Download Operators Manual Manuel De L'Opérateur Instrukcja
Transcript
Operators Manual 6 Manuel De L'Opérateur 22 PL Instrukcja Obsługi 38 RUS Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa 54 BG Oпepaтop Pъчeн 70 HUN Kezelõk Kézi 86 HR Uputstvo za rukovatelja 102 GB F - Spare Parts Book - Pièces détachées - Lista Części Zamiennych - Запасные части Книга - Част Списък - Részek Oldalra dől - Rezervni djelovi Knjiga 1 118 870/20009/2 10/11 EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING GB F E P NL DK We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/CE, the low voltage directive 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Safety of machinery and associated harmonised standards, where applicable. Noise Technical files are held by Ray Neilson at the Belle group Head Office address which is stated above. Nous soussignés, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifions que si le produit décrit dans ce certificat est acheté chez un distributeur autorisé Belle Group au sein de la CEE, il est conforme aux normes CEE ci-après: 2006/42/CE (Cette norme remplace la norme 98/37/CE), Norme compatible pour l'électromagnisme 2004/108/CE (modifié par 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Les déchets électriques, et d’équipement électronique 2002/96/CE, caractéristiques basse tension 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Norme de sécurité des machines et des critères associés et configurés, si applicable. Bruit des fichiers techniques sont détenues par Ray Neilson à l'adresse du groupe Belle Siège qui est indiqué ci-dessus. La Sociedad, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 OEU, GB, por el presente documento certifica que si el producto descrito en este certificado es comprado a un distribuidor autorizado de Belle Group en la CEE, este es conforme a las siguientes directivas: 2006/42/CE de la CEE (Esta directiva sustituye a la Directiva 98/37/CE), Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética (según enmiendas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Los residuos eléctricos y electrónicos (RAEE) 2002/96/CE, Directiva sobre Bajo Voltaje 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 de Seguridad de Maquinaria y Niveles armonizados estándares asociados donde sean aplicables. Archivos de ruido técnicos están en manos de Ray Neilson en la dirección del grupo Belle Sede de la que se ha dicho. O signatário, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, pelo presente, declara que se o produto descrito neste certificado foi adquirido a um distribuidor autorizado do Belle Group em qualquer país da UE, está em conformidade com o estabelecido nas seguintes directivas comunitárias: 2006/42/CE (Esta directiva substitui a Directiva 98/37/EC), Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE (conforme corrigido pelas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). O Eléctrico de Desperdício e Equipamento Electrónico (DEEE) 2002/96/CE, a directiva de baixa voltagem 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Segurança da maquinaria e às normas harmonizadas afins se aplicáveis. Arquivos de ruído técnicos são detidos por Ray Neilson no endereço Escritório Belle grupo Cabeça que é dito acima. Ondergetekende, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 OEU, GB, verklaren hierbij dat als het product zoals beschreven in dit certificaat is gekocht van een erkende Belle Group dealer binnen de EEG, het voldoet aan de volgende EEG richtlijnen: 2006/42/CE (Deze richtlijn vervangt Richtlijn 98/37/EC), Electromagnetische Compatability Richtlijn 2004/108/CE (geamendeerd door 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). De afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) 2002/96/CE, de Laagspannings Richtlijn 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Veiligheid van Machines en hieraan gekoppelde geharmoniseerde Standaarden, waar deze van toepassing is. Lawaai Technische dossiers zijn in handen van Ray Neilson op de Belle groep hoofdkantoor adres, dat staat boven Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 2006/42/CE (Dette direktiv erstatter direktiv 98/37/EF), 2004/108/EØF (som ændret ved 89/336/EEC, 92/31/EØF & 93/68 EØF), Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) 2002/96/CE, og tilknyttede, harmoniserede standarder, hvor relevant. Støjniveauet er i overensstemmelse med direktiv 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003. Støj Tekniske filer er i besiddelse af Ray Neilson på Belle-gruppen hovedkontoret adresse, som er nævnt ovenfor. PRODUCT TYPE ................. TYPE DE PRODUIT.............. TIPO DE PRODUCTO .......... MODEL................................. MODELE............................... MODELO .............................. SERIAL No........................... N° DE SERIE ........................ N° DE SERIE........................ DATE OF MANUFACTURE. DATE DE FABRICATION ..... FECHA DE FABRICACIÓN.. SOUND POWER LEVEL MEASURED / ....................(GUARANTEED) NIVEAU DE PUISSANCE SONORE MESUREE / ............................(GARANTIE) NIVEL DE POTENCIA ACÚSTICA MEDIDO / ..................(GARANTIZADO) WEIGHT............................... POIDS................................... PESO .................................... TIPO DE PRODUCTO.......... PRODUCTTYPE ................... PRODUKTTYPE................... MODELO.............................. MODEL ................................. MODEL ................................. NO. DE SÉRIE ..................... SERIENUMMER ................... SERIENR. ............................. DATA DE FABRIC................ FABRICAGEDATUM ............ FREMSTILLINGSDATO ....... NIVEL DE POTÊNCIA DE SOM MEDIDO / .......................(GARANTIDO) .....................(GARANTERET) GEMETEN GELUIDSSTERKTENIVEAU / ...............(GEGARANDEERD) LYDEFFEKTNIVEAU MÅLT / PESO.................................... GEWICHT............................. VÆGT................................... Signed by: Place of Declaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Lieu de déclaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Declaración hecha en - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Lugar de Declaração - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Plaats van de Verklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Sted i erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Signature: Medido por: Assinado por: Getekend door: Uunderskrevetaf: Ray Neilson Managing Director - On behalf of BELLE GROUP (SHEEN) UK. Le Directeur Général - Pour le compte de la SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK. Director Gerente - En nombre de BELLE GROUP (SHEEN) UK. Director-Geral - Em nome de BELLE GROUP (SHEEN) UK. Algemeen Directeur - Namens BELLE GROUP (SHEEN) UK. Administrerende direktør – På vegne af BELLE GROUP (SHEEN) UK. Date of Declaration - 1993 ........................................................................... Date de déclaration - 1993........................................................................... Fecha de la declarachón - 1993 .................................................................. Data da Declaração - 1993........................................................................... Datum van de verklaring - 1993 .................................................................. Dato for erklæringen - 1993......................................................................... 2 EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS / DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE D I S NO SF PL Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie 98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2004/108/EG (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG und 93/68 EWG). Die Elektro-und Elektronik-Altgeräte (WEEE) 2002/96/CE, der Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicherheit von Maschinen und der damit verbundenen harmonisierten Normen, sofern zutreffend. Geräuschtechnische Dokumente stehen in unserer Zentrale unter obig angegebener Adresse zur Verfügung. Il Gruppo Belle Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifica che, se il prodotto descritto nel presente certificato viene acquistato da un rivenditore autorizzato Belle gruppo all'interno della CEE, è conforme alle seguenti direttive CEE: 2006/42/CE (presente direttiva sostituisce la direttiva 98/37/CE), elettromagnetica compatibilità con la direttiva 2004/108/CE (modificata dalla 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68 CEE). L'Elettrico di Spreco e l'Apparecchiatura Elettronica (WEEE) 2002/96/CE, la direttiva bassa tensione 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicurezza del macchinario e le relative norme armonizzate, se del caso. Dati tecnici relativi ai livelli acustici sono disponibili su richiesta dalla sede madre Belle Group al sopra citato indirizzo. Undertecknade, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Storbritannien, intygar härmed att om den produkt som beskrivs i detta intyg är köpt från en auktoriserad Belle-återförsäljare inom EEG, överensstämmer med följande EEG-direktiv: 2006/42/CE (Detta direktiv ersätter direktiv 98/37/EG), Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/CE (ändrat genom direktiv 89/336/EEG, 92/31/EEG och 93/68 EEG). Avfall från elektriska och elektroniska produkter (WEEE) 2002/96/CE, lågspänningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Maskinsäkerhet och tillhörande harmoniserade standarder, i förekommande fall. Teknisk dokumentation vad gäller test av maskiners ljud/bullernivå finns dokumenterad hos Belle-Groups huvudkontor i Sheen, England. Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, herved bekrefte at hvis produktet er beskrevet i dette sertifikatet er kjøpt fra en autorisert Belle Group forhandler innenfor EØS, følger det med til følgende EEC direktiver: 2006/42/CE (Dette direktivet erstatter direktiv 98/37/EF), Det elektromagnetisk kompatabiltets-direktivet 2004/108/CE (endret ved 89/336/EEC, 92/31/EEC og 93/68 EEC). Avfallet Elektrisk og Elektronisk Utstyr (WEEE) 2002/96/CE, Lavspenningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sikkerhet av maskiner og tilhørende harmoniserte standarder, der dette er aktuelt. Lydtekniske filer er arkivert hos Bell Group Hovedkontor med adresse som nevnt ovenfor. Me, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, todistaa, että jos tuote on kuvattu tämän todistuksen ostetaan valtuutetun Belle jälleenmyyjä ETY: n sisällä, se täyttää seuraavat EY-direktiiveihin: 2006/42/EY (tällä direktiivillä korvataan direktiivi 98/37/EY), sähkömagneettinen yhteensopivuutta direktiivin 2004/108/CE (muutettuna 89/336/ETY, 92/31/ETY ja 93/68 ETY). Tuhlaa Sähkö ja Sähköinen Varusteet (WEEE) 2002/96/CE, the matalajännitedirektiivistä 2006/95/CE, SFS-EN ISO 12100-1:2003 Koneturvallisuus ja niihin liittyvien yhdenmukaistettujen standardien tarvittaessa. Melumittausten teknilliset arvot ovat saatavana Belle Group pääkonttorin ylläolevasta osoitteesta. 0\%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8:LHOND%U\WDQLDQLQLHMV]\PSRÑZLDGF]DP\LÝSURGXNWRSLVDQ\ZW\PÑZLDGHFWZLH]RVWD¦ ]DNXSLRQ\RGDXWRU\]RZDQHM%HOOH*URXSZ8(LMHVW]JRGQ\]QDVW¿SXMºF\PLG\UHNW\ZDPL(82006/42/EY1LQLHMV]DG\UHNW\ZD]DVWSXMHG\UHNW\Z (& '\UHNW\Zº]JRGQRÑFLHOHNWURPDJQHW\F]QHM2004/108/CE]SRSUDZNDPLZQLHVLRQ\PLSU]H]89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EECUtylizacja sprztu elektrycznego i elektronicznego 2002/96/CE, G\UHNW\ZºZVSUDZLHQLVNLFKQDSL¿²2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003%H]SLHF]HÇVWZRPDV]\QL]ZLº]DQHQRUP\KDUPRQL]DF\MQH WDPJG]LHWRPD]DVWRVRZDQLH Informacje Techniczne dotyczce poziomu haasu s przechowywane w Belle Group – adres powyej. PRODUKTTYP..................... TIPO PRODOTTO ................ PRODUKTTYP..................... MODELL .............................. MODELLO ............................ MODELL............................... SERIENNR........................... SERIE N° .............................. SERIE NR. ........................... HERSTELLUNGSDATU ...... DATA DI FABBRICAZIONE.. TILLVERKNINGSDATUM..... SCHALLLEISTUNGSPEGEL GEMESSEN / ......................(GARANTIERT) LIVELLO POTENZA SONORA MISURATA / .........................(GARANTITA) LJUDSTYRKA UPPMÄTT / .................(GARANTERAD) GEWICHT............................. PESO .................................... VIKT...................................... PRODUKTTYP..................... TUOTETYYPPI ..................... TYP PRODUKTO.................. Firmato da: MODELL .............................. MALLI ................................... MODEL ................................. Undertecknat: Signatur: SERIE NR. ........................... VALMISTUSNRO ................. Nr SERII................................ PRODUKSJONSDATO........ VALMISTUSPÄIVÄ .............. DATAPRODUKCJI ............... Allekirjoitus: 3RGSLVD¦: ÄLYDKRAFTNIVÅ MÅLT / .......................(GARANTERT) ÄNENVOIMAKKUUDEN TASO MITATTU / .................................(TAATTU) POZIOM MOCY 'ÛWI¿KU ZMIERZONY / ...........(GWARANTOWANY) VEKT.................................... MASSA ................................. WAGA................................... Unterzeichnet vo: Erklärungsort - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Luogo de dichiarazione - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Plats av Förklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Sted av Erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Julistuksen paikka - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Miejsce deklaracji - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Ray Neilson Generaldirektor – Im auftrag von BELLE GROUP (SHEEN) UK. Amministratore Delegato – Per conto di BELLE GROUP (SHEEN) UK. V.D. – På vägnar av BELLE GROUP (SHEEN) UK. Managing Director - På vegne av SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK. Toimitusjohtaja - BELLE GROUP (SHEEN) UK: n puolesta. '\UHNWRU=DU]»G]DM»F\ – w imieniu BELLE GROUP (SHEEN) UK Erklärungsdatum - 1993............................................................................... Data de dichiarazione - 1993 ....................................................................... Datum av Förklaring - 1993 ......................................................................... Dato av Erklæring - 1993 ............................................................................. Julistuksen päivämäärä - 1993 ................................................................... Data deklaracji - 1993................................................................................... 3 `_ÁÂÃÄÅÂ`Â;_Â`Â;Æ / EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON / 3!(+23§! 2Ò #$*+ 1"() ÒÒ$2Ò 3(3(*3($2Ò#$*+ 1 "() / £©²¤¢ ¤ ² RUS EST LV LT BG GR , !"#$!%, * + Belle Group Sheen (;<=>?*"%), Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire SK17 0EU, ;<=>?*"%, @"%#<%+, J* # !<QJ", !< !""% # "+ !?*X="* ?Q=[% ><" ?>?*" Q Q<+J\ ?!*"#*<% ]<< ^?Q # _`, * " !*#*!*#Q* !<Q{|+ ?=*#"+ _`: 2006/42/CE (}*" ?=*#" @"+%* ?=*#Q 98/37/__`), ?=*# ~<=*?+"\* !#+!*+!* 2004/108/CE (< 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). *<@"[ ~<=*?J!=\ ~<=*?\ >?Q#"% (WEEE) 2002/96/CE. ?=*# # ><"!* @=\ "?%% 2006/95/CE, ?+++ "?"+*?"+ !*""?*Q BS EH ISO 12100-1:2003 «]@"!!* +"$ !#%@" ! ~*+ \"?+@?#" !*""?*». - Belle Group, . Meie, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, kinnitan, et kui kirjeldatud toote jooksul käesoleva sertifikaadi on ostetud lubatud Belle nimel vahendaja jooksul EMÜ, see vastab järgmistele EMÜ direktiividele: 2006/42/CE (käesolev direktiiv asendab direktiivi 98/37/EÜ) , elektromagnetilise ühilduvuse direktiivi 2004/108/CE (muudetud 89/336/EMÜ, 92/31/EMÜ ja 93/68 EMÜ). Ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) 2002/96/CE, madalpinge direktiivi 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Masinate ohutus ning sellega seotud ühtlustatud standarditele, kui see on kohaldatav. Dokumendid tehnilise müra kohta arhiveeritakse Belle Group peakontoris eelpoolmainitud aadressil. Ms, Belle Group Sheen UK, Nr. Buxton, Derbyrshire, SK17 0EU, ar šo apliecinm, ar šo apliecinu, ka gadjum , ja produkts aprakstts šaj sertifik t ir ieg d jies no pilnvarota Belle grupas dlera teritorij EEK, t atbilst š d m EK direktv m: 2006/42/CE (Š direktva aizvieto Direktvu 98/37/EK) , Elektromagntisk s saderbas direktvu 2004/108/CE (kur grozjumi izdarti ar 89/336/EEK, 92/31/EEK un 93/68 EEK). Elektrisko un elektronisko iek rtu atkritumiem (EEIA), 2002/96/CE, zemsprieguma directive 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Mašnu drošba un saisttos saskaotus standartus, ja vajadzgs. Tehnisk dokumentcija par iekrtu trokšu lmeni glabjas Belle Grupas galvenaj biroj, kura adrese ir nordta augš. Mes, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, patvirtinu, kad jei produktas, kaip aprašyta šio sertifikato pirkti iš leidžiama Belle frakcijos atstovas pagal EEB, jis atitinka šiuos EEB direktyvas: 2006/42/CE (ši direktyva pakeiia Direktyv 98/37/EB) , elektromagnetinio suderinamumo direktyvos 2004/108/CE (su pakeitimais, padarytais 89/336/EEB, 92/31/EEB ir 93/68 EEB). Elektros ir elektronins rangos atliek (EE atliek), 2002/96/CE, Žemosios tampos rangos direktyv 2006/95/CE, LST EN ISO 12100-1:2003 Mašin sauga ir susij darnieji standartai, jei taikytina. Technins bylos apie triukšmo skleidim saugomos centriniame Belle Group biure (adresas nurodytas viršuje). %HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.2(8*%!Q!*#?%#"J"=!*="*"!"#*@!?*X="*@"=Q* *?@?"<?\?Q"#?"+=*"_**\#"?%"!<*?=*#"_!"#"!*%|"*"?=*#"@"+%?=*#"$%&'_( <=*?+"\*"!#+!*+!*?=*#")%!"#="=*@+!%$&&_$&)_*$&%_(+"*"[**<=*?J!=<=*? >?Q#"#__($!"!=*"??=*#"$,!"-"./-0))1)&]@"!!*"+"$*!#?@"*!*% "?+@?"!*""?*=\"*?<++ !, -". , Belle Group, Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, #$%&() *+$/5685, ¡¢£¤ ¥¦¡, £ ¦§ ¨©§ª¥£ ¨§¬ ¨©¡©®¯¦ ¡ ° ¬¦¥ ¦§ ¨¡°¦§¨§¡¦¡±¥ ²³¡ §© °¦ ¨¥ ´§¬°¡§µ§¦²£§ £¦¡¨©¥°¤¨§ Belle §®µ °¦§ °¤¦©¡±¥ ¦ ¶·, ¸ °¬§©¯¢£¦ ¡ ¦¡ ±¥¹§¬¸ §µ ¶·: 2006/42/CE (º ¨ ©§¼° §µ £¦¡± ¸¡°¦® ¦£ §µ 98/37/·) , º¹±¦©§ £¦¡±½ ¾¬ ¦¥¦¦ §µ 2004/108/CE (¥¨¤ ¦©§¨§¨§¡½¸± ¨¥ ¦£ 89/336/¶·, 92/31/¶· ± ¡ 93/68 ¶·). ¿ À¨¥¹¦ º¹±¦©¡±§¼ ± ¡ º¹±¦©§£¡±§¼ ´§¨¹¡°§¼ (Àºº) 2002/96/CE, §µ 2006/95/CE ³ ¹½ ¦®°, BS EN ISO 12100-1:2003 À°¯®¹¡ ³ £¢£ ± ¡ ¦¤£ °³¦¡±¢£ £ ©§£¡°²£¤£ ¨©§¦¼¨¤£, £®¹§ ¦£ ¨©¨¦¤°. 9$:6;<=8 >&<$(=; ?=@ 5>=+=I6 /5 5?=/$(QWX5/5 X$/+YW$Z6 [=+I\=@ >@(&WW=6/5; W/5 <$6/+;<& %+5>$85 /)] *^LLE, W/)6 56Z/Q+Z _;$I[@6W) ............... TOOTE TÜÜP....................... PRODUKTA TIPS ................. .............................. MUDEL ................................. MODELIS.............................. .......... SERIANUMBER ................... SRIJAS NR. ...................... ................ VALMISTAMISE KUUPÄEV. IZGATAVOŠANAS DATUMS / ...............() HELITUGEVUSE TASE MÕÕDETUD / ..............(GARANTEERITUD) IZMRTAIS SKAAS JAUDAS LMENIS / ....................(GARANTTAIS) ª ........................... KAAL .................................... MASA.................................... !: GAMINIO TIPAS .................. ............ .......... MODELIS ............................. ................................. ............................ SERIJOS NR. ...................... ................. .............. PAGAMINIMO DATA............ .. ....................... GARSO STIPRUMO LYGIS IŠMATUOTAS / .................(GARANTUOTAS) / ...................() !"! #$!# / (%%!) SVORIS................................ T².................................. ................................... ` - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Koht deklaratsiooni - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Vietas deklarciju - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Vieta deklaracijos - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK { - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK 9|?=] };5<Y+@~)] - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Alla kirjutanud: Paraksts: Pasiraše: È!: ȉʋȟȕȠĭIJȑ: Ray Neilson !<*<?=*?1*+]_ÇÇ_^ÁÈÉÊ (;_ÇÄ]ÁÂÅÊÆ). Tegevdirektor - BELLE GROUP (SHEEN) UK poolt. Vadošais direktors - Prstvot BELLE GROUP (SHEEN) UK. Generalinis direktorius - BELLE GROUP (SHEEN) UK vardu. Pe2 3456- 78949:;8<=8<BELLE GROUP (SHEEN) UK. Ë¡¬¸¼£¤£ ¾¼§¬¹§ – ± ²©§¬ ¦ BELLE GROUP (SHEEN) Í®¹ Ω¦ £ . { - 1993..................................................................... Deklaratsiooni kuupäev - 1993.................................................................... Dienas deklarcija - 1993............................................................................. Data deklaracijos - 1993 .............................................................................. ` - 1993...................................................................... X$+=X)685 _Y(ZW)] - 1993....................................................................... 4 ES PROHLÁŠENÍ O SHOD& / DECLARATIE DE CONFORMITATE CE / EU MEGFELEL'SÉGI NYILATKOZAT / EC UYUM B*LD*RGES* / EC IZJAVA O USKLA+ENOSTI / PREHLÁSENIE O ZHODE CZ RO HUN HR TR SK My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké Británie, tpotvrzuji, že v pÏípadÐ výrobkÑ uvedených v tomto osvÐdení je koupil od autorizovaného dealera Belle skupinu v rámci EHS, že splÒuje následující smÐrnic EHS: 2006/42/CE (tato smÐrnice nahrazuje smÐrnici 98/37/ES) (Elektromagnetická kompatibilita SmÐrnice 2004/108/CE ve znÐní 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EHS). Odpadních elektrických a elektronických zaÏízeních (OEEZ), 2002/96/CE, nízkonapÐÓové smÐrnice 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Bezpenost strojních zaÏízení a související harmonizované normy, popÏípadÐ. Technické údaje ohledn hladin hluku jsou k dispozici k nahlédnutí na adrese spolole nosti Belle Group, která je uvedena výše. Noi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certific prin prezenta cÔ în cazul în care produsul descris în cadrul acestui certificat este cumparat de la un distribuitor autorizat Belle Group în cadrul CEE, este conformÔ cu urmÔtoarele directive CEE: 2006/42/CE (prezenta directivÔ înlocuieÕte Directiva 98/37/CE) , de compatibilitate electromagneticÔ a Directivei 2004/108/CE (astfel cum a fost modificatÔ prin 89/336/CEE, 92/31/CEE Õi 93/68 CEE). DeÕeurile electrice Õi electronice (DEEE) 2002/96/CE, tensiune scÔzutÔ a Directivei 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Securitatea maÕinilor Õi asociate standardele armonizate, acolo unde este cazul. Fisele tehnice cu privire la emisiile de zgomot sunt pastrate la Biroul Central Belle Group care este amintit mai sus. Mi, a Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Egyesült Királyság ezúton igazolom, hogy ha a termék leírása belül ezt a bizonyítványt vásárolt engedélyezett Belle Group kereskedÖ az EGK, az megfelel az alábbi EEC irányelveknek: 2006/42/CE (ez az irányelv felváltja a 98/37/EK irányelv) , elektromágneses kompatibilitási irányelv 2004/108/CE (módosított 89/336/EGK, 92/31/EGK és 93/68 EGK). A hulladék elektromos és elektronikus berendezések (WEEE) 2002/96/CE, kisfeszültség irányelv 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Gépek biztonsága és a kapcsolódó harmonizált szabványok, adott esetben. A zajkibocsátási adatokat megtalálja a Belle Group fent említett központi címén. Mi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, ovime potvr×ujem da ako proizvod opisan unutar ovog certifikata je kupio od Belle Group ovlaštenog distributera unutar EEZ, ona odgovara sljedeim EEC smjernica: 2006/42/CE (Ova direktiva zamjenjuje direktiva 98/37/EC) , Elektromagnetska kompatibilnost Direktiva 2004/108/CE (kako je izmijenjeno 89/336/EEC, 92/31/EEC i 93/68 EEC). Otpad elektrine i elektronike opreme (WEEE) 2002/96/CE, niskonaponske direktivi 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sigurnost strojeva i pridružene uskla×ene standarde, gdje je primjenjivo. Tehni ka dokumentacija o buci uva se u sjedištu tvrtke Belle Group ija adresa je gore navedena. Biz, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, Belle Group EÙer ürün bu sertifikayÚ içinde açÚklanan burada da tasdik AET içinde yetkili Belle Grup diler satÚn olduÙundan, aÕaÙÚdaki AET direktiflerine uyumludur: 2006/42/CE (Bu yönerge yönergesi 98/37/EC yerine), Elektromanyetik Uyumluluk YönetmeliÙi 2004/108/CE (as 89/336/EEC, 92/31/EEC ve 93/68 AET tarafÚndan) deÙiÕtirilmiÕtir. AtÚk Elektrikli ve Elektronik Ekipman (WEEE) 2002/96/CE, alçak gerilim direktifi 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Güvenlik makine ve ilgili uyumlaÕtÚrÚlmÚÕ standartlarÚ, eÙer varsa. Ses Teknik Dosyas yukarda adresi belirtilen Belle Group Merkez Ofisinde bulunmaktadr. Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, potvrdzujem, že v prípade výrobkov uvedených v tomto osvedení je kúpil od autorizovaného dealera Belle skupinu v rámci EHS, že spÛÒa nasledujúce smerníc EHS: 2006/42/CE (táto smernica nahrádza smernicu 98/37/ES) (Elektromagnetická kompatibilita Smernica 2004/108/CE v znení 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EHS). Odpadových elektrických a elektronických zariadeniach (OEEZ), 2002/96/CE, nízkonapäÓové smernice 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 BezpenosÓ strojových zariadení a súvisiace harmonizované normy, prípadne. Technická dokumentácia obsahujúci hladiny hluku je k dispozícii na adrese vedení spolo nosti Belle Group, ktorá je uvedená vyše. TYP PRODUKU ................... TIPUL PRODUSULUI ........... A TERMÉK TÍPUSA ............. MODEL................................. MODEL ................................. MODELL............................... SERI !ÍSL ............................ SERIA ................................... GYÁRI SZÁM ....................... DATUM VÝROBY................. DATA FABRICARII ............... GYÁRTÁSI ID" .................... NAM#$ENÁ HL. HLUKU / ................(GARANTOVANÁ) NIVEL DE ZGOMOT MASURAT / ...........................(GARANTAT) A MÉRT HANGER"SZINT / ......................(GARANTÁLT) HMOTNOST......................... GREUTATEA ........................ SÚLY..................................... TIP PROIZVODA.................. ÜRÜN TIPI. ........................... TYP PRODUKTU.................. MODEL................................. MODEL ................................. MODEL ................................. SERIJSKI Br. ...................... SERI NUMARASI ................. SÉRIOVÉ !ÍSLO .................. DATUM PROIZVODNJE ...... ÜRETIM TARIHI.................... DÁTUM VÝROBY................. NIVO SNAGE ZVUKA IZMJEREN / ..................(GARANTIRANO) SES SEVIYE ÖLÇÜMÜ / ...............(GARANTI EDILEN) NAMERANÁ HLADINA HLUKU / ...............(GARANTOVANÁ) TEŽINA ................................ A%IRLI%I .............................. HMOTNOST ......................... Místo Deklarace - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Locul declaratiei - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Kiállítás Helye - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Mjesto izjave o usklaenosti - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Declaration Yeri - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Miesto Deklarácie - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK 5 Podepsal: Semnat de: Aláírás: Potpisao: mzalayan: Podpísal: Ray Neilson Generální editel – jménem BELLE GROUP (SHEEN) UK Director General - in numele BELLE GROUP (SHEEN), UK Ügyvezet igazgató - A BELLE GROUP (SHEEN) UK nevében Izvršni Direktor – U ime BELLE GROUP (SHEEN) UK Yönetici - BELLE GROUP (SHEEN) UK adna. Generálny riadite – menom BELLE GROUP (SHEEN) UK Datum Deklarace - 1993............................................................................... Data declaratiei - 1993 ................................................................................. Kiállítás Ideje - 1993 ..................................................................................... Datum izjave o usklaenosti - 1993............................................................ Declaration Tarihi - 1993 .............................................................................. Dátum Deklarácie - 1993.............................................................................. GB How To Use This Manual This manual has been written to help you operate and service the ‘Pro Screed’ safely. This manual is intended for dealers and operators of the ‘Pro Screed’. Foreword The ‘Machine Description’ section helps you to familiarise yourself with the machine’s layout and controls. The ‘Environment’ section gives instructions on how to handle the recycling of discarded apparatus in an environmentally friendly way. The ‘General Safety’ and ‘Health and Safety’ sections explain how to use the machine to ensure your safety and the safety of the general public. The ‘Start and Stop Procedure’ helps you with starting and stopping the machine. The ‘Trouble Shooting Guide’ helps you if you have a problem with your machine. The ‘Servicing’ section is to help you with the general maintenance and servicing of your machine. The ‘Warranty’ section details the nature of the Warranty cover and the claims procedure. The ‘Declaration of Conformity’ section shows the standards that the machine has been built to. Directives with regard to the notations. Text in this manual to which special attention must be paid are shown in the following way: CAUTION The product can be at risk. The machine or yourself can be damaged or injured if procedures are not carried out in the correct way. WARNING The life of the operator can be at risk. GB WARNING WARNING Before you operate or carry out any maintenance on this machine YOU MUST READ and STUDY this manual. KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the machine off before you switch on, in case you get into difÝculty.) ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: BELLE GROUP (UK): +44 (0) 1298 84606 GB Contents How to use this manual ..............................................................................................................................................................................6 Warning ......................................................................................................................................................................................................6 Machine Description ...................................................................................................................................................................................7 Environment ...............................................................................................................................................................................................7 Technical Data ...........................................................................................................................................................................................8 General Safety ...........................................................................................................................................................................................8 Health and Safety .......................................................................................................................................................................................9 Pre-Start Checks ........................................................................................................................................................................................9 Start & Stop Procedure ............................................................................................................................................................................10 Preparing the Porto Screed for Use .........................................................................................................................................................10 Assembly Instructions - Petrol...........................................................................................................................................................11 - 13 Assembly Instructions - Pneumatic .................................................................................................................................................. 14 - 16 String Lining .............................................................................................................................................................................................16 Operating Instructions ..............................................................................................................................................................................17 Trouble Shooting Guide ...........................................................................................................................................................................17 Accessories ..............................................................................................................................................................................................18 Servicing ...................................................................................................................................................................................................19 Health and Safety on Lubrication Oil .......................................................................................................................................................20 Warranty ...................................................................................................................................................................................................21 Declaration of Conformity ...........................................................................................................................................................................2 Belle Group reserves the right to change machine specication without prior notice or obligation. 6 GB Machine Description 1 2 3 4 1. End Frame. 2. Lubricator Assembly. 3. Top Beam. 4. Front Blade. 5. Top Beam Connector. 6. Winch Handle. 7. Rear Blade. 8. Vibrator. Note: Picture shows a Pneumatic Pro Screed. 5 7 6 8 Environment Safe Disposal. Instructions for the protection of the environment. The machine contains valuable materials. Take the discarded apparatus and accessories to the relevant recycling facilities. 7 GB Component Material Handle Steel Main Body Steel Petrol Engine Aluminium Electric Motor Steel & Copper Various parts Steel, Aluminium & Rubber GB Technical Data Model Machine Width Air Petrol Electric 740mm (29”) 740mm (29”) 740mm (29”) Machine Height 920mm (36”) 920mm (36”) 920mm (36”) Machine Length 1100mm (43”) 1550mm (61”) 1550mm (61”) Air Consumption* (cfm) 4.5 n/a n/a Lubricator Oil ISO 32 n/a n/a Frequency (Hz) 158 67 67 0-3000m +/-3mm 0-3000m +/-3mm 0-3000m +/-3mm Up to 300mm Up to 300mm Up to 300mm 4000 4000 4000 Engine Power (hp) n/a 11 n/a Engine Speed (rpm) n/a 3600 n/a Motor Power (hp) n/a n/a 5.5 Motor Speed (rpm) n/a n/a 2850 Power Unit Weight (Kg) n/a 118 110 Lubricator Weight (Kg) 5 n/a n/a Weight Petrol/Electric Tolerance Compaction Vibration (vpm) * Per vibrator at 40psi. Screed Length (m) Air Consumption Weight Air 0.61 9 cfm 14 Kg 21 Kg 1.52 18 cfm 35 Kg 42 Kg 2.28 27 cfm 52 Kg 64 Kg General Safety GB For your own personal protection and for the safety of those around you, please read and ensure you fully understand the following safety information. It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the ‘Pro Screed’, consult your supervisor or Belle Group. CAUTION • • • • • • • • Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any maintenance, service or repairs. This equipment is heavy and must not be lifted single-handedly, either GET HELP or use suitable lifting equipment. Cordon off the work area and keep members of the public and unauthorized personnel at a safe distance. Personal Protective Equipment (PPE) must be worn by the operator whenever this equipment is being used (see Health & Safety). Make sure you know how to safely switch this machine OFF before you switch it ON in case you get into difÝculty. Always switch OFF the engine before transporting, moving it around the site or servicing it. During use the engine becomes very hot, allow the engine to cool before touching it. Never leave the engine running and unattended. Never remove or tamper with any guards Ýtted, they are there for your protection. Always check guards for condition and security, if any are damaged or missing, DO NOT USE THE PRO SCREED until the guard has been replaced or repaired. Do not operate the MACHINE when you are ill, feeling tired, or when under the inãuence of alcohol or drugs. Fuel Safety. WARNING • • • • Fuel is ammable. It may cause injury and property damage. Shut down the engine, extinguish all open ames and do not smoke while lling the fuel tank. Always wipe up any spilled fuel. Before refuelling, switch off the engine and allow it to cool. When refuelling, DO NOT smoke or allow naked ãames in the area. Spilt fuel must be made safe immediately, using sand. If fuel is spilt on your clothes, change them. Store fuel in an approved, purpose made container away from heat and ignition sources. 8 Health & Safety GB Vibration Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Belle Group Porto-Screed has been speciÝcally designed to reduce hand/arm vibration levels. Refer to Technical Data section for vibration levels and usage times (recommended maximum daily exposure time). DO NOT exceed the maximum usage times. PPE (Personal Protective Equipment). Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders, Dust Mask and Steel Toe capped footwear (with anti-slip soles for added protection). Wear clothing suitable for the work you are doing. Tie back long hair and remove and jewellery which may catch in the equipment’s moving parts. Electric Models Electricity Electricity can kill ! Always ensure that the machine is disconnected from the power supply before carrying out any maintenance / repairs. Pneumatic Models Air Air under pressure can be highly dangerous and can kill ! Always ensure that all connections are tight and the hoses will not ‘snake’ before turning on the air supply. (i.e when you turn the air on the hoses might move quite violently). Petrol Models Fuel Do not ingest fuel or inhale fuel vapours and avoid contact with your skin. Wash fuel splashes immediately. If you get fuel in your eyes, irrigate with copious amounts of water and seek medical attention as soon as possible. Exhaust Fumes. Do not operate the machine indoors or in a conÝned space, make sure the work area is adequately ventilated. CAUTION The exhaust fumes produced by this equipment are highly toxic and can kill! Pre-Start Checks GB Pre start-up inspection The following Pre-start-up inspection must be performed before the start of each work session or after every four hours of use, whichever is Ýrst. Please refer to the service section for detailed guidance. If any fault is discovered, the machine must not be used until the fault is rectiÝed. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Thoroughly inspect the machine for signs of damage. Check hoses, Ýller openings, drain plugs and any other areas for signs of leakage. Fix any leaks before operating. Petrol - Check the engine oil level and top up as necessary. Petrol - Check the engine fuel level and top up as necessary. Petrol - Check for fuel and oil leaks. Electric - Check the entire length of cable for damage. Replace if necessary. Pneumatic - Check in line oiler level. ReÝll as required. 9 GB Start and Stop Procedure Honda GX240 Petrol Engine 1. Open the fuel tap by moving the fuel ON / OFF lever fully to the right. 2. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully to the left. If restarting a warm engine, the choke is usually not required, however, if the engine has cooled to a degree, partial choke may be required. 3. Turn the engine ON / OFF switch clockwise to the ‘I’ position. 4. Set the throttle to the idle position by moving the throttle lever fully to the right. Do not start the engine on full throttle. 5. Taking a Ýrm hold of the control handle with one hand, grasp the recoil starter handle with the other. Pull the recoil starter until engine resistance is felt, then let starter return. 6. Taking care not to pull the starter’s rope fully out, pull the starter handle briskly. 7. Repeat until the engine Ýres. 8. Once the engine Ýres gradually set the choke lever to the OFF position by moving it to the right. 9. If the engine fails to Ýre after several attempts, follow the troubleshooting guide. 10. To stop the engine, set the throttle to idle and turn the engine ON/OFF switch anti clockwise to the ‘O’ position. 11. Turn the fuel off. Electric 1. Connect the machine to the relevant power source. 2. Press the green button to start the machine. 3. Press the red button to stop the machine. Pneumatic 1. Connect the machine to an appropriate pneumatic source. 2. Ensure that the in line oiler is full and that it is set for the correct dispersal rate. 3. To start the machine vibrating, fully open the control valve. 4. To stop the machine vibrating, fully close the control valve. Preparing the Pro Screed For Use GB CAUTION • • • • • • • • • • • Change worn or frayed cables - cables under tension may snap and cause injury. Use proper methods to hook cables. Always connect cables properly. Inspect your machine for damage or tampering that can sometimes occur in transporting. Replace worn,frayed or damaged cables. A damaged cable can break under tension, snap back and injure anyone in the area. Cables must be connected properly (See ‘Operation’ section). Do not hook a cable to a stake that is just driven into the ground. They can tilt when under tension and allow the cable to snap back and cause injury. Only trained personnel should operate your Pro-Screed. Your Pro-Screed will provide years of service if properly used and maintained. Keep the machine clean using a release agent to prevent concrete accumulation. Clean the machine as soon as use has ended. Clean the front blade of any concrete deposits while waiting for concrete delivery. What is the required surface tolerance? Choose screed type and size based on the above information. Are any accessories required? Proper adjustment of all components and accessories. • Are all of the bolts tight? • Do the winches work properly (under load)? • Adjusting the screed for surface proÝle. • Are jam nuts tight? Do a dry run. This will ensure that everything works properly. 10 GB Assembly Instructions - Petrol Provided Components The following components are provided with the Motor Unit. - 2 x Toothed Belts - 1 x Pulley - 1 x 45mm Nut Attaching Motor Unit to Screed Section 1. Remove Clutch Guard plate (4 x 13mm, Spring and Washer) (Image 1 & 2) 2. Slide Shaft B3 into hole B1 and Shaft A3 into Bearing A1 (Image 3 & 4) 3. Slide Pulley A2 onto Shaft A3 ensuring that the Keyway is in the correct position and the Pulley is correctly orientated as shown below. Tighten Grub Screws onto Pulley A2 to secure in place (2 x 4mm). Also attach Nut B2 to Threaded Shaft B3 tighten (1 x 45mm). (Image 5 & 6) 1. 2. 3. B1Hole B3 - Shaft A1-Shaft Bearing Guard Plate A3 - Shaft 6. A2 Pulley 5. 4. B3 Shaft B2 Nut A3 Shaft A3 Shaft B2 Nut Attaching Motor Unit to Screed Section 4. Attach Belts C1 to Clutch and Pulley A2 (Image 7) 5. Attach Bolts either side of the base of the machinery and re-attach clutch guard (6 x 19mm) (Image 8) 7. 8. C1 Belts A2 Pulley Bolts 11 GB Assembly Instructions - Petrol Attaching A Screed Section To Another Screed Section 9. 10. Section 2 Attach Camber Adjusting Collar Section 1 Ensure the the Thread direction letters match up, as shown in the Image 11. 11. R R L L Attaching A Screed Section To Another Screed Section 12. A3 Shaft A4 - Shaft Housing 13. Attach Bolts either side of the base of the machinery (6x19mm) Tighten Camber Adjusting Collar Align Keyway on Shaft A3 with Housing A4 Tighten Grub Screws (2 x 4mm) 14. Attaching End Piece To A Screed Section To attach the End Frame and Winch:1. Remove 6 x Nuts and Bolts (19mm) and loosen Grub Screws (2 x 2.5mm (Bearings)) ( 2 x 4mm Shaft Housing) (Image 15) 2. Remove Keyway and slide Brace off the shaft and store safely. (Image 16) 15. 16. 12 Assembly Instructions - Petrol Attaching End Piece To A Screed Section 3. Slide End Frame into position between the Screed Arms. Then align with the Shaft. (Image 17 & 18) 17. 4. 5. 6. 7. 18. Tighten Nut B4 (42mm) to the Shaft. (Image 19) Tighten Nut B5 (39/40mm) to secure the Shaft to the End Frame. (Image 20) Replace and tighten 5 x Nuts & Bolts (19mm). Also tighten the Grub Screws (Image 21) Insert 1 x Winch Line Retention Bolt and Nut (19mm) (Image 22) 19. 20. B4 - Nut B5 - Nut Shaft 21. 22. 13 GB GB Assembly Instructions - Pneumatic The image below shows how the Screed will arrive with you. The following instructions will help you assemble the sections together. Section 1 Section 2 End Frames 1. Loosen the 12 x Bolts on the mating end of both Section 1 and Section 2 (See Image 1) 2. Remove the 2 x Vibrating Pots from both mating ends by removing the 2 x Locking Nuts. Also remove 2 x Bracing Strips (See Images 2 & 2A) Vibrating Pot 1 2A 2 3. Re-attach the 2 x Bracing Strips using the 3 holes that weren’t previously used. The Bracing Strip should now be protruding over the edge of the Screed Sections (See Image 3) 4. Insert the 12 x Bolts loosely, making sure that that longest Bolts are used in the middle hole of each set of 3 holes. Now reassembly the Vibrating Pot in the same place of the Screed Sections as previously attached. Tighten the 2 Locking Nuts to secure. (See Image 4 & 4A) NOTE:- The 2 Longest Bolts (1/2” UNF) have a different thread to the rest of the Bolts (1/2” UNC). Bracing Strip 3 4A 4 14 GB Assembly Instructions - Pneumatic 5. Align the 2 Screed Sections, making sure all the parts and holes line up together (See Image 5) 6. The Connecting Nut has both a Left Hand and Right Hand Thread. This must match up with the Threads of the Locking Nuts on each of the Screed Sections (See Image 6) 7. Tighten the Connecting Nut so that the 2 Screed Sections are pulled together. Continue to do this until the 3 holes and the Screed Blade and Bracing sections are inline on both sides. (See Image 7) 5 6 7 8. Insert the 6 x Bolts into the 3 holes on each Screed Section. Screw on the Nuts but do not tighten at this stage. Leave loose. (See Image 8) Image 8A show the 2 Screed Sections loosely assembled. 9. Separate the 2 x End Frame Sections by removing the 2 x Bolts and place 1 Section at each end of the assembled Screed Sections.(See Image 9) Ensure the Winches are on the double edged side of the Screed. 8 8A 9 10. Remove the Vibrating Pots from each end of the assembled Screed. This is where the End Frame sections will bolt onto the assembled Screed (See Image 10). The Vibrating Pots are only removed when Ýtting End Frame Sections to an assembled Screed. The removed Vibrating Pots can now be used as Spares. 11. Remove Winch Pulley Bolt from each of the End Frame Sections (See Image 11). 12. Then, line the 3 holes of the End Frame Section up with the holes in the Screed Section (See Image 12) 10 11 12 15 GB Assembly Instructions - Pneumatic 13. Line up the End Frame Sections with each end of the Screed. Ensure that the tube on the End Frame connects with the Air Tube on the Screed Section (See Image 13) 14. Remove the Ýttings from the air pipe of the Screed Sections where the Vibrating Pot has just been removed (detailed in Item 10) (See Image 14) 15. Next, unwrap the 2 x Bungs which are taped to the End Frame Sections. Screw into the air pipe where the Ýttings have just been removed (See Image 15) 13 14 15 16. Start at one end of the Screed and tighten all loose bolts until you reach the other end of the Screed. NOTE:- Long Vibration Pot Bolt (1/2” UNF) should be tightened to a minimum of 135Nm Short Vibration Pot Bolt (1/2” UNC) should be tightened to a minimum of 123Nm 17. Straighten the Screed using String Line (See Below) GB String Lining To string line your Pro Screed, there are a few important steps that needs to be followed. 1. Place each end of the Screed on a plank of wood or another similar type of support. 2. At approximately 1” out from the leading edge of the Screed Blade, drive a nail into the wooden support. NOTE:- Nail should be on the outside edge of the wooden support. 3. Stretch a line as tight as possible from nail to nail. Make sure that the nail is contacting each support at the point of blade contact. NOTE:- The support do not have to be on the same level. 4. Use a short, ãat piece of metal or wood as a gauge block to compare the string to the bottom surface of the Screed Blade. 5. The Blades should be equal to each other at each splice. If they are not even, loosen the Jam Nuts and tighten top pipe coupler NOTE:- Always String Line your Screed before each pour to ensure that you get the desired ãatness and levelness rating. 16 Operating Instructions GB General. • Are there sufÝcient personnel on the site to handle the machine? • Before use the screed should be coated with release oil before the pour. On Site. Check the forms • Are they stable? • Will they support the weight of the screed? • Have the form pins been driven below the top of the forms? • Can the screed pass from form to form without getting caught? Columns & Walls Screed size is important. • How will you go though the columns? • What do you do when you are up against a wall? • Do you use either: a) Wall bracket b) pipe rail c) form? Concrete • Are there any mix characteristics or additives that affect the performance of the screed? • Will the supply of concrete be steady or intermittent? • Be aware of the importance of WEATHER in using the Pro Screed. Work Force. Instructions for the operators. • Two key people should be trained in the operation of the screed. • The screed is a Ýnishing machine; there is a technique to its operation. The TRAVEL SPEED, VIBRATORY FREQUENCY, and FEEDING of the screed MUST all be controlled! • Knowing how the winches operate before you start is essential. • To what do you hook the cables? And when do you move them? • Pay attention to safety with the cables. • Tools and replacement parts should always be readily available. Instructions for the labourers. • When the screed is moving, 1 labourer per 1.5 to 3m of screed is required. This depends on slump of the concrete and travel speed. • Use Square ended shovels or rakes to level the concrete in front of the screed. • Maintain approximately 25mm (1”) surcharge on the front blade. Troubleshooting Guide GB Problem Cause Remedy Engine will not start No fuel getting to engine Engine switched off Open fuel tap Fill fuel tank Switch engine on Engine still will not start Spark plug fouled Engine ãooded Major Fault Clean, check and reset plug gap Open choke, fully open throttle, pull recoil starter until engine Ýres. Contact Agent or Belle Group Motor will not start (E) Motor still will not start Shafts not turning (E)(P) Not connected to power source Major Fault Belts incorrectly tensioned Connect to power source Contact Agent or Belle Group Re-tension belts Vibrators not Vibrating (N) Belts broken. Incorrect air ãow Damaged vibrators Replace belts. Use correct rate of air ãow Repair / Replace as necessary Insecure Shaft / Fittings Loose sections Insecure Vibrators Check and remount securely Tighten as necessary Retighten as necessary Excessive Vibration (E)(P) Excessive Vibration (P) (E) = Electric, (N) = Pneumatic, (P) = Petrol 17 GB Accessories Accessories are available to adapt the ‘Pro Screed’ to suite site conditions, special framework, reinforcing bars or other projections from the concrete slab. Some of the most popular accessories are shown below. For the correct selection of machine and accessory combination please send details of the design and we will advise the correct Bridge Deck Handles This accessory is used to straddle various obstacles at the edge of the slab, for example, re-bars, starter bars, parapet walls and formwork. Bridge Deck Handles are available in two sizes and can be Ýtted with rollers. Medium Duty Heavy Duty Part Number 102.38.000 102.56.000 Horizontal Span 50 - 750mm 50 - 915mm Span Height form Slab 0 - 977mm 0 - 957mm Span Height form Rail 135 - 758mm 135 - 768mm If Ýtted with rollers, the span Height from rail is increased by 141mm. Roller weight 18Kg Roller Part Number 102.3.022 Adjustable End Bracket Allows vertical and horizontal adjustment from the rails to the slab. Available with or without rollers. Part Vertical Horizontal Number Adjusment Adjusment With Rollers 102.27.001 62 - 505mm 175 - 400mm Without Rollers 102.27.000 7 - 450mm 50 - 457mm Extension Handles Used to extend the standard Pro-Screed when an exact screed width is required. Three standard sizes are available. Extension Size Part Number 152mm (6”) 102.33.000 305mm (12”) 102.34.000 457mm (18”) 102.55.000 Weight Kg. 8.6 11.4 14 The 305mm and 457mm extensions are Ýtted with vibrators Tank Pivot End The Pro-Screed can pivot around this bracket, enabling bays to be cast. Distance from pivot to Pro-Screed is 150mm. Weight 15Kg Part Number 102.0.013 18 Weight Kg. 8.7 7.3 Weight Kg. 8.7 7.3 GB Servicing Maintenance The Belle Group Machines are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Belle Group dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Belle Group replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty. Before any maintenance is carried out on the machine ensure that the machine has been stopped. • • • • • For petrol engined machines, switch off the engine and disconnect the HT lead from the spark plug. For Electric machines ensure that the machine is disconnected from the power source. For Pneumatic machines ensure that the machine has been disconnected from the air supply. Always set the machine on level ground to ensure any ãuid levels will be correctly read. Only use recommended oils. Running In Period When the machine is Ýrst used from new, the engine oil must be changed after the initial running in period (see engine manual for full detail). The belt tension should be checked after 4 hours use. If new belts have been Ýtted, they must initially be checked after 30 minutes of use. Drive Belt Adjustment The belt tension should be set so that when the belts are pressed down lightly with a Ýnger midway between the two pulleys, deãection would be about 5 mm (3/16”) to 10 mm (3/8”). If the engine were used with the belt tension inadequate, the belt would not only slip but also wear more quickly. Routine Maintenance after Ýrst Ýrst month 3 month 6 month / 20 h / 50 h / 100 h Engine Oil Check Level 4 hours 9 Air Filter Change Check Condition Clean / Replace Spark Plug In-line Oiler Drive Belt 9 9 9 9 9 Check / Clean Check Oil Level Tension 9 9 9 9 9 9 9 Oil / Fuel Type & Quantity - Spark Plug Type Petrol Honda GX240 Oil type Quantity (Litre) Fuel Type Capacity (Litre) Spark Plug Type Electrode Gap (mm) S.A.E. 10W 30 2.32 Unleaded 4.86 BPR5ES 0.7 - 0.8 In-line Oiler Setting The Lubrication • • • Introduction Of Oil In The Standard Container Typical Physical Data Appearance SpeciÝc Gravity (20°C) Reddish - brown 1.107 Refractive Index (20°C) Boiling Point (760 mmHg) 1.427 115°C Vapour Pressure Vapour Density (Air = 1) Viscosity (20°C) 8.5 mmHg 1.69 20 mm2/s Solubility in Water Pour Point Typical Working Strength Complete -60°C 100% Fill the bowl of the lubricator with oil before the system is pressurised. Do not use cleaning oil, brake ãuid oil or solvents. Oil recommended for use: ISO and UNI FD22 i.e. Enrgol HLP 22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (Shell) 19 GB Fire/Explosion Hazard Data. Flash Point (Closed cup) Health and Safety on Lubrication Oil Auto ignition temperature SpeciÝc Ýre-Ýghting procedures Unusual Fire/Explosion hazards Extinguishing media General Precautions 149oC 410oC None The product may become combustable after prolonged heating at boiling point. Water fog, Foam, Carbon dioxide or Dry powder. Isolate from heat and naked ãames, avoid contact with strong oxidising agents. Toxicological Data. Composition Ingestion Aqueous mono ethylene glycol mixture containing lubricity and wear additives Swallowing may lead to kidney damage. Oral intake of MEG has caused teratogenic effects LD50 (Rat, Oral) Inhalation in laboratory animals. 13g/Kg (Estimated) Not normally a hazard due to the reletively low vapour pressure. Components for which an “Occupational Exposure Standard” has been published (EH40/89) 8 Hour TWA Mono Ethylene Glycol (Ethane.1, 2-diol) 10mg M3 particulate. 60mg M3 Vapour. Skin / Eyes May be slight irritant First Aid Treatment. Ingestion Inhalation Give large quantities of water to drink and send for medical attention. Do NOT induce vomiting. Estimated lethal human dose is 2ml/Kg body weight. Remove to fresh air if irritation occurs. If mists or aerosols present treat as for ingestion. Skin Contact Eye Contact Remove contaminated clothing. Wash off with soap and water. Irrigate with water for 15 minutes. Obtain medical attention if irritation persists. Protective Measures. When handling for any length of time, gloves and goggles should be worn. Wear a rubber or plastic apron if there is a possibility of substantial body contact. Maintain sufÝcient ventillation to meet “Occupational Exposure Standards”. Avoid the formation of mists and aerosols. Wash hands with soap and water before eating, drinking, smoking or use of toilet facilities. Storage Handling. Transport Not restricted for conveyance by road, rail, air or sea. Supply Storage Measures after spillage or leak Classed as HARMFUL for supply (CPLH, 1984) Store in tightly closed original container away from heat and oxidising agents. Absorb liquid with absorbant material and remove to approved chemical disposal site or incinerator. Flush the area with plenty of water. 20 Warranty GB Your new Belle Group Pro Screed is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase. The Belle Group warranty is against defects in design, materials and workmanship. The following are not covered under the Belle Group warranty: 1. Damage caused by abuse, misuse, dropping or other similar damage caused by or as a result of failure to follow assembly, operation or user maintenance instructions. 2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Belle Group or their recognized agents. 3. Transportation or shipment costs to and from Belle Group or their recognized agents, for repair or assessment against a warranty claim, on any machine. 4. Materials and/or labor costs to renew, repair or replace components due to fair wear and tear. The following components are not covered by warranty. · Drivebelt/s · Engine air Ýlter · Engine spark plug Belle Group and/or their recognized agents, directors, employees or insurers will not be held liable for consequential or other damages, losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose. Warranty Claims All warranty claims should Ýrstly be directed to Belle Group, either by telephone, by Fax, by Email, or in writing. For warranty claims: Tel: +44(0) 1298 84606 Fax: +44(0) 1298 84072 Email : [email protected] Write to: Belle Group Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire, SK17 0EU England. 21 Comment Utiliser Ce Manuel Ce manuel est rédigé pour vous aider à vous servir et à entretenir la ‘Pro Screed’ en toute sécurité. Il est destiné aux concessionnaires et aux opérateurs de la ‘Pro Screed’. Avant-propos La section ‘Description de l’appareil’ vous permettra de vous familiariser avec l’agencement et les commandes de l’appareil. La section ‘Environnement’ contient des instructions sur les méthodes de recyclage et d’élimination des appareils dans le respect de l’environnement. Les sections ‘Consignes de sécurité générales’ et ‘Santé et sécurité’ expliquent la manière dont il faut utiliser l’appareil pour assurer votre sécurité et celle des membres du public, en général. Le paragraphe ‘Procédure de Mise en route / Arrêt’ vous facilite la mise en route et l’arrêt de l’appareil. La section ‘Dépistage des anomalies’ vous donne des conseils en cas de problèmes concernant votre appareil. La section ‘Entretien et révision’ vous donne des conseils sur l’entretien général et les révisions de votre appareil. La section ‘Garantie’ donne des renseignements sur la couverture sous garantie et la méthode à suivre pour les réclamations sous garantie. La section ‘Attestation CE’ donne la liste des normes auxquelles l’appareil est conforme. Renseignements concernant les notations utilisées dans ce manuel. Dans ce manuel, il faut prêter une attention toute particulière au texte signalé comme suit : ATTENTION Ce produit peut présenter des risques. Si les méthodes indiquées ne sont pas rigoureusement respectées, l’appareil ou l’opérateur risque de subir des dommages / blessures. AVERTISSEMENT l peut y avoir un danger mortel pour l’opérateur. AVERTISSMENT AVERTISSEMENT Avant d’utiliser ou d’effectuer toute intervention sur cette machinel, il est IMPERATIF de LIRE et d’ASSIMILER le contenu de ce manuel. SAVOIR utiliser les commandes de cet appareil et procéder à son entretien en toute sécurité. (PS : Assurez-vous de savoir arrêter la machine avant de la démarrer au cas ou vous auriez des problèmes). TOUJOURS utiliser les éléments nécessaires à votre protection lors de l’utilisation de la machine. Pour TOUTES QUESTIONS relatives à l’entretien et l’utilisation en toute sécurité de cet appareil, DEMANDER CONSEIL A VOTRE DIRECTION OU CONTACTER BELLE GROUP :+44(0) 1298 84606 Sommaire Comment utiliser ce manuel.................................................................................................................................................................... 22 Avertissement .......................................................................................................................................................................................... 22 Description de l’appareil .......................................................................................................................................................................... 23 Respect de l’environnement .................................................................................................................................................................... 23 Caractéristiques techniques .................................................................................................................................................................... 24 Consignes de Sécurité ............................................................................................................................................................................ 24 Santé et Sécurité ..................................................................................................................................................................................... 25 Contrôles préalables au démarrage ........................................................................................................................................................ 25 Procédures de mise en route / arrêt ....................................................................................................................................................... 26 Préparation de la ‘Pro Screed’ pour l’utilisation ...................................................................................................................................... 26 Instructions d’assemblage - Modèle Essence .................................................................................................................................. 27 - 29 Instructions d’assemblage – Modèle Pneumatique.......................................................................................................................... 30 - 32 Alignement par corde .............................................................................................................................................................................. 32 Utilisation ................................................................................................................................................................................................. 33 Guide de dépistage des anomalies ......................................................................................................................................................... 33 Accessoires ............................................................................................................................................................................................. 34 Entretien et révision................................................................................................................................................................................. 35 Consignes de santé et sécurité pour l’huile de graissage ...................................................................................................................... 36 Garantie ................................................................................................................................................................................................... 37 Directive sur les machines ........................................................................................................................................................................ 2 Belle Group a adopté une politique de développement permanent de ses produits et se réserve le droit de modier les manuels sans préavis. 22 Description De L’appareil 1 2 3 4 1. Bâti d’extrémité. 2. Ensemble graisseur. 3. Poutre supérieure 4. Lame avant. 5. Connecteur de poutre supérieure. 6. Poignée de treuil. 7. Lame arrière. 8. Vibreur Nota: La photo représente une table lisseuse ‘Pro Screed’ pneumatique. 5 7 6 8 Environnement Elimination en toute sécurité. Instructions pour le respect de l’environnement. Cet appareil contient des matériaux recyclables. Pour vous débarrasser de l’appareil, prière d’emmener l’appareil et les accessoires dans une décharge de recyclage agréé. Composant Matériau Poignée Acier Corps principal Acier Moteur à combustion Aluminium Moteur Steel and Copper Autres pièces Acier, aluminium et caoutchouc 23 Caractéristiques Techniques Modele Pneumatique Essence Electrique Largeur hors tout 740mm (29”) 740mm (29”) 740mm (29”) Hauteur hors tout 920mm (36”) 920mm (36”) 920mm (36”) Longueur hors tout 1100mm (43”) 1550mm (61”) 1550mm (61”) Consommation d’air* (cfm) 4.5 n/a n/a Huile de graisseur ISO 32 n/a n/a Fréquence (Hz) 158 67 67 Tolérance 0-3000m +/-3mm 0-3000m +/-3mm 0-3000m +/-3mm Compactage Jusqu’à 300mm Jusqu’à 300mm Jusqu’à 300mm 4000 4000 4000 Moteur (hp) n/a 11 5.5 Moteur (tr/min) n/a 3600 2850 Groupe moteur - Poids (kg) n/a 118 110 5 n/a n/a Consommation Poids Poids (Essence d’air (Pneumatique) /Electrique) 0.61 m 9 cfm 14 Kg 21 Kg 1.52 m 18 cfm 35 Kg 42 Kg 2.28 m 27 cfm 52 Kg 64 Kg Vibration (VPM) Poids du graisseur (kg) * Par vibreur à 40psi. Table lisseuse Longueur Consignes de Sécurité Pour votre protection personnelle et pour la sécurité des personnes qui se trouvent à proximité, prière de lire et de bien assimiler les consignes de sécurité suivante. Il incombe à l’opérateur de s’assurer qu’il a bien assimilé la manière d’utiliser cet équipement en toute sécurité. En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de la ‘Pro-Screed’, prière de consulter votre responsable ou Belle Group. ATTENTION • • • • • • • • Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d’être dangereux(se). Lisez et assimilez LES CONSIGNES DE SECURITE ET LES CONSEILS D’UTILISATION avant d’effectuer des opérations d’entretien, de service ou des réparations. Ce matériel est lourd et ne doit pas être soulevé par une seule personne. OBTENEZ DE L’AIDE ou utilisez un équipement de levage approprié. Balisez la zone de travail et éloignez les membres du public et tout le personnel non autorisé à une distance sûre. Il est impératif que l’opérateur porte un équipement de protection individuelle à chaque fois qu’il utilise cet appareil. VériÝez que vous savez comment couper cet appareil avant de le mettre en marche, en cas de difÝcultés. Il faut toujours COUPER le moteur (à essence/électrique) avant de le transporter, de le déplacer ou avant toute intervention. Pendant le fonctionnement, le moteur (à essence/électrique) peut devenir très chaud. Attendez que le moteur soit refroidi avant de le toucher. Il ne faut jamais retirer ni modiÝer les capots de protection installés. Ils sont prévus pour votre protection. Il faut toujours vériÝer que les capots sont en bon état et sont bien Ýxés. Si l’un des capots est endommagé ou manquant, IL NE FAUT PAS UTILISER LA ‘PRO-SCREED’ tant que le capot n’est pas remis en place ou réparé. Il ne faut pas faire fonctionner la ‘Pro-Screed’ si vous ne vous sentez pas bien, si vous êtes fatigué ou si vous avez abusé d’alcool ou de stupéÝants. Consignes de sécurité concernant le carburant. AVERTISSEMENT • • • • Le carburant est inammable. Il risque de causer des blessures et des dégâts. Coupez le moteur, éteignez toutes les ammes nues et ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir de carburant. Essuyez toujours tout carburant renversé. Avant de faire l’appoint de carburant, coupez le moteur et attendez qu’il ait refroidi. Pendant le remplissage, il NE FAUT ni fumer ni autoriser les ãammes nues dans cette zone. Il faut toujours sécuriser immédiatement avec du sable tout déversement de carburant. Si du carburant s’est renversé sur vos vêtements, il faut vous changer. Entreposez le carburant dans un récipient prévu pour cela et agréé, à l’écart de la chaleur et de toutes sources de combustion. 24 Santé et Sécurité Vibrations Une partie des vibrations provoquées par le compactage est transmise par le guidon aux mains de l’opérateur. Reportez-vous aux caractéristiques et au spéciÝcations pour établir le niveau des vibrations et les durées d’utilisation (durée d’exposition quotidienne maximale recommandée). Il NE FAUT PAS dépasser la durée d’utilisation maximale. EPI (Equipement de protection individuelle) Lors de l’utilisation de cet appareil, il est impératif de porter un EPI approprié (ex. lunettes de protection, gants de protection, casque antibruit et chaussures à embout d’acier). Raboteuses à moteur électrique Circuit électrique L’électricité peut être mortelle. Il faut toujours vériÝer que l’appareil est débranché de l’alimentation électrique avant d’effectuer des travaux d’entretien/réparations. N’utilisez jamais l’appareil dans des conditions humides. Raboteuses à pneumatiques Air L’air sous pression peut présenter des risques, même mortelles. Assurez-vous que les raccordements soient bien serrés et prenez garde à la ruade des tuyaux à l’introduction de l’air. Raboteuses à moteur à essence Carburant Il ne faut pas avaler ni inhaler les vapeurs de carburant, et il faut éviter tout contact avec la peau. Lavez immédiatement les éclaboussures de carburant. En cas d’éclaboussures de carburant dans les yeux, il faut les rincer à grande eau et consulter un médecin dès que possible. Fumées d’échappement Il ne faut pas faire fonctionner la ‘Pro Screed’ à l’intérieur ou dans un espace conÝné. Veillez à travailler dans un local sufÝsamment ventilé. ATTENTION Les fumées d’échappement produites par ce matériel sont extrêmement toxiques et risquent d’être mortelles. Contrôles préalables au démarrage Inspection préalable au démarrage Il faut effectuer l’inspection suivante préalable au démarrage avant le début de chaque séance de travail, ou toutes les quatre heures d’utilisation, selon ce qui est échu en premier. Pour des instructions détaillées, veuillez-vous reporter à la section “Révision”. Si des défauts sont repérés, il ne faut pas utiliser la plaque de compactage tant que ce défaut n’a pas été rectiÝé. 1. Inspectez soigneusement la ‘Pro Screed’ pour déceler toutes traces de dégâts. 2. VériÝez les tuyaux, les oriÝces de remplissage, les bouchons de vidange et toutes les autres zones pour déceler toutes traces de fuite. Eliminez les fuites avant de faire fonctionner l’appareil. 3. Essence - VériÝez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint, le cas échéant. 4. Essence - VériÝez le niveau de carburant du moteur et faites l’appoint, le cas échéant. 5. Essence - VériÝez qu’il n’y a pas de fuites de carburant ni d’huile. 6. Circuit électrique – VériÝez le câble sur toute sa longueur pour déceler toute détérioration éventuelle. 7. Pneumatique - VériÝez le niveau du graisseur en ligne. Faites l’appoint si nécessaire. 25 Procédures de mise en route / arrêt Honda GX240 Petrol Engine 1. Pour ouvrir le robinet d’essence, déplacez le levier Ouverture / Coupure de carburant à fond vers la droite. 2. Si le moteur démarre à froid, mettez le starter en amenant le levier de starter à fond vers la gauche. Si le moteur redémarre à chaud, il n’est généralement pas nécessaire d’introduire le starter, mais si le moteur s’est refroidi dans une certaine mesure, il peut s’avérer nécessaire de mettre partiellement le starter. 3. Tournez le bouton MARCHE / ARRET du moteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’amener à la position “I”. 4. Pour mettre le papillon à la position de ralenti, déplacez le levier de papillon à fond vers la droite. 5. Prenez fermement la manette de commande d’une main et saisissez la manette du démarreur à rappel de l’autre. Tirez le démarreur à rappel jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance du moteur, puis laissez le démarreur revenir en place. 6. En faisant attention à ne pas tirer complètement le cordon du démarreur, tirez vivement la manette du démarreur. 7. Recommencez cette manœuvre à plusieurs reprises jusqu’à ce que le moteur tourne. 8. Dès que le moteur tourne, mettez progressivement le levier de starter à la position COUPEE en le déplaçant vers la droite. 9. Si, au bout de plusieurs tentatives, le moteur ne tourne toujours pas, reportez-vous au guide de dépistage des anomalies. 10. Pour couper le moteur, mettez le papillon à la position de ralenti et tournez le bouton MARCHE / ARRET du moteur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position “0”. 11. Coupez l’arrivée du carburant. Electrique 1. Branchez l’appareil dans la prise électrique. 2. Appuyez sur le bouton vert pour démarrer la machine. 3. Appuyez sur le bouton rouge pour arrêter la machine. Pneumatique 1. Raccordez la machine à une source pneumatique appropriée. 2. Assurez-vous que le graisseur en ligne est plein et qu’il est réglé pour le taux de dispersion correct. 3. Pour démarrer le vibreur de la machine, ouvrez complètement la vanne de régulation. 4. Pour arrêter le vibreur de la machine, fermez complètement la vanne de régulation. Préparation de la ‘Pro Screed’ pour l’utilisation ATTENTION • • • • • • • • • • • Remplacez les câbles endommagés ou efÝlochés – les câbles tendus peuvent se casser net et causer des blessures. Utilisez des méthodes appropriées pour accrocher les câbles. Branchez toujours les câbles correctement. Inspectez votre machine à la recherche de dommages ou d’altérations pouvant parfois se produire pendant le transport. Remplacez les câbles usés, efÝlochés ou endommagés. Un câble endommagé peut se casser sous tension, revenir brusquement et blesser quelqu’un se trouvant à proximité. Les câbles doivent être branchés correctement (consultez la section ‘Fonctionnement du Pro Screed’). N’accrochez pas un câble à un piquet qui est simplement enfoncé dans le sol. Le piquet risque de se plier sous la tension et entraîner un brusque retour du câble qui pourrait blesser quelqu’un. Seul du personnel expérimenté doit utiliser votre table lisseuse Pro-Screed. La table lisseuse Pro-Screed assurera plusieurs années de service si elle est correctement utilisée et entretenue. Maintenez la machine propre à l’aide d’un agent de démoulage pour éviter l’accumulation de béton. Nettoyez la machine aussitôt son utilisation terminée. Nettoyez la lame avant pour éliminer les dépôts de béton en attendant la sortie du béton. Quelle est la surface de tolérance requise? Choisissez le type et la taille de la table lisseuse en fonction des renseignements ci dessus. Des accessoires sont-ils nécessaires? Réglage correct de tous les composants et accessoires. • Tous les boulons sont-ils serrés? • Les treuils fonctionnent-ils correctement (en charge)? • Réglage de la table lisseuse pour le proÝl de surface. • Les contre-écrous sont-ils serrés? Faites un essai à sec pour vérier que tout fonctionne correctement. 26 Instructions d’assemblage - Modèle Essence Pièces fournies Les pièces suivantes sont fournies avec le moteur. - 2 courroies crantées - 1 x poulie - 1 x écrou de 45 mm Fixation d’un bloc moteur sur une poutre d’arasage 1. Déposer la plaque de protection de l’embrayage (le ressort et la rondelle de 4 x 13 mm) (illustrations 1 et 2). 2. Faire glisser l’arbre B3 dans le trou B1 et l’arbre A3 dans le palier A1 (illustrations 3 et 4). 3. Faire glisser la poulie A2 sur l’arbre A3 en s’assurant que la clavette soit correctement positionnée et que la poulie soit orientée comme indiqué ci-dessous. Serrer les vis sans tête sur la poulie A2 pour la bloquer en place (2 x 4 mm). Fixer également l’écrou B2 sur l’arbre Ýleté B3 puis le serrer (1 x 45 mm), (illustrations 5 et 6). 1. 2. 3. B1Trou B3 - Arbre A1-Palier d‘arbre Plaque de protection A3 - Arbre 5. 4. 6. A2 Poulie B3 Arbre B2 Ecrou A3 Arbre A3 Arbre B2 Ecrou Fixation d’un bloc moteur sur une poutre d’arasage 4. Fixer les courroies C1 sur l’embrayage et sur la poulie A2 (illustration 7). 5. Fixer les boulons de chaque côté de l’embase des machines et réinstaller la protection de l’embrayage (6 x 19 mm) (illustration 8) 7. 8. C1 Courroies A2 Poulie Boulons 27 Instructions d’assemblage - Modèle Essence Fixation d’une poutre d’arasage sur une autre poutre d’arasage 9. 10. Section 2 Fixer la douille de jonction Section 1 S’assurer que les lettres d’indication du sens des Ýlets correspondent entre elles comme indiqué sur l’illustration 11. 11. R R L L Fixation d’une poutre d’arasage sur une autre poutre d’arasage 12. A3 Arbre A4 - Carter d’arbre 13. Fixer les boulons de chaque côté de l’embase des machines (6x19mm) Serrer la douille de jonction Placer la clavette de l’arbre A3 dans l’axe du carter A4 Serrer les vis sans tête (2 x 4mm) 14. Fixation de l’embout nal sur une poutre d’arasage Pour Ýxer l’embout Ýnal et le treuil:1. Retirer les 6 écrous et les 6 boulons (19 mm) et desserrer les vis sans tête (2 x 2,5 mm (paliers)) ( 2 x 4 mm carter d’arbre) (illustration 15). 2. Retirer la clavette et faire coulisser l’entretoise pour l’extraire de l’arbre, la conserver soigneusement. (illustration 16). 15. 16. 28 Instructions d’assemblage - Modèle Essence Fixation de l’embout nal sur une poutre d’arasage 3. Faire coulisser le châssis d’extrémité en position entre les bras lisseurs puis aligner l’arbre. (illustrations 17 et 18). 17. 4. 5. 6. 7. 18. Serrer l’écrou B4 (42 mm) sur l’arbre (illustration 19). Serrer l’écrou B5 (39/40 mm) pour Ýxer l’arbre sur le l’embout Ýnal (illustration 20). Réinstaller et serrer les 5 écrous et boulons (19 mm). Serrer également les vis sans tête (illustration 21) Insérer 1 boulon et écrou (19 mm) de retenue du câble de treuil (illustration 22). 19. 20. B4 - Ecrou B5 - Ecrou Arbre 21. 22. 29 Instructions d’assemblage – Modèle Pneumatique L’image ci-dessous montre comment la Poutre arrivera chez vous. Les instructions suivantes vous aideront à assembler les sections ensemble. Section 1 Section 2 Bâti d’extrémité 1. Desserrez les 12 Boulons situés aux extrémités d’accouplement de la section 1 et de la section 2 (Voir image 1). 2. Retirez les 2 Pots vibrants des deux extrémités d’accouplement en enlevant les 2 écrous de blocage. Retirez également les 2 bandes de contrevent (Voir images 2 et 2A) Pot Vibrat 1 2A 2 3. Rapprochez les 2 bandes de contrevent en utilisant les 3 trous qui n’ont pas déjà été utilisés. La bandes de contrevent devrait maintenant se trouver en saillie sur le bord de la section de Poutre (Voir Image 3) 4. Insérez les 12 Boulons sans serrer et faire en sorte que les boulons les plus longs soient utilisés dans le trou du milieu de chaque série de 3 trous. Puis procédez au remontage du pot vibrant au même endroit sur les sections de Poutre comme Ýxé précédemment. Serrez les 2 écrous de blocage pour les maintenir. (Voir Images 4 & 4A) NOTE: Les 2 boulons les plus longs (1/2” UNF) ont un Ýletage différent des autres boulons (1/2” UNC). Bande de contrevent 3 4A 4 30 Instructions d’assemblage – Modèle Pneumatique 5. Alignez les 2 Sections de Poutre en s’assurant que toutes les parties et les trous soient alignés ensemble (Voir Image 5). 6. L’écrou de raccordement a à la fois un Ýletage à droite et un Ýletage à gauche. Ils doivent correspondre avec les Ýletages des écrous de blocage sur chaque Section de la Poutre (Voir Image 6). 7. Serrez l’écrou de raccordement de telle sorte que les 2 Sections de Poutre soient rassemblées. Continuez ainsi jusqu’à ce que les 3 trous, la Lame de la Poutre et les Sections de Contrevent soient alignés de chaque côté (Voir Image 7). 5 6 7 8. Insérez les 6 boulons dans les 3 trous de chaque Section de Poutre. Vissez les écrous mais ne serrer pas à ce stade. Laissez du jeu (Voir Image 8). L’image 8A montre les 2 Sections de Poutre assemblées avec du jeu. 9. Séparez les 2 Sections du Bâti d’extrémité en dévissant les 2 Boulons et placer 1 Section à chaque extrémité des sections de la Poutre assemblée. (Voir Image 9). S’assurez que les treuils sont sur le côté à double tranchant de la Poutre. 8 8A 9 10. Retirez les pots vibrants de chaque extrémité de la Poutre assemblée. C’est là que les sections de Bâti d’extrémité seront vissées sur la Poutre assemblée (Voir image 10). Les pots vibrants sont uniquement retirés lors du montage des Bâtis d’extrémité sur la Poutre assemblée. Une fois retirés, les pots vibrants peuvent ensuite être utilisés comme pièces de rechange. 11. Retirez le boulon de la Poulie de Treuil de chacune des sections de Bâti d’extrémité (Voir Image 11). 12. Alignez ensuite les 3 trous sur les sections de Bâti d’extrémité avec les trous des sections de la Poutre (Voir Image 12). 10 11 12 31 Instructions d’assemblage – Modèle Pneumatique 13. Alignez les sections du Bâti d’extrémité avec chaque extrémité de la Poutre. Veillez à ce que le tube du Bâti d’extrémité soit connecté avec le tube à air sur la section de la Poutre (Voir Image 13). 14. Retirez les raccords du tuyau d’air de la section de Poutre où le pot vibrant vient d’être enlevé (comme détaillé au point 10) (Voir Image 14). 15. Déballez ensuite les 2 Bondes qui sont apposée avec du scotch sur les sections du Bâti d’extrémité. Vissez les dans le tuyau d’air à la place où les raccords viennent d’être enlevés (Voir Image 15) 13 14 15 16. Commencez à une extrémité de la Poutre et serrez tous les boulons qui ont du jeu en remontant jusqu’à l’autre extrémité de la Poutre. NOTE: Les boulons longs du Pot Vibrant (1/2” UNF) doivent être serrés à un minimum de 135 Nm Les boulons courts du Pot Vibrant (1/2” UNC) doivent être serrés à un minimum de 123 Nm 17. Redressez la Poutre en utilisant la méthode de l’alignement par corde. (Voir ci-dessous). Alignement par corde Pour aligner votre Poutre Pro Screed à l’aide d’une corde, il est important de suivre une procédure précise. 1. Placez une planche de bois ou tout autre support de type similaire sous chacune des extrémités de la Poutre. 2. A environ 2.5 cm à partir de la pointe de la lame de la Poutre, enfoncez un clou dans chaque support en bois. NOTE: les clous devront être situés sur le bord extérieur des supports en bois. 3. Etirez une corde aussi raide que possible entre chaque clou. Assurez-vous que la corde soit en contact avec chaque support au point de contact de la lame. NOTE: Les supports n’ont pas nécessairement à être au même niveau. 4. Utilisez un morceau de métal ou de bois court et plat comme cale pour comparer le niveau du cordon avec celui de la surface inférieure de la lame de la Poutre. 5. Les lames doivent toutes être au même niveau à chaque raccord. Si elles ne le sont pas, desserrez les contre-écrous et serrez le coupleur du tube supérieur. NOTE: Alignez toujours votre Poutre avant chaque coulée pour vous assurer d’obtenir la planéité et l’aplomb désirés. 32 Instructions d’Utilisation Général. • Y-a-t-il sufÝsamment de personnel sur le site pour manœuvrer la machine? • Avant l’utilisation, la table lisseuse doit être enduite d’huile de démoulage avant la coulée. Sur le site. VériÝez les coffrages • Sont-ils stables? • Supporteront-ils le poids de la table lisseuse? • Les chevilles de coffrage ont-elles été enfoncées sous le sommet des coffrages? • La table lisseuse peut-elle passer d’un coffrage à l’autre sans rester coincée? Colonnes et Murs Les dimensions de la table lisseuse sont importantes. • Comment pensez-vous traverser les colonnes? • Que faites-vous lorsque vous être contre un mur? • Utilisez-vous soit: a) Console murale b) rail de conduite c) coffrage Béton • Certaines caractéristiques de mélange ou certains additifs peuvent-ils affecter les performances de la table lisseuse? • La livraison de béton sera-t-elle continue ou intermittente? • Tenez compte de l’importance de la METEO lors de l’utilisation de la table lisseuse Pro Screed. Force de travail. Instructions pour les opérateurs. • Deux personnes principales doivent être formées à l’utilisation de la table lisseuse. • La table lisseuse est une machine de Ýnition; il existe une technique pour son utilisation. La VITESSE DE DEPLACEMENT, LA FREQUENCE VIBRATOIRE, et L’ALIMENTATION de la table lisseuse DOIVENT être contrôlées! • Il est essentiel de savoir comment fonctionnent les treuils avant de commencer. • A quoi attachez-vous les câbles? Et quand les déplacez-vous? • Attention à la sécurité avec les câbles. • Les outils et les pièces de rechange doivent toujours être rapidement disponibles. Instructions pour les ouvriers. • Lorsque la table lisseuse se déplace, il faut un ouvrier pour 1,5 à 3 m de table lisseuse. Cela dépend de la consistance du béton et de la vitesse de déplacement. • Utilisez des pelles ou des râteaux à extrémité carrée pour niveler le béton devant la table lisseuse. • Maintenez environ 25 mm (1”) de surcharge sur la lame avant. Guide De Dépistage Des Anomalies Problème Le moteur ne démarre pas. Le moteur ne démarre pas (P) Le moteur ne démarre pas (E) Cause Pas de carburant. Action Ouvrir le robinet de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Moteur coupé. Bougie encrassée. Moteur noyé. Mettre le contact. Nettoyer, puis régler l’entrefer de la bougie. Ouvrir le starter, pleins gaz, tirer le démarreur à rappel jusqu’au lancement du moteur. Panne importante. Contacter le distributeur / Belle Group. N’est pas branché à l’alimentation Brancher la prise dans l’alimentation électrique. électrique. Le moteur ne démarre toujours pas Les arbres ne tournent pas (E/P) Mauvaise tension de la courroie. Panne importante Contacter le distributeur / Belle Group. Régler la tension de la courroie. Les vibreurs ne vibrent pas (N) Courroie cassée. Débit d’air incorrect. Remplacer la courroie. Utilisez un débit d’air correct. Vibration excessive (E)(P) Vibration excessive (P) Vibreurs endommagés. Arbre /Fixations lâches. Sections desserrées. Réparez / Remplacez si nécessaire. VériÝez et remontez solidement. Resserrez si nécessaire. Vibreurs lâches. Resserrez si nécessaire. (E) = Electrique, (N) = Pneumatique, (P) = Essence 33 Accessories Des accessoires sont disponibles pour adapter le ‘Pro Screed’ aux conditions de travail, aux bâtis spéciaux, aux barres de renfort ou autres saillies de la dalle de béton. Les accessoires les plus courants sont décrits ci-dessous. Pour bien sélectionner la combinaison de la machine et des accessoires, veuillez fournir une description de la conception et nous vous conseillerons sur le choix correct. Poignées de tablier Cet accessoire permet d’enjamber les différents obstacles sur le bord de la dalle, par exemple, les barres d’armature, les aciers en attente, les murs de parapet et les coffrages. Les poignées de tablier sont disponibles en deux tailles et peuvent être équipées de rouleaux. Hauteur de Hauteur de N° de Portée portée à partir portée à partir référence horizontale de la dalle du rail Rendement moyen 102.38.000 50 - 750mm 0 - 977mm 135 - 758mm Haut rendement 102.56.000 50 - 915mm 0 - 957mm 135 - 768mm Poids Kg. 8.7 7.3 Si des rouleaux sont montés, la hauteur de portée à partir du rail augmente de 141mm. Poids des rouleaux 18Kg N° de référence des rouleaux 102.3.022 Support d’extrémité réglable Permet le réglage vertical et horizontal entre les rails et la dalle. Disponible avec ou sans rouleaux. N° de Réglage Réglage Poids référence vertical horizontal Kg. Avec rouleaux 102.27.001 62 - 505mm 175 - 400mm 8.7 Sans rouleaux 102.27.000 7 - 450mm 50 - 457mm 7.3 Poignées de rallonge Elles servent à rallonger la table lisseuse Pro-Screed standard lorsqu’une largeur exacte de la table lisseuse est requise. Trois tailles standards sont disponibles. Dimension des rallonges 152mm (6”) 305mm (12”) 457mm (18”) N° de référence 102.33.000 102.34.000 102.55.000 Poids Kg. 8.6 11.4 14 Les rallonges de 305 mm et 457 mm sont équipées de vibreurs Extrémité de pivot de la cuve Le Pro-Screed peut pivoter autour de ce support, permettant ainsi de mouler des travées. La distance entre le pivot et le Pro-Screed est de 150mm. Poids 15Kg N° de référence 102.0.013 34 Entretien Et Révision Entretien La ‘Pro Screed’ Belle Group est conçue pour donner de nombreuses années de services sans problèmes. Toutefois, il est important d’effectuer régulièrement les opérations d’entretien simples Ýgurant sur la liste de cette section. Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agréé Belle Group pour effectuer toutes les opérations d’entretien importantes et toutes les réparations éventuelles. Il faut toujours utiliser des pièces d’origine Belle Group. L’utilisation de pièces de marque autre que la marque Belle Group risque d’annuler votre garantie. Avant d’effectuer des opérations d’entretien sur l’appareil, coupez le moteur. • • • • • S’il s’agit d’un appareil à moteur à essence, débranchez le Ýl HT de la bougie. S’il s’agit d’un appareil à moteur diesel, vériÝez que le bouton d’arrêt est à la position Arrêt. Pour les machines électriques, assurez-vous que la machine est débranchée de la source d’alimentation. Pour les machines pneumatiques, assurez-vous que la machine a été débranchée de l’alimentation d’air. Il faut placer la ‘Pro Screed’ sur un sol plat et horizontal aÝn d’obtenir une lecture exacte des niveaux des liquides. Utilisez uniquement les huiles préconisées. Rodage Lorsque la ‘Pro Screed’ neuve est utilisée pour la première fois, il faut vidanger l’huile moteur après la période de rodage initial (pour de plus amples renseignements, voir manuel du moteur). Il faut vériÝer la tension de la courroie toutes les 4 heures d’utilisation. Si des courroies neuves ont été montées, il faut les vériÝer toutes les 30 minutes pour commencer. Réglage de la courroie de transmission La tension de la courroie doit être réglée de sorte que lorsqu’on appuie légèrement sur les courroies avec un doigt à mi-distance entre les deux poulies, la ãexion doit être comprise entre 5 mm (3/16”) et 10 mm (3/8”). Si le moteur était utilisé avec une tension de courroie incorrecte, non seulement la courroie glisserait mais elle s’userait plus rapidement. Fréquence d’entretien Huile Moteur VériÝer le niveau Vidanger Filtre à air VériÝer l'état Nettoyer/Remplacer VériÝer / Nettoyer Bougie Graisseur Toutes les Premier mois 3 mois 6 mois 4 heures 9 / 20 heures / 50 heures / 100 heures 9 9 9 9 9 9 9 VériÝer le niveau d’huile Courroie entraînement Tension 9 9 9 9 9 Type et quantité d’huile / de carburant - Type de bougie Type d’huile Moteur d’essence S.A.E. 10W 30 Quantité Type de Capacité Type de Entrefer (Litre) Carburant (Litre) Bougie d’électrode (mm) 2.32 Unleaded 4.86 BPR5ES 0.7 - 0.8 Honda GX240 Graisseur Réglage du graissage Introduction d’huile dans le récipient standard Données physiques générales Aspect Rouge-brun Densité (20°C) 1.107 Indice de réfraction (20°C) 1.427 Point d’ébullition (760 mmHg) 115°C Pression de vapeur Densité de vapeur (Air = 1) Viscosité (20°C) 8.5 mmHg 1.69 20 mm2/s Solubilité dans l’eau Complète Point de congélation -60°C Résistance de travail normale 100% • • • Remplissez le bac du graisseur avec de l’huile avant de mettre le système sous pression. N’utilisez pas d’huile de nettoyage, d’huile de liquide de frein ou de solvants. Huile recommandée pour l’utilisation:ISO and UNI FD22 i.e. Enrgol HLP 22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (Shell) 35 Consignes de santé et sécurité pour l’huile de graissage Données relatives aux dangers d’incendie/explosion. Point d’inãammation (en vase clos) 149oC Température d’auto-allumage 410oC Mesures spéciÝques anti-incendie Aucune Dangers d’incendie/explosion inhabituels Moyens d’extinction Le produit peut devenir combustible après un chauffage prolongé au point d’ébullition. Nébulisation d’eau, mousse, dioxyde de carbone ou poudre sèche. Précautions générales Isolez de la chaleur et des ãammes nues, évitez tout contact avec des agents oxydants puissants. Données toxicologiques. Composition Ingestion Mélange de mono éthylène glycol aqueux contenant les additifs de graissage et d’usure. L’ingestion peut entraîner des dommages rénaux. La prise orale de MEG a entraîné des effets tératogéniques chez les animaux de laboratoire. LD50 (Rat, Oral) 13g/kg (Estimation) Inhalation Normalement sans danger en raison de la pression de vapeur relativement faible. Composants pour lesquels une “Norme d’Exposition Professionnelle” a été publiée (EH40/89) Moyenne pondérée temporelle 8 heures Mono éthylène glycol Particules 10mg M3. (Ethane.1, 2-diol) Peau / Yeux Vapeur 60mg M3. Peut être légèrement irritant Traitement en cas d’urgence. Ingestion Donnez de grandes quantités d’eau à boire et demander l’avis d’un médecin. NE PAS Contact avec la peau provoquer de vomissements. La dose fatale pour l’homme est estimée à 2ml/Kg du poids corporel. Exposez à l’air frais en cas d’irritation. En présence de brouillards ou aérosols, traitez comme pour l’ingestion. Enlevez les vêtements contaminés. Lavez-vous avec du savon et de l’eau. Contact avec les yeux. Rincez à l’eau pendant 15 minutes. Contactez un médecin si l’irritation persiste. Inhalation Mesures de protection. Lors de la manipulation pendant n’importe quelle durée, il est conseillé d’utiliser des gants et des lunettes de protection. Portez un tablier en caoutchouc ou en plastique s’il y a un risque important de contact corporel. Assurez une ventilation sufÝsante pour satisfaire aux “Normes d’Exposition Professionnelle”. Evitez la formation de brouillards et d’aérosols. Lavez-vous les mains avec du savon et de l’eau avant de manger, de boire, de fumer ou d’utiliser les sanitaires. Stockage Manutention. Transport Non limité pour le transport par route, rail, air ou mer. Fourniture Stockage Mesures à prendre en cas de Classé comme NOCIF pour la fourniture (CPLH, 1984) Stockez dans le récipient d’origine scellé, loin de la chaleur et des agents oxydants. renversement ou de fuite de décharge chimique agréé ou dans un incinérateur. Rincez la zone abondamment avec de l’eau. Absorbez le liquide avec un matériau absorbant et procédez à son élimination dans un site 36 Garantie La ‘Pro Screed’ neuve de Belle Group est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat. La garantie Belle Group s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication. La garantie Belle Group ne couvre pas ce qui suit : 1. Dégâts causés par un usage abusif, négligent, une chute ou tous autres dégâts similaires causés par le non-respect des instructions concernant l’assemblage, l’utilisation ou les opérations d’entretien à effectuer par l’utilisateur, ou résultant de celle-ci. 2. Toutes modiÝcations, additions ou réparations effectuées par des personnes autres que les responsables de Belle Group ou ses agents agréés. 3. Les frais de transport ou d’expédition pour retourner l’appareil à Belle Group, ou ses agents agréés, et le renvoyer, en vue de le faire réparer ou évaluer après revendication sous garantie. 4. Les coûts des matériaux et/ou de la main-d’œuvre requis pour remplacer, réparer ou renouveler les composants en raison d’une usure raisonnable. Sont exclus de la garantie les composants suivants : · Courroie(s) d’entraînement · Filtre à air de moteur · Bougie de moteur Belle Group et/ou ses agents agréés, directeurs, employés ou assureurs ne sont pas tenus responsables de tous dégâts conséquentiels ou autres, pertes ou dépenses encourus en relation avec l’utilisation de l’appareil, ou l’incapacité d’utiliser l’appareil dans un but quel qu’il soit. Réclamations sous garantie Il faut tout d’abord adresser toutes réclamations sous garantie à Belle Group par téléphone, fax, e-mail ou par courrier. Pour les revendications sous garantie : Belle Group Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire, SK17 0EU England. Tel: +44(0) 1298 84606 Fax: +44(0) 1298 84072 Email : [email protected] 37 Jak Korzysta Z Niniejszego Podrcznika Niniejszy podrcznik zosta napisany, w celu pomocy w bezpiecznym sterowaniu i obsudze Pro Screed. Przeznaczony jest on dla sprzedawców i operatorów listwy wibracyjnej do betonu Pro Screed. Przedmowa Rozdzia Opis Maszyny pomaga w zaznajomieniu si z rozmieszczeniem i funkcj sterowania poszczególnych elementów urzdzenia. Rozdzia rodowisko zawiera informacje jak przeprowadzi recykling zuytego urzdzenia w sposób przyjazny rodowisku. Rozdzia Zalecenia Bezpieczestwa oraz Zdrowie i Bezpieczestwo wyjania, jak uytkowa maszyn w celu zapewnienia bezpieczestwa uytkownika i jego otoczenia. Rozdzia Procedura Start i Stop jest pomocny przy uruchamianiu i zatrzymywaniu urzdzenia. Rozdzia Wykrywanie i Usuwanie Usterek jest niezbdny w przypadku problemów z prawidowym funkcjonowaniu maszyny. Rozdzia Obsuga i Konserwacja pomaga w ogólnym utrzymaniu i obsudze urzdzenia Rozdzia Gwarancja okrela charakter objcia gwarancj i procedur reklamacyjn. Rozdzia Deklaracja Zgodnoci okrela normy, na podstawie których urzdzenie zostao wykonane. Wytyczne odnonie zapisów: Tekst, na który naley zwróci szczególn uwag w niniejszym podrczniku, jest przedstawiony w sposób nastpujcy: UWAGA Zagroenie uytkowania urzdzenia. Istnieje ryzyko uszkodzenia maszyny lub zranienia operatora, jeeli procedury nie s przeprowadzane w sposób wa ciwy. OSTRZEENIE Istnienie moliwo zagroenia ycia operatora UWAGA OSTRZEENIE Przed obsug i przeprowadzaniem konserwacji tej maszyny NALEY PRZECZYTA i PRZEANALIZOWA niniejszy podrcznik Naley WIEDZIE jak bezpiecznie wykorzystywa regulacj urzdzenia i jak naley dokonywa bezpiecznej jego konserwacji. Przed wczeniem naley upewni si czy wiadomo, jak wyczy maszyn na wypadek wystpienia problemów. Naley ZAWSZE nosi lub uywa odpowiednich elementów ochrony osobistej. W przypadku JAKICHKOLWIEK PYTA na temat bezpiecznego uywania i konserwacji niniejszego urzdzenia, NALEY SKONTAKTOWA SI Z KIEROWNIKIEM NADZORU LUB GRUP BELLE: +48 46 814 40 91; 92 Spis Treci Jak korzysta z niniejszego podrcznika .................................................................................................................................................38 Uwaga ......................................................................................................................................................................................................38 Opis urzdzenia .......................................................................................................................................................................................39 rodowisko........................................................................................ .......................................................................................................39 Dane techniczne.......................................................................................................................................................................................40 Zalecenia bezpieczestwa .......................................................................................................................................................................40 Ogólne zasady bezpieczestwa ...............................................................................................................................................................41 Kontrola urzdzenia przed uruchomieniem..............................................................................................................................................41 Procedura start i stop ...............................................................................................................................................................................42 Przygotowanie Pro Screed do pracy ........................................................................................................................................................42 Instrukcja Montau - Benzynowe ..................................................................................................................................................... 43 - 45 Instrukcja Montau - zestaw pneumatyczny .................................................................................................................................... 46 - 48 Poziomowanie listwy ................................................................................................................................................................................48 Praca urzdzenia................................................................................ .....................................................................................................49 Poradnik wykrywania i usuwania usterek.................................................................................................................................................49 Akcesoria........................................................................................... .......................................................................................................50 Serwis............................................................................................... ........................................................................................................51 Bezpieczestwo w trakcie wymiany oleju smarujcego...........................................................................................................................52 Gwarancja ................................................................................................................................................................................................53 Deklaracja zgodnoci .................................................................................................................................................................................3 38 Opis Urzdzenia 1 2 3 4 1 – zakoczenie ramy 2 – zbiornik substancji smarujcej 3 – górna belka 4 – przednie ostrze 5 – uchwyt górnej belki 6 – uchwyt korby 7 – tylnie ostrze 8 – wstrzsarka Note: Picture shows a Pneumatic Pro Screed. 5 7 6 8 rodowisko Bezpieczne usuwanie odpadów Instrukcje ochrony rodowiska naturalnego. Urzdzenie zawiera materiay wartociowe. Zuyt aparatur i akcesoria naley umieci w odpowiednich urzdzeniach do przetwarzania materiaów wtórnych. Element Materia uchwyt stal gówny korpus stal blok silnika aluminium silnik elektryczny stal i mied róne czci star, aluminium i guma 39 Dane Techniczne Model powietrze paliwo benzynowe szeroko urzdzenia 740mm (29”) 740mm (29”) zasilanie elektryczne 740mm (29”) wysoko urzdzenia 920mm (36”) 920mm (36”) 920mm (36”) dugo urzdzenia 1100mm (43”) 1550mm (61”) 1550mm (61”) zuycie powietrza* (m3) 4.5 n/a n/a olej smarujcy (ISO) 32 n/a n/a czstotliwo (Hz) 158 67 67 0-3000m +/-3mm 0-3000m +/-3mm 0-3000m +/-3mm tolerancja zagszczenie do 300mm do 300mm do 300mm poziom wibracji (VPM) 4000 4000 4000 moc silnika (k.mech.) n/a 11 n/a obroty silnika (RPM) n/a 3600 n/a moc silnika elektrycznego (k.mech.) n/a n/a 5.5 obroty silnika elektrycznego (RPM) n/a n/a 2850 ciar czci silnikowej (kg) n/a 118 110 5 n/a n/a ci¢ar paliwa ciar substancji smarujcej (kg) * dla wibratora przy 40 psi. dugo listwy (m) zu¢ycie powietrza ci¢ar powietrza 0,61 9 m3 14 kg 21 kg 1,52 18 m3 35 kg 42 kg 2,28 27 m3 52 kg 64 kg Zalecenia Bezpiecze¡stwa Dla bezpieczestwa wasnego i osób postronnych naley przeczyta i zrozumie ponisze informacje dotyczce bezpieczestwa. Operator powinien by pewien cakowitego zrozumienia w bezpiecznej obsudze urzdzenia. W przypadku niepewnoci co do bezpiecznego i waciwego uytkowania naley skontaktowa si z kierownikiem nadzoru lub Grup Belle. UWAGA • • • • • • • • Niewa ciwa konserwacja moe by niebezpieczna. Przed rozpoczciem przeprowadzania wszelkich prac konserwacyjnych, serwisowania lub napraw naley przeczyta i zrozumie niniejszy rozdzia. urzdzenie jest cikie przez co nie powinno by podnoszone przez jedn osob, nale¢y zwróci si o pomoc lub uy odpowiedniego sprztu do podnoszenia naley odgrodzi miejsce pracy w celu odseparowania osób postronnych czy przebywajcych w pobliu pracowników sprzt ochrony osobistej (SOO) musi by noszony przez operatora w kadym momencie pracy urzdzenia (zob. rozdzia: ogólne zasady bezpieczestwa) przed uruchomieniem urzdzenia naley wiedzie w jaki sposób je wyczy na wypadek nieprzewidzianych trudnoci naley zawsze wycza silnik przed transportem, poruszaniem lub wymian czci podczas pracy silnik silnie si nagrzewa, przed dotkniciem go naley odczeka aby ostyg. Nigdy nie wolno pozostawi urzdzenia uruchomionego bez nadzoru nigdy nie naley zdejmowa pokryw czy zabezpiecze, su one ochronie operatora. W celu bezpieczestwa naley zawsze sprawdzi zabezpieczenia. NIE NALEY UYWA PRO SCREED jeeli zabezpieczenia zostay usunite lub naprawiane nie naley uywa urzdzenia gdy osoba obsugujca jest chora, zmczona lub jest pod wpywem alkoholu czy opiatów Bezpiecze¡stwo paliwowe OSTRZEENIE • • • • Paliwo jest atwopalne. Moe spowodowa obraenia personelu lub uszkodzenia sprztu. Przed uzupenianiem paliwa naley wyczy silnik, zgasi wszelkie róda otwartego ognia i nie naley pali tytoniu. Naley zawsze wytrze rozlane paliwo przed uzupenianiem paliwa naley wyczy silnik i zaczeka a ostygnie podczas uzupeniania paliwa NIE NALEY pali czy utrzymywa róda ognia wszelkie wycieki paliwa naley dezaktywowa przy uyciu piasku, gdy paliwo dostanie si na odzie – naley j wymieni paliwo naley przechowywa w przeznaczonych do tego celu zbiornikach z dala od róde ognia czy ciepa 40 Ogólne Zasady Bezpiecze¡stwa Drgania Niektóre drgania powstajce podczas pracy urzdzenia przenoszone s przez uchwyt na rce operatora maszyny. Naley zwróci uwag na wymagania i dane techniczne, w celu zapoznania si z poziomem drga i czasów uytkowania maszyny (zalecany maksymalny, dzienny czas naraenia na dziaanie drga). NIE NALEY przekracza maksymalnych czasów uytkowania maszyny. PPE (Personal Protective Equipment). Naley nosi odpowiedni SOO podczas uytkowania urzdzenia, np. okulary ochronne, rkawice ochronne, nauszniki, maski przeciwpyowe oraz obuwie z ochraniaczami palców u nóg. Naley zawsze nosi ubranie odpowiednie do pracy, jak si wykonuje. Dugie wosy powinny by zwizane z tyu, wszelka biuteria usunita, która moe dosta si w kontakt z poruszajcymi si elementami urzdzenia. Modele elektryczne Elektryczno Elektryczno moe zabi! Przed dokonywaniem wszelkich ingerencji czy napraw naley zawsze upewni si czy silnik jest wyczony. Modele pneumatyczne Powietrze Powietrze pod cinieniem moe by bardzo niebezpieczne i nawet spowodowa mier uytkownika. Naley zawsze upewni si czy wszystkie przewody s poczone i nie zaplcz si w momencie otwarcia róda powietrza (np. w chwili gdy powietrze dostanie si do przewodów, mog si one porusza dosy gwatownie) Modele benzynowe Paliwo benzynowe Naley zapobiega dostawaniu si paliwa do przewodu pokarmowego i nie naley wdycha oparów paliwa, powinno unika si kontaktu paliwa ze skór. Naley natychmiast wyciera wszelkie wycieki paliwa. Jeeli paliwo dostanie si do oczu – przepuka je obÝt iloci wody i zasign jak najszybciej porady medycznej. Spaliny Nie naley uywa urzdzenia wewntrz budynków, ani w pomieszczeniach zamknitych. Powinno upewnij si, e obszar pracy jest odpowiednio wentylowany. UWAGA Opary spalin tworzone przez urzdzenie s wysoce toksyczne i mog by miertelne!!! Kontrola Przed Uruchomieniem Kontrola przed uruchomieniem Naley przeprowadzi nastpujc kontrol przed kadym uruchomieniem maszyny kolejnej sesji roboczej lub po kadych czterech godzinach pracy, w zalenoci, co pierwsze wystpi. W tym celu naley odnie do dziau obsugi celem uzyskania szczegóowych wskazówek. Jeeli zostanie wykryte jakiekolwiek uszkodzenie urzdzenie nie moe by uywane zanim usterka nie zostanie usunita. 1. Naley sprawdzi gruntownie maszyn pod ktem wystpowania oznak uszkodze. 2. Naley sprawdzi przewody pynów, zamknicia otworów wlewowych i spustowych, czy nie ma oznak jakichkolwiek wycieków. Usterki musz by usunite przed uyciem urzdzenia. 3. Naley sprawdzi poziom oleju i uzupeni w razie potrzeby. 4. Naley sprawdzi poziom paliwa i uzupeni w razie potrzeby. 5. Naley sprawdzi czy nie ma jakichkolwiek wycieków oleju czy paliwa. 6. Naley sprawdzi przewód zasilajcy w wersji elektrycznej i wymieni w razie potrzeby. 7. Naley sprawdzi poziom substancji smarujcej i uzupeni w razie potrzeby. 41 Procedura Start I Stop Silnik Honda GX240 1. Naley otworzy kurek paliwa przez przesunicie dwigni zamykania i otwierania dopywu paliwa cakowicie do prawej strony. Przepustnica 2. W trakcie uruchamiania zimnego silnika, zawór dawicy powinien by ustawiony pozycji ON przez przesunicie dwigni dawika cakowicie do lewej strony. Gdy silnik jest ponownie uruchamiany ze stanu nagrzanego, manipulacja zaworem dawicym zazwyczaj nie jest wymagana, jednak gdy silnik ozibi si do pewnego stopnia, Zawór Dlawiacy czciowe uycie dawika moe okaza si konieczne. Dzwignia 3. Przekrci przecznik ON/OFF na silniku zgodnie z ruchem wskazówek zegara do Zamykania i pozycji „I”. Otwierania 4. Ustawi przepustnic w pozycji neutralnej przez przesunicie dwigni przepustnicy Doplywu Paliwa cakowicie w prawo. Nie naley uruchamia silnika na penej przepustnicy. 5. Trzymajc uchwyt stay rkojeci regulacyjnej jedn rk, zapa uchwyt linki startera drug rk. Wycign starter do momentu oporu silnika, po czym zwolni link, tak aby zwina si powoli. 6. Uwaajc, aby nie wyciga linki startera cakowicie (do oporu), pocign energicznie jej uchwyt. 7. Czynnoci powtarza dopóki silnik nie zapali. 8. Gdy silnik zapala stopniowo, ustawi dwigni dawika w pozycji OFF przez przesunicie jej w prawo. 9. Gdy silnik po kilku próbach nadal odmawia odpalenia, postpowa zgodnie z informacjami dotyczcymi wykrywania usterek w Poradniku Wykrywania i Usuwania Usterek. 10. W celu zatrzymania silnika ustawi przepustnic w pozycji neutralnej i przekr przecznik ON/OFF na silniku do pozycji „0” przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. 11. Zakr zawór paliwa. Model elektryczny 1. Podczy urzdzenie do odpowiedniego róda prdu. 2. Nacisn zielony przycisk w celu wczenia maszyny. 3. Nacisn czerwony przycisk w celu wyczenia maszyny. Model pneumatyczny 1. Podczy urzdzenie do odpowiedniego róda powietrza pod cinieniem. 2. Naley upewni si czy poziom substancji smarujcej jest maksymalny i czy rozprowadzana jest równomiernie. 3. W celu uruchomienia naley cakowicie otworzy dwignie kontroln. 4. W celu zakoczenia pracy naley cakowicie zamkn dwignie kontroln. Przygotowanie Pro Screed Do Pracy UWAGA • • • • • • • • • • • Naley wymieni zuyte lub przepalone przewody – przewody pod napiciem mog si przerwa i spowodowa uszkodzenia. Naley odpowiednio zabezpiecza i podcza kable. naley sprawdzi urzdzenie na wypadek uszkodze lub zgniece, które mog nastpi w trakcie transportu naley wymieni zuyte, spalone lub zniszczone przewody. Zniszczone przewody mog si przerwa pod napiciem, oderwa si i zrani osoby przebywajce w pobliu przewody musz by podczone odpowiednio (zob. rozdzia: Praca urzdzenia). Nie wolno mocowa kabli do elementów wystajcych z ziemi, gdy pod napiciem mog spa i zrani osoby przebywajce w pobliu jedynie odpowiednio przeszkolone osoby mog uywa Pro Screed odpowiednio uywany i konserwowany sprzt bdzie suy dugo urzdzenie naley utrzymywa w czystoci stosujc rodki czyszczce aby zapowiedz gromadzeniu si betonu urzdzenie naley czyci od razu po zakoczeniu pracy naley usuwa wszelkie konglomeraty betonu z listwy przedniej w trakcie oczekiwania na kolejn parti betonu jaka jest wymagana powierzchnia tolerancji? naley wybra typ i rozmiar listwy wg informacji zamieszczonych powyej czy wymagane s jakiekolwiek akcesoria? Prawidowe zamontowanie wszystkich czci i akcesoriów • czy wszystkie ruby s docinite? • czy korby dziaaj prawidowo (pod naciskiem)? • naley dostosowa listwy do proÝlu powierzchni • czy nakrtki s odpowiednio docinite? Nale¢y zastosowa wstpn prac. Pozwoli to na sprawdzenie czy urzdzenie pracuje bez zastrze¢e¡. 42 Instrukcja Monta¢u - Benzynowe Dostarczone elementy: - 2 × Pasek zbaty 1 × Koo pasowe 1 × Nakrtka 45mm Monta¢ Silnika do Listwy 1. Zdejmij pyt osony sprzga (4 × 13mm, spryna i podkadka) (Rys. 1 i 2) 2. Wsu waek B3 w otwór B1 oraz waek A3 w oysko A1 (Rys. 3 i 4) 3. Zaó koo pasowe A2 na waek A3, upewnij si, e rowek klinowy znajduje si we waciwym pooeniu a koo pasowe jest waciwie zorientowane, jak na rysunku poniej. Dokr wkrt dociskowy na kole pasowym A2, aby zabezpieczy jego pooenie (2 × 4mm). Zaó i dokr nakrtk B2 na gwintowany waek B3 (1 × 45mm). (Rys. 5 i 6). 1. 2. 3. B1otwór B3 - waek A1- o¢ysko waka pyta osony A3 - waek B3 A2 koo pasowe 5. 4. 6. B3 - waek B2 nakrtka A3 - waek B3 B2 nakrtka A3 - waek B3 Monta¢ Silnika do Listwy 4. Zaó paski C1 na sprzgo i koo pasowe A2 (Rys. 7) 5. Powkrcaj ruby na kocach urzdzenia i zamontuj ponownie pyt osony sprzga (6 × 19mm) (Rys. 8) 7. 8. C1 paski A2 koo pasowe ruby 43 Instrukcja Monta¢u - Benzynowe Monta¢ odcinka listwy do drugiego odcinka listwy 9. 10. listwa 2 Zaó¢ piercie¡ regulujcy wygicie listwa 1 Upewnij si, e litery okrelajce kierunek gwintowania zgadzaj si, Rys. 11. 11. R R L L Monta¢ odcinka listwy do drugiego odcinka listwy 12. A3 waek A4 - obudowa waka 13. Dokr ruby po ka¢dej stronie spodu urzdzenia (6 × 19mm) dokr piercie¡ regulujcy Dopasuj klin na waku A3 z rowkiem klinowym obudowy A4 dokr wkrty dociskowe (2 x 4mm) 14. Monta¢ elementu bocznego do listwy W celu zamontowania elementu bocznego i bloczka:1. Odkrci i zdj 6 × Nakrtek i rub (19mm) oraz poluzowa wkrty dociskowe (2 × 2,5mm (oyska)) (2 × 4mm obudowa waka) (Rys. 15) 2. Zdj cznik wpustowy i klamr z waka i odoy w bezpieczne miejsce (Rys. 16) 15. 16. 44 Instrukcja Monta¢u - Benzynowe Monta¢ elementu bocznego do listwy 3. Wsu element kocowy pomidzy ramiona listwy. Ustal pozycj wakiem. (Rys. 17 i 18). 17. 4. 5. 6. 7. 18. Dokr nakrtk B4 (42mm) na waku (Rys. 19). Dokr rub B5 (39/40mm) aby ustali pooenie waka w elemencie bocznym listwy (Rys. 20). Umie ponownie i dokr 5 × nakrtek i rub (19mm). Dokr te wkrty dociskowe (Rys. 21). Wkr rub i nakrtk ustalajc bloczka (19mm) (Rys. 22). 19. 20. B4 - nakrtka B5 - nakrtka waek 21. 22. 45 Instrukcja monta¢u – zestaw pneumatyczny Poni¢sze zdjcie pokazuje z jakich czci skada si dostarczona listwa. Poni¢sza instrukcja pomo¢e zo¢y wszystkie sekcje razem. sekcji 1 sekcji 2 uchwyty ko¡cowe 1. Poluzowa 12 rub na kocu sekcji 1 i sekcji 2 (patrz rysunek 1) 2. Odkrci 2 wibratory pneumatyczne z obu koców sekcji poprzez usunicie 2 kontrujcych nakrtek. Naley odkrci równie 2 listwy wzmacniajce (patrz rysunek 2 & 2A). wibratory pneumatyczne 1 2A 2 3. Zamontowa ponownie 2 listwy wzmacniajce uywajc 3 otworów, które wczeniej nie byy uyte. Listwa wzmacniajca powinna wystawa poza krawd sekcji listwy (patrz rysunek 3). 4. Woy 12 rub luno, upewniajc si, e najdusze ruby s w rodkowym otworze kadego zestawu 3 otworów. Zamocowa ponownie wibratory pneumatyczne w tym samym miejscu, skd byy demontowane. Dokrci 2 kontrujce nakrtki dla bezpieczestwa. (patrz rysunek 4 & 4A). UWAGA:- 2 najdusze ruby (1/2” UNF) maj inny gwint ni reszta rub (1/2” UNC). Listwa wzmacniajca 3 4A 4 46 Instrukcja monta¢u – zestaw pneumatyczny 5. Dopasowa 2 sekcje listwy, majc pewno e wszystkie czci i otwory s razem w jednej linii (patrz rysunek 5). 6. Nakrtka czca ma zarówno lewy jak i prawy gwint. Dopasowa gwinty nakrtki czcej z gwintami kadej sekcji listwy (patrz rysunek 6). 7. Dokrci nakrtk czc, tak aby dwie sekcje zostay poczone. Kontynuowa do momentu, a 3 otwory listwy wzmacniajcej i ostrza sekcji bd w jednej linii po obu stronach (patrz rysunek 7). 5 6 7 8. Woy 6 rub w 3 otwory po obu stronach sekcji listwy. Przykrci nakrtki luno, nie dokrcajc ich jeszcze na tym etapie. (patrz rysunek 8). Rysunek 8A pokazuje 2 sekcje listwy luno poczone. 9. Oddzieli 2 uchwyty kocowe poprzez usunicie 2 rub i umieci kady z uchwytów na obu kocach poczonych ju sekcji listwy (patrz rysunek 9). Upewni si, e wcigarki s po obu stronach listwy. 8 8A 9 10. Odkrci wibratory pneumatyczne z kadego koca zmontowanej listy. W tym miejscu uchwyty kocowe listwy bd skrcone ze zmontowan dotychczas listw (patrz rysunek 10). Wibratory pneumatyczne zostay odkrcone z miejsca, gdzie uchwyty kocowe listwy zostan zamontowane. Odkrcone wibratory pneumatyczne mog by teraz uyte jako czci zamienne. 11. Odkr bloczek ze rub wcigarki z kadego uchwytu kocowego (patrz rysunek 11). 12. Nastpnie, dopasowa 3 otwory na uchwycie kocowym z otworami sekcji listwy (patrz rysunek 12). 10 11 12 47 Instrukcja monta¢u – zestaw pneumatyczny 13. Dopasowa uchwyty kocowe z kadym kocem zmontowanej listwy. Upewni si, e tuleje uchwytów kocowych cz si z tulejami pneumatycznymi sekcji listwy (patrz rysunek 13). 14. Odkrci zcza z sekcji listwy, skd zostay usunite wibratory pneumatyczne (szczegóy w punkcie 10) (patrz rysunek 14). 15. Nastpnie, rozpakowa 2 zatyczki, które zostay zamocowane do uchwytów kocowych. Wkrci je w miejsce, skd zcza zostay usunite (patrz rysunek 15). 13 14 15 16. Zacz od jednego z koców listwy i dokrci wszystkie lune ruby idc a do drugiego koca listwy. UWAGA: Dugie ruby wibratora pneumatycznego powinny by dokrcone z minimaln si 135 Nm. Krótkie ruby wibratora pneumatycznego powinny by dokrcone z minimaln si 123 Nm. 17. Wyrówna listw uywajc poziomowania (patrz poni¢ej). Poziomowanie listwy Aby wypoziomowa listw, jest kilka wanych kroków, które naley przestrzega. 1. Umieci kady z koców listwy na drewnianej desce lub innym, podobnym wsporniku. 2. Okoo 1” (1”=2,54 cm) od przedniej krawdzi ostrza listwy wbi gwód w drewniany wspornik. UWAGA: Gwód powinien by na zewntrznej krawdzi drewnianego wspornika. 3. Nacign tak mocno jak to moliwe od jednego gwodzia do drugiego. Upewni si, e kady gwód dotyka wspornika w miejscu kontaktu ostrza listwy. UWAGA: Wsporniki nie musz by na tym samym poziomie. 4. Uy krótkiego, paskiego kawaka metalu lub drewna jako blokady aby porówna nacig do dolnej powierzchni ostrza listwy. 5. Ostrza powinny by równo w kadym miejscu czenia. Jeli nie s, poluzowa nakrtki i dokrci nakrtk czc. UWAGA: Zawsze poziomowa listw przed kadym uyciem, aby uzyska podan pasko i jako . 48 Praca Urzdzenia Ogólna. • czy w pobliu przebywaj odpowiednie osoby do obsugi urzdzenia? • przed uyciem listwa powinna by pokryta odpowiedni warstw substancji smarujcej Szczegóowa. Sprawdzi formy • czy s stabilnie przymocowane? • czy wytrzymaj ciar listwy? • czy ruby mocujce zostay zainstalowane poniej górnej czci formy? • czy listwa moe przemieszcza si swobodnie od jednej formy do drugiej? Kolumny i ciany Wany jest wymiar listwy. • czy moliwe jest przemieszczanie maszyny midzy kolumnami? • co naley wykona gdy dotrze si do ciany? • czy naley stosowa równoczenie: wspornik cian, nakadk szynow bd form? Beton • czy wystpuj specyÝczne waciwoci czy domieszki, które wpyn na powierzchni listwy? • czy dostarczenie betony odbywa si bdzie regularnie czy okresowo? • naley zwraca uwag na POGOD£ w trakcie uywania Pro Screed Sia pracy Wskazówki dla operatorów • do obsugi urzdzenia powinno by przeszkolonych kluczowych dwóch pracowników • Pro Screed jest urzdzeniem wykoczeniowym prace, które wymaga specjalnej techniki uytkowania. PR£DKO PORUSZANIA SI£, CZ£STOTLIWO WIBRACJI i ZASILANIE listwy MUSZ¤ by pod cis kontrol! • naley upewni si jak dziaa korba przed rozpoczciem waciwej pracy • gdzie zostan zawieszone przewody zasilajce? kiedy zostan przemieszczone? • naley zwróci uwag na bezpieczestwo przy instalowaniu kabli • narzdzia i czci zamienne powinny by zawsze atwo dostpne Wskazówki dla pracowników pomocniczych • w trakcie poruszania si listwy niezbdny jest jeden pracownik pomocniczy przypadajcy na 1,5 do 3,0 m dugoci listwy, w zalenoci od czstotliwoci dostarczania betonu i prdkoci przemieszczania urzdzenia • naley stosowa szuãe lub grabie z wykoczeniem pod ktem prostym w celu kontrolowania poziomu betonu przed poruszajc si maszyn • przed przednim ostrzem warstwa betonu nie powinna by grubsza ni 25 mm. Poradnik Wykrywania I Usuwania Usterek problem silnik nie uruchamia si przyczyna paliwo nie dopywa do silnika rodek zaradczy otworzy korek zbiornika silnik wyczony napeni zbiornik paliwem wczy silnik uszkodzona wieca zaponowa silnik zalany wyczyci, sprawdzi i zmniejszy przerw w wiecy otworzy dawik, otworzy maksymalnie przepustnic, pocign silnik wci nie uruchamia si powana usterka skontaktowa si ze sprzedawc lub przedstawicielem Grupy Belle. silnik wci nie uruchamia si (E) urzdzenie nie podczone do róda zasilania podczy do róda prdu silnik wci nie uruchamia si powana usterka skontaktowa si ze sprzedawc lub przedstawicielem Grupy Belle. ostrza nie obracaj si (E, B) pasy le nacignite ponownie nacign pasy uszkodzone pasy wymieni pasy nieprawidowy strumie powietrza uy odpowiedniej prdkoci strumienia powietrza link rozrusznika a silnik odpali wibratory nie wibruj (P) uszkodzone wibratory niewyrównane wibrowanie (E, B) niezabezpieczone ostrze niewyrównane wibrowanie (B) utrata sekcji niezabezpieczone wibrowanie naprawi/wymieni w razie potrzeby sprawdzi i ponownie zamontowa docisn w razie potrzeby poluzowa w razie potrzebu E – model elektryczny, P – model pneumatyczny, B – model benzynowy 49 Akcesoria W celu adaptacji Pro-Screed dostpne s akcesoria umoliwiajce dostosowanie urzdzenia do specyÝcznych warunków miejsca pracy, harmonogramu pracy, podpór lub innych konstrukcji wykonywanych z betonu. Najczciej stosowane akcesoria przedstawione zostay poniej. Dla waciwej sekcji urzdzenia oraz podczenia akcesoriów naley przesa szczegóy instalacji w celu otrzymania odpowiedniej porady. Podpory pomostowe Niniejsza cz dodatkowa stosowana jest w celu ominicia rónego rodzaju przeszkód znajdujcych si przy krawdziach jak np. czasowych podpór, belek oporowych, cian podporowych czy szalunków. Podpory pomostowe dostpne s w dwóch rozmiarach i mog by zamocowane z wakami. rednie obci¢enie silne obci¢enie nr czci rozpito pozioma 102.38.000 102.56.000 50 - 750mm 50 - 915mm wysoko rozpitoci od pyty 0 - 977mm 0 - 957mm wysoko rozpitoci od szyny 135 - 758mm 135 - 768mm ci¢ar w kg 8.7 7.3 Jeeli dodatkowo zainstalowane s waki wysoko rozpitoci od szyny wzrasta do 141 mm. Ci¢ar waka 18Kg nr czci waek 102.3.022 Regulowana podpora ko¡cowa Umoliwia pionow i poziom regulacj od szyn do pyty. Dostpna z lub bez waków. nr czci regulacja pionowa z wakami 102.27.001 62 - 505mm bez waków 102.27.000 7 - 450mm regulacja pozioma 175 - 400mm 50 - 457mm ci¢ar w kg 8.7 7.3 Cz do wydu¢ania uchwytów Stosowana w celu wyduania standardowych uchwytów Pro-Screed w momencie, gdy wymagana jest dokadna szeroko listwy. Dostpne s trzy standardowe wymiary. dugo wydu¢enia 152mm (6”) 305mm (12”) 457mm (18”) nr czci 102.33.000 102.34.000 102.55.000 ci¢ar w kg 8.6 11.4 14 Wyduenia o 305 mm i 457 mm s wyposaone w wibratory. Zako¡czenie sworznia zbiornika Pro-Screed moe by dodatkowo wyposaony w sworze uniemoliwiajcy przypadkowe usunicie przse. Odlego od sworznia do Pro-Screed – 150 mm Ci¢ar 15Kg nr czci 102.0.013 50 Serwis Maintenance Produkty Grupy Belle zaprojektowane s w taki sposób, aby zapewni bezawaryjn prac na wiele lat. Wanym jest jednak regularne przeprowadzanie opisanej w niniejszym rozdziale konserwacji urzdzenia. Zaleca si, aby wszystkie waniejsze prace konserwacyjne i naprawy byy przeprowadzane przez autoryzowanego dealera Grupy Belle. Naley zawsze stosowa wycznie oryginalne czci zamienne Grupy Belle; uywanie nieautentycznych czci moe doprowadzi do uniewanienia gwarancji. Przed dokonywaniem jakiejkolwiek konserwacji maszyny zatrzymaj silnik. • w przypadku urzdzenia z silnikiem benzynowym, naley zatrzyma prac silnika oraz rozczy przewód wysokiego napicia od korpusu wiecy zaponowej • w przypadku urzdzenia z silnikiem elektrycznym naley upewni si czy maszyna jest odczona od zasilania • w przypadku urzdzenia z silnikiem pneumatycznym naley upewni si czy maszyna jest odcita od róda powietrza • urzdzenie naley zawsze ustawia na poziomym podou dla zapewnienia prawidowego odczytu poziomu pynów • naley stosowa jedynie zalecane rodzaje olejów Praca okresowa Jeeli urzdzenie jest uywane po raz pierwszy, olej silnikowy naley wymienia po pierwszym uruchomieniu w regularnych odstpach czasu (w celu uzyskania szczegóów zob. instrukcja silnika). Nacig pasa napdowego naley sprawdzi po 4 godzinach pracy. Jeeli pas napdowy by wymieniony na nowy, naley go sprawdzi po 30 min. pracy. Pas napdowy Napicie pasa napdowego powinno by sprawdzane. Naprenie pasa naley sprawdzi lekkim naciskiem palca na górn cz pasa, blisko rodka pomidzy napdem silnika a koem pasowym wibratora. Pas powinien odchyli si maksymalnie o okoo 5 mm do 10 mm. Jeeli silnik pracowa ze zym napreniem pasa napdowego, pas moe si zelizgn lub nawet szybciej zuywa. Rutynowa konserwacja olej silnikowy sprawdzi poziom Ýltr powietrza wymieni sprawdzi stan oczyci/ wymieni po 4 h pracy 9 9 9 6 miesicy / 100 h 9 9 9 wieca zaponowa sprawdzi stan /oczyci substancja smarujca sprawdzi poziom oleju pas napdowy Po pierwszym 3 miesice miesicu/20 h / 50 h 9 regulowa 9 9 9 9 9 9 Rodzaj i ilo paliwa/oleju, typ wiecy zaponowej Benzowny Honda GX240 typ oleju ilo w (L) rodzaj paliwa pojemno (L) rodzaj wiecy przerwa w elektrodzie (mm) S.A.E. 10W 30 2.32 bezoowiowa 4.86 BPR5ES 0.7 - 0.8 Uzupenianie substancji smarujcej Setting The Lubrication Introduction Of Oil In The Standard Container typowe parametry zyzczne barwa czerwono-brzowa specyÝczne przyciganie (20oC) 1.107 • • • index refrakcji (20oC) punkt wrzenia (760 mmHg) cinienie pary 1.427 115oC 8,5 mmHg gsto pary (powietrze=1) lepko (20oC) rozpuszczalno w wodzie 1,69 20 mm2/s cakowita punkt zamarzania typowa moc pracy -60oC 100% napeni mis substancji smarujcej olejem zanim urzdzenie bdzie pod cinieniem nie naley stosowa oleju do czyszczenia, oleju hamulcowego lub podobnych substancji zalecane oleje: ISO i UNI FD22 np. Enrgol HLP22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (shell) 51 Bezpiecze¡stwo W Trakcie Wymiany Oleju Smarujcego dane niebezpiecze¡stwa zaponu. temp. zaponu (w zamknitym pojemniku) 149oC temp. samozaponu 410oC specyÝczne postpowanie przeciwpoarowe None nieprzewidziane niebezpieczestwa zaponu produkt moe sta si atwopalny jeeli by zbyt dugo podgrzewany do punktu wrzenia. substancje gaszce mga, piana, dwutlenek wgla lub suchy proszek. ogólne zasady bezpieczestwa zabezpiecza przed nagrzaniem, wolnym ogniem, unika kontaktu z silnymi utleniaczami. dane toksycznoci. skad spoycie glikol etylenowy zawierajcy substancje smarujce i noniki poknicie moe doprowadzi do uszkodzenia wtroby. Pokniecie MEG przez zwierzta laboratoryjne spowodowao zmiany nowotworowe. LD50 dla szczurów 13 g/kg inhalacja stosunkowo nie jest zagroenie m ze wzgldu na nisk lotno substancji. Components for which an “Occupational Exposure Standard” has been published (EH40/89) 8 h ekspozycja glikol etylenowy 10 mg. etan-1,2-diol skóra/oczy 60 mg w formie oparów. moe by lekko podraniona stosowanie pierwszej pomocy. spoycie naley spoy du ilo wody i zastosowa pomoc medyczn. Nie naley powodowa wymiotów. Potwierdzona dawka miertelna dla ludzi: 2 ml/kg masy ciaa. Inhalacja w razie wystpienie podranie wyprowadzi na wiee powietrze. Jeeli wystpi opary czy aerozole naley postpowa jak w zatruciach pokarmowych. kontakt ze skór kontakt z oczami usun zabrudzon odzie. Zmy mydem z wod wymy wod przez 15 min. W razie utrzymywania si podranie uda si do lekarza. zalecenia bezpiecze¡stwa. w trakcie jakiegokolwiek kontaktu naley uywa rkawic ochronnych i gogli. naley nosi gumowy lub plastikowy fartuch w razie uzasadnionego kontaktu z ciaem. w pomieszczeniach zamknitych niezbdna jest odpowiednia wentylacja. naley unika tworzenia si oparów i aerozoli. przez jedzeniem, piciem, paleniem lub korzystaniem z toalety umy rce wod i mydem. przechowywanie. Transport nieograniczone przewoenie transportem samochodowym, kolejowym lub morskim. zaopatrzenie przechowywanie zaklasyÝkowany jako SZKODLIWY (CPLH 1984) naley przechowywa w cile zamknitym, oryginalnym pojemniku, z dala od róde ciepa i postpowanie w razie wycieku substancji utleniajcych. unieszkodliwi pyn substancjami absorbujcymi i odstawi na specjalne skadowisko, nastpnie zmy du iloci wody 52 Gwarancja Urzdzenie Pro-Screed wyprodukowane przez Grup Belle jest objte gwarancj dla pierwotnego nabywcy przez okres jednego roku (12 miesicy) od daty zakupu. Gwarancja Grupy Belle obejmuje bdy w konstrukcji, materiaach i jakoci wykonania. Ponisze elementy nie s objte gwarancj Grupy Belle: 1. Uszkodzenia spowodowane niewaciwym uytkowaniem, zrzuceniem lub podobnym uszkodzeniem wywoanym lub bdcym wynikiem nie stosowania si do wskazanej kolejnoci zaoenia, zasady dziaania lub instrukcji konserwacji przez uytkownika. 2. Zmiany przyczenia i naprawy wykonane przez osoby spoza Grupy Belle lub osoby inne ni uznani przedstawiciele handlowi. 3. Koszt transportu i przesyek do i z Grupy Belle lub uznanych przedstawicieli handlowych celem naprawy bd oceny technicznej jakichkolwiek z maszyn, niebdcych podstaw do roszczenia gwarancyjnego. 4. Koszty materiaowo-robocze odnawiania, naprawy i wymiany elementów skadowych w zwizku z ich zwykym zuyciem. Nastpujce elementy skadowe nie s objte gwarancj: • pasy napdowe, • Ýltry powietrza silnika, • silnikowe wiece zaponowe. Grupa Belle i/lub uznani przedstawicie handlowi, dyrektorzy, pracownicy lub Ýrmy ubezpieczeniowe nie ponosz odpowiedzialnoci za nastpstwa lub inne uszkodzenia, straty i wydatki powstae w zwizku lub bdce skutkiem niemonoci uytkowania maszyny w okrelonym przez siebie celu. Roszczenia Gwarancyjne. Wszelkie roszczenia wynikajce z gwarancji naley najpierw kierowa do Dziau Obsugi Gwarancji Ýrmy Grupa Belle telefonicznie, poprzez faks, poczt elektroniczn lub te pisemnie. Adres, na jaki naley kierowa roszczenia gwarancyjne: Belle Group Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire, SK17 0EU England. Tel: +44(0) 1298 84606 Fax: +44(0) 1298 84072 Email : [email protected] 53 ¥ ¦ RUS }* ?Q=#!*# >< "!", J*> +J #"+ # >@"! ~=!<Q"*"[ >!<Q#" #>??= Porto Screed. }* ?Q=#!*# ?"@"J <% ?"#[# ?"*?# #>??= Pro Screed. µ Á"@< ‘ ’ +* #"+ @"=+*!% ! !#+ *"<%+ Q?"#<+ +"$. Á"@< ‘!"’ !#"* !!> ~=<\J!= >@"! Q*<@"[ +"$ !< !!"%. Á"@< ‘#$" #%'’ ‘*+:' #%'’ >%!%{*, ="= >!J* ~=!<Q"*"[{ !*?Q+*", >@"!Q{ <% ?"*?" <% =?Q"{| <{. ; ?"@< ‘;"+ :<=" :><="’ !#"*!%, ="= #=<{J"* #=<{J"* +"$Q. Á"@< ‘; :?’ +* !?"#*!% ! <"="+ # +"$. Á"@< ‘@J+ #Q:’ >%!*, ="= ?#* *J!= >!<Q#" +"$. ; ?"@< ‘X"’ !#"{*!% Q!<#% \"?"* ?%= ?%#<% \"?"* ?*@. ³ ; *=!* ~*\ ?Q=#!*#" *+J +!*", " =*? !<Q* >?"** !> #+" ¬¬®¬¯¨¬ ;@+" !?"#!* !*?Q+*". _!< !><{"* ?"#<" ?">*, #@+" *?"#+" ?"*?" < #? +"$. §¨©`ª¨©« `Q|!*#Q* Q\?@" <% @ ?"*?". §¨©`ª¨©« RUS §¨©`ª¨©« È? "J"<+ <{> ?">* ~=!<Q"*"[ < *J!=+Q >!<Q#"{ ~* +"$ !<Q* ]ÆÅÂ_ÇÊ Â " ÁQ=#!*#. ¨²¯¨¬ ³¨ª´, ="= >@"! Q?"#<%* +"$ ="= ?#* *J!= >!<Q#". (;+"! È? *+ ="= #=<{J"* +"$Q, Q>*!, J* !+* #=<{J*, !< !*<=*! ! *?Q!*%+.) §«!{ª "#"* < !<@Q* !?!*#" #Q"< @"|*. _!< Q #"! %#%*!% Ç]_ ;ÈÁ` ?">* ! +"$, ]ÁÅÂÂ_` Ä `;_ ÊÅÅÇÊÄ Ç ; ÄÈÅÊ BELLE GROUP (;<=>?*"%): +44 (0) 1298 84606 RUS ± Ä"= <@#"*!% ~*+ =Q+*+ ......................................................................................................................................................54 ;+" .................................................................................................................................................................................................54 !" !*?Q+*"...........................................................................................................................................................................55 }=<\% ..................................................................................................................................................................................................55 ÂJ!= "?"=*?!*= .................................................................................................................................................................56 >|"% >@"!!* ..............................................................................................................................................................................56 ?# >@"!!*.......................................................................................................................................................................57 È?#?=" ? "J"<+ ?">*..........................................................................................................................................................57 È?%= #=<{J% #=<{J% .......................................................................................................................................................58 È\*#=" Pro Screed = ~=!<Q"*"[ .................................................................................................................................................58 !*?Q=[% +*"Q – ]@# ......................................................................................................................................... 59 - 61 !*?Q=[% +*"Q – ;@Q$ +<............................................................................................................................. 62 - 64 #?"##"% ! #?#= ......................................................................................................................................................................64 >?=9;598<<@ .................................................................................................................................................................65 È!= Q!*?" !?"#!* ....................................................................................................................................................65 <*< ?"<!* ........................................................................................................................................................66 >!<Q#" .........................................................................................................................................................................................67 ?# >@"!!* ? !<@#" !+"@J\ +"!<" ......................................................................................................68 ^"?"*% ..................................................................................................................................................................................................69 =<"?"[% !*#*!*# .....................................................................................................................................................................4 Belle Group !*"#<%* @" !> ?"# @+%* *J!= "?"=*?!*= >@ ?#"?*<\ Q#+<% >@ ="=-<> >%@"*<!*#. 54 ¬ RUS 1 2 3 1. =J!* ?"+. 2. `+"@J "\?\"*. 4 3. ;?%% ?=<"". 4. È? <@#. 5. `*< @# #? ?=<". 6. ÁQ=%*=" <>=. 7. " <@#. 8. ;>?"*?. È?+J": ! @>?" Pneumatic Pro Screed. 5 7 6 8 ¶" !*?Q=[ ?" ??. ; ~*+ !*?Q+* !<@Q{*!% [ +"*?"<. `!" !*?Q+* >?Q#" Q !"#"* # !["< ?\"@"[ " ??">*=Q. RUS { ` ÁQ=%*=" `*"< !# =?Q! `*"< ]@# #\"*< Å<{+ }<=*?J!= +*? `*"< + Á"@<J *"< `*"<, Å<{+ ?@" 55 RUS ` § ¶ ;!*" (++) 740++ (29”) 740++ (29”) 740++ (29”) ;!*" (++) 920++ (36”) 920++ (36”) 920++ (36”) <" (++) 1100++ (43”) 1550++ (61”) 1550++ (61”) È*?>< #@Q"* (=Q>J!= XQ*# # +Q*Q) 4.5 n/a n/a `+"@J +"!< ISO 32 n/a n/a "!**" (^[) 158 67 67 Q!= 0-3000m +/-3++ 0-3000m +/-3++ 0-3000m +/-3++ `"* Up to 300++ Up to 300++ Up to 300++ 4000 4000 4000 |!* #\"*<% (<$" !<) n/a 11 n/a `=?!* #\"*<% (>?*# # +Q*Q) n/a 3600 n/a ;>?"[% (#>?"[ # +Q*Q) |!* +*?" (<$" !<) n/a n/a 5.5 `=?!* +*?" (>?*# # +Q*Q) n/a n/a 2850 ;! ><=" *"% (=\) n/a 118 110 5 n/a n/a § – § – / ¦ ;! !+"@J\ "\?\"*" (=\) * 40 " #$% &%'. { () µ 0.61 9 cfm 14 Kg 21 Kg 1.52 18 cfm 35 Kg 42 Kg 2.28 27 cfm 52 Kg 64 Kg ¬· RUS <% *\ J*> >!J* !>!*#Q{ >@"!!* >@"!!* =?Q"{| #"! <{, ?J** ?# !*?Q=[ *= >@"!!* Q>*!, J* # <!*{ +"*. ?"*? >%@" Q>*!%, J* *J @"* !!> >@"! ~=!<Q"*"[. _!< # Q#?, J* !+* >@"! ?"#< !<@#"* #>??=Q Pro Screed, >?"**! = !#+Q "J"<=Q < # =+"{ Belle Group. ¬¬®¬¯¨¬ • • • • • • • • Ê?"#< #< *J!=\ >!<Q#"% +* >* "!+. È?J** +* !?" ~*\ ?"@<", ? J+ "J"* <{> ?">* *J!=+Q >!<Q#"{ < ?+*Q. }* >?Q#" *%<, \ <@% +"* +Q. >?"**! @" +|{ < !<@Q* + >?Q#" !*"*J +|!*. \?* +!* ?">* Q!="* " ?">JQ{ <|"=Q !*? <[ ?!"<, QJ"!*#Q{| # ?">*". ; #?+% ?">* ! !*?Q+*+ ?"*? >%@" !<@#"* #Q"< !?!*#" @"|* (!+. ?"@< «?# >@"!!*»). È? *+ ="= #=<{J"* +"$Q, Q>*!, J* !+* >@"! #=<{J*, !< !*<=*! ! *?Q!*%+. Ê>+ #=<{J"* #\"*< ? ?#@= +"$, ?+|+ !*?*< <|"= ?#+ *J!=\ >!<Q#"%. ; #?+% ?">* #\"*< !< "\?#"*!%, ~*+Q Q "* +Q !**, ? J+ ?="!"*!% = +Q. "?|"*!% !*"#<%* ?">*"{| #\"*< >@ "><{%. "?|"*!% !+"* < @+%* Q!*"#< @"|* !?!*#" – >+ <% #"$ >@"!!*. Ê>+ !<*, J*> @"|* \?"% >< Q!*"#< !?"#. ÅÈÁ_Å_Â`Æ ÁÅ]ÂÅ ` ÅÉÊ, !< *!Q*!*#Q* < !?"# @"|* \?". "?|"*!% ?">*"* ! !*?Q+*+ ?"*?Q, =*? ><, Q!*"< < "*!% #@!*#+ "<=\<% < "?=*=". §¨©`ª¨©« • • • • Â<# <\= #!<"+%*!%. È? ~*+ #@+ *?"#+ +"*?"< Q|?>. Ê"<#"% *<# # >"=, >+ !*"#* #\"*<, \"!* *=?* <"+% =Q?* ?%+ ! +"$. >%@"*< #*?* ?<* *<#. È? @"?"#= *<#" >+ #=<{J* #\"*< "* +Q !**. "?|"*!% =Q?* !*"#<%* *=?* \ ?%+ ! +!*+ @"?"#=. Á"@<* *<# !<Q* +< @"!"* !=+. _!< *<# ?<<! " Q, Q +< ?*!%. ?"* *<# # !["< +=!*, " !<@#" =*? !* ?"@?$, # @"||+ * "\?#" \% +!*. 56 ³ RUS § Ä\" #<%*!% Q<*, #>?"[% ?"*!% ?QJ= !*?Q+*" ?Q="+ ?"*?". `["< <% !% #>?"[ ?Q= =+"% Belle Group ?"@?">*"<" +< Porto-Screed. `+. # ?"@< «ÂJ!= "?"=*?!*=» Q?# #>?"[ Q!*+ #?+% ?">* (?=+Q+ +"=!+"< #?+% #@!*#% # ). ÅÈÁ_Å_Â`Æ ?#$"* +"=!+"< Q!*+ #?+% #@!*#%. · È? ?">* ! ~*+ !*?Q+*+ >+ !<@#"* !*#*!*#Q{| !?!*#" #Q"< @"|*: @"|* J=, ?J"*=, "Q$=, ?!?"*? < <@"|*Q{ +"!=Q >Q# ! !*"<+ !=+ !=<@= $#. Ê>+ #"*!% # !*#*!*# ! #<%+ ?">*. Tie back long hair and remove and jewellery which may catch in the equipment’s moving parts. ¶ ¶ }<=*?J!*# "! <% @! ;!\" Q!*#?*! # *+, J* +"$" *=<{J" * !*J=" ~?\, <$ @"*+ ?!*Q* = *J!=+Q >!<Q#"{ < ?+*Q. µ § ;@Q$ "#< =?" "! <% @?#% @! ;!\" Q!*#?*! # *+, J* #! =<{J% #< >@ @"@?# $<"\ >QQ* @##"*!%, <$ @"*+ #=<{J* "JQ #@Q". ( !* !< #=<{J% "J #@Q" $<"\ +\Q* ?* # !< #.) Ê \<*"* *<# #"* \ "?, Q!="* =*"=*" *<#" ! =. Ê+< !+* "#$ " =Q *<#. _!< *<# "< # \<"@", !<Q* ?+* \<"@" ><$+ =<J!*#+ # ="= + !=? >?"**!% @" +[!= +|{. § " "?|"*!% #=<{J"* #>??=Q Porto-Screed # +| # @"=?*+ ?!*?"!*#. Ê" ?">J <|"= <" >* >!J" "<"|"% #*<%[%. ¬¬®¬¯¨¬ ABC4B<DEB8E9;B<;BF8?;9<G<H;9BD??FHI µ RUS ¬ ¸ !" !+*? !<Q* ?#* ? "J"<+ =" !+ < =" J*? J"!" ?">*. È?> !" ?[Q? !+. # ?"@< «>!<Q#"». È? >"?Q !?"#!* @"?|"*!% !<@#"* Porto Screed <\ Q!*?"%. 1. ;+"*< !+*?* !*?Q+* " ?+* ?@"=# !?"#!*. 2. È?#?* $<"\, @"<# *#?!*%, ?" *#?!*% ?Q\ #?!* " ?+* *=#. È? "J"<+ ?">* Q!*?"* #! *=. 3. Petrol - È?#?* Q?# +"!<" # #\"*< ? >+!* <*. 4. Petrol - È?#?* Q?# *<#" ? >+!* <*. 5. Petrol - È?#?* +"$Q " ?+* ?*J= *<#" +"!<". 6. ¶ – ?#?* #! =">< " ?+* #?. È? >+!* @"+*. 7. µ – ?#?* Q?# +"!<" # < !+"@J !!*+. È? >+!* "<* !#". 57 µ ¸ ¸ RUS " Honda GX240 1. 2. *=?* *<# =?", ?#Q# ?QJ=Q "J *<#" ON / OFF #?"# =[". _!< #\"*< <, #=<{J* !!, ?#Q# ?QJ=Q @"!<= #<# =[". È? #=<{J ?\?*\ #\"*<% !!, ="= ?"#<, Q, "= !< #\"*< !*<, +* *?>#"*!% J"!*J !!. 3. È#?Q* #=<{J"*< #\"*<% J"!# !*?<= # < ‘I’. 4. È?#!* @"!<=Q ?!!<% # < «<!* », ?#Q# ?QJ=Q ?!!<% #?"# =[". 5. Ä?= ?" ?QJ=Q Q?"#<% ?Q=, #*? ?Q= #@%*!% @" ?QJ=Q !*"?*?". ;*%Q* ?QJ=Q ?Q\ !*"?*?", =" JQ#!*#Q*!% !?*#< #\"*<%, " *+ *Q!** . 6. `<*, J*> #*%Q* $Q? !*"?*?" <!*{ ?\"* ?QJ=Q !*"?*?" !<$=+ !<. 7. È#*?%*, =" #\"*< @"#*!%. 8. Ä\" #\"*< @"#*!%, !* Q>?"* !!, !#\"% ?QJ=Q #?"# <% OFF. 9. _!< #\"*< @"#*!% !< !=<= *=, !+. ?"@< «È!= Q!*?" !?"#!*». 10. *> #=<{J* #\"*<, Q #?Q* #=<{J"*< ?*# J"!# !*?<= # < ‘0’. 11. ;=<{J* "JQ *<#". Дроссель Подсос Топливо ОТКРЫТО /ЗАКРЫТО ¶ 1. È=<{J* +"$Q = !*#*!*#Q{|+Q !*J=Q ~?\. 2. Ê"+* @<Q{ ==Q <% @"Q!=" +"$. 3. Ê"+* =?"!Q{ ==Q <% !*"#= +"$. µ 1. È=<{J* +"$Q = !*#*!*#Q{|+Q !*J=Q #+"*=. 2. !*#?*! # *+, J* <"% !+"@J"% !!*+" "<" @""" ?"#<"% *!#!* "J. 3. *> +"$" "J"<" #>??#"*, <!*{ *=?* ?\Q<?Q{| =<"". 4. *> +"$" ?=?"*<" #>??#"*, <!*{ @"=?* ?\Q<?Q{| =<"". RUS µ" Pro Screed ¦ ¬¬®¬¯¨¬ • • • • • • • • • • • "+%* @$ < *?" =">< – =">< ?"!*%\#"{|+ "?%+ +* <Q* "!* *?"#+. È?+%* ?"#< +* @"=?<% ="><. ;!\" =<{J"* =">< <+ >?"@+. !+"*?#"* +"$Q " ?+* #? < !+|, =*? +\Q* #@=Q* ? *?"!?*?#=. "+%* @$, *?" #? ="><. È#? =">< ?"!*%\#"{|+ "?%+ +* <Q*, ?@= !+!**!% "!* *?"#+ "%|+Q!% ?%+ J<#=Q. Ä">< < >* ?"#< =<{J (!+. ?"@<, !#%| ~=!<Q"*"[). Ê ?=?<%* =">< = *<= J* #>* # @+<{ !*= – !*=" +* ?=Q*!% "?%+, # ?@Q<*"* J\ =">< ?@= !+!**!% "!* *?"#+Q. Ä ~=!<Q"*"[ Pro Screed + Q!="* *<= >QJ ?">*=#. È? Q!<# ?"#< ~=!<Q"*"[ *J!=\ >!<Q#"% Pro-Screed ?!<Q* ;"+ +\ <*. `?* +"$Q # J!** ? +| ?"@<*<\ !!*"#" <% ?*#?"|% "=<% >*". "$Q !<Q* J!** !?"@Q !< @"#?$% ?">* ! . J|"* ? <@# * *< >*" # " !*"#= # ?[ >*". Ä"= Q!= <% #?!* %#<%*!% >%@"*<+? ;>?"* * ?"@+? #>??= " !#" #$@< X?+"[. ÊQ < ="=-<> <*< ?"<!*? µ " ±. • ;! #* @"*%Q*? • Ç>= ?">*"{* ?"#< ( "\?Q@=)? • Á\Q<?#=" #>??= <% ?X<% #?!*. • Ä*?\"= @"*%Q*? ³ . ¶ ± , . 58 © - RUS { ¥ `<Q{|e =+* ?!*"#< ! *?+. 2 x Q>J"* Á+ – 1 x Ä"*Q$=" – 1 x 45mm ^"=" µ ` “Pro Screed” 1. `+* <"!*Q ?" `[<% (4 x 13mm, È?Q" É">") (<<{!*?"[ 1 2), 2. `#* `*? B3 # *#?!* B1; *"= `*? A3 # È$>= A1 (<<{!*?"[ 3 4), 3. `#* Ä"*Q$=Q A2 " `*? A3, Q!*#?*! J* +*=" " !*? "*!% # ?"#<+ < Ä"*Q$=" !<" ?"#< - ="= ="@" . "=?Q** ><* " Ka*Q$= Å2 J*> >!J* " =?< (2 x 4mm). Â"= @"=?Q** ^"=Q B2 " `*? ;3 (1 x 45mm). (<<{!*?"[ 5 6), 1. 3. 2. B1O B3 ± A1-± µ µ A3 ± A2 Kaa 5. 4. 6. B3 ± B2 ! A3 ± A3 ± B2 ! ` “Pro Screed” 4. Ê"*%* Á+ `1 " `[< " Ä"*Q$=Q Å2 (<<{!*?"[% 7) 5. È?=?Q** ]<* = =" !*? !# +"$ ?=?* È<"!*Q ?" ![<% (6 x 19mm) (<<{!*?"[% 8), 7. 8. C1 ® A2 Kaa 59 © - RUS “Pro Sceed” 9. 10. 2 µ ® ©" “Pro Screed “ 1 !*#?*! J* "?"#< ?@> !#""{*, ="= ="@" # <<{!*?"[ 11. 11. R R L L “Pro Sceed” 12. A3 ± A4 ¨ ± ± 13. µ ± µ (6 x 19mm) ¨ ® ©" » ª3 ª4 ³ 14. “Pro Screed” <% *\ J*> ?!* Á"+Q ÁQ=%*=Q:1. `+* 6 x ^"= ]<*# (19+<<.) !<">* #" ><*" (2 x 2.5mm (È$>=)) #" ><*" (2 x 4mm, Ê"?Q `*?) (<<{!*?"[% 15) 2. `+* !=>Q ?"* ="= <\"*!% (<<{!*?"[% 16) 15. 16. 60 © - ¥ “Pro Screed” 3. `#* Q\<#Q{ Á"+Q # @[{ +Q #Q+% <@#%+ “” . È@ !?"#* ! `*?+. (<<{!*?"[ 17 18) 17. 4. 5. 6. 7. 18. "*%* ^"=Q ;4 (42 +<<.) " `*? (<<{!*?"[% 19), "*%* ^"=Q ;4 (39-40 +<<.) J*> @"=?* !*? " Q\<# ?"+(<<{!*?"[% 20). ;!*"#* @"*%* 5 ^"= ]<*# (19 +<<.). Â"= @"*%* ><* (<<{!*?"[% 21) ;!*"#* 1 x ]<* =?<% Ç>=, ^"=Q (19mm) (<<{!*?"[% 22) 19. 20. B4 - ! B5 - ! ± 21. 22. 61 RUS © ± – § RUS ¨ ± , «Pro Screed» . ¸· " . «¥©¾ 1 «¥©¾ 2 ¬¥¬¨«¿¨¬´ ®ª`À 1. !<">* 12 ><*# " ="+ =[ <% =<{J% !=[ 1 !=[ 2 ([<\" 1) 2. "<* 2 ;>?"*? " > =[" !#%@, Q"<# 2 \"=. Ä?+ *\, Q"<* 2 <! !=>= ([<\ 2 2A). § 1 2A 2 3. È<* # <! !=>= !<@#"+ 3 *#?!*%, =*? >< !<@#". È<! < >* *? !=>= ?=*?#" =?"{ !=[ «Pro Screed» ([<\" 3) 4. ;#* 12 ><*# !#> Q>*!, J* !> < ><*# !<@Q{*!% # !? *#?!* =" !? 3 *#?!*%. "*+ !#" Q!*"#* ;>?"*? # *+ +!* " !=[ «Pro Screed», ="= ?" Q!*"#<. "*%Q* 2 \"=, J*> !?"* ([<\ 4 4A) µ®©`«¿ª¨©«: 2 <+ ><*"+ (1/2” UNF) +{* ?Q\ "?@" ?Q\ ><* (1/2” UNC). 3 4A 4 62 © ± – § RUS 5. `#+!** # J"!* «Pro Screed», J*> #! J"!* *#?!*% #?# #+!* ([<\" 5). 6. `*<Q{ \"=Q !* ?"# "?@" <# "?@". < !*#*!*##"* "?@" \"= =" !=[ «Pro Screed» ([<\" 6). 7. "*%Q* !*<Q{ \"=Q *"=, J* # !=[ «Pro Screed» !>?"{*!%. È?<"*, =" #! 3 *#?!*%, <@#% «Pro Screed» <! !=>= ?"@< #?"##"{*!% ! =" !*? ([<\" 7). 5 6 7 8. ;#* 6 ><*# # 3 *#?!*% " =" !=[ «Pro Screed». "*%Q* \"=, @"*%\#"* # ~* *J=. O!*"#<%* !#>+ ([<\" 8) [<\" 8A ="@#"* # !=[ «Pro Screed»!>?" !#>. 9. *<*! #Q ?"@<" =Jc* ?"+, Q"<# 2 ><*" +!** 1 !=[ " ="+ =[ !>?" !=[ «Pro Screed». ([<\" 9). O>!J% *\, J*> <>= ?"!< " !*? >{!*? «Pro Screed». 8 8A 9 10. "<* ;>?"*? ! #! =[# !>?" !=[. }* \ ?"@<" =Jc* ?"+ ?=?QJ = !>?" !=[ ([<\" 10). ;>?"*? Q"<%{*!% *<= ? +*" =Jc* ?"+ " !>?" !=[. È!< Q"<%, ;>?"*? @"*+ +\Q* >* !<@#" # ="J!*# @""! J"!*. 11. "<* ><* @ ="*Q$= <>= =" !=[ =Jc* ?"+. ([<\" 11). 12. "*+ #?#%* 3 *#?!*% " !=[ =Jc* ?"+ ! *#?!*%+ !=[ «Pro Screed» ([<\" 12). 10 11 12 63 RUS © ± – § 13. ;?#%* QJ"!*=# =Jc* ?"+ ! =" =[ !=[ «Pro Screed». O>!J% *\, J*> *?Q>=" =Jc* ?"+ !#%@"" ! #@Q$ *?Q>= " !=[ «Pro Screed» ([<\" 13). 14. "<* !#%@ @ #@Q$ *?Q>= !=[ «Pro Screed», \ #>?"*? >< Q"< (="= Q="@" # Q=* 10) ([<\" 14). 15. "*+ ?"!"=#"* 2 ?>=, =*? ?=?< ! <* " !=[ =Jc* ?"+. ;* # #@Q$Q{ *?Q>=Q = +!*Q, \ !#%@ >< Q"< ([<\" 15) 13 14 15 16. Ê"J* ! \ =[" «Pro Screed» @"*%* #! ><*, =*? !#>+ =" * ?Q\\ =[" «Pro Screed». µ : <e ]<* ;>?"*?a (1/2” UNF) < >* @"*%Q* ++Q+" # 135 Nm Ä?*=e ]<* ;>?"*?a (1/2” UNC) < >* @"*%Q* ++Q+" # 123 Nm 17. È+"* «Pro Screed» !<@#"% +*+ #?"##"% ! #?#= (!+. ). RUS <% #?"##"% «Pro Screed»! #?#=, #" !<#"* ==?* ?[Q?. 1. `*"#* != @ ?#" < ?Q\ +"*?"<# >\ *" # ?"+=" ="\ =[" «Pro Screed». 2. È?+? # 2,5 !+ * =J=" <@#% «Pro Screed», @">#"* \#@ # ="Q{ ?#%Q{ !=Q. µ®©`«¿ª¨©«: \#@ < >* ?"!< " #$ \?"[ ?#% !=". 3. `*?*J #?#=Q "!=<= !*= ~* #@+ +Q \#@. >*!, J* #?#=" # =*"=* ?Q\ ! ?= *J= !?=!#% <@#%. µ®©`«¿ª¨©«: ?Q >%@"*< < >* *\ Q?#%. 4. !<@Q* =?*= <!= =Q!= +*"<<" < =Q!= ?#", ="= ?Q, J*> !?"#* Q?# #?#= ! #?!* <@#% «Pro Screed». 5. ;! <@# < >* " + Q?# ? ="+ !#%@. _!< ~* *"=, !<">* \"=-+Q! @"*%* +QX*Q #?%% *?Q>". µ®©`«¿ª¨©«: ;!\" #?"##"* «Pro Screed» ? ="+ @"<#="+ = >!J{ # <QJ* <"+ <!=!* \?@*"<!*. 64 £Æ½ÁµÁ·ÄŵÁÂÁ¢Ã»¿¸À¸À»Ñ RUS ¬· • !*"*J < " <|"= ?">*=# <% >?"|% ! +"$? • È? !<@#"+ #>??=Q !<Q* =?* #<+ +"!<+ ? !<#+. ¨ · È?#?* X?+. • `*">< < ? • ;?"* < #! #>??=? • É*X* X?+ @">* #?Q$= X?+? • * < #>??=" ?* * X?+ = X?+, @"!*?#"%? ¥ Á"@+? #>??= +* @"J. • Ä"= ?<* =<? • * <"*, ="@"#$! #?*= = !*? • ; #!<@Q*!: a) "!*+ =?$*+; b) *?Q>J"*+ "?"#<%{|+ c) X?+? • _!* < ="=-<> !#!*#" !+! < >"#=, =*? +\Q* #<%* " ?">*Q #>??=? • È"J" >*" >Q* !*% < ??#!*? • È^Å *"= \?"* #"Q{ ?< ? ~=!<Q"*"[ Pro Screed. ® ="@"% <% ?"*?# • `<Q* >QJ* 2- =<{J# ?">*=# ?">* ! #>??=. • ;>??=" %#<%*!% *<J +"$ " ?+%*!% # !*#*!*# ! !> +*=. ;! ~* XQ=[ #>??= ÊÊ =*?<?#"*: `ÄÁ` È_Á___ÊÆ, Å`ÂÂÅ ;]ÁÅ ÈÅÅ! • J #" @"* ?[ ?">* <>= ? "J"<+ ~=!<Q"*"[ +"$. • ÄQ" !<Q* ?=?<%* ="><? =\" + ?+|"*? • `><{"* !*?!* ? >?"| ! ="><%+. • !*?Q+* @"J"!* < #!\" >* # "<J. ="@"% <% ?">*=# • Ä\" #>??=" "*!% # #, *?>Q*!% 1 ?">*= " 1,5-3 +*?" #>??=. ÂJ *?#"< @"#!* * !* #!* >*" !=?!* ?+|% #>??=. • !<@Q* <"* =#"?"* X?+ < \?">< <% #?"##"% >*" ? #>??=. • È??#"*! *!*Q" (?+? 25 ++ / 1 {+) <% ?\ <@#%. µ µ µ Ê #=<{J"*!% #\"*< Ê* *<#". #\"*< #! ?"# #=<{J"*!%. *? " @"Q!="*!% (}) *? #! ?"# RUS *=?* *<# =?". Ê"<* *<# >"=. #\"*< #=<{J. ^?%@ " !#J @"\"%. #\"*< @"<*. ;=<{J* #\"*<. J!** !#JQ @"@?. `?@"% !?"#!*. >?"**!% = ?"#[Q < Belle Group. *=?* @"!<=Q, <!*{ *=?* ?!!<, #*%Q* ?QJ=Q ?Q\ !*"?*?", !=<= ?"@ =" #=<{J*!% #\"*<. Ê =<{J = !*J=Q ~?\. È=<{J* = !*J=Q ~?\. `?@"% <+=". @"Q!="*!%. `#%*! ! "\*+ < Belle Group ! #?"J#"{*!% (})(]) È?# ?+ ?"#< "*%Q*. Ê"*%* ?# ?+ @"# È?# ?+ ?#"<!. "+* ?# ?+. ;>?"*? #>??Q{* (È) Ê?"#< #@Q$ *= ;>?"*? #? ""* ?"#<Q{ *!#!* "J #@Q". ÈJ* / @"+*, # @"#!+!* * >+!* ?@+?"% #>?"[% (})(]) ! / "?+"*Q?" < @"=?< È?#?* @"=?* @"# ?@+?"% #>?"[% (]) ]<*"{|!% !=[ ;>?"*? < @"=?< "*%* +? >+!* "*%* @"# +? >+!* (}) = }<=*?J!*#, (È) = ;@Q, (]) = ]@ 65 RUS { ± È?<"\"{*!% <*< ?"<!* <% ?!!><% Pro Screed = !["<+ Q!<#%+ " <|"= – !>+ ="?="!"+, "?+"*Q?+ !*?%+ ?J+ #!*Q"{|+ J"!*%+ >* <*. Ê ?# =*? @ ">< Q<%? <*< ?"<!*. *> ?"#< >?"* !J*" +"$ <*< ?"<!*, # +* ?!<"* "+ ?>Q{ X?+"[{ @" + ?=+Q+ %| ?"<!*. ® " }*" <*<"% ?"<!* !<@Q*!% <% ?<% ?"@<J ?%*!*# " =?"{ <*, *"= ="= "?+"*Q? !*?, "?+"*Q? #Q!=, "?"* !*= "<Q>=". ?<"\"+ #" ?"@+?" ?QJ= +!*#\ "!*<", ?J+ + !"!** ?<="+. " ± " ¨ 102.38.000 102.56.000 ! § § ¸· 50 - 750mm 0 - 977mm 135 - 758mm 50 - 915mm 0 - 957mm 135 - 768mm È? !"| ?<="+ #!*" ?"@+"" " "?"#<%{|+ Q#<J#"*!% " 141 ++.. § 18=\ ¨ 102.3.022 ®" ?\Q<?#"* < #?*="< \?@*"< ! "?"#<%{| " <*Q. È?<"\"*!% ! ?<="+ < >@ . ¨ 102.27.001 102.27.000 § " 62 - 505'' 7 - 450'' ! " 175 - 400'' 50 - 457'' § ". 8.7 7.3 ² !<@Q{*!% <% Q<% !*""?* #>??= Pro-Screed =\" *?>Q*!% *J"% $?" #>??=. È?<"\"*!% *? !*""?* ?"@+?". ® 152++ (6”) 305++ (12”) 457++ (18”) ¨ 102.33.000 102.34.000 102.55.000 § ". 8.6 11.4 14 <*< 305 ++ 457 ++ !"| #>?"*?"+. ± Pro-Screed +* #?"J#"*!% #=?Q\ ~*\ =?$*" <% <*% ?<*#. Á"!!*% * !#\ !*?% Pro-Screed – 150 ++. § 15=\ ¨ 102.0.013 66 § ". 8.7 7.3 ¬± RUS «Á¨©¿«¥¬« ¬Â²¯©§ª¨©« ;>??= Porto Screed * =+" Belle Group ?"@"J <% +\<* " ~=!<Q"*"[. "= >+ ?\Q<%? ?#* !< *J!= >!<Q#", !" # ~*+ ?"@<. Á=+Q*!% ?\<"$"* <% #<% =?Q ?">* ?+*Q >!<Q#"{ Q<+J\ <?" Belle Group. `<Q* !<@#"* *<= ?\"< @""! J"!* Belle Group – !<@#" < @""! J"!* +* !*"* ?J <% "Q<?#"% \"?"*. È? "J"<+ <{> ?">* *J!=+Q >!<Q#"{ !*?Q+*" Q #=<{J* #\"*< *!* #!=#<* ?# * !#J @"\"%. • • • • • "$" ! >@#+ #\"*<+ – #=<{J* #\"*< *!* #%| ?# HT * !#J @"\"%. "$" ! ~<=*?J!=+ +*?+ – Q!*#?*! # *+, J* +"$" *=<{J" * !*J=" ~?\. "$" ! #+"*J!=+ ?#+ – Q!*#?*! # *+, J* +"$" *=<{J" * !*J=" #@Q". È?#?%* Pro Screed !<Q* " ?# #?!*, J*> ?"#< ?<* Q?# =!*. Á"@?$"*!% !<@#"* *<= ?=+Q+ +"!<. µ #\ ?#" Pro Screed Q !+* +*? +"!< =J" !?=" ?*?= (!+. ?> !*?Q=[{ = #\"*<{). Ê"*% ?+% ?#?%*!% J?@ =" 4 J"!" ?">*. È?# #?+% !< Q!*"#= #\ ?+% Q ?#?%* "*% =" 30 +Q* ?">*. µ `* "?%% ?# ?+ <" >* *"=, J*> ? +%\=+ ""* "<[+ " ?+ !? +Q #Q+% $=#"+ "><{"<! *=< " 5-10 ++ (3/16-3/8”). È? ?">* #\"*<% ! "=#"* "?%+ ?#+ ?+%+ >QQ* *<= ?!="<@#"*, >!*? @"$#"*!%. ± "!< # #\"*< ;@Q$ !< ?# 4 J"!# ?# +!%[ / 20 J 3 +!%[" / 50 J 6 +!%[" / 100 J 9 È?#?* Q?# "+* È?#?* !!*% 9 9 9 9 9 X<*? J!** / @"+* `#J @"\"% È?#?* / J!** 9 Ç"% È?#?* Q?# +"!<" !+"@J"% !!*+" 9 È?# ?+ Ê"*% 9 9 9 9 9 § / – ±" § ¥ § § ` () Honda GX240 S.A.E. 10W 30 2.32 ±" ¦ () 4.86 BM6ES < BMR6EA 0.7 - 0.8 Ê~*<?#"  Обеспечение смазки • • • Добавление масла в стандартной емкости ;$ # Ä?"!#"*-=?J# <"% +"!!" (20 °C) 1,107 È="@"*< ?<+<% (20 °C) ÂJ=" =% (760 ++ ?*. !*.) "#< "?" 1,427 115 °C 8,5 ++ ?*. !*. È<*!* "?" (;@Q = 1) ;%@=!* (20 °C) Á"!*#?+!* # # 1,69 20 ++2/! È<!*{ ÂJ=" @"!*#"% ÂJ"% ?">J"% ?J!* -60°C 100% Ê"<* Q!*?!*# <% "J !+"@= +"!<+ ? #$+ "#<% # !!*+. Ê<@% !<@#"* J!*%| +"!<, *?+@Q{ =!* < ?"!*#?*<. Á=+Q+ +"!<: ISO UNI FD22, * !* Enrgol HLP 22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (Shell). 67 ³ () ³ " § . ÂJ=" #@\?"% (# @"=?*+ *\<) 149oC Â+?"*Q?" !"+#!<"+% 410oC !> !*#% ? "?*Q$ Ê* Ê>J !>!* # !#%@ ! " ?Q=* +* !*"* \?{J+ !< <*<\ "\?#"% ? *J= #!<"+%+!*{ #@?#"!!*{ =%. + + *Q$* >| +? ?!*?!* " . `!*"# È?+ #Q*? LD50 (=?!", J?@ ?*) ;" ;% *Q+", ", Q\<=!< \"@ < !Q ?$=. @<?#"* * !*J=" *<" *=?*\ <"+, @>\"* =*"=*" ! !<+ =!<*<%+. ;"% !+! +~*<\<=<% ! !+"@J+ ?*#@!+ >"#="+ È? ?\<"*#" +* ?#!* = #?{ J=. È??"< ?+ MEG #Q*? #@#"* *?"*\ !<!*#% Q <">?"*? #*. 13 \/=\ ( ?"!J*"+) >J ?!*"#<%* "!!* @-@" *!*< @=\ "#<% "?". \?*, Q+%Q* # Q><="[% «`*""?* #@!*#%, !#%@"\ ! "?"=*?+ ?">*» (“Occupational Exposure Standard” – EH40/89) 8 – ~*<\<=< 10 +\ M3 J"!*[ (}*". 1, 2-<) 60 +\ M3 "? Ä" / \<"@" µ ·. È?+ #Q*? ;" `?=!# ! = `?=!# ! \<"@"+ * |Q|"*!% !<"> ?"@?" `<Q* * ><$ =<J!*# # >?"**!% = #?"JQ. Ê_ÇÆ #@#"* ?#*Q. Á"!J*"% @" ! <*"<+ !+ <% J<#=" – 2 +</=\ #!" *<". _!< ?"@?" ?=?"|"*!%, !<Q* #* " !# #@Q. _!< ?!Q*!*#Q* <\= *Q+" < "~?@<, !<Q* ="@"* ?#Q{ +[!=Q{ +|, ="= # !<QJ" ?+" #Q*?. `+* @"\?%@Q{ Q. `+* # ! +<+. È?+#"* # # *J 15 +Q*. _!< ?"@?" ?=?"|"*!%, !<Q* >?"**!% = #?"JQ. ³ · È? >?"| ! "+ #|!*#+, # @"#!+!* * ?*%!* >?"|%, !<Q* !* ?J"*= @"|* J=. _!< !Q|!*#Q* #?%*!* @"J*<\ =*"=*" #|!*#" ! *<+, !* ?@# < <"!*=# X"?*Q=. ;*<%[% <" XQ=[?#"* !*"*J ~XX=*# # !*#*!*# ! «`*""?*"+ #@!*#%, !#%@"\ ! "?"=*?+ ?">*» (“Occupational Exposure Standards”). @>\"* #@=#% <\= *Q+"# "~?@<. * ?Q= # ! +<+ ? Q*?><+ | "*=#, =Q?+ !|+ *Q"<*". ² . Â?"!?* `"> ?" _!< #|!*# >< ?<* < ?@$<" \ Q*J=" Ê* \?"J " ?#@= "#**?"!?*+, <@?+, #@Q$+ +?!=+ #"+ *?"!?*". ;|!*# =<"!!X[?#" ="= ;Á_Ê_ <% !">% (CPLH, 1984). ?"* # <* @"=?* ?#"J"< +=!* #"< * !*J=# *<" =!<*<. `>?* =!* ? +| \<|"{|\ +"*?"<" +!** # ?Q!+*? <% +J!= *# +!* < !\* # +Q!?!\"*< J. ;+* @"\?%@ +!* ><+ =<J!*#+ #. 68 ! RUS Ä+"% Belle Group \"?"*?Q* ?#+Q =Q"*<{ # #>??= Pro Screed ?+"<Q{ ?">*Q # *J \ \" (12 +!%[#) ! % ?# =Q=. ^"?"*% Belle Group ?"!?!*?"%*!% " !*"*= ?=*", X=* +"*?"<# >?"= # @\*#<. ^"?"*% Belle Group ?"!?!*?"%*!% ": 1. È#?%, #@#" ?"#< ~=!<Q"*"[, !<@#"+ !*?Q+*" "@"J{, "+ !*?Q+*" ?Q\+ >+ ?J"+, !#%@"+ ! "?Q$+ !*?Q=[ !>?=, ~=!<Q"*"[ *J!=+Q >!<Q#"{ !*?Q+*". 2. @+%, +X="[ ?+*, #< =+-<>, @" !=<{J+ =+" Belle Group < Q<+J ?!*"#*<. 3. Â?"!?* ?"! !*"#= !*?Q+*" # =+"{ Belle Group < = Q<+J+Q ?!*"#*<{ >?"* ? ?+* < <% [= " !*#*!*# \"?"*+ >%@"*<!*#"+. 4. `*+!* +"*?"<# /< ?">* ? +?@"[, ?+* @"+ *"< ? ?+"<+ @!. ^"?"*% ?"!?!*?"%*!% " !<Q{| *"<: - Á+ ?#" - ;@Q$ X<*? #\"*<% - `#J @"\"% Q #\"*<% Ä+"% Belle Group, Q<+J ?!*"#*<, ?=*?", !*?Q= !*?"#|= !Q* *#*!*#!* @" Q>*=, #?% ?"!, ="=-<> !#%@" ! #@+!*{ !<@#"* !*?Q+* <% ="=-<> [<. µ ;! ?*@ \"?"*+ >%@"*<!*#"+ !<Q* "?"#<%* # =+"{ Belle Group *<XQ, X"=!Q, ~<=*? J* < !++. Å?! <% ?*@: Â<: +44(0) 1298 84606 Ã"=!: +44(0) 1298 84072 }-J*": [email protected] ÈJ*# "?!: Belle Group Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire, SK17 0EU England. 69 BG ¥ à Â#" ?=#!*# !!*"# ! [< " # +\ >@"! " ?">** " ! \?* @" ?="*" " È? `=?. Á=#!*#* ?"@"J @" <? ?"*? " È? `=?. §Ã Á"@< ‘ ]’ # @"@"#" ! #" " +"$"*" Q?"#<* . Á"@< ‘ +’ !?" !*?Q=[ ="= " ! !|!*#%#" ?[=<?"* " @#?<* Q J"!* =<\J "J. Á"@< ‘#$ #%’ ‘^% %+:’ >%!%#"* ="= " @<@#"* +"$"*" *"=", J " !\Q?* !>!*#"*" ! >@"!!* *"@ " $?="*" Q><=". ‘;\+ % ’ # +"\" " !*"?*?"* !?* +"$"*". Á=#!*#* ‘_]: #’ # +"\" ? ?><+ ! +"$"*". Á"@< ‘`:%’ # +"\" ! >|"*" ?=" >!<Q#" " #"$"*" +"$". Á"@< ‘X\’ >%!%#" !*!*#* " \"?"[% >#"* ?[Q?"*" @" <"=#"%. Á"@< ‘q\" % x::’ ="@#" !*""?**, # !*#!*# ! =* ?"@?">*" +"$"*". ² à à à ±. Â=!*#* # *@ "?J=, " =* *?%>#" " ! >? !["< #+", !" >@"J !<% "J: §¨©`ª¨©« §¨©`ª¨©« È?Q=** + " @"!*?"$. "$"*" + " ! #? < # " ! "?"*, "= ?[Q?* ! @<%#"* ?"#<. #** " ?"*?" + " @"!*?"$. §¨©`ª¨©« BG §¨©`ª¨©« È? " @#?$#"* ="=#"* " >< ?">*" < ?=", !#?@"" ! *"@ +"$", ÂÁÆ];Å Å ÈÁ_Â_Â_ ÁÅÂ_ *#" ?=#!*#. ¨ª²¿«« ="= >@"! " @<@#"* Q?"#<* " +"$"*" ="=# *?%>#" " "?"#* @" >@"!" ?=". (;": #?* !, J @"* ="= " @=<{J#"* +"$"*" ? " % #=<{J*, # !<QJ", J @*"* @"*?Q%.) §©¨ª!© !* < @<@#"* %| !?!*#" @" <J" @"|*". Å= +"* §Äµ®¬© *$ >@"!"*" Q*?>" < ?=" " *@ ?Q=*, ÈÈÂÅÂ_ ;ÅÉÆ `È_Á;ÅÁ Ç `_ `;!Á_Â_ `: BELLE GROUP (UK): +44 (0) 1298 84606 BG Ãñ Ä"= " @<@#"* *#" ?=#!*# ....................................................................................................................................................70 ;+" .................................................................................................................................................................................................70 !" " +"$"*" ..........................................................................................................................................................................71 =<" !?" ..........................................................................................................................................................................................71 ÂJ!= " ...................................................................................................................................................................................72 >|" >@"!!* ..................................................................................................................................................................................72 ]@"!!* @?"# .............................................................................................................................................................................73 È?Q!=# ?#?= ...........................................................................................................................................................................73 È?[Q?" @" Q!= !?" ................................................................................................................................................................74 È*\#=" " È? `=? @" Q*?>" ...............................................................................................................................................74 \58?=]E5D4F9<1 ......................................................................................................................................... 75 - 77 !*?Q=[% @" +*"- È#+"*J" ........................................................................................................................................... 78 - 80 Ä"<>??" ! # ...............................................................................................................................................................................80 !*?Q=[ @" =!<"*"[% .................................................................................................................................................................81 Á$"#" " ?><+ ..........................................................................................................................................................................81 Å=!!"? ................................................................................................................................................................................................82 `?#@ ?=" ...............................................................................................................................................................................83 `+"@J +"!< - ]@"!!* @?"# ............................................................................................................................................84 ^"?"[ ..................................................................................................................................................................................................85 =<"?"[% @" !*#*!*# ...................................................................................................................................................................4 +/ ; '< >#> '? / @ / D/@. 70 BG ¬ 1 2 3 1. Ä?"" ?"+=". 2. `+"@J" !!*+". 4 3. ^?" \?". 4. È?" \?". 5. `#?@#"| <+* " \?"*" \?". 6. Ç>=". 7. "" \?". 8. ;>?"*?. J/@#: Q?'# # ' Q#%. 5 7 6 8 ¬ Ã. !*?Q=[ @" @"|*" " =<"*" !?". "$"*" !?" [ +"*?"<. "!* Q* J"!* "=!!"? " !*#** +!*" @" ?[=<?". BG ¥ ` ?=" `*+"" Ä?Q! `*+"" ]@# #\"*< Å<Q+ _<=*?J!= #\"*< `*+"" + Á"@<J J"!* `*+"", "<Q+ \Q+" 71 BG ` µ É?" " +"$"*" 740++ (29”) 740++ (29”) « 740++ (29”) ;!J" " +"$"*" 920++ (36”) 920++ (36”) 920++ (36”) <" " +"$"*" 1100++ (43”) 1550++ (61”) 1550++ (61”) Á"@ " #@Q* (X3/+) 4.5 - - `+"@J +"!< ISO 32 - - !**" ([) 158 67 67 0-3000+ +/-3++ 0-3000+ +/-3++ 0-3000+ +/-3++ 300++ 300++ 300++ 4000 4000 4000 |!* " #\"*<% (=.!.) - 11 - `=?!* " #\"*<% (>./+.) - 3600 - |!* " +*?" (=.!.) - - 5.5 `=?!* " +*?" (>./+.) - - 2850 Â\< " @"##"|"*" J"!* (=\) - 118 110 Â\< " !+"@J"*" !!*+" (=\) 5 - - ® à " à " / Â<?"! <*%#" ;>?"[ (#>?./+.) * W 40 #. {ñ " () 0.61 9 X3/+ 14 =\ 21 =\ 1.52 18 X3/+ 35 =\ 42 =\ 2.28 27 X3/+ 52 =\ 64 =\ ¬· BG " #"$" <J" @"|*" @" >@"!!**" " ?"*" =< #"!, +<% ?J** ! Q#?*, J ?"@>?"* "< !<"*" X?+"[% @" >@"!!*. ?"*?* ! *\#?!**" " ! Q#?, J ?"@>?" "< ="= " ?">* ! *#" >?Q#" >@"! "J. Å= !* !\Q? ="= >@"! ?"#< " @<@#"* „È? `=?”, =!Q<*?"* ! !! !#% !Q?#"@? < ! ]< ^?Q. §¨©`ª¨©« - - Ê?"#<"*" ?=" + " > "!". È?J** ?"@>?* !?"* " *@ ?"@< ? " @#?$#"* ="=#"* " >< ?=", !?#@ < ?+*. Â#" >?Q#" *= >#" " ! #\" ! " ?=", *?!* +|, < @<@#"* %| #\"| !?. \?"* ?">*"*" <|"=" ?* !*?"J ?" *?@?" ?!"< " >@"! ?"@!*%. ;"\, =\"* @<@#" *#" >?Q#", ?"*?* *?%>#" " ! <J @"|* >?Q#" (Ç) – #. ]@"!!* @?"#. #?* !, J @"* ="= >@"! " @=<{J#"* +"$"*" ? " % #=<{J*, # !<QJ", J @*"* @"*?Q%. ;"\ @=<{J#"* #\"*<% ? " *?"!?*?"* +"$"*", " % +!** " ?">*"*" <|"=" < " @#?$#"* %="=# !?#@ ?"[. È #?+ " ?">*" +"$"*" !< ! @"\?%#", !*"#* #\"*<% " @!* ? " ! ?"* +"$"*". Ê=\" !*"#%* #\"*<% " ?">* >@ "@?. Ê=\" >#" " !*?"%#"* < " ?"@#"<%* !*"#* ?"@*<, * !" @" #"$" @"|*". ;"\ ?#?%#"* !!*%* !\Q?!**" " ?"@*<*, "= !" #? < <!#"*, Ê_ ÈÇ;ÅÂ_ ÈÁ `ÄÁ ="* ?"@*<%* > + < ?"#. Ê ?">** ! +"$"*", =\"* !* ><, JQ#!*#"* ! Q+? < =\"* !* #<% " "<=< < "?=*[. ± ". §¨©`ª¨©« - ^?#* <!@""<+. " ?@#=" "?"%#" #?" " +Q|!*#. @=<{J* #\"*<%, @\"!* #!J= *=?* <"+[ Q$*, ="* <* ?@?#"?". ;"\ @*?#"* ?"@<%** \?#. È? ?@"?" @=<{J* #\"*<% \ !*"#* " @!*. Ä\"* @"?"*, Ê_ Q$* Q!="* *=?* <"+[ "=<. Á"@<%** \?# *?%>#" @">"# " ! >@"! ! %!=. Å= #?Q ?* # +" ?"@<%* \?#, !+* \. `?"%#"* \?#* # %| =*?, ?"@"J @" *"@ [<, "<J * @*J[ " *<" #@<"+%#". 72 BG § È? *?"+>#" J?@ ?=#"*="*" ?[* " ?"*?" ! ?"!% @#!*" #>?"[%. È? `=? " ]< ^?Q ?=*?"" !["< @" "+"<%#" #"*" " #>?"[ # ?[*. ;* ?"@< ÂJ!= " @" #"*" " #>?"[ #?+"*" @" ?">*" (??J*<* +"=!+"< # #?+ @" @<"\"). Ê_ ÈÁ_;ÉÅ;ÅÂ_ +"=!+"<* #?+" @" ?">*". ³¬ ( ³ · ¬ ). Ä\"* ! @<@#" *"@ +"@"[%, *?%>#" " ! ! %| Ç, *.. J<", ?="#[, "*X, +"!=" @" ?" Q!< >Q#= ! +*"< >+>*" (! ?@"<%| ! +*= @" <*<" @"|*"). Ê!* ><=<, %| @" ?">*"*", =%* #?$*. ;?@#"* <\"*" =!" " \?>" !#"<%* >Q*"*", =* +\"* " ! @"="J"* # #* J"!* " +"$"*". « « _<=*?J!*#* + " Q> J#=! ;"\ ! Q#?%#"*, J +"$"*" @=<{J" * @"?"#"*, ? " @#?$#"* ="=#"* " >< ?=" < ?+*. µ §Ã ;@Q* "<%\" + " > +\ "! " Q> J#=! ;"\ ! Q#?%#"*, J #!J= #?@= !" @?"# @"*\"* +"?=QJ* ! „=<"*%*”, ? " #=<{J* @"?"#"* ! #@Q. (*.. =\"* #=<{J* #@Q", +"?=QJ* + " +?"* !*" ?%@=). ! Ê \<|"* \?# #$#"* @"?%. @>%\#"* =*"=* ! ="*". Ê@">"# @+#"* >@#* ?"@<#. Å= \?#* " # J*, @<"=* ! >< =<J!*# #" *?!* +[!=" +| =<=* #@+ >?@. ©" " . Ê ?">** ! +"$"*" # @"*#? ?!*?"!*#", Q#?* !, J ?">*"*" <|"=" >? #*<?"". §¨©`ª¨©« @\?<* \"@#, !#>"#" * *#" >?Q#", !" !< *=!J + " ?@#="* !+?*! µ BG µ `<* ?Q!=# !=[ *?%>#" " >"* "?"# ? "J"<* " #!= ?">* *" < !< #!= J*? J"!" ?">*", =* * #* "!* ?#. <% #* ?"@< `?#@ @" -?> Q="@"%. Å= ! Q!*"# X=*, +"$"*" *?%>#" " ! @<@#", ="* X=** ! *!*?". 1. !=*?"* [%<!* +"$"*" @" ?@"[ " #?". 2. È?#?* +"?=QJ*, *#?* @" @"?", *"* " *?>J=* #!J= ?Q\ @ @" !< * *J#. *!*?"* #!J= *J# ? " @"J* ?">*". 3. – È?#?* #* " +"!<* # #\"*<% \ <*, "= >+. 4. – È?#?* #* " \?#* <*, "= >+. 5. – È?#?* @" *J# " \?# +"!<. 6. « – È?#?* ="><" [%<"*" +Q <" @" #*Q"< #?. È+* \, "= >+. 7. µ – È?#?* #* " +"!<* # !+"@J"*" !!*+". <*, "= >+. 73 BG µ " Honda GX240 1. *#?* =""J="*" " \?#* ="* ?+!** <!*" @" #=<{J#" @=<{J#" " \?#* =?" #%!. Лост за скоростт 2. Å= @""<#"* #*"\<% * !*Q !!*%, !*"#* !+Q="J" " „;=<{J” (оборотите) на ="* ?* <!*" " !+Q="J" =?" #<%#. Å= Q!="* *# #J @"\?%* мотора #\"*<, !+Q="J* >=# Q. ;?= *#", "= #\"*<%* @!*"< @#!*" !*, + " ! "< J"!*J #=<{J#" " !+Q="J". Дроселна 3. "#?** =<{J" " #\"*<% !=" " J"!#=#"*" !*?<=" " @[% „”. клапа/смукач 4. Ê"\<"!* \"@*" " Q*?"<" @[% ="* ?+!** <!*" " \"@*" =?" #%!. Ê @""<#"* #\"*<% " <" \"@. Лост за подаване 5. Ä"* ?* @?"# ! "*" ?=" ?=#"*="*" @" Q?"#<, ! ?Q\"*" спиране на горив #"* ?="*" " !*"?*#% ?+=. @?"* ?+=", ="* Q!** !?*#<* " #\"*<%, !< =* !*"#* ?+=" " ! #?. 6. Ä"* #+"#"* " @?"* #* "<, ?* ?%@= ?="*" " !*"?*?". 7. È#*?*, ="* @""<* #\"*<%. 8. `< ="* @""<* #\"*<%, !* #?* !+Q="J" " @[% „@=<{J”, ="* \ +!** "%!. 9. Å= Q!* " @""<* #\"*<% !< %=<= *", !<#"* Q="@"%*" # ?"@< Á$"#" " ?><+. 10. " " !?* #\"*<%, #?* \"@*" # Q*?"<" @[% @"#?** =<{J" " #\"*<% >?"* " J"!#=#"*" !*?<=" " @[% „”. 11. @=<{J* \?#*. « 1. ;=<{J* +"$"*" # !*#*% @*J= " @"?"#". 2. Ê"*!* @<% >Q*, @" " Q!* +"$"*". 3. Ê"*!* J?#% >Q*, @" " !?* +"$"*". µ 1. ;=<{J* +"$"*" # %| @*J= " !\!* #@Q. 2. #?* !, J !+"@J"*" !!*+" <" J "\<"!" " ?"#<"*" !* " ?"@?!=#". 3. " " !*"?*?"* #>??"* " +"$"*", *#?* "< =*?<"*" =<"". 4. " " !?* #>??"* " +"$"*", @"*#?* "< =*?<"*" =<"". BG µ" µ §¨©`ª¨©« - - `+%* @!* < ?*?* =">< – "** =">< + " ! !=!"* " ?@#="* "?"%#". @<@#"* %| +* @" @"="J#" " ="><*. ;"\ !#?@#"* ="><* ?"#<. !=*?"* +"$"*" @" #? < %="=# ?"@>?=#", =* %=\" + " ! !<QJ ? *?"!?*?". `+* @!*, ?*?** < #?* ="><. _ #? =">< + " ! !=!" ? , " *!=J " "?" %=\ "><@. Ä"><* *?%>#" " >"* !#?@" ?"#< (; ?"@< _=!<"*"[%). Ê @"="J"* ="><" @" =<J, =* *=Q-| >< @">* # @+%*". Ä<J* + " ! "=< ? >*%\"*, " !#> ="><" * " *!=J " ?@#=" "?"%#". `"+ >QJ ?!"< + " ?">* ! #"$"*" È? `=?. Å= ! @<@#" ?" ?"#<, #"$"*" È? `=? | # !<Q ! \. È?"* +"$"*" J!*", ="* @<@#"* %| ?"?"* @" ?*#?"*%#" <#"* " >*. ÈJ!*#"* +"$"*" #"\" !< ="* ?=<{J* ?">*" ! %. ÈJ!*#"* ?"*" \?" * >*# *<"\"%, ="* J"="* !*"#=" " >*. Ä"=# @!=Q+%* *<?"! " >?">*#"+"*" #?!*? @>?* #" ?"@+?" " \?"*" #@ !#" " \?"*" X?+"[%. ÊQ < !" %="=# "=!!"?? µ . - "*\"* < !" #!J= ><*#? - Ç>=* ?">*%* < ?+"< (? "*#"?#")? - Ê"!*?=" " \?"*" =+ ?X<" " #?!**". - `*\"* < !" ><=?"|* \"=? ¨ . · , . 74 ÀÄÅÃÆ½É»»º³Ä¶¾Á´Òµ³À¸ BG ½¾ÑʸÀ»½Á¿ÂÁÀ¸ÀÅ» j4<;<=<5<;59E<;58 1kE6FG8<6] 1)k=8 1)k,D2= ¢Ã»½Ã¸ÂÒÀ¸À³¿ÁÅÁó½Í¿Ä¸½É»ÒųÀ³Ã¸¼½³Å³ )+ l58<<8<;E==56<;<4#k)&8?mn2F(#j+)( + q46E<<94&9;?=)94r&94D<8r)#j+&( &+ 3;<<<=8r94r&=99<9;G6;<9894E]=8;<8948<8 ==<=E1;4?+s<D<<9G<=8rE;E58<#k(+q59<<D2=94& E<D<<#)k,(+#j+,). 1. 2. 3. B1ÆÂ½³ B3 ³¾ $³¾Áµ ¾³¶¸Ã ¢Ã¸·Â³º¸À ½³Â³½ A3 ³¾ 5. 4. 6. $ ³½³Ã³ B3 ³¾ % ³¼½³ A3 ³¾ A3 ³¾ % ³¼½³ ¢Ã»½Ã¸ÂÒÀ¸À³¿ÁÅÁó½Í¿Ä¸½É»ÒųÀ³Ã¸¼½³Å³ + s=8<<<8<6]<!)E56<;<4=8r#j+'( ,+ s=8<<<F49<<;9<<585959<<8<;E==56<;<4#k)$(#j+%( 7. 8. C1 £¸¿ÍÉ» A2 ³½³Ã³ Á¾ÅÁµ¸ 75 ÀÄÅÃÆ½É»»º³Ä¶¾Á´Òµ³À¸ BG ¤µÍúµ³À¸À³¸·À³Ä¸½É»ÒÀ³Ã¸¼½³Å³Ä·Ãƶ³ 9. 10. ¤¸½É»Ò 2 ¢ÁÄųµ¸Å¸ ĵÍúµ³Ì»Ò Ǿ³À¸É ¤¸½É»Ò 1 79<8<<5<G<F?=9<E5=8<EF569;==<=Ej+))+ 11. 5 5 / / ¤µÍúµ³À¸À³¸·À³Ä¸½É»ÒÀ³Ã¸¼½³Å³Ä·Ãƶ³ 12. A3 ³¾ $ÁÃÂÆÄ À³µ³¾³ ¢ÁÄųµ¸Å¸´Á¾ÅÁµ¸Å¸ÁÅ·µ¸Å¸ ÄÅóÀ»À³ÁÄÀÁµ³Å³[¿¿ 13. ³Å¸¶À¸Å¸ÄµÍú µ³Ì»ÒǾ³À¸É ¢Á·Ã³µÀ¸Å¸µÁ·³Ê³À³ µ³¾$ĽÁÃÂÆÄ$ ³Å¸¶À¸Å¸µ»ÀŠʸųų[¿¿ 14. ¢Ã»½Ã¸ÂÒÀ¸À³½Ã³¼À»Ò¸¾¸¿¸ÀŽͿĸ½É»ÒųÀ³Ã¸¼½³Å³ s;5968m<<=828=4<F<;= )+l58<<kD2=F49<#)$(8EC4F<<9G<#k+,#4D<8((#k=8?594(#j+),( +l58<<9;GE9;<<5=F948F<8<<+#j+)( 15. 16. 76 ÀÄÅÃÆ½É»»º³Ä¶¾Á´Òµ³À¸ ¢Ã»½Ã¸ÂÒÀ¸À³½Ã³¼À»Ò¸¾¸¿¸ÀŽͿĸ½É»ÒųÀ³Ã¸¼½³Å³ &+ q59<<=828=<m;?8<<<8<2=+j4<;9;89<<594+#j+)')%( 17. + ,+ + '+ 18. s<D<<D2=#(=694+#j+)$( s<D<<D2=,#&$(E;E58<94=6=828=+#j+( q;<<<E<D<<,kD2=F49<#)$(+s<D<<9G<#j+)( A=82<)k;68m:F4D2=4<F<;=#)$(#j+( 19. 20. B4 - ³¼½³ B5 - ³¼½³ ³¾ 21. 22. 77 BG BG © ±- µ ¨ " "± . · " " . 1 2 ¥ 1. Á"@#* 12-* ><*" " !*<* =?"|" " `=[% 1 `=[% 2 (:Q {!.1) 2. `#"<* 2-*" #>?"*?" * #"*" !*< =?"%,. ="* ?"@#* !#"<* 2-* !*< \"= `| *"=" !#"<* 2-* =? <"=. (:Q {!. 2 2| ) § 1 2A 2 3. È!*"#* *# 2-* =? <"=, ="* @<@#"* 3-* *#?", =* ? *#" >%" @<@#" `\" @"=?#"|"*" <"=" *?%>#" " ! "#" " ?>" " !=[* " #>??="*" (}Q {!. 3) 4. È!*"#* 12-* ><*", >@ " \ @"*%\"*, ="* @<@#"* "-<\* ><*# @" !?* *#? " #!%=" * \?Q* * 3 *#?". `< *#" !*"#* #>?"*?* " !|* +%!* " #!%=" * !=[*, =* !" >< @"=? ?. "*\* 2-* =*?"\"= @" " @"=?*. (:Q {!. 4 4| ) ³ª«Â«¯¥ª: #"*" "-<\ ><*" (1/2”UNF) !" ! ?"@<J" ?@>" * !*""<* ><*# (1/2” UNC) ³ · 3 4A 4 78 © ±- µ BG 5. Ê""!* #* !=[ " #>??="*" " !?%+ ?Q\". ="* ! Q#?*, J #!J=* J"!* *#? "!#"*. (:Q {!.1) 6. `#?@#"|"*" \"=" +" ="=* %!", *"=" <%#" ?@>". Â% *?%>#" " !#"" ! ?@>"*" " =*?"\"=*, !*"# #?Q. #!%=" * !=[* " #>??="*" (}Q {!. 6) 7. "*\* !#?@#"|"*" \"=" *"=", J #* !=[ " #>??="*" " ! ?!*\"* " =+ ?Q\". È?<"#"* " @"*%\"* \"=*, ="* *?* *#?", !*?* " #>??="*" !#?@#"|* !=[ @"!*""* " " <% * #* !*?". (:Q {!. 7 ) 5 6 7 8. È!*"#* 6-* ><*" # \?Q* * 3 *#?" " #* !=[ " #>??="*". "#* \"=*, @"!\" \ @"*%\"*. !*"#* \ <">"#. (± Å". 8 ) ¨ Å". 8ª !" ="@" #* !=[ " #>??="*" # @"*\"* !\<> !!*%. 9. Á"@<* #* !=[ " =?""*" ?"+=",. ="* !#"<* #"*" ><*", !*"#* " !=[% " #!= =?" " !\<>* !=[ #>??="*" (}Q {!. 9) #?* !, J <>=* ! "+?"* *=+ !*?""*" ! # !*?*" " #>??="*" 8 8A 9 10. `#"<* #>?"*?* * #"*" =?"% " !\<>"*" #>??=". Â#" !" +!*"*", =* !=[* " =?""*" ?"+=" | >"* ?=? ! ><*# =+ !\<>"*" @?"#*<" <*#" (:Q {!. 10 ). ;>?"*?* ! !#"<%* !"+ ? @"=?#" " !=[* " =?""*" ?"+=" =+ !\<>"*" #>??=". `#"<* #>?"*? +\"* " ! @<@#"* @" ?@?# J"!*. 11. `#"<* ><*#* " $">* " <>=* * !=[* " =?""*" ?"+=" (}Q {!. 11) 12. `< *#" ""!#"* *?* *#?" " !=[%*" " =?""*" ?"+" ! *#?* # !=[%*" " #>??="*". (:Q {!.12) 10 11 12 79 BG © ±- µ 13. Ê""!* !=[* " =?""*" ?"+=" ! =?"|"*" " #>??="*". #?* !, J *?>"*" " =?""*" ?"+=" !#?@"" ! #@Q$"*" *?>" " !=[%*" " @?"#*<" <*#" (:Q {!. 13 ). 14. `#"<* X*\* * #@Q$"*" *?>" " !=[* " #>??="*" # +%!**, *=* !#"< #>?"*?* (?> !" # *. 10) (:Q {!. 14 ) 15. `< *#" !#"<* #* #*Q<=, @"< @" !=[* " =?""*" ?"+". "#* \ ## #@Q$"*" *?>" " +!*"*" " !#"<* X*\ (:Q {!. 15 ) 13 14 15 16. "J* * % =?" " #>??="*" @"*\* #!J= <">"# ><*#, ="* !*\* ?Q\% =?" " #>??="*". ³ª«Â«¯¥ª: <\%* ><* " #>?"*?" (1/2”UNF) *?%>#" " > @"*\"* ="* ++Q+ 135 Nm ³ª«Â«¯¥ª: Ä!%* ><* " #>?"*?" (1/2”UNC) *?%>#" " > @"*\"* ="* ++Q+ 123 Nm 17. Ä"<>??"* #>??="*" ! ="<>?#J #. BG ¥ ñ " " ="<>??"* #"$"*" #>??=" Pro Screed ! # >+ !" !"@* !<* #" !*=. 1. È!*"#* #* =?"|" " #>??="*" #?Q ?#" !=" < ?Q\" >" ?". 2. Ê" =< 2.5 !+ * ?% ?> " !*?* " #>??="*" @"=#* ? # ?#"*" ?". ³ª«Â«¯¥ª:- ?* *?%>#" " * #$"*" !*?"" " ?#"*" ?". 3. Ê"*\* # * % ? ?Q\% ! +"=!+"<" #@+" !<" " "*%\" #?* !, J ?* +"* =*"=* ! #!%=" * ?* # *J=* " =*"=* " !*?* ! ?*. ³ª«Â«¯¥ª:- Ê >+ ?"*" " > " !|* #. 4. @<@#"* =! <!= "?J +*"< @" +?*<" <"=" @" " @+?* ?"@!*%* * #* <"*" #?!* " #>??="*". 5. #* !*?*" *?%>#" " !" @?"# !?%+ ?Q\ " #!%=" * !\<>=*. Å= !" @?"#, ?"@#* ?*!="|* \"= @"*\* \?"*" !*<" +QX" " *?>"*". ³ª«Â«¯¥ª:- ;"\ ="<>??"* #"$"*" #>??=" ? #!%= >*?", @" " !* !\Q?, J >?">*"*" #?!* | > ?"#" \<"=". 80 © BG ¬· ±. - +" < !*"*J ?!"< " >=*", =* " >!<Q#" +"$"*"? - È? Q*?>", \?"*" *?%>#" " > >+"@"" ! +"!< ? @<#"*. ¨ . È?#?* =X?"* - `*">< < !"? - @?"* < *\<* " \?"*"? - "< ?* ?=#"* ?@ =X?""? - < \?"*" " +"#" * =X?" " =X?" >@ " ! @"=<|#"? ¥ Á"@+?* " \?"*" +\ #". - Ä"= | ?+"#"* ?@ =<*? - Ä"=# | "?"#*, =\"* ! @?"#* ? !*"? - Ä"=# | @<@#"*: ") ? >) ?<! #) =X?"? • +" < %="=# !>!* " !+!*" < >"#=, =* ="@#"* #<% #?Q ?">*"*" " \?"*"? • "< !">%#"* ! >* | > !*% < ?=!"*? • +"* ?# #"!**" " "*+!X?* Q!<#% ? ?">*" ! È? `=?. ® . !*?Q=[ @" ?"*?*. • #"+" =<{J# ?"*? *?%>#" " >"* >QJ @" ?">*" ! \?"*". • ^?"*" +"$" @" @?"#*< ?">*; @" ?">*" ! % ! @!=#" *=". #"*" !=?!*, J!**"*" " #>?"*?" @"?"#"* " \?"*" *?%>#" Q+< " ! Q?"#<%#"*! • \ #" " @"* ="= ?">*%* <>=*, ? " @"J* ?">*". • " ="=# @"="J#"* ="><*? Ä\" \ +!**? • ]* #+"*< ! >@"!!**" *$ " ="><*. • !*?Q+** ?@?#* J"!* #"\ *?%>#" " !" "<J " ?"@<. © . - Ä\"* \?"*" ! #, Q 1 ?">*= " #!= 1.5 3 + \?". Â#" @"#! * !<%\"* " >*" * !=?!**" " #. - @<@#"* =#"?"* <"* < \?><", @" " @?"#%#"* >*" ? \?"*". - È?"* ?><@*< 25 ++ (1”) ?*#"?#" " ?"*" \?". ® µ µ ® #\"*<%* @""<#" ; #\"*<% !*#" \?# *#?* =""J="*" " \?#* Ê"<* ?@?#"?" #\"*<%* @=<{J Ä<%!"<" !#| #\"*<%* @""# ;=<{J* #\"*<% ÈJ!**, ?#?* "\<"!* *#?" " !#|*" *#?* !+Q="J", *#?* "< \"@*", ?* #\"*<%* "= "< *?* "< (E) *?* "= "< `|!*# X=* Ê !#?@" =+ @"?"#" `|!*# X=* ;"<#* ! #?*%* (E)(]) Á+[* !" >? @"* ;>?"*?* #>??"* (È) Á+[* !" !=!". Ê?"#< #@Q$ *= È#? #>?"*? !*"?*#% ?+=, ="* #\"*<%* @""<. `#?* ! ! #"$% "\* < ! ]< ^?Q `#?* =+ @*J= " @"?"#" `#?* ! ! #"$% "\* < ! ]< ^?Q @* ?+[* È+* ?+[*. @<@#"* ?"#< # " #@Q$% *= È?"#*/+* ? >+!* È?=+?" #>?"[% (E)(]) Ê@"*\"* #"<# / =? <+* È?#?* +*?"* @?"# È?=+?" #>?"[% (]) <">"# <+* Á"@<"> #>?"*? "*\* =<=* >+ "*\* =<=* >+ (E) = _<=*?J!=, (È) = È#+"*J, (]) = ]@# 81 BG BG ª È?<"\"* ! ?"@<J "=!!"?, =* @#<%#"* È? `=? " ! ""*?" =+ ![XJ* Q!<#% " >=*", !["< =X?", "?+?#=" < ?Q\ <+*, !*?J"| * >*"*" <J". È-<Q !" !J %= * "Q<%?* "=!!"?. " " !* !\Q? # ?"#<% @>? " =+>"[% * +"$" "=!!"?, @?"** *"<* * ?=*" | # !#*#"+ = "-%|* ?$. ` à Â@ "=!!"? ! @<@#" @" >=?"J#" " ?"@<J ?%*!*#% " =?"% " <J"*", "?+? "?+?#=", "?"* =X?". !*#* ?=#"*= ! ?<"\"* # #" ?"@+?" +\"* " ! +*?"* ?<?. ± ª. 102.38.000 Á 50 - 750'' § 0 - 977'' § 135 - 758'' " ¥". 8.7 102.56.000 50 - 915'' 0 - 957'' 135 - 768'' 7.3 ` ?<?, #!J"*" " ?"@=?"J" * ?<!"*" ! Q#<J"#" !! 141 ++. " 18Kg ª. 102.3.022 ®" È@#<%#" #?*="< ?@*"< ?\Q<?" * ?<!*. <J"*". Á\Q<?Q+" ! < >@ ?<?. ª. 102.27.001 102.27.000 § " 62 - 505'' 7 - 450'' Á " 175 - 400'' 50 - 457'' " ¥". 8.7 7.3 {ñ ñ @<@#"* ! @" Q<"#" " !*""?*"*" È?-`=?, =\"* >+" ==?*" $?" " \?"*". È?<"\"* ! *? !*""?* ?"@+?". ® ñ 152++ (6”) 305++ (12”) 457++ (18”) ª. 102.33.000 102.34.000 102.55.000 " Kg. 8.6 11.4 14 Ê" Q<*<* * 350++ 457++ !" +*?" #>?"*? È?-`=? + " ! #?* =< *"@ !=>", "#"= #@+!* " ! @<#"* =?\< <|"=. Á"@!*%* * ?"*" È?-`=? 150++. " 15Ä\. ª. 102.0.013 82 BG µÃ± "$* " ]< ^?Q !" ?=*?" *"=", J " # !\Q?%* +\ \ >@?><+" ?">*". ;?= *#" #" ?# " ! !|!*#%#" <+*"?"*" ?=", !"" # *@ ?"@<. È??J*< !#* ?+* !< ?= " ! @#?$#"* * >? <? " ]< ^?Q. ;"\ @<@#"* ?\"< ?@?# J"!* " ]< ^?Q, @<@#"* " ?\"< J"!* + " "Q<?" \"?"[%*" #. È? " @#?$#"* ="=#"* " >< ?=" +"$"*", Q#?* !, J +"$"*" @=<{J". - " +"$ ! >@# #\"*<, @=<{J* #\"*<% ?=!* #?@="*" +Q ?#=" !#|*". " <=*?J!= +"$, Q#?* !, J +"$"*" @=<{J" * @"?"#"*. " #+"*J +"$, Q#?* !, J +"$"*" @=<{J" * @"?"#"* " #@Q. ;"\ !*"#%* +"$"*" #?Q ?"#" #?!*, @" " !* !\Q?, J ="@"%*" @" #* " *J!** !" =?=*. @<@#"* !"+ ??J"* +"!<". µ ñ Ä\"* +"$"*" J!* #" ! @<@#" @" ?# *, +"!<* " #\"*<% *?%>#" " ! !+ !< "J"<% ?">* ? @" ##" # =!<"*"[% (# ?=#!*#* @" =!<"*"[% " #\"*<% @" #J ?>!*). >*%\"* " ?+=" *?%>#" " ! ?#?%#" !< 4 J"!" ?">*". Å= !" !*"# # ?+[, ?#"J"< * *?%>#" " ! ?#?%#"* !< 30 +Q* ?">*". ®" ± · à >*%\"* " ?+=" *?%>#" " *"=#", J =\"* ?+[* ! "*!"* <= ! ?!* !?"*" +Q #" #"J", *#"* " =< 5 ++ (3/16”) 10 ++ (3/8”). Å= #\"*<%* ?">* ? %| >*%\" " ?+=", ?+=* !"+ | ! @<@#", | ! @!#" ->?@. ® ñ !< ?# +![ ?#* 4 /20 J"!" J"!" 3 +![" /50 J"!" 6 +![" / 100 J"!" 9 "!< " #\"*<% È?#?=" " #* `+%" ;@Q$ X<*? `#| È?#?=" " !!*%* ÈJ!*#" / `+%" È?#?="/ ÈJ!*#" 9 9 9 9 9 9 `+"@J" !!*+" È?#?=" #* " +"!<* "##"| ?+= >*%\" 9 9 9 9 9 9 § / " – § · Honda GX240 § ¥ (Â) § " § (Â) § · ¬ () S.A.E. 10W 30 2.32 ]@<# 4.86 BPR5ES 0.7 - 0.8 Обстановка Определителен член Смазка - Наливане на масло в стандартния контейнер Á ;$ # `[XJ *\< (20°C) ?#="#-="X%# 1.107 ÁX?"=[ =! (20°C) ÂJ=" " = (760 ++ #. !*.) Ê"<%\" " "?* 1.427 115°C 8.5 ++ #. !*. È<*!* " "?* (;@Q = 1) ;!=@** (20°C) Á"@*#?+!* ## #" 1.69 20 ++2/!=. È<" ÂJ=" " #*J%#" ÂJ" ?">*" %=!* -60°C 100% Ê"<* =*?" !! !+"@J +"!< ? " !*"#* !!*+"*" "<%\" Ê @<@#"* J!*#"| +"!<, !?"J" *J!* < ?"@*#?*<. È??J*<* +"!<" !": ISO UNI FD22, *.. Enrgol HLP 22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (Shell) 83 BG - { ± - . ÂJ=" " @""<#" ("*#?" J"$") 149oC Â+?"*Q?" " !"+#@<"+%#" 410oC `["< ?*#"? ?[Q? None Ê>J" ?!=# * "? =!<@% È?Q=** + " ! @""< !< ?<*< "\?%#" ? *+?"*Q?" " =. `?!*#" @" \"! ; ?!=, %", #\<? =! < !Q ?". >| ?"@ +?= @<?"* * *<" *=?* <"+[, @>%\#"* =*"=* !! !< =!?"| "\*. " . `!*"# È\<|" LD50 (È<#, Q!*) ;!*" +-*<-\<=<#" !+!, !?"|" <Q>?=?"| Q<"#"| #*" >"#= È\<|"* + " # Q#?" " J?% ?>. È?+"* " ME^ ?@ Q!*"*" ?@#=#"< *?"*\ X=* ? <">?"*? #*. 13\/=\ (@J!<) ;$#" >=# ?!*"#<%#" ?!= ?" *!*< !=* "<%\" " @"?%*" Ä+*Q, @" =* @" „`*""?* @" @<"\" ? ?">*"” (EH40/89) 8 TWA -*<-\<=< (_*". 1, 2-<) 10+\ M3 J"!*[. 60+\ M3 @"?%. Ä" / J " ?@#=" <= ?"@. ¬ à ·. È\<|" "* " !*?""<% " @ \<+ =<J!*#" #" *?!* +[!=" +|. Ê_ ;$#" Ä*"=* ! ="*" Ä*"=* ! J* ?@#=#"* #?|". È?<"\"+"*" !+?*!" @" @" J#= 2+</=\ *<! *\<. @#* " J!* #@Q, "= ! %# ?"@. Å= +" ="J[ < "?@<, *?*?"* ="=* ? \<|". *!*?"* @"+?!* ><=<. @+* !! !"Q #". @<"=* ! #" # ?< " 15 +Q*. Å= ?"@* ?<, *?!* +[!=" +|. ³ · . Ä\"* ?">** ! +"!<*, @"#!+ @" ="=# ? * #?+, *?%>#" " !* ?="#[ @"|* J<". Ê!* \Q+" < "<#" ?!*<=", "= +" #?%*!* * @"J*< =*"=* ! *%<*. È?"* !*"*J" #*<"[%, @" " !"@#"* „`*""?** @" @<"\" ? ?">*"”. @>%\#"* X?+?"* " ="J[ "?@<. @+#"* ?[* !! !"Q #" ? ?", , Q$ < <@#" " *"<*". à . Â?"!?* !*"#=" `?" ?= ? ?"@<# < *J Ê%+" \?"J% @" ?#@#" !Q* +"?$?Q*, .., #@Q < +?. Ä<"!X="[% " !*"#=" ;Á_Ê (CPLH, 1984) `?"%#"* # >? @"*#? ?\"< =*?, "<J * *<" =!"*. Å>!?>?"* *J!**" ! ">!?>?"| +"*?"< % @#?<* " >? !+*| @" +="< < \?#" ="+?". @+* @"*" ! ><" !*?Q% #". 84 ! BG ;"$"*" #" È? `=? * ]< ^?Q #" ! \"?"[% @" ?#"J"<% =QQ#"J @" ? * " \" (12 +![") * "*"*" " =Q="*". ^"?"[%*" " ]< ^?Q !?|Q X=* # @"", +"*?"<* @?">*="*". `<* !<QJ" ! =?#"* * \"?"[%*" " ]< ^?Q: 1. È#?", ?@#="" * @<Q*?>", ?"#<" Q*?>", @Q!=" < ?Q\" >" #?", ?J" * < %#<" ! # ?@Q<*"* " ?"#< !\<>%#", ?"#<" =!<"*"[% < ?"#< @< " !*?Q=[* @" ?=". 2. È?+, >"#= < ?+*, @#?$ * ?", ?"<"| =+ ]< ^?Q < =+ * ?@"* "\*. 3. Á"@ @" *?"!?* !*"#=" * ]< ^?Q < ?@"* "\*, @" ?+* < [=" " \"?"[ ?*[ @" =%* " >< +"$". 4. "*?"< /< ?"@ @" *?Q @" #%#", ?"#=" < +%" " =+* ?" ?+"< @!#" "+?*@"[%. `<* =+* ! #@!*"#%#"* * \"?"[%*": "##"|/ ?+=/[ ;@Q$ X<*? " #\"*<% `#| " #\"*<% ]< ^?Q /< * ?@"* "\*, ?=*?, !<Q*< < @"!*?"#"*< !%* *\#?!* @" #?, @"\Q> < ?"@ ## #?@=" ! < ?J" " !!>!* +"$"*" " ! @<@#" ?"@"J. ® ;!J= \"?"[ ?=<"+"[ *?%>#" "-"? " >"* ?%# =+ ]< ^?Q *<X, X"=!, <=*?" |" < !+. ³ : Â<.: +44(0) 1298 84606 Ã"=!: +44(0) 1298 84072 Email : [email protected] µ : Belle Group Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire, SK17 0EU England. 85 HUN Hogyan használja a kezelési és karbantartási utasítást? Ez a kézikönyv a Pro-Screed biztonságos kezelését és karbantartását hivatott elÖsegíteni. Ezt a kézikönyvet a Pro-Screed kereskedÖinek és kezelÖinek szántuk. El szó A ’Gép leírása’ részben megismerkedhet a gép elrendezésével és vezérlésével. A ’Környezet’ rész leírja, hogyan bonyolítsa környezetbarát módon a leselejtezett berendezés újra hasznosítását. Az ’Általános biztonság’ és a ’Egészség és biztonság’ rész kifejti, hogyan használja a gépet úgy, hogy az ön és mások biztonsága garantált legyen. Az ’Indítási- és leállítás’ rész taglalja a gép beindítását és leállítását. A ’Probléma megoldás’ fejezet segít, ha bármilyen problémája akad a gépével A ’Karbantartás’ részben útmutatást talál a gépe általános karbantartásához és javításaihoz. A ’Garancia’ fejezet részletezi, hogy milyen károkat fed le a garancia, és a reklamációs eljárást. A ’Megfelel~ségi nyilatkozat’ tartalmazza azokat a szabványokat, amelyeknek a gép megfelel. A jelöléseknek megfelel utasítások. Azokat a részeket a kézikönyvben, amelyekre különös tekintettel kell lennie a következÖképpen jelöltük: VIGYÁZAT A termék veszélyes lehet. Ön vagy a gépe megsérülhet, ha a mYveletek nem szabályszerYen lettek végrehajtva. FIGYELEM A kezelX élete veszélyben lehet! Figyelmeztetés HUN FIGYELEM Miel~tt dolgozni kezd a géppel, vagy karbantartást végez rajta, mindig OLVASSA EL és TANULMÁNYOZZA ezt a kezelési és karbantartási utasítást. Ismerkedjen meg a vezérlés biztonságos kezelésével, és a gép biztonságos karbantartásával. (Megjegyzés: Bekapcsolás elÖtt bizonyosodjon meg róla, hogy tudja hogyan kell kikapcsolni a gépet az esetleges problémák felmerülésekor.) MINDIG viselje a személyes védelmét szolgáló, megfelelÖ védÖ felszerelést. Ha BÁRMILYEN KÉRDÉSE van a gép biztonságos használatával, vagy karbantartásával kapcsolatban, kérdezze meg a felettesét, vagy lépjen kapcsolatba a BELLE GROUP-pal. HUN Tartalomjegyzék Hogyan használja a kezelési és karbantartási utasítást ..........................................................................................................................86 Figyelmeztetés .........................................................................................................................................................................................86 Gép leírása ...............................................................................................................................................................................................87 Környezet .................................................................................................................................................................................................87 M$szaki adatok ........................................................................................................................................................................................88 Általános biztonság ..................................................................................................................................................................................88 Indítás elÖtti ellenÖrzés.............................................................................................................................................................................89 A Pro-Screed elÖkészítése használatra ...................................................................................................................................................89 Szerelési útmutaó.....................................................................................................................................................................................90 Indítás- és leállítás ...................................................................................................................................................................................90 Összeszerelési utasítás – Benzines meghajtás ............................................................................................................................... 91 - 93 Összeszerelési utasítás – Pneumatikus meghajtás ......................................................................................................................... 94 - 96 Beállítás ....................................................................................................................................................................................................96 Tartozékok ................................................................................................................................................................................................97 Hibaelhárítás ............................................................................................................................................................................................97 Alkatrészcsere ..........................................................................................................................................................................................98 Karbantartás .............................................................................................................................................................................................99 Egészség és biztonság a kenÖolajaknál ................................................................................................................................................100 Garancia .................................................................................................................................................................................................101 MegfelelÖségi nyilatkozat ...........................................................................................................................................................................5 A BELLE GROUP fenntartja magának a jogot, hogy a gép mYszaki adatait elXzetes értesítés nélkül megváltoztassa. 86 A gép leírása HUN 1 2 3 4 1. Vázvég 2. KenÖegység 3. Gerenda felsÖrész 4. ElülsÖ lehúzóél 5. Gerenda felsÖrész csatlakozó 6. CsörlÖkar 7. Hátsó lehúzóél 8. Vibrátor Az ábra pneumatikus gerendát ábrázol 5 7 6 8 Környezet Biztonságos eltávolítás. Környezetvédelmi elÖírások. A gép értékes anyagokat tartalmaz. A hulladék alkatrészeket helyezze el az újrahasznosító helyen. HUN Alkatrész Anyag Fogantyú Acél Váz Acél Benzinmotor Alumínium Elektromotor Acél és réz Egyéb részek Acél, alumínium és gumi 87 MÈszaki adatok HUN Géptípus Pneumatikus Benzinmotoros Elektromos Gép szélessége 740mm (29”) 740mm (29”) 740mm (29”) Gép magassága 920mm (36”) 920mm (36”) 920mm (36”) Gép hosszúsága 1100mm (43”) 1550mm (61”) 1550mm (61”) LevegÖfogyasztás* (cfm) 4.5 n/a n/a KenÖolaj ISO 32 n/a n/a Frekvencia (Hz) 158 67 67 0-3000m +/-3mm 0-3000m +/-3mm 0-3000m +/-3mm Up to 300mm Up to 300mm Up to 300mm 4000 4000 4000 Motorteljesítmény LE n/a 11 n/a Motor fordulatszám 1/p n/a 3600 n/a Motor teljesítmény (hp) n/a n/a 5.5 Motor fordulatszám 1/p n/a n/a 2850 A meghajtóegység súlya (Kg) n/a 118 110 5 n/a n/a Leveg fogyasztás Pneumatikus súlya Elektromos/benzines súlya T$rés Tömörítés Vibráció (1/p) KenÖegység súlya (Kg) * vibrátoronként 40 psi nyomásnál Gerenda hossza (m) 0.61 9 cfm 14 Kg 21 Kg 1.52 18 cfm 35 Kg 42 Kg 2.28 27 cfm 52 Kg 64 Kg Általános Biztonság HUN Az ön és mások biztonsága érdekében, kérjük olvassa el a következÖ biztonsági információkat, és bizonyosodjon meg róla, hogy megértette ezeket. A kezelÖ felelÖssége megbizonyosodni arról, hogy tökéletesen megértette-e hogyan kell biztonságosan kezelni a gépet. Ha nem biztos benne hogyan kell megfelelÖen és biztonságosan kezelni a Pro-Screed-et, akkor kérje felettese vagy a Belle Group tanácsát. VIGYÁZAT • • • • • • • • A nem megfelelX karbantartás veszélyes lehet. A karbantartási, javítási munka megkezdése elXtt olvassa el és értelmezze ezt a részt. A gép nehéz, és fél kézzel nem szabad megemelni, KÉRJEN SEGÍTSÉGET vagy használja a megfelelÖ emelÖt. A munkaterületet kerítse el és tartsa biztonságos távolságban az illetéktelen személyeket. A kezelÖnek viselnie kell a személyi védÖfelszerelést a gép használata során (lásd Egészség és biztonság). Bekapcsolás elÖtt bizonyosodjon meg róla, hogy tudja hogyan kell kikapcsolni a gépet az esetleges problémák felmerülésekor. Szállítás, telepen belüli mozgatás vagy karbantartás elÖtt mindig kapcsolja ki a gépet A használat során a motor nagyon felmelegszik, hagyja kih$lni, mielÖtt hozzáérne. Soha ne hagyja a motort Örizetlenül m$ködni. Soha ne mozdítsa el, és ne rongálja meg a védÖberendezéseket, azok az ön védelme érdekében vannak ott. Mindig ellenÖrizze, hogy a védÖ burkolatok a helyükön vannak-e, és hogy nem sérültek-e. NE HASZNÁLJA A PRO-SCREED-et ha a védÖburok nincs a helyén. Ne használja a gépet, ha beteg, fáradt, vagy ha alkohol vagy drog hatása alatt áll. Üzemanyag biztonság FIGYELEM • • • • Az üzemanyag gyúlékony. Sérülést és károkat okozhat. Az üzemanyagtartály feltöltésekor kapcsolja ki a motort, oltson ki mindennemY nyílt lángot, és ne dohányozzon. Mindig törölje fel a kiömlött üzemanyagot. Újratöltés elÖtt kapcsolja ki a motort, és hagyja kih$lni. Újratöltéskor NE dohányozzon, és ne hagyjon szabadon semmilyen nyílt lángot. A kiömlött üzemanyagot azonnal takarja le homokkal, ha a ruhájára folyt, cserélje le. Az üzemanyagot tárolja a megfelelÖ tartályban, és tartsa távol a hÖforrástól. 88 Indítás el tti ellen rzés HUN Rezgés A gép rezgése a fogantyún keresztül némileg átadódhat a kezelÖ kezeire. Nézze meg a m$szaki adatok táblázatában a tengelyrezgést, és a maximális használati idÖt (ajánlott napi használati idÖ). NE haladja meg ezt a maximális használati idÖt. Személyi véd felszerelés A gép használata során viselje a megfelelÖ védÖ felszerelést, azaz a védÖszemüveget, védÖkeszty$t, a fülvédÖt, a porvédÖ maszkot, és az acélbetétes lábbelit. Viseljen megfelelÖ ruházatot a munkafolyamat során, és fogja össze hosszú haját, vegye le ékszereit, mert ezek balesetveszélyesek, beleakadhatnak a gép mozgó részeibe. Elektromos változat Elektromosság Az elektromosság halálos lehet! Mindig biztosítsa, hogy a karbantartási, javítási munka megkezdése elÖtt a gép hálózati csatlakozója ki legyen húzva. Pneumatikus változat Leveg A nyomás alatt álló levegÖ rendkívül veszélyes lehet, és halált okozhat! Mindig biztosítsa, hogy minden csatlakozás tömör legyen, és a tömlÖk ne „kígyózzanak”, mielÖtt a levegÖellátást bekapcsolja (azaz amikor a levegÖt bekapcsolja, a tömlÖk esetleg egész hevesen mozognak). Benzines változat Üzemanyag Ne igyon az üzemanyagból, ne lélegezze be az üzemanyag gÖzt és kerülje bÖrével az érintkezést. A kiömlött üzemanyagot azonnal törölje fel. Ha a szembe kerül az üzemanyag, mossa ki bÖ vízzel, és minél elÖbb forduljon orvoshoz. Kipufogó gázok Ha beltéren vagy zárt helyiségben használja a berendezést, gyÖzÖdjön meg arról, hogy a helyiség megfelelÖen szellÖztetve van-e. VIGYÁZAT A kipufogógáz mérgezX, halált is okozhat! Indítás el tti ellen rzések HUN Beindítás el tti vizsgálat A következÖ vizsgálatot végezze el minden munka megkezdése elÖtt, vagy 4 óránként. Részletes leírásért olvassa el a karbantartásról szóló fejezetet. Bármely hiba észlelése esetén, a gépet nem szabad használni, amíg a hiba fennáll. 1. Alaposan vizsgálja át a gépet, hogy nincs-e rajta bármilyen sérülés. 2. A gép használata elÖtt ellenÖrizze a csöveket, betöltÖ nyílásokat, leeresztÖ szelepeket, és egyéb olyan helyeket, ahol szivárgás lehetséges. Üzemeltetés elÖtt állítsa meg a szivárgásokat. 3. Benzines - EllenÖrizze a motorolaj szintet, és töltse fel a szükséges szintig. 4. Benzines - EllenÖrizze az üzemanyagszintet, és töltse fel a szükséges szintig. 5. Benzines - EllenÖrizze, nincs-e olaj vagy üzemanyag szivárgás. 6. Elektromos - EllenÖrizze a teljes kábelhossz épségét. Szükség esetén cserélje le. 7. Pneumatikus - EllenÖrizze az olajozó szintjét. Szükség esetén töltse fel. 89 Indítás és leállítás HUN Honda GX240 1. Nyissa meg a benzin csapot az ON/ OFF kar jobbra fordításával. 2. Ha hidegen indítja a motort, a szivató kart fordítsa balra, ON helyzetbe. Ha már meleg Gázkar motort indít újra, a szivatóra általában nincs szükség, csak ha a motor mégis leh$lt egy bizonyos fokig. 3. Kapcsolja a motort ’I’ helyzetbe az ON/OFF óra járásával megegyezÖ irányba Szivatókar fordításával. 4. Fordítsa jobbra a gázkart ütközésig, így az üresjárati helyzetben van. Ne indítsa a Üzemanyag motort teljes gázzal. Be/Ki kar 5. Egyik kezével tartsa erÖsen a fogantyút, a másikkal fogja meg a berántó indítókart. Húzza a beindító kart addig, amíg ellenállást nem érez a motorban, azután hagyja az indítókart visszatérni a helyére. 6. Vigyázzon, nehogy túlságosan vagy túl gyorsan húzza ki az indítókart. 7. A fenti m$veletet ismételje, amíg a motor be nem indul. 8. Ha már beindult a motor, állítsa a fojtószelepet OFF helyzetbe a kar jobbra tolásával. 9. Ha többszöri próbálkozásra sem indul be a motor, olvassa el a hibaelhárítás fejezetet. 10. A motor leállításához állítsa a gázkart üresjárati helyzetbe, és fordítsa a motor ki-/bekapcsolót ’0’ helyzetbe, az óra járásával ellentétes irányba. 11. Zárja el az üzemanyagcsapot. Elektromos 1. Csatlakoztassa a gépet az elektromos hálózatra. 2. A gép indításához nyomja meg a zöld gombot. 3. A gép leállításához nyomja meg a piros gombot. Pneumatikus 1. Csatlakoztassa a gépet a pneumatikus forrásra. 2. EllenÖrizze, hogy az olajozó tele van-e, és hogy be van-e állítva a megfelelÖ elosztási mértékre. 3. A gép vibrációjának indításához teljesen nyissa ki a szabályzószelepet. 4. A gép vibrációjának leállításához teljesen zárja el a szabályzószelepet. A Pro-Screed el készítése használatra HUN VIGYÁZAT • • • • • • • • • • • A kopott, kirojtosodott kábeleket cserélje le – a feszültség alatt álló kábelek elpattanhatnak, és sérülést okozhatnak. Használjon megfelelX módszert a kábelek rögzítésére. A kábeleket mindig megfelelXen csatlakoztassa. Vizsgálja meg a gépet, hogy nem sérült-e, ami szállításkor elÖfordulhat. A kopott, kirojtosodott, vagy sérült kábelt ki kell cserélni. A sérült kábel feszültség alatt elszakadhat, visszapattanhat, és bárkinek a közelben sérülést okozhat. A kábeleket megfelelÖen kell csatlakoztatni (lásd „Üzemeltetés” fejezet). Ne rögzítsen kábelt karóhoz, amely épp csak be van verve a földbe. Feszültség alatt megdÖlhet, és a kábel visszapattanhat, és sérülést okozhat. A Pro-Screed-et csak kioktatott személy kezelheti. MegfelelÖ használat és karbantartás mellett a Pro-Screed hosszú évekig szolgálhat. A gépet oldószerrel tisztítsa meg, hogy megakadályozza a beton rárakódását. A munka befejeztével tisztítsa meg a gépet. Miközben a beton szállítására vár, tisztítsa meg az elülsÖ lehúzóélet a beton felrakódásoktól. Mi a kívánt felületi t$rés? A gerenda típusát és méretét a fenti információk alapján válassza ki. Szükséges valamilyen tartozék? A géprészek és tartozékok megfelel beállítása • Minden csavar meg van húzva? • A csörlÖk megfelelÖen m$ködnek (terhelés alatt)? • A gerenda beállítása a felület proÝljához • Az ellenanyák szorosan meg vannak húzva? Végezzen próbaüzemet. Ez biztosítja, hogy valóban minden megfelel en mÈködik. 90 Összeszerelési utasítás – Benzines meghajtás HUN Leszállított egységek: A motorral az alábbi egységek kerültek leszállításra. - 2 db. Fogasszíj - 1 db. Szíjtárcsa - 1 db. 45mm Anya Motor felszerelése a szánszerkezetre 1. Vegye le a tengelykapcsoló védÖburkolatát (4 db. 13mm, rugós alátét) (1 & 2 kép) 2. Csúsztassa be a B3 tengelyt a B1 furatba, és az A3 tengelyt az A1 csapágyba (3 & 4 kép) 3. Csúsztassa rá az A2 szíjtárcsát az A3 tengelyre, ügyelve az ék pontos helyzetére, és a szíjtárcsa is a megfelelÖ helyzetben legyen, ahogy az ábra mutatja. Csavarja be a hernyócsavart az A2 szíjtárcsába, hogy rögzítve legyen a helyén (2 db. 4mm). Helyezze fel a B2 anyát a B3 menetes tengelyre, és húzza meg (1 db. 45mm). (5 & 6 kép) 1. 2. 3. B1lyuk B3 tengely A1-tengely csapágy Véd lemez A3 tengely 5. 4. 6. A2 tárcsa B3 tengely B2 anya A3 tengely A3 tengely B2 anya Motor felszerelése a szánszerkezetre 4. Helyezze fel a C1 szíjakat a tengelykapcsolóra és az A2 szíjtárcsára (7 kép) 5. Tegye be a csavarokat a gépalap mindkét oldalára, és helyezze vissza a tengelykapcsoló védÖburkolatát (6 db. 19mm) (8 kép) 7. 8. C1 szíj A2 tárcsa csavarok 91 Összeszerelési utasítás – Benzines meghajtás HUN Az A szánrész másik szánrészhez történ illesztése 9. 10. rész 2 Szerelje fel az ívállító hüvelyt rész 1 GyÖzÖdjön meg arról, hogy a menet irányát jelölÖ bet$k egybeessenek, ahogy a 11. ábrán látható. 11. R R L L Az A szánrész másik szánrészhez történ illesztése 12. A3 tengely A4 - tengelyház 13. Tegye be a csavarokat a gépalváz mindkét oldalába Húzza meg az ív állító hüvelyt Állítsa az éket az A3 tengelyen az ékhoronnyal egyvonalba Húzza meg a hernyócsavarokat 14. Végdarab illesztése az A szánrészhez A végdarab és a csörlÖ felszereléséhez:1. Vegye ki a 6 db. anyát és a csavarokat (19mm) majd lazítsa meg a hernyócsavarokat (2 db. 2.5mm (csapágyazás)) ( 2 db. 4mm tengelyház) (15 kép) 2. Vegye ki az éket és húzza le a menesztÖhüvelyt a tengelyrÖl, és Örizze meg. (16 kép) 15. 16. 92 Összeszerelési utasítás – Benzines meghajtás Végdarab illesztése az A szánrészhez 3. Csúsztassa a végdarabot a szán karok közé, majd állítsa egyvonalba a tengellyel. (17 & 18 képek) 17. 4. 5. 6. 7. 18. Csavarja fel a B4 anyacsavart (42mm) a tengelyre. (19 kép) Húzza meg a B5 nyacsavart (39/40mm), a tengely keretvégen történÖ rögzítéséhez (20 kép) Helyezze vissza és húzza meg az 5 db. anyát & csavart (19mm). Húzza meg a hernyócsavarokat is (21 kép) Helyezze be az 1 db. csörlÖtartó anyát és csavart (19mm) (22 kép) 19. 20. B4 - Nut B5 - Nut Shaft 21. 22. 93 HUN Összeszerelési utasítás – Pneumatikus meghajtás HUN Az alábbi kép mutatja, hogy hogyan szállítjuk le a simító gerendát. A következ leírás segít az egyes egységek összeszerelésében. rész 1 rész 2 végkeretszerelvényt 1. Lazítsa meg a 12 db csavart az 1. és 2. rész illeszkedÖ végén (lásd 1. ábra). 2. Szerelje le a 2 rezgÖfejet a két illeszkedÖ végrÖl, a 2 biztosítóanya eltávolításával. Távolítsa el a 2 támasztó lemezt is (lásd 2. és 2A ábra). rezg fejet 1 2A 2 3. Szereljük vissza a két támasztó lemez, a korábban nem használt 3 furatba. A támasztó lemezek nyúljanak túl a gerenda élén (lásd 3. ábra). 4. Helyezzük be a 12 csavart lazán, biztosítva, hogy a leghosszabb csavar kerüljön a hármas furatcsoportok középsÖ furatába. Most helyezzük vissza a rezgÖ fejet a szerkezet ugyanazon pontjára, ahonnan leszereltük. Húzzuk meg a két biztosító csavart a rögzítéshez. (Lásd 4. és 4.A ábra.) MEGJEGYZÉS: A két leghosszabb csavar menete (1/2” UNF) nem egyezik meg a többi csavar menetével (1/2” UNC) támasztó lemezt 3 4A 4 94 Összeszerelési utasítás – Pneumatikus meghajtás HUN 5. Illesszük össze a szerkezet két részét, ügyelve arra, hogy az elemek és a furatok egy vonalba essenek (lásd 5. ábra). 6. A kapcsoló anya jobbos és balos csavarmenettel is rendelkezik. Ezt kell illeszteni a két gerenda rész biztosító anyájának menetével (lásd 6. ábra). 7. Húzzuk meg a biztosító anyát, hogy a két rész kerüljön egymás mellé. Folytassuk a meghúzást, míg a gerendán és a támasztó lemezeken lévÖ 3-3 furat egy vonalba nem esik (lásd 7. ábra). 5 6 7 8. Helyezzük be a 6 csavart a gerenda részek 3-3 furatába. Még ne húzzuk meg szorosra a csavarokat. Hagyjuk Öket lazán (lásd 8. ábra). A 8.A ábra mutatja a lazán összeszerelt két gerenda részt. 9. Szereljük le a két végkeretszerelvényt a két csavar eltávolításával. Helyezzük ezeket az összeszerelt gerenda két végéhez (lásd 9. ábra). A csörlÖk a gerenda kétél$ oldalára kerüljenek. 8 8A 9 10. Távolítsuk el a rezgÖ fejet a gerenda két végérÖl. Itt kell a végkeret szerelvényt felcsavarozni az összeszerelt gerendára (lásd 10. ábra). A rezgÖ fejeket csak akkor távolítsuk el, amikor a végkeret szerelvényt felszereljük az összeszerelt gerendára. A leszerelt rezgÖfejek tartalékként használhatók. 11. Vegyük ki a csörlÖ csiga csavarokat a végkeret szerelvény két végébÖl (lásd 11. ábra). 12. Ezt követÖen illesszük a végkeret szerelvény három furatát a gerenda szerelvényen található furatokkal egy vonalba (lásd 12. ábra). 10 11 12 95 HUN Összeszerelési utasítás – Pneumatikus meghajtás 13. Illeszzük a végkeret szerelvényeket a gerenda két végéhez. A végkeret légvezetékét csatlakoztassuk a gerenda szerelvény levegÖ vezetékéhez (lásd 13. ábra). 14. Távolítsuk el a szerelvényeket a gerenda légvezetékébÖl ahonnan a rezgÖ fejet korábban leszereltük (lásd 14. ábra). 15. Ezt követÖen csomagoljuk ki a két dugaszt, melyek ragtapasszal a végkeret szerelvényre vannak erÖsítve. Csavarjuk Öket a légvezeték, ahonnan a szerelvényeket kiszereltük (lásd 15. ábra). 13 14 15 16. A gerenda egyik végétÖl haladva húzzuk meg az összes csavart, míg el nem érjük a szerkezet másik végét. Megjegyzés: A rezgÖfej hosszabbik csavarját (1/2” UNF) minimum 135 Nm nyomatékkal kell meghúzni. A rezgÖfej rövidebb csavarját (1/2” UNC) minimum 123 Nm nyomatékkal kell meghúzni. 17. Hozzuk egyenesbe a gerendát zsinegmérték alkalmazásával (lásd alább). HUN Beállítás A gerenda szerkezet egyenesbehozásához néhány fontos lépést kell elvégezni. 1. Helyezzünk a gerenda két vége alá egy-egy deszkát, vagy hasonló támasztékot. 2. Körülbelül 1”-ra a gerenda belépÖ élétÖl verjünk egy-egy szöget a deszkákba. MEGJEGYZÉS: A szögek a deszkák külsÖ szélénél legyenek. 3. SzögtÖl-szögig feszítsünk ki egy zsinórt, a lehetÖ legfeszesebben. A szögek a deszkákban az él érintkezési pontjában legyenek. MEGJEGYZÉS: Az alátámasztásnak nem kell ugyanazon a szinten lennie. 4. Egy rövid, lapos alkalmas fém vagy fadarabot használva sablonként, ellenÖrizzük a zsinór és a gerenda élének alsó felülete közötti távolságot. 5. Az élek egymással megegyezÖen álljanak minden kötésnél. Ha nem egyenletesen állnak, lazítsuk meg az ellenanyákat és húzzuk meg a felsÖ csÖcsatlakozást. MEGJEGYZÉS: A fenti beállítást minden betonozás elÖtt el kell végezni, hogy elérjük a vízszintes és egyenletes felület kívánt minÖségét. 96 Üzemeltetés HUN Általános • Rendelkezésre áll megfelelÖ személyzet a helyszínen a gép kezelésére? • A gépet használat elÖtt le kell kenni tapadásgátló olajjal. A helyszínen EllenÖrizze a zsalukat • Stabilak? • Elbírják a gerenda súlyát? • A zsalucsapok a zsalu teteje alatt vannak vezetve? • A gerenda a zsalucsatlakozásoknál nem akadozik-e? Oszlopok & Falak A gerenda mérete fontos. • Hogyan fog dolgozni oszlopoknál? • Mit tesz, amikor falhoz ér? • Alkalmaz a) fali konzolt b) csÖ sínt c) zsalut? Beton • Van-e valamilyen keverékjellemzÖ vagy adalékanyag, amely befolyásolja a gerenda teljesítményét? • A betonszállítás folyamatos vagy szakaszos? • Ügyeljen az idÖjárásra a Pro Screed használatakor. Munkaer Utasítások a kezelÖ részére • A gerenda kezelésére két kulcsembert kell kioktatni. • A gerenda befejezÖ gép; kezelésének technikája van. A MENETSEBESSÉGET, VIBRÁTOR FREKVENCIÁT, a GERENDA ANYAGELLÁTÁSÁT ellenÖrizni kell! • AlapvetÖ, hogy a munka elkezdése elÖtt megismerje a csörlÖk m$ködését. • Hová kell a kábeleket akasztani? És mikor kell mozgatni azokat? • Figyeljen a kábelekkel való biztonságos munkavégzésre. • A szerszámoknak és cserealkatrészeknek mindig rendelkezésre kell állniuk. Utasítások a munkásoknak • A gerenda mozgatásakor 1 munkás szükséges 1,5 – 3 m-es gerendánként. Ez függ a beton roskadásától és a menetsebességtÖl. • Szögletes vég$ lapátot vagy gereblyét használjon a beton gerenda elÖtti eligazításához. • Kb. 25 mm (1”) anyagvastagságot tartson az elülsÖ lehúzóél elÖtt. Hibaelhárítás Hiba Ok Nem indul be a motor Az üzemanyag nem jut el a motorhoz Nyissa meg az üzemanyag csapot. Töltse fel az üzemanyag tartályt. A motor nincs bekapcsolva Kapcsolja be a motort Gyújtógyertya hibás A motor le van fojtva Megoldás Tisztítsa meg, ellenÖrizze, vagy állítsa be újra a hézagot. Nyissa ki a szivatót, teljesen nyissa a gázt, és húzza meg a berántóindítót, amíg a motor be nem indul. A motor továbbra sem indul Nagyobb hiba Keresse fel a kereskedÖt vagy a Belle Group-ot. A motor nem indul (E) Nincs az áramforrásra csatlakoztatva Csatlakoztassa az áramforrásra. A motor továbbra sem indul Nagyobb hiba Keresse fel a kereskedÖt vagy a Belle Group-ot. A tengely nem forog (E, B) Nincs vibráció (P) Az ékszíjak nincsenek jól megfeszítve Feszítse meg az ékszíjakat Az ékszíjak elszakadtak Cserélje ki az ékszíjakat Nem elég a levegÖáram Használjon megfelelÖ légáramot. Túlzott vibráció (E, B) Túlzott vibráció (P) A vibrátorok hibásak Laza tengely / rögzítések Laza szakaszok Javítsa / Cserélje ki EllenÖrizze, és szerelje be megfelelÖen Szükség szerint húzza meg Laza vibrátorok Szükség szerint rögzítse újra. (E) = Electric, (P) = Pneumatic, (B) = Petrol 97 HUN Tartozékok HUN A rendelkezésre álló tartozékok segítségével a Pro Screed a helyi körülményekhez, speciális zsaluzatokhoz, vasalatokhoz vagy a betontábla egyéb kiemelkedéseihez illeszthetÖ. A leghasználatosabb tartozékok az alábbiakban kerülnek bemutatásra. A gép tartozék kombináció megfelelÖ kiválasztásához küldje el részünkre a terv részleteit, és mi segítünk. Áthidaló elemek Ez a tartozék a tábla szélén lévÖ különbözÖ akadályok, mint pl. betonvasak, indítóvasak, mellvéd és zsaluzat kikerülésére használatos. Az áthidaló elemek két méretben állnak rendelkezésre, és görgÖkkel is felszerelhetÖk. Cikkszám Közepes terhelésÈ Nagy terhelésÈ 102.38.000 102.56.000 Vízszintes táv 50 - 750mm 50 - 915mm Nyílásmagasság a táblától 0 - 977mm 0 - 957mm Nyílásmagasság a sínt l 135 - 758mm 135 - 768mm Ha görgÖkkel fel van szerelve, a nyílásmagasság 141 mm-el növekszik. Görg súlya 18Kg Görg cikkszáma 102.3.022 Állítható végkonzol LehetÖvé teszi a sín és a tábla közötti függÖleges és vízszintes állítást. GörgÖvel vagy görgÖ nélkül áll rendelkezésre. With Rollers Without Rollers Cikkszám Vízszintes táv 102.27.001 102.27.000 62 - 505mm 7 - 450mm Nyílásmagasság a táblától 175 - 400mm 50 - 457mm Hosszabbító elemek A Pro Screed hosszabbítására szolgál, amikor meghatározott gerendaszélesség szükséges. Három méretben áll rendelkezésre. Hosszabbító mérete 152mm (6”) 305mm (12”) 457mm (18”) Cikkszám 102.33.000 102.34.000 102.55.000 Súly Kg. 8.6 11.4 14 A 305 mm-es és 457 mm-es hosszabbítók vibrátorral vannak felszerelve. Forgócsap A pro Screed elfordulhat ekörül, lehetÖvé téve a nyílások kiöntését. A csap és a Pro Screed közötti távolság 150 mm. Súly 15Kg Cikkszám 102.0.013 98 Súly Kg. 8.7 7.3 Súly Kg. 8.7 7.3 Karbantartás HUN Maintenance A Belle Group gépei úgy vannak tervezve, hogy több éven keresztül probléma nélkül m$ködjenek. Mégis fontos, hogy idÖközönként elvégezzük az alább részletezett, egyszer$ rendszeres karbantartásokat. Ajánlatos, hogy a Belle Group által kijelölt forgalmazó végezze a nagyobb javításokat, és karbantartásokat. Mindig eredeti Belle Group alkatrészeket használjon fel. A után gyártott alkatrészek használata a garancia megsz$nését vonhatja maga után. MielÖtt bármilyen karbantartást végez a gépen, Mindig gyÖzÖdjön meg róla, hogy a gép le van-e állítva. • • • • • A benzinmotoros gépeknél kapcsolja ki a motort, és kapcsolja szét a gyertyavezetéket. Az elektromos gépeknél gyÖzÖdjön meg róla, hogy a gép le van-e kapcsolva az áramforrásról. Pneumatikus gépeknél biztosítsa, hogy a gép le van-e kapcsolva a légellátó rendszerrÖl. A gépet mindig vízszintesen állítsa fel, hogy a folyadékszinteket helyesen olvassa le. Csak a javasolt olajakat használja. Bejáratási üzem Az új gép elsÖ használatakor a motorolajat a kezdeti bejáratási idÖszak után le kell cserélni (lásd a motor kézikönyvét) Az ékszíjfeszességet 4 óra használat után ellenÖrizni kell. Ha új ékszíj került beszerelésre, akkor elÖször fél óra használat után ellenÖrizni kell. Az ékszíj beállítása Az ékszíj feszességét úgy kell beállítani, hogy a szíj ujjal történÖ enyhe lenyomásakor a két tárcsa között középen, a benyomódás kb. 5 – 10 mm legyen. Ha a motort nem megfelelÖ ékszíjfeszességgel m$ködtetik, a szíj nem csak csúszik, de gyorsan kopik is. Rutin karbantartási feladatok 4 óránként Szint ellenÖrzés Csere Légsz$rÖ Állapot vizsgálat Tisztítás/ csere EllenÖrzés/ tisztítás Gyújtógyertya 3 hónap 6 hónap / 20 h / 50 h / 100 h 9 Motor olaj Olajozó Ékszíj ElsÖ hónap 9 9 9 9 9 9 9 Olajszint ellenÖrzése Feszesség 9 9 9 9 9 Olaj / üzemanyag típus, és mennyiség – gyertya típus Olajtípus Petrol Honda GX240 S.A.E. 10W 30 Mennyiség Üzemanyag Mennyiség Gyertya (Litre) típusa (Litre) típusa Gyertyahézag (mm) 2.32 Ólmozatlan 4.86 BPR5ES 0.7 - 0.8 Olajozó A kenés beállítása • • • Az olaj betöltése a tartályba Tipikus zikai adatok Megjelenés Fajsúly (20º C) Törési index (20º C) Vöröses barrna 1,107 1,427 Forráspont (760 mmHg) GÖznyomás GÖz s$r$ség (levegÖ=1) 115º C 8,5 mmHg 1,69 Viszkozitás (20º C) Vízben való oldhatóság Dermedéspont 20 mm2/s Teljesen -60º C Tipikus feszültség 100% MielÖtt a rendszert nyomás alá helyezi, töltse fel a kenÖolaj tartályt olajjal. Ne használjon tisztítóolajat, fékolajat vagy oldószert. Javasolt olajok: ISO és UNI FD22, azaz Enrgol HLP 22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (Shell) 99 HUN Egészség és biztonság a ken olajaknál TÈz/robbanásveszély. Lobbanáspont (lezárt fedél) Öngyulladási hÖmérséklet Speciális t$zoltási eljárás Szokatlan t$t/robbanás veszély Oltóanyag 149oC 410oC nincs A termék gyúlékonnyá válhat a forrásponton történÖ hosszabb idej$ melegítéskor Vízköd, hab, széndioxid vagy száraz por Általános óvintézkedések HÖtÖl és nyílt lángtól óvni, kerülni kell az érintkezést erÖsen oxidáló szerekkel Toxikológiai adatok Összetétel Szervezetbe jutás Vizes mono-etilén glikol keverék kenÖ és kopásálló adalékokkal Lenyelése vesekárosodáshoz vezethet. Kísérleti állatoknál szájbajutása teratogén hatásokat okozott. LD50 (patkány, orális) 13 g/kg (becsült) Belélegzés A viszonylag alacsony gÖznyomás miatt általában nem veszélyes ÖsszetevÖk, amelyekre a „Foglalkozással járó szabvány” lett kiadva (EH40/89) 8 óra TWA Mono-etilén glikol (Etan, 1, 2-diol) BÖr/szem 10 mg M3 szemcsés 60 mg M3 gÖz enyhén irritálhat Els segély. Szervezetbe jutás Sok vizet inni, és orvoshoz kell fordulni. Ne kezdjen hányni. Becsült halálos adag embernél Belélegzés 2 ml/testsúly kg Menjen friss levegÖre, ha irritáció történik. Ha ködös vagy aerosolos, járjon el úgy, mint a szervezetbe jutásnál. BÖrrel való érintkezés Szembe jutás Vegye le a szennyezett ruhát. Mosakodjon meg szappanos vízzel. 15 percig öblítse vízzel. Ha az irritáció nem múlik el, forduljon orvoshoz. Véd intézkedések. Hosszabb idej$ kezelésnél keszty$t és védÖszemüveget kell viselni. Viseljen gumi vagy m$anyag kötényt, ha bÖrrel való érintkezés lehetÖsége áll fent. Gondoskodjon megfelelÖ szellÖzésrÖl a „Foglalkozással járó szabvány”-nak megfelelÖen Kerülje a ködképzÖdést. Evés, ivás, dohányzás vagy toalett használat elÖtt mosson kezet szappanos vízzel Tárolás, kezelés. Fuvarozás Nincs korlátozva közúti, vasúti, légi vagy tengeri szállításnál. Szállítás Tárolás MIntézkedések kifolyás vagy szivárgás Szállításnál ÁRTALMAS anyagnak minÖsül (CPLH 1984) Tömören záró eredeti tartályban kell tárolni, távol hÖtÖl és oxidáló anyagtól. A folyadékot felszívó anyaggal fel kell itatni, és engedélyezett vegyi hulladék lerakóhelyre esetén. vagy égetÖbe kell elszállítani. A területet bÖ vízzel mossa fel. 100 Garancia HUN Az ön új Belle Group Pro-Screed-jére a garancia a vásárlás napjától számított egy évig (12 hónap) érvényes. A Belle Group garancia a kivitelezési, anyag- és gyártási hibákra érvényes. Az alábbi eseményekre a Belle Group nem nyújt garanciát: 1. Rongálás, nem rendeltetésszer$ használat, elejtés vagy a szerelési, üzemeltetési vagy karbantartási utasítások be nem tartása következtében okozott károk. 2. Nem Belle Group, vagy elismert kereskedÖje által végzett változtatások, hozzáadások vagy javítások esetén. 3. A Belle Grouptól vagy általa elismert kereskedÖtÖl, és hozzá történÖ szállítás költsége, garanciális javítási vagy kármegállapítási igény esetén. 4. Munka- és/vagy bérköltség a normál kopásból eredÖ felújítás, javítás vagy az elkopott részek cseréje esetén. A következÖ alkatrészekre a garancia nem érvényes: - Ékszíjak - Motor légsz$rÖje - Motor gyújtógyertyája A Belle Group és/vagy az általa elismert kereskedÖk, vezetÖk, alkalmazottak vagy a biztosítók nem felelnek a további, a gép helytelen használatából adódó bármilyen sérülésekért, károkért vagy költségekért. Garancia Bármilyen garanciális ügyet elÖször a Belle Group bírál el, érkezhet akár telefonon, faxon, e-mail-ben vagy írásban. vagy írjon: Belle Group Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire, SK17 0EU England. Tel: +44(0) 1298 84606 Fax: +44(0) 1298 84072 Email : [email protected] 101 HR Kako koristiti ovaj priruÊnik Ova uputstva su napisana kao pomo za sigurno rukovanje i servisiranje vibro-letve ‘Pro Screed’. Ova uputstva su namjenjena prodavaima i rukovateljima ‘Pro Screed’. Predgovor Odjeljak ‘Opis stroja’ pomaže Vam upoznati se sa osnovnim dijelovima stroja i njegovim upravljanjem. Odjeljak ‘Okoliš’ daje Vam upute kako se odnositi prema odlaganju i recikliranju potrošnih dijelova stroja na za prirodu neštetan nain. Odjeljci ‘Sigurnost openito’ i ‘Zdravlje i sigurnost’ obješnjavaju kako koristiti stroj a pritom paziti na vlastitu sigurnost i sigurnost okoline i društva openito. Odjeljak ‘Start i Stop Procedura’ pomaže Vam kod startanja i zaustavljanja stroja. Odjeljak ‘Rješavanje problema’ je vodi koji Vam pomaže ako imate probleme sa strojem. Odjeljak ‘Service & Održavanje’ pomoi e Vam kod generalnog održavanje i servisiranja Vašeg stroja. Odjeljak ‘Garancija’ detaljno objlašnjava što je pokriveno garancijom te postupak u sluaju reklamacije. Odjeljak ‘Izjava o usklaenosti’ pokazuje standarde u skladu sa kojima je stroj izra×en. Upute vezane za oznake. Text u ovim uputstvima na koji treba obratiti posebnu pažnju je prikazan na slijedei nain: PAŽNJA Proizvod može biti u opasnosti. Stroj ili vi sami možete biti ošteeni ili ozlije[eni ako se postupci ne izvode na pravilan na\in. UPOZORENJE HR Život rukovatelja može biti u opasnosti. UPOZORENJE UPOZORENJE Prije pristupanja izvo[enju radova na održavanju ovog stroja MORATE PROITATI i PROUITI ovaj priru\nik. SAZNAJTE kako sigurno koristiti i upravljati ovim strojem te što morate uiniti da bi održavanje bilo sigurno. (Upamtite: budite sigurni da znate iskljuiti stroj prije nego što ga startate, u sluaju da do×ete u poteškoe.) UVIJEK nosite ili koristite odgovarajuu zaštitnu opremu potrebnu za Vašu profesionalnu zaštitu. Ako imate BILO KAKVO PITANJE u vezu sigurne uporabe ili održavanja ovog stroja, PITAJTE SVOG PRODAVA%A ILI ZOVITE: BELLE GROUP (UK): +44 1298 84606 HR Sadržaj Kako koristiti ovaj prirunik.....................................................................................................................................................................102 Upozorenje .............................................................................................................................................................................................102 Opis stroja ..............................................................................................................................................................................................103 Okoliš ....................................................................................................................................................................................................103 Tehniki podaci .......................................................................................................................................................................................104 Sigurnost openito..................................................................................................................................................................................104 Zdravlje i sigurnost .................................................................................................................................................................................105 Provjere prije startanja ...........................................................................................................................................................................105 Start i Stop Procedure ............................................................................................................................................................................106 Priprema Pro Screed-a za uporabu .......................................................................................................................................................106 Upute za sastavaljanje - Benzinska ..............................................................................................................................................107 - 110 Naputak Za Montažu - Pneumatik................................................................................................................................................. 111 - 113 Linijsko Poravnavanje ............................................................................................................................................................................ 113 Upute za rad ........................................................................................................................................................................................... 114 Vodi za rješavanje problema ................................................................................................................................................................ 114 Pribor .................................................................................................................................................................................................... 115 Servisiranje ............................................................................................................................................................................................. 116 Zdravlje i sigurnost u vezi maziva .......................................................................................................................................................... 117 Garancija ................................................................................................................................................................................................ 118 CE deklaracija o uskla×enosti ....................................................................................................................................................................5 Belle Group zadržava pravo izmjene sastava stroja bez prethodne najave ili obveze. 102 HR Opis stroja 1 2 3 4 1. Krajnji okvir. 2. Prikljuak za podmazivanje. 3. Gornja greda. 4. Prednja oštrica. 5. Spojnica gornje grede. 6. Ruka vitla. 7. Stražnja oštrica. 8. Vibrator. Bilješka: Slike prikazuju pneumatsku Pro Screed. 5 7 6 8 Okoliš Sigurno odlaganje. Upute za zaštitu okoliša. U stroj su ugra×eni vrijedni materijali. Odložite potrošne dijelove stroja i pribor na odgovarajuim mjestima za odlaganje. HR Dio stroja Materijal Ruka %elik Glavno tijelo %elik Benzinski motor Aluminij Elektrini motor %elik i bakar Razni dijelovi %elik, Aluminij i guma 103 HR TehniÊki podaci Model Širina stroja ZraÊna Benzinska ElektriÊna 740mm (29”) 740mm (29”) 740mm (29”) Visina stroja 920mm (36”) 920mm (36”) 920mm (36”) Duljina stroja 1100mm (43”) 1550mm (61”) 1550mm (61”) Potrošnja zraka* (cfm) 4.5 n/a n/a Ulje podmazivaa ISO 32 n/a n/a Frekvencija (Hz) 158 67 67 0-3000m +/-3mm 0-3000m +/-3mm 0-3000m +/-3mm Do 300mm Do 300mm Do 300mm 4000 4000 4000 Snaga motora (KS) n/a 11 n/a Brzina motora (O/min) n/a 3600 n/a Snaga motora (KS) n/a n/a 5.5 Brzina motora (O/min) n/a n/a 2850 Težina pogonske jedinice (Kg) n/a 118 110 5 n/a n/a Težina benzin/elektriÊna Tolerancija Sabijanje Vibracija (u/min) Težina podmazivaa (Kg) * Po vibratoru pri 40psi. Duljina grede (m) Potrošnja zraka Težina zraÊne 0.61 9 cfm 14 Kg 21 Kg 1.52 18 cfm 35 Kg 42 Kg 2.28 27 cfm 52 Kg 64 Kg Sigurnost openito HR Radi Vašu osobne sigurnosti i radi sigurnosti ljudi oko Vas, molimo da proitate i u potpunosti razumijete slijedee sigurnosne informacije. Odgovornost rukovatelja je da osigura da u potpunosti razumije kako se rukuje ovom opremom na siguran nain. Ako niste sigurni u vezi sigurne i pravilne uporabe Vašom Pro Screed, konzultirajte se sa Vašim prodavaem ili tvrtkom Belle Group. PAŽNJA • • • • • • • • • Nepravilno održavanje ili uporaba može biti opasno. Pro\itajte i razumijte ovaj odjeljak prije nego pristupite održavanju, servisiranju ili popravku. Ova oprema je teška i ne smije se podizati jednom rukom, ili TRAŽITE POMO ili koristite odgovarajuu opremu za podizanje. Oznaite radni prostor i osigurajte da su neovlaštene i nestrune osobe na sigurnoj udaljenosti. Rukovatelj treba koristiti osobnu zaštitnu opremu kad god koristi ovaj stroj (Vidi odjeljak „Zdravlje i Sigurnost“). Budite sigurni da znate pravilno ISKLJU%ITI stroj prije nego ga UKLJU%UJETE, za sluaj da do×ete u poteškoe. Uvijek ISKLJU%ITE motor prije transporta, ili premiještanja na gradilištu ili prije servisiranja. Za vrijeme uporabe motor se zagrijava na visoku temperaturu, zato ga pustite da se ohladi prije dodirivanja. Nikada ne ostavljajte motor upaljen i bez nadzora. Nikada ne uklanjajte ili pomiite ugra×ene štitnike, oni su tu za Vašu zaštitu. Uvijek provjeravajte stanje štitnika i njihovu ispravnost, ako je neki od njih ošteen ili nedostaje, NEMOJTE KORISTITI Pro Screed dok štitnik nije zamjenjen ili popravljen. Nemojte rukovati strojem dok ste bolesni , osjeate se umorni, ili ako ste pod utjecajem alkohola ili droge. Sigurnost vezano za gorivo. UPOZORENJE • • • • Gorivo je zapaljivo. Može uzrokovati ozljede i lštetu na stvarima. Ugasite motor, i ugasite otvoreni plamen. Ne pušite dok dolijevate gorivo. Uvijek obrišite proliveno gorivo. Prije dolijevanja goriva, ugasite motor i pustite ga da se ohladi. Kod dolijevanja, NEMOJTE pušiti ili dolijevati gorivo kod otvorenog plamena. Proliveno gorivo treba odmah ukloniti korstei pijesak. Ako se gorivo prolije po Vašoj odjei odmah ju presvucite. Skladištite gorivo u odabranom, za tu namjenu predvi×enom spremniku, na udaljenosti od topline i izvora iskrenja. 104 Zdravlje i sigurnost HR Vibracija Dio vibracije za vrijeme rada stroja se prenosi preko drške na ruke rukovatelja. Strojevi Pro Screed od Belle Group su posebno dizajnirani da smanjuju nivo vibracije na rukama. Ovo se odnosi na podatke iz odjeljka SpeciÝkacije i tehniki podaci za nivo vibacije i vrijeme korištenja (preporueno maksimalno vrijeme rada dnevno). NEMOJTE PRELAZITI maksimalno preporueno vrijeme korištenja. OZO (Osobna zaštitna oprema) Odgovarajuu OZO treba nositi pri korištenju ovog stroja što znai: zaštitne naoale, rukavice, štitnike za uši, masku protiv prašine i obuu sa elinim ojaanjima na prstima. Nosite odjeu prikladnu za rad koji obavljate. Dugu kosu vežite otraga i uklonite nakit koji može biti zahvaen pokretnim dijelovima stroja. ElektriÊni modeli ElektriÊna struja Elektrina struja može ubiti! Uvijek osigurajte da je stroj iskljuen iz izvora elektrine energije prije izvo×enja radova održavanja ili popravaka Pneumatski modeli Zrak Zrak pod pritiskom može biti vrlo opasan i može ubiti! Uvijek osigurajte da su spojevi vrsto spojeni te da se cijevi ne presavijaju prije Ukljuenje dotoka zraka. (to znai da kada ukljuite dotok zraka on može protei kroz cijevi vrlo silovito). Benzinski modeli Gorivo Nemojte progutati gorivo ili udisati pare goriva te izbjegavajte kontakt sa Vašom kožom. Isperite kapljice goriva odmah. Ako gorivo do×e u dodir sa Vašim oima, obilno isperite vodom i hitno zatražite lijeniku pomo. Ispušni plinovi Ne rukujte strojem u zatvorenom ili uskom prostoru, budite sigurni da se radni prostor dobro provjetrava. PAŽNJA Nepravilno održavanje ili uporaba može biti opasno. Pro\itajte i razumijte ovaj odjeljak prije nego pristupite održavanju, servisiranju ili popravku. Provjere prije startanja HR Pregled prije startanja Prije svakog poetka rada stroja treba obaviti slijedei pregled ili nakon svakih etiri sata upotrebe, što god do×e prije. Molimo provjerite u odjeljku „Servis“ za detaljne upute. Ako ustanovite bilo koju grešku, RPC ne smijete koristiti sve dok ne ispravite grešku. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Temeljito pregledajte stroj da nema znakova ošteenje. Provjerite cijevi, otovre za dovod i ispuštanje te ventile i druga mjesta da nema curenja. Popravite bilo kakvo curenje prije rada. Benzinska – Provjerite nivo ulja u motoru i ako je potrebno dopunite. Benzinska – Provjerite nivo goriva i ako je potrebno dopunite. Benzinska – Provjerite da nema curenja goriva ili ulja. ElektriÊna – Provjerite po cijeloj duljini kabla da nije ošteen. Zamijenite ga ako je potrebno. Pneumatska – Provjerite nivo u linijskom nauljivau. Dopunite po potrebi. 105 HR Start i stop procedure Honda GX240 benzinski motor 1. Otvorite dovod goriva okretanjem ruice ventila ON / OFF u desnu stranu do kraja. 2. Ako startate hladan motor, postavite ok na ON pomicanjem ruice oka do kraja u lijevo. Ako startate topli motor, ok obino nije potreban, ali ako se motor na pola ohladio, djelomino otvoreni ok može biti potreban. 3. Okrenite prekida motora ON / OFF u smjeru kretanja kazaljki sata u položaj ‘I’. 4. Podesite gas u prazan hod pomiui ruicu gasa do kraja u desno. Nemojte startati motor pri punom gasu. 5. %vrsto držei upravljaku dršku jednom rukom, primite hvataljku poteznog startera drugom rukom. Povucite potezni starter sve dok ne osjetite otpor motora, i tada pustite da se starter vrati u poetni položaj. 6. Pazei da uže startera ne izvuete u potpunosti, snažno povucite hvataljku startera. 7. Ponavljajte sve dok se motor ne upali. 8. Kada motor pone ravnomjerno raditi, pomaknite ruicu oka u položaj OFF pomiui ju u desno. 9. Ako se motor ne upali nakon nekoliko pokušaja, provjerite odjeljak Rješavanje problema. 10. Motor se gasi tako da postavite ruicu gasa u prazan hod i okrenete prekida motora ON / OFF u položaj ‘0’. 11. Zatvorite dovod goriva. ElektriÊni pogon 1. Prikljuite stroja na odgovarajui izvor energije. 2. Pritisnite zeleno dugme za startanje stroja. 3. Pritisnite crveno dugme za zaustavljanje stroja. Pneumatski pogon 1. Prikljuite stroja na odgovarajui pneumatski izvor. 2. Osigurajte da je linijski nauljiva pun i da je podešen za ispravan protok. 3. Da bi stroj poeo vibrirati, do kraja otvorite kontrolni ventil. 4. Za zaustavljanje vibriranja stroja, do kraja zatvorite kontrolni ventil. Priprema Pro Screed-a za uporabu HR PAŽNJA • • • • • • • • • • • Zamijenite istrošene ili pregorene kablove – kablovi pod naponom mogu puknuti i uzrokovati ozljede. Koristite pravilne na\ine za u\vršenje kablova. Uvijek pravilno spajajte kablove. Pregledajte vaš stroj da nema ošteenja ili otpuštanja koja ponekad mogu nastati za vrijeme transporta. Zamijenite istrošene, pregorene ili ošteene kablove. Ošteeni kabel može puknuti pod optereenjem, presaviti se i nekoga ozlijediti. Kablovi moraju biti pravilno prikljueni (Vidi odjeljak ‘Rad’). Nemojte vješati kablove na tek zabijene kolce u tlo. Oni se mogu srušiti pod optereenjem i tada se kable može presaviti i uzrokovati ozlje×ivanje. Jedino uvježbano osoblje smije rukovati vašom Pro-Screed. Vaša Pro-Screed raditi e dugi niz godina uz redoviti servis i pravilnu uporabu i održavanje. Držite stroj istim korištenjem sredstva za otpuštanje koje e sprijeiti nakupljanje betona. Oistite stroj odmah nakon prestanka rada. Oistite prednju oštricu grede od ostataka betona dok ekate dobavu svježeg betona. Koja je tražena tolerancija površine? Upotrebljavajte tip i veliinu grede na osnovi gornjih informacija. Da li vam je potreban kakav pribor? Pravilno podešavanje svih dijelova i pribora. • Da li su svi vijci dobro zategnuti? • Da li vitla ispravno rade (pod optereenjem)? • Podešavanje grade prema proÝlu površine. • Da li su matice pritegnute? Napravite Ísuhu probuÍ. Tako ete se uvjeriti da sve pravilno radi. 106 HR Upute za sastavljanje - Benzinska IsporuÊeni dijelovi Slijedei dijelovi se isporuuju sa pogonskom motornom jedinicom. - 2 x zupasta remena - 1 x kolotura - 1 x 45mm matica PrikljuÊenje pogonske jedinice na sekciju grede 1. Uklonite zaštitni poklopac kvaila (4 x 13mm, Elastini brtveni prsten) (Slike 1 & 2) 2. Klizna osovina B3 u rupu B1 a osovina A3 kroz ležaj A1 (Slike 3 & 4) 3. Klizna kolotura A2 kroz osovinu A3 tako da je otvor za klin u pravilnom položaju a kolotura je pravilno usmjerena kako je prikazano dolje. Pritegnite vijke na koloturi A2 u sigurnom položaju (2 x 4mm). Tako×er privrstite maticu B2 na osovinu s navojem B3 (1 x 45mm). (Slike 5 & 6) 1. 2. 3. B1rupa B3 osovina A1-ležaj osovine Zaštitna ploÊa A3 osovina 5. 4. 6. A2 kolotura B3 osovina B2 matica A3 osovina A3 osovina B2 matica PrikljuÊenje pogonske jedinice na sekciju grede 4. Nataknite remene C1 na kvailo i koloturu A2 (Slika 7) 5. Umetnite vijke sa svake strane baze stroja i ponovno ugradite zaštitni poklopac kvaila (6 x 19mm) (Slika 8) 7. 8. C1 Remeni A2 Kolotura Vijci 107 HR Upute za sastavljanje - Benzinska Spajanje sekcije grede sa drugom sekcijom grede 9. 10. Sekcija 2 Umetnite prsten za podešavnje nagiba Sekcija 1 Osigurajte da je smjer navoja dijelova oznaenih slovima odgovara, kako je prikazano na slici 11. 11. R R L L Spajanje sekcije grede sa drugom sekcijom grede 12. A4 - Ležište osovine A3 Osovina 13. PriÊvrstite vijke sa svake strane baze stroja (6 x 19mm) Zategnite prsten za podešavnje nagiba Poravnajte istaku na osovini A3 Sa utorom u ležištu A4 Pritegnite vijke u utore (2 x 4mm) 14. Spajanje krajnjeg dijela na sekciju grede Da biste spojili krajnji okvir i vitlo:1. Uklonite 6 x matica i vijaka (19mm) i otpustite utorene vijke (2 x 2.5mm (ležajevi)) ( 2 x 4mm u ležištu osovine) (Slika 15) 2. Odvojite vodilicu tako da ju izvuete klizanjem sa osovine i pohranite ju na sigurno. (Slika 16) 15. 16. 108 Upute za sastavljanje - Benzinska Spajanje krajnjeg dijela na sekciju grede 3. Navucite krajnji okvir u položaj izme×u ruku grede. Zatim ga poravnajte sa osovinom. (Slike 17 & 18) 17. 4. 5. 6. 7. 18. Zategnite maticu B4 (42mm) na osovinu. (Slika 19) Zategnite maticu B5 (39/40mm) kako biste privrstili osovinu za krajnji okvir. (Slika 20) Umetnite i pritegnire 5 x matica i vijaka (19mm). Tako×er pritegnite vijke u utorima (Slika 21) Umetnite 1 x vijak i maticu nosaa vitla (19mm) (Slika 22) 19. 20. B4 - Matica B4 - Matica Osovina 21. 22. 109 HR HR Naputak Za Montažu - Pneumatik Fotograja ispod pokazuje u kakvom stanju dolazi ravnalica u paketu.Instrukcije u nastavku e vam pomoi sastaviti dijelove zajedno. dijela 1 dijela 2 Kraju Okvira 1. otpustite 12x vijaka na otvorenim krajevima dijela 1. i dijela 2. (vidi fotograju 1.) 2. Uklonite 2x vibracijska cilindra s oba otvorena kraja tako da uklonite 2x matice za uvršivanje.Tako×er uklonite 2 ploice za uvršivanje (vidi fotograje 2 i 2A). Vibrating Pot 1 2A 2 3. Ponovno spojite 2x ploice za uvršivanje koristei 3 otvora koja nisu prethodno korištena.Ploice za uvršivanje sada trebaju stršati preko ruba dijelova ravnalice (vidi fotograju 3.) 4. Uvrstite 12x vijaka ne do kraja,pritom vodei rauna da se najduži vijci koriste u srednjoj rupi od svakog seta od 3 rupe.Sada ponovno sastavite vibracijski cilindar u isto mjesto dijelova ravnalice kao što je prethodno prikazano.Zategnite 2 matice za zatezanje zbog sigurnosti. (vidi fotograju 4 & 4A). VAŽNO: 2 najduža vijka imaju drugaije navoje od ostalih vijaka (1/2’’ UNC) Bracing Strip 3 4A 4 110 HR Naputak Za Montažu - Pneumatik 5. Namjestite 2 dijela ravnalice,vodei rauna da su svi dijelovi i otvori u ravnini. (vidi fotograju 5). 6. Matica za povezivanje ima i lijevi i desni navoj.Oni moraju odgovarati sa navojima matice za blokiranjena svakom od dijelova ravnalice (vidi fotograju 6.) 7. Uvrstite maticu za povezivanje tako da su dva dijela ravnalice povuene zajedno.Nastavite to raditi sve dok 3 otvora i oštrica ravnalice te dijelovi ravnalice ne budu u istoj razini na obje strane. (vidi fotograju 7.) 5 6 7 8. Ubacite 6x vijaka u 3 otvora na svakom dijelu ravnalice.ZašaraÝte matice no ne zatežite ih do kraja zasad.Ostavite opuštene. (vidi fotograju 8.) Fotograja 8A pokazuje 2x dijela ravnalice lagano sastavljena. 9. Razdvojite 2x dijela krajeva okvira tako da uklonite 2x vijka i stavite jedan dio na svaki kraj sastavljenih dijelova ravnalice. (vidi fotograju 9.) Osigurajte da vitla budu na strani ravnalice koja ima dva ruba. 8 8A 9 10. Uklonite vibracijske cilindre od svakog kraja sastavljene ravnalice.To je ondje gdje e krajevi okvira biti uvršeni za sastavljenu ravnalicu (vidi fotograju 10.).Vibracijski cilindri se uklanjaju jedino kada se namještaju krajevi dijelova okvira na sastavljenu ravnalicu.Uklonjeni vibracijski cilindri se sada mogu koristiti za rezervu. 11. Uklonite vijak remenice vitla od svakog od krajeva okvira (vidi fotograju 11). 12. Zatim, poravnajte tri rupe na Kraju Okvira s rupama na Ravnalici (vidi sliku 12). 10 11 12 111 HR Naputak Za Montažu - Pneumatik 13. Poravnajte Kraj Okvira sa svim krajevima Ravnalice. Osigurajte da se cijev na kraju Okvira spoji sa Zranom Cijevi na Gredi (vidi sliku 13). 14. Uklonite spojnice iz zrane cijevi Grede odakle su Vibracijski cilindri uklonjeni (detaljno navedeno u toki 10) (vidi sliku 14). 15. Dalje, razmotajte 2 x %epa koji su namotani na kraju okvira. Zategnite ih u zranu cijev odakle su spojnice upravo uklonjene (vidi sliku 15) 13 14 15 16. Ponite na jednom kraju grede i pritegnite sve nezategnute vijke dok ne do×ete do drugog kraja grede. NAPOMENA:- Dugi Vijak za Vibrirajui Cilindar (1 / 2 “UNF) treba zategnuti na minimum od 135 Nm Kratki Vijak za Vibrirajui Cilindar (1 / 2 “UNC) treba zategnuti na minimum od 123 Nm 17. Poravnajte Gredu koristei Linijsko Poravnavanje (vidi dolje). HR Linijsko Poravnavanje Za linijsko poravnavanje vaše Pro Grede, postoji nekoliko važnih koraka koje treba slijediti. 1. Postavite na svakom kraju Grede potporu od drveta ili potporu neke druge vrste . 2. Na otprilike 1 “ iz vodeeg ruba Oštrice Grede, zabijte avao u drvenu potporu. NAPOMENA: %avao bi trebao biti na vanjskom rubu drvenog potpornja. 3. Izravnajte liniju što je više mogue od avla do avla. Uvjerite se da je avao u kontaktu sa svakim potpornjem na mjestu kontakta sa oštricom. NAPOMENA: potpornji ne moraju biti na istoj razini. 4. Koristite kratki, ravni komad metala ili drva kao mjerilo za usporedbu ravnine od donje površine Grede. 5. Oštrice treba biti jednaka na me×usobno na svakom spoju. Ako nisu izjednaeni, popustite Kontramaticu i zategnite vrh cijevi spojnice. NAPOMENA: Uvijek Linijski Poravnavajte vaše Grede prije svakog izljevanja kako bi se osiguralo da ste dobili željeni ravni i izjednaeni položaj 112 Upute za rad HR Openito. • Da li su zaposlenici na gradilištu osoposobljeni za rukovanje strojem? • Prije uporabe gredu treba premazati sa tankim slojem ulja prije nego što se nalijeva beton. Na gradilištu. Provjerite oplatu • Da li je stabilna? • Da li može nositi težinu grede? • Da li su spojni elementi oplate ispod gornjeg dijela oplate? • Da li greda može prijei sa oplate na oplatu bez da zapinje? Stupovi i zidovi Veliina grede je važna. • Kako ete proi kroz stupove? • Što ete uiniti kad do×ete do zida? • Što od slijedeeg upotrebljavate: a) zidne konzole b) cijevne vodilice c) oplatu? Beton • Da li upotrebljavate mješavinu odre×enih karakteristika ili aditive koji mogu utjecati na izvedbu vibro grede? • Hoe li dobava betona biti kontinuirana ili sa prekidima? • Budite svjesni važnosti VODE pri uporabi vibro grede Pro Screed. Radna snaga. Upute za rukovatelje. • Dvije kljune osobe moraju biti obuene za rad sa vibro gredom. • Greda je stroj za završnu obradu betona; postoji tehnika za rad sa gredom. BRZINA GIBANJA, FREKVENCIJA VIBRACIJE, i DOBAVA BETONA za gredu MORAJU biti pod kontrolom! • Neophodno je znati kako rade vitla prije poetka rada. • Na što ete ovjesiti kablove? I kada ete ih premiještati? • Obratite pažnju na sigurnost vezano za kablove. • Alati i zamjenski dijelovi trebaju uvijek biti spremni i na raspolaganju. Upute za radnike. • Kada se greda kree, potreban je 1 radnik na 1.5 do 3m duljine grede. To ovisi o konzistenciji betona i brzini kretanja. • Upotrebljavajte lopate etvrtastog oblika ili grablje za poravnavanje betona ispred grede. • Održavajte od prilike 25mm (1”) viška na prednjoj oštrici. VodiÊ za rješavanje problema Problem Motor nee upaliti Motor još uvijek ne pali Motor nee upaliti (E) HR Uzrok Gorivo ne dolazi u motor Lijek Otvorite dovod goriva Motor je iskljuen Svjeica je prljava Napunite spremnik goriva Ukljuite prekida motora Oistite, provjerite i podesite zazor elektrode svjeice Cilindar je zaliven Veliki kvar Nije prikljuen na izvor struje Otvorite ok, do kraja otvorite gas, povucite starter da motor upali. Nazovite prodavaa ili Belle Group Prikljuite na izvor struje Motor još uvijek ne pali Veliki kvar Osovina se ne okree (E)(B) Remen je nepravilno napet Remeni su puknuti. Nazovite prodavaa ili Belle Group Napnite remene Zamijenite remene. Vibrator ne vibrira (P) Nepravilan protok zraka Ošteeni vibratori Podesite ispravan nivo protoka zraka Prevelika vibracija (E)(B) Labava osovina / ležišta Popravite / Zamijenite ako je potrebno Provjerite i podesite da bude sigurno Prevelika vibracija (B) Olabavljene sekcije Neuvršeni vibratori Pritegnite ako je potrebno Pritegnite ako je potrebno (E) = Elektri\na, (P) = Pneumatska, (B) = Benzinska 113 HR Pribor Na raspolaganju je pribor pomou kojeg se ‘Pro Screed’ prilago×ava odgovarajuim uvjetima na gradilištu, specijalnoj oplati, prednapregnutim gredama ili drugim zahtjevima betonske konstrukcije. Neki od najpopularnijih pribora prikazani su dolje. Za pravilan izbor kombinacije stroja i pribora molimo pošaljite detalje dizajna a mi emo Vam dati savjet o pravilnim opcijama. Mosni nosaÊi Ovaj pribor se upotrebljava za premošivanje razliitih prepreka na rubu ploe, na primjer, parapetni zidii, oplata, grede i slino. Mosni nosa raspoloživ je u dvije veliine i može se ugraditi sa valjcima. Srednji radovi Veliki radovi Šifra pribora 102.38.000 102.56.000 Horizontalni pomak 50 - 750mm 50 - 915mm Pomak do plohe 0 - 977mm 0 - 957mm Pomak do traÊnice 135 - 758mm 135 - 768mm težina Kg. 8.7 7.3 Ako se ugra×uje sa valjkom, visina do šine se poveava za 141 mm. Težina valjaka 18Kg Šifra pribora - valjci 102.3.022 PRILAGODLJIVI KRAJNJI NOSAÏ Omoguuje vertikalno i horizontalno podešavanje izme×u površine i šine. Raspoloživo sa ili bez valjaka. Sa valjcima Bez valjaka Šifra pribora 102.27.001 102.27.000 Vertikalno podešavanje 62 - 505mm 7 - 450mm Horizontalno podešavanje 175 - 400mm 50 - 457mm Težina Kg. 8.7 7.3 Produžni nosaÊi Služe za produljenje standardne Pro-screed grede kada je potrebna tono odre×ena duljina grede. Na raspolaganju su 3 standardne duljine. Duljina produljenja 152mm (6”) 305mm (12”) 457mm (18”) Šifra pribora 102.33.000 102.34.000 102.55.000 Težina Kg. 8.6 11.4 14 Na produžetke od 305 i 457 mm ugra×ena su dva vibratora Dodatak za ksiranje u centru spremnika Pro-screed greda može se voditi oko ovog dodatka Ýksiranog u centru spremnika, i na taj nain nivelirati kružne plohe. Udaljenost od centra do radnog dijela grede je 150 mm. Težina 15Kg Šifra pribora 102.0.013 114 HR Servisiranje Održavanje Belle Group strojevi su dizajnirani za za rad kroz mnogo godina bez ikakvih poteškoa. Naravno, važno je da se pridržavate jednostavnih redovitih uputa o održavanju navedenih u ovom poglavlju. Preporuujemo da ovlašteni Belle Group prodava provodi glavno održavanje i popravke. Uvijek koristite originalne Belle Group zamjenske dijelove, jer upotreba neoriginalnih dijelova može dovesti do ukidanja garancije. Prije nego izvodite bilo kakve radnje održavanja na stroju, iskljuite motor. • • • • • Za strojeve sa benzinskim motorom, iskljuite motor na prekidau i odvojite kabel od svjeice. Za elektrine strojeve osigurajte da je stroj odspojen od izvora elektrine energije. Za pneumatske strojeve osigurajte da je stroje odspojen od izvora snabdijevanja zrakom pod pritiskom. Uvijek postavljajte stroj na vodoravno tlo kako biste bili sigurni da ete ispravnj oitati nivoe tekuina. Upotrebljavajte iskljuivo preporuena ulja. Period uhodavanja Kada se stroj prvi puta koristi kao nov, ulje u motoru se mora zamijeniti nakon poetnog perioda rada (vidi prirunik za motor za detalje). Napetost remena treba provjeravati nakon svakih 4 sata uporabe. Kada se ugrade novi remeni, treba ih provjeriti nakon 30 minutes uporabe. Podešavanje pogonskog remena Napetost remena treba biti tako podešena da kada se remen lagano pritisne prstom na sredini izme×u dve koloture, odstupanje od poetnog položaja bi trebalo biti izme×u 5 mm (3/16”) do 10 mm (3/8”). Ako se motor koristi sa neprimjerenom napetosti remena, remen ne samo da e proklizavate nego e se i brže trošiti. Rutina održavanja Nakon prvih 4 sata 9 Ulje u motoru Provjeriti razinu Proista zraka Izmijeniti Provjeriti stanje Oistiti / Zamijeniti Svjeica Linijski nauljiva Pogonski remen Prvi mjesec / 20 h 3 mjeseca / 50 h 9 9 6 mjeseca / 100 h 9 9 9 Provjeriti / Oistiti Provjeriti razinu ulja Napetost 9 9 9 9 9 9 9 Tip ulja / goriva i koliÊine – Tip svjeice Benzin Honda GX240 Tip ulja KoliÊina (Litre) Tip goriva Kapacitet (Litre) Tip svjeice Zazor elektrode (mm) S.A.E. 10W 30 2.32 Unleaded 4.86 BPR5ES 0.7 - 0.8 Linijski nauljivaÊ Setting The Lubrication • • • Introduction Of Oil In The Standard Container TipiÊni ziÊki podaci Izgled Crvenkasto sme×a SpeciÝna težina (20°C) Indeks loma (20°C) Toka kljuanja (760 mmHg) 1.107 1.427 115°C Pritisak isparivanja Gustoa pare (Zrak = 1) Viskozitet (20°C) 8.5 mmHg 1.69 20 mm2/s Topivost u vodi Toka teenja Tipina radna vrstoa Complete -60°C 100% Napunite spremnik podmazivaa sa uljem prije nego se sustav stavi pod pritisak. Nemojte upotrebljavati ulje za išenje, za konice ili sredstva za razrje×ivanje. Ulje preporueno za uporabu: ISO i UNI FD22 i.e. Enrgol HLP 22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (Shell) 115 HR Zdravlje i sigurnost u vezi maziva Podaci za sluÊaj požara/eksplozije. Toka zapaljenja (zatvoreni spremnik) Temperatura samozapaljenja SpeciÝ ne procedure gašenja Netipine opasnosti požara/eksplozije Sredstva za gašenje 149oC 410oC Nema Proizvod može postati zapaljiv nakon duljeg vremena zagrijavanja na toki vrenja. Vodena magla, pjena, ugljini dioksid ili suhi prah. Mjere opreza openito Izolirati od topline i otvorenog plamena, izbjegavati dodir sa jako oksidirajuim tvarima. Toksikološki podaci. Sastav Probavljivost Mješavina vode i mono etilen glikola koja sadrži aditive za podmazivanje protiv trošenja Gutanje može dovesti do ošteenja bubrega. Oralno uzimanje MEG-a je uzrokovalo teratogenine efekte kod laboratorijskih životinja. LD50 (štakori, oralno) 13g/Kg (procjena) Udisanje Obino nema opasnosti zbog relativno niskog pritiska pare. Komponente koje su navedene u “Standard o izloženosti kod zanimanja” (EH40/89) 8 Hour TWA Mono etilen glikol (Etane.1, 2-diol) Koža / oi 10mg M3 estica. 60mg M3 u pari. Mogu biti blago iritirane Postupak kod prve pomoi Kod gutanja Piti veliku koliinu vode za pie i pozvati medicinsku pomo. NE IZAZIVATI povraanje. Kod udisanja Kod dodira s kožom Procjenjena smrtonosna doza za ovjeka je 2ml/Kg težine tijela. Kod iritacije izvesti osobu na svježi zrak. Kod opasnosti od pare postupak kao kod gutanja. Skinuti kontaminiranu odjeu. Dobro isprati vodom i sapunom. Kod dodira s oima Obilno ispirati vodom 15 minuta. Zvati medicinsku pomo ako iritacija ne prestane. Zaštitne mjere. Bez obzira na trajanje rukovanja, trebate nositi rukavice i zaštitne naoale. Nosite gumenu ili plastinu pregau ako postoji opasnost od dodira s kožom. Održavajte potrebno provjetravanje propisano “ Standardom o izloženosti kod zanimanja ”. Izbjegavajte nastajanje magle i isparavanja. Perite ruke vodom i sapunom prije nego što jedete, pijete, pušite ili obavljate nuždu u toaletu. Rukovanje na skladištu. Transport Dobava Skladištenje Mjere ako se prolije ili curi Nema ogranienja za prijevoz cestom, željeznicom, zrakom ili morem. KlasiÝcirano kao ŠTETNO za dobavu (CPLH, 1984) Skladištiti u dobro zatvorenom originalnom spremniku dalje od topline i oksidirajuih spojeva. Sakupite tekuinu upijajuim sredstvima i optremite do propisanih odlagališta za kemijski otpad ili do spalionice. Isperite mjesto sa mnogo vode. 116 Garancija HR Vaša nova Belle Group Pro Screed ima garanciju prema krajnjem naruitelju za period od jedne godine (12 mjeseci) od pravog datuma isporuke. Belle Group garancija odnosi se na pogreške u dizajnu, ugra×enom materijalu, i sastavljanju stroja. Slijedee nije pokriveno garancijom tvrtke Belle Group: 1. Šteta uzrokovana zlouporabom, krivom uporabom, padanjem, ili slina štets koja je posljedica krivog sastavljanja, rada ili održavanje od strane korisnika. 2. Izmjene, dodaci, ili popravci izvedeni od osoba koje nisu iz Belle Group ili njezini ovlašteni predstavnici. 3. Transport i otpremniki troškovi prema ili od Belle Group ili njezinih ovlaštenih predstavnika, nastali zbog popravka ili radova zbog reklamacije, na bilo kojem stroju. 4. Materijal i / ili trošak rada da na obnovi, popravku ili zamjeni dijelova uslijed normalnog trošenja. Slijedei dijelovi nisu pokriveni garancijom. • Pogonski remeni • Zrani Ýlter motora • Svjeica za paljenje motora Belle Group i/ili njihovi ovlašteni zastupnici, direktori, zaposlenici nee se smatrati odgovorinima za posljedice i ošteenja, gubitke i troškove vezane nemogunost korištenja stroja za bilo koju svrhu. Reklamacije u garantnom roku Sve reklamacije prvo treba uputiti u Belle Group ili Belle Group Inc., bilo telefonom, Fax-om, E-mailom, ili pismom. Podaci za kontakt za reklamaciju u garantnom roku: Tel: +44(0) 1298 84606 Fax: +44(0) 1298 84072 Email : [email protected] Pišite nam na: Belle Group Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire, SK17 0EU England. 117 Mechanical Sections 3 4 5 1 6 7 7 13 28 31 30 29 12 8 13 9 10 22 20 26 14 15 25 27 17 21 16 23 15 19 18 32 (1) Reinforcement Box (Item 32) - 1 required per Section on machines over 10m (35ft) long. The Reinforcement Box Ýts in between each joining section. (2) Top pipe repair kit comprises of 2 stub ends, to replace the damaged threads, and top pipe coupler.Individual stub ends are available, right hand (Part No. 102.22.116), left hand (Part No. 102.22.115). 118 Mechanical Sections Item Number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 - Part Number 102.50.000 102.01.200 102.00.200 102.08.000 102.10.173 102.05.001 102.04.001 102.07.000 102.08.001 102.06.001 102.10.172 102.03.001 102.02.001 102.10.066 102.10.067 02.4.055 102.10.106 102.63.000 00.0.034 05.0.010 06.8.001 12.0.019 01.0.105 102.20.716 102.20.715 102.20.714 102.10.276 05.0.002 01.0.103 07.0.013 12.0.019 01.0.105 05.0.010 102.35.000 00.0.034 102.20.635 03.4.003 06.8.001 102.36.000 21.0.275 102.22.234 Description Frame (2’) Frame (5’) Frame (7’6”) Jam Nut R/H Bullãoat Blade (2’) Bullãoat Blade (5’) Bullãoat Blade (7’6”) Top Pipe Coupler Jam Nut L/H Splice Blade Screed Blade (2’) Screed Blade (5’) Screed Blade (7’6”) Bolt (1/2” x 3/4” UNC) Bolt (1/2” x 1” UNC) Bolt (1/2” x 1 1/4” UNC) Nut (1/2” UNC) Stabilizer Rod Bolt (10 x 45mm) Washer (10mm) Key (3/16”sq x 1 1/4”) Bearing Nyloc Nut (10mm) Shaft (2’) Shaft (5’) Shaft (7’6”) Vibrator Eccentric Washer (6mm) Nyloc Nut (6mm) Caphead Screw (6 x 45mm) Bearing Nyloc Nut (10mm) Washer (10mm) Bearing Bracket Bolt (10 x 45mm) Coupler (Shaft) Grubscrew (5/16” x 3/8” UNC) Key Reinforcement Box(1) Plastic Plugs (Not Shown) Top Pipe repair kit (2) (Not Shown) Mechanical Sections (Comp) - includes shaft vibration system & connection parts 102.9.102 2’ Frame Complete (as stated above) 102.9.105 5’ Frame Complete (as stated above) 102.9.107 7’6” Frame Complete (as stated above) 119 2’0” 1 1 1 1 1 2 2 7 9 12 2 4 1 1 2 1 2 2 2 2 1 2 4 1 2 1 4 1 x 2 x Quantity 5’0” 1 1 1 1 1 2 2 3 11 9 24 1 4 8 1 2 4 1 4 4 4 4 1 2 4 1 2 1 4 1 x 3 x 7’6” 1 1 1 1 1 2 2 6 15 9 36 2 6 12 1 3 6 1 6 6 6 6 1 2 4 1 2 1 4 1 x 5 x x - x - x Mechanical Build 22 19 18 16 20 15 13 15 21 14 17 24 23 25 7 12 30 26 28 11 10 27 29 31 8 33 1 16 34 6 22 26 27 27 14 21 18 9 32 28 29 19 20 5 4 3 2 11 10 9 8 Item Number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Item Number 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Part Number Description Qty 102.26.001............Main Frame .............................1 102.18.656............Bullãoat Blade..........................1 02.4.053................Bolt (1/2” x 1 1/4” UNC) ........11 102.18.655............Screed Blade ...........................2 01.4.004................Nut (1/2” UNC).......................11 102.08.000............Jam Nut R/H ............................1 102.18.670............Winch Assy. L/H.......................1 01.4.004................Nut (1/2” UNC).........................1 102.10.008............Hook ........................................1 102.20.012............Rope Clamp.............................1 102.10.005............Pulley c/w Eye Bolt ..................1 102.10.103............Cable (30m) .............................1 102.10.100A .........Winch Assembly ......................1 7/8026...................Bolt (8 x 45mm) .......................2 4/8006...................Washer (8mm) .........................6 8/8005...................Nyloc Nut (8mm)......................2 102.90.000............End Frame ...............................1 102.3.010..............Handle c/w Grip .......................4 120 Part Number Description Qty 19.0.701................Grip Only .................................4 102.17.066............Handle Assy.............................4 9/10007.................Bolt (10 x 50mm) .....................4 8/10006.................Nyloc Nut (10mm)....................4 102.13.000............End Nut....................................1 102.10.088............Washer ....................................1 102.15.000............Adaptor L/H .............................1 7/10009.................Bolt (10 x 45mm) .....................4 4/1005...................Washer (10mm) .....................10 12.0.019................Bearing ....................................2 8/10006.................Nyloc Nut (10mm)....................4 102.0.020..............Bearing Bracket .......................1 8/6007...................Nyloc Nut (6mm)......................4 4/6001...................Washer (6mm) .........................8 07.0.013................Caphead Screw (6 x 45mm) ....4 102.10.100............Winch Assy. R/H ......................1 Centre Winch Kit NOTE: Centre winch kit are recommended for machines above 16m (52ft) in length. 1 6 12 8 7 8 13 13 5 14 11 3 10 2 9 Item Number 1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Part Number Description Qty 102.0.065..............Centre Winch Handle ..............1 102.16.334............Winch Mounting Bracket..........1 102.10.100A .........Winch Assy c/w winch handle..1 00.0.022................Bolt (8 x 45mm) .......................2 05.0.006................Washer (8mm) .......................10 00.0.019................Bolt (M8 x 30) ..........................2 01.0.104................Nyloc Nut (8mm)......................4 102.10.005............Pulley c/w Eye Bolt ..................1 102.0.115 ..............Cable (40m) .............................1 102.20.012............Rope Clamp.............................1 102.10.008............Hook ........................................1 01.0.105................Nyloc Nut (M10).......................2 102.3.035..............Pulley c/w Eye Bolt ..................2 121 Winch Assembly 18 17 13 20 10 14 12 11 16 9 7 6 2 5 3 4 1 Item Number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Part Number 102.10.002 102.50.004 102.50.002 102.50.006 102.50.022 102.50.003 102.50.002 102.50.010 102.20.015 102.50.014 102.50.015 102.50.016 102.20.010 Description Qty Winch handle ...........................1 Winch base ..............................1 Bushing....................................2 Upper drive shaft .....................1 Intermediate drive shaft ...........1 “E” Ring ...................................2 Bushing....................................2 Ratchet Kit (c/w Items 8-13) ....1 Ratchet bolt .............................1 Locknut ....................................1 Spacer .....................................1 Spring ......................................1 Rachet .....................................1 Ratchet sleeve .........................1 Locknut ....................................1 Reel Shaft ................................1 Tubing spacer ..........................1 Winch reel................................1 Rope Clamp Kit ......................1 122 15 8 Pneumatic Sections 1 5 2 23 4 3 5 22 6 7 21 8 9 9 19 10 11 20 17 16 12 15 18 13 12 Item Number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Part Number 102.07.000 102.08.001 102.50.000 102.01.200 102.00.200 14.0.034 102.06.001 102.11.491 01.3.004 01.4.004 102.10.172 102.03.001 102.02.001 02.4.055 00.3.060 102.10.066 02.4.053 00.3.061 102.11.489 102.11.000 102.20.053 102.32.000 14.0.594 14.0.519 14.0.013 102.08.000 102.10.173 102.05.001 102.04.001 Pneumatic Sections (complete) 102.9.002 102.9.005 102.9.007 Description Top Pipe Coupler Jam Nut L/H Frame (2’) Frame (5’) Frame (7’6”) Plug Splice Blade Philidas Nut (1/2” UNF) Nut (1/2” UNF) Nut (1/2” UNC) Screed Blade (2’) Screed Blade (5’) Screed Blade (7’6”) Setscrew (1/2” x 1 1/4” UNC) Bolt (1/2” x 2 1/2” UNF) Bolt (1/2” x 3/4” UNC) Setscrew (1/2”x 1 “ UNC) Bolt (1/2” x 2 3/4” UNF) Bolt (1/2” x 3” UNF) Vibrator c/w Adaptor Vib Mounting Bracket Hose Assy Adaptor Tee-Piece (1/4” BSP) Nipple (1/4”) Jam Nut R/H Bullãoat Blade (2’) Bullãoat Blade (5’) Bullãoat Blade (7’6”) 2’ Frame Complete (c/w Ýtments) 5’ Frame Complete (c/w Ýtments) 7’6” Frame Complete 123 14 2’0” 1 1 1 Quantity 5’0” 1 1 7’6” 1 1 1 x 2 2 2 14 2 x 2 4 4 20 1 x 2 6 6 32 2 8 7 1 1 2 2 2 2 2 1 1 8 1 2 11 2 1 4 4 4 4 1 4 1 2 8 2 4 23 3 1 6 6 6 6 1 6 1 1 1 x x x Pneumatic Option 14 8 16 15 1 11 9 17 6 10 12 18 13 4 19 22 20 5 3 2 21 8 11 1 9 14 4 10 15 16 12 17 7 3 2 18 23 19 22 20 21 Item Number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Item Number 19 20 21 22 23 Part Number Description Qty 102.90.000............End Frame ...............................2 102.10.088............Washer ....................................2 102.18.000............Claw Coupling (3/4”) ................2 06.9.003................‘R’ Clip .....................................4 102.17.000............Plug .........................................1 102.14.000............Adapter R/H .............................1 102.15.000............Adaptor L/H .............................1 102.3.010..............Handle c/w Grip .......................4 19.0.701................Grip Only .................................4 102.17.066............Handle Assy.............................4 01.0.105................Nyloc Nut (10mm)....................4 00.0.035................Bolt (10 x 50mm) .....................4 102.10.100............Winch Assy. R/H ......................1 01.0.104................Nyloc Nut (8mm)......................2 05.0.006................Washer (8mm) .........................6 00.0.022................Bolt (8 x 45mm) .......................2 102.10.100A .........Winch Assy ..............................1 102.10.103............Cable (30m) .............................1 124 Part Number Description Qty 102.10.008............Hook ........................................1 102.20.012............Rope Clamp.............................1 102.10.005............Pulley c/w Eye Bolt ..................1 01.4.004................Nut (1/2” UNC).........................1 102.18.670............Winch Assy. L/H.......................1 Air Control Assembly 7 3 6 8 4 1 2 9 10 10 5 Item Number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Part Number 19.1.020 14.0.082 21.0.070 102.16.003 15.0.316 05.0.002 01.0.103 102.16.007 102.16.006 102.16.008 Lubricator Parts 15.0.305 15.0.304 Description ................................Qty Claw Coupling (1” M) ......................1 Ball Valve (1” F/F) ...........................1 Pressure Gauge (1/4” 0-10 Bar) .....1 Nipple with gauge adaptor ..............1 Lubricator (1”) .................................1 Washer (M6) ...................................2 Nyloc Nut (M6)................................2 Bracket ...........................................1 Air Hose Complete .........................1 Clamps ...........................................2 Filler Bowl, Seal and Drain .............1 Sight Bowl.......................................1 125 Petrol Option 8 14 1 2 6 5 4 10 9 3 7 16 15 13 19 12 26 24 22 25 17 18 5 21 20 Item Number 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 11 Part Number Description Qty 20/0106.................Honda GX270 QXQ4 Engine ....1 8/10003.................Nut (1/2” UNC)...........................4 102.0.005 .............Guard Backplate .......................1 4/1005...................Washer (10 mm) ........................4 4/1003...................Spring Washer (10 mm) ............4 00.4.137................Bolt (3/8” x 1 1/4” UNC) .............4 102.0.116 .............Guard Front Cover (From ‘02) ...1 102.0.003 .............Guard Front Cover (Up To ‘02) ..1 4/8006 ..................Washer (8 mm) ..........................4 4/8003...................Spring Washer (8 mm) ..............4 7/8007...................Setscrew (8 x 35 mm) ...............4 7/8008...................Setscrew (8 x 16 mm)................4 4/8003...................Spring Washer (8 mm) .............4 4/8006 ..................Washer (8 mm) ..........................4 102.0.004..............Guard Wrapper ..........................1 02.3.059................Setscrew (7/16” x 2 1/4” UNF) ...1 4/1202...................Spring Washer ...........................1 102.0.039..............Clutch Top Hat ...........................1 06.8.012................Key (1/4”sq x 1 1/8”lg) ...............1 102.26.003............Clutch (1” Bore) ........................1 03.0.003................Skt Grubscrew (M8 x 12 mm) ...2 102.20.698............Pulley .........................................1 11.5.081 ...............Belt ...........................................2 7/8026...................Setscrew (M8 x 50 mm) ............4 126 Item Number 24 25 26 Part Number Description Qty 4/1005 ..................Washer (10 mm) ........................8 4/1003...................Spring Washer (10 mm) ............4 8/10003.................Nut (10 mm)...............................4 Electric Option 36 38 39 37 34 35 40 33 32 33 3 30 41 29 42 27 31 28 26 25 1 24 23 21 15 22 20 44 2 4 19 7 18 13 9 14 18 6 10 16 17 Item Number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 2 11 5 8 12 Part Number Description Qty 02.0.027................Bolt 8 x 35 mm...........................4 05.0.006................Washer 8 mm ............................8 102.0.116 ..............Front Cover................................1 01.0.104................Nyloc Nut 8 mm .........................4 02.0.023................Setscrew 8 x 20 mm ..................4 05.1.005................Spring Washer 8 mm .................4 05.0.006................Washer 8 mm ............................4 102.0.049..............Motor Cover ...............................1 06.8.001................Key 3/16” x 3/16” x 1 1/4” ..........1 10.9.036................Taperlock Bush 1108 x 3/4” .......1 10.1.003................Pulley SPZ 2 x 71 .....................1 11.0.000 ................Belt SPZ 630 ............................2 10.8.159................Taperlock Bush 1610 x 28 mm ..1 10.1.010................Pulley SPZ 2 x 112 ...................1 06.3.006................Key ............................................1 29.3.021................Motor .........................................1 00.0.032................Bolt 10 x 35 mm.........................4 05.0.010................Washer 10 mm ..........................8 05.1.006................Spring Washer 10 mm ...............4 01.0.005................Nut 10 mm .................................4 13.9.101................Socket........................................1 01.0.104................Nyloc Nut 8 mm .........................2 05.0.006................Washer 8 mm ............................4 00.0.021................Bolt 8 x 40 mm...........................2 127 Item Number 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 - Part Number Description Qty 102.0.046..............Socket Mounting Plate..............1 01.0.101................Nyloc Nut 4 mm ........................2 07.0.408................Panhead Screw 4 x 16 mm ......2 01.0.104................Nyloc Nut 8 mm ........................2 05.0.006................Washer 8 mm ...........................4 00.0.022................Bolt 8 x 45 mm..........................2 102.0.045..............Starter Mounting Plate ..............1 21.0.010................Rubber Mount ...........................3 05.0.006................Washer 8 mm ...........................6 05.1.005................Spring Washer 8 mm ................6 01.0.004................Nut 8 mm ..................................6 102.0.121..............Starter Mount ............................1 01.0.101................Nyloc Nut 4 mm ........................4 07.0.409................Panhead Screw 4 x 12 mm ......4 70/0255.................Starter .......................................1 13.4.627................Overload for above starter ........1 13.6.047................Male Connectors ......................3 71/0263.................Harness ....................................1 71/0264.................Harness ....................................1 14.0.502................Reducing Bush .........................1 13.5.014................Red Cable 2.5 mm........4500mm Crown Assembly 9 4 8 6 9 7 20 5 23 17 19 8 19 17 23 18 16 21 14 22 18 22 23 10 1 11 24 15 12 13 13 2 12 14 Item Number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Part Number Description Qty 102.0.056..............Crown Frame Assy ....................2 102.0.055..............Hinge Bracket Assy ...................1 102.21.166............Crown Adjustment Assy .............1 102.0.052..............Screw L/H Crown Adj.................1 102.0.053..............Screw R/H Crown Adj. ...............1 102.0.054..............Adapter Screw ...........................1 102.0.051..............R/H Jam Nut ..............................2 01.0.106................Nyloc Nut 12mm ........................4 00.0.050................Bolt 12 x 60mm..........................4 102.10.433............Bullãoat Blade Invert L/H ...........1 102.10.432............Bullãoat Blade Invert R/H ..........1 102.10.435............Screed Blade Invert L/H ............2 102.10.434............Screed Blade Invert R/H ............2 102.10.068............Bolt 1/2” x 1 1/4” UNC .............24 01.4.004................Nut 1/2” UNC ...........................24 Item Number Part Number Description Qty Pneumatic Drive Only 16 102.21.164............Hose Assy................................. 1 17 19.1.034................Claw Coupling 1” ...................... 2 18 102.10.088............Washer ..................................... 2 19 14.0.227................Elbow ........................................ 2 20 102.15.000............Adapter L/H .............................. 1 21 102.14.000............Adapter R/H .............................. 1 22 102.18.000............Claw Coupling 3/4” ................... 2 23 06.9.003................‘R’ Clip ...................................... 4 Mechanical Drive Only 24 102.20.867............Flex Coupling Complete ........... 1 128 129 Belle Group Head Office Sheen, Nr. Buxton Derbyshire. SK17 OEU England Tel: +44 (0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84722 email: [email protected] www.ALTRAD-Belle.com www.Belle247.com No.1 for Light Construction Equipment, Scaffolding, Wheelbarrows ALTRAD... COMPACTING... Belle... MIXING... BarOmix... CONCRETING... FORT... CUTTING... BREAKING... 130 www.ALTRAD-Belle.com Limex... MOVING... Richard Fraisse... WHEELBARROWS... Plettac SCAFFOLDING