Download FRP 350 B1 - Lidl Service Website
Transcript
® R egenfasspumpe O riginalbetriebsanleitung FRP 350 B1 P ompe pour collecteur d ‘eau de pluie Traduction du mode d‘emploi d‘origine Pompa per cisterna Traduzione delle istruzioni d’uso originali R egentonpomp Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 1 61038_flo_Regenfasspumpe_Cover_LB1.indd 2 27.12.10 16:02 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. DE / AT / CH FR / CH IT / CH NL Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d‘emploi d‘origine Traduzione delle istruzioni d’uso originali Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 61038_flo_Regenfasspumpe_Cover_LB1.indd 3 Seite 5 Page 15 Pagina 25 Pagina 35 27.12.10 16:02 1 2 ¾“ 12 11 19 3 4 5 10 9 21 12 8 7 15 20 1“ 6 14 13 14 15 20 16 5 8 “ 17 18 13 19 ¾“ 11 4 2 22 20 21 6 23 5 2 5 12 13/14/15/19 8 7 24 9 3 DE BittelesenSievordererstenInbetriebnahmezuIhrerSicherheitund fürdieSicherheitandererdiese Betriebsanleitungaufmerksam durch,bevorSiediePumpebenutzen.BewahrenSiedieAnleitung gutaufundgebenSiesieanjeden nachfolgendenBenutzerweiter, damitdieInformationenjederzeit zurVerfügungstehen. Inhalt Sicherheitshinweise............................. 5 SicherheitshinweiseinderAnleitung...5 SicherheitshinweiseaufdemGerät... 5 AllgemeineSicherheitshinweise........ 5 Verwendungszweck.............................. 7 AllgemeineBeschreibung................... 7 Funktionsbeschreibung...................... 7 Funktionsteile..................................... 8 ErklärungdesTypenschildes............. 8 Lieferumfang...................................... 8 Inbetriebnahme..................................... 9 Montage............................................. 9 EintauchenderPumpe...................... 9 Netzanschluss.................................. 10 Ein-undAusschalten....................... 10 EinstellendesSchwimmschalters.... 10 Reinigung,WartungundLagerung....10 AllgemeineReinigungsarbeiten........11 ReinigungdesFilters........................11 ReinigungdesSchaufelrades...........11 Lagerung...........................................11 Ersatzteile............................................ 12 Entsorgung/Umweltschutz................ 12 TechnischeDaten............................... 12 Leistungsdaten................................... 12 Garantie............................................... 12 Fehlersuche........................................ 14 EG-Konformitätserklärung................ 45 Explosionszeichnungen.................... 47 GrizzlyService-Center....................... 49 AT CH Sicherheitshinweise DieserAbschnittbehandeltdiegrundlegendenSicherheitsvorschriftenbeider ArbeitmitdemGerät. Sicherheitshinweise in der Anleitung GefahrenzeichenmitAngaben zurVerhütungvonPersonen- oderSachschäden. Gebotszeichen(anstelledesAusrufungszeichensistdasGeboterläutert)mitAngabenzurVerhütungvon Schäden. HinweiszeichenmitInformationen zumbesserenUmgangmitdem Gerät. Sicherheitshinweise auf dem Gerät Achtung! NichtfürSandwasserbenutzen! Betriebsanleitunglesen! Achtung!BeiBeschädigungoder DurchschneidendesNetzkabels sofortdenSteckerziehen. Allgemeine Sicherheitshinweise Hinweise: • ErlaubenSieniemalsKindernoder anderenPersonen,diedieBetriebsanleitungnichtkennen,dasGerätzubenutzen.ÖrtlicheBestimmungenkönnen dasMindestalterderBedienungsperson festlegen. 5 DE AT CH • DiesesGerätistnichtdafürbestimmt, durchPersonen(einschließlichKinder) miteingeschränktenphysischen,sensorischenodergeistigenFähigkeitenoder mangelsErfahrungund/odermangels Wissenbenutztzuwerden;esseidenn, siewerdendurcheinefürihreSicherheit zuständigePersonbeaufsichtigtoder erhaltenvonihrAnweisungen,wiedas Gerätzubenutzenist. • ErgreifenSiegeeigneteMaßnahmen, umKindervomlaufendenGerätfernzuhalten. • Kindersolltenbeaufsichtigtwerden,um sicherzustellen,dasssienichtmitdem Gerätspielen. • • • ArbeitenmitderPumpe: Vorsicht:SovermeidenSieUnfälle undVerletzungen: • • • • BefindensichPersonenimWasser,so darfdasGerätnichtbetriebenwerden. BenutzenSiedasGerätnichtinder NähevonentzündbarenFlüssigkeiten oderGasen.BeiNichtbeachtungbesteht Brand-oderExplosionsgefahr. DieFörderungvonaggressiven,abrasiven(schmirgelwirkenden),ätzenden, brennbaren(z.B.Motorenkraftstoffe) oderexplosivenFlüssigkeiten,Salzwasser,ReinigungsmittelnundLebensmittelnistnichtgestattet.DieTemperatur derFörderflüssigkeitdarf35°Cnicht überschreiten. BewahrenSiedasGerätaneinemtrockenenOrtundaußerhalbderReichweitevonKindernauf. Vorsicht!SovermeidenSieGeräteschädenundeventuelldarausresultierendePersonenschäden: 6 • • • • ArbeitenSienichtmiteinembeschädigten,unvollständigenoderohnedie ZustimmungdesHerstellersumgebautenGerätes.LassenSievorInbetriebnahmedurcheinenFachmann prüfen,dassdiegefordertenelektrischen Schutzmaßnahmenvorhandensind. BeaufsichtigenSiedasGerätwährend desBetriebs,umautomatischesAbschaltenoderTrockenlaufenderPumpe rechtzeitigzuerkennenundSchädenzu vermeiden.PrüfenSieregelmäßigdie FunktiondesSchwimmschalters.Bei NichtbeachtungerlöschenGarantie-und Haftungsansprüche. BeachtenSie,dassinderPumpe SchmiermittelzumEinsatzkommen,die u.U.durchAusfließenBeschädigungen oderVerschmutzungenverursachen können.SetzenSiediePumpenichtin GartenteichenmitFischbestandoder wertvollenPflanzenein. TragenoderbefestigenSiedasGerät nichtamKabeloderderDruckleitung. SchützenSiedasGerätvorFrostund Trockenlaufen. VerwendenSienurOriginal-Zubehör undführenSiekeineUmbautenamGerätdurch. LesenSiezumThema„Wartungund Reinigung“bittedieHinweiseinder Betriebsanleitung.AlledarüberhinausgehendenMaßnahmen,insbesondere dasÖffnendesGerätes,sindvoneiner Elektrofachkraftauszuführen.Wenden SiesichimReparaturfallimmeranunser Service-Center. ElektrischeSicherheit: Vorsicht:SovermeidenSieUnfälle undVerletzungendurchelektrischen Schlag: DE • BeiBetriebderPumpemussnachdem AufstellenderNetzsteckerfreizugänglichsein. • AchtenSiedarauf,dassdieNetzspannungmitdenAngabendesTypenschildesübereinstimmt. • SchließenSiedasGerätnuraneine SteckdosemitFehlerstrom-Schutzeinrichtung(RCD)miteinemBemessungsfehlerstromvonnichtmehrals30mAan; Sicherungmindestens10Ampere. • ÜberprüfenSievorjederBenutzungdie NetzanschlussleitungunddasVerlängerungskabelaufSchädenundAlterung. BenutzenSiedasGerätnicht,wenndas Kabelbeschädigtoderabgenutztist. • WenndieAnschlussleitungdieses Gerätesbeschädigtwird,musssie durchdenHerstelleroderseinen KundendienstodereineähnlichequalifiziertePersonersetztwerden,um Gefährdungenzuvermeiden. • BenutzenSiedasKabelnicht,umden SteckerausderSteckdosezuziehen. SchützenSiedasKabelvorHitze,Öl undscharfenKanten. • TragenoderbefestigenSiedasGerät nichtamKabel. • VerwendenSienurVerlängerungskabel,diespritzwassergeschütztundfür denGebrauchimFreienbestimmtsind. RollenSieeineKabeltrommelvorGebrauchimmerganzab.ÜberprüfenSie dasKabelaufSchäden. • ZiehenSievorallenArbeitenamGerät, inArbeitspausenundbeiNichtgebrauchdenNetzsteckerausderSteckdose. • SchützenSieKabelundelektrische AnschlüssevorFeuchtigkeit.Stellen Siesicher,dassKabelundelektrische Anschlüsseimüberflutungssicheren Bereichliegen. AT CH Verwendungszweck DieRegenfasspumpeistzurFörderung vonWasserauseinerRegentonnebzw. einemRegensammelbehälterbestimmt. SieistbesonderszurGartenbewässerung geeignet. DieFörderungvonaggressiven,abrasiven(schmirgelwirkenden),ätzenden, brennbaren(z.B.Motorenkraftstoffe)oder explosivenFlüssigkeiten,Salzwasser,ReinigungsmittelnundLebensmittelnistnicht gestattet.DieTemperaturderFörderflüssigkeitdarf35°Cnichtüberschreiten. DerBedieneroderNutzeristfürUnfälle oderSchädenananderenMenschenoder derenEigentumverantwortlich. DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden, diedurchbestimmungswidrigenGebrauch oderfalscheBedienungverursachtwurden. Allgemeine Beschreibung Funktionsbeschreibung DasGerätbesitzteinschlagfestes KunststoffgehäuseundeineEdelstahlMotorwelle.SiehateinenKühlmantel, durchdendasgepumpteWasserumden MotorherumzumDruckanschlussfließt. DiePumpeistmiteinerSchwimmschaltungausgestattet,diediePumpewasserstandsabhängigautomatischein-oder ausschaltet.BeiÜberlastungwirddie PumpedurchdeneingebautenThermoschutzschalterausgeschaltet.NachAbkühlungläuftderMotorvonselbstwieder an. EinhöhenverstellbarerKunststoffhaken amAlu-RohrkannindasRegenfass eingehängtwerdenundermöglichtdie bequemeWasserentnahmeübereinen Wasserschlauch.DerAbsperrhahnhatdie FunktioneinesWasserhahnes. 7 DE AT CH DieAbbildungderwichtigsten FunktionsteilefindenSieauf derUmschlagseite. Erklärung des Typenschildes a b c d e f Funktionsteile 1 Tragegriff 2 Schwimmschalter-Höhenverstellung 3 AufbewahrungsfachfürAluRohre 4 Schwimmschalter-Kabel 5 Schwimmschalter 6 Schwimmschalter-Führung 7 Filter(nichtabgebildet) 8 Saugfuß 9 Pumpengehäuse 10 Kabelaufnahme 11 DruckanschlussPumpe 12 Netzanschlusskabel 13 UnteresAlu-Rohr 14 MittleresAlu-Rohr 15 Alu-RohrmitKunststoffhaken 16 Höhenverstellschraube 17 DruckanschlussfürGartenschlauch 18 Absperrhahn 19 BiegsamesRohr 20 Kabelklemmen 21 KunststoffhakenzurPumpenaufhängung 22 3kleineDichtungsringe(bereits montiert) 23 1großerDichtungsring(bereits montiert) m l k j h g a Modell b Elektrogerätegehörennicht indenHausmüll c Max.Förderhöhe d Max.Wassertemperatur e Schutzart(wasserdicht) f AdressedesHerstellers g GrößtmöglicheTauchtiefe h Konformitätszeichen i Max.Fördermenge j Baujahr k GS-Zeichen l Leistungsaufnahme m Eingangsspannung Lieferumfang PackenSiedasGerätausundkontrollierenSie,obesvollständigist: - - - - - - 8 i FertigmontiertePumpe 2Alu-Rohre Alu-RohrmitKunststoffhaken BiegsamesRohrmitAbsperrhahn 4Dichtungsringe(bereitsmontiert) Kabelklemme DE Inbetriebnahme Montage PrüfenSievorderMontageder Alu-Rohreunddesbiegsamen Rohres,obindenSchraubhülsen jeweilseinDichtungsringeingesetztist.Gegebenenfallsmusser nocheingelegtwerden: Dichtungsringeeinsetzen: 1. DrückenSie - jeweilseinenkleinenDichtungsring(22)indieSchraubhülsenderdreiAlu-Rohre (13/14/15), - einengroßenDichtungsring (23)indieSchraubhülsedes biegsamenRohres(19). Alu-Rohrezusammenschrauben: 2. SchraubenSiedieRohreinfolgenderReihenfolgezusammen: - unteresAlu-Rohr(13) (ohneMarkierungssteg), - mittleresAlu-Rohr(14) (mit1Markierungssteg), - Alu-RohrmitKunst- stoffhaken(15)(mit 2Markierungsstegen), - BiegsamesRohr(19). 3. MontierenSiedieRohreaufden Druckanschluss(11)derPumpe. AT CH Netzkabelbefestigen: 4. BefestigenSiedasNetzanschlusskabel(12)mitHilfeder Kabelklemmen(20)amKunststoffhaken(21)undammittleren Alu-Rohr(14). Höhenverstellungfür Schwimmschaltermontieren: 5. LockernSiedieSchraubeander Schwimmschalter-Höhenverstellung(2)undschiebenSiediese überdieSchwimmschalterFührung(6).Dabeimussdas Schwimmschalter-Kabel(4) nachobengeführtwerden(siehe auch“EinstellendesSchwimmschalters“). WennSiewenigerdieFörderhöhe alsvielmehrdiemaximaleFördermengederPumpeausnutzenmöchten,empfehlenwir,einen¾“-Anschluss-Schlauchzubenutzenund diesendirekt(ohneAlu-Rohrund Absperrhahn)aufderPumpezu montieren.Durchdengrößeren SchlauchquerschnitterreichenSie, dasseinegrößereWassermenge gefördertwird.DieFörderhöhereduziertsichjedochentsprechend. Eintauchen der Pumpe AchtenSiedarauf,dasGerätauf keinenFallamNetzkabelzuhaltenoderaufzuhängen.Esbesteht dieGefahreinesStromschlages durchbeschädigteNetzkabel. AchtenSiedarauf,dasssicham FassbodenimLaufederZeit SchmutzundSandansammelt,der diePumpebeschädigenkönnte. 9 DE • • • AT CH VerwendenSiezumEintauchenoder HochziehenderPumpedenKunststoffhaken( 21)oderbefestigenSieein SeilamTragegriff( 1)derPumpe. HängenSiedasGerätniemalsdirekt amgebogenenRohroderamWasserschlauchauf. SiekönnendenKunststoffhakennach LösenderHöhenverstellschraube ( 16)inderHöheverstellen. BeiniedrigemWasserstandkönnen SiediePumpeauchindasRegenfass stellen.DerAbsperrhahnmussdabei überdenRanddesBehältersherausragen. Netzanschluss DievonIhnenerworbenePumpeist bereitsmiteinemSchutzkontaktstecker versehen.DiePumpeistbestimmtfürden AnschlussaneineSchutzkontaktsteckdosemit230V~50Hz. Ein- und Ausschalten 1. SteckenSiedenNetzsteckerindie Steckdose.DiePumpeläuftsofortan. 2. ÖffnenSiedenAbsperrhahn ( 18). 3. ZumAusschaltenziehenSiedenSteckerausderSteckdose.DiePumpe schaltetab. BeizugeringemWasserstand schaltetderSchwimmschalterdie Pumpeautomatischab. BeaufsichtigenSiedasGerät währenddesBetriebs,umautomatischesAbschaltenoderTrockenlaufenderPumperechtzeitigzuerkennenundSchädenzuvermeiden. 10 Einstellen des Schwimmschalters Automatikbetrieb: DerEin-bzw.Aus-Schaltpunktdes Schwimmschalters( 5)kannstufenlos eingestelltwerden. LockernSiedieSchraubeander Schwimmschalter-Höhenverstellung(2)undbringenSiediesein diegewünschtePosition(Pfeil mussnachobenzeigen). ÜberprüfenSiedenSchwimmschalter(5).Ermusssopositioniertsein,dassersichfreiheben undsenkenkann.DieSchaltpunkthöhe„Ein“unddieSchaltpunkthöhe„Aus“müssenleichterreicht werdenkönnen. ManuellerBetrieb: ImmanuellenBetriebläuftdiePumpe ständig. PositionierenSiedenSchwimmschalter(5)wieabgebildet. Reinigung, Wartung und Lagerung ReinigenundpflegenSieIhrGerätregelmäßig.DadurchwirdseineLeistungsfähigkeitundeinelangeLebensdauer gewährleistet. LassenSieArbeiten,dienichtin dieserAnleitungbeschriebensind, vonunseremService-Centerdurchführen.VerwendenSienurOriginalteile. DE ZiehenSievorallenArbeitenan demGerätdenNetzstecker. EsbestehtdieGefahreinesStromschlagesoderVerletzungsgefahr durchbeweglicheTeile. Allgemeine Reinigungsarbeiten • • • ReinigenSiediePumpenachjedem GebrauchmitklaremWasser. EntfernenSieFusselnundfaserige Partikel,diesichimPumpengehäuse eventuellfestgesetzthaben,miteinem Wasserstrahl. ReinigenSiedenSchwimmschalter ( 5)vonAblagerungenmitklarem Wasser. Reinigung des Filters DiePumpebesitztimSaugfußeinen herausnehmbarenFilter,dersievorVerschmutzungschützt.JenachVerschmutzungsgraddesWasserssollteergelegentlichgeprüftundbeiBedarfgereinigt werden: 1. ZiehenSiedenNetzstecker. 2. LösenSiedie5Schraubenan derUnterseitedesPumpengehäuses(9). 3. ZiehenSiedenSaugfuß(8)von derPumpeabundnehmenSie denFilter(7)heraus. 4. WaschenSiedenFilter(7)unter fließendemWasserausundsetzenSieihnwiederein. 5. SetzenSiedenSaugfuß(8) wiederaufdiePumpeaufund befestigenSieihnmitden5 Schrauben. AT CH Reinigung des Schaufelrades BeizustarkerAblagerungimPumpengehäusemussderuntereTeilderPumpe wiefolgtzerlegtwerden: 1. EntfernenSiedie5Schraubenander UnterseitedesPumpengehäusesund ziehenSiedenSaugfuß( 8)ab. 2. SchraubenSiedieAbdeckhaube( 24)ab(6Schrauben). 3. ReinigenSiedieInnenwändedesPumpengehäusesunddasSchaufelradmit klaremWasser. 4. DerZusammenbauerfolgtinumgekehrterReihenfolge. Lagerung • • BewahrenSiediePumpetrockenund frostsicherundaußerhalbderReichweitevonKindernauf. WennSiediePumpeeinenlängeren Zeitraumnichtbenutzthaben,dann musssienachdemletztenEinsatz undvorNeueinsatzgründlichgereinigt werden.InfolgevonAblagerungenund RückständenkannessonstzuAnlaufschwierigkeitenkommen. - ZurAufbewahrungwickelnSie dasNetzanschlusskabel(12)um dieKabelaufnahme( 10). - SteckenSiediezerlegtenAluRohre(13/14/15/19)indasAufbewahrungsfach(3). AlledarüberhinausgehendenMaßnahmen,insbesonderedasÖffnenderPumpe, sindvoneinerElektrofachkraftauszuführen.WendenSiesichimReparaturfallimmerandasGrizzlyService-Center. 11 AT CH Ersatzteile BittewendenSiesichbeimNachkauf vonErsatzteilenanunsereangegebene Service-AdresseoderFax-Nummer. Entsorgung/Umweltschutz FührenSieGerät,ZubehörundVerpackung einerumweltgerechtenWiederverwertungzu. Elektrogerätegehörennichtinden Hausmüll. GebenSiedasGerätaneinerVerwertungsstelleab.DieverwendetenKunststoff-undMetallteilekönnensortenrein getrenntwerdenundsoeinerWiederverwertungzugeführtwerden.FragenSie hierzuunserGrizzlyService-Center. EineEntsorgungIhrerdefekteneingesendetenGeräteführenwirkostenlosdurch. Technische Daten Eingangsspannung...........230V,~50Hz Leistungsaufnahme......................350W Schutzklasse......................................... I Schutzart......................................... IPX8 Gewicht(incl.Zubehör)............... 4,36kg Max.Fördermenge.................... 5200l/h Max.Förderhöhe.............................11m Max.Eintauchtiefe............................. 7m Max.Korngröße(saugbare Schwebstoffe)................................. 3mm Wassertemperaturmax.................. 35°C Netzkabellänge(Gummikabel)........ 10m TechnischeundoptischeVeränderungen könnenimZugederWeiterentwicklung ohneAnkündigungvorgenommenwerden. AlleMaße,HinweiseundAngabendieser 12 BetriebsanleitungsinddeshalbohneGewähr.Rechtsansprüche,dieaufgrundder Betriebsanleitunggestelltwerden,können dahernichtgeltendgemachtwerden. Leistungsdaten FörderhöheH(m) DE FördermengeQ(l/h) Garantie • FürdiesesGerätleistenwir36Monate Garantie.FürgewerblicheNutzungund Austauschgerätegilteineverkürzte Garantievon12Monaten,gemäßden gesetzlichenBestimmungen. • BeiVorliegeneinesberechtigtenGarantiefallesbittenwirumKontaktaufnahme mitunseremService-Center(Tel.-Nr., Fax-Nr.,E-Mail-AdressesieheSeite 49).DorterhaltenSieweitereInformationenüberdieReklamationsbearbeitung. • Schäden,dieaufnatürlicheAbnutzung,ÜberlastungoderunsachgemäßeBedienungzurückzuführen sind,bleibenvonderGarantieausgeschlossen.BestimmteBauteileund dasmitgelieferteZubehörunterliegen einemnormalenVerschleißundsind vonderGarantieausgeschlossen. • VoraussetzungfürGarantieleistungen istzudemdieEinhaltungderHinweise zurReinigungundWartung. DE • • • • AT CH Schäden,diedurchMaterial-oder Herstellerfehlerentstandensind,werdenunentgeltlichdurchErsatzlieferungoderReparaturbeseitigt. Voraussetzungist,dassdasGerät zerlegt(Alu-Rohre)undmitKauf-und GarantienachweisanunserGrizzly Service-Centerzurückgegebenwird. SiekönnenReparaturen,dienichtder Garantieunterliegen,gegenBerechnungvonunseremGrizzlyServiceCenterdurchführenlassen.Unser GrizzlyService-CentererstelltIhnen gerneeinenKostenvoranschlag.Wir könnennurGerätebearbeiten,die ausreichendverpacktundfrankiert eingesandtwurden. Achtung:BitteliefernSieIhrGerät imReklamations-oderServicefallgereinigtundmiteinemHinweisaufden DefektanunsereService-Adresse. Unfrei-perSperrgut,Expressoder mitsonstigerSonderfracht-eingeschickteGerätewerdennicht angenommen. EineEntsorgungIhrerdefekteneingesendetenGeräteführenwirkostenlos durch. 13 DE AT CH Fehlersuche Problem Pumpeläuft nichtan MöglicheUrsache Fehlerbehebung Netzspannungfehlt Steckdose,Kabel,Leitung,Stecker prüfen,ggf.ReparaturdurchElektrofachmann Schwimmschalter( schaltetnicht Pumpetiefereintauchen Thermoschutzschalterhat abgeschaltet Warten,bisMotornachAbkühlung wiedereinschaltet.Netzstecker ziehenundSaugfuß/Schaufelrad reinigen. 8)/Filter( 7) Saugfuß/Filterreinigen Druckleitunggeschlossen AbsperrhahnamVerteilerodersonstigeHähne,Düsenusw.öffnen. Pumpenleistungverringert durchstarkeVerschmutzungenoderschmirgelndeWasserbeimengungen NetzsteckerziehenundPumpereinigen,ggf.Verschleißteileersetzen (siehe„Reinigung,WartungundLagerung“) Pumpeschaltet Schwimmschalter( nichtaus nichtabsinken Saugfuß( verstopft Fördermenge ungenügend PositiondesSchwimmschalters überprüfen WasserspiegelbeiInbetriebnahmezugering Saugfuß( verstopft Pumpeläuft, fördertaber nicht 5) 8)/Filter( 5)kann PositiondesSchwimmschalters überprüfen 7) Pumpenleistungverringert durchstarkverschmutzteund schmirgelndeWasserbeimengungen Motorschutzschaltetdie Pumpewegenzustarker Pumpeschaltet Wasserverschmutzungab. nachkurzer Laufzeitab Wassertemperaturzuhoch, Saugfuß/Filterreinigen NetzsteckerziehenundPumpereinigen,ggf.Verschleißteileersetzen (siehe„Reinigung,WartungundLagerung“), ggf.PumpeohneAbsperrhahnbetreiben Netzsteckerziehenundreinigen. AufmaximaleWasser-Temperatur MotorschutzschaltetGerätab. von35°Cachten! 14 FR Avantlapremièremiseenservice, veuillezlireattentivementcesinstructionsd’utilisation.Conservez soigneusementcesinstructionset transmettez-lesàtouslesutilisateurs suivantsafinquelesinformationsse trouventconstammentàdisposition. Instructions de sécurité Cettesectiontraitedesprincipales normesdesécuritélorsdetravauxavec l‘appareil. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Table des matières Instructionsdesécurité..................... 15 Symbolesutilisésdanslemode d’emploi.......................................... 15 Consignesdesécuritésurl‘appareil...15 Consignesgénéralesdesécurité... 16 Usageprévu........................................ 17 Descriptiongénérale.......................... 18 Piècesdefonctionnement.............. 18 Explicationsdelaplaquesignalétique............................................. 18 Descriptiondufonctionnement....... 18 Volumedelalivraison.................... 19 Miseenservice................................... 19 Montagedestuyauxenalu............ 19 Immersiondelapompe.................. 20 Raccordementausecteur.............. 20 Miseenmarcheetarrêt................. 20 Réglagedel’interrupteuràflotteur.... 20 Nettoyageetstockage....................... 21 Travauxdenettoyaged’ordre général........................................... 21 Nettoyagedufiltre.......................... 21 Nettoyagedelaroueàpalettes..... 21 Stockage........................................ 21 Piècesderechange............................ 22 Eliminationetprotectionde l’environnement................................. 22 Caractéristiquestechniques............. 22 Donnéesdecapacité.......................... 22 Garantie............................................... 23 Recherchedesdéfauts...................... 24 DéclarationdeconformitéCE.......... 45 Vueséclatées...................................... 47 GrizzlyService-Center....................... 49 CH Symbolededangeretindicationsrelativesàlapréventionde dommagescorporelsoumatériels. Symboled’interdiction(l’interdictionestpréciséeàlaplacedes guillemets)etindicationsrelatives àlapréventiondedommages. Symbolesderemarqueetinformationspermettantunemeilleure utilisationdel‘appareil. Consignes de sécurité sur l‘appareil Attention! Nepasutiliserpourdel’eausableuse! Lirelemoded’emploi! Attention!Encasdedommageou decoupureducâbleauréseau, débrancherimmédiatementle connecteur 15 FR CH Consignes générales de sécurité Remarques: • Nepermettezjamaisàdesenfantsou àd’autrespersonnesneconnaissant paslemoded’emploid’utiliserl’appareil.Ilsepeutquedesdispositions localesfixentl’âgeminimumdel‘utilisateur. • Cetappareiln‘estpasprévupourêtre utilisépardespersonnes(ycompris lesenfants)dontlescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalessont réduites,oudespersonnesdénuées d‘expérienceoudeconnaissance,sauf siellesontpubénéficier,parl‘intermédiaired‘unepersonneresponsable deleursécurité,d‘unesurveillanceou d‘instructionspréalablesconcernant l‘utilisationdel‘appareil. • Preneztouteslesmesuresappropriées pourtenirlesenfantséloignésdel‘appareillorsquecelui-cifonctionne. • Ilconvientdesurveillerlesenfantspour s‘assurerqu‘ilsnejouentpasavecl‘appareil. Travauxavecl‘appareil: • Prudence!Vousévitezainsid‘endommagerl‘appareiletleséventuellesconséquencespouvant affecterlespersonnes: • • • Prudence:vouséviterezainsiaccidentsetblessures: • • • 16 L‘appareilnedoitpasêtreutilisésides personnessetrouventdansl‘eau. N‘utilisezpasl‘appareilàproximitéde liquidesinflammablesoudegaz.En casd‘inobservationdecetteconsigne, ilyarisqued‘incendieoud‘explosion. L‘utilisationdeliquidesagressifs,abrasifs(ayantuneffetdéclencheur),décapants,inflammables(parexempledes carburantspourmoteur)ouexplosifs, d‘eausalée,deproduitsdenettoyage etalimentairesestinterdite.Latempératureduliquidepompénepeutpas dépasser35°C. Conservezl‘appareildansunendroit secethorsdeportéedesenfants. • • Netravaillezpasavecunappareil endommagé,incompletousans consentementdufabricantdel‘appareil sicelui-ciaétémodifié.Avantlamise enservice,faitescontrôlerparunspécialistequelesmesuresdeprotection électriquesexigéessontdisponibles. Contrôlezl‘appareilpendantsonexploitation(notammentdansleslocaux d‘habitation)pourdétecteràtempsla déconnexionautomatiqueouunfonctionnementàvidedelapompe.Contrôlezrégulièrementlefonctionnementde l‘interrupteurflottant(cf.chapitre«Mise enservice»).L‘inobservationdecette consignemetfinauxdroitsdegarantie etàlaresponsabilité. Veuilleznepasoublierquelapompe n‘estpasadaptéeàuneexploitationen continu(parexemplepourdescours d‘eau,dansdesétangs).Contrôlezrégulièrementlebonfonctionnementde l‘appareil. N‘oubliezpasquel‘appareilutilisedes lubrifiants,lesquelsencasdefuite, peuvents‘écouleretcauserdesdommagesoudespollutions.Neplacez paslapompedansdesétangscontenantdespoissonsoudesplantesde valeur. Neportezpasounefixezpasl‘appareil parlecâbleouletuyauderefoulement. FR • • • Protégezl‘appareildugeletdufonctionnementàsec. Utilisezseulementdesaccessoires d‘origineetnemodifiezpasl‘appareil. Encequiconcernelethème«Maintenanceetnettoyage»,veuillezlireles instructionsdumoded‘emploi.Toutes lestâchesconcernantcesujet,enparticulierl‘ouverturedel‘appareil,doivent êtreexécutéesunélectriciendemétier. Encasderéparation,adressezvous toujoursànotreserviceaprès-vente. Sécuritéélectrique: Prudence:vouséviterezainsiles blessuresetlesaccidentsdusau chocélectrique: • Lorsquel‘appareilfonctionneaprès avoirétémisenplace,lafichedesecteurdoitêtreaccessible. • Faitesattentionàcequelatensionde réseaucorrespondeauxindicationsde laplaquesignalétique. • Nebranchezl’appareilqu’àuneprise decourantéquipéed’uninterrupteurde protectioncontrelescourantsdecourtcircuit(interrupteurFI)avecuneintensitéassignéequinedépassepas30 mA;protectionaumoins10ampères. • Avantchaqueutilisation,contrôlezla conduited‘alimentationetlecâblede prolongationpourdétecterdommages etvieillissement.N‘utilisezpasl‘appareil,silecâbleestendommagéouest usé. • Silecâbled‘alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonserviceaprèsventeoudes personnesdequalificationsimilaireafin d‘éviterundanger. • N‘utilisezpaslecâblepourtirersurla prisedecourant.Protégezlecâblede • • • • • CH lachaleur,del‘huileetdesbordscoupants. Neportezpasounefixezpasl‘appareil parlecâble. Utilisezseulementdescâblesdeprolongationquisontétanchesauxjets d‘eauetprévuspourêtreutilisésen pleinair.Avantutilisation,dérouleztoujourslatotalitéducâble.Contrôlezle câbleafindedétectertoutdommage. Avantd‘exécuterdestravauxsurl‘appareil,pendantlespausesetencasde nonutilisation,retirezlafichedesecteurdelaprisedecourant. Utilisezcommeconduited‘alimentation untuyauencaoutchoucdelamarque H05RNF.Lalongueurdutuyaudoit êtrede10m. Protégezlecâbleetlesraccordsélectriquescontrel’humidité.Assurez-vous quelecâbleetlesraccordsélectriques setrouventdansunezonesèche,à l’abridetouteinondation. Usage prévu Lapompedeciterneestconçuepourle transportdel’eauàpartird’unecuve,voire d’uncollecteurd’eaudepluie.Elleestparticulièrementbienappropriéeàarroserle jardin. Letransportdeliquidesagressifs,abrasifs (ayantuneffetcorrosif),irritants,inflammables(parex.carburantdemoteurs)ou explosifs,d’eausalée,deproduitsdenettoyageetalimentairesn’estpaspermis.La températureduliquidevéhiculénedoitpas dépasser35°C. L‘opérateuroul‘utilisateurestresponsable desaccidentsoudesdégâtssurlespersonnesetsurlesbiens. Lefabricantdéclinetoutresponsabilitéen casdedommagesissusd‘uneutilisation non-conformeouincorrectedel‘appareil. 17 FR CH Description générale Voustrouverezlareprésentation despiècesdefonctionlesplus importantessurlacouverture. Explications de la plaque signalétique a b c d e f Pièces de fonctionnement 18 1 Poignéedetransport 2 Réglageenhauteurdel’interrupteuràflotteur 3 Boîtierdestockagepourtubes enalu 4 Câbled’interrupteuràflotteur 5 Interrupteuràflotteur 6 Guided’interrupteuràflotteur 7 Filtre(nonreprésenté) 8 Piedventouse 9 Corpsdepompe 10 Logementdecâble 11 Tubulurederefoulementpompe 12 Câbleraccordementauréseau 13 Tuyauinférieurenalu 14 Tuyaucentralenalu 15 Tubealuaveccrochetenplastique 16 Visderéglageenhauteur 17 Tuyauderefoulementpour tuyaud’arrosage 18 Robinetd’arrêt 19 Tuyauflexible 20 Serre-câble 21 Crochetspoursuspendrela pompe 22 3petitesbaguesd‘étanchéité (déjàmonté) 23 1grandebagued‘étanchéité (déjàmonté) m l k j i h g a Modèle b Lesappareilsélectriquesne doiventpasêtrejetésavecles orduresménagères. c Hauteurderefoulementmaxi. d Températuredel’eaumaxi. e Protection(étancheàl’eau) f Adressedufabricant g Profondeurd’immersionmaximum h Sigledeconformité i Débitmaxi. j Annéedeconstruction k SigleGS l Puissanceabsorbée m Tensiond’entrée Description du fonctionnement Lapompedeciterneestdotéed’uncarter enplastiquerésistantauxchocsetd’un arbredemoteurenacierinox.Elleaune chemiseréfrigérantedanslaquellel’eau pompéecouleautourdumoteurversla tubulurederefoulementLapompeest équipéed’unecommandeàflotteurqui lametautomatiquementenouhorscircuit,enfonctionduniveaud’eau.Encas desurcharge,lapompeseramisehors FR circuitparlethermorupteurincorporé.Le moteurredémarredelui-mêmeaprèsrefroidissement. C’estpossibledesuspendredanslaciterneuncrochetenplastiqueréglableen hauteursurletubed’aluafindepouvoir préleverfacilementdel’eauàl’aided’un flexibled’eau.Lerobinetd’arrêtjouele rôled’unrobinetd’eau. Déballezl’appareiletvérifiezquelalivraisonestcomplète: Pompefourniemontée 2tuyauxenalu Tubealuaveccrochetenplastique Tuyauflexibleavecrobinetd‘arrêt 4baguesd‘étanchéité(déjàmonté) Serre-câble Mise en service Montage des tuyaux en alu Avantlemontagedestuyauxen aluetdutuyauflexible,vérifiezsi unebagued‘étanchéitéestbien présentedanschaquedouillefiletée.Sicen‘estpaslecas,ilfaut eninsérerune. Utiliserlesbaguesd’étanchéité: 1. Introduisez - Achaquefoisunepetitebagued’étanchéité(22)dansles douillesfiletéesdestroistubes alu(13/14/15), - Unegrandebagued’étanchéité(23)dansladouillefiletéedutubeflexible(19). Visserlestubesalu: 2. Vissezlestubesdansl’ordresuivant: - Letubealuinférieur (13)(sansméplatde marquage), - Letubealucentral (14)(avec1méplat demarquage), Volume de la livraison - - - - - - CH - Letubealuavec crochetenmatière plastique(15)(avec 2méplatsdemarquage), - Letubeflexible(19. 3. Montezlestubessurleraccord depression(11)delapompe. Fixerlecâbled’alimentation secteur: 4. Fixezlecâbledejonctionde réseau(12)àl’aidedesserrecâbles(20)aucrochetplastique (21)etautubealucentral(14). Monterleréglagedehauteur pourl’interrupteuràflotteur: 5. Desserrezlavisderéglageen hauteurdel’interrupteuràflotteur (2)etpoussezcelui-cidansladirectiondel’interrupteuràflotteur (6).Deplus,lecâbled’interrupteuràflotteur(4)doitêtredirigé verslehaut(cf.aussi“Réglage del’interrupteuràflotteur“). Sivousvoulezutilisermoinsla hauteurderefoulementquele débitmaximumdelapompe,nous recommandonsd’utiliserunflexible 19 FR CH deraccord¾“etdelemonterdirectementsurlapompe(sanstube enalunirobinetd’arrêt).Vousobtiendrezundébitd’eauplusimportantparunesectionplusgrande duflexible.Lahauteurderefoulementseréduitalorsd’autant. Immersion de la pompe Faitesattentionàcequ‘enaucuncasl‘appareilnesoitfixéou suspenduparlecâbled‘alimentationsecteur.Ilyaalorsdanger d‘unedéchargeélectriquepar lescâblesd‘alimentationsecteur endommagés. Pensezqu’avecletemps,dela crasseetdusables’accumulent surlefondduréservoirquipourraientendommagerlapompe. • • • Pourimmergerouretirerdel‘eaula pompe,utilisezlescrochetsenplastique ( 21)oufixezuncâbleàlapoignée detransportdelapompe( 1). Nesuspendezjamaisl‘appareildirectementautubecourbeouàun tuyaud‘arrosage. Aprèsavoirdesserrélavisderéglageen hauteur,vouspourrezdéplacerlecrochetenplastiqueenhauteur( 16). Mêmesileniveaud’eauestbas,vous pouvezaussiposerlapompedansla citerne,lerobinetd’arrêtdevantdépasserdurebordduréservoir. Raccordement au secteur Lapompedeciternequevousavezachetéeestdéjàdotéed’uneprisedecourant desécurité.Lapompeestconçuepourle 20 raccordementàuneprisedecourantde sécuritéde230V~50Hz. Mise en marche et arrêt 1. Branchezlecâbled’alimentationdans laprisedecourant.Lapompedémarreimmédiatement. 2. Ouvrezlerobinetd’arrêt ( 18) 3. Pourdébrancher,retirerleconnecteur delaprisedecourant.Lapompes’arrête. Sileniveaudel‘eauesttropfaible, lecommutateurflottantarrêteautomatiquementlapompe. Surveillezl’appareilpendantson fonctionnementafindeconstater, entempsutile,unemarcheàsec delapompeetéviterainsides dommages. Réglage de l’interrupteur à flotteur Modeautomatique: Lamarcheet/oul’arrêtdupointdecommutationdel’interrupteuràflotteur( 5) peutêtreréglédemanièrecontinue. Desserrezlavisauréglageen hauteurdel’interrupteuràflotteur (2)etplacezcelui-cidanslapositionsouhaitée(laflèche doitêtre orientéeverslehaut). Contrôlezl’interrupteuràflotteur(5).Ildoitêtrepositionnéde tellesortequ’ilpuisseseleveret s’abaisserlibrement.Lahauteurdu pointdecommutation«Marche» FR etlahauteurdupointdecommutation«Arrêt»doiventpouvoirêtre atteintsfacilement Modemanuel: Encasd’exploitationmanuelle,lapompe fonctionnecontinuellement. Positionnezl’interrupteuràflotteur (5)commesurl’image. Nettoyage du filtre Lapompeestdotéed’unfiltreamovible quisetrouvedanslepiedventouseetqui laprotègedel’encrassement.Ilfaudrait levérifierdetempsentempset,sibesoin est,lenettoyerenfonctiondudegréd’encrassementdel’eau Nettoyage et stockage Nettoyezetentretenezvotreappareilrégulièrement.Cecigarantitsaperformance opérationnelleetsagrandelongévité. Sivousfaitesexécuterdestravaux quinesontpasdécritsdanscette directive,adressezvousànotre serviceaprès-vente.Utilisezseulementdespiècesd‘origine. Débrancherlapompeavantchaque travaild’entretien.Ilydangerd’un chocélectriqueouledangerdese blesserpardespiècesenmouvement. Travaux de nettoyage d’ordre général • • • Nettoyerlapompeàl’eauclaireaprès chaqueemploi. Al’aided’unjetd’eau,éliminezles particulesdepelucheetdefibrequi setrouventéventuellementdansle corpsdepompe. Eliminezàl’eauclairelesdépôtsqui setrouventsurl’interrupteuràflotteur ( 5). CH 1. Débranchezleconnecteurauréseau. 2. Enlevezles5visquisetrouvent surlecôtéinférieurducorpsde pompe(9). 3. Oterlepiedventouse(8)dela pompeetretirerlefiltre(7). 4. Lavezlefiltre(7)sousl’eaucouranteetremettez-leenplace. 5. Replacezlepiedventouse(8) surlapompeetfixez-leàl’aide des5vis. Nettoyage de la roue à palettes Encasdegrosdépôtdanslecorpsde pompe,ilfaudradémonterlapartieinférieuredelapompecommesuit: 1. Retirezles5visaudessousducorps delapompeetretirezlepiedd‘aspiration( 8). 2. Dévissezlecapot( 24)(6vis). 3. Avecdel’eauclaire,nettoyezlescloisonsducorpsdepompeetlaroueà palettes. 4. L’assemblageseraeffectuédansle sensinversedesopérations. Stockage • Conservezlapompedansunendroit secetàl’abridugelethorsdeportée desenfants. 21 • CH Silapompen’estpasutiliséependant unepériodepluslongue,ilfaudraalors lanettoyeràfondaprèsledernieremploietavantdelaréutiliser.Sinon,il pourraityavoirdesdifficultésdedémarrageenraisondedépôtsetrésidus. - Pourlestockage,enroulezle câbledejonctionderéseau(12) autourdulogementdecâble ( 10). - Placezlestubesaludémontés (13/14/15/19)dansleboîtierde stockage(3). Touteslesmesuresdépassantcecadre, surtoutl’ouverturedelapompe,seront réaliséesparunélectricien.Encasde réparation,adressez-voustoujoursau CentredeServiceGrizzly. Pièces de rechange Encasd’achatultérieurdepiècesde rechange,veuillezvousadresserà l’adresseindiquéedenotreServiceouau numérodefaxcorrespondant. Elimination et protection de l’environnement Respectezlaréglementationrelativeàla protectiondel’environnement(recyclage) pourl’éliminationdel’appareil,desaccessoiresetdel’emballage. vices(cf.page49) Nousexécutonsgratuitementl’élimination desdéchetsdevosappareilsrenvoyés défectueux. Caractéristiques techniques Tensiond’entrée................230V,~50Hz Puissanceabsorbée...................... 350W Classedeprotection............................... I Typedeprotection.............................IPX8 Poids(ycomprisaccessoires).......4,36kg Débitmaxi....................................5200l/h Hauteurderefoulementmaxi...........11m Profondeurd’immersionmaxi............. 7m Grosseurdegrainmaxi.(matières ensuspensionaspirables)............... 3mm Températuredel’eaumaxi.............. 35°C Longueurducâbleauréseau (câblecaoutchouc)........................... 10m Desmodificationstechniquesetoptiques peuventêtreréaliséesdanslafouléed’un perfectionnementsansinformationpréalable.Donc,touteslesdimensions,remarquesetindicationscontenuesdansle présentmoded’emploinenousengagent nullement.Parsuite,desdroitsreposant surlemoded’emploi,nepourrontdonc pasêtreprisenconsidération. Données de capacité H(m) FR Lesmachinesn’ontpasleurplace danslesorduresménagères. Portezl’appareilàunpointderecyclage. Lesdifférentscomposantsenplastiqueet enmétalpeuventêtreséparésselonleur natureetsubirunrecyclage.Demandez conseilsurcepointànotrecentredeser- 22 Q(l/h) FR Garantie • • Nousaccordons36moisdegarantie pourcetappareil.Pouruneutilisation industrielleainsiquepourlesappareils derechange,ledroitdegarantiene vautque12mois,conformémentaux prescriptionslégales. • Sivousdemandezl’applicationd’uncas degarantieautorisé,nousvousprions • debienvouloirprendrecontactavec notrecentredeservice(numérodetél., numérodefax,adressee-mail,voir page49).Vousrecevrezdesrenseignementssupplémentairessurletraitement devotreréclamation. • Lesdommagesdûsàuneusurenaturelle,àunesurchargeouàuneutilisation nonconformeauxinstructionssontexclus delagarantie.Certainsélémentssubissentuneusurenormaleetrestentexclus delagarantie. • Deplus,l’observationdesinstructions donnéesdanscettenoticeconcernant lenettoyageetl’entretiendel’appareil représenteuneconditionpréalable pourl’applicationdelagarantie. • Ilestremédiéauxdommagessurvenus suiteàundéfautdematérieloude fabricationparlalivraisondepièces derechangeouparuneréparation.La conditionsinequanonestquel’appareil soitrenvoyédémonté(tubesalu)ànotre CentredeServiceGrizzlyaveclejustificatifd’achatetdegarantie. • Vouspouvezfaireeffectuerlesréparationsnoncouvertesparlagarantie parnotreCentredeservicesavecune facturation.NotreCentresetientàvotre dispositionpourlecalculd’undevis. Nousnepouvonsaccepterquelesenvoisd’appareilscorrectementempaquetésetsuffisammentaffranchis. CH Attention:Encasderéclamationou deservice,envoyezvotreappareil nettoyéetaveclamentiondeladéfectuositéàl’adressedenotreCentre deservices. Lesappareilsexpédiéssansaffranchissement(marchandises encombrantes,expressouautres envoisexceptionnels)nesontpas acceptés. Nousexécutonsgratuitementl‘éliminationdesdéchetsdevosappareils renvoyésdéfectueux. 23 FR CH Recherche des défauts Problème Causepossible Eliminationdudéfaut Tensionduréseaumanque Vérifierlaprisedecourant,lecâble, laconduite,leconnecteur,fairefaire lesréparationséventuellesparun électricien. L’interrupteuràflotteur( 5) Vérifiersaposition necommutepas Leniveaun’estpasassez immergerlapompeplusenprofonélevéàlamiseenservice deur Attendrequelemoteursoitré-allumé Lethermorupteuresthors aprèsrefroidissementDébrancherle circuit connecteurauréseauetnettoyerle piedventouse/larouteàpalettes. Piedventouse( 8)/filtre nettoyerlepiedventouse/lefiltre ( 7)bouché Ouvrirlerobinetd’arrêtquisetrouve conduitederefoulementfersurledistributeurouautresrobinets, Lapompe mée busesetc. marchemais Retirerleconnecteurauréseauet nerefoulepas Rendementdelapomperénettoyerlapompe(voir«Nettoyage duitparunfortencrassement etstockage»), oupardesadditifsabrasifs lecaséchéantremplacerlespièces dansl’eau usées. Lapompene L’interrupteuràflotteur( 5) Vérifierlapositiondel’interrupteurà flotteur s’arrêtepas. nepeutpass’abaisser. Piedventouse( 8)/filtre nettoyerlepiedventouse/lefiltre ( 7)bouché Retirerleconnecteurauréseauet nettoyerlapompe(voir«Nettoyage DébitinsuffiRendementdelapomperéetstockage»), sant duitparunfortencrassement lecaséchéant,remplacerlespièces etpardesadditifsabrasifs d’usure, dansl’eau lecaséchéant,utiliserlapompe sansdistributeur. Ledisjoncteur-protecteurarrêtelapompeenraisond’un Débrancherleconnecteurauréseau Lapompes’arencrassementtropimportant etnettoyer. rêteaprèsavoir del’eau. brièvement Températuredel’eautrop marché Faireattentionàlatempérature élevée,disjoncteur-protecteur maximumdel’eaude35°C! arrêtel’appareil Lapompene démarrepas 24 IT Sipregadileggereconattenzione lepresentiistruzioniperl’usolaprimavoltachesiusal’apparecchio. Conservareconcurailpresente manualed’usoeconsegnarloal successivoutilizzatoreprestando attenzionechesiasempreadisposizionedichiusal’apparecchio. Consigli di sicurezza Questoparagrafotrattaledisposizionidi sicurezzadibaseperillavoroconl’apparecchio. Simboli nelle istruzioni Simbolideipericoliconapposite indicazioniperpreveniredannia personeocose. Contenuto Consiglidisicurezza........................... 25 Simbolinelleistruzioni................... 25 Spiegazionedisimbolieavvertenzedisicurezza........................... 25 Consiglidisicurezzagenerali......... 25 Scopod’uso........................................ 27 Descrizionegenerale.......................... 27 Descrizionedellefunzioni............... 27 Componentidifunzione.................. 28 Spiegazionedellatarghetta............ 28 Confezione...................................... 28 Messainesercizio.............................. 29 Montaggiodeitubidialluminio....... 29 Immersionedellapompa................ 29 Allacciamentodirete...................... 30 Accensioneespegnimento............. 30 Impostazionedell’interruttorea galleggiante................................... 30 Puliziaeimmagazzinamento............. 30 Lavoridipuliziagenerali................. 31 Puliziadelfiltro................................ 31 Puliziadellaruotaapala................. 31 Immagazzinamento........................ 31 Pezzidiricambio................................ 31 Smaltimento/Tuteladell’ambiente........ 32 Datitecnici.......................................... 32 Caratteristichedifunzionamento...... 32 Garanzia............................................... 32 Ricercadiguasti................................. 34 DichiarazionediconformitàCE........ 46 Disegniesplosi................................... 47 GrizzlyService-Center....................... 49 CH Simbolideidivieti(alpostodel puntoesclamativo,vienespiegato ildivieto)conindicazionirelative allaprevenzionedidanni. Simbolidiavvertenzaconinformazionirelativeadunmiglioretrattamentodell’apparecchio. Spiegazione di simboli e avvertenze di sicurezza Attenzione! Nonusareperacquasabbiosa! Leggereleistruzionid’uso! Attenzione!Incasodidanneggiamentootrinciaturadelcavodi rete,staccaresubitolaspina. Consigli di sicurezza generali Avvertenze: • Nonpermetteremaiabambininonché adaltrepersone,lequalinonconosconoleistruzioniperl’uso,diusare l’apparecchio.Disposizionidilegge localipossonostabilirel’etàminima dell’utente. 25 IT CH • L’apparecchiononèadattoall’usoda partedipersone(compresibambini) confacoltàfisiche,sensorialiomentalilimitateoconscarseesperienze oconoscenze;amenochenonsiano • sorvegliatidaunapersoneresponsabileperlalorosicurezzaoabbiamo ricevutoistruzionisucomeusarel’apparecchio. • Adottareadeguatemisurepertenere bambinilontanidall’apparecchio. • Tenerel’apparecchiolontanodabambinieanimalidomestici.Bambinidevonoesseresorvegliatiperassicurarsi chenongiochinoconl’apparecchio. Lavorareconl’apparecchio: • Attenzione:inquestomodoevitate incidentielesioni: • • • • Inpresenzadipersoneimmerse nell’acqua,l’apparecchionondeveessereazionato. Nonusarel’apparecchionellevicinanzediliquidiogasinfiammabili.La mancataosservanzacomportapericoli diincendioodiesplosione. Nonèammessoiltrasportodiliquidi aggressivi,abrasivi,corrosivi,infiammabili(p.esempiocarburantipermotore)oesplosivi,acquasalata,detergenti egenerialimentari.Latemperaturadel liquidotrasportatonondevesuperarei 35°C. Conservarel’apparecchioinunluogo asciuttoefuoridallaportatadibambini. Attenzione!Inquestomodoevitate danniall’apparecchioedeventuali danniapersoneconsequenziali: • 26 Nonlavorareconunapparecchio danneggiato,incompletootrasformato • • • • senzal’autorizzazionedelfabbricante. Primadellamessaineserciziofare controllaredaunesperto,chesiano presentiidispositividiprotezioneelettricirichiesti. Sorvegliarel’apparecchiodurante l’esercizio(soprattuttonegliambienti abitativi),perriconosceretempestivamenteuneventualespegnimento automaticoofunzionamentoasecco dellapompa.Controllareadintervalli regolariilfunzionamentodell’interruttoregalleggiante(vedicapitolo„Messa inesercizio“).Lamancataosservanza comportal’esclusionedeidirittidigaranziaediresponsabilità. Tenerecontocheall’internodell’apparecchiovengonoimpiegatilubrificanti che,incasodifuoriuscita,possonocausaredannioinquinamento.Nonimpiegarelapompaneilaghettidelgiardino contenentipesciopiantepreziose. Nontrasportareofissarel’apparecchio dalcavoodallatubazionedimandata. Proteggerel’apparecchiodalgeloedal funzionamentoasecco. Usaresoloaccessorioriginalienon eseguiretrasformazioniall’apparecchio. Perquantoriguardailtema„Manutenzioneepulizia“leggereleindicazioni contenutenelleistruzionid’uso.Ogni altraoperazione,inparticolarel’aperturadell’apparecchio,devonoessere eseguitedaunelettricista.Incasodi riparazione,rivolgersisemprealnostro centrodiassistenza. Sicurezzaelettrica: Attenzione:inquestomodoevitate incidentielesioniacausadiscosse elettriche: • Quandol’apparecchioèinfunzione, IT dopol’installazioneilcavodiretedeve essereliberamenteaccessibile. • Fareattenzionechelatensionedirete corrispondaalleindicazionisullatarghetta. • Collegarel’apparecchiosoloaduna presacondispositivodiprotezioneper correntidiguasto(interruttoreFI)con unacorrentedifferenzialenonsuperiorea30mAan;dispositivodiprotezionediunminimodi10Ampere. • Controllareprimadiogniusoilcavo dialimentazioneelaprolungaper verificarelapresenzadieventuali danneggiamentiousura.Nonusare l’apparecchioseilcavoèdanneggiato oconsumato. • Nelcasoincuilacondutturadicollegamentodiquestoapparecchiovenga danneggiata,deveesseresostituitada partedelproduttoreodalserviziodi assistenzaclientedellostessooppure daunapersonaqualificata,alfinedi evitarepericoli. • Nonusareilcavoperstaccarelaspina dallapresa.Proteggereilcavodafonti dicalore,olioeangoliappuntiti. • Nontrasportareofissarel’apparecchio dalcavo. • Usaresoloprolungheprotetteda spruzzid’acquaeadatteperl’usoesterno.Primadell’usosrotolarecompletamenteiltamburopercavi.Controllare eventualidanneggiamentidelcavo. • Primadiqualsiasilavoroconl’apparecchio,durantelepausedilavoroeincaso dinon-uso,staccaresemprelaspinadi retedallapresa. • Usarecomecondutturadiallacciamentoallareteuntuboflessibiledigomma conladenominazioneH05RNF.La lunghezzadellacondutturadevecorrisponderea10m. • Proteggereicollegamentielettricia CH spinadall’acqua.Incasodipericolo diinondazione,icollegamentiaspina devonoesserefissatiinunazonalontanadaquellaaffettadall’inondazione. Scopo d’uso Lapompapercisterneèdestinataaltrasportodiacquadaunacisternaouncontenitoreperl’acquapiovana.E’particolarmenteadattaperl’irrigazionedelprato.La pompaèatenutad’acqua,manonèadatta perilfunzionamentopermanente. Iltrasportodiliquidiaggressivi,abrasivi, corrosivi,infiammabili(p.es.carburantiper motori)oesplosivi,acquasalata,detergenti egenerialimentarinonèammesso.Latemperaturadelliquidotrasportatonondeve superarei35°C. L’utilizzatoreèresponsabileperincidentio danniadaltrepersoneoallaproprietàdelle medesime. Ilfabbricantedeclinaogniresponsabilità perdannicausatidaunusoconformealle disposizioniodauncomandoerrato. Descrizione generale Descrizione delle funzioni Lapompapercisterneèdotatadiuna carcassadiplasticaaprovad’urtoediun alberomotoreinacciaioinossidabile.E’ dotatadiunaprotezionerefrigerante,attraversoilqualel’acquapompatafluisce intornoalmotoreversol’attaccodimandata.Lapompaèdotatadiuninterruttore galleggiante,chespegneeaccende l’apparecchioautomaticamenteinbase allivellodell’acqua.Incasodieccessiva sollecitazionelapompavienespentamediantel’interruttorediprotezionetermica integrato.Dopoilraffreddamentoilmotore vieneavviatoautomaticamente. 27 IT CH Unganciodiplasticaregolabileinaltezza sultubodialluminiopuòesseresospeso nellacisternadell’acquapiovanaeconsente ilprelievocomododell’acquamedianteun tubodell’acqua.Ilrubinettodichiusurahala funzionediunrubinettodell’acqua. Lafiguradelleprincipali componentidifunzionesi trovanosullatopieghevole. Spiegazione della targhetta a m l k Componenti di funzione 28 1 Manigliaportante 2 RegolazionealtezzaInterruttorea galleggiante 3 Vanoportaoggettipertubidialluminio 4 Cavointerruttoreagalleggiante 5 Interruttoregalleggiante 6 Guidainterruttoreagalleggiante 7 Filtro(nonraffigurato) 8 Piedeaventosa 9 Carcassapompa 10 Alloggiamentocavo 11 Attaccodimandatapompa 12 Cavodirete 13 Tubodialluminioinferiore 14 Tubodialluminiocentrale 15 Tubodialluminioconganciodi plastica 16 Vitediregolazionealtezza 17 Attaccodimandatapertuboda giardino 18 Rubinettodichiusura 19 Tubopieghevole 20 Morsettopercavi 21 Gancioperlasospensionedella pompa 22 3anelliditenuta(piccolo)(ormai montato) 23 1anelloditenuta(grande)(ormaimontato) b c d e f j i h g a Modello b Apparecchielettronicinondevonoesseresmaltiticonirifiutidomestici c Altezzadiportatamassima d Temperaturadell’acquamassima e Tipodiprotezione(atenutad’acqua) f Indirizzodelfabbricante g Profonditàdiimmersionemassima h Simbolodiconformità i Portatamassima j Annodicostruzione k SimboloGS l Potenzaassorbita m Tensionedientrata Confezione Rimuoverel’apparecchiodallaconfezione econtrollareseècompleto: - - - - - - Pompamontata 2tubidialluminio Tubodialluminioconganciodiplastica Tubopieghevoleconrubinettodichiusura 4anelliditenuta(ormaimontato) Morsettopercavi IT Messa in esercizio Montaggio dei tubi di alluminio Controllareprimadelmontaggio deitubidialluminioedeltubopieghevole,seèstatoinseritorispettivamenteunanelloditenutanelle bussoleavite.Eventualmente deveessereinserito: Inserireglianelliditenuta: 1. Premererispettivamente - unanelloditenutapiccolo(22) nellebussoleavitedeitretubi dialluminio(13/14/15), - unanelloditenutagrande(23) nellabussolaavitedeltubo pieghevole(19). Assemblaggiotubidialluminio: 2. Assemblareitubinellaseguente sequenza: - tubidialluminioinfe- riore(13)(senza staffadimarcatura), - tubodialluminiocentrale(14)(con1staffadimarcatura), - tubodialluminiocon ganciodiplastica (15)(con2staffedi marcatura2), - tubopieghevole(19). 3. Montareitubisulraccordodi mandata(11)dellapompa. CH Fissaggiodelcavodirete: 4. Fissareilcavodiallacciamento allarete(12)conl’ausiliodei morsettipercavi(20)algancio diplastica(21)esultubodialluminiocentrale(14). Montaggioregolazioneperinterruttoreagalleggiante: 5. Allentarelavitedellaregolazionedell’altezzadell’interruttorea galleggiante(2)espostarlasulla guidadellostesso(6).Durante taleoperazioneilcavodell’interruttoreagalleggiante(4)deve esserecondottoversol‘alto(vedi anche“Impostazionedell’interruttoreagalleggiante“). Sedesiderateutilizzaremaggiormentelaportatamassimadella pompapiuttostochel’altezzadi portata,consigliamodiusareun tubodicollegamentoda¾“edi montarlodirettamente(senzatubo dialluminioerubinettodichiusura) sullapompa.Attraversounasezionesuperioredeltubosiottieneche vienetrasportataunamaggiore quantitàdiacqua.L’altezzadiportatavienerispettivamenteridotta. Immersione della pompa Fareattenzionechel’apparecchiononvengatenutoosospesodalcavodirete.Esisteilpericolodiscosseelettricheacausa dicavidiretedanneggiati. Tenerecontochenelcorsodeltempopossonoaccumularsisulfondo delpozzettosporcoesabbia,che possonodanneggiarelapompa. 29 IT • • • CH Perl’immersioneolasospensione dellapompautilizzareunganciodi plastica( 21)oppurefissareuna cordaallamanigliaportante( 1) dellapompa. Nonsospenderemail’apparecchio direttamentedaltubopiegatoodal tubodell’acqua. Ilganciodiplasticapuòessereregolatoinaltezzaallentandolavitedi regolazionedell’altezza( 16). Seillivellodell’acquaèbassola pompapuòessereancheposizionata direttamentenellacisternadell’acqua piovana.Ilrubinettodichiusuradeve sporgereoltreilbordodelcontenitore. Allacciamento di rete Lapompadavoiacquistataèdotatadi uninterruttoredicontattodiprotezione. Lapompaèadattaalcollegamentoad unapresadicontattodiprotezioneda 230V~50Hz. Accensione e spegnimento 1. Inserirelaspinanellapresa.Lapompasiaccendesubito. 2. Aprireilrubinettodichiusura ( 18). 3. Perspegnere,staccarelaspinadalla presa.Lapompasispegnesubito. Seillivellodell’acquaètroppo basso,l’interruttoregalleggiante spegneautomaticamentelapompa. Sorvegliarel’apparecchiodurante l’esercizio,perriconosceretempestivamenteunospegnimento automaticoounfunzionamentoa seccodellapompaedevitaredanneggiamenti. 30 Impostazione dell’interruttore a galleggiante Funzionamentoautomatico: Ilpuntodiaccensioneespegnimento ( 5)puòessereimpostatoconregolazionecontinua. Allentarelavitesullaregolazione dell’altezzadell’interruttoreagalleggiante(2)emetterlanellaposizionedesiderata(lafreccia deve indicareversol’alto). Controllarel’interruttoreagalleggiante(5).Deveessereposizionatoinmodotaledapotersisollevare eabbassareliberamente.L’altezza delpuntodicommutazione”On“e l’altezzadelpuntodicommutazione”Off“devonoessereraggiungibilifacilmente. Funzionamentomanuale: Nelfunzionamentomanualelapompa girapermanentemente. Posizionarel’interruttoreagalleggiante(5)comeraffigurato. Pulizia e immagazzinamento Eseguireunapuliziaeunamanutenzione regolaredelvostroapparecchio.Inquesto modosigarantisceilsuofunzionamentoe unalungadurata. Fareeseguireilavorinondescritti nellepresentiistruzionid’usodal nostrocentrodiassistenza.Usare solocomponentioriginali. IT Primadiqualsiasilavorostaccare laspinadell’apparecchio. Pericolodiscosseelettricheodi lesioniacausadipartimobili. Lavori di pulizia generali • CH piedeaventosa( 8). 2. Svitarelacalottadicopertura( 24) (6viti). 3. Pulireleparetiinternedell’alloggiamentodellaruotaapalaconacqua chiara. 4. Ilmontaggioavvienenellasequenza invertita. Pulirelapompadopoogniusocon acquachiara. • Rimuovereeventualiparticellefibrose Immagazzinamento depositatenellacarcassapompa,con ungettod’acqua. • Conservarelapompainunluogo • Liberarel’interruttoregalleggiante( asciuttoeprotettodalgeloefuoridallaportatadibambini. 5)dadepositimedianteacquachiara. • Selapompanonèstatautilizzataper unperiodoprolungato,dopol’ultimo Pulizia del filtro impiegoeprimadelnuovoimpiego deveesserepulitaafondo.Inseguito Lapompaèdotatanelpiedeaventosadi adeventualidepositieresiduipossounfiltroestraibilechelaproteggedainnoverificarsiproblemidiaccensione. quinamento.Secondoilgradodiinquinamentodell’acquadeveesserecontrollato adintervalliregolarie,incaso,pulito: - Perlaconservazioneavvolgere ilcavodiallacciamentoallarete (12)intornoall’alloggiamentocavi 1. Staccarelaspina. ( 10). 2. Allentarele5vitisullatoinferioredellacarcassapompa(9). - Inserireitubidialluminiosmon 3. Staccareilpiedeaventosa(8) tati(13/14/15/19)nelvanoportadallapompaerimuovereilfiltro oggetti(3). (7). 4. Lavareilfiltro(7)sottoacqua Qualsiasialtraoperazione,inparticolacorrenteereinserirlo. rel’aperturadellapompa,deveessere 5. Reinserireilpiedeaventosa(8) eseguitadaunelettricista.Incasodi sullapompaefissarloconle5viti. riparazionerivolgersisemprealcentrodi assistenzaGrizzly. Pulizia della ruota a pala Incasodiundepositoeccessivonella carcassapompa,ènecessariosmontare laparteinferioredellapompacomesegue: Pezzi di ricambio Perordinarepartidiricambiorivolgersial serviziodiassistenzatecnicaall’indirizzo onumerodifaxindicato. 1. Rimuoverele5vitisullatoinferiore dellacarcassapompaerimuovereil 31 CH Smaltimento/Tutela dell’ambiente Effettuarelosmaltimentodell’apparecchio, degliaccessoriedellaconfezionenel rispettodell’ambientepressounpuntodi raccoltaperriciclaggio. Caratteristiche di funzionamento H(m) IT Leapparecchiaturenondevono esseresmaltiteinsiemeairifiuti domestici. Consegnarel’apparecchiaturapressoun centrodiraccoltaerecupero.Lepartiplasticheedimetallousatepotrannoessere selezionateeavviatealrecupero.Chiedereinformazioniariguardoalnostrocentro assistenzaclienti. Losmaltimentodegliapparecchiodifettosi consegnativieneeffettuatogratuitamente. Dati tecnici Allacciamentorete............ 230V~50Hz Potenzadipresa............................350W Classediprotezione............................... I Tipodiprotezione........................... IPX8 Peso(inclusoaccessori).............. 4,36kg Portatamassima......................... 5200l/h Altezzamassimadiportata..............11m Massimaprofonditàdiimmersione... 7m Corpiestraneidimensionemassima...3mm Temperaturamassimadell’acqua... 35°C Condutturarete................................ 10m Cisiriservaildirittodiapportarevariazionitecnicheedottichesenzapreavviso nell’ambitodellosviluppodelprodotto. Tutteledimensioni,indicazioniedatidelle presentiistruzioniperl’usosonopertanto nonvincolanti.Nonsiaccettapertantoalcunarivendicazionedidirittiafrontedelle presentiistruzioniperl’uso. 32 Q(l/h) Garanzia • Perquestoapparecchioforniamo36 mesidigaranzia.Perusoindustrialee apparecchisostitutivivigeunagaranzia abbreviatadi12mesi,inosservanza delledisposizionidilegge. • Inpresenzadiuncasodigaranzia giustificatovipreghiamodicontattare ilnostrocentrodiassistenzatecnica (tel.,fax,indirizzoe-mailvedipagina 49).Trovereteulterioriinformazionisullo svolgimentodeireclami. • Idanniriconducibiliadusura,sovraccaricooutilizzoimpropriononsonocoperti dagaranzia.Alcunepartisonosoggette anormaleusuraenonsonocoperteda garanzia. • Requisitoessenzialeperleprestazioni ingaranziaèinoltrecheleindicazioniriportateallavocePuliziaeManutenzione sianostaterispettate. • Idannichesianorisultatidadifettidel materialeoerroridicostruzioneverrannoeliminatisenzaalcuncosto,tramite sostituzionedelprodottoolariparazione dellostesso. Lapremessaèchel’apparecchiovenga IT • • • CH restituitoalnostrocentrodiassistenza Grizzlyincondizionismontate(tubidi alluminio)econlaprovad’acquistoeil certificatodigaranzia. Leriparazionichenonsianocoperteda garanziapotrannoessereeseguiteapagamentodalnostroCentrodiAssistenza tecnico.IlnostroCentrodiAssistenza tecnicovifaràvolentieriunpreventivo. Potremoaccettaresoloquelleapparecchiaturechesianostateadeguatamente imballateesufficientementeaffrancate. Attenzione:Sipregadiconsegnare l’apparecchiatura,incasodireclamo odiriparazione,pulitaeconl’indicazionedeldifetto,all’indirizzodelnostroServiziodiAssistenzatecnica. Leapparecchiatureinviatenonaffrancate-comemercevoluminosa, perespressooconaltraspedizione speciale-nonpotrannoessereaccettate. Losmaltimentodegliapparecchiodifettosiconsegnativieneeffettuatogratuitamente. 33 IT CH Ricerca di guasti Problema Possibilecausa Rimedio Tensionediretemancante Controllarelapresa,ilcavo,laconduttura,laspina,eventualmente fareeseguirelariparazionedaun elettricista L’interruttoregalleggiante ( 5)nonvieneattivato Controllarelaposizionedell’interruttoregalleggiante Lapompanon Illivellodell’acquadurantela siavvia messainesercizioètroppo basso Immergerelapompapiùinprofondità Attenderecheilmotoresiriaccende L’interruttorediprotezioneter- dopoilraffreddamento.Staccarela micasièattivato spinaepulireilpiedeaventosa/la ruotaapala. Ilpiedeaventosa( 8)/ filtro( 7)èotturato Pulireilpiedeaventosa/ilfiltro AprireilrubinettodichiusuradalracLapompasi L’attaccodimandataèchiuso cordoodaaltrirubinettiougelli. avvia,manon Laprestazionedellapompa Staccarelaspinaepulirelapompa, trasporta èridottaacausadiadditivi eventualmentecostituirelepartidi fortementeimpurieabrasivi usura (vedi“Puliziaeimmagazzinamento”) nell’acqua Lapompanon L’interruttoregalleggiante sispegne ( 5)nonpuòabbassarsi Ilpiedeaventosa( 8)/ filtro( 7)èotturato Laquantitàdi Laprestazionedellapompa portataèinsufèridottaacausadiadditivi ficiente fortementeimpurieabrasivi nell’acqua Lapompasi spegnedopo unbreveperiododid’esercizio 34 Controllarelaposizionedell’interruttoregalleggiante Pulireilpiedeaventosa/ilfiltro Staccarelaspinaepulirelapompa, (vedi“Puliziaeimmagazzinamento”) eventualmentesostituirelepartidi usuraoazionarelapompasenza raccordo Laprotezionedelmotore spegnelapompaacausadi Staccarelapinaepulire. uneccessivoinquinamento dell’acqua. Latemperaturadell’acquaè Fareattenzioneallamassimatemtroppoalta,laprotezionespeperaturadell’acquadi35°C! gnel’apparecchio. NL Leesvoordeinbedrijfstellingdeze bedieningshandleidingaandachtigdoor.Bewaardehandleiding goedengeefdezedooraande volgendegebruikervandezesoldeerbout,zodatiederegebruikerte allentijdekanbeschikkenoverde informatie. Veiligheidsvoorschriften Dezeparagraafbehandeltdeessentiële veiligheidsvoorschriftenbijhetwerkmet hetapparaat. Symbolen in de gebruiksaanwijzing Inhoud Veiligheidsvoorschriften.................... 35 Symbolenindegebruiksaanwijzing...35 Opschriftenophetapparaat........... 35 Algemeneveiligheidsvoorschriften...35 Gebruiksdoeleinde............................. 37 Algemenebeschrijving...................... 38 Overzicht........................................ 38 Toelichtingbijhettypeaanduidingplaatje............................................. 38 Omvangvandelevering................ 38 Beschrijvingvandewerking........... 39 Ingebruikname.................................... 39 Montagevandealuminiumbuizen...39 Indompelenvandepomp............... 40 Netaansluiting................................ 40 In-enuitschakelen......................... 40 Instellenvandevlotterschakelaar....40 Reinigingenopslag........................... 41 Algemenereinigingswerkzaam- heden............................................. 41 Reinigingvandefilter..................... 41 Reinigingvanhetschoepenrad...... 41 Opslag............................................ 42 Bestellenvanvervangstukken.......... 42 Afvalverwerking/milieubescherming... 42 Technischegegevens........................ 42 Prestatievermogen............................. 42 Garantie............................................... 43 Opsporingvanfouten........................ 44 CEKonformiteitsverklaring............... 46 Explosietekeningen............................ 47 GrizzlyService-Center....................... 49 Gevaarsymboolmetinformatie overdepreventievanpersonen- ofzaakschade. Gebodsteken(inplaatsvanhet uitroepingstekenwordthetgebod toegelicht)metinformatieoverde preventievanschade. Aanduidingstekenmetinformatie overhoeuhetapparaatbeterkunt gebruiken. Opschriften op het apparaat Letop! Nietgeschiktvoorzanderingwater! Bedieningshandleidinglezen! Opgelet!Bijbeschadigingofdoorknippenvanhetnetsnoeronmiddellijkdestekkeruittrekken. Algemene veiligheidsvoorschriften Aanwijzingen: • Houdhetapparaatopeenveilige afstandvankinderenenhuisdieren. Kinderendienenondertoezichtte staanomtevrijwarendatzenietmet hetapparaatspelen. 35 NL • Ditapparaatdientnietomdoorpersonen(kindereninbegrepen)met beperktefysieke,motoriekeofpsychischecapaciteitenofmeteentekort aanervaringen/ofkennisgebruikt teworden;tenzijzijvaneenvoorde veiligheidinstaandepersoononder toezichtstaanoftenzijzijvandeze laatsteinstructieskrijgen,hoehetapparaattegebruikenis. • Trefgepastemaatregelenomkinderenopeenveiligeafstandvanhet functionerendeapparaattehouden. • Houdhetapparaatopeenveilige afstandvankinderenenhuisdieren. Kinderendienenondertoezichtte staanomtevrijwarendatzenietmet hetapparaatspelen. Opgepast!Zovermijdtuschade aanhetapparaateneventueel daaruitvoortvloeiendelichamelijke letsels: • • Werkzaamhedenmethetapparaat: Opgepast:zovermijdtuongevallen enverwondingen: • • • • 36 Indienerzichpersoneninhetwaterbevinden,maghetapparaatnietgebruikt worden. Gebruikhetapparaatnietindenabijheidvanontvlambarevloeistoffenof gassen.Ingevalvanveronachtzaming bestaatergevaarvoorbrandofvoor eenontploffing. Hettransportvanagressieve,abrasieve (alssmeergeluitwerkende),bijtende, brandbare(bijvoorbeeldMotorbrandstoffen)ofexplosievevloeistoffen,zout water,reinigingsmiddelenenlevensmiddelenisniettoegestaan.Detemperatuurvandepersvloeistofmagnietmeer dan35°Cbedragen. Bewaarhetapparaatopeendroge plaatsenbuitendereikwijdtevankinderen. • • • • • • Werknietmeteenbeschadigd,onvolledigofzonderdetoestemmingvande fabrikantomgebouwdapparaat.Laat vóóringebruiknamedooreenvakman controlerendatdevereisteelektrische beschermingsmaatregelengetroffen werden. Houdtijdensdewerking(vooralin woonruimten)toezichtophetapparaat omhetautomatischeuitschakelenof hetdrooglopenvandepomptijdigvast testellen.Kijkregelmatigdewerking vandedrijfschakelaarna(ziehoofdstuk„Ingebruikname“).Ingevalvan veronachtzamingvervallengarantie-en aansprakelijkheidclaims. Gelieveinachttenemendatdepomp nietvoorhetpermanentefunctioneren (bijvoorbeeldvoorwaterlopenintuinvijvers)geschiktis.Controleerhetapparaatregelmatigopeenfoutlozewerking. Neeminachtdaterinhetapparaat smeermiddelengebruiktworden,die somsdooruittesijpelenbeschadigingenofvervuilingkunnenveroorzaken. Gebruikdepompnietintuinvijversmet visstandofwaardevolleplanten. Draagofbevestighetapparaatnietaan hetsnoerofaandepersleiding. Beschermhetapparaattegenvorsten tegenhetdrooglopen. Maakuitsluitendgebruikvanoriginele accessoiresenvoergeenombouwvan hetapparaatdoor. Gelieveoverhetonderwerp„Onderhoudenreiniging“deindegebruiksaanwijzingvermeldeinstructieste lezen.Alledaarbuitenressorterende maatregelen,inhetbijzonderhetope- NL nenvanhetapparaat,dienendoor eenvakkundiggeschooldeelektricien getroffen.Richtuingevalvaneenreparatiealtijdtotonsservicecenter. Elektrischeveiligheid: Opgepast:zovermijdtuongevallenenverwondingendooreen elektrischeschok: • • • • • • • • Tijdensdewerkingvanhetapparaat moetnadeinstallatiedenetstekkervrij toegankelijkzijn. Leteropdatdenetspanningmetdegegevensvanhettypeaanduidingplaatje overeenstemt. Sluithetapparaatenkelopeencontactdoosmetaardlekschakelaar(differentieelschakelaar)meteentoegekendelekstroomvannietmeerdan30 mAaan;zekeringminstens10ampère. Controleertelkensvóórgebruikdenetaansluitleidingendeverlengkabelop schadeenveroudering.Gebruikhet apparaatnietalsdekabelbeschadigd ofversletenis. Alshetnetsnoervanditapparaat beschadigdwordt,moethetdoorde fabrikantofdoorzijnklantenserviceafdelingofdooreengelijkwaardiggekwalificeerdepersoonvervangenwordenom gevarentevermijden. Alshetnetsnoervanditapparaatbeschadigdwordt,moethetdoordefabrikantofdoorzijnklantendienstofdoor eengelijkwaardiggekwalificeerdepersoondooreenspeciaalnetsnoervervangenwordenomgevarentevermijden. Gebruikhetsnoernietomdestekkeruit decontactdoostetrekken.Beschermhet snoertegenhitte,olieenscherperanden. Draagofbevestighetapparaatnietaan hetsnoer. • • • • Gebruikuitsluitendverlengsnoeren,die tegenspatwaterbeschermdzijnenvoor hetgebruikindeopenluchtbestemd zijn.Roleensnoertrommelvóórgebruik altijdhelemaalaf.Controleerhetsnoer opbeschadigingen. Trekvóórallewerkzaamhedenaanhet apparaat,tijdenswerkonderbrekingenen bijniet-gebruikdenetstekkeruitdecontactdoos. Gebruikalsnetaansluitsnoereenrubberenslangleidingmetdebenaming H05RNF.Desnoerlengtemoet10m bedragen. Vermijdthetdrooglopenvandepomp. Erbestaatgevaarvooreenelektrische schok. Gebruiksdoeleinde Deregentonpompisvoorhettransportvan wateruiteenregentonc.q.eenregenvergaarbakbestemd.Zeisinhetbijzonder voortuinirrigatiegeschikt.Depompis waterdicht,maarisnietvooreencontinue werkinggeschikt. Hettransportvanagressieve,abrasieve(slijtagedoorschuren),bijtende,brandbare(bijvoorbeeldmotorbrandstoffen)ofexplosieve vloeistoffen,zoutwater,reinigingsmiddelen enlevensmiddelenisniettoegestaan.De temperatuurvandepersvloeistofmagniet meerdan35°Cbedragen. Deoperatorofgebruikerisvoorhetveroorzakenvanongevallenofhetberokkenen vanschadeaananderemensenofaanhun eigendomverantwoordelijk. Deoperatorofgebruikerisvoorschadeaan anderemensenofaanhuneigendomverantwoordelijk. Defabrikantisnietaansprakelijkvoorbeschadigingen,diedooreenniet-reglementairvoorgeschrevengebruikofdooreen foutievebedieningveroorzaaktwerden. 37 NL Algemene beschrijving Deafbeeldingvande voornaamstefunctionele onderdelenvindtuopde omslagpagina. Overzicht 38 1 Transporthandvat 2 Hoogteverstellingvoordevlotterschakelaar 3 Bewaarvakvooraluminiumbuizen 4 Kabelvoordevlotterschakelaar 5 Drijfschakelaar 6 Geleidingvoordevlotterschakelaar 7 Filter(nietafgebeeld) 8 Zuignap 9 Behuizingvandepomp 10 Kabelopname 11 Drukaansluitingpomp 12 Netaansluitsnoer 13 Onderstealuminiumbuis 14 Middelstealuminiumbuis 15 Aluminiumbuismetkunststofhaak 16 Schroefvoorhoogteverstelling 17 Drukaansluitingvoortuinslang 18 Afsluitkraan 19 Buigzamebuis 20 Kabelklemmen 21 Haakomdepompoptehangen 22 3kleineafdichtringen(reedsgemonteerd) 23 1groteafdichtring(reedsgemonteerd) Toelichting bij het typeaanduidingplaatje a b c d e f m l k j i h g a Model b Elektrischeapparatenhoren nietthuisbijhethuishoudelijke afval c Max.opvoerhoogte d Max.watertemperatuur e Veiligheidsklasse(waterdicht) f Adresvandefabrikant g Grootstmogelijkedompeldiepte h Conformiteitsmerk i Max.slagvolume j Bouwjaar k GS-tekenvoorgetesteveiligheid l Krachtontneming m Ingangsspanning Omvang van de levering Pakhetapparaatuitencontroleer,ofde inhoudvolledigis: - - - - - - Kant-en-klaargemonteerdepomp 2aluminiumbuizen Aluminiumbuismetkunststofhaak Buigzamebuismetafsluitkraan 4afdichtringen(reedsgemonteerd) Kabelklem NL Beschrijving van de werking Deregentonpompbeziteenstootvaste kunststofbehuizingeneenroestvrijstalen motoras.Zeheefteenkoelmantel,door dewelkehetgepomptewaterrondde motornaardedrukaansluitingstroomt. Depompisuitgerustmeteendrijfschakeling,diedepompafhankelijkvanhet waterpeilautomatischin-ofuitschakelt.Bij overbelastingwordtdepompdoordeingebouwdethermischeveiligheidsschakelaar uitgeschakeld.Naafkoelingslaatdemotor automatischterugaan. Eenindehoogteverstelbarekunststofhaakaandealuminiumbuiskaninderegentonvastgehaaktwordenenmaakteen comfortabelewaterwinningdoormiddel vaneenwaterslangmogelijk.Deafsluitkraanheeftdefunctievaneenwaterkraan. Ingebruikname Montage van de aluminiumbuizen Controleervóórdemontagevan dealuminiumbuizenenvande buigzamebuis,oferindeschroefhulzentelkenséénafdichtringaangebrachtis.Eventueelmoetdeze nogingelegdworden: Afdichtringenaanbrengen: 1. Druk - telkenséénkleineafdichtring(22)indeschroefhulzen vandedriealuminiumbuizen (13/14/15), - ééngroteafdichting(23)inde schroefhulsvandebuigzame buis(19). Aluminiumbuizenaaneenschroeven: 2. Schroefdebuizeninonderstaandevolgordeaanelkaar: - onderstealuminium- buis(13)(zonder verhogingmetlimietmarkering), - middelstealuminiumbuis(14)(met1verhogingmetlimietmarkering), - aluminiumbuismet kunststofhaak(15) (met2verhogingen metlimietmarkering), - buigzamebuis(19). 3. Monteerdebuizenopdedrukaansluiting(11)vandepomp. Netsnoerbevestigen: 4. Bevestighetnetaansluitingssnoer(12)metbehulpvande kabelklemmen(20)aande kunststofhaak(21)enaande middelstealuminiumbuis(14). Hoogteverstellingvoorvlotterschakelaarmonteren: 5. Draaideschroefaandehoogteverstelling(2)voordevlotterschakelaarlosenschuifdeze overdegeleiding(6)voorde vlotterschakelaar.Daarbijmoet dekabel(4)voordevlotterschakelaarnaarbovengeleidworden (zieook“Instellenvandevlotterschakelaar“). 39 NL Alsumindervandeopvoerhoogte, danweleerdervanhetmaximale slagvolumegebruikwensttemaken,bevelenwijaan,een¾“-aansluitslangtegebruikenendeze direct(zonderaluminiumbuisen afsluitkraan)opdepomptemonteren.Doordegroteredwarsdoorsnedevandeslangzorgtuervoordat ereengroterehoeveelheidwater getransporteerdwordt.Deopvoerhoogtewordtechterdienovereenkomstiggereduceerd. Indompelen van de pomp Leterop,hetapparaatingeen gevalaanhetnetsnoervast tehoudenofoptehangen.Er bestaatgevaarvooreenelektrischeschokdoorbeschadigde netsnoeren. Leteropdaterzichopdebodem vandetonnaverloopvantijdvuil enzandophopen,watdepomp zoukunnenbeschadigen. • • • 40 Gebruikvoorhetindompelenofophalen vandepompdekunststofhaak( 21) ofbevestigeenkabelaanhettransporthandvatvandepomp( 1). Hanghetapparaatnooitdirectaan degebogenbuisofaandewaterslangop. Ukuntdekunststofhaaknahetlosdraaienvandevooreenaanpassingin dehoogtebestemdeschroef( 16) indehoogteverzetten. Bijaanlaagwaterpeilkuntudepomp ookinderegentonplaatsen.Deafsluitkraanmoetdaarbijoverderand vanhetreservoiruitsteken. Netaansluiting Dedooruaangekochtepompisreeds vaneenrandaardestekkervoorzien.De pompisbestemdvoordeaansluitingop eenveiligheidswandcontactdoosmet 230V~50Hz. In- en uitschakelen 1. Steekdenetstekkerindecontactdoos.Depompstartonmiddellijk. 2. Opendeafsluitkraan( 18). 3. Omuitteschakelen,trektudestekkeruitdecontactdoos.Depomp schakeltuit. Bijeentegeringwaterpeilschakelt dedrijfschakelaardepompautomatischuit. Houdhetapparaattijdensde werkingondertoezichtomhet automatischeuitschakelenofhet drooglopenvandepomptijdigvast testellenenschadetevermijden. Instellen van de vlotterschakelaar Automatischewerking: Hetin-c.q.uitschakelpuntvandevlotterschakelaar( 5)kantraploosingesteld worden. Draaideschroefaandehoogteverstelling(2)vandevlotterschakelaarlosenbrengdezeinde gewenstepositie(pijl moetnaar bovenwijzen). NL Controleerdevlotterschakelaar (5).Hijmoetzodaniggepositioneerdzijn,dathijvrijopenneer kangaan.Deschakelpunthoogte „Aan“endeschakelpunthoogte „Uit“moetengemakkelijkbereikt kunnenworden. Handmatigewerking: Bijdehandmatigewerkingfunctioneertde pompvoortdurend. Positioneerdevlotterschakelaar (5)zoalsafgebeeld. Reiniging en opslag Reinigenonderhouduwapparaatregelmatig.Daardoorwordenhetprestatievermogeneneenlangelevensduurvanhet apparaatgewaarborgd. Laatwerkzaamheden,dienietin dezehandleidingbeschrevenzijn, dooronsservicecenterdoorvoeren. Maakuitsluitendgebruikvanorigineleonderdelen. Trekvóórallewerkzaamhedenaan hetapparaatdenetstekkeruit. Erbestaatgevaarvooreenelektrischeschokofgevaarvoorverwondingendoorbeweegbareonderdelen. Algemene reinigingswerkzaamheden • • Reinigdepomptelkensnagebruik methelderwater. Verwijderpluisjesenvezelachtige deeltjes,diezicheventueelindebehuizingvandepompzijnblijvenste- • ken,meteenwaterstraal. Reinigdedrijfschakelaar( aanslagmethelderwater. 5)van Reiniging van de filter Depompbezitindezuignapeenuitneembarefilter,diedepomptegen vervuilingbeschermt.Afhankelijkvande vervuilingsgraadvanhetwaterdienthij bijgelegenheidnagekekenen,zonodig, gereinigdteworden: 1. Trekdenetstekkeruit. 2. Draaide5schroevenaande onderzijdevandebehuizingvan depomp(9)los. 3. Trekdezuignap(8)vande pompafenverwijderdefilter (7). 4. Wasdefilter(7)onderstromend wateruitenbrenghemweer aan. 5. Zetdezuignap(8)terugopde pompenbevestigdezuignap metde5schroeven. Reiniging van het schoepenrad Bijeentesterkeaanslagindebehuizing vandepompmoethetonderstegedeelte vandepompalsvolgtgedemonteerd worden: 1. Verwijderde4schroevenaande onderzijdevandebehuizingvande pompentrekdezuignap( 8)af. 2. Schroefdeafdekkap( 24)los (6schroeven). 3. Reinigdebinnenwandenvanhet pomphuisendeschoepenradmet helderwater. 4. Demontagegebeurtinomgekeerde volgorde. 41 NL • • Bewaardepompdroogenvorstbestendigenbuitendereikwijdtevan kinderen. Alsudepomptijdenseenlangere periodenietgebruikthebt,moetzena hetlaatstegebruikenvóóreennieuw gebruikgrondiggereinigdworden. Tengevolgevanaanslagenresidu kanhetanderstotstartmoeilijkheden komen. - Terbewaringwikkeltuhetnetaansluitingssnoer(12)rondde kabelopname( 10). - Steekdegedemonteerdealuminiumbuizen(13/14/15/19)inhet bewaarvak(3). Alledaarbuitenressorterendemaatregelen,inhetbijzonderhetopenenvande pomp,dienendooreenvakkundiggeschooldeelektricienuitgevoerdteworden. Gelieveingevalvaneenreparatiealtijd tothetGrizzlyservicecenterterichten. Bestellen van vervangstukken Gebruikvoorhetbestellenvanonderdelen hetvermeldeserviceadresofhetfaxnummer. Afvalverwerking/milieubescherming Leverhetapparaatinbijeenrecyclepunt. Degebruiktekunststofenmetalenonderdelenkunnennauwkeurigwordengescheiden,zodatzeeenvoudigopnieuwkunnen wordengebruikt.Raadpleeghiervoorons servicecenter. Deafvalverwijderingvanuwdefecteingezondenapparatenvoerenwijgratisdoor. Technische gegevens Netspanning......................230V,~50Hz Prestatievermogen........................ 350W Beschermingsniveau.............................. I Beschermingsklasse..........................IPX8 Gewicht(incl.toebehoren).............4,36kg Hoeveelheidwatermax...............5200l/h Bereikbarehoogtemax....................11m Zodiepmogelijkeligging.................... 7m Vreemdevoorwerpenmax.............. 3mm Watertemperatuurmax.................... 35°C Netspanning..................................... 10m Technischeenoptischeveranderingen kunneninhetkadervanontwikkelingen zonderaankondigingwordenuitgevoerd. Allematen,richtlijnenengegevensvan dezegebruiksaanwijzingzijndaarom ondervoorbehoud.Wettelijkeaansprakelijkheid,dieopbasisvandegebruiksaanwijzingwordtgesteld,kandaardoorniet geldigwordengemaakt. Prestatievermogen H(m) Opslag Brenghetapparaat,detoebehorenende verpakkingnaareengeschiktrecyclagepunt. Apparatenhorennietbijhethuisvuil. Q(l/h) 42 NL Garantie • Wijgeven36maandengarantieop ditproduct.Voorzakelijkgebruiken vervangendeapparatuurgeldteen verkortegarantievan12maanden, overeenkomstigdewettelijkebepalingen. • Indienervaneengegrondgevalvan garantiesprakeis,verzoekenwiju,met onsservicecenter(telefoonnummer, faxnummer,E-mailadres:ziepagina 49)optenemen.Daarverkrijgtubijkomendeinformatieoverdebehandeling vanklachten. • Dezegarantiebepalingisnietvan toepassingopbeschadigingendiehet gevolgzijnvannatuurlijkeslijtage,onreglementairgebruikofoverbelasting. Bepaaldeonderdelenvandepompwordenblootgesteldaannatuurlijkeslijtage. Dezeonderdelenvallennietonderde garantiebepaling. • Devereistevoorwaardevoorgarantievergoedingenisbovendiendatde indegebruiksaanwijzingverstrekte instructiesvoordereinigingenhet onderhoudinachtgenomenwerden. • Beschadigingen,diedoormateriaal-of fabricagefoutenontstaanzijn,worden gratisdoorschadeloosstellingofdoor eenherstellingverholpen.Voorwaarde is,dathetapparaatgedemonteerd (aluminiumbuizen)enmetaankoop-en garantiebewijsaanonsGrizzlyservicecenterteruggegevenwordt. • Herstellingen,dienietonderdegarantie ressorteren,kuntutegenfacturatiedoor onsservicecenterlatendoorvoeren.Ons servicecentermaaktgraagvoorueen bestekop. Wijkunnenapparatenslechtsbehandelenindienzevoldoendeverpakten • • gefrankeerdtoegezondenwerden. Opgelet:Ingevalvanklachtenofservicedientuuwapparaatineengereinigdetoestandenmeteenvermelding vanhetdefectnaarhetadresvanons servicecentertezenden. Ongefrankeerd–alsoningepakt vrachtgoed,alsexpresgoedofmet eenanderespecialevracht–ingezondenapparatenwordennietaangenomen. Deafvalverwijderingvanuwdefecte ingezondenapparatenvoerenwijgratisdoor. 43 NL Opsporing van fouten Probleem Mogelijkeoorzaak Pompstartniet Contactdoos,snoer,leiding,stekkernakijken,eventueelreparatie Netspanningontbreekt doorvakkundiggeschooldeelektricien Drijfschakelaar( 5)schakelt Positievandedrijfschakelaarcontroleren niet WaterspiegelbijingebruikPompdieperindompelen nametegering Wachtentotdatmotornaafkoeling Thermischeveiligheidsschake- weerinschakelt.Netstekkeruitlaarisuitgeschakeld trekkenenzuignap/schoepenrad reinigen. Zuignap( verstopt 8)/filter( Oplossingvandefout 7) Zuignap/filterreinigen Afsluitkraanaandeverdelerof overigekranen,sproeiersenz. Pompfunctiopenen. oneert,maar Netstekkeruittrekkenenpomp transporteertniet Pompcapaciteitneemtafdoor reinigen, aanzienlijkevervuilingofschu- eventueelaanslijtageonderherendewaterbijmenging vigeonderdelenvervangen (zie“Reinigingenopslag”) Pompschakelt Drijfschakelaar( 5)kanniet Positievandedrijfschakelaarcontroleren nietuit dalen Drukleidinggesloten Zuignap( verstopt Slagvolumeonvoldoende Pompschakelt nakorteinschakelduuruit 44 8)/filter( 7) Zuignap/filterreinigen Netstekkeruittrekkenenpomp reinigen, Pompcapaciteitneemtafdoor eventueelaanslijtageonderhesterkvervuildeenschurende vigeonderdelenvervangen, waterbijmenging (zie“Reinigingenopslag”) eventueelpompzonderspruitstuk bedienen Motorveiligheidschakeltde pompwegenstesterkewater- Netstekkeruittrekkenenreinigen. vervuilinguit. Watertemperatuurtehoog, Opmaximalewatertemperatuur motorveiligheidschakeltapvan35°Cletten! paraatuit. DE AT CH EG-Konformitätserklärung FR CH Déclaration de conformité CE Nouscertifionsparlaprésentequele modèle PompedeciternesérieFRP350B1 (Numérodesérie201101000001- 201101048500) Hiermitbestätigenwir, dassdie RegenfasspumpeSerieFRP350B1 (Seriennummer201101000001- 201101048500) folgendeneinschlägigenEU-Richtlinienin estconformeauxdirectivesUE ihrerjeweilsgültigenFassungentspricht: actuellementenvigueur: 2006/95/EC•2004/108/EC•2000/14/EC UmdieÜbereinstimmungzugewährleisten, wurdenfolgendeharmonisierte NormensowienationaleNormenund Bestimmungenangewendet: Envuedegarantirlaconformitéles normesharmoniséesainsiquelesnormes etdécisionsnationalessuivantesontété appliquées: EN60335-1:2002/A11:2004/A1:2004/A12:2006/A2:2006/A13:2008 EN60335-2-41:2003/A1:2004 EN62233:2008•EN55014-1:2006•EN55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN61000-3-2:2006•EN61000-3-3:2008 GrizzlyGartengeräteGmbH&Co.KG AmGewerbepark2 64823Groß-Umstadt16.02.2011 (AndreasGröschl (Techn.LeiterundDokumentationsbevollmächtigter, Directeurtechniqueetchargédedocumentation) 45 IT CH Dichiarazione di conformità CE NL CE-conformiteitverklaring Conlapresentedichiariamoche Pompapercisterna seriedicostruzioneFRP350B1 (Numerodiserie201101000001- 201101048500) Hiermedebevestigenwij datde RegentonpompserieFRP350B1 (Serienummer201101000001- 201101048500) corrispondealleseguentidirettiveUEin materianellarispettivaversionevalida: aandehiernavolgende,vantoepassing zijndeEU-richtlijnen 2006/42/EC•2004/108/EC•2000/14/EC Pergarantirelaconformitàsonostate applicateleseguentinormearmonizzate eanchelenormeedisposizioninazionali cheseguono: Omdeovereenstemmingte waarborgen,werdendehierna volgende,inovereenstemming gebrachtenormenennationalenormen enbepalingentoegepast: EN60335-1:2002/A11:2004/A1:2004/A12:2006/A2:2006/A13:2008 EN60335-2-41:2003/A1:2004 EN62233:2008•EN55014-1:2006•EN55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN61000-3-2:2006•EN61000-3-3:2008 GrizzlyGartengeräteGmbH&Co.KG AmGewerbepark2 D-64823Groß-Umstadt16.02.2011 AndreasGröschl (Direttoretecnicoe responsabiledocumentazionetecnica, Technischdirecteuren documentatiegelastigde) 46 Explosionszeichnungen • Vues éclatées Disegni esplosi • Explosietekening informativ,informatif,informativo,informatief 47 informativ,informatif,informativo,informatief 48 Grizzly Service-Center DE GrizzlyGartengeräte GmbH&COKG Kunden-Service GeorgenhäuserStr.1 64409Messel Tel.: 06078780690 Fax.: 06078780670 E-Mail:[email protected] Homepage:www.grizzly-gmbh.de IT NL AT GrizzlyServiceÖsterreich Tel.: 08209884 Fax: 00496078780670 E-Mail:[email protected] CH A.S.A.MarinaAG PostfachNr.406 6906LuganoCassarate Tel.: 0919674545 Fax: 0919674548 E-Mail:[email protected] FR MultiservicesMoulinoisPlus 38,rueduGénéralHoche 03000Moulins Tel.: 0470466200 0470466249 0470426509 Fax: 0470463509 E-mail:[email protected] Homepage:http://multiservice.no-ip.org/ GardenItaliaSPA ViaZaccarini, 29010SanNicolòaTrebbia(PC) Tel.: 0523764848 Fax: 0523768689 E-mail:[email protected] I.T.S.Winschotenbv Bezoekadres: Papierbaan55 9672BGWinschoten Postadres: Antwoordnummer300 9670WBWinschoten Tel.: 09008724357 Tel.: 0597413753 Fax: 0597420632 E-mail:[email protected] 2010-12-29_rev02_gs 49 IAN 61038 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 12 / 2010 · Ident.-No.: 79300619122010-1 61038_flo_Regenfasspumpe_Cover_LB1.indd 1 1 27.12.10 16:02