Download HM 200

Transcript
Inbetriebnahme
Setting into operation / MIse en marche
Die Steuerung der Heizzentrale und des
Brenners erfolgt über den Wahlschalter
0
= Lüften
= AUS
The mobile heating unit and burner are
controlled by the selector switch
= Ventilation
0
= Heizen mit Raumthermostat
= Heizen ohne Raumthermostat
Wenn die Öltemperatur unter + 4°C ist muß
das Öl vorgewärmt werden.
= OFF
= Heating with room thermostat
= Heating without room thermostat
If fuel oil-temperature is below +4°C the fuel
had to be preheated.
La commande du centrale mobile de chauffage
et du brûleur s’effectue par le commutateur
0
= Chauffage avec thermostat
d’ambiance
= Chauffage sans thermostat
d’ambiance
Quand la température du fuel est sous + 4°C, il
faut prechauffer le fuel.
Vor Inbetriebnahme
Störlampen am Schaltgehäuse prüfen
Wenn Störlampe H2 brennt
Phasen am Phasenwendestecker durch Druck mit dem Schraubendreher
drehen
Before first comissioning
Test indicator light at control box
If indicator light H2 is iluminated
turn phases at phase-turning plug by pressure with a screw driver
Avant la mise en marche
Prouvez les lampes signales au boîtier de ommande
Si la lampe H2 est allumée
tourner les phases à la prises tourne-phases par pression avec le
tourne-vis.
Inbetriebnahme
Commissioning
Mise en service
Wahlschalter betätigen - Heizen ohne Raumthermostat
Set selector switch to - Heating without room
thermostat
Régler le commutateur sur position Chauffage sans thermostat d’ambiance
Abschalten
Wahlschalter auf „0“ stellen
Turning off
Set selctor switch to „0“
Arrêt
Régler le commutateur sur position „0“
Überprüfen der Meßwerte nach den
technischen Daten und Eintragen in die
Garantie-Anforderung
Examining of the measuring values
according to technical data and registering
in the demand for garanty
Examination de valeurs limites selon les
Données Techniques et registration dans la
demande de garantie
19