Download intext:Installationsanleitung filetype:pdf

Transcript
4-545-354-11(2)
c
5
Nota
c-1
Si ha perdido el CD-ROM o está dañado, puede adquirir uno nuevo a través de un
distribuidor Sony o de un servicio técnico Sony.
Adobe y Acrobat Reader son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated
en Estados Unidos y/o en otros países.
Network Camera
Notas
Asignación de la dirección IP
Asigne la dirección IP con ayuda del programa de configuración incluido en el
CD-ROM suministrado.
Para obtener más información sobre la configuración de la dirección IP, consulte
la Guía de SNC easy IP setup.
Manual de instalación
Installationsanleitung
Manuale di installazione
Ubicación y función de las piezas
Lateral
46 (1 /16)
83,5 (2 9/32)
85,7 (3 3/8)
13
SNC-EM602RC/EM632RC
Marca vertical
Vertikale Markierung
Contrassegno verticale
© 2014 Sony Corporation Printed in China

Pasacables
85,7 (3 3/8)
Orificio de
conexión de
cables ø73 (2 7/8)
Öffnung für
Anschlusskabel
ø73
Foro per il
collegamento dei
cavetti ø73
Pase el cable de seguridad por aquí.
Para obtener más información, consulte “Instalación de la cámara”.
Marca horizontal
Horizontale Markierung
Contrassegno orizzontale
Conecte este cable a un concentrador o a un ordenador conectado a una red
10BASE-T o 100BASE-TX con un cable de red disponible en tiendas (UTP,
categoría 5).
Orificio de instalación
del soporte
Bohrung zur Montage
der Halterung
Foro per il montaggio
del supporto
Orificio de conducto lateral (NPT 3/4 pulgada o M27 (2,0 mm
(3/32 pulgadas) roscado, diámetro del orificio de ø27 mm
(1 1/8 pulgadas)))
Unidad: mm (pulgadas)
Einheit: mm
Unità: mm
A
Base (HORIZONTAL)
Bloque de la cámara
Objetivo
Cable LAN (RJ-45) (suministrado y conectado a la cámara desde
fábrica)
Conecte un tubo en este orificio. Hay un orificio de conducto en el lateral de la
cámara. La tapa el orificio de conducto viene instalada de fábrica en el orificio de
conducto lateral. Retire la tapa si es necesario y conecte el tubo en el orificio.
Es posible conectar un prensacable M25 al orificio retirando la tuerca del interior
de la unidad de la cámara.
Nota
Tenga cuidado de no dejar los cables atrapados entre la cámara y el techo o la
pared. Si queda un cable atrapado, podría causar un incendio o descargas
eléctricas si se rompe.
F
1
Cabeza de la cámara

Interior
Llave
Sechskantschlüssel
Chiave
Cámara
Selector ZOOM/FOCUS
Utilice este selector para ajustar el zoom y el enfoque del objetivo. Deslice el
selector para seleccionar la función que desee.
[W] WIDE: alejar el zoom
[T] TELE: acercar el zoom
[N] NEAR: enfocar un sujeto cercano
[F] FAR: enfocar un sujeto alejado
Mantenga pulsado durante unos segundos el centro el selector ZOOM/FOCUS
para enfocar automáticamente.
Tornillos de montaje de la cámara (cuatro posiciones)
Tornillo (4 posiciones)
Schraube (4 Positionen)
Vite (4 posizioni)
Asegúrese de apretar bien los tornillos cuando instale la cámara.
Toma de salida de MONITOR
2
Conecte esta toma a un conector de entrada de vídeo de un monitor de vídeo.
Se puede ajustar la cámara o el objetivo mirando la imagen en un monitor de
vídeo. Desconecte el cable tras ajustar la cámara o el objetivo.
Tornillos de fijación del bloque de la cámara (vertical) (dos
posiciones)
Techo
Decke
Soffitto
B
Afloje primero el tornillo y dirija el cuerpo de la cámara hacia la dirección
deseada; a continuación, apriete el tornillo para fijarlo.
Tuerca (NPT 3/4 pulgadas o M27 (2,0 mm (3/32 pulgadas) - roscada))
Soporte
(suministrado)
Halterung
(mitgeliefert)
Supporto
(in dotazione)
Pasador de
localización
Positionierstift
Perno di
posizionamento
3, 4
Ranura
Aussparung
Scanalatura
Cable de seguridad
(suministrado)
Drahtseil (mitgeliefert)
Cavo di ritenuta
(in dotazione)
Cable de seguridad
Este cable impide que la cúpula pueda caerse de la cámara.
Marca  superior
Indica la dirección de la imagen.
Puerto de red LAN (RJ-45)
Conecte un cable de red disponible en tiendas (UTP, categoría 5) para
comunicarse con una red o sistema PoE/PoE+*.
Para obtener más información sobre la conexión, consulte el Manual de
instrucciones del equipo de fuente de alimentación.
(*PoE/PoE+ significa Alimentación a través de Ethernet (del inglés Power over
Ethernet). Cumple la norma IEEE802.3at.)
Cúpula
La tapa de la cúpula está fabricada con policarbonato. Se proporciona una junta
de coma resistente al agua en la superficie de unión de la cámara.
Indicador POWER (Verde)
Cuando se suministra corriente a la cámara, esta comienza a comprobar el
sistema. Si el sistema está normal, este indicador se enciende.
Indicador HEATER (Verde)
Este indicador se ilumina en verde cuando el calefactor integrado funciona con
normalidad.
Indicador NETWORK (Verde/Naranja)
C
Tornillo  M4 × 8
(suministrado)
Schraube  M4 × 8
(mitgeliefert)
Vite  M4 × 8
(in dotazione)
Soporte
Halter
Sostegno
El indicador se enciende o parpadea cuando la cámara está conectada a la red. El
indicador se apaga cuando la cámara no está conectada a la red.
Interruptor de reinicio
Para devolver la cámara a los ajustes predeterminados de fábrica, mantenga
pulsado este interruptor con una punta y conecte la cámara a la corriente.
Interruptores DIP de ajuste de modo
Ajustes/funciones de interruptores DIP.
Orificio del tornillo de montaje
de la cámara (suministrado) (4)
Befestigungsschraube für die
Kameraeinheit (mitgeliefert) (4)
Vite di montaggio unità
telecamera (in dotazione) (4)
Español
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y
consérvelo para referencias futuras.
D
Acerca de los manuales
Las funciones del modelo SNC-EM602RC/EM632RC son las mismas que las del
modelo SNC-EM602R/EM632R.
Por tanto, los nombres de modelos se presentan de forma simplificada en la Guía
del usuario.
El modelo SNC-EM632RC se presenta como Serie E o SNC-EM632R.
El modelo SNC-EM602RC se presenta como Serie E o SNC-EM602R.
Normativas de seguridad (suministrado)
Soporte del cable
LAN-Kabelhalter
Portacavo LAN
Puerto LAN
LAN-Anschluss
Porta LAN
N.º interruptor
Arriba (ON)
Abajo (OFF)
1
Video
PAL
NTSC
2
PoE PWR
PoE+(at) de –40 °C a +50 °C (de –40 °F a +122 °F)
PoE(af ) de –30 °C a +50 °C (de –22 °F a +122 °F)
1 Selector Video (NTSC/PAL) (Ajuste inicial: NTSC)
Permite cambiar la salida de vídeo.
Tras ajustar el interruptor, reinicie la cámara.
2 Interruptor de alimentación PoE (Ajuste inicial: PoE)
Alterna entre PoE+/PoE en función del concentrador PoE utilizado.
Cuando la alimentación procede de un equipo IEEE802.3at (PoE+), si el
interruptor de alimentación PoE está situado en PoE, el intervalo de temperaturas
de funcionamiento y de activación estará limitado.
Cuando la alimentación procede de un equipo IEEE802.3af (PoE), si el interruptor
de alimentación PoE está situado en PoE+, la cámara no funcionará
correctamente.
Inferior
Permite aislar los cables del agua.
Manual de instalación (este documento)
GND
Fija el soporte del cable.
En este Manual de instalación se describen los nombres y funciones de las partes
y controles de la Network Camera, ejemplos de conexión e instrucciones para
configurar la cámara. Asegúrese de leer el Manual de instalación antes de
utilizarla.
Conecte la cámara a tierra cuando la instale.
Guía de SNC easy IP setup (almacenada en el CD-ROM) Guía
del usuario/Guía de la aplicación (web)
Tornillos de fijación de la placa del soporte (tres posiciones)
En la Guía del usuario se describe cómo configurar la cámara y cómo controlarla
a través de un explorador web.
Después de instalar y conectar la cámara correctamente, consulte esta Guía del
usuario para utilizarla.
Utilización del software
El CD-ROM suministrado incluye el programa de configuración necesario para
asignar una dirección IP. El disco también incluye información en formato PDF
sobre la configuración de una dirección IP.
La Guía del usuario y la Guía de la aplicación se pueden descargar desde el disco
o desde la siguiente dirección URL:
http://www.sony.net/ipela/snc
Utilización del manual del CD-ROM
El manual se puede leer en un ordenador con Adobe Reader instalado.
Puede descargar Adobe Reader gratuitamente desde el sitio web de Adobe.
1
2
Abra el archivo index.html en el CD-ROM.
Seleccione y haga clic en el manual que desee leer.
Nota
Utilice los tornillos suministrados  (M4 × 8)
Fija la placa del soporte.
Etiqueta de clasificación
Muestra el nombre de la cámara y su clasificación eléctrica.
Preparativos
Modificación de conexiones y conexión de los cables 
Todos los cables suministrados vienen de fábrica conectados a la cámara.
Para modificar las conexiones y realizar la conexión de los cables según sus
necesidades, siga estos pasos.
Cuando tienda los cables desde la parte lateral de la cámara, remítase a
“Conexión al orificio de conducto lateral”.
a) Si utiliza la cámara con su configuración de fábrica
No es necesario llevar a cabo ningún preparativo.
b) Si utiliza su propio cable LAN
1
Notas
ˎˎ Si el orificio de conducto inferior presenta restos de suciedad, la tapa del
orificio no se podrá fijar firmemente. Si es así, es posible que entre humedad
en la carcasa y se produzca un funcionamiento deficiente de la cámara. Limpie
el polvo con un paño suave y fije firmemente la tapa del orificio de conducto.
ˎˎ Aplique sellador de silicona en la superficie de contacto del tubo/tapa para
evitar que entre humedad al interior de la carcasa.
ˎˎ La placa del soporte y el soporte del cable no son necesarios cuando se fija la
tapa del orificio de conducto al orificio inferior.
ˎˎ Tenga cuidado de no dejar caer la tapa del orificio de conducto y la tuerca
(-6) mientras instala o retira la cámara.
ˎˎ Para obtener más información sobre el uso del soporte del cable suministrado
(para conducto), consulte la sección “Precauciones importantes” en el dorso.
Instalación
ADVERTENCIA
ˎˎ Si desea instalar la cámara en una posición elevada de la pared o en el techo,
confíe la instalación a un instalador con experiencia.
ˎˎ Si instala la cámara en una posición elevada, asegúrese de que la posición de
montaje y el material sobre el que se fija son lo suficientemente resistentes
como para soportar un peso de 15 kg (33 lb 11 oz) o superior, y a continuación
instale la cámara en una posición segura. Si el techo no es lo suficientemente
robusto, la cámara podría caerse y ocasionar lesiones.
ˎˎ Para evitar que la cámara se caiga, asegúrese de fijarle el cable de seguridad.
ˎˎ Si fija la cámara el techo, compruébela periódicamente, al menos una vez al
año, para asegurarse de que la conexión no se ha aflojado. Si las condiciones
lo hacen necesario, realice esta comprobación periódica con más frecuencia.
Decisión del lugar de instalación de la cámara

Tras decidir la dirección en la que va a grabar la cámara, realice el orificio
necesario (ø73 mm de diámetro ( 2 7/8 pulgadas)) para los cables de conexión
utilizando la plantilla que se suministra. A continuación, decida las posiciones de
los cuatro orificios de montaje para montar el soporte.
Tornillos de montaje
El soporte suministrado lleva ocho orificios de montaje de ø4,5 mm de diámetro
(3/16 pulgadas). Instale el soporte en el techo o en una pared colocando tornillos
a través de los cuatro orificios de montaje: dos orificios roscados de 83,5 mm
(3 9/32 pulgadas) o cuatro orificios roscados de 85,7 mm (3 3/8 pulgadas). Los
tornillos de montaje necesarios cambian según el lugar en el que se vaya a
realizar la instalación y su material. (Los tornillos de montaje no se suministran).
Pared o techo de acero: Utilice tornillos y tuercas M4.
Pared o techo de madera: Utilice tornillos de rosca M4. El grosor del panel debe
ser de 15 mm (5/8 pulgadas) como mínimo.
Pared de hormigón: Utilice anclajes, tornillos y tacos adecuados para paredes
de hormigón.
Caja de empalmes: Utilice tornillos adecuados para los orificios de la caja de
empalmes.
ADVERTENCIA
Los tornillos de montaje necesarios cambian según el lugar en el que se vaya a
realizar la instalación y su material. La cámara podría caerse si no se fija con los
tornillos de montaje adecuados.

Instalación de la cámara
1 Retire la cúpula.
 Afloje el tornillo con la llave (suministrada).
 Tire y extraiga la cúpula. Cuando el tornillo llegue al orificio, tire de él.
2 Instale el soporte suministrado en el techo o la pared.
Remítase a “Tornillos de montaje” para informarse sobre los tornillos que se
deben utilizar.
3 Fije el cable de seguridad suministrado a la cámara y al techo o a la
pared.
 Fije el cable de seguridad con el Tornillo  M4 × 8 suministrado al orificio
para el cable de seguridad de la parte inferior de la cámara.
 Fije el cable de seguridad al techo o a la pared.
Al instalar la cámara en una pared, pase los cables por uno de los
pasacables. (-1)
4 Acople la cámara al soporte con los cuatro tornillos de montaje de la
cámara suministrados.
Los tornillos llevan un mecanismo que evita que se caigan. Los tornillos
introducidos en los orificios de la cámara no se caen aunque se le dé la vuelta
a la cámara.
Inserte las dos bases en cualquiera de las cuatro ranuras del soporte.
Gire la cámara en el sentido de las agujas del reloj hasta que los pasadores
guía hagan clic en los orificios de las bases. Entonces, los cuatro orificios de
instalación de la cámara alinearán los salientes del soporte correctamente.
Hay cuatro salientes dispuestos en ángulos de 90 grados, de manera que
puede seleccionar uno de los cuatro según la dirección.
A continuación, apriete los cuatro tornillos de montaje de la unidad de la
cámara para fijarla al soporte a través de los orificios de instalación.
Si no se pueden utilizar los tornillos en el techo o la pared, o si se desea que la
cámara pase más inadvertida, utilice el soporte de techo YT-ICB45 (opcional), con
el que se puede montar la cámara en el techo.
Para este modelo, instale la cámara en la posición  de los soportes laterales de
YT-ICB45. Consulte las instrucciones de instalación de YT-ICB45 para obtener
información detallada.
(continúa en el dorso)

Soporte del cable LAN (suministrado y conectado a la cámara desde
fábrica)
Placa del soporte
El cable LAN está conectado a la cámara a través del orificio inferior desde
fábrica. Si desea utilizar el orificio de conducto lateral, realice los pasos
siguientes:
1 Retire la tapa del orificio de conducto.
2 Afloje los tres tornillos de fijación de la placa del soporte situados en la parte
inferior para quitar la placa del soporte y el soporte del cable LAN.
3 Desconecte el cable LAN del puerto LAN y tire del mismo a través del orificio
inferior.
4 Introduzca el cable LAN a través del tubo, después, páselo por el soporte del
cable suministrado (para conducto) y, por último, introdúzcalo en el orificio
de conducto lateral. (-c-1)
5 Conecte el cable LAN al puerto LAN.
6 Vuelva a atornillar la tapa del orificio de conducto lateral que se ha retirado
anteriormente en el orificio inferior.
Nota
Nota
En la guía Normativas de seguridad se describe el uso seguro de la cámara. Es
muy importante leer esta guía.
ˎˎ En el caso b), el cable LAN debe tener un diámetro de ø5,0 mm (7/32 pulgadas)
- ø6,0 mm (1/4 pulgadas). En caso contrario, deberá aislar el orificio inferior del
agua.
ˎˎ Si necesita aislar la cámara del agua, consulte la sección “Precauciones
importantes” en el dorso.
ˎˎ No tire de los cables con fuerza, ya que podría deteriorar la conexión.
c) Conexión al orificio de conducto lateral
La siguiente figura muestra la cámara sin la cúpula.
E
Introduzca el cable LAN por el orificio inferior y ajuste la longitud del cable
LAN desde el orificio hasta el puerto LAN.
6 Conecte el cable LAN al puerto LAN.
7 Fije al orificio inferior la placa del soporte que había retirado anteriormente
con los tres tornillos de fijación de la placa del soporte.
Afloje los cuatro tornillos fijados en la cúpula utilizando la llave suministrada
y levante la cúpula.
2 Afloje los tres tornillos de fijación de la placa del soporte situados en la parte
inferior para quitar la placa del soporte y el soporte del cable.
3 Desconecte el cable LAN (conectado de fábrica) del puerto LAN y quítelo del
soporte del cable LAN.
4 Introduzca el cable LAN por el orificio del soporte del cable LAN.
Deutsch
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch
und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Hinweis zu den Anleitungen
Die SNC-EM602RC/EM632RC und die SNC-EM602R/EM632R sind hinsichtlich
ihrer Funktionen identisch.
Daher werden die Modellnamen in der Bedienungsanleitung in vereinfachter
Form genannt.
Die SNC-EM632RC wird als E-Serie oder SNC-EM632R bezeichnet.
Die SNC-EM602RC wird als E-Serie oder SNC-EM602R bezeichnet.
Sicherheitsbestimmungen (mitgeliefert)
Die Sicherheitsbestimmungen beschreiben die sichere Benutzung der Kamera.
Lesen Sie diese unbedingt durch.
Installationsanleitung (dieses Dokument)
Diese Installationsanleitung erläutert die Bezeichnungen und Funktionen der
Teile und Bedienungselemente der Network Camera, enthält Anschlussbeispiele
und erläutert die Einrichtung der Kamera. Bitte lesen Sie die
Installationsanleitung vor der Inbetriebnahme durch.
SNC easy IP setup-Anleitung (auf der CD-ROM enthalten)
Bedienungsanleitung/Anwendungsanleitung (Web)
Die Bedienungsanleitung erläutert die Einrichtung der Kamera und die
Steuerung der Kamera über einen Webbrowser.
Nachdem Sie die Kamera ordnungsgemäß installiert und angeschlossen haben,
können Sie mit der Inbetriebnahme gemäß dieser Bedienungsanleitung
beginnen.
Verwenden der Software
Die mitgelieferte CD-ROM enthält das Einrichtungsprogramm für das Zuweisen
einer IP-Adresse. Die CD-ROM enthält außerdem eine Datei im PDF-Format, in
der beschrieben wird, wie Sie eine IP-Adresse einrichten.
Die Bedienungsanleitung und die Anwendungsanleitung können von der
CD-ROM oder der folgenden URL heruntergeladen werden:
http://www.sony.net/ipela/snc
Die Anleitung kann auf einem Computer, auf dem Adobe Reader installiert ist,
gelesen werden.
Sie können Adobe Reader kostenlos von der Adobe-Website herunterladen.
1
2
Öffnen Sie die Datei index.html auf der CD-ROM.
Wählen Sie die Anleitung aus, die Sie lesen möchten, und klicken Sie
darauf.
Wenn Sie die CD-ROM nicht mehr besitzen oder wenn sie beschädigt ist, können
Sie Ersatz bei Ihrem Sony-Händler oder der Sony-Servicevertretung bestellen.
Adobe und Acrobat Reader sind ein Warenzeichen von Adobe Systems
Incorporated in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern.

Alle mitgelieferten Kabel sind werkseitig an die Kamera angeschlossen.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, wenn Sie die Anschlüsse und die
Verkabelung an Ihre Anforderungen anpassen möchten.
Wenn die Kabel durch die Seite der Kamera verlegt werden sollen, siehe
„Anschließen an die seitliche Kabelkanalbohrung“.
Verwenden Sie das Einrichtungsprogramm auf der mitgelieferten CD-ROM, um
die IP-Adresse zuzuweisen.
Weitere Informationen zur Zuweisung der IP-Adresse, finden Sie in der SNC easy
IP setup-Anleitung.
Position und Funktion der Komponenten

Schlitz für Drahtseil
4
5
Lösen Sie die vier Schrauben des Kuppelgehäuses mit dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel und nehmen Sie das Kuppelgehäuse ab.
Lösen Sie die drei Fixierschrauben für die Halterplatte an der Unterseite, um
die Halterplatte und den Kabelhalter abzunehmen.
Trennen Sie das LAN-Kabel (werkseitig an der Kamera angebracht) vom LANAnschluss und lösen Sie es aus dem LAN-Kabelhalter.
Führen Sie Ihr LAN-Kabel durch die Öffnung im LAN-Kabelhalter.
Führen Sie das LAN-Kabel durch die Öffnung an der Unterseite und passen
Sie die Länge des LAN-Kabels zwischen der Öffnung und dem LAN-Anschluss
an.
Schließen Sie das LAN-Kabel an den LAN-Anschluss an.
Befestigen Sie die abgenommene Halterplatte mit den drei Fixierschrauben
für die Halterplatte an der Öffnung an der Unterseite an.
Hinweise
ˎˎ Bei Methode b) muss Ihr LAN-Kabel einen Durchmesser zwischen ø5,0
mm und ø6,0 mm aufweisen. Andernfalls müssen Sie die Öffnung an der
Unterseite wasserdicht abdichten.
ˎˎ Wenn Sie die Kamera wasserdicht abdichten müssen, schlagen Sie unter
„Wichtige Sicherheitshinweise“ auf der Rückseite nach.
ˎˎ Ziehen Sie nicht zu fest an den Kabeln, da sich die Verbindung sonst lockern
könnte.
Führen Sie das Drahtseil durch den Schlitz.
Näheres finden Sie unter „Kamera installieren“.
Basis (SCHWENKEN)
Kamerablock
Objektiv
c) Anschließen an die seitliche Kabelkanalbohrung
LAN-Kabel (RJ-45) (mitgeliefert und werkseitig an die Kamera
angeschlossen)
Verbinden Sie dieses Kabel über ein handelsübliches Netzwerkkabel (UTP,
Kategorie 5) mit einem Hub oder Computer in einem 10BASE-T/100BASE-TXNetzwerk.
Seitliche Kabelkanalbohrung (3/4-Zoll-NPT oder M27 (2,0-mmSteigung, Durchmesser der Bohrung ø27 mm))
Bringen Sie an dieser Bohrung ein Rohr an. An der Seite der Kameraeinheit
befindet sich eine Kabelkanalbohrung. Werkseitig ist die Kabelkanalbohrung mit
einer Abdeckung verschlossen. Nehmen Sie die Abdeckung bei Bedarf ab und
bringen Sie ein Rohr an der Bohrung an.
Wird die Mutter in der Kameraeinheit entfernt, lässt sich eine
M25-Kabelverschraubung an der Bohrung anbringen.
Hinweis
Achten Sie darauf, die Kabel nicht zwischen der Kamera und der Decke oder der
Wand einzuklemmen. Andernfalls können die Kabel beschädigt werden. In
diesem Fall besteht Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Kamerakopf

Innen
Kameraeinheit
ZOOM/FOCUS-Schalter
Verwenden Sie diesen Schalter, um den Zoom und Fokus des Objektivs
einzustellen. Verschieben Sie den Umschalthebel, um die gewünschte Funktion
auszuwählen.
[W] WIDE: Verkleinern
[T] TELE: Vergrößern
[N] NEAR: Fokus auf ein Motiv in der Nähe
[F] FAR: Fokus auf ein entferntes Motiv
Halten Sie den mittleren Teil des ZOOM/FOCUS-Schalters einen Moment lang
gedrückt, damit sich der Fokus automatisch einstellt.
Befestigungsschrauben für die Kameraeinheit (vier Positionen)
Ziehen Sie die Schrauben beim Installieren der Kamera unbedingt fest an.
Schließen Sie an diese Buchse den Video-Eingangsstecker eines Videomonitors
an. Sie können die Kamera bzw. das Objektiv einstellen, während Sie das Bild auf
dem Videomonitor betrachten. Trennen Sie das Kabel, nachdem Sie die
Einstellungen vorgenommen haben.
Fixierschrauben für den Kamerablock (Neigen) (zwei Positionen)
Lösen Sie die Schrauben und drehen Sie den Kamerablock in die gewünschte
Richtung. Ziehen Sie dann die Schrauben fest, um ihn in dieser Stellung zu
arretieren.
Mutter (3/4-Zoll-NPT oder M27 (2,0-mm-Steigung))
Sicherungskabel
Dieses Kabel verhindert, dass das Kuppelgehäuse von der Kamera herunterfallen
kann.
Markierung  TOP
Zeigt die Bildrichtung an.
LAN-Netzwerkanschluss (RJ-45)
Schließen Sie ein handelsübliches Netzwerkkabel (UTP, Kategorie 5) an, um eine
Verbindung mit einem Netzwerk oder PoE-/PoE+*-System herzustellen.
Weitere Informationen zum Anschluss finden Sie in der Bedienungsanleitung zur
Spannungsversorgungsquelle.
(*PoE/PoE+ bedeutet Power over Ethernet (Spannungsversorgung über
Ethernet). Dies entspricht IEEE802.3at.)
Kuppelgehäuse
Die Kuppelhaube besteht aus Polycarbonat. Die Kontaktfläche zwischen
Kuppelgehäuse und Kamera ist mit einer wasserdichten Gummidichtung
versehen.
Anzeige POWER (grün)
Wenn die Spannungsversorgung der Kamera eingeschaltet wird, beginnt die
Kamera mit der Überprüfung des Systems. Wenn das System normal arbeitet,
leuchtet diese Anzeige.
Anzeige HEATER (grün)
Die Anzeige leuchtet grün, wenn die eingebaute Heizung normal funktioniert.
Anzeige NETWORK (grün/orange)
Die Anzeige leuchtet oder blinkt, wenn das Gerät an ein Netzwerk angeschlossen
ist. Wenn die Kamera an kein Netzwerk angeschlossen ist, leuchtet die Anzeige
nicht.
Rücksetzschalter
Zum Zurücksetzen der Kamera auf die werkseitigen Standardeinstellungen
halten Sie diesen Schalter mit einem spitzen Gegenstand gedrückt und schließen
dann die Kamera an eine Stromquelle an.
DIP-Schalter für die Moduseinstellung
Funktionen/Einstellungen der DIP-Schalter
2
PoE PWR
PoE+(at) –40 °C bis +50 °C
PoE(af ) –30 °C bis +50 °C
1 Video (NTSC/PAL)-Schalter (Anfangseinstellung: NTSC)
Zum Umschalten der Videoausgabe.
Starten Sie die Kameraeinheit nach Einstellung des Schalters neu.
2 PoE Power-Schalter (Anfangseinstellung: PoE)
Zum Umschalten zwischen PoE+/PoE, je nach verwendetem PoE-Hub.
Hinweis
Wenn der PoE Power-Schalter bei der Spannungsversorgung über eine
IEEE802.3at-Quelle (PoE+) auf PoE gestellt ist, sind der Aktivierungs- und der
Betriebstemperaturbereich eingeschränkt.
Wenn der PoE Power-Schalter bei der Spannungsversorgung über eine
IEEE802.3af-Quelle (PoE) auf PoE+ gestellt ist, funktioniert die Kamera nicht
ordnungsgemäß.
Unterseite LAN-Kabelhalter (mitgeliefert und werkseitig an der Kamera
angebracht)
Wasserdichte Abdichtung der Kabel.
Halterplatte
Zum Befestigen des Kabelhalters.
GND
Schließen Sie die Kamera bei der Installation an Masse an.
Hinweis
Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben  (M4 × 8).
Fixierschrauben für die Halterplatte (drei Positionen)
Das an die Kamera angeschlossene LAN-Kabel wird werkseitig durch die Öffnung
an der Unterseite geführt. Führen Sie die folgenden Schritte aus, wenn Sie die
seitliche Kabelkanalbohrung verwenden möchten:
1 Nehmen Sie die Abdeckung der Kabelkanalbohrung ab.
2 Lösen Sie die drei Fixierschrauben für die Halterplatte an der Unterseite, um
die Halterplatte und den LAN-Kabelhalter abzunehmen.
3 Trennen Sie das LAN-Kabel vom LAN-Anschluss und ziehen Sie es durch die
Öffnung an der Unterseite.
4 Führen Sie das LAN-Kabel durch das Rohr, durch den mitgelieferten
Kabelhalter (für den Kabelkanal) und schließlich durch die seitliche
Kabelkanalbohrung. (-c-1)
5 Schließen Sie das LAN-Kabel an den LAN-Anschluss an.
6 Schrauben Sie die abgenommene Abdeckung der Kabelkanalbohrung in die
Öffnung an der Unterseite.
Hinweise
ˎˎ Wenn die Öffnung an der Unterseite verschmutzt ist, lässt sich die Abdeckung
der Kabelkanalbohrung nicht fest anbringen. In diesem Fall kann Feuchtigkeit
in das Gehäuse eindringen und eine Fehlfunktion verursachen. Wischen
Sie Staub gegebenenfalls mit einem weichen Tuch ab und bringen Sie die
Abdeckung der Kabelkanalbohrung fest an.
ˎˎ Dichten Sie die Fuge zwischen Rohr und Abdeckung mit Silikon o. Ä. ab, damit
keine Feuchtigkeit in das Gehäuse eindringen kann.
ˎˎ Die Halterplatte und der Kabelhalter werden nicht benötigt, wenn Sie die
Abdeckung der Kabelkanalbohrung an der Öffnung an der Unterseite
anbringen.
ˎˎ Achten Sie beim Installieren oder Abnehmen der Kamera darauf, die
Abdeckung der Kabelkanalbohrung und die Mutter (-6) nicht fallen zu
lassen.
ˎˎ Näheres zum mitgelieferten Kabelhalter (für den Kabelkanal) finden Sie unter
„Wichtige Sicherheitshinweise“ auf der Rückseite.


Nachdem Sie den Blickwinkel der Kamera festgelegt haben, fertigen Sie mit Hilfe
der im Lieferumfang enthaltenen Schablone die entsprechende Bohrung für die
Anschlusskabel an (ø73 mm). Entscheiden Sie dann, wo die vier
Befestigungsbohrungen zum Anbau des Halters sich befinden sollen.
Befestigungsschrauben
Der im Lieferumfang enthaltene Halter verfügt über acht
Befestigungsbohrungen mit ø4,5 mm. Befestigen Sie den Halter mit Schrauben
an einer Wand oder Decke und nutzen Sie dabei die vier Befestigungsbohrungen:
zwei 83,5-mm-Gewindebohrungen oder vier 85,7-mm‑Gewindebohrungen.
Wählen Sie die erforderlichen Befestigungsschrauben je nach Installationsort
und Beschaffenheit des Einschraubuntergrundes aus. (Die
Befestigungsschrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten.)
Wand oder Decke aus Stahl: Verwenden Sie M4- Schrauben und -Muttern.
Wand oder Decke aus Holz: Verwenden Sie M4-Holzschrauben. Die
Paneelstärke muss mindestens 15 mm betragen.
Wand aus Beton: Verwenden Sie für Betonwände geeignete Anker, Schrauben
und Dübel.
Anschlussdose: Verwenden Sie Schrauben, die für die Bohrungen an der
Anschlussdose passend sind.
WARNUNG
Wählen Sie die erforderlichen Befestigungsschrauben je nach Installationsort
und Beschaffenheit des Einschraubuntergrundes aus. Wenn Sie ungeeignete
Befestigungsschrauben verwenden, kann die Kamera herunterfallen.
Kamera installieren

1 Nehmen Sie das Kuppelgehäuse ab.
 Lösen Sie die Schraube mit dem Sechskantschlüssel (im Lieferumfang
enthalten).
 Ziehen Sie das Kuppelgehäuse nach oben ab. Ziehen Sie die Schraube
nach oben, wenn sie in der Schraubenbohrung hängen bleibt.
2 Montieren Sie den mitgelieferten Halter an Decke oder Wand.
Beachten Sie zur Auswahl der Schrauben die Hinweise unter
„Befestigungsschrauben“.
3 Befestigen Sie das mitgelieferte Drahtseil an Kamera und Decke bzw.
Wand.
 Befestigen Sie das Seil mit der mitgelieferten Schraube  M4 × 8 in der
Bohrung für das Drahtseil, die sich an der Unterseite der Kamera befindet.
 Befestigen Sie das Seil an der Decke oder Wand.
Wenn Sie die Kamera an einer Wand montieren, führen Sie die Kabel
durch einen der Verkabelungsschlitze. (-1)
4 Befestigen Sie die Kamera mit den vier mitgelieferten
Befestigungsschrauben für die Kameraeinheit am Halter.
Die Schrauben sind gegen Herausfallen gesichert. Daher fallen beim
Umdrehen der Kamera die eingesetzten Schrauben nicht aus den
Schraubenbohrungen.
Setzen Sie die zwei Halterungen in zwei der vier Kerben des Halters ein.
Drehen Sie die Kamera im Uhrzeigersinn, bis die Stifte für die
Positionierung in die Löcher der Halterungen einrasten. Damit sind die
vier Kameramontagelöcher entsprechend an den hervorstehenden Teilen
des Halters ausgerichtet. Die Kamera besitzt vier um 90 Grad versetzte
Vorsprünge und kann daher in einer von vier Ausrichtungen eingebaut
werden.
Ziehen Sie dann die vier Befestigungsschrauben der Kameraeinheit fest, um
die Kamera über die Kameramontagelöcher am Halter zu befestigen.
Hinweis
Wenn Sie die Schrauben nicht an Decke bzw. Wand verwenden können oder die
Kamera weniger auffällig sein soll, verwenden Sie die (optionale)
Deckenhalterung YT-ICB45, mit der Sie die Kamera an der Decke montieren
können.
Montieren Sie bei diesem Modell die Kamera in der Position  der Seitenhalter
der YT-ICB45. Ausführliche Informationen finden Sie in der Montageanleitung
der YT-ICB45.
Zum Befestigen der Halterplatte.
Typenschild
Hier sind der Name der Kamera und ihre Leistungsdaten angegeben.
(Fortsetzung auf der Rückseite)
Quando l’alimentazione è fornita da un’apparecchiatura IEEE802.3af (PoE), se il
selettore PoE Power è impostato su PoE+, la telecamera non funzionerà
correttamente.
Portacavo LAN (in dotazione e collegato alla telecamera prima della
spedizione)
Protezione impermeabile per i cavi.
Piastra di sostegno
Piastra che fissa il portacavo.
Massa
Le Regole di sicurezza illustrano come utilizzare la videocamera in modo sicuro.
Leggerle attentamente.
Collega a massa la telecamera quando viene installata.
Manuale di installazione (questo documento)
Utilizzare le viti in dotazione  (M4 × 8)
Questo manuale di installazione descrive il nome e la funzione delle parti e dei
comandi della telecamera di rete, fornisce degli esempi di collegamento e le
procedure di montaggio della telecamera. Ricordare di leggere il manuale di
installazione prima di utilizzare la telecamera.
Guida di SNC easy IP setup (nel CD-ROM)
Guida per l’utente/Guida applicativa (Web)
La Guida per l’utente descrive come configurare la telecamera e come
controllarla tramite un browser Web.
Dopo avere correttamente montato e collegato la telecamera, utilizzarla facendo
riferimento a questa Guida per l’utente.
Utilizzo del software
Il CD-ROM in dotazione include il programma di impostazione per l’assegnazione
dell’indirizzo IP. Le informazioni su come impostare un indirizzo IP sono
contenute anche nel disco in formato PDF.
La Guida per l’utente e la Guida applicativa possono essere scaricate dal disco o
dal seguente indirizzo:
http://www.sony.net/ipela/snc
Uso del manuale su CD-ROM
1
2
Aprire il file index.html nel CD-ROM.
Selezionare e fare clic sul manuale che si desidera leggere.
Nota
In caso di perdita o di danneggiamento del CD-ROM, è possibile acquistarne uno
nuovo da un rivenditore Sony o rivolgendosi all’assistenza Sony.
Adobe e Adobe Reader sono marchi commerciali di Adobe Systems Incorporated
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Assegnazione dell’indirizzo IP
Assegnare l’indirizzo IP utilizzando il programma di impostazione contenuto nel
CD-ROM in dotazione.
Per i dettagli su come impostare l’indirizzo IP, fare riferimento alla Guida di SNC
easy IP setup.
Ubicazione e funzione delle parti
La figura mostra la telecamera priva della custodia della cupola.

Lato
Scanalatura di fissaggio
Far passare il cavo di ritenuta attraverso questa fessura.
Per dettagli, fare riferimento a “Montaggio della telecamera”.
Base (PAN)
Collegare questo cavo a un hub oppure a un computer sulla rete 10BASE-T o
100BASE-TX utilizzando un cavo di rete (UTP, categoria 5) disponibile in
commercio.
Foro per condotto laterale (NPT 3/4" o M27 (passo 2,0 mm, diametro
foro ø27 mm))
Collegare un tubo a questo foro. Il foro per condotto è posizionato sul lato
dell’unità telecamera. Il coperchio del foro per condotto viene inserito sul foro
per condotto prima della spedizione. Rimuovere il coperchio e collegare il tubo al
foro per condotto.
È possibile collegare un passacavo M25 al foro rimuovendo il dado all’interno
dell’unità telecamera.
Nota
Prestare attenzione affinché i cavi non rimangano incastrati tra la telecamera e il
soffitto o la parete. Se i cavi rimangono incastrati potrebbero rompersi e causare
incendi o scosse elettriche.
Testa della telecamera

Interno
Unità telecamera
Selettore ZOOM/FOCUS
Utilizzare per regolare lo zoom e mettere a fuoco. Fare scorrere la levetta del
selettore per selezionare la funzione desiderata.
[W] WIDE: zoom indietro
[T] TELE: zoom avanti
[N] NEAR: messa a fuoco su un soggetto vicino
[F] FAR: messa a fuoco su un soggetto lontano
Tenere premuta brevemente la parte centrale del selettore ZOOM/FOCUS per
mettere a fuoco automaticamente.
Viti di montaggio unità telecamera (quattro posizioni)
Verificare di stringere le viti saldamente quando si installa la telecamera.
Jack di uscita MONITOR
Collegare questa presa a un connettore di ingresso video di un monitor video. È
possibile regolare la telecamera o l’obiettivo mentre si osserva l’immagine su
monitor video. Dopo aver regolato la telecamera o l’obiettivo, scollegare il cavo.
Viti di fissaggio corpo telecamera (inclinato) (due posizioni)
Allentare prima le viti e puntare il corpo della telecamera nella direzione
desiderata, quindi serrare le viti per fissarlo in posizione.
Dado (NPT 3/4" o M27 (passo 2,0 mm))
Cavo di sicurezza
Questo cavo evita che la custodia della cupola possa cadere dall’unità.
Contrassegno TOP 
Fissano la piastra di sostegno.
Etichetta con i dati nominali
Riporta il nome della telecamera e i dati di alimentazione nominali.
Operazioni preliminari

Modifica dei collegamenti e dei cablaggi
Tutti i cavetti in dotazione sono collegati alla telecamera in fabbrica.
Per cambiare i collegamenti e i cablaggi e adeguarli alle proprie esigenze,
procedere come segue.
Per la disposizione dei cavetti dal lato della telecamera, vedere la sezione
“Collegamento al foro per condotto laterale”.
a) Se si utilizza la telecamera con le impostazioni di fabbrica
La preparazione è completata.
b) Se si utilizza il proprio cavetto LAN
1
3
4
5
6
7
Allentare le quattro viti della custodia della cupola utilizzando la chiave in
dotazione e rimuovere la custodia della cupola.
Allentare le tre viti di fissaggio della piastra di supporto sul fondo per
rimuovere la piastra di supporto e il portacavo.
Scollegare il cavetto LAN (collegato prima della spedizione) dalla porta LAN e
rimuoverli dal portacavo LAN.
Inserire il cavetto LAN attraverso il foro del portacavo LAN.
Inserire il cavetto LAN attraverso il foro inferiore e regolare la lunghezza del
cavetto LAN per adeguarla alla distanza tra il foro e la porta LAN.
Collegare il cavetto LAN alla porta LAN.
Fissare la piastra di supporto precedentemente rimossa al foro inferiore con le
tre viti di fissaggio della piastra di supporto.
Note
ˎˎ Per il caso b), accertarsi che il diametro del cavetto LAN sia compreso tra
ø5,0 mm e ø6,0 mm. In caso contrario, impermeabilizzare il foro inferiore.
ˎˎ Se è necessario impermeabilizzare la telecamera, consultare “Precauzioni
importanti” sul retro.
ˎˎ Evitare di inserire i cavetti forzatamente; in caso contrario, il collegamento
potrebbe allentarsi.
c) Collegamento al foro per condotto laterale
Il cavetto LAN è collegato alla telecamera attraverso il foro inferiore in fabbrica.
Se si desidera utilizzare il foro per condotto laterale, procedere come segue:
1 Togliere il coperchio del foro per condotto.
2 Allentare le tre viti di fissaggio della piastra di supporto sul fondo per
rimuovere la piastra di supporto e il portacavo LAN.
3 Scollegare il cavetto LAN dal porta LAN ed estrarlo dal foro inferiore.
4 Inserire il cavetto LAN attraverso il tubo, quindi attraverso il portacavo in
dotazione (per il condotto) e infine attraverso il foro del condotto laterale.
(-c-1)
5 Collegare il cavetto LAN alla porta LAN.
6 Avvitare il coperchio del foro per condotto rimosso in precedenza nel foro
inferiore.
Porta LAN (rete) (RJ-45)
Collegare un cavo di rete (UTP, categoria 5) disponibile in commercio per
comunicare con una rete o un sistema PoE/PoE+*.
Per informazioni sulla connessione, consultare il Manuale di istruzioni
dell’alimentatore.
(*PoE/PoE+ è l’abbreviazione di Power over Ethernet. È conforme a IEEE802.3at.)
Custodia della cupola
La custodia della cupola è realizzata in policarbonato. Nel punto in cui la custodia
della cupola si unisce all’unità è inserita una guarnizione di gomma
impermeabile.
Indicatore POWER (verde)
Quando la telecamera viene alimentata, viene avviata la verifica del sistema. Se il
funzionamento del sistema è regolare, l’indicatore si accende.
Indicatore HEATER (verde)
L’indicatore si accende in verde quando l’unità di riscaldamento integrata
funziona normalmente.
Indicatore NETWORK (verde/arancio)
L’indicatore si accende o lampeggia quando la telecamera è collegata alla rete.
L’indicatore è spento quando la telecamera non è collegata alla rete.
Interruttore reset
Per ripristinare la telecamera alle impostazioni predefinite in fabbrica, accendere
la telecamera tenendo premuto questo interruttore con un oggetto appuntito.
Selettori DIP per l’impostazione delle modalità
I selettori DIP consentono di selezionare le funzioni/impostazioni.
1
Video
PAL
NTSC
ˎˎ Se il foro inferiore è sporco, il coperchio del foro per condotto non può essere
fissato saldamente. In tal caso, potrebbe verificarsi l’ingresso di umidità nel
rivestimento e, di conseguenza, un malfunzionamento. Pulire la polvere con
un panno morbido e fissare saldamente il coperchio sul foro per condotto.
ˎˎ Ricoprire la parte di giunzione del tubo/coperchio con del sigillante al silicone,
ecc. per impedire l’ingresso di umidità nel rivestimento.
ˎˎ La piastra di supporto e il portacavo non sono necessari se si fissa il coperchio
del foro per condotto al foro inferiore.
ˎˎ Prestare attenzione a non far cadere il coperchio del foro per condotto e il
dado (-6) durante l’installazione o la rimozione della telecamera.
ˎˎ Per ulteriori dettagli sull’uso del portacavo in dotazione (per il condotto),
consultare “Precauzioni importanti” sul retro.
Montaggio
ATTENZIONE
ˎˎ Se la telecamera viene fissata in alto, ad esempio a parete o a soffitto, il
montaggio deve essere eseguito da un installatore o personale esperto.
ˎˎ Se si monta la telecamera in alto, accertarsi che il punto di montaggio e il
materiale siano abbastanza resistenti da sostenere un peso pari o superiore a
15 kg, quindi montare la telecamera in modo sicuro. Se il soffitto non è
sufficientemente resistente, la telecamera può cadere provocando gravi
lesioni.
ˎˎ Per impedire la caduta della telecamera, collegare il cavo di ritenuta in
dotazione.
ˎˎ Se la telecamera viene fissata a soffitto, eseguire una verifica periodica, almeno
una volta all’anno, per accertarsi che il collegamento non si sia allentato. Se
possibile, eseguire tale verifica più frequentemente.
Posizione di montaggio della telecamera

Dopo aver stabilito la direzione di ripresa della telecamera, praticare il foro
necessario (ø73 mm) per i cavetti di collegamento utilizzando la sagoma in
dotazione. Quindi stabilire le posizioni dei quattro fori di montaggio per montare
il supporto.
Viti di montaggio
Il supporto in dotazione presenta otto fori di montaggio con ø4,5 mm. Montare il
supporto sul soffitto o su una parete avvitando le viti nei quattro fori di
montaggio: due fori da 83,5 mm o quattro fori da 85,7 mm. Le viti di montaggio
necessarie dipendono dalla posizione di montaggio e dal materiale. (Le viti di
montaggio non sono fornite.)
Parete o soffitto in acciaio: utilizzare bulloni e dadi M4.
Parete o soffitto in legno: utilizzare viti autofilettanti M4. Lo spessore del
pannello deve essere pari ad almeno 15 mm.
Parete in muratura: utilizzare tasselli, perni e sistemi di ancoraggio adatti alle
pareti in muratura.
Cassetta di giunzione: utilizzare le viti adatte ai fori della cassetta di giunzione.
ATTENZIONE
Le viti di montaggio necessarie dipendono dalla posizione di montaggio e dal
materiale. Se la telecamera non viene fissata con viti di montaggio adatte,
potrebbe cadere.
Indica la direzione dell’immagine.
Su (ON)
Giù (OFF)
Viti di fissaggio per piastra di sostegno (tre posizioni)
Note
Cavo LAN (RJ-45) (in dotazione e collegato alla telecamera prima
della spedizione)
Selettore n.
Nota
2
Il manuale può essere letto esclusivamente su un computer su cui è installato
Adobe Reader.
È possibile scaricare gratuitamente Adobe Reader dal sito web di Adobe.

Parte inferiore
Regole di sicurezza (in dotazione)
Obiettivo
ˎˎ Überlassen Sie die Montage der Kamera an einer hohen Position, z. B. Wand
oder Decke usw., einem erfahrenen Lieferanten oder Monteur.
ˎˎ Wenn Sie die Kamera an einer höheren Position anbauen möchten,
müssen Sie vor dem Einbau sicherstellen, dass der Einbauort und seine
Bauteile ausreichend tragfähig sind, um ein Gewicht von 15 kg oder mehr
aufzunehmen. Falls die Decke nicht stabil genug ist, kann die Kamera
herunterfallen und schwere Verletzungen verursachen.
ˎˎ Um ein Herunterfallen der Kamera zu verhindern, befestigen Sie unbedingt
das mitgelieferte Drahtseil.
ˎˎ Wenn Sie die Kamera an der Decke befestigen, prüfen Sie regelmäßig
(mindestens einmal im Jahr) nach, dass sich die Verbindung nicht gelockert
hat. Wenn es die Umstände zulassen, sollten Sie diese Kontrolle häufiger
durchführen.
Einbauort der Kamera auswählen
Le funzioni di SNC-EM602RC/EM632RC coincidono con quelle di SNC-EM602R/
EM632R.
Pertanto i nomi di modello sono semplificati nella Guida per l’utente.
SNC-EM632RC viene descritto come serie E o SNC-EM632R.
SNC-EM602RC viene descritto come serie E o SNC-EM602R.
Corpo della telecamera
Installation
WARNUNG
Ausgangsbuchse MONITOR
1
Video
PAL
NTSC
3
6
7
In der Abbildung ist die Kamera ohne Kuppelgehäuse zu sehen.
Seite
b) Wenn Sie Ihr eigenes LAN-Kabel verwenden
1
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo
per riferimenti futuri.
Informazioni sui manuali
Die Vorbereitungen sind abgeschlossen.
2
Zuweisen der IP-Adresse
Oben (ON)
Unten (OFF)
Ändern der Anschlüsse und der Verkabelung
a) Bei Verwendung der Kamera mit den werkseitigen Einstellungen
Hinweis
Schalter Nr.
Italiano
Vorbereitungen
Verwenden der Anleitung auf der CD-ROM
2
PoE PWR
PoE+(at) da –40 °C a +50 °C
PoE(af ) da –30 °C a +50 °C
1 Selettore Video (NTSC/PAL) (impostazione iniziale: NTSC)
Consente di cambiare l’uscita video.
Dopo aver impostato il selettore, riavviare l’unità telecamera.
2 Selettore PoE Power (impostazione iniziale: PoE)
Attiva/disattiva PoE+/PoE in funzione dell’hub PoE utilizzato.
Nota
Quando l’alimentazione è fornita da un’apparecchiatura IEEE802.3at (PoE+), se il
selettore PoE Power è impostato su PoE, l’intervallo di attivazione e della
temperatura di esercizio sono limitati.
Montaggio della telecamera

1 Rimuovere la custodia.
 Allentare le viti con la chiave (in dotazione).
 Tirare verso l’alto e rimuovere la custodia della cupola. Quando la vite si
innesta nel foro della vite, tirare la vite verso l’alto.
2 Montare il supporto in dotazione a soffitto o a parete.
Per le viti da utilizzare, fare riferimento alla sezione “Viti di montaggio”.
3 Fissare alla telecamera e al soffitto o alla parete il cavo di ritenuta in
dotazione.
 Fissare il cavo di ritenuta con la vite  M4 × 8 in dotazione al foro per il
cavo di ritenuta nella parte inferiore della telecamera.
 Fissare il cavo di ritenuta al soffitto o alla parete.
Se la telecamera viene installata a parete, fare passare i cavi attraverso una
delle scanalature di fissaggio. (-1)
4 Fissare la telecamera al supporto con le quattro viti di montaggio unità
telecamera in dotazione.
Le viti sono dotate di un sistema che ne impedisce la caduta. Le viti inserite
nei fori della telecamera non cadono neppure se la telecamera viene
capovolta.
Inserire i due sostegni in una qualsiasi coppia delle quattro scanalature del
supporto.
Ruotare la telecamera in senso orario, fino a quando i perni di
posizionamento non scatteranno nei fori dei sostegni. In questo modo i
quattro fori di installazione della telecamera risulteranno allineati con le
sporgenze sul supporto. Sono presenti quattro sporgenze con un angolo di
90°, pertanto è possibile scegliere una delle quattro direzioni.
Quindi serrare le quattro viti di montaggio della telecamera per fissarla al
supporto, utilizzando i fori di installazione della telecamera.
Nota
Se non è possibile utilizzare viti a soffitto o a parete, oppure se si desidera che la
telecamera sia meno visibile, utilizzare il supporto a soffitto YT-ICB45 (non in
dotazione).
Se si sceglie questo modello, installare la telecamera in posizione  sui supporti
laterali del supporto YT-ICB45. Per informazioni dettagliate, consultare le
istruzioni di installazione del supporto YT-ICB45.
(continua sul retro)
G
H
Español
Ajuste de la posición del LED IR
Selector ZOOM/
FOCUS
ZOOM/FOCUSSchalter
Selettore ZOOM/
FOCUS
Tornillos de
fijación del bloque
de la cámara
(inclinación)
Fixierschrauben für
den Kamerablock
(Neigen)
Viti di fissaggio
corpo della
telecamera
(inclinato)
Bloque de la
cámara
Kamerablock
Corpo della
telecamera
Cabeza de
la cámara
Kamerakopf
Testa della
telecamera

Puede ajustar todas las posiciones de barrido y rotación. No hay tornillo para la
posición de rotación y Base (HORIZONTAL).
Gire la cabeza de la cámara para rotar la cámara.
Puede invertir la imagen desde el menú de ajustes.
1 Afloje los tornillos de fijación del bloque de la cámara.
Afloje los dos tornillos de fijación del bloque de la cámara (vertical).
2 Ajuste la cámara para que el objetivo gire en la dirección que desee.
3 Si la cámara está instalada en la pared, si el ángulo vertical supera los
60°, deberá ajustar la posición del LED IR en función de la siguientes
condiciones de instalación (-(1), -(2)). Si el LED IR está bloqueado
cuando el objetivo apunta hacia abajo, gire la cabeza de la cámara 180°
y, a continuación, seleccione la función de invertir imagen en el menú
de ajustes para ajustar la posición superior e inferior de la imagen. En el
resto de los casos, utilice la cámara con sus ajustes predeterminados de
fábrica.
 Con los dos lados de la Base (HORIZONTAL) (flecha ) sujetos, apriete
la parte metálica negra de la cabeza de la cámara y tire (flecha ) para
extraer la cabeza de la cámara. (-1)
LED IR
IR-LED
LED IR
I
Nota
G-1
Si se quita el arnés del conector, vuelva a conectarlo de nuevo.
 Gire la cabeza de la cámara en sentido horario y antihorario (90°) para
ajustar la posición del LED IR. La posición de ajuste dependerá de las
siguientes condiciones de instalación.
(1)Cuando la cámara apunta a su izquierda
(cuando está mirando a la cámara) (-2)
Gire la cabeza de la cámara en sentido antihorario (90°) para mover la
marca  hasta “2” en la placa de la cámara.
(2)Cuando la cámara apunta a su derecha
(cuando está mirando a la cámara) (-3)
Gire la cabeza de la cámara en sentido horario (90°) para mover la marca 
hasta “3” en la placa de la cámara.
 Sujetando la Base (HORIZONTAL), inserte la cabeza de la cámara en el
bloque de la cámara.
G-2
Marca de posición del LED IR
Positionsmarkierung für die IR-LED
Contrassegno di posizionamento LED IR
12 mm (1/2 pulgadas) o
menos
maximal 12 mm
12 mm o meno
Más de 60°
Über 60°
Superiore
a 60°
Marca  superior
Markierung  TOP
 Contrassegno TOP
Antes de insertar la cabeza de la cámara, compruebe si los enganches (dos
posiciones) de la cabeza de la cámara están fuera de las placas de la cámara.
(-4)
(1) Deslice un lado de la cabeza de la cámara hacia abajo (flecha ). (-5)
(2)Mientras empuja la cabeza de la cámara en la dirección opuesta (flecha
), deslícela hacia abajo (flecha ) e insértela en el bloque de la cámara.
(-5)
(3)Apriete los dos tornillos de fijación del bloque de la cámara para que la
cámara quede fijada. Verifique si la cabeza de la cámara y el bloque de
la cámara se pueden girar sin dificultad en sentido horario y antihorario.
(-6)
Nota
ø20 mm (13/16 pulgadas)
o más
mindestens ø20 mm
ø20 mm o più
LED IR
IR-LED
LED IR
Marca de posición del LED IR
Positionsmarkierung für die IR-LED
Contrassegno di
posizionamento LED IR
La marca  viene ajustada de fábrica en la posición “1” en la placa de la
cámara.
4 Deslice el selector ZOOM/FOCUS a la posición W/T para ajustar el ángulo
de visión.
5 Mantenga pulsado el selector ZOOM/FOCUS durante unos segundos
para ajustar el enfoque automáticamente.
6 Repita los pasos 1 a 5 hasta que se determinen la cobertura y el enfoque.
Notas
ˎˎ Si no sigue los pasos descritos anteriormente para ajustar la dirección del LED
IR, la distancia de funcionamiento del LED IR o la calidad de la imagen podrían
verse afectadas al que dar el LED IR bloqueado.
ˎˎ Cuando inserte la cabeza de la cámara en el bloque de la cámara, tenga
cuidado de no cerrar el arnés entre el enganche de la cabeza de la cámara y la
placa de la cámara.
ˎˎ Una vez insertada la cabeza de la cámara en el bloque de la cámara,
compruebe que los enganches de la cabeza de la cámara (dos posiciones)
están bien introducidos en la porción cóncava del bloque de la cámara.
ˎˎ Si se ajusta el ángulo del cuerpo de la cámara sin aflojar el tornillo de fijación
de bloque de la cámara, es posible que se dañen piezas internas.
ˎˎ Si no logra un buen enfoque manteniendo pulsado el selector ZOOM/FOCUS
por el entorno de disparo, deslice el nivel del selector ZOOM/FOCUS a N/F
para realizar el enfoque manualmente.
ˎˎ No apague la unidad mientras se está ajustando el enfoque. Apague la unidad
cuando hayan transcurrido cinco minutos desde el ajuste del enfoque.
ˎˎ Los problemas de enfoque también pueden tener su origen en un mal
montaje de la cúpula. Vuelva a ajustar el enfoque con el menú del sistema.
Para obtener más información, consulte la Guía del usuario del equipo.
ˎˎ Si la cúpula está colocada, puede que sea visible en el monitor, en función del
zoom y la rotación. Asimismo, es posible que se observen distorsiones en las
imágenes grabadas fuera del área óptica especificada.
ˎˎ No apriete los tornillos de fijación del bloque de la cámara (vertical) más de
media o 1 vuelta, ya que podrían aflojarse y caerse.
Marca  superior
Markierung  TOP
 Contrassegno TOP
G-3
Marca 
superior
Marca de posición del LED IR
Markierung
Positionsmarkierung für die IR-LED
 TOP
Contrassegno di posizionamento LED IR

Contrassegno
TOP
Acoplamiento de la cúpula

Fije la cúpula y la cámara.
Alinee los cuatro orificios de tornillo en la cúpula con los de la cámara y apriete
los cuatro tornillos con la llave suministrada para fijar la cúpula.
LED IR
IR-LED
LED IR
Más
de 60°
Über 60°
Superiore a
60°
Nota
Asegúrese de que el cable de seguridad no queda atrapado entre la cúpula y la
carcasa de la cámara. Gire el cable y ajuste su posición.
J
Precauciones importantes
Marca de posición del
LED IR
Positionsmarkierung für
die IR-LED
Contrassegno di
posizionamento LED IR
Techo
Decke
Soffitto
Marca  superior
Markierung  TOP
 Contrassegno TOP
Cable LAN
LAN-Kabel
Cavo LAN
G-4
Cable de red (recto, no suministrado)
Netzwerkkabel (ungekreuzt, nicht mitgeliefert)
Cavo di rete (diritto, non in dotazione)
placa de la cámara
der Kameraplatte
piastra della telecamera
10BASE-T/
100BASE-TX
Router o
concentrador
Router oder Hub
Router o hub
G-5

Aunque esta unidad está clasificada como IP66, esta sección incluye
precauciones importantes para impedir cualquier error de funcionamiento
provocado por condensación o entrada de agua. Lea las siguientes precauciones
con atención antes de instalar la unidad.
ˎˎ Asegúrese de que los cables y conectores de la unidad que se unen a los de la
superficie de instalación sean impermeables, antes de instalar la unidad. De lo
contrario, puede haber riesgo de que entre agua en la unidad a través de estos
cables.
ˎˎ Instale el soporte y la cámara en una pared o un techo liso. (-1)
ˎˎ Instale la cámara correctamente, utilizando los tornillos suministrados y
consultando el Manual de instalación. (-2)
ˎˎ Al pasar el cable de sujeción a través de una de las ranuras para cables,
fíjelo con el tornillo suministrado al orificio de la parte inferior de la unidad
correspondiente a la ranura utilizada. (-3)
ˎˎ Utilice el soporte del cable suministrado (para conducto) o selle el interior del
tubo para impedir que entre humedad (condensación). (-4)
ˎˎ Utilice un tubo/junta de (NPT 3/4 pulgadas-14 o M27 (2,0 mm (3/32 pulgadas) roscado)) con longitud de rosca de 12 mm o menos, y con un diámetro interno
de ø20 mm como mínimo. Las partes roscadas deben ser resistentes al agua y
estar protegidas con material aislante. (-5)
ˎˎ Al conectar un prensacable al orificio de conducto lateral, utilice un
prensacable con las siguientes características:
– conectable a orificios de conducto lateral con una abertura de ø27 mm de
diámetro (1 1/8 pulgadas)
– con una longitud de rosca de 12 mm (1/2 pulgada) o menos
– con una resistencia al agua acorde con el entorno de instalación
ˎˎ Si conecta un tubo con bridas al orificio pra conductos lateral, selle la zona
alrededor de las bridas, para evitar la penetración de agua. De lo contrario,
podría penetrar agua en la unidad a través del hueco entre la brida y la unidad.
(-6)
ˎˎ La parte inferior de esta unidad está diseñada para ser resistente al agua. No
obstante, en el caso b) de la sección “Preparativos” (en primera plana), cuando
utilice un cable LAN de un tamaño no recomendado para conectar esta
unidad, instale la unidad en un alojamiento resistente al agua o en un techo
resistente al agua para evitar posibles entradas de agua. Otra alternativa es
sellar el orificio inferior. (-7) Cubra la junta entre el techo y la unidad con
material aislante para impedir que entre agua. (-8)
Instale la cámara en una pared a lo largo.
1
2
3
ˎˎ Posicione el orificio lateral para los conductos hacia abajo, para evitar la
penetración de agua procedente de los cables. (-9)
ˎˎ En entornos de altas temperaturas o exposición directa a la luz del sol, instale
un Weather protector SNCA-WP602 (no suministrado). El Weather protector
también protege de la lluvia y de la nieve.
K
Notas sobre el montaje
Orificio para 4-M4
4-M4-Bohrung
Foro 4-M4
ø166 (6 5/8)
128 (5 1/8)
140 (4 3/4)
G-6
ˎˎ Asegúrese de que el cable de seguridad no queda atrapado entre la cúpula y
la unidad de la cámara. (-10)
ˎˎ Antes de colocar la cúpula en la unidad de la cámara, asegúrese de que la
junta de goma estanca está limpia y encaja correctamente en la ranura de la
superficie de unión. (-11)
ˎˎ Antes de colocar la tapa del orificio para conductos en el orificio inferior,
asegúrese de que la junta de goma estanca está limpia y encaja correctamente
en la ranura. (-12)
Conexión
Conexión a la red

Conecte el puerto LAN de la cámara a un router o un concentrador de la red
utilizando un cable de red disponible en tiendas (no suministrado).
Unidad: mm (pulgadas)
Einheit: mm
Unità: mm
Conexión de la fuente de alimentación
Equipo de alimentación de tensión que cumple la norma IEEE802.3af/at (sistema
PoE/PoE+*)
*PoE significa Alimentación a través de Ethernet (del inglés Power over Ethernet).
(1) Drücken Sie den Kamerakopf an einer Seite nach unten (Pfeil ). (-5)
(2)Schieben Sie den Kamerakopf in die entgegengesetzte Richtung
(Pfeil ) und drücken Sie ihn nach unten (Pfeil ), um ihn vollständig in
den Kamerablock einzusetzen. (-5)
(3)Ziehen Sie die beiden Fixierschrauben für den Kamerablock an, um
die Kamera zu fixieren. Prüfen Sie, ob sich der Kamerakopf und der
Kamerablock problemlos im und gegen den Uhrzeigersinn drehen lassen.
(-6)
Notas
ˎˎ No apague la cámara inmediatamente después de haberla encendido. Deje
que pasen al menos cinco minutos antes de apagar la cámara.
ˎˎ Cuando la alimentación procede de un equipo IEEE802.3af (PoE), no sitúe el
interruptor de alimentación PoE en PoE+.
Conexión al equipo de alimentación de tensión que
cumple la norma IEEE802.3af/at
Hinweis
El equipo de alimentación de tensión que cumple la norma IEEE802.3af/at
suministra la tensión a través de un cable de red disponible en tiendas. Para
obtener más información, consulte el Manual de instrucciones del equipo.
Nota
Si conecta la cámara a un equipo de alimentación que cumple la norma
IEEE802.3at, el equipo puede limitar el suministro de alimentación y la cámara
puede dejar de funcionar. Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del equipo de alimentación.
Hinweise
Especificaciones
Compresión
Formato de compresión de vídeo
JPEG/H.264
Formato de compresión de audio
G.711/G.726/AAC
Velocidad de fotogramas máxima
30 fps
Cámara
LED IR
20 pcs
Distancia de funcionamiento de IR
30 m (50 IRE)
Sistema de señal
Sistema de color NTSC/Sistema de color PAL
(conmutable)
Dispositivo de imagen
SNC-EM602RC
CMOS tipo 1/3 (Exmor)
Elementos de imagen efectivos:
Aprox. 1.370.000
SNC-EM632RC
CMOS tipo 1/2,9 (Exmor)
Elementos de imagen efectivos:
Aprox. 2.140.000
Sincronización
Sincronización interna
Resolución horizontal
SNC-EM602RC: 600 líneas de TV (vídeo
analógico)
SNC-EM632RC: 700 líneas de TV (relación de
aspecto del monitor de 4:3)
Relación S/R de vídeo
Más de 50 dB (nivel máximo de control de
ganancia automático de 0 dB)
Iluminación mínima
F1.2/View-DR desactivado/VE* desactivado/
Nivel máximo control de ganancia automático
MAX/50 IRE (IP)/30 fps
SNC-EM602RC
Color: 0,05 lx
Blanco y negro: 0 lx (IR activado)
SNC-EM632RC
Color: 0,10 lx
Blanco y negro: 0 lx (IR activado)
* VE se refiere a Visibility Enhancer.
Objetivo
Distancia de enfoque
Apertura relativa máxima
Ángulo de visión
Ángulo de movimiento
Distancia mínima al objeto
Interfaz
Puerto LAN (PoE/PoE+)
Die Markierung  weist werkseitig auf die Ziffer „1“ an der Kameraplatte.
Schieben Sie den ZOOM/FOCUS-Schalter in die Position W/T, um den
Blickwinkel anzupassen.
5 Halten Sie den ZOOM/FOCUS-Schalter einen Moment lang gedrückt,
damit sich der Fokus automatisch einstellt.
6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, bis der erforderliche Fokus und
Sichtbereich eingestellt ist.
4
De 3,0 mm a 9,0 mm
F1.2 ~ F2.1
SNC-EM602RC:
1280 × 1024 (relación de aspecto 5:4)
Vertical: de 73,1° a 25,5°
Horizontal: de 92,9° a 31,8°
SNC-EM632RC: 1920 × 1080 (relación de
aspecto de 16:9)
Vertical: de 56,9° a 20,1°
Horizontal: de 105,3° a 35,6°
Barrido horizontal: de –192° a +192°
Barrido vertical: de –7° a +75°
Rotación: de –99° a +180°
300 mm
10BASE-T/100BASE-TX, negociación
automática (RJ-45)
Otros
Suministro de alimentación
Sistema conforme a la norma IEEE802.3at
(sistema PoE/PoE+)
Consumo de alimentación
Máx. 17 W (IEEE802.3at (PoE+), interruptor DIP
PoE+)
Máx. 12,95 W (IEEE802.3af/at (PoE/PoE+),
interruptor DIP PoE)
Temperatura de funcionamiento Temperatura de arranque:
De –30 °C a +50 °C (de –22 °F a +122 °F)
(interruptor DIP PoE+)
De –20 °C a +50 °C (de –4 °F a +122 °F)
(interruptor DIP PoE)
Temperatura de funcionamiento:
De –40 °C a +50 °C (de –40 °F a +122 °F)
(interruptor DIP PoE+)
De –30 °C a +50 °C (de –22 °F a +122 °F)
(interruptor DIP PoE)
Temperatura de almacenamiento De –20 °C a +60 °C (de –4 °F a +140 °F)
Humedad de funcionamiento
Del 20% al 90%
Humedad de almacenamiento Del 20% al 95%
Dimensiones (diámetro/altura) 
166 mm × 128 mm (6 5/8 pulgadas × 5 1/8
pulgadas), sin incluir salientes Aprox. 1.580 g
(3 libras 7,7 onzas), sin incluir el soporte
Accesorios que se suministran
CD-ROM (programas suministrados) (1),
soporte (1), plantilla (1), cable de seguridad (1),
tornillos de montaje de la cámara (4), tornillo
 M4 × 8 (2), llave (1), Manual de instalación
(este documento) (1 copia), Normativa de
seguridad (1 copia), soporte del cable (para
conducto) (1)
Accesorio opcional
Soporte para empotrar en techo YT-ICB45*
* Utilice la posición del accesorio  en el soporte.
Weather protector SNCA-WP602
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
Deutsch
Einstellen der Position der IR-LED

Sie können die Kamera neigen und drehen. Für den Drehwinkel und die Position
der Basis (SCHWENKEN) gibt es keine Schrauben.
Drehen Sie den Kamerakopf, um die Kamera zu drehen.
Sie können das Bild mithilfe des Einstellungsmenüs umkehren.
1 Lösen Sie die Fixierschrauben für den Kamerablock.
Lösen Sie die beiden Fixierschrauben für den Kamerablock (Neigen).
2 Drehen Sie zum Einstellen der Kamera das Objektiv in die gewünschte
Richtung.
3 Wenn die Kamera an einer Wand montiert ist und der
Neigungswinkel über 60° beträgt, stellen Sie je nach den folgenden
Montagebedingungen (-(1), -(2)) die Position der IR-LED ein. Wenn
das Objektiv nach unten weist und die IR-LED blockiert ist, drehen Sie
den Kamerakopf um 180°. Wählen Sie dann die Bildumkehrfunktion
aus dem Einstellungsmenü, um die Ober- und Unterkante des Bildes
umzukehren.
 Halten Sie die Basis (SCHWENKEN) (Pfeil ) an beiden Seiten fest,
fassen Sie das schwarze Metallteil am Kamerakopf und ziehen Sie den
Kamerakopf nach oben heraus (Pfeil ). (-1)
Hinweis
Wenn der Kabelbaum vom Anschluss gelöst wird, verbinden Sie ihn wieder mit
dem Anschluss.
 Drehen Sie den Kamerakopf im oder gegen den Uhrzeigersinn (90°),
um die Position der IR-LED einzustellen. Die Einstellposition hängt von
den folgenden Montagebedingungen ab.
(1)Wenn die Kamera nach links weist
(von der Vorderseite der Kamera aus gesehen) (-2)
Drehen Sie den Kamerakopf gegen den Uhrzeigersinn (90°), so dass die
Markierung  auf die Ziffer „2“ an der Kameraplatte weist.
(2)Wenn die Kamera nach rechts weist
(von der Vorderseite der Kamera aus gesehen) (-3)
Drehen Sie den Kamerakopf im Uhrzeigersinn (90°), so dass die
Markierung  auf die Ziffer „3“ an der Kameraplatte weist.
 Halten Sie die Basis (SCHWENKEN) fest und setzen Sie den Kamerakopf
in den Kamerablock ein.
Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Kamerakopfs, dass sich die
Verschlüsse (zwei Positionen) am Kamerakopf außerhalb der Platten des
Kamera befinden. (-4)
ˎˎ Wenn Sie die Richtung der IR-LED nicht wie in den Schritten oben erläutert
einstellen, wird die IR-LED blockiert und unter Umständen nimmt die
Reichweite der IR-LED oder die Bildqualität ab.
ˎˎ Achten Sie beim Einsetzen des Kamerakopfs in den Kamerablock darauf, den
Kabelbaum nicht zwischen dem Verschluss am Kamerakopf und der Platte am
Kamera einzuklemmen.
ˎˎ Überprüfen Sie nach dem Einsetzen des Kamerakopfs in den Kamerablock, ob
die Verschlüsse am Kamerakopf (zwei Positionen) richtig im konkaven Teil des
Kamerablocks eingesetzt sind.
ˎˎ Wird der Winkel des Kamerakopfes ohne vorheriges Lösen der
Arretierschraube für den Kamerablock eingestellt, können Innenteile
beschädigt werden.
ˎˎ Wenn Sie aufgrund der Aufnahmeumgebung durch Gedrückthalten des
Schalters ZOOM/FOCUS keinen zufriedenstellenden Fokus erzielen können,
schieben Sie den ZOOM/FOCUS-Schalter in die Position N/F, um den Fokus
manuell einzustellen.
ˎˎ Schalten Sie dieses Gerät nach dem Einstellen des Fokus nicht sofort aus.
Warten Sie nach dem Einstellen des Fokus fünf Minuten, bevor Sie das Gerät
ausschalten.
ˎˎ Ein unzureichender Fokus kann auch durch das Kuppelgehäuse verursacht
werden. Passen Sie den Fokus über das Systemmenü neu an.
Nähere Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung der verwendeten
Geräte.
ˎˎ Bei angebrachtem Kuppelgehäuse kann dies je nach Zoom und Drehung
im Monitor sichtbar sein. Außerdem kann es bei Bildern, die außerhalb des
festgelegten optischen Bereichs aufgenommen werden, zu Verzerrungen
kommen.
ˎˎ Drehen Sie die Fixierschrauben für den Kamerablock (Neigen) maximal um 0,5
bis 1 Umdrehung, da sie sich sonst lösen und herausfallen könnten.
Kuppelgehäuse anbauen 
Fixieren Sie Kuppelgehäuse und Kamera.
Richten Sie vier Schraubenbohrungen am Kuppelgehäuse an denen der Kamera
aus und ziehen Sie die vier Schrauben mit dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel fest, um das Kuppelgehäuse zu sichern.
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass das Sicherheitsseil nicht zwischen Kuppelgehäuse und
Gerätegehäuse eingeklemmt wird. Drehen Sie das Seil und verlegen Sie es wie
gewünscht.
Wichtige Sicherheitshinweise

Dieses Gerät entspricht dem Schutzgrad IP66. Beachten Sie trotzdem die
wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Abschnitt, um Fehlfunktionen durch
Feuchtigkeitskondensation und/oder eindringendes Wasser zu verhindern. Lesen
Sie die Sicherheitshinweise vor der Installation des Geräts sorgfältig durch.
ˎˎ Stellen Sie vor dem Installieren des Geräts sicher, dass die Kabel und/oder
Anschlüsse des Geräts, die mit denen an der Montagefläche verbunden
werden, wasserdicht sind. Andernfalls besteht möglicherweise die Gefahr,
dass Wasser durch diese Kabel in das Gerät eindringt.
ˎˎ Installieren Sie die Halterung und die Kamera an einer ebenen Decke oder
Wand usw. (-1)
ˎˎ Installieren Sie die Kamera mit den mitgelieferten Schrauben ordnungsgemäß
wie in der Installationsanleitung beschrieben. (-2)
ˎˎ Wenn Sie das Drahtseil durch einen der Verkabelungsschlitze führen,
befestigen Sie das Drahtseil mit der mitgelieferten Schraube je nach dem
verwendeten Verkabelungsschlitz an der Bohrung an der Unterseite des
Geräts. (-3)
ˎˎ Verwenden Sie den mitgelieferten Kabelhalter (für den Kabelkanal) oder
dichten Sie das Rohr innen ab, damit keine Feuchtigkeit (Kondensation) in das
Rohr eindringen kann. (-4)
ˎˎ Verwenden Sie ein Rohr/Anschlussstück mit 3/4-Zoll-14er-NPT oder M27
(2,0-mm-Steigung) mit einer Gewindelänge von maximal 12 mm und einem
Innendurchmesser von mindestens ø20 mm. Alle Gewindebereiche müssen
mit Dichtungsmaterial wasserdicht abgedichtet werden. (-5)
ˎˎ Wenn Sie eine Kabelverschraubung an der seitlichen Kabelkanalbohrung
anbringen möchten, verwenden Sie eine Kabelverschraubung mit folgenden
Eigenschaften:
– geeignet für eine seitliche Kabelkanalbohrung mit einem Durchmesser von
ø27 mm
– Gewindelänge von maximal 12 mm
– wasserdicht je nach Installationsumgebung
ˎˎ Wenn Sie ein Flanschrohr mit der seitlichen Kabelkanalbohrung verbinden,
versiegeln Sie den gesamten Flanschbereich, damit kein Wasser eindringen
kann. Andernfalls gelangt durch die Öffnung zwischen Flansch und Gerät
Wasser in das Gerät. (-6)
ˎˎ Die Unterseite dieses Geräts ist wasserdicht. Wenn Sie jedoch in Fall b) unter
„Vorbereitungen“ (auf der Vorderseite) ein LAN-Kabel einer nicht empfohlenen
Größe für die Verbindung mit diesem Gerät verwenden, müssen Sie dieses
Gerät in einem wasserdichten Gehäuse oder an einer wasserdichten Decke
installieren, damit kein Wasser eindringen kann. Oder dichten Sie die Öffnung
an der Unterseite ab. (-7) Dichten Sie die Fuge zwischen Decke und Gerät
mit Dichtungsmaterial ab, damit kein Wasser eindringen kann. (-8)
Installieren Sie die Kamera längs an der Wand.
ˎˎ Positionieren Sie die seitliche Kabelkanalbohrung so, dass sie nach unten
weist, damit an den Kabeln kein Wasser eindringen kann. (-9)
ˎˎ Bei der Montage an einem Ort, der hohen Temperaturen und direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist, bringen Sie den Weather protector SNCA-WP602
(nicht mitgeliefert) an. Der Weather protector kann auch zum Schutz vor
Regen und Schnee eingesetzt werden.
Hinweise zum Zusammenbauen
ˎˎ Achten Sie darauf, dass das Sicherungskabel nicht zwischen dem
Kuppelgehäuse und der Kameraeinheit eingeklemmt wird. (-10)
ˎˎ Bevor Sie das Kuppelgehäuse an der Kameraeinheit anbringen, vergewissern
Sie sich, dass die wasserdichte Dichtung sauber ist und einwandfrei in der Nut
an der Verbindungsfläche liegt. (-11)
ˎˎ Bevor Sie die Abdeckung der Kabelkanalbohrung an der Bohrung unten
anbringen, vergewissern Sie sich, dass die wasserdichte Dichtung sauber ist
und einwandfrei in der Nut liegt. (-12)
Anschlüsse
Anschließen ans Netzwerk

Verbinden Sie den LAN-Anschluss der Kamera über ein handelsübliches
Netzwerkkabel (nicht mitgeliefert) mit einem Router oder Hub im Netzwerk.
Anschließen der Stromquelle
Spannungsversorgung gemäß IEEE802.3af/at (PoE/PoE+* System)
*PoE bedeutet Power over Ethernet (Spannungsversorgung über Ethernet).
Hinweise
ˎˎ Schalten Sie die Kamera nach dem Einschalten nicht sofort wieder aus. Warten
Sie mindestens fünf Minuten, bevor Sie die Kamera ausschalten.
ˎˎ Bei der Spannungsversorgung über eine IEEE802.3af-Quelle (PoE) stellen Sie
den PoE Power-Schalter nicht auf PoE+.
Anschließen an eine Spannungsversorgung gemäß
IEEE802.3af/at
Die Spannungsversorgung gemäß IEEE802.3af/at speist die
Versorgungsspannung über ein handelsübliches Netzwerkkabel ein. Nähere
Einzelheiten finden Sie im Handbuch der verwendeten Geräte.
Hinweis
Wenn Sie die Kamera an eine Spannungsversorgung gemäß IEEE802.3at
anschließen, beschränkt das Gerät möglicherweise die Stromversorgung und die
Kamera läuft möglicherweise nicht mehr. Ausführliche Informationen finden Sie
in der Bedienungsanleitung des Spannungsversorgungsgeräts.
Technische Daten
Komprimierung
Videokomprimierungsformat JPEG/H.264
Audiokomprimierungsformat G.711/G.726/AAC
Maximale Bildwechselfrequenz 30 fps
Kamera
IR-LED
IR-Reichweite
Signalsystem
20 Stück
30 m (50 IRE)
NTSC-Farbsystem/PAL-Farbsystem (umschaltbar)
Bildwandler
SNC-EM602RC
1/3-Zoll-CMOS (Exmor)
Effektive Bildelemente:
ca. 1.370.000
SNC-EM632RC
1/2,9-Zoll-CMOS (Exmor)
Effektive Bildelemente:
ca. 2.140.000
Synchronisation
Interne Synchronisation
Horizontale Auflösung
SNC-EM602RC: 600 TV-Zeilen (analoges Video)
SNC-EM632RC: 700 TV-Zeilen (Monitoranzeige
Verhältnis 4:3)
Video S/R
Mehr als 50 dB (Maximum der automatischen
Verstärkungsregelung 0 dB)
Mindestausleuchtung
F1.2/View-DR Aus/VE* Aus/Maximum der
automatischen Verstärkungsregelung
MAX/50 IRE (IP)/30 Bilder/Sekunde
SNC-EM602RC
Farbe: 0,05 lx
Schwarzweiß: 0 lx (IR ON)
SNC-EM632RC
Farbe: 0,10 lx
Schwarzweiß: 0 lx (IR ON)
* VE bedeutet Visibility Enhancer (Sichtverbesserung).
Objektiv
Fokuslänge
Maximale relative
Blendenöffnung
Sichtwinkel
Bewegungswinkel
Mindest-Objektabstand
Schnittstelle
LAN-Anschluss (PoE/PoE+)
3,0 mm bis 9,0 mm
F1.2 ~ F2.1
SNC-EM602RC:
1280 × 1024 (Seitenverhältnis 5:4)
Vertikal: 73,1° bis 25,5°
Horizontal: 92,9° bis 31,8°
SNC-EM632RC:
1920 × 1080 (Seitenverhältnis 16:9)
Vertikal: 56,9° bis 20,1°
Horizontal: 105,3° bis 35,6°
Schwenken: –192° bis +192°
Neigen: –7° bis +75°
Drehen: –99° bis +180°
300 mm
10BASE-T/100BASE-TX, automatische
Konfiguration (RJ-45)
Sonstiges
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
entspricht IEEE802.3at (PoE/PoE+-System)
Max. 17 W (IEEE802.3at (PoE+), DIP-Schalter auf
PoE+)
Max. 12,95 W (IEEE802.3af/at (PoE/PoE+),
DIP-Schalter auf PoE)
Betriebstemperatur
Starttemperatur:
–30 °C bis +50 °C (DIP-Schalter auf PoE+)
–20 °C bis +50 °C (DIP-Schalter auf PoE)
Arbeitstemperatur:
–40 °C bis +50 °C (DIP-Schalter auf PoE+)
–30 °C bis +50 °C (DIP-Schalter auf PoE)
Lagertemperatur
–20 °C bis +60 °C
Betriebsfeuchtigkeit
20 % bis 90 %
Lagerfeuchtigkeit
20 % bis 95 %
Abmessungen (Durchmesser/Höhe) 
166 mm × 128 mm, ohne vorstehende Teile
ca. 1.580 g, ohne Halterung
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
CD-ROM (mitgelieferte Software) (1), Halterung
(1), Schablone (1), Drahtseil (1),
Befestigungsschrauben für die Kameraeinheit
(4), Schraube  M4 × 8 (2), Sechskantschlüssel
(1), Installationsanleitung (dieses Dokument)
(1 Satz), Sicherheitsbestimmungen (1 Satz),
Kabelhalter (für den Kabelkanal) (1)
Optionales Zubehör

Allineare i quattro fori per le viti sulla custodia della cupola a quelli sulla
telecamera e serrare le quattro viti con la chiave fornita per fissare la custodia
della cupola.
Nota
Accertarsi che il cavo di sicurezza non rimanga intrappolato tra la custodia della
cupola e il rivestimento dell’unità. Ruotare il cavo e regolare la posizione del
cavo.
Precauzioni importanti

Benché questa unità sia classificata IP66, la presente sezione contiene
precauzioni importanti per evitare malfunzionamenti causati da condensa e/o
infiltrazioni d’acqua. Leggere attentamente le precauzioni riportate di seguito
prima di installare l’unità.
ˎˎAccertarsi che cavi e/o connettori dell’unità collegati a quelli della superficie di
installazione siano a tenuta stagna, prima di installare l’unità. In caso contrario,
l’acqua potrebbe entrare nell’unità attraverso tali cavi.
ˎˎ Installare il supporto e la telecamera su soffitti, muri o altre superfici piane e
uniformi. (-1)
ˎˎ Installare la telecamera correttamente utilizzando le viti fornite e facendo
riferimento al Manuale di installazione. (-2)
ˎˎ Quando si introduce il cavo di ritenuta attraverso una delle fissaggio, fissarlo
al foro sul fondo dell’unità con la vite in dotazione in base alla scanalatura di
fissaggio utilizzata. (-3)
ˎˎ Utilizzare il portacavo in dotazione (per il foro per condotto) oppure sigillare
l’interno del tubo per evitare che l’umidità (condensa) entri nel tubo. (-4)
ˎˎ Utilizzare un tubo/giunto da NPT 3/4"-14 o M27 (passo 2,0 mm) con una
filettatura massima di 12 mm e un diametro interno minimo di ø20 mm. Tutte
le parti filettate devono essere sigillate per assicurarne l’impermeabilità. (-5)
ˎˎ Quando si connette un passacavo al foro per condotto laterale, utilizzare un
passacavo con le seguenti caratteristiche:
– inseribile sul foro per condotto laterale con apertura di ø27 mm
– filettatura di lunghezza 12 mm o inferiore
– impermeabilità adatta all’ambiente di installazione
ˎˎ Quando si connette un tubo flangiato al foro per condotto laterale, sigillare
attorno alla flangia per evitare infiltrazioni d’acqua. In caso contrario si
potrebbero verificare infiltrazioni d’acqua fra la flangia e l’unità. (-6)
ˎˎ La parte inferiore dell’unità è stata realizzata per essere impermeabile.
Tuttavia, nel caso b) in “Operazioni preliminari” (sulla prima pagina), quando si
utilizza un cavetto LAN di dimensioni diverse da quelle consigliate per
collegare questa unità, installare questa unità in un alloggiamento
impermeabile o su un soffitto impermeabile per evitare infiltrazioni d’acqua. In
alternativa, sigillare il foro inferiore. (-7) Coprire la giunzione tra il soffitto e
l’unità con materiale sigillante per evitare infiltrazioni d’acqua. (-8)
Installazione verticale della telecamera su un muro.
ˎˎ Posizionare verso il basso il foro per condotto laterale per evitare infiltrazioni
d’acqua lungo i cavi. (-9)
ˎˎ In caso l’unità sia installata in un ambiente con temperatura elevata o esposto
alla luce solare diretta, installare l’apposito Weather protector SNCA-WP602
(non in dotazione). Questo Weather protector può proteggere anche da
pioggia e neve.
Note di montaggio
ˎˎ Accertarsi che il cavo di sicurezza non sia schiacciato fra la custodia della
cupola e l’unità della telecamera. (-10)
ˎˎ Prima di fissare la custodia della cupola all’unità della telecamera, accertarsi
che la guarnizione impermeabile in gomma sia pulita e inserita correttamente
nella scanalatura della superficie di connessione. (-11)
ˎˎ Prima di fissare la copertura per il foro per condotto laterale al foro inferiore
accertarsi che la guarnizione impermeabile in gomma sia pulita e inserita
correttamente nella scanalatura. (-12)
Collegamento alla rete
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Collegare la porta LAN della telecamera a un router o un hub in rete utilizzando
un cavetto di rete disponibile in commercio (non in dotazione).
Italiano

È possibile regolare tutte le posizioni di inclinazione e di rotazione. Non sono
presenti viti per la posizione di rotazione e la posizione base (PAN).
Ruotare la testa della telecamera per ruotare la telecamera.
È possibile invertire l’immagine utilizzando il menu di impostazione.
1 Allentare le viti di fissaggio del corpo della telecamera.
Allentare le due viti di fissaggio del corpo della telecamera (inclinato).
2 Regolare la telecamera per ruotare l’obiettivo nella direzione desiderata.
3 Se la telecamera è installata sulla parete e l’angolo di inclinazione è
superiore a 60°, a seconda delle condizioni di installazione seguenti
(-(1), -(2)), regolare la posizione del LED IR. Se il LED IR è bloccato
quando l’obiettivo è puntato verso il basso, ruotare la testa della
telecamera di 180°, quindi selezionare la funzione di inversione
dell’immagine dal menu di impostazione per regolare la posizione
superiore e inferiore dell’immagine. Negli altri casi, utilizzare la
telecamera con le impostazioni predefinite di fabbrica.
 Tenendo entrambi i lati della base (PAN) (freccia ), afferrare la parte
metallica nera della testa della telecamera e tirare verso l’alto (freccia
) per rimuovere la testa della telecamera. (-1)
Nota
Se i cavi vengono rimossi dal connettore, collegarli nuovamente al connettore.
 Ruotare la testa della telecamera in senso orario o antiorario (90°) per
regolare la posizione del LED IR. La posizione di regolazione dipenderà
dalle condizioni di installazione seguenti.
(1)Se la telecamera è rivolta verso sinistra
(dal punto di vista di una persona che si trova di fronte alla telecamera)
(-2)
Ruotare la testa della telecamera in senso antiorario (90°) per spostare il
contrassegno  su “2” sulla piastra della telecamera.
(2)Se la telecamera è rivolta verso destra
(dal punto di vista di una persona che si trova di fronte alla telecamera)
(-3)
Ruotare la testa della telecamera in senso orario (90°) per spostare il
contrassegno  su “3” sulla piastra della telecamera.
 Tenendo la base (PAN), inserire la testa della telecamera nel corpo della
telecamera.
Prima di inserire la testa della telecamera, controllare se gli innesti (due
posizioni) della testa della telecamera si trovano fuori dalle piastre della
telecamera. (-4)
(1)Fare scorrere un lato della testa della telecamera verso il basso (freccia ).
(-5)
(2)Premendo la testa della telecamera verso la direzione opposta
(freccia ), farla scorrere verso il basso (freccia ) e inserirla nel corpo
della telecamera. (-5)
(3)Serrare le due viti di fissaggio del corpo della telecamera per fissare la
telecamera. Controllare che la testa e il corpo della telecamera possano
essere ruotati senza problemi in senso orario e antiorario. (-6)
Nota
Il contrassegno  è posizionato su “1” sulla piastra della telecamera prima della
spedizione.
4 Fare scorrere il selettore ZOOM/FOCUS in direzione W/T per regolare
l’angolo di visualizzazione.
5 Premere brevemente il selettore ZOOM/FOCUS per eseguire la messa a
fuoco automaticamente.
6 Ripetere i passi da 1 a 5 fino a ottenere la copertura e la messa a fuoco
corretta.
Note
ˎˎ Se non si rispettano le indicazioni descritte in precedenza per regolare la
direzione del LED IR, è possibile che il LED IR rimanga bloccato e che questo
influisca negativamente sulla distanza di funzionamento del LED IR o sulla
qualità delle immagini.
ˎˎ Quando si inserisce la testa della telecamera nel corpo della telecamera,
prestare attenzione a non bloccare i cavi tra l’innesto sulla testa della
telecamera e la piastra sul della telecamera.
ˎˎ Dopo aver inserito la testa della telecamera nel corpo della telecamera,
controllare che gli innesti sulla testa della telecamera (due posizioni) siano
inseriti correttamente nella parte concava del corpo della telecamera.
ˎˎ Se l’angolazione della testa della telecamera viene regolata senza allentare la
vite di fissaggio della telecamera, i componenti interni potrebbero essere
danneggiati.
ˎˎ Se non è possibile regolare in modo soddisfacente la messa a fuoco tenendo
premuto il selettore ZOOM/FOCUS a causa delle condizioni di ripresa, portare
il selettore ZOOM/FOCUS su N/F per eseguire manualmente la messa a fuoco.
ˎˎ Non spegnere questa unità finché non è stata regolata la messa a fuoco.
Attendere cinque minuti dopo la regolazione della messa a fuoco prima di
spegnere.
ˎˎ La scarsa qualità della messa a fuoco può anche essere causata dal gruppo
della custodia. Ripetere la messa a fuoco utilizzando il menu di sistema.
Per i dettagli, fare riferimento alla Guida per l’utente dell’apparecchiatura.
ˎˎ Quando viene fissata, la custodia potrebbe essere visibile nel monitor in base
a zoom e rotazione. Potrebbe anche osservarsi distorsione nelle immagini
riprese al di fuori dell’area ottica specificata.
ˎˎ Non ruotare le viti di fissaggio del corpo della telecamera (inclinato)
effettuando più di 0,5-1 rotazione; in caso contrario le viti potrebbero
allentarsi e e cadere a terra.
Accessori forniti in dotazione
Fissare la custodia e la telecamera.
Connessione
Deckenhalterung YT-ICB45*
* Verwenden Sie die Befestigungsposition  am Halter.
Weather protector SNCA-WP602
Regolazione della posizione del LED IR
Applicazione della custodia
Collegamento dell’alimentazione
Apparecchiatura di alimentazione elettrica conforme a IEEE802.3af/at (sistema
PoE/PoE+*)
*PoE è l’abbreviazione di Power over Ethernet.
Note
ˎˎ Non spegnere la telecamera immediatamente dopo averla accesa. Attendere
almeno cinque minuti prima di spegnere la telecamera.
ˎˎ Quando l’alimentazione è fornita da un’apparecchiatura IEEE802.3af (PoE), non
impostare il selettore PoE Power su PoE+.
Collegamento all’apparecchiatura di alimentazione
elettrica conforme a IEEE802.3af/at
L’apparecchiatura di alimentazione elettrica conforme a IEEE802.3af/at fornisce la
corrente di alimentazione tramite un cavetto di rete disponibile in commercio.
Per i dettagli, fare riferimento al Manuale di istruzioni dell’apparecchiatura.
Nota
Se si collega la telecamera a un’apparecchiatura per l’alimentazione elettrica
conforme a IEEE802.3at, l’energia erogata da tale apparecchiatura potrebbe
essere limitata, e la telecamera potrebbe smettere di funzionare. Per i dettagli,
fare riferimento al manuale di istruzioni dell’apparecchiatura.
Specifiche
Compressione
Formato di compressione
video
Formato di compressione
audio
Frequenza max. fotogrammi
Telecamera
JPEG/H.264
G.711/G.726/AAC
30 fps
LED IR
Distanza di funzionamento IR
Sistema di segnale
Sensore di immagine
20 pz
30 m (50 IRE)
Sistema di colori NTSC/PAL (commutabile)
SNC-EM602RC
Sensore CMOS da 1/3” (Exmor)
Numero pixel effettivi:
Circa 1.370.000
SNC-EM632RC
Sensore CMOS da 1/2,9” (Exmor)
Numero pixel effettivi:
Circa 2.140.000
Sincronizzazione
Sincronizzazione interna
Risoluzione orizzontale
SNC-EM602RC: 600 linee TV (video analogico)
SNC-EM632RC: 700 linee TV (formato di
visualizzazione monitor 4:3)
Rapporto Segnale/Rumore
Più di 50 dB (Frequenza massima di controllo del
video
guadagno automatico 0 dB)
Illuminazione minima
F1.2/View-DR disattivato/VE* disattivato/
Frequenza massima di controllo del guadagno
automatico MAX/50 IRE (IP)/30 fps
SNC-EM602RC
Colore: 0,05 lx
Bianco e nero: 0 lx (IR ON)
SNC-EM632RC
Colore: 0,10 lx
Bianco e nero: 0 lx (IR ON)
* VE è l’acronimo di Visibility Enhancer.
Obiettivo
Distanza di messa a fuoco
Apertura relativa massima
Angolo di visione
3,0 mm ~ 9,0 mm
F1.2 ~ F2.1
SNC-EM602RC: 1280 × 1024 (formato 5:4)
Verticale: 73,1° ~ 25,5°
Orizzontale: 92,9° ~ 31,8°
SNC-EM632RC: 1920 × 1080 (formato 16:9)
Verticale: 56,9° ~ 20,1°
Orizzontale: 105,3° ~ 35,6°
Angolo di spostamento
Pan: da –192° a +192°
Inclinazione: da –7° a +75°
Rotazione: da –99° a +180°
Distanza minima degli oggetti 300 mm
Interfaccia
Porta LAN (PoE/PoE+)
10BASE-T/100BASE-TX, negoziazione automatica
(RJ-45)
Altro
Alimentazione
Potenza assorbita
Temperatura di esercizio
Conforme a IEEE802.3at (sistema PoE/PoE+)
Max. 17 W (IEEE802.3at (PoE+), selettore DIP
PoE+)
Max. 12,95 W (IEEE802.3af/at (PoE/PoE+),
selettore DIP PoE)
Temperatura di avvio:
Da –30 °C a +50 °C (selettore DIP PoE+)
Da –20 °C a +50 °C (selettore DIP PoE)
Temperatura di funzionamento:
Da –40 °C a +50 °C (selettore DIP PoE+)
Da –30 °C a +50 °C (selettore DIP PoE)
Da –20°C a +60°C
Temperatura di
immagazzinamento
Umidità di esercizio
Da 20% a 90 %
Umidità di immagazzinamento Da 20% a 95%
Dimensioni (diametro/altezza) 
166 mm × 128 mm, escluse le parti sporgenti
Peso
Circa 1.580 g, escluso il supporto
CD-ROM (programmi forniti) (1), Supporto (1),
Sagoma (1), Cavo di ritenuta (1), Viti di
montaggio unità telecamera (4), Vite  M4 × 8
(2), Chiave (1), Manuale di installazione (il
presente documento) (1), Normative di sicurezza
(1), Portacavo (per condotto) (1)
Accessori opzionali
Supporto da soffitto YT-ICB45*
* Uso della posizione di installazione  sul supporto.
Weather protector SNCA-WP602
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.