Download FRP 350 B1 - Lidl Service Website

Transcript
®
R egenfasspumpe
O
riginalbetriebsanleitung
FRP 350 B1
P ompe pour collecteur
d
‘eau de pluie
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
Pompa per cisterna
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
R egentonpomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
1
61038_flo_Regenfasspumpe_Cover_LB1.indd 2
27.12.10 16:02
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
DE / AT / CH
FR / CH
IT / CH
NL
Originalbetriebsanleitung
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
61038_flo_Regenfasspumpe_Cover_LB1.indd 3
Seite
5
Page 15
Pagina 25
Pagina 35
27.12.10 16:02
1
2
¾“
12
11
19
3
4
5
10
9
21
12
8
7
15
20
1“
6
14
13
14
15
20
16
5
8
“
17
18
13
19
¾“
11
4
2
22
20
21
6
23
5
2
5
12
13/14/15/19
8
7
24
9
3
DE
BittelesenSievordererstenInbetriebnahmezuIhrerSicherheitund
fürdieSicherheitandererdiese
Betriebsanleitungaufmerksam
durch,bevorSiediePumpebenutzen.BewahrenSiedieAnleitung
gutaufundgebenSiesieanjeden
nachfolgendenBenutzerweiter,
damitdieInformationenjederzeit
zurVerfügungstehen.
Inhalt
Sicherheitshinweise............................. 5
SicherheitshinweiseinderAnleitung...5
SicherheitshinweiseaufdemGerät... 5
AllgemeineSicherheitshinweise........ 5
Verwendungszweck.............................. 7
AllgemeineBeschreibung................... 7
Funktionsbeschreibung...................... 7
Funktionsteile..................................... 8
ErklärungdesTypenschildes............. 8
Lieferumfang...................................... 8
Inbetriebnahme..................................... 9
Montage............................................. 9
EintauchenderPumpe...................... 9
Netzanschluss.................................. 10
Ein-undAusschalten....................... 10
EinstellendesSchwimmschalters.... 10
Reinigung,WartungundLagerung....10
AllgemeineReinigungsarbeiten........11
ReinigungdesFilters........................11
ReinigungdesSchaufelrades...........11
Lagerung...........................................11
Ersatzteile............................................ 12
Entsorgung/Umweltschutz................ 12
TechnischeDaten............................... 12
Leistungsdaten................................... 12
Garantie............................................... 12
Fehlersuche........................................ 14
EG-Konformitätserklärung................ 45
Explosionszeichnungen.................... 47
GrizzlyService-Center....................... 49
AT
CH
Sicherheitshinweise
DieserAbschnittbehandeltdiegrundlegendenSicherheitsvorschriftenbeider
ArbeitmitdemGerät.
Sicherheitshinweise in der Anleitung
GefahrenzeichenmitAngaben
zurVerhütungvonPersonen-
oderSachschäden.
Gebotszeichen(anstelledesAusrufungszeichensistdasGeboterläutert)mitAngabenzurVerhütungvon
Schäden.
HinweiszeichenmitInformationen
zumbesserenUmgangmitdem
Gerät.
Sicherheitshinweise auf dem
Gerät
Achtung!
NichtfürSandwasserbenutzen!
Betriebsanleitunglesen!
Achtung!BeiBeschädigungoder
DurchschneidendesNetzkabels
sofortdenSteckerziehen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Hinweise:
• ErlaubenSieniemalsKindernoder
anderenPersonen,diedieBetriebsanleitungnichtkennen,dasGerätzubenutzen.ÖrtlicheBestimmungenkönnen
dasMindestalterderBedienungsperson
festlegen.
5
DE
AT
CH
•
DiesesGerätistnichtdafürbestimmt,
durchPersonen(einschließlichKinder)
miteingeschränktenphysischen,sensorischenodergeistigenFähigkeitenoder
mangelsErfahrungund/odermangels
Wissenbenutztzuwerden;esseidenn,
siewerdendurcheinefürihreSicherheit
zuständigePersonbeaufsichtigtoder
erhaltenvonihrAnweisungen,wiedas
Gerätzubenutzenist.
• ErgreifenSiegeeigneteMaßnahmen,
umKindervomlaufendenGerätfernzuhalten.
• Kindersolltenbeaufsichtigtwerden,um
sicherzustellen,dasssienichtmitdem
Gerätspielen.
•
•
•
ArbeitenmitderPumpe:
Vorsicht:SovermeidenSieUnfälle
undVerletzungen:
•
•
•
•
BefindensichPersonenimWasser,so
darfdasGerätnichtbetriebenwerden.
BenutzenSiedasGerätnichtinder
NähevonentzündbarenFlüssigkeiten
oderGasen.BeiNichtbeachtungbesteht
Brand-oderExplosionsgefahr.
DieFörderungvonaggressiven,abrasiven(schmirgelwirkenden),ätzenden,
brennbaren(z.B.Motorenkraftstoffe)
oderexplosivenFlüssigkeiten,Salzwasser,ReinigungsmittelnundLebensmittelnistnichtgestattet.DieTemperatur
derFörderflüssigkeitdarf35°Cnicht
überschreiten.
BewahrenSiedasGerätaneinemtrockenenOrtundaußerhalbderReichweitevonKindernauf.
Vorsicht!SovermeidenSieGeräteschädenundeventuelldarausresultierendePersonenschäden:
6
•
•
•
•
ArbeitenSienichtmiteinembeschädigten,unvollständigenoderohnedie
ZustimmungdesHerstellersumgebautenGerätes.LassenSievorInbetriebnahmedurcheinenFachmann
prüfen,dassdiegefordertenelektrischen
Schutzmaßnahmenvorhandensind.
BeaufsichtigenSiedasGerätwährend
desBetriebs,umautomatischesAbschaltenoderTrockenlaufenderPumpe
rechtzeitigzuerkennenundSchädenzu
vermeiden.PrüfenSieregelmäßigdie
FunktiondesSchwimmschalters.Bei
NichtbeachtungerlöschenGarantie-und
Haftungsansprüche.
BeachtenSie,dassinderPumpe
SchmiermittelzumEinsatzkommen,die
u.U.durchAusfließenBeschädigungen
oderVerschmutzungenverursachen
können.SetzenSiediePumpenichtin
GartenteichenmitFischbestandoder
wertvollenPflanzenein.
TragenoderbefestigenSiedasGerät
nichtamKabeloderderDruckleitung.
SchützenSiedasGerätvorFrostund
Trockenlaufen.
VerwendenSienurOriginal-Zubehör
undführenSiekeineUmbautenamGerätdurch.
LesenSiezumThema„Wartungund
Reinigung“bittedieHinweiseinder
Betriebsanleitung.AlledarüberhinausgehendenMaßnahmen,insbesondere
dasÖffnendesGerätes,sindvoneiner
Elektrofachkraftauszuführen.Wenden
SiesichimReparaturfallimmeranunser
Service-Center.
ElektrischeSicherheit:
Vorsicht:SovermeidenSieUnfälle
undVerletzungendurchelektrischen
Schlag:
DE
•
BeiBetriebderPumpemussnachdem
AufstellenderNetzsteckerfreizugänglichsein.
• AchtenSiedarauf,dassdieNetzspannungmitdenAngabendesTypenschildesübereinstimmt.
• SchließenSiedasGerätnuraneine
SteckdosemitFehlerstrom-Schutzeinrichtung(RCD)miteinemBemessungsfehlerstromvonnichtmehrals30mAan;
Sicherungmindestens10Ampere.
• ÜberprüfenSievorjederBenutzungdie
NetzanschlussleitungunddasVerlängerungskabelaufSchädenundAlterung.
BenutzenSiedasGerätnicht,wenndas
Kabelbeschädigtoderabgenutztist.
• WenndieAnschlussleitungdieses
Gerätesbeschädigtwird,musssie
durchdenHerstelleroderseinen
KundendienstodereineähnlichequalifiziertePersonersetztwerden,um
Gefährdungenzuvermeiden.
• BenutzenSiedasKabelnicht,umden
SteckerausderSteckdosezuziehen.
SchützenSiedasKabelvorHitze,Öl
undscharfenKanten.
• TragenoderbefestigenSiedasGerät
nichtamKabel.
• VerwendenSienurVerlängerungskabel,diespritzwassergeschütztundfür
denGebrauchimFreienbestimmtsind.
RollenSieeineKabeltrommelvorGebrauchimmerganzab.ÜberprüfenSie
dasKabelaufSchäden.
• ZiehenSievorallenArbeitenamGerät,
inArbeitspausenundbeiNichtgebrauchdenNetzsteckerausderSteckdose.
• SchützenSieKabelundelektrische
AnschlüssevorFeuchtigkeit.Stellen
Siesicher,dassKabelundelektrische
Anschlüsseimüberflutungssicheren
Bereichliegen.
AT
CH
Verwendungszweck
DieRegenfasspumpeistzurFörderung
vonWasserauseinerRegentonnebzw.
einemRegensammelbehälterbestimmt.
SieistbesonderszurGartenbewässerung
geeignet.
DieFörderungvonaggressiven,abrasiven(schmirgelwirkenden),ätzenden,
brennbaren(z.B.Motorenkraftstoffe)oder
explosivenFlüssigkeiten,Salzwasser,ReinigungsmittelnundLebensmittelnistnicht
gestattet.DieTemperaturderFörderflüssigkeitdarf35°Cnichtüberschreiten.
DerBedieneroderNutzeristfürUnfälle
oderSchädenananderenMenschenoder
derenEigentumverantwortlich.
DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,
diedurchbestimmungswidrigenGebrauch
oderfalscheBedienungverursachtwurden.
Allgemeine Beschreibung
Funktionsbeschreibung
DasGerätbesitzteinschlagfestes
KunststoffgehäuseundeineEdelstahlMotorwelle.SiehateinenKühlmantel,
durchdendasgepumpteWasserumden
MotorherumzumDruckanschlussfließt.
DiePumpeistmiteinerSchwimmschaltungausgestattet,diediePumpewasserstandsabhängigautomatischein-oder
ausschaltet.BeiÜberlastungwirddie
PumpedurchdeneingebautenThermoschutzschalterausgeschaltet.NachAbkühlungläuftderMotorvonselbstwieder
an.
EinhöhenverstellbarerKunststoffhaken
amAlu-RohrkannindasRegenfass
eingehängtwerdenundermöglichtdie
bequemeWasserentnahmeübereinen
Wasserschlauch.DerAbsperrhahnhatdie
FunktioneinesWasserhahnes.
7
DE
AT
CH
DieAbbildungderwichtigsten
FunktionsteilefindenSieauf
derUmschlagseite.
Erklärung des Typenschildes
a
b
c
d
e
f
Funktionsteile
1 Tragegriff
2 Schwimmschalter-Höhenverstellung
3 AufbewahrungsfachfürAluRohre
4 Schwimmschalter-Kabel
5 Schwimmschalter
6 Schwimmschalter-Führung
7 Filter(nichtabgebildet)
8 Saugfuß
9 Pumpengehäuse
10 Kabelaufnahme
11 DruckanschlussPumpe
12 Netzanschlusskabel
13 UnteresAlu-Rohr
14 MittleresAlu-Rohr
15 Alu-RohrmitKunststoffhaken
16 Höhenverstellschraube
17 DruckanschlussfürGartenschlauch
18 Absperrhahn
19 BiegsamesRohr
20 Kabelklemmen
21 KunststoffhakenzurPumpenaufhängung
22 3kleineDichtungsringe(bereits
montiert)
23 1großerDichtungsring(bereits
montiert)
m
l
k
j
h g
a Modell
b Elektrogerätegehörennicht
indenHausmüll
c Max.Förderhöhe
d Max.Wassertemperatur
e Schutzart(wasserdicht)
f AdressedesHerstellers
g GrößtmöglicheTauchtiefe
h Konformitätszeichen
i Max.Fördermenge
j Baujahr
k GS-Zeichen
l Leistungsaufnahme
m Eingangsspannung
Lieferumfang
PackenSiedasGerätausundkontrollierenSie,obesvollständigist:
-
-
-
-
-
-
8
i
FertigmontiertePumpe
2Alu-Rohre
Alu-RohrmitKunststoffhaken
BiegsamesRohrmitAbsperrhahn
4Dichtungsringe(bereitsmontiert)
Kabelklemme
DE
Inbetriebnahme
Montage
PrüfenSievorderMontageder
Alu-Rohreunddesbiegsamen
Rohres,obindenSchraubhülsen
jeweilseinDichtungsringeingesetztist.Gegebenenfallsmusser
nocheingelegtwerden:
Dichtungsringeeinsetzen:
1. DrückenSie
- jeweilseinenkleinenDichtungsring(22)indieSchraubhülsenderdreiAlu-Rohre
(13/14/15),
- einengroßenDichtungsring
(23)indieSchraubhülsedes
biegsamenRohres(19).
Alu-Rohrezusammenschrauben:
2. SchraubenSiedieRohreinfolgenderReihenfolgezusammen:
- unteresAlu-Rohr(13)
(ohneMarkierungssteg),
- mittleresAlu-Rohr(14)
(mit1Markierungssteg),
- Alu-RohrmitKunst-
stoffhaken(15)(mit
2Markierungsstegen),
- BiegsamesRohr(19).
3. MontierenSiedieRohreaufden
Druckanschluss(11)derPumpe.
AT
CH
Netzkabelbefestigen:
4. BefestigenSiedasNetzanschlusskabel(12)mitHilfeder
Kabelklemmen(20)amKunststoffhaken(21)undammittleren
Alu-Rohr(14).
Höhenverstellungfür
Schwimmschaltermontieren:
5. LockernSiedieSchraubeander
Schwimmschalter-Höhenverstellung(2)undschiebenSiediese
überdieSchwimmschalterFührung(6).Dabeimussdas
Schwimmschalter-Kabel(4)
nachobengeführtwerden(siehe
auch“EinstellendesSchwimmschalters“).
WennSiewenigerdieFörderhöhe
alsvielmehrdiemaximaleFördermengederPumpeausnutzenmöchten,empfehlenwir,einen¾“-Anschluss-Schlauchzubenutzenund
diesendirekt(ohneAlu-Rohrund
Absperrhahn)aufderPumpezu
montieren.Durchdengrößeren
SchlauchquerschnitterreichenSie,
dasseinegrößereWassermenge
gefördertwird.DieFörderhöhereduziertsichjedochentsprechend.
Eintauchen der Pumpe
AchtenSiedarauf,dasGerätauf
keinenFallamNetzkabelzuhaltenoderaufzuhängen.Esbesteht
dieGefahreinesStromschlages
durchbeschädigteNetzkabel.
AchtenSiedarauf,dasssicham
FassbodenimLaufederZeit
SchmutzundSandansammelt,der
diePumpebeschädigenkönnte.
9
DE
•
•
•
AT
CH
VerwendenSiezumEintauchenoder
HochziehenderPumpedenKunststoffhaken( 21)oderbefestigenSieein
SeilamTragegriff( 1)derPumpe.
HängenSiedasGerätniemalsdirekt
amgebogenenRohroderamWasserschlauchauf.
SiekönnendenKunststoffhakennach
LösenderHöhenverstellschraube
( 16)inderHöheverstellen.
BeiniedrigemWasserstandkönnen
SiediePumpeauchindasRegenfass
stellen.DerAbsperrhahnmussdabei
überdenRanddesBehältersherausragen.
Netzanschluss
DievonIhnenerworbenePumpeist
bereitsmiteinemSchutzkontaktstecker
versehen.DiePumpeistbestimmtfürden
AnschlussaneineSchutzkontaktsteckdosemit230V~50Hz.
Ein- und Ausschalten
1. SteckenSiedenNetzsteckerindie
Steckdose.DiePumpeläuftsofortan.
2. ÖffnenSiedenAbsperrhahn
( 18).
3. ZumAusschaltenziehenSiedenSteckerausderSteckdose.DiePumpe
schaltetab.
BeizugeringemWasserstand
schaltetderSchwimmschalterdie
Pumpeautomatischab.
BeaufsichtigenSiedasGerät
währenddesBetriebs,umautomatischesAbschaltenoderTrockenlaufenderPumperechtzeitigzuerkennenundSchädenzuvermeiden.
10
Einstellen des Schwimmschalters
Automatikbetrieb:
DerEin-bzw.Aus-Schaltpunktdes
Schwimmschalters( 5)kannstufenlos
eingestelltwerden.
LockernSiedieSchraubeander
Schwimmschalter-Höhenverstellung(2)undbringenSiediesein
diegewünschtePosition(Pfeil
mussnachobenzeigen).
ÜberprüfenSiedenSchwimmschalter(5).Ermusssopositioniertsein,dassersichfreiheben
undsenkenkann.DieSchaltpunkthöhe„Ein“unddieSchaltpunkthöhe„Aus“müssenleichterreicht
werdenkönnen.
ManuellerBetrieb:
ImmanuellenBetriebläuftdiePumpe
ständig.
PositionierenSiedenSchwimmschalter(5)wieabgebildet.
Reinigung, Wartung und
Lagerung
ReinigenundpflegenSieIhrGerätregelmäßig.DadurchwirdseineLeistungsfähigkeitundeinelangeLebensdauer
gewährleistet.
LassenSieArbeiten,dienichtin
dieserAnleitungbeschriebensind,
vonunseremService-Centerdurchführen.VerwendenSienurOriginalteile.
DE
ZiehenSievorallenArbeitenan
demGerätdenNetzstecker.
EsbestehtdieGefahreinesStromschlagesoderVerletzungsgefahr
durchbeweglicheTeile.
Allgemeine Reinigungsarbeiten
•
•
•
ReinigenSiediePumpenachjedem
GebrauchmitklaremWasser.
EntfernenSieFusselnundfaserige
Partikel,diesichimPumpengehäuse
eventuellfestgesetzthaben,miteinem
Wasserstrahl.
ReinigenSiedenSchwimmschalter
( 5)vonAblagerungenmitklarem
Wasser.
Reinigung des Filters
DiePumpebesitztimSaugfußeinen
herausnehmbarenFilter,dersievorVerschmutzungschützt.JenachVerschmutzungsgraddesWasserssollteergelegentlichgeprüftundbeiBedarfgereinigt
werden:
1. ZiehenSiedenNetzstecker.
2. LösenSiedie5Schraubenan
derUnterseitedesPumpengehäuses(9).
3. ZiehenSiedenSaugfuß(8)von
derPumpeabundnehmenSie
denFilter(7)heraus.
4. WaschenSiedenFilter(7)unter
fließendemWasserausundsetzenSieihnwiederein.
5. SetzenSiedenSaugfuß(8)
wiederaufdiePumpeaufund
befestigenSieihnmitden5
Schrauben.
AT
CH
Reinigung des Schaufelrades
BeizustarkerAblagerungimPumpengehäusemussderuntereTeilderPumpe
wiefolgtzerlegtwerden:
1. EntfernenSiedie5Schraubenander
UnterseitedesPumpengehäusesund
ziehenSiedenSaugfuß( 8)ab.
2. SchraubenSiedieAbdeckhaube( 24)ab(6Schrauben).
3. ReinigenSiedieInnenwändedesPumpengehäusesunddasSchaufelradmit
klaremWasser.
4. DerZusammenbauerfolgtinumgekehrterReihenfolge.
Lagerung
•
•
BewahrenSiediePumpetrockenund
frostsicherundaußerhalbderReichweitevonKindernauf.
WennSiediePumpeeinenlängeren
Zeitraumnichtbenutzthaben,dann
musssienachdemletztenEinsatz
undvorNeueinsatzgründlichgereinigt
werden.InfolgevonAblagerungenund
RückständenkannessonstzuAnlaufschwierigkeitenkommen.
- ZurAufbewahrungwickelnSie
dasNetzanschlusskabel(12)um
dieKabelaufnahme( 10).
- SteckenSiediezerlegtenAluRohre(13/14/15/19)indasAufbewahrungsfach(3).
AlledarüberhinausgehendenMaßnahmen,insbesonderedasÖffnenderPumpe,
sindvoneinerElektrofachkraftauszuführen.WendenSiesichimReparaturfallimmerandasGrizzlyService-Center.
11
AT
CH
Ersatzteile
BittewendenSiesichbeimNachkauf
vonErsatzteilenanunsereangegebene
Service-AdresseoderFax-Nummer.
Entsorgung/Umweltschutz
FührenSieGerät,ZubehörundVerpackung
einerumweltgerechtenWiederverwertungzu.
Elektrogerätegehörennichtinden
Hausmüll.
GebenSiedasGerätaneinerVerwertungsstelleab.DieverwendetenKunststoff-undMetallteilekönnensortenrein
getrenntwerdenundsoeinerWiederverwertungzugeführtwerden.FragenSie
hierzuunserGrizzlyService-Center.
EineEntsorgungIhrerdefekteneingesendetenGeräteführenwirkostenlosdurch.
Technische Daten
Eingangsspannung...........230V,~50Hz
Leistungsaufnahme......................350W
Schutzklasse......................................... I
Schutzart......................................... IPX8
Gewicht(incl.Zubehör)............... 4,36kg
Max.Fördermenge.................... 5200l/h
Max.Förderhöhe.............................11m
Max.Eintauchtiefe............................. 7m
Max.Korngröße(saugbare
Schwebstoffe)................................. 3mm
Wassertemperaturmax.................. 35°C
Netzkabellänge(Gummikabel)........ 10m
TechnischeundoptischeVeränderungen
könnenimZugederWeiterentwicklung
ohneAnkündigungvorgenommenwerden.
AlleMaße,HinweiseundAngabendieser
12
BetriebsanleitungsinddeshalbohneGewähr.Rechtsansprüche,dieaufgrundder
Betriebsanleitunggestelltwerden,können
dahernichtgeltendgemachtwerden.
Leistungsdaten
FörderhöheH(m)
DE
FördermengeQ(l/h)
Garantie
•
FürdiesesGerätleistenwir36Monate
Garantie.FürgewerblicheNutzungund
Austauschgerätegilteineverkürzte
Garantievon12Monaten,gemäßden
gesetzlichenBestimmungen.
• BeiVorliegeneinesberechtigtenGarantiefallesbittenwirumKontaktaufnahme
mitunseremService-Center(Tel.-Nr.,
Fax-Nr.,E-Mail-AdressesieheSeite
49).DorterhaltenSieweitereInformationenüberdieReklamationsbearbeitung.
• Schäden,dieaufnatürlicheAbnutzung,ÜberlastungoderunsachgemäßeBedienungzurückzuführen
sind,bleibenvonderGarantieausgeschlossen.BestimmteBauteileund
dasmitgelieferteZubehörunterliegen
einemnormalenVerschleißundsind
vonderGarantieausgeschlossen.
• VoraussetzungfürGarantieleistungen
istzudemdieEinhaltungderHinweise
zurReinigungundWartung.
DE
•
•
•
•
AT
CH
Schäden,diedurchMaterial-oder
Herstellerfehlerentstandensind,werdenunentgeltlichdurchErsatzlieferungoderReparaturbeseitigt.
Voraussetzungist,dassdasGerät
zerlegt(Alu-Rohre)undmitKauf-und
GarantienachweisanunserGrizzly
Service-Centerzurückgegebenwird.
SiekönnenReparaturen,dienichtder
Garantieunterliegen,gegenBerechnungvonunseremGrizzlyServiceCenterdurchführenlassen.Unser
GrizzlyService-CentererstelltIhnen
gerneeinenKostenvoranschlag.Wir
könnennurGerätebearbeiten,die
ausreichendverpacktundfrankiert
eingesandtwurden.
Achtung:BitteliefernSieIhrGerät
imReklamations-oderServicefallgereinigtundmiteinemHinweisaufden
DefektanunsereService-Adresse.
Unfrei-perSperrgut,Expressoder
mitsonstigerSonderfracht-eingeschickteGerätewerdennicht
angenommen.
EineEntsorgungIhrerdefekteneingesendetenGeräteführenwirkostenlos
durch.
13
DE
AT
CH
Fehlersuche
Problem
Pumpeläuft
nichtan
MöglicheUrsache
Fehlerbehebung
Netzspannungfehlt
Steckdose,Kabel,Leitung,Stecker
prüfen,ggf.ReparaturdurchElektrofachmann
Schwimmschalter(
schaltetnicht
Pumpetiefereintauchen
Thermoschutzschalterhat
abgeschaltet
Warten,bisMotornachAbkühlung
wiedereinschaltet.Netzstecker
ziehenundSaugfuß/Schaufelrad
reinigen.
8)/Filter(
7)
Saugfuß/Filterreinigen
Druckleitunggeschlossen
AbsperrhahnamVerteilerodersonstigeHähne,Düsenusw.öffnen.
Pumpenleistungverringert
durchstarkeVerschmutzungenoderschmirgelndeWasserbeimengungen
NetzsteckerziehenundPumpereinigen,ggf.Verschleißteileersetzen
(siehe„Reinigung,WartungundLagerung“)
Pumpeschaltet Schwimmschalter(
nichtaus
nichtabsinken
Saugfuß(
verstopft
Fördermenge
ungenügend
PositiondesSchwimmschalters
überprüfen
WasserspiegelbeiInbetriebnahmezugering
Saugfuß(
verstopft
Pumpeläuft,
fördertaber
nicht
5)
8)/Filter(
5)kann PositiondesSchwimmschalters
überprüfen
7)
Pumpenleistungverringert
durchstarkverschmutzteund
schmirgelndeWasserbeimengungen
Motorschutzschaltetdie
Pumpewegenzustarker
Pumpeschaltet
Wasserverschmutzungab.
nachkurzer
Laufzeitab
Wassertemperaturzuhoch,
Saugfuß/Filterreinigen
NetzsteckerziehenundPumpereinigen,ggf.Verschleißteileersetzen
(siehe„Reinigung,WartungundLagerung“),
ggf.PumpeohneAbsperrhahnbetreiben
Netzsteckerziehenundreinigen.
AufmaximaleWasser-Temperatur
MotorschutzschaltetGerätab. von35°Cachten!
14
FR
Avantlapremièremiseenservice,
veuillezlireattentivementcesinstructionsd’utilisation.Conservez
soigneusementcesinstructionset
transmettez-lesàtouslesutilisateurs
suivantsafinquelesinformationsse
trouventconstammentàdisposition.
Instructions de sécurité
Cettesectiontraitedesprincipales
normesdesécuritélorsdetravauxavec
l‘appareil.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Table des matières
Instructionsdesécurité..................... 15
Symbolesutilisésdanslemode
d’emploi.......................................... 15
Consignesdesécuritésurl‘appareil...15
Consignesgénéralesdesécurité... 16
Usageprévu........................................ 17
Descriptiongénérale.......................... 18
Piècesdefonctionnement.............. 18
Explicationsdelaplaquesignalétique............................................. 18
Descriptiondufonctionnement....... 18
Volumedelalivraison.................... 19
Miseenservice................................... 19
Montagedestuyauxenalu............ 19
Immersiondelapompe.................. 20
Raccordementausecteur.............. 20
Miseenmarcheetarrêt................. 20
Réglagedel’interrupteuràflotteur.... 20
Nettoyageetstockage....................... 21
Travauxdenettoyaged’ordre
général........................................... 21
Nettoyagedufiltre.......................... 21
Nettoyagedelaroueàpalettes..... 21
Stockage........................................ 21
Piècesderechange............................ 22
Eliminationetprotectionde
l’environnement................................. 22
Caractéristiquestechniques............. 22
Donnéesdecapacité.......................... 22
Garantie............................................... 23
Recherchedesdéfauts...................... 24
DéclarationdeconformitéCE.......... 45
Vueséclatées...................................... 47
GrizzlyService-Center....................... 49
CH
Symbolededangeretindicationsrelativesàlapréventionde
dommagescorporelsoumatériels.
Symboled’interdiction(l’interdictionestpréciséeàlaplacedes
guillemets)etindicationsrelatives
àlapréventiondedommages.
Symbolesderemarqueetinformationspermettantunemeilleure
utilisationdel‘appareil.
Consignes de sécurité sur l‘appareil
Attention!
Nepasutiliserpourdel’eausableuse!
Lirelemoded’emploi!
Attention!Encasdedommageou
decoupureducâbleauréseau,
débrancherimmédiatementle
connecteur
15
FR
CH
Consignes générales de sécurité
Remarques:
• Nepermettezjamaisàdesenfantsou
àd’autrespersonnesneconnaissant
paslemoded’emploid’utiliserl’appareil.Ilsepeutquedesdispositions
localesfixentl’âgeminimumdel‘utilisateur.
• Cetappareiln‘estpasprévupourêtre
utilisépardespersonnes(ycompris
lesenfants)dontlescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalessont
réduites,oudespersonnesdénuées
d‘expérienceoudeconnaissance,sauf
siellesontpubénéficier,parl‘intermédiaired‘unepersonneresponsable
deleursécurité,d‘unesurveillanceou
d‘instructionspréalablesconcernant
l‘utilisationdel‘appareil.
• Preneztouteslesmesuresappropriées
pourtenirlesenfantséloignésdel‘appareillorsquecelui-cifonctionne.
• Ilconvientdesurveillerlesenfantspour
s‘assurerqu‘ilsnejouentpasavecl‘appareil.
Travauxavecl‘appareil:
•
Prudence!Vousévitezainsid‘endommagerl‘appareiletleséventuellesconséquencespouvant
affecterlespersonnes:
•
•
•
Prudence:vouséviterezainsiaccidentsetblessures:
•
•
•
16
L‘appareilnedoitpasêtreutilisésides
personnessetrouventdansl‘eau.
N‘utilisezpasl‘appareilàproximitéde
liquidesinflammablesoudegaz.En
casd‘inobservationdecetteconsigne,
ilyarisqued‘incendieoud‘explosion.
L‘utilisationdeliquidesagressifs,abrasifs(ayantuneffetdéclencheur),décapants,inflammables(parexempledes
carburantspourmoteur)ouexplosifs,
d‘eausalée,deproduitsdenettoyage
etalimentairesestinterdite.Latempératureduliquidepompénepeutpas
dépasser35°C.
Conservezl‘appareildansunendroit
secethorsdeportéedesenfants.
•
•
Netravaillezpasavecunappareil
endommagé,incompletousans
consentementdufabricantdel‘appareil
sicelui-ciaétémodifié.Avantlamise
enservice,faitescontrôlerparunspécialistequelesmesuresdeprotection
électriquesexigéessontdisponibles.
Contrôlezl‘appareilpendantsonexploitation(notammentdansleslocaux
d‘habitation)pourdétecteràtempsla
déconnexionautomatiqueouunfonctionnementàvidedelapompe.Contrôlezrégulièrementlefonctionnementde
l‘interrupteurflottant(cf.chapitre«Mise
enservice»).L‘inobservationdecette
consignemetfinauxdroitsdegarantie
etàlaresponsabilité.
Veuilleznepasoublierquelapompe
n‘estpasadaptéeàuneexploitationen
continu(parexemplepourdescours
d‘eau,dansdesétangs).Contrôlezrégulièrementlebonfonctionnementde
l‘appareil.
N‘oubliezpasquel‘appareilutilisedes
lubrifiants,lesquelsencasdefuite,
peuvents‘écouleretcauserdesdommagesoudespollutions.Neplacez
paslapompedansdesétangscontenantdespoissonsoudesplantesde
valeur.
Neportezpasounefixezpasl‘appareil
parlecâbleouletuyauderefoulement.
FR
•
•
•
Protégezl‘appareildugeletdufonctionnementàsec.
Utilisezseulementdesaccessoires
d‘origineetnemodifiezpasl‘appareil.
Encequiconcernelethème«Maintenanceetnettoyage»,veuillezlireles
instructionsdumoded‘emploi.Toutes
lestâchesconcernantcesujet,enparticulierl‘ouverturedel‘appareil,doivent
êtreexécutéesunélectriciendemétier.
Encasderéparation,adressezvous
toujoursànotreserviceaprès-vente.
Sécuritéélectrique:
Prudence:vouséviterezainsiles
blessuresetlesaccidentsdusau
chocélectrique:
•
Lorsquel‘appareilfonctionneaprès
avoirétémisenplace,lafichedesecteurdoitêtreaccessible.
• Faitesattentionàcequelatensionde
réseaucorrespondeauxindicationsde
laplaquesignalétique.
• Nebranchezl’appareilqu’àuneprise
decourantéquipéed’uninterrupteurde
protectioncontrelescourantsdecourtcircuit(interrupteurFI)avecuneintensitéassignéequinedépassepas30
mA;protectionaumoins10ampères.
• Avantchaqueutilisation,contrôlezla
conduited‘alimentationetlecâblede
prolongationpourdétecterdommages
etvieillissement.N‘utilisezpasl‘appareil,silecâbleestendommagéouest
usé.
• Silecâbled‘alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonserviceaprèsventeoudes
personnesdequalificationsimilaireafin
d‘éviterundanger.
• N‘utilisezpaslecâblepourtirersurla
prisedecourant.Protégezlecâblede
•
•
•
•
•
CH
lachaleur,del‘huileetdesbordscoupants.
Neportezpasounefixezpasl‘appareil
parlecâble.
Utilisezseulementdescâblesdeprolongationquisontétanchesauxjets
d‘eauetprévuspourêtreutilisésen
pleinair.Avantutilisation,dérouleztoujourslatotalitéducâble.Contrôlezle
câbleafindedétectertoutdommage.
Avantd‘exécuterdestravauxsurl‘appareil,pendantlespausesetencasde
nonutilisation,retirezlafichedesecteurdelaprisedecourant.
Utilisezcommeconduited‘alimentation
untuyauencaoutchoucdelamarque
H05RNF.Lalongueurdutuyaudoit
êtrede10m.
Protégezlecâbleetlesraccordsélectriquescontrel’humidité.Assurez-vous
quelecâbleetlesraccordsélectriques
setrouventdansunezonesèche,à
l’abridetouteinondation.
Usage prévu
Lapompedeciterneestconçuepourle
transportdel’eauàpartird’unecuve,voire
d’uncollecteurd’eaudepluie.Elleestparticulièrementbienappropriéeàarroserle
jardin.
Letransportdeliquidesagressifs,abrasifs
(ayantuneffetcorrosif),irritants,inflammables(parex.carburantdemoteurs)ou
explosifs,d’eausalée,deproduitsdenettoyageetalimentairesn’estpaspermis.La
températureduliquidevéhiculénedoitpas
dépasser35°C.
L‘opérateuroul‘utilisateurestresponsable
desaccidentsoudesdégâtssurlespersonnesetsurlesbiens.
Lefabricantdéclinetoutresponsabilitéen
casdedommagesissusd‘uneutilisation
non-conformeouincorrectedel‘appareil.
17
FR
CH
Description générale
Voustrouverezlareprésentation
despiècesdefonctionlesplus
importantessurlacouverture.
Explications de la plaque signalétique
a
b
c
d
e
f
Pièces de fonctionnement
18
1 Poignéedetransport
2 Réglageenhauteurdel’interrupteuràflotteur
3 Boîtierdestockagepourtubes
enalu
4 Câbled’interrupteuràflotteur
5 Interrupteuràflotteur
6 Guided’interrupteuràflotteur
7 Filtre(nonreprésenté)
8 Piedventouse
9 Corpsdepompe
10 Logementdecâble
11 Tubulurederefoulementpompe
12 Câbleraccordementauréseau
13 Tuyauinférieurenalu
14 Tuyaucentralenalu
15 Tubealuaveccrochetenplastique
16 Visderéglageenhauteur
17 Tuyauderefoulementpour
tuyaud’arrosage
18 Robinetd’arrêt
19 Tuyauflexible
20 Serre-câble
21 Crochetspoursuspendrela
pompe
22 3petitesbaguesd‘étanchéité
(déjàmonté)
23 1grandebagued‘étanchéité
(déjàmonté)
m
l
k
j
i
h g
a Modèle
b Lesappareilsélectriquesne
doiventpasêtrejetésavecles
orduresménagères.
c Hauteurderefoulementmaxi.
d Températuredel’eaumaxi.
e Protection(étancheàl’eau)
f Adressedufabricant
g Profondeurd’immersionmaximum
h Sigledeconformité
i Débitmaxi.
j Annéedeconstruction
k SigleGS
l Puissanceabsorbée
m Tensiond’entrée
Description du fonctionnement
Lapompedeciterneestdotéed’uncarter
enplastiquerésistantauxchocsetd’un
arbredemoteurenacierinox.Elleaune
chemiseréfrigérantedanslaquellel’eau
pompéecouleautourdumoteurversla
tubulurederefoulementLapompeest
équipéed’unecommandeàflotteurqui
lametautomatiquementenouhorscircuit,enfonctionduniveaud’eau.Encas
desurcharge,lapompeseramisehors
FR
circuitparlethermorupteurincorporé.Le
moteurredémarredelui-mêmeaprèsrefroidissement.
C’estpossibledesuspendredanslaciterneuncrochetenplastiqueréglableen
hauteursurletubed’aluafindepouvoir
préleverfacilementdel’eauàl’aided’un
flexibled’eau.Lerobinetd’arrêtjouele
rôled’unrobinetd’eau.
Déballezl’appareiletvérifiezquelalivraisonestcomplète:
Pompefourniemontée
2tuyauxenalu
Tubealuaveccrochetenplastique
Tuyauflexibleavecrobinetd‘arrêt
4baguesd‘étanchéité(déjàmonté)
Serre-câble
Mise en service
Montage des tuyaux en alu
Avantlemontagedestuyauxen
aluetdutuyauflexible,vérifiezsi
unebagued‘étanchéitéestbien
présentedanschaquedouillefiletée.Sicen‘estpaslecas,ilfaut
eninsérerune.
Utiliserlesbaguesd’étanchéité:
1. Introduisez
- Achaquefoisunepetitebagued’étanchéité(22)dansles
douillesfiletéesdestroistubes
alu(13/14/15),
- Unegrandebagued’étanchéité(23)dansladouillefiletéedutubeflexible(19).
Visserlestubesalu:
2. Vissezlestubesdansl’ordresuivant:
- Letubealuinférieur
(13)(sansméplatde
marquage),
- Letubealucentral
(14)(avec1méplat
demarquage),
Volume de la livraison
-
-
-
-
-
-
CH
- Letubealuavec
crochetenmatière
plastique(15)(avec
2méplatsdemarquage),
- Letubeflexible(19.
3. Montezlestubessurleraccord
depression(11)delapompe.
Fixerlecâbled’alimentation
secteur:
4. Fixezlecâbledejonctionde
réseau(12)àl’aidedesserrecâbles(20)aucrochetplastique
(21)etautubealucentral(14).
Monterleréglagedehauteur
pourl’interrupteuràflotteur:
5. Desserrezlavisderéglageen
hauteurdel’interrupteuràflotteur
(2)etpoussezcelui-cidansladirectiondel’interrupteuràflotteur
(6).Deplus,lecâbled’interrupteuràflotteur(4)doitêtredirigé
verslehaut(cf.aussi“Réglage
del’interrupteuràflotteur“).
Sivousvoulezutilisermoinsla
hauteurderefoulementquele
débitmaximumdelapompe,nous
recommandonsd’utiliserunflexible
19
FR
CH
deraccord¾“etdelemonterdirectementsurlapompe(sanstube
enalunirobinetd’arrêt).Vousobtiendrezundébitd’eauplusimportantparunesectionplusgrande
duflexible.Lahauteurderefoulementseréduitalorsd’autant.
Immersion de la pompe
Faitesattentionàcequ‘enaucuncasl‘appareilnesoitfixéou
suspenduparlecâbled‘alimentationsecteur.Ilyaalorsdanger
d‘unedéchargeélectriquepar
lescâblesd‘alimentationsecteur
endommagés.
Pensezqu’avecletemps,dela
crasseetdusables’accumulent
surlefondduréservoirquipourraientendommagerlapompe.
•
•
•
Pourimmergerouretirerdel‘eaula
pompe,utilisezlescrochetsenplastique
( 21)oufixezuncâbleàlapoignée
detransportdelapompe( 1).
Nesuspendezjamaisl‘appareildirectementautubecourbeouàun
tuyaud‘arrosage.
Aprèsavoirdesserrélavisderéglageen
hauteur,vouspourrezdéplacerlecrochetenplastiqueenhauteur( 16).
Mêmesileniveaud’eauestbas,vous
pouvezaussiposerlapompedansla
citerne,lerobinetd’arrêtdevantdépasserdurebordduréservoir.
Raccordement au secteur
Lapompedeciternequevousavezachetéeestdéjàdotéed’uneprisedecourant
desécurité.Lapompeestconçuepourle
20
raccordementàuneprisedecourantde
sécuritéde230V~50Hz.
Mise en marche et arrêt
1. Branchezlecâbled’alimentationdans
laprisedecourant.Lapompedémarreimmédiatement.
2. Ouvrezlerobinetd’arrêt
( 18)
3. Pourdébrancher,retirerleconnecteur
delaprisedecourant.Lapompes’arrête.
Sileniveaudel‘eauesttropfaible,
lecommutateurflottantarrêteautomatiquementlapompe.
Surveillezl’appareilpendantson
fonctionnementafindeconstater,
entempsutile,unemarcheàsec
delapompeetéviterainsides
dommages.
Réglage de l’interrupteur à
flotteur
Modeautomatique:
Lamarcheet/oul’arrêtdupointdecommutationdel’interrupteuràflotteur( 5)
peutêtreréglédemanièrecontinue.
Desserrezlavisauréglageen
hauteurdel’interrupteuràflotteur
(2)etplacezcelui-cidanslapositionsouhaitée(laflèche doitêtre
orientéeverslehaut).
Contrôlezl’interrupteuràflotteur(5).Ildoitêtrepositionnéde
tellesortequ’ilpuisseseleveret
s’abaisserlibrement.Lahauteurdu
pointdecommutation«Marche»
FR
etlahauteurdupointdecommutation«Arrêt»doiventpouvoirêtre
atteintsfacilement
Modemanuel:
Encasd’exploitationmanuelle,lapompe
fonctionnecontinuellement.
Positionnezl’interrupteuràflotteur
(5)commesurl’image.
Nettoyage du filtre
Lapompeestdotéed’unfiltreamovible
quisetrouvedanslepiedventouseetqui
laprotègedel’encrassement.Ilfaudrait
levérifierdetempsentempset,sibesoin
est,lenettoyerenfonctiondudegréd’encrassementdel’eau
Nettoyage et stockage
Nettoyezetentretenezvotreappareilrégulièrement.Cecigarantitsaperformance
opérationnelleetsagrandelongévité.
Sivousfaitesexécuterdestravaux
quinesontpasdécritsdanscette
directive,adressezvousànotre
serviceaprès-vente.Utilisezseulementdespiècesd‘origine.
Débrancherlapompeavantchaque
travaild’entretien.Ilydangerd’un
chocélectriqueouledangerdese
blesserpardespiècesenmouvement.
Travaux de nettoyage d’ordre
général
•
•
•
Nettoyerlapompeàl’eauclaireaprès
chaqueemploi.
Al’aided’unjetd’eau,éliminezles
particulesdepelucheetdefibrequi
setrouventéventuellementdansle
corpsdepompe.
Eliminezàl’eauclairelesdépôtsqui
setrouventsurl’interrupteuràflotteur
( 5).
CH
1. Débranchezleconnecteurauréseau.
2. Enlevezles5visquisetrouvent
surlecôtéinférieurducorpsde
pompe(9).
3. Oterlepiedventouse(8)dela
pompeetretirerlefiltre(7).
4. Lavezlefiltre(7)sousl’eaucouranteetremettez-leenplace.
5. Replacezlepiedventouse(8)
surlapompeetfixez-leàl’aide
des5vis.
Nettoyage de la roue à palettes
Encasdegrosdépôtdanslecorpsde
pompe,ilfaudradémonterlapartieinférieuredelapompecommesuit:
1. Retirezles5visaudessousducorps
delapompeetretirezlepiedd‘aspiration( 8).
2. Dévissezlecapot( 24)(6vis).
3. Avecdel’eauclaire,nettoyezlescloisonsducorpsdepompeetlaroueà
palettes.
4. L’assemblageseraeffectuédansle
sensinversedesopérations.
Stockage
•
Conservezlapompedansunendroit
secetàl’abridugelethorsdeportée
desenfants.
21
•
CH
Silapompen’estpasutiliséependant
unepériodepluslongue,ilfaudraalors
lanettoyeràfondaprèsledernieremploietavantdelaréutiliser.Sinon,il
pourraityavoirdesdifficultésdedémarrageenraisondedépôtsetrésidus.
- Pourlestockage,enroulezle
câbledejonctionderéseau(12)
autourdulogementdecâble
( 10).
- Placezlestubesaludémontés
(13/14/15/19)dansleboîtierde
stockage(3).
Touteslesmesuresdépassantcecadre,
surtoutl’ouverturedelapompe,seront
réaliséesparunélectricien.Encasde
réparation,adressez-voustoujoursau
CentredeServiceGrizzly.
Pièces de rechange
Encasd’achatultérieurdepiècesde
rechange,veuillezvousadresserà
l’adresseindiquéedenotreServiceouau
numérodefaxcorrespondant.
Elimination et protection
de l’environnement
Respectezlaréglementationrelativeàla
protectiondel’environnement(recyclage)
pourl’éliminationdel’appareil,desaccessoiresetdel’emballage.
vices(cf.page49)
Nousexécutonsgratuitementl’élimination
desdéchetsdevosappareilsrenvoyés
défectueux.
Caractéristiques techniques
Tensiond’entrée................230V,~50Hz
Puissanceabsorbée...................... 350W
Classedeprotection............................... I
Typedeprotection.............................IPX8
Poids(ycomprisaccessoires).......4,36kg
Débitmaxi....................................5200l/h
Hauteurderefoulementmaxi...........11m
Profondeurd’immersionmaxi............. 7m
Grosseurdegrainmaxi.(matières
ensuspensionaspirables)............... 3mm
Températuredel’eaumaxi.............. 35°C
Longueurducâbleauréseau
(câblecaoutchouc)........................... 10m
Desmodificationstechniquesetoptiques
peuventêtreréaliséesdanslafouléed’un
perfectionnementsansinformationpréalable.Donc,touteslesdimensions,remarquesetindicationscontenuesdansle
présentmoded’emploinenousengagent
nullement.Parsuite,desdroitsreposant
surlemoded’emploi,nepourrontdonc
pasêtreprisenconsidération.
Données de capacité
H(m)
FR
Lesmachinesn’ontpasleurplace
danslesorduresménagères.
Portezl’appareilàunpointderecyclage.
Lesdifférentscomposantsenplastiqueet
enmétalpeuventêtreséparésselonleur
natureetsubirunrecyclage.Demandez
conseilsurcepointànotrecentredeser-
22
Q(l/h)
FR
Garantie
•
•
Nousaccordons36moisdegarantie
pourcetappareil.Pouruneutilisation
industrielleainsiquepourlesappareils
derechange,ledroitdegarantiene
vautque12mois,conformémentaux
prescriptionslégales.
• Sivousdemandezl’applicationd’uncas
degarantieautorisé,nousvousprions
•
debienvouloirprendrecontactavec
notrecentredeservice(numérodetél.,
numérodefax,adressee-mail,voir
page49).Vousrecevrezdesrenseignementssupplémentairessurletraitement
devotreréclamation.
• Lesdommagesdûsàuneusurenaturelle,àunesurchargeouàuneutilisation
nonconformeauxinstructionssontexclus
delagarantie.Certainsélémentssubissentuneusurenormaleetrestentexclus
delagarantie.
• Deplus,l’observationdesinstructions
donnéesdanscettenoticeconcernant
lenettoyageetl’entretiendel’appareil
représenteuneconditionpréalable
pourl’applicationdelagarantie.
• Ilestremédiéauxdommagessurvenus
suiteàundéfautdematérieloude
fabricationparlalivraisondepièces
derechangeouparuneréparation.La
conditionsinequanonestquel’appareil
soitrenvoyédémonté(tubesalu)ànotre
CentredeServiceGrizzlyaveclejustificatifd’achatetdegarantie.
• Vouspouvezfaireeffectuerlesréparationsnoncouvertesparlagarantie
parnotreCentredeservicesavecune
facturation.NotreCentresetientàvotre
dispositionpourlecalculd’undevis.
Nousnepouvonsaccepterquelesenvoisd’appareilscorrectementempaquetésetsuffisammentaffranchis.
CH
Attention:Encasderéclamationou
deservice,envoyezvotreappareil
nettoyéetaveclamentiondeladéfectuositéàl’adressedenotreCentre
deservices.
Lesappareilsexpédiéssansaffranchissement(marchandises
encombrantes,expressouautres
envoisexceptionnels)nesontpas
acceptés.
Nousexécutonsgratuitementl‘éliminationdesdéchetsdevosappareils
renvoyésdéfectueux.
23
FR
CH
Recherche des défauts
Problème
Causepossible
Eliminationdudéfaut
Tensionduréseaumanque
Vérifierlaprisedecourant,lecâble,
laconduite,leconnecteur,fairefaire
lesréparationséventuellesparun
électricien.
L’interrupteuràflotteur( 5)
Vérifiersaposition
necommutepas
Leniveaun’estpasassez
immergerlapompeplusenprofonélevéàlamiseenservice
deur
Attendrequelemoteursoitré-allumé
Lethermorupteuresthors
aprèsrefroidissementDébrancherle
circuit
connecteurauréseauetnettoyerle
piedventouse/larouteàpalettes.
Piedventouse( 8)/filtre
nettoyerlepiedventouse/lefiltre
( 7)bouché
Ouvrirlerobinetd’arrêtquisetrouve
conduitederefoulementfersurledistributeurouautresrobinets,
Lapompe
mée
busesetc.
marchemais
Retirerleconnecteurauréseauet
nerefoulepas Rendementdelapomperénettoyerlapompe(voir«Nettoyage
duitparunfortencrassement
etstockage»),
oupardesadditifsabrasifs
lecaséchéantremplacerlespièces
dansl’eau
usées.
Lapompene L’interrupteuràflotteur( 5) Vérifierlapositiondel’interrupteurà
flotteur
s’arrêtepas.
nepeutpass’abaisser.
Piedventouse( 8)/filtre
nettoyerlepiedventouse/lefiltre
( 7)bouché
Retirerleconnecteurauréseauet
nettoyerlapompe(voir«Nettoyage
DébitinsuffiRendementdelapomperéetstockage»),
sant
duitparunfortencrassement
lecaséchéant,remplacerlespièces
etpardesadditifsabrasifs
d’usure,
dansl’eau
lecaséchéant,utiliserlapompe
sansdistributeur.
Ledisjoncteur-protecteurarrêtelapompeenraisond’un Débrancherleconnecteurauréseau
Lapompes’arencrassementtropimportant etnettoyer.
rêteaprèsavoir
del’eau.
brièvement
Températuredel’eautrop
marché
Faireattentionàlatempérature
élevée,disjoncteur-protecteur
maximumdel’eaude35°C!
arrêtel’appareil
Lapompene
démarrepas
24
IT
Sipregadileggereconattenzione
lepresentiistruzioniperl’usolaprimavoltachesiusal’apparecchio.
Conservareconcurailpresente
manualed’usoeconsegnarloal
successivoutilizzatoreprestando
attenzionechesiasempreadisposizionedichiusal’apparecchio.
Consigli di sicurezza
Questoparagrafotrattaledisposizionidi
sicurezzadibaseperillavoroconl’apparecchio.
Simboli nelle istruzioni
Simbolideipericoliconapposite
indicazioniperpreveniredannia
personeocose.
Contenuto
Consiglidisicurezza........................... 25
Simbolinelleistruzioni................... 25
Spiegazionedisimbolieavvertenzedisicurezza........................... 25
Consiglidisicurezzagenerali......... 25
Scopod’uso........................................ 27
Descrizionegenerale.......................... 27
Descrizionedellefunzioni............... 27
Componentidifunzione.................. 28
Spiegazionedellatarghetta............ 28
Confezione...................................... 28
Messainesercizio.............................. 29
Montaggiodeitubidialluminio....... 29
Immersionedellapompa................ 29
Allacciamentodirete...................... 30
Accensioneespegnimento............. 30
Impostazionedell’interruttorea
galleggiante................................... 30
Puliziaeimmagazzinamento............. 30
Lavoridipuliziagenerali................. 31
Puliziadelfiltro................................ 31
Puliziadellaruotaapala................. 31
Immagazzinamento........................ 31
Pezzidiricambio................................ 31
Smaltimento/Tuteladell’ambiente........ 32
Datitecnici.......................................... 32
Caratteristichedifunzionamento...... 32
Garanzia............................................... 32
Ricercadiguasti................................. 34
DichiarazionediconformitàCE........ 46
Disegniesplosi................................... 47
GrizzlyService-Center....................... 49
CH
Simbolideidivieti(alpostodel
puntoesclamativo,vienespiegato
ildivieto)conindicazionirelative
allaprevenzionedidanni.
Simbolidiavvertenzaconinformazionirelativeadunmiglioretrattamentodell’apparecchio.
Spiegazione di simboli e avvertenze di sicurezza
Attenzione!
Nonusareperacquasabbiosa!
Leggereleistruzionid’uso!
Attenzione!Incasodidanneggiamentootrinciaturadelcavodi
rete,staccaresubitolaspina.
Consigli di sicurezza generali
Avvertenze:
• Nonpermetteremaiabambininonché
adaltrepersone,lequalinonconosconoleistruzioniperl’uso,diusare
l’apparecchio.Disposizionidilegge
localipossonostabilirel’etàminima
dell’utente.
25
IT
CH
• L’apparecchiononèadattoall’usoda
partedipersone(compresibambini)
confacoltàfisiche,sensorialiomentalilimitateoconscarseesperienze
oconoscenze;amenochenonsiano
•
sorvegliatidaunapersoneresponsabileperlalorosicurezzaoabbiamo
ricevutoistruzionisucomeusarel’apparecchio.
• Adottareadeguatemisurepertenere
bambinilontanidall’apparecchio.
• Tenerel’apparecchiolontanodabambinieanimalidomestici.Bambinidevonoesseresorvegliatiperassicurarsi
chenongiochinoconl’apparecchio.
Lavorareconl’apparecchio:
•
Attenzione:inquestomodoevitate
incidentielesioni:
•
•
•
•
Inpresenzadipersoneimmerse
nell’acqua,l’apparecchionondeveessereazionato.
Nonusarel’apparecchionellevicinanzediliquidiogasinfiammabili.La
mancataosservanzacomportapericoli
diincendioodiesplosione.
Nonèammessoiltrasportodiliquidi
aggressivi,abrasivi,corrosivi,infiammabili(p.esempiocarburantipermotore)oesplosivi,acquasalata,detergenti
egenerialimentari.Latemperaturadel
liquidotrasportatonondevesuperarei
35°C.
Conservarel’apparecchioinunluogo
asciuttoefuoridallaportatadibambini.
Attenzione!Inquestomodoevitate
danniall’apparecchioedeventuali
danniapersoneconsequenziali:
•
26
Nonlavorareconunapparecchio
danneggiato,incompletootrasformato
•
•
•
•
senzal’autorizzazionedelfabbricante.
Primadellamessaineserciziofare
controllaredaunesperto,chesiano
presentiidispositividiprotezioneelettricirichiesti.
Sorvegliarel’apparecchiodurante
l’esercizio(soprattuttonegliambienti
abitativi),perriconosceretempestivamenteuneventualespegnimento
automaticoofunzionamentoasecco
dellapompa.Controllareadintervalli
regolariilfunzionamentodell’interruttoregalleggiante(vedicapitolo„Messa
inesercizio“).Lamancataosservanza
comportal’esclusionedeidirittidigaranziaediresponsabilità.
Tenerecontocheall’internodell’apparecchiovengonoimpiegatilubrificanti
che,incasodifuoriuscita,possonocausaredannioinquinamento.Nonimpiegarelapompaneilaghettidelgiardino
contenentipesciopiantepreziose.
Nontrasportareofissarel’apparecchio
dalcavoodallatubazionedimandata.
Proteggerel’apparecchiodalgeloedal
funzionamentoasecco.
Usaresoloaccessorioriginalienon
eseguiretrasformazioniall’apparecchio.
Perquantoriguardailtema„Manutenzioneepulizia“leggereleindicazioni
contenutenelleistruzionid’uso.Ogni
altraoperazione,inparticolarel’aperturadell’apparecchio,devonoessere
eseguitedaunelettricista.Incasodi
riparazione,rivolgersisemprealnostro
centrodiassistenza.
Sicurezzaelettrica:
Attenzione:inquestomodoevitate
incidentielesioniacausadiscosse
elettriche:
•
Quandol’apparecchioèinfunzione,
IT
dopol’installazioneilcavodiretedeve
essereliberamenteaccessibile.
• Fareattenzionechelatensionedirete
corrispondaalleindicazionisullatarghetta.
• Collegarel’apparecchiosoloaduna
presacondispositivodiprotezioneper
correntidiguasto(interruttoreFI)con
unacorrentedifferenzialenonsuperiorea30mAan;dispositivodiprotezionediunminimodi10Ampere.
• Controllareprimadiogniusoilcavo
dialimentazioneelaprolungaper
verificarelapresenzadieventuali
danneggiamentiousura.Nonusare
l’apparecchioseilcavoèdanneggiato
oconsumato.
• Nelcasoincuilacondutturadicollegamentodiquestoapparecchiovenga
danneggiata,deveesseresostituitada
partedelproduttoreodalserviziodi
assistenzaclientedellostessooppure
daunapersonaqualificata,alfinedi
evitarepericoli.
• Nonusareilcavoperstaccarelaspina
dallapresa.Proteggereilcavodafonti
dicalore,olioeangoliappuntiti.
• Nontrasportareofissarel’apparecchio
dalcavo.
• Usaresoloprolungheprotetteda
spruzzid’acquaeadatteperl’usoesterno.Primadell’usosrotolarecompletamenteiltamburopercavi.Controllare
eventualidanneggiamentidelcavo.
• Primadiqualsiasilavoroconl’apparecchio,durantelepausedilavoroeincaso
dinon-uso,staccaresemprelaspinadi
retedallapresa.
• Usarecomecondutturadiallacciamentoallareteuntuboflessibiledigomma
conladenominazioneH05RNF.La
lunghezzadellacondutturadevecorrisponderea10m.
• Proteggereicollegamentielettricia
CH
spinadall’acqua.Incasodipericolo
diinondazione,icollegamentiaspina
devonoesserefissatiinunazonalontanadaquellaaffettadall’inondazione.
Scopo d’uso
Lapompapercisterneèdestinataaltrasportodiacquadaunacisternaouncontenitoreperl’acquapiovana.E’particolarmenteadattaperl’irrigazionedelprato.La
pompaèatenutad’acqua,manonèadatta
perilfunzionamentopermanente.
Iltrasportodiliquidiaggressivi,abrasivi,
corrosivi,infiammabili(p.es.carburantiper
motori)oesplosivi,acquasalata,detergenti
egenerialimentarinonèammesso.Latemperaturadelliquidotrasportatonondeve
superarei35°C.
L’utilizzatoreèresponsabileperincidentio
danniadaltrepersoneoallaproprietàdelle
medesime.
Ilfabbricantedeclinaogniresponsabilità
perdannicausatidaunusoconformealle
disposizioniodauncomandoerrato.
Descrizione generale
Descrizione delle funzioni
Lapompapercisterneèdotatadiuna
carcassadiplasticaaprovad’urtoediun
alberomotoreinacciaioinossidabile.E’
dotatadiunaprotezionerefrigerante,attraversoilqualel’acquapompatafluisce
intornoalmotoreversol’attaccodimandata.Lapompaèdotatadiuninterruttore
galleggiante,chespegneeaccende
l’apparecchioautomaticamenteinbase
allivellodell’acqua.Incasodieccessiva
sollecitazionelapompavienespentamediantel’interruttorediprotezionetermica
integrato.Dopoilraffreddamentoilmotore
vieneavviatoautomaticamente.
27
IT
CH
Unganciodiplasticaregolabileinaltezza
sultubodialluminiopuòesseresospeso
nellacisternadell’acquapiovanaeconsente
ilprelievocomododell’acquamedianteun
tubodell’acqua.Ilrubinettodichiusurahala
funzionediunrubinettodell’acqua.
Lafiguradelleprincipali
componentidifunzionesi
trovanosullatopieghevole.
Spiegazione della targhetta
a
m
l
k
Componenti di funzione
28
1 Manigliaportante
2 RegolazionealtezzaInterruttorea
galleggiante
3 Vanoportaoggettipertubidialluminio
4 Cavointerruttoreagalleggiante
5 Interruttoregalleggiante
6 Guidainterruttoreagalleggiante
7 Filtro(nonraffigurato)
8 Piedeaventosa
9 Carcassapompa
10 Alloggiamentocavo
11 Attaccodimandatapompa
12 Cavodirete
13 Tubodialluminioinferiore
14 Tubodialluminiocentrale
15 Tubodialluminioconganciodi
plastica
16 Vitediregolazionealtezza
17 Attaccodimandatapertuboda
giardino
18 Rubinettodichiusura
19 Tubopieghevole
20 Morsettopercavi
21 Gancioperlasospensionedella
pompa
22 3anelliditenuta(piccolo)(ormai
montato)
23 1anelloditenuta(grande)(ormaimontato)
b
c
d
e
f
j
i
h g
a Modello
b Apparecchielettronicinondevonoesseresmaltiticonirifiutidomestici
c Altezzadiportatamassima
d Temperaturadell’acquamassima
e Tipodiprotezione(atenutad’acqua)
f Indirizzodelfabbricante
g Profonditàdiimmersionemassima
h Simbolodiconformità
i Portatamassima
j Annodicostruzione
k SimboloGS
l Potenzaassorbita
m Tensionedientrata
Confezione
Rimuoverel’apparecchiodallaconfezione
econtrollareseècompleto:
-
-
-
-
-
-
Pompamontata
2tubidialluminio
Tubodialluminioconganciodiplastica
Tubopieghevoleconrubinettodichiusura
4anelliditenuta(ormaimontato)
Morsettopercavi
IT
Messa in esercizio
Montaggio dei tubi di alluminio
Controllareprimadelmontaggio
deitubidialluminioedeltubopieghevole,seèstatoinseritorispettivamenteunanelloditenutanelle
bussoleavite.Eventualmente
deveessereinserito:
Inserireglianelliditenuta:
1. Premererispettivamente
- unanelloditenutapiccolo(22)
nellebussoleavitedeitretubi
dialluminio(13/14/15),
- unanelloditenutagrande(23)
nellabussolaavitedeltubo
pieghevole(19).
Assemblaggiotubidialluminio:
2. Assemblareitubinellaseguente
sequenza:
- tubidialluminioinfe-
riore(13)(senza
staffadimarcatura),
- tubodialluminiocentrale(14)(con1staffadimarcatura),
- tubodialluminiocon
ganciodiplastica
(15)(con2staffedi
marcatura2),
- tubopieghevole(19).
3. Montareitubisulraccordodi
mandata(11)dellapompa.
CH
Fissaggiodelcavodirete:
4. Fissareilcavodiallacciamento
allarete(12)conl’ausiliodei
morsettipercavi(20)algancio
diplastica(21)esultubodialluminiocentrale(14).
Montaggioregolazioneperinterruttoreagalleggiante:
5. Allentarelavitedellaregolazionedell’altezzadell’interruttorea
galleggiante(2)espostarlasulla
guidadellostesso(6).Durante
taleoperazioneilcavodell’interruttoreagalleggiante(4)deve
esserecondottoversol‘alto(vedi
anche“Impostazionedell’interruttoreagalleggiante“).
Sedesiderateutilizzaremaggiormentelaportatamassimadella
pompapiuttostochel’altezzadi
portata,consigliamodiusareun
tubodicollegamentoda¾“edi
montarlodirettamente(senzatubo
dialluminioerubinettodichiusura)
sullapompa.Attraversounasezionesuperioredeltubosiottieneche
vienetrasportataunamaggiore
quantitàdiacqua.L’altezzadiportatavienerispettivamenteridotta.
Immersione della pompa
Fareattenzionechel’apparecchiononvengatenutoosospesodalcavodirete.Esisteilpericolodiscosseelettricheacausa
dicavidiretedanneggiati.
Tenerecontochenelcorsodeltempopossonoaccumularsisulfondo
delpozzettosporcoesabbia,che
possonodanneggiarelapompa.
29
IT
•
•
•
CH
Perl’immersioneolasospensione
dellapompautilizzareunganciodi
plastica( 21)oppurefissareuna
cordaallamanigliaportante( 1)
dellapompa.
Nonsospenderemail’apparecchio
direttamentedaltubopiegatoodal
tubodell’acqua.
Ilganciodiplasticapuòessereregolatoinaltezzaallentandolavitedi
regolazionedell’altezza( 16).
Seillivellodell’acquaèbassola
pompapuòessereancheposizionata
direttamentenellacisternadell’acqua
piovana.Ilrubinettodichiusuradeve
sporgereoltreilbordodelcontenitore.
Allacciamento di rete
Lapompadavoiacquistataèdotatadi
uninterruttoredicontattodiprotezione.
Lapompaèadattaalcollegamentoad
unapresadicontattodiprotezioneda
230V~50Hz.
Accensione e spegnimento
1. Inserirelaspinanellapresa.Lapompasiaccendesubito.
2. Aprireilrubinettodichiusura
( 18).
3. Perspegnere,staccarelaspinadalla
presa.Lapompasispegnesubito.
Seillivellodell’acquaètroppo
basso,l’interruttoregalleggiante
spegneautomaticamentelapompa.
Sorvegliarel’apparecchiodurante
l’esercizio,perriconosceretempestivamenteunospegnimento
automaticoounfunzionamentoa
seccodellapompaedevitaredanneggiamenti.
30
Impostazione dell’interruttore
a galleggiante
Funzionamentoautomatico:
Ilpuntodiaccensioneespegnimento
( 5)puòessereimpostatoconregolazionecontinua.
Allentarelavitesullaregolazione
dell’altezzadell’interruttoreagalleggiante(2)emetterlanellaposizionedesiderata(lafreccia deve
indicareversol’alto).
Controllarel’interruttoreagalleggiante(5).Deveessereposizionatoinmodotaledapotersisollevare
eabbassareliberamente.L’altezza
delpuntodicommutazione”On“e
l’altezzadelpuntodicommutazione”Off“devonoessereraggiungibilifacilmente.
Funzionamentomanuale:
Nelfunzionamentomanualelapompa
girapermanentemente.
Posizionarel’interruttoreagalleggiante(5)comeraffigurato.
Pulizia e immagazzinamento
Eseguireunapuliziaeunamanutenzione
regolaredelvostroapparecchio.Inquesto
modosigarantisceilsuofunzionamentoe
unalungadurata.
Fareeseguireilavorinondescritti
nellepresentiistruzionid’usodal
nostrocentrodiassistenza.Usare
solocomponentioriginali.
IT
Primadiqualsiasilavorostaccare
laspinadell’apparecchio.
Pericolodiscosseelettricheodi
lesioniacausadipartimobili.
Lavori di pulizia generali
•
CH
piedeaventosa( 8).
2. Svitarelacalottadicopertura( 24)
(6viti).
3. Pulireleparetiinternedell’alloggiamentodellaruotaapalaconacqua
chiara.
4. Ilmontaggioavvienenellasequenza
invertita.
Pulirelapompadopoogniusocon
acquachiara.
• Rimuovereeventualiparticellefibrose Immagazzinamento
depositatenellacarcassapompa,con
ungettod’acqua.
• Conservarelapompainunluogo
• Liberarel’interruttoregalleggiante( asciuttoeprotettodalgeloefuoridallaportatadibambini.
5)dadepositimedianteacquachiara.
• Selapompanonèstatautilizzataper
unperiodoprolungato,dopol’ultimo
Pulizia del filtro
impiegoeprimadelnuovoimpiego
deveesserepulitaafondo.Inseguito
Lapompaèdotatanelpiedeaventosadi
adeventualidepositieresiduipossounfiltroestraibilechelaproteggedainnoverificarsiproblemidiaccensione.
quinamento.Secondoilgradodiinquinamentodell’acquadeveesserecontrollato
adintervalliregolarie,incaso,pulito:
- Perlaconservazioneavvolgere
ilcavodiallacciamentoallarete
(12)intornoall’alloggiamentocavi
1. Staccarelaspina.
( 10).
2. Allentarele5vitisullatoinferioredellacarcassapompa(9).
- Inserireitubidialluminiosmon
3. Staccareilpiedeaventosa(8)
tati(13/14/15/19)nelvanoportadallapompaerimuovereilfiltro
oggetti(3).
(7).
4. Lavareilfiltro(7)sottoacqua
Qualsiasialtraoperazione,inparticolacorrenteereinserirlo.
rel’aperturadellapompa,deveessere
5. Reinserireilpiedeaventosa(8)
eseguitadaunelettricista.Incasodi
sullapompaefissarloconle5viti.
riparazionerivolgersisemprealcentrodi
assistenzaGrizzly.
Pulizia della ruota a pala
Incasodiundepositoeccessivonella
carcassapompa,ènecessariosmontare
laparteinferioredellapompacomesegue:
Pezzi di ricambio
Perordinarepartidiricambiorivolgersial
serviziodiassistenzatecnicaall’indirizzo
onumerodifaxindicato.
1. Rimuoverele5vitisullatoinferiore
dellacarcassapompaerimuovereil
31
CH
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuarelosmaltimentodell’apparecchio,
degliaccessoriedellaconfezionenel
rispettodell’ambientepressounpuntodi
raccoltaperriciclaggio.
Caratteristiche di funzionamento
H(m)
IT
Leapparecchiaturenondevono
esseresmaltiteinsiemeairifiuti
domestici.
Consegnarel’apparecchiaturapressoun
centrodiraccoltaerecupero.Lepartiplasticheedimetallousatepotrannoessere
selezionateeavviatealrecupero.Chiedereinformazioniariguardoalnostrocentro
assistenzaclienti.
Losmaltimentodegliapparecchiodifettosi
consegnativieneeffettuatogratuitamente.
Dati tecnici
Allacciamentorete............ 230V~50Hz
Potenzadipresa............................350W
Classediprotezione............................... I
Tipodiprotezione........................... IPX8
Peso(inclusoaccessori).............. 4,36kg
Portatamassima......................... 5200l/h
Altezzamassimadiportata..............11m
Massimaprofonditàdiimmersione... 7m
Corpiestraneidimensionemassima...3mm
Temperaturamassimadell’acqua... 35°C
Condutturarete................................ 10m
Cisiriservaildirittodiapportarevariazionitecnicheedottichesenzapreavviso
nell’ambitodellosviluppodelprodotto.
Tutteledimensioni,indicazioniedatidelle
presentiistruzioniperl’usosonopertanto
nonvincolanti.Nonsiaccettapertantoalcunarivendicazionedidirittiafrontedelle
presentiistruzioniperl’uso.
32
Q(l/h)
Garanzia
•
Perquestoapparecchioforniamo36
mesidigaranzia.Perusoindustrialee
apparecchisostitutivivigeunagaranzia
abbreviatadi12mesi,inosservanza
delledisposizionidilegge.
• Inpresenzadiuncasodigaranzia
giustificatovipreghiamodicontattare
ilnostrocentrodiassistenzatecnica
(tel.,fax,indirizzoe-mailvedipagina
49).Trovereteulterioriinformazionisullo
svolgimentodeireclami.
• Idanniriconducibiliadusura,sovraccaricooutilizzoimpropriononsonocoperti
dagaranzia.Alcunepartisonosoggette
anormaleusuraenonsonocoperteda
garanzia.
• Requisitoessenzialeperleprestazioni
ingaranziaèinoltrecheleindicazioniriportateallavocePuliziaeManutenzione
sianostaterispettate.
• Idannichesianorisultatidadifettidel
materialeoerroridicostruzioneverrannoeliminatisenzaalcuncosto,tramite
sostituzionedelprodottoolariparazione
dellostesso.
Lapremessaèchel’apparecchiovenga
IT
•
•
•
CH
restituitoalnostrocentrodiassistenza
Grizzlyincondizionismontate(tubidi
alluminio)econlaprovad’acquistoeil
certificatodigaranzia.
Leriparazionichenonsianocoperteda
garanziapotrannoessereeseguiteapagamentodalnostroCentrodiAssistenza
tecnico.IlnostroCentrodiAssistenza
tecnicovifaràvolentieriunpreventivo.
Potremoaccettaresoloquelleapparecchiaturechesianostateadeguatamente
imballateesufficientementeaffrancate.
Attenzione:Sipregadiconsegnare
l’apparecchiatura,incasodireclamo
odiriparazione,pulitaeconl’indicazionedeldifetto,all’indirizzodelnostroServiziodiAssistenzatecnica.
Leapparecchiatureinviatenonaffrancate-comemercevoluminosa,
perespressooconaltraspedizione
speciale-nonpotrannoessereaccettate.
Losmaltimentodegliapparecchiodifettosiconsegnativieneeffettuatogratuitamente.
33
IT
CH
Ricerca di guasti
Problema
Possibilecausa
Rimedio
Tensionediretemancante
Controllarelapresa,ilcavo,laconduttura,laspina,eventualmente
fareeseguirelariparazionedaun
elettricista
L’interruttoregalleggiante
( 5)nonvieneattivato
Controllarelaposizionedell’interruttoregalleggiante
Lapompanon
Illivellodell’acquadurantela
siavvia
messainesercizioètroppo
basso
Immergerelapompapiùinprofondità
Attenderecheilmotoresiriaccende
L’interruttorediprotezioneter- dopoilraffreddamento.Staccarela
micasièattivato
spinaepulireilpiedeaventosa/la
ruotaapala.
Ilpiedeaventosa( 8)/
filtro( 7)èotturato
Pulireilpiedeaventosa/ilfiltro
AprireilrubinettodichiusuradalracLapompasi
L’attaccodimandataèchiuso
cordoodaaltrirubinettiougelli.
avvia,manon
Laprestazionedellapompa
Staccarelaspinaepulirelapompa,
trasporta
èridottaacausadiadditivi
eventualmentecostituirelepartidi
fortementeimpurieabrasivi usura
(vedi“Puliziaeimmagazzinamento”)
nell’acqua
Lapompanon L’interruttoregalleggiante
sispegne
( 5)nonpuòabbassarsi
Ilpiedeaventosa( 8)/
filtro( 7)èotturato
Laquantitàdi
Laprestazionedellapompa
portataèinsufèridottaacausadiadditivi
ficiente
fortementeimpurieabrasivi
nell’acqua
Lapompasi
spegnedopo
unbreveperiododid’esercizio
34
Controllarelaposizionedell’interruttoregalleggiante
Pulireilpiedeaventosa/ilfiltro
Staccarelaspinaepulirelapompa,
(vedi“Puliziaeimmagazzinamento”)
eventualmentesostituirelepartidi
usuraoazionarelapompasenza
raccordo
Laprotezionedelmotore
spegnelapompaacausadi
Staccarelapinaepulire.
uneccessivoinquinamento
dell’acqua.
Latemperaturadell’acquaè
Fareattenzioneallamassimatemtroppoalta,laprotezionespeperaturadell’acquadi35°C!
gnel’apparecchio.
NL
Leesvoordeinbedrijfstellingdeze
bedieningshandleidingaandachtigdoor.Bewaardehandleiding
goedengeefdezedooraande
volgendegebruikervandezesoldeerbout,zodatiederegebruikerte
allentijdekanbeschikkenoverde
informatie.
Veiligheidsvoorschriften
Dezeparagraafbehandeltdeessentiële
veiligheidsvoorschriftenbijhetwerkmet
hetapparaat.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften.................... 35
Symbolenindegebruiksaanwijzing...35
Opschriftenophetapparaat........... 35
Algemeneveiligheidsvoorschriften...35
Gebruiksdoeleinde............................. 37
Algemenebeschrijving...................... 38
Overzicht........................................ 38
Toelichtingbijhettypeaanduidingplaatje............................................. 38
Omvangvandelevering................ 38
Beschrijvingvandewerking........... 39
Ingebruikname.................................... 39
Montagevandealuminiumbuizen...39
Indompelenvandepomp............... 40
Netaansluiting................................ 40
In-enuitschakelen......................... 40
Instellenvandevlotterschakelaar....40
Reinigingenopslag........................... 41
Algemenereinigingswerkzaam-
heden............................................. 41
Reinigingvandefilter..................... 41
Reinigingvanhetschoepenrad...... 41
Opslag............................................ 42
Bestellenvanvervangstukken.......... 42
Afvalverwerking/milieubescherming... 42
Technischegegevens........................ 42
Prestatievermogen............................. 42
Garantie............................................... 43
Opsporingvanfouten........................ 44
CEKonformiteitsverklaring............... 46
Explosietekeningen............................ 47
GrizzlyService-Center....................... 49
Gevaarsymboolmetinformatie
overdepreventievanpersonen-
ofzaakschade.
Gebodsteken(inplaatsvanhet
uitroepingstekenwordthetgebod
toegelicht)metinformatieoverde
preventievanschade.
Aanduidingstekenmetinformatie
overhoeuhetapparaatbeterkunt
gebruiken.
Opschriften op het apparaat
Letop!
Nietgeschiktvoorzanderingwater!
Bedieningshandleidinglezen!
Opgelet!Bijbeschadigingofdoorknippenvanhetnetsnoeronmiddellijkdestekkeruittrekken.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Aanwijzingen:
• Houdhetapparaatopeenveilige
afstandvankinderenenhuisdieren.
Kinderendienenondertoezichtte
staanomtevrijwarendatzenietmet
hetapparaatspelen.
35
NL
• Ditapparaatdientnietomdoorpersonen(kindereninbegrepen)met
beperktefysieke,motoriekeofpsychischecapaciteitenofmeteentekort
aanervaringen/ofkennisgebruikt
teworden;tenzijzijvaneenvoorde
veiligheidinstaandepersoononder
toezichtstaanoftenzijzijvandeze
laatsteinstructieskrijgen,hoehetapparaattegebruikenis.
• Trefgepastemaatregelenomkinderenopeenveiligeafstandvanhet
functionerendeapparaattehouden.
• Houdhetapparaatopeenveilige
afstandvankinderenenhuisdieren.
Kinderendienenondertoezichtte
staanomtevrijwarendatzenietmet
hetapparaatspelen.
Opgepast!Zovermijdtuschade
aanhetapparaateneventueel
daaruitvoortvloeiendelichamelijke
letsels:
•
•
Werkzaamhedenmethetapparaat:
Opgepast:zovermijdtuongevallen
enverwondingen:
•
•
•
•
36
Indienerzichpersoneninhetwaterbevinden,maghetapparaatnietgebruikt
worden.
Gebruikhetapparaatnietindenabijheidvanontvlambarevloeistoffenof
gassen.Ingevalvanveronachtzaming
bestaatergevaarvoorbrandofvoor
eenontploffing.
Hettransportvanagressieve,abrasieve
(alssmeergeluitwerkende),bijtende,
brandbare(bijvoorbeeldMotorbrandstoffen)ofexplosievevloeistoffen,zout
water,reinigingsmiddelenenlevensmiddelenisniettoegestaan.Detemperatuurvandepersvloeistofmagnietmeer
dan35°Cbedragen.
Bewaarhetapparaatopeendroge
plaatsenbuitendereikwijdtevankinderen.
•
•
•
•
•
•
Werknietmeteenbeschadigd,onvolledigofzonderdetoestemmingvande
fabrikantomgebouwdapparaat.Laat
vóóringebruiknamedooreenvakman
controlerendatdevereisteelektrische
beschermingsmaatregelengetroffen
werden.
Houdtijdensdewerking(vooralin
woonruimten)toezichtophetapparaat
omhetautomatischeuitschakelenof
hetdrooglopenvandepomptijdigvast
testellen.Kijkregelmatigdewerking
vandedrijfschakelaarna(ziehoofdstuk„Ingebruikname“).Ingevalvan
veronachtzamingvervallengarantie-en
aansprakelijkheidclaims.
Gelieveinachttenemendatdepomp
nietvoorhetpermanentefunctioneren
(bijvoorbeeldvoorwaterlopenintuinvijvers)geschiktis.Controleerhetapparaatregelmatigopeenfoutlozewerking.
Neeminachtdaterinhetapparaat
smeermiddelengebruiktworden,die
somsdooruittesijpelenbeschadigingenofvervuilingkunnenveroorzaken.
Gebruikdepompnietintuinvijversmet
visstandofwaardevolleplanten.
Draagofbevestighetapparaatnietaan
hetsnoerofaandepersleiding.
Beschermhetapparaattegenvorsten
tegenhetdrooglopen.
Maakuitsluitendgebruikvanoriginele
accessoiresenvoergeenombouwvan
hetapparaatdoor.
Gelieveoverhetonderwerp„Onderhoudenreiniging“deindegebruiksaanwijzingvermeldeinstructieste
lezen.Alledaarbuitenressorterende
maatregelen,inhetbijzonderhetope-
NL
nenvanhetapparaat,dienendoor
eenvakkundiggeschooldeelektricien
getroffen.Richtuingevalvaneenreparatiealtijdtotonsservicecenter.
Elektrischeveiligheid:
Opgepast:zovermijdtuongevallenenverwondingendooreen
elektrischeschok:
•
•
•
•
•
•
•
•
Tijdensdewerkingvanhetapparaat
moetnadeinstallatiedenetstekkervrij
toegankelijkzijn.
Leteropdatdenetspanningmetdegegevensvanhettypeaanduidingplaatje
overeenstemt.
Sluithetapparaatenkelopeencontactdoosmetaardlekschakelaar(differentieelschakelaar)meteentoegekendelekstroomvannietmeerdan30
mAaan;zekeringminstens10ampère.
Controleertelkensvóórgebruikdenetaansluitleidingendeverlengkabelop
schadeenveroudering.Gebruikhet
apparaatnietalsdekabelbeschadigd
ofversletenis.
Alshetnetsnoervanditapparaat
beschadigdwordt,moethetdoorde
fabrikantofdoorzijnklantenserviceafdelingofdooreengelijkwaardiggekwalificeerdepersoonvervangenwordenom
gevarentevermijden.
Alshetnetsnoervanditapparaatbeschadigdwordt,moethetdoordefabrikantofdoorzijnklantendienstofdoor
eengelijkwaardiggekwalificeerdepersoondooreenspeciaalnetsnoervervangenwordenomgevarentevermijden.
Gebruikhetsnoernietomdestekkeruit
decontactdoostetrekken.Beschermhet
snoertegenhitte,olieenscherperanden.
Draagofbevestighetapparaatnietaan
hetsnoer.
•
•
•
•
Gebruikuitsluitendverlengsnoeren,die
tegenspatwaterbeschermdzijnenvoor
hetgebruikindeopenluchtbestemd
zijn.Roleensnoertrommelvóórgebruik
altijdhelemaalaf.Controleerhetsnoer
opbeschadigingen.
Trekvóórallewerkzaamhedenaanhet
apparaat,tijdenswerkonderbrekingenen
bijniet-gebruikdenetstekkeruitdecontactdoos.
Gebruikalsnetaansluitsnoereenrubberenslangleidingmetdebenaming
H05RNF.Desnoerlengtemoet10m
bedragen.
Vermijdthetdrooglopenvandepomp.
Erbestaatgevaarvooreenelektrische
schok.
Gebruiksdoeleinde
Deregentonpompisvoorhettransportvan
wateruiteenregentonc.q.eenregenvergaarbakbestemd.Zeisinhetbijzonder
voortuinirrigatiegeschikt.Depompis
waterdicht,maarisnietvooreencontinue
werkinggeschikt.
Hettransportvanagressieve,abrasieve(slijtagedoorschuren),bijtende,brandbare(bijvoorbeeldmotorbrandstoffen)ofexplosieve
vloeistoffen,zoutwater,reinigingsmiddelen
enlevensmiddelenisniettoegestaan.De
temperatuurvandepersvloeistofmagniet
meerdan35°Cbedragen.
Deoperatorofgebruikerisvoorhetveroorzakenvanongevallenofhetberokkenen
vanschadeaananderemensenofaanhun
eigendomverantwoordelijk.
Deoperatorofgebruikerisvoorschadeaan
anderemensenofaanhuneigendomverantwoordelijk.
Defabrikantisnietaansprakelijkvoorbeschadigingen,diedooreenniet-reglementairvoorgeschrevengebruikofdooreen
foutievebedieningveroorzaaktwerden.
37
NL
Algemene beschrijving
Deafbeeldingvande
voornaamstefunctionele
onderdelenvindtuopde
omslagpagina.
Overzicht
38
1 Transporthandvat
2 Hoogteverstellingvoordevlotterschakelaar
3 Bewaarvakvooraluminiumbuizen
4 Kabelvoordevlotterschakelaar
5 Drijfschakelaar
6 Geleidingvoordevlotterschakelaar
7 Filter(nietafgebeeld)
8 Zuignap
9 Behuizingvandepomp
10 Kabelopname
11 Drukaansluitingpomp
12 Netaansluitsnoer
13 Onderstealuminiumbuis
14 Middelstealuminiumbuis
15 Aluminiumbuismetkunststofhaak
16 Schroefvoorhoogteverstelling
17 Drukaansluitingvoortuinslang
18 Afsluitkraan
19 Buigzamebuis
20 Kabelklemmen
21 Haakomdepompoptehangen
22 3kleineafdichtringen(reedsgemonteerd)
23 1groteafdichtring(reedsgemonteerd)
Toelichting bij het typeaanduidingplaatje
a
b
c
d
e
f
m
l
k
j
i
h g
a Model
b Elektrischeapparatenhoren
nietthuisbijhethuishoudelijke
afval
c Max.opvoerhoogte
d Max.watertemperatuur
e Veiligheidsklasse(waterdicht)
f Adresvandefabrikant
g Grootstmogelijkedompeldiepte
h Conformiteitsmerk
i Max.slagvolume
j Bouwjaar
k GS-tekenvoorgetesteveiligheid
l Krachtontneming
m Ingangsspanning
Omvang van de levering
Pakhetapparaatuitencontroleer,ofde
inhoudvolledigis:
-
-
-
-
-
-
Kant-en-klaargemonteerdepomp
2aluminiumbuizen
Aluminiumbuismetkunststofhaak
Buigzamebuismetafsluitkraan
4afdichtringen(reedsgemonteerd)
Kabelklem
NL
Beschrijving van de werking
Deregentonpompbeziteenstootvaste
kunststofbehuizingeneenroestvrijstalen
motoras.Zeheefteenkoelmantel,door
dewelkehetgepomptewaterrondde
motornaardedrukaansluitingstroomt.
Depompisuitgerustmeteendrijfschakeling,diedepompafhankelijkvanhet
waterpeilautomatischin-ofuitschakelt.Bij
overbelastingwordtdepompdoordeingebouwdethermischeveiligheidsschakelaar
uitgeschakeld.Naafkoelingslaatdemotor
automatischterugaan.
Eenindehoogteverstelbarekunststofhaakaandealuminiumbuiskaninderegentonvastgehaaktwordenenmaakteen
comfortabelewaterwinningdoormiddel
vaneenwaterslangmogelijk.Deafsluitkraanheeftdefunctievaneenwaterkraan.
Ingebruikname
Montage van de aluminiumbuizen
Controleervóórdemontagevan
dealuminiumbuizenenvande
buigzamebuis,oferindeschroefhulzentelkenséénafdichtringaangebrachtis.Eventueelmoetdeze
nogingelegdworden:
Afdichtringenaanbrengen:
1. Druk
- telkenséénkleineafdichtring(22)indeschroefhulzen
vandedriealuminiumbuizen
(13/14/15),
- ééngroteafdichting(23)inde
schroefhulsvandebuigzame
buis(19).
Aluminiumbuizenaaneenschroeven:
2. Schroefdebuizeninonderstaandevolgordeaanelkaar:
- onderstealuminium-
buis(13)(zonder
verhogingmetlimietmarkering),
- middelstealuminiumbuis(14)(met1verhogingmetlimietmarkering),
- aluminiumbuismet
kunststofhaak(15)
(met2verhogingen
metlimietmarkering),
- buigzamebuis(19).
3. Monteerdebuizenopdedrukaansluiting(11)vandepomp.
Netsnoerbevestigen:
4. Bevestighetnetaansluitingssnoer(12)metbehulpvande
kabelklemmen(20)aande
kunststofhaak(21)enaande
middelstealuminiumbuis(14).
Hoogteverstellingvoorvlotterschakelaarmonteren:
5. Draaideschroefaandehoogteverstelling(2)voordevlotterschakelaarlosenschuifdeze
overdegeleiding(6)voorde
vlotterschakelaar.Daarbijmoet
dekabel(4)voordevlotterschakelaarnaarbovengeleidworden
(zieook“Instellenvandevlotterschakelaar“).
39
NL
Alsumindervandeopvoerhoogte,
danweleerdervanhetmaximale
slagvolumegebruikwensttemaken,bevelenwijaan,een¾“-aansluitslangtegebruikenendeze
direct(zonderaluminiumbuisen
afsluitkraan)opdepomptemonteren.Doordegroteredwarsdoorsnedevandeslangzorgtuervoordat
ereengroterehoeveelheidwater
getransporteerdwordt.Deopvoerhoogtewordtechterdienovereenkomstiggereduceerd.
Indompelen van de pomp
Leterop,hetapparaatingeen
gevalaanhetnetsnoervast
tehoudenofoptehangen.Er
bestaatgevaarvooreenelektrischeschokdoorbeschadigde
netsnoeren.
Leteropdaterzichopdebodem
vandetonnaverloopvantijdvuil
enzandophopen,watdepomp
zoukunnenbeschadigen.
•
•
•
40
Gebruikvoorhetindompelenofophalen
vandepompdekunststofhaak( 21)
ofbevestigeenkabelaanhettransporthandvatvandepomp( 1).
Hanghetapparaatnooitdirectaan
degebogenbuisofaandewaterslangop.
Ukuntdekunststofhaaknahetlosdraaienvandevooreenaanpassingin
dehoogtebestemdeschroef( 16)
indehoogteverzetten.
Bijaanlaagwaterpeilkuntudepomp
ookinderegentonplaatsen.Deafsluitkraanmoetdaarbijoverderand
vanhetreservoiruitsteken.
Netaansluiting
Dedooruaangekochtepompisreeds
vaneenrandaardestekkervoorzien.De
pompisbestemdvoordeaansluitingop
eenveiligheidswandcontactdoosmet
230V~50Hz.
In- en uitschakelen
1. Steekdenetstekkerindecontactdoos.Depompstartonmiddellijk.
2. Opendeafsluitkraan( 18).
3. Omuitteschakelen,trektudestekkeruitdecontactdoos.Depomp
schakeltuit.
Bijeentegeringwaterpeilschakelt
dedrijfschakelaardepompautomatischuit.
Houdhetapparaattijdensde
werkingondertoezichtomhet
automatischeuitschakelenofhet
drooglopenvandepomptijdigvast
testellenenschadetevermijden.
Instellen van de vlotterschakelaar
Automatischewerking:
Hetin-c.q.uitschakelpuntvandevlotterschakelaar( 5)kantraploosingesteld
worden.
Draaideschroefaandehoogteverstelling(2)vandevlotterschakelaarlosenbrengdezeinde
gewenstepositie(pijl moetnaar
bovenwijzen).
NL
Controleerdevlotterschakelaar
(5).Hijmoetzodaniggepositioneerdzijn,dathijvrijopenneer
kangaan.Deschakelpunthoogte
„Aan“endeschakelpunthoogte
„Uit“moetengemakkelijkbereikt
kunnenworden.
Handmatigewerking:
Bijdehandmatigewerkingfunctioneertde
pompvoortdurend.
Positioneerdevlotterschakelaar
(5)zoalsafgebeeld.
Reiniging en opslag
Reinigenonderhouduwapparaatregelmatig.Daardoorwordenhetprestatievermogeneneenlangelevensduurvanhet
apparaatgewaarborgd.
Laatwerkzaamheden,dienietin
dezehandleidingbeschrevenzijn,
dooronsservicecenterdoorvoeren.
Maakuitsluitendgebruikvanorigineleonderdelen.
Trekvóórallewerkzaamhedenaan
hetapparaatdenetstekkeruit.
Erbestaatgevaarvooreenelektrischeschokofgevaarvoorverwondingendoorbeweegbareonderdelen.
Algemene reinigingswerkzaamheden
•
•
Reinigdepomptelkensnagebruik
methelderwater.
Verwijderpluisjesenvezelachtige
deeltjes,diezicheventueelindebehuizingvandepompzijnblijvenste-
•
ken,meteenwaterstraal.
Reinigdedrijfschakelaar(
aanslagmethelderwater.
5)van
Reiniging van de filter
Depompbezitindezuignapeenuitneembarefilter,diedepomptegen
vervuilingbeschermt.Afhankelijkvande
vervuilingsgraadvanhetwaterdienthij
bijgelegenheidnagekekenen,zonodig,
gereinigdteworden:
1. Trekdenetstekkeruit.
2. Draaide5schroevenaande
onderzijdevandebehuizingvan
depomp(9)los.
3. Trekdezuignap(8)vande
pompafenverwijderdefilter
(7).
4. Wasdefilter(7)onderstromend
wateruitenbrenghemweer
aan.
5. Zetdezuignap(8)terugopde
pompenbevestigdezuignap
metde5schroeven.
Reiniging van het schoepenrad
Bijeentesterkeaanslagindebehuizing
vandepompmoethetonderstegedeelte
vandepompalsvolgtgedemonteerd
worden:
1. Verwijderde4schroevenaande
onderzijdevandebehuizingvande
pompentrekdezuignap( 8)af.
2. Schroefdeafdekkap( 24)los
(6schroeven).
3. Reinigdebinnenwandenvanhet
pomphuisendeschoepenradmet
helderwater.
4. Demontagegebeurtinomgekeerde
volgorde.
41
NL
•
•
Bewaardepompdroogenvorstbestendigenbuitendereikwijdtevan
kinderen.
Alsudepomptijdenseenlangere
periodenietgebruikthebt,moetzena
hetlaatstegebruikenvóóreennieuw
gebruikgrondiggereinigdworden.
Tengevolgevanaanslagenresidu
kanhetanderstotstartmoeilijkheden
komen.
- Terbewaringwikkeltuhetnetaansluitingssnoer(12)rondde
kabelopname( 10).
- Steekdegedemonteerdealuminiumbuizen(13/14/15/19)inhet
bewaarvak(3).
Alledaarbuitenressorterendemaatregelen,inhetbijzonderhetopenenvande
pomp,dienendooreenvakkundiggeschooldeelektricienuitgevoerdteworden.
Gelieveingevalvaneenreparatiealtijd
tothetGrizzlyservicecenterterichten.
Bestellen van vervangstukken
Gebruikvoorhetbestellenvanonderdelen
hetvermeldeserviceadresofhetfaxnummer.
Afvalverwerking/milieubescherming
Leverhetapparaatinbijeenrecyclepunt.
Degebruiktekunststofenmetalenonderdelenkunnennauwkeurigwordengescheiden,zodatzeeenvoudigopnieuwkunnen
wordengebruikt.Raadpleeghiervoorons
servicecenter.
Deafvalverwijderingvanuwdefecteingezondenapparatenvoerenwijgratisdoor.
Technische gegevens
Netspanning......................230V,~50Hz
Prestatievermogen........................ 350W
Beschermingsniveau.............................. I
Beschermingsklasse..........................IPX8
Gewicht(incl.toebehoren).............4,36kg
Hoeveelheidwatermax...............5200l/h
Bereikbarehoogtemax....................11m
Zodiepmogelijkeligging.................... 7m
Vreemdevoorwerpenmax.............. 3mm
Watertemperatuurmax.................... 35°C
Netspanning..................................... 10m
Technischeenoptischeveranderingen
kunneninhetkadervanontwikkelingen
zonderaankondigingwordenuitgevoerd.
Allematen,richtlijnenengegevensvan
dezegebruiksaanwijzingzijndaarom
ondervoorbehoud.Wettelijkeaansprakelijkheid,dieopbasisvandegebruiksaanwijzingwordtgesteld,kandaardoorniet
geldigwordengemaakt.
Prestatievermogen
H(m)
Opslag
Brenghetapparaat,detoebehorenende
verpakkingnaareengeschiktrecyclagepunt.
Apparatenhorennietbijhethuisvuil.
Q(l/h)
42
NL
Garantie
•
Wijgeven36maandengarantieop
ditproduct.Voorzakelijkgebruiken
vervangendeapparatuurgeldteen
verkortegarantievan12maanden,
overeenkomstigdewettelijkebepalingen.
• Indienervaneengegrondgevalvan
garantiesprakeis,verzoekenwiju,met
onsservicecenter(telefoonnummer,
faxnummer,E-mailadres:ziepagina
49)optenemen.Daarverkrijgtubijkomendeinformatieoverdebehandeling
vanklachten.
• Dezegarantiebepalingisnietvan
toepassingopbeschadigingendiehet
gevolgzijnvannatuurlijkeslijtage,onreglementairgebruikofoverbelasting.
Bepaaldeonderdelenvandepompwordenblootgesteldaannatuurlijkeslijtage.
Dezeonderdelenvallennietonderde
garantiebepaling.
• Devereistevoorwaardevoorgarantievergoedingenisbovendiendatde
indegebruiksaanwijzingverstrekte
instructiesvoordereinigingenhet
onderhoudinachtgenomenwerden.
• Beschadigingen,diedoormateriaal-of
fabricagefoutenontstaanzijn,worden
gratisdoorschadeloosstellingofdoor
eenherstellingverholpen.Voorwaarde
is,dathetapparaatgedemonteerd
(aluminiumbuizen)enmetaankoop-en
garantiebewijsaanonsGrizzlyservicecenterteruggegevenwordt.
• Herstellingen,dienietonderdegarantie
ressorteren,kuntutegenfacturatiedoor
onsservicecenterlatendoorvoeren.Ons
servicecentermaaktgraagvoorueen
bestekop.
Wijkunnenapparatenslechtsbehandelenindienzevoldoendeverpakten
•
•
gefrankeerdtoegezondenwerden.
Opgelet:Ingevalvanklachtenofservicedientuuwapparaatineengereinigdetoestandenmeteenvermelding
vanhetdefectnaarhetadresvanons
servicecentertezenden.
Ongefrankeerd–alsoningepakt
vrachtgoed,alsexpresgoedofmet
eenanderespecialevracht–ingezondenapparatenwordennietaangenomen.
Deafvalverwijderingvanuwdefecte
ingezondenapparatenvoerenwijgratisdoor.
43
NL
Opsporing van fouten
Probleem
Mogelijkeoorzaak
Pompstartniet
Contactdoos,snoer,leiding,stekkernakijken,eventueelreparatie
Netspanningontbreekt
doorvakkundiggeschooldeelektricien
Drijfschakelaar( 5)schakelt Positievandedrijfschakelaarcontroleren
niet
WaterspiegelbijingebruikPompdieperindompelen
nametegering
Wachtentotdatmotornaafkoeling
Thermischeveiligheidsschake- weerinschakelt.Netstekkeruitlaarisuitgeschakeld
trekkenenzuignap/schoepenrad
reinigen.
Zuignap(
verstopt
8)/filter(
Oplossingvandefout
7)
Zuignap/filterreinigen
Afsluitkraanaandeverdelerof
overigekranen,sproeiersenz.
Pompfunctiopenen.
oneert,maar
Netstekkeruittrekkenenpomp
transporteertniet
Pompcapaciteitneemtafdoor reinigen,
aanzienlijkevervuilingofschu- eventueelaanslijtageonderherendewaterbijmenging
vigeonderdelenvervangen
(zie“Reinigingenopslag”)
Pompschakelt
Drijfschakelaar( 5)kanniet Positievandedrijfschakelaarcontroleren
nietuit
dalen
Drukleidinggesloten
Zuignap(
verstopt
Slagvolumeonvoldoende
Pompschakelt
nakorteinschakelduuruit
44
8)/filter(
7)
Zuignap/filterreinigen
Netstekkeruittrekkenenpomp
reinigen,
Pompcapaciteitneemtafdoor eventueelaanslijtageonderhesterkvervuildeenschurende vigeonderdelenvervangen,
waterbijmenging
(zie“Reinigingenopslag”)
eventueelpompzonderspruitstuk
bedienen
Motorveiligheidschakeltde
pompwegenstesterkewater- Netstekkeruittrekkenenreinigen.
vervuilinguit.
Watertemperatuurtehoog,
Opmaximalewatertemperatuur
motorveiligheidschakeltapvan35°Cletten!
paraatuit.
DE
AT
CH
EG-Konformitätserklärung
FR
CH
Déclaration de
conformité CE
Nouscertifionsparlaprésentequele
modèle
PompedeciternesérieFRP350B1
(Numérodesérie201101000001-
201101048500)
Hiermitbestätigenwir,
dassdie
RegenfasspumpeSerieFRP350B1
(Seriennummer201101000001-
201101048500)
folgendeneinschlägigenEU-Richtlinienin estconformeauxdirectivesUE
ihrerjeweilsgültigenFassungentspricht: actuellementenvigueur:
2006/95/EC•2004/108/EC•2000/14/EC
UmdieÜbereinstimmungzugewährleisten,
wurdenfolgendeharmonisierte
NormensowienationaleNormenund
Bestimmungenangewendet:
Envuedegarantirlaconformitéles
normesharmoniséesainsiquelesnormes
etdécisionsnationalessuivantesontété
appliquées:
EN60335-1:2002/A11:2004/A1:2004/A12:2006/A2:2006/A13:2008
EN60335-2-41:2003/A1:2004
EN62233:2008•EN55014-1:2006•EN55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN61000-3-2:2006•EN61000-3-3:2008
GrizzlyGartengeräteGmbH&Co.KG
AmGewerbepark2
64823Groß-Umstadt16.02.2011
(AndreasGröschl
(Techn.LeiterundDokumentationsbevollmächtigter,
Directeurtechniqueetchargédedocumentation)
45
IT
CH
Dichiarazione
di conformità CE
NL
CE-conformiteitverklaring
Conlapresentedichiariamoche
Pompapercisterna
seriedicostruzioneFRP350B1
(Numerodiserie201101000001-
201101048500)
Hiermedebevestigenwij
datde
RegentonpompserieFRP350B1
(Serienummer201101000001-
201101048500)
corrispondealleseguentidirettiveUEin
materianellarispettivaversionevalida:
aandehiernavolgende,vantoepassing
zijndeEU-richtlijnen
2006/42/EC•2004/108/EC•2000/14/EC
Pergarantirelaconformitàsonostate
applicateleseguentinormearmonizzate
eanchelenormeedisposizioninazionali
cheseguono:
Omdeovereenstemmingte
waarborgen,werdendehierna
volgende,inovereenstemming
gebrachtenormenennationalenormen
enbepalingentoegepast:
EN60335-1:2002/A11:2004/A1:2004/A12:2006/A2:2006/A13:2008
EN60335-2-41:2003/A1:2004
EN62233:2008•EN55014-1:2006•EN55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN61000-3-2:2006•EN61000-3-3:2008
GrizzlyGartengeräteGmbH&Co.KG
AmGewerbepark2
D-64823Groß-Umstadt16.02.2011
AndreasGröschl
(Direttoretecnicoe
responsabiledocumentazionetecnica,
Technischdirecteuren
documentatiegelastigde)
46
Explosionszeichnungen • Vues éclatées
Disegni esplosi • Explosietekening
informativ,informatif,informativo,informatief
47
informativ,informatif,informativo,informatief
48
Grizzly Service-Center
DE
GrizzlyGartengeräte
GmbH&COKG
Kunden-Service
GeorgenhäuserStr.1
64409Messel
Tel.: 06078780690
Fax.: 06078780670
E-Mail:[email protected]
Homepage:www.grizzly-gmbh.de
IT
NL
AT
GrizzlyServiceÖsterreich
Tel.: 08209884
Fax: 00496078780670
E-Mail:[email protected]
CH
A.S.A.MarinaAG
PostfachNr.406
6906LuganoCassarate
Tel.: 0919674545
Fax: 0919674548
E-Mail:[email protected]
FR
MultiservicesMoulinoisPlus
38,rueduGénéralHoche
03000Moulins
Tel.: 0470466200
0470466249
0470426509
Fax: 0470463509
E-mail:[email protected]
Homepage:http://multiservice.no-ip.org/
GardenItaliaSPA
ViaZaccarini,
29010SanNicolòaTrebbia(PC)
Tel.: 0523764848
Fax: 0523768689
E-mail:[email protected]
I.T.S.Winschotenbv
Bezoekadres:
Papierbaan55
9672BGWinschoten
Postadres:
Antwoordnummer300
9670WBWinschoten
Tel.: 09008724357
Tel.: 0597413753
Fax: 0597420632
E-mail:[email protected]
2010-12-29_rev02_gs
49
IAN 61038
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie:
12 / 2010 · Ident.-No.: 79300619122010-1
61038_flo_Regenfasspumpe_Cover_LB1.indd 1
1
27.12.10 16:02