Download Xtorm Power Bank 2400mAh
Transcript
Power Bank 2400 AL-260 WARNINGS Don’t drop, dissemble or attempt to repair the charger by yourself. Avoid exposure to water or high humidity. Don’t expose to any heat source. Keep out of reach of children. Don’t use in the presence of flammable gas. POWER EVERYWHERE Thank you for purchasing our product Dank u voor de aankoop van ons product Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben Merci d’avoir acheté notre produit Grazie per aver acquistato questo prodotto TECHNICAL SPECIFICATIONS: Dimensions product (hxwxd) Weight product Internal battery Input Output Charging time Mobile equipment LED battery indication 105x56x11mm 60 gram 2400mAh 1A max 1A/5V 2-3 hour yes Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Ďakujeme vám za zakúpenie tohto výrobku Gracias por comprar nuestros productThank por la compra de nuestro producto Obrigado por adquirir nosso productThank por adquirir nosso produto Köszönjük, hogy a mi productThank, hogy megvásárolta termékünket Dziękujemy za zakup naszych productThank za zakup naszego produktu Ürünümüzü satın almak için bizim productThank satın alma için teşekkür ederiz Takk for at du kjøpte våre productThank deg for å kjøpe vårt produkt Tack för att du köpt vår productThank att du valde vår produkt Kiitos, että ostit meidän productThank kun ostit tuotteemme Tak fordi du købte vores productThank du har købt vores produkt THE PACKAGE CONTAINS: Power Bank Connecting cable Connectors WAARSCHUWING Probeer de lader niet zelf te repareren of te demonteren. Vermijd blootstelling aan water of een hoge luchtvochtigheid. Niet blootstellen aan een warmtebron. Buiten bereik van kinderen houden. Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. ACHTUNG Öffnen Sie nicht selbst den Lader. (Garantieverlust) Vermeiden Sie den Betrieb bei hoher Luftfeuchtigkeit oder Einwirkung von Wasser. Halten Sie den Lader fern von Hitzequellen. Den Lader bitte fern von Kindern halten. Das Gerät nicht verwenden in der Nähe von brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten. ATTENTION Ne laissez pas tomber, de désassembler ou tenter de réparer la centrale par vous-même. Eviter l’exposition á l’eau ou à uni humidité élevée. Ne pas exposer la centrale électrique d’une source de chaleur. Tenir hors de portée des enfants. Ne pas utiliser en présence de gaz inflammables. ATTENZIONE Non usare vicino ad una fiamma. Non esporre vicino a fonti di calore elevato Non modificare la struttura o disassemblare Smettere di utilizzare immediatamente nel caso si sentano odori strani, calore, o strani rumori provenire dallo stesso. Non lasciar giocare bambini con. Usare solo in luoghi asciutti. Riciclare l’apparato secondo le norme vigenti nella nazione di utilizzo. UPOZORNĚNÍ Neupusťte, nerozebírejte, ani se nepokoušejte spravit nabíječku sami. Vyvarujte se působení vody nebo vysoké vlhkosti. Nevystavujte tepelným zdrojem. Uchovávejte mimo dosah dětí. Nepoužívejte v blízkosti hořlavých plynů. VARNINGAR Tappa inte, isär eller försöka reparera laddaren själv. Undvik exponering för vatten eller hög luftfuktighet. Utsätt inte en värmekälla. Förvaras utom räckhåll för barn. Använd inte i närvaro av brandfarlig gas. VAROITUKSET Älä pudota, teeskennellä tai yritä korjata laturi itse. Vältä altistamista vedelle tai kosteudelle. Älä altista mitään lämmönlähdettä. Säilytettävä lasten ulottumattomissa. Älä käytä syttyviä kaasuja. ADVARSLER Du må ikke tabe, forstille sig eller forsøge at reparere. opladeren ved dig selv. Undgå udsættelse for vand eller høj luftfugtighed. Må ikke udsættes for nogen varmekilde. Opbevares utilgængeligt for børn. Må ikke anvendes i nærheden af brandfarlige gas. UPOZORNENIA Neupustite, nerozoberajte, ani sa nepokúšajte opraviť nabíjačku sami. Vyvarujte sa pôsobeniu vody alebo vysokej vlhkosti. Nevystavujte tepelným zdrojom. Uchovávajte mimo dosahu detí. Nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov. ADVERTENCIAS No deje caer, disimular o tratar de reparar el cargador por su cuenta. Evite la exposición al agua oa la humedad. No lo exponga a fuentes de calor. Mantener fuera del alcance de los niños. No utilizar en presencia de gas inflamable. AVISOS Não deixe cair, dissimular ou tentar reparar o carregador por si mesmo. Evitar a exposição à água ou alta umidade. Não exponha a qualquer fonte de calor. Manter fora do alcance das crianças. Não use na presença de gás inflamável. FIGYELMEZTETÉSEK Ne dobjon, képmutató, vagy próbálja megjavítani A töltő egyedül. Ne tegye ki víz vagy a magas páratartalom. Ne tegye ki semmilyen hőforrás. Tartsa távol a gyerekeket. Ne használja a gyúlékony gáz. OSTRZEŻENIA Nie należy upuszczać, przemilczać lub naprawiać Ładowarka sam. Unikać narażenia na działanie wody lub wysokiej wilgotności. Nie wystawiać na działanie źródeł ciepła. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy używać w obecności palnych gazów. UYARILAR Düşürmeyin, sökmeyin veya tamir etmeye çalışmayın. kendiniz şarj cihazı. Su veya yüksek neme maruz kalmaktan kaçının. Herhangi bir ısı kaynağına maruz bırakmayın. Çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutun. Yanıcı gaz varlığı kullanmayın. ADVARSLER Ikke slipp, Demonter eller forsøke å reparere laderen selv. Unngå eksponering for vann eller høy fuktighet. Utsett ikke til noen varmekilde. Oppbevares utilgjengelig for barn. Må ikke brukes i nærvær av brennbar gass. STEP 1: Charge the A-solar Power Bank 2400 STEP 2: Charge your mobile device USB Connect USB side into your PC/ Laptop or AC USB adapter. Connect into micro USB socket of the charger. Connect the cable into the charger and press power button. Connect into your mobile device using one of the sockets. CHARGE BY USB Connect the USB side into your PC/ Laptop or AC USB adapter and connect the USB cable into the micro USB socket of the charger. The LED indicator will be indicating the lithium battery is being charged. Expect 4-6 hours* charging time. CHARGE YOUR MOBILE DEVICE Connect your mobile device. It will start recharging your mobile device immediately. The LED indicator will go on while your mobile device is charging. After about 2-3 hours*, there will be a finished indicator in your mobile device. If the LED is off during charging, that means the charger is out of power. OPLADEN VIA USB Sluit de bijgeleverde USB kabel aan met de micro USB aansluiting op de charger en de USB zijde aan de PC/ Laptop/AC USB adapter. Tijdens het laden brand de LED. Het opladen duurt ongeveer 4-6 uur*. Verwijder de kabel als u klaar bent met laden. OPLADEN VAN UW MOBIELE APPARAAT Steek uw mobile device in de charger. Het opladen begint direct automatisch. De LEDS achterop de charger gaan 1 sec aan. Na 2-3 uur* geeft uw telefoon aan dat hij is opgeladen. Als het laden stopt voordat uw mobiele apparaat is opgeladen, houdt dit in dat de charger leeg is voordat hij uw apparaat volledig op heeft kunnen laden. LADEN MIT USB Verbinden Sie Ihr Ladegerät mittels das mitgelieferte Kabel an Ihren PC, Laptop oder AC USB-Adapter (Separat erhältlich). Der micro-USB Anschluss befindet sich an der Unterseite des Ladegerätes. Die LED-Anzeige auf dem gerät zeigt den Ladevorgang an. Erwarten Sie 4-6 Stunden* Ladezeit. LADEN SIE IHRE MOBILEN DEVICE Verbinden Sie Ihr mobiles Gerät. Es beginnt Aufladen Ihres mobilen Geräts sofort. Die LED-Anzeige, während das mobile Gerät geladen wird gehen. Nach ca. 2-3 Stunden *, gibt es eine fertige Anzeige in Ihrem mobilen Gerät werden. Wenn die LED nicht leuchtet während des Ladevorgangs, dh das Ladegerät von der Macht. CHARGEMENT PAR LE CORDON D’ALIMENTATION USB Branchez le port USB du cordon d’alimentation dans votre ordinateur et branchez le micro USB dans le connecteur qui se situe à la base du chargeur . La LED va indiquer que votre batterie est en charge. Le temps de charge complet de la batterie est de 4 à 6 heures*. CHARGEMENT DE VOTRE MOBILE DEVICE Placez votre mobile device dans la coque (face écran visible). Votre mobile device va se recharger automatiquement. Après 2 à 3 heures*, votre mobile device vous indique que la charge de la batterie est terminée. Si la LED du chargeur s’éteint avant la fin du rechargement de votre mobile device, cela signifie que la batterie du chargeur est vide. CARICA VIA USB Connettere la porta USB del prodotto Asolar direttamente ad un PC/Laptop dotato di uscita USB o ad un caricatore da rete dotato di porta Usb attraverso il cavo di ricarica USB/USB B micro. Il LED indicatore evidenzierà che la batteria al litio è in carica. Il tempo medio per la ricarica è 4-6 ore*. RICARICA DELLA PERIFERICA PORTATILE Connettere mobile device al prodotto A-solar. La ricarica partirà immediatamente. L’indicatore LED USB quando la periferica sarà in carica. Dopo circa 2-3 ore*, la ricarica sarà conclusa e l’indicatore di carica sul telefono indicherà il termine della stessa. Se il LED si dovesse spegnere durante la carica, questo significa che il prodotto A-solar non è in grado di proseguire la ricarica. NABÍJANIE CEZ USB Pripojte jednu stranu kábla do PC/laptopu alebo AC USB adaptéra, a druhú stranu do micro USB portu nabíjačky. LED indikátor bude indikovať, že lítiová batéria sa nabíja. Predpokladaný čas nabíjania je 4-6 hodín*. NABITE SI VAŠE MOBILNÉ ZARIADENIE Pripojte váš mobile device. mobile device sa začne okamžite nabíjať. USB LED indikátor bude svietiť, kým sa zariadenie bude nabíjať. Po približne 2-3 hodinách* sa zobrazí ikonka na vašom zariadení o ukončení nabíjania. Ak Led indikácia počas nabíjania nesvieti, znamená to, že nabíjačka nemá energiu. NABÍJENÍ PŘES USB Připojte jednu stranu kabelu do PC/laptopu nebo AC USB adaptéru a druhou stranu do micro USB portu nabíječky. LED indikátor bude indikovat, že Li-on baterie se nabíjí. Předpokládaný čas nabíjení je 4-6 hodin*. NABIJTE SI VAŠE MOBILNÍ ZAŘÍZENÍ Připojte váš mobile device. mobile device se začne okamžitě nabíjet. USB LED indikátor bude svítit, dokud se zařízení bude nabíjet. Přibližně po 2-3 hodinách* se zobrazí ikona na vašem zařízení o ukončení nabíjení. Pokud LED indikace během nabíjení nesvítí, znamená to, že nabíječka nemá energii. CARGO POR USB Conecte el lado de USB en su PC/ordenador portátil o AC adaptador USB y conectar el cable USB en el micro puerto USB del cargador. El indicador LED se indica que la batería de litio se está cargando. Esperar 4-6 horas* El tiempo de carga. CARGA SU DISPOSITIVO MÓVIL Conecta tu dispositivo móvil. Que comenzará a recargar su teléfono móvil de inmediato. El indicador LED se encenderá el dispositivo móvil mientras se está cargando. Después de alrededor de 2-3 horas*, habrá un indicador terminó en su dispositivo móvil. Si el LED está apagado durante la carga, lo que significa que el cargador está fuera del poder. CHARGE DO USB Ligue o lado de USB em seu PC/Laptop ou USB adaptador AC e ligue o cabo USB à tomada USB do micro carregador. O indicador LED estará indicando a bateria de lítio está sendo cobrado. Esperar 4-6 horas* Tempo de carregamento. RECARREGAR SEU APARELHO MÓVEL Conecte seu dispositivo móvel. Ele vai começar a recarregar o seu celular imediatamente. O indicador LED vai continuar enquanto o seu dispositivo móvel está a carregar. Depois de cerca de 2-3 horas*, haverá um indicador terminou em seu dispositivo móvel. Se o LED está desligado durante a carga, isso significa que o carregador está fora do poder. TÖLTÉS USB Csatlakoztassa az USB-oldalán a számítógép/laptop vagy hálózati USB adaptert, és csatlakoztassa az USB kábelt a mikro-USB csatlakozó a töltő. A LED kijelző lesz jelezve a lítium akkumulátor töltése. Számíts 4-6 óra* töltési idő. TÖLTSE FEL MOBILKÉSZÜLÉK Csatlakoztassa a mobil eszközön. Ez kezdi tölteni a mobilkészülék azonnal. A LED fog menni, miközben a mobil készülék töltése. Kb. 2-3 óra* lesz a kész jelzés a mobil eszközön. Ha a LED nem világít töltés közben, ez azt jelenti, a töltő meg a hatalom. ŁADOWANIA PRZEZ USB Podłącz kabel USB do boku komputera/laptopa lub AC adapter USB i podłączyć kabel USB do mikro-złącza USB, ładowarka.Dioda zostanie wskazując bateria litowa jest ładowany. Spodziewaj się 4-6 godzin* czas ładowania. ŁADOWANIE TELEFONU URZĄDZENIA Podłącz urządzenie przenośne. Rozpocznie się ładowanie telefonu komórkowego natychmiast. Wskaźnik LED trafi do telefonu komórkowego podczas ładowania urządzenia. Po około 2-3 godzin*, nie będzie gotowy wskaźnik w urządzeniu przenośnym. Jeśli nie świeci się podczas ładowania, co oznacza, że ładowarka jest od władzy. USB İLE ŞARJ PC/Laptop veya AC USB adaptörü, USB tarafı bağlayın ve USB kablosunu şarj mikro USB soketi içine.Lityum pil gösteren LED göstergesi olacaktır şarj ediliyor. Şarj süresi 4-6 saat bekleyin*. SİZİN MOBİL CİHAZ ŞARJ Mobil cihazınıza bağlayın. Bu, mobil cihazın şarj hemen başlayacaktır. LED göstergesi, mobil cihazınız şarj olurken gidecek. Yaklaşık 2-3 saat sonra*, mobil cihaz bitmiş bir göstergesi olacaktır. LED şarj sırasında kapalı ise, şarj cihazı, güç anlamına gelir. CHARGE VIA USB Koble USB side inn i din PC/laptop eller AC USB adapter og koble USB-kabelen inn i mikro-USB-kontakten på laderen. LED-indikatoren vil bli indikerer litium batteriet lades. Forvent 4-6 timer* ladetid. CHARGE DIN MOBILENHET Koble mobilenheten. Det vil begynne å lade den mobile enheten umiddelbart. LED-indikatoren vil gå på mens den mobile enheten lades. Etter ca 2-3 timer*, vil det være en ferdig indikator på din mobile enhet. Hvis lampen er slått av under lading, betyr det at laderen er ute av strøm. KOSTNAD AV USB Anslut USB-sidan i din PC/laptop eller AC USB-adaptern och anslut USB-kabeln i mikro-USB-uttaget på laddaren. LED-indikatorn kommer att ange litium batteriet laddas. Räkna med 4-6 timmar* laddningstid. LADDAR MOBILEN ENHETEN Anslut din mobila enhet. Det kommer att börja ladda din mobiltelefon omedelbart. LED-indikatorn kommer att gå på medan din mobila enhet laddas. Efter ca 2-3 timmar*, kommer det att finnas en klar indikator på den mobila enheten. Om lysdioden är avstängd under laddningen, det betyder att laddaren är slut. VELOITUKSETTA USB Liitä USB puolella tietokoneelle/Laptop tai AC USB adapteri ja kytke USB-kaapeli micro-USB liitäntään laturin. Merkkivalo tulee osoittaa litium akkua ladataan. Odottaa 4-6 tuntia* Latausaika. CHARGE MOBIILILAITTEESEEN Liitä mobiililaite. Se ala ladata mobiililaitteessa heti.Merkkivalo jatkuu samalla mobiililaitteessa latautuu. Noin 2-3 tuntia*, siellä on valmis indikaattori mobiililaitteeseen. Jos LED ei pala latauksen aikana, se tarkoittaa, että laturi on loppumassa virta. CHARGE VIA USB Tilslut USB-siden i din PC/laptop eller AC USB-adapter, og tilslut USB-kablet ind i mikro-USB-stikket til opladeren. LED-indikatoren vil være med angivelse af lithium batteriet oplades. Forvent 4-6 timer* opladningstid. CHARGE DIN MOBILE ENHED Tilslut din mobile enhed. Det vil begynde at genoplade din mobile enhed med det samme. LED-indikatoren vil gå på, mens din mobile enhed oplades. Efter ca 2-3 timer*, vil der være et færdigt indikator i din mobile enhed. Hvis lysdioden er slukket under opladning, det betyder at laderen er tør for strøm. * In optimum conditions
This document in other languages
- français: Xtorm Power Bank 2400mAh
- español: Xtorm Power Bank 2400mAh
- Deutsch: Xtorm Power Bank 2400mAh
- Nederlands: Xtorm Power Bank 2400mAh
- dansk: Xtorm Power Bank 2400mAh
- polski: Xtorm Power Bank 2400mAh
- čeština: Xtorm Power Bank 2400mAh
- svenska: Xtorm Power Bank 2400mAh
- slovenčina: Xtorm Power Bank 2400mAh
- italiano: Xtorm Power Bank 2400mAh
- português: Xtorm Power Bank 2400mAh
- Türkçe: Xtorm Power Bank 2400mAh
- suomi: Xtorm Power Bank 2400mAh