Download Télécharger le room directory

Transcript
Bienvenue au Tonic Hôtel du Louvre
Chère Cliente, Cher Client,
Nous espérons que ce livret vous sera agréable et utile.
N’hésitez pas à nous solliciter pour toute demande d’informations ou
d’assistance, nous nous ferons un plaisir de vous guider et de personnaliser le
confort de votre séjour.
En vous souhaitant une très agréable expérience au Tonic Hôtel du Louvre
Toute l’équipe de l’établissement
Dear Guest,
We hope that this directory will be helpful
Please do not hesitate to contact the team for any further information or
assistance; we will be pleased to help personalize your sojourn
We all remain at your disposal to turn your experience at the Tonic Hotel du
Louvre thoroughly enjoyable.
All the staff of the property
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Esperamos que esta libreta sea agradable y útil para usted.
No vacile en solicitarnos para toda demanda de informaciones o de
asistencia, tendremos mucho gusto de guiarle y de personalizar la
comodidad de su estancia.
Deseándole una experiencia muy agradable al Tonic Hôtel del Louvre
Todo el personal del establecimiento
Notre Adresse - Our Adress :- Nuestra direccion
Tonic Hôtel du Louvre
12, rue du Roule
75001 Paris
France
Tél : +33 1 42 33 00 71
Fax : + 33 1 40 26 06 86
E-mail : [email protected]
Pour toute demande ou information composez le 9, La réception
For Any Information or Request, please Dial 9 – Reception Desk
Para alguna pregunta o información marque el 9, la Recepción
Bienvenue au Tonic Hôtel du Louvre
Le Tonic Hôtel du Louvre bénéficie d'une situation privilégiée au cœur du centre historique de Paris, à
quelques pas du Louvre.
Vous pourrez vous rendre à pied à la Cathédrale Notre Dame, à la Conciergerie, aux Tuileries, au
Musée d'Art Moderne de Beaubourg ; le Pont-neuf étant au coin de la rue, il vous suffira de traverser la
Seine pour vous retrouver dans le mythique Saint-Germain des Prés.
Par ailleurs, nous sommes entourés du très populaire quartier des Halles avec la rue Montorgueil, le
centre commercial, les boutiques de la rue de Rivoli.
Chatelet-Les Halles est le métro le plus proche : il est desservi par 5 lignes de métro différentes et 3 lignes
de RER qui desservent d’innombrables stations et notamment directement les deux aéroports, les
principales gares ainsi que Disneyland Paris et le Parc Astérix.
La réception vous offrira un plan de Paris ou est mentionnée notre situation. N’hésitez pas à vous
renseigner sur les meilleurs moyens de vous déplacer et de rejoindre vos centres d’intérêt.
The Tonic hotel is located in the heart of Paris, at walking distance from the Louvre Museum.
Walking, you can reach Notre Dame Cathedral, the Conciergerie, the Tuileries Gardens, The Beaubourg
Modern Art Museum ; going across the Pont-Neuf bridge, just at the corner, you will be in middle of the
Quartier Latin.
We also are in the centre of the very popular shopping area of Rivoli Street, with also the Commercial
Centre of Les Halle and the Montorgueil street area.
Chatelet les Halles is the nearest Metro Station: the e are 8 lines of subway going through it, taking you
to numerous locations, and to the main train stations, Disneyland Paris, as well as the 2 principal airports
directly from it.
At your disposal at reception you will find a Map of Paris mentioning our Location. Do not hesitate to ask
reception any question about the better way to reach your destinations.
Tonic Hôtel del Louvre goza de una situación privilegiada en el corazón del centro histórico de París, a
algunos pasos del Louvre.
Usted podrá hacerse a pie a la Catedral Notre-Dame, a la Conserjería, a las Tullerías, en el Museo de
Arte Moderno de Beaubourg; al estando el Puente Nuevo en la esquina de la calle, le bastará
atravesar el Sena para encontrarse en el mítico Saint-Germain des Prés.
Somos rodeados del barrio muy popular de “Rivoli - Les Halles”, con la calle Montorgueil a la esquina,
el centro comercial de” Les Halle”s y las tiendas de la calle de Rivoli.
Chatelet-Les Halles es el metro más próximo: que sierve 5 líneas diferentes de metro y 3 líneas de RER
(metro suburbano rapido) llevando usted a innumerables estaciones en Paris ; particularmente y
directamente, ambos aeropuertos, las principales estaciones así como Disneyland Paris y el Parque
Astérix.
La recepción le ofrecerá un plano de París. No vacile en informarse sobre los mejores medios de
desplazarse
Pour toute demande ou information composez le 9, La réception
For Any Information or Request, please Dial 9 – Reception Desk
Para alguna pregunta o información marque el 9, la Recepción
Bienvenue au Tonic Hôtel du Louvre
LA RECEPTION : Composez le 9
Vous trouverez un réceptionniste disponible 24h/24 à la réception.
LE PETIT DEJEUNER :
Servi chaque matin de 7h00 à 11h00
Vous trouverez dans ce livret les formules à votre disposition
Pour que le Petit Déjeuner vous soit servi dans la chambre, Composez le 9
LE BAR :
Ouvert tous les jours à partir de 14h00 jusqu’à minuit
For Reception : Dial 9
That’s a 24h00 service. There is always a receptionist attending your questions.
THE BREAKFAST:
Every Morning from 7:00 to 11:00 a.m
Join to the present you will find our Breakfast complete Offers
If you want to have this service in the room, call 9.
THE BAR:
Open every day from 2:00 pm to midnight
Para RECEPCION: marcar el 9
Usted encontrará a un recepcionista disponible 24h / 24 en la recepción.
EL DESAYUNO:
Servido cada mañana de las 7h 00 a las 11h 00
Usted encontrará en esta libreta las fórmulas a su disposición
Para que el Desayuno sea servido en la habitación, marcar el 9
EL BAR:
Abierto cada día a partir de las 14h 00 hasta medianoche
Pour toute demande ou information composez le 9, La réception
For Any Information or Request, please Dial 9 – Reception Desk
Para alguna pregunta o información marque el 9, la Recepción
Bienvenue au Tonic Hôtel du Louvre
LEXIQUE FRAN CAIS DES SERVICES
ADAPTATEURS
Le voltage est de 220V. Des adaptateurs sont à votre disposition à la réception.
BAR - Tél : 9 – Carte du Bar Jointe
Pour votre confort chaque chambre dispose d’un mini bar. Les boissons alcoolisées, bouteilles de
champagne ou de vin sont à votre disposition à la réception ou au Bar.
CARTE DE CRÉDIT
Carte Bleue, Visa, JCB, American Express, MasterCard, Diner’s, Intl. Debit Card
CHIENS
Les petits chiens sont acceptés mais ils restent sous votre entière responsabilité.
En cas de dégâts nous serions dans l’obligation de facturer les dommages à leur maître.
CLÉS
Veillez à bien fermer vos portes lorsque vous sortez de votre chambre afin d’éviter les vols et de
remettre vos clés à la réception, principalement le jour de votre départ.
CONCIERGERIE – Tél 9
Sur simple demande la réception organisera pour vous vos réservations de spectacles, vos transferts, vos
réservations de restaurant ou tout autre service dont vous auriez besoin.
COFFRE – Mode d’emploi joint
Dans chaque chambre un mini coffre est à votre disposition pour vos effets personnels.
COLIS
Tous les colis reçus à votre intention sont conservés à la réception et vous seront remis à votre retour.
COURRIER
Tous les courriers reçus à votre intention sont conservés à la réception et vous seront remis à votre
retour.
DEGRADATIONS
Toute dégradation dans la chambre (due par exemple à la cigarette ou à tout autre événement) sera
facturée.
DÉPART
Nous vous demandons de bien vouloir libérer votre chambre avant 12 heures le jour de votre départ.
ENFANTS – GARDE D’ENFANTS Tél : 9
Pour les services d’une baby-sitter, merci de contacter la réception 24 heures à l’avance. La réception
vous transmettra le tarif du service disponible.
ENVIRONNEMENT
Décidez-en vous même : si vous jetez les serviettes dans la baignoire ou au sol, il nous faut les
changer. Si vous les raccrochez, nous savons que vous les utiliserez. Merci de pensez à
l’environnement.
FER A REPASSER
Un fer à repasser et sa table seront mis à votre disposition dans votre chambre sur demande à la
réception.
INFORMATIONS – Tél 9
Appelez la réception pour toute question.
INTERNET – Mode d’Emploi Joint
Le WiFi est accessible gratuitement dans toutes les parties communes de l’établissement et dans
chaque chambre.
Un Coin Bureau est à votre disposition dans le hall – Il est utilisable grâce à des cartes vendues à la
réception.
Carte de 15 mn sécables = 5€ - Carte de 30mn sécables = 8,50€ - Carte de 60 mn sécables = 10 €
Pour toute demande ou information composez le 9, La réception
For Any Information or Request, please Dial 9 – Reception Desk
Para alguna pregunta o información marque el 9, la Recepción
Bienvenue au Tonic Hôtel du Louvre
LIVRAISONS
Tous les paquets livrés à votre intention sont conservés à la réception et vous seront remis à votre
retour.
MASSAGES – SOINS ESTHETIQUES - Tél : 9
Sur demande à la réception 24 heures à l’avance et sous réserve de disponibilité, nous vous
proposons les services d’un masseur, ou d’une esthéticienne – Vous trouverez ci- joint le détail des
prestations disponibles.
MÉDECIN Tél : 9
Si vous désirez recevoir la visite d’un médecin, veuillez vous adresser à la réception.
MESSAGE
Tous les messages reçus à votre intention sont conservés à la réception et vous seront remis à votre
retour.
NAVETTES AEROPORT - Tél : 9
Veuillez vous adresser à la réception.
OBJETS PERDUS ET TROUVÉS
Si vous avez perdu ou trouvé un objet nous vous remercions de vous adresser à la réception.
PAQUETS
Tous les paquets reçus à votre intention sont conservés à la réception et vous seront remis à votre
retour.
PETIT DÉJEUNER Tél : 9 – Carte des Petits Déjeuners jointe
Pour le service en chambre de votre petit déjeuner, merci de bien vouloir contacter la réception.
PRESSING – Tarifs ci-joints
Nous vous remercions de bien vouloir informer la réception avant 11h00 que vous nous laissez des
effets à nettoyer dans votre chambre, dans le sachet pressing prévu à cet effet
Un fer à repasser et sa table seront mis à votre disposition dans votre chambre sur demande à la
réception.
REPASSAGE
Nous vous remercions de bien vouloir informer la réception avant 11h00 que vous nous laissez des
effets à nettoyer dans votre chambre, dans le sachet pressing prévu à cet effet
Un fer à repasser et sa table seront mis à votre disposition dans votre chambre sur demande à la
réception.
RÉVEIL Tél : 9
Veuillez prévenir la réception de l’heure à laquelle vous souhaitez être réveillé.
TAXI – MODE DE TRANSPORT- Tél : 9
Veuillez vous adresser à la réception.
TÉLÉPHONE
Veuillez vous reporter au chapitre téléphone de votre livret. Il faut composer le 0 pour obtenir une ligne
extérieure. Consultez la réception pour vous assurer que votre ligne est ouverte.
TÉLEVISION
La liste des chaînes disponibles est jointe au présent livret. Contactez la réception en cas de
problème : Tél :9
URGENCE Tél : 9
Si vous vous trouvez dans une situation d’urgence, veuillez contacter la réception.
WiFi – Mode d’emploi joint
Le WiFi est accessible gratuitement dans tout l’hôtel.
Un Coin Bureau est à votre disposition dans le hall – Il est utilisable grâce à des cartes vendues à la
réception.
Carte de 15 mn sécables = 5€ - Carte de 30mn sécables = 8,50€ - Carte de 60 mn sécables = 10 €
Pour toute demande ou information composez le 9, La réception
For Any Information or Request, please Dial 9 – Reception Desk
Para alguna pregunta o información marque el 9, la Recepción
Bienvenue au Tonic Hôtel du Louvre
SERVICES ENGLISH LEXICAL
ADAPTERS
Voltage is 220 volts. Adapters are at your disposal at the Reception Desk.
AIRPORT SHUTTLE – TRANSPORTATIONS - Dial 9
Inquire at Reception desk
BABY SITTING - Dial 9
If you need a baby-sitter, please contact Reception 24 hours in advance.
BAR - Dial 9
For your comfort, each room has a mini-bar. Bottles of Champagne or wine are at your disposal at the
Bar
Bar Rates are mentioned ahead in that booklet
BREAKFAST - Dial 9
If you wish to have breakfast in your room, please inform Reception. Please consult the Room Service
section in the services directory.
CONCIERGERIE – Dial 9
On simple demand the reception will organize for you your reservations of shows , your transfers, your
reservations of restaurant or quite other service which you would need.
CREDIT CARDS
Visa, American Express, MasterCard, JCB, Diner’s, and Intl; Debit Cards
DAMAGE
Any damage to the hotel room due to cigarettes or any other source will be billed
CHECK OUT
We thank you to leave the room before 12 am on your departure day.
CHILDREN – BABY SITTING - Dial 9
If you need a baby-sitter, please contact Reception 24 hours in advance.
DELIVERIES
All your deliveries will be collected at reception Desk and given to you upon return.
DOCTOR - Dial 9
If you need a doctor, please inform Reception.
DOGS
Small dogs are accepted but remain under your sole responsibility. Their owners will be charged in
case of damage.
DRY CLEANING –Dial 9
We thank you for informing the reception before 11:00 am when you let us effects to dry clean in your
room, in the pressing bag planned for that purpose.
EMERGENCY – Dial 9
In case of emergency, please contact Reception.
ENVIRONMENT
It is up to you : If you leave your towels in the bathtub or on the floor, we will change them. If you hang
them up, we know you will use them again. Thank you for thinking of the environment.
INFORMATIONS - Dial 9
Inquire at Reception for any question
INTERNET
Wi-Fi Internet access is available throughout the property - Instructions in that Booklet.
A business Corner is at your disposal in the Hall – You need a prepaid Card sold at Reception to use
it.
Card of 15mn divisible = 5 € - Card of 30mn divisible = 8, 50 € - Card of 60mn divisible = 10 €
IRONING – Dial 9
An iron and its table will be provided you in your room if requested at the reception.
Pour toute demande ou information composez le 9, La réception
For Any Information or Request, please Dial 9 – Reception Desk
Para alguna pregunta o información marque el 9, la Recepción
Bienvenue au Tonic Hôtel du Louvre
KEYS
Be sure to properly lock your door when leaving your room to avoid theft and leave your keys at
Reception, especially on departure day.
LETTERS
All your letters will be collected at reception Desk and given to you upon return.
LOST AND FOUND
If you have lost or found an object, please see Reception.
MASSAGE – BEAUTY CARE - Dial 9
We can provide the services of a masseuse, or a beautician depending on their availability. Please
request 24 hours in advance at Reception.
MESSAGE
All your messages will be collected at reception Desk and given to you upon return.
PARCELS
All your parcels will be collected at reception Desk and given to you upon return.
SAFE
A safe is at your disposal in each room for your belongings. You’ll find instructions ahead in that
booklet
TAXI – TRANSPORTATIONS - Dial 9
Inquire at Reception.
TELEPHONE
Please consult the telephone section ahead in this Booklet
TÉLEVISION
Channel List ahed in that Booklet. In case of problem or question Dial 9
WAKE-UP CALL SERVICE - Dial 9
Please inform Reception if you need a wake-up call.
WIFI INTERNET
Wi-Fi Internet access is available throughout the property - Instructions in that Booklet.
A business Corner is at your disposal in the Hall – You need a prepaid Card sold at Reception to use
it.
Card of 15mn divisible = 5 € - Card of 30mn divisible = 8, 50 € - Card of 60mn divisible = 10 €
Pour toute demande ou information composez le 9, La réception
For Any Information or Request, please Dial 9 – Reception Desk
Para alguna pregunta o información marque el 9, la Recepción
Bienvenue au Tonic Hôtel du Louvre
Canaux de Télévision
TV Channels – Canales de Television
01 – TF1
25 – BBC World (English)
02 - France2
26 – Bloomberg Europe (English)
03 - France 3
27 – CNBC Europe (English)
04 – Canal+
28 – CANAL 24H (Spanish)
05 – France 5
29 – EXTREMADURA (Spanish)
06 - M6
30 – TeleMadrid SAT (Spanish)
07 – ARTE
31 – TVE Int’l (Spanish)
08 – Direct 8
32 – RAI 1 (Italian)
09 – W9
33 – RAI 2 (Italian)
10 – TMC
34 – RAI 3 (Italian)
11 – NT1
35 – EUROSPORT (German)
12 – NRJ 12
36 – Super RTLA (German)
13 – LCP
37 – MTV Austria (German)
14 – France 4
38 – CubaVision (Spanish)
15 – BFM TV
39 – Al Jazeera (Arabian)
16 – I>Tele
40 – RedeRecord (Portuguese)
17 – DirectStar
41 – NHK World (English)
18 – Gulli
42 – RTR (Russian)
19 – France ô
43 – Vesti (Russian)
21 – Canal 21
44 – CCTV9 China (English)
22 – IDF1
50 – PROSI (German)
23 – NRJ Paris
24 – CAP24
Pour toute demande ou information composez le 9, La réception
For Any Information or Request, please Dial 9 – Reception Desk
Para alguna pregunta o información marque el 9, la Recepción
Bienvenue au Tonic Hôtel du Louvre
TELEPHONE
LA RÉCEPTION - THE RECEPTION - RECEPCION
UNE AUTRE CHAMBRE - ANOTHER ROOM –
OTRA HABITACIÓN
L’EXTÉRIEUR - AN OUTSIDE LINE
INTERNATIONAL
9
4 + N° DE CHAMBRE - 4 + ROOM NUMBER + N° DE HABITACION
0 + NUMÉRO À APPELER - 0 + N° TO CALL+ NUMERO LLAMADO
0 + 00 + CODE DU PAYS / COUNTRY CODE / CODIGO DEL PAIS
NUMEROS D’URGENCE GRATUITS - FREE EMERGENCY NUMBERS
NUMEROGRATUITOS D’URGENCIAS
0 + 15
0 + 17
0 + 18
0 + 112
0 + 115
0 + 119
SAMU /MEDICAL EMERGENCIES / URGENCIAS MEDICALES
POLICE
POMPIERS/FIRE BRIGADS/BOMBEROS
Numéro d'urgence européen/International Emergencies r/ Urgencias Internacionales
Urgence sociale/Social emergencies/ Urgencias Sociales
Enfance maltraitée/Maltreated childhood/ Infancia mal tratada
Tarif général des communications téléphoniques General fare conditions for phone communications – Condiciones Generales para la comunicaciones telefónicass
Le prix des communications est facturé par montant indivisible égal à : 0, 40 € TTC (tarif fixé par l'établissement) pour des
durées (impulsions) qui varient selon la zone de destination de l'appel (cf. liste pour les communications internationales).
The price of the communications is charged for an not fractional amount of 0, 40 € TTC per impulsion which duration will
depend of the destination of the call (cf. list of the international communications)
El precio de las comunicaciones es facturado por importe indivisible igual a 0, 40 € TTC IVA incluido por impulso, cual
impulso varia según la zona de destino de la llamada (cf. lista para las comunicaciones internacionales).
Communications vers les téléphones fixes – Communications to usual phones –
Comunicación para teléfono terrestre
- communications locales: une impulsion à la connexion puis une impulsion toutes les 245 secondes,
Local communications– 1 impulsion every 245 seconds – Llamadas Locales – 1impulso cada 245 segundos
- communications nationales : une impulsion à la connexion puis une impulsion toutes les 100 secondes,
National communications – 1 impulsion every 100 seconds – Llamadas Nacionales – 1 impulso cada 100 segundos
- Appels internationaux : 1 impulsion à la connexion + impulsion toutes les 5, 9 à 34 secondes selon destination.
International Calls: 1 impulsion at the connexion + 1 impulsion every 5, 9 to 34 seconds depending destination
Llamada Internacional: 1 impulso a la conexión + 1 impulso cada 5,9 a 34 segundos según la destinación
Communications vers les mobiles nationaux – Call to French mobile phones – Llamada a Celulares
- Orange/SFR: - 2 impulsions à la connexion, puis 1 impulsion toutes les 76 secondes.
2 impulsions at the connexion + 1 impulsion every 76 seconds – 2 impulsos a la conexión+1 impulso cada 76 segundos
- Bouygues yc Nomad - 2 impulsions à la connexion, puis 1 impulsion toutes les 55 secondes.
2 impulsions at the connexion + 1 impulsion every 55 seconds - 2 impulsos a la conexión+1 impulso cada 55 segundos
- Vers les mobiles des DOM – To French West Indies Mobiles – Para Celulares d’Antillas Francesas
2 impulsions à la connexion + 1 impulsion toutes les 25, 6 secondes.
2 impulsion at the connexion + 1 impulsion every 25,6 seconds. - 2 impulsos a la conexión+1 impulso cada 25,6 segundos
- vers mobiles internationaux – To international Mobiles – A celulares internacionales
complément de facturation appliqué par l'opérateur France Telecom selon les destinations.
Supplement applied by the Operator France Telecom depending on which destination.
Suplemento aplicado por el operador France Telecom según la destilación
Connexion à Internet par le Modem -Modem connexion on Internet – Conexión a Internet por el Modem
1impulsion à la connexion+ 1 impulsion toutes les 331 secondes 1impulsion at the connexion + 1 impulsion every 331 seconds - 1 impulso a la conexión + 1 impulso cada 331 segundos
Pour toute demande ou information composez le 9, La réception
For Any Information or Request, please Dial 9 – Reception Desk
Para alguna pregunta o información marque el 9, la Recepción
Bienvenue au Tonic Hôtel du Louvre
COUNTRY CODES
From your room dial 0 for outside line +
00 for international and the country code followed by phone number
Algeria
00 213
Australia
00 61
Austria
00 43
Belgium
00 32
Brasil . 00 55
Canada
00 1
China.
00 86
Danemark
00 45
Finland.
00 358
Germany
00 49
Greece
00 30
Hong-Kong 00 852
India
00 91
Ireland.
00 353
Israel
00 972
Italy
00 39
Japan .
00 81
Luxembourg 00 352
Monaco
00 377
Morocco
00 212
Net ireland's 00 31
Norway
00 47
Portugal
. 00 351
Russia
00 7
Saudi Arabia
00 966
Saudi South Africa 00 27
Spain 00 34
Sweden
. 00 46
Switzerland . 00 41
Tunisia
00 216
Turkey
00 90
United Arab Emirates
00 971
United Kingdom
. 00 44
USA. 00 1
Pour toute demande ou information composez le 9, La réception
For Any Information or Request, please Dial 9 – Reception Desk
Para alguna pregunta o información marque el 9, la Recepción
Bienvenue au Tonic Hôtel du Louvre
FONCTIONNEMENT DU COFFRE FORT
1 – ENREGISTRER VOTRE CODE PERSONNEL
 Appuyer sur le bouton sur le coté intérieur de la porte, côté charnière. Un voyant orange
s’allume en émettant un « bip » sonore
 Le voyant étant toujours orange, tapez votre code de 1 à 8 chiffres et finissez par la touche A
 Attendez que le voyant s’éteigne. Vous devez recomposer votre code pour fermer le coffre.
2 – FERMETURE DU COFFRE
 Composer votre code suivi de la lettre A

Lorsque la lumière devient verte, Tournez le bouton à gauche pour fermer.
3 – OUVRIR VOTRE COFFRE
 Composez votre code suivi de la lettre A
 Tournez le bouton vers la droite et ouvrez en tirant vers vous
TO OPERATE THE SAFE
1 – CREATE YOUR PERSONAL CODE
 Press the button on the inside side of the door. An Orange light will turn on with a “bip” tone
 While the orange light is on enter your code of 1 to 8 digits and press “A” at the end.
 Wait that the orange light is off and then, enter your code to close the door as per the “Close
the safe” following instructions.
2 – TO CLOSE THE SAFE
 Close the door, enter your personal code followed by A, & when the light is green, turn the
black knob to the left.
3 – TO OPEN THE SAFE
 Enter your personal code followed by A,
 Turn the black knob to the right & pull the door.
PROGRAMAR SU CAJA DE SECURIDAD
1 – PROGRAMAR SU CODIGO PERSONAL
 Pulsar el boton al interior de lapuerta
 Marcar su codigo de 1 a 8 cifras acabando por la tecla A. Se aciende una luz naranja y se
entende un “bip”.
 Quando esta apagada la luz, puede cerrar el coffre marcando novamente su codigo como
indicado aqui :
2 – PARA CERRAR LA CAJA DE SECURIDAD
 Cerrar la puerta, marcar su codigo y la tecla A, quando la luz està verde girar el mando a la
izquierda.
3 – PARA ABRIR LA CAJA DE SECURIDAD
 Marcar su codigo y la tecla A,
 Quando la luz està verde girar el mando par la derecha
Pour toute demande ou information composez le 9, La réception
For Any Information or Request, please Dial 9 – Reception Desk
Para alguna pregunta o información marque el 9, la Recepción
Bienvenue au Tonic Hôtel du Louvre
LAUNDRY Service
Prices Can be Submitted to Variations
Doudoune- Padded Winter Jacket - Plumon
Blouson – Jacket - Cazadora
Petit Haut feminin – Woman Simple Top - Sujetador
Chemise Coton – Cotton Shirt – Camisa de Algodon
Chemise sur Cintre – Shirt on Hanger – Camisa en Percha
Chemise en Soie - Silk Shirt – Camisa de Seda (fragile)
Cravate – Tie - Corbata
28.40
13.80
8.40
6.00
6.00
11.40
7.20
Imperméable – Trench Coat - Impermeable
16.80
Jupe Simple – Simple Skirt – Falda Simple
Jupe Longue – Long Skirt – Falda Larga
Autre Jupe Spéciale – Other Long Skirt – Otras Faldas
10.80
13.80
16.20
Manteau – Coat - Abrigo
Monteau Long – Long Coat – Abrigo Largo
15.60
19.50
Pantalons – Trousers - Pantalones
Pantalon Soie, Lin, Laine ou Blanc
Silk, Linen, Wool or White Trousers
Pantalones Seda, Lino, Lana Blanco
8.40
PULL OVER
WOOL PULLOVER – Pullover de Lana
WOOL WAISTCOAT
9.60
10.20
9.60
Robe Longue – Long Dress – Vestido Largo
Robe – Dress - Vestido
20.40
13.80
Survêtement – Sport Suit
SWEAT - SHIRT
16.20
9.60
T - SHIRT
7.20
Veste ¾ - ¾ Jacket – Chaqueta ¾
Veste – Jacket - Chaqueta
Veste de Laine – Wool Jacket – Chaqueta de Lana
Veste de Soie ou Lin – Linen or Silk Jacket
Chaqueta de Seda o Lino
13.80
12.00
12.00
12.00
Caleçon (sous-vêtement) - Underwear (Boxer)
Ropa de Bajo (Boxers)
Chaussettes – Socks - Calcetines
2.40
9.60
1.80
Pour toute demande ou information composez le 9, La réception
For Any Information or Request, please Dial 9 – Reception Desk
Para alguna pregunta o información marque el 9, la Recepción
Bienvenue au Tonic Hôtel du Louvre
PETIT DEJEUNER
Breakfast - Desayuno
NOS FORMULES
Our Formula – Nuestras Formulas
De 7 à 11h00, tous les jours
Dans la salle des petits déjeuners ou en Chambre
From 7.00 to 11.00 am everyday
At Breakfast Room or in the Room
De las 7 à las 11 todos los días
En la sala de desayuno o en la Habitación
EXPRESS TONIC
7, 50 €
Par personne – Per Person – Por persona
1 Boisson Chaude + 1 jus de fruit
+ 1 croissant ou tartine
+1 Yaourt ou 1 salade de fruit
1 Hot Drink + 1fruit Juice
+ 1 croissant or Bred & Jam
+1 Yoghurt or 1 fruit salad
1 Bebida caliente + 1 zumo de fruto
+ 1 croissant o tartine
+1 Yogur ou 1 macedonia de fruta
Taxes et Service Inclus
Pour toute demande ou information composez le 9, La réception
For Any Information or Request, please Dial 9 – Reception Desk
Para alguna pregunta o información marque el 9, la Recepción
Bienvenue au Tonic Hôtel du Louvre
BUFFET
A volonté – At will - A voluntad
Desayuno Aparador - Buffet Breakfast
16, 00 €
Par personne – Per Person – Por persona
Café filtre, lait, sélection de thés, chocolat, jus de fruits
Viennoiseries, pain, beurre, confitures
Yaourts, salade de fruits, céréales & muesli, fromage, jambon, œufs à la coque.
Black coffee , milk, Tea Selection, Chocolate, Fruit Juice
“Viennoiseries”, breads, butter, selection of jams, Yoghurt, fruit salad,
cereals & muesli,ham, cheese, soft boiled eggs
Café Americano, Leche, Chocolate, Zumo de Fruto“Viennoiseries”, Pan,
mantequilla, mermeladas, Yogur, Macedonia de fruta, cereales & muesli
Jamón, queso, huevo pasado por agua
A LA CARTE
Your Choice – Su Escoja
Café / American coffee :
Expresso :
Thé / Tea / Té :
Thé Supérieur/Superior Blend :
Lait / Milk / Leche :
Chocolat / Chocolate :
Jus de fruit / Juice / Zumo de Fruto :
Pain / beurre / confiture
Bread / butter / jam :
Pan, mantequilla, mermelada
Croissant :
Yaourt / Yoghurt/ yogur :
Assiette de charcuterie
Plate of Delicatessen:
Plato d’embutidos
Œuf à la coque / Soft-boiled egg:
Huevo pasado por agua
Salade de fruits / Fruit salad :
Macedonia de Fruta
Céréales / Cereals / Cereales :
Assiette de fromage / Plate of cheese :
Plato de queso
Pour toute demande ou information composez le 9, La réception
For Any Information or Request, please Dial 9 – Reception Desk
Para alguna pregunta o información marque el 9, la Recepción
2, 00 €
3, 00 €
3, 00 €
4, 00 €
0, 50 €
3, 00 €
5,00 €
4, 50 €
2, 00 €
1, 50 €
6, 00 €
3, 00 €
3, 00 €
2, 00 €
6, 00 €
Bienvenue au Tonic Hôtel du Louvre
Le BAR
Notre Bar est ouverts à partir de 14h00 tous les jours
Le Service pourra être fait en chambre du Mardi au Samedi de 18hà 22h00
The Bar is open from 2.00 pm every day
We can do it Room Service from Tuesday to Saturday from 8 to 10 p.m.
Nuestro Bar es abierto a partir de las 14h 00 todos los días
El Servicio podrá ser hecho en habitación de martes a sábado de las 18h a las 22h 00
Internet Wi-FI
L’INTERNET Wi-FI est GRATUIT dans tout l’établissement et dans les chambres
Pour bénéficier de ce service il vous suffit de connecter votre PC ou votre
Smartphone, sélectionnez le réseau WIFIPASS sur votre utilitaire WIFI et suivez
les instructions pour obtenir un mot de passe et vous connecter.
Pour des raisons de sécurité et selon les lois en vigueur, vous devez vous
identifier pour obtenir votre mot de passe.
The Wi-Fi INTERNET is FREE OF CHARGE in all the property and in all the Rooms
To get this service, you have just to connect your PC or your Smartphone ,
choose on your Tablet PC the WIFIPASS NETWORK and just follow the
instruction in order to obtain a password and get connected.
For security reason and by the law you have to do identification to obtain
your Password.
El INTERNET Wi-FI es GRATUITO en todo el establecimiento y en las
habitaciones
Para gozar de este servicio le basta conectar-se con su PC Portátil o su
Smartphone, seleccione la rede WIFIPASS sobre su utilitario WIFI y siga las
instrucciones para obtener su contraseña
Por razones de seguridad y según las leyes, usted debe identificarse para
obtener su contraseña.
Pour toute demande ou information composez le 9, La réception
For Any Information or Request, please Dial 9 – Reception Desk
Para alguna pregunta o información marque el 9, la Recepción