Download AN901 - Makita

Transcript
GB
Construction Coil Nailer
INSTRUCTION MANUAL
UA
Касетний цвяхозабивний пневматичний
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
молоток для будівництва
PL
Gwoździarka pneumatyczna
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Pistol de bătut cuie pentru construcţii
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE
Coilnagler
BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Építőipari hevederes szegező
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Stavebná klincovačka zvitkových klincov
NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Stavební svitková hřebíkovačka
NÁVOD K OBSLUZE
AN901
1
1
1
005367
2
005368
3
005461
1
4
005462
1
2
1
5
005463
6
005467
1
1
1
2
3
7
005464
2
2
8
005465
005466
2
1
1
9
2
10
005468
11
005469
2
12
005470
1
1
2
2
3
1
4
13
005471
14
005473
15
005474
16
005475
17
005476
18
005477
20
005479
21
005480
1
2
19
005478
1
1
1
2
22
005387
23
005388
3
24
005389
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
3-1. Pneumatic tool oil
4-1. Nose piece storing portion
5-1. Contact arm
5-2. Nose adapter
6-1. Adjuster
7-1. Latch lever
7-2. Door
7-3. Magazine cap
8-1. Magazine scale
8-2. Coil support plate
9-1. Slot
9-2. Feeder body
10-1. Air fitting
10-2. Air socket
13-1. Continuous nailing
13-2. Intermittent nailing
13-3. Change lever
13-4. Trigger lock
14-1. Small rod
14-2. Ejection port
15-1. Hook
19-1. Change lever
19-2. Trigger lock
22-1. Drain cock
23-1. Air filter
24-1. Oiler
24-2. Pneumatic oil
SPECIFICATIONS
Model
AN901
Air pressure
0.44 - 0.83 Mpa ( 4.4 - 8.3 bar)
Nail length
45 mm - 90 mm
Nail capacity
150 - 300 pcs.
Dimensions (L X H X W)
408 mm X 316 mm X 131 mm
Min. hose diameter
8.5 mm
Pneumatic tool oil
Turbine oil
Net weight
3.2 Kg
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
END106-3
ENG904-1
Vibration
The vibration emission value determined according to
EN792:
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
・ Read instruction manual.
・
Vibration emission (ah) : 4.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Wear safety glasses.
ENG901-1
•
・
Do not use on scaffoldings, ladders.
ENE059-1
Intended use
The tool is intended for the preliminary interior work such
as fixing floor joists or common rafters and framing work
in 2 “x 4” housing.
•
ENG905-1
•
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN792:
Sound pressure level (LpA) : 87 dB(A)
Sound power level (LWA) : 100 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
•
Wear ear protection
4
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH003-13
by the tool operators and by other persons in the
immediate working area.
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Construction Coil Nailer
Model No./ Type: AN901
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN792
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Safety glasses
Face shield
000114
•
•
30.1.2009
•
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
ENB067-3
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: WHEN USING THIS TOOL, BASIC
SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE
FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL
INJURY, INCLUDING THE FOLLOWING:
•
•
READ ALL INSTRUCTIONS.
•
•
•
For personal safety and proper operation and
maintenance of the tool, read this instruction
manual before using the tool.
Always wear safety glasses to protect your eyes
from dust or nail injury.
WARNING: It is an employer's responsibility to
enforce the use of safety eye protection equipment
by the tool operators and by other persons in the
immediate working area.
For Australia and New Zealand only
Always wear safety glasses and face shield to
protect your eyes from dust or nail injury. The safety
glasses and the face shield should conform with the
requirements of AS/NZS 1336.
WARNING: It is an employer's responsibility to
enforce the use of safety eye protection equipment
•
•
•
•
5
Wear hearing protection to protect your ears against
exhaust noise and head protection. Also wear light
but not loose clothing. Sleeves should be buttoned
or rolled up. No necktie should be worn.
Rushing the job or forcing the tool is dangerous.
Handle the tool carefully. Do not operate when
under the influence of alcohol, drugs or the like.
General Tool Handling Guidelines:
(1) Always assume that the tool contains
fasteners.
(2) Do not point the tool toward yourself or
anyone whether it contains fasteners or not.
(3) Do not activate the tool unless the tool is
placed firmly against the workpiece.
(4) Respect the tool as a working implement.
(5) No horseplay.
(6) Do not hold or carry the tool with a finger on
the trigger.
(7) Do not load the tool with fasteners when any
one of the operating controls is activated.
(8) Do not operate the tool with any power source
other than that specified in the tool
operating/safety instructions.
An improperly functioning tool must not be used.
Sparks sometimes fly when the tool is used. Do not
use the tool near volatile, flammable materials such
as gasoline, thinner, paint, gas, adhesives, etc.;
they will ignite and explode, causing serious injury.
The area should be sufficiently illuminated to
assure safe operations. The area should be clear
and litter-free. Be especially careful to maintain
good footing and balance.
Only those involved in the work should be in the
vicinity. Children especially must be kept away at all
times.
There may be local regulations concerning noise
which must be complied with by keeping noise
levels within prescribed limits. In certain cases,
shutters should be used to contain noise.
Do not play with the contact element: it prevents
accidental discharge, so it must be kept on and not
removed. Securing the trigger in the ON position is
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
also very dangerous. Never attempt to fasten the
trigger. Do not operate a tool if any portion of the
tool operating controls is inoperable, disconnected,
altered, or not working properly.
Operate the tool within the specified air pressure of
0.44 - 0.83 MPa (4.4 - 8.3 bar) for safety and longer
tool life. Do not exceed the recommended max.
operating pressure of 0.83 MPa (8.3 bar). The tool
should not be connected to a source whose
pressure potentially exceeds 1.37 MPa (13.7 bar).
Make sure that the pressure supplied by the
compressed air system does not exceed the
maximum allowable pressure of the fastener
driving tool. Set the air pressure initially to the lower
value of the recommended allowable pressure (see
SPECIFICATIONS).
Never use the tool with other than compressed air.
If bottled gas (carbon dioxide, oxygen, nitrogen,
hydrogen, air, etc.) or combustible gas (hydrogen,
propane, acetylene, etc.) is used as a power source
for this tool, the tool will explode and cause serious
injury.
Always check the tool for its overall condition and
loose screws before operation. Tighten as required.
Make sure all safety systems are in working order
before operation. The tool must not operate if only
the trigger is pulled or if only the contact arm is
pressed against the wood. It must work only when
both actions are performed. Test for possible faulty
operation with nails unloaded and the pusher in
fully pulled position.
Make sure that the trigger is locked when the
change lever is set to the LOCK position.
Check walls, ceilings, floors, roofing and the like
carefully to avoid possible electrical shock, gas
leakage, explosions, etc. caused by striking live
wires, conduits or gas pipes.
Use only nails specified in this manual. The use of
any other nails may cause malfunction of the tool.
Never use fastener driving tools marked with the
symbol "Do not use on scaffoldings, ladders" for
specific application for example:
−
when changing one driving location to another
involves the use of scaffoldings, stairs, ladders,
or ladder alike constructions, e.g. roof laths;
−
closing boxes or crates;
−
fitting transportation safety systems e.g. on
vehicles and wagons.
Do not permit those uninstructed to use the tool.
Make sure no one is nearby before nailing. Never
attempt to nail from both the inside and outside at
the same time. Nails may rip through and/or fly off,
presenting a grave danger.
Watch your footing and maintain your balance with
the tool. Make sure there is no one below when
working in high locations, and secure the air hose
to prevent danger if there is sudden jerking or
catching.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
On rooftops and other high locations, nail as you
move forward. It is easy to lose your footing if you
nail while inching backward. When nailing against
perpendicular surface, nail from the top to the
bottom. You can perform nailing operations with
less fatigue by doing so.
A nail will be bent or the tool can become jammed if
you mistakenly nail on top of another nail or strike a
knot in the wood. The nail may be thrown and hit
someone, or the tool itself can react dangerously.
Place the nails with care.
Do not leave the loaded tool or the air compressor
under pressure for a long time out in the sun. Be
sure that dust, sand, chips and foreign matter will
not enter the tool in the place where you leave it
setting.
Do not point the ejection port at anyone in the
vicinity. Keep hands and feet away from the
ejection port area.
When the air hose is connected, do not carry the
tool with your finger on the trigger or hand it to
someone in this condition. Accidental firing can be
extremely dangerous.
Handle the tool carefully, as there is high pressure
inside the tool that can be dangerous if a crack is
caused by rough handling (dropping or striking). Do
not attempt to carve or engrave on the tool.
Stop nailing operations immediately if you notice
something wrong or out of the ordinary with the tool.
Always disconnect the air hose and remove all of
the nails:
1.When unattended.
2.Before performing any maintenance or repair.
3.Before cleaning a jam.
4.Before moving the tool to a new location.
Perform cleaning and maintenance right after
finishing the job. Keep the tool in tip-top condition.
Lubricate moving parts to prevent rusting and
minimize friction-related wear. Wipe off all dust from
the parts.
When not operating the tool, always lock the trigger
by turning the change lever to the LOCK position.
Do not modify tool without authorization from
Makita.
Ask Makita's Authorized service centers for
periodical inspection of the tool.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
maintenance and repairs should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using
Makita replacement parts.
Use only pneumatic tool oil specified in this manual.
Never connect tool to compressed air line where
the maximum allowable pressure of tool cannot be
exceeded by 10 %. Make sure that the pressure
supplied by the compressed air system does not
exceed the maximum allowable pressure of the
fastener driving tool. Set the air pressure initially to
the lower value of the recommended allowable
pressure.
Do not attempt to keep the trigger contact element
depressed with tape or wire. Death or serious injury
may occur.
Always check contact element as instructed in this
manual. Nails may be driven accidentally if the
safety mechanism is not working correctly.
•
•
•
Lubrication
To insure maximum performance, install an air set (oiler,
regulator, air filter) as close as possible to the tool. Adjust
the oiler so that one drop of oil will be provided for every
30 nails.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
INSTALLATION
Fig.2
When an air set is not used, oil the tool with pneumatic
tool oil by placing 2 (two) or 3 (three) drops into the air
fitting. This should be done before and after use. For
proper lubrication, the tool must be fired a couple of times
after pneumatic tool oil is introduced.
Selecting compressor
L/min
Compressor air output per minute
120
100
CAUTION:
Low air output of the compressor, or a long or
smaller diameter air hose in relation to the nailing
frequency may cause a decrease in the driving
capability of the tool.
r) r)
ba ba r )
a
8.3 .9
a( Pa(6 5.9b
P
(
3M 9M pa
0.8 0.6 .59M
r)
0
ba
.4
(4
a
P
M
44
0.
Fig.3
FUNCTIONAL DESCRIPTION
80
60
•
40
Nose adapter
When nailing workpieces with easily-marred surfaces,
use the nose adapter. It is factory installed at the rear of
the tool.
20
0
CAUTION:
Always lock the trigger and disconnect the hose
before adjusting or checking function on the tool.
Fig.4
Attach the nose adapter to the contact arm. When not in
use, store the nose adapter at the rear of the tool to keep
it from being lost.
10 20 30 40 50 60
Nailing frequency (times/min)
005460
The air compressor must comply with the requirements
of EN60335-2-34.
Select a compressor that has ample pressure and air
output to assure cost-efficient operation. The graph
shows the relation between nailing frequency, applicable
pressure and compressor air output. Thus, for example,
if nailing takes place at a rate of approximately 50 times
per minute at a compression of 0.59 Mpa (5.9 bar), a
compressor with an air output over 80 liters/ minute is
required. Pressure regulators must be used to limit air
pressure to the rated pressure of the tool where air
supply pressure exceeds the tool's rated pressure.
Failure to do so may result in serious injury to tool
operator or persons in the vicinity.
Fig.5
Adjusting depth of nailing
To adjust the depth of nailing, turn the adjuster so that the
arrow above the adjuster will point to the number
indicated on the adjuster. The depth of nailing is the
deepest when the arrow points to the number 1. It will
become shallower as the arrow points to higher number.
The depth can be changed in approx. 1.0 mm increments
per graduation. If nails cannot be driven deep enough
even when the arrow points to the number 1, increase
the air pressure. If nails are driven too deep even when
the arrow points to the number 9, decrease the air
pressure. Generally speaking, the tool service life will be
longer when the tool is used with lower air pressure and
the adjuster set to a lower number.
Selecting air hose
Fig.1
Use an air hose as large and as short as possible to
assure continuous, efficient nailing operation. With an air
pressure of 0.49 Mpa(4.9bar), an air hose with an
internal diameter of over 8.5 mm and a length of less
than 20 m (6.6 ft.) is recommended when the interval
between each nailing is 0.5 seconds.
Fig.6
ASSEMBLY
•
7
CAUTION:
Always lock the trigger and disconnect the hose
before carrying out any work on the tool.
Loading nailer
B. Pull the trigger fully and hold it on for 1-2 seconds
after nailing.
For No. 1 method, set the change lever to the
"Intermittent Nailing" position. For No. 2 method, set the
change lever to the "Continuous Nailing" position. After
using the change lever to change the nailing method,
always make sure that the change lever is properly set to
the position for the desired nailing method.
Select nails suitable for your work. Depress the latch
lever and open the door and magazine cap.
Fig.7
Lift and turn the coil support plate to set it to the correct
step. When loading 90 mm long nails, use the bottom
step. When loading 65 or 75 mm long nails, use the
middle step. When loading 45 or 50 or 57 mm long nails,
use the top step. If the tool is operated with the coil
support plate set to the wrong step, poor nail feed or
malfunction of the tool may result.
Fig.13
•
Fig.8
Place the nail coil over the coil support plate. Uncoil
enough nails to reach the feed claw. Place the first nail in
the driver channel and the second nail in the feed claw.
The nail heads must be in the slot in the feeder body.
Place other uncoiled nails on feeder body. Close the
magazine cap and door after checking to see that the nail
coil is set properly in the magazine.
Air exhaust
Air exhaust direction can be changed easily by rotaiting
the exhaust cover. Change it when necessary.
Jammed nailer
Fig.14
CAUTION:
Always lock the trigger, disconnect the hose and
remove the nails from the magazine before
cleaning a jam.
When the nailer becomes jammed, do as follows:
Open the door and magazine cap and remove the nail
coil. Insert a small rod or the like into the ejection port and
tap it with a hammer to drive out the nail jamming from
the ejection port. Reset the nail coil and close the
magazine cap and door.
Fig.9
•
Connecting air hose
Lock the trigger. Slip the air socket of the air hose onto
the air fitting on the nailer. Be sure that the air socket
locks firmly into position when installed onto the air fitting.
A hose coupling must be installed on or near the tool in
such a way that the pressure reservoir will discharge at
the time the air supply coupling is disconnected.
Fig.10
Hook
OPERATION
•
CAUTION:
Operating the tool without nails shortens the life of
the tool and should be avoided.
Fig.15
Fig.16
The hook is convenient for hanging the tool temporarily.
This hook can be installed on either side of the tool.
CAUTION:
Make sure all safety systems are in working order
before operation.
Fig.11
•
Fig.12
1.
To drive a nail, you may place the contact element
against the workpiece and pull the trigger, or
2.
Pull the trigger first and then place the contact
element against the workpiece.
No. 1 method is for intermittent nailing, when you wish to
drive a nail carefully and very accurately.
No. 2 method is for continuous nailing.
•
•
CAUTION:
Always lock the trigger and disconnect the hose
when hanging the tool using the hook.
Always tighten the hook securing bolt firmly. Loose
bolt may cause air leakage from the tool.
Never hang the tool on a waist belt or like.
Dangerous accidental firing may result.
Nails
Nail
CAUTION:
However when the tool is set to the "Intermittent
Nailing" mode, WITH THE TRIGGER HELD IN A
HALF-PULLED POSITION, an unexpected nailing
could occur, if contact element is allowed to
re-contact against the workpiece or the other
surface under the influence of recoil.
In order to avoid this unexpected nailing, perform
as follows;
A. Do not place the contact element against the
workpiece with excessive force.
•
004310
Handle nail coils and their box carefully. If the nail coils
have been handled roughly, they may be out of shape or
their connector breaks, causing poor nail feed.
8
Avoid storing nails in a very humid or hot place or place
exposed to direct sunlight.
areas which may lead to damage or abrasion to the hose.
Stove
Thinner
Humid
Hot
Na il
005390
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance and adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
005382
MAINTENANCE
•
•
CAUTION:
Always disconnect the hose before attempting to
perform inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Maintenance of nailer
Always check the tool for its overall condition and loose
screws before operation. Tighten as required.
Fig.17
With tool disconnected, make daily inspection to assure
free movement of the contact element and trigger. Do not
use tool if the contact element or trigger sticks or binds.
Fig.18
Make sure that the trigger is locked when the change
lever is set to the LOCK position.
Fig.19
When the tool is not to be used for an extended period of
time, lubricate the tool using pneumatic tool oil and store
the tool in a safe place. Avoid exposure to direct sunlight
and/or humid or hot environment.
Fig.20
Fig.21
Maintenance of compressor, air set and air
hose
Fig.22
Fig.23
After operation, always drain the compressor tank and
the air filter. If moisture is allowed to enter the tool, It may
result in poor performance and possible tool failure.
Check regularly to see if there is sufficient pneumatic oil
in the oiler of the air set. Failure to maintain sufficient
lubrication will cause O-rings to wear quickly.
Fig.24
Keep the air hose away from heat (over 60°C, over
140°F), away from chemicals (thinner, strong acids or
alkalis). Also, route the hose away from obstacles which it
may become dangerously caught on during operation.
Hoses must also be directed away from sharp edges and
9
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
Пояснення до загального виду
3-1. Тип олії, що використовується у
пневматичному приладі
4-1. Місце зберігання насадки
5-1. Важіль безпеки
5-2. Захисний адаптер
6-1. Регулятор
7-1. Важіль фіксатора
7-2. Заслінка
7-3. Кришка магазину
8-1. Шкала магазину
8-2. Кришка касети
9-1. Паз
9-2. Корпус механізму подачі
10-1. Повітряний штуцер
10-2. Гніздо повітряного шлангу
13-1. Послідовне забивання цвяхів
13-2. Переривчате забивання цвяхів
13-3. Важіль перемикання
13-4. Фіксатор куркового вмикача
14-1. Стержень
14-2. Випускний отвір
15-1. Скоба
19-1. Важіль перемикання
19-2. Фіксатор куркового вмикача
22-1. Зливний кран
23-1. Повітряний фільтр
24-1. Маслянка
24-2. Пневматичне мастило
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
AN901
Тиск повітря
0,44 - 0,83 MПа ( 4,4 - 8,3 бар)
Довжина цвяха
45 мм - 90 мм
Місткість
150 - 300 шт.
Розміри (Д х В х Ш)
408 мм X 316 мм X 131 мм
Мінімальний діаметр шланга
8,5 мм
Тип олії, що використовується у пневматичному приладі
Турбінна олія
Чиста вага
3,2 кг
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
ENG904-1
END106-3
Вібрація
Величина вібрації, визначена відповідно до EN792:
Символи
Далі наведені символи, які застосовуються для
позначення обладнання. Перед користуванням
переконайтеся, що Ви розумієте їхнє значення.
・ Прочитайте інструкцію з експлуатації.
Вібрація (aгод) : 4,5 м/с2
Похибка (К): 1,5 м/с2
ENG901-1
•
・
Вдягайте захисні окуляри.
・
Не використовуйте на риштуваннях
та драбинах.
•
ENE059-1
Призначення
Інструмент призначено для попередніх внутрішніх
робіт, таких як скріплювання звичайних балок або
балок перекриття та брусків для підлоги або
каркасних конструкцій в копусах розміром “2 x 4”.
•
ENG905-1
Шум
Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні,
визначений відповідно до EN792:
•
Рівень звукового тиску (LpA): 87 дБ(A)
Рівень акустичної потужності (LWA): 100 дБ(A)
Похибка (K) : 3 дБ(A)
Користуйтеся засобами захисту слуху
10
Заявлене значення вібрації було виміряно у
відповідності
до
стандартних
методів
тестування та може використовуватися для
порівняння одного інструмента з іншим.
Заявлене значення вібрації може також
використовуватися для попередньої оцінки
впливу.
УВАГА:
Залежно від умов використання вібрація під час
фактичної
роботи
інструмента
може
відрізнятися від заявленого значення вібрації.
Забезпечте належні запобіжні заходи для
захисту оператора, що відповідатимуть умовам
використання інструмента (слід брати до уваги
всі складові робочого циклу, такі як час, коли
інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).
ENH003-13
цвяхом. Захисні окуляри та захисний щиток
повинні відповідати вимогам AS/NZS 1336.
УВАГА!
Забезпечення
обов'язкового
використання захисних окулярів оператором
інструмента та іншими особами у безпосередній
близькості до місця проведення робіт є
відповідальністю роботодавця.
Тільки для країн Європи
Декларація про відповідність стандартам
ЄС
Наша
компанія,
Makita
Corporation,
як
відповідальний виробник, наголошує на тому, що
обладнання Makita:
Позначення обладнання:
Касетний цвяхозабивний пневматичний молоток для
будівництва
№ моделі / тип: AN901
є серійним виробництвом та
Відповідає таким Європейським Директивам:
2006/42/EC
Та вироблені у відповідності до таких стандартів та
стандартизованих документів:
EN792
Технічна документація знаходиться у нашого
уповноваженого представника в Європі, а саме:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англія
Захисні окуляри
Захисний щиток
000114
•
30.1.2009
•
000230
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, ЯПОНІЯ
•
ENB067-3
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ
УВАГА: ПРИ РОБОТІ З ЦИМ ІНСТРУМЕНТОМ, ЩОБ
ЗМЕНШИТИ РИЗИК ТРАВМУВАННЯ, НЕОБХІДНО
ЗАВЖДИ ДОТРИМУВАТИСЯ ОСНОВНИХ ПРАВИЛ
ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ, ЗОКРЕМА:
ПОВНІСТЮ ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ
ІНСТРУКЦІЇ.
•
•
•
З метою забезпечення особистої безпеки та
нормального
функціонування
інструменту
прочитайте цю інструкцію з використання перед
тим, як почати працювати з інструментом.
Завжди вдягайте захисні окуляри, щоб
захистити очі від пилу або поранення цвяхом.
УВАГА!
Забезпечення
обов'язкового
використання захисних окулярів оператором
інструмента та іншими особами у безпосередній
близькості до місця проведення робіт є
відповідальністю роботодавця.
Тільки для Австралії та Нової Зеландії
Завжди вдягайте захисні окуляри та захисний
щиток, щоб захистити очі від пилу та поранення
•
•
11
Користуйтеся засобами захисту слуху, щоб
захистити слух від шуму; одягайте захисний
головний убір. Носіть легкий, але не вільний одяг.
Рукава повинні бути застібнуті або загорнуті. Не
слід одягати краватку.
Поспіх
у
роботі
або
перенапруження
інструменту є небезпечними. Тримайте та
переносьте інструмент обережно. Не працюйте
з інструментом, перебуваючи під впливом
алкоголю, ліків і т. п.
Загальні інструкції з використання інструменту:
(1) Завжди дійте з обережністю, що інструмент
заряджено цвяхами.
(2) Не спрямовуйте інструмент на себе чи на
іншу особу, у будь-якому випадку:
заряджено його цвяхами / скобами чи ні.
(3) Вмикайте інструмент, лише якщо він міцно
притиснутий до об'єктів, які необхідно
скріпити.
(4) Використовуйте інструмент суто з робочою
метою.
(5) Не допускайте легковажного поводження з
інструментом.
(6) Не тримайте і не переносьте інструмент,
тримаючи палець на курковому вмикачу.
(7) Не заряджайте інструмент цвяхами /
скобами, якщо включено будь-який із
запобіжників.
(8) Не приєднуйте інструмент до будь-якого
іншого джерела живлення, крім вказаного в
інструкціях з використання або інструкціях з
техніки безпеки цього інструменту.
Не працюйте з інструментом, якщо в його роботі
є неполадки.
При роботі з інструментом іноді наявні іскри. Не
працюйте
з
інструментом
біля
летких
легкозаймистих речовин, таких як газолін,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
розчинники, фарби, бензин, клей та ін.: вони
можуть зайнятися та вибухнути, спричинивши
серйозне травмування.
Освітлення повинно бути достатнім для
забезпечення
безпечної
роботи.
Місце
проведення роботи повинно бути чистим, без
сміття. Будьте максимально обережні: стійте
міцно, зберігаючи рівновагу.
Поблизу місця проведення роботи повинні
знаходитися лише ті особи, які виконують
відповідну роботу. Зверніть особливу увагу на те,
що діти не повинні допускатися близько до місць
проведення роботи.
Можуть існувати місцеві нормативні положення
стосовно шуму, яких необхідно дотримуватися,
не перевищуючи дозволений рівень шуму. У
деяких випадках слід використовувати віконниці
для стримування шуму в межах приміщення, в
якому виконується робота.
Не грайтеся з контактним елементом: не
знімайте його: він запобігає випадковому
розрядженню, тому завжди повинен бути на
інструменті. Фіксація куркового вмикача у
положенні "ON" (Увімкнено) є небезпечною.
Ніколи не пробуйте зафіксувати курковий
вмикач. Не працюйте з інструментом, якщо
будь-яка з частин механізмів керування
інструменту
не
функціонує,
від'єднана,
перероблена або працює з неполадками.
Працюйте з інструментом лише у межах
відповідного повітряного тиску 0,44 - 0,83 MПа
(4,4 - 8,3 бар) для забезпечення його безпечної
та довготривалої експлуатації. Не перевищуйте
рекомендований максимальний робочий тиск
0,83 МПа (8,3 бар). Забороняється приєднувати
інструмент до джерела, тиск якого потенційно
перевищує 1,37 MПа (13,7 бар).
Не допускайте, щоб тиск, що подається від
системи стиснутого повітря, перевищував
максимально допустимий тиск інструменту для
забивання цвяхів / скоб. На початку роботи
встановіть повітряний тиск на рівні, нижчому за
рівень рекомендованого допустимого тиску
(дивіться СПЕЦИФІКАЦІЇ).
Працюйте з інструментом лише на стиснутому
повітрі. Якщо у якості джерела енергії
використовується газ у балонах (вуглекислий газ,
кисень, азот, водень, повітря та ін.) або
займистий газ (водень, пропан, ацетилен та ін.),
інструмент вибухне, що призведе до серйозного
травмування.
Перед початком роботи слід переконатися, що
всі системи безпеки працюють нормально та
провести перевірку на предмет наявності
ослаблених гвинтів. Затягніть всі гвинти повинні
відповідним чином
Перед початком роботи слід переконатися, що
всі системи безпеки працюють нормально.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
12
Інструмент не повинен спрацьовувати, якщо
лише натиснуто курковий вмикач, або якщо
лише до деревини притиснутий важіль безпеки.
Він повинен спрацьовувати, коли виконуються
обидві дії. Проводьте перевірку інструменту на
предмет можливих неполадок без заряджених
цвяхів та з штовхачем у повністю відтягнутому
положенні.
Курковий вмикач обов'язково повинен бути
замкнений, коли запірний важіль встановлено в
положення "LOCK" ("Замкнено").
Уважно оглядайте стіни, стелю, підлогу та таке
інше, щоб запобігти можливого удару струмом,
течі газу, вибуху і т.д., що спричинені забиванням
скоб у проводку під напругою, ізоляційні трубки
або газові трубки.
Використовуйте лише цвяхи, вказані у цій
інструкції
з
використання.
Використання
будь-яких інших цвяхів може призвести до
неправильної роботи інструменту.
Ніколи не використовуйте інструменти для
забивання цвяхів / скоб із маркуванням "Не
використовувати на рихтуваннях та драбинах" з
метою
проведення
відповідної
роботи,
наприклад:
−
якщо при переході з одного положення до
іншого
необхідно
скористатися
риштуванням, сходами, драбинами чи
подібними конструкціями, напр. даховими
сходинками;
−
при збиванні коробок або ящиків;
−
при скріпленні транспортних систем
безпеки, напр., на транспортних засобах
або вагонетках.
Не дозволяйте використовувати інструмент
особам, що не пройшли відповідний інструктаж.
Перед початком роботи переконайтеся, що
поруч нікого немає. Ніколи не намагайтеся
забивати цвяхи одночасно як зсередини так і
ззовні. Цвяхи можуть прорватися та/або
вилетіти, тим самим являючи серйозну загрозу.
При роботі з інструментом слід міцно стояти та
тримати рівновагу. Переконайтеся, що нікого
немає
знизу,
працюючи
на
високо
розташованому місці; закріпіть повітряний шланг,
щоб запобігти небезпеці при несподіваному
поштовху чи ривку.
При роботі на даху або в інших високо
розташованих місцях забивайте цвяхи по мірі
того, як Ви просуваєтеся уперед. Якщо забивати
цвяхи, рухаючись у напрямку назад, – легко
втратити рівновагу. При забиванні цвяхів у
перпендикулярну
поверхню
проводьте
забивання згори вниз. Виконуючи роботу у
такому порядку, Ви будете менше втомлюватися.
Якщо Ви помилково заб'єте цвях поверх іншого
цвяха, або заб'єте цвях у місце сучка на деревині,
цвях може зігнутися або інструмент може
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
допустимий тиск інструменту може бути
перевищено на 10 %. Не допускайте, щоб тиск,
що подається від системи стиснутого повітря,
перевищував максимально допустимий тиск
інструменту для забивання цвяхів / скоб. На
початку роботи встановіть повітряний тиск на
рівні, нижчому за рівень рекомендованого
допустимого тиску.
Не
пробуйте
намагайтеся
тримати
ненатиснутим контактний елемент куркового
вмикача за допомогою стрічки або дроту. Це
може призвести до смертельного випадку або
серйозного травмування.
Завжди перевіряйте контактний елемент, як
зазначено у цій інструкції з використання. Якщо
запобіжний механізм працює неправильно, цвях
може бути забито випадково.
•
•
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
ВСТАНОВЛЕННЯ
Вибір компресора
л/хв.
120
Потужність компресора за хвилину
•
заклинити. Цвях може відлетіти і поранити когось,
або сам інструмент може небезпечно відскочити.
Вибирайте місце для вбивання цвяхів обережно.
Не залишайте заряджений інструмент або
повітряний компресор під тиском на довгий час
на сонці. Не допускайте, щоб пил, пісок, скалки
та сторонні предмети потрапляли в інструмент у
місці, де Ви залишаєте його.
Не спрямовуйте інструмент ні на кого, хто
знаходиться поблизу Вас. Тримайте руки і ноги
на відстані від випускного каналу.
Не переносьте інструмент, поклавши палець на
курковий вмикач і не передавайте інструмент
нікому при приєднаному повітряному шлангу.
Випадкове спрацьовування інструменту може
бути надзвичайно небезпечним.
Тримайте та переносьте інструмент обережно,
так як у ньому наявний високий тиск, що може
являти собою небезпеку при утворенні тріщини
через
необережне
поводження
(падіння
інструменту або удар). Не пробуйте робити
різьблення чи гравіювання на інструменті.
Якщо ви помітили щось ненормальне або
незвичне у функціонуванні інструменту, негайно
припиніть роботу з ним.
Завжди від'єднуйте повітряний шланг та
виймайте всі цвяхи:
1) коли залишаєте інструмент без догляду.
2) перед проведенням будь-якого ремонту або
технічного обслуговування.
3) перед тим, як усунути заклинювання.
4) перед перенесенням інструменту до іншого
місця.
Проводьте чистку та технічне обслуговування
зразу по закінченню роботи. Тримайте
інструмент у найкращому стані. Змащуйте
рухомі частини, щоб запобігти утворенню іржі та
щоб мінімізувати зношення, спричинене тертям.
Витирайте пил з усіх частин інструменту.
По закінченні роботи з інструментом завжди
замикайте курковий вмикач, встановлюючи
запірний
важіль
у
положення
"LOCK"
("Замкнено").
Не вносьте конструктивні зміни в інструмент без
дозволу з боку компанії Makita.
Звертайтеся до авторизованих сервісних
центрів Makita з метою періодичної перевірки
інструменту.
Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ
продукції, її ремонт, а також роботи з
обслуговування або регулювання повинні
виконуватися
авторизованими
сервісними
центрами Makita лише із використанням
запчастин виробництва компанії Makita.
Використовуйте лише пневматичне мастило,
зазначене у цій інструкції з використання.
Ніколи не приєднуйте інструмент до лінії
стиснутого
повітря,
якщо
максимально
100
)
)
ар ар )
р
,3б 9б
(8 а(6, ,9ба
а
П П а(5
M
M П
3
9
8
6
M
0, 0, ,59
р)
0
ба
,4
(4
Па
M
44
0,
80
60
40
20
0
10 20 30 40 50 60
Частота вбивання цвяхів (разів/хв.)
005460
Повітряний компресор має відповідати вимогам
EN60335-2-34.
Оберіть компресор, що має достатній рівень тиску і
виходу повітря для забезпечення економічного
робочого циклу. На діаграмі показано відношення між
частотою вбивання цвяхів, відповідним рівнем тиску
та виходом повітря від компресора. Так, наприклад,
якщо забивання цвяхів відбувається за швидкості
приблизно 50 разів на хвилину при рівні тиску 0,59
МПа (5,9 бар), Вам потрібен компресор з виходом
повітря понад 80 літрів за хвилину. Необхідно
використовувати регулятори тиску для обмеження
тиску повітря інструменту, якщо тиск подачі повітря
перевищує
номінальний
тиск
інструменту.
Недотримання цієї інструкції може призвести до
серйозного травмування оператора інструменту або
13
осіб, що знаходяться поблизу нього.
Регулювання глибини забивання цвяхів
Вибір повітряного шланга
Для регулювання глибини забивання цвяхів
повертайте регулятор таким чином, щоб цифри на
регуляторі співпадали з рискою, розміщеною над
регулятором. В режимі "1" глибина забивання цвяхів є
найбільшою. По мірі того, як ця цифра збільшується,
глибина
забивання
зменшуватиметься.
При
переміщенні регулятора на одне ділення, глибина
забивання змінюється приблизно на 1,0 мм. Якщо
навіть в режимі «1» цвяхи заходять недостатньо
глибоко, збільшіть тиск повітря. Якщо навіть в режимі
«9» цвяхи заходять занадто глибоко, зменшіть тиск
повітря. Взагалі, якщо інструмент використовувати з
найменшим тиском повітря і встановлювати режим
найменшої глибини забивання цвяхів, інструмент
служитиме довше.
Fig.1
Використовуйте якомога ширший та коротший
повітряний шланг для забезпечення тривалого та
ефективного забивання цвяхів. Якщо повітряний тиск
дорівнює 0,49 МПa (4,9 бар), рекомендується
використовувати повітряний шланг з внутрішнім
діаметром понад 8,5 мм і довжиною до 20 м (6,6
футів), якщо цвяхи забиваються з інтервалом 0,5 сек.
•
ОБЕРЕЖНО:
Низький вихід повітря від компресора, або
задовгий або закороткий у діаметрі повітряний
шланг по відношенню до частоти забивання
цвяхів
може
спричинити
зниження
продуктивності інструменту.
Fig.6
КОМПЛЕКТУВАННЯ
Змащування
ля забезпечення максимальної ефективності при
експлуатації встановіть комплектний повітряний
пристрій (маслянку, регулятор, повітряний фільтр)
якомога ближче до інструменту. Відрегулюйте
маслянку таким чином, щоб подача однієї краплі
мастила припадала на кожні 30 цвяхів.
•
Заряджання пневматичного молотка
Fig.2
Якщо
комплектний
повітряний
пристрій
не
використовується, змастіть інструмент пневматичним
мастилом, наносячи 2 (дві) або 3 (три) краплі мастила
у повітряний штуцер. Проводьте цю операцію до і
після роботи з інструментом. Для забезпечення
необхідного змащування запустіть інструмент пару
разів після нанесення пневматичного мастила.
Виберіть відповідні цвяхи для роботи. Притиснути
важіль фіксатора й відкрити засувку і кришку
магазина.
Fig.7
Підніміть і поверніть кришку касети, щоб встановити її
в необхідне положення. При використанні цвяхів
довжиною 90 мм, встановлюйте кришку в нижнє
положення. При використанні цвяхів довжиною 65 або
75 мм, встановлюйте кришку в середнє положення.
При використанні цвяхів довжиною 45, 50, або 57 мм,
встановлюйте кришку в верхнє положення. Робота з
інструментом з неправильно налаштованою кришкою
касети може призвести до недостатньої подачі цвяхів
або неправильного функціонування інструменту.
Fig.3
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
•
ОБЕРЕЖНО:
Завжди замикайте курковий вмикач та
від'єднуйте
повітряний
шланг
перед
проведенням будь-яких дій з інструментом.
ОБЕРЕЖНО:
Завжди замикайте курковий вмикач та
від'єднуйте
повітряний
шланг
перед
регулюванням або перевіркою функціонування
інструменту.
Fig.8
Встановіть касету цвяхів над кришкою касети.
Від'єднайте достатню кількість цвяхів для того, щоб
забезпечити контакт із грейфером. Помістіть інші
цвяхи у корпус механізму подачі. Головки цвяхів
повинні знаходитись у відповідному пазі корпуса
механізму подачі. Помістіть інші цвяхи у корпус
механізму подачі. Закрийте кришку магазину і засувку
після того, як Ви перевірите, що касета цвяхів
встановлена у магазині правильно.
Захисний адаптер
При збиванні цвяхами поверхонь, що легко
пошкоджуються, використовуйте носову насадку. Ця
насадка прикріплюється до інструмента в задній
частині корпуса при його виготовленні.
Fig.4
Приєднуйте носову насадку до важеля безпеки. Коли
Ви не використовуєте носовий адаптер, приєднуйте
його до задньої частини корпуса інструмента, аби
запобігти його втраті.
Fig.9
Приєднування повітряного шланга
Зафіксуйте курковий вмикач. Вставте гніздо
повітряного шлангу в повітряний штуцер на
пневматичному молотку. Гніздо повітряного шлангу
повинно бути міцно зафіксоване на повітряному
Fig.5
14
Відкачка повітря
штуцері. З'єднувальна муфта шлангу повинна бути
встановлена на інструменті або біля інструменту
таким чином, щоб напірний резервуар розряджався
при від'єднанні муфти подачі повітря.
Напрямок відкачки повітря можна легко змінити,
повернувши кришку витяжного пристрою. При
необхідності міняйте напрямок.
Fig.10
Заклинювання цвяхів
ЗАСТОСУВАННЯ
Fig.14
•
ОБЕРЕЖНО:
Перед усуненням заклинювання замкніть
курковий вмикач, від'єднайте шланг та вийміть
цвяхи з магазину.
Якщо інструмент заклинило, слід виконати такі дії:
Відкрийте засувку і кришку магазину та вийміть касету
цвяхів. Вставте стержень чи подібний предмет у
випускний отвір та вдарте по ньому молотком, щоб
вибити цвях, який заклинило у випускному отворі.
Знову встановіть касету цвяхів та закрийте кришку
магазину і засувку.
ОБЕРЕЖНО:
Перед початком роботи слід переконатися, що
всі системи безпеки працюють нормально.
•
Fig.11
Fig.12
1.
Для того, щоб забити цвях, Ви можете
встановити контактний елемент навпроти
поверхонь, які необхідно скріпити, та натиснути
на курковий вмикач, або
2.
натиснути на курковий вмикач спочатку, а потім
встановити контактний елемент навпроти
скріплюваних об'єктів.
Спосіб № 1 застосовується для переривчатого
забивання цвяхів, коли Вам потрібно забити цвях
обережно і дуже акуратно.
Спосіб № 2 застосовується для послідовного
забивання цвяхів.
Скоба
Fig.15
Fig.16
Гак є зручним для тимчасового підвішування
інструменту. Його можна встановлювати на будь-якій
стороні інструменту.
ОБЕРЕЖНО:
•
Проте, якщо інструмент відрегульовано на
режим "Переривчате забивання цвяхів", А
КУРКОВИЙ
ВМИКАЧ
УТРИМУЄТЬСЯ
У
НАПІВ-НАТИСНУТОМУ
ПОЛОЖЕННІ,
інструмент може випадково спрацювати і забити
цвях,
якщо
контактний
елемент
знову
доторкнеться скріплюваних об'єктів або іншої
поверхні під впливом віддачі.
З метою уникнення випадкового забивання
цвяха, дотримуйтеся інструкцій:
A. Не встановлюйте контактний елемент проти
скріплюваних об'єктів із застосуванням надмірної
сили.
Б. Повністю натискайте на курковий вмикач та
утримуйте його 1-2 секунди після забивання цвяха.
Для використання способу №1, встановіть запірний
важіль в положення "Intermittent Nailing" (переривчате
забивання цвяхів). Для використання способу №2,
встановіть запірний важіль в положення " Continuous
Nailing" (послідовне забивання цвяхів). Якщо
запірний важіль використовувався для зміни способу
забивання цвяхів, завжди перевіряйте надійність
встановлення важеля у відповідне положення
способу забивання цвяхів.
•
•
•
Цвяхи
Цвях
004310
Переносьте та зберігайте касети з цвяхами та коробки
обережно. При необережному транспортуванні та
зберіганні порядок їхнього розташування може бути
порушено, з'єднувачі пошкоджено, що може
спричинити неправильну подачу цвяхів.
Уникайте зберігання цвяхів у дуже вологих або
жарких місцях, або на відкритому сонячному світлі.
Fig.13
•
ОБЕРЕЖНО:
Завжди замикайте курковий вмикач та
від'єднуйте повітряний шланг, якщо Ви вішаєте
інструмент на гак.
Завжди надійно затягуйте болт фіксації гака.
Недостатньо затягнутий болт може призвести
до стравлювання повітря з інструменту.
Ніколи не вішайте інструмент на пояс і т. п. Це
може призвести до небезпечного випадкового
спрацьовування інструменту.
ОБЕРЕЖНО:
Вмикання інструменту без цвяхів скорочує його
робочий цикл і з цієї причини є небажаним.
15
Волога
Регулярно проводьте перевірку на предмет наявності
достатньої кількості пневматичного мастила у
маслянці комплектного повітряного пристрою.
Незабезпечення достатнього рівня змащування
призводить до швидкого зношування сполучних
кілець.
Тепло
Цвях
Fig.24
Тримайте повітряний шланг подалі від джерела
нагрівання (понад 60°C, понад 140°F) та хімічних
речовин (розчинників, сильних кислот або лугів). Крім
того, проводьте шланг таким чином, щоб уникнути
його небезпечного зачіпання за сторонні предмети під
час роботи. Шланги повинні розміщуватися на
безпечній відстані від гострих країв предметів, які
можуть призвести до пошкодження або стирання
шлангу.
005382
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
•
•
ОБЕРЕЖНО:
Перед будь-яким оглядом чи технічним
обслуговуванням
інструмента,
завжди
від’єднуйте шланг.
Ніколи не використовуйте газолін, бензин,
розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх
використання може призвести до зміни кольору,
деформації та появи тріщин.
Плита
Розчинник
Технічне обслуговування пневматичного
молотка
Перед початком роботи слід переконатися, що всі
системи безпеки працюють нормально та провести
перевірку на предмет наявності ослаблених гвинтів.
Затягніть всі гвинти повинні відповідним чином
005390
Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ
продукції, її ремонт, а також роботи з технічного
обслуговування
або
регулювання
повинні
виконуватися авторизованими сервісними центрами
компанії Makita з використанням запчастин
виробництва компанії Makita.
Fig.17
При від'єднаному інструменті щодня проводьте
перевірку з метою забезпечення вільного ходу
контактного елементу та куркового вмикача. Не
використовуйте інструмент, якщо контактний елемент
або курковий вмикач не натискаються або зігнуті.
Fig.18
Курковий вмикач обов'язково повинен бути
замкнений, коли запірний важіль встановлено в
положення "LOCK" ("Замкнено").
Fig.19
Для довготривалого зберігання інструменту змастіть
його пневматичним мастилом та помітіть у захищене
місце для зберігання. Уникайте того, щоб інструмент
знаходився на прямому сонячному світлі та/або у
вологих або жарких умовах.
Fig.20
Fig.21
Технічне обслуговування компресора,
комплектного повітряного пристрою та
повітряного шланга.
Fig.22
Fig.23
Після роботи з інструментом завжди зливайте
конденсат з баку компресора та повітряного фільтра.
Проникнення вологи в інструмент може призвести до
зниження ефективності роботи та до виникнення
неполадок.
16
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
Objaśnienia do widoku ogólnego
3-1. Olej do narzędzi pneumatycznych
4-1. Zasobnik noska
5-1. Ramię stykowe
5-2. Adapter noska
6-1. Pokrętło regulacyjne
7-1. Dźwignia zamku
7-2. Drzwiczki
7-3. Pokrywa magazynku
8-1. Skala magazynu
8-2. Tarcza prowadząca
9-1. Szczelina
9-2. Korpus podajnika
10-1. Łącznik przewodu
doprowadzającego powietrze
10-2. Gniazdo powietrza
13-1. Ciągłe wbijanie gwoździ
13-2. Przerywane wbijanie gwoździ
13-3. Dźwignia zmiany trybu pracy
13-4. Blokada spustu
14-1. Pręt
14-2. Port wylotowy
15-1. Hak
19-1. Dźwignia zmiany trybu pracy
19-2. Blokada spustu
22-1. Kurek spustowy
23-1. Filtr powietrza
24-1. Olejarka
24-2. Olej pneumatyczny
SPECYFIAKCJE
Model
AN901
Ciśnienie powietrza
0,44 - 0,83 Mpa ( 4,4 - 8,3 bar)
Długość gwoździa
45 mm - 90 mm
Pojemność magazynku
150 - 300 szt.
Wymiary (dług. x wys. x szer.)
408 mm X 316 mm X 131 mm
Minimalna średnica węża
8,5 mm
Olej do narzędzi pneumatycznych
Olej turbinowy
Ciężar netto
3,2 kg
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec zmianom
bez wcześniejszego powiadomienia.
• Specyfikacje mogą różnić się w zależności od kraju.
• Waga obliczona zgodnie z procedurą EPTA 01/2003
END106-3
ENG904-1
Drgania
The vibration emission value determined according to
EN792:
Symbole
Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządzeniu.
Przed użyciem należy zapoznać się z ich znaczeniem.
・ Przeczytać instrukcję obsługi.
・
Wytwarzanie drgań (ah) : 4,5 m/s2
Niepewność (K) : 1,5 m/s2
Nosić okulary ochronne.
ENG901-1
•
・
Nie
używać
przy
pracach
rusztowaniach i drabinach.
na
ENE059-1
Przeznaczenie
Narzędzie to jest przeznaczone do prac we wnętrzach,
takich jak mocowanie legarów podłogowych lub krokwi
oraz szkieletów konstrukcji.
•
ENG905-1
•
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o EN792:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 87 dB(A)
Poziom mocy akustycznejl (LWA): 100 dB(A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
•
Należy stosować ochraniacze na uszy
17
Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została
zmierzona zgodnie ze standardową metodą
testową i można ją wykorzystać do porównywania
narzędzi.
Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można
także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE:
Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od
wartości deklarowanej, w zależności od sposobu
jego użytkowania.
W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych
warunkach użytkowania należy określić środki
bezpieczeństwa w celu ochrony operatora
(uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania,
tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy
pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest
włączone).
ENH003-13
Okulary ochronne i osłona twarzowa powinna
spełniać wymagania normy AS/NZS 1336.
OSTRZEŻENIE: Obowiązkiem pracodawcy jest
nakazanie stosowania środków ochrony wzroku
przez operatorów narzędzi i inne osoby pracujące
w pobliżu.
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym
firma
Makita
Corporation
jako
odpowiedzialny producent oświadcza, iż opisywane
urządzenie marki Makita:
Opis maszyny:
Gwoździarka pneumatyczna
Nr modelu/Typ: AN901
są produkowane seryjnie oraz
jest zgodne z wymogami określonymi w
następujących dyrektywach europejskich:
2006/42/EC
Jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub
dokumentami normalizacyjnymi:
EN792
Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez
naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę,
którym jest:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia
Okulary ochronne
Maska twarzowa
000114
•
30.1.2009
•
000230
Tomoyasu Kato
Dyrektor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA
•
ENB067-3
WAŻNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: ABY ZMNIEJSZYĆ ZAGROŻENIE OBRAŻEŃ
CIAŁA, PODCZAS PRACY Z TYM NARZĘDZIEM
NALEŻY
ZAWSZE
PRZESTRZEGAĆ
ZASAD
BEZPIECZEŃSTWA, W TYM NASTĘPUJĄCYCH:
NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE
WSZYSTKIMI ZALECENIAMI.
•
•
•
W celu zachowania bezpieczeństwa pracy i dla
prawidłowej obsługi i konserwacji tego narzędzia,
przed rozpoczęciem wszelkich czynności należy
przeczytać instrukcję obsługi.
Należy zawsze nosić okulary ochronne, aby
chronić oczy przez pyłem i opiłkami.
OSTRZEŻENIE: Obowiązkiem pracodawcy jest
nakazanie stosowania środków ochrony wzroku
przez operatorów narzędzi i inne osoby pracujące
w pobliżu.
Dotyczy tylko Australii i Nowej Zelandii
Należy zawsze nosić okulary ochronne i osłonę
twarzową, aby chronić oczy przez pyłem i opiłkami.
•
•
•
18
Należy
nosić
ochraniacze
na
uszy,
zabezpieczające przed hałasem powodowanym
przez sprężone powietrze oraz przed urazami
głowy. Należy też nosić lekką, ale nie luźną odzież.
Rękawy powinny być zapięte lub podwinięte. Nie
należy nosić krawatów.
Zbytni pośpiech lub zbyt duża siła wywierana na
narzędzie mogą być niebezpieczne. Z narzędziem
należy obchodzić się ostrożnie. Nie wolno
pracować pod wpływem alkoholu, narkotyków, itp.
Ogólne zasady postępowania z narzędziem:
(1) Należy zawsze zakładać, że w narzędziu
znajdują się gwoździe.
(2) Narzędzia, w którym znajdują się gwoździe
nie wolno kierować ku sobie lub innym.
(3) Narzędzie wolno uruchomić tylko, kiedy jest
silnie przyciśnięte do łączonej części.
(4) Narzędzie należy szanować jako pomoc w
pracy.
(5) Nie wygłupiać się.
(6) Nie wolno przenosić narzędzia trzymając
palec na przełączniku.
(7) Nie wolno ładować do narzędzia gwoździ,
kiedy odblokowany jest choć jeden element
regulacyjny.
(8) Nie wolno zasilać narzędzia z innego źródła
niż określone w instrukcji obsługi i
bezpieczeństwa.
Nie wolno używać narzędzia działającego
nieprawidłowo.
Podczas pracy z tym narzędziem mogą powstawać
iskry. Dlatego nie wolno go używać w pobliżu
lotnych substancji łatwopalnych, takich jak benzyna,
rozpuszczalniki, farby, gazy, kleje, itp.; gdyż mogą
się zapalić i wybuchnąć, powodując poważne
obrażenia.
Dla bezpieczeństwa, miejsce pracy powinno być
właściwie oświetlone. Powinno być utrzymane w
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
porządku, nie zaśmiecone. Należy zwłaszcza dbać
o prawidłową, pewną postawę, utrzymywanie
równowagi.
W pobliżu mogą przebywać wyłącznie osoby
związane z pracą. Dzieci należy zawsze trzymać z
dala od miejsca pracy.
Należy przestrzegać miejscowych przepisów
regulujących poziom hałasu. W niektórych
okolicznościach, do ograniczania emisji hałasu
należy korzystać z osłon, okiennic, itp.
Nie wolno manipulować końcówką stykową:
zapobiega ona przypadkowemu wystrzeleniu i
dlatego nie wolno jej zdejmować. Bardzo
niebezpieczne jest też unieruchamianie języka
spustowego w położeniu ON (włączone). Nie wolno
tego nigdy robić. Nie wolno uruchamiać narzędzia,
kiedy jakakolwiek jego część jest niesprawna,
wymontowana, zmodyfikowana lub nie działa
prawidłowo.
Należy użytkować narzędzie przy ciśnieniu
powietrza w zakresie 0,44 - 0,83 MPa (4,4 - 8,3 bar),
co zapewnia bezpieczeństwo i dłuższy okres
użytkowania narzędzia. Nie wolno przekraczać
zalecanego maksymalnego ciśnienia roboczego
równego 0,83 Mpa (8,3 bar). Nie należy podłączać
narzędzia do źródła ciśnienia przekraczającego
1,37 Mpa (13,7 bar).
Należy zadbać, aby ciśnienie w sieci sprężonego
powietrza nie przekraczało maksymalnej, wartości
dopuszczalnej dla tej gwoździarki. Należy wstępnie
ustawić ciśnienie na wartość niższą od
dopuszczalnej (patrz DANE TECHNICZNE).
Do zasilania tego narzędzia wolno stosować
wyłącznie sprężone powietrze. Jeśli użyje się do
tego gazu z butli (dwutlenku węgla, tlenu, azotu,
wodoru, itd.) lub gazu palnego (propanu, wodoru,
acetylenu, itd.) narzędzie eksploduje powodując
poważne obrażenia.
Przed pracą należy zawsze sprawdzić ogólny stan
narzędzia, czy nie ma luźnych śrub, itd. W razie
potrzeby należy je podokręcać.
Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić
działanie wszystkich systemów bezpieczeństwa.
Narzędzia nie wolno uruchamiać, jeżeli tylko język
spustowy przełącznika jest pociągnięty lub jeżeli
tylko dźwignia zabezpieczająca jest dociśnięta do
drewna. Do rozpoczęcia pracy niezbędne jest
spełnienie obu tych warunków. Sprawdź działanie
bez gwoździ i przy całkowicie wyciągniętym młotku.
Upewnij się, że język spustowy jest zablokowany,
kiedy dźwignia blokady znajduje się w położeniu
LOCK (zablokowane).
Aby uniknąć porażenia prądem, wycieku gazu,
wybuchu, itd. powodowanych wstrzeliwaniem
gwoździ w przewody pod napięciem, rury gazowe,
itp, należy przed pracą dokładnie sprawdzać ściany,
sufity, podłogi, dachy, itd.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
19
Wolno używać tylko gwoździ określonych w tej
instrukcji. Stosowanie innych gwoździ może
powodować nieprawidłową pracę tego narzędzia.
Nie
wolno
absolutnie
używać
narzędzi
oznakowanych symbolem „Nie używać na
rusztowaniach, drabinach” do zastosowań takich
jak np.:
−
kiedy zmiana miejsca pracy wiąże się z
użyciem rusztowań, drabin, schodów, i innych
podobnych konstrukcji, takich jak łaty
dachowe;
−
zamykanych skrzyń lub pudeł;
−
bezpiecznych systemów transportowych, np.
na pojazdach.
Nie wolno pozwalać, aby narzędziem tym
posługiwały się osoby nie przeszkolone.
Przed pracą należy się upewnić, czy nie ma kogoś
w pobliżu. Nie wolno usiłować wstrzeliwać gwoździ
z obydwu stron ściany jednocześnie. Gwoździe
mogą przechodzić na wylot i/lub odlatywać od
miejsca
pracy,
stwarzając
poważne
niebezpieczeństwo.
Trzymając narzędzie należy stać pewnie i
utrzymywać
równowagę.
Pracując
na
wysokościach, należy się upewnić, że na dole nie
ma nikogo, oraz zabezpieczyć wąż pneumatyczny
przed gwałtownymi ruchami.
Podczas pracy na dachach i w innych wysokich
miejscach należy wbijać gwoździe przesuwając się
przed siebie. Przesuwając się do tyłu można łatwo
stracić równowagę. Wbijając w powierzchnię
pionową należy pracować od góry ku dołowi. W ten
sposób praca jest mniej męcząca.
Kiedy omyłkowo trafimy gwoździem w łeb innego
gwoździa lub sęk w drewnie, gwóźdź może się
wygiąć lub zablokować narzędzie. W takiej sytuacji
gwóźdź może wyskoczyć i kogoś trafić, albo samo
narzędzie zareaguje w niebezpieczny sposób.
Gwoździe należy wstrzeliwać w sposób rozważny.
Nie wolno pozostawiać na słońcu naładowanego
narzędzia, ani sprężarki po ciśnieniem. Należy
zadbać, aby do pozostawionego narzędzia nie
dostał się pył, piasek, itp.
Nie kieruj wylotu narzędzia na nikogo w pobliżu.
Trzymaj dłonie i stopy z dala od okolic wylotu.
Kiedy wąż jest podłączony, nie należy przenosić
narzędzia z palcem na języku spustowym, ani
podawać je komuś w ten sposób. Przypadkowe
wystrzelenie może być bardzo niebezpieczne.
Z narzędziem tym należy obchodzić się bardzo
ostrożnie, gdyż panuje w nim wysokie ciśnienie, co
może być bardzo groźne, kiedy np. upuszczenie
lub uderzenie spowoduje powstanie pęknięcia. Na
narzędziu tym nie wolno robić żadnych nacięć lub
grawerunków.
Jeśli zauważysz coś złego lub niezwykłego w
zachowaniu narzędzia, natychmiast przestań
wstrzeliwać gwoździe.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MONTAŻ
Należy zawsze odłączyć wąż i wyjąć wszystkie
gwoździe:
1.Kiedy narzędzie będzie pozostawione bez
nadzoru.
2.Przed przystąpieniem do konserwacji lub naprawy.
3.Przed usuwaniem zablokowanego gwoździa.
4.Przed przeniesieniem narzędzia w inne miejsce.
Po
zakończeniu pracy narzędzie
należy
natychmiast
wyczyścić
i
zakonserwować.
Narzędzie musi być zawsze w idealnym stanie.
Części ruchome należy smarować, aby nie
korodowały i nie zużywały się nadmiernie poprzez
tarcie. Części te należy oczyścić z pyłu.
Kiedy narzędzie nie jest używane, język spustowy
musi być zablokowany dźwignią blokady ustawioną
w położeniu LOCK (zablokowane).
Narzędzia
nie
wolno
modyfikować
bez
upoważnienia firmy Makita.
Okresowe przeglądy powinny być dokonywane
przez autoryzowane zakłady serwisowe Makita.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu,
wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace
konserwacyjne lub regulacje powinny być
przeprowadzane przez autoryzowany punkt
serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem
oryginalnych części zamiennych Makita.
Używać należy wyłącznie oleju pneumatycznego
zalecanego w niniejszej instrukcji.
Nigdy nie podłączaj tego narzędzia do sieci
sprężonego powietrza, w której ciśnienie może
przekroczyć wartość dozwoloną o 10 %. Należy
zadbać, aby ciśnienie w sieci sprężonego
powietrza nie przekraczało maksymalnej, wartości
dopuszczalnej dla tej gwoździarki. Należy wstępnie
ustawić ciśnienie na wartość niższą od
dopuszczalnej.
Nie próbuj unieruchamiać końcówki stykowej w
położeniu wciśniętym za pomocą drutu lub taśmy.
Może to spowodować poważne obrażenia.
Końcówkę stykową należy zawsze sprawdzać w
sposób podany w niniejszej instrukcji. Kiedy
system zabezpieczenia nie działa prawidłowo,
gwoździe mogą być wystrzeliwane przypadkowo.
Wybór sprężarki
(l/min)
120
100
Wydajność sprężarki na minutę
•
)
ar ar)
r)
,3b 9b
(8 a(6, ,9ba
a
p p
(5
3M 69M Mpa
8
,
,
0 0 ,59
r)
0
ba
,4
(4
pa
M
44
0,
80
60
40
20
0
10 20 30 40 50 60
Częstotliwość wbijania gwoździ (razy/min)
005460
Sprężarka
musi
spełniać
wymagania
normy
EN60335-2-34.
Wybrać sprężarkę o szerokim zakresie ciśnienia i
wyjścia powietrza, gdyż zapewni to oszczędną
eksploatację. Na wykresie widzimy zależność pomiędzy
częstotliwością gwoździowania, ciśnieniem roboczym i
wydajnością sprężarki. Jeśli np. chce się wbijać
gwoździe 50 razy na minutę z ciśnieniem 0,59 MPa (5,9
bar), potrzebna będzie sprężarka dająca 80 litrów
powietrza na minutę. Tam, gdzie ciśnienie w sieci
przekracza nominalne ciśnienie narzędzia, należy
stosować reduktory ciśnienia. Zaniedbywanie tego może
doprowadzić do poważnych wypadków, których ofiarami
będą obsługujący i osoby postronne.
Wybór węża
Rys.1
Dla najbardziej wydajnej pracy, należy stosować wąż o
średnicy największej z możliwych oraz jak najkrótszy.
Przy ciśnieniu wynoszącym 0.49 Mpa (4.9 bar) zalecany
jest wąż doprowadzający powietrze o średnicy
wewnętrznej powyżej 8,5 mm i długości poniżej 20 m przy założeniu, że odstępy pomiędzy wbijaniem gwoździ
wynoszą 0,5 sekundy.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJE.
•
UWAGA:
Niska wydajność sprężarki, długi i/lub cienki wąż to
oznacza dla danej częstotliwości gwoździowania
obniżenie jakości pracy narzędzia.
Smarowanie
Aby osiągnąć najwyższą wydajność, zestaw powietrzny,
to znaczy olejarkę, reduktor i filtr powietrza należy
instalować jak najbliżej narzędzia. Olejarkę trzeba
wyregulować, aby dawała jedną kroplę oleju co 30
wystrzeleń gwoździ.
20
ustaw ją na górną wartość. Jeśli ustawimy tarczę na
nieodpowiednią wartość, podawanie gwoździ będzie
nieprawidłowe i narzędzie może zostać uszkodzone.
Rys.2
Jeśli elementy te nie są używane, narzędzie należy
smarować olejem do narzędzi pneumatycznych
wpuszczając do wlotu powietrza dwie (2) do trzech (3)
kropli. Należy to robić przed i po pracy z narzędziem. Aby
smarowanie było prawidłowe, po zakropleniu oleju
należy wystrzelić parę razy.
Rys.8
Umieść rolkę gwoździ na tarczy prowadzącej. Odwiń tyle
długości rolki, aby koniec sięgał pazura podajnika.
Umieść pierwszy gwóźdź we wlocie podajnika, a drugi na
pazurze. Łby gwoździ muszą się znajdować w szczelinie
korpusu podajnika. Nieodwinięte gwoździe ułóż na
korpusie podajnika. Pilnując, aby rolka była prawidłowo
ułożona w magazynku, ostrożnie zamknąć pokrywę i
drzwiczki magazynku, aż się zatrzasną.
Rys.3
OPIS DZIAŁANIA
•
UWAGA:
Przed regulowaniem lub sprawdzaniem narzędzia
trzeba koniecznie zablokować spust i odłączyć wąż.
Rys.9
Podłączanie węża
Adapter noska
Zablokuj spust. Wsuń końcówkę węża do gniazda wlotu
powietrza w narzędziu. Upewnij się, że końcówka
prawidłowo zaskoczyła. Złącze węża musi być
zamontowane na lub blisko narzędzia, tak aby ciśnienie
w zbiorniku opadało w tym samym czasie, kiedy wąż jest
odłączany od narzędzia.
Należy go stosować podczas pracy z materiałami o
powierzchniach wrażliwych na uszkodzenia. Jest on
fabrycznie zainstalowany z tyłu urządzenia.
Rys.4
Przymocować
adapter
noskowy
do
ramienia.
Nieużywany adapter noska należy przechowywać - aby
go nie zgubić - z tyłu urządzenia.
Rys.10
DZIAŁANIE
Rys.5
Regulowanie głębokości gwoździowania
Aby wyregulować głębokość wbijania gwoździ obróć
adapter tak, aby strzałka nad regulatorem skierowana
była na liczbę wskazywaną na regulatorze. Głębokość
wbijania gwoździ jest największa, gdy strzałka wskazuje
1. Im wyższy numer wskazywany przez strzałkę, tym
płytsze wbijanie gwoździ. Głębokość można zmieniać w
skokach o ok. 1,0 mm. Jeżeli gwoździe nie są wbijane
wystarczająco głęboko nawet wtedy, gdy strzałka
wskazuje numer 1, należy zwiększyć ciśnienie powietrza.
Jeżeli gwoździe są wbijane zbyt głęboko nawet wtedy,
gdy strzałka wskazuje numer 9, należy zmniejszyć
ciśnienie powietrza. Ogólnie rzecz biorąc, żywotność
narzędzia można przedłużyć, ustawiając niższe ciśnienie
i ogranicznik na mniejszą głębokość wbijania.
•
Rys.11
Rys.12
1.
Aby wstrzelić gwóźdź, przyciśnij końcówkę
stykową do łączonego materiału i pociągnij za
spust, lub
2.
Najpierw pociągnij za spust, a następnie przyciśnij
końcówkę stykową do łączonego materiału.
Sposób (1) stosuje się przy „jednorazowym” wbijaniu
gwoździ, gdy chce się wbić gwóźdź bardzo dokładnie.
Sposób (2) stosuje się podczas ciągłego wbijania
gwoździ.
Rys.6
UWAGA:
Jednak
kiedy
ustawimy
narzędzie
na
gwoździowanie „jednorazowe", I SPUST JEST
POCIĄGNIĘTY DO POŁOWY, narzędzie może
wystrzelić przypadkowo, jeśli końcówka stykowa,
na skutek odrzutu dotknie ponownie materiału lub
innego elementu.
Aby do tego nie dopuścić, należy;
A. Nie naciskać końcówki stykowej zbyt dużą siłą do
powierzchni materiału.
B. Pociągnąć język spustowy do oporu i trzymać tak
przez 1 - 2 sekundy po wystrzale.
W przypadku metody nr 1 ustaw dźwignię w położenie
"Przerywanego wbijania gwoździ". W przypadku metody
nr 2 ustaw dźwignię w położenie "Ciągłego wbijania
gwoździ". Po użyciu dźwigni do zmiany metody wbijania
gwoździ zawsze się upewnij, że jest ona ustawiona
MONTAŻ
•
UWAGA:
Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić
działanie wszystkich systemów bezpieczeństwa.
•
UWAGA:
Przed regulowaniem lub sprawdzaniem narzędzia
trzeba koniecznie zablokować spust i odłączyć wąż.
Ładowanie gwoździarki
Odłącz od narzędzia wąż. Wybierz gwoździe
odpowiednie do pracy. Wciśnij dźwignię zamka, otwórz
drzwiczki i zdejmij pokrywę magazynku.
Rys.7
Podnieś i obróć płytkę rolki, aby ją prawidłowo ustawić.
Podczas ładowania gwoździ o długości 90 mm ustaw ją
na dolną wartość. Podczas ładowania gwoździ o
długości 65 lub 75 mm ustaw ją na średnią wartość.
Podczas ładowania gwoździ o długości 45, 50 lub 57 mm
21
prawidłowo na pozycję odpowiadającą żądanej metodzie
wbijania gwoździ.
Unikaj przechowywania gwoździ w bardzo wilgotnym lub
ciepłym miejscu i nie wystawiaj ich na działanie
bezpośredniego promieniowania słonecznego.
Rys.13
•
UWAGA:
Uruchamianie narzędzia bez gwoździ skraca jego
żywotność, dlatego należy tego unikać.
Wysoka
wilgotność
Otwór wylotowy powietrza
Kierunek wylotu powietrza można łatwo zmienić,
obracając w tym celu pokrywę wylotu. W razie potrzeby
dokonać zmiany.
Gwóźdź
Zablokowanie gwoździarki
005382
Rys.14
KONSERWACJA
UWAGA:
•
Przed przystąpieniem do usunięcia zablokowania,
należy zawsze odłączyć wąż i wyjąć gwoździe z
magazynka.
Jeżeli gwoździarka zablokuje się, wykonaj poniższe
czynności:
Otwórz pokrywę i drzwiczki magazynku i wyjmij rolkę
gwoździ. Do otworu wylotowego wsuń odpowiedni pręt i
postukaj go młotkiem, aby wypchnąć gwóźdź blokujący
wylot. Włóż z powrotem rolkę gwoździ i zamknij pokrywę
i drzwiczki magazynku.
•
•
Przed pracą należy zawsze sprawdzić ogólny stan
narzędzia, czy nie ma luźnych śrub, itd. W razie potrzeby
należy je podokręcać.
Rys.15
Rys.17
Codziennie narzędzie należy odłączyć i sprawdzać, czy
język spustowy i końcówka zabezpieczająca poruszają
się bez oporów. Jeśli elementy te się zacinają, narzędzia
nie wolno używać.
Rys.16
Zaczep jest wygodny, aby na chwilę zawiesić narzędzie.
Można go zamontować z jednej lub z drugiej strony
narzędzia.
•
•
UWAGA:
Przed przystąpieniem do konserwacji lub kontroli
zawsze odłącz wąż.
Nie
wolno
używać
benzyny,
benzenu,
rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie
mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub
pęknięcia.
Konserwacja gwoździarki
Hak
•
Wysoka
temperatura
Rys.18
Upewnij się, że język spustowy jest zablokowany, kiedy
dźwignia blokady znajduje się w położeniu LOCK
(zablokowane).
UWAGA:
Przed zawieszeniem narzędzia za zaczep, należy
koniecznie zablokować spust i odłączyć wąż.
Zawsze mocno dokręć śrubę mocującą zaczep. Jej
poluzowanie spowodowałoby to wyciek powietrza z
narzędzia.
Absolutnie nie wolno zawieszać narzędzia na
pasku od spodni, itp. Może to spowodować
niebezpieczne, przypadkowe wystrzelenie.
Rys.19
Kiedy narzędzie nie będzie używane przez dłuższy czas,
należy je zakonserwować olejem pneumatycznym i
schować w bezpiecznym miejscu. Należy unikać
wystawiania narzędzia na promienie słońca oraz wilgoć i
wysoką temperaturę.
Gwoździe
Rys.20
Rys.21
Gwóźdź
Konserwacja sprężarki, zestawu
powietrznego i węża
Rys.22
Rys.23
Po pracy należy zawsze opróżnić zbiornik sprężarki oraz
filtr powietrza. Jeśli do narzędzia dostanie się woda,
może spowodować nieprawidłowe działanie, a nawet
uszkodzić narzędzie.
Należy systematycznie sprawdzać poziom oleju w
olejarce zestawu powietrznego. Niewystarczające
smarowanie powoduje szybkie zużywanie się O-ringów.
004310
Obchodź się ostrożnie z taśmami gwoździ i ich
opakowaniem. Jeśli taśmy gwoździ są traktowane
nieodpowiednio, mogą ulec zniekształceniu, mogą się
rozłączać i będą trudności z podawaniem gwoździ.
22
Rys.24
Węża nie należy ogrzewać ponad 60°C (140°F), należy
go trzymać z dala od substancji chemicznych
(rozcieńczalników, silnych kwasów i zasad). Należy też
układać wąż z dala od przeszkód, które mogą go
niebezpiecznie blokować podczas pracy. Wąż nie może
też stykać się z ostrymi krawędziami i przedmiotami
powodującymi obcieranie i inne uszkodzenia.
Grzejnik
Rozcieńczalnik
005390
W
celu
zachowania
odpowiedniego
poziomu
BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu,
wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne
lub regulacje powinny być przeprowadzane przez
autoryzowany punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze
z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
23
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)
Explicitarea vederii de ansamblu
3-1. Ulei pentru unelte pneumatice
4-1. Porţiune de depozitare a camei
5-1. Braţ de contact
5-2. Adaptor de camă
6-1. Dispozitiv de reglare
7-1. Piedică
7-2. Uşă
7-3. Capacul magaziei
8-1. Gradaţia magaziei
8-2. Placă suport pentru bobină
9-1. Fantă
9-2. Corpul alimentatorului
10-1. Fiting de admisie
10-2. Manşon de aer
13-1. Batere de cuie continuă
13-2. Batere de cuie intermitentă
13-3. Pârghie de schimbare a modului
de acţionare
13-4. Blocare declanşator
14-1. Tijă scurtă
14-2. Orificiu de evacuare
15-1. Agăţătoare
19-1. Pârghie de schimbare a modului
de acţionare
19-2. Blocare declanşator
22-1. Robinet de drenaj
23-1. Filtru de aer
24-1. Ungător
24-2. Ulei pentru maşini pneumatice
SPECIFICAŢII
Model
AN901
Presiunea aerului
0,44 - 0,83 Mpa ( 4,4 - 8,3 bar)
Lungimea cuiului
45 mm - 90 mm
Capacitate cuie
150 - 300 buc.
Dimensiuni (L x h x l)
408 mm X 316 mm X 131 mm
Diametrul minim al furtunului
8,5 mm
Ulei pentru unelte pneumatice
Ulei pentru turbină
Greutate netă
3,2 kg
• Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specificată confom procedurii EPTA-01/2003
END106-3
ENG904-1
Vibraţii
Valoarea emisiilor de vibraţii determinată conform EN792:
Simboluri
Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament.
Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de
utilizare.
・ Citiţi manualul de utilizare.
Emisia de vibraţii (ah): 4,5 m/s2
Incertitudine (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
・
Purtaţi ochelari de protecţie.
・
Nu folosiţi pe schele sau pe scări.
•
Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în
conformitate cu metoda de test standard şi poate fi
utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea,
utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii.
ENE059-1
Destinaţie
Maşina este destinată lucrărilor preliminare de interior,
cum ar fi fixarea traverselor pentru podea sau a lăţişorilor
uzuali şi pentru lucrări de asamblare a cadrelor într-o
carcasă de ”2 x 4”.
•
•
ENG905-1
Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu EN792:
Nivel de presiune acustică (LpA): 87 dB(A)
Nivel putere sonoră (LWA): 100 dB(A)
Eroare (K): 3 dB(A)
Purtaţi mijloace de protecţie a auzului
24
AVERTISMENT:
Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei
electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat,
în funcţie de modul în care unealta este utilizată.
Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă
pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe
o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare
(luând în considerare toate părţile ciclului de
operare, precum timpii în care unealta a fost oprită,
sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de
declanşare).
ENH003-13
AS/NZS 1336.
AVERTISMENT:
Este
responsabilitatea
angajatorului să impună utilizarea echipamentului
de protecţie a ochilor de către operatorii maşinii şi
de către alte persoane aflate în apropierea zonei de
lucru.
Numai pentru ţările europene
Declaraţie de conformitate CE
Noi, Makita Corporation ca producător responsabil,
declarăm că următorul(oarele) utilaj(e):
Denumirea utilajului:
Pistol de bătut cuie pentru construcţii
Model nr./ Tip: AN901
sunt produse în serie şi
Este în conformitate cu următoarele directive
europene:
2006/42/EC
Şi este fabricat în conformitate cu următoarele standarde
sau documente standardizate:
EN792
Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul
nostru autorizat în Europa care este:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia
Ochelari de protecţie
Scut pentru protecţia feţei
000114
•
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA
•
•
ENB067-3
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
PRIVIND SIGURANŢA
AVERTISMENT: CÂND UTILIZAŢI ACEASTĂ MAŞINĂ,
TREBUIE
RESPECTATE
ÎNTOTDEAUNA
AVERTIZĂRILE DE SIGURANŢĂ DE BAZĂ PENTRU
A REDUCE RISCUL RĂNIRII DE PERSOANE,
INCLUSIV URMĂTOARELE:
CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE.
•
•
•
Pentru siguranţa personală şi utilizarea şi
întreţinerea adecvată a maşinii, citiţi aceste
instrucţiuni de utilizare, înainte de folosirea ei.
Purtaţi întotdeauna ochelarii de protecţie pentru a
vă proteja ochii de praf sau de rănirea cu vreun cui.
AVERTISMENT:
Este
responsabilitatea
angajatorului să impună utilizarea echipamentului
de protecţie a ochilor de către operatorii maşinii şi
de către alte persoane aflate în apropierea zonei de
lucru.
Numai pentru Australia şi Noua Zeelandă
Purtaţi întotdeauna ochelarii de protecţie şi scutul
pentru faţă pentru a vă proteja ochii de praf sau de
rănirea cu vreun cui. Ochelarii de protecţie şi scutul
pentru faţă trebuie să se conformeze cerinţelor
•
•
•
25
Purtaţi dispozitivul de protecţie a auzului pentru a vă
proteja auzul împotriva zgomotului produs şi
protecţia pentru cap. De asemenea, purtaţi
îmbrăcăminte uşoară, dar care să nu fie largă pe
corp. Nasturii de la mâneci trebuie să fie închişi sau
suflecaţi-vă mânecile. Nu trebuie să purtaţi cravată.
Este periculos să vă grăbiţi sau să forţaţi maşina în
timpul utilizării. Manevraţi maşina cu grijă. Nu
lucraţi cu maşina când sunteţi sub influenţa
alcoolului, drogurilor sau altor produse similare.
Principii generale de manevrare a maşinii:
(1) Plecaţi întotdeauna de la presupunerea că
maşina conţine cuie.
(2) Nu îndreptaţi maşina spre dvs. sau spre
altcineva fie că ea conţine cuie sau nu.
(3) Nu activaţi maşina dacă nu este poziţionată
ferm pe piesa de lucru.
(4) Consideraţi maşina drept o maşină de lucru.
(5) Nu este ceva cu care să faci glume proaste.
(6) Nu transportaţi maşina cu degetul pe
întrerupător.
(7) Nu încărcaţi maşina cu cuie când vreuna
dintre comenzile de utilizare este activată.
(8) Nu utilizaţi maşina cu altă sursă de alimentare
decât cea specificată în instrucţiunile de
uitlizare/de siguranţă ale maşinii.
O maşină care nu funcţionează corect nu trebuie să
fie utilizată.
Când maşina este utilizată sar uneori scântei. Nu
folosiţi maşina în apropierea unor materiale volatile,
inflamabile, cum ar fi benzina, solvenţii, vopseaua,
gazul, adezivii etc.; aceştia se vor aprinde şi
exploda, provocând răniri grave.
Zona trebuie să fie iluminată suficient pentru a
asigura o utilizare în condiţii de siguranţă. Zona de
lucru trebuie să fie curată şi fără deşeuri. Fiţi atenţi
în special să vă menţineţi un bun sprijin pe picioare
şi un bun echilibru.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
În vecinătate nu trebuie să se afle decât persoanele
implicate în activitatea respectivă. În special, copiii
trebuie să fie ţinuţi permanent departe de zona de
lucru.
Pot exista reglementări locale privind zgomotul
care trebuie respectate, menţinând nivelurile de
zgomot în cadrul limitelor prescrise. În anumite
cazuri, trebuie să fie folosite dispozitive speciale de
reducere a zgomotului.
Nu vă jucaţi cu elementul de contact: acesta
împiedică descărcarea accidentală, deci trebuie
ţinut conectat şi nu trebuie înlăturat. Asigurarea
întrerupătorului pe poziţia ON (Conectat) este, de
asemenea, foarte periculoasă. Nu încercaţi să
blocaţi întrerupătorul. Nu utilizaţi maşina dacă vreo
parte din comenzile de utilizare a maşinii nu este
utilizabilă, este deconectată, deteriorată sau nu
lucrează cum trebuie.
Pentru siguranţă şi o durată mai lungă de viaţă,
operaţi instrumentul în cadrul limitelor de presiune
aer specificate de 0,44 - 0,83 MPa (4,4 - 8,3 bari).
Nu depăşiţi presiunea maximă de funcţionare,
recomandată, de 0,83 MPa (8,3 bari). Maşina nu
trebuie conectată la o sursă a cărei presiune poate
depăşi în mod potenţial 1,37 MPa (13,7 bari).
Asiguraţi-vă că presiunea furnizată de sistemul de
aer comprimat nu depăşeşte presiunea maximă
admisă a maşinii de împuşcare a cuielor. Setaţi
presiunea iniţială a aerului la valoare mai redusă a
limitelor de presiune recomandate (vedeţi
SPECIFICAŢIILE).
Nu folosiţi niciodată maşina cu altceva decât cu aer
comprimat. Dacă drept sursă de alimentare a
acestei maşini se utilizează gazul îmbuteliat
(bioxidul de carbon, oxigenul, azotul, hidrogenul,
aerul etc.) sau gazul combustibil (hidrogentul,
propanul, acetilena etc.), maşina va exploda şi va
provoca răniri grave.
Înainte de utilizare, verificaţi întotdeauna condiţia
generală a maşinii şi dacă nu are şuruburi slăbite.
Strângeţi-le cum trebuie.
Înainte de utilizare asiguraţi-vă că toate sistemele
de siguranţă sunt funcţionale. Maşina nu trebuie să
fie utilizată dacă este acţionat numai butonul
declanşator sau dacă numai braţul de contact este
presat pe lemn. Aceasta trebuie să funcţioneze
numai când se execută ambele acţiuni. Testaţi
posibilitatea de a nu funcţiona bine fără cuie
încărcate şi cu pârghia pe poziţie complet trasă.
Asiguraţi-vă că butonul declanşator este blocat
când pârghia comutatorului este pusă pe poziţia
LOCK (BLOCARE).
Verificaţi cu atenţie pereţii, tavanul, podeaua,
acoperişul şi alte asemenea pentru a evita
electrocutarea, scurgerile de gaze, exploziile etc.
cauzate de înfigerea cuielor în cabluri electrice
aflate sub tensiune, conducte sau ţevi de gaz.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
26
Utilizaţi doar cuiele specificate în acest manual.
Folosirea altor cuie poate conduce la defectarea
maşinii.
Nu folosiţi niciodată maşini de împuşcare a cuielor
marcate cu simbolul „Nu folosiţi pe schele sau pe
scări” pentru utilizări specifice, de exemplu:
−
când se trece de la o locaţie de aplicare la alta,
acest lucru implicând folosirea de schele,
scări sau construcţii similare scărilor, de
exemplu grătare de şipci de pe acoperiş;
−
la închiderea de lăzi sau cutii;
−
la montarea de sisteme de siguranţă la
transport, de exemplu, pe vehicule şi
vagoane.
Nu permiteţi persoanelor neinstruite să folosească
maşina.
Înainte de a împuşca cuie, asiguraţi-vă că nu există
nimeni prin apropiere. Nu încercaţi niciodată să
înfigeţi cuiele simultan din partea interioară şi
exterioară a peretelui. Cuiele pot traversa materialul
şi/sau pot fi proiectate în jur, fiind foarte periculoase.
Aveţi grijă la poziţia picioarelor şi menţineţi-vă
echilibrul cu maşina. Când lucraţi la înălţime,
asiguraţi-vă că nu este nimeni dedesubt şi asiguraţi
furtunul de aer comprimat pentru a preveni
pericolul în cazul unei smucituri bruşte sau a
prinderii acestuia.
Sus pe acoperiş şi în alte locaţii înalte, împuşcaţi
cuiele când vă deplasaţi înainte. Este uşor să vă
pierdeţi echilibrul dacă împuşcaţi cuie atunci când
vă deplasaţi înapoi. Când împuşcaţi cuie pe o
suprafaţă perpendiculară, direcţionaţi cuiul de sus
în jos. Puteţi efectua operaţiunile de împuşcare a
cuielor cu mai puţin efort dacă procedaţi aşa.
Cuiul se va îndoi sau maşina se va bloca dacă din
greşeală împuşcaţi cuiul deasupra altui cui sau
loviţi un nod din lemn. Cuiul poate fi aruncat în altă
direcţie şi să lovească pe cineva sau maşina însăşi
poate să capete o mişcare periculoasă. Plasaţi
cuiele cu grijă.
Nu lăsaţi pentru o perioadă mai lungă în soare
maşina încărcată sau compresorul de aer sub
presiune. Asiguraţi-vă că praful, nisipul, aşchiile şi
materialele străine nu vor intra în maşină în locul
unde aţi lăsat-o.
Nu îndreptaţi orificiul de ejectare spre nicio
persoană din vecinătate. Nu vă apropiaţi mâinile şi
picioarele de zona orificiului de ejectare.
Atunci când furtunul de aer este conectat, nu
transportaţi maşina cu degetul pe butonul de
declanşare şi nu o daţi altcuiva în această situaţie.
Declanşarea accidentală poate fi extrem de
periculoasă.
Manevraţi cu grijă maşina, fiindcă în interiorul
maşinii există o presiune mare care poate fi
periculoasă dacă, din cauza manevrării brutale
(scăparea jos sau lovirea). se produce o fisură. Nu
încercaţi să sculptaţi sau să gravaţi ceva pe maşină.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
INSTALARE
Întrerupeţi imediat operaţia de împuşcare dacă
observaţi un comportament defectuos sau ieşit din
comun al maşinii.
Deconectaţi întotdeauna furtunul de aer comprimat
şi scoateţi toate cuiele din aparat:
1.Când nu este supravegheat.
2.Înainte de efectuarea oricărei lucrări de
întreţinere sau reparaţii.
3.Înainte de a-l debloca.
4.Înainte de muta maşina într-o nouă locaţie.
Efectuaţi curăţarea şi întreţinerea după ce aţi
terminat lucrul. Păstraţi maşina în condiţie
excelentă. Ungeţi părţile mobile pentru a preveni
ruginirea şi pentru a reduce uzura prin frecare.
Curăţaţi praful de pe toate componentele.
Când nu utilizaţi maşina, blocaţi întotdeauna
declanşatorul prin rotirea pârghiei comutatorului pe
poziţia LOCK (BLOCARE).
Nu modificaţi maşina fără autorizare de la Makita.
Cereţi centrelor de service autorizate Makita să
efectueze inspecţia periodică a maşinii.
Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA
produsului, întreţinerea şi reparaţiile trebuie
executate de centre de service Makita autorizate,
folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
Folosiţi numai uleiul pneumatic pentru maşină
specificat în aceste instrucţiuni.
Nu conectaţi niciodată maşina la o linie de aer
comprimat unde presiunea maxim admisă a maşinii
nu poate fi depăşită cu 10 %. Asiguraţi-vă că
presiunea furnizată de sistemul de aer comprimat
nu depăşeşte presiunea maximă admisă a maşinii
de împuşcare a cuielor. Setaţi presiunea iniţială a
aerului la valoare mai redusă a limitelor de presiune
recomandate.
Nu încercaţi să ţineţi elementul de contact al
butonului de declanşare apăsat cu bandă adezivă
sau sârmă. Se pot provoca răniri grave sau
moartea.
Verificaţi întotdeauna elementul de contact cum se
arată în aceste instrucţiuni. Cuiele pot fi împuşcate
accidental dacă mecanismul de siguranţă nu
lucrează corect.
Alegerea compresorului
L/min
Debitul de aer la ieşirea din compresor per minut
•
120
100
)
ar ar)
r)
,3b 9b
(8 a(6, ,9ba
a
p p
(5
3M 69M Mpa
8
,
,
0 0 ,59
r)
0
ba
,4
(4
pa
M
44
0,
80
60
40
20
0
10 20 30 40 50 60
Frecvenţă de batere de cuie (ori/min)
005460
Compresorul de aer trebuie să fie conform cerinţelor
EN60335-2-34.
Selectaţi un compresor cu o presiune şi o evacuare a
aerului ample pentru a asigura o operaţie rentabilă.
Graficul reprezintă relaţia dintre frecvenţa de batere a
cuielor, presiunea aplicabilă şi debitul de aer al
compresorului. În acest mod, de exemplu, dacă baterea
cuielor are loc la o cadenţă de circa 50 de ori pe minut, la
o compresie de 0,59 MPa (5,9 bar), este necesar un
compresor cu un debit de aer de 80 litri/minut. Trebuie
utilizate regulatoare de presiune pentru a limita
presiunea aerului la presiunea nominală a maşinii, acolo
unde presiunea alimentării cu aer depăşeşte presiunea
nominală a maşinii. În caz contrar, se poate produce
rănirea serioasă a operatorului maşinii sau a persoanelor
din apropiere.
Alegerea furtunului de aer comprimat
Fig.1
Utilizaţi un furtun de aer cât mai larg şi mai scurt posibil,
pentru a asigura o operaţiune de batere a cuielor continuă
şi eficientă. La o presiune a aerului de 0,49 MPa (4,9 bar),
se recomandă folosirea unui furtun de aer cu un diametru
intern de peste 8,5 mm şi o lungime mai mică de 20 m
când intervalul dintre împuşcări este de 0,5 secunde.
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI.
•
ATENŢIE:
Debitul mic de aer al compresorului sau un furtun
lung sau cu diametru mai mic în raport cu frecvenţa
împuşcării poate provoca o scădere a capacităţii de
împuşcare a maşinii.
Lubrifierea
Pentru a asigura o performanţă maximă, montaţi un set
pentru aer (ungător, regulator, filtru de aer), cât de
aproape de maşină este posibil. Reglaţi ungătorul astfel
ca o picătură de ulei să fie furnizată la fiecare 30 de cuie.
27
folosiţi poziţia superioară. Dacă maşina este utilizată cu
placa suport pentru bobină reglată pe o poziţie greşită,
se poate produce o alimentare redusă cu cuie a maşinii
sau funcţionarea defectuoasă a acesteia.
Fig.2
Când nu se foloseşte un set de dispozitive pentru aer
comprimat, ungeţi maşina cu ulei pneumatic, punând 2
(două) sau 3 (trei) picături în ştuţul de aer. Acest lucru
trebuie făcut înainte şi după utilizare. Pentru o lubrifiere
adecvată, maşina trebuie să fie acţionată de câteva ori,
după introducerea uleiului pneumatic.
Fig.8
Puneţi bobina de cuie pe placa suport pentru bobină.
Desfăşuraţi suficiente cuie pentru a atinge falca de
alimentare. Puneţi primul cui în canalul acţionării şi cel de
al doilea cui în falca de alimentare. Capetele cuielor
trebuie să fie în fanta din corpul de alimentare. Puneţi
celelalte cuie nedesfăşurate pe corpul alimentatorului.
Închideţi capacul şi uşiţa magaziei după ce v-aţi asigurat
că bobina de cuie este bine fixată.
Fig.3
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
•
ATENŢIE:
Blocaţi întotdeauna butonul de declanşare şi
deconectaţi furtunul de aer comprimat înainte să
faceţi reglaje sau să verificaţi funcţionarea maşinii.
Fig.9
Conectarea furtunului de aer comprimat
Adaptor de camă
Fig.4
Fixaţi adaptorul de camă pe braţul de contact. Când nu-l
folosiţi, depozitaţi adaptorul de camă în spatele uneltei
pentru a nu îl pierde.
Blocaţi declanşatorul. Glisaţi manşonul furtunului de aer
pe fitingul de admisie a aerului de pe pistolul de bătut
cuie. Asiguraţi-vă că manşonul de aer se fixează ferm în
poziţie atunci când este instalat pe fitingul de admisie a
aerului. Trebuie instalat un cuplaj al furtunului pe sau în
apropierea maşinii, într-un asemenea mod încât
presiunea rezervorului să fie descărcată în momentul
deconectării cuplajului alimentării cu aer.
Fig.5
Fig.10
Reglarea adâncimii de împuşcare
FUNCŢIONARE
Când bateţi cuie în piese de prelucrat cu suprafeţe care
se zgârie uşor, utilizaţi adaptorul de camă. Acesta este
instalat din fabrică în spatele maşinii.
Pentru a regla adâncimea împuşcării cuielor, răsuciţi
regulatorul în aşa fel încât săgeata de deasupra acestuia
să fie îndreptată spre numărul de pe regulator.
Adâncimea cea mai mare corespunde numărului 1. Cu
cât numărul creşte, cu atât baterea cuielor va fi mai puţin
adâncă. Adâncimea poate fi modificată cu o gradaţie de
aproximativ 1,0 mm. Dacă nu puteţi împuşca cuiele
suficient de adânc chiar şi când săgeata este pe poziţia 1,
măriţi presiunea aerului. Dacă cuiele sunt împuşcate
prea adânc chiar şi pe poziţia 9, micşoraţi presiunea
aerului. În general, durata de viaţă a uneltei este mai
îndelungată dacă folosiţi o presiune scăzută a aerului şi o
poziţie mică a regulatorului.
•
Fig.11
Fig.12
1.
Pentru a bate un cui, trebuie să amplasaţi
elementul de contact pe piesa de prelucrat şi să
trageţi întrerupătorul declanşator, sau
2.
Trageţi mai întâi întrerupătorul declanşator şi apoi
amplasaţi elementul de contact pe piesa de
prelucrat.
Metoda nr. 1 este pentru împuşcare intermitentă, atunci
când doriţi să bateţi un cui cu atenţie şi foarte precis.
Metoda nr. 2 este pentru împuşcare continuă.
Fig.6
MONTARE
•
ATENŢIE:
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că toate sistemele
de siguranţă sunt funcţionale.
ATENŢIE:
Cu toate acestea, dacă elementului de contact i se
permite din nou contactul cu suprafaţa piesei de
prelucrat sau cu cealaltă suprafaţă de sub influenţa
reculului, atunci când maşina este setată pentru
modul „Batere de cuie intermitentă", CU
ÎNTRERUPĂTORUL DECLANŞATOR ÎNTR-O
POZIŢIE PE JUMĂTATE TRAS, poate apărea o
batere de cuie neaşteptată.
Pentru a evita această batere de cuie neaşteptată,
procedaţi după cum urmează;
A. Nu puneţi elementul de contact pe piesa de prelucrat
cu o forţă excesivă.
ATENŢIE:
Blocaţi întotdeauna butonul de declanşare şi
deconectaţi furtunul de aer comprimat înainte să
umblaţi la maşină.
•
Încărcarea pistolului de bătut cuie
Selectaţi cuiele adecvate pentru lucrarea dvs. Apăsaţi
piedica şi deschideţi uşa şi capacul magaziei.
Fig.7
Ridicaţi şi răsuciţi placa suport pentru bobină pe poziţia
corectă. Când introduceţi cuie cu o lungime de 90 mm,
folosiţi poziţia inferioară. Când introduceţi cuie cu o
lungime de 65 sau 75 mm, folosiţi poziţia din mijloc. Când
introduceţi cuie cu o lungime de 45, 50 sau 57 mm,
28
B.
Trageţi complet întrerupătorul declanşator şi
menţineţi-l pornit pentru 1-2 secunde după baterea de
cuie.
Pentru metoda nr. 1, reglaţi pârghia comutatorului pe
poziţia „Batere de cuie intermitentă”. Pentru metoda nr. 2,
reglaţi pârghia comutatorului pe poziţia „Batere de cuie
continuă”. După ce aţi folosit pârghia comutatorului
pentru a schimba metoda de împuşcare a cuielor,
asiguraţi-vă că pârghia comutatorului este bine fixată pe
poziţia corespunzătoare tipului de împuşcare dorit.
Cuiele
Fig.13
004310
•
Cui
Manipulaţi cu grijă benzile de cuie şi cutia acestora. Dacă
benzile de cuie au fost manevrate brutal, ele se pot
deforma sau conectorul lor se poate rupe, ceea ce va
provoca o alimentare defectuoasă cu cuie a maşinii.
Evitaţi depozitarea cuielor într-un spaţiu cu umiditate
ridicată, la temperaturi mari, sau în bătaia directă a
razelor solare.
ATENŢIE:
Dacă acţionaţi maşina fără cuie, durata de viaţă a
acesteia se micşorează.
Evacuare aer
Direcţia de evacuare a aerului se poate schimba uşor
rotind capacul de evacuare. Schimbaţi-o când este
necesar.
Înţepenirea maşinii
Fig.14
Umed
ATENŢIE:
•
Blocaţi întotdeauna butonul de declanşare,
deconectaţi furtunul şi scoateţi cuiele din magazie,
înainte de scoate cuiul înţepenit în aparat.
Dacă maşina de bătut cuie se blochează, procedaţi după
cum urmează:
Deschideţi uşiţa şi capacul magaziei şi scoateţi bobina
de cuie. Introduceţi o tijă mică sau ceva asemănător în
orificiul de evacuare şi loviţi-o cu un ciocan pentru a
împinge în afară din orificiul de evacuare, cuiul blocat.
Fixaţi din nou bobina de cuie şi închideţi capacul
magaziei şi uşiţa.
Cui
005382
ÎNTREŢINERE
•
•
Agăţătoare
Fig.15
•
•
ATENŢIE:
Deconectaţi întotdeauna furtunul înainte de
procedura de verificare sau întreţinere.
Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant,
alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz
contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri.
Întreţinerea pistolului de împuşcat cuie
Fig.16
Cârligul este util pentru agăţarea temporară a maşinii.
Cârligul poate fi instalat pe oricare latură a maşinii.
•
Cald
Înainte de utilizare, verificaţi întotdeauna condiţia
generală a maşinii şi dacă nu are şuruburi slăbite.
Strângeţi-le cum trebuie.
ATENŢIE:
Blocaţi întotdeauna declanşatorul şi deconectaţi
furtunul de aer când agăţaţi maşina utilizând
cârligul.
Strângeţi bine întotdeauna şurubul de fixare al
cârligului. Dacă şurubul nu e strâns bine, unealta
va pierde aer.
Nu agăţaţi niciodată maşina la o centură sau ceva
asemănător. Se poate produce declanşarea
accidentală.
Fig.17
Cu maşina deconectată, efectuaţi zilnic verificări pentru a
vă asigura de libera mişcare a elementului de contact şi a
butonului de declanşare. Nu folosiţi maşina dacă
elementul de contact sau butonul de declanşare se
înţepenesc sau merg greu.
Fig.18
Asiguraţi-vă că butonul declanşator este blocat când
pârghia comutatorului este pusă pe poziţia LOCK
(BLOCARE).
Fig.19
Când maşina nu este utilizată, pentru o perioadă mai
mare de timp, lubrifiaţi-o folosind ulei pneumatic şi
depozitaţi-o în siguranţă. Evitaţi expunerea ei la acţiunea
directă a luminii soarelului şi/sau într-un mediu umed sau
cald.
29
Fig.20
Fig.21
Întreţinerea compresorului, setului de
dispozitive pentru aer comprimat şi a
furtunului
Fig.22
Fig.23
După utilizare, scurgeţi întotdeauna rezervorul
compresorului şi filtrul de aer. Dacă se permite intrarea
umezelii în maşină, poate rezulta o performanţă slabă şi
o posibilă defectare a maşinii.
Verificaţi regulat să vedeţi dacă există suficient ulei
pneumatic în ungătorul din setul de dispozitive. Dacă nu
se menţine o lubrifiere suficientă, garniturile inelare se
vor uza rapid.
Fig.24
Ţineţi furtunul de aer comprimat departe de căldură
(peste 60°C/140°F), departe de substanţe chimice
(solvenţi, acizi puternici sau substanţe alcaline). De
asemenea, poziţionaţi furtunul departe de obstacole de
care se poate agăţa periculos în timpul utilizării.
Furtunurile trebuie, de asemenea, situate departe de
marginile ascuţite şi de zonele care pot duce la
deteriorarea sau roaderea furtunului.
Cuptor
Diluant
005390
Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA
produsului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere
sau reglare trebuie executate de centre de service Makita
autorizate, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
30
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
3-1. Druckluft-Werkzeugöl
4-1. Nasenlagerungsteil
5-1. Kontaktarm
5-2. Adapternase
6-1. Einsteller
7-1. Sperrhebel
7-2. Klappe
7-3. Magazinkappe
8-1. Magazinskala
8-2. Bandaufnahmeplatte
9-1. Schlitz
9-2. Beschickergehäuse
10-1. Anschlussnippel
10-2. Anschlussmuffe
13-1. Kontinuierliches Nageln
13-2. Absatzweises Nageln
13-3. Hebel zum Ändern der Betriebsart
13-4. Auslösersperre
14-1. Kleine Stange
14-2. Auswurföffnung
15-1. Haken
19-1. Hebel zum Ändern der Betriebsart
19-2. Auslösersperre
22-1. Ablasshahn
23-1. Luftfilter
24-1. Öler
24-2. Druckluftöl
TECHNISCHE DATEN
Modell
AN901
Luftdruck
0,44 - 0,83 Mpa ( 4,4 - 8,3 bar)
Nagellänge
45 mm - 90 mm
Max. Anzahl Nägel
150 - 300 St.
Abmessungen (L x H x B)
408 mm X 316 mm X 131 mm
Min. Schlauchdurchmesser
8,5 mm
Druckluft-Werkzeugöl
Turbinenöl
Netto-Gewicht
3,2 kg
• Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne
Hinweis
• Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.
• Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003
END106-3
ENG904-1
Schwingung
Gemäß EN792 ermittelte Schwingungsbelastung:
Symbole
Nachstehend sind Symbole aufgeführt, auf die Sie beim
Werkzeuggebrauch stoßen können. Sie sollten noch vor
Arbeitsbeginn ihre Bedeutung kennen.
・ Lesen
Sie
die
vorliegende
Bedienungsanleitung.
・ Tragen Sie eine Schutzbrille.
・
Schwingungsausgabe (ah) : 4,5 m/s2
Abweichung (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
Nicht auf Gerüsten, Leitern verwenden!
•
ENE059-1
Gebrauchszweck
Das Werkzeug dient dem vorbereitenden Innenausbau,
wie dem Befestigen von Deckenträgern oder einfachen
Sparren und Rahmenwerken im “2 x 4”-Wohnbau.
•
ENG905-1
Geräuschpegel
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt
gemäß EN792:
Schalldruckpegel (LpA) : 87 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA) : 100 dB(A)
Abweichung (K) : 3 dB(A)
•
Tragen Sie Gehörschutz.
31
Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde
gemäß der Standardtestmethode gemessen und
kann für den Vergleich von Werkzeugen
untereinander verwendet werden.
Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch
in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung
verwendet werden.
WARNUNG:
Die
Schwingungsbelastung
während
der
tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs
kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der
Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten
Belastungswert abweichen.
Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den
Bediener getroffen werden, die auf den unter den
tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden
Belastungen
beruhen
(beziehen
Sie
alle
Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich
zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das
Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).
ENH003-13
stets eine Schutzbrille und einen Gesichtsschutz.
Die Schutzbrille und der Gesichtsschutz müssen die
Anforderungen der Norm AS/NZS 1336 erfüllen.
WARNUNG: Es ist Pflicht des Arbeitgebers, das
Tragen von Schutzbrillen beim Bediener und allen
anderen Personen im unmittelbaren Arbeitsbereich
durchzusetzen.
Nur für europäische Länder
EG-Konformitätserklärung
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher
Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der
Marke Makita:
Bezeichnung des Geräts:
Coilnagler
Nummer / Typ des Modells: AN901
in Serienfertigung hergestellt wird und
den folgenden EG-Richtlininen entspricht:
2006/42/EC
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden
Standards oder Normen gefertigt:
EN792
Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren
Bevollmächtigten in Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Schutzbrille
Gesichtsschutz
000114
•
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
•
ENB067-3
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
•
WARNUNG:
ZUR
VERMEIDUNG
VON
VERLETZUNGEN SIND BEI DER BENUTZUNG
DIESES WERKZEUGS DIE ALLGEMEINEN REGELN
DES ARBEITSSCHUTZES UND INSBESONDERE DIE
FOLGENDEN ANWEISUNGEN EINZUHALTEN:
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
VOLLSTÄNDIG DURCH!
•
•
•
Um Ihre persönliche Sicherheit und sachgerechten
Betrieb und Wartung des Werkzeugs zu
gewährleisten, lesen Sie vor der Benutzung des
Werkzeugs diese Bedienungsanleitung vollständig
durch.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Augen vor Staub und
Verletzungen durch Nägel stets eine Schutzbrille.
WARNUNG: Es ist Pflicht des Arbeitgebers, das
Tragen von Schutzbrillen beim Bediener und allen
anderen Personen im unmittelbaren Arbeitsbereich
durchzusetzen.
Nur Australien und Neuseeland
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Augen vor
Verletzungen durch Staub, Schmutz oder Klammern
•
•
32
Tragen Sie einen Gehörschutz, um Ihre Ohren vor
dem Auslassgeräusch zu schützen, und tragen Sie
darüber hinaus einen Kopfschutz. Tragen Sie auch
leichte, aber keine weite Kleidung. Ärmel müssen
zugeknöpft oder hochgerollt sein. Das Tragen einer
Krawatte ist unzulässig.
Ein überhastetes Ausführen der Arbeit und der
Gebrauch des Werkzeugs mit zu hohem
Kraftaufwand sind gefährlich. Gehen Sie mit dem
Werkzeug sorgfältig um. Benutzen Sie das
Werkzeug nicht, wenn Sie unter Einfluss von
Alkohol, Drogen oder dergleichen stehen.
Grundsätzliche Richtlinien zur Handhabung des
Werkzeugs:
(1) Gehen Sie stets davon aus, dass sich Nägel
im Werkzeug befinden.
(2) Richten Sie das Werkzeug niemals auf sich
selbst oder andere Personen, auch dann nicht,
wenn sich keine Nägel im Werkzeug befinden.
(3) Lösen Sie das Werkzeug erst dann aus,
nachdem es fest auf das Werkstück
aufgesetzt wurde.
(4) Sehen Sie das Werkzeug als Hilfsmittel für
Ihre Arbeit an.
(5) Kein Unfug!
(6) Halten oder tragen Sie das Werkzeug nicht
mit dem Finger am Auslöser.
(7) Laden Sie das Werkzeug nicht mit Nägeln auf,
wenn eines der Auslöseelemente aktiviert ist.
(8) Betreiben Sie das Werkzeug ausschließlich
mit
einer
in
den
Betriebs-/Sicherheitsanweisungen
des
Werkzeugs vorgegebenen Energiequelle.
Ein Werkzeug, das Defekte aufweist, darf nicht
verwendet werden.
Bei der Benutzung des Werkzeugs kann es
gelegentlich zu einem Funkenflug kommen.
•
•
•
•
•
•
•
•
Benutzen Sie das Werkzeug nicht in der Nähe
leicht flüchtiger, brennbarer Substanzen wie Benzin,
Verdünner, Lack, Gas, Klebstoff usw.; weil sich
diese Stoffe entzünden und explodieren können,
wodurch es zu schweren Verletzungen kommen
kann.
Der Arbeitsplatz muss ausreichend beleuchtet sein,
um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten. Der
Arbeitsplatz muss sauber und aufgeräumt sein.
Achten Sie besonders auf festen Stand und auf
Gleichgewicht.
In der Nähe sollten sich nur die mit der Ausführung
der Arbeiten beschäftigten Personen aufhalten.
Achten Sie besonders darauf, dass sich keine
Kinder in der Nähe befinden.
Befolgen
Sie
etwaige
örtliche
Lärmschutzvorschriften, halten Sie insbesondere
die vorgeschriebenen Grenzen der Geräuschpegel
ein. In bestimmten Fällen sollte der Lärmpegel mit
Hilfe von Jalousien gedämpft werden.
Gehen Sie mit dem Kontaktfuß sorgfältig um:
Dieser Fuß verhindert ein versehentliches
Auslösen. Daher muss er stets am Werkzeug
verbleiben und darf nicht entfernt werden. Auch
das Arretieren des Auslösers in Auslösestellung ist
sehr gefährlich. Versuchen Sie niemals, den
Auslöser zu arretieren. Benutzen Sie das
Werkzeug nicht, wenn eines der Bedienelemente
des Werkzeugs funktionsunfähig oder mangelhaft
ist oder demontiert oder abgeändert wurde.
Betreiben Sie das Werkzeug ausschließlich
innerhalb des vorgeschriebenen Luftdruckbereichs
von 0,44 - 0,83 MPa (4,4 - 8,3 bar), um die
Sicherheit und eine längere Lebensdauer des
Werkzeugs zu gewährleisten. Ein Überschreiten
des empfohlenen maximalen Betriebsdrucks von
0,83 MPa (8,3 bar) ist unzulässig. Das Anschließen
des Werkzeugs an eine Druckluftquelle, die einen
höheren Druck als 1,37 MPa (13,7 bar) erzeugen
kann, ist verboten.
Stellen Sie sicher, dass der vom Druckluftsystem
erzeugte Luftdruck nicht den maximal zulässigen
Luftdruck des Naglers überschreitet. Stellen Sie
den Luftdruck anfänglich auf die Untergrenze des
zulässigen Drucks ein (siehe TECHNISCHE
DATEN).
Betreiben Sie das Werkzeug ausschließlich mit
Druckluft. Bei Verwendung von Flaschengas
(Kohlendioxid, Sauerstoff, Stickstoff, Wasserstoff,
Pressluft usw.) oder brennbarem Gas (Wasserstoff,
Propan, Acetylen usw.) als Treibgas für dieses
Werkzeug besteht die Gefahr, dass das Werkzeug
explodiert und schwere Verletzungen verursacht.
Überprüfen Sie das Werkzeug vor der Benutzung
stets auf seinen Allgemeinzustand und auf lockere
Schrauben. Ziehen Sie ggf. lockere Schrauben fest.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
33
Stellen Sie vor der Benutzung des Werkzeugs
sicher,
dass
alle
Sicherheitssysteme
in
funktionsfähigem Zustand sind. Das Werkzeug darf
nicht auslösen, wenn nur der Auslöser betätigt oder
nur der Kontaktausleger gegen das Holz gedrückt
wird. Es darf nur dann auslösen, wenn beide
Aktionen durchgeführt werden. Überprüfen Sie das
Werkzeug mit leerem Magazin und voll
angezogenem Drücker auf möglichen fehlerhaften
Betrieb.
Vergewissern Sie sich, dass der Auslöser verriegelt
ist, wenn der Umschalthebel auf die Position LOCK
gestellt wird.
Überprüfen Sie Wände, Decken, Fußböden, Dächer
und dergleichen sorgfältig auf möglicherweise dort
verlegte Elektrokabel, Gasrohre oder sonstige
Rohre und Leitungen, um elektrische Schläge,
Gaslecks, Explosionen usw. zu vermeiden.
Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung
vorgegebenen Nägel. Bei Verwendung anderer
Nägel kann es zu einer Fehlfunktion des
Werkzeugs kommen.
Benutzen Sie Nagler mit der Aufschrift „Nicht auf
Gerüsten, Leitern verwenden“ niemals für
bestimmte Arbeiten wie z. B.:
−
wenn für einen Umstieg zwischen den
Positionen für das Einbringen eines Nagels
Gerüste, Treppen, Leitern oder leiterähnliche
Konstruktionen wie z. B. Dachlatten benötigt
werden;
−
Verschließen von Kisten oder Verschlägen;
−
Anbringen von Transportsicherungen z. B. an
Fahrzeugen oder Eisenbahnwagen.
Personen, die nicht entsprechend geschult sind, ist
die Benutzung des Werkzeugs ausdrücklich zu
untersagen.
Stellen Sie vor Beginn der Nagelarbeiten sicher,
dass sich keine Personen in der Nähe befinden.
Führen Sie Nagelarbeiten niemals gleichzeitig von
innen und außen durch. Nägel können durchlagen
und/oder herausfliegen und dabei eine große
Gefahr darstellen.
Achten Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug auf
sicheren Stand und Gleichgewicht. Stellen Sie
sicher, dass sich bei Arbeiten an hochgelegenen
Arbeitsplätzen keine Personen unterhalb Ihres
Standorts aufhalten, um Gefahren zu vermeiden,
wenn der Luftschlauch plötzlich ruckt oder an
Hindernissen hängen bleibt.
Bewegen Sie sich beim Nageln auf Dächern und
anderen hochgelegenen Orten in Vorwärtsrichtung.
Wenn Sie sich rückwärts bewegen, können Sie
leicht den Stand verlieren. Nageln Sie bei Arbeiten
an senkrechten Flächen von oben nach unten. Das
Ausführen von Nagelarbeiten auf diese Weise ist
weniger ermüdend.
Wenn Sie versehentlich auf einen anderen Nagel
oder einen Knoten im Holz treffen, kann sich der
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Schließen Sie das Werkzeug niemals an eine
Druckluftleitung an, bei welcher der maximal
zulässige Luftdruck des Werkzeugs um 10 %
überschritten werden kann. Stellen Sie sicher, dass
der vom Druckluftsystem erzeugte Luftdruck nicht
den maximal zulässigen Luftdruck des Naglers
überschreitet. Stellen Sie den Luftdruck anfänglich
auf den niedrigeren Wert des empfohlenen
zulässigen Drucks ein.
Versuchen Sie niemals, das Kontaktelement des
Auslösers mittels Klebeband, Draht o.ä. dauerhaft
in gedrückter Stellung zu fixieren. Dies kann zu
tödlichen oder schweren Verletzungen führen.
Überprüfen Sie stets den Kontaktfuß entsprechend
der Vorgaben in diesem Handbuch. Wenn der
Sicherheitsmechanismus nicht ordnungsgemäß
funktioniert, können unbeabsichtigt Nägel aus dem
Werkzeug geschossen werden.
•
•
•
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF.
INSTALLATION
Auswahl Kompressor
L/min
120
Kompressor-Luftleistung pro Minute
•
Nagel verbiegen oder im Werkzeug verklemmen.
Der Nagel kann herausgeschleudert werden und
Personen treffen, oder das Werkzeug selbst kann
sich gefährlich verhalten. Setzen Sie die Nägel mit
Sorgfalt.
Belassen Sie ein mit Nägeln geladenes Werkzeug
oder einen Kompressor nicht längere Zeit in der
Sonne, wenn diese unter Druck stehen. Achten Sie
darauf, dass am Ablageplatz des Werkzeugs keine
Fremdkörper wie Staub, Sand, Späne oder
sonstige Materialien in das Werkzeug eindringen.
Richten Sie die Auswurföffnung nicht auf Personen
in der Nähe. Halten Sie Hände und Füße vom
Bereich der Auswurföffnung fern.
Tragen Sie das Werkzeug bei angeschlossenem
Luftschlauch nicht mit dem Finger am Auslöser,
und übergeben Sie es in diesem Zustand auch
nicht an andere Personen. Ein versehentliches
Auslösen kann äußerst gefährlich sein.
Gehen Sie mit dem Werkzeug sorgfältig um. Das
Werkzeug steht unter hohem Druck, wodurch ein
durch grobe Behandlung (Fallenlassen oder
Anstoßen) verursachter Riss eine hohe Gefahr
darstellt. Bringen Sie niemals Einritzungen oder
Gravuren in das Werkzeug ein.
Brechen Sie die Nagelarbeiten sofort ab, wenn Sie
einen Defekt oder etwas Ungewöhnliches am
Werkzeug feststellen.
Trennen Sie unter den folgenden Umständen stets
den Luftschlauch ab und entnehmen Sie alle Nägel
aus dem Werkzeug:
1.Wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt bleibt.
2.Vor dem Ausführen von Wartungs- oder
Reparaturarbeiten.
3.Vor dem Beheben einer Blockierung.
4.Vor dem Verbringen des Werkzeugs an einen
anderen Ort.
Nehmen Sie unmittelbar nach Abschluss der
Arbeiten eine Reinigung und Wartung vor. Halten
Sie das Werkzeug stets in einwandfreiem Zustand.
Schmieren Sie bewegliche Teile, um Rostbildung
zu verhindern und Reibungsverschleiß zu
minimieren. Säubern Sie alle Teile von Staub.
Wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen, verriegeln
Sie stets den Auslöser, indem Sie den
Umschalthebel auf die Position LOCK drehen.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Werkzeug
vor, die nicht von Makita genehmigt wurden.
Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig von
autorisierten Makita-Servicecentern überprüfen.
Um die SICHERHEIT und die ZUVERLÄSSIGKEIT
des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturund
Wartungsarbeiten
ausschließlich
von
autorisierten Makita-Servicecentern durchgeführt
werden,
und
es
sollten
ausschließlich
Original-Ersatzteile von Makita verwendet werden.
Verwenden Sie ausschließlich das in dieser
Anleitung vorgegebene Druckluftwerkzeug-Öl.
100
r) r)
ba ba r)
a
8,3 ,9
a( pa(6 5,9b
p
(
3M 9M pa
0,8 0,6 ,59M
r)
0
ba
,4
(4
a
p
M
44
0,
80
60
40
20
0
10 20 30 40 50 60
Nagelfrequenz (Mal/min)
005460
Der Kompressor muss den Anforderungen von
EN60335-2-34 entsprechen.
Wählen Sie einen Kompressor mit ausreichender
Luftdruckund
Luftmengenleistung,
um
einen
wirtschaftlichen Betrieb zu gewährleisten. Im Diagramm
ist die Beziehung zwischen Nagelfrequenz bei
entsprechendem
Luftdruck
und
entsprechender
Kompressor-Luftleistung
dargestellt.
Wenn
der
Nagelvorgang z. B. mit einer Rate von ca. 50
Auslösungen pro Minute bei einem Druck von 0,59 MPa
(5,9 bar) erfolgen soll, wird ein Kompressor mit einer
Luftmengenleistung von über 80 l/min benötigt. Wenn der
Druck der Druckluftquelle den Nenndruck des Werkzeugs
34
Einstellen der Nageltiefe
überschreitet, muss ein Druckregler verwendet werden,
um den Luftdruck auf den Nenndruck des Werkzeugs zu
begrenzen. Bei Missachtung dieses Punkts kann es zu
schweren Verletzungen des Bedieners oder von sich in
der Nähe befindenden Personen kommen.
Zum Einstellen der Tiefe des Nagelns drehen Sie den
Einsteller so, dass der Pfeil über dem Einsteller auf die
Ziffer am Einsteller zeigt. Die Tiefe des Nagelns ist am
größten, wenn der Pfeil auf die Ziffer 1 zeigt. Je größer
die Ziffer, desto kleiner die Nageltiefe. Die Tiefe kann in
Schritten von ca. 1,0 mm pro Einteilung geändert werden.
Falls die Eintreibtiefe der Nägel nicht groß genug ist,
selbst wenn der Einsteller auf der Ziffer 1 steht, erhöhen
Sie den Luftdruck. Falls die Eintreibtiefe der Nägel zu
groß ist, selbst wenn der Einsteller auf der Ziffer 9 steht,
verringern Sie den Luftdruck. Im Allgemeinen verlängert
sich die Lebensdauer des Werkzeugs, wenn es bei
niedrigem Luftdruck verwendet wird und der Einsteller auf
eine geringere Eintreibtiefe eingestellt ist.
Auswahl Luftschlauch
Abb.1
Verwenden Sie einen möglichst dicken und kurzen
Luftschlauch, um einen unterbrechungsfreien und
wirkungsvollen Nagelvorgang zu gewährleisten. Bei
einem Luftdruck von 0,49 MPa (4,9 bar) wird ein
Luftschlauch mit einem Innendurchmesser von über 8,5
mm und einer Länge von unter 20 m (6,6 Fuß) empfohlen,
wenn das Nagelintervall 0,5 Sekunden beträgt.
•
Abb.6
ACHTUNG:
Eine zu geringe Luftleistung des Kompressors oder
ein Luftschlauch mit einer zu großen Länge oder
einem zu kleinen Durchmesser in Bezug auf die
Nagelfrequenz kann zu einem Absinken der
Eintreibkraft des Werkzeugs führen.
MONTAGE
•
Schmierung
Um maximale Leistung zu gewährleisten, sollte der
Luftsatz (Öler, Regler, Luftfilter) möglichst nahe am
Werkzeug installiert werden. Stellen Sie den Öler so ein,
dass er einen Tropfen Öl für jeweils 30 Nägel liefert.
Laden des Naglers
Wählen Sie die für die auszuführenden Arbeiten
geeigneten
Nägel
aus.
Drücken
Sie
den
Verriegelungshebel nach unten und öffnen Sie die
Magazinkappe.
Abb.2
Wenn keine Druckluftarmatur verwendet wird, ölen Sie
das Werkzeug mit Druckluftwerkzeug-Öl, indem Sie 2
(zwei) bis 3 (drei) Tropfen in den Druckluftanschluss
geben. Dies sollte vor und nach dem Gebrauch erfolgen.
Um eine ordnungsgemäße Schmierung zu erreichen,
muss das Werkzeug nach dem Einbringen des
Druckluftwerkzeug-Öls mehrere Male ausgelöst werden.
Abb.7
Heben und drehen Sie die Bandaufnahmeplatte, um sie
richtig einzustellen. Verwenden Sie bei 90 mm langen
Nägeln die unterste Stufe. Verwenden Sie bei 65 oder 75
mm langen Nägeln die mittlere Stufe. Verwenden Sie bei
45, 50 oder 57 mm langen Nägeln die oberste Stufe.
Wenn das Werkzeug mit einer falsch eingestellten
Bandaufnahmeplatte betrieben wird, kann es zu einer
mangelhaften Nagelbeschickung oder zu Fehlfunktionen
kommen.
Abb.3
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
•
ACHTUNG:
Verriegeln Sie stets den Auslöser und trennen Sie
den Schlauch ab, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug
vornehmen.
Abb.8
Platzieren
Sie
das
Nagelband
über
der
Bandaufnahmeplatte. Spulen Sie genügend Nägel ab,
um den Beschickungsgreifer zu erreichen. Legen Sie
den ersten Nagel in den Auswurfkanal und den zweiten
in den Beschickungsgreifer. Der Nagelkopf muss sich im
Schlitz des Beschickergehäuses befinden. Legen Sie die
anderen,
nicht
abgespulten
Nägel
in
das
Beschickergehäuse. Kontrollieren Sie, dass das
Nagelband ordentlich im Magazin sitzt, und schließen
Sie die Magazinkappe.
ACHTUNG:
Verriegeln Sie stets den Auslöser und trennen Sie
den Schlauch ab, bevor Sie das Werkzeug
einstellen oder überprüfen.
Adapternase
Verwenden Sie den Nasenadapter beim Nageln von
Werkstücken mit leicht zu beschädigender Oberfläche.
Dieser ist werkseitig an der Rückseite des Werkzeugs
installiert.
Abb.4
Befestigen Sie die Adapternase am Kontaktarm.
Bewahren Sie die Adapternase bei Nichtgebrauch an der
Rückseite des Werkzeugs auf, damit sie nicht verloren
gehen kann.
Abb.9
Anschließen des Druckluftschlauchs
Verriegeln Sie den Auslöser. Schieben Sie die
Anschlussmuffe
des
Luftschlauchs
auf
den
Anschlussnippel des Naglers. Vergewissern Sie sich,
dass die Anschlussmuffe einrastet, nachdem sie auf den
Abb.5
35
Blockierter Nagler
Anschlussnippel geschoben wurde. Am oder nahe am
Werkzeug muss eine Schlauchkupplung installiert
werden, über die der noch vorhandene Druck
abgelassen werden kann, wenn die Kupplung an der
Druckluftquelle abgetrennt wird.
Abb.14
ACHTUNG:
Verriegeln Sie stets den Auslöser, trennen Sie den
Druckluftschlauch vom Nagler ab und entnehmen
Sie die Nägel aus dem Magazin, bevor Sie eine
Blockierung beheben.
Gehen Sie bei einer Blockierung des Naglers
folgendermaßen vor:
Öffnen Sie die Magazinkappe und entnehmen Sie die
Nagelspule. Führen Sie einen dünnen Stab oder
dergleichen in die Auswurföffnung ein, und klopfen Sie
mit einem Hammer an den Stab, um den verklemmten
Nagel aus der Auswurföffnung zu treiben. Legen Sie die
Nagelspule wieder ein, und schließen Sie die
Magazinkappe.
•
Abb.10
ARBEIT
•
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass alle
Sicherheitssysteme in gutem Betriebszustand sind.
Abb.11
Abb.12
1.
Um einen Nagel einzutreiben, setzen Sie den
Kontaktfuß auf das Werkstück und ziehen Sie den
Auslöser oder
2.
Ziehen Sie zuerst den Auslöser, und setzen Sie
dann den Kontaktfuß auf das Werkstück.
Die Methode Nr. (1) eignet sich für absatzweises Nageln,
wenn Sie einen Nagel sorgfältig und sehr genau
eintreiben möchten.
Methode Nr. (2) dient zum kontinuierlichen Nageln.
Haken
Abb.15
Abb.16
Der Einhängeclip ist nützlich, wenn Sie das Werkzeug
vorübergehend aufhängen möchten. Er kann an jeder
Seite des Werkzeugs befestigt werden.
ACHTUNG:
Ist das Werkzeug jedoch auf den Modus
„Absatzweises Nageln" eingestellt, kann BEI HALB
GEDRÜCKTEM AUSLÖSER eine plötzliche
Auslösung erfolgen, falls der Kontaktfuß unter dem
Einfluss des Rückpralls erneut mit dem Werkstück
oder einer anderen Oberfläche in Berührung kommt.
Um dieses versehentliche Nageln zu vermeiden,
gehen Sie wie folgt vor:
A. Drücken Sie den Kontaktfuß nicht mit übermäßiger
Kraft gegen das Werkstück.
B. Drücken Sie den Auslöser ganz durch, und halten Sie
ihn nach dem Nageln noch 1-2 Sekunden lang gedrückt.
Stellen Sie für Methode 1 den Umschalthebel auf die
Position „Absatzweises Nageln”. Stellen Sie für Methode
2 den Umschalthebel auf die Position „Kontinuierliches
Nageln”. Nachdem Sie die Nagelmethode mit dem
Umschalthebel geändert haben, vergewissern Sie sich
stets, dass der Umschalthebel korrekt auf die Position für
die gewünschte Nagelmethode eingestellt ist.
•
•
•
•
Nägel
Nagel
004310
Abb.13
•
ACHTUNG:
Verriegeln Sie stets den Auslöser und trennen Sie
den Schlauch ab, wenn Sie das Werkzeug am
Einhängeclip aufhängen.
Ziehen Sie den Sicherungshaken stets fest. Ein
loser Bolzen kann Luftundichtigkeiten am
Werkzeug verursachen.
Hängen Sie das Werkzeug nie an einen Hüftgürtel
o.ä.
Es
kann
zu
einem
gefährlichen,
versehentlichen Auslösen kommen.
Behandeln Sie die Nagelbündel und die Verpackungen
sorgfältig. Bei grober Behandlung können sich die
Nagelbündel verformen, oder die Verbinder können
brechen, wodurch Probleme bei der Zuführung der Nägel
auftreten können.
Lagern Sie Nägel nicht an sehr feuchten oder heißen
Orten oder an Orten, die direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind.
ACHTUNG:
Die Bedienung des Werkzeugs ohne Nägel
verkürzt die Lebenszeit des Werkzeugs und sollte
vermieden werden.
Abluft
Die Richtung der Abluft kann einfach durch Drehen der
Abluftabdeckung geändert werden. Ändern Sie die
Richtung bei Bedarf.
36
Verschleiß der O-Ringe.
Feuchte
Abb.24
Halten Sie den Druckluftschlauch von Wärmequellen
(über 60°C, über 140°F) und Chemikalien (Verdünner,
starken Säuren oder Laugen) fern. Verlagen Sie den
Schlauch so, dass sich der Schlauch nicht an
Hindernissen verfangen kann. Wenn dies während des
Betriebs geschieht, kann es zu gefährlichen Situationen
kommen. Der Schlauch darf auch nicht mit scharfen
Kanten oder Gegenständen in Berührung kommen, die
Beschädigungen oder Abrieb am Schlauch verursachen
können.
Hitze
Nagel
005382
WARTUNG
•
•
ACHTUNG:
Trennen Sie stets den Schlauch ab, bevor Sie eine
Inspektion oder Wartung durchführen.
Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies
kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen
führen.
Kocher
Verdünnungsmittel
Wartung des Naglers
Überprüfen Sie das Werkzeug vor der Benutzung stets
auf seinen Allgemeinzustand und auf lockere Schrauben.
Ziehen Sie ggf. lockere Schrauben fest.
005390
Um die SICHERHEIT und die ZUVERLÄSSIGKEIT des
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparatur- und
Wartungsarbeiten ausschließlich von autorisierten
Makita-Servicecentern durchgeführt werden, und es
sollten ausschließlich Original-Ersatzteile von Makita
verwendet werden.
Abb.17
Nehmen Sie bei abgetrenntem Druckluftschlauch eine
tägliche Inspektion vor, um sicherzustellen, dass sich
Kontaktfuß und Auslöser ungehindert bewegen.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht, falls der Kontaktfuß
oder der Auslöser klemmt oder blockiert.
Abb.18
Vergewissern Sie sich, dass der Auslöser verriegelt ist,
wenn der Umschalthebel auf die Position LOCK gestellt
wird.
Abb.19
Wenn das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden
soll, ölen Sie das Werkzeug mit Druckluftwerkzeug-Öl
ein, und lagern Sie das Werkzeug an einem sicheren Ort.
Vermeiden Sie Orte, die direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind, und feuchte oder heiße Orte.
Abb.20
Abb.21
Wartung von Kompressor, Druckluftarmatur
und Druckluftschlauch
Abb.22
Abb.23
Nach jedem Betrieb muss das Wasser aus dem
Druckluftbehälter und dem Luftfilter des Kompressors
abgelassen werden. In das Werkzeug eindringende
Feuchtigkeit kann eine Verschlechterung der Leistung
und ein mögliches Versagen des Werkzeugs
verursachen.
Prüfen Sie regelmäßig, ob im Öler der Druckluftarmatur
genügend
Druckluftöl
vorhanden
ist.
Eine
Vernachlässigung der Schmierung führt zu schnellem
37
MAGYAR (Eredeti útmutató)
Az általános nézet magyarázata
3-1. Pneumatikus szerszámolaj
4-1. Orradapter tárolórész
5-1. Érintkező kar
5-2. Fejadapter
6-1. Szabályozó
7-1. Biztosítókar
7-2. Ajtó
7-3. Tár fedele
8-1. Tár beosztás
8-2. Hevedertartó lap
9-1. Nyílás
9-2. Etető ház
10-1. Levegő bekötésére szolgáló
szerelvény
10-2. Légtömlő csatlakozó
13-1. Folyamatos szegelés
13-2. Szakaszos szegelés
13-3. Váltókar
13-4. Kioldókapcsoló retesze
14-1. Kis rúd
14-2. Kivetőnyílás
15-1. Övtartó
19-1. Váltókar
19-2. Kioldókapcsoló retesze
22-1. Leeresztő
23-1. Légszűrő
24-1. Olajozó
24-2. Pneumatikus olaj
RÉSZLETES LEÍRÁS
Modell
AN901
Légnyomás
0,44 - 0,83 Mpa ( 4,4 - 8,3 bar)
Szeg hossza
45 mm - 90 mm
Szeg kapacitás
150 - 300 db
Méretek (H X M X SZ)
408 mm X 316 mm X 131 mm
Min. tömlőátmérő
8,5 mm
Pneumatikus szerszámolaj
Turbina olaj
Tiszta tömeg
3,2 kg
• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
• A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
• Súly, az EPTA 01/2003 eljárás szerint
END106-3
ENG904-1
Vibráció
A(z) EN792 szerint meghatározott rezgéskibocsátás
értéke:
Jelképek
A következőkben a berendezésen használt jelképek
láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon
meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket.
・ Olvassa el a használati útmutatót.
Vibráció kibocsátás (ah) : 4,5 m/s2
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
・
Viseljen védőszemüveget.
・
Ne használja állványzatokon, létrákon.
•
ENE059-1
•
Rendeltetés
A szerszámot előkészítő belső munkák elvégzésére
szolgál, úgymint a párnafák vagy szarufák rögzítése, és
ácsolás “2 x 4” burkolatban.
ENG905-1
Zaj
A tipikus A-súlyozású
meghatározva:
zajszint,
a
•
EN792szerint
•
angnyomásszint (LpA) : 87 dB(A)
Hangteljesítményszint (LWA) : 100 dB(A)
Bizonytalanság (K) : 3 dB(A)
Viseljen fülvédőt.
38
A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati
eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével
az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók
egymással.
A rezgéskibocsátás értékének segítségével
előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS:
A szerszám rezgéskibocsátása egy adott
alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a
használat módjától függően.
Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló
munkavédelmi lépéseket, melyek az adott
munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült
mértékén
alapulnak
(figyelembe
véve
a
munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
ENH003-13
okozta sérülések megelőzésére mindig viseljen
védőszemüveget
és
arcvédőt.
A
védőszemüvegnek és az arcvédőnek meg kell
felelnie
az
AS/NZS
1336
szabvány
követelményeinek.
FIGYELEM: A munkáltatónak kell gondoskodnia
arról, hogy a szerszámot kezelő személyek és a
közvetlen közelben tartózkodók mindig viseljenek
védőszemüveget.
Csak európai országokra vonatkozóan
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős
gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita
gép(ek):
Gép megnevezése:
Építőipari hevederes szegező
Típusszám/ Típus: AN901
sorozatgyártásban készül, és
Megfelel a következő Európai direktíváknak:
2006/42/EC
És gyártása a következő szabványoknak valamint
szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik:
EN792
A műszaki dokumentáció Európában a következő
hivatalos képviselőnknél található:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia
Védőszemüveg
Arcvédő
30.1.2009
000114
•
000230
Tomoyasu Kato
Igazgató
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPÁN
•
ENB067-3
•
FONTOS BIZTONSÁGI
SZABÁLYOK
FIGYELEM: A SZERSZÁM HASZNÁLATA KÖZBEN A
SZEMÉLYES
SÉRÜLÉS
CSÖKKENTÉSE
ÉRDEKÉBEN
AZ
ALAPVETŐ
BIZTONSÁGI
INTÉZKEDÉSEKET
BEK
KELL
TARTANI,
BELEÉRTVE A KÖVETKEZŐKET IS:
MINDEN UTASÍTÁST OLVASSON
EL!
•
•
•
A személyes biztonsága és a szerszám megfelelő
használata illetve karbantartása érdekében a
szerszám használata előtt olvassa el ezt a
kézikönyvet.
Mindig viseljen védőszemüveget a por elleni
védelem érdekében és a szögek okozta sérülések
megelőzésére.
FIGYELEM: A munkáltatónak kell gondoskodnia
arról, hogy a szerszámot kezelő személyek és a
közvetlen közelben tartózkodók mindig viseljenek
védőszemüveget.
Csak ausztráliai és új-zélandi felhasználók
számára.
A por elleni védelem érdekében vagy a szögek
•
•
39
Használjon fülvédőt, hogy megóvja a hallását a
zajtól munka közben. és hogy védje a fejét.
Emellett viseljen könnyű, de nem laza ruházatot. A
ruha ujját gombolja be, vagy tűrje fel. Ne viseljen
nyakkendőt.
A munka siettetése vagy a szerszám erőltetése
veszélyes. Odafigyeléssel kezelje a szerszámot.
Alkohol, gyógyszerek, és hasonló anyagok hatása
alatt ne dolgozzon a szerszámmal.
Általános szerszámkezelési irányelvek:
(1) Mindig ellenőrizze, hogy a szerszám nem
tartalmaz kötőelemeket.
(2) Soha ne irányítsa magára vagy másra a
szerszámot, akár tartalmaz kötőelemeket,
akár nem.
(3) Addig ne kapcsolja be a szerszámot, amíg
nincs stabilan ráhelyezve a munkadarabra.
(4) Tisztelje a szerszámot, mint munkaeszközt.
(5) Ne játsszon vele.
(6) Ne tartsa vagy hordozza a szerszámot úgy,
hogy az ujja a kioldókapcsolón van.
(7) Ne tegyen kötőelemeket a szerszámba, ha a
kezelőszervek bármelyike aktiválva van.
(8) Ne működtesse a szerszámot más
áramforrásról,
mint
ami
az
eszköz
kezelési/biztonsági útmutatójában meg van
adva.
A nem megfelelően működő szerszámot nem
szabad használni.
Szerszám használat közben néha szikrák
repkednek. Ne használja a szerszámot illó,
gyúlékony anyagok közelében, mint például a
benzin, hígító, festék, gáz, ragasztók, stb.; ezek
meggyulladhatnak és felrobbanhatnak, komoly
sérüléseket okozva.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A területet a biztonságos működtetés érdekében jól
meg kell világítani. A területnek tisztának és
szemétmentesnek kell lennie. Különösen figyeljen
a stabil testtartásra és az egyensúlyra.
Csak a munkában érintettek lehetnek a közelben.
Különösen a gyerekeket kell mindig távol tartani.
A zajszintre helyi előírások vonatkozhatnak,
amelyeket be kell tartani, a zaj szintjét az előirt
határérték alatt tartva. Bizonyos esetekben a zaj
csökkentésére zajszigetelő redőnyöket kell
használni.
Ne játsszon az érintkező elemmel: ez meggátolja a
véletlen kilövést, így mindig a szerszámon kell
tartani, nem szabad eltávolítani. A kioldókapcsoló
rögzítése a BE pozícióban szintén nagyon
veszélyes. Soha ne rögzítse a kioldókapcsolót. Ne
működtesse a szerszámot, ha a szerszám
kezelőszerveinek bármelyike működésképtelen,
kiiktatták, módosítva lett vagy nem működik
megfelelően.
A biztonság és a szerszám élettartamának
meghosszabbítása
érdekében
a szerszám
működtetéséhez használt levegőnyomás 0,44 0,83 MPa (4,4 - 8,3 bar) legyen. Az üzemi nyomás
ne haladja meg a 0,83 MPa (8,3 bar) ajánlott
értéket. A szerszámot nem szabad olyan
tápforrásra kötni, amelynek nyomása nagyobb
lehet mint 1,37 MPa (13,7 bar).
Kérjük, ellenőrizze, hogy a nyomás, amit a sűrített
levegőjű rendszer szállít, nem lépi túl a rögzítőt
beütő szerszám maximálisan megengedett
nyomását. Kezdetben állítsa a megengedettnél
alacsonyabb értékre a légnyomást (lásd MŰSZAKI
ADATOK).
Soha ne használja a szerszámot mással, mint
sűrített levegő. Ha palackozott gázt (szén-dioxid,
oxigén, nitrogén, hidrogén, levegő, stb.) vagy
gyúlékony gázt (hidrogén, propán, acetilén, stb.)
használ, akkor a szerszám fel fog robbanni és
komoly sérüléseket okoz.
Használat előtt mindig ellenőrizze a szerszámot az
általános állapota és a meglazult csavarok
tekintetében. Szükség esetén húzza meg azokat.
A használat előtt ellenőrizze, hogy minden
biztonsági rendszer működőképes állapotban van.
A szerszámnak nem szabad működni csak a
kioldókapcsoló behúzásakor, vagy csak az
érintkező kar fához való hozzányomásakor. Csak
akkor szabad működnie, ha mindkét művelet
megtörténik. Ellenőrizze a lehetséges hibás
működést szegek nélkül, a tolórúd teljesen kihúzott
helyzetében.
Ellenőrizze, hogy a kioldókapcsoló tényleg rögzítve
van amikor a váltókart a LOCK (RETESZ)
pozícióba állítja.
Gondosan ellenőrizze a falakat, mennyezeteket,
padlókat, tetőszerkezetet és hasonlókat, nehogy
áramütést, gázszivárgást, robbanást, stb. okozzon,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
40
ha áram alatt levő vezetékbe, csővezetékbe vagy
gázcsőbe talál.
Csak a kézikönyvben megadott szegeket
használjon. Másfajta szegek használata a
szerszám hibás működését okozhatja.
Soha
ne
használjon
a
“Ne
használja
állványzatokon,
létrákon”
felirattal
jelölt
kötőelemeket behajtó szerszámot speciális
alkalmazásoknál, például:
−
amikor a behajtás helyének változtatásához
állványokat,
lépcsőket,
létrákat
vagy
létraszerű
szerkezeteket
pl.
tetőlétra,
használ;
−
dobozok vagy ládák lezárásakor;
−
szállítási
biztonsági
rendszerek,
pl.
járműveken és kocsikon, rögzítéséhez.
Ne engedje, hogy ezeken a helyeken használják a
szerszámot.
Szegelés előtt győződjön meg róla, hogy senki
nincs a közelében. Soha ne próbálja a szeget
egyszerre belülről és kívülről behajtani. A szegek
átszakíthatják és/vagy kirepülhetnek, komoly
veszélyt okozva.
Ügyeljen a stabil testtartásra és az egyensúlya
megőrzésére a szerszámmal a kezében.
Ellenőrizze, hogy ne legyen senki lent, amikor
magas helyszíneken dolgozik, és biztosítsa a
légtömlőt, nehogy hirtelen megrántsák, vagy
beleakadjanak.
Tetőkön és más magas helyszíneken előrefelé
haladva szegeljen. Könnyen elveszítheti a biztos
testtartást szegelés közben, ha hátrafelé haladva
dolgozik. Amikor függőlegesen felületen szegel, a
szegeljen fentről lefelé. Így kisebb erőfeszítéssel
tud szegelni.
A szeg elhajlik, vagy a szerszám eltömődik, ha
véletlenül egy másik szeg fejére üti be a szeget,
vagy egy görcsbe talál a fában. A szeg elrepülhet
és eltalálhat valakit, vagy a szerszám maga
veszélyesen reagálhat. Óvatosan üsse be a
szegeket.
Ne hagyja a betöltött szerszámot vagy a nyomás
alatt levő léglégsűrítőt hosszú ideig a tűző napon.
Ellenőrizze, hogy por, homok, forgács és más
idegen anyagok nem hullhatna a szerszámba azon
a helyen, ahol otthagyja.
Ne irányítsa a kivetőnyílást senkire a közelben.
Tartsa távol kezeit és lábait a kivetőnyílás
környezetétől.
Amikor a légtömlő csatlakoztatva van, akkor ne
hordozza a szerszámot ujjával a kioldókapcsolón,
és ne adja át senkinek ilyen körülmények között. A
véletlen tüzelés rendkívül veszélyes lehet.
Óvatosan kezelje a szerszámot, mivel magas
nyomás van a szerszám belsejében, ami veszélyes
lehet, ha a durva bánásmód (ledobás vagy ütés)
egy repedést okoz. Ne próbálkozzon faragni vagy
vésni a szerszámba.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ÜZEMBEHELYEZÉS
Ha szokatlan jelenséget vagy bármilyen hibát
észlel a szerszám működése során, akkor azonnal
hagyja abba a szegelési műveletet.
Mindig válassza le a légtömlőt és vegye ki az
összes szeget:
1.Ha őrizetlenül hagyja.
2.Bármilyen karbantartás vagy javítás előtt.
3.Eltömődés megszüntetése előtt.
4.Mielőtt más helyre viszi a szerszámot.
A munka végeztével azonnal végezzen el a
karbantartást és a tisztítást. Elsőrangú állapotban
tartsa a szerszámot. Kenje a mozgó alkatrészeket,
hogy megvédje a rozsdásodástól és minimalizálja a
súrlódással kapcsolatos kopást. Törölje le az
összes port az alkatrészekről.
Amikor nem használja a szerszámot, mindig
rögzítse a kioldókapcsolót a váltókar LOCK
(RETESZ) pozícióba állításával.
Ne módosítsa a szerszámot a Makita engedélye
nélkül.
Forduljon a Makita hivatalos szervizközpontjához a
szerszám rendszeres ellenőriztetése érdekében.
A
termék
BIZTONSÁGÁNAK
és
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a
karbantartást és a javításokat a Makita hivatalos
szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak
Makita cserealkatrészeket használva.
Csak a kézikönyvben meghatározott pneumatikus
szerszámolajat használjon.
Soha ne csatlakoztassa a szerszámot olyan sűrített
levegő rendszerhez, amelyben a nyomás
meghaladhatja a szerszám maximális megengedett
nyomásának 10 %-át. Kérjük, ellenőrizze, hogy a
nyomás, amit a sűrített levegőjű rendszer szállít,
nem lépi túl a rögzítőt beütő szerszám maximálisan
megengedett nyomását. Kezdetben a javasolt
megengedett nyomásnál alacsonyabb értékre
állítsa a légnyomást.
Ne próbálja a kioldókapcsoló érintkező elemét
lenyomni egy ragasztószalaggal vagy huzallal. Ez
halálhoz vagy komoly sérüléshez vezethet.
Mindig ellenőrizze az érintkező elemet, a
kézikönyvben leírt módon. Ha a biztonsági
szerkezet nem működik megfelelően, akkor a
szegek beütése véletlenül is megtörténhet.
A légsűrítő kiválasztása
l/min
120
Légsűrítő légteljesítménye percenként
•
100
)
ar ar)
r)
,3b 9b
(8 a(6, ,9ba
a
p p
(5
3M 69M Mpa
8
,
,
0 0 ,59
r)
0
ba
,4
(4
pa
M
44
0,
80
60
40
20
0
10 20 30 40 50 60
Szegezési frekvencia (db/min)
005460
A légsűrítőnek meg kell felelnie az EN60335-2-34
előírásainak.
Olyan légsűrítőt válasszon, amelynek elegendő
nyomást és légteljesítményt biztosít a gazdaságos
működtetéshez. Az ábra mutatja a szegelési frekvencia,
az alkalmazható nyomás és a légsűrítő légteljesítménye
közötti kapcsolatot. Így például, ha a szegelés körülbelül
50 percenkénti darabszámmal történik 0,59 MPa (5,9
bar) nyomáson, akkor egy olyan légsűrítő szükséges,
aminek a légteljesítménye 80 liter/perc felett van.
Nyomásszabályozókat kell használni a légnyomás
korlátozásához a szerszám névleges nyomására ott,
ahol a levegőellátás nyomása túllépi a szerszám
névleges nyomását. Ennek elmulasztása a szerszám
üzemeltetőjének vagy a közeli személyeknek komoly
sérüléséhez vezethet.
Légtömlő kiválasztása
Fig.1
Olyan nagy és rövid légtömlőt használjon, amilyet csak
lehetséges, hogy biztosítani tudja a folyamatos,
hatékony szegelési műveletet. 0,49 MPa (4,9 bar)
légnyomás mellett, 0,5 másodperc szegezések közötti
szünet esetén 8,5 mm fölötti belső átmérőjű és 20 m-nél
(6,6 láb) rövidebb légtömlő javasolt.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
•
VIGYÁZAT:
A légsűrítő alacsony légteljesítménye, vagy egy
hosszú illetve kisebb átmérőjű légtömlő a szerszám
behajtási kapacitásának csökkenését okozhatja a
szegelési frekvencia tekintetében.
Kenés
A maximális teljesítmény biztosítása érdekében
szereljen fel egy levegő-előkészítő szerelvényt (olajozó,
szabályozó, légszűrő) minél közelebb a szerszámhoz.
Állítsa be az olajozót úgy, hogy egy csepp olaj kerüljön
továbbításra minden 30 szegre.
41
Fig.7
Emelje fel és fordítsa el a hevedertartó lapot a megfelelő
pozícióba állításhoz. 90 mm hosszú szegek betöltésekor
használja az alsó pozíciót. 65 vagy 75 mm hosszú
szegek betöltésekor használja a középső pozíciót. 45, 50
vagy 57 mm hosszú szegek betöltésekor használja a
felső pozíciót. Ha a szerszámot rossz pozícióba állított
hevedertartó beállítással működtetik, az elégtelen
szegadagolást vagy a szerszám meghibásodását
eredményezheti.
Fig.2
Ha nem használ levegő-előkészítő szerelvényt, akkor
olajozza meg a szerszámot pneumatikus szerszámolajjal
úgy, hogy 2 (kettő) vagy 3 (három) csepp olajat cseppent
a levegő bekötésére szolgáló csatlakozószerelvénybe.
Ezt használat előtt és után is meg kell tenni. A megfelelő
kenés érdekében a szerszámot a pneumatikus
szerszámolaj alkalmazása után néhányszor el kell sütni
kell.
Fig.3
Fig.8
Helyezze a szeghevedert a hevedertartó lap fölé.
Tekerjen le elég szeget, hogy elérje az etetővillát.
Helyezze az első szeget a vezetőcsatornába, a második
szeget pedig az etetővillába. A szegek fejének az
etetőben levő nyílásban kell lenniük. Helyezze a többi
lecsavart szeget az etetőre. Zárja be a tár fedelét és az
ajtót, de előtte ellenőrizze, hogy a szegheveder
megfelelően van beállítva a tárban.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS
•
VIGYÁZAT:
Mindig rögzítse a kioldókapcsolót, és válassza le a
tömlőt, mielőtt ellenőriz vagy beállít egy funkciót a
szerszámon.
Fejadapter
Amikor könnyen karcolódó felületű munkadarabot szegel,
használja az orradaptert. Ezt a gyárban felszerelték a
szerszám elejére.
Fig.9
A légtömlő csatlakoztatása
Reteszelje a kioldókapcsolót. Csúsztassa rá a légtömlő
csatlakozóját a szegezőgép levegő bekötésére szolgáló
szerelvényére. Ellenőrizze, hogy a csatlakozó szilárdan
illeszkedik a helyére, amikor fel van szerelve a
szerelvényre. A tömlőcsatlakozást annak figyelembe
vételével kell a szerszámra vagy annak közelébe
felszerelni, hogy a nyomástartály kiürüljön a
levegőellátás szétcsatlakoztatásakor.
Fig.4
Csatlakoztassa az orradaptert az érintkező karra. Hogy
ne veszítse el, használat után tárolja az orradaptert a
szerszám elején.
Fig.5
A szegezési mélység beállítása
A szegezési mélység beállításához fordítsa el a
szabályozót úgy, hogy a szabályozó felett lévő nyíl a
szabályozón lévő számra mutasson. A szegezési
mélység akkor a legnagyobb, ha a nyíl az 1 számra mutat.
Minél nagyobb számra mutat a nyíl, annál sekélyebb a
szegezési mélység. A mélység beosztásonként körülbelül
1,0 mm-rel változik. Ha a szeg nincs elég mélyre beütve,
még akkor sem, ha a nyíl az 1 számra mutat, növelje meg
a légnyomást. Ha a szeg nincs elég mélyre beütve, még
akkor sem, ha a nyíl a 9 számra mutat, csökkentse le a
légnyomást. Általánosan igaz, hogy a szerszám
élettartama hosszabb lesz, ha a szerszámot alacsonyabb
légnyomással működtetik, és a szabályozó kisebb
számra van állítva.
Fig.10
ÜZEMELTETÉS
•
Fig.11
Fig.12
1.
A szeg behajtásához az érintkező elemet rá kell
helyezni a munkadarabra, és meghúzni a
kioldókapcsolót, vagy
2.
Először meg kell húzni a kioldókapcsolót, és
ezután helyezni az érintkező elemet a
munkadarabra.
Az 1. módszer a szakaszos szegeléshez való, amikor
óvatosan és nagyon pontosan kíván behajtani egy szeget.
A 2. módszer a folyamatos szegeléshez való.
Fig.6
ÖSSZESZERELÉS
•
VIGYÁZAT:
A használat előtt ellenőrizze, hogy minden
biztonsági rendszer működőképes állapotban van.
VIGYÁZAT:
Mindig rögzítse a kioldókapcsolót, és válassza le a
tömlőt, mielőtt bármilyen munkát végez a
szerszámon.
•
A szegező betöltése
Válassza ki a munkához megfelelő szegeket. Nyomja le
a biztosítókart és nyissa ki az ajtót és a tár fedelét.
42
VIGYÁZAT:
Ugyanakkor, amikor a szerszám a "Szakaszos
szegelés"
módban
van,
akkor
A
KIOLDÓKAPCSOLÓ
FÉLIG
BEHÚZOTT
POZÍCIÓJÁBAN, egy nem várt elsütés történhet, ha
az érintkező elem újra érintkezik a munkadarabbal
vagy más felülettel, a visszarúgás hatása miatt.
A nem várt elsütés elkerülése érdekében tegye a
Szegek
következőket;
A. Ne helyezze túl nagy erővel az érintkező elemet a
munkadarabra.
B. Húzza meg teljesen a kioldókapcsolót és a szegelés
után tartsa 1-2 másodpercig.
Az 1. módszerhez a váltókart állítsa a "Szakaszos
szegelés" pozícióba. Az 2. módszerhez a váltókart állítsa
a "Folyamatos szegelés" pozícióba. Miután módosította
a szegelés módját a váltókarral, ellenőrizze, hogy a
váltókar pontosan be van állítva a kívánt szegelési
módszerhez.
Szeg
004310
Óvatosan bánjon a szeghevederekkel és a dobozukkal.
Ha a szegekkel durván bánnak, azok meghajolhatnak,
vagy
az
összefűzésük
eltörik,
ami
rossz
szegadagoláshoz vezet.
Ne tárolja a szegeket nagyon nedves vagy forró helyen,
vagy közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
Fig.13
•
VIGYÁZAT:
A szerszám szeg nélküli működtetését kerülni kell,
mert lerövidíti a szerszám élettartamát.
Levegőkimenet
A levegőkimenet iránya könnyen megváltoztatható a
kilépőnyílás fedelének elforgatásával. Szükség esetén
változtassa meg.
Elakadt szegező
Nedves
Forró
Fig.14
VIGYÁZAT:
Egy elakadás megszüntetése előtt mindig rögzítse
a kioldókapcsolót, válassza le a légtömlőt és vegye
ki a szegeket a tárból.
Amikor a szegezőgép elakad, járjon el a következő
módon:
Nyissa ki az ajtót és tár fedelét és vegye ki a
szeghevedert. Tegyen egy kis rudat vagy más hasonló
tárgyat a kivetőnyílásba, és üsse meg egy kalapáccsal,
hogy kivegye az elakadt szeget a kivetőnyílásból. Tegye
vissza a szeghevedert és zárja be a tár fedelét és az ajtót.
Szeg
•
005382
KARBANTARTÁS
•
•
Akasztó
Fig.15
Fig.16
Az akasztó a szerszám ideiglenes felakasztására
használható. Az akasztó a szerszám mindkét oldalára
felszerelhető.
•
•
•
VIGYÁZAT:
Ha karbantartást vagy átvizsgálást végez a
szerszámon, előtte mindig csatlakoztassa le a
tömlőt.
Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót,
alkoholt
vagy
hasonló
anyagokat.
Ezek
elszineződést,
alakvesztést
vagy
repedést
okozhatnak.
A szegző karbantartása
Használat előtt mindig ellenőrizze a szerszámot az
általános állapota és a meglazult csavarok tekintetében.
Szükség esetén húzza meg azokat.
VIGYÁZAT:
Mindig válassza le a tömlőt, amikor az akasztóval
felakasztja a szerszámot.
Mindig szorosan húzza meg a kampó rögzítő
csavart. A meglazult csavar levegő szivárgását
okozhatja a szerszámból.
Soha ne akassza a szerszámot derékszíjra vagy
hasonlóra.
Veszélyes
véletlen
elsütést
eredményezhet.
Fig.17
Lecsatlakoztatott szerszámnál naponta ellenőrizze, hogy
az érintkező elem és a kioldókapcsoló szabadon
mozognak. Ne használja a szerszámot, ha az érintkező
elem vagy a kioldókapcsoló szorul vagy beragad.
Fig.18
Ellenőrizze, hogy a kioldókapcsoló tényleg rögzítve van
amikor a váltókart a LOCK (RETESZ) pozícióba állítja.
Fig.19
Ha a szerszámot hosszabb ideig nem használják, akkor
kenje meg a szerszámot pneumatikus szerszámolajjal és
tárolja a szerszámot biztonságos helyen. Kerülje el a
közvetlen napsugárzást és/vagy a nedves és forró
környezeteket.
43
Fig.20
Fig.21
A légsűrítő, a levegő-előkészítő szerelvény és
a légtömlő karbantartása
Fig.22
Fig.23
Használat után mindig engedje le a légsűrítő tartályát és
a légszűrőt. Ha nedvesség kerül a szerszámba, akkor az
elégtelen teljesítményt és a szerszám meghibásodását
okozhatja.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy elég pneumatikus olaj
van a levegő-előkészítő szerelvény olajozójában. A
megfelelő olajozás elmulasztása a tömítőgyűrűk gyors
elhasználódását okozza.
Fig.24
Tartsa a légtömlőt hőtől (60°C felett, 140°F felett),
vegyszerektől (hígító, erős savak vagy lúgok) távol.
Emellett vezesse a tömlőt távol az akadályoktól,
amelyekbe veszélyesen beakadhat működés közben. A
tömlőket távol kell vezetni az éles sarkoktól és
területektől is, amelyek a tömlő károsodásához vagy
kidörzsöléséhez vezethetnek.
Tűzhely
Hígító
005390
A
termék
BIZTONSÁGÁNAK
és
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a
javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a
Makita hivatalos szervizközpontjában kell elvégezni,
mindig csak Makita cserealkatrészeket használva.
44
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny)
Vysvetlenie všeobecného zobrazenia
3-1. Olej pre pneumatické náradie
4-1. Časť pre uloženie kusa špičky
5-1. Kontaktné rameno
5-2. Nosový adaptér
6-1. Nastavovač
7-1. Uzatváracia páčka
7-2. Dvierka
7-3. Uzáver zásobníka
8-1. Miera zásobníka
8-2. Podporná platňa zvitku
9-1. Výrez
9-2. Hlavná časť podávača
10-1. Vzduchová armatúra
10-2. Vzduchová objímka
13-1. Spojité nastreľovanie klincov
13-2. Prerušované nastreľovanie klincov
13-3. Meniaca páka
13-4. Blokovanie vypínača
14-1. Malá tyčka
14-2. Výpustný otvor
15-1. Hák
19-1. Meniaca páka
19-2. Blokovanie vypínača
22-1. Vypúšťací kohútik
23-1. Vzduchový filter
24-1. Olejnička
24-2. Pneumatický olej
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
AN901
Tlak vzduchu
0,44 - 0,83 Mpa ( 4,4 - 8,3 barov)
Dĺžka klinca
45 mm - 90 mm
Množstvo klincov
150 - 300 ks
Rozmery (D x V x Š)
408 mm X 316 mm X 131 mm
Min. priemer hadičky
8,5 mm
Olej pre pneumatické náradie
Olej pre turbíny
Hmotnosť netto
3,2 kg
• Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju tu uvedené technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia.
• Technické údaje sa možu pre rozne krajiny líšiť.
• Hmotnosť podľa postupu EPTA 01/2003
END106-3
ENG904-1
Vibrácie
Hodnota emisií vibrácií bola stanovená podľa EN792:
Symboly
Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete pri
použití nástroja stretnúť. Je dôležité, aby ste skôr, než s
ním začnete pracovať, pochopili ich význam.
・ Prečítajte si návod na obsluhu.
Vyžarovanie vibrácií (ah) : 4,5 m/s2
Neurčitosť (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
•
・
Používajte ochranné okuliare.
・
Nepoužívajte
rebríkoch.
na
lešeniach
alebo
•
Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná
podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa
použiť na porovnanie jedného náradia s druhým.
Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môže použiť
aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom.
ENE059-1
Určené použitie
Toto náradie je určené na prípravné práce v interiéri, ako
je upevňovanie dlážkových nosníkov alebo bežných
krokiev a na vytváranie rámových konštrukcií pri
rozmiestnení "2 x 4".
•
ENG905-1
•
Hluk
Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená
podľa EN792:
Úroveň akustického tlaku (LpA) : 87 dB(A)
Hladina akustického výkonu (LWA) : 100 dB(A)
Odchýlka (K) : 3 dB(A)
Používajte chrániče sluchu
45
VAROVANIE:
Emisie vibrácií počas skutočného používania
elektrického náradia sa môžu odlišovať od
deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v
závislosti na spôsoboch používania náradia.
Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s
cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú
na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych
podmienok používania (berúc do úvahy všetky
súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je
náradie vypnuté a kedy beží bez zaťaženia, ako
dodatok k dobe zapnutia).
ENH003-13
•
Len pre európske krajiny
Vyhlásenie o zhode so smernicami
Európskeho spoločenstva
Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca
prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky
Makita:
Označenie zariadenia:
Stavebná klincovačka zvitkových klincov
Číslo modelu / Typ: AN901
predstavujú sériovú výrobu
Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami:
2006/42/EC
A sú vyrobené podľa nasledujúcich noriem a
štandardizovaných dokumentov:
EN792
Technická dokumentácia sa nachádza u nášho
autorizovaného zástupcu v Európe, ktorým je spoločnosť:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglicko
Ochranné okuliare
Štít na ochranu tváre
30.1.2009
000114
•
000230
Tomoyasu Kato
Riaditeľ
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONSKO
•
ENB067-3
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
•
VAROVANIE: V PRÍPADE POUŽÍVANIA TOHTO
NÁRADIA JE POTREBNÉ VŽDY DODRŽIAVAŤ
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA S CIEĽOM ZNÍŽIŤ
RIZIKO
OSOBNÝCH
PORANENÍ
VRÁTANE
NASLEDUJÚCICH OPATRENÍ:
PREČÍTAJTE SI VŠETKY
POKYNY.
•
•
Iba pre Austráliu a Nový Zéland
Vždy používajte ochranné okuliare a štít na ochranu
tváre s cieľom chrániť svoje oči pred prachom alebo
poranením klincom. Ochranné okuliare a štít na
ochranu tváre by mali vyhovovať požiadavkám
AS/NZS 1336.
VÝSTRAHA: Zodpovednosťou zamestnávateľa
je zabezpečiť, aby obsluha náradia a ostatné osoby
v bezprostrednej blízkosti pracoviska používali
bezpečnostné ochranné prostriedky zraku.
Pred používaním tohto náradia si z dôvodu osobnej
bezpečnosti, správnej obsluhy a údržby náradia
prečítajte tento návod na obsluhu.
Aby ste chránili svoj zrak pred prachom a
poranením klincami, vždy používajte ochranné
okuliare.
VÝSTRAHA: Zodpovednosťou zamestnávateľa
je zabezpečiť, aby obsluha náradia a ostatné osoby
v bezprostrednej blízkosti pracoviska používali
bezpečnostné ochranné prostriedky zraku.
•
•
46
S cieľom chrániť svoj sluch proti hluku používajte
chrániče na uši a taktiež používajte aj ochranu na
hlavu. Taktiež používajte ľahké, avšak nie voľné
oblečenie. Rukávy by mali byť zapnuté alebo
vyhrnuté. Nemali by ste na krku nosiť žiadne šatky
alebo viazanky.
Náhlenie sa počas práce alebo nadmerné
zaťažovanie náradia je nebezpečné. S týmto
náradím
zaobchádzajte
opatrne.
Náradie
nepoužívajte pod vplyvom alkoholu, liekov alebo
podobných látok.
Všeobecné pokyny pre manipuláciu s náradím:
(1) Vždy sa presvedčte, že náradie obsahuje
upínacie prvky.
(2) Náradie nesmerujte na seba ani na žiadnu inú
osobu bez ohľadu na to, či obsahuje alebo
neobsahuje upínacie prvky.
(3) Náradie nespúšťajte pokiaľ nie je pevne
umiestnené na pracovnom kuse.
(4) Náradie považujte za pracovné náradie.
(5) Nejde o hračku.
(6) Náradie nikdy nedržte ani neprenášajte s
prstom na vypínači.
(7) Náradie nikdy nenabíjajte upínacími prvkami
pokiaľ je ktorýkoľvek ovládač aktivovaný.
(8) Náradie neprevádzkujte pri napájaní zo
sieťového zdroja, ktorého hodnoty sú iné než
hodnoty
uvedené
na
návode
na
obsluhu/bezpečnostných
pokynoch
pre
náradie.
Nesprávne fungujúce náradie sa nesmie používať.
Počas používania náradia môžu z neho v
niektorých prípadoch vyletovať iskry. Náradie
nepoužívajte v blízkosti prchavých zápalných
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
materiálov, ako je benzín, riedidlo, farba, plyn,
lepidlá atď.; pretože môže dôjsť k ich vznieteniu a
výbuchu s dôsledkom vážnych poranení.
S cieľom zabezpečiť bezpečnú činnosť je potrebné,
aby bolo pracovisko dobre osvetlené. Pracovisko
by malo byť čisté, bez akéhokoľvek neporiadku.
Dôraz dávajte hlavne na zachovanie dobrého
postoja a rovnováhy.
V okolí by sa mali nachádzať jedine osoby ktoré sa
podieľajú na vykonávaní práce. Počas celej doby
vykonávania práce zabráňte hlavne prístupu detí.
V platnosti môžu byť miestne nariadenia týkajúce
sa hluku, ktoré je potrebné dodržiavať udržiavaním
hodnôt hluku pod stanovenými limitnými hodnotami.
V niektorých prípadoch sa by sa mali s cieľom
zabrániť unikaniu hluku okenice.
S kontaktným prvkom sa nehrajte: zabraňuje
náhodnému vystreleniu a preto musí byť vždy
namontovaný;
nedemontujte
ho.
Zaistenie
vypínača v polohe ON (ZAP.) je taktiež veľmi
nebezpečné. Vypínač sa nikdy nepokúšajte zaistiť.
Náradie nepoužívajte pokiaľ je ktorákoľvek časť
náradia alebo ktorýkoľvek z obslužných ovládačov
nefunkčný,
odpojený,
upravovaný
alebo
nefungujúci správne.
Náradie používajte pri stanovenom tlaku vzduchu
0,44 - 0,83 MPa (4,4 - 8,3 barov), a to z
bezpečnostných dôvodov a z dôvodu predĺženia
životnosti náradia. Neprekračujte odporúčaný max.
prevádzkový tlak 0,83 MPa (8,3 barov). Náradie by
nemalo byť pripájané ku zdroju, ktorého tlak môže
potenciálne prevýšiť hodnotu 1,37 MPa (13,7
barov).
Zabezpečte, aby tlak vyvíjaný systémom
stlačeného vzduchu neprekračoval maximálny
dovolený tlak pre náradie na nabíjanie upínacích
prvkov. Tlak vzduchu na začiatku nastavte na nižšiu
hodnotu, než je odporúčaná prípustná hodnota pre
tlak (pozrite si TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE).
Náradie nikdy nepoužívajte na iný než stlačený
vzduch. V prípade, ak ako zdroj napájania pre
náradie použijete plyn z tlakových fliaš (oxid uhličitý,
kyslík, dusík, vodík, vzduch atď.) alebo zápalný
plyn (vodík, propán, acetylén atď.), náradie
vybuchne s dôsledkom vážnych poranení.
Náradie pred používaním vždy skontrolujte z
pohľadu jeho celkového stavu a z pohľadu
uvoľnenia skrutiek. V prípade potreby dotiahnite.
Pred prácou skontrolujte, či sú všetky
bezpečnostné systémy funkčné. Toto náradie sa
nesmie používať tak, že sa poťahuje len vypínač
alebo tak, že sa proti drevu zatláča iba kontaktné
rameno. Musí sa používať jedine pri vykonávaní
oboch týchto úkonov. Možnú chybnú činnosť
vyskúšajte bez nabitia klincami a tak, že tlačidlo je v
polohe úplného potiahnutia.
Presvedčte sa, že vypínač je zablokovaný, a to
pokiaľ je prepínacia páčka v polohe LOCK
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
47
(ZABLOKOVAŤ).
Dôkladne skontrolujte steny, stropy, podlahy
zastrešenie a pod. aby prípadne nedošlo k úrazu
elektrickým prúdom, úniku plynu, výbuchu a pod.,
spôsobeným narazením do živých vodičov, potrubí
alebo plynových rúrok.
Používajte len klince uvedené v tejto príručke. Pri
použití akýchkoľvek iných klincov môže dôjsť k
poruche nástroja.
Náradie na nabíjanie upínacích prvkov označené
„Do not use on scaffoldings, ladders (Nepoužívajte
na lešeniach alebo rebríkoch)“ nepoužívajte v
určitých situáciách, napríklad:
−
v prípade, ak chcete zmeniť miesto nabíjania
za iné, pričom vykonanie tejto zmeny
vyžaduje použite lešenia, schodíkov, rebríkov
alebo konštrukcií podobných rebríku, napr.
strešných lát;
−
na zatváranie škatúľ alebo prepraviek;
−
na montáž prepravných bezpečnostných
systémov napríklad na vozidlách alebo
vagónoch.
Nedovoľte, aby náradie používali nezaškolené
osoby.
Pred začatím nastreľovania klincov sa presvedčte,
že sa v blízkosti nikto nenachádza. Nikdy sa
nepokúšajte nastreľovať klince súčasne zvnútra aj
zvonka. Klince môžu preraziť a/alebo vyletieť, čo
predstavuje smrteľné nebezpečenstvo.
Dávajte pozor na svoj postoj a zachovávajte svoju
rovnováhu s nástrojom. Presvedčte sa, že počas
práce na vyvýšených miestach sa nikto pod vami
nenachádza a vzduchovú hadicu zabezpečte tak,
aby ste zabránili nebezpečenstvu v prípade
náhleho myknutia alebo zachytenia.
Na strechách a ďalších vyvýšených miestach klince
nastreľujte súbežne s vašim pohybom dopredu. Je
ľahké stratiť stabilný postoj v prípade nastreľovania
klincov pri malom pohybe dozadu. V prípade
zvislých povrchov klince nastreľujte zhora dole.
Týmto spôsobom dokážete nastreľovanie klincov
vykonávať pri menšej únave.
V prípade, ak klinec omylom nastrelíte na iný klinec
alebo ak klinec nastrelíte na uzol v rámci dreva,
môže dôjsť k ohnutiu klinca alebo k zaseknutiu
náradia. Môže dôjsť k odhodeniu klinca, pričom
klinec môže niekoho zasiahnuť, alebo náradie
samo osebe môže vyvolať nebezpečnú reakciu.
Klince nastreľujte opatrne.
Nabité náradie ani vzduchový kompresor
nenechávajte, pokiaľ je pod tlakom dlhodobo na
slnku. Na mieste, kde budete náradie nastavovať
sa nesmie do náradia dostať prach, piesok, úlomky
a cudzorodý materiál.
Výpustný otvor nesmerujte na nikoho okolo vás.
Ruky a nohy držte mimo oblasti výpustného otvoru.
Pokiaľ
je
vzduchová
hadica
pripojená,
neprenášajte náradie držiac prst na vypínači a ani
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Voľba kompresora
l/min
Výstupný objem stlačeného vzduchu za minútu
•
INŠTALÁCIA
hu nikomu takýmto spôsobom nepodávajte.
Náhodne vystrelenie môže byť veľmi nebezpečné.
S náradím manipulujte opatrne, pretože vo vnútri
náradia je vysoký tlak, ktorý môže byť nebezpečný,
a to v prípade vzniku trhlín spôsobených hrubým
zaobchádzaním (pád alebo náraz). Nepokúšajte sa
na náradí krájať a ani do neho nerýpte.
Ak na náradí spozorujete niečo chybné alebo niečo
nezvyčajné,
okamžite
zastavte
činnosť
nastreľovania klincov.
Vždy odpojte všetky vzduchové hadice a vyberte
všetky klince:
1.V prípade, ak náradie nechávate bez dohľadu.
2.Pred vykonávaním akejkoľvek údržby alebo
opravy.
3.Pred odstránením zablokovania.
4.Pred prenesením náradia na nové miesto.
Okamžite po ukončení práce s náradím vykonajte
vyčistenie a údržbu. Náradie udržiavajte vo
vynikajúcom stave. Pohyblivé časti namažte, aby
ste zabránili hrdzaveniu a aby ste minimalizovali
opotrebovanie od trenia. Zo všetkých súčastí
utrite prach.
Pri nepoužívaní náradia vždy zablokujte vypínač
otočením prepínacej páčky do polohy LOCK
(ZABLOKOVAŤ).
Náradie neupravujte bez súhlasu spoločnosti
Makita.
O pravidelnú kontrolu náradia požiadajte
autorizované servisné stredisko spoločnosti Makita.
Ak chcete zachovať SPOĽAHLIVOSŤ a
BEZPEČNOSŤ výrobku, údržbu a opravy by sa
mali vykonať v autorizovanom servisnom stredisku
Makita, vždy s použitím náhradných dielov Makita.
Používajte jedine olej určený pre pneumatické
náradia, ktorý je uvedený v tomto návode.
Nikdy náradie nepripájajte k vedeniu stlačeného
vzduchu pokiaľ maximálny dovolený tlak náradia
nemôže byť prekročený o 10 %. Zabezpečte, aby
tlak vyvíjaný systémom stlačeného vzduchu
neprekračoval maximálny dovolený tlak pre
náradie na nabíjanie upínacích prvkov. Tlak
vzduchu na začiatku nastavte na nižšiu hodnotu,
než je odporúčaná prípustná hodnota pre tlak.
Nepokúšajte sa kontaktný prvok vypínača ponechať
v stlačenom stave pomocou pásky alebo drôtu.
Môže dôjsť k smrteľným alebo vážnym poraneniam.
Vždy podľa pokynov uvedených v tomto návode
skontrolujte kontaktný prvok. Ak bezpečnostný
mechanizmus nefunguje správne, klince môžu byť
náhodne vystrelené.
120
100
v) v)
aro ro
)
3b 9ba rov
(8, a(6, ,9ba
a
p p
5
3M 69M Mpa(
8
,
,
)
0 0 ,59
v
0
aro
,4b
a(4
p
4M
0,4
80
60
40
20
0
10 20 30 40 50 60
Frekvencia nastreľovania (krát / min)
005460
Vzduchový kompresor musí vyhovovať požiadavkám
normy EN60335-2-34.
Zvoľte kompresor, ktorý má dostatočný tlak a vzduchový
výstup pre zabezpečenie efektívnej prevádzky. Na grafe
je znázornený vzťah medzi frekvenciou nastreľovania,
použitým tlakom a výstupom vzduchu z kompresora.
Preto napríklad, ak sa vykonáva nastreľovanie klincov pri
frekvencii 50 krát za minútu pri tlaku 0,59 MPa (5,9 barov),
je potrebné zabezpečiť kompresor s kapacitou viac ako
80 litrov / minútu. Regulátory tlaku sa musia používať na
obmedzenie tlaku vzduchu na menovitú hodnotu tlaku
vzduchu náradia, a to pokiaľ tlak prívodného vzduchu
presahuje menovitý tlak vzduchu náradia. Opomenutie
môže mať za dôsledok vážne poranenie obsluhy náradia
alebo osôb nachádzajúcich sa okolo.
Voľba vzduchovej hadice
Fig.1
Používajte čo najväčšiu a čo najkratšiu vzduchovú
hadicu, aby ste zabezpečili nepretržitú a účinnú činnosť
nastreľovania klincov. Pokiaľ je tlak vzduchu 0,49 Mpa
(4,9 barov), odporúča sa používať vzduchovú hadicu s
vnútorným priemerom nad 8,5 mm a dĺžky kratšej ako 20
m (6,6 stôp), a to pokiaľ je interval medzi nastrelením
klincov 0,5 sekundy.
•
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
POZOR:
Malý výstup vzduchu z kompresora, dlhá hadica
alebo hadica s menším priemerom vo vzťahu k
frekvencii nastreľovania klincov, môže mať za
následok zníženie kapacity náradia pri nastreľovaní.
Mazanie
Aby ste zabezpečili maximálny výkon, nainštalujte
vzduchovú súpravu (olejnička, regulátor, vzduchový
filter) čo najbližšie k náradiu. Olejničku nastavte tak, aby
na každých 30 klincov pripadla jedna kvapka oleja.
48
prevádzkujete s podpornou platňou zvitku nastavenou
na nesprávny stupeň, dôsledkom bude nedostatočné
vyrážanie klincov alebo chyba náradia.
Fig.2
Pokiaľ sa nepoužíva vzduchová zostava, naolejujte
náradie olejom určeným pre pneumatické náradia, a to
nakvapkaním 2 (dve) alebo 3 (tri) kvapiek do vzduchovej
armatúry. Toto by ste mali vykonať pred a po použití. Kvôli
správnemu namazaniu je potrebné náradím po nanesení
oleja pre pneumatické náradie niekoľkokrát vystreliť.
Fig.8
Zvitok s klincami položte na podpornú platňu zvitku. Prvý
klinec umiestnite do vyrážacieho kanála a druhý klinec do
podávacej čeľuste. Zvyšné nerozvinuté klince umiestnite
do telesa podávača. Hlavy klincov musia byť v štrbine
hlavnej časti podávača. Zvyšné nerozvinuté klince
umiestnite do telesa podávača. Uzáver zásobníka a
dvierka zatvorte po tom, ako pohľadom overíte, že zvitok
s klincami je správne v rámci zásobníka nastavený.
Fig.3
POPIS FUNKCIE
•
POZOR:
Pred nastavovaním alebo vykonávaním kontroly
funkcie náradia vždy zablokujte vypínač a odpojte
hadicu.
Fig.9
Pripojenie vzduchovej hadice
Vypínač zablokujte. Vzduchovú objímku vzduchovej
hadice nasuňte na vzduchovú armatúru klincovačky. Po
nainštalovaní na vzduchovú armatúru sa presvedčte, že
vzduchová objímka je pevne nasadená. Spojka hadice
musí byť nainštalovaná na alebo v blízkosti náradia
takým spôsobom, aby sa tlaková nádoba vyprázdňovala
počas doby odpojenia spojky prívodu vzduchu.
Nosový adaptér
V prípade nastreľovania klincov do povrchov s ľahko
zničiteľným povrchom používajte adaptér špičky. Bol
nainštalovaný počas výroby a nachádza sa v zadnej
časti náradia.
Fig.4
Adaptér špičky namontujte na kontaktné rameno. Pokiaľ
ho nepoužívate, uložte adaptér špičky v zadnej časti
náradia, čím zabránite jeho strate.
Fig.10
PRÁCA
Fig.5
Nastavenie hĺbky nastreľovania
•
Aby ste nastavili hĺbku nastreľovania, otočte adaptérom
tak, aby šípka nad adaptérom ukazovala na číslo
vyznačené na nastavovači. Hĺbka nastreľovania je
najhlbšia pokiaľ šípka ukazuje na číslo 1. Bude plytšia,
pokiaľ bude šípka ukazovať na vyššie číslo. Hĺbku je
možné zmeniť v približne 1,0 mm krokoch. Pokiaľ klince
nemožno nastreliť do dostatočnej hĺbky, a to aj v prípade,
ak šípka ukazuje na číslo 1, zvýšte tlak vzduchu. Pokiaľ
sú klince nastreľované príliš hlboko, a to aj v prípade, ak
šípka ukazuje na číslo 9, znížte tlak vzduchu. Vo
všeobecnosti sa dá povedať, že životnosť náradia bude
dlhšia, pokiaľ sa náradie bude používať pri nižšom tlaku
vzduchu a nastavovač bude nastavený na nižšom čísle.
sú
všetky
Fig.11
Fig.12
1.
Aby ste nastrelili klinec, môžete kontaktný prvok
umiestniť na pracovný kus a potiahnuť tlačidlo, alebo
2.
Najprv potiahnite tlačidlo a následne umiestnite
kontaktný prvok na pracovný kus.
Spôsob č. 1 je určený pre prerušované nastreľovanie
klincov, kedy chcete klinec nastreliť veľmi opatrne a
veľmi presne.
Spôsob č. 2 je určený pre spojité nastreľovanie klincov.
POZOR:
Predsa len však, pokiaľ je náradie nastavené na
režim „prerušovaného nastreľovania klincov", PRI
TLAČIDLE ZATIAHNUTOM DO POLOVICE môže
dôjsť k neočakávanému vystreleniu klinca, a to ak
sa kontaktný prvok môže opätovne dotknúť
pracovného kusa, alebo ďalšieho povrchu v
dôsledku vplyvu trhnutia.
Aby ste sa vyhli neočakávanému vystreleniu klinca,
vykonajte nasledujúce;
A. Neumiestňujte kontaktný prvok na pracovný kus
nadmernou silou.
B. Potiahnite tlačidlo úplne a podržte ho 1 - 2 sekundy po
nastrelení klinca.
Pre spôsob č. 1 nastavte prepínaciu páčku do polohy
„Intermittent Nailing (Prerušované nastreľovanie
klincov)“. Pre spôsob č. 2 nastavte prepínaciu páčku do
Fig.6
•
MONTÁŽ
•
POZOR:
Pred prácou skontrolujte, či
bezpečnostné systémy funkčné.
POZOR:
Pred vykonávaním akejkoľvek činnosti na náradí
vždy zablokujte vypínač a odpojte hadicu.
Nabitie klincovačky
Zvoľte klince vhodné pre vašu činnosť. Stlačte
uzatváraciu páčku a otvorte dvierka a uzáver zásobníka.
Fig.7
Zdvihnite a otočte podpornú platňu zvitku a nastavte
správny stupeň pre zvitok. Pokiaľ nabíjate 90 mm klince
použite spodný stupeň. Pokiaľ nabíjate 65 alebo 75 mm
klince použite stredný stupeň. Pokiaľ nabíjate 45, 50
alebo 57 mm klince použite horný stupeň. Pokiaľ náradie
49
polohy „Continuous Nailing (Spojité nastreľovanie
klincov)“. Po použití prepínacej páčky na zmenu spôsobu
nastreľovania klincov s vždy presvedčte, že prepínacia
páčka je správne nastavená v polohe požadovanej pre
spôsob nastreľovania klincov.
So zvitkami klincov a s ich škatuľami manipulujte opatrne.
Pokiaľ so zvitkami klincov budete manipulovať nešetrne,
môže dôjsť k ich otupeniu, alebo dôjde k zlomeniu ich
konektora, čoho dôsledkom bude zlé podávanie klincov.
Vyhnite sa skladovaniu klincov na veľmi vlhkých alebo
horúcich miestach a nevystavujte ich účinkom priameho
slnečného žiarenia.
Fig.13
•
POZOR:
Prevádzkovanie náradia bez klincov skracuje
životnosť náradia a takejto činnosti by ste sa mali
vyhnúť.
Výfuk
Vlhko
Smerovanie výfuku možno nastaviť jednoduchým
spôsobom otočením krytu výfuku. Zmenu vykonajte v
prípade potreby.
Klinec
Zaseknutá klincovačka
005382
Fig.14
ÚDRŽBA
POZOR:
•
Pred odstránením zaseknutia vždy zablokujte
vypínač, odpojte hadicu a zo zásobníka vyberte
všetky klince.
Ak sa nastreľovacia pištoľ zasekne, postupujte
nasledovne:
Otvorte dvierka a uzáver zásobníka a vyberte zvitok
klincov. Do výpustného otvoru zasuňte malú tyčku alebo
podobný predmet a poklepaním kladivom vyrazte
zaseknutý klinec z výpustného otvoru. Opätovne nastavte
zvitok klincov a zatvorte uzáver a dvierka zásobníka.
•
•
Náradie pred používaním vždy skontrolujte z pohľadu
jeho celkového stavu a z pohľadu uvoľnenia skrutiek. V
prípade potreby dotiahnite.
Fig.17
Pri odpojenom náradí každý deň skontrolujte a
presvedčte sa, že sa kontaktný prvok a vypínač voľne
pohybujú. Náradie nepoužívajte pokiaľ sa kontaktný
prvok alebo vypínač lepia alebo zachytávajú.
Fig.15
Fig.16
Hák je vhodný na dočasné zavesenie nástroja. Môže sa
namontovať na ktorúkoľvek stranu náradia.
•
•
POZOR:
Pred vykonávaním kontroly alebo údržby hadicu
vždy odpojte.
Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič
podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby,
deformácie alebo praskliny.
Údržba klincovačky
Hák
•
Horúce
prostredie
Fig.18
Presvedčte sa, že vypínač je zablokovaný, a to pokiaľ je
prepínacia páčka v polohe LOCK (ZABLOKOVAŤ).
POZOR:
V prípade zavesenia náradia pomocou háku vždy
zablokujte spúšťacie tlačidlo a odpojte vzduchovú
hadicu.
Vždy skrutku pre zaistenie háku dôkladne utiahnite.
Uvoľnená skrutka môže spôsobovať unikanie
vzduchu z náradia.
Náradie nikdy nevešajte opasok ani iným
podobným spôsobom. Dôsledkom môže byť
náhodne nebezpečné vystrelenie.
Fig.19
Pokiaľ nebudete náradie dlhodobo používať, namažte ho
olejom na pneumatické náradie a uskladnite ho na
bezpečnom mieste. Zabráňte vystaveniu účinkom
priameho slnečného žiarenia, vlhkým alebo horúcim
prostrediam.
Fig.20
Klince
Fig.21
Údržba kompresora, vzduchovej súpravy a
vzduchovej hadice
Klinec
Fig.22
Fig.23
Po ukončení činnosti vždy vypustite tlakovú nádobu a
vzduchový filter. Pokiaľ dovolíte, aby sa do náradia
dostala vlhkosť, dôsledkom môže byť slabý výkon a
možné zlyhanie náradia.
004310
50
Pravidelne kontrolujte, či sa v olejničke a vzduchovej
súprave
nachádza
vhodný
pneumatický
olej.
Opomenutie zabezpečovať dostatočné mazanie spôsobí
rýchle opotrebovanie tesniacich O krúžkov.
Fig.24
Vzduchovú hadicu chráňte pred účinkami tepla (nad
60°C, nad 140°F)a pred účinkami chemikálií (riedidlo,
silné kyseliny alebo zásady). Hadicu veďte mimo
prekážok o ktoré sa môže počas prevádzky nebezpečne
zachytiť. Hadice musia byť vedené mimo ostrých hrán a
plôch, kde môže dôjsť k poškodeniu hadice alebo k
obrusovaniu hadice.
Sporák
Riedidlo
005390
Ak chcete zachovať SPOĽAHLIVOSŤ a BEZPEČNOSŤ
výrobku, všetky servisné zásahy, ako aj údržbu alebo
nastavenia výrobku, ktoré nie sú uvedené v návode, by
sa mali vykonať v autorizovanom servisnom centre
Makita s použitím originálnych náhradných dielov Makita.
51
ČESKÝ (originální návod k obsluze)
Legenda všeobecného vyobrazení
3-1. Olej pro pneumatické nářadí
4-1. Místo pro uložení nástavce
5-1. Kontaktní rameno
5-2. Přední adaptér
6-1. Regulátor
7-1. Páčka západky
7-2. Dvířka
7-3. Víko zásobníku
8-1. Stupnice zásobníku
8-2. Podpěrná deska kotouče
9-1. Drážka
9-2. Těleso podavače
10-1. Vzduchová přípojka
10-2. Vzduchová objímka
13-1. Souvislé přibíjení
13-2. Přerušované přibíjení
13-3. Volič režimu
13-4. Zámek spouště
14-1. Tenká tyč
14-2. Ústí
15-1. Hák
19-1. Volič režimu
19-2. Zámek spouště
22-1. Odvodňovací kohout
23-1. Vzduchový filtr
24-1. Maznice
24-2. Pneumatický olej
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
AN901
Tlak vzduchu
0,44 - 0,83 Mpa ( 4,4 - 8,3 barů)
Délka hřebíku
45 mm - 90 mm
Kapacita zásobníku
150 - 300 ks
Rozměry (D x V x Š)
408 mm X 316 mm X 131 mm
Min. průměr hadice
8,5 mm
Olej pro pneumatické nářadí
Turbínový olej
Hmotnost netto
3,2 kg
• Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.
• Technické údaje se mohou pro různé země lišit.
• Hmotnost podle EPTA – Procedure 01/2003
END106-3
ENG904-1
Vibrace
Hodnota emisí vibrací určená dle normy EN792:
Symboly
Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při
použití nástroje setkat. Je důležité, abyste dříve, než s
ním začnete pracovat, pochopili jejich význam.
・ Přečtěte si návod k obsluze.
Vibrační emise (ah): 4,5 m/s2
Nejistota (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
・
Noste ochranné brýle.
・
Nepoužívat na lešeních a žebřících.
•
ENE059-1
Účel použití
Nářadí je určeno pro přípravné interiérové práce,
například k fixaci podlahových nosníků, jalových vazeb a
rámových konstrukcí ve stylu „2 x 4”.
•
ENG905-1
Hlučnost
Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy
EN792:
•
Hladina akustického tlaku (LpA): 87 dB(A)
Hladina akustického výkonu (LWA): 100 dB(A)
Nejistota (K): 3 dB (A)
Používejte ochranu sluchu
52
Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla změřena
v souladu se standardní testovací metodou a může
být využita ke srovnávání nářadí mezi sebou.
Deklarovanou hodnotu emisí vibrací lze rovněž
využít k předběžnému posouzení vystavení jejich
vlivu.
VAROVÁNÍ:
Emise vibrací během skutečného používání
elektrického nářadí se mohou od deklarované
hodnoty emisí vibrací lišit v závislosti na způsobu
použití nářadí.
Na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v
aktuálních podmínkách zajistěte bezpečnostní
opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu
všechny části pracovního cyklu, mezi něž patří
kromě doby pracovního nasazení i doba, kdy je
nářadí vypnuto nebo pracuje ve volnoběhu).
ENH003-13
bezpečnostních ochranných brýlí obsluhou nářadí
či jinými osobami v bezprostřední blízkosti
pracoviště odpovídá zaměstnavatel.
Pouze pro země Evropy
Prohlášení ES o shodě
Společnost Makita Corporation jako odpovědný
výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita:
Popis zařízení:
Stavební svitková hřebíkovačka
č. modelu/typ: AN901
vychází ze sériové výroby
a vyhovuje následujícím evropským směrnicím:
2006/42/EC
Zařízení bylo rovněž vyrobeno v souladu s následujícími
normami či normativními dokumenty:
EN792
Technická dokumentace je k dispozici u našeho
autorizovaného zástupce v Evropě:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Bezpečnostní brýle
Obličejový štít
000114
•
30.1.2009
•
000230
•
Tomoyasu Kato
Ředitel
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
ENB067-3
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
VAROVÁNÍ: V RÁMCI ZAMEZENÍ NEBEZPEČÍ
ZRANĚNÍ OSOB PŘI POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ JE TŘEBA
VŽDY ZACHOVÁVAT ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTÍ
OPATŘENÍ VČETNĚ NÁSLEDUJÍCÍCH INSTRUKCÍ:
PROČTĚTE SI VEŠKERÉ
POKYNY.
•
•
•
•
•
V zájmu osobní bezpečnosti, správné obsluhy a
údržby si před používáním nářadí přečtěte tento
návod k obsluze.
Vždy noste ochranné brýle k ochraně zraku před
prachem či zraněním hřebíkem.
VAROVÁNÍ:
Za
vynucení
používání
bezpečnostních ochranných brýlí obsluhou nářadí
či jinými osobami v bezprostřední blízkosti
pracoviště odpovídá zaměstnavatel.
Pouze pro uživatele v Austrálii a na Novém
Zélandu
K ochraně zraku před prachem či zraněním
hřebíkem vždy noste ochranné brýle a obličejový
štít. Bezpečnostní brýle a obličejový štít musí
vyhovovat požadavkům normy AS/NZS 1336.
VAROVÁNÍ:
Za
vynucení
používání
•
•
•
53
K ochraně před hlukem používejte ochranu sluchu
a noste helmu. Používejte rovněž lehký avšak nikoli
volný oděv. Rukávy by mely být zapnuty nebo
vyhrnuty. Nenoste žádné vázanky.
Uspěchaná práce a násilné používání nářadí jsou
nebezpečné. S nářadím zacházejte opatrně.
Nepracujte pod vlivem alkoholu, léků atp.
Obecné pokyny k manipulaci s nářadím:
(1) Vždy předpokládejte, že nářadí obsahuje
spojovací prvky.
(2) Nářadím nemiřte na sebe ani na jiné osoby, ať
už zařízení spojovací prvky obsahuje či nikoli.
(3) Nářadí neaktivujte, dokud nebude pevně
umístěno na zpracovávaném dílci.
(4) S nářadím nakládejte jako s pracovním
zařízením.
(5) Žerty stranou.
(6) Nedržte a nepřenášejte nástroj s prstem na
spoušti.
(7) Do nářadí nevkládejte spojovací prvky, jestliže
je aktivován některý z ovládacích prvků.
(8) Nářadí nepoužívejte s jiným zdrojem energie
než určeným v pokynech k provozu a
bezpečnosti nářadí.
Nesprávně fungující nářadí nesmí být používáno.
Při používání nářadí mohou někdy odletovat jiskry.
Nepracujte v blízkosti výskytu prchavých hořlavých
látek, jako jsou například benzín, ředidlo, barvy,
plyn, lepidla atd.; jež se mohou vznítit, vybuchnout
a způsobit vážná zranění.
K zajištění bezpečného provozu musí být pracovní
prostor dostatečně osvětlen. Pracoviště musí být
udržováno v čistotě a pořádku. Zvláště pečlivě si
zajistěte dobrý postoj a rovnováhu.
V blízkosti se mohou zdržovat pouze osoby
podílející se na práci. Na pracovišti se nikdy
nesmějí zdržovat zvláště děti.
Existují-li místní předpisy týkající se hluku, bude
třeba jim vyhovět a udržet hladinu hluku v
předepsaných mezích. V určitých případech bude
třeba k omezení hluku použít hrazení.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nehrajte si s kontaktním prvkem: zabraňuje
náhodnému spuštění, a proto musí zůstat na místě
a nesmí být odejmut. Velmi nebezpečné je také
zajištění spouště v poloze ON (ZAP.). Nikdy se
nepokoušejte spoušť zafixovat. S nářadím
nepracujte, pokud je některá část ovládacích prvků
zařízení nefunkční, odpojená, pozměněná nebo
jestliže nepracuje správně.
Z důvodu bezpečnosti a delší životnosti nářadí
pracujte v mezích určeného tlaku vzduchu 0,44 0,83 MPa (4,4 - 8,3 barů). Nepřekračujte
doporučený maximální provozní tlak 0,83 MPa (8,3
barů). Nářadí by nemělo být připojováno ke zdroji
tlaku, jenž může potenciálně překročit hodnotu
1,37 MPa (13,7 barů).
Zajistěte, aby hodnota tlaku dodávaného
systémem stlačeného vzduchu nepřekročila
maximální přípustný tlak určený pro hřebíkovačku.
Tlak vzduchu nastavte zpočátku na nižší než
doporučenou
přípustnou
hodnotu
(viz
SPECIFIKACE).
Nářadí nikdy nepoužívejte jinak než se stlačeným
vzduchem. Použití plynu v tlakové nádobě (oxid
uhličitý, kyslík, dusík, vodík, vzduch atd.) nebo
hořlavého plynu (vodík, propan, acetylén atd.) pro
pohon nářadí vyvolá výbuch zařízení a způsobí
vážná zranění.
Před použitím vždy zkontrolujte celkový stav nářadí
a přesvědčte se, zda nejsou povoleny šrouby. V
případě nutnosti spoje dotáhněte.
Před uvedením do provozu se ujistěte, že jsou plně
funkční všechny bezpečnostní systémy. Nářadí se
nesmí uvést do chodu pouze stisknutím spouště
ani samotným přitisknutím kontaktního ramene ke
dřevu. Nářadí musí pracovat pouze v případě
provedení obou činností současně. Proveďte
kontrolu bezchybného provozu bez hřebíků a s
podávacím prvkem ve zcela vytažené poloze.
Ujistěte se, že se při nastavení přepínací páčky do
polohy LOCK (ZAJIŠTĚNO) spoušť zajistí.
Pečlivě zkontrolujte stěny, stropy, podlahy, střešní
krytinu, atd., aby nedošlo ke zranění elektrickým
proudem, úniku plynu, výbuchu nebo jiným
nehodám způsobeným nastřelením vodičů pod
proudem, potrubí nebo plynových trubek.
Používejte pouze hřebíky určené v této příručce.
Použití jakýchkoli jiných hřebíků může způsobit
poruchu nářadí.
Hřebíkovačky označené symbolem „Nepoužívat na
lešeních a žebřících“ nikdy nepoužívejte pro určité
práce, například:
−
jestliže přemístění z jednoho pracoviště na
jiné vyžaduje použití lešení, schodů, žebříků
nebo
žebříkovitých
konstrukcí,
např.
střešních latí;
−
k uzavírání krabic či beden;
−
k montáži bezpečnostních transportních
systémů, např. na vozidlech a vagonech.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
54
Nedovolte, aby nářadí používaly nevyškolené
osoby.
Před přibíjením zajistěte, aby se v blízkosti
nenacházely žádné osoby. Hřebíky nikdy
nenastřelujte současně z vnitřní i vnější strany.
Hřebíky mohou projít či prolétnout naskrz a
představují tak vážné nebezpečí.
Dbejte na správný postoj a udržujte dobrou
rovnováhu s nářadím. Zajistěte, aby se při práci na
vyvýšených místech nikdo nenacházel pod vámi a
jestliže dochází k prudkému cukání či zachytávání,
zabezpečte vzduchové hadice.
Na střechách a v jiných vyvýšených místech
nastřelujte při pohybu dopředu. Při nastřelování s
couváním zpět můžete snadno ztratit půdu pod
nohama. Při nastřelování do svislých ploch pracujte
shora dolů. Budete pracovat s menší námahou.
Jestliže omylem zasáhnete místo s jiným hřebíkem
nebo sukem ve dřevě, hřebík se ohne nebo se
nářadí může zaseknout. Hřebík může být vymrštěn
a mohl by někoho zasáhnout nebo může dojít k
nebezpečné reakci samotného nářadí. Hřebíky
proto rozmisťujete pečlivě.
Nářadí naplněné hřebíky ani vzduchový kompresor
pod tlakem neponechávejte dlouho venku na slunci.
Zajistěte, aby v místě, kam nářadí odkládáte,
nedošlo ke vniknutí prachu, písku, třísek či jiných
cizích těles.
Nemiřte ústím na nikoho v blízkosti. Před ústí
nářadí nedávejte ruce a nohy.
Jestliže
je
připojena
vzduchová
hadice,
nepřenášejte nářadí s prstem na spoušti ani je
takovýmto způsobem nikomu nepodávejte.
Náhodné vystřelení hřebíku může být mimořádně
nebezpečné.
S nářadím zacházejte opatrně. V nářadí je vysoký
tlak, jenž může být v důsledku prasknutí při hrubém
zacházení nebezpečný (při upuštění či prudkém
nárazu). Do nářadí nic nevyřezávejte a nevyrývejte.
Jestliže na nářadí zpozorujete chybnou funkci nebo
něco neobvyklého, okamžitě přerušte práci.
V následujících situacích vždy odpojte vzduchovou
hadici a vyjměte všechny hřebíky:
1.Zůstane-li nářadí bez dozoru.
2.Před prováděním jakékoli údržby či oprav.
3.Před vytahováním zaseknutého hřebíku.
4.Před přemisťováním nářadí na nové místo.
Vyčištění a údržbu proveďte ihned po skončení
práce. Nářadí udržujte v perfektním stavu.
Promazáním pohyblivých částí zabráníte korozi a
minimalizujete opotřebení třením. Z dílů setřete
veškerý prach.
Není-li nářadí používáno, vždy zabezpečte spoušť
otočením přepínací páčky do polohy LOCK
(ZAJIŠTĚNO).
Nářadí neupravujte bez autorizace společnosti
Makita.
hodnotu jmenovitého tlaku určeného pro nářadí, musí být
k omezení na jmenovitou hodnotu použit tlakový regulátor.
Zanedbání tohoto kroku může vést k vážnému zranění
obsluhy nářadí nebo osob v okolí.
O pravidelnou prohlídku požádejte autorizované
servisní středisko Makita.
V
rámci
zachování
BEZPEČNOSTI
a
SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být údržba a
opravy
svěřeny
autorizovaným
servisním
střediskům Makita používajícím vždy náhradní díly
Makita.
Používejte pouze olej pro pneumatické nářadí
určený v této příručce.
Zařízení nikdy nepřipojujte k vedení stlačeného
vzduchu, u něhož nelze maximální přípustný tlak
nářadí překročit o 10 %. Zajistěte, aby hodnota
tlaku dodávaného systémem stlačeného vzduchu
nepřekročila maximální přípustný tlak určený pro
hřebíkovačku. Tlak vzduchu nastavte zpočátku na
nižší než doporučenou přípustnou hodnotu.
Nepokoušejte se fixovat kontaktní prvek spouště v
sepnuté poloze páskou či drátem. Může dojít ke
smrtelnému či velmi vážnému zranění.
Kontaktní prvek vždy kontrolujte podle pokynů v
této příručce. Při nesprávné funkci bezpečnostního
mechanismu může dojít k náhodnému vystřelení
hřebíků.
•
•
•
•
•
•
Výběr vzduchové hadice
Fig.1
K zajištění nepřetržitého výkonného přibíjení použijte co
největší a co nejkratší vzduchovou hadici. Pro tlak
vzduchu 0,49 MPa (4,9 baru) a půlsekundový interval
mezi přibíjením se doporučuje vzduchová hadice s
vnitřním průměrem větším než 8,5 mm a délkou
maximálně 20 m (6,6 stopy).
•
POZOR:
Nízký výkon kompresoru, dlouhá vzduchová
hadice nebo její malý průměr mohou ve vztahu k
frekvenci přibíjení způsobit pokles výkonu nářadí.
Mazání
K zajištění maximálního výkonu nainstalujte vzduchový
systém (maznici, regulátor, vzduchový filtr) co nejblíže k
nářadí. Maznici seřiďte tak, aby dodávala jednu kapku
oleje na každých 30 hřebíků.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
Fig.2
Není-li používán vzduchový systém, naolejujte nářadí
kápnutím 2 (dvou) či 3 (tří) kapek pneumatického oleje
do vzduchové přípojky. Tento krok je třeba provést před i
po použití. Ke správnému promazání musí být nástroj po
aplikaci pneumatického oleje několikrát spuštěn.
INSTALACE
Výběr kompresoru
Fig.3
Množství vzduchu z kompresoru za minutu
l/min
120
100
ů) ů)
ar bar
rů)
,3b ,9
(8 a(6 ,9ba
a
p
p M
5
(
M
a
p
3 69
)
rů
0,8 0, ,59M
0
ba
,4
(4
a
p
M
44
0,
POPIS FUNKCE
•
80
POZOR:
Před seřizováním či kontrolou funkce nářadí vždy
zajistěte spoušť a odpojte hadici.
Přední adaptér
Úsťový adaptér se hodí k přibíjení dílců s choulostivým
povrchem. Z výroby je nainstalován v zadní části
nástroje.
60
40
Fig.4
Připevněte úsťový adaptér ke kontaktnímu ramenu. Když
jej nepoužíváte, umístěte úsťový adaptér na zadní stranu
nástroje, aby se neztratil.
20
0
10 20 30 40 50 60
Frekvence přibíjení (počet/min)
Fig.5
005460
Nastavení hloubky přibíjení
Vzduchový kompresor musí splňovat požadavky normy
EN60335-2-34.
Používejte kompresor, který nabízí dostatečný tlak a
množství dodávaného vzduchu, aby byl zajištěn efektivní
provoz. Graf zobrazuje vztah mezi frekvencí přibíjení,
příslušným tlakem a množstvím dodávaného vzduchu
kompresoru. Jestliže se tedy přibíjí rychlostí přibližně 50
hřebíků za minutu při tlaku 0,59 MPa (5,9 baru), bude
vyžadován kompresor s množstvím dodávaného vzduchu
přes 80 litrů/min. Překračuje-li tlak vzduchového vedení
Hloubku přibíjení můžete upravit otočením regulátoru tak,
aby šipka nad regulátorem směřovala k číslu na
regulátoru. Hloubka přibíjení je největší, když šipka
ukazuje na číslo 1. Čím vyšší číslo, tím menší je hloubka
přibíjení. Hloubku lze změnit přibližně v milimetrových
krocích. Pokud hřebíky nelze přibít dostatečně hluboko, i
když šipka ukazuje na číslo 1, zvyšte tlak vzduchu. Pokud
jsou hřebíky přibíjeny příliš hluboko, i když šipka ukazuje
na číslo 9, snižte tlak vzduchu. Životnost nástroje bude
55
obecně delší, když bude používán s nižším tlakem
vzduchu a regulátorem nastaveným na nižší číslo.
POZOR:
Při nastavení nářadí do režimu „přerušovaného
přibíjení" SE SPOUŠTÍ V NAMÁČKNUTÉ POZICI
však může dojít k neočekávanému nastřelení,
jestliže se kontaktní prvek vlivem odrazu dostane
do opětovného kontaktu s dílcem či jinou plochou.
Neočekávanému nastřelení zamezíte provedením
následujících opatření:
A. Kontaktní prvek nepřitlačujte na spojované dílce
přílišnou silou.
B. Spoušť naplno zmáčkněte a po nastřelení ji 1 - 2
sekundy podržte stisknutou.
U metody č. 1 nastavte přepínací páčku do polohy
přerušovaného přibíjení. U metody č. 2 nastavte
přepínací páčku do polohy souvislého přibíjení. Po
nastavení metody přibíjení pomocí přepínací páčky vždy
zkontrolujte, zda je přepínací páčka správně nastavena
do polohy pro požadovanou metodu přibíjení.
•
Fig.6
MONTÁŽ
•
POZOR:
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí vždy
zajistěte spoušť a odpojte hadici.
Plnění hřebíkovačky
Vyberte hřebíky vhodné pro danou práci. Stiskněte
páčku západky a otevřete dvířka a víko zásobníku.
Fig.7
Zvedněte a otočte podpěrnou desku kotouče do správné
polohy. Při vkládání 90mm hřebíků použijte spodní
polohu. Při vkládání 65mm nebo 75mm hřebíků použijte
prostřední polohu. Při vkládání 45mm, 50mm nebo 57mm
hřebíků použijte horní polohu. Při práci s nastavením
podpěrné desky kotouče do chybné polohy může dojít k
nesprávnému podávání hřebíků nebo poruše nářadí.
Fig.13
•
Fig.8
Na podpěrnou desku kotouče položte kotouč s hřebíky.
Odviňte dostatek hřebíků, aby dosáhly k zubu podavače.
První hřebík umístěte do kanálku vyrážeče a druhý do
zubu podavače. Hlavičky hřebíků musí být v otvoru v
tělese podavače. Další odvinuté hřebíky vložte do tělesa
podavače. Zkontrolujte, zda je kotouč hřebíků v
zásobníku správně usazen a zavřete víko zásobníku.
Výstup vzduchu
Směr výstupu vzduchu lze snadno změnit otočením krytu
odpouštěcího ventilu. V případě nutnosti proveďte
změnu.
Zaseknutá hřebíkovačka
Fig.14
Fig.9
POZOR:
Před uvolněním zaseknutí vždy zajistěte spoušť,
odpojte hadici a vyjměte hřebíky ze zásobníku.
Při zaseknutí hřebíkovačky postupujte následovně.
Otevřete dvířka a víko zásobníku a vyjměte cívku s
hřebíky. Do ústí vsuňte tenkou tyč či jiný nástroj a
kladivem zaseknutý hřebík z ústí vyklepněte. Vložte zpět
cívku s hřebíky a zavřete víko zásobníku a dvířka.
Připojení vzduchové hadice
•
Zajistěte spoušť. Vzduchovou objímku hadice navlečte
na vzduchovou přípojku hřebíkovačky. Ujistěte se, zda
vzduchová objímka při instalaci na přípojku pevně
zapadla na místo. Hadicová spojka musí být
nainstalována na nářadí nebo v jeho blízkosti tak, aby se
tlakový zásobník při rozpojení spojky vzduchového
vedení vypustil.
Hák
Fig.10
Fig.15
PRÁCE
•
POZOR:
Používání nástroje bez hřebíků zkracuje životnost
nástroje – vyhněte se mu.
Fig.16
Háček je vhodný k dočasnému pověšení nářadí. Lze jej
namontovat na obou stranách nářadí.
POZOR:
Před uvedením do provozu se ujistěte, zda jsou
plně funkční všechny bezpečnostní systémy.
•
Fig.11
Fig.12
1.
Hřebík nastřelíte umístěním kontaktního prvku na
dílec a stisknutím spouště nebo
2.
Nejprve stiskněte spoušť a pak umístěte kontaktní
prvek na dílec.
Metoda č. 1 je vhodná k přerušovanému přibíjení, kdy je
třeba hřebíky přibíjet pečlivě a velmi přesně.
Metodu č. 2 využijete při souvislém přibíjení.
•
•
56
POZOR:
Při zavěšování nářadí za háček vždy zajistěte
spoušť a odpojte hadici.
Vždy pevně utáhněte zajišťovací šroub. Pokud je
šroub uvolněný, může docházet k ucházení
vzduchu z nářadí.
Nářadí si nikdy nezavěšujte za opasek apod. Mohlo
by dojít k nebezpečnému náhodnému spuštění.
Hřebíky
Údržba kompresoru, vzduchového systému a
vzduchové hadice
Fig.22
Hřebík
Fig.23
Po skončení práce vždy odvodněte zásobník kompresoru
a vzduchový filtr. Důsledkem proniknutí vlhkosti do nářadí
může být nedostatečný výkon a možné selhání zařízení.
Pravidelně kontrolujte, zda je v maznici vzduchového
systému dostatek pneumatického oleje. Zanedbání
dostatečného mazání způsobí rychlé opotřebení
O-kroužků.
004310
S kotouči hřebíků a krabicemi zacházejte opatrně. Při
hrubé manipulaci může dojít k jejich deformaci či
porušení páskovacího materiálu a následnému
chybnému podávání.
Hřebíky neskladujte na velmi vlhkém či velmi horkém
místě ani je nevystavujte přímému slunečnímu záření.
Vlhko
Fig.24
Vzduchové hadice nesmí být umístěny v blízkosti zdrojů
tepla (přes 60°C/140°F) a chemikálií (ředidla, silné
kyseliny či alkálie). Hadice také veďte mimo překážky,
jež by mohly být při práci nebezpečným způsobem
zachyceny. Hadice musí být rovněž vedeny mimo ostré
hrany a oblasti, jež by mohly způsobit jejich poškození či
odírání.
Horko
Sušicí pec
Hřebík
Ředidlo
005382
ÚDRŽBA
•
•
005390
POZOR:
Před prováděním kontroly nebo údržby vždy
odpojte hadici.
Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo,
alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke
změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin.
Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI
výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či
seřizování prováděny autorizovanými servisními
středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů
Makita.
Údržba hřebíkovačky
Před použitím vždy zkontrolujte celkový stav nářadí a
přesvědčte se, zda nejsou povoleny šrouby. V případě
nutnosti spoje dotáhněte.
Fig.17
Každý den provádějte prohlídku odpojeného nářadí a
kontrolujte volný pohyb kontaktního prvku a spouště.
Nářadí nepoužívejte, jestliže se kontaktní prvek nebo
spoušť zasekává nebo zadrhává.
Fig.18
Ujistěte se, že se při nastavení přepínací páčky do
polohy LOCK (ZAJIŠTĚNO) spoušť zajistí.
Fig.19
Jestliže nářadí nebude delší dobu používáno, namažte je
olejem na pneumatické nářadí a uložte na bezpečné
místo. Zařízení nevystavujte přímému slunečnímu záření,
vlhkosti a vysokým teplotám.
Fig.20
Fig.21
57
58
59
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
884286A975
60
www.makita.com