Download Untitled
Transcript
lnhaltsverzeichnis ''l. Der PROFI-select TTL des Systems 2. Zusammenbau des PROFI-select 2.1 Verwendung TTL mit der Messkassette des PROFI-select 2.2 Verwendung TTL mit der SINAR-Messrückwand Dauerlichtmessung 3. 4. Blitzlichtmessung Mischlichtmessung 5. Kontrastmessung 6. und 7. SelektiveBelichtungsKontraststeuerung 7.1 RichtigeWahlder Messstelle 7.2 Mittelwertmessung ag u fh e l l s t e 7.3 1-Punkt-Messun Bildstelle 7.4 2-Punkt-Messung 7.5 Kontrastbewältigung B. Kurzanleitung ln den USA ist der PROFISIXunter dem NamenLUNA-prosbc bekannt. Contents 1. Z. z.l 2.2 4. 5. 6. 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8. TTL The PROFI-select Assembling the system TTL Usingthe PROFI-select withthe lightmetercassette TTL Usingthe PROFI-select withthe SINARmeteringback readings Continuous-light Flashreadings readings Mixed-light Contrastreadings Selectiveexposureand contrast control Selectingthe correctreading point Midpointreadings S i n g l e - p o i nh ti g h l i g h t r e a d i n g s Two-pointreadings Copingwithcontrast Instructions in brief Sommaire 1. z. z. l 2.2 3. A 5. 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8. i s k n o w na s I n t h e U S A ,P R O F I S I X LUNA-prosbc. TTL Le PROFI-select Structuredu systöme TTL Utilisation du PROFI-select avec chässisoorte-sonde TTL Utilisation du PROFI-select avecle dos de mesureSINAR Mesurede la lumiÖrecontinue Mesurede l'6clairageau flash Mesureen lumiöremixte Mesuredu contraste Mesures6lectivede l'6clairaqe et du contraste Bienchoisirla partiedu sujet ä mesurer Mesurede la valeurmoyenne Mesuredansla partiela plus clairede I'image Mesurepar la m6thodedes deux ooints Maitrisedu contraste Moded'emploisuccinct Aux Etats-Unis,PROFISIXest connu sousle nom de LUNA-prosbc. ) , )/ P R OFISIX & , 3 5 o 15 18 8 13 25 r o 1 Dil m( 2Me 3Mr 4Mr 5Dr 6Me 7 ro1 8Ab 9Ta 10 we Ve 17 22 23 t I vg 12 Ös 13 Be 14 Mi (1/t TTL PROFI-select 140 Messkassette Lightmetercassette Chässisporte-sonde 15 we Be 1 6A r 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 32 Be B| Gz Etl für Eu Be Ei Dr wt Ei qu m' üt ru Nt Li Bi Ar 9r 130 PI 131At 132 sl 133W 134 M 135 St 136 M '137 Bt 138 Br 140 M 141 Ki 142 M 143 A 150 H 't51 R 152A 1 Diffusor-Kalotte(für Lichtmessung) z Messwerkskala J Messwerk-Nullmarke 4 Messwerkzeiger Drehrichtungsmarken Messtaste(rot) 7 roteDreiecksmarken Ablesemarkef ür Blitzlichtmessung o Tastef ür Batteriekontrolle (grün) f ür 1 0 weisseEinstellmarke Verlängerungsfaktoren 1 1 Verlängerungsfaktoren 1 2 Ose für Tragleine ( + /-) 1 3 Belichtungswertanpassung Filmer t + Markefür professionelle (t/soSekunde) für weisseEinstellmarke Belichtungswertanpassung für rotesSignalfeld t o Abdeckung 1 7 Belichtungszeiten 1 8 Blendenzahlen fürs Filmen 1 9 Gangzahlen mit GriffriPPen 2 0 Einstellscheibe für DIN/ASA-Werte f ür DlN/ASA-Werte 2 1 Einstellmarke (Lichtwerte) z z Belichtungswerte f ür Einflussgrössen 23 Einstellring 24 Drehring weisseWahlmarkefür Einschaltzeit Markefür Einzel2 6 quadratische messungmit Speicherübernahme 27 rundeMarkefür Dauermessung 2B Nullstellschraube 29 Lux-undfootcandle-Tabelle 30 Batteriekammer für Vorsatz32 Anschlussbuchsen geräte 130 PROFI-selectTTL für PROFISIX 131 Anschlussstecker für Blitzlichtmessung 132 Startknopf 133 Wählschalter 134 Messwippe 135 Sondenstab 136 Messfenster 137 Befestigungshebel 138 Befestigungsklammer 140 Messkassette 141 Kassettenschieber 142 Messsondenarretierung 143 Aussparungen 150 Halteplatte 151 Rändelschraube an der Halteplatte 152 Aussparungen 1 Incidentlightdiffuser z Indicatorscale Zeroscaleadjustmentline A Indicatorneedle Directionmarks Measuringbutton(red) -7 Redtriangles Red arrowfor flashreadings o Buttonfor batterytest (green) 1 0 Whiteindexlinefor extension factorsetting 11 Extensionfactors 12 Eyeletfor neckstrap 13 Exposurevalue(EV) modificationscale ( + /-) 14 Readingdot for cinematographers(t/sosecond) 1 5 W h i t ei n d e xl i n ef o r E V modificationsetting 16 Slidingblackcoverfor red signal 17 Exoosuretime scale 'l 8 Apenurescale (f-stops) 19 Cinescale(framesper second) 20 RibbedASA/DINfilm speed settingdisk 21 Indexfor ASA/DINsetting 22 Exposurevalue(EV)scale 23 Settingringfor modifiedsettings 24 Computerringfor setting indicatorneedle 25 Whiteselectorindexfor duration measurements 26 Squaresettingmarkfor single with storage measurement 27 Roundsettingmarkfor extended cycle measurement ,28 Zero scale adjustmentscrew 29 Lux and footcandlescaleequivalents 30 Batterychamber 32 Outletsfor connectionsof accessories TTL 130 PROFI-select 1 3 1 C o n n e c t i npgl u gf o r t h eP R O F I S I X 132 Start (reset)buttonfor flash 133 Modeselectorswitch 134 Probeswitch 135 Probe 1 3 6 C e l lw i n d o w 137 Lockinglever 1 3 8 R e t a i n i ncgl a m p 140 Lightmetercassette 141 Cassettedarkslide 1 4 2 P r o b el o c k 143 Cutouts 150 Metercarrier 1 5 1 M i l l e ds c r e w 152 Cutoutsfor carrier 1 2 3 4 5 Calottediffusante Echellede galvanomÖtre 26ro du galvanomÖtre Aiguilledu galvanomÖtre Indicateurs de sensde rotation de la bague 6 Touchede mesure(rouge) (rouges) 7 Flepörestriangulaires 8 Indexde lecturepourmesureflash 9 Touchede contrölede pile (verte) 10 Indexblancpourcoefficients de prolongation 11 Coefficients de prolongation 12 Boucleoourcordonde cou 13 Correctiond'indicede lumination(+ /-) (l/sos) 14 Indexpourfilmeursprofessionnels 15 Indexblancpourcorrection d ' i n d i c ed e l u m i n a t i o n 16 Cachepourplagesignalrouge 17 Tempsd'exposition 18 Ouverturesde diaphragme 19 Cadencespourle cin6ma(images/s) 20 Disqued'affichageDIN/ASA 21 Repöred'affichageDIN/ASA 22 Valeursd'exoosition 23 Bagued'affichagedes corrections 24 Baguetournante 25 Repöreblancde s6lectionde duröede mesure 2 6 Repörecarröpourmesure unioueavecmiseen m6moire :27 Repörerondpourmesure longueduröe 28 Vis de remiseä z6ro 29 Tableaude conespondanceen lux et footcandle 30 Logementdes piles pouradditifs öz Douillesd'adaptation TTL 1 3 0 PROFI-select pour 1 3 1Tigesde raccordement PROFISIX 132 Boutonde commandePour mesureflash de s6lection 133 Commutateur 134 Touchede commande 1 3 5 T i g ed e l a s o n d e 136 FenÖtrede mesure 137 Levierde fixation 138 Attachede fixation 140 Chässisporte-sonde 141 Voletcoulissant 142 Blocagesondede mesure 143 Cavit6s 150 Support 151 Boutoncr6nelö 152 Cavit6sdansle support 1. DerPROFI-select TTL 1. The PROFI-select TTL Der PROFI-selectTTL ergänzt den The PROF|-selectTTL convertsthe P R O F I S I Xz u e i n e mB e l i c h t u n g s m e s - PROFISIXintoa viewcameraexoosure ser für die Fachkamera,mit dem someterforspotreadingsinthefilmplane, wohlDauerlicht alsauchBlitzlicht selek- suitablefor continuouslightas well as tiv in der Filmebenegemessenwerden f l a s h . können. To eliminateanyerrorthePROFI-select Um alle Unsicherheiten auszuschlies- TTL reads the light actually in the sen, misstder PROFI-select TTL nicht imageplaneand not the imagebrighteinfachdie Mattscheibenhelligkeit, son- nesson the groundglassscreen.This dern das tatsächlichin der Filmebene methodautomatically allowsfor closevorhandeneLicht.Verlängerungsfakto- up and filterfactorsas well as natural ren, bedingt durch kurze Aufnahme- vignettingwith extreme wide angle distanzenoderAufnahmefilter, werden lensesor when the imageis movedup genausoauto- to the edgeof the lens'sfieldby parallel mitdiesemMesssystem matischberücksichtigt wie der natür- disolacement. licheLichtabfall bei extremweitwinkligen To eliminatealso mechanicaliris diaObjektiven oderbeiVerschiebungen phragm tolerances and erroneous bis an den Randdes Objektivbildkreises. readingsdue to full-aperture mechaniUm auch die Toleranzender Blenden cal vignetting,the PROFI-selectTTL mitzumessenund Messfehlerdurch readsattheworkingaperturewhenever Vignettierungbei geöffneter Blende possible. auszuschliessen, wird mitdem PROFI- The main meter adjustmentsare the select TTL wenn immer möglich bei same as for the basicPROFISIXused gemessen. Arbeitsblende in the normalway. So for film speed Diewichtigsten Einstellungen am Mess- settings,testingand changingthe batsystem geschehengleichwie bei der tery,etc.,pleasereferto the PROFISIX normalenVerwendung des PROFISIX- instruction manual: Grundgerätes.Für Arbeitenwie Film- Brief pressure on the red measuring empfindlichkeits-Einstellung, Batterie- button(6)switcheson thewholeunitfor kontrolle,Batteriewechselusw. neh- abouthalfa minute. men Sie bitte die Gebrauchsanleitung For readingslikelyto take longer,lock zurHand: d e sP R O F I S I X out the auto-offswitchby depressing Ein kurzfristigerDruck auf die Mess- the red measuring button (6) and taste (6) genügt,um die gesamteGelockingit by a slightturnto the right.The rätekombination für etwat/zMinuteeinwhite index (25) is then opposite the z u s c h a l t e nF. ü r M e s s u n g e nd, i e . l ä n - round mark (27\. g e r e Z e iilnA n s p r u c h n e h m e nk, a n nd i e On depressing the red buttonand turnyou re-engagethe Abschaltautomatik ausgeschaltet wering anticlock-wise den, indem man die Messfasfe (6) auto-offswitch. drückt und durch leichte Rechtsdre- After measuring rotate the computer hung arretiert.Die uzersseWahlmarke ring (24) untilthe indicatorneedle (4) is (25) steht dann auf der runden Marke o n 0 . (27).DurchDrückender Messtastemit In additionto the PROFISIXand the gleichzeitiger Linksdrehung ist die AbPROFI-selectTTL probe attachment schaltautomatikwieder in Betrieb. you needeithera fittinglightmetercasN a c h d e m M e s s e nP R O F I S I Xn u l l e n , sette - or you can use the exposure d.h. Drehring(24) drehen,bis Mess- meter withoutcassettedirectlyin the werkzeiger(4) auf 0 steht. SINARmeteringback.Lightmeter casZ u s ä t z l i c hz u m P R O F I S I Xu n d d e m settesfor allinternational camerabacks Sondenvorsatzgerät PROFI-select TTL are available. wird entwedereine zur Fachkamera passendeMesskassette benötigt,oder der Belichtungsmesser wird ohne zusätzlicheKassettedirektin der SINARMessrückwandverwendet.Messkassetten für alle internationalen Rückwändesindlieferbar. 1. Le PROFI-selectTTL Compl6t6avec le PROFI-selectTTL, PROFISIXdevientun posemötreprofessionnelpermettantd'effectueraussi bienles mesureslonguedureeque les m e s u r e sd ' i n t e n s i tdee l ' e c l a i rd a n s l e o l a nd u f i l m . Pour 6liminertoute source d'incertitude,PROFI-select TTL ne se contente pas de mesurerla lumiöresur le verre döpoli,maisbienla quantitöde lumiöre qui est pr6sentedans le plan du film. Les facteursde prolongation dus aux prisesde vues rapprocheesou filtres pris en compte sont automatiquement gräce ä ce systöme,tout comme les pertes de luminositeavec les trös grands angulairesou les d6centrementsjusqu'auborddu cercled'image nette. Afinde tenircomptedestol6rancesdes diaphragmeset pour eviterles erreurs cons6cutivesau vignettage ä diaphragmeouvert,il estconsei116 d'effectuer les mesuresavecle PROFI-select TTL au diaphragme de travailä chaque foisque celaest possible. Les principauxr6glagesse font de la m6me fagon que lors de I'utilisation n o r m a l ed u P R O F I S I Xd e b a s e .P o u r les questionsconcernantl'affichagede la sensibilit6du film, le contröleet le changementdes piles, veuillezvous reoorterau mode d'emoloidu PROFISIX: Une courte pression sur la touche de mesure(6) suffitpour enclencherI'ensemble du systöme pour une dur6e d'environ30 secondes.Pour les mesures plus longues, d6brayer I'arröt automatiquede la fagonsuivante:appuyersur latouchede mesure(6) et la bloquerpar l6görerotationvers la droite. Le repöre blanc de s6lection (25) se trouveraafors en face du repöre rond (27). Pour remettre en circuit I'arröt appuyersur la touchede automatique, mesure en la faisant oivoter vers la gauche. Aprös mesuragetourner la bague (24)jusqu'aumomenloü I'aiguille du galvanomötre(4) se trouvesur 0. Le PROFISIXet sonadditifPROF|-select TTL s'utilisentavec un chässisportesondeappropri6ou encoredirectement dans le dos de mesurede SINAR.Des chässisporte-sondepourtous les dos internationaux sontdisoonibles. 2. des Systems Zusammenbau 2. 2.1 Verwendungdes PROFI-selectTTL mit der Messkassette S c h u t z b l e n df üerA n s c h l u s s b u c h s e n 2 . 1. 1 A m P R O F I S I X entfernenund Diffusor-Kalotte(1) in Mittelstellung schieben. ( 1e3r 8 )d e s a u fd i e B e f e s t i g u n g s k l a m m 2 . 1. 2 P R O F I S I X TTL legenund zusammenschieben. PROFI-select (138) des PROFI-select TTL 2.1.3 Befestigungsklammer in die dafür vorgesehenen Aussparungen (143)der Messkassefte(140)einschiebenund mit (137) arretieren. dem Eefesflgungshebel (142)lösen. 2.1.4 Messsondenarretierung lst eine Messkassetteaus frühererLieferungals Befe1981 vorhanden,so kannin der bevorzugten TTL die Messdes PROFI-select stigungsposition (142) nicht betätigtwerden.In sondenarretrerung solchenFällenlässtsich - d e r P R O F I S I Xn u r i n d e r u m 1 8 0 o g e d r e h t e n Positionauf der Kassetteeinsetzen, - durcheine SINAR-Servicestelle eine modifizierte einbauen. Messsondenarretierung - H e b e l s e l b s t a b f e i l e n ,b i s e r n i c h t m e h r a m ansteht. PROFISIX 2.1.5 Messkassetteumdrehen und den Sondenstab nach unten)in die Kassette (135) (Firmen-Signet einschieben. 2.1.6 Die Aussparungan der Messkassettedient der S I N A R - K a s s e t t e n a u t o m aSt i ke .m u s s b e i m E i n schiebenin die Rückwandlinksuntensein. 2.1 Verwendungdes PROFI-selectTTL mit der SINAR-Messrückwand 2 . 2 . 1 Z u s a m m e n b awui e u n t e r2 . 1 . 1u n d 2 . 1 . 2b e s c h r i e ben. (151)am mittelsRändelschraube 2.2.2 Halteplatte(150) S n n d p n n e h ä r r sdce r S I N A R - M e s s r ü c k w a o nd e r in einerderseitlichenLeistenam Kupplungsrahmen befestigen. TTL (138)des PROFI-select 2.2.3 Befestigungsklammer in die dafür vorgesehenenAussparungender Halteplatte(152) einschiebenund mit Eefesfrg ungshebel(137) arretieren. 2.2.4 Sondenstab (135) (Firmen-Signetgegen die der Messins Sondengehäuse Kamerarückseite) an rückwandeinschieben.Dazu den Arretierhebel lösen. Messrückwand der vv,,vvr rYvr Using the PROFI-selectTTL with the lightmetercassette 2.1.1 Removethe protectivecover over the accessory outletson the PROFISIXand pushthe diffuser(1) to its centreoosition. 2 . 1 . 2 P l a c et h e P R O F I S I Xm e t e ro n t h e P R O F I - s e l e c t TTL retainingclamp(138)and pushtogether. 2.1.3 Push the retainingclamp (138) of the PROFIselect TTL into the cutouts (143) providedfor it in thelightmelercasseüe(140)andsecurewiththe lockinglever (137). 2.1.4 Releasetheprobelock (142). the probe lock With pre-1981lightmetercassettes, (142) cannot be operatedin the preferredfixing TTL.In thatcase: oositionof the PROFI-select - fit the PROFISIXin the cassettereversedthrough 180o,or - get a SINARservicingstationto installa modified orobelock.or - file down the lever yourselfso that it no longer f o u l st h e P R O F I S I X . 2.1.5 Turn roundthe lightmetercassetteand insertthe probe (135)- withthe companyemblemfacedown - intothe cassette. 2.1.6 The cutoutin the lightmetercassetteis part of the automaticSINARfilmholdercontrol.Wheninserted in thecamerabackthiscutoutmustbe at the bottom left. 2.2 2.2 Assemblingthe system The numbersin bracketsreferto the annotatedillustrationsof the fold-out. Die Zahlenin Klammernbeziehensich auf die Hinweise Faltseite. auf der ausklaopbaren Using the PROFI-selectTTL with the SlNAR,meteringback 2.2.1 Assembleas describedin sections2.1.1 and2.1.2. 2 . 2 . 2 W i t ht h e m i l l e ds c r e w( 1 5 1 ) ,s c r e wt h e m e t e rc a r r i e r ( 1 5 0 ) i n t o t h e p r o b e h o u s i n $ ' o ft h e S I N A F meteringback or into one of the side stripsof the nnr rnlinn framo rssvv 2 . 2 . 3 P u s ht h e r e t a i n i ncgl a m p( 1 3 8 )o f t h e P R O F I - s e l e c t TTL intothe cutouts(152)providedfor the purpose in the meter carrierand secure with the locking lever(137). 2.2.4 Push the probe (135) (withthe companyemblem facing towardsthe camera back) into the probe housingof the meteringback.To do this,releasethe lockingleverin the meteringback. 2. Structuredu systÖme concernentles indications Les chiffresentre parenthÖses figurantsur la pagerepliee. 2.1 U t i l i s a t i o nd u P R O F I - s e l e cTtT L e n l i a i s o na v e c le chässis porte-sonde 2.1.1 Enleverle carterde protectiondes douillesd'adaptation du PROFISIXet mettrela calottediffusante(1) en positionm6diane 2 . 1. 2 P l a c e rl ' a p p a r e idl e b a s e P R O F I S I Xs u r I ' a t t a c h ed e TTL et emboiter. fixation(138)du PROFI-select 2.1.g lntroduirel'attachede fixation(138)du PROFI-select TTL dans les cavifös (143) pr6vuesä cet effet sur le chässlsporte-sonde(140) et bloquerä l'aide du levier(137). 2.1.4 Relächerle levierde blocagede la sonde de mesure ( 1 4 2 ) . E nu t i l i s a nut n c h ä s s i sp o r t e - s o n dde' u nm o d Ö l e a n t 6 r i e uär 1 9 8 1, l e l e v i e rd e b l o c a g ed e l a s o n d ed e mesure (142) ne peut pas ötre actionn6lorsquele PROF|-selectTTL est mont6 dans la positionhabituelle.Dansces cas il est possible: - d e m o n t e lre P R O F I S I X s u rl e c h ä s s i se n l et o u r n a nät 18 0 0 - de faire monterun levierde blocagemodifi6par les s o i n sd ' u ns P 6 c i a l i s tSeI N A R - de limer soi-mÖmele levierde fagon ä ce qu'il ne t o u c h eP l u sl e P R O F I S I X ' 2.1.5 Retournerle chässisporte-sondeet introduirela ftge de la sonde (135)(siglede la firmevers le bas)dansle chässis. sertau 2.1.6 La cavit6se trouvantsur le chässisporte-sonde automatiqueSINAR.Elle doit se troufonctionnement dansle dosde ver en basä gauchelorsde I'introduction lachambre. 2.2 Pour utiliser le PROFI-selectTTL avec le dos d e m e s u r eS I N A R 2 . 2 . 1 M o n t a g ec o m m ei n d i q u 6s o u s2 ' 1. 1 e | 2 . 1- 2 2.2.2 A l'aidedu boutoncrönelö(151)fixer le support(150) s u rl e c h ä s s i sd u d o sd e m e s u r eS I N A Ro u s u rl ' u n ed e s bordureslat6ralesdu cadre. 2.2.3 lntroduirel'attachede fixation(138)du PROFI-select TTL dans les cavlfds pr6vues ä cet effet sur le support(152)et bloquerä l'aidedu levier(137). 2.2.4 lntroduirela tige de la sonde (135) (siglede la firme versle dos de la chambre)dansle chässisporte-sonde du dos de mesure,en prenantsoin de dÖbloquerle levierse trouvantsur le dos de mesure. 3. Dauerlichtmessung 3. 3.1 21/zund D e rM e s s b e r e i cbhe i2 1 D I Nl i e g tz w i s c h e n LW/EV. 131/s FilmempfindlichkeitamPROFlSlXeinstellen. in die Kamerarückwand Messkassette einschieben, (141)herausziehen Kasseltenschieber und Messson d enarretierung (142) lösen. Sondenstab(135)in die gewünschtePositionbrin(136)an gen, so dass sich das runde Messfenster der zu messendenBildstellebefindet. Messder SINAR-Messrückwand: BeiVerwendung sondenarretierung(142) an der Messrückwandlöin diegesen,Sondensfab(135)etwashochziehen, Die bringenund arretieren. wünschteMessposition I NnO - L u p eu n d B I N O S I N A R - B e t r a c h t u n g s h iB lfe genügenals SchutzgegenFremdlicht. Spiegellupe soll - sofern starkes Bei der BINO-Spiegellupe wähFremdlichtvorhandenist - der Lichtschacht rendder Messungmit der Handabgedecktwerden. Wählschalter(133)aufDauerlicht. abblenObjektivauf die gewünschteArbeitsblende den. Messtaste(6) drücken. Messwippe(134)drücken. Solangedie Messwlppein der Messpositiongekontinuierrastetist, wird die Beleuchtungsstärke lich erfasst.Bei konstantemDauerlichtnimmtder Zeiger(4) einefesteStellungein. M e s s e nu n d N u l l e nw i e ü b l i c h . aut-St/s desEinstellringes(23) NachVoreinstellung (Skala 13) Ablesender Belichtungszeit bei Blenbei denzahl1 (18)oderAblesender Belichtungszeit (23)auf0. (18),wennEinstellring 5,61/s Blendenzahl Messwippe(134)ausschalten. The measuringarea at 21 DIN is between21/sand 131/g EV. 3.2 Set the PROFISIXto the requiredfilmspeed. Pushthe lightmetercassetteintothe cameraback, 3.3 withdrawthe dark slide(141) and releasetheprobe Iock (142\. Move the probe (135) as requiredto locatethe 3.4 roundcell window(136)overthe imagepointto be measureo. W i t ht h e S I N A Rm e t e r i n g 3.5 back: Releasethe probe lock (142)at the meteringback, slightlyraisetheprobe (135),moveit to the required oositionand lock. SINAFviewingaidssuchas the binocularmagnifier and binocularreflexmagnifierofferadequateprotectionagainstunwantedstraylight.lf thereis a lot of straylightwhen usingthe binocularreflexmagnifier,coverthe hoodwiththe handwhiletakingthe reading. 3.6 Set the mode selectorswitch (133)to continuous light. Stopdownthe lensto the requiredworkingaperture. 3.7 Pressthe red measuringbutton (6). 3.8 Pressthe probe switch (134). 3.9 As longas the probeswitchis engagedin the reading position,the light intensityis being measured continuously.With constantcontinuouslight the indicatorneedle (4) yieldsa fixed reading. 3.10 Measureandzeroas usual. 3.11 Set the setting ring for modified setting (23) at -51lgEV (scale13),readthe exposuretimeopposite f /1 on the apertu're sca/e(18),or readthe exposure (18),if settingring(23)at 0. time at I/5,61/s 3.12 Switchoff the probe switch. 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3 10 3.11 3.12 sondern bei nichtbeiArbeitsblende, mandieMessung Wünscht drehtmanden Blendedurchzuführen, anderen einerbeliebigen gegenüber (24)soweit,bisdieermittelte Belichtunggzeit Drehring liegt. Blendenzahl amObjektiv eingestellten derbeiderMessung lässtsichdannstetsjede Rechenscheibe An derso eingestellten gültige ablesen. ZeitlBlenden-Kombination fürdieseAufnahme Continuous-light readings 3.1 otherthantheworking lf youwantto takea readingat an aperture ring(24)to bringthetimeopposite the turnthecomputer aperture, Withthedialsset valuesetonthelensduring thereading. apefiure you can thenreadoff all the aperture/speed that combinations yielda correctexposure withthisreading. 3. Mesurelonguedur6e L'örede mesureä 21 DINse situeenlre21/set 131/s VE. A f f i c h elra s e n s i b i l i tdeu f i l ms u r l e P R O F I S I X . Introduirele chässisporte-sondedans le dos de la chambre,tirersur le voletcoulissanf(141) et relächerle levierde blocage de la sonde de mesure (142). P l a c e r l a f r gdr e l a s o n d e ( 1 3 5 ) d a n s l a p o s i t i o n d 6 s i r 6 e , 3.4 de fagonä ce que la fen)tre de mesureronde (136)se trouveä l'endroitdu sujetä mesurer. 3.5 En utilisantle dos de mesureSINAR:Relächerle levier de blocagede la sonde(142)sur le dos de mesure,tirer latigede la sonde(135)l6görement versle haut,la placer dansla positiond6sireeet bloquer.Lesaccessoires SINARpour I'observation du d6poli,loupebinoculaire BINOet loupereflexbinoculaire, sontsuffisantspourla protectioncontretoutelumiÖreext6rieure.Dansle cas de la loupereflexbinoculaire, il est indique,au cas de forte lumiöre ext6rieure,de couvrir le capuchonde vis6ede la mainDendantla dureede la mesure. Placerle commutateurde sölection(133)sur "longue 3.6 duröe". 3.7 R6glerI'objectifau diaphragmede travail. Appuyersur latouchede mesure(6). 3.8 Appuyersur latouchede commande(134). 3.9 que cettetoucheestenfonc6e,l'appaAussilongtemps reil mesurel'intensit6de l'6clairage.A lumiöreconstante,l'aiguilledu galvanomötre(4) restefixe. 3.10 Mesurer;tournerla bague (24) pour amenerI'aiguille du galvanomdtre(4) sur 0. 3.11 Mettre la bague d'affichage des corrections(23) sur -Stls (scala13),lireen face du chiffre1 le tempsd'expositioncorrect(18),ou bien lirele tempsd'exposition ('18), si la bague(23)est sur 0. en face du chiffre5,61/s 3 . 1 2 D ö b r a y elra t o u c h ed e c o m m a n d e( 1 3 a ) . 3.1 3.2 3.3 la mesureau diaphragme Si, au lieu d'effectuer de travail,on quelle labague d6sire I'effectuer ä n'importe autreouverture, ontourne (24)jusqu'au moment oü la valeurd'.exposition se trouveen tacedu pourla mesure. Danscetteposition, il estpossible diaphragme utilis6 toutesles combinaisons temps d'exposition/diade d6terminer phragme pourcetteprisedevue. valables 4. Blitzlichtmessung 4. Flashreadings 4.1 4.2 4.3 V o r g e h ew n i e b e i3 . 1 b i s3 . 5 . (133)auf Blitzlicht Wählschalter stellen. Messbereich Bei der Blitzlichtmessung erhältman nur dann ein gültigesErgebnis,wenn bei der Ablesungdie rote .0" der Ska/a(13)zwischenden beidenrotenDreieckmarken(7) steht. Gegebenenfalls Objektivauf die gewünschteArbeitsblendeabblenden (siehe 4.9). Verschluss schliessen. Mit Messfaste(6) die Gerätekombination einschalIen. Vor jeder Einzelblitzmessung muss der Speicher durch Drückender Starftaste(132) gelöschtwerden. Messwippe(134)drücken. Bei angeschlossener Blitzsynchronisation mit der gewünschten Verschlusszeit auslösen.(DerDauerlichtanteil wirddabeibiszu l/eSekundeautomatisch richtigmitberücksichtigt.) Für die Messunggibt es auch hierzwei Methoden: Wenndas Objektivauf Arbeitsblende ist eingestellt (4.4),Einstellring(23)auf -5tlg, mit VerschlussBlitz auslösen,PROFISIXnullen,ablesenauf Skalafür Belichtungswerte(22), ob die Blitzenergiefür die vorgewählte Blenderichtig,zu hochoderzu kleinist. 4.1 4.2 4.3 Proceedas indicatedin sections3.1 to 3.5. Set the mode selector(133)to flash. Withflashreadingyou onlyget a goodresult,when the red "0" of the exposuremeter valuesca/e (13) is placedbetweenthe two redtriangles(7). Stopdownthe lensto the requiredworkingaperture as necessary(see4.9).Closethe shutter. Switchon the metersystemwith the red measuring button (6). Beforeeverysingle-flash readingclearthe memory by pressingtne sl€'rtbutton (132). Pressthe probe switch (134). Connect the flash for synchronizedfiring and releaseat the requiredshutterspeed.(Thereading automatically allowsfor prevailingcontinuouslight up to t/esecond.) For measuringthereare two methods: Whenthe lensis stoppeddownto the requiredworking aperture (4.4), put the setfing ring (23) to -5lls EV,triggerthe flash,zerothe PROFISIX,read off on the EV scale(22)whetherthe flashoutputis correct,too highor too lowfor the presetaperture. 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.4 4.5 4.O 4.7 4.8 4.9 0 = richtig -1 : 2xblitzenoderArbeitsblendeumeinen WertöffnenoderLampenabstand entsprechendreduzieren um zwei LW -2 : 4x blitzenoderArbeitsblende Werte öffnen oder Lampenabstand reduzieren entsprechend LW + 1 : Blitzenergiehalbierenoder Arbeitsblendeum einenWertschliessen oder Graufilter 0,30verwenden LW +2 : Blitzenergie vierteln oder Arbeitsoder blendeum zweiWerteschliessen Graufilter 0.60verwenden oder: einstellen, An der KameraBlende8 als Messblende Ring (23) auf 0 stellen,mit VerschlussBlitz ausn u l l e nb, e i? ( B )a b l e s e nH. a td a s lösenP , ROFISIX Ring Objektivnurl/11 als kleinsteBlendenöffnung, (23)auf +1 voreinstellen. Der gemesseneWertwirdje nach Helligkeit15 bis 4J0 30 Sekundengespeichert. LW LW 4.10 Fürdie Messungvon mehrerenaufeinanderfolgenden Blitzenmuss der Startknopf(132)nur vor der gedrücktwerden,da sonst ersten Blitzauslösung der Speichergelöschtwürde. Das MessgerätaddiertsämtlicheBlitze.Für die addierendeMessung mehrererBlitzeempfiehltes sich,dieAbschaltautowie unter matikmitder Messtaste(6) zu blockieren, .l . beschrieben. EV EV 0 : -1 : correct Firetwo flashes,or open the working apertureby one stop, or reducethe lamp/subject distanceaccordingly. EV -2 : Firefour flashes,or openthe working apertureby two stops,or reducethe lamp/subject distanceaccordingly. EV + 1 : Halvethe flash output,or stop down t h e l e n sb y o n es t o p ,o r u s ea 0 . 3 0N D filter. EV + 2 = Reducethe flash outpirtto r/a,or stop down the lens by two stops,or use a 0.60 ND filter. or Set aperture8 as measuringaperture,set the ring (23)at 0, triggerthe flash,zerothe PROFISIX,read at? (8). lf the smallestapertureof the lensis f /1 1, presetthe r i n g t o+ 1 . Dependingon the lightinglevel,the readingis retainedfor 15 to 30 seconds. For a cumulativereadingof several successive flashespressthe startbutton(132)only beforethe firstflash,otherwlsethe memoryis cleared. The meteraddsuo the effectof all the flashes. For cumulativereadingsof several flashes also disengagethe auto-offswitchwiththe red measuring button(6\ as describedin section1. 4. Mesurede I'intensit6de l'6clair 4.1 4.2 4.3 P r o c 6 d ecr o m m es o u s3 . 1 ä 3 ' 5 ' de sölection(133)sur flash' Mettrele commutateur Lors des mesuresde I'intensit6de l'Öclair'un rÖsultat "0" rouge valablene peutÖtreobtenuqu'en situantle de la correction d'indice de lumination(13) entre les rouges(7)' deux repörestriangulaires au diaphragmede tral'objectif r6gler Le cas 6chÖant, l'obturateur' Fermer 4.9). (voir vail parpressionswlatouchede Miseen routede I'appareil (61. mesure Avantchaquemesure,effacerla m6moireen appuyant sur latouche de döParI(132) Appuyersur la touchede commande(134)' du flash' d6nprOs avoir assur6 la synchronisation de la lumiÖre clencherä la vitessed6sirÖe'(L'influence jusquä prise compte en continueest automatiquement 1/e s.) de concurrence Pourla mesure'il y a deuxmÖthodes: (4'4)' Une fois l'objectifiegt6au diaphragmede travail position dÖde la (23) sur mettrela bague d'affichage pour (24) bague -51ls, la tourner dÖclencher, oart ät"n"t I'aiguiltedu galvanomötre(4) sur 0' lire sur l'öchelle des valeursd'exposition(22) si pour le diaphragmede travails6lectionn6I'intensit6du flash est correcte,trop 6lev6eou tropfaible' 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.g VE VE VE VE VE 0 = correct -1 : dÖclencher2x ou augmenter le diapnragmede travaild'uneunit6'ou r6duire la distancedu flashen consequence - 2 : d 6 c l e n c h e r4 x o u a u g m e n t e rl e d i a pnragmede travailde deuxunitÖs'ou reduirela distancedu f lashen consÖquence du flash ou + 1 : r6duirede moiti6 I'intensitÖ fermer le diaphragmede travail d'une u n i t 6 o, u ' u t i l i s eurn f i l t r eg r i s0 ' 3 0 : r6duire au quart I'intensit6du flash ou +2 fermerle diaphragmede travailde deux unit6sou utiliserun filtregris0'60 ou bien: Mettrele diaphragme8 pour mesurer,mettrela bague (23) sur O, aectencner,amenerl'aiguilledu galvanoplus petit mÖtresur 0, lire ä ? (8)' Si le diaphragmele + 1' (23) sur de l'objectifest f /1 1, mettrela bague mlse en est mesure SuivantI'intensit6,la valeur de secondes' ä 30 15 m6moirePendant 4.10 le Pour la mesure de plusieursflashes cons6cutifs' pour que actionne ätre doit ne (132) boutonde mesure car autrementla memolre le premierd6clenchement, seraiteffac6e' Tous les 6clairssont additionn6spar le calculateur' il est Pour la mesurede plusieursflashescons6cutifs' la de ä I'aide de d6brayerl'arrÖtautomatique conseil16 1 ' sous indiquÖ (6) touchede mesure comme 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 Mischlichtmessung Der PROFI-select TTL berücksichtigt bei der Blitzlichtmessunggleichzeitig vorhandenesDauerlicht antenra.han.l r{or3p VersChluSS vOrgewählten Verschlusszeit bis t/aSekundeautomatisch. Für Aufnahmen,bei denenzum Beispielein Innenraum mit Blitzlichtausgeleuchtet oder aufgehellt, nloinhzoiiinahor {is Sicht ins Freie mitfotografiert wird,nimmtman getrenntsowohleine Blitzlichtals vor: aucheineDauerlichtmessung (Kapitel4) vornehmen. Blitzlichtmessung GegebenenfallsBlitzenergieoder/und Arbeitsblendekorrigieren. (Kapitel3) auf Szeneim Freien Dauerlichtmessung vornehmen. Belichtungszeit ablesen.Bei Fenbei Blendenzahl sterausblicken wird empfohlen,um etwaeine Blendenstufelängerzu belichten,um auf dem Bild das hellereLichtim Freienanzudeuten. 5. M ixed- lightr eadings 5.1 5.2 Duringflash exposurereadingsthe PROFI-select TTL automatically allows also for prevailingcontinUOuS lightdgringthe expOSUre time (upto 1/eseCond) set on the shutter.For shotsthat includefor instancean rnteriorlit or filledin by flashas well as an outdoorview througha window,take separate flashand continuous-light readingsas follows: Takea flashreadingas describedin section4. Adjustthe flashoutputand/orthe workingaperture as necessary. Take a continuous-light reading(section3) of the outdoorview. Read off the exposuretime oppositef-mark.With viewsout of the windowgenerallyexposeby 1/zto1 lens stop more to convey the brighteroutdoor lightinglevel. 5.3 5.4 .. 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 Mesureen lumiöremixte P o u r l a m e s u r ed e I ' i n t e n s i t d6 e s e c l a i r s l, e p R O F I _ selectTTL tientautomatiquement comptede la lumiöre continuepourle tempsd'exposition choisi,jusqu,äcon_ currencede 1/aseconde.Dansle cas d,uneprisede vue oü par exempleune piöceest eclair6eau movend,un flashet oü la vue ä I'ext6rieur doitf airepartiede I'image, on procödeseparementä la mesuredu flash et de la l u m i ö r ec o n t i n u e : P r o c 6 d eär l a m e s u r ed e l ' 6 c l a i (r c h a p 4 . ). Rectifier,le cas echeant,l lntensit6du flash etlou le diaphragme de travail. M e s u r e rl a l u m i ö r ec o n t i n u e( c h a p .3 ) d e l a p a r t i eä l'exterieur. Releverle tempsd'exposition en facedu chiffred,ouver ture de dlaphragme. Pourles prisesde vuesvers I'ex_ terieur,il est conseill6d'augmenterle tempsd'exposi_ tion de la valeur d'un diaphragmeafin de suggdrer I ' e c l a i r a gpel u sc l a i ra u d e h o r s . te Kontrastmessung bei Dauer-oder Blitzlicht 6. o. l 6.2 6.3 Messungauf hellsternoch zeichnenderBildstelle beiArbeitsblende vornehmenundPROFISIXnullen. M e s s u n ga u f d u n k e l s t e n r o c h z e i c h n e n d eB r ildstellevornehmenund Differenzauf Skalae\ abresen. Die DifferenzbeiderMessungengibt das Kontrastverhältnisin Blendenstufen an: 6. o_l 6.2 o.J At the workingaperturemeasurethe brightesthignlightwithsignificant detailand zero PROFISIX. Repeatthe readingfor the darkestshadow with significantdetailand readthe differenceat the lndicatorscale (2). The differencebetweenthe two readingsis the brightness rangein lensstops: Belichtungswertdifferenz Kontrastverhältnis (Kontrastin Filmebene) EV difference Brightnessrange (contrastin filmplane) 1 1:2 1:4 1:8 1:16 1 2 1:2 1:4 1:8 1:16 I 3 4 4 5 empfohlene Grenzwerte1:32 6 1:64 Kontrastbewältigungsiehe unter 7.5. 6.4 Contrastreadings (withflashor continuouslight) Die richtige Belichtung liegt in der Mitte zwischen b e i d e nM e s s u n g e n :H e l l s t eu n d d u n k e l s t eB i l d s t e l l e ausmessen (6.1 und 6.2) und aus der Anzeigedifferenz den Mittelwert errechnen. Den Zeiger auf der Skala (2) auf diesen Wert einstellen une resuttierende Werte ablesen (Kapitel3 oder 4). Bei grösserenBelichtungswertdifferenzen wird folgendesVorgehen empfohlen: Messungauf hellsternoch zeichnenderBildstellebei Arbeitsblendevornehmenund sichnachNullungdes Zeigerausschlages .Belichtungswert, den angezeigten merken. Messungauf dunkelsternochzeichnender Bildstelle wiederhojen .Belichtungswert) undangezeigten merken.DieBelichtungswertdilterenzbeider Messungengibt das Verhältnisin Blendenstufen an. Die richtigeBelichtungliegt in der Mittezwischenden .Belichtungswerl'-Angabenbeider Messungen: "Belichtungswerte" beiderMessungenaddierenund durch2 teilen.Den so errechneten Mittelwedauf Skalafür den Belichtungswert (22)einstellen, 5 r e c o m m a n d el di m i t 1:32 6 1:64 For coping with contrast see 7.5. 6.4 The correct exposure is the mean of the exposure values obtained by the two readings: Measure the brightestand the darkest subject area and from the differencecalculatethe mean value. Set the needle of the indicatorscale (2) at this value and read off the resultingvalues (section 3 or 4). With greater EV differencesthe following procedurers recommenoe0: At theworkingaperturemeasurethe brightest highlight withsignificant detail.Afterzeroingthe needlepositionnote the exposure valueshownon the scale(22). Repeatthe readingfor theidarkestshadowwith siqnificant detail and notethe newexposurevalue. The EV dilferencebetween the two readings is the brightness range(lightintensityratio)in lens stops.The cogrectexposureis the mean of the exposurevaluesobtainedby the two ieadings: Addthetwoexposurevaluesanddividethe sumby 2. Setthe mean valueobtainedon the EV scale(22). Mesuredu contraste (flashou longuedur6e) 6. o. I 6.2 6.3 Effectuerla mesure,au diaphragmede travail,sur ra partieIa plusclairesur laquelleon doitencorepercevotr d e sd 6 t a i l se, t a m e n e rI ' a i g u i l ldeu g a l v a n o m ö t rseu r0 . Renouvelerla mesuresur la partiela plus sombrede I'imagelaissantencorepercevoirdes d6tailset lire la diff6rencesur l'öchelledu galvanomötre (2). La differencedes deuxmesuresdonnela proportion de l u m i n a n ce n d i a p h r a g m e : Difference entreles valeursd'exposition Proportionde la luminance(contrastesur le p l a nd u f i l m ) 1 1:2 1:4 1:B 1:16 a J A 5 l i m i t er e c o m m a n d 6 e 1 : 3 2 6 l:64 Pourla ma?trise du contraste,voirsous7.5. 6.4 L'expositioncorrectese situe entre les valeursd'ex_ positiondes deux mesures:mesurerla parlie la plus claireet la plus sombrede I'image(6.1 et 6.2) et cal_ culerla valeurmoyenneä partirde la diff6rence. Mettre I'aiguilledu galvanomötresur cette valeur et relever l e sv a l e u r so b t e n u e s( c h a p . 3o u 4 ) . Avecdesdiff6rences plusgrandes entrelesvaleursd'exposition le proced6 suivant estrecommand6: Effectuer la mesure. au diaphragme de travail, sur la partiela plus clairede I'image surlaquelle on doitencorepercevoir desd6taiiset relever la valeurd'exposition (22)lorsque l'aiguille du galvanomötre estsur0. Renouveler la mesure surla partieIaplussombre de l'image laissant percevoir encore desd6tails et noterl? "valeurd'exposition" relevöe. Ladiff6rence entrelesvaleurs d'exposition desdeuxmesures donne la proportion dela luminance endiaphraome. L exposition correctese situeentrelesv-aleurs d'exposition desdeux MESUTES: Additionner les deuxvaleursd'exposition et diviseroar deux. R6glerla moyenneainsiobtenuesur l'echelledes valeursd'exposi(22\. tion 15 7. SelektiveBelichtungs-und Kontraststeuerung 7. Selectiveexposureand contrast control 7.1 RichtigeWahl der Messstelle 7.1 Selectingthe correct reading point Jeder Aufnahmegegenstand setzt sich aus verzusammen.Die AufschiedenenHelligkeitswerten gabe des Fotografenist es, diese Helligkeitswerte durch richtigeBelichtungmöglichstexakt in die richtigenTonwertedes Blldesumzusetzen. dassdie MesBelichtungsmesser sindso kalibriert, mitder optischenDichte0,7 sungeinerObjektstelle für ein "Normalmotiv"zu einerkorrektenBelichtung f ührt. 7.2 Every subjectconsistsof areas of differentluminance.lt is the job of the photographer to translate theseluminancevaluesas exactlyas possibleinto the correcttone valuesin the image- by a correct exposure. Exposuremeter calibrationis designedto yield a "normal correctexposurefor a subject"when reading a subjectpointto be reproducedin the picture witha visualdensitvof 0.7. Mittelwertmessung 7.2 Es ist dahersinnvoll,im Objekteine Messstellezu w ä h l e n d, i e m ö g l i c h snt a h eb e i d e r D i c h t e0 , 7 l i e g t . M i s s tm a n a m O b j e k te i n ez u h e l l eo d e rz u d u n k l e Stelle,entstehtzwaran diesemOrt aufdem Bildein mittlerer Grauwert, die übrigen Helligkeitswerte aber werdenverschoben.Das Resultatist Unteroder Überbelichtung. Thereforeselectin the subjecta readingpoint as nearto a 0.7 densityas possible. lf you measuretoo lightor too dark a subjectarea, this stillyieldsa midtonegrey in the picture.However,otherluminancevaluesareshifted,resultingin an unoer-or overexposure. 7.2.1 Greycard readings The simplestway of obtaininga correctexposureis to measurea neutralgreycardof density0.7,set up nextto the subject. In thatcase: - Locatethe grey card as near to the subjectas possible. - Avoid reflectedglarefrom the grey card towards the camera. - With flat objects locate the grey card parallelto placeit on top). the subject(preferably - With solid objects locate the grey card at right anglesto the bisectorof the angle betweenthe cameradirectionand the main lightingdirection. Slightlytilt the card down to avoid glare being reflectedintothe camera. - Withsubjectsof predominantly lighttonesreduce the indicatedexposureby 2/3 lensstop. - With subjectsof predominantlydark tones increasethe exposureby 2/3 lensstop. - In a subject of uneven bright/darkdistribution checkby takingtwo-pointreadingsas described in section7.4. 7.2.2 Measuringa substitutegrey tone It is not alwayspossibleto locatea greycard in the subject- for instancewithdistantviews.Inthatcase selecta midtonein the subjectitselfand measure that. 7.2.3 Multi-pointreadings In case of doubt, read severalsubjectpointsof apparentmidtonevalueand basethe exposureon the meanof the exposurevaluesobtained. 7.2.1 Messungauf Graukarte Die Messungeinerbeim Gegenstandaufgestellten der Dichte 0,7 ergibt auf einNeutralgraukarte fachsteWeisedie richtigeBelichtung. Dabeiist folgendeszu beachten: - Graukartemöglichstnahe am Gegenstandplazleren. - Lichtreflexeauf der Graukartein FlichtungKam e r av e r m e i d e n . - Bei zweidimensionalen die GrauGegenständen karte parallelzum Gegenstandplazieren(am bestendarauflegen). - Bei dreidimensionalen Gegenständen die Grauzwischen kartesenkrechtzurWinkelhalbierenden plazieund Hauptlichtriqhtung Aufnahmerichtung ren. Leichtabkippen,um Reflexein Kamerarichtungzu vermeiden. - B e ig e n e r e lhl e l l e nS z e n e nd i ea n g e z e i g tBee l i c h verringern. tung um 2/3 Blendenstufen - Bei generelldunklenSzenendie angezeigteBeerhöhen. lichtungum 2/3 Blendenstufen - lst der Gegenstandeinseitigsehr hell oder sehr dunkel,so empfiehltsichzur Kontrolledas Messvorgehennach7.4. 7.2.2 Messung einesErsatzgrauwertes N i c h ti m m e ri s t e s m ö g l i c h( 2 . B .b e i F e r n s i c h t e n ) , die Graukartezu plazieren.InsolchenFällensucht man sich am Gegenstandselbsteine Stellemittlerer Helligkeitund misstdiese. 7.2.3 Mehrpunktmessung misst man mehrereals Mittelwert lm Zweifelsfalle und verwendet interpretierteGegenstandsstellen das Mittelder als Basiszur Belichtungsbestimmung jeweilsangezeigtenLichtwerte. Midtonereadings 7. Mesures6lectivede l'6clairage et maitrisedu contraste 7.1 Bien choisir la partie du suiet ä mesurer Toutsujetest compos6de valeursde luminancediff6consiste,par une exporentes.Le röledu photographe de luminanceaussl valeurs ces rendre sitioncorrecte,ä fidölementque possibledansI'image. Les posemötressont calibr6sde telle fagonä ce que une dansun "motifnormal"la partiedu sujetprÖsentant exposition une ä conduise 0,7 de optique densitti ^^rroaTa 7.2 Mesurede la valeur moyenne ll est donc normalde recherchersur le sujetune paftie le plusde la densit60'7' se rapprochant En mesurantune partietropclaireou tropsombresurle sujet,on obtientune valeurmoyennesur l'imagemais les autresvaleursde luminancesont d6cal6es'll en r6sulteune sous-ou surexposition' 7.2.1 La mesuresurcartongns La mesured'un caftongrisde tonalit60,7 tenu dansle champde I'imagepermetde d6terminerfacilementla bonne exposition.Les pr6cautionssuivantessont ä prenore: - placerle cartongris aussiprÖsdu su.ietque possible - 6viterlesr6flexions de lumiöredu cartonversl'objectif - pourles sujetsplats,disposerle cartongrisparallÖlele placersur le sujet) mentau sujet(de pref6rence, - pourles sujetsä troisdimensions, disposerle carton I'angleformÖpar de la bissectrice ä grisverticalement le sens de la prisede vue et de l'6clairageprincipal; afind'6viterles r6flexionsen inclinertrÖslÖgÖrement directionde I'objectif - r6duirede 2/3 de diaphragmela valeurd'exposition indiqu6elorsquela scÖneest dans l'ensemblefoftement6clairee - augmenterde 2/3 de diaphragmela valeurd'exposition indlqu6elorsqüela scÖneest dans l'ensemble Peu6clair6e - lorsquele sujetest trÖsclair ou trÖssombresur un seul cöte, il est pr6f6rabled'effectuerla mesurede contröleindiqu6esous7.4 7.2.2 Mesured'une plage de luminancemoyenne en remplacementdu cartongns ll n'estpastoujourspossibled'utiliserle cartongris(par exemplepour les sujets 6loign6s)'Dans ce cas, le photographechoisiralui-möme une plage de luminancemoyennesur le sujetet fera la mesuresur cette plage. 7.2.3 La mesuremulti-Points En cas de doute,mesurerplusieursendroitsdu suiet reconnuscomme 6tantde luminancemoyenneeI retenircommebase pour d6terminerle tempsd'exposition la movennedes valeursrelevÖes' 7.3 1 - P u n k t - M e s s u nagu f h e l l s t eB i l d s t e l l e lst am Gegenstandkein geeigneterGrauwertauszumachen(2.B. Schneelandschaften, Fernsichten, Strichvorlagen auf weissemGrund usw.) oder ist die Beleuchtungausserordentlich schwach,misst man die hellste Stelleim Motiv, dienoch Zeichnung aufweisensoll(nichtdieSpitzlichter!), undziehtvom Messergebnis zwei Belichtungswertstufen ab. Als Ersatzgegenstand lässtsichauchmit entsprechender Belichtungskorrektur dieweisseSeiteder Graukarteverwenden. D i e 1 - P u n k t - M e s s u nagu f h e l l s t eB i l d s t e l l e i g n e t sich auch sehr gut zur Kontrolleeiner Mittelwertmessungbei Unsicherheit. 7.4 Kontrastbewältigung 7.5.1 Kontrastkontrolle Die Grenzender oroblemlosim Diaoositivabbildbaren Belichtungskontraste liegenbei etwa 1:32. Das bedeutet,dassbei einerKontrollmessung zwischen dunkelsterund hellsternoch zeichnender Motivstellekeine grössere Belichtungswertdifferenzals 5 herrschendarf.Mansollte,ausserin Fällen gewollterEffekte,diesenWertnichtüberschreiten, um dadurchbei der Weiterverarbeitung des Bildeseine MengeSchwierigkeiten und auch Enttäuschungenüber mangelhafteWiedergabezu sparen.Zudemreduzierteinzu grosserHelligkeitsumfangebenfallsden Belichtungsspielraum. (Helligkeitsumfänge) GrössereBelichtungskontraste als 1:32 könnennichtmehr problemlosweiterverarbeitetwerden. Es kommtvor,dassmandie dunklenund die hellen Bildstellenbewusstohne Zeichnunghabenwill. In diesem Fall empfiehltes sich,die Grenzwerteum zu überschreiten. etwaeineBelichtungswertstufe vor völligweisSollbeispielsweise ein Gegenstand sem Hintergrund erscheinen, hältmandie Helligkeit bewusstum eineBelichtungsdiesesUntergrundes wertstufehellerals die hellsteStelledes Gegenstandes.EinenochstärkereAufhellungist nichtangezeigt,da sonst unerwünschtesStreulichtentsteht. 18 Single-pointhighlightreadings lf the subjecthas no suitablemidtonegrey value (for instancesnowscapes,distantviews,line originalson white,etc.)or if the lightinglevelis verylow, measure the brightest highlightwith significant detail (not brilliantcatchlights)and reduce the readingobtainedby two EV steps. With appropriateexposure correctionthe white sideof thegreycardcanalsobe usedas a substitute highlight. A s i n g l e - p o i nht i g h l i g h rt e a d i n gi s a l s o a u s e f u l checkof a doubtfulmidtonereading. 7.4 Two-pointreadings lf a subjecthas no sufficiently reliablemidtonebut bothdistincthighlights andshadows,it is possibleto obtaina very preciseexposurevalueby successive readingsof the brightestand darkestareasof signlficantdetail. Forsuchtwo-pointreadingsreferto 6.4. 2-Punkt-Messung Besitztein Gegenstandkeine gut interpretierbare Mittelwertstelle, dafür aber neben hellen auch dunkle Werte, lässt sich durch nacheinanderfolgendeMessungender hellstenund der dunkelsten noch zeichnendenStelleein sehr präziserBelichtungswertermitteln. Bei dieser2-Punkt-Messuno oilt das unter6.4 Gesagte. 7.5 7.3 7.5 Coping with contrast 7.5.1 Checkingthe contrast The limitingbrightnessrangethat a transparency can easily reproduceis about 1:32. This means that a check readingof the darkestand lightest subjectpointsof significant detailmustnot indicate an EV differencegreaterthan5. Apartfromdeliberate specialeffects,do not exceedthis value.That poorrendering avoidsproblems'and whenthe image is reproduced. An excessivebrightnessrangealso reducesthe exposurelatitude. Brightnessranges greater than 1:32 cannot be easilyprocessedsubsequently. Sometimesyou may want to have no detail in darkestshadowsor brightesthighlights. Inthatcase exceedthe limitingbrightnessrangeby about1 EV. lf for instancean objectis to appearagainsta pure whitebackground, keepthe brightness of thisbackgrounddeliberatelyby 1 EV step lighterthan the brightestsubjectdetail.Do not increasethe brightness beyondthat, as that could lead to unwanted flare. 7.3 M e s u r ee n 1 p o i n t ä I ' e n d r o i tl e p l u s c l a i rd e I ' i m a g e Lorsquele sujet ne se pröte pas ä la determination m o y e n n e( p . e x .p a y s a g e se n n e i g ö s , d ' u n el u m i n a n c e lointains,dessinsau trait sur fond blanc)ou lorsque faible, on mesure la l'6clairageest particuliörement partie Ia plus claire de I'image sur laquelle on doit encorepercevoirdes d6tails(pasde hauteslumiöres!) et on retranche2 indicesde luminationde la mesure obtenue. A la placedu sujeton peut6galementeffectuerla mesure sur la face blanchedu cartongris ä conditionde corrigerles indicesde lumination. La mesureen 1 point sur la partiela plus claire de I'imageconvient69alementtrösbienpourcontrölerune mesurede la valeurmoyenneen cas de doute. 7.4 Mesureen 2 points Si le sujet manquede plagesde luminancemoyenne maispr6senteparcontredes parties biend6termin6es, sombresen plus des partiesclaires,il est possiblede trÖspr6cisen effectuant trouverun tempsd'exposition sur la partiela plusclaire les mesuressuccessivement encoredes d6tails. et la plussombrepr6sentant Pourcettemesureen 2 points,voirs.v.p.sous6.4. 7.5 Maitrisedu contraste 7.5.1 Contröledu contraste La limitede l'intervallede contrastepouvantÖtrerestitu6 sans problömeen diapositiveest de l'ordrede 1:32. Celasignifieque, lors d'une mesurede contrÖle entrela partiela plus sombreet la partiela plus claire de I'imagesur laquelleon doit encorepercevoirdes de luminance d6talls,il ne doitpasy avoirde diff6rence sup6rieureä 5. Exceptionfaitedes cas oü l'on d6sire obtenirdes effetsso6ciaux.il convientde ne pas dÖpassercettelimitesinonil en'r6sulterait bon nombrede lors du traitementult6rieurde I'imageet des difficult6s laissantä d6sirer. en raisond'unerestitution d6ceotions se trouver6duit De olus.le choixen dur6esd'exposition si la plaged'intensit6lumineuseesttrop importante. Les intervallesde contraste(plagesd'intensitdlumineuse)sup6rieursä 1:32 ne peuventplusÖtre6labor6s sansDroblÖme. ll oeutarriveraussioue I'ond6sireI'absencede d6tails sur les partiessombreset les parliesclaires.Dansce de d6passerd'environuneunitÖ cas,il estrecommand6 de luminanceles valeurslimites. Pour repr6senterpar exempleun objet sur un fond entiörementblanc,on augmented6lib6r6mentd'une unitÖla luminancede ce fond par rapportä la partiela plus claire de I'image. Pour 6viter la formationde de ne pasd6passer lumiöreparasiteil estrecommand6 cettevaleur. I J 7.5-2 Kontraststeuerung einenzu grosStelltman bei der Kontrastkontrolle fest, muss mit Hilfeder Besen Helligkeitsumfang lprrchtr rnn ocler mittels Aufhellwänden(2.8. aus geStyropor)mehr Licht auf die Schattenstellen brachtwerden.Dazu stelltman zuerst mittelsder fest, um wie viele BelichtungsKontrastmessung wertstufendie Aufhellungerfolgen muss' Dann misst man die noch zu dunkle Objektstelleund bringt mit dem Drehring(24) den Messwerkzeiger (4) auf 0. Währendder Assistentdie Schatten man den Zeiger,bis er auf der aufhellt,kontrolliert Anzahl Messwerkskala(2) um die entsprechende nachrechtsgewandertist. Belichtungswertstufen Dieser kontinuierlicheSteuervorganglässt sich nicht nur bei Dauerlichtrealisieren.Beim Einsatz manaufdieselbe kontrolliert einerStudioblitzanlage geschaltete Art das proportionalzur Blitzleistung Finstellicht. Praktischgleichgeht man vor, wenn es gilt' einen zu lassen.Manmisst weisserscheinen Hintergrund reguliertmit dem dann erst die hellsteMotivstelle, (4) auf 0 und Drehring(24) den Messwerkzeiger bis der Zeiger aut verstärktdas Hintergrundlicht, 1 erreichthat. der Skala(2) die rechtsliegende ,vuvr rrvr rY 7.5.2 Contrastcontrol lf a contrastcheck shows too great a brightness range,fill in the shadowby adjustingthe lightingor panels(forinstanceof whitefoam by usingreflecting plastic).First, however,measurethe contrastto establishthe requireddegreeof fillingin in termsof EV steps.Thenreadthe subjectareathat is stilltoo dark and bring the indicator needle (4) to zero by meansof the computerring(24).Whilean assistant adjuststhe lightingto fill in the shadows,checkthe meter needle until it moves to the right on the indicatorscaie (2) by the appropriatenumberof EV Steos. Such runningadjustmentis possiblenot only with continuouslighting.With a studioflash, read the lightingratiowiththe modellinglampswhoseoutput to the flashoutput. is switchedin proportion Muchthe same procedureis usedto makea backgroundappearwhite.In that casefirstmeasurethe lightestsubjectarea,adjustthe computerring (24) to zerothe meterneedle(4) and increasethe backgroundlightinguntilthe needlehas movedto the righthandvalue1 on the scale(2)' 7.5.2 Maitrisedu contraste Lorsquele contröledu contrasteindiqueque la plage d'intensit6lumineuseest trop grande,il faut rlclairer davantageles partiessombressoit ä I'aidede l'6clairage existantsoit au moyen d'6crans 6claircissants (p.ex. en styropore).Pour cela, il faut au pr6alable effectuerla mesuredu contrastepour constaterdans quellemesurel'6clairagedoit Ötreaugment6.Mesurer ensuitela partierestanttrop sombreet placerI'aiguille du galvanomötre(4) sur 0 ä l'aide de la baguetournante(24).Pendantqu'unassistanteclaircitles parties sombres,contrölerl'aiguillejusqu'aumomentoü celleci s'est d6plac6evers la droite sur l'6chellede galde vavanomötre(2) pour un nombrecorrespondant leurs de lumination.Ce contrölecontinune peut pas seulementÖtrer6alis6en lumiörecontinue.En utilisant flashde studio,on contrölede la mÖme un öquipement ä fagon la lumiÖrede mise au point proportionnelle flashes. des I'intensit6 la mÖmelorsqu'ils'agit La m6thodeest pratiquement d'obtenirun fondblanc.Pourcelaon mesured'abordla partiela plus clairede I'image,on place l'aiguille(4) sur 0 ä l'aidede la baguetournante(24)et on augmente l'6clairage du fondjusqu'aumomentoü l'aiguilleatteint le chiffre1 sur la droite.