Download Mode d`emploi court Modèles S 962-2, S 962

Transcript
Mode d'emploi court
Modèles S 962-2, S 962-2W, S 382 à partir de 05/2009
A. Barrières latérales
B. Télécommande
Relever les barrières latérales
1.Sortez l'élément de barrière latérale à l'horizontale jusqu'à la butée, puis
basculez-le vers le haut.
2.Pour régler la hauteur de la barrière latérale tirez vers le haut la partie télescopique jusqu'à la butée.
Montée du relèvebuste 1
Replier les barrières latérales
1.Appuyez sur les deux boutons qui se trouvent à l'extérieur du cadre (fig. 1),
juste en dessous de la barre supérieure pour amener la partie télescopique
des barrières dans sa position la plus basse.
2.Actionnez le déclencheur portant l'inscription « Drücken / Press » qui se
trouve sur la partie inférieure de la barrière latérale (fig. 2) et basculez celle-ci
à l'horizontale de manière à ce qu'elle soit parallèle au sol.
3.Repoussez entièrement l'élément de barrière latérale sous le plan de
couchage (fig. 3a, fig. 3b).
Montée du
relève-cuisses
Position proclive 2
Montée du plan de
couchage 4
Fig. 1
Descente
du relève-buste 1
Descente du
relève-cuisses
Auto-Contour 3
(spécifique à la
version)
Descente du plan
de couchage 4
Fig. 2
1
2
3
Fig. 3a
4
Fig. 3b
Le système de diagnostic Völker (disponible en option) permet de régler une temporisation de 0 à 5
secondes pour le passage du relève-buste à la position 30° (la fonction est spécifique à la version).
Position basse pour les jambes
Élévation simultanée du relève-buste et du relève-cuisses
En appuyant simultanément sur les touches « Montée du plan de couchage » et « Descente du plan
de couchage », le lit se met en position horizontale (la fonction est spécifique à la version).
Völker GmbH • Wullener Feld 79 • 58454 Witten/Allemagne
Téléphone +49 2302 960 96-0 • Télécopie +49 2302 960 96-16 • www.voelker.de • [email protected]
KA280 - V1.0 (14.11.2014)
3,3
50
134,40
0
1,20
Mode d'emploi court
Modèles S 962-2, S 962-2W, S 382 à partir de 05/2009
B
50
4
re
du
25
lè
ve
-c
M
ui
o
bu n
ss
st tée
es
e 5 d
u
re
lè
ve
-
co
uc
ha
ge
de
an
pl
du
25
25
e
té
on
M
25
e
17,40
té
Télécommande
R102
resp. télécommande du personnel soignant
déverrouillée
on
Télécommande
C
resp. télécommande du personnel soignant
verrouillée
M
R100,80
V
la erro
tél uil
éc lag
om e
m / dé
an ve
de rr
Pr
du ouil
oc
pa lag
liv
tie e d
e 2
nt 1 e
L'activation du verrouillage des touches de la télécommande / de la télécommande du personnel soignant entraîne le blocage de toutes les fonctions de
la télécommande respectivement de la télécommande du personnel soignant.
25
1
C. Verrouillage des touches de la télécommande et de la 5 D. Télécommande du personnel soignant avec
télécommande du personnel soignant
verrouillage centralisé (Easy-Lock) (version pour S 382)
17
La télécommande peut également être verrouillée par la touche « Verrouiller
la télécommande du patient » sur la télécommande du personnel soignant.
re De
lè sc
ve e
-c nte
ui
ss du
es
D
re es
lè ce
ve n
-b te
us d
te u
5
4
e
liv
éc
es
c
de en
co te d
uc u
ha pla
ge n
3
REMARQUE En cas deD dysfonctionnement électrique, appuyez sur le
bouton de réinitialisation sur le boîtier du moteur.
è S 962-2 (DA01), S 962-2W, S 382 : Après 10 secondes, appuyer sur le
bouton vert du boîtier de mise hors réseau afin de pouvoir remettre le
lit en service. Ne jamais appuyer simultanément sur les deux boutons
verts. ç
D
D
REMARQUE Les modèles S 962-2 et S 382 correspondent à la classe de
protection IPX4 (protection contre les projections d'eau) et ne conviennent
E
par conséquent pas au nettoyage
dans un tunnel de lavage.
1
Le modèle S 962-2W correspond à la classe de protection IPX6 (protection
Lorsque la fonction est active (une LED rouge est allumée sur la télécommande du personnel soidesciption:
gnant) toutes les fonctions de la télécommande du patient sont verrouillées.
forte contre les jets d'eau) et est adapté aucolor
nettoyage
dans un tunnel de
2
Position basse pour les jambes
lavage.
Diese Zeichnung darf nur
PMS black 2
icons 3 Position tête en bas
im CAD-System geändert werden!
appuyant simultanément sur les touches « Montée du plan de couchage » et « Descente du plan
PMS white
arrows,4 En
icons
Schutzvermerk
de
couchage
»,
le
lit
se
met
en
position
horizontale
(la
fonction
est
spécifique
à la version).nach DIN 34
PMS 427
light
basis 5
REMARQUE Veuillez observer les remarques figurant
dans
le grey
manuel
beachten!
Le système de diagnostic Völker (disponible en option) permet de régler une temporisation
de 0 à 5
PMS 430 dark grey
button ground
d'utilisation détaillé !
secondeshand
pour lecontrol
passagelock
du relève-buste à la position 30° (la fonction est spécifique à la version).
PMS 2718 light blue
button ground anti trendelenburg
PMS 032 red
button ground trendelenburg
Völker GmbH • Wullener Feld 79 • 58454 Witten/Allemagne
Téléphone +49 2302 960
F 96-0 • Télécopie +49 2302 960 96-16 • www.voelker.de • [email protected]
KA280 - V1.0 (14.11.2014)