Download MODE D`EMPLOI

Transcript
MODE D’EMPLOI
➢ Pour une utilisation correcte et sans danger avec une parfaite compréhension des possibilités de ce
produit, veuillez lire ce manuel dans sa totalité.
➢ Pour un accès immédiat chaque fois que nécessaire, ranger ce manuel en lieu sûr.
➢ La copie ou le transfert non autorisés de ce manuel, en totalité ou partie, sont interdits sans l’accord
écrit de Roland DG Corp.
➢ Le contenu de ce document et les caractéristiques de ce produit sont sujets à modification sans
préavis.
➢ Roland DG Corp. n’assume aucune responsabilité concernant toute perte ou tout dommage direct
ou indirect pouvant se produire suite à l’utilisation de ce produit, quelle que soit la panne qui
puisse concerner une partie de ce produit.
➢ Roland DG Corp. n’assume aucune responsabilité concernant tout dommage ou perte, direct ou
indirect, pouvant survenir sur tout article fabriqué à l’aide de ce produit.
Pour les USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE
STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference when the equipment is operated
in a commercial environment.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instruction manual, may cause harmful interference
to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to
cause harmful interference in which case the user will be
required to correct the interference at his own expense.
REMARQUE
Instructions de mise à la terre
Ne modifiez pas la fiche d’alimentation fournie – si elle ne
rentre pas dans votre prise, faites installer une prise adéquate
par un électricien qualifié.
Faites les vérifications avec un électricien qualifié ou du
personnel de maintenance si les instructions de mise à la terre
ne sont complètement comprises ou en cas de doute d’une
mise à la terre correcte de ce produit.
N’utilisez que des rallonges à fil triple ayant une broche de
mise à la terre et des prises femelles trois broches acceptant la
fiche d’alimentation de ce produit.
Réparez ou remplacez immédiatement un cordon
endommagé.
Instructions de fonctionnement
LIBÉREZ LA ZONE DE TRAVAIL. Les zones encombrées
et le mobilier peuvent entraîner des accidents.
Unauthorized changes or modification to this system can void
the users authority to operate this equipment.
The I/O cables between this equipment and the computing
device must be shielded.
PAS D’EMPLOI EN ENVIRONNEMENT DANGEREUX.
N’utilisez pas d’appareils électriques dans des lieux humides
ou sujets à l’humidité et ne les exposez pas à la pluie.
Travaillez dans une zone bien éclairée.
DÉCONNECTEZ LES APPAREILS avant toute
intervention : lorsque vous changez d’accessoire, tel que
lames, massicots, etc.
RÉDUISEZ LE RISQUE DE DÉMARRAGE
INOPPORTUN. Assurez-vous que le commutateur est en
position OFF avant tout branchement.
Pour le Canada
CLASS A
NOTICE
This Class A digital apparatus meets all requirements of the
Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
CLASSE A
UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Consultez le mode d’emploi pour savoir quels sont les
accessoires recommandés. L’emploi d’accessoires incorrects
peut blesser les utilisateurs.
NE LAISSEZ JAMAIS UN APPAREIL FONCTIONNER
SANS SURVEILLANCE. ÉTEIGNEZ-LE . Ne laissez pas
l’appareil sans surveillance tant qu’il n’est pas totalement
arrêté.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du
Canada.
AVERTISSEMENT
Produit de Classe A. Dans un environnement domestique ce produit peut provoquer des interférences
radio, auquel cas c’est à l’utilisateur de prendre les mesures adéquates.
Table des Matières
To Ensure Safe Use ....................................................................................................................... 4
Consignes de sécurité ................................................................................................................ 11
Remarques importantes sur la manipulation et l'usage ................................................................ 18
À propos de la documentation de cette machine .......................................................................... 19
Chapitre 1 Prise en main ................................................................................................................. 21
1-1 Brève description de la machine ..................................................................................................................... 22
Caractéristiques ............................................................................................................................. 22
1-2 Noms et fonctions des pièces ......................................................................................................................... 23
Avant et intérieur ........................................................................................................................... 23
Côté ............................................................................................................................................... 24
Chapitre 2 Installation et configuration ......................................................................................... 25
2-1 Vérification des éléments fournis .................................................................................................................... 26
2-2 Installation ............................................................................................................................................................ 27
À propos de l’emplacement d’installation ..................................................................................... 27
Choix du site d’installation ............................................................................................................ 27
Déballage ...................................................................................................................................... 29
2-3 Branchement des câbles ................................................................................................................................... 30
Branchement de la télécommande ................................................................................................ 30
Branchement du cordon secteur ................................................................................................... 31
Connexion d’un ordinateur à l’aide d’un câble de liaison ............................................................. 32
2-4 Choix de la langue .............................................................................................................................................. 33
Choix de la langue employée sur l'afficheur ................................................................................. 33
2-5 Avant de démarrer les opérations .................................................................................................................. 35
Démarrage de la broche (Pré-allumage) ........................................................................................ 35
Chapitre 3 Opérations de base ........................................................................................................ 37
3-1 Types d’arrêt d’urgence de sécurité ............................................................................................................... 38
Comment procéder à un arrêt d’urgence ....................................................................................... 38
Annuler un arrêt d’urgence ........................................................................................................... 38
Arrêt d’urgence dû à l’ouverture ou à la fermeture du capot avant ............................................... 39
3-2 Démarrer et quitter ........................................................................................................................................... 40
Comment démarrer la machine ..................................................................................................... 40
Fermeture ...................................................................................................................................... 41
3-3 Usage de la télécommande .............................................................................................................................. 42
3-4 Déplacement de la fraise .................................................................................................................................. 43
Termes indiquant la position de la fraise ....................................................................................... 43
Voir la position de la fraise ............................................................................................................ 43
Déplacement manuel .................................................................................................................... 44
Déplacement automatique sur une position spécifique ................................................................. 45
3-5 Fonctionnement de la broche ......................................................................................................................... 47
Démarrer et arrêter la rotation de la broche .................................................................................. 47
Régler la vitesse de la broche ........................................................................................................ 48
3-6 Pause et arrêt de l’usinage ............................................................................................................................... 49
Pause et reprise de l’usinage ......................................................................................................... 49
Arrêt de l’usinage .......................................................................................................................... 50
1
Table des Matières
Chapitre 4 Gravure............................................................................................................................ 51
4-1
4-2
4-3
4-4
Déroulement des opérations de gravure ..................................................................................................... 52
Montage de la pièce à graver ........................................................................................................................... 54
Sélection de la fraise (Exemples d’utilisation) ............................................................................................. 55
Installation de la fraise : Méthode 1 (avec nez régulateur) ....................................................................... 56
Installer une fraise d’écriture (avec nez régulateur) ....................................................................... 56
Remarques importantes sur l’usage du nez régulateur ................................................................... 61
4-5 Installation de la fraise : Méthode 2 (sans nez régulateur) ....................................................................... 62
Installer une fraise d’écriture (sans nez régulateur) ........................................................................ 62
4-6 Installation de la fraise : Méthode 3 (Pointe diamant) ............................................................................... 67
Installer une pointe diamant .......................................................................................................... 67
4-7 Installation de la fraise : Méthode 4 (Mèche) ............................................................................................... 71
Installer une mèche ....................................................................................................................... 71
4-8 Réglage du point d’origine XY ........................................................................................................................ 75
Régler le point d’origine XY (Position de départ) ........................................................................... 75
4-9 Procéder à la gravure ........................................................................................................................................ 76
Réaliser la gravure ......................................................................................................................... 76
Régler la vitesse de déplacement de la broche pendant la gravure (Override) .............................. 77
Exécuter un usinage répétitif ......................................................................................................... 78
Chapitre 5 Guide de référence ........................................................................................................ 79
5-1 Fixation de l’adaptateur pour aspirateur ...................................................................................................... 80
Utilisation de l’aspirateur .............................................................................................................. 80
5-2 Position du levier de blocage ........................................................................................................................... 82
5-3 Rabotage du plateau d’usinage ........................................................................................................................ 83
5-4 Liste des menus ................................................................................................................................................... 84
Menu principal .............................................................................................................................. 84
Sous-menus ................................................................................................................................... 85
Menu de réglage de l’origine ......................................................................................................... 86
Menu Pause ................................................................................................................................... 86
Menu Copy ................................................................................................................................... 87
5-5 Description des options de menu .................................................................................................................. 88
Menu principal .............................................................................................................................. 88
Menu I/O (sous-menu E/S) ............................................................................................................. 89
Menu Others (sous-menu Divers) .................................................................................................. 90
Menu Adjustment (sous-menu Réglage) ........................................................................................ 91
Menu de réglage de l’origine ......................................................................................................... 92
Menu Pause ................................................................................................................................... 93
Menu Copy ................................................................................................................................... 93
Chapitre 6 Maintenance.................................................................................................................... 95
6-1 Entretien quotidien ............................................................................................................................................ 96
Nettoyage ...................................................................................................................................... 96
Nettoyage sous le capot avant ....................................................................................................... 96
Nettoyage autour de la broche ...................................................................................................... 97
6-2 Maintenance et inspection ................................................................................................................................ 98
Maintenance de la broche ............................................................................................................. 98
2
Table des Matières
Chapitre 7 Dépannage ..................................................................................................................... 99
7-1 Dépannage (Gravure) ...................................................................................................................................... 100
Profondeur de gravure non uniforme (avec nez régulateur) ........................................................ 100
Profondeur de gravure non uniforme (sans nez régulateur). ........................................................ 100
La fraise laisse des traces au débuts des lignes ou aux changements de direction ...................... 100
La surface gravée est rugueuse et mal ébarbée ............................................................................ 100
Les lignes sont irrégulières ou hésitantes ..................................................................................... 100
7-2 Dépannage (Fonctionnement) ....................................................................................................................... 101
La machine semble être éteinte ................................................................................................... 101
Initialisation impossible ............................................................................................................... 101
Les opérations sont ignorées ........................................................................................................ 101
La gravure s’effectue de façon anormale ..................................................................................... 101
La broche ne tourne pas pendant la gravure ............................................................................... 101
La descente ne s’arrête pas (contrôle automatique de Z activé) .................................................. 101
Le câble USB s’est débranché pendant la gravure ....................................................................... 102
7-3 Répondre à un message .................................................................................................................................. 103
7-4 Répondre à un message d’erreur ................................................................................................................. 104
Chapitre 8 Annexes ......................................................................................................................... 107
8-1 Exemples de réglage des paramètres de gravure...................................................................................... 108
Exemples de réglage .................................................................................................................... 108
Conseils pour un réglage précis .................................................................................................. 108
8-2 Étiquettes des normes électriques et n° de série .................................................................................... 109
8-3 Caractéristiques de l’interface ...................................................................................................................... 110
Connecteur Série ......................................................................................................................... 110
Connecteur d’extension ............................................................................................................... 111
8-4 Caractéristiques de la machine ..................................................................................................................... 112
Dimensions externes ...................................................................................................................
Zone d’usinage ............................................................................................................................
Schéma avec cotes du plateau et de la zone d’installation .........................................................
Caractéristiques générales ...........................................................................................................
Système requis pour la connexion USB .......................................................................................
112
113
114
115
115
Les noms de sociétés et de produits sont des marques déposées ou des marques commerciales appartenant à leur propriétaire respectif.
Copyright © 2007 Roland DG Corporation
http://www.rolanddg.co.jp/
3
To Ensure Safe Use
Improper handling or operation of this machine may result in injury or damage to property. Points which
must be observed to prevent such injury or damage are described as follows.
About
WARNING and
WARNING
CAUTION Notices
Used for instructions intended to alert the user to the risk of death or severe
injury should the unit be used improperly.
Used for instructions intended to alert the user to the risk of injury or material
damage should the unit be used improperly.
CAUTION
Note:
Material damage refers to damage or other adverse effects caused with
respect to the home and all its furnishings, as well to domestic animals
or pets.
About the Symbols
The
symbol alerts the user to important instructions or warnings. The specific meaning of
the symbol is determined by the design contained within the triangle. The symbol at left means
"danger of electrocution."
The
symbol alerts the user to items that must never be carried out (are forbidden). The
specific thing that must not be done is indicated by the design contained within the circle. The
symbol at left means the unit must never be disassembled.
The symbol alerts the user to things that must be carried out. The specific thing that must be
done is indicated by the design contained within the circle. The symbol at left means the powercord plug must be unplugged from the outlet.
4
To Ensure Safe Use
Incorrect operation may cause injury.
WARNING
Be sure to follow the operation procedures described in this documentation.
Never allow anyone unfamiliar with the
usage or handling of the machine to touch
it.
Incorrect usage or handling may lead to an accident.
Keep children away from the machine.
The machine includes areas and components
that pose a hazard to children and may result in
injury, blindness, choking, or other serious accident.
WARNING
Never attempt to disassemble, repair, or
modify the machine.
Doing so may result in fire, electrical shock, or
injury. Entrust repairs to a trained service technician.
CAUTION
Never climb or lean on the machine.
The machine is not made to support a person.
Climbing or leaning on the machine may dislodge components and cause a slip or fall, resulting in injury.
Never operate the machine while tired or
after ingesting alcohol or any medication.
Operation requires unimpaired judgment. Impaired judgment may result in an accident.
Conduct operations in a clean, brightly lit
location.
Working in a location that is dark or cluttered
may lead to an accident, such as becoming caught
in the machine as the result of an inadvertent
stumble.
Never use the machine for any purpose
for which it is not intended, or use the
machine in an undue manner that exceeds
its capacity.
Doing so may result in injury or fire.
Never use a cutting tool that has become
dull. Perform frequent maintenance to
keep and use the machine in good working order.
Unreasonable usage may result in fire or injury.
For accessories (optional and consumable
items, power cord, and the like), use only
genuine articles compatible with this machine.
Incompatible items may lead to an accident.
Before attempting cleaning, maintenance,
or attachment or detachment of optional
items, disconnect the power cord.
Attempting such operations while the machine
is connected to a power source may result in
injury or electrical shock.
5
To Ensure Safe Use
This machine weighs 34 kg (75 lb.)
CAUTION
Unloading and emplacement are operations that must be performed by 2 persons or more.
Tasks that require undue effort when performed
by a small number of persons may result in physical injury. Also, if dropped, such items may cause
injury.
CAUTION
Install in a location that is level and stable.
Installation in an unsuitable location may cause
an accident, including a fall or tipover.
The cutting waste or workpiece may catch fire or pose a health hazard.
WARNING
Never attempt to cut magnesium or any
other such flammable material.
Fire may occur during cutting.
Keep open flame away from the work area.
Cutting waste may ignite. Powdered material is
extremely flammable, and even metal material
may catch fire.
When using a vacuum cleaner to take up
cutting waste, exercise caution to prevent
fire or dust explosion.
Taking up fine cuttings using an ordinary vacuum
cleaner may cause danger of fire or explosion.
Check with the manufacturer of the vacuum
cleaner. When the safety of use cannot be determined, clean using a brush or the like, without using the vacuum cleaner.
6
CAUTION
Wear dust goggles and a mask.Wash away
any cutting waste remaining on the hands.
Accidentally swallowing or inhaling cutting waste
may be hazardous to the health.
To Ensure Safe Use
Danger of pinching, entanglement, and burns.
WARNING
Never attempt operation while wearing a
necktie, necklace, loose clothing, or gloves.
Bind long hair securely.
Such items may become caught in the machine,
resulting in injury.
Securely fasten the cutting tool and workpiece in place. After securing in place,
make sure no wrenches or other articles
have inadvertently been left behind.
Otherwise such articles may be thrown from
the machine with force, posing a risk of injury.
WARNING
Caution: cutting tool.
The cutting tool is sharp. To avoid injury, exercise caution.
Caution: high temperatures.
The cutting tool and spindle motor become hot.
Exercise caution to avoid fire or burns.
Exercise caution to avoid being pinched
or becoming caught.
Inadvertent contact with certain areas may cause
the hand or fingers to be pinched or become
caught. Use care when performing operations.
7
To Ensure Safe Use
Danger of electrical short, shock, electrocution, or fire
WARNING
WARNING
Connect to an electrical outlet that complies with this machine’s ratings (for voltage, frequency, and current).
Incorrect voltage or insufficient current may
cause fire or electrical shock.
Ratings
When using an extension cord or power
strip, use one that adequately satisfies the
machine’s ratings (for voltage, frequency,
and current).
Use of multiple electrical loads on a single electrical outlet or of a lengthy extension cord may
cause fire.
When the machine will be out of use for a
prolonged period, disconnect the power
cord.
This can prevent accidents in the event of current leakage or unintended startup.
Connect to ground.
This can prevent fire or electrical shock due to
current leakage in the event of malfunction.
Never use out of doors or in any location
where exposure to water or high humidity may occur. Never touch with wet hands.
Doing so may result in fire or electrical shock.
Never allow any foreign object to get inside. Never expose to liquid spills.
Inserting objects such as coins or matches or
allowing beverages to be spilled into the ventilation ports may result in fire or electrical shock.
If anything gets inside, immediately disconnect
the power cord and contact your authorized
Roland DG Corp. dealer.
Never place any flammable object nearby.
Never use a combustible aerosol spray
nearby. Never use in any location where
gases can accumulate.
Combustion or explosion may be a danger.
Handle the power cord, plug, and electrical outlet correctly and with care. Never
use any article that is damaged.
Using a damaged article may result in fire or
electrical shock.
8
Position so that the power plug is within
immediate reach at all times.
This is to enable quick disconnection of the
power plug in the event of an emergency. Install
the machine next to an electrical outlet. Also,
provide enough empty space to allow immediate access to the electrical outlet.
Never use cutting oil.
This machine is not designed for the flow of
cutting oil. Oil may get inside the machine and
cause fire or electrical shock.
Never use a pneumatic blower.
This machine is not compatible with a pneumatic
blower. Cutting waste may get inside the machine and cause fire or electrical shock.
If sparking, smoke, burning odor, unusual
sound, or abnormal operation occurs, immediately unplug the power cord. Never
use if any component is damaged.
Continuing to use the machine may result in fire,
electrical shock, or injury. Contact your authorized Roland DG Corp. dealer.
To Ensure Safe Use
Important notes about the power cord, plug, and electrical outlet
Never place any object on top or subject to
damage.
Never allow to get wet.
Never bend or twist with undue force.
Never make hot.
Never pull with undue force.
Dust may cause fire.
Never bundle, bind, or roll up.
9
To Ensure Safe Use
Warning Labels
Warning labels are affixed to make areas of danger immediately clear. The meanings of these
labels are as follows. Be sure to heed their warnings.
Also, never remove the labels or allow them to become obscured.
Top
Caution: Pinching Hazard
Be careful not to allow the fingers to
become pinched when loading media
or closing covers.
Front/Inside
Caution: Pinching Hazard
Contact during operation may
cause the hand or fingers to
become pinched, resulting in
injury.
Never use a pneumatic blower.
This machine is not compatible with
a pneumatic blower. Cutting waste
may get inside the machine and
cause fire or electrical shock.
Caution: Sharp Tool
Inadvertent contact may
cause injury.
Rear
Caution: High Voltage
Cover removal may pose hazard of
shock or electrocution due to high
voltage.
10
Consignes de sécurité
La manipulation ou l'utilisation inadéquates de cet appareil peuvent causer des blessures ou
des dommages matériels. Les précautions à prendre pour prévenir les blessures ou les dommages
sont décrites ci-dessous.
Avis sur les avertissements
ATTENTION
Utilisé pour avertir l'utilisateur d'un risque de décès ou de blessure grave en
cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
Utilisé pour avertir l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel
en cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
PRUDENCE
* Par dommage matériel, il est entendu dommage ou tout autre effet
indésirable sur la maison, tous les meubles et même les animaux
domestiques.
À propos des symboles
Le symbole
attire l'attention de l'utilisateur sur les instructions importantes ou les
avertissements. Le sens précis du symbole est déterminé par le dessin à l'intérieur du triangle.
Le symbole à gauche signifie "danger d'électrocution."
Le symbole
avertit l'utilisateur de ce qu'il ne doit pas faire, ce qui est interdit. La chose
spécifique à ne pas faire est indiquée par le dessin à l'intérieur du cercle. Le symbole à gauche
signifie que l'appareil ne doit jamais être démonté.
Le symbole prévient l'utilisateur sur ce qu'il doit faire. La chose spécifique à faire est indiquée
par le dessin à l'intérieur du cercle. Le symbole à gauche signifie que le fil électrique doit être
débranché de la prise.
11
Consignes de sécurité
L’utilisation incorrecte peut causer des blessures
ATTENTION
S’assurer de suivre les procédures
d’utilisation décrites dans la documentation. Ne jamais permettre à quiconque ne
connaît pas le fonctionnement ou la
manutention de l’appareil de le toucher.
L’utilisation ou la manutention incorrectes
peuvent causer un accident.
Débrancher le cordon secteur avant de
procéder au nettoyage ou à l’entretien de
l’appareil, et avant d’y fixer ou d’en retirer
des accessoires en option.
Tenter ces opérations pendant que l’appareil est
branché à une source d’alimentation peut causer
des blessures ou un choc électrique.
Garder les enfants loin de l’appareil.
L’appareil comporte des zones et des
composants qui présentent un danger pour les
enfants et qui pourraient causer des blessures,
la cécité, la suffocation ou d’autres accidents
graves.
Ne jamais tenter de démonter, de réparer
ou de modifier l’appareil.
Le non-respect de cette consigne risque de
provoquer un incendie, un choc électrique ou
des blessures. Confier les réparations à un
technicien ayant la formation requise.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
après avoir consommé de l’alcool ou des
médicaments, ou dans un état de fatigue.
L’utilisation de l’appareil exige un jugement sans
faille. L’utilisation avec les facultés affaiblies
pourrait entraîner un accident.
Utiliser l’appareil dans un endroit propre
et bien éclairé.
Travailler dans un endroit sombre ou encombré
peut causer un accident; l’utilisateur risque, par
exemple, de trébucher malencontreusement et
d’être coincé par une partie de l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil à des fins
autres que celles pour lesquelles il est
conçu. Ne jamais l’utiliser de manière abusive ou d’une manière qui dépasse sa
capacité.
Le non-respect de cette consigne peut causer
des blessures ou un incendie.
Ne jamais utiliser un outil de coupe
émoussé. Procéder fréquemment aux
travaux d’entretien pour garder l’appareil
en bon état de fonctionnement.
L’usage abusif peut causer un incendie ou des
blessures.
Utiliser uniquement des accessoires
d’origine (accessoires en option, articles
consommables, cordon secteur et autres
articles semblables), compatibles avec
l’appareil.
Les articles incompatibles risquent de causer des
accidents.
12
ATTENTION
PRUDENCE
Ne jamais grimper ni s’appuyer sur la
machine.
La machine n’est pas conçue pour supporter le
poids d’une personne. Grimper ou s’appuyer sur
la machine peut déplacer des éléments et causer
un faux pas ou une chute, ce qui causerait des
blessures.
Consignes de sécurité
Le poids de cet appareil est de 34 kg
PRUDENCE
Le déchargement et la mise en place
doivent être effectués par au moins 2
personnes.
Les tâches qui exigent un effort trop grand si
elles sont exécutées par un petit nombre de
personnes peuvent être cause de blessures. La
chute d’articles très lourds peut aussi causer des
blessures.
PRUDENCE
Installer l’appareil à un endroit stable et
plat.
Installer l’appareil à un endroit inapproprié peut
provoquer un accident grave comme le
renversement ou la chute.
Les débris de coupe peuvent s’enflammer ou présenter un
risque pour la santé.
ATTENTION
Ne jamais tenter de couper du magnésium
ni aucun autre matériau inflammable.
Un incendie pourrait se produire pendant la
coupe.
Ne pas approcher de flamme vive de
l’espace de travail.
Les rognures de coupe peuvent s’enflammer. Les
matériaux pulvérisés sont extrêmement
inflammables et même le métal peut s’enflammer.
PRUDENCE
Porter des lunettes de protection et un
masque. Rincer toutes les rognures de
coupe qui pourraient rester collées aux
mains.
Avaler ou respirer accidentellement des
rognures de coupe peut être dangereux pour la
santé.
Si un aspirateur est utilisé pour ramasser
les débris d’usinage, faire preuve de prudence pour empêcher que la poussière
s’enflamme ou explose.
Ramasser des débris d’usinage à l’aide d’un
aspirateur ordinaire peut créer un risque
d’incendie ou d’explosion. Vérifier auprès du
fabricant de l’aspirateur. Dans les cas où il est
impossible de déterminer si un aspirateur peut
être utilisé sans danger, se servir d’une brosse
ou d’un article semblable plutôt que d’un
aspirateur.
13
Consignes de sécurité
Certains éléments peuvent présenter un risque de pincement,
d’emmêlement, de brûlure ou autres dangers.
ATTENTION
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si on
porte une cravate, un collier ou des
vêtements amples. Bien attacher les
cheveux longs.
Ces vêtements ou ces objets peuvent être
coincés dans l’appareil, ce qui causerait des
blessures.
Fixer solidement l’outil de coupe et la
pièce à usiner. Une fois qu’ils sont fixés
solidement, s’assurer qu’aucun outil ni
aucun autre objet n’a été oublié.
Si tel était le cas, ces objets pourraient être
projetés avec force hors de l’appareil et causer
des blessures.
14
ATTENTION
Faire preuve de prudence pour éviter
l’écrasement ou le coincement.
La main ou les doigts peuvent être écrasés ou
coincés s’ils entrent en contact avec certaines
surfaces par inadvertance. Faire preuve de prudence pendant l’utilisation de l’appareil.
Attention : outil de coupe.
L’outil de coupe est acéré. Faire preuve de prudence pour éviter les blessures.
Attention : températures élevées.
L’outil de coupe et le moteur chauffent. Faire
preuve de prudence pour éviter un incendie ou
des brûlures.
Consignes de sécurité
Risque de décharge ou de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie
ATTENTION
ATTENTION
Brancher à une prise électrique conforme
aux caractéristiques de cet appareil (tension, fréquence et courant).
Une tension incorrecte ou un courant insuffisant
peuvent causer un incendie ou un choc
électrique.
Caractéristiques
Manipuler le cordon secteur, la fiche et la
prise électrique correctement et avec soin.
Ne jamais utiliser un article endommagé, car cela
pourrait causer un incendie ou un choc
électrique.
Si une rallonge ou une multiprise
électrique sont utilisées, s’assurer qu’elles
correspondent aux caractéristiques de
l’appareil (tension, fréquence et courant).
L’utilisation de plusieurs charges électriques sur
une prise unique ou une longue rallonge peut
causer un incendie.
Si l’appareil doit rester inutilisé pendant
une longue période, débrancher le câble
d’alimentation.
Cela peut prévenir les accidents en cas de fuite
de courant ou de démarrage accidentel.
Ne jamais utiliser en extérieur ou dans des
endroits exposés à la pluie ou à une
humidité élevée. Ne jamais toucher la
machine avec des mains mouillées.
Il y a risque d’incendie ou de choc électrique.
Ne jamais insérer d’objet étranger dans
l’appareil. Ne jamais exposer l’appareil aux
déversements de liquides.
L’insertion d’objets comme des pièces de
monnaie ou des allumettes, ou le déversement
de liquides dans les orifices de ventilation
peuvent causer un incendie ou un choc
électrique. Si un objet ou du liquide s’infiltre dans
l’appareil, débrancher immédiatement le câble
d’alimentation et communiquer avec le
représentant Roland DG autorisé.
Ne jamais placer d’objet inflammable à
proximité de l’appareil. Ne jamais utiliser
de produit inflammable en aérosol à
proximité de l’appareil. Ne jamais utiliser
l’appareil dans un endroit où des gaz
peuvent s’accumuler.
Une combustion ou une explosion pourraient
se produire.
Mise à la terre.
La mise à la terre peut prévenir un incendie ou
un choc électrique dus à une fuite de courant
en cas de défaillance.
Placer l’appareil de façon à ce que la fiche
soit facile d’accès en tout temps.
Ainsi, l’appareil pourra être débranché
rapidement en cas d’urgence. Installer l’appareil
près d’une prise électrique. En outre, prévoir
suffisamment d’espace pour que la prise
électrique soit facile d’accès.
Ne jamais utiliser d’huile de coupe.
Cet appareil n’est pas conçu pour traiter l’huile
de coupe. L’huile peut s’infiltrer à l’intérieur et
causer un incendie ou un choc électrique.
Ne jamais utiliser d’air sous pression.
Cet appareil n’est pas conçu pour être nettoyé
à l’aide d’un appareil soufflant. Des rognures de
coupe peuvent s’infiltrer à l’intérieur et causer
un incendie ou un choc électrique.
S’il se produit des étincelles, de la fumée,
une odeur de brûlé, un bruit inhabituel ou
un fonctionnement anormal, débrancher
immédiatement le câble d’alimentation.
Ne jamais utiliser si un composant est
endommagé.
Continuer à utiliser l’appareil peut causer un
incendie, un choc électrique ou des blessures.
Communiquer avec le représentant Roland DG
Autorisé.
15
Consignes de sécurité
Remarques importantes à propos du cordon secteur, de la fiche et de la prise électrique
Ne jamais déposer aucun objet sur le cordon, sur la
fiche ou sur la prise car cela risque de les endommager.
Ne jamais laisser l'eau toucher le cordon, la
fiche ou la prise.
Ne jamais plier ni tordre le cordon avec une
force excessive.
Ne jamais chauffer le cordon, la fiche ou la
prise.
Ne jamais tirer sur le cordon ou la fiche avec
une force excessive.
La poussière peut causer un incendie.
Ne jamais plier ni enrouler le cordon.
16
Consignes de sécurité
Vignettes d'avertissement
Des vignettes d'avertissement sont apposées pour qu'il soit facile de repérer les zones
dangereuses. La signification des vignettes est donnée ci-dessous. Respecter les avertissements.
Ne jamais retirer les vignettes et ne pas les laisser s'encrasser.
Haut
Attention : Risque de pincement
Faire attention de ne pas coincer les
doigts pendant le chargement du
support ou lors de la fermeture du
couvercle.
Avant/intérieur
Attention : risque de
pincement
Un contact pendant le
fonctionnement peut
coincer la main ou les
doigts ce qui risque de
causer des blessures.
Ne jamais utiliser d’air sous
pression.
Cet appareil n’est pas conçu pour
être nettoyé à l’aide d’un appareil
soufflant. Des rognures de coupe
peuvent s’infiltrer à l’intérieur et
causer un incendie ou un choc
électrique.
Attention : outil coupant
Un contact imprudent
risque d’entraîner une
blessure.
Arrière
Attention : tension élevée
Il peut être dangereux de retirer le
couvercle puisqu’il y aurait des risques
de chocs électriques ou
d’électrocution à cause de la tension
élevée.
17
Remarques importantes sur la manipulation et l'usage
Cette machine est un appareil de précision. Pour assurer un fonctionnement optimal de cette machine, veillez
à observer les points importants mentionnés ci-dessous. Le non-respect de ces instructions peut conduire
non seulement à des performances moindres, mais peut aussi causer des dysfonctionnements ou des pannes.
Cette machine est un appareil de précision
➢La manipuler avec soin, ne jamais soumettre la machine à un impact ou une force excessive.
➢L’utiliser en respectant les spécifications mentionnées.
➢Nettoyer souvent les débris d’usinage.
➢Ne jamais toucher inutilement l’intérieur de la machine, en dehors des zones spécifiées dans ce manuel.
L’installer dans un endroit approprié
➢L’installer dans un endroit ayant la température et l’humidité relatives spécifiées.
➢L'installer dans un endroit tranquille, stable, offrant de bonnes conditions de fonctionnement.
➢Ne jamais l’installer en extérieur.
Cette machine chauffe
➢Ne jamais recouvrir les ouïes de ventilation avec un chiffon, de l’adhésif ou autre.
➢L'installer dans un endroit bien ventilé.
A propos des outils
➢Utiliser une outil adapté à la pièce à graver et à la méthode de gravure.
➢Le bout de l’outil peut se casser. Le manipuler avec soin, ne pas le laisser tomber.
18
À propos de la documentation de cette machine
Documentation fournie avec la machine
La documentation suivante est fournie avec la machine.
Mode d’emploi (le présent document)
Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, il explique comment installer et faire fonctionner
la machine. Il faut le lire en premier.
Il ne décrit pas comment faire fonctionner votre ordinateur, ni comment utiliser les programmes.
Guide des logiciels Roland Software Package
Il explique comment installer les programmes fournis.
Veuillez le lire si vous raccordez la machine à un ordinateur.
Guide du logiciel Roland EngraveStudio
Il explique en détails comment installer le programme fourni.
Mode d’emploi Dr. Engrave (manuel au format électronique)
Ce manuel explique comment utiliser le programme de gravure fourni. Il décrit toutes les procédures de la
conception d’une plaque d’identité ou autre aux opérations de gravure. Veuillez le lire si vous utilisez ce
programme.
Ce manuel est au format électronique, aucun document imprimé n’est fourni. Il se trouve sur le CD-ROM Roland
Software Package.
Mode d’emploi 3D Engrave (manuel au format électronique)
Ce manuel explique comment utiliser le programme de gravure en trois dimensions fourni et comment créer des
reliefs. Il décrit toutes les procédures allant de la conception des reliefs ou autre aux opérations de gravure.
Veuillez le lire si vous utilisez ce programme.
Ce manuel est au format électronique, aucun document imprimé n’est fourni. Il se trouve sur le CD-ROM Roland
Software Package.
Mode d’emploi EngraveStudio (manuel au format électronique)
Il s’agit de la documentation pour utiliser le programme de gravure en trois dimensions fourni. Il décrit toutes les
procédures allant de la conception des textes et des formes à la gravure sur bois ou autre et aux opérations de
gravure. Veuillez le lire si vous utilisez ce programme.
Ce manuel est au format électronique, aucun document imprimé n’est fourni. Il se trouve sur le CD-ROM Roland
EngraveStudio.
Mode d’emploi Virtual MODELA (manuel au format électronique)
Il s’agit de la documentation pour un programme qui crée des prévisualisations en simulant la gravure à l’aide du
logiciel 3D Engrave. Il décrit toutes les étapes allant de la réception des données créées avec 3D Engrave à la
simulation des opérations de gravure. Veuillez le lire si vous utilisez ce programme.
Ce manuel est au format électronique, aucun document imprimé n’est fourni. Il se trouve sur le CD-ROM Roland
Software Package.
19
20
Chapitre 1
Prise en main
21
1-1 Brève description de la machine
Caractéristiques
➢ Gravure et usinage en relief sur une seule machine
Cette machine peut réaliser une gravure expressive et de grande qualité sur de nombreux types de matériaux, que ce
soit à plat ou en trois dimensions.
➢ Des performances de base incroyables
Sa vaste zone d’usinage de 40 millimètres de haut sur 305 millimètres de large et 230 millimètres de profondeur, ainsi
qu’une fraise à grande vitesse tournant à plus de 20 000 tours/minute permettent une gravure rapide. Des pièces de
plus de 40 millimètres d’épaisseur peuvent être usinées.
➢ S’adapte à de nombreux types de matériaux à graver
Cette machine peut graver de nombreux types de matériaux, allant des plastiques, acryliques et autre matières basées
sur la résine aux métaux légers tels que l’aluminium et le laiton.
➢ Conçue pour un usage facile
Vous contrôlez son fonctionnement à l’aide d’une télécommande séparée de la machine. Ceci vous permet de contrôler
la machine depuis un local offrant une vue claire de la pièce à usiner et de l’outil. Vous pouvez également faire des
réglages très simplement et facilement en regardant l’écran de la télécommande.
➢ Fonction de contrôle automatique de l’axe Z
Cette machine dispose d’une fonction de contrôle automatique de l’axe Z qui permet une gravure à une prfondeur
uniforme, même sur des pièces ayant une surface irrégulière.
(Hauteur de l’ondulation admise : petites ondulations d’environ 1 millimètre)
➢ Un niveau de sécurité élevé
Un capot de protection et un bouton d’arrêt d’urgence sont proposés en standard sur cette machine.
22
Chapitre 1 Prise en main
1-2 Noms et fonctions des pièces
Avant et intérieur
Tête de la broche *
Levier de blocage
Bloque ou débloque la tête de la broche.
☞ p. 82, “Position du levier de blocage”
Unité de fraisage
Capot avant
Assure la sécurité, ouvrir le capot pendant la
gravure ou la rotation de la fraise entraîne un
arrêt d’urgence.
☞ p. 39, “Arrêt d’urgence dû à l’ouverture ou à la
fermeture du capot avant”
Bouton
d’arrêt
d’urgence
Presser ce bouton
arrête la machine.
☞ p. 38, “Types d’arrêt
d’urgence de sécurité”
Plateau d’usinage
Télécommande
Sert à diriger les mouvements de la lame et autres
opérations, ainsi qu’à faire des réglages.
La pièce à gravée se monte ici.
☞ p. 42, “Usage de la télécommande”
* Dans ce manuel, les mécanismes autour de l’unité de fraisage, inclant le moteur de broche, sont appelés “tête de la
broche”.
De plus, la zone de l’axe rotatif située à l’intérieur de l’unité de fraisage est appelée la “broche”.
Chapitre 1 Prise en main
23
1-2 Noms et fonctions des pièces
Côté
Côté droit
Interrupteur secteur
Prise pour cordon secteur
Côté gauche
Port d’extension
Permet le branchement d’équipements
externes.
☞ p. 111, “Connecteur d’extension”
Connecteur Série
Pour la connexion d’un câble série
(compatible RS-232C).
☞ p. 32, “Connexion d’un ordinateur à l’aide
d’un câble de liaison”
24
Connecteur USB
Permet le branchement d’un câble USB.
Connecteur Télécommande
Pour le branchement de la télécommande.
☞ p. 32, “Connexion d’un ordinateur à l’aide
d’un câble de liaison”
☞ p. 30, “Branchement de la télécommande”
Chapitre 1 Prise en main
Chapitre 2
Installation et
configuration
25
2-1 Vérification des éléments fournis
Les articles suivants sont fournis avec la machine. Vérifiez qu’ils sont tous présents et en bon état.
Vis de
fixation
Cordon secteur
Fraise d’écriture
(diamètre 3 175 mm,
avec porte-outil)
Pince de réduction
(diamètre 3,175 mm)
Feuille adhésive
CD-ROM Roland Software
Package
Nez régulateur de
profondeur
Fraise plate
(diamètre 3 175 mm,
avec porte-outil)
Pince de réduction
(diamètre 4,36 mm)*1,*2
Adaptateur pour aspirateur
Ressort
Fixation du nez régulateur
Clés
Vix de fixation d’outil
Clé hexagonale
Tournevis hexagonal
Télécommande
Mode d’emploi
Guide du logiciel
(Roland Software Package)
(Roland Engrave Studio)
CD-ROM Roland Engrave
Studio
*1: Pour fraises d’écriture ou plates d’un diamètre de 4,36 mm max. Ne convient pas aux pointes diamant ni aux
mèches.
*2: Ne jamais utiliser de fraise d’un diamètre de 4,36 mm à des vitesses de rotation supérieures à 15 000 tour/minute.
L’unité de fraisage pourrait être endommagée par les vibrations.
26
Chapitre 2 Installation et configuration
2-2 Installation
À propos de l’emplacement d’installation
PRUDENCE
Le déchargement et la mise en place doivent être effectués par au moins 2
personnes.
Les tâches qui exigent un effort trop grand si elles sont exécutées par un petit nombre de
personnes peuvent être cause de blessures. La chute d’articles très lourds peut aussi
causer des blessures.
Le poids de la machine seule est de 34 kg. La déballer et la déplacer avec prudence.
Choix du site d’installation
Installer la machine sur une surface stable dans un lieu offrant de bonnes conditions d’utilisation. Un lieu mal adapté
peut être la cause d’accidents, d’un dysfonctionnement ou de pannes.
ATTENTION
Installer sur une surface stable.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner un basculement de la machine et
provoquer des blessures.
ATTENTION
Ne jamais l’installer dans un endroit exposé à une flamme.
Les débris d’usinage peuvent s’enflammer. Le matériau réduit en poudre (sciure) est extrêmement inflammable, et même les copeaux de métal peuvent prendre feu.
ATTENTION
Ne jamais l’installer près de produits inflammables ou dans un lieu où un gaz est
présent.
Il y aurait risque de combustion ou d’explosion.
ATTENTION
Ne jamais l’installer en extérieur dans un endroit exposé à des fuites d’eau ou
pouvant avoir un taux d’humidité élevé.
Il pourrait y avoir un risque d’incendie ou de choc électrique..
ATTENTION
Placer la machine de façon à ce que la prise électrique soit aisément accessible à
tout moment.
Ainsi, la machine pourra être débranchée rapidement en cas d'urgence. Installer la machine
près d'une prise électrique. En outre, prévoir suffisamment d'espace pour que la prise
électrique soit facile d'accès.
➢ Ne jamais l'installer dans un endroit soumis à de grandes fluctuations de température ou d’humidité.
➢ Ne jamais l'installer dans un endroit soumis à des chocs ou à des vibrations.
➢ Ne jamais l'installer dans des endroits dont le sol est incliné, irrégulier ou instable.
➢ Ne jamais l'installer dans un endroit poussiéreux ou en extérieur.
➢ Ne jamais l'installer dans un endroit exposés aux rayons directs du soleil ou situés près d’équipements de climatisation
ou de chauffage.
➢ Ne jamais l'installer dans un endroit exposés à des champs électriques ou magnétiques importants, ou à d’autres
formes d’énergie électromagnétique.
Chapitre 2 Installation et configuration
27
2-2 Installation
Espace d’installation
Laisser au moins cet espace libre autour de la machine.
2.0 m
Espace
d'installation
1.0 m
Espace de
travail
1.0 m
2.0 m
Hauteur d’installation
La hauteur d'installation doit être de 0,6 m ou plus, au-dessus du sol.
Il s'agit d'une machine de table. Prévoir une hauteur suffisante pour pouvoir atteindre le bouton d’urgence lorsque la
machine fonctionne.
28
Chapitre 2 Installation et configuration
2-2 Installation
Déballage
Des matériaux d’emballage ont été fixés sur la machine pour la protéger des vibrations durant son transport. Lorsque
son installation est terminée, vous pouvez les enlever.
➢ Enlevez tous les matériaux d’emballage. La présence d’une de ces protections provoquerait des opérations erronées
ou des pannes lors de la mise sous tension.
➢ Rangez soigneusement les matériaux d’emballage, vous en aurez besoin pour transporter la machine lors d’un
déplacement ou autre.
ATTENTION
Effectuer ces opérations avant de brancher le cordon secteur.
Une mise sous tension intempestive pourrait provoquer des blessures (doigts pincés,
etc).
Procédure
➊ Vérifier que le cordon secteur n’est pas connecté.
➋
Retirer la cale A.
Cale A
Clé hexagonale
➌
Déplacer doucement la tête de la broche
dans le sens de la flèche.
Attention à ne pas la cogner.
Tête de la broche
➍
Retirer les cales B et C.
Cale B
Cale C
Clé hexagonale
Chapitre 2 Installation et configuration
29
2-3 Branchement des câbles
Branchement de la télécommande
Vérifiez que la machine n’est pas sous tension avant de procéder à des branchements ou débranchement des câbles.
Brancher la télécommande alors la machine est sous tension rend la télécommande inutilisable.
Côté gauche
L’insérer bien à
fond.
Télécommande
Fixe-câble
30
Chapitre 2 Installation et configuration
2-3 Branchement des câbles
Branchement du cordon secteur
ATTENTION
La relier à une prise électrique correspondant aux caractéristiques de la machine
(tension et fréquence du courant).
Une tension incorrecte ou un courant trop faible peut causer un incendie ou un choc
électrique.
ATTENTION
Manipuler le cordon secteur et la prise électrique correctement et avec précaution. Ne jamais employer d’article endommagé.
L’usage d’un article endommagé peut causer un incendie ou un choc électrique.
ATTENTION
Si une rallonge ou une multiprise électrique sont utilisées, s'assurer qu'elles correspondent aux caractéristiques de l'appareil (tension, fréquence et courant)..
Le branchement de plusieurs charges électriques sur une même prise ou une rallonge
trop longue peuvent causer un incendie.
ATTENTION
Raccorder la machine à la terre à l’aide d’un fil de masse.
Le non respect de cette consigne provoquerait un risque d’électrocution en cas de
dysfonctionnement.
ATTENTION
La relier à une prise électrique. Ne jamais la brancher directement à un répartiteur
électrique ou autre équipement de câblage.
Ceci augmente le risque d’incendie ou de choc électrique.
Cette machine requiert une prise électrique du commerce mono-phasée, de 1.3 A ou plus (pour le 100-120 V) ou 0.6
A ou plus (pour le 220-240 V).
Côté droit
Prise électrique
Cordon secteur
Chapitre 2 Installation et configuration
31
2-3 Branchement des câbles
Connexion d’un ordinateur à l’aide d’un câble de liaison
Câble USB
Pour le moment ne branchez pas le câble USB, tant que cette opération n’est pas terminée.
Suivez les instructions du guide séparé “Roland Software Package Software Guide” pour établir la connexion.
☞ p. 19, "À propos de la documentation de cette machine"
➢Ne jamais connecter plus de deux machines à un même ordinateur.
➢Utiliser un câble USB blindé d’une longueur maximum de 3 mètres.
➢Ne pas utiliser de concentrateur (hub) USB.
Câble USB
Port USB
Côté gauche
Ordinateur
Pour le moment ne branchez
pas le câble USB, tant que cette
opération n’est pas terminée.
Câble Série
L’utilisation d’un câble série nécessite de régler les paramètres de communication sur l’ordinateur.
Comme câble série, utilisez le câble XY-RS-34 vendu séparément, disponible auprès de Roland DG Corp.
☞ p. 85, "Sous-menus," p. 110, "Connecteur Série"
Fixer à l’aide des vis.
Côté gauche
Connecteur RS-232C
Ordinateur
32
Chapitre 2 Installation et configuration
Câble Série
2-4 Choix de la langue
Choix de la langue employée sur l'afficheur
Procédure
➊
Refermer le capot avant.
➋
Maintenir enfoncée la touche
mettre la machine sous tension.
et
ON
➌
➀ Utiliser
la langue.
➁ Presser
➀
ou
pour chosir
pour confirmer.
➁
Chapitre 2 Installation et configuration
33
2-4 Choix de la langue
➍
Mettre la machine hors tension.
OFF
34
Chapitre 2 Installation et configuration
2-5 Avant de démarrer les opérations
Démarrage de la broche (Pré-allumage)
Dans tous les cas suivants, il faut procéder à un pré-allumage de la broche. Ne pas respecter cette consigne peut
conduire à une rotation instable de la broche.
➢ Lors du tout premier usage après l’achat
➢ Après avoir déplacé la machine et l’avoir réinstallée à un autre endroit
➢ Après remplacement de l’unité de fraisage
➢ Après un usage dans un environnement froid
Comment procéder à l’opération de pré-allumage
Effectuez les étapes 1 à 4.
☞ p. 47, “Démarrer et arrêter la rotation de la brochen”
Étape 1
Vitesse : 5 000 tours/minute
Temps de rotation : 15 minutes
Étape 2
Vitesse : 10 000 tours/minute
Temps de rotation : 10 minutes
Étape 3
Vitesse : 15 000 tours/minute
Temps de rotation : 10 minutes
Étape 4
Vitesse : 20 000 tours/minute
Temps de rotation : 15 minutes
Chapitre 2 Installation et configuration
35
36
Chapitre 3
Opérations de base
37
3-1 Types d’arrêt d’urgence de sécurité
Comment procéder à un arrêt d’urgence
Presser le bouton d’arrêt d’urgence.
L’opération s’arrête immédiatement.
Bouton d’arrêt
d’urgence
Annuler un arrêt d’urgence
Procédure
➊
Mettre la machine hors tension.
OFF
➋
Tourner le bouton dans le sens des
flèches.
Bouton d’arrêt
d’urgence
38
Chapitre 3 Opérations de base
3-1 Types d’arrêt d’urgence de sécurité
Arrêt d’urgence dû à l’ouverture ou à la fermeture du capot avant
Par sécurité, l’ouverture du capot avant pendant la gravure ou la rotation de broche provoque un arrêt d’urgence, et
l’affichage du message représenté ci-dessous. L’opération ne peut reprendre par la simple fermeture du capot. Pour
redémarrer la machine, il faut la mettre hors tension, puis sous tension.
☞ p. 40, “Démarrer et quitter”
Capot avant
Chapitre 3 Opérations de base
39
3-2 Démarrer et quitter
Comment démarrer la machine
Suivez la procédure ci-dessous pour démarrer la machine. Lorsque le démarrage est terminé, la machine est prête à
fonctionner.
Procédure
➊
Refermer le capot avant
➋
Mettre la machine sous tension.
Un message tel que celui représenté sur la
figure apparaît sur l’écran de la
télécommande.
ON
Note : “XXX” indique le numéro de version du logiciel de la machine.
40
Chapitre 3 Opérations de base
3-2 Démarrer et quitter
➌
Lorsque l’écran représenté sur la figure ci-contre apparaît
(après environ trois secondes), presser
.
La tête de la broche se déplace vers la gauche de la machine. Cette
opération est appelée “initialisation”.
La langue utilisée par défaut pour l’affichage est l’Anglais. Pour
passer au Japonais, reportez-vous à la page indiquée ci-dessous et
changez le réglage de la langue.
☞ p 33, “Choix de la langue employée sur l'afficheur”
Lorsque l’initialisation est terminée, l’écran change pour afficher
l’écran principal (voir ci-contre). Ceci termine l’initialisation.
Écran principal
Fermeture
Vérifier que la machine n’est plus en
service, puis la mettre hors tension.
L’écran de la télécommande s’éteint.
OFF
Éteint
Chapitre 3 Opérations de base
41
3-3 Usage de la télécommande
Écran d’affichage
Menus, messages, et autres sont affichés ici.
Molette
Sert à régler la vitesse de rotation de la broche.
Indication utilisée dans ce manuel:
☞ p. 48, “Régler la vitesse de la broche”
Touche MENU
Touche Copy
Permet de changer de menu. Presser cette
touche depuis le menu de réglage du point
d’origine, vous ramène à l’écran d’affichage
des coordonnée (l’écran principal).
Indication utilisée dans ce manuel :
Appelle le menu de copie.
Indication utilisée dans ce manuel :
☞ p. 78, “Exécuter un usinage répétitif”
Touche Enter/Pause
Exécute la fonction sélectionnée ou
confirme un choix ou une valeur.
Confirmer un choix ou une valeur affiche
le réglage entre crochets ("<>"). Presser cette
touche pendant la gravure interrompt
l’opération et affiche le menu Pause.
Indication utilisée dans ce manuel :
Touche Spindle
Maintenir cette touche pendant au moins
une seconde alors que la broche est arrêtée
redémarre la rotation de la borche. Presser
cette touche pendant la rotation de la
borche l’arrête. (Lorsque la rotation est
arrêtée, il n’est pas nécessaire de maintenir
cette touche pendant une seconde.)
Indication utilisée dans ce manuel :
☞ p. 47, “Démarrer et arrêter la rotation de la broche”
Touche de réglage Origine de l’axe X/Y
Règle le point de référence de la position
de départ de la gravure.
Indication utilisée dans ce manuel :
☞ p. 75, “Régler le point d’origine XY (Position de départ)”
Touche de réglage Origine de l’axe Z
Règle le point de référence de la position
de départ de la gravure.
Indication utilisée dans ce manuel :
☞ P. 62, “Installation de la fraise : Méthode”, p. 71, Installation de la
fraise : Méthode 4”
42
Chapitre 3 Opérations de base
Boutons de Mouvement
Déplace la fraise vers l’avant, l’arrière, à gauche
et à droite. Servent aussi à sélectionner des
options et à changer des réglages dans les menus.
Indication utilisée dans ce manuel :
☞ p. 44, “Déplacement manuel”
Boutons de Mouvement Axe Z
Déplace la fraise de haut en bas.
Indication utilisée dans ce manuel :
☞ p. 44, “Déplacement manuel”
Touche d’avance
Presser un bouton de Mouvement ou de
Mouvement sur l’axe Z tout en maintenant
cette touche accélère le déplacement.
Indication utilisée dans ce manuel l:
☞ p. 44, “Déplacement manuel”
3-4 Déplacement de la fraise
Termes indiquant la position de la fraise
Ce manuel emploie les termes suivants pour indiquer la position de la fraise.
➢ Coordonnées
Valeurs chiffrées indiquant la position de la fraise
➢ Origine
Le point d’origine des coordonnées
➢ Coordonnées de l’axe X
La distance sur l’axe X à partir du point d’origine
➢ Coordonnées de l’axe Y
La distance sur l’axe Y à partir du point d’origine
➢ Coordonnées de l’axe Z
La distance sur l’axe Z à partir du point d’origine
Voir la position de la fraise
La position de la fraise est affichée sur l’écran principal de la télécommande.
La figure ci-dessous montre cet écran lorsque la fraise a été déplacée de 50 millimètres à partir du point d’origine sur
l’axe X, de 30 millimètres sur l’axe Y et de 20 millimètres sur l’axe Z.
Dans les indications des coordonnées utilisées sur cette machine, une unité de “1” correspond à 0,01 millimètre.
Écran principal
Origine
Cette position sera affichée :
“X = 5000, Y = 3000, Z = 2000.”
20 mm
50 mm
30 mm
Chapitre 3 Opérations de base
43
3-4 Déplacement de la fraise
Déplacement manuel
Lorsque l’écran de la télécommande affiche un des messages représentés sur la figure ci-dessous, vous pouvez déplacer
la fraise manuellement à l’aide des boutons de mouvement.
☞ p. 84, “Liste des menus”
Télécommande
Mouvement le long de tous
les axes (X, Y et Z)
Mouvement le long des axes
X et Y uniquement
+Y
-X
+X
Mouvement le long de l’axe
Z uniquement
(“XXX” = “DOWN”,
“SURFACE” ou “UP.”)
+Z
-Z
-Y
+Z
Boutons de mouvement
-Z
+Y
+X
-X
-Y
➢ Un seul appui sur
,
,
,
➢ Maintenir
,
➢ Maintenir
rapide continu.
tout en appyant sur
,
,
,
,
ou
ou
,
,
Important !
Cette opération n’est possible que dans les cas suivants.
➢ Lorsqu’une gravure est en cours
➢ Lorsqu’une opération est en pause
44
Chapitre 3 Opérations de base
provoque un mouvement de 0,01 millimètre.
provoque un mouvement lent continu.
,
,
ou
provoque un mouvement
3-4 Déplacement de la fraise
Déplacement automatique sur une position spécifique
Procédure
➊ Refermer le capot avant.
➋
➌
L’écran principal étant affiché, presser deux fois
Presser
,
,
, ou
la destination du mouvement.
.
pour sélectionner
➢ HOME
Point d’origine des coordonnées des axes X et Y (position “0”).
Lorsqu’un mouvement est effectué, pour éviter d’entrer en contact
avec la pièce à usiner, la machine remonte d’abord au point le
plus haut sur l’axe Z, puis effectue le mouvement.
☞ p 75, “Réglage du point d’origine XY”
➢ VIEW
Emplacement intérieur gauche sur le plateau d’usinage. À utiliser
pour monter ou enlever une pièce, ou vérifier son état.
➢ Z0
Coordonnée “0” de l’axe Z.
☞ p. 62, “Installation de la fraise : Méthode 2,” p. 71, “Installation de la fraise : Méthode
4,” et p. 92,“Menu de réglage de l’origine”
➢ Z1
Emplacement de la profondeur d’usinage.
☞ p. 92, “Menu de réglage de l’origine”
➢ Z2
Hauteur le long de l’axe Z permettant de déplacer la fraise (sans
fraiser) pendant un usinage.
☞ p. 92, “Menu de réglage de l’origine”
Chapitre 3 Opérations de base
45
3-4 Déplacement de la fraise
➍
Presser
.
La fraise se déplace à l’emplacement choisi.
Lorsque le capot avant est ouvert, l’écran représenté sur la figure ci-dessous est affiché, et la fraise ne bouge plus.
Au bout de trois secondes, le message disparaît et l’écran revient au menu d’origine.
46
Chapitre 3 Opérations de base
3-5 Fonctionnement de la broche
Démarrer et arrêter la rotation de la broche
Démarrage et arrêt manuels de la rotation de la broche. Cette opération s’effectue à l’aide de la télécommande.
☞ p. 35, “Démarrage de la broche (Pré-allumage)”
Procédure
➊ Refermer le capot avant.
➋
L’écran principal étant affiché, presser et maintenir
pendant au moins une seconde.
Un bip sonore retentit et la broche commence à tourner.
Vitesse de rotation de la broche
➌
Presser
.
La broche arrête de tourner, un bip sonore retentit.
Cette opération ne peut pas être exécutée dans les cas suivants.
➢ Lorsque la machine effectue une opération
➢ Lorsque le capot avant est ouvert (dans ce cas l’écran représenté ci-dessous est affiché).
☞ p 103, “Répondre à un message”
Chapitre 3 Opérations de base
47
3-5 Fonctionnement de la broche
Régler la vitesse de la broche
Pour régler la vitesse de rotation de la broche,
tourner
sur la télécommande.
Le réglage de la vitesse de la broche ne peut être
effectué que sur la machine. Tout réglage effectué sur
l’ordinateur sera ignoré.
Vitesse de la broche
Lent
48
Chapitre 3 Opérations de base
Rapide
3-6 Pause et arrêt de l’usinage
Pause et reprise de l’usinage
Interruption de l’usinage à partir de la télécommande. Ceci permet de déplacer la fraise en position VIEW et de
vérifier l’état de la pièce, puis de reprendre l’usinage là où il a été interrompu.
Procédure
➊
Pendant qu’une gravure est en cours, presser
.
Le mouvement de la broche s’interrompt. La rotation de la broche
ne s’arrête pas à ce moment-là.
L’écran représenté ci-contre apparaît.
➋
➀ Utiliser
➁ Presser
➀
➁
➌
pour sélectionner “VIEW”.
pour confirmer.
La rotation de la broche s’arrête, et la fraise se déplace en position
VIEW.
☞ p. 45, “Déplacement automatique sur une position spécifique”
➀ Utiliser
➁ Presser
ou
pour sélectionner “CONT”
pour confirmer.
La fraise revient là où l’usinage a été interrompu, et celui-ci reprend.
➀
➁
Sélectionner “VIEW” ou “CONT” alors que le capot avant est ouvert
fait apparaître le message représenté sur la figure ci-dessous. Au
bout de trois secondes, le message disparaît et l’écran revient au
menu d’origine. Refermer le capot avant, puis refaire la sélection
de l’opération.
Chapitre 3 Opérations de base
49
3-6 Pause et arrêt de l’usinage
Important !
Avant d’ouvrir le capot avant lorsqu’une opération est en pause, vérifier d’abord que la rotation de la broche est
arrêtée. Par sécurité, l’ouverture du capot avant lorsque la broche tourne produit un arrêt d’urgence de la machine. Si
cela se produit, il faudra abandonner l’opération et tout reprendre au début.
☞ p. 39, “Arrêt d’urgence dû à l’ouverture ou à la fermeture du capot avant”
Autres opérations possibles en pause
➢ Démarrer et arrêter la rotation de la broche
☞ p. 47, “Démarrer et arrêter la rotation de la broche”
➢ Changer la vitesse de rotation de la broche
☞ p. 48, “Régler la vitesse de la broche”
➢ Changer la vitesse de déplacement
☞ p. 77, “Régler la vitesse de déplacement de la broche pendant la gravure (Override)”
Arrêt de l’usinage
Arrêt de l’usinage à partir de la télécommande. Contrairement à une interruption, la gravure ne peut pas être reprise.
Procédure
➊
Pendant qu’une gravure est en cours, presser
.
Le mouvement de la broche s’interrompt. La rotation de la broche
ne s’arrête pas à ce moment-là.
L’écran représenté ci-contre apparaît.
➋
➀ Utiliser
➁ Presser
➀
50
➁
Chapitre 3 Opérations de base
pour sélectionner “STOP”.
pour confirmer.
La fraise remonte en position haute sur l’axe Z, puis s’arrête. Si la
broche tournait encore, sa rotation s’arrête maintenant.
Chapitre 4
Gravure
51
4-1 Déroulement des opérations de gravure
1. Démarrage
Mettre la machine sous tension.
☞ p. 40, “Comment démarrer la machine”
ON
2. Mise en place de la pièce à graver
Monter la pièce à graver sur le plateau.
☞ p. 54, “Montage de la pièce à graver”
Voir page suivante
52
Chapitre 4 Gravure
4-1 Déroulement des opérations de gravure
3. Installation de la fraise et réglages de base de la gravure
Installer la fraise qui servira à la gravure. Sur cette machine, vous pouvez aussi régler le point
d’origine de la gravure sur l’axe Z dès maintenant. Les méthodes employées pour l’installation et
les réglages diffèrent si vous utilisez le nez régulateur de profondeur et en fonction du type de
fraise choisi. Ce manuel décrit les quatre variantes possibles. Utilisez-les comme référence pour
choisir l’outil adéquat et employer la méthode appropriée pour installer la fraise et faire les
réglages.
➢ Fraise d’écriture ou fraise plate (avec nez régulateur)
☞ p. 56, “Installation de la fraise : Méthode 1 (avec nez régulateur)”
➢ Fraise d’écriture ou fraise plate (sans nez régulateur)
☞ p. 62, “Installation de la fraise : Méthode 2 (sans nez régulateur)”
➢ Pointe diamant
☞ p. 67, “Installation de la fraise : Méthode 3 (pointe diamant)”
➢ Méche
☞ p. 71, “Installation de la fraise : Méthode 4 (Méche )”
4. Réglage du point d’origine XY
Régler le point d’origine de la gravure pour les axes X et Y.
☞ p. 75, “Régler le point d’origine XY (Position de départ)”
5. Réaliser la gravure
Lorsque tous les préparatifs sont terminés, envoyer les données de gravure depuis l’ordinateur et
procéder à la gravure.
☞ p. 76, “Procéder à la gravure”
Chapitre 4 Gravure
53
4-2 Montage de la pièce à graver
ATTENTION Ne
jamais toucher l’ordinateur ou la télécommande par inadvertance pendant
l’exécution de cette tâche.
La mise en route intempestive de la machine pourrait provoquer des blessures.
PRUDENCE
Attention : outil de coupe.
L’outil de coupe est acéré. Faire preuve de prudence pour éviter les blessures.
Utilisation de la feuille adhésive
Placez la feuille adhésive sur le plateau
d’usinage, puis déposez la pièce dessus
et pressez-bien pour la maintenir en
place.
Feuille adhésive
Pièce à graver Plateau d’usinage
Sur cette machine, vous pouvez également utiliser des articles optionnels pour maintenir en place la pièce à graver :
comme l’étau de centrage (ZV-23C) ou la table aspirante (ZV-23A). Pour de plus amples informations sur ces options,
veuillez contacter votre revendeur agréé Roland DG Corp.
54
Chapitre 4 Gravure
4-3 Sélection de la fraise (Exemples d’utilisation)
Cette machine peut employer divers types de fraises ayant un diamètre de 3,175 mm ou 4,36 mm. Utiliser une pince
de réduction adaptée au diamètre et au type de la fraise. Pour les autres fraises pouvant être utilisées sur cette machine,
veuillez contacter votre revendeur agréé Roland DG Corp.
Le tableau ci-dessous regroupe des exemples d’utilisation, avec et sans nez régulateur de profondeur.
Important !
Utiliser les fraises d’un diamètre de 4,36 mm à des vitesses de rotation inférieures à 15 000 tours/minute. Des vitesses
supérieures peuvent être dangereuses et endommager la broche à cause des vibrations.
Fraise
Fraise d’écriture
Fraise plate
(*1)
Avec nez régulateur
Sans nez régulateur
◆ Plaques à graver en acrylique et autres ◆ Plaques à graver en aluminium ou laiton
plastiques (*2)
◆ Gravure en trois dimensions et création de
☞ p. 56, “Installation de la fraise : Méthode reliefs sur matières plastiques
1”
☞ p. 62, “Installation de la fraise : Méthode 2”
Pointe diamant
(*3)
◆ Inadapté
◆ Écriture sur plaques d’aluminium ou de laiton
Mèche (*4)
◆ Inadapté
☞ p. 67, “Installation de la fraise : Méthode 3”
◆ Création de reliefs et réalisation d’usinages
en 3D sur matières plastiques
☞ p. 71, “Installation de la fraise : Méthode 4”
*1: Des fraises d’un diamètre inf. à 4,36 mm sont disponibles en option.
*2: L’usage du nez régulateur de profondeur n’est pas adapté à la gravure (fill engraving) sur une largeur supérieure
au diamètre de l’extrêmité du nez régulateur.
☞ p. 61, “Remarques importantes sur l’usage du nez régulateur”
*3: Il s’agit d’un article disponible en option. De plus, une pointe diamant d’un diamètre inf. à 4,36 mm ne peut pas
être utilisée avec la pince de réduction fournia. Se procurer une pince de réduction spéciale pour pointe diamant.
*4: Il s’agit d’un article disponible en option. Se procurer une pince de réduction spéciale pour mèche.
Chapitre 4 Gravure
55
4-4 Installation de la fraise : Méthode 1 (avec nez régulateur)
Installer une fraise d’écriture (avec nez régulateur)
ATTENTION Ne
jamais toucher l’ordinateur ou la télécommande par inadvertance pendant
l’exécution de cette tâche.
La mise en route intempestive de la machine pourrait provoquer des blessures.
ATTENTION Fixer
solidement l’outil de coupe et la pièce à usiner. Une fois qu’ils sont fixés
solidement, s’assurer qu’aucun outil ni aucun autre objet n’a été oublié.
Si tel était le cas, ces objets pourraient être projetés avec force hors de l’appareil et
causer des blessures.
PRUDENCE
Attention : outil de coupe.
L’outil de coupe est acéré. Faire preuve de prudence pour éviter les blessures.
Type de fraise utilisé
Usage du nez régulateur
Type de pièces à graver
Fraise d’écriture ou fraise plate
Contrôle automatique de l’axe Z
Rotation de la broche
Position du levier de blocage
Activé
Utilisé
Plaques en matériau acrylique et autres plastiques à base de résine
Note : L’aluminium, le laiton et autres matériaux pouvant se rayer
facilement ne sont pas adaptés.
Activé
ou
Pour réaliser une gravure avec le nez régulateur. Lorsque l’extrêmité du nez touche la surface de la pièce à graver,
l’emplacement est automatiquement détecté comme point d’origine Z. Il est alors possible de réaliser une gravure à
une profondeur uniforme, même sur une pièce dont la surface est de hauteur variable. Ceci élimine également le
besoin de régler le point d’origine de l’axe Z à chaque fois, lorsque vous devez graver plusieurs pièces.
1. Installer le porte-outil, la pince de réduction et le nez régulateur.
➊
Installer le porte-outil.
Maintenir l’unité de fraisage immobile à l’aide
d’une clé, et serrer le porte-outil. Celui-ci a
un filetage inversé (tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour le
serrer). Attention à la visser dans le bon sens.
Tournevis
hexagonal
Desserrer
Clé
Porte-outil
Unité de fraisage
Porte-outil
56
Chapitre 4 Gravure
4-4 Installation de la fraise : Méthode 1 (avec nez régulateur)
➋
Installer la pince de réduction.
➀ Serrer légèrement la pince de
réduction.
➀
Clé
Insérer la pince de réduction par endessous dans l’unité de fraisage, puis en
maintenant immobile l’unité de fraisage
à l’aide d’une clé, la serrer légèrement.
Utiliser une pince de réduction adaptée
au diamètre de la fraise.
Unité de fraisage
Pince de
réduction
➁
➁ Serrer à fond la pince de réduction.
Clé
Utiliser deux clés, serrer la pince de
réduction complètement. La force de
serrage appropriée est de 3,2 N-m (32kgfcm).
Clé
➌
Installer le nez régulateur.
Le serrer jusqu’à qu’il n’y ait plus de
mouvement possible, puis desserrer de deux
tours.
☞ p. 61, “Remarques importantes sur l’usage du nez
régulateur”
Nez régulateur
de profondeur
Desserrer
Serrer
Chapitre 4 Gravure
57
4-4 Installation de la fraise : Méthode 1 (avec nez régulateur)
2. Régler le levier de blocage.
Régler le levier de blocage sur la position
ou .
Levier de blocage
Presser pour
l’abaisser légèrement.
Pour des informations détaillées sur la
position de réglage du levier de blocage,
reportez-vous à la page indiquée ci-dessous.
☞ p. 82, “Position du levier de blocage”
3. Réglage de la vitesse de la broche et du contrôle de l’axe Z
➊
Presser plusieurs fois
Utiliser
et
Presser
.
➋
Presser
Presser
➌
Presser
Utiliser
pour afficher l’écran représenté à gauche.
pour sélectionner [OTHERS].
pour sélectionner “ON”.
pour confirmer.
.
pour sélectionner “ON”.
La machine détermine automatiquement l’origine de l’axe Z pendant l’usinage
en fonction de la hauteur de la pièce à graver.
Presser
pour confirmer.
Le message représenté sur la figure ci-contre apparaît pendant trois secondes,
puis l’écran d’origine réapparaît.
➍
Presser
Utiliser
.
et
pour sélectionner la valeur.
Ceci effectue le réglage de la distance à laquelle la fraise s’élève depuis le point
d’origine de l’axe Z pendant l’usinage (la valeur Z-UP). Pour faire ce réglage, il
faut prendre en compte la forme de la pièce à graver et le temps requis pour
faire le mouvement.
Presser
➎
58
Chapitre 4 Gravure
pour confirmer.
Presser plusieurs fois
pour revenir à l’écran principal.
L’affichage des coordonnées de l’axe Z devient “AUTO”.
4-4 Installation de la fraise : Méthode 1 (avec nez régulateur)
4. Installation de la fraise et réglage de la profondeur de gravure.
➊
Utiliser
,
,
et
pour déplacer la tête de la broche audessus de la pièce à graver, puis presser
pour abaisser la tête de la broche.
La descente s’arrête automatiquement lorsque
l’extrêmité du nez régulateur touche le
plateau d’usinage.
☞ p. 44, “Déplacement manuel”
Plateau d’usinage
➋
Insérer la fraise dans le porte-outil et
amener le bout de la fraise en contact
avec le plateau d’usinage.
Fraise
Porte-outil
Plateau d’usinage
Si l’insertion de la fraise est difficile
Si la fraise bloque dans la pince de réduction et devient
difficile à insérer, desserrer le porte-outil facilitera son
insertion. Notez qu’une insertion effectuée en forçant
peut endommager la pièce à graver. Après avoir inséré
la fraise, resserrer le porte-outil.
Usage d’une pince de réduction de diamètre
inf à 4,36 mm
Veiller à orienter la fraise correctement.
Fraise
Pince de
réduction
Desserrer le porte-outil.
Ergot
OUI
Ergot
NON
Chapitre 4 Gravure
59
4-4 Installation de la fraise : Méthode 1 (avec nez régulateur)
➌
Fixer la fraise en place.
Serrer la vis de montage du porte-outil.
Porte-outil
Vis de montage
Tournevis
hexagonal
➍
Régler la profondeur d’usinage.
➀ Serrer le nez régulateur à la
profondeur d’usinage désirée.
La valeur du dépassement de la fraise
correspond à la profondeur d’usinag.
1 cran = 0.0254 mm
1 tour complet = 0.635 mm
Une valeur de 4 à 8 crans correspond à
une profondeur de 0.1 à 0.2 mm.
➁ Vis de fixation
➀ Nez régulateur de
profondeur
Vis de
fixation
➁
Fixer le nez régulateur en place à
l’aide de la vis de fixation.
Ressort
Ceci termine l’installation de la fraise. Lisez p. 75, “Régler le point d’origine XY (Position de départ)”.
Rangement des fraises de diamètre inf. à 3,175 mm
Lorsque vous devez exécuter des usinages répétitifs tout en conservant un dépassement constant de l’extrêmité de la
fraise, une fois que le réglage du dépassement a été effectué, nous vous recommandons d’enlever le porte-outil et la fraise
de l’unité de fraisage sans les désolidariser l’un de l’autre. Ranger cet assemblage sans changer la position du porte-outil
évitera d’avoir à déterminer la valeur du dépassement de la fraise à chaque utilisation.
Notez que cette méthode ne peut pas être employée avec la pince de réduction fournie de diamètre inf. à 4,36 millimètres.
Retirer l’assemblage fraise et porte-outil de l’unité de fraisage.
60
Chapitre 4 Gravure
Le ranger sans changer la position du
porte-outil.
4-4 Installation de la fraise : Méthode 1 (avec nez régulateur)
Remarques importantes sur l’usage du nez régulateur
Valeur du déplacement en hauteur pouvant être suivi
Lorsque le contrôle Z automatique est réglé sur “ON”, tant que l’extrêmité du nez régulateur est en contact avec la
surface de la pièce à graver, la profondeur de gravure restera uniforme même si la hauteur du matériau varie. Toutefois,
il existe une limite supérieure à la valeur du déplacement en hauteur pouvant être suivi. Avant de procéder à la
gravure en elle-même, effectuez un test afin de vérifier que cette gravure peut être réalisée.
(Hauteur d’ondulation admise : petites ondulations d’environ 1 millimètre)
Limitations d’usinage
Une attention particulière doit être apportée à l’évidage (usinage à plat à l’intérieur des lignes des contours des
caractères et des formes) sur une large surface. Lorsque ce type de gravure est plus large que le diamètre du nez
régulateur, celui-ci peut suivre la surface ayant déjà été gravée et la graver à nouveau.
8 mm
Nez régulateur
Chapitre 4 Gravure
61
4-5 Installation de la fraise : Méthode 2 (sans nez régulateur)
Installer une fraise d’écriture (sans nez régulateur)
ATTENTION Ne
jamais toucher l’ordinateur ou la télécommande par inadvertance pendant
l’exécution de cette tâche.
La mise en route intempestive de la machine pourrait provoquer des blessures.
ATTENTION Fixer
solidement l’outil de coupe et la pièce à usiner. Une fois qu’ils sont fixés
solidement, s’assurer qu’aucun outil ni aucun autre objet n’a été oublié.
Si tel était le cas, ces objets pourraient être projetés avec force hors de l’appareil et
causer des blessures.
PRUDENCE
Attention : outil de coupe.
L’outil de coupe est acéré. Faire preuve de prudence pour éviter les blessures.
Type de fraise utilisé
Usage du nez régulateur
Type de pièces à graver
Contrôle automatique de l’axe Z
Rotation de la broche
Position du levier de blocage
Fraise d’écriture ou fraise plate
Non utilisé
Aluminium, laiton
Désactivé
Activé
Pour réaliser une gravure sans le nez régulateur. Cette méthode ne raye pas la surface de la pièce à graver, ce qui
permet d’employer des matériaux comme l’aluminium ou le laiton. Notez toutefois que le point d’origine de l’axe Z
est fixé et reste inchangé, donc pour obtenir une profondeur de gravure uniforme,l’épaisseur de la pièce à graver doit
aussi être uniforme.
1. Installer le porte-outil et la pince de réduction.
➊
Installer le porte-outil.
Maintenir l’unité de fraisage immobile à l’aide
d’une clé, et serrer le porte-outil. Celui-ci a
un filetage inversé (tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour le
serrer). Attention à la visser dans le bon sens.
Tournevis
hexagonal
Desserrer
Clé
Porte-outil
Unité de fraisage
Porte-outil
62
Chapitre 4 Gravure
4-5 Installation de la fraise : Méthode 2 (sans nez régulateur)
➋
Installer la pince de réduction.
➀ Serrer légèrement la pince de
réduction.
➀
Clé
Insérer la pince de réduction par endessous dans l’unité de fraisage, puis en
maintenant immobile l’unité de fraisage
à l’aide d’une clé, la serrer légèrement.
Utiliser une pince de réduction adaptée
au diamètre de la fraise.
Unité de fraisage
Pince de
réduction
➁
➁ Serrer à fond la pince de réduction.
Utiliser deux clés, serrer la pince de
réduction complètement. La force de
serrage appropriée est de 3,2 N-m (32kgfcm).
Clé
Clé
2. Régler le levier de blocage.
Régler le levier de blocage sur la position
.
Levier de blocage
Le relever.
La tête de la broche est maintenue en place.
☞ p. 82, “Position du levier de blocage”
Chapitre 4 Gravure
63
4-5 Installation de la fraise : Méthode 2 (sans nez régulateur)
3. Réglage de la vitesse de la broche et du contrôle de l’axe Z
➊
Presser plusieurs fois
Utiliser
et
Presser
.
➋
Utiliser
Presser
➌
Presser
Utiliser
Presser
pour afficher l’écran représenté à gauche.
pour sélectionner [OTHERS].
pour sélectionner “ON”.
pour confirmer.
.
pour sélectionner “OFF”.
pour confirmer.
Le message représenté sur la figure ci-contre apparaît pendant trois secondes,
puis l’écran d’origine réapparaît.
➍
Presser plusieurs fois
pour revenir à l’écran principal.
4. Installation de la fraise et réglage du point d’origine de l’axe Z.
➊
Utiliser
,
,
et
pour déplacer la tête de la broche audessus de la pièce à graver, puis presser
pour abaisser la tête de la broche.
Pince de réduction
Pièce à usiner
➋
☞ p. 44, “Déplacement manuel”
Fraise
Porte-outil
Pièce à usiner
64
Chapitre 4 Gravure
Arrêter lorsque le bout de la pince de
réduction se trouve approximativement à 10
millimètres de la surface de la pièce.
Insérer la fraise dans le porte-outil et
amener le bout de la fraise en contact
avec la surface de la pièce.
Placer une fine feuille de papier sur la pièce
à graver pour ne pas l’endommager. Il faudra
toutefois prendre en compte l’épaisseur du
papier pour le réglage de l’origine de l’axe Z.
4-5 Installation de la fraise : Méthode 2 (sans nez régulateur)
Si l’insertion de la fraise est difficile
Usage d’une pince de réduction de diamètre
inf à 4,36 mm
Si la fraise bloque dans la pince de réduction et devient
difficile à insérer, desserrer le porte-outil facilitera son
insertion. Notez qu’une insertion effectuée en forçant
peut endommager la pièce à graver. Après avoir inséré
la fraise, resserrer le porte-outil.
Veiller à orienter la fraise correctement.
Fraise
Pince de
réduction
Desserrer le porte-outil.
Ergot
Ergot
OUI
➌
NON
Fixer la fraise en place.
Serrer la vis de montage du porte-outil.
Porte-outil
Vis de montage
Tournevis
hexagonal
➍ Presser
➎
.
Utiliser
➏
Presser
➐
Presser
et
pour sélectionner [Z0].
pour confirmer.
L’origine de l’axe Z est réglée.
.
L’écran principal apparaît. Les coordonnées de l’axe Z sont réglées à 0.
Ceci termine l’installation de la fraise. Voir p. 75, “Régler le point d’origine XY (Position de départ)”.
Chapitre 4 Gravure
65
4-5 Installation de la fraise : Méthode 2 (sans nez régulateur)
Rangement des fraises de diamètre inf. à 3,175 mm
Lorsque vous devez exécuter des usinages répétitifs tout en conservant un dépassement constant de l’extrêmité de la
fraise, une fois que le réglage du dépassement a été effectué, nous vous recommandons d’enlever le porte-outil et la fraise
de l’unité de fraisage sans les désolidariser l’un de l’autre. Ranger cet assemblage sans changer la position du porte-outil
évitera d’avoir à déterminer la valeur du dépassement de la fraise à chaque utilisation.
Notez que cette méthode ne peut pas être employée avec la pince de réduction fournie de diamètre inf. à 4,36 millimètres.
Retirer l’assemblage fraise et porte-outil de l’unité de fraisage.
66
Chapitre 4 Gravure
Le ranger sans changer la position du
porte-outil.
4-6 Installation de la fraise : Méthode 3 (Pointe diamant)
Installer une pointe diamant
ATTENTION Ne
jamais toucher l’ordinateur ou la télécommande par inadvertance pendant
l’exécution de cette tâche.
La mise en route intempestive de la machine pourrait provoquer des blessures.
ATTENTION Fixer
solidement l’outil de coupe et la pièce à usiner. Une fois qu’ils sont fixés
solidement, s’assurer qu’aucun outil ni aucun autre objet n’a été oublié.
Si tel était le cas, ces objets pourraient être projetés avec force hors de l’appareil et
causer des blessures.
PRUDENCE
Attention : outil de coupe.
L’outil de coupe est acéré. Faire preuve de prudence pour éviter les blessures.
Type de fraise utilisé
Usage du nez régulateur
Type de pièces à graver
Contrôle automatique de l’axe Z
Rotation de la broche
Position du levier de blocage
Pointe diamant
Non utilisé
Aluminum, laiton
Activé
Désctivé
ou
Pour réaliser une gravure (inscription) avec une pointe diamant. La gravure d’un texte s’effectue en rayant la pièce
sans faire tourner la broche. Comme le contrôle automatique de l’axe Z est réglé sur “on” la profondeur de la gravure
est déterminée par la pression exercée par la fraise. C’est pourquoi cette méthode ne convient pas à une gravure en
profondeur.
➢ Les pointes diamant sont des articles disponibles en option.
➢ Les pointes diamant d’un diamètre inf. à 3,175 mm peuvent être utilisées avec la pince de réduction fournie.
➢ Les pointes diamant d’un diamètre inf. à 4,36 mm ne peuvent pas être utilisées avec la pince de réduction fournie.
Procurez-vous une pince de réduction spéciale peour pointe diamant disponible en option.
1. Installer le porte-outil et la pince de réduction.
Installer le porte-outil.
Maintenir l’unité de fraisage immobile à l’aide
d’une clé, et serrer le porte-outil. Celui-ci a
un filetage inversé (tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour le
serrer). Attention à le visser dans le bon sens.
Tournevis
hexagonal
Desserrer
Clé
Porte-outil
Unité de fraisage
Porte-outil
Chapitre 4 Gravure
67
4-6 Installation de la fraise : Méthode 3 (Pointe diamant)
➋
Installer la pince de réduction.
➀ Serrer légèrement la pince de
réduction.
➀
Clé
Unité de fraisage
Pince de réduction
Insérer la pince de réduction par endessous dans l’unité de fraisage, puis en
maintenant immobile l’unité de fraisage
à l’aide d’une clé, la serrer légèrement.
Des pointes diamant de diamiètre inf. à
4,36 mm ne peuvent pas être utilisées
avec la pince de réduction fournie. Vous
procurer une pince de réduction
spécifique vendue séparément.
➁
➁ Serrer à fond la pince de réduction.
Clé
Utiliser deux clés, serrer la pince de
réduction complètement. La force de
serrage appropriée est de 3,2 N-m (32kgfcm).
Clé
2. Régler le levier de blocage.
Régler le levier de blocage sur la position
ou .
Levier de blocage
Le relever.
Pour des informations détaillées sur la
position de réglage du levier de blocage,
reportez-vous à la page indiquée ci-dessous.
☞ p. 82, “Position du levier de blocage”
68
Chapitre 4 Gravure
4-6 Installation de la fraise : Méthode 3 (Pointe diamant)
3. Réglage de la vitesse de la broche et du contrôle de l’axe Z.
➊
Presser plusieurs fois
Utiliser
et
Presser
.
➋
Utiliser
Presser
➌
Presser
Utiliser
pour afficher l’écran représenté à gauche.
pour sélectionner [OTHERS].
pour sélectionner “OFF”.
pour confirmer.
.
pour sélectionner“ON”
La machine détermine automatiquement l’origine de l’axe Z pendant l’usinage
en fonction de la hauteur de la pièce à graver.
Presser
pour confirmer.
Le message représenté sur la figure ci-contre apparaît pendant trois secondes,
puis l’écran d’origine réapparaît.
➍
Presser
Utiliser
.
et
pour sélectionner la valeur.
Ceci effectue le réglage de la distance à laquelle la fraise s’élève depuis le point
d’origine de l’axe Z pendant l’usinage (la valeur de Z-UP). Pour faire ce réglage,
il faut prendre en compte la forme de la pièce à graver et le temps requis pour
faire le mouvement.
Presser
➎
pour confirmer.
Presser plusieurs fois
pour revenir à l’écran principal.
L’affichage des coordonnées de l’axe Z devient “AUTO”et l’affichage de la vitesse
de la broche indique “S OFF”.
4. Installation de la pointe diamant et réglage du dépassement.
➊
Pointe diamant
Insérer la pointe diamant dans le porteoutil.
Porte-outil
Chapitre 4 Gravure
69
4-6 Installation de la fraise : Méthode 3 (Pointe diamant)
➋
Fixer la pointe diamant en place.
Serrer la vis de montage du porte-outil. La
valeur de dépassement de la pointe diamant
peut être de 10 mm .
Porte-outil
Tournevis
hexagonal
Vis de montage
Pointe diamant
Ceci termine l’installation de la fraise. Voir page 75, “Régler le point d’origine XY (Position de départ)”.
Si l’insertion de la pointe diamant est difficile
Si la pointe diamant bloque dans la pince de réduction et devient
difficile à insérer, desserrer le porte-outil facilitera son insertion. Notez
qu’une insertion effectuée en forçant peut endommager la pièce à
graver. Après avoir inséré la pointe diamant, resserrer le porte-outil.
Desserrer le porte-outil.
Rangement des fraises de diamètre inf. à 3,175 mm
Lorsque vous devez exécuter des usinages répétitifs tout en conservant un dépassement constant de l’extrêmité de la
fraise, une fois que le réglage du dépassement a été effectué, nous vous recommandons d’enlever le porte-outil et la
fraise de l’unité de fraisage sans les désolidariser l’un de l’autre. Ranger cet assemblage sans changer la position du
porte-outil évitera d’avoir à déterminer la valeur du dépassement de la fraise à chaque utilisation.
Retirer l’assemblage fraise et porte-outil de l’unité de fraisage.
70
Chapitre 4 Gravure
Le ranger sans changer la position du
porte-outil.
4-7 Installation de la fraise : Méthode 4 (Mèche)
Installer une mèche
ATTENTION Ne
jamais toucher l’ordinateur ou la télécommande par inadvertance pendant
l’exécution de cette tâche.
La mise en route intempestive de la machine pourrait provoquer des blessures.
ATTENTION Fixer
solidement l’outil de coupe et la pièce à usiner. Une fois qu’ils sont fixés
solidement, s’assurer qu’aucun outil ni aucun autre objet n’a été oublié.
Si tel était le cas, ces objets pourraient être projetés avec force hors de l’appareil et
causer des blessures.
PRUDENCE
Attention : outil de coupe.
L’outil de coupe est acéré. Faire preuve de prudence pour éviter les blessures.
Type de fraise utilisé
Usage du nez régulateur
Type de pièces à graver
Contrôle automatique de l’axe Z
Rotation de la broche
Position du levier de blocage
Mèche
Non utilisé
Matières plastiques
Désactivé
Activé
La gravure s’effectue à l’aide d’une mèche. Cette méthode permet de graver des reliefs et exemples d’usinage en trois
dimensions.
➢ Les mèches et leurs pinces de réduction sont des articles disponibles en option.
1. Installer la mèche.
➊
Insérer la mèche dans sa pince de
réduction.
Pince de réduction
pour mèche
Mèche
La valeur de dépassement de la mèche
dépend de la mèche utilisée et du type de
pièce à graver , mais en règle générale, un
dépassement de 20 à 25 mm fonctionne
parfaitement.
20 à 25 mm
Chapitre 4 Gravure
71
4-7 Installation de la fraise : Méthode 4 (Mèche)
➋
Installer la pince de réduction muni ede
sa mèche.
➀ Serrer légèrement la pince de
réduction et sa mèche.
➀
Clé
Insérer la pince de réduction et sa mèche
dans l’unité de fraisage, puis en
maintenant immobile l’unité de fraisage
à l’aide d’une clé, le serrer légèrement.
Unité de fraisage
Pince de réduction
avec mèche
➁ Serrer à fond la pince de réduction
et sa mèche.
➁
Utiliser deux clés, serrer la pince de
réduction complètement. La force de
serrage appropriée est de 3,2 N-m (32kgfcm).
Clé
Clé
2. Régler le levier de blocage.
Régler le levier de blocage sur la position
.
La tête de la broche est maintenue en place.
Levier de blocage
Le relever.
72
Chapitre 4 Gravure
☞ p. 82, “Position du levier de blocage”
4-7 Installation de la fraise : Méthode 4 (Mèche)
3. Réglage de la vitesse de la broche et du contrôle de l’axe Z.
➊
Presser plusieurs fois
Utiliser
et
Presser
.
➋
Utiliser
Presser
➌
Presser
Utiliser
Presser
pour afficher l’écran représenté à gauche.
pour sélectionner [OTHERS].
pour sélectionner “ON”.
pour confirmer.
.
pour sélectionner“OFF”.
pour confirmer.
Le message représenté sur la figure ci-contre apparaît pendant trois secondes,
puis l’écran d’origine réapparaît.
➍
Presser plusieurs fois
pour revenir à l’écran principal.
4. Réglage du point d’origine de l’axe Z.
➊ Utiliser
,
,
et
pour déplacer la mèche au-dessus de la pièce à graver.
Puis faites un petit essai de gravure sur la pièce à un endroit où la gravure ne pose aucun problème.
☞ p. 44, “Déplacement manuel”
➋ Refermer le capot avant, puis presser et maintenir
pendant au moins une seconde.
La broche se met à tourner.
☞ p. 47, “Démarrer et arrêter la rotation de la broche”
➌
Presser
pour abaisser la mèche
afin que la pièce soit à peine gravée.
Mèche
Pièce à graver
➍ Presser
.
La broche s’arrête.
Chapitre 4 Gravure
73
4-7 Installation de la fraise : Méthode 4 (Mèche)
➎ Presser
➏
.
Utiliser
➐
Presser
➑
Presser
et
pour sélectionner [Z0].
pour confirmer.
L’origine de l’axe Z est réglée.
.
L’écran principal apparaît. Les coordonnées de l’axe Z sont réglées à 0.
Ceci termine l’installation de la mèche. Voir p. 75, “Régler le point d’origine XY (Position de départ)”.
74
Chapitre 4 Gravure
4-8 Réglage du point d’origine XY
Régler le point d’origine XY (Position de départ)
Règle les coordonnéees des axes X et Y qui serviront de point de départ à la gravure. Cette position est définie par le
point d’origine XY, qui sur cette machine est appelé “position de départ”. Sur cette machine, vous pouvez régler le
point d’origine XY à n’importe quel endroit de la zone d’usinage. Réglez-le afin qu’il corresponde aux données à
graver et à la position de la pièce, telle qu’elle a été montée.
☞ p. 45, “Déplacement automatique sur une position spécifique”
Procédure
➊ Installer une fraise et mettre en place la pièce à graver.
☞ p. 54, “Montage de la pièce à graver” et p. 56 à 71, “Installation de la fraise : Méthode 1” à “Installation de la fraise : Méthode 4”
➋
Placer la fraise à l’endroit qui sera le
point d’origine XY (la position de
départ).
☞ p. 44, “Déplacement manuel”
Origine
➌
Presser
➍
Presser
➎
Presser
.
pour confirmer.
Le point d’origine XY (la position de départ est réglée).
.
L’écran principal apparaît. Les coordonnées des axes X et Y sont réglées à 0.
Chapitre 4 Gravure
75
4-9 Procéder à la gravure
Réaliser la gravure
Vérifiez que toutes ces tâches ont été effectuées, puis envoyez les données de gravure depuis l’ordinateur et réalisez
la gravure.
➢ Mise en place de la pièce
☞ p. 54, “Montage de la pièce à graver”
➢ Installation de la fraise
☞ p. 56 à 71, “Installation de la fraise : Méthode 1” à “Installation de la fraise : Méthode 4”
➢ Réglage du point d’origine XY
☞ p. 75, “Régler le point d’origine XY (Position de départ)”
Pour en savoir plus sur la manière de créer des données de gravure, reportez-vous à la documentation du programme
que vous utilisez pour créer ces données.
76
Chapitre 4 Gravure
4-9 Procéder à la gravure
Régler la vitesse de déplacement de la broche pendant la gravure (Override)
Lorsqu’une gravure est en cours, vous pouvez interrompre l’opération afin de régler la vitesse de déplacement de la
broche. Ce réglage s’effectue en modifiant la vitesse actuelle selon un certain pourcentage. Cette fonction est appelée
“override”.
La vitesse ne peut être réglée que dans les limites acceptables par la machine. Si une vitesse se retrouve en dehors de
ces limites après réglage de la fonction Override, la vitesse réelle sera limitée à la vitesse maximum ou minimum.
Procédure
➊
Pendant la gravure, presser
.
La gravure s’interrompt.
☞ p. 54, “Montage de la pièce à graver”
➋
Presser
Utiliser
Presser
.
et
➌
Presser
.
➍
Utiliser
pour régler le pourcentage.
pour confirmer.
L’écran représenté sur la figure ci-contre apparaît.
ou
pour sélectionner “CONT” puis presser
.
La gravure reprend.
➢ Pourcentage réglable
10 à 200% (par pas de 10%)
➢ Valeurs de vitesses acceptées
Sur les axes X et Y : 0,1 à 60 mm/sec
Sur l’axe Z : 0,1 à 30 mm/sec
Chapitre 4 Gravure
77
4-9 Procéder à la gravure
Exécuter un usinage répétitif
Un ensemble de données de gravure peut être sauvegardé dans la mémoire de la machine jusqu’à ce que l’ensemble
de données suivant soit envoyé depuis l’ordinateur. Vous pouvez ainsi répéter la même gravure juste en relançant la
machine.
Notez toutefois que des données de gravure dépassant la capacité mémoire de la machine (2 Mo) ne pourront pas être
copiées.
Procédure
➊ Envoyer les données de gravure depuis l’ordinateur et réaliser la gravure.
➋ Changer la pièce à graver.
☞ p. 54, “Montage de la pièce à graver”
➌ Presser
➍
.
Utiliser
Presser
pour sélectionner “GO”.
pour confirmer.
La gravure est à nouveau exécutée avec les mêmes données de gravure que la
précédente.
Fonctionnement lorsque d’autres options sont sélectionnées
➢ “CANCEL”
Vous ramène au menu d’origine sans réaliser la nouvelle gravure.
➢ “CLEAR”
Efface les données de gravure sauvegardées dans la mémoire de la machine.
78
Chapitre 4 Gravure
Chapitre 5
Guide de référence
79
5-1 Fixation de l’adaptateur pour aspirateur
ATTENTION Faire preuve de prudence pour empêcher que la poussière s’enflamme ou n’explose.
Ramasser des débris d’usinage à l’aide d’un aspirateur ordinaire peut créer un risque
d’incendie ou d’explosion.Vérifier auprès du fabricant de l’aspirateur. Dans les cas où il est
impossible de déterminer si un aspirateur peut être utilisé sans danger, se servir d’une
brosse ou d’un article semblable plutôt que d’un aspirateur.
ATTENTION Faire les branchements en faisant très attention à ne pas toucher le boût de l’outil.
Un contact avec l’outil peut causer des blessures.
ATTENTION Ne jamais toucher l’unité de fraisage immédiatement après un usinage.
Il y a risque de brûlure.
Avant d’utiliser l’adaptateur pour aspirateur, vérifier les points suivants
➣ Utiliser un aspirateur muni d’un réglage de pression et équipé d’un coupe-circuit en cas de surcharge.
Pour éviter de provoquer un incendie ou une explosion, vérifiez attentivement les caractéristiques de l’aspirateur
avant de l’utiliser, en cas de doute contactez le fabricant.
➣ L’utilisation du nez régulateur obligatoire.
L’adaptateur pour aspirateur ne pourra pas être fixé si le nez régulateur n’est pas installé.
☞ p. 56, “Installation de la fraise : Méthode 1”
➣ L’installer en laissant au moins 30 centimètres d’espace dégagé à l’arrière de la machine.
Un dysfonctionnement pourrait se produire si le tuyau ne peut pas bouger librement.
➣ Utiliser un tuyau d’aspirateur pouvant s’emboîter dans l’adaptateur pour aspirateur.
Le diamètre de l’adaptateur pour aspirateur est de 32 millimètres.
80
Chapitre 5 Guide de référence
5-1 Fixation de l’adaptateur pour aspirateur
Déplacer la tête de la broche à l’avant gauche du plateau, puis fixer l’adaptateur pour aspirateur comme indiqué sur
la figure. Vous pourrez ainsi aspirer les copeaux pendant la gravure, ce qui réduit les salissures au minimum.
☞ p. 44, “Déplacement manuel”
Avant
Arrière
Barre
Nez régulateur
Pince pour
adaptateur
32mm
Tuyau
Le faire passer au-dessus
de la barre
OUI
NON
Vis de
fixation
Ergot
Ergot
L’orienter afin que la vis de fixation
du nez régulateur se trouve entre les
ergots de la pince.
Dessus
Tuyau
Tuyau
Clip
Clip
Le fixer à l’aide du clip. *
Le fixer à l’aide du clip. *
Tuyau
Laisser un espace suffisant.
Note : Enrouler le clip autour du tuyau pour bien le maintenir afin qu’il ne se détache pas.
Chapitre 5 Guide de référence
81
5-2 Position du levier de blocage
La position du levier de blocage doit être réglée en fonction du réglage du contrôle automatique de l’axe Z.
☞ p. 56 à 71, “Installation de la fraise : Méthode 1” à “Installation de la fraise : Méthode 4,” et p. 85, “Sous-menus”
Réglage de la position du levier de blocage
➣
ou
Lorsque le contrôle automatique de l’axe Z est réglé sur “ON”, vous devez régler le levier de blocage sur une de
ces positions. La tête de la broche reste mobile et le point d’origine de l’axe Z est déterminé par la hauteur de la
pièce à graver. Le réglage
exerce une pression plus grande sur la pièce à graver que le réglage .
➣
Lorsque le contrôle automatique de l’axe Z est réglé sur “OFF”, vous devez régler le levier de blocage sur cette
position. La tête de la broche est bloquée, et donc le réglage du point d’origine de l’axe Z doit être fait à l’aide des
options de menu. Le réglage du levier de blocage dans cette position lorsque le contrôle automatique de l’axe Z est
réglé sur “ON” cause des erreurs lors du réglage du point d’origine de l’axe Z ou lors de la gravure, la machine
déclenche alors un arrêt d’urgence.
☞ p. 104, “Répondre à un message d’erreur”
Levier de blocage
➣ Pour le relever : Le pousser vers le haut.
➣ Pour l’abaisser : Presser le levier légèrement vers l’intérieur puis l’abaisser.
82
Chapitre 5 Guide de référence
5-3 Rabotage du plateau d’usinage
Permet d’ajuster l’uniformité de la surface du plateau d’usinage en rabotant la surface du plateau selon une profondeur
uniforme. Cette opération est appelée “rabotage de la surface” ou “rabotage”.
Cette mesure est utile dans certains cas, lorsqu’une surface rigoureusement plate est nécessaire, par exemple pour
graver des plaques sans utiliser le nez régulateur de profondeur. Cette opération prend approximativement une heure.
Il est possible de l’interrompre, comme n’importe quelle autre opération de gravure.
☞ p. 49, “Pause et reprise de l’usinage”
Vérification de la fraise utilisée et des réglages
➣ Fraise utilisée : Fraise plate fournie (ZEC-A2320)
➣ Point d’origine de l’axe Z (position Z0) : Centre de la surface du plateau d’usinage
➣ Position du levier de blocage :
➣ Vitesse de rotation de la broche : 14 000 tours/mn*
➣ Profondeur de la gravure (Cutting-in) : 0,2 mm (invariable)
➣ Valeur Z-UP : 1 mm (invariable)
➣ Vitesse de déplacement : 15 mm/sec. (invariable)
➣ Zone d’usinage : Longueur totale des axes X et Y (invariable)
* La vitesse de rotation de la broche au moment où le rabotage de la surface commence est toujours de 14 000 tours/
mn. Vérifiez l’état de la gravure et modifier le réglage si nécessaire.
☞ p. 48, “Régler la vitesse de la broche,” p. 62, “Installation de la fraise : Méthode 2”
Procédure
➊ Exécuter les étapes 1 et 2 de la page 62 à 63, “Installation de la fraise : Méthode 2.”
,
,
et
pour placer la fraise au-dessus du centre du plateau d’usinage,
➋ Utiliser
puis presser
.
☞ p. 44, “Déplacement manuel”
➌
Utiliser
ou
pour sélectionner [Z0].
Presser
pour abaisser la tête de la broche à l’endroit où la
coordonnée de l’axe Z est “-3800”.
Coordonnée de l’axe Z
➍ Insérer une fraise plate (ZEC-A2320) dans le porte-outil, amener l’extrêmité de la fraise en contact
avec la surface du plateau d’usinage, et fixer la fraise en place.
Pour savoir comment procéder, reportez-vous aux pages 64 et 65.
➎
Presser
➏
Presser plusieurs fois
pour afficher l’écran représenté à gauche.
Utiliser
pour sélectionner [ADJUSTMENT].
Presser
.
➐
Presser deux fois
Presser
.
➑
Lorsque l’écran représenté ci-contre apparaît, presser
pour confirmer.
La coordonnée de l’axe Z est réglée.
.
Le rabotage de la surface commence.
Presser
avant d’appuyer sur
➐.
.
vous ramène à l’écran de l’étape
➒ Observez la gravure pour vous assurer qu’aucune zone n’est oubliée.
S’il reste une zone non rabotée, reprenez la procédure à l’étape ➋.
Chapitre 5 Guide de référence
83
5-4 Liste des menus
Menu principal
☞ p. 88, “Menu principal” (Description des options de menu)
Menu principal
Vers le sous-menu
Du sous-menu
84
Chapitre 5 Guide de référence
5-4 Liste des menus
Sous-menus
Du menu principal
☞ p. 91, “Menu Adjustment
(sous-menu Réglage)”
Vers le menu principal
☞ p. 89, “Menu I/O”
Vers le menu principal
☞ p. 90, “Menu Others (sous-menu Divers)”
Chapitre 5 Guide de référence
85
5-4 Liste des menus
Menu de réglage de l’origine
☞ P. 92, “Menu de réglage de l’origine” (Description des options de menu)
Menu principal
Vers le menu principal
Vers le menu principal
Menu Pause
☞ p. 93, “Menu Pause” (Description des options de menu)
86
Chapitre 5 Guide de référence
5-4 Liste des menus
Menu Copy
☞ p. 93, “Menu Copy” (Description des options de menu)
Menu principal
Vers le menu principal
Chapitre 5 Guide de référence
87
5-5 Description des options de menu
Menu principal
☞ p. 84, “Menu principal” (Liste des menus)
C’est l’écran principal. Cet écran est affiché au démarrage et pendant la gravure.
Si [AUTO Z CONTROL] est réglé sur “ON”, l’affichage des coordonnées de
l’axe Z devient “AUTO”. Si [REVOLUTION] est réglé sur “OFF” l’affichage de
la vitesse de la broche indique “S OFF”.
☞ p. 90, “Menu Others (sous-menu Divers)”
Note : Si [AUTO Z CONTROL] est réglé sur“ON” “ ” est
affiché à droite du “Z” pendant la detection de l’origine de
l’axe Z.
Pendant qu’une gravure est en cours, vous pouvez l’interrompre pour régler la
vitesse de déplacement de l’outil. Ce réglage s’effectue en modifiant la vitesse
actuelle d’un certain pourcentage. Cette fonction est appelée “override”.
La vitesse ne peut être réglée que dans les limites acceptables par la machine.
Si une vitesse se retrouve en dehors de ces limites après réglage de la fonction
Override, la vitesse réelle sera limitée à la vitesse maximum ou minimum.
➢ Pourcentage réglable
10 à 200% (par pas de 10%)
➢ Valeurs de vitesses acceptées
Sur les axes X et Y : 0,1 à 60 mm/sec
Sur l’axe Z : 0,1 à 30 mm/sec
La tête de la broche se déplace à l’endroit sélectionné.
☞ p. 45, “Déplacement automatique sur une position spécifique”
Affiche les sous-menus correspondants.
☞ p. 89,“Menu I/O (sous-menu E/S)”, p. 90,“Menu Others (sous-menu Divers)”, p. 91,“Menu Adjustment
(sous-menu Réglage)”
88
Chapitre 5 Guide de référence
5-5 Description des options de menu
Menu I/O (sous-menu E/S)
Permet de sélectionner le port de communication pour la liaison avec l’ordinateur et de régler les paramètres de
communication pour la connexion série. Lorsque vous utilisez une connexion USB, il suffit de sélectionner le port de
communication pour faire ces réglages. Les menus de réglage des options autres que le port de communication ne
sont affichés que si “SERI” ou “AUTO” a été sélectionné comme port de communication. Sélectionner les valeurs
correspondant aux paramètres de communication du programme que vous utilisez.
☞ p. 85, “Sous-menus”
Permet de sélectionner le connecteur auquel est relié l’ordinateur. Les
commandes provenant de l’ordinateur sont reçues via le connecteur spécifié
ici. Lorsque ce paramètre est réglé sur [AUTO], le connecteur par lequel les
commandes sont reçues en premier après la mise sous tension est
automatiquement activé. Pour changer de port lorsque “AUTO” est sélectionné,
il faut soit sélectionner à nouveau “SERI” ou “USB”, soit éteindre la machine et
reprendre sa mise en route au début.
Lorsque ce paramètre est réglé sur [SERI] ou [AUTO], le menu pour régler les
paramètres de communication du port série apparaît.
➢ Réglage par défaut : AUTO
Réglage du nombre de bits d’arrêt, c’est un des paramètres de communication
du port série. Affiché uniquement si [INPUT] est réglé sur [SERI] ou [AUTO].
➢ Réglage par défaut : 1
Réglage de la longueur du bit de données, c’est un des paramètres de
communication du port série. Affiché uniquement si [INPUT] est réglé sur [SERI]
ou [AUTO].
➢ Réglage par défaut : 8
Réglage de la parité, c’est un des paramètres de communication du port série.
Affiché uniquement si [INPUT] est réglé sur [SERI] ou [AUTO].
➢ Réglage par défaut : NONE
Réglage du débit, c’est un des paramètres de communication du port série.
Affiché uniquement si [INPUT] est réglé sur [SERI] ou [AUTO].
➢ Réglage par défaut : 9600
Réglage du protocole de handshaking (contrôle du flux), c’est un des paramètres
de communication du port série. [HARD] indique un handshaking matériel
(hardware) et [XON/OFF] un handshaking de type XON/XOFF. Affiché
uniquement si [INPUT] est réglé sur [SERI] ou [AUTO].
➢ Réglage par défaut : HARD
Chapitre 5 Guide de référence
89
5-5 Description des options de menu
Menu Others (sous-menu Divers)
☞ p. 85, “Sous-menus”
Détermine si la broche tourne pendant la gravure. Si ce paramètre est réglé sur
“OFF”, c’est une inscription (gravure sans rotation de la broche) qui est effectuée.
➢ Réglage par défaut : ON
Ce paramètre doit être réglé sur “ON” lorsque vous utilisez le nez régulateur.
Ce réglage permet une détection automatique du point d’origine de l’axe Z à
l’endroit où l’extrêmité du nez régulateur ou de la fraise touche la surface de la
pièce à graver.
Lorsque le levier de blocage est positionné sur , régler ce paramètre sur “OFF”.
Le laisser sur “ON” peut causer une erreur et rendre impossible la suite de
l’opération.
➢ Réglage par défaut : OFF
Affiché lorsque [AUTO Z CONTROL] est réglé sur “ON”. Règle la valeur Z-UP
lorsque [AUTO Z CONTROL] est réglé sur “ON”.
➢ Réglage par défaut : 500 (5 mm)
Sélectionne une résolution adaptée au programme servant à créer les données
de gravure. Si vous employez le pilote Windows, régler ce paramètre sur
“0.1mm.”
➢ Réglage par défaut : 0.01 mm
La fraise arrête de bouger lorsque qu’une commande spécifiant un mouvement
en dehors de la zone d’usinage des axes X et Y est reçue. Le mouvement reprend
lorsqu’une commande permettant le retour à la zone d’usinage est reçue. Vous
pouvez sélectionner une des options suivantes en réponse à ce genre de situation.
➢ [CONTINUE]:
Lorsqu’une commande permettant le retour à la zone d’usinage est reçue,
l’opération reprend immédiatement.
➢ [PAUSE]:
Lorsqu’une commande permettant le retour à la zone d’usinage est reçue,
l’opération reste interrompue et le menu Pause apparaît sur l’écran. Utiliser
le panneau de commande pour sélectionner l’opération à effectuer.
☞ p. 49, “Pause et reprise de l’usinage”
➢Réglage par défaut :
CONTINUE
90
Chapitre 5 Guide de référence
5-5 Description des options de menu
Détermine si les emplacements Z0, Z1 et Z2 seront sauvegardés dans la mémoire
de la machine.
➢ Réglage par défaut : ON
☞ p. 78, “Exécuter un usinage répétitif”, p.92, ”Menu de réglage de l’origine”
Affiche la durée d’utilisation du moteur de broche. Sert de guide pour déterminer
la durée de vie de l’unité de fraisage.
☞ p. 98, “Maintenance de la broche”
Menu Adjustment (sous-menu Réglage)
☞ p. 85, “Sous-menus”
Vous pouvez appliquer une correction de la distance pour les mouvements le
long des axes X et Y.
➢ Réglage par défaut : 100%
➢ Valeurs de réglage : 99,5 à 100,5%
Exécuter cette option de menu pour réaliser le rabotage de la surface du plateau
d’usinage afin qu’elle soit parfaitement plate et parallèle.
☞ p. 83, “Rabotage du plateau d’usinage”
Chapitre 5 Guide de référence
91
5-5 Description des options de menu
Menu de réglage de l’origine
☞ p. 86, “Menu de réglage de l’origine”
Menu de réglage de l’origine des axes X et Y
Réglage du point d’origine des axes X et Y. Sur cette machine, ce point est
appelé “position de départ”.
☞ p. 75, “Régler le point d’origine XY (Position de départ)”
Menu de réglage de l’origine de l’axe Z
Avant de faire ce réglage, vérifier les points suivants.
➢ [AUTO Z CONTROL] doit être réglé sur “OFF”.
S’il est réglé sur “ON,” presser
affiche le message représenté sur la figure ci-dessous. Après trois secondes,
le message disparaît et le menu d’origine s’affiche.
☞ p. 82, “Position du levier de blocage”, p. 71, “ Installation de la fraise : Méthode 4”
Z0 : Point d’origine de l’axe Z pendant la gravure. Le régler en fonction de la
pièce à graver et des données de gravure. Le levier de blocage est normalement
en position .
☞ p. 62, “Installation de la fraise : Méthode 2”, p. 71, “Installation de la fraise : Méthode 4”
Z1: Règle la profondeur de gravure (cutting-in) en tant que distance à partir de
la position Z0. Cela signifie qu’un changement de la position Z0 changera
aussi la position Z1. Comme cette position ne peut pas se trouver au-dessus de
la position Z0, la valeur de ce réglage doit être négative. Si la tête de la broche
se trouve au-dessus de la position Z0, l’écran affichera “
” comme
coordonnée de l’axe Z.
Le levier de blocage est normalement en position . Lorsque vous avez fait ce
réglage sur l’ordinateur, c’est ce réglage qui a la priorité, il n’est donc pas
nécessaire de faire ce réglage sur la machine.
Z2: Règle la hauteur le long de l’axe Z en position relevée de l’outil pendant
l’usinage en tant que distance à partir de la position Z0. Cela signifie qu’un
changement de la position Z0 changera aussi la position Z2. Comme cette
position ne peut pas être inférieure à la position Z0, la valeur de ce réglage doit
être positive. Si la tête de la broche se trouve en-dessous de la position Z0,
l’écran affichera “
” comme coordonnée de l’axe Z. Le levier de blocage
est normalement en position
. Lorsque vous avez fait ce réglage sur
l’ordinateur, c’est ce réglage qui a la priorité, il n’est donc pas nécessaire de
faire ce réglage sur la machine.
92
Chapitre 5 Guide de référence
5-5 Description des options de menu
Menu Pause
☞ p. 86, “Menu Pause”
Presser
pendant une opération de gravure l’interrompt et affiche
l’écran représenté sur la figure ci-contre. Vous pouvez sélectionner une opération
telle que reprendre ou quitter l’usinage.
☞ p. 49, “Pause et arrêt de l’usinage”
Permet de régler la vitesse de déplacement de la fraise, lorsque la gravure est
interrompue.
☞ p. 77, “Régler la vitesse de déplacement de la broche pendant la gravure (Override)”
Menu Copy
☞ p. 87, “Menu Copy”
Permet de répéter une gravure à l’aide des données de gravure sauvegardées
dans la machine.
☞ p. 78, “Exécuter un usinage répétitif”
Chapitre 5 Guide de référence
93
94
Chapitre 6
Maintenance
95
6-1 Entretien quotidien
Nettoyage
ATTENTION Ne jamais utiliser d'air sous pression
Cette machine n'est pas conçue pour être nettoyée à l'aide d'un appareil soufflant. Des
débris de coupe peuvent s'infiltrer à l'intérieur et causer un incendie ou un choc électrique.
ATTENTION Ne jamais utiliser de solvant tel que essence, alcool ou diluant pour le nettoyage.
Cela pourrait causer un incendie.
ATTENTION Débrancher le cordon secteur avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien.
Tenter ces opérations pendant que l'appareil est raccordé au secteur peut causer des
blessures ou un choc électrique.
ATTENTION Si
un aspirateur est utilisé pour ramasser les débris de coupe, faire preuve de
prudence pour empêcher que la poussière ne s'enflamme ou ne provoque une
explosion.
Ramasser les débris fins à l'aide d'un aspirateur ordinaire peut créer un risque d'incendie
ou d'explosion.Vérifier auprès du fabricant de l'aspirateur. Dans les cas où il est impossible de déterminer si un aspirateur peut être utilisé sans danger, se servir d'une brosse ou
d'un article semblable plutôt que d'un aspirateur..
PRUDENCE
Attention : températures élevées.
L'outil de coupe et le moteur chauffent. Faire preuve de prudence pour éviter un incendie
ou des brûlures.
PRUDENCE
Avant de procéder àla maintenance, vérifier que l’outil a été enlevé.
Un contact avec l’outil peut causer des blessures.
➢Éliminer soigneusement les débris de coupe. Faire fonctionner la machine alors qu’il reste une grande quantité
de débris peut provoquer un dysfonctionnement.
➢Ne jamais appliquer de lubrifiant ailleurs que sur les endroits spécifiés.
Nettoyage sous le capot avant
Ouvrir le capot avant et enlever tous les débris d’usinage se trouvant à l’intérieur.
Ne jamais toucher
ces rails.
96
Chapitre 6 Maintenance
6-1 Entretien quotidien
Nettoyage autour de la broche
Nettoyage de l’unité de fraisage
Retirer l’unité de fraisage, la pince de réduction et la fraise puis éliminer tous les débris d’usinage accumulés autour
de l’unité de fraisage.
Unité de fraisage
Nettoyage du capot de l’unité de fraisage
Retirer le capot de l’unité de fraisage et nettoyer tous les débris d’usinage qui se sont accumulés à l’intérieur.
Capot de l’unité de
fraisage
3 endroits
Unité de fraisage
Chapitre 6 Maintenance
97
6-2 Maintenance et inspection
Maintenance de la broche
L’unité de fraisage et la courroie sont des pièces qui s’usent. Leur cycle de remplacement varie en fonction de leurs
conditions d’usage, mais en règle générale, il faut les remplacer toutes les 2 000 heures.
Cette machine est équipée d’une fonction pour afficher la durée totale d’utilisation de l’unité de fraisage. Reportezvous à cette indication pour déterminer quand un remplacement est nécessaire.
Pour tout remplacement de pièce, reportez-vous à la documentation fournie avec la broche de rechange ZS-35.
☞ p. 85, “Sous-menus”
98
Chapitre 6 Maintenance
Chapitre 7
Dépannage
99
7-1 Dépannage (Gravure)
Profondeur de gravure non uniforme (avec nez régulateur)
La fraise laisse des traces au débuts des lignes ou aux changements de direction
Vérifier les paramètres de gravure mentionnés ci-dessous.
➢ Le contrôle automatique de l’axe Z est-il réglé sur “ON”
avec le levier de blocage en position
ou
?
☞ p. 82, “Position du levier de blocage”, p. 85, “Sous-menus”
➢ Le porte-outil ou sa vis de montage ou la pince de
réduction sont-ils desserrés ?
☞ p. 56, “Installation de la fraise : Méthode 1”
➢ La vitesse de déplacement sur les axes X et Y est-elle trop
rapide pour la pièce à graver, ou la vitesse de rotation de
la broche est-elle trop lente ?
Vérifier les paramètres de gravure mentionnés ci-dessous.
➢ La vitesse de rotation de la broche est-elle trop lente par
rapport à la vitesse de déplacement. Essayez de réduire
cette dernière.
☞ p. 48, “Régler la vitesse de la broche”
➢ La fraise est-elle usée ? Essayez de la remplacer.
☞ p. 48, “Régler la vitesse de la broche”, p. 77, “Régler la vitesse
de déplacement de la broche pendant la gravure (Override)”
➢ La fraise est-elle usée ? Essayez de la remplacer.
➢ Quand la profondeur de gravure devient très superficielle,
La surface gravée est rugueuse et mal ébarbée
Vérifier les paramètres de gravure mentionnés ci-dessous.
les débris d’usinage deviennent gênants. Essayez d’utiliser
une fraise avec une lame plus étroite et augmentez la
profondeur de gravure. Essayez d’utiliser un aspirateur
pour nettoyer les copeaux.
➢ La vitesse de rotation de la broche est-elle trop lente par
☞ p. 56, “Installation de la fraise : Méthode 1”, p. 80,”Fixation de
☞ p. 48, “Régler la vitesse de la broche”, p. 77, “Régler la vitesse
l’adaptateur pour aspirateur”
rapport à la vitesse de déplacement. Essayez d’augmenter
la vitesse de rotation ou de réduire la vitesse de
déplacement.
de déplacement de la broche pendant la gravure (Override)”
➢ Refixez soigneusement la pièce à graver afin qu’elle ne
Profondeur de gravure non uniforme (sans nez régulateur)
puisse ni se détacher, ni glisser.
☞ p. 54, “Montage de la pièce à graver”
Vérifier les paramètres de gravure mentionnés ci-dessous.
➢ Essayez de faire une second gravure pour finir les creux et
➢ Si possible, effectuez la gravure avec le nez régulateur.
ébarber les bords. Augmenter la profondeur de gravure
de 0,02 à 0,05 pour le second passage peut donner de
meilleurs résultats.
☞ p. 56, “Installation de la fraise : Méthode 1”
➢ La surface de la pièce est-elle plane ? Revoir la méthode
de montage et autres facteurs afin que la surface de la
pièce à graver soit de niveau. De plus, si la surface du
plateau d’usinage pose problème, affectuez un rabotage
de sa surface.
☞ p. 83, “Rabotage du plateau d’usinage”
➢ Le contrôle automatique de l’axe Z est-il réglé sur “ON”
avec le levier de blocage en position
➢ La fraise est-elle usée ? Essayez de la remplacer.
➢ Vérifiez que le diamètre de la fraise correspond à celui de
la pince de réduction.
Les lignes sont irrégulières ou hésitantes
?
☞ p. 62, “Installation de la fraise : Méthode 2”, p. 82, “Position du
levier de blocage”
➢ Le porte-outil ou sa vis de montage ou la pince de
réduction sont-ils desserrés ?
☞ p. 62, “Installation de la fraise : Méthode 2”
Vérifier les paramètres de gravure mentionnés ci-dessous.
➢ Le porte-outil ou sa vis de montage ou la pince de
réduction sont-ils desserrés, et la fraise incontrôlable ?
Resserez-les à fond.
☞ p. 56 à 71, “Installation de la fraise : Méthode 1" à “Installation
de la fraise : Méthode 4"
➢ Refixez soigneusement la pièce à graver afin qu’elle ne
puisse ni se détacher, ni glisser.
☞ p. 54, “Montage de la pièce à graver”
➢ Vérifiez que le diamètre de la fraise correspond à celui de
la pince de réduction.
100
Chapitre 7 Dépannage
7-2 Dépannage (Fonctionnement)
La machine semble être éteinte
Le pilote a-t-il été correctement installé ?
Si le bouton d’arrêt d’urgence est engagé, la machine n’est
plus sous tension. Désengager le bouton d’arrêt d’urgence.
Si la connexion à l’ordinateur n’a pas été réalisée selon
l’ordre indiqué, l’installation du pilote a pu échouer. Vérifier
encore pour être sûr que la connexion a été établie en
respectant la procédure correcte.
☞ p. 38, “Annuler un arrêt d’urgence”
☞ "Guide logiciel Roland Software Package"
Le bouton d’arrêt d’urgence a-t-il été utilisé ?
Initialisation impossible
Le capot est-il ouvert ?
Laisser le capot fermé pendant l’initialisation. S’il est ouvert,
la machine arrêtera immédiatement l’initialisation.
Y a-t-il quelque chose d’accroché sur la broche ou
sur les axes XYZ ?
Vérifier que rien n’est resté accroché sur la broche ou sur
les axes XYZ.
Les paramètres de communication avec l’ordinateur
sont-ils correctement réglés ?
La machine ne peut pas communiquer avec l’ordinateur si
les paramètres de communication ne sont pas correctement
réglés. Mettre hors tension puis sous tension, revoir les
réglages tels que ceux des paramètres de communication
du programme que vous utilisez, puis reprendre l’opération
au début.
☞ p. 85, “Sous-menus”
L’écran affiche-t-il un message d’erreur ?
☞ p. 104, “Répondre à un message d'erreur”
Les opérations sont ignorées
Le cordon secteur est-il branché ?
Le brancher correctement.
La gravure s’effectue de façon anormale
☞ p. 30, “Branchement des câbles”
L’origine a-t-elle été réglée à l’emplacement correct ?
Le capot est-il ouvert ?
Vérifier que le point d’origine a été correctement réglé. Un
point d’origine incorrect peut entraîner un usinage sur une
Lorsque le capot est ouvert, certaines opérations sont
restreintes. Refermer le capot.
Le bouton d’arrêt d’urgence a-t-il été utilisé ?
Si le bouton d’arrêt d’urgence est engagé, la machine n’est
plus sous tension. Désengager le bouton d’arrêt d’urgence.
☞ p. 38, “Annuler un arrêt d’urgence”
L’opération a-t-elle été interrompue ?
Si la machine est en pause, l’usinage s’arrête et certaines
opérations sont restreintes. Annuler la pause.
☞ p. 49, “Pause et reprise de l’usinage”
Y a-t-il beaucoup de débris d’usinage ?
Éliminer tous les débris d’usinage. Nettoyer plus
particulièrement l’intérieur du capot de la broche.
mauvaise position ou une profondeur d’usinage anormale.
☞ p. 56 à 71, “Installation de la fraise : Méthode 1" à “Installation
de la fraise : Méthode 4" et p. 75, “Régler le point d’origine XY
(Position de départ)”
La broche ne tourne pas pendant la gravure
Le paramètre [REVOLUTION] est-il réglé sur
“ON” ?
Dans le menu [OTHERS] régler[REVOLUTION] sur “ON”.
La descente ne s’arrête pas (contrôle automatique de Z activé)
Avant de brancher ou de débrancher le câble de la télécommande, mettre la machine hors tension. La connexion
n’est pas détectée si la machine est sous tension.
Éteindre l’interrupteur et fermer la machine. Puis, vérifiez
que le contrôle automatique de l’axe Z est réglé sur “ON”
et que le levier de blocage est en position
ou . Si ce
problème persiste après avoir correctement réglé ces deux
fonctions, la cause peut provenir d’une erreur moteur ou
autre. Éteindre l’interrupteur et fermer la machine, puis
contactez votre revendeur agréé Roland DG Corp.
☞ p. 30, “Branchement des câbles”, p. 40, “Démarrer et quitter”
☞ p. 40, “Démarrer et quitter”, p. 82, “Position du levier de
☞ p. 97, “Nettoyage autour de la broche”
La télécommande est-elle connectée correctement?
blocage” p. 90, “Menu Others (sous-menu Divers)”
Chapitre 7 Dépannage
101
7-2 Dépannage (Fonctionnement)
Le câble USB s’est débranché pendant la gravure
Si la machine a bien reçu toutes les données de gravure,
celle-ci se terminera normalement. Si la machine n’a pas
reçu toutes les données de gravure, celle-ci s’arrêtera à la
portion correspondant aux données reçues, puis la fraise
remontera et s’arrêtera en position haute. Il se peut que le
message [Command Not Recognized] soit affiché à ce
moment-là. Si c’est le cas, éteindre la machine et reprendre
l’opération au début
☞ p. 40, “Démarrer et quitter”, p. 104, “Répondre à un message
d'erreur”
102
Chapitre 7 Dépannage
7-3 Répondre à un message
Voici les messages pouvant apparaître le plus fréquemment
sur l’écran de la machine, demandant une intervention. Ils
n’indiquent pas une erreur. Suivez les instructions et
répondez en conséquence.
[Please close the cover]
Fermer le capot avant.
Par mesure de sécurité, aucune opération ne peut être
effectuée tant que le capot avant est ouvert. Toutefois, il est
possible d’utiliser les boutons de déplacement de la
télécommande lorsque le capot avant est ouvert.
[Turn the AUTO Z CONTROL off]
Ce message s’affiche suite à une tentative de régler la position
Z0, Z1 ou Z2 alors que le contrôle automatique de l’axe Z
est activé.
Après trois secondes ce message disparaît et l’écran revient
au menu d’origine.
☞ p. 92 “Menu de réglage de l’origine”
[Stop performing COVER OPEN]
Fermer le capot avant.
Le capot avant a été ouvert alors que l’outil se déplaçait sur
un point de référence, et cette opération a été arrêtée par
mesure de sécurité.
[Pause On COVER OPEN]
Fermer le capot avant.
S’affiche dans les cas suivants.
➢ Les données de gravure ont été envoyées alors que le capot
avant était ouvert.
➢ “VIEW” a été sélectionné dans le menu Pause, et le capot
a été ouvert pendant le déplacement à la position VIEW.
Refermer le capot avant réaffiche le menu Pause.
☞ p. 49 “Pause et reprise de l’usinage”
[Canceling data...]
Ce message s’affiche si des données de gravure sont envoyées
pendant l’initialisation. Après l’effacement des données, le
message disparaît. S’il y a une grtande quantité de données,
la disparition du message peut prendre un certain temps.
[Cannot repeat too big data]
Ce message s’affiche si vous essayez d’utiliser le menu Copy
menu pour refaire une gravure, alors que les données de
gravure qui viennent juste d’être reçues sont trop
volumineuses pour la mémoire de la machine. Après trois
secondes ce message disparaît et l’écran revient au menu
d’origine.
[Cannot repeat buffer empty]
Ce message s’affiche si vous essayez d’utiliser le menu Copy
menu pour refaire une gravure, alors qu’aucune donnée de
gravure n’a été sauvegardée dans la machine. Après trois
secondes ce message disparaît et l’écran revient au menu
d’origine.
☞ P. 78 “Exécuter un usinage répétitif”
Chapitre 7 Dépannage
103
7-4 Répondre à un message d’erreur
Voici une description des messages pouvant apparaître sur
l’écran de la machine, et des mesures à prendre pour
remédier au problème. Si l’action décrite ici ne résout pas
le problème, ou si un message d’erreur non décrit ici
apparaît, contactez votre revendeur agréé Roland DG Corp.
[Emergency Stop COVER OPEN]
Un arrêt d’urgence s’est produit parce que le capot
avant a été ouvert pendant que la broche tournait.
L’opération ne peut pas être repris. Éteindre puis rallumer la
machine, et reprendre l’opération au début.
☞ p. 40, “Démarrer et quitter”
[Emergency Stop S-overload[*]]
Un arrêt d’urgence s’est produit à cause d’une erreur
du moteur de la broche.
[Cannot find *- LIMIT SW]
Un arrêt d’urgence s’est produit à cause de l’échec
de l’initialisation.
Éteindre la machine, retirer tous les copeaux et autres débris
pouvant faire obstructions aux mouvements de la tête de la
broche, puis reprendre l’opération au début. Si le message
persiste même après avoir repris l’opération au début,
contactez votre revendeur agréé Roland DG Corp.
* “X”, “Y” ou “Z”
☞ p. 40, “Démarrer et quitter”
[I/O Err:Framing/Parity Error]
Ce message s’affiche lorsque les paramètres de
communication avec l’ordinateur ne sont pas
correctement réglés.
Cet arrêt est causé par une surcharge prolongée sur le moteur
ou une force excessive appliquée momentanément. La reprise
n’est pas possible. Éteindre puis rallumer la machine, et
reprendre l’opération au début.
Si ce message persiste même après avoir vérifié les paramètres
de gravure, contactez votre revendeur agréé Roland DG Corp.
Note : Le type de charge appliqué est indiqué par une lettre :
“S” (Short - court), “L” (Long), “P” (Peak - Excès) ou “T”
(Température).
Appuyer sur
pour mettre la machine en pause.
Comme un fonctionnement inhabituel peut se produire, nous
vous recommandons d’utitiser le menu “pause” affiché à
l’écran et de sélectionner “STOP” pour quitter l’opération.
Vérifier les paramètres de communication sur la machine et
sur l’ordinateur (les réglages de débit (baud rate), parité,
nombre de bits d’arrêt (stop bits), et longueur du bit de donnée
(data bit length)). Lorsqu’une connexion série est utilisée, ce
message d’erreur peut apparaître si l’ordinateur est redémarré
alors que la machine est sous tension.
☞ p. 40, “Démarrer et quitter”
☞ p. 50, “Arrêt de l’usinage”, p. 85, “Sous-menus”
[Emergency Stop Z AXIS error]
Un arrêt d’urgence s’est produit parce la descente le
long de l’axe Z ne s’est pas arrêtée.
La reprise n’est pas possible. La tête de la broche peut être
bloquée alors que le contrôle automatique de l’axe Z est
réglé sur “ON”. Éteindre et rallumer la machine, puis vérifier
la position du levier de blocage de la tête de la broche. Après
vérification, reprendre l’opération au début.
Si ce message reste affiché, contactez votre revendeur agréé
Roland DG Corp.
☞ p. 40, “Démarrer et quitter”, p. 82, “Position du levier de blocage“
et p. 108, “Exemples de réglage des paramètres de gravure”
[Emergency Stop RPM error]
Un arrêt d’urgence s’est produit parce la rotation de
la broche n’a pas pu atteindre la vitesse spécifiée.
L’opération ne peut pas continuer. La cause est une erreur
moteur ou autre. Éteindre la machine et contactez votre
revendeur agréé Roland DG Corp.
☞ p. 41, “Fermeture”
104
Chapitre 7 Dépannage
[I/O Err:Buffer Overflow]
Surcharge de la mémoire de la machine.
Appuyer sur
pour mettre la machine en pause.
Comme un fonctionnement inhabituel peut se produire, nous
vous recommandons d’utitiser le menu “pause” affiché à
l’écran et de sélectionner “STOP” pour quitter l’opération.
La cause possible peut être des paramètres de communication
mal réglés pour une connexion série. Vérifier les paramètres
de communication sur la machine et sur l’ordinateur (les
réglages de débit (baud rate), parité, nombre de bits d’arrêt
(stop bits), et longueur du bit de donnée (data bit length)).
☞ p. 50, “Arrêt de l’usinage”, p. 85, “Sous-menus”
7-3 Répondre à un message d’erreur
[Command Not Recognized]
Un arrêt d’urgence s’est produit parce la machine a
reçu une commande ne pouvant pas être interprétée
par l’ordinateur.
Appuyer sur
pour mettre la machine en pause.
Comme un fonctionnement inhabituel peut se produire, nous
vous recommandons d’utitiser le menu “pause” affiché à
l’écran et de sélectionner “STOP” pour quitter l’opération.
Cet arrêt est causé par des réglages du programme ne
correspondant pas au jeu de commandes de la machine.
Vérifier les réglages du programme et autres valeurs, et
reprendre l’opération au début. Ce message peut aussi
s’afficher lorsqu’une connexion du câble de liaison avec
l’ordinateur est défectueuse. Éliminer la causes, puis
reprendre l’opération au début. Si ce message continue à
s’afficher, contactez votre revendeur agréé Roland DG Corp.
☞ p. 40, “Démarrer et quitter”, p. 50, “Arrêt de l’usinage”
[Wrong Number of Parameters]
Le nombre de paramètres de la commande reçue de
l’ordinateur était incorrect.
Appuyer sur
pour mettre la machine en pause.
Comme un fonctionnement inhabituel peut se produire, nous
vous recommandons d’utitiser le menu “pause” affiché à
l’écran et de sélectionner “STOP” pour quitter l’opération.
Vérifier que le programme utilisé est compatible avec la
machine.
☞ p. 50, “Arrêt de l’usinage”
[Bad Parameter]
Le paramètre de la commande reçue de l’ordinateur
était hors norme.
Appuyer sur
pour mettre la machine en pause.
Comme un fonctionnement inhabituel peut se produire, nous
vous recommandons d’utitiser le menu “pause” affiché à
l’écran et de sélectionner “STOP” pour quitter l’opération.
Vérifier que le programme utilisé est compatible avec la
machine.
☞ p. 50, “Arrêt de l’usinage”
Chapitre 7 Dépannage
105
106
Chapitre 8
Annexes
107
8-1 Exemples de réglage des paramètres de gravure
Exemples de réglage
Cette machine permet de travailler sur de nombreux types de matériaux et avec différents outils. Toutefois, les paramètres
de gravure optimum pour obtenir les résultats escomptés varient grandement selon les diverses combinaisons.
Le tableau ci-dessous regroupe des suggestions de réglages adaptés aux différents types de matériaux et d’outils.
Reportez-vous à ce tableau pour faire vos réglages. Avant de procéder à la gravure définitive, effectuez un test et
réglez les paramètres comme il convient.
Composition de
la pièce
Acrylique
Type de fraise
Vitesse de la
broche
(tours/mn)
Profondeur de
gravure
(mm)
Vitesse de déplacement
Vitesse sur les
Vitesse sur
axes X et Y
l’axe Z
(mm/sec.)
(mm/sec.)
ZEC-A2025
10000
0,2
15
5
ZEC-A2320
10000
0,2
15
5
Aluminium
ZEC-A2025-BAL
12000
0,1
5
1
ZDC-A2000
Pas de rotation
-
10
1
Laiton
ZEC-A2025-BAL
12000
0,1
5
1
ZDC-A2000
Pas de rotation
-
10
1
ZEC-A2025
12000
0,4
30
20
ZEC-A2320
10000
0,5
30
5
ZEC-A2025
10000
0,5
30
10
ZEC-A2320
10000
0,8
30
5
Bois de synthèse
Cire à modeler
Conseils pour un réglage précis
Les paramètres de gravure optimum sont déterminés par l’équilibrage de facteurs tels que la dureté du matériau, la
vitesse de déplacement, la vitesse de rotation de la broche, la profondeur de gravure et la capacité de l’outil. Reportezvous aux conseils ci-dessous et essayez de régler avec précision les paramètres.
Vitesse de rotation de la broche
En général, une vitesse de rotation rapide augmente la capacité d’usinage. Mais, une vitesse de déplacement trop
lente par rapport à la vitesse de la broche peut faire fondre la pièce du fait de la chaleur produite, ou la rendre
rugueuse et mal ébarbée. Une certaine rugosité peut se produire à certains endroits à cause des arrêts momentanés
dûs aux changements de direction de la gravure (par exemple, dans les coins). Réduire la vitesse de la broche. Il peut
être intéressant d’employer des réglages rapides pour les gravures étroites et plus lents pour les fraises plus larges.
Vitesse de déplacement
Des vitesses de déplacement rapides réduisent le temps de gravure, mais augmentent la charge en conséquence.
Celle-ci peut dépasser la force qui maintient la pièce en place, ce qui donnera des lignes tortueuses ou une profondeur
de gravure non uniforme. De plus, une vitesse de déplacement trop rapide par rapport à la vitesse de rotation de la
broche peut produire une certaine rugosité ou de brusques sursauts. Réduire la vitesse de déplacement.
Profondeur de gravure
Une gravure profonde induit une forte charge et donnera plus facilement une certaine rugosité. Si la gravure doit être
profonde, il vaut mieux augmenter la vitesse de rotation de la broche et réduire la vitesse de déplacement en
conséquence. Notez qu’il y a toutefois une limite à la profondeur maximum. Lorsqu’une gravure profonde est nécessaire,
il peut être intéressant de procéder en deux fois et de réduire la profondeur de gravure de chaque passage.
108
Chapitre 8 Annexes
8-2 Étiquettes des normes électriques et n° de série
Numéro de série
Nécessaire lorsque vous faites appel à
un service de maintenance ou de
réparation. Ne jamais l’enlever ni la
laisser se salir.
Puissance électrique
Utiliser une prise électrique satisfaisant
aux exigences de tension, fréquence et
ampérage mentionnées ici.
Chapitre 8 Annexes
109
8-3 Caractéristiques de l’interface
Connecteur Série
Standard
Méthode de transmission
Vitesse de transmission
Parité
Bits de données
Bits d’arrêt
Handshake
Norme RS-232C
Asynchrone, transmission des données en duplex
4800, 9600, 19200, 38400
Impaire, Paire, Nulle
7 ou 8 bits
1 ou 2 bits
Matériel ou Xon/Xoff
Connecteur Série (RS-232C)
N° du
Signal
110
N° du
Terminal
N° du
Signal
NC
25
13
NC
NC
24
12
NC
NC
23
11
NC
NC
22
10
NC
NC
21
9
NC
DTR
20
8
NC
NC
19
7
SG
NC
18
6
DSR
NC
17
5
CTS
NC
16
4
RTS
NC
15
3
RXD
NC
14
2
TXD
1
FG
Chapitre 8 Annexes
Câble de liaison XY-RS-34/14
Câblage
D-sub 9 broches
13
1
25
14
D-sub 25 broches
8-2 Caractéristiques de l’interface
Connecteur d’extension
+24 V
Adaptateur
Point 1 Connecteur Point 2
Ic (max) = 150mA
Ce circuit fonctionne pendant la rotation du moteur
de la broche.
Utiliser une prise à trois points de
contact correspondant à ces
caraxctéristiques.
Ne pas utiliser le terminal 3. Utiliser
uniquement les terminaux 1 et 2.
◆ Vérifier que le connecteur est conforme aux
caractéristiques mentionnées cu-dessus.
◆ Ne appliquer de tension supplémentaire au
connecteur.
◆ Ne court-circuiter le connecteur et la masse.
Note: Nous ne pouvons pas être tenus responsables des appareils reliés à ce connecteur.
Chapitre 8 Annexes
111
8-4 Caractéristiques de la machine
Dimensions externes
Unit: mm
112
Chapitre 8 Annexes
8-4 Caractéristiques de la machine
Zone d’usinage
Longueur de l’axe Y et
dimensions du plateau d’usinage
Zone d’usinage XY
Longueur de l’axe X et
dimensions du plateau d’usinage
Unité : mm
Épaisseur du matériau pouvant être chargé
80
Longueur de l’axe Z
Zone d’usinage Z
Plateau d’usinage
Note : L’épaisseur maximum de la pièce à graver est de 38 mm quand le nez régulateur est utlisé.
Note : La surface sur laquelle la gravure peut réellement être effectuée (surface d’usinage) est restreinte par la longueur
de l’outil installé et de l’endroit où le nez régulateur a été installé, elle est donc plus petite que celle indiquée cidessus.
Unité : mm
Chapitre 8 Annexes
113
8-4 Caractéristiques de la machine
Schéma avec cotes du plateau et de la zone d’installation
Unité : mm
114
Chapitre 8 Annexes
8-4 Caractéristiques de la machine
Caractéristiques générales
EGX-350
Taille du plateau d’usinage
Longueurs des axes X, Y et Z
Moteur des axes X, Y et Z
Vitesses de fonctionnement
Largeur x profondeur : 305 x 230 mm
Résolution logicielle
Résolution mécanique
0,01 mm/pas ou 0,025 mm/pas
Moteur de la broche
Vitesse de la broche
Mandrin
Épaisseur de la pièce
Interface
Moteur DC sans balai, maximum 50 W
Capacité mémoire interne
Jeu de commandes de contrôle
Puissance électrique
2 Moctets
Consommation électrique
Niveau de bruit acoustique
122 W
Dimensions externes
Poids
Environnement d’installation
Hauteur x largeur x profondeur : 393 x 616 x 591 mm
Éléments fournis
Cordon secteur, nez régulateur de profondeur, fixation du nez régulateur (vis de
fixation, ressort), vis de montage (du porte-outil), fraise d’écriture (diamètre 3,175
mm), fraise plate (diamètre 3,175 mm), clé, pince de réduction (diamètre 3,175
mm), pince de réduction (diamètre 4,36 mm), clé hexagonale, tournevis hexagonal,
télécommande, feuille adhésive, adaptateur d’aspirateur à copeaux, CD-ROM
Roland Software Package, CD-ROM Roland EngraveStudio, Guide des programmes
Roland Software Package, Guide du programme Roland EngraveStudio, et le mode
d’emploi (ce document)
X, Y, et Z : 305 x 230 x 40 mm
Moteur pas à pas, contrôle simultané des 3 axes
Axes X et Y : 0,1 à 60 mm/sec.
Axe Z : 0,1 à 30 mm/sec.
Axes X et Y : 0,0025 mm/pas
Axe Z : 0,00125 mm/pas
5 000 à 20 000 tours/minute
Porte-outil avec pince de réduction
Maximum 40 mm (38 mm lorsque le nez régulateur est utlisé)
USB (conforme à la norme USB (Universal Serial Bus) Révision 1.1)
Série (conforme à RS-232C)
RML-1
Tension et fréquence : AC 100-120 V / 220-240 V ±10%, 50/60 Hz (surtension
catégorie II, IEC 60664-1)
Capacité électrique requise : 1.3 A (100 - 120 V)/0.6 A (220 - 240 V)
En fonctionnement : 60 dB(A) ou moins (hors usinage), en standby: 40 dB(A) ou
moins (conforme à ISO 7779)
34 kg
Environnement de fonctionnement : Température de 5 à 40˚C, 35 à 80% d’humidité
relative (sans condensation)
Degré de pollution atmosphérique : 3 (conforme à IEC 60664-1)
Système requis pour la connexion USB
Ordinateur
Modèle préinstallé avec Windows Vista, XP, 2000, Me ou 98SE (Seconde édition),
ou ordinateur mis à niveau ayant été préinstallé à l’origine avec Windows 98SE ou
une version plus récente.
Câble USB
Utiliser un câble blindé ne dépassant pas trois mètres de long.
Chapitre 8 Annexes
115
116
117
118
119
120
R1-070626