Download Pols-BloEDDRUKMETER GEBRUIKSHANDLEIDING
Transcript
Pols-BLOEDDRUKMETER GEBRUIKSHANDLEIDING TENSIOMETRE au poignet NOTICE D'UTILISATION Handgelenks-BLUTDRUCKMESSGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG Plaatsen van de batterijen Mise en place des piles Einlegen der Batterien Instellen van tijd en datum Réglage de la date et de l'heure Einlegen der Batterien zie pagina 11 voir page 11 siehe Seite 11 De bloeddrukmeter omdoen Mise en place du tensiomètre Anlegen des Blutdruckmessgerätes Begin van de meting Début de la mesure Start der Messung Positie tijdens het meten Position au cours de la mesure Position während der Messung Weergave van de meetgegevens Affichage des résultats de mesure Anzeige der Messergebnisse Inhoudsopgave Inleiding........................................................................................................... Pagina8 Belangrijke aanwijzingen voor het gebruik...................................................... Pagina9 Wat is bloeddruk.............................................................................................. Pagina10 Beschrijving van het apparaat ........................................................................ Pagina11 Instellen van datum en tijd............................................................................... Pagina11 Verloop van de bloeddrukmeting..................................................................... Pagina13 Opvragen van opgeslagen bloeddrukwaarden................................................ Pagina14 Wissen van opgeslagen bloeddrukwaarden.................................................... Pagina16 De grenswaarden voor hoge bloeddruk van de WHO..................................... Pagina17 Foutmeldingen / Oplossen van problemen...................................................... Pagina18 Technische gegevens...................................................................................... Pagina20 Classificatie / Fabrikant en importeur in de EU............................................... Pagina21 Opmerkingen over de batterijen...................................................................... Pagina22 Verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur als afval................ Pagina22 GARANTIEVOORWAARDEN......................................................................... Pagina23 Inleiding Wij zijn blij dat u bij de aankoop van een bloeddrukmeter heeft gekozen voor een KD-7908. Dit apparaat dat de bloeddruk meet bij de pols volgens de oscillometrische meetmethode is klinisch gevalideerd door prof. Magometschnigg (Institut für Hypertoniker, A-1090 Wien). Op basis van deze klinische validering is de KD-7908 bloeddrukmeter het meest geschikt voor het zelf controleren van de bloeddruk. U kunt in 2 geheugenbanken ieder 60 meetwaarden opslaan. De gekleurde WHO-indicator toont u eenvoudig in welk bereik de gemeten bloeddruk zich bevindt. a Voor een vakkundige interpretatie van de door u gemeten bloeddrukwaarden moet u uw huisarts of de SMS bloeddrukdienst (Institut für Hypertoniker, A-1090 Wien). Aanmelden op: www.sms-blutdruckservice.com Advies van prof. Magometschnigg: Bloeddrukmeten niet vergeten, want hoge bloeddruk beschadigt de bloedvaten. Zolang minder dan 2/3 van een belangrijk bloedvat is vernauwd, merkt een persoon die aan vaatziekte lijdt daar niets van. Alles lijkt prima in orde te zijn. Alleen diegene die zijn bloeddruk kent kan daarom vaatziekten voorkomen! a Lees voor het eerste gebruik deze gebruikshandleiding zorgvuldig door om te waarborgen dat het apparaat altijd optimaal functioneert! Bewaar de handleiding om deze later te kunnen raadplegen en geef deze mee indien u het apparaat doorgeeft aan een ander. Belangrijke aanwijzingen voor het gebruik • Op basis van de oscillometrische meetmethode wordt de bloeddruk met een in siliconen ingebedde druksensor niet-invasief en automatisch gemeten. Het LCD-display toont de bloeddruk en de pols. Telkens worden de meest recente 2x60 waarden met tijdstip en datum opgeslagen. De gemiddelde waarde van de 30 laatst opgeslagen waarden kan worden bepaald. • Bloeddrukmetingen die met de KD-7908 worden uitgevoerd zijn, binnen eerder genoemde grenzen die worden bepaald door de Amerikaanse norm voor elektronische of automatische sphygmomanometers, gelijkwaardig aan metingen door bloeddrukmeters die door middel van een bovenarmmanchet in combinatie met een stethoscoop meten. • Het apparaat bevat precisiecomponenten. Voorkom derhalve blootstelling aan extreme temperatuurwisselingen, vocht of direct zonlicht. Voorkom sterke schokken. Laat het apparaat niet vallen en bescherm het tegen stof. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van apparaten zoals mobiele telefoons of andere apparaten die gebruik maken van radiofrequenties. • Reinig de behuizing van de bloeddrukmeter en de manchet zorgvuldig met een licht vochtige doek. Oefen daarbij geen druk uit! De manchet mag niet worden gewassen of chemisch gereinigd. Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddel, alcohol of benzine. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden door volwassenen! Het apparaat is niet geschikt om continu te worden gebruikt in ziekenhuizen en andere medische instellingen. • Het is niet uit te sluiten dat de bloeddrukmeter niet correct functioneert bij mensen met hartritmestoornissen, diabetes, zwakke bloedcirculatie of een nierbeschadiging, alsmede bij mensen die een beroerte hebben gehad of die dement zijn! • Onderhoud van deze bloeddrukmeter mag uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant. Gebruik geen gereedschap om het apparaat te openen. Probeer ook niet de afstelling van het apparaat te veranderen. Mochten problemen optreden, neem dan contact op met de dealer die u het apparaat heeft verkocht of rechtstreeks met SBC Buchsbaum GmbH, A - 1050 Wien, Oostenrijk. Wat is bloeddruk De bloeddruk heeft geen vaste waarde maar wisselt voortdurend. Vele factoren - lichamelijke inspanning, opgewondenheid, tijd van de dag, eten, roken en ook het meten van de bloeddruk - kunnen de bloeddruk beïnvloeden. Het is daarom onwaarschijnlijk 10 dat u meerdere keren dezelfde meetwaarde krijgt. Meestal is de bloeddruk laag omstreeks middernacht, stijgt vanaf 3 uur 's morgens en is overdag het hoogst. Beschrijving van het apparaat Bloeddrukbeoordelingsweergave WHO-indicator Drukknop "MEM" LCD-display Drukknop "Start" Instellen van datum en tijd a.Zodra u de batterijen hebt geplaatst of het apparaat uitschakelt, schakelt het apparaat naar de klokmodus. Het display toont afwisselend de tijd en de datum. (Afbeelding 2-0 & 2-1) Afbeelding 2-0 Afbeelding 2-1 11 b. In de klokmodus drukt u gelijktijdig op de knoppen "START" en "MEM". De weergave van de maand knippert. (Afbeelding 2-2) Druk één of meerdere keren op de knop "MEM" om de maand in te stellen. Indien u de knop "MEM"ingedrukt houd verandert de waarde snel. Druk op de knop "START" om te bevestigen en voor het instellen van de dag, vervolgens het uur en daarna de minuten. (Afbeelding 2-3 & 2-4 & 2-5) Wanneer het betreffende cijfer knippert, kan deze worden verhoogd door op de knop "MEM" te drukken. Afbeelding 2-2 Afbeelding 2-3 Afbeelding 2-4 Afbeelding 2-5 c. Druk na het instellen van de minuten op de knop "START" om de waarde op te slaan en de instelmodus te verlaten. d. Indien gedurende 1 minuut geen instellingen worden gewijzigd schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit. e. Na vervangen van de batterijen moeten tijd en datum opnieuw worden ingesteld. 12 Verloop van de bloeddrukmeting Afbeelding 3-0 Afbeelding 3-1 Afbeelding 3-2 1. Druk op de knop "START". Alle tekens verschijnen op het display en het apparaat voert een zelftest uit. (Afbeelding 3-0) 2. Aansluitend verschijnt het nummer van de geheugenbank (U1 of U2) (afbeelding 3-1). Druk op de knop "MEM" om van geheugenbank te wisselen. (Afbeelding 3-2) Bevestig door op de knop "START" te drukken. De keuze van de geheugenbank kan ook worden bevestigd door 5 seconden geen knop in te drukken. 3. Na indrukken van de knop "START" zoekt het apparaat naar zijn nul-drukpunt. (Afbeelding 3-3) 4. Het apparaat begint de manchet op te pompen (tot de noodzakelijke druk is bereikt) en door langzaam lucht te laten ontsnappen wordt gemeten. 5. Op het einde van de meting worden eerst de systolische en de diastolische bloeddruk (afbeelding 3-4), en vervolgens de pols (afbeelding 3-5) op het LCD-display weergegeven. Het hartpictogram knippert, indien een onregelmatige hartslag is waargenomen. De waarden worden automatisch opgeslagen. Iedere 13 geheugenbank slaat de laatste 60 meetwaarden op. Bij meer dan 60 metingen wordt de oudste meetwaarde gewist. Afbeelding 3-3 Afbeelding 3-4 Afbeelding 3-5 Opmerkingen: • Een minuut nadat de laatste keer op een knop is gedrukt, schakelt het meetapparaat zichzelf automatisch uit. • Om de meting te onderbreken drukt u op de knop "START", waarna de manchet onmiddellijk leegloopt. a Raadpleeg uw arts om de meetwaarden te interpreteren. Opvragen van opgeslagen bloeddrukwaarden 1. In de klokmodus drukt u op de knop "MEM". Op het display verschijnt de code van de geheugenbank en het aantal opgeslagen waarden. (Afbeelding 4-0) 2. Druk op de knop "START" om over te schakelen naar de andere geheugenbank. (Afbeelding 4-1) 3. Druk op de knop "MEM" om de keuze van de geheugenbank te bevestigen. De actuele geheugenbank wordt ook geselecteerd indien u 5 seconden lang geen enkele knop indrukt. 14 Afbeelding 4-0 Afbeelding 4-1 4. Indien u de geheugenbank heeft geselecteerd wordt de gemiddelde waarde van de laatste 30 metingen getoond. (Afbeelding 4-2 & 4-3) Zijn er geen waarden opgeslagen dat toont het display gedachtenstreepjes (afbeelding 4-4) Afbeelding 4-2 Afbeelding 4-3 Afbeelding 4-4 Afbeelding 4-5 5. Wanneer de gemiddelde waarde wordt getoond, drukt u op de knop "MEM". Als eerste verschijnt de laatst opgeslagen bloeddrukwaarde (afbeelding 4-5), vervolgens de pols met het knipperende hartpictogram (indien opgetreden). 15 (Afbeelding 4-6 & 4-7) Door herhaald indrukken van de knop "MEM" verschijnen na elkaar de eerder opgeslagen meetwaarden. (Afbeelding 4-8) Afbeelding 4-6 Afbeelding 4-7 Afbeelding 4-8 6. Druk op de knop "START" om de geheugenmodus te verlaten. Wordt daarna 1 minuut lang geen enkele knop ingedrukt dan schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit. Wissen van opgeslagen bloeddrukwaarden Indien u bij het weergeven van een opgeslagen waarde (uitgezonderd de gemiddelde waarde) de knop "MEM" gedurende ca. 3 seconden ingedrukt houdt, worden alle waarden van deze geheugenbank gewist. Eerst klinken 3 pieptonen als waarschuwing. Op het display verschijnt " -- " (afbeelding 5-0). Afbeelding 5-0 16 De grenswaarden voor hoge bloeddruk van de WHO De WHO heeft grenswaarden voor hoge bloeddruk of te lage bloeddruk vastgesteld die onafhankelijk zijn van leeftijd en geslacht, zoals vermeld in het volgende overzicht. Uw gemeten waarden worden overeenkomstig gewaardeerd en met een kleurcode weergegeven of wel toegelicht. Denk er aan dat andere factoren zoals diabetes, roken, zwaarlijvigheid etc. uw bloeddrukwaarden kunnen beïnvloeden. Bespreek de meetresultaten met uw arts. Bloeddrukbeoordeling Systolische bloeddruk: Diastolische bloeddruk: Kleuraanduiding A Optimaal < 120 < 80 groen B Normaal 120 - 129 80 - 84 groen C Voortraject tot hoge bloeddruk 130 -139 85 -89 groen D Trap 1 verhoogde bloeddruk 140 - 159 90 - 99 geel E Trap 2 verhoogde bloeddruk 160 - 179 100 - 109 oranje F Trap 3 verhoogde bloeddruk ≥ 180 ≥ 110 rood 17 Opmerking: Het is niet de bedoeling u met dit kleurenschema op de een of andere manier ongerust te maken. Het dient slechts om de gemeten bloeddrukwaarden snel in te kunnen delen. Systolische bloeddruk (mmHg) F E D C B A Diastolische bloeddruk (mmHg) Foutmeldingen / oplossen van problemen Weergave Oorzaken van storingen Storingen verhelpen Batterij zwak / leeg Vervang direct de batterijen Er 0 Druksysteem instabiel voor de meting Er 1 Er is geen systolische druk gemeten Meet opnieuw zonder dat u zicht beweegt 18 Weergave Oorzaken van storingen Storingen verhelpen Er 2 Er is geen diastolische druk gemeten Meet opnieuw zonder dat u zicht beweegt Er 3 Manchet is te strak omgedaan Er 4 Manchet is niet gesloten of te los omgedaan Er 5 Druk in de manchet is hoger dan 300 mmHg Er 6 Meer dan 160 seconden met een manchetdruk hoger dan 15 mmHg Er 7 Systeemfout, storing in de EEPROM. Er 8 Apparaatparameterfout Er A Druksensorparameterfout Geen weergave bij indrukken knop of na vervangen batterij Onjuiste bediening of sterke elektromagnetische interferentie 19 Doe de manchet op de goede manier om en meet opnieuw Meet na ca. 5 minuten opnieuw. Mocht de storing opnieuw optreden, neem dan contact op met de service-hotline. Haal de batterijen uit het apparaat en plaats ze na 5 minuten terug. Technische gegevens Modelnummer KD-7908 Meetmethode oscillometrisch Drukopbouw automatisch door pomp Drukopbouw automatisch drukaflaatventiel Meetbereik Bloeddruk: 0 – 295 mmHg Pols: 30 – 180 slagen/minuut Meetnauwkeurigheid Bloeddruk: +/- 3 mm Pols: +/- 5% Opslagcapaciteit2 x 60 meetresultaten LCD-display45 x 43,5 mm Manchetgrootte voor polsgrootte (omtrek) ca. 135 - 220 mm Afmetingen66 x 88 x 30 mm Gewicht: ca. 124 gram (zonder batterijen en manchet) Gebruikscondities Temperatuur: +5° - +40°C Luchtvochtigheid: < 90% rel. vochtigheid Opslagcondities Temperatuur: -20° - +55°C Luchtvochtigheid: < 95% rel. vochtigheid Stroomvoorziening2 microbatterijen AAA, 3,0 V (Niet inbegriepen) Batterijbedrijfsduur ca. 3 maanden bij 3 minuten gebruik per dag Wijzigingen van technische gegevens voorbehouden. 20 Classificatie • Apparaat met interne stroomvoorziening • BF-type apparaat • IPX0 • Niet geschikt voor gebruik in aanwezigheid van ontbrandbare mengsels van anestetica met lucht, zuurstof of stikstofoxide. Deze bloeddrukmeter voldoet aan de Europese richtlijnen en heeft het CE-kenmerk "CE 2004". Dit apparaat is gekeurd en voldoet aan de eisen van EU-richtlijn 93/42/EEC (EN IEC 60601-1- Algemene veiligheidseisen (EN IEC 60601-1- Elektromagnetische compatibiliteit, eisen en keuren) van 14 juni 1993 betreffende medische apparaten en EN-prestatienormen als volgt: EN 1060-1: Niet invasieve bloeddrukmeters: Algemene eisen EN 1060-3: Niet invasieve bloeddrukmeters: Aanvullende eisen voor elektro magnetische bloeddrukmeetsystemen. EN 1060-4: Niet invasieve bloeddrukmeters: Beproevingsprocedure ter bepaling van de meetnauwkeurigheid van automatische, niet-invasieve bloeddrukmeters. Fabrikant en importeur in de EU SBC Buchsbaum GmbH Franzensgasse 26 /Top 1, A-1050 Wien, Oostenrijk 21 Opmerkingen over de batterijen Batterijen vormen een gezondheidsrisio indien ze worden ingeslikt. Daarom moeten batterijen en het apparaat beslist buiten het bereik van kleine kinderen worden gehouden. Indien een batterij is ingeslikt moet onmiddellijk een arts worden gewaarschuwd. Haal de batterijen uit het apparaat zodra ze zijn verbruikt omdat ze anders gaan lekken en het apparaat kapot kunnen maken. Vervang altijd alle batterijen gelijktijdig. Gebruik voor dit apparaat in geen geval verschillende batterijsystemen door elkaar of batterijen van verschillend fabrikaat. De meegeleverde batterijen mogen niet worden opgeladen of door een ander proces gereactiveerd! Deze batterijen mogen ook niet uit elkaar worden gehaald, in het vuur geworpen of worden kortgesloten! Batterijen mogen niet als huisvuil worden verwijderd maar moeten volgens de betreffende wettelijke bepalingen van het land waar u verblijft in de daarvoor bedoelde inzamelcontainers worden weggegooid of worden ingeleverd bij bevoegde inzamelstations. Verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur als afval Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur hoort niet in het huisvuil. Aan het einde van de levenscyclus is het derhalve noodzakelijk dat u het apparaat als afval verwijderd conform de geldende richtlijnen voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur van het land waar u verblijft. De richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (wit- en bruingoed) vertaalt de WEEE-richtlijn van de EU naar nationale wetgeving. 22 GARANTIEVOORWAARDEN De door u aangeschafte KD-7908 bloeddrukmeter is met de grootste zorg ontwikkeld en geproduceerd. Mocht er desondanks tijdens de garantieperiode een mankement optreden dan kan de defecte bloeddrukmeter ongefrankeerd naar onderstaand service-adres worden opgestuurd. U ontvangt vervolgens kosteloos een nieuw of gerepareerd apparaat retour. De garantieperiode bedraagt drie jaar en begint op de dag van aanschaf. Bewaar de kassabon als bewijs van aanschaf. Van garantie zijn uitgesloten: • Schade door ondeskundig gebruik • Schade door het niet opvolgen van de reinigingsinstructies • Schade door onbevoegde ingrepen Indien in geval van reparatie deze bloeddrukmeter aan onderstaand service-adres gestuurd moet worden, zorg dan voor een geschikte verpakking voor het apparaat. Wij dragen geen verantwoording voor schade die ontstaat door het transport. Na afloop van de garantieperiode heeft u nog steeds de mogelijkheid het defecte apparaat ter reparatie aan onderstaand adres op te sturen. Reparaties na afloop van de garantieperiode worden in rekening gebracht. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. In geval van garantie dient u nevenstaand formulier in blokletters volledig in te vullen en samen met het defecte apparaat en de kassabon aan het volgende adres op te sturen: SBC Buchsbaum GmbH A-1050 Vienna, Franzensgasse 26 / Top 1, Oostenrijk Telefoon: +43 1 585 58 38 Fax: +43 1 585 59 35 E-mail: [email protected] 23 GARANTIEBEPALINGEN Uw bloeddrukmeter KD-791 werd uiterst zorgvuldig ontwikkeld en geproduceerd. Indien er desondanks fouten optreden tijdens de garantieperiode, moet u zich tot de Service-Hotline wenden. De garantieperiode bedraagt drie jaar; deze gaat in op de dag van aankoop. Bewaar de kassabon als aankoopbewijs. Buiten de garantie vallen: • schade door onzorgvuldig gebruik • schade door niet-naleving van de reinigingsvoorschriften • schade door onbevoegde reparaties Als de bloeddrukmeter ter reparatie naar het onderstaande serviceadres moet worden verzonden, moet u het apparaat correct verpakken. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor transportschade. Nadat de garantieperiode is verstreken, kunt u zich nog altijd tot de service-hotline richten. Reparaties na afloop van de garantieperiode zijn niet gratis. Deze garantie maakt geen inbreuk op de wettelijke rechten. Service-hotline: Tel.: 032 32 9330 e-mail: [email protected] 24 GARANTIEBEWIJS Verzender..................................................................................................................... Achternaam.................................. Voornaam.............................................................. Knip deze kaart uit en voeg deze bij uw apparaat! Adres............................................ Postcode, woonplaats............................................ Telefoon....................................................................................................................... Model: KD-7908 Artikelnummer: 19857 Actieweek 07/2010 Handtekening koper..................................................................................................... 36 MAANDEN GARANTIE VANAF DE AANKOOPDATUM Bij een garantieclaim moet u het garantiebewijs en de aankoopbon met het defecte apparaat opsturen, evenals een nauwkeurige beschrijving van het probleem. BESCHRIJVING VAN HET PROBLEEM .................................................................................................................................... .................................................................................................................................... .................................................................................................................................... 25 Sommaire Introduction...................................................................................................... Page8 Informations importantes avant utilisation....................................................... Page9 Qu'est-ce que la tension artérielle ?................................................................ Page 10 Description de l'appareil ................................................................................. Page 11 Réglage de la date et de l'heure...................................................................... Page 11 Déroulement de la mesure de tension artérielle.............................................. Page 13 Consultation des mesures de tension mémorisées......................................... Page 14 Suppression de mesures de tension mémorisées.......................................... Page 16 Valeurs limites de l'hypertension artérielle...................................................... Page 17 Messages d'erreur / dépannage...................................................................... Page 18 Caractéristiques techniques............................................................................ Page20 Classification / Fabricant et importateur dans l'UE.......................................... Page21 Informations concernant les piles.................................................................... Page22 Élimination des appareils électriques en fin de vie.......................................... Page22 CONDITIONS DE GARANTIE......................................................................... Page23 Introduction Merci d'avoir opté pour le tensiomètre KD-7908. Cet appareil, qui mesure la tension artérielle au poignet selon la méthode de mesure oscillométrique, a été validé cliniquement par le Professeur Magometschnigg (Institut für Hypertoniker, A-1090 Wien). Sur la base de cette validation clinique, le tensiomètre KD-7908 est plus particulièrement adapté à l'autocontrôle de la tension artérielle. 2 zones de mémoire permettent de stocker 60 mesures chacune. L'indicateur couleur OMS indique simplement dans quelle zone se situe la tension artérielle. a Afin d‘obtenir une interprétation des pressions sanguines mesurées par un expert, consultez votre médecin traitant ou contactez le service Pression artérielle SMS (Institut für Hypertoniker, A-1090 Wien). Insription à l'adresse : www.sms-blutdruckservice.com Conseil du Professeur Magometschnigg : Ne pas oublier de mesurer sa tension artérielle car une tension élevée endommage les tissus. Dès lors que moins des 2/3 d'un vaisseau sanguin important sont rétrécis, les malades ne remarquent rien. Tout semble aller parfaitement bien. C'est pourquoi seules les personnes connaissant leur tension artérielle peuvent éviter les maladies vénériennes. a Pour garantir un fonctionnement toujours optimal, veuillez lire attentivement la présente notice d'utilisation avant la première utilisation ! Conservez la notice à des fins de consultation et joignez-la à l'appareil en cas de cession de celui-ci. Informations importantes concernant l'utilisation • A partir de la méthode de mesure oscillométrique, la tension artérielle et le pouls sont mesurés automatiquement et de manière non invasive via un capteur de tension en silicone. La tension artérielle et le pouls s'affichent sur l'écran LCD. Les 2 x 60 dernières mesures sont enregistrées avec la date et l'heure de la mesure. Les 30 dernières valeurs enregistrées permettent de calculer une valeur moyenne. • Les mesures de la tension artérielle réalisées à l'aide du système KD-7908 sont équivalentes, dans la limite de la plage de valeurs limites définie par la norme américaine (E-U) portant sur les tensiomètres électroniques ou automatiques, à des mesures effectuées à l'aide de tensiomètres mettant en oeuvre un brassard gonflable et un stéthoscope. • L'appareil intègre des composants de précision ; de ce fait, évitez de le soumettre à d'importantes variations de température, à l'humidité ou au rayonnement direct du soleil. Evitez les fortes secousses. Veillez à ce qu'il ne tombe pas et protégezle de la poussière. N'utilisez pas cet appareil à proximité d'appareils tels que des téléphones portables ou d'autres appareils fonctionnant avec des fréquences radio. • Nettoyez soigneusement le boîtier du tensiomètre et le brassard avec un chiffon doux légèrement humide. N'appliquez aucune pression lors de cette opération ! Le brassard ne doit être ni lavé ni nettoyé avec des produits chimiques. N'utilisez jamais de solvant, d'alcool ni d'essence pour le nettoyage. • L'usage de cet appareil est exclusivement reservé aux adultes ! Le dispositif n'est pas adapté à une utilisation prolongée en hôpital ni dans aucun autre établissement médical. • Il est possible que le tensiomètre ne fonctionne pas correctement sur les personnes présentant des troubles du rythme cardiaque, diabéthiques, des troubles de la circulation sanguine, des maladies rénales, ainsi que sur les personnes ayant été victimes d'un accident vasculaire cérébral ou démentes. • Le SAV du présent tensiomètre est exclusivement assuré par le fabricant. N'utilisez aucun outil pour ouvrir l'appareil. Ne tentez pas non plus de modifier le réglage de l'appareil. En cas de problème, adressez-vous au revendeur qui vous a vendu l'appareil ou directement à SBC Buchsbaum GmbH, A - 1050 Vienne, Autriche. Qu'est-ce que la tension artérielle ? La tension artérielle n'est pas une grandeur fixe mais varie continuellement. De nombreux facteurs, tels que l'effort physique, l'excitation, le moment de la journée, le régime alimentaire, le tabac, peuvent avoir une incidence sur la tension artérielle. C'est pourquoi il est très difficile d'obtenir plusieurs fois les mêmes valeurs. Dans la plupart 10 des cas, la tension artérielle est basse vers minuit, remonte à partir de 3 heures du matin et atteint son pic dans la journée. Description de l'appareil Indicateur OMS d'affichage de l'évaluation de la tension artérielle Touche "MEM" Ecran LCD Touche "START" Réglage de la date et de l'heure a Dès que vous avez inséré les piles ou avez éteint l'appareil, il passe en mode Date/heure. La date et l'heure apparaissent alternativement à l'écran. (illustrations 2-0 & 2-1) Illustration 2-0 Illustration 2-1 11 b. En mode Date/heure, appuyez simultanément sur les touches “START“ et “MEM“. L'affichage du mois clignote. (Illustration 2-2) Appuyez sur la touche “MEM“ une fois ou de manière répétée pour régler le mois. La valeur change rapidement si vous maintenez la touche "MEM" enfoncée. Appuyez sur la touche "START" pour confirmer et passer au réglage du jour, de l'heure et de la minute. (Illustrations 2-3 & 2-4 & 2-5) Lorsqu'un chiffre clignote, sa valeur peut être augmentée en appuyant sur la touche “MEM“. Illustration 2-2 Illustration 2-3 Illustration 2-4 Illustration 2-5 c. Après avoir réglé les minutes, appuyez sur la touche "START" pour enregistrer les réglages et quitter ce mode. d. Lorsqu'aucun paramètre n'est modifié pendant 1 minute, l'appareil bascule automatiquement hors fonction. e. La date et l'heure doit être reparamétrées lorsque les piles ont été changées. 12 Déroulement de la mesure de la tension artérielle Illustration 3-0 Illustration 3-1 Illustration 3-2 1. Appuyez sur la touche "START". Tous les caractères apparaissent à l'écran et l'appareil exécute un autotest. (Illustration 3-0) 2. Le numéro de la zone mémoire (U1 ou U2) (illustration 3-1) apparaît ensuite. Appuyez sur la touche “MEM“ pour changer de zone mémoire. (Illustration 3-2) Confirmez en appuyant sur “START“. La zone mémoire peut également être confirmée en n'appuyant sur aucune touche pendant 5 secondes. 3. Appuyez sur la touche "START". L'appareil recherche son point de tension nul. (Illustration 3-3) 4. L'appareil commence à gonfler le brassard (jusqu'à la tension requise pour vous) et à mesurer en libérant l'air progressivement. 5. Ce n'est qu'une fois la mesure terminée que les tensions artérielles systolique et diastolique (illustration 3-4) puis le pouls (illustration 3-5) s'affichent sur l'écran LCD. L'icône en forme de coeur clignote si un rythme cardiaque irrégulier a été détecté. Les mesures sont mémorisées automatiquement. Chaque mémoire de 13 données mémorise les 60 dernières mesures. En présence de plus de 60 mesures, les mesures les plus anciennes sont supprimées. Illustration 3-3 Illustration 3-4 Illustration 3-5 Remarques : • L'appareil de mesure s'éteint automatiquement si aucune touche n'est activée pendant 1 minute env. • Appuyez sur la touche "START" pour interrompre la mesure ; le brassard se dégonfle instantanément. a Consultez votre médecin traitant pour qu'il interprète les valeurs mesurées. Consultation des mesures de tension artérielle mémorisées 1. En mode Date/heure, appuyez sur la touche "MEM". La zone mémoire et le nombre de valeurs mesurées s'affichent à l'écran. (Illustration 4-0) 2. Appuyez sur la touche "START" pour changer de zone mémoire. (Illustration 4-1) 3. Appuyez sur la touche "MEM" pour confirmer votre choix. La mémoire actuelle est également sélectionnée en n'appuyant sur aucune touche pendant 5 secondes env. 14 Illustration 4-0 Illustration 4-1 4. Lorsque vous avez sélectionné la mémoire, la valeur moyenne des 30 dernières mesures est affichée. (Illustrations 4-2 & 4-3) Si aucune valeur n'est enregistrée, des tirets s'affichent à l'écran (illustration 4-4). Illustration 4-2 Illustration 4-3 Illustration 4-4 Illustration 4-5 5. Appuyez sur la touche "MEM" lorsque la valeur moyenne s'affiche. Dans un premier temps, la dernière tension artérielle mémorisée s'affiche (illustration 4-5), puis l'icône en forme de coeur (le cas échéant). (Illustrations 4-6 & 4-7) Appuyez 15 plusieurs fois sur la touche “MEM“ pour faire apparaître les valeurs précédemment mémorisées les unes après les autres. (Illustration 4-8) Illustration 4-6 Illustration 4-7 Illustration 4-8 6. Appuyez sur la touche "START" pour quitter le mode Enregistrement. Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 1 minute, l'appareil se met automatiquement hors tension. Suppression de mesures de tension artérielle mémorisées Lorsqu'une valeur mémorisée est affichée (à l'exception de la valeur moyenne), appuyez sur la touche "MEM" pendant 3 secondes env. pour supprimer toutes les valeurs de cette zone mémoire. 3 bips sont émis au préalable à titre d'avertissement. " -- " (illustration 5-0) apparaît à l'écran. Illustration 5-0 16 Valeurs limites de l'hypertension artérielle de l'OMS L'OMS a défini des valeurs limites d'hypertension ou d'hypotension artérielle indépendamment de l'âge ou du sexe, comme indiqué dans le schéma ci-après. Vos mesures sont évaluées conformément à ces recommandations et représentées en couleur ou commentées. Gardez en mémoire que d'autres facteurs, tels que le diabète, le tabac, l'obésité etc. peuvent influencer votre tension artérielle. Parlez de vos résultats avec votre médecin traitant. Evaluation de la tension artérielle Tension artérielle systolique Tension artérielle diastolique Affichage en couleurs A Optimale < 120 < 80 vert B Normale 120 - 129 80 - 84 vert C Niveau précédant l'hypertension 130 - 139 85 - 89 vert D Niveau 1 hypertension 140 - 159 90 - 99 jaune E Niveau 2 hypertension 160 - 179 100 - 109 orange F Niveau 3 hypertension ≥ 180 ≥ 110 rouge 17 Avertissement : L'objectif de cette représentation en couleurs n'est pas de rassurer. Elle est uniquement destinée à classer rapidement les tensions mesurées. Tension artérielle systolique (mmHg) F E D C B Tension artérielle diastolique (mmHg) A Messages d'erreur / Résolution des problèmes Affichage Cause de l'erreur Dépannage Pile faible / vide Remplacez immédiatement la pile Er 0 Système instable avant la mesure Er 1 Aucune tension systolique mesurée Procédez à une nouvelle mesure sans bouger 18 Affichage Cause de l'erreur Dépannage Er 2 Aucune tension diastolique mesurée Procédez à une nouvelle mesure sans bouger Er 3 Brassard trop serré Er 4 Brassard pas étanche ou trop lâche Mettez le brassard en place correctement et procédez à une nouvelle mesure Er 5 Pression dans le brassard supérieure à 300 mmHg Er 6 Plus de 160 s avec pression du brassard supérieure à 15 mmHg Er 7 Erreur système Erreur EEPROM Er 8 Erreur de paramétrage de l'appareil Er A Erreur de paramétrage du capteur de pression Aucun affichage écran en appuyant sur une touche ou après remplacement des piles Utilisation incorrecte ou importante interférence électromagnétique 19 Patientez env. 5 minutes et renouvelez la mesure Si le problème se reproduit, contactez la hotline de support. Retirez les piles de l'appareil pendant 5 minutes puis remettezles en place. Caractéristiques techniques Numéro de modèle KD-7908 Méthode de mesure oscillométrique Gonflage automatique par pompe Dégonflage automatique par soupape d'évacuation d'air Plage de mesure Tension artérielle : 0 – 295 mmHg Pouls : 30 – 180 pulsations/minute Précision de mesure Tension artérielle : +/-3 mm Pouls : +/-5 % Capacité de la mémoire2 x 60 mesures Écran LCD45 x 43,5 mm Taille du brassard pour un tour de poignet d'env. 135 – 220 mm Dimensions66 x 88 x 30 mm Poids env. 124 g (sans les piles ni le brassard) Conditions de fonctionnement Température : +5 °C - +40 °C Humidité de l'air : <90 % d'humidité (relative) Conditions de stockage Température : -20 °C - +55 °C Humidité de l'air : humidité relative Alimentation électrique2 micro-piles AAA, 3,0 V (non incluses) Autonomie des piles env. 3 mois pour une utilisation de 3 min/jour Sous réserve de modifications des caractéristiques techniques. 20 Classification • Appareil à alimentation électrique intégrée • Appareil de type BF • IPX0 • Non adapté à une utilisation en présence de mélanges anesthésiques inflammables avec de l'air, de l'oxygène ou de l'oxyde d'azote. Ce moniteur de tension artérielle est conforme aux Directives européennes et porte la marque CE 2004. La qualité de cet appareil a été contrôlée et est conforme aux exigences de la Directive européenne 93/42/EEC (EN IEC 60601-1 – Exigences générales en matière de sécurité, (EN IEC 60601-1 – Compatibilité électromagnétique ; Exigences et contrôles) du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux et à la norme de puissance EN 1060-1 :Tensiomètres non invasifs : exigences générales EN 1060-3: Tensiomètres non invasifs : exigences complémentaires portant sur les tensiomètres électromécaniques. EN 1060-4 :Tensiomètres non invasifs : procédure de test pour la détermination de la précision de mesure des tensiomètres non invasifs automatiques. Fabricant et importateur dans l'UE SBC Buchsbaum GmbH Franzensgasse 26 /Top 1, A-1050 Wien, Autriche 21 Informations concernant les piles Les piles constituent un danger pour la santé si elles sont avalées. Par conséquent, les piles et l'appareil doivent impérativement être tenus hors de portée des enfants en bas âge. En cas d'ingestion d'une pile, prévenir immédiatement un médecin. Veillez à retirer les piles usagées de l'appareil car elles peuvent fuire et détruire l'appareil. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilisez pas, dans le jeu de piles utilisé pour faire fonctionner le présent appareil, des systèmes de pile différents ou des piles de différents fabricants. Ne pas recharger ni réactiver les piles fournies par d'autres procédés. Ces piles ne doivent pas être démontées, brûlées ni mises en court-circuit ! Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères mais éliminées, conformément aux dispositions légales en vigueur dans votre pays de résidence, dans le conteneur de collecte prévu à cet effet ou remis au point de collecte correspondant. Elimination des appareils électriques en fin de vie Les appareils électriques ne font pas partie des ordures ménagères. A la fin de son cycle de vie, vous devez donc éliminer l'appareil conformément à la loi, selon la directive sur la mise au rebut des appareils électriques usagés en vigueur dans votre pays de résidence. La directive sur les appareils électriques en fin de vie transpose les prescriptions de la directive WEEE de l'Union européenne dans le droit national. 22 CONDITIONS DE GARANTIE Le tensiomètre KD-7908 que vous venez d'acquérir a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin. Cependant, si des défauts apparaissaient pendant la période de garantie, le tensiomètre défectueux peut être envoyé à vos frais à l'adresse indiquée ci-dessous. Vous recevrez en retour, gratuitement, un appareil neuf ou réparé. La durée de garantie est de trois ans et commence le jour de l'achat. Veuillez conserver le ticket de caisse comme preuve d'achat. Sont exclus de la garantie : • les dommages résultant d'une utilisation non conforme ; • les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage ; • les dommages résultant d'une intervention non autorisée. Si ce tensiomètre doit être envoyé à l'adresse indiquée ci-dessous à des fins de réparation, veillez à l'emballer correctement. Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages survenant au cours du transport. A l'issue de la période de garantie, vous avez toujours la possibilité d'envoyer l'appareil à l'adresse ci-dessous pour le faire réparer. Après expiration de la garantie, les réparations sont payantes. La présente garantie ne restreint pas vos droits légaux. En cas de recours à la garantie, complétez le formulaire ci-contre en capitales d'imprimerie et envoyez-le avec l'appareil défectueux et le ticket de caisse à l'adresse suivante : SBC Buchsbaum GmbH A-1050 Vienna, Franzensgasse 26 / Top 1 Téléphone : +43 1 585 58 38 Fax : +43 1 585 59 35 E-mail : [email protected] 23 CONDITIONS DE GARANTIE Le tensiomètre KD-791 dont vous avez fait l‘acquisition a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin. Si un défaut venait toutefois à apparaître au cours de la période de garantie, veuillez contacter la hotline de support. La durée de garantie est de trois ans et commence le jour de l‘achat. Veuillez conserver le ticket de caisse comme preuve d‘achat. Sont exclus de la garantie : • les dommages résultant d‘une utilisation non conforme; • les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage; • les dommages résultant d‘une intervention non autorisée. Si ce tensiomètre doit être envoyé à l‘adresse indiquée ci-dessous à des fins de réparation, veillez à l‘emballer correctement. Nous déclinons toute responsabilité pour d‘éventuels dommages survenant au cours du transport. A l‘issue de la période de garantie, vous avez également la possibilité de contacter la hotline de support. Après expiration de la garantie, les réparations sont payantes. La présente garantie ne restreint pas vos droits légaux. Hotline de support : tél.: 032 32 9330 E-mail : [email protected] 24 BON DE GARANTIE Expéditeur..................................................................................................................... Veuillez découper ce coupon et le joindre à l'appareil ! Nom................................................ Prénom.................................................................. Rue................................................. CP et localité.......................................................... Téléphone avec indicatif................................................................................................ Modèle: KD-79081 Référence: 19857 Semaine action 07/2010 Signature de l‘acheteur................................................................................................. 36 MOIS DE GARANTIE À COMPTER DE LA DATE D‘ACHAT En cas de recours à la prestation de garantie, joindre impérativement le Bon de garantie et le justificatif d‘achat à l‘appareil défectueux, ainsi qu‘une description détaillée de la défaillance, dans la mesure du possible. DESCRIPTION DU DEFAUT ...................................................................................................................................... ...................................................................................................................................... ...................................................................................................................................... 25 Inhaltsverzeichnis Einleitung......................................................................................................... Seite8 Wichtige Hinweise vor der Benützung............................................................. Seite9 Was ist Blutdruck............................................................................................. Seite 10 Beschreibung des Geräts ............................................................................... Seite 11 Einstellen von Datum und Uhrzeit................................................................... Seite 11 Ablauf der Blutdruckmessung......................................................................... Seite 13 Abfragen von gespeicherten Blutdruckwerten................................................. Seite 14 Löschen von gespeicherten Blutdruckwerten.................................................. Seite 16 Die Grenzwerte für Bluthochdruck der WHO.................................................. Seite 17 Fehlermeldungen / Problembehandlung......................................................... Seite 18 Technische Daten............................................................................................ Seite20 Klassifikation / Hersteller und Importeur in die EU.......................................... Seite21 Hinweise zu den Batterien............................................................................... Seite22 Elektroaltgeräte-Entsorgung............................................................................ Seite22 GARANTIEBEDINGUNGEN........................................................................... Seite23 Einleitung Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf des Blutdruckmessgerätes KD-7908 entschieden haben. Dieses Gerät, das den Blutdruck am Handgelenk nach der oszillometrischen Messmethode misst, wurde von Herrn Prof. Magometschnigg (Institut für Hypertoniker, A-1090 Wien) klinisch validiert. Auf Basis dieser klinischen Validierung ist das Blutdruckmessgerät KD-7908 bestens geeignet für die Selbstkontrolle des Blutdrucks. Sie können in 2 Speicherbereichen je 60 Messwerte speichern. Der farbige WHO-Indikator zeigt Ihnen einfach in welchem Bereich sich der gemessene Blutdruck befindet. a Zur fachkompetenten Interpretation der von Ihnen gemessenen Blutdruckwerte konsultieren Sie den Arzt Ihres Vertrauens oder das SMS Blutdruckservice (Institut für Hypertoniker, A-1090 Wien). Anmeldung unter: www.sms-blutdruckservice.com Empfehlung von Prof. Magometschnigg: Blutdruckmessen nicht vergessen, denn hoher Blutdruck schädigt die Gefäße. Solange weniger als 2/3 eines wichtigen Blutgefäßes verengt sind, merken Gefäßkranke nichts. Alles scheint in bester Ordnung. Nur wer seinen Blutdruck kennt, kann daher Gefäßkrankheiten vermeiden! a Um eine stets optimale Funktion zu gewährleisten, lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig! Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf und geben Sie diese bei einer Weitergabe des Gerätes mit. Wichtige Hinweise vor der Benützung • Basierend auf der Oszillometrischen Messmethodik wird der Blutdruck und der Puls mit einem silikongebetteten Drucksensor nicht invasiv automatisch gemessen. Das LC Display zeigt den Blutdruck und den Puls. Die jeweils letzten 2 x 60 Werte werden mit Uhrzeit und Datum gespeichert. Über die letzten 30 gespeicherten Werte kann ein Mittelwert gebildet werden. • Blutdruckmessungen, die mit dem KD-7908 erfolgen, sind gleichwertig, innerhalb jener Grenzwerte, die durch die US-amerikanische Norm für elektronische oder automatische Sphygmomanometer festgelegt werden, mit Messungen von Blutdruckmessgeräten, die über eine Oberarmmanschette in Verbindung mit einem Stethoskop messen. • Das Gerät enthält Präzisionsteile, vermeiden Sie daher, es extremen Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht auszusetzen. Vermeiden Sie starke Erschütterungen. Lassen Sie es nicht fallen und schützen Sie es vor Staub. Betreiben Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Geräten, wie Mobiltelefonen oder anderen Geräten, die mit Radiofrequenzen betrieben werden. • Reinigen Sie das Gehäuse des Blutdruckmessgerätes und die Manschette sorgfältig mit einem leicht feuchten, weichen Tuch. Wenden Sie dabei keinen Druck an! Die Manschette darf weder gewaschen noch chemisch gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt! Das Gerät eignet sich nicht für den Dauergebrauch in Krankenhäusern und anderen medizinischen Einrichtungen. • Es ist möglich, dass das Blutdruckmessgerät bei Personen mit Herzrhythmusstörungen, Diabetes, schwacher Blutzirkulation, Nierenschäden, sowie bei Personen nach Schlaganfällen oder dementen Personen nicht korrekt funktioniert! • Das Service dieses Blutdruckmessgerätes erfolgt ausschließlich durch den Hersteller. Verwenden Sie keinerlei Werkzeuge, um das Gerät zu öffnen. Versuchen Sie auch nicht die Justierung des Gerätes zu verändern. Sollten Probleme auftreten, wenden Sie sich an Ihren Händler, der es Ihnen verkauft hat oder direkt an SBC Buchsbaum GmbH, A - 1050 Wien, Österreich. Was ist Blutdruck Der Blutdruck ist keine fixe Größe, sondern schwankt immer. Viele Faktoren - körperliche Anstrengung, Aufregung, Tageszeit, Essen, Rauchen, auch Blutdruckmessen - können den Blutdruck beeinflussen. Es ist daher sehr unwahrscheinlich 10 mehrfach gleiche Messwerte zu erhalten. Meist ist der Blutdruck niedrig um Mitternacht, steigt ab 3 Uhr früh und ist am höchsten untertags. Beschreibung des Geräts Blutdruck-Bewertungs-Anzeige WHO-Indikator “MEM“-Taste LC - Display “START“-Taste Einstellen von Datum und Uhrzeit a.Sobald Sie die Batterien eingelegt haben oder das Gerät abschalten, geht das Gerät in den Uhrzeitmodus. Am Display erscheint abwechselnd die Uhrzeit oder das Datum. (Bild 2-0 & 2-1) Bild 2-0 Bild 2-1 11 b. Im Uhrzeitmodus drücken Sie die “START“-Taste und die “MEM“-Taste gleich zeitig. Die Anzeige des Monats blinkt. (Bild 2-2) Drücken Sie die “MEM“-Taste einmal oder wiederholt, um den Monat einzustellen. Wenn Sie die “MEM“-Taste gedrückt halten, verändert sich der Wert rasch. Drücken Sie die “START“-Taste um zu bestätigen und zur Einstellung des Tages, dann der Stunde und dann der Minute zu gelangen. (Bild 2-3 & 2-4 & 2-5) Wenn die jeweilige Ziffer blinkt, kann sie durch Drücken der “MEM“-Taste erhöht werden. Bild 2-2 Bild 2-3 Bild 2-4 Bild 2-5 c. Drücken Sie nach Einstellen der Minute die “START“-Taste um die Werte zu speichern und den Einstellmodus zu verlassen. d. Wenn 1 Minute lang keine Einstellungen geändert werden, schaltet das Gerät automatisch ab. e. Nach Wechseln der Batterien müssen Uhrzeit und Datum neu eingestellt werden. 12 Ablauf der Blutdruckmessung Bild 3-0 Bild 3-1 Bild 3-2 1. Drücken Sie die “START“-Taste, alle Zeichen erscheinen im Display und das Gerät führt einen Selbsttest durch. (Bild 3-0) 2. Anschließend erscheint die Nummer des Speicherbereiches (U1 oder U2) (Bild 3-1) Drücken Sie die “MEM“-Taste um den Speicherbereich zu wechseln. (Bild 3-2) Bestätigen Sie durch Drücken der “START“-Taste. Der Speicherbereich kann auch bestätigt werden, wenn 5 sec keine Tastenbetätigung erfolgt. 3. Nach Drücken der “START“-Taste sucht das Gerät seinen Null-Druckpunkt. (Bild 3-3) 4. Das Gerät beginnt die Manschette aufzupumpen (bis zu dem für Sie notwendigen Druck) und durch langsames Luftablassen zu messen. 5. Nach Ende der Messung werden erst der systolische und der diastolische Blutdruck (Bild 3-4), dann der Puls (Bild 3-5) auf dem LC-Display angezeigt. Das Herzsymbol blinkt, falls unregelmäßige Herzschläge erkannt werden. Die Werte werden automatisch gespeichert. Jeder Datenspeicher speichert die letzten 60 Messwerte. Bei mehr als 60 Messungen wird der älteste Messwert gelöscht. 13 Bild 3-3 Bild 3-4 Bild 3-5 Anmerkungen: • Das Messgerät schaltet automatisch ca. 1 Minute nach dem letzten Tastendruck ab. • Zur Unterbrechung der Messung drücken Sie die “START“-Taste, die Manschette lässt sofort den Druck ab. a Konsultieren Sie Ihren Arzt zur Interpretation Ihrer Messwerte. Abfragen von gespeicherten Blutdruckwerten 1. Im Uhrzeitmodus drücken Sie die “MEM“-Taste. Am Display erscheinen der Speicherbereich und die Anzahl der gespeicherten Werte. (Bild 4-0) 2. Drücken Sie die “START“-Taste, um in den anderen Speicherbereich zu wechseln. (Bild 4-1) 3. Drücken Sie die “MEM“-Taste, um die Speicherwahl zu bestätigen. Der aktuelle Speicher wird auch gewählt wenn Sie ca. 5 sec keine Taste betätigen. 14 Bild 4-0 Bild 4-1 4. Wenn Sie den Speicher gewählt haben, wird der Durchschnittswert der letzten 30 Messungen angezeigt. (Bild 4-2 & 4-3) Sind keine Werte gespeichert, zeigt das Display Gedankenstriche (Bild 4-4) Bild 4-2 Bild 4-3 Bild 4-4 Bild 4-5 5. Wenn der Durchschnittswert angezeigt wird, drücken Sie die “MEM“-Taste. Es erscheint zuerst der zuletzt gespeicherte Blutdruckwert (Bild 4-5), dann der Puls 15 mit dem blinkenden Herzschlagsymbol (falls aufgetreten). (Bild 4-6 & 4-7) Durch wiederholtes Drücken der “MEM“-Taste erscheinen dann nacheinander die zuvor gespeicherten Messwerte. (Bild 4-8) Bild 4-6 Bild 4-7 Bild 4-8 6. Drücken Sie die “START“-Taste um den Speichermodus zu verlassen. Erfolgt 1 Minute keine Tastenbetätigung schaltet das Gerät automatisch ab. Löschen von gespeicherten Blutdruckwerten Wenn Sie bei Anzeige eines gespeicherten Wertes (ausgenommen der Durchschnittswert) die “MEM“-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt halten, werden alle Werte dieses Speicherbereichs gelöscht. Zuvor ertönen 3 Pieptöne als Warnung. Am Display erscheint „ -- „ (Bild 5-0). Bild 5-0 16 Die Grenzwerte für Bluthochdruck der WHO Die WHO hat Grenzwerte für Bluthochdruck oder zu niedrigen Blutdruck unhabhängig vom Alter oder Geschlecht festgelegt, wie im folgenden Schema dargestellt. Ihre gemessenen Werte werden entsprechend bewertet und farblich dargestellt bzw. kommentiert. Bedenken Sie, dass andere Faktoren wie Diabetes, Rauchen, Dickleibigkeit, etc. Ihre Blutdruckwerte beeinflussen können. Besprechen Sie die Messergebnisse mit Ihrem Arzt. Blutdruckbewertung Systolischer Blutdruck Diastolischer Blutdruck Farbanzeige A Optimal < 120 < 80 grün B Normal 120 - 129 80 - 84 grün C Vorstufe zu Bluthochdruck 130 -139 85 -89 grün D Stufe 1 Bluthochdruck 140 - 159 90 - 99 gelb E Stufe 2 Bluthochdruck 160 - 179 100 - 109 orange F Stufe 3 Bluthochdruck ≥ 180 ≥ 110 rot 17 Hinweis: Es ist nicht beabsichtigt mit diesem Farbschema irgendeine Form von Beunruhigung hervorzurufen. Es soll lediglich eine rasche Zuordnung der gemessenen Blutdruckwerte ermöglichen. Systolischer Blutdruck (mmHg) F E D C B Diastolischer Blutdruck (mmHg) A Fehlermeldungen / ProblembehandluNG Anzeige Fehlerursache Fehlerbehebung Batterie schwach / leer Wechseln Sie umgehend die Batterien Er 0 Drucksystem instabil vor der Messung Er 1 Es wurde kein systolischer Druck gemessen 18 Messen Sie erneut ohne sich zu bewegen Anzeige Fehlerursache Fehlerbehebung Er 2 Es wurde kein diastolischer Druck gemessen Messen Sie erneut ohne sich zu bewegen Er 3 Manschette ist zu fest angelegt Er 4 Manschette ist undicht oder zu locker angelegt Er 5 Druck in der Manschette über 300 mmHg Er 6 Mehr als 160 sec mit Manschettendruck über 15 mmHg Er 7 Systemfehler EEPROM Fehler Er 8 Geräteparameterfehler Er A Drucksensorparameterfehler Keine Anzeige bei Tastendruck oder nach Batteriewechsel Inkorrekte Bedienung oder starke elektromagnetische Interferenz 19 Legen Sie die Manschette korrekt an und messen Sie erneut Messen Sie nach ca. 5 Minuten erneut. Sollte der Fehler erneut auftreten, kontaktieren Sie die Service-Hotline. Nehmen Sie die Batterien für 5 Minuten aus dem Gerät und legen Sie sie dann wieder ein. Technische Daten Modell-Nummer Mess-Methode Druckaufbau Druckabbau Messbereich Messgenauigkeit Speicherkapazität LC-Display Manschettengröße Abmessungen Gewicht: Betriebsbedingungen Lagerbedingungen Stromversorgung Batterie-Betriebsdauer KD-7908 oszillometrisch automatisch durch Pumpe automatisches Druckablassventil Blutdruck: 0 – 295 mmHg Puls: 30 – 180 Schläge/Minute Blutdruck: +/- 3 mm Puls: +/- 5% 2 x 60 Messergebnisse 45 x 43,5 mm für Handgelenksumfang ca. 135 – 220 mm 66 x 88 x 30 mm ca. 124 g (ohne Batterien und Manschette) Temperatur: +5° - +40°C Luftfeuchtigkeit: < 90% rel. Feuchte Temperatur: -20° - +55°C Luftfeuchtigkeit: < 95% rel. Feuchte 2 Micro-Batterien AAA, 3,0V (nicht inkludiert) ca. 3 Monate bei 3 min Benützung/Tag Änderungen der technischen Daten vorbehalten. 20 Klassifikation • Gerät mit interner Stromversorgung • BF-Typ Gerät • IPX0 • Nicht geeignet für den Betrieb in Gegenwart von entflammbaren Anästetika Mischungen mit Luft, mit Sauerstoff oder mit Stickoxid. Dieser Blutdruckmonitor entspricht den Europäischen Bestimmungen und trägt das CE-Zeichen “CE 2004. Die Qualität dieses Gerätes wurde geprüft und entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie 93/42/EEC (EN IEC 60601-1- Allgemeine Sicherheitsanforderungen, (EN IEC 60601-1- Elektromagnetische Verträglichkeit; Anforderungen und Prüfungen) vom 14. Juni 1993 bezüglich medizinischer Geräte und EN-Leistungsstandards wie folgt: EN 1060-1: Nicht invasive Blutdruckmessgeräte: Allgemeine Anforderungen EN 1060-3: Nicht invasive Blutdruckmessgeräte: Ergänzende Anforderungen für elektro-mechanische Blutdruckmesssysteme. EN 1060-4: Nicht invasive Blutdruckmessgeräte: Prüfverfahren zur Bestimmung der Messgenauigkeit von automatischen, nicht invasiven Blutdruckmess geräten. Hersteller und Importeur in die EU SBC Buchsbaum GmbH Franzensgasse 26 /Top 1, A-1050 Wien, Austria 21 Hinweise zu den Batterien Batterien stellen ein Gesundheitsrisiko dar, wenn sie verschluckt werden. Daher sind Batterien und das Gerät unbedingt von Kleinkindern fernzuhalten. Wenn eine Batterie verschluckt wird, ist umgehend ein Arzt zu alarmieren. Bitte entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, sobald sie verbraucht sind, da sie auslaufen und das Gerät zerstören können. Bitte ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nicht in jenem Satz Batterien, den Sie zum Betrieb dieses Gerätes verwenden, verschiedene Batteriesysteme oder Batterien unterschiedlicher Hersteller. Die mitgelieferten Batterien dürfen nicht geladen oder durch andere Verfahren reaktiviert werden! Diese Batterien dürfen auch nicht zerlegt, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen entsprechend den jeweils geltenden gesetzlichen Bestimmungen Ihres Aufenthaltslandes in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern entsorgt oder bei entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden. Elektroaltgeräte-Entsorgung Elektroaltgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Am Ende des Lebenszyklus ist es daher notwendig, dass Sie das Gerät entsprechend der in Ihrem Aufenthaltsland jeweils gültigen Elektroaltgeräte-Richtlinie gesetzeskonform entsorgen. Die Elektroaltgeräte-Richtlinie setzt die Vorgaben der WEEERichtlinie der Europäischen Union in nationales Recht um. 22 GARANTIEBEDINGUNGEN Das von Ihnen erworbene Blutdruckmessgerät KD-7908 wurde mit großer Sorgfalt entwickelt und hergestellt. Sollte es dennoch während der Garantiezeit zu Mängeln kommen, kann das defekte Blutdruckmessgerät unfrei an u. a. Service-Adresse gesandt werden. Sie erhalten dann ein neues oder repariertes Gerät kostenlos zurück. Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Von der Garantie ausgenommen sind: • Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch • Schäden durch Nichteinhaltung der Reinigungshinweise • Schäden durch unbefugte Eingriffe Wenn im Falle von Reparaturen dieses Blutdruckmessgeräts an die u. a. ServiceAdresse geschickt werden muss, achten Sie bitte darauf, das Gerät angemessen zu verpacken. Wir tragen keine Verantwortung für Schäden, die durch den Transport entstehen. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, das defekte Gerät zwecks Reparatur an die u. a. Adresse zu senden. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall füllen Sie bitte das nebenstehende Formular in Druck-Buchstaben vollständig aus und senden Sie es zusammen mit dem defekten Gerät und dem Kassenbon an folgende Adresse: SBC Buchsbaum GmbH A-1050 Vienna, Franzensgasse 26 / Top 1 Telefon: +43 1 585 58 38 Fax: +43 1 585 59 35 E-Mail: [email protected] 23 GARANTIEBEDINGUNGEN Das von Ihnen erworbene Blutdruckmessgerät KD-791 wurde mit großer Sorgfalt entwickelt und hergestellt. Sollte es dennoch während der Garantiezeit zu Mängeln kommen, wenden sie sich bitte an die Sevice-Hotline. Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Von der Garantie ausgenommen sind: • Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch • Schäden durch Nichteinhaltung der Reinigungshinweise • Schäden durch unbefugte Eingriffe Wenn im Falle von Reparaturen dieses Blutdruckmessgeräts an die Service-Adresse geschickt werden muss, achten Sie bitte darauf, das Gerät angemessen zu verpacken. Wir tragen keine Verantwortung für Schäden, die durch den Transport entstehen. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, sich an die Service-Hotline zu wenden. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Service-Hotline: Tel.: 032 32 9330 e-mail: [email protected] 24 GARANTIEKARTE Absender...................................................................................................................... Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen! Name.......................................................Vorname........................................................ Straße......................................................PLZ und Ort................................................... Telefon mit Vorwahl....................................................................................................... Modell: KD-7908 Artikel-Nummer: 19857 Aktionswoche 07/2010 Unterschrift des Käufers............................................................................................... 36 MONATE GARANTIE AB KAUFDATUM Bei Inanspruchnahme der Garantieleistung müssen dem defekten Gerät die Garantiekarte und der Kaufbeleg unbedingt beigelegt werden, sowie nach Möglichkeit eine detaillierte Fehlerbeschreibung. FEHLERANGABEN ..................................................................................................................................... ..................................................................................................................................... ..................................................................................................................................... 25 SBC Buchsbaum GmbH Franzensgasse 26 / Top 1 A-1050 Vienna Telefon: +43 1 585 58 38 Fax: +43 1 585 59 35 E-Mail: [email protected] 04.05.2010