Download Bedienungsanleitung

Transcript
4-484-009-61(1)
Digitale
4K-Videokamera
PXW-Z100
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts
sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
© 2013 Sony Corporation
Inhalt
Übersicht
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ................ 5
Bildschirmanzeigen ................................................................. 12
LCD-/Sucherbildschirm ............................................... 12
Vorbereitungen
Stromversorgung .................................................................... 14
Laden des Akkus .......................................................... 14
Einstellen der Uhr ................................................................... 16
Anbringen von Teilen ............................................................. 17
Anbringen des mitgelieferten Mikrofons ..................... 17
Anbringen der Gegenlichtblende mit Objektivdeckel
................................................................................ 17
Einstellen des LCD-Bildschirms und des Suchers ....... 18
Verwenden von XQD-Speicherkarten .................................. 19
Hinweise zu XQD-Speicherkarten ............................... 19
Einsetzen einer XQD-Speicherkarte ............................ 19
Herausnehmen einer XQD-Speicherkarte .................... 19
Auswählen des Speicherkarteneinschubs für die
Aufnahme ............................................................... 19
Formatieren einer XQD-Speicherkarte ........................ 20
Anzeigen der restlichen verfügbaren Aufnahmedauer
................................................................................ 20
Verwenden eines USB-WLAN-Moduls ................................. 21
Anbringen des IFU-WLM3 .......................................... 21
Herstellen einer Wi-Fi-Verbindung ............................. 21
Verwenden der Wi-Fi-Fernbedienung ......................... 22
Verwenden einer UTILITY SD-Karte .................................. 24
Verwendbare SD-Karten .............................................. 24
Einsetzen einer SD-Karte ............................................. 24
Entnehmen einer SD-Speicherkarte ............................. 24
Formatieren einer SD-Speicherkarte ............................ 25
Prüfen der verbleibenden Zeit ...................................... 25
2
Inhalt
Aufnahme
Grundfunktionen .................................................................... 26
Ändern von Grundeinstellungen ........................................... 29
Aufnahmeformat .......................................................... 29
Einstellen der Bildhelligkeit ......................................... 29
Einstellen auf natürliche Farben (Weißabgleich) ......... 31
Toneinstellungen .......................................................... 32
Zeitdaten ....................................................................... 34
Nützliche Funktionen ............................................................. 35
Frei belegbare Tasten ................................................... 35
Zeitlupe und Zeitraffer ................................................. 35
Miniaturbildanzeige
Miniaturbildanzeige ................................................................ 37
Konfiguration des Bildschirms .................................... 37
Wiedergeben von Clips ........................................................... 38
Wiedergeben des ausgewählten und der folgenden Clips
nacheinander .......................................................... 38
Clipfunktionen ........................................................................ 38
Funktionen im Miniaturbildmenü ................................ 38
Anzeigen detaillierter Informationen zu einem Clip .... 39
Löschen von Clips ........................................................ 40
Festlegen der Informationen auf der Miniaturbildanzeige
................................................................................ 40
Einstellungen
Funktionen im Einstellmenü .................................................. 41
Einstellmenüliste ..................................................................... 43
Camera-Menü ............................................................... 43
Paint-Menü ................................................................... 44
Audio-Menü ................................................................. 46
Video-Menü ................................................................. 47
LCD/VF-Menü ............................................................. 47
TC/UB-Menü ............................................................... 50
Recording-Menü .......................................................... 51
Media-Menü ................................................................. 51
File-Menü ..................................................................... 51
System-Menü ............................................................... 52
Thumbnail-Menü .......................................................... 54
Inhalt
3
Anschließen externer Geräte
Anschließen externer Monitore und Aufnahmegeräte ........ 55
Zugreifen auf Clips mit einem Computer ............................. 56
Anschließen mit einem USB-Kabel ............................. 56
Anhänge
Wichtige Hinweise zum Betrieb ............................................. 57
Filmaufnahmedauer ...................................................... 57
Verwenden des Camcorders im Ausland ..................... 59
Formate und Einschränkungen der Ausgangssignale ......... 65
Videoformate und Ausgangssignale ............................ 65
Fehler-/Warnanzeigen ............................................................ 68
Fehleranzeigen ............................................................. 68
Warnanzeigen ............................................................... 68
Lizenzen ................................................................................... 71
Zugriff auf Software, die der GPL/LGPL unterliegt .... 71
Lizenzen für quelloffene Software ............................... 71
Technische Daten .................................................................... 71
Paketinhalt .................................................................... 73
Index ......................................................................................... 75
4
Inhalt
Übersicht
Übersicht
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Informationen zu den Funktionen und zur Verwendung finden Sie auf den Seiten in Klammern.
1. Bügel für Schultergurt (8)
2. Taste ASSIGN 7/FOCUS MAGNIFIER
(35)
3. Zubehörschuhhalterung
4. Mikrofonfixierbügel (17)
5. Mikrofonhalter (17)
6. Mikrofon (17)
So bringen Sie den Zubehörschuh an
Bringen Sie den Zubehörschuh wie in der
Abbildung dargestellt an der
Zubehörschuhhalterung an.
Zubehörschuhplatte
7. Zubehörschuh
8. Taste IRIS PUSH AUTO
9. Lufteinlass
Hinweise
• Die Bereiche um die Auslassöffnungen können
heiß werden.
• Decken Sie die Auslassöffnungen nicht ab.
10. Motorzoomhebel (26)
1. Heben Sie die Kante der Zubehörschuhplatte
an, ziehen Sie sie in entgegengesetzter
Richtung zum Pfeil auf der
Zubehörschuhplatte und nehmen Sie sie vom
Zubehörschuh ab.
2. Platzieren Sie den Zubehörschuh so, dass
seine Vorsprünge an den Vertiefungen der
Zubehörschuhhalterung ausgerichtet sind,
und befestigen Sie ihn mit den vier
Schrauben.
3. Führen Sie die Zubehörschuhplatte in
Zubehörschuh
Zubehörschuh
Zubehörschuhplatte
Richtung des Pfeils auf der Platte bis zum
Anschlag in den Schuh ein, bis die Platte im
Schuh einrastet.
So nehmen Sie den Zubehörschuh ab
Gehen Sie zum Entfernen der
Zubehörschuhplatte wie in Schritt 1 unter „So
bringen Sie den Zubehörschuh an“ erläutert vor.
Lösen Sie die 4 Schrauben und nehmen Sie den
Zubehörschuh von der Zubehörschuhhalterung
ab.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
5
Übersicht
1. Objektiv (17)
2. Gegenlichtblende mit Objektivdeckel (17)
3. Eingebautes Mikrofon (33)
4. Vordere Aufnahmeanzeige (52)
Die Aufnahmeanzeige blinkt, wenn die
Restkapazität von Aufnahmemedien oder Akku
niedrig ist.
5. Taste ASSIGN 4/ZEBRA
6. Taste ASSIGN 1
7. Taste ASSIGN 2*
8. Taste ASSIGN 3
9. Taste ASSIGN 6/THUMBNAIL
10. Schalter CH1 (INT MIC/INPUT1/
INPUT2)
11. Schalter AUTO/MAN (CH1) (34)
12. Regler AUDIO LEVEL(CH1) (34)
13. Taste STATUS CHECK (10)
14. Taste CANCEL/BACK (41)
15. Taste MENU** (41)
16. Regler AUDIO LEVEL(CH2) (34)
17. Schalter AUTO/MAN (CH2) (34)
18. Schalter CH2 (INT MIC/INPUT1/
INPUT2) (34)
19. Taste PUSH AUTO (27)
20. Schalter FOCUS (27)
21. Schalter ND FILTER (30)
22. Taste ASSIGN 5/PEAKING*
6
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
* An den Tasten ASSIGN 5/PEAKING und ASSIGN 2
befindet sich ein fühlbarer Punkt, damit sie leichter
gefunden werden können.
** An der Taste MENU befindet sich ein fühlbarer
Streifen, damit sie leichter gefunden werden kann.
Übersicht
1. Anschlüsse AUDIO OUT/
Anschluss VIDEO OUT (55, 67)
2. Anschluss HDMI OUT (55)
3. UTILITY SD-Einschub
(Dient zum Speichern und Laden von
Einstellungen (Dateifunktion) und wird
von einem zukünftigen Upgrade
(Softwareupdate) unterstützt.)
4. Schalter TC LINK IN/OUT (34)
5. Anschluss SDI OUT (55)
6. Anschluss TC LINK
7. Zoomhebel am Griff (26)
8. Taste START/STOP
18. Luftauslass
Hinweise
• Die Bereiche um die Lüftungsöffnungen können
heiß werden.
• Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht ab.
19. Anschluss DC IN (15)
20. Kabelhalter
Hier können Sie ein Gleichstromkabel o. Ä.
fixieren.
Wenn sich der Hebel in der Position HOLD
befindet, funktioniert die Taste START/STOP
nicht.
9. Anschluss INPUT2
10. Anschluss INPUT1 (17)
11. Kabelhalter (17)
Hier können Sie ein Mikrofonkabel o. Ä.
fixieren.
12. Schalter INPUT2 (32)
13. Schalter INPUT1 (32)
14. Anschluss REMOTE
Der Anschluss REMOTE dient zum Steuern des
Aufnahmestarts/-stopps usw. auf dem
Videogerät und den daran angeschlossenen
Peripheriegeräten.
15. Griffband
16. Schalter POWER (26)
17. Aufnahmetaste (26)
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
7
Übersicht
1. Bügel für Schultergurt
2. Fokussierring (27)
3. Hebel für den Objektivdeckel (17)
4. Zoomring (27)
5. Blendenring (29)
6. Taste GAIN (30)
7. Taste WHT BAL* (31)
8. Taste SHUTTER SPEED (30)
9. Schalter AUTO/MANUAL (29)
10. Anschluss i (Kopfhörer)
Für Kopfhörer mit Stereoministecker
11. Taste BATT RELEASE (14)
12. Akku (14)
13. Einschub/Zugriffsanzeige für „Memory
Stick“/SD-Karte C
(Wird von einem zukünftigen Upgrade
unterstützt.)
14. Einschub/Auswahltaste/Zugriffsanzeige
für XQD-Speicherkarte A (19)
15. Einschub/Auswahltaste/Zugriffsanzeige
für XQD-Speicherkarte B (19)
16. USB-Anschluss (Typ Mini-B) (56)
17. USB-Anschluss (Typ A)
(Wird von einem zukünftigen Upgrade
unterstützt.)
18. Taste
(Direkt) (31)
19. Schalter für den Weißwertspeicher (31)
20. Gain-Schalter (30)
21. Taste IRIS* (29)
8
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
* An den Tasten WHT BAL und IRIS befindet sich ein
fühlbarer Punkt, damit sie leichter gefunden werden
können.
So bringen Sie einen Schultergurt an
Bringen Sie einen Schultergurt (gesondert
erhältlich) an den Bügeln für den Schultergurt an.
Übersicht
1. Taste OPTION (38)
2. Taste THUMBNAIL (37)
3. Wiedergabefunktionstasten (PREV,
PLAY/PAUSE*, NEXT, STOP, F REV, F
FWD) (28)
4. Taste DATA CODE
(Wird von einem zukünftigen Upgrade
unterstützt.)
19. Tasten V/v/B/b/SET (41)
20. Taste MENU (41)
* An den Tasten VOLUME+ und PLAY/PAUSE
befindet sich ein fühlbarer Punkt, damit sie leichter
gefunden werden können.
Unterseite
5. Taste DISPLAY (12)
6. LCD-Bildschirm (18)
7. Zoomschalter am Griff (26)
8. Sucher (18)
9. Große Augenmuschel
10. Dioptrienausgleichsregler für den Sucher
(18)
11. Freigabehebel für den Sucher (63)
12. Schalter HEADPHONE MONITOR (34)
13. Hintere Aufnahmeanzeige (52)
14. Einzugteil für USB-WLAN-Modul (21)
Wenn Sie das USB-WLAN-Modul IFU-WLM3
(mitgeliefert) anschließen, ist eine
Kommunikation mit WLAN-Geräten möglich.
15. Regler SEL/SET (41)
16. Tasten VOLUME**
17. Taste TC/U-BIT/DURATION
1. Stativgewinde (1/4 Zoll)
Dies ist mit einer 1/4-20UNC-Schraube
kompatibel.
Bringen Sie das Stativ (gesondert erhältlich)
mithilfe einer Stativschraube (gesondert
erhältlich; muss kürzer als 5,5 mm sein) am
Stativgewinde an.
(Zum Umschalten zwischen der Anzeige
des Timecodes und der Anzeige der
Aufnahmedauer auf dem LCDBildschirm. Das User-Bit wird von einem
zukünftigen Upgrade unterstützt.)
18. Taste CANCEL/BACK (41)
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
9
Statusbildschirm
Übersicht
So rufen Sie einen Statusbildschirm auf
• Drücken Sie die Taste STATUS CHECK.
So schalten Sie zwischen Statusbildschirmen
um
• Drehen Sie den Regler SEL/SET.
So blenden Sie den Statusbildschirm aus
• Drücken Sie die Taste STATUS CHECK.
Kamerastatusbildschirm
Hier werden die Einstellungen für den
elektronischen Verschluss oder der Status des
Objektivs angezeigt.
Gain<H>
Gain<M>
Gain<L>
Preset White
Gamma
AE Level
AE Speed
AGC Limit
A.SHT Limit
Einstellwert für den Gain<H>-Pegel
Einstellwert für den Gain<M>-Pegel
Einstellwert für den Gain<L>-Pegel
Voreingestellter Wert für den
Weißabgleich
Gammakategorie und -kurve
Einstellwert für den AE-Pegel
Einstellwert für die AESteuergeschwindigkeit
Einstellwert für den
maximalen Gain bei AGC
Kürzeste Verschlusszeit der
Verschlussautomatik
CH 2 Ref. / Sens. Empfindlichkeit des vom
eingebauten Mikrofon auf
CH 2 eingespeisten Signals
oder Referenzpegel des
Audioeingangssignals
CH 2 Wind Filter Einstellung für den Windfilter
für das auf CH 2 eingespeiste
Mikrofonsignal
Audio Format
Audioformateinstellung
Headphone Out Kopfhörerausgabeeinstellung
Systemstatusbildschirm
Hier werden die Videosignaleinstellungen
angezeigt.
Country
Rec Format
Picture Size
Frame Rate
Rec Function
Statusbildschirm für Videoausgabe
Hier werden die SDI-, HDMI- und
Videoausgabeeinstellungen angezeigt.
SDI
Audiostatusbildschirm
HDMI
Hier werden die Eingangseinstellungen für die
einzelnen Kanäle, die Tonpegelanzeige und die
Windfiltereinstellung angezeigt.
Video
CH 1Pegelanzeige für CH 1
Pegelanzeige
CH 1 Source
Eingangsquelle für CH 1
CH 1 Ref. / Sens. Empfindlichkeit des vom
eingebauten Mikrofon auf
CH 1 eingespeisten Signals
oder Referenzpegel des
Audioeingangssignals
CH 1 Wind Filter Einstellung für den Windfilter
für das auf CH 1 eingespeiste
Mikrofonsignal
CH 2Pegelanzeige für CH 2
Pegelanzeige
CH 2 Source
Eingangsquelle für CH 2
Hier werden die Funktionen angezeigt, die den
einzelnen ASSIGN-Tasten zugewiesen sind.
1
2
3
4
5
7
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Ausgabebildgröße
Ausgabe ein/aus
Ausgabebildgröße
Ausgabe ein/aus
Ausgabebildgröße
Statusbildschirm für die frei belegbaren
Tasten
6
10
Einstellung für die Region,
also NTSC-Region oder PALRegion
Format der Aufnahme auf
XQD-Speicherkarte
Bildgröße der Aufnahme auf
XQD-Speicherkarte
Bildfrequenz der Aufnahme
auf XQD-Speicherkarte
Aktivierter
Spezialaufnahmemodus und
die entsprechenden
Einstellwerte
Der Taste Assign 1
zugewiesene Funktion
Der Taste Assign 2
zugewiesene Funktion
Der Taste Assign 3
zugewiesene Funktion
Der Taste Assign 4
zugewiesene Funktion
Der Taste Assign 5
zugewiesene Funktion
Der Taste Assign 6
zugewiesene Funktion
Der Taste Assign 7
zugewiesene Funktion
Medienstatusbildschirm
Infos zu Medium Mediensymbol wird
A
angezeigt, wenn
Aufnahmemedium in
Einschub A eingesetzt ist
Medium A
Schutzsymbol wird angezeigt,
geschützt
wenn das in Einschub A
eingesetzte Aufnahmemedium
schreibgeschützt ist
Restkapazitätsanzeige der
UTILITY SDKarte
Restkapazität des in den
UTILITY SD-Einschub
eingesetzten
Aufnahmemediums in Form
einer Balkenanzeige
Restkapazität der Restkapazität des in den
UTILITY SDUTILITY SD-Einschub
Karte
eingesetzten
Aufnahmemediums in GB
Übersicht
Hier werden der restliche Speicherplatz, die
verfügbare Aufnahmedauer und die geschätzte
Lebensdauer des Aufnahmemediums (XQDSpeicherkarte A/XQD-Speicherkarte B)
angezeigt.
Hinweise
• Sie können eine XQDSpeicherkarte nicht mit dem
Camcorder schützen.
RestkapazitätsRestkapazität des in Einschub
anzeige von
A eingesetzten
Medium A
Aufnahmemediums in Form
einer Balkenanzeige
Restkapazität von Restkapazität des in Einschub
Medium A
A eingesetzten
Aufnahmemediums in GB
Infos zu Medium Mediensymbol wird
B
angezeigt, wenn
Aufnahmemedium in
Einschub B eingesetzt ist
Medium B
Schutzsymbol wird angezeigt,
geschützt
wenn das in Einschub B
eingesetzte Aufnahmemedium
schreibgeschützt ist
RestkapazitätsRestkapazität des in Einschub
anzeige von
B eingesetzten
Medium B
Aufnahmemediums in Form
einer Balkenanzeige
Restkapazität von Restkapazität des in Einschub
Medium B
B eingesetzten
Aufnahmemediums in GB
Infos zur
Mediensymbol wird
UTILITY SDangezeigt, wenn
Karte
Aufnahmemedium in
UTILITY SD-Einschub
eingesetzt ist
UTILITY SDSchutzsymbol wird angezeigt,
Karte geschützt wenn der UTILITY SDEinschub schreibgeschützt ist
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
11
Übersicht
Bildschirmanzeigen
LCD-/Sucherbildschirm
Während der Aufnahme, im Aufnahmebereitschaftsmodus und bei der Wiedergabe werden
Statusinformationen und Einstellungen dieses Geräts auf dem LCD-/Sucherbildschirm eingeblendet.
Die Anzeige von Statusinformationen und Einstellungen dieses Geräts kann mit der Taste DISPLAY einbzw. ausgeschaltet werden.
Die Anzeige von Statusinformationen und Einstellungen dieses Geräts kann getrennt ein- bzw.
ausgeschaltet werden (Seite 49).
Während der Aufnahme angezeigte Informationen
1. Verschlussmodus/Verschlusszeit
2. ND-Filter (Seite 30)
3. Gain (Seite 30)
4. Spezialaufnahme/Betriebsstatus
zRec
Stby
zS&Q Rec
S&Q Stby
Aufnahme läuft
Aufnahmebereitschaftsmodus
Zeitlupen- &
Zeitrafferaufnahme läuft
Zeitlupen- &
Zeitrafferaufnahme im
Bereitschaftsmodus
5. Farbtemperatur (Seite 31)
6. Bildfrequenz von Zeitlupe und Zeitraffer
(Seite 51)
7. Akkurestladungsanzeige (Seite 60)
8. Fokusposition
Anzeige der Fokusposition.
9. Zoomposition
Anzeige der Zoomposition im Bereich zwischen
0 (Weitwinkel) und 99 (Tele)
12
Bildschirmanzeigen
10. Makrofokus
11. SteadyShot
12. Fokusmodus
13. Verschlussautomatik
14. Anzeige AGC
15. Blendenautomatik
16. Blendenposition
Anzeige der Blendenposition.
17. Weißabgleichmodus (Seite 31)
ATW
PWB
Speicher A
Speicher B
n
Automatik
Voreinstellung
Aus Speicher A
Aus Speicher B
Voreinstellung
(Innenaufnahmen)
Voreinstellung
(Außenaufnahmen)
18. Rec Control-Status des SDI-Ausgangs/
HDMI-Ausgangs (Seite 51)
eingesetzten Mediums
20. Zeitdaten (Seite 34)
21. Tonpegelanzeige
22. Status/restlicher Speicherplatz des
Übersicht
19. Status des in den UTILITY SD-Einschub
Auf dem Wiedergabebildschirm angezeigte
Informationen
Die folgenden Informationen werden in das
Wiedergabebild eingeblendet.
Mediums in Einschub A/B (Seite 20)
Wenn die linke Hälfte des Symbols
orangefarben angezeigt wird, kann
aufgenommen werden.
Wenn die grüne Anzeige oben rechts im Symbol
leuchtet, kann wiedergegeben werden.
23. Wi-Fi-Verbindungsstatus (Seite 21)
Hier wird der Status angezeigt, wenn die
Wi-Fi-Funktion aktiviert ist.
24. TC IN-Verbindungsstatus (Seite 50)
Hier wird der Status angezeigt, wenn der
Timecode von einem externen Gerät eingespeist
wird.
25. Gammawert (Seite 45)
Hier wird der eingestellte Gammawert
angezeigt.
26. Aufnahmeformat (Codec) (Seite 29)
Hier wird das Format angezeigt, in dem auf eine
XQD-Speicherkarte aufgezeichnet wird.
27. Systemfrequenz und Abtastverfahren
28. Aufnahmeformat (Bildgröße) (Seite 29)
Hier wird die Bildgröße angezeigt, mit der auf
eine XQD-Speicherkarte aufgezeichnet wird.
1. Clipnr./Gesamtzahl der Clips
2. Wiedergabemodus
3. Wiedergabeformat (Bildgröße)
4. Akkurestladung
5. Wiedergabeformat (Bildfrequenz)
6. Zeitdaten
Die Zeitdaten werden angezeigt, wenn die
Statusinformationen und Einstellungen dieses
Geräts mit der Taste DISPLAY angezeigt
werden und „Timecode“ unter „Display On/
Off“ im LCD/VF-Menü auf „On“ gesetzt ist.
7. Audiopegel
Die Audiopegel der Aufnahme werden
angezeigt.
8. Medien
Links neben einer schreibgeschützten
Speicherkarte wird die Markierung
angezeigt.
9. Wiedergabeformat (Codec)
Bildschirmanzeigen
13
Vorbereitungen
Stromversorgung
Nach dem Laden des Akkus
Laden des Akkus
Vorbereitungen
Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (L-Serie)
mit dem mitgelieferten Ladegerät laden.
Hinweise
• Sie können bei diesem Camcorder den Akku NP-F970
mit großer Kapazität (mitgeliefert) verwenden. Den
NP-F570/F770 (gesondert erhältlich) können Sie nicht
verwenden.
Die Ladeanzeige erlischt (normale Ladung).
Wenn Sie den Akku nach dem Erlöschen der
Ladeanzeige noch etwa 1 Stunde länger laden,
hält der Akku etwas länger (vollständige
Ladung).
Nehmen Sie den Akku nach Abschluss des
Ladevorgangs aus dem Ladegerät.
Anbringen des Akkus
Netzkabel
Drücken Sie den Akku an die Rückseite des
Camcorders und schieben Sie ihn nach unten.
an eine
Netzsteckdose
Ladeanzeige
Modusschalter
Ladegerät AC-VL1
Hinweise
• Sie können das AC-VL1 nicht zum Anschließen des
Camcorders an eine externe Stromquelle verwenden.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil, um den
Camcorder an eine Netzsteckdose anzuschließen.
1
Stellen Sie den Modusschalter auf
CHARGE.
2
Schließen Sie das Netzkabel an das
Ladegerät und an eine Netzsteckdose
an.
3
Setzen Sie den Akku in die Aussparung
am Ladegerät, drücken Sie ihn nach
unten und schieben Sie ihn in
Pfeilrichtung.
Die Ladeanzeige leuchtet auf und das Laden
beginnt.
14
Stromversorgung
Abnehmen des Akkus
Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF.
Drücken Sie die Taste BATT RELEASE
(Akkulösetaste) und nehmen Sie den Akku
heraus.
Taste BATT RELEASE
(Akkulösetaste)
Hinweise
Verwenden einer Netzsteckdose als
Stromquelle
Sie können das Netzteil für die Stromversorgung
verwenden.
Vorbereitungen
• Im Menü oder mit dem Schalter AUTO/MANUAL
vorgenommene Einstellungen können gespeichert
werden, wenn der Schalter POWER auf OFF gestellt
ist. Nehmen Sie den Akku erst ab, nachdem die
Anzeige auf dem LCD-/Sucherbildschirm komplett
ausgeblendet wurde. Andernfalls werden geänderte
Einstellungen möglicherweise nicht gespeichert.
• Wenn der Schalter POWER auf ON gestellt ist und Sie
den Akku abnehmen oder das Netzteil trennen, schaltet
sich der Camcorder nicht wieder ein, sobald Sie den
Akku wieder anbringen oder das Netzteil wieder
anschließen.
Schieben Sie den Schalter POWER kurz auf OFF und
dann wieder auf ON.
Aufbewahren des Akkus
Entladen Sie den Akku, wenn Sie ihn längere Zeit
nicht verwenden wollen, und bewahren Sie ihn in
entladenem Zustand auf. Näheres zur
Aufbewahrung des Akkus finden Sie auf Seite 60.
Anschluss
DC IN
Ladedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) zum Laden eines
vollständig entladenen Akkus.
Akku
NP-F970
Dauer für
normale
Ladung
365
Dauer für
vollständige
Ladung
Netzteil
ACNB12A
425
Hinweise
• Der Akku NP-F570/NP-F770 kann bei diesem
Camcorder nicht verwendet werden.
Hinweise zum Akku
• Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF, bevor Sie
den Akku austauschen.
an eine
Netzsteckdose
Netzkabel
1. Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil
an.
2. Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC
IN am Camcorder an.
3. Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Hinweise zum Netzteil
• Schließen Sie das Netzteil an eine gut
zugängliche Netzsteckdose an. Trennen Sie das
Netzteil umgehend von der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer
Fehlfunktion kommt.
• Platzieren Sie das Netzteil während des
Betriebs nicht an Orten, an denen keine
ausreichende Luftzufuhr gewährleistet ist (z. B.
zwischen einer Wand und einem Möbelstück).
Stromversorgung
15
Vorbereitungen
• Schließen Sie den Stecker des Netzteils nicht
mit einem Metallgegenstand kurz. Andernfalls
kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
• Der Camcorder bleibt auch im ausgeschalteten
Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange
er über das Netzteil an eine Netzsteckdose
angeschlossen ist.
• Sie können den Camcorder nicht laden, indem
Sie ihn an das Netzteil anschließen.
Einstellen der Uhr
Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal
einschalten, nachdem Sie ihn neu gekauft haben,
oder sich die Pufferbatterie völlig entladen hat,
erscheint die Anzeige mit Anfangseinstellungen
auf dem Sucher- und dem LCD-Bildschirm.
Stellen Sie über diese Anzeige Datum und
Uhrzeit der eingebauten Uhr ein.
Zeitzone
Der Wert gibt den Zeitunterschied zur UTC
(Coordinated Universal Time) an.
Ändern Sie die Einstellung bei Bedarf.
Einstellen von Uhrzeit und Datum
Drehen Sie den Regler SEL/SET (Seite 9), um die
Optionen oder den Wert auszuwählen, und
drücken Sie zur Bestätigung den Regler SEL/
SET. Danach beginnt die Uhr zu laufen.
Wenn die Einstellanzeige ausgeblendet ist,
können Sie „Time Zone“ und Datum/Uhrzeit mit
„Clock Set“ (Seite 53) im System-Menü
einstellen.
Hinweise
• Wenn die Uhreinstellung verloren geht, weil sich die
Pufferbatterie aufgrund von fehlender
Stromversorgung (kein Akku und kein Anschluss an
DC IN) vollständig entladen hat, erscheint die Anzeige
mit Anfangseinstellungen, sobald Sie den Camcorder
das nächste Mal einschalten.
• Wenn die Anzeige mit Anfangseinstellungen
erscheint, müssen Sie die Einstellungen in der Anzeige
vornehmen, bevor Sie weitere Funktionen ausführen
können. Vorher können Sie den Camcorder lediglich
ausschalten.
16
Einstellen der Uhr
Anbringen von Teilen
Anbringen des mitgelieferten
Mikrofons
Führen Sie das Kabel durch den Kabelhalter
außen.
Vorbereitungen
Wenn Sie über das mitgelieferte Mikrofon
(ECM-XM1) Ton aufnehmen wollen, gehen Sie
folgendermaßen vor.
Anbringen der Gegenlichtblende
mit Objektivdeckel
Taste PUSH (Entriegelung der
Gegenlichtblende)
Richten Sie die Markierungen an der
Gegenlichtblende und am Camcorder
aneinander aus und drehen Sie die
Gegenlichtblende in Pfeilrichtung 2, bis sie
einrastet.
1
Bringen Sie den Windschutz B am
mitgelieferten Mikrofon A an.
2
Setzen Sie das Mikrofon A so in den
Mikrofonhalter C, dass der
Modellname nach oben weist, und
schließen Sie dann die Abdeckung und
den Bügel.
Öffnen oder Schließen des
Objektivdeckels an der Gegenlichtblende
3
Schließen Sie den Mikrofonstecker an
den Anschluss INPUT1 D an.
Stellen Sie den Hebel für den Objektivdeckel auf
OPEN, um den Objektivdeckel zu öffnen, und auf
CLOSE, um den Objektivdeckel zu schließen.
4
Setzen Sie das Mikrofonkabel in den
Kabelhalter E ein.
Anbringen von Teilen
17
Abnehmen der Gegenlichtblende mit
Objektivdeckel
Halten Sie die Taste PUSH (Entriegelung der
Gegenlichtblende) gedrückt und drehen Sie die
Gegenlichtblende entgegen der in der Abbildung
gezeigten Pfeilrichtung 2.
Sucher
Dioptrienausgleichsregler für
den Sucher
Verschieben Sie den Regler,
bis das Bild scharf ist.
Vorbereitungen
Hinweise
• Nehmen Sie die Gegenlichtblende mit Objektivdeckel
zum Anbringen/Abnehmen eines Polarisationsfilters
oder Schutzfilters mit 72 mm ab.
Einstellen des LCD-Bildschirms
und des Suchers
LCD-Bildschirm
Hinweise
Klappen Sie den LCD-Bildschirm um 180 Grad
auf (1) und drehen Sie ihn in den für die
Aufnahme oder Wiedergabe optimalen Winkel
(2).
1Um 180 Grad
aufklappen.
290 Grad
(max.)
2180 Grad
(max.)
• Das Bild wird auf dem LCD-Bildschirm
spiegelverkehrt angezeigt, jedoch normal
aufgenommen.
• Sie können die Helligkeit der
Hintergrundbeleuchtung des LCD-Bildschirms
über „LCD Backlight“ unter „LCD Setting“ im
LCD/VF-Menü einstellen (Seite 47).
18
Anbringen von Teilen
• Wenn Sie Ihre Blickrichtung ändern, sehen Sie unter
Umständen Primärfarben im Sucher schimmern. Dies
ist keine Fehlfunktion. Die schimmernden Farben
werden nicht auf dem Aufnahmemedium
aufgezeichnet.
Sie können die Helligkeit der
Hintergrundbeleuchtung im Sucher über „VF
Backlight“ unter „VF Setting“ im LCD/VF-Menü
einstellen (Seite 47).
Verwenden von XQDSpeicherkarten
Öffnen Sie die Abdeckung des
Karteneinschubblocks und drücken Sie
einmal leicht auf die XQD-Speicherkarte,
um die XQD-Speicherkarte
herauszunehmen.
Hinweise
Hinweise zu XQD-Speicherkarten
Verwenden Sie die folgenden XQDSpeicherkarten von Sony.
XQD-Speicherkarten der S-Serie (Lesen/
Schreiben: 180 MB/s*)
* Verwenden Sie eine XQD-Speicherkarte mit einer
Lese-/Schreibgeschwindigkeit von 180 MB/s.
Andere XQD-Speicherkarten können nicht verwendet
werden.
Bei anderen Speicherkarten ist der
ordnungsgemäße Betrieb nicht gewährleistet.
Näheres zur Verwendung von XQD-Speicherkarten
und Sicherheitshinweise zur Verwendung finden Sie
in der Bedienungsanleitung zur XQD-Speicherkarte.
Einsetzen einer XQDSpeicherkarte
1
Öffnen Sie die Abdeckung des
Karteneinschubblocks.
2
Schieben Sie die XQD-Speicherkarte
mit der Beschriftung XQD nach links
weisend hinein, bis sie mit einem
Klicken einrastet.
• Die Datenintegrität kann nicht garantiert werden,
wenn das Gerät ausgeschaltet oder die Speicherkarte
herausgenommen wird, solange darauf zugegriffen
wird. In diesem Fall werden die Daten auf der Karte
möglicherweise zerstört. Vergewissern Sie sich, dass
die Zugriffsanzeige grün oder gar nicht leuchtet, wenn
Sie das Gerät ausschalten oder die Speicherkarte
herausnehmen.
• Eine nach dem Aufnehmen aus dem Camcorder
herausgenommene XQD-Speicherkarte kann heiß
sein. Dies ist keine Fehlfunktion.
Vorbereitungen
Bei diesem Camcorder können Audio- und
Videosignale auf in die Karteneinschübe
eingesetzte XQD-Speicherkarten aufgezeichnet
werden.
Herausnehmen einer XQDSpeicherkarte
Auswählen des
Speicherkarteneinschubs für die
Aufnahme
Wählen Sie mit der Taste A oder B den
Speicherkarteneinschub mit der Speicherkarte
aus, auf der Sie aufnehmen möchten. Die Anzeige
des ausgewählten Einschubs leuchtet grün.
Die Zugriffsanzeige (Seite 8) leuchtet
zunächst rot und wechselt zu grün, sobald die
Speicherkarte betriebsbereit ist.
3
Schließen Sie die Abdeckung.
Hinweise
• Wenn Sie eine Speicherkarte falsch herum in den
Einschub einsetzen, können die Speicherkarte, der
Speicherkarteneinschub oder die Bilddaten beschädigt
werden.
Taste für Speicherkarteneinschub A
Taste für Speicherkarteneinschub B
Verwenden von XQD-Speicherkarten
19
Hinweise
• Ein Einschub, in den keine Speicherkarte eingesetzt
ist, kann nicht ausgewählt werden.
• Bei der Filmaufnahme auf einer Speicherkarte können
Sie nicht mit den Tasten A/B zwischen den
Einschüben umschalten.
Vorbereitungen
• Wenn nur in einen Einschub eine Speicherkarte
eingesetzt ist, wird der entsprechende Einschub
automatisch ausgewählt.
• Falls die Kapazität der Speicherkarte während
der Aufnahme zur Neige geht, wird die
Aufnahme automatisch auf der Speicherkarte
im anderen Einschub fortgesetzt.
Formatieren einer XQDSpeicherkarte
Bei einer nicht oder mit einem anderen System
formatierten XQD-Speicherkarte wird die
Meldung „Media Needs to be Formatted“ auf
dem LCD-/Sucherbildschirm angezeigt.
Formatieren Sie die Karte wie folgt.
Wählen Sie über „Format Media“ (Seite 51)
im Media-Menü „Media(A)“ (Einschub A)
oder „Media(B)“ (Einschub B) und dann
„Execute“ aus. Wenn eine
Bestätigungsmeldung erscheint, wählen Sie
erneut „Execute“.
Eine Verlaufsmeldung und eine Statusleiste
werden angezeigt und die Zugriffsanzeige
leuchtet rot.
Wenn die Formatierung abgeschlossen ist, wird
eine entsprechende Meldung angezeigt. Drücken
Sie den Regler SEL/SET, um die Meldung
auszublenden.
Wenn die Formatierung fehlschlägt
Eine schreibgeschützte XQD-Speicherkarte oder
eine von diesem Camcorder nicht unterstützte
Speicherkarte kann nicht formatiert werden.
Wenn eine Warnmeldung angezeigt wird,
tauschen Sie die Karte gemäß den Anweisungen
in der Meldung gegen eine geeignete XQDSpeicherkarte aus.
Hinweise
• Beim Formatieren einer Speicherkarte werden alle
Daten, einschließlich aufgezeichneter Bilder und
Setup-Dateien, gelöscht.
20
Verwenden von XQD-Speicherkarten
Anzeigen der restlichen
verfügbaren Aufnahmedauer
Während der Aufnahme (oder im
Aufnahmebereitschaftsmodus) wird der restliche
Speicherplatz auf den in die Karteneinschübe
eingesetzten XQD-Speicherkarten als Status/
restlicher Speicherplatz des Mediums in
Einschub A/B auf dem LCD-/Sucherbildschirm
angezeigt (Seite 12).
Die verfügbare Aufnahmedauer im aktuellen
Videoformat (Aufnahmebitrate) wird je nach dem
restlichen Speicherplatz auf den einzelnen Karten
berechnet und in Minuten angezeigt.
Hinweise
• Bei einer schreibgeschützten Speicherkarte wird das
Symbol
angezeigt.
Austauschen einer XQD-Speicherkarte
• Wenn die verfügbare Aufnahmedauer auf
beiden Karten zusammen auf unter 5 Minuten
sinkt, wird die Warnmeldung „Media Near
Full“ angezeigt, die Aufnahmeanzeige blinkt
und ein Signalton wird an die Kopfhörer
ausgegeben. Tauschen Sie die Karten gegen
Karten mit ausreichend Speicherplatz aus.
• Wenn Sie die Aufnahme fortsetzen, bis die
restliche Aufnahmedauer auf null sinkt, wird
stattdessen die Meldung „Media Full“
angezeigt und die Aufnahme stoppt.
Hinweise
• Auf einer XQD-Speicherkarte können bis zu etwa
600 Clips aufgezeichnet werden.
Wenn die Höchstzahl an aufgezeichneten Clips
erreicht ist, wird als restliche Aufnahmedauer „0“
angezeigt und die Meldung „Media Full“ erscheint.
Verwenden eines USBWLAN-Moduls
Nehmen Sie an den Einstellungen für „Basic
Authentication“ (Seite 53) im System-Menü die
nötigen Änderungen vor.
Element
Einstellung
User Name
Benutzername für die Anmeldung
(werkseitige Standardeinstellung:
„admin“)
Passwort für die Anmeldung
(werkseitige Standardeinstellung:
Modellname „pxw-z100“)
Password
Hinweise
• Sie können dazu ausschließlich das USB-WLANModul IFU-WLM3 verwenden.
Bei einer Wi-Fi-Verbindung zwischen einem
Gerät und dem Camcorder stehen folgende
Funktionen zur Verfügung.
• Aufnehmen und Wiedergeben mit dem
Camcorder
• Anzeigen des aktuellen Camcorder-Status
• Umschalten zwischen Aufnahme- und
Systemeinstellungen
• Bedienen der frei belegbaren Funktionstasten
am Camcorder
• Bedienen von Blende, Fokus und Zoom
Einzelheiten zu Menüeinstellungen und zum
Eingeben von Zeichenfolgen finden Sie unter
„Funktionen im Einstellmenü“ (Seite 41).
Herstellen einer Verbindung
1
Setzen Sie „Wi-Fi“ unter „Wi-Fi“
(Seite 53) im System-Menü auf
„Enable“.
2
Stellen Sie eine Wi-Fi-Verbindung her,
indem Sie die SSID und das Passwort
ins Gerät eingeben oder die Wi-FiDirektverbindungsfunktion
verwenden.
Anbringen des IFU-WLM3
1
Öffnen Sie die Abdeckung am
Einzugteil des USB-WLAN-Moduls
(Seite 9).
2
Setzen Sie das IFU-WLM3 in den USBAnschluss ein.
3
Schließen Sie die Abdeckung.
Hinweise
• Das IFU-WLM3 lässt sich nach dem Anbringen nicht
mehr einfach abnehmen. Verwenden Sie das Gerät mit
angebrachtem IFU-WLM3.
Herstellen einer Wi-Fi-Verbindung
Hinweise
• Es kann immer nur eine Verbindung zu einem einzigen
Wi-Fi-Gerät hergestellt werden.
Vorbereitungen
Sie können eine Wi-Fi-Verbindung zwischen
dem Camcorder und einem Gerät wie zum
Beispiel einem Smartphone, Tablet usw.
herstellen, indem Sie das mitgelieferte USBWLAN-Modul IFU-WLM3 anbringen.
Vornehmen von Netzwerkeinstellungen
Sie können die SSID und das Passwort des
Camcorders mit „SSID & Password“ unter
„Wi-Fi“ (Seite 53) im System-Menü abrufen.
Wenn Sie die Wi-FiDirektverbindungsfunktion verwenden,
fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort.
3
Wählen Sie für „Wi-Fi Direct
Connection“ unter „Wi-Fi“ im SystemMenü „Execute“ aus.
Das Einstellmenü wird ausgeblendet und die
Wi-Fi-Direktverbindungsfunktion gibt die
Meldung aus, dass auf die Verbindung
gewartet wird.
Verwenden des Tastenverfahrens
Wenn Sie bei dem Gerät das Tastenverfahren
nutzen, erscheint auf dem Wartebildschirm
für die Verbindung eine Meldung, ob die
Verbindung hergestellt werden soll. Wählen
Sie „Execute“.
Verwenden eines USB-WLAN-Moduls
21
Verwenden des PIN-Code-Verfahrens
Wenn Sie bei dem Gerät das PIN-CodeVerfahren nutzen, erscheinen auf dem
Wartebildschirm für die Verbindung der
Gerätename und der PIN-Code. Stellen Sie
die Verbindung her, indem Sie den PINCode für das Gerät eingeben.
Bildschirm Playback
• Statusanzeige
• Wiedergabeschaltflächen:
F Rev, Play/Pause,
F Fwd, Prev, Stop,
Next
Vorbereitungen
Verwenden der Wi-FiFernbedienung
Wenn eine Wi-Fi-Verbindung zwischen einem
Gerät wie einem Smartphone, Tablet usw. und
dem Camcorder hergestellt wird, erscheint die
Wi-Fi-Fernbedienung auf dem Gerätebildschirm
und das Gerät lässt sich als Fernbedienung
verwenden.
Mit einem über Wi-Fi verbundenen Gerät können
Sie die Aufnahme starten/stoppen und die
Aufnahmeeinstellungen ändern. Diese Funktion
ist praktisch, wenn der einzustellende Camcorder
an einem schwer erreichbaren Ort, wie z. B. der
Spitze eines Krans usw., installiert ist.
Bildschirm Cursor
• Statusanzeige
• Cursor-Schaltflächen,
Menü-/Statusanzeige:
Auf, Links, Set,
Rechts, Ab, Cancel/
Back, Menu, Status
Wi-Fi-Fernbedienungsanzeigen
Smartphone
Bildschirm Main
• Anzeige der
Aufnahmeeinstellungen:
S&Q FPS, Shutter,
Preset White, Gamma,
Auto Iris, Auto
Shutter, AGC, ATW,
Color Bars, Auto
White
22
Verwenden eines USB-WLAN-Moduls
Bildschirm Assign
• Statusanzeige
• Anzeige der frei
belegbaren
Funktionstasten:
Funktionstasten 1 bis 7
Tablet
Bildschirm Assign
Bildschirm Main
Vorbereitungen
• Anzeige der frei belegbaren Funktionstasten:
Funktionstasten 1 bis 7
Anzeigen der Wi-Fi-Fernbedienung
• Anzeige der frei belegbaren Funktionstasten:
Funktionstasten 1 bis 7
• Anzeige der Aufnahmeeinstellungen:
S&Q FPS, Shutter, Preset White, Gamma, Auto Iris,
Auto Shutter, AGC, ATW, Color Bars, Auto White
Die Anzeigegröße der Wi-Fi-Fernbedienung
passt sich automatisch der Bildschirmgröße des
Geräts an.
1
Stellen Sie eine Wi-Fi-Verbindung
zwischen dem Gerät und dem
Camcorder her (Seite 21).
2
Starten Sie den Browser und geben Sie
in die Adressleiste http://<IP-Adresse
des Camcorders> („System“-Menü >
„Wi-Fi“ > „IP Address“)/rm.html ein.
Bildschirm Playback
Beispiel: Wenn die IP-Adresse 10.0.0.1
lautet, geben Sie in die Adressleiste
http://10.0.0.1/rm.html ein.
3
• Statusanzeige
• Anzeige der frei belegbaren Funktionstasten
• Wiedergabeschaltflächen:
F Rev, Play/Pause, F Fwd, Prev, Stop, Next
Bildschirm Cursor
Geben Sie im Browser Benutzername
und Passwort ein („System“-Menü >
„Basic Authentication“ > „User Name“
oder „Password“).
Wenn die Verbindung hergestellt ist, wird
am Gerät die Wi-Fi-Fernbedienung
angezeigt.
Bedienen Sie die Wi-Fi-Fernbedienung, wie
im Display angegeben.
Die Schaltfläche REC kann nicht mehr
betätigt werden, wenn der Schalter Lock
nach rechts gezogen wird.
• Statusanzeige
• Anzeige der frei belegbaren Funktionstasten
• Cursor-Schaltflächen, Menü-/Statusanzeige:
Auf, Links, Set, Rechts, Ab, Cancel/Back, Menu,
Status
Verwenden eines USB-WLAN-Moduls
23
Hinweise
Vorbereitungen
• Je nach dem Gerät erscheint die Wi-Fi-Fernbedienung
möglicherweise nicht korrekt auf dem
Gerätebildschirm, auch wenn Sie http://<IP-Adresse
des Camcorders>/rm.html korrekt in die Adressleiste
eingegeben haben. Geben Sie in diesem Fall anstelle
von „rm.html“ am Ende der Adresse für ein
Smartphone „rms.html“ bzw. für ein Tablet „rmt.html“
ein, damit die Wi-Fi-Fernbedienung richtig angezeigt
wird.
• Die Wi-Fi-Fernbedienung auf dem Gerätebildschirm
stimmt in den folgenden Fällen möglicherweise nicht
mit dem tatsächlichen Status des Camcorders überein.
Aktualisieren Sie in diesem Fall den Browser des
Geräts.
—Der Camcorder wird beim Herstellen der Wi-FiVerbindung neu gestartet.
—Der Camcorder wird beim Herstellen der Wi-FiVerbindung gerade direkt bedient.
—Das Gerät wird erneut angeschlossen.
—Die Vor-/Zurück-Funktion des Browsers des
Geräts wird verwendet.
• Wenn das Wi-Fi-Signal schwach ist, funktioniert die
Wi-Fi-Fernbedienung möglicherweise nicht
einwandfrei.
Verwenden einer
UTILITY SD-Karte
Sie können die Datei mit Einstellwerten der
Kamera auf einer SD-Karte (optional) speichern.
Die gespeicherte Datei kann von der SD-Karte
geladen werden.
Verwendbare SD-Karten
SDHC-Speicherkarte*
(Geschwindigkeitsklasse: 4 bis 10, nicht UHSkompatibel, Kapazität: 2 GB bis 32 GB)
SD-Speicherkarte* (Dateisystem: FAT 16,
Kapazität: bis zu 2 GB)
• In der vorliegenden Bedienungsanleitung als
„SD-Karte“ bezeichnet.
Kompatible Geräte
Einsetzen einer SD-Karte
Die folgenden Geräte können in der angegebenen
Version oder höher als Wi-Fi-Fernbedienung
verwendet werden.
1
Öffnen Sie die Abdeckung des
UTILITY SD-Einschubs/HDMIAnschlusses (Seite 7).
2
Setzen Sie die UTILITY SDSpeicherkarte mit der Beschriftung
UTILITY SD nach rechts weisend ein.
Gerät
Betriebssystem
Browser
Smartphone
Android 4.0/4.1/4.2
iOS 5
iOS 6
Android 4.0/4.1/4.2
iOS 5
iOS 6
Chrome V26
Safari 5
Safari 6
Chrome V26
Safari 5
Safari 6
Tablet
Die Zugriffsanzeige (Seite 8) leuchtet rot und
erlischt dann, sobald die Speicherkarte
betriebsbereit ist.
3
Schließen Sie die Abdeckung.
Entnehmen einer SDSpeicherkarte
Öffnen Sie die Abdeckung des
Karteneinschubblocks und entnehmen Sie
die SD-Karte, indem Sie einmal kurz darauf
drücken.
24
Verwenden einer UTILITY SD-Karte
Hinweise
Vorbereitungen
• Die Datenintegrität kann nicht gewährleistet werden,
wenn während des Zugriffs auf die Speicherkarte die
Spannungsversorgung ausgeschaltet oder die Karte
entnommen wird. Die Daten auf der Karte können
zerstört werden. Vergewissern Sie sich, dass die
Zugriffsanzeige nicht mehr leuchtet, wenn Sie das
Gerät ausschalten oder die Speicherkarte
herausnehmen.
• Achten Sie darauf, dass die Karte nicht herausspringt,
wenn Sie sie einsetzen oder entfernen.
Formatieren einer SDSpeicherkarte
Wenn Sie eine SD-Speicherkarte mit diesem
Camcorder verwenden, muss sie mit der
Formatierungsfunktion des Camcorders
formatiert werden.
Eine SD-Speicherkarte muss auch dann
formatiert werden, wenn beim Einsetzen eine
Warnmeldung erscheint.
Legen Sie unter „Format Media“ (Seite 51)
im Media-Menü „SD card“ fest und wählen
Sie dann „Execute“. Wählen Sie erneut
„Execute“, wenn eine Bestätigungsmeldung
angezeigt wird.
Eine Verlaufsmeldung und eine Statusleiste
werden angezeigt und die Zugriffsanzeige
leuchtet rot.
Nach Abschluss der Formatierung wird eine
Bestätigungsmeldung angezeigt. Drücken Sie den
Regler SEL/SET, um die Meldung auszublenden.
Hinweise
• Wenn eine Speicherkarte formatiert wird, werden alle
Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt
werden.
Prüfen der verbleibenden Zeit
Die verbleibende Zeit kann auf dem
Medienstatusbildschirm geprüft werden
(Seite 11).
Hinweise
• Wird das Symbol
schreibgeschützt.
angezeigt, ist die Karte
Verwendung von Medien, die mit diesem
Camcorder formatiert wurden, in den
Einschüben anderer Geräte
Erstellen Sie ein Backup des Mediums und
formatieren Sie es dann mit dem anderen Gerät.
Verwenden einer UTILITY SD-Karte
25
Aufnahme
Grundfunktionen
Die grundlegenden Aufnahmefunktionen können
Sie wie folgt ausführen.
1
Vergewissern Sie sich, dass die
benötigten Geräte an den Camcorder
angeschlossen und eingeschaltet sind.
2
Setzen Sie die Speicherkarte(n) ein.
So verwenden Sie den Motorzoomhebel
Verschieben Sie den Motorzoomhebel D für
einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen
schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel
weiter.
Totale: (Weitwinkelbereich)
Aufnahme
Wenn Sie zwei Karten einsetzen, wird die
Aufnahme automatisch auf der zweiten Karte
fortgesetzt, wenn die Speicherkapazität der
ersten Karte erschöpft ist.
3
Öffnen Sie den Objektivdeckel an der
Gegenlichtblende.
4
Halten Sie die grüne Taste gedrückt
und drehen Sie den Schalter POWER
auf ON.
Der Aufnahmebildschirm wird auf dem
LCD-/Sucherbildschirm angezeigt.
5
Drücken Sie die Aufnahmetaste
(Seite 7).
Die Aufnahmeanzeige leuchtet und die
Aufnahme beginnt.
6
Zum Stoppen der Aufnahme drücken
Sie die Aufnahmetaste erneut.
Die Aufnahme stoppt und der Camcorder
wechselt in den Modus STBY
(Aufnahmebereitschaft).
Einstellen des Zooms
Nahaufnahme: (Telebereich)
• Der für die Fokussierung erforderliche
Mindestabstand zwischen Camcorder und
Motiv liegt im Weitwinkelbereich bei etwa
1 cm und im Telebereich bei etwa 80 cm.
• Bei bestimmten Zoompositionen ist eine
Fokussierung eventuell nicht möglich, wenn
sich das Motiv innerhalb von 80 cm Abstand
vom Camcorder befindet.
• Wenn „Focus Macro“ unter „Focus“ im
Camera-Menü auf „Off“ gesetzt ist, können Sie
den Fokus unabhängig von der Zoomposition
nicht auf ein Motiv innerhalb eines Abstands
von 80 cm einstellen (Seite 43).
• Lassen Sie den Finger unbedingt auf dem
Motorzoomhebel D. Wenn Sie den Finger
vom Motorzoomhebel D nehmen, wird das
Betriebsgeräusch des Motorzoomhebels D
möglicherweise mit aufgezeichnet.
• Sie können die Zoomgeschwindigkeit für den
Motorzoomhebel D oder den Zoomhebel am
Griff A über „Setting“ unter „Speed Zoom“ im
Camera-Menü ändern (Seite 44).
So verwenden Sie den Zoom am Griff
1. Stellen Sie den Zoomschalter am Griff B
auf VAR oder FIX.
• Wenn Sie den Zoomschalter am Griff B
auf VAR stellen, können Sie mit variabler
Geschwindigkeit ein- und auszoomen.
26
Grundfunktionen
• Wenn Sie den Zoomschalter am Griff B
auf FIX stellen, können Sie mit der festen
Geschwindigkeit ein- und auszoomen, die
in „Setting“ unter „Handle Zoom“ des
Camera-Menüs eingestellt ist (Seite 44).
—Zum Aufnehmen eines Motivs mit
geringem Kontrast zwischen Motiv und
Hintergrund.
—Zum Verschieben des Fokus auf ein Motiv
im Hintergrund.
2. Drücken Sie zum Ein- und Auszoomen den
Zoomhebel am Griff A.
Hinweise
Verwenden des Zoomrings
Sie können mit der gewünschten
Geschwindigkeit zoomen, indem Sie den
Zoomring C drehen. Auch eine Feineinstellung
ist möglich.
Hinweise
• Drehen Sie den Zoomring C mit mäßiger
Geschwindigkeit. Wenn Sie ihn zu schnell drehen,
kann die Zoomgeschwindigkeit möglicherweise nicht
mit der Drehgeschwindigkeit des Zoomrings Schritt
halten oder das Betriebsgeräusch des Zooms wird
ebenfalls mit aufgezeichnet.
Manuelles Einstellen des Fokus
—Zum Aufnehmen eines unbewegten Motivs
mit einem Stativ.
1
Stellen Sie den Schalter FOCUS B
während der Aufnahme oder im
Bereitschaftsmodus auf MAN.
Aufnahme
• Sie können den Zoomhebel am Griff A nicht
verwenden, wenn der Zoomschalter am Griff B auf
OFF gestellt ist.
• Die Zoomgeschwindigkeit für den Motorzoomhebel
D kann nicht mit dem Zoomschalter am Griff B
geändert werden.
Als Fokusmodus wird „MF“ angezeigt.
2
Drehen Sie den Fokussierring A und
stellen Sie den Fokus ein.
Beim manuellen Fokussieren
• Das Motiv lässt sich mit der Zoomfunktion
einfacher fokussieren. Verschieben Sie den
Motorzoomhebel zum Einstellen des Fokus in
Richtung T (Telebereich) und dann zum
Einstellen des Zooms für die Aufnahme in
Richtung W (Weitwinkelbereich).
• Wenn Sie eine Nahaufnahme von einem Motiv
machen wollen, verschieben Sie den
Motorzoomhebel zum Vergrößern des Bildes
auf W (Weitwinkelbereich) und stellen dann
den Fokus ein.
So wechseln Sie wieder zur Automatik
Stellen Sie den Schalter FOCUS B auf AUTO.
Als Fokusmodus wird „AF“ angezeigt und der
Fokus wird wieder automatisch eingestellt.
Sie können den Fokus für verschiedene
Aufnahmebedingungen manuell einstellen.
Verwenden Sie diese Funktion in folgenden
Fällen:
—Zum Aufnehmen eines Motivs hinter einem
Fenster mit Wassertropfen.
—Zum Aufnehmen horizontaler Streifen.
So verwenden Sie den Autofokus vorübergehend
(Autofokus auf Knopfdruck)
Halten Sie während der Aufnahme die Taste
PUSH AUTO C gedrückt.
Wenn Sie die Taste loslassen, wird wieder die
manuelle Fokussierung eingestellt.
Verwenden Sie diese Funktion, um den Fokus
von einem Motiv auf ein anderes zu verlagern. Es
erfolgt ein weicher Übergang.
Grundfunktionen
27
• In folgenden Fällen wird die Brennweite (diese
Anzeige dient zur Information bei Dunkelheit
und Problemen mit der Fokuseinstellung) ca.
3 Sekunden lang angezeigt. (Wenn Sie ein
Konverterobjektiv (gesondert erhältlich)
verwenden, sind diese Informationen allerdings
nicht korrekt.)
—Sie drehen den Fokussierring, während
„MF“ angezeigt wird
Aufnahme
So verwenden Sie den erweiterten Fokus
(Erweiterter Fokus)
Standardmäßig ist „Focus Magnifier“ der Taste
ASSIGN 7 zugewiesen (Seite 35).
Drücken Sie die Taste ASSIGN 7.
Der Fokuslupenbildschirm wird angezeigt und
das Bild wird in der Bildschirmmitte um das etwa
2,0-Fache vergrößert. Damit wird es beim
manuellen Fokussieren einfacher, die
Fokuseinstellung zu überprüfen. Wenn Sie die
Taste erneut drücken, wird das Bild auf dem
Bildschirm wieder in Originalgröße angezeigt.
Hinweise
• Das Bild wird auf dem Bildschirm vergrößert
angezeigt, aber normal aufgenommen.
Wiedergeben eines aufgezeichneten
Clips
Sie können einen aufgezeichneten Clip
wiedergeben lassen, während sich der Camcorder
im Bereitschaftsmodus befindet.
1
Setzen Sie eine XQD-Speicherkarte ein.
2
Drücken Sie die
Wiedergabefunktionstaste
PLAY/PAUSE.
3
Drücken Sie die Taste PREV oder
NEXT, um den gewünschten Clip
anzusteuern.
4
Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE.
Das Wiedergabebild erscheint im Sucher.
Die folgenden Wiedergabefunktionen stehen zur
Verfügung:
Taste PLAY/PAUSE: Die Wiedergabe wird
angehalten. Drücken Sie die Taste erneut, um
die Wiedergabe fortzusetzen.
Taste F FWD/Taste F REV: Die Wiedergabe
erfolgt mit hoher Geschwindigkeit. Drücken
28
Grundfunktionen
Sie die Taste PLAY/PAUSE, um zur
normalen Wiedergabe zurückzuschalten.
Taste STOP: Die Wiedergabe oder Aufnahme
wird gestoppt.
Prüfung von Audiosignalen
Im normalen Wiedergabemodus können Sie die
aufgezeichneten Audiosignale über die
angeschlossenen Kopfhörer prüfen.
Wählen Sie den zu prüfenden Audiokanal aus und
stellen Sie die Lautstärke mit „Audio Output“
(Seite 46) im Audio-Menü ein.
Ansteuern des Anfangs von Clips
So starten Sie die Wiedergabe ab dem Anfang
eines Clips
Drücken Sie die Wiedergabefunktionstaste
PREV oder NEXT (Seite 9). Sie können den
Anfang des gewünschten Clips ansteuern, indem
Sie eine der Tasten wiederholt drücken.
Wechseln zwischen XQD-Speicherkarten
Wenn zwei Speicherkarten eingesetzt sind,
drücken Sie die Auswahltaste (Seite 8), um
zwischen den Speicherkarten zu wechseln.
Hinweise
• Während der Wiedergabe können Sie nicht zwischen
den XQD-Speicherkarten wechseln.
Eine kontinuierliche Wiedergabe von den Karten in
Einschub A und B ist nicht möglich.
Clip (Aufnahmedaten)
Wenn Sie die Aufnahme stoppen, werden
Video-, Audio- und ergänzende Daten vom
Anfang bis zum Ende der Aufnahme als ein
einzelner Clip auf der XQD-Speicherkarte
aufgezeichnet.
Clipname
Für jeden mit dem Camcorder aufgenommenen
Clip wird automatisch ein Clipname in Form
von „Clip“ + eine vierstellige Nummer
generiert.
Die Nummer erhöht sich automatisch.
Maximale Dauer eines Clips
Die kontinuierliche Filmaufnahmedauer beträgt
maximal etwa 13 Stunden. Nach einer
Aufnahmedauer von etwa 13 Stunden wird die
Aufnahme gestoppt.
Ändern von
Grundeinstellungen
Sie können die Einstellungen je nach dem
geplanten Verwendungszweck der
Videoaufnahmen oder den
Aufnahmebedingungen ändern.
Aufnahmeformat
Durch die manuelle Einstellung der Blende
können Sie steuern, wie viel Licht in das Objektiv
gelangt. Über die Blende steuern oder schließen
(
) Sie die Blendenöffnung des Objektivs
und regulieren so den so genannten F-Wert. Bei
diesem Camcorder kann ein Wert zwischen F1,6
und F11 eingestellt werden. Je weiter Sie die
Blende öffnen, indem Sie einen niedrigeren FWert wählen, desto mehr Licht gelangt in das
Objektiv. Je weiter Sie die Blende schließen,
indem Sie einen höheren F-Wert wählen, desto
weniger Licht gelangt in das Objektiv. Der
aktuelle F-Wert wird auf dem Bildschirm
angezeigt.
Aufnahme
Welche Formate ausgewählt werden können,
hängt von der für die Verwendung des
Camcorders eingestellten Region ab (Country).
Wechseln Sie das Format gegebenenfalls über
„Video Format“ unter „Rec Format“ (Seite 52) im
System-Menü.
Einstellen der Blende
1. Stellen Sie den Schalter AUTO/MANUAL
H während der Aufnahme oder im
Bereitschaftsmodus auf MANUAL.
2. Wenn die Blende automatisch eingestellt
Einstellen der Bildhelligkeit
wird, drücken Sie die Taste IRIS E.
Der Blendenwert wird angezeigt. Bei
automatischer Einstellung des Blendenwerts
wird „A.Iris“ angezeigt.
3. Stellen Sie die Blende mit dem Blendenring
A ein.
• Beim Zoomen aus dem Weitwinkel- in den
Telebereich steigt der F-Wert auf fast F3,4,
selbst wenn Sie zum Aufblenden einen F-Wert
unter F3,4, wie z. B. F1,6, einstellen.
• Der auch als Schärfentiefe bezeichnete
Fokusbereich hängt von der Blendenöffnung
ab. Die Schärfentiefe nimmt ab, wenn die
Blende geöffnet wird, und nimmt zu, wenn die
Blende geschlossen wird. Sie können die
Blende kreativ einsetzen, um beim Aufnehmen
den gewünschten Effekt zu erzielen.
• Hiermit können Sie den Hintergrund wahlweise
verschwommen oder scharf abbilden.
Sie können die Bildhelligkeit einstellen, indem
Sie die Blende, den Gain-Wert oder die
Verschlusszeit einstellen oder die Lichtmenge
mit dem Schalter ND FILTER B verringern.
So lassen Sie die Blende automatisch einstellen
Drücken Sie die Taste IRIS E oder stellen Sie
den Schalter AUTO/MANUAL H auf AUTO.
„A.Iris“ wird neben dem Blendenwert angezeigt.
Hinweise
• Wenn Sie den Schalter AUTO/MANUAL H auf
AUTO stellen, wird auch für andere manuell
eingestellte Optionen (Gain-Wert, Verschlusszeit,
Weißabgleich) wieder die Automatik aktiviert.
Ändern von Grundeinstellungen
29
Einstellen des Gain-Werts
Sie können den Gain-Wert manuell einstellen,
wenn Sie AGC (automatische
Verstärkungsregelung) nicht verwenden wollen.
1. Stellen Sie den Schalter AUTO/MANUAL
H während der Aufnahme oder im
Bereitschaftsmodus auf MANUAL.
2. Wenn der Gain-Wert automatisch eingestellt
wird, drücken Sie die Taste GAIN C.
„AGC“ wird angezeigt.
3. Stellen Sie den Gain-Schalter F auf H, M
Aufnahme
oder L. Der für die ausgewählte Position des
Gain-Schalters eingestellte Gain-Wert
erscheint auf dem Bildschirm. Sie können
den Gain-Wert für H/M/L unter „Gain“ im
Camera-Menü einstellen (Seite 43).
So lassen Sie den Gain-Wert automatisch
einstellen
Drücken Sie die Taste GAIN C oder stellen Sie
den Schalter AUTO/MANUAL H auf AUTO.
Der Gain-Wert wird ausgeblendet. „AGC“ wird
neben dem Gain-Wert angezeigt.
Hinweise
• Wenn Sie den Schalter AUTO/MANUAL H auf
AUTO stellen, wird auch für andere manuell
eingestellte Optionen (Blendenwert, Verschlusszeit,
Weißabgleich) wieder die Automatik aktiviert.
Einstellen der Verschlusszeit
Sie können die Verschlusszeit manuell einstellen
und speichern. Mithilfe der Verschlusszeit
können Sie ein sich bewegendes Motiv ruhend
erscheinen lassen oder auch den Bewegungsfluss
betonen.
Der eingestellte Verschlusszeitwert wird auf
dem Bildschirm angezeigt. Wenn z. B. die
Verschlusszeit auf 1/100 Sekunde eingestellt
ist, wird „1/100“ angezeigt. Je größer der auf
dem Bildschirm angezeigte Nenner ist, desto
kürzer ist die Verschlusszeit.
4. Drücken Sie den Regler SEL/SET G, um
den Verschlusszeitwert zu speichern.
Wenn Sie eine andere Verschlusszeit
einstellen wollen, führen Sie Schritt 2 bis 4
aus.
• Welcher Verschlusszeitbereich eingestellt
werden kann, hängt von der Bildfrequenz ab.
• Bei einer längeren Verschlusszeit ist das
automatische Fokussieren schwieriger. Es
empfiehlt sich, manuell zu fokussieren und den
Camcorder auf einem Stativ zu montieren.
• Bei Aufnahmen im Licht von Leuchtstoff-,
Natrium- oder Quecksilberlampen kann es auf
dem Bild zu Flimmereffekten,
Farbverfälschungen oder horizontalen
Störstreifen kommen. Durch Einstellen der
Verschlusszeit lassen sich solche Effekte
möglicherweise abschwächen.
So lassen Sie die Verschlusszeit automatisch
einstellen
Drücken Sie zweimal die Taste SHUTTER
SPEED D oder stellen Sie den Schalter AUTO/
MANUAL H auf AUTO.
Der Verschlusszeitwert wird ausgeblendet. Bei
automatischer Verschlusszeiteinstellung wird
„A.SHT“ angezeigt.
Hinweise
• Wenn Sie den Schalter AUTO/MANUAL H auf
AUTO stellen, wird auch für andere manuell
eingestellte Optionen (Blendenwert, Gain-Wert,
Weißabgleich) wieder die Automatik aktiviert.
1. Stellen Sie den Schalter AUTO/MANUAL
H während der Aufnahme oder im
Bereitschaftsmodus auf MANUAL.
2. Drücken Sie die Taste SHUTTER SPEED
D, um den Verschlusszeitwert anzuzeigen.
3. Ändern Sie den auf dem Bildschirm
angezeigten Verschlusszeitwert, indem Sie
den Regler SEL/SET G drehen.
Die Verschlusszeit kann auf einen Wert
zwischen 1/4 Sekunde und 1/9000 Sekunde
(NTSC Area) bzw. 1/3 Sekunde und
1/9000 Sekunde (PAL Area) eingestellt
werden.
30
Ändern von Grundeinstellungen
Einstellen der Lichtmenge
(ND-Filter)
Wenn die Aufnahmeumgebung zu hell ist,
können Sie das Motiv durch Verwendung des
Schalters ND FILTER B scharf aufnehmen.
OFF: Der ND-Filter wird nicht verwendet.
1: Die Lichtmenge wird auf 1/4 reduziert.
2: Die Lichtmenge wird auf 1/16 reduziert.
3: Die Lichtmenge wird auf 1/64 reduziert.
Bei automatischer Einstellung der Blende wird
„Video Level Warning“ angezeigt.
Wenn ND OFF blinkt, stellen Sie den Schalter
ND FILTER auf OFF. Das ND-Filtersymbol auf
dem Bildschirm wird ausgeblendet.
Hinweise
• Wenn Sie die Einstellung des Schalters ND FILTER
B während der Aufnahme ändern, sind Bild und Ton
möglicherweise verzerrt.
• Bei manueller Einstellung der Blende wird „Video
Level Warning“ nicht angezeigt, auch wenn die
Lichtmenge mit dem Schalter ND FILTER eingestellt
werden sollte.
Einstellen auf natürliche Farben
(Weißabgleich)
1
Stellen Sie den Schalter AUTO/
MANUAL D während der Aufnahme
oder im Bereitschaftsmodus auf
MANUAL.
2
Drücken Sie die Taste WHT BAL A.
3
Stellen Sie den Schalter für den
Weißwertspeicher B auf eine der
Positionen PRESET/A/B.
Für Aufnahmen mit dem in Speicher A oder
B abgelegten Weißwert wählen Sie A oder B.
Anzeige
Aufnahmebedingungen
A
(Speicher A)
• Die an bestimmte Lichtquellen
angepassten Weißwerte können
in Speicher A und B abgelegt
werden. Gehen Sie wie in den
Schritten unter „So legen Sie
den eingestellten Weißwert im
Speicher A oder B ab“
(Seite 32) erläutert vor.
• Aufnahmen von Neonreklamen
oder Feuerwerk
• Aufnahmen vom Sonnenauf-/
-untergang bzw. kurz nach
Sonnenuntergang oder kurz vor
Sonnenaufgang
• Im Licht von TageslichtLeuchtstofflampen
• Unter wechselnden
Lichtverhältnissen, wie z. B. auf
einer Party
• Bei sehr heller Beleuchtung, wie
z. B. in einem Fotostudio
• Im Licht von Natrium- oder
Quecksilberlampen
• Die Farbtemperatur kann auf
einen Wert zwischen 2300 K
und 15000 K eingestellt werden
(die Standardeinstellung ist
3200 K).
B
(Speicher B)
Outdoor
n
Indoor
Farbtemperatur
(„Color Temp.“)
Mit dem Weißabgleich können Sie die Kamera
auf die Lichtverhältnisse der
Aufnahmeumgebung einstellen.
Die Weißwerte können im Speicher A (
A)
und B (
B) abgelegt werden. Die Werte
bleiben auch beim Ausschalten des Camcorders
erhalten, sofern der Weißabgleich nicht erneut
vorgenommen wird.
Ändern von Grundeinstellungen
Aufnahme
Wenn Sie die Blende bei der Aufnahme eines
hellen Motivs weiter schließen, können
einfallende Lichtstrahlen gebeugt werden, was
ein unscharfes Bild zur Folge hat. Dieses
Phänomen tritt bei Videokameras häufig auf. Der
Schalter ND FILTER B unterdrückt dieses
Phänomen und bewirkt bessere
Aufnahmeergebnisse.
Wenn Sie PRESET wählen, wird „Outdoor“,
„Indoor“ oder „Color Temp.“ eingestellt, und
zwar je nachdem, was Sie zuvor für „Preset
White“ unter „White“ im Paint-Menü ausgewählt
haben.
31
• Die Farbtemperatur kann geändert werden.
Stellen Sie „Color Temp.“ für „Preset White“
unter „White“ im Paint-Menü ein, stellen Sie
den Schalter für den Weißwertspeicher B auf
PRESET und drücken Sie dann die Taste
(Direkt) C. Drehen Sie den Regler SEL/SET
E, bis die gewünschte Farbtemperatur auf dem
Bildschirm angezeigt wird, und drücken Sie
dann den Regler, um die Farbtemperatur
einzustellen. Sie können zum Einstellen der
Farbtemperatur auch die Taste WHT BAL A +
die Taste
(Direkt) C drücken.
Toneinstellungen
Mithilfe der folgenden Anschlüsse, Schalter und
Regler können Sie den Ton für die Aufnahme
einstellen.
Auf Seite 17 finden Sie Informationen zum
Anschließen der Mikrofone.
Aufnahme
So legen Sie den eingestellten Weißwert im
Speicher A oder B ab
1. Stellen Sie in Schritt 3 unter „Einstellen auf
natürliche Farben (Weißabgleich)“ den
Schalter für den Weißwertspeicher auf A
(
A) oder B (
B).
2. Richten Sie den Camcorder unter denselben
Lichtverhältnissen, unter denen auch das
eigentliche Motiv aufgenommen werden
soll, so auf ein weißes Objekt, wie z. B. ein
Blatt Papier, dass dieses das Bild vollständig
ausfüllt.
3. Drücken Sie die Taste
(Direkt) C.
A oder
B fängt an, schnell zu blinken.
Die Anzeige leuchtet stetig, sobald der
Weißabgleich vorgenommen und der
Weißwert in
A oder
B abgelegt
wurde.
Hinweise
• Je nach Aufnahmebedingungen kann es länger dauern,
bis der Weißabgleich durchgeführt ist. Wenn Sie eine
andere Funktion ausführen möchten und der
Weißabgleich noch nicht abgeschlossen ist, stellen Sie
den Schalter für den Weißwertspeicher B auf eine
andere Position ein, um den Weißabgleich
vorübergehend zu unterbrechen.
So lassen Sie den Weißabgleich automatisch
vornehmen
Drücken Sie die Taste WHT BAL A oder stellen
Sie den Schalter AUTO/MANUAL D auf
AUTO.
Hinweise
• Wenn Sie den Schalter AUTO/MANUAL D auf
AUTO stellen, wird auch für andere manuell
eingestellte Optionen (Blendenwert, Gain-Wert und
Verschlusszeit) wieder die Automatik aktiviert.
32
Ändern von Grundeinstellungen
Buchsen und Schalter für externe
Audioeingangssignale
Buchse INPUT 1 B
Buchse INPUT 2 A
Schalter INPUT 1 C
Schalter INPUT 2 D
Schalter für Tonquelle
Schalter CH1 (INT MIC/INPUT 1/INPUT 2) E
Schalter CH2 (INT MIC/INPUT 1/INPUT 2) J
Bedienelemente für den Tonpegel
Schalter CH1 (AUTO/MAN) F
Schalter CH2 (AUTO/MAN) I
Regler AUDIO LEVEL (CH1) G
Regler AUDIO LEVEL (CH2) H
Verwenden des eingebauten Mikrofons
Mit dem eingebauten Mikrofon wird der Ton in
Stereo aufgezeichnet.
Stellen Sie die Schalter CH1 (INT MIC/
INPUT 1/INPUT 2) und CH2 (INT MIC/
INPUT 1/INPUT 2) auf INT MIC.
Tonaufnahmen über das mitgelieferte
Mikrofon
Die Tonaufnahme erfolgt in Mono.
1. Bringen Sie das mitgelieferte Mikrofon an
(Seite 17) und schließen Sie es an die Buchse
INPUT 1 B an.
2. Stellen Sie die Schalter CH1 (INT MIC/
INPUT 1/INPUT 2) E und CH2 (INT MIC/
INPUT 1/INPUT 2) J auf INPUT 1.
Auf CH1 und CH2 wird derselbe Ton
aufgenommen.
3. Stellen Sie den Schalter INPUT 1 C auf
2. Stellen Sie den Eingangspegel des Mikrofons
ein.
• Stellen Sie den Eingangspegel des
Mikrofons über „INPUT1 Reference/
INPUT2 Reference“ unter „Audio Input“
im Audio-Menü ein (Seite 46). Nehmen Sie
die Einstellung je nach der
Mikrofonempfindlichkeit vor.
Aufnahme
• Wenn der Aufnahmepegel zu niedrig ist, setzen
Sie „INT MIC Sensitivity“ unter „Audio Input“
im Audio-Menü auf „High“ (Seite 46).
• Zum Verringern von Windgeräuschen setzen
Sie „INT MIC Wind Filter“ unter „Audio
Input“ im Audio-Menü auf „On“ (Seite 46).
• Wenn Sie ein Gerät anschließen, das die
48-V-Phantomspeisung nicht unterstützt,
und diesen Schalter auf MIC+48V stellen,
kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Überprüfen Sie dies, bevor Sie das Gerät
anschließen.
• Wenn an eine INPUT-Buchse kein
Audiogerät angeschlossen ist, stellen Sie
den Schalter INPUT dieser Buchse auf
LINE, um Störgeräusche zu vermeiden.
3. Wählen Sie den Aufnahmekanal aus.
Wählen Sie mit den Schaltern CH1/CH2 die
Aufnahmequelle für jeden Kanal aus.
Wenn der Schalter CH1 auf INT MIC gestellt
ist
Eingangsquelle und
Stellung
Aufnahmekanal
des
Schalters
CH2
MIC+48V.
INT MIC (L)
INT MIC (R)
CH1
CH2
INT MIC (mono)
INPUT 1
CH1
CH2
INT MIC (mono)
INPUT 2
CH1
CH2
Aufnehmen von Ton von einem externen
Audiogerät
Wenn Sie ein externes Audiogerät oder ein
anderes Mikrofon als das mitgelieferte Mikrofon
verwenden möchten, ändern Sie die folgenden
Einstellungen.
1. Wählen Sie die Eingangsquelle aus.
Stellen Sie die Schalter INPUT 1/INPUT 2 je
nach den Geräten ein, die an die Buchsen
INPUT 1/INPUT 2 angeschlossen sind.
Audiogeräte
Schalterposition
Externes Audiogerät
(Mischpult usw.)
LINE
Dynamische Mikrofone oder
Mikrofone mit integrierter
Batterie
MIC
MIC+48V
Mikrofon mit +48-VSpeisung (Phantomspeisung)
Ändern von Grundeinstellungen
33
Wenn der Schalter CH1 auf INPUT 1 gestellt
ist
Eingangsquelle und
Stellung
Aufnahmekanal
des
Schalters
CH2
Aufnahme
INPUT 1
INT MIC (mono)
CH1
CH2
INPUT 1
CH1
CH2
INPUT 1
INPUT 2
CH1
CH2
Einstellen des Kopfhörertons
Für die Tonausgabe über Kopfhörer können Sie
den Kanal auswählen, indem Sie den Schalter auf
CH1 oder CH2 stellen.
Näheres zu STEREO MIX finden Sie in den
Erläuterungen zu „Headphone Out“ unter „Audio
Output“ im Audio-Menü (Seite 46).
Zeitdaten
• Wenn der Schalter CH1 auf INPUT 2 gestellt
ist, wird die INPUT 2-Quelle auf CH1
aufgenommen.
• Wenn Sie ein Stereomikrofon (2 XLR-Stecker)
verwenden wollen, schließen Sie den Stecker
für den linken Kanal (L) an die Buchse INPUT
1 und den Stecker für den rechten Kanal (R) an
die Buchse INPUT 2 an. Stellen Sie den
Schalter CH1 auf INPUT 1 und den Schalter
CH2 auf INPUT 2.
Einstellen der Lautstärke
Wenn die Schalter CH1/CH2 beide auf INT MIC
gestellt sind, werden der linke und der rechte
Kanal mit dem Schalter und dem Regler CH1
verknüpft.
Einstellen des Timecodes
Legen Sie mit „Timecode“ im TC/UB-Menü
(Seite 50) den Timecode fest.
Synchronisieren des CamcorderTimecodes mit dem eines anderen
Geräts
Stellen Sie an dem Gerät, das den Timecode
liefert, einen Modus ein, in dem der Timecode
weiterläuft (Free Run-Modus).
1
Mode: Preset
Run: Free Run
1. Stellen Sie den Schalter AUTO/MAN (F
oder I) des einzustellenden Kanals auf
MAN.
erscheint auf dem LCD-Bildschirm.
2. Drehen Sie während der Aufnahme oder im
Bereitschaftsmodus den Regler AUDIO
LEVEL (G oder H) des einzustellenden
Kanals.
So wechseln Sie wieder zur Automatik
Stellen Sie den Schalter AUTO/MAN (F oder
I) des manuell eingestellten Kanals auf AUTO.
34
Ändern von Grundeinstellungen
Stellen Sie „Timecode“ im TC/UBMenü folgendermaßen ein:
2
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
TC LINK IN/OUT (Seite 7) auf IN
gestellt ist, und speisen Sie dann den
Referenz-Timecode ein.
Der eingebaute Timecode-Generator des
Camcorders wird anhand des ReferenzTimecodes synchronisiert und die Meldung
„TC IN“ wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Die externe Synchronisation bleibt auch dann
bestehen, wenn der Referenz-Timecode vom
externen Gerät entfällt, weil dieses z. B. vom
Camcorder getrennt wird.
Hinweise
• Wenn die Frequenz des Referenz-Timecodes und die
Bildfrequenz nicht gleich sind, kann keine
Synchronisation erzielt werden, so dass der Camcorder
nicht einwandfrei funktioniert. In einem solchen Fall
wird der Timecode nicht korrekt mit dem externen
Timecode synchronisiert.
• Schalten Sie den Camcorder in den
Bereitschaftsmodus, wenn ein Referenz-Timecode
eingespeist wird.
• Wenn die Verbindung getrennt wird, kann sich der
Timecode im weiteren Verlauf im Verhältnis zum
Referenz-Timecode um einige Einzelbilder pro Stunde
verschieben.
Synchronisieren des Timecodes eines
anderen Geräts mit dem des Camcorders
1
Stellen Sie „Timecode“ im TC/UBMenü wie folgt ein:
Mode: Preset
Run: Free Run
2
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
TC LINK IN/OUT (Seite 7) auf OUT
gestellt ist, und speisen Sie dann an
einem anderen Gerät den ReferenzTimecode ein.
Hinweise
• Wenn Sie die Bildfrequenz des Aufnahmeformats auf
23,98P und den HDMI-Ausgang auf 1920×1080i oder
720×480i einstellen, erfolgt die Timecode-Ausgabe
vom Camcorder mit einer Bildfrequenz von 30 fps.
Wenn die Ausgabe mit einer Bildfrequenz von 24 fps
erfolgen soll, ändern Sie die Einstellungen für den
HDMI-Ausgang.
Frei belegbare Tasten
Der Camcorder verfügt über sieben frei belegbare
Tasten (Seite 5, 6), denen Sie verschiedene
Funktionen zuweisen können, um diese bequem
abzurufen.
Zuweisen anderer Funktionen
Verwenden Sie „Assignable Button“ (Seite 52)
im System-Menü.
Welche Funktionen zugewiesen sind, können Sie
auf dem Statusbildschirm für die frei belegbaren
Tasten prüfen (Seite 10).
Aufnahme
So heben Sie die externe TimecodeSynchronisation auf
Ändern Sie die Einstellung von „Timecode“ im
TC/UB-Menü.
Die externe Synchronisation wird auch
aufgehoben, wenn Sie beginnen, in einem
Spezialaufnahmemodus aufzunehmen.
Nützliche Funktionen
Standardmäßig zugewiesene Funktionen
Taste 1
Off
Taste 2
Off
Taste 3
Off
Taste 4
Zebra
Taste 5
Peaking
Taste 6
Off
Taste 7
Focus Magnifier
Zuweisbare Funktionen
• Off
• Marker (Seite 48)
• Zebra (Seite 48)
• Peaking (Seite 48)
• Focus Magnifier (Seite 28)
• Focus Macro (Seite 43)
• VF Mode (Seite 52)
• Auto Exposure Level (Seite 43)
• SteadyShot (Seite 43)
• Color Bars (Seite 43)
• Rec Lamp[F] (Seite 52)
• Rec Lamp[R] (Seite 52)
• S&Q Motion (Seite 51)
• Thumbnail (Seite 54)
Zeitlupe und Zeitraffer
Wenn das Videoformat (Seite 29) auf die
folgende Einstellung eingestellt ist, können Sie
die Aufnahmebildfrequenz und die
Wiedergabebildfrequenz auf unterschiedliche
Werte einstellen.
XAVC 1920 × 1080 29,97P/25P/23,98P
Nützliche Funktionen
35
Verschlusszeitwert
Wenn eine längere Verschlusszeit als in der
Tabelle unten angegeben eingestellt ist und Sie zu
Zeitlupe und Zeitraffer wechseln, ändert sich der
Verschlusszeitwert automatisch in den Wert, der
in der Tabelle angegeben ist.
Aufnahme
36
Bildfrequenz
Verschlusszeitwert
23,98P
29,97P
25P
50P
59,94P
1/24
1/30
1/25
1/50
1/60
Hinweise
• Zeitlupe und Zeitraffer können beim Aufnehmen,
Wiedergeben oder Anzeigen von Miniaturbildern
nicht verwendet werden.
• Mit Zeitlupe und Zeitraffer kann kein Ton
aufgenommen werden.
Nützliche Funktionen
Miniaturbildanzeige
Miniaturbildanzeige
Wenn Sie die Taste THUMBNAIL (Seite 9) drücken, werden die auf der XQD-Speicherkarte
aufgezeichneten Clips als Miniaturbilder auf dem Bildschirm angezeigt.
Sie können die Wiedergabe ab dem auf der Miniaturbildanzeige ausgewählten Clip starten. Das
Wiedergabebild kann auf dem LCD-/Sucherbildschirm und externen Monitoren angezeigt werden.
Drücken Sie die Taste THUMBNAIL, um die Miniaturbildanzeige zu schließen und zum
Aufnahmebildschirm zurückzuschalten.
Konfiguration des Bildschirms
Informationen zu dem mit dem Cursor ausgewählten Clip erscheinen unten auf der Anzeige.
Das Symbol für die aktuelle XQD-Speicherkarte ist hervorgehoben und überdeckt das Symbol für die nicht
ausgewählte Karte. (Rechts neben einer schreibgeschützten Karte wird ein Sperrsymbol angezeigt.)
Cursor
(gelb)
1. Miniaturbild
Als Miniaturbild für die einzelnen Clips wird
ein Indexbild aus dem jeweiligen Clip
angezeigt. Bei der Aufnahme wird das erste
Vollbild des Clips automatisch als Indexbild
festgelegt.
Unter den einzelnen Miniaturbildern werden
Informationen zum Clip/Vollbild angezeigt.
Über „Thumbnail Caption“ unter „Customize
View“ (Seite 38) im Miniaturbildmenü können
Sie festlegen, welche Angaben angezeigt
werden.
Miniaturbildanzeige
Nr. des aktuellen Clips/Gesamtzahl der Clips
3. Aufnahmevideoformat
Das Dateiformat des ausgewählten Clips wird
angezeigt.
4. Spezialaufnahmeinformationen
Wenn der ausgewählte Clip in einem
Spezialaufnahmemodus aufgenommen wurde,
wird der Modus angezeigt.
Bei mit Zeitlupe und Zeitraffer aufgenommenen
Clips wird rechts die Bildfrequenz angezeigt.
5. Dauer des Clips
6. Datum und Uhrzeit der Erstellung
2. Name des Clips
Der Name des ausgewählten Clips wird
angezeigt.
Miniaturbildanzeige
37
Wiedergeben von Clips
Wiedergeben des ausgewählten
und der folgenden Clips
nacheinander
1
2
Drehen Sie den Regler SEL/SET
(Seite 9), um den Cursor auf das
Miniaturbild des Clips zu stellen, ab
dem Sie die Wiedergabe starten
möchten.
Drücken Sie den Regler SEL/SET.
Die Wiedergabe beginnt ab dem Anfang des
ausgewählten Clips.
Miniaturbildanzeige
Hinweise
• Zwischen den Clips ist das Wiedergabebild unter
Umständen kurz verzerrt oder steht still. In diesem
Zustand können Sie den Camcorder nicht bedienen.
• Wenn Sie auf der Miniaturbildanzeige einen Clip
auswählen und die Wiedergabe starten, ist das
Wiedergabebild am Anfang des Clips möglicherweise
verzerrt. Ohne Verzerrung können Sie die Wiedergabe
starten, indem Sie zunächst die Wiedergabe starten
und in die Pause schalten, mit der
Wiedergabefunktionstaste PREV den Anfang des
Clips ansteuern und dann die Wiedergabe fortsetzen.
Clipfunktionen
Auf der Miniaturbildanzeige können Sie über das
Miniaturbildmenü Funktionen für die Clips
ausführen oder die ergänzenden Daten zu den
Clips prüfen. Das Miniaturbildmenü wird
angezeigt, wenn Sie auf der Miniaturbildanzeige
die Taste OPTION (Seite 9) drücken.
Funktionen im Miniaturbildmenü
Drehen Sie den Regler SEL/SET (Seite 9), um
eine Menüoption auszuwählen, und drücken Sie
dann den Regler SEL/SET.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Zustand
drücken Sie die Taste CANCEL/BACK (Seite 9).
Zum Ausblenden des Miniaturbildmenüs drücken
Sie bei eingeblendetem Miniaturbildmenü die
Taste OPTION.
Hinweise
• Bei einer schreibgeschützten XQD-Speicherkarte
stehen einige Funktionen nicht zur Verfügung.
• Je nachdem, in welchem Status das Menü aufgerufen
wird, können bestimmte Optionen eventuell nicht
ausgewählt werden.
Clipfunktionsmenü
Display Clip Properties
Detaillierte Informationen zu einem Clip
(Seite 39) werden angezeigt.
Delete Clip
Select Clip: Damit löschen Sie den ausgewählten
Clip (Seite 40).
Delete All Clips
Select Clip: Damit löschen Sie alle Clips
(Seite 54)
Customize View
Thumbnail Caption: Damit legen Sie fest, welche
Angaben unter dem Miniaturbild angezeigt
werden. (Seite 40)
38
Wiedergeben von Clips / Clipfunktionen
Anzeigen detaillierter Informationen zu einem Clip
Wählen Sie „Display Clip Properties“ im Miniaturbildmenü.
TC Index: Timecode des angezeigten Bilds
Start: Timecode am Startpunkt der Aufnahme
End: Timecode am Endpunkt der Aufnahme
Duration: Dauer des Clips
3. Aufnahme-/Änderungsdatum
4. Zurzeit ausgewählte Speicherkarte
5. Symbol für geschütztes Medium
6. Clipnummer/Gesamtzahl der Clips
7. Akkusymbol
8. Name des Clips
9. Aufnahmeformat
Video Codec: Videocodec
Size: Bildgröße
FPS: Bildfrequenz/Bitrate
Audio Codec: Audiocodec
Ch/Bit: Anzahl der aufgezeichneten
Audiokanäle/Audioaufnahmebitrate
Miniaturbildanzeige
1. Bild des aktuellen Clips
2. Timecode
10. Spezialaufnahmeinformationen
11. Name des Aufnahmegeräts
Clipfunktionen
39
Löschen von Clips
Sie können Clips von einer XQD-Speicherkarte
löschen.
Wählen Sie „Select Clip“ unter „Delete Clip“ im
Miniaturbildmenü.
Sie können mehrere Clips zum Löschen
auswählen. Drücken Sie die Taste OPTION
(Seite 9), sobald Sie die zu löschenden Clips
ausgewählt haben.
Festlegen der Informationen auf
der Miniaturbildanzeige
Miniaturbildanzeige
40
Sie können festlegen, welche Informationen zum
Clip/Vollbild unter dem Miniaturbild angezeigt
werden.
Wählen Sie die gewünschte Angabe über
„Thumbnail Caption“ unter „Customize View“
im Miniaturbildmenü aus.
Date Time: Datum und Uhrzeit von Erstellung
oder Änderung
Time Code: Timecode
Duration: Dauer
Sequential Number: Miniaturbildnummer
Clipfunktionen
Einstellungen
Funktionen im
Einstellmenü
Im Einstellmenü können Sie verschiedene für die
Aufnahme und Wiedergabe erforderliche
Einstellungen vornehmen. Das Menü wird auf
dem LCD-/Sucherbildschirm angezeigt, wenn Sie
die Taste MENU drücken. (Sie können das
Einstellmenü auf einem externen Videomonitor
anzeigen lassen.)
Bedienelemente für das Menü
Taste MENU (Seite 9)
Zum Ein-/Ausschalten des Menümodus für die
Verwendung des Einstellmenüs.
Taste CANCEL/BACK (Seite 9)
Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü.
Nicht bestätigte Änderungen werden verworfen.
Tasten V/v/B/b/Taste SET
Wenn Sie die Tasten V/v/B/b drücken, bewegt
sich der Cursor in die entsprechende Richtung, so
dass Sie Menüoptionen oder Einstellwerte
auswählen können.
Drücken Sie die Taste SET, um die
hervorgehobene Option aufzurufen.
Hinweise
Drehen Sie den Regler SEL/SET, um den Cursor
auf die Option des Menüs zu stellen, die
eingestellt werden soll, und drücken Sie zur
Auswahl der Option den Regler SEL/SET.
• Im Auswahlbereich der Menüoption werden
maximal 9 Zeilen angezeigt. Wenn nicht alle
auswählbaren Optionen gleichzeitig angezeigt
werden können, können Sie durch Bewegen des
Cursors in der Anzeige nach oben oder unten
blättern.
• Bei Optionen mit einem großen verfügbaren
Wertebereich (Beispiel: –99 bis +99) wird kein
Bereich mit den verfügbaren Werten angezeigt.
Stattdessen wird die aktuelle Einstellung
hervorgehoben, sobald die Einstellung geändert
werden kann.
• Wenn Sie für eine ausführbare Option
„Execute“ wählen, wird die entsprechende
Funktion ausgeführt.
• Wenn Sie eine Option auswählen, die vor der
Ausführung bestätigt werden muss, wird die
Menüanzeige vorübergehend ausgeblendet und
eine Bestätigungsmeldung wird angezeigt.
Gehen Sie nach den Anweisungen in der
Meldung vor und geben Sie an, ob die Funktion
ausgeführt oder abgebrochen werden soll.
Einstellungen
Regler SEL/SET (Seite 9)
Wenn Sie den Regler drehen, bewegt sich der
Cursor nach oben oder unten und Sie können
Menüoptionen oder Einstellwerte auswählen.
Drücken Sie den Regler SEL/SET, um die
hervorgehobene Option auszuwählen.
Vornehmen von Einstellungen im
Einstellmenü
Eingabe von Zeichenfolgen
Wenn Sie eine Option auswählen, für die eine
Zeichenfolge wie etwa ein Dateiname festgelegt
werden muss, erscheint der
Zeicheneingabebildschirm.
1
• Im Modus Focus Magnifier (Seite 28) kann das
Einstellmenü nicht verwendet werden.
2
3
Funktionen im Einstellmenü
41
1
Wählen Sie den Zeichentyp, indem Sie
den Regler SEL/SET drehen, und
drücken Sie dann zur Eingabe den
Regler SEL/SET.
ABC: Großbuchstaben
abc: Kleinbuchstaben
123: Zahlen
!#$: Sonderzeichen
2
Wählen Sie ein Zeichen des
ausgewählten Zeichentyps aus.
Der Cursor bewegt sich in die nächste Spalte.
Space: Setzt ein Leerzeichen an der
Cursorposition.
B/b: Bewegt den Cursor.
BS: Löscht das Zeichen links vom Cursor.
3
Wählen Sie nach abgeschlossener
Zeicheneingabe „Done“.
Die Zeichen werden eingegeben, und der
Zeicheneingabebildschirm verschwindet.
Einstellungen
42
Funktionen im Einstellmenü
Einstellmenüliste
Die in den Menüs verfügbaren Funktionen und Einstellungen sind unten aufgelistet.
Die werkseitigen Standardeinstellungen sind in Fettdruck dargestellt (Beispiel: 18dB).
Camera-Menü
Camera
Menüoptionen Unteroptionen und
Einstellwerte
Gain
Einstellungen für
den Gain
Beschreibung
Gain<H>
Zum Einstellen des Gain-Werts, der für <H> voreingestellt
0dB / 3dB / 6dB / 9dB / 12dB / werden soll.
15dB / 18dB / 21dB
Gain<M>
Zum Einstellen des Gain-Werts, der für <M> voreingestellt
0dB / 3dB / 6dB / 9dB / 12dB / werden soll.
15dB / 18dB / 21dB
Gain<L>
Zum Einstellen des Gain-Werts, der für <L> voreingestellt
0dB / 3dB / 6dB / 9dB / 12dB / werden soll.
15dB / 18dB / 21dB
Auto Exposure Level
Focus
Einstellungen für
den Fokus
Color Bars
Einstellungen für
die Farbbalken
Zum Einstellen des TLCS-Pegels.
–2.0 / –1.75 / –1.5 / –1.25 /
–1.0 / –0.75 / –0.5 / –0.25 / 0 /
+0.25 / +0.5 / +0.75 / +1.0 /
+1.25 / +1.5 / +1.75 / +2.0
Speed
–99 bis +99 (±0)
Zum Einstellen der TLCS-Steuerungsgeschwindigkeit.
AGC Limit
3dB / 6dB / 9dB / 12dB /
15dB / 18dB / 21dB / 24dB
Zum Einstellen des maximalen Gain-Werts der AGCFunktion.
A.SHT Limit
Off / 1/100 / 1/150 / 1/200 /
1/250
Zum Einstellen der kürzesten Verschlusszeit für die
Verschlussautomatik.
Focus Macro
On / Off
Zum Einstellen, ob die Fokusposition auch in den
Makrobereich verschoben werden können soll.
Setting
On / Off
Zum Ein-/Ausblenden der Farbbalken.
Type
ARIB / SMPTE / 75% / 100%
Zum Auswählen des Farbbalkentyps.
Flicker Reduce Mode
Zum Einstellen des Flimmerkorrekturmodus.
Auto / On / Off
Einstellungen für
die
Frequency
Flimmerkorrektur
50Hz / 60Hz
Zum Einstellen der Netzfrequenz der Lichtquellen, die das
Flimmern verursachen.
SteadyShot
Zum Ein-/Ausschalten der SteadyShot-Funktion.
Einstellungen für
die SteadyShotFunktion
Setting
On / Off
Einstellungen
Einstellungen für
TLCS (Total Level
Control System)
SteadyShot Type
Zum Auswählen des SteadyShot-Typs.
Hard / Standard / Soft / Wide
Conversion
Einstellmenüliste
43
Camera
Menüoptionen Unteroptionen und
Einstellwerte
Beschreibung
Handle Zoom
Setting
1 bis 8 (3)
Zum Einstellen der Geschwindigkeit des Zooms am Griff.
(Diese Einstellung steht nur zur Verfügung, wenn der
Zoomschalter am Griff auf „FIX“ gestellt ist.)
Setting
On / Off
Zum Ein-/Ausschalten der Schnellzoomfunktion.
Einstellungen für
die
Geschwindigkeit
des Zooms am
Griff
Speed Zoom
Einstellungen für die
Schnellzoomfunktion
Paint-Menü
Paint
Menüoptionen Unteroptionen und
Einstellwerte
Beschreibung
White
Zum Auswählen des Typs, der als Voreinstellung verwendet
werden soll.
Preset White
Outdoor / Indoor / Color Temp.
Einstellungen für
den Weißabgleich Color Temp. <Preset>
2300K bis 15000K (3200K)
Einstellungen
Offset White
Einstellungen für
den Offsetwert
beim
Weißabgleich
Black
Einstellungen für
Schwarz
44
Zum Anzeigen und Einstellen der Farbtemperatur eines im
Weißwertspeicher abgelegten Weißwerts.
Shockless White
Off / 1 / 2 / 3
Zum Einstellen der Geschwindigkeit der Weißwertänderung
beim Wechseln des Weißabgleichmodus.
Off: Die Änderung erfolgt sofort.
1 bis 3: Wählen Sie einen höheren Wert, wenn der Weißwert
durch Interpolation langsamer geändert werden soll.
ATW Speed
1/2/3/4/5
Zum Einstellen der Reaktionsgeschwindigkeit im Modus
ATW.
1: Höchste Reaktionsgeschwindigkeit
Setting
On / Off
Zum Ein-/Ausschalten von „Offset White“ für die
Weißabgleichautomatik (Direkt) und die ATW-Funktion.
Offset<A>
–99 bis +99 (±0)
Zum Einstellen des Offsetwerts für den in Weißwertspeicher
(A) abgelegten Weißwert.
Offset<B>
–99 bis +99 (±0)
Zum Einstellen des Offsetwerts für den in Weißwertspeicher
(B) abgelegten Weißwert.
Offset<ATW>
–99 bis +99 (±0)
Zum Einstellen des Offsetwerts für den ATW-Weißwert.
Setting
On / Off
Zum Ein-/Ausschalten der Schwarzkorrektur.
Master Black
–99 bis +99 (±0)
Zum Einstellen des Master-Schwarzwerts.
R Black
–99 bis +99 (±0)
Zum Einstellen des R-Schwarzwerts.
B Black
–99 bis +99 (±0)
Zum Einstellen des B-Schwarzwerts.
Einstellmenüliste
Paint
Menüoptionen Unteroptionen und
Einstellwerte
Beschreibung
Gamma
Gamma Category
STD / CINE
Wählen Sie „STD“ (Standardgamma) oder „CINE“.
Gamma Select
Zum Auswählen der Gammatabelle für die Gammakorrektur.
Einstellung der
Gammakorrektur
Wenn „Gamma Category“ auf
„STD“ gesetzt ist
STD1 DVW / STD2 ×4.5 /
STD3 ×3.5 / STD4 240M /
STD5 R709 / STD6 ×5.0
Wenn „Gamma Category“ auf
„CINE“ gesetzt ist
Cinematone1 / Cinematone2
Knee
Einstellungen für
die Kniekorrektur
Setting
On / Off
Zum Ein-/Ausschalten der Kniekorrektur.
(Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn „Gamma
Category“ unter „Gamma“ auf „STD“ gesetzt ist.)
Auto Knee
On / Off
Zum Ein-/Ausschalten der automatischen Kniefunktion.
Point
75% bis 109% (90%)
Zum Einstellen des Kniepunkts.
Slope
–99 bis +99 (±0)
Zum Einstellen der Kniekurve.
Manual Setting
On / Off
Einstellungen für
die Detailkorrektur Level
–99 bis +99 (±0)
Zum Ein-/Ausschalten der Detailkorrektur.
Zum Einstellen des Korrekturpegels.
H/V Ratio
–99 bis +99 (±0)
Zum Einstellen des Verhältnisses zwischen dem HDetailpegel und dem V-Detailpegel.
Crispening
–99 bis +99 (±0)
Zum Einstellen des Crispening-Pegels.
White Limit
–99 bis +99 (±0)
Zum Einstellen des Weißdetail-Begrenzers.
Black Limit
–99 bis +99 (±0)
Zum Einstellen des Schwarzdetail-Begrenzers.
Skin Detail
Setting
On / Off
Einstellung der
Detailkorrektur für Area Detection
Hauttöne
Execute/Cancel
Einstellungen
Detail
Zum Ein-/Ausschalten der Detailkorrektur für Hauttöne.
Zum Erkennen der Farbe für die Detailkorrektur für Hauttöne.
Execute: Die Funktion wird ausgeführt.
Area Indication
On / Off
Zum Ein-/Ausschalten der Zebramusteranzeige in dem
Bereich, in dem die Detailkorrektur für Hauttöne
vorgenommen werden soll.
Level
–99 bis +99 (±0)
Zum Einstellen des Detailpegels der Hauttöne.
Saturation
–99 bis +99 (±0)
Zum Einstellen des Farbpegels (Sättigung) für die
Detailkorrektur für Hauttöne.
Hue
0 bis 359
Zum Einstellen des Farbtons für die Detailkorrektur für
Hauttöne.
Width
0 bis 90 (40)
Zum Einstellen der Farbtonbreite für die Detailkorrektur für
Hauttöne.
Einstellmenüliste
45
Paint
Menüoptionen Unteroptionen und
Einstellwerte
Beschreibung
Matrix
Setting
On / Off
Zum Ein-/Ausschalten der Matrixkorrektur.
Preset Matrix
On / Off
Zum Ein-/Ausschalten der voreingestellten Matrix.
Preset Select
Standard / High Saturation /
FL Light / Cinema
Zum Auswählen der voreingestellten Matrix.
User Matrix
On / Off
Zum Ein-/Ausschalten der benutzedefinierten
Matrixkorrektur.
Level
–99 bis +99 (±0)
Zum Einstellen der Farbsättigung für den gesamten
Bildbereich.
Phase
–99 bis +99 (±0)
Zum Einstellen der Farbphase für den gesamten Bildbereich.
Einstellungen für
die
Matrixkorrektur
Audio-Menü
Audio
Einstellungen
Menüoptionen Unteroptionen und
Einstellwerte
Beschreibung
Audio Input
INPUT1 Reference
–60dB / –50dB / –40dB
Zum Auswählen des bei Einstellung des Schalters INPUT1
auf MIC verwendeten Referenzeingangspegels.
INPUT2 Reference
–60dB / –50dB / –40dB
Zum Auswählen des bei Einstellung des Schalters INPUT2
auf MIC verwendeten Referenzeingangspegels.
INT MIC Sensitivity
Normal / High
Zum Auswählen der Empfindlichkeit des eingebauten
Mikrofons.
INPUT1 Wind Filter
On / Off
Zum Ein-/Ausschalten des Windfilters für CH1.
INPUT2 Wind Filter
On / Off
Zum Ein-/Ausschalten des Windfilters für CH2.
INT MIC Wind Filter
On / Off
Zum Ein-/Ausschalten des Windfilters für das eingebaute
Stereomikrofon.
Limiter Mode
On / Off
Zum Ein-/Ausschalten des Begrenzers für ein lautes
Eingangssignal bei manueller Einstellung des
Audioeingangspegels.
AGC Mode
Mono / Stereo
Zum Auswählen der kanalübergreifenden Pegelanpassung bei
AGC.
1KHz Tone
On / Off
Zum Ein-/Ausschalten des 1-kHz-Referenztonsignals.
Headphone Out
Mono / Stereo
Zum Auswählen von „Mono“ oder „Stereo“ für den
Kopfhörerausgang.
Einstellungen für
Audioeingänge
Audio Output
Einstellungen für
Audioausgänge
46
Einstellmenüliste
Video-Menü
Video
Menüoptionen Unteroptionen und
Einstellwerte
Beschreibung
Output On/Off SDI
Zum Ein-/Ausschalten des SDI-Ausgangs.
On / Off
Einstellungen für
den Videoausgang HDMI
On / Off
Zum Ein-/Ausschalten des HDMI-Ausgangs.
Output Format SDI
2048×1080P / 1920×1080P /
Einstellungen für
1920×1080i / 1280×720P /
das
720×486i / 720×576i
Ausgabeformat
• Einschränkungen HDMI
der
4096×2160P / 3840×2160P /
Ausgangssignale
1920×1080P / 1920×1080i /
(Seite 65)
720×480P / 720×576P
VIDEO
Output Display SDI
Einstellungen für
das
Ausgangssignal
Zum Einstellen der Auflösung des SDI-Ausgangs.
SET: Die Funktion wird ausgeführt.
Zum Einstellen der Auflösung des HDMI-Ausgangs.
SET: Die Funktion wird ausgeführt.
Zum Anzeigen der Auflösung und des Abtastverfahrens. (nur
Anzeige)
Zum Auswählen der Einblendung von Menü oder Status in
das SDI-Ausgangssignal.
HDMI
On / Off
Zum Auswählen der Einblendung von Menü oder Status in
das HDMI-Ausgangssignal.
VIDEO
On / Off
Zum Auswählen der Einblendung von Menü oder Status in
das Videoausgangssignal.
Einstellungen
On / Off
LCD/VF-Menü
LCD/VF
Menüoptionen Unteroptionen und
Einstellwerte
Beschreibung
LCD Setting
Color
–99 bis +99 (±0)
Zum Einstellen der Farbsättigung des LCD-Bildschirms.
Brightness
–99 bis +99 (±0)
Zum Einstellen der Helligkeit des LCD-Bildschirms.
LCD Backlight
Normal / Bright
Zum Einstellen der Hintergrundbeleuchtung des LCDBildschirms.
VF Backlight
Normal / Bright
Zum Einstellen der Helligkeit des Bilds im Sucher.
Color Mode
Color / B&W
Zum Auswählen des Anzeigemodus des Suchers bei der E-EAnzeige/-Aufnahme.
Power Mode
Auto / On
Zum Einstellen der Beleuchtung je nach LCD-Bildschirm.
Auto: Beleuchtet, wenn der LCD-Bildschirm geschlossen
oder umgedreht ist.
On: Immer beleuchtet
Einstellungen für
den LCDBildschirm
VF Setting
Einstellungen für
den Sucher
Einstellmenüliste
47
LCD/VF
Menüoptionen Unteroptionen und
Einstellwerte
Beschreibung
Peaking
Setting
On / Off
Zum Ein-/Ausschalten der Kantenanhebung.
Color
White / Red / Yellow / Blue
Zum Auswählen der Signalfarbe für die Kantenanhebung.
Color Peaking Level
0 bis 99 (50)
Zum Einstellen des Pegels der für die Kantenanhebung
verwendeten Farbe.
Setting
On / Off
Zum Ein-/Ausblenden aller Markierungen im Sucher.
Center Marker
On / Off
Zum Ein-/Ausblenden der Mittenmarkierung.
Safety Zone
On / Off
Zum Ein-/Ausblenden der Sicherheitszonenmarkierung.
Safety Area
80% / 90% / 92.5% / 95%
Zum Auswählen der Größe (Verhältnis zum gesamten
Bildschirm) der Sicherheitszonenmarkierung.
Aspect Marker
On / Off
Zum Ein-/Ausblenden der Bildformatmarkierung.
Aspect Select
4:3 / 13:9 / 14:9 / 15:9 / 16:9
Zum Auswählen des Seitenverhältnisses der
Bildformatmarkierung.
Guide Frame
On / Off
Zum Ein-/Ausblenden der Führungslinien.
Setting
On / Off
Zum Ein-/Ausschalten der Zebrafunktion.
Zebra Select
1 / 2 / Both
Wählen Sie das Zebramuster (Zebra 1, Zebra 2 oder Zebra 1
und Zebra 2 gleichzeitig), das angezeigt werden soll.
Zebra1 Level
50% bis 107% (70%)
Zum Einstellen des Anzeigepegels für Zebra 1.
Zebra1 Aperture Level
1% bis 20% (10%)
Zum Einstellen des Blendenöffnungspegels für Zebra 1.
Zebra2 Level
52% bis 109% (100%)
Zum Einstellen des Anzeigepegels für Zebra 2.
Einstellungen für
die
Kantenanhebung
Marker
Einstellungen für
die Anzeige von
Markierungen
Einstellungen
48
Zebra
Einstellungen für
das Zebramuster
Einstellmenüliste
LCD/VF
Menüoptionen Unteroptionen und
Einstellwerte
Beschreibung
Display On/Off Shutter Setting
Zum Auswählen der Option, die auf dem LCD-Bildschirm
oder im Sucher angezeigt werden soll.
Auswahl der
anzuzeigenden
Optionen
On / Off
ND Filter Position
On / Off
Gain Setting
On / Off
Play Status
On / Off
Color Temp.
On / Off
Frame Rate
On / Off
Battery Remain
On / Off
Timecode
On / Off
Audio Manual
On / Off
Audio Level Meter
On / Off
Einstellungen
Media Status
On / Off
Focus Position
Meter / Feet / Off
Iris Position
On / Off
Zoom Position
Number / Bar / Off
Focus Macro
On / Off
SteadyShot
On / Off
Focus Mode
On / Off
Auto Shutter
On / Off
AGC
On / Off
Auto Iris
On / Off
AE Mode
On / Off
White Balance Mode
On / Off
SDI/HDMI Rec Control
On / Off
Einstellmenüliste
49
LCD/VF
Menüoptionen Unteroptionen und
Einstellwerte
Beschreibung
Rec Format
On / Off
Gamma
On / Off
TC IN
On / Off
Audio Format
On / Off
Wi-Fi Condition
On / Off
Video Level Warning
On / Off
Clip Number
On / Off
TC/UB-Menü
TC/UB
Einstellungen
50
Menüoptionen Unteroptionen und
Einstellwerte
Beschreibung
Timecode
Mode
Preset / Regen
Zum Auswählen des Timecode-Modus.
Preset: Der Timecode beginnt ab einem vorgegebenen Wert.
Regen (Regeneration): Der Timecode wird ab dem Timecode
des vorhergehenden Clips fortgesetzt.
Run
Rec Run / Free Run
Rec Run: Der Timecode läuft nur während der Aufnahme
weiter.
Free Run: Der Timecode läuft unabhängig vom
Aufnahmestatus weiter.
Setting
Zum Einstellen des Timecodes auf einen gewünschten Wert.
SET: Der Wert wird eingestellt.
Reset
Execute / Cancel
Zum Zurücksetzen des Timecodes auf 00:00:00:00.
Execute: Die Funktion wird ausgeführt.
TC Format
DF / NDF
Zum Auswählen des Timecode-Formats.
DF: Drop-Frame
NDF: Non-Drop-Frame
Einstellungen für
den Timecode
Einstellmenüliste
Recording-Menü
Recording
Menüoptionen Unteroptionen und
Einstellwerte
Beschreibung
S&Q Motion
Zum Ein-/Ausschalten von Zeitlupe und Zeitraffer.
Einstellungen für
Zeitlupe und
Zeitraffer
Setting
On / Off
Frame Rate
Zum Einstellen der Bildfrequenz bei der Aufnahme mit
NTSC Area: 1P, 2P, 4P, 8P, 15P, Zeitlupe und Zeitraffer, wenn die Einstellung für Zeitlupe und
30P, 60P
Zeitraffer auf „On“ gesetzt ist.
PAL Area: 1P, 2P, 3P, 6P, 12P,
25P, 50P
SDI/HDMI Rec Setting
On / Off
Control
Einstellungen für die
SDI/HDMIAufnahmesteuerungsfunktion
Zum Ein-/Ausschalten der Funktion zum Steuern der
Aufnahme/des Aufnahmestopps am externen Gerät über das
SDI-/HDMI-Ausgangssignal.
Media-Menü
Dieses Menü ist nur verfügbar, wenn ein Medium eingesetzt ist.
Menüoptionen Unteroptionen und
Einstellwerte
Beschreibung
Format Media
Zum Formatieren der XQD-Speicherkarte in Einschub A.
Execute: Die Formatierung wird ausgeführt.
Media(A)
Execute / Cancel
Formatieren einer
Speicherkarte
Media(B)
Execute / Cancel
SD card
Execute / Cancel
Einstellungen
Media
Zum Formatieren der XQD-Speicherkarte in Einschub B.
Execute: Die Formatierung wird ausgeführt.
Zum Formatieren der UTILITY SD-Karte
Execute: Die Formatierung wird ausgeführt.
File-Menü
File
Menüoptionen Unteroptionen und
Einstellwerte
Beschreibung
All File
Load SD Card
Execute / Cancel
Zum Laden der All-Datei.
Execute: Die Funktion wird ausgeführt.
Save SD card
Execute / Cancel
Zum Speichern der All-Datei.
Execute: Die Funktion wird ausgeführt.
Einstellungen für
die All-Datei
Einstellmenüliste
51
System-Menü
System
Menüoptionen Unteroptionen und
Einstellwerte
Beschreibung
Rec Format
Zum Einstellen des Aufnahmeformats.
SET: Die Funktion wird ausgeführt.
Einstellungen für
das
Aufnahmeformat
Video Format
NTSC Area:
4096×2160 59.94P
4096×2160 29.97P
4096×2160 23.98P
3840×2160 59.94P
3840×2160 29.97P
3840×2160 23.98P
1920×1080 59.94P
1920×1080 29.97P
1920×1080 23.98P
PAL Area:
4096×2160 50P
4096×2160 25P
3840×2160 50P
3840×2160 25P
1920×1080 50P
1920×1080 25P
Einstellungen
Assignable
Button
<1> bis <7>
Off / Marker / Zebra / Peaking /
Focus Magnifier / Focus
Zuweisen von
Macro / VF Mode / Auto
Funktionen zu den
Exposure Level / SteadyShot /
frei belegbaren
Color Bars / Rec Lamp[F] / Rec
Tasten
Lamp[R] / S&Q Motion /
Thumbnail
Weisen Sie den frei belegbaren Tasten eine Funktion zu.
Marker: Die Markierung wird ein-/ausgeblendet.
Zebra: Zum Ein-/Ausschalten der Zebrafunktion.
Peaking: Zum Ein-/Ausschalten der Kantenanhebung.
Focus Magnifier: Zum Ein-/Ausschalten der Fokuslupe.
Focus Macro: Zum Ein-/Ausschalten der
Makrofokusfunktion.
VF Mode: Zum Umschalten zwischen Farb- und
Monoanzeige im Sucher.
Auto Exposure Level: Zum Ein-/Ausschalten der
Belichtungspegelautomatik.
SteadyShot: Zum Ein-/Ausschalten der SteadyShot-Funktion.
Color Bars: Zum Ein-/Ausblenden der Farbbalkenanzeige.
Rec Lamp[F]: Zum Ein-/Ausschalten der vorderen
Aufnahmeanzeige.
Rec Lamp[R]: Zum Ein-/Ausschalten der hinteren
Aufnahmeanzeige.
S&Q Motion: Zum Ein-/Ausschalten von Zeitlupe und
Zeitraffer.
Thumbnail: Zum Ein-/Ausschalten der Miniaturbildanzeige.
Rec Lamp
Rec Lamp[F]
On / Off
Einstellungen für
die
Rec Lamp[R]
Aufnahmeanzeige
On / Off
Zum Ein-/Ausschalten der vorderen Aufnahmeanzeige.
Language
Zum Einstellen der Sprache für die Anzeigen.
SET: Die Funktion wird ausgeführt.
Select
Einstellungen für
die Sprache
52
Einstellmenüliste
Zum Ein-/Ausschalten der hinteren Aufnahmeanzeige.
System
Menüoptionen Unteroptionen und
Einstellwerte
Clock Set
Einstellungen für
die eingebaute Uhr
Beschreibung
Time Zone
Zum Einstellen des Zeitunterschieds zur UTC in Schritten
UTC –12:00 Kwajalein bis UTC von 30 Minuten.
+14:00
Zum Auswählen des Anzeigemodus für das Datum.
YYMMDD: Jahr, Monat, Tag
MMDDYY: Monat, Tag, Jahr
DDMMYY: Tag, Monat, Jahr
12H/24H
12H / 24H
Zum Auswählen des Anzeigemodus für die Uhrzeit.
12H: 12-Stunden-Format
24H: 24-Stunden-Format
Date
Zum Einstellen des aktuellen Datums.
SET: Das Datum wird eingestellt.
Time
Zum Einstellen der aktuellen Uhrzeit.
SET: Die Uhrzeit wird eingestellt.
NTSC/PAL Area
Zum Einstellen der Region, in der der Camcorder verwendet
wird.
Execute: Die Funktion wird ausgeführt.
Hours Meter
Hours(System)
Anzeigen des
Stundenzählers
Die nicht zurücksetzbare Gesamtnutzungsdauer wird
angezeigt.
Hours(Reset)
Die zurücksetzbare Gesamtnutzungsdauer wird angezeigt.
Reset
Execute / Cancel
Zum Zurücksetzen von „Hours(Reset)“ auf den Wert 0.
Execute: Das Zurücksetzen wird ausgeführt.
Country
Einstellungen für
die Region
User Name
Basic
(admin)
Authentication
Einstellungen für
die grundlegende
NetzwerkAuthentifizierung
Password
(pxw-z100)
Wi-Fi
Wi-Fi
Enable / Disable
Einstellungen für
Wi-Fi-Verbindung SSID & Password
und entsprechende
Wi-Fi Direct Connection
Anzeigeoptionen
Execute / Cancel
All Reset
Zurücksetzen auf
den werkseitigen
Status
Zum Einstellen des gewünschten Benutzernamens (1 bis 16
alphanumerische Zeichen).
SET: Der Benutzername wird eingestellt.
Einstellungen
Date Mode
YYMMDD / MMDDYY /
DDMMYY
Zum Einstellen des Passworts (1 bis 16 alphanumerische
Zeichen).
SET: Die Funktion wird ausgeführt.
Zum Auswählen, ob die Wi-Fi-Verbindung aktiviert werden
soll.
Zum Anzeigen von SSID und Passwort.
Zum Herstellen der Verbindung über Wi-Fi Direct.
Execute: Die Funktion wird ausgeführt.
Client
Zum Anzeigen des verbundenen Clientgeräts (Gerätename
oder MAC-Adresse).
IP Address
10.0.0.1
Zum Anzeigen der IP-Adresse des Camcorders.
Subnet Mask
255.255.0.0
Zum Anzeigen der Subnetzmaske des Camcorders.
MAC Address
Zum Anzeigen der MAC-Adresse des Wi-Fi-Moduls am
Camcorder.
Regenerate Password
Execute / Cancel
Zum Neugenerieren des Passworts.
Execute: Die Funktion wird ausgeführt.
Reset
Execute / Cancel
Zum Zurücksetzen des Camcorders auf den werkseitigen
Status.
Execute: Das Zurücksetzen wird ausgeführt.
Einstellmenüliste
53
System
Menüoptionen Unteroptionen und
Einstellwerte
Beschreibung
Version
Number
Vx.xx
Die aktuelle Softwareversion des Camcorders wird angezeigt.
Version Up
Execute / Cancel
Zum Ausführen eines Camcorderupgrades*.
Execute: Das Upgrade wird ausgeführt.
* Bei einem Upgrade wird die Software des Camcorders
aktualisiert.
Anzeigen der
Version des
Camcorders
Thumbnail-Menü
Thumbnail
Menüoptionen Unteroptionen und
Einstellwerte
Beschreibung
Display Clip
Properties
Zum Öffnen der detaillierten Informationen zu einem Clip.
Anzeigen
detaillierter
Informationen zu
einem Clip
Einstellungen
Delete Clip
Execute / Cancel
Zum Löschen eines ausgewählten Clips (mindestens ein Clip
muss ausgewählt sein).
Execute: Die Funktion wird ausgeführt.
Execute / Cancel
Zum Löschen aller Clips.
Execute: Die Funktion wird ausgeführt.
Thumbnail Caption
Date Time / Time Code /
Duration / Sequential Number
Zum Wechseln der Angaben, die direkt unter den
Miniaturbildern angezeigt werden.
Löschen eines
Clips
Delete All
Clips
Löschen aller
Clips
Customize
View
Aufrufen der
Miniaturbildanzeige
für Standbilder
54
Einstellmenüliste
Anschließen externer Geräte
Anschließen externer Monitore und Aufnahmegeräte
Wenn Sie das Aufnahme-/Wiedergabebild auf
einem externen Monitor anzeigen möchten,
wählen Sie das Ausgangssignal und schließen Sie
den Monitor mit einem geeigneten Kabel an.
Zum Aufzeichnen des Ausgangssignals vom
Camcorder schließen Sie ein Aufnahmegerät an.
Auf dem externen Monitor können dieselben
Statusinformationen und Menüs wie auf dem
Sucherbildschirm angezeigt werden.
Setzen Sie je nach dem an den Monitor
ausgegebenen Signal „Output Display“ (Seite 47)
im Video-Menü auf „On“.
VIDEO OUT-Anschluss (Cinchanschluss)
Verwenden Sie zum Anschließen das
mitgelieferte A/V-Verbindungskabel.
Einzelheiten dazu finden Sie unter
„Videoformate und Ausgangssignale“ (Seite 65).
Anschluss SDI OUT (BNC-Typ)
Schalten Sie im Video-Menü die Ausgabe ein/aus
und stellen Sie das Ausgabeformat ein (Seite 47).
Verwenden Sie für den Anschluss ein
handelsübliches 75-Ohm-Koaxialkabel.
Hinweise
• Wenn ein angeschlossenes externes Gerät dem RECAuslösersignal nicht entspricht, kann das Gerät nicht
bedient werden.
HDMI OUT-Anschluss (Anschluss des
Typs A)
Anschließen externer Geräte
So starten Sie die synchronisierte Aufnahme auf
einem externen Gerät
Wenn der SDI-Signalausgang ausgewählt wurde,
ist eine synchrone Aufnahme möglich, wenn an
einem externen Aufnahmegerät, das an den
Anschluss SDI OUT angeschlossen ist, ein RECAuslösersignal eingespeist wird. Zum Aktivieren
der synchronen Aufnahme setzen Sie „SDI/
HDMI Rec Control“ (Seite 51) im RecordingMenü auf „On“.
Stellen Sie das Ein-/Ausblenden von
Informationen für den Ausgang und das
Ausgabeformat im Video-Menü ein (Seite 47).
Verwenden Sie zum Anschließen das
mitgelieferte HDMI-Kabel.
Wenn Sie ein handelsübliches HDMI-Kabel
verwenden möchten, achten Sie darauf, ein HighSpeed-HDMI-Kabel zu verwenden.
Anschließen externer Monitore und Aufnahmegeräte
55
3
Zugreifen auf Clips mit
einem Computer
Anschließen mit einem USB-Kabel
So verwenden Sie einen XQDKartenleser (gesondert erhältlich)
Wenn Sie den XQD-Kartenleser MRW-E80
(gesondert erhältlich) über ein USB-Kabel
anschließen, wird die Speicherkarte im Einschub
vom Computer als ein Zusatzlaufwerk erkannt.
Wenn zwei Speicherkarten in den Camcorder
eingesetzt sind, werden sie als zwei unabhängige
Zusatzlaufwerke erkannt.
Hinweise
• Der MRW-E80 kann nicht über den Computerbus mit
Strom versorgt werden. Die Geräte benötigen eine
eigene Stromversorgung.
So verwenden Sie den
Massenspeichermodus des Camcorders
1
Anschließen externer Geräte
Auf dem LCD-/Sucherbildschirm wird eine
Meldung mit der Frage angezeigt, ob Sie die
USB-Verbindung aktivieren möchten.
Hinweise
• Diese Meldung wird nicht angezeigt, wenn
bereits eine andere Bestätigungsmeldung oder
eine Verlaufsmeldung (z. B. zur Formatierung
oder Wiederherstellung einer XQDSpeicherkarte) auf dem Bildschirm angezeigt
wird. Sie erscheint erst nach Abschluss der
Formatierung oder Wiederherstellung. Die
Meldung wird auch nicht angezeigt, wenn der
Bildschirm mit detaillierten Clipinformationen
auf dem Bildschirm zu sehen ist. In diesem Fall
erscheint die Meldung, wenn eine Funktion auf
dem Bildschirm mit detaillierten
Clipinformationen abgeschlossen ist oder Sie zur
Miniaturbildanzeige zurückschalten.
2
56
Stellen Sie den Schalter POWER auf
ON, um den Camcorder einzuschalten.
Wählen Sie „Execute“, indem Sie den
Regler SEL/SET drehen.
Zugreifen auf Clips mit einem Computer
Vergewissern Sie sich bei einem
Windows-Computer, ob die
Speicherkarte unter „Computer“ als
Wechseldatenträger angezeigt wird.
Vergewissern Sie sich bei einem
Macintosh, ob auf dem Desktop ein
Ordner namens „NO NAME“ oder
„Untitled“ erstellt wurde. (Der
Macintosh-Ordnername kann geändert
werden.)
Hinweise
• Die folgenden Vorgänge dürfen nicht ausgeführt
werden, solange die Zugriffsanzeige rot leuchtet.
—Ausschalten des Geräts oder Trennen des
Netzkabels
—Herausnehmen der XQD-Speicherkarte
—Trennen des USB-Kabels
• Wählen Sie beim Herausnehmen einer XQDSpeicherkarte an einem Macintosh nicht über das
XQD-Speicherkartensymbol auf der Menüleiste die
Option „Card Power Off“.
• Der ordnungsgemäße Betrieb ist nicht bei allen
Computern gewährleistet.
Verwenden eines nichtlinearen
Schnittsystems
Für ein nichtlineares Schnittsystem benötigen Sie
eine Schnittsoftware (gesondert erhältlich), die
den bei dem Camcorder verwendeten
Aufnahmeformaten entspricht.
Speichern Sie die zu schneidenden Clips vorab
mit der dedizierten Anwendungssoftware auf der
Festplatte des Computers.
Anhänge
Wichtige Hinweise zum Betrieb
Filmaufnahmedauer
Geschätzte Aufnahme- und Wiedergabedauer
Aufnahmedauer
Ungefähre Dauer bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
(Einheit: Minuten)
Dauer bei kontinuier- Dauer bei normaler
licher Aufnahme
Aufnahme
4K
HD
4K
HD
LCD-Bildschirm
Sucher
160 (30P)
165 (25P)
165 (30P)
170 (25P)
145 (60P)
155 (50P)
150 (60P)
160 (50P)
75 (30P)
75 (25P)
80 (30P)
80 (25P)
65 (60P)
70 (50P)
70 (60P)
75 (50P)
Hinweise
•
•
•
•
•
Bei Verwendung des ECM-XM1 (mitgeliefert)
Die Angaben für die normale Aufnahme gelten, wenn Sie die Aufnahme wiederholt starten/stoppen, zoomen usw.
Die Angaben gelten bei einer Betriebstemperatur des Camcorders von 25 °C (10 °C bis 30 °C wird empfohlen).
Bei niedrigen Temperaturen verkürzen sich die Aufnahme- und die Wiedergabedauer mit dem Camcorder.
Je nach den Nutzungsbedingungen des Camcorders sind die Aufnahme- und die Wiedergabedauer möglicherweise
kürzer als angegeben.
Wiedergabedauer
Ungefähre Dauer bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
(Einheit: Minuten)
LCD-Bildschirm
Sucher
4K
HD
210 (30P)
220 (25P)
220 (30P)
230 (25P)
210 (60P)
215 (50P)
220 (60P)
225 (50P)
(Einheit: Minuten)
Format
Auflösung
Bildfrequenz
Bitrate (ca.) Aufnahmedauer Aufnahmedauer
32 GB
64 GB
(ca.)
(ca.)
XAVC [4K] Intra
422, 10 Bit
4096×2160
3840×2160
59.94P
50P
29.97P
25P
23.98P
59.94P
50P
29.97P
25P
23.98P
600 Mbps
500 Mbps
300 Mbps
250 Mbps
240 Mbps
223 Mbps
223 Mbps
112 Mbps
112 Mbps
89 Mbps
XAVC [HD] Intra 1920×1080
422, 10 Bit
5
7
10
10
10
15
15
25
30
30
Anhänge
Geschätzte Filmaufnahmedauer
10
15
20
25
30
30
30
60
60
75
Wichtige Hinweise zum Betrieb
57
Hinweise
• Die verfügbare Aufnahmedauer kann je nach den Aufnahmebedingungen, dem Motiv usw. variieren.
• Sie können insgesamt maximal 660 Szenen als Filme aufnehmen.
• Die kontinuierliche Filmaufnahmedauer beträgt maximal etwa 13 Stunden.
• Dieser Camcorder arbeitet mit dem VBR-Format (Variable Bit Rate). Damit wird die Bildqualität
automatisch an die Aufnahmeszene angepasst. Aufgrund dieser Technologie kann die Aufnahmedauer
der Medien variieren. Filme mit schnell bewegten und komplexen Bildern werden mit einer höheren
Bitrate aufgezeichnet. Dadurch verringert sich die Gesamtaufnahmedauer.
Anhänge
58
Wichtige Hinweise zum Betrieb
Verwenden des Camcorders im
Ausland
Stromversorgung
Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten
Netzteils oder Ladegeräts können Sie den
Camcorder in allen Ländern/Regionen
verwenden, die eine Stromversorgung mit 100 V
bis 240 V Wechselstrom und 50 Hz/60 Hz
anbieten.
Einfaches Einstellen der Uhr bei
Zeitverschiebung
Stellen Sie im Ausland „Time Zone“ unter
„Clock Set“ im System-Menü ein (Seite 53).
Vor längerer Nichtverwendung
Nehmen Sie den Akku ab.
Den Camcorder nicht mit auf die Sonne
gerichtetem Objektiv ablegen
Direkte Sonneneinstrahlung kann durch das
Objektiv eindringen, im Camcorder gebündelt
werden und Feuer verursachen.
Transport
• Nehmen Sie die Speicherkarten heraus, bevor
Sie das Gerät transportieren.
• Wenn Sie das Gerät per Lkw, Schiff, Flugzeug
oder einem anderen Transportsystem
versenden, verpacken Sie es im
Originalverpackungsmaterial.
Pflege des Geräts
Wenn das Gehäuse des Geräts verschmutzt ist,
reinigen Sie es mit einem weichen, trockenen
Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung verwenden
Sie ein leicht mit Neutralreiniger angefeuchtetes
Tuch und wischen dann trocken nach. Verwenden
Sie keine organischen Lösungsmittel wie Alkohol
oder Verdünner. Diese könnten zu Verfärbungen
führen oder die Oberfläche des Geräts angreifen.
Der „InfoLITHIUM“-Akku
Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit
„InfoLITHIUM“-Akkus der L-Serie großer
Kapazität wie dem NP-F970 (mitgeliefert).
Den NP-F570/F770 (gesondert erhältlich)
können Sie nicht verwenden.
„InfoLITHIUM“-Akkus der L-Serie sind mit dem
Logo
gekennzeichnet.
Verwendung und Aufbewahrung
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein LithiumIonen-Akku mit Funktionen zum Austauschen
von Daten bezüglich der Betriebsbedingungen
zwischen dem Camcorder und dem mitgelieferten
Netzteil oder Ladegerät.
Gerät vor heftigen Stößen schützen
Der interne Mechanismus kann beschädigt
werden oder das Gehäuse könnte sich verformen.
So laden Sie den Akku
• Sie müssen den Akku laden, bevor Sie den
Camcorder in Betrieb nehmen.
Anhänge
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät
Bevor Sie mit dem Camcorder einen Film für die
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät aufnehmen,
müssen Sie „NTSC/PAL Area“ unter „Country“
im System-Menü auf das Fernsehsystem für das
Land bzw. die Region einstellen, wo der Film
wiedergegeben werden soll. Im Folgenden ist
aufgeführt, in welchen Ländern und Regionen die
Einstellung „NTSC Area“ bzw. „PAL Area“
erforderlich ist.
NTSC Area:
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador, Guyana,
Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien, Korea,
Mexiko, mittelamerikanische Länder, Peru,
Philippinen, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela
usw.
PAL Area:
Argentinien, Australien, Belgien, Brasilien,
Bulgarien, China, Dänemark, Deutschland,
Finnland, Frankreich, Französisch-Guayana,
Großbritannien, Hongkong, Irak, Iran, Italien,
Kuwait, Malaysia, Monaco, Neuseeland,
Niederlande, Norwegen, Österreich, Paraguay,
Polen, Portugal, Russland, Schweden, Schweiz,
Singapur, Slowakische Republik, Spanien,
Thailand, Tschechische Republik, Ukraine,
Ungarn, Uruguay usw.
Nach dem Gebrauch
Stellen Sie den Schalter POWER immer auf OFF.
Während des Betriebs nicht abdecken
Wenn das Gerät mit einem Tuch o. Ä. abgedeckt
wird, kann sich im Gerät ein Wärmestau bilden.
Wichtige Hinweise zum Betrieb
59
So verwenden Sie den Akku effektiv
• Die Akkuleistung nimmt bei einer
Umgebungstemperatur von 10 °C und darunter
ab und die Betriebsdauer des Akkus wird
kürzer. Sie haben in diesem Fall folgende
Möglichkeiten, um den Akku länger nutzen zu
können.
—Stecken Sie den Akku zum Erwärmen in
eine Jacken- oder Hosentasche und bringen
Sie ihn erst unmittelbar vor dem Starten der
Aufnahme am Camcorder an.
• Stellen Sie den Schalter POWER unbedingt auf
OFF, wenn Sie mit dem Camcorder nicht
aufnehmen oder wiedergeben. Dem Akku wird
auch dann Strom entzogen, wenn sich der
Camcorder im Aufnahmebereitschaftsmodus
oder in der Wiedergabepause befindet.
• Halten Sie Ersatzakkus für das 2- bis 3-Fache
der erwarteten Aufnahmedauer bereit und
machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine
Probeaufnahme.
• Schützen Sie den Akku vor Wasser. Der Akku
ist nicht wassergeschützt.
Die Akkurestladungsanzeige
• Überprüfen Sie den Ladestand anhand der
folgenden Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm.
Akkurestladungsanzeige
Erkannte Spannung
7,4 –
7,2 – 7,3
7,0 – 7,1
6,8 – 6,9
6,6 – 6,7
Anhänge
60
– 6,5
• In bestimmten Fällen ist der angezeigte
Ladestand nicht immer korrekt.
• Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl die
Akkurestladungsanzeige angibt, dass noch
genügend Restladung vorhanden ist, laden Sie
den Akku erneut vollständig auf. Die
Restladung wird danach wieder korrekt
angezeigt. Beachten Sie jedoch, dass sich die
Ladungsanzeige nicht wiederherstellen lässt,
wenn der Akku lange Zeit bei hohen
Temperaturen oder häufig verwendet wurde
oder in vollständig geladenem Zustand bleibt.
Betrachten Sie die Akkurestladungsanzeige
lediglich als groben Richtwert.
Wichtige Hinweise zum Betrieb
Aufbewahrung des Akkus
• Wenn der Akku lange Zeit nicht verwendet
wird, laden Sie ihn einmal im Jahr vollständig
auf und entladen ihn dann mit dem Camcorder,
damit er funktionstüchtig bleibt. Nehmen Sie
den Akku zum Aufbewahren vom Camcorder
ab und lagern Sie ihn kühl und trocken.
• Wenn Sie den Akku im Camcorder vollständig
entladen möchten, lassen Sie den Camcorder im
Aufnahmebereitschaftsmodus, bis er sich
ausschaltet (Seite 12).
Lebensdauer des Akkus
• Die Akkukapazität nimmt im Laufe der Zeit
und mit wiederholtem Gebrauch ab. Wenn sich
die Betriebsdauer des Akkus erheblich verkürzt,
sollten Sie ihn gegen einen neuen austauschen.
• Die Akkulebensdauer hängt von den Lager-,
Betriebs- und Umgebungsbedingungen ab.
Laden des Akkus
• Laden Sie ausschließlich die angegebenen
Akkus mit dem Ladegerät (mitgeliefert) auf.
Wenn Sie andere Akkutypen aufladen, besteht
die Gefahr, dass diese auslaufen, überhitzen,
platzen oder einen elektrischen Schlag
verursachen und es dadurch zu Verbrennungen
und anderen Verletzungen kommt.
• Nehmen Sie den aufgeladenen Akku aus dem
Ladegerät heraus.
• Die Ladeanzeige des mitgelieferten Ladegeräts
blinkt auf die folgenden 2 Arten:
Schnelles Blinken...Die Anzeige schaltet sich
im Abstand von ca. 0,15 Sekunden ein und aus.
Langsames Blinken...Die Anzeige schaltet sich
im Abstand von ca. 1,5 Sekunden ein und aus
und bleibt dann ca. 1,5 Sekunden lang aus.
Diese Abfolge wird wiederholt.
• Wenn die Ladeanzeige schnell blinkt, nehmen
Sie den aufzuladenden Akku heraus und setzen
Sie ihn dann fest wieder ein. Wenn die
Ladeanzeige weiterhin schnell blinkt, ist der
Akku möglicherweise beschädigt oder Sie
verwenden einen nicht geeigneten Akkutyp.
Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Akku des
geeigneten Typs verwenden. Ist dies der Fall,
nehmen Sie ihn heraus und setzen Sie einen
ganz neuen Akku bzw. einen erwiesenermaßen
funktionsfähigen Akku ein, um zu überprüfen,
ob das Ladegerät richtig funktioniert.
Funktioniert das Ladegerät richtig, dann ist der
Akku möglicherweise beschädigt.
• Wenn die Ladeanzeige langsam blinkt, befindet
sich das Ladegerät im Bereitschaftsmodus und
der Ladevorgang ist unterbrochen. Wenn die
Umgebungstemperatur nicht im geeigneten
Temperaturbereich liegt, unterbricht das
Ladegerät automatisch den Ladevorgang und
wechselt in den Bereitschaftsmodus. Wenn
wieder eine geeignete Umgebungstemperatur
erreicht ist, setzt das Ladegerät den
Ladevorgang fort und die Ladeanzeige leuchtet
wieder. Es empfiehlt sich, den Akku bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und
30 °C zu laden.
Umgang mit dem Camcorder
Anhänge
Betrieb und Pflege
• Lagern und verwenden Sie den Camcorder und
das Zubehör nicht an folgenden Orten.
—Orte mit extremen Temperaturen. Setzen
Sie den Camcorder und das Zubehör nie
Temperaturen von über 60 °C aus, wie sie
z. B. in direktem Sonnenlicht, in der Nähe
von Heizungen oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen
kommen oder Teile können sich verformen.
—In der Nähe von starken Magnetfeldern
oder mechanischen Erschütterungen.
Andernfalls kann es am Camcorder zu
Fehlfunktionen kommen.
—In der Nähe von starken Radiowellen oder
Strahlung. Andernfalls ist eine einwandfreie
Aufnahme mit dem Camcorder unter
Umständen nicht möglich.
—In der Nähe von AM-Empfängern und
Videogeräten. Andernfalls kann es zu
Interferenzen kommen.
—An Sandstränden oder in staubiger
Umgebung. Wenn Sand oder Staub in den
Camcorder gelangt, kann es zu
Fehlfunktionen kommen. Unter Umständen
kann das Gerät irreparabel beschädigt
werden.
—In Fensternähe oder im Freien, wo der
LCD-Bildschirm, der Sucher oder das
Objektiv direktem Sonnenlicht ausgesetzt
ist. Dadurch werden innere Bauteile des
Suchers oder LCD-Bildschirms beschädigt.
—An Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit.
• Betreiben Sie den Camcorder an 7,2 V
Gleichstrom (Akku) oder 8,4 V Gleichstrom
(Netzteil).
• Verwenden Sie für den Betrieb mit Gleich- oder
Netzstrom das in dieser Bedienungsanleitung
empfohlene Zubehör.
• Schützen Sie den Camcorder vor Nässe wie
z. B. Regen oder Meerwasser. Wenn der
Camcorder nass wird, kann es zu
Fehlfunktionen kommen. Unter Umständen
kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie den Camcorder
von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von
einem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn
wieder benutzen.
• Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen
und modifizieren Sie es nicht und schützen Sie
es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und
treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das
Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
• Verformte oder beschädigte Akkus dürfen nicht
verwendet werden.
• Achten Sie darauf, dass der Schalter POWER
auf OFF steht, wenn Sie den Camcorder nicht
benutzen.
• Wickeln Sie den Camcorder während des
Betriebs nicht in ein Tuch o. Ä. ein. Andernfalls
kann sich im Inneren des Geräts ein Wärmestau
bilden.
• Ziehen Sie zum Trennen des Netzkabels immer
am Stecker und nicht am Kabel.
• Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu
beschädigen. Stellen Sie beispielsweise keine
schweren Gegenstände darauf.
• Halten Sie die Metallkontakte sauber.
• Bewahren Sie die drahtlose Fernbedienung und
die Knopfbatterie außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Falls eine Batterie verschluckt
wird, wenden Sie sich umgehend an einen Arzt.
• Wenn die Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist:
—Wenden Sie sich an den autorisierten SonyKundendienst vor Ort.
—Waschen Sie die Flüssigkeit ab, falls sie mit
der Haut in Berührung gekommen ist.
—Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt
ist, waschen Sie sie mit viel Wasser aus und
suchen Sie einen Arzt auf.
Wenn Sie den Camcorder lange Zeit nicht
benutzen
• Schalten Sie den Camcorder etwa einmal im
Monat ein und lassen Sie Bilder aufnehmen
bzw. wiedergeben, damit er lange Zeit in
optimalem Zustand bleibt.
Wichtige Hinweise zum Betrieb
61
• Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie
ihn aufbewahren.
Feuchtigkeitskondensation
Wird der Camcorder direkt von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht, kann sich im
Camcorder Feuchtigkeit niederschlagen und es
kann zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen.
Wenn sich Feuchtigkeit niedergeschlagen hat
Warten Sie etwa 1 Stunde, bevor Sie den
Camcorder einschalten.
Hinweis zur Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann sich niederschlagen, wenn Sie
den Camcorder von einem kalten an einen
warmen Ort bringen (oder umgekehrt) oder den
Camcorder in folgenden Situationen benutzen:
• Wenn Sie den Camcorder von einer Skipiste in
einen beheizten Raum bringen.
• Wenn Sie den Camcorder von einem
klimatisierten Auto oder Raum in die Hitze
draußen bringen.
• Wenn Sie den Camcorder nach einem Gewitter
oder Regenschauer benutzen.
• Wenn Sie den Camcorder an einem heißen und
feuchten Ort benutzen.
So vermeiden Sie Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie den Camcorder von einem kalten an
einen warmen Ort bringen, stecken Sie ihn in eine
Plastiktüte und verschließen Sie diese sorgfältig.
Nehmen Sie den Camcorder aus der Tüte heraus,
sobald die Lufttemperatur in der Tüte der
Umgebungstemperatur entspricht. Das dauert
etwa 1 Stunde.
Anhänge
LCD-Bildschirm
• Drücken Sie nicht zu stark auf den LCDBildschirm. Andernfalls kann er beschädigt
werden.
• Wenn Sie den Camcorder in einer kalten
Umgebung benutzen, kann ein Nachbild auf
dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist
keine Fehlfunktion.
• Beim Betrieb des Camcorders kann sich die
Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen.
Dies ist keine Fehlfunktion.
So reinigen Sie den LCD-Bildschirm
Die Oberfläche des LCD-Bildschirms ist
beschichtet. Wenn Sie die Oberfläche zerkratzen,
kann sich die Beschichtung lösen. Beachten Sie
beim Reinigen und im Umgang mit dem LCDBildschirm Folgendes:
62
Wichtige Hinweise zum Betrieb
• Wenn Fingerabdrücke (Fette) oder Handcreme
länger auf dem Bildschirm bleiben, kann sich
die Beschichtung leichter ablösen. Entfernen
Sie solche Verunreinigungen möglichst bald.
• Die Beschichtung kann zerkratzt werden, wenn
Sie den Bildschirm mit einem Papiertuch o. Ä.
abwischen.
• Entfernen Sie vor dem Abwischen Staub und
Sand mit einem Staubbläser o. Ä.
• Reinigen Sie den LCD-Bildschirm behutsam
mit einem weichen Tuch (z. B. einem
Brillenputztuch).
Pflege des Gehäuses
• Wenn das Gehäuse des Camcorders
verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem
weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser
angefeuchtet haben. Wischen Sie das Gehäuse
anschließend mit einem weichen Tuch trocken.
• Vermeiden Sie Folgendes, damit das Gehäuse
nicht beschädigt wird.
—Verwenden Sie keine Chemikalien wie
Verdünner, Benzin, Alkohol, keine
chemisch imprägnierten Reinigungstücher,
keine Repellents (Insektenabwehrmittel),
keine Insektizide und keine
Sonnenschutzmittel.
—Berühren Sie das Gehäuse nicht mit den
oben genannten Substanzen an den Händen.
—Achten Sie darauf, dass das Gehäuse nicht
längere Zeit mit Gummi- oder
Vinylmaterialien in Berührung kommt.
Pflege und Aufbewahrung des Objektivs
• Reinigen Sie die Objektivlinse in folgenden
Fällen mit einem weichen Tuch:
—Wenn sich Fingerabdrücke auf der
Objektivlinse befinden.
—In heißer oder feuchter Umgebung
—Wenn das Objektiv in salzhaltiger
Umgebung, wie z. B. am Meer, verwendet
wird.
• Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit
guter Luftzirkulation und möglichst wenig
Staub oder Schmutz auf.
• Damit sich kein Schimmel bilden kann,
reinigen Sie das Objektiv regelmäßig wie oben
beschrieben.
Laden des werkseitig installierten Akkus
Der Camcorder ist mit einem werkseitig
installierten Akku ausgestattet, der dafür sorgt,
dass Datum, Uhrzeit und andere Einstellungen
gespeichert bleiben, auch wenn der Schalter
POWER auf OFF gestellt wird. Der werkseitig
installierte Akku wird immer geladen, solange
der Camcorder über das Netzteil an eine
Netzsteckdose angeschlossen oder der Akku am
Camcorder angebracht ist. Nach etwa
3 Monaten ist der werkseitig installierte Akku
vollständig entladen, wenn Sie den Camcorder in
dieser Zeit gar nicht über das Netzteil oder den
Akku mit Strom versorgt haben. Laden Sie den
werkseitig installierten Akku, bevor Sie den
Camcorder verwenden.
Aber auch wenn der werkseitig installierte Akku
nicht geladen ist, können Sie den Camcorder
problemlos verwenden, solange Sie nicht das
Datum aufnehmen wollen.
Entfernen von Staub aus dem Sucher
1
Nehmen Sie das Okular vom Sucher ab.
Schieben Sie den Freigabehebel für den
Sucher nach unten, halten Sie ihn fest (1)
und heben Sie dann das Okular des Suchers
in Pfeilrichtung ab, wie in der Abbildung
gezeigt (2).
2
Entfernen Sie mit einem Staubbläser
den Staub aus dem Okular und dem
Sucher.
So verhindern Sie elektromagnetische
Interferenzen durch tragbare Telefone,
WLAN-Geräte usw.
Die Verwendung von tragbaren Telefonen,
WLAN-Geräten usw. in der Nähe dieses Geräts
kann zu Fehlfunktionen und Interferenzen mit
Audio- und Videosignalen führen.
Es empfiehlt sich, solche Geräte in der Nähe
dieses Geräts auszuschalten.
Der LCD-Bildschirm
Wichtige Hinweise zum Betrieb
Anhänge
• Achten Sie darauf, den LCD-Bildschirm nicht
direktem Sonnenlicht auszusetzen, da der LCDBildschirm andernfalls beschädigt werden
könnte.
• Drücken Sie nicht zu fest auf den LCDBildschirm, wischen Sie nicht zu fest darüber
und legen Sie keine Gegenstände darauf ab, da
es andernfalls zu Fehlfunktionen wie
Bildunregelmäßigkeiten usw. kommen kann.
• Der LCD-Bildschirm kann sich während des
Betriebs erwärmen. Dies ist keine Fehlfunktion.
63
Pixelfehler
Der LCD-Bildschirm dieses Geräts wird mit
Hochpräzisionstechnologie hergestellt und die
Anzahl der funktionsfähigen Pixel liegt bei
mindestens 99,99 %. Nur bei einem sehr geringen
Anteil an Pixeln treten „Pixelfehler“ auf, so dass
diese Pixel nie (schwarz) oder immer (rot, grün
oder blau) leuchten bzw. blinken. Darüber hinaus
können solche „Pixelfehler“ aufgrund der
physischen Eigenschaften eines
Flüssigkristallbildschirms nach langer
Nutzungsdauer auch spontan auftreten. Diese
Fehler stellen keine Fehlfunktion dar und werden
nicht auf dem Aufnahmemedium aufgezeichnet.
Hinweis zur Anzeige
• Wenn Sie die folgenden Funktionen ausführen,
ist das Bild auf dem LCD-Bildschirm und auf
dem Sucherbildschirm möglicherweise
verzerrt:
—Wechseln des Videoformats
—Starten der Wiedergabe über die
Miniaturbildanzeige
—Umkehren des LCD-Bildschirms
• Wenn Sie im Sucher die Blickrichtung ändern,
sehen Sie möglicherweise die Primärfarben
Rot, Grün und Blau. Hierbei handelt es sich
nicht um einen Defekt des Camcorders. Diese
Primärfarben werden nicht auf dem
Aufnahmemedium aufgezeichnet.
Fragmentierung
Anhänge
64
Wenn keine ordnungsgemäße Aufnahme/
Wiedergabe möglich ist, versuchen Sie, das
Aufnahmemedium zu formatieren.
Wenn Sie über einen längeren Zeitraum ein
Medium wiederholt für die Aufnahme bzw.
Wiedergabe verwenden, kann es zu einer
Fragmentierung der Dateien auf dem Medium
kommen, was die ordnungsgemäße Aufnahme/
Wiedergabe verhindert. Erstellen Sie in diesem
Fall Sicherungskopien der Clips auf dem Medium
und formatieren Sie das Medium dann mit
„Format Media“ (Seite 51) im Media-Menü.
Wichtige Hinweise zum Betrieb
Formate und Einschränkungen der Ausgangssignale
Videoformate und Ausgangssignale
Ausgangsformate am Anschluss SDI OUT
Einstellung für das
Aufnahmeformat
„Video Format“ unter
„Rec Format“ im
System-Menü
Einstellung für den
SDI-Ausgang
„SDI“ unter „Output
Format“ im VideoMenü
Ausgangssignal/
Konvertierungsmethode
Ausgangssignal
NTSC Area
4096×2160 59.94P
2048×1080P
1920×1080P
1920×1080i
2048×1080P
1920×1080P
1920×1080i
2048×1080P
1920×1080P
1920×1080i
1920×1080P
1920×1080i
1920×1080P
1920×1080i
1920×1080P
1920×1080i
1920×1080P
1920×1080i
1920×1080P
1920×1080i
1920×1080P
1920×1080i
2048×1080P
1920×1080P
1920×1080i
2048×1080P
1920×1080P
1920×1080i
1920×1080P
1920×1080i
1920×1080P
1920×1080i
1920×1080P
1920×1080i
1920×1080P
1920×1080i
2048×1080 59,94P
1920×1080 59,94P
1920×1080 59,94i
2048×1080 29,97P
1920×1080 29,97PsF
1920×1080 29,97PsF
2048×1080 23,98P
1920×1080 23,98P
1920×1080 23,98PsF
1920×1080 59,94P
1920×1080 59,94i
1920×1080 29,97PsF
1920×1080 29,97PsF
1920×1080 23,98P
1920×1080 23,98PsF
1920×1080 59,94P
1920×1080 59,94i
1920×1080 29,97PsF
1920×1080 29,97PsF
1920×1080 23,98P
1920×1080 23,98PsF
2048×1080 50P
1920×1080 50P
1920×1080 50i
2048×1080 25P
1920×1080 25PsF
1920×1080 25PsF
1920×1080 50P
1920×1080 50i
1920×1080 25PsF
1920×1080 25PsF
1920×1080 50P
1920×1080 50i
1920×1080 25PsF
1920×1080 25PsF
4096×2160 29.97P
4096×2160 23.98P
3840×2160 59.94P
3840×2160 29.97P
3840×2160 23.98P
1920×1080 59.94P
1920×1080 29.97P
1920×1080 23.98P
PAL Area
4096×2160 50P
4096×2160 25P
3840×2160 50P
3840×2160 25P
1920×1080 50P
1920×1080 25P
Anhänge
Einstellung für die
Region
„NTSC/PAL Area“
unter „Country“ im
System-Menü
Hinweise
• Wenn Sie „HDMI“ unter „Output Format“ im Video-Menü auf „4096×2160P“ oder „3840×2160P“ setzen, können
über den Anschluss SDI OUT keine Signale ausgegeben werden.
Formate und Einschränkungen der Ausgangssignale
65
Ausgangsformate am Anschluss HDMI OUT
Einstellung für die
Region
„NTSC/PAL Area“
unter „Country“ im
System-Menü
Einstellung für das
Aufnahmeformat
„Video Format“ unter
„Rec Format“ im
System-Menü
Einstellung für den
Ausgangssignal/
HDMI-Ausgang
Konvertierungsmethode
„HDMI“ unter „Output Ausgangssignal
Format“ im VideoMenü
NTSC Area
4096×2160 59.94P
4096×2160P
3840×2160P
1920×1080P
1920×1080i
720×480P
3840×2160P
1920×1080P
1920×1080i
720×480P
4096×2160P
3840×2160P
1920×1080P
1920×1080i
720×480P
3840×2160P
1920×1080P
1920×1080i
720×480P
3840×2160P
1920×1080P
1920×1080i
720×480P
3840×2160P
1920×1080P
1920×1080i
720×480P
1920×1080P
1920×1080i
720×480P
1920×1080P
1920×1080i
720×480P
1920×1080P
1920×1080i
720×480P
3840×2160 59.94P
4096×2160 23.98P
3840×2160 59.94P
3840×2160 29.97P
3840×2160 23.98P
1920×1080 59.94P
Anhänge
1920×1080 29.97P
1920×1080 23.98P
66
Formate und Einschränkungen der Ausgangssignale
4096×2160 59,94P*
3840×2160 59,94P*
1920×1080 59,94P
1920×1080 59,94i
720×480 59,94P
3840×2160 29,97P
1920×1080 59,94i
1920×1080 59,94i
720×480 59,94P
4096×2160 23,98P
3840×2160 23,98P
1920×1080 23,98P
1920×1080 59,94i
720×480 59,94P
3840×2160 59,94P*
1920×1080 59,94P
1920×1080 59,94i
720×480 59,94P
3840×2160 29,97P
1920×1080 59,94i
1920×1080 59,94i
720×480 59,94P
3840×2160 23,98P
1920×1080 23,98P
1920×1080 59,94i
720×480 59,94P
1920×1080 59,94P
1920×1080 59,94i
720×480 59,94P
1920×1080 59,94i
1920×1080 59,94i
720×480 59,94P
1920×1080 23,98P
1920×1080 59,94i
720×480 59,94P
Einstellung für die
Region
„NTSC/PAL Area“
unter „Country“ im
System-Menü
Einstellung für das
Aufnahmeformat
„Video Format“ unter
„Rec Format“ im
System-Menü
Einstellung für den
Ausgangssignal/
HDMI-Ausgang
Konvertierungsmethode
„HDMI“ unter „Output Ausgangssignal
Format“ im VideoMenü
PAL Area
4096×2160 50P
4096×2160P
3840×2160P
1920×1080P
1920×1080i
720×576P
3840×2160P
1920×1080P
1920×1080i
720×576P
3840×2160P
1920×1080P
1920×1080i
720×576P
3840×2160P
1920×1080P
1920×1080i
720×576P
1920×1080P
1920×1080i
720×576P
1920×1080P
1920×1080i
720×576P
3840×2160 25P
3840×2160 50P
3840×2160 25P
1920×1080 50P
1920×1080 25P
4096×2160 50P*
3840×2160 50P*
1920×1080 50P
1920×1080 50i
720×576 50P
3840×2160 25P
1920×1080 50i
1920×1080 50i
720×576 50P
3840×2160 50P*
1920×1080 50P
1920×1080 50i
720×576 50P
3840×2160 25P
1920×1080 50i
1920×1080 50i
720×576 50P
1920×1080 50P
1920×1080 50i
720×576 50P
1920×1080 50i
1920×1080 50i
720×576 50P
* Kompatibel mit dem Sony-Übertragungssystem.
Sie können den Camcorder an ein 4K-Fernsehgerät oder einen 4K-Monitor von Sony anschließen.
Die Bildauflösung ist Y:Cb:Cr=4:2:0.
Ausgangsformate am Anschluss VIDEO OUT
Signale am Anschluss VIDEO OUT können nicht ausgegeben werden, wenn „HDMI“ unter „Output
Format“ im Video-Menü auf „3840×2160P“ gesetzt ist.
Anhänge
Videoausgangssignal
Einstellung für die Region, in der der Camcorder
verwendet wird
„NTSC/PAL Area“ unter „Country“ im System-Menü
VIDEO-Ausgabe
NTSC Area
PAL Area
720×486 59,94i
720×576 50i
Hinweise
• Wenn Sie „HDMI“ und „SDI“ unter „Output On/Off“ im Video-Menü auf „On“ setzen, können über den Anschluss
VIDEO OUT keine Signale ausgegeben werden.
• Wenn Sie „HDMI“ unter „Output Format“ im Video-Menü auf „4096×2160P“ oder „3840×2160P“ setzen, können
über den Anschluss VIDEO OUT keine Signale ausgegeben werden.
• Wenn ein wiedergegebener Clip ein kleineres Aufnahmeformat als das in „SDI“ bzw. „HDMI“ unter „Output Format“
im Video-Menü eingestellte Format aufweist, werden über den Anschluss SDI bzw. HDMI keine Videosignale
ausgegeben.
Formate und Einschränkungen der Ausgangssignale
67
Fehler-/Warnanzeigen
Der Camcorder informiert Sie mithilfe von Meldungen auf dem LCD-/Sucherbildschirm, der
Aufnahmeanzeige und einem Warnton über Situationen, in denen eine Warn- oder Vorsichtsmeldung
vorliegt oder eine Funktionsprüfung erforderlich ist.
Der Warnton wird über die an die Kopfhörerbuchse angeschlossenen Kopfhörer ausgegeben.
Fehleranzeigen
Bei den folgenden Anzeigen wird der Camcorderbetrieb gestoppt.
Fehleranzeige auf
LCD-/
Sucherbildschirm
Warnton
Aufnahme- Ursache und Abhilfemaßnahmen
anzeige
C:04:ss
Bei dem Akku handelt es sich nicht um einen
„InfoLITHIUM“-Akku. Verwenden Sie einen
„InfoLITHIUM“-Akku (Seite 59).
Die Temperatur des Akkus ist zu hoch. Tauschen Sie den
Akku aus oder bringen Sie ihn an einen kühlen Ort.
Trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle. Schließen
Sie die Stromquelle wieder an und bedienen Sie den
Camcorder.
Führen Sie die folgenden Schritte aus:
1 Überprüfen Sie Ihren Camcorder anhand der Liste.
2 Trennen Sie die Stromquelle, schließen Sie sie nach etwa
1 Minute wieder an und schalten Sie den Camcorder ein.
3 Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder einen
autorisierten Sony-Kundendienst vor Ort.
C:06:ss
C:32:ss
E:20:ss/E:40:ss/
E:41:ss/E:50:ss/
E:51:ss/E:61:ss/
E:62:ss/E:92:ss/
E:94:ss/E:95:ss
Warnanzeigen
Wenn eine der folgenden Warnanzeigen erscheint, beheben Sie das Problem wie in der Meldung
angegeben.
Anhänge
Warnanzeige auf
LCD-/
Sucherbildschirm
Warnton
Aufnahme- Ursache und Abhilfemaßnahmen
anzeige
Media Near Full
Periodisch
Blinkt
Media Full
Kontinuierlich Blinkt
schnell
Battery Near End
Periodisch
Battery End
Kontinuierlich Blinkt
schnell
Battery Temperature
High
Turn Power Off
68
Fehler-/Warnanzeigen
Blinkt
Auf der XQD-Speicherkarte ist nicht mehr genug
Speicherplatz frei.
Tauschen Sie sie möglichst bald gegen eine andere aus.
Auf der XQD-Speicherkarte ist kein Speicherplatz mehr frei.
Die Aufnahme sowie das Kopieren und Teilen von Clips sind
nicht möglich.
Tauschen Sie die Karte gegen eine andere aus.
Der Akku ist fast erschöpft.
Laden Sie den Akku möglichst bald.
Der Akku ist erschöpft. Die Aufnahme ist nicht möglich.
Stoppen Sie den Betrieb und tauschen Sie den Akku aus.
Die Temperatur des Akkus überschreitet den Grenzwert für
einen sicheren Betrieb.
Der Camcorder schaltet sich automatisch aus.
Warnanzeige auf
LCD-/
Sucherbildschirm
Warnton
Aufnahme- Ursache und Abhilfemaßnahmen
anzeige
Temperature High
Periodisch
Blinkt
Battery Error
Please Change Battery
Unknown Media(A)*
Please Change
Media Error
Media(A) Needs to be
Restored*
Media Error
Cannot Record to
Media(A)*
Media Error
Cannot Use Media(A)*
Will Switch Slots Soon
Cannot Use Media(A)*
Unsupported File
System
Media Error
Playback Halted
Media Reached
Rewriting Limit
Change Media(A)*
Anhänge
Media(A) Error*
Die Temperatur im Inneren überschreitet den Grenzwert für
einen sicheren Betrieb.
Stoppen Sie den Betrieb, schalten Sie das Gerät aus und
warten Sie, bis es sich abgekühlt hat.
Ein Fehler am Akku wurde erkannt.
Tauschen Sie den Akku gegen einen funktionstüchtigen aus.
Eine partitionierte Speicherkarte oder eine Speicherkarte mit
mehr als der bei diesem Camcorder zulässigen Anzahl an
Clips ist eingesetzt.
Diese Karte kann bei diesem Camcorder nicht verwendet
werden. Nehmen Sie sie heraus und setzen Sie eine
kompatible Karte ein.
An der Speicherkarte ist ein Fehler aufgetreten. Die Karte
muss wiederhergestellt werden.
Nehmen Sie die Karte heraus, setzen Sie sie wieder ein und
stellen Sie sie wieder her.
Die Aufnahme ist nicht möglich, weil die Speicherkarte
beschädigt ist.
Da die Wiedergabe eventuell möglich ist, empfiehlt es sich,
die Clips bei Bedarf zu kopieren und die Karte gegen eine
andere auszutauschen.
Die Aufnahme und die Wiedergabe sind nicht möglich, weil
die Speicherkarte beschädigt ist.
Die Karte kann mit diesem Camcorder nicht verwendet
werden. Tauschen Sie sie gegen eine andere aus.
Dies weist Sie vorab darauf hin, dass der Camcorder
demnächst für die Fortsetzung der Aufnahme von der
aktuellen zu der zweiten Speicherkarte wechselt.
Eine Karte mit einem nicht unterstützten Dateisystem oder
eine unformatierte Karte ist eingesetzt. Die Karte kann mit
diesem Camcorder nicht verwendet werden.
Tauschen Sie sie aus oder formatieren Sie sie mit diesem
Camcorder.
Beim Lesen der Daten von der Speicherkarte ist ein Fehler
aufgetreten und die Wiedergabe kann nicht fortgesetzt
werden.
Wenn dies häufiger vorkommt, kopieren Sie bei Bedarf
zunächst alle Clips und tauschen dann die Speicherkarte aus.
Die Aufnahme ist nicht möglich, weil an der Speicherkarte
ein Fehler aufgetreten ist.
Wenn dies häufiger vorkommt, tauschen Sie die
Speicherkarte aus.
Die Speicherkarte hat das Ende der Nutzungsdauer erreicht.
Erstellen Sie eine Sicherungskopie und tauschen Sie die
Karte möglichst bald gegen eine andere aus. Wenn Sie die
Karte weiterhin verwenden, erfolgen Aufnahme/Wiedergabe
möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
Näheres finden Sie in der Bedienungsanleitung zur
Speicherkarte.
Fehler-/Warnanzeigen
69
Warnanzeige auf
LCD-/
Sucherbildschirm
Warnton
Aufnahme- Ursache und Abhilfemaßnahmen
anzeige
Cannot Use Media(A)*
Unsupported File
System
Battery Temperature
High
Periodisch
Blinkt
* „Media(B)“ für die Karte in Einschub B.
Anhänge
70
Fehler-/Warnanzeigen
Eine Speicherkarte mit einem nicht unterstützten Dateisystem
ist eingesetzt.
Tauschen Sie die Karte aus oder formatieren Sie sie mit
diesem Camcorder.
Die Temperatur des Akkus steigt.
Schalten Sie das Gerät aus und tauschen Sie den Akku gegen
einen anderen aus oder warten Sie, bis die Temperatur sinkt.
Lizenzen
Zugriff auf Software, die der GPL/
LGPL unterliegt
Dieses Gerät nutzt Software, die der GPL/LGPL
unterliegt. Gemäß den Bestimmungen der GPL/
LGPL haben Sie das Recht, auf den Quellcode
dieser Softwareprodukte zuzugreifen, diesen zu
modifizieren und weiterzugeben.
Der Quellcode steht im Internet zur Verfügung.
Rufen Sie die folgende Website auf und befolgen
Sie die Download-Anweisungen.
http://www.sony.net/Products/Linux/common/
search.html
Wir möchten Sie bitten, uns nicht im
Zusammenhang mit dem Inhalt des Quellcodes
zu kontaktieren.
Die Lizenzen finden Sie in „License1.pdf“ im
Ordner „License“ auf der mitgelieferten CDROM.
Zur Anzeige von PDF-Dateien muss Adobe
Reader auf dem Computer installiert sein.
Wenn Adobe Reader nicht auf dem Computer
installiert ist, können Sie es von der folgenden
Website herunterladen.
http://get.adobe.com/reader/
Lizenzen für quelloffene Software
System
Videosignal
4K-Bildqualität (3840×2160/4096×2160):
UHDTV
HD-Bildqualität: HDTV
Videoaufnahmesystem
4K-Bildqualität (3840×2160/4096×2160):
kompatibel mit MXF AVC/H.264 XAVC
Version 1.0
HD-Bildqualität: kompatibel mit MXF
AVC/H.264 XAVC Version 1.0
Audioaufnahmesystem
Lineares PCM, 8 Kanäle (Aufnahme/
Wiedergabe mit 2 Kanälen) 48 kHz, 24 Bit
Aufnahmemedien
XQD-Speicherkarte
Bildwandler
7,82 mm (1/2,3 Zoll), CMOS-Sensor
Insgesamt: ca. 18 900 000 Pixel
Effektiv (Film, 16:9): ca. 8 300 000 Pixel
Effektiv (Film, 17:9): ca. 8 800 000 Pixel
Objektiv
G-Objektiv
20 × (optisch)
Brennweite
f=4,1 mm - 82,0 mm
Dies entspräche bei einer 35-mmKleinbildkamera:
31,5 mm - 630 mm (16:9)
30,0 mm - 600 mm (17:9)
F1,6 - F3,4
Filterdurchmesser: 72 mm
Farbtemperatur
„Indoor“ (3 200K)
„Outdoor“ (5 600K)
„Color Temp.“ (2 300K - 15 000K)
Mindestbeleuchtungsstärke
60P (NTSC Area):
4 lx (Lux) (Verschlusszeit fest auf 1/30,
manuelle Gain-Einstellung (27 dB),
Blendenautomatik (F1,6))
50P (PAL Area):
3 lx (Lux) (Verschlusszeit fest auf 1/25,
manuelle Gain-Einstellung (27 dB),
Blendenautomatik (F1,6))
Lizenzen / Technische Daten
Anhänge
Dieses Gerät nutzt quelloffene Software auf der
Grundlage von Lizenzverträgen zwischen Sony
und den Urheberrechtsinhabern der Software.
Gemäß den Anforderungen der
Urheberrechtsinhaber der Software ist Sony
verpflichtet, Sie über den Inhalt dieser Lizenzen
in Kenntnis zu setzen.
Die Lizenzen finden Sie in „License1.pdf“ im
Ordner „License“ auf der mitgelieferten CDROM.
Technische Daten
71
Eingänge/Ausgänge
Anschluss VIDEO OUT
Cinchanschluss
1 Vp-p, 75 Ω (Ohm) unsymmetrisch, syncnegativ
Anschlüsse AUDIO OUT
Cinchanschlüsse
–10 dBu (bei Lastimpedanz von 47 kΩ
(kOhm)), Ausgangsimpedanz unter 2,2 kΩ
(kOhm)
(0 dBu = 0,775 Vrms)
Anschluss HDMI OUT
HDMI-Anschluss (Typ A)
Anschluss SDI OUT
BNC-Anschluss
Anschluss i (Kopfhörer)
Stereominibuchse (Ø 3,5 mm)
Anschlüsse INPUT1/INPUT2
XLR, 3-polig, weiblich,
MIC: –50 dBu: 3 kΩ (kOhm)
LINE: +4 dBu: 10 kΩ (kOhm)
(0 dBu = 0,775 Vrms)
USB-Anschluss
Massenspeicher: Mini-B
Host: Typ A
Fernbedienungsanschluss
Stereo-Mini-Minibuchse (Ø 2,5 mm)
Anschluss TC LINK
Cinchanschluss
LCD-Bildschirm
Bild
8,8 cm (3,5 Zoll, Bildformat 16:9)
Gesamtzahl der Bildpunkte
1 229 000 (854 × 480 × 3 [RGB])
Anhänge
Sucher
Bild
0,45 Zoll, Bildformat 16:9
Gesamtzahl der Bildpunkte
ca. 1 226 880
Allgemeines
Betriebsspannung
7,2 V Gleichstrom (Akku)
12 V Gleichstrom 2,5 A (Netzteil)
Durchschnittliche Leistungsaufnahme
Bei Kameraaufnahme mit Mikrofon
(ECM-XM1) und LCD-Bildschirm in
normaler Helligkeit
NTSC Area:
4K: 15,2 W (29,97P, 300 Mbps)
HD: 16,7 W (59,94P, 223 Mbps)
72
Technische Daten
PAL Area:
4K: 14,5 W (25P, 250 Mbps)
HD: 15,9 W (50P, 223 Mbps)
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur
–20 °C bis +60 °C
Abmessungen (ca.)
Nur Camcordergehäuse (mit vorstehenden
Teilen):
189 mm × 193 mm × 362 mm (B/H/T)
Bei der Aufnahme (mit vorstehenden
Teilen):
189 mm × 193 mm × 449 mm (B/H/T)
(Mit angebrachtem Zubehör (Akku
(NP-F970), Mikrofon (ECM-XM1),
Zubehörschuh-Kit, große Augenmuschel).)
Gewicht (ca.)
Nur Camcordergehäuse:
2 460 g
Bei der Aufnahme:
2 910 g (Mit angebrachtem Zubehör (Akku
(NP-F970), Mikrofon (ECM-XM1),
Zubehörschuh-Kit, große Augenmuschel).)
Netzteil AC-NB12A
Betriebsspannung
100 V - 240 V Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz
Stromaufnahme
0,65 A - 0,35 A
Leistungsaufnahme
30 W
Ausgangsspannung
12 V Gleichstrom*
Betriebstemperatur
0 °C bis 45 °C
Lagertemperatur
–20 °C bis +60 °C
Abmessungen (ca.)
49,5 mm × 28 mm × 99,5 mm (B/H/T)
ohne vorstehende Teile
Gewicht (ca.)
200 g ohne Netzkabel
* Weitere technische Daten finden Sie auf dem
Aufkleber am Netzteil.
Ladegerät AC-VL1
Betriebsspannung
100 V - 240 V Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz
Stromaufnahme
0,35 A - 0,18 A
Leistungsaufnahme
22 W
Ausgangsspannung
8,4 V Gleichstrom*
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur
–20 °C bis +60 °C
Abmessungen (ca.)
136 mm × 51 mm × 90 mm (B/H/T)
ohne vorstehende Teile
Gewicht (ca.)
270 g ohne Netzkabel
* Weitere technische Daten finden Sie auf dem
Aufkleber am Ladegerät.
Akku NP-F970
Maximale Ausgangsspannung
8,4 V Gleichstrom
Ausgangsspannung
7,2 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung
8,4 V Gleichstrom
Maximaler Ladestrom
3,0 A
Kapazität
Normal: 47,5 Wh (6 600 mAh)
Minimum: 45 Wh (6 300 mAh)
Typ
Lithium-Ionen-Akku
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
• Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
Paketinhalt
Wenn Sie das Gerät an einen PC anschließen,
können Sie Gerätetreiber, Plug-ins und
Anwendungssoftware bei Bedarf von der Sony
Professional-Produktwebsite herunterladen.
Homepage der Sony ProfessionalProduktwebsite:
USA
http://pro.sony.com
Kanada
http://www.sonybiz.ca
Lateinamerika http://sonypro-latin.com
Europa, Naher Osten und Afrika
http://www.pro.sony.eu
Japan
http://www.sonybsc.com
Asiatisch-pazifischer Raum
http://pro.sony-asia.com
Korea
http://bp.sony.co.kr
China
http://pro.sony.com.cn
Die Daten zu den Aufnahmen werden zwar auf
mehrere Dateien und Ordner verteilt gespeichert,
aber mit der dedizierten Anwendungssoftware
können Sie die Clips problemlos handhaben,
ohne die Daten- und Verzeichnisstruktur zu
berücksichtigen.
Hinweise
• Wenn Sie Funktionen wie das Kopieren von Clips auf
einer XQD-Speicherkarte mit dem Explorer
(Windows) oder Finder (Macintosh) ausführen, gehen
die in den Clips enthaltenen ergänzenden Daten
möglicherweise verloren.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Markenzeichen
• „XDCAM“ ist ein Markenzeichen der Sony
Corporation.
• „XAVC“ und
sind Markenzeichen der
Sony Corporation.
• XQD und
sind Markenzeichen
der Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows Vista und
Windows Media sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der USamerikanischen Microsoft Corporation in den
USA und anderen Ländern.
Technische Daten
Anhänge
Ladegerät (1) (AC-VL1)
Akku NP-F970 (1)
Netzteil (1) (AC-NB12A)
Netzkabel (2)
A/V-Verbindungskabel (1)
HDMI-Kabel (1)
USB-Kabel (1)
Gegenlichtblende (1)
Große Augenmuschel (1)
Zubehörschuh-Kit (Zubehörschuh (1),
Zubehörschuhplatte (1), Schrauben (4))
Windschutz (1)
Mikrofon (1) (ECM-XM1)
USB-WLAN-Modul IFU-WLM3 (1)
CD-ROM „Manuals for Digital 4K Video
Camera Recorder“ (1)
Bedienungsanleitung (2)
Software-Downloads
73
• Mac und Mac OS sind eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc. in den USA und
anderen Ländern.
• HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition
Multimedia Interface sind eingetragene
Markenzeichen von HDMI Licensing LLC in
den USA und anderen Ländern.
• Intel, Intel Core und Pentium sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Intel Corporation oder ihrer
Tochtergesellschaften in den USA und anderen
Ländern.
• Adobe, das Adobe-Logo und Adobe Acrobat
sind eingetragene Markenzeichen oder
Markenzeichen von Adobe Systems
Incorporated in den USA und/oder anderen
Ländern.
Alle anderen in diesem Dokument erwähnten
Produktnamen können Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der jeweiligen
Eigentümer sein. In dieser Anleitung sind die
Markenzeichen und eingetragenen
Markenzeichen nicht überall ausdrücklich durch
™ und „®“ gekennzeichnet.
Anhänge
74
Technische Daten
Index
Erweiterter Fokus 28
Externer Monitor 55
F
A
All File 51
All Reset 53
Anschluss INPUT1 17
Anschluss SDI OUT 55, 65
Ansteuern des Anfangs von Clips 28
Assignable Button 35, 52
Audio 28
Audio Input 46
Audio Output 46
Audio-Menü 46
Aufnahmetaste 26
Ausgangssignal 65
Auto Exposure 43
AUTO/MANUAL, Schalter 29
Autofokus auf Knopfdruck 27
B
Basic Authentication 53
Black 44
Blendenring 29
Bügel für Schultergurt 8
C
D
Delete All Clips 54
Delete Clip 54
Detail 45
Dioptrienausgleichsregler für den Sucher
18
Direkt-Taste 32
Display Clip Properties 39
Display On/Off 49
E
Einstellmenü 41, 43
G
Gain 30, 43
GAIN, Taste 30
Gain-Schalter 30
Gamma 45
Gegenlichtblende mit Objektivdeckel 17
H
Handle Zoom 44
HDMI OUT, Anschluss 55, 66
Hebel für den Objektivdeckel 17
Hours Meter 53
I
Indoor 31
„InfoLITHIUM“-Akku 59
IRIS, Taste 29
Anhänge
Camera-Menü 43
Clip 28, 38, 56
Clipname 28
Clock Set 53
Color Bars 43
Country 53
Customize View 54
Fehleranzeigen 68
Feuchtigkeitskondensation 62
File-Menü 51
Flicker Reduce 43
Focus 27, 43
FOCUS, Schalter 27
Fokussierring 27
Format Media 51
Formatieren 20
Freigabehebel für den Sucher 63
K
Knee 45
Kopfhöreranschluss 8
L
Ladedauer 15
Language 52
LCD Setting 47
LCD/VF-Menü 47
LCD-Bildschirm 12, 18
M
Marker 48
Matrix 46
Media Full 20
Index
75
Media Near Full 20
Media-Menü 51
MENU, Taste 41
MIC+48V 33
Miniaturbildanzeige 37
Motorzoomhebel 26
MRW-E80 56
N
ND-Filter 30
Netzkabel 14
Netzsteckdose 15
Netzteil 15
Nichtlinearer Schnitt 56
O
TC/UB-Menü 50
Telebereich 26
Thumbnail-Menü 38
Time Zone 16
Timecode 34, 50
U
Uhr 16
Uhrzeit und Datum 16
USB-Kabel 56
USB-WLAN-Modul 21
UTC 16
V
Objektiv 62
Offset White 44
OPTION, Taste 38
Outdoor 31
Output Display 47
Output Format 47
Verschlusszeit 30
Version 54
Verwenden des Camcorders im Ausland 59
VF Setting 47
VIDEO OUT, Anschluss 55, 67
Videoformat 65
Video-Menü 47
P
W
Paint-Menü 44
Peaking 48
PUSH AUTO, Taste 27
PUSH, Taste (Entriegelung der
Gegenlichtblende) 17
R
Anhänge
Rec Format 52
Rec Lamp 52
Recording-Menü 51
S
S&Q Motion 51
Schultergurt 8
SDI/HDMI Rec Control 51
SEL/SET, Regler 41
SHUTTER SPEED, Taste 30
Skin Detail 45
Speed Zoom 44
SteadyShot 43
Sucher 12, 18
System-Menü 52
76
T
Index
Warnanzeigen 68
Weißabgleich 31
Weißwertspeicher, Schalter für 32
Weitwinkelbereich 26
Werkseitig installierter Akku 63
White 44
WHT BAL, Taste 31
Wi-Fi 53
Wi-Fi-Fernbedienung 22
X
XQD-Speicherkarten 19
Z
Zebra 48
Zeitdaten 34
Zeitlupe und Zeitraffer 35
Zoom 26
Zoom am Griff 26
Zoomhebel am Griff 26
Zoomring 27
Zoomschalter am Griff 26
Zubehörschuh 5
Zubehörschuhhalterung 5
Zubehörschuhplatte 5
Anhänge
Index
77