Download HM 200
Transcript
Inbetriebnahme Setting into operation / MIse en marche Die Steuerung der Heizzentrale und des Brenners erfolgt über den Wahlschalter 0 = Lüften = AUS The mobile heating unit and burner are controlled by the selector switch = Ventilation 0 = Heizen mit Raumthermostat = Heizen ohne Raumthermostat Wenn die Öltemperatur unter + 4°C ist muß das Öl vorgewärmt werden. = OFF = Heating with room thermostat = Heating without room thermostat If fuel oil-temperature is below +4°C the fuel had to be preheated. La commande du centrale mobile de chauffage et du brûleur s’effectue par le commutateur 0 = Chauffage avec thermostat d’ambiance = Chauffage sans thermostat d’ambiance Quand la température du fuel est sous + 4°C, il faut prechauffer le fuel. Vor Inbetriebnahme Störlampen am Schaltgehäuse prüfen Wenn Störlampe H2 brennt Phasen am Phasenwendestecker durch Druck mit dem Schraubendreher drehen Before first comissioning Test indicator light at control box If indicator light H2 is iluminated turn phases at phase-turning plug by pressure with a screw driver Avant la mise en marche Prouvez les lampes signales au boîtier de ommande Si la lampe H2 est allumée tourner les phases à la prises tourne-phases par pression avec le tourne-vis. Inbetriebnahme Commissioning Mise en service Wahlschalter betätigen - Heizen ohne Raumthermostat Set selector switch to - Heating without room thermostat Régler le commutateur sur position Chauffage sans thermostat d’ambiance Abschalten Wahlschalter auf „0“ stellen Turning off Set selctor switch to „0“ Arrêt Régler le commutateur sur position „0“ Überprüfen der Meßwerte nach den technischen Daten und Eintragen in die Garantie-Anforderung Examining of the measuring values according to technical data and registering in the demand for garanty Examination de valeurs limites selon les Données Techniques et registration dans la demande de garantie 19