Download AN901 - Makita
Transcript
GB Construction Coil Nailer INSTRUCTION MANUAL UA Касетний цвяхозабивний пневматичний ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ молоток для будівництва PL Gwoździarka pneumatyczna INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Pistol de bătut cuie pentru construcţii MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Coilnagler BEDIENUNGSANLEITUNG HU Építőipari hevederes szegező HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Stavebná klincovačka zvitkových klincov NÁVOD NA OBSLUHU CZ Stavební svitková hřebíkovačka NÁVOD K OBSLUZE AN901 1 1 1 005367 2 005368 3 005461 1 4 005462 1 2 1 5 005463 6 005467 1 1 1 2 3 7 005464 2 2 8 005465 005466 2 1 1 9 2 10 005468 11 005469 2 12 005470 1 1 2 2 3 1 4 13 005471 14 005473 15 005474 16 005475 17 005476 18 005477 20 005479 21 005480 1 2 19 005478 1 1 1 2 22 005387 23 005388 3 24 005389 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 3-1. Pneumatic tool oil 4-1. Nose piece storing portion 5-1. Contact arm 5-2. Nose adapter 6-1. Adjuster 7-1. Latch lever 7-2. Door 7-3. Magazine cap 8-1. Magazine scale 8-2. Coil support plate 9-1. Slot 9-2. Feeder body 10-1. Air fitting 10-2. Air socket 13-1. Continuous nailing 13-2. Intermittent nailing 13-3. Change lever 13-4. Trigger lock 14-1. Small rod 14-2. Ejection port 15-1. Hook 19-1. Change lever 19-2. Trigger lock 22-1. Drain cock 23-1. Air filter 24-1. Oiler 24-2. Pneumatic oil SPECIFICATIONS Model AN901 Air pressure 0.44 - 0.83 Mpa ( 4.4 - 8.3 bar) Nail length 45 mm - 90 mm Nail capacity 150 - 300 pcs. Dimensions (L X H X W) 408 mm X 316 mm X 131 mm Min. hose diameter 8.5 mm Pneumatic tool oil Turbine oil Net weight 3.2 Kg • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country. • Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 END106-3 ENG904-1 Vibration The vibration emission value determined according to EN792: Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. ・ Read instruction manual. ・ Vibration emission (ah) : 4.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Wear safety glasses. ENG901-1 • ・ Do not use on scaffoldings, ladders. ENE059-1 Intended use The tool is intended for the preliminary interior work such as fixing floor joists or common rafters and framing work in 2 “x 4” housing. • ENG905-1 • Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN792: Sound pressure level (LpA) : 87 dB(A) Sound power level (LWA) : 100 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) • Wear ear protection 4 The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used. Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). ENH003-13 by the tool operators and by other persons in the immediate working area. For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Construction Coil Nailer Model No./ Type: AN901 are of series production and Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents: EN792 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Safety glasses Face shield 000114 • • 30.1.2009 • 000230 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN ENB067-3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: WHEN USING THIS TOOL, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY, INCLUDING THE FOLLOWING: • • READ ALL INSTRUCTIONS. • • • For personal safety and proper operation and maintenance of the tool, read this instruction manual before using the tool. Always wear safety glasses to protect your eyes from dust or nail injury. WARNING: It is an employer's responsibility to enforce the use of safety eye protection equipment by the tool operators and by other persons in the immediate working area. For Australia and New Zealand only Always wear safety glasses and face shield to protect your eyes from dust or nail injury. The safety glasses and the face shield should conform with the requirements of AS/NZS 1336. WARNING: It is an employer's responsibility to enforce the use of safety eye protection equipment • • • • 5 Wear hearing protection to protect your ears against exhaust noise and head protection. Also wear light but not loose clothing. Sleeves should be buttoned or rolled up. No necktie should be worn. Rushing the job or forcing the tool is dangerous. Handle the tool carefully. Do not operate when under the influence of alcohol, drugs or the like. General Tool Handling Guidelines: (1) Always assume that the tool contains fasteners. (2) Do not point the tool toward yourself or anyone whether it contains fasteners or not. (3) Do not activate the tool unless the tool is placed firmly against the workpiece. (4) Respect the tool as a working implement. (5) No horseplay. (6) Do not hold or carry the tool with a finger on the trigger. (7) Do not load the tool with fasteners when any one of the operating controls is activated. (8) Do not operate the tool with any power source other than that specified in the tool operating/safety instructions. An improperly functioning tool must not be used. Sparks sometimes fly when the tool is used. Do not use the tool near volatile, flammable materials such as gasoline, thinner, paint, gas, adhesives, etc.; they will ignite and explode, causing serious injury. The area should be sufficiently illuminated to assure safe operations. The area should be clear and litter-free. Be especially careful to maintain good footing and balance. Only those involved in the work should be in the vicinity. Children especially must be kept away at all times. There may be local regulations concerning noise which must be complied with by keeping noise levels within prescribed limits. In certain cases, shutters should be used to contain noise. Do not play with the contact element: it prevents accidental discharge, so it must be kept on and not removed. Securing the trigger in the ON position is • • • • • • • • • • • • also very dangerous. Never attempt to fasten the trigger. Do not operate a tool if any portion of the tool operating controls is inoperable, disconnected, altered, or not working properly. Operate the tool within the specified air pressure of 0.44 - 0.83 MPa (4.4 - 8.3 bar) for safety and longer tool life. Do not exceed the recommended max. operating pressure of 0.83 MPa (8.3 bar). The tool should not be connected to a source whose pressure potentially exceeds 1.37 MPa (13.7 bar). Make sure that the pressure supplied by the compressed air system does not exceed the maximum allowable pressure of the fastener driving tool. Set the air pressure initially to the lower value of the recommended allowable pressure (see SPECIFICATIONS). Never use the tool with other than compressed air. If bottled gas (carbon dioxide, oxygen, nitrogen, hydrogen, air, etc.) or combustible gas (hydrogen, propane, acetylene, etc.) is used as a power source for this tool, the tool will explode and cause serious injury. Always check the tool for its overall condition and loose screws before operation. Tighten as required. Make sure all safety systems are in working order before operation. The tool must not operate if only the trigger is pulled or if only the contact arm is pressed against the wood. It must work only when both actions are performed. Test for possible faulty operation with nails unloaded and the pusher in fully pulled position. Make sure that the trigger is locked when the change lever is set to the LOCK position. Check walls, ceilings, floors, roofing and the like carefully to avoid possible electrical shock, gas leakage, explosions, etc. caused by striking live wires, conduits or gas pipes. Use only nails specified in this manual. The use of any other nails may cause malfunction of the tool. Never use fastener driving tools marked with the symbol "Do not use on scaffoldings, ladders" for specific application for example: − when changing one driving location to another involves the use of scaffoldings, stairs, ladders, or ladder alike constructions, e.g. roof laths; − closing boxes or crates; − fitting transportation safety systems e.g. on vehicles and wagons. Do not permit those uninstructed to use the tool. Make sure no one is nearby before nailing. Never attempt to nail from both the inside and outside at the same time. Nails may rip through and/or fly off, presenting a grave danger. Watch your footing and maintain your balance with the tool. Make sure there is no one below when working in high locations, and secure the air hose to prevent danger if there is sudden jerking or catching. • • • • • • • • • • • • • • • 6 On rooftops and other high locations, nail as you move forward. It is easy to lose your footing if you nail while inching backward. When nailing against perpendicular surface, nail from the top to the bottom. You can perform nailing operations with less fatigue by doing so. A nail will be bent or the tool can become jammed if you mistakenly nail on top of another nail or strike a knot in the wood. The nail may be thrown and hit someone, or the tool itself can react dangerously. Place the nails with care. Do not leave the loaded tool or the air compressor under pressure for a long time out in the sun. Be sure that dust, sand, chips and foreign matter will not enter the tool in the place where you leave it setting. Do not point the ejection port at anyone in the vicinity. Keep hands and feet away from the ejection port area. When the air hose is connected, do not carry the tool with your finger on the trigger or hand it to someone in this condition. Accidental firing can be extremely dangerous. Handle the tool carefully, as there is high pressure inside the tool that can be dangerous if a crack is caused by rough handling (dropping or striking). Do not attempt to carve or engrave on the tool. Stop nailing operations immediately if you notice something wrong or out of the ordinary with the tool. Always disconnect the air hose and remove all of the nails: 1.When unattended. 2.Before performing any maintenance or repair. 3.Before cleaning a jam. 4.Before moving the tool to a new location. Perform cleaning and maintenance right after finishing the job. Keep the tool in tip-top condition. Lubricate moving parts to prevent rusting and minimize friction-related wear. Wipe off all dust from the parts. When not operating the tool, always lock the trigger by turning the change lever to the LOCK position. Do not modify tool without authorization from Makita. Ask Makita's Authorized service centers for periodical inspection of the tool. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, maintenance and repairs should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. Use only pneumatic tool oil specified in this manual. Never connect tool to compressed air line where the maximum allowable pressure of tool cannot be exceeded by 10 %. Make sure that the pressure supplied by the compressed air system does not exceed the maximum allowable pressure of the fastener driving tool. Set the air pressure initially to the lower value of the recommended allowable pressure. Do not attempt to keep the trigger contact element depressed with tape or wire. Death or serious injury may occur. Always check contact element as instructed in this manual. Nails may be driven accidentally if the safety mechanism is not working correctly. • • • Lubrication To insure maximum performance, install an air set (oiler, regulator, air filter) as close as possible to the tool. Adjust the oiler so that one drop of oil will be provided for every 30 nails. SAVE THESE INSTRUCTIONS. INSTALLATION Fig.2 When an air set is not used, oil the tool with pneumatic tool oil by placing 2 (two) or 3 (three) drops into the air fitting. This should be done before and after use. For proper lubrication, the tool must be fired a couple of times after pneumatic tool oil is introduced. Selecting compressor L/min Compressor air output per minute 120 100 CAUTION: Low air output of the compressor, or a long or smaller diameter air hose in relation to the nailing frequency may cause a decrease in the driving capability of the tool. r) r) ba ba r ) a 8.3 .9 a( Pa(6 5.9b P ( 3M 9M pa 0.8 0.6 .59M r) 0 ba .4 (4 a P M 44 0. Fig.3 FUNCTIONAL DESCRIPTION 80 60 • 40 Nose adapter When nailing workpieces with easily-marred surfaces, use the nose adapter. It is factory installed at the rear of the tool. 20 0 CAUTION: Always lock the trigger and disconnect the hose before adjusting or checking function on the tool. Fig.4 Attach the nose adapter to the contact arm. When not in use, store the nose adapter at the rear of the tool to keep it from being lost. 10 20 30 40 50 60 Nailing frequency (times/min) 005460 The air compressor must comply with the requirements of EN60335-2-34. Select a compressor that has ample pressure and air output to assure cost-efficient operation. The graph shows the relation between nailing frequency, applicable pressure and compressor air output. Thus, for example, if nailing takes place at a rate of approximately 50 times per minute at a compression of 0.59 Mpa (5.9 bar), a compressor with an air output over 80 liters/ minute is required. Pressure regulators must be used to limit air pressure to the rated pressure of the tool where air supply pressure exceeds the tool's rated pressure. Failure to do so may result in serious injury to tool operator or persons in the vicinity. Fig.5 Adjusting depth of nailing To adjust the depth of nailing, turn the adjuster so that the arrow above the adjuster will point to the number indicated on the adjuster. The depth of nailing is the deepest when the arrow points to the number 1. It will become shallower as the arrow points to higher number. The depth can be changed in approx. 1.0 mm increments per graduation. If nails cannot be driven deep enough even when the arrow points to the number 1, increase the air pressure. If nails are driven too deep even when the arrow points to the number 9, decrease the air pressure. Generally speaking, the tool service life will be longer when the tool is used with lower air pressure and the adjuster set to a lower number. Selecting air hose Fig.1 Use an air hose as large and as short as possible to assure continuous, efficient nailing operation. With an air pressure of 0.49 Mpa(4.9bar), an air hose with an internal diameter of over 8.5 mm and a length of less than 20 m (6.6 ft.) is recommended when the interval between each nailing is 0.5 seconds. Fig.6 ASSEMBLY • 7 CAUTION: Always lock the trigger and disconnect the hose before carrying out any work on the tool. Loading nailer B. Pull the trigger fully and hold it on for 1-2 seconds after nailing. For No. 1 method, set the change lever to the "Intermittent Nailing" position. For No. 2 method, set the change lever to the "Continuous Nailing" position. After using the change lever to change the nailing method, always make sure that the change lever is properly set to the position for the desired nailing method. Select nails suitable for your work. Depress the latch lever and open the door and magazine cap. Fig.7 Lift and turn the coil support plate to set it to the correct step. When loading 90 mm long nails, use the bottom step. When loading 65 or 75 mm long nails, use the middle step. When loading 45 or 50 or 57 mm long nails, use the top step. If the tool is operated with the coil support plate set to the wrong step, poor nail feed or malfunction of the tool may result. Fig.13 • Fig.8 Place the nail coil over the coil support plate. Uncoil enough nails to reach the feed claw. Place the first nail in the driver channel and the second nail in the feed claw. The nail heads must be in the slot in the feeder body. Place other uncoiled nails on feeder body. Close the magazine cap and door after checking to see that the nail coil is set properly in the magazine. Air exhaust Air exhaust direction can be changed easily by rotaiting the exhaust cover. Change it when necessary. Jammed nailer Fig.14 CAUTION: Always lock the trigger, disconnect the hose and remove the nails from the magazine before cleaning a jam. When the nailer becomes jammed, do as follows: Open the door and magazine cap and remove the nail coil. Insert a small rod or the like into the ejection port and tap it with a hammer to drive out the nail jamming from the ejection port. Reset the nail coil and close the magazine cap and door. Fig.9 • Connecting air hose Lock the trigger. Slip the air socket of the air hose onto the air fitting on the nailer. Be sure that the air socket locks firmly into position when installed onto the air fitting. A hose coupling must be installed on or near the tool in such a way that the pressure reservoir will discharge at the time the air supply coupling is disconnected. Fig.10 Hook OPERATION • CAUTION: Operating the tool without nails shortens the life of the tool and should be avoided. Fig.15 Fig.16 The hook is convenient for hanging the tool temporarily. This hook can be installed on either side of the tool. CAUTION: Make sure all safety systems are in working order before operation. Fig.11 • Fig.12 1. To drive a nail, you may place the contact element against the workpiece and pull the trigger, or 2. Pull the trigger first and then place the contact element against the workpiece. No. 1 method is for intermittent nailing, when you wish to drive a nail carefully and very accurately. No. 2 method is for continuous nailing. • • CAUTION: Always lock the trigger and disconnect the hose when hanging the tool using the hook. Always tighten the hook securing bolt firmly. Loose bolt may cause air leakage from the tool. Never hang the tool on a waist belt or like. Dangerous accidental firing may result. Nails Nail CAUTION: However when the tool is set to the "Intermittent Nailing" mode, WITH THE TRIGGER HELD IN A HALF-PULLED POSITION, an unexpected nailing could occur, if contact element is allowed to re-contact against the workpiece or the other surface under the influence of recoil. In order to avoid this unexpected nailing, perform as follows; A. Do not place the contact element against the workpiece with excessive force. • 004310 Handle nail coils and their box carefully. If the nail coils have been handled roughly, they may be out of shape or their connector breaks, causing poor nail feed. 8 Avoid storing nails in a very humid or hot place or place exposed to direct sunlight. areas which may lead to damage or abrasion to the hose. Stove Thinner Humid Hot Na il 005390 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance and adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. 005382 MAINTENANCE • • CAUTION: Always disconnect the hose before attempting to perform inspection or maintenance. Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. Maintenance of nailer Always check the tool for its overall condition and loose screws before operation. Tighten as required. Fig.17 With tool disconnected, make daily inspection to assure free movement of the contact element and trigger. Do not use tool if the contact element or trigger sticks or binds. Fig.18 Make sure that the trigger is locked when the change lever is set to the LOCK position. Fig.19 When the tool is not to be used for an extended period of time, lubricate the tool using pneumatic tool oil and store the tool in a safe place. Avoid exposure to direct sunlight and/or humid or hot environment. Fig.20 Fig.21 Maintenance of compressor, air set and air hose Fig.22 Fig.23 After operation, always drain the compressor tank and the air filter. If moisture is allowed to enter the tool, It may result in poor performance and possible tool failure. Check regularly to see if there is sufficient pneumatic oil in the oiler of the air set. Failure to maintain sufficient lubrication will cause O-rings to wear quickly. Fig.24 Keep the air hose away from heat (over 60°C, over 140°F), away from chemicals (thinner, strong acids or alkalis). Also, route the hose away from obstacles which it may become dangerously caught on during operation. Hoses must also be directed away from sharp edges and 9 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 3-1. Тип олії, що використовується у пневматичному приладі 4-1. Місце зберігання насадки 5-1. Важіль безпеки 5-2. Захисний адаптер 6-1. Регулятор 7-1. Важіль фіксатора 7-2. Заслінка 7-3. Кришка магазину 8-1. Шкала магазину 8-2. Кришка касети 9-1. Паз 9-2. Корпус механізму подачі 10-1. Повітряний штуцер 10-2. Гніздо повітряного шлангу 13-1. Послідовне забивання цвяхів 13-2. Переривчате забивання цвяхів 13-3. Важіль перемикання 13-4. Фіксатор куркового вмикача 14-1. Стержень 14-2. Випускний отвір 15-1. Скоба 19-1. Важіль перемикання 19-2. Фіксатор куркового вмикача 22-1. Зливний кран 23-1. Повітряний фільтр 24-1. Маслянка 24-2. Пневматичне мастило ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель AN901 Тиск повітря 0,44 - 0,83 MПа ( 4,4 - 8,3 бар) Довжина цвяха 45 мм - 90 мм Місткість 150 - 300 шт. Розміри (Д х В х Ш) 408 мм X 316 мм X 131 мм Мінімальний діаметр шланга 8,5 мм Тип олії, що використовується у пневматичному приладі Турбінна олія Чиста вага 3,2 кг • Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003 ENG904-1 END106-3 Вібрація Величина вібрації, визначена відповідно до EN792: Символи Далі наведені символи, які застосовуються для позначення обладнання. Перед користуванням переконайтеся, що Ви розумієте їхнє значення. ・ Прочитайте інструкцію з експлуатації. Вібрація (aгод) : 4,5 м/с2 Похибка (К): 1,5 м/с2 ENG901-1 • ・ Вдягайте захисні окуляри. ・ Не використовуйте на риштуваннях та драбинах. • ENE059-1 Призначення Інструмент призначено для попередніх внутрішніх робіт, таких як скріплювання звичайних балок або балок перекриття та брусків для підлоги або каркасних конструкцій в копусах розміром “2 x 4”. • ENG905-1 Шум Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, визначений відповідно до EN792: • Рівень звукового тиску (LpA): 87 дБ(A) Рівень акустичної потужності (LWA): 100 дБ(A) Похибка (K) : 3 дБ(A) Користуйтеся засобами захисту слуху 10 Заявлене значення вібрації було виміряно у відповідності до стандартних методів тестування та може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Заявлене значення вібрації може також використовуватися для попередньої оцінки впливу. УВАГА: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи інструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації. Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповідатимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, такі як час, коли інструмент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску). ENH003-13 цвяхом. Захисні окуляри та захисний щиток повинні відповідати вимогам AS/NZS 1336. УВАГА! Забезпечення обов'язкового використання захисних окулярів оператором інструмента та іншими особами у безпосередній близькості до місця проведення робіт є відповідальністю роботодавця. Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС Наша компанія, Makita Corporation, як відповідальний виробник, наголошує на тому, що обладнання Makita: Позначення обладнання: Касетний цвяхозабивний пневматичний молоток для будівництва № моделі / тип: AN901 є серійним виробництвом та Відповідає таким Європейським Директивам: 2006/42/EC Та вироблені у відповідності до таких стандартів та стандартизованих документів: EN792 Технічна документація знаходиться у нашого уповноваженого представника в Європі, а саме: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англія Захисні окуляри Захисний щиток 000114 • 30.1.2009 • 000230 Tomoyasu Kato Директор Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, ЯПОНІЯ • ENB067-3 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ УВАГА: ПРИ РОБОТІ З ЦИМ ІНСТРУМЕНТОМ, ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ТРАВМУВАННЯ, НЕОБХІДНО ЗАВЖДИ ДОТРИМУВАТИСЯ ОСНОВНИХ ПРАВИЛ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ, ЗОКРЕМА: ПОВНІСТЮ ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ. • • • З метою забезпечення особистої безпеки та нормального функціонування інструменту прочитайте цю інструкцію з використання перед тим, як почати працювати з інструментом. Завжди вдягайте захисні окуляри, щоб захистити очі від пилу або поранення цвяхом. УВАГА! Забезпечення обов'язкового використання захисних окулярів оператором інструмента та іншими особами у безпосередній близькості до місця проведення робіт є відповідальністю роботодавця. Тільки для Австралії та Нової Зеландії Завжди вдягайте захисні окуляри та захисний щиток, щоб захистити очі від пилу та поранення • • 11 Користуйтеся засобами захисту слуху, щоб захистити слух від шуму; одягайте захисний головний убір. Носіть легкий, але не вільний одяг. Рукава повинні бути застібнуті або загорнуті. Не слід одягати краватку. Поспіх у роботі або перенапруження інструменту є небезпечними. Тримайте та переносьте інструмент обережно. Не працюйте з інструментом, перебуваючи під впливом алкоголю, ліків і т. п. Загальні інструкції з використання інструменту: (1) Завжди дійте з обережністю, що інструмент заряджено цвяхами. (2) Не спрямовуйте інструмент на себе чи на іншу особу, у будь-якому випадку: заряджено його цвяхами / скобами чи ні. (3) Вмикайте інструмент, лише якщо він міцно притиснутий до об'єктів, які необхідно скріпити. (4) Використовуйте інструмент суто з робочою метою. (5) Не допускайте легковажного поводження з інструментом. (6) Не тримайте і не переносьте інструмент, тримаючи палець на курковому вмикачу. (7) Не заряджайте інструмент цвяхами / скобами, якщо включено будь-який із запобіжників. (8) Не приєднуйте інструмент до будь-якого іншого джерела живлення, крім вказаного в інструкціях з використання або інструкціях з техніки безпеки цього інструменту. Не працюйте з інструментом, якщо в його роботі є неполадки. При роботі з інструментом іноді наявні іскри. Не працюйте з інструментом біля летких легкозаймистих речовин, таких як газолін, • • • • • • • • • розчинники, фарби, бензин, клей та ін.: вони можуть зайнятися та вибухнути, спричинивши серйозне травмування. Освітлення повинно бути достатнім для забезпечення безпечної роботи. Місце проведення роботи повинно бути чистим, без сміття. Будьте максимально обережні: стійте міцно, зберігаючи рівновагу. Поблизу місця проведення роботи повинні знаходитися лише ті особи, які виконують відповідну роботу. Зверніть особливу увагу на те, що діти не повинні допускатися близько до місць проведення роботи. Можуть існувати місцеві нормативні положення стосовно шуму, яких необхідно дотримуватися, не перевищуючи дозволений рівень шуму. У деяких випадках слід використовувати віконниці для стримування шуму в межах приміщення, в якому виконується робота. Не грайтеся з контактним елементом: не знімайте його: він запобігає випадковому розрядженню, тому завжди повинен бути на інструменті. Фіксація куркового вмикача у положенні "ON" (Увімкнено) є небезпечною. Ніколи не пробуйте зафіксувати курковий вмикач. Не працюйте з інструментом, якщо будь-яка з частин механізмів керування інструменту не функціонує, від'єднана, перероблена або працює з неполадками. Працюйте з інструментом лише у межах відповідного повітряного тиску 0,44 - 0,83 MПа (4,4 - 8,3 бар) для забезпечення його безпечної та довготривалої експлуатації. Не перевищуйте рекомендований максимальний робочий тиск 0,83 МПа (8,3 бар). Забороняється приєднувати інструмент до джерела, тиск якого потенційно перевищує 1,37 MПа (13,7 бар). Не допускайте, щоб тиск, що подається від системи стиснутого повітря, перевищував максимально допустимий тиск інструменту для забивання цвяхів / скоб. На початку роботи встановіть повітряний тиск на рівні, нижчому за рівень рекомендованого допустимого тиску (дивіться СПЕЦИФІКАЦІЇ). Працюйте з інструментом лише на стиснутому повітрі. Якщо у якості джерела енергії використовується газ у балонах (вуглекислий газ, кисень, азот, водень, повітря та ін.) або займистий газ (водень, пропан, ацетилен та ін.), інструмент вибухне, що призведе до серйозного травмування. Перед початком роботи слід переконатися, що всі системи безпеки працюють нормально та провести перевірку на предмет наявності ослаблених гвинтів. Затягніть всі гвинти повинні відповідним чином Перед початком роботи слід переконатися, що всі системи безпеки працюють нормально. • • • • • • • • • 12 Інструмент не повинен спрацьовувати, якщо лише натиснуто курковий вмикач, або якщо лише до деревини притиснутий важіль безпеки. Він повинен спрацьовувати, коли виконуються обидві дії. Проводьте перевірку інструменту на предмет можливих неполадок без заряджених цвяхів та з штовхачем у повністю відтягнутому положенні. Курковий вмикач обов'язково повинен бути замкнений, коли запірний важіль встановлено в положення "LOCK" ("Замкнено"). Уважно оглядайте стіни, стелю, підлогу та таке інше, щоб запобігти можливого удару струмом, течі газу, вибуху і т.д., що спричинені забиванням скоб у проводку під напругою, ізоляційні трубки або газові трубки. Використовуйте лише цвяхи, вказані у цій інструкції з використання. Використання будь-яких інших цвяхів може призвести до неправильної роботи інструменту. Ніколи не використовуйте інструменти для забивання цвяхів / скоб із маркуванням "Не використовувати на рихтуваннях та драбинах" з метою проведення відповідної роботи, наприклад: − якщо при переході з одного положення до іншого необхідно скористатися риштуванням, сходами, драбинами чи подібними конструкціями, напр. даховими сходинками; − при збиванні коробок або ящиків; − при скріпленні транспортних систем безпеки, напр., на транспортних засобах або вагонетках. Не дозволяйте використовувати інструмент особам, що не пройшли відповідний інструктаж. Перед початком роботи переконайтеся, що поруч нікого немає. Ніколи не намагайтеся забивати цвяхи одночасно як зсередини так і ззовні. Цвяхи можуть прорватися та/або вилетіти, тим самим являючи серйозну загрозу. При роботі з інструментом слід міцно стояти та тримати рівновагу. Переконайтеся, що нікого немає знизу, працюючи на високо розташованому місці; закріпіть повітряний шланг, щоб запобігти небезпеці при несподіваному поштовху чи ривку. При роботі на даху або в інших високо розташованих місцях забивайте цвяхи по мірі того, як Ви просуваєтеся уперед. Якщо забивати цвяхи, рухаючись у напрямку назад, – легко втратити рівновагу. При забиванні цвяхів у перпендикулярну поверхню проводьте забивання згори вниз. Виконуючи роботу у такому порядку, Ви будете менше втомлюватися. Якщо Ви помилково заб'єте цвях поверх іншого цвяха, або заб'єте цвях у місце сучка на деревині, цвях може зігнутися або інструмент може • • • • • • • • • • • • допустимий тиск інструменту може бути перевищено на 10 %. Не допускайте, щоб тиск, що подається від системи стиснутого повітря, перевищував максимально допустимий тиск інструменту для забивання цвяхів / скоб. На початку роботи встановіть повітряний тиск на рівні, нижчому за рівень рекомендованого допустимого тиску. Не пробуйте намагайтеся тримати ненатиснутим контактний елемент куркового вмикача за допомогою стрічки або дроту. Це може призвести до смертельного випадку або серйозного травмування. Завжди перевіряйте контактний елемент, як зазначено у цій інструкції з використання. Якщо запобіжний механізм працює неправильно, цвях може бути забито випадково. • • ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. ВСТАНОВЛЕННЯ Вибір компресора л/хв. 120 Потужність компресора за хвилину • заклинити. Цвях може відлетіти і поранити когось, або сам інструмент може небезпечно відскочити. Вибирайте місце для вбивання цвяхів обережно. Не залишайте заряджений інструмент або повітряний компресор під тиском на довгий час на сонці. Не допускайте, щоб пил, пісок, скалки та сторонні предмети потрапляли в інструмент у місці, де Ви залишаєте його. Не спрямовуйте інструмент ні на кого, хто знаходиться поблизу Вас. Тримайте руки і ноги на відстані від випускного каналу. Не переносьте інструмент, поклавши палець на курковий вмикач і не передавайте інструмент нікому при приєднаному повітряному шлангу. Випадкове спрацьовування інструменту може бути надзвичайно небезпечним. Тримайте та переносьте інструмент обережно, так як у ньому наявний високий тиск, що може являти собою небезпеку при утворенні тріщини через необережне поводження (падіння інструменту або удар). Не пробуйте робити різьблення чи гравіювання на інструменті. Якщо ви помітили щось ненормальне або незвичне у функціонуванні інструменту, негайно припиніть роботу з ним. Завжди від'єднуйте повітряний шланг та виймайте всі цвяхи: 1) коли залишаєте інструмент без догляду. 2) перед проведенням будь-якого ремонту або технічного обслуговування. 3) перед тим, як усунути заклинювання. 4) перед перенесенням інструменту до іншого місця. Проводьте чистку та технічне обслуговування зразу по закінченню роботи. Тримайте інструмент у найкращому стані. Змащуйте рухомі частини, щоб запобігти утворенню іржі та щоб мінімізувати зношення, спричинене тертям. Витирайте пил з усіх частин інструменту. По закінченні роботи з інструментом завжди замикайте курковий вмикач, встановлюючи запірний важіль у положення "LOCK" ("Замкнено"). Не вносьте конструктивні зміни в інструмент без дозволу з боку компанії Makita. Звертайтеся до авторизованих сервісних центрів Makita з метою періодичної перевірки інструменту. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ продукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватися авторизованими сервісними центрами Makita лише із використанням запчастин виробництва компанії Makita. Використовуйте лише пневматичне мастило, зазначене у цій інструкції з використання. Ніколи не приєднуйте інструмент до лінії стиснутого повітря, якщо максимально 100 ) ) ар ар ) р ,3б 9б (8 а(6, ,9ба а П П а(5 M M П 3 9 8 6 M 0, 0, ,59 р) 0 ба ,4 (4 Па M 44 0, 80 60 40 20 0 10 20 30 40 50 60 Частота вбивання цвяхів (разів/хв.) 005460 Повітряний компресор має відповідати вимогам EN60335-2-34. Оберіть компресор, що має достатній рівень тиску і виходу повітря для забезпечення економічного робочого циклу. На діаграмі показано відношення між частотою вбивання цвяхів, відповідним рівнем тиску та виходом повітря від компресора. Так, наприклад, якщо забивання цвяхів відбувається за швидкості приблизно 50 разів на хвилину при рівні тиску 0,59 МПа (5,9 бар), Вам потрібен компресор з виходом повітря понад 80 літрів за хвилину. Необхідно використовувати регулятори тиску для обмеження тиску повітря інструменту, якщо тиск подачі повітря перевищує номінальний тиск інструменту. Недотримання цієї інструкції може призвести до серйозного травмування оператора інструменту або 13 осіб, що знаходяться поблизу нього. Регулювання глибини забивання цвяхів Вибір повітряного шланга Для регулювання глибини забивання цвяхів повертайте регулятор таким чином, щоб цифри на регуляторі співпадали з рискою, розміщеною над регулятором. В режимі "1" глибина забивання цвяхів є найбільшою. По мірі того, як ця цифра збільшується, глибина забивання зменшуватиметься. При переміщенні регулятора на одне ділення, глибина забивання змінюється приблизно на 1,0 мм. Якщо навіть в режимі «1» цвяхи заходять недостатньо глибоко, збільшіть тиск повітря. Якщо навіть в режимі «9» цвяхи заходять занадто глибоко, зменшіть тиск повітря. Взагалі, якщо інструмент використовувати з найменшим тиском повітря і встановлювати режим найменшої глибини забивання цвяхів, інструмент служитиме довше. Fig.1 Використовуйте якомога ширший та коротший повітряний шланг для забезпечення тривалого та ефективного забивання цвяхів. Якщо повітряний тиск дорівнює 0,49 МПa (4,9 бар), рекомендується використовувати повітряний шланг з внутрішнім діаметром понад 8,5 мм і довжиною до 20 м (6,6 футів), якщо цвяхи забиваються з інтервалом 0,5 сек. • ОБЕРЕЖНО: Низький вихід повітря від компресора, або задовгий або закороткий у діаметрі повітряний шланг по відношенню до частоти забивання цвяхів може спричинити зниження продуктивності інструменту. Fig.6 КОМПЛЕКТУВАННЯ Змащування ля забезпечення максимальної ефективності при експлуатації встановіть комплектний повітряний пристрій (маслянку, регулятор, повітряний фільтр) якомога ближче до інструменту. Відрегулюйте маслянку таким чином, щоб подача однієї краплі мастила припадала на кожні 30 цвяхів. • Заряджання пневматичного молотка Fig.2 Якщо комплектний повітряний пристрій не використовується, змастіть інструмент пневматичним мастилом, наносячи 2 (дві) або 3 (три) краплі мастила у повітряний штуцер. Проводьте цю операцію до і після роботи з інструментом. Для забезпечення необхідного змащування запустіть інструмент пару разів після нанесення пневматичного мастила. Виберіть відповідні цвяхи для роботи. Притиснути важіль фіксатора й відкрити засувку і кришку магазина. Fig.7 Підніміть і поверніть кришку касети, щоб встановити її в необхідне положення. При використанні цвяхів довжиною 90 мм, встановлюйте кришку в нижнє положення. При використанні цвяхів довжиною 65 або 75 мм, встановлюйте кришку в середнє положення. При використанні цвяхів довжиною 45, 50, або 57 мм, встановлюйте кришку в верхнє положення. Робота з інструментом з неправильно налаштованою кришкою касети може призвести до недостатньої подачі цвяхів або неправильного функціонування інструменту. Fig.3 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ • ОБЕРЕЖНО: Завжди замикайте курковий вмикач та від'єднуйте повітряний шланг перед проведенням будь-яких дій з інструментом. ОБЕРЕЖНО: Завжди замикайте курковий вмикач та від'єднуйте повітряний шланг перед регулюванням або перевіркою функціонування інструменту. Fig.8 Встановіть касету цвяхів над кришкою касети. Від'єднайте достатню кількість цвяхів для того, щоб забезпечити контакт із грейфером. Помістіть інші цвяхи у корпус механізму подачі. Головки цвяхів повинні знаходитись у відповідному пазі корпуса механізму подачі. Помістіть інші цвяхи у корпус механізму подачі. Закрийте кришку магазину і засувку після того, як Ви перевірите, що касета цвяхів встановлена у магазині правильно. Захисний адаптер При збиванні цвяхами поверхонь, що легко пошкоджуються, використовуйте носову насадку. Ця насадка прикріплюється до інструмента в задній частині корпуса при його виготовленні. Fig.4 Приєднуйте носову насадку до важеля безпеки. Коли Ви не використовуєте носовий адаптер, приєднуйте його до задньої частини корпуса інструмента, аби запобігти його втраті. Fig.9 Приєднування повітряного шланга Зафіксуйте курковий вмикач. Вставте гніздо повітряного шлангу в повітряний штуцер на пневматичному молотку. Гніздо повітряного шлангу повинно бути міцно зафіксоване на повітряному Fig.5 14 Відкачка повітря штуцері. З'єднувальна муфта шлангу повинна бути встановлена на інструменті або біля інструменту таким чином, щоб напірний резервуар розряджався при від'єднанні муфти подачі повітря. Напрямок відкачки повітря можна легко змінити, повернувши кришку витяжного пристрою. При необхідності міняйте напрямок. Fig.10 Заклинювання цвяхів ЗАСТОСУВАННЯ Fig.14 • ОБЕРЕЖНО: Перед усуненням заклинювання замкніть курковий вмикач, від'єднайте шланг та вийміть цвяхи з магазину. Якщо інструмент заклинило, слід виконати такі дії: Відкрийте засувку і кришку магазину та вийміть касету цвяхів. Вставте стержень чи подібний предмет у випускний отвір та вдарте по ньому молотком, щоб вибити цвях, який заклинило у випускному отворі. Знову встановіть касету цвяхів та закрийте кришку магазину і засувку. ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи слід переконатися, що всі системи безпеки працюють нормально. • Fig.11 Fig.12 1. Для того, щоб забити цвях, Ви можете встановити контактний елемент навпроти поверхонь, які необхідно скріпити, та натиснути на курковий вмикач, або 2. натиснути на курковий вмикач спочатку, а потім встановити контактний елемент навпроти скріплюваних об'єктів. Спосіб № 1 застосовується для переривчатого забивання цвяхів, коли Вам потрібно забити цвях обережно і дуже акуратно. Спосіб № 2 застосовується для послідовного забивання цвяхів. Скоба Fig.15 Fig.16 Гак є зручним для тимчасового підвішування інструменту. Його можна встановлювати на будь-якій стороні інструменту. ОБЕРЕЖНО: • Проте, якщо інструмент відрегульовано на режим "Переривчате забивання цвяхів", А КУРКОВИЙ ВМИКАЧ УТРИМУЄТЬСЯ У НАПІВ-НАТИСНУТОМУ ПОЛОЖЕННІ, інструмент може випадково спрацювати і забити цвях, якщо контактний елемент знову доторкнеться скріплюваних об'єктів або іншої поверхні під впливом віддачі. З метою уникнення випадкового забивання цвяха, дотримуйтеся інструкцій: A. Не встановлюйте контактний елемент проти скріплюваних об'єктів із застосуванням надмірної сили. Б. Повністю натискайте на курковий вмикач та утримуйте його 1-2 секунди після забивання цвяха. Для використання способу №1, встановіть запірний важіль в положення "Intermittent Nailing" (переривчате забивання цвяхів). Для використання способу №2, встановіть запірний важіль в положення " Continuous Nailing" (послідовне забивання цвяхів). Якщо запірний важіль використовувався для зміни способу забивання цвяхів, завжди перевіряйте надійність встановлення важеля у відповідне положення способу забивання цвяхів. • • • Цвяхи Цвях 004310 Переносьте та зберігайте касети з цвяхами та коробки обережно. При необережному транспортуванні та зберіганні порядок їхнього розташування може бути порушено, з'єднувачі пошкоджено, що може спричинити неправильну подачу цвяхів. Уникайте зберігання цвяхів у дуже вологих або жарких місцях, або на відкритому сонячному світлі. Fig.13 • ОБЕРЕЖНО: Завжди замикайте курковий вмикач та від'єднуйте повітряний шланг, якщо Ви вішаєте інструмент на гак. Завжди надійно затягуйте болт фіксації гака. Недостатньо затягнутий болт може призвести до стравлювання повітря з інструменту. Ніколи не вішайте інструмент на пояс і т. п. Це може призвести до небезпечного випадкового спрацьовування інструменту. ОБЕРЕЖНО: Вмикання інструменту без цвяхів скорочує його робочий цикл і з цієї причини є небажаним. 15 Волога Регулярно проводьте перевірку на предмет наявності достатньої кількості пневматичного мастила у маслянці комплектного повітряного пристрою. Незабезпечення достатнього рівня змащування призводить до швидкого зношування сполучних кілець. Тепло Цвях Fig.24 Тримайте повітряний шланг подалі від джерела нагрівання (понад 60°C, понад 140°F) та хімічних речовин (розчинників, сильних кислот або лугів). Крім того, проводьте шланг таким чином, щоб уникнути його небезпечного зачіпання за сторонні предмети під час роботи. Шланги повинні розміщуватися на безпечній відстані від гострих країв предметів, які можуть призвести до пошкодження або стирання шлангу. 005382 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • • ОБЕРЕЖНО: Перед будь-яким оглядом чи технічним обслуговуванням інструмента, завжди від’єднуйте шланг. Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації та появи тріщин. Плита Розчинник Технічне обслуговування пневматичного молотка Перед початком роботи слід переконатися, що всі системи безпеки працюють нормально та провести перевірку на предмет наявності ослаблених гвинтів. Затягніть всі гвинти повинні відповідним чином 005390 Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ продукції, її ремонт, а також роботи з технічного обслуговування або регулювання повинні виконуватися авторизованими сервісними центрами компанії Makita з використанням запчастин виробництва компанії Makita. Fig.17 При від'єднаному інструменті щодня проводьте перевірку з метою забезпечення вільного ходу контактного елементу та куркового вмикача. Не використовуйте інструмент, якщо контактний елемент або курковий вмикач не натискаються або зігнуті. Fig.18 Курковий вмикач обов'язково повинен бути замкнений, коли запірний важіль встановлено в положення "LOCK" ("Замкнено"). Fig.19 Для довготривалого зберігання інструменту змастіть його пневматичним мастилом та помітіть у захищене місце для зберігання. Уникайте того, щоб інструмент знаходився на прямому сонячному світлі та/або у вологих або жарких умовах. Fig.20 Fig.21 Технічне обслуговування компресора, комплектного повітряного пристрою та повітряного шланга. Fig.22 Fig.23 Після роботи з інструментом завжди зливайте конденсат з баку компресора та повітряного фільтра. Проникнення вологи в інструмент може призвести до зниження ефективності роботи та до виникнення неполадок. 16 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 3-1. Olej do narzędzi pneumatycznych 4-1. Zasobnik noska 5-1. Ramię stykowe 5-2. Adapter noska 6-1. Pokrętło regulacyjne 7-1. Dźwignia zamku 7-2. Drzwiczki 7-3. Pokrywa magazynku 8-1. Skala magazynu 8-2. Tarcza prowadząca 9-1. Szczelina 9-2. Korpus podajnika 10-1. Łącznik przewodu doprowadzającego powietrze 10-2. Gniazdo powietrza 13-1. Ciągłe wbijanie gwoździ 13-2. Przerywane wbijanie gwoździ 13-3. Dźwignia zmiany trybu pracy 13-4. Blokada spustu 14-1. Pręt 14-2. Port wylotowy 15-1. Hak 19-1. Dźwignia zmiany trybu pracy 19-2. Blokada spustu 22-1. Kurek spustowy 23-1. Filtr powietrza 24-1. Olejarka 24-2. Olej pneumatyczny SPECYFIAKCJE Model AN901 Ciśnienie powietrza 0,44 - 0,83 Mpa ( 4,4 - 8,3 bar) Długość gwoździa 45 mm - 90 mm Pojemność magazynku 150 - 300 szt. Wymiary (dług. x wys. x szer.) 408 mm X 316 mm X 131 mm Minimalna średnica węża 8,5 mm Olej do narzędzi pneumatycznych Olej turbinowy Ciężar netto 3,2 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Specyfikacje mogą różnić się w zależności od kraju. • Waga obliczona zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 END106-3 ENG904-1 Drgania The vibration emission value determined according to EN792: Symbole Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządzeniu. Przed użyciem należy zapoznać się z ich znaczeniem. ・ Przeczytać instrukcję obsługi. ・ Wytwarzanie drgań (ah) : 4,5 m/s2 Niepewność (K) : 1,5 m/s2 Nosić okulary ochronne. ENG901-1 • ・ Nie używać przy pracach rusztowaniach i drabinach. na ENE059-1 Przeznaczenie Narzędzie to jest przeznaczone do prac we wnętrzach, takich jak mocowanie legarów podłogowych lub krokwi oraz szkieletów konstrukcji. • ENG905-1 • Poziom hałasu i drgań Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oparciu o EN792: Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 87 dB(A) Poziom mocy akustycznejl (LWA): 100 dB(A) Niepewność (K): 3 dB(A) • Należy stosować ochraniacze na uszy 17 Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od sposobu jego użytkowania. W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone). ENH003-13 Okulary ochronne i osłona twarzowa powinna spełniać wymagania normy AS/NZS 1336. OSTRZEŻENIE: Obowiązkiem pracodawcy jest nakazanie stosowania środków ochrony wzroku przez operatorów narzędzi i inne osoby pracujące w pobliżu. Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności UE Niniejszym firma Makita Corporation jako odpowiedzialny producent oświadcza, iż opisywane urządzenie marki Makita: Opis maszyny: Gwoździarka pneumatyczna Nr modelu/Typ: AN901 są produkowane seryjnie oraz jest zgodne z wymogami określonymi w następujących dyrektywach europejskich: 2006/42/EC Jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN792 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę, którym jest: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia Okulary ochronne Maska twarzowa 000114 • 30.1.2009 • 000230 Tomoyasu Kato Dyrektor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA • ENB067-3 WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: ABY ZMNIEJSZYĆ ZAGROŻENIE OBRAŻEŃ CIAŁA, PODCZAS PRACY Z TYM NARZĘDZIEM NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ ZASAD BEZPIECZEŃSTWA, W TYM NASTĘPUJĄCYCH: NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI ZALECENIAMI. • • • W celu zachowania bezpieczeństwa pracy i dla prawidłowej obsługi i konserwacji tego narzędzia, przed rozpoczęciem wszelkich czynności należy przeczytać instrukcję obsługi. Należy zawsze nosić okulary ochronne, aby chronić oczy przez pyłem i opiłkami. OSTRZEŻENIE: Obowiązkiem pracodawcy jest nakazanie stosowania środków ochrony wzroku przez operatorów narzędzi i inne osoby pracujące w pobliżu. Dotyczy tylko Australii i Nowej Zelandii Należy zawsze nosić okulary ochronne i osłonę twarzową, aby chronić oczy przez pyłem i opiłkami. • • • 18 Należy nosić ochraniacze na uszy, zabezpieczające przed hałasem powodowanym przez sprężone powietrze oraz przed urazami głowy. Należy też nosić lekką, ale nie luźną odzież. Rękawy powinny być zapięte lub podwinięte. Nie należy nosić krawatów. Zbytni pośpiech lub zbyt duża siła wywierana na narzędzie mogą być niebezpieczne. Z narzędziem należy obchodzić się ostrożnie. Nie wolno pracować pod wpływem alkoholu, narkotyków, itp. Ogólne zasady postępowania z narzędziem: (1) Należy zawsze zakładać, że w narzędziu znajdują się gwoździe. (2) Narzędzia, w którym znajdują się gwoździe nie wolno kierować ku sobie lub innym. (3) Narzędzie wolno uruchomić tylko, kiedy jest silnie przyciśnięte do łączonej części. (4) Narzędzie należy szanować jako pomoc w pracy. (5) Nie wygłupiać się. (6) Nie wolno przenosić narzędzia trzymając palec na przełączniku. (7) Nie wolno ładować do narzędzia gwoździ, kiedy odblokowany jest choć jeden element regulacyjny. (8) Nie wolno zasilać narzędzia z innego źródła niż określone w instrukcji obsługi i bezpieczeństwa. Nie wolno używać narzędzia działającego nieprawidłowo. Podczas pracy z tym narzędziem mogą powstawać iskry. Dlatego nie wolno go używać w pobliżu lotnych substancji łatwopalnych, takich jak benzyna, rozpuszczalniki, farby, gazy, kleje, itp.; gdyż mogą się zapalić i wybuchnąć, powodując poważne obrażenia. Dla bezpieczeństwa, miejsce pracy powinno być właściwie oświetlone. Powinno być utrzymane w • • • • • • • • • • porządku, nie zaśmiecone. Należy zwłaszcza dbać o prawidłową, pewną postawę, utrzymywanie równowagi. W pobliżu mogą przebywać wyłącznie osoby związane z pracą. Dzieci należy zawsze trzymać z dala od miejsca pracy. Należy przestrzegać miejscowych przepisów regulujących poziom hałasu. W niektórych okolicznościach, do ograniczania emisji hałasu należy korzystać z osłon, okiennic, itp. Nie wolno manipulować końcówką stykową: zapobiega ona przypadkowemu wystrzeleniu i dlatego nie wolno jej zdejmować. Bardzo niebezpieczne jest też unieruchamianie języka spustowego w położeniu ON (włączone). Nie wolno tego nigdy robić. Nie wolno uruchamiać narzędzia, kiedy jakakolwiek jego część jest niesprawna, wymontowana, zmodyfikowana lub nie działa prawidłowo. Należy użytkować narzędzie przy ciśnieniu powietrza w zakresie 0,44 - 0,83 MPa (4,4 - 8,3 bar), co zapewnia bezpieczeństwo i dłuższy okres użytkowania narzędzia. Nie wolno przekraczać zalecanego maksymalnego ciśnienia roboczego równego 0,83 Mpa (8,3 bar). Nie należy podłączać narzędzia do źródła ciśnienia przekraczającego 1,37 Mpa (13,7 bar). Należy zadbać, aby ciśnienie w sieci sprężonego powietrza nie przekraczało maksymalnej, wartości dopuszczalnej dla tej gwoździarki. Należy wstępnie ustawić ciśnienie na wartość niższą od dopuszczalnej (patrz DANE TECHNICZNE). Do zasilania tego narzędzia wolno stosować wyłącznie sprężone powietrze. Jeśli użyje się do tego gazu z butli (dwutlenku węgla, tlenu, azotu, wodoru, itd.) lub gazu palnego (propanu, wodoru, acetylenu, itd.) narzędzie eksploduje powodując poważne obrażenia. Przed pracą należy zawsze sprawdzić ogólny stan narzędzia, czy nie ma luźnych śrub, itd. W razie potrzeby należy je podokręcać. Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić działanie wszystkich systemów bezpieczeństwa. Narzędzia nie wolno uruchamiać, jeżeli tylko język spustowy przełącznika jest pociągnięty lub jeżeli tylko dźwignia zabezpieczająca jest dociśnięta do drewna. Do rozpoczęcia pracy niezbędne jest spełnienie obu tych warunków. Sprawdź działanie bez gwoździ i przy całkowicie wyciągniętym młotku. Upewnij się, że język spustowy jest zablokowany, kiedy dźwignia blokady znajduje się w położeniu LOCK (zablokowane). Aby uniknąć porażenia prądem, wycieku gazu, wybuchu, itd. powodowanych wstrzeliwaniem gwoździ w przewody pod napięciem, rury gazowe, itp, należy przed pracą dokładnie sprawdzać ściany, sufity, podłogi, dachy, itd. • • • • • • • • • • • • 19 Wolno używać tylko gwoździ określonych w tej instrukcji. Stosowanie innych gwoździ może powodować nieprawidłową pracę tego narzędzia. Nie wolno absolutnie używać narzędzi oznakowanych symbolem „Nie używać na rusztowaniach, drabinach” do zastosowań takich jak np.: − kiedy zmiana miejsca pracy wiąże się z użyciem rusztowań, drabin, schodów, i innych podobnych konstrukcji, takich jak łaty dachowe; − zamykanych skrzyń lub pudeł; − bezpiecznych systemów transportowych, np. na pojazdach. Nie wolno pozwalać, aby narzędziem tym posługiwały się osoby nie przeszkolone. Przed pracą należy się upewnić, czy nie ma kogoś w pobliżu. Nie wolno usiłować wstrzeliwać gwoździ z obydwu stron ściany jednocześnie. Gwoździe mogą przechodzić na wylot i/lub odlatywać od miejsca pracy, stwarzając poważne niebezpieczeństwo. Trzymając narzędzie należy stać pewnie i utrzymywać równowagę. Pracując na wysokościach, należy się upewnić, że na dole nie ma nikogo, oraz zabezpieczyć wąż pneumatyczny przed gwałtownymi ruchami. Podczas pracy na dachach i w innych wysokich miejscach należy wbijać gwoździe przesuwając się przed siebie. Przesuwając się do tyłu można łatwo stracić równowagę. Wbijając w powierzchnię pionową należy pracować od góry ku dołowi. W ten sposób praca jest mniej męcząca. Kiedy omyłkowo trafimy gwoździem w łeb innego gwoździa lub sęk w drewnie, gwóźdź może się wygiąć lub zablokować narzędzie. W takiej sytuacji gwóźdź może wyskoczyć i kogoś trafić, albo samo narzędzie zareaguje w niebezpieczny sposób. Gwoździe należy wstrzeliwać w sposób rozważny. Nie wolno pozostawiać na słońcu naładowanego narzędzia, ani sprężarki po ciśnieniem. Należy zadbać, aby do pozostawionego narzędzia nie dostał się pył, piasek, itp. Nie kieruj wylotu narzędzia na nikogo w pobliżu. Trzymaj dłonie i stopy z dala od okolic wylotu. Kiedy wąż jest podłączony, nie należy przenosić narzędzia z palcem na języku spustowym, ani podawać je komuś w ten sposób. Przypadkowe wystrzelenie może być bardzo niebezpieczne. Z narzędziem tym należy obchodzić się bardzo ostrożnie, gdyż panuje w nim wysokie ciśnienie, co może być bardzo groźne, kiedy np. upuszczenie lub uderzenie spowoduje powstanie pęknięcia. Na narzędziu tym nie wolno robić żadnych nacięć lub grawerunków. Jeśli zauważysz coś złego lub niezwykłego w zachowaniu narzędzia, natychmiast przestań wstrzeliwać gwoździe. • • • • • • • • • MONTAŻ Należy zawsze odłączyć wąż i wyjąć wszystkie gwoździe: 1.Kiedy narzędzie będzie pozostawione bez nadzoru. 2.Przed przystąpieniem do konserwacji lub naprawy. 3.Przed usuwaniem zablokowanego gwoździa. 4.Przed przeniesieniem narzędzia w inne miejsce. Po zakończeniu pracy narzędzie należy natychmiast wyczyścić i zakonserwować. Narzędzie musi być zawsze w idealnym stanie. Części ruchome należy smarować, aby nie korodowały i nie zużywały się nadmiernie poprzez tarcie. Części te należy oczyścić z pyłu. Kiedy narzędzie nie jest używane, język spustowy musi być zablokowany dźwignią blokady ustawioną w położeniu LOCK (zablokowane). Narzędzia nie wolno modyfikować bez upoważnienia firmy Makita. Okresowe przeglądy powinny być dokonywane przez autoryzowane zakłady serwisowe Makita. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Używać należy wyłącznie oleju pneumatycznego zalecanego w niniejszej instrukcji. Nigdy nie podłączaj tego narzędzia do sieci sprężonego powietrza, w której ciśnienie może przekroczyć wartość dozwoloną o 10 %. Należy zadbać, aby ciśnienie w sieci sprężonego powietrza nie przekraczało maksymalnej, wartości dopuszczalnej dla tej gwoździarki. Należy wstępnie ustawić ciśnienie na wartość niższą od dopuszczalnej. Nie próbuj unieruchamiać końcówki stykowej w położeniu wciśniętym za pomocą drutu lub taśmy. Może to spowodować poważne obrażenia. Końcówkę stykową należy zawsze sprawdzać w sposób podany w niniejszej instrukcji. Kiedy system zabezpieczenia nie działa prawidłowo, gwoździe mogą być wystrzeliwane przypadkowo. Wybór sprężarki (l/min) 120 100 Wydajność sprężarki na minutę • ) ar ar) r) ,3b 9b (8 a(6, ,9ba a p p (5 3M 69M Mpa 8 , , 0 0 ,59 r) 0 ba ,4 (4 pa M 44 0, 80 60 40 20 0 10 20 30 40 50 60 Częstotliwość wbijania gwoździ (razy/min) 005460 Sprężarka musi spełniać wymagania normy EN60335-2-34. Wybrać sprężarkę o szerokim zakresie ciśnienia i wyjścia powietrza, gdyż zapewni to oszczędną eksploatację. Na wykresie widzimy zależność pomiędzy częstotliwością gwoździowania, ciśnieniem roboczym i wydajnością sprężarki. Jeśli np. chce się wbijać gwoździe 50 razy na minutę z ciśnieniem 0,59 MPa (5,9 bar), potrzebna będzie sprężarka dająca 80 litrów powietrza na minutę. Tam, gdzie ciśnienie w sieci przekracza nominalne ciśnienie narzędzia, należy stosować reduktory ciśnienia. Zaniedbywanie tego może doprowadzić do poważnych wypadków, których ofiarami będą obsługujący i osoby postronne. Wybór węża Rys.1 Dla najbardziej wydajnej pracy, należy stosować wąż o średnicy największej z możliwych oraz jak najkrótszy. Przy ciśnieniu wynoszącym 0.49 Mpa (4.9 bar) zalecany jest wąż doprowadzający powietrze o średnicy wewnętrznej powyżej 8,5 mm i długości poniżej 20 m przy założeniu, że odstępy pomiędzy wbijaniem gwoździ wynoszą 0,5 sekundy. ZACHOWAĆ INSTRUKCJE. • UWAGA: Niska wydajność sprężarki, długi i/lub cienki wąż to oznacza dla danej częstotliwości gwoździowania obniżenie jakości pracy narzędzia. Smarowanie Aby osiągnąć najwyższą wydajność, zestaw powietrzny, to znaczy olejarkę, reduktor i filtr powietrza należy instalować jak najbliżej narzędzia. Olejarkę trzeba wyregulować, aby dawała jedną kroplę oleju co 30 wystrzeleń gwoździ. 20 ustaw ją na górną wartość. Jeśli ustawimy tarczę na nieodpowiednią wartość, podawanie gwoździ będzie nieprawidłowe i narzędzie może zostać uszkodzone. Rys.2 Jeśli elementy te nie są używane, narzędzie należy smarować olejem do narzędzi pneumatycznych wpuszczając do wlotu powietrza dwie (2) do trzech (3) kropli. Należy to robić przed i po pracy z narzędziem. Aby smarowanie było prawidłowe, po zakropleniu oleju należy wystrzelić parę razy. Rys.8 Umieść rolkę gwoździ na tarczy prowadzącej. Odwiń tyle długości rolki, aby koniec sięgał pazura podajnika. Umieść pierwszy gwóźdź we wlocie podajnika, a drugi na pazurze. Łby gwoździ muszą się znajdować w szczelinie korpusu podajnika. Nieodwinięte gwoździe ułóż na korpusie podajnika. Pilnując, aby rolka była prawidłowo ułożona w magazynku, ostrożnie zamknąć pokrywę i drzwiczki magazynku, aż się zatrzasną. Rys.3 OPIS DZIAŁANIA • UWAGA: Przed regulowaniem lub sprawdzaniem narzędzia trzeba koniecznie zablokować spust i odłączyć wąż. Rys.9 Podłączanie węża Adapter noska Zablokuj spust. Wsuń końcówkę węża do gniazda wlotu powietrza w narzędziu. Upewnij się, że końcówka prawidłowo zaskoczyła. Złącze węża musi być zamontowane na lub blisko narzędzia, tak aby ciśnienie w zbiorniku opadało w tym samym czasie, kiedy wąż jest odłączany od narzędzia. Należy go stosować podczas pracy z materiałami o powierzchniach wrażliwych na uszkodzenia. Jest on fabrycznie zainstalowany z tyłu urządzenia. Rys.4 Przymocować adapter noskowy do ramienia. Nieużywany adapter noska należy przechowywać - aby go nie zgubić - z tyłu urządzenia. Rys.10 DZIAŁANIE Rys.5 Regulowanie głębokości gwoździowania Aby wyregulować głębokość wbijania gwoździ obróć adapter tak, aby strzałka nad regulatorem skierowana była na liczbę wskazywaną na regulatorze. Głębokość wbijania gwoździ jest największa, gdy strzałka wskazuje 1. Im wyższy numer wskazywany przez strzałkę, tym płytsze wbijanie gwoździ. Głębokość można zmieniać w skokach o ok. 1,0 mm. Jeżeli gwoździe nie są wbijane wystarczająco głęboko nawet wtedy, gdy strzałka wskazuje numer 1, należy zwiększyć ciśnienie powietrza. Jeżeli gwoździe są wbijane zbyt głęboko nawet wtedy, gdy strzałka wskazuje numer 9, należy zmniejszyć ciśnienie powietrza. Ogólnie rzecz biorąc, żywotność narzędzia można przedłużyć, ustawiając niższe ciśnienie i ogranicznik na mniejszą głębokość wbijania. • Rys.11 Rys.12 1. Aby wstrzelić gwóźdź, przyciśnij końcówkę stykową do łączonego materiału i pociągnij za spust, lub 2. Najpierw pociągnij za spust, a następnie przyciśnij końcówkę stykową do łączonego materiału. Sposób (1) stosuje się przy „jednorazowym” wbijaniu gwoździ, gdy chce się wbić gwóźdź bardzo dokładnie. Sposób (2) stosuje się podczas ciągłego wbijania gwoździ. Rys.6 UWAGA: Jednak kiedy ustawimy narzędzie na gwoździowanie „jednorazowe", I SPUST JEST POCIĄGNIĘTY DO POŁOWY, narzędzie może wystrzelić przypadkowo, jeśli końcówka stykowa, na skutek odrzutu dotknie ponownie materiału lub innego elementu. Aby do tego nie dopuścić, należy; A. Nie naciskać końcówki stykowej zbyt dużą siłą do powierzchni materiału. B. Pociągnąć język spustowy do oporu i trzymać tak przez 1 - 2 sekundy po wystrzale. W przypadku metody nr 1 ustaw dźwignię w położenie "Przerywanego wbijania gwoździ". W przypadku metody nr 2 ustaw dźwignię w położenie "Ciągłego wbijania gwoździ". Po użyciu dźwigni do zmiany metody wbijania gwoździ zawsze się upewnij, że jest ona ustawiona MONTAŻ • UWAGA: Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić działanie wszystkich systemów bezpieczeństwa. • UWAGA: Przed regulowaniem lub sprawdzaniem narzędzia trzeba koniecznie zablokować spust i odłączyć wąż. Ładowanie gwoździarki Odłącz od narzędzia wąż. Wybierz gwoździe odpowiednie do pracy. Wciśnij dźwignię zamka, otwórz drzwiczki i zdejmij pokrywę magazynku. Rys.7 Podnieś i obróć płytkę rolki, aby ją prawidłowo ustawić. Podczas ładowania gwoździ o długości 90 mm ustaw ją na dolną wartość. Podczas ładowania gwoździ o długości 65 lub 75 mm ustaw ją na średnią wartość. Podczas ładowania gwoździ o długości 45, 50 lub 57 mm 21 prawidłowo na pozycję odpowiadającą żądanej metodzie wbijania gwoździ. Unikaj przechowywania gwoździ w bardzo wilgotnym lub ciepłym miejscu i nie wystawiaj ich na działanie bezpośredniego promieniowania słonecznego. Rys.13 • UWAGA: Uruchamianie narzędzia bez gwoździ skraca jego żywotność, dlatego należy tego unikać. Wysoka wilgotność Otwór wylotowy powietrza Kierunek wylotu powietrza można łatwo zmienić, obracając w tym celu pokrywę wylotu. W razie potrzeby dokonać zmiany. Gwóźdź Zablokowanie gwoździarki 005382 Rys.14 KONSERWACJA UWAGA: • Przed przystąpieniem do usunięcia zablokowania, należy zawsze odłączyć wąż i wyjąć gwoździe z magazynka. Jeżeli gwoździarka zablokuje się, wykonaj poniższe czynności: Otwórz pokrywę i drzwiczki magazynku i wyjmij rolkę gwoździ. Do otworu wylotowego wsuń odpowiedni pręt i postukaj go młotkiem, aby wypchnąć gwóźdź blokujący wylot. Włóż z powrotem rolkę gwoździ i zamknij pokrywę i drzwiczki magazynku. • • Przed pracą należy zawsze sprawdzić ogólny stan narzędzia, czy nie ma luźnych śrub, itd. W razie potrzeby należy je podokręcać. Rys.15 Rys.17 Codziennie narzędzie należy odłączyć i sprawdzać, czy język spustowy i końcówka zabezpieczająca poruszają się bez oporów. Jeśli elementy te się zacinają, narzędzia nie wolno używać. Rys.16 Zaczep jest wygodny, aby na chwilę zawiesić narzędzie. Można go zamontować z jednej lub z drugiej strony narzędzia. • • UWAGA: Przed przystąpieniem do konserwacji lub kontroli zawsze odłącz wąż. Nie wolno używać benzyny, benzenu, rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. Konserwacja gwoździarki Hak • Wysoka temperatura Rys.18 Upewnij się, że język spustowy jest zablokowany, kiedy dźwignia blokady znajduje się w położeniu LOCK (zablokowane). UWAGA: Przed zawieszeniem narzędzia za zaczep, należy koniecznie zablokować spust i odłączyć wąż. Zawsze mocno dokręć śrubę mocującą zaczep. Jej poluzowanie spowodowałoby to wyciek powietrza z narzędzia. Absolutnie nie wolno zawieszać narzędzia na pasku od spodni, itp. Może to spowodować niebezpieczne, przypadkowe wystrzelenie. Rys.19 Kiedy narzędzie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je zakonserwować olejem pneumatycznym i schować w bezpiecznym miejscu. Należy unikać wystawiania narzędzia na promienie słońca oraz wilgoć i wysoką temperaturę. Gwoździe Rys.20 Rys.21 Gwóźdź Konserwacja sprężarki, zestawu powietrznego i węża Rys.22 Rys.23 Po pracy należy zawsze opróżnić zbiornik sprężarki oraz filtr powietrza. Jeśli do narzędzia dostanie się woda, może spowodować nieprawidłowe działanie, a nawet uszkodzić narzędzie. Należy systematycznie sprawdzać poziom oleju w olejarce zestawu powietrznego. Niewystarczające smarowanie powoduje szybkie zużywanie się O-ringów. 004310 Obchodź się ostrożnie z taśmami gwoździ i ich opakowaniem. Jeśli taśmy gwoździ są traktowane nieodpowiednio, mogą ulec zniekształceniu, mogą się rozłączać i będą trudności z podawaniem gwoździ. 22 Rys.24 Węża nie należy ogrzewać ponad 60°C (140°F), należy go trzymać z dala od substancji chemicznych (rozcieńczalników, silnych kwasów i zasad). Należy też układać wąż z dala od przeszkód, które mogą go niebezpiecznie blokować podczas pracy. Wąż nie może też stykać się z ostrymi krawędziami i przedmiotami powodującymi obcieranie i inne uszkodzenia. Grzejnik Rozcieńczalnik 005390 W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. 23 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 3-1. Ulei pentru unelte pneumatice 4-1. Porţiune de depozitare a camei 5-1. Braţ de contact 5-2. Adaptor de camă 6-1. Dispozitiv de reglare 7-1. Piedică 7-2. Uşă 7-3. Capacul magaziei 8-1. Gradaţia magaziei 8-2. Placă suport pentru bobină 9-1. Fantă 9-2. Corpul alimentatorului 10-1. Fiting de admisie 10-2. Manşon de aer 13-1. Batere de cuie continuă 13-2. Batere de cuie intermitentă 13-3. Pârghie de schimbare a modului de acţionare 13-4. Blocare declanşator 14-1. Tijă scurtă 14-2. Orificiu de evacuare 15-1. Agăţătoare 19-1. Pârghie de schimbare a modului de acţionare 19-2. Blocare declanşator 22-1. Robinet de drenaj 23-1. Filtru de aer 24-1. Ungător 24-2. Ulei pentru maşini pneumatice SPECIFICAŢII Model AN901 Presiunea aerului 0,44 - 0,83 Mpa ( 4,4 - 8,3 bar) Lungimea cuiului 45 mm - 90 mm Capacitate cuie 150 - 300 buc. Dimensiuni (L x h x l) 408 mm X 316 mm X 131 mm Diametrul minim al furtunului 8,5 mm Ulei pentru unelte pneumatice Ulei pentru turbină Greutate netă 3,2 kg • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. • Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară. • Greutatea este specificată confom procedurii EPTA-01/2003 END106-3 ENG904-1 Vibraţii Valoarea emisiilor de vibraţii determinată conform EN792: Simboluri Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de utilizare. ・ Citiţi manualul de utilizare. Emisia de vibraţii (ah): 4,5 m/s2 Incertitudine (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • ・ Purtaţi ochelari de protecţie. ・ Nu folosiţi pe schele sau pe scări. • Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în conformitate cu metoda de test standard şi poate fi utilizat pentru compararea unei unelte cu alta. Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea, utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii. ENE059-1 Destinaţie Maşina este destinată lucrărilor preliminare de interior, cum ar fi fixarea traverselor pentru podea sau a lăţişorilor uzuali şi pentru lucrări de asamblare a cadrelor într-o carcasă de ”2 x 4”. • • ENG905-1 Emisie de zgomot Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN792: Nivel de presiune acustică (LpA): 87 dB(A) Nivel putere sonoră (LWA): 100 dB(A) Eroare (K): 3 dB(A) Purtaţi mijloace de protecţie a auzului 24 AVERTISMENT: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată. Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare). ENH003-13 AS/NZS 1336. AVERTISMENT: Este responsabilitatea angajatorului să impună utilizarea echipamentului de protecţie a ochilor de către operatorii maşinii şi de către alte persoane aflate în apropierea zonei de lucru. Numai pentru ţările europene Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Denumirea utilajului: Pistol de bătut cuie pentru construcţii Model nr./ Tip: AN901 sunt produse în serie şi Este în conformitate cu următoarele directive europene: 2006/42/EC Şi este fabricat în conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN792 Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul nostru autorizat în Europa care este: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia Ochelari de protecţie Scut pentru protecţia feţei 000114 • 30.1.2009 000230 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA • • ENB067-3 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA AVERTISMENT: CÂND UTILIZAŢI ACEASTĂ MAŞINĂ, TREBUIE RESPECTATE ÎNTOTDEAUNA AVERTIZĂRILE DE SIGURANŢĂ DE BAZĂ PENTRU A REDUCE RISCUL RĂNIRII DE PERSOANE, INCLUSIV URMĂTOARELE: CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE. • • • Pentru siguranţa personală şi utilizarea şi întreţinerea adecvată a maşinii, citiţi aceste instrucţiuni de utilizare, înainte de folosirea ei. Purtaţi întotdeauna ochelarii de protecţie pentru a vă proteja ochii de praf sau de rănirea cu vreun cui. AVERTISMENT: Este responsabilitatea angajatorului să impună utilizarea echipamentului de protecţie a ochilor de către operatorii maşinii şi de către alte persoane aflate în apropierea zonei de lucru. Numai pentru Australia şi Noua Zeelandă Purtaţi întotdeauna ochelarii de protecţie şi scutul pentru faţă pentru a vă proteja ochii de praf sau de rănirea cu vreun cui. Ochelarii de protecţie şi scutul pentru faţă trebuie să se conformeze cerinţelor • • • 25 Purtaţi dispozitivul de protecţie a auzului pentru a vă proteja auzul împotriva zgomotului produs şi protecţia pentru cap. De asemenea, purtaţi îmbrăcăminte uşoară, dar care să nu fie largă pe corp. Nasturii de la mâneci trebuie să fie închişi sau suflecaţi-vă mânecile. Nu trebuie să purtaţi cravată. Este periculos să vă grăbiţi sau să forţaţi maşina în timpul utilizării. Manevraţi maşina cu grijă. Nu lucraţi cu maşina când sunteţi sub influenţa alcoolului, drogurilor sau altor produse similare. Principii generale de manevrare a maşinii: (1) Plecaţi întotdeauna de la presupunerea că maşina conţine cuie. (2) Nu îndreptaţi maşina spre dvs. sau spre altcineva fie că ea conţine cuie sau nu. (3) Nu activaţi maşina dacă nu este poziţionată ferm pe piesa de lucru. (4) Consideraţi maşina drept o maşină de lucru. (5) Nu este ceva cu care să faci glume proaste. (6) Nu transportaţi maşina cu degetul pe întrerupător. (7) Nu încărcaţi maşina cu cuie când vreuna dintre comenzile de utilizare este activată. (8) Nu utilizaţi maşina cu altă sursă de alimentare decât cea specificată în instrucţiunile de uitlizare/de siguranţă ale maşinii. O maşină care nu funcţionează corect nu trebuie să fie utilizată. Când maşina este utilizată sar uneori scântei. Nu folosiţi maşina în apropierea unor materiale volatile, inflamabile, cum ar fi benzina, solvenţii, vopseaua, gazul, adezivii etc.; aceştia se vor aprinde şi exploda, provocând răniri grave. Zona trebuie să fie iluminată suficient pentru a asigura o utilizare în condiţii de siguranţă. Zona de lucru trebuie să fie curată şi fără deşeuri. Fiţi atenţi în special să vă menţineţi un bun sprijin pe picioare şi un bun echilibru. • • • • • • • • • • În vecinătate nu trebuie să se afle decât persoanele implicate în activitatea respectivă. În special, copiii trebuie să fie ţinuţi permanent departe de zona de lucru. Pot exista reglementări locale privind zgomotul care trebuie respectate, menţinând nivelurile de zgomot în cadrul limitelor prescrise. În anumite cazuri, trebuie să fie folosite dispozitive speciale de reducere a zgomotului. Nu vă jucaţi cu elementul de contact: acesta împiedică descărcarea accidentală, deci trebuie ţinut conectat şi nu trebuie înlăturat. Asigurarea întrerupătorului pe poziţia ON (Conectat) este, de asemenea, foarte periculoasă. Nu încercaţi să blocaţi întrerupătorul. Nu utilizaţi maşina dacă vreo parte din comenzile de utilizare a maşinii nu este utilizabilă, este deconectată, deteriorată sau nu lucrează cum trebuie. Pentru siguranţă şi o durată mai lungă de viaţă, operaţi instrumentul în cadrul limitelor de presiune aer specificate de 0,44 - 0,83 MPa (4,4 - 8,3 bari). Nu depăşiţi presiunea maximă de funcţionare, recomandată, de 0,83 MPa (8,3 bari). Maşina nu trebuie conectată la o sursă a cărei presiune poate depăşi în mod potenţial 1,37 MPa (13,7 bari). Asiguraţi-vă că presiunea furnizată de sistemul de aer comprimat nu depăşeşte presiunea maximă admisă a maşinii de împuşcare a cuielor. Setaţi presiunea iniţială a aerului la valoare mai redusă a limitelor de presiune recomandate (vedeţi SPECIFICAŢIILE). Nu folosiţi niciodată maşina cu altceva decât cu aer comprimat. Dacă drept sursă de alimentare a acestei maşini se utilizează gazul îmbuteliat (bioxidul de carbon, oxigenul, azotul, hidrogenul, aerul etc.) sau gazul combustibil (hidrogentul, propanul, acetilena etc.), maşina va exploda şi va provoca răniri grave. Înainte de utilizare, verificaţi întotdeauna condiţia generală a maşinii şi dacă nu are şuruburi slăbite. Strângeţi-le cum trebuie. Înainte de utilizare asiguraţi-vă că toate sistemele de siguranţă sunt funcţionale. Maşina nu trebuie să fie utilizată dacă este acţionat numai butonul declanşator sau dacă numai braţul de contact este presat pe lemn. Aceasta trebuie să funcţioneze numai când se execută ambele acţiuni. Testaţi posibilitatea de a nu funcţiona bine fără cuie încărcate şi cu pârghia pe poziţie complet trasă. Asiguraţi-vă că butonul declanşator este blocat când pârghia comutatorului este pusă pe poziţia LOCK (BLOCARE). Verificaţi cu atenţie pereţii, tavanul, podeaua, acoperişul şi alte asemenea pentru a evita electrocutarea, scurgerile de gaze, exploziile etc. cauzate de înfigerea cuielor în cabluri electrice aflate sub tensiune, conducte sau ţevi de gaz. • • • • • • • • • • • 26 Utilizaţi doar cuiele specificate în acest manual. Folosirea altor cuie poate conduce la defectarea maşinii. Nu folosiţi niciodată maşini de împuşcare a cuielor marcate cu simbolul „Nu folosiţi pe schele sau pe scări” pentru utilizări specifice, de exemplu: − când se trece de la o locaţie de aplicare la alta, acest lucru implicând folosirea de schele, scări sau construcţii similare scărilor, de exemplu grătare de şipci de pe acoperiş; − la închiderea de lăzi sau cutii; − la montarea de sisteme de siguranţă la transport, de exemplu, pe vehicule şi vagoane. Nu permiteţi persoanelor neinstruite să folosească maşina. Înainte de a împuşca cuie, asiguraţi-vă că nu există nimeni prin apropiere. Nu încercaţi niciodată să înfigeţi cuiele simultan din partea interioară şi exterioară a peretelui. Cuiele pot traversa materialul şi/sau pot fi proiectate în jur, fiind foarte periculoase. Aveţi grijă la poziţia picioarelor şi menţineţi-vă echilibrul cu maşina. Când lucraţi la înălţime, asiguraţi-vă că nu este nimeni dedesubt şi asiguraţi furtunul de aer comprimat pentru a preveni pericolul în cazul unei smucituri bruşte sau a prinderii acestuia. Sus pe acoperiş şi în alte locaţii înalte, împuşcaţi cuiele când vă deplasaţi înainte. Este uşor să vă pierdeţi echilibrul dacă împuşcaţi cuie atunci când vă deplasaţi înapoi. Când împuşcaţi cuie pe o suprafaţă perpendiculară, direcţionaţi cuiul de sus în jos. Puteţi efectua operaţiunile de împuşcare a cuielor cu mai puţin efort dacă procedaţi aşa. Cuiul se va îndoi sau maşina se va bloca dacă din greşeală împuşcaţi cuiul deasupra altui cui sau loviţi un nod din lemn. Cuiul poate fi aruncat în altă direcţie şi să lovească pe cineva sau maşina însăşi poate să capete o mişcare periculoasă. Plasaţi cuiele cu grijă. Nu lăsaţi pentru o perioadă mai lungă în soare maşina încărcată sau compresorul de aer sub presiune. Asiguraţi-vă că praful, nisipul, aşchiile şi materialele străine nu vor intra în maşină în locul unde aţi lăsat-o. Nu îndreptaţi orificiul de ejectare spre nicio persoană din vecinătate. Nu vă apropiaţi mâinile şi picioarele de zona orificiului de ejectare. Atunci când furtunul de aer este conectat, nu transportaţi maşina cu degetul pe butonul de declanşare şi nu o daţi altcuiva în această situaţie. Declanşarea accidentală poate fi extrem de periculoasă. Manevraţi cu grijă maşina, fiindcă în interiorul maşinii există o presiune mare care poate fi periculoasă dacă, din cauza manevrării brutale (scăparea jos sau lovirea). se produce o fisură. Nu încercaţi să sculptaţi sau să gravaţi ceva pe maşină. • • • • • • • • • • INSTALARE Întrerupeţi imediat operaţia de împuşcare dacă observaţi un comportament defectuos sau ieşit din comun al maşinii. Deconectaţi întotdeauna furtunul de aer comprimat şi scoateţi toate cuiele din aparat: 1.Când nu este supravegheat. 2.Înainte de efectuarea oricărei lucrări de întreţinere sau reparaţii. 3.Înainte de a-l debloca. 4.Înainte de muta maşina într-o nouă locaţie. Efectuaţi curăţarea şi întreţinerea după ce aţi terminat lucrul. Păstraţi maşina în condiţie excelentă. Ungeţi părţile mobile pentru a preveni ruginirea şi pentru a reduce uzura prin frecare. Curăţaţi praful de pe toate componentele. Când nu utilizaţi maşina, blocaţi întotdeauna declanşatorul prin rotirea pârghiei comutatorului pe poziţia LOCK (BLOCARE). Nu modificaţi maşina fără autorizare de la Makita. Cereţi centrelor de service autorizate Makita să efectueze inspecţia periodică a maşinii. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsului, întreţinerea şi reparaţiile trebuie executate de centre de service Makita autorizate, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Folosiţi numai uleiul pneumatic pentru maşină specificat în aceste instrucţiuni. Nu conectaţi niciodată maşina la o linie de aer comprimat unde presiunea maxim admisă a maşinii nu poate fi depăşită cu 10 %. Asiguraţi-vă că presiunea furnizată de sistemul de aer comprimat nu depăşeşte presiunea maximă admisă a maşinii de împuşcare a cuielor. Setaţi presiunea iniţială a aerului la valoare mai redusă a limitelor de presiune recomandate. Nu încercaţi să ţineţi elementul de contact al butonului de declanşare apăsat cu bandă adezivă sau sârmă. Se pot provoca răniri grave sau moartea. Verificaţi întotdeauna elementul de contact cum se arată în aceste instrucţiuni. Cuiele pot fi împuşcate accidental dacă mecanismul de siguranţă nu lucrează corect. Alegerea compresorului L/min Debitul de aer la ieşirea din compresor per minut • 120 100 ) ar ar) r) ,3b 9b (8 a(6, ,9ba a p p (5 3M 69M Mpa 8 , , 0 0 ,59 r) 0 ba ,4 (4 pa M 44 0, 80 60 40 20 0 10 20 30 40 50 60 Frecvenţă de batere de cuie (ori/min) 005460 Compresorul de aer trebuie să fie conform cerinţelor EN60335-2-34. Selectaţi un compresor cu o presiune şi o evacuare a aerului ample pentru a asigura o operaţie rentabilă. Graficul reprezintă relaţia dintre frecvenţa de batere a cuielor, presiunea aplicabilă şi debitul de aer al compresorului. În acest mod, de exemplu, dacă baterea cuielor are loc la o cadenţă de circa 50 de ori pe minut, la o compresie de 0,59 MPa (5,9 bar), este necesar un compresor cu un debit de aer de 80 litri/minut. Trebuie utilizate regulatoare de presiune pentru a limita presiunea aerului la presiunea nominală a maşinii, acolo unde presiunea alimentării cu aer depăşeşte presiunea nominală a maşinii. În caz contrar, se poate produce rănirea serioasă a operatorului maşinii sau a persoanelor din apropiere. Alegerea furtunului de aer comprimat Fig.1 Utilizaţi un furtun de aer cât mai larg şi mai scurt posibil, pentru a asigura o operaţiune de batere a cuielor continuă şi eficientă. La o presiune a aerului de 0,49 MPa (4,9 bar), se recomandă folosirea unui furtun de aer cu un diametru intern de peste 8,5 mm şi o lungime mai mică de 20 m când intervalul dintre împuşcări este de 0,5 secunde. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. • ATENŢIE: Debitul mic de aer al compresorului sau un furtun lung sau cu diametru mai mic în raport cu frecvenţa împuşcării poate provoca o scădere a capacităţii de împuşcare a maşinii. Lubrifierea Pentru a asigura o performanţă maximă, montaţi un set pentru aer (ungător, regulator, filtru de aer), cât de aproape de maşină este posibil. Reglaţi ungătorul astfel ca o picătură de ulei să fie furnizată la fiecare 30 de cuie. 27 folosiţi poziţia superioară. Dacă maşina este utilizată cu placa suport pentru bobină reglată pe o poziţie greşită, se poate produce o alimentare redusă cu cuie a maşinii sau funcţionarea defectuoasă a acesteia. Fig.2 Când nu se foloseşte un set de dispozitive pentru aer comprimat, ungeţi maşina cu ulei pneumatic, punând 2 (două) sau 3 (trei) picături în ştuţul de aer. Acest lucru trebuie făcut înainte şi după utilizare. Pentru o lubrifiere adecvată, maşina trebuie să fie acţionată de câteva ori, după introducerea uleiului pneumatic. Fig.8 Puneţi bobina de cuie pe placa suport pentru bobină. Desfăşuraţi suficiente cuie pentru a atinge falca de alimentare. Puneţi primul cui în canalul acţionării şi cel de al doilea cui în falca de alimentare. Capetele cuielor trebuie să fie în fanta din corpul de alimentare. Puneţi celelalte cuie nedesfăşurate pe corpul alimentatorului. Închideţi capacul şi uşiţa magaziei după ce v-aţi asigurat că bobina de cuie este bine fixată. Fig.3 DESCRIERE FUNCŢIONALĂ • ATENŢIE: Blocaţi întotdeauna butonul de declanşare şi deconectaţi furtunul de aer comprimat înainte să faceţi reglaje sau să verificaţi funcţionarea maşinii. Fig.9 Conectarea furtunului de aer comprimat Adaptor de camă Fig.4 Fixaţi adaptorul de camă pe braţul de contact. Când nu-l folosiţi, depozitaţi adaptorul de camă în spatele uneltei pentru a nu îl pierde. Blocaţi declanşatorul. Glisaţi manşonul furtunului de aer pe fitingul de admisie a aerului de pe pistolul de bătut cuie. Asiguraţi-vă că manşonul de aer se fixează ferm în poziţie atunci când este instalat pe fitingul de admisie a aerului. Trebuie instalat un cuplaj al furtunului pe sau în apropierea maşinii, într-un asemenea mod încât presiunea rezervorului să fie descărcată în momentul deconectării cuplajului alimentării cu aer. Fig.5 Fig.10 Reglarea adâncimii de împuşcare FUNCŢIONARE Când bateţi cuie în piese de prelucrat cu suprafeţe care se zgârie uşor, utilizaţi adaptorul de camă. Acesta este instalat din fabrică în spatele maşinii. Pentru a regla adâncimea împuşcării cuielor, răsuciţi regulatorul în aşa fel încât săgeata de deasupra acestuia să fie îndreptată spre numărul de pe regulator. Adâncimea cea mai mare corespunde numărului 1. Cu cât numărul creşte, cu atât baterea cuielor va fi mai puţin adâncă. Adâncimea poate fi modificată cu o gradaţie de aproximativ 1,0 mm. Dacă nu puteţi împuşca cuiele suficient de adânc chiar şi când săgeata este pe poziţia 1, măriţi presiunea aerului. Dacă cuiele sunt împuşcate prea adânc chiar şi pe poziţia 9, micşoraţi presiunea aerului. În general, durata de viaţă a uneltei este mai îndelungată dacă folosiţi o presiune scăzută a aerului şi o poziţie mică a regulatorului. • Fig.11 Fig.12 1. Pentru a bate un cui, trebuie să amplasaţi elementul de contact pe piesa de prelucrat şi să trageţi întrerupătorul declanşator, sau 2. Trageţi mai întâi întrerupătorul declanşator şi apoi amplasaţi elementul de contact pe piesa de prelucrat. Metoda nr. 1 este pentru împuşcare intermitentă, atunci când doriţi să bateţi un cui cu atenţie şi foarte precis. Metoda nr. 2 este pentru împuşcare continuă. Fig.6 MONTARE • ATENŢIE: Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că toate sistemele de siguranţă sunt funcţionale. ATENŢIE: Cu toate acestea, dacă elementului de contact i se permite din nou contactul cu suprafaţa piesei de prelucrat sau cu cealaltă suprafaţă de sub influenţa reculului, atunci când maşina este setată pentru modul „Batere de cuie intermitentă", CU ÎNTRERUPĂTORUL DECLANŞATOR ÎNTR-O POZIŢIE PE JUMĂTATE TRAS, poate apărea o batere de cuie neaşteptată. Pentru a evita această batere de cuie neaşteptată, procedaţi după cum urmează; A. Nu puneţi elementul de contact pe piesa de prelucrat cu o forţă excesivă. ATENŢIE: Blocaţi întotdeauna butonul de declanşare şi deconectaţi furtunul de aer comprimat înainte să umblaţi la maşină. • Încărcarea pistolului de bătut cuie Selectaţi cuiele adecvate pentru lucrarea dvs. Apăsaţi piedica şi deschideţi uşa şi capacul magaziei. Fig.7 Ridicaţi şi răsuciţi placa suport pentru bobină pe poziţia corectă. Când introduceţi cuie cu o lungime de 90 mm, folosiţi poziţia inferioară. Când introduceţi cuie cu o lungime de 65 sau 75 mm, folosiţi poziţia din mijloc. Când introduceţi cuie cu o lungime de 45, 50 sau 57 mm, 28 B. Trageţi complet întrerupătorul declanşator şi menţineţi-l pornit pentru 1-2 secunde după baterea de cuie. Pentru metoda nr. 1, reglaţi pârghia comutatorului pe poziţia „Batere de cuie intermitentă”. Pentru metoda nr. 2, reglaţi pârghia comutatorului pe poziţia „Batere de cuie continuă”. După ce aţi folosit pârghia comutatorului pentru a schimba metoda de împuşcare a cuielor, asiguraţi-vă că pârghia comutatorului este bine fixată pe poziţia corespunzătoare tipului de împuşcare dorit. Cuiele Fig.13 004310 • Cui Manipulaţi cu grijă benzile de cuie şi cutia acestora. Dacă benzile de cuie au fost manevrate brutal, ele se pot deforma sau conectorul lor se poate rupe, ceea ce va provoca o alimentare defectuoasă cu cuie a maşinii. Evitaţi depozitarea cuielor într-un spaţiu cu umiditate ridicată, la temperaturi mari, sau în bătaia directă a razelor solare. ATENŢIE: Dacă acţionaţi maşina fără cuie, durata de viaţă a acesteia se micşorează. Evacuare aer Direcţia de evacuare a aerului se poate schimba uşor rotind capacul de evacuare. Schimbaţi-o când este necesar. Înţepenirea maşinii Fig.14 Umed ATENŢIE: • Blocaţi întotdeauna butonul de declanşare, deconectaţi furtunul şi scoateţi cuiele din magazie, înainte de scoate cuiul înţepenit în aparat. Dacă maşina de bătut cuie se blochează, procedaţi după cum urmează: Deschideţi uşiţa şi capacul magaziei şi scoateţi bobina de cuie. Introduceţi o tijă mică sau ceva asemănător în orificiul de evacuare şi loviţi-o cu un ciocan pentru a împinge în afară din orificiul de evacuare, cuiul blocat. Fixaţi din nou bobina de cuie şi închideţi capacul magaziei şi uşiţa. Cui 005382 ÎNTREŢINERE • • Agăţătoare Fig.15 • • ATENŢIE: Deconectaţi întotdeauna furtunul înainte de procedura de verificare sau întreţinere. Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Întreţinerea pistolului de împuşcat cuie Fig.16 Cârligul este util pentru agăţarea temporară a maşinii. Cârligul poate fi instalat pe oricare latură a maşinii. • Cald Înainte de utilizare, verificaţi întotdeauna condiţia generală a maşinii şi dacă nu are şuruburi slăbite. Strângeţi-le cum trebuie. ATENŢIE: Blocaţi întotdeauna declanşatorul şi deconectaţi furtunul de aer când agăţaţi maşina utilizând cârligul. Strângeţi bine întotdeauna şurubul de fixare al cârligului. Dacă şurubul nu e strâns bine, unealta va pierde aer. Nu agăţaţi niciodată maşina la o centură sau ceva asemănător. Se poate produce declanşarea accidentală. Fig.17 Cu maşina deconectată, efectuaţi zilnic verificări pentru a vă asigura de libera mişcare a elementului de contact şi a butonului de declanşare. Nu folosiţi maşina dacă elementul de contact sau butonul de declanşare se înţepenesc sau merg greu. Fig.18 Asiguraţi-vă că butonul declanşator este blocat când pârghia comutatorului este pusă pe poziţia LOCK (BLOCARE). Fig.19 Când maşina nu este utilizată, pentru o perioadă mai mare de timp, lubrifiaţi-o folosind ulei pneumatic şi depozitaţi-o în siguranţă. Evitaţi expunerea ei la acţiunea directă a luminii soarelului şi/sau într-un mediu umed sau cald. 29 Fig.20 Fig.21 Întreţinerea compresorului, setului de dispozitive pentru aer comprimat şi a furtunului Fig.22 Fig.23 După utilizare, scurgeţi întotdeauna rezervorul compresorului şi filtrul de aer. Dacă se permite intrarea umezelii în maşină, poate rezulta o performanţă slabă şi o posibilă defectare a maşinii. Verificaţi regulat să vedeţi dacă există suficient ulei pneumatic în ungătorul din setul de dispozitive. Dacă nu se menţine o lubrifiere suficientă, garniturile inelare se vor uza rapid. Fig.24 Ţineţi furtunul de aer comprimat departe de căldură (peste 60°C/140°F), departe de substanţe chimice (solvenţi, acizi puternici sau substanţe alcaline). De asemenea, poziţionaţi furtunul departe de obstacole de care se poate agăţa periculos în timpul utilizării. Furtunurile trebuie, de asemenea, situate departe de marginile ascuţite şi de zonele care pot duce la deteriorarea sau roaderea furtunului. Cuptor Diluant 005390 Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 30 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 3-1. Druckluft-Werkzeugöl 4-1. Nasenlagerungsteil 5-1. Kontaktarm 5-2. Adapternase 6-1. Einsteller 7-1. Sperrhebel 7-2. Klappe 7-3. Magazinkappe 8-1. Magazinskala 8-2. Bandaufnahmeplatte 9-1. Schlitz 9-2. Beschickergehäuse 10-1. Anschlussnippel 10-2. Anschlussmuffe 13-1. Kontinuierliches Nageln 13-2. Absatzweises Nageln 13-3. Hebel zum Ändern der Betriebsart 13-4. Auslösersperre 14-1. Kleine Stange 14-2. Auswurföffnung 15-1. Haken 19-1. Hebel zum Ändern der Betriebsart 19-2. Auslösersperre 22-1. Ablasshahn 23-1. Luftfilter 24-1. Öler 24-2. Druckluftöl TECHNISCHE DATEN Modell AN901 Luftdruck 0,44 - 0,83 Mpa ( 4,4 - 8,3 bar) Nagellänge 45 mm - 90 mm Max. Anzahl Nägel 150 - 300 St. Abmessungen (L x H x B) 408 mm X 316 mm X 131 mm Min. Schlauchdurchmesser 8,5 mm Druckluft-Werkzeugöl Turbinenöl Netto-Gewicht 3,2 kg • Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne Hinweis • Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein. • Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003 END106-3 ENG904-1 Schwingung Gemäß EN792 ermittelte Schwingungsbelastung: Symbole Nachstehend sind Symbole aufgeführt, auf die Sie beim Werkzeuggebrauch stoßen können. Sie sollten noch vor Arbeitsbeginn ihre Bedeutung kennen. ・ Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung. ・ Tragen Sie eine Schutzbrille. ・ Schwingungsausgabe (ah) : 4,5 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • Nicht auf Gerüsten, Leitern verwenden! • ENE059-1 Gebrauchszweck Das Werkzeug dient dem vorbereitenden Innenausbau, wie dem Befestigen von Deckenträgern oder einfachen Sparren und Rahmenwerken im “2 x 4”-Wohnbau. • ENG905-1 Geräuschpegel Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt gemäß EN792: Schalldruckpegel (LpA) : 87 dB(A) Schallleistungspegel (LWA) : 100 dB(A) Abweichung (K) : 3 dB(A) • Tragen Sie Gehörschutz. 31 Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde gemäß der Standardtestmethode gemessen und kann für den Vergleich von Werkzeugen untereinander verwendet werden. Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung verwendet werden. WARNUNG: Die Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten Belastungswert abweichen. Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den Bediener getroffen werden, die auf den unter den tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). ENH003-13 stets eine Schutzbrille und einen Gesichtsschutz. Die Schutzbrille und der Gesichtsschutz müssen die Anforderungen der Norm AS/NZS 1336 erfüllen. WARNUNG: Es ist Pflicht des Arbeitgebers, das Tragen von Schutzbrillen beim Bediener und allen anderen Personen im unmittelbaren Arbeitsbereich durchzusetzen. Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Coilnagler Nummer / Typ des Modells: AN901 in Serienfertigung hergestellt wird und den folgenden EG-Richtlininen entspricht: 2006/42/EC Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN792 Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Bevollmächtigten in Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Schutzbrille Gesichtsschutz 000114 • 30.1.2009 000230 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN • ENB067-3 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN • WARNUNG: ZUR VERMEIDUNG VON VERLETZUNGEN SIND BEI DER BENUTZUNG DIESES WERKZEUGS DIE ALLGEMEINEN REGELN DES ARBEITSSCHUTZES UND INSBESONDERE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN EINZUHALTEN: LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG DURCH! • • • Um Ihre persönliche Sicherheit und sachgerechten Betrieb und Wartung des Werkzeugs zu gewährleisten, lesen Sie vor der Benutzung des Werkzeugs diese Bedienungsanleitung vollständig durch. Tragen Sie zum Schutz Ihrer Augen vor Staub und Verletzungen durch Nägel stets eine Schutzbrille. WARNUNG: Es ist Pflicht des Arbeitgebers, das Tragen von Schutzbrillen beim Bediener und allen anderen Personen im unmittelbaren Arbeitsbereich durchzusetzen. Nur Australien und Neuseeland Tragen Sie zum Schutz Ihrer Augen vor Verletzungen durch Staub, Schmutz oder Klammern • • 32 Tragen Sie einen Gehörschutz, um Ihre Ohren vor dem Auslassgeräusch zu schützen, und tragen Sie darüber hinaus einen Kopfschutz. Tragen Sie auch leichte, aber keine weite Kleidung. Ärmel müssen zugeknöpft oder hochgerollt sein. Das Tragen einer Krawatte ist unzulässig. Ein überhastetes Ausführen der Arbeit und der Gebrauch des Werkzeugs mit zu hohem Kraftaufwand sind gefährlich. Gehen Sie mit dem Werkzeug sorgfältig um. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder dergleichen stehen. Grundsätzliche Richtlinien zur Handhabung des Werkzeugs: (1) Gehen Sie stets davon aus, dass sich Nägel im Werkzeug befinden. (2) Richten Sie das Werkzeug niemals auf sich selbst oder andere Personen, auch dann nicht, wenn sich keine Nägel im Werkzeug befinden. (3) Lösen Sie das Werkzeug erst dann aus, nachdem es fest auf das Werkstück aufgesetzt wurde. (4) Sehen Sie das Werkzeug als Hilfsmittel für Ihre Arbeit an. (5) Kein Unfug! (6) Halten oder tragen Sie das Werkzeug nicht mit dem Finger am Auslöser. (7) Laden Sie das Werkzeug nicht mit Nägeln auf, wenn eines der Auslöseelemente aktiviert ist. (8) Betreiben Sie das Werkzeug ausschließlich mit einer in den Betriebs-/Sicherheitsanweisungen des Werkzeugs vorgegebenen Energiequelle. Ein Werkzeug, das Defekte aufweist, darf nicht verwendet werden. Bei der Benutzung des Werkzeugs kann es gelegentlich zu einem Funkenflug kommen. • • • • • • • • Benutzen Sie das Werkzeug nicht in der Nähe leicht flüchtiger, brennbarer Substanzen wie Benzin, Verdünner, Lack, Gas, Klebstoff usw.; weil sich diese Stoffe entzünden und explodieren können, wodurch es zu schweren Verletzungen kommen kann. Der Arbeitsplatz muss ausreichend beleuchtet sein, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten. Der Arbeitsplatz muss sauber und aufgeräumt sein. Achten Sie besonders auf festen Stand und auf Gleichgewicht. In der Nähe sollten sich nur die mit der Ausführung der Arbeiten beschäftigten Personen aufhalten. Achten Sie besonders darauf, dass sich keine Kinder in der Nähe befinden. Befolgen Sie etwaige örtliche Lärmschutzvorschriften, halten Sie insbesondere die vorgeschriebenen Grenzen der Geräuschpegel ein. In bestimmten Fällen sollte der Lärmpegel mit Hilfe von Jalousien gedämpft werden. Gehen Sie mit dem Kontaktfuß sorgfältig um: Dieser Fuß verhindert ein versehentliches Auslösen. Daher muss er stets am Werkzeug verbleiben und darf nicht entfernt werden. Auch das Arretieren des Auslösers in Auslösestellung ist sehr gefährlich. Versuchen Sie niemals, den Auslöser zu arretieren. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn eines der Bedienelemente des Werkzeugs funktionsunfähig oder mangelhaft ist oder demontiert oder abgeändert wurde. Betreiben Sie das Werkzeug ausschließlich innerhalb des vorgeschriebenen Luftdruckbereichs von 0,44 - 0,83 MPa (4,4 - 8,3 bar), um die Sicherheit und eine längere Lebensdauer des Werkzeugs zu gewährleisten. Ein Überschreiten des empfohlenen maximalen Betriebsdrucks von 0,83 MPa (8,3 bar) ist unzulässig. Das Anschließen des Werkzeugs an eine Druckluftquelle, die einen höheren Druck als 1,37 MPa (13,7 bar) erzeugen kann, ist verboten. Stellen Sie sicher, dass der vom Druckluftsystem erzeugte Luftdruck nicht den maximal zulässigen Luftdruck des Naglers überschreitet. Stellen Sie den Luftdruck anfänglich auf die Untergrenze des zulässigen Drucks ein (siehe TECHNISCHE DATEN). Betreiben Sie das Werkzeug ausschließlich mit Druckluft. Bei Verwendung von Flaschengas (Kohlendioxid, Sauerstoff, Stickstoff, Wasserstoff, Pressluft usw.) oder brennbarem Gas (Wasserstoff, Propan, Acetylen usw.) als Treibgas für dieses Werkzeug besteht die Gefahr, dass das Werkzeug explodiert und schwere Verletzungen verursacht. Überprüfen Sie das Werkzeug vor der Benutzung stets auf seinen Allgemeinzustand und auf lockere Schrauben. Ziehen Sie ggf. lockere Schrauben fest. • • • • • • • • • • 33 Stellen Sie vor der Benutzung des Werkzeugs sicher, dass alle Sicherheitssysteme in funktionsfähigem Zustand sind. Das Werkzeug darf nicht auslösen, wenn nur der Auslöser betätigt oder nur der Kontaktausleger gegen das Holz gedrückt wird. Es darf nur dann auslösen, wenn beide Aktionen durchgeführt werden. Überprüfen Sie das Werkzeug mit leerem Magazin und voll angezogenem Drücker auf möglichen fehlerhaften Betrieb. Vergewissern Sie sich, dass der Auslöser verriegelt ist, wenn der Umschalthebel auf die Position LOCK gestellt wird. Überprüfen Sie Wände, Decken, Fußböden, Dächer und dergleichen sorgfältig auf möglicherweise dort verlegte Elektrokabel, Gasrohre oder sonstige Rohre und Leitungen, um elektrische Schläge, Gaslecks, Explosionen usw. zu vermeiden. Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung vorgegebenen Nägel. Bei Verwendung anderer Nägel kann es zu einer Fehlfunktion des Werkzeugs kommen. Benutzen Sie Nagler mit der Aufschrift „Nicht auf Gerüsten, Leitern verwenden“ niemals für bestimmte Arbeiten wie z. B.: − wenn für einen Umstieg zwischen den Positionen für das Einbringen eines Nagels Gerüste, Treppen, Leitern oder leiterähnliche Konstruktionen wie z. B. Dachlatten benötigt werden; − Verschließen von Kisten oder Verschlägen; − Anbringen von Transportsicherungen z. B. an Fahrzeugen oder Eisenbahnwagen. Personen, die nicht entsprechend geschult sind, ist die Benutzung des Werkzeugs ausdrücklich zu untersagen. Stellen Sie vor Beginn der Nagelarbeiten sicher, dass sich keine Personen in der Nähe befinden. Führen Sie Nagelarbeiten niemals gleichzeitig von innen und außen durch. Nägel können durchlagen und/oder herausfliegen und dabei eine große Gefahr darstellen. Achten Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug auf sicheren Stand und Gleichgewicht. Stellen Sie sicher, dass sich bei Arbeiten an hochgelegenen Arbeitsplätzen keine Personen unterhalb Ihres Standorts aufhalten, um Gefahren zu vermeiden, wenn der Luftschlauch plötzlich ruckt oder an Hindernissen hängen bleibt. Bewegen Sie sich beim Nageln auf Dächern und anderen hochgelegenen Orten in Vorwärtsrichtung. Wenn Sie sich rückwärts bewegen, können Sie leicht den Stand verlieren. Nageln Sie bei Arbeiten an senkrechten Flächen von oben nach unten. Das Ausführen von Nagelarbeiten auf diese Weise ist weniger ermüdend. Wenn Sie versehentlich auf einen anderen Nagel oder einen Knoten im Holz treffen, kann sich der • • • • • • • • • • • Schließen Sie das Werkzeug niemals an eine Druckluftleitung an, bei welcher der maximal zulässige Luftdruck des Werkzeugs um 10 % überschritten werden kann. Stellen Sie sicher, dass der vom Druckluftsystem erzeugte Luftdruck nicht den maximal zulässigen Luftdruck des Naglers überschreitet. Stellen Sie den Luftdruck anfänglich auf den niedrigeren Wert des empfohlenen zulässigen Drucks ein. Versuchen Sie niemals, das Kontaktelement des Auslösers mittels Klebeband, Draht o.ä. dauerhaft in gedrückter Stellung zu fixieren. Dies kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen. Überprüfen Sie stets den Kontaktfuß entsprechend der Vorgaben in diesem Handbuch. Wenn der Sicherheitsmechanismus nicht ordnungsgemäß funktioniert, können unbeabsichtigt Nägel aus dem Werkzeug geschossen werden. • • • BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. INSTALLATION Auswahl Kompressor L/min 120 Kompressor-Luftleistung pro Minute • Nagel verbiegen oder im Werkzeug verklemmen. Der Nagel kann herausgeschleudert werden und Personen treffen, oder das Werkzeug selbst kann sich gefährlich verhalten. Setzen Sie die Nägel mit Sorgfalt. Belassen Sie ein mit Nägeln geladenes Werkzeug oder einen Kompressor nicht längere Zeit in der Sonne, wenn diese unter Druck stehen. Achten Sie darauf, dass am Ablageplatz des Werkzeugs keine Fremdkörper wie Staub, Sand, Späne oder sonstige Materialien in das Werkzeug eindringen. Richten Sie die Auswurföffnung nicht auf Personen in der Nähe. Halten Sie Hände und Füße vom Bereich der Auswurföffnung fern. Tragen Sie das Werkzeug bei angeschlossenem Luftschlauch nicht mit dem Finger am Auslöser, und übergeben Sie es in diesem Zustand auch nicht an andere Personen. Ein versehentliches Auslösen kann äußerst gefährlich sein. Gehen Sie mit dem Werkzeug sorgfältig um. Das Werkzeug steht unter hohem Druck, wodurch ein durch grobe Behandlung (Fallenlassen oder Anstoßen) verursachter Riss eine hohe Gefahr darstellt. Bringen Sie niemals Einritzungen oder Gravuren in das Werkzeug ein. Brechen Sie die Nagelarbeiten sofort ab, wenn Sie einen Defekt oder etwas Ungewöhnliches am Werkzeug feststellen. Trennen Sie unter den folgenden Umständen stets den Luftschlauch ab und entnehmen Sie alle Nägel aus dem Werkzeug: 1.Wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt bleibt. 2.Vor dem Ausführen von Wartungs- oder Reparaturarbeiten. 3.Vor dem Beheben einer Blockierung. 4.Vor dem Verbringen des Werkzeugs an einen anderen Ort. Nehmen Sie unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten eine Reinigung und Wartung vor. Halten Sie das Werkzeug stets in einwandfreiem Zustand. Schmieren Sie bewegliche Teile, um Rostbildung zu verhindern und Reibungsverschleiß zu minimieren. Säubern Sie alle Teile von Staub. Wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen, verriegeln Sie stets den Auslöser, indem Sie den Umschalthebel auf die Position LOCK drehen. Nehmen Sie keine Veränderungen am Werkzeug vor, die nicht von Makita genehmigt wurden. Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig von autorisierten Makita-Servicecentern überprüfen. Um die SICHERHEIT und die ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturund Wartungsarbeiten ausschließlich von autorisierten Makita-Servicecentern durchgeführt werden, und es sollten ausschließlich Original-Ersatzteile von Makita verwendet werden. Verwenden Sie ausschließlich das in dieser Anleitung vorgegebene Druckluftwerkzeug-Öl. 100 r) r) ba ba r) a 8,3 ,9 a( pa(6 5,9b p ( 3M 9M pa 0,8 0,6 ,59M r) 0 ba ,4 (4 a p M 44 0, 80 60 40 20 0 10 20 30 40 50 60 Nagelfrequenz (Mal/min) 005460 Der Kompressor muss den Anforderungen von EN60335-2-34 entsprechen. Wählen Sie einen Kompressor mit ausreichender Luftdruckund Luftmengenleistung, um einen wirtschaftlichen Betrieb zu gewährleisten. Im Diagramm ist die Beziehung zwischen Nagelfrequenz bei entsprechendem Luftdruck und entsprechender Kompressor-Luftleistung dargestellt. Wenn der Nagelvorgang z. B. mit einer Rate von ca. 50 Auslösungen pro Minute bei einem Druck von 0,59 MPa (5,9 bar) erfolgen soll, wird ein Kompressor mit einer Luftmengenleistung von über 80 l/min benötigt. Wenn der Druck der Druckluftquelle den Nenndruck des Werkzeugs 34 Einstellen der Nageltiefe überschreitet, muss ein Druckregler verwendet werden, um den Luftdruck auf den Nenndruck des Werkzeugs zu begrenzen. Bei Missachtung dieses Punkts kann es zu schweren Verletzungen des Bedieners oder von sich in der Nähe befindenden Personen kommen. Zum Einstellen der Tiefe des Nagelns drehen Sie den Einsteller so, dass der Pfeil über dem Einsteller auf die Ziffer am Einsteller zeigt. Die Tiefe des Nagelns ist am größten, wenn der Pfeil auf die Ziffer 1 zeigt. Je größer die Ziffer, desto kleiner die Nageltiefe. Die Tiefe kann in Schritten von ca. 1,0 mm pro Einteilung geändert werden. Falls die Eintreibtiefe der Nägel nicht groß genug ist, selbst wenn der Einsteller auf der Ziffer 1 steht, erhöhen Sie den Luftdruck. Falls die Eintreibtiefe der Nägel zu groß ist, selbst wenn der Einsteller auf der Ziffer 9 steht, verringern Sie den Luftdruck. Im Allgemeinen verlängert sich die Lebensdauer des Werkzeugs, wenn es bei niedrigem Luftdruck verwendet wird und der Einsteller auf eine geringere Eintreibtiefe eingestellt ist. Auswahl Luftschlauch Abb.1 Verwenden Sie einen möglichst dicken und kurzen Luftschlauch, um einen unterbrechungsfreien und wirkungsvollen Nagelvorgang zu gewährleisten. Bei einem Luftdruck von 0,49 MPa (4,9 bar) wird ein Luftschlauch mit einem Innendurchmesser von über 8,5 mm und einer Länge von unter 20 m (6,6 Fuß) empfohlen, wenn das Nagelintervall 0,5 Sekunden beträgt. • Abb.6 ACHTUNG: Eine zu geringe Luftleistung des Kompressors oder ein Luftschlauch mit einer zu großen Länge oder einem zu kleinen Durchmesser in Bezug auf die Nagelfrequenz kann zu einem Absinken der Eintreibkraft des Werkzeugs führen. MONTAGE • Schmierung Um maximale Leistung zu gewährleisten, sollte der Luftsatz (Öler, Regler, Luftfilter) möglichst nahe am Werkzeug installiert werden. Stellen Sie den Öler so ein, dass er einen Tropfen Öl für jeweils 30 Nägel liefert. Laden des Naglers Wählen Sie die für die auszuführenden Arbeiten geeigneten Nägel aus. Drücken Sie den Verriegelungshebel nach unten und öffnen Sie die Magazinkappe. Abb.2 Wenn keine Druckluftarmatur verwendet wird, ölen Sie das Werkzeug mit Druckluftwerkzeug-Öl, indem Sie 2 (zwei) bis 3 (drei) Tropfen in den Druckluftanschluss geben. Dies sollte vor und nach dem Gebrauch erfolgen. Um eine ordnungsgemäße Schmierung zu erreichen, muss das Werkzeug nach dem Einbringen des Druckluftwerkzeug-Öls mehrere Male ausgelöst werden. Abb.7 Heben und drehen Sie die Bandaufnahmeplatte, um sie richtig einzustellen. Verwenden Sie bei 90 mm langen Nägeln die unterste Stufe. Verwenden Sie bei 65 oder 75 mm langen Nägeln die mittlere Stufe. Verwenden Sie bei 45, 50 oder 57 mm langen Nägeln die oberste Stufe. Wenn das Werkzeug mit einer falsch eingestellten Bandaufnahmeplatte betrieben wird, kann es zu einer mangelhaften Nagelbeschickung oder zu Fehlfunktionen kommen. Abb.3 FUNKTIONSBESCHREIBUNG • ACHTUNG: Verriegeln Sie stets den Auslöser und trennen Sie den Schlauch ab, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug vornehmen. Abb.8 Platzieren Sie das Nagelband über der Bandaufnahmeplatte. Spulen Sie genügend Nägel ab, um den Beschickungsgreifer zu erreichen. Legen Sie den ersten Nagel in den Auswurfkanal und den zweiten in den Beschickungsgreifer. Der Nagelkopf muss sich im Schlitz des Beschickergehäuses befinden. Legen Sie die anderen, nicht abgespulten Nägel in das Beschickergehäuse. Kontrollieren Sie, dass das Nagelband ordentlich im Magazin sitzt, und schließen Sie die Magazinkappe. ACHTUNG: Verriegeln Sie stets den Auslöser und trennen Sie den Schlauch ab, bevor Sie das Werkzeug einstellen oder überprüfen. Adapternase Verwenden Sie den Nasenadapter beim Nageln von Werkstücken mit leicht zu beschädigender Oberfläche. Dieser ist werkseitig an der Rückseite des Werkzeugs installiert. Abb.4 Befestigen Sie die Adapternase am Kontaktarm. Bewahren Sie die Adapternase bei Nichtgebrauch an der Rückseite des Werkzeugs auf, damit sie nicht verloren gehen kann. Abb.9 Anschließen des Druckluftschlauchs Verriegeln Sie den Auslöser. Schieben Sie die Anschlussmuffe des Luftschlauchs auf den Anschlussnippel des Naglers. Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussmuffe einrastet, nachdem sie auf den Abb.5 35 Blockierter Nagler Anschlussnippel geschoben wurde. Am oder nahe am Werkzeug muss eine Schlauchkupplung installiert werden, über die der noch vorhandene Druck abgelassen werden kann, wenn die Kupplung an der Druckluftquelle abgetrennt wird. Abb.14 ACHTUNG: Verriegeln Sie stets den Auslöser, trennen Sie den Druckluftschlauch vom Nagler ab und entnehmen Sie die Nägel aus dem Magazin, bevor Sie eine Blockierung beheben. Gehen Sie bei einer Blockierung des Naglers folgendermaßen vor: Öffnen Sie die Magazinkappe und entnehmen Sie die Nagelspule. Führen Sie einen dünnen Stab oder dergleichen in die Auswurföffnung ein, und klopfen Sie mit einem Hammer an den Stab, um den verklemmten Nagel aus der Auswurföffnung zu treiben. Legen Sie die Nagelspule wieder ein, und schließen Sie die Magazinkappe. • Abb.10 ARBEIT • ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass alle Sicherheitssysteme in gutem Betriebszustand sind. Abb.11 Abb.12 1. Um einen Nagel einzutreiben, setzen Sie den Kontaktfuß auf das Werkstück und ziehen Sie den Auslöser oder 2. Ziehen Sie zuerst den Auslöser, und setzen Sie dann den Kontaktfuß auf das Werkstück. Die Methode Nr. (1) eignet sich für absatzweises Nageln, wenn Sie einen Nagel sorgfältig und sehr genau eintreiben möchten. Methode Nr. (2) dient zum kontinuierlichen Nageln. Haken Abb.15 Abb.16 Der Einhängeclip ist nützlich, wenn Sie das Werkzeug vorübergehend aufhängen möchten. Er kann an jeder Seite des Werkzeugs befestigt werden. ACHTUNG: Ist das Werkzeug jedoch auf den Modus „Absatzweises Nageln" eingestellt, kann BEI HALB GEDRÜCKTEM AUSLÖSER eine plötzliche Auslösung erfolgen, falls der Kontaktfuß unter dem Einfluss des Rückpralls erneut mit dem Werkstück oder einer anderen Oberfläche in Berührung kommt. Um dieses versehentliche Nageln zu vermeiden, gehen Sie wie folgt vor: A. Drücken Sie den Kontaktfuß nicht mit übermäßiger Kraft gegen das Werkstück. B. Drücken Sie den Auslöser ganz durch, und halten Sie ihn nach dem Nageln noch 1-2 Sekunden lang gedrückt. Stellen Sie für Methode 1 den Umschalthebel auf die Position „Absatzweises Nageln”. Stellen Sie für Methode 2 den Umschalthebel auf die Position „Kontinuierliches Nageln”. Nachdem Sie die Nagelmethode mit dem Umschalthebel geändert haben, vergewissern Sie sich stets, dass der Umschalthebel korrekt auf die Position für die gewünschte Nagelmethode eingestellt ist. • • • • Nägel Nagel 004310 Abb.13 • ACHTUNG: Verriegeln Sie stets den Auslöser und trennen Sie den Schlauch ab, wenn Sie das Werkzeug am Einhängeclip aufhängen. Ziehen Sie den Sicherungshaken stets fest. Ein loser Bolzen kann Luftundichtigkeiten am Werkzeug verursachen. Hängen Sie das Werkzeug nie an einen Hüftgürtel o.ä. Es kann zu einem gefährlichen, versehentlichen Auslösen kommen. Behandeln Sie die Nagelbündel und die Verpackungen sorgfältig. Bei grober Behandlung können sich die Nagelbündel verformen, oder die Verbinder können brechen, wodurch Probleme bei der Zuführung der Nägel auftreten können. Lagern Sie Nägel nicht an sehr feuchten oder heißen Orten oder an Orten, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. ACHTUNG: Die Bedienung des Werkzeugs ohne Nägel verkürzt die Lebenszeit des Werkzeugs und sollte vermieden werden. Abluft Die Richtung der Abluft kann einfach durch Drehen der Abluftabdeckung geändert werden. Ändern Sie die Richtung bei Bedarf. 36 Verschleiß der O-Ringe. Feuchte Abb.24 Halten Sie den Druckluftschlauch von Wärmequellen (über 60°C, über 140°F) und Chemikalien (Verdünner, starken Säuren oder Laugen) fern. Verlagen Sie den Schlauch so, dass sich der Schlauch nicht an Hindernissen verfangen kann. Wenn dies während des Betriebs geschieht, kann es zu gefährlichen Situationen kommen. Der Schlauch darf auch nicht mit scharfen Kanten oder Gegenständen in Berührung kommen, die Beschädigungen oder Abrieb am Schlauch verursachen können. Hitze Nagel 005382 WARTUNG • • ACHTUNG: Trennen Sie stets den Schlauch ab, bevor Sie eine Inspektion oder Wartung durchführen. Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen. Kocher Verdünnungsmittel Wartung des Naglers Überprüfen Sie das Werkzeug vor der Benutzung stets auf seinen Allgemeinzustand und auf lockere Schrauben. Ziehen Sie ggf. lockere Schrauben fest. 005390 Um die SICHERHEIT und die ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparatur- und Wartungsarbeiten ausschließlich von autorisierten Makita-Servicecentern durchgeführt werden, und es sollten ausschließlich Original-Ersatzteile von Makita verwendet werden. Abb.17 Nehmen Sie bei abgetrenntem Druckluftschlauch eine tägliche Inspektion vor, um sicherzustellen, dass sich Kontaktfuß und Auslöser ungehindert bewegen. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, falls der Kontaktfuß oder der Auslöser klemmt oder blockiert. Abb.18 Vergewissern Sie sich, dass der Auslöser verriegelt ist, wenn der Umschalthebel auf die Position LOCK gestellt wird. Abb.19 Wenn das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden soll, ölen Sie das Werkzeug mit Druckluftwerkzeug-Öl ein, und lagern Sie das Werkzeug an einem sicheren Ort. Vermeiden Sie Orte, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind, und feuchte oder heiße Orte. Abb.20 Abb.21 Wartung von Kompressor, Druckluftarmatur und Druckluftschlauch Abb.22 Abb.23 Nach jedem Betrieb muss das Wasser aus dem Druckluftbehälter und dem Luftfilter des Kompressors abgelassen werden. In das Werkzeug eindringende Feuchtigkeit kann eine Verschlechterung der Leistung und ein mögliches Versagen des Werkzeugs verursachen. Prüfen Sie regelmäßig, ob im Öler der Druckluftarmatur genügend Druckluftöl vorhanden ist. Eine Vernachlässigung der Schmierung führt zu schnellem 37 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 3-1. Pneumatikus szerszámolaj 4-1. Orradapter tárolórész 5-1. Érintkező kar 5-2. Fejadapter 6-1. Szabályozó 7-1. Biztosítókar 7-2. Ajtó 7-3. Tár fedele 8-1. Tár beosztás 8-2. Hevedertartó lap 9-1. Nyílás 9-2. Etető ház 10-1. Levegő bekötésére szolgáló szerelvény 10-2. Légtömlő csatlakozó 13-1. Folyamatos szegelés 13-2. Szakaszos szegelés 13-3. Váltókar 13-4. Kioldókapcsoló retesze 14-1. Kis rúd 14-2. Kivetőnyílás 15-1. Övtartó 19-1. Váltókar 19-2. Kioldókapcsoló retesze 22-1. Leeresztő 23-1. Légszűrő 24-1. Olajozó 24-2. Pneumatikus olaj RÉSZLETES LEÍRÁS Modell AN901 Légnyomás 0,44 - 0,83 Mpa ( 4,4 - 8,3 bar) Szeg hossza 45 mm - 90 mm Szeg kapacitás 150 - 300 db Méretek (H X M X SZ) 408 mm X 316 mm X 131 mm Min. tömlőátmérő 8,5 mm Pneumatikus szerszámolaj Turbina olaj Tiszta tömeg 3,2 kg • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. • Súly, az EPTA 01/2003 eljárás szerint END106-3 ENG904-1 Vibráció A(z) EN792 szerint meghatározott rezgéskibocsátás értéke: Jelképek A következőkben a berendezésen használt jelképek láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. ・ Olvassa el a használati útmutatót. Vibráció kibocsátás (ah) : 4,5 m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 ・ Viseljen védőszemüveget. ・ Ne használja állványzatokon, létrákon. • ENE059-1 • Rendeltetés A szerszámot előkészítő belső munkák elvégzésére szolgál, úgymint a párnafák vagy szarufák rögzítése, és ácsolás “2 x 4” burkolatban. ENG905-1 Zaj A tipikus A-súlyozású meghatározva: zajszint, a • EN792szerint • angnyomásszint (LpA) : 87 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA) : 100 dB(A) Bizonytalanság (K) : 3 dB(A) Viseljen fülvédőt. 38 A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. A rezgéskibocsátás értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától függően. Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). ENH003-13 okozta sérülések megelőzésére mindig viseljen védőszemüveget és arcvédőt. A védőszemüvegnek és az arcvédőnek meg kell felelnie az AS/NZS 1336 szabvány követelményeinek. FIGYELEM: A munkáltatónak kell gondoskodnia arról, hogy a szerszámot kezelő személyek és a közvetlen közelben tartózkodók mindig viseljenek védőszemüveget. Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita gép(ek): Gép megnevezése: Építőipari hevederes szegező Típusszám/ Típus: AN901 sorozatgyártásban készül, és Megfelel a következő Európai direktíváknak: 2006/42/EC És gyártása a következő szabványoknak valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik: EN792 A műszaki dokumentáció Európában a következő hivatalos képviselőnknél található: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia Védőszemüveg Arcvédő 30.1.2009 000114 • 000230 Tomoyasu Kato Igazgató Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPÁN • ENB067-3 • FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK FIGYELEM: A SZERSZÁM HASZNÁLATA KÖZBEN A SZEMÉLYES SÉRÜLÉS CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN AZ ALAPVETŐ BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEKET BEK KELL TARTANI, BELEÉRTVE A KÖVETKEZŐKET IS: MINDEN UTASÍTÁST OLVASSON EL! • • • A személyes biztonsága és a szerszám megfelelő használata illetve karbantartása érdekében a szerszám használata előtt olvassa el ezt a kézikönyvet. Mindig viseljen védőszemüveget a por elleni védelem érdekében és a szögek okozta sérülések megelőzésére. FIGYELEM: A munkáltatónak kell gondoskodnia arról, hogy a szerszámot kezelő személyek és a közvetlen közelben tartózkodók mindig viseljenek védőszemüveget. Csak ausztráliai és új-zélandi felhasználók számára. A por elleni védelem érdekében vagy a szögek • • 39 Használjon fülvédőt, hogy megóvja a hallását a zajtól munka közben. és hogy védje a fejét. Emellett viseljen könnyű, de nem laza ruházatot. A ruha ujját gombolja be, vagy tűrje fel. Ne viseljen nyakkendőt. A munka siettetése vagy a szerszám erőltetése veszélyes. Odafigyeléssel kezelje a szerszámot. Alkohol, gyógyszerek, és hasonló anyagok hatása alatt ne dolgozzon a szerszámmal. Általános szerszámkezelési irányelvek: (1) Mindig ellenőrizze, hogy a szerszám nem tartalmaz kötőelemeket. (2) Soha ne irányítsa magára vagy másra a szerszámot, akár tartalmaz kötőelemeket, akár nem. (3) Addig ne kapcsolja be a szerszámot, amíg nincs stabilan ráhelyezve a munkadarabra. (4) Tisztelje a szerszámot, mint munkaeszközt. (5) Ne játsszon vele. (6) Ne tartsa vagy hordozza a szerszámot úgy, hogy az ujja a kioldókapcsolón van. (7) Ne tegyen kötőelemeket a szerszámba, ha a kezelőszervek bármelyike aktiválva van. (8) Ne működtesse a szerszámot más áramforrásról, mint ami az eszköz kezelési/biztonsági útmutatójában meg van adva. A nem megfelelően működő szerszámot nem szabad használni. Szerszám használat közben néha szikrák repkednek. Ne használja a szerszámot illó, gyúlékony anyagok közelében, mint például a benzin, hígító, festék, gáz, ragasztók, stb.; ezek meggyulladhatnak és felrobbanhatnak, komoly sérüléseket okozva. • • • • • • • • • • • A területet a biztonságos működtetés érdekében jól meg kell világítani. A területnek tisztának és szemétmentesnek kell lennie. Különösen figyeljen a stabil testtartásra és az egyensúlyra. Csak a munkában érintettek lehetnek a közelben. Különösen a gyerekeket kell mindig távol tartani. A zajszintre helyi előírások vonatkozhatnak, amelyeket be kell tartani, a zaj szintjét az előirt határérték alatt tartva. Bizonyos esetekben a zaj csökkentésére zajszigetelő redőnyöket kell használni. Ne játsszon az érintkező elemmel: ez meggátolja a véletlen kilövést, így mindig a szerszámon kell tartani, nem szabad eltávolítani. A kioldókapcsoló rögzítése a BE pozícióban szintén nagyon veszélyes. Soha ne rögzítse a kioldókapcsolót. Ne működtesse a szerszámot, ha a szerszám kezelőszerveinek bármelyike működésképtelen, kiiktatták, módosítva lett vagy nem működik megfelelően. A biztonság és a szerszám élettartamának meghosszabbítása érdekében a szerszám működtetéséhez használt levegőnyomás 0,44 0,83 MPa (4,4 - 8,3 bar) legyen. Az üzemi nyomás ne haladja meg a 0,83 MPa (8,3 bar) ajánlott értéket. A szerszámot nem szabad olyan tápforrásra kötni, amelynek nyomása nagyobb lehet mint 1,37 MPa (13,7 bar). Kérjük, ellenőrizze, hogy a nyomás, amit a sűrített levegőjű rendszer szállít, nem lépi túl a rögzítőt beütő szerszám maximálisan megengedett nyomását. Kezdetben állítsa a megengedettnél alacsonyabb értékre a légnyomást (lásd MŰSZAKI ADATOK). Soha ne használja a szerszámot mással, mint sűrített levegő. Ha palackozott gázt (szén-dioxid, oxigén, nitrogén, hidrogén, levegő, stb.) vagy gyúlékony gázt (hidrogén, propán, acetilén, stb.) használ, akkor a szerszám fel fog robbanni és komoly sérüléseket okoz. Használat előtt mindig ellenőrizze a szerszámot az általános állapota és a meglazult csavarok tekintetében. Szükség esetén húzza meg azokat. A használat előtt ellenőrizze, hogy minden biztonsági rendszer működőképes állapotban van. A szerszámnak nem szabad működni csak a kioldókapcsoló behúzásakor, vagy csak az érintkező kar fához való hozzányomásakor. Csak akkor szabad működnie, ha mindkét művelet megtörténik. Ellenőrizze a lehetséges hibás működést szegek nélkül, a tolórúd teljesen kihúzott helyzetében. Ellenőrizze, hogy a kioldókapcsoló tényleg rögzítve van amikor a váltókart a LOCK (RETESZ) pozícióba állítja. Gondosan ellenőrizze a falakat, mennyezeteket, padlókat, tetőszerkezetet és hasonlókat, nehogy áramütést, gázszivárgást, robbanást, stb. okozzon, • • • • • • • • • • • 40 ha áram alatt levő vezetékbe, csővezetékbe vagy gázcsőbe talál. Csak a kézikönyvben megadott szegeket használjon. Másfajta szegek használata a szerszám hibás működését okozhatja. Soha ne használjon a “Ne használja állványzatokon, létrákon” felirattal jelölt kötőelemeket behajtó szerszámot speciális alkalmazásoknál, például: − amikor a behajtás helyének változtatásához állványokat, lépcsőket, létrákat vagy létraszerű szerkezeteket pl. tetőlétra, használ; − dobozok vagy ládák lezárásakor; − szállítási biztonsági rendszerek, pl. járműveken és kocsikon, rögzítéséhez. Ne engedje, hogy ezeken a helyeken használják a szerszámot. Szegelés előtt győződjön meg róla, hogy senki nincs a közelében. Soha ne próbálja a szeget egyszerre belülről és kívülről behajtani. A szegek átszakíthatják és/vagy kirepülhetnek, komoly veszélyt okozva. Ügyeljen a stabil testtartásra és az egyensúlya megőrzésére a szerszámmal a kezében. Ellenőrizze, hogy ne legyen senki lent, amikor magas helyszíneken dolgozik, és biztosítsa a légtömlőt, nehogy hirtelen megrántsák, vagy beleakadjanak. Tetőkön és más magas helyszíneken előrefelé haladva szegeljen. Könnyen elveszítheti a biztos testtartást szegelés közben, ha hátrafelé haladva dolgozik. Amikor függőlegesen felületen szegel, a szegeljen fentről lefelé. Így kisebb erőfeszítéssel tud szegelni. A szeg elhajlik, vagy a szerszám eltömődik, ha véletlenül egy másik szeg fejére üti be a szeget, vagy egy görcsbe talál a fában. A szeg elrepülhet és eltalálhat valakit, vagy a szerszám maga veszélyesen reagálhat. Óvatosan üsse be a szegeket. Ne hagyja a betöltött szerszámot vagy a nyomás alatt levő léglégsűrítőt hosszú ideig a tűző napon. Ellenőrizze, hogy por, homok, forgács és más idegen anyagok nem hullhatna a szerszámba azon a helyen, ahol otthagyja. Ne irányítsa a kivetőnyílást senkire a közelben. Tartsa távol kezeit és lábait a kivetőnyílás környezetétől. Amikor a légtömlő csatlakoztatva van, akkor ne hordozza a szerszámot ujjával a kioldókapcsolón, és ne adja át senkinek ilyen körülmények között. A véletlen tüzelés rendkívül veszélyes lehet. Óvatosan kezelje a szerszámot, mivel magas nyomás van a szerszám belsejében, ami veszélyes lehet, ha a durva bánásmód (ledobás vagy ütés) egy repedést okoz. Ne próbálkozzon faragni vagy vésni a szerszámba. • • • • • • • • • • ÜZEMBEHELYEZÉS Ha szokatlan jelenséget vagy bármilyen hibát észlel a szerszám működése során, akkor azonnal hagyja abba a szegelési műveletet. Mindig válassza le a légtömlőt és vegye ki az összes szeget: 1.Ha őrizetlenül hagyja. 2.Bármilyen karbantartás vagy javítás előtt. 3.Eltömődés megszüntetése előtt. 4.Mielőtt más helyre viszi a szerszámot. A munka végeztével azonnal végezzen el a karbantartást és a tisztítást. Elsőrangú állapotban tartsa a szerszámot. Kenje a mozgó alkatrészeket, hogy megvédje a rozsdásodástól és minimalizálja a súrlódással kapcsolatos kopást. Törölje le az összes port az alkatrészekről. Amikor nem használja a szerszámot, mindig rögzítse a kioldókapcsolót a váltókar LOCK (RETESZ) pozícióba állításával. Ne módosítsa a szerszámot a Makita engedélye nélkül. Forduljon a Makita hivatalos szervizközpontjához a szerszám rendszeres ellenőriztetése érdekében. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a karbantartást és a javításokat a Makita hivatalos szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. Csak a kézikönyvben meghatározott pneumatikus szerszámolajat használjon. Soha ne csatlakoztassa a szerszámot olyan sűrített levegő rendszerhez, amelyben a nyomás meghaladhatja a szerszám maximális megengedett nyomásának 10 %-át. Kérjük, ellenőrizze, hogy a nyomás, amit a sűrített levegőjű rendszer szállít, nem lépi túl a rögzítőt beütő szerszám maximálisan megengedett nyomását. Kezdetben a javasolt megengedett nyomásnál alacsonyabb értékre állítsa a légnyomást. Ne próbálja a kioldókapcsoló érintkező elemét lenyomni egy ragasztószalaggal vagy huzallal. Ez halálhoz vagy komoly sérüléshez vezethet. Mindig ellenőrizze az érintkező elemet, a kézikönyvben leírt módon. Ha a biztonsági szerkezet nem működik megfelelően, akkor a szegek beütése véletlenül is megtörténhet. A légsűrítő kiválasztása l/min 120 Légsűrítő légteljesítménye percenként • 100 ) ar ar) r) ,3b 9b (8 a(6, ,9ba a p p (5 3M 69M Mpa 8 , , 0 0 ,59 r) 0 ba ,4 (4 pa M 44 0, 80 60 40 20 0 10 20 30 40 50 60 Szegezési frekvencia (db/min) 005460 A légsűrítőnek meg kell felelnie az EN60335-2-34 előírásainak. Olyan légsűrítőt válasszon, amelynek elegendő nyomást és légteljesítményt biztosít a gazdaságos működtetéshez. Az ábra mutatja a szegelési frekvencia, az alkalmazható nyomás és a légsűrítő légteljesítménye közötti kapcsolatot. Így például, ha a szegelés körülbelül 50 percenkénti darabszámmal történik 0,59 MPa (5,9 bar) nyomáson, akkor egy olyan légsűrítő szükséges, aminek a légteljesítménye 80 liter/perc felett van. Nyomásszabályozókat kell használni a légnyomás korlátozásához a szerszám névleges nyomására ott, ahol a levegőellátás nyomása túllépi a szerszám névleges nyomását. Ennek elmulasztása a szerszám üzemeltetőjének vagy a közeli személyeknek komoly sérüléséhez vezethet. Légtömlő kiválasztása Fig.1 Olyan nagy és rövid légtömlőt használjon, amilyet csak lehetséges, hogy biztosítani tudja a folyamatos, hatékony szegelési műveletet. 0,49 MPa (4,9 bar) légnyomás mellett, 0,5 másodperc szegezések közötti szünet esetén 8,5 mm fölötti belső átmérőjű és 20 m-nél (6,6 láb) rövidebb légtömlő javasolt. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. • VIGYÁZAT: A légsűrítő alacsony légteljesítménye, vagy egy hosszú illetve kisebb átmérőjű légtömlő a szerszám behajtási kapacitásának csökkenését okozhatja a szegelési frekvencia tekintetében. Kenés A maximális teljesítmény biztosítása érdekében szereljen fel egy levegő-előkészítő szerelvényt (olajozó, szabályozó, légszűrő) minél közelebb a szerszámhoz. Állítsa be az olajozót úgy, hogy egy csepp olaj kerüljön továbbításra minden 30 szegre. 41 Fig.7 Emelje fel és fordítsa el a hevedertartó lapot a megfelelő pozícióba állításhoz. 90 mm hosszú szegek betöltésekor használja az alsó pozíciót. 65 vagy 75 mm hosszú szegek betöltésekor használja a középső pozíciót. 45, 50 vagy 57 mm hosszú szegek betöltésekor használja a felső pozíciót. Ha a szerszámot rossz pozícióba állított hevedertartó beállítással működtetik, az elégtelen szegadagolást vagy a szerszám meghibásodását eredményezheti. Fig.2 Ha nem használ levegő-előkészítő szerelvényt, akkor olajozza meg a szerszámot pneumatikus szerszámolajjal úgy, hogy 2 (kettő) vagy 3 (három) csepp olajat cseppent a levegő bekötésére szolgáló csatlakozószerelvénybe. Ezt használat előtt és után is meg kell tenni. A megfelelő kenés érdekében a szerszámot a pneumatikus szerszámolaj alkalmazása után néhányszor el kell sütni kell. Fig.3 Fig.8 Helyezze a szeghevedert a hevedertartó lap fölé. Tekerjen le elég szeget, hogy elérje az etetővillát. Helyezze az első szeget a vezetőcsatornába, a második szeget pedig az etetővillába. A szegek fejének az etetőben levő nyílásban kell lenniük. Helyezze a többi lecsavart szeget az etetőre. Zárja be a tár fedelét és az ajtót, de előtte ellenőrizze, hogy a szegheveder megfelelően van beállítva a tárban. MŰKÖDÉSI LEÍRÁS • VIGYÁZAT: Mindig rögzítse a kioldókapcsolót, és válassza le a tömlőt, mielőtt ellenőriz vagy beállít egy funkciót a szerszámon. Fejadapter Amikor könnyen karcolódó felületű munkadarabot szegel, használja az orradaptert. Ezt a gyárban felszerelték a szerszám elejére. Fig.9 A légtömlő csatlakoztatása Reteszelje a kioldókapcsolót. Csúsztassa rá a légtömlő csatlakozóját a szegezőgép levegő bekötésére szolgáló szerelvényére. Ellenőrizze, hogy a csatlakozó szilárdan illeszkedik a helyére, amikor fel van szerelve a szerelvényre. A tömlőcsatlakozást annak figyelembe vételével kell a szerszámra vagy annak közelébe felszerelni, hogy a nyomástartály kiürüljön a levegőellátás szétcsatlakoztatásakor. Fig.4 Csatlakoztassa az orradaptert az érintkező karra. Hogy ne veszítse el, használat után tárolja az orradaptert a szerszám elején. Fig.5 A szegezési mélység beállítása A szegezési mélység beállításához fordítsa el a szabályozót úgy, hogy a szabályozó felett lévő nyíl a szabályozón lévő számra mutasson. A szegezési mélység akkor a legnagyobb, ha a nyíl az 1 számra mutat. Minél nagyobb számra mutat a nyíl, annál sekélyebb a szegezési mélység. A mélység beosztásonként körülbelül 1,0 mm-rel változik. Ha a szeg nincs elég mélyre beütve, még akkor sem, ha a nyíl az 1 számra mutat, növelje meg a légnyomást. Ha a szeg nincs elég mélyre beütve, még akkor sem, ha a nyíl a 9 számra mutat, csökkentse le a légnyomást. Általánosan igaz, hogy a szerszám élettartama hosszabb lesz, ha a szerszámot alacsonyabb légnyomással működtetik, és a szabályozó kisebb számra van állítva. Fig.10 ÜZEMELTETÉS • Fig.11 Fig.12 1. A szeg behajtásához az érintkező elemet rá kell helyezni a munkadarabra, és meghúzni a kioldókapcsolót, vagy 2. Először meg kell húzni a kioldókapcsolót, és ezután helyezni az érintkező elemet a munkadarabra. Az 1. módszer a szakaszos szegeléshez való, amikor óvatosan és nagyon pontosan kíván behajtani egy szeget. A 2. módszer a folyamatos szegeléshez való. Fig.6 ÖSSZESZERELÉS • VIGYÁZAT: A használat előtt ellenőrizze, hogy minden biztonsági rendszer működőképes állapotban van. VIGYÁZAT: Mindig rögzítse a kioldókapcsolót, és válassza le a tömlőt, mielőtt bármilyen munkát végez a szerszámon. • A szegező betöltése Válassza ki a munkához megfelelő szegeket. Nyomja le a biztosítókart és nyissa ki az ajtót és a tár fedelét. 42 VIGYÁZAT: Ugyanakkor, amikor a szerszám a "Szakaszos szegelés" módban van, akkor A KIOLDÓKAPCSOLÓ FÉLIG BEHÚZOTT POZÍCIÓJÁBAN, egy nem várt elsütés történhet, ha az érintkező elem újra érintkezik a munkadarabbal vagy más felülettel, a visszarúgás hatása miatt. A nem várt elsütés elkerülése érdekében tegye a Szegek következőket; A. Ne helyezze túl nagy erővel az érintkező elemet a munkadarabra. B. Húzza meg teljesen a kioldókapcsolót és a szegelés után tartsa 1-2 másodpercig. Az 1. módszerhez a váltókart állítsa a "Szakaszos szegelés" pozícióba. Az 2. módszerhez a váltókart állítsa a "Folyamatos szegelés" pozícióba. Miután módosította a szegelés módját a váltókarral, ellenőrizze, hogy a váltókar pontosan be van állítva a kívánt szegelési módszerhez. Szeg 004310 Óvatosan bánjon a szeghevederekkel és a dobozukkal. Ha a szegekkel durván bánnak, azok meghajolhatnak, vagy az összefűzésük eltörik, ami rossz szegadagoláshoz vezet. Ne tárolja a szegeket nagyon nedves vagy forró helyen, vagy közvetlen napsugárzásnak kitett helyen. Fig.13 • VIGYÁZAT: A szerszám szeg nélküli működtetését kerülni kell, mert lerövidíti a szerszám élettartamát. Levegőkimenet A levegőkimenet iránya könnyen megváltoztatható a kilépőnyílás fedelének elforgatásával. Szükség esetén változtassa meg. Elakadt szegező Nedves Forró Fig.14 VIGYÁZAT: Egy elakadás megszüntetése előtt mindig rögzítse a kioldókapcsolót, válassza le a légtömlőt és vegye ki a szegeket a tárból. Amikor a szegezőgép elakad, járjon el a következő módon: Nyissa ki az ajtót és tár fedelét és vegye ki a szeghevedert. Tegyen egy kis rudat vagy más hasonló tárgyat a kivetőnyílásba, és üsse meg egy kalapáccsal, hogy kivegye az elakadt szeget a kivetőnyílásból. Tegye vissza a szeghevedert és zárja be a tár fedelét és az ajtót. Szeg • 005382 KARBANTARTÁS • • Akasztó Fig.15 Fig.16 Az akasztó a szerszám ideiglenes felakasztására használható. Az akasztó a szerszám mindkét oldalára felszerelhető. • • • VIGYÁZAT: Ha karbantartást vagy átvizsgálást végez a szerszámon, előtte mindig csatlakoztassa le a tömlőt. Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszineződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A szegző karbantartása Használat előtt mindig ellenőrizze a szerszámot az általános állapota és a meglazult csavarok tekintetében. Szükség esetén húzza meg azokat. VIGYÁZAT: Mindig válassza le a tömlőt, amikor az akasztóval felakasztja a szerszámot. Mindig szorosan húzza meg a kampó rögzítő csavart. A meglazult csavar levegő szivárgását okozhatja a szerszámból. Soha ne akassza a szerszámot derékszíjra vagy hasonlóra. Veszélyes véletlen elsütést eredményezhet. Fig.17 Lecsatlakoztatott szerszámnál naponta ellenőrizze, hogy az érintkező elem és a kioldókapcsoló szabadon mozognak. Ne használja a szerszámot, ha az érintkező elem vagy a kioldókapcsoló szorul vagy beragad. Fig.18 Ellenőrizze, hogy a kioldókapcsoló tényleg rögzítve van amikor a váltókart a LOCK (RETESZ) pozícióba állítja. Fig.19 Ha a szerszámot hosszabb ideig nem használják, akkor kenje meg a szerszámot pneumatikus szerszámolajjal és tárolja a szerszámot biztonságos helyen. Kerülje el a közvetlen napsugárzást és/vagy a nedves és forró környezeteket. 43 Fig.20 Fig.21 A légsűrítő, a levegő-előkészítő szerelvény és a légtömlő karbantartása Fig.22 Fig.23 Használat után mindig engedje le a légsűrítő tartályát és a légszűrőt. Ha nedvesség kerül a szerszámba, akkor az elégtelen teljesítményt és a szerszám meghibásodását okozhatja. Rendszeresen ellenőrizze, hogy elég pneumatikus olaj van a levegő-előkészítő szerelvény olajozójában. A megfelelő olajozás elmulasztása a tömítőgyűrűk gyors elhasználódását okozza. Fig.24 Tartsa a légtömlőt hőtől (60°C felett, 140°F felett), vegyszerektől (hígító, erős savak vagy lúgok) távol. Emellett vezesse a tömlőt távol az akadályoktól, amelyekbe veszélyesen beakadhat működés közben. A tömlőket távol kell vezetni az éles sarkoktól és területektől is, amelyek a tömlő károsodásához vagy kidörzsöléséhez vezethetnek. Tűzhely Hígító 005390 A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 44 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 3-1. Olej pre pneumatické náradie 4-1. Časť pre uloženie kusa špičky 5-1. Kontaktné rameno 5-2. Nosový adaptér 6-1. Nastavovač 7-1. Uzatváracia páčka 7-2. Dvierka 7-3. Uzáver zásobníka 8-1. Miera zásobníka 8-2. Podporná platňa zvitku 9-1. Výrez 9-2. Hlavná časť podávača 10-1. Vzduchová armatúra 10-2. Vzduchová objímka 13-1. Spojité nastreľovanie klincov 13-2. Prerušované nastreľovanie klincov 13-3. Meniaca páka 13-4. Blokovanie vypínača 14-1. Malá tyčka 14-2. Výpustný otvor 15-1. Hák 19-1. Meniaca páka 19-2. Blokovanie vypínača 22-1. Vypúšťací kohútik 23-1. Vzduchový filter 24-1. Olejnička 24-2. Pneumatický olej TECHNICKÉ ÚDAJE Model AN901 Tlak vzduchu 0,44 - 0,83 Mpa ( 4,4 - 8,3 barov) Dĺžka klinca 45 mm - 90 mm Množstvo klincov 150 - 300 ks Rozmery (D x V x Š) 408 mm X 316 mm X 131 mm Min. priemer hadičky 8,5 mm Olej pre pneumatické náradie Olej pre turbíny Hmotnosť netto 3,2 kg • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju tu uvedené technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. • Technické údaje sa možu pre rozne krajiny líšiť. • Hmotnosť podľa postupu EPTA 01/2003 END106-3 ENG904-1 Vibrácie Hodnota emisií vibrácií bola stanovená podľa EN792: Symboly Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete pri použití nástroja stretnúť. Je dôležité, aby ste skôr, než s ním začnete pracovať, pochopili ich význam. ・ Prečítajte si návod na obsluhu. Vyžarovanie vibrácií (ah) : 4,5 m/s2 Neurčitosť (K) : 1,5 m/s2 ENG901-1 • ・ Používajte ochranné okuliare. ・ Nepoužívajte rebríkoch. na lešeniach alebo • Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného náradia s druhým. Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. ENE059-1 Určené použitie Toto náradie je určené na prípravné práce v interiéri, ako je upevňovanie dlážkových nosníkov alebo bežných krokiev a na vytváranie rámových konštrukcií pri rozmiestnení "2 x 4". • ENG905-1 • Hluk Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená podľa EN792: Úroveň akustického tlaku (LpA) : 87 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA) : 100 dB(A) Odchýlka (K) : 3 dB(A) Používajte chrániče sluchu 45 VAROVANIE: Emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa môžu odlišovať od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závislosti na spôsoboch používania náradia. Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych podmienok používania (berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je náradie vypnuté a kedy beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia). ENH003-13 • Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Makita: Označenie zariadenia: Stavebná klincovačka zvitkových klincov Číslo modelu / Typ: AN901 predstavujú sériovú výrobu Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: 2006/42/EC A sú vyrobené podľa nasledujúcich noriem a štandardizovaných dokumentov: EN792 Technická dokumentácia sa nachádza u nášho autorizovaného zástupcu v Európe, ktorým je spoločnosť: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglicko Ochranné okuliare Štít na ochranu tváre 30.1.2009 000114 • 000230 Tomoyasu Kato Riaditeľ Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONSKO • ENB067-3 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • VAROVANIE: V PRÍPADE POUŽÍVANIA TOHTO NÁRADIA JE POTREBNÉ VŽDY DODRŽIAVAŤ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA S CIEĽOM ZNÍŽIŤ RIZIKO OSOBNÝCH PORANENÍ VRÁTANE NASLEDUJÚCICH OPATRENÍ: PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY. • • Iba pre Austráliu a Nový Zéland Vždy používajte ochranné okuliare a štít na ochranu tváre s cieľom chrániť svoje oči pred prachom alebo poranením klincom. Ochranné okuliare a štít na ochranu tváre by mali vyhovovať požiadavkám AS/NZS 1336. VÝSTRAHA: Zodpovednosťou zamestnávateľa je zabezpečiť, aby obsluha náradia a ostatné osoby v bezprostrednej blízkosti pracoviska používali bezpečnostné ochranné prostriedky zraku. Pred používaním tohto náradia si z dôvodu osobnej bezpečnosti, správnej obsluhy a údržby náradia prečítajte tento návod na obsluhu. Aby ste chránili svoj zrak pred prachom a poranením klincami, vždy používajte ochranné okuliare. VÝSTRAHA: Zodpovednosťou zamestnávateľa je zabezpečiť, aby obsluha náradia a ostatné osoby v bezprostrednej blízkosti pracoviska používali bezpečnostné ochranné prostriedky zraku. • • 46 S cieľom chrániť svoj sluch proti hluku používajte chrániče na uši a taktiež používajte aj ochranu na hlavu. Taktiež používajte ľahké, avšak nie voľné oblečenie. Rukávy by mali byť zapnuté alebo vyhrnuté. Nemali by ste na krku nosiť žiadne šatky alebo viazanky. Náhlenie sa počas práce alebo nadmerné zaťažovanie náradia je nebezpečné. S týmto náradím zaobchádzajte opatrne. Náradie nepoužívajte pod vplyvom alkoholu, liekov alebo podobných látok. Všeobecné pokyny pre manipuláciu s náradím: (1) Vždy sa presvedčte, že náradie obsahuje upínacie prvky. (2) Náradie nesmerujte na seba ani na žiadnu inú osobu bez ohľadu na to, či obsahuje alebo neobsahuje upínacie prvky. (3) Náradie nespúšťajte pokiaľ nie je pevne umiestnené na pracovnom kuse. (4) Náradie považujte za pracovné náradie. (5) Nejde o hračku. (6) Náradie nikdy nedržte ani neprenášajte s prstom na vypínači. (7) Náradie nikdy nenabíjajte upínacími prvkami pokiaľ je ktorýkoľvek ovládač aktivovaný. (8) Náradie neprevádzkujte pri napájaní zo sieťového zdroja, ktorého hodnoty sú iné než hodnoty uvedené na návode na obsluhu/bezpečnostných pokynoch pre náradie. Nesprávne fungujúce náradie sa nesmie používať. Počas používania náradia môžu z neho v niektorých prípadoch vyletovať iskry. Náradie nepoužívajte v blízkosti prchavých zápalných • • • • • • • • • • materiálov, ako je benzín, riedidlo, farba, plyn, lepidlá atď.; pretože môže dôjsť k ich vznieteniu a výbuchu s dôsledkom vážnych poranení. S cieľom zabezpečiť bezpečnú činnosť je potrebné, aby bolo pracovisko dobre osvetlené. Pracovisko by malo byť čisté, bez akéhokoľvek neporiadku. Dôraz dávajte hlavne na zachovanie dobrého postoja a rovnováhy. V okolí by sa mali nachádzať jedine osoby ktoré sa podieľajú na vykonávaní práce. Počas celej doby vykonávania práce zabráňte hlavne prístupu detí. V platnosti môžu byť miestne nariadenia týkajúce sa hluku, ktoré je potrebné dodržiavať udržiavaním hodnôt hluku pod stanovenými limitnými hodnotami. V niektorých prípadoch sa by sa mali s cieľom zabrániť unikaniu hluku okenice. S kontaktným prvkom sa nehrajte: zabraňuje náhodnému vystreleniu a preto musí byť vždy namontovaný; nedemontujte ho. Zaistenie vypínača v polohe ON (ZAP.) je taktiež veľmi nebezpečné. Vypínač sa nikdy nepokúšajte zaistiť. Náradie nepoužívajte pokiaľ je ktorákoľvek časť náradia alebo ktorýkoľvek z obslužných ovládačov nefunkčný, odpojený, upravovaný alebo nefungujúci správne. Náradie používajte pri stanovenom tlaku vzduchu 0,44 - 0,83 MPa (4,4 - 8,3 barov), a to z bezpečnostných dôvodov a z dôvodu predĺženia životnosti náradia. Neprekračujte odporúčaný max. prevádzkový tlak 0,83 MPa (8,3 barov). Náradie by nemalo byť pripájané ku zdroju, ktorého tlak môže potenciálne prevýšiť hodnotu 1,37 MPa (13,7 barov). Zabezpečte, aby tlak vyvíjaný systémom stlačeného vzduchu neprekračoval maximálny dovolený tlak pre náradie na nabíjanie upínacích prvkov. Tlak vzduchu na začiatku nastavte na nižšiu hodnotu, než je odporúčaná prípustná hodnota pre tlak (pozrite si TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE). Náradie nikdy nepoužívajte na iný než stlačený vzduch. V prípade, ak ako zdroj napájania pre náradie použijete plyn z tlakových fliaš (oxid uhličitý, kyslík, dusík, vodík, vzduch atď.) alebo zápalný plyn (vodík, propán, acetylén atď.), náradie vybuchne s dôsledkom vážnych poranení. Náradie pred používaním vždy skontrolujte z pohľadu jeho celkového stavu a z pohľadu uvoľnenia skrutiek. V prípade potreby dotiahnite. Pred prácou skontrolujte, či sú všetky bezpečnostné systémy funkčné. Toto náradie sa nesmie používať tak, že sa poťahuje len vypínač alebo tak, že sa proti drevu zatláča iba kontaktné rameno. Musí sa používať jedine pri vykonávaní oboch týchto úkonov. Možnú chybnú činnosť vyskúšajte bez nabitia klincami a tak, že tlačidlo je v polohe úplného potiahnutia. Presvedčte sa, že vypínač je zablokovaný, a to pokiaľ je prepínacia páčka v polohe LOCK • • • • • • • • • • • 47 (ZABLOKOVAŤ). Dôkladne skontrolujte steny, stropy, podlahy zastrešenie a pod. aby prípadne nedošlo k úrazu elektrickým prúdom, úniku plynu, výbuchu a pod., spôsobeným narazením do živých vodičov, potrubí alebo plynových rúrok. Používajte len klince uvedené v tejto príručke. Pri použití akýchkoľvek iných klincov môže dôjsť k poruche nástroja. Náradie na nabíjanie upínacích prvkov označené „Do not use on scaffoldings, ladders (Nepoužívajte na lešeniach alebo rebríkoch)“ nepoužívajte v určitých situáciách, napríklad: − v prípade, ak chcete zmeniť miesto nabíjania za iné, pričom vykonanie tejto zmeny vyžaduje použite lešenia, schodíkov, rebríkov alebo konštrukcií podobných rebríku, napr. strešných lát; − na zatváranie škatúľ alebo prepraviek; − na montáž prepravných bezpečnostných systémov napríklad na vozidlách alebo vagónoch. Nedovoľte, aby náradie používali nezaškolené osoby. Pred začatím nastreľovania klincov sa presvedčte, že sa v blízkosti nikto nenachádza. Nikdy sa nepokúšajte nastreľovať klince súčasne zvnútra aj zvonka. Klince môžu preraziť a/alebo vyletieť, čo predstavuje smrteľné nebezpečenstvo. Dávajte pozor na svoj postoj a zachovávajte svoju rovnováhu s nástrojom. Presvedčte sa, že počas práce na vyvýšených miestach sa nikto pod vami nenachádza a vzduchovú hadicu zabezpečte tak, aby ste zabránili nebezpečenstvu v prípade náhleho myknutia alebo zachytenia. Na strechách a ďalších vyvýšených miestach klince nastreľujte súbežne s vašim pohybom dopredu. Je ľahké stratiť stabilný postoj v prípade nastreľovania klincov pri malom pohybe dozadu. V prípade zvislých povrchov klince nastreľujte zhora dole. Týmto spôsobom dokážete nastreľovanie klincov vykonávať pri menšej únave. V prípade, ak klinec omylom nastrelíte na iný klinec alebo ak klinec nastrelíte na uzol v rámci dreva, môže dôjsť k ohnutiu klinca alebo k zaseknutiu náradia. Môže dôjsť k odhodeniu klinca, pričom klinec môže niekoho zasiahnuť, alebo náradie samo osebe môže vyvolať nebezpečnú reakciu. Klince nastreľujte opatrne. Nabité náradie ani vzduchový kompresor nenechávajte, pokiaľ je pod tlakom dlhodobo na slnku. Na mieste, kde budete náradie nastavovať sa nesmie do náradia dostať prach, piesok, úlomky a cudzorodý materiál. Výpustný otvor nesmerujte na nikoho okolo vás. Ruky a nohy držte mimo oblasti výpustného otvoru. Pokiaľ je vzduchová hadica pripojená, neprenášajte náradie držiac prst na vypínači a ani • • • • • • • • • • • Voľba kompresora l/min Výstupný objem stlačeného vzduchu za minútu • INŠTALÁCIA hu nikomu takýmto spôsobom nepodávajte. Náhodne vystrelenie môže byť veľmi nebezpečné. S náradím manipulujte opatrne, pretože vo vnútri náradia je vysoký tlak, ktorý môže byť nebezpečný, a to v prípade vzniku trhlín spôsobených hrubým zaobchádzaním (pád alebo náraz). Nepokúšajte sa na náradí krájať a ani do neho nerýpte. Ak na náradí spozorujete niečo chybné alebo niečo nezvyčajné, okamžite zastavte činnosť nastreľovania klincov. Vždy odpojte všetky vzduchové hadice a vyberte všetky klince: 1.V prípade, ak náradie nechávate bez dohľadu. 2.Pred vykonávaním akejkoľvek údržby alebo opravy. 3.Pred odstránením zablokovania. 4.Pred prenesením náradia na nové miesto. Okamžite po ukončení práce s náradím vykonajte vyčistenie a údržbu. Náradie udržiavajte vo vynikajúcom stave. Pohyblivé časti namažte, aby ste zabránili hrdzaveniu a aby ste minimalizovali opotrebovanie od trenia. Zo všetkých súčastí utrite prach. Pri nepoužívaní náradia vždy zablokujte vypínač otočením prepínacej páčky do polohy LOCK (ZABLOKOVAŤ). Náradie neupravujte bez súhlasu spoločnosti Makita. O pravidelnú kontrolu náradia požiadajte autorizované servisné stredisko spoločnosti Makita. Ak chcete zachovať SPOĽAHLIVOSŤ a BEZPEČNOSŤ výrobku, údržbu a opravy by sa mali vykonať v autorizovanom servisnom stredisku Makita, vždy s použitím náhradných dielov Makita. Používajte jedine olej určený pre pneumatické náradia, ktorý je uvedený v tomto návode. Nikdy náradie nepripájajte k vedeniu stlačeného vzduchu pokiaľ maximálny dovolený tlak náradia nemôže byť prekročený o 10 %. Zabezpečte, aby tlak vyvíjaný systémom stlačeného vzduchu neprekračoval maximálny dovolený tlak pre náradie na nabíjanie upínacích prvkov. Tlak vzduchu na začiatku nastavte na nižšiu hodnotu, než je odporúčaná prípustná hodnota pre tlak. Nepokúšajte sa kontaktný prvok vypínača ponechať v stlačenom stave pomocou pásky alebo drôtu. Môže dôjsť k smrteľným alebo vážnym poraneniam. Vždy podľa pokynov uvedených v tomto návode skontrolujte kontaktný prvok. Ak bezpečnostný mechanizmus nefunguje správne, klince môžu byť náhodne vystrelené. 120 100 v) v) aro ro ) 3b 9ba rov (8, a(6, ,9ba a p p 5 3M 69M Mpa( 8 , , ) 0 0 ,59 v 0 aro ,4b a(4 p 4M 0,4 80 60 40 20 0 10 20 30 40 50 60 Frekvencia nastreľovania (krát / min) 005460 Vzduchový kompresor musí vyhovovať požiadavkám normy EN60335-2-34. Zvoľte kompresor, ktorý má dostatočný tlak a vzduchový výstup pre zabezpečenie efektívnej prevádzky. Na grafe je znázornený vzťah medzi frekvenciou nastreľovania, použitým tlakom a výstupom vzduchu z kompresora. Preto napríklad, ak sa vykonáva nastreľovanie klincov pri frekvencii 50 krát za minútu pri tlaku 0,59 MPa (5,9 barov), je potrebné zabezpečiť kompresor s kapacitou viac ako 80 litrov / minútu. Regulátory tlaku sa musia používať na obmedzenie tlaku vzduchu na menovitú hodnotu tlaku vzduchu náradia, a to pokiaľ tlak prívodného vzduchu presahuje menovitý tlak vzduchu náradia. Opomenutie môže mať za dôsledok vážne poranenie obsluhy náradia alebo osôb nachádzajúcich sa okolo. Voľba vzduchovej hadice Fig.1 Používajte čo najväčšiu a čo najkratšiu vzduchovú hadicu, aby ste zabezpečili nepretržitú a účinnú činnosť nastreľovania klincov. Pokiaľ je tlak vzduchu 0,49 Mpa (4,9 barov), odporúča sa používať vzduchovú hadicu s vnútorným priemerom nad 8,5 mm a dĺžky kratšej ako 20 m (6,6 stôp), a to pokiaľ je interval medzi nastrelením klincov 0,5 sekundy. • TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Malý výstup vzduchu z kompresora, dlhá hadica alebo hadica s menším priemerom vo vzťahu k frekvencii nastreľovania klincov, môže mať za následok zníženie kapacity náradia pri nastreľovaní. Mazanie Aby ste zabezpečili maximálny výkon, nainštalujte vzduchovú súpravu (olejnička, regulátor, vzduchový filter) čo najbližšie k náradiu. Olejničku nastavte tak, aby na každých 30 klincov pripadla jedna kvapka oleja. 48 prevádzkujete s podpornou platňou zvitku nastavenou na nesprávny stupeň, dôsledkom bude nedostatočné vyrážanie klincov alebo chyba náradia. Fig.2 Pokiaľ sa nepoužíva vzduchová zostava, naolejujte náradie olejom určeným pre pneumatické náradia, a to nakvapkaním 2 (dve) alebo 3 (tri) kvapiek do vzduchovej armatúry. Toto by ste mali vykonať pred a po použití. Kvôli správnemu namazaniu je potrebné náradím po nanesení oleja pre pneumatické náradie niekoľkokrát vystreliť. Fig.8 Zvitok s klincami položte na podpornú platňu zvitku. Prvý klinec umiestnite do vyrážacieho kanála a druhý klinec do podávacej čeľuste. Zvyšné nerozvinuté klince umiestnite do telesa podávača. Hlavy klincov musia byť v štrbine hlavnej časti podávača. Zvyšné nerozvinuté klince umiestnite do telesa podávača. Uzáver zásobníka a dvierka zatvorte po tom, ako pohľadom overíte, že zvitok s klincami je správne v rámci zásobníka nastavený. Fig.3 POPIS FUNKCIE • POZOR: Pred nastavovaním alebo vykonávaním kontroly funkcie náradia vždy zablokujte vypínač a odpojte hadicu. Fig.9 Pripojenie vzduchovej hadice Vypínač zablokujte. Vzduchovú objímku vzduchovej hadice nasuňte na vzduchovú armatúru klincovačky. Po nainštalovaní na vzduchovú armatúru sa presvedčte, že vzduchová objímka je pevne nasadená. Spojka hadice musí byť nainštalovaná na alebo v blízkosti náradia takým spôsobom, aby sa tlaková nádoba vyprázdňovala počas doby odpojenia spojky prívodu vzduchu. Nosový adaptér V prípade nastreľovania klincov do povrchov s ľahko zničiteľným povrchom používajte adaptér špičky. Bol nainštalovaný počas výroby a nachádza sa v zadnej časti náradia. Fig.4 Adaptér špičky namontujte na kontaktné rameno. Pokiaľ ho nepoužívate, uložte adaptér špičky v zadnej časti náradia, čím zabránite jeho strate. Fig.10 PRÁCA Fig.5 Nastavenie hĺbky nastreľovania • Aby ste nastavili hĺbku nastreľovania, otočte adaptérom tak, aby šípka nad adaptérom ukazovala na číslo vyznačené na nastavovači. Hĺbka nastreľovania je najhlbšia pokiaľ šípka ukazuje na číslo 1. Bude plytšia, pokiaľ bude šípka ukazovať na vyššie číslo. Hĺbku je možné zmeniť v približne 1,0 mm krokoch. Pokiaľ klince nemožno nastreliť do dostatočnej hĺbky, a to aj v prípade, ak šípka ukazuje na číslo 1, zvýšte tlak vzduchu. Pokiaľ sú klince nastreľované príliš hlboko, a to aj v prípade, ak šípka ukazuje na číslo 9, znížte tlak vzduchu. Vo všeobecnosti sa dá povedať, že životnosť náradia bude dlhšia, pokiaľ sa náradie bude používať pri nižšom tlaku vzduchu a nastavovač bude nastavený na nižšom čísle. sú všetky Fig.11 Fig.12 1. Aby ste nastrelili klinec, môžete kontaktný prvok umiestniť na pracovný kus a potiahnuť tlačidlo, alebo 2. Najprv potiahnite tlačidlo a následne umiestnite kontaktný prvok na pracovný kus. Spôsob č. 1 je určený pre prerušované nastreľovanie klincov, kedy chcete klinec nastreliť veľmi opatrne a veľmi presne. Spôsob č. 2 je určený pre spojité nastreľovanie klincov. POZOR: Predsa len však, pokiaľ je náradie nastavené na režim „prerušovaného nastreľovania klincov", PRI TLAČIDLE ZATIAHNUTOM DO POLOVICE môže dôjsť k neočakávanému vystreleniu klinca, a to ak sa kontaktný prvok môže opätovne dotknúť pracovného kusa, alebo ďalšieho povrchu v dôsledku vplyvu trhnutia. Aby ste sa vyhli neočakávanému vystreleniu klinca, vykonajte nasledujúce; A. Neumiestňujte kontaktný prvok na pracovný kus nadmernou silou. B. Potiahnite tlačidlo úplne a podržte ho 1 - 2 sekundy po nastrelení klinca. Pre spôsob č. 1 nastavte prepínaciu páčku do polohy „Intermittent Nailing (Prerušované nastreľovanie klincov)“. Pre spôsob č. 2 nastavte prepínaciu páčku do Fig.6 • MONTÁŽ • POZOR: Pred prácou skontrolujte, či bezpečnostné systémy funkčné. POZOR: Pred vykonávaním akejkoľvek činnosti na náradí vždy zablokujte vypínač a odpojte hadicu. Nabitie klincovačky Zvoľte klince vhodné pre vašu činnosť. Stlačte uzatváraciu páčku a otvorte dvierka a uzáver zásobníka. Fig.7 Zdvihnite a otočte podpornú platňu zvitku a nastavte správny stupeň pre zvitok. Pokiaľ nabíjate 90 mm klince použite spodný stupeň. Pokiaľ nabíjate 65 alebo 75 mm klince použite stredný stupeň. Pokiaľ nabíjate 45, 50 alebo 57 mm klince použite horný stupeň. Pokiaľ náradie 49 polohy „Continuous Nailing (Spojité nastreľovanie klincov)“. Po použití prepínacej páčky na zmenu spôsobu nastreľovania klincov s vždy presvedčte, že prepínacia páčka je správne nastavená v polohe požadovanej pre spôsob nastreľovania klincov. So zvitkami klincov a s ich škatuľami manipulujte opatrne. Pokiaľ so zvitkami klincov budete manipulovať nešetrne, môže dôjsť k ich otupeniu, alebo dôjde k zlomeniu ich konektora, čoho dôsledkom bude zlé podávanie klincov. Vyhnite sa skladovaniu klincov na veľmi vlhkých alebo horúcich miestach a nevystavujte ich účinkom priameho slnečného žiarenia. Fig.13 • POZOR: Prevádzkovanie náradia bez klincov skracuje životnosť náradia a takejto činnosti by ste sa mali vyhnúť. Výfuk Vlhko Smerovanie výfuku možno nastaviť jednoduchým spôsobom otočením krytu výfuku. Zmenu vykonajte v prípade potreby. Klinec Zaseknutá klincovačka 005382 Fig.14 ÚDRŽBA POZOR: • Pred odstránením zaseknutia vždy zablokujte vypínač, odpojte hadicu a zo zásobníka vyberte všetky klince. Ak sa nastreľovacia pištoľ zasekne, postupujte nasledovne: Otvorte dvierka a uzáver zásobníka a vyberte zvitok klincov. Do výpustného otvoru zasuňte malú tyčku alebo podobný predmet a poklepaním kladivom vyrazte zaseknutý klinec z výpustného otvoru. Opätovne nastavte zvitok klincov a zatvorte uzáver a dvierka zásobníka. • • Náradie pred používaním vždy skontrolujte z pohľadu jeho celkového stavu a z pohľadu uvoľnenia skrutiek. V prípade potreby dotiahnite. Fig.17 Pri odpojenom náradí každý deň skontrolujte a presvedčte sa, že sa kontaktný prvok a vypínač voľne pohybujú. Náradie nepoužívajte pokiaľ sa kontaktný prvok alebo vypínač lepia alebo zachytávajú. Fig.15 Fig.16 Hák je vhodný na dočasné zavesenie nástroja. Môže sa namontovať na ktorúkoľvek stranu náradia. • • POZOR: Pred vykonávaním kontroly alebo údržby hadicu vždy odpojte. Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Údržba klincovačky Hák • Horúce prostredie Fig.18 Presvedčte sa, že vypínač je zablokovaný, a to pokiaľ je prepínacia páčka v polohe LOCK (ZABLOKOVAŤ). POZOR: V prípade zavesenia náradia pomocou háku vždy zablokujte spúšťacie tlačidlo a odpojte vzduchovú hadicu. Vždy skrutku pre zaistenie háku dôkladne utiahnite. Uvoľnená skrutka môže spôsobovať unikanie vzduchu z náradia. Náradie nikdy nevešajte opasok ani iným podobným spôsobom. Dôsledkom môže byť náhodne nebezpečné vystrelenie. Fig.19 Pokiaľ nebudete náradie dlhodobo používať, namažte ho olejom na pneumatické náradie a uskladnite ho na bezpečnom mieste. Zabráňte vystaveniu účinkom priameho slnečného žiarenia, vlhkým alebo horúcim prostrediam. Fig.20 Klince Fig.21 Údržba kompresora, vzduchovej súpravy a vzduchovej hadice Klinec Fig.22 Fig.23 Po ukončení činnosti vždy vypustite tlakovú nádobu a vzduchový filter. Pokiaľ dovolíte, aby sa do náradia dostala vlhkosť, dôsledkom môže byť slabý výkon a možné zlyhanie náradia. 004310 50 Pravidelne kontrolujte, či sa v olejničke a vzduchovej súprave nachádza vhodný pneumatický olej. Opomenutie zabezpečovať dostatočné mazanie spôsobí rýchle opotrebovanie tesniacich O krúžkov. Fig.24 Vzduchovú hadicu chráňte pred účinkami tepla (nad 60°C, nad 140°F)a pred účinkami chemikálií (riedidlo, silné kyseliny alebo zásady). Hadicu veďte mimo prekážok o ktoré sa môže počas prevádzky nebezpečne zachytiť. Hadice musia byť vedené mimo ostrých hrán a plôch, kde môže dôjsť k poškodeniu hadice alebo k obrusovaniu hadice. Sporák Riedidlo 005390 Ak chcete zachovať SPOĽAHLIVOSŤ a BEZPEČNOSŤ výrobku, všetky servisné zásahy, ako aj údržbu alebo nastavenia výrobku, ktoré nie sú uvedené v návode, by sa mali vykonať v autorizovanom servisnom centre Makita s použitím originálnych náhradných dielov Makita. 51 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 3-1. Olej pro pneumatické nářadí 4-1. Místo pro uložení nástavce 5-1. Kontaktní rameno 5-2. Přední adaptér 6-1. Regulátor 7-1. Páčka západky 7-2. Dvířka 7-3. Víko zásobníku 8-1. Stupnice zásobníku 8-2. Podpěrná deska kotouče 9-1. Drážka 9-2. Těleso podavače 10-1. Vzduchová přípojka 10-2. Vzduchová objímka 13-1. Souvislé přibíjení 13-2. Přerušované přibíjení 13-3. Volič režimu 13-4. Zámek spouště 14-1. Tenká tyč 14-2. Ústí 15-1. Hák 19-1. Volič režimu 19-2. Zámek spouště 22-1. Odvodňovací kohout 23-1. Vzduchový filtr 24-1. Maznice 24-2. Pneumatický olej TECHNICKÉ ÚDAJE Model AN901 Tlak vzduchu 0,44 - 0,83 Mpa ( 4,4 - 8,3 barů) Délka hřebíku 45 mm - 90 mm Kapacita zásobníku 150 - 300 ks Rozměry (D x V x Š) 408 mm X 316 mm X 131 mm Min. průměr hadice 8,5 mm Olej pro pneumatické nářadí Turbínový olej Hmotnost netto 3,2 kg • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění. • Technické údaje se mohou pro různé země lišit. • Hmotnost podle EPTA – Procedure 01/2003 END106-3 ENG904-1 Vibrace Hodnota emisí vibrací určená dle normy EN792: Symboly Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při použití nástroje setkat. Je důležité, abyste dříve, než s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. ・ Přečtěte si návod k obsluze. Vibrační emise (ah): 4,5 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • ・ Noste ochranné brýle. ・ Nepoužívat na lešeních a žebřících. • ENE059-1 Účel použití Nářadí je určeno pro přípravné interiérové práce, například k fixaci podlahových nosníků, jalových vazeb a rámových konstrukcí ve stylu „2 x 4”. • ENG905-1 Hlučnost Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy EN792: • Hladina akustického tlaku (LpA): 87 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 100 dB(A) Nejistota (K): 3 dB (A) Používejte ochranu sluchu 52 Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla změřena v souladu se standardní testovací metodou a může být využita ke srovnávání nářadí mezi sebou. Deklarovanou hodnotu emisí vibrací lze rovněž využít k předběžnému posouzení vystavení jejich vlivu. VAROVÁNÍ: Emise vibrací během skutečného používání elektrického nářadí se mohou od deklarované hodnoty emisí vibrací lišit v závislosti na způsobu použití nářadí. Na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v aktuálních podmínkách zajistěte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu všechny části pracovního cyklu, mezi něž patří kromě doby pracovního nasazení i doba, kdy je nářadí vypnuto nebo pracuje ve volnoběhu). ENH003-13 bezpečnostních ochranných brýlí obsluhou nářadí či jinými osobami v bezprostřední blízkosti pracoviště odpovídá zaměstnavatel. Pouze pro země Evropy Prohlášení ES o shodě Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Popis zařízení: Stavební svitková hřebíkovačka č. modelu/typ: AN901 vychází ze sériové výroby a vyhovuje následujícím evropským směrnicím: 2006/42/EC Zařízení bylo rovněž vyrobeno v souladu s následujícími normami či normativními dokumenty: EN792 Technická dokumentace je k dispozici u našeho autorizovaného zástupce v Evropě: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Bezpečnostní brýle Obličejový štít 000114 • 30.1.2009 • 000230 • Tomoyasu Kato Ředitel Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN ENB067-3 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ: V RÁMCI ZAMEZENÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ OSOB PŘI POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ JE TŘEBA VŽDY ZACHOVÁVAT ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTÍ OPATŘENÍ VČETNĚ NÁSLEDUJÍCÍCH INSTRUKCÍ: PROČTĚTE SI VEŠKERÉ POKYNY. • • • • • V zájmu osobní bezpečnosti, správné obsluhy a údržby si před používáním nářadí přečtěte tento návod k obsluze. Vždy noste ochranné brýle k ochraně zraku před prachem či zraněním hřebíkem. VAROVÁNÍ: Za vynucení používání bezpečnostních ochranných brýlí obsluhou nářadí či jinými osobami v bezprostřední blízkosti pracoviště odpovídá zaměstnavatel. Pouze pro uživatele v Austrálii a na Novém Zélandu K ochraně zraku před prachem či zraněním hřebíkem vždy noste ochranné brýle a obličejový štít. Bezpečnostní brýle a obličejový štít musí vyhovovat požadavkům normy AS/NZS 1336. VAROVÁNÍ: Za vynucení používání • • • 53 K ochraně před hlukem používejte ochranu sluchu a noste helmu. Používejte rovněž lehký avšak nikoli volný oděv. Rukávy by mely být zapnuty nebo vyhrnuty. Nenoste žádné vázanky. Uspěchaná práce a násilné používání nářadí jsou nebezpečné. S nářadím zacházejte opatrně. Nepracujte pod vlivem alkoholu, léků atp. Obecné pokyny k manipulaci s nářadím: (1) Vždy předpokládejte, že nářadí obsahuje spojovací prvky. (2) Nářadím nemiřte na sebe ani na jiné osoby, ať už zařízení spojovací prvky obsahuje či nikoli. (3) Nářadí neaktivujte, dokud nebude pevně umístěno na zpracovávaném dílci. (4) S nářadím nakládejte jako s pracovním zařízením. (5) Žerty stranou. (6) Nedržte a nepřenášejte nástroj s prstem na spoušti. (7) Do nářadí nevkládejte spojovací prvky, jestliže je aktivován některý z ovládacích prvků. (8) Nářadí nepoužívejte s jiným zdrojem energie než určeným v pokynech k provozu a bezpečnosti nářadí. Nesprávně fungující nářadí nesmí být používáno. Při používání nářadí mohou někdy odletovat jiskry. Nepracujte v blízkosti výskytu prchavých hořlavých látek, jako jsou například benzín, ředidlo, barvy, plyn, lepidla atd.; jež se mohou vznítit, vybuchnout a způsobit vážná zranění. K zajištění bezpečného provozu musí být pracovní prostor dostatečně osvětlen. Pracoviště musí být udržováno v čistotě a pořádku. Zvláště pečlivě si zajistěte dobrý postoj a rovnováhu. V blízkosti se mohou zdržovat pouze osoby podílející se na práci. Na pracovišti se nikdy nesmějí zdržovat zvláště děti. Existují-li místní předpisy týkající se hluku, bude třeba jim vyhovět a udržet hladinu hluku v předepsaných mezích. V určitých případech bude třeba k omezení hluku použít hrazení. • • • • • • • • • • Nehrajte si s kontaktním prvkem: zabraňuje náhodnému spuštění, a proto musí zůstat na místě a nesmí být odejmut. Velmi nebezpečné je také zajištění spouště v poloze ON (ZAP.). Nikdy se nepokoušejte spoušť zafixovat. S nářadím nepracujte, pokud je některá část ovládacích prvků zařízení nefunkční, odpojená, pozměněná nebo jestliže nepracuje správně. Z důvodu bezpečnosti a delší životnosti nářadí pracujte v mezích určeného tlaku vzduchu 0,44 0,83 MPa (4,4 - 8,3 barů). Nepřekračujte doporučený maximální provozní tlak 0,83 MPa (8,3 barů). Nářadí by nemělo být připojováno ke zdroji tlaku, jenž může potenciálně překročit hodnotu 1,37 MPa (13,7 barů). Zajistěte, aby hodnota tlaku dodávaného systémem stlačeného vzduchu nepřekročila maximální přípustný tlak určený pro hřebíkovačku. Tlak vzduchu nastavte zpočátku na nižší než doporučenou přípustnou hodnotu (viz SPECIFIKACE). Nářadí nikdy nepoužívejte jinak než se stlačeným vzduchem. Použití plynu v tlakové nádobě (oxid uhličitý, kyslík, dusík, vodík, vzduch atd.) nebo hořlavého plynu (vodík, propan, acetylén atd.) pro pohon nářadí vyvolá výbuch zařízení a způsobí vážná zranění. Před použitím vždy zkontrolujte celkový stav nářadí a přesvědčte se, zda nejsou povoleny šrouby. V případě nutnosti spoje dotáhněte. Před uvedením do provozu se ujistěte, že jsou plně funkční všechny bezpečnostní systémy. Nářadí se nesmí uvést do chodu pouze stisknutím spouště ani samotným přitisknutím kontaktního ramene ke dřevu. Nářadí musí pracovat pouze v případě provedení obou činností současně. Proveďte kontrolu bezchybného provozu bez hřebíků a s podávacím prvkem ve zcela vytažené poloze. Ujistěte se, že se při nastavení přepínací páčky do polohy LOCK (ZAJIŠTĚNO) spoušť zajistí. Pečlivě zkontrolujte stěny, stropy, podlahy, střešní krytinu, atd., aby nedošlo ke zranění elektrickým proudem, úniku plynu, výbuchu nebo jiným nehodám způsobeným nastřelením vodičů pod proudem, potrubí nebo plynových trubek. Používejte pouze hřebíky určené v této příručce. Použití jakýchkoli jiných hřebíků může způsobit poruchu nářadí. Hřebíkovačky označené symbolem „Nepoužívat na lešeních a žebřících“ nikdy nepoužívejte pro určité práce, například: − jestliže přemístění z jednoho pracoviště na jiné vyžaduje použití lešení, schodů, žebříků nebo žebříkovitých konstrukcí, např. střešních latí; − k uzavírání krabic či beden; − k montáži bezpečnostních transportních systémů, např. na vozidlech a vagonech. • • • • • • • • • • • • • • 54 Nedovolte, aby nářadí používaly nevyškolené osoby. Před přibíjením zajistěte, aby se v blízkosti nenacházely žádné osoby. Hřebíky nikdy nenastřelujte současně z vnitřní i vnější strany. Hřebíky mohou projít či prolétnout naskrz a představují tak vážné nebezpečí. Dbejte na správný postoj a udržujte dobrou rovnováhu s nářadím. Zajistěte, aby se při práci na vyvýšených místech nikdo nenacházel pod vámi a jestliže dochází k prudkému cukání či zachytávání, zabezpečte vzduchové hadice. Na střechách a v jiných vyvýšených místech nastřelujte při pohybu dopředu. Při nastřelování s couváním zpět můžete snadno ztratit půdu pod nohama. Při nastřelování do svislých ploch pracujte shora dolů. Budete pracovat s menší námahou. Jestliže omylem zasáhnete místo s jiným hřebíkem nebo sukem ve dřevě, hřebík se ohne nebo se nářadí může zaseknout. Hřebík může být vymrštěn a mohl by někoho zasáhnout nebo může dojít k nebezpečné reakci samotného nářadí. Hřebíky proto rozmisťujete pečlivě. Nářadí naplněné hřebíky ani vzduchový kompresor pod tlakem neponechávejte dlouho venku na slunci. Zajistěte, aby v místě, kam nářadí odkládáte, nedošlo ke vniknutí prachu, písku, třísek či jiných cizích těles. Nemiřte ústím na nikoho v blízkosti. Před ústí nářadí nedávejte ruce a nohy. Jestliže je připojena vzduchová hadice, nepřenášejte nářadí s prstem na spoušti ani je takovýmto způsobem nikomu nepodávejte. Náhodné vystřelení hřebíku může být mimořádně nebezpečné. S nářadím zacházejte opatrně. V nářadí je vysoký tlak, jenž může být v důsledku prasknutí při hrubém zacházení nebezpečný (při upuštění či prudkém nárazu). Do nářadí nic nevyřezávejte a nevyrývejte. Jestliže na nářadí zpozorujete chybnou funkci nebo něco neobvyklého, okamžitě přerušte práci. V následujících situacích vždy odpojte vzduchovou hadici a vyjměte všechny hřebíky: 1.Zůstane-li nářadí bez dozoru. 2.Před prováděním jakékoli údržby či oprav. 3.Před vytahováním zaseknutého hřebíku. 4.Před přemisťováním nářadí na nové místo. Vyčištění a údržbu proveďte ihned po skončení práce. Nářadí udržujte v perfektním stavu. Promazáním pohyblivých částí zabráníte korozi a minimalizujete opotřebení třením. Z dílů setřete veškerý prach. Není-li nářadí používáno, vždy zabezpečte spoušť otočením přepínací páčky do polohy LOCK (ZAJIŠTĚNO). Nářadí neupravujte bez autorizace společnosti Makita. hodnotu jmenovitého tlaku určeného pro nářadí, musí být k omezení na jmenovitou hodnotu použit tlakový regulátor. Zanedbání tohoto kroku může vést k vážnému zranění obsluhy nářadí nebo osob v okolí. O pravidelnou prohlídku požádejte autorizované servisní středisko Makita. V rámci zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být údržba a opravy svěřeny autorizovaným servisním střediskům Makita používajícím vždy náhradní díly Makita. Používejte pouze olej pro pneumatické nářadí určený v této příručce. Zařízení nikdy nepřipojujte k vedení stlačeného vzduchu, u něhož nelze maximální přípustný tlak nářadí překročit o 10 %. Zajistěte, aby hodnota tlaku dodávaného systémem stlačeného vzduchu nepřekročila maximální přípustný tlak určený pro hřebíkovačku. Tlak vzduchu nastavte zpočátku na nižší než doporučenou přípustnou hodnotu. Nepokoušejte se fixovat kontaktní prvek spouště v sepnuté poloze páskou či drátem. Může dojít ke smrtelnému či velmi vážnému zranění. Kontaktní prvek vždy kontrolujte podle pokynů v této příručce. Při nesprávné funkci bezpečnostního mechanismu může dojít k náhodnému vystřelení hřebíků. • • • • • • Výběr vzduchové hadice Fig.1 K zajištění nepřetržitého výkonného přibíjení použijte co největší a co nejkratší vzduchovou hadici. Pro tlak vzduchu 0,49 MPa (4,9 baru) a půlsekundový interval mezi přibíjením se doporučuje vzduchová hadice s vnitřním průměrem větším než 8,5 mm a délkou maximálně 20 m (6,6 stopy). • POZOR: Nízký výkon kompresoru, dlouhá vzduchová hadice nebo její malý průměr mohou ve vztahu k frekvenci přibíjení způsobit pokles výkonu nářadí. Mazání K zajištění maximálního výkonu nainstalujte vzduchový systém (maznici, regulátor, vzduchový filtr) co nejblíže k nářadí. Maznici seřiďte tak, aby dodávala jednu kapku oleje na každých 30 hřebíků. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Fig.2 Není-li používán vzduchový systém, naolejujte nářadí kápnutím 2 (dvou) či 3 (tří) kapek pneumatického oleje do vzduchové přípojky. Tento krok je třeba provést před i po použití. Ke správnému promazání musí být nástroj po aplikaci pneumatického oleje několikrát spuštěn. INSTALACE Výběr kompresoru Fig.3 Množství vzduchu z kompresoru za minutu l/min 120 100 ů) ů) ar bar rů) ,3b ,9 (8 a(6 ,9ba a p p M 5 ( M a p 3 69 ) rů 0,8 0, ,59M 0 ba ,4 (4 a p M 44 0, POPIS FUNKCE • 80 POZOR: Před seřizováním či kontrolou funkce nářadí vždy zajistěte spoušť a odpojte hadici. Přední adaptér Úsťový adaptér se hodí k přibíjení dílců s choulostivým povrchem. Z výroby je nainstalován v zadní části nástroje. 60 40 Fig.4 Připevněte úsťový adaptér ke kontaktnímu ramenu. Když jej nepoužíváte, umístěte úsťový adaptér na zadní stranu nástroje, aby se neztratil. 20 0 10 20 30 40 50 60 Frekvence přibíjení (počet/min) Fig.5 005460 Nastavení hloubky přibíjení Vzduchový kompresor musí splňovat požadavky normy EN60335-2-34. Používejte kompresor, který nabízí dostatečný tlak a množství dodávaného vzduchu, aby byl zajištěn efektivní provoz. Graf zobrazuje vztah mezi frekvencí přibíjení, příslušným tlakem a množstvím dodávaného vzduchu kompresoru. Jestliže se tedy přibíjí rychlostí přibližně 50 hřebíků za minutu při tlaku 0,59 MPa (5,9 baru), bude vyžadován kompresor s množstvím dodávaného vzduchu přes 80 litrů/min. Překračuje-li tlak vzduchového vedení Hloubku přibíjení můžete upravit otočením regulátoru tak, aby šipka nad regulátorem směřovala k číslu na regulátoru. Hloubka přibíjení je největší, když šipka ukazuje na číslo 1. Čím vyšší číslo, tím menší je hloubka přibíjení. Hloubku lze změnit přibližně v milimetrových krocích. Pokud hřebíky nelze přibít dostatečně hluboko, i když šipka ukazuje na číslo 1, zvyšte tlak vzduchu. Pokud jsou hřebíky přibíjeny příliš hluboko, i když šipka ukazuje na číslo 9, snižte tlak vzduchu. Životnost nástroje bude 55 obecně delší, když bude používán s nižším tlakem vzduchu a regulátorem nastaveným na nižší číslo. POZOR: Při nastavení nářadí do režimu „přerušovaného přibíjení" SE SPOUŠTÍ V NAMÁČKNUTÉ POZICI však může dojít k neočekávanému nastřelení, jestliže se kontaktní prvek vlivem odrazu dostane do opětovného kontaktu s dílcem či jinou plochou. Neočekávanému nastřelení zamezíte provedením následujících opatření: A. Kontaktní prvek nepřitlačujte na spojované dílce přílišnou silou. B. Spoušť naplno zmáčkněte a po nastřelení ji 1 - 2 sekundy podržte stisknutou. U metody č. 1 nastavte přepínací páčku do polohy přerušovaného přibíjení. U metody č. 2 nastavte přepínací páčku do polohy souvislého přibíjení. Po nastavení metody přibíjení pomocí přepínací páčky vždy zkontrolujte, zda je přepínací páčka správně nastavena do polohy pro požadovanou metodu přibíjení. • Fig.6 MONTÁŽ • POZOR: Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí vždy zajistěte spoušť a odpojte hadici. Plnění hřebíkovačky Vyberte hřebíky vhodné pro danou práci. Stiskněte páčku západky a otevřete dvířka a víko zásobníku. Fig.7 Zvedněte a otočte podpěrnou desku kotouče do správné polohy. Při vkládání 90mm hřebíků použijte spodní polohu. Při vkládání 65mm nebo 75mm hřebíků použijte prostřední polohu. Při vkládání 45mm, 50mm nebo 57mm hřebíků použijte horní polohu. Při práci s nastavením podpěrné desky kotouče do chybné polohy může dojít k nesprávnému podávání hřebíků nebo poruše nářadí. Fig.13 • Fig.8 Na podpěrnou desku kotouče položte kotouč s hřebíky. Odviňte dostatek hřebíků, aby dosáhly k zubu podavače. První hřebík umístěte do kanálku vyrážeče a druhý do zubu podavače. Hlavičky hřebíků musí být v otvoru v tělese podavače. Další odvinuté hřebíky vložte do tělesa podavače. Zkontrolujte, zda je kotouč hřebíků v zásobníku správně usazen a zavřete víko zásobníku. Výstup vzduchu Směr výstupu vzduchu lze snadno změnit otočením krytu odpouštěcího ventilu. V případě nutnosti proveďte změnu. Zaseknutá hřebíkovačka Fig.14 Fig.9 POZOR: Před uvolněním zaseknutí vždy zajistěte spoušť, odpojte hadici a vyjměte hřebíky ze zásobníku. Při zaseknutí hřebíkovačky postupujte následovně. Otevřete dvířka a víko zásobníku a vyjměte cívku s hřebíky. Do ústí vsuňte tenkou tyč či jiný nástroj a kladivem zaseknutý hřebík z ústí vyklepněte. Vložte zpět cívku s hřebíky a zavřete víko zásobníku a dvířka. Připojení vzduchové hadice • Zajistěte spoušť. Vzduchovou objímku hadice navlečte na vzduchovou přípojku hřebíkovačky. Ujistěte se, zda vzduchová objímka při instalaci na přípojku pevně zapadla na místo. Hadicová spojka musí být nainstalována na nářadí nebo v jeho blízkosti tak, aby se tlakový zásobník při rozpojení spojky vzduchového vedení vypustil. Hák Fig.10 Fig.15 PRÁCE • POZOR: Používání nástroje bez hřebíků zkracuje životnost nástroje – vyhněte se mu. Fig.16 Háček je vhodný k dočasnému pověšení nářadí. Lze jej namontovat na obou stranách nářadí. POZOR: Před uvedením do provozu se ujistěte, zda jsou plně funkční všechny bezpečnostní systémy. • Fig.11 Fig.12 1. Hřebík nastřelíte umístěním kontaktního prvku na dílec a stisknutím spouště nebo 2. Nejprve stiskněte spoušť a pak umístěte kontaktní prvek na dílec. Metoda č. 1 je vhodná k přerušovanému přibíjení, kdy je třeba hřebíky přibíjet pečlivě a velmi přesně. Metodu č. 2 využijete při souvislém přibíjení. • • 56 POZOR: Při zavěšování nářadí za háček vždy zajistěte spoušť a odpojte hadici. Vždy pevně utáhněte zajišťovací šroub. Pokud je šroub uvolněný, může docházet k ucházení vzduchu z nářadí. Nářadí si nikdy nezavěšujte za opasek apod. Mohlo by dojít k nebezpečnému náhodnému spuštění. Hřebíky Údržba kompresoru, vzduchového systému a vzduchové hadice Fig.22 Hřebík Fig.23 Po skončení práce vždy odvodněte zásobník kompresoru a vzduchový filtr. Důsledkem proniknutí vlhkosti do nářadí může být nedostatečný výkon a možné selhání zařízení. Pravidelně kontrolujte, zda je v maznici vzduchového systému dostatek pneumatického oleje. Zanedbání dostatečného mazání způsobí rychlé opotřebení O-kroužků. 004310 S kotouči hřebíků a krabicemi zacházejte opatrně. Při hrubé manipulaci může dojít k jejich deformaci či porušení páskovacího materiálu a následnému chybnému podávání. Hřebíky neskladujte na velmi vlhkém či velmi horkém místě ani je nevystavujte přímému slunečnímu záření. Vlhko Fig.24 Vzduchové hadice nesmí být umístěny v blízkosti zdrojů tepla (přes 60°C/140°F) a chemikálií (ředidla, silné kyseliny či alkálie). Hadice také veďte mimo překážky, jež by mohly být při práci nebezpečným způsobem zachyceny. Hadice musí být rovněž vedeny mimo ostré hrany a oblasti, jež by mohly způsobit jejich poškození či odírání. Horko Sušicí pec Hřebík Ředidlo 005382 ÚDRŽBA • • 005390 POZOR: Před prováděním kontroly nebo údržby vždy odpojte hadici. Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. Údržba hřebíkovačky Před použitím vždy zkontrolujte celkový stav nářadí a přesvědčte se, zda nejsou povoleny šrouby. V případě nutnosti spoje dotáhněte. Fig.17 Každý den provádějte prohlídku odpojeného nářadí a kontrolujte volný pohyb kontaktního prvku a spouště. Nářadí nepoužívejte, jestliže se kontaktní prvek nebo spoušť zasekává nebo zadrhává. Fig.18 Ujistěte se, že se při nastavení přepínací páčky do polohy LOCK (ZAJIŠTĚNO) spoušť zajistí. Fig.19 Jestliže nářadí nebude delší dobu používáno, namažte je olejem na pneumatické nářadí a uložte na bezpečné místo. Zařízení nevystavujte přímému slunečnímu záření, vlhkosti a vysokým teplotám. Fig.20 Fig.21 57 58 59 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884286A975 60 www.makita.com