Download HVL-F60M
Transcript
4-444-194-21(1) Flash Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l'uso © 2012 Sony Corporation Printed in China HVL-F60M IT Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Produkts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z.B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. A. Kleben Sie beim Entsorgen von Lithiumbatterien die Kontakte ab, um etwaige Kurzschlüsse zu vermeiden. Befolgen Sie außerdem die örtlichen Vorschriften zum Entsorgen von Batterien. Halten Sie Batterien und Kleinteile, die verschluckt werden können, von Kleinkindern fern. Konsultieren Sie umgehend einen Arzt, wenn ein Gegenstand verschluckt wird. Nehmen Sie sofort die Batterien heraus und verwenden Sie das Produkt nicht weiter, wenn... • das Produkt fallen gelassen oder einem heftigen Stoß ausgesetzt wurde, so dass Innenteile freiliegen. • vom Produkt ungewöhnliche Gerüche, Hitze oder Rauch ausgehen. Zerlegen Sie das Produkt nicht. Wenn Sie einen Hochspannungsschaltkreis im Inneren des Produkts berühren, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. DE 2 Batterien können bei unsachgemäßem Gebrauch heiß werden und explodieren. Verwenden Sie ausschließlich in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Batterien. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität (+/-). Schützen Sie Batterien vor Feuer und hohen Temperaturen. Versuchen Sie auf keinen Fall, Einwegbatterien aufzuladen, schließen Sie sie nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht. Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlichen Typs oder verschiedener Marken sowie alte und neue Batterien zusammen. DE 3 DE VORSICHT Berühren Sie den Blitzkopf nicht während des Betriebs. Er kann sehr heiß werden. Für Kunden in Europa Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. DE 4 Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienstoder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. 5 DE Inhalt Besondere Merkmale ............................................................................... 9 Bezeichnung der Teile ........................................................................... 10 Vorbereitungen Einlegen der Batterien ........................................................................... 19 Anbringen und Abnehmen des Blitzgeräts ............................................ 20 Aufbewahren dieses Blitzgeräts ............................................................ 23 Einschalten des Blitzgeräts .................................................................... 24 Ändern des Blitzmodus ......................................................................... 27 Grundlagen AUTO-Blitz (Grundlagen) .................................................................... 30 Verwenden des Blitzgeräts in jedem Aufnahmemodus der Kamera ..... 34 Aufnehmen mit Beleuchtung (LED-Leuchte) ....................................... 36 Einstellen des Beleuchtungslichts (LED-Leuchte) (eingebauter Diffusor, Farbwandlungsfilter) ......................................... 38 Weiterführende Bedienung Testblitz ................................................................................................. 40 Zoomreflektor für variablen Ausleuchtwinkel ...................................... 41 Blitzkompensation ................................................................................. 45 Indirektes Blitzen ................................................................................... 47 Verwenden des Schwenkadapters ......................................................... 52 Nah- und Makrofotografie (Schwenk nach unten) ................................ 54 Manuelles Blitzen (M) ........................................................................... 55 Kurzzeitsynchronisation (HSS) ............................................................. 58 Stroboskopisches Blitzen (MULTI) ...................................................... 59 Modus für drahtloses Blitzen (WL) ....................................................... 63 Kabelverbindung zwischen Kamera und Blitzgerät .............................. 84 Verwenden eines externen Batterieadapters .......................................... 86 AF-Hilfslicht .......................................................................................... 87 DE 6 MENU-Einstellungen ............................................................................ 88 Weitere Informationen Hinweise zur Verwendung .................................................................... 98 Wartung ............................................................................................... 100 Technische Daten ................................................................................ 101 7 DE Vor der Verwendung Dieses Blitzgerät kann in Kombination mit Sony Digitalkameras mit Wechselobjektiv, Sony digitalen HD-Videokameras mit Wechseloptik und Sony Digital-Standbildkameras verwendet werden, die einen herkömmlichen MultiInterface-Schuh haben. Bei Verwendung des mitgelieferten Schuhadapters ist auch Verwendung mit Sony Digitalkameras mit Wechselobjektiv und Sony digitalen HD-Videokameras mit Wechseloptik möglich, die einen selbstarretierenden Zubehörschuh haben. Einzelne Funktionen stehen je nach Kamera- oder Videokameramodell möglicherweise nicht zur Verfügung. Für Einzelheiten über mit diesem Blitzgerät kompatible Kameramodelle besuchen Sie die Sony-Website für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte Sony-Kundendienstvertretung. Dieses Blitzgerät ist nicht staubdicht oder spritzwassergeschützt, obwohl es unter Berücksichtigung solcher Bedingungen konstruiert wurde. Legen Sie dieses Blitzgerät nicht an folgenden Orten ab Unabhängig davon, ob Sie dieses Blitzgerät verwenden oder lagern, sollten Sie folgende Orte vermeiden. Andernfalls könnte es zu einer Fehlfunktion kommen. • Bei Aufstellen des Blitzgeräts an Orten mit direktem Sonnenlichteinfall wie auf dem Armaturenbrett in Autos oder in der Nähe von Heizkörpern können Verformungen oder Fehlfunktionen an diesem Gerät verursacht werden. • Orte mit übermäßigen Erschütterungen • Orte mit starker elektromagnetischer Strahlung • Orte mit übermäßig viel Sand Schützen Sie das Gerät am Strand oder anderen sandigen oder sehr staubigen Orten vor Sand und Staub. Andernfalls könnte es zu einer Fehlfunktion kommen. DE 8 Besondere Merkmale Das HVL-F60M ist ein praktisches Aufsteck-Blitzgerät, das eine hohe Blitzstärke mit einer Leitzahl von 60 (105-mmPosition, ISO 100 · m) bietet. , Seite 101 Schwenkfunktion erlaubt es Ihnen, bei indirektem Blitzen schnell nach oben oder zur Seite zu schwenken. , Seite 50 Ausgestattet mit leistungsstarker LED-Leuchte (1200 Lux, 0,5 m). Helligkeit kann in 15 Stufen eingestellt werden. , Seite 36 Ein Schwenkadapter für Blitz ist mit diesem Blitzgerät mitgeliefert und erlaubt es Ihnen, das Licht weicher zu machen und Schatten zu verringern. , Seite 52 Ein Diffusor für die LED-Leuchte ist eingebaut. Ein Temperatur-Wandlerfilter für die LED ist ebenfalls mitgeliefert. , Seite 38 Ausgestattet mit einer Steuerscheibe. In Kombination mit dem Schnellnavigation-Bildschirm ermöglicht diese eine schnellere Bedienung. , Seite 15 Seite 17 Drahtlose Mehrfach-Beleuchtungsstärkensteuerung erlaubt volle Mehrfachbeleuchtung-Aufnahme. , Seite 78 Unterstützt das Fotografieren mit Kurzzeitsynchronisation. , Seite 58 Kann mit kompatiblen Objektiven verwendet werden, um ADI (Advanced Distance Integration)-Blitzmessung zu erlauben, die nicht durch die Reflexionsrate von Hintergrund oder Motiv beeinflusst wird. , Seite 35 Ausgestattet mit gut sichtbarem Punktmatrix-LCD-Panel. , Seite 13 9 DE Bezeichnung der Teile A Integrierte Weitwinkelstreuscheibe (für Blitz) (44) B Blitzröhre C Empfänger für drahtlose Fernsteuersignale (68) D AF-Hilfslicht (87) Entfernen Sie vor dem Gebrauch die Schutzfolie von der Vorderseite des AF-Hilfslichts. E Anschlussabdeckung (84, 86) F Multi-Interface-Fuß (20) G Eingebaute Reflektorplatte (für Blitz) (50) H Eingebauter Diffusor (für LEDLeuchte) (38) I LIGHT-Taste (36) J LED-Leuchteneinheit (36) Zahlen in Klammern sind die Seitenzahlen, wo eine Beschreibung jedes LCD-Segments gefunden werden kann. DE 10 * K Vertikale Winkelanzeige für indirekten Blitz (48) L LCD-Bildschirm (13) M Bedienfeld (12) N Verriegelungshebel (20) O Batteriefachdeckel (19) P Schwenkanzeige (Seitenwinkel) (48) Q Schwenkadapter (für Blitz) (52) R Farbwandlungsfilter (für LEDLeuchte) (38) S Ministänder (66) * Stativbefestigung T Anschlussteil-Schutzkappe (20) U Schuhadapter (22) • Wenn das Blitzgerät nicht verwendet wird, bringen Sie die mitgelieferte Schutzkappe auf dem Kontakt seines Multi-Interface-Fußes an. Zahlen in Klammern sind die Seitenzahlen, wo eine Beschreibung jedes LCD-Segments gefunden werden kann. 11 DE Bedienfeld MENU OFF ON LEVEL A Fn (Funktion)-Taste (15, 17) B MODE-Taste (27) C TEST-Taste (40) Status bei Leuchten der Anzeige Gelb: Blitz bereit Grün: Korrekte Belichtung D Steuerscheibe (17) E MENU-Taste (88) F Taste für LCD-Beleuchtung G Ein/Aus-Schalter (24) LCD-Bildschirmbeleuchtung Wenn der LCD-Bildschirm zu dunkel ist, können Sie die Taste für LCD-Beleuchtung zum Aufhellen des Bildschirms und des Bereichs um die Tasten drücken. • Der LCD-Bildschirm bleibt etwa 8 Sekunden lang erleuchtet, wenn das Blitzgerät alleine oder mit Anschluss an eine Kamera, die auf Stromsparmodus geschaltet ist, verwendet wird. Diese Zeit wird verlängert, wenn der Blitz oder die Kamera verwendet wird. • Drücken Sie die Taste für LCD-Beleuchtung bei beleuchtetem LCD-Bildschirm erneut, um die Beleuchtung auszuschalten. Zahlen in Klammern sind die Seitenzahlen, wo eine Beschreibung jedes LCD-Segments gefunden werden kann. DE 12 Normaler Anzeigebildschirm Die hier angezeigten Einzelheiten ändern sich je nach dem mit der MODE-Taste gewählten Blitzmodus. • Zum Verfahren zum Ändern des Blitzmodus siehe Seite 27. • Der hier gezeigte Bildschirm ist nur ein Beispiel. Die Anzeigen sind je nach Situation unterschiedlich. TTL Messen (TTL-Modus) Manuelles Blitzen (MANUAL-Modus) A Anzeige für Blitzmodus (29) B Überhitzungsanzeige (26) C Anzeige für schwache Batterie (25) D Anzeige für Weitwinkelstreuscheibe (44) E Anzeige für Kurzzeitsynchronisation (58) F Anzeige für indirekten Blitz (48) G Entfernungsanzeige (32) H Entfernungsanzeige-Balken (32) I Warnanzeige für Blitzreichweite (Nähe) (32) Warnanzeige für Blitzreichweite (Ferne) (32) J Zoom-Anzeige (41) K Blitzkompensationsanzeige (TTL) (45) L Anzeige für Leistungsstufe (MANUAL)(55) Zahlen in Klammern sind die Seitenzahlen, wo eine Beschreibung jedes LCD-Segments gefunden werden kann. 13 DE Stroboskopisches Blitzen (MULTI-Modus) Drahtlose Fernbedienung (WL RMT-Modus) Drahtlose Steuerung (WL CTRL-Modus) M Stroboskopische BlitzfrequenzAnzeige (59) N Stroboskopische Blitzwiederholung-Anzeige (59) O Anzeige für drahtlosen Kanal (91) P Anzeige für Tonsignal (92) Q DrahtlosFernbedienungsanzeige (71) R DrahtlosSteuereinstellungsanzeige (75, 79) S Anzeige für Blitzverhältnissteuerung (75) Zahlen in Klammern sind die Seitenzahlen, wo eine Beschreibung jedes LCD-Segments gefunden werden kann. DE 14 Schnellnavigation-Bildschirm und Bildschirm für dedizierte Einstellungen Zum Ändern der Einstellungen drücken Sie die Fn-Taste auf dem normalen Anzeigebildschirm, um zum Einstellungen-Bildschirm umzuschalten. MODE-Bildschirm (27) Normaler Anzeigebildschirm MENU-Bildschirm (89) Schnellnavigation-Bildschirm Dedizierte-Einstellungen-Bildschirm Drehen, um den Einstellwert zu ändern : Drücken Sie die Mitte : Drehen Sie das Rad 15 DE Schnellnavigation-Bildschirm Drücken Sie die Fn-Taste auf dem normalen Anzeigebildschirm, um zum Schnellnavigation-Bildschirm umzuschalten. Auf dem SchnellnavigationBildschirm verwenden Sie den Cursor, um das einzustellende Element zu wählen. Das gewählte Element wird hervorgehoben. Die Einstellungen der Hauptanzeigen auf dem normalen Anzeigebildschirm wie die Zoom-Anzeige und die Blitzkompensation-Anzeige können auf gleiche Weise wie im normalen Anzeigebildschirm geändert werden. Bedienung der Steuerscheibe im SchnellnavigationBildschirm – Auf, ab, links, rechts: Bewegt den Cursor – Drehen: Ändert den Einstellwert des gewählten Elements OFF LEVEL Ändern von Einstellungen im Dedizierte-EinstellungenBildschirm Wenn der Schnellnavigation-Bildschirm angezeigt wird, wird durch Drücken der Mitte der Steuerscheibe auf den Dedizierte-Einstellungen-Bildschirm für das mit dem Cursor gewählte Element umgeschaltet. Einzelheiten zu jedem Einstellungsverfahren finden Sie auf der Seite für die betreffende Funktion. DE 16 Verwendung der Steuerscheibe Bei diesem Blitzgerät können Sie die Steuerscheibe entsprechend dem angezeigten Bildschirm bedienen. • Normaler Anzeigebildschirm Häufig verwendete Einstellungen werden verschiedenen Richtungen der Steuerscheibe zugewiesen. Durch Drücken der Steuerscheibe in eine Richtung wird auf den DedizierteEinstellungen-Bildschirm für verschiedene Einstellelemente umgeschaltet. – Nach oben: Ändern des Zoomreflektors für variablen Ausleuchtwinkel (ZOOM) (Seite 42) – Nach rechts: Ändern der Leistungsstufe (LEVEL) (Seite 55) – Nach links: Korrektur der Leistungsstufe ( ) (Seite 45) OFF LEVEL • Schnellnavigation-Bildschirm Durch Drücken der Fn-Taste wird der normale Anzeigebildschirm auf den Schnellnavigation-Bildschirm umgeschaltet. In diesem Zustand können Sie die Hauptelemente im normalen Anzeigebildschirm ändern. Drücken Sie die Steuerscheibe nach oben, unten, links oder rechts, um den Cursor zu bewegen und das einzustellende Elemente zu wählen (zu markieren). Dann drehen Sie die Steuerscheibe, um den Einstellwert zu ändern. – Auf, ab, links, rechts: Den Cursor bewegen – Drehen: Ändert den Einstellwert des gewählten Elements OFF LEVEL 17 DE • Andere Bildschirme Die Bedienung ist je nach dem angezeigten Bildschirm unterschiedlich. – MENU-Bildschirm (Seite 89) – MODE-Bildschirm (Seite 27) – Dedizierte-Einstellungen-Bildschirm (Seite 16) DE 18 Vorbereitungen Einlegen der Batterien Den HVL-F60M können Sie mit folgenden Stromquellen betreiben: • Vier Alkalibatterien der Größe AA* • Vier Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (Ni-MH) der Größe AA* *Die Batterien werden nicht mitgeliefert. Sorgen Sie in jedem Fall dafür, dass die Nickel-Metall-Hydrid-Akkus im dafür vorgesehenen Ladegerät aufgeladen werden. Öffnen Sie wie in der Abbildung dargestellt den Batteriefachdeckel. 2 Legen Sie die Batterien wie in der Abbildung dargestellt in das Batteriefach ein. 3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Vorbereitungen 1 • Gehen Sie dazu umgekehrt wie zum Öffnen des Batteriefachdeckels vor. 19 DE Anbringen und Abnehmen des Blitzgeräts Anbringen des Blitzgeräts an der Kamera • Vor dem Anbringen an der Kamera nehmen Sie die Schutzkappe vom Kontakt des Multi-Interface-Fußes des Blitzgeräts ab und entfernen Sie den Schuhdeckel von der Kamera. • Wenn Sie das Blitzgerät nicht verwenden, bringen Sie die Schutzkappe am Kontakt des Multi-Interface-Fußes an. • Wenn der in die Kamera integrierte Blitz hervorsteht, klappen Sie ihn ein, bevor Sie das Blitzgerät anbringen. • Wenn dieses Blitzgerät an einer Kamera angebracht wird, die einen selbstarretierenden Zubehörschuh hat, bringen Sie den mitgelieferten Schuhadapter an der Kamera an. (Seite 22) DE 1 Schalten Sie das Blitzgerät aus und stellen Sie den Verriegelungshebel auf [RELEASE]. 2 Setzen Sie zuerst den Multi-Interface-Fuß vollständig in den Multi-Interface-Schuh der Kamera in Pfeilrichtung ein. 3 Stellen Sie den Verriegelungshebel fest auf [LOCK], um das Blitzgerät zu arretieren. 20 Abnehmen des Blitzgeräts von der Kamera 1 Halten Sie die Taste am Ende des Verriegelungshebels 1 gedrückt, bewegen Sie den Hebel in Richtung von [RELEASE] 2. 2 Vorbereitungen Während der Hebel in [RELEASE]-Position ist, schieben Sie das Blitzgerät nach vorne. 21 DE Schuhadapter (ADP-AMA) Wenn dieses Blitzgerät an einer Kamera angebracht wird, die einen selbstarretierenden Zubehörschuh hat, verwenden Sie den mitgelieferten Schuhadapter (ADP-AMA). 1 Multi-Interface-Schuh 2 Entriegelungstaste Bringen Sie den Schuhadapter an, wie in der Abbildung gezeigt. • Schieben Sie ihn fest auf, bis er einrastet. Halten Sie die Entriegelungstaste 1 gedrückt und schieben Sie den Schuhadapter zum Abnehmen zu Ihnen. DE 22 Aufbewahren dieses Blitzgeräts Sie können dieses Blitzgerät und mitgelieferte Artikel in den mitgelieferten Hüllen und dem Beutel aufbewahren, wie in der Abbildung unten gezeigt. Vorbereitungen 23 DE Einschalten des Blitzgeräts Schalten Sie den power-Schalter auf ON. Das Blitzgerät wird eingeschaltet. • Der normale Anzeigebildschirm wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt, wenn das Blitzgerät eingeschaltet wird. • Wenn nichts auf dem LCD-Bildschirm erscheint, wenn der Ein/Aus-Schalter auf ON gestellt wird, überprüfen Sie die Ausrichtung der Batterien. So schalten Sie das Gerät aus Schalten Sie den power-Schalter auf OFF. DE 24 Stromsparmodus * Ausgenommen DSLR-A100 • Wenn die Kamera sich im Energiesparmodus befindet (so dass ihre LCD-Monitor automatisch ausschaltet usw.) kann sie nicht mit dem Blitzgerät kommunizieren. Zu diesem Zeitpunkt sind der Modus-Schalter, Auto-Zoom, WeitwinkelstreuscheibeAnzeige und Blitzreichweite-Anzeige nicht mit der Kamera verknüpft. Überprüfen der Batterieladung Bei schwacher Batterieladung erscheint die Anzeige für schwache Batterie im LCD-Bildschirm. Vorbereitungen Wenn das Blitzgerät drei Minuten lang nicht verwendet wird, wenn es von einer Kamera abgetrennt ist oder an eine auf Stromsparmodus geschaltete Kamera angeschlossen ist, schaltet es automatisch aus, und der LCD-Bildschirm erlischt, um Strom zu sparen. • Beim Fotografieren mit drahtlosem Blitz (Seite 63) wechselt das Blitzgerät nach 60 Minuten in den Stromsparmodus. • Sie können die Zeit bis zum Stromsparmodus ändern oder den Stromsparmodus deaktivieren. (Seite 93) • Das Blitzgerät wechselt automatisch in den Stromsparmodus, wenn der Schalter power der Kamera auf OFF gestellt wird.* Die -Anzeige blinkt. Es empfiehlt sich, die Batterien auszutauschen. Wenn die Batterien leer sind, wird der Batterie-verbraucht-Bildschirm angezeigt. Der Batterie-verbraucht-Bildschirm wird angezeigt Der Blitz kann nicht verwendet werden. Legen Sie neue Batterien ein. Dieser Bildschirm wird angezeigt, bis die Batterie ersetzt ist. Batterie-verbraucht-Bildschirm 25 DE • Je nach dem Verwendungzustand oder dem Alter der Batterien kann der Batterie-verbraucht-Bildschirm erscheinen, ohne dass die Anzeige für schwache Batterie erscheint. • Auch wenn die Anzeige für schwache Batterie erscheint, kann diese verschwinden, wenn Sie von Blitz auf LED-Leuchte oder umgekehrt umschalten. Overheat-Anzeige Bei kontinuierlicher Blitzverwendung oder Verwendung bei hohen Temperaturen wird dieses Gerät heiß, und seine interne Schutzschaltung verhindert automatisch für eine gewisse Zeit die Blitzauslösung. (Überhitzen) • Der Überhitzungsbildschirm wird angezeigt, wenn eine Überhitzung festgestellt wurde. • Der Blitzlichtbetrieb wird so lange eingestellt, bis die Gerätetemperatur wieder auf akzeptablem Niveau liegt. • Durch Drücken einer beliebigen Taste am Blitzgerät wird auf einen anderen Bildschirm umgeschaltet. Wenn dies der normale Anzeigebildschirm ist, blinkt die -Anzeige. (Die Taste MODE und die Taste LIGHT sind deaktiviert) • Stellen Sie den Schalter power auf OFF, und lassen Sie das Gerät ungefähr 10 Minuten abkühlen. Überhitzen-Bildschirm DE 26 Ändern des Blitzmodus Drücken Sie die Taste MODE, um den Bildschirm MODE anzuzeigen. 2 Bewegen Sie den Cursor (hervorgehobenes Element) durch Drehen der Steuerscheibe oder Drücken nach oben, unten, links oder rechts, um einen Blitzmodus zu wählen. 3 Stellen Sie den gewählten Modus ein, indem Sie die Mitte der Steuerscheibe oder die Taste MODE drücken. Vorbereitungen 1 • Der Bildschirm wechselt auf den normalen Anzeigebildschirm des gewählten Modus um. • Sie können in den folgenden Fällen [MANUAL], [MULTI], [WL RMT] oder [WL CTRL] nicht wählen. (Nicht wählbare Elemente werden mit einer gepunkteten Linie angezeigt) [MANUAL] oder [MULTI] – Wenn die Kamera eingeschaltet wird (bei der Kommunikation) – Wenn der Aufnahmemodus der Kamera ein anderer als der M-Modus ist* * Kann gewählt werden, wenn der MANUAL-Modus auf PASM in den MENU-Einstellungen gestellt ist. 27 DE • • • • [WL RMT] oder [WL CTRL] – Wenn die Kamera eingeschaltet wird (bei der Kommunikation) – Wenn der Blitzmodus der Kamera nicht auf drahtlos (WL) gestellt ist Je nach dem Blitzmodus der Kamera kann es unmöglich sein, einen Blitzmodus zu wählen, auch wenn er nicht durch eine gepunktete Linie angezeigt ist, und der Bildschirm schaltet möglicherweise nicht auf den normalen Anzeigebildschirm vor dem Wechseln des Blitzmodus um. Der MODE-Bildschirm wechselt möglicherweise wegen einer Kamerabedienung auf den normalen Anzeigebildschirm um. Wie oben können Sie nicht den Modus [MR 1] oder [MR 2], je nach dem im Modus [MR 1] oder [MR 2] gespeicherten Blitzmodus. Wenn der TTL-Modus gewählt ist, erscheint [TTL AUTO] als der normale Anzeigebildschirm, wenn die Kamera auf automatischen Blitz gestellt ist, und [TTL] erscheint, wenn die Kamera auf Aufhellblitz gestellt ist. – [TTL] Das Blitzgerät wird ständig ausgelöst. – [TTL AUTO] Die Kamera bestimmt, wann das Blitzgerät auslöst. DE 28 Wählbare Modi Modus [TTL] [ ] (Blitz Aus) Beschreibung Die Messung verwendet Information von der Kamera Blitzgerät wird nicht ausgelöst Die Messung verwendet die Einstellungen auf dem Blitzgerät [MULTI] Das Blitzgerät wird bei geöffnetem Verschluss mehrmals ausgelöst (stroboskopisches Blitzen) [WL RMT] Das Blitzgerät wird drahtlos als ein externer (fernbedienter) Blitz ausgelöst [WL CTRL] Das Blitzgerät wird drahtlos als Steuereinheit ausgelöst [MR 1] [MR 2] Sie können die von der [MEMORY]-Funktion der MENU-Einstellungen gespeicherten Einstelldetails aufrufen. • Je nach dem Blitzmodus der Kamera kann nur möglich Blitz aus zu wählen. Schlagen Sie bitte auch in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach. Vorbereitungen [MANUAL] 29 DE Grundlagen AUTO-Blitz (Grundlagen) • Wenn Ihre Kamera einen automatischen Blitzmodus wie Szenenwahl oder AUTO Advance hat, wird er hier als AUTO beschrieben. 1 2 Wählen Sie an der Kamera den Modus AUTO. Drücken Sie die Taste MODE, um den Bildschirm MODE anzuzeigen, und wählen Sie [TTL]. • [TTL AUTO] erscheint auf dem normalen Anzeigebildschirm, wenn die Kamera auf automatischen Blitz gestellt ist, und [TTL] erscheint, wenn die Kamera auf Aufhellblitz gestellt ist. 3 Drücken Sie die Auslösetaste halb durch, und stellen Sie sicher, dass sich das Motiv innerhalb der Blitzreichweite befindet. • Näheres zur Blitzreichweite finden Sie auf Seite 32. DE 30 4 Nachdem das Blitzgerät voll aufgeladen ist, können Sie den Kameraauslöser betätigen, um ein Foto zu machen. • Das Blitzgerät ist voll aufgeladen, wenn die Taste TEST auf dem Bedienfeld gelb leuchtet. Grundlagen Wenn für das gerade aufgenommene Bild die richtige Belichtung erzielt wurde, blinkt die Taste TEST im Bedienfeld in grüner Farbe. • Das Foto ist unterbelichtet, wenn es aufgenommen wird, bevor der Ladevorgang abgeschlossen ist. • Wenn Sie den Blitz bei einer Selbstauslöseraufnahme verwenden, drücken Sie den Auslöser erst, wenn Sie sich vergewissert haben, dass der Ladevorgang abgeschlossen ist. • Der gewählte Blitzmodus (Blitzautomatik ([TTL AUTO]), Aufhellblitz ([TTL]) oder Blitz Aus ( -Modus) hängt von Ihrer Kamera ab. Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach. 31 DE Blitzreichweite Drücken Sie die Auslösetaste halb durch. Die Blitzreichweite für eine korrekte Belichtung wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Vergewissern Sie sich, dass sich das Motiv innerhalb dieser Reichweite befindet und nehmen dann das Foto auf. Die Reichweite, die auf dem LCD-Bildschirm angezeigt werden kann, liegt zwischen 1,0 m und 28 m (bei Schwenk nach unten zwischen 0,7 m und 28 m; siehe Seite 54). Wenn der Abstand außerhalb dieser Reichweite liegt, leuchtet auf einer Seite der Blitzreichweite oder auf. Eine korrekte Belichtung wird bei unter 1,0 m erreicht. Wenn die Blitzreichweite weniger als 1,0 m ist, kann der untere Bereich des Bildes auf dem LCDMonitor der Kamera dunkel werden. Ändern Sie die Blitzreichweite zum Justieren der Blende und der ISO-Empfindlichkeit. Eine korrekte Belichtung wird bei 1,0 m bis 28 m oder mehr erreicht. • Der Blitzbereich wird nicht bei indirektem Blitzen nach oben, bei drahtlosem Blitz, bei Kommunikation mit einer ausgeschalteten Kamera oder bei Verwendung einer externen Kamera angezeigt. • Wenn Sie unterhalb der unteren Begrenzung der Blitzreichweite fotografieren, wird das Foto möglicherweise überbelichtet, selbst wenn die Taste TEST grün blinkt. Unter Umständen kommt es unten auf dem Foto zu Abschattungen. Fotografieren Sie stets in der angegebenen Blitzreichweite. DE 32 Automatischer Weißabgleich (WB) mit der Farbtemperaturinformation Der Weißabgleich wird automatisch von Ihrer Kamera (ausgenommen DSLRA100) justiert, basierend auf der Farbtemperaturinformation, wenn das Blitzgerät ausgelöst wird. • Diese Funktion arbeitet mit dem TTL-Blitzmodus über den Aufsteckanschluss der Kamera. • Die Funktion kann nicht beim Fotografieren mit manuellem Blitz eingesetzt werden. Grundlagen 33 DE Verwenden des Blitzgeräts in jedem Aufnahmemodus der Kamera Wenn die Kamera auf Blendenpriorität (Modus A), Verschlusszeitpriorität (Modus S) oder manuelle Belichtung (Modus M) gestellt ist, kann TTL-Blitzfotografie entsprechend dem Modus ausgeführt werden. DE 1 Stellen Sie den Aufnahmemodus der Kamera ein. 2 Drücken Sie die Taste MODE, um den Bildschirm MODE anzuzeigen, und wählen Sie [TTL]. 34 3 Stellen Sie die Blende und/oder Verschlusszeit entsprechend dem gewählten Modus ein, und fokussieren Sie das Motiv. Siehe Tabelle unten. Aufnahmemodus der Kamera Stellen Sie die Blende ein. • Sie können die Blitzreichweite mit einer kleineren Blende (also höherem Blendenwert) verringern oder mit einer größeren Blende (also niedrigerem Blendenwert) vergrößern. • Die Verschlusszeit wird automatisch eingestellt. S (Blitzfotografie mit Verschlusszeitpriorität) Stellen Sie die Verschlusszeit ein. M (Blitzfotografie mit manueller Belichtung) Stellen Sie die Blende und die Verschlusszeit ein. • Sie können die Blitzreichweite mit einer kleineren Blende (also höherem Blendenwert) verringern oder mit einer größeren Blende (also niedrigerem Blendenwert) vergrößern. Grundlagen 4 Einstellungen A (Blitzfotografie mit Blendenpriorität) Drücken Sie den Auslöser, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. TTL-Blitz Beim manuellen Blitzen ist die Blitzintensität unabhängig von der Helligkeit des Motivs und den Kameraeinstellungen fest vorgegeben. Beim TTL*-Blitz wird das durch das Objektiv reflektierte Licht vom Objektiv gemessen. Die TTL-Messung weist zudem eine P-TTL-Messfunktion auf, bei der ein Vorblitz zur TTL-Messung gehört, und eine ADI-Messfunktion, bei der auch Entfernungsdaten bei der P-TTL-Messung berücksichtigt werden. Bei diesem Blitzgerät werden alle P-TTL- und ADI-Messmethoden als TTLBlitz bezeichnet. *TTL = Through The Lens (durch das Objektiv) • Die ADI-Messung steht in Kombination mit einem Objektiv mit eingebautem Entfernungsencoder zur Verfügung. Überprüfen Sie vor dem Verwenden der ADI-Messfunktion, ob Ihr Objektiv mit einem eingebauten Entfernungsencoder ausgestattet ist. Schlagen Sie dazu in den technischen Daten in der mit dem Objektiv gelieferten Bedienungsanleitung nach. 35 DE Aufnehmen mit Beleuchtung (LED-Leuchte) Durch Verwendung von LED-Licht zur Beleuchtung können Sie natürliches Licht erzeugen und realistische Filme auch bei schlechter Beleuchtung in Räumen aufnehmen. Verwenden der Leuchte 1 Richten Sie den Blitz senkrecht auf (90° Aufwärts-Blitz) 2 Drücken Sie die Taste LIGHT neben der LED-Leuchte, bis sie aufleuchtet. • Die LED-Leuchte leuchtet auf. • Der LIGHT-Bildschirm wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. DE 36 3 Ändern Sie die Helligkeit mit der Steuerscheibe. • Sie können die Steuerscheibe drehen oder nach oben oder unten drücken, um die Helligkeit des Lichts in 15 Stufen einzustellen. • Der Helligkeitsgrad wird auf dem LIGHT-Bildschirm angezeigt. Ausschalten der Leuchte Grundlagen • Wenn die LED-Leuchte leuchtet, erlischt die [ ] (Blitz ein)-Anzeige an der Kamera. (Der Blitz kann nicht ausgelöst werden, wenn die LED-Leuchte leuchtet.) • Die LED-Leuchte erlischt, wenn die Blitzröhre nach oben gerichtet wird (10 Grad abwärts indirekter Blitz). Drücken Sie die Taste LIGHT erneut. • Die LED-Leuchte erlischt, und der LCD-Bildschirm schaltet auf normale Anzeige zurück. • Der Weißabgleich kann je nach Kamera, Objektiv und Einstellungen bei der Aufnahme unterschiedlich sein. In diesem Fall stellen Sie den Weißabgleich an der Kamera ein. • Bei Verwendung dieses Blitzgeräts, wenn das Motiv zu nahe an der Kamera ist, können mehrfache Schatten auf dem Motiv erzeugt werden. • Die Farbtemperatur ändert sich leicht mit den Helligkeitseinstellungen und der LED-Temperatur; prüfen Sie deshalb den Weißabgleich vor der Aufnahme. 37 DE Einstellen des Beleuchtungslichts (LEDLeuchte) (eingebauter Diffusor, Farbwandlungsfilter) Durch Verwendung eines eingebauten Diffusors werden Blendlichter verringert und das Licht weicher gemacht. Außerdem können unnatürliche mehrfache Schatten verringert werden. Durch Verwendung eines Farbwandlungsfilters können Sie die Farbtemperatur auf etwa 3.200 K (bei maximaler Helligkeit) einstellen. Verwendung des eingebauten Diffusors Ziehen Sie fest den Griff des eingebauten Diffusors zur Unterseite des Fensters und bringen ihn an. Bei der Lagerung ziehen Sie den Griff in den Hauptkörper hoch. Verwendung des Farbwandlungsfilters Richten Sie die Clips an beiden Seiten des Farbwandlungsfilters mit dem Rand der LED-Leuchte aus und schalten den Farbwandlungsfilter ein. Zum Entfernen des Farbwandlungsfilters halten Sie die Vorsprünge an beiden Seiten und ziehen Sie ihn ab. DE 38 • Der Farbwandlungsfilter kann verwendet werden, ungeachtet ob der Diffusor angebracht ist oder nicht. • Bei Verwendung eines Filters wird die Beleuchtng leicht verringert, und der Beleuchtungswinkel ist etwas schmaler. • Der Farbwandlungsfilter kann ungeachtet seiner horizontalen Ausrichtung verwendet werden. Grundlagen 39 DE Weiterführende Bedienung Testblitz Sie können vor der Aufnahme zur Probe einen Testblitz auslösen. Prüfen Sie die Umgebungsbeleuchtung mit einem Testblitz, wenn Sie einen Belichtungsmesser usw. im manuellen Blitzmodus (M) verwenden. Drücken Sie die Taste TEST, wenn die Taste TEST gelb leuchtet. • Die Taste TEST leuchtet wie folgt, abhängig vom aktuellen Status des Blitzgeräts. – Gelb: Blitz bereit – Grün: Korrekte Belichtung • Die Belichtungsstufe des Testblitzes hängt von der Belichtungsstufeneinstellung ab (Seite 55). Das Blitzgerät wird bei einer Belichtungsstufe von 1/1 im TTLModus ausgelöst. • Mit der Testblitzfunktion (mit dem Blitz-Einstelllicht) können Sie vor dem Aufnehmen der Fotos überprüfen, ob auf dem Motiv Schatten liegen. Das Blitzgerät verfügt über zwei Modi mit Blitz-Einstelllicht, einen Dreifachblitzmodus und einen Blitz-Einstelllichtmodus, bei dem der Blitz vier Sekunden lang wiederholt ausgelöst wird. Einzelheiten zum Einstellen des Testblitzmodus finden Sie unter „MENU-Einstellungen“ (Seite 88) und „Einstellen des Testblitzmodus [TEST]“ (Seite 93). DE 40 Zoomreflektor für variablen Ausleuchtwinkel Automatischer Zoom Bei diesem Blitz wird der Ausleuchtwinkel beim Fotografieren mit einem Zoomreflektor automatisch angepasst und ist somit für Brennweiten im Bereich zwischen 24 mm und 105 mm geeignet (automatischer Zoom). In der Regel brauchen Sie den Ausleuchtwinkel nicht manuell zu wechseln. Wenn die Anzeige [AUTO] erscheint, ist der automatische Zoom eingeschaltet. 105 mm Brennweite • Wenn ein Objektiv mit einer Brennweite von weniger als 24 mm (entsprechend 35-mm-Format) zusammen mit dem automatischen Zoom verwendet wird, blinkt die Anzeige [WIDE] auf dem LCD-Bildschirm. Zu diesem Zeitpunkt wird die Verwendung der eingebauten Weitwinkelstreuscheibe (Seite 44) empfohlen, um Verdunkelung an den Bildrändern zu vermeiden. Weiterführende Bedienung 24 mm Brennweite 41 DE Für Bildsensorgröße optimierte automatische Zoomsteuerung Dieses Blitzgerät bietet einen optimalen Ausleuchtwinkel abhängig von der Bildsensorgröße (APS-C-Format/35-mm-Format) der Kamera (ausgenommen DSLR-A100). Manueller Zoom Unabhängig von der Brennweite des verwendeten Objektivs können Sie den Ausleuchtwinkel manuell einstellen (manueller Zoom). 1 Verwendung der Steuerscheibe bis zu (ZOOM). 2 Drehen Sie die Steuerscheibe oder drücken Sie sie nach oben oder unten, um einen Einstellwert zu wählen, und drücken Sie die Mitte der Steuerscheibe, um den Wert einzugeben. • Einstellwerte: 24 mm, 28 mm, 35 mm, 50 mm, 70 mm, 105 mm, AUTO • Wenn die Einstellung manuell vorgenommen wird, wird der Einstellwert auf der Zoom-Anzeige gezeigt. Wenn sie manuell vorgenommen wird, wird [AUTO] angezeigt. • Wenn der Ausleuchtwinkel für die Brennweite des verwendeten Objektivs nicht ausreicht, kommt es an den Bildrändern zu Abschattungen. • Der Ausleuchtwinkel des manuellen Zooms auf dem LCD-Bildschirm entspricht dem Betrachtungswinkel der Brennweite des 35 mm-Formats. DE 42 Ausleuchtwinkel und Brennweite Je größer die für das Kameraobjektiv eingestellte Brennweite ist, desto weiter entfernte Objekte können als Vollbild fotografiert werden, jedoch verringert sich dabei die abgedeckte Fläche. Umgekehrt können mit kleinerer Brennweite Motive bei gleichzeitig vergrößerter, abgedeckter Fläche fotografiert werden. Der Ausleuchtwinkel ist die Fläche, die das Blitzlicht mit einer bestimmten Mindestintensität ausleuchten kann, ausgedrückt als Winkel. Der Ausleuchtwinkel, mit dem Sie fotografieren können, wird durch die Brennweite bestimmt. Durch Bestimmen des Ausleuchtwinkels im Einklang mit der Brennweite kann der Ausleuchtwinkel als Wert für die Brennweite ausgedrückt werden. Weiterführende Bedienung 43 DE Integrierte Weitwinkelstreuscheibe (für Blitz) (Ausleuchtwinkel von 15 mm) Wenn Sie die integrierte Weitwinkelstreuscheibe herausziehen, erhöht sich der Ausleuchtwinkel auf eine Brennweite von 15 mm. Ziehen Sie die Streuscheibe heraus und positionieren sie vor dem Blitzreflektor. Schieben Sie anschließend die Reflektorplatte zurück. • [WIDE] wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. • Wenn Sie die Weitwinkelstreuscheibe wieder verstauen, schieben Sie sie ganz hinein und bestätigen, dass [WIDE] im LCD-Bildschirm erlischt. • Ziehen Sie die Weitwinkelstreuscheibe nie gewaltsam heraus. Dadurch könnte sie beschädigt werden. • Wenn Sie ein Weitwinkelobjektiv mit einer Brennweite unter 15 mm verwenden, kommt es an den Bildrändern zu Abschattungen. • Die Brennweite entspricht der äquivalenten Brennweite des 35 mm-Formats. • Dieses Blitzgerät unterstützt keinen Blickwinkel eines 16 mm-F2,8Fischaugenobjektivs. • Schieben Sie die Weitwinkelstreuscheibe und die Reflektorplatte zurück in den Blitzkopf, wenn das Blitzgerät in der mitgelieferten Tasche verstaut wird. • Die Zoomposition wird gesperrt. DE 44 Blitzkompensation Wenn das Blitzgerät in einem Blitzmodus ist, der TTL-Messung unterstützt, wird die Blitzstärke automatisch eingestellt. Sie können diese automatisch korrigierte Blitzstärke aber korrigieren. • Blitzmodi, die TTL-Messung unterstützen – TTL-Modus – WL CTRL-Modus, wenn [TTL RATIO: ON] oder [RATIO: OFF] eingestellt ist • In Blitzmodi, die TTL-Messung unterstützen, erscheint die Blitzkompensationsanzeige unten rechts im normalen Anzeigebildschirm. Weiterführende Bedienung • Arbeitet nicht mit einer Kamera, die einen selbstarretierenden Zubehörschuh hat. Prüfen Sie online im Hinblick auf kompatible Kameramodelle. (Auch bei einer nicht-kompatiblen Kamera wird die Blitzkompensation angezeigt, wenn die Kommunikation mit der Kamera ausgeschaltet ist. Auch in diesem Fall, wenn Kommunikation mit der Kamera neu gestartet wird, erlischt die Blitzkompensationsanzeige, und die Blitzkompensation wird nicht ausgeführt.) • Bei Verwendung des Blitzgeräts mit einem externen Kamerakabel (Seite 84) wird die Leistungsstufe selber korrigiert, aber der Wert der Korrektur auf dem Blitz wird nicht in den Exif-Daten der Kamera reflektiert. • Wenn die Messung auf sowohl dem Blitzgerät als auch der Kamera korrigiert wird, wird der Blitz entsprechend der Summe beider Werte ausgelöst. Der LCDBildschirm des Blitzgeräts zeigt nur den auf dem Blitz eingestellten Korrekturwert. 45 DE 1 Drücken Sie die Steuerscheibe nach links ( 2 Drehen Sie die Steuerscheibe oder drücken Sie sie nach links oder rechts, um einen Einstellwert zu wählen, und drücken Sie die Mitte der Steuerscheibe, um den Wert einzugeben. ). • Einstellwerte: -3,0, -2,5, -2,0~ ±0,0~ +2,0, +2,5, +3,0 (Schritte von 0,5) -3,0, -2,7, -2,3, -2,0~±0,0~+2,0, +2,3, +2,7, +3,0 (Schritte von 0,3) • Sie können die Größe der Leistungsstufenintervalle (0,5 oder 0,3) in den MENU-Einstellungen ändern. Zur Einstellmethode siehe „MENU-Einstellungen“ (Seite 88) und „Ändern der Größe der Leistungsstufenintervalle (0,5 oder 0,3) [LEVEL STEP]“ (Seite 94). DE 46 Indirektes Blitzen Wenn sich direkt hinter dem Motiv eine Wand befindet und Sie das Blitzgerät verwenden, bilden sich auf der Wand starke Schatten. Wenn Sie das Blitzgerät an die Decke richten, beleuchten Sie das Motiv mit reflektiertem Licht. Dadurch wird die Intensität von Schatten verringert und das Motiv weicher ausgeleuchtet. Normales Blitzen Weiterführende Bedienung Indirektes Blitzen 47 DE Halten Sie die Kamera fest, und schwenken Sie das Blitzgerät nach oben oder nach links bzw. rechts. Die Anzeige für indirekten Blitz oben rechts im Bildschirm ändert sich entsprechend dem Indirekt-Blitzen-Status des Blitzgeräts. : Kein indirektes Blitzen : Nur seitlich drehen : Aufwärts oder seitlich + aufwärts drehen : Nach unten oder seitlich + nach unten drehen • Wenn der Blitz nach oben geschwenkt wird, wird die Blitzreichweite nicht auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Kurzzeitsynchronisation (Seite 58) wird ebenfalls nicht angezeigt. • Reflektieren Sie den Blitz an einer weißen Decke oder Wand. Bei einer farbigen Oberfläche kann das Licht farbig reflektiert werden. Indirektes Blitzen ist bei hohen Decken oder Glas nicht zu empfehlen. DE 48 Einstellen des Schwenkwinkels Wenn Sie gleichzeitig mit direktem Licht und indirektem Licht vom Blitzgerät arbeiten, wird die Ausleuchtung des Motivs ungleichmäßig. Legen Sie den Schwenkwinkel unter Berücksichtigung der Entfernung zur reflektierenden Oberfläche, der Entfernung zwischen Kamera und Motiv und der Brennweite des Objektivs usw. fest. Beispiele für Aufnahmebedingungen: • Abstand der Kamera zu einer reflektierenden Oberfläche • Blitzreichweite • Brennweite des Objektivs Falsch Weiterführende Bedienung Richtig 49 DE Wenn der Blitzkopf nach oben geschwenkt ist Legen Sie den Winkel anhand der folgenden Tabelle fest. Brennweite des Objektivs Schwenkwinkel mindestens 70 mm 30°, 45° 28 mm - 70 mm 60° maximal 28 mm 75°, 90° Verwendung der Reflektorplatte (für Blitz) Mit der Reflektorplatte können Sie ein Highlight in den Augen der Person setzen und das Motiv dadurch lebendiger machen. • Die Reflektorplatte wird herausgezogen, wenn die Weitwinkelstreuscheibe herausgezogen wird. Drücken Sie die Streuscheibe wieder zurück. • Wenn Sie die Reflektorplatte verwenden, stellen Sie den Schwenkwinkel auf 90° nach oben. Schwenkfunktion Wenn Sie eine Person im Hochformat aufnehmen, können Sie ebenso indirekt blitzen, wie beim Aufnehmen im Querformat. Dabei können Sie auch das Bedienfeld richtig ausrichten. DE 50 90° seitlich drehen Wenn der Schwenkwinkel beim Aufnehmen im Hochformat auf 90° seitlich und 0° nach oben gestellt wird, kommt es unter Umständen oben und unten am Foto zu Abschattungen. Verwenden Sie in diesem Fall die integrierte Weitwinkelstreuscheibe, oder stellen Sie den Schwenkwinkel auf 0° seitlich. Weiterführende Bedienung • In diesem Zustand wird die Anzeige für indirekten Blitz auf dem LCDBildschirm angezeigt. • Wenn der Zoomreflektor für variablen Ausleuchtwinkel bei einem seitlichen Schwenk um 90° auf [AUTO] gestellt ist, wird der Reflektor automatisch an den weiten Winkel angepasst. In diesem Fall ist die Blitzreichweite geringer als bei einem seitlichen Schwenk von 0°. 51 DE Verwenden des Schwenkadapters Anbringen des mitgelieferten Schwenkadapters erlaubt es Ihnen, das Licht vom Blitz über einen breiteren Bereich zu verteilen, wodurch weicheres Licht erzeugt wird und Schatten verringert werden. Anbringen des Schwenkadapters Bringen Sie den Schwenkadapter in Richtung der Pfeilmarkierung an und richten die Clips auf dem Schwenkadapter mit den Rillen im Blitzgerät aus. • Halten Sie den Schwenkadapter mit seinem ausgeschnittenen Teil nach oben weisend wie in der Abbildung unten gezeigt, und prüfen Sie seine Ausrichtung mit der Blitzröhre, bevor Sie die Teile zusammensetzen. Unzureichende Anbringung kann exakte Messung verhindern. OK DE 52 • Beim Anbringen des Schwenkadapters wird [BOUNCE ADAPTOR] in der Zoomanzeige angezeigt. (Bei Verwendung der integrierte Weitwinkelstreuscheibe wird auch [WIDE] angezeigt.) • Die Zoomposition wird gesperrt. Abnehmen des Schwenkadapters Weiterführende Bedienung Während Sie den Schwenkadapter-Griff in Pfeilrichtung 1 ziehen, nehmen Sie den Schwenkadapter in Richtung von Pfeil 2 ab. 53 DE Nah- und Makrofotografie (Schwenk nach unten) Schwenken Sie den Blitz für Blitzfotografie leicht nach unten, wenn Sie Objekte mit einem Abstand von 0,7 m bis 1,0 m von der Kamera aufnehmen, um eine exakte Ausleuchtung sicherzustellen. Halten Sie die Kamera fest, und schwenken Sie den Blitz nach unten. • Der Schwenkwinkel beträgt 10°. • wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. • Wenn Sie ein Motiv aufnehmen, das weniger als 0,7 m entfernt ist, kann der Blitz das Motiv nicht vollständig ausleuchten. Der untere Rand des Fotos weist möglicherweise Abschattungen auf. Verwenden Sie einen externen Blitz, einen Makro-Zwillingsblitz (Macro Twin Flash) oder einen Ringblitz. • Der Schwenk nach unten kann nur eingesetzt werden, wenn der seitliche Schwenkwinkel auf 0° oder 90° gestellt ist. • Objektive mit großer Brennweite behindern unter Umständen das Blitzlicht. DE 54 Manuelles Blitzen (M) TTL-Blitzbelichtungsmessung 1 Manuelle Blitzbelichtungsmessung Drücken Sie die Taste MODE, um den Bildschirm MODE anzuzeigen, und wählen Sie [MANUAL]. Weiterführende Bedienung Bei der normalen TTL-Blitzbelichtungsmessung wird die Blitzintensität automatisch so eingestellt, dass das Motiv zufriedenstellend ausgeleuchtet wird. Beim manuellen Blitzen ist die Blitzintensität unabhängig von der Helligkeit des Motivs und den Kameraeinstellungen fest vorgegeben. • Da der manuelle Blitz durch den Reflexionsgrad des Motivs nicht beeinflusst wird, ist er bei Motiven mit äußerst hohem oder niedrigem Reflexionsgrad zweckmäßig. • Das manuelle Blitzen steht nur zur Verfügung, wenn sich die Kamera im Modus M befindet. Bei anderen Modi wird die TTL-Messung automatisch ausgewählt. • Bei Verwendung der MENU-Einstellungen kann der manuelle Blitz gewählt werden, ohne die Kamera auf den Modus M zu schalten (Seite 93). 55 DE 2 Drücken Sie die Steuerscheibe nach rechts (LEVEL). 3 Drehen Sie die Steuerscheibe oder drücken Sie sie nach links oder rechts, um einen Einstellwert zu wählen, und drücken Sie die Mitte der Steuerscheibe, um den Wert einzugeben. • Einstellwerte: 1/1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32, 1/64, 1/128, 1/256 (Größe der Einstellschritte = 0,5 oder 0,3) • Die Leistungsstufe kann auf einen Wert zwischen 1/1 (am hellsten) und 1/ 128 (dunkel) eingestellt werden. Sie kann auch auf 1/256 (ganz dunkel) gestellt werden, wenn [HSS] in den MENU-Einstellungen auf [OFF] gestellt ist. • Auch bei gleicher Einstellung der Leistungsstufe ist die Pegelstufenanzeige unterschiedlich, je nachdem ob der Pegel gehoben oder gesenkt wird. z.B. Drücken der Steuerscheibe nach links 1/1 → 1/1 (-0,3) → 1/1 (-0,7) → 1/2 ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ 1/128 (-0,3) → 1/128 (-0,7) → 1/256 Drücken der Steuerscheibe nach rechts 1/1 ← 1/2 (+0,7) ← 1/2 (+0,3) ← 1/2 ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ 1/256 (+0,7) → 1/256 (+0,3) → 1/256 • Mit diesem Blitzgerät können Sie die Größe der Leistungsstufenintervalle so einstellen, dass bis zu 25 Lichtstufen eingestellt werden können. Weitere Einzelheiten über die Größe der Leistungsstufenintervalle siehe Seite 94. DE 56 • Wenn die Auslösetaste halb durchgedrückt wird, wird auf dem LCD-Bildschirm die Entfernung angezeigt, bei der die korrekte Belichtung erreicht wird. Stellen Sie die Blende entsprechend der angezeigten Entfernung auf die Aufnahmeentfernung ein. Eine korrekte Belichtung wird bei über 28 m erreicht. • Beim Fotografieren mit manuellem Blitz wird das Blitzlicht mit voller Leistung ausgelöst, wenn die Leistungsstufe auf 1/1 eingestellt ist. Der Leistungsstufenbereich (z.B. 1/1 t 1/2) entspricht dem Blendenbereich (z.B. F4 t 5,6). • Die Anzeige der Blitzreichweite der Taste TEST (blinkt grün) funktioniert nicht, wenn ein Foto mit manuellem Blitz aufgenommen wurde. • Der Blitzbereich wird nicht bei indirektem Blitzen nach oben, bei drahtlosem Blitz, bei Kommunikation mit einer ausgeschalteten Kamera oder bei Verwendung einer externen Kamera angezeigt. Weiterführende Bedienung Eine korrekte Belichtung wird bei unter 1,0 m erreicht. Wenn die Blitzreichweite weniger als 1,0 m ist, kann der untere Bereich des Bildes auf dem LCD-Monitor der Kamera dunkel werden. Ändern Sie die Blitzreichweite zum Justieren der Blende und der ISOEmpfindlichkeit. 57 DE Kurzzeitsynchronisation (HSS) Kurzzeitsynchronisation Normales Blitzen Bei der Kurzzeitsynchronisation (auch als „High-Speed-Synchronisation“ (HSS) bezeichnet) sind die als Blitzsynchronzeit verwendbaren Verschlusszeiten nicht eingeschränkt, so dass der Blitz mit allen Verschlusszeiten der Kamera verwendet werden kann. Mehr Blenden können ausgewählt werden, und Blitzfotos mit weiter Blende werden möglich, bei denen der Hintergrund unscharf und das Motiv im Vordergrund hervorgehoben wird. Auch beim Fotografieren mit hohem Blendenwert im Modus A oder M oder bei sehr hellem Hintergrund, bei dem die Aufnahme normalerweise überbelichtet wäre, können Sie die Belichtung mit dem Hochgeschwindigkeitsverschluss korrigieren. Einzelheiten zum Einstellen der HSS-Funktionen finden Sie unter „MENUEinstellungen“ (Seite 88). • HSS steht je nach verwendetem Kameramodell möglicherweise nicht zur Verfügung. Für Einzelheiten über mit diesem Blitzgerät kompatible Kameramodelle besuchen Sie die Sony-Website für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte SonyKundendienstvertretung. Blitzsynchronzeit Bei der Blitzfotografie besteht in der Regel eine Einschränkung hinsichtlich der kürzesten Verschlusszeit, die als Blitzsynchronzeit bezeichnet wird. Diese Einschränkung gilt nicht bei Kameras, die für HSS-Fotografie (Kurzzeitsynchronisation) konzipiert sind, da bei diesen die Blitzfotografie mit der kürzesten Verschlusszeit der Kamera möglich ist. DE 58 Stroboskopisches Blitzen (MULTI) Der Blitz wird bei geöffnetem Verschluss mehrmals ausgelöst (stroboskopisches Blitzen). Beim stroboskopischen Blitzen kann ein bewegtes Motiv für eine spätere Analyse auf einem Foto erfasst werden. • Die Kamera muss auf den Modus M für stroboskopisches Blitzen gestellt sein. In anderen Modi der Kamera als M kann die richtige Belichtung nicht erhalten werden. • Mit den MENU-Einstellungen können Sie die Kamera ohne Auswahl des Modus M auf stroboskopisches Blitzen stellen (Seite 93). Weiterführende Bedienung 1 Drücken Sie die Taste MODE, um den Bildschirm MODE anzuzeigen, und wählen Sie [MULTI]. 2 Drücken Sie die Taste Fn, um den SchnellnavigationBildschirm anzuzeigen. 3 Bewegen Sie den Cursor (markiert) zur Anzeige für stroboskopische Blitzfrequenz, indem Sie die die Steuerscheibe nach oben, unten, links oder rechts drücken. 59 DE 4 Drücken Sie die Mitte der Steuerscheibe, um den Dedizierte-Einstellungen-Bildschirm anzuzeigen. • Sie können auch die Einstellungen auf dem Schnellnavigation-Bildschirm ändern. (Seite 16) 5 Ändern Sie die Blitzfrequenz mit der Steuerscheibe. • Drehen: Ändert den Einstellwert Links oder rechts: Ändert den Einstellwert Einstellwerte: 100, 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 6 Drücken Sie die Steuerscheibe nach oben oder unten, um den Cursor zu bewegen und ändern Sie die Einstellungen für Blitzzahl und Leistungsstufe gleichzeitig. Blitzzahl • Drehen: Ändert den Einstellwert Links oder rechts: Ändert den Einstellwert Einstellwerte: - -, 100, 90, 80, 70, 60, 50, 45, 40, 35, 30, 25, 20, 15, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 • Wenn „--“ ausgewählt ist, wird der Blitz bei geöffnetem Verschluss mit der angegebenen Frequenz ausgelöst. Leistungsstufe • Drehen: Ändert den Einstellwert Links oder rechts: Ändert den Einstellwert Einstellwerte: 1/8, 1/16, 1/32, 1/64, 1/128, 1/256 (Größe der Einstellschritte = 0,5 oder 0,3) DE 60 • Die Leistungsstufe kann auf einen Wert zwischen 1/8 und 1/128 (dunkel) eingestellt werden. Sie kann auch auf 1/256 (ganz dunkel) gestellt werden, wenn [HSS] in den MENU-Einstellungen auf [OFF] gestellt ist. • Sie können die Größe der Leistungsstufenintervalle so einstellen, dass bei stroboskopischem Blitzen bis zu 16 Lichtstufen eingestellt werden können. Weitere Einzelheiten über die Größe der Leistungsstufenintervalle siehe Seite 94. 7 Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, drücken Sie die Mitte der Steuerscheibe, um auf dem normalen Anzeigebildschirm zurückzuschalten. 8 Stellen Sie die Verschlusszeit und die Blende ein. 9 Nachdem das Blitzgerät voll aufgeladen ist, können Sie den Kameraauslöser betätigen, um ein Foto zu machen. • Die Entfernung für eine korrekte Belichtung mit einem Einzelblitz wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. (Die Entfernung wird nicht bei indirektem Blitzen nach oben, bei Kommunikation mit einer ausgeschalteten Kamera oder bei Verwendung eines externen Kamerakabels angezeigt.) • Um ein Verwackeln zu vermeiden, wird beim stroboskopischen Blitzen die Verwendung eines Stativs empfohlen. • Der Testblitz blitzt mit der ausgewählten Frequenz/Anzahl/Stufe, während die Taste TEST gedrückt wird, wenn [1 TIME] in den MENUEinstellungen ausgewählt wurde. Wenn [3 TIMES] oder [4 SEC] ausgewählt wurde, hat der dreifache Blitz oder das Blitz-Einstelllicht für vier Sekunden Vorrang. Weiterführende Bedienung • Die Verschlusszeit wird folgendermaßen berechnet, so dass die ausgewählte Blitzfrequenz und die Anzahl Blitze passen. Anzahl Blitze (TIME) ÷ Blitzfrequenz (Hz) = Verschlusszeit Wenn beispielsweise zehn Blitze und eine Frequenz von 5 gewählt werden, ist laut 10 ÷ 5 = 2 eine Verschlusszeit von mindestens zwei Sekunden erforderlich. 61 DE Maximal Anzahl Dauerblitze Die maximale Anzahl Dauerblitze beim stroboskopischen Blitzen wird durch die Ladekapazität der Batterie beschränkt. Folgende Werte können als Richtlinie dienen. Bei Alkalibatterien Blitzfrequenz (Hz) Leistungsstufe 100 90 1/8 4 4 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 4 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 7 8 10 15 100* 1 10 15 20 25 100* 100* 100* 1/16 8 8 8 8 8 8 8 8 8 10 10 10 1/32 16 16 16 17 17 17 18 19 20 35 40 45 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 30 30 30 30 30 30 35 40 50 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 50 60 60 60 65 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/256 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* bedeutet über 100. Bei Nickel-Metall-Hydrid-Batterien (mit 2500 mAh) Blitzfrequenz (Hz) Leistungsstufe 100 90 1/8 4 4 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 4 4 4 4 5 5 5 7 7 7 7 10 10 15 100* 100* 100* 3 2 1 20 20 35 40 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/16 8 8 8 9 9 9 10 10 10 1/32 17 17 17 17 18 18 20 20 25 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 30 30 32 32 32 40 45 60 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 60 60 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/256 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* bedeutet über 100. • Die maximale Anzahl Blitze variiert je nach Batterietyp und -zustand. Wenn ein (separat erhältliches) externes Batteriegehäuse des Typs FA-EB1AM verwendet wird, erhöhen sich die oben genannten Höchstwerte für die Anzahl der Blitze. DE 62 Modus für drahtloses Blitzen (WL) Dieses Blitzgerät erlaubt folgende Möglichkeiten zum Fotografieren mit drahtlosem Blitz. [A] Fotografieren mit drahtlosem Blitz (HVL-F60M: externer Blitz) Der eingebaute Blitz der Kamera ist die Steuerung (der Blitz, der das Steuerlicht ausstrahlt), und der HVL-F60M ist der externe Blitz (der von der Kamera getrennte Blitz). [B] Fotografieren mit drahtlosem Blitz (HVL-F60M: Steuerung) Der HVL-F60M ist die Steuerung und der andere Blitz ist der externe Blitz. Normales Blitzen Drahtloser Blitz [A], [B] Weiterführende Bedienung [C] Stroboskopisches Blitzen mit drahtlosem Blitz mit Lichtverhältnissteuerung Unter Verwendung des HVL-F60M als Steuerung kann eine Kamera, die Lichtverhältnissteuerung unterstützt, eine Reihe von externen Blitzen gruppieren und das Lichtverhältnis steuern. Drahtloser Blitz [C] (Steuerungsmodus für Lichtverhältnisse) 63 DE Blitzreichweite bei drahtlosem Blitzen Beim drahtlosen Blitzen fungiert ein Lichtsignal vom Blitz als Auslöser für das externe Blitzgerät. Gehen Sie zum Positionieren von Kamera, Blitz und Motiv wie im Folgenden erläutert vor. • Fotografieren Sie in dunkler Umgebung in einem geschlossenen Raum. • Positionieren Sie das externe Blitzgerät innerhalb des in der folgenden Abbildung grau dargestellten Bereichs. Entfernung zwischen Kamera und Motiv (siehe Tabelle 1) Entfernung zwischen Blitz und Motiv (siehe Tabelle 2) Stellen Sie das externe Blitzgerät nicht direkt hinter dem Motiv auf. Positionieren Sie Kamera und Blitzgerät innerhalb eines Radius von 1 m bis 5 m um das Motiv. DE 64 Entfernung Kamera - HVL-F60M-Motiv Entfernung Kamera-Motiv (Tabelle 1) Verschlusszeit Blende Entfernung HVL-F60M- Motiv (Tabelle 2) Andere als HSS Maximal Alle Verschlusszeiten Synchronisierungsgeschwindigkeit HSS 1/250 Sek. 1/500 Sek. 1/1000 Sek. 1/2000 Sek. 2,8 1,4 - 5 1-5 1-4 1 - 2,8 1-2 4 1-5 1-5 1 - 2,8 1-2 1 - 1,4 – 5,6 1-5 1-5 1-2 1 - 1,4 – – 1 - 1,4 Einheiten: m Weiterführende Bedienung • Bei den Entfernungen in der obigen Tabelle wird der Einsatz von ISO 100 vorausgesetzt. Wenn Sie ISO 400 verwenden, müssen die Entfernungen mit zwei multipliziert werden (Annahme: Begrenzung 5 m). • Beim drahtlosen Blitzen wird die Blitzreichweite nicht auf dem LCDBildschirm angezeigt. 65 DE Öffnen und Schließen des Ministänders • Der Ministänder ist faltbar und muss vor der Verwendung geöffnet werden. Anbringen und Abnehmen des Ministänders • Verwenden Sie den mitgelieferten Ministänder, wenn das Blitzgerät von der Kamera getrennt aufgestellt wird. Anbringen Abnehmen • Siehe auch „Anbringen und Abnehmen des Blitzgeräts“ (Seite 20). • Mit den Bohrungen für ein Stativgewinde am Ministänder können Sie das Blitzgerät auch an einem Stativ befestigen. Verwenden Sie das Stativ mit einer Schraube, die kleiner ist als 5,5 m. Wenn Sie nämlich das Stativ mit einer Schraube einsetzen, die größer ist als 5,5 mm, kann der Ministänder nicht richtig gehalten werden und wird möglicherweise beschädigt. DE 66 • Wenn die einzelnen Teile des Ministänders auseinanderfallen, fügen Sie den Schaft in das andere Teil ein. Weiterführende Bedienung 67 DE [A] Fotografieren mit drahtlosem Blitz mit dem HVL-F60M als externem Blitz Verwenden Sie nur ein externes Blitzgerät und nutzen Sie das Licht vom integrierten Blitz als Signal. Eingebauter Blitz HVL-F60M 1 Bringen Sie das Blitzgerät an der Kamera an, und schalten Sie Blitzgerät und Kamera ein. 2 Stellen Sie den Blitzmodus der Kamera auf drahtlos (WL). • Die Einstellungsmethode ist je nach verwendeter Kamera unterschiedlich. Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach. • Wenn Sie an der Kamera das drahtlose Blitzen einstellen, wird am Blitzgerät automatisch ebenfalls das drahtlose Blitzen eingestellt, der normale Anzeigebildschirm für den WL RMT-Modus erscheint. Die Kanalinformationen des Blitzes werden an die Kamera übertragen. (Wenn die [WL CTRL] Blitzmodus-Anzeige erscheint, stellen Sie sie auf [WL RMT] am MODE-Bildschirm um.) 3 Nehmen Sie das Blitzgerät von der Kamera ab und klappen Sie den in der Kamera integrierten Blitz auf. • Stellen Sie sicher, dass die Blitzmodus-Anzeige am LCD-Bildschirm des Blitzgeräts [WL RMT] anzeigt. 4 Wählen Sie den Drahtlos-Modus für das Blitzgerät. • Einzelheiten finden Sie auf Seite 71. • Wenn zu diesem Zeitpunkt die Drahtloseinstellung MANUAL REMOTE oder MANUAL REMOTE 2 ist, können Sie die Leistungsstufe manuell einstellen. (Siehe Drahtlos-Fernbedienungseinstelltabelle auf Seite 72) DE 68 5 Stellen Sie die Kamera und das Blitzgerät auf. • Stellen Sie die Kamera und das Blitzgerät in dunklen, trockenen Räumen auf. • Einzelheiten finden Sie auf Seite 64. 6 Vergewissern Sie sich, dass der eingebaute Blitz und das externe Blitzgerät voll aufgeladen sind. • Die Vollladung-Anzeige für den eingebauten Blitz ist je nach verwendeter Kamera unterschiedlich. Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach. • Wenn das Blitzgerät im Drahtlosblitzmodus voll aufgeladen ist, blinkt das AF-Hilfslicht auf der Vorderseite, und die Taste TEST leuchtet gelb. Weiterführende Bedienung • Bei Verwendung des Blitzgeräts als Drahtlosblitz können Sie ihn so einstellen, das er einen Piepton abgibt, wenn die Ladung fertig und die Messung ausgeführt ist. (Aufladezeit: etwa 0,6 Sekunden; Messzeit: etwa 0,1 Sekunden) Weitere Einzelheiten zum Einstellen finden Sie unter „Einstellen der Piepfunktion im drahtlosen Fernsteuermodus [BEEP]“ in „MENU-Einstellungen“ (Seite 92). 69 DE 7 Verwenden Sie den Testblitz, um das Blitzgerät zu überprüfen. • Beim Fotografieren mit drahtlosem Blitz ist die Testblitzmethode je nach verwendeter Kamera unterschiedlich. Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach. • Wenn der Testblitz nicht funktioniert, ändern Sie die Position von Kamera, Blitz und Motiv oder zeigen mit dem Empfänger für drahtlose Fernsteuersignale auf die Kamera. 8 DE 70 Überprüfen Sie erneut, ob der eingebaute Blitz und das Blitzgerät voll aufgeladen sind, und drücken Sie dann auf die Auslösetaste, um das Foto aufzunehmen. Einstellen des Drahtlosblitzes nur mit dem Blitzgerät Wenn Sie die Einstellungen für drahtloses Blitzen in Schritt [A] vorgenommen haben und weiterhin dieselbe Kamera/Blitzkombination verwenden, ohne den Drahtloskanal zu ändern, können Sie das Blitzgerät und die Kamera auch einzeln auf den Drahtlosmodus stellen. Kameraeinstellung: Stellen Sie den Blitzmodus auf drahtlos (WL). Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach. Blitzeinstellung: 1 Drücken Sie die Taste MODE, um den Bildschirm MODE aufzurufen, und wählen Sie [WL RMT]. 2 Drücken Sie die Taste Fn, um den SchnellnavigationBildschirm anzuzeigen und drücken Sie die Steuerscheibe nach oben, unten, links oder rechts, um die Drahtlos-Fernbedienungsanzeige zu wählen. Weiterführende Bedienung Stellen Sie den Blitzmodus des Blitzgeräts auf Drahtlos-Fernbedienung (WL RMT) und wählen Sie dann die Messeinstellungen und Gruppen zur Fernbedienung. 3 Drücken Sie die Mitte der Steuerscheibe, um den Dedizierte-Einstellungen-Bildschirm anzuzeigen. • Sie können auch die Einstellungen auf dem Schnellnavigation-Bildschirm ändern. (Seite 16) 71 DE 4 Drehen Sie die Steuerscheibe oder drücken Sie sie nach oben, unten, links oder rechts, um den Cursor zu bewegen und die Messung und die Gruppen für Fernbedienungsmodus einzustellen. • Drehen: Ändert den Einstellwert Auf oder ab: Ändert den Einstellwert Mitte: Stellt den Wert ein und schaltet auf normalen Anzeigebildschirm zurück. Drahtlos-Fernbedienungseinstelltabelle Stroboskopisches Gruppen bei Blitzen Fernbedienungsverwendung Einstellwert TTL REMOTE TTL [REMOTE]-Gruppe TTL REMOTE 2 TTL [REMOTE 2]-Gruppe MANUAL REMOTE MANUAL [REMOTE]-Gruppe MANUAL REMOTE 2 MANUAL [REMOTE 2]-Gruppe • Wenn [WL CTRL] (Drahtlos-Steuerung-Blitzmodus-Einstellung) in den MENU-Einstellungen auf [CTRL] gestellt ist, funktioniert die Fernbedienungsgruppe der drahtlosen Fernbedienungseinstellungen auf gleiche Weise, ungeachtet ob die Einstellung REMOTE oder REMOTE 2 ist. • Wenn der Blitzmodus in den Drahtlos-Fernbedienungseinstellungen [TTL] ist, wird die Blitzkompensation nicht angezeigt. 5 Ändern Sie die Zoom- und Leistungsstufe auf gleiche Weise wenn erforderlich. Zoom-Anzeige Anzeige für Leistungsstufe • Weitere Einzelheiten über jeden Dedizierte-Einstellungen-Bildschirm finden Sie unter „Manueller Zoom“ (Seite 42) und „Manuelles Blitzen (M)“ (Seite 55). DE 72 • Wenn drahtlose Fernbedienung eingestellt ist, ist die minimale Leistungsstufe 1/128, ungeachtet ob HSS in den MENU-Einstellungen auf ON oder OFF gestellt ist. • Wenn die drahtlose Fernbedienungseinstellung auf TTL gestellt ist, können Sie nur das Zoom ändern. 6 Wenn Sie die Einstellungen vorgenommen haben, drücken Sie die Mitte der Steuerscheibe, um die Werte zurückzusetzen und zum normalen Anzeigebildschirm zurückzuschalten. Weiterführende Bedienung • Vergewissern Sie sich, dass der Drahtloskanal des externen Blitzgeräts auf denselben Kanal gestellt ist wie die Fernbedienung. Einzelheiten zum Einstellen des Drahtloskanals finden Sie unter „MENU-Einstellungen“ (Seite 88). • Bei Verwendung des Blitzgeräts als Drahtlosblitz können Sie ihn so einstellen, das er einen Piepton abgibt, wenn die Ladung fertig und die Messung ausgeführt ist. (Zeit zum Fertigstellen der Ladung: etwa 0,6 Sekunden; Zeit zum Fertigstellen der Messung: etwa 0,1 Sekunden) Weitere Einzelheiten zum Einstellen finden Sie unter „Einstellen der Piepfunktion im drahtlosen Fernsteuermodus [BEEP]“ in „MENUEinstellungen“ (Seite 92). 73 DE [B] Fotografieren mit drahtlosem Blitz mit dem HVL-F60M als Steuerung Bei Verwendung des DSLR-A900, DSLR-A850, DSLR-A700, SLT-A99V/SLTA99, SLT-A77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A57, SLT-A37, NEX-7 oder NEX-6 können Sie drahtloses Blitzen ausführen, indem Sie mehr als Blitzgeräte anschließen, je eines als Steuerung und eines als externer Blitz. Verwenden Sie das HVL-F60M als Steuerung. (Für Einzelheiten über mit diesem Blitzgerät kompatible Kameramodelle besuchen Sie die Sony-Website für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren SonyFachhändler oder die nächstliegende autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.) Dieses Blitzgerät Externer Blitz • Bei Verwendung eines HVL-F56AModer HVL-F36AM als von der Kamera abgenommenes Blitzgerät bei Verwendung eines DSLR-A900, DSLR-A850, SLT-A99V/SLT-A99, SLT-A77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A57, SLT-A37, NEX-7 oder NEX-6 stellen Sie den Steuerblitzmodus dieses Blitzgeräts auf [CTRL]. Weitere Einzelheiten zum Einstellen des Steuerblitzmodus finden Sie unter „MENU-Einstellungen“ auf Seite 88. 1 Stellen Sie die Kamera, den Steuerungsblitz und den externen Blitz auf drahtloses Blitzen ein. Kameraeinstellung: Stellen Sie den Blitzmodus auf drahtlos (WL). Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach. DE 74 Fernbedienungseinstellung: 1 Drücken Sie die Taste MODE, um den Bildschirm MODE aufzurufen, und wählen Sie [WL CTRL]. 2 Drücken Sie die Taste Fn, um den Schnellnavigation-Bildschirm anzuzeigen und drücken Sie die Steuerscheibe nach oben, unten, links oder rechts, um die DrahtlosSteuerungsanzeige zu wählen. Dedizierte-Einstellungen-Bildschirm anzuzeigen. • Sie können auch die Einstellungen auf dem SchnellnavigationBildschirm ändern. (Seite 16) 4 Drehen Sie die Steuerscheibe oder drücken Sie sie nach oben, unten, links oder rechts, und wählen Sie [RATIO: OFF]. • Drehen: Ändert den Einstellwert Auf oder ab: Ändert den Einstellwert Mitte: Stellt den Wert ein und schaltet auf normalen Anzeigebildschirm zurück. Einstellwerte: RATIO: OFF Erlaubt drahtlose Blitzfotografie mit nur einem externen Blitz. Der Steuerblitz gibt nur das Steuerungslicht für die drahtlose Steuerung aus. Weiterführende Bedienung 3 Drücken Sie die Mitte der Steuerscheibe, um den 75 DE TTL RATIO: ON Erlaubt Lichtverhältnissteuerung für drahtlose Blitzfotografie. MANUAL RATIO: ON Erlaubt Lichtverhältnissteuerung für drahtlose Blitzfotografie. Das Auslösen der Steuerung kann manuell eingestellt werden. • [MANUAL RATIO: ON] kann eingestellt werden, wenn sich die Kamera im Modus M (manuell) befindet. Die Funktion kann auch verfügbar sein, wenn die Kamera nicht im Modus M ist, falls [MANUAL MODE] in den MENU-Einstellungen des Blitzgeräts (Seite 93) auf [PASM] gestellt ist. • Wenn [MANUAL MODE] auf [MANUAL] gestellt ist und die Kamera im Modus M ist, wird durch Einstellung von [MANUAL RATIO: ON] kurzzeitig [MANUAL RATIO: ON] angezeigt, solange die Kommunikation mit der Kamera deaktiviert ist. Wenn die Kommunikation mit der Kamera beginnt, wechselt die Anzeige auf [TTL RATIO: ON] um. • Die Zoom-Anzeige erscheint nicht, wenn [RATIO: OFF] eingestellt ist. Einstellung des externen Blitzes: Stellen Sie den Blitz auf WL RMT-Modus. Wenn Sie diesen Blitz als externen Blitz verwenden, siehe Seite 71. (Nach der Einstellung auf WL RMT-Modus stellen Sie die Drahtlos-Fernbedienungsanzeige auf [TTL REMOTE] oder [MANUAL REMOTE].) Bei Verwendung eines anderen Blitzes siehe mit dem betreffenden Blitzgerät mitgelieferte Bedienungsanleitung. 2 Bringen Sie die Steuerung an der Kamera an, und schalten Sie Kamera, Steuerung und externen Blitz ein. 3 Stellen Sie die Kamera mit der Steuerung und dem externen Blitz auf. • Einzelheiten finden Sie auf Seite 64. DE 76 4 Vergewissern Sie sich, dass die Steuerung und das Blitzgerät voll aufgeladen sind. • Wenn das Blitzgerät im Drahtlosblitzmodus voll aufgeladen ist, blinkt das AF-Hilfslicht auf der Vorderseite, und die Taste TEST leuchtet gelb. 5 Verwenden Sie den Testblitz, um das Blitzgerät zu überprüfen. 6 Überprüfen Sie erneut, ob die Steuerung und das Blitzgerät voll aufgeladen sind, und drücken Sie dann auf die Auslösetaste, um das Foto aufzunehmen. • Selbst wenn die drahtlose Steuereinstellung auf [RATIO: OFF] gestellt ist (Steuerung für Lichtverhältnisse aus), blitzt die Steuerung, um ein Signal zu übertragen. Weiterführende Bedienung • Die Testblitzmethode ist je nach verwendeter Kamera unterschiedlich. Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach. • Wenn der Testblitz nicht funktioniert, ändern Sie die Position von Kamera, Blitz und Motiv oder zeigen mit dem Empfänger für drahtlose Fernsteuersignale auf die Kamera. Vergewissern Sie sich darüber hinaus, dass der Drahtloskanal des externen Blitzgeräts auf denselben Kanal gestellt ist wie die Fernbedienung. 77 DE [C] Stroboskopisches Blitzen mit drahtlosem Blitz mit Lichtverhältnissteuerung Bei Verwendung desDSLR-A900, DSLR-A850, DSLR-A700, SLT-A99V/SLTA99, SLT-A77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A57, SLT-A37, NEX-7 oder NEX-6 können Sie drahtloses Blitzen ausführen, während Sie das Lichtverhältnis unter maximal Gruppen steuern, einschließlich Steuerung und zwei Gruppen externer Blitzgeräte. (Für Einzelheiten über mit diesem Blitzgerät kompatible Kameramodelle besuchen Sie die Sony-Website für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren SonyFachhändler oder die nächstliegende autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.) Steuerung: HVL-F60M (dieses Blitzgerät) Externe Blitzgeräte: HVL-F60M (dieses Blitzgerät), HVL-F58AM, HVL-F43AM, HVL-F42AM Diese Blitzgeräte können in 2 Gruppen angeordnet werden (REMOTE und REMOTE 2). Dieses Blitzgerät (Steuerung) Externer Blitz (REMOTE) Externer Blitz (REMOTE 2) • Jede Kombination dieses Blitzgeräts oder eines HVL-F58AM, HVL-F43AM oder HVL-F42AM kann in der Gruppe REMOTE verwendet werden. Jede Kombination dieses Blitzgeräts, das auf [REMOTE 2] gestellt ist oder eines HVL-F58AM oder HVL-F43AM kann in der Gruppe REMOTE 2 verwendet werden. * Bei einem HVL-F58AM oder HVL-F43AM wird die Gruppe REMOTE als [RMT] angezeigt und die Gruppe REMOTE 2 als [RMT2]. • Ein auf drahtlos gestelltes HVL-F42AM (externer Blitz) wird als Gruppe REMOTE erkannt. Bei 3-Gruppen-Drahtlos-Blitzfotografie müssen Sie deshalb dieses Blitzgerät, ein HVL-F58AM oder ein HVL-F43AM verwenden, das für die Gruppe REMOTE 2 eingestellt werden kann. DE 78 • Bei Verwendung einer DSLR-A900, DSLR-A850, SLT-A99V/SLT-A99, SLTA77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A57, SLT-A37, NEX-7 oder NEX-6-Kamera können Sie HVL-F56AM oder HVL-F36AM Blitzgeräte als externe Blitzgeräte verwenden. Stellen Sie den Steuerblitzmodus auf [CTRL]. HVL-F56AM und HVL-F36AM externe Blitzgeräte werden als in der Gruppe REMOTE vorhanden erkannt, so dass Sie das Lichtverhältnis von bis zu 2 Gruppen mit diesem Blitzgerät, einem HVL-F43AM oder einem HVL-F58AM als Steuerung steuern können. Weitere Einzelheiten zum Einstellen des Steuerblitzmodus finden Sie unter „Einstellen des Steuerblitzmodus [WL CTRL]“ in „MENU-Einstellungen“ (Seite 92). • Für drahtlose Blitzfotografie mit Lichtverhältnissteuerung wird das GesamtLichtverhältnis durch die Anzeige für drahtlose-Lichtverhältnis-Steuerung im LCD-Bildschirm angezeigt. 1 Stellen Sie die Kamera, den Steuerungsblitz und den externen Blitz auf drahtloses Blitzen ein. Kameraeinstellung: Stellen Sie den Blitzmodus auf drahtlos (WL). Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach. Weiterführende Bedienung z.B.) Wenn eine Anzeige [4:2:1] lautet, wird der Blitz jeder Gruppe mit der Leistungsstufe 4/7, 2/7 und 1/7 für die ganze Gruppe ausgelöst. Fernbedienungseinstellung: 1 Drücken Sie die Taste MODE, um den Bildschirm MODE aufzurufen, und wählen Sie [WL CTRL]. 2 Drücken Sie die Taste Fn, um den SchnellnavigationBildschirm anzuzeigen und drücken Sie die Steuerscheibe nach oben, unten, links oder rechts, um die Drahtlos-Steuerungsanzeige zu wählen. 79 DE 3 Drücken Sie die Mitte der Steuerscheibe, um den Dedizierte-Einstellungen-Bildschirm anzuzeigen. • Sie können auch die Einstellungen auf dem SchnellnavigationBildschirm ändern. (Seite 16) 4 Drehen Sie die Steuerscheibe oder drücken Sie sie nach oben, unten, links oder rechts, und wählen Sie [TTL RATIO: ON] oder [MANUAL RATIO: ON]. • Einzelheiten finden Sie unter Schritt 4 auf Seite 75. • Drehen: Ändert den Einstellwert Auf oder ab: Ändert den Einstellwert Einstellwerte: RATIO: OFF, TTL RATIO: ON, MANUAL RATIO: ON 5 Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, drücken Sie die Mitte der Steuerscheibe, um auf dem normalen Anzeigebildschirm zurückzuschalten. 6 Drücken Sie die Taste Fn, um den Schnellnavigation-Bildschirm anzuzeigen und drücken Sie die Steuerscheibe nach oben, unten, links oder rechts, um die DrahtlosLichtverhältnissteuerungsanzeige zu wählen. DE 80 7 Drücken Sie die Mitte der Steuerscheibe, um den Dedizierte-Einstellungen-Bildschirm anzuzeigen. • Sie können auch die Einstellungen auf dem SchnellnavigationBildschirm ändern. (Seite 16) 8 Verwenden Sie die Steuerscheibe, um das • Drehen: Ändert den Einstellwert Auf oder ab: Ändert den Einstellwert Links oder rechts: Bewegt den Cursor Einstellwerte: 16, 8, 4, 2, 1, - 9 Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, drücken Sie die Mitte der Steuerscheibe, um auf dem normalen Anzeigebildschirm zurückzuschalten. Weiterführende Bedienung Lichtverhältnis jeder Gruppe zu ändern. • Wenn [MANUAL RATIO: ON] gewählt ist, werden die externen Blitze entsprechend der Lichtverhältniseinstellung ausgelöst, aber nur der Steuerblitz wird in dem mit LEVEL eingestellten Pegel ausgelöst. Einstellung des externen Blitzes: Stellen Sie den Blitz auf WL RMT-Modus. Wenn Sie diesen Blitz als externen Blitz verwenden, siehe Seite 71. Bei Verwendung eines anderen Blitzes siehe mit dem betreffenden Blitzgerät mitgelieferte Bedienungsanleitung. 81 DE 2 Bringen Sie die Steuerung an der Kamera an, und schalten Sie Kamera, Steuerung und externen Blitz ein. 3 Stellen Sie die Kamera mit der Steuerung und dem externen Blitz auf. • Einzelheiten finden Sie auf Seite 64. 4 Vergewissern Sie sich, dass die Steuerung und das Blitzgerät voll aufgeladen sind. • Wenn das Blitzgerät im Drahtlosblitzmodus voll aufgeladen ist, blinkt das AF-Hilfslicht auf der Vorderseite, und die Taste TEST leuchtet gelb. 5 Verwenden Sie den Testblitz, um das Blitzgerät zu überprüfen. • Die Testblitzmethode ist je nach verwendeter Kamera unterschiedlich. Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach. • Wenn der Testblitz nicht funktioniert, ändern Sie die Position von Kamera, Blitz und Motiv oder zeigen mit dem Empfänger für drahtlose Fernsteuersignale auf die Kamera. Stellen Sie darüber hinaus sicher, dass der Drahtloskanal des externen Blitzgeräts auf denselben Kanal gestellt ist wie die Fernbedienung. 6 DE 82 Überprüfen Sie erneut, ob die Steuerung und das Blitzgerät voll aufgeladen sind, und drücken Sie dann auf die Auslösetaste, um das Foto aufzunehmen. Hinweise zum drahtlosen Blitzen Weiterführende Bedienung • Im Modus für drahtloses Blitzen können Sie keinen Belichtungs- oder Farbtemperaturmesser verwenden, da der Vorblitz der Kamera ausgelöst wird. • Der Testblitz für das drahtlose Blitzen erfolgt im derzeit ausgewählten Testblitzmodus. Ein Blitz erfolgt mit [1 TIME], und drei Blitze mit [3 TIMES]. Die Blitze werden mit [4 SEC] für vier Sekunden fortgesetzt. Einzelheiten zum Testblitz finden Sie unter „MENU-Einstellungen“ (Seite 88). • Der Zoom des HVL-F60M wird automatisch auf 24 mm eingestellt. Ein anderer Zoom als 24 mm ist nicht zu empfehlen. • Im drahtlosen Blitzmodus wird die ADI-Messung abgebrochen und automatisch die P-TTL-Blitzbelichtungsmessung verwendet (Seite 35). • Stroboskopisches Blitzen kann nicht verwendet werden. • Wenn in der Nähe ein weiterer drahtloser Blitz verwendet wird, können Sie in den MENU-Einstellungen den Kanal ändern, um Interferenzen zu verhindern (Seite 88). • Beim Fotografieren mit dem drahtlosen Blitz kann der Blitz in seltenen Fällen unbeabsichtigt durch statische Elektrizität oder elektromagnetische Störfelder ausgelöst werden. Wenn nicht verwendet drücken Sie die Taste MODE und wählen Sie [ ], um den Modus (Blitz Aus) zu wählen. • In seltenen Fällen gibt das Blitzgerät einen zu hellen Blitz ab, da das Lichtsignal aufgrund der Position, in der der drahtlose Blitz angebracht wurde, das Motiv nicht erreicht etc. Dieses fehlerhafte Blitzen können Sie verhindern, indem Sie die Montageposition des drahtlosen Blitzes oder die Einstellung des Drahtloskanals in den MENU-Einstellungen ändern (Seite 88). • Sie können mehrere externe Blitzgeräte gleichzeitig nutzen. • Der externe Blitz wird mit der Leistungsstufe ausgelöst, auf die der externe Blitz im manuellen Modus gestellt ist. 83 DE Kabelverbindung zwischen Kamera und Blitzgerät Anhand der externen Kamerakabel FA-CC1AM(optional) können Sie mit von der Kamera getrennten Blitzgeräten fotografieren. Maximal vier Blitzgeräte können verbunden werden. Dadurch sind Sie in der Lage zu fotografieren, ohne sich Gedanken über die Position des Blitzgeräts zu machen. Dies bietet beträchtliche Freiheiten, um eine Vielzahl von Schatteneffekten beim Motiv zu erzielen. • Blitzgeräte mit Zusatzanschlüssen können direkt angeschlossen werden. • Bei Verwendung einer mit einem Multi-Interface-Schuh kompatiblen Kamera verwenden Sie einen Schuhadapter, um die Kamera mit dem FA-CC1AM zu verbinden. DE 1 Nehmen Sie die Anschlussabdeckung ab. 2 Stecken Sie das Kabel in den Zusatzanschluss. 84 • In diesem Modus wird die ADI-Messung abgebrochen und automatisch die TTL-Messung mit Vorblitz verwendet (Seite 35). • Die Kurzzeitsynchronisation steht nicht zur Verfügung, wenn der Blitz über ein externes Kamerakabel FA-CC1AM (optional) angeschlossen ist und die Kamera im Modus P ist. • Alle Blitzgeräte weisen im TTL-Blitzmodus dieselbe Leistungsstufe auf. • Beim Fotografieren mit einem externen Kamerakabel wird der drahtlose Steuerungsmodus automatisch abgebrochen, und Sie können beim Fotografieren mit Blitz nicht die Lichtverhältnissteuerung nutzen. Weiterführende Bedienung 85 DE Verwenden eines externen Batterieadapters Sie können ein (separat erhältliches) externes Batteriegehäuse des Typs FAEB1AM als externe Stromquelle verwenden. 1 Nehmen Sie die Anschlussabdeckung ab. 2 Stecken Sie den Stecker des Verbindungskabels in den externen Stromanschluss. • Verwenden Sie für den externen Stromanschluss oder Zubehöranschlüsse einen externen Batterieadapter oder ein Kabel für dieses Blitzgerät. DE 86 AF-Hilfslicht Wenn Sie bei schwacher Beleuchtung oder geringem Motivkontrast den Auslöser zum automatischen Fokussieren halb durchdrücken, leuchtet das rote Licht an der Vorderseite des Blitzgeräts. Dies ist das AF-Hilfslicht, das als Unterstützung für den Autofokus dient. Weiterführende Bedienung • Das AF-Hilfslicht wird auch ausgelöst, wenn das Blitzgerät auf [ ] (Blitz Aus) gestellt ist. • Das AF-Hilfslicht der Kamera funktioniert nicht, solange das AF-Hilfslicht des Blitzgeräts in Betrieb ist. • Das AF-Hilfslicht funktioniert nicht, wenn als Fokussiermodus der kontinuierliche Autofokus verwendet wird (d.h. wenn bei bewegten Motiven der Autofokus nachgeführt wird). • Das AF-Hilfslicht funktioniert unter Umständen nicht, wenn die Brennweite des Objektivs größer als 300 mm ist. Wenn das Blitzgerät von der Kamera abgenommen wird, funktioniert es ebenfalls nicht. • Je nach Ihrer Kamera löst das AF-Hilfslicht möglicherweise nicht aus. • Das AF-Hilfslicht löst nicht aus, wenn die LED-Leuchte leuchtet. 87 DE MENU-Einstellungen Der MENU-Bildschirm zeigt verschiedene Einstellungen für dieses Blitzgerät. Sie können dieses Einstellungen beliebig aus dem MENU-Bildschirm wählen. 1Seite Nr. 2Menüelement 3Aktueller Einstellwert 4Menüelement bei der Einstellung 5Einstellwerte-Fenster Sie können die folgenden 12 Optionen einstellen. Seite Nr. Option 1 1 1 2 2 DE 88 Werte Schaltet die Kurzzeitsynchronisation ein und aus und änder die Einstellung der Belichtungsstufe ON, OFF WL CH Kanal in drahtloser Blitzfotografie CH1, CH2, CH3, CH4 WL CTRL Blitzmodus bei drahtloser Steuerung CTRL+, CTRL BEEP Piepfunktion nach dem Auslösen im drahtlosen Fernsteuermodus HIGH, LOW, OFF MANUAL MODE Kameramodus, der manuelles Blitzen oder stroboskopisches Blitzen erlaubt MANUAL, PASM TEST Anzahl der möglichen Auslösungen des Testblitzes 1 TIME, 3 TIMES, 4 SEC POWER SAVE Zeit bis zum Stromsparmodus 30 SEC, 3 MIN, 30 MIN, OFF 1 1 Einstellungsbeschreibung HSS Seite Nr. 2 2 Option WL POWER SAVE 3 Werte 60 MIN, OFF m/ft Einheit der Entfernungsanzeige m, ft LEVEL STEP Größe der Leistungsstufenintervalle (0,5 oder 0,3) 0.3 EV, 0.5 EV MEMORY Speichert den Modus und die Einstellwerte 1, 2, CANCEL RESET Initialisiert die Einstellwerte OK, CANCEL 2 3 Einstellungsbeschreibung Zeit bis zum Stromsparmodus bei Drahtlosbetrieb Ausführen der MENU-Einstellungen Die MENU-Einstellungen werden wie folgt geändert. 1 Drücken Sie die Taste MENU, um den Bildschirm MENU anzuzeigen. 2 Verwenden Sie die Steuerscheibe, um das einzustellende Element zu wählen. Weiterführende Bedienung * Unterstrichene Werte sind die Standardeinstellungen. [MEMORY] und [RESET] haben keine Standardeinstellung. • Drehen: Bewegt den Cursor auf und ab Auf oder ab: Ändert den Einstellwert Links oder rechts: Bewegt zwischen Seiten im Bildschirm MENU 3 Drücken Sie die Mitte der Steuerscheibe, um das Einstellungen-Fenster anzuzeigen. 89 DE 4 Drehen Sie die Steuerscheibe oder drücken Sie sie nach oben oder unten, um einen Einstellwert zu wählen, und drücken Sie die Mitte der Steuerscheibe, um den Wert einzugeben. • Lesen des Einstellungen-Fensters : Aktueller Einstellwert : Aktuell eingestelltes Menüelement (erscheint an der Grenze zwischen Menüelement und Einstellungen-Fenster) 5 Drücken Sie die Taste MENU, um den Wert einzustellen und auf den normalen Anzeigebildschirm zurückzustellen. • MENU-Einstellungen werden gespeichert, auch wenn Sie das Blitzgerät ausschalten oder seine Batterien entfernen. DE 90 Einzelheiten der MENU-Einstellungen Einstellungen von Kurzzeitsynchronisation [HSS] Weiterführende Bedienung Einstellwerte: ON, OFF • Dieses Blitzgerät wird automatisch auf die Kurzzeitsynchronisation eingestellt, wenn die Verschlussgeschwindigkeit höher als die Synchronisierungsgeschwindigkeit des Blitzes eingestellt wird. Die Synchronisierungsgeschwindigkeit des Blitzgeräts ist je nach verwendeter Kamera unterschiedlich. Einzelheiten zur Synchronisierungsgeschwindigkeit schlagen Sie in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach. • Es empfiehlt sich, die Fotos in heller Umgebung zu machen. • Die Kurzzeitsynchronisation kann nicht zusammen mit indirektem Blitzen eingesetzt werden. • Die Verwendung eines Belichtungs- oder Farbtemperaturmesser mit Kurzzeitsynchronisation wird nicht empfohlen, da die korrekte Belichtung und Farbe beeinträchtigt werden. • Beim Verwenden der Kurzzeitsynchronisation verkürzt sich der Blitzbereich gegenüber dem Fotografieren mit normalem Blitzlicht. Stellen Sie sicher, dass sich das Motiv innerhalb der Blitzreichweite befindet. • Sie können die Kurzzeitsynchronisation auch beim Fotografieren mit drahtlosem Blitz einsetzen. • Wenn Sie [OFF] auswählen, wird die Kurzzeitsynchronisation abgebrochen. Wenn die Kurzzeitsynchronisation abgebrochen ist, kann die Verschlussgeschwindigkeit nicht höher als die Synchronisationsgeschwindigkeit eingestellt werden. • Die minimale Einstellung der Leistungsstufe ist unterschiedlich, je nachdem ob HSS auf ON oder OFF gestellt ist. – HSS-Einstellung ON: Kann so niedrig wie 1/128 eingestellt werden – HSS-Einstellung OFF: Kann so niedrig wie 1/256 eingestellt werden • Für Einzelheiten über mit diesem Blitzgerät kompatible Kameramodelle besuchen Sie die Sony-Website für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte SonyKundendienstvertretung. 91 DE Ändern des drahtlosen Kanals [WL CH] Einstellwerte: CH1, CH2, CH3, CH4 • Bringen Sie das Blitzgerät an der Kamera an, und drücken Sie den Auslöser halb durch, nachdem Sie den Kanal geändert haben. • Für Einzelheiten über mit diesem Blitzgerät kompatible Kameramodelle besuchen Sie die Sony-Website für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte SonyKundendienstvertretung. Einstellen des Steuerblitzmodus [WL CTRL] Einstellwerte: CTRL+, CTRL Bei Verwendung dieses Blitzes als drahtlose Steuerung wählen Sie entweder den Steuermodus [CTRL+] oder [CTRL], je nach dem Typ des externen Blitzes. • [CTRL+]: Wenn Sie HVL-F60M/HVL-F58AM/HVL-F43AM/HVL-F42AM als externen Blitz verwenden, wählen Sie diesen Modus aus. • [CTRL]: Wenn Sie HVL-F56AM/HVL-F36AM als externen Blitz verwenden, wählen Sie diesen Modus aus. Einstellen der Piepfunktion im drahtlosen Fernsteuermodus [BEEP] Einstellwerte: HIGH, LOW, OFF Wenn Sie dieses Blitzgerät als drahtlosen externen Blitz verwenden, stellen Sie ein, ob nach dem Auslösen ein Piepton ausgegeben wird. • Wenn [HIGH] eingestellt ist, ist der Piepton laut. Wenn [LOW] eingestellt ist, ist der Piepton leise. • Wenn [HIGH] oder [LOW] eingestellt ist, wird [BEEP] auf dem normalen Anzeigebildschirm im WL RMT-Modus angezeigt. DE 92 Einstellen des Aufnahmemodus zum Aktivieren des manuellen Blitzes (M) oder stroboskopischen Blitzen [MANUAL MODE] Einstellen des Testblitzmodus [TEST] Einstellwerte: 1 TIME, 3 TIMES, 4 SEC [1 TIME]: blitzt einmal bei der eingestellten Belichtungsstufe. [3 TIMES] : blitzt dreimal mit einer bestimmten Rate. [4 SEC] : blitzt vier Sekunden lang mit einer bestimmten Rate. Einstellen der Zeit bis zum Stromsparmodus [POWER SAVE] Einstellwerte: 30 SEC, 3 MIN, 30 MIN, OFF [30 SEC] : wechselt nach 30 Sekunden in den Stromsparmodus. [3 MIN] : wechselt nach 3 Minuten in den Stromsparmodus. [30 MIN] : wechselt nach 30 Minuten in den Stromsparmodus. [OFF] : deaktiviert den Stromsparmodus. Weiterführende Bedienung Einstellwerte: MANUAL, PASM • Wenn [MANUAL] gewählt ist, kann das Blitzgerät manuelles und stroboskopisches Blitzen nur im Modus M (manuell) der Kamera ausführen. • Wenn [PASM] ausgewählt ist, kann das manuelle Blitzen und das stroboskopische Blitzen in allen Aufnahmemodi der Kamera verwendet werden. In anderen Kameramodi als dem Modus M werden möglicherweise falsche Belichtungsergebnisse erzielt, deshalb ist der Kameramodus M empfehlenswert. • Wenn [PASM] ausgewählt ist, bleibt dieses Gerät im manuellen Blitzmodus, auch wenn der Aufnahmemodus der Kamera auf AUTO (Automatik) umgestellt wird. • Je nach dem Blitzmodus der Kamera kann nur möglich Blitz aus zu wählen. Schlagen Sie bitte auch in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach. 93 DE Einstellen der Zeit bis zum Stromsparmodus bei Drahtlosbetrieb [WL POWER SAVE] Einstellwerte: 60 MIN, OFF [60 MIN] : wechselt nach 60 Minuten in den Stromsparmodus. [OFF] : deaktiviert den Stromsparmodus. Einstellen der Einheit der Entfernungsanzeige [m/ft] Einstellwerte: m, ft m: Einheit ist Meter ft: Einheit ist feet Ändern der Größe der Leistungsstufenintervalle (0,5 oder 0,3) [LEVEL STEP] Einstellwerte: 0.3 EV, 0.5 EV [0.3 EV]: Leistungsstufe wird in Schritten von 0,3 geändert [0.5 EV]: Leistungsstufe wird in Schritten von 0,5 geändert 0,3 EV-Schritte Drücken rechts auf der Steuerscheibe oder drehen Sie sie im Uhrzeigersinn (zum Steigern der Leistung) 1/256 → 1/256 (+0,3) → 1/256 (+0,7) → 1/128 ⋅ ⋅ ⋅ 1/4 (+0,7) → 1/2 → 1/2 (+0,3) → 1/2 (+0,7) → 1/1 Drücken links auf der Steuerscheibe oder drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn (zum Verringern der Leistung) 1/256 ← 1/128 (-0,7) ← 1/128 (-0,3) ← 1/128 ⋅ ⋅ ⋅ 1/2 (-0,3) ← 1/2 ← 1/1 (-0,7) ← 1/1 (-0,3) ← 1/1 DE 94 0,5 EV-Schritte Drücken rechts auf der Steuerscheibe oder drehen Sie sie im Uhrzeigersinn (zum Steigern der Leistung) 1/256 → 1/256 (+0,5) → 1/128 → 1/128 (+0,5) ⋅ ⋅ ⋅ 1/4 (+0,5) → 1/2 → 1/2 (+0,5) → 1/1 Drücken links auf der Steuerscheibe oder drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn (zum Verringern der Leistung) 1/256 ← 1/128 (-0,5) ← 1/128 ← 1/64 (-0,5) ⋅ ⋅ ⋅ 1/2 (-0,5) ← 1/2 ← 1/1 (-0,5) ← 1/1 Weiterführende Bedienung In den folgenden Fällen weicht die Anzeige je nachdem ab, ob der Pegel gehoben oder gesenkt wird, aber die Leistungsstufe des Blitzes bleibt gleich. z.B. 1/1 (-0,7) und 1/2 (+0,3); 1/1 (-0,5) und 1/2 (+0,5) 95 DE Speichern von Modus/Einstellungen [MEMORY] Einstellwerte: 1, 2, CANCEL [1]: Speichert die aktuellen Einstelldetails in [MR 1] im Bildschirm MODE [2]: Speichert die aktuellen Einstelldetails in [MR 2] im Bildschirm MODE [CANCEL]: Schaltet zum vorherigen Fenster zurück, ohne zu speichern. Details, die gespeichert werden können: Stroboskopisches Blitzen Leistungsstufe Blitzkompensation Zoom Blitzfrequenz, Anzahl der Blitze Drahtlose Fernbedienung Drahtlose Steuerung Drahtlose Lichtverhältniseinstellung LED-Leuchtenleistung Einstellwerte von Elementen in MENU-Einstellungen (ausgenommen MEMORY und RESET) Aufrufen gespeicherter Details Wählen Sie [MR 1] oder [MR 2] im Bildschirm MODE. • Wenn die gespeicherten Details aufgerufen werden, wird [1] oder [2] oben im normalen Anzeigebildschirm angezeigt. Ändern der gespeicherten Details Rufen Sie die gespeicherten Details auf, ändern Sie die Einstellungen nach Bedarf und speichern Sie erneut mit [MEMORY] im Bildschirm MENU. DE 96 Initialisierung von Einstellungen [RESET] Einstellwerte: OK, CANCEL [OK]: Stellt auf die wesentlichen Standardeinstellungen des Blitzgeräts zurück [CANCEL]: Schaltet zum vorherigen Bildschirm zurück, ohne zu initialisieren. Option Werkseitige Einstellung Seite TTL-Modus (Aufhellblitz) 29 Leistungsstufe 1/1 im Modus [MANUAL] 1/32 im Modus [MULTI] 55 59 Blitzkompensation ±0 45 Zoom AUTO 41 DrahtlosFernbedienungseinstellung TTL REMOTE Drahtlos-Steuereinstellung TTL RATIO Lichtverhältnissteuerung (RATIO) 1:1:1 Leistungsstufe bei stroboskopischem Blitzen (LEVEL) 1/32 Blitzfrequenz bei stroboskopischem Blitzen (Hz) 5 Anzahl von Blitzen bei stroboskopischem Blitzen (TIME) 10 LEDLeuchtenleistungspegel 1 (Minimum) 71 79 79 59 59 59 Weiterführende Bedienung Stroboskopisches Blitzen 36 • Stellt auf die Einstellwerte von Elementen in MENU-Einstellungen (ausgenommen „WL CTRL“ und „m/ft“) mit Initialisierung zurück. 97 DE Weitere Informationen Hinweise zur Verwendung Bei der Aufnahme • Dieses Blitzgerät erzeugt sehr helles Licht. Verwenden Sie es also nicht direkt vor den Augen. • Verwenden Sie das Blitzlicht nicht öfter als 20 Mal in schneller Abfolge, um eine Überhitzung und Leistungseinbußen der Kamera und des Blitzgeräts zu vermeiden. (bei Leistungsstufe 1/32, 40 Mal nacheinander.) Nachdem Sie das Blitzgerät bis an diese Leistungsgrenze verwendet haben, sollten Sie es 10 Minuten abkühlen lassen. • Bringen Sie das Blitzgerät niemals eingeschaltet an die Kamera an. Anderenfalls kann es zu einer Fehlfunktion des Blitzgeräts kommen oder das Blitzgerät gibt möglicherweise einen zu hellen Blitz ab, dessen zu starkes Licht Augenschäden verursachen kann. • Verwenden Sie den Blitz nicht in der Nähe von Personen, wenn Sie den Blitzreflektor beim indirekten Blitzen einsetzen. Das Blitzlicht kann zu Augenschäden führen, der heiße Blitzreflektor kann Verbrennungen verursachen. • Beim Schließen des Batteriefachdeckels drücken Sie diesen fest ein, während Sie ihn quer schieben. • Verwenden Sie die Blitz nicht, während Sie die Blitzröhre oder LED-Leuchte mit einer Hand oder einem Handschuh verdecken. Berühren Sie außerdem nicht die die Blitzröhre oder LED-Leuchte nach der Verwendung des Blitzes. Dabei besteht die Gefahr von Verbrennungen, Rauchentwicklung oder Fehlfunktionen. Batterien • Je nach Temperatur- und Lagerbedingungen ist die auf dem LCD-Bildschirm angezeigte Batterieladung möglicherweise niedriger als die tatsächliche Batterieladung. Die angezeigte Batterieladung wird korrigiert und zeigt den richtigen Wert an, wenn Sie den Blitz ein paar Mal verwendet haben. • Bei Nickel-Metall-Hydrid-Akkus kann es zu einem plötzlichen Ladungsabfall kommen. Wenn die Anzeige für schwache Batterie zu blinken beginnt oder sich der Blitz beim Fotografieren nicht mehr auslösen lässt, laden Sie die Akkus auf, oder tauschen Sie sie aus. DE 98 • Die Blitzfrequenz und die Anzahl hintereinander auslösbarer Blitze kann sich auch bei neuen Batterien von den in den Tabellen weiter oben angegebenen Werten unterscheiden. Dies hängt davon ab, wie viel Zeit seit der Herstellung der Batterien vergangen ist. • Nehmen Sie die Batterien nur dann heraus, nachdem Sie das Gerät abgeschaltet und einige Minuten gewartet haben. Die Batterien sind möglicherweise heiß, abhängig vom verwendeten Batterietyp. Gehen Sie beim Batteriewechsel vorsichtig vor. • Sollte absehbar sein, dass die Kamera über einen längeren Zeitraum nicht zum Einsatz kommt, ist es empfehlenswert, die Batterien herauszunehmen und an anderer Stelle zu lagern. Temperatur Andere Hinweise Weitere Informationen • Das Blitzgerät kann bei Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und 40 °C verwendet werden. • Setzen Sie das Blitzgerät keinen extrem hohen Temperaturen (z.B. in einem in der Sonne geparkten Fahrzeug) und keiner hohen Feuchtigkeit aus. • Um Kondensationsbildung am Blitzgerät beim Übergang von kalter in warme Umgebung zu verhindern, lagern Sie es in einem verschlossenen Plastikbeutel. Warten Sie, bis es Raumtemperatur angenommen hat, bevor Sie es aus der Tüte nehmen. • Die Batteriekapazität verringert sich bei niedrigen Temperaturen. Bewahren Sie Kamera und Ersatzbatterien in einer warmen Innentasche auf, wenn Sie bei Kälte aufnehmen. Die Anzeige für schwache-Batterie blinkt möglicherweise bei kalter Umgebung, auch wenn die Batterien noch nicht ganz leer sind. Die Batterien erholen sich wieder etwas, wenn sie auf normale Umgebungstemperatur erwärmt werden. • Entfernen Sie die Batterien vor der Lagerung. Es besteht die Gefahr, dass sie in Brand geraten oder leck werden. • Lagern Sie das Blitzgerät sofort nach der Verwendung. Bevor Sie es in die Hülle setzen, stellen Sie sicher, dass es ausgeschaltet und ausreichend abgekühlt ist. 99 DE Wartung Nehmen Sie dieses Blitzgerät von der Kamera ab. Reinigen Sie das Blitzgerät mit einem trockenen, weichen Tuch. Wenn sich auf der Oberfläche des Blitzgeräts Sand befindet und Sie darüber wischen, wird die Oberfläche beschädigt. Reinigen Sie das Blitzgerät in diesem Fall daher vorsichtig mit einem Staubbläser. Bei hartnäckigen Verschmutzungen verwenden Sie ein leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtetes Tuch und wischen das Blitzgerät anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch sauber. Verwenden Sie auf keinen Fall Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin, da diese die Oberfläche angreifen könnten. DE 100 Technische Daten Leitzahl Normales Blitzen (ISO100 in Metern) Manueller Blitz/35-mm-Format Leistungsstufe BA* BA 1/1 15 1/2 Einstellungen des Ausleuchtwinkels (mm) 24 28 35 50 70 20 17 29 31 36 42 48 105 60 10,6 14,1 12,0 20,5 21,9 25,5 29,7 33,9 42,4 1/4 7,5 10,0 8,5 14,5 15,5 18,0 21,0 24,0 30,0 1/8 5,3 7,1 6,0 10,3 11,0 12,7 14,8 17,0 21,2 1/16 3,8 5,0 4,3 7,3 7,8 9,0 10,5 12,0 15,0 1/32 2,7 3,5 3,0 5,1 5,5 6,4 7,4 8,5 10,6 1/64 1,9 2,5 2,1 3,6 3,9 4,5 5,3 6,0 7,5 1/128 1,3 1,8 1,5 2,6 2,7 3,2 3,7 4,2 5,3 1/256 0,9 1,3 1,1 1,8 1,9 2,3 2,6 3,0 3,8 BA: Wenn der Schwenkadapter angebracht ist * Bei befestigter Weitwinkelstreuscheibe. APS-C-Format Leistungsstufe BA* BA 1/1 15 1/2 Einstellungen des Ausleuchtwinkels (mm) 15* 24 28 35 50 70 20 17 31 36 42 48 51 105 60 10,6 14,1 12,0 21,9 25,5 29,7 33,9 36,1 42,4 1/4 7,5 10,0 8,5 15,5 18,0 21,0 24,0 25,5 30,0 1/8 5,3 7,1 6,0 11,0 12,7 14,8 17,0 18,0 21,2 1/16 3,8 5,0 4,3 7,8 9,0 10,5 12,0 12,8 15,0 1/32 2,7 3,5 3,0 5,5 6,4 7,4 8,5 9,0 10,6 1/64 1,9 2,5 2,1 3,9 4,5 5,3 6,0 6,4 7,5 1/128 1,3 1,8 1,5 2,7 3,2 3,7 4,2 4,5 5,3 1/256 0,9 1,3 1,1 1,9 2,3 2,6 3,0 3,2 3,8 Weitere Informationen 15* BA: Wenn der Schwenkadapter angebracht ist * Bei befestigter Weitwinkelstreuscheibe. 101 DE HSS-Blitz ohne Tiefenwirkung (ISO100 in Metern) Manueller Blitz/35-mm-Format Verschlusszeit BA* BA 1/250 5,4 Einstellungen des Ausleuchtwinkels (mm) 15* 24 28 35 50 70 105 7,7 6,4 11,8 12,9 14,8 17,3 19,5 22,4 1/500 3,8 5,4 4,6 8,4 9,1 10,5 12,2 13,8 15,9 1/1000 2,7 3,8 3,2 5,9 6,4 7,4 8,6 9,8 11,2 1/2000 1,9 2,7 2,3 4,2 4,6 5,2 6,1 6,9 7,9 1/4000 1,4 1,9 1,6 3,0 3,2 3,7 4,3 4,9 5,6 1/8000 1,0 1,4 1,1 2,1 2,3 2,6 3,1 3,5 4,0 1/12000 0,7 1,0 0,8 1,5 1,6 1,8 2,2 2,4 2,8 BA: Wenn der Schwenkadapter angebracht ist * Bei befestigter Weitwinkelstreuscheibe. APS-C-Format Verschlusszeit BA* BA 1/250 5,4 Einstellungen des Ausleuchtwinkels (mm) 15* 24 28 35 50 70 105 7,7 6,4 12,9 14,8 17,3 19,5 19,9 22,4 1/500 3,8 5,4 4,6 9,1 10,5 12,2 13,8 14,0 15,9 1/1000 2,7 3,8 3,2 6,4 7,4 8,6 9,8 9,9 11,2 1/2000 1,9 2,7 2,3 4,6 5,2 6,1 6,9 7,0 7,9 1/4000 1,4 1,9 1,6 3,2 3,7 4,3 4,9 5,0 5,6 1/8000 1,0 1,4 1,1 2,3 2,6 3,1 3,5 3,5 4,0 1/12000 0,7 1,0 0,8 1,6 1,8 2,2 2,4 2,5 2,8 BA: Wenn der Schwenkadapter angebracht ist * Bei befestigter Weitwinkelstreuscheibe. Blitzfolgezeit/Anzahl der Blitze Alkali Blitzfolgezeit (s) Anzahl der Blitze (Mal) Nickelhydrid (2100 mAh) ca. 0,1 - 3,5 ca. 0,1 - 2,6 ca. 120 oder mehr ca. 200 oder mehr • Die Anzahl der Blitze ist die ungefähre Anzahl der möglichen Blitzauslösungen, bevor neue Batterien vollständig leer sind. DE 102 Leistung bei ununterbrochenem Blitzen AF-Hilfslicht Blitzsteuerung LED-Leuchte Weitere Informationen 40 Blitze bei 10 Blitzen pro Sekunde (Normales Blitzen, Leistungsstufe 1/32, mm, NickelMetall-Hydrid-Akkus) Automatischer Blitz bei geringem Kontrast und geringer Helligkeit Reichweite (mit einem angebrachtem 50 mm-Objektiv am SLT-A99V) Mittenbereich (ca.): 0,5 m bis 10 m Randbereiche (ca.): 0,5 m bis 3 m Blitzsteuerung mit Vorblitz Mittenleuchtstärke: ca. 1.200 Lux bei 0,5 m oder 300 Lux bei 1 m (ohne eingebauten Diffusor für LED-Leuchte oder Farbtemperatur-Wandlungsfilter) Beleuchtungsabstand: ca. 2 m (bei Aufnahme von Filmen stellen Sie auf ISO 3200 & F5.6 Lux ohne eingebauten Diffusor für LED-Leuchte oder Farbtemperatur-Wandlungsfilter) Unterstützte 35 mm (35-mm-FormatBrennweite: Sichtwinkel, ohne eingebauten Diffusor für LED-Leuchte oder Farbtemperatur-Wandlungsfilter) Kontinuierliche 1 Stunde (Alkalibatterien Format AA, bei Mittenleuchtstärke) Beleuchtungszeit: Farbtemperatur: ca. 5.500 K (ohne eingebauten Diffusor für LED-Leuchte oder Farbtemperatur-Wandlungsfilter) ca. 3.200 K (ohne eingebauten Diffusor für LED-Leuchte mit Farbtemperatur-Wandlungsfilter) 103 DE Abmessungen (ca.) Gewicht (ca.) Leistungsanforderungen Empfohlene Batterien Mitgeliefertes Zubehör 80 mm × 150 mm × 102 mm (B/H/T) 450 g (nur Hauptkörper) 6 V Gleichstrom Vier Alkalibatterien der Größe AA (R6) Vier Nickel-Metall-Hydrid-Akkus der Größe AA (R6) Blitzgerät (1), Schwenkadapter (für Blitz)(1), Farbwandlungsfilter (für LED-Leuchte) (1), Anschlussteil-Schutzkappe (1), Ministänder (1), Schuhadapter (ADP-AMA) (1), Transportbehälter (1), Mini-Transportbehälter (1), Etui (1), Anleitungen Die in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Funktionen unterliegen den Testbedingungen in unserem Unternehmen. Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Marken „Multi Interface Shoe“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. DE 104 Weitere Informationen 105 DE Voordat u het product gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke. Plak de contacten van een lithiumbatterij af met plakband om kortsluiting te voorkomen wanneer u de batterij weggooit. Houd u aan de plaatselijke regels voor het wegwerpen van batterijen. Houd batterijen en andere voorwerpen die ingeslikt kunnen worden uit de buurt van jonge kinderen. Raadpleeg onmiddellijk een arts als een voorwerp per ongeluk wordt ingeslikt. Verwijder de batterijen onmiddellijk en gebruik het apparaat niet meer als... • het product is gevallen of blootgesteld aan een schok waarbij het inwendige zichtbaar is geworden. • het product een vreemde geur, hitte of rook afgeeft. Demonteer het apparaat niet. U kunt een elektrische schok krijgen wanneer u in het product een circuit met een hoog voltage aanraakt. NL 2 Door onjuist gebruik kunnen batterijen heet worden of exploderen. Gebruik alleen de batterijen die in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld. Plaats de batterijen met de polen (+/-) op de juiste plaats. Stel batterijen niet bloot aan vuur of hoge temperaturen. Probeer batterijen niet op te laden (met uitzondering van oplaadbare batterijen), kort te sluiten of te openen. Gebruik altijd batterijen van hetzelfde type en hetzelfde merk. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. 3 NL NL VOORZICHTIG Raak tijdens het gebruik de lamp van de flitser niet aan. Deze kan heet worden wanneer er wordt geflitst. Voor klanten in Europa Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. NL 4 Kennisgeving voor klanten in de landen waar EUrichtlijnen van toepassing zijn De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten. 5 NL Inhoudsopgave Kenmerken .............................................................................................. 9 Namen van de onderdelen ..................................................................... 10 Voorbereidingen Batterijen plaatsen ................................................................................. 19 De flitser bevestigen en verwijderen ..................................................... 20 Deze flitser opbergen ............................................................................. 23 De flitser aanzetten ................................................................................ 24 Flitsmodus wijzigen ............................................................................... 27 Basishandelingen AUTO flitsen (de basis) ......................................................................... 30 Flitsen in de verschillende opnamemodi van de camera ....................... 34 Opnemen met verlichting (LED-lamp) .................................................. 36 Het verlichtingslicht aanpassen (LED-lamp) (ingebouwde diffusor, kleurconversiefilter) ............................................................................... 38 Geavanceerde bewerkingen Testflitsen .............................................................................................. 40 Zoom-flitsdekking ................................................................................. 41 Flitscompensatie .................................................................................... 45 Indirecte flits .......................................................................................... 47 Gebruik van de adapter voor indirect flitsen ......................................... 52 Close-upfotografie (omlaag flitsen) ....................................................... 54 Handmatig flitsen (M) ........................................................................... 55 Hogesnelheidsync (HSS) ....................................................................... 58 Meervoudig flitsen (MULTI) ................................................................ 59 Modus voor draadloos flitsen (WL) ...................................................... 63 Camera en flitser aansluiten met een kabel ........................................... 84 De externe batterijadapter gebruiken ..................................................... 86 AF-lamp ................................................................................................. 87 NL 6 MENU instellingen ................................................................................ 88 Aanvullende informatie Opmerkingen bij het gebruik ................................................................. 98 Onderhoud ........................................................................................... 100 Technische gegevens ........................................................................... 101 7 NL Voor gebruik Deze flitser kan worden gebruikt in combinatie met Sony digitale camera's met verwisselbare lens, Sony digitale HD-videocamera's met verwisselbare lens, en Sony digitale fotocamera's met een conventionele multi-interfaceschoen. Door gebruik van de meegeleverde schoenadapter kunt u ook de Sony digitale camera's met verwisselbare lens en Sony digitale HD-videocamera's met verwisselbare lens met een zelfvergrendelende accessoiresschoen gebruiken. Bepaalde functies werken mogelijk niet, afhankelijk van het model van uw camera of videocamera. Voor meer informatie over compatibele cameramodellen van deze flitser, gaat u naar de Sony-website in uw locatie of consulteert u uw Sony-dealer of bevoegde plaatselijke Sony-verkooppunt. Deze flitser is niet stof- of spatbestendig, hoewel bij het ontwerp hier wel rekening mee is gehouden. Plaats deze flitser niet op de volgende locaties Plaats deze flitser niet op de volgende locaties, ongeacht of deze wordt gebruikt of wordt opgeborgen. Hierdoor kan een storing optreden. • Als u deze flitser neerzet op plaatsen waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht, zoals op het dashboard of in de buurt van een verwarming, kan deze flitser vervormd of defect raken. • Plaatsen waar sterke trillingen optreden • Plaatsen met een sterk elektromagnetisch veld • Plaatsen met veel zand Bescherm het apparaat tegen zand en stof op plaatsen zoals het strand of gebieden waar veel zand is of waar stofwolken kunnen ontstaan. Hierdoor kan een storing optreden. NL 8 Kenmerken De HVL-F60M is een functionele opzetflitser met een hoog vermogen bij een richtgetal van 60 (positie 105 mm, ISO 100 . m). , pagina 101 Met de functie voor snelle verschuiving bij indirect flitsen kunt u tijdens het fotograferen met indirect flitsen de flitser snel naar boven of naar de zijkant richten. , pagina 50 Uitgerust met een hoog vermogen LED-lamp (1200 lux, 0,5m). Helderheid kan worden afgesteld op 15 niveaus. , pagina 36 Er wordt een adapter voor indirect flitsen meegeleverd bij deze flitser waarmee u het licht kan verzachten en de schaduw kunt verminderen. , pagina 52 Er is een ingebouwde diffusor voor de LED-lamp. Er wordt ook een temperatuurconversiefilter voor de LED-lamp meegeleverd. , pagina 38 Uitgerust met een regelwiel. Door deze samen te gebruiken met het Quick Navi-scherm kunt u het apparaat sneller bedienen. , pagina 15 pagina 17 Met de draadloze regelingverhouding voor meervoudige belichting kan worden opgenomen met volwaardige meervoudige belichting. , pagina 78 Gebruik van hogesnelheidsync mogelijk. , pagina 58 Deze kan in combinatie met compatibele lenzen worden gebruikt voor het uitvoeren van ADI (Advanced Distance Integration)-flitsmetingen, die niet worden beïnvloed door het reflectiepercentage van de achtergrond of het onderwerp. , pagina 35 Voorzien van een breed, duidelijk afleesbaar LCD-scherm. , pagina 13 9 NL Namen van de onderdelen A Ingebouwde groothoekadapter (voor flitser) (44) B Flitslamp C Ontvanger voor signalen van de draadloze afstandsbediening (68) D AF-lamp (87) Verwijder de beschermfolie van de voorzijde van de AF-lamp voordat u deze gebruikt. E Kapje van de aansluiting (84, 86) F Multi-interfacevoet (20) G Ingebouwd plaatje voor indirect flitsen (voor flitser) (50) H Ingebouwde diffusor (voor LEDlamp) (38) I LIGHT toets (36) J LED-lampmodule (36) Getallen tussen haakjes zijn de paginanummers waar een beschrijving van elk LCD-segment kan worden gevonden. NL 10 * K Verticale weerkaatsingshoekindicator (48) L LCD-scherm (13) M Bedieningspaneel (12) N Vergrendelhendel (20) O Deksel batterijhouder (19) P Indicator indirect flitsen (zijhoek) (48) Q Plaatje voor indirect flitsen (voor flitser) (52) R Kleurconversiefilter (voor LEDlamp) (38) S Mini-standaard (66) * Statiefbevestiging T Beschermkap van de connector (20) U Schoenadaptor (22) • Als u de flitser niet gebruikt, bevestig dan de meegeleverd beschermkap op de aansluiting van de multi-interfacevoet. Getallen tussen haakjes zijn de paginanummers waar een beschrijving van elk LCD-segment kan worden gevonden. 11 NL Bedieningspaneel MENU OFF ON LEVEL A Fn (functie) toets (15, 17) B MODE toets (27) C TEST toets (40) De status terwijl de indicator brandt Oranje: flitser gereed Groen: juiste belichting D Regelwiel (17) E MENU toets (88) F LCD-verlichtingstoets G Aan/uit-schakelaar (24) LCD-schermverlichting Als het LCD-paneel te donker is, kunt u drukken op de toets LCD-verlichting om het scherm en de gebieden rond de toetsen te verlichten. • Het LCD-paneel blijft ongeveer 8 seconden verlicht als de flitser zelf wordt gebruikt of is aangesloten op een camera in de batterijbesparingsstand. Deze tijd wordt verlengd als de flitser of de camera wordt gebruikt. • Druk opnieuw op de toets LCD-verlichting terwijl het LCD-scherm is verlicht om de LCD-schermverlichting uit te schakelen. Getallen tussen haakjes zijn de paginanummers waar een beschrijving van elk LCD-segment kan worden gevonden. NL 12 Normaal indicatorscherm De weergegeven gegevens wijzigen afhankelijk van de flitsmodus die is gekozen met de MODE-toets. • Zie pagina 27 voor de methode om de flitsmodus te wijzigen. • Het scherm hier is slechts een voorbeeld. De weergegeven indicatoren verschillen afhankelijk van de situatie. Meten (TTL modus) Handmatige flits (MANUAL modus) A Indicator flitsmodus (29) B Indicator oververhit (26) C Indicator batterijen bijna leeg (25) D Indicator groothoekadapter (44) E Indicator hogesnelheidsync (58) F Indicator indirect flitsen (48) G Indicator afstand (32) H Indicatorbalk afstand (32) I Indicator waarschuwing flitsbereik (dichtbij) (32) Indicator waarschuwing flitsbereik (veraf) (32) J Indicator Zoom (41) K Indicator flitscompensatie (TTL) (45) L Indicator voor het niveau van de sterkte (MANUAL)(55) Getallen tussen haakjes zijn de paginanummers waar een beschrijving van elk LCD-segment kan worden gevonden. 13 NL Meervoudige flits (MULTI modus) Draadloze afstandsbediening (WL RMT modus) Draadloze besturing (WL CTRL modus) M Indicator voor meervoudige flitsfrequentie (59) N Indicator voor meervoudige flitsrepetitie (59) O Indicator draadloos kanaal (91) P Indicator voor piepjes (92) Q Indicator voor draadloze afstandsbedieningsinstelling (71) R Indicator voor draadloze besturingsinstelling (75, 79) S Indicator flitsverhouding (75) Getallen tussen haakjes zijn de paginanummers waar een beschrijving van elk LCD-segment kan worden gevonden. NL 14 Quick Navi-scherm en vaste instellingenscherm Voor het wijzigen van de instellingen, drukt u op de Fn-toets op het normale indicatorscherm om over te schakelen naar het instellingenscherm. MODE scherm (27) Normaal indicatorscherm MENU scherm (89) Quick Navi-scherm Vaste instellingenscherm Draai om de instellingswaarde te wijzigen : Druk op het midden : Draai het wiel 15 NL Quick Navi-scherm Druk op de Fn-toets op het normale indicatorscherm om over te schakelen naar het Quick Navi-scherm. Gebruik de cursor op het Quick Navi-scherm om het in te stellen item te selecteren. Het geselecteerde item licht op. De instellingen van de hoofdindicators die worden weergegeven op het normale indicatorscherm, zoals de zoomindicator en de flitscompensatie-indicator kunnen op dezelfde wijze worden gewijzigd als op het normale indicatorscherm. Het regelwiel bedienen op het Quick Navi-scherm – Omhoog, omlaag, links, rechts: Verplaatst de cursor – Draaien: Wijzigt de instellingswaarde van het geselecteerde item OFF LEVEL Instellingen wijzigen op het vaste instellingenscherm Als het Quick Navi-scherm wordt weergegeven, schakelt u door te drukken op het midden van het regelwiel naar het vaste instellingenscherm voor de instelling die is geselecteerd met de cursor. Voor meer informatie over de instellingsmethodem kijkt u op de pagina voor die functie. NL 16 Het regelwiel gebruiken Met deze flitser kunt u het regelwiel gebruiken voor bediening volgens het weergegeven scherm. • Normaal indicatorscherm De veel gebruikte instellingen bevinden zich in verschillende richtingen van het regelwiel.Door te drukken op een van de richtingen van het regelwiel schakelt u naar het vaste instellingenscherm voor de verschillende instel-items. – Omhoog: Wijzigt de zoomflits-dekking (ZOOM) (pagina 42) – Naar rechts: Wijzigt het niveau van de sterkte (LEVEL) (pagina 55) – Naar links: Sterktecorrectie ( ) (pagina 45) OFF LEVEL • Quick Navi-scherm Door te drukken op de Fn-toets schakelt u van het normale indicatorscherm naar het Quick Navi-scherm. In deze status kunt u de hoofd-items op het normale indicatorscherm wijzigen. Druk het regelwiel omhoog, naar links of rechts om de cursor te verplaatsen en selecteer (markeer) het item dat u wilt instellen. Draai vervolgens het regelwiel om de instellingswaarde te wijzigen. – Omhoog, omlaag, links, rechts: De cursor verplaatsen – Draaien: Wijzigt de instellingswaarde van het geselecteerde item OFF LEVEL 17 NL • Andere schermen De werking verschilt afhankelijk van het weergegeven scherm. – MENU scherm (pagina 89) – MODE scherm (pagina 27) – Vaste instellingenscherm (pagina 16) NL 18 Voorbereidingen Batterijen plaatsen In de HVL-F60M kunnen de volgende batterijen worden gebruikt: • Vier alkalinebatterijen (AA-formaat)* • Vier oplaadbare Ni-MH-batterijen (nikkelmetaalhydride) (AA-formaat)* *Er worden geen batterijen bijgeleverd. Zorg ervoor dat oplaadbare Ni-MH-batterijen altijd worden opgeladen in de aangegeven oplader. Open het deksel van de batterijhouder, zoals wordt weergegeven. 2 Plaats de batterijen in de batterijhouder, zoals in de afbeelding wordt weergegeven. 3 Sluit het deksel van de batterijhouder. Voorbereidingen 1 • Volg de procedure in omgekeerde volgorde bij het openen van het deksel van de batterijhouder. 19 NL De flitser bevestigen en verwijderen De flitser op de camera bevestigen • Verwijder, voor u deze bevestigt aan de camera, de beschermkap van de aansluiting van de multi-interfacevoet van de flitser en verwijder de kap van de schoen van de camera. • Als u de flitser niet gebruikt, bevestig dan de beschermkap op de aansluiting van de multi-interfacevoet. • Als de ingebouwde flitser van de camera is uitgeklapt, klapt u deze in voordat u de flitser bevestigt. • Wanneer u de flitser bevestigt aan een camera met een zelfvergrendelende accessoiresschoen, dient u de meegeleverde schoenadapter aan de camera te bevestigen. (pagina 22) 1 Zet de flitser uit en schuif de vergrendelhendel naar [RELEASE]. 2 Steek de multi-interfacevoet geheel stevig in de multiinterfaceschoen van de camera in de richting van de pijl. 3 Schuif de vergrendelhendel stevig naar [LOCK] om de flitser vast te maken. NL 20 De flitser van de camera verwijderen 1 Schuif, terwijl u drukt op de toets op het uiteinde van de vergrendelhendel 1, de vergrendelhendel naar [RELEASE] 2. 2 Schuif de flitser naar voren terwijl de hendel in de [RELEASE] stand is. Voorbereidingen 21 NL Schoenadapter (ADP-AMA) Wanneer u de flitser bevestigt aan een camera met een zelfvergrendelende accessoiresschoen, dient u de meegeleverde schoenadapter (ADP-AMA) te gebruiken. 1 Multi-interfaceschoen 2 Ontgrendeltoets Bevestig de schoenadapter zoals is afgebeeld. • Schuif hem er stevig op tot hij op zijn plaats klikt. Houd de ontgrendeltoets 1 omlaag en schuif de schoenadapter naar u toe om hem te verwijderen. NL 22 Deze flitser opbergen U kunt deze flitser en de meegeleverde items opbergen in de meegeleverde tassen en zak zoals hieronder afgebeeld. Voorbereidingen 23 NL De flitser aanzetten Zet de power schakelaar op ON. De flitser wordt ingeschakeld. • Het normale indicatorscherm wordt weergegeven op het LCD-scherm als het apparaat aan staat. • Als er niets op het LCD-scherm verschijnt terwijl de schakelaar op ON staat, controleer dan of de batterijen correct zijn geplaatst. De flitser uitzetten Zet de power schakelaar op OFF. NL 24 Batterijbesparingsstand * Behalve de DSLR-A100 • Als de camera in batterijbesparingsstand staat (dus het LCD-scherm gaat automatisch uit etc.), dan kan de camera niet met de flitser communiceren. Op dat moment zijn de flitsmodus van de flitser, de auto-zoom, de groothoekweergave en de flitsbereikindicator niet verbonden met de camera. Batterijen controleren Als de batterijen bijna leeg zijn, verschijnt de indicator batterijen bijna leeg op het LCD-scherm. Voorbereidingen Als de flitser drie minuten niet wordt gebruikt en niet is aangesloten op een camera, of is aangesloten op een camera in de batterijbesparingsstand, dan gaan de flitser en het LCD-scherm automatisch uit om stroom te besparen. • Tijdens draadloos flitsen (pagina 63) gaat de flitser na 60 minuten naar de batterijbesparingsstand. • U kunt de tijd tot inschakeling batterij besparen wijzigen of batterij besparen uitschakelen. (pagina 93) • De flitser gaat automatische naar de batterijbesparingsstand wanneer de power schakelaar van de camera op OFF wordt gezet.* De -indicator knippert. Het verdient aanbeveling de batterijen te vervangen. Wanneer de batterijen opraken, verschijnt het scherm batterijen leeg. Het scherm batterijen leeg wordt weergegeven De flitser kan niet worden gebruikt. Plaats nieuwe batterijen. Dit scherm wordt weergegeven tot de batterijen zijn vervangen. Scherm batterijen leeg 25 NL • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden of de leeftijd van de batterijen, kan het scherm batterijen leeg worden weergegeven zonder dat de indicator batterijen bijna leeg wordt getoond. • Zelfs als de indicator batterijen bijna leeg verschijnt, kan deze verdwijnen als u de flitser naar LED-lamp verandert of vice versa. Overheat indicator Tijdens doorlopend flitsergebruik of gebruik in een omgeving met een hoge temperatuur, wordt de flitser heet en voorkomen de interne veiligheidszekeringen tijdelijk dat er wordt geflitst. (Oververhitting) • Het scherm oververhittting wordt weergegeven als de oververhitting wordt gedetecteerd. • De werking van de flitser wordt tijdelijk gestopt totdat de temperatuur van de flitser zakt. • Druk op een knop op de flitser om naar een ander scherm te gaan. Indien dat het normale indicatorscherm is, zal de -indicator flitsen. (toets MODE en toets LIGHT worden uitgeschakeld) • Zet de power-schakelaar op OFF, en stop vervolgens het gebruik van de flitser gedurende ongeveer 10 minuten zodat de temperatuur van de flitser kan afkoelen. Scherm oververhitting NL 26 Flitsmodus wijzigen Druk op de toets MODE om het scherm MODE weer te geven. 2 Verplaats de cursor (gemarkeerde item) door het regelwiel te draaien of omhoog, omlaag, links of rechts te duwen om een flitsmodus te selecteren. 3 Stel de geselecteerde modus in door te drukken in het midden van de regelwiel of de MODE-toets. Voorbereidingen 1 • Het scherm wijzigt naar het normale indicatorscherm van de geselecteerde modus. • U kunt in de volgende gevallen [MANUAL], [MULTI], [WL RMT] of [WL CTRL] niet selecteren. (Items die niet kunnen worden geselecteerd, worden weergegeven met een stippellijn) [MANUAL] of [MULTI] – Als de camera is aangezet (tijdens communicatie) – Als de opnamemodus van de camera anders is dan M-modus* * Kan worden geselecteerd als de MANUAL-modus is ingesteld op PASM in de MENU-instellingen. 27 NL • • • • [WL RMT] of [WL CTRL] – Als de camera is aangezet (tijdens communicatie) – Als de flitsmodus van de camera niet is ingesteld op draadloos (WL) Afhankelijk van de flitsmodus van de camera, kunt u mogelijk niet een flitsmodus selecteren, zelfs als het niet wordt getoond met een stippellijn, en het scherm kan mogelijk niet veranderen naar het normale indicatorscherm voordat de flitsmodus is veranderd. Het MODE-scherm kan veranderen naar het normale indicatorscherm door enige bediening van de camera. Net als hierboven kunt u [MR 1] of [MR 2] modus niet selecteren, afhankelijk van de flitsmodus opgeslagen in [MR 1] of [MR 2] modus. Indien de TTL modus is geselecteerd, verschijnt [TTL AUTO] op het normale indicatorscherm wanneer de camera is ingesteld op automatisch flitsen en verschijnt [TTL] wanneer de camera is ingesteld op Full-flash. – [TTL] Er wordt altijd geflitst. – [TTL AUTO] De camera bepaalt of de flitser flitst. NL 28 Instelbare modi Modus [TTL] [ ] (Flitser uit) Beschrijving Meting gebruikt informatie van de camera Er wordt niet geflitst Meting gebruikt de instellingen op de flitser [MULTI] De flitser wordt een aantal keren geactiveerd terwijl de sluiter openstaat (meervoudig flitsen) [WL RMT] Flitser wordt draadloos geactiveerd als een externe (op afstand) flitser [WL CTRL] De flitser wordt draadloos als controller geactiveerd [MR 1] [MR 2] U kunt de instellingsgegevens oproepen die zijn opgeslagen door de functie [MEMORY] van MENUinstellingen. • Afhankelijk van de flitsmodus van de camera, kuntt u mogelijk alleen de flitser uit selecteren. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van uw camera. Voorbereidingen [MANUAL] 29 NL Basishandelingen AUTO flitsen (de basis) • Indien uw camera een automatische flitsmodus heeft zoals Scèneselectie of AUTO Geavanceerd, wordt dat hier behandeld als AUTO. 1 2 Selecteer de AUTO-modus op de camera. Druk op de toets MODE om het scherm MODE weer te geven en selecteer [TTL]. • [TTL AUTO] verschijnt op het normale indicatorscherm wanneer de camera is ingesteld op automatisch flitsen en [TTL] verschijnt wanneer de camera is ingesteld op Full-flash. 3 Druk de sluiterknop half in en controleer of het onderwerp zich binnen het flitsbereik bevindt. • Zie pagina32 voor informatie over het flitsbereik. NL 30 4 Wanneer de flitser is opgeladen, drukt u op de sluiterknop om een foto te maken. • De flitser is volledig opgeladen wanneer de toets TEST op het bedieningspaneel oranje brandt. Basishandelingen Als de juiste belichting voor de zojuist gemaakte foto is bereikt, knippert de toets TEST op het bedieningspaneel groen. • Als de foto wordt gemaakt voordat het opladen gereed is, is deze onderbelicht door te weinig licht. • Druk op de sluiterknop nadat u hebt gecontroleerd of het opladen gereed is wanneer u de flitser gebruikt met de zelfontspanner. • De geselecteerde flitsermodus (automatisch flitsen ( [TTL AUTO]), full-flash ([TTL]) of flash off ( )) hangt af van uw camera. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw camera voor meer informatie. 31 NL Flitsbereik Druk de sluiterknop half in. Het flitsbereik voor de juiste belichting wordt op het LCD-scherm weergegeven. Controleer of het onderwerp binnen dit bereik valt en maak vervolgens de foto. Het bereik dat op het LCD-scherm kan worden weergegeven, loopt van 1,0 m tot 28 m (0,7 m tot 28 m voor omlaag flitsen; zie pagina 54). Wanneer de afstand buiten dit bereik valt, gaat of branden aan een van beide zijden van het flitsbereik. Een juiste belichting wordt bereikt op een afstand kleiner dan 1,0 m. Als het flitsbereik minder is dan 1,0 m, kan het onderste gedeelte van het beeld op het LCD-scherm van de camera donker worden. Wijzig het flitsbereik om het diafragma en de ISOgevoeligheid af te stellen. Een juiste belichting wordt bereikt op een afstand tussen 1,0 m en 28 m of meer. • Het flitsbereik wordt niet weergeven als indirect flitsen omhoog wordt gebruikt, met draadloos flitsen, als de communicatie met de camera uit staat of als een externe camerakabel wordt gebruikt. • Wanneer u foto’s maakt van onderwerpen die dichterbij zijn dan de benedengrens van het flitsbereik, kan de foto toch nog overbelicht zijn, ook al knippert de toets TEST groen, of kan de foto aan de onderkant donkerder zijn. Fotografeer altijd binnen het aangegeven flitsbereik. NL 32 Automatische WB-aanpassing met kleurtemperatuurinfo De witbalans wordt automatisch door uw camera aangepast (behalve de DSLRA100) op basis van kleurtemperatuurinformatie als de flitser flitst. • Deze functie werkt met de flitsmodus TTL bij gebruik van de opzetverbinding op de camera. • Deze functie werkt niet tijdens handmatig flitsen. Basishandelingen 33 NL Flitsen in de verschillende opnamemodi van de camera Als de camera is ingesteld op diafragma-instelling (A-modus), sluitertijd (Smodus) of handmatige belichtingsmodus (M-modus), kan TTL-flitsfotografie worden uitgevoerd volgens de modus. 1 Stel de opnamemodus van de camera in. 2 Druk op de toets MODE om het scherm MODE weer te geven en selecteer [TTL]. NL 34 3 Opnamemodus van de camera Instellingen A (Flitsfotografie gebaseerd op diafragma-instelling) Stel het diafragma in. • Verklein het diafragma (kies een hogere f-stop) om het flitsbereik te verkleinen of open het diafragma (kies een lagere f-stop) om het flitsbereik te vergroten. • De sluitertijd wordt automatisch ingesteld. S (Flitsfotografie gebaseerd op sluitertijd) Stel de sluitertijd in. M (Flitsfotografie met handmatige belichtingsmodus) Stel de sluitertijd en het diafragma in. • Verklein het diafragma (kies een hogere f-stop) om het flitsbereik te verkleinen of open het diafragma (kies een lagere f-stop) om het flitsbereik te vergroten. Basishandelingen 4 Stel het diafragma en de sluitertijd in volgens de modus die u selecteert en stel scherp op het voorwerp. Zie de onderstaande tabel. Druk de sluiterknop in wanneer het opladen is voltooid. TTL flitsen Handmatig flitsen betekent een vaste flitsintensiteit, ongeacht de helderheid van het onderwerp en de camera-instelling. TTL*-flitsen meet het licht dat vanaf het onderwerp wordt gereflecteerd door de lens. TTL meting heeft ook een P-TTL-meetfunctie, waarbij een voorflits aan de TTL-meting wordt toegevoegd, en een ADI-meetfunctie, waarbij afstandsgegevens aan de P-TTL-meting worden toegevoegd. Deze flitser definieert alle P-TTL en ADI-meting als TTL flitsen. *TTL = through the lens (door de lens) • ADI-meting is mogelijk in combinatie met een lens met een ingebouwde afstandsencoder. Controleer voordat u de functie voor ADI-meting gebruikt, of de lens over een ingebouwde afstandsencoder beschikt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de lens is geleverd. 35 NL Opnemen met verlichting (LED-lamp) Door de LED-lamp gebruiken als belichting kunt u natuurlijk licht en schaduwen creëren en realistische films opnemen, zelfs met slecht licht, zoals binnen. De lamp gebruiken 1 Maak de flitser verticaal (90° indirect flitsen omhoog) 2 Druk op de toets LIGHT naast de LED-lamp tot het aan gaat. • De LED-lamp gaat aan. • Het LIGHT-scherm verschijnt op het LCD-scherm. NL 36 3 Wijzig de helderheid met het regelwiel. • U kunt het regelwiel draaien, of omhoog of omlaag drukken om de helderheid tot 15 niveaus aan te passen. • Het helderheidsniveau wordt weergegeven op het LIGHT-scherm. De lamp uitzetten Druk opnieuw op toets LIGHT. • De LED-lamp gaat uit en het LCD-scherm keert terug naar het normale indicatorscherm. • De witbalans kan iets verschillen afhankelijk van de camera, lens en de instellingen tijdens het opnemen. Indien dat gebeurt, stelt u de witbalans op de camera in. • Als u de flitser gebruikt als het onderwerp te dicht bij de camera staat kan meerdere schaduwen van het onderwerp creëren. • De kleurtemperatuur verschilt iets met helderheidsaanpassingen en LEDtemperatuur, dus controleer de witbalans voordat u gaat opnemen. Basishandelingen • Als de LED-lamp aan is, gaat de [ ] (Flitser aan) indicator op de camera uit. (De flitser kan niet flitsen als de LED-lamp aan staat.) • De LED-lamp gaat uit als de flitsbuis omlaag is gericht (indirect flitsen met 10 graden omlaag). 37 NL Het verlichtingslicht aanpassen (LED-lamp) (ingebouwde diffusor, kleurconversiefilter) Het gebruik van een ingebouwde diffusor vermindert verblinding en verzacht het licht. Het kan onnatuurlijke meervoudige schaduwen ook verminderen. Met gebruik van een kleurconversiefilter kunt u de kleurtemperatuur wijzigen met ongeveer 3.200K (bij maximale helderheid). De ingebouwde diffusor gebruiken Trek stevig de hendel van de ingebouwde diffusor omlaag naar de onderkant van het venster en maak het vast. Plaats de hendel tegen het apparaat als u deze opbergt. Het kleurconversiefilter gebruiken Lijn de klemmetjes aan beide kanten van het kleurconversiefilter uit met de rand van de LED-lamp en druk het kleurconversiefilter erop. Houd de uitsteeksels aan beide kanten vast en trek het eraf om het kleurconversiefilter te verwijderen. NL 38 • Het kleurconversiefilter kan worden gebruikt ongeacht of de ingebouwde diffusor is geplaatst. • Bij gebruik van het filter is de belichting iets verminderd en de belichtingshoek is iets nauwer. • Het kleurconversiefilter kan worden gebruikt ongeacht de horizontale richting. Basishandelingen 39 NL Geavanceerde bewerkingen Testflitsen U kunt een testflits uitvoeren voordat u foto’s gaat maken. Controleer bij gebruik van de testflits de lichtsterkte wanneer u een flitsmeter enzovoort gebruikt in de handmatige flitsmodus (M). Druk op de toets TEST als de toets TEST oranje wordt verlicht. • De toets TEST wordt in overeenstemming met de huidige status van de flitser als volgt aangezet. – Oranje: flitser gereed – Groen: juiste belichting • Het lichtniveau van de testflits is afhankelijk van de lichtniveau-instelling (pagina 55). De flitser flitst met een lichtniveau van 1/1 in de TTL-modus. • U kunt de schaduwen op het onderwerp met de testflitsfunctie (modelleerflits) bekijken voordat u foto’s maakt. De flitser heeft twee modelleerflitsmodi, namelijk een modus voor drie keer flitsen en een modelleerflitsmodus waarin de flitser vier seconden continu flitst. Zie voor meer informatie over instelling van de testflitsmodus "MENU instellingen" (pagina 88) en "De testflitsmodus instellen [TEST]" (pagina 93). NL 40 Zoom-flitsdekking Automatisch zoomen Deze flitser schakelt automatisch naar optimale flitsdekking (zoom-flitsdekking) om een bereik van brandpuntsafstanden van 24 mm tot 105 mm tijdens het fotograferen (automatisch zoomen) te dekken. Gewoonlijk hoeft u de flitsdekking niet handmatig te wijzigen. Automatisch zoomen werkt wanneer [AUTO] op de zoom-indicator wordt weergegeven. Brandpuntsafstand 105 mm Geavanceerde bewerkingen Brandpuntsafstand 24 mm • Wanneer een lens met een brandpuntsafstand (gelijk aan 35mm formaat) van minder dan 24mm wordt gebruikt met automatische zoom, knippert [WIDE] op het LCD-scherm. Op dit moment is het gebruik van de ingebouwde groothoekadapter aanbevolen (pagina 44) om donkere randen rond de afbeelding te voorkomen. 41 NL Automatische zoombesturing geoptimaliseerd voor beeldsensorgrootte Deze flitser levert optimale flitsdekking volgens het beeldsensorformaat (APS-C formaat/35mm formaat) van de camera (behalve de DSLR-A100). Handmatig zoomen U kunt de flitsdekking handmatig instellen, ongeacht de brandpuntsafstand van de gebruikte lens (handmatig zoomen). 1 Druk het regelwiel omhoog (ZOOM). 2 Draai het regelwiel of druk het omhoog of omlaag om een instellingswaarde in te stellen en druk op het midden van het regelwiel om die waarde vast te zetten. • Instellingswaarden: 24mm, 28mm, 35mm, 50mm, 70mm, 105mm, AUTO • Als de instelling handmatig wordt gedaan wordt de instellingswaarde weergegeven op de zoomindicator. Als het automatisch wordt ingesteld, wordt [AUTO] weergegeven. • Als de flitsdekking wordt ingesteld op minder dan de brandpuntsafstand van de gebruikte lens, worden de randen van het scherm donkerder. • De flitsdekking van handmatig zoomen op het LCD-scherm komt overeen met de kijkhoek van de gelijkwaardige brandpuntsafstand voor het 35 mm-formaat. NL 42 Flitsdekking en brandpuntsafstand Hoe groter de brandpuntsafstand van een lens op de camera, hoe verder weg een onderwerp mag zijn om het te fotograferen terwijl het hele scherm wordt gevuld; maar het gebied dat bedekt kan worden, wordt kleiner. Omgekeerd kunnen onderwerpen met een kleinere brandpuntsafstand worden gefotografeerd met een grotere dekking. De flitsdekking is het gebied dat het licht van de flitser gelijkmatig op een ingestelde intensiteit of groter kan dekken, aangegeven als een hoek. De flitsdekking waarmee u kunt fotograferen, wordt bepaald door de brandpuntsafstand. Door de flitsdekking in overeenstemming met de brandpuntsafstand vast te stellen, kan de flitsdekking worden uitgedrukt als het getal voor brandpuntsafstand. Geavanceerde bewerkingen 43 NL Ingebouwde groothoekadapter (voor flitser) (zoomhoek van 15 mm) Als u de ingebouwde groothoekadapter uittrekt, wordt de flitsdekking vergroot tot een brandpuntsafstand van 15 mm. Trek de groothoekadapter naar buiten en plaats deze voor de flitslamp. Schuif vervolgens het plaatje voor indirect flitsen weer terug. • [WIDE] verschijnt op het LCD-scherm. • Schuif de groothoekadapter volledig in wanneer u deze weer terugzet en bevestig dat [WIDE] op het LCD-scherm uitgaat. • Trek de groothoekadapter niet te hard naar buiten. Dit kan de adapter beschadigen. • Wanneer u een groothoeklens gebruikt met een brandpuntsafstand onder 15 mm, kunnen de randen van het beeld donker worden. • De brandpuntsafstand correspondeert met de gelijkwaardige brandpuntsafstand voor het 35 mm-formaat. • Deze flitser ondersteunt niet de kijkhoek van een 16 mm F2,8 visooglens. • Schuif de groothoekadapter en het plaatje voor indirect flitsen weer in de flitserkop wanneer u deze flitser weer in de bijgeleverde tas opbergt. • De zoompositie is vergrendeld. NL 44 Flitscompensatie Wanneer de flitser in een flitsmodus is die TTL-meting ondersteunt, wordt de flitsintensiteit automatisch aangepast. U kunt deze automatisch aangepaste flitsintensiteit echter corrigeren. • Flitsmodi die TTL-meting ondersteunen – modus – modus wanneer [TTL RATIO: ON] of [RATIO: OFF] is ingesteld • Bij flitsmodi die TTL-meting ondersteunen, verschijnt de flitscompensatieindicator rechtsonder op het normale indicatorscherm. Geavanceerde bewerkingen • Werkt niet met een camera met een zelfvergrendelende schoen. Kijk online voor compatibele cameramodellen. (Zelfs met een niet-compatibele camera, wordt de flitscompensatie weergegeven als communicatie met de camera uit staat. Zelfs in dat geval, als communicatie met de camera opnieuw wordt gestart verdwijnt de flitscompensatie-indicator en wordt er geen flitscompensatie uitgevoerd.) • Wanneer u de flitser gebruikt met een externe kabel (pagina 84), dan wordt de sterkte zelf gecorrigeerd, maar de waarde van de correctie op de flitser wordt niet gereflecteerd in de Exif-gegevens van de camera. • Als de meting juist is op zowel de flitser als de camera, gaat de flitser af volgens de som van beide waarden. Het LCD-scherm van de flitser toont echter alleen de correctiewaarde die is ingesteld op de flitser. 45 NL 1 Druk het regelwiel naar links ( 2 Draai het regelwiel of druk het naar links of rechts om een instellingswaarde in te stellen en druk op het midden van het regelwiel om die waarde vast te zetten. ). • Instellingswaarden: -3,0, -2,5, -2,0~ ±0,0~ +2,0, +2,5, +3,0 (stapjes van 0,5) -3,0, -2,7, -2,3, -2,0~±0,0~+2,0, +2,3, +2,7, +3,0 (stapjes van 0,3) • U kunt de grootte van de instellingstapjes voor de sterkte wijzigen (0,5 of 0,3) in de MENU-instellingen. Voor de instelmethode zie "MENU instellingen" (pagina 88) en "Grootte van sterkte-instellingstapjes wijzigen (0,5 of 0,3) [LEVEL STEP]" (pagina 94). NL 46 Indirecte flits Flitsen met een muur direct achter het onderwerp produceert een sterke schaduw op de muur. Door de flitser op het plafond te richten kunt u het onderwerp met gereflecteerd licht verlichten, waarmee de intensiteit van de schaduw wordt verminderd en er een zachter licht op het scherm verschijnt. Normale flits Geavanceerde bewerkingen Indirecte flits 47 NL Draai de flitser omhoog of naar links of rechts en houd de camera stevig vast. De indicator indirect flitsen rechtsboven in het scherm, verandert afhankelijk van de indirect flitsstatus van de flitser. : Niet indirect flitsen : Alleen zijdelings flitsen : Omhoog of zijdelings flitsen + omhoog flitsen : Omlaag of zijdelings flitsen + omlaag flitsen • Wanneer de flitser naar boven wordt gedraaid, wordt het flitsbereik niet op het LCD-scherm weergegeven. De hogesnelheidsync (pagina 58) wordt ook niet weergegeven. • Gebruik voor het reflecteren van het flitslicht een wit plafond of witte muur. Een gekleurd oppervlak kan het licht doen kleuren. Hoge plafonds of glas worden niet aanbevolen. NL 48 Aanpassen indirecte hoek Het gelijktijdig gebruik van direct licht en indirect licht vanaf de flitser produceert ongelijke belichting. Bepaal de hoek voor indirect licht in relatie tot de afstand met het reflecterende oppervlak, de afstand van de camera tot het onderwerp, de brandpuntsafstand van de lens enzovoort. Voorbeelden van opnameomstandigheden: • afstand van camera tot reflecterende oppervlak • flitsbereik • brandpuntsafstand van de lens Onjuist Geavanceerde bewerkingen Juist 49 NL Wanneer de flitser naar boven weerkaatst Bepaal de hoek in relatie tot de volgende tabel. Brandpuntsafstand van de lens Indirecte hoek Minimaal 70 mm 30°, 45° 28 mm - 70 mm 60° Maximaal 28 mm 75°, 90° Gebruik van het plaatje voor indirect flitsen (voor flitser) Met het plaatje voor indirect flitsen creëert u een schittering in de ogen van het onderwerp en ziet het onderwerp er nog levendiger uit. • Het plaatje voor indirect flitsen wordt tegelijk met de groothoekadapter naar buiten getrokken. Schuif de groothoekadapter terug. • Stel wanneer u het plaatje voor indirect flitsen gebruikt de weerkaatsingshoek in op 90° naar boven. Snelle verschuiving bij indirect flitsen Wanneer u in de portretstand fotografeert, kunt u dezelfde indirecte flits instellen als bij foto’s in de landschapspositie en ook het bedieningspaneel in de juiste richting gebruiken. NL 50 90° zijwaarts flitsen Wanneer de weerkaatsingshoek wordt ingesteld op 90° zijwaarts en 0° omhoog en u fotografeert in de portretstand, kunnen de boven- en onderrand van de foto donkerder worden. Gebruik in dit geval de ingebouwde groothoekadapter of stel de weerkaatsingshoek in op 0° zijwaarts. Geavanceerde bewerkingen • In deze status verschijnt de indicator voor indirect flitsen op het LCDscherm. • Wanneer de zoomflitsdekking is ingesteld op [AUTO] en u 90° zijwaarts flitst, wordt de dekking automatisch op groothoek ingesteld. In dit geval is het flitsbereik korter dan het bereik voor 0° zijwaarts flitsen. 51 NL Gebruik van de adapter voor indirect flitsen Door het plaatsen van de meegeleverde adapter voor indirect flitsen kunt u het licht van de flitser over een groter bereik verspreiden, waardoor u zachter licht krijgt en minder schaduwen. Bevestigen van de adapter voor indirect flitsen Plaats de adapter voor indirect flitsen in de richting van de pijl in de afbeelding en lijn de klemmetjes op de adapter voor indirect flitsen uit met de uitsparingen in de flitser. • Houd de adapter voor indirect flitsen met het weggesneden gedeelte aan de bovenkant vast zoals hieronder is afgebeeld, en controleer de richting met de flitsbuis voordat u deze stevig vastmaakt. Een niet goede bevestiging kan leiden tot een niet nauwkeurige meting. OK NL 52 • Als u de adapter voor indirect flitsen bevestigt, verschijnt [BOUNCE ADAPTOR] in de zoomindicator. (Wanneer u de ingebouwde groothoek gebruikt, wordt [WIDE] ook weergegeven.) • De zoompositie is vergrendeld. De adapter voor indirect flitsen verwijderen Geavanceerde bewerkingen Verwijder, wanneer u aan de hendel van de adapter voor indirect flitsen in de richting van de pijl 1 trekt, de adapter voor indirect flitsen in de richting van pijl 2. 53 NL Close-upfotografie (omlaag flitsen) Kantel de flitser enigszins omlaag voor flitsfotografie wanneer u voorwerpen fotografeert tussen 0,7 m en 1,0 m van de camera om een juiste belichting te garanderen. Draai de flitser omlaag en houd de camera stevig vast. • De rotatiehoek is 10°. • verschijnt op het LCD-scherm. • Wanneer u fotografeert op een afstand korter dan 0,7 m, kan de flitser het voorwerp niet volledig bedekken en zal de foto aan de onderkant donkerder zijn. Gebruik een externe flitser, een dubbele macroflitser of ringverlichting. • U kunt alleen omlaag flitsen wanneer u de weerkaatsingshoek instelt op 0° of 90° zijwaarts. • Lange lenzen kunnen het flitslicht belemmeren. NL 54 Handmatig flitsen (M) De normale TTL-flitsmeting past de flitsintensiteit automatisch aan om de juiste belichting van het onderwerp te verkrijgen. Handmatig flitsen betekent een vaste flitsintensiteit, ongeacht de helderheid van het onderwerp en de camera-instelling. • Omdat bij handmatig flitsen het reflectievermogen van het onderwerp geen invloed heeft, is deze optie handig bij onderwerpen met een extreem hoog of laag reflectievermogen. • Handmatig flitsen is alleen mogelijk wanneer op de camera de M-modus is ingesteld. In andere modi wordt automatisch TTL-meting geselecteerd. • Bij het gebruik van MENU-instellingen kan handmatig flitsen worden geselecteerd zonder de M-modus in te stellen op de camera (pagina 93). 1 Meting bij handmatig flitsen Druk op de toets MODE om het scherm MODE weer te geven en selecteer [MANUAL]. Geavanceerde bewerkingen TTL flitsmeting 55 NL 2 Druk het regelwiel naar rechts (LEVEL). 3 Draai het regelwiel of druk het naar links of rechts om een instellingswaarde in te stellen en druk op het midden van het regelwiel om die waarde vast te zetten. • Instellingswaarden: 1/1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32, 1/64, 1/128, 1/256 (grootte van instelstapjes = 0,5 of 0,3) • De sterkte kan worden ingesteld op een waarde tussen 1/1 (helderst) en 1/ 128 (donker). Het kan ook worden ingesteld op 1/256 (donkerst) als [HSS] in de MENU-instellingen is ingesteld op [OFF]. • Zelfs op de zelfde sterkte instelling, verschilt de indicator voor het niveau afhankelijk of het niveau is verhoogd of verlaagd. bijvoorbeeld Druk het regelwiel naar links 1/1 → 1/1 (-0,3) → 1/1 (-0,7) → 1/2 ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ 1/128 (-0,3) → 1/128 (-0,7) → 1/256 Druk het regelwiel naar rechts 1/1 ← 1/2 (+0,7) ← 1/2 (+0,3) ← 1/2 ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ 1/256 (+0,7) ← 1/256 (+0,3) ← 1/256 • Met deze flitser kunt u de grootte van de sterkte instellingstapjes zo wijzigen dat tot 25 niveaus aan lichtsterkte kunnen worden ingesteld. Voor meer informatie over de grootte van de sterkte instellingstapjes, zie pagina 94. NL 56 • Wanneer de sluiterknop half wordt ingedrukt, verschijnt de afstand waarop de juiste belichting wordt bereikt, op het LCD-scherm. Stel het diafragma in op de weergegeven afstand tot de opnameafstand. Een juiste belichting wordt bereikt op een afstand groter dan 28 m. • Als tijdens het fotograferen met handmatige flits de sterkte is ingesteld op 1/1, flitst de flitser op volledige sterkte. Het bereik van de sterkte (bijvoorbeeld 1/ 1t 1/2) komt overeen met het bereik van het diafragma (bijvoorbeeld F4 t 5,6). • De indicatie van het flitsbereik van de toets TEST (knippert groen) werkt niet nadat een foto met handmatige flits is gemaakt. • Het flitsbereik wordt niet weergeven als indirect flitsen omhoog wordt gebruikt, met draadloos flitsen, als de communicatie met de camera uit staat of als een externe camerakabel wordt gebruikt. Geavanceerde bewerkingen Een juiste belichting wordt bereikt op een afstand kleiner dan 1,0 m. Als het flitsbereik minder is dan 1,0 m, kan het onderste gedeelte van het beeld op het LCD-scherm van de camera donker worden. Wijzig het flitsbereik om het diafragma en de ISO-gevoeligheid af te stellen. 57 NL Hogesnelheidsync (HSS) Hogesnelheidsync Normale flits Met hogesnelheidsync worden de beperkingen van de X-sync flitssluitertijd opgeheven en wordt het mogelijk om de flitser te gebruiken in combinatie met het volledige sluitertijdbereik van de camera. Met het grotere te selecteren diafragmabereik wordt flitsfotografie met een groot diafragma mogelijk. Hierbij blijft de achtergrond onscherp en wordt het onderwerp op de voorgrond benadrukt. Zelfs wanneer u in de A- of M-modus met een grote f-stop fotografeert terwijl de achtergrond zeer helder is en de opname normaal overbelicht zou zijn, kunt u de belichting aanpassen door de hogesnelheidsluiter te gebruiken. Zie voor meer informatie over instelling van de HSS-functies "MENU instellingen" (pagina 88). • HSS werkt mogelijk niet afhankelijk van het model camera dat wordt gebruikt. Voor meer informatie over compatibele cameramodellen van deze flitser, gaat u naar de Sony-website in uw locatie of consulteert u uw Sony-dealer of bevoegde plaatselijke Sony-verkooppunt. X-sync flitssluitertijd Flitsfotografie wordt meestal geassocieerd met een kortste sluitertijd die ook wel wordt aangeduid als de X-sync flitssluitertijd. Deze beperking is niet van toepassing op camera’s die zijn ontworpen voor hogesnelheidsyncfotografie (HSS), omdat hiermee flitsfotografie mogelijk is met de kortste sluitertijd van de camera. NL 58 Meervoudig flitsen (MULTI) De flitser wordt een aantal keren geactiveerd terwijl de sluiter openstaat (meervoudig flitsen). Met meervoudig flitsen kunt u beweging van het onderwerp op een foto vastleggen voor latere analyse. • De camera moet op de M-modus worden ingesteld om meervoudig te kunnen flitsen. In andere modi dan de M-modus van de camera, kan een juiste belichting mogelijk niet worden verkregen. • Via MENU-instellingen kunt u de camera instellen voor meervoudig flitsen zonder dat u de M-modus hoeft te selecteren (pagina 93). Druk op de toets MODE om het scherm MODE weer te geven en selecteer [MULTI]. 2 Druk op de toets Fn om het Quick Navi-scherm weer te geven. 3 Verplaats de cursor (gemarkeerd) naar de meervoudig flitsen frequentie-indicator door het regelwiel omhoog, omlaag, links of rechts te drukken. Geavanceerde bewerkingen 1 59 NL 4 Druk in het midden van het regelwiel om het vaste instellingenscherm weer te geven. • U kunt ook de instellingen wijzigen op het Quick Navi-scherm. (pagina 16) 5 Wijzig de flitsfrequentie met het regelwiel. • Draaien: Wijzigt de instellingswaarde Links of rechts: Wijzigt de instellingswaarde Instellingswaarden: 100, 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 6 Druk het regelwiel omhoog of omlaag om de cursor te verplaatsen en het aantal flitsen en de sterkte-instelling tegelijkertijd te wijzigen. Aantal keren flitsen • Draaien: Wijzigt de instellingswaarde Links of rechts: Wijzigt de instellingswaarde Instellingswaarden: - -, 100, 90, 80, 70, 60, 50, 45, 40, 35, 30, 25, 20, 15, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 • Wanneer "--" is geselecteerd, wordt doorgegaan met flitsen op de ingestelde frequentie terwijl de sluiter open is. Sterkte • Draaien: Wijzigt de instellingswaarde Links of rechts: Wijzigt de instellingswaarde Instellingswaarden: 1/8, 1/16, 1/32, 1/64, 1/128, 1/256 (grootte van instelstapjes = 0,5 of 0,3) • De sterkte kan worden ingesteld op een waarde tussen 1/8 en 1/128 (donker). Het kan ook worden ingesteld op 1/256 (donkerst) als [HSS] in de MENU-instellingen is ingesteld op [OFF]. • U kunt de grootte van de sterkte instellingstapjes zo wijzigen dat tot 16 niveaus aan lichtsterkte kunnen worden ingesteld. Voor meer informatie over de grootte van de sterkte instellingstapjes, zie pagina 94. NL 60 7 Als de instelling is voltooid, drukt u op het midden van het regelwiel om terug te keren naar het normale indicatorscherm. 8 Stel de sluitertijd en het diafragma in. • De sluitertijd wordt als volgt berekend in overeenstemming met de geselecteerde flitsfrequentie en het aantal flitsen. Aantal flitsen (TIME) ÷ flitsfrequentie (Hz) = sluitertijd Wanneer bijvoorbeeld tien flitsen en 5 Hz worden geselecteerd, is 10 ÷ 5 = 2 en is dus een sluitertijd van meer dan twee seconden nodig. 9 • De afstand waarop met één keer flitsen de juiste belichting wordt bereikt, wordt op het LCD-scherm weergegeven. (De afstand wordt niet weergeven als indirect flitsen omhoog wordt gebruikt, als de communicatie met de camera uit staat of als een externe camerakabel wordt gebruikt) • Om trillingen te voorkomen wordt bij meervoudig flitsen het gebruik van een statief aanbevolen. • De testflits flitst op de geselecteerde frequentie/het geselecteerde aantal/ niveau terwijl de toets TEST wordt ingedrukt als [1 TIME] wordt geselecteerd in de MENU-instellingen. Wanneer [3 TIMES] of [4 SEC] wordt geselecteerd, heeft drie keer flitsen of de modelleerflits van vier seconden prioriteit. Geavanceerde bewerkingen Wanneer de flitser volledig is opgeladen, drukt u op de sluiterknop om de foto te maken. 61 NL Maximumaantal continue flitsen Het maximumaantal continue flitsen tijdens meervoudig flitsen wordt beperkt door de lading in de batterij. Gebruik de volgende waarden als richtlijn. Met alkalinebatterijen Flitsfrequentie (Hz) Sterkte 100 90 1/8 4 4 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 4 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 7 8 10 15 100* 1 10 15 20 25 100* 100* 100* 1/16 8 8 8 8 8 8 8 8 8 10 10 10 1/32 16 16 16 17 17 17 18 19 20 35 40 45 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 30 30 30 30 30 30 35 40 50 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 50 60 60 60 65 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/256 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* geeft meer dan 100 aan. Met Ni-MH-batterijen (bij 2500 mAh) Flitsfrequentie (Hz) Sterkte 100 90 1/8 4 4 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 4 4 4 4 5 5 5 7 7 7 7 10 10 15 100* 100* 100* 3 2 1 20 20 35 40 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/16 8 8 8 9 9 9 10 10 10 1/32 17 17 17 17 18 18 20 20 25 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 30 30 32 32 32 40 45 60 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 60 60 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/256 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* geeft meer dan 100 aan. • Het maximumaantal flitsen varieert, afhankelijk van het type en de staat van de batterij. Wanneer een externe batterijadapter FA-EB1AM (optioneel) wordt gebruikt, wordt het maximumaantal flitsen verhoogd boven de hierboven vermelde waarden. NL 62 Modus voor draadloos flitsen (WL) Met deze flitser is de volgende draadloze flitsfotografie mogelijk. [A] Draadloze flitsfotografie (HVL-F60M: externe flitser) De ingebouwde flitser van de camera is de afstandsbedieningsflitser (de flitser die het besturingslicht uitstraalt) en de HVL-F60M is de externe flitser (de flitser die niet bij de camera is). [B] Draadloze flitsfotografie (HVL-F60M: afstandsbesturingsflitser) De HVL-F60M is de afstandsbedieningsflitser en een andere flitser is de externe flitser. Normale flits Draadloos flitsen [A], [B] Geavanceerde bewerkingen [C] Meervoudig draadloze flitsfotografie met regeling belichtingsverhouding Door gebruik te maken van de HVL-F60M als de afstandsbedieningsflitser kan een camera die regeling belichtingsverhouding ondersteunt, een aantal externe flitsers groeperen en de belichtingsverhouding regelen. Draadloos flitsen [C] (Regeling belichtingsverhouding) 63 NL Bereik draadloos flitsen Het lichtsignaal van de ingebouwde flitser wordt door de draadloze flitser gebruikt om de externe flitser te activeren. Houd rekening met de volgende punten bij het plaatsen van de camera, de flitser en het onderwerp. • Fotografeer op donkere plaatsen binnenshuis. • Plaats de externe flitser binnen het grijze gebied in het volgende diagram. Afstand tussen camera en onderwerp (zie tabel 1) Afstand tussen flitser en onderwerp (zie tabel 2) Plaats de flitser niet direct achter het onderwerp Plaats de camera en flitser binnen een straal van 1 m tot 5 m van het onderwerp NL 64 Afstand camera-HVL-F60M-onderwerp Afstand HVL-F60M-onderwerp (Tabel 2) Afstand camera onderwerp (Tabel 1) Anders dan HSS Alle sluitertijden Syncsnelheid of trager 2,8 1,4 - 5 4 1-5 5,6 1-5 Sluitertijd Diafragma HSS 1/250 sec 1/500 sec 1/1000 sec 1/2000 sec 1-5 1-4 1-5 1 - 2,8 1 - 2,8 1-2 1 - 1,4 1-2 1 - 1,4 1-5 1-2 – 1 - 1,4 – – Eenheden: m Geavanceerde bewerkingen • De afstanden in de bovenstaande tabel gaat uit van het gebruik van ISO 100. Indien ISO 400 wordt gebruikt, dan moeten de afstanden worden vermenigvuldigd met een factor twee (ga uit van een limiet van 5 m). • Het flitsbereik wordt niet op het LCD-scherm weergegeven wanneer u draadloos flitst. 65 NL De mini-standaard openen en sluiten • De mini-standaard kan worden ingeklapt en moet tijdens gebruik zijn geopend. Het bevestigen en verwijderen van de mini-standaard • Gebruik de bijgeleverde mini-standaard wanneer de flitser op afstand van de camera wordt gebruikt. Bevestiging Verwijdering • Zie ook "De flitser bevestigen en verwijderen" (pagina 20). • U kunt de flitser op een statief bevestigen met de daarvoor bestemde bevestigingsopeningen in de mini-standaard. Gebruik het statief dat is voorzien van de schroef kleiner dan 5,5 mm. Omdat op het statief dat is voorzien met de schroef groter dan 5,5 mm de mini-standaard niet stevig kan worden bevestigd, kan de mini-standaard beschadigd raken. NL 66 • Wanneer de mini-standaard in twee stukken breekt, bevestigt u het onderdeel met de as in het andere onderdeel. Geavanceerde bewerkingen 67 NL [A] Draadloze flitsfotografie met de HVL-F60M als de externe flitser Gebruik alleen een externe flitser, met het licht van de ingebouwde flitser als signaal. Ingebouwde flitser HVL-F60M 1 Bevestig de flitser op de camera en schakel de flitser en de camera in. 2 Stel de camera in op draadloos flitsen (WL). • De instelmethode verschilt per gebruikte camera. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw camera voor meer informatie. • Wanneer de camera is ingesteld op draadloos flitsen wijzigt de flitser automatisch naar draadloos en verschijnt het normale indicatorscherm van de WL RMT-modus. De informatie van het flitskanaal wordt naar de camera verzonden. (Als de [WL CTRL] flitsmodusindicator wordt weergegeven, wijzigt u deze naar [WL RMT] op het MODE-scherm.) 3 Verwijder de flitser van de camera en klap de ingebouwde flitser uit. • Controleer of de flitsmodusweergave op het LCD-scherm voor de flitser [WL RMT] weergeeft. 4 Selecteer de draadloze afstandsbedieningsinstelling van de flitser. • Zie pagina 71 voor meer informatie. • Als op dat moment de draadloze afstandsbedieningsinstelling MANUAL REMOTE of MANUAL REMOTE 2 is, kunt u handmatig de sterkte aanpassen. (Zie de draadloze afstandsbedieningsinstellingtabel op pagina 72) NL 68 5 Stel de camera en de flitser op. • Stel de camera en de flitser op in een donkere locatie, zoals binnen. • Zie pagina 64 voor meer informatie. 6 Zorg ervoor dat de ingebouwde flitser en de flitser volledig zijn opgeladen. • Het ingebouwde lampje voor volledig opgeladen verschilt per camera. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor meer informatie. • De AF-lamp aan de voorzijde knippert en de toets TEST brandt oranje wanneer de externe flitser volledig is opgeladen in de modus voor draadloos flitsen. Geavanceerde bewerkingen • Wanneer u de flitser gebruikt als een draadloze flitser, kunt u hem instellen op het geven van een piepje als het laden is voltooid en wanneer de meting is voltooid. (Volledige laadtijd: ongeveer 0,6 seconde; Volledige meettijd: ongeveer 0,1 seconde). Voor meer informatie, zie "De piepfunctie instellen in de draadloze afstandsbedieningsmodus [BEEP]" in "MENU instellingen" (pagina 92). 69 NL 7 Gebruik test-flitsen om de flitser te controleren. • Tijdens draadloos flitsen verschilt de test-flitsmethode afhankelijk van de gebruikte camera. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw camera voor meer informatie. • Wanneer de test-flits niet werkt, verandert u de positie van de camera, de flitser en het onderwerp, of richt u de ontvanger voor signalen van de draadloze afstandsbediening op de camera. 8 NL Controleer opnieuw of de ingebouwde flitser en de externe flitser volledig opgeladen zijn en druk op de sluiterknop om de foto te maken. 70 Draadloos flitsen alleen via de flitser instellen Wanneer u de draadloze flitser hebt ingesteld in stap [A] en dezelfde combinatie van camera en flitser gebruikt zonder dat u een ander draadloos kanaal kiest, kunt u de flitser en camera ook afzonderlijk op draadloos instellen. Camera-instelling: Stel de flitsmodus in op draadloos flitsen (WL). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw camera voor meer informatie. Flitserinstelling: Stel de flitsmodus van de flitser in op draadloze afstandsbedieningsflitser (WL RMT) en selecteer dan de meetopties en groepen voor extern gebruik. geven en selecteer [WL RMT]. 2 Druk op de toets Fn om het Quick Navi-scherm weer te geven en druk het regelwiel omhoog, omlaag, naar links of rechts om de indicator voor de draadloze afstandsbedieningsinstelling te selecteren. Geavanceerde bewerkingen 1 Druk op de toets MODE om het scherm MODE weer te 3 Druk in het midden van het regelwiel om het vaste instellingenscherm weer te geven. • U kunt ook de instellingen wijzigen op het Quick Navi-scherm. (pagina 16) 71 NL 4 Draai het regelwiel of druk het omhoog of omlaag om de cursor te verplaatsen en stel de meting en groepen in op afstandsbedieningsmodus. • Draaien: Wijzigt de instellingswaardeOmhoog of omlaag: Wijzigt de instellingswaarde Midden: Stelt de waarde in en keert terug naar het normale indicatorscherm Instellingstabel voor draadloze afstandsbediening Instellingswaarde: Flitsmodus Groep in extern gebruik TTL REMOTE TTL [REMOTE] groep TTL REMOTE 2 TTL [REMOTE 2] groep MANUAL REMOTE MANUAL [REMOTE] groep MANUAL REMOTE 2 MANUAL [REMOTE 2] groep • Als [WL CTRL] (flitsmodusinstelling van draadloze afstandsbedieningsflitser) in de MENU-instellingen is ingesteld op [CTRL], dan zal de externe groep van de instellingen van de draadloze afstandsbedieningsflitser op dezelfde wijze werken ongeacht of het REMOTE of REMOTE 2 is. • Als de flitsmodus in de instellingen van de draadloze afstandsbedieningsflitser [TTL] is, wordt flitscompensatie niet weergegeven. 5 Wijzig het zoom- en sterkteniveau op dezelfde wijze indien dit nodig is. Indicator Zoom Indicator voor het niveau van de sterkte • Voor meer informatie over elk vaste instellingenscherm, zie "Handmatig zoomen" (pagina 42) en "Handmatig flitsen (M)" (pagina 55). • Wanneer de draadloze afstandsbedieningsflitser is ingesteld, is de minimale sterkte 1/128 ongeacht of HSS in de MENU-instellingen is ingesteld op ON of OFF. • Wanneer de instelling voor de draadloze afstandsbedieningsflitser is ingesteld op TTL, kunt u alleen de zoom wijzigen. NL 72 6 Nadat u klaar bent met de wijzigingen, drukt u op het midden van het regelwiel om de waarden in te stellen en terug te keren naar het normale indicatorscherm. • Controleer of het draadloze kanaal van de externe flitser op hetzelfde kanaal is ingesteld als de afstandsbedieningsflitser. Zie voor meer informatie over instelling van het draadloze kanaal "MENU instellingen" (pagina 88). • Wanneer u de flitser gebruikt als een draadloze flitser, kunt u hem instellen op het geven van een piepje als het laden is voltooid en wanneer de meting is voltooid. (Tijd tot volledig laden: ongeveer 0,6 seconde; Tijd tot volledig meten: ongeveer 0,1 seconde). Voor meer informatie, zie "De piepfunctie instellen in de draadloze afstandsbedieningsmodus [BEEP]" in "MENU instellingen" (pagina 92). Geavanceerde bewerkingen 73 NL [B] Draadloze flitsfotografie met de HVL-F60M als de afstandsbedieningsflitser Bij gebruik van de DSLR-A900, DSLR-A850, DSLR-A700, SLT-A99V/SLT-A99, SLT-A77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A57, SLT-A37, NEX-7 of NEX-6, kunt u draadloze flitsfotografie uitvoeren door gebruik te maken van meer dan 2 flitsers, één als een afstandsbedieningsflitser en één als externe flitser. Gebruik de HVL-F60M als afstandsbedieningsflitser. (Voor meer informatie over compatibele cameramodellen van deze flitser, gaat u naar de Sony-website in uw locatie of consulteert u uw Sony-dealer of bevoegde plaatselijke Sony-verkooppunt.) Deze flitser Externe flitser • Indien u een HVL-F56AM of HVL-F36AM als externe flitser gebruikt bij gebruik van een DSLR-A900, DSLR-A850, SLT-A99V/SLT-A99, SLT-A77V/ SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A57, SLT-A37, NEX-7 of NEX-6 camera, dan dient u de afstandsbedieningsflitsermodus van deze flitser in te stellen op [CTRL]. Zie voor meer informatie over het instellen van de afstandsbedieningsflitsmodus "MENU instellingen" op pagina 88. 1 Stel de camera, de flitser (afstandsbediening) en de externe flitser in op draadloos flitsen. Camera-instelling: Stel de flitsmodus in op draadloos flitsen (WL). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw camera voor meer informatie. NL 74 Instelling afstandsbedieningsflitser: 1 Druk op de toets MODE om het scherm MODE weer te geven en selecteer [WL CTRL]. 2 Druk op de toets Fn om het Quick Navi-scherm weer te geven en druk het regelwiel omhoog, omlaag, naar links of rechts om de indicator voor de draadloze besturingsinstelling te selecteren. instellingenscherm weer te geven. • U kunt ook de instellingen wijzigen op het Quick Navi-scherm. (pagina 16) 4 Draai het regelwiel of druk het omhoog of omlaag om de cursor te verplaatsen en selecteer [RATIO: OFF]. • Draaien: Wijzigt de instellingswaarde Omhoog of omlaag: Wijzigt de instellingswaarde Midden: Stelt de waarde in en keert terug naar het normale indicatorscherm Instellingswaarden: RATIO: OFF maakt draadloze flitsfotografie met slechts één afstandsbedieningsflitser mogelijk. De flitser van de afstandsbediening straalt alleen het regellicht voor de draadloze afstandsbedieningsflitser uit. Geavanceerde bewerkingen 3 Druk in het midden van het regelwiel om het vaste 75 NL TTL RATIO: ON Maakt draadloze flitsfotografie met regeling van de belichtingsverhouding mogelijk. MANUAL RATIO: ON Maakt draadloze flitsfotografie met regeling van de belichtingsverhouding mogelijk. Het flitsen van de afstandsbedieningsflitser kan handmatig worden ingesteld. • [MANUAL RATIO: ON] kan worden ingesteld als de camera in M (handmatig) modus is. Het kan ook beschikbaar zijn als de camera niet in M-modus is, als [MANUAL MODE] in de MENU-instellingen van de flitser (pagina 93) is ingesteld op [PASM]. • Wanneer [MANUAL MODE] is ingesteld op [MANUAL] en de camera in M-modus is, toont de instelling [MANUAL RATIO: ON] tijdelijk [MANUAL RATIO: ON] zo lang als de communicatie met de camera uit staat. Als communicatie met de camera start, wijzigt het scherm naar [TTL RATIO: ON]. • De zoomindicator wordt niet weergegeven als [RATIO: OFF] is ingesteld. Instelling externe flitser: Stel uw flitser in op WL RMT-modus. Zie pagina 71, als u deze flitser gebruikt als een externe flitser. (Na het instellen in de WL RMT-modus, zet u de indicator voor de draadloze afstandsbedieningsinstelling op [TTL REMOTE] of [MANUAL REMOTE].) Als u een andere flitser gebruikt, raadpleeg dan de gebruiksaanwijzing die bij die flitser is geleverd. 2 Bevestig de afstandsbedieningsflitser op de camera en schakel de camera, de afstandsbedieningsflitser en de externe flitser in. 3 Stel de camera in met de afstandsbedieningsflitser en de externe flitser. • Zie pagina 64 voor meer informatie. NL 76 4 Controleer of de afstandsbedieningsflitser en de externe flitser volledig zijn opgeladen. • De AF-lamp aan de voorzijde knippert en de toets TEST brandt oranje wanneer de externe flitser volledig is opgeladen in de modus voor draadloos flitsen. 5 Gebruik testflitsen om de flitser te controleren. 6 Controleer opnieuw of de afstandsbedieningsflitser en de externe flitser volledig opgeladen zijn en druk op de sluiterknop om de foto te maken. • Zelfs als draadloze besturingsinstelling is ingesteld op [RATIO: OFF] (regeling van de belichtingsverhouding uit), knippert de afstandsbedieningsflitser om een signaal te verzenden. Geavanceerde bewerkingen • De methode voor testflitsen is afhankelijk van de gebruikte camera. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw camera voor meer informatie. • Wanneer de testflits niet werkt, verandert u de positie van de camera, de flitser en het onderwerp, of richt u de ontvanger voor signalen van de draadloze afstandsbediening op de camera. Controleer ook of het draadloze kanaal van de externe flitser op hetzelfde kanaal is ingesteld als dat van de afstandsbedieningsflitser. 77 NL [C] Meervoudig draadloze flitsfotografie met regeling belichtingsverhouding Bij gebruik van de DSLR-A900, DSLR-A850, DSLR-A700, SLT-A99V/SLT-A99, SLT-A77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A57, SLT-A37, NEX-7 of NEX-6, kunt u draadloze flitsfotografie uitvoeren terwijl u de belichtingsverhouding regelt tussen maximaal 3 groepen inclusief de afstandsbedieningsflitser en twee groepen externe flitsers. (Voor meer informatie over compatibele cameramodellen van deze flitser, gaat u naar de Sony-website in uw locatie of consulteert u uw Sony-dealer of bevoegde plaatselijke Sony-verkooppunt.) Afstandsbedieningsflitser: HVL-F60M (deze flitser) Externe flitsers: HVL-F60M (deze flitser), HVL-F58AM, HVL-F43AM, HVL-F42AM Deze flitser kan worden ingesteld in 2 groepen (REMOTE en REMOTE 2). Deze flitser (Afstandsbediening sflitser) Externe flitser (REMOTE) Externe flitser (REMOTE 2) • Elke combinatie van deze flitser of een HVL-F58AM, HVL-F43AM of HVLF42AM kan worden gebruikt in de REMOTE groep. Elke combinatie van deze flitser ingesteld op [REMOTE 2] , of een HVL-F58AM of HVL-F43AM kan worden gebruikt in de REMOTE 2 groep. * Op een HVL-F58AM of HVL-F43AM, wordt de REMOTE groep weergegeven als [RMT] en de REMOTE 2 groep weergegeven als [RMT2]. • Een HVL-F42AM ingesteld op draadloos (externe flitser) wordt herkend door de REMOTE groep. Voor draadloze flitsfotografie met 3 groepen, moet u daarom deze flitser, een HVL-F58AM of een HVL-F43AM gebruiken, die kan worden ingesteld voor de REMOTE 2 groep. NL 78 bijvoorbeeld) Wanneer een weergave [4:2:1] is, flitst de flitser van elke groep met een sterkte van 4/ 7, 2/7 en 1/7 van het geheel. 1 Stel de camera, de flitser (afstandsbediening) en de (externe) flitser in op draadloos flitsen. Camera-instelling: Stel de flitsmodus in op draadloos flitsen (WL). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw camera voor meer informatie. Instelling afstandsbedieningsflitser: Geavanceerde bewerkingen • Bij gebruik van een DSLR-A900, DSLR-A850, SLT-A99V/SLT-A99, SLTA77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A57, SLT-A37, NEX-7 of NEX-6 camera, kunt u HVL-F56AM of HVL-F36AM flitsers gebruiken als externe flitsers. Stel de flitsmodus van de afstandsbediening in op [CTRL]. HVLF56AM en HVL-F36AM externe flitsers worden herkend als zijnde in de REMOTE groep, dus u kunt de belichtingsverhouding van maximaal twee groepen alleen regelen met deze flitser, een HVL-F43AM of een HVL-F58AM als afstandsbedieningsflitser. Zie, voor meer informatie over het instellen van de flitsmodus van de afstandsbediening "De draadloze afstandsbedieningsflitsermodus instellen [WL CTRL]" in "MENU instellingen" (op pagina 92). • Voor draadloze flitsfotografie met regeling van de belichtingsverhouding, wordt de algehele belichtingsverhouding weergegeven door de indicator voor de regeling van de draadloze belichtingsverhouding op het LCD-scherm. 1 Druk op de toets MODE om het scherm MODE weer te geven en selecteer [WL CTRL]. 2 Druk op de toets Fn om het Quick Navi-scherm weer te geven en druk het regelwiel omhoog, omlaag, naar links of rechts om de indicator voor de draadloze besturingsinstelling te selecteren. 79 NL 3 Druk in het midden van het regelwiel om het vaste instellingenscherm weer te geven. • U kunt ook de instellingen wijzigen op het Quick Navi-scherm. (pagina 16) 4 Draai het regelwiel of druk het omhoog of omlaag om de cursor te verplaatsen en selecteer [TTL RATIO: ON] of [MANUAL RATIO: ON]. • Zie stap 4 op pagina 75 voor meer informatie. • Draaien: Wijzigt de instellingswaardeOmhoog of omlaag: Wijzigt de instellingswaarde Instellingswaarden: RATIO: OFF, TTL RATIO: ON, MANUAL RATIO: ON 5 Nadat de instelling is voltooid, drukt u op het midden van het regelwiel om terug te keren naar het normale indicatorscherm. 6 Druk op de toets Fn om het Quick Navi-scherm weer te geven en druk het regelwiel omhoog, omlaag, naar links of rechts om de indicator voor de draadloze regeling van de belichtingsverhouding te selecteren. NL 80 7 Druk in het midden van het regelwiel om het vaste instellingenscherm weer te geven. • U kunt ook de instellingen wijzigen op het Quick Navi-scherm. (pagina 16) 8 Gebruik het regelwiel om de belichtingsverhouding • Draaien: Wijzigt de instellingswaarde Omhoog of omlaag: Wijzigt de instellingswaarde Links of rechts: Verplaatst de cursor Instellingswaarden: 16, 8, 4, 2, 1, - 9 Nadat de instelling is voltooid, drukt u op het midden van het regelwiel om terug te keren naar het normale indicatorscherm. Geavanceerde bewerkingen van elke groep te wijzigen. • Indien [MANUAL RATIO: ON] is geselecteerd, knippert de externe flitser volgens de instelling van de belichtingsverhouding, maar alleen de afstandsbedieningsflitser flitst op het niveau dat handmatig is ingesteld met LEVEL. Instelling externe flitser: Stel uw flitser in op WL RMT-modus. Zie pagina 71, als u deze flitser gebruikt als een externe flitser. Als u een andere flitser gebruikt, raadpleeg dan de gebruiksaanwijzing die bij die flitser is geleverd. 81 NL 2 Bevestig de afstandsbedieningsflitser op de camera en schakel de camera, de afstandsbedieningsflitser en de externe flitser in. 3 Stel de camera in met de afstandsbedieningsflitser en de externe flitser. • Zie pagina 64 voor meer informatie. 4 Controleer of de afstandsbedieningsflitser en de externe flitser volledig zijn opgeladen. • De AF-lamp aan de voorzijde knippert en de toets TEST brandt oranje wanneer de externe flitser volledig is opgeladen in de modus voor draadloos flitsen. 5 Gebruik testflitsen om de flitser te controleren. • De methode voor testflitsen is afhankelijk van de gebruikte camera. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw camera voor meer informatie. • Wanneer de testflits niet werkt, verandert u de positie van de camera, de flitser en het onderwerp, of richt u de ontvanger voor signalen van de draadloze afstandsbediening op de camera. Controleer ook of het draadloze kanaal van de externe flitser op hetzelfde kanaal is ingesteld als dat van de afstandsbedieningsflitser. 6 NL Controleer opnieuw of de afstandsbedieningsflitser en de externe flitser volledig opgeladen zijn en druk op de sluiterknop om de foto te maken. 82 Opmerkingen over draadloos flitsen Geavanceerde bewerkingen • U kunt geen flitsmeter of kleurmeter gebruiken bij de modus voor draadloos flitsen omdat de ingebouwde flitser van de camera vooraf flitst. • De testflits voor draadloos flitsen wordt in de op dat moment geselecteerde testflitsmodus uitgevoerd. Er wordt één keer geflitst bij [1 TIME] en drie keer geflitst bij [3 TIMES]. Er wordt vier seconden continu geflitst bij [4 SEC]. Zie, voor meer informatie over testflitsen "MENU instellingen" (pagina 88). • De zoompositie voor de HVL-F60M wordt automatisch ingesteld op 24 mm. Een andere zoompositie dan 24 mm wordt afgeraden. • Bij draadloos flitsen wordt de ADI-meting geannuleerd en wordt automatisch P-TTL-flitsmeting gebruikt (pagina 35). • Meervoudig flitsen kan niet worden gebruikt. • Als in de buurt een andere draadloze flitser wordt gebruikt, kunt u het kanaal wijzigen in de MENU-instellingen om interferentie te voorkomen (pagina 88). • Wanneer u fotografeert met de draadloze flitser, kan de flitser soms per ongeluk afgaan als gevolg van statische elektriciteit of elektromagnetische storing. Wanneer deze niet wordt gebruikt, drukt u op de MODE-toets en selecteert u [ ] om de -modus in te stellen (flitser uit). • De flitser kan in zeldzame gevallen niet goed belichten, omdat het lichtsignaal het onderwerp enzovoort niet bereikt als gevolg van de positie waarin de draadloze flitser is geïnstalleerd. In dit geval kunt u een onjuiste belichting voorkomen door de installatiepositie van de draadloze flitser aan te passen of de instelling voor het kanaal voor draadloos flitsen in de MENU-instellingen aan te passen (pagina 88). • U kunt verschillende externe flitsers tegelijk gebruiken. • De externe flitser flitst met de sterkte die voor elke flits wordt ingesteld als de externe flitser in de handmatige modus staat. 83 NL Camera en flitser aansluiten met een kabel Met de externe kabels FA-CC1AM (optioneel) is het mogelijk te fotograferen met flitsers die niet op de camera zijn bevestigd. U kunt maximaal vier flitsers op elkaar aansluiten. Wanneer u kunt fotograferen zonder rekening te houden met de posities van de flitsers, hebt u grote vrijheid om verschillende schaduweffecten in het onderwerp te creëren. • Flitsers met extra aansluitingen kunnen rechtstreeks worden aangesloten. • Indien u een camera gebruikt die compatibel is met een multi-interfaceschoen, gebruik dan een schoenadapter om de camera te bevestigen aan de FA-CC1AM. 1 Verwijder het kapje voor de aansluiting. 2 Sluit de kabel op de extra aansluiting aan. NL 84 • In deze modus wordt de ADI-meting geannuleerd en wordt automatisch TTL-voorflitsmeting gebruikt (pagina 35). • Hogesnelheidsync is niet beschikbaar als de flitser is aangesloten op een externe camerakabel FA-CC1AM (optioneel) en de camera in P-modus is. • Alle flitsers hebben dezelfde sterkte in de TTL-modus. • Tijdens het fotograferen met een externe kabel wordt de afstandsbedieningsmodus automatisch geannuleerd. U kunt dan niet flitsen met regeling van de belichtingsverhouding. Geavanceerde bewerkingen 85 NL De externe batterijadapter gebruiken U kunt externe batterijadapter FA-EB1AM (optioneel) als extra voeding gebruiken. 1 Verwijder het kapje voor de aansluiting. 2 Sluit de stekker van de verbindingskabel op de aansluiting van de externe voeding aan. • Gebruik een externe batterijadapter of kabel voor deze flitser voor de aansluiting op de externe voeding of op de extra aansluitingen. NL 86 AF-lamp Wanneer het lichtniveau laag is of het onderwerp weinig contrast heeft en de sluiterknop gedeeltelijk wordt ingedrukt om automatisch scherp te stellen, gaat de rode lamp aan de voorzijde van de flitser branden. Dit is de AF-lamp die als hulpmiddel wordt gebruikt voor de automatische scherpstelling. Geavanceerde bewerkingen • De AF-lamp flitst zelfs als de flitser is ingesteld op [ ] (flitser uit)-modus. • De AF-lamp van de camera werkt niet zolang de AF-lamp van de flitser wordt gebruikt. • De AF-lamp werkt niet zolang doorlopend automatisch scherpstellen wordt gebruikt in de scherpstelmodus (bij doorlopend scherpstellen op een bewegend onderwerp). • De AF-lamp werkt mogelijk niet wanneer de brandpuntsafstand van de lens groter is dan 300 mm. De flitser werkt niet als deze van de camera is verwijderd. • De AF-lamp kan mogelijk niet flitsen, afhankelijk van uw camera. • De AF-lamp flitst niet als de LED-lamp aan staat. 87 NL MENU instellingen Het MENU-scherm toont diverse instellingen voor deze flitser. U kunt deze instellingen makkelijk wijzigen op het MENU-scherm. 1Pagina nr. 2Menu-onderdeel 3Huidige instellingswaarde 4Menu-onderdeel tijdens instelling 5Instellingswaardevenster U kunt de volgende 12 onderdelen aanpassen. Pagina nr. Onderdeel 1 Zet hogesnelheidsync aan en uit en wijzigt de instelling van het belichtingsniveau ON, OFF WL CH Kanaal in draadloze flitsfotografie CH1, CH2, CH3, CH4 WL CTRL Flitsmodus in draadloze afstandsbedieningsmodus CTRL+, CTRL BEEP Piepfunctie na het flitsen indien in draadloze afstandsbedieningsmodus HIGH, LOW, OFF MANUAL MODE Cameramodus waarmee handmatig flitsen of meervoudig flitsen mogelijk is MANUAL, PASM TEST Aantal keren waarop de testflits flitst 1 TIME, 3 TIMES, 4 SEC POWER SAVE Tijd tot batterij besparen 30 SEC, 3 MIN, 30 MIN, OFF 1 1 2 2 NL 88 Waarden HSS 1 1 Instellingsbeschrijving Pagina nr. Onderdeel 60 MIN, OFF m/ft De unit van de afstandsindicator m, ft LEVEL STEP Grootte van sterkteinstellingstapjes (0,5 of 0,3) 0.3 EV, 0.5 EV MEMORY Slaat de modus en de instellingswaarden op 1, 2, CANCEL RESET Initialiseert de instellingswaarden OK, CANCEL WL POWER SAVE 2 3 3 Waarden Tijd tot batterij besparen bij draadloze werking 2 2 Instellingsbeschrijving MENU-instellingen uitvoeren De MENU-instellingen zijn als volgt gewijzigd. 1 Druk op de toets MENU om het scherm MENU weer te geven. 2 Gebruik het regelwiel om het menu-onderdeel te selecteren dat u wilt instellen. Geavanceerde bewerkingen * De onderstreepte waarden zijn de standaard instellingen. [MEMORY] en [RESET] hebben geen standaard instelling. • Draaien: Verplaatst de cursor omhoog en omlaag Omhoog of omlaag: Wijzigt de instellingswaarde Links of rechts: Beweegt tussen pagina's op het MENU-scherm 3 Druk in het midden van het regelwiel om het instellingenvenster weer te geven. 89 NL 4 Draai het regelwiel of druk het omhoog of omlaag om een instellingswaarde in te stellen en druk op het midden van het regelwiel om die waarde vast te zetten. • Het instellingenvenster lezen : Huidig ingestelde waarde : Menu-onderdeel dat momenteel wordt ingesteld (verschijnt op de grens tussen het menu-onderdeel en het instellingenvenster) 5 Druk op de MENU-toets om de waarde in te stellen en terug te keren naar het normale indicatorscherm. • MENU instellingen worden opgeslagen zelfs als u de flitser uitzet of de batterijen verwijdert. NL 90 Informatie over MENU-instellingen Hogesnelheidsync instellen [HSS] Het draadloze kanaal wijzigen [WL CH] Geavanceerde bewerkingen Instellingswaarden: ON, OFF • Als de sluitertijd korter is ingesteld dan de X-sync flitssluitertijd, wordt deze flitser automatisch op hogesnelheidsync ingesteld. De X-sync flitssluitertijd kan verschillen, afhankelijk van de camera. Raadpleeg voor meer informatie over de X-sync flitssluitertijd de gebruiksaanwijzing van uw camera. • Het wordt aanbevolen om foto’s te maken op locaties met veel licht. • Hogesnelheidsync kan niet worden gebruikt met indirect flitsen. • Het wordt niet aanbevolen bij hogesnelheidsync een flitsmeter of kleurenmeter te gebruiken, omdat u dan de juiste belichting en kleur niet kunt bereiken. • Het flitsbereik wordt korter dan bij normale flitsfotografie wanneer hogesnelheidsync wordt gebruikt. Controleer of het onderwerp binnen het flitsbereik valt. • U kunt hogesnelheidsync ook gebruiken bij draadloos flitsen. • Als u [OFF] selecteert, wordt de hogesnelheidsync afgebroken. Als de hogesnelheidsync wordt afgebroken, kan de sluitertijd niet korter worden ingesteld dan de X-sync flitssluitertijd. • De minimale sterkte-instelling wijzigt, en hangt ervan af of HSS is ingesteld op ON of OFF. – HSS-instelling ON: Kan zo klein worden ingesteld als 1/128 – HSS-instelling OFF: Kan zo klein worden ingesteld als 1/256 • Voor meer informatie over compatibele cameramodellen van deze flitser, gaat u naar de Sony-website in uw locatie of consulteert u uw Sony-dealer of bevoegde plaatselijke Sony-verkooppunt. Instellingswaarden: CH1, CH2, CH3, CH4 • Bevestig de flitser op de camera en druk de sluiterknop gedeeltelijk in na het wijzigen van het kanaal. • Voor meer informatie over compatibele cameramodellen van deze flitser, gaat u naar de Sony-website in uw locatie of consulteert u uw Sony-dealer of bevoegde plaatselijke Sony-verkooppunt. 91 NL De draadloze afstandsbedieningsflitsermodus instellen [WL CTRL] Instellingswaarden: CTRL+, CTRL Wanneer u deze flitser gebruikt als een draadloze afstandsbedieningsflitser, selecteert u een van de [CTRL+] of [CTRL] afstandsbedieningsflitsermodi, afhankelijk van het type externe flitser. • [CTRL+]: Selecteer deze modus wanneer u de HVL-F60M/HVL-F58AM/HVL-F43AM/ HVL-F42AM als externe flitser gebruikt. • [CTRL]: Selecteer deze modus wanneer u de HVL-F56AM/HVL-F36AM als externe flitser gebruikt. De piepfunctie instellen in de draadloze afstandsbedieningsmodus [BEEP] Instellingswaarden: HIGH, LOW, OFF Als u de flitser gebruikt als een draadloze externe flitser, dient u in te stellen of het apparaat piept na het flitsen. • Wanneer [HIGH] is ingesteld, is de piep luid. Wanneer [LOW] is ingesteld, is de piep zacht. • Als [HIGH] of [LOW] is ingesteld, dan wordt [BEEP] weergegeven op het normale indicatorscherm in WL RMT-modus. NL 92 De opnamemodus instellen om handmatig flitsen (M) of meervoudige flitsfotografie [MANUAL MODE] in te schakelen De testflitsmodus instellen [TEST] Instellingswaarden: 1 TIME, 3 TIMES, 4 SEC [1 TIME] : flitst één keer op het ingestelde lichtniveau. [3 TIMES] : flitst drie keer op een specifieke snelheid. [4 SEC] :flitst vier seconden op een specifieke snelheid. De tijd instellen tot batterijbesparingsstand [POWER SAVE] Instellingswaarden: 30 SEC, 3 MIN, 30 MIN, OFF [30 SEC] : na 30 seconden wordt overgeschakeld naar de batterijbesparingstand. [3 MIN] : na 3 minuten wordt overgeschakeld naar de batterijbesparingstand. [30 MIN] : na 30 minuten wordt overgeschakeld naar de batterijbesparingstand. [OFF] : de batterijbesparingstand wordt uitgeschakeld. Geavanceerde bewerkingen Instellingswaarden: MANUAL, PASM • Wanneer [MANUAL] is geselecteerd, dan kan de flitser alleen handmatig en meervoudig flitsen uitvoeren in de M (handmatig) modus van de camera. • Wanneer [PASM] wordt geselecteerd, mogen in alle opnamemodi van de camera handmatig flitsen en meervoudig flitsen worden gebruikt. De juiste belichting wordt mogelijk niet verkregen met fotografie in alle andere modi dan de M-modus van uw camera. U kunt dus het beste de M-modus van uw camera gebruiken. • Als [PASM] is geselecteerd, blijft deze flitser in de handmatige flitsmodus, zelfs as de opnamemodus van de camera is gewijzigd naar AUTO (automatische modus). • Afhankelijk van de flitsmodus van de camera, kuntt u mogelijk alleen de flitser uit selecteren. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van uw camera. 93 NL Tijd tot de batterijbesparingstand bij draadloze werking [WL POWER SAVE] Instellingswaarden: 60 MIN, OFF [60 MIN] : na 60 minuten wordt overgeschakeld naar de batterijbesparingstand. [OFF] : de batterijbesparingstand wordt uitgeschakeld. De unit van de afstandsindicator instellen [m/ft] Instellingswaarden: m, ft m: unit is meters ft: unit is feet Grootte van sterkte-instellingstapjes wijzigen (0,5 of 0,3) [LEVEL STEP] Instellingswaarden: 0.3 EV, 0.5 EV [0.3 EV]: Sterkte wordt gewijzigd in stapjes van 0,3 [0.5 EV]: Sterkte wordt gewijzigd in stapjes van 0,5 stapjes van 0.3 EV Druk op het regelwiel of draai het naar rechts (om de sterkte te verhogen) 1/256 → 1/256 (+0,3) → 1/256 (+0,7) → 1/128 ⋅ ⋅ ⋅ 1/4 (+0,7) → 1/2 → 1/2 (+0,3) → 1/2 (+0,7) → 1/1 Druk links op het regelwiel of draai het naar links (om de sterkte te verlagen) 1/256 ← 1/128 (-0,7) ← 1/128 (-0,3) ← 1/128 ⋅ ⋅ ⋅ 1/2 (-0,3) ← 1/2 ← 1/1 (-0,7) ← 1/1 (-0,3) ← 1/1 stapjes van 0.5 EV Druk op het regelwiel of draai het naar rechts (om de sterkte te verhogen) 1/256 → 1/256 (+0,5) → 1/128 → 1/128 (+0,5) ⋅ ⋅ ⋅ 1/4 (+0,5) → 1/2 → 1/2 (+0,5) → 1/1 NL 94 Druk links op het regelwiel of draai het naar links (om de sterkte te verlagen) 1/256 ← 1/128 (-0,5) ← 1/128 ← 1/64 (-0,5) ⋅ ⋅ ⋅ 1/2 (-0,5) ← 1/2 ← 1/1 (-0,5) ← 1/1 In de volgende gevallen verschilt de indicator afhankelijk van of het niveau wordt verhoogd of verlaagd, maar de sterkte van de flits blijft hetzelfde. bijv. 1/1 (-0,7) and 1/2 (+0,3); 1/1 (-0,5) and 1/2 (+0,5) Geavanceerde bewerkingen 95 NL Modus/instellingen opslaan [MEMORY] Instellingswaarden: 1, 2, CANCEL [1]: Slaat de huidige instellingsgegevens op in [MR 1] op het MODE-scherm [2]: Slaat de huidige instellingsgegevens op in [MR 2] op het MODE-scherm [CANCEL]: Keert terug naar het vorige venster zonder op te slaan. Gegevens die kunnen worden opgeslagen: Flitsmodus Sterkte Flitscompensatie Zoom Flitsfrequentie, aantal flitsen Draadloze afstandsbediening Draadloze besturing Instelling voor de draadloze belichtingsverhouding LED-lichtsterkte Waarden van items instellen in MENU-instellingen (behalve MEMORY en RESET) Opgeslagen gegevens oproepen Selecteer [MR 1] of [MR 2] op het MODE-scherm. • Wanneer u de opgeslagen gegevens heeft opgeroepen, wordt [1] of [2] weergegeven bovenin het normale indicatorscherm. De opgeslagen gegevens wijzigen Roep de opgeslagen gegevens op, wijzig de instellingen zoals nodig en sla opnieuw op met gebruik van [MEMORY] op het MENU-scherm. NL 96 Initialisatie van de instellingen [RESET] Instellingswaarden: OK, CANCEL [OK]: Zet de flitser terug op de standaard hoofdinstellingen. [CANCEL]: Keert terug naar het vorige scherm zonder te initialiseren Onderdeel Fabrieksinstelling Pagina TTL modus (Full-flash) 29 Sterkte 1/1 in [MANUAL] modus, 1/32 in [MULTI] modus 55 59 Flitscompensatie ±0 45 Zoom AUTO 41 Instelling voor draadloze afstandsbediening TTL REMOTE Instelling voor draadloze bediening TTL RATIO Regeling belichtingsverhouding (RATIO) 1:1:1 Sterkte in meervoudig flitsen (LEVEL) 1/32 Flitsfrequentie in meervoudig flitsen (Hz) 5 71 79 79 59 59 Aantal keren flitsen in 10 meervoudig flitsen (TIME) 59 LED-lampje sterkte 36 1 (minimaal) • Zet de instellingswaarden van de items in MENU-instellingen terug (behalve "WL CTRL" en "m/ft") bij het initialiseren. Geavanceerde bewerkingen Flitsmodus 97 NL Aanvullende informatie Opmerkingen bij het gebruik Tijdens de opnamen • Deze flitser genereert fel licht en mag daarom niet vlak voor de ogen worden gebruikt. • Gebruik de flitser niet 20 keer op een rij of snel achter elkaar om oververhitting en vermindering van de werking van de camera en de flitser te voorkomen. (Wanneer de sterkte 1/32 is, 40 keer op rij.) Stop het gebruik van de flitser en laat deze minimaal 10 minuten afkoelen, wanneer de flitser het maximale aantal keren snel achter elkaar is gebruikt. • Bevestig de flitser in uitgeschakelde toestand op de camera. Indien u dat niet doet, kan de flitser defect raken of niet goed functioneren en kan het felle licht uw ogen beschadigen. • Gebruik de flitser niet vlakbij andere mensen wanneer u tijdens indirect flitsen de flitslamp draait. Het flitslicht kan de ogen beschadigen of de hete flitslamp kan brandwonden veroorzaken. • Bij het sluiten van de klep voor de batterij-houder dient u er stevig op te drukken terwijl u het geheel eroverheen schuift. • Gebruik de flitser niet als uw hand of handschoen, etc. de fllitsbuis of de LEDlamp bedekt. Raak de flitsbuis of de LED-lamp ook gedurende enige tijd niet aan na het gebruiken van de flitser. Als u dit doet kan het leiden tot brandwonden, rookontwikkeling of een defect. Batterijen • Het batterijniveau dat op het LCD-scherm wordt weergegeven, kan lager zijn dan de daadwerkelijke batterijcapaciteit, afhankelijk van de temperatuur en de opslagomstandigheden. Het weergegeven batterijniveau wordt weer correct weergegeven nadat de flitser een aantal keren is gebruikt. • Ni-MH-batterijen kunnen plotseling leeg zijn. Als tijdens het fotograferen de indicator batterijen bijna leeg begint te knipperen of de flitser niet langer kan worden gebruikt, vervangt u de batterijen of laadt u deze weer op. • De flitsfrequentie en het aantal flitsen dat wordt geleverd door nieuwe batterijen, kunnen verschillen van de in de tabel weergegeven waarden, afhankelijk van de tijd die is verstreken na de productie van de batterijen. NL 98 • Pas nadat de flitser is uitgezet en er enkele minuten verstreken zijn, kunt u de batterijen verwijderen om ze te vervangen. Afhankelijk van het type, kunnen de batterijen heet zijn. Verwijder ze voorzichtig. • Verwijder de batterijen en berg ze op wanneer u van plan bent om de camera geruime tijd niet te gebruiken. Temperatuur Overige opmerkingen • Haal de batterijen eruit voordat u het apparaat opbergt. Er bestaat een kans op het in de brand vliegen of lekken. • Sla de flitser direct na gebruik op in de tas. Let erop dat de flitser uit staat en voldoende is afgekoeld voordat u deze in de tas doet. Aanvullende informatie • De flitser mag worden gebruikt bij een temperatuur tussen 0 °C en 40 °C. • Stel de flitser niet bloot aan extreem hoge temperaturen (bijvoorbeeld direct zonlicht in een auto) of aan een hoge luchtvochtigheid. • Om te voorkomen dat zich condens vormt op de flitser, plaatst u deze in een gesloten plastic zak wanneer u de flitser van een koude naar een warme omgeving verplaatst. Laat de flitser opwarmen tot kamertemperatuur voordat u deze uit de zak verwijdert. • Bij lagere temperaturen neemt de batterijcapaciteit af. Houd de camera en reservebatterijen in een warme binnenzak wanneer u fotografeert bij koud weer. Bij koud weer kan de indicator-batterijen bijna leeg knipperen, zelfs wanneer er nog enige lading in de batterijen over is. Batterijen winnen weer enige capaciteit terug wanneer ze opwarmen tot de normale bedrijfstemperatuur. 99 NL Onderhoud Verwijder deze flitser van de camera. Maak de flitser schoon met een droge, zachte doek. Als de flitser in contact is gekomen met zand, wordt het oppervlak beschadigd als u dit afveegt. Het zand moet daarom voorzichtig verwijderd worden met een blaaskwastje. Voor hardnekkige vlekken gebruikt u een doek die licht is bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel en veegt u de flitser vervolgens droog met een droge, zachte doek. Gebruik geen sterke oplosmiddelen, zoals thinner of benzine, omdat deze de afwerking kunnen beschadigen. NL 100 Technische gegevens Richtnummer Normaal flitsen (ISO100 in meters) Handmatige flits/35 mm-formaat Sterkte BA* BA 1/1 15 1/2 Instelling flitsdekking (mm) 24 28 35 50 70 20 17 29 31 36 42 48 105 60 10,6 14,1 12,0 20,5 21,9 25,5 29,7 33,9 42,4 1/4 7,5 10,0 8,5 14,5 15,5 18,0 21,0 24,0 30,0 1/8 5,3 7,1 6,0 10,3 11,0 12,7 14,8 17,0 21,2 1/16 3,8 5,0 4,3 7,3 7,8 9,0 10,5 12,0 15,0 1/32 2,7 3,5 3,0 5,1 5,5 6,4 7,4 8,5 10,6 1/64 1,9 2,5 2,1 3,6 3,9 4,5 5,3 6,0 7,5 1/128 1,3 1,8 1,5 2,6 2,7 3,2 3,7 4,2 5,3 1/256 0,9 1,3 1,1 1,8 1,9 2,3 2,6 3,0 3,8 105 BA: Als de adapter voor indirect flitsen is bevestigd. * Als de groothoekadapter is bevestigd. APS-C formaat Sterkte BA* BA 1/1 15 1/2 Instelling flitsdekking (mm) 15* 24 28 35 50 70 20 17 31 36 42 48 51 60 10,6 14,1 12,0 21,9 25,5 29,7 33,9 36,1 42,4 1/4 7,5 10,0 8,5 15,5 18,0 21,0 24,0 25,5 30,0 1/8 5,3 7,1 6,0 11,0 12,7 14,8 17,0 18,0 21,2 1/16 3,8 5,0 4,3 7,8 9,0 10,5 12,0 12,8 15,0 1/32 2,7 3,5 3,0 5,5 6,4 7,4 8,5 9,0 10,6 1/64 1,9 2,5 2,1 3,9 4,5 5,3 6,0 6,4 7,5 1/128 1,3 1,8 1,5 2,7 3,2 3,7 4,2 4,5 5,3 1/256 0,9 1,3 1,1 1,9 2,3 2,6 3,0 3,2 3,8 Aanvullende informatie 15* BA: Als de adapter voor indirect flitsen is bevestigd. * Als de groothoekadapter is bevestigd. 101 NL HSS Plat flitsen (ISO100 in meters) Handmatige flits/35 mm-formaat Sluitertijd BA* BA 1/250 5,4 Instelling flitsdekking (mm) 15* 24 28 35 50 70 105 7,7 6,4 11,8 12,9 14,8 17,3 19,5 22,4 1/500 3,8 5,4 4,6 8,4 9,1 10,5 12,2 13,8 15,9 1/1000 2,7 3,8 3,2 5,9 6,4 7,4 8,6 9,8 11,2 1/2000 1,9 2,7 2,3 4,2 4,6 5,2 6,1 6,9 7,9 1/4000 1,4 1,9 1,6 3,0 3,2 3,7 4,3 4,9 5,6 1/8000 1,0 1,4 1,1 2,1 2,3 2,6 3,1 3,5 4,0 1/12000 0,7 1,0 0,8 1,5 1,6 1,8 2,2 2,4 2,8 BA: Als de adapter voor indirect flitsen is bevestigd. * Als de groothoekadapter is bevestigd. APS-C formaat Sluitertijd BA* BA 1/250 5,4 Instelling flitsdekking (mm) 15* 24 28 35 50 70 105 7,7 6,4 12,9 14,8 17,3 19,5 19,9 22,4 1/500 3,8 5,4 4,6 9,1 10,5 12,2 13,8 14,0 15,9 1/1000 2,7 3,8 3,2 6,4 7,4 8,6 9,8 9,9 11,2 1/2000 1,9 2,7 2,3 4,6 5,2 6,1 6,9 7,0 7,9 1/4000 1,4 1,9 1,6 3,2 3,7 4,3 4,9 5,0 5,6 1/8000 1,0 1,4 1,1 2,3 2,6 3,1 3,5 3,5 4,0 1/12000 0,7 1,0 0,8 1,6 1,8 2,2 2,4 2,5 2,8 BA: Als de adapter voor indirect flitsen is bevestigd. * Als de groothoekadapter is bevestigd. Recycletijd/aantal flitsen Alkaline Recycletijd (sec) Aantal flitsen (keren) Nickelhydride (2100 mAh) Ongeveer 0,1 - 3,5 Ongeveer 0,1 - 2,6 Ongeveer 120 of meer Ongeveer 200 of meer • Het aantal flitsen is het geschatte aantal keren dat de flitser kan flitsen voordat een nieuwe batterij volledig op is. NL 102 Prestaties bij doorlopend flitsen AF-lamp Flitserregeling LED-lamp Aanvullende informatie 40 flitsen bij 10 flitsen per seconde (Normaal flitsen, sterkte 1/32, nikkelvrije batterij) Automatisch flitsen bij laag contrast en lage helderheid Actieradius (met een lens van 50 mm bevestigd SLT-A99V) Midden van het beeld (ongeveer): 0,5 m tot 10 m Randen van het beeld (ongeveer): 0,5 m tot 3 m Flitserregeling met voorflits Belichtingsintensiteit Ongeveer 1200 lux bij 0,5m of van het midden: 300 lux bij 1m (zonder ingebouwde diffusor voor LEDlamp of kleurtemperatuur conversiefilter) Belichtingsafstand: Ongeveer 2m (Stel, bij het opnemen van films, in op ISO 3200 & F5.6, zonder ingebouwde diffusor voor LED-lamp of kleurtemperatuur conversiefilter) Ondersteund 35mm (35mm formaat zichthoek, brandpuntsafstand: zonder ingebouwde diffusor voor LED-lamp of kleurtemperatuur conversiefilter) Doorlopende Ongeveer 1 uur (met AA-alkaline belichtingstijd: batterijen, bij belichtingsintensiteit van het midden) Kleurtemperatuur: Ongeveer 5500K (zonder ingebouwde diffusor voor LEDlamp of kleurtemperatuur conversiefilter) Ongeveer 3200K (zonder ingebouwde diffusor voor LEDlamp of kleurtemperatuur conversiefilter) 103 NL Afmetingen (Ongeveer) Gewicht (Ongeveer) Voedingsvereisten Aanbevolen batterijen Bijgeleverde toebehoren 80 mm × 150 mm × 102 mm (B/H/D) Ongeveer 450 g (alleen hoofdapparaat) 6 V gelijkspanning Vier alkalinebatterijen (AA-formaat) Vier oplaadbare Ni-MH-batterijen (AA-formaat) Flitser (1), Adapter voor indirect flitsen (voor flitser)(1), Kleurconversiefilter (voor LED-lamp) (1), Beschermkap van de connector (1), Mini-standaard (1), Schoenadapter (ADP-AMA) (1), Draagtas (1), Mini-draagtas(1), Draagzak(1), Handleiding en documentatie De functies in deze gebruiksaanwijzing zijn afhankelijk van de testomstandigheden bij ons bedrijf. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Handelsmerk "Multi Interface Shoe" is een handelsmerk van Sony Corporation. NL 104 Aanvullende informatie 105 NL Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri. AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili. Prima di procedere allo smaltimento, applicare del nastro adesivo sui contatti delle pile al litio per evitare eventuali cortocircuiti e assicurarsi di rispettare le norme locali per lo smaltimento delle pile. Tenere le pile o altri oggetti che potrebbero venire ingeriti lontano dalla portata dei bambini. Se un oggetto viene ingerito accidentalmente, consultare immediatamente un medico. Rimuovere immediatamente le pile e non utilizzarle nei seguenti casi: • se il prodotto cade o subisce un urto che causa l’esposizione delle parti interne. • se il prodotto emette odore, calore o fumo anomali. Non smontare il prodotto. Se un circuito ad alta tensione al relativo interno viene toccato, potrebbero verificarsi scosse elettriche. IT 2 Se utilizzate in modo improprio, le pile potrebbero surriscaldarsi o esplodere. Utilizzare solo i tipi di pila specificati in questo manuale delle istruzioni. Assicurarsi di non installare le pile con la polarità (+/-) invertita. Non esporre le pile al fuoco o a temperature elevate. Non tentare di ricaricare (ad eccezione delle pile ricaricabili), cortocircuitare o smontare le pile. Non utilizzare contemporaneamente pile usate e nuove né tipi o marche di pila diversi. IT 3 IT ATTENZIONE Durante l’uso, assicurarsi di non toccare il lampeggiatore a scarica poiché potrebbe surriscaldarsi all’attivazione del flash. Per i clienti in Europa Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). IT 4 Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto. 5 IT Sommario Caratteristiche .......................................................................................... 9 Individuazione delle parti ...................................................................... 10 Operazioni preliminari Inserimento delle pile ............................................................................ 19 Applicazione e rimozione dell'unità flash ............................................. 20 Conservazione dell'unità flash ............................................................... 23 Accensione ............................................................................................ 24 Modifica del modo flash ........................................................................ 27 Operazioni di base Flash AUTO (Informazioni essenziali) ................................................. 30 Utilizzo del flash nei diversi modi di registrazione della fotocamera .................................................................................... 34 Riprese con l'illuminazione (luce LED) ................................................ 36 Regolazione della luce di illuminazione (luce LED) (diffusore incorporato, filtro di conversione colore) ............................. 38 Operazioni avanzate Flash di prova ........................................................................................ 40 Copertura del flash con zoom ................................................................ 41 Compensazione del flash ....................................................................... 45 Flash con dissolvenza a rimbalzo .......................................................... 47 Utilizzo dell'adattatore per dissolvenza a rimbalzo ............................... 52 Riprese ravvicinate (funzione di dissolvenza a rimbalzo verso il basso) .............................. 54 Flash manuale (M) ................................................................................. 55 Sincronizzazione rapida (HSS) .............................................................. 58 Flash multiplo (MULTI) ........................................................................ 59 Modo flash senza fili (WL) ................................................................... 63 Collegamento della fotocamera e del flash mediante cavo ................... 84 Utilizzo dell’adattatore per pile esterno ................................................. 86 IT 6 Illuminatore AF ..................................................................................... 87 Impostazioni di MENU ......................................................................... 88 Informazioni aggiuntive Note sull’uso .......................................................................................... 98 Manutenzione ...................................................................................... 100 Caratteristiche tecniche ........................................................................ 101 7 IT Prima dell’utilizzo Questa unità flash può essere utilizzata in combinazione con le fotocamere digitali con obiettivo intercambiabile Sony, le videocamere digitali HD con obiettivo intercambiabile Sony e le fotocamere digitali Sony dotate di una comune slitta multi interfaccia. Se si utilizza l'adattatore per slitta di contatto in dotazione è inoltre possibile utilizzare l'unità con le fotocamere digitali con obiettivo intercambiabile Sony e le videocamere digitali HD con obiettivo intercambiabile dotate di slitta portaccessori con blocco automatico. Alcune funzioni potrebbero non essere disponibili in base al modello della fotocamera o della videocamera utilizzate. Per i dettagli sui modelli di fotocamera compatibili con questa unità flash, visitare il sito web di Sony della propria area, oppure rivolgersi al concessionario Sony di zona o al servizio di assistenza autorizzato Sony locale. Questa unità flash non è resistente alla polvere e agli spruzzi d'acqua, sebbene nella progettazione si sia tenuto conto di questi elementi. Non collocare l’unità flash nei seguenti luoghi Indipendentemente dal fatto che lo si utilizzi o meno, non collocare il flash nei luoghi descritti di seguito. Diversamente, si potrebbero causare problemi di funzionamento. • Se viene posizionata in luoghi esposti alla luce solare diretta, ad esempio su cruscotti o in prossimità di condotti di aria calda, l'unità flash potrebbe deformarsi o presentare problemi di funzionamento. • Luoghi soggetti a vibrazioni eccessive • Luoghi soggetti a forte elettromagnetismo • Luoghi soggetti a sabbia eccessiva Se utilizzato in luoghi quali spiagge e in altre aree sabbiose, o in aree interessate da tempeste di sabbia, assicurarsi di proteggere l’unità flash da polvere e sabbia. Diversamente, si potrebbero causare problemi di funzionamento. IT 8 Caratteristiche Il modello HVL-F60M è un funzionale flash a innesto che fornisce un’elevata potenza di flash con un numero guida massimo pari a 60 (posizione 105 mm, ISO 100 · m). , pag. 101 La funzione rapida di cambio del flash consente di scegliere facilmente la posizione in alto o laterale durante gli scatti con flash a rimbalzo. , pag. 50 Dotata di una luce LED ad elevata intensità (1200 lux, 0,5 m). La luminosità può essere regolata fino a a15 livelli. , pag. 36 Con l'unità flash viene fornito un adattatore per dissolvenza a rimbalzo per il flash, che consente di creare una luce più tenue e di ridurre le ombre. , pag. 52 Diffusore incorporato per la luce LED. Incluso anche un filtro di conversione di temperatura per la luce LED. , pag. 38 Con rotella di comando. Usata in combinazione con la schermata di navigazione rapida consente di eseguire più velocemente le operazioni. , pag. 15 pag. 17 Il controllo del rapporto di illuminazione multiplo senza fili consente un'eccellente registrazione con luce multipla. , pag. 78 Consente la sincronizzazione rapida. , pag. 58 Può essere utilizzata con obiettivi compatibili in cui sia abilitato l’uso della misurazione flash ADI (Advanced Distance Integration), su cui non incide la percentuale di riflessi dello sfondo o del soggetto. , pag. 35 Dotata di pannello LCD a matrice di punti di facile consultazione. , pag. 13 9 IT Individuazione delle parti A Adattatore grandangolare incorporato (per il flash) (44) B Lampeggiatore a scarica C Ricevitore dei segnali di controllo senza fili (68) D Illuminatore AF (87) Prima dell’uso, rimuovere il foglio protettivo dalla parte anteriore dell’illuminatore AF. E Coperchio del terminale (84, 86) F Piedino multi interfaccia (20) G Specchio riflettente incorporato (per il flash) (50) H Diffusore incorporato (per la luce LED) (38) I Tasto LIGHT (36) J Unità luce LED (36) I numeri tra parentesi si riferiscono ai numeri di pagina in cui è possibile consultare una descrizione di ogni segmento dell'LCD. IT 10 * K Indicatore dell'angolo di rimbalzo verticale (48) L Pannello LCD (13) M Pannello di controllo (12) N Leva di blocco (20) O Coperchio dello scomparto pile (19) P Indicatore della dissolvenza a rimbalzo (angolo laterale) (48) Q Adattatore per dissolvenza a rimbalzo (per il flash) (52) R Filtro di conversione colore (per la luce LED) (38) S Minisupporto (66) * Attacco per treppiede T Coperchio di protezione del connettore (20) U Adattatore per slitta di contatto (22) • Quando non si utilizza l'unità flash, riapplicare il coperchio di protezione in dotazione al connettore del piedino multi interfaccia. I numeri tra parentesi si riferiscono ai numeri di pagina in cui è possibile consultare una descrizione di ogni segmento dell'LCD. 11 IT Pannello di controllo MENU OFF ON LEVEL A Tasto Fn (funzione) (15, 17) B Tasto MODE (27) C Tasto TEST (40) Stato quando la spia si illumina Ambra: flash pronto Verde: esposizione corretta D Rotella di comando (17) E Tasto MENU (88) F Tasto illuminatore LCD G Interruttore (24) Illuminatore del pannello LCD Se il pannello LCD è troppo scuro, è possibile premere il tasto dell'illuminatore LCD per illuminare il pannello e le aree intorno ai tasti. • Il pannello LCD rimane illuminato per circa 8 secondi quando il flash viene utilizzato da solo o collegato a una fotocamera che si trova in modo di risparmio energetico. Questo periodo di tempo aumenta se il flash o la fotocamera vengono utilizzati. • Premere di nuovo il tasto illuminatore del pannello LCD mentre questo è illuminato per disattivare l’illuminazione. I numeri tra parentesi si riferiscono ai numeri di pagina in cui è possibile consultare una descrizione di ogni segmento dell'LCD. IT 12 Schermata indicatori normale I dati visualizzati cambiano in base al modo del flash selezionato con il tasto MODE. • Per i metodi per cambiare il modo del flash, vedere pag. 27. • La schermata qui riportata è solo un esempio. Gli indicatori visualizzati variano in base alla situazione. Misurazione TTL (modo TTL) Flash manuale (modo MANUAL) A Indicatore modo flash (29) B Indicatore surriscaldamento (26) C Indicatore del livello di carica della batteria bassa (25) D Indicatore adattatore grandangolare (44) E Indicatore sincronizzazione rapida (58) F Indicatore della dissolvenza a rimbalzo (48) G Indicatore della distanza (32) H Barra di indicazione della distanza (32) I Indicatore di avviso portata flash (lato vicino) (32) Indicatore di avviso portata flash (lato lontano) (32) J Indicatore di zoom (41) K Indicatore compensazione flash (TTL) (45) L Indicatore livello di intensità (MANUAL)(55) I numeri tra parentesi si riferiscono ai numeri di pagina in cui è possibile consultare una descrizione di ogni segmento dell'LCD. 13 IT Flash multiplo (modo MULTI) Remoto senza fili (modo WL RMT) Controllo senza fili (modo WL CTRL) M Indicatore frequenza flash multiplo (59) N Indicatore ripetizione flash multiplo (59) O Indicatore canale senza fili (91) P Indicatore segnalazione acustica (92) Q Indicatore impostazione remoto senza fili (71) R Indicatore impostazione controllo senza fili (75, 79) S Indicatore rapporto flash (75) I numeri tra parentesi si riferiscono ai numeri di pagina in cui è possibile consultare una descrizione di ogni segmento dell'LCD. IT 14 Schermata di navigazione rapida e schermata impostazioni dedicata Per modificare le impostazioni , premere il tasto Fn nella schermata indicatori normale per passare alla schermata delle impostazioni. Schermata MODE (27) Schermata indicatori normale Schermata MENU (89) Schermata di navigazione rapida Schermata impostazioni dedicata Ruotare per modificare il valore dell'impostazione : Premere il centro : Ruotare la rotella 15 IT Schermata di navigazione rapida Premere il tasto Fn nella schermata indicatori normale per passare alla schermata di navigazione rapida. Nella schermata di navigazione rapida, utilizzare il cursore per selezionare la voce da impostare. La voce selezionata appare evidenziata. Le impostazioni degli indicatori principali mostrati nella schermata indicatori normale, quali l'indicatore dello zoom e l'indicatore di compensazione del flash possono essere modificati come avviene per la schermata indicatori normale. Uso della rotella di comando nella schermata di navigazione rapida – Su, giù, sinistra, destra: sposta il cursore – Rotazione: modifica il valore di impostazione dell'elemento selezionato OFF LEVEL Modifica delle impostazioni nella schermata impostazioni dedicata Quando è visualizzata la schermata di navigazione rapida, se si preme il centro della rotella di comando, si passa alla schermata delle impostazioni dedicata relativa all'impostazione selezionata con il cursore. Per i dettagli sul metodo di impostazione, vedere la pagina relativa alla funzione. IT 16 Uso della rotella di comando Con la presente unità flash è possibile utilizzare la rotella di comando per eseguire le azioni, a seconda della schermata visualizzata. • Schermata indicatori normale Alle impostazioni utilizzate comunemente sono assegnate le diverse direzioni della rotella di comando. Se si preme su una direzione della rotella di comando, si passa alla schermata delle impostazioni dedicata delle diverse voci di configurazione. – Su: modifica la copertura del flash con zoom (ZOOM) (pag. 42) – Destra: modifica il livello di intensità (LEVEL) (pag. 55) – Sinistra: correzione del livello di intensità ( ) (pag. 45) OFF LEVEL • Schermata di navigazione rapida Se si preme il tasto Fn la schermata indicatori normale cambia nella schermata di navigazione rapida. In questo stato è possibile modificare le voci principali della schermata indicatori normale. Premere la rotella di comando in alto, in basso, a sinistra o a destra per spostare il cursore e selezionare (evidenziare) la voce da configurare. Ruotare quindi la rotella di comando per modificare il valore dell'impostazione. – Su, giù, sinistra, destra: sposta il cursore – Rotazione: modifica il valore di impostazione dell'elemento selezionato OFF LEVEL 17 IT • Altre schermate L'utilizzo varia in base alla schermata visualizzata. – Schermata MENU (pag. 89) – Schermata MODE (pag. 27) – Schermata impostazioni dedicata (pag. 16) IT 18 Operazioni preliminari Inserimento delle pile Il modello HVL-F60M può essere alimentato dai seguenti tipi di pila: • Quattro pile alcaline formato AA* • Quattro pile ricaricabili all’idruro di nichel metallo (Ni-MH) formato AA* *Le pile non sono in dotazione. Assicurarsi sempre di aver ricaricato le pile ricaricabili all’idruro di nichel metallo utilizzando il caricabatterie specificato. Aprire il coperchio dello scomparto delle pile come illustrato. 2 Inserire le pile nell’apposito scomparto come indicato nella figura. 3 Chiudere il coperchio dello scomparto pile. Operazioni preliminari 1 • Eseguire la procedura inversa per aprire il coperchio dello scomparto pile. 19 IT Applicazione e rimozione dell'unità flash Applicazione dell’unità flash alla fotocamera • Prima dell'applicazione alla fotocamera, rimuovere il coperchio di protezione dal connettore del piedino multi interfaccia dell'unità flash e rimuovere il coperchio della slitta dalla fotocamera. • Quando non si utilizza l'unità flash, riapplicare il coperchio di protezione al connettore del piedino multi interfaccia. • Se il flash incorporato della fotocamera fuoriesce, assicurarsi di abbassarlo prima di applicare l’unità flash. • Quando si monta l'unità flash su una fotocamera con slitta portaccessori con blocco automatico, applicare alla fotocamera l'adattatore per slitta di contatto in dotazione. (pag. 22) IT 1 Spegnere l'alimentazione dell'unità flash e spostare la leva di blocco in avanti [RELEASE]. 2 Inserire saldamente il piedino multi interfaccia a fondo nella slitta multi interfaccia della fotocamera, in direzione della freccia. 3 Spostare con decisione la leva di blocco verso [LOCK] per fissare l'unità flash. 20 Rimozione dell’unità flash dalla fotocamera 1 Tenendo premuto il tasto sull'estremità della leva di blocco 1, spostare la leva verso [RELEASE] 2. 2 Con la leva nella posizione [RELEASE], far scorrere l'unità flash in avanti. Operazioni preliminari 21 IT Adattatore per slitta di contatto (ADPAMA) Quando si applica l'unità flash a una fotocamera con slitta portaccessori con blocco automatico, utilizzare l'adattatore per slitta di contatto (ADP-AMA) in dotazione. 1 Slitta multi interfaccia 2 Tasto di rilascio Applicare l'adattatore per slitta di contatto come illustrato. • Farlo scivolare con fermezza fino a quando entra in sede con un clic. Tenere abbassato il tasto di rilascio 1 e far scivolare l'adattatore per slitta di contatto verso di sé per rimuoverlo. IT 22 Conservazione dell'unità flash L'unità flash e gli accessori in dotazione possono essere riposti nelle custodie e nel sacchetto illustrati sotto. Operazioni preliminari 23 IT Accensione Impostare l’interruttore power su ON. L’unità flash si accende. • Quando si accende l'alimentazione sul pannello LCD viene visualizzata la schermata indicatori normale. • In assenza di indicazioni sul pannello LCD quando si imposta l’interruttore su ON, verificare il corretto posizionamento delle pile. Spegnimento Impostare l’interruttore power su OFF. IT 24 Modo di risparmio energetico Se l'unità flash rimane inutilizzata per tre minuti quando non è collegata a una fotocamera o è collegata a una fotocamera in modo di risparmio energetico, l'unità flash si disattiva automaticamente e il pannello LCD si spegne per risparmiare energia. • Durante le riprese con flash senza fili (pag. 63), l’unità flash passa al modo di risparmio energetico dopo 60 minuti. • È possibile modificare il tempo di attesa prima dell’attivazione del risparmio energetico oppure disattivarlo. (pag. 93) • L'unità flash passa al modo di risparmio energetico automaticamente se l'interruttore power della fotocamera è impostato su OFF.* Verifica delle pile Quando la carica delle pile è ridotta, sul pannello LCD viene visualizzato l'indicatore di pile in esaurimento. L'indicatore lampeggia. È consigliabile sostituire le pile. Quando le pile sono esauste, viene visualizzata la schermata pile scariche. Viene visualizzata la schermata di pile scariche. Il flash non può essere utilizzato. Inserire pile nuove. Questa schermata viene visualizzata fino a quando si sostituiscono le pile. Schermata pile scariche 25 IT Operazioni preliminari * Ad eccezione del modello DSLR-A100 • Quando la fotocamera è in modo di risparmio energetico (riconoscibile per il monitor LCD che si spegne automaticamente, ecc.) non comunica con l'unità flash. In tal caso, l'interruttore di commutazione del modo flash dell'unità flash, la funzione di zoom automatico, la visualizzazione grandangolare e l'indicatore della portata del flash non sono collegati alla fotocamera. • In base alle condizioni di utilizzo o alla vetustà delle pile, la schermata pile scariche potrebbe essere visualizzata anche senza che sia prima mostrato l'indicatore del livello di carica della batteria bassa. • Anche se l'indicatore del livello di carica della batteria bassa viene visualizzato, potrebbe scomparire quando si passa dal flash alla luce LED o viceversa. Indicatore surriscaldamento Durante l'uso continuo del flash o a una temperatura ambientale elevata, l'unità si surriscalda e il circuito di sicurezza interno impedisce temporaneamente l'attivazione del flash. (Surriscaldamento) • La schermata del surriscaldamento viene visualizzata quando viene rilevata questa condizione. • La funzione flash viene sospesa fino a diminuzione di temperatura dell’unità avvenuta. • Premere un tasto qualsiasi dell'unità flash per passare a un'altra schermata. Se si tratta della schermata indicatori normale, l'indicatore lampeggia. (Il tasto MODE e il tasto LIGHT sono disabilitati.) • Impostare l'interruttore power su OFF, quindi interrompere l'uso del flash per circa 10 minuti per consentire alla temperatura dell'unità di abbassarsi. Schermata surriscaldamento IT 26 Modifica del modo flash Premere il tasto MODE per visualizzare la schermata MODE. 2 Spostare il cursore (elemento evidenziato) ruotando la rotella di comando o premendola in alto, in basso, a sinistra o a destra per selezionare un modo flash. 3 Per impostare il modo selezionato premere al centro della rotella di comando oppure il tasto MODE. • Sul display viene visualizzata la schermata indicatori normale relativa al modo selezionato. • Non è possibile selezionare [MANUAL], [MULTI], [WL RMT] o [WL CTRL] nei casi seguenti. (Gli elementi non selezionabili sono contrassegnati da una linea tratteggiata.) [MANUAL] o [MULTI] – Quando l'alimentazione viene accesa sulla fotocamera (durante la comunicazione) – Quando il modo di registrazione della fotocamera è diverso dal modo M* * Può essere selezionato se il modo MANUAL è impostato su PASM nelle impostazioni di MENU. 27 IT Operazioni preliminari 1 • • • • [WL RMT] o [WL CTRL] – Quando l'alimentazione viene accesa sulla fotocamera (durante la comunicazione) – Quando il modo del flash della fotocamera non è impostato su senza fili (WL) In base al modo del flash della fotocamera, potrebbe non essere possibile selezionare un modo flash anche se non è indicato da una linea tratteggiata, e la schermata potrebbe non passare alla schermata indicatori normale prima della modifica del modo flash. La schermata MODE potrebbe passare alla schermata indicatori normale a seguito di qualche operazione della fotocamera. Come sopra, non è possibile selezionare il modo [MR 1] o [MR 2], a seconda del modo flash salvato in [MR 1] o [MR 2]. Se è selezionato il modo TTL, nella schermata indicatori normale viene visualizzato [TTL AUTO] se la fotocamera è impostata sul flash automatico, e [TTL] se la fotocamera è impostata su flash di riempimento. – [TTL] L’unità flash scatta sempre. – [TTL AUTO] È la fotocamera a determinare se l'unità flash scatta. IT 28 Modi selezionabili Modo [TTL] [ ] (Flash spento) Descrizione L'esposimetro utilizza le informazioni della fotocamera L'unità flash non scatta L'esposimetro utilizza le impostazioni dell'unità flash [MULTI] L'unità flash viene azionata per un determinato numero di volte mentre l'otturatore è aperto (flash multiplo) [WL RMT] L'unità flash viene azionata senza fili come un flash esterno (remoto) [WL CTRL] L'unità flash viene azionata senza fili come unità di controllo [MR 1] [MR 2] Consente di visualizzare i dettagli delle impostazioni salvate mediante la funzione [MEMORY] delle impostazioni di MENU • In base al modo flash della fotocamera, potrebbe essere possibile selezionare soltanto flash spento. Verificare anche nelle istruzioni per l'uso della fotocamera. 29 IT Operazioni preliminari [MANUAL] Operazioni di base Flash AUTO (Informazioni essenziali) • Se la fotocamera è dotata di un modo flash automatico, quale ad esempio Selezione scena o Avanzamento AUTO, in questo contesto verrà indicato come AUTO. 1 2 Selezionare il modo AUTO sulla fotocamera. Premere il tasto MODE per visualizzare la schermata MODE e selezionare [TTL]. • [TTL AUTO] è visualizzato sulla schermata indicatori normale quando la fotocamera è impostata su flash automatico, mentre [TTL] viene visualizzato quando la fotocamera è impostata su flash di riempimento. 3 Premere il tasto dell’otturatore a metà corsa e accertarsi che i soggetti si trovino entro la portata del flash. • Per maggiori dettagli sulla portata del flash, vedere pag. 32. IT 30 4 Se l’unità flash è carica, premere il tasto dell’otturatore per scattare una foto. • L’unità flash è completamente carica quando il tasto TEST sul pannello di controllo diventa di colore ambra. 31 IT Operazioni di base Una volta ottenuta l’esposizione corretta per la fotografia appena scattata, il tasto TEST sul pannello di controllo lampeggia in verde. • Se si scatta la fotografia prima che il caricamento venga completato, risulterà sottoesposta. • Se viene utilizzata l’unità flash con timer automatico, premere il tasto dell’otturatore dopo aver verificato il caricamento del flash. • Il modo flash selezionato (flash automatico ([TTL AUTO]), flash di riempimento ([TTL]) o flash disattivato (modo )) dipende dalla fotocamera. Per informazioni più dettagliate, consultare le istruzioni per l'uso della fotocamera. Portata del flash Premere il tasto dell’otturatore fino a metà corsa. La portata del flash per l’esposizione corretta è visualizzata sul pannello LCD. Accertarsi che il soggetto si trovi entro tale portata e scattare. La portata visualizzabile sul pannello LCD va da 1 m a 28 m (da 0,7 m a 28 m per la funzione di dissolvenza a rimbalzo verso il basso; vedere pag. 54). Se la distanza supera questi limiti, su una delle estremità dell'indicazione della portata del flash viene visualizzato o . L’esposizione corretta si ottiene con una distanza inferiore a 1 m. Se la portata del flash è inferiore a 1 m, l'area inferiore dell'immagine sul monitor LCD della fotocamera potrebbe diventare scura. Modificare la portata del flash per regolare l'apertura e la sensibilità ISO. L’esposizione corretta si ottiene con una distanza compresa tra 1 m e 28 m o superiore. • La portata del flash non viene visualizzata quando si utilizza la funzione di dissolvenza a rimbalzo verso l'alto, con il flash senza fili, quando la comunicazione con la fotocamera è disattivata o quando si utilizza un cavo esterno. • Se si scattano fotografie oltre il limite minimo della portata del flash, è possibile che l'immagine appaia sovraesposta anche se il tasto TEST lampeggia verde, oppure che la relativa parte inferiore risulti scura. Assicurarsi di scattare fotografie entro la portata del flash indicata. IT 32 Regolazione automatica del bilanciamento del bianco con informazioni sulla temperatura colore Il bilanciamento del bianco viene regolato automaticamente dalla fotocamera (ad eccezione del modello DSLR-A100) in base alle informazioni della temperatura colore quando si attiva l'unità flash. • Questa funzione è operativa con il modo flash TTL utilizzando il collegamento esterno con la fotocamera. • La funzione non è operativa durante gli scatti con flash manuale. Operazioni di base 33 IT Utilizzo del flash nei diversi modi di registrazione della fotocamera Se la fotocamera è impostata su apertura prioritaria (modo A), velocità dell’otturatore prioritaria (modo S) o modo di esposizione manuale (modo M), è possibile eseguire la fotografia con flash in modo TTL in base al modo. 1 2 Impostare il modo di registrazione della fotocamera. 3 Impostare l’apertura e/o la velocità dell’otturatore in base al modo selezionato, quindi effettuare la messa a fuoco del soggetto. Vedere la tabella seguente. Premere il tasto MODE per visualizzare la schermata MODE e selezionare [TTL]. Modo di registrazione della fotocamera A (Fotografie mediante flash con apertura prioritaria) Impostazioni Impostare l'apertura. • Ridurre l’apertura (ovvero, aumentare il valore f-stop) per ridurre la portata del flash oppure aumentare l’apertura (ovvero, ridurre il valore f-stop) per aumentare tale portata. • La velocità dell’otturatore viene impostata in modo automatico. S (Fotografie mediante flash con Impostare la velocità dell'otturatore. velocità dell'otturatore prioritaria) M (Fotografie con flash nel modo di esposizione manuale) IT 34 Impostare apertura e velocità dell’otturatore. • Ridurre l’apertura (ovvero, aumentare il valore f-stop) per ridurre la portata del flash oppure aumentare l’apertura (ovvero, ridurre il valore f-stop) per aumentare tale portata. 4 Premere il tasto dell’otturatore una volta completato il caricamento del flash. Flash TTL 35 IT Operazioni di base Il flash manuale fornisce un’intensità fissa, indipendentemente dalla luminosità del soggetto e dall’impostazione della fotocamera. Il flash TTL* misura la luce del soggetto riflessa attraverso l’obiettivo. La misurazione TTL dispone anche della funzione esposimetro P-TTL che aggiunge il flash preliminare alla misurazione TTL e la funzione esposimetro ADI, che aggiunge dati relativi alla distanza alla misurazione P-TTL. In questa unità flash gli esposimetri P-TTL e ADI sono definiti come flash TTL. *TTL = Through the lens (attraverso l'obiettivo) • La funzione esposimetro ADI sarà presente nel caso in cui venga utilizzato un obiettivo dotato di un codificatore delle distanze incorporato. Prima di utilizzare la funzione esposimetro ADI, verificare se l’obiettivo dispone di un codificatore delle distanze incorporato, consultando le caratteristiche tecniche nelle istruzioni per l’uso in dotazione con l’obiettivo. Riprese con l'illuminazione (luce LED) Utilizzando la luce LED come illuminatore è possibile creare luci e ombre naturali ed effettuare riprese realistiche anche in condizioni di scarsa luminosità, ad esempio al chiuso. Uso della luce 1 Portare l'unità flash in posizione verticale (dissolvenza a rimbalzo verso l'alto a 90°). 2 Premere il tasto LIGHT accanto alla luce LED fino a quando si accende. • La luce LED si accende. • Sul pannello LCD viene visualizzata la schermata LIGHT. IT 36 3 Modificare la luminosità con la rotella di comando. • È possibile ruotare la rotella di comando oppure premerla in alto o in basso per regolare la luminosità della luce fino a 15 livelli. • Il livello di luminosità è indicato sulla schermata LIGHT. Spegnimento della luce Premere di nuovo il tasto LIGHT. • La luce LED si spegne e il pannello LCD torna alla schermata indicatori normale. • Il bilanciamento del bianco potrebbe variare in base alla fotocamera, all'obiettivo e alle impostazioni durante le riprese. In tal caso, impostare il bilanciamento del bianco sulla fotocamera. • Se si utilizza l'unità flash con il soggetto troppo vicino alla fotocamera potrebbero crearsi ombre multiple del soggetto. • La temperatura del colore varia leggermente con le regolazioni della luminosità e la temperatura del LED, verificare pertanto il bilanciamento del bianco prima della registrazione. 37 IT Operazioni di base • Quando la luce LED è accesa, l'indicatore [ ] (Flash acceso) sulla fotocamera si spegne. (Il flash non può scattare quando è accesa la luce LED.) • La luce LED si spegne quando il lampeggiatore è rivolto verso il basso (dissolvenza a rimbalzo verso il basso a 10°). Regolazione della luce di illuminazione (luce LED) (diffusore incorporato, filtro di conversione colore) L'utilizzo di un diffusore incorporato consente di ridurre i bagliori e ottenere una luce più soffusa. Può anche ridurre le innaturali ombre multiple. L'utilizzo di un filtro di conversione colore consente di modificare la temperatura del colore fino a circa 3.200 K (al massimo della luminosità). Uso del diffusore incorporato Tirare con fermezza la maniglia del diffusore incorporato in basso fino alla parte inferiore della finestra e applicarlo. Per riporlo, tirare la maniglia in alto fin dentro il corpo principale. Uso del filtro di conversione colore Allineare i fermagli su ciascun lato del filtro di conversione colore con il bordo della luce LED e premere il filtro di conversione colore per applicarlo. Per rimuovere il filtro di conversione colore, afferrare le sporgenze su ciascun lato ed estrarlo. IT 38 • Il filtro di conversione colore può essere utilizzato con o senza il diffusore incorporato. • Quando si utilizza un filtro, l'illuminazione è leggermente ridotta e l'angolo di illuminazione risulta un po' più stretto. • Il filtro di conversione colore può essere montato indipendentemente dall'orientamento orizzontale. Operazioni di base 39 IT Operazioni avanzate Flash di prova Prima di scattare una fotografia, è possibile utilizzare il flash di prova. Verificare il livello di luce attraverso il flash di prova durante l’utilizzo di un esposimetro ecc. nel modo flash manuale (M). Premere il tasto TEST quando la luce della spia TEST è di color ambra. • Il tasto TEST si illumina come indicato di seguito in base allo stato corrente dell’unità flash. – Ambra: flash pronto – Verde: esposizione corretta • Il livello di luce del flash di prova dipende dal livello di luce precedentemente impostato (pag. 55). L’unità flash si attiva in presenza di un livello di luce di 1/1 nel modo TTL. • È possibile verificare la presenza di ombre sul soggetto prima di scattare una foto utilizzando il flash di prova (flash di anteprima). L'unità flash dispone di due modi flash di anteprima, ovvero il modo a tre lampeggiamenti e il modo flash di anteprima durante il quale si eseguono lampeggiamenti ripetuti per quattro secondi. Per maggiori dettagli sul flash di prova, vedere “Impostazioni di MENU” (pag. 88) e “Impostazione del modo flash di prova [TEST]” (pag. 93). IT 40 Copertura del flash con zoom Zoom automatico Quando si scatta una fotografia, quest’unità flash imposta automaticamente la copertura ottimale dello zoom (copertura del flash con zoom) in base a una gamma di lunghezze focali compresa tra 24 mm e 105 mm (zoom automatico). Normalmente, non è necessario impostare manualmente la copertura del flash. Lo zoom automatico è operativo quando sull'indicatore dello zoom è visualizzato [AUTO]. Lunghezza focale 105 mm • Se si utilizza un obiettivo con lunghezza focale (nel formato equivalente a 35 mm) inferiore a 24 mm con la funzione di zoom automatico, sul pannello LCD lampeggia l’indicatore [WIDE]. In questo caso si consiglia di utilizzare l'adattatore grandangolare incorporato (pag. 44) per evitare la formazione di aree scure ai bordi dell'immagine. Controllo dello zoom automatico ottimizzato per le dimensioni del sensore di immagine Questa unità flash fornisce una copertura ottimale del flash a seconda delle dimensioni del sensore di immagine (formato APS-C/formato 35 mm) della fotocamera (ad eccezione del modello DSLR-A100). 41 IT Operazioni avanzate Lunghezza focale 24 mm Zoom manuale È possibile impostare manualmente la copertura del flash, indipendentemente dalla lunghezza focale dell’obiettivo in uso (zoom manuale). 1 Premere la rotella di comando in alto (ZOOM). 2 Ruotare la rotella di comando o premerla in alto o in basso per selezionare un valore di impostazione, quindi premere il centro della rotella di comando per impostare il valore. • Valori di impostazione: 24 mm, 28 mm, 35 mm, 50 mm, 70 mm, 105 mm, AUTO • Se l'impostazione viene eseguita manualmente, il valore dell'impostazione è mostrato nell'indicatore di zoom. Se l'impostazione è automatica, viene visualizzato [AUTO]. • Se la copertura del flash è impostata su un valore inferiore a quello della lunghezza focale dell’obiettivo in uso, i bordi dello schermo diventano scuri. • La copertura del flash dello zoom manuale sul pannello LCD corrisponde all’angolo di visione della lunghezza focale equivalente nel formato 35 mm. IT 42 Copertura del flash e lunghezza focale Quanto superiore è la lunghezza focale dell’obiettivo di una fotocamera, tanto più un soggetto può essere fotografato in lontananza con una ripresa a figura intera; si riduce però la copertura dell’area. Al contrario, con un valore di lunghezza focale inferiore, i soggetti che si trovano a una distanza ravvicinata possono essere fotografati con una copertura maggiore. La copertura del flash è l’area che può essere coperta in maniera uniforme dalla luce del flash all’intensità impostata o a un’intensità maggiore, la cui unità di misura è l’angolo. In questo modo, la copertura del flash con cui è possibile scattare foto è data dalla lunghezza focale. Operazioni avanzate 43 IT Adattatore grandangolare incorporato (per il flash) (angolazione zoom da 15 mm) Estraendo l’adattatore grandangolare incorporato, è possibile aumentare la copertura del flash fino a una lunghezza focale di 15 mm. Estrarre l’adattatore grandangolare e posizionarlo davanti al lampeggiatore a scarica, quindi ritrarre lo specchio riflettente. • [WIDE] compare sul pannello LCD. • Quando si richiude l’adattatore grandangolare, reinserirlo a fondo e controllare che l'indicazione [WIDE] sul display LCD si spenga. • Non estrarre l’adattatore grandangolare con la forza. Diversamente, si potrebbe danneggiare. • Se si utilizza un obiettivo grandangolare con lunghezza focale inferiore a 15 mm, i bordi dello schermo potrebbero apparire più scuri. • La lunghezza focale corrisponde alla lunghezza focale equivalente nel formato 35 mm. • Questa unità flash non supporta l’angolo di visione di un obiettivo Fisheye 16 mm F2.8. • Per riporre l’unità flash nella custodia, reinserire l’adattatore grandangolare e lo specchio riflettente nel corpo del flash. • La posizione dello zoom è bloccata. IT 44 Compensazione del flash Quando l'unità flash è in un modo flash che supporta l'esposimetro TTL, l'intensità del flash viene regolata automaticamente. Tuttavia è possibile correggere tale intensità del flash regolata in automatico. • Modi flash che supportano l'esposimetro TTL – Modo TTL – Modo WL CTRL quando è impostato [TTL RATIO: ON] o [RATIO: OFF] • Nei modi flash che supportano l'esposimetro TTL, l'indicatore di compensazione del flash viene visualizzato nel lato inferiore destro della schermata indicatori normale. 45 IT Operazioni avanzate • Non funziona con una fotocamera dotata di slitta portaccessori con blocco automatico. Consultare i riferimenti online per i modelli di fotocamera compatibili. (Anche con una fotocamera non compatibile, viene mostrata la compensazione del flash quando la comunicazione con la fotocamera è disattivata. Anche in questo caso, quando la comunicazione con la fotocamera è riavviata, l'indicatore di compensazione del flash scompare e la compensazione del flash non viene eseguita.) • Quando si utilizza l'unità flash con un cavo esterno (pag. 84), il livello di intensità stesso viene corretto, ma il valore della correzione sul flash non è riflesso nei dati Exif della fotocamera. • Se il valore di esposizione viene corretto sia sull'unità flash sia sulla fotocamera, il flash scatta in base alla somma di entrambi i valori. Tuttavia, il pannello LCD dell'unità flash mostra solo il valore di correzione impostato nel flash. 1 Premere la rotella di comando a sinistra ( 2 Ruotare la rotella di comando o premerla a sinistra o a destra per selezionare un valore di impostazione, quindi premere il centro della rotella di comando per impostare il valore. ). • Valori di impostazione: -3,0, -2,5, -2,0~ ±0,0~ +2,0, +2,5, +3,0 (incrementi di 0,5) -3,0, -2,7, -2,3, -2,0~±0,0~+2,0, +2,3, +2,7, +3,0 (incrementi di 0,3) • È possibile modificare la grandezza incrementale del livello di intensità (0,5 o 0,3) nelle impostazioni di MENU. Per il metodo di impostazione, vedere “Impostazioni di MENU” (pag. 88) e “Modifica della grandezza incrementale per l'impostazione dei livelli di intensità (0,5 o 0,3) [LEVEL STEP]” (pag. 94). IT 46 Flash con dissolvenza a rimbalzo Durante l’uso dell’unità flash per la ripresa di un soggetto con alle spalle una parete, su quest’ultima appaiono ombre molto accentuate. Puntando l’unità flash verso il soffitto, è possibile illuminare il soggetto con luce riflessa, riducendo l’intensità delle ombre e producendo una luce più tenue sullo schermo. Operazioni avanzate Flash con dissolvenza a rimbalzo Flash standard 47 IT Ruotare l’unità flash verso l’alto, verso sinistra o verso destra tenendo saldamente la fotocamera. L'indicatore di dissolvenza a rimbalzo nella parte superiore destra della schermata cambia in base allo stato della dissolvenza a rimbalzo dell'unità flash. : nessuna dissolvenza a rimbalzo : solo dissolvenza a rimbalzo laterale : dissolvenza a rimbalzo verso l’alto o laterale + dissolvenza a rimbalzo verso l'alto : dissolvenza a rimbalzo verso il basso o laterale + dissolvenza a rimbalzo verso il basso • Se si ruota il flash verso l’alto, la portata del flash non viene indicata sul pannello LCD. Anche la sincronizzazione rapida (pag. 58) viene cancellata. • Per riflettere la luce del flash, utilizzare un soffitto o una parete bianchi. Una superficie colorata potrebbe alterare la luce. Si consiglia di non utilizzare soffitti alti o superfici di vetro. IT 48 Regolazione dell’angolazione della dissolvenza a rimbalzo L’uso simultaneo della luce diretta e della luce con dissolvenza a rimbalzo dell’unità flash produce un’illuminazione eterogenea. Determinare l’angolazione della dissolvenza a rimbalzo in base alla distanza della superficie riflettente, alla distanza tra la fotocamera e il soggetto e alla lunghezza focale dell’obiettivo e così via. Esempi di condizioni di scatto: • distanza dalla fotocamera alla superficie riflettente • portata del flash • lunghezza focale dell’obiettivo Operazioni avanzate Angolazione corretta Angolazione errata 49 IT Se il flash viene indirizzato verso l’alto Determinare l’angolazione facendo riferimento alla tabella riportata di seguito. Lunghezza focale dell’obiettivo Angolazione della dissolvenza a rimbalzo minimo 70 mm 30°, 45° 28 mm - 70 mm 60° massimo 28 mm 75°, 90° Utilizzo dello specchio riflettente (per il flash) Lo specchio riflettente crea un punto di luce negli occhi del soggetto e rende la figura più vivida. • Lo specchio riflettente viene estratto insieme all’adattatore grandangolare. Reinserire l’adattatore grandangolare. • Per utilizzare lo specchio riflettente, regolare l’angolo di rimbalzo a 90° verso l’alto. Cambio rapido flash con dissolvenza a rimbalzo Per riprese in verticale è possibile impostare lo stesso flash con dissolvenza a rimbalzo utilizzato per le riprese orizzontali, nonché usare il pannello di controllo nella direzione corretta. IT 50 Dissolvenza a rimbalzo laterale 90° Se si imposta l’angolazione della dissolvenza a rimbalzo su 90° lateralmente e 0° verso l’alto durante le riprese in posizione verticale, la parte superiore e inferiore della foto possono risultare scure. In questo caso, utilizzare l’adattatore grandangolare incorporato o impostare l’angolazione della dissolvenza a rimbalzo su 0° lateralmente. 51 IT Operazioni avanzate • In questa condizione, sul pannello LCD viene visualizzato l'indicatore di dissolvenza a rimbalzo . • Se la copertura del flash con zoom è impostata su [AUTO] mentre si usa la dissolvenza a rimbalzo laterale 90°, la copertura viene regolata automaticamente sulla ripresa grandangolare. In tal caso, la portata del flash si riduce rispetto a quella della dissolvenza a rimbalzo laterale 0°. Utilizzo dell'adattatore per dissolvenza a rimbalzo L'applicazione dell'adattatore per dissolvenza a rimbalzo in dotazione consente di diffondere la luce del flash su un'area più ampia, creando una luce più tenue e riducendo le ombre. Applicazione dell'adattatore per dissolvenza a rimbalzo Montare l'adattatore per dissolvenza a rimbalzo in direzione della freccia nell'illustrazione, allineando i fermagli sull'adattatore per dissolvenza a rimbalzo con le scanalature nell'unità del flash. • Tenere l'adattatore per dissolvenza a rimbalzo con la parte tronca sulla sommità, come illustrato qui sotto, e controllare l'orientamento con il lampeggiatore prima di fissarli saldamente insieme. Un'applicazione parziale può impedire la misurazione accurata dell'esposizione. OK IT 52 • Quando si monta l'adattatore per dissolvenza a rimbalzo, nell'indicatore di zoom compare [BOUNCE ADAPTOR]. (Quando si utilizza l’adattatore grandangolare incorporato, viene visualizzato anche [WIDE].) • La posizione dello zoom è bloccata. Rimozione dell'adattatore per dissolvenza a rimbalzo Operazioni avanzate Tirando la maniglia dell'adattatore per dissolvenza a rimbalzo in direzione della freccia 1, rimuovere l'adattatore per dissolvenza a rimbalzo in direzione della freccia 2. 53 IT Riprese ravvicinate (funzione di dissolvenza a rimbalzo verso il basso) Per un’illuminazione corretta, inclinare il flash leggermente verso il basso per fotografare con il flash soggetti posti a una distanza tra 0,7 m e 1,0 m dalla fotocamera. Ruotare il flash verso il basso tenendo saldamente la fotocamera. • L’angolo di rotazione è 10°. • compare sul pannello LCD. • Quando si scattano foto a una distanza inferiore a 0,7 m, il flash non riuscirà a coprire totalmente il soggetto, quindi la parte inferiore dell’immagine risulterà più scura. Utilizzare un flash esterno, un doppio flash macro o un flash anulare. • La funzione di dissolvenza a rimbalzo verso il basso può essere utilizzata solo quando l’angolazione della dissolvenza a rimbalzo è impostata su 0° o 90° lateralmente. • Gli obiettivi con focali lunghe possono bloccare il fascio luminoso. IT 54 Flash manuale (M) Esposimetro TTL 1 Esposimetro manuale Premere il tasto MODE per visualizzare la schermata MODE e selezionare [MANUAL]. 55 IT Operazioni avanzate L’esposimetro TTL standard consente di regolare automaticamente l’intensità del flash per garantire l’esposizione corretta del soggetto. Il flash manuale fornisce un’intensità fissa, indipendentemente dalla luminosità del soggetto e dall’impostazione della fotocamera. • Poiché il flash manuale non viene influenzato dal fattore di riflessione del soggetto, è consigliabile utilizzarlo con soggetti dotati di un fattore di riflessione eccessivamente elevato o ridotto. • Il flash manuale può essere utilizzato solo se la fotocamera è impostata nel modo M. Negli altri modi, TTL viene selezionato automaticamente. • Tramite le impostazioni di MENU, è possibile selezionare il flash manuale senza portare la fotocamera sul modo M (pag. 93). 2 Premere la rotella di comando a destra (LEVEL). 3 Ruotare la rotella di comando o premerla a sinistra o a destra per selezionare un valore di impostazione, quindi premere il centro della rotella di comando per impostare il valore. • Valori di impostazione: 1/1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32, 1/64, 1/128, 1/256 (Grandezze incrementali = 0,5 o 0,3) • Il livello di intensità può essere impostato su un valore compreso tra 1/1 (più luminoso) e 1/128 (scuro). Può essere inoltre impostato su 1/256 (più scuro) se [HSS] nelle impostazioni di MENU è su [OFF]. • Anche alla stessa impostazione del livello di intensità, l'indicatore dell'incremento di livello è diverso a seconda se il livello viene aumentato o diminuito. Es. Quando si preme la rotella di comando a sinistra 1/1 → 1/1 (-0,3) → 1/1 (-0,7) → 1/2 ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ 1/128 (-0,3) → 1/128 (-0,7) → 1/256 Quando si preme la rotella di comando a destra 1/1 ← 1/2 (+0,7) ← 1/2 (+0,3) ← 1/2 ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ 1/256 (+0,7) ← 1/256 (+0,3) ← 1/256 • Con questa unità flash è possibile cambiare la grandezza incrementale del livello di intensità in modo che possano essere impostati fino a 25 livelli di luce. Per maggiori dettagli sulle grandezze incrementali per l'impostazione dei livelli di intensità, vedere pag. 94. IT 56 • Se si preme il tasto dell’otturatore a metà corsa, la distanza alla quale si ottiene l’esposizione corretta viene visualizzata sul pannello LCD. Impostare l'apertura in modo la distanza visualizzata corrisponda alla distanza di scatto. L’esposizione corretta si ottiene con una distanza superiore a 28 m. • Per le fotografie con flash manuale, se il livello d’intensità è impostato su 1/1, il flash si spegne in corrispondenza dell’intensità massima. La gamma del livello di intensità (ad esempio 1/1 t 1/2) corrisponde alla gamma di apertura (ad esempio F4 t 5,6). • L’indicazione di controllo della portata del flash del tasto TEST (lampeggiante in verde) non funziona dopo lo scatto di una foto con flash manuale. • La portata del flash non viene visualizzata quando si utilizza la funzione di dissolvenza a rimbalzo verso l'alto, con il flash senza fili, quando la comunicazione con la fotocamera è disattivata o quando si utilizza un cavo esterno. 57 IT Operazioni avanzate L’esposizione corretta si ottiene con una distanza inferiore a 1 m. Se la portata del flash è inferiore a 1 m, l'area inferiore dell'immagine sul monitor LCD della fotocamera potrebbe diventare scura. Modificare la portata del flash per regolare l'apertura e la sensibilità ISO. Sincronizzazione rapida (HSS) Sincronizzazione rapida Flash standard La sincronizzazione rapida elimina le limitazioni relative alla velocità di sincronizzazione del flash e consente di utilizzare quest’ultimo in base all’intera gamma di velocità dell’otturatore della fotocamera. La gamma di apertura selezionabile aumentata consente di scattare fotografie di ritratti con flash tramite un’apertura elevata, lasciando lo sfondo fuori dalla messa a fuoco per evidenziare il soggetto ripreso. Anche se si scattano fotografie con un valore f-stop elevato nel modo A o M della fotocamera, quando lo sfondo è particolarmente luminoso e la fotografia risulta generalmente sovraesposta, è possibile regolare l’esposizione utilizzando l’otturatore rapido. Per maggiori dettagli sull’impostazione delle funzioni HSS, vedere “Impostazioni di MENU” (pag. 88). • HSS potrebbe non funzionare a seconda del modello di fotocamera utilizzato. Per i dettagli sui modelli di fotocamera compatibili con questa unità flash, visitare il sito web di Sony della propria area, oppure rivolgersi al concessionario Sony di zona o al servizio di assistenza autorizzato Sony locale. Velocità di sincronizzazione del flash Le fotografie scattate con il flash sono generalmente associate alla velocità dell’otturatore massima, denominata velocità di sincronizzazione del flash. Questa limitazione non riguarda le fotocamere che supportano la ripresa con sincronizzazione rapida (HSS), poiché consentono di scattare fotografie con il flash in base alla velocità massima dell’otturatore della fotocamera. IT 58 Flash multiplo (MULTI) Il flash viene azionato per un determinato numero di volte mentre l’otturatore è aperto (flash multiplo). Il flash multiplo consente di cogliere il movimento del soggetto in una fotografia per analizzarlo successivamente. • Per eseguire scatti con flash multiplo, la fotocamera deve essere impostata sul modo M. In modi diversi dal modo M della fotocamera, non è possibile ottenere l'esposizione corretta. • Le impostazioni di MENU consentono di impostare la fotocamera sul modo flash manuale senza la necessità di selezionare il modo M (pag. 93). Premere il tasto MODE per visualizzare la schermata MODE e selezionare [MULTI]. 2 Premere il tasto Fn per visualizzare la schermata di navigazione rapida. 3 Spostare il cursore (evidenziato) sull'indicatore della frequenza del flash multiplo premendo la rotella di comando in alto, in basso, a sinistra o a destra. Operazioni avanzate 1 59 IT 4 Premere il centro della rotella di comando per visualizzare la schermata impostazioni dedicata. • È possibile inoltre modificare le impostazioni nella schermata di navigazione rapida. (pag. 16) 5 Modificare la frequenza del flash con la rotella di comando. • Rotazione: modifica il valore impostato Sinistra o destra: modifica il valore impostato Valori di impostazione: 100, 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 6 Premere in alto o in basso la rotella di comando per spostare il cursore e modificare contemporaneamente il numero di lampeggiamenti e le impostazioni del livello di intensità. Numero di lampeggiamenti • Rotazione: modifica il valore impostato Sinistra o destra: modifica il valore impostato Valori di impostazione: - -, 100, 90, 80, 70, 60, 50, 45, 40, 35, 30, 25, 20, 15, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 • Se si seleziona “--”, il flash viene azionato continuamente alla frequenza impostata per la durata di apertura dell’otturatore. Livello di intensità • Rotazione: modifica il valore impostato Sinistra o destra: modifica il valore impostato Valori di impostazione: 1/8, 1/16, 1/32, 1/64, 1/128, 1/256 (Grandezze incrementali = 0,5 o 0,3) IT 60 • Il livello di intensità può essere impostato su un valore compreso tra 1/8 e 1/ 128 (scuro). Può essere inoltre impostato su 1/256 (più scuro) se [HSS] nelle impostazioni di MENU è su [OFF]. • È possibile cambiare la grandezza incrementale del livello di intensità in modo che per il flash multiplo possano essere impostati fino a 16 livelli di luce. Per maggiori dettagli sulle grandezze incrementali per l'impostazione dei livelli di intensità, vedere pag. 94. 7 Al termine dell'impostazione, premere il centro della rotella di comando per tornare alla schermata indicatori normale. 8 Impostare velocità e apertura dell’otturatore. 9 Se il flash è totalmente carico, premere il tasto dell’otturatore per scattare una foto. • La distanza alla quale si ottiene una corretta esposizione con un lampeggiamento singolo è visualizzata sul pannello LCD. (La distanza non viene visualizzata quando si utilizza la funzione di dissolvenza a rimbalzo verso l'alto, quando la comunicazione con la fotocamera è disattivata o quando si utilizza un cavo esterno.) • Durante l’uso del flash multiplo, si consiglia di utilizzare un treppiede per evitare eventuali vibrazioni. • Il flash di prova lampeggerà con i valori di frequenza/numero/livello selezionati quando si preme il tasto TEST se è stato selezionato [1 TIME] tra le impostazioni di MENU. Se si seleziona [3 TIMES] o [4 SEC], il flash lampeggia per tre volte o ha la precedenza il flash di anteprima di quattro secondi. 61 IT Operazioni avanzate • La velocità dell’otturatore viene calcolata nel modo seguente per adattarsi alla frequenza dei lampeggiamenti selezionata e al numero di lampeggiamenti. Numero di lampeggiamenti (TIME) ÷ frequenza dei lampeggiamenti (Hz) = Velocità otturatore Ad esempio, se si selezionano dieci lampeggiamenti e la frequenza 5 Hz, 10 ÷ 5 = 2, è necessaria una velocità otturatore superiore a due secondi. Numero massimo di lampeggiamenti continui Il numero massimo di lampeggiamenti continui durante l’uso del flash multiplo per scattare fotografie dipende dal livello di carica delle pile. Utilizzare i valori riportati di seguito come riferimento. Con pile alcaline Livello di intensità 1/8 Frequenza dei lampeggiamenti (Hz) 100 90 4 4 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 4 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 7 8 10 15 100* 1 10 15 20 25 100* 100* 100* 1/16 8 8 8 8 8 8 8 8 8 10 10 10 1/32 16 16 16 17 17 17 18 19 20 35 40 45 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 30 30 30 30 30 30 35 40 50 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 50 60 60 60 65 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/256 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* indica più di 100. Con pile ricaricabili all’idruro di nichel metallo (da 2500 mAh) Livello di intensità 1/8 Frequenza dei lampeggiamenti (Hz) 100 90 4 4 80 70 60 50 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 4 4 4 4 5 5 5 7 7 7 7 10 10 15 100* 100* 100* 3 2 1 20 20 35 40 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/16 8 8 8 9 9 9 10 10 10 1/32 17 17 17 17 18 18 20 20 25 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/64 30 30 32 32 32 40 45 60 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/128 60 60 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 1/256 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* 100* indica più di 100. • Il numero massimo di lampeggiamenti varia in base al tipo di pila e al relativo stato. Se si utilizza un Adattatore per pile esterno FA-EB1AM (opzionale), il numero massimo di lampeggiamenti aumenta e supera i valori indicati sopra. IT 62 Modo flash senza fili (WL) Questa unità flash consente di eseguire i seguenti tipi di riprese con flash senza fili. [A] Riprese con flash senza fili (HVL-F60M: flash esterno) Il flash incorporato della fotocamera è l'unità di controllo (il flash che emette la luce di comando) e l'unità HVL-F60M è il flash esterno della fotocamera (il flash lontano dalla fotocamera). [B] Riprese con flash senza fili (HVL-F60M: unità di comando) L'unità HVL-F60M è l'unità di controllo e un altro flash è il flash esterno. Flash standard Flash senza fili [A], [B] Flash senza fili [C] (Modo di controllo del rapporto di illuminazione) 63 IT Operazioni avanzate [C] Riprese con flash senza fili multiplo con controllo del rapporto di illuminazione Utilizzando l'unità HVL-F60M come unità di controllo, una fotocamera che supporti il controllo del rapporto di illuminazione è in grado di raggruppare una serie di flash esterni e controllare il rapporto di illuminazione. Portata del flash senza fili Il flash senza fili utilizza un segnale di luce proveniente dal flash come segnale di attivazione dell’unità flash esterna alla fotocamera. Durante il posizionamento della fotocamera, del flash e del soggetto, attenersi alla procedura riportata di seguito. • Scattare fotografie in interni scarsamente illuminati. • Posizionare il flash esterno entro l’area grigia della figura riportata di seguito. Distanza tra la fotocamera e il soggetto (vedere Tabella 1) Distanza tra il flash e il soggetto (vedere Tabella 2) Non posizionare il flash alle spalle del soggetto Posizionare la fotocamera e l’unità flash in un raggio da 1 a 5 metri dal soggetto IT 64 Distanza fotocamera - HVL-F60M - soggetto Distanza fotocamera soggetto (Tabella 1) Diverso da HSS Tutte le velocità dell’otturatore Vel. sincron. o inferiore 2,8 1,4 - 5 4 1-5 5,6 1-5 Velocità otturatore Apertura Distanza HVL-F60M - soggetto (Tabella 2) HSS 1/250 sec 1/500 sec 1/1000 sec 1/2000 sec 1-5 1-4 1-5 1 - 2,8 1 - 2,8 1-2 1 - 1,4 1-2 1 - 1,4 1-5 1-2 – 1 - 1,4 – – Unità di misura: m 65 IT Operazioni avanzate • Le distanze indicate nella tabella di cui sopra presuppongono l’uso di una sensibilità ISO 100. Se si utilizza una sensibilità ISO 400, è necessario moltiplicare le distanze per un fattore di due (presumendo un limite di 5 m). • Durante l’uso del flash senza fili, la portata del flash non viene visualizzata sul pannello LCD. Installazione e rimozione del minisupporto • Il minisupporto è ripiegabile e deve essere aperto per l’uso. Applicazione e rimozione del minisupporto • Utilizzare il minisupporto quando l’unità flash non viene installata sulla fotocamera. Installazione Rimozione • Vedere anche “Applicazione e rimozione dell'unità flash” (pag. 20). • È possibile installare l’unità flash su un treppiede utilizzando gli appositi fori per il collegamento del treppiede presenti sul minisupporto. Utilizzare il tipo di treppiede dotato di vite più piccola di 5,5 mm. Infatti, i treppiedi dotati di vite superiore a 5,5 mm non sono in grado di fissare saldamente il minisupporto, che potrebbe danneggiarsi. IT 66 • Se il minisupporto si separa, ricollegare le due parti facendole agganciare sull’alberino. Operazioni avanzate 67 IT [A] Riprese con flash senza fili utilizzando l'unità HVL-F60M come flash esterno Utilizzare esclusivamente un’unità flash esterna, impiegando come segnale la luce proveniente dal flash incorporato. Flash incorporato HVL-F60M 1 Installare l’unità flash sulla fotocamera, quindi accendere l’unità flash e la fotocamera. 2 Impostare la fotocamera sul flash senza fili (WL). • Il metodo di impostazione varia in base alla fotocamera utilizzata. Per informazioni più dettagliate, consultare le istruzioni per l'uso della fotocamera. • Quando la fotocamera è impostata su flash senza fili, anche l'unità flash passa automaticamente al modo senza fili e viene visualizzata la schermata indicatori normale del modo WL RMT. Le informazioni sul canale del flash vengono trasmesse alla fotocamera. (Se è visualizzato l'indicatore di modo flash [WL CTRL], cambiarlo in [WL RMT] nella schermata MODE.) 3 Rimuovere l’unità flash dalla fotocamera, quindi sollevare il flash incorporato. • Accertarsi che l'indicatore del modo flash sul pannello LCD dell'unità flash indichi [WL RMT]. 4 Selezionare l'impostazione remota senza fili dell'unità flash. • Vedere pag. 71 per maggiori dettagli. • A questo punto, se l'impostazione remota senza fili è MANUAL REMOTE o MANUAL REMOTE 2 è possibile regolare manualmente il livello di intensità. (Vedere la tabella delle impostazioni remote senza fili a pag. 72.) IT 68 5 Impostare la fotocamera e l’unità flash. • Impostare la fotocamera e l’unità flash in un luogo buio, ad esempio all’interno. • Vedere pag. 64 per maggiori dettagli. 6 Assicurarsi che il flash incorporato e l’unità flash siano stati caricati completamente. • L'indicazione di carica completa del flash incorporato varia in base alla fotocamera. Per informazioni più dettagliate, consultare le istruzioni per l’uso della fotocamera. • Quando il caricamento dell’unità flash è completato nel modo flash senza fili, l’illuminatore AF sulla parte anteriore lampeggia e la spia color ambra del tasto TEST si illumina. 69 IT Operazioni avanzate • Quando si utilizza l'unità flash come flash senza fili, è possibile impostarla in modo che emetta un segnale acustico quando la carica è completa e quando la misurazione è completa. (Tempo di completamento della carica: circa 0,6 secondi; tempo di completamento della misurazione: circa 0,1 secondi). Per maggiori dettagli, vedere “Impostazione della funzione di segnalazione acustica nel modo remoto senza fili [BEEP]” in “Impostazioni di MENU” (pag. 92). 7 Utilizzare il flash-di prova per controllare il flash. • Durante le riprese con flash senza fili, la procedura del flash-di prova varia in base alla fotocamera in uso. Per informazioni più dettagliate, consultare le istruzioni per l’uso della fotocamera. • Se il flash-di prova non funziona, modificare la posizione della fotocamera, del flash o del soggetto oppure puntare il ricevitore del segnale di controllo senza fili verso la fotocamera. 8 IT 70 Verificare di nuovo che il flash incorporato e l’unità flash siano stati caricati completamente, quindi premere il tasto dell’otturatore per scattare la fotografia. Impostazione del flash senza fili solo in base al flash Una volta completata l’impostazione del flash senza fili al punto [A], se si continua ad utilizzare la stessa combinazione di fotocamera e flash senza modificare il canale senza fili, è inoltre possibile impostare individualmente l’unità flash e la fotocamera sul modo senza fili. Impostazione della fotocamera: Impostare il modo flash su senza fili (WL). Per informazioni più dettagliate, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la fotocamera. Impostazione del flash: 1 Premere il tasto MODE per visualizzare la schermata MODE e selezionare [WL RMT]. 2 Premere il tasto Fn per visualizzare la schermata di navigazione rapida e premere la rotella di comando in alto, in basso, a sinistra o a destra per selezionare l'indicatore di impostazione remota. 3 Premere il centro della rotella di comando per visualizzare la schermata impostazioni dedicata. • È possibile inoltre modificare le impostazioni nella schermata di navigazione rapida. (pag. 16) 71 IT Operazioni avanzate Impostare il modo dell'unità flash su remoto senza fili (WL RMT), quindi selezionare le impostazioni di misurazione e i gruppi per l'utilizzo in remoto. 4 Ruotare la rotella di comando o premere in alto o in basso per spostare il cursore e impostare la misurazione e i gruppi per il modo remoto. • Rotazione: modifica il valore impostato Su o giù: modifica il valore impostato Centro: imposta il valore e torna alla schermata indicatori normale Tabella delle impostazioni remote senza fili Valore di impostazione Modo flash Gruppo per utilizzo remoto TTL REMOTE TTL TTL REMOTE 2 TTL Gruppo [REMOTE] Gruppo [REMOTE 2] MANUAL REMOTE MANUAL Gruppo [REMOTE] MANUAL REMOTE 2 MANUAL Gruppo [REMOTE 2] • Se [WL CTRL] (impostazione del modo di comando flash senza fili) nelle impostazioni di MENU è su [CTRL], il gruppo remoto delle impostazioni funziona ugualmente sia esso REMOTE o REMOTE 2. • Se il modo flash nelle impostazioni di remoto senza fili è [TTL], la compensazione del flash non viene mostrata. 5 Modificare lo zoom e il livello di intensità in maniera analoga, se necessario. Indicatore di zoom Indicatore livello di intensità • Per maggiori dettagli sulle singole schermate di impostazione dedicate, vedere “Zoom manuale” (pag. 42) e “Flash manuale (M)” (pag. 55). • Quando è impostato il modo remoto senza fili, l'impostazione del livello di intensità minimo è 1/128, sia che HSS nelle impostazioni di MENU sia su ON o su OFF. • Quando l'impostazione remoto senza fili è su TTL, è possibile modificare soltanto lo zoom. IT 72 6 Al termine delle modifiche, premere il centro della rotella di comando per impostare i valori e tornare alla schermata indicatori normale. 73 IT Operazioni avanzate • Accertarsi che il canale senza fili del flash esterno sia impostato sullo stesso canale dell’unità di controllo. Per maggiori dettagli sull’impostazione del canale senza fili vedere “Impostazioni di MENU” (pag. 88). • Quando si utilizza l'unità flash come flash senza fili, è possibile impostarla in modo che emetta un segnale acustico quando la carica è completa e quando la misurazione è completa. (Tempo per il completamento della carica: circa 0,6 secondi, tempo per il completamento della misurazione: circa 0,1 secondi). Per maggiori dettagli, vedere “Impostazione della funzione di segnalazione acustica nel modo remoto senza fili [BEEP]” in “Impostazioni di MENU” (pag. 92). [B] Riprese con flash senza fili utilizzando l'unità HVL-F60M come unità di controllo Se si utilizzano i modelli DSLR-A900, DSLR-A850, DSLR-A700, SLT-A99V/ SLT-A99, SLT-A77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A57, SLT-A37, NEX-7 o NEX-6, è possibile eseguire riprese con flash senza fili utilizzando più di 2 unità flash, una come unità di controllo e una come unità flash esterna. Utilizzare HVL-F60M come unità di comando. (Per i dettagli sui modelli di fotocamera compatibili con questa unità flash, visitare il sito web di Sony della propria area, oppure rivolgersi al concessionario Sony di zona o al servizio di assistenza autorizzato Sony locale.) Questa unità flash Flash esterno • Se si utilizza HVL-F56AM o HVL-F36AM come flash esterno in combinazione con una fotocamera DSLR-A900, DSLR-A850, SLT-A99V/SLT-A99, SLTA77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A57, SLT-A37, NEX-7 o NEX-6, impostare il modo flash di questa unità flash su [CTRL]. Per maggiori dettagli sull'impostazione del modo flash di comando, vedere “Impostazioni di MENU” a pag. 88. 1 Impostare la fotocamera, il flash (unità di controllo), il flash (flash esterno) sul modo flash senza fili. Impostazione della fotocamera: Impostare il modo flash su senza fili (WL). Per informazioni più dettagliate, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la fotocamera. IT 74 Impostazione dell’unità di controllo: 1 Premere il tasto MODE per visualizzare la schermata MODE e selezionare [WL CTRL]. 2 Premere il tasto Fn per visualizzare la schermata di navigazione rapida e premere la rotella di comando in alto, in basso, a sinistra o a destra per selezionare l'indicatore di impostazione di controllo senza fili. Operazioni avanzate 3 Premere il centro della rotella di comando per visualizzare la schermata impostazioni dedicata. • È possibile inoltre modificare le impostazioni nella schermata di navigazione rapida. (pag. 16) 4 Ruotare la rotella di comando oppure premere in alto o in basso per spostare il cursore e selezionare [RATIO: OFF]. • Rotazione: modifica il valore impostato Su o giù: modifica il valore impostato Centro: imposta il valore e torna alla schermata indicatori normale Valori di impostazione: RATIO: OFF Consente di eseguire riprese con il flash senza fili con un solo flash remoto. Il flash unità di controllo emette solo la luce di comando per il comando senza fili. 75 IT TTL RATIO: ON Consente di eseguire riprese con il flash senza fili con controllo del rapporto di illuminazione. MANUAL RATIO: ON Consente di eseguire riprese con il flash senza fili con controllo del rapporto di illuminazione. Lo scatto dell'unità di controllo può essere impostata manualmente. • [MANUAL RATIO: ON] può essere impostato quando la fotocamera è in modo M (manuale). Potrebbe inoltre essere disponibile quando la fotocamera non è in modo M se nelle impostazioni di MENU dell'unità flash (pag. 93), [MANUAL MODE] è impostato su [PASM]. • Quando [MANUAL MODE] è impostato su [MANUAL] e la fotocamera è in modo M, se si imposta [MANUAL RATIO: ON] viene temporaneamente visualizzato [MANUAL RATIO: ON] fintanto che la comunicazione con la telecamera è disattivata. Quando inizia la comunicazione con la fotocamera, il display passa a [TTL RATIO: ON]. • L'indicatore di zoom non è visualizzato quando è impostato [RATIO: OFF]. Impostazione del flash esterno: Impostare il flash sul modo WL RMT. Se si utilizza questa unità flash come flash esterno, vedere pag. 71. (Dopo aver eseguito l'impostazione sul modo WL RMT, impostare l'indicatore dell'impostazione remoto senza fili su [TTL REMOTE] o [MANUAL REMOTE].) Se si utilizza un flash diverso, fare riferimento alle istruzioni per l'uso in dotazione con tale flash. 2 IT 76 Collegare l’unità di controllo alla fotocamera, quindi accendere la fotocamera, l'unità di controllo e il flash esterno. 3 Impostare la fotocamera con l'unità di controllo e il flash esterno. • Vedere pag. 64 per maggiori dettagli. 4 Assicurarsi che l’unità di controllo e l’unità flash siano caricati completamente. • Quando il caricamento dell’unità flash è completato nel modo flash senza fili, l’illuminatore AF sulla parte anteriore lampeggia e la spia color ambra del tasto TEST si illumina. 5 Utilizzare il flash di prova per controllare il flash. 6 Verificare di nuovo che l'unità di controllo e l’unità flash siano caricati completamente, quindi premere il tasto dell’otturatore per scattare la fotografia. • Anche se l'impostazione del controllo senza fili è impostato su [RATIO: OFF] (controllo del rapporto di illuminazione disattivato), l'unità di controllo lampeggia per trasmettere un segnale. 77 IT Operazioni avanzate • La procedura del flash di prova varia in base alla fotocamera in uso. Per informazioni più dettagliate, consultare le istruzioni per l'uso della fotocamera. • Se il flash di prova non funziona, modificare la posizione della fotocamera, del flash o del soggetto oppure puntare il ricevitore del segnale di controllo senza fili verso la fotocamera. Accertarsi inoltre che il canale senza fili del flash esterno sia impostato sullo stesso canale dell'unità di controllo. [C] Riprese con flash senza fili multiplo con controllo del rapporto di illuminazione Quando si utilizzano le fotocamere DSLR-A900, DSLR-A850, DSLR-A700, SLTA99V/SLT-A99, SLT-A77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A57, SLTA37, NEX-7 o NEX-6, è possibile eseguire riprese con flash senza fili controllando il rapporto di illuminazione tra un massimo di 3 gruppi che includono l'unità di controllo e due gruppi di unità flash esterne. (Per i dettagli sui modelli di fotocamera compatibili con questa unità flash, visitare il sito web di Sony della propria area, oppure rivolgersi al concessionario Sony di zona o al servizio di assistenza autorizzato Sony locale.) Unità di controllo: HVL-F60M (questa unità flash) Flash esterni: HVL-F60M (questa unità flash), HVL-F58AM, HVL-F43AM, HVL-F42AM Queste unità flash possono essere impostate in 2 gruppi (REMOTE e REMOTE 2). Questa unità flash (Unità di controllo) Flash esterno (REMOTE) Flash esterno (REMOTE 2) • Nel gruppo REMOTE può essere utilizzata qualsiasi combinazione di questa unità flash o un'unità HVL-F58AM, HVL-F43AM o HVL-F42AM. Nel gruppo REMOTE 2 può essere utilizzata qualsiasi combinazione di questa unità flash impostata su [REMOTE 2] o un'unità HVL-F58AM o HVL-F43AM. * Su un unità HVL-F58AM o HVL-F43AM, il gruppo REMOTE viene visualizzato come [RMT] e il gruppo REMOTE 2 viene visualizzato come [RMT2]. • Un'unità HVL-F42AM impostata su senza fili (flash esterno) viene riconosciuta come gruppo REMOTE. Per le riprese con flash senza fili a 3 gruppi, quindi, occorrono questa unità flash, un'unità HVL-F58AM o un'unità HVL-F43AM che possano essere impostate nel gruppo REMOTE 2. IT 78 • Quando si utilizza una fotocamera DSLR-A900, DSLR-A850, SLT-A99V/SLTA99, SLT-A77V/SLT-A77, SLT-A65V/SLT-A65, SLT-A57, SLT-A37, NEX-7 o NEX-6, è possibile utilizzare le unità flash HVL-F56AM o HVL-F36AM come flash esterni. Impostare il modo flash unità di controllo su [CTRL]. I flash esterni HVL-F56AM e HVL-F36AM vengono riconosciuti come appartenenti al gruppo REMOTE, è pertanto possibile controllare soltanto il rapporto di illuminazione fino a 2 gruppi utilizzando questa unità flash, un'unità HVL-F43AM o HVLF58AM come unità di controllo. Per maggiori dettagli sull'impostazione del modo flash unità di controllo, vedere “Impostazione del modo flash di controllo senza fili [WL CTRL]” in “Impostazioni di MENU” (pag. 92). • Per le riprese con flash senza fili con controllo del rapporto di illuminazione, il rapporto di illuminazione totale è mostrato dall'indicatore del controllo del rapporto di illuminazione senza fili sul pannello LCD. 1 Impostare la fotocamera, il flash (unità di controllo) e il flash (flash esterno) sul modo flash senza fili. Impostazione della fotocamera: Impostare il modo flash su senza fili (WL). Per informazioni più dettagliate, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la fotocamera. Impostazione dell’unità di controllo: 1 Premere il tasto MODE per visualizzare la schermata MODE e selezionare [WL CTRL]. 2 Premere il tasto Fn per visualizzare la schermata di navigazione rapida e premere la rotella di comando in alto, in basso, a sinistra o a destra per selezionare l'indicatore di impostazione di controllo senza fili. 79 IT Operazioni avanzate Es.: se la visualizzazione è [4:2:1], il flash di ciascun gruppo si attiva con il livello di intensità 4/7, 2/7 e 1/7 del valore complessivo. 3 Premere il centro della rotella di comando per visualizzare la schermata impostazioni dedicata. • È possibile inoltre modificare le impostazioni nella schermata di navigazione rapida. (pag. 16) 4 Ruotare la rotella di comando oppure premere in alto o in basso per spostare il cursore e selezionare [TTL RATIO: ON] o [MANUAL RATIO: ON]. • Vedere il passaggio 4 a pag. 75 per i dettagli. • Rotazione: modifica il valore impostato Su o giù: modifica il valore impostato Valori di impostazione: RATIO: OFF, TTL RATIO: ON, MANUAL RATIO: ON 5 Al termine dell'impostazione, premere il centro della rotella di comando per tornare alla schermata indicatori normale. 6 Premere il tasto Fn per visualizzare la schermata di navigazione rapida e premere la rotella di comando in alto, in basso, a sinistra o a destra per selezionare l'indicatore del controllo del rapporto di illuminazione senza fili. IT 80 7 Premere il centro della rotella di comando per visualizzare la schermata impostazioni dedicata. • È possibile inoltre modificare le impostazioni nella schermata di navigazione rapida. (pag. 16) 8 Utilizzare la rotella di comando per cambiare il Operazioni avanzate rapporto di illuminazione di ciascun gruppo. • Rotazione: modifica il valore impostato Su o giù: modifica il valore impostato Sinistra o destra: sposta il cursore Valori di impostazione: 16, 8, 4, 2, 1, - 9 Al termine dell'impostazione, premere il centro della rotella di comando per tornare alla schermata indicatori normale. • Se si seleziona [MANUAL RATIO: ON], i flash remoti scattano in base all'impostazione del rapporto di illuminazione, ma solo il flash unità di controllo scatta al livello impostato manualmente con LEVEL. Impostazione del flash esterno: Impostare il flash sul modo WL RMT. Se si utilizza questa unità flash come flash esterno, vedere pag. 71. Se si utilizza un flash diverso, fare riferimento alle istruzioni per l'uso in dotazione con tale flash. 81 IT 2 Montare l'unità di controllo sulla fotocamera, quindi accendere la fotocamera, l’unità di controllo e il flash esterno. 3 Impostare la fotocamera con l'unità di controllo e il flash esterno. • Vedere pag. 64 per maggiori dettagli. 4 Assicurarsi che l’unità di controllo e l’unità flash siano caricati completamente. • Quando il caricamento dell’unità flash è completato nel modo flash senza fili, l’illuminatore AF sulla parte anteriore lampeggia e la spia color ambra del tasto TEST si illumina. 5 Utilizzare il flash di prova per controllare il flash. • La procedura del flash di prova varia in base alla fotocamera in uso. Per informazioni più dettagliate, consultare le istruzioni per l’uso della fotocamera. • Se il flash di prova non funziona, modificare la posizione della fotocamera, del flash o del soggetto oppure puntare il ricevitore del segnale di controllo senza fili verso la fotocamera. Accertarsi inoltre che il canale senza fili del flash esterno sia impostato sullo stesso canale dell'unità di controllo. 6 IT 82 Verificare di nuovo che l'unità di controllo e l’unità flash siano caricati completamente, quindi premere il tasto dell’otturatore per scattare la fotografia. Note sul flash senza fili 83 IT Operazioni avanzate • Non è possibile utilizzare un esposimetro o un misuratore del colore nel modo flash senza fili, poiché il flash preliminare viene disattivato. • Il flash di prova del flash senza fili è impostato sul modo flash di prova correntemente selezionato. Con [1 TIME] si ha un lampeggiamento e con [3 TIMES] scattano tre lampeggiamenti. I lampeggiamenti continuano per quattro secondi con [4 SEC]. Per maggiori dettagli sul flash di prova, vedere “Impostazioni di MENU” (pag. 88). • La posizione dello zoom del flash HVL-F60M viene impostata automaticamente su 24 mm. Si consiglia di non utilizzare posizioni dello zoom diverse da 24 mm. • Nel modo flash senza fili, la misurazione ADI viene disattivata, quindi viene utilizzato automaticamente l’esposimetro P-TTL del flash (pag. 35). • Non è possibile utilizzare il flash multiplo. • Se nelle vicinanze viene utilizzato un altro flash senza fili, è possibile modificare il canale, tramite le impostazioni di MENU, per evitare eventuali interferenze (pag. 88). • Se si scattano fotografie con il flash senza fili, in rari casi è possibile che l’unità flash si spenga erroneamente, a causa dell’elettricità statica ambientale o di disturbi elettromagnetici. Quando non è in uso, premere il tasto MODE e selezionare [ ] per impostare il modo (flash disattivato). • In rari casi, l’unità flash potrebbe fornire una luminescenza errata poiché il segnale di luce non raggiunge il soggetto, e così via, a causa della posizione di installazione del flash senza fili. Quando ciò accade, è possibile evitare tale situazione cambiando la posizione di installazione del flash senza fili o modificando la configurazione del relativo canale nelle impostazioni di MENU (pag. 88). • Si possono utilizzare più flash esterni contemporaneamente. • Il flash esterno scatta con il livello di intensità impostato in ogni flash quando il flash esterno è in modo manuale. Collegamento della fotocamera e del flash mediante cavo Utilizzando cavi esterni FA-CC1AM (opzionali), è possibile scattare fotografie con unità flash separate dalla fotocamera. È possibile collegare un massimo di quattro unità flash. La possibilità di scattare fotografie senza dovere tenere conto della posizione del flash consente di creare una serie di effetti di ombra sul soggetto. • Le unità flash dotate di terminali accessori possono essere collegate direttamente. • Se si utilizza una fotocamera compatibile con una slitta multi interfaccia, utilizzare un adattatore per slitta di contatto per collegare la fotocamera al cavo FA-CC1AM. IT 1 Rimuovere il coperchio dei terminali. 2 Collegare il cavo al terminale accessorio. 84 • In questo modo, l’esposimetro ADI viene disattivato e viene utilizzato automaticamente l’esposimetro TTL del flash preliminare (pag. 35). • Se il flash è collegato con un cavo per fotocamera esterno FA-CC1AM (opzionale) e la fotocamera è nel modo P, la sincronizzazione rapida non è disponibile. • Tutte le unità flash sono impostate sullo stesso livello di intensità nel modo flash TTL. • Durante le riprese con un cavo esterno, il modo senza fili dell’unità di controllo viene automaticamente annullato e non sarà possibile effettuare scatti con flash con il controllo del rapporto di illuminazione. Operazioni avanzate 85 IT Utilizzo dell’adattatore per pile esterno È possibile utilizzare un Adattatore per pile esterno FA-EB1AM (opzionale) come alimentatore esterno. 1 Rimuovere il coperchio dei terminali. 2 Inserire la spina del cavo di collegamento nel terminale di alimentazione esterna. • Utilizzare un adattatore per pile esterno o un cavo per questa unità flash per il terminale di alimentazione esterna o i terminali accessori. IT 86 Illuminatore AF In condizioni di scarsa illuminazione o quando il contrasto del soggetto è basso, premendo a metà corsa il tasto dell’otturatore per la messa a fuoco automatica, la spia rossa sulla parte anteriore dell’unità flash si illumina. Si tratta dell’illuminatore AF utilizzato come supporto per la messa a fuoco automatica. 87 IT Operazioni avanzate • L'illuminatore AF scatta anche se l'unità flash è impostata sul modo [ ] (flash disattivato). • L’illuminatore AF della fotocamera non funziona mentre viene utilizzato l’illuminatore AF del flash. • L’illuminatore AF non funziona se nel modo di messa a fuoco viene utilizzata la funzione AF continua (quando un soggetto in movimento viene messo a fuoco in modo continuo). • È possibile che l’illuminatore AF non funzioni nel caso in cui la lunghezza focale dell’obiettivo sia superiore a 300 mm. L’unità flash non funziona se viene rimossa dalla fotocamera. • In base alla fotocamera in uso, l'illuminatore AF potrebbe non scattare. • L'illuminatore AF non scatta quando la luce LED è accesa. Impostazioni di MENU Nella schermata MENU sono visualizzate varie impostazioni di questa unità flash. È possibile modificare liberamente queste impostazioni dalla schermata MENU. 1N. pagina 2Voce di menu 3Impostazione corrente 4Voce menu durante l'impostazione 5Finestra valore di È possibile personalizzare le seguenti 12 voci. N. pagina Voce 1 ON, OFF WL CH Canale delle riprese con flash senza fili CH1, CH2, CH3, CH4 WL CTRL Modo flash nel modo di controllo CTRL+, senza fili CTRL BEEP Funzione di segnalazione acustica dopo lo scatto in modo remoto senza fili HIGH, LOW, OFF MANUAL MODE Modo fotocamera che consente il flash manuale o il flash multiplo MANUAL, PASM TEST Numero di volte per cui scatta il flash di prova 1 TIME, 3 TIMES, 4 SEC POWER SAVE Tempo di attesa prima dell’attivazione del risparmio energetico 30 SEC, 3 MIN, 30 MIN, OFF 1 1 2 2 IT 88 Valori Attiva/disattiva la sincronizzazione rapida e cambia l'impostazione del livello di luce 1 1 Descrizione impostazione HSS N. pagina 2 2 Voce 60 MIN, OFF m/ft L'unità dell'indicatore di distanza m, ft LEVEL STEP Grandezza degli incrementi per l'impostazione del livello di intensità (0,5 o 0,3) 0,3 EV, 0,5 EV MEMORY Salva il modo e il valori delle impostazioni 1, 2, CANCEL RESET Inizializza i valori delle impostazioni OK, CANCEL * I valori sottolineati corrispondono alle impostazioni predefinite. [MEMORY] e [RESET] non hanno impostazioni predefinite. Esecuzione delle impostazioni di MENU Le impostazioni di MENU si modificano come descritto di seguito. 1 Premere il tasto MENU per visualizzare la schermata MENU. 2 Utilizzare la rotella di comando per selezionare la voce di menu da impostare. • Rotazione: sposta il cursore su e giù Su o giù: modifica il valore impostato Sinistra o destra: si sposta tra le pagine nella schermata MENU 89 IT Operazioni avanzate 3 Valori Tempo di attesa prima dell’attivazione del risparmio energetico nel funzionamento senza fili 2 3 Descrizione impostazione WL POWER SAVE 3 Premere il centro della rotella di comando per visualizzare la schermata delle impostazioni. 4 Ruotare la rotella di comando o premerla in alto o in basso per selezionare un valore di impostazione, quindi premere il centro della rotella di comando per impostare il valore. • Lettura della finestra delle impostazioni : Valore impostato correntemente : Voce di menu in fase di impostazione (compare sul bordo tra la voce di menu e la finestra delle impostazioni) 5 Premere il tasto MENU per impostare il valore e tornare alla schermata indicatori normale. • Le impostazioni di MENU vengono salvate anche quando si spegne l'unità flash o si rimuovono le pile. IT 90 Dettagli delle impostazioni di MENU Impostazione della sincronizzazione rapida [HSS] 91 IT Operazioni avanzate Valori di impostazione: ON, OFF • Questa unità flash viene impostata automaticamente sulla sincronizzazione rapida se la velocità dell’otturatore supera quella di sincronizzazione. La velocità di sincronizzazione può cambiare a seconda della fotocamera utilizzata. Per informazioni più dettagliate sulla velocità di sincronizzazione rapida, consultare le istruzioni per l’uso della fotocamera. • Si consiglia di scattare fotografie in luoghi luminosi. • La velocità di sincronizzazione non può essere utilizzata con il flash con dissolvenza a rimbalzo. • Durante l’uso di un esposimetro o di un misuratore del colore, non è consigliabile utilizzare la sincronizzazione rapida poiché interferisce con l’esposizione e il colore corretti. • Se viene utilizzata la sincronizzazione rapida, la portata del flash si riduce rispetto a quella delle fotografie con flash standard. Accertarsi che il soggetto si trovi entro la portata del flash. • La sincronizzazione rapida può essere utilizzata anche durante le riprese con flash senza fili. • Se si seleziona [OFF], la sincronizzazione rapida viene annullata. Se la sincronizzazione rapida viene annullata, la velocità dell’otturatore non può essere impostata su un valore superiore a quello della velocità di sincronizzazione. • L'impostazione del livello di intensità minima varia a seconda dell'impostazione di HSS su ON o OFF. – Impostazione HSS ON: può essere impostata fino a un minimo di 1/128 – Impostazione HSS OFF: può essere impostata fino a un minimo di 1/256 • Per i dettagli sui modelli di fotocamera compatibili con questa unità flash, visitare il sito web di Sony della propria area, oppure rivolgersi al concessionario Sony di zona o al servizio di assistenza autorizzato Sony locale. Modifica del canale senza fili [WL CH] Valori di impostazione: CH1, CH2, CH3, CH4 • Installare l’unità flash sulla fotocamera, quindi premere il tasto dell’otturatore a metà corsa dopo aver cambiato canale. • Per i dettagli sui modelli di fotocamera compatibili con questa unità flash, visitare il sito web di Sony della propria area, oppure rivolgersi al concessionario Sony di zona o al servizio di assistenza autorizzato Sony locale. Impostazione del modo flash di controllo senza fili [WL CTRL] Valori di impostazione: CTRL+, CTRL Quando si utilizza questa unità flash come unità di controllo senza fili, selezionare il modo flash di controllo [CTRL+] o [CTRL], in base al tipo di flash esterno. • [CTRL+]: Se si utilizza HVL-F60M/HVL-F58AM/HVL-F43AM/HVL-F42AM come flash esterno, selezionare questo modo. • [CTRL]: Se si utilizza HVL-F56AM/HVL-F36AM come flash esterno, selezionare questo modo. Impostazione della funzione di segnalazione acustica nel modo remoto senza fili [BEEP] Valori di impostazione: HIGH, LOW, OFF Quando si utilizza questa unità flash come flash remoto senza fili, indicare se deve essere emesso un segnale acustico dopo lo scatto. • Se si imposta [HIGH] il volume del segnale acustico è alto. Se si imposta [LOW] il volume del segnale acustico è basso. • Se si imposta [HIGH] o [LOW], viene visualizzato [BEEP] nella schermata indicatori normale nel modo WL RMT. IT 92 Impostazione del modo di registrazione per consentire il flash manuale (M) o le riprese con flash multiplo [MANUAL MODE] Impostazione del modo flash di prova [TEST] Valori di impostazione: 1 TIME, 3 TIMES, 4 SEC [1 TIME]: lampeggia una volta al livello di luce impostato. [3 TIMES]: lampeggia tre volte alla velocità specificata. [4 SEC]: lampeggia per quattro secondi alla velocità specificata. Impostazione del tempo di attesa prima dell’attivazione del risparmio energetico [POWER SAVE] Valori di impostazione: 30 SEC, 3 MIN, 30 MIN, OFF [30 SEC]: passa al modo di risparmio energetico dopo 30 secondi. [3 MIN]: passa al modo di risparmio energetico dopo 3 minuti. [30 MIN]: passa al modo di risparmio energetico dopo 30 minuti. [OFF]: disattiva il modo di risparmio energetico. 93 IT Operazioni avanzate Valori di impostazione: MANUAL, PASM • Quando si seleziona [MANUAL], l'unità flash può eseguire il flash manuale e il flash multiplo solo nel modo M (manuale) della fotocamera. • Se si seleziona [PASM], è possibile eseguire riprese con flash manuale e con flash multiplo in tutti i modi di registrazione della fotocamera. Con fotografie in modi diversi dal modo M della fotocamera, non è possibile ottenere l’esposizione corretta. E’ dunque consigliato l’utilizzo del modo M della fotocamera. • Quando è selezionato [PASM] questa unità flash rimane nel modo flash manuale anche se il modo di registrazione della fotocamera viene cambiato in AUTO (modo automatico). • In base al modo flash della fotocamera, potrebbe essere possibile selezionare soltanto flash spento. Verificare anche nelle istruzioni per l'uso della fotocamera. Impostazione del tempo di attesa prima dell’attivazione del risparmio energetico quando si utilizza il flash senza fili [WL POWER SAVE] Valori di impostazione: 60 MIN, OFF [60 MIN]: passa al modo di risparmio energetico dopo 60 minuti. [OFF]: disattiva il modo di risparmio energetico. Impostazione dell'unità dell'indicatore di distanza [m/ft] Valori di impostazione: m, ft m: l'unità e il metro ft: l'unità è il piede Modifica della grandezza incrementale per l'impostazione dei livelli di intensità (0,5 o 0,3) [LEVEL STEP] Valori di impostazione: 0,3 EV, 0,5 EV [0,3 EV]: il livello di intensità viene modificato in incrementi di 0,3 EV [0,5 EV]: il livello di intensità viene modificato in incrementi di 0,5 EV Incrementi di 0,3 EV Premere a destra la rotella di comando o ruotarla in senso orario (per aumentare l'intensità) 1/256 → 1/256 (+0,3) → 1/256 (+0,7) → 1/128 ⋅ ⋅ ⋅ 1/4 (+0,7) → 1/2 → 1/2 (+0,3) → 1/2 (+0,7) → 1/1 Premere a sinistra la rotella di comando o ruotarla in senso antiorario (per ridurre l'intensità) 1/256 ← 1/128 (-0,7) ← 1/128 (-0,3) ← 1/128 ⋅ ⋅ ⋅ 1/2 (-0,3) ← 1/2 ← 1/1 (-0,7) ← 1/1 (-0,3) ← 1/1 Incrementi di 0,5 EV Premere a destra la rotella di comando o ruotarla in senso orario (per aumentare l'intensità) 1/256 → 1/256 (+0,5) → 1/128 → 1/128 (+0,5) ⋅ ⋅ ⋅ 1/4 (+0,5) → 1/2 → 1/2 (+0,5) → 1/1 IT 94 Premere a sinistra la rotella di comando o ruotarla in senso antiorario (per ridurre l'intensità) 1/256 ← 1/128 (-0,5) ← 1/128 ← 1/64 (-0,5) ⋅ ⋅ ⋅ 1/2 (-0,5) ← 1/2 ← 1/1 (-0,5) ← 1/1 Nei seguenti casi, l'indicatore è diverso a seconda se il livello viene aumentato o diminuito, ma il livello di intensità del flash è lo stesso. ad es.: 1/1 (-0,7) e 1/2 (+0,3); 1/1 (-0,5) e 1/2 (+0,5) Operazioni avanzate 95 IT Salvataggio modo/impostazioni [MEMORY] Valori di impostazione: 1, 2, CANCEL [1]: salva i dati delle impostazioni correnti in [MR 1] nella schermata MODE [2]: salva i dati delle impostazioni correnti in [MR 2] nella schermata MODE [CANCEL]: torna alla finestra precedente senza salvare. È possibile salvare i seguenti dati: Modo flash Livello di intensità Compensazione del flash Zoom Frequenza del flash, numero di lampeggiamenti Remoto senza fili Controllo senza fili Impostazione del rapporto di illuminazione senza fili Intensità della luce LED Valori delle voci nelle impostazioni di MENU (ad eccezione di MEMORY e RESET) Richiamare i dati salvati Selezionare [MR 1] o [MR 2] nella schermata MODE. • Quando si richiamano i dati salvati, nella parte superiore della schermata indicatori normale viene visualizzato [1] o [2]. Modifica dei dati salvati Richiamare i dati salvati, modificare le impostazioni in base alle esigenze e salvare di nuovo utilizzando [MEMORY] nella schermata MENU. IT 96 Inizializzazione delle impostazioni [RESET] Valori di impostazione: OK, CANCEL [OK]: ripristina le impostazioni predefinite principali dell'unità flash. [CANCEL]: torna alla schermata precedente senza inizializzare. Voce Impostazione di fabbrica Pagina Modo flash Modo TTL (flash di riempimento) 29 Livello di intensità 1/1 in modo [MANUAL], 1/32 in modo [MULTI] 55 59 Compensazione del flash ±0 45 Zoom AUTO 41 71 Impostazione controllo senza fili TTL RATIO 79 Controllo del rapporto di illuminazione(RATIO) 1:1:1 Livello di intensità nel modo flash multiplo (LEVEL) 1/32 Frequenza dei lampeggiamenti con il flash multiplo (Hz) 5 N. di lampeggiamenti con il flash multiplo (TIME) 10 Livello di intensità della luce LED 1 (minimo) Operazioni avanzate Impostazione remoto senza TTL REMOTE fili 79 59 59 59 36 • Ripristina i valori delle voci nelle impostazioni di MENU (ad eccezione di “WL CTRL” e “m/ft”) quando si inizializza. 97 IT Informazioni aggiuntive Note sull’uso Durante le riprese • Poiché l’unità flash genera un fascio di luce molto potente, non deve essere puntata direttamente di fronte agli occhi. • Non utilizzare il flash per 20 volte consecutive o in rapida successione per evitare che fotocamera e unità flash si riscaldino o si deteriorino (se il livello di intensità è 1/32, 40 volte consecutive). Sospendere l'uso dell'unità flash e lasciare che si raffreddi per almeno 10 minuti se il flash viene attivato per un numero di volte limite rispetto a quello consentito in rapida successione. • Collegare la fotocamera mentre l’unità flash è spenta. In caso contrario, potrebbero verificarsi malfunzionamenti dell’unità flash o la luminescenza potrebbe risultare scorretta, causando danni agli occhi per effetto di una luce troppo potente. • Non attivare il flash in prossimità di persone mentre si ruota il lampeggiatore a scarica nel corso di riprese con la funzione di dissolvenza a rimbalzo. Il fascio luminoso del flash può nuocere agli occhi o il forte calore del lampeggiatore a scarica può causare bruciature. • Quando si chiude il coperchio dello scomparto pile, premerlo con fermezza mentre lo si fa slittare completamente. • Non utilizzare il flash con la mano o un guanto, ecc., che copre il lampeggiatore o l'unità luce LED. Inoltre, non toccare il lampeggiatore o l'unità luce LED per qualche tempo dopo aver utilizzato il flash. In caso contrario si potrebbero causare ustioni, emissione di fumo o malfunzionamento. Pile • Il livello di carica delle pile visualizzato sul pannello LCD potrebbe essere inferiore rispetto a quello effettivo, a seconda della temperatura e delle condizioni di conservazione delle pile. Dopo che il flash è stato utilizzato per alcune volte, viene visualizzato il livello di carica delle pile corretto. • Le pile all’idruro di nichel metallo possono perdere improvvisamente potenza. Se l’indicatore del livello di carica della batteria bassa inizia a lampeggiare, o nel caso in cui il flash non venga più utilizzato durante gli scatti delle foto, sostituire o ricaricare le pile. IT 98 • La frequenza e il numero dei lampeggiamenti prodotti dalle pile nuove può discostarsi dai valori riportati in tabella, a seconda della quantità di tempo trascorso dalla relativa fabbricazione. • Per sostituire le pile, rimuoverle solo dopo aver spento ed aver atteso qualche minuto. In base al tipo di pile, queste possono surriscaldarsi. Rimuoverle prestando attenzione. • Rimuovere e conservare le pile se si ha intenzione di non utilizzare la fotocamera per un periodo di tempo prolungato. Temperatura Altre note • Rimuovere le pile prima di riporre il flash. Esiste il rischio che si incendino o che perdano liquidi. • Riporre l'unità flash nella custodia immediatamente dopo l'uso. Prima di inserirla nella custodia, accertarsi che sia spenta e che si sia sufficientemente raffreddata. 99 IT Informazioni aggiuntive • L’unità flash può essere utilizzata ad una gamma di temperature compresa tra 0 °C e 40 °C. • Non esporre l’unità flash a temperature eccessivamente elevate (ad esempio, alla luce solare diretta all’interno di un’auto) o a umidità elevata. • Per evitare la formazione di condensa sul flash quando quest’ultimo viene trasportato da un ambiente freddo a uno caldo, inserirlo in una busta di plastica chiudendola ermeticamente. Attendere fino a quando non venga raggiunta la temperatura ambiente, quindi rimuovere il flash dalla busta. • La capacità delle pile diminuisce in presenza di temperature basse. Tenere la fotocamera e le pile di riserva in un luogo caldo, ad esempio in una tasca, prima di scattare fotografie a temperature basse. In-presenza di temperature basse, è possibile che l’indicatore del livello di carica delle batteria bassa lampeggi anche se le pile dispongono ancora di una certa quantità di energia. Quando vengono riportate alla normale temperatura di utilizzo, le pile riacquistano parte della relativa capacità. Manutenzione Rimuovere l’unità flash dalla fotocamera. Quindi pulirla utilizzando un panno morbido e asciutto. Se il flash è entrato in contatto con della sabbia, assicurarsi di pulirlo con cura utilizzando un soffietto, onde evitare di graffiarne la superficie. In caso di macchie persistenti, pulire il flash con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra, quindi asciugarlo con un panno morbido e asciutto. Astenersi dall’utilizzo di solventi aggressivi quali trielina o benzene, onde evitare di danneggiare la superficie. IT 100 Caratteristiche tecniche Numero guida Flash standard (ISO100 in metri) Flash manuale/formato 35 mm Livello di intensità BA* BA 1/1 15 1/2 Impostazione di copertura del flash (mm) 24 28 35 50 70 20 17 29 31 36 42 48 105 60 10,6 14,1 12,0 20,5 21,9 25,5 29,7 33,9 42,4 1/4 7,5 10,0 8,5 14,5 15,5 18,0 21,0 24,0 30,0 1/8 5,3 7,1 6,0 10,3 11,0 12,7 14,8 17,0 21,2 1/16 3,8 5,0 4,3 7,3 7,8 9,0 10,5 12,0 15,0 1/32 2,7 3,5 3,0 5,1 5,5 6,4 7,4 8,5 10,6 1/64 1,9 2,5 2,1 3,6 3,9 4,5 5,3 6,0 7,5 1/128 1,3 1,8 1,5 2,6 2,7 3,2 3,7 4,2 5,3 1/256 0,9 1,3 1,1 1,8 1,9 2,3 2,6 3,0 3,8 BA: quando è applicato l'adattatore per dissolvenza a rimbalzo * Se è collegato l’adattatore grandangolare. Formato APS-C Livello di intensità BA* BA 1/1 15 1/2 Impostazione di copertura del flash (mm) 15* 24 28 35 50 70 20 17 31 36 42 48 51 105 60 10,6 14,1 12,0 21,9 25,5 29,7 33,9 36,1 42,4 1/4 7,5 10,0 8,5 15,5 18,0 21,0 24,0 25,5 30,0 1/8 5,3 7,1 6,0 11,0 12,7 14,8 17,0 18,0 21,2 1/16 3,8 5,0 4,3 7,8 9,0 10,5 12,0 12,8 15,0 1/32 2,7 3,5 3,0 5,5 6,4 7,4 8,5 9,0 10,6 1/64 1,9 2,5 2,1 3,9 4,5 5,3 6,0 6,4 7,5 1/128 1,3 1,8 1,5 2,7 3,2 3,7 4,2 4,5 5,3 1/256 0,9 1,3 1,1 1,9 2,3 2,6 3,0 3,2 3,8 BA: quando è applicato l'adattatore per dissolvenza a rimbalzo * Se è collegato l’adattatore grandangolare. 101 IT Informazioni aggiuntive 15* Flash piatto HSS (ISO100 in metri) Flash manuale/formato 35 mm Velocità otturatore BA* BA 1/250 5,4 Impostazione di copertura del flash (mm) 15* 24 28 35 50 70 105 7,7 6,4 11,8 12,9 14,8 17,3 19,5 22,4 1/500 3,8 5,4 4,6 8,4 9,1 10,5 12,2 13,8 15,9 1/1000 2,7 3,8 3,2 5,9 6,4 7,4 8,6 9,8 11,2 1/2000 1,9 2,7 2,3 4,2 4,6 5,2 6,1 6,9 7,9 1/4000 1,4 1,9 1,6 3,0 3,2 3,7 4,3 4,9 5,6 1/8000 1,0 1,4 1,1 2,1 2,3 2,6 3,1 3,5 4,0 1/12000 0,7 1,0 0,8 1,5 1,6 1,8 2,2 2,4 2,8 BA: quando è applicato l'adattatore per dissolvenza a rimbalzo * Se è collegato l’adattatore grandangolare. Formato APS-C Velocità otturatore BA* BA 1/250 5,4 7,7 Impostazione di copertura del flash (mm) 15* 24 28 35 50 70 105 6,4 12,9 14,8 17,3 19,5 19,9 22,4 1/500 3,8 5,4 4,6 9,1 10,5 12,2 13,8 14,0 15,9 1/1000 2,7 3,8 3,2 6,4 7,4 8,6 9,8 9,9 11,2 1/2000 1,9 2,7 2,3 4,6 5,2 6,1 6,9 7,0 7,9 1/4000 1,4 1,9 1,6 3,2 3,7 4,3 4,9 5,0 5,6 1/8000 1,0 1,4 1,1 2,3 2,6 3,1 3,5 3,5 4,0 1/12000 0,7 1,0 0,8 1,6 1,8 2,2 2,4 2,5 2,8 BA: quando è applicato l'adattatore per dissolvenza a rimbalzo * Se è collegato l’adattatore grandangolare. Tempi di riciclo/Numero di lampeggiamenti Alcalina All’idruro di nichel (2100 mAh) Tempo di riciclo (secondi) Circa 0,1 - 3,5 Circa 0,1 - 2,6 Numero di lampeggiamenti (volte) Circa 120 o più Circa 200 o più • Il numero di lampeggiamenti è il numero approssimativo di volte per cui l'unità flash può scattare prima che una batteria nuova si scarichi completamente. IT 102 Prestazioni ininterrotte del flash Illuminatore AF Controllo del flash Luce LED 103 IT Informazioni aggiuntive 40 lampeggiamenti con 10 lampeggiamenti al secondo (flash standard, livello di intensità 1/32, pile all’idruro di nichel metallo) Flash automatico in presenza di contrasto e luminosità ridotti Gamma di funzionamento (con un obiettivo da 50 mm collegato a SLT-A99V) Area centrale (circa): da 0,5 m a 10 m Aree periferiche (circa): da 0,5 m a 3 m Controllo del flash tramite flash preliminare circa 1.200 lux a 0,5 m o 300 lux Intensità dell'illuminamento al a 1 m (senza diffusore centro: incorporato per la luce LED o filtro di conversione temperatura colore) Distanza di circa 2 m (per la registrazione di illuminazione: filmati, impostato a ISO 3200 e F5.6, senza diffusore incorporato per la luce LED o filtro di conversione temperatura colore) Lunghezza focale 35mm (angolo di visualizzazione supportata: del formato 35mm, senza diffusore incorporato per la luce LED o filtro di conversione temperatura colore) Tempo di circa 1 ora (con pile AA alcaline, illuminazione al valore di intensità continua: dell'illuminamento al centro) Temperatura colore: circa 5.500 K (senza diffusore incorporato per la luce LED o filtro di conversione temperatura colore) Circa 3.200 K (senza diffusore incorporato per la luce LED o filtro di conversione temperatura colore) Dimensioni (Circa) Peso (Circa) Alimentazione Pile consigliate Accessori inclusi 80 mm × 150 mm × 102 mm (l/a/p) Circa 450 g (solo corpo principale) CC 6 V Quattro pile alcaline formato AA (R6) Quattro pile ricaricabili all’idruro di nichel metallo formato AA (R6) Unità flash (1), Adattatore per dissolvenza a rimbalzo (per il flash)(1), Filtro di conversione colore (per la luce LED) (1), Coperchio di protezione del connettore (1), Minisupporto (1), Adattatore per slitta di contatto (ADPAMA) (1), Custodia di trasporto (1), Mini custodia di trasporto (1), Sacchetto di trasporto(1), Set di documentazione stampata Le funzioni descritte nelle presenti istruzioni per l’uso si basano sulle condizioni verificate durante la prova del prodotto. Design e specifiche sono soggetti a modifiche senza notifica. Marchio di fabbrica “Multi Interface Shoe” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. IT 104 Informazioni aggiuntive 105 IT