Download Fujioh FSR-4200 User's Manual
Transcript
Range Hood OPERATION MANUAL MODEL: FSR-3000 FSR-3600 FSR-4200 , Fujioh 1. 2. 3. English Français Español 2−12 14−24 26−36 38−48 , 1. 2. 3. : Fujioh : Fuji Industrial USA, Inc. 16300 Christensen Rd., Ste-212 Seattle, WA 98188-3403 : 1-888-547-9880 , , “ ” , TABLE OF CONTENTS : : 1-866-FUJI IND (1-866-385-4463) 16300 Christensen Rd., Ste-212 Seattle, WA 98188-3403 : 1-888-547-9880 Safety Instructions .............................................................................................. 2 Name of Parts ..................................................................................................... 4 How to Use ......................................................................................................... 5 Operating the Range Hood ............................................................................ 5 Care and Maintenance ........................................................................................ 6 Disassembling ................................................................................................ 7 Cleaning ......................................................................................................... 7 Re-assembling ............................................................................................... 8 Replacing the Light Bulb ................................................................................ 8 Requesting Service ............................................................................................. 9 Prior to Requesting Service ........................................................................... 9 Inspection Label ............................................................................................. 9 Specifications .................................................................................................... 10 Circuit Diagram ................................................................................................. 10 Parts List ........................................................................................................... 11 Warranty ............................................................................................................ 12 READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. Keep this manual in a convenient place for future reference. FUJI INDUSTRIAL CO., LTD. 1U02 0283 1U02 0283 SAFETY INSTRUCTIONS Before installation and operation, read these instructions carefully and use this product only in the manner described by the manufacturer in the operation manual. The signal words shown below are used to alert you to potential personal injury and property damage hazards. There are three hazard classifications based on potentially dangerous situations. Obey all safety instructions that show these symbols to avoid possible injury, death and property damage. WARNING: WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION: CAUTION used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage. WARNING 1. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: a) Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer. b) Before servicing or cleaning the unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. 2. TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing foods (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. 3. TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned. c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. d) Use an extinguisher ONLY if: 1) You have a class ABC extinguisher, and know how to operate it. 2) The fire is small and contained in the area where it started. 3) The fire department is being called. 4) You can fight the fire with your back to an exit. 4. Do not place any electrical parts in water or spray water on them. Such a situation could result in fire or electrical shock. 5. In the situation of a potential gas leakage, do not switch the unit on and off as it could result in a gas explosion. 6. Do not attempt to modify or repair this product. Refer all servicing to qualified personnel, otherwise it may result in fire, electric shock, or injury. 2 47 CAUTION : 1. For General Ventilating Use Only. Do not use to exhaust hazardous or explosive material and vapors. 7" 垈砿換岷電欠 駆協窮儿 (V) 120 距堀 互 嶄 詰 駆協撞楕 (Hz) 60 60 60 ㍾債孔楕 (W) 213 189 164 欠楚 (CFM) 290 230 170 夐蕗 (dB) 54 47 38 駆協撞楕 (Hz) 60 60 60 ㍾債孔楕 (W) 213 189 164 欠楚 (CFM) 250 200 140 夐蕗 (dB) 54 47 38 駆協撞楕 (Hz) 60 60 60 ㍾債孔楕 (W) 213 189 164 欠楚 (CFM) 270 210 150 夐蕗 (dB) 54 47 38 3-¼" 3- "u10" u10" 換岷電欠 駆協窮儿 (V) 120 距堀 互 嶄 詰 3-¼" 3- "u10" u10" 邦峠電欠 駆協窮儿 (V) 120 : 8.9 距堀 互 嶄 詰 HVI-916 (JIS)C9603 8.8 2. To reduce the risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls, ceilings or into attics, crawl spaces or garages. 3. Read specification label on this product for further information and requirements. 4. Switch power off at the service panel when you won’t be using the range hood for a long period. If you do not do so, damage to the electrical insulation may result. 5. Fasten the filter and other parts securely. Incorrect attachment may result in personal injury or damage to property. 6. Keep your hands and other objects away from the fan while it is in motion. If not, personal injury or damage may result. 7. To protect hands from injury from the edges of the sheet metal, wear working gloves while servicing. NOTE: The safety instructions are explained with the following pictographic symbols. : means prohibition. It indicates actions, if any, that mustn’t be done. : means forcible execution. It indicates actions, if any, that must be done. 46 3 NAME OF PARTS Filter Body Switch “ ” Lamp Box Rectifier Baffle Panel Fan Case Cover Oil Catch Tray Lamp Cover (1) (2) (3) : , , (FIU) a. b. c. d. e. f. g. ................. ................. FSR-3000/3600/4200 :16300 Christensen Rd., Ste-212 Seattle, WA 98188-3403 :1-888-547-9880 :1-866-FUJI IND (1-866-385-4463) < Control Switch Buttons > Pilot Lamp ...... Lights while the FAN is in motion OFF Button ......... FAN stops and Lamp turns off , LIGHT Button .......... LAMP turns ON HIGH Button ............. In case of heavy cooking (smoke) MEDIUM Button .......... Usual position LOW Button ............... In case of light cooking 4 45 HOW TO USE 2 , Before operation, make sure that the oil catch tray is installed securely on the Rectifier Baffle Panel. CAUTION 3 , • During cooking, do not touch the Rectifier Baffle Panel or its screws. If the Rectifier Baffle Panel is attached incorrectly, it may become detached and fall down. , • Keep your hand and other objects away from the fan (part) while it is in motion, or it may result in personal injury or damage. (1) (2) • Do not use a gas range with nothing on the burners. Otherwise the range hood could become overheated and it might be a cause of failure. , 2 60W , ( ( 1 “ ”) , 2 44 120V 60W Operating the Range Hood : 3 26mm), • Stop running the range hood immediately if a fire occurs while cooking. Continued operation of the range hood will add intensity to the fire. , The range hood has five control switch buttons and one pilot lamp on its front panel. 1 2 3 Push one of the switches (Low, Med, or Hi) according to your cooking need. The fan will start rotating. To stop the fan, just push the OFF button. Push the LIGHT button if you want to turn the light on. To turn it off, push the OFF button. NOTE: The Pilot Lamp turns on only when the fan is rotating. 5 CARE AND MAINTENANCE Clean the range hood as many times as possible (especially, clean the filter once a month) as it becomes dirty and deteriorates in function if it’s left unclean. For a family size of 4 to 5 people and cooking twice a day, clean the filter once every two weeks to avoid grease contamination and grease build-up, which is difficult to clean. 1 : , CAUTION • Before replacing the light bulb or cleaning the range hood, be sure to turn the push button switch OFF and switch off the breaker of service panel. 2 , , , • For safety, always wear working gloves, safety glasses or goggles while cleaning the filter, etc. • Keep people away when cleaning to avoid injury from unexpected falling of filter or splashing of detergent. • If the bulb burns out, wait until it has cooled off before removing, or you may burn your hand. CAUTION 3 , , • Do not splash water on the electric parts such as the motor, switch, or connectors. Do not use a spray type detergent to clean the electric parts. It may cause trouble. • Do not use solvents such as thinner, benzine or the like and polishing powder for cleaning the painted surfaces, face plates, etc. as these parts may become lusterless or scored. 1 , 30-40 , , • Do not wash parts with a hard brush or the like for cleaning as they can cause damage. 6 43 Disassembling , ( , , , ) , , 1 Oil Catch Tray Hold the oil catch tray at its both ends and slide forward. NOTE: The tray may be filled with oil, so be careful when removing it. Oil Catch Tray , , , 2 , Rectifier Baffle Panel After loosening the mounting screws fixing the Rectifier Baffle Panel, dislocate the temporary fixing holes of the Rectifier Baffle Panel from the mounting screws, then move the rectifier baffle panel forward to remove it from the catches of the body. Temporary Fixing Hole Rectifier Baffle Panel , Catch , 3 Filter First, remove one knob fixing the filter, then slide it to the arrow direction to disengage from the catches. Filter , Knob Catch Cleaning , 42 , 1 Filter and Oil Catch Tray After immersing the filter and oil catch tray in water with a mild detergent for 30 to 40 minutes, wash them with a toothbrush or the like to remove dirt. Clean the filter frequently to avoid grease contamination and grease build-up, which is difficult to clean. 7 2 Rectifier Baffle Panel Wash the Rectifier Baffle Panel in tepid water with a mild detergent dissolved. After washing, wipe it off thoroughly with a dry cloth. 3 Range Hood Body After wiping the range hood body off with a cloth immersed in a mild detergent and wring tightly, wipe off moisture thoroughly with a dry cloth. , , Re-assembling Re-assembly will be done by following the opposite way of disassembly procedures described in Item “Disassembling”. (1) Make sure that the filter, Rectifier Baffle Panel, oil catch tray, etc. are fixed in the appropriate positions firmly. (2) Make sure that there is no abnormal vibration sound when running. , Replacing the Light Bulb Two 60 W light bulbs can be installed to this range hood. Prior to replacing the light bulb, purchase a halogen or ordinary mini-light bulb (in the base diameter 26 mm), rated 120 V - 60 W or below. 1 2 3 8 Remove the Rectifier Baffle Panel (refer to “Disassembling” ). NOTE: As the panel may have grease build, be careful when removing it. Replace the light bulb with a new one. Fasten the two screws firmly after reassembling the Rectifier Baffle Panel. , 1 2 3 , “ ” “ ” , , “ ” : 41 REQUESTING SERVICE Prior to Requesting Service Prior to requesting service, do the following check by yourself for common errors. Situation Check Range hood does not operate. Is power switch on at the service panel? Range hood is noisier than usual or vibrating. Is the filter contaminated by grease? NOTE: (1) Service parts are kept at the manufacturer for a maximum of six years after ceasing the production of this model. (2) Requesting service indirectly can be done through contacting the dealer who sold this range hood to you. (3) When the range hood is not working normally even after checking common errors, please provide the following information to Fuji Industrial USA, Inc. (FIU). Fuji Industrial USA, Inc. After Service Division a. b. c. d. e. f. g. .... .... 16300 Christensen Rd., Ste-212 Seattle, WA 98188-3403 Telephone: 1-888-547-9880 Telephone: 1-866-FUJI IND (1-866-385-4463) Product ...................................................... Range hood Model number ........................................... FSR-3000/3600/4200 Date of purchase What is the problem? Owner’s address Owner’s telephone number Suggested date for service person’s visit Inspection Label .... The model number is indicated on the inspection label, which is attached on the fan case cover of the range hood. .... .... .... 40 9 SPECIFICATIONS Refer to the following table. In case of 7" Round Vertical Discharge Voltage Frequency Power consumption Speed (V) (Hz) (W) Hi 60 93 120 Med 60 69 Low 60 44 In case of 3-¼"×10" Vertical Discharge Voltage Frequency Power consumption Speed (V) (Hz) (W) Hi 60 93 120 Med 60 69 Low 60 44 In case of 3-¼"×10" Horizontal Discharge Voltage Frequency Power consumption Speed (V) (Hz) (W) Hi 60 93 120 Med 60 69 Low 60 44 1. Noise level (dB) 54 47 38 Air flow (CFM) 290 230 170 Noise level (dB) 54 47 38 Air flow (CFM) 250 200 140 Noise level (dB) 54 47 38 Air flow (CFM) 270 210 150 NOTE: FUJI INDUSTRIAL CO., LTD. has measured airflow under HVI-916 and noise levels under Japanese Industrial Standard (JIS) C9603 items 8.8 and 8.9. 2. , , 3. 4. , 5. , 6. , 7. , , CIRCUIT DIAGRAM Indicating Lamp Control Switch AC125V 3A Lock Gray Gray Brown Blue Brown Blue Gray Black White Green Black Red Orange Black Connector Black White White Black Reset Key Red Orange 120V 60Hz 60W Black White White 60W Lock Release Yellow Yellow Lamp receptacle E26 (Lamp Max 60W) Connector Capacitor 7µF 250VAC Main Coil 3 Thermal Cutoffs Main Coil 2 Main Coil 1 Red Yellow Red White Orange Brown Blue Auxiliary Coil Connector 10 Model No.1U201361 Capacitor Running Induction Motor Single-phase 120V 60Hz 100W Ins.Class A 4 Poles 39 PARTS LIST , , No , , Component/Part Attachment Earth Wire Unit Corner Cap(R) : White Corner Cap(R) : Black Corner Cap(R) : Biscuit Corner Cap(L) : White Corner Cap(L) : Black Corner Cap(L) : Biscuit 1 2 3 4 1. , a) , b) , , , , 2. , a) , b) , c) , d) 3. , a) , b) , 22 23 24 25 26 , c) , 5 4 Switch Unit Fan Case Strain Relief Lamp Box Lamp Receptacle Mount(R) Lamp Receptacle Mount(L) Lamp Wire Unit Fan Guide(R) Fan Guide(L) Switch Wire Cover Connector Wire Unit Capacitor Motor Fan Fan Case Cover Filter Rectifier Baffle Panel,White,for30"Hood Rectifier Baffle Panel,White,for36"Hood Rectifier Baffle Panel,White,for42"Hood Rectifier Baffle Panel,Black,for30"Hood Rectifier Baffle Panel,Black,for36"Hood Rectifier Baffle Panel,Black,for42"Hood Rectifier Baffle Panel,Stainless,for30"Hood Rectifier Baffle Panel,Stainless,for36"Hood Rectifier Baffle Panel,Stainless,for42"Hood Rectifier Baffle Panel,Silvertone,for30"Hood Rectifier Baffle Panel,Silvertone,for36"Hood Rectifier Baffle Panel,Silvertone,for42"Hood Rectifier Baffle Panel,Biscuit,for30"Hood Rectifier Baffle Panel,Biscuit,for36"Hood Rectifier Baffle Panel,Biscuit,for42"Hood Lamp Cover Oil Catch Tray Duct Joint (Rectangular Type) Duct Joint (Pipe Type) Nut 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 , 24 2 7 16 8 11 9 6 11 15 12 10 14 8 13 17 18 26 19 20 d) Attachment 1 2 3 4 ) ) ) ) ABC , Name of parts , Washer Head Wood Screw Figure 21 1 Six(6) Pieces 22 Screw Four(4) Pieces 4. , Soft Tape 23 One(1) Piece 5. 25 3 , , 22 Cover Plate One(1) Piece 6. 38 , , 11 Limited Product Warranty The Fujioh product warranty is to the original purchaser (consumer) of its products only and is not transferable. Fujioh warrants that its products will be free from defects in materials or workmanship for a period of three years from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this three years warranty period, Fujioh will, at its option, repair or replace, free of charge, any product or part that is found to be defective under normal use and service. This warranty does not cover: (1) Normal maintenance and service; or (2) Any products or parts that have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair, faulty installation or installation not in accordance to recommended installation instructions. (3) Light Bulbs. FSR-3000 FSR-3600 FSR-4200 The duration of any implied warranty is also limited to the three years period as specified above for the express warranty. In that case above limitation may not apply to you. FUJIOH’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE PRODUCT OR PARTS, AT FUJIOH’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. FUJIOH WILL NOT BE LIABLE FOR INDIRECT INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages. In that case the above limitation may not apply to you. This warranty gives the original purchaser (consumer) specific legal rights, and there may also be other rights that vary from state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, first; (1) Notify Fujioh at the address shown below or telephone: 1-888-5479880; (2) Give the model number and part identification and; (3) Describe the nature of any defect in the product or part. At the time warranty service is requested, proof of purchase and evidence showing the original purchase date must be presented. Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service. Write down the following information about your Range Hood to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the Inspection Label, located on your appliance as shown in the Operation Manual “REQUESTING SERVICE”. After Service Division Fuji Industrial USA, Inc. Dealer Name __________________________ Address ______________________________ Phone Number ________________________ Model Number _________________________ Serial Number _________________________ Purchase Number ______________________ Telephone: 1-866-FUJI IND (1-866-385-4463) 16300 Christensen Rd., Ste-212 Seattle, WA 98188-3403 Telephone: 1-888-547-9880 1U02 0283 .............................................................................................. 38 .............................................................................................. 40 .............................................................................................. 41 ........................................................................... 41 ........................................................................................... 42 .............................................................................................. 43 .............................................................................................. 43 .............................................................................................. 44 ........................................................................................ 44 .............................................................................................. 45 ................................................................................. 45 ........................................................................................... 45 .................................................................................................... 46 ................................................................................................. 46 ................................................................................................. 47 ................................................................................................. 48 1U02 0283 Garantía Limitada del Producto La garantía del producto Fujioh se extiende sólo al comprador original (consumidor) del producto y no es transferible. Fujioh garantiza que su producto no tendrá defectos en cuanto a los materiales o mano de obra durante un período de tres años a partir de la fecha de la adquisición del producto. NO HAY OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICADAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS IMPLICADAS DE COMERCIABILIDAD O ADAPTACION PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Durante el período de garantía de 3 años, Fujioh, a su criterio, reparará o reemplazará, de manera gratuita, el producto o la pieza que se haya averiado durante el uso normal del producto. Esta garantía no cubrirá: (1) Mantenimiento y servicio normales; o (2) Avería del producto o pieza por uso incorrecto, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuado, instalación defectuosa o instalación que no esté de acuerdo con las instrucciones de instalación (3) Bombillas de luz. Hotte D'aspiration MODE D'EMPLOI MODÈLES: FSR-3000 FSR-3600 FSR-4200 El período de cualquier garantía implicada está también limitado a tres años, tal como se especificó arriba para la garantía explícita. En tal caso, es posible que la limitación antes mencionada no se aplique a su caso. LA OBLIGACION DE FUJIOH DE REPARAR O REEMPLAZAR EL PRODUCTO O LAS PIEZAS, AL CRITERIO DE FUJIOH, SE LIMITARA A LO ESPECIFICADO EN ESTA GARANTIA. FUJIOH NO SE RESPONSABILIZARA DE LOS DAÑOS INDIRECTOS INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE OCURRAN CON O SIN RELACION AL USO O AL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Ciertos estados no permiten la exclusión de daños incidentales o consecuenciales. En tal caso, es posible que la limitación antes mencionada no se aplique a su caso. Esta garantía concede al comprador original (consumidor) los derechos legales específicos, y otros derechos que varían según el estado. Esta garantía substituye a todas las garantías anteriores. Para poder recibir el servicio de garantía, en primer lugar; (1) Comuníquese con Fujioh por escrito a la dirección indicada abajo o por teléfono: 1-888-547-9880; (2) Indique el número de modelo y la identificación de la pieza y; (3) Describa la naturaleza del defecto del producto o pieza. En el momento de solicitar el servicio de garantía, deberá presentar el comprobante de compra y la nota que muestre la fecha de compra original. Guarde este libro y el recibo de compra juntos para futuras referencias. Usted tendrá que suministrar una prueba de la fecha de adquisición o instalación para poder obtener el servicio suministrado por la garantía. Escriba la información siguiente sobre su visera de alcance para obtener ayuda de servicio de forma más fácil cuando la necesite. Usted tendrá que saber el número completo de su modelo y el número de serie. Esta información la encontrará en la etiqueta de inspección situada en su aparado, como se muestra en “SOLICITUD DE SERVICIO” del Manual de operación. División de servicio postventa Fuji Industrial USA, Inc. Nombre del vendedor __________________ Dirección ____________________________ Número de teléfono ___________________ Número de modelo ____________________ Número de serie ______________________ Número de adquisición ________________ Teléfono: 1-866 FUJI IND (1-866-385-4463) 16300 Christensen Rd., Ste-212 Seattle, WA 98188-3403 Teléfono: 1-888-547-9880 TABLE DES MATIÈRES Instructions de sécurité ..................................................................................... 14 Nomenclature .................................................................................................... 16 Utilisation .......................................................................................................... 17 Fonctionnement de la hotte d’aspiration ...................................................... 17 Entretien et maintenance .................................................................................. 18 Démontage .................................................................................................. 19 Nettoyage ..................................................................................................... 19 Remontage .................................................................................................. 20 Remplacement de l’ampoule ....................................................................... 20 Recours au service après-vente ....................................................................... 21 Avant de faire appel au SAV ......................................................................... 21 Etiquette d’inspection ................................................................................... 21 Fiche technique ................................................................................................. 22 Schéma de câblage .......................................................................................... 22 Liste des pièces ................................................................................................ 23 Garantie ............................................................................................................ 24 LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Conservez ce mode d'emploi dans un endroit sur pour référence ultérieure. FUJI INDUSTRIAL CO., LTD. 1U02 0283 1U02 0283 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ LISTA DE PIEZAS Lisez attentivement ces instructions avant d’installer et de faire fonctionner l’appareil et utilisez celui-ci uniquement de la manière indiquée par le fabricant dans le mode d’emploi. Les termes ci-dessous sont utilisés pour vous avertir des blessures personnelles ou des dégâts pouvant être éventuellement occasionnés. Les avertissements ont été classifiés en trois catégories sur la base de situations potentiellement dangereuses. Respectez les consignes de sécurité indiquées par ces symboles pour éviter les blessures, la mort ou les dégâts matériels. ATTENTION: ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer un décès ou des blessures graves. PRÉCAUTION: PRECAUTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures mineures ou légères. PRÉCAUTION: 25 3 5 4 24 PRECAUTION sans le symbole d’avertissement, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des dégâts matériels. 2 7 16 ATTENTION 8 11 1. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES PERSONNELLES, OBSERVEZ LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES : a) Utilisez cet appareil uniquement de la manière indiquée par le fabricant. Si vous avez des questions, contactez le fabricant. b) Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension sur le panneau de service et coupez le courant de rupture de service pour éviter que l’appareil ne soit remis sous tension accidentellement. Si le courant de rupture de service ne peut pas être coupé, fixez un moyen d’avertissement visible, comme une étiquette, sur le panneau de service. 9 6 11 15 2. POUR ÉVITER LA MISE À FEU DE L’HUILE SUR LA CUISINIÈRE : a) Ne laissez jamais les unités de surface sans surveillance sur grand feu. Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des dépôts huileux qui peuvent s’enflammer. Chauffez l’huile sur feu doux ou moyen. b) Mettez toujours la hotte sous tension lorsque vous cuisinez à grand feu ou lorsque vous flambez un plat (par ex. Crêpes Suzette, Cerise jubilé, Steak au poivre flambé). c) Nettoyez fréquemment les ventilateurs. La graisse ne doit pas s’accumuler sur le ventilateur ou sur le filtre. d) Utilisez des casseroles de taille convenable. Utilisez toujours des ustensiles adaptés à la taille des éléments de surface. 3. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES PERSONNELLES EN CAS D’INCENDIE PROVOQUÉ PAR LA MISE À FEU DE L’HUILE SUR LA CUISINIÈRE, RESPECTEZ LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES : a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle bien adapté, une plaque à gâteaux ou un plateau métallique et éteignez ensuite le brûleur. VEILLEZ à ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ ET FAITES APPEL AUX SAPEURS-POMPIERS. b) NE SAISISSEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES, vous risqueriez d’être brûlé. c) N’UTILISEZ PAS D’EAU, y compris les chiffons ou serviettes mouillées, ceci pouvant provoquer une violente explosion de vapeur. d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si : 1) Vous possédez un extincteur de classe ABC et vous savez comment l’utiliser. 2) Le feu est petit et circonscrit à la zone où il a débuté. 3) Vous avez appelé les sapeurs-pompiers. 4) Vous pouvez lutter contre l’incendie avec une sortie derrière vous. 4. Ne placez pas de pièces électriques dans l’eau et ne vaporisez pas d’eau sur ces pièces. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. 12 10 14 8 13 17 18 26 19 20 21 1 22 23 22 5. En cas de fuite de gaz potentielle, ne mettez pas l’appareil sous et hors tension, ceci pouvant provoquer une explosion de gaz. 6. Ne tentez pas de modifier ou de réparer ce produit. Adressez-vous à un personnel qualifié pour toutes les réparations, pour éviter les incendies, électrocutions ou les blessures. 14 35 ESPECIFICACIONES Consulte la siguiente tabla. En caso de descarga vertical redonda de 7" Frecuencia Consumo de Voltaje (V) Velocidad (Hz) energía (W) Alta 60 213 120 Mediana 60 189 Baja 60 164 En caso de descarga vertical de 3-¼" u 10" Frecuencia Consumo de Voltaje (V) Velocidad (Hz) energía (W) Alta 60 213 120 Mediana 60 189 Baja 60 164 En caso de descarga horizontal de 3-¼" u 10" Frecuencia Consumo de Voltaje (V) Velocidad (Hz) energía (W) Alta 60 213 120 Mediana 60 189 Baja 60 164 PRÉCAUTION 1. Pour ventilation générale uniquement. Ne pas utiliser pour évacuer des substances ou des vapeurs dangereuses ou explosives. Flujo de aire (CFM) 290 230 170 Nivel de ruido (dB) 54 47 38 Flujo de aire (CFM) 250 200 140 Nivel de ruido (dB) 54 47 38 Flujo de aire (CFM) 270 210 150 Nivel de ruido (dB) 54 47 38 NOTA: FUJI INDUSTRIAL CO. LTD. ha medido el flujo de aire de acuerdo con HVI-918 y los niveles de ruido de acuerdo con las Normas Industriales Japonesas (JIS) C9603, puntos 8.8 y 8.9. 2. Pour réduire les risques d’incendie et pour évacuer correctement l’air, veillez à conduire l’air vers l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans des espaces comportant des murs et des plafonds ou dans les greniers, les espaces confinés ou les garages. 3. Lisez l’étiquette des spécifications de cet appareil pour des informations et renseignements supplémentaires. 4. Mettez l’appareil hors tension sur le panneau de service si vous comptez ne pas utiliser la hotte pendant une période prolongée. L’isolation électrique peut être endommagée si vous ne le faites pas. 5. Fixez correctement le filtre et les autres pièces. Une fixation incorrecte peut provoquer des blessures personnelles ou des dégâts matériels. 6. Eloignez vos mains et les objets du ventilateur lorsqu’il tourne pour éviter de vous blesser ou de provoquer des dégâts. 7. Mettez des gants de travail lorsque vous procédez aux réparations pour éviter de vous couper avec les bords des parties métalliques. DIAGRAMA DEL CIRCUITO REMARQUE: Les précautions de sécurité sont expliquées avec les pictogrammes suivants: : signifie interdiction. Indique des actions qui ne doivent pas être effectuées. : signifie exécution forcée. Indique des actions qui doivent être exécutées. 34 15 NOMENCLATURE SOLICITUD DE REPARACION Antes de solicitar el servicio de reparación Filtre Corps Antes de solicitar el servicio de reparación, realice las comprobaciones siguientes de errores comunes. Situación Interrupteur Boîtier de lampe Panneau de déflexion du redresseur Couvercle du châssis du ventilateur Cache de lampe Collecteur d’huile La campana extractora no funciona. La campana extractora hace mas ruido que lo normal o vibra. Comprobación ¿Está en la posición ON el interruptor de alimentación de corriente del panel de servicio? ¿Está el filtro contaminado con grasa? NOTA: (1) El fabricante conservará las piezas de repuesto durante un período máximo de seis años después del cese de la producción de este modelo. (2) Puede solicitar el servicio de reparación a través del establecimiento donde usted adquirió este producto. (3) Si la campana extractora no funciona normalmente después de la comprobación de los errores comunes, sírvase brindar la siguiente información a Fuji Industrial USA, Inc. (FIU). Fuji Industrial USA, Inc. 16300 Christensen Rd., Ste-212 Seattle, WA 98188-3403 Teléfono: 1-888-547-9880 División de servicio postventa Teléfono: 1-866 FUJI IND (1-866-385-4463) < Boutons de commande > Lampe pilote .... S’allume lorsque le ventilateur fonctionne. Bouton d’arrêt .....Le ventilateur s’arrête et la lampe s’éteint. a. b. c. d. e. f. g. Producto .................................................... Campana extractora Número de modelo .................................... FSR-3000/3600/4200 Fecha de adquisición ¿Cuál es el problema? Domicilio del propietario Número telefónico del propietario Fecha propuesta para la visita del personal de servicio Etiqueta de inspección Bouton Lumière .... La lampe s’allume. El número de modelo está indicado en la etiqueta de inspección adherido a la cubierta del ventilador de la campana extractora. Bouton Haut .... Pour les préparations dégageant beaucoup de fumée. Bouton Moyen .... Position habituelle. Bouton Bas ..... Pour les préparations légères. 16 33 2 Panel deflector de rectificación Lave el panel deflector de rectificación utilizando agua tibia en la que se haya disuelto un detergente suave. Después de lavar el panel, frótelo completamente con un paño seco. UTILISATION Avant de faire fonctionner l’appareil, assurez-vous que le collecteur d’huile est bien en place sur le panneau de déflexion du redresseur. PRÉCAUTION 3 Unidad principal de la campana extractora Despues de frotar la unidad principal de la campana extractora con un paño que se haya sumergido en una solución de detergente suave y se haya exprimido bien, seque minuciosamente la humedad con un paño seco. Rearmado Realice el rearmado siguiendo inversamente los procedimientos de desarme descritos en el punto “Desarme”. (1) Asegúrese que el filtro, el panel deflector de rectificación, la bandeja colectora de aceite, etc. estén firmemente sujetos en la debida posición. (2) Asegúrese que no haya ninguna vibración anormal durante el funcionamiento. Cambio de la bombilla de luz En esta campana extractora se pueden instalar dos bombillas de luz de 60 W. • Pendant la cuisson, ne touchez pas au panneau de déflexion du redresseur ni à ses vis. Si le panneau n’est pas fixé correctement, il risque de se desserrer et de tomber. • Eloignez vos mains ou les objets du ventilateur (pièce) lorsqu’il tourne pour éviter les blessures personnelles ou les dégâts matériels. • N’utilisez pas de fourneau à gaz sans rien mettre sur les brûleurs. La hotte d’aspiration pourrait surchauffer, ce qui pourrait provoquer une panne. • Arrêtez immédiatement la hotte d’aspiration s’il se produit un feu lorsque vous cuisinez. L’intensité du feu augmentera si vous continuez à utiliser la hotte d’aspiration. Antes de proceder a cambiar la bombilla de luz, compre una bombilla halógena o normal (de 26 mm de diámetro en la base) de 120 V - 60 W o menos. 1 2 3 32 Retire el panel deflector de rectificación (Consulte el punto “Desarme”). NOTA: Tenga cuidado al retirar el panel ya que puede estar grasoso. Reemplace la bombilla de luz por una nueva. Ajuste firmemente los dos tornillos después de rearmar el panel deflector de rectificación. Fonctionnement de la hotte d’aspiration La hotte d’aspiration comporte cinq boutons de commande et une lampe pilote sur le panneau avant. 1 2 3 Appuyez sur l’un des boutons (Haut, Moyen ou Bas) selon vos besoins en cuisson. Le ventilateur commence à tourner. Pour arrêter le ventilateur, appuyez simplement sur le bouton d’arrêt. Appuyez sur le bouton Lumière si vous voulez allumer la lampe. Pour éteindre, appuyez sur le bouton d’arrêt. REMARQUE: La lampe pilote ne s’allume que lorsque le ventilateur tourne. 17 Desarme ENTRETIEN ET MAINTENANCE Nettoyez la hotte d’aspiration le plus souvent possible (et en particulier le filtre une fois par mois), car elle se salit et devient moins performante si elle n’est pas entretenue. Pour une famille de 4 à 5 personnes et en cuisinant deux fois par jour, nettoyez le filtre une fois tous les quinze jours pour éviter la contamination et la formation d’une couche de graisse difficile à retirer par la suite. 1 NOTA: La bandeja puede estar llena de aceite, por lo cual debe tener cuidado al retirarla. PRÉCAUTION • Avant de remplacer l’ampoule ou de nettoyer la hotte d’aspiration, veillez à appuyer sur le bouton d’arrêt et à couper le disjoncteur du panneau de service. 2 • Par mesure de sécurité, mettez des gants de travail et des lunettes de protection lorsque vous nettoyez le filtre, etc. • Eloignez les personnes lorsque vous nettoyez pour éviter de blesser par la chute accidentelle du filtre ou l’éclaboussement de détergent. • Si l’ampoule est grillée, attendez qu’elle ait refroidi avant de la retirer car sinon vous risquez de vous brûler les doigts. Bandeja colectora de aceite Sostenga la bandeja colectora de aceite por ambos extremos y deslícela hacia adelante. Panel deflector de rectificación Después de aflojar los tornillos de montaje que fijan el panel deflector de rectificación, separe los agujeros de fijación provisional del panel deflector de rectificación de los tornillos de montaje, luego mueva el panel deflector de rectificación hacia adelante para desengancharlo de los retenes de la unidad principal. Bandeja colectora de aceite Agujero de fijación provisional Panel deflector de rectificación 3 Filtro En primer lugar, retire la perilla que fija el filtro, luego deslice el filtro en el sentido de la flecha para desengancharlo de los retenes. Retén Filtro PRÉCAUTION • N’éclaboussez pas les pièces électriques comme le moteur, les interrupteurs et les connecteurs avec de l’eau. N’utilisez pas de détergents en vaporisateur sur les pièces électriques car ceci peut provoquer des problèmes. • N’utilisez pas de solvants comme un diluant, de la benzine ou un produit identique, ou de la poudre à récurer pour nettoyer les surfaces peintes, les plaques de surface, etc., car elles peuvent perdre leur brillant ou être tachées. • Ne lavez pas les pièces avec une brosse dure pour les nettoyer car ceci risque de les endommager. 18 Perilla Retén Limpieza 1 Filtro y bandeja colectora de aceite Después de haber sumergido el filtro y la bandeja colectora de aceite en agua con detergente suave durante 30 a 40 minutos, lávelos con un cepillo de dientes u otro objeto similar para eliminar la suciedad. Limpie el filtro con frecuencia para evitar la contaminación y la acumulación de grasa, porque es difícil de limpiar. 31 Démontage CUIDADO Y MANTENIMIENTO Limpie la campana extractora cuantas veces sea posible (en especial, limpie el filtro una vez al mes), para evitar bajo rendimiento por suciedad. Para una familia compuesta por 4 o 5 personas y que cocina dos veces por día, debe limpiarse el filtro una vez cada dos semanas para evitar la contaminación y acumulación de grasa, que con el tiempo sería difícil de limpiar. 1 REMARQUE: Le collecteur peut être plein d’huile, faites attention lorsque vous le retirez. PRECAUCION • Antes de reemplazar la bombilla de luz o limpiar la campana extractora, asegúrese de presionar el botón OFF y de desconectar el interruptor del panel de servicio. 2 • Por seguridad, asegúrese de usar siempre guantes de trabajo y gafas protectoras cuando realice la limpieza del filtro, etc. • No permita que ninguna persona esté en el área de trabajo durante la limpieza de la campana extractora, para evitar cualquier posibilidad de lesiones provocadas por la caída imprevista del filtro o salpicadura de detergente. • Si se quema la bombilla, espere hasta que se enfríe antes de retirarla, para evitar quemaduras en la mano. Collecteur d’huile Saisissez le collecteur d’huile aux deux extrémités et tirez-le vers l’avant. Panneau de déflexion du redresseur Après avoir desserré les vis de montage fixant le panneau de déflexion du redresseur, déplacez les orifices de fixation provisoire du panneau des vis de montage, puis sortez le panneau de déflexion vers l’avant pour le déloger des cliquets du corps. Collecteur d’huile Orifice de fixation provisoire Panneau de déflexion du redresseur 3 Filtre Retirez tout d’abord le bouton fixant le filtre, puis déplacez-le dans le sens de la flèche pour le déloger des cliquets. Cliquet Filtre PRECAUCION • Asegúrese de no salpicar agua sobre los componentes eléctricos, tales como el motor, interruptor o conectores. No aplique detergente del tipo spray para limpiar los componentes eléctricos. Puede causar problemas. • No emplee solventes como thinner, bencina u otro producto químico similar, ni pulidores en polvo para la limpieza de las superficies pintadas, paneles frontales, etc., ya que éstos productos pueden deslustrar o rayar estas piezas. • No lave o limpie las piezas utilizando una escobilla dura o algún utensilio similar, para evitar el daño de las mismas. 30 Bouton Cliquet Nettoyage 1 Filtre et collecteur d’huile Après avoir immergé le filtre et le collecteur d’huile dans de l’eau avec un détergent neutre pendant 30 à 40 minutes, lavez-les avec une brosse à dents ou un objet similaire pour retirer la saleté. Nettoyez le filtre fréquemment de façon à éviter toute contamination par la graisse et toute accumulation de graisse, qui sont difficiles à nettoyer. 19 2 Panneau de déflexion du redresseur Lavez le panneau de réflexion du redresseur dans de l’eau tiède et avec un détergent : doux puis, après avoir rincé à l’eau, essuyez soigneusement avec un chiffon sec. MODO DE EMPLEO Antes de la operación, asegúrese que la bandeja colectora de aceite esté firmemente instalada en el panel deflector de rectificación. PRECAUCION 3 Corps de la hotte Après avoir essuyé le corps de la hotte avec un chiffon imbibé d’un détergent doux et bien essoré, essuyez soigneusement avec un chiffon sec. Remontage Le remontage se fait à l’inverse de la procédure de démontage décrite dans la section “Démontage”. (1) Assurez-vous que le filtre, le panneau de déflexion du redresseur, le collecteur d’huile, etc., sont bien en place dans leurs positions respectives. (2) Assurez-vous qu’il n’y a pas de son de vibration anormal lorsque l’appareil fonctionne. Remplacement de l’ampoule Deux ampoules de 60 W peuvent être installées sur cette hotte d’aspiration. Avant de remplacer l’ampoule, achetez une mini-ampoule halogène ou ordinaire (avec diamètre de base de 26 mm), de 120 V - 60 W ou moins. 1 2 3 20 Retirez le panneau de déflexion du redresseur (reportez-vous à “Démontage”). REMARQUE: Faites attention lorsque vous retirez le panneau car il peut comporter des dépôts de graisse. Remplacez l’ampoule par une neuve. Serrez les deux vis fermement après avoir remis le panneau de déflexion du redresseur en place. • Mientras esté cocinando, no toque el panel deflector de rectificación ni sus tornillos. Si el panel deflector de rectificación está instalado incorrectamente, puede desprenderse y caer. • Mantenga sus manos y otros objetos alejados del ventilador (parte) cuando éste se encuentre en movimiento. De lo contrario, puede provocar lesiones personales o daños materiales. • No utilice una cocina de gas sin nada sobre los hornillos. De lo contrario, la campana extractora podría recalentarse, pudiendo ser la causa de que se averíe. • Pare inmediatamente la campana extractora si se produce fuego mientras esté cocinando. Si continuase con la campana extractora en funcionamiento, el fuego se intensificaría. Operación de la campana extractora La campana extractora tiene cinco botones de control y una luz piloto en su panel frontal. 1 2 3 Presione uno de los botones (Low, Med o Hi) según sea necesario. El ventilador comenzará a funcionar. Para detener el ventilador, presione el botón OFF. Presione el botón de LUZ si desea encender la luz. Para apagarla, presione el botón OFF. NOTA: La luz piloto se enciende sólo cuando el ventilador se encuentra en movimiento. 29 NOMBRE DE PIEZAS RECOURS AU SERVICE APRÈS-VENTE Avant de faire appel au SAV Filtro Unidad principal Avant de faire appel au SAV, procédez vous-même aux vérifications suivantes pour les problèmes ordinaires. Situation Interruptor Caja de la bombilla Panel deflector de rectificación Cubierta de la caja del ventilador Cubierta de la bombilla Bandeja colectora de aceite La hotte d’aspiration ne fonctionne pas. La hotte d’aspiration est plus bruyante que d’habitude ou elle vibre. Vérification L’interrupteur du panneau de service est-il sur Marche? Le filtre est-il sali par la graisse? REMARQUE: (1) Les pièces de service sont conservées chez le fabricant au minimum six ans après la fin de production du modèle. (2) Vous pouvez demander indirectement une réparation en contactant le revendeur qui vous a vendu la hotte d’aspiration. (3) Si la hotte d’aspiration ne fonctionne toujours pas correctement même après avoir vérifié les problèmes ordinaires, veuillez vous adresser à Fuji Industrial USA, Inc. (FIU). Fuji Industrial USA, Inc. 16300 Christensen Rd., Ste-212 Seattle, WA 98188-3403 Téléphone : 1-888-547-9880 Service après-vente Téléphone : 1-866-FUJI IND (1-866-385-4463) < Botones de control > Luz piloto .... Se enciende cuando el VENTILADOR está en operación Botón OFF ..... Detiene el VENTILADOR y se apaga la luz piloto a. b. c. d. e. f. g. Produit ....................................................... Hotte d’aspiration Numéro de modèle .................................... FSR-3000/3600/4200 Date d’achat Quel est le problème? Nom du propriétaire Numéro de téléphone du propriétaire Date suggérée pour la visite du réparateur Etiquette d’inspection Botón de LUZ .... Enciende la LUZ Le numéro de modèle est indiqué sur l’étiquette d’inspection, qui est fixée sur le couvercle du châssis du ventilateur de la hotte d’aspiration. Botón HIGH ..... Para cocinar comida pesada (mucho humo) Botón MEDIUM ... Posición habitual Botón LOW ...... Para cocinar comida ligera 28 21 FICHE TECHNIQUE PRECAUCION Reportez-vous au tableau suivant. Pour une évacuation verticale ronde de 7" Fréquence Consommation Tension (V) Vitesse (Hz) électrique (W) Haut 60 213 120 Moyen 60 189 Bas 60 164 Pour une évacuation verticale de 3-¼"u u10" Fréquence Consommation Tension (V) Vitesse (Hz) électrique (W) Haut 60 213 120 Moyen 60 189 Bas 60 164 Pour une évacuation horizontale de 3-¼"u u10" Fréquence Consommation Tension (V) Vitesse (Hz) électrique (W) Haut 60 213 120 Moyen 60 189 Bas 60 164 1. Sólo para Usos de Ventilación General. No debe usarse para extraer material o vapores peligrosos o explosivos. Flux d'air (CFM) 290 230 170 Niveau de bruit (dB) 54 47 38 Flux d'air (CFM) 250 200 140 Niveau de bruit (dB) 54 47 38 Flux d'air (CFM) 270 210 150 Niveau de bruit (dB) 54 47 38 REMARQUE: FUJI INDUSTRIAL CO., LTD. a mesuré le débit d’air selon HVI-916 et les niveaux de bruits conformement aux rubriques 8.8 et 8.9 des Normes industrielles japonaises (JIS) C9603. 2. Para reducir el riesgo de incendio y para extraer el aire de manera efectiva, asegúrese de dirigir el aire al exterior a través de un conducto. No dirija el aire extraido hacia lugares que se encuentren dentro de paredes, techados o hacia áticos, espacios angostos o garajes. 3. Lea el rótulo de especificaciones de este producto para mayor información y requerimientos. 4. Apague el interruptor del panel de servicio cuando no vaya a utilizar la campana extractora durante un período prolongado. De no ser así, al aislamiento eléctrico se puede dañar. 5. Sujete firmemente el filtro y las otras piezas. Una colocación incorrecta de los mismos puede provocar lesiones personales o daños materiales. 6. Mantenga sus manos y otros objetos alejados del ventilador cuando éste se encuentre en movimiento. De lo contrario, puede provocar lesiones personales o daños materiales. 7. Para proteger sus manos de los bordes metálicos, asegúrese de usar guantes durante el mantenimiento. SCHEMA DE CABLAGE Lampe indicatrice Interrupteur de commande CA125V 3A Verrou Liberation du verrou Gris Gris Marron Bleu Noir Blanc Vert NOTA: Las instrucciones de seguridad se explican con los siguientes símbolos pictográficos. : Significa prohibido. Indica acciones, si hubiesen, que no deben realizarse. : Significa ejecución forzada. Indica acciones, si hubiesen, que deben realizarse. Marron Bleu Connecteur Noir Rouge Orange Gris Noir Noir Noir Blanc Blanc Cle de reinitialisation Rouge Orange 120V 60Hz 60W Noir Blanc Blanc 60W Jaune Jaune Douille de lampe E26 (Max. lampe 60 W) Connecteur Capaciteur 7µF 250VAC Bobine Ruptures principale 3 thermiques Bobine principale 2 Bobine principale 1 Bobine auxiliaire 22 Rouge Jaune Rouge Blanc Orange Marron Bleu Connecteur Modele No. 1U201361 Moteur a induction fonctionnant avec capaciteur Monophase 120 V 60 Hz 100 W Classe d’isolation A 4 poles 27 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LISTE DES PIÈCES Antes de proceder a la instalación y operación de la campana extractora, sírvase leer cuidadosamente estas instrucciones y utilice este producto únicamente de la manera descrita por el fabricante en este manual. Los símbolos mostrados a continuación se utilizan para indicar riesgos potenciales de lesión personal y daños materiales. Hay tres clasificaciones de riesgo basadas en situaciones potencialmente peligrosas. Siga todas las instrucciones de seguridad que muestran estos símbolos para evitar cualquier posibilidad de lesión, muerte y daños materiales. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar muerte o lesiones graves. PRECAUCION: PRECAUCION indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones leves o moderadas. PRECAUCION: PRECAUCION sin el signo de exclamación indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar daños materiales. 25 3 5 4 24 2 7 16 8 ADVERTENCIA 11 1. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELECTRICA, O LESIONES PERSONALES, SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: a) Utilice esta unidad sólo de la manera indicada por el fabricante. Para cualquier consulta, póngase en contacto con el fabricante. b) Antes de reparar o limpiar la unidad, apáguela usando el panel de servicio y deje trabados los medios de desconexión de servicio para prevenir la conexión accidental de la alimentación de electricidad. Cuando no se puede trabar los medios de desconexión de servicio, sujete firmemente una señal de alarma que sea visible, tal como una etiqueta, al panel de servicio. 9 6 11 15 10 14 2. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA COCINA: a) Nunca deje desatendido algún utensilio de cocina sobre las hornillas calentando a fuego fuerte. El sobrecalentamiento puede causar humo y derrame de grasa que, a su vez, podría encenderse. Caliente el aceite lentamente a fuego lento o medio. b) Encienda siempre la campana extractora cuando cocine a fuego fuerte o flamee alguna comida (por ejemplo, crepes suzette, cerezas jubilee, y ternera flameada con pimienta en grano). c) Limpie con frecuencia el ventilador. No permita que la grasa se acumule en el ventilador o en el filtro. d) Use ollas del tamaño adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina adecuados para el tamaño de la hornilla que se emplee. 3. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESION PERSONAL EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA COCINA, SIGA LAS SIGUIENTES INDICACIONES: a) SOFOQUE EL FUEGO cubriendo la sartén con una tapa que se ajuste bien a la misma o con una bandeja metálica, y luego apague la hornilla. TENGA CUIDADO DE NO QUEMARSE. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LA ESTACION DE BOMBEROS. b) NUNCA LEVANTE UNA SARTEN EN LLAMAS - Puede quemarse. c) NUNCA UTILICE AGUA, ni paños o toallas de para limpieza húmedos – ya que provocará una violenta explosión de vapor. d) Utilice un extintor de incendios SOLO si: 1) Tiene un extintor de la categoría ABC, y sabe cómo usarlo. 2) El fuego es pequeño y no se ha propagado. 3) Se ha comunicado con la estación de bomberos. 4) Puede luchar con el fuego teniendo una salida a sus espaldas. 12 8 13 17 18 26 19 20 21 1 22 23 4. No deje ninguna pieza eléctrica en el agua, ni rocíe agua sobre la misma. Tal situación podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. 22 5. En caso de una fuga de gas potencial, no encienda y apague la unidad, ya que esto podría causar una explosión de gas. 6. No trate de modificar o reparar este producto. Encargue todos los servicios de mantenimiento o reparación al personal competente, o de lo contrario, podría provocar un incendio, descarga eléctrica o lesiones. 26 23 Garantie limitée du produit La garantie du produit Fujioh est destinée à l'acheteur d'origine (consommateur) de ses produits et n'est pas transférable. Fujioh garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériels ou de main d'œuvre pendant une periode de trois ans à partir de la date d'achat. IL N'Y A PAS D'AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS SANS SE LIMITER À DES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ OU DE CONVENANCE À UN OBJECTIF PARTICULIER. Campana Extractora MANUAL DE OPERACION MODELO: Pendant cette période de garantie de trois ans, Fujioh réparera ou remplacera, selon son gré et gracieusement, tout produit ou pièce considérée comme défectueux pour l'usage et le service normal. FSR-3000 FSR-3600 FSR-4200 Cette garantie ne couvre pas : (1) la maintenance et les réparations normales; ou (2) tous les produits ou pièces qui ont été soumis à des utilisations erronées, des négligences, des accidents, un entretien ou des réparations inadéquates, une installation défectueuse ou une installation non conforme aux instructions recommandées. (3) ampoules. La durée de toute garantie implicite est également limitée à une période de trois ans comme spécifié cidessus pour la garantie explicite. Dans ce cas, les limites indiquées ci-dessus peuvent ne s'appliquer pour vous. L'OBLIGATION DE FUJIOH DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT OU LES PIÉCES, À SON GRÉ, CONSTITUERA LE RECOURS UNIQUE ET EXCLUSIF DE L'ACHETEUR SOUS CETTE GARANTIE. FUJIOH NE SERA PAS TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, FORTUITS, CONSÉQUENTS OU SPÉCIAUX PROVENANT DE OU EN RELATION AVEC L'UTILISATION OU LES PERFORMANCES DE CE PRODUIT. Certains états ne permettent pas l'exclusion des dommages fortuits ou conséquents. Dans ce cas, les limites indiquées ci-dessus ne peuvent pas s'appliquer pour vous. La présente garantie donne à l'acheteur initial (consommateur) des droits légaux spécifiques et également d'autres droits qui peuvent varier selon les états. Cette garantie annule toutes les garanties précédentes. Pour être habilité au service de garantie, tout d'abord: (1) avertissez Fujioh à l'adresse indiquée ci-dessous ou téléphonez au: 1-888-547-9880; (2) indiquez le numéro de modèle et le numéro d'identification de la pièce; (3) décrivez la nature du défaut du produit ou de la pièce. Au moment où le service de garantie est nécessaire, une preuve d'achat et la marque indiquant la date de l'achat initial devront être présentées. Conservez cette brochure avec votre reçu à des fins de référence ultérieure. Vous devrez fournir un justificatif d’achat ou de la date d’installation lorsque vous voudrez faire jouer la garantie. Ecrivez les informations suivantes relatives à votre hotte d’aspiration pour nous permettre de vous offrir la meilleure assistance et le meilleur service possibles. Vous devez connaître le numéro de modèle et le numéro de série en entier. Ils figurent sur l’étiquette d’inspection, qui se trouve sur l’appareil à l’endroit indiqué à la section “Réparations” dans le mode d’emploi. Service après-vente Fuji Industrial USA, Inc. Nom du magasin d’achat _______________ Adresse _____________________________ Numéro de téléphone __________________ Numéro de modèle ____________________ Numéro de série ______________________ Numéro d’achat _______________________ Téléphone : 1-866-FUJI IND (1-866-385-4463) 16300 Christensen Rd., Ste-212 Seattle, WA 98188-3403 Téléphone: 1-888-547-9880 INDICE Instrucciones de seguridad ............................................................................... 26 Nombre de piezas ............................................................................................. 28 Modo de empleo ............................................................................................... 29 Operación de la campana extractora ........................................................... 29 Cuidado y mantenimiento ................................................................................. 30 Desarme ...................................................................................................... 31 Limpieza ...................................................................................................... 31 Rearmado .................................................................................................... 32 Cambio de la bombilla de luz ....................................................................... 32 Solicitud de reparación ..................................................................................... 33 Antes de solicitar el servicio de reparación .................................................. 33 Etiqueta de inspección ................................................................................. 33 Especificaciones ............................................................................................... 34 Diagrama del circuito ........................................................................................ 34 Lista de piezas .................................................................................................. 35 Garantía ............................................................................................................ 36 LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. Mantenga este manual en un lugar apropiado para futuras consultas. FUJI INDUSTRIAL CO., LTD. 1U02 0283 1U02 0283 Garantie limitée du produit La garantie du produit Fujioh est destinée à l'acheteur d'origine (consommateur) de ses produits et n'est pas transférable. Fujioh garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériels ou de main d'œuvre pendant une periode de trois ans à partir de la date d'achat. IL N'Y A PAS D'AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS SANS SE LIMITER À DES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ OU DE CONVENANCE À UN OBJECTIF PARTICULIER. Campana Extractora MANUAL DE OPERACION MODELO: Pendant cette période de garantie de trois ans, Fujioh réparera ou remplacera, selon son gré et gracieusement, tout produit ou pièce considérée comme défectueux pour l'usage et le service normal. FSR-3000 FSR-3600 FSR-4200 Cette garantie ne couvre pas : (1) la maintenance et les réparations normales; ou (2) tous les produits ou pièces qui ont été soumis à des utilisations erronées, des négligences, des accidents, un entretien ou des réparations inadéquates, une installation défectueuse ou une installation non conforme aux instructions recommandées. (3) ampoules. La durée de toute garantie implicite est également limitée à une période de trois ans comme spécifié cidessus pour la garantie explicite. Dans ce cas, les limites indiquées ci-dessus peuvent ne s'appliquer pour vous. L'OBLIGATION DE FUJIOH DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT OU LES PIÉCES, À SON GRÉ, CONSTITUERA LE RECOURS UNIQUE ET EXCLUSIF DE L'ACHETEUR SOUS CETTE GARANTIE. FUJIOH NE SERA PAS TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, FORTUITS, CONSÉQUENTS OU SPÉCIAUX PROVENANT DE OU EN RELATION AVEC L'UTILISATION OU LES PERFORMANCES DE CE PRODUIT. Certains états ne permettent pas l'exclusion des dommages fortuits ou conséquents. Dans ce cas, les limites indiquées ci-dessus ne peuvent pas s'appliquer pour vous. La présente garantie donne à l'acheteur initial (consommateur) des droits légaux spécifiques et également d'autres droits qui peuvent varier selon les états. Cette garantie annule toutes les garanties précédentes. Pour être habilité au service de garantie, tout d'abord: (1) avertissez Fujioh à l'adresse indiquée ci-dessous ou téléphonez au: 1-888-547-9880; (2) indiquez le numéro de modèle et le numéro d'identification de la pièce; (3) décrivez la nature du défaut du produit ou de la pièce. Au moment où le service de garantie est nécessaire, une preuve d'achat et la marque indiquant la date de l'achat initial devront être présentées. Conservez cette brochure avec votre reçu à des fins de référence ultérieure. Vous devrez fournir un justificatif d’achat ou de la date d’installation lorsque vous voudrez faire jouer la garantie. Ecrivez les informations suivantes relatives à votre hotte d’aspiration pour nous permettre de vous offrir la meilleure assistance et le meilleur service possibles. Vous devez connaître le numéro de modèle et le numéro de série en entier. Ils figurent sur l’étiquette d’inspection, qui se trouve sur l’appareil à l’endroit indiqué à la section “Réparations” dans le mode d’emploi. Service après-vente Fuji Industrial USA, Inc. Nom du magasin d’achat _______________ Adresse _____________________________ Numéro de téléphone __________________ Numéro de modèle ____________________ Numéro de série ______________________ Numéro d’achat _______________________ Téléphone : 1-866-FUJI IND (1-866-385-4463) 16300 Christensen Rd., Ste-212 Seattle, WA 98188-3403 Téléphone: 1-888-547-9880 INDICE Instrucciones de seguridad ............................................................................... 26 Nombre de piezas ............................................................................................. 28 Modo de empleo ............................................................................................... 29 Operación de la campana extractora ........................................................... 29 Cuidado y mantenimiento ................................................................................. 30 Desarme ...................................................................................................... 31 Limpieza ...................................................................................................... 31 Rearmado .................................................................................................... 32 Cambio de la bombilla de luz ....................................................................... 32 Solicitud de reparación ..................................................................................... 33 Antes de solicitar el servicio de reparación .................................................. 33 Etiqueta de inspección ................................................................................. 33 Especificaciones ............................................................................................... 34 Diagrama del circuito ........................................................................................ 34 Lista de piezas .................................................................................................. 35 Garantía ............................................................................................................ 36 LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. Mantenga este manual en un lugar apropiado para futuras consultas. FUJI INDUSTRIAL CO., LTD. 1U02 0283 1U02 0283 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LISTE DES PIÈCES Antes de proceder a la instalación y operación de la campana extractora, sírvase leer cuidadosamente estas instrucciones y utilice este producto únicamente de la manera descrita por el fabricante en este manual. Los símbolos mostrados a continuación se utilizan para indicar riesgos potenciales de lesión personal y daños materiales. Hay tres clasificaciones de riesgo basadas en situaciones potencialmente peligrosas. Siga todas las instrucciones de seguridad que muestran estos símbolos para evitar cualquier posibilidad de lesión, muerte y daños materiales. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar muerte o lesiones graves. PRECAUCION: PRECAUCION indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones leves o moderadas. PRECAUCION: PRECAUCION sin el signo de exclamación indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar daños materiales. 25 3 5 4 24 2 7 16 8 ADVERTENCIA 11 1. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELECTRICA, O LESIONES PERSONALES, SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: a) Utilice esta unidad sólo de la manera indicada por el fabricante. Para cualquier consulta, póngase en contacto con el fabricante. b) Antes de reparar o limpiar la unidad, apáguela usando el panel de servicio y deje trabados los medios de desconexión de servicio para prevenir la conexión accidental de la alimentación de electricidad. Cuando no se puede trabar los medios de desconexión de servicio, sujete firmemente una señal de alarma que sea visible, tal como una etiqueta, al panel de servicio. 9 6 11 15 10 14 2. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA COCINA: a) Nunca deje desatendido algún utensilio de cocina sobre las hornillas calentando a fuego fuerte. El sobrecalentamiento puede causar humo y derrame de grasa que, a su vez, podría encenderse. Caliente el aceite lentamente a fuego lento o medio. b) Encienda siempre la campana extractora cuando cocine a fuego fuerte o flamee alguna comida (por ejemplo, crepes suzette, cerezas jubilee, y ternera flameada con pimienta en grano). c) Limpie con frecuencia el ventilador. No permita que la grasa se acumule en el ventilador o en el filtro. d) Use ollas del tamaño adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina adecuados para el tamaño de la hornilla que se emplee. 3. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESION PERSONAL EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA COCINA, SIGA LAS SIGUIENTES INDICACIONES: a) SOFOQUE EL FUEGO cubriendo la sartén con una tapa que se ajuste bien a la misma o con una bandeja metálica, y luego apague la hornilla. TENGA CUIDADO DE NO QUEMARSE. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LA ESTACION DE BOMBEROS. b) NUNCA LEVANTE UNA SARTEN EN LLAMAS - Puede quemarse. c) NUNCA UTILICE AGUA, ni paños o toallas de para limpieza húmedos – ya que provocará una violenta explosión de vapor. d) Utilice un extintor de incendios SOLO si: 1) Tiene un extintor de la categoría ABC, y sabe cómo usarlo. 2) El fuego es pequeño y no se ha propagado. 3) Se ha comunicado con la estación de bomberos. 4) Puede luchar con el fuego teniendo una salida a sus espaldas. 12 8 13 17 18 26 19 20 21 1 22 23 4. No deje ninguna pieza eléctrica en el agua, ni rocíe agua sobre la misma. Tal situación podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. 22 5. En caso de una fuga de gas potencial, no encienda y apague la unidad, ya que esto podría causar una explosión de gas. 6. No trate de modificar o reparar este producto. Encargue todos los servicios de mantenimiento o reparación al personal competente, o de lo contrario, podría provocar un incendio, descarga eléctrica o lesiones. 26 23 FICHE TECHNIQUE PRECAUCION Reportez-vous au tableau suivant. Pour une évacuation verticale ronde de 7" Fréquence Consommation Tension (V) Vitesse (Hz) électrique (W) Haut 60 213 120 Moyen 60 189 Bas 60 164 Pour une évacuation verticale de 3-¼"u u10" Fréquence Consommation Tension (V) Vitesse (Hz) électrique (W) Haut 60 213 120 Moyen 60 189 Bas 60 164 Pour une évacuation horizontale de 3-¼"u u10" Fréquence Consommation Tension (V) Vitesse (Hz) électrique (W) Haut 60 213 120 Moyen 60 189 Bas 60 164 1. Sólo para Usos de Ventilación General. No debe usarse para extraer material o vapores peligrosos o explosivos. Flux d'air (CFM) 290 230 170 Niveau de bruit (dB) 54 47 38 Flux d'air (CFM) 250 200 140 Niveau de bruit (dB) 54 47 38 Flux d'air (CFM) 270 210 150 Niveau de bruit (dB) 54 47 38 REMARQUE: FUJI INDUSTRIAL CO., LTD. a mesuré le débit d’air selon HVI-916 et les niveaux de bruits conformement aux rubriques 8.8 et 8.9 des Normes industrielles japonaises (JIS) C9603. 2. Para reducir el riesgo de incendio y para extraer el aire de manera efectiva, asegúrese de dirigir el aire al exterior a través de un conducto. No dirija el aire extraido hacia lugares que se encuentren dentro de paredes, techados o hacia áticos, espacios angostos o garajes. 3. Lea el rótulo de especificaciones de este producto para mayor información y requerimientos. 4. Apague el interruptor del panel de servicio cuando no vaya a utilizar la campana extractora durante un período prolongado. De no ser así, al aislamiento eléctrico se puede dañar. 5. Sujete firmemente el filtro y las otras piezas. Una colocación incorrecta de los mismos puede provocar lesiones personales o daños materiales. 6. Mantenga sus manos y otros objetos alejados del ventilador cuando éste se encuentre en movimiento. De lo contrario, puede provocar lesiones personales o daños materiales. 7. Para proteger sus manos de los bordes metálicos, asegúrese de usar guantes durante el mantenimiento. SCHEMA DE CABLAGE Lampe indicatrice Interrupteur de commande CA125V 3A Verrou Liberation du verrou Gris Gris Marron Bleu Noir Blanc Vert NOTA: Las instrucciones de seguridad se explican con los siguientes símbolos pictográficos. : Significa prohibido. Indica acciones, si hubiesen, que no deben realizarse. : Significa ejecución forzada. Indica acciones, si hubiesen, que deben realizarse. Marron Bleu Connecteur Noir Rouge Orange Gris Noir Noir Noir Blanc Blanc Cle de reinitialisation Rouge Orange 120V 60Hz 60W Noir Blanc Blanc 60W Jaune Jaune Douille de lampe E26 (Max. lampe 60 W) Connecteur Capaciteur 7µF 250VAC Bobine Ruptures principale 3 thermiques Bobine principale 2 Bobine principale 1 Bobine auxiliaire 22 Rouge Jaune Rouge Blanc Orange Marron Bleu Connecteur Modele No. 1U201361 Moteur a induction fonctionnant avec capaciteur Monophase 120 V 60 Hz 100 W Classe d’isolation A 4 poles 27 NOMBRE DE PIEZAS RECOURS AU SERVICE APRÈS-VENTE Avant de faire appel au SAV Filtro Unidad principal Avant de faire appel au SAV, procédez vous-même aux vérifications suivantes pour les problèmes ordinaires. Situation Interruptor Caja de la bombilla Panel deflector de rectificación Cubierta de la caja del ventilador Cubierta de la bombilla Bandeja colectora de aceite La hotte d’aspiration ne fonctionne pas. La hotte d’aspiration est plus bruyante que d’habitude ou elle vibre. Vérification L’interrupteur du panneau de service est-il sur Marche? Le filtre est-il sali par la graisse? REMARQUE: (1) Les pièces de service sont conservées chez le fabricant au minimum six ans après la fin de production du modèle. (2) Vous pouvez demander indirectement une réparation en contactant le revendeur qui vous a vendu la hotte d’aspiration. (3) Si la hotte d’aspiration ne fonctionne toujours pas correctement même après avoir vérifié les problèmes ordinaires, veuillez vous adresser à Fuji Industrial USA, Inc. (FIU). Fuji Industrial USA, Inc. 16300 Christensen Rd., Ste-212 Seattle, WA 98188-3403 Téléphone : 1-888-547-9880 Service après-vente Téléphone : 1-866-FUJI IND (1-866-385-4463) < Botones de control > Luz piloto .... Se enciende cuando el VENTILADOR está en operación Botón OFF ..... Detiene el VENTILADOR y se apaga la luz piloto a. b. c. d. e. f. g. Produit ....................................................... Hotte d’aspiration Numéro de modèle .................................... FSR-3000/3600/4200 Date d’achat Quel est le problème? Nom du propriétaire Numéro de téléphone du propriétaire Date suggérée pour la visite du réparateur Etiquette d’inspection Botón de LUZ .... Enciende la LUZ Le numéro de modèle est indiqué sur l’étiquette d’inspection, qui est fixée sur le couvercle du châssis du ventilateur de la hotte d’aspiration. Botón HIGH ..... Para cocinar comida pesada (mucho humo) Botón MEDIUM ... Posición habitual Botón LOW ...... Para cocinar comida ligera 28 21 2 Panneau de déflexion du redresseur Lavez le panneau de réflexion du redresseur dans de l’eau tiède et avec un détergent : doux puis, après avoir rincé à l’eau, essuyez soigneusement avec un chiffon sec. MODO DE EMPLEO Antes de la operación, asegúrese que la bandeja colectora de aceite esté firmemente instalada en el panel deflector de rectificación. PRECAUCION 3 Corps de la hotte Après avoir essuyé le corps de la hotte avec un chiffon imbibé d’un détergent doux et bien essoré, essuyez soigneusement avec un chiffon sec. Remontage Le remontage se fait à l’inverse de la procédure de démontage décrite dans la section “Démontage”. (1) Assurez-vous que le filtre, le panneau de déflexion du redresseur, le collecteur d’huile, etc., sont bien en place dans leurs positions respectives. (2) Assurez-vous qu’il n’y a pas de son de vibration anormal lorsque l’appareil fonctionne. Remplacement de l’ampoule Deux ampoules de 60 W peuvent être installées sur cette hotte d’aspiration. Avant de remplacer l’ampoule, achetez une mini-ampoule halogène ou ordinaire (avec diamètre de base de 26 mm), de 120 V - 60 W ou moins. 1 2 3 20 Retirez le panneau de déflexion du redresseur (reportez-vous à “Démontage”). REMARQUE: Faites attention lorsque vous retirez le panneau car il peut comporter des dépôts de graisse. Remplacez l’ampoule par une neuve. Serrez les deux vis fermement après avoir remis le panneau de déflexion du redresseur en place. • Mientras esté cocinando, no toque el panel deflector de rectificación ni sus tornillos. Si el panel deflector de rectificación está instalado incorrectamente, puede desprenderse y caer. • Mantenga sus manos y otros objetos alejados del ventilador (parte) cuando éste se encuentre en movimiento. De lo contrario, puede provocar lesiones personales o daños materiales. • No utilice una cocina de gas sin nada sobre los hornillos. De lo contrario, la campana extractora podría recalentarse, pudiendo ser la causa de que se averíe. • Pare inmediatamente la campana extractora si se produce fuego mientras esté cocinando. Si continuase con la campana extractora en funcionamiento, el fuego se intensificaría. Operación de la campana extractora La campana extractora tiene cinco botones de control y una luz piloto en su panel frontal. 1 2 3 Presione uno de los botones (Low, Med o Hi) según sea necesario. El ventilador comenzará a funcionar. Para detener el ventilador, presione el botón OFF. Presione el botón de LUZ si desea encender la luz. Para apagarla, presione el botón OFF. NOTA: La luz piloto se enciende sólo cuando el ventilador se encuentra en movimiento. 29 Démontage CUIDADO Y MANTENIMIENTO Limpie la campana extractora cuantas veces sea posible (en especial, limpie el filtro una vez al mes), para evitar bajo rendimiento por suciedad. Para una familia compuesta por 4 o 5 personas y que cocina dos veces por día, debe limpiarse el filtro una vez cada dos semanas para evitar la contaminación y acumulación de grasa, que con el tiempo sería difícil de limpiar. 1 REMARQUE: Le collecteur peut être plein d’huile, faites attention lorsque vous le retirez. PRECAUCION • Antes de reemplazar la bombilla de luz o limpiar la campana extractora, asegúrese de presionar el botón OFF y de desconectar el interruptor del panel de servicio. 2 • Por seguridad, asegúrese de usar siempre guantes de trabajo y gafas protectoras cuando realice la limpieza del filtro, etc. • No permita que ninguna persona esté en el área de trabajo durante la limpieza de la campana extractora, para evitar cualquier posibilidad de lesiones provocadas por la caída imprevista del filtro o salpicadura de detergente. • Si se quema la bombilla, espere hasta que se enfríe antes de retirarla, para evitar quemaduras en la mano. Collecteur d’huile Saisissez le collecteur d’huile aux deux extrémités et tirez-le vers l’avant. Panneau de déflexion du redresseur Après avoir desserré les vis de montage fixant le panneau de déflexion du redresseur, déplacez les orifices de fixation provisoire du panneau des vis de montage, puis sortez le panneau de déflexion vers l’avant pour le déloger des cliquets du corps. Collecteur d’huile Orifice de fixation provisoire Panneau de déflexion du redresseur 3 Filtre Retirez tout d’abord le bouton fixant le filtre, puis déplacez-le dans le sens de la flèche pour le déloger des cliquets. Cliquet Filtre PRECAUCION • Asegúrese de no salpicar agua sobre los componentes eléctricos, tales como el motor, interruptor o conectores. No aplique detergente del tipo spray para limpiar los componentes eléctricos. Puede causar problemas. • No emplee solventes como thinner, bencina u otro producto químico similar, ni pulidores en polvo para la limpieza de las superficies pintadas, paneles frontales, etc., ya que éstos productos pueden deslustrar o rayar estas piezas. • No lave o limpie las piezas utilizando una escobilla dura o algún utensilio similar, para evitar el daño de las mismas. 30 Bouton Cliquet Nettoyage 1 Filtre et collecteur d’huile Après avoir immergé le filtre et le collecteur d’huile dans de l’eau avec un détergent neutre pendant 30 à 40 minutes, lavez-les avec une brosse à dents ou un objet similaire pour retirer la saleté. Nettoyez le filtre fréquemment de façon à éviter toute contamination par la graisse et toute accumulation de graisse, qui sont difficiles à nettoyer. 19 Desarme ENTRETIEN ET MAINTENANCE Nettoyez la hotte d’aspiration le plus souvent possible (et en particulier le filtre une fois par mois), car elle se salit et devient moins performante si elle n’est pas entretenue. Pour une famille de 4 à 5 personnes et en cuisinant deux fois par jour, nettoyez le filtre une fois tous les quinze jours pour éviter la contamination et la formation d’une couche de graisse difficile à retirer par la suite. 1 NOTA: La bandeja puede estar llena de aceite, por lo cual debe tener cuidado al retirarla. PRÉCAUTION • Avant de remplacer l’ampoule ou de nettoyer la hotte d’aspiration, veillez à appuyer sur le bouton d’arrêt et à couper le disjoncteur du panneau de service. 2 • Par mesure de sécurité, mettez des gants de travail et des lunettes de protection lorsque vous nettoyez le filtre, etc. • Eloignez les personnes lorsque vous nettoyez pour éviter de blesser par la chute accidentelle du filtre ou l’éclaboussement de détergent. • Si l’ampoule est grillée, attendez qu’elle ait refroidi avant de la retirer car sinon vous risquez de vous brûler les doigts. Bandeja colectora de aceite Sostenga la bandeja colectora de aceite por ambos extremos y deslícela hacia adelante. Panel deflector de rectificación Después de aflojar los tornillos de montaje que fijan el panel deflector de rectificación, separe los agujeros de fijación provisional del panel deflector de rectificación de los tornillos de montaje, luego mueva el panel deflector de rectificación hacia adelante para desengancharlo de los retenes de la unidad principal. Bandeja colectora de aceite Agujero de fijación provisional Panel deflector de rectificación 3 Filtro En primer lugar, retire la perilla que fija el filtro, luego deslice el filtro en el sentido de la flecha para desengancharlo de los retenes. Retén Filtro PRÉCAUTION • N’éclaboussez pas les pièces électriques comme le moteur, les interrupteurs et les connecteurs avec de l’eau. N’utilisez pas de détergents en vaporisateur sur les pièces électriques car ceci peut provoquer des problèmes. • N’utilisez pas de solvants comme un diluant, de la benzine ou un produit identique, ou de la poudre à récurer pour nettoyer les surfaces peintes, les plaques de surface, etc., car elles peuvent perdre leur brillant ou être tachées. • Ne lavez pas les pièces avec une brosse dure pour les nettoyer car ceci risque de les endommager. 18 Perilla Retén Limpieza 1 Filtro y bandeja colectora de aceite Después de haber sumergido el filtro y la bandeja colectora de aceite en agua con detergente suave durante 30 a 40 minutos, lávelos con un cepillo de dientes u otro objeto similar para eliminar la suciedad. Limpie el filtro con frecuencia para evitar la contaminación y la acumulación de grasa, porque es difícil de limpiar. 31 2 Panel deflector de rectificación Lave el panel deflector de rectificación utilizando agua tibia en la que se haya disuelto un detergente suave. Después de lavar el panel, frótelo completamente con un paño seco. UTILISATION Avant de faire fonctionner l’appareil, assurez-vous que le collecteur d’huile est bien en place sur le panneau de déflexion du redresseur. PRÉCAUTION 3 Unidad principal de la campana extractora Despues de frotar la unidad principal de la campana extractora con un paño que se haya sumergido en una solución de detergente suave y se haya exprimido bien, seque minuciosamente la humedad con un paño seco. Rearmado Realice el rearmado siguiendo inversamente los procedimientos de desarme descritos en el punto “Desarme”. (1) Asegúrese que el filtro, el panel deflector de rectificación, la bandeja colectora de aceite, etc. estén firmemente sujetos en la debida posición. (2) Asegúrese que no haya ninguna vibración anormal durante el funcionamiento. Cambio de la bombilla de luz En esta campana extractora se pueden instalar dos bombillas de luz de 60 W. • Pendant la cuisson, ne touchez pas au panneau de déflexion du redresseur ni à ses vis. Si le panneau n’est pas fixé correctement, il risque de se desserrer et de tomber. • Eloignez vos mains ou les objets du ventilateur (pièce) lorsqu’il tourne pour éviter les blessures personnelles ou les dégâts matériels. • N’utilisez pas de fourneau à gaz sans rien mettre sur les brûleurs. La hotte d’aspiration pourrait surchauffer, ce qui pourrait provoquer une panne. • Arrêtez immédiatement la hotte d’aspiration s’il se produit un feu lorsque vous cuisinez. L’intensité du feu augmentera si vous continuez à utiliser la hotte d’aspiration. Antes de proceder a cambiar la bombilla de luz, compre una bombilla halógena o normal (de 26 mm de diámetro en la base) de 120 V - 60 W o menos. 1 2 3 32 Retire el panel deflector de rectificación (Consulte el punto “Desarme”). NOTA: Tenga cuidado al retirar el panel ya que puede estar grasoso. Reemplace la bombilla de luz por una nueva. Ajuste firmemente los dos tornillos después de rearmar el panel deflector de rectificación. Fonctionnement de la hotte d’aspiration La hotte d’aspiration comporte cinq boutons de commande et une lampe pilote sur le panneau avant. 1 2 3 Appuyez sur l’un des boutons (Haut, Moyen ou Bas) selon vos besoins en cuisson. Le ventilateur commence à tourner. Pour arrêter le ventilateur, appuyez simplement sur le bouton d’arrêt. Appuyez sur le bouton Lumière si vous voulez allumer la lampe. Pour éteindre, appuyez sur le bouton d’arrêt. REMARQUE: La lampe pilote ne s’allume que lorsque le ventilateur tourne. 17 NOMENCLATURE SOLICITUD DE REPARACION Antes de solicitar el servicio de reparación Filtre Corps Antes de solicitar el servicio de reparación, realice las comprobaciones siguientes de errores comunes. Situación Interrupteur Boîtier de lampe Panneau de déflexion du redresseur Couvercle du châssis du ventilateur Cache de lampe Collecteur d’huile La campana extractora no funciona. La campana extractora hace mas ruido que lo normal o vibra. Comprobación ¿Está en la posición ON el interruptor de alimentación de corriente del panel de servicio? ¿Está el filtro contaminado con grasa? NOTA: (1) El fabricante conservará las piezas de repuesto durante un período máximo de seis años después del cese de la producción de este modelo. (2) Puede solicitar el servicio de reparación a través del establecimiento donde usted adquirió este producto. (3) Si la campana extractora no funciona normalmente después de la comprobación de los errores comunes, sírvase brindar la siguiente información a Fuji Industrial USA, Inc. (FIU). Fuji Industrial USA, Inc. 16300 Christensen Rd., Ste-212 Seattle, WA 98188-3403 Teléfono: 1-888-547-9880 División de servicio postventa Teléfono: 1-866 FUJI IND (1-866-385-4463) < Boutons de commande > Lampe pilote .... S’allume lorsque le ventilateur fonctionne. Bouton d’arrêt .....Le ventilateur s’arrête et la lampe s’éteint. a. b. c. d. e. f. g. Producto .................................................... Campana extractora Número de modelo .................................... FSR-3000/3600/4200 Fecha de adquisición ¿Cuál es el problema? Domicilio del propietario Número telefónico del propietario Fecha propuesta para la visita del personal de servicio Etiqueta de inspección Bouton Lumière .... La lampe s’allume. El número de modelo está indicado en la etiqueta de inspección adherido a la cubierta del ventilador de la campana extractora. Bouton Haut .... Pour les préparations dégageant beaucoup de fumée. Bouton Moyen .... Position habituelle. Bouton Bas ..... Pour les préparations légères. 16 33 ESPECIFICACIONES Consulte la siguiente tabla. En caso de descarga vertical redonda de 7" Frecuencia Consumo de Voltaje (V) Velocidad (Hz) energía (W) Alta 60 213 120 Mediana 60 189 Baja 60 164 En caso de descarga vertical de 3-¼" u 10" Frecuencia Consumo de Voltaje (V) Velocidad (Hz) energía (W) Alta 60 213 120 Mediana 60 189 Baja 60 164 En caso de descarga horizontal de 3-¼" u 10" Frecuencia Consumo de Voltaje (V) Velocidad (Hz) energía (W) Alta 60 213 120 Mediana 60 189 Baja 60 164 PRÉCAUTION 1. Pour ventilation générale uniquement. Ne pas utiliser pour évacuer des substances ou des vapeurs dangereuses ou explosives. Flujo de aire (CFM) 290 230 170 Nivel de ruido (dB) 54 47 38 Flujo de aire (CFM) 250 200 140 Nivel de ruido (dB) 54 47 38 Flujo de aire (CFM) 270 210 150 Nivel de ruido (dB) 54 47 38 NOTA: FUJI INDUSTRIAL CO. LTD. ha medido el flujo de aire de acuerdo con HVI-918 y los niveles de ruido de acuerdo con las Normas Industriales Japonesas (JIS) C9603, puntos 8.8 y 8.9. 2. Pour réduire les risques d’incendie et pour évacuer correctement l’air, veillez à conduire l’air vers l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans des espaces comportant des murs et des plafonds ou dans les greniers, les espaces confinés ou les garages. 3. Lisez l’étiquette des spécifications de cet appareil pour des informations et renseignements supplémentaires. 4. Mettez l’appareil hors tension sur le panneau de service si vous comptez ne pas utiliser la hotte pendant une période prolongée. L’isolation électrique peut être endommagée si vous ne le faites pas. 5. Fixez correctement le filtre et les autres pièces. Une fixation incorrecte peut provoquer des blessures personnelles ou des dégâts matériels. 6. Eloignez vos mains et les objets du ventilateur lorsqu’il tourne pour éviter de vous blesser ou de provoquer des dégâts. 7. Mettez des gants de travail lorsque vous procédez aux réparations pour éviter de vous couper avec les bords des parties métalliques. DIAGRAMA DEL CIRCUITO REMARQUE: Les précautions de sécurité sont expliquées avec les pictogrammes suivants: : signifie interdiction. Indique des actions qui ne doivent pas être effectuées. : signifie exécution forcée. Indique des actions qui doivent être exécutées. 34 15 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ LISTA DE PIEZAS Lisez attentivement ces instructions avant d’installer et de faire fonctionner l’appareil et utilisez celui-ci uniquement de la manière indiquée par le fabricant dans le mode d’emploi. Les termes ci-dessous sont utilisés pour vous avertir des blessures personnelles ou des dégâts pouvant être éventuellement occasionnés. Les avertissements ont été classifiés en trois catégories sur la base de situations potentiellement dangereuses. Respectez les consignes de sécurité indiquées par ces symboles pour éviter les blessures, la mort ou les dégâts matériels. ATTENTION: ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer un décès ou des blessures graves. PRÉCAUTION: PRECAUTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures mineures ou légères. PRÉCAUTION: 25 3 5 4 24 PRECAUTION sans le symbole d’avertissement, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des dégâts matériels. 2 7 16 ATTENTION 8 11 1. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES PERSONNELLES, OBSERVEZ LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES : a) Utilisez cet appareil uniquement de la manière indiquée par le fabricant. Si vous avez des questions, contactez le fabricant. b) Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension sur le panneau de service et coupez le courant de rupture de service pour éviter que l’appareil ne soit remis sous tension accidentellement. Si le courant de rupture de service ne peut pas être coupé, fixez un moyen d’avertissement visible, comme une étiquette, sur le panneau de service. 9 6 11 15 2. POUR ÉVITER LA MISE À FEU DE L’HUILE SUR LA CUISINIÈRE : a) Ne laissez jamais les unités de surface sans surveillance sur grand feu. Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des dépôts huileux qui peuvent s’enflammer. Chauffez l’huile sur feu doux ou moyen. b) Mettez toujours la hotte sous tension lorsque vous cuisinez à grand feu ou lorsque vous flambez un plat (par ex. Crêpes Suzette, Cerise jubilé, Steak au poivre flambé). c) Nettoyez fréquemment les ventilateurs. La graisse ne doit pas s’accumuler sur le ventilateur ou sur le filtre. d) Utilisez des casseroles de taille convenable. Utilisez toujours des ustensiles adaptés à la taille des éléments de surface. 3. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES PERSONNELLES EN CAS D’INCENDIE PROVOQUÉ PAR LA MISE À FEU DE L’HUILE SUR LA CUISINIÈRE, RESPECTEZ LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES : a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle bien adapté, une plaque à gâteaux ou un plateau métallique et éteignez ensuite le brûleur. VEILLEZ à ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ ET FAITES APPEL AUX SAPEURS-POMPIERS. b) NE SAISISSEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES, vous risqueriez d’être brûlé. c) N’UTILISEZ PAS D’EAU, y compris les chiffons ou serviettes mouillées, ceci pouvant provoquer une violente explosion de vapeur. d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si : 1) Vous possédez un extincteur de classe ABC et vous savez comment l’utiliser. 2) Le feu est petit et circonscrit à la zone où il a débuté. 3) Vous avez appelé les sapeurs-pompiers. 4) Vous pouvez lutter contre l’incendie avec une sortie derrière vous. 4. Ne placez pas de pièces électriques dans l’eau et ne vaporisez pas d’eau sur ces pièces. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. 12 10 14 8 13 17 18 26 19 20 21 1 22 23 22 5. En cas de fuite de gaz potentielle, ne mettez pas l’appareil sous et hors tension, ceci pouvant provoquer une explosion de gaz. 6. Ne tentez pas de modifier ou de réparer ce produit. Adressez-vous à un personnel qualifié pour toutes les réparations, pour éviter les incendies, électrocutions ou les blessures. 14 35 Garantía Limitada del Producto La garantía del producto Fujioh se extiende sólo al comprador original (consumidor) del producto y no es transferible. Fujioh garantiza que su producto no tendrá defectos en cuanto a los materiales o mano de obra durante un período de tres años a partir de la fecha de la adquisición del producto. NO HAY OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICADAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS IMPLICADAS DE COMERCIABILIDAD O ADAPTACION PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Durante el período de garantía de 3 años, Fujioh, a su criterio, reparará o reemplazará, de manera gratuita, el producto o la pieza que se haya averiado durante el uso normal del producto. Esta garantía no cubrirá: (1) Mantenimiento y servicio normales; o (2) Avería del producto o pieza por uso incorrecto, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuado, instalación defectuosa o instalación que no esté de acuerdo con las instrucciones de instalación (3) Bombillas de luz. Hotte D'aspiration MODE D'EMPLOI MODÈLES: FSR-3000 FSR-3600 FSR-4200 El período de cualquier garantía implicada está también limitado a tres años, tal como se especificó arriba para la garantía explícita. En tal caso, es posible que la limitación antes mencionada no se aplique a su caso. LA OBLIGACION DE FUJIOH DE REPARAR O REEMPLAZAR EL PRODUCTO O LAS PIEZAS, AL CRITERIO DE FUJIOH, SE LIMITARA A LO ESPECIFICADO EN ESTA GARANTIA. FUJIOH NO SE RESPONSABILIZARA DE LOS DAÑOS INDIRECTOS INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE OCURRAN CON O SIN RELACION AL USO O AL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Ciertos estados no permiten la exclusión de daños incidentales o consecuenciales. En tal caso, es posible que la limitación antes mencionada no se aplique a su caso. Esta garantía concede al comprador original (consumidor) los derechos legales específicos, y otros derechos que varían según el estado. Esta garantía substituye a todas las garantías anteriores. Para poder recibir el servicio de garantía, en primer lugar; (1) Comuníquese con Fujioh por escrito a la dirección indicada abajo o por teléfono: 1-888-547-9880; (2) Indique el número de modelo y la identificación de la pieza y; (3) Describa la naturaleza del defecto del producto o pieza. En el momento de solicitar el servicio de garantía, deberá presentar el comprobante de compra y la nota que muestre la fecha de compra original. Guarde este libro y el recibo de compra juntos para futuras referencias. Usted tendrá que suministrar una prueba de la fecha de adquisición o instalación para poder obtener el servicio suministrado por la garantía. Escriba la información siguiente sobre su visera de alcance para obtener ayuda de servicio de forma más fácil cuando la necesite. Usted tendrá que saber el número completo de su modelo y el número de serie. Esta información la encontrará en la etiqueta de inspección situada en su aparado, como se muestra en “SOLICITUD DE SERVICIO” del Manual de operación. División de servicio postventa Fuji Industrial USA, Inc. Nombre del vendedor __________________ Dirección ____________________________ Número de teléfono ___________________ Número de modelo ____________________ Número de serie ______________________ Número de adquisición ________________ Teléfono: 1-866 FUJI IND (1-866-385-4463) 16300 Christensen Rd., Ste-212 Seattle, WA 98188-3403 Teléfono: 1-888-547-9880 TABLE DES MATIÈRES Instructions de sécurité ..................................................................................... 14 Nomenclature .................................................................................................... 16 Utilisation .......................................................................................................... 17 Fonctionnement de la hotte d’aspiration ...................................................... 17 Entretien et maintenance .................................................................................. 18 Démontage .................................................................................................. 19 Nettoyage ..................................................................................................... 19 Remontage .................................................................................................. 20 Remplacement de l’ampoule ....................................................................... 20 Recours au service après-vente ....................................................................... 21 Avant de faire appel au SAV ......................................................................... 21 Etiquette d’inspection ................................................................................... 21 Fiche technique ................................................................................................. 22 Schéma de câblage .......................................................................................... 22 Liste des pièces ................................................................................................ 23 Garantie ............................................................................................................ 24 LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Conservez ce mode d'emploi dans un endroit sur pour référence ultérieure. FUJI INDUSTRIAL CO., LTD. 1U02 0283 1U02 0283 Limited Product Warranty The Fujioh product warranty is to the original purchaser (consumer) of its products only and is not transferable. Fujioh warrants that its products will be free from defects in materials or workmanship for a period of three years from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this three years warranty period, Fujioh will, at its option, repair or replace, free of charge, any product or part that is found to be defective under normal use and service. This warranty does not cover: (1) Normal maintenance and service; or (2) Any products or parts that have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair, faulty installation or installation not in accordance to recommended installation instructions. (3) Light Bulbs. FSR-3000 FSR-3600 FSR-4200 The duration of any implied warranty is also limited to the three years period as specified above for the express warranty. In that case above limitation may not apply to you. FUJIOH’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE PRODUCT OR PARTS, AT FUJIOH’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. FUJIOH WILL NOT BE LIABLE FOR INDIRECT INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages. In that case the above limitation may not apply to you. This warranty gives the original purchaser (consumer) specific legal rights, and there may also be other rights that vary from state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, first; (1) Notify Fujioh at the address shown below or telephone: 1-888-5479880; (2) Give the model number and part identification and; (3) Describe the nature of any defect in the product or part. At the time warranty service is requested, proof of purchase and evidence showing the original purchase date must be presented. Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service. Write down the following information about your Range Hood to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the Inspection Label, located on your appliance as shown in the Operation Manual “REQUESTING SERVICE”. After Service Division Fuji Industrial USA, Inc. Dealer Name __________________________ Address ______________________________ Phone Number ________________________ Model Number _________________________ Serial Number _________________________ Purchase Number ______________________ Telephone: 1-866-FUJI IND (1-866-385-4463) 16300 Christensen Rd., Ste-212 Seattle, WA 98188-3403 Telephone: 1-888-547-9880 1U02 0283 .............................................................................................. 38 .............................................................................................. 40 .............................................................................................. 41 ........................................................................... 41 ........................................................................................... 42 .............................................................................................. 43 .............................................................................................. 43 .............................................................................................. 44 ........................................................................................ 44 .............................................................................................. 45 ................................................................................. 45 ........................................................................................... 45 .................................................................................................... 46 ................................................................................................. 46 ................................................................................................. 47 ................................................................................................. 48 1U02 0283 PARTS LIST , , No , , Component/Part Attachment Earth Wire Unit Corner Cap(R) : White Corner Cap(R) : Black Corner Cap(R) : Biscuit Corner Cap(L) : White Corner Cap(L) : Black Corner Cap(L) : Biscuit 1 2 3 4 1. , a) , b) , , , , 2. , a) , b) , c) , d) 3. , a) , b) , 22 23 24 25 26 , c) , 5 4 Switch Unit Fan Case Strain Relief Lamp Box Lamp Receptacle Mount(R) Lamp Receptacle Mount(L) Lamp Wire Unit Fan Guide(R) Fan Guide(L) Switch Wire Cover Connector Wire Unit Capacitor Motor Fan Fan Case Cover Filter Rectifier Baffle Panel,White,for30"Hood Rectifier Baffle Panel,White,for36"Hood Rectifier Baffle Panel,White,for42"Hood Rectifier Baffle Panel,Black,for30"Hood Rectifier Baffle Panel,Black,for36"Hood Rectifier Baffle Panel,Black,for42"Hood Rectifier Baffle Panel,Stainless,for30"Hood Rectifier Baffle Panel,Stainless,for36"Hood Rectifier Baffle Panel,Stainless,for42"Hood Rectifier Baffle Panel,Silvertone,for30"Hood Rectifier Baffle Panel,Silvertone,for36"Hood Rectifier Baffle Panel,Silvertone,for42"Hood Rectifier Baffle Panel,Biscuit,for30"Hood Rectifier Baffle Panel,Biscuit,for36"Hood Rectifier Baffle Panel,Biscuit,for42"Hood Lamp Cover Oil Catch Tray Duct Joint (Rectangular Type) Duct Joint (Pipe Type) Nut 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 , 24 2 7 16 8 11 9 6 11 15 12 10 14 8 13 17 18 26 19 20 d) Attachment 1 2 3 4 ) ) ) ) ABC , Name of parts , Washer Head Wood Screw Figure 21 1 Six(6) Pieces 22 Screw Four(4) Pieces 4. , Soft Tape 23 One(1) Piece 5. 25 3 , , 22 Cover Plate One(1) Piece 6. 38 , , 11 SPECIFICATIONS Refer to the following table. In case of 7" Round Vertical Discharge Voltage Frequency Power consumption Speed (V) (Hz) (W) Hi 60 93 120 Med 60 69 Low 60 44 In case of 3-¼"×10" Vertical Discharge Voltage Frequency Power consumption Speed (V) (Hz) (W) Hi 60 93 120 Med 60 69 Low 60 44 In case of 3-¼"×10" Horizontal Discharge Voltage Frequency Power consumption Speed (V) (Hz) (W) Hi 60 93 120 Med 60 69 Low 60 44 1. Noise level (dB) 54 47 38 Air flow (CFM) 290 230 170 Noise level (dB) 54 47 38 Air flow (CFM) 250 200 140 Noise level (dB) 54 47 38 Air flow (CFM) 270 210 150 NOTE: FUJI INDUSTRIAL CO., LTD. has measured airflow under HVI-916 and noise levels under Japanese Industrial Standard (JIS) C9603 items 8.8 and 8.9. 2. , , 3. 4. , 5. , 6. , 7. , , CIRCUIT DIAGRAM Indicating Lamp Control Switch AC125V 3A Lock Gray Gray Brown Blue Brown Blue Gray Black White Green Black Red Orange Black Connector Black White White Black Reset Key Red Orange 120V 60Hz 60W Black White White 60W Lock Release Yellow Yellow Lamp receptacle E26 (Lamp Max 60W) Connector Capacitor 7µF 250VAC Main Coil 3 Thermal Cutoffs Main Coil 2 Main Coil 1 Red Yellow Red White Orange Brown Blue Auxiliary Coil Connector 10 Model No.1U201361 Capacitor Running Induction Motor Single-phase 120V 60Hz 100W Ins.Class A 4 Poles 39 REQUESTING SERVICE Prior to Requesting Service Prior to requesting service, do the following check by yourself for common errors. Situation Check Range hood does not operate. Is power switch on at the service panel? Range hood is noisier than usual or vibrating. Is the filter contaminated by grease? NOTE: (1) Service parts are kept at the manufacturer for a maximum of six years after ceasing the production of this model. (2) Requesting service indirectly can be done through contacting the dealer who sold this range hood to you. (3) When the range hood is not working normally even after checking common errors, please provide the following information to Fuji Industrial USA, Inc. (FIU). Fuji Industrial USA, Inc. After Service Division a. b. c. d. e. f. g. .... .... 16300 Christensen Rd., Ste-212 Seattle, WA 98188-3403 Telephone: 1-888-547-9880 Telephone: 1-866-FUJI IND (1-866-385-4463) Product ...................................................... Range hood Model number ........................................... FSR-3000/3600/4200 Date of purchase What is the problem? Owner’s address Owner’s telephone number Suggested date for service person’s visit Inspection Label .... The model number is indicated on the inspection label, which is attached on the fan case cover of the range hood. .... .... .... 40 9 2 Rectifier Baffle Panel Wash the Rectifier Baffle Panel in tepid water with a mild detergent dissolved. After washing, wipe it off thoroughly with a dry cloth. 3 Range Hood Body After wiping the range hood body off with a cloth immersed in a mild detergent and wring tightly, wipe off moisture thoroughly with a dry cloth. , , Re-assembling Re-assembly will be done by following the opposite way of disassembly procedures described in Item “Disassembling”. (1) Make sure that the filter, Rectifier Baffle Panel, oil catch tray, etc. are fixed in the appropriate positions firmly. (2) Make sure that there is no abnormal vibration sound when running. , Replacing the Light Bulb Two 60 W light bulbs can be installed to this range hood. Prior to replacing the light bulb, purchase a halogen or ordinary mini-light bulb (in the base diameter 26 mm), rated 120 V - 60 W or below. 1 2 3 8 Remove the Rectifier Baffle Panel (refer to “Disassembling” ). NOTE: As the panel may have grease build, be careful when removing it. Replace the light bulb with a new one. Fasten the two screws firmly after reassembling the Rectifier Baffle Panel. , 1 2 3 , “ ” “ ” , , “ ” : 41 Disassembling , ( , , , ) , , 1 Oil Catch Tray Hold the oil catch tray at its both ends and slide forward. NOTE: The tray may be filled with oil, so be careful when removing it. Oil Catch Tray , , , 2 , Rectifier Baffle Panel After loosening the mounting screws fixing the Rectifier Baffle Panel, dislocate the temporary fixing holes of the Rectifier Baffle Panel from the mounting screws, then move the rectifier baffle panel forward to remove it from the catches of the body. Temporary Fixing Hole Rectifier Baffle Panel , Catch , 3 Filter First, remove one knob fixing the filter, then slide it to the arrow direction to disengage from the catches. Filter , Knob Catch Cleaning , 42 , 1 Filter and Oil Catch Tray After immersing the filter and oil catch tray in water with a mild detergent for 30 to 40 minutes, wash them with a toothbrush or the like to remove dirt. Clean the filter frequently to avoid grease contamination and grease build-up, which is difficult to clean. 7 CARE AND MAINTENANCE Clean the range hood as many times as possible (especially, clean the filter once a month) as it becomes dirty and deteriorates in function if it’s left unclean. For a family size of 4 to 5 people and cooking twice a day, clean the filter once every two weeks to avoid grease contamination and grease build-up, which is difficult to clean. 1 : , CAUTION • Before replacing the light bulb or cleaning the range hood, be sure to turn the push button switch OFF and switch off the breaker of service panel. 2 , , , • For safety, always wear working gloves, safety glasses or goggles while cleaning the filter, etc. • Keep people away when cleaning to avoid injury from unexpected falling of filter or splashing of detergent. • If the bulb burns out, wait until it has cooled off before removing, or you may burn your hand. CAUTION 3 , , • Do not splash water on the electric parts such as the motor, switch, or connectors. Do not use a spray type detergent to clean the electric parts. It may cause trouble. • Do not use solvents such as thinner, benzine or the like and polishing powder for cleaning the painted surfaces, face plates, etc. as these parts may become lusterless or scored. 1 , 30-40 , , • Do not wash parts with a hard brush or the like for cleaning as they can cause damage. 6 43 HOW TO USE 2 , Before operation, make sure that the oil catch tray is installed securely on the Rectifier Baffle Panel. CAUTION 3 , • During cooking, do not touch the Rectifier Baffle Panel or its screws. If the Rectifier Baffle Panel is attached incorrectly, it may become detached and fall down. , • Keep your hand and other objects away from the fan (part) while it is in motion, or it may result in personal injury or damage. (1) (2) • Do not use a gas range with nothing on the burners. Otherwise the range hood could become overheated and it might be a cause of failure. , 2 60W , ( ( 1 “ ”) , 2 44 120V 60W Operating the Range Hood : 3 26mm), • Stop running the range hood immediately if a fire occurs while cooking. Continued operation of the range hood will add intensity to the fire. , The range hood has five control switch buttons and one pilot lamp on its front panel. 1 2 3 Push one of the switches (Low, Med, or Hi) according to your cooking need. The fan will start rotating. To stop the fan, just push the OFF button. Push the LIGHT button if you want to turn the light on. To turn it off, push the OFF button. NOTE: The Pilot Lamp turns on only when the fan is rotating. 5 NAME OF PARTS Filter Body Switch “ ” Lamp Box Rectifier Baffle Panel Fan Case Cover Oil Catch Tray Lamp Cover (1) (2) (3) : , , (FIU) a. b. c. d. e. f. g. ................. ................. FSR-3000/3600/4200 :16300 Christensen Rd., Ste-212 Seattle, WA 98188-3403 :1-888-547-9880 :1-866-FUJI IND (1-866-385-4463) < Control Switch Buttons > Pilot Lamp ...... Lights while the FAN is in motion OFF Button ......... FAN stops and Lamp turns off , LIGHT Button .......... LAMP turns ON HIGH Button ............. In case of heavy cooking (smoke) MEDIUM Button .......... Usual position LOW Button ............... In case of light cooking 4 45 CAUTION : 1. For General Ventilating Use Only. Do not use to exhaust hazardous or explosive material and vapors. 7" 垈砿換岷電欠 駆協窮儿 (V) 120 距堀 互 嶄 詰 駆協撞楕 (Hz) 60 60 60 ㍾債孔楕 (W) 213 189 164 欠楚 (CFM) 290 230 170 夐蕗 (dB) 54 47 38 駆協撞楕 (Hz) 60 60 60 ㍾債孔楕 (W) 213 189 164 欠楚 (CFM) 250 200 140 夐蕗 (dB) 54 47 38 駆協撞楕 (Hz) 60 60 60 ㍾債孔楕 (W) 213 189 164 欠楚 (CFM) 270 210 150 夐蕗 (dB) 54 47 38 3-¼" 3- "u10" u10" 換岷電欠 駆協窮儿 (V) 120 距堀 互 嶄 詰 3-¼" 3- "u10" u10" 邦峠電欠 駆協窮儿 (V) 120 : 8.9 距堀 互 嶄 詰 HVI-916 (JIS)C9603 8.8 2. To reduce the risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls, ceilings or into attics, crawl spaces or garages. 3. Read specification label on this product for further information and requirements. 4. Switch power off at the service panel when you won’t be using the range hood for a long period. If you do not do so, damage to the electrical insulation may result. 5. Fasten the filter and other parts securely. Incorrect attachment may result in personal injury or damage to property. 6. Keep your hands and other objects away from the fan while it is in motion. If not, personal injury or damage may result. 7. To protect hands from injury from the edges of the sheet metal, wear working gloves while servicing. NOTE: The safety instructions are explained with the following pictographic symbols. : means prohibition. It indicates actions, if any, that mustn’t be done. : means forcible execution. It indicates actions, if any, that must be done. 46 3 SAFETY INSTRUCTIONS Before installation and operation, read these instructions carefully and use this product only in the manner described by the manufacturer in the operation manual. The signal words shown below are used to alert you to potential personal injury and property damage hazards. There are three hazard classifications based on potentially dangerous situations. Obey all safety instructions that show these symbols to avoid possible injury, death and property damage. WARNING: WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION: CAUTION used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage. WARNING 1. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: a) Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer. b) Before servicing or cleaning the unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. 2. TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing foods (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. 3. TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned. c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. d) Use an extinguisher ONLY if: 1) You have a class ABC extinguisher, and know how to operate it. 2) The fire is small and contained in the area where it started. 3) The fire department is being called. 4) You can fight the fire with your back to an exit. 4. Do not place any electrical parts in water or spray water on them. Such a situation could result in fire or electrical shock. 5. In the situation of a potential gas leakage, do not switch the unit on and off as it could result in a gas explosion. 6. Do not attempt to modify or repair this product. Refer all servicing to qualified personnel, otherwise it may result in fire, electric shock, or injury. 2 47 Range Hood OPERATION MANUAL MODEL: FSR-3000 FSR-3600 FSR-4200 , Fujioh 1. 2. 3. English Français Español 2−12 14−24 26−36 38−48 , 1. 2. 3. : Fujioh : Fuji Industrial USA, Inc. 16300 Christensen Rd., Ste-212 Seattle, WA 98188-3403 : 1-888-547-9880 , , “ ” , TABLE OF CONTENTS : : 1-866-FUJI IND (1-866-385-4463) 16300 Christensen Rd., Ste-212 Seattle, WA 98188-3403 : 1-888-547-9880 Safety Instructions .............................................................................................. 2 Name of Parts ..................................................................................................... 4 How to Use ......................................................................................................... 5 Operating the Range Hood ............................................................................ 5 Care and Maintenance ........................................................................................ 6 Disassembling ................................................................................................ 7 Cleaning ......................................................................................................... 7 Re-assembling ............................................................................................... 8 Replacing the Light Bulb ................................................................................ 8 Requesting Service ............................................................................................. 9 Prior to Requesting Service ........................................................................... 9 Inspection Label ............................................................................................. 9 Specifications .................................................................................................... 10 Circuit Diagram ................................................................................................. 10 Parts List ........................................................................................................... 11 Warranty ............................................................................................................ 12 READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. Keep this manual in a convenient place for future reference. FUJI INDUSTRIAL CO., LTD. 1U02 0283 1U02 0283
This document in other languages
- français: Fujioh FSR-4200
- español: Fujioh FSR-4200