Transcript
取 引 先 のメ ディア 制 作 、梱 包 、 発送業務を代行 %を 占め グローバルネットワーク で 企 業 メディアの多言語展開を支援 し、 ヨーロッパでの売 上 比 率が高いですが、 デジタル一眼レフカメラは国 内で 製 造 台湾の現地法人では、中国むけ デジタルコンテンツを制作 た結 果です。1980年 代にアメリカのデ る取 引 先のニーズにそって、業 務を展 開し 拠点を移して全世界に輸出しています。 自 動二輪 車やパソコンは、東アジアに製 造 ∼ 中に入りこんで、すべてのメディアを 制 作 当 社では、台 湾に製 造 拠 点をもつ自 動 のも 、製 品の輸 出 割 合が 当 社がいち早く海 外 戦 略を進められた し、 さらに今までお客様が個別に発注して ザインプロダクションやベルギーの翻訳会社 います。機 密 保 持に努める一方 、 お客 様の 当社の取引先は、 1業種1社にしぼって いたものを当社が一括管理し、部品の調達 資 料を中 国 語から中 国 語︵ 北 京 語から広 ました。現地スタッフがマニュアルやサービス 年、台北市に静興 ︵股︶ 有限公司を設立し 東 語 ︶、北 京 語から英 語・その他の言 語に 二輪 車メーカーを支 援するため、 1995 日本で作成︶ ヵ国以上の言 語によるマニ ルネットワークを構築。英文以外の ︵英文は 展 開する作 業を行ない、そのデジタルコン 設 立し、デザイナーや翻 訳 者とのグローバ デジタルカメラの場合、当社がカメラを入 ュアル制作の実績を積み上げてきました。 との業 務 提 携を経て、欧 米に現 地 法 人を れるパッケージ、取 扱 説 明 書 、 CD R ‐OMを 制 作し、 ストラップやバッテリーは外 部 調 達 翻訳スタッフとのコミュニケーションが容易 その後 、 インターネットの発 達で海 外の の新 商 印 刷 有 限 公 司には、指 導 者の派 遣 また、中 国の重 慶 市に拠 点を置く日 系 また、翻訳支援辞書ソフトを開発して、 や技術の供与を行ってきました。 厳しい経済情勢の中、企業はコストダウ る日 本 製 品はあります 。それらを 海 外で 今のような円 高でも、価 格 競 争 力のあ 櫻井幹一郎社長 は今後も増えていくと予測しています。 販 売 するため、 マニュアル等の多 言 語 展 開 過去の翻訳文章をデータベース化。これを 訳を実現しています。 フの手間を減らし、短納期で精度の高い翻 日興美術株式会社 減の提 案をして、取 引 先の新 規 開 拓に努 デジタル化を推進し、 CD-ROM・DVDへ展開 めています。 活 用することで、ネイティブの翻 訳スタッ しています。 になりましたので、欧米の現地法人は廃止 テンツの制作も行なっています。 前崎港から当社の九州配送センターへ、そこ し、 それらをすべて藤枝工場でセットして、御 向上と低コスト化に貢献しています。 90 から梱包、発送までを代行し、作業効率の 80 そこで当 社では、 こうした形でのコスト削 回 ︵2時間おき︶ に配送、納品しています。 で残りの不足分をセットし検品をして、 1日 30 ンに結びつく投資を行ないたがっています。 12 台湾 翻訳者のネットワークと 翻訳支援辞書ソフトの開発で 企業媒体の多言語展開を支援 日興美術株式会社 代表取締役社長 櫻井幹一郎さん Kanichiro Sakurai