Download tr IO 230

Transcript
• La lampada si spegnerà automaticamente dopo un lungo periodo di utilizzo. Ciò ha lo
scopo di ricordare che la batteria si sta scaricando e che è necessario provvedere alla
ricarica. Restando quindi disponibili alcuni minuti di luce, dopodiché la lampada dovrà
essere spenta e ricaricata completamente. Ciò ha lo scopo di evitare di danneggiare
progressivamente la batteria ricaricabile per scariche complete e ripetute, o per
l’attivazione indesiderata dell’interruttore digitale. (Per esempio collocando la lampada
in una borsa troppo piena, ecc.)
• Quando la lampada si sta ricaricando, la spia rossa (LED) si accenderà fintanto che la
batteria riceve la corrente di ricarica. Verso la fine del periodo di ricarica la spia cambierà
请在使用NightSearcher产品前阅读此用户手册,因为它包含重要的安全信息和操作说明。遵照本手
colore,
dal rosso al verde. Ciò indicherà che la maggior parte della carica è stata eseguita
e册的建议将有助于您的产品使用最优化。
che la lampada è pronta all’uso.
请在使用NightSearcher产品前阅读此用户手册,因为它包含重要的安全信息和操作说明。遵照本手
• Non
lasciare mai la lampada in stato di scarica, ricaricare sempre dopo l’uso e ricaricare
册的建议将有助于您的产品使用最优化。
ogni
3 mesi.
参数
请在使用NightSearcher产品前阅读此用户手册,因为它包含重要的安全信息和操作说明。遵照本手
NOTA: L’adattatore di ricarica e la lampada possono essere lasciati collegati alla rete
册的建议将有助于您的产品使用最优化。
参数per un tempo indefinito. Il consumo di energia è trascurabile, in quanto l’elettronica
elettrica
光源della carica impedisce di danneggiare
3x LED
di gestione
la batteria.
光输出
参数
230 流明 (全功率)
SOSTITUZIONE
DELLA
BATTERIA
光源
3x LED
流明 (半功率)
• Svitare
il frontale della luce (lente e 115
plafoniera)
光输出
230 流明 (全功率)
光源 con cautela il riflettore utilizzando
3x LED6V un
• Sganciare
电池
可充电
4Ahcacciavite a testa piatta, inserito nella
115 流明 (半功率)
zona 运行时间
piana
dal
corpo della torcia.
光输出su un lato del riflettore. Togliere
流明
(全功率)
7230
小时
(全功率)
电池
可充电
6V 4Ahper accedere alla batteria.
• Svitare
le 4 viti sulla piastra. Rimuovere
la piastra
115
流明
(半功率)
14
小时
(半功率)
运行时间
• Rimuovere
la batteria ed estrarre i due
contatti.
7 小时
(全功率)
电池
可充电
6V
4Ah
16
小时
(闪光)
• Inserire
la nuova batteria e assicurarsi
che
il
cavo
rosso sia collegato al contatto positivo
14 小时 (半功率)
运行时间
e il cavo
nero sia collegato al contatto
negativo.
7 小时
(全功率)
充电耗时
15
小时
16 小时 (闪光)
• Rimontare
la torcia in ordine inverso.
14189
小时x (半功率)
尺寸 (mm)
长
宽 112 x 高 128.5
充电耗时 una batteria ad acido
15 小时
NOTA: TRIO
al piombo
16 小时
(闪光) da 6V 4 A/h. Contattare NightSearcher
重量 utilizza
(kg)
1.00
尺寸 (mm)
长 189 sostitutiva.
x 宽 112 x 高 128.5
o un distributore
autorizzato per una batteria
充电耗时
15 小时(G/Y)
部件号
NSTRIO
重量 (kg)
1.00
MODALITÀ
FUNZIONE
尺寸 (mm) DI ILLUMINAZIONE
长 189 x 宽E112
x 高 128.5 EMERGENZA
提供的配件
灯,安装支架,便携带,电源充电器和车载充电器
部件号
NSTRIO(G/Y)
(kg) OFF > Premere una
• Nella 重量
posizione
volta per potenza Completa > Premere e tenere
1.00
提供的配件
灯,安装支架,便携带,电源充电器和车载充电器
premuto
per Metà potenza > Premere
nuovamente
部件号
NSTRIO
(G/Y) per spegnere
LED 说明
• Nella posizione OFF > Premere e tenere premuto per il funzionamento Lampeggiante >
提供的配件
Premere
nuovamente per spegnere 灯,安装支架,便携带,电源充电器和车载充电器
LED 说明
发光二极管(LED)使用寿命长达
50,000 小时以上,很少需要更换。如果 LED 有任何故障,请联系
• Funzione
Emergenza: Accendere
la lampada (si accenderà il LED rosso immediatamente
Nightsearcher 有限公司或授权分销商。
sotto
il
pulsante
on
/
off).
Posizionare
la lampada sulla staffa diLED
fissaggio
e collegare
LED 说明
发光二极管(LED)使用寿命长达
50,000 小时以上,很少需要更换。如果
有任何故障,请联系
l’adattatore
di
ricarica.
Collegare
l’adattatore
di
ricarica
all’alimentatore
CA.
La
lampada
Nightsearcher 有限公司或授权分销商。
si发光二极管(LED)使用寿命长达
spegnerà e il LED rosso rimarrà
acceso. La lampada si accenderà automaticamente se,
50,000 小时以上,很少需要更换。如果 LED 有任何故障,请联系
电池说明
durante
il processo
di ricarica, l’alimentazione elettrica viene interrotta o scollegata.
Nightsearcher
有限公司或授权分销商。
NOTA:
La
funzione
Emergenza
non funzionerà se la lampada è spenta all’avvio del processo
电池说明
电池充电
sopra
descritto.
电池说明
电池充电
您应立即充电 24 小时后方可使用。这样能充分充电并修复电池以达到其最佳性能,
注意:
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
• Non
lasciare
mai la24lampada
in stato di scarica, ricaricare sempre dopo l’uso.
您应立即充电
小时后方可使用。这样能充分充电并修复电池以达到其最佳性能,
注意:
电池充电
• Se la 您的灯长时间使用后会自动关闭。这是提醒您,电池储电很低,需要充电。您的灯现在只有几
lampada non viene utilizzata, ricaricarla e scaricarla ogni 2-3 mesi per evitare il
分钟的光输出,过后灯完全关闭并开始充分充电。这是为了确保可充电电池不会遭受由反复深
deterioramento
della batteria.
您应立即充电 24 小时后方可使用。这样能充分充电并修复电池以达到其最佳性能,
注意:
 您的灯长时间使用后会自动关闭。这是提醒您,电池储电很低,需要充电。您的灯现在只有几
• L’unità度放电、或意外启动数字开关而造成的逐渐损坏(例如,不小心将灯泡放入紧裹的运动包等情
di carica è marcata CE e deve essere utilizzata solo in ambienti chiusi.
分钟的光输出,过后灯完全关闭并开始充分充电。这是为了确保可充电电池不会遭受由反复深
• Non utilizzare
况)。 altri caricatori diversi da quelli in dotazione. Il mancato rispetto di questa
 度放电、或意外启动数字开关而造成的逐渐损坏(例如,不小心将灯泡放入紧裹的运动包等情
您的灯长时间使用后会自动关闭。这是提醒您,电池储电很低,需要充电。您的灯现在只有几
regola
potrebbe causare incendi, scosse elettriche o ferite personali
 当您的灯在充电时,只要电池接受其充电电流,红色指示灯(LED)会亮起。充电快要结束时,
分钟的光输出,过后灯完全关闭并开始充分充电。这是为了确保可充电电池不会遭受由反复深
况)。
• Non utilizzare
il caricatore se rotto o danneggiato
红色的指示灯将切换到绿色。这表明,电池已经吸收了大部分充电,您的灯可以使用。
度放电、或意外启动数字开关而造成的逐渐损坏(例如,不小心将灯泡放入紧裹的运动包等情
 cercare
当您的灯在充电时,只要电池接受其充电电流,红色指示灯(LED)会亮起。充电快要结束时,
• Non
di riparare da soli l’unità. Contattare NightSearcher o un distributore
 不要让灯处于放电状态,切记用后充电,每 3 个月充一次电。
况)。 la batteria al fuoco, a temperature eccessive o a condizioni di estrema
• Non esporre
红色的指示灯将切换到绿色。这表明,电池已经吸收了大部分充电,您的灯可以使用。

当您的灯在充电时,只要电池接受其充电电流,红色指示灯(LED)会亮起。充电快要结束时,
umidità
o freddo
 不要让灯处于放电状态,切记用后充电,每
3 个月充一次电。
• Se l’acido
della batteria entra in contatto con pelle o occhi, lavare immediatamente con
红色的指示灯将切换到绿色。这表明,电池已经吸收了大部分充电,您的灯可以使用。
acqua
e contattare un medico.
 不要让灯处于放电状态,切记用后充电,每
3 个月充一次电。
GARANZIA
I prodotti NightSearcher sono stati accuratamente collaudati ed ispezionati prima della
spedizione e sono garantiti privi di difetti nei materiali e nelle lavorazioni per un periodo di 12
mesi
dalla data d’acquisto, purché vengano seguite le istruzioni qui allegate.
注意:充电适配器和灯可长时间的连接到电源。能耗微不足道,因为精密的充电电子器件将避免电池
损坏。
Nel 注意:充电适配器和灯可长时间的连接到电源。能耗微不足道,因为精密的充电电子器件将避免电池
caso di problemi con i prodotti NightSearcher, si prega di rendere l’articolo, completo degli
eventuali
损坏。 caricatori, al punto di acquisto, oppure di contattare direttamente NightSearcher
Ltd.注意:充电适配器和灯可长时间的连接到电源。能耗微不足道,因为精密的充电电子器件将避免电池
损坏。
T: +44
(0)23 9238 9774 | E: [email protected]
Qualora, all’atto dell’ispezione, si riscontrino guasti dovuti a lavorazioni o materiali difettosi,
le relative riparazioni verranno eseguite gratuitamente. Questa garanzia non vale per la
normale usura, né copre eventuali danni causati da errato utilizzo, manipolazioni incaute,
alterazioni, incidenti o riparazioni tentate o eseguite da personale non preventivamente
autorizzato da NightSearcher Ltd.
La garanzia NightSearcher non è valida senza una ricevuta d’acquisto provvista di data.
Questa garanzia non influenza i diritti legali.
Qualora fosse necessario smaltire questo prodotto o parti di esso, ricordare che i prodotti
elettrici, le lampade e le batterie non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Riciclare negli appositi impianti, se disponibili. Consultare le autorità locali per indicazioni sul
riciclo. In alternativa, NightSearcher è disponibile a ricevere questo prodotto al termine
della sua durata e riciclarlo per conto dei propri clienti.
1.00
7 小时 (全功率)
NSTRIO
14 小时(G/Y)
(半功率)
灯,安装支架,便携带,电源充电器和车载充电器
16 小时 (闪光)
充电耗时
15 小时
长 189 x 宽 112 x 高 128.5
重量 (kg)
1.00
提供的配件
灯,安装支架,便携带,电源充电器和车载充电器
LED 尺寸
说明(mm)
发光二极管(LED)使用寿命长达 50,000 小时以上,很少需要更换。如果 LED 有任何故障,请联系
部件号 有限公司或授权分销商。
NSTRIO(G/Y)
Nightsearcher
电池说明
LED 说明
电池充电
发光二极管(LED)使用寿命长达
50,000 小时以上,很少需要更换。如果 LED 有任何故障,请联系
Nightsearcher 有限公司或授权分销商。
注意: 您应立即充电 24 小时后方可使用。这样能充分充电并修复电池以达到其最佳性能,

您的灯长时间使用后会自动关闭。这是提醒您,电池储电很低,需要充电。您的灯现在只有几
分钟的光输出,过后灯完全关闭并开始充分充电。这是为了确保可充电电池不会遭受由反复深
度放电、或意外启动数字开关而造成的逐渐损坏(例如,不小心将灯泡放入紧裹的运动包等情
电池充电
况)。

当您的灯在充电时,只要电池接受其充电电流,红色指示灯(LED)会亮起。充电快要结束时,
24 小时后方可使用。这样能充分充电并修复电池以达到其最佳性能,
注意: 您应立即充电
红色的指示灯将切换到绿色。这表明,电池已经吸收了大部分充电,您的灯可以使用。
 您的灯长时间使用后会自动关闭。这是提醒您,电池储电很低,需要充电。您的灯现在只有几
不要让灯处于放电状态,切记用后充电,每 3 个月充一次电。
分钟的光输出,过后灯完全关闭并开始充分充电。这是为了确保可充电电池不会遭受由反复深
度放电、或意外启动数字开关而造成的逐渐损坏(例如,不小心将灯泡放入紧裹的运动包等情
䢢
况)。
本取扱説明書には、お買い上げいただいた䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴製品を安全にご利用いただくための注意事項および
 当您的灯在充电时,只要电池接受其充电电流,红色指示灯(LED)会亮起。充电快要结束时,
䢢
使い方が記載されています。本製品の性能を最大限に活用し、効果的にご利用いただくため、ご使用前に本説明
红色的指示灯将切换到绿色。这表明,电池已经吸收了大部分充电,您的灯可以使用。
本取扱説明書には、お買い上げいただいた䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴製品を安全にご利用いただくための注意事項および
 書を必ずお読みになり、説明書の指示に従ってご使用下さい。䢢
不要让灯处于放电状态,切记用后充电,每 3 个月充一次电。
䢢䢢
使い方が記載されています。本製品の性能を最大限に活用し、効果的にご利用いただくため、ご使用前に本説明
更换电池
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴製品を安全にご利用いただくための注意事項および
䢢本取扱説明書には、お買い上げいただいた
書を必ずお読みになり、説明書の指示に従ってご使用下さい。䢢
注意:充电适配器和灯可长时间的连接到电源。能耗微不足道,因为精密的充电电子器件将避免电池
 拧开灯前盖(透镜和镜框)。
䢢
更换电池
使い方が記載されています。本製品の性能を最大限に活用し、効果的にご利用いただくため、ご使用前に本説明
䢢
损坏。
 使用平头螺丝刀插入反射镜任一侧上的平面,小心地释放反射镜,将其从电筒腔中取出。
 䢢書を必ずお読みになり、説明書の指示に従ってご使用下さい。䢢
拧开灯前盖(透镜和镜框)。
光源䢢䢢
䢵䣺䢢䣎䣇䣆䢢

松开底板上的4个螺丝。拆开底板以卸下电池。
更换电池
 䢢䢢 使用平头螺丝刀插入反射镜任一侧上的平面,小心地释放反射镜,将其从电筒腔中取出。
光出力䢢
䢴䢵䢲䢢䣮䣯䢢䢪フルパワー䢫䢢䢢
 取出电池,并拉开两个终端连接。
拧开灯前盖(透镜和镜框)。
䢢 松开底板上的4个螺丝。拆开底板以卸下电池。
光源䢢䢢
䢵䣺䢢䣎䣇䣆䢢
 插入新电池,并确保红线接到正极端子,黑线连接到负极端子。
䢳䢳䢷䢢䣮䣯䢢䢪ハーフパワー䢫䢢
使用平头螺丝刀插入反射镜任一侧上的平面,小心地释放反射镜,将其从电筒腔中取出。
䢢 取出电池,并拉开两个终端连接。
光出力䢢
䢴䢵䢲䢢䣮䣯䢢䢪フルパワー䢫䢢䢢
 以相反的顺序装好电筒。
バッテリー䢢
再充電可能䢢䢸䣘䢢䢶䣃䣪䢢

松开底板上的4个螺丝。拆开底板以卸下电池。
 插入新电池,并确保红线接到正极端子,黑线连接到负极端子。
光源䢢䢢
䢵䣺䢢䣎䣇䣆䢢
注意:充电适配器和灯可长时间的连接到电源。能耗微不足道,因为精密的充电电子器件将避免电池
䢳䢳䢷䢢䣮䣯䢢䢪ハーフパワー䢫䢢

取出电池,并拉开两个终端连接。
駆動時間䢢
䢹䢢時間䢢䢪フルパワー䢫䢢䢢
 以相反的顺序装好电筒。
损坏。
光出力䢢
䢴䢵䢲䢢䣮䣯䢢䢪フルパワー䢫䢢䢢
h的干式铅酸蓄电池。要更换电池,请联系NightSearcher或授权分销商。
注意:TRIO使用一个6V4A/
バッテリー䢢
再充電可能䢢䢸䣘䢢䢶䣃䣪䢢
 插入新电池,并确保红线接到正极端子,黑线连接到负极端子。
䢳䢶䢢時間䢢䢪ハーフパワー䢫䢢䢢
䢳䢳䢷䢢䣮䣯䢢䢪ハーフパワー䢫䢢
駆動時間䢢
䢹䢢時間䢢䢪フルパワー䢫䢢䢢
 以相反的顺序装好电筒。
h的干式铅酸蓄电池。要更换电池,请联系NightSearcher或授权分销商。
注意:TRIO使用一个6V4A/
䢳䢸䢢時間䢢䢪点滅䢫䢢
电池说明
バッテリー䢢
再充電可能䢢䢸䣘䢢䢶䣃䣪䢢
䢳䢶䢢時間䢢䢪ハーフパワー䢫䢢䢢
充電時間䢢
䢳䢷䢢時間䢢䢢䢢
寸法(䣯䣯)䢢
幅 䢳䢺䢻䢢䣺䢢奥行 䢳䢳䢴䢢䣺䢢高さ 䢳䢴䢺䢰䢷䢢
照明模式和应急功能
䢳䢶䢢時間䢢䢪ハーフパワー䢫䢢䢢
充電時間䢢
䢳䢷䢢時間䢢䢢䢢
質量䢢䢪䣭䣩䢫䢢
䢳䢰䢲䢲䢢
䢳䢸䢢時間䢢䢪点滅䢫䢢
照明模式和应急功能
寸法(䣯䣯)䢢
幅 䢳䢺䢻䢢䣺䢢奥行 䢳䢳䢴䢢䣺䢢高さ 䢳䢴䢺䢰䢷䢢
品番䢢
䣐䣕䣖䣔䣋䣑䢪䣉䢱䣛䢫䢢
 在关闭(OFF) 位置〉按一次是全功率〉按住是半功率〉再按一次关闭(OFF)
充電時間䢢
䢳䢷䢢時間䢢䢢䢢
質量䢢䢪䣭䣩䢫䢢
䢳䢰䢲䢲䢢

在关闭(OFF)位置〉按住以执行闪光〉再按一次关闭(OFF)
付属品䢢
ランプ、取付金具、ストラップ、䣃䣅䢢充電器、ソケット充電器䢢
照明模式和应急功能
寸法(䣯䣯)䢢
幅
䢳䢺䢻䢢䣺䢢奥行 䢳䢳䢴䢢䣺䢢高さ 䢳䢴䢺䢰䢷䢢
 在关闭(OFF)
位置〉按一次是全功率〉按住是半功率〉再按一次关闭(OFF)
品番䢢
䣐䣕䣖䣔䣋䣑䢪䣉䢱䣛䢫䢢
 䢢 应急功能:开启灯(开启/关闭开关正下方的红色
LED 将亮起)。将灯放在安装支架,接上充电
 在关闭(OFF)位置〉按住以执行闪光〉再按一次关闭(OFF)
質量䢢䢪䣭䣩䢫䢢
䢳䢰䢲䢲䢢
付属品䢢
ランプ、取付金具、ストラップ、䣃䣅䢢充電器、ソケット充電器䢢
适配器。连接充电适配器到
AC
电源。灯将关闭,红色
LED 指示灯将继续发亮。在充电过程中,
在关闭(OFF) 位置〉按一次是全功率〉按住是半功率〉再按一次关闭(OFF)
䢢 应急功能:开启灯(开启/关闭开关正下方的红色
LED 将亮起)。将灯放在安装支架,接上充电
品番䢢
䣐䣕䣖䣔䣋䣑䢪䣉䢱䣛䢫䢢
如果电力供应被切断或断开,灯将自动照亮。
䢢
䢢 适配器。连接充电适配器到
在关闭(OFF)位置〉按住以执行闪光〉再按一次关闭(OFF)
AC 电源。灯将关闭,红色
LED 指示灯将继续发亮。在充电过程中,
付属品䢢
ランプ、取付金具、ストラップ、䣃䣅䢢充電器、ソケット充電器䢢
䢢発光ダイオード(䣎䣇䣆)は、䢷䢲䢮䢲䢲䢲䢢
应急功能:开启灯(开启/关闭开关正下方的红色
LED 将亮起)。将灯放在安装支架,接上充电
時間以上と長寿命なため、ほとんど交換する必要がありません。万一
䣎䣇䣆䢢 に不
如果电力供应被切断或断开,灯将自动照亮。
注意:如果开始操作时灯已关闭(OFF),应急功能将无法运作。
䢢䢢具合が生じた場合は、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販売特約店にお問い合わせください。䢢
适配器。连接充电适配器到 AC 电源。灯将关闭,红色 LED 指示灯将继续发亮。在充电过程中,
䢢発光ダイオード(䣎䣇䣆)は、䢷䢲䢮䢲䢲䢲䢢
時間以上と長寿命なため、ほとんど交換する必要がありません。万一 䣎䣇䣆䢢 に不
䢢 如果电力供应被切断或断开,灯将自动照亮。
駆動時間䢢
䢹䢢時間䢢䢪フルパワー䢫䢢䢢
h的干式铅酸蓄电池。要更换电池,请联系NightSearcher或授权分销商。
注意:TRIO使用一个6V4A/
䢳䢸䢢時間䢢䢪点滅䢫䢢
注意:如果开始操作时灯已关闭(OFF),应急功能将无法运作。
䢢䢢具合が生じた場合は、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販売特約店にお問い合わせください。䢢
時間以上と長寿命なため、ほとんど交換する必要がありません。万一 䣎䣇䣆䢢 に不
䢢
注意:如果开始操作时灯已关闭(OFF),应急功能将无法运作。
䢢発光ダイオード(䣎䣇䣆)は、䢷䢲䢮䢲䢲䢲䢢
保修
安全事项
具合が生じた場合は、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販売特約店にお問い合わせください。䢢
䢢
バッテリーの充電方法䢢
䢢
安全事项
注意䢼䢢ランプは、使用する直前に䢢䢴䢶䢢時間充電してください。バッテリーが完全に充電でき、性能が最良の状態に回
保修
バッテリーの充電方法䢢

䢢 不要让灯处于放电状态。始终使用后充电。
NightSearcher
产品装运之前已经过严格检验合格,保证材料无缺陷,做工完好, 保质期为
復します。䢢䢢

如果灯存放不用,为防止电池功能退化,电池每2-3个月应进行充电和放电。
䢢
保修
购买日起的
12 个月, 但条件是买方使用时必须遵循随附的说明书。
安全事项
 不要让灯处于放电状态。始终使用后充电。
䢢バッテリーの充電方法䢢
 注意䢼䢢ランプは、使用する直前に䢢䢴䢶䢢時間充電してください。バッテリーが完全に充電でき、性能が最良の状態に回
充电装置是CE评级的,并只能在室内使用。
NightSearcher
产品装运之前已经过严格检验合格,保证材料无缺陷,做工完好, 保质期为
 復します。䢢䢢
如果灯存放不用,为防止电池功能退化,电池每2-3个月应进行充电和放电。
ランプは、長時間続けて使用した場合、自動的にオフになります。これは、バッテリー残量が少なくなったため、
 䢢 不可使用任何非本公司提供的充电器。否则可能引起火灾、触电或人身伤害。
 充电装置是CE评级的,并只能在室内使用。
不要让灯处于放电状态。始终使用后充电。
购买日起的
12
个月, 但条件是买方使用时必须遵循随附的说明书。
NightSearcher
产品装运之前已经过严格检验合格,保证材料无缺陷,做工完好,
保质期为

如果发现产品有问题,请将该产品连同充电器退回到购买处,或直接联系
NightSearcher
充電が必要であることを示します。この状態でもバッテリーは数分間持続しますが、その後ランプの電源は完
 䢢注意䢼䢢ランプは、使用する直前に䢢䢴䢶䢢時間充電してください。バッテリーが完全に充電でき、性能が最良の状態に回
不可使用破损或损坏的充电适配器。
 不可使用任何非本公司提供的充电器。否则可能引起火灾、触电或人身伤害。
如果灯存放不用,为防止电池功能退化,电池每2-3个月应进行充电和放电。
购买日起的
12
个月,
但条件是买方使用时必须遵循随附的说明书。

復します。䢢䢢
ランプは、長時間続けて使用した場合、自動的にオフになります。これは、バッテリー残量が少なくなったため、
有限公司。
全にオフになり、バッテリーは再びフル状態になるまで充電が必要となります。この機能により、重放電の繰り
 不要试图自己修理该装置或适配器。请联系Nightsearcher有限公司或授权分销商。
充电装置是CE评级的,并只能在室内使用。
 不可使用破损或损坏的充电适配器。
充電が必要であることを示します。この状態でもバッテリーは数分間持続しますが、その後ランプの電源は完
返しや、意図しないデジタル䢢 スイッチの作動䢪例えば、不注意で中身が一杯のスポーツバッグにランプを入れ
 䢢 不要将电池暴露在明火/高温、或极其潮湿/寒冷的环境下。
如果发现产品有问题,请将该产品连同充电器退回到购买处,或直接联系
不可使用任何非本公司提供的充电器。否则可能引起火灾、触电或人身伤害。 NightSearcher
 不要试图自己修理该装置或适配器。请联系Nightsearcher有限公司或授权分销商。
地址及联系详情:
ランプは、長時間続けて使用した場合、自動的にオフになります。これは、バッテリー残量が少なくなったため、
全にオフになり、バッテリーは再びフル状態になるまで充電が必要となります。この機能により、重放電の繰り
たりしたときなど䢫によって充電器が徐々に受ける損傷を防ぎます。。䢢
 如果电池酸液接触到皮肤或眼睛,立即用清水清洗,并寻求医疗救助。
有限公司。
如果发现产品有问题,请将该产品连同充电器退回到购买处,或直接联系
NightSearcher
不可使用破损或损坏的充电适配器。
 不要将电池暴露在明火/高温、或极其潮湿/寒冷的环境下。
NightSearcher
Limited
充電が必要であることを示します。この状態でもバッテリーは数分間持続しますが、その後ランプの電源は完
返しや、意図しないデジタル䢢
スイッチの作動䢪例えば、不注意で中身が一杯のスポーツバッグにランプを入れ
 ランプの充電中は、充電電流がバッテリーに流れていることを示す赤色の䢢
䣎䣇䣆䢢インジケーターが点灯します。
有限公司。
不要试图自己修理该装置或适配器。请联系Nightsearcher有限公司或授权分销商。
Unit
Applied
House
 4如果电池酸液接触到皮肤或眼睛,立即用清水清洗,并寻求医疗救助。
全にオフになり、バッテリーは再びフル状態になるまで充電が必要となります。この機能により、重放電の繰り
たりしたときなど䢫によって充電器が徐々に受ける損傷を防ぎます。。䢢
地址及联系详情:
充電がほぼ完了すると、赤色がライトが緑色に変わり、バッテリーの中に電荷が十分に蓄えられ、ランプが使
Fitzherbert
Spur
 不要将电池暴露在明火/高温、或极其潮湿/寒冷的环境下。
保修
返しや、意図しないデジタル䢢
スイッチの作動䢪例えば、不注意で中身が一杯のスポーツバッグにランプを入れ
 用可能であることを示します。䢢䢢
ランプの充電中は、充電電流がバッテリーに流れていることを示す赤色の䢢
䣎䣇䣆䢢インジケーターが点灯します。
NightSearcher
Limited
地址及联系详情:
Farlington
 4 如果电池酸液接触到皮肤或眼睛,立即用清水清洗,并寻求医疗救助。
Unit
House
たりしたときなど䢫によって充電器が徐々に受ける損傷を防ぎます。。䢢
充電がほぼ完了すると、赤色がライトが緑色に変わり、バッテリーの中に電荷が十分に蓄えられ、ランプが使
NightSearcher
Limited
 Applied
放電状態でランプを放置しないでください。使用した後は必ず充電し、䢵䢢か月ごとに再充電してください。䢢䢢
PORTSMOUTH
Fitzherbert
Spur产品装运之前已经过严格检验合格,保证材料无缺陷,做工完好,
Unit
House
ランプの充電中は、充電電流がバッテリーに流れていることを示す赤色の䢢
䣎䣇䣆䢢インジケーターが点灯します。
用可能であることを示します。䢢䢢
NightSearcher
保质期为
䢢 4 Applied
Hampshire
Farlington
Fitzherbert
Spur
充電がほぼ完了すると、赤色がライトが緑色に変わり、バッテリーの中に電荷が十分に蓄えられ、ランプが使

放電状態でランプを放置しないでください。使用した後は必ず充電し、䢵䢢か月ごとに再充電してください。䢢䢢
PO6
1TT
购买日起的
12 个月, 但条件是买方使用时必须遵循随附的说明书。
䢢
PORTSMOUTH
Farlington
UK䢢䢢
用可能であることを示します。䢢䢢
Hampshire
PORTSMOUTH
+44放電状態でランプを放置しないでください。使用した後は必ず充電し、䢵䢢か月ごとに再充電してください。䢢䢢
(0)23 9238 9774 | 电子邮箱: [email protected]
电话:

䢢
䢢
PO6 1TT
Hampshire
如果发现产品有问题,请将该产品连同充电器退回到购买处,或直接联系
NightSearcher
䢢
UK
PO6 1TT
如果经检查发现,故障发生是由于有缺陷的材料或做工引起,本公司将免费维修。保修范
有限公司。
䢢
电话:
UK +44 (0)23 9238 9774 | 电子邮箱: [email protected]
围不包括由于产品的正常老化所产生的磨损和损坏,也不包括由于使用不当、粗心/不安
䢢 +44 (0)23 9238 9774 | 电子邮箱: [email protected]
电话:
地址及联系详情:
全处理、改动、事故、或由未经
NightSearcher 有限公司许可的人员试图修理或修理所造
如果经检查发现,故障发生是由于有缺陷的材料或做工引起,本公司将免费维修。保修范
䢢
NightSearcher
Limited
成的任何损坏。
围不包括由于产品的正常老化所产生的磨损和损坏,也不包括由于使用不当、粗心/不安
如果经检查发现,故障发生是由于有缺陷的材料或做工引起,本公司将免费维修。保修范
Unit 4 Applied House
全处理、改动、事故、或由未经
NightSearcher 有限公司许可的人员试图修理或修理所造
围不包括由于产品的正常老化所产生的磨损和损坏,也不包括由于使用不当、粗心/不安
电池为消耗品,不在保修之列。您的保修需要提供购买该产品的收据证明方才有效。
Fitzherbert
Spur
成的任何损坏。
全处理、改动、事故、或由未经
NightSearcher 有限公司许可的人员试图修理或修理所造
Farlington
成的任何损坏。
PORTSMOUTH
电池为消耗品,不在保修之列。您的保修需要提供购买该产品的收据证明方才有效。
Hampshire
请注意,此保修不影响您的法定权利。
电池为消耗品,不在保修之列。您的保修需要提供购买该产品的收据证明方才有效。
PO6 1TT
UK
请注意,此保修不影响您的法定权利。
电话: +44 (0)23 9238 9774 | 电子邮箱: [email protected]
请注意,此保修不影响您的法定权利。
废弃电器产品、电池和灯泡的安全处置
如果经检查发现,故障发生是由于有缺陷的材料或做工引起,本公司将免费维修。保修范
围不包括由于产品的正常老化所产生的磨损和损坏,也不包括由于使用不当、粗心/不安
如果您在任何时候需要处置该产品或其配件:请注意,废弃电器产品、灯泡和
全处理、改动、事故、或由未经
NightSearcher 有限公司许可的人员试图修理或修理所造
废弃电器产品、电池和灯泡的安全处置
成的任何损坏。
电池不应与普通的家居废物一同处置,应在有回收设施的地方回收。查询您地
废弃电器产品、电池和灯泡的安全处置
方政府的回收建议。此外,NightSearcher
公司很高兴接收报废的该产品,并
如果您在任何时候需要处置该产品或其配件:请注意,废弃电器产品、灯泡和
电池为消耗品,不在保修之列。您的保修需要提供购买该产品的收据证明方才有效。
如果您在任何时候需要处置该产品或其配件:请注意,废弃电器产品、灯泡和
代您回收。
电池不应与普通的家居废物一同处置,应在有回收设施的地方回收。查询您地
电池不应与普通的家居废物一同处置,应在有回收设施的地方回收。查询您地
方政府的回收建议。此外,NightSearcher
公司很高兴接收报废的该产品,并
请注意,此保修不影响您的法定权利。
方政府的回收建议。此外,NightSearcher
公司很高兴接收报废的该产品,并
代您回收。
代您回收。
䢢
䢢䢢具合が生じた場合は、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販売特約店にお問い合わせください。䢢
䢢
注意:如果开始操作时灯已关闭(OFF),应急功能将无法运作。
バッテリーの充電方法䢢
不要让灯处于放电状态。始终使用后充电。
発光ダイオード(䣎䣇䣆)は、䢷䢲䢮䢲䢲䢲䢢
時間以上と長寿命なため、ほとんど交換する必要がありません。万一 䣎䣇䣆䢢 に不
䢢
䢢
䢢具合が生じた場合は、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販売特約店にお問い合わせください。䢢
如果灯存放不用,为防止电池功能退化,电池每2-3个月应进行充电和放电。
䢢
バッテリーの充電方法䢢
注意䢼䢢ランプは、使用する直前に䢢䢴䢶䢢時間充電してください。バッテリーが完全に充電でき、性能が最良の状態に回
充电装置是CE评级的,并只能在室内使用。
䢢䢢
復します。䢢䢢
䢢 不可使用任何非本公司提供的充电器。否则可能引起火灾、触电或人身伤害。
注意䢼䢢ランプは、使用する直前に䢢䢴䢶䢢時間充電してください。バッテリーが完全に充電でき、性能が最良の状態に回
バッテリーの充電方法䢢
安全事项
䢢䢢 不可使用破损或损坏的充电适配器。
復します。䢢䢢
不要试图自己修理该装置或适配器。请联系Nightsearcher有限公司或授权分销商。
ランプは、長時間続けて使用した場合、自動的にオフになります。これは、バッテリー残量が少なくなったため、
注意䢼䢢ランプは、使用する直前に䢢䢴䢶䢢時間充電してください。バッテリーが完全に充電でき、性能が最良の状態に回
䢢バッテリーの充電方法䢢
充電が必要であることを示します。この状態でもバッテリーは数分間持続しますが、その後ランプの電源は完
不要让灯处于放电状态。始终使用后充电。
復します。䢢䢢
䢢 不要将电池暴露在明火/高温、或极其潮湿/寒冷的环境下。
ランプは、長時間続けて使用した場合、自動的にオフになります。これは、バッテリー残量が少なくなったため、
全にオフになり、バッテリーは再びフル状態になるまで充電が必要となります。この機能により、重放電の繰り
如果灯存放不用,为防止电池功能退化,电池每2-3个月应进行充电和放电。
䢢注意䢼䢢ランプは、使用する直前に䢢䢴䢶䢢時間充電してください。バッテリーが完全に充電でき、性能が最良の状態に回
如果电池酸液接触到皮肤或眼睛,立即用清水清洗,并寻求医疗救助。
充電が必要であることを示します。この状態でもバッテリーは数分間持続しますが、その後ランプの電源は完
返しや、意図しないデジタル䢢 スイッチの作動䢪例えば、不注意で中身が一杯のスポーツバッグにランプを入れ
復します。䢢䢢
充电装置是CE评级的,并只能在室内使用。
 ランプは、長時間続けて使用した場合、自動的にオフになります。これは、バッテリー残量が少なくなったため、
全にオフになり、バッテリーは再びフル状態になるまで充電が必要となります。この機能により、重放電の繰り
たりしたときなど䢫によって充電器が徐々に受ける損傷を防ぎます。。䢢
䢢 不可使用任何非本公司提供的充电器。否则可能引起火灾、触电或人身伤害。
充電が必要であることを示します。この状態でもバッテリーは数分間持続しますが、その後ランプの電源は完
返しや、意図しないデジタル䢢 スイッチの作動䢪例えば、不注意で中身が一杯のスポーツバッグにランプを入れ
ランプの充電中は、充電電流がバッテリーに流れていることを示す赤色の䢢
䣎䣇䣆䢢インジケーターが点灯します。
 不可使用破损或损坏的充电适配器。
ランプは、長時間続けて使用した場合、自動的にオフになります。これは、バッテリー残量が少なくなったため、
全にオフになり、バッテリーは再びフル状態になるまで充電が必要となります。この機能により、重放電の繰り
たりしたときなど䢫によって充電器が徐々に受ける損傷を防ぎます。。䢢
充電がほぼ完了すると、赤色がライトが緑色に変わり、バッテリーの中に電荷が十分に蓄えられ、ランプが使
 不要试图自己修理该装置或适配器。请联系Nightsearcher有限公司或授权分销商。
充電が必要であることを示します。この状態でもバッテリーは数分間持続しますが、その後ランプの電源は完
返しや、意図しないデジタル䢢
スイッチの作動䢪例えば、不注意で中身が一杯のスポーツバッグにランプを入れ
充電アダプターとランプは、無期限に、主電源に接続しておくことができます。、精巧な電子回路によってバッテ
注意䢼䢢
 ランプの充電中は、充電電流がバッテリーに流れていることを示す赤色の䢢
䣎䣇䣆䢢インジケーターが点灯します。
用可能であることを示します。䢢䢢
 不要将电池暴露在明火/高温、或极其潮湿/寒冷的环境下。
全にオフになり、バッテリーは再びフル状態になるまで充電が必要となります。この機能により、重放電の繰り
たりしたときなど䢫によって充電器が徐々に受ける損傷を防ぎます。。䢢
リーが損傷を受けないように設計されているため、接続したままでも消費電力は極めて微量です。䢢
充電がほぼ完了すると、赤色がライトが緑色に変わり、バッテリーの中に電荷が十分に蓄えられ、ランプが使
 放電状態でランプを放置しないでください。使用した後は必ず充電し、䢵䢢か月ごとに再充電してください。䢢䢢
 注意䢼䢢
返しや、意図しないデジタル䢢
スイッチの作動䢪例えば、不注意で中身が一杯のスポーツバッグにランプを入れ
充電アダプターとランプは、無期限に、主電源に接続しておくことができます。、精巧な電子回路によってバッテ
ランプの充電中は、充電電流がバッテリーに流れていることを示す赤色の䢢
䣎䣇䣆䢢インジケーターが点灯します。
䢢 如果电池酸液接触到皮肤或眼睛,立即用清水清洗,并寻求医疗救助。
用可能であることを示します。䢢䢢
䢢リーが損傷を受けないように設計されているため、接続したままでも消費電力は極めて微量です。䢢
たりしたときなど䢫によって充電器が徐々に受ける損傷を防ぎます。。䢢
充電がほぼ完了すると、赤色がライトが緑色に変わり、バッテリーの中に電荷が十分に蓄えられ、ランプが使
バッテリーの交換方法䢢
 放電状態でランプを放置しないでください。使用した後は必ず充電し、䢵䢢か月ごとに再充電してください。䢢䢢
䢢注意䢼䢢
 用可能であることを示します。䢢䢢
ランプの充電中は、充電電流がバッテリーに流れていることを示す赤色の䢢
䣎䣇䣆䢢インジケーターが点灯します。
充電アダプターとランプは、無期限に、主電源に接続しておくことができます。、精巧な電子回路によってバッテ
䢢䢢䢢
䢢リーが損傷を受けないように設計されているため、接続したままでも消費電力は極めて微量です。䢢
充電がほぼ完了すると、赤色がライトが緑色に変わり、バッテリーの中に電荷が十分に蓄えられ、ランプが使
ライト前部(レンズとベゼル)のネジを外します。䢢
 放電状態でランプを放置しないでください。使用した後は必ず充電し、䢵䢢か月ごとに再充電してください。䢢䢢
䢢バッテリーの交換方法䢢
䢢䢢 マイナスドライバーでリフレクターの両脇にあるネジを緩め、リフレクターを慎重にトーチ本体から外します。䢢
用可能であることを示します。䢢䢢
䢢䢢
ライト前部(レンズとベゼル)のネジを外します。䢢
 放電状態でランプを放置しないでください。使用した後は必ず充電し、䢵䢢か月ごとに再充電してください。䢢䢢
䢶䢢つあるプレートのネジを外します。プレートを外して、バッテリーを見つけます。䢢
䢢䢢バッテリーの交換方法䢢
バッテリーを外し、䢴䢢つの端子接続を引き離します。䢢
䢢䢢 マイナスドライバーでリフレクターの両脇にあるネジを緩め、リフレクターを慎重にトーチ本体から外します。䢢
ライト前部(レンズとベゼル)のネジを外します。䢢
新しいバッテリーを挿入したら、赤のワイヤーが正極端子に接続され、黒のワイヤーが負極端子に接続されて
䢢  䢶䢢つあるプレートのネジを外します。プレートを外して、バッテリーを見つけます。䢢
バッテリーを外し、䢴䢢つの端子接続を引き離します。䢢
䢢 マイナスドライバーでリフレクターの両脇にあるネジを緩め、リフレクターを慎重にトーチ本体から外します。䢢
いることを確認します。䢢
䢶䢢つあるプレートのネジを外します。プレートを外して、バッテリーを見つけます。䢢
䢢  新しいバッテリーを挿入したら、赤のワイヤーが正極端子に接続され、黒のワイヤーが負極端子に接続されて
上記と逆の順序でトーチを再度組み立てます。䢢
バッテリーを外し、䢴䢢つの端子接続を引き離します。䢢
䢢  いることを確認します。䢢
新しいバッテリーを挿入したら、赤のワイヤーが正極端子に接続され、黒のワイヤーが負極端子に接続されて
 上記と逆の順序でトーチを再度組み立てます。䢢
注意䢼䢢䣖䣔䣋䣑䢢は䢢䢸䢢䣘䢢䢶䣃䣪䢢のドライバッテリーを使用しています。取替え用バッテリーは、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販売特
いることを確認します。䢢
䢢約店にお問い合わせください。䢢

上記と逆の順序でトーチを再度組み立てます。䢢
注意䢼䢢䣖䣔䣋䣑䢢は䢢䢸䢢䣘䢢䢶䣃䣪䢢のドライバッテリーを使用しています。取替え用バッテリーは、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販売特
䢢
䢢約店にお問い合わせください。䢢
䢢
注意䢼䢢䣖䣔䣋䣑䢢は䢢䢸䢢䣘䢢䢶䣃䣪䢢のドライバッテリーを使用しています。取替え用バッテリーは、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販売特
䢢
䢢
約店にお問い合わせください。䢢
䢢  䣝OFF] の状態でスイッチを䢢 䢳䢢 回押すと、フルパワーになり、再度押して、そのまま押し続けると、ハーフパワーに
䢢
䢢
なります。さらに䢢もう
䢳䢢回押すと、オフに戻ります。䢢
䢢  䣝OFF]
の状態でスイッチを䢢 䢳䢢 回押すと、フルパワーになり、再度押して、そのまま押し続けると、ハーフパワーに
䣝OFF] の状態で、スイッチを押し続けると、ライトが点滅します。再度押すと、オフに戻ります。䢢
䢢
䢳䢢回押すと、オフに戻ります。䢢スイッチのすぐ下にある赤の䢢䣎䣇䣆䢢ライトが点灯します)。取付
 なります。さらに䢢もう
非常用機能䢼䢢ランプをオンにします䢢(䣝ON/OFF]
 金具上でランプの位置を調節し、充電アダプターを接続します。充電アダプターをコンセントに接続します。ラン
䣝OFF] の状態で、スイッチを押し続けると、ライトが点滅します。再度押すと、オフに戻ります。䢢
の状態でスイッチを䢢 䢳䢢 回押すと、フルパワーになり、再度押して、そのまま押し続けると、ハーフパワーに
WARRANTY
なります。さらに䢢もう 䢳䢢回押すと、オフに戻ります。䢢
 プのスイッチがオフになり、赤の䢢䣎䣇䣆䢢ライトが点灯したままになります。充電中、電力供給が遮断または切断さ
§ 非常用機能䢼䢢ランプをオンにします䢢(䣝ON/OFF] スイッチのすぐ下にある赤の䢢䣎䣇䣆䢢ライトが点灯します)。取付
 れた場合、ランプが自動的に点灯します。䢢
䣝OFF] の状態で、スイッチを押し続けると、ライトが点滅します。再度押すと、オフに戻ります。䢢
金具上でランプの位置を調節し、充電アダプターを接続します。充電アダプターをコンセントに接続します。ラン
非常用機能䢼䢢ランプをオンにします䢢(䣝ON/OFF] スイッチのすぐ下にある赤の䢢䣎䣇䣆䢢ライトが点灯します)。取付
プのスイッチがオフになり、赤の䢢䣎䣇䣆䢢ライトが点灯したままになります。充電中、電力供給が遮断または切断さ
䢢  NightSearcher
products have been carefully tested and inspected before
金具上でランプの位置を調節し、充電アダプターを接続します。充電アダプターをコンセントに接続します。ラン
れた場合、ランプが自動的に点灯します。䢢
上記の手順を開始する前にランプのスイッチがオフになっている場合、非常時の機能は動作しませんのでご注
注意䢼䢢
shipment
and are guaranteed to be free from defective materials and
プのスイッチがオフになり、赤の䢢䣎䣇䣆䢢ライトが点灯したままになります。充電中、電力供給が遮断または切断さ
䢢意ください。䢢
workmanship
for a period of 12 months from the date of purchase, provided that
れた場合、ランプが自動的に点灯します。䢢
上記の手順を開始する前にランプのスイッチがオフになっている場合、非常時の機能は動作しませんのでご注
注意䢼䢢
䢢 the
enclosed instructions have been followed.
䢢意ください。䢢
䢢
上記の手順を開始する前にランプのスイッチがオフになっている場合、非常時の機能は動作しませんのでご注
注意䢼䢢
䢢 Should
䢢
you experience problems with your NightSearcher product, please return
意ください。䢢
䢢 to your place or purchase or contact
放電状態でランプを放置しないでください。使用後は必ず充電してください。䢢䢢
䢢  the
item, complete with any chargers,
䢢䢢  NightSearcher
ランプを保管する際、バッテリーの劣化を防止するために、䢴~䢵
か月に一度、充電と放電を行ってください。䢢 䢢
Ltd direct.
䢢
 放電状態でランプを放置しないでください。使用後は必ず充電してください。䢢䢢
充電器は、䣅䣇䢢マークおよび䢢䣗䣎䢢規格に適合しています。屋内でのみ使用してください。䢢
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢
の製品は全て、厳重なテストおよび検査を経て出荷されています。ご購入いただいた
䢢  ランプを保管する際、バッテリーの劣化を防止するために、䢴~䢵
か月に一度、充電と放電を行ってください。䢢 䢢
付属の充電器以外は使用しないでください。火災、感電、けがの原因となります。䢢䢢
製品は、購入日から䢢
䢳䢴䢢 ヶ月間は、同封の取扱説明書に従って正しく使用されたことを条件に、材料
Address
and contact
details;
䢢  充電器は、䣅䣇䢢マークおよび䢢䣗䣎䢢規格に適合しています。屋内でのみ使用してください。䢢
放電状態でランプを放置しないでください。使用後は必ず充電してください。䢢䢢
破損した充電アダプターは絶対に使用しないでください。䢢䢢
NightSearcher
Limited
および製造に欠陥がないことが保証されています。䢢
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢
の製品は全て、厳重なテストおよび検査を経て出荷されています。ご購入いただいた
付属の充電器以外は使用しないでください。火災、感電、けがの原因となります。䢢䢢
ランプを保管する際、バッテリーの劣化を防止するために、䢴~䢵
か月に一度、充電と放電を行ってください。䢢
ご自身によるユニットまたはアダプターの修理は避けてください。修理が必要な際は
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販
4 Applied House
䢢  Unit
製品は、購入日から䢢

充電器は、䣅䣇䢢マークおよび䢢䣗䣎䢢規格に適合しています。屋内でのみ使用してください。䢢
破損した充電アダプターは絶対に使用しないでください。䢢䢢
売特約店にご連絡ください。䢢
Fitzherbert
Spur䢳䢴䢢 ヶ月間は、同封の取扱説明書に従って正しく使用されたことを条件に、材料
万一、本製品に不具合が生じた場合は、お手数ですが、本製品と、充電器がある場合は充電器を、
および製造に欠陥がないことが保証されています。䢢
付属の充電器以外は使用しないでください。火災、感電、けがの原因となります。䢢䢢
 Farlington
ご自身によるユニットまたはアダプターの修理は避けてください。修理が必要な際は
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販
バッテリーは、火や過度な高温にさらさないでください。また、極端な低温や、濡れた状態でのご使用も避けて
購入先の販売店まで返品していただくか、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢まで直接ご連絡下さい。䢢䢢
䢢  売特約店にご連絡ください。䢢
破損した充電アダプターは絶対に使用しないでください。䢢䢢
PORTSMOUTH
䢢
ください。䢢䢢
万一、本製品に不具合が生じた場合は、お手数ですが、本製品と、充電器がある場合は充電器を、
ご自身によるユニットまたはアダプターの修理は避けてください。修理が必要な際は
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販
 Hampshire
バッテリーは、火や過度な高温にさらさないでください。また、極端な低温や、濡れた状態でのご使用も避けて
会社所在地およびお問合せ先䢽䢢
万一、バッテリー液が目または皮膚に付着したときは、すぐにきれいな水で洗い流し、ただちに医師に相談して
LED 可充电手提灯
購入先の販売店まで返品していただくか、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢まで直接ご連絡下さい。䢢䢢
売特約店にご連絡ください。䢢
ください。䢢䢢
PO6
1TT
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢䣎䣫䣯䣫䣶䣧䣦䢢
ください。䢢
䢢  バッテリーは、火や過度な高温にさらさないでください。また、極端な低温や、濡れた状態でのご使用も避けて
万一、バッテリー液が目または皮膚に付着したときは、すぐにきれいな水で洗い流し、ただちに医師に相談して
T: +44
(0)23 9238 9774 | E: LED
[email protected]
䣗䣰䣫䣶䢢䢶䢢䣃䣲䣲䣮䣫䣧䣦䢢䣊䣱䣷䣵䣧䢢
䢢
可充电手提灯
䢢会社所在地およびお問合せ先䢽䢢
ください。䢢䢢
ください。䢢
䣈䣫䣶䣼䣪䣧䣴䣤䣧䣴䣶䢢䣕䣲䣷䣴䢢
LED 可充电手提灯
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢
の製品は全て、厳重なテストおよび検査を経て出荷されています。ご購入いただいた
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢䣎䣫䣯䣫䣶䣧䣦䢢
 If upon
万一、バッテリー液が目または皮膚に付着したときは、すぐにきれいな水で洗い流し、ただちに医師に相談して
inspection it is found that the fault occurring is due to defective materials
䣈䣣䣴䣮䣫䣰䣩䣶䣱䣰䢢
䢢
製品は、購入日から䢢
䢳䢴䢢
ヶ月間は、同封の取扱説明書に従って正しく使用されたことを条件に、材料
䣗䣰䣫䣶䢢䢶䢢䣃䣲䣲䣮䣫䣧䣦䢢䣊䣱䣷䣵䣧䢢
orください。䢢
workmanship, repairs will be carried out free of charge. This guarantee does
䣒䣑䣔䣖䣕䣏䣑䣗䣖䣊䢢
T R I O 230
T R I O 230
T R I O 230
および製造に欠陥がないことが保証されています。䢢
䣈䣫䣶䣼䣪䣧䣴䣤䣧䣴䣶䢢䣕䣲䣷䣴䢢
not apply to normal wear and tear, nor does it cover any damage caused by
䣊䣣䣯䣲䣵䣪䣫䣴䣧䢢
䢢
䢢䣈䣣䣴䣮䣫䣰䣩䣶䣱䣰䢢
misuse, careless or unsafe handling, alterations, accidents, or repairs attempted
䣒䣑䢸䢢䢳䣖䣖䢢䢢
万一、本製品に不具合が生じた場合は、お手数ですが、本製品と、充電器がある場合は充電器を、
䣒䣑䣔䣖䣕䣏䣑䣗䣖䣊䢢
or made by any personnel without prior approval from NightSearcher Ltd.
䣖䢼䢭䢶䢶䢢䢪䢲䢫䢴䢵䢢䢻䢴䢵䢺䢢䢻䢹䢹䢶䢢䣾䢢䣇䢼䣵䣣䣮䣧䣵䣂䣰䣫䣩䣪䣶䣵䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢰䣥䣱䢰䣷䣭䢢䢢
購入先の販売店まで返品していただくか、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢まで直接ご連絡下さい。䢢䢢
䣊䣣䣯䣲䣵䣪䣫䣴䣧䢢
䢢 Your NightSearcher guarantee is not effective unless you can produce a dated
䢢䣒䣑䢸䢢䢳䣖䣖䢢䢢
receipt of purchase.
検証の結果、欠陥が不良材料または製造によるものであった場合、製品は無償で修理させていただ
会社所在地およびお問合せ先䢽䢢
䣖䢼䢭䢶䢶䢢䢪䢲䢫䢴䢵䢢䢻䢴䢵䢺䢢䢻䢹䢹䢶䢢䣾䢢䣇䢼䣵䣣䣮䣧䣵䣂䣰䣫䣩䣪䣶䣵䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢰䣥䣱䢰䣷䣭䢢䢢
きます。本保証は、通常の使用による磨耗等には適用されません。また、誤用、過失、改ざん、事故、
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢䣎䣫䣯䣫䣶䣧䣦䢢
䢢 Please note that this guarantee does not affect your statutory rights.
もしくは 䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢 による事前の承認なしに個人的に試みられた修理による破損も一切保証の
LED 可充电手提灯
䣗䣰䣫䣶䢢䢶䢢䣃䣲䣲䣮䣫䣧䣦䢢䣊䣱䣷䣵䣧䢢
検証の結果、欠陥が不良材料または製造によるものであった場合、製品は無償で修理させていただ
対象外となりますのでご了承下さい。䢢
䣈䣫䣶䣼䣪䣧䣴䣤䣧䣴䣶䢢䣕䣲䣷䣴䢢
きます。本保証は、通常の使用による磨耗等には適用されません。また、誤用、過失、改ざん、事故、
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢の保証サービスをお求めの際は、購入日を明記した領収書が必要です。䢢
䣈䣣䣴䣮䣫䣰䣩䣶䣱䣰䢢
もしくは 䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢 による事前の承認なしに個人的に試みられた修理による破損も一切保証の
䢢
䣒䣑䣔䣖䣕䣏䣑䣗䣖䣊䢢
対象外となりますのでご了承下さい。䢢
本保証が、お客様の制定法上の権利に影響を与えることは一切ありません。䢢
Safe disposal
of waste
and bulbs
䣊䣣䣯䣲䣵䣪䣫䣴䣧䢢
If at any
time, electrical
you need products,
to disposebatteries
of this product
or parts of this
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢の保証サービスをお求めの際は、購入日を明記した領収書が必要です。䢢
䢢
䣒䣑䢸䢢䢳䣖䣖䢢䢢
䢢
product, please note that waste electrical products, bulbs and
䢢
䣖䢼䢭䢶䢶䢢䢪䢲䢫䢴䢵䢢䢻䢴䢵䢺䢢䢻䢹䢹䢶䢢䣾䢢䣇䢼䣵䣣䣮䣧䣵䣂䣰䣫䣩䣪䣶䣵䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢰䣥䣱䢰䣷䣭䢢䢢
本保証が、お客様の制定法上の権利に影響を与えることは一切ありません。䢢
batteries should not be disposed of with ordinary household waste.
䢢䢢䢢
Recycle where facilities exist. Check with your local authority for
本製品または部品など、不用となった電気製品、電球、およびバッテリーは、一般の家庭
検証の結果、欠陥が不良材料または製造によるものであった場合、製品は無償で修理させていただ
䢢
recycling advice. Alternatively, NightSearcher is happy to take receipt
きます。本保証は、通常の使用による磨耗等には適用されません。また、誤用、過失、改ざん、事故、
ごみと一緒に処分できないことにご注意ください。リサイクル施設が利用できる場合は、そ
䢢
of
this
product
at end-of-life
and will recycle it on your behalf.
もしくは 䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢
による事前の承認なしに個人的に試みられた修理による破損も一切保証の
れを利用してください。リサイクルに関する情報は、お住まいの地域の自治体にお問い合
本製品または部品など、不用となった電気製品、電球、およびバッテリーは、一般の家庭
対象外となりますのでご了承下さい。䢢
わせください。また、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢
でも、使用済みとなった本製品を、お客様に代わって
ごみと一緒に処分できないことにご注意ください。リサイクル施設が利用できる場合は、そ
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢の保証サービスをお求めの際は、購入日を明記した領収書が必要です。䢢
リサイクル処分いたします。䢢
䢢
れを利用してください。リサイクルに関する情報は、お住まいの地域の自治体にお問い合
䢢
わせください。また、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢 でも、使用済みとなった本製品を、お客様に代わって
本保証が、お客様の制定法上の権利に影響を与えることは一切ありません。䢢
䢢
NIGHTSEARCHER 有限公司
リサイクル処分いたします。䢢
䢢
T R I O 230
用户手册
用户手册
用户手册
䢢䢢
Unit 4 Applied House, Fitzherbert Spur, Farlington
䢢
Warranty
INFORMAZIONI SULLA BATTERIA
RICARICA DELLA BATTERIA
NOTA: Caricare immediatamente la lampada per 24 ore prima dell’uso. Questa operazione
caricherà e ricondizionerà la batteria per garantire prestazioni ottimali.
充电耗时
尺寸
电池 (mm)
重量
(kg)
运行时间
部件号
提供的配件
NightSearcher products have been carefully tested and inspected before shipment and are
guaranteed to be free from defective materials and workmanship for a period of 12 months
from the date of purchase, provided that the enclosed instructions have been followed.
I diodi luminosi (LED) possono durare oltre 50.000 ore e raramente devono essere sostituiti.
In caso di malfunzionamento dei LED, contattare Nightsearcher Limited o un distributore
autorizzato.
光输出
Should you experience problems with your NightSearcher product, please return the item,
complete with any chargers, to your place of purchase or contact NightSearcher Ltd direct.
INFORMAZIONI SUI LED
光源
Address and contact details;
NightSearcher Limited
Unit 4 Applied House
Fitzherbert Spur
Farlington
PORTSMOUTH
Hampshire
PO6 1TT
UK
T: +44 (0)23 9238 9774 | E: [email protected]
Fonte luminosa
Uscita luminosa
可充电 6V 4Ah
7 小时 (全功率)
14
小时 (半功率)
3x LED
16
230小时
流明(闪光)
(全功率)
15
小时
115 流明 (半功率)
长
189 x6V
宽4Ah
112 x 高 128.5
可充电
If upon inspection it is found that the fault occurring is due to defective materials or workmanship,
repairs will be carried out free of charge. This guarantee does not apply to normal wear and
tear, nor does it cover any damage caused by misuse, careless / unsafe handling, alterations,
accidents, or repairs attempted or made by any personnel without prior approval from
NightSearcher Ltd.
Batteries are consumable items and are not covered by this guarantee. Your guarantee is not
effective unless you can produce a dated receipt of purchase.
运行时间
Please note that this guarantee does not affect your statutory rights.
参数电池
SAFE DISPOSAL OF ELECTRICAL PRODUCTS
3 x LED
230 lumen (potenza piena)
115 lumen (metà potenza)
Batteria
Ricaricabile 6V 4 A/h
Tempo di funzionamento
7 ore(potenza piena)
14 ore(metà potenza)
16 ore (lampeggiante)
Tempo di ricarica
15 ore
Dimens. prodotto (mm)
Lun 189 x Lar 112 x Alt 128,5
Peso (kg)1,00
Cod.comp.NSTRIO(G/Y)
Fornito con
Lampada, staffa di montaggio, cinghia per
trasporto, caricatore da rete e caricatore per auto
3x LED
If at any time, you need to dispose of this product or parts of this product: please note that waste
electrical products, bulbs and batteries should not be disposed of with ordinary household
waste. Recycle where facilities exist. Check with your local authority for recycling advice.
Alternatively, NightSearcher is happy to take receipt of this product at end-of-life and will
recycle it on your behalf.
SPECIFICHE
光源
请在使用NightSearcher产品前阅读此用户手册,因为它包含重要的安全信息和操作说明。遵照本手
光输出
230 流明 (全功率)
册的建议将有助于您的产品使用最优化。
115 流明 (半功率)
Address and contact details;
J
参数
Prima di utilizzare il prodotto NightSearcher, si prega di leggere questo manuale utente,
che contiene importanti informazioni di sicurezza e istruzioni di funzionamento. Il rispetto di
queste indicazioni garantirà il funzionamento ottimale del prodotto.
䢢
使い方が記載されています。本製品の性能を最大限に活用し、効果的にご利用いただくため、ご使用前に本説明
更换电池
本取扱説明書には、お買い上げいただいた䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴製品を安全にご利用いただくための注意事項および
䢢書を必ずお読みになり、説明書の指示に従ってご使用下さい。䢢
使い方が記載されています。本製品の性能を最大限に活用し、効果的にご利用いただくため、ご使用前に本説明
拧开灯前盖(透镜和镜框)。
䢢
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴製品を安全にご利用いただくための注意事項および
本取扱説明書には、お買い上げいただいた
使用平头螺丝刀插入反射镜任一侧上的平面,小心地释放反射镜,将其从电筒腔中取出。
䢢䢢書を必ずお読みになり、説明書の指示に従ってご使用下さい。䢢
使い方が記載されています。本製品の性能を最大限に活用し、効果的にご利用いただくため、ご使用前に本説明
松开底板上的4个螺丝。拆开底板以卸下电池。
䢢
䢢
本取扱説明書には、お買い上げいただいた
取出电池,并拉开两个终端连接。 䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴製品を安全にご利用いただくための注意事項および
䢢書を必ずお読みになり、説明書の指示に従ってご使用下さい。䢢
光源䢢䢢
䢵䣺䢢䣎䣇䣆䢢
䢢
使い方が記載されています。本製品の性能を最大限に活用し、効果的にご利用いただくため、ご使用前に本説明
䢢 插入新电池,并确保红线接到正极端子,黑线连接到负极端子。
光出力䢢
䢴䢵䢲䢢䣮䣯䢢䢪フルパワー䢫䢢䢢
更换电池
䢢書を必ずお読みになり、説明書の指示に従ってご使用下さい。䢢
以相反的顺序装好电筒。
光源䢢䢢
䢵䣺䢢䣎䣇䣆䢢
䢢䢢 拧开灯前盖(透镜和镜框)。
䢳䢳䢷䢢䣮䣯䢢䢪ハーフパワー䢫䢢
光出力䢢
䢴䢵䢲䢢䣮䣯䢢䢪フルパワー䢫䢢䢢
䢢 使用平头螺丝刀插入反射镜任一侧上的平面,小心地释放反射镜,将其从电筒腔中取出。
h的干式铅酸蓄电池。要更换电池,请联系NightSearcher或授权分销商。
注意:TRIO使用一个6V4A/
光源䢢䢢
䢵䣺䢢䣎䣇䣆䢢
バッテリー䢢
再充電可能䢢䢸䣘䢢䢶䣃䣪䢢
䢳䢳䢷䢢䣮䣯䢢䢪ハーフパワー䢫䢢
䢢 松开底板上的4个螺丝。拆开底板以卸下电池。
光出力䢢
䢴䢵䢲䢢䣮䣯䢢䢪フルパワー䢫䢢䢢
駆動時間䢢
䢹䢢時間䢢䢪フルパワー䢫䢢䢢
バッテリー䢢
再充電可能䢢䢸䣘䢢䢶䣃䣪䢢
 取出电池,并拉开两个终端连接。
光源䢢䢢
䢵䣺䢢䣎䣇䣆䢢
䢳䢳䢷䢢䣮䣯䢢䢪ハーフパワー䢫䢢
䢳䢶䢢時間䢢䢪ハーフパワー䢫䢢䢢
駆動時間䢢
䢹䢢時間䢢䢪フルパワー䢫䢢䢢
 插入新电池,并确保红线接到正极端子,黑线连接到负极端子。
光出力䢢
䢴䢵䢲䢢䣮䣯䢢䢪フルパワー䢫䢢䢢
バッテリー䢢
再充電可能䢢䢸䣘䢢䢶䣃䣪䢢
䢳䢸䢢時間䢢䢪点滅䢫䢢

以相反的顺序装好电筒。
䢳䢶䢢時間䢢䢪ハーフパワー䢫䢢䢢
照明模式和应急功能
䢳䢳䢷䢢䣮䣯䢢䢪ハーフパワー䢫䢢
駆動時間䢢
䢹䢢時間䢢䢪フルパワー䢫䢢䢢
充電時間䢢
䢳䢷䢢時間䢢䢢䢢
䢳䢸䢢時間䢢䢪点滅䢫䢢
バッテリー䢢
再充電可能䢢䢸䣘䢢䢶䣃䣪䢢
䢳䢶䢢時間䢢䢪ハーフパワー䢫䢢䢢
寸法(䣯䣯)䢢
幅
䢳䢺䢻䢢䣺䢢奥行 䢳䢳䢴䢢䣺䢢高さ 䢳䢴䢺䢰䢷䢢
h的干式铅酸蓄电池。要更换电池,请联系NightSearcher或授权分销商。
注意:TRIO使用一个6V4A/
 在关闭(OFF)
位置〉按一次是全功率〉按住是半功率〉再按一次关闭(OFF)
充電時間䢢
䢳䢷䢢時間䢢䢢䢢
駆動時間䢢
䢹䢢時間䢢䢪フルパワー䢫䢢䢢
䢳䢸䢢時間䢢䢪点滅䢫䢢
質量䢢䢪䣭䣩䢫䢢
䢳䢰䢲䢲䢢
 在关闭(OFF)位置〉按住以执行闪光〉再按一次关闭(OFF)
寸法(䣯䣯)䢢
幅
䢳䢺䢻䢢䣺䢢奥行 䢳䢳䢴䢢䣺䢢高さ 䢳䢴䢺䢰䢷䢢
䢳䢶䢢時間䢢䢪ハーフパワー䢫䢢䢢
充電時間䢢
䢳䢷䢢時間䢢䢢䢢
品番䢢
䣐䣕䣖䣔䣋䣑䢪䣉䢱䣛䢫䢢
 应急功能:开启灯(开启/关闭开关正下方的红色
LED 将亮起)。将灯放在安装支架,接上充电
質量䢢䢪䣭䣩䢫䢢
䢳䢰䢲䢲䢢
䢳䢸䢢時間䢢䢪点滅䢫䢢
寸法(䣯䣯)䢢
幅 䢳䢺䢻䢢䣺䢢奥行 䢳䢳䢴䢢䣺䢢高さ
䢳䢴䢺䢰䢷䢢
付属品䢢
ランプ、取付金具、ストラップ、䣃䣅䢢充電器、ソケット充電器䢢
适配器。连接充电适配器到
AC 电源。灯将关闭,红色
LED 指示灯将继续发亮。在充电过程中,
品番䢢
䣐䣕䣖䣔䣋䣑䢪䣉䢱䣛䢫䢢
充電時間䢢
䢳䢷䢢時間䢢䢢䢢
照明模式和应急功能
質量䢢䢪䣭䣩䢫䢢
䢳䢰䢲䢲䢢
䢢 如果电力供应被切断或断开,灯将自动照亮。
付属品䢢
ランプ、取付金具、ストラップ、䣃䣅䢢充電器、ソケット充電器䢢
寸法(䣯䣯)䢢
幅 䢳䢺䢻䢢䣺䢢奥行 䢳䢳䢴䢢䣺䢢高さ 䢳䢴䢺䢰䢷䢢
品番䢢
䣐䣕䣖䣔䣋䣑䢪䣉䢱䣛䢫䢢
䢢
䢢
質量䢢䢪䣭䣩䢫䢢 位置〉按一次是全功率〉按住是半功率〉再按一次关闭(OFF)
䢳䢰䢲䢲䢢
䢢 在关闭(OFF)
注意:如果开始操作时灯已关闭(OFF),应急功能将无法运作。
付属品䢢
ランプ、取付金具、ストラップ、䣃䣅䢢充電器、ソケット充電器䢢
䢢発光ダイオード(䣎䣇䣆)は、䢷䢲䢮䢲䢲䢲䢢
在关闭(OFF)位置〉按住以执行闪光〉再按一次关闭(OFF)
品番䢢
䣐䣕䣖䣔䣋䣑䢪䣉䢱䣛䢫䢢
時間以上と長寿命なため、ほとんど交換する必要がありません。万一
䣎䣇䣆䢢 に不
䢢
䢢具合が生じた場合は、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販売特約店にお問い合わせください。䢢
应急功能:开启灯(开启/关闭开关正下方的红色
LED 将亮起)。将灯放在安装支架,接上充电
付属品䢢
ランプ、取付金具、ストラップ、䣃䣅䢢充電器、ソケット充電器䢢
䢢
発光ダイオード(䣎䣇䣆)は、䢷䢲䢮䢲䢲䢲䢢
時間以上と長寿命なため、ほとんど交換する必要がありません。万一 䣎䣇䣆䢢 に不
䢢䢢 适配器。连接充电适配器到 AC 电源。灯将关闭,红色 LED 指示灯将继续发亮。在充电过程中,
具合が生じた場合は、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販売特約店にお問い合わせください。䢢
如果电力供应被切断或断开,灯将自动照亮。
安全事项
䢢䢢
発光ダイオード(䣎䣇䣆)は、䢷䢲䢮䢲䢲䢲䢢
時間以上と長寿命なため、ほとんど交換する必要がありません。万一 䣎䣇䣆䢢 に不
注意䢼䢢 充電アダプターとランプは、無期限に、主電源に接続しておくことができます。、精巧な電子回路によってバッテ
リーが損傷を受けないように設計されているため、接続したままでも消費電力は極めて微量です。䢢
注意䢼䢢 充電アダプターとランプは、無期限に、主電源に接続しておくことができます。、精巧な電子回路によってバッテ
䢢
リーが損傷を受けないように設計されているため、接続したままでも消費電力は極めて微量です。䢢
バッテリーの交換方法䢢
充電アダプターとランプは、無期限に、主電源に接続しておくことができます。、精巧な電子回路によってバッテ
注意䢼䢢
䢢
䢢
リーが損傷を受けないように設計されているため、接続したままでも消費電力は極めて微量です。䢢
バッテリーの交換方法䢢
 ライト前部(レンズとベゼル)のネジを外します。䢢
充電アダプターとランプは、無期限に、主電源に接続しておくことができます。、精巧な電子回路によってバッテ
注意䢼䢢
䢢䢢
マイナスドライバーでリフレクターの両脇にあるネジを緩め、リフレクターを慎重にトーチ本体から外します。䢢
リーが損傷を受けないように設計されているため、接続したままでも消費電力は極めて微量です。䢢
 ライト前部(レンズとベゼル)のネジを外します。䢢
バッテリーの交換方法䢢
 䢶䢢つあるプレートのネジを外します。プレートを外して、バッテリーを見つけます。䢢
䢢 マイナスドライバーでリフレクターの両脇にあるネジを緩め、リフレクターを慎重にトーチ本体から外します。䢢
 バッテリーを外し、䢴䢢つの端子接続を引き離します。䢢
ライト前部(レンズとベゼル)のネジを外します。䢢
バッテリーの交換方法䢢
 䢶䢢つあるプレートのネジを外します。プレートを外して、バッテリーを見つけます。䢢
 新しいバッテリーを挿入したら、赤のワイヤーが正極端子に接続され、黒のワイヤーが負極端子に接続されて
䢢 マイナスドライバーでリフレクターの両脇にあるネジを緩め、リフレクターを慎重にトーチ本体から外します。䢢
バッテリーを外し、䢴䢢つの端子接続を引き離します。䢢
 いることを確認します。䢢
ライト前部(レンズとベゼル)のネジを外します。䢢
䢶䢢つあるプレートのネジを外します。プレートを外して、バッテリーを見つけます。䢢
 新しいバッテリーを挿入したら、赤のワイヤーが正極端子に接続され、黒のワイヤーが負極端子に接続されて
マイナスドライバーでリフレクターの両脇にあるネジを緩め、リフレクターを慎重にトーチ本体から外します。䢢
上記と逆の順序でトーチを再度組み立てます。䢢
 バッテリーを外し、䢴䢢つの端子接続を引き離します。䢢
いることを確認します。䢢
䢢
䢶䢢つあるプレートのネジを外します。プレートを外して、バッテリーを見つけます。䢢
 上記と逆の順序でトーチを再度組み立てます。䢢
新しいバッテリーを挿入したら、赤のワイヤーが正極端子に接続され、黒のワイヤーが負極端子に接続されて
注意䢼䢢䣖䣔䣋䣑䢢は䢢䢸䢢䣘䢢䢶䣃䣪䢢のドライバッテリーを使用しています。取替え用バッテリーは、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販売特
 バッテリーを外し、䢴䢢つの端子接続を引き離します。䢢
いることを確認します。䢢
䢢
約店にお問い合わせください。䢢
新しいバッテリーを挿入したら、赤のワイヤーが正極端子に接続され、黒のワイヤーが負極端子に接続されて

上記と逆の順序でトーチを再度組み立てます。䢢
注意䢼䢢䣖䣔䣋䣑䢢は䢢䢸䢢䣘䢢䢶䣃䣪䢢のドライバッテリーを使用しています。取替え用バッテリーは、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販売特
いることを確認します。䢢
䢢䢢約店にお問い合わせください。䢢
䢢  上記と逆の順序でトーチを再度組み立てます。䢢
注意䢼䢢䣖䣔䣋䣑䢢は䢢䢸䢢䣘䢢䢶䣃䣪䢢のドライバッテリーを使用しています。取替え用バッテリーは、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販売特
䢢
䢢
䢢約店にお問い合わせください。䢢
䢢
 䣝OFF] の状態でスイッチを䢢 䢳䢢 回押すと、フルパワーになり、再度押して、そのまま押し続けると、ハーフパワーに
注意䢼䢢䣖䣔䣋䣑䢢は䢢䢸䢢䣘䢢䢶䣃䣪䢢のドライバッテリーを使用しています。取替え用バッテリーは、䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販売特
䢢
䢢
なります。さらに䢢もう 䢳䢢回押すと、オフに戻ります。䢢
約店にお問い合わせください。䢢
䢢  䣝OFF] の状態でスイッチを䢢 䢳䢢 回押すと、フルパワーになり、再度押して、そのまま押し続けると、ハーフパワーに
の状態で、スイッチを押し続けると、ライトが点滅します。再度押すと、オフに戻ります。䢢
䢢  䣝OFF]
䢢
なります。さらに䢢もう
䢳䢢回押すと、オフに戻ります。䢢

非常用機能䢼䢢ランプをオンにします䢢(䣝ON/OFF]
スイッチのすぐ下にある赤の䢢䣎䣇䣆䢢ライトが点灯します)。取付
䢢  䣝OFF] の状態でスイッチを䢢 䢳䢢 回押すと、フルパワーになり、再度押して、そのまま押し続けると、ハーフパワーに
 䣝OFF] の状態で、スイッチを押し続けると、ライトが点滅します。再度押すと、オフに戻ります。䢢
金具上でランプの位置を調節し、充電アダプターを接続します。充電アダプターをコンセントに接続します。ラン
䢢
なります。さらに䢢もう 䢳䢢回押すと、オフに戻ります。䢢スイッチのすぐ下にある赤の䢢䣎䣇䣆䢢ライトが点灯します)。取付
 非常用機能䢼䢢ランプをオンにします䢢(䣝ON/OFF]
 プのスイッチがオフになり、赤の䢢䣎䣇䣆䢢ライトが点灯したままになります。充電中、電力供給が遮断または切断さ
䣝OFF] の状態で、スイッチを押し続けると、ライトが点滅します。再度押すと、オフに戻ります。䢢
の状態でスイッチを䢢 䢳䢢 回押すと、フルパワーになり、再度押して、そのまま押し続けると、ハーフパワーに
金具上でランプの位置を調節し、充電アダプターを接続します。充電アダプターをコンセントに接続します。ラン
なります。さらに䢢もう 䢳䢢回押すと、オフに戻ります。䢢スイッチのすぐ下にある赤の䢢䣎䣇䣆䢢ライトが点灯します)。取付
 れた場合、ランプが自動的に点灯します。䢢
非常用機能䢼䢢ランプをオンにします䢢(䣝ON/OFF]
プのスイッチがオフになり、赤の䢢䣎䣇䣆䢢ライトが点灯したままになります。充電中、電力供給が遮断または切断さ
䢢  䣝OFF] の状態で、スイッチを押し続けると、ライトが点滅します。再度押すと、オフに戻ります。䢢
金具上でランプの位置を調節し、充電アダプターを接続します。充電アダプターをコンセントに接続します。ラン
れた場合、ランプが自動的に点灯します。䢢
上記の手順を開始する前にランプのスイッチがオフになっている場合、非常時の機能は動作しませんのでご注
注意䢼䢢
 プのスイッチがオフになり、赤の䢢䣎䣇䣆䢢ライトが点灯したままになります。充電中、電力供給が遮断または切断さ
非常用機能䢼䢢ランプをオンにします䢢(䣝ON/OFF]
スイッチのすぐ下にある赤の䢢䣎䣇䣆䢢ライトが点灯します)。取付
䢢
意ください。䢢
金具上でランプの位置を調節し、充電アダプターを接続します。充電アダプターをコンセントに接続します。ラン
れた場合、ランプが自動的に点灯します。䢢
注意䢼䢢 上記の手順を開始する前にランプのスイッチがオフになっている場合、非常時の機能は動作しませんのでご注
䢢
プのスイッチがオフになり、赤の䢢䣎䣇䣆䢢ライトが点灯したままになります。充電中、電力供給が遮断または切断さ
䢢意ください。䢢
䢢
れた場合、ランプが自動的に点灯します。䢢
上記の手順を開始する前にランプのスイッチがオフになっている場合、非常時の機能は動作しませんのでご注
注意䢼䢢
䢢
䢢
䢢意ください。䢢
䢢
上記の手順を開始する前にランプのスイッチがオフになっている場合、非常時の機能は動作しませんのでご注
注意䢼䢢
䢢  放電状態でランプを放置しないでください。使用後は必ず充電してください。䢢䢢
䢢
 ランプを保管する際、バッテリーの劣化を防止するために、䢴~䢵 か月に一度、充電と放電を行ってください。䢢
意ください。䢢
䢢
 放電状態でランプを放置しないでください。使用後は必ず充電してください。䢢䢢
充電器は、䣅䣇䢢マークおよび䢢䣗䣎䢢規格に適合しています。屋内でのみ使用してください。䢢
䢢
 ランプを保管する際、バッテリーの劣化を防止するために、䢴~䢵
か月に一度、充電と放電を行ってください。䢢 䢢
付属の充電器以外は使用しないでください。火災、感電、けがの原因となります。䢢䢢
䢢
放電状態でランプを放置しないでください。使用後は必ず充電してください。䢢䢢
 充電器は、䣅䣇䢢マークおよび䢢䣗䣎䢢規格に適合しています。屋内でのみ使用してください。䢢
 破損した充電アダプターは絶対に使用しないでください。䢢䢢
 ランプを保管する際、バッテリーの劣化を防止するために、䢴~䢵
か月に一度、充電と放電を行ってください。䢢 䢢
付属の充電器以外は使用しないでください。火災、感電、けがの原因となります。䢢䢢
ご自身によるユニットまたはアダプターの修理は避けてください。修理が必要な際は 䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販
 充電器は、䣅䣇䢢マークおよび䢢䣗䣎䢢規格に適合しています。屋内でのみ使用してください。䢢
放電状態でランプを放置しないでください。使用後は必ず充電してください。䢢䢢
破損した充電アダプターは絶対に使用しないでください。䢢䢢
売特約店にご連絡ください。䢢
付属の充電器以外は使用しないでください。火災、感電、けがの原因となります。䢢䢢
 ランプを保管する際、バッテリーの劣化を防止するために、䢴~䢵
か月に一度、充電と放電を行ってください。䢢
ご自身によるユニットまたはアダプターの修理は避けてください。修理が必要な際は
䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販
バッテリーは、火や過度な高温にさらさないでください。また、極端な低温や、濡れた状態でのご使用も避けて
 充電器は、䣅䣇䢢マークおよび䢢䣗䣎䢢規格に適合しています。屋内でのみ使用してください。䢢
破損した充電アダプターは絶対に使用しないでください。䢢䢢
売特約店にご連絡ください。䢢
ください。䢢䢢
 付属の充電器以外は使用しないでください。火災、感電、けがの原因となります。䢢䢢
ご自身によるユニットまたはアダプターの修理は避けてください。修理が必要な際は 䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販
 バッテリーは、火や過度な高温にさらさないでください。また、極端な低温や、濡れた状態でのご使用も避けて
 万一、バッテリー液が目または皮膚に付着したときは、すぐにきれいな水で洗い流し、ただちに医師に相談して
破損した充電アダプターは絶対に使用しないでください。䢢䢢
売特約店にご連絡ください。䢢
ください。䢢䢢
ください。䢢
ご自身によるユニットまたはアダプターの修理は避けてください。修理が必要な際は 䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴䢢または販
 バッテリーは、火や過度な高温にさらさないでください。また、極端な低温や、濡れた状態でのご使用も避けて
万一、バッテリー液が目または皮膚に付着したときは、すぐにきれいな水で洗い流し、ただちに医師に相談して
䢢
売特約店にご連絡ください。䢢
ください。䢢䢢
ください。䢢
バッテリーは、火や過度な高温にさらさないでください。また、極端な低温や、濡れた状態でのご使用も避けて
 万一、バッテリー液が目または皮膚に付着したときは、すぐにきれいな水で洗い流し、ただちに医師に相談して
䢢
ください。䢢䢢
ください。䢢
 万一、バッテリー液が目または皮膚に付着したときは、すぐにきれいな水で洗い流し、ただちに医師に相談して 䢢
ください。䢢
NightSearcher Limited
C
本取扱説明書には、お買い上げいただいた䣐䣫䣩䣪䣶䣕䣧䣣䣴䣥䣪䣧䣴製品を安全にご利用いただくための注意事項および
EE
IT
䢢
Unit 4 Applied House, Fitzherbert Spur
Farlington,PORTSMOUTH
Hampshire. PO6 1TT
UK
T: +44 (0)23 9238 9774 • E: [email protected]
请在使用NightSearcher产品前阅读此用户手册,因为它包含重要的安全信息和操作说明。遵照本手
册的建议将有助于您的产品使用最优化。
T R I O 230
230
RECHARGEABLE LED HANDLAMP
TRIO
RECHARGEABLE LED HANDLAMP
䢢
䢢
䣖䢢䣔䢢䣋䢢䣑䢢
䢢 䢴䢵䢲䢢
䢴䢵䢲 䢢
充電式䢢䣎䣇䣆䢢ハンドランプ
䣖䢢䣔䢢䣋䢢䣑䢢
䢢
䢢
充電式䢢䣎䣇䣆䢢ハンドランプ
䢢
䢢
䢢
䢢
䢢
䣖䢢䣔䢢䣋䢢䣑䢢䢴䢵䢲䢢
充電式䢢䣎䣇䣆䢢ハンドランプ䢢
䢢
䢢
USER MANUAL
USER MANUAL
NIGHTSEARCHER LIMITED
䢢
䢢
Unit 4 Applied House, Fitzherbert Spur, Farlington
䢢
Portsmouth, Hampshire, PO6 1TT, UK
䢢
T; +44 (0)23 9238 9774 | F; +44 (0)23 92389788
E: [email protected] 䢢 | www.nightsearcher.co.uk
取扱説明書䢢
取扱説明書䢢
䢢
䢢
F
D
SP
Please read this User Manual before using your NightSearcher product, as it contains
important safety information and operating instructions. Following this advice will help
ensure that your product operates to its maximum potential.
Veuillez lire ce mode d’emploi avant d’utiliser votre produit Nightsearcher, il contient
d’importantes informations de sécurité et instructions d’utilisation. Suivre ces conseils
permettra un fonctionnement de votre produit au maximum de ses capacités.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der Inbetriebnahme Ihres NightSearcherProdukts sorgfältig durch, da sie wichtige Sicherheits- und Bedienungshinweise enthält.
Das Befolgen dieser Hinweise garantiert die optimale Funktionsweise Ihres Produkts.
SPECIFICATION
DONNEES TECHNIQUES
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
3x LED
230 lumens (full power)
115 lumens (half power)
Battery
Rechargeable 6V 4A/h
Running Time
7h (full power)
14h (half power)
16h (flashing)
Charge Time
15 hours
Product Size (mm)
L189 x W112 x H128.5
Weight (kg)1.00
Part No.NSTRIO(G/Y)
Supplied with
Lamp, mounting bracket, carry strap, mains
charger and vehicle charger
Light Source
Light Output
LED INFORMATION
The Light Emitting Diodes (LED) can last 50,000hrs+ and seldom need to be replaced. If
there is any malfunction of LED, please contact Nightsearcher Limited or an authorised
distributor.
BATTERY INFORMATION
BATTERY CHARGING
NOTE: You should immediately charge your lamp for 24 hours before use. This will
completely charge and recondition the battery for optimum performance.
• After extended use of your lamp, it will automatically switch off. This is to remind
you that the battery is running low in power and that recharging is necessary. You
are now left with several minutes of light output, after this period, the lamp is to be
switched off completely and fully recharged. This is to ensure that the rechargeable
battery is not subjected to gradual damage by repeated deep discharge or by
unintentional activation of the digital switch. (E.g. carelessly placing the lamp into a
tightly packed sports bag, etc.)
• When your lamp is charging, the red indication light (LED) will illuminate as long as
the battery accepts the charging current. Towards the end of the charging period
the red indication light will switch to green. This indicates that the bulk of the charge
has been taken up by the battery and that your lamp is ready for use.
• Never leave the lamp in a discharged state, always recharge after use, and recharge
every 3 months.
NOTE: The charge adaptor and lamp may be left connected to the mains supply
indefinitely. Power consumption is negligible and elaborate electronics will avoid
battery damage.
BATTERY REPLACEMENT
• Unscrew light front (lens and bezel)
• Release the reflector carefully by using a flat bladed screwdriver, inserted into the
flat area on either side of the reflector. Remove from the body of the torch.
• Undo the 4 screws on the plate. Remove plate to gain access to the battery.
• Remove the battery and gently pull off the two terminal connections.
• Insert the new battery and ensure that the red wire is connected to the positive
terminal and that the black wire is connected to the negative terminal.
• Reassemble the torch in reverse order.
NOTE: The TRIO uses a 6V 4A/h dry lead acid battery. Please contact NightSearcher
or an authorised distributor for a replacement battery.
LIGHTING MODES AND EMERGENCY FUNCTION
• In OFF position > Press once for Full power > Press and hold for Half power > Press
again to switch OFF
• In OFF position > Press and hold to operate Flashing > Press again to switch OFF
• Emergency function: Turn the lamp ON (the red LED directly below the on / off
switch will illuminate). Position the lamp in its mounting bracket and connect the
charging adaptor. Connect the charging adaptor to the AC power supply. The lamp
will switch OFF and the red LED will remain lit. During the charging process, if the
electricity supply is cut off or disconnected, the lamp will automatically illuminate.
NOTE: Emergency function will not work if the lamp is switched OFF when beginning
the above process.
SAFETY PRECAUTIONS
• Never leave the lamp in a discharged state, always recharge after use,
• If the lamp is stored, it should be charged and discharged every 2-3 months in order
to prevent the battery from deteriorating.
• The charging unit is CE rated and should only be used indoors.
• Do not use any chargers other than those provided. Failure to do so could cause
fire, electrical shock or personal injury
• Do not use if charging adaptor is broken or damaged
• Do not try to repair the unit or adaptor yourself. Please contact NightSearcher or an
authorised distributor
• Do not expose the battery to fire/high temperatures or extreme wet/cold conditions
• If battery acid comes into contact with skin or eyes, clean with water immediately
and seek medical assistance
WARRANTY
Sortie Lumière Source de lumière
Durée Temps de charge
Batterie
Taille du produit b
Poids du produit (kg) NS No. de Pièce Livré avec 3x LED
230 lumens (pleine puissance)
115 lumens (moitié puissance)
6V 4A/h rechargeable
7h (pleine puissance)
14h (moitié puissance)
16h (clignotant)
15 heures
Long.189 x Larg.112 x Haut.128.5
1.00
NSTRIO(G/Y)
Lampe, support de montage, une bandoulière,
chargeur secteur et un chargeur de véhicule
REMPLACEMENT DU BLOC LED
Les diodes électroluminescentes (LED) peuvent durer plus que 50.000 heures et rarement
ont besoin d’être remplacé. S’il y a un mal fonction du bloc LED, veuillez contacter
Nightsearcher Ltd ou un distributeur agréé.
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA BATTERIE
CHARGE DE LA BATTERIE
REMARQUE: Vous devez faire charger votre lampe pendant 24 heures avant l’utilisation.
Cela va complètement charger et reconditionner la batterie pour des performances
optimales.
• Après une utilisation prolongée de votre lampe, il s’éteindra automatiquement. Ceci
est pour vous rappeler que la charge de la batterie est faible et que la recharge est
nécessaire. Il reste seulement quelques minutes de lumière émise, après quoi, la lampe
doit être complètement éteinte et entièrement rechargée. Il s’agit de s’assurer que la
batterie rechargeable n’est pas soumise à des dommages graduelles d’une décharge
profonde répétée ou par l’activation involontaire du commutateur numérique. (Par
exemple, négligemment placer la lampe dans un sac de sport serrant, etc).
• Lorsque votre lampe se recharge, le voyant rouge (DEL) s’allume aussi longtemps que
la batterie accepte le courant de charge. Vers la fin de la période de charge le voyant
rouge passe au vert. Cela indiquer que la majeure partie de la charge a été reprise par la
batterie et que votre lampe est prête à l’emploi.
• Ne jamais laisser la lampe dans un état déchargé. Il faut toujours la faire recharger après
l’utilisation ; la recharger au moins tous les 3 mois.
REMARQUE: L’adaptateur de charge et la lampe peut être laissés raccordés à l’alimentation
secteur pendant une durée de temps indéterminée. La consommation électrique est
négligeable et l’électronique permet d’éviter des dégâts à la batterie.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
• Dévisser l’anneau, la lentille et la lunette.
• Relâcher soigneusement le réflecteur à l’aide d’un tournevis plat, inséré dans la surface
plane de chaque côté du réflecteur. Retirer celui-ci du corps de la lampe.
• Desserrer les 4 vis sur la plaque. Retirer la plaque pour avoir accès à la pile.
• Retirer la batterie et enlever les fils doucement des deux bornes de raccordement.
• Insérer la nouvelle pile tout en s’assurant que le fil rouge est relié à la borne positive et
le fil noir est relié à la borne négative.
• Remonter la lampe dans l’ordre inverse.
NOTE: Le TRIO utilise une batterie au plomb-acide sec 4A / h 6V. Contacter Nightsearcher
ou un distributeur autorisé pour une batterie de remplacement.
FONCTIONS DE LA LAMPE, MODES ET STROBE
• Tenir la lampe en position OFF> Appuyer une fois pour la faire fonctionner à pleinepuissance> Appuyer et maintenir une deuxième fois pour la faire fonctionner à mipuissance> Appuyer à nouveau pour éteindre la lampe
• En position OFF> Appuyer et maintenir pour faire fonctionner le clignotant> Appuyer à
nouveau pour éteindre a lampe
• Pour obtenir la fonction d’urgence: allumer la lampe ; la LED rouge directement sous
l’interrupteur marche / arrêt s’allume. Positionner la lampe dans le support de montage
et brancher l’adaptateur de charge. Branchez l’adaptateur de charge à l’alimentation
AC. La lampe s’éteindra et le voyant rouge restera allumé. Pendant le processus de
charge, si l’alimentation électrique est coupée ou déconnectée, la lampe s’allume
automatiquement.
REMARQUE: La fonction d’urgence ne fonctionnera pas si la lampe est éteinte lorsque l’on
commence le processus ci-dessus.
PRECAUTIONS UTILES
• Ne jamais laisser la lampe dans un état déchargé, la faire recharger après l’utilisation
• Si la lampe est stockée, afin d’éviter la dégradation de la batterie, il faut faire charger et
décharger la lampe complétement tous les 2-3 mois
• L’unité de charge est sujet aux normes CE et doit être utilisé uniquement à l’intérieur.
• Ne pas utiliser d’autres chargeurs que ceux qui sont prévus. Ne pas le faire pourrait
provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles
• Ne pas utiliser si l’adaptateur de charge est cassé ou endommagé
• Ne pas essayer de réparer l’appareil ou l’adaptateur vous-même. S’il vous plaît contacter
Nightsearcher ou un distributeur agréé
• Ne pas exposer la batterie au feu, a l’incendie ou aux températures élevées ni à des
conditions extrêmement humides ou froides.
• Si l’acide de la batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, nettoyer à l’eau
immédiatement et consultez un médecin
GARANTIE
NightSearcher products have been carefully tested and inspected before shipment
and are guaranteed to be free from defective materials and workmanship for a period
of 12 months from the date of purchase, provided that the enclosed instructions have
been followed.
Should you experience problems with your NightSearcher product, please return the
item, complete with any chargers, to your place or purchase or contact NightSearcher
Ltd direct.
T: +44 (0)23 9238 9774 | E: [email protected]
If upon inspection it is found that the fault occurring is due to defective materials or
workmanship, repairs will be carried out free of charge. This guarantee does not apply
to normal wear and tear, nor does it cover any damage caused by misuse, careless or
unsafe handling, alterations, accidents, or repairs attempted or made by any personnel
without prior approval from NightSearcher Ltd.
Your NightSearcher guarantee is not effective unless you can produce a dated receipt
of purchase.
Please note that this guarantee does not affect your statutory rights.
Les produits NightSearcher sont soigneusement testés et inspectés avant expédition et
sont garantis sans défaut de matériel ou de fabrication pendant une période de 12 mois à
compter de la date d’achat, sous réserve du respect des instructions ci-jointes.
Si vous rencontrez des problèmes avec votre produit NightSearcher, merci de le retourner,
avec tous ses accessoires et chargeurs, au lieu d’achat ou de contacter directement
NightSearcher Ltd.
Tél : +44 (0)23 9238 9774 | Courriel : [email protected]
Si, après inspection, il apparaît que le problème est dû à un défaut de matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées gratuitement. La présente garantie ne s’applique
pas à l’usure normale ni ne couvre des dégâts causés par une utilisation inappropriée ou
dangereuse, par la négligence, une altération, un accident ou des réparations, réussies ou
non, effectuées par quiconque sans accord préalable de NightSearcher Ltd.
Les batteries sont des composants consommables et ne sont pas couvertes par cette
garantie. La garantie n’est valable qu’à condition que vous puissiez produire une preuve
d’achat datée.
Veuillez noter que cette garantie n’affecte pas vos droits statutaires.
If at any time, you need to dispose of this product or parts of this product, please
note that waste electrical products, bulbs and batteries should not be disposed of
with ordinary household waste. Recycle where facilities exist. Check with your local
authority for recycling advice. Alternatively, NightSearcher is happy to take receipt
of this product at end-of-life and will recycle it on your behalf.
Si vous devez jeter ce produit ou certains de ses composants : veuillez noter que les
déchets électriques, ampoules et batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers ordinaires. Recycler dans les installations prévues. Renseignez-vous sur le
recyclage auprès des autorités locales. Sinon, NightSearcher accepte de collecter ce
produit à la fin de sa vie et de se charger de le recycler pour vous.
3 LEDs
230 Lumen (volle Leistung)
115 Lumen (halbe Leistung)
Batterie
Akku 6V 4Ah
Leuchtdauer
7 Std. (volle Leistung)
14 Std. (halbe Leistung)
16 Std. (Blinklicht)
Ladedauer
15 Std.
Produktmaße (mm)
L 189 x B 112 x H 128,5
Produktgewicht (kg)1,00
ArtikelnummerNSTRIO(G/Y)
Lieferumfang
Leuchte, Schraubbefestigung, Trageriemen,
Netzladegerät und Kfz-Ladegerät
Lichtquelle
Leuchtstärke
AUSTAUSCH DER LEDs
Die Leuchtdioden (LEDs) haben eine Lebensdauer von bis zu 50.000 Std. und müssen nur
in seltenen Fällen ausgetauscht werden. Bitte setzen Sie sich im Fall einer LED-Fehlfunktion
mit NightSearcher oder einem Vertragshändler in Verbindung.
AKKU-HINWEISE
AUFLADEN DES AKKUS
BITTE BEACHTEN SIE: Sie sollten die Handleuchte immer direkt vor der Verwendung 24
Stunden lang aufladen. Dadurch wird der Akku vollständig geladen und das Gerät kann
eine optimale Leistung erzielen.
• Wenn die Akkuleistung nach einer langen Einsatzzeit nur noch sehr gering ist, schaltet
sich die Leuchte automatisch ab, um Ihnen anzuzeigen, dass ein Aufladen nötig ist. Sie
können die Leuchte zu diesem Zeitpunkt noch einige Minuten lang verwenden, bevor sie
ausgeschaltet und vollständig wieder aufgeladen werden muss. Damit soll sichergestellt
werden, dass der Akku nicht durch wiederholte Tiefentladung oder versehentliche
Betätigung des Digitalschalters beschädigt wird (z. B. bei Transport der Leuchte in einer
vollen Sporttasche usw.).
• Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Kontrollleuchte rot. Gegen Ende des
Ladevorgangs leuchtet das LED-Lämpchen grün auf. Dies bedeutet, dass der Akku
größtenteils geladen ist und Sie die Handleuchte verwenden können.
• Den Akku nie in entladenem Zustand lagern. Er sollte nach jedem Einsatz neu aufgeladen
und allgemein alle 3 Monate geladen werden.
BITTE BEACHTEN SIE: Der Ladeadapter kann mit angeschlossener Handleuchte problemlos
über längere Zeit hinweg an die Stromversorgung angeschlossen bleiben. Der Stromverbrauch
ist äußerst gering und ausgefeilte Ladeelektronik verhindert, dass die Batterie Schaden nimmt.
WECHSELN DES AKKUS
• Entfernen Sie den Leuchtenkopf (Glasabdeckung und Blende) durch Aufdrehen.
• Führen Sie einen Flachkopfschraubendreher in den flachen Bereich seitlich des
Reflektors ein und lockern Sie ihn vorsichtig. Entnehmen Sie dann den Reflektor aus
dem Gehäuse.
• Lösen Sie die 4 Schrauben aus der Platte und entfernen Sie die Platte.
• Entnehmen Sie den Akku und entfernen Sie die beiden Verbindungsdrähte.
• Legen Sie eine neue Batterie ein. Der rote Draht muss nun mit dem Pluspol, der schwarze
Draht mit dem Minuspol verbunden werden.
• Setzen Sie die Leuchte wieder zusammen.
BITTE BEACHTEN SIE: Dieses Gerät verwendet eine trockene 6V 4Ah Blei-Säure-Batterie. Bitte
kontaktieren Sie für eine Ersatzbatterie NightSearcher oder einen Vertragshändler.
LEUCHTMODI UND NOTFALLFUNKTION
• Gerät ist AUS > Einmal drücken für volle Leistung > Drücken und gedrückt halten für
halbe Leistung > Erneutes Drücken schaltet das Gerät AUS
• Gerät ist AUS > Drücken und gedrückt halten für Blinklicht > Erneutes Drücken schaltet
das Gerät AUS
• Notfallfunktion: Schalten Sie die Leuchte EIN (das rote LED-Licht direkt unter dem Ein/
Aus-Schalter leuchtet auf). Platzieren Sie das Gerät in der Schraubbefestigung und
schließen Sie das Ladegerät an. Schließen Sie das Ladegerät an das Wechselstromnetz
an. Die Leuchte schaltet sich aus und das rote LED-Licht bleibt an. Sollte die
Stromversorgung während des Ladevorgangs unterbrochen werden, schaltet sich die
Leuchte automatisch ein.
BITTE BEACHTEN SIE: Die Notfallfunktion setzt NICHT ein, wenn die Leuchte zu Beginn des
oben beschriebenen Vorgangs ausgeschaltet ist.
SICHERHEITSHINWEISE
• Den Akku nie in entladenem Zustand lagern. Nach jedem Einsatz neu aufladen.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte die Batterie alle 2-3 Monate
aufgeladen werden, um ihre Lebensdauer zu erhalten.
• Das Ladegerät ist CE-zertifiziert und nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen
geeignet.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Andernfalls könnten Brand,
Stromschlag oder Personenschaden die Folge sein.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es defekt oder beschädigt ist.
• Versuchen Sie nicht, selbst Reparaturen an Leuchte oder Ladegerät vorzunehmen. Bitte
setzen Sie sich hierfür mit NightSearcher oder einem Vertragshändler in Verbindung.
• Setzen Sie den Akku keinem Feuer, keinen hohen Temperaturen und keinen extrem
nassen/kalten Wetterbedingungen aus.
• Sollte Batteriesäure auf Ihre Haut oder in Ihre Augen gelangt sein, so säubern Sie die
Stelle unverzüglich mit Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
GARANTIE
NightSearcher-Produkte werden vor dem Versand sorgfältig getestet und geprüft und
weisen für einen Zeitraum von zwölf Monaten ab Kaufdatum garantiert keine Material- und/
oder Ausführungsfehler auf, sofern die Bedienungsanleitung genauestens befolgt wird.
Sollten Sie mit Ihrem NightSearcher-Produkt Probleme haben, senden Sie es bitte komplett
mit dem jeweiligen Ladegerät an Ihren Händler zurück oder wenden Sie sich direkt an
NightSearcher Ltd.
T: +44 (0)23 9238 9774 | E: [email protected]
Wenn festgestellt wird, dass es sich um einen Material- und/oder Ausführungsfehler handelt,
wird Ihr Gerät kostenfrei repariert. Diese Garantie gilt nicht bei normalem Verschleiß oder
bei Schäden aus unsachgemäßem Gebrauch, nachlässiger oder unsicherer Handhabung,
Veränderungen am Gerät oder Unfällen, oder wenn bereits von nicht durch NightSearcher
Ltd. autorisierte Personen Reparaturen an dem Gerät versucht oder vorgenommen haben.
Die Garantie findet nur dann Anwendung, wenn der Kauf durch einen Beleg mit Kaufdatum
nachgewiesen werden kann.
Bitte beachten Sie: Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht beeinträchtigt.
Sichere Entsorgung von Elektroschrott, Batterien und Glühlampen
Sollten Sie irgendwann dieses Produkt oder Teile davon entsorgen wollen, beachten Sie
bitte Folgendes: Elektroschrott, Glühlampen und Batterien sollten nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Bitte nach Möglichkeit dem Wertstoffkreislauf zuführen. Erkundigen Sie
sich bei Ihrer Lokalbehörde nach den Recyclingmöglichkeiten. Gerne können Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer an NightSearcher zurückgeben, damit es
angemessen entsorgt werden kann.
Lea este manual antes de utilizar su producto NightSearcher, ya que contiene importante
información sobre el uso seguro del producto así como instrucciones para su correcto
funcionamiento. El seguimiento de estos consejos ayudará a garantizar un óptimo
funcionamiento del producto.
FICHA TÉCNICA
3 x LED
230 lúmenes (completamente cargada)
115 lúmenes (a media carga)
Pila
Recargable 6V 4Ah
Duración
7h (completamente cargada)
14h (a media carga)
16h (en parpadeo)
Tiempo de carga
15 horas
Tamaño (mm)
Longitud: 189, Altura 112, Anchura: 128,5
Peso (kg)1,00
No de pieza.NSTRIO(G/Y)
Suministrada con
lámpara, horquilla de fijación, correa y
cargador para vehículos
Fuente de luz
Intensidad
INFORMACIÓN DEL LED
Los diodos de emisión de luz (LED) pueden durar más de 50.000 horas y raramente
requieren repuesto. En caso de un fallo en el LED, póngase en contacto con NightSearcher
Limited o con un distribuidor autorizado.
INFORMACIÓN DE LA PILA
CARGA DE LA PILA
NOTA: Antes de su utilización, deberá cargar su linterna durante 24 horas. Esto cargará
completamente la pila y propiciará un óptimo rendimiento de la misma.
• Después de un uso prolongado, su linterna se apagará automáticamente. Esto sucede
para recordarle que la pila se está agotando y que es necesario recargarla. A partir de
este momento le quedarán unos minutos de flujo luminoso. Tras este periodo la linterna
deberá apagarse completamente y cargarse al máximo. De esta forma se garantiza que
la pila recargable no se dañe gradualmente por descargas profundas o por la activación
por descuido del interruptor digital. (Al meterlo en una bolsa de deportes repleta donde
se encuentre apretada, por ejemplo.)
• Cuando se esté cargando la linterna la luz indicadora roja LED permanecerá iluminada
siempre que la pila acepte la corriente de carga. Al final del periodo de carga esta luz
cambiará a verde –lo que significa que la pila ha recibido la carga necesaria y que su
linterna está lista para su uso-.
• Nunca deje la linterna descargada. Recárguela siempre después de utilizarla y recárguela
cada 3 meses.
NOTA: El adaptado de carga y la linterna podrán dejarse conectados al suministro eléctrico
durante un periodo indefinido. El consumo de energía es insignificante y los sofisticados
componentes electrónicos evitan daños a la pila.
RECAMBIO DE LA PILA
• Desenrosque la luz frontal (lente y bisel)
• Extraiga el reflector con cuidado utilizando un destornillador de punta plana e insertándolo
en la zona plana a ambos lados del reflector. Extráigalo del cuerpo de la antorcha.
• Afloje los tornillos de la placa y extráigala para acceder a la pila.
• Extraiga la pila y saque las dos conexiones de los terminales.
• Introduzca la pila nueva asegurándose de que el cable rojo esté conectado al terminal
positivo y el negro al negativo.
• Vuelva a montar la linterna en orden inverso.
NOTA: La TRIO utiliza una pila seca de plomo 6V 4A/h. Póngase en contacto con
NightSearcher o con un distribuidor autorizado para obtener una pila de recambio.
MODOS DE ILUMINACIÓN Y FUNCIÓN DE EMERGENCIA
• En la posición de apagado (OFF) > Apriete una vez para potencia máxima > Apriete y
mantenga apretado para potencia media > Apriete de nuevo para apagar.
• En la posición de apagado (OFF) > Apriete y mantenga apretado para operar el parpadeo
> Apriete de nuevo para apagar.
• Función de emergencia: encienda la linterna (se iluminará la luz roja LED bajo el interruptor
On/Off). Coloque la linterna en el soporte de montaje y conecte el adaptador de carga.
Conecte el adaptador de carga al suministro de corriente alterna. La linterna se apagará
y la luz roja LED permanecerá encendida. En caso de producirse un corte o desconexión
del suministro durante el proceso de carga, la linterna se iluminará automáticamente.
NOTA: La función de emergencia no podrá funcionar si la linterna está apagada al comienzo
del proceso mencionado arriba.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Nunca deje la linterna descargada. Cárguela siempre después de su uso.
• En caso de guardarse la linterna durante un tiempo prolongado, deberá cargarse y
descargarse cada 2 o 3 meses para prevenir el deterioro de la pila.
• La unidad de carga cuenta con la marca CE y solamente deberá utilizarse en interiores.
• No utilice otro cargador que el suministrado. De lo contrario, podría provocar un incendio,
descarga eléctrica o lesiones.
• No utilice el cargador si estuviera dañado o no funcionase.
• No intente reparar la unidad usted mismo. Póngase en contacto con NightSearcher o
con un distribuidor autorizado.
• No exponga la pila a las llamas, altas temperaturas o a condiciones extremas de
humedad o frio.
• En caso de que el ácido de la pila entrara en contacto con la piel o los ojos, lávelos
inmediatamente con agua limpia abundante y solicite asistencia médica
GARANTÍA
Los productos NightSearcher están sometidos a pruebas exhaustivas y son inspeccionados
antes de su envío. Están garantizados contra materiales defectuosos y problemas de
fabricación durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de compra siempre que se
hayan seguido las instrucciones adjuntas.
En el caso de que hubiera algún problema, devuelva el producto junto con todos los
cargadores al establecimiento de compra o póngase en contacto directamente con
NightSearcher Ltd.
T: +44 (0)23 9238 9774 | E : [email protected]
Si la inspección confirma que la avería se debe a defectos de materiales o mano de obra,
las reparaciones se llevarán a cabo de forma gratuita. Dicha garantía no cubre el uso
habitual y desgaste del producto así como los daños causados por uso indebido, mal
trato, negligencia, alteraciones, accidentes o reparaciones llevadas a cabo por personal no
autorizado por NightSearcher Ltd.
Las baterías son artículos de consumo y por lo tanto no están cubiertas por la garantía.
La garantía es válida solamente bajo presentación de un recibo que indique la fecha de
compra.
Esta garantía no afecta sus derechos legales.
Si en algún momento, necesita deshacerse de este producto o de alguno de sus
componentes, hágalo por favor de manera segura teniendo en cuenta que los productos
eléctricos, baterías y bombillas no deben ser desechados junto con la basura doméstica
debiendo utilizar las instalaciones de reciclaje que se facilitan para estos productos. Si lo
desea puede enviar aquellos productos que estén fuera de uso a NightSearcher que
se encargará de que sean reciclados correctamente.