Download Indesit WIE 107 Washer User Manual

Transcript
Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
English,1
HR
Hrvatski,37
CIS
ÐÓÑÑÊÈÉ,13
HU
Magyar,49
SL
Slovenšèina,25
GR
ÅËËÇÍÉÊÁ,61
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling, 2
Electric and water connections, 2-3
The first wash cycle, 3
Technical details, 3
Washing machine description, 4-5
Control panel, 4
Display, 5
“MEMO” Programme, 5
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme, 6
Programme table, 6
Personalisations, 7
WIE 107
Setting the spin cycle, 7
Setting the Delay Timer, 7
Setting the temperature, 7
Functions, 7
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser, 8
Bleach cycle, 8
Preparing your laundry, 8
Special items, 8
Precautions and advice, 9
General safety, 9
Disposal, 9
Saving energy and respecting the environment, 9
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply, 10
Cleaning your appliance, 10
Cleaning the detergent dispenser, 10
Caring for your appliance door and drum, 10
Cleaning the pump, 10
Checking the water inlet hose, 10
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance, 12
1
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction
manual accompanies the washing machine to inform
the new owner as to its operation and features.
GB
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Levelling your appliance correctly will provide it with
stability and avoid any vibrations, noise and shifting
during operation. If it is placed on a fitted or loose
carpet, adjust the feet in such a way as to allow
enough room for ventilation beneath the washing
machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Unpack the washing machine.
2. Check whether the washing machine has been
damaged during transport. If this is the case, do not
install it and contact your retailer.
3. Remove the 3
protective screws and
the rubber washer with
the respective spacer,
situated on the rear of
the appliance (see
figure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Use the plug provided to seal the three holes
where the plug was housed, situated on the lower
right-hand side on the rear of your appliance.
6. Keep all the parts: you will need them again if the
washing machine needs to be moved to another
location.
Packaging materials are not children's toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or other.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured according to
the worktop, must not
exceed 2°.
2
A
1. Insert seal A into the
end of the inlet hose
and screw the latter
onto a cold water tap
with a 3/4 gas threaded
mouth (see figure).
Before making the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the other end
of the water inlet hose to
the washing machine,
screwing it onto the
appliance's cold water
inlet, situated on the top
right-hand side on the
rear of the appliance
(see figure).
3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.
The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table
(on the next page).
If the water inlet hose is not long enough, contact
a specialist store or an authorised serviceman.
Do not use extensions or multiple sockets.
Connecting the drain hose
The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
GB
Installation
65 - 100 cm
Connect the drain hose,
without bending it, to a
draining duct or a wall
drain situated between
65 and 100 cm from
the floor;
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
Dimensions
59.5 cm wide
85 cm high
52.5 cm deep
Capacity
from 1 to 5 kg
Electric
connections
voltage 220/230 Volts 50 Hz
maximum absorbed power 1850 W
• the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table
(on the right);
Water
connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 46 litres
Spin speed
up to 1000 rpm
• the socket is compatible with the washing
machine's plug. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
Control
programmes
according to
IEC456 directive
programme 2; temperature 60°C;
run with a load of 5 kg.
Before plugging the appliance into the mains
socket, make sure that:
• the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
• the socket is able to sustain the appliance's
maximum power load indicated in the Technical
details table (on the right);
The washing machine should not be installed in an
When the washing machine is installed, the mains
socket must be within easy reach.
Service
outdoor environment, not even when the area is
sheltered, because it may be very dangerous to
leave it exposed to rain and thunderstorms.
This appliance is compliant with the
following European Community
Directives:
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low
Voltage) and subsequent amendments
- 89/336/CEE of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
Troubleshooting
WIE 107
Care
Model
Precautions
Electric connection
Technical details
Detergents
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
Programmes
alternatively, place it
over the edge of a
basin, sink or tub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.
Description
The first wash cycle
3
Washing machine description
Control panel
FUNCTION
GB
Buttons
START/RESET
button
START/STOP
button
Display
Detergent dispenser
Control knob
TEMPERATURE
button
SPIN
button
Detergent dispenser to add detergent and fabric
softener (see page 8).
SPIN button to adjust the spin speed or exclude it
altogether (see page 7).
DELAY TIMER button to delay the start of the set
programme for a maximum period of 24 hours
(see page 7).
TEMPERATURE button to adjust the wash temperature (see page 7).
Display to programme the washing machine and
follow the wash cycle progress (see opposite page).
4
DELAY TIMER
button
FUNCTION buttons: to select the functions
available. The button corresponding to the function
selected will remain on.
START/RESET button to start the programmes or
cancel any incorrect settings.
START/STOP button to turn the washing machine
on and off.
Control knob to select the wash programmes.
The knob stays still during the cycle.
Display
GB
Description
Once you have pressed the START/RESET button to
start the programme, the display will indicate the
amount of time left until the end of the wash cycle. If
a delayed start has been set (using the Delay Timer,
see page 7), the delay time will be indicated on the
display.
Installation
In addition to being a practical tool to programme your appliance (see page 7), the display provides useful
information concerning the wash cycle.
Programmes
At the end of the programme, the word END is displayed.
Precautions
In the event of an anomaly, an error code will appear, such as: F-01, which should be communicated to the
Service Centre (see page 12).
Detergents
Door lock:
If the symbol is on, the washing machine door is locked to prevent it from being opened accidentally. To avoid
any damages, wait for the symbol to switch itself off before you open the appliance door.
Care
Service
This programme allows you to store your favourite or most-used wash cycle.
; the
All you have to do is set the desired programme and, once it has started, turn the KNOB to position
wash cycle will be stored automatically and the word MEMO appears on the display, flashing for a few seconds.
; you will be able to
Subsequently, you can start the "MEMO" cycle by simply turning the KNOB to position
see the temperature/spin cycle/delay timer values by pressing the corresponding buttons; you will also be able to
modify them but this variation will only be valid for the programme in progress and it will not be stored in the
"MEMO" cycle.
If you want to store a new wash cycle, repeat the above-mentioned operations.
Troubleshooting
"MEMO" Programme
5
Starting and Programmes
Briefly: starting a programme
GB
5. Add the detergent and any fabric softener
(see page 8).
6. Start he programme by pressing the START/RESET
button.
To cancel it, keep the START/RESET button
pressed for at least 2 seconds.
7. When the programme has ended, the word END is
displayed. Take out your laundry and leave the
appliance door ajar to allow the drum to dry
thoroughly.
.
8. Turn the washing machine off by pressing button
1. Turn the washing machine on by pressing button
.
2. Load your laundry into the washing machine and
shut the appliance door.
3. Set the knob to the desired programme. The
estimated duration of the selected programme is
displayed. The temperature and spin speed are
automatically set according to the programme
(to change them, see page 7).
4. Select any functions (see page 7).
Programme table
Typ e of fab ric and
d egree of soil
P rogra m m es
Tem p e rature
D etergent
Fabric
softener
prew as h
w as h
•
•
•
C ycle
Stain rem oval
length
D escrip tion of wash cycle
op tion/b leach
(m inutes)
S tandard
Extremely soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
Extremely soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
Heavily soiled whites and fast
colours
Heavily soiled whites and
delicate colours
Sligh tly soiled w hites and
delicate colou rs (sh irts,
ju mpers, etc.)
Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)
Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)
Pre-wash, wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
1
90 °C
2
90 °C
•
•
2
60 °C
•
•
2
40 °C
•
•
3
40 °C
•
•
D elicate/
Tradition al
70
4
60 °C
•
•
D elicate
75
4
40 °C
•
•
D elicate
60
W oo l
5
40 °C
•
•
50
Very delicate fabrics
(cu rtain s, silk, viscose, etc.)
6
30 °C
•
•
45
7
60 °C
•
•
65
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
8
40 °C
•
•
55
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
9
40 °C
•
•
45
10
30 °C
•
•
30
Sports shoes (MAX. 2 pairs)
11
30 °C
•
•
50
Cold w ash (w ithout detergents),
w ash cycle, rinse cycles, and
delicate spin cycle
Fabrics for sportsw ear
(Tracksuits, shorts, etc.)
12
30 °C
•
•
60
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
135
D elicate/
Tradition al
D elicate/
Tradition al
D elicate/
Tradition al
125
110
105
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rin se cycles, anticrease or delicate spin cycle
Wash cycle, rin se cycles, anticrease or delicate spin cycle
W ash cycle, rin se cycles , an ticrease an d delicate spin cycle
W ash cycle, rin se cycles, an ticrease o r drain in g cycle
Tim e 4 yo u
Heavily soiled whites and fast
colours
Sligh tly soiled w hites and
delicate colou rs (sh irts,
ju mpers, etc.)
Delicate colours (all types of
slightly soiled garments)
Delicate colours (all types of
slightly soiled garments)
Wash cycle, rin se cycles,
delicate spin cycle
W ash cycle, rin se cycles an d
delicate spin cycle
S po rt
M EM O
A llo w s for an y w ash cycle to be stored (see page 5).
PAR TIAL P R OGR AM M E S
R in se
•
D elicate/
Tradition al
R in se cycles an d spin cycle
Spin
Draining and spin cycle
D rain
D rain in g
Notes
-For programmes 7 and 8, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
-For programme 12 we advise against exceeding a wash load of 2 kg.
-For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily (programme 10 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts
30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (10 at 30°C), you can wash
different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
6
Personalisations
FUNCTION buttons
Setting the spin cycle
Programmes
Press the button
and you will see the word OFF on the
display, while the relative symbol flashes.
Press the button again and "1h" appears, that is, a delay of one
hour (this can reach up to 24h); stop on the "desired" delay; after
approximately 2 seconds the setting is accepted, following which,
the time for the set programme appears on the display and the
remains on.
symbol
If you now press the START/RESET button, the set "delay"
appears; this decreases every hour until the start of the cycle. In
this phase, the "delay" can only be modified by decreasing it.
The Delay Timer regulation is enabled with all programmes.
Description
Setting the Delay Timer
GB
Installation
If, when the appliance is switched on, the KNOB is positioned on
appears. Press button
a programme with a spin cycle, a fixed
and the maximum spin speed allowed for the programme set
will be displayed, and the
icon flashes. Press it again and the
values lower until they reach OFF, which indicates that the spin
cycle has been excluded (press it again to go back to the
maximum value); stop on the desired speed, after approximately
remains fixed.
2 seconds the setting is accepted: the symbol
The spin cycle setting is enabled with all the programmes except
for 6 and the Draining cycle.
Setting the temperature
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the
programme set.
If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one selected
will be enabled.
Enabled with
programmes:
Stain
removal
Bleaching cycle
designed to
remove the
toughest stains.
Please remember to pour the bleach into extra compartment 4
(see page 8).
This function is incompatible with the EASY IRON function.
2, 3, 4,
Rinse cycle.
Extra Rinse
Increases the
efficiency of the
rinse.
Recommended when the appliance has a full load or with large
quantities of detergent.
1, 2, 3, 4, 7,
8, 9, 11, 12,
Rinse cycle.
When this function is set, programmes 4, 5, 6 will end, with the
laundry left to soak (Anti-crease), and the relative button flashes:
- to conclude the cycle, press the START/RESET button or the
EASY IRON button;
- to run the draining cycle alone, set the knob to the relative
symbol
and press the START/RESET button.
This function is incompatible with the STAIN REMOVAL function.
3, 4, 5, 6, 7, 8,
9, Rinse
cycle.
Easy iron
This option
reduces the
amount of
creasing on
fabrics, making
them easier to
iron.
Service
Comments
Troubleshooting
Effect
Care
Function
Precautions
Functions
Detergents
If, when the appliance is switched on, the KNOB is positioned on a programme for which the temperature needs
to be regulated, a fixed appears. Press button and the maximum temperature allowed for the programme set
will be displayed and the icon flashes. Press it again and the temperature lowers until it reaches OFF, which
indicates a cold wash cycle (press it again to go back to the maximum value); stop on the desired value, after
approximately 2 seconds the setting is accepted: the symbol remains fixed.
The temperature adjustment is enabled with all wash programmes.
7
Detergents and laundry
Detergent dispenser
GB
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent won't
necessarily make for a more efficient wash, and may
in fact cause build up on the interior of your
appliance and even pollute the environment.
4
1
2
3
Open up the detergent
dispenser and pour in
the detergent and fabric
softener, as follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash
(powder)
Before pouring in the detergent, make sure that
extra compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in
immediately prior to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid.
extra compartment 4: Bleach
Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy
white fabrics, and delicate bleach for coloured
fabrics, synthetics and for wool.
Place extra
compartment 4,
provided, into
compartment 1.
When pouring in the
bleach, be careful not to
exceed the "max" level
indicated on the central
pivot (see figure).
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into extra
.
compartment 4 and set the Rinse programme
To bleach during a wash cycle, pour in the detergent
and fabric softener, set the desired programme and
enable the Stain removal function (see page 7).
8
The use of extra compartment 4 excludes the
possibility of using the pre-wash cycle. In addition,
the bleach cycle cannot be run with programmes 6
(Silk) and Daily (see page 6).
Preparing your laundry
• Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg
How much does your laundry weigh?
1
1
1
1
1
sheet 400-500 g
pillow case 150-200 g
tablecloth 400-500 g
bathrobe 900-1,200 g
towel 150-250 g
Special items
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme 6
which excludes the spin cycle automatically.
Quilted coats and windbreakers: if they are
padded with goose or duck down, they can be
machine-washed. Turn the garments inside out and
load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
once or twice and using the delicate spin cycle.
Wool: for best results, use a specific detergent,
taking care not to exceed a load of 1 kg.
Precautions and advice
General safety
• This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must
not be changed.
• Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
• Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
• In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
• Always keep children well away from the
appliance while in operation.
• Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
• Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments
are and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric
softener as much as possible.
• If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board's peak load.
The Delay Timer option (see page 7) helps to
organise your wash cycles accordingly.
• If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
Service
• Disposing of the packaging material:
observe local regulations, so the packaging can
be re-used.
• Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
energy.
Troubleshooting
• Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
• The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15%
energy.
Care
• The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
Saving on detergent, water,
energy and time
• To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
of two half loads allows you to save up to 50% on
energy.
Precautions
• Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest Indesit
technology, your washing machine only needs less
than half the amount of water to get the best
results: an objective reached to respect the
environment.
Detergents
• Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
Saving energy and respecting the
environment
Programmes
• Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
GB
Description
• This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
• Disposing of an old washing machine:
before scrapping your appliance, cut the power
supply cable and remove the appliance door.
Installation
The washing machine was designed and built in
compliance with the applicable international safety
regulations. The following information is provided for
your safety and should consequently be read carefully.
9
Care and maintenance
Cutting off the water or electricity
supply
GB
• Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system
and also prevent leaks.
• Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser
by pulling it out (see
figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump that does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber that protects the
pump, situated in the lower part of the same.
Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front of the
washing machine (see
figure);
2. unscrew the lid
rotating it anticlockwise (see figure): a
little water may trickle
out. This is perfectly
normal;
Caring for your appliance door and
drum
• Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
3. clean the interior thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If
you see any cracks, replace it immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and
a cracked hose could easily split open.
Never use hoses that have already been used.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem
can't easily be solved by consulting the following list.
The wash cycle won't start.
• The appliance door is not shut properly (the word DOOR is
displayed).
button has not been pressed.
• The
• The START/RESET button has not been pressed.
• The water tap is not turned on.
• A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).
The washing machine fails to
load water (The wording H2O is
displayed).
•
•
•
•
•
•
The washing machine
continuously loads and unloads
water.
• The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 3).
• The free end of the hose is underwater (see page 3).
• The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
• The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
• The washing machine is not level (see page 2).
• The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
The washing machine leaks.
• The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
• The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
• The drain hose is not secured properly (see page 3).
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
or the like).
• You used too much detergent.
Service
The washing machine vibrates
too much during the spin cycle.
Troubleshooting
• The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually (see page 6).
• The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 7).
• The drain hose is bent (see page 3).
• The drain duct is clogged.
Care
The washing machine does not
drain or spin.
Precautions
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid
such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
Detergents
• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
• There has been a power failure.
Programmes
The washing machine won't
start.
Description
Possible causes/Solution:
Installation
Problem
GB
11
Service
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
GB
Always request the assistance of authorised servicemen.
Service
Notify the operator of:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
12
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèè
ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ
Ñîäåðæàíèå
CIS
ÐÓÑÑÊÈÉ
CIS
Óñòàíîâêà, 14-15
Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå, 14
Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé
ñåòè, 14-15
Ïðîáíûé öèêë ñòèðêè, 15
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè, 15
Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 16-17
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, 16
Äèñïëåé, 17
Ïðîãðàììà «ÌÅÌλ, 17
Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû, 18
Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû, 18
Òàáëèöà ïðîãðàìì, 18
Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè, 19
Óñòàíîâêà ñêîðîñòè îòæèìà, 19
WIE 107
Ðåãóëèðîâêà òàéìåðà îòñðî÷êè (Delay Timer), 19
Âûáîð òåìïåðàòóðû, 19
Ôóíêöèè, 19
Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå, 20
Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 20
Îòáåëèâàíèå, 20
Ïîäãîòîâêà áåëüÿ, 20
Îñîáåííîñòè ñòèðêè îòäåëüíûõ èçäåëèé, 20
Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè, 21
Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè, 21
Óòèëèçàöèÿ, 21
Ýêîíîìèÿ è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû, 21
Îáñëóæèâàíèå è óõîä, 22
Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà, 22
Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé, 22
Óõîä çà ðàñïðåäåëèòåëåì ìîþùèõ ñðåäñòâ, 22
Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû è áàðàáàíîì, 22
×èñòêà íàñîñà, 22
Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãà, 22
Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé, 23
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå, 24
!
Óñòàíîâêà
Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü
â êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è îáîðóäîâàíèÿ èëè ïðè ïåðååçäå
íà íîâóþ êâàðòèðó, ÷òîáû íîâûé âëàäåëåö îáîðóäîâàíèÿ ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè åãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ è îáñëóæèâàíèÿ.
+15
Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ðóêîâîäñòâî: â íåì ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ ïî óñòàíîâêå è áåçîïàñíîé ýêñïëóàòàöèè ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
Ïðàâèëüíîå âûðàâíèâàíèå îáîðóäîâàíèÿ ïîìîæåò
èçáåæàòü øóìà, âèáðàöèé è ñìåùåíèé âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû.
Åñëè ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñòîèò íà ïîëó, ïîêðûòîì
êîâðîì, óáåäèòåñü, ÷òî åå îñíîâàíèå âîçâûøàåòñÿ íàä êîâðîì.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå âåíòèëÿöèÿ
áóäåò çàòðóäíåíà èëè âîâñå íåâîçìîæíà.
Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå
Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è
ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè
Ðàñïàêîâêà
Ïîäñîåäèíåíèå çàëèâíîãî øëàíãà
1. Ðàñïàêóéòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.
2. Óáåäèòåñü, ÷òî îáîðóäîâàíèå íå áûëî ïîâðåæäåíî
âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè. Ïðè îáíàðóæåíèè ïîâðåæäåíèé – íå ïîäêëþ÷àéòå ìàøèíó – ñâÿæèòåñü ñ ïîñòàâùèêîì íåìåäëåííî.
3. Ñíèìèòå 3 âèíòà,
ïðåäîõðàíÿþùèå ìàøèíó
â ïðîöåññå ïåðåâîçêè, è
ðåçèíîâûå ïðîáêè ñ
ñîîòâåòñòâóþùèì
ðàñïîðíûìè øàéáàìè,
ðàñïîëîæåííûå â çàäíåé
÷àñòè ñòèðàëüíîé ìàøèíû
(ñì. ðèñ.).
òèêîâûìè çàãëóøêàìè.
4. Çàêðîéòå îòâåðñòèÿ
ïðèëàãàþùèìèñÿ ïëàñ-
5. Çàêðîéòå ïðèëàãàþùåéñÿ çàãëóøêîé òðè îòâåðñòèÿ
äëÿ âèëêè îáîðóäîâàíèÿ (âî âðåìÿ åãî òðàíñïîðòèðîâêè), ðàñïîëîæåííûå â çàäíåé íèæíåé ïðàâîé ÷àñòè îáîðóäîâàíèÿ
A
1. Âñòàâüòå ïðîêëàäêó À â
êîíåö çàëèâíîãî øëàíãà
è íàâåðíèòå åãî íà âûâîä âîäîïðîâîäà õîëîäíîé âîäû ñ ðåçüáîâûì îòâåðñòèåì 3/4 äþéìà (ñì.
ðèñ.).
Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì
îòêðîéòå âîäîïðîâîäíûé
êðàí è äàéòå ñòå÷ü ãðÿçíîé âîäå.
2. Ïîäñîåäèíèòå çàëèâíîé øëàíã ê ñòèðàëüíîé
ìàøèíå, íàâèíòèâ åãî
íà âîäîïðèåìíèê, ðàñïîëîæåííûé â çàäíåé
âåðõíåé ÷àñòè ñïðàâà
(ñì. ðèñ.).
6. Ñîõðàíÿéòå âñå äåòàëè: îíè Âàì ïîíàäîáÿòñÿ ïðè
ïîñëåäóþùåé òðàíñïîðòèðîâêå ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè
3. Óáåäèòåñü, ÷òî øëàíã íå ïåðåêðó÷åí è íå ïåðåæàò.
Âûðàâíèâàíèå
Äàâëåíèå âîäû äîëæíî áûòü â ïðåäåëàõ çíà÷å-
ìàòåðèàëàìè.
1. Óñòàíîâèòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó íà ðîâíîì è ïðî÷íîì
ïîëó, òàê ÷òîáû îíà íå êàñàëàñü ñòåí, ìåáåëè è ïðî÷èõ ïðåäìåòîâ.
2. Ïîñëå óñòàíîâêè ìàøèíû íà ìåñòî îòðåãóëèðóéòå åå óñòîé÷èâîå
ïîëîæåíèå ïóòåì âðàùåíèÿ ïåðåäíèõ íîæåê
(ñì. ðèñ.). Äëÿ ýòîãî
ñíà÷àëà îñëàáüòå êîíòðãàéêó, ïîñëå çàâåðøåíèÿ ðåãóëèðîâêè
êîíòðãàéêó çàòÿíèòå.
Ïîñëå óñòàíîâêè ìàøèíû
íà ìåñòî ïðîâåðüòå ïî
óðîâíþ ãîðèçîíòàëüíîñòü âåðõíåé êðûøêè êîðïóñà, îòêëîíåíèå ãîðèçîíòàëè äîëæíî áûòü íå áîëåå 2°.
"
íèé, óêàçàííûõ â òàáëèöå Òåõíè÷åñêèõ õàðàêòåðèñòèê (ñì. ñ. 3).
Åñëè äëèíà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà îêàæåòñÿ
íåäîñòàòî÷íîé, îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé
Ñåðâèñíûé öåíòð.
Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà
Ïî çàâåðøåíèè óñòàíîâêè, ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè îäèí öèêë ñòèðêè ñî ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì, íî áåç áåëüÿ, ïî ïðîãðàììå 90°C áåç ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè.
Òåõíè÷åñêèå õàð àêòåð èñòèêè
Ðàçìåðû
øèðèíà 59,5 ñì
âûñîòà 85 ñì
ãëóáèíà 52 ,5 ñì
Çàãð óçêà
1 - 5 êã
Ýëåêòð è÷åñêèå
ïàð àìåòð û
íàïðÿæåíèå 2 2 0/2 30 Â 50 ÃÖ
max ìîùíîñòü 1850 Âàòò
Ãèäð àâ ëè÷åñêèå
ïàð àìåòð û
max äàâëåíèå 1 Ìïà (10 áàð)
min äàâëåíèå 0,05 Ìïà (0,5 áàð)
îáúåì áàðàáàíà 46 ë
Ñêîð îñòü
îòæèìà
äî 1000 îá/ìèí
Kîíòðîëüíûå
ïð îãð àììû
ñîãëàñíî
íîð ìàòèâ ó IEC
4 56
ïðîãðàììà 2; òåìïåðàòóðà 60°Ñ;
ïðè çàãðóçêå äî 5 êã.
Íåèñïðàâíîñòè
WIE 107
Îáñëóæèâàíèå
è óõîä
Ìîäåëü
Ìåðû
áåçîïàñíîñòè
Ìàøèíà ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì
Äèðåêòèâàì Åâðîïåéñêîãî
Ýêîíîìè÷åñêîãî ñîîáùåñòâà:
- 7 3/2 2 3/ ÅÅÑ îò 19.02 .7 3 (íèçêîãî
íàïðÿ æåíèÿ ) è ïîñëåäóþùèå ìîäèô èêàöèè
- 89/336 /ÅÅÑ îò 03.05.89 (ýëåêòðîìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè) è
ïîñëåäóþùèå ìîäèô èêàöèè
Ñåðâèñ
Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ìàøèíû â ñåòü óáåäèòåñü, ÷òî:
l ðîçåòêà è ïðîâîäêà ñîîòâåòñòâóþò òðåáîâàíèÿì, èçëîæåííûì â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè;
l íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè ñîîòâåòñòâóþò äàííûì ìàøèíû;
l ðîçåòêà è âèëêà îäíîãî òèïà;
Ïåðâûé öèêë ñòèðêè
Ìîþùèå
ñðåäñòâà
1. Ìàøèíà ïîäêëþ÷àåòñÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ïðè ïîìîùè äâóõïîëþñíîé ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàêòîì (ðîçåòêà íå ïîñòàâëÿåòñÿ ñ ìàøèíîé). Ôàçíûé
ïðîâîä äîëæåí áûòü ïîäêëþ÷åí ÷åðåç àâòîìàò çàùèòû ñåòè, ðàññ÷èòàííûé íà ìàêñèìàëüíûé òîê (òîê ñðàáàòûâàíèÿ) 16 À, è èìåþùèé âðåìÿ ñðàáàòûâàíèÿ íå
áîëåå 0,1 ñ.
2. Ïðè íàëè÷èè âáëèçè îò ïðåäïîëàãàåìîãî ìåñòà óñòàíîâêè ìàøèíû ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàêòîì,
èìåþùåé òðåõïðîâîäíóþ ïîäâîäêó êàáåëÿ ñ ìåäíûìè
æèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå 1,5 êâ. ìì (èëè àëþìèíèåâûìè æèëàìè ñå÷åíèåì íå ìåíåå 2,5 êâ. ìì), äîðàáîòêà ýëåêòðîñåòè íå ïðîèçâîäèòñÿ. Ïðè îòñóòñòâèè
óêàçàííîé ðîçåòêè è ïðîâîäêè ñëåäóåò ïðîâåñòè èõ ìîíòàæ.
3. Ïðîêëàäêà çàçåìëåíèÿ îòäåëüíûì ïðîâîäîì íå
äîïóñêàåòñÿ.
4. Äëÿ äîðàáîòêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ðåêîìåíäóåòñÿ
ïðèìåíÿòü ïðîâîä òèïà ÏÏÂ 3õ1,5 380 ÃÎÑÒ 6223-79.
Äîïóñêàåòñÿ ïðèìåíåíèå äðóãèõ ìàðîê êàáåëÿ, îáåñïå÷èâàþùèõ ïîæàðî- è ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü ïðè ýêñïëóàòàöèè ìàøèíû.
Çàïðåùàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå ïåðåõîäíèêîâ, äâîéíûõ
è áîëåå ðîçåòîê è óäëèíèòåëåé (îíè ñîçäàþò îïàñíîñòü
âîçãîðàíèÿ). Åñëè Âû ñ÷èòàåòå èõ èñïîëüçîâàíèå íåîáõîäèìûì, ïðèìåíÿéòå îäèí åäèíñòâåííûé óäëèíèòåëü, óäîâëåòâîðÿþùèé òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè.
Îáîðóäîâàíèå, ïîäêëþ÷åííîå ñ íàðóøåíèåì òðåáîâàíèé áåçîïàñíîñòè áûòîâûõ ïðèáîðîâ áîëüøîé
ìîùíîñòè, èçëîæåííûõ â äàííîé èíñòðóêöèè, ÿâëÿåòñÿ ïîòåíöèàëüíî îïàñíûì.
Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà
óùåðá çäîðîâüþ è ñîáñòâåííîñòè, åñëè îí âûçâàí
íåñîáëþäåíèåì óêàçàííûõ íîðì óñòàíîâêè.
Ïðîãðàììû
Âíèìàíèå! Îáîðóäîâàíèå îáÿçàòåëüíî äîëæíî
áûòü çàçåìëåíî!
ëåì, ïðè óñëîâèè, ÷òî çàùèòíàÿ ëèíèÿ íå èìååò ðàçðûâà è ïîäêëþ÷åíà íàïðÿìóþ â îáâîä êàêèõ-ëèáî
ïðèáîðîâ (íàïðèìåð, ýëåêòðè÷åñêîãî ñ÷åò÷èêà).
Åñëè âèëêà íå ïîäõîäèò ê ðîçåòêå, åå ñëåäóåò çàìåíèòü íà íîâóþ, ñîîòâåòñòâóþùóþ ðîçåòêå, èëè çàìåíèòü
ïèòàþùèé êàáåëü. Çàìåíà êàáåëÿ äîëæíà ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì ïåðñîíàëîì.
Îïèñàíèå
Ïîäñîåäèíåíèå ê ýëåêòðîñåòè
CIS
ïàñíîñòè, îïèñàííûìè â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè
äîïóñêàåòñÿ îðãàíèçàöèÿ çàçåìëåíèÿ ðàáî÷èì íó-
Óñòàíîâêà
Ïîâåñüòå çàãíóòûé êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà íà
êðàé ðàêîâèíû, âàííû,
èëè
ïîìåñòèòå
â
ñïåöèàëüíûé âûâîä
êàíàëèçàöèè. Øëàíã íå
65 - 100 cm
äîëæåí ïåðåãèáàòüñÿ.
Âåðõíÿÿ òî÷êà ñëèâíîãî øëàíãà äîëæíà íàõîäèòüñÿ íà âûñîòå 65100 ñì îò ïîëà. Ðàñïîëîæåíèå
ñëèâíîãî
øëàíãà äîëæíî îáåñïå÷èâàòü ðàçðûâ ñòðóè
ïðè ñëèâå (êîíåö øëàíãà íå äîëæåí áûòü
îïóùåí â âîäó).
 ñëó÷àå êðåïëåíèÿ íà
êðàé âàííîé èëè ðàêîâèíû, øëàíã âåøàåòñÿ
ñ ïîìîùüþ íàïðàâëÿþùåé (âõîäèò â êîìïëåêò ïîñòàâêè), êîòîðàÿ
êðåïèòñÿ ê êðàíó (ðèñ.).
Íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïðèìåíåíèå óäëèíèòåëåé äëÿ
ñëèâíîãî øëàíãà, ïðè íåîáõîäèìîñòè äîïóñêàåòñÿ åãî íàðàùèâàíèå øëàíãîì òàêîãî æå äèàìåòðà
è äëèíîé íå áîëåå 150 ñì.
l ðîçåòêà çàçåìëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìàìè áåçî-
#
Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
+15
Êíîïêè âûáîðà
ÔÓÍÊÖÈÈ
Êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ
(Start/Reset)
Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/
ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ
Äèñïëåé
Ðàñïðåäåëèòåëü
ìîþùèõ ñðåäñòâ
Êíîïêà
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
Êíîïêà ÎÒÆÈÌ
Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ äëÿ çàãðóçêè ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà è ñìÿã÷èòåëåé (ñì. ñ. 20).
Êíîïêà ÎÒÆÈÌ èñïîëüçóåòñÿ äëÿ âûáîðà ñêîðîñòè îòæèìà, à òàêæå äëÿ åãî èñêëþ÷åíèÿ (ñì. ñ. 19).
Êíîïêà Òàéìåð îòñðî÷êè (DELAY TIMER) ñëóæèò
äëÿ îòñðî÷êè çàïóñêà çàäàííîé ïðîãðàììû íà
ïåðèîä ìàêñèìóì äî 24 ÷ (ñì. ñòð. 19).
Êíîïêà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ñëóæèò äëÿ âûáîðà òåìïåðàòóðû ñòèðêè (ñì. ñ. 19).
Äèñïëåé ñëóæèò äëÿ ïðîãðàììèðîâàíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû è äëÿ êîíòðîëÿ çà öèêëàìè ñòèðêè
(ñì. ñ. 17).
$
Ïðîãðàììàòîð
Êíîïêà Òàéìåð
îòñðî÷êè
Êíîïêè âûáîðà ÔÓÍÊÖÈÈ: ñëóæàò äëÿ âûáîðà
äîñòóïíûõ ôóíêöèé. Êíîïêà âûáðàííîé ôóíêöèè
îñòàíåòñÿ âêëþ÷åííîé.
Êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ èñïîëüçóåòñÿ äëÿ çàïóñêà
ïðîãðàìì èëè äëÿ îòìåíû îøèáî÷íîãî
ïðîãðàììèðîâàíèÿ.
Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ ñëóæèò äëÿ
âêëþ÷åíèÿ è âûêëþ÷åíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
Ïðîãðàììàòîð ñëóæèò äëÿ âûáîðà ïðîãðàìì.
 ïðîöåññå âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû ðóêîÿòêà
îñòàåòñÿ íåïîäâèæíîé.
Äèñïëåé
Äèñïëåé ÿâëÿåòñÿ óäîáíûì ñðåäñòâîì ïðîãðàììèðîâàíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû (ñì. ñòð. 19), à òàêæå
èñòî÷íèêîì ïîëåçíîé èíôîðìàöèè î âûïîëíÿåìîì öèêëå ñòèðêè.
Óñòàíîâêà
Îïèñàíèå
Ïðè íàæàòèè êíîïêè ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) äëÿ
çàïóñêà ïðîãðàììû íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ïðèáëèçèòåëüíîå âðåìÿ, îñòàþùååñÿ äî çàâåðøåíèÿ
öèêëà.  ñëó÷àå óñòàíîâêè îòëîæåííîãî ñòàðòà ïðîãðàììû (Òàéìåð îòñðî÷êè, ñì. ñ. 19) äèñïëåé áóäåò
ïîêàçûâàòü âðåìÿ, îñòàâøååñÿ äî íà÷àëà ñòèðêè.
CIS
Ïðîãðàììû
Ìîþùèå
ñðåäñòâà
Áëîêèðîâêà äâåðöû:
Ãîðÿùèé ñèìâîë ïîêàçûâàåò — äâåðöà çàáëîêèðîâàíà, ÷òîáû èñêëþ÷èòü åå ñëó÷àéíîå îòêðûâàíèå.
Âî èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèé ïðåæäå, ÷åì îòêðûòü äâåðöó, ïîäîæäèòå ïîêà ñèìâîë ïîãàñíåò.
Ïî çàâåðøåíèè ïðîãðàììû íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ ñîîáùåíèå END (Êîíåö).
 ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ êîä îøèáêè, íàïðèìåð: F-01, êîòîðûé íåîáõîäèìî ñîîáÌåðû
áåçîïàñíîñòè
ùèòü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì. ñ. 24).
Îáñëóæèâàíèå
è óõîä
%
Ñåðâèñ
Ýòà ïðîãðàììà ïîçâîëÿåò ââåñòè â ïàìÿòü ìàøèíû íàèáîëåå óäîáíûé äëÿ âàñ èëè ÷àñòî èñïîëüçóåìûé
öèêë ñòèðêè.
Âñå, ÷òî Âû äîëæíû ñäåëàòü, ýòî çàäàòü æåëàåìóþ ïðîãðàììó è ïîñëå åå çàïóñêà ïîâåðíóòü Ïðîãðàììàòîð
. Öèêë ñòèðêè áóäåò ñîõðàíåí â ïàìÿòè ìàøèíû, è íà äèñïëåå íà íåñêîëüêî ñåêóíä ïîÿâèòñÿ
â ïîçèöèþ
ìèãàþùàÿ íàäïèñü «ÌÅÌλ.
. Íàæàâ
 ïîñëåäñòâèè Âû ìîæåòå çàïóñêàòü öèêë «ÌÅÌλ, ïðîñòî ïîâåðíóâ Ïðîãðàììàòîð â ïîçèöèþ
ñîîòâåòñòâóþùèå êíîïêè, Âû ìîæåòå óâèäåòü çíà÷åíèÿ òåìïåðàòóðû / ñêîðîñòè îòæèìà / òàéìåðà îòñðî÷êè,
êîòîðûå ìîæíî èçìåíèòü, íî ýòè èçìåíåíèÿ áóäóò îòíîñèòüñÿ òîëüêî ê ðàáîòàþùåé ïðîãðàììå è â ïðîãðàììå
«ÌÅÌλ ñîõðàíåíû íå áóäóò.
Åñëè âû õîòèòå ââåñòè â ïàìÿòü ìàøèíû íîâûé öèêë ñòèðêè, ïîâòîðèòå âûøåîïèñàííûå îïåðàöèè.
Íåèñïðàâíîñòè
Ïðîãðàììà «ÌÅÌλ
Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû
+15
Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê
çàïóñêà ïðîãðàììû
6. Çàïóñòèòå ïðîãðàììó, íàæàâ êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ
(Start/Reset).
Äëÿ îòìåíû çàïóñêà äåðæèòå íàæàòîé êíîïêó ÏÓÑÊ/
ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) â òå÷åíèå 2-õ ñåêóíä.
Ïî îêîí÷àíèè ïðîãðàììû íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ ñîîáùåíèå END (Êîíåö). Ïîäîæäèòå ïîêà íà äèñïëåå
ïîãàñíåò ñèìâîë áëîêèðîâêè äâåðöû. Âûêëþ÷èòå ñòè. Îòêðîéòå äâåðöó
ðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ êíîïêó
ìàøèíû. Âûíóâ áåëüå, îñòàâüòå äâåðöó ìàøèíû ïðèîòêðûòîé, ÷òîáû äàòü èñïàðèòüñÿ îñòàâøåéñÿ âëàãå.
Îáÿçàòåëüíî ïåðåêðîéòå êðàí ïîäà÷è âîäû è îòêëþ÷èòå ìàøèíó èç ñåòè.
1. Âêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ êíîïêó
.
2. Çàãðóçèòå áåëüå è çàêðîéòå äâåðöó ìàøèíû.
3. Óñòàíîâèòå ðóêîÿòêó ïðîãðàììàòîðà íà íóæíóþ
ïðîãðàììó. Íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ ïðîãíîçèðóåìàÿ
ïðîäîëæèòåëüíîñòü âûáðàííîãî öèêëà. Òåìïåðàòóðà è ñêîðîñòü îòæèìà çàäàþòñÿ àâòîìàòè÷åñêè â
ñîîòâåòñòâèè ñ âûáðàííîé ïðîãðàììîé (êàê èçìåíèòü èõ ñì. íà ñ. 19).
4. Âûáåðèòå äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè (ñì. ñòð. 19).
5. Äîáàâüòå â ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùåå ñðåäñòâî,
îïîëàñêèâàòåëü, îòáåëèâàòåëü (ñì. ñ. 20).
Òàáëèöà ïðîãðàìì
Òê àí ü è ñòå ï åí ü
çàãðÿçí åí èÿ
Ïðîãð.
Òåì ïåð àòóð à
Î ÷å íü ñ èë üíî çà ãðÿçíå ííîå áå ë îå
áå ëüå (ïðîñòû íè, ñêà òå ðòè è ò.ï.)
1
9 0 °C
Î ÷å íü ñ èë üíî çà ãðÿçíå ííîå áå ë îå
áå ëüå (ïðîñòû íè, ñêà òå ðòè è ò.ï.)
2
9 0 °C
Ìîþù åå
ñð åä ñòâî
Ñ ì ÿã÷ è òåëü
Ä ëè òå ëü Ó ä à ëå í è å
í î ñ òü
ï ÿ òå í /
öè êëà,
Î òá å ëè â à òåëü
ìèí.
Î ï è ñàí è å ö è ê ëà ñòè ð ê è
ïðåäâàð.
ñòèðêà
î ñíî â.
ñòèðêà
•
•
•
•
•
Ä åë èêà òí./
Î áû ÷íû é
125
110
Ñ òè ðê à , ï îë îñê à í èå , ïðîìå æ óòî÷ íû é
è îê î í÷à òå ë üíû é îòæ èì
Î á û ÷ í û å ï ð î ãð àì ì û
Ñ è ë üí î çà ã ð ÿ çí å í í î å á å ë î å è
óñ òî é ÷ è â î å ö â å òí î å á å ë ü å
135
Ï ðå ä âàðèòå ëüíà ÿ ñòèðêà, ñòèðêà ,
ïîë îñêà íèå , ïðîìå æ óòî÷íû é è
îêîí÷à òåë üíû é îòæ èì
Ñ òè ðê à , ï îë îñê à í èå , ïðîìå æ óòî÷ íû é
è îê î í÷à òå ë üíû é îòæ èì
2
6 0 °C
•
•
Ä åë èêà òí./
Î áû ÷íû é
2
4 0 °C
•
•
Ä åë èêà òí./
Î áû ÷íû é
105
Ñ òè ðê à , ï îë îñê à í èå , ïðîìå æ óòî÷ íû é
è îê î í÷à òå ë üíû é îòæ èì
3
4 0 °C
•
•
Ä åë èêà òí./
Î áû ÷íû é
70
Ñ òè ðê à , ï îë îñê à í èå , ïðîìå æ óòî÷ íû é
è îê î í÷à òå ë üíû é îòæ èì
4
6 0 °C
•
•
Ä åë èêàòíû é
75
Ñ òèðêà , ïîë îñêàíèå, îñòà íîâêà ñ
âîäîé èë è ä åë èêà òíû é îòæ èì
Ñ èëüíî çàãðÿçíåííîå óñòîé÷èâîå
öâåòíîå áåëüå (äåòñêàÿ îäåæäà è ïð.)
4
4 0 °C
•
•
Ä åë èêàòíû é
60
Ñ òèðêà , ïîë îñêàíèå, îñòà íîâêà ñ
âîäîé èë è ä åë èêà òíû é îòæ èì
Ø å ðñòü
5
4 0 °C
•
•
50
Ñ òèðêà , ïîë îñêàíèå, îñòà íîâêà ñ
âîäîé è ä å ë èêà òíû é îòæ èì
Î ñîáî äåëèêàòíû å òêàíè è îäåæ äà
(çàíàâåñè, ø åëê, âèñêîçà è ïð.)
6
3 0 °C
•
•
45
Ñ òèðêà , ïîë îñêàíèå, îñòà íîâêà ñ
âîäîé èë è ñë èâ
7
6 0 °C
•
•
65
Ñ òè ðê à , ï îë îñê à í èå , ïðîìå æ óòî÷ íû é
è îê î í÷à òå ë üíû é îòæ èì
8
4 0 °C
•
•
55
Ñ òè ðê à , ï îë îñê à í èå , ïðîìå æ óòî÷ íû é
è îê î í÷à òå ë üíû é îòæ èì
9
4 0 °C
•
•
45
Ñ òèðêà , ïîë îñêàíèå, äå ë èêà òíû é
îòæ èì
10
3 0 °C
•
•
30
Ñ òèðêà , ïîë îñêàíèå, äå ë èêà òíû é
îòæ èì
Ñ ï î ð òè âí à ÿ î á ó âü
( ì à ê ñ . 2 ï à ð û .)
11
3 0 °C
•
•
50
Ñ ï î ð òè âí à ÿ î ä å æ ä à (ñ ï î ð ò è âí û å
ê î ñ òþ ì û , ø î ð ò û è ï ð .)
12
3 0 °C
•
•
60
Ñ è ë üí î çà ã ð ÿ çí å í í î å á å ë î å è
ë è í ÿ þ ù å å ö âå òí î å á å ë üå
Ñ ë à á î çà ã ð ÿ çí å í í î å á å ë î å è
ë è íÿ þ ù å å ö âå òíî å á å ë üå
(ï ð î ñ ò û í è , ñ ê à ò å ð ò è è ò .ï .)
Ñ èëüíî çàãðÿçíåííîå óñòîé÷èâîå
öâåòíîå áåëüå (äåòñêàÿ îäåæäà è ïð.)
4 ï ð î ãð àì ì û ä ëÿ Â àñ
Ñ è ë üí î çà ã ð ÿ çí å í í î å è
óñ òî é ÷ è â î å ö â å òí î å á å ë ü å
Ñ ë à á î çà ã ð ÿ çí å í í î å á å ë î å è
ë è íÿ þ ù å å ö âå òíî å á å ë üå
(ñ î ð î ÷ ê è , ì à é ê è è ï ð .)
Ñ ë à á î çà ã ð ÿ çí å í í î å ë è í ÿ þ ù å å
ö â å ò í î å á å ë ü å (ë þ á à ÿ î ä å æ ä à )
Ñ ë à á î çà ã ð ÿ çí å í í î å ë è í ÿ þ ù å å
ö â å ò í î å á å ë ü å (ë þ á à ÿ î ä å æ ä à )
Ñïîðò
MEMO
Ñ ò è ð ê à â õ î ë î ä í î é â î ä å (á å ç
ì î þ ù å ã î ñ ð å ä ñ ò â à ), ñ ò è ð ê à ,
ïîë îñêà íèå è äå ë èêà òíû é îòæ èì
Ñ òè ðê à , ï îë îñê à í èå , ïðîìå æ óòî÷ íû é
è îê î í÷à òå ë üíû é îòæ èì
Ï î ç â î ë ÿ å ò â â å ñ ò è â ï à ì ÿ ò ü ì à ø è í û ë þ á ó þ ï ð î ã ð à ì ì ó ñ ò è ð ê è (ñì. ñ. 17).
×àñòí û å ï ð î ãð àì ì û
Ï îëîñêàíèå
•
Ä åë èêà òí./
Î áû ÷íû é
Ï îë îñêàíèå è îòæ èì
Î òæ èì
Ñ ëèâ è îòæ èì
Ñ ëèâ
Ñ ëèâ
Ïðèìå÷àíèå
-Ðåêîìåíäóåòñÿ, ÷òîáû äëÿ ïðîãðàìì 7 - 8 çàãðóçêà áåëüÿ íå ïðåâûøàëà 3,5 êã.
-Äëÿ ïðîãðàììû 12 ðåêîìåíäóåòñÿ, ÷òîáû âåñ çàãðóæàåìîãî áåëüÿ íå ïðåâûøàë 2 êã.
-«Îñòàíîâêà ñ âîäîé»: ñì. äîïîëíèòåëüíóþ ôóíêöèþ «Ëåãêàÿ ãëàæêà» íà ñ. 7. Äàííûå â òàáëèöå, ÿâëÿþòñÿ ñïðàâî÷íûìè è ìîãóò ìåíÿòüñÿ â çàâèñèìîñòè îò êîíêðåòíûõ óñëîâèé ñòèðêè (îáúåì ñòèðêè, òåìïåðàòóðà âîäû â âîäîïðîâîäíîé
ñèñòåìå, òåìïåðàòóðà â ïîìåùåíèè è äð.).
Ñïåöèàëüíàÿ ïðîãðàììà
Ïîâñåäíåâíàÿ ñòèðêà 30' ìèí (ïðîãðàììà 10 äëÿ Ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé) ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ áûñòðîé ñòèðêè ñëàáîçàãðÿçíåííîãî áåëüÿ: öèêë äëèòñÿ âñåãî 30 ìèíóò, ÷òî ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü âðåìÿ è ýëåêòðîýíåðãèþ. Óñòàíîâèâ ýòó
ïðîãðàììó (10 ïðè òåìïåðàòóðå 30°Ñ), Âû ìîæåòå ñòèðàòü ðàçëè÷íûå âèäû òêàíåé âìåñòå (çà èñêëþ÷åíèåì øåðñòè è
øåëêà) ïðè ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêå áåëüÿ 3 êã. Ìû ðåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü æèäêîå ìîþùåå ñðåäñòâî.
&
Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè
Êíîïêè âûáîðà ÔÓÍÊÖÈÈ
Óñòàíîâêà ñêîðîñòè îòæèìà
Óñòàíîâêà
Åñëè, êîãäà ìàøèíà âêëþ÷åíà, Ïðîãðàììàòîð óñòàíîâëåíà íà CIS
ïðîãðàììó, ïðåäóñìàòðèâàþùóþ îòæèì, íà äèñïëåå óñòîé÷èâî
íà äèñïëåå áóäåò
áóäåò ãîðåòü ñèìâîë . Ïðè íàæàòèè êíîïêè
îòîáðàæàòüñÿ ìàêñèìàëüíàÿ äîïóñòèìàÿ äëÿ âûáðàííîé
. Íàæèìàÿ ñíîâà
ïðîãðàììû ñêîðîñòü îòæèìà è ìèãàòü ñèìâîë
íà ýòó êíîïêó, ìîæíî ñíèçèòü çíà÷åíèå ñêîðîñòè îòæèìà, âïëîòü
äî åãî èñêëþ÷åíèÿ (OFF). ×òîáû âåðíóòüñÿ ê ìàêñèìàëüíîé
ñêîðîñòè îòæèìà, íàæìèòå êíîïêó åùå ðàç. Âûáåðèòå íóæíîå
çíà÷åíèå ñêîðîñòè îòæèìà; ïðèìåðíî ÷åðåç 2 ñåêóíäû óñòàíîâêà
îñòàíåòñÿ óñòîé÷èâî ãîðåòü.
áóäåò ïðèíÿòà ìàøèíîé, ñèìâîë
Ðåãóëèðîâêó ñêîðîñòè îòæèìà ìîæíî âûïîëíÿòü äëÿ âñåõ ïðîãðàìì ñòèðêè, êðîìå ïðîãðàììû 6 è Ñëèâ.
Ôóíêöèè
Öèêë îòáåëèâàíèÿ
äëÿ óäàëåíèÿ
íàèáîëåå ñòîéêèõ
çàãðÿçíåíèé.
Íàëåéòå îòáåëèâàòåëü â äîïîëíèòåëüíóþ âñòàâêó 4 (ñì. ñ. 20).
Îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ËÅÃKÀß ÃËÀÆKÀ».
2, 3, 4,
Ïîëîñêàíèå.
Ïîâûøàåò
ýôôåêòèâíîñòü
ïîëîñêàíèÿ.
Ïðèìåíåíèå ýòîé ôóíêöèè ðåêîìåíäóåòñÿ ïðè ïîëíîé çàãðóçêå ìàøèíû
èëè ïðè èñïîëüçîâàíèè áîëüøîãî êîëè÷åñòâà ìîþùåãî ñðåäñòâà.
1, 2, 3, 4, 7, 8,
9, 11, 12,
Ïîëîñêàíèå.
Óìåíüøåíèå
ñòåïåíè
ñìèíàåìîñòè
òêàíåé, îáëåã÷åíèå
ïîñëåäóþùåãî
ãëàæåíèÿ.
Ïðè âûáîðå ýòîé ôóíêöèè ïðîãðàììû 4, 5, 6 ïðåðûâàþòñÿ, îñòàâëÿÿ áåëüÿ
çàìî÷åííûì â âîäå (îñòàíîâêà ñ âîäîé) è ñîîòâåòñòâóþùàÿ êíîïêà áóäåò ìèãàòü.
– ×òîáû çàâåðøèòü öèêë, íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑK/ÑÁÐÎÑ (Start/Resert) èëè
ËÅÃÀß ÃËÀÆKÀ
– ×òîáû çàêîí÷èòü ïðîãðàììó ñëèâîì óñòàíîâèòå ðóêîÿòêó ïðîãðàììàòîðà
íà ñîîòâåòñòâóþùèé ñèìâîë
è íàæìèòå êíîïêó
ÏÓÑK/ÑÁÐÎÑ (Start/Resert).
Äàííàÿ îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé "Óäàëåíèå ïÿ òåí"
3, 4, 5, 6, 7, 8,
9, Ïîëîñêàíèå.
Óäàëåíèå ïÿ òåí
Äîïîëíèòåëüíîå
ïîëîñêàíèå
Ëåãêàÿ ãëàæêà
Ñåðâèñ
Äîñòóïíà ñ
ïðîãðàììàìè:
Íàçíà÷åíèå
Íåèñïðàâíîñòè
Èñïîëüçîâàíèå
Ôóíêöèè
Îáñëóæèâàíèå
è óõîä
Ðàçëè÷íûå ôóíêöèè ñòèðêè ìàøèíû ïîçâîëÿþò äîñòè÷ü æåëàåìîé ÷èñòîòû è áåëèçíû âàøåãî áåëüÿ. Ïîðÿäîê
âûáîðà ôóíêöèé:
1. íàæàòü êíîïêó íóæíîé ôóíêöèè â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðèâåäåííîé íèæå òàáëèöåé;
2. âêëþ÷åíèå ñîîòâåòñòâóþùåé êíîïêè îçíà÷àåò, ÷òî ôóíêöèÿ àêòèâèðîâàíà.
Ïðèìå÷àíèå: ×àñòîå ìèãàíèå êíîïêè îçíà÷àåò, ÷òî äàííàÿ ôóíêöèÿ íå ìîæåò áûòü àêòèâèðîâàíà äëÿ çàäàííîé
ïðîãðàììû.
Åñëè áóäåò âûáðàíà ôóíêöèÿ, íåñîâìåñòèìàÿ ñ äðóãîé, ðàíåå âûáðàííîé ôóíêöèåé, îñòàíåòñÿ âêëþ÷åííîé
òîëüêî ïîñëåäíÿÿ âûáðàííàÿ ôóíêöèÿ.
Ìåðû
áåçîïàñíîñòè
Åñëè, êîãäà ìàøèíà âêëþ÷åíà, Ïðîãðàììàòîð óñòàíîâëåíà íà ïðîãðàììó, äëÿ êîòîðîé âîçìîæíà
ðåãóëèðîâêà òåìïåðàòóðû, íà äèñïëåå óñòîé÷èâî áóäåò ãîðåòü ñèìâîë . Ïðè íàæàòèè êíîïêè íà äèñïëåå
áóäåò îòîáðàæàòüñÿ ìàêñèìàëüíî äîïóñòèìàÿ äëÿ âûáðàííîé ïðîãðàììû òåìïåðàòóðà è ìèãàòü ñèìâîë .
Íàæèìàÿ ñíîâà íà ýòó êíîïêó, ìîæíî ñíèçèòü òåìïåðàòóðó, âïëîòü äî åå îòêëþ÷åíèÿ (OFF) — ñòèðêà â
õîëîäíîé âîäå. ×òîáû âåðíóòüñÿ ê ìàêñèìàëüíîé òåìïåðàòóðå, íàæìèòå êíîïêó åùå ðàç. Âûáåðèòå íóæíîå
çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû; ïðèìåðíî ÷åðåç 2 ñåêóíäû óñòàíîâêà áóäåò ïðèíÿòà ìàøèíîé, ñèìâîë îñòàíåòñÿ
óñòîé÷èâî ãîðåòü. Ðåãóëèðîâêó òåìïåðàòóðû ìîæíî âûïîëíÿòü äëÿ âñåõ ïðîãðàìì ñòèðêè.
Ìîþùèå
ñðåäñòâà
Âûáîð òåìïåðàòóðû
Ïðîãðàììû
Ïðè íàæàòèè êíîïêè
íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ íàäïèñü (OFF), è áóäåò
ìèãàòü ñîîòâåòñòâóþùèé ñèìâîë.
Ñíîâà íàæìèòå íà ýòó êíîïêó — íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ «1 ÷» (“1h”),
òî åñòü îòñðî÷êà çàïóñêà íà îäèí ÷àñ, è òàê äàëåå, âïëîòü äî 24
÷àñîâ. Âûáåðèòå æåëàåìîå çíà÷åíèå îòñðî÷êè. Ïðèìåðíî ÷åðåç 2
ñåêóíäû óñòàíîâêà áóäåò ïðèíÿòà ìàøèíîé, äèñïëåé ïîêàæåò
îñòàíåòñÿ óñòîé÷èâî ãîðåòü.
çàäàííîå âðåìÿ îòñðî÷êè, ñèìâîë
Åñëè òåïåðü âû íàæìåòå êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (START/RESET), äèñïëåé áóäåò ïîêàçûâàòü óìåíüøàþùååñÿ çíà÷åíèå
âðåìåíè îòñðî÷êè (ñ øàãîì â 1 ÷àñ) âïëîòü äî çàïóñêà ïðîãðàììû. Íà ýòîì ýòàïå ìîæíî èçìåíèòü çíà÷åíèå îòñðî÷êè
òîëüêî â ìåíüøóþ ñòîðîíó. Ðåãóëèðîâêó òàéìåðà îòñðî÷êè ìîæíî âûïîëíÿòü ñî âñåìè ïðîãðàììàìè.
Îïèñàíèå
Ðåãóëèðîâêà òàéìåðà îòñðî÷êè (Delay Timer)
'
Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå
+15
Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ
Õîðîøèé ðåçóëüòàò ñòèðêè çàâèñèò òàêæå îò ïðàâèëüíîé äîçèðîâêè ìîþùåãî ñðåäñòâà: åãî èçáûòîê íå
ãàðàíòèðóåò áîëåå ýôôåêòèâíóþ ñòèðêó, íàïðîòèâ ìîæåò ïðèâåñòè ê îáðàçîâàíèþ íàëåòîâ âíóòðè ìàøèíû è çàãðÿçíåíèþ îêðóæàþùåé ñðåäû.
4
1
2
3
Âûäâèíüòå ðàñïðåäåëèòåëü è çàïîëíèòå åãî
îòäåëåíèÿ ìîþùèì
ñðåäñòâîì è ñìÿã÷èòåëåì:
Îòäåëåíèå 1: ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè (ïîðîøîê)
Ïåðåä çàãðóçêîé ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà óáåäèòåñü, ÷òî
îòäåëåíèå 4 äëÿ îòáåëèâàòåëÿ â íåì íå óñòàíîâëåíî.
Îòäåëåíèå 2: ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ ñòèðêè
(ïîðîøîê èëè æèäêîå)
Æèäêîå ñðåäñòâî äëÿ ñòèðêè çàëèâàåòñÿ íåïîñðåäñòâåííî ïåðåä çàïóñêîì ìàøèíû.
Îòäåëåíèå 3: Äîáàâêè (ñìÿã÷èòåëè, àðîìàòèçàòîðû è ïð.)
Íå çàïîëíÿéòå îòäåëåíèå 3 äëÿ îïîëàñêèâàòåëåé
âûøå ðåøåòêè.
Äîïîëíèòåëüíîå îòäåëåíèå 4:
Îòáåëèâàòåëü è äåëèêàòíûé îòáåëèâàòåëü
Íå èñïîëüçóéòå ìîþùèå ñðåäñòâà, ïðåäíàçíà÷åííûå äëÿ ðó÷íîé ñòèðêè – îáðàçóþùàÿñÿ îáèëüíàÿ
ïåíà óõóäøàåò ðåçóëüòàò ñòèðêè è ìîæåò âûâåñòè
èç ñòðîÿ ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.
Îòáåëèâàíèå
Îáû÷íûé îòáåëèâàòåëü ïðèìåíÿþò ïðè ñòèðêå
ïðî÷íûõ áåëûõ òêàíåé; äåëèêàòíûé îòáåëèâàòåëü
ìîæíî èñïîëüçîâàòü äëÿ öâåòíûõ, ñèíòåòè÷åñêèõ è
øåðñòÿíûõ òêàíåé.
Ëîòîê 4 äëÿ îòáåëèâàòåëÿ âñòàâëÿåòñÿ â îòäåëåíèå 1 ðàñïðåäåëèòåëÿ
ìîþùèõ ñðåäñòâ. Íå
çàïîëíÿéòå ëîòîê 4
âûøå îòìåòêè max (ñì.
ðèñ.).
Äëÿ îñóùåñòâëåíèÿ òîëüêî îòáåëèâàíèÿ íàëåéòå
îòáåëèâàòåëü â äîïîëíèòåëüíóþ âñòàâêó 4 è âûáå.
ðèòå ïðîãðàììó Ïîëîñêàíèå
Äëÿ îòáåëèâàíèÿ â ïðîöåññå ñòèðêè äîáàâüòå ñòèðàëüíûé ïîðîøîê è ñìÿã÷èòåëü, âûáåðèòå íóæíóþ
ïðîãðàììó è çàäåéñòâóéòå ôóíêöèþ «Óäàëåíèå
ïÿòåí» (ñì. ñ. 19).
Èñïîëüçîâàíèå äîïîëíèòåëüíîé âñòàâêè 4 èñêëþ÷àåò âîçìîæíîñòü ïðèìåíåíèÿ ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè. Êðîìå òîãî, îòáåëèâàíèå íå ìîæåò áûòü ïðîâåäåíî ñ ïðîãðàììàìè 6 (Øåëê) è Ïîâñåäíåâíàÿ ñòèðêà 30 ìèí. (ñì. ñ. 18).
Ïîäãîòîâêà áåëüÿ
• Ðàçáåðèòå áåëüå:
- â ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì òêàíè / îáîçíà÷åíèÿ íà
ýòèêåòêå
- ïî öâåòó: îòäåëèòå öâåòíîå áåëüå îò áåëîãî.
• Âûíüòå èç êàðìàíîâ âñå ïðåäìåòû è ïðîâåðüòå
õîðîøî ëè äåðæàòñÿ ïóãîâèöû.
• Íå ïðåâûøàéòå ìàêñèìàëüíîå íîðìû çàãðóçêè
áàðàáàíà, óêàçàííûå äëÿ ñóõîãî áåëüÿ:
Ïðî÷íûå òêàíè: ìàêñ. 5 êã
Ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè: ìàêñ. 2,5 êã
Äåëèêàòíûå òêàíè: ìàêñ. 2 êã
Øåðñòü: ìàêñ. 1 êã
Âåñ áåëüÿ
1 ïðîñòûíÿ 400 – 500 ã
1 íàâîëî÷êà 150 -200 ã
1 ñêàòåðòü 400 – 500 ã
1 õàëàò 900 –1,200 ã
1 ïîëîòåíöå 150 -250 ã
Îñîáåííîñòè ñòèðêè
îòäåëüíûõ èçäåëèé
Çàíàâåñêè: ñâåðíèòå è ïîëîæèòå â íàâîëî÷êó èëè â
ñåò÷àòûé ìåøî÷åê. Ñòèðàéòå îòäåëüíî, íå ïðåâûøàÿ ïîëîâèíû çàãðóçêè áàðàáàíà. Âûáåðèòå ïðîãðàììó 6, àâòîìàòè÷åñêè èñêëþ÷àþùóþ îòæèì.
Ñòåãàííûå êóðòêè è ïóõîâèêè: åñëè ïóõîâèê íà
óòèíîì èëè ãóñèíîì ïóõó, åãî ìîæíî ñòèðàòü â ñòèðàëüíîé ìàøèíå. Âûâåðíèòå êóðòêó íàèçíàíêó,
çàãðóçèòå â áàðàáàí íå áîëåå 2-3 êã èçäåëèé.
Ïîâòîðèòå ïîëîñêàíèå 1-2 ðàçà, èñïîëüçóéòå
äåëèêàòíûé îòæèì.
Øåðñòü: Äëÿ äîñòèæåíèÿ íàèëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ
ñòèðêè çàãðóæàéòå íå áîëåå 1 êã áåëüÿ è èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå æèäêèå ñðåäñòâà, ïðåäíàçíà÷åííûå
äëÿ ñòèðêè øåðñòÿííûõ èçäåëèé.
Ïðåäóïðåæäåíèÿ è
ðåêîìåíäàöèè
Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè
• Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà äîëæíà èñïîëüçîâàòüñÿ
òîëüêî âçðîñëûìè ëèöàìè, ñ îáëþäàþùèìè
èíñòðóêöèè, ïðèâåäåííûå â äàííîì ðóêîâîäñòâå.
• Íå òÿíèòå çà ïèòàþùèé êàáåëü, ÷òîáû âûíóòü âèëêó
èç ðîçåòêè: áåðèòåñü çà âèëêó.
• Íå êàñàéòåñü ñëèâàåìîé âîäû, åå òåìïåðàòóðà
ìîæåò áûòü î÷åíü âûñîêîé.
• Ñëåäèòå, ÷òîáû äåòè íå ïðèáëèæàëèñü ê
ðàáîòàþùåé ñòèðàëüíîé ìàøèíå.
•  ïðîöåññå ñòèðêè äâåðöà ñòèðàëüíîé ìàøèíû
ìîæåò íàãðåâàòüñÿ.
• Ïåðåä ïîìåùåíèåì â ñòèðàëüíóþ ìàøèíó áåëüÿ
óáåäèòåñü, ÷òîáû áàðàáàí áûë ïóñò.
• Ïðàâèëüíàÿ äîçèðîâêà ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà â çàâèñèìîñòè îò æåñòêîñòè âîäû, ñòåïåíè
çàãðÿçíåíèÿ è îáúåìà çàãðóæàåìîãî áåëüÿ
ïîìîãàåò èçáåæàòü íåðàöèîíàëüíîãî ðàñõîäà
ìîþùåãî ñðåäñòâà è çàãðÿçíåíèÿ îêðóæàþùåé
ñðåäû: õîòÿ ñòèðàëüíûå ïîðîøêè è ÿâëÿþòñÿ áèîðàçëàãàåìûìè, îíè ñîäåðæàò âåùåñòâà, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèå íà ýêîëîãèþ. Êðîìå òîãî, ïî âîçìîæíîñòè èçáåãàéòå èñïîëüçîâàòü îïîëàñêèâàòåëè.
• Èñïîëüçîâàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû óòðîì èëè
âå÷åðîì óìåíüøèò ïèêîâóþ íàãðóçêó íà ýëåêòðîñåòü. Ñ ïîìîùüþ ôóíêöèè «Òàéìåð»(ñì. ñ. 19)
ìîæíî çàïðîãðàììèðîâàòü íà÷àëî ñòèðêè ñ âûøåóêàçàííîé öåëüþ.
• Åñëè áåëüå äîëæíî ñóøèòüñÿ â àâòîìàòè÷åñêîé
ñóøêå, íåîáõîäèìî âûáðàòü áîëüøóþ ñêîðîñòü
îòæèìà. Èíòåíñèâíûé îòæèì ñýêîíîìèò âðåìÿ è
ýëåêòðîýíåðãèþ ïðè àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêå.
Ñåðâèñ
Óòèëèçàöèÿ
• Åñëè âû îáðàáîòàåòå ïÿòíà ïÿòíîâûâîäèòåëåì èëè
çàìî÷èòå áåëüå ïåðåä ñòèðêîé, ýòî ïîìîæåò èçáåæàòü ñòèðêè ïðè âûñîêèõ òåìïåðàòóðàõ. Èñïîëüçîâàíèå ïðîãðàììû ñòèðêè ïðè 60°C âìåñòî 90°C,
èëè 40°C âìåñòî 60°C ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü äî
50% ýëåêòðîýíåðãèè.
Íåèñïðàâíîñòè
• Åñëè íåîáõîäèìî ïåðåìåñòèòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, âûïîëíÿéòå ýòó îïåðàöèþ âäâîåì èëè âòðîåì
ñ ïðåäåëüíîé îñòîðîæíîñòüþ. Íèêîãäà íå
ïûòàéòåñü ïîäíÿòü ìàøèíó â îäèíî÷êó —
îáîðóäîâàíèå ÷ðåçâû÷àéíî òÿæåëîå.
• Öèêë ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè íåîáõîäèì òîëüêî
äëÿ î÷åíü ãðÿçíîãî áåëüÿ. Ïðè öèêëå
ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè ðàñõîäóåòñÿ áîëüøå
ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà, âðåìåíè, âîäû è íà 5 – 15%
áîëüøå ýëåêòðîýíåðãèè.
Îáñëóæèâàíèå
è óõîä
•  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè ïðè ëþáûõ îáñòîÿòåëüñòâàõ íå êàñàéòåñü âíóòðåííèõ ÷àñòåé ìàøèíû,
ïûòàÿñü ïî÷èíèòü åå.
Ýêîíîìèÿ ìîþùèõ ñðåäñòâ, âîäû, ýëåêòðîýíåðãèè è âðåìåíè
• Äëÿ ýêîíîìèè ðåñóðñîâ ñëåäóåò ìàêñèìàëüíî çàãðóæàòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó. Îäèí öèêë ñòèðêè ïðè
ïîëíîé çàãðóçêå âìåñòî äâóõ öèêëîâ ñ íàïîëîâèíó
çàãðóæåííûì áàðàáàíîì ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü äî
50% ýëåêòðîýíåðãèè.
Ìåðû
áåçîïàñíîñòè
• Ïðè îñòàíîâêå ìàøèíû ðàçáëîêèðîâêà çàìêà
äâåðöû ñðàáàòûâàåò ñ òðåõìèíóòíîé çàäåðæêîé.
Íå ïûòàéòåñü îòêðûòü äâåðöó â ýòîì ïðîìåæóòêå âðåìåíè (à òåì áîëåå âî âðåìÿ ðàáîòû îáîðóäîâàíèÿ!): ýòî ìîæåò ïîâðåäèòü ìåõàíèçì
áëîêèðîâêè.
Ýêîëîãè÷íàÿ òåõíîëîãèÿ
Ñ íîâîé òåõíîëîãèåé Indesit âû çàòðàòèòå âîäû â
äâà ðàçà ìåíüøå, à ýôôåêò îò ñòèðêè áóäåò â äâà
ðàçà âûøå! Âîò ïî÷åìó âû íå ìîæåòå âèäåòü âîäó
÷åðåç äâåðöó: åå î÷åíü ìàëî. Ýòî çàáîòà îá îêðóæàþùåé ñðåäå áåç îòêàçà îò ìàêñèìàëüíîé ÷èñòîòû. È âäîáàâîê êî âñåìó, âû ýêîíîìèòå ýëåêòðè÷åñòâî.
Ìîþùèå
ñðåäñòâà
• Íå îòêðûâàéòå ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ
âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû.
Ýêîíîìèÿ ýíåðãèè è îõðàíà
îêðóæàþùåé ñðåäû
Ïðîãðàììû
• Íå êàñàéòåñü ðàáîòàþùåé ìàøèíû, åñëè âàøè
ðóêè èëè íîãè ñûðûå; íå ïîëüçóéòåñü
îáîðóäîâàíèåì áîñèêîì.
CIS
Îïèñàíèå
• Äëÿ äîìàøíåãî èñïîëüçîâàíèÿ. Äàííîå èçäåëèå
ÿâëÿåòñÿ áûòîâûì ýëåêòðîïðèáîðîì, íå
ïðåäíàçíà÷åííûì äëÿ ïðîôåññèîíàëüíîãî
èñïîëüçîâàíèÿ. Çàïðåùàåòñÿ ìîäèôèöèðîâàòü
åãî ôóíêöèè.
• Óòèëèçàöèÿ ñòàðîé ñòèðàëüíîé ìàøèíû: ïåðåä
ñäà÷åé ìàøèíû â óòèëü îáðåæüòå ïèòàþùèé êàáåëü è ñíèìèòå äâåðöó.
Óñòàíîâêà
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàìè áåçîïàñíîñòè. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè.
• Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íîãî ìàòåðèàëà: ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå òðåáîâàíèÿ ïî óòèëèçàöèè
óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ.
Îáñëóæèâàíèå è óõîä
+15
Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà
×èñòêà íàñîñà
• Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå êàæäîé ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñîêðàùàåòñÿ èçíîñ
âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ñòèðàëüíîé ìàøèíû è
óñòðàíÿåòñÿ âåðîÿòíîñòü ïðîòå÷åê.
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà èìååò ñëèâíîé íàñîñ ñàìîî÷èùàþùåãîñÿ òèïà, êîòîðûé íå òðåáóåò î÷èñòêè
èëè îñîáîãî îáñëóæèâàíèÿ. Îäíàêî ìåëêèå ïðåäìåòû (ìîíåòû, ïóãîâèöû è äð.) ìîãóò ñëó÷àéíî
ïîïàñòü â íàñîñ. Äëÿ èõ èçâëå÷åíèÿ íàñîñ îáîðóäîâàí «óëîâèòåëåì» — ôèëüòðîì, äîñòóï ê êîòîðîìó çàêðûò íèæíåé ïåðåäíåé ïàíåëüþ.
• Âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè ïåðåä ìîéêîé è îáñëóæèâàíèåì ìàøèíû.
Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé
Âíåøíèå è ðåçèíîâûå ÷àñòè ìàøèíû î÷èùàéòå
ìÿãêîé òêàíüþ ñ òåïëîé ìûëüíîé âîäîé. Íå èñïîëüçóéòå ðàñòâîðèòåëè èëè àáðàçèâíûå ÷èñòÿùèå
ñðåäñòâà.
Óõîä çà ðàñïðåäåëèòåëåì ìîþùèõ
ñðåäñòâ
Ïåðèîäè÷åñêè ïðîìûâàéòå ðàñïðåäåëèòåëü
ìîþùèõ ñðåäñòâ
Âûíüòå ðàñïðåäåëèòåëü, ïðèïîäíÿâ è ïîòÿíóâ åãî íà ñåáÿ (ñì.
ðèñ.), è ïðîìîéòå ïîä
ñòðóåé âîäû.
Óõîä çà äâåðöåé ìàøèíû
è áàðàáàíîì
• Ïîñëå êàæäîé ñòèðêè îñòàâëÿéòå äâåðöó ìàøèíû ïîëóîòêðûòîé âî èçáåæàíèå îáðàçîâàíèÿ â
áàðàáàíå íåïðèÿòíûõ çàïàõîâ è ïëåñåíè.
Óáåäèòåñü, ÷òî öèêë ñòèðêè çàêîí÷èëñÿ, è îòêëþ÷èòå îáîðóäîâàíèå îò ñåòè.
Äëÿ äîñòóïà ê «óëîâèòåëþ»:
1. ñíèìèòå ïåðåäíþþ
ïàíåëü ñòèðàëüíîé ìàøèíû ïðè ïîìîùè îòâåðòêè (ñì. ðèñ.);
2. âûâåðíèòå êðûøêó
ôèëüòðà, âðàùàÿ åå
ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè (ñì. ðèñ.): èç íàñîñà
ìîæåò âûëèòüñÿ íåìíîãî âîäû – ýòî íîðìàëüíîå ÿâëåíèå.
3. òùàòåëüíî ïðî÷èñòèòå ôèëüòð èçíóòðè;
4. çàâåðíèòå êðûøêó îáðàòíî;
5. óñòàíîâèòå íà ìåñòî ïåðåäíþþ ïàíåëü, ïðåäâàðèòåëüíî óáåäèâøèñü, ÷òî êðþêè âîøëè â
ñîîòâåòñòâóþùèå ïåòëè.
Ïðîâåðêà çàëèâíîãî øëàíãà
Ïðîâåðÿéòå øëàíã íå ðåæå îäíîãî ðàçà â ãîä. Ïðè
ëþáûõ ïðèçíàêàõ òå÷è èëè ïîâðåæäåíèÿ íåìåäëåííî çàìåíèòå øëàíã. Âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû
íåèñïðàâíûé øëàíã, íàõîäÿùèéñÿ ïîä äàâëåíèåì âîäû, ìîæåò âíåçàïíî ëîïíóòü.
Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå øëàíãè, áûâøèå â óïîòðåáëåíèè.
Íåèñïðàâíîñòè
è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ
 ñëó÷àå íåóäîâëåòâîðèòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé, ïðåæäå ÷åì îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì. ñ. 24), ïðî÷èòàéòå ýòîò ðàçäåë.  áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ
Âû ìîæåòå ðåøèòü âîçíèêøèå ïðîáëåìû ñàìè.
• Âèëêà íå âñòàâëåíà â ðîçåòêó èëè âñòàâëåíà ïëîõî, íå îáåñïå÷èâàÿ êîíòàêòà.
•  äîìå îòêëþ÷åíî ýëåêòðè÷åñòâî.
Öèêë ñòèðêè íå çàïóñêàåòñÿ.
• Äâåðöà ìàøèíû ïëîõî çàêðûòà (íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ ñîîáùåíèå
DOOR (Äâåðöà).
.
• Íå áûëà íàæàòà êíîïêà
• Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset).
• Çàêðûò êðàí ïîäà÷è âîäû.
• Áûëà çàïðîãðàììèðîâàíà îòñðî÷êà çàïóñêà ïðîãðàììû
(îá èñïîëüçîâàíèè òàéìåðà ñì. íà ñ. 19).
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå çàëèâàåò âîäó (Íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ ñîîáùåíèå H2O).
•
•
•
•
•
•
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íåïðåðûâíî çàëèâàåò è ñëèâàåò âîäó.
• Ñëèâíîé øëàíã ðàñïîëîæåí íèæå 65 èëè âûøå 100 ñì. îò ïîëà
(ñì. ñ. 15).
• Êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà ïîãðóæåí â âîäó (ñì. ñ. 15).
• Íàñòåííûé ñëèâ íå èìååò ñëèâíîé òðóáû.
Åñëè ñëèâíîé øëàíã âñòðîåí â êàíàëèçàöèþ, èìåéòå ââèäó, ÷òî íà âåðõíèõ
ýòàæàõ ìîæåò ñîçäàâàòüñÿ «ñèôîííûé ýôôåêò» — ìàøèíà îäíîâðåìåííî
ñëèâàåò è çàëèâàåò âîäó. Äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ïîäîáíîãî ýôôåêòà óñòàíàâëèâàåòñÿ ñïåöèàëüíûé êëàïàí (àíòèñèôîí).
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå ïðîèçâîäèò ñëèâ è îòæèì.
• Âûáðàííàÿ ïðîãðàììà íå ïðåäóñìàòðèâàåò ñëèâ âîäû — äëÿ íåêîòîðûõ
ïðîãðàìì íåîáõîäèìî âêëþ÷èòü ñëèâ âðó÷íóþ (ñì ñ. 18).
• Àêòèâèçèðîâàíà äîïîëíèòåëüíàÿ ôóíêöèÿ Ëåãêàÿ ãëàæêà: äëÿ çàâåðøåíèÿ ïðîãðàììû íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset)
(ñì. ñ. 19).
• Ñëèâíîé øëàíã ïåðåæàò (ñì. ñ. 15) èëè çàñîðåí.
• Çàñîð â êàíàëèçàöèè.
Ñèëüíàÿ âèáðàöèÿ ïðè îòæèìå.
• Ïðè óñòàíîâêå ñòèðàëüíîé ìàøèíû áàðàáàí áûë ðàçáëîêèðîâàí íåïðàâèëüíî (ñì. ñ. 14).
• Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ïëîõî âûðîâíåíà (ñì. ñ. 14).
• Çàçîð ìåæäó ìàøèíîé è ñòåíîé/ìåáåëüþ íåäîñòàòî÷åí (ñì. ñ. 14).
Ïðîòå÷êè âîäû èç ñòèðàëüíîé
ìàøèíû.
• Ïëîõî çàêðåïëåí çàëèâíîé øëàíã (ãàéêà íà êîíöå øëàíãà íåïëîòíî çàòÿíóòà è íåïðàâèëüíî óñòàíîâëåíà ïðîêëàäêà (ñì. ñ. 14).
• Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ çàáèò îñòàòêàìè ìîþùèõ ñðåäñòâ
(î ÷èñòêå ðàñïðåäåëèòåëÿ ñì. ñ. 22).
• Ïëîõî çàêðåïëåí ñëèâíîé øëàíã (ñì. ñ. 15).
Èçáûòî÷íîå ïåíîîáðàçîâàíèå.
• Èñïîëüçóåòñÿ ìîþùåå ñðåäñòâî, íåïîäõîäÿùåå äëÿ àâòîìàòè÷åñêèõ
ñòèðàëüíûõ ìàøèí ñ ôðîíòàëüíîé çàãðóçêîé.
• Ïåðåäîçèðîâêà ìîþùåãî ñðåäñòâà.
Ïðîãðàììû
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà
íå âêëþ÷àåòñÿ.
Îïèñàíèå
Âîçìîæíûå ïðè÷èíû / Ìåòîäû óñòðàíåíèÿ:
Óñòàíîâêà
Îáíàðóæåííàÿ
íåèñïðàâíîñòü:
CIS
Çàëèâíîé øëàíã íå ïîäñîåäèíåí ê êðàíó.
Øëàíã ïåðåæàò.
Çàêðûò êðàí ïîäà÷è âîäû.
 äîìå íåò âîäû.
Íåäîñòàòî÷íîå âîäîïðîâîäíîå äàâëåíèå.
Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset).
Ìîþùèå
ñðåäñòâà
Ìåðû
áåçîïàñíîñòè
Îáñëóæèâàíèå
è óõîä
Íåèñïðàâíîñòè
Ñåðâèñ
Åñëè ïîñëå ïðîâåðêè ìàøèíà ïðîäîëæàåò ðàáîòàòü íå äîëæíûì îáðàçîì,
îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð çà ïîìîùüþ. (ñì. ñ. 24)
!
Ñåðâèñíîå
îáñëóæèâàíèå
Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð:
• Óáåäèòåñü, ÷òî âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. ñ. 23).
• Çàïóñòèòå ïðîãðàììó ïîâòîðíî äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû.
•  ïðîòèâíîì ñëó÷àå îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ïî òåëåôîíó, óêàçàííîìó
â ãàðàíòèéíîì äîêóìåíòå.
+15
Íå ïîëüçóéòåñü óñëóãàìè ëèö, íå óïîëíîìî÷åííûõ Ïðîèçâîäèòåëåì.
Ïðè ðåìîíòå òðåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé.
Ñåðâèñ
Ïðè îáðàùåíèè â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ñîîáùèòå:
• òèï íåèñïðàâíîñòè;
• íîìåð ãàðàíòèéíîãî äîêóìåíòà (ñåðâèñíîé êíèæêè, ñåðâèñíîãî ñåðòèôèêàòà è ò.ï.);
• ìîäåëü ìàøèíû (Ìîä.) è ñåðèéíûé íîìåð (S/N), óêàçàííûå â èíôîðìàöèîííîé òàáëè÷êå, ðàñïîëîæåííîé íà çàäíåé ïàíåëè ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
"
Navodila za uporabo
PRALNI STROJ
Vsebina
SL
Slovenšèina
SL
Namestitev, 26-27
Odstranitev embalaže in izravnavanje, 26
Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno napeljavo, 26-27
Prvo pranje, 27
Tehnièni podatki, 27
Opis pralnega stroja, 28-29
Upravljalna plošèa, 28
Prikazovalnik, 29
Program “MEMO”, 29
Zagon in razlièni pralni programi, 30
Na kratko: kako zagnati program pranja, 30
Tabela pralnih programov, 30
Posebne nastavitve, 31
WIE 107
Nastavitev centrifuge, 31
Funkcija delay timer, 31
Nastavitev temperature, 31
Funkcije, 31
Pralna sredstva in perilo, 32
Predal za pralna sredstva, 32
Pranje z belilom, 32
Priprava perila, 32
Posebne vrste perila, 32
Opozorila in nasveti, 33
Varnost, 33
Ravnanje z odpadnim materialom, 33
Varèevanje in skrb za okolje, 33
Vzdrževanje in èišèenje, 34
Odklop vodovodne in elektriène napeljave, 34
Èišèenje pralnega stroja, 34
Èišèenje predala za pralna sredstva, 34
Vzdrževanje vratc in bobna, 34
Èišèenje èrpalke, 34
Pregled cevi za dotok vode, 34
Motnje in njihovo odpravljanje, 35
Pomoè, 36
Preden poklièete pooblašèeni servis, 36
25
Namestitev
Shranite to knjižico, da jo boste lahko po potrebi
uporabili. Èe boste pralni stroj prodali, ga nehali
uporabljati ali premestili drugam, naj bo knjižica pri
njem, tako da se bo novi lastnik lahko seznanil z
delovanjem in ustreznimi opozorili.
SL
Pozorno preberite navodila. Našli boste pomembne
Natanèno izravnanje poveèa stabilnost pralnega
stroja in prepreèuje vibracije, hrup in premikanje
med delovanjem. Èe je na tleh tapison ali preproga,
uravnajte nožice tako, da bo pod pralnim strojem
ostalo nekaj prostora za prezraèevanje.
informacije glede namestitve, uporabe in
zagotavljanja varnosti.
Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno
napeljavo
Odstranitev embalaže in izravnavanje
Prikljuèitev dotoène cevi za vodo
Odstranitev embalaže
1. Odstranite embalažo
2. Preverite, da ni bil pralni stroj med prevozom
poškodovan. Èe je poškodovan, ga ne prikljuèite,
ampak obvestite prodajalca.
3. Odstranite vse 3
zašèitne vijake in
gumico z distanènikom
na zadnji strani (glej
sliko).
4. S priloženimi plastiènimi èepi zaprite odprtine.
5. S priloženim vložkom zaprite tri odprtine na zadnji
strani (spodaj desno), kjer se je nahajal vtikaè.
6. Vse odstranjene dele shranite. Èe bo pralni stroj
potrebno prevažati, jih bo treba spet namestiti.
Embalaža ni primerna kot igraèa za otroke
Izravnavanje
1. Pralni stroj namestite na ravna in trda tla. Naj se
ne dotika sten, pohištva ipd.
2. Èe tla niso
popolnoma vodoravna,
z odvijanjem ali
zavijanjem prednjih
nožic uravnajte lego
pralnega stroja (glej
sliko). Nagib na delovni
površini ne sme
presegati 2°.
26
A
1. Vstavite tesnilo A na
konec dotoène cevi; cev
privijte na pipo za dotok
hladne vode s ¾”
navojem (glej sliko).
Predtem pustite teèi
vodo, dokler ne bo
èista.
2. Dotoèno cev privijte
na ustrezen prikljuèek
na zadnji strani
pralnega stroja zgoraj
desno (glej sliko).
3. Pazite, da cev ne bo prepognjena ali stisnjena.
Vodni tlak v pipi mora biti v mejah vrednosti, ki so
zapisane v tabeli tehniènih podatkov (glej naslednjo
stran).
Èe dotoèna cev ni dovolj dolga, se obrnite na
specializirano trgovino ali na pooblašèeni servis.
Ne uporabljajte podaljškov in razdelivcev.
Namestitev odtoène cevi
SL
Kabel naj ne bo prepognjen ali stisnjen.
Namestitev
65 - 100 cm
Odtoèno cev, ki ne sme
biti prepognjena,
prikljuèite na odtoèni
sistem ali na odtok na
zidu, ki sta v višini 65 100 cm od tal;
Elektrièni kabel lahko zamenja le pooblašèeni
serviser.
Pozor! V primeru neupoštevanja teh navodil naše
podjetje ne sprejema nobene odgovornosti.
Po prikljuèitvi in pred uporabo zaženite prvo pranje z
detergentom in brez perila. Prvo pranje naravnajte
na 90°C brez predpranja.
Programi
ali jo naslonite na rob
umivalnika ali korita; s
priloženim vodilom jo
pritrdite na pipo (glej
sliko). Prosti konec
odtoène cevi ne sme
biti potopljen v vodo.
Opis
Prvo pranje
Pralna sredstva
Odsvetujemo uporabo podaljška za odtoèno cev.
Èe je to nujno, naj ima podaljšek isti premer in naj
ne bo daljši od 150 cm.
Tehnièni podatki
Preden pralni stroj prikljuèite na elektrièno
napeljavo, se preprièajte, èe:
• je elektrièni prikljuèek ozemljen in neoporeèen;
Dimenzije
širina 59,5 cm
višina 85 cm
globina 52,5 cm
Zmogljivost
1 - 5 kg
Elektrièna napeljava
napetost 220/230 V, 50 Hz
maksimalna poraba moèi 1850 W
Vodovodni prikljuèek
najveèji dovoljeni tlak 1 MPa (10 b)
najmanjši dovoljeni tlak 0,05 MPa (0,5 b)
prostornina bobna 46 litrov
Hitrost centrifuge
do 1000 vrtljajev na minuto
Kontrolni program
po standardu IEC456
program 2; temperatura 60°C;
z obremenitvijo 5 kg.
• elektrièni prikljuèek zmore najveèjo obremenitev
moèi pralnega stroja, ki je zapisana v tabeli
tehniènih podatkov (glej poleg);
• elektrièna napetost v vtiènici ustreza vrednostim v
tabeli tehniènih podatkov (glej poleg);
• vtiènica ustreza vtikaèu pralnega stroja. V
nasprotnem primeru je treba zamenjati vtiènico
ali vtikaè.
Pralni stroj ne sme biti namešèen na prostem
(èeprav je pod streho), saj ga je zelo nevarno
izpostavljati dežju in nevihtam.
dosegljiva.
Pralni stroj je izdelan v skladu z
veljavnimi mednarodnimi predpisi:
- EEC 73/23 z dne 19.2.1973 (Nizka
napetost) s kasnejšimi spremembami
- EEC 89/336 z dne 3.5.1989
(Elektromagnetna kompatibilnost)
s kasnejšimi spremembami
Pomoè
Ko je pralni stroj namešèen, naj bo vtiènica lahko
Motnje
WIE 107
Vzdrževanje
Model
Opozorila
Prikljuèitev na elektrièno napeljavo
27
Opis pralnega stroja
Upravljalna plošèa
SL
Tipka
Tipke
FUNKCIJ
START/RESET
Tipka
VKLOP/IZKLOP
Prikazovalnik
Predal za pralna sredstva
Gumb
Tipka
Tipka
CENTRIFUGA
Tipka
DELAY TIMER
Predal za pralna sredstva za odmerjanje
detergentov in dodatkov (glej str. 32).
Tipke FUNKCIJ: za nastavitev razpoložljivih funkcij.
Tipka za izbrano funkcijo bo ostala prižgana.
Tipka CENTRIFUGA za nastavitev hitrosti
centrifuge ali njen izklop (glej str. 31).
Tipka START/RESET za zagon programov ali izbris
napaènih nastavitev.
S tipko DELAY TIMER lahko zakasnimo zaèetek
pranja in sicer za najveè 24 ur (glej str. 31).
Tipka VKLOP/IZKLOP za vklop in izklop pralnega
stroja.
Tipka TEMPERATURA za nastavitev temperature
pranja (glej str. 31).
Gumb za izbiranje programov.
Med potekom pranja se gumb ne premika.
Prikazovalnik za nastavitev pralnega programa in
spremljanje poteka pranja (glej naslednjo stran).
28
TEMPERATURA
Prikazovalnik
SL
Prikazovalnik služi za programiranje pranja (glej str. 31), poleg tega pa nas tudi sproti obvešèa o poteku pranja.
Namestitev
Ko pritisnemo na tipko START/RESET za zagon
pralnega programa, se na prikazovalniku pokaže
èas, ki bo potreben do konca pranja. Èe je
nastavljena zakasnitev zaèetka pranja, bo to
prikazano (“Delay Timer”, glej str. 31)
Opis
Programi
Pralna sredstva
Vratca so blokirana:
Prižgani znak pomeni: vratca so blokirana, da jih ne bi pomotoma odprli. Preden odprete vratca, morate
poèakati, da znak ugasne, sicer lahko pride do poškodb.
Na koncu pranja se pokaže napis END.
Opozorila
Èe pride do nepravilnosti, se pokaže koda napake, na primer F-01. Kodo napake sporoèimo na pooblašèeni
servis (glej str. 36).
Vzdrževanje
Motnje
Program “MEMO”
Pomoè
S to funkcijo lahko shranimo v spomin pralni program, ki ga najraje ali najpogosteje uporabljamo.
. Pralni program se bo
Nastavimo željeni program, ga zaženemo in nato zavrtimo GUMB na položaj
samodejno shranil v spomin in na prikazovalniku se bo za nekaj trenutkov pokazal utripajoèi napis “MEMO”.
Kasneje lahko ta v spomin shranjeni program “MEMO” zaženemo preprosto tako, da GUMB zavrtimo na
; s pritiskom na ustrezne tipke boste lahko preverili nastavljene vrednosti temperature, centrifuge
položaj
in zakasnitve zaèetka pranja; te vrednosti boste lahko tudi spremenili, pri tem pa bodo spremembe veljale le
za tekoèi pralni program in ne bodo shranjene v spomin (v program “MEMO”).
Èe želite v spomin shraniti drug pralni program, ponovite zgoraj opisani potek.
29
Zagon in razlièni pralni programi
Na kratko: kako zagnati program pranja
SL
4. Izberite funkcije po želji (glej str. 31).
5. Vstavite detergent in dodatke (glej str. 32).
6. Poženite program s pritiskom na tipko START/
RESET.
Za preklic držite tipko START/RESET najmanj 2
sekundi.
7. Ob zakljuèku programa se pokaže napis END.
Perilo vzemite ven, vratca pa pustite priprta, da
se boben osuši.
.
8. Ugasnite pralni stroj s pritiskom na tipko
1. Prižgite pralni stroj s pritiskom na tipko
.
2. Perilo dajte v pralni stroj in zaprite vratca.
3. Z gumbom nastavite željeni program. Na
prikazovalniku se bo pokazal predvideni èas
pranja. Temperatura in hitrost centrifuge se
samodejno naravnata glede na izbrani program (za
spremembo nastavitve glej str. 31).
Tabela pralnih programov
L astnosti tkanine in stopnja
u m azanosti
P rogram
T em peratura
D etergent
M eh è alec
predpranje
pranje
•
•
•
U poraba
belila
Trajanje
programa
P otek program a
(v minutah)
Standardno perilo
B elo perilo, zelo moèno umazano
(rjuhe, prti ipd.)
B elo perilo, zelo moèno umazano
(rjuhe, prti ipd.)
B elo perilo in vzdr¡zljivo barvno
perilo, moèno umazano
B elo in obèutljivo barvno perilo,
moèno umazano
M alo umazano belo perilo in
obèutljivo barvno perilo
(srajce, majice ipd.)
V zdr¡z ljivo barvno perilo, moèno
umazano (oblaèila za dojenèke ipd.)
V zdr¡zljivo barvno perilo, moèno
umazano (oblaèila za dojenèke ipd.)
1
90°C
2
90°C
•
•
2
60°C
•
•
2
40°C
•
•
3
40°C
•
•
ne ¡z no /
navadno
70
4
60 °C
•
•
ne ¡z no
75
4
40°C
•
•
ne ¡z no
60
V olna
5
40°C
•
•
50
Z elo obèutljive tkanine (zavese,
svila, viskoza ipd.)
6
30°C
•
•
45
7
60°C
•
•
65
8
40°C
•
•
55
9
40 °C
•
•
45
10
30°C
•
•
30
11
30 °C
•
•
50
12
30°C
•
•
60
135
ne ¡z no /
navadno
ne ¡z no /
navadno
ne ¡z no /
navadno
125
110
105
Predpranje, pranje, izpiranje,
vmesno in konèno o¡zemanje
Pranje, izpiranje, vmesno in
konèno o¡ zemanje
Pranje, izpiranje, vmesno in
konèno o¡ zemanje
Pranje, izpiranje, vmesno in
konèno o¡ zemanje
Pranje, izpiranje, vmesno in
konèno o¡ zemanje
Pranje, izpiranje, meh èanje
ali blago o ¡z emanje
Pranje, izpiranje, meh èanje ali
blago o ¡z emanje
Pranje, izpiranje, meh èanje in
blago o ¡z emanje
Pranje, izpiranje, meh èanje ali
izpraznitev
T im e 4 you
B elo perilo in vzdr¡zljivo barvno
perilo, moèno umazano
Malo umazano belo perilo in obèutljivo
barvno perilo (srajce, majice ipd.)
O bèutljivo barvno perilo
(malo umazano perilo vseh vrst)
O bèutljivo barvno perilo
(malo umazano perilo vseh vrst)
Pranje, izpiranje, vmesno in
konèno o¡ zemanje
Pranje, izpiranje, vmesno in
konèno o¡ zemanje
Pranje, izpiranje in blago
o ¡z emanje
Pranje, izpiranje in blago
o ¡z emanje
Športna oblaèila
Športne copate
(maksimalno 2 para.)
Tkanine športnih oblaèil (trenirke,
nogavice ipd.)
MEMO
Pranje brez detergenta, pranje,
izpiranje in blago o¡z emanje
Pranje, izpiranje, vmesno in
konèno o ¡z emanje
O mogoèa sh ranitev v spomin kateregakoli pralnega programa (glej str. 29).
D E L N I P R O GR A M I
Izpiranje
•
ne ¡z no /
navadno
Izpiranje in o ¡z emanje
O ¡z emanje
Izpraznitev in o ¡z emanje
Izpraznitev
Izpraznitev
Opombi
-Pri programih 7 - 8 je priporoèljiva manjša kolièina perila: ne veè kot 3,5 kg.
-Pri programu 12 je priporoèljivo, da perilo v pralnem stroju ne presega 2 kg.
-Podatki v tej tabeli so zgolj informativni. Za opis postopka proti meèkanju glej tabelo na naslednji strani.
Posebni program
Polurni program (program 10 za sintetiko) je posebej prilagojen za pranje manj umazanega perila v èim
krajšem èasu: traja samo 30 minut in tako prihrani energijo in èas. S tem programom (program 10 pri 30°C)
je mogoèe prati skupaj razliène tkanine (razen volne in svile), ki skupaj ne smejo tehtati veè kot 3 kg.
Pri tem programu priporoèamo uporabo tekoèega detergenta.
30
Posebne nastavitve
Tipke FUNKCIJ
Nastavitev centrifuge
Opis
Funkcija delay timer
SL
Namestitev
Èe je ob vkljuèitvi pralnega stroja GUMB naravnan na program,
ki omogoèa nastavitev hitrosti centrifuge, znak
miruje (ne
se pokaže maksimalna hitrost
utripa). Ob pritisku na tipko
centrifuge, ki jo nastavljeni program omogoèa; znak
pri tem
utripa. Z nadaljnjim pritiskanjem se hitrost centrifuge znižuje
vse do napisa OFF, ki oznaèuje izklop centrifuge (ob ponovnem
pritisku se spet pokaže maksimalna vrednost). Ustavite se pri
željeni hitrosti; po približno dveh sekundah bo izbira sprejeta:
bo obmiroval. Hitrost centrifuge je mogoèe uravnavati
znak
pri vseh programih, razen pri programih 6 in “izèrpanje vode”.
Programi
Ob pritisku na tipko
se bo na prikazovalniku pokazal napis
OFF, ustrezni znak pa bo utripal.
Ob ponovnem pritisku se na prikazovalniku pokaže napis “1h”,
to je zakasnitev za eno uro, in tako naprej vse do 24h. Ustavite
se pri željeni “zakasnitvi”; po približno dveh sekundah bo izbira
sprejeta: na prikazovalniku se bo pokazala èas zakasnitve
bo obmiroval.
pralnega programa in znak
Ob pritisku na tipko START/RESET se bo sedaj pokazal èas
“zakasnitve”, ki se bo zmanjševal vsako uro vse do zagona pranja. V tej fazi je “zakasnitev” mogoèe
spremeniti le v smer manjše zakasnitve. Funkcijo Delay Timer je mogoèe uporabiti za vse pralne programe.
Nastavitev temperature
Pralna sredstva
Èe je ob vkljuèitvi pralnega stroja GUMB naravnan na program, ki omogoèa nastavitev temperature, znak
miruje (ne utripa). Ob pritisku na tipko
se pokaže maksimalna temperatura, ki jo nastavljeni program
omogoèa; znak
pri tem utripa. Z nadaljnjim pritiskanjem se temperatura znižuje vse do napisa OFF, ki
oznaèuje pranje s hladno vodo (ob ponovnem pritisku se spet pokaže maksimalna temperatura). Ustavite se
bo obmiroval.
pri željeni temperaturi; po približno dveh sekundah bo izbira sprejeta: znak
Temperaturo je mogoèe uravnavati pri vseh pralnih programih.
Funkcije
Na
razpolago:
Belilo
Postopek pranja z
belilom za odstranitev
trdovratnih made±zev.
Ne pozabite dati belila v dodatno posodico 4 (glej str. 32).
ž
Ni zdruzljivo
s funkcijo Postopek proti mehèanju.
pri
programih
2, 3, 4,
"izpiranje"
Poveèa uèinek
izpiranja.
Priporoèljivo pri maksimalni obremenitvi (5 kg) pralnega stroja ali pri
veèjih odmerkih detergenta.
pri
programih
1, 2, 3, 4,
7, 8, 9, 11, 12,
"izpiranje"
Ubla±z i meèkanje
tkanin in tako olajša
likanje.
Ob nastavitvi te funkcije se programi 4, 5, 6 prekinejo v fazi mehèanja
perila (postopek proti meèkanju); pri tem ustrezni znak utripa.
- za dokonèanje pranja pritisnite na tipko START/RESET ali na
funkcijo Postopek proti mehèanju.;
- èe ±z elite tu konèati program, naravnajte gumb na znak
in pritisnite
na tipko START/RESET.
ž
Ni zdruzljivo
s funkcijo Belilo.
pri
programih
3, 4, 5, 6,
7, 8, 9,
"izpiranje"
Dodatno
izpiranje
Postopek
proti
meèkanju
Pomoè
Opombe za uporabo
Motnje
Uèinek
Vzdrževanje
Funkcije
Opozorila
Pralni stroj omogoèa razliène funkcije za doseganje takšne stopnje èistosti, kakršno želite. Za izbiro
posameznih funkcij:
1. pritisnite tipko za ustrezno funkcijo (glej spodnjo tabelo);
2. prižgana tipka pomeni, da je funkcija aktivirana.
Pozor: Hitro utripanje tipke oznaèuje, da funkcija ni združljiva z izbranim programom.
Èe boste izbrali dve med seboj nezdružljivi funkciji, bo aktivirana samo tista, ki ste jo izbrali nazadnje.
31
Pralna sredstva in perilo
Predal za pralna sredstva
SL
Dobri uèinki pranja so odvisni tudi od pravilnega
odmerjanja pralnih sredstev. Èe z njimi pretiravamo,
perilo ni niè bolje oprano, poveèamo pa verjetnost
nastajanja usedlin v pralnem stroju in
onesnaževanje okolja.
4
1
2
3
Odprite predal za pralna
sredstva in v
posamezne prekate
dajte detergent oziroma
dodatke po naslednjih
navodilih:
Uporaba dodatne posodice 4 ni združljiva s
predpranjem. Poleg tega pranja z belilom ne
morete uporabiti pri programu 6 (svila) in pri
“polurnem programu” (glej str. 30).
Priprava perila
• Perilo razvrstite po:
- vrsti tkanine / znaku na etiketi.
- barvi: loèite barvno perilo od belega perila.
• Izpraznite žepe in preglejte gumbe.
• Ne obremenite pralnega stroja preko navedene
teže suhega perila:
Vzdržljive tkanine: najveè 5 kg
Sintetiène tkanine: najveè 2,5 kg
Obèutljive tkanine: najveè 2 kg
Volna: najveè 1 kg
Koliko tehta perilo?
Prekat 1: detergent za predpranje (v prahu)
Preden odmerite ustrezno kolièino detergenta, se
preprièajte, da v prekat ni vstavljena dodatna
posodica 4.
Prekat 2: detergent za pranje (v prahu ali tekoèini)
Tekoèi detergent smemo vliti v prekat le neposredno
pred pranjem.
Prekat 3: dodatki (mehèalec idr.)
Mehèalec naj se ne izliva preko rešetke prekata.
Dodatna posodica 4: belilo
Ne uporabljajte detergentov za roèno pranje, ker se
preveè penijo.
Pranje z belilom
Navadno belilo uporabljamo za bele in vzdržljive
tkanine, nežno belilo pa za barvne, sintetiène in
volnene tkanine.
Priloženo dodatno
posodico 4 vstavite v
prekat 1.
Belilo naj ne presega
oznake “max” na
stebrièku (glej sliko).
Èe želite opraviti zgolj pranje z belilom, dajte belilo v
dodatno posodico 4 in naravnajte program “izpiranje”
. Èe želite uporabiti belilo kot dodatek med
siceršnjim potekom pranja, dajte detergent in dodatke
v ustrezne prekate, izberite željeni program in vkljuèite
možnost “belilo” (glej str. 31).
32
1
1
1
1
1
rjuha 400-500 gr.
prevleka za blazino 150-200 gr.
prt 400-500 gr.
kopalni plašè 900-1.200 gr.
brisaèa 150-250 gr.
Posebne vrste perila
Zavese: Namestite jih v prevleko ali mrežasto vreèo.
Perite jih posebej, njihova teža pa naj ne presega
poloviène obremenitve. Uporabite program 6, ki
samodejno izkljuèi ožemanje.
Pernice in bunde s puhom: Èe je polnilo iz gosjega
ali raèjega perja, je možno pranje v pralnem stroju.
Oblaèila obrnite. Perila naj ne bo veè kot 2-3 kg.
Ponovno izpiranje vkljuèite še enkrat ali dvakrat in
uporabite nežno ožemanje.
Volna: Za boljši uèinek uporabite poseben
detergent za volno. Perila naj ne bo veè kot 1 kg.
Opozorila in nasveti
Varnost
Varèevanje in skrb za okolje
• Ta naprava je bila zasnovana za uporabo v
gospodinjstvu in ne za profesionalno uporabo.
Zaradi tega ne smete spreminjati funkcij naprave.
Okolju prijazna tehnologija
Skozi vratca boste videli le malo vode. Razlog je v
novi tehnologiji znamke Indesit, pri kateri zadošèa
manj kot polovica obièajne uporabe vode za
najboljšo èistoèo. Namen te tehnologije je
varovanje okolja.
• Pralni stroj smejo uporabljati le odrasle osebe po
navodilih v tej knjižici.
• Ne dotikajte se pralnega stroja, èe ste bosi. Prav
tako se ga ne dotikajte, èe imate roke ali noge
mokre ali vlažne.
• Ne dotikajte se odvodne vode, ki je lahko zelo
vroèa.
• V nobenem primeru vratc ne odpirajte na silo.
Poškodujete lahko varnostni mehanizem, ki
prepreèuje, da bi se vratca po nesreèi odprla.
• Vedno pazite, da se otroci ne približajo
delujoèemu pralnemu stroju.
• Èe morate pralni stroj prestaviti, bodite vsaj dva
ali trije. Nikoli ga ne prestavljajte sami, ker je zelo
težak.
• Preden vstavite perilo, preverite, ali je boben
prazen.
• Z ustreznim odmerjanjem pralnih sredstev glede
na trdoto vode, stopnjo umazanosti in kolièino
perila se izognete potrati in varujete okolje. Tudi
biorazgradljivi detergenti vsebujejo snovi, ki
spreminjajo naravno ravnovesje. Kolikor je
mogoèe, se izogibajte uporabi mehèalca.
• Varèujete lahko tudi s pranjem v èasovnem
obdobju, ko je elektrièni tok cenejši.
Možnost “Delay Timer” (glej str. 31) vam lahko
pri tem zelo pomaga.
• Èe uporabljate elektrièni sušilnik za perilo,
naravnajte visoko hitrost centrifuge. Tako boste
pri sušenju prihranili èas in energijo.
Motnje
Ravnanje z odpadnim materialom
• Odstranjevanje madežev: Èe uporabimo poseben
odstranjevalec madežev ali perilo pred pranjem
namakamo, lahko peremo na nižji temperaturi.
Pranje pri 60°C namesto pri 90°C (ali pri 40°C
namesto pri 60°C) prihrani do 50% energije.
Vzdrževanje
• Med pranjem vratca lahko postanejo vroèa.
• Predpranje je potrebno le za zelo umazano perilo.
Èe se odpovemo predpranju, to pomeni prihranek
detergenta, èasa, vode in energije (5-15%).
Opozorila
• Èe pride do okvare, se ne spušèajte v popravila
notranjih mehanizmov na svojo roko.
• Za varèevanje z viri je priporoèljiva polna
obremenitev s perilom. Ena polna obremenitev
namesto dvakratne poloviène pomeni 50 odstotni
prihranek energije.
Pralna sredstva
• Med pranjem ne odpirajte predala za pralna
sredstva.
Prihranek pri pralnih sredstvih, vodi, energiji in
èasu
Programi
• Pri odklapljanju od elektriènega omrežja v vtiènici
ne vlecite za kabel, ampak primite za vtikaè.
SL
Opis
• Star pralni stroj:
Pred odvozom na odpad prepreèite morebitno
neodgovorno uporabo tako, da prerežete
elektrièni kabel in odstranite vratca.
Namestitev
Ta pralni stroj je izdelan po mednarodnih
varnostnih predpisih. Pozorno preberite naslednja
opozorila, ki so zapisana zaradi veèje varnosti.
• Embalaža:
Upoštevajte lokalne predpise in priporoèila o
ravnanju z odpadki, tako da bodo deli embalaže
lahko predelani.
Pomoè
33
Vzdrževanje in èišèenje
SL
Odklop vodovodne in elektriène napeljave
Èišèenje èrpalke
• Po vsakem pranju zaprite pipo za dotok vode.
Tako zmanjšate izrabo vodovodnega sistema v
pralnem stroju in prepreèite, da bi voda odtekala.
V pralnem stroju je èrpalka, ki se èisti sama in ne
potrebuje rednega vzdrževanja. Vendar se lahko
zgodi, da majhni predmeti (kovanci, gumbi) padejo v
predprostor, ki stoji nad èrpalko in jo šèiti.
• Med èišèenjem in vzdrževalnimi deli na pralnem
stroju potegnite kabel iz vtiènice.
Èišèenje pralnega stroja
Zunanjost in dele iz gume èistite z krpo, namoèeno v
mlaèno milnico. Ne uporabljajte topilnih in abrazivnih
èistilnih sredstev.
Preprièajte se, da je pranje konèano. Kabel
potegnite iz vtiènice.
Dostop do predprostora:
1. S pomoèjo izvijaèa
odstranite plošèo na
prednji strani pralnega
stroja (glej sliko);
Èišèenje predala za pralna sredstva
Predal izvleèete tako, da
ga privzdignete in
potegnete navzven (glej
sliko). Operite ga pod
tekoèo vodo. To èišèenje
je treba pogosto
opravljati.
2. Odvijte pokrovèek v
smer, nasprotno
urinemu kazalcu (glej
sliko). Normalno je, da
pri tem izteèe malo
vode;
Vzdrževanje vratc in bobna
• Vratca pustite vedno odprta, da prepreèite
nastajanje neprijetnih vonjav.
3.Skrbno oèistite notranjost;
4.Pokrovèek zavijte nazaj;
5.Plošèo namestite nazaj. Preden jo potisnete, se
preprièajte, da so kljukice namešèene v ustrezne
reže.
Pregled cevi za dotok vode
Cev za dotok vode preglejte vsaj enkrat letno. Èe je
v cevi videti razpoke, jo je potrebno zamenjati.
Lahko bi se zgodilo, da bi moèni pritiski med
pranjem povzroèili nenadno razpoko.
Ne uporabljajte rabljenih cevi.
34
Motnje in njihovo
odpravljanje
Lahko se zgodi, da pralni stroj ne deluje. Preden se obrnete na servis (glej str. 36), preverite s pomoèjo
naslednjega seznama, èe gre za katero od naštetih lahko odpravljivih motenj.
Pralni stroj se ne vkljuèi.
• Vtikaè ni vstavljen v vtiènico elektriène napeljave oziroma je slabo
vstavljen, tako da ni stika.
• V napeljavi ni elektriènega toka.
Postopek pranja se ne priène.
• Vratca niso dobro zaprta (na prikazovalniku se pokaže napis
DOOR).
.
• Niste pritisnili na tipko
• Niste pritisnili na tipko START/RESET.
• Dotok vode je zaprt.
• Nastavljena je zakasnitev zaèetka pranja (“Delay Timer”, glej str. 31).
Pralni stroj se ne polni z vodo
(Na prikazovalniku se pokaže
napis H2O).
•
•
•
•
•
•
Voda neprestano priteka v pralni
stroj in odteka iz njega.
• Odtoèna cev ni namešèena na ustrezni višini 65 – 100 cm od tal
(glej str. 27).
• Konec odtoène cevi je potopljen v vodo (glej str. 27).
• Odtok v zidu nima preduha.
Opis
Možni vzroki / rešitve:
Namestitev
Motnje:
SL
Programi
Cev za dotok vode ni povezana z vodovodom.
Cev je prepognjena.
Dotok vode je zaprt.
V vodovodni napeljavi ni vode.
Tlak v vodovodu je prenizek.
Niste pritisnili na tipko START/RESET.
Pralna sredstva
• Ob namestitvi pralnega stroja boben ni bil pravilno odblokiran
(glej str. 26).
• Pralni stroj ne stoji vodoravno (glej str. 26).
• Pralni stroj se dotika pohištva ali zidu. (glej str. 26).
Pralni stroj pušèa vodo.
• Cev za dotok vode ni dobro pritrjena (glej str. 26).
• Predal za pralna sredstva je zamašen (za èišèenje glej str. 34).
• Odtoèna cev ni dobro pritrjena (glej str. 27).
Med pranjem nastaja preveè
pene.
• Uporabljeni detergent ni primeren za pranje v pralnem stroju.
• Odmerili ste preveliko kolièino detergenta.
Pomoè
Med ožemanjem se pralni stroj
moèno trese.
Motnje
• Pri izbranem programu voda ostane v bobnu. Pri nekaterih
programih je izèrpanje vode treba vkljuèiti posebej (glej str. 30).
• Izbrali ste možnost “postopek proti meèkanju”: za dokonèanje
programa pritisnite na tipko START/RESET (glej str. 31).
• Odtoèna cev je prepognjena (glej str. 27).
• Odtok je zamašen.
Vzdrževanje
Voda ne odteèe ali ožemanje ne
deluje.
Opozorila
Èe s pomoèjo teh navodil ni bilo mogoèe odpraviti motnje, zaprite
dotok vode, izklopite pralni stroj in poklièite servis. Èe je vaše
stanovanje na vrhu stavbe, je mogoèe, da prihaja do težav v odtoèni
vodovodni napeljavi. V tem primeru vam lahko pomagajo posebni
ventili, ki se dobijo v tehniènih trgovinah.
35
Pomoè
Preden poklièete pooblašèeni servis:
• Poglejte, èe lahko motnjo odpravite sami (glej str. 35);
• Ponovno poženite program, da preverite, ali je bila motnja odpravljena;
• V nasprotnem primeru poklièite pooblašèeni servis na telefonsko številko, ki je zapisana na
garancijskem listu.
SL
Ne poslužujte se nepooblašèenih servisov.
Pomoè
Sporoèite:
• za kakšno motnjo gre;
• model pralnega stroja (Mod.);
• serijsko številko (S/N).
Zadnja dva podatka sta zapisana na tablici na zadnji strani pralnega stroja.
36
Upute za uporabu
PERILICA RUBLJA
Pregled
HR
Hrvatski
HR
Postavljanje, 38-39
Raspakiravanje i izravnavanje, 38
Hidraulièni i elektrièni prikljuèci, 38-39
Prvi ciklus pranja, 39
Tehnièki podaci, 39
Opis perilice rublja, 40-41
Kontrolna ploèa, 40
Display, 41
Program “MEMO”, 41
Pokretanje i programi, 42
Ukratko: pokrenuti program, 42
Tablica programa, 42
Osobni izbor, 43
WIE 107
Podešavanje centrifugiranja, 43
Podešavanje delay timera, 43
Podešavanje temperature, 43
Funkcije, 43
Deterdžent i rublje, 44
Pretinac za deterdžent, 44
Ciklus bijeljenja, 44
Pripremanje rublja, 44
Posebno rublje, 44
Mjere predostrožnosti i savjeti, 45
Opæa sigurnost, 45
Uklanjanje, 45
Ušteda i poštivanje okoline, 45
Održavanje i oèuvanje, 46
Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje, 46
Èišæenje perilice, 46
Èišæenje pretinca za deterdžent, 46
Oèuvanje vrata i bubnja, 46
Èišæenje crpke, 46
Provjera cijevi za dovod vode, 46
Nepravilnosti i rješenja, 47
Servisna služba, 48
Prije pozivanja Servisne službe, 48
37
Postavljanje
HR
Važno je saèuvati ove upute kako bi ste ih mogli
prouèiti u svakom trenutku. U sluèaju prodaje,
ustupanja ili seljenja, provjeriti da se nalaze zajedno
s perilicom kako bi se novog vlasnika obavijestilo o
funkcioniranju stroja i o upozorenjima koja se na
njega odnose.
Pomno izravnavanje daje stroju stabilnost i
sprijeèava vibracije, buku i pomicanja tijekom rada.
U sluèaju da perilicu postavljate na tepison ili sag,
podesite nožice tako da ispod perilice ostane
dovoljno prostora za protjecanje zraka.
Pozorno proèitajte upute: one sadrže važne
Hidraulièni i elektrièni prikljuèci
obavijesti o postavljanju, uporabi i sigurnosti.
Spajanje cijevi za dovod vode
Raspakiravanje i izravnavanje
Raspakiravanje
1. Raspakirajte perilicu.
2. Provjerite da perilica nije ošteæena u prijevozu.
Ako je ošteæena, nemojte je prikljuèivati i obratite
se prodavaèu.
3. Otklonite 3 vijka za
zaštitu u prijevozu i
gumicu s odstojnikom
na stražnjoj strani (vidi
sliku).
4. Zatvorite otvore dostavljenim plastiènim
èepovima.
5. Dostavljenim èepom zatvorite tri otvora u kojima
se nalazio utikaè, na stražnjoj strani dole desno.
6. Saèuvajte sve dijelove: ako je potrebno prevoziti
perilicu, treba ih ponovno namjestiti.
Pakiranje nije igraèka za djecu.
Izravnavanje
1. Postavite perilicu na èvrst i ravan pod i ne
naslanjajte je na zidove, namještaj ili drugo.
2. Ako pod nije potpuno
vodoravan, nadoknadite
razliku u visini
odvijanjem ili navijanjem
prednjih nožica (vidi
sliku); kut nagiba
izmjeren na gornjoj
površini ne smije
prelaziti 2°.
38
A
1. Umetnite zaptivaè A
na završetak dovodne
cijevi i spojite na
slavinu s hladnom
vodom 3/4 narezanog
otvora, kao plinski
prikljuèak (vidi sliku).
Prije spajanja pustite
vodu da teèe dok ne
bude bistra.
2. Spojite dovodnu cijev
na perilicu navijanjem
na odgovarajuæi otvor
za uzimanje vode na
stražnjoj strani gore
desno (vidi sliku).
3. Pazite da na cijevi nema pregiba ni suženja.
Pritisak vode u slavini mora se nalaziti meðu
vrijednostima navedenim u tablici Tehnièki podaci
(vidi slijedeæu stranicu).
Ako dužina dovodne cijevi nije dostatna, obratiti se
specijaliziranoj prodavaonici ili ovlaštenom
tehnièaru.
Ne smije se pregibati ili pritiskati kabel.
Spajanje cijevi za odvod vode
65 - 100 cm
HR
Elektrièni kabel smiju promijeniti jedino ovlašteni
tehnièari.
Postavljanje
Spojite odvodnu cijev ne
savijajuæi je, na
kanalizaciju ili na odvod u
zidu, na visini od 65-100
cm od poda;
Pozor! Proizvoðaè otklanja bilo kakvu odgovornost u
sluèaju nepoštivanja ovih propisa.
Prvi ciklus pranja
Opis
Programi
ili je naslonite na rub
umivaonika ili kade,
vezujuæi dostavljeni
vodiè za slavinu (vidi
sliku). Slobodni
završetak odvodne
cijevi ne smije ostati
uronjen u vodu.
Nakon postavljanja a prije uporabe, izvršiti ciklus
pranja s deterdžentom ali bez rublja, postavljajuæi
program na 90°C bez pretpranja.
Deterdžent
Ne preporuèuje se uporaba produžne cijevi, no ako
je neophodna, mora imati isti promjer kao i
originalna cijev i ne smije biti duža od 150 cm.
Tehnièki podaci
Prije umetanja utikaèa u utiènicu, provjerite da:
• utiènica ima uzemljenje i da je u skladu sa
zakonskim propisima;
Dimenzije
širina 59,5 cm
visina 85 cm
dubina 52,5 cm
Kapacitet
od 1 do 5 kg
Elektrièno
prikljuèivanje
napon: 220/230 V 50 Hz
maksimalna utrošena snaga: 1850 W
Hidraulièno
prikljuèivanje
maksimalan pritisak: 1 MPa (10 bar)
minimalan pritisak: 0,05 MPa (0,5 bar)
kapacitet bubnja: 46 l
Brzina
centrifugiranja
do 1000 okretaja u minuti
Programi kontrole po
propisu IEC456
program 2; temperatura 60°C;
izvršeno s 5 kg rublja.
• utiènica može podnijeti najveæu snagu stroja
naznaèenu u Tehnièkim podacima (vidi tablicu);
• se napon struje nalazi meðu vrijednostima
navedenim u tablici Tehnièki podaci (vidi tablicu);
• utiènica odgovara utikaèu perilice. U protivnom,
zamijenite utiènicu ili utikaè.
Perilicu se ne smije instalirati na otvorenom pa ni
ako se radi o zaštiæenom prostoru, jer je vrlo opasno
izložiti je kiši i nevremenu.
postavljanja perilice.
Zabranjeno je korištenje produžnih kabela i
višestrukih utiènica.
Ovaj je ureðaj u skladu sa slijedeæim
Uredbama EU:
- 73/23/CEE od 19/02/73
(Nizak pritisak) i naknadnim izmjenama;
- 89/336/CEE od 03/05/89
(Elektromagnetska kompatibilnost)
i naknadnim izmjenama
Servisna služba
Utiènica mora biti lako dohvatljiva i nakon
Nepravilnosti
WIE 107
Održavanje
Model
Mjere
predostrožnosti
Elektrièni prikljuèak
39
Opis perilice rublja
Kontrolna ploèa
HR
Tipke FUNKCIJA
Tipka
START/RESET
Tipka
UKLJUÈENJE/
ISKLJUÈENJE
Display
Pretinac za deterdžent
Tipka
Tipka
CENTRIFUGA
U pretinac za deterdžent stavljamo deterdžent i
aditive (vidi str. 44).
Tipkom CENTRIFUGA se podešava brzina
centrifugiranja sve do njegovog iskljuèenja (vidi str. 43).
Tipkom DELAY TIMER nalažemo kašnjenje u
pokretanju postavljenog programa, do najviše 24
sata (vidi str. 43).
Tipkom TEMPERATURA mijenjamo temperaturu
pranja (vidi str. 43).
Display služi za programiranje perilice i praæenje
odvijanja ciklusa pranja (vidi susjednu stranicu).
40
Gumb
TEMPERATURA
Tipka
DELAY TIMER
Tipke FUNKCIJE: njima odabiremo raspoložive
funkcije. Tipka koja se odnosi na dotiènu funkciju
ostati æe upaljena.
Tipka START/RESET služi za pokretanje programa
ili njegovo poništenje ako smo ga pogrešno
postavili.
Tipkom UKLJUÈENJE/ISKLJUÈENJE ukljuèujemo i
iskljuèujemo perilicu.
Pomoæu gumba odabiremo programe.
Tijekom odvijanja programa gumb ostaje
nepomièan.
Display
HR
Osim što je vrlo koristan za programiranje stroja (vidi str. 43), display pruža podatke o ciklusu pranja.
Postavljanje
Nakon pritiska na tipku START/RESET u svrhu
pokretanja programa, na display-u se prikazuje
vrijeme koje nedostaje do završetka ciklusa. Ako
postavite kašnjenje pokretanja za odreðeno vrijeme
(“Delay Timer”, vidi str. 43), prikazati æe se to vrijeme.
Opis
Programi
Deterdžent
Vrata blokirana:
Upaljeni simbol pokazuje da su vrata blokirana kako bi se sprijeèilo njihovo sluèajno otvaranje.
Da bi ste izbjegli kvar, ne otvarajte vrata sve dok se simbol ne ugasi.
Po završetku programa prikazuje se natpis “END”.
Mjere
predostrožnosti
U sluèaju nepravilnosti pokazuje se šifra pogreške, na primjer: F-01, koju treba dojaviti Tehnièkoj službi
(vidi str. 48).
Održavanje
41
Servisna služba
Ovaj program omoguæuje memoriranje nama najpogodnijeg ili najèešæe korištenog ciklusa pranja.
: ciklus æe biti
Dovoljno je postaviti željeni program te nakon njegovog pokretanja okrenuti GUMB u položaj
automatski memoriran, a na displayu æe se pojaviti natpis “MEMO” koji æe treptjeti nekoliko sekundi.
; pritiskom na
Ciklus “MEMO” ubuduæe možete pokrenuti jednostavno okretanjem GUMBA u položaj
odgovarajuæe tipke moguæe je prikazati i vrijednosti temperature/centrifugiranja/delay timera, a možete te
vrijednosti i promijeniti, s tim da æe ta promjena važiti samo za program u tijeku i neæe biti memorirana u
ciklusu “MEMO”.
Ako želite memorirati novi ciklus pranja, ponovite gore navedeni postupak.
Nepravilnosti
Program “MEMO”
Pokretanje i programi
Ukratko: pokrenuti program
HR
4. Odaberite potrebne funkcije (vidi str. 43).
5. Uspite deterdžent i aditive (vidi str. 44).
6. Pokrenite program pritiskom na tipku START/
RESET.
Poništavanje se vrši pritiskom na tipku START/
RESET u trajanju od barem 2 sekunde.
7. Po završetku programa pojavljuje se natpis
“END”. Izvadite rublje i ostavite vrata pritvorena
kako bi se bubanj osušio.
.
8. Iskljuèite perilicu pritiskom na tipku
1. Ukljuèite perilicu pritiskom na tipku
.
2. Stavite rublje u perilicu i zatvorite vrata.
3. Pomoæu gumba odaberite željeni program. Na
display-u æe se pokazati procjena potrebnog
vremena. Stroj automatski postavlja temperaturu
i centrifugiranje na temelju programa (radi
promjene vidi str. 43).
Tablica programa
V rsta tkanine i u prljanost
P rogram i
Temperatura
D eterd¡z ent
Omekšivaè
P retpr. P ranje
B ijeljenje /
sredstva za
izbjeljivanje
Trajanje
ciklusa
Opis ciklusa pranja
(u minutama)
Standard no
Vrlo prljavo bijelo rublje
(plahte, stolnjaci, itd.)
•
•
90 °C
•
•
2
60 °C
•
•
2
40 °C
•
•
3
40 °C
•
•
4
60°C
•
•
B lago
75
4
40 °C
•
•
B lago
60
V una
5
40 °C
•
•
50
V rlo osjetljive tkanine
(zavjese, svila, viskosa, itd.)
6
30 °C
•
•
45
7
60 °C
•
•
65
8
40 °C
•
•
55
9
40°C
•
•
45
10
30 °C
•
•
30
Športska obuæa (M A K S. 2 para.)
11
30°C
•
•
50
Tkanine za športsku odjeæu
(trenerke, hlaèice, itd.)
12
30 °C
•
•
60
Vrlo prljavo bijelo rublje
(plahte, stolnjaci, itd.)
Vrlo prljavo bijelo i obojeno rublje
postojanih boja
Vrlo prljavo bijelo i obojeno rublje
postojanih boja
Malo prljavo bijelo rublje i rublje
osjetljivih boja (košulje, majice, itd.)
V rlo prljavo rublje otpornih boja
(bijelo rublje novoroðenèadi, itd.)
V rlo prljavo rublje otpornih boja
(bijelo rublje novoroðenèadi, itd.)
1
90 °C
2
•
135
B lago /
tradicionalno
B lago /
tradicionalno
B lago /
tradicionalno
B lago /
tradicionalno
125
110
105
70
Pretpranje, pranje, ispiranja,
centrifugiranja i završno
centrifugiranje
Pranje, ispiranja, centrifugiranja i
završno centrifugiranje
Pranje, ispiranja, centrifugiranja i
završno centrifugiranje
Pranje, ispiranja, centrifugiranja i
završno centrifugiranje
Pranje, ispiranja, centrifugiranja i
završno centrifugiranje
Pranje, ispiranja, "protiv nabora"
ili lagano centrifugiranje
Pranje, ispiranja, "protiv nabora"
ili lagano centrifugiranje
Pranje, ispiranja , "protiv
nabora" i lagano centrifugiranje
Pranje, ispiranja, "protiv
nabora" ili izbacivanje vode
"T im e 4 you"
Vrlo prljavo bijelo i obojeno rublje
postojanih boja
Malo prljavo bijelo rublje i rublje
osjetljivih boja (košulje, majice, itd.)
O sjetljive boje (donekle prljavo
bijelo rublje svih vrsta)
O sjetljive boje (donekle prljavo
bijelo rublje svih vrsta)
Pranje, ispiranja, centrifugiranja i
završno centrifugiranje
Pranje, ispiranja, centrifugiranja i
završno centrifugiranje
Pranje, ispiranja i lagano
centrifugiranje
Pranje, ispiranja i lagano
centrifugiranje
Šport
MEMO
H ladno pranje (bez deterd¡z enta),
pranje, ispiranja i lagano
centrifugiranje
Pranje, ispiranja, centrifugiranja
i završno centrifugiranje
O moguæuje memoriranje bilo koje vrste pranja (vidi str. 41) .
D JE L OM IÈ N I P R OG R A M I
Ispiranje
•
B lago /
tradicionalno
Ispiranja i centrifugiranje
C entrifugiranje
Izbacivanje vode i centrifugiranje
Izbacivanje vode
Izbacivanje vode
Napomene
-Za programe 7 - 8 preporuèena kolièina robe ne prelazi 3,5 kg.
-Za program 12 preporuèena kolièina robe ne prelazi 2 kg.
-Opis “protiv nabora” vidi u odjeljku “Manje peglanja” na slijedeæoj stranici. Podaci u tablici imaju približnu vrijednost.
Posebni program
Dnevni 30' (program 10 za sintetiku) prouèavan je za pranje donekle prljavog rublja u kratkom vremenu: traje
samo 30 minuta i tako nam pomaže uštedjeti struju i vrijeme. Postavljanjem ovog programa (10 na 30°C)
moguæe je zajedno prati tkanine razlièitih vrsta (osim vune i svile) s najveæim moguæim optereæenjem od 3 kg.
Preporuèuje se uporaba tekuæeg deterdženta.
42
Osobni izbor
Tipke FUNKCIJA
Podešavanje centrifugiranja
HR
Postavljanje
Ako se pri ukljuèenju stroja GUMB nalazi na programu koji predviða
neæe treptjeti. Pritiskom na tipku
centrifugiranje, simbol
prikazuje se najveæa dozvoljena brzina centrifugiranja za postavljeni
program i simbol
trepti. Ponovnim pritiskom na tipku vrijednost æe
se sniziti do OFF, što oznaèava iskljuèenje centrifugiranja (ponovnim
pritiskom vraæa se na višu vrijednost); zaustavite se na željenoj brzini
æe
i nakon otprilike 2 sekunde vaš æe odabir biti prihvaæen: simbol
prestati treptjeti. Podešavanje centrifugiranja je aktivno kod svih
programa osim 6.-og i izbacivanja vode.
Podešavanje delay timera
Opis
Pritiskom na tipku
na display-u æe se pojaviti natpis OFF i
odgovarajuæi simbol æe treptjeti.
Kod ponovnog pritiska na tipku pojavit æe se “1h”, odnosno
kašnjenje od 1 sat i tako dalje sve do 24h; zaustavite se na
željenom “kašnjenju” i nakon otprilike 2 sekunde vaš æe odabir
biti prihvaæen, nakon èega æe se na display-u pojaviti vrijeme
æe
predviðeno za izvoðenje postavljenog programa, a simbol
ostati upaljen.
Ako sad pritisnete tipku START/RESET, pojavit æe se vrijednost
odabranog “kašnjenja” koja æe se do pokretanja ciklusa smanjivati svaki sat; u ovoj je fazi moguæe jedino
smanjiti vrijednost “kašnjenja”. Podešavanje Delay Timera je aktivno kod svih programa.
Programi
Podešavanje temperature
Deterdžent
Ako se pri ukljuèenju stroja GUMB nalazi na programu koji predviða podešavanje temperature, simbol neæe
treptjeti. Pritiskom na tipku
prikazuje se najviša dozvoljena temperatura za postavljeni program, a simbol
trepti.
Ponovnim pritiskom na tipku temperatura æe se sniziti do OFF, što oznaèava hladno pranje (ponovnim pritiskom vraæa
se na višu vrijednost); zaustavite se na željenoj visini temperature i nakon otprilike 2 sekunde vaš æe odabir biti
prihvaæen: simbol æe prestati treptjeti. Podešavanje temperature je aktivno u svim programima pranja.
Funkcije
Aktivan uz
program:
Ne zaboravite uliti sredstvo za izbjeljivanje u dodatnu zdjelicu 4 (vidi
str. 44).
Nije moguæe postaviti funkciju MANJE PEGLANJA.
2, 3, 4,
ispiranja.
Bijeljenje
Ciklus bijeljenja
pogodan za
odstranjivanje i
najotpornijih
mrlja.
Poveæava
uèinkovitost
ispiranja.
Preporuèuje se kod pune perilice ili kod velikih kolièina deterd±z enta.
1, 2, 3, 4, 7,
8, 9, 11, 12,
ispiranja.
Smanjuje nabore
na tkanini olak
šavajuæi peglanje.
Postavljanjem ove funkcije programi 4, 5, 6 se prekidaju, a rublje
ostaje namoèeno (“Protiv nabora”) i odgovarajuæa tipka trepti.
- da bi ste završili ciklus pritisnite tipku START/RESET ili MANJE
PEGLANJA.
- da bi ste samo izbacili vodu, namjestite gumb na odgovarajuæi simbol
i pritisnite tipku START/RESET.
Nije moguæe postaviti funkciju BIJELJENJE.
3, 4, 5, 6,
7, 8, 9,
ispiranja.
Naj-ispiranje
"Manje
peglanja"
Servisna služba
Napomene za uporabu
Nepravilnosti
Uèinak
Održavanje
Funkcije
Mjere
predostrožnosti
Perilica raznim funkcijama pranja koje posjeduje omoguæuje postizanje željene èistoæe i bjeline. Aktiviranje
funkcija se vrši:
1. pritiskom na odgovarajuæu tipku funkcije po dolje prikazanoj tablici;
2. paljenje odgovarajuæe tipke oznaèava da je funkcija aktivirana.
Napomena: ubrzano treptanje tipke pokazuje da za postavljeni program nije moguæe odabrati dotiènu funkciju.
U sluèaju postavljanja funkcije koja nije u skladu s nekom prethodno odabranom funkcijom, ostaje aktivirana samo
posljednja odabrana funkcija.
43
Deterdžent i rublje
Pretinac za deterdžent
HR
Dobar ishod pranja ovisi i o ispravnom odmjeravanju
kolièine deterdženta: pretjeranim kolièinama ne
pospješujemo uèinak pranja veæ pomažemo
stvaranje naslaga na unutarnjim dijelovima perilice i
zagaðujemo okolinu.
4
1
2
3
Izvucite pretinac za
deterdžent i uspite
deterdžent ili aditiv na
slijedeæi naèin.
Uporaba dodatne zdjelice 4 iskljuèuje pretpranje.
Osim toga, bijeljenje se ne može obavljati
programima 6 (svila) i Dnevni 30’ (vidi str. 42).
Pripremanje rublja
• Odvojite rublje obzirom na:
- vrstu tkanine / simbol na etiketi;
- boje (odvojite rublje u boji od onog bijelog).
• Ispraznite džepove i provjerite dugma.
• Nemojte prijeæi naznaèene kolièine koje se
odnose na težinu suhog rublja:
otporne tkanine - najviše 5 kg
sintetièke tkanine - najviše 2,5 kg
osjetljive tkanine - najviše 2 kg
vuna - najviše 1 kg
Koliko teži rublje?
Zdjelica 1: deterdžent za pretpranje (u prahu)
Prije usipanja provjerite da nije umetnuta dodatna
zdjelica 4.
Zdjelica 2: deterdžent za pranje (u prahu ili tekuæi)
Tekuæi deterdžent se ulijeva neposredno prije
pokretanja stroja.
Zdjelica 3: aditivi (omekšivaè, itd.)
Omekšivaè ne smije izaæi kroz rešetku.
Dodatna zdjelica 4: sredstvo za bijeljenje
Nemojte upotrebljavati deterdžente za ruèno pranje
jer previše pjene.
Ciklus bijeljenja
Tradicionalno sredstvo za izbjeljivanje koristi se
za otporne bijele tkanine, a ono blago za obojene
tkanine, sintetiku i vunu.
Umetnuti dostavljenu
dodatnu zdjelicu 4 u
zdjelicu 1.
U odmjeravanju kolièine
sredstva za izbjeljivanje
nemojte prijeæi granicu
“max” na središnjoj
osovini (vidi sliku).
Za samo bijeljenje ulijte sredstvo za izbjeljivanje u
.
dodatnu zdjelicu 4 i postavite program ispiranja
Za bijeljenje tijekom pranja ulijte deterdžent i
aditive, postavite željeni program i aktivirajte naèin
Bijeljenje (vidi str. 43).
44
1
1
1
1
1
plahta 400-500 g
jastuènica 150-200 g
stolnjak 400-500 g
kupaæi ogrtaè 900-1.200 g
ruènik 150-250 g
Posebno rublje
Zavjese: savijte ih i stavite u jastuènicu ili mrežicu.
Perite ih same, u kolièini ne veæoj od pola punjenja,
programom 6 koji automatski iskljuèuje
centrifugiranje.
Perine i vjetrovke: ako su punjene gušèjim ili
paèjim perjem, može ih se prati u perilici. Izvrnite
odjeæu i opteretite perilicu s najviše 2-3 kg rublja,
ponavljajuæi ispiranje jednom ili dva pute i
obavljajuæi lagano centrifugiranje.
Vuna: najbolji rezultati se postižu uporabom
deterdženta za vunu i pranjem ne više od 1kg rublja
odjednom.
Mjere predostrožnosti
i savjeti
Opæa sigurnost
• Ovaj je uredaj osmišljen i izraden za kucnu, a ne
profesionalnu uporabu i zabranjeno je vršiti
preinake njegovih funkcija.
• Ne dodirujte stroj bosih nogu ni s vlažnim rukama
ili stopalima.
• Ne otvarajte pretinac za deterdžent dok stroj radi.
• Ni u kom sluèaju nemojte nasilno rukovati vratima:
mogao bi se oštetiti sigurnosni mehanizam koji
sprijeèava sluèajno otvaranje.
• Pretpranje je neophodno samo za vrlo prljavo
rublje. Izvjegavajuæi pretpranje štedite deterdžent,
vrijeme, vodu i izmeðu 5 i 15% struje.
• Primjenom sredstva za uklanjanje mrlja ili
namakanjem umrljanog rublja prije pranja
smanjuje se potreba za pranjem na visokim
temperaturama. Programom na 60°C umjesto
onog na 90°C ili jednim na 40°C umjesto na
60°C štedi se i do 50% struje.
• Pravilnim odmjeravanjem kolièine deterdženta na
temelju tvrdoæe vode, stupnja prljavosti i kolièine
rublja izbjegavamo rasipanje i štitimo okolinu:
iako biorazgradivi, deterdženti sadrže elemente
koji utjeèu na ravnotežu prirode. Pored toga
treba što je više moguæe izbjegavati omekšivaè.
• Ako je potrebno premjestiti perilicu, neka to obave
dvije ili tri osobe uz najveæu moguæu pozornost.
Ne pokušavajte je sami premjestiti jer je vrlo
teška.
• Ako rublje treba osušiti u sušilici, odaberite
veliku brzinu centrifugiranja. Malo vode u rublju
znaèi uštedu vremena i struje kod programu
sušenja.
• Provjeravajte uvijek da se djeca ne približavaju
stroju dok radi.
Održavanje
• Vrata se tijekom pranja obièno zagrijavaju.
• Pranjem kasno poslijepodne do prvih jutarnjih
sati suraðujete u smanjenju iscrpljenja
proizvodnje elektriène energije.
Naèin “Delay Timer” (vidi str. 43) puno pomaže u
organiziranju pranja u tom smislu.
Mjere
predostrožnosti
• U sluèaju kvara nemojte dirati ni pokušavati
popravljati unutarnje mehanizme.
• Da bi ste sprijeèili rasipanje sredstava, napunite
perilicu. Pranje pune perilice predstavlja uštedu
od 50% struje u odnosu na dva pranja poluprazne perilice.
Deterdžent
• Ne dirajte izbaèenu vodu jer može dostiæi visoke
temperature.
Ušteda deterdženta, vode, struje i vremena
Programi
• Ne iskljuèujte utikaè iz utiènice potezanjem
kabela, veæ hvatajuæi utikaè.
HR
Tehnologija u službi okoline
Ako kroz vrata vidite malo vode to je zbog toga što
je novoj tehnologiji Indesit dovoljna samo polovica
vode za postizanje vrhunske èistoæe: cilj postignut
u svhu poštivanja okoline.
Opis
• Perilicu smiju koristiti jedino odrasle osobe i to
po uputama iz ovog priruènika.
Ušteda i poštivanje okoline
Postavljanje
Perilica je osmišljena i ostvarena u skladu s
meðunarodnim propisima o sigurnosti. Ova se
upozorenja daju u svrhu zaštite i mora ih se pozorno
proèitati.
Nepravilnosti
• Prije unošenja rublja provjerite da li je bubanj
prazan.
Uklanjanje
Servisna služba
• Uklanjanje pakiranja:
pridržavati se lokalnih propisa, tako æe se
pakiranje moæi reciklirati.
• Uklanjanje stare perilice:
prije odlaganja za staro željezo, odrežite kabel za
napajanje elektriènom energijom i otklonite vrata
kako bi perilica bila neupotrebljiva.
45
Održavanje i oèuvanje
Zatvaranje vode i iskljuèivanje
elektriène struje
HR
• Nakon svakog pranja zatvorite slavinu s vodom.
Tako se ogranièava trošenje hidrauliènih
instalacija perilice i uklanja opasnost gubitka.
• Iskljuèite utikaè iz struje dok èistite perilicu, kao
prilikom izvoðenja radova održavanja.
Èišæenje crpke
Perilica posjeduje samoèišæeæu crpku koju nije
potrebno održavati. Može se, meðutim, dogoditi da
sitni predmeti (sitan novac, dugma) padnu u predprostor koji zaštiæuje crpku, a nalazi se u njenom
donjem dijelu.
Provjerite da je ciklus pranja završio i iskljuèite
prekidaè.
Èišæenje perilice
Vanjski dio i gumene dijelove može se èistiti krpom
namoèenom u mlakoj vodi i sapunu. Ne
upotrebljavajte rastvorna sredstva ili ona koja bi
mogla ogrebati površinu.
Da bi ste došli do pred-prostora:
1. pomoæu odvijaèa
otklonite ploèu na
prednjem dijelu perilice
(vidi sliku);
Èišæenje pretinca za deterdžent
Izvucite pretinac
podižuæi ga i povlaèeæi
prema vani (vidi sliku).
Operite ga u tekuæoj
vodi; ovo èišæenje treba
èesto obavljati.
2. odvijte poklopac
okreæuæi ga u smjeru
obratnom od kazaljke
na satu (vidi sliku) normalno je da izaðe
malo vode;
Oèuvanje vrata i bubnja
• Ostavljajte uvijek pritvorena vrata kako bi se
izbjeglo stvaranje neugodnih mirisa.
3. brižljivo oèistite unutrašnjost;
4. ponovno zavijte poklopac;
5. provjerite da su kukice ulegle u odgovarajuæa
ležišta prije no što uglavite ploèu na mjesto.
Provjera cijevi za dovod vode
Provjerite cijev za dovod vode barem jednom
godišnje. Ako postoje napukline ili pukotine potrebno
ju je promijeniti: visoki pritisci bi tijekom pranja mogli
prouzroèiti nenadano pucanje.
Nemojte upotrebljavati veæ korištene cijevi.
46
Nepravilnosti i rješenja
Može se dogoditi da perilica ne radi. Prije no što telefonirate Servisnoj službi (vidi str. 48), provjerite da se ne
radi o problemu kojeg se može lako riješiti uz pomoæ popisa koji slijedi.
Ciklus pranja ne zapoèinje.
•
•
•
•
•
Vrata nisu dobro zatvorena (na display-u se prikazuje natpis “DOOR”).
.
Niste pritisnuli tipku
Niste pritisnuli tipku START/RESET.
Slavina za vodu je zatvorena.
Postavili ste kašnjenje u pokretanju (“Delay Timer”, vidi str. 43).
Perilica ne uzima vodu (na
display-u se prikazuje natpis:
“H 2O”).
•
•
•
•
•
•
Dovodna cijev za vodu nije spojena na slavinu.
Cijev je savijena.
Slavina za vodu je zatvorena.
Nestalo je vode u kuæi.
Pritisak nije dovoljan.
Niste pritisnuli tipku START/RESET.
Perilica stalno uzima i izbacuje
vodu.
• Cijev za izbacivanje vode nije postavljena na 65-100 cm od tla
(vidi str. 39).
• Završetak cijevi za izbacivanje vode je uronjen u vodu (vidi str. 39).
• Odvod u zidu nema odušak za zrak.
Deterdžent
• Utikaè nije u utiènici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt.
• Nestalo je struje u kuæi.
Programi
Perilica se ne ukljuèuje.
Opis
Moguæi uzroci / Rješenja:
Postavljanje
Nepravilnosti:
HR
• Bubanj u trenutku postavljanja nije pravilno osloboðen (vidi str. 38).
• Perilica nije u ravnini (vidi str. 38).
• Perilica je stisnuta izmeðu namještaja i zida (vidi str. 38).
Perilica gubi vodu.
• Dovodna cijev za vodu nije dobro navijena (vidi str. 38).
• Pretinac za deterdžent je zaèepljen (za èišæenje vidi str. 46).
• Cijev za izbacivanje vode nije dobro uèvršæena (vidi str. 39).
Stvara se prevelika pjena.
• Deterdžent nije pogodan za pranje u perilici (mora imati natpis “za
strojno pranje rublja”, “za ruèno i strojno pranje” ili slièan).
• Pretjerali ste s deterdžentom.
Servisna služba
Perilica jako vibrira tijekom
centrifugiranja.
Nepravilnosti
• Program ne predviða izbacivanje vode: kod nekih ga je programa
potrebno ruèno pokrenuti (vidi str. 42).
• Aktiviran je naèin “Manje peglanja”: završavanje programa vrši se
pritiskom na tipku START/RESET (vidi str. 43).
• Cijev za izbacivanje vode je savijena (vidi str. 39).
• Odvodni kanal je zaèepljen.
Održavanje
Perilica ne izbacuje vodu ili ne
centrifugira.
Mjere
predostrožnosti
Ako se ni nakon ovih provjera problem ne može riješiti, zatvorite
slavinu s vodom, iskljuèite perilicu i pozovite Servisnu službu. Ako
se stan nalazi na posljednjim katovima zgrade, moguæa je pojava
fenomena sifonaže, uslijed èega perilica stalno uzima i izbacuje
vodu. Ova se nepogodnost uklanja naroèitim ventilima protiv sifonaže
koji se mogu naæi u prodaji.
47
Servisna služba
Prije pozivanja Servisne službe:
• provjerite da li sami možete otkloniti nepravilnost (vidi str. 47);
• ponovno pokrenite program da bi ste provjerili da li je problem otklonjen;
• U negativnom sluèaju, obratiti se ovlaštenoj Tehnièkoj službi na broj telefona naznaèen na
garantnom listu.
HR
Nemojte se obraæati neovlaštenim tehnièarima.
Servisna služba
Priopæite:
• vrstu nepravilnosti;
• model stroja (Mod.);
• broj serije (S/N).
Ti se podaci nalaze na ploèici postavljenoj na stražnjoj strani perilice.
48
Használati utasítás
MOSÓGÉP
Összefoglalás
HU
Magyar
HU
Üzembehelyezés, 50-51
Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 50
Víz és elektromos csatlakozás, 50-51
Elsõ mosási ciklus, 51
Mûszaki adatok, 51
Mosógép leírása, 52-53
Vezérlõpanel, 52
Kijelzõ, 53
“MEMO” Program, 53
Indítás és Programok, 54
Röviden: egy program elindítása, 54
Programtáblázat, 54
Program módosítások, 55
WIE 107
Centrifugálás beállítása, 55
Az idõkésleltetés beállítása, 55
Hõmérséklet beállítása, 55
Funkciók, 55
Mosószerek és mosandók, 56
Mosószeradagoló fiók, 56
Fehérítõ ciklus, 56
Mosandó ruhák elõkészítése, 56
Különleges bánásmódot igénylõ darabok, 56
Óvintézkedések és tanácsok, 57
Általános biztonság, 57
Hulladékelhelyezés, 57
Környezetvédelem, 57
Karbantartás és törõdés, 58
A víz elzárása és az elektromos áram
kikapcsolása, 58
A mosógép tisztítása, 58
A mosószertartó tisztítása, 58
Az ajtó és a forgódob gondozása, 58
A szivattyú tisztítása, 58
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése, 58
Rendellenességek és elhárításuk, 59
Szerviz, 60
Mielõtt a Szervizhez fordulna, 60
49
Üzembehelyezés
HU
E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor
elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná,
átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról,
hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon,
hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép
funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket.
A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását,
így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt
okozni vagy elmozdulni. Szõnyegpadló vagy
szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a
mosógép alatt elegendõ hely maradjon a
szellõzésre.
Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembehelyezésrõl, a
használatról és a biztonságról.
Víz és elektromos csatlakozás
Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Kicsomagolás
1. Csomagolja ki a mosógépet.
2. Ellenõrizze, hogy a mosógép nem sérült-e meg a
szállítás során. Ha a gépen sérülést talál, ne
csatlakoztassa, és forduljon a készülék eladójához.
3. Távolítsa el a
hátoldalon található, a
szállításhoz felszerelt 3
védõcsavart, valamint a
gumit a hozzá tartozó
távtartóval (lásd ábra).
4. A furatokat zárja le a tartozékként kapott
mûanyag dugókkal.
5. A hátul jobboldalon lent, a villásdugó helyén lévõ
három furatot is zárja le a tartozék dugóval.
6. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet
szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni.
A csomagolóanyag nem gyermekjáték
Vízszintezés
1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa,
úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz.
2. Ha a padló nem
tökéletese vízszintes,
az elsõ lábak be-,
illetve kicsavarásával
kompenzálhatja azt
(lásd ábra). A dõlés a
gép felsõ burkolatán
mérve nem lehet több,
mint 2°.
50
A
1. Illessze az A
tömítést a vízbevezetõ
csõ végére és
csavarozza fel a 3/4”-os
külsõ menettel
rendelkezõ hidegvíz
csapra (lásd ábra).
A csatlakoztatás elõtt
eresszen ki a csapból
vizet addig, amíg a víz
teljesen átlátszóvá nem
válik.
2. Csatlakoztassa a
vízbevezetõ csövet a
mosógéphez úgy, hogy
azt a hátul jobboldalon
fent lévõ vízbemeneti
csonkra csavarozza
(lásd ábra).
3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen törés
vagy szûkület.
A csapnál a víznyomásnak a Mûszaki adatok
táblázatban szereplõ határértékek között kell lennie
(lásd a szemben lévõ oldalt).
Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú,
forduljon szaküzlethez vagy megbízott
szakemberhez.
A leeresztõcsõ csatlakoztatása
HU
Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva.
Üzembehelyezés
65 - 100 cm
A leeresztõcsövet
csatlakoztassa
lefolyóhoz vagy a
padlótól 65 és 100 cm
közötti magasságban
lévõ fali lefolyószifonhoz
anélkül, hogy megtörné,
Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
A hálózati kábelt csak megbízott szakember
cserélheti.
Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít,
amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül
hagyják.
Leírás
Elsõ mosási ciklus
Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet
használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás
nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha nélkül.
Programok
vagy akassza a mosdó
vagy a kád szélére
úgy, hogy a tartozékok
között lévõ vezetõt a
csaphoz erõsíti (lásd
ábra). A leeresztõcsõ
szabad végének nem
szabad vízbe merülnie.
Mosószerek
Toldások használata nem javasolt. Amennyiben
feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen
meg az eredeti csõével, és semmiképpen se
legyen 150 cm-nél hosszabb.
Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná,
bizonyosodjon meg arról, hogy:
• az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak;
• Az aljzat legyen kompatibilis a gép
csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje
ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót.
A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor
sem, ha a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes,
ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve.
szélesség 59,5 cm
magasság 85 cm
mélység 52,5 cm
Ruhatöltet:
1-tõl 5 kg-ig
Elektromos
csatlakozás
feszültség 220/230 Volt 50 Hz
maximális felvett teljesítmény 1850 W
Vízcsatlakozások
maximális nyomás 1 MPa (10 bar)
minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar)
dob ûrtartalma 46 liter
Centrifuga
fordulatszám
1000 fordulat/perc-ig
IEC456 szabvány
Szerinti
vezérlõprogramok
2-as program; hõmérséklet 60°C;
5 kg ruhatöltettel végezve.
Ez a berendezés megfelel a következõ
Uniós Elõírásoknak:
- 73/02/19-i 73/23/CEE elõírás
(Alacsony feszültség) és annak
módosításai
- 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás
(Elektromágneses összeférhetõség) és
annak módosításai
Szerviz
A csatlakozódugónak könnyen elérhetõ helyen kell
lennie akkor is, amikor a gép már a helyén áll.
Méretek
Rendellenességek
• a hálózat feszültsége a Mûszaki adatokat
tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik
(lásd szemben);
WIE 107
Karbantartás
• az aljzat képes elviselni a gép Mûszaki adatait
tartalmazó táblázatban megadott maximális
teljesítményfelvételt (lásd szemben);
Modell
Óvintézkedések
Elektromos bekötés
Mûszaki adatok
51
A mosógép leírása
Vezérlõpanel
FUNKCIÓ
billentyûk
HU
START/RESET
billentyû
BEKAPCSOLÁS/
KIKAPCSOLÁS
billentyû
Kijelzõ
Mosószeradagoló fiók
Tárcsa
HÕMÉRSÉKLET
billentyû
CENTRIFUGA
billentyû
Mosószeradagoló fiók a mosószerek és
adalékszerek betöltésére (lásd 56. oldal).
CENTRIFUGA billentyû a centrifugálás
fordulatszámának beállítására illetve a
centrifugálás kikapcsolására (lásd 55. oldal).
KÉSLELTETÕ IDÕZÍTÕ billentyû, a beállított
program indítását késlelteti maximum 24 óráig
(lásd old. 55).
HÕMÉRSÉKLET billentyû a mosás
hõmérsékletének módosítására (lásd 55. oldal).
Kijelzõ a mosógép programozására és a mosási
ciklusok elõrehaladásának ellenõrzésére (lásd
szemben lévõ oldal).
52
KÉSLELTETÕ
IDÕZÍTÕ
billentyû
FUNKCIÓ billentyûk: a lehetséges funkciók
kiválasztására. A kiválasztott funkció billentyûje
világít.
START/RESET billentyû a program elindítására
vagy a hibás beállítás törlésére.
BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS billentyû a
mosógép be- illetve kikapcsolására.
Tárcsa a programok kiválasztására.
A program során a tárcsa nem mozog.
Kijelzõ
HU
Üzembehelyezés
A mosógép programozásán kívül (lásd 55. old.), a kijelzõ a mosási ciklussal kapcsolatos információk
megjelenítésére szolgál.
Az után, hogy a program elindításához megnyomta
a START/RESET billentyût, a kijelzõn a ciklus
végéig hátlalévõ idõ látható. Abban az esetben, ha
az indító órán késleltetés van beállítva (Késleltetés
idõzítõ, lásd 55. oldal) ezt megjeleníti.
Leírás
Programok
Mosószerek
Ajtózár:
A világító jelzõlámpa jelöli, hogy az ajtó reteszelve van a véletlen kinyitás megakadályozására. A károk
elkerülése érdekében meg kell várni, hogy a jelzõlámpa kialudjon, mielõtt megpróbálná az ajtót kinyitni.
A program végén az END felirat jelenik meg.
Óvintézkedések
Rendellenes mûködés esetén a hiba kódja jelenik meg, például: F-01, amit a Szervizzel közölni kell (lásd
60. oldal).
Karbantartás
Rendellenességek
“MEMO” Program
Szerviz
Ez a program lehetõvé teszi a kedvenc vagy leggyakrabban használt mosási program tárolását.
állásba kapcsolni, és a
Elegendõ beállítani a kívánt programot, majd annak elindítása után a TÁRCSA
ciklus automatikusan memorizálódik, a kijelzõn pedig pár másodpercig megjelenik a villogó “MEMO” felirat.
pozícióba állításával elindítható; a megfelelõ
Ezt követõen a “MEMO” program egyszerûen a TÁRCSA
gombok megnyomásával megjeleníthetõek a hõmérsékleti/centrifugálási/késleltetési értékek, azok
megváltoztathatóak, de a változtatás csak az adott mosásra marad érvényben és nem memorizálódik a
“MEMO” ciklusban.
Ha új mosási ciklust szeretne memorizálni, ismételje meg a fent leírtakat.
53
Indítás és Programok
Röviden: egy program elindítása
4. A lehetséges funkciók kiválasztása (lásd old. 55).
5. Töltse be a mosószert és az adalékokat (lásd 56. oldal).
6. A START/RESET billentyû megnyomásával
indítsa el a programot.
A törléshez tartsa nyomva a START/RESET
billentyût legalább 2 másodpercen keresztül.
7. A program végén az END felirat jelenik meg.
Vegye ki a mosott ruhát, és résre hagyja nyitva
az ajtót, hogy a dob kiszáradhasson.
billentyûvel kapcsolja ki a mosógépet.
8. Az
1. Az
billentyû megnyomásával kapcsolja be a
mosógépet.
2. Rakja be a mosandó ruhát, és csukja be az ajtót.
3. A tárcsával válassza ki a kívánt programot. A
kijelzõn a becsült idõ jelenik meg. A
hõmérsékletet és a centrifugálást a program
alapján automatikusan beállítja (a módosításhoz
lásd a 55. oldalt).
HU
Programtáblázat
A z a n ya g és a p iszo k
term észete
P ro g ra m o k
H õ m érsék let
M osó szer
L ágyítószer
e lõ m o sá s m o sá s
F o lteltáv o lító / C iklusidõ
F eh érító o p ció (perc)
A m o sá si cik lu s leírása
S zo k á so s
E rõsen szennyezett fehér ruhák
(lepedõ, abrosz, stb.)
E rõsen szennyezett fehér ruhák
(lepedõ, abrosz, stb.)
E rõsen szennyezett fehér és
m agasabb hõm érsékleten
m o sható színes ruhák
E rõsen szennyezett finom fehér
és színes ruhák
Enyhén szennyezett fehér és finom
színes ruhák (ingek, blúzok, stb.)
E rõsen szennyezett m agasabb
hõm érsékleten m o sható színes
ruhák (baba fehérnem û, stb.)
E rõsen szennyezett m agasabb
hõm érsékleten m o sható színes
ruhák (baba fehérnem û, stb.)
•
9 0 °C
•
•
F in o m /
H ag y o m á ny o s
125
2
6 0 °C
•
•
F in o m /
H ag y o m á ny o s
110
2
4 0 °C
•
•
3
4 0 °C
•
•
4
6 0 °C
•
•
F in o m
75
M o sá s, ö blítés, g yû rõ d ésgá tlá s
v ag y fin o m ce ntrifu g álás
4
4 0 °C
•
•
F in o m
60
M o sá s, ö blítés, g yû rõ d ésgá tlá s
v ag y fin o m ce ntrifu g álás
G yap jú
5
4 0 °C
•
•
50
N agyon finom szövetek
(függönyök, selyem , viszkóz, stb.)
6
3 0 °C
•
•
45
7
6 0 °C
•
•
65
8
4 0 °C
•
•
55
9
4 0 °C
•
•
45
10
3 0 °C
•
•
30
Sportcipõk (M A X . 2 p ár. )
11
3 0 °C
•
•
50
Sportruhák (tréningruhák,
rövidnadrágok, stb.)
12
3 0 °C
•
•
60
Id õ Ö n n ek
E rõ sen szennyezett feh ér és
m agasabb h õ m érsékleten
m o sható színes ruhák
Enyhén szennyezett fehér és finom
színes ruhák (ingek, blúzok, stb.)
F ino m színes ruhák (bárm ilyen
enyhén szennyezett fehérnem û)
F ino m színes ruhák (bárm ilyen
enyhén szennyezett fehérnem û)
9 0 °C
2
•
E lõm osás, m osás, öblítés, középsõ
és végsõ centrifugálás
M osás, öblítés, középsõ és végsõ
centrifugálás
•
1
135
F in o m /
H ag y o m á ny o s
F in o m /
H ag y o m á ny o s
105
70
M osás, öblítés, középsõ és végsõ
centrifugálás
M osás, öblítés, középsõ és végsõ
centrifugálás
M osás, öblítés, középsõ és végsõ
centrifugálás
M o sá s, ö blítés, g yû rõ d ésgá tlá s
és fin o m cen trifu g álás
M o sá s, ö blítés, g yû rõ d ésgá tlá s
v ag y ü rítés
M osás, öblítés, középsõ és végsõ
centrifugálás
M osás, öblítés, középsõ és végsõ
centrifugálás
M o sá s, ö blítés és fin o m
ce n trifug á lá s
M o sá s, ö blítés és fin o m
ce n trifug á lá s
S p o rt
MEMO
H idegmosás (mosópor nélkül),
mosás, öblítés és finom centrifugálás
M o sá s, ö blítés, k özép sõ és
v ég sõ cen trifu g álás
B árm ily en m o sási típ u s m em o rizálásá t e n g ed ély ezi (lásd 53. oldal).
R éS Z L E G E S P R O G R A M O K
Ö blítés
•
F in o m /
H ag y o m á ny o s
Ö blítés és cen trifu g álás
C en trifu g álás
Ü rítés és ce n trifu g á lá s
Ü rítés
Ü rítés
Megjegyzések
-A 7 - 8 programok esetén nem ajánlatos 3,5 kg ruhánál többet betenni.
-A 12 program esetén nem ajánlatos 2 kg ruhánál többet betenni.
-A gyûrõdésgátlás leírásához: lásd Vasalj kevesebbet, szemben lévõ oldal. A táblázatban szereplõ értékek
tájékoztató jellegûek.
Speciális program
Napközbeni 30' (10-es program szintetikus anyagokhoz) programot kevéssé szennyezett ruhák gyors
mosására fejlesztettük ki: mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 10-es programot
30°C hõmérsékletre beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen lehet mosni (kivéve gyapjú és selyem),
maximum 3 kg-os töltéssel. Folyékony mosószer használatát javasoljuk.
54
Program módosítások
FUNKCIÓ billentyûk
Centrifugálás beállítása
Ha a mosógép bekapcsolásakor a TÁRCSA olyan programra van
állítva, amelynél a centrifugálást be kell állítani, az
ikon
gomb megnyomásával megjelenik a
folyamatosan világít. Az
beállított programra vonatkozó maximális centrifugálási sebesség
és az
ikon villogni kezd. A gomb ismételt megnyomásával az
érték OFF állásig csökken, ami a centrifugálás elhagyását jelenti
(ha vissza szeretne térni magasabb értékhez, nyomja a gombot
tovább); álljon meg a kívánt értéknél, körülbelül 2 másodperc múlva
szimbólum
a kiválasztott értéket a mosógép elfogadja: az
folyamatosan világít. A beállított centrifugálási fordulatszám minden
programra érvényes, kivéve a 6-est és a Szivattyúzást.
HU
Üzembehelyezés
Ha a mosógép bekapcsolásakor a TÁRCSA olyan programra van állítva, amelynél a hõmérsékletet be kell
állítani, az
ikon folyamatosan világít. Az
gomb megnyomásával megjelenik a beállított programra
vonatkozó maximális hõmérséklet és az
ikon villogni kezd. A gomb ismételt megnyomásával a hõmérséklet
OFF állásig csökken, ami a hidegmosást jelenti (ha vissza szeretne térni magasabb értékhez, nyomja a
gombot tovább); álljon meg a kívánt értéknél, körülbelül 2 másodperc múlva a kiválasztott értéket a mosógép
szombólum folyamatosan világít. A beállított hõmérséklet minden mosóprogramra érvényes.
elfogadja: az
Óvintézkedések
Funkciók
Megjegyzések a használathoz
A következõ
programokkal mûködik:
N e felejtse al a fehérítõszert a 4-es berakható tartályba tölteni (lásd 56.
oldal).
Ez a V A SA LJ K EV ESEB BET funkcióval nem fér össze.
2, 3, 4,
Öblítések.
Fehérítés
A fehérítés ciklus
a legmakacsabb
foltok
eltávolítására
alkalmas.
N öveli az öblítés
hatékonyságát.
A mosógép teljes töltése esetén vagy nagymennyiségû
mosószeradagolás esetén javasolt.
1, 2, 3, 4,
7, 8, 9, 11,
12, Öblítések.
Csökkenti az
anyagok gyûrését,
ezzel könnyítve a
vasalást.
Ennek a funkciónak a beállításával a 4, 5, 6 programok az áztatásnál
(G yûrõdésgátlás) leállnak és az ehhez tartozó gomb villogni kezd.
- a ciklus befejezéséhez nyomja meg a STA R T/R ESET vagy a
V A SA LJ K EV ESEB BET gombot.
- ha csak le akarja szivattyúzni a vizet, a tárcsát állítsa a szivattyúzás
szimbólumára
, és nyomja meg a STA RT/RESET billentyût.
Ez a FEH ÉR ÍTÉS funkcióval nem fér össze.
3, 4, 5, 6,
7, 8, 9,
Öblítések.
V asalj
kevesebbet
Szerviz
Hatás
Rendellenességek
Funkciók
Karbantartás
A mosógép különféle mosófunkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését. A funkciók bekapcsolásához:
1. nyomja meg a kívánt funkcióhoz tartozó billentyût, az alábbi táblázat szerint;
2. a billentyû világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva.
Megjegyzés: A gyors villogás azt jelenti, hogy a beállított programhoz a billentyûhöz tartozó funkció nem
kapcsolható be.
Abban az esetben, ha egy másik, korábban kiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be, csak az utolsóként
választott marad bekapcsolva.
Extra
Öblítés
Mosószerek
Hõmérséklet beállítása
Programok
A kijelzõn az
gomb megnyomása után megjelenik az OFF
felirat és az ennek megfelelõ szimbólum villogni kezd.
A gomb újbóli megnyomásásval megjelenik az „1h”, azaz egy
órás késleltetés, és így tovább, egészen 24 óráig; álljon meg a
kívánt „késleltetésnél”, körülbelül 2 másodperc múlva a
kiválasztott értéket a mosógép elfogadja; ezt követõen a
kijelzõn megjelenik a beállított programra vonatkozó
szimbólum folyamatosan világít. Ha most megnyomja a START/RESET gombot, újra
késleltetési idõ és az
megjelenik a kiválasztott „késleltetési” idõ, mely minden órával csökken egészen a ciklus indulásáig, ebben a
szakaszban a „késleltetés” csak visszafele módosítható. Az Idõkésleltetõ mindegyik programhoz beállítható.
Leírás
Regolare il Delay Timer
55
Mosószerek és mosandók
Mosószeradagoló fiók
HU
A mosás eredményessége függ a mosószer helyes
adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás
nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy
lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a
környezetet is jobban szennyezi.
4
1
2
3
Húzza ki a
mosószeradagoló fiókot,
és a következõképpen
tegye bele a mosószret
vagy az adalékot.
1-es tartály: Mosószer elõmosáshoz (por)
A mosószer betöltése elõtt gyõzõdjön meg arról,
hogy a 4-es berakható tartály nincs fiókban.
2-es tartály: Mosószer mosáshoz
(por vagy folyadék)
A folyékony mosószert csak az indítás elõtt lehet betölteni.
3-as tartály: Adalékok
(öblítõszerek, illatosítók, stb.)
Az öblítõszer ne érjen a rács fölé.
4-es berakható tartály: Fehérítõszer
Ne használjon kézimosószert, mert túlzottan sok
hab képzõdik.
Fehérítõ ciklus
A hagyományos fehérítést tartós fehér ruhákhoz,
a kíméletest pedig színes, szintetikus vagy gyapjú
anyagokhoz használjuk.
Tegye be a 4-es
berakható tartályt az 1es rekeszbe.
A fehérítõszer betöltése
közben vigyázzon arra,
hogy az a központi
csapon jelzett “max”
szintet ne haladja meg
(lásd ábra).
Ha csak fehérítést akar végezni, öntse a
fehérítõszert a 4-es berakható tartályba, és állítsa
Öblítés programot.
be az
Ha a mosás során akar fehéríteni, töltse be a
mosószert és az adalékokat, állítsa be a kívánt
programot, és kapcsolja be a Fehérítés opciót
(lásd 55. oldal).
56
A 4-es berakható tartály használata kizárja az
elõmosást. Ezen kívül nem lehet fehérítést végezni
a 6-es (Selyem) és a Napközbeni 30’-es
programmal (lásd 54. oldal).
Mosandó ruhák elõkészítése
• Osztályozza a mosandókat a következõk szerint:
- kelme típusa / címkén lévõ szimbólum.
- színek: válogassa külön a színes ruhákat a
fehérektõl.
• Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a
gombokat.
• Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára
vonatkozóan megadott értékeket:
Tartós anyagok: max. 5 kg
Szintetikus anyagok: max. 2,5 kg
Kényes anyagok: max. 2 kg
Gyapjú: max. 1 kg
Milyen nehezek a mosandó ruhák?
1
1
1
1
1
lepedõ 400-500 g.
párnahuzat 150-200 g.
asztalterítõ 400-500 g.
fürdõköpeny 900-1200 g.
törülközõ 150-250 g.
Különleges bánásmódot igénylõ darabok
Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba
(vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Külön
mossa õket, és ne lépje túl a fél töltésnyi
mennyiséget. használja a 6-es programot, amelyik
automatikusan kikapcsolja a centrifugálást.
Toll/pehely ágynemûk és tollkabátok: ha a
benne lévõ liba vagy kacsatoll mosógépben
mosható. Fordítsa ki a darabokat, és egyszerre
legfeljebb 2-3 kg-nyit mosson úgy, hogy egyszer
vagy kétszer megismétli az öblítést, és kíméletes
centrifugálást használ.
Gyapjú: a legjobb eredmény elérése érdekében
használjon speciális mosószert (gyapjúmosószert),
és ne lépje túl az 1 kg ruhatöltetet.
Óvintézkedések és
tanácsok
A mosógépet a nemzetközi biztonsági
Általános biztonság
• Ezt a készüléket egyfajta háztartási és nem
professzionális használatra tervezték, és a
funkcióit megváltoztatni nem szabad.
• A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt, hanem
a csatlakozót fogva húzza ki.
• Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet.
• Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ
részeihez, és ne próbálja megjavítani.
• Mindig ügyeljen arra, hogy gyerekek ne
mehessenek a mûködõ gép közelébe.
• Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy
három személy végezze, maximális figyelemmel.
Soha sem egyedül, mert a gép nagyon súlyos.
Hulladékelhelyezés
• Csomagolóanyag megsemmisítése:
tartsa be a helyi elõírásokat, így a csomagolás
újrahasznosítható.
• Az elõmosás csak nagyon szennyezett ruhák
esetén szükséges. Ha nem használja, azzal
mosószert, idõt és 5-15% energiát takarít meg.
• Ha a foltokat a mosás elõtt folttisztítóval kezeli,
és beáztatja, kevesebb szükség lesz a magas
hõmérsékletû mosásra. A 60°C-on történõ mosás
a 90°C helyett, vagy 40°C-on 60°C helyett akár
50% energiamegtakarításhoz is vezethet.
• Ha a mosószert a víz keménysége, a
szennyezettség mértéke és a ruha mennyisége
alapján helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást
és nem terheli feleslegesen a környezetet: még,
ha biológiailag lebomló fajtájúak is, a
mosószerek olyan összetevõket tartalmaznak,
amelyek megváltoztatják a természet
egyensúlyát. Ezen kívül, kerülje az öblítõszerek
használatát, amennyire csak lehet.
• Ha a késõ délután és a kora hajnal közötti
idõszakban mos, akkor hozzájárul ahhoz, hogy
csökkentse az áramszolgáltató vállalatok
terhelését.
A Késleltetõ idõzítõ (lásd 55. oldal) nagyon
hasznos a mosás idõzítése szempontjából.
Rendellenességek
• A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a
forgódob üres legyen.
• Annak érdekében, hogy ne pazaroljunk az
erõforrásokkal, a mosógépet teljes ruhatöltettel
kell használni. Egy teljes ruhatöltettel való mosás
két féltöltet helyett, akár 50% energia
megtakarítást is lehetõvé tehet.
Karbantartás
• A mosás során az ajtó meleg lehet.
Takarítson meg mosószert, vizet, energiát és idõt
Óvintézkedések
• Semmiképpen ne feszegesse az ajtót:
megsérülhet a véletlen nyitást akadályozó
biztonsági retesz.
Ha az ajtó üvegén keresztül kevés víz látszik, az
azért van, mert az új technológiának köszönhetõen
az Indesit ak a felénél kevesebb víz is elég ahhoz,
hogy maximális tisztítóhatást érjen el: egy olyan
cél, amelyet a környezet megóvása érdekében
tûztünk ki.
Mosószerek
• Ne nyissa ki a mosószeradagoló fiókot, ha a
mosógép mûködik.
Környezetvédelmet szolgáló technológia
Programok
• Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy
nedves kézzel vagy lábbal.
HU
Leírás
• A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak
az e használati utasításban megadott utasítások
szerint.
Környezetvédelem
Üzembehelyezés
szabványoknak megfelelõen tervezték és gyártották.
Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk
le, és figyelmesen el kell olvasni õket.
• Ha a mosott ruhákat utána szárítógépben
szárítja, magas fordulatszámú centrifugálást
válasszon. Ha a mosott ruhában kevés a víz, idõt
és energiát takarít meg a szárítóprogramnál.
Szerviz
• Öreg mosógép kidobása:
mielõtt a hulladékok közé helyezné, tegye
használhatatlanná úgy, hogy elvágja a hálózati
kábelt, és letépi az ajtót.
57
Karbantartás és törõdés
A víz elzárása és az elektromos áram
kikapcsolása
HU
• Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így
kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a
vízszivárgás kockázatát.
• Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból,
amikor a mosógépet tisztítja vagy karbantartást
végez.
A mosógép tisztítása
A külsõ részeket és a gumi részeket langyos
szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon
oldószert vagy súrolószert.
A mosószeradagoló fiók tisztítása
Vegye ki a fiókot úgy,
hogy felemeli és kifelé
húzza (lásd ábra).
Folyóvíz alatt mossa ki.
Ezt a tisztítást gyakran
el kell végezni.
Az ajtó és a forgódob gondozása
A szivattyú tisztítása
A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve,
melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási
mûveletekre. Az azonban megtörténhet, hogy kis
tárgyak kerülnek (aprópénz, gomb) a szivattyút
védõ elõkamrába, ami a szivattyú alsó részén
található.
Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget
ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Hogy hozzáférjen az elõkamrához:
1. egy csavarhúzó
segítségével távolítsa el
a burkolópanelt a
mosógép elejérõl (lásd
ábra);
2. az óra járásával
ellentétes irányban
forgatva csavarja le a
fedelet (lásd ábra):
természetes, hogy egy
kevés víz kifolyik;
• Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy
rossz szagok keletkezzenek.
3. gondosan tisztítsa ki a belsejét;
4. csavarja vissza a fedelet;
5. szerelje vissza a panelt úgy, hogy mielõtt azt a
gép felé nyomná, meggyõzõdik arról, hogy a horgok
a hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek.
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése
Évente legalább egyszer ellenõrizze a gumicsövet.
Ki kell cserélni, ha repedezett vagy hasadozott: a
mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást
okozhat.
Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.
58
Rendellenességek
és elhárírásuk
Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 60. oldal) ellenõrizze, hogy
nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható.
A mosási ciklus nem indul el.
•
•
•
•
•
Az ajtó nincs jól becsukva (a kijelzõn a DOOR felirat olvasható).
billentyût.
Nem nyomta meg az
Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.
A vízcsap nincs nyitva.
Az indítás késletetése van beállítva (Késleltetõ idõzítõ, lásd 55. oldal).
A mosógép nem vesz fel vizet
(A kijelzõn H2O olvasható).
•
•
•
•
•
•
A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz.
A csõ meg van törve.
A vízcsap nincs nyitva.
A lakásban nincs víz.
Nincs elegendõ nyomás.
Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.
A mosógép folytonosan szívja és
lereszti a vizet.
• A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közötti
magasságban van felszerelve (lásd 51. oldal).
• A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd 51. oldal).
• A fali szifonnak nincs szellõzése.
Mosószerek
• A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem
eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen.
• Nincs áram a lakásban.
Programok
A mosógép nem kapcsol be.
Leírás
Lehetséges okok / Megoldás:
Üzembehelyezés
Rendellenességek:
HU
• Az üzembehelyezéskor nem távolították el a forgódob rögzítését
(lásd 50. oldal).
• A mosógép nem áll vízszintben (lásd 50. oldal).
• A mosógép a bútor és a fal köté van szorítva (lásd 50. oldal).
A mosógépbõl elfolyik a víz.
• A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd 50. oldal).
• A mosószeradagoló fiók eltömõdött (a tisztítást lásd a 58. oldalon).
• A leeresztõcsõ nincs jól rögzítve (lásd 51. oldal).
Sok hab képzõdik.
• A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta,
hogy „gépi”, „kézi vagy gépi mosáshoz”, vagy hasonló).
• Túl sok mosószert használt.
Szerviz
A mosógép nagyon rázkódik a
centrifugálás alatt.
Rendellenességek
• A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál manuálisan
kell elindítani (lásd 54. oldal).
• Be van kapcsolva a Vasalj kevesebbet opció: a program befejezéséhez
nyomja meg a START/RESET billentyût (lásd 55. oldal).
• A leeresztõcsõ meg van törve (lásd 51. oldal).
• A lefolyó el van dugulva.
Karbantartás
A mosógép nem ereszti le a
vizet, vagy nem centrifugál.
Óvintézkedések
Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a
vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet és hívja ki a szervizszolgálatot.
Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található,
lehetséges, hogy a csatorna-szellõzõ eltömõdésének jelensége
(szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja és
leereszti a vizet. Ezen kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi
forgalomban rendelkezésre állnak csatorna-szellõzõ szelepek.
59
Szerviz
Mielõtt a Szervizhez fordulna:
• Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 59. oldal);
• Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát;
• Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja.
HU
Soha ne forduljon nem megbízott szerelõhöz.
Szerviz
Közölje:
• a meghibásodás jellegét;
• a mosógép modelljét (Mod.);
• a gyártási számot (Sorsz.).
Ezen információk a mosógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók.
60
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
ÐËÕÍÔÇÑÉÏ ÑÏÕ×ÙÍ
Ðåñéå÷üìåíá
GR
ÅËËÇÍÉÊÁ
GR
ÅãêáôÜóôáóç, 62-63
Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç, 62
ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò, 62-63
Ðñþôïò êýêëïò ðëõóßìáôïò, 63
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá, 63
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðëõíôçñßïõ, 64-65
Ôáìðëü åëÝã÷ïõ, 64
Ïèüíç, 65
Ðñüãñáììá “MEMO”, 65
Åêêßíçóç êáé ÐñïãñÜììáôá, 66
Åí óõíôïìßá: åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò, 66
Ðßíáêáò ôùí ðñïãñáììÜôùí, 66
ÐñïóùðéêÝò Ñõèìßóåéò, 67
WIE 107
Ñõèìßóôå ôï óôýøéìï, 67
Ñýèìéóç ôïõ Delay Timer, 67
Ñõèìßóôå ôç èåñìïêñáóßá, 67
Ëåéôïõñãßåò, 67
ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ñïý÷á, 68
ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí, 68
Êýêëïò ëåýêáíóçò, 68
Ðñïåôïéìáóßá ôçò ðëýóçò, 68
ÅéäéêÜ ñïý÷á, 68
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò, 69
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá, 69
ÄéÜèåóç, 69
Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò ôïõ
ðåñéâÜëëïíôïò, 69
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 70
Êëåßóéìï ðáñï÷þí íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò, 70
Êáèáñéóìüò ôïõ ðëõíôçñßïõ, 70
Êáèáñéóìüò ôïõ óõñôáñéïý áðïññõðáíôéêþí, 70
Öñïíôßäá ôçò ðüñôáò êáé ôïõ êÜäïõ, 70
Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò, 70
¸ëåã÷ïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý, 70
ÐñïâëÞìáôá êáé ëýóåéò, 71
Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç, 72
Ðñéí êáëÝóåôå ôçí ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç, 72
61
ÅãêáôÜóôáóç
GR
Åßíáé óçìáíôéêü íá öõëÜîåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü
ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå
óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ
ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôï
ðëõíôÞñéï ãéá íá ðëçñïöïñåß ôïí íÝï éäéïêôÞôç ãéá
ôç ëåéôïõñãßá êáé ôéò ó÷åôéêÝò ðñïåéäïðïéÞóåéò.
Ç óùóôÞ ïñéæïíôßùóç ðñïóäßäåé óôáèåñüôçôá óôï
ìç÷Üíçìá êáé áðïóïâåß äïíÞóåéò, èïñýâïõò êáé
ìåôáôïðßóåéò êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá. Áí ôï ðëõíôÞñéï
ôïðïèåôçèåß ðÜíù óå ìïêÝôá Þ ôÜðçôá, ñõèìßóôå ôá
ðïäáñÜêéá Ýôóé þóôå íá õðÜñ÷åé êÜôù áðü ôï
ðëõíôÞñéï áñêåôüò ÷þñïò ãéá ôïí áåñéóìü.
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí
óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç
÷ñÞóç êáé ôçí áóöÜëåéá.
ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò
Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò íåñïý
Áðïóõóêåõáóßá
1. ÁðïóõóêåõÜóôå ôï ðëõíôÞñéï.
2. ÅëÝãîôå áí ôï ðëõíôÞñéï Ý÷åé õðïóôåß æçìéÝò êáôÜ
ôç ìåôáöïñÜ. Áí Ý÷åé õðïóôåß æçìéÝò ìçí ôï óõíäÝåôå
êáé åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí ìåôáðùëçôÞ.
3. ÁöáéñÝóôå ôéò 3
âßäåò ðñïóôáóßáò ãéá
ôç ìåôáöïñÜ êáé ôï
ëáóôé÷Üêé ìå ôï ó÷åôéêü
äéá÷ùñéóôéêü, ðïõ
âñßóêïíôáé óôï ðßóù
ìÝñïò (âëÝðå åéêüíá).
4. Êëåßóôå ôéò ïðÝò ìå ôá ðëáóôéêÜ ðþìáôá ðïõ
óáò ðáñÝ÷ïíôáé.
5. Ìå ôá åéäéêÜ ðþìáôá êëåßóôå ôéò ôñåéò ïðÝò ðïõ
âñßóêïíôáé óôï êÜôù äåîéÜ ôìÞìá ôçò ðßóù üøçò
ôçò óõóêåõÞò.
6. Äéáôçñåßóôå êáé ôá ôñßá ôåìÜ÷éá: áí ôï ðëõíôÞñéï
÷ñåéáóôåß íá ìåôáöåñèåß, èá ðñÝðåé íá îáíáìïíôáñéóôïýí.
Ïé óõóêåõáóßåò äåí åßíáé ðáé÷íßäéá ãéá ìéêñÜ ðáéäéÜ.
Ïñéæïíôßùóç
1. ÅãêáôáóôÞóôå ôï ðëõíôÞñéï óå Ýíá äÜðåäï åðßðåäï êáé
áíèåêôéêü, ÷ùñßò íá ôï áêïõìðÞóåôå óå ôïß÷ïõò, Ýðéðëá Þ Üëëï.
2. Áí ôï äÜðåäï äåí åßíáé
áðüëõôá åðßðåäï,
ïñéæïíôéþóôå ôçí óõóêåõÞ
âéäþíïíôáò Þ îåâéäþíïíôáò
ôéò åéäéêÝò âÜóåéò óôï
ìðñïóôéíü ôìÞìá ôçò
óõóêåõÞò (âëÝðå åéêüíá).
Ç ãùíßá êëßóçò, ìåôñçìÝíç
óôçí åðéöÜíåéá åñãáóßáò,
äåí ðñÝðåé íá îåðåñíÜåé
ôéò 2°.
62
A
1. ÅéóÜãåôå ôçí ôóéìïý÷á
A óôï Üêñï ôïõ óùëÞíá
ôñïöïäïóßáò êáé âéäþóôå
ôç ìéá âñýóç êñýïõ
íåñïý ìå óôüìéï
óðåéñþìáôïò 3/4 gas
(âëÝðå åéêüíá).
Ðñéí ôçí óýíäåóç áöÞóôå
ôï íåñü íá ôñÝîåé ìÝ÷ñé
áõôü íá åßíáé äéáõãÝò.
2. ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá
ôñïöïäïóßáò óôï
ðëõíôÞñéï âéäþíïíôÜò
ôï óôçí áíôßóôïé÷ç
åßóïäï íåñïý, óôï ðßóù
ìÝñïò åðÜíù äåîéÜ
(âëÝðå åéêüíá).
3. Âåâáéùèåßôå üôé ï óùëÞíáò äåí åßíáé ôóáêéóìÝíïò
óå êáíÝíá óçìåßï ôïõ.
Ç ðßåóç ôïõ íåñïý ðñÝðåé íá êõìáßíåôáé ìåôáîý
ôùí ôéìþí ôïõ ðßíáêá ìå ôá ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá (âëÝðå
åðüìåíç óåëßäá).
Áí ôï ìÞêïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò íåñïý äåí
åðáñêåß, èá ðñÝðåé íá áðåõèõíèåßôå óå åéäéêåõìÝíï
êáôÜóôçìá Þ óå åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêü.
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò íåñïý
ÓõíäÝóôå ôïí óùëÞíá
áäåéÜóìáôïò íåñïý
÷ùñßò íá ôïí ôóáêßóåôå
óå ìéá áðï÷Ýôåõóç Þ
óå ìéá åðéôïß÷éá
áðï÷Ýôåõóç óå ýøïò
áðü ôï Ýäáöïò ìåôáîý
65 êáé 100 cm.
Ìçí ôóáêßæåôå êáé ìçí ôïðïèåôåßôå âáñéÜ
áíôéêåßìåíá ðÜíù óôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò.
Ìðïñåßôå åðßóçò íá
óôçñßîåôå ôïí óùëÞíá
áäåéÜóìáôïò íåñïý óôï
÷åßëïò åíüò íéðôÞñá
äÝíïíôÜò ôïí óôçí
âñýóç (âëÝðå åéêüíá).
Ôï åëåýèåñï Üêñï ôïõ
óùëÞíá äåí èá ðñÝðåé
íá âõèßæåôáé óôï íåñü.
Ðñþôïò êýêëïò ðëõóßìáôïò
GR
ÅãêáôÜóôáóç
65 - 100 cm
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá.
Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá
áíôéêáèßóôáôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíïõò
ôå÷íéêïýò.
ÐåñéãñáöÞ
Ðñïóï÷Þ! Ç åðé÷åßñçóç áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò óå
ðåñßðôùóç ðïõ ïé êáíüíåò áõôïß äåí ôçñïýíôáé.
ÐñïãñÜììáôá
ÌåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç, ðñéí ôç ÷ñÞóç,
ðñáãìáôïðïéÞóôå Ýíá êýêëï ðëõóßìáôïò ìå
áðïññõðáíôéêü êáé ÷ùñßò ñïý÷á èÝôïíôáò ôï
ðñüãñáììá óå 90°C ÷ùñßò ðñüðëõóç.
ÁðïññõðáíôéêÜ
Äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ðñïåêôÜóåùí óùëÞíùí.
Áí áðáéôåßôáé, ç ðñïÝêôáóç ðñÝðåé íá Ý÷åé ôçí ßäéá
äéÜìåôñï ôïõ áñ÷éêïý óùëÞíá êáé íá ìçí îåðåñíÜåé
ôá 150 cm.
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá
ÄéáóôÜóåéò
ðëÜ ôïò cm 59,5
ýøïò cm 85
âÜèïò cm 52,5
• ç ðñßæá åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ôï ìÝãéóôï öïñôßï
ðïõ áíáãñÜöåôáé óôïí ðßíáêá ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí
(âëÝðå ðßíáêá).
×ùñçôéêüôçôá
á ðü 1 Ýùò 5 kg
ÇëåêôñéêÝò
óõíäÝóåéò
ôÜ óç 220/230 V olt 50 Hz
ìÝãéóôç á ðïñ ñ ïöïýìåíç éó÷ýò
1850 W
ÓõíäÝóåéò íåñïý
ìÝãéóôç ðßåóç 1 M Pa (10 bar)
ÅëÜ÷éóôç ðßåóç 0,05 MPa (0,5 bar)
÷ùñ çôéêüôçôá ôïõ êÜ äïõ 46 ëßôñ á
Ôá÷ýôçôá
óôõøßìáôïò
ìÝ÷ñé 1000 óôñïöÝò ôï ëåðôü
ÐñïãñÜììáôá
åëÝã÷ïõ óýìöùíá
ìå ôïí êáíïíéóìü
IEC456
ðñüãñáììá 2; èåñìïêñáóßá 60°C;
åêôåëïýìåíï ìå 5 kg ìðïõãÜäá ò.
• Ç ôÜóç ôñïöïäïóßáò íá êõìáßíåôáé ìåôáîý ôùí
ôéìþí ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá ôå÷íéêþí
óôïé÷åßùí (âëÝðå äßðëá).
• Ç ðñßæá íá åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï âýóìá ôïõ
ðëõíôçñßïõ. Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç,
áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðñßæá Þ ôï âýóìá.
Ôï ðëõíôÞñéï äåí ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé óå
Ç ðñüóâáóç óôçí ðñßæá ôñïöïäïóßáò ôïõ
ðëõíôçñßïõ ðñÝðåé íá åßíáé åýêïëç.
Ç óõóêåõÞ á õôÞ åßíáé óýìöùíç
ìå ôéò áêüëïõèåò ïéíïôéêÝò
Ïäçãßåò:
- 73/23/CEE ôçò 19/02/73 (×áìçëÞ ÔÜóç)
êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò
- 89/336/CEE ôçò 03/05/89
(Ç ëåêôñ ïìá ãíçôéêÞ Óõìâá ôüôçôá )
êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò
ÕðïóôÞñéîç
áíïéêôïýò ÷þñïõò, áêüìá êáé áí åßíáé óôåãáóìÝíïé
ãéáôß åßíáé åðéêßíäõíï íá ìÝíåé åêôåèåéìÝíï óå âñï÷Þ
êáé õãñáóßá.
Áíùìáëßåò
WIE 107
ÓõíôÞñçóç
ÌïíôÝëï
ÐñïöõëÜîåéò
Ðñéí åéóÜãåôå ôï âýóìá óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá,
âåâáéùèåßôå üôé:
• ç ðñßæá äéáèÝôåé ãåßùóç êáé óõììïñöþíåôáé ìå
ôéò éó÷ýïõóåò ðñïäéáãñáöÝò.
63
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðëõíôçñßïõ
Ôáìðëü åëÝã÷ïõ
GR
ÐëÞêôñá
ÐëÞêôñï
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ
START/RESET
ÐëÞêôñï
ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/
ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ
Ïèüíç
ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí
ÅðéëïãÝáò
ÐëÞêôñï
ÐëÞêôñï
ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ
ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí ãéá ôçí ðñïóèÞêç
áðïññõðáíôéêþí êáé ðñüóèåôùí (âëÝðå óåë. 68).
ÐëÞêôñï ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ ãéá ôçí åðéëïãÞ ôçò
ôá÷ýôçôáò Þ ôçí áðåíåñãïðïßçóç ôïõ óôõøßìáôïò
(âëÝðå óåë. 67).
Êïõìðß DELAY TIMER ãéá êáèõóôÝñçóç ôçò
åêêßíçóçò ôïõ åðéëåãìÝíïõ ðñïãñÜììáôïò ìÝ÷ñé
Ýíá ìÝãéóôï 24 ùñþí (âëÝðå óåë. 67).
ÐëÞêôñï ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ ãéá ôçí åðéëïãÞ ôçò
èåñìïêñáóßáò ðëýóçò (âëÝðå óåë. 67).
Ïèüíç ãéá ôïí ðñïãñáììáôéóìü ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé
ôçí ðáñáêïëïýèçóç ôçò åîÝëéîçò ôùí ðëýóåùí (âëÝðå
åðüìåíç óåëßäá).
64
ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ
ÐëÞêôñï
DELAY TIMER
ÐëÞêôñá ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ: ãéá íá åðéëÝîåôå ôéò
äéáèÝóéìåò ëåéôïõñãßåò. Ôï ðëÞêôñï ðïõ áíôéóôïé÷åß
óôçí åðéëåãìÝíç ëåéôïõñãßá èá ðáñáìåßíåé áíáììÝíï.
ÐëÞêôñï START/RESET ãéá ôçí åêêßíçóç Þ ôçí
áêýñùóç ôùí åðéëåãìÝíùí ðñïãñáììÜôùí.
ÐëÞêôñï ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ ãéá íá
áíÜâåôå êáé íá óâÞíåôå ôï ðëõíôÞñéï.
ÐëÞêôñï åðéëïãÞò ðñïãñáììÜôùí.
ÊáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôçò ðëýóçò, ôï ðëÞêôñï ðáñáìÝíåé
áêßíçôï.
Ïèüíç
GR
ÐåñéãñáöÞ
Áöïý ðáôÞóåôå ôï êïõìðß START/RESET ãéá íá
åêêéíÞóåôå ôï ðñüãñáììá, óôçí ïèüíç áðåéêïíßæåôáé ï
÷ñüíïò ðïõ õðïëåßðåôáé ãéá ôï ôÝëïò ôïõ êýêëïõ.
Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ôÝèçêå ìéá êáèõóôÝñçóç óôçí
þñá åêêßíçóçò (Delay Timer, âëÝðå óåë. 67), áõôü èá
áðåéêïíéóôåß.
ÅãêáôÜóôáóç
Åêôüò ôïõ üôé áðïôåëåß Ýíá ÷ñÞóéìï óôïé÷åßï ãéá ôïí ðñïãñáììáôéóìü ôïõ ìç÷áíÞìáôïò (âëÝðå óåë. 67), ç
ïèüíç ðáñÝ÷åé ðëçñïöïñßåò ãéá ôïí êýêëï ðëõóßìáôïò.
ÐñïãñÜììáôá
ÁðïññõðáíôéêÜ
Ðüñôá áóöáëéóìÝíç:
Ôï áíáììÝíï óýìâïëï äåß÷íåé üôé ç ðüñôá åßíáé áóöáëéóìÝíç ãéá ôçí ðáñåìðüäéóç ôõ÷áßùí áíïéãìÜôùí. Ãéá ôçí
áðïöõãÞ æçìéþí èá ðñÝðåé íá ðåñéìÝíåôå íá óâÞóåé ôï óýìâïëï ðñéí áíïßîåôå ôçí ðüñôá.
Óôï ôÝëïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò áðåéêïíßæåôáé ç Ýíäåéîç END.
ÐñïöõëÜîåéò
Óå ðåñßðôùóç ðñïâëÞìáôïò åìöáíßæåôáé Ýíáò êùäéêüò óöÜëìáôïò, ãéá ðáñÜäåéãìá F-01, ôïí ïðïßï èá
ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå óôçí Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç (âëÝðå óåë. 72).
ÓõíôÞñçóç
65
ÕðïóôÞñéîç
Ôï ðñüãñáììá áõôü åðéôñÝðåé ôçí áðïèÞêåõóç ôïõ êýêëïõ ôïõ åðéèõìçôïý ðëõóßìáôïò Þ ôïõ ðéï
÷ñçóéìïðïéïýìåíïõ.
,
Áñêåß íá åðéëÝîåôå ôï åðéèõìçôü ðñüãñáììá êáé áöïý ôï åêêéíÞóåôå óôñÝøôå ôïí ÅÐÉËÏÃÅÁ óôç èÝóç
áõôüìáôá ï êýêëïò èá áðïèçêåõôåß êáé óôçí ïèüíç èá åìöáíéóôåß ç Ýíäåéîç “MEMO” íá áíáâïóâÞíåé ãéá
ìåñéêÜ äåõôåñüëåðôá.
. Èá
Óôç óõíÝ÷åéá ìðïñåßôå íá åêêéíÞóåôå ôïí êýêëï “MEMO” óôñÝöïíôáò áðëÜ ôïí ÅÐÉËÏÃÅÁ óôç èÝóç
ìðïñïýí íá áðåéêïíéóôïýí ïé ôéìÝò èåñìïêñáóßáò/óôõøßìáôïò/ delay timer ðéÝæïíôáò ôá áíôßóôïé÷á êïõìðéÜ, èá
ìðïñïýí åðßóçò êáé íá ôñïðïðïéçèïýí, üìùò ç ìåôáâïëÞ áõôÞ èá åßíáé Ýãêõñç ãéá ôï óå åîÝëéîç ðñüãñáììá
êáé äåí èá áðïèçêåõôåß óôïí êýêëï “MEMO”.
Áí èÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå Ýíá íÝï êýêëï ðëõóßìáôïò åðáíáëÜâåôå ôéò ðáñáðÜíù äéáäéêáóßåò.
Áíùìáëßåò
Ðñüãñáììá “MEMO”
Åêêßíçóç êáé ÐñïãñÜììáôá
Åí óõíôïìßá: åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò
GR
4. ÅðéëÝîôå åíäå÷üìåíåò ëåéôïõñãßåò (âëÝðå óåë. 67).
5. ÔïðïèåôÞóôå ôï áðïññõðáíôéêü êáé ôõ÷üí ðñüóèåôá
(âëÝðå óåë. 68).
6. ÅêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß
START/RESET.
Ãéá ôçí áêýñùóç êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï êïõìðß
START/RESET ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 2 äåõôåñüëåðôá.
7. Óôï ôÝëïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò åìöáíßæåôáé ç Ýíäåéîç
END. ÂãÜëôå ôá ñïý÷á êáé áöÞóôå ôçí ðüñôá
ìéóüêëåéóôç ãéá íá óôåãíþóåé ï êÜäïò.
.
8. ÓâÞóôå ôï ðëõíôÞñéï ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï
1. ÁíÜøôå ôï ðëõíôÞñéï ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï
.
2. Öïñôþóôå ôç ìðïõãÜäá êáé êëåßóôå ôçí ðüñôá.
3. ÅðéëÝîôå ìå ôïí åðéëïãÝá ôï åðéèõìçôü
ðñüãñáììá. Óôçí ïèüíç èá öáíåß ï åêôéìþìåíïò
÷ñüíïò. Èåñìïêñáóßá êáé óôýøéìï ôßèåíôáé
áõôüìáôá ìå âÜóç ôï ðñüãñáììá (ãéá ôçí
ôñïðïðïßçóÞ ôïõò âëÝðå óåë. 67).
Ðßíáêáò ôùí ðñïãñáììÜôùí
Ö ý óç ôùí õö áó ìÜôùí ê áé
ôùí ëå ê Ý äùí
Ð ñ ïãñÜ.
Èå ñ ìïê ñ áó ßá
Áðïñ ñ õð áíôéêü
Ì áëáê ôéêü
ð ñ üð ë.
ð ëý ó .
•
•
•
Ä éÜñ ê åéÄ õíáôüôçôá
á ôïõ
Ð å ñ éãñ áö Þ ôïõ ê ýê ëïõ
Î å ëå ê éÜó ìáôê ýê ëïõ
ð ëõó ßìáôïò
ïò / ×ëùñ ßíç
(ëåð ôÜ)
ÓôÜíôáñ
Ðñüðëõóç, ðëýóéìï,
îåâãÜ ëìá ôá , åíäéÜ ìåóá
óôõøßìá ôá êá é ôåëéêü
Ðëýóéìï, îåâãÜëìá ôá,
åíäéÜìåóá óôõøßìáôá êáé ôåëéêü
ËåõêÜ åîáéñ åôéêÜ ëåñ ùìÝíá
(óåíôüíéá , ôñ áðåæïìÜ íôéëá, êëð.)
1
9 0 °C
ËåõêÜ åîáéñ åôéêÜ ëåñ ùìÝíá
(óåíôüíéá , ôñ áðåæïìÜ íôéëá, êëð.)
2
9 0 °C
•
•
Á ð á ëü /
Ð á ñ á äïóéá êü
12 5
ËåõêÜ êáé ÷ñ ùìáôéóôÜ
áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùìÝíá
2
6 0 °C
•
•
Á ð á ëü /
Ð á ñ á äïóéá êü
11 0
Ðëýóéìï, îåâãÜëìá ôá,
åíäéÜìåóá óôõøßìáôá êáé ôåëéêü
ËåõêÜ êáé ÷ñ ùìáôéóôÜ
åõáßóèçôá, ðïëý ëåñùìÝíá
2
4 0 °C
•
•
Á ð á ëü /
Ð á ñ á äïóéá êü
10 5
Ðëýóéìï, îåâãÜëìá ôá,
åíäéÜìåóá óôõøßìáôá êáé ôåëéêü
ËåõêÜ ëßãï ëåñùìÝíá êáé åõáßóèçôá
÷ñþìáôá (ðïõêÜìéóá, ìðëïýæåò, êëð.)
3
4 0 °C
•
•
Á ð á ëü /
Ð á ñ á äïóéá êü
70
Ðëýóéìï, îåâãÜëìá ôá,
åíäéÜìåóá óôõøßìáôá êáé ôåëéêü
×ñþìáôá áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùìÝíá
(áóðñüñïõ÷á ãéá íåïãÝííçôá, êëð.)
4
6 0 °C
•
•
Á ð á ëü
75
Ð ëýóéìï, îå â ã Ü ëìá ôá ,
á ôó á ëÜ êùôá Þ á ð á ëü óôýøéìï
×ñþìáôá áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùìÝíá
(áóðñüñïõ÷á ãéá íåïãÝííçôá, êëð.)
4
4 0 °C
•
•
Á ð á ëü
60
Ð ëýóéìï, îå â ã Ü ëìá ôá ,
á ôó á ëÜ êùôá Þ á ð á ëü óôýøéìï
ÌÜ ëëéíá
5
4 0 °C
•
•
50
Ð ëýóéìï, îåâ ãÜ ëìá ôá ,
á ôóá ëÜ êùôá êá é áðá ëü óôýøéìï
ÕöÜóìáôá ðïëý åõáßóèçôá
(êïõñôßíåò, ìåôáîùôÜ, âéóêüæç, êëð.)
6
3 0 °C
•
•
45
Ð ëýóéìï, îå â ã Ü ëìá ôá ,
á ôó á ëÜ êùôá Þ Ü äå éá óìá
ËåõêÜ êáé ÷ñ ùìáôéóôÜ
áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùìÝíá
7
6 0 °C
•
•
65
Ðëýóéìï, îåâãÜëìá ôá,
åíäéÜìåóá óôõøßìáôá êáé ôåëéêü
ËåõêÜ ëßãï ëåñùìÝíá êáé åõáßóèçôá
÷ñþìáôá (ðïõêÜìéóá, ìðëïýæåò, êëð.)
8
4 0 °C
•
•
55
Ðëýóéìï, îåâãÜëìá ôá,
åíäéÜìåóá óôõøßìáôá êáé ôåëéêü
×ñ þìá ôá åõáßóèçôá (ñïý÷á üëùí
ôùí ôýðùí åëá öñÜ ëåñ ùìÝíá)
9
40 °C
•
•
45
Ð ëýóéìï, îå â ã Ü ëìá ôá , êá é
á ð á ëü óôýøéìï
×ñ þìá ôá åõáßóèçôá (ñïý÷á üëùí
ôùí ôýðùí åëá öñÜ ëåñ ùìÝíá)
10
30°C
•
•
30
Ð ëýóéìï, îå â ã Ü ëìá ôá , êá é
á ð á ëü óôýøéìï
ÁèëçôéêÜ ðáðïýôóéá
(M A X . 2 æå ýãç.)
11
30 °C
•
•
50
ÕöÜóìá ôá ãéá á èëçôéêÞ Ýíäõóç
(Ö üñìåò, ðáíôåëïíÜ êéá, êëð.)
12
3 0 °C
•
•
60
13 5
T im e 4 yo u
S p o rt
ME M O
Ð ëýóéìï óå êñ ýï íåñ ü (÷ùñ ßò
á ðïñ ñ õðá íôéêü), ðëýóéìï,
îåâ ãÜ ëìá ôá , êá é á ðáëü óôýøéìï
Ðëýóéìï, îåâãÜëìá ôá,
åíäéÜìåóá óôõøßìáôá êáé ôåëéêü
Åð éôñ Ý ð å é ôçí á ð ïèÞ êå õóç ïð ïéïõ äÞð ïôå ôýð ïõ ð ëõóßìá ôïò (âëÝðå óåë. 65).
ÅÐ É Ì ÅÑ Ï Õ Ó Ð ÑÏ ÃÑÁ Ì Ì Á ÔÁ
ÎÝ â ãá ëìá
•
Á ð á ëü /
Ð á ñ á äïóéá êü
Îå â ãÜ ëìá ôá êá é óôýøéìï
Ó ôýøéìï
¢ äå éá ó ìá êá é óôýøéìï
¢ äå éá ó ìá
¢ äå éá ó ìá
Óçìåéþóåéò
-Ãéá ôá ðñïãñÜììáôá 7- 8 ðñïôåßíåôáé íá ìçí îåðåñÜóåôå ðïóüôçôá ìðïõãÜäáò 3,5 kg.
-Ãéá ôï ðñüãñáììá 12 ðñïôåßíåôáé íá ìçí îåðåñÜóåôå ðïóüôçôá ìðïõãÜäáò 2 kg.
-Ãéá ôçí ðåñéãñáöÞ ôïõ «áôóáëÜêùôá»: âëÝðå ëéãüôåñï ÓéäÝñùìá, óåëßäá äßðëá. Ôá óôïé÷åßá ðïõ
áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá åßíáé åíäåéêôéêÜ.
Åéäéêü ðñüãñáììá
ÇìåñÞóéï 30' (ðñüãñáììá 10 ãéá ÓõíèåôéêÜ) ìåëåôÞèçêå ãéá ôï ðëýóéìï ñïý÷ùí åëáöñÜ ëåñùìÝíùí óå
óýíôïìï ÷ñüíï: äéáñêåß ìüíï 30 ëåðôÜ êáé óáò åîïéêïíïìåß ÷ñüíï êáé åíÝñãåéá. ÈÝôïíôáò ôï ðñüãñáììá
(10 óå 30°C) ìðïñåßôå íá ðëýíåôå ìáæß õöÜóìáôá äéáöïñåôéêÞò öýóçò (åêôüò ìÜëëéíùí êáé ìåôáîùôþí) ìå Ýíá
ìÝãéóôï öïñôßï 3 kg. ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç õãñïý áðïññõðáíôéêïý.
66
ÐñïóùðéêÝò Ñõèìßóåéò
ÐëÞêôñá ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ
Ñõèìßóôå ôï óôýøéìï
Áí êáôÜ ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ï ÅÐÉËÏÃÅÁÓ åßíáé ôïðïèåôçìÝíïò óå Ýíá ðñüãñáììá ðïõ ðñïâëÝðåé
ôç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò, ôï åéêïíßäéï åìöáíßæåôáé óôáèåñü. ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß áðåéêïíßæåôáé ç ìÝãéóôç
åðéôñåðôÞ èåñìïêñáóßá ãéá ôï åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá êáé ôï åéêïíßäéï áíáâïóâÞíåé. ÐéÝæïíôÜò ôï ðåñéóóüôåñï ç
èåñìïêñáóßá ìåéþíåôáé ìÝ÷ñé ôï OFF, ðïõ äåß÷íåé ôï åí øõ÷ñþ ðëýóéìï (óõíå÷ßóôå íá ðéÝæåôå ãéá íá åðéóôñÝøåôå óôçí
õøçëüôåñç ôéìÞ). ÓôáìáôÞóôå óôçí åðéèõìçôÞ ôéìÞ, ìåôÜ áðü 2 äåõôåñüëåðôá ðåñßðïõ ç åðéëïãÞ ãßíåôáé äåêôÞ: ôï
óýìâïëï ðáñáìÝíåé óôáèåñü. Ç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò åßíáé åíåñãÞ ìå üëá ôá ðñïãñÜììáôá ðëýóçò.
ÐñïöõëÜîåéò
Ëåéôïõñãßåò
ÁðïôÝëåóìá
ÐáñáôçñÞóåéò ãéá ôç ÷ñÞóç
ÅíåñãÞ ìå ôá
ðñïãñÜììáôá:
ËåõêÜíóåéò
Kýêëïò ëåýêá íóçò êá ôÜ ëëçëïò
ãéá ôçí á ðïìÜ êñ õíóç ôùí
ðëÝïí á íèåêôéêþí ëåêÝäùí.
Èõìçèåßôå íá ÷ýóåôå ôç ÷ëùñ ßíç óôçí ðñüóèåôç èÞêç 4
(âëÝðå óåë. 68).
äåí åßíáé óõìâáôÞ ç ëåéôïõñ ãßá Ëéãüôåñï óéäÝñùìá.
2, 3, 4,
ÎåâãÜëìáôá.
Extra
ÎÝâãáëìá
ÁõîÜ íåé ôçí
áðïôåëåóìáôéêüôçôá ôïõ
îåâãÜëìá ôïò.
Ðñïôåßíåôáé ìå ôï ðëõíôÞñéï ôåëåßùò ãåìÜ ôï Þ ìå õøçëÝò
äüóåéò áðïññ õðáíôéêïý.
1, 2, 3, 4,
7, 8, 9, 11, 12,
ÎåâãÜëìáôá.
Ìåéþíåé ôéò ðôõ÷þóåéò óôá
õöÜ óìáôá, äéåõêïëýíïíôáò ôï
óéäÝñùìá .
ÅðéëÝãïíôáò ôç ëåéôïõñ ãßá áõôÞ, ôá ðñïãñ Üììá ôá 4, 5, 6
äéáêüðôïíôáé ìå ôç ìðïõãÜ äá óå ìïýëéáóìá (×ùñ ßò ôóáëÜêùìá)
êáé ôï ó÷åôéêü êïõìðß á íá âïóâÞíåé.
- Ãéá íá ïëïêëçñ þóåôå ôïí êýêëï ðéÝóôå ôï êïõìðß
START/RESET Þ ôï êïõìðß Ëéãüôåñï óéäÝñùìá.;
- ãéá ôç äéåíÝñ ãåéá ìüíï ôïõ áäåéÜóìáôïò ôïðïèåôÞóôå ôïí
åðéëïãÝá óôï ó÷åôéêü óýìâïëï
êáé ðéÝóôå ôï êïõìðß
START/RESET.
äåí åßíáé óõìâáôÞ ç ëåéôïõñ ãßá ËåõêÜíóåéò
3, 4, 5, 6,
7, 8, 9,
ÎåâãÜëìáôá.
Áíùìáëßåò
Ëåéôïõñãßåò
ÓõíôÞñçóç
Ïé äéÜöïñåò ëåéôïõñãßåò ðëõóßìáôïò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé áðü ôï ðëõíôÞñéï åðéôñÝðïõí ôçí åðßôåõîç ôïõ
êáèáñéóìïý êáé ôïõ ëåõêïý ðïõ åðéèõìåßôå. Ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç ôùí ëåéôïõñãéþí:
1. ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï ðïõ áíôéóôïé÷åòß óôçí åðéèõìçôÞ ëåéôïõñãßá, óýìöùíá ìå ôïí ðáñáêÜôù ðßíáêá;
2. Ôï Üíáììá ôïõ ó÷åôéêïý ðëÞêôñïõ óçìáôïäïôåß üôé ç ëåéôïõñãßá åßíáé åíåñãÞ.
Óçìåßùóç: Ôï ãñÞãïñï áíáâïóâÞóéìï ôïõ ðëÞêôñïõ äåß÷íåé üôé ç ó÷åôéêÞ ëåéôïõñãßá äåí ìðïñåß íá åðéëåãåß ãéá
ôï åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá.
Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ åðéëåãåß ìéá ëåéôïõñãßá ìç óõìâáôÞ ìå ìéá Üëëç ðïõ åðéëÝ÷èçêå ðñïçãïõìÝíùò èá
ðáñáìåßíåé åíåñãÞ ìüíï ç ôåëåõôáßá åðéëïãÞ.
ÕðïóôÞñéîç
Ëéãüôåñï
óéäÝñùìá
ÁðïññõðáíôéêÜ
Ñõèìßóôå ôç èåñìïêñáóßá
ÐñïãñÜììáôá
ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß
óôçí ïèüíç áðåéêïíßæåôáé ç Ýíäåéîç OFF êáé ôï
áíáâïóâÞíåé. ÐéÝæïíôáò áêüìç 1 öïñÜ ôï êïõìðß
ó÷åôéêü óýìâïëï
åìöáíßæåôáé “1h” äçëáäÞ êáèõóôÝñçóç ìéáò þñáò êáé óõíå÷ßæåôå Ýôóé
ìÝ÷ñé 24h. ÓôáìáôÞóôå óôçí åðéèõìçôÞ “êáèõóôÝñçóç”, ìåôÜ áðü 2
äåõôåñüëåðôá ðåñßðïõ ç åðéëïãÞ ãßíåôáé äåêôÞ. ÌåôÜ óôçí ïèüíç
áðåéêïíßæåôáé ï ðñïâëåðüìåíïò ÷ñüíïò ãéá ôï åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá
ðáñáìÝíåé áíáììÝíï. ÐéÝæïíôáò ôþñá ôï êïõìðß START/RESET åðáíåìöáíßæåôáé ç ôéìÞ ôçò åðéëåãìÝíçò
êáé ôï óýìâïëï
“êáèõóôÝñçóçò” ðïõ ìåéþíåé êÜèå þñá ìÝ÷ñé ôçí Ýíáñîç ôïõ êýêëïõ, óôç öÜóç áõôÞ ìðïñåßôå íá ôñïðïðïéÞóåôå ôçí ôéìÞ
ôçò “êáèõóôÝñçóçò” ìüíï ìåéþíïíôÜò ôç. Ç ñýèìéóç ôïõ Delay Timer åßíáé åíåñãÞ ìå üëá ôá ðñïãñÜììáôá.
ÐåñéãñáöÞ
Ñýèìéóç ôïõ Delay Timer
GR
ÅãêáôÜóôáóç
Áí êáôÜ ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ï ÅÐÉËÏÃÅÁÓ
åßíáé ôïðïèåôçìÝíïò óå Ýíá ðñüãñáììá ðïõ ðñïâëÝðåé ôï óôýøéìï,
åìöáíßæåôáé óôáèåñü. ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß
ôï åéêïíßäéï
áðåéêïíßæåôáé ç ìÝãéóôç åðéôñåðôÞ ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò ãéá ôï
áíáâïóâÞíåé. ÐéÝæïíôÜò
åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá êáé ôï åéêïíßäéï
ôï ðåñéóóüôåñï ïé ôéìÝò ìåéþíïíôáé ìÝ÷ñé ôï OFF, ðïõ äåß÷íåé ôïí
áðïêëåéóìü ôïõ óôõøßìáôïò (óõíå÷ßóôå íá ðéÝæåôå ãéá íá
åðéóôñÝøåôå óôçí õøçëüôåñç ôéìÞ). ÓôáìáôÞóôå óôçí åðéèõìçôÞ
ôá÷ýôçôá, ìåôÜ áðü 2 äåõôåñüëåðôá ðåñßðïõ ç åðéëïãÞ ãßíåôáé
ðáñáìÝíåé óôáèåñü. Ç ñýèìéóç ôçò ôá÷ýôçôáò
äåêôÞ: ôï óýìâïëï
óôõøßìáôïò åßíáé åíåñãÞ ìå üëá ôá ðñïãñÜììáôá ðëýóçò åêôüò áðü ôï
6 êáé ôï ðñüãñáììá áäåéÜóìáôïò.
67
ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ñïý÷á
ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí
GR
Ôï êáëü áðïôÝëåóìá ôïõ ðëõóßìáôïò åîáñôÜôáé åðßóçò êáé áðü
ôç óùóôÞ äïóïëïãßá ôïõ áðïññõðáíôéêïý: õðåñâÜëëïíôáò
äåí ðëÝíïõìå áðïôåëåóìáôéêüôåñá êáé åðéðëÝïí óõíôåëïýìå
óôç äçìéïõñãßá êñïýóôáò óôá åóùôåñéêÜ ìÝñç ôïõ ðëõíôçñßïõ
êáé óôç ìüëõíóç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò.
4
1
2
3
ÂãÜëôå ôç èÞêç
áðïññõðáíôéêþí êáé
åéóÜãåôå ôï
áðïññõðáíôéêü Þ ôï
ðñüóèåôï ùò åîÞò.
èÞêç 1: Áðïññõðáíôéêü ãéá ðñüðëõóç (óå óêüíç)
Ðñéí ôïðïèåôÞóåôå ôï áðïññõðáíôéêü, âåâáéùèåßôå
üôé Ý÷åé åéóá÷èåß ç ðñüóèåôç èÞêç 4.
èÞêç 2: Áðïññõðáíôéêü ãéá ðëýóéìï
(óå óêüíç Þ õãñü)
Ôï õãñü áðïññõðáíôéêü ôïðïèåôåßôáé ìüíï ðñéí ôçí
Ýíáñîç ôçò ðëýóçò.
èÞêç 3: Ðñüóèåôá (ìáëáêôéêü, êëð.)
Ôï ìáëáêôéêü äåí ðñÝðåé íá äéáöåýãåé áðü ôï ðëÝãìá.
èÞêç ðñüóèåôç 4: ×ëùñßíç
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ ãéá ôï ðëýóéìï
óôï ÷Ýñé, äéüôé ðáñÜãïõí ðïëý áöñü.
Êýêëïò ëåýêáíóçò
Ç ðáñáäïóéáêÞ ÷ëùñßíç ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôá
ëåõêÜ áíèåêôéêÜ õöÜóìáôá, ç áðáëÞ ãéá ôá
÷ñùìáôéóôÜ õöÜóìáôá, ôá óõíèåôéêÜ êáé ôá ìÜëëéíá.
ÅéóÜãåôå ôçí ðñüóèåôç
èÞêç 4, ðïõ óáò
ðáñÝ÷åôáé, óôç èÞêç 1.
Óôç äïóïëïãßá ôçò
÷ëùñßíçò ìçí îåðåñíÜôå
ôç óôÜèìç “max” ðïõ
öáßíåôáé óôïí êåíôñéêü
ðåßñï (âëÝðå åéêüíá).
Ãéá ôçí äéåíÝñãåéá ìüíï ôçò ëåýêáíóçò, ôïðïèåôÞóôå
ôçí ÷ëùñßíç óôçí ðñüóèåôç èÞêç 4 êáé åðéëÝîôå ôï
.
áíôßóôïé÷ï ðñüãñáììá ÎÝâãáëìá
Ãéá ëåýêáíóç êáôÜ ôçí ðëýóç, ôïðïèåôÞóôå ôï
áðïññõðáíôéêü êáé ôá ðñüóèåôá, åðéëÝîôå ôï
åðéèõìçôü ðñüãñáììá êáé åíåñãïðïéÞóôå ôçí åðéëïãÞ
Ëåýêáíóç (âëÝðå óåë. 67).
68
Ç ÷ñÞóç ôçò ðñüóèåôçò èÞêçò 4 áðïêëåßåé ôçí
ðñüðëõóç. ÅðéðëÝïí äåí ìðïñåßôå íá äéåíåñãÞóåôå
ôç ëåýêáíóç ìå ôá ðñïãñÜììáôá 6 (ÌåôáîùôÜ) êáé
ÇìåñÞóéï 30’ (âëÝðå óåë. 66).
Ðñïåôïéìáóßá ôçò ðëýóçò
• ×ùñßóôå ôá ñïý÷á áíÜëïãá:
- ìå ôï åßäïò ôïõ õöÜóìáôïò/ ôï óýìâïëï ôçò åôéêÝôáò.
- ôá ÷ñþìáôá: ÷ùñßóôå ôá ÷ñùìáôéóôÜ ñïý÷á áðü
ôá ëåõêÜ.
• ÁäåéÜóôå ôéò ôóÝðåò êáé åëÝãîôå ôá êïõìðéÜ.
• Ìçí îåðåñíÜôå ôéò õðïäåéêíõüìåíåò ôéìÝò, óå ó÷Ýóç
ìå ôï âÜñïò ôùí ñïý÷ùí ðïõ ðñüêåéôáé íá ðëõèïýí:
ÁíèåêôéêÜ õöÜóìáôá: max 5 kg
ÓõíèåôéêÜ õöÜóìáôá: max 2,5 kg
Åõáßóèçôá õöÜóìáôá: max 2 kg
ÌÜëëéíá: max 1 kg
Ðüóï æõãßæïõí ôá ñïý÷á?
1 óåíôüíé 400-500 gr.
1 ìáîéëáñïèÞêç 150-200 gr.
1 ôñáðåæïìÜíôéëï 400-500 gr.
1 ìðïõñíïýæé 900-1.200 gr.
1 ðåôóÝôá 150-250 gr.
ÅéäéêÜ ñïý÷á
Êïõñôßíåò: äéðëþóôå ôéò ìÝóá óå Ýíá ìáîéëÜñé Þ
óå Ýíá äéêôõùôü óáêïýëé. ÐëýíåôÝ ôéò ìüíåò ÷ùñßò
íá îåðåñÜóåôå ôï ìéóü öïñôßï. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôï
ðñüãñáììá 6 ðïõ áðïêëåßåé áõôüìáôá ôï óôýøéìï.
Ðáðëþìáôá êáé ìðïõöÜí: áí ôï ãÝìéóìá åßíáé
÷Þíáò Þ ðÜðéáò ìðïñïýí íá ðëõèïýí óôï
ðëõíôÞñéï. Ãõñßóôå ôá ñïý÷á áðü ôçí áíÜðïäç êáé
åðéëÝîôå ìÝãéóôï öïñôßï 2-3 kg, åðáíáëáìâÜíïíôáò
ôï îÝâãáëìá ìéá Þ äýï öïñÝò êáé ÷ñçóéìïðïéþíôáò
ôï áðáëü óôýøéìï.
ÌÜëëéíá: ãéá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá
÷ñçóéìïðïéÞóôå åéäéêü áðïññõðáíôéêü êáé ìçí
îåðåñíÜôå ôï 1kg öïñôßï.
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò
• ÄéÜèåóç ôïõ ðáëéïý ðëõíôçñßïõ:
ðñéí ôï ðåôÜîåôå, êáôáóôÞóôå ôï ìç
÷ñçóéìïðïéÞóéìï êüâïíôáò ôï êáëþäéï çëåêôñéêÞò
ôñïöïäïóßáò êáé âãÜæïíôáò ôçí ðüñôá.
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá
Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò
ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò
• Ç óõóêåõÞ áõôÞ ó÷åäéÜóôçêå ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç,
ìç åðáããåëìáôéêÞ êáé ïé ëåéôïõñãßåò ôçò äåí
ðñÝðåé íá áëëïéùèïýí.
Åîïéêïíüìçóç áðïññõðáíôéêïý, íåñïý,
åíÝñãåéáò êáé ÷ñüíïõ
• Ìçí âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá
ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï, áëëÜ íá ðéÜíåôå ôçí ðñßæá.
• Ãéá íá ìçí îïäåýåôå ðüñïõò èá ðñÝðåé íá
÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ðëõíôÞñéï ìå ôï ìÝãéóôï öïñôßï.
¸íá ðëÞñåò öïñôßï óôç èÝóç äýï ìéóþí óáò
åîïéêïíïìåß ìÝ÷ñé ôï 50% åíÝñãåéáò.
• Ìçí áããßæåôå ôï íåñü áäåéÜóìáôïò, áöïý ìðïñåß
íá öôÜóåé óå õøçëÝò èåñìïêñáóßåò.
• Ìçí æïñßæåôå óå êáìßá ðåñßðôùóç ôçí ðüñôá: èá
ìðïñïýóå íá ÷áëÜóåé ï ìç÷áíéóìüò áóöáëåßáò
ðïõ ðñïóôáôåýåé áðü ôõ÷áßá áíïßãìáôá.
• Íá åëÝã÷åôå ðÜíôá ôá ðáéäéÜ íá ìçí ðëçóéÜæïõí
óôï ìç÷Üíçìá üôáí áõôü ëåéôïõñãåß.
• Áí ôï ðëõíôÞñéï ðñÝðåé íá ìåôáôïðéóôåß,
óõíåñãáóôåßôå äýï Þ ôñßá Üôïìá ìå ôç ìÝãéóôç
ðñïóï÷Þ. ÐïôÝ ìüíïé óáò ãéáôß ôï ìç÷Üíçìá åßíáé
ðïëý âáñý.
ÄéÜèåóç
ÕðïóôÞñéîç
• ÄéÜèåóç ôïõ õëéêïý óõóêåõáóßáò:
ôçñåßóôå ôïõò ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò, þóôå ïé
óõóêåõáóßåò íá ìðïñïýí íá
åðáíá÷ñçóéìïðïéçèïýí.
• ÐëÝíïíôáò áñãÜ ôï áðüãåõìá ìÝ÷ñé ôéò ðñþôåò
ðñùéíÝò þñåò óõìâÜëëåôå óôçí ìåßùóç ôïõ
áðáéôïýìåíïõ çëåêôñéêïý öïñôßïõ áðü ðëåõñÜò
åðé÷åéñÞóåùí çëåêôñéêÞò åíÝñãåéáò.
Ç äõíáôüôçôá Delay Timer (âëÝðå óåë. 67)
âïçèÜåé ðïëý óôçí ïñãÜíùóç ôùí ðëõóéìÜôùí ìå
ôçí Ýííïéá áõôÞ.
Áíùìáëßåò
• Ðñéí åéóÜãåôå ôá ñïý÷á ãéá ðëýóéìï, åëÝãîôå áí
ï êÜäïò åßíáé Üäåéïò.
• Íá äïóïëïãåßôå êáëÜ ôï áðïññõðáíôéêü ìå
âÜóç ôçí óêëçñüôçôá ôïõ íåñïý, ôï âáèìü
âñùìéÜò êáé ôçí ðïóüôçôá ôçò ìðïõãÜäáò þóôå
íá áðïóïâåßôå óðáôÜëåò êáé íá ðñïóôáôåýåôå ôï
ðåñéâÜëëïí: áêüìá êáé ôá âéïäéáóðþìåíá
áðïññõðáíôéêÜ ðåñéÝ÷ïõí óôïé÷åßá ðïõ
áëëïéþíïõí ôçí éóïññïðßá óôçí öýóç. ÅðéðëÝïí
íá áðïöåýãåôå ôï ìÝãéóôï äõíáôüí ôï ìáëáêôéêü.
ÓõíôÞñçóç
• ÊáôÜ ôï ðëýóéìï ç ðüñôá ôåßíåé íá èåñìáßíåôáé.
• Ðåñíþíôáò ôïõò ëåêÝäåò ìå Ýíá êáèáñéóôéêü Þ
áöÞíïíôÜò ôïõò óå ìïýëéáóìá ðñéí ôï ðëýóéìï,
ìåéþíåôáé ç áíáãêáéüôçôá ðëõóßìáôïò óå õøçëÝò
èåñìïêñáóßåò. ¸íá ðñüãñáììá óå 60°C áíôß ôùí
90°C Þ Ýíá óå 40°C áíôß ôùí 60°C, óáò
åîïéêïíïìåß ìÝ÷ñé 50% åíÝñãåéáò.
ÐñïöõëÜîåéò
• Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, óå êáìßá ðåñßðôùóç íá
ìçí åðåìâáßíåôå óôïõò åóùôåñéêïýò ìç÷áíéóìïýò
ãéá íá ðñïóðáèåßôå íá ôçí åðéóêåõÜóåôå.
• Ç ðñüðëõóç åßíáé áíáãêáßá ìüíï ôá áóðñüñïõ÷á
ðïõ åßíáé ðïëý ëåñùìÝíá. ÁðïöåýãïíôÜò ôç
åîïéêïíïìåßôå áðïññõðáíôéêü, ÷ñüíï, íåñü êáé
áðü 5 Ýùò 15% åíÝñãåéáò.
ÁðïññõðáíôéêÜ
• Ìçí áíïßãåôå ôï óõñôáñÜêé áðïññõðáíôéêþí åíþ
ôï ìç÷Üíçìá åßíáé óå ëåéôïõñãßá.
ÐñïãñÜììáôá
• Ìçí áããßæåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ãõìíÜ ðüäéá Þ ìå ôá
÷Ýñéá Þ ôá ðüäéá âñåãìÝíá.
ÐåñéãñáöÞ
• Ôï ðëõíôÞñéï ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï
áðü åíÞëéêá Üôïìá êáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò
ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï.
Ôå÷íïëïãßá óôçí õðçñåóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò
Áí óôçí ðüñôá öáßíåôáé ëßãï íåñü åßíáé ãéáôß ìå ôç
íÝá ôå÷íïëïãßá Indesit öôÜóåé ëéãüôåñï áðü ôï ìéóü
ôïõ íåñïý ãéá íá Ý÷åôå ôï âÝëôéóôï ðëýóéìï: Ýíáò
óôü÷ïò ðïõ åðéôåý÷èçêå ãéá ôï óåâáóìü ôïõ
ðåñéâÜëëïíôïò.
GR
ÅãêáôÜóôáóç
Ôï ðëõíôÞñéï ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå
óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. ÁõôÝò
ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò
áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâÜæïíôáé ðñïóåêôéêÜ.
• Áí ç ìðïõãÜäá ðñÝðåé íá óôåãíþóåé óå Ýíá
óôåãíùôÞñéï, åðéëÝîôå õøçëÞ ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò.
Ëßãï íåñü óôçí ìðïõãÜäá óáò åîïéêïíïìåß ÷ñüíï
êáé åíÝñãåéá óôï ðñüãñáììá óôåãíþìáôïò.
69
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá
Êëåßóéìï ðáñï÷þí íåñïý êáé
çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
GR
Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò
• Êëåßíåôå ôçí âñýóç ìåôÜ áðü êÜèå ðëýóéìï.
¸ôóé ðåñéïñßæåôáé ç öèïñÜ ôçò õäñáõëéêÞò
åãêáôÜóôáóçò ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé áðïóïâåßôáé ï
êßíäõíïò áðùëåéþí.
Ôï ðëõíôÞñéï äéáèÝôåé ìéá áíôëßá áõôïêáèáñéæüìåíç
ðïõ äåí ÷ñåéÜæåôáé óõíôÞñçóç. Ìðïñåß üìùò íá
ôý÷åé íá ðÝóïõí ìéêñÜ áíôéêåßìåíá (êÝñìáôá,
êïõìðéÜ) óôïí ðñïèÜëáìï ðïõ ðñïóôáôåýåé ôçí
áíôëßá, ðïõ âñßóêåôáé óôï êÜôù ìÝñïò áõôÞò.
• ÂãÜëôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá üôáí êáèáñßæåôå ôï
ðëõíôÞñéï êáé êáôÜ ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò.
Âåâáéùèåßôå üôé ï êýêëïò ðëõóßìáôïò Ý÷åé ôåëåéþóåé
êáé âãÜëôå ôï âýóìá.
Êáèáñéóìüò ôïõ ðëõíôçñßïõ
Ãéá íá Ý÷åôå ðñüóâáóç óôïí ðñïèÜëáìï:
Ôï åîùôåñéêü ìÝñïò êáé ôá ëáóôé÷Ýíéá ìÝñç ìðïñïýí
íá êáèáñßæïíôáé ìå Ýíá ðáíß âñåãìÝíï ìå ÷ëéáñü
íåñü êáé óáðïýíé. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáëýôåò Þ
áðïîõóôéêÜ.
Êáèáñéóìüò ôïõ óõñôáñéïý áðïññõðáíôéêþí
ÔñáâÞîôå ôï óõñôÜñé
áíáóçêþíïíôÜò ôï êáé
ôñáâþíôáò ôï ðñïò ôá
Ýîù (âëÝðå åéêüíá).
ÐëÝíåôÝ ôï êÜôù áðü
ôñå÷ïýìåíï íåñü. Ï
êáèáñéóìüò áõôüò
äéåíåñãåßôáé óõ÷íÜ.
1. áöáéñÝóôå ôï ôáìðëü
êÜëõøçò óôï ðñüóèéï
ðëåõñü ôïõ ðëõíôçñßïõ
ìå ôç âïÞèåéá åíüò
êáôóáâéäéïý (âëÝðå
åéêüíá)
2. îåâéäþóôå ôï êáðÜêé
óôñÝöïíôÜò ôï
áñéóôåñüóôñïöá (âëÝðå
åéêüíá): åßíáé öõóéêü íá
âãáßíåé ëßãï íåñü.
Öñïíôßäá ôçò ðüñôáò êáé ôïõ êÜäïõ
• Íá áöÞíåôå ðÜíôá ìéóüêëåéóôç ôçí ðüñôá ãéá íá
ìçí ðáñÜãïíôáé äõóïóìßåò.
3.êáèáñßóôå åðéìåëþò ôï åóùôåñéêü
4.îáíáâéäþóôå ôï êáðÜêé
5.îáíáìïíôÜñåôå ôï ôáìðëü üíôáò óßãïõñïé, ðñéí ôï
óðñþîåôå ðñïò ôï ìç÷Üíçìá, üôé Ý÷åôå åéóÜãåé ôá
ãáíôæÜêéá óôéò áíôßóôïé÷åò åóï÷Ýò.
¸ëåã÷ïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ
íåñïý
ÅëÝã÷åôå ôï óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõëÜ÷éóôïí ìéá
öïñÜ åôçóßùò. Áí ðáñïõóéÜæåé óêáóßìáôá êáé ó÷éóìÝò
áíôéêáèßóôáôáé: êáôÜ ôá ðëõóßìáôá ïé éó÷õñÝò ðéÝóåéò
èá ìðïñïýóáí íá ðñïêáëÝóïõí îáöíéêÜ óðáóßìáôá.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ óùëÞíåò ÷ñçóéìïðïéçìÝíïõò.
70
ÐñïâëÞìáôá êáé ëýóåéò
Ìðïñåß íá óõìâåß ôï ðëõíôÞñéï íá ìç ëåéôïõñãåß. Ðñéí ôçëåöùíÞóåôå óôçí ÕðïóôÞñéîç (âëÝðå óåë. 72), åëÝãîôå
áí äåí ðñüêåéôáé ãéá Ýíá ðñüâëçìá ðïõ åðéëýåôáé åýêïëá ìå ôç âïÞèåéá ôïõ áêüëïõèïõ êáôáëüãïõ.
GR
ÐéèáíÜ áßôéá / Ëýóç:
Ôï ðëõíôÞñéï äåí áíÜâåé.
• Ôï âýóìá äåí Ý÷åé åéóá÷èåß óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá, Þ ôïõëÜ÷éóôïí ü÷é
áñêåôÜ ãéá íá êÜíåé åðáöÞ.
• Óôï óðßôé äåí õðÜñ÷åé ñåýìá.
Ï êýêëïò ðëõóßìáôïò äåí
îåêéíÜåé.
• Ç ðüñôá äåí åßíáé êáëÜ êëåéóôÞ (óôçí ïèüíç áðåéêïíßæåôáé ç Ýíäåéîç
DOOR).
äåí ðáôÞèçêå.
• Ôï êïõìðß
• Ôï êïõìðß START/RESET äåí ðáôÞèçêå.
• ç âñýóç äåí åßíáé áíïéêôÞ.
• ÔÝèçêå ìéá êáèõóôÝñçóç óôïí ÷ñüíï åêêßíçóçò (Delay Timer, âëÝðå óåë. 67).
ÐåñéãñáöÞ
Ôï ðëõíôÞñéï äåí öïñôþíåé
íåñü (Óôçí ïèüíç áðåéêïíßæåôáé
ç Ýíäåéîç H 2O).
•
•
•
•
•
•
ÐñïãñÜììáôá
Ôï ðëõíôÞñéï öïñôþíåé êáé
áäåéÜæåé íåñü óõíå÷þò.
• Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß ìåôáîý 65 êáé 100 cm
áðü ôï Ýäáöïò (âëÝðå óåë. 63).
• Ôï Üêñï ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò åßíáé âõèéóìÝíï óôï íåñü (âëÝðå óåë. 63).
• Ôï åðéôïß÷éï Üäåéáóìá äåí Ý÷åé áðáÝñùóç.
ÅãêáôÜóôáóç
Áíùìáëßåò:
Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý äåí åßíáé óõíäåäåìÝíïò óôïí êñïõíü.
Ï óùëÞíáò åßíáé äéðëùìÝíïò.
ç âñýóç äåí åßíáé áíïéêôÞ.
Óôï óðßôé ëåßðåé ôï íåñü.
Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ðßåóç.
Ôï êïõìðß START/RESET äåí ðáôÞèçêå.
Ôï ðëõíôÞñéï ÷Üíåé íåñü.
• Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý äåí åßíáé êáëÜ âéäùìÝíïò (âëÝðå óåë. 62).
• Ôï óõñôáñÜêé áðïññõðáíôéêþí åßíáé âïõëùìÝíï (ãéá íá ôï êáèáñßóåôå
âëÝðå óåë. 70).
• Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò äåí Ý÷åé óôåñåùèåß êáëÜ (âëÝðå óåë. 63).
Ó÷çìáôßæåôáé ðïëýò áöñüò.
• Ôï áðïññõðáíôéêü äåí åßíáé åéäéêü ãéá ðëõíôÞñéï (ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé ç Ýíäåéîç “ãéá
ðëõíôÞñéï”, “ãéá ðëýóéìï óôï ÷Ýñé êáé óôï ðëõíôÞñéï”, Þ ðáñüìïéá).
• Ç äïóïëïãßá õðÞñîå õðåñâïëéêÞ.
71
ÕðïóôÞñéîç
• Ï êÜäïò, ôç óôéãìÞ ôçò åãêáôÜóôáóçò, äåí áðáóöáëßóôçêå óùóôÜ
(âëÝðå óåë. 62).
• Ôï ðëõíôÞñéï äåí åßíáé ïñéæïíôéùìÝíï (âëÝðå óåë. 62).
• Ôï ðëõíôÞñéï åßíáé óôåíÜ ìåôáîý åðßðëùí êáé ôïß÷ïõ (âëÝðå óåë. 62).
Áíùìáëßåò
Ôï ðëõíôÞñéï äïíåßôáé ðïëý
êáôÜ ôï óôýøéìï.
ÓõíôÞñçóç
• Ôï ðñüãñáììá äåí ðñïâëÝðåé ôï Üäåéáóìá: ìå ïñéóìÝíá ðñïãñÜììáôá
ðñÝðåé íá ôï åíåñãïðïéåßôå ÷åéñïêßíçôá (âëÝðå óåë. 66).
• Åßíáé åíåñãÞ ç äõíáôüôçôá ëéãüôåñï ÓéäÝñùìá: ãéá ôçí ïëïêëÞñùóç ôïõ
ðñïãñÜììáôïò ðéÝóôå ôï êïõìðß START/RESET (âëÝðå óåë. 67).
• Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò åßíáé äéðëùìÝíïò (âëÝðå óåë. 63).
• Ï áãùãüò áäåéÜóìáôïò åßíáé âïõëùìÝíïò.
ÐñïöõëÜîåéò
Ôï ðëõíôÞñéï äåí öïñôþíåé Þ
äåí óôýâåé.
ÁðïññõðáíôéêÜ
Áí ìåôÜ áðü áõôïýò ôïõò åëÝã÷ïõò ôï ðñüâëçìá äåí ëýíåôáé, êëåßóôå ôïí
êñïõíü ôïõ íåñïý, óâÞóôå ôï ðëõíôÞñéï êáé êáëÝóôå ôçí ÕðïóôÞñéîç. Áí ç
êáôïéêßá âñßóêåôáé óôïõò ôåëåõôáßïõò ïñüöïõò åíüò êôéñßïõ, ìðïñåß íá
äéáðéóôùèïýí öáéíüìåíá óéöùíéóìïý, ïðüôå ôï ðëõíôÞñéï öïñôþíåé êáé
áäåéÜæåé íåñü óõíå÷þò. Ãéá ôçí áíôéìåôþðéóç ôïõ ðñïâëÞìáôïò äéáôßèåíôáé
óôï åìðüñéï êáôÜëëçëåò âáëâßäåò áíôé-óéöùíéóìïý.
Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç
195041579.00
11/2003 - Xerox Business Services
Ðñéí êáëÝóåôå ôçí ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç:
• Âåâáéùèåßôå üôé äåí ìðïñåßôå íá åðéëýóåôå ìüíïé óáò ôï ðñüâëçìá (âëÝðå óåë. 71)
• ÅðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ãéá íá åëÝãîåôå áí ôï ðñüâëçìá áíôéìåôùðßóôçêå
• Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï åîïõóéïäïôçìÝíï ôìÞìá ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò ðïõ
áíáãñÜöåôáé óôï ðéóôïðïéçôéêü åããýçóçò.
GR
Ìçí êáôáöåýãåôå ðïôÝ óå ìç åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò.
ÕðïóôÞñéîç
ÃíùóôïðïéÞóôå:
• ôï åßäïò ôïõ ðñïâëÞìáôïò
• ôï ìïíôÝëï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò (Mod.)
• ôïí áñéèìü óåéñÜò (S/N).
Ïé ðëçñïöïñßåò áõôÝò âñßóêïíôáé óôçí ôáìðåëßôóá ðïõ õðÜñ÷åé óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ ðëõíôçñßïõ.
72