Download Topcom BPM ARM 6331 User's Manual
Transcript
BPM ARM 6331 MANUAL DE USUARIO / MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR UŽIVATELSKÁ PÍRUKA / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSUGI MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL V 2.2 0197 ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones. IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica. PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de modificação. CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena. GR , . HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát. PL Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s! publikowane z zatrze"eniem prawa wprowadzenia zmian. RO Descrierile din acest manual sunt publicate sub rezerva modificarilor. SK Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom na zmenu. EC REP Authorized Representative in the European Community Topcom Europe NV, Grauwmeer 17 3001 Heverlee, Belgium, Manufacturer Health & Life Co., Ltd. 9F No.186, Jian Yi Road Chung Ho City, Taipei, Taiwan This Blood Pressure Monitor complies with the EC Directives and bears the CE Mark "CE 0197". This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the directive 93/42/EEC. The declaration of conformity can be found on: http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php The quality of the device has been verified and is in line with the provisions of the EC council directive 93/42/EEC (EN IEC60601-1-General requirements for safety, EN IEC 60601-1-2:2001 - Electromagnetic compatibility-Requirements and tests) dated 14 June 1993 concerning medical devices and the EN performance standards as follow: • • • EN 1060-1 Non-invasive sphygmomanometers - General requirements EN 1060-3 Non-invasive sphygmomanometers - Supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems. EN 1060-4 Non-invasive sphygmomanometers - Test procedures to determine the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers. TOPCOM BPM Arm 6331 Introducción Felicidades por su compra de Topcom BPM Arm 6331. Este tensiómetro totalmente automático es fácil de usar y es idóneo para las mediciones diarias. La pantalla grande incluye sistólica, diastólica y pulso, mostrando todo con claridad al final de cada lectura. Además, puede guardar hasta 30 mediciones por Zona de Memoria, ideal para usuarios que quieren controlar y seguir su presión arterial con regularidad. El BPM Arm 6331 es compacto y portátil, haciéndole ideal para utilizarlo en casa y en viajes. Por favor lea este manual con cuidado antes de utilizarlo. Para información específica sobre su propia presión arterial, contacte con su médico. Guarde la guía de usuario en un lugar seguro para consultas futuras. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Instrucciones de Seguridad Este producto es solo para uso doméstico. No está pensado para sustituir la consulta con su médico. Para usuarios que tengan diagnosticada arritmia común (latidos prematuros auriculares o ventriculares o fibrilación auricular), diabetes, circulación sanguínea deficiente, problemas de riñón, o para usuarios que padezcan de derrame cerebral, o para usuarios inconscientes, puede que no sea adecuado que utilicen el aparato. Consulte con su médico en caso de cualquier duda. Los niños no deben poner en funcionamiento la unidad para evitar situaciones peligrosas. La unidad contiene ensamblajes de alta precisión. Por lo tanto, evite temperaturas extremas, humedad y luz del sol directa. Evite la caída o los golpes fuertes de la unidad principal, y protéjala del polvo. Las baterías que se salgan pueden dañar la unidad. Quite las baterías cuando no vaya a utilizar la unidad un largo periodo. No pulse la tecla de EMPEZAR cuando el puño no esté colocado alrededor del brazo. No desmonte la unidad principal o el puño. Si se guarda la unidad en un lugar frió, deje que se aclimate a la temperatura de la habitación antes de usarla. Limpie el cuerpo del tensiómetro y el puño con cuidado con un trapo húmedo y suave. No presione. No vuelva el puño del revés. No lave el puño o use limpiadores químicos sobre él. No use disolventes, alcohol o petróleo (gasolina) como limpiadores. Para evitar resultados inexactos provocados por las interferencias electromagnéticas producidas entre equipos eléctricos y electrónicos, no utilice el dispositivo cerca de un teléfono móvil ni de un horno microondas. 3 ESPAÑOL 1 TOPCOM BPM Arm 6331 3 Consejos útiles Aquí tiene algunos consejos útiles para ayudarle a obtener una lectura más precisa: • No mida su presión arterial inmediatamente después de una comida copiosa. Para obtener lecturas más precisas, por favor espere una hora antes de la medición. • No fume o beba alcohol antes de medir la presión arterial. • No debe tener cansancio físico o agotamiento mientras toma una medida. • Es importante que se relaje durante la medición. Intente descansar 15 minutos antes de una lectura. • No tome mediciones si está bajo estrés o bajo tensión. • Tome su presión arterial a la temperatura corporal normal. Si tiene calor o frío, espere un momento antes de tomar una medición. • Si el monitor está guardado a una temperatura muy baja (cerca de la congelación), póngalo en un lugar cálido durante al menos una hora antes de usarlo. • Espere unos 5 minutos antes de tomar la próxima medición de presión. 4 Eliminación del equipo (medio ambiente) Al final del ciclo de la vida del producto, no debe tirarlo a la basura normal de la casa, sino llevarlo a un punto de recogida para reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. El símbolo en el producto, la guía de usuario y/o la caja indican esto. Alguno de los materiales del producto se pueden reutilizar si los lleva a un punto de reciclaje. Reutilizando algunas piezas o materias primas de productos usados puede hacer una contribución importante a la protección del medio ambiente. Por favor contacte con las autoridades locales en caso de que necesite más información sobre los puntos de recogida de su zona. 5 5.1 Presión arterial ¿Qué es la Presión Arterial? La presión arterial es la presión ejercida en el vaso arterial cuando fluye sangre por las arterias. La presión medida cuando se contrae el corazón y envía sangre fuera del corazón es sistólica (la más alta). La presión medida cuando el corazón se dilata con la sangre fluyendo de vuelta al corazón se llama presión arterial diastólica (la más baja). 5.2 ¿Por qué Medir Su Presión Arterial? Entre los distintos problemas de salud que aquejan a las personas modernas, los problemas relacionados con la presión arterial alta son con diferencia los más comunes. La correlación peligrosamente alta de la presión arterial alta con las afecciones cardiovasculares y la morbilidad alta ha hecho que la medición de las presiones arteriales sea necesaria para identificarlos como riesgo. 4 TOPCOM BPM Arm 6331 Nivel de Presión Arterial La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa Nacional de Educación sobre la Presión Arterial Alta han desarrollado un nivel de presión arterial, de acuerdo con el cual se identifican las zonas de riesgo de presión arterial alta y baja. Sin embargo, este nivel es una pauta general, ya que la presión arterial individual varía entre las distintas personas y grupos diferentes, etc. Diastolic (mmHg) ! 100 Stage 2 Hypertension Systolic >= 160 Diastolic >= 100 Stage 1 Hypertension Systolic 140 - 159 Diastolic 90 - 94 90 80 Prehypertension Systolic 120 - 139 Diastolic 80 - 89 Normal Systolic < 120 Diastolic < 80 120 140 160 Systolic (mmHg) -> Es importante que consulte con su médico con regularidad. Su médico le dirá su rango de presión arterial normal además del punto a partir del cual lo considerará un riesgo. 5.4 Fluctuación de la Presión Arterial ¡La presión arterial fluctúa todo el tiempo! No debe preocuparse si encuentra dos o tres mediciones a niveles altos. La presión arterial cambia a lo largo del mes e incluso durante el día dependiendo de las circunstancias (estado de ánimo, temperatura, ...) Ej. Fluctuación dentro del día para un Hombre de 35 años. mmHg 200 Systolic 150 Diastolic 100 50 6u 12u 18u 24u 5 ESPAÑOL 5.3 TOPCOM BPM Arm 6331 6 • • Instalación de la Batería Abra el compartimento de la batería sacando la tapa de la parte de atrás de la unidad. Inserte 4 baterías no recargables AA. Siga la polaridad que se indica en el compartimento de la batería. Cuando se visualice el Indicador de Batería Baja , hay que cambiar las baterías. No haga un cortocircuito ni la tire al fuego. Quite la batería si no va a usar el aparato durante un periodo largo. 7 Botones 1 2 3 4 8 7 5 6 1. 2. 3. 4. 6 Pantalla LCD Botón de MEMORIA Botón de EMPEZAR / PARAR Botón de AJUSTAR 5. 6. 7. 8. Botón de MODO Puño del brazo Toma del Aire Enchufe del Aire TOPCOM BPM Arm 6331 Pantalla 9 10 P 1 8 7 6 mmHg 2 ERROR 3 5 9 ESPAÑOL 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Presión sistólica Presión diastólica Ritmo del pulso Símbolo de Pulso Número de la memoria Indicación de error Indicador de Batería Baja Unidad de la presión de la sangre 9. Fecha 10. Hora 4 Poner el puño 1. Quítese todos los relojes, joyas, etc. antes de ponerse el monitor de la muñeca. Se debe remangar las mangas de la ropa. 2. Presione su arteria humeral con dos dedos aproximadamente 2,5 cm por encima del codo por la parte interior del brazo izquierdo para determinar donde tiene el pulso más fuerte. 3. Deslice el extremo del brazalete por dentro de la presilla metálica alejándolo del tubo para formar el anillo. La tela suave debe estar en la parte interior del puño. El Velcro estará en la parte exterior del puño. 4. Meta el brazo izquierdo por el anillo del puño. La parte de abajo del puño debe estar aprox. 1,5 cm por encima del codo. El puño debe estar sobre la arteria humeral de la parte interna del brazo. 5. Tire del puño de forma que los bordes superior e inferior estén apretados alrededor del brazo. 1.5cm 7 TOPCOM BPM Arm 6331 6. Cuando el puño esté colocado adecuadamente, presione el Velcro firmemente contra el lado de pelo del puño. La anilla metálica no tocara la piel. 7. Relaje todo su cuerpo, especialmente la zona entre el codo y los dedos. Coloque el codo sobre una mesa de forma que el puño esté a la misma altura que el corazón. Evite recostarse mientras se está tomando la medida. 10 Medición 10.1 1. 2. 3. 4. Importante Este monitor se apaga automáticamente 1 minuto después del funcionamiento de la última tecla.. Para interrumpir la medición, solamente pulse cualquier tecla. El puño se desinflará inmediatamente después de presionar una tecla. Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo o de la mano. Después de cada medición, se guardará el resultado automáticamente. El BPM ARM 6331 tiene 3 zonas de memoria con 30 localizaciones cada una. Seleccione la Zona de Memoria deseada antes de la medición (vea §11) 10.2 Procedimiento 1. Pulse el botón de AJUSTAR repetidamente para seleccionar la zona de la memoria deseada. 2. Pulse el botón de EMPEZAR/ PARAR para empezar la medición. El puño se inflará al nivel que sea adecuado para usted. 3. Cuando se alcance el nivel adecuado, el puño se desinflará. mmHg mmHg 8 TOPCOM BPM Arm 6331 mmHg Cuando haya terminado la medición, se mostrará en la pantalla LCD simultáneamente la sistólica, diastólica y el pulso. ESPAÑOL 4. Cuando se detecta un error durante la medición aparece la señal de Error en la pantalla. ERROR 11 Memoria El BPM 6331 tiene tres Zonas de Memoria. Cada una puede guardar hasta 30 mediciones incluyendo fecha y hora. El resultado se guardará automáticamente después de la medición en la Zona de Memoria seleccionada. Seleccione la Zona de la Memoria deseada antes de la medición, pulsando el botón de AJUSTAR repetidamente. Para recuperar resultados de mediciones: • • mmHg • • Pulse el botón de AJUSTAR repetidamente para seleccionar la zona de la memoria deseada. Pulse el botón de MEMORIA para ver el último resultado de la medición. Pulse el botón de MEMORIA repetidamente para los valores guardados previamente. Para dejar de leer los datos, pulse el botón de EMPEZAR/PARAR para volver a la hora normal. Para borrar todos los datos de una zona de memoria: • Pulse el botón de AJUSTAR repetidamente para seleccionar la zona de la memoria deseada. • Pulse el botón de MEMORIA para ver el último resultado de la medición. • Pulse el botón de MODO y AJUSTAR simultáneamente para borrar todos los datos de la zona de la memoria seleccionada. Cuando las baterías estén instaladas, no se perderán los datos de las memorias incluso cuando el Tensiómetro esté apagado. 9 TOPCOM BPM Arm 6331 12 Ajuste de la hora Para ajustar la fecha y la hora: • Pulse el botón de AJUSTAR para activar la pantalla. Se visualizará la zona de memoria. • Pulse el botón de MODO, parpadeará el mes en la pantalla. • Pulse el botón de AJUSTAR consecutivamente para cambiar el mes. • Pulse el botón de MODO para confirmar el mes. Parpadeará el día en la pantalla. • Cambie el día, horas y minutos como se describió arriba, usando el botón de AJUSTAR para cambiar y el botón de MODO para confirmar cada ajuste. • Después de ajustar los minutos, el aparato está listo para usarlo. 13 Especificaciones técnicas Modelo Fuente de energía Zona de medición Precisión Sensor de presión Inflación Deflación Capacidad de memoria Apagado automático Entorno de funcionamiento Entorno de almacenaje Peso Circunferencia del Brazalete Limitado a pacientes Clasificación BPM Arm 6331 6V CC: 4 x baterías alcalino AA Presión: 0~300 mmHg Pulso: 40~199 latidos/minuto Presión: ±3 mmHg Pulso: dentro de ±5% de lectura Semiconductor Automático - Por bombeo Válvula de alivio de Presión automática 3 Zonas de memoria para cada 30 memorias 1 minuto después del funcionamiento de la última tecla: +10°C~+40°C - <85% HR máx. -20°C~+70°C - <85% HR máx. 265g (con baterías) 23~33 cm / 9~13 In Más de 18 años • • • • • Equipo con alimentación interna. Clasificación de tipo BF IPX0 No es idóneo para su uso en presencia de una mezcla anaestética inflamable con aire, con oxígeno o con óxido nitroso Funcionamiento continuado con carga a corto plazo * Las especificaciones están sujetas a cambio sin aviso. 10 TOPCOM BPM Arm 6331 ESPAÑOL El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la directiva 93/42/EEC. 14 Garantia Topcom 14.1 Periodo de garantía Las unidades Topcom tienen un periodo de garantía de 24 meses. El periodo de garantía empieza el día que se compra la unidad nueva. La garantía en las baterías está limitada a 6 meses desde la compra. Los Consumibles o defectos que tienen un efecto insignificante para el funcionamiento o valor del equipo no están cubiertos. La garantía se tiene que probar presentando el recibo original de compra, en el que se indique la fecha de compra y el modelo del aparato. 14.2 Tratamiento de la garantía La unidad defectuosa hay que devolverla al centro de reparación de Topcom incluyendo una nota de compra válida. Si el aparato desarrolla un fallo durante el periodo de garantía, Topcom o su centro de reparación designado oficialmente repararan cualquier defecto causado por fallos materiales o de fabricación gratis. Topcom satisfará a su discreción sus obligaciones de garantía reparando o cambiando las unidades o piezas de la unidades defectuosas. En caso de cambio, el color y modelo pueden ser diferentes de la unidad original comprada. La fecha de compra inicial determinará el comienzo del periodo de garantía. No se ampliará el periodo de garantía si se cambia o repara la unidad por Topcom o sus centros de reparación designados. 14.3 Exclusiones de la garantía Los daños o defectos causados por tratamiento o utilización incorrectos y los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales no recomendados por Topcom no están cubiertos por la garantía. La garantía no cubre los daños causados por factores externos, como rayos, agua y fuego, ni los daños causados durante el transporte. No se podrá reclamar la garantía si se ha cambiado, quitado o si ha quedado ilegible el número de serie de las unidades. Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido reparado, alterado o modificado por el comprador o por centros de reparación no cualificados o no designados oficialmente por Topcom. 11 TOPCOM BPM Arm 6331 1 Introduzione Congratulazioni per il vostro acquisto di Topcom BPM Arm 6331. Questo apparecchio per il monitoraggio della pressione sanguigna completamente automatico e da apporre sul polso è sia facile da usare che perfetto per misurazioni giornaliere. L’ampio display include sistolica, diastolica e pulsazione, tutte chiaramente mostrate al termine di ogni lettura. Inoltre, il BPM 6331 dispone di 3 Zone di memoria. In ciascuna zona è possibile memorizzare fino a 30 misurazioni, ideale per chi vuole monitorare e tenere traccia della propria pressione sanguigna in maniera regolare. Il BPM Arm 6331 è compatto e portatile, divenendo quindi ideale per uso domestico e da viaggio. Prima dell’uso, leggere attentamente il presente manuale. Per informazioni specifiche sulla pressione sanguigna, consultare il proprio medico. Conservare la guida utente in un luogo sicuro per ogni futura consultazione. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Istruzioni di Sicurezza Questo prodotto è solo per uso domestico. Non è inteso come sostitutivo della consultazione con un medico. L’apparecchio non è adatto per essere usato su utenti ai quali è stata diagnosticata una comune aritmia (battiti prematuri atriali o ventricolari o fibrillazione atriale), diabete, problemi di circolazione, problemi ai reni o utenti che hanno avuto un infarto o che sono privi di conoscenza. Consultate il vostro dottore in caso di dubbi. L’unità non dovrebbe essere usata da bambini in modo da evitare situazioni di pericolo. L’unità contiene elementi di elevata precisione. Perciò evitate temperature estreme, umidità e diretta luce solare. Evitate di far cadere o di colpire violentemente l’unità principale e proteggetela dalla polvere. Batterie che scolano possono danneggiare l’unità. Togliete le batterie quando l’unità non è in uso per un lungo periodo. Non premete il bottone START quando il bracciale non è sistemato intorno al braccio. Non smontate l’unità principale o il bracciale. Se l’unità viene conservata in un posto freddo, lasciatela acclimatare alla temperatura ambiente prima di usarla. Pulite il corpo del apparecchio per il monitoraggio della pressione sanguigna e il bracciale con grande attenzione con un panno leggermente umido e soffice. Non premete. Non piegate verso l’esterno il bracciale sagomato. Non lavare il bracciale né usare detergenti chimici su di esso. Non usare mai solventi, alcool o benzina come detergente. Per evitare risultati inesatti causati dalle interferenze elettromagnetiche tra le apparecchiature elettriche e quelle elettroniche, si prega di non utilizzare il dispositivo in prossimità di telefoni cellulari o forni a microonde. 12 TOPCOM BPM Arm 6331 Suggerimenti utili Ecco alcuni suggerimento utili che vi aiutano ad ottenere delle letture più accurate: • Non misurate la vostra pressione sanguigna subito dopo aver consumato un pasto sostanzioso. Per ottenere letture più accurate, per favore aspettate un’ora prima di fare la misurazione. • Non fumate né bevete alcool prima di misurare la vostra pressione sanguigna. • Non dovete essere fisicamente stanchi o esausti mentre fate la misurazione. • E’ importante che vi rilassiate durante la misurazione. Cercate di riposarvi per 15 minuti prima della lettura. • Non fate misurazioni quando siete sotto stress o sotto tensione. • Misurate la pressione sanguigna alla normale temperatura corporea. Se sentite caldo o freddo, aspettate un po’ prima di fare la misurazione. • Se il monitoratore viene conservato ad una bassissima temperatura (vicino al congelamento), mettetelo al caldo per almeno un’ora prima di usarlo. • Aspettate circa 5 minuti prima di fare la successiva misurazione di pressione. 4 Smaltimento dell’apparecchio (ambiente) Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere gettato nel contenitore dei rifiuti domestici, ma deve essere depositato presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Questa raccomandazione è riportata sul manuale d’uso e/o sulla confezione; è indicata, inoltre, dal simbolo riportato sul prodotto. Alcuni materiali del prodotto possono essere riutilizzati se consegnati presso un centro di riciclaggio. Riciclando alcune parti o materie prime dei prodotti usati si offre un importante contributo alla protezione dell’ambiente. Per maggiori informazioni sui punti di raccolta più vicini, contattare le autorità locali. 5 5.1 Pressione sanguigna Che cos’è la pressione sanguigna? La pressione sanguigna è la pressione applicata sul canale arterioso durante il flusso del sangue attraverso le arterie. La pressione misurata quando il cuore si contrae espellendo il sangue viene chiamata sistolica (massima). La pressione misurata quando il cuore si dilata e il sangue fluisce nuovamente dentro il cuore viene chiamata pressione sanguigna diastolica (minima). 5.2 Perché misurare la pressione sanguigna? Tra i vari disturbi che colpiscono l’uomo moderno, i problemi associati all’alta pressione sanguigna sono in assoluto i più diffusi. La forte e pericolosa correlazione tra ipertensione, patologie cardiovascolari e alta morbidità ha reso la misurazione della pressione sanguigna una necessità per l’individuazione dei soggetti a rischio. 13 ITALIANO 3 TOPCOM BPM Arm 6331 5.3 Pressione sanguigna standard L’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e il Programma statunitense di educazione sull’ipertensione (National High Blood Pressure Education Program) hanno redatto uno standard della pressione sanguigna, il quale definisce le aree di pressione sanguigna ad alto e basso rischio. Questo standard, tuttavia, rappresenta una linea guida generale, poiché la pressione degli individui è variabile in base alla persona, al gruppo, ecc. Diastolic (mmHg) ! 100 Stage 2 Hypertension Systolic >= 160 Diastolic >= 100 Stage 1 Hypertension Systolic 140 - 159 Diastolic 90 - 94 90 80 Prehypertension Systolic 120 - 139 Diastolic 80 - 89 Normal Systolic < 120 Diastolic < 80 120 140 160 Systolic (mmHg) -> È importante consultare regolarmente il proprio medico. Il medico valuterà il valore minimo e massimo della pressione normale del paziente e il limite oltre il quale quest’ultimo viene considerato a rischio. 5.4 Variazioni della pressione sanguigna La pressione sanguigna varia in continuazione. Non è il caso di preoccuparsi se capita di ottenere due o tre misurazioni a livelli alti. La pressione sanguigna varia nel corso del mese e anche della giornata in base alle circostanze (condizioni psichiche, temperatura, ecc.). Es. Variazioni giornaliere di un maschio di 35 anni. mmHg 200 Systolic 150 Diastolic 100 50 6u 14 12u 18u 24u TOPCOM BPM Arm 6331 • • Inserimento delle batterie Aprire il vano batterie rimuovendo il coperchio nella parte inferiore dell’unità. Inserire 4 batterie non ricaricabili di tipo AA. Inserire le batterie rispettando la polarità indicata nel vano batteria. ITALIANO 6 Quando viene visualizzato l’indicatore di batteria scarica , è necessario sostituire le batterie. Non provocare il cortocircuito delle batterie e non gettarle sul fuoco. Rimuovere la batteria se non si prevede di utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo 7 Tasti 1 2 3 4 8 7 5 6 1. 2. 3. 4. 5. Display LCD Tasto MEMORIA Tasto AVVIO / STOP Tasto IMPOSTAZIONE Tasto MODALITÀ 6. 7. 8. Bracciale Presa dell’aria Spina dell’aria 15 TOPCOM BPM Arm 6331 8 Display 9 10 P 1 8 7 6 mmHg 2 ERROR 3 5 9 Pressione sistolica Pressione diastolica Frequenza del polso Simbolo delle pulsazioni Numero memoria Indicazione dell’errore Indicatore batteria scarica Unità di misura della pressione sanguigna 9. Data 10. Ora 4 Applicazione del bracciale 1.5cm 16 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. Prima di indossare l’apparecchio da polso, togliere orologi, gioielli, ecc. È necessario arrotolare le maniche degli abiti. 2. Premere l’arteria brachiale con due dita a 2,5 cm circa sopra il gomito sulla parte interna del braccio sinistro per stabilire il punto in cui la pulsazione è più forte. 3. Far avanzare l’estremità del bracciale oltre il tubo attraverso l’archetto metallico formando un cappio. La parte liscia del tessuto deve trovarsi nella parte interna del bracciale. La parte in velcro si troverà all’esterno del bracciale. 4. Infilare il braccio sinistro attraverso il cappio del bracciale. La parte inferiore del bracciale deve trovarsi a circa 1,5 cm sopra il gomito. Il bracciale deve trovarsi sopra l’arteria brachiale sul lato interno del braccio. 5. Tirare il bracciale in modo che il bordo superiore e il bordo inferiore siano stretti attorno al braccio. 6. Una volta che il bracciale è stato posizionato correttamente, chiuderlo saldamente premendo sul velcro. L’archetto metallico non entra in contatto con la pelle. 7. Rilassare tutto il corpo, in particolare la zona tra il gomito e le dita. Appoggiare il gomito su un tavolo in modo che il bracciale si trovi allo stesso livello del cuore. Non piegare indietro la schiena durante la misurazione. ITALIANO TOPCOM BPM Arm 6331 10 Misurazione 10.1 1. 2. 3. 4. Importante Se per 1 minuto non viene toccato alcun tasto, l’apparecchio si spegne automaticamente. Per interrompere la misurazione, è sufficiente premere un tasto qualunque. Il bracciale si sgonfia subito dopo avere premuto il tasto. Non parlare né muovere i muscoli del braccio o della mano nel corso della misurazione. Al termine di ciascuna lettura il risultato viene automaticamente memorizzato. Il BPM ARM 6331 dispone di 3 zone di memoria dotate di 30 posizioni ciascuna. Selezionare la Zona di memoria desiderata prima di eseguire la misurazione (ved.§11) 10.2 Procedimento 1. Per selezionale la zona di memoria desiderata, premere ripetutamente il tasto IMPOSTAZIONE. 2. Premere il tasto AVVIO/STOP per iniziare la misurazione. Il bracciale si gonfia fino al livello adeguato per il paziente. 3. Una volta raggiunto il livello adeguato, il bracciale si sgonfia. mmHg mmHg 17 TOPCOM BPM Arm 6331 4. mmHg Una volta completata la misurazione, la pressione sistolica, diastolica e le pulsazioni vengono visualizzate simultaneamente sullo schermo LCD. Se durante la misurazione è stato rilevato un errore, sul display viene visualizzata la scritta Errore ERROR 11 Memoria Il BPM 6331 dispone di 3 Zone di memoria. In ciascuna zona è possibile memorizzare fino a 30 misurazioni, inclusive di data e ora Al termine della lettura il risultato viene automaticamente memorizzato nella Zona di memoria selezionata. Prima di eseguire la misurazione selezionare la Zona di memoria desiderata premendo ripetutamente il tasto IMPOSTAZIONE. Per richiamare i risultati delle misurazioni: • mmHg • • • Per selezionale la zona di memoria desiderata, premere ripetutamente il tasto IMPOSTAZIONE. Per visualizzare il risultato dell’ultima misurazione, premere il tasto MEMORIA. Per visualizzare i valori memorizzati in precedenza, premere ripetutamente il tasto MEMORIA. Per interrompere la lettura dei dati, premere il tasto AVVIO/STOP per tornare all’ora normale. Per cancellare tutti i dati da una zona di memoria: • Per selezionale la zona di memoria desiderata, premere ripetutamente il tasto IMPOSTAZIONE. • Per visualizzare il risultato dell’ultima misurazione, premere il tasto MEMORIA. • Premere simultaneamente il tasto MODALITÀ e IMPOSTAZIONE per cancellare tutti i dati dalla zona di memoria selezionata. Quando le batterie sono inserite, i dati presenti nelle memorie non vengono cancellati neppure se l’apparecchio per la misurazione della pressione sanguigna è disattivato. 18 TOPCOM BPM Arm 6331 12 Impostazione dell’orario ITALIANO Per impostare la data e l’ora: • Premere il tasto IMPOSTAZIONE per attivare il display. Viene visualizzata la zona di memoria. • Premere il tasto MODALITÀ; il mese lampeggia sul display. • Per cambiare mese, premere ripetutamente il pulsante IMPOSTAZIONE. • Per confermare il mese, premere il tasto MODALITÀ. Il giorno lampeggia sul display. • Modificare giorno, ora e minuti come descritto sopra, utilizzando il tasto IMPOSTAZIONE per eseguire le modifiche e il tasto MODALITÀ per confermare ciascuna impostazione. • Al termine dell’impostazione dei minuti il dispositivo è pronto per l’uso. 13 Caratteristiche tecniche Modella Alimentazione Zona di misurazione Accuratezza Sensore pressione Gonfiaggio Sgonfiaggio Capacità della memoria Spegnimento automatico Temperatura funzionamento Temperatura conservazione Peso Circonferenza del bracciale Età dei pazienti Classificazione BPM Arm 6331 6V CC: 4 x AA - Batterie non ricaricabili Pressione: 0~300 mmHg Pulsazioni: 40~199 battiti/minuto Pressione: ±3 mmHg Pulsazioni: ±5% della lettura Semiconduttore Automatico - mediante pompaggio Valvola di decompressione automatica 3 Zone di memoria con 30 memorie ciascuna 1 minuto dopo aver toccato l’ultimo tasto +10°C~+40°C - < 85% UR max. -20°C~+70°C - <85% UR max. 265 g (con batterie) 23~33 cm Maggiore di 18 anni • • • • • Apparecchiatura ad alimentazione interna Classificazione di tipo BF IPX0 Non adatto per un uso in presenza di miscela anestetica infiammabile con aria o ossigeno o ossido di azoto Funzionamento continuo con tempi brevi di caricamento *Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso. 19 TOPCOM BPM Arm 6331 Il simbolo CE indica che l’unità è conforme ai requisiti fondamentali della direttiva 93/42/EEC. 14 Garanzia 14.1 Periodo di garanzia Gli apparecchi Topcom sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia è valido a partire dalla data di acquisto dell’apparecchio. La garanzia sulle batterie è limitata a 6 mesi dopo l’acquisto. Si intendono esclusi dalla garanzia i materiali di consumo o i guasti che influiscono in modo irrilevante sul funzionamento o sul valore dell’apparecchio. La garanzia è valida unicamente presentando il documento originale che certifichi la data di acquisto e il modello dell’apparecchio. 14.2 Applicazione della garanzia L’apparecchio difettoso dovrà essere restituito a un centro di assistenza Topcom insieme a un valido documento di acquisto. Qualora si verificassero problemi all’apparecchio durante il periodo di garanzia, Topcom o il centro di assistenza ufficialmente autorizzato provvederanno gratuitamente alle riparazioni di qualsiasi guasto causato da difetti di fabbricazione o di materiale. In conformità agli obblighi di garanzia qui disposti, Topcom avrà la facoltà, a propria discrezione, di riparare o sostituire parti dell’apparecchio difettoso o l’apparecchio stesso.In caso di sostituzione, è possibile che il colore e il modello siano diversi rispetto all’apparecchio originariamente acquistato. La validità del periodo di garanzia decorre dalla data del primo acquisto. Ogni sostituzione o riparazione dell’apparecchio da parte di Topcom o dei centri di assistenza autorizzati non comporta estensione del periodo di garanzia. 14.3 Esclusioni di garanzia Si intendono esclusi dalla garanzia tutti i danni o i guasti dovuti a una cattiva manutenzione o a un errato utilizzo dell’apparecchio, nonché i danni dovuti all’uso di ricambi non originali o di accessori non raccomandati da Topcom. La garanzia non copre i danni causati da fattori esterni (fulmini, acqua, incendio, ecc.) o dovuti al trasporto. La garanzia non potrà essere applicata qualora i numeri di fabbricazione apposti sull’apparecchio siano stati modificati, rimossi o resi illeggibili. Qualsiasi reclamo in garanzia verrà invalidato in caso di riparazioni, manomissioni o modifiche da parte dell’acquirente o da centri di assistenza Topcom non qualificati e non ufficialmente autorizzati. 20 TOPCOM BPM Arm 6331 1 Introdução Parabéns por adquirir o Topcom BPM Arm 6331. Este monitor de pressão arterial de pulso, totalmente automático, é fácil de utilizar e perfeito para a medição diária. O grande ecrã inclui pressão sistólica, diastólica e pulso, tudo claramente mostrado ao final de cada leitura. Além disso, é possível armazenar até 30 medições por Zona de Memória, perfeita para utilizadores que querem acompanhar e verificar a pressão arterial com uma base regular. O BPM Arm 6331 é compacto e portátil, o qual o torna ideal para uso doméstico e para viagens. Por favor, ler este manual com atenção antes de utilizar o produto. Para informação específica sobre sua própria pressão arterial, consulte o seu médico. Guardar o manual do utilizador em um lugar seguro para futura referência. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Instruções de Segurança Este produto é de uso doméstico apenas. Não é substitui uma consulta médica. Para utilizadores com diagnóstico de arritmia comum (ritmo prematuro atrial ou ventricular, ou fibrilação atrial), diabete, pouca circulação sanguínea, problemas renais ou para utilizadores que sofreram um derrame cerebral, ou utilizadores insensíveis, o dispositivo não recomendado. Consultar o medico em caso de dúvida. A unidade não deve ser utilizada pelas crianças, por favor evitar situações de risco. A unidade possui partes de alta precisão. Portanto, evitar temperaturas extremas, humidade e contacto directo com a luz solar. Evitar golpes e choques da unidade principal e proteger do pó. Pilhas fracas podem danificar a unidade. Retirar as pilhas quando a unidade não está em uso durante um logo período. Não premir a tecla START quando o punho não está colocado no braço. Não desmontar a unidade principal ou punho. Quando a unidade é guardada em um lugar frio, esperar até que a mesma alcance a temperatura ambiente antes de utilizar. Limpar o corpo e pulso do monitor de pressão arterial cuidadosamente com um pano suave e um pouco húmido. Não premir. Não inclinar o punho para dentro e para fora . Não lavar o punho ou utilizar produtos químicos na limpeza do mesmo. Nunca utilizar produtos abrasivos, álcool ou petróleo (gasolina) na limpeza. Para evitar resultados errados devidos a interferência electromagnética entre equipamentos eléctricos e electrónicos, não utilizar o dispositivo perto de telemóveis ou fornos de microondas. 21 PORTUGUÊS 2 TOPCOM BPM Arm 6331 3 Conselhos úteis Aqui estão alguns conselhos úteis para obter leituras mas precisas: • Não medir a pressão arterial imediatamente, após uma grande refeição. Para obter leituras mais precisas, por favor esperar uma hora antes de medir. • Não fumar ou consumir bebidas alcoólicas antes de medir a pressão arterial. • Não deve estar fisicamente cansado ou exausto durante a medição. • É importante estar relaxado durante a medição. Descansar 15-minutos antes da leitura. • Não realizar a medição quando tenso ou exausto. • Tomar a pressão arterial com temperatura corporal normal. Caso esteja frio ou quente, esperar antes de realizar a medição. • Quando o monitor estiver guardado a baixas temperaturas (próximo a um congelador), colocar o mesmo em um lugar mais aquecido durante, pelo menos, uma hora antes do uso. • Esperar aproximadamente, 5 minutos entre uma medição e outra. 4 Colocação do dispositivo (ambiente) No final do ciclo de vida do produto, o mesmo não deve ser deitado fora no lixo normal da morada, o produto deve ser levado a um ponto de recolha para a reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos. Isto está indicado no símbolo no produto, manual do utilizador e/ou na caixa do mesmo. Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados, quando enviados ao ponto de reciclagem. Reutilizar algumas partes ou matéria prima dos produtos usados, é uma importante contribuição para proteger o ambiente. Por favor, entrar em contacto com as autoridades locais, para maiores informações sobre os pontos de recolha da sua cidade. 5 5.1 Pressão Arterial O que é a pressão arterial? A pressão arterial é a pressão exercida pelo sangue sobre as paredes da artéria enquanto o sangue flui através da mesma. A pressão medida quando o coração contrai é envia sangue é a sistólica (mais alta). A pressão medida quando O coração dilate com o sangue a fluir de volta ao mesmo é a chamada pressão arterial diástolica (mais baixa). 5.2 Por que Medir a Pressão Arterial? Entre os vários problemas de saúde que afectam a vida moderna, os problemas associados com a alta pressão arterial são os mais comuns. O perigo da pressão arterial alta está relacionado com as doenças cardiovasculares e a alta taxa de mortalidade o que torna a medição da pressão arterial uma necessidade para identificar às pessoas com risco. 22 TOPCOM BPM Arm 6331 5.3 Standard de Pressão Arterial A Organização Mundial da Saúde e o Programa Educacional de Pressão Arterial Alta Nacional desenvolveu um standard de pressão arterial, de acordo com o qual são identificadas as áreas de alto e baixo risco de pressão arterial. Este standard entretanto, é uma guia geral já que a pressão arterial varia entre diferentes pessoas, diferentes grupos...etc. Stage 2 Hypertension Systolic >= 160 Diastolic >= 100 Stage 1 Hypertension Systolic 140 - 159 Diastolic 90 - 94 90 80 Prehypertension Systolic 120 - 139 Diastolic 80 - 89 Normal Systolic < 120 Diastolic < 80 120 140 160 Systolic (mmHg) -> É importante visitar o medico regularmente. O medico indicará a pressão arterial normal e o ponto no qual é considerada de risco. 5.4 Oscilação da Pressão Arterial A pressão arterial varia sempre! Não preocupar-se ao encontrar duas ou três medições altas. A pressão arterial varia durante o mês inclusive, durante o dia dependendo das circunstância (estado de ânimo, temperatura, ...) Ex. Oscilação durante um dia parta um Homem de 35 anos. mmHg 200 Systolic 150 Diastolic 100 50 6u 12u 18u 24u 23 PORTUGUÊS Diastolic (mmHg) ! 100 TOPCOM BPM Arm 6331 6 • • Instalação das Pilhas Para abrir o compartimento das pilhas, puxar a tampa localizada na parte de baixo da unidade. Inserir 4 pilhas AAA não recarregáveis. Seguir a polaridade como indicado no compartimento das pilhas. Quando o Indicador de Pilha Fraca aparece, devem ser substituídas as pilhas. Não deve haver curto-circuito & não lançar ao fogo. Retirar as pilhas quando o dispositivo não é utilizado durante um longo período de tempo. 7 Botões 1 2 3 4 8 7 5 6 1. 2. 3. 4. 24 Ecrã LCD Botão MEMÓRIA Botão INICIAR/ PARAR Botão PROGRAMAR 5. 6. 7. 8. Botão MODO Bracelete Alavanca de ar Ficha de ar TOPCOM BPM Arm 6331 8 Ecrã 9 10 P 1 8 7 6 mmHg 2 ERROR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Pressão Sistólica Pressão Diastólica Variaçao Pulso Símbolo Pulso Número Memória Indicação Erro Indicador Pilha Fraca Unidade Pressão Arterial Data Hora 3 5 Colocar punho 1. Retirar todos os relógios, jóias, etc. antes de colocar o monitor. Levantar a manga da camisa. 2. Premir a artéria braquial com dois dedos aproximadamente 2,5 cm acima do cotovelo na parte interna do braço esquerdo para determinar qual a pulsação mais forte. 3. Deslizar o braço ao máximo pelo anel de metal. A tela deve estar do lado interno do aparelho. O Velcro na parte externa do mesmo. 4. Passar o braço esquerdo através do bracelete. A parte inferior do aparelho deve estar a aprox. 1,5 cm acima do cotovelo. O dispositivo deve estar sobre a artéria braquial na parte interna do braço. 5. Apertar bem o bracelete ao braço. 1.5cm PORTUGUÊS 9 4 25 TOPCOM BPM Arm 6331 6. Quando devidamente colocado, premir o Velcro firmemente contra a outra parte do tecido. O anel de metal não deve tocar a pele. 7. Relaxar todo o corpo, especialmente a área entre o cotovelo e os dedos. Colocar o cotovelo sobre a mesa e o aparelho ao mesmo nível que o coração. Evitar inclinar-se para trás durante a medição. 10 Medição 10.1 1. 2. 3. 4. Importante Este monitor desliga automaticamente depois de 1 minuto da última operação. Para interromper a medição, simplesmente premir qualquer tecla. O mesmo desincha imediatamente depois de premir uma tecla. Durante a medição, não falar ou movimentar o braço ou músculo da mão. Depois de cada medição, o resultado é armazenado automaticamente. O BPM ARM 6331 possui 3 zonas de memória com 30 sítios cada uma. Seleccionar a Zona de Memória antes da medição (ver §11) 10.2 Procedimento 1. Premir o botão SET de forma continua para seleccionar a zona de memória. 2. Premir o botão START/STOP para iniciar a medição. O bracelete incha até o nível adequado. 3. Ao alcançar o nível adequado, o mesmo desincha. mmHg mmHg 26 TOPCOM BPM Arm 6331 4. mmHg Quando completada a medição, são mostradas a sistólica, diastólica e pulso simultaneamente no ecrã LCD. Quando detectado um erro durante a medição, aparece um Erro no ecrã ERROR 11 Memória Seleccionar a Zona de Memória antes da medição, premir o botão SET de forma contínua. Para ver novamente os resultados das medições: • • mmHg • • Premir o botão SET de forma continua para seleccionar a zona de memória. Premir o botão MEMORY para ver o último resultado de medição. Premir o botão MEMORY de forma continua para ver os valores armazenados anteriormente. Para parar de ver os dados, premir o botão START/ STOP para voltar ao normal. Para eliminar todos os dados da zona de memória: • Premir o botão SET de forma contínua para seleccionar a zona de memória. • Premir o botão MEMORY para ver o resultado da última medição. • Premir o botão MODE e SET simultaneamente para eliminar todos os dados da zona de memória seleccionada. Quando as pilhas estão instaladas, os dados nas memórias não são perdidos mesmo quando o monitor de Pressão Arterial está apagado. 27 PORTUGUÊS O BPM 6331 possui 3 zonas de Memória. Cada uma pode armazenar até 30 medições com data e horário O resultado é armazenado automaticamente na Zona de Memória seleccionada depois da medição. TOPCOM BPM Arm 6331 12 Ajustar Horário Para ajustar a data e a hora: • Premir o botão SET para activar o ecrã. A zona de memória é apresentada. • Premir o botão MODE, aparece o mês no ecrã. • Premir o botão SET de forma continua para modificar o mês. • Premir o botão MODE para confirmar o mês. Aparece o dia no ecrã. • Modificar o dia, hora e minutes como descrito acima, com o botão SET para modificar e o botão MODE para confirmar cada programação. • Depois de programar os minutos, o dispositivo está preparado para ser utilizado. 13 Especificações Técnicas 6V DC: 4 pilhas AA - Não recarregáveis Pressão: 0~300 mmHg Pulso: 40~199 batidas/minuto Pressão: ±3 mmHg Precisão Pulso: com ±5% de leitura Semi-condutor Sensor de Pressão Automático - Bomba condutora Inchar Válvula de liberação de pressão automática Desinchar Capacidade de Memória 3 Zonas de memória para 30 memórias Desligamento automático 1 minuto depois da última operação chave +10°C~+40°C Ambiente Operação <85% RH máx. -20°C~+70°C Ambiente <85% RH máx. Armazenamento 265g (com pilhas) Peso Circunferência Bracelete 23~33 cm / 9~13 in Maiores de 18 anos Paciente Limitado Fonte de Energia Zona Medição Classificação • • • • • Equipamento alimentado internamente Classificação do tipo BF IPX0 Não adequado para utilização na presença de misturas de anestésicos inflamáveis com ar ou oxigénio ou protóxido de azotov Operação contínua com carregamento de curta duração *As especificações podem ser alteradas sem prévio aviso. 28 TOPCOM BPM Arm 6331 O símbolo CE indica que esta unidade cumpre com os requisitos essenciais da directiva 93/42/EEC. 14 Garantia Período de garantia As unidades Topcom têm um período de garantia de 24-meses. O período de garantia tem efeito a partir da date de compra da unidade. A garantia para baterias é limitada a um período de 6 meses após a data de compra da unidade. Consumíveis e defeitos causados por negligência que possam afectar o funcionamento ou o valor do equipamento não se encontram cobertos por esta garantia. Prova de garantia terá de ser apresentado com a apresentação do respectivo confirmação de compra, no qual aparecem indicados a data de compra da unidade assim como o modelo. 14.2 Modo de funcionamento da garantia Uma unidade defeituosa necessita de ser devolvida aos serviços centrais da Topcom juntamente com uma nota de compra válida. Sendo detectados defeitos na unidade durante o seu período de garantia, a Topcom ou o seu representante oficial compromete-se a reparar qualquer defeito derivado de material ou falhas de fabricação, sem qualquer custo adicional. A Topcom de acordo com o seu próprio critério cumprirá com as obrigações de garantia reparando ou trocando as unidades defeituosas as peças das respectivas unidades. No caso de substituição, a cor e modelo poderão diferentes da cor da unidade inicialmente adquirida. A data inicial de compra determinará o início do período de garantia O período de garantia não será estendido no caso da unidade ser trocada ou reparada por Topcom ou qualquer dos seus centros de reparação. 14.3 Excluído da garantia Danos ou defeitos ocasionados por uma manipulação ou funcionamento incorrecto com a unidade derivado da utilização de peças não-originais não recomendadas pela Topcom não se encontram cobertos por esta garantia. A garantia não cobre danos ocasionados por factores exteriores, tais como relâmpagos, água e fogo, ou qualquer dano causado durante o seu transporte. Não se poderá reclamar os direitos de garantia se o número de série que se encontra na unidade tiver sido alterado, retirado ou ilegível. Qualquer reclamação de garantia não será válida se a unidade tiver sido reparada, alterada ou modificada pelo comprador ou por terceiros não autorizados pelos serviços centrais da Topcom. 29 PORTUGUÊS 14.1 TOPCOM BPM Arm 6331 1 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení pístroje Topcom BPM Arm 6331. Tento pln' automatický pístroj pro sledování krevního tlaku, který se pipev=uje na paži, se snadno používá a je ideálním ešením pro každodenní m'ení. Velký displej ukazuje systolický i diastolický tlak a tepovou frekvenci, vše výrazným zp>sobem po skonení každého m'ení. Navíc m>žete do každé pam'?ové zóny uložit až 30 m'ení, což je výhodné pro uživatele, kteí cht'jí monitorovat a sledovat sv>j krevní tlak pravideln'. Tlakom'r BPM Arm 6331 je kompaktní a penosný, takže je ideální pro použití doma i na cestách. Ped použitím si, prosím, peliv protte tuto píruku. Pokud jde o konkrétní informace ohledn vašeho krevního tlaku, obrate se na svého lékae. Uživatelskou píruku si uložte na bezpené místo pro budoucí použití. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bezpenostní pokyny Tento výrobek je uren pouze k použití v domácnosti. Nemá být náhradou konzultace s vaším lékaem. Tento pístroj nemusí být vhodný k použití v pípad' uživatel>, kteí mají diagnostikovanou b'žnou arytmii (pedsí=ovou nebo komorovou pedasnou aktivitu nebo pedsí=ovou fibrilaci), diabetes, špatný krevní ob'h, problémy s ledvinami, stejn' jako v pípad' uživatel>, kteí prod'lali mrtvici nebo kteí jsou v bezv'domí. Pokud máte jakékoli pochybnosti, obra?te se na svého lékae. Aby se pedešlo nebezpeným situacím, nem'ly by s pístrojem manipulovat d'ti. Pístroj obsahuje vysoce pesné souástky. Proto je teba se vyhnout extrémním teplotám, vlhkosti a pímému slunenímu záení. Chra=te hlavní jednotku ped pádem na zem a ped silnými otesy. Chra=te ji ped prachem. Pístroj by mohly poškodit vytékající baterie. Pokud nebudete pístroj delší dobu používat, baterie vyjm'te. Pokud není manžeta umíst'na na paži, nestiskávejte tlaítko START. Hlavní jednotku ani manžetu nerozebírejte. Pokud je jednotka uložena na chladném míst', umožn'te, aby se ped použitím aklimatizovala v pokojové teplot'. Jednotku tlakom'ru ist'te peliv' mírn' navlheným m'kkým hadíkem. Píliš na ni netlate. Neobracejte pedem vytvarovanou manžetu naruby. Manžetu neperte ani nepoužívejte pro její išt'ní chemická inidla. Nikdy jako isticí prostedek nepoužívejte edidla, alkohol ani benzín. Abyste se vyhnuli nepesnostem mení zpsobeným elektromagnetickým rušením elektrickým a elektronickým zaízením, nepoužívejte pístroj v blízkosti mobilního telefonu i mikrovlnné trouby. 30 TOPCOM BPM Arm 6331 3 Užitené tipy Zde je n'kolik užitených tip>, které vám pomohou získat pesn'jší hodnoty: • Nem'te sv>j krevní tlak bezprostedn' poté, co jste požili vydatné jídlo. Chcete-li dosáhnout pesn'jších výsledk>, vykejte, prosím, ped m'ením jednu hodinu. • Ped m'ením krevního tlaku nekute ani nepijte alkohol. • B'hem m'ení byste nem'li být fyzicky unaveni ani vyerpáni. • Je d>ležité, abyste byli b'hem m'ení uvoln'ni. Ped m'ením si zkuste dát 15minutový odpoinek. • Neprovád'jte m'ení, jste-li ve stresu nebo pod tlakem. • Sv>j krevní tlak m'te pi normální teplot' t'la. Pokud cítíte chlad i horko, ped m'ením krevního tlaku chvíli vykejte. • Pokud je tlakom'r skladován za velmi nízké teploty (blízko mrazu), umíst'te jej ped použitím nejmén' na jednu hodinu na teplé místo. • Ped provád'ním následujícího m'ení tlaku vykejte asi 5 minut. 4 Likvidace tlakomru Na konci životnosti produktu neodhazujte tento produkt do normálního domovního odpadu, ale odneste jej na sb'rné místo pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Je to vyznaeno symbolem na produktu, uživatelské píruce nebo krabici. N'které materiály použité v produktu lze znovu použít, pokud je zanesete do sb'rného místa pro recyklaci. Op'tovným použitím n'kterých ástí nebo surovin z použitých produkt> významn' pispíváte k ochran' životního prostedí. Jestliže potebujete další informace o sb'rných místech ve vašem okolí, obra?te se na místní úady. 5.1 Krevní tlak ESKY 5 Co je to krevní tlak? Krevní tlak je tlak vyvíjený na st'nu tepny, když protéká tepnami krev. Tlak nam'ený pi srdení kontrakci, když je krev vytlaována ze srdce, se nazývá systolický (nejvyšší). Tlak nam'ený pi rozšiování srdce, když se krev znovu do srdce nalévá, se nazývá diastolický (nejnižší) krevní tlak. 5.2 Pro se má mit krevní tlak? Mezi r>znými problémy, kterými trpí moderní populace, jsou problémy spojované s vysokým krevním tlakem zdaleka nejb'žn'jší. Nebezpen' silná korelace vysokého krevního tlaku a kardiovaskulárních onemocn'ní a vysoké úmrtnosti znamená, že m'ení krevního tlaku je pro stanovení ohrožených osob nezbytné. 31 TOPCOM BPM Arm 6331 5.3 Standard krevního tlaku V rámci Sv'tové zdravotnické organizace (WHO) a národního programu pro osv'tu o krevním tlaku byl vypracován standard krevního tlaku, podle kterého jsou stanoveny oblasti krevního tlaku s nízkým a vysokým rizikem. Standard však má pouze obecnou platnost, nebo? krevní tlak jednotlivých osob se mezi r>znými lidmi, r>znými skupinami atd. liší. Diastolic (mmHg) ! 100 Stage 2 Hypertension Systolic >= 160 Diastolic >= 100 Stage 1 Hypertension Systolic 140 - 159 Diastolic 90 - 94 90 80 Prehypertension Systolic 120 - 139 Diastolic 80 - 89 Normal Systolic < 120 Diastolic < 80 120 140 160 Systolic (mmHg) -> Je velmi d>ležité, abyste pravideln' navšt'vovali svého lékae. Váš léka vám ekne, jaký je váš normální rozsah krevního tlaku, stejn' jako jaký bod pro vás pedstavuje riziko. 5.4 Fluktuace krevního tlaku Krevní tlak se neustále prom'=uje! Nem'li byste se znepokojovat, pokud dvakrát nebo tikrát nam'íte vysoké hodnoty. Krevní tlak se m'ní b'hem m'síce a dokonce i b'hem dne, v závislosti na r>zných okolnostech (duševní rozpoložení, teplota, ...) Píklad: Fluktuace b'hem dne u 35letého muže mmHg 200 Systolic 150 Diastolic 100 50 6u 32 12u 18u 24u TOPCOM BPM Arm 6331 6 • • Vkládání baterií Otevete schránku pro baterie tak, že odklopíte kryt ze dna pístroje. Vložte 4 nedobíjecí baterie AA. Pi instalaci dodržujte polaritu vyznaenou ve schránce pro baterie. Když se zobrazí indikátor slabých baterií , je teba baterie vymnit. Baterie nezkratujte ani je nelikvidujte vhazováním do ohn. Jestliže pístroj nemá být delší dobu používán, baterie vyndejte. 7 Tlaítka 1 2 3 4 8 7 ESKY 5 6 1. 2. 3. 4. 5. LCD displej Tlaítko MEMORY Tlaítko START / STOP Tlaítko SET Tlaítko MODE 6. 7. 8. Manžeta Vzduchový konektor Vstup pro vzduchovou hadiku 33 TOPCOM BPM Arm 6331 8 Displej 9 10 P 1 8 7 6 mmHg 2 ERROR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Systolický tlak Diastolický tlak Tepová frekvence Symbol tepu @íslo v pam'ti Indikace chyby Indikátor slabých baterií Jednotka krevního tlaku Datum @as 3 5 9 Použití manžety 1.5cm 34 4 1. Ped použitím manžety si sundejte všechny šperky, hodinky atd. 2. Abyste stanovili, kde máte nejsiln'jší puls, stiskn'te dv'ma prsty brachiální tepnu pibližn' 2,5 cm nad loktem na vnitní stran' levé paže. 3. Protáhn'te pás manžety kovovým poutkem co nejdále od hadiky, aby pás vytvoil smyku. Hladká látka by m'la být na vnitní stran' manžety. Suchý zip by m'l být na vn'jší stran' manžety. 4. Protáhn'te levou paži smykou manžety. Spodní okraj manžety by m'l být pibližn' 1,5 cm nad loktem. Manžeta by na vnitní stran' paže m'la ležet nad brachiální tepnou. 5. Zatáhn'te manžetu, aby se horní i spodní okraje stáhly kolem paže. TOPCOM BPM Arm 6331 6. Po ádném umíst'ní manžety sepn'te pevn' suchý zip manžety. Kovové poutko by se nem'lo dotýkat k>že. 7. Uvoln'te celé t'lo, zvlášt' pak oblast mezi loktem a prsty na ruce. Opete si loket o st>l, aby se manžeta nacházela ve stejné výšce jako vaše srdce. B'hem m'ení se nezaklán'jte. 10 Mení 10.1 2. 3. 4. Dležité Tento pístroj se po jedné minut' od posledního stisknutí tlaítka automaticky vypne. Chcete-li perušit m'ení, staí stisknout jakékoli tlaítko. Po stisknutí tlaítka se manžeta okamžit' vyfoukne. B'hem m'ení nehovote ani nepohybujte paží ani svaly ruky. Výsledek se po každém m'ení automaticky uloží. Pístroj BPM ARM 6331 má 3 pam'?ové zóny, každou se 30 pozicemi. Ped m'ením vyberte požadovanou pam'?ovou zónu (viz odst. 11) 10.2 Postup 1. Opakovaným stisknutím tlaítka SET vyberte požadovanou pam'?ovou zónu. 2. Zahajte m'ení stisknutím tlaítka START/STOP. Manžeta se nafoukne na optimální úrove=. 3. Až bude dosaženo správné úrovn', manžeta se vyfoukne. mmHg mmHg ESKY 1. 35 TOPCOM BPM Arm 6331 4. Po skonení m'ení se na displeji souasn' zobrazí systolický i diastolický tlak a tepová frekvence. mmHg Pokud dojde bhem mení k chyb, zobrazí se na displeji symbol chyby. ERROR 11 Pam Pístroj BPM 6331 má 3 pam'?ové zóny. Do každé zóny lze uložit až 30 m'ení, vetn' data a asu. Po provedení m'ení se výsledek automaticky uloží do vybrané pam'?ové zóny. Požadovanou pam'?ovou zónu vyberte ped m'ením, opakovaným stisknutím tlaítka SET. Chcete-li zobrazit uložené výsledky m'ení: • • • mmHg • • Opakovaným stisknutím tlaítka SET vyberte požadovanou pam'?ovou zónu. Pr>m'r všech výsledk> m'ení zobrazíte stisknutím tlaítka MEMORY [A]. Poslední výsledek m'ení zobrazíte dalším stisknutím tlaítka MEMORY . Opakovaným stisknutím tlaítka MEMORY zobrazíte pedchozí uložené hodnoty. Chcete-li ukonit prohlížení dat, pepn'te pístroj zp't do normálního režimu stisknutím tlaítka START/STOP. Chcete-li odstranit veškerá data z pam'?ové zóny: • • • Opakovaným stisknutím tlaítka SET vyberte požadovanou pam'?ovou zónu. Poslední výsledek m'ení zobrazíte stisknutím tlaítka MEMORY . Souasným stisknutím tlaítek MODE a SET vymažete všechna data ze zvolené pam'?ové zóny. Pokud jsou v pístroji nainstalovány baterie, data se z pamti neztratí ani pi vypnutí tlakomru. 36 TOPCOM BPM Arm 6331 12 Nastavení asu Chcete-li nastavit datum a as: • Stisknutím tlaítka SET zapn'te displej. Zobrazí se pam'?ová zóna. • Stiskn'te tlaítko MODE. Na displeji zane blikat m'síc. • Opakovaným stisknutím tlaítka SET m>žete postupn' m'nit m'síc. • Požadovaný m'síc potvr\te stisknutím tlaítka MODE. Na displeji se rozbliká den. • Výše popsaným zp>sobem zm'=te den, hodiny a minuty: pro zm'nu použijte tlaítko SET, pro potvrzení jednotlivých nastavení tlaítko MODE. • Po nastavení minut je pístroj pipraven k použití. 13 Technické údaje Pesnost Sníma tlaku Nafukování Vyfukování Kapacita pam'ti Automatické vypínání Provozní prostedí Prostedí pro skladování Hmotnost Obvod manžety Ureno pro pacienty Klasifikace BPM Arm 6331 6V DC: 4 alkalické baterie typu AA Tlak: 0~300 mm Hg Tep: 40~199 tep>/min. Tlak: ±3 mm Hg Tep: do ± 5 % nam'ené hodnoty Polovodiový Automatické - pomocí erpadla Automatické - vypoušt'cí ventil 3 pam'?ové zóny po 30 pam'tech 1 minuta po posledním stisknutí tlaítka +10 °C~+40 °C max. <85% relativní vlhkost -20 °C~+70 °C max. <85% relativní vlhkost 265 g (s bateriemi) 23~33 cm Nad 18 let • • • • • ESKY Model Zdroj napájení Rozsah m'ení Intern' napájené zaízení Typová klasifikace BF IPX0 Nemá se používat za pítomnosti holavých anestetických sm'sí se vzduchem nebo s kyslíkem nebo s kysliníkem dusným Nepetržitý provoz s krátkodobým nabíjením * Specifikace mohou být bez pedchozího oznámení m'n'ny. 37 TOPCOM BPM Arm 6331 Symbol CE oznauje, že je pístroj kompatibilní se základními požadavky sm'rnice 93/42/EEC. 14 Záruka spolenosti Topcom 14.1 Záruní doba Jednotky spolenosti Topcom mají dvouletou záruní dobu. Záruní doba zaíná v den nákupu nové jednotky. Záruka na baterie je omezena na šest m'síc> od data nákupu. Záruka se nevztahuje na spotební materiál nebo závady, které mají na provoz nebo hodnotu zaízení zanedbatelný vliv. Nárok na uplatn'ní záruky vzniká pedložením originálu dokladu o koupi, na kterém musí být uvedeno datum nákupu a model jednotky. 14.2 Používání záruky Vadný pístroj je teba vrátit do servisního stediska spolenosti Topcom vetn' platného dokladu o zakoupení. Jestliže se u pístroje objeví vada b'hem záruní doby, spolenost Topcom nebo její oficiální servisní stedisko bezplatn' opraví veškeré závady na materiálu nebo výrobním zpracování. Spolenost Topcom splní své záruní povinnosti bu\ opravou, nebo vým'nou vadných pístroj> nebo ástí vadných pístroj>. V pípad' vým'ny se m>že barva i model vym'n'ného pístroje lišit od p>vodn' zakoupeného pístroje. Zaátek záruní doby je uren p>vodním datem nákupu. V pípad' vým'ny nebo opravy pístroje spoleností Topcom nebo jejím servisním stediskem se záruní doba neprodlužuje. 14.3 Výjimky ze záruky Záruka nepokrývá poškození nebo závady zp>sobené nesprávným zacházením nebo použitím a poškození, která jsou výsledkem použití neoriginálních ástí nebo píslušenství nedoporuených spoleností Topcom. Záruka nepokrývá poškození zp>sobená vn'jšími faktory jako je blesk, voda i ohe=, ani poškození zp>sobená pi peprav'. Záruku nelze uplatnit, pokud bylo sériové íslo na pístroji zm'n'no, odstran'no nebo je neitelné. 38 TOPCOM BPM Arm 6331 1 ^ Topcom BPM Arm 6331. _ ` { | ` ` ` `} . ` `} | } ` ` ` ` , `} ` . |, }` | 30 , ` }| ` } ` `` {. ` |} ` ` BPM Arm 6331 `} ` ` . %'*! *+ ;<=> !@!<+ ;<+!W*W' ;<> ;= * @<. !X!W![\]>!" ;$<+#+<!" @!*W' \! *> <*<W " ;!, !;W+>>*! \! *+> *<= ". ^[$'X*! *+> += @<" ! ]> #$]" \]<+" ! ;!<;* ;+[ @<!*! > >*<]X!*! ! [*=> *+ \]$$+>. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. !" #$!" `` `` . ` } ` | . | } ` } (`` `` | `` ), {, `` ` ` , { | `` | } , ` | ` . ^ | { { } . | ` `. | `{ `. , | }`, ` |`} ` . _ | ` ` | `. `| . _ . | ` START (``) | }} {. ` . _ |, }` . } ` ` `` | , | . ` ` . . | ` `}` . | `, | ({) `}`. 39 2 TOPCOM BPM Arm 6331 > ;+#`!*! * >W<% ;+*!$]\* ;+[ ;<+W$+`>* ;= *" $!W*<+\>*W]" ;<!\%+$]" \!*X` $!W*<W+` W $!W*<+>W+` !X+;$\+`, \> @<\+;+!*! * [W![ W+>*' ! W>*= *$]#>+ #+`<>+ \W<+W[\'*>. 3 <\!" [\%+[$]" `| { | } {} `{ : • ` | ` . `{ |, | |. • ` ` ` | ` . • } | ` ` | | |. • ` ` ` |. } ` 15 |. • | {` |. • ` | ` }` . _ ` , | |. • _ ` }` (| ), } | | . • | 5 |. 4 ;=<<_ *" [W![" `} `` , `` , | | `` `` ` `` . _ ` { , / ` ` . | ` } | ` ``. | | { ` {. ` `| | ` . 40 TOPCOM BPM Arm 6331 5 5.1 <*<W ;! { !> <*<W ;!; ` ` ` `} ` | . ` | ` | ` ( ). ` | ` | ` ` ( `). 5.2 * ;<];! > \!*<'*! *> <*<W " ;!; { } , | }| { |. ` | | ``| }| ` | ` | ` `| {` ` . 5.3 }<=*[;+ <*<W" ;!" ` () ` }` ` ` | | | ` , { | ` ` ` . _ | ` , `} ` ` } ` , `. Stage 2 Hypertension Systolic >= 160 Diastolic >= 100 Stage 1 Hypertension Systolic 140 - 159 Diastolic 90 - 94 90 80 Prehypertension Systolic 120 - 139 Diastolic 80 - 89 Normal Systolic < 120 Diastolic < 80 Systolic (mmHg) -> 120 140 160 ` { ` ` . } ` ` ` ` , `} } }} | ` . 41 Diastolic (mmHg) ! 100 TOPCOM BPM Arm 6331 5.4 [X+\! <*<W" ;!" ` |! } | . ` ` ` , ` ` ` ` | }` ( ` }, }`, ...) .. _ ` ` | , 35 . mmHg 200 Systolic 150 Diastolic 100 50 6u 6 • • 12u 18u 24u {+;+~]* \;*<" _ }` { ` {` ` | . } 4 __. | `, ` }` . *> !\#>!* ]>!X @\$" \;*<" , + \;*<!" ;<];! > >*W**~+`>. > %<@[W[W$>!*! W \> ;+<<;*!*! * #*'. #<]*! *> \;*< > [* [W![ !> ;<=W!* > @<\+;+~! \!'$+ @<+>W= '*\. 42 TOPCOM BPM Arm 6331 7 }$W*< 1 2 3 4 8 7 5 6 4. 5. 8 } LCD MEMORY () ` START / STOP (`` / `) ` SET (}) ` MODE ( ) 6. 7. 8. | | ~=> 9 10 P 1 8 7 6 mmHg 2 ERROR 3 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ^ ` ` ^{ _} 8. ` 9. 10. 1. 2. 3. 4 43 TOPCOM BPM Arm 6331 9 {+;+~]* *" ;!<@!<" 1.5cm 1. , ` ` }| . 2. | { 2,5cm ` ` | . 3. ^ ` | ` ` `. ` | ` | . ` Velcro | ` . 4. } { ` . ` | | 1,5 cm `. | {` { ` {. { ` ` ` { . 5. 44 6. }} , | ` ` Velcro . ` ` } ` | . 7. ` ` ` ` `. } ` | |, {` ` . _ | ` ` . TOPCOM BPM Arm 6331 10 ]*< 10.1 2. 3. 4. \>*W= ` 1 ` . ` |, | `. } ` | `. ` |, ` ` | . `} |, | } }` . BPM ARM 6331 }| 3 , `} | 30 }|. | } | ({. §11) 10.2 W 1. ` SET (}) | } . 2. ` START / STOP (`` / `) ` |. } ` . 3. ` , } `. 4. | `}, } LCD ` ` ` , `} ` . mmHg mmHg mmHg ERROR 1. , 45 TOPCOM BPM Arm 6331 11 >\ ` BPM 6331 }| 3 . } }` | 30 , {| ` | | } }` } | |. | } |, ` SET (}) . : • • mmHg • • • ` SET (}) | } . ` MEMORY | [A]. ` MEMORY () |. ` MEMORY () | }` . ` |, ` START / STOP (`` / `) | `` . | : • • • ` SET (}) | } . ` MEMORY () |. ` MODE ( ) ` SET (}) | | . =$" *+;+~!*~+`> + \;*<!", * !+\]> *" \>\!" !> ~ @~+`> W=\ W =*> [W![ \]*<" *" <*<W" ;!" ;!>!<+;+~!. 46 TOPCOM BPM Arm 6331 12 `~\ <" } ` : • ` SET (}) } }. . • ` MODE ( ) ` | } {{ } | . • ` ` SET (}) . • ` MODE ( ) {{ . ^ } } {{ | |. • _ |, ` , ` SET (}) ` ` MODE ( ) {{ `} }. • } , ` | . 13 {!@>W]" ;<+<#]" _`{ _} | _{ | ` _ { { }` ` } BPM Arm 6331 6V DC: 4 x ``| AA : 0~300 mmHg ^ : 40~199 / : ±3 mmHg ^ : ±5% | _ - _ μ {{ }| | 3 `} 30 1 ` +10°C~+40°C <85% RH | -20°C~+70°C <85% RH | 265g ( ) 23~33 cm / 9~13 | `` | 18 • ` ` • BF • IPX0 • _` ` }` | • ^ * | ` . 47 TOPCOM BPM Arm 6331 { CE ` {`| 93/42/. 14 ` Topcom 14.1 }!<++" !`" Topcom | 24 . ` | . ` | . ` ` }` , ` | ` . 14.2 < *" !`" `| | | `| ` Topcom ` |` . ` ` ` , Topcom | `| ` { ` ` ` `` ` . ` `` | Topcom ` | , { ` ` ` . ^ `, | } ` | ` . | . ^ ` Topcom | `| ` , . 14.3 X<]!" !`" ` {{ | ` ` Topcom. ` {{ ` , , ` , {{ ` ` . } ` } {}, } ` . 48 TOPCOM BPM Arm 6331 Bevezetés Gratulálunk Önnek a Topcom BPM Arm 6331 vásárlásához. Ez a teljesen automatikus, felkarra szerelt vérnyomásmér könnyen használható és ideálisan alkalmas a napi vérnyomásmérésre. A nagy kijelz minden mérés után világosan mutatja a szisztolés, diasztolés és pulzus-értékeket. Ezen túlmenen, akár 30 mérés eredményei is tárolhatók memória zónánként, ideális olyan felhasználók számára, akik rendszeresen akarják mérni és nyomon követni vérnyomásukat. A BPM Arm 6331 kisméret és hordozható, ami ideális otthoni használatra és utazáshoz. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót a készülék használata eltt. Az Ön vérnyomásának speciális kérdései kapcsán forduljon orvosához. A használati utasítást késbbi használatra gondosan rizze meg. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Biztonsági utasítások Ez a termék csak házi használatra alkalmas. Nem helyettesíti az orvosa által végzett vizsgálatot. A közönséges aritmiával (pitvari vagy kamrai extrasystole vagy pitvari fibrilláció), cukorbetegséggel, gyenge vérkeringéssel, vesezavarokkal, agyvérzéssel diagnosztizált betegeknél vagy tájékozatlan felhasználóknál valószínleg nem alkalmazható. Ha kétségei vannak, forduljon orvosához. Veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket nem használhatják gyerekek. A készülék nagypontosságú szerkezeteket tartalmaz. Ezért ne tegyük ki túlzott hhatásnak, nedvességnek és közvetlen napsütésnek. Ne ejtsük le, ne rázzuk ersen a fegységet, és óvjuk a portól. Szivárgó elemek károsíthatják a készüléket. Vegye ki az elemeket, ha a készüléket hosszabb ideig nem használja. Ne nyomja meg a START gombot, ha mandzsetta nincs a karon. Ne szerelje szét a fegységet vagy a mandzsettát. Ha a készüléket hideg helyen tároljuk, használat eltt várjuk meg, míg felmelegszik szobahmérsékletre. A vérnyomásmért és a mandzsettát tisztítsa óvatosan enyhén nedves, puha ronggyal. Ne nyomkodjuk. Az elre meghajlított mandzsettát ne fordítsuk ki. Ne mossa ki a mandzsettát, és ne használjon vegytisztító szert. Sose használjon hígítót, alkoholt vagy benzint (motorbenzint) tisztításhoz. Az elektromos és elektronikus készülékek közötti elektromágneses interferencia okozta pontatlanság elkerülése érdekében ne használja a készüléket mobiltelefon vagy mikrohullámú süt közelében. 49 MAGYAR 1 TOPCOM BPM Arm 6331 3 Hasznos tippek Itt adunk néhány hasznos tippet, hogy pontosabb mérési eredményeket kapjon: • Ne mérje a vérnyomását közvetlenül egy kiadós étkezés után. A pontosabb mérési eredmény érdekében, kérjük, várjon egy órát a mérés eltt. • Ne dohányozzon, és ne igyon szeszesitalt vérnyomásmérés eltt. • Ne mérje a vérnyomását, ha fizikailag fáradt, kimerült. • Fontos, hogy mérés közben ellazult állapotban legyen. Próbáljon 15 percet pihenni a mérés eltt. • Ne mérje a vérnyomását, ha stresszes vagy feszült állapotban van. • Normális testhmérsékletnél mérje a vérnyomását. Ha fázik, vagy melege van, várjon a mérés eltt. • Ha a készüléket nagyon alacsony hmérsékleten tároljuk (fagypont közelében), használat eltt helyezze meleg helyre legalább egy órára. • Várjon 5 percet a következ vérnyomásmérés eltt. 4 A készülék hulladékként történ elhelyezése (környezetvédelem) A termék életciklusának végén ezt a terméket ne dobja a közönséges háztartási hulladéktárolóba, hanem vigye egy elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítására szakosodott speciális begyjthelyre. A terméken lév szimbólum, a használati utasításban és/vagy dobozon ezt jelzi. A termék egyes anyagai újrahasznosíthatóak, ha elviszi egy újrahasznosító begyjthelyre. A használt termékek egyes alkatrészeinek vagy nyersanyagainak újrahasznosítása által Ön jelentsen hozzájárul a környezet védelméhez. Keresse fel a helyi hatóságokat további információért a lakhelye környezetében lév begyjthelyekrl. 5 5.1 Vérnyomás Mi a vérnyomás? A vérnyomás az artériás erekre kifejtett nyomás a vér átfolyása közben az artériákban. A szív összehúzódásakor mért nyomás, amikor a szív vért lövell ki, a szisztolés (legmagasabb), a szív elernyedésekor mért nyomás, amikor a szívbe vér áramlik vissza, a diasztolés (legalacsonyabb) vérnyomás. 5.2 Miért mérjünk vérnyomást? A mai kor emberét súlytó különböz egészségi problémák közül a magas vérnyomással kapcsolatos problémák messze a leggyakoribbak. A magas vérnyomás veszélyesen magas kölcsönhatása a szív- és érrendszeri megbetegedésekkel és a magas megbetegedési arány szükségessé tették a vérnyomás mérését a kockázatoknak kitett személyek kiszrésére. 50 TOPCOM BPM Arm 6331 Vérnyomásszabvány Az ENSZ Egészségügyi Világszervezete (WHO) és a Nemzeti Magas Vérnyomás Oktatási Program kidolgozott egy vérnyomásszabványt, amely alapján meghatározhatók az alacsony és magas kockázatú vérnyomási értékek. Ez a szabvány azonban csak egy általános irányelv, mivel az egyén vérnyomása más-más különböz emberek és csoportok között. Diastolic (mmHg) ! 100 Stage 2 Hypertension Systolic >= 160 Diastolic >= 100 Stage 1 Hypertension Systolic 140 - 159 Diastolic 90 - 94 90 80 Prehypertension Systolic 120 - 139 Diastolic 80 - 89 Normal Systolic < 120 Diastolic < 80 120 140 160 Systolic (mmHg) -> Fontos, hogy rendszeresen keresse fel orvosát. Az orvosa megmondja, hogy mi az Ön normális vérnyomástartománya valamint, hogy milyen értékektl van kockázatnak kitéve. 5.4 A vérnyomás ingadozása A vérnyomás állandóan ingadozik. Ne aggódjon, ha két-három esetben a mérés magas értékeket eredményezett. A vérnyomás a hónapon belül is változik, st még egy napon belül is, a körülményektl függen (lelkiállapot, hmérséklet, …). Pl.: 35 éves férfi vérnyomás-ingadozása egy napon belül: mmHg 200 Systolic 150 Diastolic 100 50 6u 51 12u 18u 24u MAGYAR 5.3 TOPCOM BPM Arm 6331 6 • • Elemek behelyezése Nyissa ki az elemrekeszt a készülék alján lév fedél elhúzásával. Helyezzen be 4 AA nem újratölthet elemet. Ügyeljen a polaritásra az elemrekeszben jelzett ábra szerint. Ha megjelenik az elemek alacsony feszültségét jelent szimbólum , az elemeket ki kell cserélni. Ne zárja az elemeket rövidre, és ne dobja tzbe. Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket. 7 Gombok 1 2 3 4 8 7 5 6 1. 2. 3. 4. 52 LCD kijelzõ MEMORY gomb START / STOP gomb SET gomb 5. 6. 7. 8. MODE gomb Karmandzsettaf Levegõ csatlakozódugó Levegõ csatlakozóalj TOPCOM BPM Arm 6331 Kijelz 9 10 P 1 8 7 6 mmHg 2 ERROR 3 5 9 Szisztolés nyomás Diasztolés nyomás Pulzusszám Pulzusszimbólum Memóriaszám Hibajelzõ Gyenge elem jelzõ Vérnyomás egység Dátum Idõ 4 A mandzsetta felhelyezése 1.5cm 53 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1. Vegyen le minden órát, ékszert, stb., mielõtt felhelyezi a mandzsettát. 2. Nyomja meg brachialis artériáját két ujjal, kb. 2,5 cm-re a könyöke fölött, a bal karja belsõ felén, hogy megállapítsa, hol a legerõsebb a pulzusa. 3. A mandzsetta csõtõl távolabbi végét csúsztassa át a fémgyûrûn. A mandzsettaszövet puha felének a mandzsetta belsõ felén kell lennie. A tépõzár a mandzsetta külsõ felén helyezkedik el. 4. Bal karját bújtassa át a mandzsettán. A mandzsetta tetejének kb. 1,5 cm-re a könyök felett, a kar belsõ felületén, a karverõér felett kell elhelyezkedni. MAGYAR 8 TOPCOM BPM Arm 6331 5. Húzza meg a mandzsettát úgy, hogy annak felsõ és alsó szélei szorosan feküdjenek fel karjára. 6. Ha a mandzsetta megfelelõen van felhelyezve, nyomja a tépõzárat határozottan a mandzsetta bolyhos feléhez. A fémgyûrû nem ér a bõréhez. 7. Lazítsa el az egész testét, különösen a könyök és az ujjak közötti részt. Tegye a könyökét egy asztalra úgy, hogy a mandzsetta egy szintben legyen a szívével. Ne dõljön hátra a mérés közben. 10 Mérés 10.1 1. 2. 3. 4. 10.2 mmHg 54 Fontos A készülék az utolsó mérést követen 1 perc után automatikusan kikapcsol. A mérés megszakításához egyszeren nyomjon meg egy gombot. A mandzsetta a gomb lenyomása után azonnal leereszt. Mérés közben ne beszéljen, és ne mozgassa karját vagy kézizmait. Minden mérés után az eredmény automatikusan tárolásra kerül. A BPM ARM 6331 3 memória zónával rendelkezik, mindegyik egyenként 30 hellyel. Válassza ki a kívánt memória zónát a mérés eltt (lásd 11. §). Eljárás 1. Nyomja meg ismételten a SET gombot a kívánt memória zóna kiválasztására. 2. Nyomja meg a START / STOP gombot a mérés megkezdéséhez. A mandzsetta az Önnek megfelelõ szintre felfúvódik. 3. A megfelelõ szint elérésekor a mandzsetta leereszt. 4. A mérés befejezése után az LCD kijelzõn egyszerre látható a szisztolés, a diasztolés és a pulzus érték. mmHg mmHg ERROR Ha mérés közben hiba lép fel, Error jelzés jelenik meg a kijelzõn. 11 Memória A BPM 6331 3 memória zónával rendelkezik. Mindegyik akár 30 mérést tud tárolni a dátummal és idponttal együtt. Az eredmény automatikusan tárolásra kerül a mérés után a kiválasztott memória zónába. Válassza ki a kívánt memória zónát a mérés eltt a SET gomb ismételt lenyomásával. mmHg 55 A mérési eredmények visszanézése: • Válassza ki a kívánt memória zónát a SET gomb ismételt lenyomásával. • Nyomja meg a MEMORY gombot a legutóbbi mérési eredmény megtekintéséhez. • Nyomja meg a MEMORY gombot ismételten a korábbi, tárolt mérési eredmények megtekintéséhez. • Az adatok olvasásának befejezéséhez nyomja meg a START / STOP gombot, és így visszakapcsol a normál idõ kijelzésre. Adatok törlése egy memória zónából: • Válassza ki a kívánt memória zónát a SET gomb ismételt lenyomásával. • Nyomja meg a MEMORY gombot a legutóbbi mérési eredmény megtekintéséhez. • Nyomja meg egyidejûleg a MODE és a SET gombot, hogy kitörölje az összes tárolt adatot a kiválasztott memória zónából. MAGYAR TOPCOM BPM Arm 6331 TOPCOM BPM Arm 6331 Ha az elemek be vannak helyezve, a memóriákban lév adatok akkor sem vesznek el, ha kikapcsoljuk a készüléket. 12 Az id beállítása A dátum és id beállítása: • Nyomja meg a SET gombot a kijelzõ aktiválásához. Megjelenik a memória zóna. • Nyomja meg a MODE gombot; a hónap villogni fog a kijelzõn. • Nyomja meg egymás után a SET gombot a hónap beállításához. • Nyomja meg a MODE gombot a hónap jóváhagyásához. A nap villogni fog a kijelzõn. • Változtassa meg a napot, órát és percet a fent leírtak szerint, a SET gombot használva a beállításhoz és a MODE gombot használva az egyes beállítások jóváhagyásához. • A percek beállítása után a készülék használatra kész. 13 Mszaki adatok Áramforrás Mérési tartomány Pontosság Nyomásérzékel Felfújás Leeresztés Memória kapacitás Automatikus kikapcsolás Üzemi hmérséklet Tárolási hmérséklet Tömeg Mandzsetta átmér Korhatár 56 6 V DC: 4 × AA – nem újratölthet elem Nyomás: 0 – 300 mmHg Pulzus: 40 – 199 szívverés / perc Nyomás: ± 3 mmHg Pulzus: az adat ± 5 %-án belül Félvezet Automatikus – szivattyú meghajtású Automatikus – nyomáskioldó szelep 3 memória zóna, mindegyik 30 tárhellyel 1 perccel az utolsó gomblenyomás után 10°C ~ 40°C < 85% RH -20°C ~ 70°C < 85% RH 265 g (elemekkel) 23 – 33 cm 18 év felett Besorolás BF típusú osztály • Bels tápellátású készülék • BF típusú készülék (az alkalmazott rész) • IPX0 • Nem használható gyúlékony érzéstelenít légvagy oxigénkeveréke, illetve kéjgáz jelenlétében • Folyamatos mködés rövid idej töltéssel *Az adatok elzetes bejelentés nélkül módosíthatók. A CE szimbólum azt jelzi, hogy a készülék megfelel az EGK 93/42 irányelv alapvet követelményeinek. 14 Topcom garancia 14.1 A garancia idtartama A Topcom termékekre 24-hónapos garanciaid érvényes. A garancia a termék megvásárlásának napján lép életbe. Az akkuk garanciaideje a vásárlástól számított 6 hónapra szól. A figyelmetlenségbl, vagy nem megfelel használatból ered károkért garanciát nem vállalunk. A garancia a vásárláskor kapott eredeti számla bemutatásával érvényesíthet, amelyen szerepel a vásárlás dátuma és a vásárolt típus megnevezése. 14.2 Garanciaeljárás A hibás készüléket az érvényes számlával együtt a központi Topcom szervízbe kell visszajuttatni. Ha a garanciaeljárás során a készülék hibásnak bizonyul, a Topcom vagy a megbízott szakszervíz minden gyártási hibából adódó kárt díjmentesen helyrehoz. A Topcom eleget tesz mindenfajta garanciagötelezettségének, legyen az javítás,vagy a hibás készülék vagy alkatrész becserélése. A becserélés folyományaképp elfordulhat, hogy a szín vagy a mintázat különbözik az eredetileg megvásároltétól. A megvásárlás idpontjától számítandó a garanciaid. Ha a Topcom-nál vagy a megbízott szakszervízben a készüléket becserélik, vagy javításon esik át, a garanciaid nem hosszabítható meg. 14.3 Garanciából való kizárás Nem vonatkozik a jótállás azokra a károkra és hibákra, amelyeket a nem megfelel kezelés vagy használat okoznak, illetve amelyek a nem eredeti alkatrészek vagy nem a Topcom által javasolt kiegészítk használatából erednek. Nem vonatkozik a jótállás olyan károkra, amelyek küls behatások következtében keletkeztek, úgymint villámcsapás, víz, tz vagy bármely, szállítás közben keletkezett kárra. Nem érvényesíthet a jótállás, ha a készülék sorozatszámát megváltoztatták, eltávolították, vagy olvashatatlanná tették. 57 MAGYAR TOPCOM BPM Arm 6331 TOPCOM BPM Arm 6331 1 Wstp Gratulujemy zakupu cinieniomierza Topcom BPM Arm 6331.Ten w peni automatyczny, nakadany na nadgarstek aparat do mierzenia cinienia krwi jest zarówno atwy w u"yciu jak i idealny do wykonywania codziennych pomiarów cinienia. Po zako czeniu ka"dego pomiaru du"y wywietlacz czytelnie pokazuje cinienie skurczowe, rozkurczowe oraz t¢tno. Ponadto mog! Pa stwo przechowywa£ nawet 30 pomiarów w ka"dej strefie pami¢ci, co jest idealne dla u"ytkowników, którzy chc! regularnie kontrolowa£ i ledzi£ przebieg swojego cinienia. Cinieniomierz BPM Arm 6331 ma niewielkie rozmiary i jest przenony, przez co idealnie nadaje si¢ do u"ytku w domu jak i w podró"y. Przed uyciem prosimy o uwane zapoznanie si z instrukcj obsugi. Aby uzyska szczegóowe informacje na temat swojego cinienia krwi naley skontaktowa si z lekarzem. Instrukcj obsugi naley przechowywa w bezpiecznym miejscu i zachowa do wgldu. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Instrukcje bezpieczestwa Niniejszy produkt przeznaczony jest wy!cznie do u"ytku domowego. Nie ma zast!pi£ wizyty u lekarza. Niniejsze urz!dzenie mo"e nie by£ waciwe dla u"ytkowników cierpi!cych na zdiagnozowan! arytmi¢ prost! (przedwczesne uderzenie przedsionków lub komory albo migotanie przedsionków), cukrzyc¢, sabe kr!"enie krwi, problemy z nerkami, lub dla pacjentów którzy przeszli wylew lub pozostaj! nieprzytomni. W razie w!tpliwoci prosimy skonsultowa£ si¢ z lekarzem. Aby unikn!£ niebezpiecznych sytuacji niniejsze urz!dzenie nie powinno by£ obsugiwane przez dzieci. Niniejsze urz!dzenie zawiera bardzo precyzyjne przyrz!dy. Dlatego nale"y unika£ wystawiania go na dziaanie wysokich temperatur, wilgotnoci oraz bezporedniech promieni sonecznych. Nie dopuszcza£ do upadku z wysokoci, silnego wstrz!sania urz!dzeniem gównym oraz nale"y chroni£ go przed kurzem. Nieszczelne baterie mog! uszkodzi£ urz!dzenie. Je"eli urz!dzenie nie jest u"ywane przez du"szy czas nale"y wyci!gn!£ z niego baterie. Nie naciska£ przycisku START, gdy mankiet nie jest zao"ony wokó ramienia. Nie rozmontowywa£ urz!dzenia gównego ani mankietu. Je"eli urz!dzenie przechowywane jest w chodnym miejscu, to przed u"yciem nale"y pozwoli£ mu si¢ zaaklimatyzowa£ w temp. pokojowej. Obudow¢ cinieniomierza oraz mankiet nale"y ostro"nie czyci£ lekko wilgotn!, mi¢kk! ciereczk!. Nie ciska£. Nie wygina£ formowanego mankietu na lew! stron¢. Nie pra£ mankietu ani nie stosowa£ na nim chemicznych rodków czyszcz!cych. Nie u"ywa£ rozpuszczalników, alkoholu ani benzyny jako rodka czyszcz!cego. Aby unikn niedokadnych wyników spowodowanych przez zakócenia elektromagnetyczne wystpujce pomidzy urzdzeniami elektrycznymi oraz elektronicznymi, nie wolno korzysta z urzdzenia w pobliu telefonu komórkowego lub kuchenki mikrofalowej. 58 TOPCOM BPM Arm 6331 Uyteczne wskazówki Poni"ej zamieszczamy kilka u"ytecznych wskazówek, aby pomóc Pa stwu uzyska£ dokadniejsze odczyty: • Nie nale"y mierzy£ cinienia krwi bezporednio po du"ym posiku. Aby uzyska£ dokadniejsze odczyty nale"y przed pomiarem odczeka£ godzin¢. • Przed pomiarem cinienia krwi nie pali£ ani nie spo"ywa£ alkoholu. • Podczas przeprowadzania pomiaru nie powinni Pa stwo odczuwa£ zm¢czenia ani wyczerpania fizycznego. • Wa"ne jest, "eby podczas pomiaru zrelaksowa£ si¢. Przed pomiarem nale"y w miar¢ mo"liwoci odpocz!£ przez 15 minut. • Nie robi£ pomiaru w stanie stresu lub napi¢cia. • Mierzy£ cinienie krwi nale"y przy normalnej temperaturze ciaa. Je"eli jest Pa stwu zimno lub gor!co, to przed pomiarem nale"y chwil¢ odczeka£. • Je"eli cinieniomierz jest przechowywany w bardzo niskiej temperaturze (bliskiej temp. zamarzania), to nale"y umieci£ go w ciepym miejscu przynajmniej na godzin¢ przed u"yciem. • Przed kolejnym pomiarem nale"y odczeka£ okoo 5 minut. 4 Usuwanie urzdzenia (ze wzgldu na rodowisko) Pod koniec cyklu "yciowego produktu nie nale"y wyrzuca£ wraz ze zwykami odpadkami domowymi, ale zanie£ do punktu odbioru recyklingu sprz¢tu elektrycznego i elektronicznego. Wskazuje na to symbol umieszczony na produkcie, instrukcji obsugi i/ lub opakowaniu. Niektóre materiay, z których zbudowano niniejszy produkt mog! zosta£ ponownie wykorzystane, je"eli dostarcz! je Pa stwo do punktu odbioru w celu recyklingu. Dzi¢ki ponownemu wykorzystaniu niektórych cz¢ci lub surowców ze zu"ytych produktów przyczyniaj! si¢ Pa stwo w istotny sposób do ochrony rodowiska. W celu zasi¢gni¢cia informacji na temat punktów odbioru w Pa stwa okolicy prosimy zwróci£ si¢ do wadz lokalnych. 5 5.1 Cinienie krwi Czym jest cinienie krwi? Cinienie krwi to cinienie oddziauj!ce na ciany t¢tnic, gdy przepywa przez nie krew. Cinienie mierzone gdy serce si¢ kurczy i wypycha z siebie krew to cinienie skurczowe (najwy"sze). Cinienie mierzone gdy serce rozszerza si¢ i krew wpywa do niego ponownie to rozkurczowe (najni"sze) cinienie krwi. 5.2 Dlaczego mierzy cinienie krwi? Wród przeró"nych problemów zdrowotnych, które doskwieraj! wspóczesnym ludziom zdecydowanie najcz¢stsze s! problemy zwi!zane z wysokim cinieniem krwi. Niebezpiecznie cisy zwi!zek wysokiego cinienia krwi z chorobami ukadu kr!"enia i du"! miertelnoci! sprawiy, "e badanie cinienia krwi stao si¢ koniecznoci! w identyfikacji tych zagro"e . 59 POLSKI 3 TOPCOM BPM Arm 6331 5.3 Standard cinienia krwi ¤wiatowa Organizacja Zdrowia (WHO) wraz z Krajowym Programem Edukacji o Wysokim Cinieniu stworzya standard cinienia krwi, który okrela obszary cinienia o niskim i wysokim ryzyku. Standard jest jednak tylko ogóln! wytyczn! poniewa" indywidualne cinienie krwi jest ró"ne u ró"nych ludzi i ró"nych grup ludzi... itp. Diastolic (mmHg) ! 100 Stage 2 Hypertension Systolic >= 160 Diastolic >= 100 Stage 1 Hypertension Systolic 140 - 159 Diastolic 90 - 94 90 80 Prehypertension Systolic 120 - 139 Diastolic 80 - 89 Normal Systolic < 120 Diastolic < 80 120 140 160 Systolic (mmHg) -> Wa"ne jest, "eby regularnie konsultowa£ si¢ ze swoim lekarzem. Pa stwa lekarz powie, jaki jest Pa stwa zakres normalnego cinienia krwi jak równie" poda punkt, w którym b¢da Pa stwo zagro"eni. 5.4 Wahania cinienia krwi Cinienie krwi stale si¢ zmienia! Dwa lub trzy wy"sze wyniki pomiarów nie s! powodem do zmartwienia. W zale"noci od okolicznoci cinienie krwi zmienia si¢ w ci!gu miesi!ca a nawet w ci!gu dnia (stan umysu, temperatura,...). Np. wahania w ci!gu jednego dnia dla m¢"czyzny w wieku 35 lat. mmHg 200 Systolic 150 Diastolic 100 50 6u 60 12u 18u 24u TOPCOM BPM Arm 6331 • • Wkadanie baterii Otwórz komor¢ na bateri¢ ci!gaj!c pokryw¢ znajduj!c! si¢ na spodzie urz!dzenia. Wó" 4 jednorazowe baterie AAA. Nale"y przestrzega£ biegunów podanych w komorze baterii. POLSKI 6 Baterie naley wymieni gdy wywietlony zostanie komunikat o niskim poziomie naadowania baterii . Nie spina na krótko ani nie wrzuca do ognia. Jeeli urzdzenie nie bdzie uywane przez duszy czas to naley wycign z niego baterie. 7 Przyciski 1 2 3 4 8 7 5 6 1. 2. 3. 4. 5. Wywietlacz LCD Przycisk pami¢ci Przycisk START / STOP Przycisk ustawie Przycisk trybu 6. 7. 8. Mankiet na nadgarstek Z!cze do napeniania powietrzem Wtyczka su"!ca do napeniania powietrzem 61 TOPCOM BPM Arm 6331 8 Wywietlacz 9 10 P 1 8 7 6 mmHg 2 ERROR 3 5 9 Cinienie skurczowe Cinienie rozkurczowe T¢tno Symbol pulsu Numer w pami¢ci Sygnalizacja b¢du Wska¥nik niskiego poziomu naadowania baterii 8. Cinieniomierz 9. Data 10. Godzina 4 Zakadanie mankietu 1. Przed zao"eniem cinieniomierza nale"y zdj!£ zegarek, bi"uteri¢ itp. Nale"y podwin!£ r¢kawy. 2. Aby okreli£, gdzie puls jest najsilniejszy nale"y uciska£ dwoma palcami t¢tnic¢ ramieniow! okoo 2,5 cm powy"ej okcia, po wewn¢trznej stronie lewego ramienia. 3. Przez metalowy piercie przesu koniec mankietu aby uformowa p¢tl¢ jak najdalej od przewodu. Mi¢kki materia powinien by£ w rodku mankietu. Zapi¢cie na rzepy b¢dzie po zewn¢trznej stronie mankietu. 4. P¢tl¢ mankietu zaó" na lewe rami¢. Dolna kraw¢d¥ mankietu powinna znajdowa£ si¢ ok. 1,5 cm powy"ej okcia. Mankiet powinien le"e£ na t¢tnicy ramieniowej po wewn¢trznej stronie ramienia. 5. Zacinij mankiet tak, "eby jego górna i dolna kraw¢d¥ opasaa rami¢. 1.5cm 62 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. TOPCOM BPM Arm 6331 Po prawidowym ustawieniu r¢kawa zamknij mocno zapi¢cie na rzepy znajduj!ce si¢ z boku mankietu. Metalowy piercie nie powienien dotyka£ skóry. 7. Rozlu¥nij cae ciao, szczególnie obszar pomi¢dzy okciem a palcami. Uó" okie£ na stole tak, "eby mankiet by na tym samym poziomie co serce. Podczas pomiaru nie odchylaj si¢ do tyu. POLSKI 6. 10 Pomiar 10.1 1. 2. 3. 4. Wane Niniejszy cinieniomierz wy!cza si¢ automatycznie po minucie od ostatniego nacini¢cia przycisku. Aby przerwa£ pomiar wystarczy nacin!£ dowolny przycisk. Po nacini¢ciu przycisku z mankietu zostanie natychmiast spuszczone powietrze. Podczas pomiaru nie rozmawiaj ani nie poruszaj ramieniem ani mi¢niami r¢ki. Po ka"dym pomiarze jego wynik zostanie automatycznie zapisany. Cinieniomierz BPM ARM 6331 ma 3 strefy pami¢ci, po 30 wpisów ka"da. Przed pomiarem nale"y wybra£ stref¢ pami¢ci (patrz §11). 10.2 Procedura 1. Aby wybra£ odpowiedni! stref¢ pami¢ci naciskaj kilka razy przycisk USTAWIENIA. 2. Aby rozpocz!£ pomiar nacinij przycisk START/STOP. Mankiet zostanie napeniony do odpowiedniego dla Ciebie poziomu. 3. Po osi!gni¢ciu odpowiedniego poziomu powietrze z mankietu zostanie spuszczone. mmHg mmHg 63 TOPCOM BPM Arm 6331 4. mmHg Po zako czeniu pomiaru na wywietlaczu LCD pojawi! si¢ jednoczenie odczyty cinienia skurczowego, rozkurczowego i t¢tna. Jeeli podczas pomiaru stwierdzono bd, to na wy!wietlaczu pojawi si" oznaczenie b"du. ERROR 11 Pami Cinieniomierz BPM 6331 ma 3 strefy pami¢ci. W ka"dej mo"na zapisa£ do 30 pomiarów !cznie z dat! i godzin!. Wynik zostanie automatycznie zapisany w wybranej strefie pami¢ci po pomiarze. Przed pomiarem nale"y wybra£ odpowiedni! stref¢ pami¢ci naciskaj!c kilka razy przycisk USTAWIENIA. Aby wywietli£ poprzednie wyniki pomiarów: • • mmHg • • Aby wybra£ odpowiedni! stref¢ pami¢ci naciskaj kilka razy przycisk ustawie . Aby zobaczy£ wynik ostatniego pomiaru nale"y nacisn!£ przycisk pami¢ci. Aby zobaczy£ poprzednio zapisane wartoci nale"y naciska£ kilka razy przycisk pami¢ci. Aby zako czy£ odczytywanie danych nacinij przycisk START/STOP, aby powróci£ do godziny. Aby skasowa£ wszystkie dane w jednej strefie pami¢ci: • Aby wybra£ odpowiedni! stref¢ pami¢ci naciskaj kilka razy przycisk ustawienia. • Aby zobaczy£ wynik ostatniego pomiaru nale"y nacisn!£ przycisk pami¢ci. • Aby skasowa£ wszystkie dane z wybranej strefy pami¢ci nacinij jednoczenie przycisk trybu i ustawie . Gdy baterie s woone, to dane zapisane w pamiciach nie zostan utracone nawet jeeli cinieniomierz zostanie wyczony. 64 TOPCOM BPM Arm 6331 12 Ustawienie godziny POLSKI Aby ustawi£ dat¢ i godzin¢ nale"y: • Aby uruchomi£ wywietlacz nale"y nacisn!£ przycisk ustawie . Wywietlona zostanie strefa pami¢ci. • Nacinij przycisk trybu, na wywietlaczu b¢dzie miga£ miesi!c. • Naciskaj sukcesywnie przycisk ustawie , aby zmieni£ miesi!c. • Aby potwierdzi£ ustawienie miesi!ca nacinij przycisk trybu. Na wywietlaczu b¢dzie miga£ dzie . • W opisany powy"ej sposób zmie ustawienia dnia, godziny i minut korzystaj!c z przycisku ustawie , oraz potwierd¥ ka"de ustawienie przyciskiem trybu. • Po ustawieniu minut urz!dzenie jest gotowe do u"ytku. 13 Dane techniczne Zródo zasilania Strefa pomiaru Dokadno£ Pr!d stay 6V, 4 x baterie jednorazowe AA Cinienie: 0~300 mmHg T¢tno: 40~199 uderze /minut¢ Cinienie: ±3 mmHg T¢tno: w obr¢bie ±5% odczytu Póprzewodnik Automatyczne - pomp! Zawór automatycznego zwalniania cinienia 3 strefy pami¢ci, ka"da na 30 wpisów 1 minuta po ostatnim wcini¢ciu przyciska +10°C~+40°C - < 85% maks. wilgotno£ wzgl¢dna -20°C~+70°C - < 85% maks. wilgotno£ wzgl¢dna 265g (z bateriami) 23~33 cm / 9~13 in Czujnik cinienia Pompowanie Wypompowanie Pojemno£ pami¢ci Automatyczne wy!czanie ¤rodowisko dziaania ¤rodowisko przechowywania Waga Obwód mankietu naramiennego Ograniczenie wobec pacjentów Powy"ej 18-go roku "ycia Klasyfikacja • • • • • Urz!dzenie zasilane wewn¢trznie. Klasyfikacja rodzaju BF IPX0 Nie stosowa£ w obecnoci palnej mieszanki znieczulaj!cej z powietrzem lub z tlenem lub tlenkiem azotu. Staa praca przy krótkim adowaniu. * Specyfikacje mog! ulec zmianie bez uprzedzenia. Symbol CE oznacza, "e urz!dzenie spenia istotne wymogi dyrektywy 93/42/EEC. 65 TOPCOM BPM Arm 6331 14 Gwarancja Szanowny Kliencie, DziĊkujemy za zakup tego urządzenia i witamy w gronie uĪytkowników TOPCOM !!! TOPCOM jako gwarant odpowiada za zgodnoĞü towaru z wáaĞciwoĞciami okreĞlonymi w instrukcji obsáugi urządzenia oraz za sprawne dziaáanie urządzenia.W okresie gwarancji TOPCOM bezpáatnie usunie ewentualną niezgodnoĞü towaru z tymi wáaĞciwoĞciami oraz ewentualne niesprawnoĞci urządzenia. TOPCOM nie odpowiada za zmianĊ wáaĞciwoĞci urządzenia lub jego uszkodzenia powstaáe w wyniku wykorzystywania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem i zaleceniami okreĞlonymi w instrukcji obsáugi urządzenia. Warunkiem koniecznym do skorzystania z gwarancji TOPCOM jest posiadanie i przedstawienie w Autoryzowanym Zakáadzie Serwisowym oryginalnego dowodu zakupu. TOPCOM udziela 24 miesiĊcy gwarancji na wszystkie produkty z wyjatkiem baterii, akumulatorów oraz sáuchawek, gdzie TOPCOM udziela 6 miesiĊcy gwarancji. Opieka serwisowa polega na skutecznym usuniĊciu ewentualnej niesprawnoĞci urządzenia pod warunkiem, Īe niesprawnoĞü ta jest objĊta zakresem gwarancji. Gwarancja obejmuje wady powstaáe z przyczyn tkwiących w sprzedanym urządzeniu w okresie liczonym od daty nabycia urządzenia wykazanej na dowodzie zakupu. Naprawa gwarancyjna urządzenia zostanie wykonana w moĪliwie jak najkrótszym terminie, nie przekraczającym 14 dni od dnia przyjĊcia urządzenia do naprawy. W przypadkach szczególnych jak np. koniecznoĞü sprowadzenia podzespoáów z zagranicy naprawa moĪe byü dokonana w terminie dáuĪszym, nie przekraczającym jednak dwudziestu jeden dni. Klient ma prawo ubiegaü siĊ o wymianĊ urządzenia na wolne od wad, jeĪeli w okresie gwarancji Autoryzowany Zakáad Serwisowy dokona trzech napraw istotnych, a urządzenie bĊdzie nadal wykazywaáo wady uniemoĪliwiające wykorzystywanie go zgodnie z przeznaczeniem. Zakresem gwarancji nie są objĊte czynnoĞci wymienione w Instrukcji Obsáugi i naleĪące do normalnej obsáugi eksploatacyjnej, np. zainstalowanie sprzĊtu, programowanie, czyszczenie ukáadów mechanicznych i optycznych, klawiatury, regulacje i konfiguracje opisane w instrukcji obsáugi jako dostĊpne dla uĪytkownika, itp. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zuĪycia takich elementów urządzenia jak: ukáady optyczne, baterie, akumulatory itp. Gwarancja TOPCOM nie ma zastosowania jeĪeli: • urządzenie i dowód zakupu bĊdą niezgodne ze sobą lub niemoĪliwe bĊdzie odczytanie znajdujących siĊ´ w nich danych; • numer seryjny urządzenia bĊdzie zniszczony lub uszkodzony; • stwierdzona zostanie ingerencja nieupowaĪnionych osób lub serwisów; • uszkodzenie powstanie z przyczyn natury zewnĊtrznej (zjawiska atmosferyczne, obsáuga niezgodna z instrukcjà, zanieczyszczenia, promieniowanie, urazy mechaniczne, uĪywanie niewáaĞciwych materiaáów eksploatacyjnych, niewáaĞciwe zasilanie, przepiĊcia w sieci energetycznej, telefonicznej oraz podáączenie do nie uziemionego gniazda zasilającego itp.). W przypadku stwierdzenia przez Autoryzowany Zakáad Serwisowy wystąpienia uszkodzenia urządzenia na skutek zjawiska atmosferycznego lub przepiĊcia w zasilającej sieci energetycznej, urządzenie traci gwarancjĊ TOPCOM. TOPCOM moĪe siĊ uchyliü od dotrzymania terminowoĞci usáugi gwarancyjnej, jeĪeli zaistnieją zakáócenia w dziaáalnoĞci firmy spowodowane są wyĪszą. TOPCOM nie odpowiada za szkody i straty powstaáe w wyniku niemoĪnoĞci korzystania ze sprzĊtu bĊdącego w naprawie. Gwarancja ma moc prawną na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja na sprzedany towar nie wyáącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnieĔ kupującego wynikających z niezgodnoĞci towaru z umową sprzedaĪy. Podstawą do rozstrzygniĊcia ewentualnych rozbieĪnoĞci jest prawo obowiązujące na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. TOPCOM Polska Sp. z o.o. Urządzenie importowane, dystrybuowane i objĊte gwarancją przez: TOPCOM Polska Sp. z o.o. Ul. Królewska 27 00-060 Warszawa 66 TOPCOM BPM Arm 6331 1 Introducere Felicit¦ri pentru achizi¨ionarea modelului Topcom BMP Arm 6331. Acest aparat de control complet automat pentru m¦surarea tensiunii arteriale care se monteaz¦ pe bra¨ este u©or de utilizat ©i este foarte potrivit pentru m¦sur¦torile zilnice. Ecranul mare cuprinde date despre sistol¦, diastol¦ ©i puls, toate prezentate clar la sfâr©itul fiec¦rei citiri. În plus, pute¨i stoca pân¦ la 30 de m¦sur¦tori pe Zona de memorie, ideal pentru utilizatorii care doresc s¦-©i monitorizeze ©i s¦-©i urm¦reasc¦ regulat tensiunea arterial¦. Modelul BMP Arm 6331 este compact ©i portabil, f¦când din el un produs ideal pentru utilizarea casnic¦ ©i în c¦l¦torii. V rugm s citii cu atenie acest manual înainte de utilizarea produsului. Pentru informaii specifice privind tensiunea dvs. arterial, contactai medicul. Pstrai ghidul utilizatorului într-un loc sigur pentru consultri ulterioare. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Instruciuni privind sigurana Acest produs este destinat numai utiliz¦rii casnice. Nu este destinat pentru a înlocui controlul medical. Pentru utilizatorii diagnostica¨i cu aritmie obi©nuit¦ (pulsa¨ii arteriale sau ventriculare premature sau fibrila¨ie arterial¦), cu diabet, cu o circula¨ie proast¦ a sângelui, cu probleme la rinichi, pentru utilizatorii care au suferit un atac sau pentru utilizatorii care nu sunt con©tien¨i, s-ar putea ca dispozitivul s¦ nu fie potrivit pentru utilizare. Consulta¨i medicul dac¦ ave¨i îndoieli. Unitatea nu ar trebui s¦ fie ac¨ionat¦ de copii, pentru a evita situa¨iile riscante. Unitatea con¨ine componente de mare precizie. În consecin¨¦, evita¨i temperaturile extreme, umiditatea ©i expunerea direct¦ la lumina soarelui. Evita¨i s¦ sc¦pa¨i din mân¦ sau s¦ lovi¨i puternic unitatea principal¦ ©i proteja¨i-o de praf. Bateriile neetan©e pot avaria unitatea. Îndep¦rta¨i bateriile atunci când unitatea nu este utilizat¦ pe o perioad¦ îndelungat¦. Nu ap¦sa¨i tasta START atunci când man©eta nu este pozi¨ionat¦ în jurul bra¨ului. Nu dezasambla¨i unitatea principal¦ sau man©eta. Dac¦ unitatea este p¦strat¦ într-un loc rece, l¦sa¨i-o s¦ se adapteze la temperatura camerei înainte de utilizare. Cur¦¨a¨i cu aten¨ie corpul aparatului de control pentru m¦surarea tensiunii arteriale ©i man©eta cu o cârp¦ moale ©i pu¨in umed¦. Nu ap¦sa¨i. Nu îndoi¨i man©eta cu forma prestabilit¦ dinspre interior spre exterior. Nu sp¦la¨i man©eta ©i nu utiliza¨i pe ea produse chimice de cur¦¨are. Nu utiliza¨i niciodat¦ dizolvant, alcool sau benzin¦ (gazolin¦) ca produs de cur¦¨are. Pentru a evita rezultatele incorecte cauzate de interferena electromagnetic dintre echipamentele electrice i electronice, nu utilizai dispozitivul aproape de un telefon mobil sau de un cuptor cu microunde. 67 ROMÂN 2 TOPCOM BPM Arm 6331 3 Sfaturi utile Iat¦ câteva sfaturi utile care s¦ v¦ ajute s¦ ob¨ine¨i citiri mai corecte: • Nu v¦ m¦sura¨i tensiunea arterial¦ imediat dup¦ ce a¨i mâncat mult. Pentru a ob¨ine citiri mai corecte, v¦ rug¦m s¦ a©tepta¨i o or¦ înainte s¦ efectua¨i m¦sur¦toarea. • Nu fuma¨i ©i nu consuma¨i alcool înainte s¦ v¦ m¦sura¨i tensiunea arterial¦. • Nu ar trebui s¦ fi¨i obosit sau epuizat din punct de vedere fizic în timp ce efectua¨i m¦sur¦toarea. • Este important s¦ v¦ relaxa¨i în timpul m¦sur¦torii. Încerca¨i s¦ v¦ odihni¨i timp de 15 minute înainte de citire. • Nu efectua¨i m¦sur¦torile dac¦ sunte¨i stresat sau tensionat. • Lua¨i-v¦ tensiunea arterial¦ la temperatura normal¦ a corpului. Dac¦ v¦ este frig sau cald, a©tepta¨i un timp înainte de a efectua m¦sur¦toarea. • Dac¦ aparatul de control este p¦strat la o temperatur¦ foarte sc¦zut¦ (aproape de înghe¨), a©eza¨i-l într-un loc cald timp de cel pu¨in o or¦ înainte de a-l utiliza. • A©tepta¨i aproximativ 5 minute înainte de efectuarea urm¦toarei m¦sur¦tori a tensiunii. 4 Aruncarea dispozitivului La sfâr©itul duratei de via¨¦ a produsului, nu ar trebui s¦ arunca¨i acest produs în de©eurile menajere obi©nuite, ci s¦ aduce¨i produsul la un punct de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice ©i electronice. Simbolul de pe produs, ghidul utilizatorului ©i/sau cutia indic¦ acest lucru. Unele dintre materialele produsului pot fi reutilizate dac¦ le aduce¨i la un punct de reciclare. Prin reutilizarea unor piese sau a unor materiale brute ale produselor uzate pute¨i contribui la protec¨ia mediului. V¦ rug¦m s¦ contacta¨i autorit¦¨ile locale dac¦ ave¨i nevoie de mai multe informa¨ii privind punctele de colectare din regiunea dvs. 5 5.1 Tensiunea arterial Ce este tensiunea arterial? Tensiunea arterial¦ este presiunea exercitat¦ asupra tubului arterial în timpul circula¨iei sângelui prin artere. Presiunea m¦surat¦ în momentul în care inima se contract¦ ©i pompeaz¦ sângele din ea este sistolic¦ (cea mai ridicat¦). Presiunea m¦surat¦ în momentul în care inima se dilat¦ aducând sângele înapoi în ea este denumit¦ presiune diastolic¦ (cea mai sc¦zut¦). 5.2 De ce trebuie msurat tensiunea arterial? Printre diferitele problemele de s¦n¦tate care îl afecteaz¦ pe omul modern, problemele asociate cu tensiunea arterial¦ ridicat¦ sunt de departe cele mai des întâlnite. Corelarea cea mai periculoas¦ a tensiunii arteriale ridicate cu bolile cardiovasculare ©i mortalitatea ridicat¦ a f¦cut din m¦surarea tensiunii arteriale o necesitate a identific¦rii persoanelor care sunt expuse riscului. 68 TOPCOM BPM Arm 6331 5.3 Standardul tensiunii arteriale Organiza¨ia Mondial¦ a S¦n¦t¦¨ii (OMS) ©i Programul na¨ional pentru educare privind tensiunea arterial¦ ridicat¦ a dezvoltat un standard al tensiunii arteriale, conform c¦ruia sunt identificate zonele cu risc sc¦zut ©i ridicat de tensiune arterial¦. Oricum, acest standard este un ghid general, întrucât tensiunea arterial¦ variaz¦ între persoane diferite, grupuri diferite, etc. Stage 2 Hypertension Systolic >= 160 Diastolic >= 100 Stage 1 Hypertension Systolic 140 - 159 Diastolic 90 - 94 90 80 Prehypertension Systolic 120 - 139 Diastolic 80 - 89 Normal Systolic < 120 Diastolic < 80 120 140 160 Systolic (mmHg) -> Este important s¦ consulta¨i medicul în mod regulat. Medicul dvs. v¦ va spune care este valoarea normal¦ a tensiunii arteriale, precum ©i care este punctul la care se consider¦ c¦ sunte¨i în pericol. 5.4 Fluctuaia tensiunii arteriale Tensiunea arterial¦ fluctueaz¦ tot timpul! Nu ar trebui s¦ fi¨i îngrijora¨i dac¦ întâlni¨i dou¦ sau trei m¦sur¦tori cu valori ridicate. Tensiunea arterial¦ se modific¦ în cursul unei luni ©i chiar în cursul unei zile în func¨ie de împrejur¦ri (stare de spirit, temperatur¦, ...) Ex. Fluctua¨ia pe zi pentru un b¦rbat de 35 de ani. mmHg 200 Systolic 150 Diastolic 100 50 6u 12u 18u 24u 69 ROMÂN Diastolic (mmHg) ! 100 TOPCOM BPM Arm 6331 6 • • Instalarea bateriilor Deschide¨i compartimentul pentru baterii prin îndep¦rtarea capacului din partea de jos a unit¦¨ii. Introduce¨i 4 baterii AA nereînc¦rcabile. Urma¨i polaritatea a©a cum este indicat în compartimentul pentru baterii. Când este afiat Indicatorul de baterie descrcat , trebuie s înlocuii bateriile. Nu le scurtcircuitai i nu le aruncai în foc. Îndeprtai bateria dac acest dispozitiv urmeaz s nu fie utilizat timp îndelungat. 7 Butoanele 1 2 3 4 8 7 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 70 Ecran LCD Buton MEMORIE Buton START/STOP Buton SETARE Buton MOD 6. 7. 8. Man©et¦ pentru bra¨ Muf¦ de aer Fi©¦ de aer TOPCOM BPM Arm 6331 Afiajul 9 10 P 1 8 7 6 mmHg 2 ERROR 3 5 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Presiune sistolic Presiune diastolic Ritmul pulsului Simbolul pulsului Numr memorie Indicaie de eroare Indicator Baterie descrcat 8. Unitatea tensiunii arteriale 9. Dat 10. Or 4 Aplicarea manetei 1. Îndeprtai ceasurile de mân, bijuteriile, etc. înaintea atarii manetei pe bra. 2. Apsai artera brahial la distan de dou degete, aproximativ 2,5 cm deasupra cotului, în partea interioar a braului stâng pentru a stabili punctul în care pulsul dvs. este cel mai puternic. 3. Glisai captul cel mai îndeprtat de tub al manetei prin inelul de metal, astfel încât s formeze o bucl. Materialul moale ar trebui s se afle pe partea interioar a manetei. Cureaua Velcro se va situa pe partea exterioar a manetei. 4. Introducei braul stâng prin bucla format a manetei. Partea de jos a manetei ar trebui s se afle la aproximativ 1,5 cm deasupra cotului. Maneta ar trebui poziionat deasupra arterei brahiale, pe partea inferioar a braului. 5. Tragei maneta astfel încât marginile superioar i inferioar s fie strânse în jurul braului. 1.5cm ROMÂN 8 71 TOPCOM BPM Arm 6331 6. Dup ce maneta a fost poziionat corespunztor, apsai cu fermitate cureaua Velcro pe acea parte a manetei pe care s-a realizat legtura. Inelul de metal nu v va atinge pielea. 7. Relaxai tot corpul, în special zona dintre cot i degetele de la mân. Punei cotul pe mas astfel încât maneta s se afle la acelai nivel cu inima. Evitai s v lsai pe spate în timp ce efectuai msurtoarea. 10 Msurarea 10.1 1. 2. 3. 4. Important Acest aparat de control se închide automat la 1 minut dup ultima acionare a tastelor. Pentru a întrerupe msurtoarea, apsai orice tast. Maneta se va dezumfla imediat dup ce apsai o tast. În timpul msurtorii, nu vorbii i nu micai muchii braului sau ai mâinii. Dup fiecare msurtoare, rezultatul va fi stocat automat. Modelul BPM ARM 6331 dispune de 3 zone de memorie cu fiecare dintre cele 30 de locaii. Selectai Zona de memorie dorit înainte de efectuarea msurtorii (consultai §11). 10.2 Procedura 1. Apsai butonul SETARE în mod repetat pentru a selecta zona de memorie dorit. 2. Apsai butonul START/STOP pentru a începe msurtoarea. Maneta se va umfla pân la nivelul care este potrivit pentru dvs. 3. Când se ajunge la nivelul potrivit, maneta se va dezumfla. mmHg mmHg 72 TOPCOM BPM Arm 6331 4. mmHg ERROR Dup finalizarea msurtorilor, datele despre sistol, diastol i puls vor fi afiate simultan pe ecranul LCD. Dac a fost detectat o greeal în timpul msurtorii, marcajul Eroare apare pe ecran. 11 Memoria Selectai Zona de memorie dorit înainte de efectuarea msurtorii apsând butonul SETARE în mod repetat. mmHg Pentru a readuce din memorie rezultatele msurtorii: • Apsai butonul SETARE în mod repetat pentru a selecta zona de memorie dorit. • Apsai butonul MEMORIE pentru a vedea media tuturor rezultatelor msurtorilor [A]. • Apsai din nou butonul MEMORIE pentru a vedea ultimul rezultat al msurtorii. • Apsai butonul MEMORIE în mod repetat pentru valorile stocate anterior. • Pentru a opri citirea datelor, apsai butonul START/ STOP pentru a reveni la ora normal. Pentru a terge toate datele dintr-o zon de memorie: • Apsai butonul SETARE în mod repetat pentru a selecta zona de memorie dorit. • Apsai butonul MEMORIE pentru a vedea ultimul rezultat al msurtorii. • Apsai butoanele MOD i SETARE simultan pentru a terge toate datele din zona de memorie selectat. Când bateriile sunt instalate, datele din memorii nu vor fi pierdute chiar i atunci când Aparatul de control al tensiunii arteriale este oprit. 73 ROMÂN Modelul BPM Arm 6331 dispune de 3 zone de memorie. Fiecare dintre aceste zone poate stoca pân la 30 de msurtori inclusiv data i ora Rezultatul va fi stocat automat în Zona de memorie selectat dup efectuarea msurtorii. TOPCOM BPM Arm 6331 12 Reglarea orei Pentru a regla data i ora: • Apsai butonul SETARE pentru a activa ecranul. Se va afia zona de memorie. • Apsai butonul MOD, luna va clipi pe ecran. • Apsai succesiv butonul SETARE pentru a modifica luna. • Apsai butonul MOD pentru a confirma luna. Ziua va clipi pe ecran. • Modificai ziua, orele i minutele aa cum a fost descris mai sus, utilizând butonul SETARE pentru a modifica i butonul MOD pentru a confirma fiecare setare. • Dup setarea minutelor, dispozitivul este gata de utilizare. 13 Specificaii tehnice Model Surs de alimentare Zon de msurtoare Precizie Senzor de presiune Umflare Dezumflare Capacitate de memorie Oprire automat Mediu de operare Mediu de depozitare Greutate Circumferina braului pentru manet Vârsta limit a pacientului Clasificare BPM Arm 6331 c.c 6V: 4 x AA - Baterii alcaline Presiune: 0~300 mmHg Puls: 40~199 bti/minut Presiune: ±3 mmHg Puls: cuprins între ± 5% din citire Semi-conductor Acionat de pompa automat Supap automat de evacuare a presiunii 3 zone de memorie pentru fiecare dintre cele 30 de memorii 1 minut dup ultima acionare a tastelor +10°C~+40°C - <85% RH max. -20°C~+70°C - <85% RH max. 265 g (cu baterii) 23~33 cm / 9~13 in Peste 18 ani • Echipament cu alimentare intern • Clasificare de tip BF • IPX0 • A nu se utiliza în prezena unei mixturi anestezice inflamabile cu aer, cu oxigen sau cu protoxid de azot • Funcionare continu cu încrcare de scurt durat *Specificaiile sunt supuse modificrii fr întiinare. 74 TOPCOM BPM Arm 6331 Simbolul CE indic faptul c produsul respect cerinele eseniale ale directivei 93/42/CEE. 14 Garania Topcom 14.1 Perioada de garanie Unitile Topcom au o perioad de garanie de 24 de luni. Perioada de garanie începe în ziua achiziionrii noii uniti. Consumabilele sau defectele care cauzeaz un efect neglijabil asupra funcionrii sau valorii echipamentului nu sunt acoperite de garanie. Garania trebuie dovedit prin prezentarea chitanei originale de achiziie, pe care apar data achiziiei i modelul unitii. Utilizarea garaniei O unitate defect trebuie trimis la un centru de service Topcom, împreun cu o chitan valabil. Dac unitatea se defecteaz în timpul perioadei de garanie, Topcom sau centrul de service autorizat oficial de ctre aceasta va repara gratuit orice defeciune provocat de defectele de material sau de fabricaie. Topcom îi va îndeplini obligaiile de garanie în funcie de propria opiune, reparând sau înlocuind unitile defecte sau piesele unitilor defecte. În cazul înlocuirii, culoarea sau modelul pot fi diferite de unitatea original achiziionat. Data iniial de achiziie va determina începutul perioadei de garanie. Perioada de garanie nu se extinde dac unitatea este înlocuit sau reparat de Topcom sau de centrele de service autorizate. 14.3 Excluderile de la garanie Deteriorrile sau defeciunile cauzate de utilizarea sau operarea incorect i deteriorrile rezultate din utilizarea unor piese sau accesorii neoriginale, nerecomandate de Topcom nu sunt acoperite de garanie. Garania nu acoper deteriorrile cauzate de factori externi, cum ar fi trsnetul, apa sau focul i nici pe cele aprute în timpul transportului. Nu poate fi solicitat garania dac numrul serial de pe unitate a fost modificat, îndeprtat sau fcut ilizibil. 75 ROMÂN 14.2 TOPCOM BPM Arm 6331 1 Úvod Gratulujeme vám ku kúpe zariadenia Topcom BPM Arm 6331. Tento plnoautomatický monitor krvného tlaku s aplikáciou na zápästie sa jednoducho používa a je ideálny na každodenné merania. Veký displej zaha zobrazenie systolického tlaku, diastolického tlaku a pulzu, všetko toto sa po každom meraní jasne zobrazí. Navyše môžete spravi až 30 meraní na pamäovú zónu, o je ideálne pre používateov, ktorí chcú monitorova a sledova svoj krvný tlak pravidelne. BPM Arm 6331 je kompaktné a prenosné zariadenie, o ho robí ideálnym pre použitie doma a na cestách. Pred použitím si preítajte, prosím, tento návod pozorne. Ak chcete špecifické informácie o svojom vlastnom krvnom tlaku, kontaktujte lekára. Používateskú príruku si odložte na bezpenom mieste pre použitie v budúcnosti. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bezpenostné inštrukcie Tento produkt je urený len na domáce použitie. Nie je urený ako náhrada za konzultácie s vaším lekárom. Pre používateov, ktorí majú diagnostikovanú všeobecnú arytmiu (atriálny alebo ventrikulárny zrýchlený srdený rytmus alebo atriálnu fibriláciu), diabetes, zlý krvný obeh, problémy s oblikami, alebo pre používateov po porážke, alebo v bezvedomí nie je vhodné používa zariadenie. V prípade akejkovek pochybnosti sa pora te so svojim lekárom. So zariadením by nemali manipulova deti, aby sa predišlo rizikám. Prístroj obsahuje vysoko citlivé súiastky. Preto ho nevystavujte extrémnym teplotám, vlhkosti a priamemu slnenému svitu. Hlavnú as prístroja chráte pred pádom alebo vemi silnými otrasmi, ako aj pred prachom. Vyteené batérie môžu zariadenie poškodi. Ak zariadenie dlhodobo nepoužívate, vyberte z neho batérie. Nestláajte tlaidlo ŠTART, ke manžeta nie je založená na zápästí. Hlavnú as ani manžetu (sponu) nerozoberajte. Ak je prístroj uskladovaný na chladnom mieste, pred použitím ho nechajte prispôsobi sa izbovej teplote. Telo aj manžetu meraa krvného tlaku pozorne oistite pomocou mierne navlhenej jemnej utierky. Nestláajte ho. Neohýbajte tvarovanú manžetu naruby. Manžetu neoplachujte vodou, ani na u nepoužívajte chemické istiace prostriedky. Nikdy ako istiaci prostriedok nepoužívajte riedidlá, alkohol alebo benzín. Aby ste predišli nepresným výsledkom spôsobeným elektromagnetickým rušením medzi elektrickými a elektronickými zariadeniami, nepoužívajte prístroj v blízkosti mobilného telefónu alebo mikrovlnnej rúry. 76 TOPCOM BPM Arm 6331 3 Užitoné tipy Tu je niekoko užitoných tipov, ktoré vám pomôžu získa presnejšie merania: • Svoj krvný tlak nemerajte bezprostredne po konzumácii vekého jedla. Aby ste dostali presnejšie výsledky, pred meraním pokajte aspo hodinu. • Pred meraním krvného tlaku nefajite ani nepite alkohol. • Pri meraní by ste nemali by fyzicky unavení alebo vyerpaní. • Je dôležité, aby ste sa poas merania uvonili. Pred meraním sa pokúste na 15 minút si odpoinú. • Nemerajte, ak ste v strese alebo napätí. • Krvný tlak merajte pri normálnej telesnej teplote. Ak vám je zima alebo horúco, pred meraním chvíu pokajte. • Ak je displej uskladnený pri vemi nízkej teplote (blízko teploty mrazu), pred použitím ho položte na teplé miesto a nechajte ho tam aspo hodinu. • Pred alším meraním tlaku pokajte aspo 5 minút. 4 Likvidácia zariadenia Po skonení životnosti sa tento výrobok nesmie vyhodi do bežného domového odpadu, ale odovzdajte ho do zberného strediska na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Túto povinnos oznauje symbol na zariadení, v používateskej príruke a na obale. 5 5.1 Krvný tlak o je to krvný tlak? Krvný tlak je tlak pôsobiaci na steny tepny ke krv preteká tepnami. Tlak meraný, ke sa srdce zmršuje a vysiela krv von zo srdca, je systolický (najvyšší). Tlak nameraný, ke sa srdce rozpína a krv do naspä vteká, sa nazýva diastolický (najnižší) krvný tlak. 5.2 Preo sa krvný tlak meria? Medzi rôznymi zdravotnými problémami postihujúcimi moderných udí sú problémy súvisiace s vysokým krvným tlakom aleko najastejšie. Vysoký krvný tlak má nebezpenú koreláciu s kardiovaskulárnymi chorobami a vysokou úmrtnosou spôsobili, že meranie krvného tlaku sa stalo potrebou kvôli identifikácii tohto rizika. 77 SLOVENSKY Niektoré materiály v tomto výrobku sa môžu používa znovu, ak výrobok odovzdáte v zbernom stredisku. Opakované použitie niektorých astí alebo surovín z použitého výrobku významne prispieva k ochrane životného prostredia. Ak potrebujete alšie informácie o zberných strediskách vo vašej oblasti, obráte sa na miestne úrady. TOPCOM BPM Arm 6331 5.3 Štandardný krvný tlak Svetová zdravotnícka organizácia (WHO) a Národný program vzdelávania v oblasti vysokého krvného tlaku vyvinuli Štandard krvného tlaku, poda ktorého sa urujú oblasti nízkeho a vysokého rizika krvného tlaku. Tento štandard je však iba všeobecným pokynom, pretože krvný tlak loveka sa medzi rôznymi u mi a skupinami udí líši, at . Diastolic (mmHg) ! 100 Stage 2 Hypertension Systolic >= 160 Diastolic >= 100 Stage 1 Hypertension Systolic 140 - 159 Diastolic 90 - 94 90 80 Prehypertension Systolic 120 - 139 Diastolic 80 - 89 Normal Systolic < 120 Diastolic < 80 120 140 160 Systolic (mmHg) -> Je dôležité, aby ste pravidelne navštevovali svojho lekára. Váš lekár vám povie, aký je váš normálny rozsah krvného tlaku, ako aj bod, za ktorým vám bude hrozi riziko. 5.4 Fluktuácia krvného tlaku Krvný tlak neustále fluktuuje (mení sa)! Nemali by ste sa znepokojova, ak ste dvakrát alebo trikrát namerali vysokú úrove. Krvný tlak sa poas mesiaca mení a dokonca aj poas da, v závislosti od okolností (duševný stav, teplota...). Ex. Fluktuácia v rámci da pre muža vo veku 35 rokov. mmHg 200 Systolic 150 Diastolic 100 50 6u 78 12u 18u 24u TOPCOM BPM Arm 6331 6 • • Vloženie batérií Otvorte priestor pre batérie vytiahnutím krytu v spodnej asti jednotky. Vložte 4 ks nedobíjatených batérií typu AA. Dodržujte polaritu, ktorá je zobrazená v priestore pre batérie. Ke sa zobrazí indikátor slabých batérií , batérie je potrebné vymeni. Batérie neskratujte ani ich nehádžte do oha. Ke zariadenie nebudete dlhšiu dobu používa, vyberte z neho batérie. 7 Tlaidlá 1 2 3 4 8 7 SLOVENSKY 5 6 1. 2. 3. 4. 5. LCD displej Tlaidlo Memory (Pamä) Tlaidlo ŠTART/STOP Tlaidlo SET Tlaidlo MODE (Režim) 6. 7. 8. Ramenná manžeta Prípojka vzduchu Prívod vzduchu 79 TOPCOM BPM Arm 6331 8 Displej 9 10 P 1 8 7 6 mmHg 2 ERROR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Systolický tlak Diastolický tlak Tep Symbol tepu íslo v pamäti Indikácia chyby Indikátor slabej batérie Jednotka krvného tlaku Dátum as 3 5 9 Aplikácia manžety 1.5cm 80 4 1. Pred pripojením manžety odstráte všetky hodinky, šperky a pod. 2. Stlate tepnu na ruke dvomi prstami približne 2,5 cm nad lakom na vnútornej strane vašej avej ruky, aby ste zistili, kde máte najsilnejší pulz. 3. Presute koniec manžety o naj alej od trubice cez kovový krúžok do sluky. Hladká tkanina by mala by na vnútornej strane manžety. Suchý zips bude na vonkajšej strane manžety. 4. avú ruku prestrte cez sluku manžety. Spodok manžety by mal by približne 1,5 cm nad lakom. Trubica manžety by mala spoíva na tepne na vnútornej strane ruky. 5. Manžetu potiahnite, aby sa jej horný a dolný okraj zatiahol okolo ruky. TOPCOM BPM Arm 6331 6. Ke je manžeta na správnom mieste, zatlate suchý zips pevne do tkaninovej strany manžety. Kovový krúžok sa vašej pokožky nedotkne. 7. Uvonite celé telo, predovšetkým oblas medzi lakom a prstami. Lake položte na stôl, aby bola spona na rovnakej úrovni ako vaše srdce. Poas merania sa nezakláajte. 10 Meranie 10.1 3. 4. Dôležité Tento displej sa automaticky vypne minútu po poslednom stlaení klávesu. Ak chcete meranie preruši, staí stlai nejaký kláves. Manžeta sa ihne po stlaení klávesu vypustí. Poas merania nerozprávajte ani nehýbte rukou alebo svalmi na ruke. Po každom meraní sa výsledok automaticky uloží. BPM ARM 6331 má 3 pamäové zóny, každú s 30 bunkami. Pred meraním zvote požadovanú pamäovú zónu (pozrite §11) 10.2 Postup 1. Stlate niekokokrát tlaidlo SET a vyberte požadovanú zónu pamäte. 2. Stlate tlaidlo ŠTART/STOP, ím sa zane meranie. Manžeta sa nafúkne na úrove, ktorá je pre vás vhodná. 3. Ke sa dosiahne správna hodnota, manžeta sa vyprázdni. mmHg SLOVENSKY 1. 2. mmHg 81 TOPCOM BPM Arm 6331 4. mmHg Po skonení merania sa na LCD displeji simultánne zobrazí systolický, diastolický tlak aj pulz. Ak bola poas merania zaznamenaná chyba, na displeji sa ukáže ikona chyby. ERROR 11 Pamä BPM Wrist 6331 má 3 zóny pamäte. Každá dokáže uloži až 30 meraní vrátane dátumu a asu Výsledok sa po meraní automaticky uloží do zvolenej Zóny pamäte. Stlaením tlaidla SET niekokokrát zvote požadovanú zónu pamäte pred meraním. Ak chcete zobrazi získané výsledky merania: • • • mmHg • • Stlate niekokokrát tlaidlo SET a vyberte požadovanú zónu pamäte. Stlate tlaidlo MEMORY (pamä), aby ste videli všetky priemerné hodnoty meraní [A]. Stlate tlaidlo PAMÄ znova, ak chcete vidie výsledok posledného merania. Opakovane stlate tlaidlo MEMORY (pamä), ak chcete získa predchádzajúce uložené hodnoty. Ak chcete ukoni odítavanie údajov, stlate tlaidlo ŠTART/STOP, ím prepnete spä na normálny as. Ak chcete vymaza všetky dáta z jednej zóny pamäte: • • • Stlate niekokokrát tlaidlo SET a vyberte požadovanú zónu pamäte. Stlate tlaidlo MEMORY (pamä) , ak chcete vidie výsledok posledného merania. Striedavo stlate tlaidlo MODE (režim) a SET (nastavi), ím sa vymažú všetky údaje zo zvolenej pamäovej zóny. Ke sú nainštalované batérie, údaje v pamätiach sa nestratia, dokonca ani vtedy, ke sa monitor krvného tlaku vypne. 82 TOPCOM BPM Arm 6331 12 Nastavenie asu Ak chcete nastavi dátum a as: • Stlate tlaidlo SET (nastavi), ím aktivujete displej. Zobrazí sa pamäová zóna. • Stlate tlaidlo MODE (režim) a na displeji bude blika mesiac. • Následne stlate tlailo SET (nastavi) a zmete mesiac. • Stlate tlaidlo MODE (režim) a potvr te mesiac. Na displeji zane blika de. • Ak chcete zmeni de, hodinu a minútu poda vyššie uvedeného popisu, pomocou tlaidla SET (nastavi) zmeníte hodnotu a všetky nastavenia potvrdíte pomocou tlaidla MODE (režim). • Po nastavení minút je zariadenie pripravené na použitie. 13 Technické údaje Presnos Tlakový sníma Nafúknutie Sfúknutie Kapacita pamäte Automatické odstavenie Prevádzkové prostredie Prostredie na uskladnenie Hmotnos Obvod ramennej manžety Obmedzenia pacienta Klasifikácia BPM Arm 6331 6V DC: 4 x AA - Alkalické batérie Tlak: 0~300 mmHg Tep: 40~199 úderov/minútu Tlak: ±3 mmHg Tep: v rámci ± 5% z merania Polovodi Automaticky - poháaný erpadlom Automatický ventil uvonenia tlaku 3 zóny pamäte pre každú 30 pamätí 1 minúta po poslednom stlaení klávesu +10°C~+40°C <85% RH max. -20°C~+70°C <85% RH max. 265g (s batériou) 23~33 cm / 9~13 in Nad 18 rokov • • • • • SLOVENSKY Model Napájanie Zóna merania Interne napájané zariadenie Klasifikácia typu BF IPX0 Nevhodné na používanie v priestoroch s výskytom horavej anestetickej zmesi so vzduchom, kyslíkom alebo oxidom dusným Kontinuálna prevádzka s krátkodobou záažou *Technické parametre podliehajú zmene bez predchádzajúceho upozornenia. 83 TOPCOM BPM Arm 6331 Symbol CE znamená, že prístroj je v súlade so základnými požiadavky smernice 93/42/EEC. 14 Záruka spolonosti Topcom 14.1 Záruná doba Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesaná záruná doba. Záruná doba zaína plynú dom zakúpenia nového zariadenia. Záruka sa nevzahuje na spotrebné materiály a chyby, ktoré majú zanedbatené vplyv na prevádzku alebo hodnotu zariadenia. Pri uplatnení záruky je nutné predloži originálny doklad o zakúpení, na ktorom je vyznaený dátum zakúpenia a model zariadenia. 14.2 Uplatnenie a plnenie záruky Pokazené zariadenie je potrebné vráti do servisného centra spolonosti Topcom spolu s platným dokladom o zakúpení. Ak sa chyba vyskytne poas zárunej doby, spolonos Topcom alebo jej oficiálne autorizované servisné centrum bezplatne odstráni všetky poruchy spôsobené chybami materiálu alebo výroby. Spolonos Topcom poda vlastného uváženia splní svoje záruné záväzky bu opravou, alebo výmenou chybných zariadení alebo ich astí. V prípade výmeny sa farba a model môžu líši od pôvodne zakúpeného zariadenia. De zakúpenia výrobku je prvým dom zárunej doby. Oprava alebo výmena výrobku spolonosou Topcom alebo jej povereným servisným centrom nepredlžuje zárunú dobu. 14.3 Výnimky zo záruky Záruka sa nevzahuje na poškodenie alebo chyby spôsobené nesprávnym zaobchádzaním alebo použitím a poškodenia, ktoré sú následkom použitia neoriginálnych súastí alebo príslušenstva neodporúaného spolonosou Topcom. Záruka sa nevzahuje na poškodenie spôsobené vonkajšími faktormi, ako je blesk, voda i ohe, ani na poškodenia spôsobené pri preprave. Záruka sa nemôže uplatni, ak bolo výrobné íslo na jednotke zmenené, odstránené alebo je neitatené. 84 SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT Name/Vorname/Prénom/Naam: Surname/Familienname/Nom/Familienaam: Street/Straße/Rue/Straat: Nr./N°: Box/Postfach/Boîte/Postbus: Location/Ort./Lieu/Plaats: Post code/Postleitzahl/Code Postal/Postcode: Country/Land/Pays/Land: Tel./Tél.: E-mail: Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam: Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer: Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum: (DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ) Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect: (Original Proof of Purchase has to be attached to this return card to be valid for warranty) Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam: Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer: Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum: (DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ) Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect: R00001 BPM ARM 6331 visit our website www.topcom.net MD14300048-2