Download Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d'emploi Istruzioni

Transcript
4Cast
Art.No.: 95-01100
Art.No.: 95-01101
DE
AT CH
GB
IE
FR CH
IT
DK
CH
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instruktionsbog
Allgemeine Informationen
Zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu betrachten.
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren
Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben.
Allgemeine Warnhinweise
GEFAHR!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Batterien) betrieben werden. Lassen
Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur wie in der Anleitung
beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt
mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
VORSICHT!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien.
Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien
mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien von unterschiedlichen Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Batterien sollten aus dem Gerät entfernt werden, wenn es längere Zeit nicht
benutzt wird!
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
LIEFERUMFANG
Wetterstation (A), Außensensor (B), Wandhalterung für Außensensor (C), 2 Stück Batterien 1.5 V AA (für
Station) (D), 2 Stück Batterien 1.5V AAA (für Sensor) (E)
2
DE/AT/CH
WAS SIE VOR INBETRIEBNAHME WISSEN SOLLTEN
Ihre Meteotime-Wetterstation unterscheidet sich von herkömmlichen Wetterstationen, die nur die
vorherrschende Wetterlage messen. Der Datensatz dieser Wetterstation basiert auf METEOTIME, der
Tag für Tag von professionellen Meteorologen mit Hilfe modernster Instrumente erarbeitet wird.
Die Meteotime-Wetterstation ist so aufgebaut, dass sie das codierte METEOTIME-Signal, das die
Wetterinformation enthält, empfangen kann. Das Signal samt Information wird von der DCF, einer
Sendestation für funkgesteuerte Uhren (Standort Deutschland) ausgestrahlt. Aus diesem Grund ist Ihre
Meteotime-Wetterstation auch eine funkgesteuerte Uhr mit allen hierfür bekannten Vorteilen, wie z. B.
immer exakter Zeitanzeige oder automatischer Umstellung von Winter- zu Sommerzeit und umgekehrt.
Sie können Wettervorhersagen für 60 meteorologische Regionen in Europa und einen Zeitraum von
maximal 4 Tagen (heute bis überübermorgen) empfangen und bekommen Vorhersagen für weitere 30
Regionen und 2 Tage angeboten.
WAS IST FÜR EINEN GUTEN EMPFANG NÖTIG?
Ähnlich wie bei den drahtlosen Signalen des Mobiltelefonnetztes oder der Radio- und Fernsehsender
kann es vorkommen, dass die Meteotime-Wetterstationen die Signale nicht immer und überall empfangen können. Im Folgenden geben wir Ihnen ein paar Tipps, die sie auf jeden Fall befolgen sollten,
um ein richtiges Funktionieren des Instruments sicherzustellen:
Sehr wichtig ist der Aufstellplatz der Meteotime-Wetterstation. Daher ist sie mit einer innovativen
Testfunktion ([TEST]-Taste) versehen, mit der Sie die Empfangsqualität in Ihrer Umgebung prüfen und
das Instrument dort platzieren können, wo die besten Bedingungen herrschen.
Versuchen Sie den Empfang herzustellen, indem Sie Ihre Meteotime-Wetterstation wie in der Anleitung
beschrieben testen. Dazu schalten Sie bitte in dem Raum, wo Sie das Instrument einrichten möchten,
alle potenziellen Störquellen (z. B. Fernsehgerät) aus. Dann bringen Sie die Meteotime-Wetterstation
an den Ort und in die Ausrichtung, die Sie wünschen, jedoch mindestens 1 Meter von potenziellen
Störquellen entfernt.
Beachten Sie die Symbole GUTER EMPFANG oder SCHLECHTER EMPFANG auf der Anzeige. Wenn
Sie die richtige Platzierung für GUTEN EMPFANG gefunden haben, lassen Sie die MeteotimeWetterstation so stehen. Sie stellt nun innerhalb einiger Minuten ihre Daten aus dem Funkuhrsignal zusammen und das Datum erscheint. Die Übertragung des viel größeren Datensatzes der
Wettervorhersagen für alle Regionen und Tage benötigt wesentlich mehr Zeit. Es kann bis zu 24
Stunden nach der Inbetriebnahme dauern, bis der Empfang dieser Daten komplett ist.
3
POTENZIELLE STÖRQUELLEN
Mit allen Meteotime-Wetterstationen sind Messungen durchzuführen, um den bestmöglichen Empfang
zu erreichen. DCF ist ein Langwellensender mit großer Reichweite (ungefähr 1500 km). Wie es nun
einmal bei Langwellensendern der Fall ist, können Störungen auftreten, die oft folgende Ursachen
haben:
• In Gebäuden mit nennenswerten Beton- oder Metallteilen sowie elektrischen Anlagen können Sie
Empfangsprobleme bekommen (z. B. in Einkaufszentren oder bei Ausstellungsveranstaltungen).
• Elektronische Anlagen (Fernsehgeräte, Computer, Haushaltsgeräte usw.) oder auch Transformatoren,
Stromleitungen, Radiosender und elektrische Eisenbahnzüge sind potenzielle Störquellen.
• Atmosphärische Störungen können die Radiowellen beeinflussen.
• Die Entfernung zur Sendestation sowie die geographischen Gegebenheiten (Berge usw.) beeinflussen ebenfalls den Empfang. Wegen ihrer großen Entfernung zur Sendestation sind Gebiete wie
Süditalien oder Nordskandinavien kritisch.
• Sogenannte Funklöcher, die den Empfang unmöglich machen, können überall auftreten.
• In ländlichen Gebieten gibt es geringere Störungen als in dicht bebauten Stadtgebieten.
• Nachts sind Störquellen weniger aktiv, folglich ist der Empfang dann besser als am Tage.
• Schwache Batterien im Gerät vermindern die Empfangsqualität.
DATENÜBERTRAGUNG
METEOTIME sendet die Daten während präzise definierter Zeitfenster in Anlehnung an die UTC (koordinierte Weltzeit). Die in Mitteleuropa verwendete Mitteleuropäische (Winter-)Zeit ist UTC + 1 Stunde, die
Mitteleuropäische Sommerzeit UTC + 2 Stunden; in Großbritannien und Portugal gilt als Winterzeit die
UTC, als Sommerzeit UTC + 1 Stunde.
Übertragungszeiten (UTC)
22.00 – 03.59
04.00 – 09.59
10.00 – 15.59
16.00 – 18.59 19.00 – 21.59
Vorhersage für
den aktuellen neuen Tag (HEUTE)
den nächsten Tag (MORGEN)
den übernächsten Tag (Übermorgen)
den überübernächsten Tag (Überübermorgen)
die 30 zusätzlichen Regionen.
Falls der Empfang während der oben genannten Zeitfenster vollständig oder zeitweise gestört oder
zusammengebrochen ist, fehlen die entsprechenden Vorhersagen ganz oder teilweise.
Diese Verpackung beinhaltet die Wetterstation und einen Thermometer-Sensor für den Außenbereich.
Die Wetterstation verfügt über einen eingebauten Thermometer-Sensor, der zur Messung der Innentemperatur dient, sowie einen kabellosen Außensensor zur Messung der Außentemperatur.
4
DE/AT/CH
Funktionen:
• Wettervorhersage für heute und die nächsten 3 Tage für 470 Städte (Liste am Ende der Anleitung)
• Regenwahrscheinlichkeit
• Windgeschwindigkeit und Windrichtung
• Drahtloser 433Mhz 3-Kanal Außensensor (Thermometer) (Kanal 1 Sensor ist enthalten, zusätzliche Sensoren sind für die Kanäle 2 und 3 erforderlich und als Zubehör erhältlich)
• Thermometer für Innen
• Speicherung der maximalen und minimalen Messwerte für Temperatur
• Temperatur-Tendenz Anzeige (steigend/gleichbleibend/fallend)
• Temperatureinheit in °Celsius
• Informationen über die regionale Tages- und Nachttemperatur
• 7 Menüsprachen (Englisch/Spanisch/Französisch/Italienisch/Niederländisch/Schwedisch/Deutsch)
• Alarm bei kritischen Wetterlagen
• Auswählen und Anzeigen der Wetterdaten von max. 5 Städten
• Anpassung eines Ortsnamens / einer Stadt
• Funkuhr (im 24 Stunden Format) und Kalender
• Zeitzoneneinstellung
• Dual-Alarm (Wochentagsalarm / Einzelalarm, Alarmton für 2 Minuten)
• Vor-Alarm (programmierbar) für externen Sensor (nur Kanal 1)
• Batteriestandanzeige auf der Wetterstation und dem drahtlosen Außensensor
• Stromversorgung durch 2 x AA Batterien für die Wetterstation und 2 x AAA Batterien für den
Außensensor
MANUELLE EINSTELLUNGEN
MANUELLE EINSTELLUNGSMÖGLICHKEIT
ANZEIGE (KURZFORM) IM DISPLAY
SUCHE SIGNAL
SUCHE SIG.
STADT EINSTELLEN
STADT.EINST.
LAND EINSTELLEN
LAND EINST.
ZEITZONE
ZONE
STUNDEN
H
EMPFANGSTEST
EMPF.TEST
KONTRAST.
KONTRAST.
SPEICHER VOLL
SPEICHER_V
EINSTELLUNG VORGENOMMEN
EINST. VORG.
5
EINFÜHRUNG
Die Wetterstation zeigt auf dem LCD folgende Daten an:
• Wetterinformationen für heute.
• Temperatur für Innen und Außen.
• Wetterinformationen zu den folgenden 3 Tagen.
• Informationsfenster für das Datum und die Uhrzeit,
die Alarmzeit, Städte und Benachrichtigungen
bei kritischen Wetterlagen.
◄
►
Wetterinformationen für den heutigen
Tag mit Windgeschwindigkeit,
Windrichtung und die Wahrscheinlichkeit für Regen / Schnee / Hagel, Tagesund Nachttemperatur, Tages- und
Nachtvorhersage.
Zeit und Informationsfenster.
Wetterinformationen für morgen,
übermorgen und den darauf folgenden
Tag mit Tages- und Nachttemperatur,
Tages- und Nachtvorhersage.
◄
◄
Innen-/Außentemperatur
Wetterstation (der Empfänger)
6
Außensensor (der Sender)
DE/AT/CH
DIE Wetterstation VERFÜGT ÜBER 7 TASTEN:
• Ausgewählte Datum & Zeit
Stadt
Wochentagalarm “OFF W-ALM”
Einzelalarm “OFF S-ALM”
Vor-Alarm “OFF P-ALM”
• Halten Sie die [SET] Taste für 3 Sekunden gedrückt, um <1> Land, <2> Zeitzone, <3> Sprache, <4> Rückkehr in den Stadtanzeigemodus auszuwählen.
• Informationen zu kritischen Wetterlagen
Tag/Nacht Wetteranzeigewechsel.
• Informationen zu kritischen Wetterlagen nacheinander anzeigen lassen.
▲
• Erhöhung des Wertes während der Einstellung.
• Aktivierung des Alarms.
• Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um die Suche nach dem Signal für die Funkuhr zu starten.
• Wettervorhersage für die nächsten drei Tage anzeigen lassen
▼
• Verringerung des Wertes während der Einstellung.
• Auswahl der vorgewählten Städte.
• Deaktivierung des Alarms.
• Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um die Suche nach dem RF-Signal für den Außensensor zu starten.
MEM
• Anzeigen der gespeicherten Messwerte der minimalen und maximalen Temperatur
• Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um die gespeicherten Messwerte zu löschen.
TEST
• Überprüfung eines Ortes für bestmöglichen Empfang der Wetterstation.
• Fügen Sie die Stadt in die Liste Ihrer Wunsch-Städte ein.
ODER
Löschen Sie die Stadt aus der Liste Ihrer Wunsch-Städte.
• Änderung Ihrer Heimatstadt.
CHANNEL
• Wechsel zwischen den Messungen der Temperatur Kanäle 1, 2 und 3.
• Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um in den automatischen Kreislaufanzeigemodus
zu wechseln.
7
INBETRIEBNAHME
• Legen Sie 2x AA Batterien in die Wetterstation und 2x AAA Batterien in den Außensensor ein.
• Die Wetterstation scannt automatisch nach dem Funkuhr-Signal und dem Meteotime-Signal.
Achtung! Bei Neuinbetriebnahme
und Batteriewechsel:
Legen Sie zuerst die Batterien der
Wetterstation ein und danach die
Batterien des Außensensors!
• Die Uhrzeit und das Datum werden in wenigen Minuten angezeigt. Es gibt eine große Menge von
meteorologischen Informationen für alle Regionen und für alle Tage, deswegen benötigt das Gerät
ca. 24 Stunden ab dem Zeitpunkt der Anfangseinstellung für den vollständigen Empfang aller Daten.
• Nach dem Empfang von Uhrzeit und Datum, erscheint auf der Anzeige „LAND AUSWÄHLEN“ und
dann „
“ als Standardeinstellung im Informationsfenster. Um das Land und die Stadt
zu ändern, beachten Sie die Informationen im Abschnitt „Auswahl des Landes und der Stadt“.
• Ist die Wetterstation in der Lage ein Meteotime-Signal zu empfangen, so wird das MeteotimeSymbol
in der zweiten Anzeigereihe angezeigt, ansonsten bleibt das leere Symbol
bedeutet, die Wetterinformationen
für heute w
urden empfangen.
Andernfalls erscheint
bedeutet, die Wetterinformationen
für morgen wurden empfangen.
Andernfalls erscheint
bedeutet, die Wetterinformationen
für übermorgen wurden empfangen.
Andernfalls erscheint
bedeutet, die Wetterinformationen
für überübermorgen wurden empfangen. Andernfalls erscheint
bedeutet, die Wetterstation kann das
Meteotime Signal empfangen. Sonst
erscheint
8
DE/AT/CH
Verändert sich das Meteotime-Symbol zu
bedeutet dies, dass es potenzielle Störquellen in der Nähe
der Wetterstation gibt. Störquellen können durch elektronische Geräte wie Fernsehgeräten, Computer,
Haushaltsgeräte, etc. kommen. Sie können auch durch Beton, Metall oder elektrischen Geräten in dem
Gebäude verursacht werden. Auch kann eine zu große Entfernung zum nächsten Funkuhrturm die
Ursache sein.
Sie können die TEST-Funktion nutzen, um eine bessere Position zu finden.
• Drücken Sie die [TEST] Taste, zeigt das Informationsfenster die Meldung EMPF. TEST (SCAN) an.
• Nehmen Sie die Wetterstation und suchen Sie einen geeigneten Standort.
• blinkt: Der Test funktioniert und der Meteotime-Empfang ist gut. Sie können das Gerät in dieser Position belassen.
blinkt: Der Test funktioniert aber der Meteotime-Empfang ist schwach. Sie müssen weiterhin nach einer besseren Position suchen.
• Der Test dauert ca. 1 Minute. Sie können den Test mit der [TEST] Taste starten und auch jederzeit den Test durch Drücken der TEST-Taste beenden.
• EMPF. TEST: die Empfangsqualität während des Empfangstest wird von 1 (=sehr schlecht) bis 9 (sehr gut) dargestellt.
STADT WECHSEL
ALARM
ZEIT & DATUM
• Nach Einlegen der Batterien, sucht die Wetterstation sowohl das Funksignal für die Zeitanzeige als
auch das Meteotime-Signal. Nach erfolgreichem Empfang des Meteotime-Signals zeigt das Informationsfenster auf der Anzeige standardmäßig die Stadt “
“ an.
• Sie können die [SET] Taste nutzen, um zwischen der Anzeige von der Stadt, dem Wochentagsalarm,
Einzelalarm oder Vor-Alarm, Zeit & Datum zu wechseln.
9
AUSWAHL DES LANDES UND DER STADT
• Drücken Sie die [SET] Taste für 3 Sekunden und im Informationsfenster wird “
”
(COUNTRY) angezeigt. Drücken Sie [ ▲ ] oder [ ▼ ] um das Land auszuwählen. Zum Beispiel: Wenn
erscheint, haben Sie „Deutschland“ ausgewählt.
in dem Informationsfenster
• Drücken Sie die [SET] Taste, um das Land zu bestätigen. Wenn Sie Deutschland ausgewählt haben,
dann zeigt das Informationsfenster “
” (CITY) an.
• Dann drücken Sie die [ ▲ ] oder [ ▼ ] Taste, um die Stadt zu wählen, und der Name der Stadt wird
im Informationsfenster angezeigt. Beispiel:
ist die Stadt ‚Frankfurt am Main‘.
Drücken Sie die [SET] Taste, um diesen Wert zu akzeptieren. Von nun an wird das Informationsfenster
die gewählte Stadt anzeigen.
AKTIVIERUNG VON FAVORITEN
Sobald Sie Ihre Stadt eingestellt haben, wie oben beschrieben, können Sie noch weitere Städte für
einen erleichterten Zugriff speichern. Anstatt die Eingabe mit der [SET] Taste zu beenden, können Sie
wie folgt fortfahren:
• Wenn ‚Frankfurt am Main‘ Ihre Auswahl als eine Ihrer Lieblings-Städte ist, drücken Sie die [TEST] Taste
um zu bestätigen. Ein √ wird auf Ihrer gewählten Stadt angezeigt werden und diese wird in Ihrem
persönlichen Speicherplatz hinterlegt werden.
• Jetzt können Sie mit der [ ▲ ] oder [ ▼ ] Taste andere Städte aus dem selben Land auswählen.
Drücken Sie dann die [TEST] Taste, um zu bestätigen.
• Wenn Sie Städte in verschiedenen Ländern auswählen möchten, dann müssen Sie die Einstellungen
mit der [SET] Taste beenden und wieder zurück, wie oben, um das Land wie vorhin beschrieben zu
ändern.
Sie können bis zu fünf Städte als Favoriten wählen. Wenn Sie versuchen mehr Städte hinzuzufügen,
dann wird das Informationsfenster
(SPEICHER VOLL) anzeigen. Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, drücken Sie die [SET] Taste, um zu bestätigen und die Einstellung zu beenden.
ACHTUNG: Wenn Sie die Batterien zum ersten Mal einlegen und Sie die Auswahl der Stadt
überspringen wird die Voreinstellung „Frankfurt am Main“ angezeigt.
ANZEIGE DER FAVORITEN
Wenn Sie mehr als eine Stadt als Favorit ausgewählt haben, z. B. Frankfurt am Main, Paris und Stockholm, dann können Sie durch drücken der [ ▼ ] Taste durch diese Städte blättern, wenn das Informationsfenster „CITY NAME“ zeigt (Drücken Sie die [SET] Taste, bis Sie den Namen der Stadt sehen).
LÖSCHUNG VON STÄDTEN AUS DER FAVORITENLISTE
• Drücken Sie [SET] für 3 Sekunden, “
” (COUNTRY) wird im Informationsfenster
angezeigt. Drücken Sie die [ ▲ ] oder [ ▼ ] Taste um das Land auszuwählen.
• Drücken Sie die [SET] Taste um das Land zu bestätigen.
• Dann drücken Sie die [ ▲ ] oder [ ▼ ] Taste, um die Stadt mit √ auszuwählen.
10
DE/AT/CH
• Drücken Sie die [TEST] Taste um √ von der Stadt zu entfernen und diese Stadt aus der Favoritenliste
zu löschen.
• Wiederholen Sie dies, wenn Sie mehr als eine Stadt aus der Liste löschen möchten.
• Jetzt können Sie auch mit der [ ▲ ] oder [ ▼ ] Taste eine weitere Stadt für ihre Favoriten auswählen.
Nachdem Sie die Änderungen vorgenommen haben, drücken Sie die [SET] Taste zum verlassen.
angezeigt. Nach 4 Sekunden schaltet die Wetterstation in den
Im Informationsfenster wird
Stadt-Datum-Zeit-Modus.
ANPASSUNG DES ORTSNAMEN
• Drücken Sie die [SET] Taste für 3 Sekunden und im Informationsfenster wird “
” (COUNTRY) angezeigt. Drücken Sie die [ ▲ ] oder [ ▼ ] Taste um das Land auszuwählen. Zum
Beispiel: Wenn in dem Informationsfenster
erscheint, haben Sie „Deutschland“ ausgewählt.
• Drücken Sie die [SET] Taste, um das Land zu bestätigen. Wenn Sie Deutschland ausgewählt haben,
dann zeigt das Informationsfenster “
” (CITY) an.
• Dann drücken Sie die [ ▲ ] oder [ ▼ ] Taste, um die Stadt zu wählen, und der Name der Stadt
ist die Stadt ‚Frankfurt am Main‘.
wird im Informationsfenster angezeigt. Beispiel:
Sie können auch eine neue Stadt, die sich in der Nähe der Region um Frankfurt am Main befindet,
hinzufügen.
• Drücken Sie jetzt die [MEM] Taste. Ein Cursor blinkt an der ersten Position des Informationsfensters.
Wenden Sie nun die folgenden Eingabebefehle an:
TASTE
Funktion
[ ▲ ] oder [ ▼ ]Buchstabenauswahl
[SET] <1> Akzeptieren Sie die ausgewählten Buchstaben und springen Sie zur
nächsten Position.
ODER
<2> Wenn Sie keinen Buchstaben eingegeben haben (in anderen Worten, nur
wenn der Cursor in der letzten Position blinkt), bestätigen Sie mit dieser Taste ihre
Auswahl. Der Ausgewählte Name wird jetzt in Ihren Speicher übertragen.
TEST
Eine Position zurück.
• Drücken Sie die [SET] Taste zur Bestätigung Ihrer Eingabe und zum Verlassen der Einstellung.
HINWEIS: Die Stadt, welche von Ihnen ausgewählt wurde, um Ihren persönlichen Standort
einzugeben, bleibt auch weiterhin unter dem Original Namen in der Liste gespeichert.
EINSTELLUNG DER ZEITZONE UND DER SPRACHE
• Drücken Sie die [SET] Taste für 3 Sekunden bis im Informationsfenster “
TRY) angezeigt wird.
• Drücken Sie die [SET] Taste, damit im Informationsfenster
drücken Sie die [ ▲ ] oder [ ▼ ] Taste um die Zeitzone einzustellen.
11
” (COUNangezeigt wird und
• Drücken Sie die [SET] Taste, damit das Informationsfenster die Sprache anzeigt und drücken Sie die
[ ▲ ] oder [ ▼ ] Taste um die gewünschte Sprache auszuwählen. Es stehen insgesamt sieben Sprachen
zur Auswahl: Deutsch, Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch und Schwedisch.
• Drücken Sie die [SET] Taste, damit im Informationsfenster
(EXIT) angezeigt wird.
Nach 4 Sekunden schaltet das Gerät in den Stadt-Datum-Zeit-Modus.
ACHTUNG: Der Einstellungs-Modus wird automatisch nach ca. 30 Sekunden beendet, wenn
innerhalb dieser Zeit keine Einstellungen vorgenommen werden. Das Informationsfenster zeigt
dann die eingestellte Stadt an.
ANZEIGE DER WETTERVORHERSAGEN
Mit der [ ▲ ] Taste können Sie zwischen den Wetterdaten von heute, morgen sowie des dritten und
vierten Tages wechseln.
[▲]
heute
morgen
[▲]
[▲]
dritter Tag
vierter Tag
12
DE/AT/CH
WETTERINFORMATIONSWECHSEL TAG
NACHT
Die Wetterstation ist in der Lage automatisch jeweils Wettervorhersagen für den Tag und die Nacht zu
geben. Über die [
] Taste kann temporär in den Tag bzw. Nacht Modus umgeschaltet werden.
Nach 10 Sekunden springt die Wetterstation wieder in den vorherigen Modus zurück.
[DAY/NIGHT]
INFORMATIONEN ZU KRITISCHEN WETTERLAGEN
Das Meteotime-Signal enthält Informationen über kritische Wetterbedingungen wie zum Beispiel Windböen, gefrierender Nässe, schwerer Schneefall, Blitz, starke UV-Strahlen, dichten Nebel, Bise, Mistral,
etc. für heute und für die nächsten drei Tage. Das Warnsignal
wird angezeigt wenn es zu solchen
besonderen Wetterzuständen kommt, um den Anwender darauf hinzuweisen.
13
Manchmal gibt es in 4 Tagen mehr als eine kritische Wetterlage. Drücken Sie die [
Informationen über kritische Wetterbedingungen nacheinander anzuschauen.
Das Warnsignal Symbol
wird neben dem jeweiligen Tag aufblinken.
] Taste um die
Flashing
Flashing
T]
IGH
[DA
Y/N
IGH
Y/N
[DA
T]
[DAY/NIGHT]
• Drücken Sie wieder die [SET] Taste um entweder STADT
WOCHENTAGSALARM
EINZELALARM
VOR-ALARM oder
ZEIT & DATUM anzeigen zu lassen. Wenn Sie die
Informationen über das Wetter direkt in dem Informationsfenster lesen möchten, dann drücken Sie
die [
] Taste, um TAG
NACHT Wetterinformationen, sowie die kritischen Wetterbedingungen anzeigen zu lassen.
Wenn keine Taste gedrückt wird, werden die kritischen Wetterdaten automatisch eingeblendet, um so
sicherzustellen, dass Sie keine wichtigen Wetterinformationen verpassen.
14
DE/AT/CH
EMPFANGSANZEIGE
Das Wellen-Symbol zeigt über der Kanal-Anzeige den aktuellen Verbindungszustand mit dem Außensensor an:
Symbol
Status
Signal vom Außensensor wird gesucht
Signalverbindung zum Außensensor hergestellt
Seit einer Stunde wird kein Signal mehr empfangen
˚C
˚C
˚C˚C
SUCHE NACH AUßENSENSOREN
• Halten Sie die [ ▼ ] Taste 3 Sekunden lang gedrückt, nach Signalen von externen Sensoren zu
suchen.
TEMPERATUR TREND
• Der Trend Indikator zeigt die Temperatur-Tendenz der gesammelten Daten des aktiven Außensensors an. Drei Trend Indikatoren sind möglich: Steigend, gleichbleibend, fallend.
Indikator
Temperatur
Trend
s
s
steigend
gleichbleibend
fallend
ANZEIGE DER TEMPERATUR DES AUßENSENSORS (KANAL)
Statische Anzeige
• Drücken Sie die [CHANNEL] Taste um Messungen von den verschiedenen Außensensoren auszuwählen, entsprechend der jeweiligen Kanäle 1, 2 oder 3.
ss
HINWEIS: Der beiliegende Außensensor ist auf Kanal 1 voreingestellt. Zusätzlich erhältliche
Außensensoren sind für Kanal 2 und 3 erforderlich.
15
˚C
˚C
˚C
Automatische Sendersuchlauf-Anzeige
• Drücken Sie die [CHANNEL] Taste bis das
Symbol angezeigt wird, um den automatischen
Senderwechsel aller Kanäle zu aktivieren. Die Messungen von jedem Außensensor-Kanal werden
abwechselnd jeweils für 5 Sekunden angezeigt.
HINWEIS: Die Funktion des automatischen Sendersuchlaufs kann nur aktiviert werden, wenn
mehrere Außensensoren in Betrieb sind und diese auf unterschiedliche Kanäle eingestellt sind.
HÖCHST- UND TIEFSTTEMPERATUREN
s
• Die maximal und minimal
Temperatur von innen und außen wird automatisch von der Wetterstation
s
s die Anzeige drücken Sie die [MEM] Taste und die entsprechenden Indikatoren,
gespeichert. Für
[MAX] oder [MIN] werden
angezeigt.
s
• Drücken Sie die [MEM] Taste für etwa 3 Sekunden um die gespeicherten maximal und minimal
˚C
Temperaturdaten
zu löschen.
˚C
ALARMFUNKTIONEN
˚C
Wochentagalarm
˚C
• Der Alarm ertönt jeden Tag von Montag bis Freitag zur eingestellten Zeit.
˚C
Einzelalarm
• Ein einmaliger Alarm, der nur zu einem eingestellten Zeitpunkt ertönt.
Wochentagalarm
• Der Vor-Alarm wird aktiviert und das Symbol blinkt wenn die Temperatur von Kanal 1 auf +0 °C
oder tiefer fällt.
s
• Dieser Alarm
ist programmierbar 15, 30, 45, 60 oder 90 Minuten früher als der Wochentagalarm
s
oder Einzelalarm.
s
EINSTELLUNG DES ALARMS
• Drücken Sie die [SET] Taste um zwischen dem Wochentagalarm, dem Einzelalarm und dem Vors
Alarm zu wechseln.
Die Zeit wird als „W-ALM OFF“ angezeigt, wenn der Alarm ausgeschaltet ist.
s
• Drücken Sie die [SET] Taste für 3 Sekunden und die Stunden
werden blinken.
• Wählen Sie die Stunde mit [ ▲ ] oder [ ▼ ] aus.
• Drücken Sie die [SET] Taste um zu bestätigen und die Minuten werden blinken.
• Wählen Sie die Minute mit [ ▲ ] oder [ ▼ ] aus.
], [
]
• Drücken Sie die [SET] Taste um die Einstellung zu verlassen und die Alarmsymbole [
] werden aktiviert.
und [
DEAKTIVIERUNG DES ALARMS
• Ist der Alarm ertönt, dann blinken die Alarmsymbole [
] und [
].
Drücken Sie die [ ▲ ] oder [ ▼ ] Taste um den Alarm sofort zu stoppen.
16
s
s
s
DE/AT/CH
• Drücken Sie die [ ▲ ] oder [ ▼ ] Taste um den Alarm auszuschalten und den Alarm auf „OFF WALM“ zu ändern.
• Der Alarm ertönt für 2 Minuten wenn keine Taste gedrückt wird und wird danach automatisch
deaktiviert.
EINSTELLEN DES VOR-ALARMS
• Der Vor-Alarm [
] kann eingestellt werden, wenn der Alarm für Wochentage [
] oder
] eingestellt ist.
einzelne Tage [
• Drücken Sie die [SET] Taste für 3 Sekunden, nach der Eingabe im Einstellmodus des Vor-Alarms im
].
Anzeigemodus „P-ALM“ [
• Die Zahl 15 blinkt und dies bedeutet, dass dieser 15 Minuten vor dem Wochentagalarm oder dem
Einzelalarm ertönt.
• Wählen Sie mit der [ ▲ ] oder [ ▼ ] Taste den Vor-Alarm im Intervall zwischen 15 und 90 Minuten.
• Drücken Sie die [SET] Taste um die Einstellung zu bestätigen und zu verlassen.
BATTERIESTANDANZEIGE
Sobald die Batterien ersetzt werden müssen wird die jeweilige Batteriestandanzeige (siehe Grafik), für
Wetterstation oder Außensensor, auf der Anzeige erscheinen.
Batteriestandanzeige der Wetterstation
Batteriestandanzeige des Außensensors
17
WETTER-STATUS /-INFORMATIONEN
• Es gibt 15 Wetter Status Symbole für den Tag und 15 Wetter Status Symbole für die Nacht.
Bedeutung
Tag
Nacht
Bedeutung
Sonnig
(Klare Nacht)
Starker
Regen
Leicht
bewölkt
Frontengewitter
Vorwiegend
bewölkt
Wärmegewitter
Bedeckt
Schneeregenschauer
Hochnebel
Schneeschauer
Nebel
Schneeregen
Regenschauer
Schneefall
Leichter
Regen
18
Tag
Nacht
DE/AT/CH
ANGABEN ZUR MESSUNG VON INNEN- UND AUßENTEMPERATUR
Anzeigebereich der Temperatur
von -20 °C bis 60 °C
Temperaturauflösung
0,1 °C
Temperaturgenauigkeit
+/-1 °C
Funkübertragungsfrequenz
433 Mhz
Funkübertragungsbereich
Bis zu 30 Meter (im Freien)
Die Wetterstation wird mit 2 AA-Batterien betrieben.
Der Außensensor wird mit 2 AAA-Batterien betrieben.
Hinweise zur Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Bresser GmbH, dass sich dieses Gerät (Wetterstation - Art.Nr.: 95-01100 /
Art.Nr.: 95-01101) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen
Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet. Sie können die Batterien nach Gebrauch entweder
in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des
Schadstoffes bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für Blei.
1
2
Cd¹
Hg²
Pb³
3
Batterie enthält Cadmium
Batterie enthält Quecksilber
Batterie enthält Blei
19
INFORMATIONEN ÜBER KRITISCHE WETTERLAGEN
MÖGLICHE KRITISCHE WETTERLAGEN
ANZEIGE (KURZFORM) IM DISPLAY
UNWETTER
UNWETTER
UNWETTER TAG
UNWETTER T
UNWETTER NACHT
UNWETTER N
STURM
STURM
STURM AM TAGE
STURM.TAG
STURM NACHTS
STURM.NACHT
AM TAG BÖIGER WIND
WINDBÖE.T
NACHTS BÖIGER WIND
WINDBÖE.N
EISREGEN VORMITTAGS/NACHMITTAGS
EISREGEN
EISREGEN NACHTS
EISREGEN
FEINSTAUB PM10
FEINSTAUB
OZON
OZON
RADIOAKTIVE STRAHLUNG
RA.STRAHL
HOCHWASSER
HOCHWASSER
DICHTER NEBEL
NEBEL
STARKE REGENFÄLLE
ST.REGEN
STARKE NIEDERSCHLÄGE
ST.NIEDERS.
STARKE SCHNEEFÄLLE
ST.SCHNEE
STARKE GEWITTER
ST.GEWITTER
STARKE UV-STRAHLUNG
ST.UV-STR.
TAGS DICHTER NEBEL
NEBEL_T
TAGS STARKER REGEN
REGEN_T
TAGS STARKER NIEDERSCHL.
NIEDERS_T
TAGS STARKE SCHNEEFÄLLE
ST.SCHNEE_T
TAGS STARKE GEWITTER
GEWITTER_T
NACHTS DICHTER NEBEL
NEBEL_N
NACHTS STARKER REGEN
REGEN_N
NACHTS STARK.NIEDERSCHL.
NIEDERS_N
NACHTS STARK.SCHNEEFALL
ST.SCHNEE_N
NACHTS STARKE GEWITTER
GEWITTER_N
FÖHN
FÖHN
BISE
BISE
MISTRAL
MISTRAL
SCIROCCO
SCIROCCO
TRAMONTANA
TRAMONTANA
20
DE/AT/CH
SERVICE UND GARANTIE
Für dieses Gerät übernehmen wir eine Garantie von 5 Jahren ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Kaufbeleg als Nachweis auf. Unser Produkt wurde nach den neuesten Fabrikationsmethoden hergestellt
und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen.
Service-Center
Bei Fragen zum Produkt und eventuellen Reklamationen nehmen Sie bitte mit dem Service-Center Kontakt auf. Die geschulten Mitarbeiter helfen Ihnen hier gern weiter. Die Service-Hotline ist nachfolgend
aufgeführt. Sofern eine Garantieleistung (Reparatur oder Tausch) erforderlich sein sollte, so wird Ihnen
über den Service-Mitarbeiter eine Retouren-Adresse mitgeteilt.
Service-Hotline Deutschland1): 0 28 72 – 80 74-210
Service-Hotline Ausland2): 00 800 – 63 43 7000
Mängelbehebung und Retouren
Wir beheben innerhalb der Garantiezeit kostenlos alle eventuellen Material- oder Herstellungsfehler.
Ausgenommen von der Gewährleistung sind Mängel, die auf Verschulden des Benutzers oder unsachgemäße Benutzung zurückzuführen sind, wenn an dem Gerät durch nicht autorisierte Dritte Reparaturversuche oder dergleichen vorgenommen wurden. Falls eine Reparatur bzw. ein Umtausch des Produkts
erforderlich sein sollte, so wird Ihnen über den Mitarbeiter des Service-Centers eine Retouren-Adresse
mitgeteilt.
Im Falle einer Retoure beachten Sie bitte Folgendes:
• Achten Sie darauf, dass der Artikel sorgfältig verpackt verschickt wird. Nutzen Sie nach Möglichkeit
die Original-Verpackung.
• Füllen Sie die nachfolgende Retourenmeldung aus und legen Sie es zusammen mit der Kopie Ihres
Kaufbelegs der Retourensendung bei.
Retourenmeldung
Vorgangsnr.3):.........................................................................................................................................
Produktbezeichnung:.............................................................................................................................
Kurze Fehlerbeschreibung:.....................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
Name, Vorname:....................................................................................................................................
PLZ / Ort:...............................................................................................................................................
Straße / Hausnr.:....................................................................................................................................
Telefon:..................................................................................................................................................
Kaufdatum:............................................................................................................................................
Unterschrift:...........................................................................................................................................
1) gebührenpflichtige Hotline nur innerhalb Deutschlands (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters)
2) kostenlose Hotline aus dem Ausland
3) wird Ihnen vom Service-Center mitgeteilt
21
General Information
About this Instruction Manual
These operating instructions are to be considered a component of the device.
Please read the safety instructions and the operating instructions carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a later date. When the device is sold or given to someone
else, the instruction manual must be provided to the new owner/user of the product.
General Warning
DANGER!
This device contains electronic components which operate via a power source (batteries). Only use the
device as described in the manual, otherwise you run the risk of an electric shock.
Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material, like plastic bags
and rubber bands, out of the reach of children, as they pose a choking hazard.
Keep batteries out of the reach of children! Leaking battery acid can lead to chemical burns. Avoid contact of battery acid with skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact, rinse the affected
region immediately with a plenty of water and seek medical attention.
CAREFUL!
Do not expose the device to high temperatures. Use only the recommended batteries. Do not shortcircuit the device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat or improper handling could
trigger a short-circuit, a fire or an explosion.
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer will
contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary.
Use only the recommended batteries. Always replace weak or used batteries with a new, complete set
of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or with different capacities. The
batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time.
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
SCOPE OF DELIVERY
Weather station (A), outdoor sensor (B), wall mounting for outdoor sensor (C), 2 pcs 1.5V AA batteries
(for the station) (D), 2 pcs 1.5V AAA batteries (for the sensor) (E)
22
GB/IE
MUST READ BEFORE GETTING STARTED
Your Meteotime weather station is different to traditional weather stations, which measure the prevailing conditions only. The data of this weather station is based on the METEOTIME, which is worked out
on a daily basis by highly professional meteorologists using state-of-art instruments.
The Metotime weather station is engineered in such a way that it is able to receive the coded METEOTIME signal containing the weather information. The information is broadcasted via the DCF station for
radio-controlled clocks (located in Germany). For this reason, your Meteotime weather station is also
a radio-controlled clock with all the known advantages, such as always showing the exact time, and
automatic transition to daylight saving time in winter and summer.
You are able to receive weather forecasts for 60 meteorological regions within Europe for up to 4 days
in advance, and offer a 2-day-advance forecast for an additional 30 regions.
WHAT DOES IT TAKE TO GET GOOD RECEPTION?
Similar to wireless signals like the mobile phone network or Radio/TV broadcasts, it is possible that
Meteotime weather stations do not receive signals all the time and everywhere. The following are
some tips you should follow by all means to make sure that your device works properly:
The location for Meteotime weather station is very important. For this reason we have equipped all
of them with an innovation test function (the [TEST] button) which enables you to test the quality of
reception in your environment and to place the device where the best conditions prevail.
Try your reception by testing your Meteotime weather station as stated in the manual. To do this, turn
on all the potential sources of interference (for example, a TV set in the room you want to install the
device. Then put the Meteotime weather station in the place and direction you want it to be, but always
at least one meter within the potential source of interference.
Watch the symbol GOOD RECEPTION or BAD RECEPTION on the display. Once you have found the
right location for GOOD RECEPTION, you may leave the Meteotime weather station there. It will
collect its data by a radio-controlled signal. Within a few minutes time, the date will appear.
However, the transfer of very large amount of data (forecast for all regions and days) will take
much longer. To completely receive all data, it will take up to 24 hours from the time of the
initial setup.
23
POTENTIAL SOURCES of INTERFERENCE
With all Meteotime weather stations, we should take measures to provide best possible radio reception. DCF is a long wave station with a broad reach (approximately 1500 km). However, as with a long
wave radio station, interference may occur which is often caused by the following influences:
•
•
•
•
•
•
•
•
In buildings with lots of concrete, metal parts, and the electrical equipment you may get
reception problems (for example, in shopping centers and at exhibitions).
Electronic equipment such as TVs, computers, household machines, etc., or transformers,
power lines, radio transmitters, and trains are potential sources of interference.
Atmospheric influences might affect the radio waves.
The distance from the station, and also the geographic conditions (mountains, etc.) also
affect the reception. Due to their great distance from the station, areas like Southern Italy
or Northern Scandinavia are critical.
So-called (dead-spots) which make reception impossible can appear everywhere
There is less interference in rural area than in heavily built-up urban ones.
On principle at night the sources of interference are less active, consequently reception is
better than during the day.
Weak batteries in the device will lower the quality of reception.
DATA TRANSFER
METEOTIME sends the data during precisely defined time slots in accordance with UTC. (UTC, i.e. for
Central Europe during the winter UTC+1, during the summer UTC+2; for Great Britain and Portugal
during the winter UTC, during the summer UTC+1)
Transmission times (UTC)
10:00 p.m. – 03:59 a.m.
04:00 a.m. – 09:59 a.m.
10:00 a.m. – 03:59 p.m.
04:00 p.m. – 06:59 p.m.
07:00 p.m. – 09:59 p.m.
Forecast for
the actual (new) day (TODAY)
the next day (TOMORROW)
the following day (the day after TOMORROW)
the day following this (Two days after TOMORROW)
the 30 additional regions
In the event that the reception during the above time slots is completely or at times interfered with or
has broken down, these forecasts, or parts of them, will be missing.
The package comes with a base station, which is the Meteotime weather station, and one 3-channel
wireless outdoor sensor (thermometer). This Meteotime weather station has equipped a thermometer
sensor to measure the indoor temperature, and uses the wireless outdoor sensor to measure the
outdoor temperature.
24
GB/IE
KEY FEATURES:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Weather status for today and coming three days for 470 cities (See list at the end of the manual)
Probability of rain
Wind speed and wind direction
3-channel outdoor sensor with 433MHz wireless thermometer (channel 1 sensor is included,
additional sensors are required for channels 2 and 3)
Indoor thermometer
Maximum and minimum memories of temperature readings
Temperature trends (rising/steady/falling)
Temperature unit in degree Celsius only.
Regional day-time temperature and night-time temperature information
7-languages abbreviation (English/Spanish/French/Italian/Dutch/Swedish/German)
Critical weather alert
Weather information for a maximum of 5 cities can be selected and displayed
Personalized a place name / city
Radio-controlled clock and calendar (24 hours format only)
Time-zone setting
Dual alarm (weekday alarm/single alarm will sound for 2 minutes) Programmable pre-alarm for outdoor sensor (Channel 1 only)
Low battery indicator for the weather station and outdoor sensor
Powered by 2 pcs. AA batteries for the weather station and 2 pcs. AAA batteries for the outdoor
sensor
MANUAL SETTINGS IN 10 LETTERS SHORT FORM
MANUAL SETTINGS
SHORT FORM IN INFORMATION WINDOW
SEARCH SIGNAL
SEARCH SIG.
SELECT CITY
CITY
SELECT COUNTRY
COUNTRY
TIME ZONE
ZONE
HOURS
H
RECEPTION TEST
SCAN
CONTRAST.
CONTRAST.
MEMORY FULL
MEM.FULL
EXIT SETTINGS
EXIT
25
INTRODUCTION
The Meteotime weather station LCD display shows:
• Weather information window for today
• Indoor/outdoor temperature
• Tomorrow, one-day-after, and two-day-after weather information
• Information window, which shows date, alarm time,
cities, and notifications on critical weather.
Today‘s weather information including
wind speed, wind direction, and
the probability of rain/snow/hail/day
and night temperature, day and night
weather status.
◄
Time and information window.
Tomorrow, one-day-after and two-dayafter weather information including
day & night temperature, day & night
weather status.
►
◄
◄
Indoor and Outdoor temperature.
Weather station (receiver)
Outdoor sensor (transmitter)
26
GB/IE
There are A total of 7 buttons on the weather station:
• Selected Date & Time
City
Weekday Alarm “OFF W-ALM”
Single alarm “OFF S-ALM”
Pre-Alarm “OFF P-ALM”
• Press and hold [SET] for 3 seconds to select <1> Country, <2> Time Zone, <3> Language,
<4> Exit to city display mode.
• Critical weather information
DAY/NIGHT weather status change.
• Read the critical weather information one by one.
▲
• Increases the value during setting.
• Turn on the alarm.
• Press and hold this button for 3 seconds to enforce a radio controlled clock DCF signal search.
• Display weather forecast for the next three days
▼
• Decreases the value during setting.
• Choose one of the pre-selected cities.
• Turn off the alarm.
• Press and hold this button for 3 seconds to enforce a wireless RF signal search for the
outdoor sensor.
MEM
• Display the maximum and minimum measured temperature readings on record.
• Press and hold this button for 3 seconds to clear all the maximum and minimum records.
TEST
• Find a place for the device with good reception.
• Add a city into the list of your desired cities.
OR
Remove a city out of the list of desired cities. ˚C
• Edit your home town.
CHANNEL
• Switch to read outdoor thermometer channel 1, 2, 3.
• Press and hold this button for 3 seconds to enter into auto circulation display mode
27
s
.
GETTING STARTED
• Insert 2 pcs. AA batteries in the weather station, and then 2 pcs. AAA batteries in the outdoor sensor.
• The weather station will automatically scan for the radio-controlled clock signal and the Meteotime weather signal.
Attention! For first time operation and
battery replacement:
First insert batteries for main unit and
then insert batteries for remote sensor.
• The time and date signal will be received in a few minutes. Since there is a large amount of weather
information for all regions and days, the unit needs about 24 hours from the time of the initial setup
to complete the reception of all data
• After the time and date signal is being received successfully, it shows „SELECT COUNTRY“ and then
„
“ as the default city in the information window. To change the country and the
city, please see the information in chapter “Select the country and city”.
will appear in
• If the unit is able to receive the Meteotime signal successfully, this Meteotime icon
the second row of the display. Otherwise, the Meteotime icon will show
.
means it successfully receives
today‘s weather information. Otherwise,
it will be
means it successfully receives
tomorrow‘s weather information.
Otherwise, it will be
means it successfully receives
weather information of one-day-after.
Otherwise, it will be
means it successfully receives
weather information of two-day-after.
Otherwise, it will be
means it is able to receive the
Meteotime weather signal. Otherwise,
it will be
28
GB/IE
In the event the Meteotime icon changes to
, that means there are potential sources of interference on the unit. The sources of interference may come from electronic equipment such as TV-sets,
computers, household machines etc. It may also be due to lots of concrete, metal parts and electrical
equipment in the building. Your living area can also be the problem, if it is too far away from the radiocontrolled clock tower.
You are able to use the TEST-function to look for a better location.
• If you press the [TEST] button, the information window will display “SCAN”.
• Pick up the unit and find a better location.
• flashing: The test is running and the Meteotime signal reception is good. You can leave the device at this location.
flashing: The test is running and the Meteotime signal reception is poor. You need to keep on looking for a better location.
• The test lasts for around 1 minute. You can restart the test with the [TEST] button at any time, and
also discontinue the test by pressing the [TEST] button again.
• SCAN: The reception quality throughout the test will be indicated from 0 (very bad) to 9 (very good).
SWITCH CITY
ALARM
TIME & DATE
• After inserting the batteries, the weather station searches for the radio-controlled time signal as well
as the Meteotime signal. After it has successfully received the Meteotime signal, the display shows
the default city “
“ in the information window.
• You are able to press the [SET] button to switch from the display of the city to weekday alarm,
single alarm or pre-alarm to time and date.
29
SELECT THE COUNTRY AND CITY
• Press and hold the [SET] button for 3 seconds. “
” will be shown in the information
window. Press the [ ▲ ] or [ ▼ ] button to select the country of your choosing. For example, if you
, then you have selected “Germany”.
see in the information window
• Press the [SET] button to confirm the country. Assuming you have selected Germany, then the
information window will now show “
”.
• You can now press the [ ▲ ] or [ ▼ ] button to select the city of your choosing. The city name will
be shown in the information window. Example:
means the city ‘Frankfurt am Main’
is selected.
Press the [SET] button again to accept the setting. From now on, your selected city will be shown in
the information window.
ACTIVATE FAVOURITES
Once you have set your city as described above, you may select more cities for easier access. Instead
of accepting the setting with the [SET] button, you can continue as follows:
• If ‘Frankfurt am Main’ is your selection as one of your favorite cities, then press the [TEST] button to
confirm. A √ will be shown on top of your selected city, and it will be stored into your personal memory
list.
• Now, you may press the [ ▲ ] or [ ▼ ] button to select more cities in the same country, and then
press the [TEST] button again to add those too.
• If you wish to select cities from different countries, you have to exit the setting with [SET] and reenter again as, described above, in order to change the country.
You may select a maximum of five cities as favourites. If you try to add more than five cities,
will be shown in the information window. When all settings are done, press the [SET]
button to confirm and exit the setting mode.
REMARK: If you have skipped the city selection the first time you have powered up the unit, the
product will select Frankfurt am Main by default as your selected city.
DISPLAY OF FAVOURITES
If you have more than one city as favourites, for example “Frankfurt am Main”, Paris and Stockholm,
then you are able to scroll through these cities by pressing the [ ▼ ] button when the information
window shows the city name (Press the [SET] button until it displays the city name).
REMOVE A CITY FROM THE LIST OF FAVOURITES
• Press and hold the [SET] button for 3 seconds. Now “
” is shown in the information
window. Press the [ ▲ ] or [ ▼ ] button to select the country.
• Press the [SET] button to confirm the country.
• Then, press the [ ▲ ] or [ ▼ ] button to go to your selected city with the √ icon.
• Press the [TEST] button to remove the √. This city is now removed from your favourites list.
30
GB/IE
• Repeat this if you wish to remove more cities from your list.
• Now, you may also press the [ ▲ ] or [ ▼ ] button to select another favourite city.
Once you have made all your changes, press the [SET] button to quit.
will be shown in the
information window. After 4 seconds, it will go to the City-Date-Time Mode.
PERSONALIZE A PLACE NAME
•Press and hold the [SET] button for 3 seconds. “
” will be shown in the information
window. Press the [ ▲ ] or [ ▼ ] button to select the country of your choosing. For example, if you
see in the information window
, then you have selected “Germany”.
•Press the [SET] button to confirm the country. Assuming you have selected Germany, then the
information window will now show “
”.
• You can now press the [ ▲ ] or [ ▼ ] button to select the city of your choosing. The city name will
be shown in the information window. Example:
means the city ‘Frankfurt am Main’
is selected.
• If you now press the [MEM] button, a cursor flashes on the first position of the Information Window.
Please apply the following input commands:
KEY
FUNCTION
[ ▲ ] or [ ▼ ] Selection of a letter
[SET] <1> Accept the selected letter and jump to the next position.
OR
<2> If you have not entered any letter (in other words, if only the cursor is flashing
at the last position), confirm the entry with this key and your place will also be
included in the memory with immediate effect.
TEST
One position back in the data entry process.
• Press the [SET] button to confirm and exit.
REMARK: The place that you have selected to enter your own description will still exist under
its original name.
SET THE TIME ZONE AND LANGUAGES
• Press and hold the [SET] button for 3 seconds. “
” will be shown in the information
window.
• Press the [SET] button again, then
will be shown in the information window.
Press the [ ▲ ] or [ ▼ ] button to adjust the time zone.
• Press the [SET] button again and the language will be shown in the information window. Press the
[ ▲ ] or [ ▼ ] button to select your desired language. There are a total of seven languages to choose
from: English, Spanish, French, Italian, Dutch, Swedish and German.
• Press the [SET] button one last time.
will be shown in the information window.
After 4 seconds, it will change to the City-Date-Time Mode.
31
Remark: If you don’t select anything within the next 30 seconds, it will automatically exit the
setup mode. The information window will now show the city mode.
DISPLAY OF THE WEATHER FORECAST
By pressing the [ ▲ ] button, you can switch between the weather information for today, tomorrow as
well as the third and fourth day.
[▲]
today
tomorrow
[▲]
[▲]
third day
fourth day
32
GB/IE
SWITCH WEATHER INFORMATION DAY
NIGHT
The device is able to automatically switch to DAY-WEATHER and NIGHT-WEATHER respectively. The
user can press the [
] button to see the DAY-WEATHER (for a 10-second period) if currently in the
NIGHT-WEATHER mode, or vice versa.
[DAY/NIGHT]
CRITICAL WEATHER INFORMATION
The Meteotime weather signal contains critical weather information such as Gust, Frozen Rain, Heavy
Snow, Thunder, Strong UV, Dense Fog, Bise, Mistral, etc. for today and coming three days. A critical
weather alert signal
will be activated, in case that day has critical weather that the user must know
about.
33
Sometimes there are more than one critical weather information in the 4-days.
Press the [
] button to read the critical weather information one by one.
will flash next to the particular day.
The weather alert signal symbol
Flashing
Flashing
T]
IGH
[DA
Y/N
IGH
Y/N
[DA
T]
[DAY/NIGHT]
• Press the [SET] button to go back to the display of CITY
WEEKDAY ALARM
SINGLE
ALARM
PRE-ALARM
TIME & DATE. If you would like to read the weather Information in the information window, then simply press the [
] button to display DAY
NIGHT
weather information and also the critical weather information.
If no key is pressed, the critical weather information will automatically appear on the display, to make
sure that you will not miss any critical weather details.
34
GB/IE
OUTDOOR SENSOR STATUS
The wave icon above the current channel icon shows the connection status of the corresponding
outdoor sensor:
Icon
Status
Searching for the signals from the outdoor sensor
Corresponding outdoor sensor signal received successfully
No signals received for over 1 hour
˚C
˚C
SEARCH FOR OUTDOOR SENSORS
˚C˚C
• The weather station can be manually activated to search for the signals from the outdoor sensors
by pressing and holding the [ ▼ ] button for 3 seconds.
TEMPERATURE TREND
• The trend indicator shows the trend of temperatures collected at that particular outdoor sensor.
Three trend indicators are possible: rising, steady and falling.
Arrow indicator
Temperature
Trend
s
s
rising
steady
falling
VIEWING OUTDOOR SENSOR (CHANNEL) TEMPERATURE
Static display
• Press the [CHANNEL] button to select measurements from different outdoor sensors, relevant to
the unique channels 1, 2, or 3
ss
NOTE: The included outdoor sensor is defaulted to channel 1. Additionally available outdoor
sensors are required for channel 2 and 3.
35
˚C
˚C
Channel Auto-CHANGE Display
• Press the [CHANNEL] button, until the
icon is displayed, to enable an automatic change of all
channels. The measurements from each channel will be displayed alternatively in 5-second intervals.
NOTE: The channel auto-scan feature can only be activated if there is more than one outdoor
sensor operating and each is set to a different channel.
MAXIMUM AND MINIMUM TEMPERATURES
• The maximum and sminimum recorded indoor and outdoor temperatures will be automatically stored
s the weather station. If you press the [MEM] button, the respective indicators,
in the memory of
s
˚C
[MAX] or [MIN]
s will be displayed.
• To clear the memory, hold the [MEM] button for 3 seconds. The maximum and minimum tempera˚C
ture records will be erased.
˚C
ALARM FUNCTIONS
˚C
Weekday Alarm
• This is a repeat alarm that will be activated daily from Monday to Friday at a set time.
˚C
Single Alarm
• This is a single alarm that will be activated once at a set time.
Pre-Alarm
• The pre-alarm will be activated and the icon will flash if the temperature of Channels1 is falling to
+0 °C or below.
• This alarm is programmable 15, 30, 45, 60 or 90 minutes earlier than sthe weekday alarm or single
alarm.
s
HOW TO SET THE ALARM
s
• Press the [SET] button to toggle between weekday alarm, single
alarm or pre-alarm.
If the alarm is disarmed, the time will be displayed as “OFF W-ALM”
s
• Hold the [SET] button for 3 seconds. The hour digits will start flashing.
• Enter the hour by using the [ ▲ ] or [ ▲ ] button.
• Press the [SET] button to confirm, the minute digits will start flashing.
• Enter the minute by using the [ ▲ ] or [ ▲ ] button.
], [
] and [
• Press the [SET] button to exit and the respective alarm icons [
activated.
] will be
HOW TO STOP THE ALARM
• When the alarm is on, the respective alarm icons [
] and [
] will be flashing. Press the [ ▲ ]
or [ ▼ ] button to stop the alarm immediately.
• To turn off the alarm, press the [ ▲ ] or [ ▼ ] button to change the alarm time display as “OFF W-ALM”.
• If no button is pressed, the alarm will sound for 2 minutes and then deactivated automatically.
36
GB/IE
SETTING THE PRE-ALARM (ICE WARNING ALARM)
• If weekday alarm [
] or single alarm [
] is set, the Pre-Alarm [
] can be programmed.
• Press and hold the [SET] button for 3 seconds to enter into the Pre-Alarm setting mode “P-ALM“
].
[
• The number 15 will start flashing, meaning that if selected, the alarm will sound 15 minutes earlier
than the weekday or single alarm.
• Select the desired Pre-Alarm interval in 15 minutes increments between 15 and 90 minutes by
using the [ ▲ ] or [ ▼ ] button.
• Press the [SET] button to confirm and exit from the alarm setting mode.
LOW BATTERY INDICATION
When it is time to replace batteries, the respective low-battery indicator (see graphic) will appear
next to the weather forecast on the weather station or next to the outdoor temperature on the outside
sensor.
Low battery indicator icon for
outdoor sensor
Low battery indicator icon for
weather station
37
WEATHER STATUS / INFORMATION
• There are a total of 15 weather status symbols for the Day and 15 symbols for the Night.
Significance
Day
Night
Significance
Sunny
(Clear at night)
Heavy
rain
Light
cloudy
Frontal
storms
Mostly
cloudy
Heat
storms
Overcast
Sleet
showers
Stratus
clouds
Snow
showers
Fog
Sleet
Showers
Snow
Light
rain
38
Day
Night
GB/IE
SPECIFICATION ON INDOOR / OUTDOOR TEMPERATURE
Temperature Display Range
-20 °C to +60 °C
Temperature Resolution
0,1 °C
Temperature Accuracy
+/-1 °C (within +5 °C to +40 °C
RF Transmission Frequency
433 Mhz
RF Transmission Range
Maximum 30 meters (open area)
The Weather station is powered by 2 pcs. AA batteries.
The Outdoor sensor is powered by 2 pcs. AAA batteries.
Notes on cleaning
Remove the batteries before cleaning the device.
Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. Do not use any cleaning fluid to avoid damaging
the electronics.
EC Declaration of Conformity
Bresser GmbH declares that the device (Weather station - Art.No.: 95-01100 / Art.No.: 9501101) is in accordance with applicable guidelines and corresponding standards of the
1999/5/EG directive.
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
Disposal
Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or cardboard. Contact your local waste-disposal service or environmental authority for information on
the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household garbage!
As per the Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic
equipment and its adaptation into German law, used electronic devices must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable batteries, disposing of them in
the normal household waste is explicitly forbidden. Please make sure to dispose of your used batteries
as required by law — at a local collection point or in the retail market. Disposal in domestic waste
violates the Battery Directive.
Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol.
battery contains cadmium
battery contains mercury
3
battery contains lead
1
2
Cd¹
Hg²
Pb³
39
CRITICAL WEATHER MESSAGES IN 10 LETTERS SHORT FORM
CRITICAL WEATHER MESSAGES
SHORT FORM IN INFORMATION WINDOW
HEAVY WEATHER
HEAVY.WEATH.
HEAVY WEATHER DAY
HEAVY.WEATH.
HEAVY WEATHER NIGHT
HEAVY.WEATH.
STORM
STORM
STORM DAYTIME
DAY.STORM
STORM NIGHTTIME
NIGHT.STORM
STRONG GUST DAYTIME
DAY.GUST
STRONG GUST NIGHTTIME
NIGHT.GUST
FREEZING RAIN A.M. / P.M.
FROZEN.RAIN
FREEZING RAIN NIGHTTIME
FROZEN.RAIN
FINE PARTICLES PM10
PARTICLES
OZONE
OZONE
IRRADIATION
IRRATE
FLOOD
FLOOD
DENSE FOG
DENSE FOG
HEAVY RAIN
HEAVY RAIN
HEAVY RAIN
HEAVY RAIN
HEAVY SNOWFALL
HEAVY SNOW
HEAVY THUNDERSTORM
THUNDER
STRONG UV
STRONG UV
DENSE FOG DAYTIME
DENSE FOG
HEAVY RAIN DAYTIME
RAIN
HEAVY RAIN DAYTIME
RAIN
HEAVY SNOWFALL DAYTIME
HEAVY SNOW
THUNDERSTORM DAYTIME
THUNDER
DENSE FOG NIGHTTIME
DENSE FOG
HEAVY RAIN NIGHTTIME
HEAVY RAIN
HEAVY RAIN NIGHTTIME
HEAVY RAIN
HEAVY SNOWFALL NIGHT
HEAVY SNOW
THUNDERSTORM NIGHTTIME
THUNDER
FOEHN
FOEHN
BISE
BISE
MISTRAL
MISTRAL
SCIROCCO
SCIROCCO
TRAMONTANA
TRAMONTANA
40
GB/IE
SERVICE AND GUARANTEE
This device is guaranteed for 5 years from the date of purchase. Please keep the receipt as proof
of purchase. Our products are manufactured using the latest manufacturing techniques and undergo
rigorous quality control.
Service Centre
Please contact the service centre for any questions regarding the product or claims. Our trained staff will
be happy to help. The service hotline is listed below. If it is necessary to make a guarantee claim (repair
or exchange), our service staff will supply you with the return address.
Service hotline*: 00 800 – 63 43 7000
Correction of defects and returns
We will repair any material or manufacturing defects free of charge during the guarantee period. Excluded from the guarantee are faults due to damage caused by the user, or improper use due to nonauthorised third-party attempted repairs or similar. If it is necessary to repair or exchange a product, our
service centre employees will supply you with the return address.
In the case of returns, please note the following:
• Make sure that the article is carefully packaged. If possible use the original packaging.
• Fill in the returns form and include it with a copy of your receipt and the product you are returning.
Returns form
Transaction no.**:..................................................................................................................................
Product name:.......................................................................................................................................
Short description of defect:....................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
Surname, first name:.............................................................................................................................
Postcode / Town:....................................................................................................................................
Street / House no.:.................................................................................................................................
Telephone:.............................................................................................................................................
Date of purchase:..................................................................................................................................
Signature:..............................................................................................................................................
*free call
**will be supplied to you by the service centre
41
Informations générales
A propos de ce manuel
Le présent mode d‘emploi doit être considéré comme faisant partie intégrante de l’appareil. Avant
d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et le mode d’emploi. Conservez celui-ci afin de pouvoir le réutiliser ultérieurement le cas échéant. En cas de revente ou de cession
de l’appareil, le mode d’emploi doit être remis à tout propriétaire ou utilisateur suivant du produit.
Consignes générales de sécurité
DANGER !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source d’alimentation électrique (batteries). Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de l’appareil
doit se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION
peut exister !
Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance. Maintenez les enfants éloignés des
matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT !
Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées par des enfants ! L’écoulement de l‘électrolyte
d’une batterie peut entraîner des blessures par brûlure due à l’acidité du produit ! Evitez tout contact
de l’électrolyte avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l‘acide, rincez abondamment et immédiatement les parties du corps concernées en utilisant de l’eau claire et consultez un
médecin dans les meilleurs délais.
ATTENTION !
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. N’utilisez que les batteries conseillées.
L’appareil et les batteries ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou
manipulation inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire conduire à des explosions !
NOTE !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celuici prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation.
N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries trop faibles ou usées par un jeu
complet de nouvelles batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de marques,
de types ou de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées de l’appareil lorsque celui-ci
est destiné à ne pas être utiliser pendant un certain temps !
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
VOLUME DE LIVRAISON
Station météo (A), capteur extérieur (B), support mural pour capteur extérieur (C), 2 piles 1,5 V de type
AA (pour la station) (D), 2 piles 1,5 V de type AAA (pour le capteur) (E)
42
FR/CH
À LIRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Votre station météo Meteotime est différente des stations météo traditionnelles qui captent uniquement les conditions dominantes. Les données de cette station météo sont basées sur le METEOTIME
qui est utilisé par des météorologistes extrêmement professionnels qui se servent d’instruments à la
pointe de la technologie.
La station météo Meteotime a été conçue d’une telle façon qu’elle peut recevoir les signaux codés de
Meteotime qui contiennent les informations sur le temps. Les informations sont diffusées via le station
pour les horloges atomiques DCF (situées en Allemagne). Pour cette raison, votre station météo Meteotime est également atomique avec tous ses avantages bien connus : est toujours à l’heure exacte et
s’ajuste automatiquement aux changement d’heure (hiver/été).
Vous pouvez recevoir les prévisions météo à 4 jours pour 60 régions météorologiques en Europe et à 2
jours pour 30 régions supplémentaires.
COMMENT AVOIR UNE BONNE RÉCEPTION ?
Tout comme pour les signaux sans fil (réseaux téléphone portable ou diffusion radio/TV), il est possible
que votre station météo Meteotime ne reçoive pas toujours les signaux. Nous vous conseillons de
suivre les conseils suivants pour être certain que votre appareil fonctionne correctement :
L’emplacement de votre station météo Meteotime est très important. Pour cette raison, nous avons
équipé toutes les stations météo avec une fonction test innovante (la touche TEST) qui vous permet
de tester la qualité de réception de votre environnement et de placer votre appareil dans le meilleur
endroit.
Testez la réception de votre station météo Meteotime en suivant les conseils du manuel. Pour le test,
dans la pièce où vous souhaitez mettre l’appareil, allumez toutes les sources potentielles d’interférences (par exemple une télévision). Puis placez la station météo Meteotime à l’endroit et dans la
direction que vous souhaitez, mais toujours à plus d’un mètre de la source potentielle d’interférences.
Regardez le symbole que vous obtenez sur l’écran : GOOD RECEPTION (bonne réception) ou BAD
RECEPTION (mauvaise réception). Une fois que vous avez trouvé le bon emplacement pour la
GOOD RECEPTION, vous laissez votre station météo Meteotime à cet endroit-là, les données
seront récupérées par un signal radio-commandé. En quelques minutes la date apparaîtra.
Cependant, le transfert de toutes les données (prévisions pour toutes les régions et tous les
jours) prendra beaucoup plus de temps. La réception complète de toutes les données peut
prendre plus de 24 heures.
43
POTENTIAL SOURCES of INTERFERENCE
Nous avons pris les mesures nécessaires pour que toutes les stations météo Meteotime aient une
excellente réception. Les grandes ondes HBG et DCF ont des zones de diffusion (par exemple environ
1500 km pour la station DCF). Cependant, comme pour les stations grandes ondes, des interférences
peuvent être occasionnées, souvent causées par ces éléments :
• Vous pouvez avoir des problèmes de réception dans les bâtiments avec beaucoup de béton, morceaux de métal, équipements électriques (par exemple dans les centres commerciaux ou les foires).
• Les équipements électroniques tels que les télévisions, ordinateurs, appareils ménagers, etc…
ou des transformateurs, lignes électriques, transmetteurs radio, et les trains sont des sources
potentielles d’interférence.
• Les conditions atmosphériques peuvent affecter les ondes radio.
• La distance entre votre domicile et la station, ainsi que la géographie qui vous entoure (montagnes,
etc…) affectent également la réception. Étant donnée la trop grande distance qui les sépare de la
station, les régions telles que le Sud de l’Italie ou le Nord de la Scandinavie ne pourront pas capter
le signal.
• Des trous noirs où la réception est impossible peuvent apparaître partout.
• Il y a moins d’interférences dans les zones rurales que dans les zones urbaines (beaucoup d’immeubles).
• En général la réception est meilleure la nuit que le jour car les sources d’interférences sont moins
actives.
• Le niveau faible des piles peut faire baisser la qualité de réception.
TRANSFERT DES DONNÉES
METEOTIME envoie les données pendant des plages horaires précises, en accord avec l’UTC. (UTC, i.e.
pour l’Europe Centrale pendant l’hiver UTC+1, pendant l’été UTC+2 ; pour la Grande-Bretagne et le
Portugal en hiver UTC, en été UTC+1)
Plages de transmission (UTC)
10:00 p.m. – 03:59 a.m.
04:00 a.m. – 09:59 a.m.
10:00 a.m. – 03:59 p.m.
04:00 p.m. – 06:59 p.m.
07:00 p.m. – 09:59 p.m.
Prévisions pour
le jour en cours (AUOURD’HUI)
le lendemain (DEMAIN)
e surlendemain (APRÈS-DEMAIN)
le jour après après-demain (2 jours après DEMAIN)
les 30 régions supplémentaires
Dans le cas où il y aurait eu des interférences pendant le transfert de données, il se peut qu’une partie
des prévisions soit manquante.
Dans votre carton vous trouverez la station météo Meteotime et un capteur extérieur thermomètre.
Cette station météo Meteotime est équipée d’un capteur thermomètre pour mesurer la température à l’intérieur, et possède également un capteur thermomètre extérieur sans fil pour mesurer la
température.
44
FR/CH
CARACTERISTIQUES:
• Prévisions météo pour la journée en cours et les trois jours suivants pour 470 villes (Voir la liste à la
fin du manuel)
• Risque de précipitations
• Vitesse du vent et direction du vent
• Possibilité de gérer jusqu’à 3 capteurs extérieurs 433Mhz (1 seul capteur est fourni avec la station)
• Température intérieures
• Température extérieures
• Enregistrement des mini/maxi de températures
• Indicateur de tendance pour les températures intérieures/extérieures (HAUTE/STABLE/BASSE)
• Températures régionales pour la journée et la nuit
• 7 langues d’affichage au choix parmi : français, anglais, allemand, espagnol, italien, néerlandais et
suédois
• Alertes météo
• Possibilité de sélectionner jusqu’à 5 villes favorites
• Personnalisation d’un lieu
• Heure et date radio-pilotées (format 24H uniquement)
• Réglage du fuseau horaire
• Deux alarmes : une quotidienne et une ponctuelle (la sonnerie retentira 2 minutes) • Alarme de gel programmable pour le capteur extérieur (Canal 1 uniquement)
• Indicateurs de piles faibles
• Alimentation par 2 piles AA pour l’unité principale et 2 piles AAA pour le capteur extérieur
ABRÉVIATIONS EN 10 LETTRES DES PARAMÈTRES DE LA STATION
PARAMÈTRES DE LA STATION
ABBRÉVATION EN FrançAIS DANS FENêTRE INFO
CHERCHE SIG
CHERCHE.SIG
CHOIX DE LA VILLE
CHOIX_VILL
CHOIX DU PAYS
CHOIX_PAYS
FUSEAU HORAIRE
FUSEAU
HRS
H
TEST DE RECEPTION
TEST_REC
CONTRASTE.
CONTRASTE.
MEMOIRE PLEINE
MEM PLEIN
REGLAGE EFFECTUE
REGLAGE.EFF
45
DESCRIPTIF
L’écran de la station météo Meteotime affiche :
• Les prévisions météo pour les jours
• Les températures intérieures/extérieures
• Les prévisions météo pour les jours, surlendemain et 3 jours après.
• L’heure, la date, la ville sélectionnée ainsi que
le texte de l’alerte météo
Informations météo de la journée en
cours : vitesse du vent, direction du
vent et probabilité de pluie/neige,
température de la journée et de la
nuit, statut météo jour & nuit.
◄
Fenêtre d‘information.
Les prévisions météo pour le lendemain, surlendemain et 3 jours après
avec les températures de la journée et
de la nuit et le statut météo jour & nuit.
►
◄
◄
Température intérieur/extérieur.
Station météo (récepteur)
Capteur extérieur (émetteur)
46
FR/CH
Votre station est équipée de 7 touches de fonctions, qui sont les suivantes :
• Permet d’alterner entre l’affichage de la date & heure paramétrée
de la ville
l’alarme quotidienne “OFF W-ALM”
de l’alarme ponctuelle “OFF S-ALM”
l’alarme de gel programmable pour le capteur extérieur “OFF P-ALM”
• Maintenez la touche [SET] pendant 3 secondes pour sélectionner le <1> pays, <2> le fuseau horaire <3> la langue d’affichage <4> Quittez le mode d’affichage ville.
• Permet d’alterner entre l’affichage des données météo prévues pour le jour
données météo prévues pour la nuit.
• Lecture des alertes météo.
et l’affichage des ▲
• Permet d’augmenter les valeurs lors des réglages.
• Permet d’activer l’alarme.
• Maintenir la touche pendant 3 secondes afin de tester la bonne réception du signal Meteotime.
• Affichage des prévisions météorologiques pour les trois jours à venir
▼
• Permet de réduire les valeurs lors des réglages.
• Permet de sélectionner une des villes pré-enregistrées.
• Permet de désactiver l’alarme.
• Maintenir la touche pendant 3 secondes afin de rechercher le signal du capteur extérieur.
MEM
• Permet d’afficher les Mini/Maxi de températures.
• Maintenir la touche pendant 3 secondes pour réinitialiser les enregistrements mini/maxi.
TEST
• Permet de tester la bonne réception du signal Meteotime.
• Permet d’ajouter une ville pré-enregistrée à votre liste de villes favorites
OU
˚C
permet de supprimer une ville pré-enregistrée
de votre liste de villes favorites
• Permet de personnaliser une ville pré-enregistrée.
CHANNEL
• Permet d’alterner entre les températures des canaux 1, 2 et 3.
• Maintenir la touche pendant 3 secondes pour passer en affichage alterné
47
.
DEMARRAGE
• Insérez les 2 piles AA dans la station météo, puis 2 piles AAA dans le capteur extérieur.
• La station météo commence à chercher le signal Meteotime, ainsi que le signal horaire DCF.
Attention! Pour la première utilisation et
le changement des piles :
Placez en premier lieu les piles dans
l’unité principale, puis ensuite dans le
capteur extérieur!
• L’heure et la date apparaîtront au bout de quelques minutes. S’afficheront également sur votre
station «CHOIX DU PAYS» et «
» qui est la ville par défaut. Si vous souhaitez
changer le pays et la ville, référez-vous au paragraphe «CHOIX DU PAYS, DE LA VILLE / DES VILLES».
• Si la station est connectée au signal Meteotime, le symbole Meteotime
deuxième ligne de l’écran. S’il n’y a pas de signal, le symbole sera
.
s’affichera dans la
signifie que la station reçoit
parfaitement les informations météo de
la journée. Sinon ce serait
signifie que la station reçoit bien
l‘information météo pour le lendemain.
Sinon ce serait
signifie que la station reçoit bien
l‘information météo pour le surlendemain. Sinon ce serait
signifie que la station reçoit bien
l‘information météo pour 3 jours après.
Sinon ce serait
signifie que la station reçoit le
signal Meteotime. Sinon ce serait
48
FR/CH
Dans le cas où le symbole Meteotime change et devient
, cela signifie qu’il y a des sources
potentielles d’interférences. Ces sources d’interférences peuvent provenir d’équipements électroniques
tels que téléviseurs, ordinateurs, appareils ménagers, etc. Elles peuvent aussi être dues à des murs en
béton, à des pièces métalliques ou tout autre équipement électrique au sein d’un même bâtiment. Il est
également possible que votre habitation soit trop éloignée de l’antenne DCF, située à Francfort.
La fonction TEST vous permet de trouver le meilleur endroit de réception pour votre station :
• Appuyez sur la touche [TEST], « SCAN » apparaît dans la fenêtre d’information (“TEST_REC” en français).
• Placez la station météo à l’endroit où vous souhaitez tester la réception.
• clignote : le test est en cours et le signal de réception Meteotime est bon. Vous pouvez laisser l’appareil à cet endroit.
clignote : le test est en cours mais le signal de réception Meteotime est faible. Vous devez rechercher un autre endroit.
• Le test dure environ 1 minute. Vous pouvez recommencer le test en appuyant sur la touche
[TEST] à tout moment. Vous pouvez également interrompre le test en appuyant sur cette même
touche.
• TEST-REC : la qualité de réception pendant le test de réception est affiché de 1 (= lemoins bien)
à 9 (très bien).
CHOIX DE L’AFFICHAGE
• Après avoir inséré les piles, la station météo va rechercher le signal de l’heure radio-pilotée ainsi
que le signal Meteotime. Une fois que le signal Meteotime a bien été réceptionné, la ville par défaut
sera affichée «
».
• Des pressions successive sur la touche [SET] vous permettront d’alterner entre l’affichage de la
ville sélectionnée, de l’alarme quotidienne, alarme ponctuelle, pré-alarme, heure et la date.
49
CHOIX DU PAYS, DE LA VILLE
•Maintenez la touche [SET] pendant 3 secondes, le symbole «
» apparaîtra dans la
fenêtre d’information, puis appuyez sur [ ▲ ] ou [ ▼ ] pour sélectionner le pays désiré.
•Appuyez sur [SET] pour confirmer le choix du pays, la fenêtre d’information affichera alors
».
«
•A l’aide des touches [ ▲ ] et [ ▼ ], sélectionner la ville désirée puis validez votre choix avec la
touche [SET]. La ville sélectionnée apparaîtra alors sur votre écran.
SELECTION DES VILLES FAVORITES
Après avoir sélectionné la première ville comme décrit ci-dessus, vous pouvez à présent définir
d’autres villes favorites pour un affichage simple et rapide. Au lieu de quitter le mode réglage avec la
touche [SET], procédez de la manière suivante :
• Si vous désirez sélectionner Francfort comme une de vos villes préférées, appuyez sur la touche
[TEST] pour confirmer votre choix. √ s’affichera à côté de la ville choisie «
» et
Francfort sera mémorisée dans votre liste des villes favorites.
• A l’aide des touches [ ▲ ] et [ ▼ ], choisissez d’autres villes du même pays, puis appuyez sur
[TEST] pour confirmer.
• Si vous souhaitez sélectionner plusieurs villes de pays différents, terminez avec la touche [SET]
puis recommencer en sélectionnant tout d’abord le pays désiré puis la ville.
Une fois votre sélection validée, appuyez la touche [SET] pour quitter le mode des réglages.
Vous pouvez sélectionner un maximum de 5 villes. Si vous souhaitez en sélectionner davantage,
«
» s’affichera à l’écran dans la fenêtre d’information.
REMARQUE : si vous avez raté la sélection de la ville lors de la première mise en service (insertion des piles) de la station, la ville sélectionnée par défaut sera Francfort.
AFFICHAGE DES INFORMATIONS DES VILLES FAVORITES
Si vous avez sélectionné plusieurs villes, comme par exemple Frankfurt, Paris et Stockholm, dans votre
liste de villes favorites, appuyez sur [ ▼ ] pour faire dérouler les villes dans la fenêtre d’information.
POUR SUPPRIMER UNE VILLE OU PLUSIEURS VILLES DE VOTRE LISTE DE FAVORIS
• Maintenez la touche [SET] durant 3 secondes, «
» s’affichera dans la fenêtre
d’information, puis appuyez sur [ ▲ ] ou [ ▼ ] pour choisir votre pays. Par exemple vous avez choisi
l’Allemagne
.
• Appuyez sur SET pour confirmer le pays (admettons que nous choisissons l’Allemagne), puis
» sera affiché dans la fenêtre d’information.
«
• Puis appuyez sur [ ▲ ] ou [ ▼ ] pour sélectionner sur la ville choisie √, par exemple Frankfurt :
«
» s’affichera dans la fenêtre d’information.
• Appuyez sur [TEST √] pour enlever le √, cette ville sera alors retirée de votre liste de favoris.
• Appuyez sur [ ▲ ] ou [ ▼ ] pour sélectionner d’autres villes, puis appuyez sur [TEST] pour les
supprimer de la liste.
50
FR/CH
Appuyez sur [SET] pour sortir des réglages. «
» s’affichera pendant 4 secondes dans la fenêtre
d’information, puis fera place à l’affichage principal.
PERSONNALISER UN LIEU
•Maintenez la touche SET pendant 3 secondes. «
» apparaîtra dans la fenêtre
d’informations puis appuyez sur [ ▲ ] ou [ ▼ ] pour sélectionner le pays. Admettons que vous avez
sélectionné l’Allemagne
.
» sera affichée dans
•Appuyez sur [SET] pour confirmer le pays (Allemagne) puis «
la fenêtre d’information.
•Puis appuyez sur [ ▲ ] ou [ ▼ ] pour choisir la ville, le nom de la ville s’affichera dans la fenêtre
d’information, par exemple
.
•Si vous souhaitez entrer une nouvelle ville proche de la région de Francfort, appuyez sur la touche
[MEM]. Un curseur clignote dans la fenêtre d’information.
Les touches suivantes vous permettront de renommer le nom du lieu :
TOUCHE
FONCTION
[ ▲ ] ou [ ▼ ] Sélection de la lettre
[SET] <1> Accepte la lettre sélectionnée et passe à la position suivante.
OU
<2> Si vous n’avez pas entré de lettre (si le curseur clignote uniquement),
confirmez l’entrée avec cette touche et votre endroit sera automatiquement
enregistré dans la mémoire avec effet immédiat.
TEST
Vous revenez en arrière dans le processus d’entrée de données.
• Appuyez sur [SET] pour confirmer et sortir.
REMARQUE: L’endroit que vous avez choisi de nommer personnellement existera toujours sous
ce nom.
PROGRAMMER LE FUSEAU HORAIRE et LA LANGUE
• Appuyez sur [SET] pendant 3 secondes, «
» s’affichera dans la fenêtre d’information.
• Appuyez une nouvelle fois brièvement sur [SET], «
» s’affichera dans la fenêtre
d’information, appuyez sur [ ▲ ] ou [ ▼ ] pour ajuster le fuseau horaire.
• Appuyez une nouvelle fois brièvement sur [SET], la langue s’affichera dans la fenêtre d’information, appuyez sur [ ▲ ] ou [ ▼ ] pour choisir votre langue. Il y a un total de 7 langues : Allemand,
Anglais, Espagnol, Français, Italien, Hollandais et Suédois.
• Appuyez une dernière fois brièvement sur [SET] pour confirmer vos choix et quitter le mode des
réglages.
Remarque : Si vous n’effectuez aucun réglage pendant 30 secondes, vous quitterez automatiquement le mode des réglages. La fenêtre d’information affichera la ville.
51
AFFICHAGE DES PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES
En appuyant sur la touche [▲ ], vous pouvez passer des données météorologiques d’aujourd’hui à
celles de demain, du troisième jour et du quatrième jour.
[▲]
aujourd’hui
demain
[▲]
[▲]
troisième jour
quatrième jour
52
FR/CH
CONSULTATION DES PREVISIONS METEO JOUR
NUIT
L’affichage de la station météo alterne automatiquement entre la météo JOUR et la météo NUIT.
L’utilisateur peut appuyez sur la touche [
] pour voir le temps de jour (période de 10 secondes) si
actuellement afficher la météo de la nuit, ou vice versa.
[DAY/NIGHT]
ALERTE(S) METEO
Le signal Meteotime possède une alerte météo pour les rafales de vent, les pluies verglaçantes, la
neige, les orages, les UV trop forts, le brouillard épais, la bise, le mistral, etc… pour la journée en
cours et les 3 jours suivants. Un signal d’alerte météo
s’affichera si une alerte est prévue pour un
de ces trois jours.
53
Parfois il y a plus d’une alerte météo sur les 4 jours. Appuyez sur [
] pour lire les alertes une à
une. Le symbole
d’alerte météo clignotera quand vous lirez l’information.
Flashing
Flashing
T]
IGH
[DA
Y/N
I
GH
T
Y/N
[DA
]
[DAY/NIGHT]
• Appuyez sur [SET] pour retourner à l’affichage principal. Si vous souhaitez lire les informations
météo dans la fenêtre d’information, appuyer sur la touche [
] pour afficher les informations
météo Jour
Nuit ainsi que les alertes météo.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, l’alerte météo restera affichée à l’écran pour être sûr que vous
l’ayez bien lue.
54
FR/CH
ICONE DE RECEPTION
L’icône de réception est affichée au-dessus de l’icône “CH” et indique la bonne ou mauvaise réception
des données émises par le capteur extérieur.
Icône
Statut
Recherche le signal du capteur extérieur
Réception parfaite
Aucune réception depuis plus d’une heure
˚C
˚C
RECHERCHE DES CAPTEURS EXTERIEURS
˚C˚C
• Vous pouvez activer manuellement la recherche du ou des capteur(s) extérieur(s) en appuyant sur
la touche [ ▼ ] pendant 3 secondes.
TENDANCE DE TEMPÉRATURE
• Cet indicateur affiche les tendances de température recueillies. Trois tendances: augmentation,
stable, diminution.
Indicateur
Tendances
température
s
s
Augmentation
Stable
Diminution
CONSULTER LES DONNEES MESUREES PAR LE(S) CAPTEUR(S) EXTERIEUR(S)
Affichage permanent
• Appuyez sur la touche [CHANNEL] pour sélectionner le canal que vous souhaitez visualiser de
manière permanente entre les canaux 1, 2 et 3.
ss
Remarque : Le capteur fourni est réglé par défaut sur le canal 1. Un capteur supplémentaire est
nécessaire pour le canal 2 et 3.
55
˚C
˚C
˚C
Affichage Alterné
• Si vous souhaitez que la station vous affiche automatiquement les données émises par les différents
capteurs extérieurs, appuyez sur la touche [CHANNEL] jusqu’à ce que l’icône
soit affichée. Les
données mesurées par chaque capteur seront affichées en alternance pendant 5 secondes.
Remarque : l’affichage alterné peut être activé seulement si plus d’un capteur est utilisé. Si
seul un capteur est utilisé, la fonction “Affichage Alterné” ne fonctionnera pas.
ENREGISTREMENT DES MINI/MAXI
s de température intérieures/extérieures sont automatiquement enregis• Les minimum et maximum
s
trés dans la base. Appuyez
sur la touche [MEM] pour les consulter. Les indicateurs respectifs [MIN]
s
ou [MAX] serontsaffichés.
˚C
• Pour vider la mémoire, maintenez pendant 3 secondes
la touche [MEM]. Les enregistrement des
mini/maxi seront réinitialisés.
˚C
ACTIVATION DES ALARMES
˚C
˚C
Alarme quotidienne
• Cette alarme s’activera tous les jours du lundi au vendredi à l’heure que vous avez paramétrée.
˚C
Alarme ponctuelle
• Cette alarme s’activera une seule fois à l’heure que vous avez paramétrée.
Pré-alarme
• La pré-alarme est activée et l’icône clignotera si la température du Canal 1 tombe à 0 °C ou en
s
dessous.
• Il est programmable 15, 30, 45, 60 ou 90 minutes plus tôt que l’alarme en semaine ou le temps
s
d’alarme unique.
s
COMMENT ACTIVER UNE
ALARME
s
• Appuyez successivement sur [SET] pour alterner entre les alarmes quotidienne, ponctuelle
et de gel.
Si l’alarme est désactivée “OFF W-ALM” sera affiché.
s
• Maintenez la touche [SET] pendant 3 secondes, les chiffres de l’heure clignotent.
• Paramétrez l’heure à l’aide des touches [ ▲ ] et [ ▲ ].
• Appuyez sur [SET] pour confirmer, les chiffres des minutes clignotent.
• Paramétrez les minutes à l’aide des touches [ ▲ ] et [ ▲ ].
• Appuyez sur la touche [SET] pour quitter les réglages.
], [
] et [
] s’afficheront respectivement.
• Les icônes d’alarme [
COMMENT DESACTIVER UNE ALARME
• Lorsqu’une alarme retentit, les icônes d’alarme respectives clignotent [
] et [
] Appuyez sur
les touches [ ▲ ] ou [ ▼ ] pour arrêter immédiatement l’alarme.
• Pour désactiver l’alarme, appuyez sur [ ▲ ] ou [ ▼ ] jusqu’à ce que “OFF W-ALM” soit affiché.
56
FR/CH
• Si aucune touche n’est activée, l’alarme retentira 2 minutes puis s’arrêtera automatiquement.
PARAMETRER L’ALARME DE GEL DU CAPTEUR EXTERIEUR : PRE-ALARM
• Si l’alarme quotidienne [
] et l’alarme ponctuelle [
] sont paramétrées, l’alarme de gel peut
].
être programmée [
] soit affiché, puis
• Appuyez successivement sur la touche [SET] jusqu’à ce que „P-ALM“ [
maintenez-la pendant 3 secondes afin de rentrer dans les réglages.
• Le nombre “15” clignotera. Si vous sélectionnez “15”, cela signifie que l’alarme de gel du capteur
extérieur sonnera 15 minutes avant l’alarme quotidienne ou l’alarme ponctuelle.
• Sélectionnez l’intervalle désiré entre 15 et 90 minutes à l’aide des touches [ ▲ ] et [ ▼ ].
• Appuyez sur [SET] pour confirmer et pour sortir des réglages de l’alarme.
INDICATEUR DE PILES FAIBLES
Lorsqu’il est temps de procéder au remplacement des piles, un indicateur de piles faibles apparaît
à l’écran. Il se situe selon le cas soit à côté de l’affichage de la prévision météo (pour les piles de la
station météo), soit à côté de la température extérieure (pour les piles du capteur extérieur).
Symbole d‘indicateur de
bas-batterie pour capteur l‘extérieur
Symbole d‘indicateur de
bas-batterie pour station météo
57
ICÔNES METEO
• Il y a au total 30 icônes météo dont 15 icônes diurnes et 15 icônes nocturnes.
Signification
Jour
Nuit
Signification
Ensoleillé
(nuit claire)
Pluie
intense
Peu
nuageux
Orages
Nuageux
Orages
de chaleur
Très nuageux
Averses
de neige
fondue
Nuages
stratus
Averses
de neige
Brouillard
Neige
fondue
Averses
Neige
Légères
averses
58
Jour
Nuit
FR/CH
CARACTERISTIQUES DE températures intérieures/extérieures
Plage d’affichage de la température
-20 °C à 60 °C
Résolution
0,1 °C
Précision de la température
+/-1 °C
Fréquence
433 Mhz
Transmission
30 mètres max. en champ libre
Alimentation de la station météo :
Alimentation du capteur extérieur:
: 2 x AA 1,5V
: 2 x AAA 1,5V
Remarque concernant le nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électrique (tirez les batteries) !
Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides de nettoyage, afin d’éviter d’endommager les parties électroniques.
Déclaration de conformité CE
Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG déclare que l’appareil (Station meteo Art.No.: 95-01100 / Art.No.: 95-01101) répond aux directives applicables et correspond aux
standards de la directive 1999/5/EG.
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
Elimination
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles
applicables en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques et ses transpositions aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent
être collectés séparément et être recyclés dans le respect des réglementations en vigueur en
matière de protection de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechargeables, jeter ces produits avec les
déchets ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux
prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de détail (une élimination de
ces produits avec les déchets domestiques constituerait une violation des directives sur les piles et batteries).
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un symbole chimique.
batterie/pile contenant du cadmium
batterie/pile contenant du mercure
3
batterie/pile contenant du plomb
1
2
Cd¹
Hg²
Pb³
59
MESSAGE ALERTE MÉTÉO EN 10 LETTRES / ABBRÉVATIONS
MESSAGE ALERTE MÉTÉO
Français
SUÉDOIS
TEMPS LOURD
TEMPS.LOURD
KRIT.VÄDER
TEMPS LOURD JOUR
TEMPS.LOURD
KRI. VÄD. D
TEMPS LOURD NUIT
TEMPS.LOURD
KRI. VÄD. N
TEMPETE
TEMPETE
STORM
TEMPETE JOUR
TEMPETE
STORM D
TEMPETE NUIT
TEMPETE
STORM N
RAFALES VIOLENTES JOUR
VIOLENTES
VINDBYAR D
RAFALES VIOLENTES NUIT
VIOLENTES
VINDBYAR N
PLUIE VERGLACANTE MATIN / MIDI
PLUIE_VER
IS/REGN FM / IS/REGN EM
PLUIE VERGLACANTE NUIT
PLUIE_VER
IS/REGN N
POUSSIERE FINE PM10
FINE_PM10
STOFT PM10
OZONE
OZONE
OZON
IRRADIATION
IRRATE
STRALNING
INONDATION
INONDATION
FLOD
BROUILLARD EPAIS
BROUILLARD
TÄTDIMMA
FORTE PLUIE
FORTE.PLUIE
KRAFT.REGN
FORTE PLUIE
FORTE.PLUIE
KRAFT.REGN
FORTE CHUTE NEIGE
FORTE.NEIGE
KR.SNÖFALL
ORAGE VIOLENT
ORAGE VOIL.
KRAFT.ASKV
FORTE IRRADIATION UV
FORTE UV
HÖG UV STR
BROUILLARD EPAIS JOUR
BROUILL_J
TÄTDIMMA D
FORTE PLUIE JOUR
FORTE.PLU_J
KR.REGN D
FORTE PRECIPIT. JOUR
FORTE.PRE_J
KR.REGN D
FORTE CHUTE NEIGE JOUR
FORTE.NEIGE
KR. SNÖ D
ORAGE VIOLENT JOUR
ORAGE
AASKVÄDER
BROUILLARD EPAIS NUIT
BROUILL_N
TÄTDIMMA N
FORTE PLUIE NUIT
FORTE.PLU_N
KR. REGN N
FORTE PLUIE NUIT
FORTE.PLU_N
KR. REGN N
FORTE CHUTE NEIGE NUIT
FORTE.NEI_N
KR. SNÖ N
ORAGE VIOLENT NUIT
ORAGE_N
ASKVÄDER
FOEHN
FOEHN
FÖHN
BISE
BISE
BISE
MISTRAL
MISTRAL
MISTRAL
SCIROCCO
SCIROCCO
SCIROCCO
TRAMONTAGNE
TRAMONTAGN
TRAMONTANA
60
FR/CH
SERVICE ET GARANTIE
Nous offrons une garantie de 5 ans pour cet appareil à partir de la date d’achat. Veuillez garder le ticket
de caisse en tant que preuve d’achat.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code
de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Notre produit a été fabriqué selon les méthodes les plus modernes et il a subi un contrôle de qualité
approfondi.
Centre de services
Si vous avez des questions concernant ce produit ou en cas de réclamations, veuillez prendre contact
avec notre centre de services. Nos collaborateurs, parfaitement formés, se tiennent à votre disposition.
Vous trouverez ci-dessous le numéro du service en ligne. Si une prestation (réparation ou échange)
devait être nécessaire dans le cadre de la garantie, notre collaborateur du centre de services vous
indiquera une adresse de retour.
Service en ligne* : 00 800 – 63 43 7000
Réparation des vices de fabrication et retours
Durant la période de garantie, nous réparons gratuitement tous les défauts éventuels de matériaux ou
de fabrication. Sont exclus de la garantie tous les défauts imputables à l’utilisateur ou consécutifs à
une utilisation non conforme lorsque des tiers ont fait des essais de réparation ou d’autres travaux de
ce genre non autorisés. Si des réparations ou un échange du produit devaient être nécessaires, notre
collaborateur du centre de services vous indiquera une adresse de retour.
En cas de retour, faites attention aux points suivants :
• Veillez à nous envoyer l’article soigneusement emballé. Utilisez si possible l’emballage d’origine.
• Remplissez la déclaration de retour suivante et joignez-la à votre envoi avec la copie de votre preuve
d’achat.
Déclaration de retour
N° de dossier** :....................................................................................................................................
Désignation du produit :.........................................................................................................................
Courte description du problème :...........................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
Nom, prénom :.......................................................................................................................................
CP / commune :.....................................................................................................................................
Rue / numéro de rue :............................................................................................................................
N° de téléphone :...................................................................................................................................
Date d’achat :........................................................................................................................................
Signature :.............................................................................................................................................
*appel gratuit / **vous sera communiqué par le centre de services
61
Informazioni generali
Informazioni sul presente manuale
Questo manuale d’uso va considerato parte integrante dell’apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione le indicazioni di sicurezza e il manuale d’uso.
Conservare il manuale d’uso per poterlo utilizzare di nuovo in un secondo momento. Se si vende o
si cede l’apparecchio, consegnare il manuale d’uso ad ogni successivo possessore/utilizzatore del
prodotto.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO!
Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di corrente (batterie). Non
consentire ai bambini di utilizzare l‘apparecchio senza supervisione! L’utilizzo deve avvenire soltanto
conformemente a quanto descritto nella guida, in caso contrario esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA!
I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la vigilanza di un adulto. Tenere i materiali di
imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, ecc.) lontano dai bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Le batterie non devono essere manipolate dai bambini! La fuoriuscita dell’acido della batteria può causare corrosione! Evitare che l’acido della batteria entri in contatto con pelle, occhi e mucose. In caso
di contatto con l’acido, sciacquare immediatamente le parti interessate con abbondante acqua pulita e
rivolgersi ad un medico.
ATTENZIONE!
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Non
cortocircuitare o buttare nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento oppure un utilizzo
non conforme può provocare cortocircuiti, incendi e persino esplosioni!
NOTA!
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Egli provvederà a contattare il centro di assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio in riparazione.
Sostituire le batterie scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove completamente cariche.
Non utilizzare batterie di marche, tipi o livelli di carica diversi. Togliere le batterie dall’apparecchio nel
caso non venga utilizzato per un periodo prolungato!
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Stazione meteorologica (A), sensore esterno (B), elemento di fissaggio per sensore esterno (C), 2 pile
da 1,5 V AA (per la stazione) (D), 2 pile da 1,5 V AAA (per il sensore) (E)
62
IT/CH
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE
La Stazione Meteotime è diversa dalle tradizionali stazioni in grado di misurare solo le condizioni
meteorologiche prevalenti, i dati della presente stazione si basano infatti sul METEOTIME, calcolato
quotidianamente da meterologi prefessionisti utilizzando strumenti all’avanguardia.
La Stazione Meteotime è costruita in modo da ricevere i segnali codificati METEOTIME che contengono
le previsioni meteorologiche. Le previsioni sono trasmesse attraverso DCF stazione per orologi (situati
in Germania). Per questa ragione, la Stazione Meteotime è anche un orologio radiocontrollato con tutti
i vantaggi che un orologio radiocontrollato può avere, come mostrare sempre l’ora esatta, e applicare
automaticamente il cambiamento da ora solare a ora legale.
La stazione può ricevere previsioni meteorologiche per 60 regioni meteorologiche all’interno dell’Europa con 4 giorni d’anticipo e previsioni meteorologiche con 2 giorni d’anticipo per 30 ulteriori regioni.
DI COSA SI NECESSITA PER AVERE UN’OTTIMA RICEZIONE?
Come per i segnali wireless delle reti per i telefoni cellulari o la Radio/le trasmissioni televisive, è
pssibile che la Stazione Meteotime non riceva sempre e ovunque i segnali. Seguire quanto riportato
sotto per assicurarsi che l’apparecchio funzioni correttamente:
Il luogo dove installare la Stazione Meteotime è molto importante. Per questa ragione le stazioni
sono state dotate di un’innovativa funzione di test (il tasto TEST) che permette di testare la qualità
della ricezione nell’ambiente dove la stazione viene posta e di porre l’apparecchio dove prevalga una
migliore ricettività.
Testare la ricettività della Stazione Meteotime come indicato nel manuale. Accendere per esempio
tutte le potenziali fonti di interferenza (per esempio un televisore) nella stanza dove si vuole installare
l’apparecchio. Quindi installare la Stazione Meteotime dove desiderato, ma ad almeno un metro dalla
potenziale fonte di interferenza.
Monitorare i simboli GOOD RECEPTION (Ricezione Buona) e BAD RECEPTION (Ricezione Scarsa) sul display. Quando il simbolo GOOD RECEPTION (Ricezione Buona) viene visualizzato sul
display, installare la Stazione Meteotime, la stazione raccoglierà i dati via segnale radiocontrollato. Dopo qualche minuto compariranno ora e data. Comunque, si impiegherà più tempo
per il trasferimento di una grande quantità di dati (previsioni per tutte le regioni e i giorni). Si
impiegheranno fino a 24 ore per ricevere completamente tutti i dati dal momento della prima
installazione.
63
POTENZIALI FONTI DI INTERFERENZE
Con tutte le Stazioni Meteotime, si dovrà fare il possibile per ottenere la migliore ricezione radio. Le
DCF è Stazione a onda lunga con un’ampio raggio di raggiungimento (per esempio circa 1500 km).
Comunque, come per una stazione radio a onda lunga, si potranno verificare delle interferenze spesso
causate dalle seguenti influenze:
• In edifici con cemento, parti metalliche e attrezzature elettriche si potranno avere dei problemi
di ricezione (per esempio nei centri commerciali e in centri per fiere e mostre).
• Attrezzature elettroniche come televisori, computer, elettrodomestici, ecc., o trasformatori, linee
dell’elettricità, radio trasmettitori e treni sono potenziali fonti di interferenze.
• Agenti atmosferici potranno influire sulle onde radio.
• Influiscono sull’apparecchio anche la distanza dalla stazione e le condizioni geografiche (montagne,
ecc.). A causa della loro grande distanza dalla stazione, zone come l’Italia Meridionale o la Scandinavia del Nord sono zone critiche.
• Potranno verificarsi ovunque punti (morti) dove la ricezione è impossibile.
• Vi sono meno interferenze in zone rurali che in zone urbanizzate.
• Le fonti di intereferenze sono meno attive di notte, di conseguenza la ricezione è migliore durante il
giorno.
• La presenza di batterie scariche nell’apparecchio diminuirà la qualità della ricezione.
TRASFERIMENTO DI DATI
Il METEOTIME invia dati durante segmenti di tempo ben definiti in accordo con l’ora UTC. (ora UTC, ovvero UTC+1 per l’Europa Centrale durante l’inverno, UTC +2 durante l’estate; UTC per la Gran Bretagna
e il Portogallo durante l’inverno e UTC+1 durante l’estate).
Orari di trasmissione (UTC)
22.00 – 03.59
04.00 – 09.59
10.00 – 15.59
16.00 – 18.59 19.00 – 21.59
Previsioni per
il giorno attuale (presente) (OGGI)
il giorno dopo (DOMANI)
due giorni dopo (DOPODOMANI)
tre giorni dopo (due giorni dopo DOMANI)
le altre 30 regioni
Se durante l’arco delle ore sopra indicate la ricezione è completamente o parzialmente disturbata, le
previsioni o parte di esse non verranno visualizzate.
Questa confezione contiene l’unità principale che è la Stazione Meteorologica Meteotime e un sensore
remoto esterno termometro. Questa Stazione meteorologica Meteotime è dotata di un sensore termometro per misurare la temperatura interne e anche di un sensore termometro esterno wireless per
misurare la temperatura esterne.
64
IT/CH
Caratteristiche principali:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Previsioni meteorologiche per oggi e per i prossimi 3 giorni per 470 città (Vedere l’elenco alla
fine di questo manuale)
Probabilità di pioggia
Velocità e direzione del vento
Termometro wireless 433Mhz con 3 canali esterni (sensore canale 1 è incluso, ulteriori sensori sono necessari per i canali 2 e 3).
Termometro interno
Memorie massime e minime delle letture della temperatura.
Tendenze della temperatura (SU / STABILE / GIÙ).
Unità di temperatura solo in °C.
Informazioni sulla temperatura diurna e temperatura notturna regionale.
Abbreviazioni in 7 lingue (inglese / spagnolo / francese / italiano / olandese / svedese / tedesco).
Allerta di condizioni meteorologiche critiche.
È possibile selezionare e visualizzare le informazioni meteorologiche di max. 5 città.
Personalizzazione di un nome di luogo / città.
Orologio e calendario radiocontrollato (formato solo a 24 ore).
Impostazione fuso orario.
Doppio allarme (allarme tutti i giorni della settimana / allarme singolo,
Suoneria allarme per 2 minuti).
Preallarme (programmabile) per sensore esterno - solo canale 1.
Indicatore batteria in esaurimento per l’unità principale e sensore wireless.
Con 2 x batterie AA per l’unità principale e 2 x batterie AAA per il sensore esterno.
MANUALE DI SETUP ABBREVIATIO IN 10 LETTERE
MANUALE DI SETUP
FORMA ABBREVIATA N ITALIANO VISUALIZZATA NELLA
FINESTRA INFORMAZIONI
RICERCA SEGNALE
SEARCH
SCELTA DELLA CITTA
S.CITTA
SCELTA DEL PAESE
S.PAESE
ZONA ORARIA
ZONA
ORE
HR
PROVA RICEZIONE
PROVA RX.
CONTRASTO
CONTRST.
MEMORIA PIENA
MEM PIENA
REGOLAZIONE FATTA
SALVATO
65
INTRODUZIONE
Il display LCD della Stazione meteorologica Meteotime mostra i seguenti dati:
• Finestra informazioni meteorologiche di oggi.
• Temperatura interna / esterna.
• Informazioni meteorologiche per domani, dopodomani e fra due giorni.
• Finestra informazioni che mostra l‘orario e la data,
Allarme, le città e la descrizione delle informazioni
Le previsioni per oggi compreso la
meteorologiche critiche.
velecità del Vento, la Direzione del
Vento, e la probabilità di Pioggia/Neve,
la Temperatura del Giorno e della Notte,
e le Condizioni Atmosferiche del Giorno
e della Notte.
◄
Finestra Informazioni.
◄
Previsioni Meteorologiche per domani,
per due e tre giorni dopo le previsioni
per la Temperatura del Giorno e della
Notte, e le Condizioni Atmosferiche del
Giorno e della Notte.
►
◄
Unità principale (il ricevitore)
66
Temperatura
Interna/Esterna.
Sensore (il trasmettitore)
IT/CH
Ci sono in totale di 7 pulsanti sull‘unità principale, vale a dire:
• Data e Ora selezionata
Città
allarme tutti i giorni della settimana “OFF W-ALM”
Allarme singolo “OFF S-ALM”
Preallarme “OFF P-ALM”
• Premere e tenere premuto il pulsante [SET] per tre secondi per selezionare il proprio <1> Paese,
<2> Fuso orario, <3> Lingua, <4> Uscire dalla modalità di visualizzazione della città.
• Informazioni meteorologiche critiche
Cambiamento delle condizioni meteorologiche
Giorno / Notte.
• Leggere le informazioni meteorologiche critiche una a una.
▲
• Aumentando il valore durante l‘impostazione.
• Attivare l‘allarme.
• Premere e tenere premuto per 3 secondi per rinforzare la ricerca del segnale DCF dell‘orologio
radiocontrollato.
• Visualizzazione delle previsioni meteo per i prossimi tre giorni
▼
• Diminuendo il valore durante l‘impostazione.
• Scegliere una delle città preselezionate.
• Spegnere l‘allarme.
• Premere e tenere premuto per 3 secondi per rafforzare la ricerca del segnale RF wireless dal
sensore remoto MEM.
MEM
• Visualizza la temperatura massima e minima misurata nel registro.
• Premere e tenere premuto per 3 secondi per cancellare tutti i registri max. e min.
TEST
• Individuare il luogo per il dispositivo per avere una buona ricezione.
• Aggiungere la città nell‘elenco delle vostre città preferite.
OPPURE
˚C
Cancellare la città dall‘elenco delle città preferite.
• Modificare la vostra città natale.
CHANNEL
• Passare alla lettura della temperatura esterna dei canali 1, 2 e 3.
• Premere e tenere premuto per 3 secondi per passare alla modalità display autocircolazione
67
.
PER INIZIARE
• Inserire 2 pz di batterie AA per l‘unità principale e poi inserire 2 pz di batterie AAA per il sensore remoto.
• L‘unità principale effettua automaticamente la scansione del segnale dell‘orologio radiocontrollato e
del segnale meteorologico Meteotime.
Attenzione! Alla prima messa in
funzione e nel caso di sostituzione
della batteria:
Inserire prima le batterie della stazione
meteorologica e dopo quelle del
sensore esterno!
• L‘orario e la data verrà visualizzato in pochi minuti. Poiché c‘è una grande quantità di informazioni
meteorologiche per tutte le regioni e per tutti i giorni, l‘unità necessita ca. 24 ore dal momento
dell‘impostazione iniziale per completare la ricezione di tutti i dati.
• In seguito alla ricezione del segnale dell‘orario e della data, il display mostra „S.PAESE“ (COUNTRY) e
poi „
“ come città predefinita nella finestra informazioni. Per modificare il paese e la
città, vedere le informazioni nel capitolo “Selezionare il paese e le città”.
appare nel
• Se l‘unità è capace di ricevere il segnale Meteotime con successo, l‘icone Meteotime
secondo rigo del display. Altrimenti il Meteotime sarà
.
indica che l‘apparecchio riceve correttamente le
previsioni meteorologiche di oggi. In caso contrario
l‘icona verrà visualizzata come
indica che l‘apparecchio riceve correttamente
le previsioni meteorologiche per domani. In caso
contrario l‘icona verrà visualizzata come
indica che l‘apparecchio riceve correttamente
le previsioni meteorologiche per giorni dopo. In
caso contrario l‘icona verrà visualizzata come
indica che l‘apparecchio riceve correttamente
le previsioni meteorologiche per tre giorni dopo. In
caso contrario l‘icona verrà visualizzata come
indica che l‘apparecchio riceve il segnale
delle condizioni atmosferiche Meteotime. In caso
contrario l‘icona verrà visualizzata come
68
IT/CH
Nel caso in cui l‘icone Meteotime cambia in
, ciò significa che ci sono delle potenziali fonti di
interferenza con l‘unità. Le fonti di interferenza possono provenire da dispositivi elettronici come
TV-set, computer, apparecchi domestici ecc. Possono essere causate anche da molto cemento, parti
metalliche o dispositivi elettronici nell‘edificio. Possono essere causate anche dall‘area dell‘abitazione
che è molto lontana dalla torre dell‘orologio radiocontrollato.
Potete utilizzare la funzione TEST per individuare una posizione migliore.
• Premere il pulsante [TEST] la finestra informazioni mostra il messaggio PROVA RX (SCAN).
Prendere l‘unità per trovare una buona posizione.
• lampeggia: Il test funziona e la ricezione del segnale Meteotime è buona. Potete lasciare il dispositivo in questa posizione.
lampeggia: Il test funziona e la ricezione del segnale Meteotime è debole. Dovete continuare a cercare una posizione migliore.
• Il test ha durato per ca. 1 minuto. Potete ricominciare il test con il pulsante [TEST] in qualsiasi momento, e anche interrompere il test premendo il pulsante TEST.
• PROVA RX: qualità della ricezione durante il test di ricezione del segnale è visuzlizzato da
1 (molto scarsa) a 9 (molto buono).
INTERRUTTORE città
ALLARME
TEMPO E DATA
• In seguito all‘inserimento delle batterie, la stazione meteorologica cerca il segnale orario radiocontrollato così come il segnale MeteoTime. In seguito alla ricezione del segnale MeteoTime con
successo, il display visualizza nella finestra informazioni la città predefinita “
“.
• Potete premere [SET] per passare dal display della città, all‘allarme dei giorni della settimana,
all‘allarme singolo e al preallarme, alla tempo e data.
69
SELEZIONARE IL PAESE E LE CITTÀ
• Premere e tenere premuto [SET] per 3 secondi, nella finestra informazioni viene visualizzato
“S.PAESE” (COUNTRY) poi premere [ ▲ ] o [ ▼ ] per selezionare il paese. Ad esempio: Se nella
allora avete selezionato „Germania“.
finestra informazioni appare
• Premere [SET] per confermare il paese. Se avete selezionato Germania, allora la finestra informazioni
mostra “S.CITTA” (CITY).
• Poi premere [ ▲ ] o [ ▼ ] per selezionare la città, e il nome della città verrà mostrata nella finestra
informazioni. Esempio:
corrisponde alla città di ‚Frankfurt am Main‘.
Ora premere [SET] per accettare questo valore. D‘ora in poi nella finestra informazioni verrà mostrata
la città selezionata.
ATTIVARE I PREFERITI
Una volta impostata la vostra città come descritto in precedenza, potete selezionare altre città per l‘accesso facile.Invece di terminare l‘impostazione con il pulsante [SET], potete continuare come segue:
• Se ‘Frankfurt am Main’ è la vostra selezione come una delle vostre città preferite, allora premere
[TEST] per confermare. Un √ verrà mostrato sopra la vostra città selezionata, e questa verrà memorizzata nella vostra promemoria personale.
• Ora potete premere [ ▲ ] o [ ▼ ] per selezionare altre città dello stesso paese, e poi premere
[TEST] per selezionare.
• Se si desidera selezionare città di diversi paesi, allora dovete uscire dalle impostazioni con [SET] e
rientrare nuovamente come descritto in precedenza per cambiare il paese.
Potete selezionare al massimo CINQUE città come preferiti. Se volete aggiungere più città, allora
nella finestra informazioni verrà mostrato “MEM PIENA” (MEMFULL). Quando l’impostazione è fatta,
premere il pulsante [SET] per confermare e uscire dalle impostazioni.
ATTENZIONE: Se, dopo l’inserimento delle batterie per la prima volta saltate la selezione della
città, allora il prodotto selezionerà la predefinita “Frankfurt am Main” come città selezionata.
VISUALIZZAZIONE DEI PREFERITI
Se avete selezionato più di una città come preferita, come ad es. Frankfurt am Main, Parigi e Stoccolma, allora potete scorrere queste città premendo [ ▼ ] quando la finestra informazioni mostra CITY
NAME (Premere [SET] fin quando appare il nome della città).
RIMUOVERE UNA CITTÀ DALL’ELENCO DEI PREFERITI
• Premere e tenere premuto [SET] per 3 secondi, nella finestra informazioni viene mostrato
“S.PAESE” (COUNTRY) poi premere [ ▲ ] o [ ▼ ] per selezionare il paese.
• Premere [SET] per confermare il paese.
• Poi, premere [ ▲ ] o [ ▼ ] per passare alla città selezionata con il √.
• Premere [TEST] per cancellare il √ Ora questa città è cancellata dai preferiti.
• Ripetere ciò se volete eliminare più città dall’elenco.
70
IT/CH
• Ora potete premere anche [ ▲ ] o [ ▼ ] per selezionare un’altra città preferita.
Una volta effettuate tutte le modifiche, premere [SET] per uscire. Nella finestra informazioni verrà
mostrato SALVATO (EXIT) Dopo 4 secondi, l’unità commuta alla modalità Città-Data-Orario.
PERSONALIZZAZIONE DI UN NOME DI LUOGO
• Premere e tenere premuto [SET] per 3 secondi. Nella finestra informazioni viene mostrato
“S.PAESE” (COUNTRY) e poi premere [ ▲ ] o [ ▼ ] per selezionare il paese. Diciamo che avete
selezionato Germania che è rappresentata da
.
• Premere il pulsante [SET] per confermare il paese (diciamo che abbiamo appena selezionato la
Germania), e allora la finestra informazioni mostrerà “S.CITTA” (CITY).
• Poi premere il tasto [ ▲ ] o [ ▼ ] key per selezionare la città, e il nome della città verrà mostrato
che corrisponde a ‘Frankfurt am Main’, e potete
nella finestra informazioni come
anche inserire una nuova città che è vicina alla regione di Frankfurt am Main.
• Premere il pulsante [MEM]; un cursore lampeggia sulla prima posizione della finestra informazioni.
Poi seguire i comandi input e applicare:
PULSANTE
Funzione
[ ▲ ] o [ ▼ ]
Selezione di una lettera
[SET] <1> Accettare la lettera selezionata e saltare alla posizione successiva.
OPPURE
<2> Se non avete ancora digitato nessuna lettera (in altre parole, se solo il cursore
lampeggia nell‘ultima posizione), confermare con questo pulsante e il vostro luogo
verrà incluso nella memoria con effetto immediato.
TEST
Una posizione indietro nel processo di inserimento dati.
• Premere [SET] per confermare e uscire.
NOTA: Il luogo che avete selezionato per l’inserimento della vostra descrizione esisterà ancora
sotto il suo proprio nome.
IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO e LINGUA
• Premere e tenere premuto [SET] per 3 secondi, nella finestra informazioni viene mostrato
“S.PAESE” (COUNTRY).
• Premere nuovamente [SET] poi nella finestra informazioni viene mostrato
premere il pulsante [ ▲ ] o [ ▼ ] per regolare il fuso orario.
• Premere nuovamente [SET] poi nella finestra informazioni viene mostrato la lingua, premere il pulsante
[ ▲ ] o [ ▼ ] per selezionare la lingua desiderata. Sono disponibili in totale sette lingue per la selezione:
vale a dire tedesco, inglese, spagnolo, francese, italiano, olandese e svedese.
• Premere nuovamente [SET] e nella finestra informazioni viene mostrato “SALVATO” (EXIT) Dopo 4
secondi, l’unità commuta alla modalità Città-Data-Orario.
71
Annotazioni: Se non si seleziona alcuna voce nella modalità Setup entro 30 secondi, si tornerà
automaticamente alla modalità setup. La Finestra Informazioni mostrerà la Città.
VISUALIZZAZIONE DELLE PREVISIONI METEO
Con il tasto [▲ ] è possibile accedere alla visualizzazione dei dati meteo di oggi, di domani nonché del
terzo e quarto giorno.
[▲]
oggi
domani
[▲]
[▲]
terzo giorno
quarto giorno
72
IT/CH
PASSARE ALLE INFORMAZIONI METEOROLOGICHE DEL GIORNO
MAZIONI METEOROLOGICHE DELLA NOTTE
ALLE INFOR-
Il dispositivo è capace di passare automaticamente rispettivamente alle PREVISIONI PER IL GIORNO e
alle PREVISIONI PER LA NOTTE. L’utente può premere il tasto [
] per vedere il giorno-Weather (per
periodo di 10 secondi), se attualmente mostrano la NOTTE-METEO, o vice versa.
[DAY/NIGHT]
INFORMAZIONI SU CONDIZIONI METEOROLOGICHE CRITICHE
Il segnale meteorologico Meteotime contiene informazioni sulle condizioni critiche come ad es. raffica
di vento, pioggia ghiacciata, forte neve, fulmine, forti raggi UV, forte nebbia, Bise, Mistral ecc. per oggi
e per i prossimi tre giorni. Un segnale di allerta di condizioni meteorologiche critiche
verrà attivato
nel caso in cui il giorno ha un tempo critico che l’utente deve sapere.
73
Qualche volta ci sono più di una informazione su condizioni meteorologiche critiche nei 4 giorni.
Premere il pulsante [
] per leggere le informazioni su condizioni meteorologiche una ad una.
del giorno lampeggerà durante la lettura delle informazioni.
Un’icona speciale
Flashing
Flashing
T]
IGH
[DA
Y/N
IGH
Y/N
[DA
T]
[DAY/NIGHT]
• Premere il pulsante [SET] per tornare alla visualizzazione della CITY
WEEKDAY ALARM
SINGLE ALARM
PRE-ALARM
TIME & DATE. Se volete leggere il meteo Infor] per visualizzare le informazioni
mazioni nella finestra delle informazioni, premere il tasto [
meteo GIORNO
NOTTE e anche la critica di Informazione Meteorologica [DAY/NIGHT].
Se non viene premuto nessun pulsante, le informazioni sulle condizioni meteorologiche critiche
verranno mostrate sul display in modo tale da essere certi che conoscerete i dettagli delle condizioni
meteorologiche critiche.
74
IT/CH
STATO DEI SENSORI REMOTI
L’icona dell’onda sopra l’icona del canale attuale mostra lo stato di connessione del relativo sensore
remoto:
Icona
Stato
Ricerca dei segnali dal sensore remoto.
Il segnale del relativo sensore remoto ricevuto con successo.
Nessun segnale ricevuto per più di 1 ora.
˚C
˚C
˚C˚C
RICERCA PER SENSORI REMOTI
• L’unità principale può essere attivato manualmente per cercare i segnali dai sensori remoti premendo e tenendo il pulsante [ ▼ ] per 3 secondi.
Indicatore della tendenza della temperatura
• L’indicatore della tendenza della temperatura nella finestra delle previsioni del tempo indica la
tendenza della variazione. Appaiono tre diversi indicatori:
Indicatore
Tendenza della
temperatura
s
s
In ascesa
Stabile
In calo
LETTURA DELLA TEMPERATURA REMOTA (CANALE)
Display statico
• Premere i pulsanti [CHANNEL] per selezionare le misurazioni dai diversi sensori remoti, ognuno
appartiene a un unico canale 1, 2 o 3.
ss
NOTA: la funzione della scansione automatica dei canali può essere attivata solo se ci sono più
di un sensori remoti funzionanti e questi sono impostati su canali differenti.
75
˚C
˚C
˚C
Display scansione automatica canale
• Premere per attivare la scansione automatica di tutti i canali, premere e tenere il pulsante
[CHANNEL], fin quando non viene visualizzata l’icona
Le misurazioni da ciascun canale
remoto verranno visualizzate in alternanza, ciascuna per 5 secondi.
NOTA: la funzione della scansione automatica dei canali può essere attivata solo se ci sono più
di un sensori remoti funzionanti e questi sono impostati su canali differenti.
TEMPERATURE MASSIME E MINIME
s e minime saranno memorizzate automaticamente nella
• Le temperature esterne e interne massime
memoria dell’unitàs principale. Per visualizzarle, premere il pulsante [MEM] e i relativi indicatori,
s
[MAX] o [MIN]s saranno visualizzati.
˚C delle
• Per cancellare la memoria, tenere premuto il pulsante [MEM] per circa 3 secondi. Il registro
temperature massime e minime verrà cancellato.
˚C
FUNZIONE ALLARME
˚C
Allarme dei giorni della settimana
˚C
• Questo è un allarme ripetuto che si attiverà tutti i giorni dal lunedì al venerdì nel momento impostato.
˚C
Allarme singolo
• Questo è un allarme singolo che si attiverà una volta nell’orario impostato.
Preallarme
• Il pre-allarme verrà attivato e l’icona lampeggia se la temperatura del canale 1 è in calo a 0 °C o
s
sotto.
• E ‘programmabile 15, 30, 45, 60 o 90 minuti prima di quanto la sveglia settimanale o tempo di
s
allarme singolo.
s
COME IMPOSTARE L’ALLARME
• Premere il pulsante [SET] per commutare tra l’allarme dei giorni della settima, l’allarme singolo o il
s
preallarme.
Se l’allarme è disattivato, l’orario verrà mostrato come “OFF W-ALM”.
s
• Premere [SET] per 3 secondi, le cifre dell’ora lampeggeranno.
• Inserire l’ora con il pulsante [ ▲ ] o [ ▼ ].
• Premere [SET] per confermare, le cifre dei minuti lampeggeranno.
• Inserire il minuto con il pulsante [ ▲ ] o [ ▼ ].
], [
]e[
]
• Premere il pulsante [SET] per uscire e le relative icone allarme [
saranno attivate.
COME FERMARE L’ALLARME
• Quando l’allarme è in funzione, le relative icone allarme [
]e[
pulsante [ ▲ ] o [ ▼ ] per fermare l’allarme immediatamente.
76
] lampeggeranno. Premere il
s
s
IT/CH
• Per spegnere l’allarme, premere il pulsante [ ▲ ] o [ ▼ ] per modificare l’allarme in “OFF W-ALM”.
• Se non viene premuto nessun pulsante, l’allarme suonerà per 2 minuti e poi si disattiverà automaticamente.
IMPOSTAZIONE DEL PREALLARME
• Se l’allarme dei giorni della settimana [
] o di singolo giorno [
] è impostato, il preallarme
] può essere programmato.
[
• Premere e tenere premuto il pulsante [SET] per 3 secondi una volta entrati nella modalità di impo].
stazione del preallarme nella modalità display „P-ALM“ [
• Il numero 15 lampeggerà, che se selezionato significa che l’allarme suona 15 minuti prima rispetto
all’allarme di tutti i giorni della settimana o dell’allarme singolo.
• Selezionare l’intervallo del preallarme con incrementi da 15 minuti tra 15 e 90 minuti con il pulsante
[ ▲ ] o [ ▼ ].
• Premere il pulsante [SET] per confermare e uscire dalla modalità di impostazione allarme.
INDICAZIONE BATTERIA SCARICA
Quando è il momento di sostituire le batterie, il relativo indicatore di batteria scarica (si veda il grafico)
apparirà accanto alle previsioni meteorologiche per l’unità del display o accanto alla temperatura
esterna per il sensore esterno.
Indicatore di batteria scarica sensore
Indicatore di batteria scarica unità principale
77
CONDIZIONI METEOROLOGICHE
• Ci sono in totale 15 condizioni meteorologiche per il giorno e 15 condizioni meteorologiche per la notte.
Significato
Giorno
Notte
Significato
Soleggiato
(Limpido di
notte)
Temporale
Leggermente
nuvoloso
Tempeste
frontali
Molto
nuvoloso
Tempesta
di calore
Coperto
Scrosci
di pioggia
Strato
di nuvola
Acquazzoni
di neve
Nebbia
Nevischio
Piogge
Neve
Pioggia
leggera
78
Giorno
Notte
IT/CH
SPECIFICHE SULLE MISURAZIONI DELLA TEMPERATURA INTERNA / ESTERNA
Intervallo visualizzazione temperatura
da -20 °C a 60 °C
Risoluzione temperatura
0,1 °C
Precisione temperatura
+/-1 °C
Frequenza trasmissione RF
433 Mhz
Intervallo di trasmissione RF
Massimo 30 metri (area aperta)
L‘unità principale è alimentata da 2 batterie AA.
Il termometro esterno è alimentato da 2 batterie AAA.
NOTE per la pulizia
Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente di corrente (rimuovere le batterie)!
Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi detergenti per evitare danni
ai componenti elettronici.
Dichiarazione di conformità CE
Per la presente Bresser GmbH, afferma che questa unità (Stazione meteo / Art.No.: 9501100 / Art.No.: 95-01101), è coerente e conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti della direttiva 1999/5/EG.
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le informazioni su uno smaltimento
conforme sono disponibili presso il servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente locale.
Non smaltire gli apparecchi elettronici con i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE riguardante gli apparecchi elettrici ed elettronici usati
e la sua applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettronici usati devono essere raccolti
in maniera differenziata e destinati al riciclaggio ecologico.
Le batterie normali e ricaricabili devono essere correttamente smaltiti come sta previsto dalla legge.
È possibile tornare batterie inutilizzati presso il punto di vendita o cedere in centri di raccolta organizzati
dai comuni per la raccolta gratuitamente.
Le batterie normali e ricaricabili sono contrassegnati con il simbolo corrispondente disposte per lo smaltimento e il simbolo chimico della sostanza inquinante. Per Esempio: “CD” sta per il cadmio, il “Hg” sta
per mercurio e “Pb” per il piombo.
1
2
Cd¹
Hg²
Pb³
3
Batteria contiene cadmio
Batteria contiene mercurio
Batteria contiene piombo
79
MESSAGGI CHE INDICANO CONDIZIONI ATMOSFERICHE DIFFICILI IN 10 LETTERE
CONDIZIONI ATMOSFERICHE
FORMA ABBREVIATA VISUALIZZATA NELLA FINESTRA INFORMAZIONI
CONDIZIONI DIFFICILI
COND ESTR
CONDIZIONI DIFFICILI GIORNO
COND EST G
CONDIZIONI DIFFIC. NOTTE
COND EST N
TEMPESTA
TEMPESTA
TEMPESTA DIURNA
TPS DIURNA
TEMPESTA NOTT.
TPS NOTT.
FORTI RAFFICHE DIURNE
RAFF.DIURN
FORTI RAFFICHE NOTT.
RAFF.NOTT.
PIOGGIA GELIDA MATT. / POMERID.
NEVISCHIO
PIOGGIA GELIDA NOTT.
NEVISCHIO
POLVERI FINI RESPIRAB.
POLV.FINI
OZONO
OZONO
RADIOATTIVITA
RADIAZIONI
INONDAZIONE
INONDAZ.
FITTA NEBBIA
NEBBIA
FORTE PIOGGIA
PIOGGIA
FORTI PRECIPIT.
PRECIP INT
FORTE NEVICATA
NEVIACATA
FORTE TEMPORALE
TEMPORALE
FORTI IRRADIAZONI UV
HIGH UV
FITTA NEBBIA DIURNA
NEBBIA DR
FORTE PIOGGIA DIURNA
PIOGGIA DR
FORTI PRECIPITAZ. DIUR.
PRECIP INT
TEMPESTA DI NEVE DIURNA
TPS NEVE D
FORTE TEMPORALE DIURNO
TPR DIURNO
FITTA NEBBIA NOTT.
NEBBIA NOT
FORTE PIOGGIA NOTT.
PIOGGIA N
FORTI PRECIPITAZ. NOTT.
TPR NOTT
FORTE NEVICATA NOTT.
NEVE INT
FORTE TEMPORALE NOTT.
TPR NOTT
FOEHN
FOEHN
BISE
BISE
MISTRAL
MAESTRALE
SCIROCCO
SCIROCCO
TRAMONTANA
TRAMONTANA
80
IT/CH
SERVIZIO DI ASSISTENZA E GARANZIA
Per il presente apparecchio viene concessa una garanzia di 5 anni dalla data d’acquisto. Si raccomanda
di conservare lo scontrino fiscale come prova d‘acquisto. Il nostro prodotto è stato realizzato secondo i
metodi di fabbricazione più innovativi e sottoposto a rigidi controlli qualitativi.
Centro di assistenza clienti
In caso di domande sul prodotto e di eventuali reclami, si prega di contattare il Centro di assistenza
clienti. I nostri qualificati collaboratori saranno a Vostra disposizione. Il numero della hotline del Centro
di assistenza clienti è riportato qui di seguito. Laddove si rendesse necessaria una prestazione in garanzia (riparazione o sostituzione), l’indirizzo per il rinvio Vi verrà comunicato dagli addetti del servizio
di assistenza.
Hotline del servizio di assistenza*: 00 800 – 63 43 7000
Eliminazione di difetti e rinvii
Per l‘intera durata della garanzia i prodotti che presentano difetti di materiale o fabbricazione saranno
sostituiti gratuitamente. Dalla garanzia è escluso qualsivoglia difetto causato dall‘utente o da un uso improprio del prodotto o derivante da qualsivoglia tentativo di riparare l’apparecchio effettuato da persone
non autorizzate. Nel caso in cui si renda necessario riparare o sostituire il prodotto, l‘indirizzo per il rinvio
Vi verrà comunicato dall‘addetto del Centro di assistenza clienti.
Per i rinvii si prega di osservare quanto segue:
• Assicurarsi che l‘articolo venga spedito accuratamente imballato. Laddove possibile si raccomanda di
usare l‘imballaggio originale.
• Compilare la seguente notifica di rinvio e allegarla insieme a una copia della ricevuta di acquisto alla
spedizione.
Notifica di rinvio
Numero pratica**:..................................................................................................................................
Descrizione del prodotto:.......................................................................................................................
Descrizione sintetica dell‘anomalia:.......................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
Cognome, nome:....................................................................................................................................
CAP/Località:.........................................................................................................................................
Via / n° civico:.......................................................................................................................................
Telefono:................................................................................................................................................
Data d‘acquisto:.....................................................................................................................................
Firma:....................................................................................................................................................
*chiamata gratuita
**Verrà comunicato dal Centro di assistenza clienti.
81
Generelle informationer
Om denne vejledning
Denne brugsanvisning skal opfattes som en del af apparatet.Forud for ibrugtagning skal sikkerhedshenvisningerne og brugsanvisningen læses omhyggeligt igennem.
Opbevar denne brugsanvisning til senere reference. Ved salg eller overdragelse af apparatet skal
brugsanvisningen ligeledes overdrages til den næste ejer/bruger af produktet.
Generelle advarsler
FARE!
Dette apparet indeholder elektroniske dele, der drives via en strømkilde (batterier). Lad ikke børn arbejde
med apparatet uden voksent opsyn! Apparatet må kun bruges i henhold til vejledningen, ellers er der
FARE for STØD!
Børn bør kun benytte apparatet under opsyn af voksne. Emballage (plastikposer, elastikker, etc.) skal
holdes borte fra børn! Der er RISIKO FOR KVÆLNING!
Batterier er ikke legetøj! Batterisyre, der er løbet ud, kan medføre ætsninger! Undgå, at hud, øjne og
slimhinder kommer i kontakt med batterisyre. Hvis det sker, skal stedet straks skylles med masser af
rent vand, og der skal opsøges læge.
FORSIGTIG!
Udsæt ikke apparatet for høje temperaturer. Anvend kun de anbefalede batterier. Kortslut ikke apparat
og batterier og brænd dem ikke! Ved overdreven varme og uhensigtsmæssig håndtering kan der opstå
kortslutning, brand eller sågar eksplosion!
HENVISNING!
Adskil ikke apparetet! I tilfælde af en defekt, skal du henvende dig til dit nationale servicecenter (angivet
på garantibeviset).
Udskift altid svage eller udtjente batterier med et helt nyt sæt med fuld kapacitet. Anvend ikke batterier
af forskellige fabrikat, type eller forskellig kapacitet. Batterierne skal fjernes fra apparatet, hvis det ikke
skal benyttes i længere tid!
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
INDHOLD
Vejrstation (A), udendørs sensor (B), vægholder til udendørs sensor (C), 2 stk. batterier 1,5 V AA (til
vejrstation) (D), 2 stk. batterier 1,5V AAA (til sensor) (E)
82
DK
HVAD DU BØR VIDE FORUD FOR ANVENDELSEN
Din Meteotime-vejrstation er ikke som almindelige vejrstationer, der kun måler den fremherskende
vejrsituation. Datasættet bag denne vejrstation er baseret på METEOTIME, som bearbejdes dag for dag
af professionelle meteorologer under anvendelse af de mest moderne måleinstrumenter.
Meteotime-vejrstationen er designet til at modtage det kodede METEOTIME-signal, som indeholder
vejrinformationerne. Signalet og informationerne transmitteres fra DCF, som er en sendestation til
radiostyrede ure (befinder sig i Tyskland). Derfor er din Meteotime-vejrstation ligeledes et radiostyret
ur med alle de velkendte fordele såsom en altid præcis klokkeslætsvisning og automatisk skift mellem
sommertid og normaltid.
Du kan modtage vejrudsigter for 60 meteorologiske regioner i Europa for et tidsrum på op til 4 dage
(fra i dag til dagen efter i overmorgen) og får tilbudt vejrudsigter fra yderligere 30 regioner for 2 dage.
HVORDAN SIKRES GOD MODTAGELSE?
Som hos de trådløse signaler i mobiltelefonnetværket eller hos radio- og TV-modtagere kan det ske,
at Meteotime-vejrstationen ikke kan modtage signalerne altid og overalt. Her kommer et par gode råd,
som du under alle omstændigheder bør følge for at sikre, at instrumentet fungerer korrekt:
Meteotime-vejrstationens placering er yderst vigtig. Derfor er den udstyret med en innovativ testfunktion ([TEST]-knappen), som du kan bruge til at tjekke modtagelseskvaliteten i dit område for herefter at
kunne placere instrumentet på det mest optimale sted.
Forsøg at oprette modtagelse ved at teste din Meteotime-vejrstation som beskrevet i brugsanvisningen. I den forbindelse skal du slukke for alle potentielle forstyrrelseskilder (f.eks. TV) i det rum, hvor
du ønsker at placere instrumentet. Herefter placeres Meteotime-vejrstation det ønskede sted og i den
ønskede retning, som skal være mindst 1 meter fra potentielle forstyrrelseskilder.
Vær opmærksom på symbolerne GOD MODTAGELSE eller DÅRLIG MODTAGELSE på skærmen.
Når du har fundet den bedste placering til GOD MODTAGELSE, skal du lade Meteotime-vejrstationen stå på det sted. Inden for et par minutter indhenter vejrstationen data fra ur-radiosignalet,
og datoen vises. Transmissionen af det meget større datasæt til vejrudsigter for alle regioner og
dage tager væsentligt længere tid. Det kan tage op til 24 timer fra ibrugtagning, til modtagelsen
af disse data er fuldført.
83
POTENTIELLE FORSTYRRELSESKILDER
For alle Meteotime-vejrstationer gælder det, at der skal udføres forskellige målinger for at opnå den
bedst mulige modtagelse. DCF er en langbølgesender med stor rækkevidde (ca. 1.500 km). Som det
er tilfældet hos alle langbølgesendere kan der dog forekomme forstyrrelser, som ofte forårsages af
følgende:
• I bygninger med større beton- eller metalandele samt elektriske anlæg kan der forekomme modtagelsesforstyrrelser (f.eks. i indkøbscentre eller ved messer).
• Elektroniske anlæg (TV’er, computere, husholdningsapparater osv.), samt transformatorer, strømkabler, radiosendere og elektriske tog, udgør ligeledes en potentiel forstyrrelseskilde.
• Atmosfæriske forstyrrelser kan påvirke radiobølgerne.
• Afstanden til sendestationen samt de geografiske forhold (bjerge osv.) påvirker ligeledes modtagelsen. På grund af den store afstand til sendestationen er områder såsom det sydlige Italien eller det
nordlige Skandinavien kritiske.
• Såkaldte dødzoner, der gør modtagelsen umulig, kan forekomme overalt.
• På landet er der færre forstyrrelser end i tæt bebyggede byområder.
• Om natten er forstyrrelseskilderne ikke så aktive, og derfor er modtagelsen bedre om natten end om
dagen.
• Svage batterier i apparatet reducerer modtagelseskvaliteten.
DATAOVERFØRSEL
METEOTIME sender dataene i præcist definerede tidsrum baseret på UTC (standardtidsangivelse). Den
mellemeuropæiske (normal-) tid er UTC + 1 time, den mellemeuropæiske sommertid er UTC + 2 timer,
mens Storbritannien og Portugal anvender UTC som normaltid og UTC + 1 time som sommertid.
Overførselstidsrum (UTC) 22.00 – 03.59
04.00 – 09.59
10.00 – 15.59
16.00 – 18.59 19.00 – 21.59
Vejrudsigt for
den aktuelle, nye dag (I DAG)
den næste dag (I MORGEN)
dagen efter næste dag (i overmorgen)
dagen efter dagen efter næste dag (dagen efter i overmorgen)
de 30 andre regioner.
Hvis modtagelsen afbrydes helt eller delvist i ovennævnte tidsrum, mangler de pågældende vejrudsigter helt eller delvist.
Denne emballage indeholder vejrstationen og en termometersensor til udendørs brug. Vejrstationen er
udstyret med en indbygget termometersensor, der anvendes til måling af indetemperaturen, samt en
trådløs udendørs sensor til måling af udetemperaturen.
84
DK
FUNKTIONER:
• Vejrudsigt for i dag og de næste 3 dage for 470 byer (se listen over byerne sidst i denne brugsanvisning)
•Sandsynlighed for regn
•Vindhastighed og -retning
• Trådløs 433Mhz 3-kanals udendørs sensor (termometer) (kanal 1-sensoren er indeholdt i leveringen,
mens yderligere sensorer til kanalerne 2 og 3 kan købes som tilbehør)
• Termometer til indendørs brug
• Gemning af minimums- og maksimumstemperaturværdier
• Visning af temperaturtendens (stigende/stabil/faldende)
• Temperaturenhed i °Celsius
• Informationer om regionale dags- og nattetemperaturer
• 7 menusprog (engelsk/spansk/fransk/italiensk/hollandsk/svensk/tysk)
• Alarm i kritiske vejrsituationer
• Valg og visning af vejrinformationer for op til 5 byer
• Tilpasning af navnet på et sted/en by
• Radiostyret ur (med 24-timers ur) og kalender
• Tidszoneindstilling
• Dual-alarm (hverdagsalarm/enkeltalarm, alarmtone i 2 minutter)
• For-alarm (kan programmeres) til eksterne sensorer (kun kanal 1)
• Visning af batteristatus hos vejrstationen og den trådløse udendørs sensor
• Strømforsyning via 2 stk. AA-batterier til vejrstationen og 2 stk. AAA-batterier til den udendørs sensor
MANUELLE INDSTILLINGER
MANUELLE INDSTILLINGER
KORT FORM I INFORMATIONSVINDUET (Engelsk)
SØG EFTER SIGNAL
SEARCH SIG.
INDSTIL BY
CITY
INDSTIL LAND
COUNTRY
TIDSZONE
ZONE
TIMER
H
MODTAGELSESTEST
SCAN
KONTRAST
CONTRAST.
HUKOMMELSE FULD
MEM.FULL
UDFØRT INDSTILLING
EXIT
85
INTRODUKTION
Vejrstationen viser følgende data på LCD-skærmen:
• Vejrinformation for i dag.
• Ude- og indetemperatur.
• Vejrinformationer for de næste 3 dage.
• Informationsvindue til dato og klokkeslæt, alarmtidspunkt,
byer og meddelelser i kritiske vejrsituationer.
◄
►
◄
◄
Vejrstation (modtageren)
Vejrinformationer for den aktuelle dag,
herunder vindhastighed, vindretning,
sandsynligheden for regn/sne/hagl,
dags- og nattetemperaturer samt dagsog natteudsigter.
Klokkeslæts- og informationsvindue.
Vejrinformationer for i morgen,
i overmorgen og den efterfølgende
dag, inkl. dags- og nattetemperatur.
Inde-/udetemperatur
Udendørs sensor (senderen)
86
DK
VEJRSTATIONEN ER UDSTYRET MED 7 KNAPPER:
• Valgte dato og klokkeslæt By
Hverdagsalarm “OFF W-ALM”
Enkeltalarm “OFF S-ALM”
For-alarm “OFF P-ALM”
• Hold knappen [SET] nede i 3 sekunder for at vælge <1> land, <2> tidszone, <3> sprog, <4> tilbage
til byvisningsmodus.
• Information om kritiske vejrsituationer
Skift mellem vejrudsigt for dag/nat.
• Visning af informationer om kritiske vejrsituationer ved siden af hinanden.
▲
• En højere værdi under indstillingen.
• Aktivering af alarmen.
• Hold knappen nede i 3 sekunder for at starte søgningen efter signalet til det radiostyrede ur.
• Få vist vejrprognosen for de næste tre dage
▼
• En lavere værdi under indstillingen.
• Valg af forudvalgte byer.
• Deaktivering af alarmen.
• Hold knappen nede i 3 sekunder for at starte søgningen efter radiosignalet til den udendørs sensor.
MEM
• Visning af de gemte måleværdier for minimums- og maksimumstemperaturerne.
• Hold knappen nede i 3 sekunder for at slette de gemte måleværdier.
TEST
• Kontrol af en placering i forhold til de bedst mulige modtagelsesforhold for vejrstationen.
• Tilføj byen til listen over dine udvalgte byer.
ELLER
˚C
Slet byen fra listen over dine udvalgte byer.
• Ændring af din hjemby.
CHANNEL
• Skift mellem temperaturmålinger for kanalerne 1, 2 og 3.
• Hold denne knap nede i 3 sekunder for at skifte til automatisk visning af kredsløb
s
87
.
IBRUGTAGNING
• Læg 2 stk. AA-batterier i vejrstationen og 2 stk. AAA-batterier i den udendørs sensor.
• Vejrstationen søger automatisk efter radiosignalet og Meteotime-signalet.
Bemærk! Ved første ibrugtagning og
batteriudskiftning:
Læg først batterier i vejrstationen og
herefter i den udendørs sensor!
• Klokkeslættet og datoen vises inden for et par minutter. Eftersom der foreligger en stor mængde
meteorologiske informationer for alle regioner og dage, tager det ca. 24 timer fra tidspunktet for
første indstilling, inden alle data kan modtages fuldstændigt.
• Efter modtagelsen af klokkeslæt og dato vises „SELECT COUNTRY“ (VÆLG LAND) og herefter
„
“ som standardindstilling i informationsvinduet. Læs oplysningerne i kapitlet ”Valg
af land og by” for at ændre land og by.
, vises Meteotime-symbolet i
• Når vejrstationen er i stand til at modtage et Meteotime-signal
anden linje. I modsatte fald vises det tomme symbol
.
betyder, at vejrinformationerne for
i dag er blevet modtaget. I modsatte
fald vises
betyder, at vejrinformationerne for i
morgen er blevet modtaget. I modsatte
fald vises
betyder, at vejrinformationerne for i
overmorgen er blevet modtaget. I modsatte
fald vises
betyder, at vejrinformationerne for dagen
efter i overmorgen er blevet modtaget. I
modsatte fald vises
betyder, at vejrstationen er i stand til at
modtage Meteotime-signalet. I modsatte
fald vises
88
DK
Hvis Meteotime-symbolet ændrer sig til
, betyder det, at der er potentielle forstyrrelseskilder
i nærheden af vejrstationen. Forstyrrelseskilder indbefatter elektroniske apparater såsom TV’er,
computere, husholdningsapparater osv. Beton, metal og elektriske apparater i bygningen kan ligeledes
medføre forstyrrelser. En for stor afstand til det næste radiosignaltårn kan ligeledes være en grund til
forstyrrelserne.
Du kan bruge TEST-funktionen til at finde en bedre position.
• Hvis du trykker på knappen [TEST], vises informationsvinduet meddelelsen “SCAN” (MODT. TEST).
• Tag vejrstationen og find en passende placering.
• blinker: Testen fungerer, og Meteotime-modtagelsen er god. Du kan placere apparatet på dette
sted.
blinker: Testen fungerer, men Meteotime-modtagelsen er svag. Find en bedre position.
• Testen varer ca. 1 minut. Du kan starte testen med knappen [TEST] og til enhver tid afbryde testen
ved at trykke på [TEST]-knappen.
• “SAN” (MODT. TEST): Modtagelseskvaliteten under modtagelsestesten vises på en skala fra 1 (=
meget dårlig) til 9 (meget god).
SKIFT TIL ANDEN BY
ALARM
KLOKKESLÆT OG DATO
• Når batterierne er blevet lagt i, søger vejrstationen både efter radiosignalet til klokkeslætsvisningen
og efter Meteotime-signalet. Når Meteotime-signalet er blevet fundet, viser informationsvinduet på
skærmen som standard byen “
“.
• Du kan bruge knappen [SET] til at skifte mellem visning af by, hverdagsalarm, enkeltalarm eller
for-alarm, klokkeslæt og dato.
89
VALG AF LAND OG BY
• Hold knappen [SET] nede i 3 sekunder, hvorefter informationsvinduet viser “COUNTRY” (INDST.
LAND). Tryk på [ ▲ ] eller [ ▼ ] for at vælge et land. For eksempel: Når
vises i informationsvinduet, har du valgt “Tyskland”.
• Tryk på knappen [SET] for at bekræfte det valgte land. Når du for eksempel har valgt Tyskland, viser
informationsvinduet “CITY” (INDST. BY).
• Herefter trykker du på knappen [ ▲ ] eller [ ▼ ] pfor at vælge en by, hvorefter navnet på byen vises
i informationsvinduet. Eksempel:
er byen ‚Frankfurt am Main‘.
Tryk på knappen [SET] for at bekræfte dette valg. Herefter viser informationsvinduet altid den valgte by.
AKTIVERING AF FAVORITTER
Så snart du har indstillet din by som beskrevet ovenfor, kan du gemme andre byer og derved opnå
nem adgang til dem. I stedet for at afslutte indstillingen med knappen [SET] kan du gøre som følger:
• Hvis ‚Frankfurt am Main‘ er dit valg af favoritby, trykker du på knappen [TEST] for at bekræftet
valget. Symbolet √ vises ved din valgte by, og den gemmes i din personlige hukommelse i enheden.
• Herefter kan du bruge knapperne [ ▲ ] og [ ▼ ] til at vælge andre byer i samme land. Tryk på knappen [TEST] for at bekræfte.
• Hvis du ønsker at vælge byer i forskellige lande, skal du afslutte indstillingerne med knappen [SET]
og herefter gå tilbage igen, som ovenfor, for at ændre land som beskrevet ovenfor.
Du kan vælge op til fem byer som favoritter. Hvis du forsøger at tilføje flere end fem byer, viser
informationsvinduet “MEMFULL“ (HUKOMMELSE FULD). Når indstillingen er fuldført, trykker du på
knappen [SET] for at bekræfte valget og afslutte indstillingen.
BEMÆRK: Når du lægger batterierne i for første gang, og hvis du springer valget af by over,
vises forindstillingen „Frankfurt am Main“.
VISNING AF FAVORITTER
Hvis du har valgt mere end én by som favorit, f.eks. Frankfurt am Main, Paris og Stockholm, kan du
skifte mellem disse byer ved at trykke på knappen [ ▼ ] når informationsvinduet viser „CITY NAME“
(tryk på knappen [SET], indtil du ser bynavnet).
SLETNING AF BYER FRA FAVORITLISTEN
• Hold knappen [SET] nede i 3 sekunder, hvorefter informationsvinduet viser “COUNTRY” (INDST.
LAND). Tryk på [ ▲ ] eller [ ▼ ] for at vælge landet.
• Tryk på knappen [SET] for at bekræfte det valgte land.
• Tryk herefter på knappen [ ▲ ] eller [ ▼ ] for at vælge byen med √.
• PTryk på knappen [TEST] for at fjerne symbolet √ fra byen og slette denne by fra favoritlisten.
• Gentag dette, hvis du ønsker at slette mere end én by fra listen.
• Herefter kan du ligeledes bruge knapperne [ ▲ ] o [ ▼ ] til at vælge en anden by til din favoritliste.
90
DK
Når du har udført alle ønskede ændringer, trykker du på knappen [SET] for at afslutte indstillingen.
Informationsvinduet viser “EXIT”. Efter 4 sekunder skifter vejrstationen til by-dato-klokkeslæt-modus.
TILPASNING AF BYNAVNET
• Hold knappen [SET] nede i 3 sekunder, hvorefter informationsvinduet viser “COUNTRY” (INDST.
LAND). Tryk på [ ▲ ] eller [ ▼ ] for at vælge landet. For eksempel: Når
vises i informationsvinduet, har du valgt ”Tyskland”.
• Tryk på knappen [SET]for at bekræfte det valgte land. Når du for eksempel har valgt Tyskland, viser
informationsvinduet “CITY” (INDST.BY).
•Herefter trykker du på knappen [ ▲ ] eller [ ▼ ] for at vælge en by, hvorefter navnet på byen vises
i informationsvinduet. Eksempel:
er byen ‚Frankfurt am Main‘. Du kan ligeledes
tilføje en ny by, der befinder sig i nærheden af Frankfurt am Main.
•Tryk herefter på knappen [MEM]. En markør blinker i den første position i informationsvinduet.
Anvend følgende indstillingskommandoer:
KNAP
Funktion
[ ▲ ] eller [ ▼ ] valg af bogstav
[SET] <1> Bekræft de valgte bogstaver og fortsæt til næste position.
ELLER
<2> Hvis du ikke har angivet nogen bogstaver (dvs. kun når markøren blinker i
sidste position), bekræfter du dit valg ved hjælp af denne knap. Det valgte navn
overføres til din personlige hukommelse i enheden.
TEST
En position tilbage.
• Tryk på knappen [SET] for at bekræfte eller afslutte din indstilling.
HENVISNING: Den by, som du har valgt som din personlige hjemby, vil fortsat være gemt under
det oprindelige navn i listen.
INDSTILLING AF TIDSZONE OG SPROG
• Hold knappen [SET] nede i 3 sekunder, indtil informationsvinduet viser “COUNTRY” (INDST.LAND).
• Tryk på knappen [SET], for at informationsvinduet viser
og tryk herefter på knapperne [ ▲ ] og [ ▼ ] for at indstille tidszonen.
• Tryk på knappen [SET], for at informationsvinduet viser sproget, og tryk herefter på [ ▲ ] eller [ ▼
] for at vælge det ønskede sprog. Du kan vælge mellem otte forskellige sprog: tysk, engelsk, spansk,
fransk, italiensk, hollandsk, svensk og dansk.
• Tryk på knappen [SET], for at informationsvinduet viser “EXIT” (UDFØRT INDSTILLING). Efter 4
sekunder skifter apparatet til by-dato-klokkeslæt-modus.
BEMÆRK: Indstillingsmodus afsluttes automatisk efter ca. 30 sekunder, hvis der ikke er blevet
foretaget nogen indstillinger i dette tidsrum. Informationsvinduet viser så byen.
91
VISNING AF VEJRPROGNOSEN
Ved hjælp af knappen [ ▲ ] kan man skifte mellem visningerne af vejrdata for i dag, i morgen samt
den tredje og fjerde dag.
[▲]
i dag
i morgen
[▲]
[▲]
tredje dag
fjerde dag
92
DK
SKIFT MELLEM VEJRINFORMATIONER FOR DAG
NAT
Vejrstationen er i stand til automatisk at vise vejrudsigterne for hhv. dag og nat. Brugeren kan bevæge
hånden direkte over bevægelsessensoren (op til 30 cm afstand) for at udføre skiftet. Via knappen
[
] kan der skiftes midlertidigt til dags- eller nattemodus. Efter 10 sekunder skifter vejrstationen
igen tilbage til den forrige modus.
[DAY/NIGHT]
INFORMATIONER OM KRITISKE VEJRSITUATIONER
Meteotime-signalet indeholder informationer om kritiske vejrsituationer, f.eks. kraftige vindstød, isslag,
kraftige snebyger, lyn, kraftige UV-stråler, tæt tåge, bisevind, mistralvind osv. for den aktuelle dag og
de næste tre dage. Advarselssignalet
vises, hvis sådanne vejrsituationer forekommer, for at gøre
brugeren opmærksom på dem.
93
Somme tider er der mere end én kritisk vejrsituation inden for 4 dage. Tryk på knappen [
] for at
få vist informationerne om kritiske vejrsituationer efter hinanden. Advarselssymbolet
blinker ved
siden af den relevante dag.
Flashing
Flashing
T]
IGH
[DA
Y/N
IGH
Y/N
[DA
T]
[DAY/NIGHT]
• Tryk igen på knappen [SET] for enten at få vist BY (CITY)
HVERDAGSALARM
ENKELTALARM
FOR-ALARM
KLOKKESLÆT OG DATO. Hvis du ønsker at læse vejrinformationerne direkte i informationsvinduet, du trykker på knappen [
] or at få vist DAG
NAT-vejrinformationerne samt de kritiske vejrbetingelser.
Hvis du ikke trykker på nogen knap, vises de kritiske vejrdata automatisk for at sikre, at du ikke går
glip af vigtige vejrinformationer.
94
DK
MODTAGELSESVISNING
Bølgesymbolet viser den aktuelle forbindelsesstatus til den udendørs sensor via kanalvisningen:
Symbol
Status
Søgning efter signalet fra den udendørs sensor.
Signalforbindelse til den udendørs sensor er oprettet.
Intet signal er blevet modtaget inden for den seneste time.
˚C
˚C
SØGNING EFTER UDENDØRS SENSORER
˚C˚C
• Ved at trykke på knappen [ ▼ ] i 3 sekunder kan vejrstationen aktiveres manuelt til søgning efter
signaler fra eksterne sensorer.
TEMPERATURTREND
• Trendindikatoren viser temperaturtendensen for alle data fra den aktive udendørs sensor. Der findes
tre forskellige trendindikatorer: stigende, stabil, faldende.
Indikator
Temperaturtrend
s
s
stigende
stabil
faldende
VISNING AF TEMPERATUREN HOS DEN UDENDØRS SENSOR (KANAL)
Permanent visning
• Tryk på knappen [CHANNEL] for at vælge målinger fra de forskellige udendørs sensorer i henhold
til kanalerne 1, 2 eller 3.
ss
HENVISNING: Den medleverede udendørs sensor er indstillet til kanal 1. Udendørs sensorer til
kanalerne 2 og 3 skal købes separat.
95
˚C
˚C
˚C
AUTOMATISK VISNING AF SENDERSØGNINGSPROCESSEN
• Tryk på knappen [CHANNEL], indtil symbolet
vises, for at aktivere den automatiske sendersøgningsproces for alle kanaler. Målingerne fra hver kanal hos de udendørs sensorer vises skiftevis med
5 sekunders interval.
HENVISNING: Funktionen ”automatisk sendersøgningsproces” kan kun aktiveres, hvis der
anvendes mere end én udendørs sensor, og sensorerne er indstillet på forskellige kanaler.
MINIMUMS- OG MAKSIMUMSTEMPERATURER
s
• Vejrstationen gemmer
automatisk minimums- og maksimumstemperaturerne inde og ude. Tryk
s
s
på knappen [MEM]
for at se temperaturerne, hvorved de relevante indikatorer, [MAX] eller [MIN]
vises.
s
• Tryk på˚Cknappen [MEM] i ca. 3 sekunder for at slette de gemte minimums- og maksimumstempera˚C
turer.
˚C
ALARMFUNKTIONER
˚C
Hverdagsalarm
• Alarmen lyder hver dag fra mandag til fredag på det indstillede tidspunkt.
˚C
Enkeltalarm
• En enkelt alarm, der kun lyder én gang på det indstillede tidspunkt.
For-alarm
• For-alarmen aktiveres, og symbolet blinker, hvis temperaturen hos kanal 1 falder til +0 °C eller
s
derunder.
• Denne alarm kan programmeres til at lyde 15, 30, 45, 60 eller 90 minutter før hverdags-s eller
enkeltalarmen.
s
INDSTILLING AF ALARMEN
s
• Tryk på knappen [SET] for at skifte mellem hverdags-, enkeltog for-alarm. Tidspunktet vises som
„W-ALM OFF“, når alarmen er blevet deaktiveret.
s
• Tryk på knappen [SET] i 3 sekunder, hvorefter timetallet begynder at blinke.
• Vælg det ønskede timetal ved hjælp af [ ▲ ] eller [ ▼ ].
• Tryk på knappen [SET] for at bekræfte valget, hvorefter minuttallet begynder at blinke.
• Vælg det ønskede minuttal ved hjælp af [ ▲ ] eller [ ▼ ].
], [
] og
• Tryk på knappen [SET] for at afslutte indstillingen, hvorefter alarmsymbolerne [
] aktiveres.
[
DEAKTIVERING AF ALARMEN
• Når alarmen lyder, blinker alarmsymbolerne [
] og [
].
Tryk på [ ▲ ] eller [ ▼ ] for at stoppe alarmen med det samme.
• Tryk på knappen [ ▲ ] eller [ ▼ ] for at deaktivere alarmen og skifte alarmstatus til “OFF W-ALM”.
96
DK
• Alarmen lyder i 2 minutter, hvis der ikke trykkes på nogen knap, og deaktiveres herefter automatisk.
INDSTILLING AF FOR-ALARMEN
• For-alarmen [
] kan indstilles, når alarmen til hverdage [
] eller enkelte dage [
] er
indstillet.
].
• Tryk på knappen [SET] i 3 sekunder efter indstilling af for-alarmen i visningsmodus [
• Tallet 15 blinker, hvilket betyder, at alarmen lyder 15 minutter før hverdags- eller enkeltalarmen.
• Brug knapperne [ ▲ ] og [ ▼ ] til at vælge et interval for for-alarmen på mellem 15 og 90 minutter.
• Tryk på knappen [SET] for at bekræfte og afslutte indstillingen.
VISNING AF BATTERISTATUS
Så snart batterierne skal udskiftes, vises det relevante batteristatussymbol (se billede) for vejrstationen
eller den udendørs sensor på skærmen.
Visning af batteristatus for vejrstationen
Visning af batteristatus for den udendørs sensor
97
VEJRSTATUS/-INFORMATIONER
• Der findes 15 forskellige vejrstatussymboler for dagsprognosen og 15 forskellige vejrstatussymboler for
natteprognosen
98
DK
OPLYSNINGER OM MÅLING AF INDE- OG UDETEMPERATUR
Temperaturvisningsområde
Fra -20 °C til 60 °C
Temperaturopløsning
0,1 °C
Temperaturnøjagtighed
+/-1 °C
Transmissionsfrekvens
433 Mhz
Transmissionsområde
Op til 30 meter (udendørs)
Vejrstationen kræver 2 stk. AA-batterier.
Den udendørs sensor kræver 2 stk. AAA-batterier.
HENVISNINGER til rengøring
Fjern før rengøring strømtilførslen til apparatet (fjern batterier)!.
Rengør kun appartet udvendigt og med en tør klud. Brug ingen rengøringsmidler for at undgå beskadigelser på elektronikken.
EG-konformitetserklæring
Bresser GmbH erklærer, at denne enhed (Vejrstationer / No: 95-01100 / N: 95-01101) er i
overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige relevante bestemmelser i Retningslinje 1999/5/EG.
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
BORTSKAFFELSE
Bortskaf emballagen efter materiale. Du kan få informationer til hensigtsmæssig bortskaffelse
hos din kommunes tekniske forvaltning eller hos miljøministeriet.
Kassér aldrig elektroniske apparater sammen med husholdningsaffaldet!
I henhold til EU forordning 2002/96/EG om brugte elektriske og elektroniske apparater og dennes nationale regelsæt, skal elektriske apparater bortskaffes separat og anvendes til miljørigtigt
genbrug.
Batterier og akkumulatorer må ikke bortskaffes i husholdningsaffaldet. Iflg. loven skal brugte batterier
og akkumulatorer returneres. Du kan aflevere de brugte batterier gratis i vores butik eller i nærheden af,
hvor du bor (fx hos en forhandler eller på et kommunalt indsamlingssted).
Batterier og akkumulatorer er markeret med en overstreget affaldsspand på hjul og det kemiske symbol
for det forurenede stof “Cd” står for cadmium, “Hg” står for kviksølv og “Pb” står for bly.
Batteri indeholder cadmium
Batteri indeholder kviksølv
3
Batteri indeholder bly
1
2
Cd¹
Hg²
Pb³
99
INFORMATIONER OM KRITISKE VEJRSITUATIONER
KRITISKE VEJRSITUATIONER
KORT FORM I INFORMATIONSVINDUET (Engelsk)
UVEJR
HEAVY.WEATH.
UVEJR, DAG
HEAVY.WEATH.
UVEJR, NAT
HEAVY.WEATH.
STORM
STORM
STORM, DAG
DAY.STORM
STORM, NAT
NIGHT.STORM
KRAFTIG VIND, DAG
DAY.GUST
KRAFTIG VIND, NAT
NIGHT.GUST
ISSLAG, FORMIDDAG/EFTERMIDDAG
FROZEN.RAIN
ISSLAG, NAT
FROZEN.RAIN
FINSTØV PM10
PARTICLES
OZON
OZONE
RADIOAKTIV STRÅLING
IRRATE
OVERSVØMMELSE
FLOOD
TÆT TÅGE
DENSE FOG
KRAFTIGE REGNBYGER
HEAVY RAIN
KRAFTIG NEDBØR
HEAVY RAIN
KRAFTIGE SNEBYGER
HEAVY SNOW
KRSFTIGT TORDENVEJR
THUNDER
KRAFTIG UV-STRÅLING
STRONG UV
TÆT TÅGE, DAG
DENSE FOG
KRAFTIGE REGNBYGER, DAG
RAIN
KRAFTIG NEDBØR, DAG
RAIN
KRAFTIGE SNEBYGER, DAG
HEAVY SNOW
KRAFTIGT TORDENVEJR, DAG
THUNDER
DENSE FOG NIGHTTIME
DENSE FOG
KRAFTIGE REGNBYGER, NAT
HEAVY RAIN
KRAFTIG NEDBØR, NAT
HEAVY RAIN
KRAFTIGE SNEBYGER, NAT
HEAVY SNOW
KRAFTIGT TORDENVEJR, NAT
THUNDER
FØNVIND
FOEHN
BISEVIND
BISE
MISTRALVIND
MISTRAL
SCIROCCOVIND
SCIROCCO
TRAMONTANA-VIND
TRAMONTANA
100
DK
SERVICE OG GARANTI
Vi yder en garanti på 5 år fra og med købsdatoen på dette apparat. Behold venligst bonen som garantibevis. Vores produkt er blevet fremstillet i henhold til de nyeste produktionsmetoder, og det har været
underlagt en streng kvalitetskontrol.
Servicecenter
Hvis du har spørgsmål om produktet, eller hvis du ønsker at fremsætte en reklamation, bedes du kontakte vores servicecenter. Vores dygtige servicemedarbejdere hjælper dig gerne. Telefonnummeret til
vores servicehotline finder du nedenfor. Hvis en garantiydelse skal gøres gældende (reparation eller
ombytning), oplyser vores servicemedarbejder dig om, hvor du skal sende produktet hen.
Servicehotline*: 00 800 – 63 43 7000
Udbedring af mangler og returnering af produkter
Inden for garantiperioden udbedrer vi alle materiale- og produktionsfejl uden beregning. Garantien dækker dog ikke fejl, som brugeren har forårsaget, eller som er opstået som følge af uhensigtsmæssig
anvendelse af produktet. Ligeledes dækker garantien ikke, hvis ikke-autoriserede tredjepersoner har
foretaget reparationer eller lignende på produktet. Hvis produktet skal repareres eller ombyttes, oplyser
vores servicemedarbejder dig om, hvor du skal sende produktet hen.
Ved returnering af et produkt bedes du være opmærksom på følgende:
• Sørg for, at produktet er pakket forsvarligt ind, når det sendes tilbage. Om muligt anvendes originalemballagen.
• Udfyld nedenstående returneringsformular og vedlæg en kopi af bonen.
Returneringsformular
Sagsnummer**:.....................................................................................................................................
Produktbetegnelse:................................................................................................................................
Kort beskrivelse af fejlen:.......................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
Fornavn, efternavn:................................................................................................................................
Postnummer / by:..................................................................................................................................
Vej / husnummer:..................................................................................................................................
Telefonnummer:.....................................................................................................................................
Købsdato:..............................................................................................................................................
Underskrift:............................................................................................................................................
*gratis opkald
**Oplyses af vores servicemedarbejder.
101
A TOTAL OF 470 city informations ARE included in the memory.
All cities with a * will only have 2-day weather status.
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY
COUNTRY NAME
ANDORRA LA VELLA*
ST PÖLTEN
BISCHOFSHOFEN
BREGENZ
EISENSTADT
GRAZ
INNSBRUCK
KITZBÜHEL
KLAGENFURT
LANDECK
LIENZ
LINZ
SALZBURG
SCHLADMING
VILLACH
WELS
WIEN
ZELTWEG
ZWETTL
ANTWERPEN
BRUGGE
BRUSSEL
CHARLEROI
GENT
LIEGE
NAMUR
VERVIERS
ST.GALLEN
AARAU
ADELBODEN
ALTDORF
AND.LA.VELL*
ST.PÖLTEN
BISCHOFSHO
BREGENZ
EISENSTADT
GRAZ
INNSBRUCK
KITZBÜHEL
KLAGENFURT
LANDECK
LIENZ
LINZ
SALZBURG
SCHLADMING
VILLACH
WELS
WIEN
ZELTWEG
ZWETTL
ANTWERPEN
BRUGGE
BRUSSEL
CHARLEROI
GENT
LIEGE
NAMUR
VERVIERS
ST.GALLEN
AARAU
ADELBODEN
ALTDORF
ANDORRA
AU/AUSTRIA
AU/AUSTRIA
AU/AUSTRIA
AU/AUSTRIA
AU/AUSTRIA
AU/AUSTRIA
AU/AUSTRIA
AU/AUSTRIA
AU/AUSTRIA
AU/AUSTRIA
AU/AUSTRIA
AU/AUSTRIA
AU/AUSTRIA
AU/AUSTRIA
AU/AUSTRIA
AU/AUSTRIA
AU/AUSTRIA
AU/AUSTRIA
B/BELGIUM
B/BELGIUM
B/BELGIUM
B/BELGIUM
B/BELGIUM
B/BELGIUM
B/BELGIUM
B/BELGIUM
CH/SUISSE
CH/SUISSE
CH/SUISSE
CH/SUISSE
102
REGION
70
50
48
48
49
46
47
48
46
47
46
26
48
48
46
26
49
46
50
6
6
6
6
6
6
6
13
35
32
33
35
DE/AT/CH
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY
COUNTRY NAME
BASEL
BASEL
CH/SUISSE
45
BELLINZONA
BELLINZONA
CH/SUISSE
38
BERN
BERN
CH/SUISSE
32
BIENNE
BIENNE
CH/SUISSE
32
BRIG
BRIG
CH/SUISSE
34
CHUR
CHUR
CH/SUISSE
36
DAVOS
DAVOS
CH/SUISSE
36
DELEMONT
DELEMONT
CH/SUISSE
11
FRAUENFELD
FRAUENFELD
CH/SUISSE
32
FRIBOURG
FRIBOURG
CH/SUISSE
31
GENEVE
GENEVE
CH/SUISSE
31
GLARUS
GLARUS
CH/SUISSE
35
GRINDELWALD
GRINDELWLD
CH/SUISSE
33
INTERLAKEN
INTERLAKEN
CH/SUISSE
33
LA CHAUX-DE-FONDS
LACHAUX-D.F
CH/SUISSE
11
LAUSANNE
LAUSANNE
CH/SUISSE
31
LIESTAL
LIESTAL
CH/SUISSE
45
LOCARNO
LOCARNO
CH/SUISSE
38
LUGANO
LUGANO
CH/SUISSE
38
LUZERN
LUZERN
CH/SUISSE
32
MARTIGNY
MARTIGNY
CH/SUISSE
34
MONTREUX
MONTREUX
CH/SUISSE
31
NEUCHATEL
NEUCHATEL
CH/SUISSE
31
SAMEDAN*
SAMEDAN*
CH/SUISSE
86
SARNEN
SARNEN
CH/SUISSE
35
SCHAFFHAUSEN
SCHAFFHAUS.
CH/SUISSE
32
SCHWYZ
SCHWYZ
CH/SUISSE
35
SION
SION
CH/SUISSE
34
SOLOTHURN
SOLOTHURN
CH/SUISSE
32
STANS
STANS
CH/SUISSE
35
ZERMATT*
ZERMATT*
CH/SUISSE
88
103
REGION
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY
COUNTRY NAME
ZUG
ZUG
CH/SUISSE
32
ZÜRICH
ZÜRICH
CH/SUISSE
32
BRNO
BRNO
CZ/CZ REP
50
BUDEJOVICE
BUDEJOVICE
CZ/CZ REP
50
CHEB
CHEB
CZ/CZ REP
50
DECIN
DECIN
CZ/CZ REP
51
HAVLICKAV BROD
HAVL_BROD
CZ/CZ REP
50
HRADEC/KRA
HRADEC/KRA
CZ/CZ REP
50
OLOMOUC
OLOMOUC
CZ/CZ REP
50
OSTRAVA
OSTRAVA
CZ/CZ REP
50
PLZEN
PLZEN
CZ/CZ REP
50
PRAHA
PRAHA
CZ/CZ REP
50
TEPLICE
TEPLICE
CZ/CZ REP
51
AACHEN
AACHEN
D / GER
14
AALEN
AALEN
D / GER
59
ANSBACH
ANSBACH
D / GER
28
AUGSBURG
AUGSBURG
D / GER
25
BAD_TÖLZ
BAD_TÖLZ
D / GER
48
BAYREUTH
BAYREUTH
D / GER
28
BERCHTESGADEN
BERCHTESGA
D / GER
48
BERLIN
BERLIN
D / GER
52
BIELEFELD
BIELEFELD
D / GER
14
BITBURG
BITBURG
D / GER
13
BORKUM
BORKUM
D / GER
19
BREMEN
BREMEN
D / GER
22
BREMERHAVEN
BREMERHAVN
D / GER
19
BURGHAUSEN
BURGHAUSEN
D / GER
26
COTTBUS
COTTBUS
D / GER
29
CUXHAVEN
CUXHAVEN
D / GER
19
DONAUESCHINGEN
DONAUESCH.
D / GER
57
DORTMUND
DORTMUND
D / GER
14
104
REGION
DE/AT/CH
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY
COUNTRY NAME
DRESDEN
DRESDEN
D / GER
29
DUISBURG
DUISBURG
D / GER
14
DÜSSELDORF
DÜSSELDORF
D / GER
14
EISENACH
EISENACH
D / GER
30
EMDEN
EMDEN
D / GER
19
ERFURT
ERFURT
D / GER
30
ESSEN
ESSEN
D / GER
14
FEHMARN
FEHMARN
D / GER
24
FLENSBURG
FLENSBURG
D / GER
24
FRANKFURT AM MAIN
FRANKFURT.M
D / GER
12
FRANKFURT AN DER ODER
FRANKFURT.O
D / GER
52
FREIBURG
FREIBURG
D / GER
45
FREUDENSTADT
FREUDENST.
D / GER
57
FRIEDRICHSHAFEN
FRIEDRI.HFN
D / GER
26
FULDA
FULDA
D / GER
37
GARMISCH_PATENKIRCHEN
GARMISCH_P
D / GER
48
GIESSEN
GIESSEN
D / GER
37
GÖRLITZ
GÖRLITZ
D / GER
29
GOSLAR
GOSLAR
D / GER
22
GÖTTINGEN
GÖTTINGEN
D / GER
37
GREIFSWALD
GREIFSWALD
D / GER
24
HAGEN
HAGEN
D / GER
13
HALLE
HALLE
D / GER
29
HAMBURG
HAMBURG
D / GER
19
HANNOVER
HANNOVER
D / GER
22
HEILBRONN
HEILBRONN
D / GER
59
HILDESHEIM
HILDESHEIM
D / GER
22
HOF
HOF
D / GER
30
INGOLSTADT
INGOLSTADT
D / GER
25
JENA
JENA
D / GER
30
KAISERSLAUTERN
KAISERSLAU
D / GER
12
105
REGION
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY
COUNTRY NAME
KARLSRUHE
KARLSRUHE
D / GER
12
KASSEL
KASSEL
D / GER
37
KEMPTEN
KEMPTEN
D / GER
26
KIEL
KIEL
D / GER
24
KOBLENZ
KOBLENZ
D / GER
13
KÖLN
KÖLN
D / GER
14
KONSTANZ
KONSTANZ
D / GER
32
LANDSHUT
LANDSHUT
D / GER
25
LEIPZIG
LEIPZIG
D / GER
29
LINDAU
LINDAU
D / GER
48
LINGEN
LINGEN
D / GER
14
LÖRRACH
LÖRRACH
D / GER
45
LÜBECK
LÜBECK
D / GER
24
LÜNEBURG
LÜNEBURG
D / GER
22
MAGDEBURG
MAGDEBURG
D / GER
22
MAINZ
MAINZ
D / GER
12
MANNHEIM
MANNHEIM
D / GER
12
MÜNCHEN
MÜNCHEN
D / GER
26
MÜNSTER
MÜNSTER
D / GER
14
NEUBRANDENBURG
NEUBR.BURG
D / GER
52
NÜRNBERG
NÜRNBERG
D / GER
28
OFFENBURG
OFFENBURG
D / GER
45
OLDENBURG
OLDENBURG
D / GER
22
OSNABRÜCK
OSNABRÜCK
D / GER
14
PASSAU
PASSAU
D / GER
25
PFORZHEIM
PFORZHEIM
D / GER
59
PLAUEN
PLAUEN
D / GER
30
POTSDAM
POTSDAM
D / GER
52
REGENSBURG
REGENSBURG
D / GER
25
ROSENHEIM
ROSENHEIM
D / GER
26
ROSTOCK
ROSTOCK
D / GER
24
106
REGION
DE/AT/CH
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY
COUNTRY NAME
RÜGEN
RÜGEN
D / GER
24
SAARBRÜCKEN
SAARBRÜCKE
D / GER
13
SIEGEN
SIEGEN
D / GER
13
SIGMARINGEN
SIGMARINGE
D / GER
26
SPIEKEROOG
SPIEKEROOG
D / GER
19
ST_PETER_ORDING
ST_PETER_O
D / GER
19
STUTTGART
STUTTGART
D / GER
59
SYLT
SYLT
D / GER
19
TRIER
TRIER
D / GER
13
TÜBINGEN
TÜBINGEN
D / GER
59
ULM
ULM
D / GER
25
VILLINGEN-SCHWENNINGEN VILL.-SCHWE.
D / GER
57
WEIDEN
WEIDEN
D / GER
28
WERTHEIM
WERTHEIM
D / GER
28
WILHELMSHAVEN
WILHELMSHA
D / GER
19
WUPPERTAL
WUPPERTAL
D / GER
14
WÜRZBURG
WÜRZBURG
D / GER
28
ZWICKAU
ZWICKAU
D / GER
30
ALBORG
ALBORG
DK/DENMARK
20
ARHUS
ARHUS
DK/DENMARK
21
BORNHOLM
BORNHOLM
DK/DENMARK
55
ESBJERG
ESBJERG
DK/DENMARK
20
HERNING
HERNING
DK/DENMARK
20
KØBENHAVN
KØBENHAVN
DK/DENMARK
23
NYKOPING
NYKOPING
DK/DENMARK
54
ODENSE
ODENSE
DK/DENMARK
21
RONNE
RONNE
DK/DENMARK
55
SKAGEN
SKAGEN
DK/DENMARK
20
THYBORØN
THYBORØN
DK/DENMARK
20
BARCELONA*
BARCELONA*
ES / SPAIN
69
BILBAO*
BILBAO*
ES / SPAIN
65
107
REGION
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY
COUNTRY NAME
FIGUERES*
FIGUERES*
ES / SPAIN
69
GIJON*
GIJON*
ES / SPAIN
74
GIRONA*
GIRONA*
ES / SPAIN
69
IBIZA*
IBIZA*
ES / SPAIN
67
LLORET DE MAR*
LLORET.D.MA*
ES / SPAIN
69
MADRID*
MADRID*
ES / SPAIN
64
MAHON*
MAHON*
ES / SPAIN
67
PALMA DE MALLORCA*
PALMA-D.MA*
ES / SPAIN
67
SEVILLA*
SEVILLA*
ES / SPAIN
71
VALENCIA*
VALENCIA*
ES / SPAIN
68
VADUZ
VADUZ
FL/LICHTEN
48
AGEN
AGEN
FRANCE
0
AJACCIO*
AJACCIO*
FRANCE
73
ALBI
ALBI
FRANCE
5
ALENCON
ALENCON
FRANCE
2
ALES
ALES
FRANCE
8
AMIENS
AMIENS
FRANCE
17
ANGERS
ANGERS
FRANCE
3
ANGOULEME
ANGOULEME
FRANCE
1
ANNECY
ANNECY
FRANCE
11
AUCH
AUCH
FRANCE
0
AURILLAC
AURILLAC
FRANCE
4
AUXERRE
AUXERRE
FRANCE
2
AVIGNON
AVIGNON
FRANCE
8
BAR_LE_DUC
BAR_LE_DUC
FRANCE
2
BASTIA*
BASTIA*
FRANCE
73
BEAUVAIS
BEAUVAIS
FRANCE
17
BELFORT
BELFORT
FRANCE
45
BESANCON
BESANCON
FRANCE
11
BEZIERS
BEZIERS
FRANCE
5
BLOIS
BLOIS
FRANCE
2
108
REGION
DE/AT/CH
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY
COUNTRY NAME
BOBIGNY
BOBIGNY
FRANCE
2
BORDEAUX
BORDEAUX
FRANCE
0
BOULOGNE
BOULOGNE
FRANCE
6
BOURG_EN_B
BOURG_EN_B
FRANCE
9
BOURGES
BOURGES
FRANCE
2
BREST
BREST
FRANCE
3
BRIANCON
BRIANCON
FRANCE
10
BRIVE LA GAILLARDE
BRIVE-L-GA
FRANCE
0
CAEN
CAEN
FRANCE
17
CAHORS
CAHORS
FRANCE
0
CANNES
CANNES
FRANCE
43
CARCASSONN
CARCASSONN
FRANCE
5
CERGY_PONT
CERGY_PONT
FRANCE
2
CHAMBERY
CHAMBERY
FRANCE
10
CHARTRES
CHARTRES
FRANCE
2
CHAUMONT
CHAUMONT
FRANCE
7
CHERBOURG
CHERBOURG
FRANCE
3
CLERMON FERRAND
CLERMON-FE
FRANCE
4
COLMAR
COLMAR
FRANCE
45
CRETEIL
CRETEIL
FRANCE
2
DIGNE
DIGNE
FRANCE
10
DIJON
DIJON
FRANCE
7
EPINAL
EPINAL
FRANCE
7
EVIAN
EVIAN
FRANCE
31
EVREUX
EVREUX
FRANCE
17
EVRY
EVRY
FRANCE
2
FLORAC
FLORAC
FRANCE
4
FOIX
FOIX
FRANCE
5
GAP
GAP
FRANCE
10
GRENOBLE
GRENOBLE
FRANCE
10
GUERET
GUERET
FRANCE
4
109
REGION
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY
COUNTRY NAME
LA ROCHELL
LA ROCHELL
FRANCE
LA_ROCHE_S
LA_ROCHE_S
FRANCE
1
LAON
LAON
FRANCE
17
LAVAL
LAVAL
FRANCE
3
LE HAVRE
LE HAVRE
FRANCE
17
LE MANS
LE MANS
FRANCE
2
LILLE
LILLE
FRANCE
6
LIMOGES
LIMOGES
FRANCE
1
LONS_LE_S
LONS_LE_S
FRANCE
7
LORIENT
LORIENT
FRANCE
3
LYON
LYON
FRANCE
9
MACON
MACON
FRANCE
9
MARSEILLE
MARSEILLE
FRANCE
8
MELUN
MELUN
FRANCE
2
MENDE
MENDE
FRANCE
4
METZ
METZ
FRANCE
7
MILLAU
MILLAU
FRANCE
4
MONT_MARSAN
MONT_DE_MA
FRANCE
0
MONTAUBAN
MONTAUBAN
FRANCE
0
MONTELIMAR
MONTELIMAR
FRANCE
8
MONTLUCON
MONTLUCON
FRANCE
4
MONTPELLIER
MONTPELLIE
FRANCE
5
MULHOUSE
MULHOUSE
FRANCE
45
NANCY
NANCY
FRANCE
7
NANTERRE
NANTERRE
FRANCE
2
NANTES
NANTES
FRANCE
3
NEVERS
NEVERS
FRANCE
2
NICE
NICE
FRANCE
43
NIMES
NIMES
FRANCE
8
NIORT
NIORT
FRANCE
1
ORLEANS
ORLEANS
FRANCE
2
110
REGION
1
DE/AT/CH
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY
COUNTRY NAME
PARIS
PARIS
FRANCE
2
PAU
PAU
FRANCE
0
PERIGUEUX
PERIGUEUX
FRANCE
0
PERPIGNAN
PERPIGNAN
FRANCE
5
POITIERS
POITIERS
FRANCE
1
PRIVAS
PRIVAS
FRANCE
8
PUY_VELAY
PUY_EN_VEL
FRANCE
4
REIMS
REIMS
FRANCE
2
RENNES
RENNES
FRANCE
3
RODEZ
RODEZ
FRANCE
4
ROUEN
ROUEN
FRANCE
17
SEDAN
SEDAN
FRANCE
13
ST_BRIEUC
ST_BRIEUC
FRANCE
3
ST_FLOUR
ST_FLOUR
FRANCE
4
ST_TROPEZ
ST_TROPEZ
FRANCE
8
ST-ETIENNE
ST-ETIENNE
FRANCE
4
STRASBOURG
STRASBOURG
FRANCE
45
TARBES
TARBES
FRANCE
0
TOULON
TOULON
FRANCE
8
TOULOUSE
TOULOUSE
FRANCE
0
TOURS
TOURS
FRANCE
2
TROYES
TROYES
FRANCE
2
VALENCE
VALENCE
FRANCE
9
VERSAILLES
VERSAILLES
FRANCE
2
VESOUL
VESOUL
FRANCE
7
BUDAPEST*
BUDAPEST*
H/HUNGARY
63
DEBRECEN*
DEBRECEN*
H/HUNGARY
63
GYÖR
GYÖR
H/HUNGARY
49
MISKOLC*
MISKOLC*
H/HUNGARY
63
PECS*
PECS*
H/HUNGARY
63
SIOFOK*
SIOFOK*
H/HUNGARY
63
111
REGION
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY
COUNTRY NAME
SZEGED*
SZEGED*
H/HUNGARY
63
SZOLNOK*
SZOLNOK*
H/HUNGARY
63
TATABANYA*
TATABANYA*
H/HUNGARY
63
OSIJEK*
OSIJEK*
HR/CROATIA
87
RIJEKA
RIJEKA
HR/CROATIA
44
SPLIT*
SPLIT*
HR/CROATIA
89
ZAGREB*
ZAGREB*
HR/CROATIA
87
ALESSANDRIA
ALESSANDRI
I / ITALY
40
ANCONA*
ANCONA*
I / ITALY
61
AOSTA
AOSTA
I / ITALY
39
BARI*
BARI*
I / ITALY
62
BERGAMO
BERGAMO
I / ITALY
40
BOLOGNA
BOLOGNA
I / ITALY
44
BOLZANO
BOLZANO
I / ITALY
27
BRESCIA
BRESCIA
I / ITALY
40
CAGLIARI*
CAGLIARI*
I / ITALY
73
CATANIA*
CATANIA*
I / ITALY
66
COSENZA*
COSENZA*
I / ITALY
66
EDOLO
EDOLO
I / ITALY
38
FIRENZE
FIRENZE
I / ITALY
41
FOGGIA*
FOGGIA*
I / ITALY
62
GENOVA
GENOVA
I / ITALY
43
LA SPEZIA
LA SPEZIA
I / ITALY
43
LECCE*
LECCE*
I / ITALY
62
MERANO
MERANO
I / ITALY
27
MESSINA*
MESSINA*
I / ITALY
66
MILANO
MILANO
I / ITALY
40
NAPOLI*
NAPOLI*
I / ITALY
60
PALERMO*
PALERMO*
I / ITALY
66
PARMA
PARMA
I / ITALY
40
PERUGIA
PERUGIA
I / ITALY
41
112
REGION
DE/AT/CH
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY
COUNTRY NAME
PESCARA*
PESCARA*
I / ITALY
61
PIACENZA
PIACENZA
I / ITALY
40
PISA
PISA
I / ITALY
41
REGGIO CALABRIA*
R.CALABRIA*
I / ITALY
66
RIMINI
RIMINI
I / ITALY
44
ROMA
ROMA
I / ITALY
41
SAN_MARINO*
SAN_MARIN*
I / ITALY
61
SAN_REMO
SAN_REMO
I / ITALY
43
SASSARI*
SASSARI*
I / ITALY
73
SESTRIERE
SESTRIERE
I / ITALY
39
SIENA
SIENA
I / ITALY
41
TORINO
TORINO
I / ITALY
40
TRENTO
TRENTO
I / ITALY
27
TRIESTE
TRIESTE
I / ITALY
44
UDINE
UDINE
I / ITALY
44
VENEZIA
VENEZIA
I / ITALY
44
VERONA
VERONA
I / ITALY
40
CORK*
CORK*
IRELAND
75
DUBLIN*
DUBLIN*
IRELAND
76
GALWAY*
GALWAY*
IRELAND
75
LIMERICK*
LIMERICK*
IRELAND
75
LUXEMBOURG
LUXEMBOURG
LUX
13
MONACO
MONACO
MONACO
43
BERGEN*
BERGEN*
N / NORWAY
78
DRAMMEN
DRAMMEN
N / NORWAY
58
FREDRIKSTADEN
FREDRIKST.
N / NORWAY
58
OSLO
OSLO
N / NORWAY
58
STAVANGER*
STAVANGER*
N / NORWAY
78
TØNSBERG
TØNSBERG
N / NORWAY
58
TRONDHEIM*
TRONDHEIM*
N / NORWAY
79
AMSTERDAM
AMSTERDAM
NL/NETHERL
42
113
REGION
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY
COUNTRY NAME
ARNHEM
ARNHEM
NL/NETHERL
42
ASSEN
ASSEN
NL/NETHERL
42
DEN HAAG
DEN HAAG
NL/NETHERL
42
DEN HELDER
DEN HELDER
NL/NETHERL
19
EINDHOVEN
EINDHOVEN
NL/NETHERL
42
GRONINGEN
GRONINGEN
NL/NETHERL
19
HAARLEM
HAARLEM
NL/NETHERL
42
LEEUWARDEN
LEEUWARDEN
NL/NETHERL
19
LELYSTAD
LELYSTAD
NL/NETHERL
42
MAASTRICHT
MAASTRICHT
NL/NETHERL
6
MIDDELBURG
MIDDELBURG
NL/NETHERL
6
ROTTERDAM
ROTTERDAM
NL/NETHERL
42
S.HERTOGENBOSCH
S.HERTOGENB
NL/NETHERL
42
TERNEUZEN
TERNEUZEN
NL/NETHERL
6
TEXEL
TEXEL
NL/NETHERL
19
UTRECHT
UTRECHT
NL/NETHERL
42
ZWOLLE
ZWOLLE
NL/NETHERL
42
LISBOA*
LISBOA*
P/PORTUGAL
72
BIALYSTOK*
BIALYSTOK*
PL/POLAND
82
BIELSKO*
BIELSKO*
PL/POLAND
83
GDANSK*
GDANSK*
PL/POLAND
81
KATOWICE*
KATOWICE*
PL/POLAND
83
KIELCE*
KIELCE*
PL/POLAND
83
KRAKOW*
KRAKOW*
PL/POLAND
83
LODZ*
LODZ*
PL/POLAND
82
LUBLIN*
LUBLIN*
PL/POLAND
82
OLSZTYN*
OLSZTYN*
PL/POLAND
81
POZNAN
POZNAN
PL/POLAND
52
RZESZOW*
RZESZOW*
PL/POLAND
83
SZCZECIN*
SZCZECIN*
PL/POLAND
63
TORUN*
TORUN*
PL/POLAND
82
114
REGION
DE/AT/CH
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY
COUNTRY NAME
WALBRZYCH
WALBRZYCH
PL/POLAND
51
WARSZAWA*
WARSZAWA*
PL/POLAND
82
WROCLAW
WROCLAW
PL/POLAND
29
ZAKOPANE*
ZAKOPANE*
PL/POLAND
83
BORAS
BORAS
S/SWEDEN
56
BORGHOLM
BORGHOLM
S/SWEDEN
55
FALUN*
FALUN*
S/SWEDEN
85
GÄVLE
GÄVLE
S/SWEDEN
54
GÖTEBORG
GÖTEBORG
S/SWEDEN
53
HALMSTAD
HALMSTAD
S/SWEDEN
53
JÖNKÖPING
JÖNKÖPING
S/SWEDEN
56
KALMAR
KALMAR
S/SWEDEN
55
KARLSTAD
KARLSTAD
S/SWEDEN
56
LINKÖPING
LINKÖPING
S/SWEDEN
55
MALMÖ
MALMÖ
S/SWEDEN
23
ÖREBRO
ÖREBRO
S/SWEDEN
56
ÖSTERSUND*
ÖSTERSUND*
S/SWEDEN
85
STOCKHOLM
STOCKHOLM
S/SWEDEN
54
SUNDSVALL*
SUNDSVALL*
S/SWEDEN
80
UMEA*
UMEA*
S/SWEDEN
84
UPPSALA
UPPSALA
S/SWEDEN
54
VÄSTERAS
VÄSTERAS
S/SWEDEN
54
VISBY
VISBY
S/SWEDEN
55
BRANSKA*
BRANSKA*
SK/SLOVAKI
63
BRATISLAVA
BRATISLAVA
SK/SLOVAKI
49
KOSICE*
KOSICE*
SK/SLOVAKI
63
TRENCIN
TRENCIN
SK/SLOVAKI
49
LJUBLJANA
LJUBLJANA
SLOVENIA
46
MARIBOR
MARIBOR
SLOVENIA
46
NOVA GORIC
NOVA GORIC
SLOVENIA
44
ABERDEEN*
ABERDEEN*
UK
77
115
REGION
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY
COUNTRY NAME
BELFAST*
BELFAST*
UK
76
BIRMINGHAM
BIRMINGHAM
UK
16
BLACKPOOL
BLACKPOOL
UK
16
BOURNEMOUT
BOURNEMOUT
UK
18
BRIGHTON
BRIGHTON
UK
18
BRISTOL
BRISTOL
UK
15
CAMBRIDGE
CAMBRIDGE
UK
18
CARDIFF
CARDIFF
UK
15
DOVER
DOVER
UK
18
EDINBURGH*
EDINBURGH*
UK
77
EXETER
EXETER
UK
15
GLASGOW*
GLASGOW*
UK
77
HOLYHEAD
HOLYHEAD
UK
15
IPSWICH
IPSWICH
UK
18
ISLE_OF_MAN*
ISLE_O_MA*
UK
77
JERSEY
JERSEY
UK
3
KINGSTON
KINGSTON
UK
18
LEEDS
LEEDS
UK
16
LEICESTER
LEICESTER
UK
16
LIVERPOOL
LIVERPOOL
UK
16
LONDON
LONDON
UK
18
MANCHESTER
MANCHESTER
UK
16
MIDDLESBROUGH
MIDDLESBRO
UK
16
NEWCASTLE
NEWCASTLE
UK
16
NORTHAMPTON
NORTHAMPTO
UK
18
NORWICH
NORWICH
UK
18
NOTTINGHAM
NOTTINGHAM
UK
16
OXFORD
OXFORD
UK
18
PLYMOUTH
PLYMOUTH
UK
15
PORTSMOUTH
PORTSMOUTH
UK
18
READING
READING
UK
18
116
REGION
DE/AT/CH
CITY FULL NAME
CITY NAME IN SHORT
FORM THAT SHOWN
ON THE DISPLAY
COUNTRY NAME
SHEFFIELD
SHEFFIELD
UK
16
SOUTHAMPTON
SOUTHAMPTO
UK
18
ST_DAVIDS
ST_DAVIDS
UK
15
SWANSEA
SWANSEA
UK
15
VATICANO
VATICANO
V/VATICANO
41
117
REGION
118
DE/AT/CH
119
ANL950110XMSP0814BRESSER
Bresser GmbH
DE-46414 Rhede/Westf.
Germany
www.bresser.de
Besuchen Sie uns auf Facebook!
Find us on Facebook!
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Con riserva di errori e modifiche tecniche.
Der tages forbehold for fejl og tekniske ændringer.