Download Benutzerhandbuch - Bio

Transcript
Benutzerhandbuch
Für künftige Verwendungen aufbewahren
HeißwasserTeilewaschmaschine
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
Gütersloh
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
Benutzerhandbuch
S. 2 von 33
INHALTSVERZEICHNIS:
1
VORWORT....................................................................................................................................... 4
2
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUM LIEFERANT UND ZUR MASCHINE .............................. 5
2.1
Lieferant....................................................................................................................................... 5
2.2
Kundendienst.............................................................................................................................. 5
2.3
Information zur Maschine .......................................................................................................... 5
2.4
Konformität mit den europäischen Richtlinien ....................................................................... 6
2.5
Vom Kunden zu treffende Vorbereitungen .............................................................................. 6
3
INFORMATIONEN ZUM HANDBUCH ............................................................................................ 6
3.1
Aufbau und Zweck des Handbuchs.......................................................................................... 7
3.2
Maschinenmodelle, für die dieses Handbuch bestimmt ist ................................................... 7
3.3
Empfänger ................................................................................................................................... 7
3.4
Aufbewahrungsort des Handbuchs ......................................................................................... 8
4
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN..................................................................................................... 8
5
GEFAHRENHINWEISE - MECHANISCHER BEREICH:.............................................................. 10
5.1
Gefahrenhinweis: ALLGEMEINES .......................................................................................... 10
5.2
Gefahrenhinweis: BEDIENUNGSBEAUFTRAGTER .............................................................. 11
5.3
Gefahrenhinweis: BEDIENUNGSPERSONAL ........................................................................ 11
5.4
Gefahrenhinweis: WASCHMITTELANSATZ FÜR DIE BEHANDLUNGSMEDIEN ................ 11
5.5
Gefahrenhinweis: MASCHINENDECKEL ............................................................................... 11
5.6
Gefahrenhinweis: DAMPFSCHWADENABSAUGGEBLÄSE................................................. 12
5.7
Gefahrenhinweis: FROSTSCHUTZ ......................................................................................... 12
5.8
Gefahrenhinweis: VERBOTENE REINIGUNGSMITTEL......................................................... 12
6
VOR DER INBETRIEBNAHME DER BIO-CHEM REINIGUNGSANLAGE.................................. 13
6.1
ANLAGENTRANSPORT ........................................................................................................... 13
6.2
AUSPACKEN UND KONTROLLE AUF MÖGLICHE TRANSPORTSCHÄDEN...................... 13
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
Benutzerhandbuch
S. 3 von 33
6.3
AUFSTELLEN DER REINIGUNGSANLAGE ............................................................................ 13
6.4
VOR INBETRIEBNAHME DER REINIGUNGSANLAGE .......................................................... 13
6.5
TANKENTLEERUNGSLEITUNG .............................................................................................. 13
6.6
KUNDENSEITIGE NETZWASSERZULEITUNG ZUR AUTOM. NIVEAUREGULIERUNG...... 14
6.7
TYPENSCHILD .......................................................................................................................... 14
6.8
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ................................................................................................ 14
7
7.1
8
BETRIEBS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG............................................................................. 15
BEHANDLUNGSABLAUF IN EINZELSCHRITTEN ................................................................. 16
BESCHREIBUNG DER REINIGUNGSANLAGE .......................................................................... 17
8.1
WASCHFLÜSSIGKEITSPUMPE ............................................................................................... 17
8.2
BEHANDLUNGSFLÜSSIGKEIT................................................................................................ 17
8.3
WASCHMITTEL UND EVENTUELLE ROSTSCHUTZZUSÄTZE............................................. 18
8.4
ELEKTROHEIZUNG .................................................................................................................. 19
8.5
DREHROSTLAGERUNG........................................................................................................... 19
8.6
DREHROSTANTRIEB ............................................................................................................... 19
8.7
NUTZLAST DER REINIGUNGSANLAGE................................................................................. 20
8.8
ABDECKBLECHE WASCHFLÜSSIGKEITSTANK .................................................................. 20
8.9
DÜSENROHRSYSTEM - WASCHEN........................................................................................ 20
9
TECHNISCHE DATEN (OHNE ZUSATZAUSSTATTUNGEN)..................................................... 21
10
BESCHREIBUNG DER MITBESTELLTEN ZUSATZAUSSTATTUNGEN ............................... 22
10.1
ZEITSCHALTUHR FÜR DIE WASCHZEIT ............................................................................... 22
10.2
WOCHENPROGRAMM FÜR DIE ELEKTROHEIZUNG ........................................................... 22
10.3
AUTOM. NIVEAUREGULIERUNG MIT FRISCHWASSERZUFUHR ....................................... 22
10.4
DAMPFSCHWADENABSAUGUNG.......................................................................................... 22
10.5
ÖLABSCHEIDER/PLATTEN-PHASENTRENNER, EXTERN AUFGEBAUT........................... 22
11
WARTUNGS- UND SCHMIERANLEITUNG ............................................................................. 23
11.1
WARTUNG UND REINIGUNG .................................................................................................. 23
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
Benutzerhandbuch
S. 4 von 33
11.2
SCHMIERANLEITUNG FÜR DREHROSTLAGER ................................................................... 23
12
BETRIEBSSTÖRUNGEN .......................................................................................................... 24
13
ERSATZTEILBESTELLUNGEN ................................................................................................ 25
13.1 ERSATZTEILAUFLISTUNG ...................................................................................................... 25
13.1.1
WASCHFLÜSSIGKEITSPUMPE..................................................................................... 26
13.1.2
ELEKTROHEIZUNG........................................................................................................ 27
13.1.3
REIBRADANTRIEB ......................................................................................................... 27
13.1.4
DREHROST..................................................................................................................... 28
13.1.5
DREHROSTLAGER HTW1000/1200 .............................................................................. 28
13.1.6
GITTERKORB ................................................................................................................. 30
13.1.7
GASDRUCKSTOSSDÄMPFER ...................................................................................... 30
14
ZUBEHÖR .................................................................................................................................. 31
14.1
ABDECKBLECH – WASCHFLÜSSIGKEITSTANK MIT FILTEREISATZKÖRBEN ................ 31
14.2
DAMPFSCHWADENABSAUGUNG.......................................................................................... 32
14.3
AUTOM. NIVEAUREGULIERUNG (mit Frischwasserzufuhr)................................................ 32
15
ENTSORGUNG UND VERSCHROTTUNG ............................................................................... 33
15.1
Entsorgung der Abfallprodukte der Reinigung ..................................................................... 33
15.2
Verschrottung der Maschine ................................................................................................... 33
1 VORWORT
Diese Betriebs- und Bedienungsanleitung enthält alle Informationen bzgl. Sicherheitsvorschriften, Gefahrenhinweise, Montage und Inbetriebnahme, Installation, die Bedienung, Schmierung und Wartung
der Reinigungsanlage. Der Inhalt wurde mit größter Sorgfalt erstellt, um Ihnen den Betrieb der Maschine zu erleichtern, sie vorteilhaft einzusetzen und für viele Jahre leistungsfähig zu erhalten.
Diverse Abweichungen der Betriebsanleitung in Wort und Bild zur ausgelieferten Anlage sind jedoch
nicht völlig auszuschließen und resultieren daraus, dass Abbildungen und Texte nur in bestimmten
Abständen überarbeitet werden und sich auf die Standardausführung der jeweiligen Anlage beziehen,
d.h. Detailveränderungen an der Maschine aufgrund technischer Verbesserungen oder kundenspezifische Zusatzausstattungen bleiben meist unberücksichtigt.
Bevor die Maschine in Betrieb genommen wird, sollte sich das Bedienungspersonal mit Hilfe dieser
Anleitung gründlich mit allen Einzelheiten der Reinigungsanlage vertraut machen.
Für weitere detaillierte technische Auskünfte steht der Lieferant jederzeit gerne zu Ihrer Verfügung.
Der Lieferant behält sich das Recht vor, den Inhalt des vorliegenden Dokumentes zu ändern oder zu
überarbeiten. Trotz sorgfältiger Ausarbeitung kann dieses Handbuch Fehler oder Unvollständigkeiten
enthalten. Es wird keine Haftung für Fehler oder Folgeschäden übernommen.
Technische Änderungen im Sinne der Produktverbesserung vorbehalten.
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
Benutzerhandbuch
S. 5 von 33
2 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUM LIEFERANT UND ZUR
MASCHINE
2.1
Lieferant
Der Verwaltungssitz von CB CHEMIE UND BIOTECHNOLOGIE GMBH befindet sich in Gütersloh
(Deutschland):
Verwaltungssitz CB CHEMIE UND BIOTECHNOLOGIE GMBH :
Berensweg 200; 33334 Gütersloh; Deutschland
Tel.: 05241-94430 – Fax: 05241-944344
E-MAIL: [email protected]
Internet: www.cb-chemie.de
2.2
Kundendienst
CB CHEMIE UND BIOTECHNOLOGIE GMBH führt die Betreuung seiner Kunden direkt und zwar
für alle Probleme beim Betrieb, bei der Wartung und bei der Lieferung von Ersatzteilen durch.
Bei Anforderung des Kundendienstes wird empfohlen, dass der Kunde folgende Angaben
macht:
Modellbezeichnung:
Fabriknummer:
Baunummer (fakultativ):
2.3
Information zur Maschine
Die in diesem Benutzerhandbuch beschriebene Maschine besteht aus:
• der Basismaschine;
• dem Zubehör, das auf Anforderung bei der Bestellung der Maschine geliefert wird;
• dem Benutzerhandbuch.
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
2.4
Benutzerhandbuch
S. 6 von 33
Konformität mit den europäischen Richtlinien
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Lieferant erklärt hiermit, dass die nachstehend beschriebene BIO-CHEM Reinigungsanlage
übereinstimmt mit den Bestimmungen der Maschinen-Sicherheitsverordnung - MSV, BGBL. Nr.:
306/1994, und damit der durch sie umgesetzten Maschinenrichtlinien 89/392/EWG in der geltenden
Fassung entspricht.
Fabrikat:
BIO-CHEM TEILEREINIGUNGSANLAGE
Typenbezeichnung:
HTW-800/1000/1200
Fabrikationsnummer:
Wichtige Hinweise:
Die Betriebs- und Bedienungsanleitung enthält alle wichtigen Informationen bzgl. Sicherheitsvorschriften, Gefahrenhinweise, Montage und Inbetriebnahme, Installation, die Bedienung, Schmierung
und Wartung der Reinigungsanlage.
Bevor die Reinigungsanlage in Betrieb genommen wird, muss sich das Bedienungspersonal mit Hilfe
der Betriebs- und Bedienungsanleitung gründlich mit allen Einzelheiten der Reinigungsanlage vertraut machen.
Gütersloh,
2.5
Vom Kunden zu treffende Vorbereitungen
Der Kunde muss folgende Vorbereitungen treffen:
• Bereitstellung des Raums oder einen geeigneten Platz für die Inbetriebnahme der
Maschine;
• Bereitstellung der Stromversorgung mit den eventuell notwendigen
Maurerarbeiten bzw. Kanalisierungen. Der Elektroanschluss an die Maschine
muss von einem qualifizierten Installateur nach den Landesgesetzen hergestellt
werden;
• Bereitstellung der Wasserversorgung mit den eventuell notwendigen
Maurerarbeiten bzw. Kanalisierungen;
• Bereitstellung des Ablaufs zur Abfall-Entsorgungsanlage;.
3 Informationen zum Handbuch
Der Kunde wird angehalten, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen und
die darin enthaltenen Angaben zu allen behandelten Themen genau zu
befolgen.
Aus Sicherheitsgründen zeigen manche Illustrationen in diesem Handbuch die
Maschine oder Teile der Maschine mit abgenommenen Blechen oder
Schutzabdeckungen. Es wird darauf hingewiesen, dass die Maschine mit allen
Blechen oder Schutzabdeckungen an ihrem Platz benutzt werden muss.
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
3.1
Benutzerhandbuch
S. 7 von 33
Aufbau und Zweck des Handbuchs
Dieses Benutzerhandbuch besteht aus:
• dem Text und den Anlagen des vorliegenden Bands.
Dieses Handbuch dient dem Kunden zum Kennenlernen:
• der Basismaschine mit dem installierten Zubehör,
• der zulässigen und der unzulässigen Arbeitsbedingungen der Maschine,
• der Sicherheitsaspekte,
• der Modalitäten von Transport, Fortbewegung und Lagerung,
• der Modalitäten der Installation,
• der Modalitäten der Erstinbetriebnahme,
• der Betriebsaspekte,
• der Modalitäten der Wartung,
• des Führers zur Behebung einiger Schwierigkeiten, die beim Reinigen an der
Maschine oder an den Teilen auftreten können,
• der Modalitäten der Anforderung von Ersatzteilen,
• der Modalitäten der Entsorgung der Produkte der Maschine und der eventuellen
Verschrottung der Maschine.
3.2
Maschinenmodelle, für die dieses Handbuch bestimmt ist
Dieses Benutzerhandbuch ist für die folgenden Basismaschinenmodelle bestimmt:
HTW 800, HTW1000, HTW 1200 und entsprechendes Zubehör;
Um festzustellen, welches Basismaschinenmodell und welches Zubehör installiert
ist, muss der Lieferschein überprüft werden, auf dem angegeben sein muss:
• das gelieferte Basismaschinenmodell;
• Anzahl und Art des gelieferten Sonderzubehörs;
Die Anleitungen des vorliegenden Handbuchs beziehen sich:
• auf alle Basismodelle, wenn nichts angegeben ist;
• auf das bezeichnete Modell oder auf die bezeichnete Modellgruppe, wenn ein
Modell oder eine Modellgruppe angegeben ist;
• auf das erläuterte Zubehör, wenn es zur Maschine gehört.
3.3
Empfänger
Dieses Handbuch ist bestimmt:
• für den Bediener der Maschine,
• für das Wartungspersonal.
Das an der Maschine beschäftigte Personal muss angemessen geschult sein.
Bei Abtretung der Maschine muss das Handbuch dem neuen Besitzer übergeben
werden.
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
3.4
Benutzerhandbuch
S. 8 von 33
Aufbewahrungsort des Handbuchs
Dieses Handbuch muss in der Nähe der Maschine aufbewahrt und dem Bediener und
Wartungspersonal zur Verfügung gestellt werden.
Dieses Handbuch ist auf festes Papier gedruckt und wird in einem durchsichtigen
Schutzumschlag geliefert. Es wird empfohlen, es in gutem Zustand zu erhalten.
Bei Verlust des Handbuchs ist CB CHEMIE UND BIOTECHNOLOGIE GMBH
bereit, dem Kunden ein Duplikat zu liefern.
4
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
01
Die Reinigungsanlage ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei ihrer Verwendung Gefahren für Leib
und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen der Maschine und anderer
Sachwerte entstehen. Reinigungsanlage nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie
bestimmungsgemäß, sicherheitsbewusst und gefahrenbewusst unter Beachtung der
Betriebs- und Bedienungsanleitung benutzen. Insbesondere Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen.
02
Aus nicht bestimmungsgemäßer Benutzung resultierende Schäden haftet der Lieferant nicht.
Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
das Beachten der Betriebs- und Bedienungsanleitung und die Einhaltung der Inspektionsund Wartungsbedingungen.
03
Als Lieferant der Reinigungsanlage gehen wir davon aus, dass ein Beauftragter für die Bedienung der Reinigungsanlage zuständig ist. Um die Sicherheitsvorschriften und die Einhaltung der Gefahrenhinweisen zu ermöglichen, ist der Tätigkeitsbereich des Bedienenden
durch andere Unbeteiligte bzw. durch an der Reinigungsanlage Untätige und das Risiko erhöhende Personen zu begrenzen.
04
Zu schulendes, anzulernendes, einzuweisendes oder im Rahmen einer allgemeinen Ausbildung befindliches Personal nur unter ständiger Aufsicht einer erfahrenen Person an der Reinigungsanlage tätig werden lassen.
05
Alle Anweisungen in der Betriebs- und Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und die Betriebs- und Bedienungsanleitung für den späteren Gebrauch am Aufstellungsort der Reinigungsanlage (Werkzeugschrank oder ähnliches) aufbewahren.
06
Das mit Tätigkeiten an der Maschine beauftragte Personal muss vor Arbeitsbeginn die Betriebs- und Bedienungsanleitung, und hier besonders das Kapitel Sicherheitshinweise und
Vorschriften, gelesen haben. Während des Arbeitseinsatzes ist es zu spät. Dies gilt in besonderem Maße für nur gelegentlich, z.B. bei Rüsten, Warten, an der Maschine tätig werdendes Personal. Gelegentlich ist das sicherheitsbewusstes und gefahrenbewusstes Arbeiten des Bedienungspersonals unter Beachtung der Betriebs- und Bedienungsanleitung kontrollieren.
07
Alle auf der Reinigungsanlage vermerkten Gefahrenschilder, Sicherheits- und Warnhinweise
und deren Anweisungen beachten.
08
Mindestens einmal pro Schicht Reinigungsanlage auf äußerlich erkennbare Schäden und
Mängel prüfen. Eingetretene Veränderungen (einschließlich der das Betriebsverhaltens) sofort der zuständigen Stelle melden. Bei Funktionsstörungen Reinigungsanlage sofort stillsetzen und sichern. Störungen umgehend beseitigen lassen.
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
Benutzerhandbuch
S. 9 von 33
09
Die Hauptstromzuleitung zum Schaltschrank der Reinigungsanlage muss den Angaben auf
dem Typenschild und den Vorschriften der regionalen Elektroversorgungsunternehmen entsprechen.
10
Hauptstromzuleitung zum Elektroschaltschrank entweder in einem eigenen und entsprechenden Kabelkanal im Hallenboden versenken oder mittels anderer den Elektrobestimmungen und den allgemeinen UVV - Unfallverhütungsvorschriften entsprechende Kabelverlegung vorsehen.
11
Bei allen Wartungsarbeiten ist der Hauptschalter am Elektroschaltschrank in 0 - Stellung zu
bringen und mittels Vorhangschloss gegen das Einschalten zu sichern.
12
Bei Wartungsarbeiten im Inneren der Reinigungsanlage nur mit batteriebetriebenen Lampen
arbeiten.
13
Bei Wartungsarbeiten ist entsprechende Schutzkleidung zu tragen.
14
Beim Ansetzen der Waschflüssigkeit, d.h. beim Zugeben von Waschmittel sind die Sicherheitsanweisungen des Waschmittelhersteller einzuhalten und dem entsprechend Schutzkleidung zu tragen.
15
Bei Wartungsarbeiten und bei einer Anlagenreinigung im Außenbereich der Reinigungsanlage darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gearbeitet werden.
16
Beim Öffnen und Entfernen von Schutzabdeckungen können spannungsführende Teile freigelegt werden, neben anderen Risiken besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
17
Wartungs- und Reparaturarbeiten an den elektrischen Einrichtungen dürfen nur durch einen
qualifizierten Elektriker erfolgen, d.h. Arbeiten an elektrischen Ausrüstungen der Reinigungsanlage dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder von unterwiesenen Personen unter
Leitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft gemäß den elektrotechnischen Regeln vorgenommen werden.
18
Bauliche Veränderungen welche durch den Kunden an der Reinigungsanlage durchgeführt
werden entheben den Lieferant aus der Gewährleistung, ausgenommen davon sind Änderungen die mit der Lieferant abgestimmt und schriftlich bestätigt wurden.
19
Wartungs- und Reparaturarbeiten an den montierten Pumpen (Waschpumpe) dürfen nur
durch einen qualifizierten Servicetechniker des Pumpenlieferanten erfolgen.
20
Beim Umgang mit Ölen, Fetten und anderen chemischen Substanzen, die für das Produkt
geltenden Sicherheitsvorschriften beachten!
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
Benutzerhandbuch
S. 10 von 33
5 GEFAHRENHINWEISE - MECHANISCHER BEREICH:
5.1
Gefahrenhinweis: ALLGEMEINES
Zur Verdeutlichung der Gefahrenstellen wurden an der Reinigungsanlage diverse den Gefahren
entsprechende Aufkleber (siehe nachstehende Auflistung) angebracht, die in internationaler
Symbolform (Kennzeichnung nach DIN 4844) auf die nachstehend beschriebenen
Gefahrenhinweise, die speziell beschriebenen Gefahrenstellen und deren Schutzmaßnahmen bezug
nehmen. Es kann auch vorkommen, dass nicht alle aufgelisteten Gefahrenhinweise für die von
Ihnen bestellt Reinigungsanlage zutreffen, jedoch sind alle zutreffenden, d.h. auch an der
Reinigungsanlage befestigten Aufkleber zu beachten.
Für Flurförderfahrzeuge verboten
Warnung vor ätzenden Stoffen
Warnung vor schädlichen oder irritierenden Stoffen
Augenschutz tragen
Handschutz tragen
Warnung vor Rutschgefahr
Warnung vor automatischem Anlauf
Zutritt für Unbefugte verboten
Warnung vor Stolpergefahr
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
5.2
Benutzerhandbuch
S. 11 von 33
Gefahrenhinweis: BEDIENUNGSBEAUFTRAGTER
Als Lieferant der Reinigungsanlage gehen wir davon aus, dass ein Beauftragter für die Bedienung
der Reinigungsanlage zuständig ist. Um die Sicherheitsvorschriften und die Einhaltung der
Gefahrenhinweisen zu ermöglichen, ist der Tätigkeitsbereich des Bedienenden durch andere Unbeteiligte bzw. durch an der Reinigungsanlage Untätige und das Risiko erhöhende Personen zu
begrenzen.
5.3
Gefahrenhinweis: BEDIENUNGSPERSONAL
Als Grundausstattung für das Bedienungspersonal sind Sicherheits-Arbeitsschuhe mit entsprechendem rutschsicheren Sohlenprofil, wasserfeste Schutzkleidung, Schutzbrillen bereitzustellen. Weiters
sollte aus Sicherheitsgründen z.B. bei Haut- und Augenberührung mit dem Waschmittel (siehe auch
Gefahrenhinweise durch den Waschmittelhersteller) ein Waschbecken mit fließendem Wasser zur
Verfügung stehen.
Für die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und dem Kennen der Gefahrenstellen ist es erforderlich, dass das Bedienungspersonal bei der Anlageneinweisung anwesend ist oder sich die notwendigen Fähigkeiten im Selbstlernstudium anhand der Betriebs- und Bedienungsanleitung sowie der
Datenblätter für Sicherheitsvorschriften, Gefahrenhinweise usw. selbst aneignet.
5.4
Gefahrenhinweis: WASCHMITTELANSATZ FÜR DIE
BEHANDLUNGSMEDIEN
Nachdem die Reinigungsanlage ordnungsgemäß aufgebaut, alle Verrohrungen und Anschlüsse verbunden sind und der Elektroschaltschrank mit Strom versorgt ist, wird der Hauptschalter in die
Stellung 1 gebracht. Nach dem Befüllen des Tanks für das Behandlungsmedien (Waschen) entweder manuell mittels Wasserschlauch oder durch die Verwendung der Niveauregulierung mit
autom. Frischwasserzufuhr (Zusatzausstattung) kann nach dem Erreichen des maximal erforderlichen Wasserstandes im Waschtank die Elektroheizung eingeschaltet werden. Diese heizt das Behandlungsmedien auf die zuvor an je einem Regelthermostat eingestellte Temperatur auf.
Hat das Behandlungsmedium zum Waschen die voreingestellte Temperatur erreicht, kann mit dem
Waschmittelansatz, d.h. der Zugabe von geeignetem, nichtschäumenden Waschmittel für den
Spritzbetrieb begonnen werden. Dazu ist es notwendig den Wartungsdeckel vom Tankvorbau
abzuheben. In Abhängigkeit des Verschmutzungsgrades der zu reinigenden Teile wird als Richtwert
für die Waschmittelbeimengung ein Richtwert von 1 - 5 % vom Tankinhalt dem Waschwasser
beigegeben. Die Beimengung soll im Bereich des Rücklauffilterkorbes erfolgen.
Bei der Waschmittelzugabe ist laut den Sicherheitsvorschriften des Waschmittelhersteller entsprechende Schutzkleidung und Schutzbrillen zu tragen. Bevor mit der Waschmittelbeimengung begonnen wird, ist das Umfeld auf eventuell mögliche Gefahrenquellen (z.B. am Boden liegende Teile) zu
prüfen. Das Bedienungspersonal hat einen sicheren Stand einzunehmen und nach dem Anheben
des Gebindes das Waschmittel dem heißen Wasser im Waschtank zuzuführen.
Die Reinigungsanlage ist nach der anschließend erfolgten Waschgutbeladung mit zu reinigenden
Waschgutteilen für den ersten Behandlungsvorgang in der Reinigungsanlage betriebsbereit.
5.5
Gefahrenhinweis: MASCHINENDECKEL
Bedingt durch die Anlagendimensionen ändern sich auch die Dimensionen und Gewichte des
manuell zu betätigenden Maschinendeckels (Be- und Entladeöffnung der Behandlungsanlage). Zur
Einhaltung der geforderten Belastungsgrenzen für das Bedienungspersonal ist der Maschinendeckel
mit Gasdruckstoßdämpfern versehen. Um die Unterstützende Funktion des Gasdruckstoßdämpfers
beim Öffnen und Schließen zu gewährleisten ist die Funktion und das Arbeitsverhalten bei der
Maschinendeckelbedienung zu überwachen. Defekte Gasdruckstoßdämpfer sind umgehend zu
erneuern.
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
5.6
S. 12 von 33
Benutzerhandbuch
Gefahrenhinweis: DAMPFSCHWADENABSAUGGEBLÄSE
Das als Zusatzausstattung lieferbare Dampfschwadenabsaugeinrichtung ist kundenseitig mit einer
entsprechenden Abluftleitung zu versehen. Dabei ist zu beachten, dass die Abluftleitung am
Innendurchmesser der Ausblasöffnung angesetzt wird und unbedingt und zu 100 % gegen
Kondenswasser abzudichten ist. Die Ausführung der Abluftleitung erfolgt zielführend mit den
handelsüblichen Polokal - Kunststoffrohren, die eine optimale Abdichtung im Bereich der
Leitungsübergänge ermöglichen. Zwischen dem Absauggebläse und der eigentlichen Abluftleitung
ist eine flexible Verbindungsleitung ca. 2,5 Meter lang bedingt durch den manuell zu bedienenden
Maschinendeckel vorzusehen.
Die Dampfschwadenabsaugeinrichtung saugt vor dem Öffnen des Maschinendeckels die in der Behandlungskammer verbleibenden Dampfschwaden ab und fördert diese über eine kundenseitig zu
stellende Abluftleitung ab, damit sie sich nicht im Aufstellungsraum der Anlage festsetzen können.
Der Betrieb der Dampfschwadenabsaugeinrichtung ohne Abluftleitung darf nicht erfolgen, da die
druckseitige Ausblasöffnung von der Dimension ausreicht, um mit der Hand in das Lüfterrad zu
greifen. In jenen Fällen, in denen diese wichtige Vorkehrung unbeachtet bleibt, verfällt jeder
Garantieanspruch durch eine unsachgemäße Einbindung der kundenseitig zu errichtenden
Abluftleitung.
5.7
Gefahrenhinweis: FROSTSCHUTZ
Sollte die Reinigungsanlage in einem unbeheizten Raum oder unter Umständen nur unter einem
Flugdach im Freien aufgestellt werden, sind Vorkehrungen zu treffen, die einen sicheren,
anlagenbedingten Frostschutz gewähren. In jenen Fällen, in denen diese wichtige Vorkehrung
unbeachtet bleibt, verfällt jeder Garantieanspruch.
5.8
Gefahrenhinweis: VERBOTENE REINIGUNGSMITTEL
Die Reinigungsanlage ist nur für Reinigungsmittel auf wässriger Basis geeignet, d.h. es dürfen
keine Spezial- und Testbenzine bzw. Kaltreiniger und auch ähnliche Gemische der Gefahrenklasse:
A I, A II sowie A III verwendet werden.
Erfolgt trotzdem eine Verwendung der verbotenen und für die Verwendung in der Reinigungsanlage
nicht geeigneten Reinigungsmittel, lehnen wir jede wie immer geartete Haftung und
Gewährleistungsansprüche ab.
Als Spezialbenzin wird eine Mischung bezeichnet, die im wesentlichen aus gesättigten
Kohlenwasserstoffen mit fünf bis acht Kohlenstoffatomen besteht. Ihr Flammpunkt liegt unter 21 °C
(Gefahrklasse A I nach VbF), das heißt, bereits bei Raumtemperatur können sich explosionsfähige
Gemische bilden. Derartig leicht entflammbare Lösemittel dürfen nur unter Beachtung äußerst
strenger Brand- und Explosionsschutzbestimmungen verwendet werden und haben aus diesem
Grund für die Bauteilreinigung nur geringe Bedeutung.
Testbenzin ist eine Mischung, die im wesentlichen aus gesättigten Kohlenwasserstoffen mit 7 bis 14
Kohlenstoffatomen besteht. Testbenzine werden entsprechend ihrer Entflammbarkeit in zwei
Gruppen unterteil
Testbenzine mit einem Flammpunkt von
21 °C bis 55 °C
Testbenzine mit einem Flammpunkt von
55 °C bis 100 °C
Gefahrklasse A II nach VbF
Gefahrklasse A III nach VbF
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
Benutzerhandbuch
S. 13 von 33
6 VOR DER INBETRIEBNAHME DER BIO-CHEM
REINIGUNGSANLAGE
6.1
ANLAGENTRANSPORT
Die Anlage darf nur manuell oder mit einem Hubwagen (Achtung beim Unterfahren - Entleerungsleitung liegt im Mittelbereich) transportiert werden, wobei darauf zu achten ist, dass zwischen dem Stapler und den Maschinenteilen ein gewisser Sicherheitsabstand eingehalten wird, um mögliche
Beschädigungen zu vermeiden.
6.2
AUSPACKEN UND KONTROLLE AUF MÖGLICHE TRANSPORTSCHÄDEN
Die gelieferte Reinigungsanlage und das Zubehör sollten nach der erfolgten Anlieferung und dem anschließenden Auspacken sofort auf Transportschäden und Vollständigkeit (laut Lieferschein) überprüft
werden.
ACHTUNG - ACHTUNG - ACHTUNG
Diverse Mängel und/oder eventuelle Transportschäden an der gelieferten Reinigungsanlage
bzw. deren Zusatzausstattungen müssen umgehend, d.h. innerhalb
von 24 Stunden dem Spediteur, der Versicherungsgesellschaft und dem Lieferant
mitgeteilt werden, da ansonsten der Versicherungsschutz verfällt.
6.3
AUFSTELLEN DER REINIGUNGSANLAGE
Die Reinigungsanlage ist waagrecht aufzustellen, wobei für einen ebenen und tragfesten Boden zu
sorgen ist. Nachdem die Anlage positioniert und eingerichtet wurde, werden die eventuell separat gelieferten Zusatzausstattungen montiert und mit den erforderlichen Zu- und Ableitungen verbunden.
6.4
VOR INBETRIEBNAHME DER REINIGUNGSANLAGE
Nehmen Sie die Reinigungsanlage bitte nicht in Betrieb, ehe Sie diese Betriebs- und Bedienungsanleitung sorgfältig durchgelesen und weiters festgestellt haben, dass die Reinigungsanlage richtig und
ordnungsgemäß aufgebaut, angeschlossen und betriebsbereit ist.
6.5
TANKENTLEERUNGSLEITUNG
Der Tank der Reinigungsanlage ist mit einem Entleerungsablauf mit Kugelhahn - Dimension R 1“
Innengewinde versehen. Es ist sicherzustellen, dass keine Flüssigkeiten ungewollt austreten können.
Die Leitung ist in die Entsorgung einzubinden.
ACHTUNG - ACHTUNG - ACHTUNG
Die Aufbereitung der verbrauchten Waschflüssigkeit, so dass sie den regionalen Bestimmungen der Behörde zum Ableiten in die erforderlichen Entsorgungsleitungen bzw. deren Gebinde
entspricht, sowie die Sicherstellung, dass Flüssigkeiten aus dem Tank nicht unkontrolliert in
den Abwasserkanal gelangen, gehören nicht zu unserem Lieferumfang und liegen im
Verantwortungsbereich des Kunden !
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
6.6
Benutzerhandbuch
S. 14 von 33
KUNDENSEITIGE NETZWASSERZULEITUNG ZUR AUTOM.
NIVEAUREGULIERUNG
In die kundenseitig zu verlegende Netzwasserzuleitungen zur autom. Niveauregulierungen
(Waschtank – Dimension R ½“) ist unbedingt ein Absperrventil einzubauen, damit die Netzwasserzuleitung im eventuellen Störungsfall (z.B. Verstopfung am Magnetventil) geschlossen werden kann.
6.7
TYPENSCHILD
Das am Elektroschaltschrank montierte Typenschild enthält alle Informationen bzgl. Lieferant,
Typenbezeichnung, Fabrikationsnummer und die Kenndaten für den elektrischen Anschluss
(Spannung, Frequenz, kW, und A - siehe dazu auch Kapitel: Elektrischer Anschluss mit den
Hinweisen auf die elektrischen Sicherheitsvorschriften sowie den regionalen Bestimmungen der (E V
V - Elektroversorgungsvorschriften).
6.8
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die Reinigungsanlage ist vom Lieferant her vollständig elektrisch ausgerüstet und kann nach erfolgter
Aufstellung und Montage durch einen geprüften und konzessionierten Elektriker, unter Berücksichtigung der elektrischen Sicherheitsvorschriften sowie den regionalen Bestimmungen der Elektroversorgungsvorschriften (E V V) direkt an das kundenseitige Stromnetz angeschlossen werden. Dabei
sind die angegebenen Anschlusswerte am Typenschild der Reinigungsanlage zu berücksichtigen.
! ACHTUNG - ACHTUNG - ACHTUNG !
VORSICHERUNGEN UND ZULEITUNGSKABEL ZUR REINIGUNGSANLAGE
RICHTIG DIMENSIONIEREN !
(Bestimmungen der regionalen Elektroversorgungsvorschriften)
AUF DIE RICHTIGE DREHRICHTUNG DER MOTORE ACHTEN !
(siehe dazu rote Drehrichtungspfeile)
DIE PUMPE DARF NUR KURZ OHNE WASSERFÜLLUNG BETRIEBEN WERDEN !
(max. 3 Sekunden - ansonsten besteht Gefahr für die Gleitringdichtung der Waschpumpe)
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
Benutzerhandbuch
S. 15 von 33
7 BETRIEBS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
Nachdem die BIO-CHEM Reinigungsanlage ordnungsgemäß aufgebaut, alle Verrohrungen und
Anschlüsse verbunden sind und der Elektroschaltschrank mit Strom versorgt ist, wird der Hauptschalter in die Stellung 1 gebracht. Nun beginnt das Auffüllen des Waschwassertanks entweder über
einen Schlauch oder durch die automatischen Niveauregulierungen mit Frischwasserzufuhr (Zusatzausstattung). Bei Erreichen des maximal erforderlichen Wasserstandes, kann die Elektroheizung eingeschaltet werden. Diese heizt das Behandlungsmedium auf die zuvor an einem Thermostat eingestellten Temperaturen auf, nach der Zugabe von entsprechenden Reinigungsmitteln und/oder Behandlungszusätzen und deren vermischen (kurzes einschalten der Pumpen) ist die Anlage betriebsbereit.
Die BIO-CHEM Reinigungsanlage arbeitet als Spritzwaschanlage. Sie ist mit einem Drehtisch
ausgestattet, auf dem das Waschgut um 360° gedreht und dabei mit dem Behandlungsmedium beaufschlagt wird. Die Förderung der Waschflüssigkeit vom Tank zum Spritzregister (Düsenrohrsystem)
übernimmt eine Niederdruck-Kreiselpumpe. Der Ablauf der Flüssigkeit (Waschmedium) in den
Waschtank erfolgt durch den Flüssigkeitsrücklauf und über zwei Öffnungen mit Einsteckfiltern an den
Abdeckblechen, in den Rücklauffilterkörben (Lochung ø 2 mm), werden die abgewaschen und groben
Verschmutzungen auffängt.
Die für den Reinigungsprozess auszuwählende Temperatur richtet sich nach der Art des
Waschmittels (empfohlene Behandlungstemperatur ca. 70° C), und kann am Thermostat eingestellt
werden. Hat die Waschflüssigkeit die voreingestellte Temperatur erreicht, ist die Reinigungsanlage
betriebsbereit.
Zur Beschickung der Reinigungsanlage mit den zu reinigenden Waschgutteilen wird nun der Maschinendeckel manuell geöffnet. Das obere Düsenrohr nach hinten geschwenkt und der Gitterkorb mit
den zu reinigenden Waschgutteilen beladen. Dabei ist zu beachten, dass beim Waschgut eine
optimale Beaufschlagung und gutes Auslaufen gewährleistet wird. Bevor der Maschinendeckel wieder
geschlossen wird, muss das obere Düsenrohr bis zum Anschlag in die Mitte geschwenkt werden,
gleichzeitig ist zu prüfen, ob sich der Drehtisch ungehindert drehen lässt, d.h. es dürfen keine
Waschgutteile über den nutzbaren Innenraumdurchmesser (Gitterkorb) der Reinigungsanlage hinausragen.
Nach dem Schließen des Maschinendeckels und der Wahl der erforderlichen Waschzeit an der eingebauten Zeitschaltuhr, kann der Reinigungsvorgang gestartet werden. Die Behandlungszeit richtet sich
nach der Art und Intensität der Verschmutzung, sowie nach dem verwendeten Waschmittel. Der Drehtischantrieb erfolgt über ein Wellenzahnrad, das über einen Getriebemotor gedreht wird. Dadurch
erfolgt eine gleichmäßige Drehung des Drehtisches während der Drehbewegung wird das Waschgut
über ein feststehendes und über drei Spritzebenen arbeitendes Düsenrohrsystem mit heißer
Waschflüssigkeit (ca. 70 °C) beaufschlagt und gründlich gereinigt.
Nach Ablauf der voreingestellten Waschzeit schaltet sich die Pumpe und der Drehrostantrieb automatisch ab und das am Dach der Reinigungsanlage befindliche Dampfschwadenabsauggebläse
(Zusatzausstattung) wird aktiviert. Die Absaugzeit kann über einen im Elektroschaltschrank eingebauten Zeitblock (0 - 3 Minuten) eingestellt werden.
Nach Beendigung des Absaugvorganges kann der Maschinendeckel geöffnet, das obere Düsenrohr
nach hinten geschwenkt werden und das gereinigten Waschgut entladen werden. Das zuvor
gereinigte Waschgut trocknet teilweise durch die aufgenommene Eigenwärme ab. Die Anlage ist nach
der Entladung und der neuerlichen Beladung mit weiteren zu reinigenden Teilen für einen weiteren
Reinigungsvorgang bereit.
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
7.1
Benutzerhandbuch
S. 16 von 33
BEHANDLUNGSABLAUF IN EINZELSCHRITTEN
•
Maschinendeckel manuell öffnen
•
Oberes Düsenrohr nach hinten drehen
•
Gitterkorb mit zu reinigen Teilen beladen
•
Oberes Düsenrohr in die Mittelposition drehen
•
Überprüfung ob sich der Drehrost ungehindert drehen lässt
•
Waschzeit an der Zeitschaltuhr am Schaltschrank einstellen
•
Nach Ablauf der voreingestellten Behandlungszeit schaltet die Waschlaugenpumpe ab
•
Dampfschwaden aus der Behandlungskammer werden abgesaugt (Zusatzausstattung)
•
Maschinendeckel öffnen
•
Oberes Düsenrohr nach hinten drehen
•
Gereinigte Teile entladen
•
Die Anlage ist für einen weiteren Behandlungsablauf bereit
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
S. 17 von 33
Benutzerhandbuch
8 BESCHREIBUNG DER REINIGUNGSANLAGE
8.1
WASCHFLÜSSIGKEITSPUMPE
Blockpumpe mit Nennleistung nach DIN 24 255 und Norm-Motor, Pumpen- und Motorwelle sind starr
verbunden, mit auswechselbaren Spaltringen. Lagerung durch fettgeschmierte Rillenkugellager. Wellendichtung durch ungekühlte Gleitringdichtung. Antrieb durch oberflächengekühlten Drehstrom-Kurzschlussläufer, Schutzart IP 54, Isolationsklasse: F. Werkstoffe: Ringgehäuse, Druckdeckel, Laufrad,
Spaltringe und Pumpenwelle aus Chromstahl - 1.4301.
REINIGUNGSANLAGE
TYPE:
FÖRDERMENGE:
FÖRDERHÖHE:
MOTORLEISTUNG:
MOTORDREHZAHL:
HTW 800
HTW 1000
HTW 1200
4,8 m³/h
12,0 m³/h
12,0 m³/h
27,0 mWS
38,0 mWS
38,0 mWS
1,1 kW
2,2 kW
2,2 kW
2900 U/min
2900 U/min
2900 U/min
8.2
BEHANDLUNGSFLÜSSIGKEIT
Der Waschtank wird entweder manuell mittels Schlauch oder durch die autom. Niveauregulierungen
(Zusatzausstattungen) befüllt. Durch das an den Hauptstrang der bauseitigen Netzwasserzuleitung
angeschlossene Magnetventil (es ist unbedingt kundenseitig ein Hauptabsperrventil vor jedem
Magnetventil einzubauen) läuft das kundenseitige Netzwasser in den Tank bis der maximale Wasserstand erreicht ist.
Die Niveauregulierung mit automatischer Frischwasserzufuhr (Zusatzausstattung) verhindert einen
Trockenlauf der Heizung und der Pumpe. Die Steuerung für den Minimal- und Maximalwasserstand
erfolgt durch die im Tank eingebauten 2-fach Niveauelektroden und deren Regelgerät, welches das
Magnetventil – Dimension R ½“ mit vorgebautem Schmutzfänger für die Wasserzufuhr ansteuert. Bei
speziellen Ausführungen ist anstelle der 2-fach Niveauelektroden ein entsprechender Schwimmerschalter (MIN und MAX) für die Wasserstandsüberwachung eingebaut.
REINIGUNGSANLAGE
TYPE:
TANKINHALT
WASCHEN:
HTW 800
HTW 1000
HTW 1200
120 Liter
300 Liter
430 Liter
ACHTUNG - ACHTUNG - ACHTUNG
Die Aufbereitung der verbrauchten Waschflüssigkeit, so dass sie den regionalen Bestimmungen der Behörde zum Ableiten in die erforderlichen Entsorgungsleitungen bzw. deren Gebinde
entspricht, sowie die Sicherstellung, dass Flüssigkeiten aus der Anlage nicht unkontrolliert in
den Abwasserkanal gelangen, gehören nicht zu unserem Lieferumfang und liegen im
Verantwortungsbereich des Kunden !
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
8.3
S. 18 von 33
Benutzerhandbuch
WASCHMITTEL UND EVENTUELLE ROSTSCHUTZZUSÄTZE
Je nach Bedarf und Beschaffenheit der zu reinigenden Teile ist dem Behandlungsmedium ein für den
Spritzbetrieb entsprechendes und nichtschäumendes, alkalisches Waschmittel beizugeben (ca.1- 5%)
vom Tankinhalt und dies in Abhängigkeit mit der Verschmutzung der zu reinigenden Teile). Das
Waschmittel sollte bereits durch seine Alkalität einen temporären Rostschutz für die Waschgutteile
gewähren, um ein eventuelles Anrosten der zu reinigenden Waschgutteile zu verhindern. Für genaue
Angaben über diverse Waschmittel und Rostschutzadditive sollte unbedingt ein Waschmittelhersteller
zu Rate gezogen werden, um für den jeweiligen Anwendungsfall eine geeignete Auswahl zu treffen.
Nach dem Zugeben von Waschmittel und dem eventuell erforderlichen Anteil von entsprechendem
Rostschutz kann die Elektroheizung eingeschaltet werden. Die in der Basisausführung eingebauten
Elektroheizung heizt das Behandlungsmedium auf die an einem Temperaturregelthermostat einstellbare Behandlungstemperaturen auf. Nach dem Erreichen der eingestellten Temperatur ist die
Reinigungsanlage betriebsbereit.
Reiniger
Verschmutzun
g
BIO-CHEM
Bearbeitungsöle, -fette,
Bio Universalreiniger S
Kühlmittelemulsionen
Konz.*
Kennz.
1-5 %
keine
Material
US
Stahl, Edelstahl, Guß,
Kunststoff, Keramik
schaumarm
alkalibeständige Oberflächen
BIO-CHEM
Bearbeitungsöle, -fette,
Bio Universalreiniger S
Kühlmittelemulsionen
1-5 %
keine
Stahl, Edelstahl, Guß,
Kunststoff, Keramik
alkalibeständige Oberflächen
BIO-CHEM Long STAR
BIO-CHEM Power STAR
Bearbeitungsöle, -fette,
1-5 %
Stahl, Edelstahl, Guß,
Kühlmittelemulsionen,
Kunststoff, Keramik
Korrosionsschutzwachse
alkalibeständige Oberflächen
vercrackte Öle, Fette,
1-5 %
Stahl, Edelstahl, Guß,
Wachse, Farben
Kunststoff, Keramik
alkalibeständige Oberflächen
BIO-CHEM Alu STAR Extra Bearbeitungsöle, -fette,
1-5 %
Aluminium, Stahl,
Kühlmittelemulsionen
BIO-CHEM Alu STAR
Kühlmittelemulsionen,
Buntmetalle
1-5 %
leichte Öle
BIO-CHEM Alu STAR Turbo Abrieb, Fette, Öle,
Kühlmittelemulsionen,
1-5 %
Korrosion, mineralische
1-5 %
Korrosion, mineralische
Ablagerungen, Kalk
Aluminium, Stahl,
Buntmetalle
1-5 %
Edelstahl, Kunststoff,
säurebeständige
Oberflächen
1-5 %
Edelstahl, Kunststoff,
säurebeständige
Oberflächen
Ablagerungen, Kalk
BIO-CHEM Kraftreiniger
PLUS
Aluminium, Stahl,
Buntmetalle
leichte Öle
BIO-CHEM Kraftreiniger DB
Aluminium, Stahl,
Buntmetalle
Ruß, Graphit
BIO-CHEM Bunt STAR
keine
* Bei der Richtkonzentration handelt es sich um einen Erfahrungswert, der durch die Parameter:
Mechanik, Temperatur, Zeit beeinflußt werden kann
Informationsmaterial zur Konzentrationsbestimmung in ihrem Waschbad können jederzeit angefordert werden.
HTW
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
8.4
S. 19 von 33
Benutzerhandbuch
ELEKTROHEIZUNG
Die Reinigungsanlage ist mit einer Elektroheizung im Waschtank ausgerüstet. Die Heizregister sind
vor Trockenlauf durch eine Niveauregulierung mit automatischer Frischwasserzufuhr (Zusatzausstattung) abgesichert. Zusätzlich ist die Behandlungsanlage mit einer Zeitschaltuhr mit Wochenprogramm
incl. batteriebetriebener Gangreserve von 72 Stunden (Zusatzausstattung) für die Elektroheizungen
ausgestattet. Dadurch kann die Elektroheizung automatisch zu einem vorgewählten Zeitpunkt eingeschaltet werden, so dass das Behandlungsmedium bei Schichtbeginn des Bedienungspersonals bereits einsatzbereit sind.
REINIGUNGSANLAG
E
TYPE:
WASCHTANK:
ELEKTROHEIZUNG:
HTW 800
HTW 1000
HTW 1200
120 Liter
300 Liter
430 Liter
4,5 kW
6 kW
9 kW
ACHTUNG - ACHTUNG - ACHTUNG
Vor dem Austauschen der Elektroheizkörper (siehe Sicherheitsvorschriften) muss der Hauptschalter am Elektroschaltschrank abgesperrt werden !!
Klemmendose für Elektroheizung öffnen und Anschlusskabel abklemmen. Elektroheizkörper nach
dem Entfernen des Verschlussdeckels lösen und herausnehmen. Nach dem Reinigen der
Dichtflächen kann der neue Elektroheizkörper wieder eingeschraubt werden. Kabel wieder anklemmen, Klemmdose schließen, Sicherung wieder einschrauben oder Hauptschalter einschalten.
8.5
DREHROSTLAGERUNG
Das in der Mitte der Behandlungskammer und unter dem Drehrost eingebaute Drehrostlagerung muss
leicht laufen und darf bei einseitigem Anheben des Drehrostes nur geringes Spiel aufweisen. Ist dies
nicht der Fall, so sind die Lager auszubauen und durch neue zu ersetzen bzw. das gesamte Drehrostlager oder deren Einzelkomponenten zu erneuern. Für die Demontage des Drehrostlager bei Type
HTW 800 ist der Drehrost samt Gitterkorb aus den Aufnahmebolzen nach oben herauszuziehen. Für
die Demontage des Drehrostlager bei Type HTW 1000/1200 ist der Drehrost abzubauen (3
Schrauben im Zentrum), anschließend die vier Befestigungsmuttern am Lagerflansch lösen und
Lagerung ausbauen und zerlegen - Ersatzteile siehe dazu entsprechende, typenbezogene
Ersatzteilliste. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
8.6
DREHROSTANTRIEB
Der Drehrostantrieb im Inneren der Behandlungskammer erfolgt durch ein Kunststoff-Wellenzahnrad,
welches durch einen an der Unterseite montierten Getriebemotor mit vorgebauter Flexkupplung
angetrieben wird. Der erforderliche Anpreßdruck für die Friktion zwischen dem Wellenzahnrad und
dem Drehtisch wird über den montierten elastischen Gummipuffer erreicht.
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
8.7
S. 20 von 33
Benutzerhandbuch
NUTZLAST DER REINIGUNGSANLAGE
Die angegebenen Maximalwerte der Nutzlast verstehen sich bei gleichmäßiger Lastverteilung, d.h.
entsprechend aufgeteilt auf die gesamte Beladefläche des Rollwagens bzw. auf den Gitterkorb der
Reinigungsanlage.
REINIGUNGSANLAGE
TYPE:
NUTZLAST:
bei gleichmäßiger Lastverteilung
HTW 800
HTW 1000
HTW 1200
8.8
max.
max.
max.
100
250
350
kg
kg
kg
ABDECKBLECHE WASCHFLÜSSIGKEITSTANK
Der Waschflüssigkeitstank wird mit zwei Abdeckblechen (Zusatzausstattung) von der
Behandlungskammer getrennt. Die Abdeckbleche sind mit je einer Öffnung und einem Filtereinsatz
(Lochblech, ø 2,0mm) für den Mediumsrücklauf ausgestattet, sie dienen zur Reinigung der
Waschflüssigkeit, d.h. es werden die abgespülten, groben Verunreinigungen festgehalten.
Um eine einwandfreie Funktion der Anlage zu gewähren, müssen die Öffnungen der Abdeckbleche in
regelmäßigen Abständen kontrolliert und falls erforderlich gereinigt werden. Weisen die Filtereinsatzkörbe (Lochblech) schadhafte Stellen auf, so sind diese umgehend zu erneuern. Die Abdeckbleche
können, nach Ausbau des Drehrostes (3 Schrauben), leicht entnommen und gereinigt werden.
ACHTUNG - ACHTUNG - ACHTUNG
Das Behandlungsprogramm der Reinigungsanlage darf nicht ohne Filtereinsatz für den
Mediumsrücklauf gestartet werden, erfolgt dies trotzdem - kann die Waschpumpe durch die
eindringende Verschmutzung (Späne usw.) entsprechenden Schaden nehmen.
8.9
DÜSENROHRSYSTEM - WASCHEN
Das Düsenrohrsystem ist in regelmäßigen Abständen zu kontrollieren und gegebenenfalls zu reinigen.
Dies wird am besten dadurch erreicht, dass die Verschlusskappen an den beiden Enden der Düsenrohre (oben und unten) abgeschraubt werden und die Pumpe kurz (max. 3 Sekunden) eingeschaltet
wird, wodurch die Düsenrohre durchgespült werden.
Die Düsenbohrungen (gebohrte Vollstrahldüsen) sind zudem in regelmäßigen Abständen mit einem
Stift ø 2 mm durchzuputzen, denn nur wenn alle Düsenbohrungen frei von Verunreinigungen und
eventuellen Ablagerungen sind, ist ein optimales Waschergebnis zu erzielen. Nach längerer Betriebszeit (einige Jahre) können sich die Düsenbohrungen unter Umständen vergrößern, wodurch die Fördermenge der Pumpe zum Nachteil der Förderhöhe steigt. Da die Pumpen damit aber zu stark belastet werden, empfehlen wir, die Düsenbohrungen zuzuschweißen und unmittelbar unterhalb oder
darüber liegend neue Düsenbohrungen mit ø 2 mm zu bohren.
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
S. 21 von 33
Benutzerhandbuch
9 TECHNISCHE DATEN (ohne Zusatzausstattungen)
HAUPTABMESSUNGEN CA.
Gesamtbreite
Gesamttiefe
HTW 800
1050
HTW 1000 HTW 1200
1280
1480
mm
900
1330
1530
mm
Höhe mit geschlossenem Beschickungsdeckel
1050
1200
1400
mm
Höhe mit geöffnetem Beschickungsdeckel
1700
2000
2250
mm
Öffnungswinkel für den Beschickungsdeckel
60
60
60
Grad
Aufgabehöhe (Oberkante Waschkammer )
830
800
800
mm
Gitterkorbdurchmesser innen, ca.
800
1000
1200
mm
Gitterkorbhöhe
100
120
150
mm
Nutzhöhe maximal
450
500
700
mm
Nutzlast maximal
100
250
350
kg
Waschflüssigkeitstank – Inhalt:
120
300
430
Liter
Das Gesamtgewicht der Reinigungsanlage ohne
Tankfüllung, Nutzlast und Zusatzausstattungen ca.
150
200
280
kg
6,0
8,5
11,5
kW
ENERGIEVERSORGUNG:
Elektr. Anschlusswert gesamt, ohne Zusatzausstattungen
Stromversorgung - Drehstrom
Frequenz
ANSCHLÜSSE:
Ablaufkugelhahn Waschflüssigkeitstank
Frischwasseranschluß für das Magnetventil der
autom. Niveauregulierung - Elektrodensteuerung
(Zusatzausstattung)
DÜSENROHRSYSTEM - WASCHEN:
feststehendes Düsenrohrsystem mit Düsenbohrungen (3 Spritzebenen)
3 x400
50
3 x400
50
3 x400
V + MP + PE
50
Hz
1"
1“
1"
R
1/2"
1/2"
1/2"
R
ø 2,0
ø 2,0
ø 2,0
mm
Anzahl der Düsenbohrungen
44
46
48
Stück
Spritzdruck ca.
2,5
4
4
TECHN. PUMPENDATEN:
Fördermenge:
4,8
12,0
12,0
Förderhöhe:
27
38
38
mWS
Pumpenmotor:
1,1
2,2
2,2
kW
Motordrehzahl:
2900
2900
2900
bar
m³/h
U/min
PUMPENWERKSTOFFE:
Ringgehäuse:
1.4301
1.4301
1.4301 Niro
Druckdeckel:
1.4301
1.4301
1.4301 Niro
Laufrad:
1.4301
1.4301
1.4301 Niro
Spaltringe:
1.4301
1.4301
1.4301 Niro
Pumpenwelle:
1.4301
1.4301
1.4301 Niro
ELEKTROHEIZUNG - WASCHLAUGENTANK:
Elektroheizung im Waschtank:
4,5
6
9
Behandlungstemperatur (Richtwert):
70°
70°
70°
kW
C
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
Benutzerhandbuch
S. 22 von 33
10 BESCHREIBUNG DER MITBESTELLTEN
ZUSATZAUSSTATTUNGEN
10.1 ZEITSCHALTUHR FÜR DIE WASCHZEIT
Die Reinigungsanlage ist mit einer Waschzeituhr ausgestattet werden. Nach dem Schließen des Maschinendeckels und der Wahl der erforderlichen Waschzeit an der eingebauten Zeitschaltuhr, wird
der Reinigungsvorgang gestartet werden. Nach Ablauf der voreingestellten Waschzeit schaltet sich
die Pumpe und der Drehrostantrieb automatisch ab.
10.2 WOCHENPROGRAMM FÜR DIE ELEKTROHEIZUNG
(Zusatzausstattung)
Die Tankheizung kann mit Hilfe einer Zeitschaltuhr mit Wochenprogramm gesteuert werden. Dadurch
wird die Heizung bereits vor Beginn der Arbeitszeit der Anlage eingeschaltet. Wird die
Behandlungsanlage bei Schichtbeginn dann gestartet, ist die Behandlungsflüssigkeit bereits auf Behandlungstemperatur aufgeheizt.
10.3 AUTOM. NIVEAUREGULIERUNG MIT FRISCHWASSERZUFUHR
(Zusatzausstattung)
Die Anlage kann mit einer autom. Niveauregulierung im Waschflüssigkeitstank ausgestattet. Dadurch
wird beim Absinken des Behandlungsmediums auf den Minimalstand automatisch Frischwasser
nachgefüllt, wodurch ein Luftansaugen der Pumpe und ein Trockenlauf der Elektroheizung verhindert
wird.
10.4 DAMPFSCHWADENABSAUGUNG
(Zusatzausstattung)
An der Maschine kann ein Absauggebläse montiert werden, welches nach Beendigung des Reinigungsvorganges die in der Anlage entstandenen Dampfschwaden absaugt. Die Absaugzeit kann stufenlos über einen Zeitblock (0 - 3 Minuten) im Elektroschaltschrank eingestellt werden. Vom Gebläse
weg ist kundenseitig eine Abluftleitung zu verlegen, damit sich die Dampfschwaden nicht im Aufstellungsraum der Anlage absetzen können.
10.5 ÖLABSCHEIDER/PLATTEN-PHASENTRENNER, EXTERN AUFGEBAUT
(Zusatzausstattung)
Der Platten-Phasentrenner dient zum Abscheiden von nichtemulgierter Ölen. Dieser scheidet während der Stillstandzeit der Reinigungsanlage das Öl aus der Waschflüssigkeit.
Der Plattenphasentrenner dient zur Abscheidung spezifisch leichterer und schwerer Flüssigkeiten sowie Feststoffen aus Flüssigkeitsströmen. Durch die kombinierte Wirkung von Gravitationskräften und
Koaleszenzeffekt können ohne weitere Nachbehandlung sehr geringe Restkonzentrationen der Nebenphasen am Austritt erreicht werden. Gleichzeitig werden im Plattenphasentrenner Feststoffe
durch Gravitationswirkung an den Profiloberflächen aufgefangen und von dort an den Boden des
Platten-Phasentrenners geführt.
Chemisch stabile Emulsionen sowie gelöste Anteile werden nicht abgeschieden.
Das Flüssigkeitsgemisch gelangt über das Eintrittsrohr in eine Vorabscheidekammer, wo der Flüssigkeitsstrom zunächst durch das Leitblech auf die Breite der Behälterkammer verteilt. Die damit verbun-
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
Benutzerhandbuch
S. 23 von 33
dene Verringerung der Strömungsgeschwindigkeit bewirkt eine gravitative Abscheidung der großen
Tropfen noch vor dem Eintritt in die Profilpakete. Von der Vorabscheidung aus strömt die Flüssigkeit
über das Eintrittswehr und dann durch das Profilpaket. Hier findet die eigentliche Abscheidung statt.
Die kleinen Tropfen der diskontinuierlichen Phase werden bei der Durchströmung der Winkelprofile
aufgefangen und bilden einen die Profiloberfläche benetzenden Rieselfilm, der infolge der Neigung
der Profile in Strömungsrichtung stetig abfließt. Aus dem Rieselfilm lösen sich periodisch große
Tropfen ab, die durch Öffnungen in den Winkelspitzen an die Flüssigkeitsoberfläche aufsteigen.
Dort laufen sie vor einem Wehr in einer Schicht zusammen und können über die Überlaufrinne kontrolliert aus dem Ölseparator herausgeführt werden. Die kontinuierliche (saubere) Phase strömt aus
dem Paketen, anschließend unter dem Wehr und läuft über die Überströmkante frei ab. Die Überlaufkante gibt den Flüssigkeitsstand im Ölseparator vor, die vor dem Wehr aufschwimmende leichte
Phase baut sich entsprechend dem Dichteunterschied auf der Flüssigkeit auf.
11 WARTUNGS- UND SCHMIERANLEITUNG
TÄGLICH:
Rücklauffilterkörbe und Abdeckbleche reinigen,
Waschflüssigkeitsstand prüfen
WÖCHENTLICH:
Waschflüssigkeit wechseln (je nach Verschmutzung
und Reinigungsergebnis)
Maschine reinigen, Pumpe - Ansaugfilter kontrollieren,
MONATLICH:
Düsenrohre durchspülen,
Düsenbohrungen reinigen,
Schmieranleitung beachten
11.1 WARTUNG UND REINIGUNG
Das Reinigen der Maschine und der Anlagenteile sollte sehr gewissenhaft und in regelmäßigen Abständen erfolgen, wodurch eine lange Lebensdauer bei gleichbleibendem gutem Reinigungserfolg gewährleistet ist.
11.2 SCHMIERANLEITUNG FÜR DREHROSTLAGER
Beim Nachschmieren sollte Lithiumseifenfett mit Korrosionsschutz der Penetrationsklasse 3 verwendet werden. Es ist darauf zu achten, dass beim Nachschmieren das Fett nicht zu rasch eingedrückt wird, da sonst die Dichtungen beschädigt werden können.
Für BIO-CHEM - Reinigungsanlagen empfehlen wir nachfolgende Fettsorten:
(Reihenfolge ohne Wertung):
ARAL:
BP:
MOBIL:
SHELL:
TEXACO:
Fett FD 0
Energrease HT EP 00
Gargoylefett 1200 W
Fließfett H
Marfak 00
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
Benutzerhandbuch
S. 24 von 33
12 BETRIEBSSTÖRUNGEN
PROBLEM:
GEGENMASSNAHME:
Spritzdruck zu niedrig
Drehrichtung der Pumpe prüfen, Bohrungen am Düsenrohr
kontrollieren (im Lauf der Zeit können sich die Bohrungen vergrößern
- dabei steigt die Fördermenge zum Nachteil der Förderhöhe) gegebenenfalls Bohrungen zuschweißen und darüber liegend neue mit
ø 2,0 mm bohren.
Leckage im Bereich der
Pumpe
Pumpe auf Dichtheit im Bereich der Gleitringdichtung prüfen,
gegebenenfalls unter Angabe der Pumpenkenndaten den
Servicedienst der Firma verständigen und Gleitringdichtung erneuern
lassen
Reinigungsergebnis nicht
optimal
Lage der zu reinigenden Teile überprüfen und für allseitigen Zugang
der Reinigungsstrahlen sorgen, schöpfende Teile können nicht
optimal gereinigt werden
Überprüfung bzgl. Verschmutzung des Reinigungsmediums und
gegebenenfalls unter Beachtung der Entsorgungsvorschriften
austauschen und neu ansetzen
Waschmittelkonzentration unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften nachschärfen
Kontrolle der eingestellten Waschzeit - eventuell verlängern
Düsenbohrungen auf Verstopfungen überprüfen
Abdeckbleche auf Verschmutzung überprüfen
Drehrost mit aufgebautem
Gitterkorb dreht sich nicht
Überprüfung auf eventuell über das Anlagennutzmaß hinausragende
Teile
Für gleichmäßige Lastverteilung sorgen
Düsenbohrungen verstopfen Abdeckbleche und Rücklauffilterkörbe regelmäßig reinigen, durch die
sich nach relativ geringer
Reinigung werden faserartige Teile aufgelöst (z.B. von Putzlappen
Betriebszeit
und Reinigungstücher) diese schwimmen mit dem Mediumsstrom und
lagern sich im Düsenrohr ab
Verschlusskappen am Düsenrohr abschrauben und Pumpe kurz
einschalten (siehe Düsenrohrsystem)
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
S. 25 von 33
Benutzerhandbuch
13 ERSATZTEILBESTELLUNGEN
Bei allen Nachbestellungen bitten wir um genaue Bekanntgabe nachfolgender Kenndaten:
TYPE:
MASCHINENNUMMER:
HTW 800 / HTW 1000 / HTW 1200
400 V
50 Hz
SPANNUNG:
FREQUENZ:
POSITIONSNUMMER:
BENENNUNG:
ERSATZTEILNUMMER:
Sollten widererwarten Probleme an der Reinigungsanlage bzw. an deren Ausrüstungskomponenten
auftreten, so konsultieren Sie bitte den Lieferant:
Lieferant:
Bio-Circle Surface Technology GmbH
Berensweg 200; 33334 Gütersloh; Deutschland
Tel.: 05241-94430 – Fax: 05241-944344
E-MAIL: [email protected]
13.1 ERSATZTEILAUFLISTUNG
•
WASCHFLÜSSIGKEITSPUMPE
•
ELEKTROHEIZUNG
•
REIBRADANTRIEB
•
DREHROST
•
DREHROSTLAGER
•
GITTERKORB
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
13.1.1
Benutzerhandbuch
S. 26 von 33
WASCHFLÜSSIGKEITSPUMPE
TYPE:
Pumpenfabrikat:
Pumpenbaureihe:
Pumpenbaugröße:
Bestellnummer:
HTW 800
HTW 1000
HTW 1200
EDUR
Kreiselpumpe
BC 25/121
G12676B
LOWARA
Kreiselpumpe
CA 200/35
G12677B
LOWARA
Kreiselpumpe
CA 200/35
G12678B
Bei Anfragen bzw. Bestellungen unbedingt komplette Kenndaten von Pumpe und Motor
angeben !!
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
13.1.2
ELEKTROHEIZUNG
TEIL: BEZEICHNUNG:
1
Elektroheizkörper
13.1.3
TEIL:
S. 27 von 33
Benutzerhandbuch
TYPE:
BESTELLNUMMER:
HTW 800
HTW 1000
HTW 1200
G12672B 4,5 kW
G12673B 6 kW
G12674B 9 kW
REIBRADANTRIEB
BEZEICHNUNG:
TYPE:
BESTELLNUMMER:
G12630B
Oriental Motor 4IK25GN-ET mit Getriebe
4GN150K
G12730B
SPIDEX - A 19 - Alu
Zahnkranz 92 Shore
1
Getriebemotor
HTW 800/1000/1200
2
Drehelastische Kupplung
HTW 800/1000/1200
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
13.1.4
Benutzerhandbuch
DREHROST
TEIL: BEZEICHNUNG:
1
Drehrost kpl.
13.1.5
S. 28 von 33
TYPE:
BESTELLNUMMER:
HTW 800
HTW 1000
HTW 1200
G12930B / ø 800
G12950B / ø 1000
G12960B / ø 1200
DREHROSTLAGER HTW1000/1200
BEZEICHNUNG:
TYPE:
Drehrostlager kpl.
HTW 800
HTW 1000/1200
BESTELLNUMMER:
G13030B
G13050B
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
Benutzerhandbuch
DREHROSTLAGER TL100/120
TEIL: BEZEICHNUNG:
1
Lagergehäuse
2
Lagerwelle
3
Lager oben
4
Lager unten
5
Wellendichtring
6
Wellensicherungsring
7
Pass-Scheibe
8
Schmiernippel
9
Gehäusedeckeldichtung
S. 29 von 33
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
13.1.6
GITTERKORB
TEIL: BEZEICHNUNG:
1
Gitterkorb
13.1.7
S. 30 von 33
Benutzerhandbuch
TYPE:
BESTELLNUMMER:
HTW 800
HTW 1000
HTW 1200
G12682B / ø 800
G12683B / ø 1000
G12684B / ø 1200
GASDRUCKSTOSSDÄMPFER
TEIL: BEZEICHNUNG:
TYPE:
BESTELLNUMMER:
1
Gasdruckstoßdämpfer
HTW 800
HTW 1000
HTW 1200
G12679B
G12780B
G12781B
2
Haltegriff
HTW 800/1000/1200
G12785B
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
14
S. 31 von 33
Benutzerhandbuch
Zubehör
•
ABDECKBLECHE UND RÜCKLAUFFILTERKÖRBE
•
DAMPFSCHWADENABSAUGUNG
•
AUTOM. NIVEAUREGULIERUNG MIT FRISCHWASSERZUFUHR
•
ÖLABSCHEIDER/PLATTEN-PHASENTRENNER
14.1 ABDECKBLECH – WASCHFLÜSSIGKEITSTANK MIT
FILTEREISATZKÖRBEN
TEIL: BEZEICHNUNG:
1
2
3
4
Abdeckblech
Abdeckblech
Abdeckblech
Steckfilter
TYPE:
HTW 800
HTW 1000
HTW1200
HTW 800/1000/1200
BESTELLNUMMER:
Filter Lochung 2mm-VA
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
S. 32 von 33
Benutzerhandbuch
14.2 DAMPFSCHWADENABSAUGUNG
TEIL: BEZEICHNUNG:
1
TYPE:
Dampfabsauggebläse kpl.
BESTELLNUMMER:
HTW 800/1000/1200
14.3 AUTOM. NIVEAUREGULIERUNG (mit Frischwasserzufuhr)
TEIL: BEZEICHNUNG:
BESTELLNUMMER:
1
Magnetventil
CONCORDIA - 104 453 8 22011 - VHRF 8/00 N
220 V 50 Hz
2
Niveaukerze
OMRON / BS – 1
Bio-Circle Surface
Technology GmbH
Benutzerhandbuch
S. 33 von 33
15 ENTSORGUNG UND VERSCHROTTUNG
15.1 Entsorgung der Abfallprodukte der Reinigung
Die Maschine besitzt einen Ablasshahn für die Reinigungsflüssigkeiten.
Bei der Reinigung entstehen Abfälle an Reinigungsflüssigkeiten, die gemäß
den im Installationsland der Maschine geltenden gesetzlichen Bestimmungen
gesammelt, wiederverwendet oder entsorgt werden müssen.
Weitere Informationen werden von CB CHEMIE UND BIOTECHNOLOGIE
GMBH geliefert.
15.2 Verschrottung der Maschine
Bei der Verschrottung müssen Kunststoffteile und Elektrozubehör getrennt und unter Beachtung der
jeweiligen geltenden Bestimmungen an einen Wertstofftrennbetrieb geschickt werden.