Download Mode d`emploi court Modèles S 962-2, S 962
Transcript
Mode d'emploi court Modèles S 962-2, S 962-2W, S 382 à partir de 05/2009 A. Barrières latérales B. Télécommande Relever les barrières latérales 1.Sortez l'élément de barrière latérale à l'horizontale jusqu'à la butée, puis basculez-le vers le haut. 2.Pour régler la hauteur de la barrière latérale tirez vers le haut la partie télescopique jusqu'à la butée. Montée du relèvebuste 1 Replier les barrières latérales 1.Appuyez sur les deux boutons qui se trouvent à l'extérieur du cadre (fig. 1), juste en dessous de la barre supérieure pour amener la partie télescopique des barrières dans sa position la plus basse. 2.Actionnez le déclencheur portant l'inscription « Drücken / Press » qui se trouve sur la partie inférieure de la barrière latérale (fig. 2) et basculez celle-ci à l'horizontale de manière à ce qu'elle soit parallèle au sol. 3.Repoussez entièrement l'élément de barrière latérale sous le plan de couchage (fig. 3a, fig. 3b). Montée du relève-cuisses Position proclive 2 Montée du plan de couchage 4 Fig. 1 Descente du relève-buste 1 Descente du relève-cuisses Auto-Contour 3 (spécifique à la version) Descente du plan de couchage 4 Fig. 2 1 2 3 Fig. 3a 4 Fig. 3b Le système de diagnostic Völker (disponible en option) permet de régler une temporisation de 0 à 5 secondes pour le passage du relève-buste à la position 30° (la fonction est spécifique à la version). Position basse pour les jambes Élévation simultanée du relève-buste et du relève-cuisses En appuyant simultanément sur les touches « Montée du plan de couchage » et « Descente du plan de couchage », le lit se met en position horizontale (la fonction est spécifique à la version). Völker GmbH • Wullener Feld 79 • 58454 Witten/Allemagne Téléphone +49 2302 960 96-0 • Télécopie +49 2302 960 96-16 • www.voelker.de • [email protected] KA280 - V1.0 (14.11.2014) 3,3 50 134,40 0 1,20 Mode d'emploi court Modèles S 962-2, S 962-2W, S 382 à partir de 05/2009 B 50 4 re du 25 lè ve -c M ui o bu n ss st tée es e 5 d u re lè ve - co uc ha ge de an pl du 25 25 e té on M 25 e 17,40 té Télécommande R102 resp. télécommande du personnel soignant déverrouillée on Télécommande C resp. télécommande du personnel soignant verrouillée M R100,80 V la erro tél uil éc lag om e m / dé an ve de rr Pr du ouil oc pa lag liv tie e d e 2 nt 1 e L'activation du verrouillage des touches de la télécommande / de la télécommande du personnel soignant entraîne le blocage de toutes les fonctions de la télécommande respectivement de la télécommande du personnel soignant. 25 1 C. Verrouillage des touches de la télécommande et de la 5 D. Télécommande du personnel soignant avec télécommande du personnel soignant verrouillage centralisé (Easy-Lock) (version pour S 382) 17 La télécommande peut également être verrouillée par la touche « Verrouiller la télécommande du patient » sur la télécommande du personnel soignant. re De lè sc ve e -c nte ui ss du es D re es lè ce ve n -b te us d te u 5 4 e liv éc es c de en co te d uc u ha pla ge n 3 REMARQUE En cas deD dysfonctionnement électrique, appuyez sur le bouton de réinitialisation sur le boîtier du moteur. è S 962-2 (DA01), S 962-2W, S 382 : Après 10 secondes, appuyer sur le bouton vert du boîtier de mise hors réseau afin de pouvoir remettre le lit en service. Ne jamais appuyer simultanément sur les deux boutons verts. ç D D REMARQUE Les modèles S 962-2 et S 382 correspondent à la classe de protection IPX4 (protection contre les projections d'eau) et ne conviennent E par conséquent pas au nettoyage dans un tunnel de lavage. 1 Le modèle S 962-2W correspond à la classe de protection IPX6 (protection Lorsque la fonction est active (une LED rouge est allumée sur la télécommande du personnel soidesciption: gnant) toutes les fonctions de la télécommande du patient sont verrouillées. forte contre les jets d'eau) et est adapté aucolor nettoyage dans un tunnel de 2 Position basse pour les jambes lavage. Diese Zeichnung darf nur PMS black 2 icons 3 Position tête en bas im CAD-System geändert werden! appuyant simultanément sur les touches « Montée du plan de couchage » et « Descente du plan PMS white arrows,4 En icons Schutzvermerk de couchage », le lit se met en position horizontale (la fonction est spécifique à la version).nach DIN 34 PMS 427 light basis 5 REMARQUE Veuillez observer les remarques figurant dans le grey manuel beachten! Le système de diagnostic Völker (disponible en option) permet de régler une temporisation de 0 à 5 PMS 430 dark grey button ground d'utilisation détaillé ! secondeshand pour lecontrol passagelock du relève-buste à la position 30° (la fonction est spécifique à la version). PMS 2718 light blue button ground anti trendelenburg PMS 032 red button ground trendelenburg Völker GmbH • Wullener Feld 79 • 58454 Witten/Allemagne Téléphone +49 2302 960 F 96-0 • Télécopie +49 2302 960 96-16 • www.voelker.de • [email protected] KA280 - V1.0 (14.11.2014)