Download Boss Audio Systems TU-1000 User's Manual

Transcript
TU-1000_ejgfispd.fm
1 ページ 2008年12月18日 木曜日 午後6時16分
*
*
Outputting the Signal from the OUTPUT Jack Regardless of the Tuner’s On/Off Setting
You can set the TU-1000 so that sounds input at the INPUT jack are always output from the OUTPUT jack, regardless of whether the
tuner itself is switched on or off.
1. Turn off the power (unplug the instrument from the INPUT jack).
2. Hold down the TUNER ON/OFF switch and turn on the tuner (plug the instrument into the INPUT jack).
3. Press the TUNER ON/OFF switch to select the desired output function.
* When three seconds pass without the TUNER ON/OFF switch being pressed, the setting is stored and the tuner returns to its normal
operating mode.
Sounds output from the OUTPUT jack: the meter light streams from right to left.
Sounds not output from the OUTPUT jack: the meter lights up at the left and right.
10
8
9
7
4
1
2
Tuning Mode Note Name List /
Note Name Display /
音名表示
C C# D
D#
GUITAR OPEN D
E
D
B
A
G
F#
D
D
A
A
E
D
B
-
OPEN E OPEN G OPEN A DROP D DADGAD
E
D
E
D
E
B
B
C#
B
A
A
G
G
G#
G
E
D
D
E
D
B
G
A
A
A
E
D
D
E
D
-
Hi-C
1st
2nd
3rd
4th
Lo-B
BASS
C
G
D
A
E
B
Make the moving light differently lighted
*
1.
2.
3.
F
F#
G
*
G#
A
A#
B
„ Restoring the Original Factory Settings (Factory Reset)
You can reset the various settings you have saved to the TU-1000’s memory and restore the the original settings that the tuner had
at the time it was shipped.
1. Turn off the power (unplug the instrument from the INPUT jack).
2. Hold down [MODE] and turn on the power (plug the instrument into the INPUT jack).
The green light at the center of the meter lights up.
*
16
12 13 14 15
17 18
19
1.
2.
Thank you, and congratulations on your choice of the BOSS TU-1000 Stage Tuner.
Before using this unit, carefully read the sections entitled: “USING THE UNIT SAFELY” and “IMPORTANT NOTES” (supplied on
a separate sheet). These sections provide important information concerning the proper operation of the unit. Additionally, in order
to feel assured that you have gained a good grasp of every feature provided by your new unit, this manual should be read in its
entirety. The manual should be saved and kept on hand as a convenient reference.
Copyright © 2009 BOSS CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of BOSS
CORPORATION.
„ Main Features
Ultra-smooth, accurate motion and superior brightness of the meter’s large-size LEDs makes tuning fast and easy
Includes the Accu-Pitch sign function, which uses the motion of the meter’s lights to show when tuning is completed
Choose from two selectable display modes: “CENT,” where the LED meter functions like a needle-type meter, and "STREAM," in
which the lights’ stream-like motion indicates when notes are out of tune.
Switching on the tuner automatically mutes the output signal, allowing you to tune without outputting the sound
Handles open tunings, DADGAD, and other alternate tunings, as well as flat or “down” tunings up to six semitones below
standard tuning
Supplies power to up to six effects processors
Connecting an external footswitch lets you switch the tuner on and off remotely
•
•
•
•
„ How to Use the Tuner
1.
2.
3.
4.
5.
*
Connect the instrument you want to tune to the TU-1000’s INPUT jack (this switches on the power).
Press [MODE] to select the tuning mode.
ギターの DADGAD チューニングができます。
11.Security Slot (
3.
4.
5.
Pitch is sharp
*
Pitch is in tune
Use this when you want to split the signal from the INPUT jack and send it to a connected effects processor or guitar amp.
Connect an external footswitch (FS-5U; sold separately) here.
Connecting an FS-5U allows you to switch the tuner on and off away from the tuner.
Set the FS-5U’s polarity switch to the jack side.
Connect an effects processor, guitar amp, or other such device here.
Normally, the output is muted while the tuner is on. However, you can set the tuner so that the signal is output regardless of
whether the tuner is on or off.
The signal output from the OUTPUT jack passes through a buffer amp, and is converted to a low-impedance signal that is highly
resistant to external noise.
16.Grounding Terminal
•
•
•
Connect an external ground cable here.
Depending on the circumstances of a particular setup, you may experience a discomforting sensation, or perceive that the
surface feels gritty to the touch when you touch this device, microphones connected to it, or the metal portions of other
objects, such as guitars. This is due to an infinitesimal electrical charge, which is absolutely harmless. However, if you are
concerned about this, connect the ground terminal (see figure) with an external ground. When the unit is grounded,
a slight hum may occur, depending on the particulars of your installation. If you are unsure of the connection method,
contact the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the "Information" page.
Unsuitable places for connection
Water pipes (may result in shock or electrocution)
Gas pipes (may result in fire or explosion)
Telephone-line ground or lightning rod (may be dangerous in the event of lightning)
*
You can use the 7-pin parallel DC cable to supply power to effects processors and other
PSA adaptor-compatible gear. Connect the L-shaped DC plug to the DC OUT jack, then
connect to the effects processor or other device using additional plugs as needed.
Make sure that the total amount of current consumed by the TU-1000 and any PSA adaptor- Cap
compatible device powered by the TU-1000 does not exceed 500 mA.
Use a cap included with the TU-1000 to cover any plug of the 7-pin parallel DC cable that is not being used.
Plug
18.DC IN Jack
*
•
Connect the included AC adaptor here.
Place the AC adaptor so the side with the indicator (see
illustration) faces upwards and the side with textual
information faces downwards.
The indicator will light when you plug the AC adaptor into
an AC outlet.
AC Adaptor
Power Cord
AC Outlet
*
9
2
3
5
1st
2nd
3rd
4th
5th
6th
7th
Tonbezeichnungsanzeige /
Affichage des noms de notes
OPEN E OPEN G OPEN A DROP D DADGAD
E
D
E
D
E
B
A
B
B
C#
A
G
G
G#
G
E
D
D
E
D
A
A
A
B
G
E
D
D
E
D
-
BASS
Hi-C
C
1st
G
2nd
D
3rd
A
4th
E
Lo-B
B
11
1.
2.
3.
D
D#
*
E
F
F#
G
„ Werkseinstellungen wiederherstellen (Factory Reset)
G#
A
A#
B
17 18
19
„ Wichtigste Funktionen
Die äußerst, akkuraten und besonders hellen großen LEDs der Tonhöhenanzeige machen das Stimmen schnell und einfach
Mit Accu-Pitch-Zeichenfunktion, die mit Hilfe der sich bewegenden Lichter der Tonhöhenanzeige darauf hinweist, wenn der
Stimmvorgang abgeschlossen ist
Wählen Sie zwischen zwei zur Verfügung stehenden Anzeigearten: „CENT“, wo die LED-Tonhöhenanzeige wie eine
Anzeigenadel fungiert, und „STREAM“, wo die fließende Bewegung der Lichter anzeigt, wenn Töne falsch gestimmt sind
Beim Einschalten des Stimmgeräts wird das Ausgangssignal automatisch stummgeschaltet, so dass Sie stimmen können, ohne
den Klang auszugeben
Geeignet für offene Stimmungen, DADGAD- und weitere alternative Stimmungen sowie das für Tieferstimmen um bis zu sechs
Halbtöne unterhalb der Standardstimmung
Liefert die Stromversorgung für bis zu sechs Effektprozessoren
Wenn Sie einen externen Fußschalter anschließen, können Sie das Ein- und Ausschalten des Stimmgeräts fernbedienen
•
•
•
•
„ Verwendung des Stimmgeräts
1.
2.
3.
4.
5.
*
„ Ladenfront-Demo-Lichtshow
1.
2.
1. FLAT-TUNING-Taste: Stellt ein, um wie viele Halbtöne die Tonhöhe gesenkt wird.
FLAT-TUNING-Anzeige: Zeigt die Einstellung für das Tieferstimmen an.
2. MODE-Taste: Schaltet den Stimmmodus um.
MODE-Anzeige: Zeigt den eingestellten Stimmmodus an.
3. TUNER-ON/OFF-Schalter: Schaltet das Stimmgerät ein und aus.
4. TUNER-ON/OFF-Anzeige: Leuchtet, wenn das Stimmgerät eingeschaltet ist.
5. PITCH-Taste: Zeigt die Referenztonhöhe an.
PITCH-Anzeige: Leuchtet, während die Referenztonhöhe eingestellt wird.
6. DISPLAY-Taste: Schaltet den Mode der Tonhöhenanzeige um.
DISPLAY-Anzeige: Zeigt den Mode der Tonhöhenanzeige an.
7. POWER-Anzeige: Leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
8. Tonhöhenanzeige: Zeigt die Tonhöhe des gespielten Klangs an.
9. Richtanzeige: Zeigt an, wenn die richtige Stimmung erreicht ist.
Tonhöhe zu niedrig
Modus
Beschreibung
Anzeige
CHROMATIC
Erlaubt das Stimmen auf jeden beliebigen der zwölf Halbtöne.
Die Bezeichnung des Tons wird angezeigt.
GUITAR
Ermöglicht das Stimmen nach Gitarren-Saitennummern.
BASS
Ermöglicht das Stimmen nach Bass-Saitennummern.
OPEN D–A
Für offene Gitarrenstimmungen.
DROP D
Für die Gitarrenstimmung Drop D (DADGHE).
DADGAD
Für die Gitarrenstimmung DADGAD.
Die Nummer der Saite wird angezeigt.
-
Tonhöhe zu hoch
Buchse an).
Die [DISPLAY]-Anzeige leuchtet.
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um die Accu-Pitch-Zeichenfunktion ein- und auszuschalten.
Wenn drei Sekunden vergehen, ohne dass die [DISPLAY]-Taste gedrückt wird, wird die Einstellung gespeichert, und das Stimmgerät
kehrt in seinen normalen Modus zurück.
Ein: Die Lichter der Tonhöhenanzeige fließen von links und rechts zur Mitte.
Aus: Die Tonhöhenanzeige leuchtet links und rechts auf.
チューナー・オン/オフにかかわらず、INPUT ジャックからの入力音を OUTPUT ジャックから出力することができます。
1. 電源をオフ(INPUT ジャックからプラグを抜く)にします。
2. TUNER ON/OFF スイッチを踏みながら、電源をオン(INPUT ジャックにプラグを差し込む)にします。
3. TUNER ON/OFF スイッチを踏みます。
※ TUNER ON/OFF スイッチを踏まずに 3 秒以上経過すると、設定は記憶され通常の状態に移ります。
OUTPUT ジャックから出力する:メーターの光が右から左に流れます。
OUTPUT ジャックから出力しない:メーターの左右が点灯します。
*
*
Dieses Gerät ist mit einer Schutzschaltung ausgestattet. Nach dem Einschalten entsteht eine Betriebspause von einigen Sekunden,
bis das Gerät normal arbeitet.
Einige Anschlusskabel enthalten Widerstände. Die Verwendung von Anschlusskabeln mit Widerständen kann dazu führen, dass der
Signalpegel sehr niedrig oder sogar unhörbar ist. Für Informationen über die technischen Daten Ihrer Kabel wenden Sie sich an den
jeweiligen Hersteller.
„ Technische Daten
Stimmbereich
Referenztonhöhe
C0 (16,35 Hz) – C8 (4.186,0 Hz)
Abmessungen
A4 = 436–445 Hz (in Schritten von 1 Hz)
± 1 Cent
Gewicht
Stimmgenauigkeit
Stromversorgung
Durchflussstrom
Zubehör
Einstellungen für das Tieferstimmen (Anzahl der Halbtöne)
Einstellung der Accu-Pitch-Zeichenfunktion
Einstellung des Stimmmodus
Ausgangseinstellung der OUTPUT-Buchse
Einstellung der Referenztonhöhe
Einstellung der Anzahl der Lichter der Tonhöhenanzeige
Netzadapter (Roland PSB-1U)
350 mA
Option
-
414 (B) x 160 (T) x 61 (H) mm
16-5/16 (B) x 6-5/16 (T) x 2-7/16 (H) Zoll
2.2 kg / 4 lbs 14 oz (ohne Netzadapter)
Netzadapter (Roland PSB-1U), 7-poliges
paralleles Gleichstromkabel,
Bedienungsanleitung, Faltblatt („SICHERER
BETRIEB DES GERÄTS“ und „WICHTIGE
HINWEISE“ sowie „Information“)
Fußschalter FS-5U
-
Im Interesse der Verbesserung des Produkts können sich die technischen Daten und/oder das Erscheinungsbild dieses Geräts ohne
vorherige Ankündigung ändern.
外形寸法
質量
内部測定精度
± 1 セント
付属品
電源
消費電流
AC アダプター(Roland PSB-1U)
350mA
オプション
-
Mode d'emploi
„ Principales fonctionnalités
•
Le signal très lumineux, fluide et précis produit par les grandes diodes électroluminescentes du vumètre rend l'accordage
simple et rapide.
La fonction signe Accu-Pitch utilise le mouvement des témoins lumineux du vumètre pour signaler quand l'accordage est terminé.
Vous avez le choix entre deux modes d'affichage : CENT où le vumètre à DEL fonctionne comme un vumètre à aiguille et
STREAM où le mouvement des témoins lumineux indique quand des notes sont désaccordées.
L'activation de l'accordeur entraîne automatiquement la mise en sourdine du signal de sortie, pour que vous puissiez accorder
votre instrument sans produire le son.
Cet appareil permet les accords ouverts, l'accord D-A-D-G-A-D (*) et d'autres accords alternatifs comme les accords altérés
jusqu'à six demi-tons en dessous de l'accordage standard.
L'accordeur peut alimenter en électricité jusqu'à six processeurs d'effets.
La connexion d'un commutateur au pied externe permet d'activer/désactiver l'accordeur à distance.
•
•
•
•
•
„ Utilisation de l'accordeur
1.
2.
Tonhöhe richtig
) http://www.kensington.com/
Schließen Sie hier eine Gitarre, einen Bass oder ein anderes zu stimmendes Instrument an.
Die INPUT-Buchse fungiert außerdem als Ein-/Aus-Schalter. Durch Anschließen des Instruments wird das Stimmgerät
eingeschaltet, durch Abtrennen des Instruments wird das Stimmgerät ausgeschaltet. Ziehen Sie das Kabel von der INPUTBuchse ab, wenn Sie das TU-1000 nicht verwenden.
Verwenden Sie diese Buchse, wenn Sie das Signal von der INPUT-Buchse an einen angeschlossenen Effektprozessor oder
Gitarrenverstärker senden möchten.
14.TUNER-ON/OFF-Buchse
Schließen Sie hier einen externen Fußschalter (FS-5U; separat erhältlich) an. Der Anschluss
eines FS-5U ermöglicht Ihnen, das Stimmgerät aus der Entfernung ein- und auszuschalten.
Stellen Sie den Polungsschalter des FS-5U auf die Buchsenseite ein.
15.OUTPUT-Buchse
•
•
•
Schließen Sie hier einen Effektprozessor, einen Gitarrenverstärker oder ein ähnliches Gerät an.
Normalerweise ist der Ausgang stummgeschaltet, während das Stimmgerät eingeschaltet ist. Sie können das Stimmgerät
jedoch so einstellen, dass das Signal ungeachtet dessen ausgegeben wird, ob das Stimmgerät ein- oder ausgeschaltet ist.
Das an der OUTPUT-Buchse ausgegebene Signal durchläuft einen Pufferverstärker und wird in ein niederohmiges Signal
umgewandelt, das sehr stabil gegenüber Störeinflüssen ist.
Schließen Sie hier ein externes Erdungskabel an.
Je nach den Umständen von Aufstellung und Anschluss kann es vorkommen, dass Sie beim Berühren von
Metalloberflächen dieses Geräts oder angeschlossener Mikrofone oder Gitarren ein etwas unangenehmes „Stromgefühl“
wahrnehmen. Dies entsteht durch eine minimale elektrische Ladung, die vollkommen harmlos ist. Falls es Sie trotzdem
beunruhigt, verbinden Sie den Erdungsanschluss (siehe Abbildung) mit einer externen Masse. Wenn das Gerät geerdet ist,
kann je nach den Umständen von Aufstellung und Anschluss ein leichtes Brummen auftreten. Wenn Sie sich bezüglich der
Anschlussmethode nicht sicher sind, wenden Sie sich an ein Roland Service Center in Ihrer Nähe oder an einen der
autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf der Seite „Information“ aufgelistet sind.
Nicht für den Anschluss geeignete Stellen
Wasserleitungen (können zu elektrischem Schlag, auch mit Todesfolge, führen)
Gasleitungen (können zu Brand oder Explosion führen)
Massekontakte von Telefonleitungen oder Blitzableitern (können bei Gewitter eine Gefahr darstellen)
2.
3.
*
Mode
Description
Informations affichées
CHROMATIC
Permet d'accorder n'importe lequel des douze demi-tons.
Le nom de la note est affiché.
GUITAR
Permet d'accorder par numéros de corde de guitare.
BASS
Permet d'accorder par numéros de corde de guitare basse.
Vous pouvez réinitialiser les paramètres que vous avez enregistrés dans la mémoire du TU-1000 et rétablir les paramètres d'origine
de l'accordeur.
1. Mettez l'accordeur hors tension (débranchez l'instrument de la prise INPUT).
2. Maintenez le bouton [MODE] enfoncé et mettez l'accordeur sous tension (en branchant votre instrument sur la prise
INPUT).
Le témoin vert situé au centre du vumètre s'allume.
3. Appuyez sur le bouton [MODE].
* Si vous attendez trois secondes sans appuyer sur le bouton [MODE] ou si vous appuyez sur un autre bouton, le mode
de fonctionnement normal de l'accordeur est rétabli mais pas les paramètres d'usine.
Le témoins vert au centre du vumètre clignote trois fois, et le mode de fonctionnement normal du TU-1000 est rétabli, ainsi
que les paramètres d'usine par défaut.
„ Affichage de la démo virtuelle
Permet des accords ouverts.
DROP D
Permet d'accorder avec le Mi grave en Ré.
DADGAD
Permet d'accorder en Ré-La-Ré-Sol-La-Ré.
Mettez l'accordeur hors tension (débranchez l'instrument de la prise INPUT).
Maintenez le bouton [FLAT TUNING] enfoncé et mettez l'accordeur sous tension (en branchant votre instrument sur
la prise INPUT).
L'affichage virtuel apparaît.
Il reste actif jusqu'à ce que vous mettiez l'accordeur TU-1000 hors tension puis à nouveau sous tension, ou jusqu'à ce que vous
appuyiez sur le commutateur TUNER ON/OFF.
„ Description de l'appareil
Face supérieure
1. Bouton FLAT TUNING : Définit de combien de demi-tons la note est abaissée lors d'un accord altéré.
Témoin FLAT TUNING : Indique le paramètre d'accord altéré.
2. Bouton MODE : Permet de sélectionner le mode d'accordage.
Témoin MODE : Indique le paramètre du mode d'accordage.
3. Commutateur TUNER ON/OFF : Activation/désactivation de l'accordeur.
4. Témoin TUNER ON/OFF : S'allume lorsque l'accordeur est activé.
5. Bouton PITCH : Affiche le diapason de référence.
Témoin PITCH : S'allume pendant la définition du diapason de référence.
6. Bouton DISPLAY : Permet de sélectionner le mode d'affichage du vumètre.
Témoin DISPLAY : Signale le mode d'affichage du vumètre.
7. Témoin POWER : S'allume lorsque l'appareil est sous tension.
8. Vumètre : Indique la hauteur du signal entrant.
9. Témoins du guide d'accord : Indique quand la justesse de l'accord désiré est obtenue.
La note est trop basse
Pour en savoir plus sur le nom des notes dans chaque mode d'accordage, consultez la liste des noms de notes par mode d'accordage.
Appuyez sur le commutateur TUNER ON/OFF pour activer l'accordeur.
Jouez une note sur votre instrument.
L'écran affiche le nom de la note ou le numéro de la corde le plus proche de celle jouée. Le vumètre et le guide d'accord
montrent l'écart de la note par rapport au diapason correct.
Accordez l'instrument.
Quand le nom de la note ou le numéro de la corde voulu s'affiche, accordez l'instrument pour que les deux témoins du guide
d'accord soient allumés et que la hauteur corresponde à celle affichée par le vumètre.
Quand la hauteur se stabilise, le signal lumineux produit par les témoins du vumètre converge de la droite et de la gauche vers
le centre, ce qui indique que l'accordage est terminé (fonction signe Accu-Pitch).
Le mode d'affichage dépend de la valeur (CENT ou SRTEAM) sélectionnée pour le vumètre.
11.Emplacement de sécurité (
12.Prise INPUT
*
*
Sie können das 7-polige parallele Gleichstromkabel verwenden, um Effektprozessoren und
weitere PSA-Adapter-kompatible Geräte mit Strom zu versorgen. Schließen Sie den
L-förmigen Gleichstromstecker an der DC-OUT-Buchse an, und stellen Sie dann (nach Bedarf
mit weiteren Steckern) die Verbindung zum Effektprozessor oder sonstigen Gerät her.
Stecker
Eine Liste der BOSS Effektpedale mit ihrem jeweiligen Stromverbrauch finden Sie auf Kappe
www.rolandmusik.de
Stellen Sie sicher, dass die Gesamtmenge des vom TU-1000 und dem vom TU-1000 mit Strom
versorgten PSA-Adapter-kompatiblen Gerät verbrauchten Stroms nicht 500 mA übersteigt.
Verwenden Sie eine im Lieferumfang des TU-1000 enthaltene Kappe, um nicht verwendete Stecker des 7-poligen parallelen
Gleichstromkabels abzudecken.
18.DC-IN-Buchse
*
•
Schließen Sie den beiliegenden Netzadapter hier an.
Platzieren Sie den Netzadapter so, dass die Seite mit der
Anzeigeleuchte (siehe Abbildung) oben ist und die beschriftete Seite unten.
Die Anzeige leuchtet auf, wenn Sie den Netzadapter an
eine Netzsteckdose anschließen.
Netzadapter
Netzkabel
Netzsteckdose
Anzeigeleuchte
19.Kabelklemme
*
*
*
*
Befestigen Sie den Netzadapter mit dieser Klemme, um ein versehentliches Abziehen des Kabels zu
vermeiden.
Sichern Sie das Stromkabel mit der Kabelklemme wie in der Abbildung gezeigt, um eine versehentliche
Unterbrechung der Stromzufuhr zum Gerät (versehentliches Ziehen des Steckers) und eine unnötige
Belastung der Netzadapter-Buchse zu vermeiden.
Bewahren Sie die Schraube des Erdungsanschlusses, falls Sie sie entfernen, und die Steckerkappen des
mitgelieferten 7-poligen parallelen Gleichstromkabels an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, damit die Kleinteile nicht versehentlich verschluckt werden können.
Um Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern oder anderen Geräten zu vermeiden, regeln Sie
stets die Lautstärke herunter und schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Verbindungen herstellen.
Wenn Sie die Anschlüsse vorgenommen haben, schalten Sie den Gitarrenverstärker bzw. ein anderes Verstärkungssystem zuletzt ein.
Wenn Sie die Geräte in der falschen Reihenfolge einschalten, besteht die Gefahr von Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern und anderen Geräten.
„ Fonctions pratiques
Utilisation de l'écran du vumètre pour signaler que l'accordage est terminé
(fonction signe Accu-Pitch)
La fonction signe Accu-Pitch de l'accordeur TU-1000 utilise l'écran du vumètre pour indiquer que l'accordage est terminé, lorsque la note
se stabilise à la valeur correcte. Au terme de l'accordage, les témoins allumés convergent de la droite et de la gauche vers le centre.
Activation et désactivation de la fonction signe Accu-Pitch
1. Mettez l'accordeur hors tension (débranchez l'instrument de la prise INPUT).
2. Maintenez le bouton [DISPLAY] enfoncé et mettez l'accordeur sous tension (en branchant votre instrument sur la prise INPUT).
13.Prise PARALLEL OUT
Vous utiliserez cette prise pour fractionner le signal de la prise INPUT et l'envoyer à un processeur d'effets ou à un amplificateur
de guitare connecté.
14.Prise TUNER ON/OFF
Permet de brancher un commutateur au pied externe (FS-5U, vendu séparément).
Ainsi, vous pourrez activer/désactiver l'accordeur à distance.
Régler le commutateur de polarité du FS-5U côté prise.
*
Permet de brancher un processeur d'effets, un amplificateur de guitare ou un appareil similaire.
Normalement, la sortie est mise en sourdine lorsque l'accordeur est sous tension. Vous pouvez cependant régler l'accordeur
pour que le signal soit émis, que l'accordeur soit activé ou désactivé.
Le signal émis à partir de la prise OUTPUT passe par un amplificateur tampon, et est converti en signal à faible impédance très résistant
au bruit externe.
Permet de brancher un câble de terre extérieur.
En fonction de votre installation, il est possible que vous éprouviez un certain inconfort ou que vous perceviez une rugosité
en touchant la surface de l'amplificateur, des microphones connectés ou des parties métalliques d’autres objets, tels que
les guitares, par exemple. Ce phénomène est dû à une charge électrique infinitésimale sans aucun danger. Pour
y remédier, vous pouvez relier la prise de terre (voir la figure) à une prise de terre extérieure. Lorsque l'appareil est connecté
de cette façon, un léger bourdonnement peut survenir, en fonction de l'installation. Si vous n'êtes pas certain du mode de
connexion à établir, prenez contact avec le centre de service Roland le plus proche ou avec un distributeur Roland agréé
(voir la page Information).
Environnements déconseillés
Conduites d'eau (choc électrique, électrocution)
Conduites de gaz (risque d'incendie ou d'explosion)
Masse de ligne téléphonique ou paratonnerre (dangereux en cas de foudre)
*
Le témoin [DISPLAY] s'allume.
Appuyez sur [DISPLAY] pour activer et désactiver la fonction signe Accu-Pitch.
Si trois secondes s'écoulent sans que vous appuyiez sur [DISPLAY], le réglage est stocké en mémoire et le mode normal de l'accordeur
est rétabli.
Fonction activée : Le signal lumineux produit par les témoins du vumètre converge de la gauche et de la droite vers le centre.
Fonction désactivée : Les témoins du vumètre s'allument à gauche et à droite.
•
•
•
17.Prise DC OUT
Vous pouvez utiliser le câble parallèle CC à 7 broches pour assurer l'alimentation électrique
des processeurs d'effets et des autres équipements compatibles avec un adaptateur PSA.
Branchez la prise CC en L à la prise DC OUT, puis au processeur d'effets ou à un autre appareil,
Capuchon
Connecteur
en utilisant autant de connecteurs supplémentaires que nécessaire.
Vérifiez que la consommation électrique totale du TU-1000 et de tout appareil compatible
avec l'adaptateur PSA alimenté par le TU-1000 n'excède pas 500 mA.
Utilisez les capuchons fournis avec le TU-1000 pour protéger les connecteurs inutilisés du câble parallèle CC à 7 broches.
*
*
18.Prise DC IN
Permet de connecter l'adaptateur secteur.
Installez l'adaptateur secteur de sorte que le côté comportant le témoin
(voir illustration) soit orienté vers le haut et le texte vers le bas.
Le témoin s'allume lorsque vous branchez l'adaptateur secteur
à une prise secteur.
*
•
Paramètres d'accord altéré (nombre de demi-tons)
Paramètre de la fonction signe Accu-Pitch
Paramètre du mode d'accordage
Paramètre de la prise OUTPUT
Paramètre du diapason de référence
Paramètre du nombre de voyants du vumètre
Paramètre d'affichage du vumètre
-
Émission du signal à partir de la prise OUTPUT quel que soit l'état (activé/désactivé)
de l'accordeur
Vous pouvez régler le TU-1000 pour que les sons en entrée de la prise INPUT soient toujours émis à partir de la prise OUTPUT, que
l'accordeur soit sous activé ou non.
1. Mettez l'accordeur hors tension (débranchez l'instrument de la prise INPUT).
2. Maintenez le commutateur TUNER ON/OFF enfoncé et mettez l'accordeur sous tension (en branchant votre instrument
sur la prise INPUT).
3. Appuyez sur le commutateur TUNER ON/OFF pour sélectionner la fonction de sortie voulue.
* Si trois secondes s'écoulent sans que vous appuyiez sur le commutateur TUNER ON/OFF, le réglage est stocké en mémoire et le mode
normal de fonctionnement de l'accordeur est rétabli.
Sons émis à partir de la prise OUTPUT : les témoins du vumètre s'allument de la droite vers la gauche.
Sons non émis à partir de la prise OUTPUT : les témoins du vumètre s'allument à gauche et à droite.
Désactivation du rétro-éclairage et de l'éclairage de la face arrière du vumètre
Vous pouvez désactiver le rétroéclairage et l'éclairage de la face arrière du vumètre en maintenant le commutateur TUNER ON/OFF
enfoncé pendant deux secondes au moins. Pour rétablir ces éclairages, réappuyez sur le commutateur TUNER ON/OFF pendant
deux secondes au moins.
Modification de l’éclairage du témoin lumineux mobile
1.
Cette fonction est uniquement disponible en mode d’affichage CENT.
Mettez l'accordeur hors tension (débranchez l'instrument de la prise INPUT).
Adaptateur
secteur
Cordon d’alimentation
Prise secteur
Témoin
19.Passe-câble
Permet d'accrocher le cordon de l'adaptateur secteur pour éviter
toute déconnexion accidentelle de ce cordon.
Afin d'empêcher une coupure involontaire de l'alimentation de l'appareil (par exemple, si la prise est
débranchée accidentellement) et éviter d'appliquer une tension excessive à la prise de l'adaptateur secteur,
fixez le cordon d'alimentation à l'aide du passe-câble, comme indiqué dans l'illustration.
Conservez en lieu sûr et hors de la portée des enfants la vis amovible de la prise de terre ainsi que les
capuchons des connecteurs du câble parallèle CC à sept broches fourni, pour éviter tout risque d'ingestion
accidentelle.
Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage sur les enceintes ou d'autres appareils, baissez toujours
le volume et mettez tous les appareils hors tension avant tout branchement.
Une fois les connexions établies, mettez sous tension votre amplificateur de guitare ou autre. Si vous ne respectez pas cet ordre, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou des dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils.
Cet appareil est équipé d'un circuit de protection. Vous devrez attendre un court instant (quelques secondes) après la mise sous tension
avant que l'appareil puisse fonctionner normalement.
Certains câbles de connexion contiennent des résistances. En cas d'utilisation de câbles de connexion comportant des résistances, le
volume sonore risque d'être très faible, voire inaudible. Pour plus d'informations sur les spécifications de câble, prenez contact avec le
fabricant du câble.
Fonction Mémoire
*
) http://www.kensington.com/
Permet de brancher une guitare, une guitare basse ou tout autre instrument à accorder.
La prise INPUT fait également office de commutateur d'alimentation. Le branchement de l'instrument provoque la mise sous
tension de l'accordeur ; son débranchement met l'accordeur hors tension. Débranchez le cordon de la prise INPUT lorsque
vous n'utilisez pas le TU-1000.
15.Prise OUTPUT
Chaque fois que vous appuyez sur [DISPLAY], le vumètre bascule entre les modes d'affichage CENT et STREAM.
Affichage CENT
Plus le diapason de la note produite est grave, plus le signal lumineux se décale vers la gauche ; à mesure que le diapason monte
dans les aigus, le signal se décale vers la droite.
Affichage STREAM
Le mouvement lumineux vers la gauche ou vers la droite varie selon que la note produite est plus ou moins juste.
Vers la gauche, il indique que la note produite est trop basse, et vers la droite qu'elle est trop haute.
Le mouvement lumineux ralentit quand la note est presque juste, puis s'arrête lorsqu'elle l'est tout à fait.
*
La note est juste
Panneau arrière
„ Changement de mode d'affichage du vumètre
3.
La note est trop haute
10.Indicateur Nom de la note/Numéro de la corde : Indique le nom de la note, le numéro de la corde ou le
diapason de référence.
Le numéro de la corde est
affiché.
OPEN D–A
Maintenez le bouton [PITCH] enfoncé et mettez l'accordeur sous tension (en branchant votre instrument sur la prise
INPUT).
Appuyez sur le bouton [PITCH].
Si trois secondes s'écoulent sans que vous appuyiez sur [PITCH], le réglage est stocké en mémoire et le mode normal de l'accordeur est rétabli.
Le numéro du témoin lumineux mobile change chaque fois que vous appuyez sur le bouton [PITCH].
„ Rétablissement des paramètres d'usine d'origine (Factory Reset)
Branchez l'instrument à accorder sur la prise INPUT du TU-1000 (cela entraîne la mise sous tension de l'accordeur).
Appuyez sur [MODE] pour sélectionner le mode d'accordage.
L'accordeur TU-1000 conserve les paramètres suivants en mémoire même lorsqu'il est mis hors tension.
17.DC-OUT-Buchse
*
414(幅)× 160(奥行き)× 61(高さ)mm
2.2kg(AC アダプターを除く)
AC アダプター(Roland PSB-1U)、7P
パラレル DC ケーブル、取扱説明書、チラ
シ(安 全上 のご 注 意/ 使用 上 のご 注意 /
サービスの窓口)、保証書
フットスイッチ FS-5U
-
※ 製品の仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
1.
2.
Nous vous remercions d'avoir choisi l'accordeur « Stage Tuner » TU-1000 BOSS et vous en félicitons.
Avant d'utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES
IMPORTANTES » (fournies séparément). Ces sections contiennent des informations importantes relatives au bon fonctionnement de
l'appareil. En outre, pour vous garantir la maîtrise parfaite des différentes fonctions proposées par votre appareil, il est nécessaire de
lire ce manuel dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main afin de pouvoir vous y reporter au besoin.
Copyright © 2009 BOSS CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que
ce soit sans l'autorisation écrite de BOSS CORPORATION.
5.
13.PARALLEL-OUT-Buchse
Speicherfunktion
Das TU-1000 behält die folgenden Einstellungen im Speicher bei, auch wenn es ausgeschaltet wird.
C0(16.35Hz)∼ C8(4186Hz)
A4=436 ∼ 445Hz(1Hz 単位 )
16.Prise de terre
„ Umschalten des Modes für die Tonhöhenanzeige
コンセントへ
インジケーター
測定範囲
基準ピッチ
*
*
電源コード
AC アダプターのケーブルが誤って抜けないよう、ここにケーブルを引っ掛けてご使用ください。
※ AC アダプターのコードは図のようにコード・フックに固定してください。誤ってコードを引っ
張ってしまっても、プラグが抜けて電源が切れてしまうことや、DC IN ジャックに無理な力が
加わることを防ぐことができます。
※ 取り外した接地端子のネジや付属の 7P パラレル DC ケーブルのキャップは、小さなお子様が
誤って飲み込んだりすることのないようお子様の手の届かないところへ保管してください。
※ 他の機器と接続するときは、誤動作やスピーカーなどの破損を防ぐため、必ずすべての機器の
音量を絞った状態で電源を切ってください。
※ 正しく接続したら、ギター・アンプなどの電源は最後に投入してください。手順を間違えると、誤動作をしたりスピー
カーなどが破損する恐れがあります。
※ この機器は回路保護のため、電源をオンしてからしばらくは動作しません。
※ 接続ケーブルには抵抗が入ったものがありま す。抵抗入りのケーブルを使用 すると音が極端に小さくなったり、まっ
たく聞こえなくなる場合があります。抵抗の入っていない接続ケーブル(Roland:PCS シリーズなど)をご使用く
ださい。他社製の接続ケーブルをご使用になる場合、ケーブルの仕様につきまして は、ケーブル のメーカー にお問い
合わせください。
Quand vous appuyez sur [PITCH], le chiffre le plus bas du diapason de référence actuel (0 si le diapason est réglé sur 440 Hz)
commence à clignoter dans la zone d'affichage du nom de note/numéro de corde.
Chaque fois que vous appuyez sur [PITCH] alors que l'affichage clignote, le diapason de référence change par pas d'un Hz ; la plage
de réglage du diapason s'étend de 436 à 445 Hz.
*
ACアダプター
19.コード・フック
Changement du diapason de référence
11.Buchse für Diebstahlsicherung (
*
Ein- und Ausschalten der Accu-Pitch-Zeichenfunktion
1. Schalten Sie das Gerät aus (trennen Sie das Instrument von der INPUT-Buchse).
2. Halten Sie die [DISPLAY]-Taste gedrückt und schalten Sie das Gerät ein (schließen Sie das Instrument an der INPUT-
付属の AC アダプターを接続します。
※ AC アダプターは、インジケーター(図参照)のある
面が上になるように設置してください。
・ ACアダプターをコンセントに接続すると、
インジケー
ターが点灯します。
Rückseite
Wenn Sie die [PITCH]-Taste drücken, beginnt im Tonbezeichnungs-/Saitennummern-Display die letzte Ziffer der aktuellen
Referenztonhöhe („0“, wenn auf 440 Hz eingestellt) zu blinken.
Mit jedem Drücken der [PITCH]-Taste, während das Display blinkt, ändert sich die Referenztonhöhe um 1 Hz; Sie können die
Tonhöhe im Bereich 436 Hz bis 445 Hz einstellen.
Das TU-1000 besitzt eine Accu-Pitch-Zeichenfunktion, die mit Hilfe der Tonhöhenanzeige darauf hinweist, dass der Stimmvorgang
abgeschlossen ist, nachdem sich die Tonhöhe auf der richtigen Tonhöhe stabilisiert hat. Wenn der Stimmvorgang abgeschlossen
ist, fließen die Lichter von links und rechts zur Mitte.
18.DC IN ジャック
Appuyez sur [FLAT TUNING] pour abaisser le diapason réel d'un ou de plusieurs demi-tons en dessous de la note affichée.
L'affichage change à chaque pression du bouton, passant de l'absence de bémols (accordage normal) à «
» (un demi-ton plus
bas), «
» (deux demi-tons plus bas), etc., jusqu'à «
» (six demi-tons plus bas).
16.Erdungsanschluss
„ Praktische Funktionen
Verwenden der Tonhöhenanzeige, um das Ende des Stimmvorgangs anzuzeigen (AccuPitch-Zeichenfunktion)
付属の 7P パラレル DC ケーブルを使って、エフェクターなどの PSA アダプター対応機器に電源を供給することができ
ます。
L 型 DC プラグを DC OUT ジャックに接続し、その他のプラグは必要に応じてエフェクターに接続します。
※ 電源を供給する PSA アダプター対応機器の消費電流の合計が、500mA を超
えないようにしてください。
※ 7P パラレル DC ケーブルの使用しないプラグには、付属のキャップを装着さ
キャップ
プラグ
せてください。
■ 主な仕様
Accord altéré
Ändern der Referenztonhöhe
Mit jedem Drücken der [DISPLAY]-Taste wechselt die Tonhöhenanzeige zwischen den Modes CENT und STREAM hin und her.
CENT-Anzeige
Die Lichter bewegen sich desto weiter nach links, je mehr die Tonhöhe des eingespeisten Tons sinkt; während die Tonhöhe steigt,
bewegen sich die Lichter weiter nach rechts. Der TU-1000 funktioniert wie ein klassisches Stimmgerät mit Anzeige-Nadel.
STREAM-Anzeige
Die Laufrichtung und Geschwindigkeit der Lichter zeigt an, wie stark der gespielte Ton verstimmt ist.
Die Lichter fließen nach links, wenn die gespielte Tonhöhe zu tief ist, und nach rechts, wenn sie zu hoch ist.
Die Bewegung der Lichter verlangsamt sich, wenn der Ton sich der richtigen Tonhöhe annähert, und hält an, wenn Sie die richtige
Tonhöhe erreichen.
17.DC OUT ジャック
10.Tonbezeichnungs-/Saitennummern-Anzeige: Zeigt die Tonbezeichnung/Saitennummer oder die
Referenztonhöhe an.
*
-
メーターの表示パターン設定
3.
4.
12.INPUT-Buchse (Eingang)
Näheres zu den Tonbezeichnungen in den einzelnen Stimmmodi finden Sie in der Liste der Tonbezeichnungen in den Stimmmodi.
Drücken Sie den TUNER-ON/OFF-Schalter, um das Stimmgerät einzuschalten.
Spielen Sie einen einzelnen Ton auf dem Instrument.
Die Tonbezeichnung oder die Saitennummer des Tons, der dem gespielten Ton am nächsten ist, erscheint im Display.
Die Tonhöhen- und die Richtanzeige zeigen an, wie weit der Ton von der richtigen Tonhöhe entfernt ist.
Stimmen Sie das Instrument.
Wenn die gewünschte Tonbezeichnung oder Saitennummer im Display erscheint, stimmen Sie das Instrument so, dass beide
Pfeile der Richtanzeige leuchten und die Tonhöhe derjenigen entspricht, die von der Tonhöhenanzeige angezeigt wird.
Wenn Sie eine stabile Tonhöhe erreichen, fließen die Lichter der Tonhöhenanzeige von der linken und der rechten Seite in die
Mitte, was anzeigt, dass der Stimmvorgang abgeschlossen ist (Accu-Pitch-Zeichenfunktion).
Die Anzeigemethode variiert je nach dem für die Tonhöhenanzeige ausgewählten Mode.
Einstellungen des Tonhöhenanzeige
メーターの点灯数の設定
*
Drücken Sie die [FLAT TUNING]-Taste, um die tatsächliche Tonhöhe um einen oder mehrere Halbtöne unter dem in Display
angezeigten Ton abzusenken (z.B. für Rock/Metal). Mit jedem Tastendruck ändert sich das Display, von ohne Versetzungszeichen
(normale Stimmung) zu „ “ (ein Halbton tiefer), „ “ (zwei Halbtöne tiefer) und so weiter bis „
“ (sechs Halbtöne tiefer).
*
OUTPUT ジャックの出力設定
基準ピッチ
•
Schalten Sie das Gerät aus (trennen Sie das Instrument von der INPUT-Buchse).
Halten Sie die [FLAT TUNING]-Taste gedrückt und schalten Sie das Gerät ein (schließen Sie das Instrument an der
INPUT-Buchse an).
Das Ladenfront-Demo-Lichtshow erscheint.
Die Ladenfront-Demo bleibt aktiv, bis Sie das TU-1000 aus- und wieder einschalten oder bis Sie den TUNER-ON/OFF-Schalter drücken.
„ Beschreibungen zum Bedienfeld
Vorderes Bedienfeld
Schließen Sie das zu stimmende Instrument an der INPUT-Buchse des TU-1000 an (dadurch wird das Gerät
eingeschaltet).
Drücken Sie die [MODE]-Taste, um den Stimmmodus auszuwählen.
Tieferstimmen
3.
アキュピッチ・サイン機能のオン/オフ
チューニング・モードの設定
アース・ケーブルを接続します。
※ 設置条件によっては本体や接続されたギター、ベースなどの金属部に触れると、違和感を覚えたりざらつく
ような感じになるときがあります。
これは人体に全く害のない極微量の帯電によるものですが、気になる方は、必要に応じ、接地端子を使って
外部のアースか大地に接してご使用ください。
接地した場合、設置条件によってはわずかにハム(うなり)が混じる場合があります。なお接続方法がわか
らないときはローランドお客様相談センターにご相談ください。
接続してはいけないところ
・水道管(感電の原因になります)
・ガス管(爆発や引火の原因になります)
・電話線のアースや避雷針(落雷のとき危険です)
電源をオフ(INPUT ジャックからプラグを抜く)にします。
[PITCH] を押しながら、電源をオン(INPUT ジャックにプラグを差し込む)にします。
[PITCH] を押します。
※ [PITCH] を押さずに 3 秒以上経過すると、設定は記憶され通常の状態に移ります。
[PITCH] を押すたびに、メーターの点灯数が切り替わります。
Sie können die verschiedenen Einstellungen, die Sie im Speicher des TU-1000 abgelegt haben, wieder auf die ursprünglichen
Einstellungen zurücksetzen, die bei Auslieferung des Stimmgeräts vorlagen.
1. Schalten Sie das Gerät aus (trennen Sie das Instrument von der INPUT-Buchse).
2. Halten Sie die [MODE]-Taste gedrückt und schalten Sie das Gerät ein (schließen Sie das Instrument an der INPUTBuchse an).
Das grüne Licht in der Mitte der Tonhöhenanzeige leuchtet auf.
3. Drücken Sie die [MODE]-Taste.
* Wenn Sie drei Sekunden vergehen lassen, ohne die [MODE]-Taste zu drücken, oder wenn Sie eine andere Taste als die [MODE]-Taste
drücken, kehrt das Stimmgerät in seinen normalen Betriebsmodus zurück, ohne dass die Werkseinstellungen wiederhergestellt sind.
Das grüne Licht in der Mitte der Tonhöhenanzeige blinkt dreimal, und das TU-1000 kehrt in seinen normalen Modus zurück,
wobei die ursprünglichen Werkseinstellungen wiederhergestellt sind.
Bedienungsanleitung
•
フラット・チューニングの設定(フラット数)
*
C#
Vielen Dank und herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl des Stimmgeräts Stage Tuner TU-1000 von BOSS.
Vor dem Betrieb des Geräts lesen Sie bitte die folgend aufgeführten Abschnitte sorgfältig durch: „SICHERER BETRIEB DES
GERÄTS“ und „WICHTIGE HINWEISE“ (auf einem gesonderten Blatt beiliegend). Diese Abschnitte enthalten wichtige
Informationen über die korrekte Bedienung des Geräts. Damit Sie auch das Gefühl bekommen, die gesamte Funktionalität Ihres
neuen Geräts zu überblicken, sollten Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen. Die Anleitung sollte an einer gut
erreichbaren Stelle aufbewahrt werden, um darin nachschlagen zu können.
Copyright © 2009 BOSS CORPORATION
Alle Rechte vorbehalten. Diese Publikation darf weder ganz noch teilweise und in keiner Form ohne schriftliche
Genehmigung durch die BOSS CORPORATION reproduziert werden.
•
•
TU-1000 は電源をオフにしても以下の設定を記憶します。
16.接地端子
1.
2.
3.
Diese Funktion ist nur im Anzeigemodus CENT verfügbar.
Schalten Sie das Gerät aus (trennen Sie das Instrument von der INPUT-Buchse).
Halten Sie die [PITCH]-Taste gedrückt und schalten Sie das Gerät ein (schließen Sie das Instrument an der INPUTBuchse an).
Drücken Sie die [PITCH]-Taste.
Wenn drei Sekunden vergehen, ohne dass die [PITCH]-Taste gedrückt wird, wird die Einstellung gespeichert, und das Stimmgerät
kehrt in seinen normalen Modus zurück.
Mit jedem Drücken der [PITCH]-Taste kann die Anzahl der sich bewegenden Lichter geändert werden.
C
16
12 13 14 15
メモリー機能
エフェクターやギター・アンプなどを接続します。
チューナー・オン時は出力をミュートします。チューナー・オン/オフにかかわらず出力させることもできます。
※ OUTPUT ジャックから出力される信号はバッファー・アンプを通っているため、外来ノイズに強いロー・インピーダ
ンスに変換されます。
CENT 表示でのメーターの点灯数を設定する
Die Anzahl der sich bewegenden Lichter ändern
*
GUITAR OPEN D
E
D
B
A
G
F#
D
D
A
A
D
E
B
DISPLAY インジケーターが点灯します。
[DISPLAY] を押して、アキュピッチ・サイン機能のオン/オフを切り替えます。
※ [DISPLAY] を押さずに 3 秒以上経過すると、設定は記憶され通常の状態に移ります。
オン:メーターの光が左右から中央に流れます。
オフ:メーターの左右が点灯します。
3.
Sie können die Hintergrundbeleuchtung der Tonhöhenanzeige und die Rückwandbeleuchtung ausschalten, indem Sie den
TUNER-ON/OFF-Schalter mindestens zwei Sekunden lang gedrückt halten. Um die Beleuchtung wieder einzuschalten, drücken Sie
den TUNER-ON/OFF-Schalter erneut zwei Sekunden oder länger.
6
Liste der Tonbezeichnungen in den Stimmmodi /
Liste des noms de notes par mode d'accordage
アキュピッチ・サイン機能をオン/オフする
1. 電源をオフ(INPUT ジャックからプラグを抜く)にします。
2. [DISPLAY] を押しながら、電源をオン( INPUT ジャックにプラグを差し込む)にします。
Hintergrundbeleuchtung der Tonhöhenanzeige und Rückwandbeleuchtung ausschalten
7
4
1
安定してピッチが合うと、メーター表示でチューニング完了を知らせるアキュピッチ・サイン機能を搭載しています。チュー
ニングが完了すると、メーターの光が左右から中央に流れます。
15.OUTPUT ジャック
TUNER ON/OFF スイッチを 2 秒以上踏むと、メーターのバック・ライトとリア・パネルのライトを消灯することができ
ます。再度 TUNER ON/OFF スイッチを 2 秒以上踏むと点灯します。
Fasten the AC adaptor cord using this hook to prevent the cord from being disconnected accidentally.
To prevent the inadvertent disruption of power to your unit (should the plug be pulled out accidentally),
and to avoid applying undue stress to the AC adaptor jack, anchor the power cord using the cord hook, as
shown in the illustration.
Keep the grounding terminal screw you may remove and the plug caps of the included 7-pin parallel DC
cable in a safe place out of children's reach, so there is no chance of them being swallowed accidentally.
Sie können das TU-1000 so einstellen, dass an der INPUT-Buchse eingespeiste Signale immer an der OUTPUT-Buchse ausgegeben
werden, gleichgültig, ob die Stimmgerät-Funktion selbst ein- oder ausgeschaltet ist.
1. Schalten Sie das Gerät aus (trennen Sie das Instrument von der INPUT-Buchse).
2. Halten Sie den TUNER-ON/OFF-Schalter gedrückt und schalten Sie das Gerät ein (schließen Sie das Instrument an der
INPUT-Buchse an).
3. Drücken Sie den TUNER-ON/OFF-Schalter, um die gewünschte Ausgangsfunktion auszuwählen.
* Wenn drei Sekunden vergehen, ohne dass der TUNER-ON/OFF-Schalter gedrückt wird, wird die Einstellung gespeichert, und das
Stimmgerät kehrt in seinen normalen Modus zurück.
An der OUTPUT-Buchse werden Signale ausgegeben: die Lichter der Tonhöhenanzeige fließen von rechts nach links.
An der OUTPUT-Buchse werden keine Signale ausgegeben: die Tonhöhenanzeige leuchtet links und rechts auf.
10
[DISPLAY] を押すたびに、CENT と STREAM が切り替わります。
CENT 表示
入力音が低いほど左が、高いほど右が点灯します。
STREAM 表示
入力音のピッチのズレを、左右への光の流れ具合で表示します。
入力音が低いときは左に流れ、高いときは右に流れます。
ピッチのズレが小さくなるほど、光の流れる速さが遅くなり、ピッチが合うと光の流れが止まります。
外部フットスイッチ(FS-5U:別売)を接続します。FS-5U を接続すると、
チューナーのオン/オフを離れたところから操作できます。
※ FS-5U のポラリティー・スイッチはジャック側に合わせてください。
メーターのバック・ライトとリア・パネルのライトを消灯する
Indicator
19.Cord Hook
*
INPUT ジャックの信号をそのまま分岐させてエフェクターやギター・アンプに接続したい場合に使用します。
チューナー・オン/オフにかかわらず OUTPUT ジャックから出力する
Ausgeben des Signals an der OUTPUT-Buchse ungeachtet des Ein-/Ausschaltzustands
der Stimmgerät-Funktion
8
基準ピッチを変更する
17.DC OUT Jack
*
(6 半音下げ)に変
■ 便利な機能
チューニング完了をメーター表示で知らせる(アキュピッチ・サイン機能)
15.OUTPUT Jack
„ Switching the Meter Display Pattern
[FLAT TUNING] を押して、表示している音名に対して実際の音を何半音下げるかを選びます。
ディスプレイのフラット表示が、表示無し(レギュラー), (半音下げ), (2 半音下げ),..
わります。
■ メーターの表示パターンを切り替える
Connect the guitar, bass guitar, or other instrument to be tuned here.
The INPUT jack doubles as a power switch. Connecting the instrument’s plug turns on the tuner’s power, and disconnecting
the plug switches the power off. Disconnect the cord from the INPUT jack when not using the TU-1000.
14.TUNER ON/OFF Jack
*
各チューニング・モードでの音名については、「チューニング・モードの音名一覧」をご覧くだ さい。
TUNER ON/OFF スイッチを踏んでチューナー・オンします。
楽器を単音で鳴らします。
鳴らした音に近い音名/弦番号がディスプレイに表示されます。正確な音程とのズレが、メーターとチューニング・
ガイドで表示されます。
楽器をチューニングします。
[PITCH] を押すと、現在の基準ピッチの 1 桁目(440Hz なら 0)が音名/弦番号インジケーターに点滅表示されます。
点滅中に [PITCH] を押すと、基準ピッチは 436 ∼ 445Hz の間で 1Hz ずつ変化します。
) http://www.kensington.com/
13.PARALLEL OUT ジャック
14.TUNER ON/OFF ジャック
フラット・チューニングをする
13.PARALLEL OUT Jack
*
弦番号が表示されます。
目的の音名/弦番号がディスプレイに表示され、チューニング・ガイドが両方点灯し、メーターのピッチが合うよう
に楽器をチューニングします。
チューニングを合わせるときは、弦を緩めてから締める方向で合わせると良いでしょう。
安定してピ ッチが合うと、メーターの 光が左右から中 央に流れ、チューニング完 了を知らせます 。(ア キュピッチ・
サイン機能)
※ メーターは表示パターンの設定によって、表示のしかたが異なります。
12.INPUT Jack
*
-
SECURITY LOCK)
市販の盗難防止用セキュリティー・ワイヤーなどを接続します。http://www.kensington.com
DADGAD
Rear Panel
Number of meter lights setting
11.盗難防止用ロック(
ギターの DROP D チューニングができます。
Enables DADGAD guitar tuning.
Meter display setting
チューニングする楽器を INPUT ジャックに接続します。(電源オンになります)
[MODE]を押してチューニング・モードを選びます。
ギターのオープン・チューニングができます。
DADGAD
Reference pitch setting
10.音名/弦番号インジケーター:音名、弦番号や基準ピッチを表示します。
DROP D
10.Note Name/String Number Indicator: Indicates the note name, string number, or reference pitch.
OUTPUT jack output setting
ピッチが合っている
ベースの弦番号でチューニングできます。
Enables DROP D guitar tuning.
Tuning mode setting
ピッチが高い
リア・パネル
■ チューニングのしかた
1.
2.
ピッチが低い
OPEN D ∼ A
DROP D
The TU-1000 retains the following settings in memory even while the power is turned off.
・
・
圧倒的な滑らかさと明るさで動く大型 LED メーターで、スピーディーなチューニングが可能です
チューニング完了を光の流れで知らせるアキュピッチ・サイン機能を搭載しています
LED メーターの動きを針式メーターに似た動きの CENT、音のズレを光の流れで表す STREAMの 2種類から 選べます
チューナー・オンと同時に OUTPUT の信号を自動的にミュートし、音を出さずにチューニングが行えます
オープン・チューニングや DADGAD など、様々な変則チューニングに対応、6 半音までのダウン・チューニングに
も対応しています
最大 6 台までのエフェクターへ電源供給可能です
外部フットスイッチを接続することにより、チューナーのオン/オフを離れたところか らコントロールすることも可
能です
BASS
The string number is displayed.
Memory Function
・
・
・
・
・
1. FLAT TUNING Button: Sets the amount the pitch is lowered in flat tunings.
FLAT TUNING Indicator: Indicates the flat tuning setting.
2. MODE Button: Switches the tuning mode.
MODE Indicator: Indicates the tuning mode setting.
3. TUNER ON/OFF Switch: Switches the tuner on and off.
4. TUNER ON/OFF Indicator: Lights when the tuner is on.
5. PITCH Button: Displays the reference pitch.
PITCH Indicator: Lights while the reference pitch is being set.
6. DISPLAY Button: Switches the meter’s display pattern.
DISPLAY Indicator: Indicates the meter’s display mode.
7. POWER Indicator: Lights when the power is on.
8. Meter: Indicates the input sound’s pitch.
9. Tuning Guide Indicator: Indicates when the proper tuning is reached.
Enables open guitar tunings.
The [DISPLAY] indicator lights up.
Press [DISPLAY] to switch the Accu-Pitch Sign function on and off.
When three seconds pass without [DISPLAY] being pressed, the setting is stored and the tuner returns to its normal mode.
On: The meter lights stream to the center from the left and right.
Off: The meter lights up at the left and right.
■ 主な特長
チューニングするギターやベース・ギター等の楽器を接続します。
※ INPUT ジャックは電源スイッチも兼ねています。接続プラグを INPUT ジャックに差し込むと電源がオン になり、抜
くとオフになります。本機を使用しないときは、INPUT ジャックに接続しているコードを抜いてください。
OPEN D–A
Switching the Accu-Pitch Sign Function On and Off
1. Turn off the power (unplug the instrument from the INPUT jack).
2. Hold down [DISPLAY] and turn on the power (plug the instrument into the INPUT jack).
取扱説明書
このたびは、BOSS ステージ・チューナー TU-1000 をお買い上げいただきまして、まことにありがとうございます。
この機器を正しくお使いいただくために、ご使用前に別紙「安全上のご注意」と「使用上のご注意」をよくお読みください。
また、この機器の優れた機能を十分ご理解いただくためにも、取扱説明書をよくお読みください。取扱説明書は必要なとき
にすぐに見ることができるよう、手元に置いてください。
© 2009 ボス株式会社 本書の一部、もしくは全部を無断で複写・転載することを禁じます。
1. FLAT TUNING ボタン:フラット・チューニングの下げる量を設定します。
FLAT TUNING インジケーター:フラット・チューニングの設定を表示します。
2. MODE ボタン:チューニング・モードを切り替えます。
MODE インジケーター:チューニング・モードの設定を表示します。
3. TUNER ON/OFF スイッチ:チューナーをオン/オフします。
4. TUNER ON/OFF インジケーター:チューナー・オン時に点灯します。
5. PITCH ボタン:基準ピッチが表示されます。
PITCH インジケーター:基準ピッチ設定時に点灯します。
6. DISPLAY ボタン:メーターの表示パターンを切り替えます。
DISPLAY インジケーター:メーターの表示モードを表示します。
7. POWER インジケーター:電源がオンのときに点灯します。
8. メーター:入力音のピッチのズレを表示します。
9. チューニング・ガイド・インジケーター:チューニングの目安を表示します。
12.INPUT ジャック
Allows tuning by bass string numbers.
The TU-1000 features an Accu-Pitch sign function that uses the meter display to indicate that tuning is complete after the pitch
stabilizes at the correct pitch. When tuning is completed, the lights stream toward the center from the left and right.
In the interest of product improvement, the specifications and/or appearance of this unit are subject to change without prior notice.
■ 各部の名称と働き
フロント・パネル
音名が表示されます。
BASS
„ Convenient Functions
Using the Meter Display to Indicate Tuning is Completed (Accu-Pitch Sign Function)
Option
-
ギターの弦番号でチューニングできます。
Pitch is flat
Each time you press [DISPLAY], the meter display alternately switches between the CENT and STREAM patterns.
CENT Display
The light moves further to the left the more the pitch of the input note drops; as the pitch rises, the light moves further to the right.
STREAM Display
The movement of the light to the left or right indicates how far the input note is out of tune.
The light streams to the left when the input pitch is flat and to the right when it is sharp.
The movement of the light slows down as the note approaches the correct pitch, then stops when you reach the correct pitch.
AC adaptor (Roland PSB-1U)
350 mA
電源をオフ(INPUT ジャックからプラグを抜く)にします。
[FLAT TUNING] を押しながら、電源をオン(INPUT ジャックにプラグを差し込む)にします。
展示デモ表示が始まります。
電源を入れなおすか、TUNER ON/OFF スイッチを踏むまで展示デモ表示を続けます。
半音毎 12 個全部の音程をチューニングできます。
The note name is displayed.
When you press [PITCH], the lowest digit of the current reference pitch (“0” when set to 440 Hz) starts to flash in the Note Name/
String Number display.
Each time you press [PITCH] while the display is flashing, it changes the reference pitch by 1 Hz; you can adjust the pitch over
a range from 436 Hz to 445 Hz.
Power Supply
Current Draw
Accessories
1.
2.
GUITAR
Allows tuning by guitar string numbers.
Accu-Pitch sign function setting
Tuning Accuracy
■ 展示デモ表示
CHROMATIC
GUITAR
Changing the Reference Pitch
Weight
„ Panel Descriptions
Front Panel
Displayed
Tune the instrument.
When the desired note name or string number appears in the display, tune the instrument so that both Tuning Guide
indicators are lit and the pitch matches that displayed by the meter.
When you reach a stable pitch, the meter’s lights then stream to the center from the left and right, indicating that tuning is
completed (Accu-Pitch sign function).
The display method varies depending on the display pattern selected for the meter.
A4=436–445 Hz (1Hz step)
± 1 cent
414 (W) x 160 (D) x 61 (H) mm
16-5/16 (W) x 6-5/16 (D) x 2-7/16 (H) inches
2.2 kg / 4 lbs 14 oz (excluding AC adaptor)
AC adaptor (Roland PSB-1U), 7-pin Parallel DC
Cable, owner’s manual, leaflet (“USING THE
UNIT SAFELY” and “IMPORTANT NOTES,” and
“Information”)
Footswitch FS-5U
-
メーターの中央が緑色で点灯します。
[MODE] を押します。
※ [MODE] を押さずに 3 秒以上経過または [MODE] 以外のボタンを押すと、工場出荷時の状態には戻らず、通常の状
態に移ります。
メーターの中央が緑色で 3 回点滅し、工場出荷時の状態に戻り、通常の状態に移ります。
3.
表示
Permits tuning to any of the twelve semitones.
For more on the note names in each tuning mode, refer to the Tuning Mode Note Name List.
Press the TUNER ON/OFF switch to turn the tuner on.
Play a single note on the instrument.
The note name or string number for the note closest to the tone being played appears in the display. The meter and Tuning
Guide show how far the note is from the correct pitch.
Dimensions
メモリー機能で記憶している各種設定を工場出荷時の状態に戻すことができます。
1. 電源をオフ(INPUT ジャックからプラグを抜く)にします。
2. [MODE] を押しながら、電源をオン(INPUT ジャックにプラグを差し込む)にします。
解説
Description
Flat Tuning settings (number of flats)
Reference Pitch
C0 (16.35Hz)–C8 (4186Hz)
■ 工場出荷時の状態に戻す(ファクトリー・リセット)
モード
CHROMATIC
Press [FLAT TUNING] to lower the actual pitch one or more semitones below the note shown in the display. Each press of the
button changes the display, from no flat symbols (regular tuning) to “ ” (lowered one semitone), “
” (lowered two semitones),
and so on down to “
” (lowered six semitones).
*
Turn off the power (unplug the instrument from the INPUT jack).
Hold down [FLAT TUNING] and turn on the power (plug the instrument into the INPUT jack).
The storefront display appears.
The storefront display remains until you turn the TU-1000’s power off and then on again, or until you press the TUNER ON/OFF
switch.
Mode
Tuning to a Flat Tuning
3.
Press [MODE].
If you let three seconds pass without pressing [MODE], or if you press any button other than [MODE], the tuner returns to its normal
operating mode without the factory settings being restored.
The green light at the center of the meter flashes three times, and the TU-1000 returns to its normal mode, with the original
default factory settings restored.
„ Storefront Demo Display
Owner’s Manual
•
•
•
Tuning Range
*
This function is only available for CENT display mode.
Turn off the power (unplug the instrument from the INPUT jack).
Hold down [PITCH] and turn on the power (plug the instrument into the INPUT jack).
Press [PITCH].
When three seconds pass without [PITCH] being pressed, the setting is stored and the tuner returns to its normal mode.
By every single touch of the [PITCH], number of the moving light can be changed.
E
3.
11
„ Specifications
You can turn off the meter’s backlighting and rear panel light by holding down the TUNER ON/OFF switch for at least two seconds.
To turn the light back on, press the TUNER ON/OFF switch again for two seconds or more.
チューニング・モードの音名一覧
1st
2nd
3rd
4th
5th
6th
7th
*
Turning Off the Meter’s Backlight and Rear Panel Light
6
5
3
*
To prevent malfunction and/or damage to speakers or other devices, always turn down the volume, and turn off the power on all
devices before making any connections.
Once the connections have been completed, turn on power to your guitar amp or other amplification system last. By turning on
devices in the wrong order, you risk causing malfunction and/or damage to speakers and other devices.
This unit is equipped with a protection circuit. A brief interval (a few seconds) after power up is required before the unit will operate
normally.
Some connection cables contain resistors. When connection cables with resistors are used, the sound level may be extremely low, or
impossible to hear. For information on cable specifications, contact the manufacturer of the cable.
*
*
*
*
*
*
„ Fiche technique
Plage d’accordage
Diapason de
référence
C0 (16,35 Hz)–C8 (4 186 Hz)
A4=436–445 Hz (par pas d’1 Hz)
Dimensions
Poids
± 1 centième
Précision
d’accordage
Alimentation
électrique
Consommation
*
*
Accessoires
Adaptateur secteur (Roland PSB-1U)
350 mA
Option
-
414 (L) x 160 (P) x 61 (H) mm
16-5/16 (L) x 6-5/16 (P) x 2-7/16 (H) pouces
2.2 kg / 4 livres 14 once (sans l’adaptateur
secteur)
Adaptateur secteur (Roland PSB-1U), câble
parallèle CC à 7 broches, mode d’emploi, dépliant
(« CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES
IMPORTANTES » et « Information »)
Commutateur au pied FS-5U
-
En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable
Noms de note - correspondance international / français : A=La, B=Si, C=Do, D=Ré, E=Mi, F=Fa, G=Sol
TU-1000_ejgfispd.fm
2 ページ 2008年12月18日 木曜日 午後6時16分
Uscita del segnale dal jack OUTPUT indipendentemente dall'impostazione
dell'accordatore su acceso o spento
*
*
È possibile impostare il TU-1000 in modo che i suoni in ingresso sul jack INPUT siano sempre emessi dal jack OUTPUT, indipendentemente dal fatto che l'accordatore sia acceso o spento.
1. Spegnere l'unità (scollegare lo strumento dal jack INPUT).
2. Tenere premuto l'interruttore TUNER ON/OFF e accendere l'accordatore (collegare lo strumento al jack INPUT).
3.
10
8
*
9
7
2
„ Specifiche
Gamma di
accordatura
Tono di
riferimento
Modifica dell'illuminazione della spia in movimento
Visualizzazione nome
della nota / Visualización
del nombre de notas
C C # D D#
Elenco dei nomi delle note nelle modalità di accordatura /
Lista de nombres de notas en el modo de afinación
1st
2nd
3rd
4th
5th
6th
7th
GUITAR OPEN D
E
D
B
A
G
F#
D
D
A
A
E
D
B
-
OPEN E OPEN G OPEN A DROP D DADGAD
E
D
E
D
E
B
A
B
B
C#
A
G
G
G#
G
E
D
D
E
D
A
A
A
B
G
E
D
D
E
D
-
BASS
Hi-C
C
1st
G
2nd
D
3rd
A
4th
E
Lo-B
B
*
1.
2.
3.
*
E
G#
F
F#
A
A#
A ogni singolo tocco di [PITCH] il numero della spia può variare.
G
„ Ripristino delle impostazioni di fabbrica originali (Factory Reset)
È possibile ripristinare le diverse impostazioni salvate nella memoria del TU-1000 e ripristinare le impostazioni originali presenti
nell'accordatore al momento della spedizione.
1. Spegnere l'unità (scollegare lo strumento dal jack INPUT).
B
2.
3.
*
11
16
12 13 14 15
17 18
19
Grazie e congratulazioni per aver scelto il BOSS TU-1000 Stage Tuner.
Prima di utilizzare questa unità, leggere attentamente le sezioni intitolate: “UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ” e “NOTE
IMPORTANTI” (su un foglio a parte) che contengono importanti informazioni sul corretto impiego dell'unità. Inoltre, per avere la
sicurezza di aver acquisito una buona conoscenza di ogni funzione fornita dalla nuova unità, è necessario leggere questo manuale
nella sua interezza. Si consiglia di conservare il manuale e tenerlo a disposizione come riferimento utile.
Copyright © 2009 BOSS CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può essere in alcun modo riprodotta senza autorizzazione
scritta di BOSS CORPORATION.
„ Funzioni principali
Grazie all'estrema uniformità, alla precisione del movimento e alla luminosità di qualità superiore dei LED di grandi dimensioni
dell'indicatore, l'accordatura è rapida e semplice.
Include la funzione segno Accu-Pitch, che utilizza il movimento delle spie dell'indicatore per segnalare il completamento dell'accordatura.
Possibilità di scegliere tra due modalità di visualizzazione selezionabili: “CENT”, in cui l'indicatore a LED presenta un
funzionamento di tipo ad ago e “STREAM”, in cui lo scorrimento delle spie segnala quando le note sono scordate.
L'accensione dell'accordatore disattiva automaticamente il segnale di uscita, consentendo di accordare senza emettere suono.
Gestisce le accordature aperte, DADGAD e altre accordature alternate aperte come quelle flat o “verso il basso” fino a sei
semitoni al di sotto dell'accordatura standard.
Fornisce l'alimentazione a un massimo di sei processori di effetti.
Il collegamento di un interruttore a pedale esterno consente di accendere e spegnere l'accordatore in remoto.
•
•
•
•
•
•
„ Uso dell'accordatore
1.
2.
3.
4.
5.
*
1. Pulsante FLAT TUNING: imposta la quantità di cui viene abbassato il tono nelle accordature flat.
Indicatore FLAT TUNING: indica l'impostazione dell'accordatura flat.
2. Pulsante MODE: cambia la modalità di accordatura.
Indicatore MODE: indica l'impostazione della modalità di accordatura.
3. Interruttore TUNER ON/OFF: accende e spegne l'accordatore.
4. Indicatore TUNER ON/OFF: si illumina quando l'accordatore è acceso.
5. Pulsante PITCH: visualizza il tono di riferimento.
Indicatore PITCH: si accende durante l'impostazione del tono di riferimento.
6. Pulsante DISPLAY: cambia il modello di visualizzazione dell'indicatore.
Indicatore DISPLAY: segnala la modalità di visualizzazione dell'indicatore.
7. Indicatore POWER: si illumina quando l'unità è accesa.
8. Indicatore: indica il tono del suono immesso.
9. Indicatore Guida per l'accordatura: indica quando viene raggiunta l'accordatura corretta.
Il tono tende al bemolle
Il tono tende al diesis
Se visualiza el nombre de la nota.
Permite afinar por números de cuerda de guitarra.
BASS
Permite afinar por números de cuerda de bajo.
OPEN D–A
Permite afinaciones abiertas de guitarra.
DROP D
Permite afinaciones caídas de guitarra.
DADGAD
Permite afinaciones DADGAD de guitarra.
5.
Consente di eseguire accordature aperte della chitarra.
DROP D
Consente di eseguire l'accordatura della chitarra DROP D.
DADGAD
Consente di eseguire l'accordatura della chitarra DADGAD.
Per ulteriori informazioni sui nomi delle note in ciascuna modalità di accordatura, fare riferimento all'Elenco dei nomi delle
note nelle modalità di accordatura.
Premere l'interruttore TUNER ON/OFF per accendere l'accordatore.
Suonare una nota sullo strumento.
Sul display viene visualizzato il nome della nota o il numero di corda della nota più vicina al tono riprodotto. L'indicatore
e la Guida per l'accordatura indicano quanto manca alla corretta intonazione della nota.
Accordare lo strumento.
Quando sul display viene visualizzato il nome o il numero di corda della nota desiderata, accordare lo strumento finché
non si accendono entrambi gli indicatori Guida per l'accordatura e il tono non corrisponde a quello visualizzato dall'indicatore.
Un volta raggiunto un tono stabile, le spie dell'indicatore si accendono, quindi scorrono verso il centro da sinistra e da destra
per segnalare il completamento dell'accordatura (funzione segno Accu-Pitch).
Il metodo di visualizzazione varia a seconda del rispettivo modello selezionato per l'indicatore.
) http://www.kensington.com/
Collegare qui una chitarra, un basso o qualsiasi altro strumento da accordare.
Il jack INPUT funge anche da interruttore di alimentazione. Collegando lo spinotto dello strumento l'unità si accende
e scollegandolo si spegne. Scollegare il cavo dal jack INPUT quando non si utilizza il TU-1000.
13.Jack PARALLEL OUT
Utilizzare questa uscita quando si desidera dividere il segnale proveniente dal jack INPUT e inviarlo a un processore di effetti
o un amplificatore chitarra collegato.
14.Jack TUNER ON/OFF
*
Collegare qui un interruttore a pedale (FS-5U, venduto separatamente).
Il collegamento di un interruttore FS-5U consente di accendere e spegnere l'accordatore a distanza.
Impostare l'interruttore di polarità di FS-5U sul lato jack.
15.Jack OUTPUT
*
Collegare qui un processore di effetti, un amplificatore chitarra o altro dispositivo simile.
Normalmente, l'uscita viene disattivata quando l'accordatore è acceso. Tuttavia, è possibile impostare l'accordatore in modo
che il segnale sia emesso indipendentemente dal fatto che l'accordatore sia acceso o spento.
Il segnale in uscita dal jack OUTPUT passa attraverso un amplificatore buffer e viene convertito in un segnale a bassa impedenza che
è estremamente resistente al rumore esterno.
16.Terminale di messa a terra
*
•
•
•
Collegare qui un cavo per la messa a terra esterna.
In caso di configurazioni particolari, è possibile che toccando la superficie del dispositivo, i microfoni a esso collegati o le parti
metalliche di altri oggetti, ad esempio le chitarre, si avverta una sensazione sgradevole. Ciò è dovuto alla presenza di una
carica elettrica infinitesimale, assolutamente innocua. Se tuttavia tale carica dovesse generare preoccupazione, collegare
il morsetto di terra (vedere la figura) a una messa a terra esterna. Quando l'unità è collegata a terra, è possibile che venga
generato un leggero ronzio, a seconda dell'installazione. Se non si è sicuri del metodo di collegamento, contattare il Centro di
assistenza Roland più vicino oppure un distributore Roland autorizzato, come indicato nella pagina “Informazioni”.
Punti non indicati per il collegamento
Condutture dell'acqua (potrebbero provocare scosse elettriche anche letali)
Tubi del gas (potrebbero causare incendi o esplosioni)
Messa a terra della linea telefonica o parafulmine (potrebbe risultare pericoloso in caso di fulmini)
17.Jack DC OUT
*
*
*
•
Impostazioni dell'accordatura flat (numero di semitoni flat)
Impostazione della funzione segno Accu-Pitch
Impostazione della modalità di accordatura
Impostazione di uscita del jack OUTPUT
Impostazione del tono di riferimento
Impostazione del numero di spie dell'indicatore
Impostazione della visualizzazione dell'indicatore
-
*
9
7
2
Lista dos nomes das notas no modo de afinação /
Lijst met notennamen voor stemmodi
1st
2nd
3rd
4th
5th
6th
7th
Activación y desactivación de la función signo Accu-Pitch
1. Desconecte la alimentación (desenchufe el instrumento del conector INPUT).
2. Pulse [DISPLAY] y, sin soltarlo, conecte la alimentación (enchufe el instrumento al conector INPUT).
Collegare qui l'adattatore CA in dotazione.
Posizionare l'adattatore CA in modo che il lato con
l'indicatore sia rivolto verso l'alto e il lato con le informazioni
di testo sia rivolto verso il basso (consultare la figura).
L'indicatore si illumina quando l'adattatore CA viene inserito
in una presa CA.
Adattatore CA
Cavo di alimentazione
Presa CA
Indicatore
Fissare il cavo dell'adattatore CA utilizzando questo gancio per evitare che possa essere scollegato
accidentalmente.
Per evitare l'interruzione involontaria dell'alimentazione dell'unità (qualora la spina venga scollegata
accidentalmente) e sollecitazioni eccessive dell'adattatore CA, fissare il cavo di alimentazione con l'apposito
gancio come mostrato nell'illustrazione.
Conservare la vite del terminale di messa a terra eventualmente rimossa e i cappucci degli spinotti del cavo CC parallelo
a 7 pin in dotazione, in luogo sicuro, lontano dalla portata dei bambini, per evitare rischi di ingestione accidentale.
Exibição do nome da nota /
Nootnaam-indicator
BASS
Hi-C
C
1st
G
2nd
D
3rd
A
4th
E
Lo-B
B
C
C#
D
D#
E
F
F#
G
G#
A
A#
B
1.
2.
3.
*
16
12 13 14 15
17 18
Obrigado e parabéns por sua escolha do BOSS TU-1000 Stage Tuner.
Antes de usar este equipamento, leia atentamente as seções intituladas: “USANDO O EQUIPAMENTO COM SEGURANÇA”
e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (fornecidos em uma folha separada). Essas seções oferecem informações importantes sobre
o uso correto do equipamento. Além disso, para que você conheça todos os recursos do seu novo equipamento, este manual deve
ser lido na íntegra. O manual deverá ser guardado em local de fácil acesso para consultas futuras.
Copyright © 2009 BOSS CORPORATION
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida em qualquer formato sem
permissão por escrito da BOSS CORPORATION.
„ Recursos Principais
Precisão e ultra-suavidade nos movimentos, além de LEDs do medidor de grande dimensão e alto brilho, agilizam e facilitam a afinação
Presença da função de sinal Accu-Pitch, que usa o movimento das luzes do medidor para mostrar quando a afinação está
concluída
Dois modos de exibição selecionáveis: “CENT”, em que o medidor do LED funciona como um medidor do tipo agulha,
e "STREAM", em que o movimento das luzes do tipo fluxo indica quando as notas estão desafinadas.
Ligar o afinador deixa o sinal de saída sem som, o que lhe permite afinar sem produzir som
Realização de afinações abertas, DADGAD, além de afinações alternativas, bem como afinações em bemol ou “abaixo” em até
seis semitons abaixo da afinação padrão
Alimentação de até seis processadores de efeitos
Conexão de um pedal externo lhe permite ligar e desligar o afinador remotamente
Esta função só está disponível para o modo de exibição CENT.
Desligue o equipamento (desconecte o instrumento do plugue INPUT).
Mantenha [PITCH] pressionado e ligue o equipamento (conecte o instrumento ao plugue INPUT).
Pressione [PITCH].
Quando decorridos três segundos sem que [PITCH] seja pressionado, o ajuste é armazenado e o afinador retorna ao modo normal.
A cada toque em [PITCH], é possível alterar o número da luz móvel.
Ajuste del tono de referencia
Número del ajuste de la secuencia luminosa del medidor
Ajuste de la visualización del medidor
-
Exibição
CHROMATIC
Permite a afinação em qualquer um dos doze semitons.
O nome da nota é exibido.
GUITAR
Permite a afinação pelos números da corda do violão e da guitarra.
BASS
Permite a afinação pelos números da corda do baixo.
OPEN D–A
Permite afinações abertas no violão e na guitarra.
DROP D
Permite a afinação em DROP D no violão e na guitarra.
Permite a afinação em DADGAD no violão e na guitarra.
Para obter mais informações sobre os nomes das notas em cada modo de afinação, consulte a Lista dos nomes das notas
no modo de afinação.
Pressione a chave TUNER ON/OFF para ligar o afinador.
Toque uma única nota no instrumento.
O nome da nota ou o número da corda da nota mais próxima do tom tocado é exibido no monitor. O medidor e o Guia
de afinação mostram a distância da nota em relação à altura correta.
Afine o instrumento.
Quando o nome da nota ou o número da corda desejada for exibido no monitor, afine o instrumento até que o indicador do
Guia de afinação acenda e a altura corresponda à exibida pelo medidor.
Quando você alcança uma altura estável, as luzes do indicador se deslocam da esquerda e da direita para o centro, indicando
que a afinação está concluída (função de sinal Accu-Pitch).
O método de exibição varia de acordo com o padrão de exibição selecionado para o medidor.
Afinando em bemol
A
m
U
„ Funções práticas
Usando a exibição do medidor para indicar que a afinação foi concluída (função de sinal
Accu-Pitch)
O TU-1000 conta com uma função de sinal Accu-Pitch que usa a exibição do medidor para indicar que a afinação está concluída após a
estabilização na altura correta. Quando a afinação está concluída, as luzes se movem da esquerda e da direita para o centro.
Ligando e desligando a função de sinal Accu-Pitch
1. Desligue o equipamento (desconecte o instrumento do plugue INPUT).
2. Mantenha [DISPLAY] pressionado e ligue o equipamento (conecte o instrumento ao plugue INPUT).
O indicador [DISPLAY] acende.
Pressione [DISPLAY] para ligar e desligar a função de sinal Accu-Pitch.
Quando decorridos três segundos sem que [DISPLAY] seja pressionado, o ajuste é armazenado e o afinador retorna ao modo normal.
Ligado: as luzes do medidor se movem da esquerda e da direita para o centro.
Desligado: as luzes do medidor acendem à esquerda e à direita.
1. Botão FLAT TUNING: ajusta a intensidade de redução da altura em afinações em bemol.
Indicador FLAT TUNING: indica o ajuste da afinação em bemol.
2. Botão MODE: troca o modo de afinação.
Indicador MODE: indica o ajuste do modo de afinação.
3. Chave TUNER ON/OFF: liga e desliga o afinador.
4. Indicador TUNER ON/OFF: acende quando o afinador é ligado.
5. Botão PITCH: exibe a altura de referência.
Indicador PITCH: acende enquanto a altura de referência é ajustada.
6. Botão DISPLAY: troca o padrão de exibição do medidor.
Indicador DISPLAY: indica o modo de exibição do medidor.
7. Indicador POWER: acende quando o equipamento é ligado.
8. Medidor: indica a afinação da nota tocada.
9. Indicador do guia de afinação: indica quando a afinação apropriada é alcançada.
Altura em bemol
Ajuste da exibição do medidor
-
U O
Õ
m
*
Altura em sustenido
Altura afinada
Gebruikershandleiding
„ Belangrijkste functies
•
•
) http://www.kensington.com/
Conecte o violão, a guitarra, o baixo ou outro instrumento a ser afinado aqui.
O plugue INPUT também serve como chave de alimentação. Conectar o plugue do instrumento liga a energia do afinador
e desconectá-lo, a desliga. Desconecte o cabo do plugue INPUT quando você não estiver usando o TU-1000.
Use-o quando quiser dividir o sinal do plugue INPUT e enviá-lo para um processador de efeitos conectado ou amplificador
de violão e guitarra.
Conecte um pedal externo (FS-5U, vendido separadamente) aqui.
A conexão de um FS-5U lhe permite ligar e desligar o afinador à distância.
Ajuste a chave de polaridade do FS-5U no lado do plugue.
15.Plugue OUTPUT
Conecte um processador de efeitos, um amplificador de violão e guitarra ou outro
dispositivo desse tipo aqui.
Normalmente, a saída permanece sem som enquanto o afinador está ligado. No entanto, é possível ajustar o afinador de forma
que o sinal seja produzido independentemente do afinador estar ligado ou desligado.
A saída do sinal do plugue OUTPUT passa por um amplificador de buffer, sendo convertida em um sinal de baixa impedância,
altamente resistente a ruídos externos.
Conecte um cabo de aterramento externo aqui.
Dependendo das circunstâncias de alguns tipos de conexões de setup, você talvez sinta uma sensação desconfortável ou
perceba que a superfície fica áspera ao tocar o aparelho, os microfones conectados a ele ou a parte metálica dos demais
objetos (por exemplo, guitarras ou violões). Isso ocorre por causa de uma carga elétrica ínfima, absolutamente inofensiva.
No entanto, se ficar preocupado com isso, conecte o terminal de aterramento (veja a figura) usando um fio terra externo.
Quando o equipamento estiver aterrado, poderá haver um zumbido mínimo, dependendo dos detalhes da instalação.
Se estiver inseguro sobre o método de conexão, entre em contato com o Centro de Serviços Técnicos da Roland ou com
um distribuidor autorizado da Roland, conforme listado na página "Informações".
Locais inadequados para conexão
Tubulações de água (podem provocar choques ou eletrocussão)
Tubulações de gás (podem resultar em incêndio ou em explosão)
Aterramento de linha telefônica ou haste de pára-raios (pode ser perigoso em caso de raios)
17.Plugue DC OUT
*
*
É possível usar o cabo DC paralelo de 7 pinos para alimentar processadores de efeitos
e outros equipamentos compatíveis com o adaptador PSA. Conecte o plugue DC em L ao
plugue DC OUT e, em seguida, conecte-o ao processador de efeitos ou a outro
dispositivo usando plugues adicionais quando necessário.
Tampa
Plugue
Verifique se o consumo total de corrente do TU-1000 e de qualquer dispositivo compatível
com adaptador tipo PSA alimentado pelo TU-1000 não excede 500 mA.
Use uma tampa incluída no TU-1000 para proteger qualquer plugue do cabo paralelo de 7 pinos que não esteja sendo usado.
18.Plugue DC IN
*
•
Conecte o adaptador AC incluído aqui.
Posicione o adaptador AC de modo que o lado do indicador
(veja a ilustração) fique voltado para cima e o lado com
informações de texto fique voltado para baixo.
O indicador acenderá quando você conectar o adaptador
à tomada AC.
Adaptador AC
Cabo de força
Tomada AC
Indicador
19.Gancho
*
*
*
*
Modus
Beschrijving
Weergave
CHROMATIC
Hiermee kunt u stemmen tot op gelijk welke van de twaalf halve tonen.
De nootnaam wordt
weergegeven.
GUITAR
Hiermee kunt u stemmen per gitaarsnaarnummer.
BASS
Hiermee kunt u stemmen per basgitaarsnaarnummer.
OPEN D–A
Hiermee kunt u een open stemming voor de gitaar instellen.
DROP D
Hiermee kunt u een DROP D-stemming voor de gitaar instellen.
DADGAD
Hiermee kunt u de DADGAD-stemming voor de gitaar instellen.
Het snaarnummer wordt
weergegeven.
5.
Raadpleeg de Lijst met notennamen voor stemmodi voor meer informatie over de notennamen in elke stemmodi.
Druk op de TUNER ON/OFF-schakelaar om het stemapparaat in te schakelen.
Speel een enkele noot op het instrument.
De nootnaam of het snaarnummer van de noot die het dichtst bij de gespeelde toon ligt, wordt op het scherm weergegeven.
De meter en de stemgids tonen hoe ver de noot van de correcte toonhoogte ligt.
Stem het instrument.
*
Als de gewenste nootnaam of het gewenste snaarnummer weergegeven wordt, stemt u het instrument zodat de beide
stemgidslampjes oplichten en de toonhoogte overeenstemt met de toonhoogte die door de meter wordt aangeduid.
Wanneer u een stabiele toonhoogte bereikt, bewegen de lampjes van de meter van links en rechts naar het midden om aan te
geven dat het stemmen is voltooid (Accu-Pitchfunctie).
De weergavemethode verschilt naar gelang het weergavepatroon dat u voor de meter hebt geselecteerd.
Druk op [FLAT TUNING] om de eigenlijke toonhoogte te verlagen tot een of meer halve tonen onder de noot die op het scherm
wordt afgebeeld. Met elke druk op de toets wordt de weergave gewijzigd, van geen moltekens (normale stemming) naar ” “
(verlaagd met een halve toon), ”
“ (verlaagd met twee halve tonen), enzovoort, tot ”
“ (verlaagd met zes halve tonen).
14.Plugue TUNER ON/OFF
•
•
•
17.Conector DC OUT
*
*
Prenda o adaptador AC usando esse gancho para evitar que o cabo se desconecte acidentalmente.
Para evitar a interrupção inadvertida de energia no equipamento (caso o plugue seja retirado
acidentalmente) e impedir a aplicação desnecessária de força no plugue do adaptador AC, prenda o cabo
de força usando o gancho como mostra a ilustração.
Guarde o parafuso do terminal de aterramento que você talvez tenha removido, além das tampas dos
plugues do cabo DC paralelo de 7 pinos em um local protegido do alcance das crianças, de forma que não
haja possibilidade de serem engolidos acidentalmente.
Para evitar mau funcionamento e/ou danos aos alto-falantes ou a outros aparelhos, diminua sempre
o volume e desligue da energia todos os aparelhos antes de estabelecer qualquer conexão.
Uma vez estabelecidas as conexões, ligue a energia do amplificador de violão e guitarra ou outro sistema de amplificação por
último. Ao ligar os aparelhos na ordem errada, você corre o risco de mau funcionamento e/ou danos em alto-falantes e em outros
aparelhos.
Puede utilizarse el cable de CC en paralelo de 7 patillas para alimentar procesadores
de efectos y otros equipos compatibles con el adaptador PSA. Conecte el enchufe de CC
en forma de L al conector DC OUT y, a continuación, conecte el procesador de efectos
u otros dispositivos utilizando los enchufes adicionales que fuesen necesarios.
Tapón
Enchufe
Asegúrese de que la corriente total consumida por el TU-1000 y cualquier otro dispositivo
compatible con el adaptador PSA alimentado por el TU-1000 no exceda de 500 mA.
Utilice la tapa incluida con el TU-1000 para cubrir cualquier conector del cable de CC en paralelo de 7 patillas que no se esté utilizando.
Conecte aquí el adaptador de CA incluido.
Coloque el adaptador de CA de manera que el lado en el que se
encuentra el indicador (véase la ilustración) quede cara arriba,
y el lado que contiene el texto informativo quede cara abajo.
El indicador se iluminará cuando se conecte el adaptador
a un enchufe de CA.
Adaptador de CA
Cable de alimentación
Salida de CA
Indicador
*
*
Sujete el cable del adaptador de CA utilizando este anclaje para evitar desconectar el cable accidentalmente.
Para evitar cortes de suministro imprevistos (en caso de que alguien desenchufe el cable accidentalmente),
así como un exceso de presión sobre el conector del adaptador, puede sujetarse el cable usando el anclaje
tal y como indica la ilustración.
Guarde en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños, el tornillo del terminal de puesta a tierra y las
tapas de los conectores del cable de CC en paralelo de 7 patillas. De este modo evitará que puedan
tragarlos accidentalmente.
Para evitar que los altavoces u otros dispositivos presenten desperfectos o sufran daños, desconecte
siempre el volumen y apague todos los dispositivos antes de proceder a realizar cualquier conexión.
Una vez realizadas las conexiones, encienda el amplificador de guitarra u otro sistema de amplificación en
último lugar. Si los enciende en un orden incorrecto podría causar desperfectos o daños a los altavoces y los demás aparatos.
La unidad está equipada con un circuito de protección. Después del encendido, es necesario esperar unos segundos para que la
unidad funcione con normalidad.
Algunos cables de conexión incorporan resistencias. Si se usan cables de conexión con resistencias, el nivel de sonido puede ser extremadamente
bajo o imposible de oír. Para obtener información sobre las especificaciones de un cable, póngase en contacto con el fabricante.
„ Especificaciones
C0 (16,35 Hz)–C8 (4186 Hz)
Rango de afinación
Tono de referencia
414 (A) x 160 (F) x 61 (H) mm
16-5/16 (A) x 6-5/16 (F) x 2-7/16 (H) pulgadas
2.2 kg / 4 lbs 14 oz (sin adaptador de CA)
Adaptador de CA (Roland PSB-1U), cable de CC
paralelo de 7 patillas, manual de instrucciones,
folleto (“UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”,
“NOTAS IMPORTANTES” e “Información”)
Pedal FS-5U
Dimensiones
A4=436–445 Hz (incremento de 1 Hz)
± 1 centésima
Peso
Precisión de
afinación
Accesorios
Fuente de
Adaptador de CA (Roland PSB-1U)
alimentación
Consumo eléctrico 350 mA
Opción
-
-
*
Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso.
1.
2.
3.
Schakel de stroom uit (koppel het instrument los van de INPUT-ingang).
Houd [PITCH] ingedrukt en schakel de stroom in (sluit het instrument op de INPUT-ingang aan).
Druk op [PITCH].
Als u niet binnen drie seconden op [PITCH] drukt, wordt de instelling opgeslagen en wordt de meter terug in de normale modus geschakeld.
Elke keer dat u op [PITCH] drukt, wijzigt u het aantal bewegende lampjes.
*
U kunt de instellingen die in het geheugen van de TU-1000 zijn opgeslagen, opnieuw instellen en de oorspronkelijke
fabrieksinstellingen van het stemapparaat herstellen.
1. Schakel de stroom uit (koppel het instrument los van de INPUT-ingang).
2. Houd [MODE] ingedrukt en schakel de stroom in (sluit het instrument op de INPUT-ingang aan).
Het groene lampje in het midden van de meter gaat branden.
3. Druk op [MODE].
* Als u niet binnen drie seconden op [MODE] drukt, of als u op een andere toets dan [MODE] drukt, wordt het stemapparaat terug in de
normale modus geschakeld en worden de fabriekinstellingen niet hersteld.
Het groene lampje in het midden van de meter knippert drie maal. De TU-1000 wordt terug in de normale modus geschakeld
en de oorspronkelijke fabrieksinstellingen worden hersteld.
1.
2.
Schakel de stroom uit (koppel het instrument los van de INPUT-ingang).
Houd [FLAT TUNING] ingedrukt en schakel de stroom in (sluit het instrument op de INPUT-ingang aan).
De demoweergave verschijnt op het scherm.
De demoweergave blijft actief totdat u de stroom van de TU-100
w
ON O
1 FLAT TUN NG oe h e mee bep
u hoe ee de oonhoog e b
un ng moe wo den e
un ng n
FLAT TUN NG nd a o gee de nge e de
2 MODE oe h e mee h e u u en de emmod
n
MODE nd a o gee de nge e de emmodu
3 TUNER ON OFF hake aa
h e he em pp
no u
he em pp
nge h e d
4 TUNER ON OFF nd a o b nd
5 P TCH oe gee de e e en e oonhoog e n
P TCH nd a o b nd w nnee de e e en e oonhoog e nge e d wo d
6 D SPLAY oe h e mee h e u u en de wee g ep onen n de me e
D SPLAY nd a o gee de wee g emodu
n de me e
n
7 POWER nd a o b nd
de oom nge h e d
8 Me e gee de oonhoog e n he nge oe de ge u d n
9 S emg d nd a o gee
n d de u e emm ng be e
10 Noo naam Snaa numme nd a o g
11 Ve ghe d eu
12 NPUT ngang
m
D
N U
m
De Accu-Pitchfunctie in- en uitschakelen.
1. Schakel de stroom uit (koppel het instrument los van de INPUT-ingang).
2. Houd [DISPLAY] ingedrukt en schakel de stroom in (sluit het instrument op de INPUT-ingang aan).
*
Het [DISPLAY]-lampje licht op.
Druk op [DISPLAY] om de Accu-Pitchfunctie in- of uit te schakelen.
Als u niet binnen drie seconden op [DISPLAY] drukt, wordt de instelling opgeslagen en wordt de meter terug in de normale modus geschakeld.
Aan: De lampjes van de meter bewegen van links en rechts naar het midden.
Uit: De lampjes links en rechts op de meter gaan branden.
Geheugenfunctie
Instelling van de Accu-Pitchfunctie
Instelling van de stemmodus
Instelling van de OUTPUT-uitgang
Instelling van de referentietoonhoogte
Instelling aantal meterlampjes
Instelling van de meterweergave
-
Het signaal van de OUTPUT-uitgang instellen onafhankelijk van de Aan/Uit-instelling
van het stemapparaat
U kunt de TU-1000 instellen zodat de geluidsinvoer van de INPUT-ingang altijd via de OUTPUT-uitgang wordt uitgevoerd,
ongeacht of het stemapparaat zelf is in- of uitgeschakeld.
1. Schakel de stroom uit (koppel het instrument los van de INPUT-ingang).
2. Houd de TUNER ON/OFF-schakelaar ingedrukt en schakel het stemapparaat in (sluit het instrument op de INPUT-ingang aan).
3. Druk op de TUNER ON/OFF-schakelaar om de gewenste uitvoerfunctie te selecteren.
* Als u niet binnen drie seconden op de TUNER ON/OFF-schakelaar drukt, wordt de instelling opgeslagen en wordt de meter terug in de
normale modus geschakeld.
Geluid dat door de OUTPUT-uitgang wordt uitgevoerd: het lampje van de meter beweegt van rechts naar links.
Geluid dat niet door de OUTPUT-uitgang wordt uitgevoerd: de lampjes links en rechts op de meter gaan branden.
De achtergrondverlichting en de verlichting van het achterpaneel van de meter uitschakelen
n
oonhoog
n
w
m
m
m
w
N U
M
N U
14 TUNER ON OFF aan u ng
H
D
U
U
m
15 OUTPUT u gang
H
N m
m
w
m
m
U
w
H
m
O
m
w
w
m
m
16 Aa d ng k em
H
m
D
m
m
w
m
m
w
m
m
m
w
m
m
m
m
m
m
O
W
G
D
m
m
17 DC OUT u gang
U
D
m
m
m
D OU
D
m
m
A
m
m
Dop
m
m
S ekke
m
m
mw
m
w
m
m
D
m
m
18 DC N ngang
m
m
N
m
m
H
m
oom d p
N
m
m
m
no
op on
m
m
19 Snoe haak
m
m
w
m
m
w
m
m
m
m
w
m
D
w
m
m
m
m
D
m
m
mm
m
m
m
w
H
w
w
N m
m
w
m
w
m
m
„ Spec ca es
H
m
H
H
m
U kunt de achtergrondverlichting en de verlichting van het achterpaneel van de meter uitschakelen door de TUNER ON/OFF-schakelaar
minstens twee seconden ingedrukt te houden. Druk nogmaals op de TUNER ON/OFF-schakelaar om de verlichting opnieuw in te schakelen.
M
m
H mm
D
H
m
G w
A
N
D
Am
H
w
m
m
De instelling van het bewegende lampje wijzigen
Deze functie is alleen beschikbaar voor de weergavemodus CENT.
o d
13 PARALLEL OUT u gang
De volgende instellingen worden in het geheugen van de TU-1000 opgeslagen, zelfs wanneer de stroom is uitgeschakeld.
*
m
D
m
m
H
Flat tuning-instellingen (aantal verlaagde halve tonen)
numm
U
„ Handige functies
De meterweergave gebruiken om aan te geven dat het stemmen voltooid is (Accu-Pitchfunctie)
De TU-1000 is voorzien van een Accu-Pitchfunctie, waarbij de meterweergave aangeeft dat het stemmen is voltooid wanneer de
toonhoogte zich op de correcte toonhoogte stabiliseert. Wanneer het stemmen is voltooid, bewegen de lampjes van links en
rechts naar het midden.
n
h p www en ng on om
m
Telkens als u op [DISPLAY] drukt, schakelt u afwisselend tussen de weergavepatronen CENT en STREAM.
CENT-weergave
Het lampje beweegt verder naar links naarmate de toonhoogte van de ingevoerde noot verlaagt. Naarmate de toonhoogte
verhoogt, beweegt het lampje verder naar rechts.
STREAM-weergave
De beweging van het lampje naar links of naar rechts geeft aan in hoeverre de ingevoerde noot vals is.
Het lampje beweegt naar links als de ingevoerde toonhoogte te laag is, en naar rechts als de ingevoerde toonhoogte te hoog is.
Het lampje begint trager te bewegen naarmate u de correcte toonhoogte nadert, en stopt wanneer u de correcte toonhoogte hebt bereikt.
3.
d noo n m h
Ach e panee
m
„ Het weergavepatroon van de meter wijzigen
gd
m
De referentietoonhoogte wijzigen
Als u op [PITCH] drukt, begint het laagste cijfer van de huidige referentietoonhoogte (”0“ indien ingesteld op 440 Hz) te knipperen
in de Nootnaam/Snaarnummer-indicator.
Als de indicator knippert, wordt de referentietoonhoogte met 1 Hz gewijzigd telkens als u op [PITCH] drukt. U kunt de toonhoogte
instellen binnen een bereik van 436 Hz tot 445 Hz.
UN
„ Panee besch v ngen
Voo panee
„ Het stemapparaat gebruiken
Een flat tuning gebruiken
13.Plugue PARALLEL OUT
*
•
•
•
„ Demoweergave
Com a finalidade de aprimorar o produto, as especificações e/ou aparência deste equipamento estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Bedankt en gefeliciteerd met uw keuze voor de BOSS TU-1000 Stage Tuner.
Lees zorgvuldig de volgende hoofdstukken voordat u dit apparaat gebruikt: ”HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN“ en
”BELANGRIJKE OPMERKINGEN“ (bijgeleverd op een apart blad). Deze hoofdstukken bevatten belangrijke informatie over de
juiste bediening van het apparaat. Om er bovendien zeker van te zijn dat u elke functie van uw nieuwe apparaat goed begrijpt,
leest u best de hele handleiding. De handleiding moet als handige referentie worden bewaard en voorhanden zijn.
Copyright © 2009 BOSS CORPORATION
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag op enige manier worden gereproduceerd zonder schriftelijke
toestemming van BOSS CORPORATION.
3.
4.
10.Indicador Note Name/String Number: indica o nome da nota, o número da corda ou a altura
de referência.
Função de memória
Configuração do número de luzes do medidor
D
O
Sluit het instrument dat u wilt stemmen aan op de INPUT-ingang van de TU-1000 (hierdoor wordt de stroom ingeschakeld).
Druk op [MODE] om de stemmodus te selecteren.
„ Trocando o padrão de exibição do medidor
Sempre que você pressiona [DISPLAY], a exibição do medidor é alternada entre os padrões CENT e STREAM.
Exibição CENT
A luz se moverá cada vez mais para esquerda sempre que a altura da nota de entrada diminuir; na medida em que a altura
aumenta, a luz se move mais para direita.
Exibição STREAM
O movimento da luz para a esquerda ou a direita indica a distância da nota de entrada em relação à afinação.
A luz se move para a esquerda quando a altura de entrada está em bemol e para a direita quando ela está em sustenido.
O movimento da luz diminui na medida em que a nota se aproxima da altura correta e, em seguida, pára quando você alcança
a altura correta.
O
m
M N O
m
1.
2.
„ Descrições do painel
Painel frontal
Quando você pressiona [PITCH], o dígito mais baixo da altura de referência atual (“0” quando ajustada em 440 Hz) começa a piscar
na exibição Note Name/String Number.
Sempre que você pressiona [PITCH] enquanto o monitor pisca, a altura de referência é alterada em 1 Hz; é possível ajustar a altura
em uma faixa entre 436 Hz e 445 Hz.
Ajuste da saída do plugue OUTPUT
U
m
GU O DO QU
M O
N
U
•
•
*
Ajuste da altura de referência
m
•
16.Terminal de aterramento
Ajuste do modo de afinação
m H
Mantenha [FLAT TUNING] pressionado e ligue o equipamento (conecte o instrumento ao plugue INPUT).
A exibição comercial é mostrada.
A exibição comercial continua até que você desligue o TU-1000 e, em seguida, ligue-a novamente ou até que você pressione a
chave TUNER ON/OFF.
Alterando a altura de referência
Ajuste da função de sinal Accu-Pitch
H
mm
Dm
•
*
Ajustes da afinação em bemol (número de bemóis)
H
Desligue o equipamento (desconecte o instrumento do plugue INPUT).
11.Slot de segurança (
12.Plugue INPUT
Conecte aquí un cable externo para la puesta a tierra.
En algunas circunstancias, es posible que al tocar este dispositivo se experimente una sensación desagradable o se perciba
una sensación rasposa al rozar la superficie del aparato, de los micrófonos conectados al mismo o de las partes metálicas
de otros objetos, como por ejemplo las guitarras. Esto se debe a una carga eléctrica infinitesimal completamente inofensiva.
Sin embargo, si se prefiere evitar este fenómeno, basta con conectar la terminal de toma de tierra (véase la ilustración) a una
toma de tierra externa. Una vez puesta a tierra la unidad, puede producirse un leve zumbido, dependiendo de las
peculiaridades de la instalación. Si tiene dudas respecto al método de conexión, póngase en contacto con el centro
de servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado Roland de los que se indican en la página "Información".
Lugares inadecuados para realizar la conexión
Cañerías de agua (riesgo de descarga eléctrica o electrocución).
Tuberías de gas (puede producirse fuego o una explosión)
Tomas de tierra de líneas telefónicas o pararrayos (riesgo en caso de tormenta eléctrica).
*
„ De oorspronkelijke fabrieksinstellingen herstellen (Factory Reset)
H
1.
2.
Pressione [FLAT TUNING] para diminuir a altura real em um ou mais semitons abaixo da nota mostrada no monitor. Sempre que
o botão for pressionado, a exibição será alterada, da ausência de símbolos de bemol (afinação regular) para “ ” (um semitom
abaixo), “ ” (dois semitons abaixo) e assim por diante até “
” (seis semitons abaixo).
O TU-1000 mantém os seguintes ajustes na memória, mesmo com a energia desligada.
Esse equipamento está equipado com um circuito de proteção. É necessário aguardar um breve intervalo (alguns segundos) após
ligar o equipamento para que ele funcione normalmente.
Alguns cabos de conexão possuem resistores. Quando cabos de conexão com resistores são usados, o nível do som pode
ser extremamente baixo ou inaudível. Para obter informações sobre as especificações dos cabos, entre em contato com o fabricante
do cabo.
„ Especificações
•
Conecte aquí un procesador de efectos, un amplificador de guitarra u otro dispositivo similar.
Normalmente, cuando el afinador está encendido, la salida se silencia. No obstante, podrá configurar el afinador para que salga
la señal, independientemente de si el afinador está encendido o apagado.
La salida de la señal procedente del conector OUTPUT pasa a través de un amplificador de búfer y es convertida en una señal de baja
impedancia altamente resistente a los ruidos externos.
16.Terminal de toma de tierra
*
„ Modo de Exibição Comercial
Painel traseiro
O número da corda é exibido.
*
*
Es posible configurar el TU-1000 para que la entrada de sonidos del conector INPUT salga siempre a través del conector OUTPUT,
independientemente de si el propio afinador está o no encendido.
1. Desconecte la alimentación (desenchufe el instrumento del conector INPUT).
2. Pulse el interruptor TUNER ON/OFF para encender el afinador (enchufe el instrumento al conector INPUT).
3. Pulse el interruptor TUNER ON/OFF para seleccionar la función de salida de su preferencia.
* Si transcurren tres segundos sin pulsar el interruptor TUNER ON/OFF, el ajuste quedará guardado y el afinador volverá al modo
de funcionamiento normal.
Salida de sonido desde el conector OUTPUT: la secuencia luminosa del medidor se desplazará desde la derecha hacia la izquierda.
No salida de sonido desde el conector OUTPUT: el medidor se iluminará a la izquierda y a la derecha.
Conecte o instrumento que você deseja afinar ao plugue INPUT do TU-1000 (isso liga o equipamento).
Pressione [MODE] para selecionar o modo de afinação.
Descrição
15.Conector OUTPUT
*
Ajuste de la salida del conector OUTPUT
*
Aquí puede conectarse un pedal externo (FS-5U; no incluido).
La conexión de un FS-5U le permitirá encender y apagar el afinador desde el afinador.
Ajuste el interruptor de polaridad del FS-5U al lado del conector.
19.Anclaje para el cable
Snel en gemakkelijk stemmen dankzij de uiterst vloeiende en nauwkeurige beweging van de meter en de uitstekende
helderheid van de grote LED’s.
Accu-Pitchfunctie, waarmee de beweging van de lampjes op de meter aangeeft dat het stemmen is voltooid.
Keuze uit twee weergavemodi: ”CENT“, waarbij de LED-meter functioneert als een meter met naald, en ”STREAM“, waarbij de
beweging van de lampjes aangeeft wanneer de noten vals zijn.
Door het stemapparaat in te schakelen, wordt het uitvoersignaal automatisch gedempt, waardoor u kunt stemmen zonder dat
er geluid wordt uitgevoerd.
Ondersteunt open stemmingen, DADGAD en andere alternatieve stemmingen, en ”flat tuning“ of ”down tuning“ tot maximaal
zes halve tonen lager dan de standaardstemming.
Stroomtoevoer naar maximaal zes effectprocessoren.
Door een externe voetschakelaar aan te sluiten, kunt u het stemapparaat op afstand in- en uitschakelen.
„ Como usar o afinador
Modo
*
*
A
É possível redefinir os vários ajustes salvos na memória do TU-1000 e restaurar os ajustes originais que o afinador apresentava
quando deixou a fábrica.
1. Desligue o equipamento (desconecte o instrumento do plugue INPUT).
2. Mantenha [MODE] pressionado e ligue o equipamento (conecte o instrumento ao plugue INPUT).
A luz verde no centro do medidor acende.
3. Pressione [MODE].
* Caso você deixe passar três segundos sem pressionar [MODE], ou caso pressione qualquer botão que não seja [MODE], o afinador
retorna ao modo de funcionamento normal sem que os ajustes padrão de fábrica sejam restaurados.
19
14.Conector TUNER ON/OFF
•
Ajuste de la función signo Accu-Pitch
m
Aquí se conecta la guitarra, el bajo u otro instrumento que se desee afinar.
El conector INPUT sirve también como interruptor de encendido. Conectando el enchufe del instrumento enciende
el afinador, y desconectándolo se apaga. Desconecte el cable del conector INPUT cuando no esté utilizando el TU-1000.
Utilícelo cuando desee dividir la señal procedente del conector INPUT y enviarla a un procesador de efectos o a un amplificador
de guitarra conectado.
Es posible apagar la retroiluminación y la luz del panel posterior del medidor pulsando el interruptor TUNER ON/OFF durante
al menos dos segundos. Para volver a encenderlos, pulse nuevamente el interruptor TUNER ON/OFF durante al menos dos segundos.
„ Restaurando os ajustes de fábrica originais (restauração aos padrões de fábrica)
Manual do proprietário
DADGAD
De este modo se iluminará el indicador [DISPLAY].
Pulse [DISPLAY] para activar y desactivar la función signo Accu-Pitch.
Si transcurren tres segundos sin pulsar [DISPLAY], el ajuste quedará guardado y el afinador volverá al modo normal.
Activada: la secuencia luminosa del medidor se centrará desde la izquierda y la derecha.
Desactivada: el medidor se iluminará en la izquierda y la derecha.
Ajuste del modo de afinación
*
) http://www.kensington.com/
13.Conector PARALLEL OUT
Apagado de la retroiluminación y de la luz del panel posterior del medidor
A luz verde no centro do medidor pisca três vezes e o TU-1000 retorna ao modo normal, com os ajustes padrão de fábrica
originais restaurados.
11
*
*
Ajustes de la afinación de bemol (número de bemoles)
*
El tono está afinado
18.Conector DC IN
Función de memorización
Altere a iluminação das luzes móveis
6
5
3
OPEN E OPEN G OPEN A DROP D DADGAD
E
D
E
E
D
B
B
C#
B
A
#
G
G
A
G
G
E
D
E
D
D
B
G
A
A
A
E
D
E
D
D
-
El TU-1000 incorpora la función signo Accu-Pitch, que utiliza la pantalla de medición para indicar que la afinación ha concluido una
vez que la nota se haya estabilizado en su tono correcto. Una vez concluida la afinación, la secuencia luminosa se desplazará hacia
el centro desde la izquierda y desde la derecha.
É possível desligar a luz de fundo e a luz do painel traseiro do medidor mantendo a chave TUNER ON/OFF pressionada por pelo
menos dois segundos. Para ligar novamente a luz, pressione a chave TUNER ON/OFF mais uma vez por dois segundos ou mais.
*
GUITAR OPEN D
E
D
B
A
G
F#
D
D
A
A
D
E
B
„ Funciones prácticas
Uso de la pantalla de medición para indicar que la afinación ha terminado
(función signo Accu-Pitch)
Desligando a luz de fundo e a luz do painel traseiro do medidor
4
1
Cada vez que pulse [DISPLAY], el medidor alternará entre los modos CENT y STREAM.
Pantalla CENT
La luz se desplazará hacia la izquierda cuanto más caiga el tono de la nota introducida. Al aumentar el tono, la luz se irá
desplazando hacia la derecha.
Pantalla STREAM
El movimiento de la luz hacia la izquierda o hacia la derecha indica cuán alejada está la nota de su afinación.
Cuando el tono introducido sea bemol, observará una secuencia de iluminación hacia la izquierda; cuando sea agudo, hacia la derecha.
La secuencia luminosa se ralentizará a medida que la nota se aproxime al tono correcto. Una vez llegado al mismo, se interrumpirá.
*
El tono es agudo
11.Protección antirrobo (
12.Conector INPUT
„ Cambio del patrón de visualización del medidor
Salida de la señal desde el conector OUTPUT independientemente de si el afinador está
encendido o apagado
É possível ajustar o TU-1000 de forma que os sons de entrada do plugue INPUT sejam sempre produzidos pelo plugue OUTPUT,
independentemente do afinador estar ligado ou desligado.
1. Desligue o equipamento (desconecte o instrumento do plugue INPUT).
2. Mantenha a chave TUNER ON/OFF pressionada e ligue o afinador (conecte o instrumento ao plugue INPUT).
3. Pressione a chave TUNER ON/OFF para selecionar a função de saída desejada.
* Quando decorridos três segundos sem que a chave TUNER ON/OFF seja pressionada, o ajuste é armazenado e o afinador retorna
ao modo de funcionamento normal.
Sons produzidos pelo plugue OUTPUT: a luz do medidor se move da direita para esquerda.
Sons não produzidos pelo plugue OUTPUT: as luzes do medidor acendem à esquerda e à direita.
10
8
Al pulsar [PITCH], el dígito más bajo del tono de referencia actual (“0”, si está ajustado a 440 Hz) comenzará a parpadear
en la pantalla de nombres de notas/números de cuerdas.
Cada vez que pulse [PITCH] mientras la pantalla esté parpadeando, el tono de referencia cambiará en 1 Hz. El tono puede ajustarse
en un intervalo desde 436 Hz hasta 445 Hz.
Spinotto
19.Gancio per cavo
*
El tono es bemol
El TU-1000 guardará en la memoria los siguientes ajustes, incluso si se desconecta la alimentación eléctrica.
È possibile utilizzare il cavo CC parallelo a 7 pin per fornire l'alimentazione ai processori
di effetti e ad altri dispositivi compatibili con l'adattatore PSA. Collegare lo spinotto CC
a forma di L al jack DC OUT, quindi collegare il processore di effetti o altro dispositivo
utilizzando eventualmente spinotti aggiuntivi.
Cappuccio
Assicurarsi che il consumo di corrente complessivo del TU-1000 e del dispositivo compatibile
con l'adattatore PSA alimentato dal TU-1000 non superi 500 mA.
Utilizzare un cappuccio incluso nel TU-1000 per coprire eventuali spinotti non utilizzati del cavo CC a 7 pin.
18.Jack DC IN
L'indicatore [DISPLAY] si accende.
Premere il pulsante [DISPLAY] per attivare e disattivare la funzione segno Accu-Pitch.
Se il pulsante [DISPLAY] non viene premuto entro tre secondi, l'impostazione viene memorizzata e l'accordatore ritorna alla modalità normale.
Attivata: le spie dell'indicatore si spostano verso il centro da sinistra e da destra.
Disattivata: l'indicatore si accende a sinistra e a destra.
1. Botón FLAT TUNING: permite ajustar el descenso del tono en afinaciones de bemoles.
Indicador FLAT TUNING: indica el ajuste de afinación de bemoles.
2. Botón MODE: permite alternar el modo de afinación.
Indicador MODE: indica el ajuste del modo de afinación.
3. Interruptor TUNER ON/OFF: permite encender y apagar el afinador.
4. Indicador TUNER ON/OFF: se ilumina cuando el afinador está encendido.
5. Botón PITCH: permite visualizar el tono de referencia.
Indicador PITCH: se ilumina cuando se está ajustando el modo de referencia.
6. Botón DISPLAY: permite alternar el patrón de visualización del medidor.
Indicador DISPLAY: indica el modo de visualización del medidor.
7. Indicador POWER: se ilumina cuando la alimentación eléctrica está conectada.
8. Medidor: indica el tono del sonido de entrada.
9. Indicador de Guía de afinación: indica cuando se ha alcanzado la afinación correcta.
Panel posterior
Pulse [FLAT TUNING] para bajar el tono uno o más semitonos por debajo de la nota indicada en la pantalla. Cada pulsación del
botón cambiará el contenido de la pantalla, desde símbolos no de bemol (afinación normal) a “ ” (un semitono inferior), “
”
” (seis semitonos inferiores).
(dos semitonos inferiores), y así sucesivamente hasta “
3.
Desconecte la alimentación (desenchufe el instrumento del conector INPUT).
Pulse [FLAT TUNING] y, sin soltarlo, conecte la alimentación (enchufe el instrumento al conector INPUT).
De esta manera se abrirá la pantalla para escaparate.
Esta pantalla se mantendrá hasta que apague el TU-1000 y vuelva a encenderlo, o bien hasta que pulse el interruptor TUNER ON/OFF.
„ Descripciones de los paneles
Panel delantero
Cambio del tono de referencia
11.Alloggiamento di sicurezza (
12.Jack INPUT
*
„ Pantalla de demostración para escaparate
10.Indicador de nombre de nota/número de cuerda: indica el nombre de la nota, el número de cuerda
o el tono de referencia.
Se visualiza el número de la cuerda.
Pulse el interruptor TUNER ON/OFF para encender el afinador.
Toque una nota en el instrumento.
En la pantalla aparecerá el nombre de la nota o el número de la cuerda más próximos al tono de la cuerda pulsada. El medidor
y la guía de afinación indicarán cuán alejada que está la nota del tono correcto.
Afine el instrumento.
Cuando en la pantalla aparezca el nombre de la nota o el número de cuerda que desee, afine el instrumento para que
se iluminen los indicadores de la guía de afinación y su tono se ajuste al indicado por el medidor.
Cuando alcance un tono estable, las luces del medidor se iluminarán secuencialmente hacia el centro desde la derecha
y la izquierda, indicando que la afinación ha concluido (función signo Accu-Pitch).
El método de visualización puede variar en función del patrón de visualización seleccionado para el medidor.
OPEN D–A
Produzindo o sinal pelo plugue OUTPUT independentemente do afinador estar ligado/
desligado
*
Permite afinar a cualquiera de los doce semitonos.
GUITAR
Consente di eseguire l'accordatura in base ai numeri delle corde del basso.
Il TU-1000 salva in memoria le seguenti impostazioni anche dopo aver spento l'unità.
3.
CHROMATIC
BASS
Funzione memoria
*
Visualizado
Consente di eseguire l'accordatura in base ai numeri delle corde della chitarra.
Attivazione e disattivazione della funzione segno Accu-Pitch
1. Spegnere l'unità (scollegare lo strumento dal jack INPUT).
2. Tenere premuto il pulsante [DISPLAY] e accendere l'unità (collegare lo strumento al jack INPUT).
5.
Descripción
GUITAR
Il TU-1000 presenta una funzione segno Accu-Pitch che utilizza la visualizzazione dell'indicatore per segnalare il completamento
dell'accordatura una volta che il tono si è stabilizzato sul valore corretto. Al termine dell'accordatura, le spie si spostano verso
il centro da sinistra e da destra.
3.
4.
Modo
Consulte más información sobre los nombres de las notas en cada modo de afinación en la Lista de nombres de notas en
el modo de afinación.
3.
4.
Pulse [MODE].
Si transcurren tres segundos sin pulsar [MODE], o bien su pulsa cualquier botón que no sea [MODE], el afinador volverá a su modo de
funcionamiento normal sin que se restablezca la configuración original de fábrica.
La luz verde del centro del medidor parpadeará tres veces, tras lo cual el TU-1000 volverá a su modo normal con
la configuración original de fábrica restablecida.
Conecte el instrumento que desee afinar al conector INPUT del TU-1000 (de este modo se conectará la alimentación eléctrica).
Pulse [MODE] para seleccionar el modo de afinación.
*
„ Funzioni comuni
Utilizzo della visualizzazione dell'indicatore per segnalare il completamento dell'accordatura (funzione segno Accu-Pitch)
1.
2.
„ Cómo utilizar el afinador
1.
2.
*
1.
2.
Los LED ultranítidos, precisos, brillantes y de gran tamaño del medidor facilitan y agilizan la afinación
Incluye la función signo Accu-Pitch, que utiliza el movimiento de las luces del medidor para indicar que la afinación ha concluido
Es posible seleccionar dos modos de visualización: “CENT”, en el que indicador LED funciona como un medidor de aguja,
y “STREAM”, en el que el movimiento secuencial de las luces indica cuando las notas están desafinadas.
La activación automática del afinador silencia la señal de salida, lo cual permite afinar sin salida de sonido
Compatible con afinaciones abiertas, DADGAD y otras afinaciones alternativas, así como con afinaciones bemol o “caídas”
de hasta seis semitonos por debajo de la afinación estándar
Alimentación de hasta seis procesadores de efectos
La conexión a un pedal externo permite encender y apagar el afinador a distancia
Afinación de bemol
Pannello posteriore
3.
„ Principales características
•
•
*
Esta función sólo está disponible en el modo de visualización CENT.
Desconecte la alimentación (desenchufe el instrumento del conector INPUT).
Pulse [PITCH] y, sin soltarlo, conecte la alimentación (enchufe el instrumento al conector INPUT).
Pulse [PITCH].
Si transcurren tres segundos sin pulsar [PITCH], el ajuste quedará guardado y el afinador volverá al modo normal.
Cada vez que se toque [PITCH], cambiará el número del indicador luminoso móvil.
Adattatore CA (Roland PSB 1U), cavo CC a 7 pin,.
Manuale dell'utente, foglio esplicativo ("UTILIZZO
SICURO DELL'UNITÀ" e "NOTE IMPORTANTI"
e “Informazioni”)
Interruttore a pedale FS-5U
-
Manual del Propietario
•
•
1.
2.
3.
Es posible suprimir los diversos ajustes guardados en la memoria del TU-1000 y restablecer la configuración original de fábrica del afinador.
1. Desconecte la alimentación (desenchufe el instrumento del conector INPUT).
2. Pulse [MODE] y, sin soltarlo, conecte la alimentación (enchufe el instrumento al conector INPUT).
La luz verde del centro del medidor se iluminará.
Muchas gracias y enhorabuena por haber elegido el afinador de escenario BOSS TU-1000.
Antes de utilizar este equipo, lea atentamente las secciones “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES”
(que encontrará en una hoja aparte). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la
unidad. Además, para asegurarse de que conoce adecuadamente todas las características de su nuevo equipo, lea íntegramente
el presente manual. Guarde el manual en un lugar accesible para consultarlo cuando sea necesario.
Copyright © 2009 BOSS CORPORATION
Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial de la presente publicación sin la previa
autorización por escrito de BOSS CORPORATION.
•
•
•
*
414 (W) x 160 (D) x 61 (H) mm
6-5/16 (W) x 6-5/16 (D) x 2-7/16 (H) pollici
2.2 kg / 4 lbs 14 oz (escludendo l’adattore CA)
Allo scopo di migliorare il prodotto, le specifiche e/o l'aspetto di questa unità sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Viene visualizzato il nome della nota.
A ogni pressione del pulsante [DISPLAY], la visualizzazione dell'indicatore alterna tra i modelli CENT e STREAM.
Visualizzazione CENT
La spia si sposta progressivamente verso sinistra man mano che il tono della nota immessa diminuisce; all'aumentare del tono,
la spia si sposta progressivamente verso destra.
Visualizzazione STREAM
Lo spostamento della spia a sinistra o a destra indica in che misura la nota immessa è scordata.
La spia si sposta verso sinistra quando il tono immesso è basso e verso destra quando è alto.
Lo spostamento della spia rallenta quando la nota si avvicina al tono corretto, quindi si interrompe una volta raggiunto il tono corretto.
•
•
*
Visualizzazione
„ Passaggio da un modello di visualizzazione dell'indicatore all'altro
•
•
Opzione
-
Consente di eseguire l'accordatura su uno dei dodici semitoni.
Quando si preme [PITCH], la cifra più bassa del tono di riferimento corrente (“0” se impostato su 440 Hz) inizia a lampeggiare
sul display Nome nota/numero di corda.
A ogni pressione del tasto [PITCH] mentre il display lampeggia, il tono di riferimento cambia di 1 Hz; è possibile regolare il tono
su un intervallo compreso tra 436 Hz e 445 Hz.
•
Alimentazione
Adattatore CA (Roland PSB-1U)
Corrente assorbita 350 mA
Descrizione
Modifica del tono di riferimento
•
•
Accessori
Modalità
Viene visualizzato il numero
di corda.
Peso
Precisione
dell'accordatura
L'accordatura è esatta
10.Indicatore del nome della nota/numero di corda: indica il nome della nota, il numero di corda o il tono
di riferimento.
Dimensioni
A4=436–445 Hz (passo a 1Hz)
CHROMATIC
Premere [FLAT TUNING] per abbassare la tonalità effettiva di uno o più semitoni rispetto alla nota indicata sul display. A ciascuna
pressione del pulsante il display varia, dai simboli senza flat (accordatura normale) a “ ” (abbassato di un semitono), “
”
(abbassato di due semitoni) e così via fino a “
” (abbassato di sei semitoni).
*
Spegnere l'unità (scollegare lo strumento dal jack INPUT).
Tenere premuto [FLAT TUNING] e accendere l'unità (collegare lo strumento al jack INPUT).
Viene visualizzata la schermata iniziale.
La schermata iniziale rimane visualizzata finché non si spegne e si riaccende il TU-1000 oppure finché non si preme
l'interruttore TUNER ON/OFF.
„ Descrizioni del pannello
Pannello anteriore
Collegare lo strumento da accordare al jack INPUT del TU-1000 (in tal modo l'unità si accende).
Premere [MODE] per selezionare la modalità di accordatura.
Accordatura flat
3.
Tenere premuto [MODE] e accendere l'unità (collegare lo strumento al jack INPUT).
La spia verde al centro dell'indicatore si accende.
Premere [MODE].
Se [MODE] non viene premuto entro tre secondi o se si preme un pulsante diverso da [MODE], l'accordatore ritorna alla modalità di
funzionamento normale senza che vengano ripristinate le impostazioni di fabbrica.
La spia verde al centro dell'indicatore lampeggia tre volte e il TU-1000 ritorna alla modalità normale,
con le impostazioni di fabbrica originali ripristinate.
„ Schermata demo iniziale
1.
2.
Manuale dell’utente
•
Questa funzione è disponibile solo nella modalità di visualizzazione CENT.
Spegnere l'unità (scollegare lo strumento dal jack INPUT).
Tenere premuto [PITCH] e accendere l'unità (collegare lo strumento al jack INPUT).
Premere [PITCH].
Se il pulsante [PITCH] non viene premuto entro tre secondi, l'impostazione viene memorizzata e l'accordatore ritorna alla modalità normale.
Diferente iluminación para el indicador luminoso móvil
„ Restablecimiento de la configuración original de fábrica
C0 (16.35Hz)–C8 (4186Hz)
± 1 centesimo
È possibile spegnere la retroilluminazione dell'indicatore e l'illuminazione del pannello posteriore tenendo premuto l'interruttore TUNER ON/
OFF per almeno due secondi. Per ripristinare l'illuminazione, premere nuovamente l'interruttore TUNER ON/OFF per due o più secondi.
6
5
3
*
Spegnimento della retroilluminazione dell'indicatore e dell'illuminazione del pannello
posteriore
4
1
Premere l'interruttore TUNER ON/OFF per selezionare la funzione di uscita desiderata.
Se l'interruttore TUNER ON/OFF non viene premuto entro tre secondi, l'impostazione viene memorizzata e l'accordatore ritorna alla
modalità di funzionamento normale.
Suoni emessi dal jack OUTPUT: le spie dell'indicatore si spostano da destra verso sinistra.
Suoni non emessi dal jack OUTPUT: l'indicatore si accende a sinistra e a destra.
*
Per evitare malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad altri dispositivi, abbassare sempre il volume e spegnere tutti i
dispositivi prima di eseguire qualsiasi collegamento.
Una volta effettuati i collegamenti, accendere l'amplificatore della chitarra o altri impianti di amplificazione per ultimi. Se si segue un
ordine di accensione sbagliato, è possibile che si verifichino guasti e/o danni agli altoparlanti e agli altri dispositivi.
Questa unità è dotata di un circuito di protezione. Dopo l'accensione, è necessario attendere alcuni secondi prima che l'unità cominci
a funzionare normalmente.
Alcuni cavi di collegamento contengono resistori. Quando si utilizzano cavi di collegamento con resistori, il livello dell'audio potrebbe
essere estremamente basso o inudibile. Per informazioni sulle specifiche dei cavi, contattare il produttore del cavo.
U
O
N
D
m
m
H
NG
O M
U
U
G G
NG N
m
w
w
U
m
N