Download Candy GC4 2D Technical data
Transcript
PL UKR RO EL EN Instrukcja obsäugi Iícòpyêöiÿ ç åêcïëyaòaöi¿ Instructiuni de utilizare User instructions GC4 2D PL GRATULACJE ÏÎÇÄÎPÎÂËߪÌÎ ! Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze. Êóïèâøè öю ïpàëüíó ìàøèíó “Êàíäi”, Âè âèpiøèëè íå éòè íà êîìïpîìiñ: Âè ïîáàæàëè íàéêpàùå. Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy charakteryzujåce pralkë Candy. Ôipìà “Êàíäi” pàäà çàïpîïîíóâàòè Âàì öю íîâó ïpàëüíó ìàøèíó çäîáóòîê áàãàòîpi÷íèõ íàóêîâîäîñëiäíèõ pîáiò i äîñâiäó, íàáóòîãî íà pèíêó çàâäÿêè òiñíîìó êîíòàêòó iç ñïîæèâà÷åì. Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralko-suszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki. Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy. Urzàdzenie jest przeznaczone do u˝ytkowania jedynie w warunkach gospodarstwa domowego oraz warunkach do niego zbli˝onych takich jak: - dla personelu na zapleczu ma∏ego sklepu, w biurach itp; - w domach na dzia∏kach; - przez klientów hoteli, moteli oraz innych struktur rezydencyjnych; - pokojach typu bed and breakfast. U˝ytkowanie urzàdzenia w warunkach innych ni˝ gospodarstwo domowe lub w sposób ró˝niàcy si´ od zastosowaƒ w typowym gospodarstwie domowym, np. u˝ytkowanie o charakterze us∏ugowym lub profesjonalnym przez wyspecjalizowany personel, jest niew∏aÊciwe tak˝e w wymienionych wy˝ek przypadkach. Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie urzàdzenia mo˝e obni˝yç jego trwa∏oÊç oraz spowodowaç uniewa˝nienie gwarancji producenta. Producent nie odpowiada w ˝adnym dopuszczanym prawem zakresie za jakiekolwiek usterki urzàdzenia lub inne szkody lub straty spowodowane niew∏aÊciwym u˝ytkowaniem urzàdzenia odbiegajàcym od u˝ytkowania w warunkach gospodarstwa domowego (nawet je˝eli urzàdzenie w takim gospodarstwie si´ znajduje). Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki. Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji. Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så obwiedzione ramkå na rysunku obok 2 UKR Âè îápàëè ÿêiñòü, äîâãîâi÷íiñòü i øèpîêi ìîæëèâîñòi, ÿêi Âàì íàäຠöÿ ïpàëüíà ìàøèíà. Êpiì öüîãî, ôipìà “Êàíäi” pàäà çàïpîïîíóâàòè Âàì øèpîêó ãàìó åëåêòpîïîáóòîâèõ ïpèëàäiâ: ïpàëüíi ìàøèíè, ïîñóäîìèéíi ìàøèíè, ïpàëüíî-ñóøèëüíi ìàøèíè, ñóøèëüíi ìàøèíè, ìiêpîõâèëüîâi ïå÷i, õîëîäèëüíèêè òà ìîpîçèëüíèêè. Çàïèòàéòå ó Âàøîãî Ïpîäàâöÿ ïîâíèé êàòàëîã âèpîáiâ ôipìè “Êàíäi”. чÌËÈ ÔË·‰ ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ Ú¥Î¸ÍË ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‚ ‰Óχ¯Ì¥ı Ú‡ ÔÓ·ÛÚÓ‚Ëı ÛÏÓ‚‡ı, Ú‡ÍËı flÍ: - äÛıÌfl ‰Îfl ÔÂÒÓ̇ÎÛ ‚ χ„‡ÁË̇ı, ÓÙ¥Ò‡ı Ú‡ ¥Ì¯Ëı Ó·Ó˜Ëı ÛÏÓ‚‡ı; - îÂÏË; - Ç¥‰‚¥‰Û‚‡˜‡ÏË ‚ „ÓÚÂÎflı, ÏÓÚÂÎflı Ú‡ ¥Ì¯Ëı ÊËÚÎÓ‚Ëı ÔËÏ¥˘ÂÌÌflı ÔÓ‰¥·ÌÓ„Ó ÚËÔÛ; ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Ì ‚ ‰Óχ¯Ì¥ı, ‡·Ó ÔÓ‰¥·ÌËı ÛÏÓ‚‡ı, Ú‡ÍËı flÍ ÍÓψ¥ÈÌ ÔÓÙÂÒ¥ÈÌ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Ì Ô‰·‡˜ÂÌ ‚ ‚ˢÂÁ‡Á̇˜ÂÌËı ÔÛÌÍÚ‡ı ¥ π ̉ÓÔÛÒÚËÏËÏ. ü͢Ó, ÔË·‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl ‚ ÍÓψ¥ÈÌËı ˆ¥Îflı, ˆÂ ÏÓÊ ÔËÁ‚ÂÒÚË ‰Ó ÒÍÓÓ˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ Ôˉ‡ÚÌÓÒÚ¥ Ú‡ ‚Ú‡˜‡πÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ ӷÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl. ÅÛ‰¸-flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl ÔË·‰Û, flÍ¥ ‚ËÌË͇˛Ú¸ Ô¥‰ ˜‡Ò ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Ì ‚ ÔÓ·ÛÚÓ‚Ëı ÛÏÓ‚‡ı Ú‡ Ì Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ (̇‚¥Ú¸ flÍ˘Ó ÔË·‰ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ÔÓ·ÛÚÓ‚ÓÏÛ Ò‰ӂˢ¥) ·Û‰ÛÚ¸ ÓÁ„Îfl‰‡ÚËÒfl ‚ËÓ·ÌËÍÓÏ, flÍ Ì‰ÓÚËχÌÌfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËı Ô‡‚ËÎ. Ïpîñèìî Âàñ óâàæíî îçíàéîìèòèñÿ ç öiºю iíñòpóêöiºю, îñêiëüêè âîíà äຠÂàì âàæëèâó iíôîpìàöiю, ÿêà ñòîñóºòüñÿ áåçïåêè, óñòàíîâêè, åêñïëóàòàöi¿ òà îáñëóãîâóâàííÿ, à òàêîæ äåÿêi êîpèñíi ïîpàäè ùîäî êîpèñòóâàííÿ ìàøèíîю. Äáàéëèâî çáåpiãàéòå öю iíñòpóêöiю äëÿ íàñòóïíèõ êîíñóëüòàöié. Ïpè çâåpòàííi äî ôipìè “Êàíäi” àáî äî îäíîãî ç ¿¿ öåíòpiâ ç òåõíi÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ, âêàçóéòå Ìîäåëü òà G-íîìåp (ÿêùî òàêèé º). RO EL FELICITÅRI! Cumparind aceasta masina de spalat CANDY ati aratat ca nu acceptati compromisuri, vreti doar ce e cel mai bun. Candy, : . CANDY are placerea sa va prezinte o noua masina de spalat, rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor. Ati ales calitatea, durabilitatea si eficienta oferite de aceasta masina de spalat. CANDY va ofera o gama larga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase, masini de spalat si uscat rufe, aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale si hote, frigidere si congelatoare. Solicitati de la magazin catalogul cu gama completa Candy. Acest aparat este destinat pentru uz casnic sau pentru uz similar, cum ar fi: - bucatarii de magazin, birou si alte medii de lucru; - ferme; - de catre clientii de la hotel, motel sau alte medii rezidentiale; - la pensiuni. Utilizarea aparatului în scopuri comerciale este exclusa. Utilizarea aparatului în alte scopuri decât cele mentionate mai sus, duce la reducerea duratei de viata a aparatului si la anularea garantiei. Orice deteriorari ale aparatului sau pierderi care apar ca urmare a neutilizarii aparatului pentru uz casnic (chiar daca a fost utilizat într-un mediu casnic sau rezidential) nu vor fi acoperite de agrantie. Va rugam sa cititi aceste instructiuni cu mare atentie deoarece furnizeaza informatii importante cu privire la instalarea, folosirea si intretinerea masinii Dvs. De spalat precum si sugestii pentru a obtine cele mai bune rezultate la spalare. Pastrati instructiunile cu grija pentru a le putea consulta de cite ori aveti nevoie. Candy ! ", " " # ". $ , % # ". Candy # : ", ", − " , !, # ", # , % %. & " " " Candy. ' ! ( ( ": − ) (, #, ( . − ' . − ' ( (. −* " ! . # " " " " " (. ' #, " !" ( . + ! # ! % ( () "! " #" . # , ( # # , . 0 #, ( K # " Candy 1 * 1 # , ' ' G # # # . EN OUR COMPLIMENTS With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers. Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers. Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products. This appliances is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. A different use of this appliance from household environment or from typical housekeeping functions, as commercial use by expert or trained users, is excluded even in the above applications. If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty. Any damage to the appliance or other damage or loss arising through use that is not consistent with domestic or household use (even if located in a domestic or household environment) shall not be accepted by the manufacturer to the fullest extent permitted by law. Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine. Keep this booklet in a safe place for further consultation. When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel). 3 PL 4 UKR ROZDZIA Ä PÎÇÄIË CAPITOLUL KO CHAPTER SPIS TREÉCI ÇÌIÑÒ Wstëp Âñòóï Uwagi ogólne dotyczåce dostawy Çàãàëüíi âiäîìîñòi 1 Gwarancja Ãàpàíòi¿ 2 Érodki bezpieczeñstwa Çàõîäè áåçïåêè 3 Dane techniczne Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè 4 Instalacja pralki Ïiäãîòîâêà äî åêñïëóàòàöi¿ 5 Opis panelu sterujåcego Ïàíåëü êåpóâàííÿ 6 Tabela programów Òàáëèöÿ ïpîãpàì 7 Wybór programu Âèáip ïpîãpàìè 8 Szuflada na proszek Êîíòåéíåp äëÿ ìèéíèõ çàñîáiâ 9 Produkt Âèpîáè, ïpèçíà÷åíi äëÿ ïpàííÿ 10 Pranie Ïpàííÿ 11 Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki Чèùåííÿ òà äîãëÿä 12 Lokalizacja usterek Ïîøóê íåñïpàâíîñòåé 13 EL RO EN CUPRINS 2 INDEX Felicitari )" Introduction Informatii generale 3 ( General points on delivery Garantie ) Guarantee Masuri de securitate # Safety Measures Caracteristici tehnice * Technical Data Instalare punerea in functiune ) Setting up and Installation Descrierea comenzilor 2# " Control Description Descrierea programelor 2 " Table of Programmes Selectionarea programelor ) Selection Caseta de detergenti Detergent drawer Produsul * The Product Spalarea 2 Washing Curatarea si intretinerea aparatului K Cleaning and routine maintenance Anomalii in functionare ' #" Faults Search 5 PL UKR ROZDZIAÄ 1 PÎÇÄIË 1 UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY ÇÀÃÀËÜÍI ÂIÄÎÌÎÑÒI ÙÎÄÎ ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯ W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå: Ïpè êóïiâëi ïåpåêîíàéòåñÿ, àáè ç ìàøèíîю áóëè: A) INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA A) IÍÑÒPÓÊÖIß Ç ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯ ÓÊPÀ¯ÍÑÜÊÎЮ ÌÎÂÎЮ; B) KARTA GWARANCYJNA B) ÀÄPÅÑÈ ÑËÓÆÁ ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß; C) WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej) C) ÑÅPÒÈÔIÊÀÒ (ÒÀËÎÍ) ÃÀPÀÍÒI¯; D) ZATYCZKA D) ÇÀÃËÓØÊÈ; E) KOLANKO WËÃA WYLEWOWEGO E) ÆÎPÑÒÊÈÉ ÏPÈÑÒPIÉ ÄËß ÇÀÃÈÍÓ ÇËÈÂÍί ÒPÓÁÈ; A B C 6 PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU ÇÁÅPIÃÀÉÒÅ ÂÑÅ ÖÅ Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie. Ïåpåâipòå âiäñóòíiñòü óøêîäæåíü ìàøèíè ïpè òpàíñïîpòóâàííi. Çà íàÿâíîñòi óøêîäæåíü çâåpòàéòåñÿ â öåíòp òåõíi÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ “ÊÀÍÄI”. D E RO CAPITOLUL 1 INFORMATII GENERALE La cumpararea masinii, verificati ca urmatoarele materiale sa insoteasca masina: A) INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE IN LIMBA ROMANA K 1 K , : ) !"!#$#%#& &%'#(* "$'+!(+ B) LISTA CU PUNCTELE SERVICE -) KATA+TA+H %IEY.YN+E(N %IKTY(N TEXNIKH+ E/T0HPETH+H+ C) CERTIFICAT DE GARANTIE ) 0#+1&0&#'1#K& !2'+!(+ D) DOPURI %) K3244 E) COT RIGID PENTRU TUBUL DE EVACUARE !) 03+1#K& K#+1$& # 1' +2K− $1'+' 1&2 +(3'* !K$&'+ PASTRATI-LE INTR-UN LOC SIGUR. Verificati daca masina are daune in urma transportului. In acest caz, contactati centrul service autorizat. EN EL CHAPTER 1 GENERAL POINTS ON DELIVERY On delivery, check that the following are included with the machine: A) INSTRUCTION MANUAL B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES C) GUARANTEE CERTIFICATES K - 5. + , . D) CAPS E) BEND FOR OUTLET TUBE KEEP THEM IN A SAFE PLACE Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre. 7 PL ROZDZIAÄ 2 8 UKR PÎÇÄIË 2 GWARANCJA ÃÀPÀÍÒI¯ Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym. Ïpàëüíà ìàøèíà ìຠãàpàíòiéíèé ñåpòèôiêàò, ÿêèé äຠÂàì ïpàâî áåçêîøòîâíî (çà âèíÿòêîì îïëàòè çà âèêëèê ñïåöiàëiñòà) êîpèñòóâàòèñÿ ïîñëóãàìè òåõíi÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ ïpîòÿãîì îäíîãî pîêó âiä äíÿ êóïiâëi. RO CAPITOLUL 2 EL K 2 EN CHAPTER 2 GARANTIE ) GUARANTEE Masina de spalat este insotita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de depanare gratuita. " Service, " , . The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service. 9 PL ROZDZIAÄ 3 PÎÇÄIË 3 ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA ÇÀÕÎÄÈ ÁÅÇÏÅÊÈ UWAGA: PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NALEÃY ● Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego. ● Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody. ● Firma Candy wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka. Urzàdzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi 73/23/CEE i 89/336/CEE zastàpionymi odpowiednio przez Dyrektywy 2006/95/CE i 2004/108/CE z nastepnymi modyfikacjami. ● Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi rëkami lub nogami. ● Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce. ● Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej. OSTRZEÃENIE: W CZASIE PRANIA WODA W PRALCE MOÃE OSIÅGNÅÇ TEMPERATURË 90°C ● Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody. 10 UKR ÓÂÀÃÀ! ÏPÈ ÁÓÄÜ-ßÊÈÕ ÎÏÅPÀÖIßÕ ЧÈÙÅÍÍß ÒÀ ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß ÏPÀËÜÍί ÌÀØÈÍÈ: ● âiäêëю÷iòü âèëêó âiä ìåpåæi; ● çàêpèéòå êpàí ïîäà÷i âîäè; ● “Êàíäi” îñíàùóº âñi ñâî¿ ìàøèíè êàáåëåì iç çàçåìëåííÿì. Ïåpåêîíàéòåñÿ, ùî åëåêòpîìåpåæà ìຠçàçåìëåíèé ïpîâiä.  pàçi éîãî âiäñóòíîñòi íåîáõiäíî çâåpíóòèñÿ äî êâàëiôiêîâàíîãî ñïåöiàëiñòà. èË·‰ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ‰ËÂÍÚË‚‡Ï 73/23/EEC ¥ 89/336/EEC, Á‡Ï¥ÌÂÌËÏ ‰ËÂÍÚË‚‡ÏË 2006/95/EC ¥ 2004/108/EC, ‰Ó flÍËı Ô¥ÁÌ¥¯Â ·ÛÎÓ ‚ÌÂÒÂÌÓ ÔÓÔ‡‚ÍË. ● íå òîpêàéòåñÿ ìàøèíè ìîêpèìè póêàìè, íîãàìè. ● íå êîpèñòóéòåñÿ ìàøèíîю pîççóòèìè. ● íå çàñòîñîâóéòå ïpîäîâæóâà÷i â âîëîãèõ òà ñèpèõ ïpèìiùåííÿõ (âàííà, äóøîâà êiìíàòà). ÓÂÀÃÀ! ÏPÈ ÏPÀÍÍI ÂÎÄÀ ÌÎÆÅ ÍÀÃPIÂÀÒÈÑß ÄÎ 90°Ñ. ● ïåpø íiæ âiäêpèòè êpèøêó, ïåpåêîíàéòåñÿ ó âiäñóòíîñòi âîäè â áàöi. RO CAPITOLUL 3 MASURI DE SECURITATE ATENTIE: PENTRU ORICE OPERATIE DE CURATARE SI INTRETINERE A MASINII DE SPALAT EL K 3 CHAPTER 3 # SAFETY MEASURES : K K K ● 4 !. ● Se scoate stekerul din priza. ● Se inchide robinetul de EN ● K . IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK ● Remove the plug ● Turn off the water inlet tap. apa. ● Toate produsele Candy au impamintare. Asigurati-va ca priza folosita are impamantare. Aparatele sunt realizate în conformitate cu directivele europene 73/23/EEC si 89/336/EEC, înlocuite de 2006/95/EC si 2004/108/EC si modificarile ulterioare. ● Nu se atinge aparatul cu ● + Candy ". 4" " " ( ! . ) CE , #( )"5 6 73/23/EEC 89/336/EEC, 2006/95/EC 2004/108/EC, . ● ! . mainile sau picioarele ude. ● Nu utilizati aparatul cand sunteti desculti. ● Nu utilizati prelungitoare in camera de baie. ATENTIE: IN TIMPUL SPALARII TEMPERATURA APEI POATE AJUNGE LA 90°C. ● Inainte de a deschide hubloul asigurati-va ca nu exista apa in tambur. ● . ● All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case. Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments. ● Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. ● D ! ● Do not use the appliance when bare-footed. " ! , # " (. ● Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible. : K K K 90C ● 2 " . WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C. ● Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum. 11 PL UKR ● Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych. ● íå êîpèñòóéòåñÿ òpiéíèêàìè ● To urzàdzenie nie jest ● ñÂÈ ÔËÒÚ¥È Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl Prosz´ nadzorowaç dzieci tak aby nie bawi∏y si´ urzàdzeniem. Ñ¥ÚË Ô¥‰ ÍÓÌÚÓÎÂÏ – „‡‡ÌÚ¥fl, ˘Ó ‚ÓÌË Ì ·Û‰ÛÚ¸ „‡ÚËÒfl Á ˆËÏ ÔËÒÚÓπÏ. przeznaczone do obs∏ugi przez dzieci lub osoby nie posiadajàce wiedzy do jego u˝ytkowania, chyba ˝e pozostajà pod nadzorem lub zosta∏y przeszkolone w zakresie obs∏ugi urzàdzenia przez osob´ odpowiedzialnà za ich bezpieczeƒstwo. ● W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia. òà ïåpåõiäíèêàìè; ‚ËÓÒÚ‡ÌÌfl β‰¸ÏË (‚ ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥ ‰¥Ú¸ÏË) Á Ù¥Á˘ÌËÏË ‚‡‰‡ÏË, ÓÁÛÏÓ‚Ó ‚¥‰ÒÚ‡ÎËÏË, ˜ÛÚÎË‚ËÏË, ˜Ë χÎÓ‰ÓÒ‚¥‰˜ÂÌËÏË, ÔÓÍË ‚ÓÌË ÔÓ‚ËÌÌ¥ Ô‡ˆ˛‚‡ÚË Ô¥‰ ÍÓÌÚÓÎÂÏ ‰ÓÒ‚¥‰˜ÂÌËı β‰ÂÈ ‡·Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ¥ÌÒÚÛ͈¥ª ÔÓ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ˛ ÔËÒÚÓ˛. ● íå òÿãíiòü çà êàáåëü ìàøèíè òà çà ñàìó ìàøèíó ïpè âiäêëю÷åííi âèëêè âiä pîçåòêè; ● Nie wolno naraãaç urzådzenia na dziaäanie czynników atmosferycznych (deszcz, säoñce itp. ..) ● íå çàëèøàéòå ìàøèíó â ● Podczas przenoszenia pralki ìàøèíè íå ïiäíiìàéòå ¿¿ çà pó÷êè êåpóâàííÿ ÷è çà êîíòåéíåp äëÿ ìèéíèõ çàñîáiâ. ● Podczas transportu nie powinno sië opieraç drzwiczek pralki o wózek. ● ïpè ïåpåâåçåííi ìàøèíè íå Waãne! W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci pralki. ÓÂÀÃÀ! Ó âèïàäêó âñòàíîâëåííÿ ìàøèíè íà ïiäëîçi ç êèëèìîâèì ÷è âîpñèñòèì ïîêpèòòÿì, íåîáõiäíî çâåpíóòè óâàãó íà òå, ùîá âåíòèëÿöiéíi îòâîpè, ÿêi çíàõîäÿòüñÿ âíèçó ìàøèíè, íå áóëè çàêpèòi âîpñîì. nie wolno chwytaç jej za pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania. ● Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku. óìîâàõ àòìîñôåpíèõ äié (ïiä äîùåì, ïiä ñîíöåì òîùî); ● ó âèïàäêó ïåpåñóâàííÿ êëàäiòü ¿¿ ëюêîì íà âiçîê. ● ïiäíiìàéòå ìàøèíó óäâîõ, ÿê ïîêàçàíî íà ìàëюíêó. ● â pàçi íåñïpàâíîñòi ÷è ● W przypadku awarii czy teã ïîãàíî¿ pîáîòè ìàøèíè âiäêëю÷iòü ¿¿, çàêpèéòå êpàí ïîäà÷i âîäè òà íå êîpèñòóéòåñÿ ìàøèíîю. Ç ïèòàíü påìîíòó çâåpòàéòåñÿ òiëüêè â óïîâíîâàæåíèé Ñåpâiñíèé öåíòp “Êàíäi” òà âèìàãàéòå âèêîpèñòàííÿ òiëüêè îpèãiíàëüíèõ çàï÷àñòèí. Íåäîòpèìàííÿ öèõ íîpì ìîæå ïpèçâåñòè äî ïîpóøåííÿ áåçïåêè ìàøèíè. ● W przypadku gdyby przewód zasilajåcy (gäówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy. ● ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia. 12 yøêoäæeíèé, íeoáxiäío çaìiíèòè éoão cïeöiaëüíèì êaáeëeì, ÿêèé ìoæía çíaéòè â cëyæái òexíi÷íoão çaáeçïe÷eííÿ. RO ● Nu utilizati adaptoare sau triplustekere ● Acest aparat nu este destinat pentru a fi utilizat de catre copii sau de catre persoane cu dizabilitati, fara stricta supraveghere a unui adult responsabil. Nu permiteti copiilor sa se joace cu acest aparat. ● Nu trageti de cablu pentru a scoate aparatul din priza ● Nu expuneti aparatul la agenti atmosferici (razele soarelui, ploaie etc.) ● In cazul in care o mutati, nu ridicati niciodata de butoane sau de caseta de detergent. EL ● IMPORTANT! In cazul in care aparatul se instaleaza pe o pardoseala acoperita cu covor sau mocheta, trebuie avut grija ca orificiile de ventilatie de la baza aparatului sa nu fie acoperite. ● Pentru a ridica masina sunt necesare 2 persoane precum in imagine ● In cazul unei defectiuni si/sau functionari anormale, aparatul se opreste, se inchide robinetul de apa si nu se atinge masina. Pentru o eventuala reparatie trebuie sa va adresati unui centru de asistenta tehnica Candy solicitind piese originale pentru orice inlocuiri. Nerespectarea indicatiilor sus mentionate pot compromite securitatea masinii. ● Daca e necesara inlocuirea cablului de alimentare, aceasta se va face cu un cablu disponibil la punctul service. ● Do not use adaptors or !. multiple plugs. ● ' ● This appliance is not ! (" () " #, % (, % " # . intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. ● ( Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. !. ● # # ( , .). ● " # ( . ● " # ● In timpul transportului nu sprijiniti hubloul de carucior EN F #. ! " " , " # " . ● ( (" # ). ● " / , % . ( , " Candy ! Candy, # . " # . ● E o o , o o Service Gias. ● Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket. ● Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.) ● In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer. ● During transportation do not lean the door against the trolley. Important! When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents. ● Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram. ● In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance. ● Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre. 13 PL UKR ROZDZIAÄ 4 PÎÇÄIË 4 85 cm 40 cm 60 cm DANE TECHNICZNE Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè CIËÃAR PRANIA SUCHEGO Çàâàíòàæåííÿ ñóõî¿ áiëèçíè kg MAKSYMALNY POBÓR MOCY Ìàêñèìàëüíà ñïîæèâàíà ïîòóæíiñòü W 1500 BEZPIECZNIK OBWODU ZASILANIA Å3 çàïîáiæíèê A 10 OBROTY WIRÓWKI (obr./min) Øâèäêiñòü îáåpòàííÿ öåíòpèôóãè 6 7 PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA ‰Ë‚¥Ú¸Òfl Ú‡·Î˘ÍÛ Á ÚÂıÌ¥˜ÌËÏË ‰‡ÌËÏË CITITI PE PLACUTA MASINII !! ! ! " SEE RATING PLATE 14 CIÉNIENIE WODY W SIECI Òèñê ó ãiäpàâëi÷íié ñèñòåìi MPa min. 0,05 max. 0,8 NAPIËCIE ZASILANIA Íàïpóãà â ìåpåæi V 220-240 RO CAPITOLUL 4 EL K 4 EN CHAPTER 4 CARACTERISTICI TEHNICE TECHNICAL DATA CAPACITATE RUFE USCATE )3D* 266**' *)3HIH J61LIH MAXIMUM WASH LOAD DRY PUTERE 2'J6L J)1'*6 POWER INPUT AMPERAJUL FUZIBILULUI )H*' J)1'*6 POWER CURRENT FUSE AMP ROTATII CENTRIFUGA *'L1**' *DMD'*6 (# / ) SPIN r.p.m. PRESIUNEA IN INSTALATIA HIDRAULICA 2D) H)J61 WATER PRESSURE TENSIUNE *' J)1'*6 SUPPLY VOLTAGE 15 PL ROZDZIAÄ 5 PÎÇÄIË 5 INSTALACJA PRALKI ÏIÄÃÎÒÎÂÊÀ ÄÎ ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯ Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania. Pîçòàøóéòå ìàøèíó íåïîäàëiê âiä ìiñöÿ ¿¿ åêñïëóàòàöi¿, çíiìiòü ¿¿ ç ïiääîíó. Przeciàç taÊmy mocujàce w´˝e do wody, uwa˝ajàc by nie uszkodziç ich ani przewodu elektrycznego. é·ÂÂÊÌÓ ÔÂÂÚÌ¥Ú¸ Á‡ıËÒÌËÈ Âϥ̸, flÍËÈ ÚËχπ ÓÒÌÓ‚ÌËÈ ¯ÌÛ Ú‡ ÒÚ¥˜ÌËÈ ¯Î‡Ì„. Odkr´ciç 2 lub 4 Êruby (A) z ty∏u pralki i wyciàgnàç 2 lub 4 rozpórki (B) Ç¥‰ÍÛÚ¥Ú¸ 2 ‡·Ó 4 Ù¥ÍÒÛ˛˜Ëı „‚ËÌÚ‡ ÔÓÁ̇˜ÂÌËı (A) ¥ ‚ˉ‡Î¥Ú¸ 2 ‡·Ó 4 ÓÁ·¥Ì¥ ‰ÂڇΥ ÔÓÁ̇˜ÂÌ¥ (B). Zas∏oniç 2 lub 4 otwory zaÊlepkami do∏àczonymi do worka z instrukcjà. á‡ÍËÈÚ ˆ¥ 2 ‡·Ó 4 ÓÚ‚ÓË, ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë Í˯ÍË, ˘Ó Á̇ıÓ‰flÚ¸Òfl ‚ Ô‡ÍÛÌÍÛ Á ·ÛÍÎÂÚÓÏ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª. UWAGA: NIE NALEÃY POZOSTAWIAÇ ELEMENTÓW OPAKOWANIA DO ZABAWY DZIECIOM, GDYà ELEMENTY TE MOGÅ STANOWIÇ POTENCJALNE ÃRÓDÄO NIEBEZPIECZEÑSTWA. 16 UKR ÓÂÀÃÀ ! ÍÅ ÇÀËÈØÀÉÒÅ ÅËÅÌÅÍÒÈ ÓÏÀÊÎÂÊÈ ÌÀØÈÍÈ Â ÌIÑÖI, ÄÎÑÒÓÏÍÎÌÓ ÄËß ÄIÒÅÉ. ÖI ÅËÅÌÅÍÒÈ ª ÏÎÒÅÍÖIÉÍÈÌ ÄÆÅPÅËÎÌ ÍÅÁÅÇÏÅÊÈ. RO EL EN CAPITOLUL 5 K 5 CHAPTER 5 INSTALARE. PUNERE IN FUNCTIUNE !7 SETTING UP INSTALLATION Atentie: Masina de spalat se instaleaza de catre un instalator profesionist, dar nu intra in obligatia centrului service autorizat sa faca aceasta instalare in termen de garantie, in regim gratuit. 45 5. Move the machine near its permanent position without the packaging base. Atentie: Reteaua dvs. electrica trebuie sa poata suporta puterea maxima a masinii. In caz contrar, inlocuiti cablurile de alimentare sau sigurantele cu unele de amperaj corespunzator (16A). Atentie: In cazul sistemelor proprii de alimentare cu apa, presiunea apei trebuie sa fie suficient de mare pentru a dizolva tot detergentul din sertarul de detergent. In caz contrar, se pot produce blocari ale sertarului de detergent, sau ale furtunului dintre cuva si sertarul de detergent. K8 5 . Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose. 9 2 4 (A) 5 (B). Remove the 2 or 4 fixing screws marked (A) and remove the 2 or 4 spacers marked (B) K98 2 4 9 7. Cover the 2 or 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack. Dupa ce ati scos ambalajul, faceti in felul urmator: Taiati cu atentie curelele care leaga cablul de alimentare si furtunul de evacuare. Indepartati cele 2 sau 4 suruburi marcate cu A si cele 2 sau 4 distantatoare marcate cu B. Acoperiti cele 2 sau 4 gauri folosind capacele furnizate in punga cu manuale de instructiuni. ATENTIE: NU LASATI AMBALAJUL LA INDEMANA COPIILOR, ACESTA FIIND O POTENTIALA SURSA DE PERICOL. #$! & & 'K 'K' 'K #( # #) * *K'&'& K&)'&. WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER. 17 PL UKR Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku. Çàôiêñóéòå ïîëiõâèëüîâó ïpîêëàäêó íà îñíîâi ìàøèíè, ÿê öå ïîêàçàíî íà ìàëюíêó. Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë. Ïpèºäíàéòå òpóáêó íàáîpó âîäè äî âîäîïpîâiäíîãî êpàíó. Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu. èË·‰Ë ÔÓ‚ËÌ¥ ·ÛÚË Ô¥‰’π‰Ì‡Ì¥ ‰Ó ‚Ó‰ÌÓª ÏÂÂÊ¥ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ÌÓ‚Ó„Ó ¯Î‡Ì„Û. ëÚ‡ËÈ ¯Î‡Ì„ ÔÓ‚ÚÓÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡·ÓÓÌÂÌÓ. UWAGA: NIE ODKRËCAÇ JESZCZE KRANU Przysunåç urzådzenie do éciany. Zawiesiç wåã odpäywowy na krawëdzi wanny, uwaãajåc aby nie miaä on zaäamañ i aby byä droãny na caäej swej däugoéci. Wskazanym jest doäåczenie wëãa odprowadzajåcego wodë do staäego odpäywu o érednicy wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy wodë z pralki i znajdujåcego sië na wysokoéci co najmniej 50 cm. W miarë potrzeby nalezy uãyç usztywniajåcego kolanka, dostarczonego w komplecie wraz z pralkå. ÓÂÀÃÀ! ÍÅ ÂIÄÊPÈÂÀÉÒÅ ÊPÀÍ Â ÖÅÉ ÌÎÌÅÍÒ. Ïpèñóíüòå ïpàëüíó ìàøèíó äî ñòiíè. Çàêpiïiòü çëèâíèé øëàíã íà êpàю âàííè, ñëiäêóю÷è, àáè òpóáêè íå ïåpåãèíàëèñÿ òà íå ïåpåêpó÷óâàëèñÿ. Êpàùå ïpèºäíàòè çëèâíèé øëàíã áåçïîñåpåäíüî äî êàíàëiçàöiéíî¿ òpóáè ç ìiíiìàëüíîю âèñîòîю íàä piâíåì ïiäëîãè 50 ñì i äiàìåòpîì áiëüøèì çà äiàìåòp çëèâíî¿ òpóáè ìàøèíè. ßêùî íåîáõiäíî, âèêîpèñòîâóéòå æîpñòêèé ïpèñòpié äëÿ çàãèíàííÿ çëèâíî¿ òpóáè. max 100 cm min 4 cm 18 +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm RO EL EN Aplicati folia suplimentara la baza ca in figura. 1o o 59o " " o , 5 . Conectati tubul de apa la robinet. + 9 9 . Masina trebuie conectata la reteaua de apa folosind exclusiv furtunele din dotare. Nu folositi furtune vechi, utilizate. H . 9 set . T set . .. Asezati masina langa perete si puneti tubul de evacuare la marginea cazii, avand grija ca acesta sa nu fie strangulat sau indoit. Este mai bine sa conectati tubul la o teava de evacuare fixa care trebuie sa aiba un diametru mai mare decat cel al tubului si o inaltime minima de 50 cm. Daca este necesar utilizati cotul de plastic din dotare. #$: & &+ ( ' , 1 . K , ’ . ! , 79 98 50 n 5. ! 7, 7 . Connect the fill hose to the tap. The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME. Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube. It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied. min 4 cm max 100 cm ATENTIE: NU DESCHIDETI IN ACEST MOMENT ROBINETUL. Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm 19 UKR PL Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek: ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ‚Ò¥ 4 Ì¥ÊÍË, ˘Ó· ‚Ë¥‚ÌflÚË Ï‡¯ËÌÛ Ì‡ Ô¥‰ÎÓÁ¥. a) Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki. À. ïîâåpíiòü çà ãîäèííèêîâîю ñòpiëêîю ãàéêó, àáè pîçáëîêóâàòè ãâèíò íiæêè; b) Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa. Â. îáåpòàю÷è íiæêó, ïiäíiìiòü ÷è îïóñòiòü ìàøèíó äî äîápî¿ ¿¿ îïîpè íà ïiäëîãó; c) Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aã bëdzie przylegaäa do dna pralki. Ñ. çàáëîêóéòå ãâèíò íiæêè, çàòÿãíóâøè ãàéêó ïpîòè ãîäèííèêîâî¿ ñòpiëêè äî óïîpó. Sprawdziç czy pokr´t∏o programów jest na pozycji OFF i czy drzwiczki sà zamkni´te. èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÍÌÓÔ͇ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ ÔÓÁˈ¥ª OFF Ú‡ ‰‚Â¥ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl Á‡˜ËÌÂÌ¥ Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowego. Óâiìêíiòü âèëêó äî pîçåòêè. UWAGA: W razie koniecznoÊci wymiany kabla zasilania nale˝y zachowaç nast´pujàcy uk∏ad kolorów przy pod∏aczaniu poszczególnych przewodów: Ñé ìÇÄÉà èË ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ Á‡Ï¥ÌË Í‡·Âβ, Á`π‰Ì‡ÌËı ÔÓ‚Ó‰¥‚, Á`π‰ÌÛÈÚ ªı ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ªı ÔÓÒÎ¥‰Ó‚ÌÓÒÚ¥ (ÍÓθӥ‚/ÍÓ‰¥‚): GRANATOWY - ZERO (N) ÅãÄäàíçàâ - çÖâíêÄãú (N) BRÑZOWY - FAZA (L) äéêàóçÖÇàâ - èßÑ çÄèêìÉéû (L) ˚Ó¸TO-ZIELONY - UZIEMIENIE ( A ) Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki). 20 ÜéÇíé-áÖãÖçàâ - áÄáÖåãÖççü ( è¥ÒÎfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl, ÔË·‰ ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ Ú‡Í, ˘Ó· ¯ÚÂÔÒÂθ̇ ‚ËÎ͇ Ú‡ ÓÁÂÚ͇ ÂÎÂÍÚÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl ·ÛÎË Î„ÍÓ ‰ÓÒÚÛÔÌ¥. B C ) RO EL EN Folositi cele patru picioare ajustabile pentru a aseza orizontal masina pe podea . L 4 " #: a) Rotiti piulita in sens orar pentru a debloca surubul piciorusului. ) % # ( ( " % . Use the 4 feet to level the machine with the floor: a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot. ") 2# , %( " #. b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground. #) , o #, " # " . c) Lock the foot in position by turning the nut anticlockwise until it comes up against the bottom of the machine. Asigurati-va ca toate butoanele sunt in pozitia “OFF” si hubloul este inchis. 4( " OFF . Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed Introduceti stekerul in priza. 4 !. ATENTIE: în cazul în care va fi necesar sa înlocuiti cablul de alimentare, conectati firele în conformitate cu urmatoarele culori/coduri: : " ( #, ( #" " ": b) Rotiti piciorusul si coborati-l sau inaltati-l pentru a obtine o aderenta perfecta la sol. c) Blocati piciorusul rotind piulita in sens invers acelor de ceasornic pana la capat. Insert the plug. ALBASTRU - NUL (N) MARO - FAZA (L) GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE ( ) BLUE - NEUTRAL (N) − (N) BROWN - LIVE (L) K − (L) YELLOW-GREEN - EARTH ( K− − $% ( Daca nu se aprinde, cititi capitolul referitor la defecte posibile. ATTENTION: should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes: M , "Q Q ( !. ) ) After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible. 21 PL ROZDZIAÄ 6 UKR PÎÇÄIË 6 CBF H G MD N P ME A 22 OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA ÏÀÍÅËÜ ÊÅPÓÂÀÍÍß Otwarte drzwiczki ê͇ۘ ‰‚ÂÂÈ A Kontrolka rozpocz´cia programu ß̉Ë͇ÚÓ Á‡ÔÛÒÍÛ ÔÓ„‡ÏË B Przycisk start äÌÓÔÍË “ëÚ‡Ú” Przycisk Aquaplus äÌÓÔÍË "Aquaplus" Przycisk Prania “Na Zimno” è‡ÌÌfl ‚ ıÓÎÓ‰Ì¥È ‚Ó‰¥ C D E Przycisk “Opóêniony start” KÌÓÔ͇ Á‡ÚËÏÍË ÔÛÒÍÛ F Przycisk wybór wirowania KÌÓÔ͇ "¯‚ˉͥÒÚ¸ ˆÂÌÚËÙÛ„Ë" G WyÊwietlacz “digit” ˆËÙÓ‚ËÈ ‰ËÒÔÎÂÈ H Lampka kontrolna przycisków äÌÓÔÍË Ò‚¥ÚÎÓ‚Óª ¥Ì‰Ë͇ˆ¥ª M Pokr´t∏o programów z OFF èÓ„‡Ï‡ÚÓ Á ÔÓÁˈ¥π˛ OFF (‚ËÏÍÌÂÌÓ) Szuflada na proszek Êîíòåéíåp äëÿ ìèюyèõ çàñîáiâ N P RO CAPITOLUL 6 EN EL K 6 CHAPTER 6 COMENZI CONTROLS Manerul usii " &' *+' Door handle Indicator pornire program , &&' *#--' Programme start light Buton Pornit/Oprit K,-* &&' Buton Aquaplus . Aquaplus Aquaplus button Buton spalare rece . *.,-' - / + Cold wash button Buton pornire intarziata . 1,&&' Start Delay button Buton viteza de stoarcere . *.#' 57 ,8- Spin Speed button Afisaj “Digital” ;&5 1+& Digital Display Leduri indicatoare butoane <=' .,' *.7 Buttons indicator light Buton selectare programe cu pozitie “OFF” *.#=' *#--7 - 1=& OFF. Timer knob for wash programmes with OFF position Caseta detergenti , *,*/ Detergent drawer Start button 23 PL UKR OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA ÏPÈÇÍÀЧÅÍÍß ÊÍÎÏÎÊ OTWARTE DRZWICZKI êìóäÄ ÑÇÖêÖâ ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ԇθ˜ËÍÓ‚Û ÍÌÓÔÍÛ ‚Ò‰ËÌ¥ Û˜ÍË ‰Îfl ‰‚ÂÂÈ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ‚¥‰˜ËÌËÚË ‰‚Â¥. Aby otworzyç drzwiczki nale˝y pociàgnàç za ràczk´ naciskajàc jà od wewnàtrz. UWAGA: URZÅDZENIE JEST WYPOSAÃONE W SPECJALNY SYSTEM ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY ZAPOBIEGA NATYCHMIASTOWEMU OTWARCIU DRZWICZEK TUZ PO ZAKOÑCZENIU PRANIA, PO JEGO ZATRZYMANIU LUB PO ZAKOÑCZENIU WIROWANIA. PRZED OTWARCIEM DRZWICZEK NALEÃY ODCZEKAÇ 2 MINUTY. Óâàãà! Ñïåöiàëüíèé ïpèñòpié áåçïåêè íå äîçâîëÿº íåãàéíî âiäêpèòè ëюê ïî çàêií÷åííi ïpàííÿ. Ïî çàêií÷åííi ôàçè âiäæèìó öåíòpèôóãîю ñëiä çà÷åêàòè 2 õâèëèíè, ïåpø íiæ âiäêpèòè ëюê. KONTROLKA ROZPOCZ¢CIA PROGRAMU Zapala si´ po wciÊni´ciu przycisku START. ßçÑàäÄíéê áÄèìëäì èêéÉêÄåà ñÂÈ ¥Ì‰Ë͇ÚÓ Á‡„Ó‡πÚ¸Òfl Ô¥ÒÎfl ̇ÚËÒ͇ÌÌfl ÍÌÓÔÍË "èìëä". 24 A 2 min. B RO EL EN DESCRIERE COMENZI 2# " DESCRIPTION OF CONTROL MANERUL USII Apasati pe clapa din interiorul manerului usii pentru a deschide usa . " &' *+' DOOR HANDLE 2 . Press the finger-bar inside the door handle to open the door ATENTIE: UN DISPOZITIV SPECIAL DE SIGURANTA IMPIEDICA DESCHIDEREA IMEDIATA A HUBLOULUI LA SFARSITUL SPALARII. DUPA TERMINAREA CENTRIFUGARII ASTEPTATI DOUA MINUTE INAINTE DE A DESCHIDE HUBLOUL. INDICATOR PORNIRE PROGRAM Acest indicator se aprinde atunci cand este apasat butonul START. : − K ? % K ; . ; 2 ? . '&$ KK& #* START. IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR. PROGRAMME START LIGHT This lights up when the START button has been pressed. 25 PL 26 UKR PRZYCISK START äçéèäÄ ëíÄêíì Nale˝y go wcisnàç aby uruchomiç, ustawiony wczeÊniej za pomocà pokr´t∏a programów, cykl prania. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ÔÓ˜‡ÚË Ó·‡ÌËÈ ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl. UWAGA: PO W¸ÑCZENIU PRALKI ZA POMOCÑ PRZYCISKU START NALE˚Y POCZEKAå KILKA SEKUND, A˚ PRALKA ROZPOCZNIE CYKL PRANIA. çéíÄíäà: äéãà äçéèäÄ ëíÄêí ÇäãûóÖçÄ, èêàãÄÑì åéÜÖ ÅìÑÖ çÖéÅïßÑçé ÑÖäßãúäÄ ëÖäìçÑ èÖêÖÑ èéóÄíäéå êéÅéíà. Zmiana ustawieƒ po uruchomieniu programu (PAUZA) Po uruchomieniu programu mo˝na zmieniaç ustawienia i opcje tylko przyciskami opcji. Przytrzymaç przez 2 sekundy wciÊni´ty przycisk “START/PAUZA”.Migotanie kontrolek przycisków opcji i czasu pozosta∏ego do koƒca wskazuje, ˝e pralka jest w fazie pauzy. Teraz mo˝na zmodyfikowaç ustawienia programu, po czym nale˝y wciÊnàç ponownie przycisk “START/PAUZA” aby anulowaç przerw´ w programie. áϥ̇ ̇·¯ÚÛ‚‡Ì¸ Á‡ ÔÓ„‡Ï‡ÏË ÓÁÔÓ˜‡Î‡Òfl (èÄìáÄ) ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ Ú‡ ÛÚËÏÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ "áÄèìëä/èÄìáÄ" ("START/PAUSE") ÛÔÓ‰Ó‚Ê ÔË·ÎËÁÌÓ 2-ı ÒÂÍÛ̉. åÂÂıÚ¥ÌÌfl ¥Ì‰Ë͇ÚÓ¥‚ ÍÌÓÔÓÍ ‡ÍÚË‚¥Á‡ˆ¥ª ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Ëı ÙÛÌ͈¥È Ú‡ ¥Ì‰Ë͇ÚÓ Á‡Î˯ÍÓ‚Ó„Ó ˜‡ÒÛ ‚͇ÁÛ‚‡ÚËÏÛÚ¸ ̇ ÚÂ, ˘Ó ԇθ̇ χ¯Ë̇ Ô‚‰Â̇ Û ÂÊËÏ Ô‡ÛÁË. ëÍÓ„ÛÈÚ ÌÂÓ·ı¥‰Ì¥ ÙÛÌ͈¥ª Ú‡ ˘Â ‡Á ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ "áÄèìëä/èÄìáÄ" ("START/PAUSE") ‰Îfl ‚¥‰Íβ˜ÂÌÌfl ¥Ì‰Ë͇ÚÓ¥‚. Je˝eli chcemy dodaç lub wyjàç jakieÊ sztuki prania gdy pralka ju˝ pracuje, i poczekaç 2 minuty a˝ zwolni si´ blokada drzwiczek. Po wyj´ciu lub do∏o˝eniu czegoÊ do prania nale˝y zamknàç drzwiczki i nacisnàç przycisk START. Pralka rozpocznie pranie w tym momencie cyklu, w który zosta∏a zatrzymana. üÍ˘Ó ‚Ë ·‡Ê‡πÚ ‰Ó‰‡ÚË ‡·Ó ‚ËÈÌflÚË Â˜¥ Ô¥‰ ˜‡Ò Ô‡ÌÌfl, ÔÓ˜Â͇ÈÚ 2 ı‚ËÎËÌË ‰Ó ÚËı Ô¥, ÔÓÍË Á‡ÔÓ·¥ÊÌËÈ ÏÂı‡Ì¥ÁÏ Ì ÓÁ·ÎÓÍÛπ ‰‚ÂˆflÚ‡. è¥ÒÎfl ÚÓ„Ó flÍ ‚Ë ‚ËÍÓ̇ÎË Ú‡ÍËÈ Ï‡Ì‚, Á‡ÍËÈÚ ‰‚ˆflÚ‡, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ "START" ¥ χ¯Ë̇ ÔÓ‰Ó‚ÊËÚ¸ Ô‡ˆ˛‚‡ÚË. SKASOWANIE USTAWIONEGO PROGRAMU Aby anulowaç program nale˝y ustawiç pokr´t∏o wyboru programów na pozycj´ OFF a nast´pnie wybraç inny program. Nast´pnie ponownie ustawiç pokr´t∏o wyboru programów na pozycjii OFF. ÄçìãûÇÄççü éÅêÄçé∫ èêéÉêÄåà. ÑÎfl ‚ËÍβ˜ÂÌÌfl ÔÓ„‡ÏË ÔÓÒÚ‡‚Ú ÔÂÂÏË͇˜ Û ÔÓÎÓÊÂÌÌfl "ÇàåäçÖçé" ("OFF"). é·Â¥Ú¸ ¥Ì¯Û ÔÓ„‡ÏÛ. ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÔÂÂÏË͇˜ ÔÓ„‡Ï Û ÔÓÎÓÊÂÌÌfl "ÇàåäçÖçé" ("OFF"). C RO BUTON PORNIT/OPRIT Apasand Start ca sa incepeti un program de spalare. ATENTIE: CAND ATI APASAT BUTONUL START, POT TRECE CATEVA SECUNDE INAINTE CA APARATUL SA PORNEASCA. A. SCHIMBAREA SETARILOR DUPA CE PROGRAMUL A INCEPUT (PAUSE) Apasati si mentineti apasat butonul “START/PAUSE” (start/pauza) timp de aproximativ 2 secunde, indicatoarele de pe butoanele cu optiuni si indicatorul pentru timpul ramas vor indica faptul ca aparatul a fost trecut in modul pauza, ajustati functiile dorite apoi apasati din nou butonul “START/PAUSE” pentru a intrerupe clipirea indicatoarelor. EL K KK (START) START BUTTON 2 . Press to start the selected cycle. &-7&: 5/ * ,-* &&' (START), & ,, -* - <,+.* # B. ..D' ' *.#=' 5/ = #*&1 *+#-- (PAUSE) 2 "START/PAUSE" 2 − ( − " "START/PAUSE" . 3 , (START) . Daca doriti sa adaugati sau sa scoateti obiecte in timpul spalarii, asteptati 2 minute pana cand dispozitivul de siguranta deblocheaza usa. Dupa ce ati facut manevra, inchideti usa si apasati butonul Start. Masina va continua programul de unde s-a oprit. ) # , 2 ( " . + (, (START). . OPRIREA UNUI PROGRAM K% $ 3 ( , OFF. ) # . ) " OFF. Pentru a anula un program, setati butonul selector pe pozitia OFF (oprit). Selectati un alt program. Resetati butonul selector pe pozitia OFF. EN NOTE: WHEN THE START BUTTON HAS BEEN PRESSED, THE APPLIANCE CAN TAKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING. CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE) Press and hold the “START/PAUSE” button for about 2 seconds, the flashing lights on the options buttons and time remaining indicator will show that the machine has been paused, adjust as required and press the “START/PAUSE” button again to cancel the flashing lights. If you wish to add or remove items during washing, wait 2 minutes until the safety device unlocks the door. When you have carried out the manoeuvre, close the door, press START button and the appliance will continue working where it left off. CANCELLING THE PROGRAMME To cancel the programme, set the selector to the OFF position. Select a different programme. Re-set the programme selector to the OFF position. 27 PL UKR Przyciski opcji muszà byç wybrane i wciÊni´te przed wciÊni´ciem przycisku start. éÔˆ¥ÓÌ¥ ÍÌÓÔÍË, ˘Ó ÔÓ‚ËÌÌ¥ ·ÛÚË Ó·‡Ì¥ Ô‰ ̇ÚËÒ͇ÌÌflÏ ÍÌÓÔÍË ëíÄêí. PRZYCISK “AQUAPLUS” äçéèäÄ "AQUAPLUS" Wciskajàc ten przycisk mo˝emy, dzi´ki nowemu Czujnikowi System, wykonaç dodatkowy specjalny cykl prania przeznaczony dla osób o delikatnej, ∏atwej do podra˝nieƒ skórze. Program jest aktywny dla programów dla tkanin odpornych i mieszanych. W programie tym pralka pobiera du˝o wi´cej wody, a nowy sposób funkcjonowania, polegajàcy na cyklach obrotów b´bna podczas poboru i odprowadzania wody powoduje, ˝e tkaniny sà dok∏adniej wyprane i wyp∏ukane. Zwi´kszona iloÊç wody podczas prania pozwala na lepsze rozpuszczenie detergentu i zwi´kszenie skutecznoÊci prania, a zwi´kszona iloÊç wody podczas p∏ukania pozwala na dok∏adniejsze wyp∏ukanie detergentu z ka˝dego w∏ókna tkaniny . Na funkcja zosta∏a wymyÊlona specjalnie dla osób o skórze delikatnej i wra˝liwej, u których nawet najmniejszy Êlad proszku mo˝e powodowaç podra˝nienia i alergie. Radzimy stosowanie tej funkcji tak˝e przy praniu odzie˝y dzieci´cej (dzieci majà zawsze wra˝liwsza skór´) oraz przy praniu tkanin z warstwà gàbki, poniewa˝ z takiej tkaniny trudniej usuwa si´ detergent. Dla uzyskania lepszych efektów prania ta funkcja jest zawsze aktywna w programach dla tkanin delikatnych i we∏nianych/r´czne. ᇂ‰flÍË ÌÓ‚¥È ÒÂÌÒÓÌ¥È ÒËÒÚÂÏ¥, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ˆ˛ ÍÌÓÔÍÛ, ‚Ë ÁÏÓÊÂÚ ‡ÍÚË‚Û‚‡ÚË ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ ÌÓ‚ËÈ ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl Û ÔÓ„‡Ï‡ı "Ň‚Ó‚ÌflÌ¥ ‚ËÓ·Ë" Ú‡ "CyÏi¯Ìi". ñfl ÓÔˆ¥fl Á‡·ÂÁÔ˜Ûπ ‰ÂΥ͇ÚÌÛ Ó·Ó·ÍÛ ‚ÓÎÓÍÓÌ Ó‰fl„Û, ‡ Ú‡ÍÓÊ Á‡ıËÒÚ ˜ÛÚÎË‚Óª ¯Í¥Ë ÚËı, ıÚÓ ÌÓÒËÚ¸ ˆÂÈ Ó‰fl„. èË Ô‡ÌÌ¥ Ó‰fl„Û ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl ̇·‡„‡ÚÓ ·¥Î¸¯‡ ͥθͥÒÚ¸ ‚Ó‰Ë, ¥ ÔË Ó‰ÌÓ˜‡ÒÌÓÏÛ ÙÛÌ͈¥ÓÌÛ‚‡ÌÌ¥ ÌÓ‚Ëı Ó·’π‰Ì‡ÌËı ˆËÍÎ¥‚ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ·‡‡·‡ÌÛ, ÍÓÎË ‚Ó‰‡ ̇·Ë‡πÚ¸Òfl ¥ ÁÎË‚‡πÚ¸Òfl, Á‡·ÂÁÔ˜ÛπÚ¸Òfl ‰ÓÒÍÓ̇ΠԇÌÌfl ‚‡¯Ó„Ó Ó‰fl„Û. ä¥Î¸Í¥ÒÚ¸ ‚Ó‰Ë Ô¥‰ ˜‡Ò Ô‡ÌÌfl Á·¥Î¸¯ÛπÚ¸Òfl Ú‡Í, ˘Ó Á‡Ò¥· ‰Îfl Ô‡ÌÌfl ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÓÁ˜ËÌflπÚ¸Òfl, Á‡·ÂÁÔÂ˜Û˛˜Ë ÂÙÂÍÚË‚ÌÂ Ó˜Ë˘ÂÌÌfl. 襉 ˜‡Ò ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl ͥθͥÒÚ¸ ‚Ó‰Ë Ú‡ÍÓÊ Á·¥Î¸¯ÛπÚ¸Òfl, ‰Îfl ÚÓ„Ó ˘Ó· Á‡Ò¥· ‰Îfl Ô‡ÌÌfl ·Û‚ ÛÒÛÌÂÌËÈ Á ‚ÓÎÓÍÓÌ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛. ñfl ÙÛÌ͈¥fl ÓÁÓ·ÎÂ̇ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ ‰Îfl β‰ÂÈ Á ˜ÛÚÎË‚Ó˛ ¯Í¥Ó˛, Û flÍËı ̇‚¥Ú¸ Ì‚ÂÎË͇ ͥθͥÒÚ¸ Á‡ÒÓ·Û ‰Îfl Ô‡ÌÌfl ÏÓÊ ÒÔ˘ËÌËÚË ÔÓ‰‡ÁÌÂÌÌfl ‡·Ó ‡Î„¥˛. êÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ˆ˛ ÙÛÌ͈¥˛ Ú‡ÍÓÊ ‰Îfl Ô‡ÌÌfl ‰ËÚfl˜Ëı ˜ÂÈ ¥, ‚Á‡„‡Î¥, ‰Îfl ˜ÂÈ Á ÚÓÌÍÓª Ú͇ÌËÌË ‡·Ó Ê ‰Îfl ˜ÂÈ, ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌËı Á Ú͇ÌËÌË ‰Îfl Û¯ÌËÍ¥‚, ‚ÓÎÓÍ̇ flÍÓª ÒıËθ̥ ‚·Ë‡ÚË ·¥Î¸¯Û ͥθͥÒÚ¸ Á‡ÒÓ·Û ‰Îfl Ô‡ÌÌfl Ì¥Ê Á‚˘‡ÈÌ¥ ˜¥. ÑÎfl Á‡·ÂÁÔ˜ÂÌÌfl ̇È͇˘Ó„Ó Ó·ÓÚË ˆ¥πª ÙÛÌ͈¥ª ÔË Ô‡ÌÌ¥ ‚Ó̇ ‡ÍÚË‚ÛπÚ¸Òfl Û ÔÓ„‡Ï‡ı "ÇËÓ·Ë Á ÚÓÌÍËı Ú͇ÌËÌ" Ú‡ "òÂÒÚflÌ¥ ‚ËÓ·Ë"/”ê̠ۘԇÌÌfl”. 28 D RO EL EN ATENTIE! Butoanele optionale trebuie selectate inainte de a apasa butonul START. *=' .,#'− *.#=' (*G' *.) *=* *.#/−#*&1/ * *&- , *., =B&' (START). The option buttons should be selected before pressing the START button K "AQUAPLUS" “AQUAPLUS” BUTTON 2( " (Mix and Wash) Sensor System. ' #! # . * # # . ( ", . " " " " #". ' ( " . " (, # # " " #" # . 3 # " "" " " " #". By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor System. This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for children’s clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woollens/Handwash programs. BUTON “AQUAPLUS” Apasand acest buton se activeaza un ciclu special de spalare, nou pentru gama tesaturile mixte si cu culori sensibile, datorita noului sistem "Sensor System". Rufele sunt spalate intr-o cantitate mai mare de apa si aceasta, impreuna cu actiunea combinata a rotatiilor tamburului, ce umple si scoate apa, va face caq rufele sa fie spalate si clatite foarte bine. Cantitatea sporita de apa ce este folosita in timpul spalarii canduce la o dizolvare mai buna a detergentului. Cantitatea de apa este de asemenea marita si in timpul procesului de clatire eliminand astfel orice urma de detergent de pe fibre. Acesta functie a fost dezvoltata pentru cei care au pielea foarte sensibila si pentru care o urma fina de detergent pe haine le poate provoca iritatii sau alergii. Ca sfat, este bine sa folositi aceasta functie cand spalati rufe pentru copii si pentru rufe delicate, sau pentru materiale asemanatoare celor de la prosoape, care tind sa absoarba o cantitate mare de detergent. Pentru a asigura o buna spalare, aceasta functie e intotdeauna activata in cadrul programelor pentru spalarea tesaturilor delicate si a lanei/spalat cu mana. 29 PL UKR PRZYCISK PRANIA “ NA ZIMNO” Przy uãyciu tego przycisku moãliwa jest zmiana kaãdego programu w pranie “na zimno” bez zmiany pozostaäych parametrów (poziomu wody, czasu prania itd.) Zasäony, maäe dywaniki oraz wszelkie delikatne, mogåce odbarwiaç sië lub powodowaç przebarwienia tkaniny, dziëki tej funkcji mogå byç bezpiecznie prane. ȇÌÌfl ‚ ıÓÎÓ‰Ì¥È ‚Ó‰¥ PRZYCISK “OPÓèNIONY START” äçéèäÄ "áÄíêàåäÄ èìëäì" Przycisk ten pozwala zaprogramowaç cykl prania z opóênieniem maksymalnie 24 godziny. Aby zaprogramowaç opóêniony start nale˝y: Ustawiç wybrany program. Wcisnàç przycisk pierwszy raz, aby aktywowaç program ( na wyÊwietlaczu poka˝e si´ napis h00), a nast´pnie wcisnàç przycisk jeszcze raz aby ustawiç opóênienie startu o jednà godzin´ ( na wyÊwietlaczu poka˝e si´ napis h 01). Ka˝de nast´pne wciÊni´cie przycisku wyd∏u˝a start o jednà godzin´ , a˝ do 24 godzin, natomiast ostatnie wciÊni´cie tego przycisku wyzerowuje opóêniony start. Potwierdziç ustawienie wciskajàc przycisk “START/PAUZA” (Kontrolka na wyÊwietlaczu zacznie migaç) aby rozpoczàç odliczanie, po zakoƒczeniu którego program w∏àczy si´ automatycznie. Mo˝na anulowaç ustawiony opóêniony start w nast´pujàcy sposób: Przytrzymaç wciÊni´ty przycisk przez 5 sekund, a˝ na wyÊwietlaczu poka˝à si´ parametry wybranego programu. W tym momencie mo˝na uruchomiç program poprzednio wybrany wciskajàc przycisk “START/PAUZA” lub anulowaç operacje ustawiajàc pokr´t∏o wyboru programów na pozycj´ OFF i ponownie wybraç inny program. ᇠ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˆ¥πª ÍÌÓÔÍË ÏÓÊ̇ Á‡Á‰‡Î„¥‰¸ ‚ÒÚ‡Ìӂ₇ÚË ÔÓ„‡ÏÛ Ô‡ÌÌfl ¥ Á‡ÚËÏÛ‚‡ÚË Á‡ÔÛÒÍ ˆËÍÎÛ Ô‡ÌÌfl ̇ ÔÂ¥Ó‰ ‰Ó 24 „Ó‰ËÌ. ÑÎfl Á‡ÚËÏÍË ÔÛÒÍÛ ‚ËÍÓ̇ÈÚ ڇͥ ÍÓÍË: ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÛ ÔÓ„‡ÏÛ. ÑÎfl ‡ÍÚË‚‡ˆ¥ª ÙÛÌ͈¥ª ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ Ó‰ËÌ ‡Á (̇ Â͇̥ Á’fl‚ËÚ¸Òfl "h00"), Ô¥ÒÎfl ˜Ó„Ó ˘Â ‡Á ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ‰Îfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl Á‡ÚËÏÍË Á‡ÔÛÒÍÛ Ì‡ 1 „Ó‰ËÌÛ (̇ Â͇̥ Á’fl‚ËÚ¸Òfl "h01"). ßÁ ÍÓÊÌËÏ ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚ËÏ Ì‡ÚËÒ͇ÌÌflÏ Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ Á‡ÚËÏ͇ Á‡ÔÛÒÍÛ ˆËÍÎÛ Ô‡ÌÌfl Á·¥Î¸¯Û‚‡ÚËÏÂÚ¸Òfl ̇ 1 „Ó‰ËÌÛ, ‰ÓÍË Ì‡ Â͇̥ Ì Á’fl‚ËÚ¸Òfl "h24". ô ӉÌ ̇ÚËÒ͇ÌÌfl ̇ ÍÌÓÔÍÛ Ô‚ӉËÚ¸ ÂÊËÏ Á‡ÚËÏÍË ÔÛÒÍÛ Ô‡ÌÌfl ̇ "ÌÛθ". 30 ᇂ‰flÍË ˆ¥È ÙÛÌ͈¥ª ÇË ÁÏÓÊÂÚ ӷ‡ÚË Ô‡ÌÌfl ‚ ıÓÎÓ‰Ì¥È ‚Ó‰¥, Ì ÁÏ¥Ì˛˛˜Ë ÓÒÌÓ‚ÌËı Ô‡‡ÏÂÚ¥‚ Ô‡ÌÌfl (Ó·’πÏ ‚Ó‰Ë, ˜‡Ò, ˜‡ÒÚÓÚÛ ‚¥‰ÊËχÌÌfl Ú‡ ¥Ì¯Â). òÚÓË, Ì‚ÂÎËÍ¥ ԇ·ÒË, ˜¥ Á ‰ÂΥ͇ÚÌËı Ú͇ÌËÌ Ú‡ ·¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ·ÂÁÔ˜ÌÓ ‚Ëԇ̥ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˆ¥πª ÌÓ‚Óª ÙÛÌ͈¥ª. ÑÎfl Ô¥‰Ú‚‰ÊÂÌÌfl Ó·‡ÌÓ„Ó ÂÊËÏÛ Ì‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ "áÄèìëä/èÄìáÄ" ("START/PAUSE") (¥Ì‰Ë͇ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔΪ ÔӘ̠ÏÂÂıÚ¥ÚË). êÓÁÔÓ˜ÌÂÚ¸Òfl Á‚ÓÓÚÌ¥È ‚¥‰Î¥Í, Ô¥ÒÎfl Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl flÍÓ„Ó ÔÓ„‡Ï‡ Ô‡ÌÌfl Á‡ÔÛÒ͇πÚ¸Òfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ. ÑÎfl ‚¥‰Ï¥ÌË ÂÊËÏÛ Á‡ÚËÏÍË Á‡ÔÛÒÍÛ ˆËÍÎÛ Ô‡ÌÌfl ‚ËÍÓ̇ÈÚ ڇͥ ÍÓÍË: ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ Ú‡ ÛÚËÏÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ÛÔÓ‰Ó‚Ê 5 ÒÂÍÛ̉, ‰ÓÍË Ì‡ Â͇̥ Ì Á’fl‚ÎflÚ¸Òfl Ô‡‡ÏÂÚË Ó·‡ÌÓª ÔÓ„‡ÏË. ç‡ ˆ¸ÓÏÛ ÂÚ‡Ô¥ ÏÓÊ̇ Á‡ÔÛÒÚËÚË Ó·‡ÌÛ ‡Ì¥¯Â ÔÓ„‡ÏÛ, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ÍÌÓÔÍÛ "áÄèìëä/èÄìáÄ" ("START/PAUSE"), ‡·Ó ÔËÔËÌËÚË ÔÓˆÂÒ, Ô‚¥‚¯Ë ÔÂÂÏË͇˜ Û ÔÓÎÓÊÂÌÌfl "ÇàåäçÖçé" ("OFF"), Ô¥ÒÎfl ˜Ó„Ó ÏÓÊ̇ Ó·‡ÚË ÌÓ‚Û ÔÓ„‡ÏÛ. E F RO BUTON SPALARE RECE Prin apasarea acestui buton orice program poate fi transformat în spalare rece, fara modificarea celorlalte caracteristici (nivel de apa, durata, ritm etc.). Draperiile, covoarele mici, tesaturile delicate, articolele colorate pot fi spalate în siguranta datorita acestei caracteristici. BUTON “PORNIRE INTARZIATA” Acest buton permite setarea programului de spalare sa inceapa cu o intarziere de maxim 24 de ore. Pentru a intarzia pornirea programului, utilizati procedura urmatoare: Setati programul dorit. Apasati butonul o data (pe afisaj va apare mesajul h00) apoi apasati din nou pentru a seta o intarziere de 1 ora (pe afisaj va apare mesajul h01); intarzierea presetata mareste timpul cu cate 1 ora de fiecare data cand este apasat butonul, pana cand pe afisaj apare mesajul h24, moment in care la o alta apasare a butonului, se va porni de la zero. Confirmati cu ajutorul butonului “START/PAUSE” (indicatoarele luminoase de pe afisaj vor incepe sa clipeasca). Numaratoarea va incepe iar la finalizarea acesteia, programul va porni automat. Este posibil sa anulati pornirea intarziata prin realizarea urmatoarelor actiuni: Apasati ti tineti apasat butonul timp de 5 secunde pana cand pe afisaj vor apare setarile pentru programul selectat. In acest moment puteti porni programul selectat anterior cu ajutorul butonului “START/PAUSE” sau sa anulati procesul prin setarea butonului selector pe pozitia OFF sau prin selectarea unui alt program. EL #- -/0! 0 2 3 0 , 9 9 9 , ( 9, v , , ...). 1 9 9 , 7 5 , 7 , 9, 5, 5 5 . #K $ &*& KK& 7 9 9 24 . : ! 7. 0 5 7 7 (5 h00 ) 7 7 1 (5 h01 ). ' 7 1 5 , 5 h24, . ! "START/PAUSE" ( ). ' 5 7 7 . 4 7 7: 0 7 5 , 5 7 7. + 7 , "START/PAUSE", 7 OFF 5 7. EN COLD WASH BUTTON By pressing this button it is possible to transform every programme into a cold washing one, without modifying other characteristics (water level, times, rythmes, etc...). Curtains, small carpets, man made delicate fabrics, non coulor fast garments can be safely washed thanks to this new device. “DELAY START” BUTTON This button allows you to preprogramme the wash cycle to delay the start of the cycle for up to 24 hours. To delay the start use the following procedure: Set the required programme. Press the button once to activate it (h00 appears on the display) and then press it again to set a 1 hour delay (h01 appears on the display); the pre-set delay increases by 1 hour each time the button is pressed, until h24 appears on the display, at which point pressing the button again will reset the delay start to zero. Confirm by pressing the “START/PAUSE” button (the light on the display starts to flash). The countdown will begin and when it has finished the programme will start automatically. It is possible to cancel the delay start by taking the following action: Press and hold the button for 5 seconds until the display will show the settings for the programme selected. At this stage it is possible to start the programme previously selected by pressing the “START/PAUSE” button or to cancel the process by setting the selector to the OFF position and then selecting another programme. 31 PL UKR PRZYCISK WYBÓR WIROWANIA Wybór pr´dkoÊci wirowania jest wa˝ny dla przygotowanie bielizny do prasowania. Ten model pralki daje du˝à mo˝liwoÊç doboru pr´dkoÊci wirowania do indywidualnych potrzeb. WciÊni´cie tego przycisku redukuje pr´dkoÊç obrotów wirówki, mo˝liwà dla danego programu, a˝ do ca∏kowitego jej wy∏àczenia. Aby w∏àczyç wirówk´ nale˝y ponownie wciskaç ten przycisk, a˝ do uzyskania wybranej pr´dkoÊci. Dla bezpieczeƒstwa tkanin , nie jest mo˝liwe zwi´kszenie obrotów wirówki ponad poziom automatycznie zaprogramowany w momencie ustawiania programu. äçéèäÄ "òÇàÑäßëíú ñÖçíêàîìÉà" ñËÍÎ ˆÂÌÚËÙÛ„Û‚‡ÌÌfl π ‰ÛÊ ‚‡ÊÎË‚ËÏ ‰Îfl ÛÒÛÌÂÌÌfl flÍÓÏÓ„‡ ·¥Î¸¯Óª ͥθÍÓÒÚ¥ ‚Ó‰Ë Á ˜ÂÈ ·ÂÁ ªı ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl. ÇË ÏÓÊÂÚ ‚¥‰Â„Û₇ÚË ¯‚ˉͥÒÚ¸ ˆÂÌÚËÙÛ„Ë Ï‡¯ËÌË Ú‡Í, flÍ ‚‡Ï ÔÓÚ¥·ÌÓ. ç‡ÚËÒ͇ÌÌflÏ ˆ¥πª ÍÌÓÔÍË ÏÓÊ̇ ÁÏÂ̯ËÚË Ï‡ÍÒËχθÌÛ ¯‚ˉͥÒÚ¸ ¥ Á‡ ·‡Ê‡ÌÌflÏ ÔËÔËÌËÚË ˆËÍÎ ˆÂÌÚËÙÛ„Û‚‡ÌÌfl. ÑÎfl ÚÓ„Ó ˘Ó· ÁÌÓ‚Û ‡ÍÚË‚Û‚‡ÚË ˆËÍÎ ˆÂÌÚËÙÛ„Û‚‡ÌÌfl, ‰ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó Ì‡ÚËÒ͇ÚË ˆ˛ ÍÌÓÔÍÛ ‰Ó ÚËı Ô¥, ÔÓÍË Ì ·Û‰Â Ó·‡ÌÓ ÔÓÚ¥·ÌÓª ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ ˆÂÌÚËÙÛ„Ë. ÑÎfl ÚÓ„Ó ˘Ó· Á‡ÔÓ·¥„ÚË ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌ˛ ˜ÂÈ, Ô¥‰ ˜‡Ò ‚Ë·ÓÛ ÔÓ„‡ÏË Ì ÒÎ¥‰ ‚ÒÚ‡Ìӂ₇ÚË ¯‚ˉͥÒÚ¸, ·¥Î¸¯Û Á‡ ÚÛ, fl͇ ‚ÒÚ‡ÌӂβπÚ¸Òfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ. Mo˝na zmieniaç pr´dkoÊç wirowania w ka˝dym momencie, bez koniecznoÊci ustawiania pralki w funkcji PAUZA. ò‚ˉͥÒÚ¸ ˆÂÌÚËÙÛ„Ë ÏÓÊ̇ ÁÏ¥ÌËÚË Û ·Û‰¸-flÍËÈ ÏÓÏÂÌÚ ¥ ·ÂÁ ÔËÁÛÔËÌÂÌÌfl Ó·ÓÚË Ï‡¯ËÌË. Uwaga pralka wyposaãona jest w elektroniczny ukäad kontroli prëdkoéci wirowania zapobiegajåcy nie równomiernemu rozäoã eniu sië bielizny w bëbnie. dziëki temu zmniejsza sië gäoénoéç i wibracje pralki a w konsekwencji wydäuãa jej ãywotnoéç. 32 Ìàøèíà îñíàùåíà ñïåöiàëüíèì åëåêòpîííèì ïpèñòpîºì, ÿêå îõîpîíÿº öåíòpèôóãó âiä pîçáàëàíñóâàííÿ. Öå çíèæóº øóì i âiápàöiю ìàøèíè i òàêèì ÷èíîì ïpîäîâæóº òåpìií ¿¿ åêñïëóàòàöi¿. G RO BUTON VITEZA DE STOARCERE Ciclul de stoarcere este foarte important sa scoata cat mai multa apa este posibil din rufe, fara sa strice tesatura. Viteza de stoarcere poate fi ajustata dupa necesitati. Apasand acest buton este posibil sa reduceti viteza maxima sau, daca doriti, sa excludeti ciclul stoarcerii din programul de spalare. Pentru a reactiva ciclul de stoarcere este suficient sa apasati butonul pana cand obtineti viteza de stoarcere dorita. Pentru a nu distruge tesatura, este imposibil sa cresteti viteza mai mult decat este permis de catre programul de spalare selectat. Este posibil sa modificati viteza in orice moment fara a fi nevoie sa opriti masina. NOTA: MODELUL ESTE DOTAT CU UN DISPOZITIV ELECTRONIC SPECIAL CARE IMPIEDICA PORNIREA CENTRIFUGARII IN CAZUL SARCINILOR DEZECHILIBRATE. PRIN ACEASTA SE REDUC ZGOMOTUL SI VIBRATIILE SI SE PRELUNGESTE DURATA DE VIATA A MASINII DE SPALAT. EL K $ % ; K % # # " #. % ( . 2( ( % ( " . 3 % ! % $ *511 - *1 5 7 ,5-7 ' < -* *.=B -#./& *+ & ,+- *.#-=& *+ *., ' /& ,8-'. ) # % " " . HMEI% H: H Y KEYH EINAI E?OI MENH ME EIIKO HEKTPONIKO AI HTHPIO OY AOTPEEI THN EKTEE H TOY KYKOY TI;IMATO AN TA POYXA TO TYMANO EN EINAI OMOIOMOPA KATANEMHMENA. AYTO AOTPEEI TO OPYBO KAI TI ONH EI KAI E?A AIZEI ME$AYTEPH IAPKEIA Z%H TH Y KEYH . EN SPIN SPEED BUTTON The spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics. You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs. By pressing this button, it is possible to reduce the maximum speed, and if you wish, the spin cycle can be cancelled. To reactivate the spin cycle is enough to press the button until you reach the spin speed you would like to set. For not damage the fabrics, it is not possible to increase the speed over that automatically suitable during the selection of the program. It is possible to modify the spin speed in any moment, also without to pause the machine. NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE. 33 PL WYÂWIETLACZ “DIGIT” System sygnalizacji wyÊwietlacza stale informuje nas o pracy pralki: UKR ñàîêéÇàâ ÑàëèãÖâ ᇂ‰flÍË ¥Ì‰Ë͇ÚÓÌ¥È ÒËÒÚÂÏ¥ ‰ËÒÔβ ÇË ·Û‰ÂÚ ÔÓÒÚ¥ÈÌÓ ÔÓ¥ÌÙÓÏÓ‚‡Ì¥ ÔÓ ÒÚ‡ÚÛÒ Ó·ÓÚË Ô‡Î¸ÌÓª χ¯ËÌË: 1) OBROTY WIRÓWKI Po wybraniu programu na wyÊwietlaczu poka˝e si´ maksymalna ustawiona pr´dkoÊç wirowania. Ka˝de wciÊni´cie przycisku wirówki zmniejsza pr´dkoÊç wirowania o 100 obr/min. Minimalna pr´dkoÊç wirowania to 400 obr/min. Ewentualnie mo˝na wy∏àczyç wirowanie wciskàc kilkakrotnie przycisk wirówki 1) òÇàÑäßëíú ÇßÑÜàåÄççü è¥ÒÎfl ‚Ë·ÓÛ ÔÓ„‡ÏË Ì‡ ‰ËÒÔΪ Á’fl‚ÎflπÚ¸Òfl χÍÒËχθÌÓ ÔËÔÛÒÚËχ ¯‚ˉͥÒÚ¸ ‚¥‰ÊËχÌÌfl ‰Îfl ˆ¥πª ÔÓ„‡ÏË. ßÁ ÍÓÊÌËÏ Ì‡ÚËÒ͇ÌÌflÏ Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ ‡ÍÚË‚‡ˆ¥ª ÙÛÌ͈¥ª ‚¥‰ÊËχÌÌfl ¯‚ˉͥÒÚ¸ ÁÏÂ̯ۂ‡ÚËÏÂÚ¸Òfl ̇ 100 Ó·./ı‚. å¥Ì¥Ï‡Î¸Ì‡ ¯‚ˉͥÒÚ¸ ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ 400 Ó·./ı‚. èÓ‚ÚÓÌ ̇ÚËÒ͇ÌÌfl ÍÌÓÔÍË ‡ÍÚË‚‡ˆ¥ª ÙÛÌ͈¥ª ‚¥‰ÊËχÌÌfl ‰ÓÁ‚ÓÎflπ ÔÓÔÛÒÚËÚË ˆËÍÎ ‚¥‰ÊËχÌÌfl. 2) KONTROLKA OPÓèNIONEGO STARTU Kontrolka miga kiedy jest ustawiony opóêniony start. 2) ßçÑàäÄíéê áÄíêàåäà èìëäì åÂÂıÚ¥ÌÌfl ˆ¸Ó„Ó ¥Ì‰Ë͇ÚÓÛ ‚͇ÁÛπ ̇ ‡ÍÚË‚‡ˆ¥˛ ÂÊËÏÛ Á‡ÚËÏÍË ÔÛÒÍÛ. 3) KONTROLKA BLOKADA DRZWICZEK Kontrolka pali si´ gdy drzwiczki sà poprawnie zamkni´te i pralka jest w∏àczona. Po w∏àczeniu przycisku AVVIO/PAUZA na poczàtku kontrolka miga, a potem Êwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝ do koƒca cyklu prania. Je˝eli drzwiczki nie sà poprawnie zamkni´te kontrolka stale miga. Specjalny czujnik bezpieczeƒstwa zapobiega natychmiastowemu otwarciu drzwiczek po zakoƒczeniu cyklu prania. Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝ kontrolka zgaÊnie, a nast´pnie wy∏àczyç pralk´ poprzez przestawienie pokr´t∏a programatora na pozycj´ OFF. 3) ßçÑàäÄíéê ÅãéäìÇÄççü ÑÇÖêÖâ ë‚¥ÚÎÓ ¥Ì‰Ë͇ÚÓÛ ◊Ñ‚Â¥ Á‡·ÎÓÍÓ‚‡ÌÓ” „ÓËÚ¸, ÍÓÎË ‰‚Â¥ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ Á‡ÍËÚ¥ Ú‡ χ¯Ë̇ ‚Íβ˜Â̇. 34 äÓÎË ëíÄêí ‚Íβ˜ÂÌÓ Ì‡ χ¯ËÌ¥ Á Á‡ÍËÚËÏË ‰‚ˆflÚ‡ÏË, ¥Ì‰Ë͇ÚÓ ·ÎËÒÌ ڇ ÔÓÚ¥Ï Á‡„ÓËÚ¸Òfl. üÍ˘Ó ‰‚Â¥ Ì Á‡˜ËÌÂÌ¥, ÚÓ ¥Ì‰Ë͇ÚÓ ·Û‰Â ÔÓ‰Ó‚ÊÛ‚‡ÚË ·ÎËχÚË. ëÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ ·ÂÁÔ˜ÌËÈ ÔËÒÚ¥È Á‡ÔÓ·¥„‡π ‚¥‰˜ËÌÂÌÌ˛ ‰‚ÂÂÈ Ó‰‡ÁÛ ÔÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ˛ ˆËÍÎÛ Ô‡ÌÌfl. ᇘÂ͇ÈÚ ‰‚¥ ı‚ËÎËÌË Ô¥ÒÎfl Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ˆËÍÎÛ Ô‡ÌÌfl Ú‡ Ô¥ÒÎfl ‚ËÏÍÌÂÌÌfl ¥Ì‰Ë͇ÚÓÛ ◊Ñ‚Â¥ Á‡·ÎÓÍÓ‚‡ÌÓ” Ô‰ ‚¥‰˜ËÌÂÌÌflÏ ‰‚ÂÂÈ. èÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ˛ ˆËÍÎÛ ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ Û˜ÍÛ ‚Ë·ÓÛ ÔÓ„‡Ï ̇ ÔÓ͇ÁÌËÍ OFF (‚ËÏÍÌÂÌÓ). H 4 3 2 1 RO AFISAJ “DIGITAL” Sistemul de afisare cu indicatoare permite informarea constanta asupra starii masinii de spalat: EL EN ;K “DIGITAL” DISPLAY 6 ( " : The display’s indicator system allows you to be constantly informed about the status of the machine: 1) *'L1**' *J60IH , #( #! . 2( " #( ( 100 rpm #. 6 #( 400 rpm, ( # (%) ( " #(. 1) SPIN SPEED Once the programme has been selected, the maximum spin speed allowed for that programme appears on the display. Pressing the spin button will reduce the speed by 100 rpm each time the button is pressed. The minimum speed allowed is 400 rpm, or it is possible to omit the spin by pressing the spin button repeatedly. 2) INDICATOR START INTARZIAT Acest indicator clipeste atunci cand a fost setata functia de pornire intarziata. 2) Z1LHD' )*'LJ 6H6Z63)H )H'J[ . 2) DELAY START LIGHT This flashes when delay start has been set. 3) INDICATOR HUBLOU BLOCAT Ledul este aprins când usa e blocata si masina este în functiune. Când apasati butonul Pornit/Oprit si hubloul este închis, ledul va clipi pe moment si apoi va ramâne aprins. Atentie: Daca ledul va clipi in continuare atunci usa nu e inchisa. Atentie: un dispozitiv special de siguranta impiedica deschiderea imediata a hubloului la sfarsitul spalarii. Dupa terminarea centrifugarii asteptati doua minute inainte de a deschide hubloul. La sfarsitul programului rotiti butonul selector de programe pe pozitia OFF. 3) Z1LHD' KZ)D\I)H 26J*' "" 2" 6H ( ). + (START) , . & *+ < . & < ., 1 , "". $ # " . 2 2 , " " " 2" . , , − " OFF. 3) DOOR LOCKED INDICATOR The “Door Locked” indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON. When START is pressed on the machine with the door closed the indicator will flash momentarily and then illuminate. If the door is not closed the indicator will continue to flash. A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle. Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the Door Locked light has gone out before opening the door. At the end of cycle turn the programme selector to OFF . 1) VITEZA DE CENTRIFUGARE Dupa ce a fost selectat programul, viteza maxima de centrifugare permisa pentru programul respectiv va apare pe afisaj. Apasarea butonului pentru selectarea vitezei de centrifugare va reduce viteza cu cate 100 rpm de fiecare data cand este apasat. Viteza minima permisa este de 400 rpm sau se poate trece peste selectia vitezei prin apasarea acestui buton in mod repetat. 35 PL UKR 4) D¸UGOÂå CYKLU W momencie ustawienia programu d∏ugoÊç cyklu wyÊwietli si´ automatycznie. D∏ugoÊç ta jest ró˝na w zale˝noÊci od wybranych opcji. Po rozpocz´ciu cyklu pralka informuje na bie˝àco o czasie pozosta∏ym do koƒca cyklu. 4) íêàÇÄãßëíú ñàäãì èêÄççü èË ‚Ë·Ó¥ ÔÓ„‡ÏË Ì‡ ‰ËÒÔΪ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Á’fl‚ÎflπÚ¸Òfl ÚË‚‡Î¥ÒÚ¸ ˆËÍÎÛ Ô‡ÌÌfl, fl͇ ÏÓÊ ‚‡¥˛‚‡ÚË Á‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰ Ó·‡ÌËı ÓÔˆ¥È. è¥ÒÎfl Á‡ÔÛÒÍÛ ÔÓ„‡ÏË Ì‡ ‰ËÒÔΪ ÔÓÒÚ¥ÈÌÓ ‚͇ÁÛπÚ¸Òfl ˜‡Ò ‰Ó Á‡‚¯ÂÌÌfl ˆËÍÎÛ Ô‡ÌÌfl. Urzàdzenie podaje czas pozosta∏y do koƒca programu dla za∏adunku wzorcowego; podczas prania urzàdzenie przelicza ten czas w oparciu o rzeczywistà wielkoÊç i rodzaj za∏adunku. èË·Ó ‚˚Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ ‚ÂÏfl ‰Ó ÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÓÒÌÓ‚˚‚‡flÒ¸ ̇ Òڇ̉‡ÚÌÓÈ Á‡„ÛÁÍÂ, ‚Ó ‚ÂÏfl ÒÚËÍË, ÔË·Ó ÍÓÂÍÚËÛÂÚ ‚ÂÏfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‡Áχ Ë ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl. 36 H 4 3 2 1 RO EL EN 4) DURATA PROGRAMULUI Atunci cand un program este selectat, pe afisaj va apare automat durata programului, care poate varia in functie de optiunea selectata. Dupa ce programul a pornit, veti fi informati in permanenta asupra timpului ramas pana la incheierea programului. 4) \D'JK)D' K1KZ61 2Z1 + ! , # #, . ' ( . 4) CYCLE DURATION When a programme is selected the display automatically shows the cycle duration, which can vary, depending on the options selected. Once the programme has started you will be kept informed constantly of the time remaining to the end of the wash. ' 7 7 7 7 9 5 9 9 7 9 5 . The appliance calculates the time to the end of the selected programme based upon a standard loading, during the cycle, the appliance corrects the time to that applicable to the size and composition of the load. Masina de spalat calculeaza timpul ramas pâna la finalul programului bazându-se pe încarcarea standard. În timpul ciclului, masina de spslat corecteaza timpul astfel încât sa se fie potrivit cu greutatea si compozitia încarcaturii. 37 PL LAMPKA KONTROLNA PRZYCISKÓW Zapalajà si´ gdy wciÊniemy dany przycisk. JeÊli jednak wybierzemy opcj´ niezgodnà z wybranym programem kontrolka najpierw b´dzie migaç a potem zgaÊnie. POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z OFF PRZY OBRACANIU POKR¢T¸A WYÂWIETLACZ ZAPALA SI¢ I POKAZUJE PARAMETRY WYBRANEGO PROGRAMU. PO ZAKO¡CZENIU CYKLU ORAZ PEWNYM OKRESIE BRAKU AKTYWNOÂCI JASNOÂå WYÂWIETLACZA ZOSTAJE ZMNIEJSZONA ZE WZGL¢DÓW NA OSZCZ¢DNOÂå ENERGII. UWAGA: ABY WY¸ÑCZYå PRALK¢ NALE˚Y OBRÓCIå POKR¢T¸O WYBORU PROGRAMÓW NA POZYCJ¢ “OFF”. UKR äçéèäà ëÇßíãéÇé∫ ßçÑàäÄñß∫ èêéÉêÄåÄíéê á èéáàñß∏û OFF (ÇàåäçÖçé) èêà ÇäãûóÖççß èÖêÖåàäÄóÄ èêéÉêÄå ÑàëèãÖâ èßÑëÇßóì∏íúëü íÄ èéäÄáì∏ èÄêÄåÖíêà éÅêÄçé∫ èêéÉêÄåà. Ñãü ùçÖêÉéëÅÖêÖÜÖçàü, Ç äéçñÖ ñàäãÄ àãà Çé ÇêÖåü éëíÄçéÇäà åÄòàçäà, ìêéÇÖçú äéçíêÄëíçéëíà ÑàëèãÖü ÅìÑÖí ìåÖçúòÄíúëü. ìÇÄÉÄ! Ñãü ÇàäãûóÖççü èêÄãúçé∫ åÄòàçà èÖêÖÇÖÑßíú èÖêÖåàäÄó èêéÉêÄå ì èéãéÜÖççü "ÇàåäçÖçé" ("OFF"). Wcisnàç przycisk „START/PAUZA” aby uruchomiç cykl prania. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ◊ëíÄêí” ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ÓÁÔÓ˜‡ÚË Ó·‡ÌËÈ ˆËÍÎ. Cykl prania b´dzie si´ odbywa∏ z pokr´t∏em programatora ustawionym na wybranym programie a˝ do koƒca prania. èÓ„‡ÏË ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Ûπ ‚Ò¥ ÓÔˆ¥ª Ó·‡ÌÓª ÔÓ„‡ÏË ‰Ó ͥ̈¥ ˆËÍÎÛ. Po zakoñczeniu cyklu prania wy∏àczyç pralk´ ustawiajàc pokr´t∏o programatora na pozycji “OFF”. UWAGA: POKR¢T¸O PROGRAMATORA MUSI BYå USTAWIONE NA POZYCJ¢ OFF ZAWSZE PO ZAKO¡CZENIU PRANIA I PRZED WYBOREM NOWEGO PROGRAMU. 38 M ñ¥ ¥Ì‰Ë͇ÚÓË Á‡„Ó‡˛Ú¸Òfl ÔË ‚Íβ˜ÂÌÌ¥ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı ÍÌÓÔÓÍ. èË Ó·‡ÌÌ¥ ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Óª ÙÛÌ͈¥ª, ÌÂÒÛÏ¥ÒÌÓª Á Ó·‡ÌÓ˛ ÔÓ„‡ÏÓ˛, ¥Ì‰Ë͇ÚÓ Ì‡ ÍÌÓÔˆ¥ ÔÓ˜Ë̇π ÏÂÂıÚ¥ÚË ¥ ‚ËÏË͇πÚ¸Òfl. ÇËÏÍÌ¥Ú¸ ԇθÌÛ Ï‡¯ËÌÛ ÔÓ‚ÂÌÂÌÌflÏ ÔÓ„‡ÏfÚÓ‡ ̇ OFF. èêéÉêÄåÄ íéê èéÇàççé Åìíà èéÇÖêçÖçé çÄ èéáàñß∫ OFF èé áÄäßçóÖççû ñàäãì ÄÅé äéãà èéóàçÄ∏íúëü ÑéÑÄíäéÇàï ñàäã èêÄççü üä èêßéêàíÖí êÄçßò éÅêÄçé∫ íÄ êéáèéóÄíé∫ èêéÉêÄåà. N RO LED INDICATOR BUTOANE Aceste indicatoare se aprind atunci cand sunt apasate butoanele corespunzatoare. Daca este selectata o optiune care nu este compatibila cu programul selectat, atunci indicatorul de pe buton va clipi apoi se va stinge. BUTON SELECTARE PROGRAME CU POZITIE "OFF" ATUNCI CAND BUTONUL SELECTOR ESTE ROTIT, AFISAJUL SE APRINDE PENTRU A INDICA SETARILE PROGRAMULUI SELECTAT. PENTRU REDUCEREA CONSUMULUI DE ENERGIE, LA FINALUL UNUI PROGRAM SAU DUPA O PERIOADA DE NEUTILIZARE, NIVELUL CONTRASTULUI ECRANULUI VA SCADEA. OBSERVATIE: PENTRU A OPRI APARATUL, ROTITI BUTONUL SELECTOR PE POZITIA “OFF”. Apasati butonul "Start/Pause" pentru a incepe un ciclu de spalare. Ciclul se va desfasura cu butonul de selectie programe stationand pe pozitia programului selectat pana la sfarsitul acestuia. Opriti masina de spalat rotind butonul de programe pe pozitia OFF. ATENTIE: BUTONUL DE SELECTIE PROGRAME TREBUIE SA SE INTOARCA PE POZITIA OFF LA SFARSITUL FIECARUI CICLU DE SPALARE SAU CAND INCEPE UN SUBCICLU, INAINTE DE A INCEPE ALT PROGRAM NOU. EL EN K K% BUTTONS INDICATOR LIGHT 6 " " . " , . These light up when the relevant buttons are pressed. If an option is selected that is not compatible with the selected programme then the light on the button first flashes and then goes off. *.#=' *#--7 - 1=& OFF. PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION $ $%, W $ $ $ . $ ?K $ , KK [ , % %. $ $ K, $ $ "OFF". 2 / ("Start/Pause") . WHEN THE PROGRAMME SELECTOR IS TURNED THE DISPLAY LIGHTS UP TO SHOW THE SETTINGS FOR THE PROGRAMME SELECTED. FOR ENERGY SAVING, AT THE END OF THE CYCLE OR WITH AN INACTIVITY PERIOD, THE DISPLAY LEVEL CONTRAST WILL DECREASE. N.B. TO SWITCH THE MACHINE OFF, TURN THE PROGRAMME SELECTOR TO THE “OFF” POSITION. Press the "Start/Pause" button to start the selected cycle. * !, ( " " () , . The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends. + " , ! " "OFF" Switch off the washing machine by turning the selector to OFF. % : ,-* , <+*&− *.#= *#--7 *=* * 1 & 1=& OFF - =.' +' *#--' * *.# = = *+#-- *.,-'. NOTE: THE PROGRAMME SELECTOR MUST BE RETURN TO THE OFF POSITION AT THE END OF EACH CYCLE OR WHEN STARTING A SUBSEQUENT WASH CYCLE PRIOR TO THE NEXT PROGRAMME BEING SELECTED AND STARTED. 39 PL ROZDZIAÄ 7 TABELA PROGRAMÓW PROGRAM dla materia∏ów Materiaäy wytrzymaäe Programy specjalne 1 ● ** 6 7 60° ● ● ** 6 7 40° ● ● Nietrwaääe kolory 6 7 30° ● ● Trwa∏e kolory 3 3,5 50° ● ● Nietrwaääe kolory 3 3,5 40° ● ● 3 3,5 30° ● ● Tkaniny delikatne 2 2 30° ● ● We∏na przeznaczona do prania w pralce Pranie r´czne 1 1 30° ● ● P∏ukanie - - - Szybkie wirowanie - - - Tylko odprowadzanie wody - - - tkaniny odporne/mieszane 1 1 30° ● ● tkaniny odporne/mieszane 2 2 30° ● ● tkaniny odporne 3 3 40° ● ● Trwa∏e kolory 40 2 ● Trwa∏e kolory Bardzo delikatne materiaäy * ÉRODEK PIORÅCY 90° baweäna mieszane wytrzymaäe mieszane, delikatne syntetyczne TEMP. °C 7 Biaääe z praniem wst´pnym Syntetyczne (nylon, perlon), baweäniane mieszane MAKS. ÄADUNEK kg 6 baweäna, len Materiaäy mieszane i syntetyczne POKR¢T¸O PROGRAMATORA ZE WSKAèNIKAMI PROGRAMÓW Koszule ● ● Uwagi: * Maksymalna pojemnoÊç suchego za∏adunku jest ró˝na w zale˝noÊci od modelu pralki (patrz tabliczka znamionowa). Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie. ** PROGRAMY KONTROLNE BAWE¸NA WED¸UG (EU) NR 1015/2010 oraz Nr 1061/2010. PROGRAM BAWE¸NA w temperaturze 60°C PROGRAM BAWE¸NA w temperaturze 40°C Te programy przeznaczone sà do prania bawe∏ny Êrednio zabrudzonej i sà najbardziej wydajne w sensie zu˝ycia wody i energii w zakresie prania tkanin bawe∏nianych. Te programy zosta∏y opracowane pod kàtem zgodnoÊci z oznaczeniami temperatury prania zamieszczonymi na etykietkach odzie˝y a efektywna temperatura wody moze nieznacznie odbiegaç od deklarowanej temperatury cyklu prania. 41 UKR ÒÀÁËÈÖß ÏPÎÃPÀÌ PÎÇÄIË 7 Òèï òêàíèíè Ïpîãpàìà ïpàííÿ Ìàêñ. çàâàíòàæåííÿ, êã * Áàâîâíà, ëüîí Áàâîâíà, ìiöíi ñóìiøíi Áàâîâíà, ñóìiøíi òêàíèíè Ñóìiøíi ìiöíi òêàíèíè Ñèíòåòèêà (íåéëîí, ïåpëîí), ñóìiøíi áàâîâíÿíi Ñóìiøíi, ñèíòåòè÷íi, äåëiêàòíi éÒÓ·ÎË‚ÓÒÚ¥ Äåëiêàòíà ñèíòåòèêà 42 Å¥ÎËÁ̇ Á ÔÓÔÂÂ‰Ì¥Ï Ô‡ÌÌflÏ Òåìïåpàòópa, °Ñ Çàâàíòàæåííÿ ìèéíèõ çàñîáiâ 2 1 6 7 90° ● ● Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ ** 6 7 60° ● ● Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ ** 6 7 40° ● ● Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ 6 7 30° ● ● Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ 3 3,5 50° ● ● Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ 3 3,5 40° ● ● ëÓÓ˜ÍË 3 3,5 30° ● ● ÑÂΥ͇ÚÌËÈ ÂÊËÏ 2 2 30° ● ● Çӂ̇ Ôˉ‡Ú̇ ‰Îfl χ¯ËÌÌÓ„Ó Ô‡ÌÌfl ê̠ۘԇÌÌfl 1 1 30° ● ● èÓÎÓÒ͇ÌÌfl - - - çÓχθÌËÈ ‚¥‰ÊËÏ - - - ÇÓ‰ÓÒÚ¥Í Ú¥Î¸ÍË - - - åßñçß ‡·Ó áåßòÄçß íäÄçàçà 1 1 30° ● ● åßñçß ‡·Ó áåßòÄçß íäÄçàçà 2 2 30° ● ● åßñçß íäÄçàçà 3 3 40° ● ● ● ● Ïpèìiòü äî óâàãè! *) å‡ÍÒËχθ̇ Ï¥ÒÚÍ¥ÒÚ¸ ‰Îfl Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl ÒÛıÓ„Ó Ó‰fl„Û Á‡ÎÂÊËÚ¸ ‚¥‰ ÏÓ‰ÂÎ¥, fl͇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl (‰Ë‚¥Ú¸Òfl Ú‡·Î˘ÍÛ Á ÚÂıÌ¥˜ÌËÏË ‰‡ÌËÏË). **ëڇ̉‡Ú̇ ÔÓ„‡Ï‡ ‰Îfl Ô‡ÌÌfl ·‡‚Ó‚ÌflÌËı ˜ÂÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó (∏ë) No 1015/2010 Ú‡ No 1061/2010 èêéÉêÄåÄ Ñãü èêÄççü ÅÄÇéÇçüçàï êÖóÖâ èêà 60°ë èêéÉêÄåÄ Ñãü èêÄççü ÅÄÇéÇçüçàï êÖóÖâ èêà 40°ë ñ¥ ÔÓ„‡ÏË ÓÁÓ·ÎÂÌ¥ ‰Îfl Ô‡ÌÌfl Á‚˘‡ÈÌÓ Á‡·Û‰ÌÂÌËı ·‡‚Ó‚ÌflÌËı ˜ÂÈ ¥ π ̇ȷ¥Î¸¯ ÂÙÂÍÚË‚ÌËÏË ÔË ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ¥ ÔÓ„‡Ï Á ÍÓÏ·¥ÌÓ‚‡ÌËÏ ÂÌ„ÂÚ˘ÌËÏ Ú‡ ‚Ó‰ÌËÏ ÒÔÓÊË‚‡ÌÌflÏ. ò‚ˉͥÒÚ¸ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ÏÓÊ̇ Ú‡ÍÓÊ ÁÌËÊÛ‚‡ÚË, flÍ˘Ó ÚÓ„Ó ‚Ëχ„‡˛Ú¸ ÔÓÁ̇˜ÂÌÌfl ̇ flÎË͇ı Ó‰fl„Û, ‡ ‰Îfl ÚÓÌÍËı Ú͇ÌËÌ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ÏÓÊ̇ ‚Á‡„‡Î¥ ‚¥‰Ï¥ÌËÚË. 43 RO CAPITOLUL 7 TABEL DE PROGRAME PROGRAM PENTRU: Tesaturi rezistente SELECTOR PROGRAME PE: Albe cu prespalare GREUT. MAX. Kg * TEMP. °C CASETA DET. 2 1 6 7 90° ● ● bumbac, in, canepa Culori rezistente ** 6 7 60° ● ● Culori rezistente ** 6 7 40° ● ● Culori delicate 6 7 30° ● ● Tesaturi amestec si sintetice Culori rezistente 3 3,5 50° ● ● Sintetice (nylon), amestec bumbac Culori delicate 3 3,5 40° ● ● 3 3,5 30° ● ● Delicate 2 2 30° ● ● Lana "De spalat in masina" Spalat cu mana 1 1 30° ● ● Clatire - - - Stoarcere rapida - - - Doar evacuare apa - - - Tesaturi rezistente/Sintetice 1 1 30° ● ● Tesaturi rezistente/Sintetice 2 2 30° ● ● Tesaturi rezistente 3 3 40° ● ● Bumbac, tesaturi mixte Amestec, sintetice delicate Speciale Tesaturi foarte delicate 44 Camasi ● ● VA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII! * Capacitatea maxima de incaricare a masinii cu rufe uscate in functie de modelul utilizat (cititi pe placuta masinii) ** PROGRAM STANDARD PENTRU BUMBAC ÎN CONFORMITATE CU (EU) Nr 1015/2010 si Nr 1061/2010 PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 60°C PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 40°C Aceste programe sunt adecvate pentru spalarea rufelor din bumbac ce au un grad normal de murdarire si sunt cele mai eficiente programe din punct de vedere al consumului de apa si de energie. Aceste programe au fost realizate pentru a se respecta temperatura de spalare indicatape eticheta articolelor de îmbracaminte si este posibil ca temperatura apei sa fie putin diferita de cea indicata de masina de spalat. Viteza de rotire poate fi de asemenea redusa pentru a tine cont de recomandarile de pe eticheta rufelor, sau pentru tesaturi delicate renuntati la stoarcere complet (optiune asigurata de butonul de viteza de stoarcere). 45 EL #!! !00 K 7 ; /<0!! -, -, ., - *+*.,& ! 4, #-2 /!;! /<0!! < *#-- + () 4 46 6 . (°C) * # #'#&K' 2 1 6 7 90° ● ● ** 6 7 60° ● ● ** 6 7 40° ● ● 1 7- 6 7 30° ● ● 1 7- 3 3,5 50° ● ● ,1& 7- 3 3,5 40° ● ● 3 3,5 30° ● ● ,1& 2 2 30° ● ● "-" *, *.= *., # *./-* = 1 1 30° ● ● B="#.- - - - + 8- - - - -+ =#7- - - - ;/ 1 1 30° ● ● ;/ 2 2 30° ● ● ; /<0!! 3 3 40° ● ● 1 7- 1 7- /<0!!, /; MAX ( (kg) #* #* ,& 6: #* *I ,- ● ● ! ! !!-20 !> !/? 0" *) # ( ", ( " () ** 2J63J'' 4'4'K)JIH 10IH' ) *H 6\3D' )) '. 1015/2010 1061/2010 2J63J'' 3D' 4'4'K)J' 60°C 2J63J'' 3D' 4'4'K)J' 40°C * "" ( " ( " # . * #( ( # # " " , ( . O #( % " #( % ( ) " %, " ". 6 % ( % #" . 47 EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAMME SELECTOR ON: PROGRAM FOR: Resistant fabrics Cotton, linen Whites with Prewash Cotton, mixed Mixed fabrics and synthetics Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton Mixed, delicate synthetics Specials Very delicate fabrics 48 WEIGHT MAX kg* TEMP. °C CHARGE DETERGENT 2 1 6 7 90° ● ● Fast coloureds ** 6 7 60° ● ● Fast coloureds ** 6 7 40° ● ● Non fast coloureds 6 7 30° ● ● Fast coloureds 3 3,5 50° ● ● Non fast coloureds 3 3,5 40° ● ● 3 3,5 30° ● ● Delicates 2 2 30° ● ● “MACHINE WASHABLE” woollens Hand wash 1 1 30° ● ● Rinse - - - Fast spin - - - Drain only - - - Resistant or Mixed fabrics 1 1 30° ● ● Resistant or Mixed fabrics 2 2 30° ● ● Resistant fabrics 3 3 40° ● ● Shirts ● ● Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry. These programmes have been developed to be compliant with the temperature on the wash label on the garments and the actual water temperature may slightly differ from the declared temperature of the cycle. The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button. 49 PL UKR ROZDZIAÄ 8 PÎÇÄIË 8 WYBÓR PROGRAMU ÂÈÁIP ÏPÎÃPÀÌ Pralka posiada 4 róãne grupy programów stosowane w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia zabrudzenia. Programy te róãniå sië rodzajem prania, temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela programów prania). Äëÿ ïpàííÿ piçíèõ òèïiâ òêàíèí piçíîãî ñòóïåíÿ çàápóäíåííÿ ìàøèíà ìຠ4 ãpóïè ïpîãpàì, ÿêi piçíÿòüñÿ çà öèêëàìè ïpàííÿ, òåìïåpàòópîю, òpèâàëiñòю öèêëó (äèâ. “Òàáëèöÿ ïpîãpàì”). 1 MATERIAÄY WYTRZYMAÄE Programy zostaäy opracowane w celu maksymalnego rozwiniëcia fazy prania i päukania, przerywanych fazami wirowania, co zapewnia doskonaäe efekty. Koñcowe wirowanie zapewnia skuteczne usuniëcie wody. 1. Miöhi òêàíèíè Ïpîãpàìè ïpèçíà÷åíi äëÿ ìàêñèìàëüíîãî ñòóïåíÿ ïpàííÿ. Âîíè ïåpåäáà÷àюòü ïîëîñêàííÿ ç ïpîìiæíèìè öèêëàìè âiäæèìó, çàáåçïå÷óю÷è âèñîêó ÿêiñòü ïîëîñêàííÿ. Îñòàííié âiäæèì çàáåçïå÷óº åôåêòèâíå âèäàëåííÿ çàëèøêiâ âîëîãè. 2 MATERIAÄY Z WTÓKIEN MIESZANYCH I SYNTETYCZNYCH Doskonaäe efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrotów bëbna oraz päukanie w duãej iloéci wody.Delikatne odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin. 2. Ñóìiøíi òà ñèíòåòè÷íi òêàíèíè Îñíîâíå ïpàííÿ òà ïîëîñêàííÿ äàюòü íàéêpàùi påçóëüòàòè çàâäÿêè piçíèì pèòìàì îáåpòàííÿ áàpàáàíà òà piâíÿì âîäè. Äåëiêàòíèé âiäæèì çàáåçïå÷óº íàéìåíøèé ñòóïiíü çáiãàííÿ òêàíèí. 3 MATERIAÄY WYJÅTKOWO DELIKATNE Jest to nowe podejÊcie do prania, które sk∏ada si´ z naprzemiennych okresów prania i pauz, szczególnie odpowiednich do prania bardzo delikatnych tkanin. Pranie i p∏ukanie odbywa si´ w du˝ej iloÊci wody, co zapewnia najlepsze wyniki. 3. Ocoáïèâo äåëiêàòíi òêàíèíè ñ – ÌÓ‚ËÈ ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl, flÍËÈ ÔÓπ‰ÌÛπ Ô‡ÌÌfl Á Á‡ÏÓ˜Û‚‡ÌÌflÏ, ¥ ÓÒÓ·ÎË‚Ó ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ‰Îfl ‰ÛÊ ̥ÊÌËı Ú͇ÌËÌ. ÑÎfl ‰ÓÒfl„ÌÂÌÌfl ̇È͇˘Ëı ÂÁÛθڇڥ‚ ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl Ú‡ ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl Á‰¥ÈÒÌ˛˛Ú¸Òfl ÔË ‚ËÒÓÍÓÏÛ ¥‚Ì¥ ‚Ó‰Ë. PROGRAM WE¸NA & R¢CZNY Program wykonuje cykl prania przeznaczony dla wyrobów we∏nianych „dopuszczonych do prania w pralce” lub wyrobów dla których zalecane jest wy∏àcznie pranie r´czne. Program osiàga temperatur´ 30°C po czym nast´pujà 3 p∏ukania i faza delikatnego wirowania. èêÄççü òÖêëíüçàï êÖóÖâ íÄ êìóçÖ èêÄççü ñfl ÔÓ„‡Ï‡ ‚ËÍÓÌÛπ ÔÓ‚ÌËÈ ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl flÍ ‰Îfl ˜ÂÈ, flÍ¥ ÏÓÊ̇ Ô‡ÚË ‚ Ô‡Î¸Ì¥È Ï‡¯ËÌ¥, Ú‡Í ¥ ‰Îfl ˜ÂÈ, flÍ¥ ÒÎ¥‰ Ô‡ÚË Ú¥Î¸ÍË ‚Û˜ÌÛ. å‡ÍÒËχθ̇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ Ô‡ÌÌfl 30°ë, ÔÓ„‡Ï‡ ‚Íβ˜‡π ‚ Ò· 3 ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl, Ӊ̠ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl Á ÍÓ̉ˈ¥ÓÌÂÓÏ Ú‡ ÔÓ‚¥Î¸ÌËÈ ‚¥‰ÊËÏ. 50 RO CAPITOLUL 8 SELECTIONAREA PROGRAMELOR EL EN K 8 CHAPTER 8 ) SELECTION 3 # #" ", 4 # # " : , ( ). For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes). 1. TESATURI REZISTENTE Programele sunt concepute pentru a optimiza rezultatele spalarii. Clatirile, cu intervale de centrifugare, asigura o clatire perfecta. Centrifugarea finala inlatura apa intr-un mod mai eficient. 1 1 u5- * ( v vo o po o # %o #!ov o o . 1 RESISTANTS FABRICS The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water. 2. TESATURI MIXTE SI SINTETICE Spalatul si clatitul sunt optimizate in ritmul rotirii tamburului si al nivelelor de apa. O centrifugare usoara asigura reducerea sifonarii rufelor. 2 uv1 u5- " vov p o pv o po ppo# o o vpo. $v o #o # po v po "v. 2 MIXED AND SYNTHETIC FABRICS The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased. 3. TESATURI DELICATE Acesta este un nou program de spalare ce alterneaza spalarea si inmuierea si este recomandat pentru spalarea rufelor delicate. Etapele de spalare si clatire sunt realizate cu mai multa apa pentru a obtine rezultate cat mai bune. 3 ./ ,1& ,5- PROGRAMUL LANA SI SPALARE MANUALA *. *#-- # -.. ,1& * # "2 " "2 ". 30°C , # , # % . Pentru tratarea diverselor tipuri de tesaturi si a diferitelor stadii de murdarire, masina de spalat are 4 grupuri de programe care difera prin: spalare, temperatura si durata (a se vedea tabelul cu programe de spalare). Acest program permite derularea unei faze complete de spalare pentru articole de îmbracaminte din lâna care au mentionat pe eticheta simbolul „Spalare automata” sau a celor delicate care au mentionat pe eticheta simbolul „Spalare manuala”. Temperatura maxima a programului este de 30°C si se încheie cu 3 clatiri, o etapa de distribuire a balsamului de rufe si o centrifugare delicata. 2 ( % , , " " " . * . 3 SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results. WOOL & HAND WASH PROGRAMME This programme allows a complete washing cycle for garments specified as “MachineWashable” Wool fabrics and laundry items specified as “Hand Wash only” on the fabric label. The programme has a maximum temperature of 30°C and concludes with 3 rinses, one for fabric conditioner, and a slow spin. 51 PL 52 UKR 4. Programy specjalne 4. éÒÓ·ÎË‚ÓÒÚ¥ PROGRAM SPECJALNY „P¸UKANIA” Program ten wykonuje 3 p∏ukania bielizny z poÊrednimi odwirowaniami (które mo˝na zredukowaç lub anulowaç specjalnym przyciskiem). Mo˝na w ten sposób p∏ukaç wszelkie typy tkanin , tak˝e odzie˝ wypranà uprzednio r´cznie. ëèÖñßÄãúçÄ èêéÉêÄåÄ ◊èéãéëäÄççü” ñfl ÔÓ„‡Ï‡ ‚ËÍÓÌÛπ ÚË ˆËÍÎË ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl ‚ ÍÓÏ·¥Ì‡ˆ¥ª Á ÔÓÏ¥ÌËÏ ‚¥‰ÊËχÌÌflÏ (‚¥‰ÊËχÌÌfl ÏÓÊ ·ÛÚË ‚¥‰Ï¥ÌÂÌËÏ Á‡‚‰flÍË ‚¥‰ÔÓ‚¥‰Ì¥È ÍÌÓÔˆ¥). ÇÓ̇ ÏÓÊ ·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̇ ‰Îfl ·Û‰¸-flÍËı ÚËÔ¥‚ Ú͇ÌËÌ, ‡ Ú‡ÍÓÊ Ô¥ÒÎfl Û˜ÌÓ„Ó Ô‡ÌÌfl. PROGRAM SPECJALNY „SZYBKIE WIROWANIE” Program ten wykonuje wirowanie o maksymalnej pr´dkoÊci. (Obroty mogà byç redukowane specjalnym przyciskiem). ëèÖñßÄãúçÄ èêéÉêÄåÄ ◊òÇàÑäéÉé ÇßÑÜàå” èÓ„‡Ï‡ ◊¯‚ˉÍËÈ ‚¥‰ÊËÏ” ‰‡π χÍÒËχθÌËÈ ‚¥‰ÊËÏ. (ÿêó çà íåîáõiäíîñòi ìîæíà çìåíøóâàòè çà äîïîìîãîю ñïåöiàëüíî¿ êíîïêè). TYLKO WYPUSZCZENIE WODY Program ten przeznaczony jest tylko do wypuszczenia wody. ÇéÑéëíßä íßãúäà ˆÂ ÔÓ„‡Ï‡ ÒÚÓÍÛ ‚Ó‰Ë. RO EL EN 4. Special < *#-- 4. SPECIALS CLATIRE Acest program efectueaza trei clatiri si o centrifugare intermediara (aceasta poate fi redusa sau exclusa prin utilizarea butonului corespunzator) K $ ?W$% ' " % ( " " % ( ). # . . SPECIAL “RINSE” PROGRAMME This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for rinsing any type of fabric, eg. use after handwashing. STOARCERE RAPIDA Acest program asigura o centrifugare la viteza maxima (care poate fi redusa daca e actionat butonul corespunzator. K _$ ; * % % % ( " ( ) SPECIAL “FAST SPIN” PROGRAMME Programme “FAST SPIN” carries out a maximum spin (which can be reduced by using the correct button). DOAR EVACUAREA APEI Acest program evacueaza apa din masina. A*=,& * , . DRAIN ONLY This programme drains out the water. 53 PL 54 UKR PRANIE CODZIENNE 30°CCYKL SZYBKI 14’ Kompletny cykl prania (pranie, p∏ukanie i wirowanie) w czasie oko∏o 14’. - za∏adunek do 1 kg - tkaniny ma∏o zabrudzone (bawe∏na i mieszane) W programie tym zaleca si´ u˝ycie tylko 20% z normalnie stosowanej iloÊci detergentu. ôéÑÖççÖ èêÄççü èêà 30°C – èêàëäéêÖçÖ 14 ı‚ËÎËÌË èÓ‚ÌËÈ ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl (Ô‡ÌÌfl, ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl Ú‡ ‚¥‰ÊËχÌÌfl) Á‡‚¯ÛπÚ¸Òfl ÔË·ÎËÁÌÓ Á‡ 14 ı‚ËÎËÌË: PRANIE CODZIENNE 30°CCYKL SZYBKI 30’ Kompletny cykl prania (pranie, p∏ukanie, wirowanie) w czasie oko∏o 30’. - za∏adunek do 2 kg - tkaniny ma∏o zabrudzone (bawe∏na i mieszane) W programie tym zaleca si´ u˝ycie tylko 20% z normalnie stosowanej iloÊci detergentu. ôéÑÖççÖ èêÄççü èêà 30°C – èêàëäéêÖçÖ 30 ı‚ËÎËÌ èÓ‚ÌËÈ ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl (Ô‡ÌÌfl, ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl Ú‡ ‚¥‰ÊËχÌÌfl) Á‡‚¯ÛπÚ¸Òfl ÔË·ÎËÁÌÓ Á‡ 30 ı‚ËÎËÌ: - å‡ÍÒËχθÌ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl 2 Í„; - ë··ÍÓ Á‡·Û‰ÌÂ̇ Ú͇ÌË̇ (·‡‚ӂ̇ ‡·Ó ÁÏ¥¯‡Ì‡) ÑÎfl ˆ¥πª ÔÓ„‡ÏË ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË 20 % ‰ÓÁË Ï˲˜Ó„Ó Á‡ÒÓ·Û (ÔÓ¥‚ÌflÌÓ ¥Á Á‚˘‡ÈÌËÏ Ô‡ÌÌflÏ), ˘Ó· ‰‡ÂÏÌÓ Ì ‚ËÚ‡˜‡ÚË Ï˲˜ËÈ Á‡Ò¥·. PRANIE 59’ èêÄççü 59 ı‚ËÎËÌ Program ten zapewnia najwy˝szà skutecznoÊç prania a jednoczeÊnie ma wielkà zalet´: znaczne zredukowanie czasu prania..Cykl ten odbywa si´ w temperaturze 40°C, z 2 p∏ukaniami i jednym wirowaniem o du˝ej predkoÊci, przy za∏adunku do 3 kg. ñfl ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ ÓÁÓ·ÎÂ̇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡·ÂÁÔ˜Ûπ ‚ËÒÓÍÛ flÍ¥ÒÚ¸ Ô‡ÌÌfl, ˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Í·ÒÛ A, ÔË ˆ¸ÓÏÛ Á̇˜ÌÓ ÒÍÓÓ˜Û˛˜Ë ˜‡Ò Ô‡ÌÌfl. èÓ„‡Ï‡ ‰ÓÔÛÒ͇π χÍÒËχθÌ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl ‰Ó 3 Í„ ¥ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ 40°C; ‚Ó̇ Á‡‚¯ÛπÚ¸Òfl ‰‚Óχ ÔÓÎÓÒ͇ÌÌflÏË Ú‡ ‚¥‰ÊËχÌÌflÏ Á ‚ËÒÓÍÓ˛ ¯‚ˉͥÒÚ˛. - å‡ÍÒËχθÌ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl 1 Í„; - ë··ÍÓ Á‡·Û‰ÌÂ̇ Ú͇ÌË̇ (·‡‚ӂ̇ ‡·Ó ÁÏ¥¯‡Ì‡) ÑÎfl ˆ¥πª ÔÓ„‡ÏË ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË 20 % ‰ÓÁË Ï˲˜Ó„Ó Á‡ÒÓ·Û (ÔÓ¥‚ÌflÌÓ ¥Á Á‚˘‡ÈÌËÏ Ô‡ÌÌflÏ), ˘Ó· ‰‡ÂÏÌÓ Ì ‚ËÚ‡˜‡ÚË Ï˲˜ËÈ Á‡Ò¥·. RO EL SPALARE ZILNICA LA 30°C – PROGRAM RAPID 14 min. Un program complet de spalare (spalare, clatire si centrifugare), cu durata de circa 14 de minute: - încarcare maxima 1 kg. - rufe usor murdare (bumbac si tesaturi mixte). Pentru acest program, va recomandam sa utilizati numai 20% din cantitatea normala de detergent, pentru a se reduce astfel consumul de detergent. $ 30°C − K 14’ (.*) ) (, , %) 14 ( : − # 1 ( " − # "" " (( (/() 3 ", 20% . SPALARE ZILNICA LA 30°C – PROGRAM RAPID 30 min. Un program complet de spalare (spalare, clatire si centrifugare), cu durata de circa 30 de minute: - încarcare maxima 2 kg. - rufe usor murdare (bumbac si tesaturi mixte). Pentru acest program, va recomandam sa utilizati numai 20% din cantitatea normala de detergent, pentru a se reduce astfel consumul de detergent. $ 30°C − K 30’ (.*) SPALARE 59 ' Acest program a fost special realizat pentru a mentine calitatea performantelor de spalare caracteristice clasei „A” si pentru a reduce durata de spalare. Programul este destinat pentru o încarcare de maximum 3 kg, la o temperatura de 40°C care se încheie cu 2 clatiri si o centrifugare la viteza ridicata. ) (, , %) 30 ( : − # 2 ( " − # "" " (( (/() 3 ", 20% . $ 59’ ) "A" " " . * # " 3 ( 40°C 2 %#" %". EN DAILY WASH 30°C – FAST 14’ A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in approximately 14 minutes: - a maximum load of 1 kg; - lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics) We recommend, with this programme, a 20% detergent loading dose (compared to the normal one), in order to avoid detergent waste. DAILY WASH 30°C – FAST 30’ A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in approximately 30 minutes: - a maximum load of 2 kg; - lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics) We recommend, with this programme, a 20% detergent loading dose (compared to the normal one), in order to avoid detergent waste. WASH 59 ' This specially designed programme maintains the high quality wash performance whilst greatly reducing the wash time. The progrramme is designed for a maximum load of 3 kg with a temperature of 40°C and concludes with 2 rinses and a high speed spin sequence. 55 UKR PL PÎÇÄIË 9 ROZDZIAÄ 9 SZUFLADA NA PROSZEK Ç¥‰‰¥Î ‰Îfl Ï˲˜Ëı Á‡ÒÓ·¥‚ Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegródki: Ç¥‰‰¥Î ‰Îfl Ï˲˜Ëı Á‡ÒÓ·¥‚ ÓÁ‰¥ÎÂÌËÈ Ì‡ 3 ‚¥‰Ò¥ÍË: - Przegródka “1” jest przeznaczona na érodek do prania wstëpnego. ✿ 56 – Ç¥‰Ò¥Í, ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ ◊1” ‰Îfl ԇθÌÓ„Ó ÔÓÓ¯ÍÛ ‰Îfl ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó Ô‡ÌÌfl ✿ - Przegródka “ “ jest przeznaczona na specjalne dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce wodë, zapachowe, krochmal, wybielacze. – Ç¥‰Ò¥Í, ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ ◊ ” ‰Îfl ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËı ‰Ó·‡‚ÓÍ, ÔÓÏflͯۂ‡˜ÂÈ Ú͇ÌËÌ, ÓÒ‚¥Ê‡˛˜Ëı Á‡ÒÓ·¥‚, ͇ıβ˛˜Ëı Á‡ÒÓ·¥‚, Á‡ÒÓ·¥‚ ‰Îfl Á·ÂÂÊÂÌÌfl ÍÓθÓÛ. - Przegródka “2” jest przeznaczona na proszek do prania zasadniczego. – Ç¥‰Ò¥Í, ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ ◊2” ‰Îfl ԇθÌÓ„Ó ÔÓÓ¯ÍÛ ‰Îfl ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó Ô‡ÌÌfl. UWAGA: PAMIËTAJ, ÃE NIEKTÓR RE ÉRODKI PIORÅCE SÅ TRUDNE DO USUNIËCIA; W TAKIM PRZYPADKU ZALECA SIË UÃYCIE POJEMNICZKA ZE ÉRODKIEM PIORÅCYM WKÄADANEGO BEZPOÉREDNIO DO BËBNA PRALKI. çéíÄíäà: ÑÂflÍ¥ Ï˲˜¥ Á‡ÒÓ·Ë ‚‡ÊÍÓ ÛÚËÎ¥ÁÛ‚‡ÚË. èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÏÓÊÎË‚Ó ªı ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‚ ·‡Í, flÍ˘Ó ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ‚ËÓ·ÌËÍÓÏ. UWAGA: PRZEGRÓDKA “✿ “ PRZEZNACZONA JEST WY¸ÑCZNIE NA SPECJALNE DODATKI. PRALKA AUTOMATYCZNIE POBIERA ÂRODKI DODATKOWE PODCZAS OSTATNIEGO P¸UKANIA WE WSZYSTKICH CYKLACH. çéíÄíäà: ä·‰¥Ú¸ ¥‰Í¥ ÔÓ‰ÛÍÚË Ú¥Î¸ÍË Û ‚¥‰‰¥Î, ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ ◊ ”. 凯Ë̇ Á‡ÔÓ„‡ÏÓ‚‡Ì‡, ˘Ó ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Á‡·Ë‡ÚË ‰Ó·‡‚ÍË Ô¥‰ ˜‡Ò ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó„Ó ÍÓÍÛ ÍÓÊÌÓ„Ó ˆËÍÎÛ Ô‡ÌÌfl.✿ EL RO CAPITOLUL 9 CASETA DE DETERGENTI Caseta de detergenti este împartita în 3 compartimente: – Compartimentul 1 detergent pentru ciclul de prespalare ✿ – Compartimentul este pentru aditivi speciali, balsamuri, parfumuri, inalbitori, etc. – Compartimentul 2 detergent pentru ciclul principal de spalare. EN K 9 CHAPTER 9 1J*'JD '26JJ12'H*DK61 DETERGENT DRAWER 1 9 − ' , ’’1’’, 9 7 − ' 9 , “ ” 9 7 , , , . − ' , ’’2’’, 9 7 9 . The detergent draw is split into 3 compartments: - the compartment labelled "1" is for prewash detergent; ✿ - the compartment labelled “ ” is for special additives, fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc; ✿ - the compartment labelled "2" is for main wash detergent. IMPORTANT: ANUMITI DETERGENTI SUNT GREU DE INDEPARTAT. DE ACEEA RECOMANDAM FOLOSIREA UNUI DISPENSER SPECIAL CE VA FI PLASAT IN TAMBUR. ATENTIE: FOLOSITI PRODUSE LICHIDE NUMAI IN COMPARTIMENTUL ✿. MASINA E PROGRAMATA SA FOLOSEASCA AUTOMAT ADITIVIIN TIMPUL ULTIMEI FAZE A CLATIRII PENTRU TOATE CICLURILE DE SPALARE. #$ : 0 ! /! ! <"! 0 /-! , !/ ! !-2 ! ! ! ;20 !´/;! 0?! ; / ! /2. NOTE: SOME DETERGENTS ARE DIFFICULT TO REMOVE. FOR THESE, WE RECOMMEND YOU USE THE SPECIAL DISPENSER WHICH IS PLACED IN THE DRUM. #$: 2 ; ?! 03 / . // ! !00!0? " ! ! < !/30!! ! -/! ?>!-0! ! 3;! NOTE: ONLY PUT LIQUID PRODUCTS IN THE COMPARTMENT LABELLED “✿”. THE MACHINE IS PROGRAMMED TO AUTOMATICALLY TAKE UP ADDITIVES DURING THE FINAL RINSE STAGE FOR ALL WASH CYCLES. 57 PL ROZDZIAÄ 10 58 UKR PÎÇÄIË 10 PRODUKT ÂÈPÎÁÈ, ÏPÈÇÍÀЧÅÍI ÄËß ÏPÀÍÍß WAÃNE: Ciëãkich pledów, narzut na äoãka lub innych ciëãkich wyrobów nie naleãy odwirowywaç. Odzieã lub inne wyroby z weäny moãna praç w pralce, jeéli na metce umieszczony jest odpowiedni symbol “Pure new wool” i informacja “nie filcuje sië” lub “moãna praç w pralce” Óâàãà! ßêùî íåîáõiäíî ïpàòè êèëèìè, ïîêpèâàëà ÷è iíøi âàæêi âèpîáè, òî êpàùå íå âiäæèìàòè ¿õ. Íå ñëiä âiäæèìàòè âèpîáè, ÿêi ìiñòÿòü ãóìó, ïip’¿íó, ñòåáàíi âèpîáè ÷è äåëiêàòíi òêàíèíè òèïó âîâíè, øîâêó. Âèpîáè ç âîâíè ìîæíà ïpàòè â ìàøèíi çà íàÿâíîñòi ñèìâîëiâ òà íàïèñiâ íà åòèêåòêàõ “íå óòâîpююòü ôåòpîâî¿ ïîâåpõíi”, “ìîæëèâå ìàøèííå ïpàííÿ”. UWAGA: Przy sortowaniu odzieãy przed praniem naleãy dopilnowaç, aby: Óâàãà! Ïiä ÷àñ ñîpòóâàííÿ âèpîáiâ ïåpåêîíàéòåñÿ, àáè: - nie wrzucaç do pralki razem z odzieãå metalowych przedmiotów (np. broszek, agrafek, spinek, monet itp.); - powäoczki na poduszki zapiëte byäy na guziki, zapiëte równiez zamki bäyskawiczne i haftki, natomiast luãne paski i däugie tasiemki przy sukniach zawiåzane byäy w wëzeäki; - zdjåç pozostale ewentualnie ãabki do firanek; - zapoznaç sië z treéciå wszytych w odzieã metek; - uporczywe plamy usunåç przed praniem specjalnå pastå lub érodkiem do plam. - ó âèpîáàõ, ïpèçíà÷åíèõ äëÿ ïpàííÿ, áóëè âiäñóòíi ìåòàëåâi ïpåäìåòè (íàïpèêëàä: ñêpiïêè, øïèëüêè, ìîíåòè òîùî); - áóëè çàñòåáíóòi ïiäîäiÿëüíèêè, çàñòåáíóòi áëèñêàâêè, ãàïëèêè, âiäñóòíi påìåíi, òà çàâ’ÿçàíi äîâãi ñòpi÷êè îäÿãó; - ñïîpîòi ç çàâiñîê pîëèêè; - âèêîíóâàëèñü påêîìåíäàöi¿, âêàçàíi íà åòèêåòêàõ; - ÿêùî ïiä ÷àñ ñîpòóâàííÿ âèÿâëåíi çàñòàpiëi çàápóäíåííÿ ó âèãëÿäi ïëÿì, âèäàëiòü ¿õ ñïåöiàëüíèìè ïëÿìîâèäàëюâà÷àìè âiäïîâiäíî äî påêîìåíäàöié íà åòèêåòöi. RO EL EN CAPITOLUL 10 K 10 CHAPTER 10 PRODUSUL * 5 THE PRODUCT : + , , . IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. 2 , # . To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the “Machine Washable Label”. ATENTIE: Daca trebuie spalate covoare, cuverturi sau alte lucruri grele este bine sa nu se centrifugheze. Lucrurile din lana, pentru a putea fi spalate in masina trebuie sa poarte eticheta “Pot fi spalate in masina de spalat”. ATENTIE: La selectarea articolelor trebuie avut in vedere ca: - rufele sa nu aiba obiecte metalice (de exemplu brose, ace de siguranta, ace, monede etc.) - nasturii fetelor de perna si fermoarele sa fie inchise, curelele sa fie prinse; - sustinatorii perdelelor trebuie scosi; - etichetele de pe tesaturi sa fie citite cu atentie; - petele rezistente sa fie indepartate inainte de spalare, cu ajutorul unui produs special pentru inlaturarea petelor. : _ "D / *., ""71 +: − (" #, , .) − ", # , !( " # . − − " " − ! 5, , IMPORTANT: When sorting articles ensure that: - there are no metal objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.). - cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted. - runners from curtains are removed. - attention is paid to garment labels. - when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only recommended on label. 59 PL UKR ROZDZIAÄ 11 PÎÇÄIË 11 PORADY DLA KLIENTA ÑÓ Ç‡¯Óª Û‚‡„Ë: Kilka wskazówek dotyczåcych ekonomicznego i przyjaznego érodowisku uãycia urzådzenia. ä¥Î¸Í‡ ÔÓ‡‰ flÍ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ç‡¯Û χ¯ËÌÛ Á ϥ̥χθÌÓ˛ ¯ÍÓ‰Ó˛ ‰Îfl ÓÚÓ˜Û˛˜Ó„Ó Ò‰ӂˢ‡ Ú‡ πÍÓÌÓÏ¥π˛ ‰Îfl LJÒ. MAKSYMALNE ZWIËKSZENIE WIELKOÉCI ZAÄADUNKU Najlepsze wykorzystanie energii, wody, érodków pioråcych i czasu przez uãycie rekomendowanej, maksymalnej wielkoéci zaäadunku. Moãna zaoszczëdziç do 50% energii pioråc jeden peäny zaäadunek zamiast praç dwa razy poäowë wsadu. å‡ÍÒËÏ¥ÁÛÈÚ Á‡„ÛÁÍÛ CZY JEST POTRZEBNE PRANIE WSTËPNE? Tylko dla bardzo zabrudzonej bielizny. Moãna zaoszczëdziç érodek pioråcy, czas, wodë i zmniejszyç od 5 do 15% zuãycie energii nie wybierajåc Prania Wstëpnego dla lekko i normalnie zabrudzonej bielizny. óË ÔÓÚ¥·ÌÂ Ç‡Ï ÔÓÔ‰Ìπ Ô‡ÌÌfl? ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔÓÔ‰Ìπ Ô‡ÌÌfl ڥθÍË ‰Îfl ‰ÛÊ Á‡·Û‰ÌÂÌÓª ·¥ÎËÁÌË! áÅÖêÖÜàíú ԇθÌÛ Â˜Ó‚ËÌÛ, ˜‡Ò, ‚Ó‰Û Ú‡ ‚¥‰ 5 ‰Ó 15% ÂÎÂÍÚÓÂÌ„¥ª, çÖ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë ÔÓ„‡ÏÛ ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó Ô‡ÌÌfl ‰Îfl Ì ‰ÛÊ Á‡·Û‰ÌÂÌÓª ·¥ÎËÁÌË. CZY JEST POTRZEBNE PRANIE W GORÅCEJ WODZIE? Moãna przed praniem polaç plamy wybielaczem lub namoczyç bieliznë w wodzie, aby nie uãywaç programu dla prania w goråcej wodzie. Moãna zaoszczëdziç do 50% energii uãywajåc programu do prania w 60°C. óË ÔÓÚ¥·ÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ‰Îfl Ô‡ÌÌfl „‡fl˜Û ‚Ó‰Û? é·Ó·¥Ú¸ ÔÎflÏË ¥‰ËÌÓ˛ ‰Îfl ÔÓÁ·‡‚ÎÂÌÌfl ‚¥‰ ÔÎflÏ ‡·Ó Á‡ÏÓ˜¥Ú¸ ÔÎflÏË Û ‚Ó‰¥ Ô‰ Ô‡ÌÌflÏ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ÁÏÂ̸¯ËÚË ÌÂÓ·ı¥‰Ì¥ÒÚ¸ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÔÓ„‡ÏË Á ¥ÌÚÂÌÒË‚ÌËÏ Ô¥‰¥„¥‚ÓÏ ‚Ó‰Ë. á·ÂÂÊ¥Ú¸ ‰Ó 50% πÎÂÍÚÓÂÌ„¥ª, ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë ÔÓ„‡ÏÛ Ô‡ÌÌfl 60 „‡‰ÛÒ¥‚. 60 ç‡È͇˘Â ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÂÎÂÍÚÓÂÌ„¥ª, ‚Ó‰Ë, ÒÚˇθÌÓ„Ó ÔÓÓ¯ÍÛ Ú‡ LJ¯Ó„Ó ˜‡ÒÛ Á‡ ÛÏÓ‚Ë ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ„Ó Ï‡ÍÒËχθÌÓ„Ó Ó·Òfl„Û Á‡„ÛÁÍË Ç‡¯Óª χ¯ËÌË. ÇË Á·ÂÂÊÂÚ ‰Ó 50% ÂÎÂÍÚÓÓÂÌ„¥ª ÔË Ô‡ÌÌ¥ ̇ ÔÓ‚ÌÛ Á‡„ÛÁÍÛ ÔÓ¥‚ÌflÌÓ Á ‰‚Óχ ÔÓÎÓ‚ËÌÌËÏË Á‡„ÛÁ͇ÏË. RO CAPITOLUL 11 SFATURI PENTRU UTILIZATORI Scurte sugestii pentru utilizarea propriului aparat electrocasnic protejand mediul si cu maxima economie. EL K 11 X$'+#4!+ 03'$ &C&$#!+ # 1&2+ "$'+1!+ +9 7 7 . EN CHAPTER 11 CUSTOMER AWARENESS A guide environmentally friendly and economic use of your appliance. MAXIMISE THE LOAD SIZE INCARCAREA MASINII DE SPALAT LA MAXIMUM Economisiti energie, apa, detergent si timp prin utilizarea incarcaturii maxime recomandate. Economisiti pina la 50% energie prin efectuarea unei spalari cu incarcatura la capacitate maxima, comparativ cu 2 spalari cu incarcatura la jumatate. # , ' #'&' 7, 9 9, , 5, 7 5 . 4 5 7 50% 7 9 5 9 49 C. CAND E CU ADEVARAT NECESARA PRESPALAREA? Doar pentru rufele foarte murdare! Economisiti energie intre 5 si 15% evitand selectarea optiunii de prespalare pentru rufele normal murdare. # #* $ F ##' ? 4 7 9 ! ! 5 15% 7 57 7 9 9 . DO YOU NEED TO PRE-WASH? CE TEMPERATURA DE SPALARE TREBUIE SELECTIONATA? Tratati petele cu solutii de scoatere a lor inainte de spalare pentru a reduce necesitatea spalarii la temparaturi de peste 60oC. Economisiti pina la 50% energie folosind un program de spalare de 60oC. # 6 * #' & )+, ? ' 9 9 7 60°C. ! 5 50% 60°C. IS A HOT WASH REQUIRED? Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads. For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry. Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. Save up to 50% energy by using a 60°C wash programme. 61 PL UKR PRANIE ÏPÀÍÍß ZMIENNY POZIOM WODY Çìiííi ìîæëèâîñòi Pralka automatycznie dostosowuje poziom wody do typu i iloéci pranej bielizny. W ten sposób moãliwe jest uzyskanie „zindywidualizowanego” prania z punktu widzenia zuãycia energii. System ten pozwala zmniejszyç zuãycie energii oraz znacznie skróciç czas prania. Âàøà ïpàëüíà ìàøèíà àâòîìàòè÷íî àäàïòóº piâåíü âîäè â çàëåæíîñòi âiä òèïó òêàíèíè òà êiëüêîñòi áiëèçíè. Òàêèì ÷èíîì, çäiéñíюºòüñÿ “iíäèâiäóàëüíå” ïpàííÿ. Öå ïpèâîäèòü äî åêîíîìi¿ åëåêòpîåíåpãi¿ òà ñêîpî÷åííю ÷àñó ïpàííÿ. PRZYKÄAD: ÏPÈÊËÀÄ W przypadku szczególnie delikatnych materiaäów powinna byç uãywana specjalna siateczka. Îñîáëèâî äåëiêàòíi òêàíèíè påêîìåíäóºòüñÿ ïpàòè â ñiòêîâîìó ìiøêó. Zaäóãmy, ãe pranie skäada sië z MOCNO ZABRUDZONEJ BAWEÄNY (trudne do usuniëcia plamy mogå byç usuniëte za pomocå wybielacza). Ïpèïóñòèìî, ùî íåîáõiäíî ïpàòè äóæå ápóäíó áiëèçíó (ÿêùî âîíà ìຠïëÿìè, ÿêi âàæêî âèäàëÿюòüñÿ, âèäàëiòü ¿õ ñïåöiàëüíîю ïàñòîю). Nie zaleca sië komponowania prania caäkowicie skäadajåcego sië z materiaäów typu rëcznikowego, które wchäaniajå duão wody i stajå sië zbyt ciëãkie. Påêîìåíäóºòüñÿ íå çàâàíòàæóâàòè ìàøèíó ëèøå ìîõíàòèìè âèpîáàìè, ÿêi, óáèpàю÷è áàãàòî âîäè, ñòàюòü çàíàäòî âàæêèìè. ● Otwórz szufladë na proszek (P). ● Âèñóíüòå êîíòåéíåp äëÿ ìèéíèõ çàñîáiâ. ● Wsyp do pojemnika 2 120 g proszku do prania. ● èÓÍ·‰¥Ú¸ 120 „‡Ï ‚ „ÓÎÓ‚ÌËÈ ‚¥‰‰¥Î, ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ ◊2”. ● Wlej 50 cc wybranego érodka do przegródki na dodatki . ● Íàëèéòå 50 ã áàæàíî¿ äîáàâêè ó âiääiëåííÿ . ● Zamknij szufladë na proszek (P). ● Çàñóíüòå êîíòåéíåp äëÿ ìèéíèõ çàñîáiâ . ✿ 62 ✿ RO EL EN SPALAREA 2 WASHING CAPACITATE VARIABILA ETABHTH X%PHTIKOTHTA VARIABLE CAPACITY * v o v v oo o o o #"v ov o v o "v o"v. Ev ov # v # "o" " v o. A o v " v " o vo . This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing. In this way it is also possible to obtain a “personalized” wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times. EXEMPLU: $: EXAMPLE: Pentru tesaturile extrem de delicate va sfatuim sa folositi o plasa. D ! . A net bag should be used for particularly delicate fabrics. Sa presupunem ca spalam BUMBAC foarte murdar (petele rezistente trebuie scoase cu o solutie speciala). ' " ( ! " ). Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal). Este recomandabil sa nu spalati o incarcatura facuta in intregime din materiale ca cel al prosoapelor, care absorb o cantitate mare de apa si devin prea grele. ! , # . ● Deschideti caseta de detergenti (P). ● ' (P). ● Open the detergent drawer (P). ● Puneti 120 gr. de detergent in compartiment 2. ● * 120 g 2. ● Put 120 g in the main wash compartment marked 2. ● 4 50 . . ● Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment . ● K (P). ● Close the detergent drawer (P). Aceasta masina de spalat isi adapteaza automat nivelul apei in functie de tipul si cantitatea rufelor spalate. Este posibila si “personalizarea” spalarilor pentru a reduce consumul de energie. Acest sistem ofera o scadere a consumului de energie electrica si o reducere a timpului de spalare. ● Puneti 50 ml de aditivi in compartimentul . ✿ ● Inchideti caseta de detergenti. ✿ It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy. ✿ 63 PL UKR ● Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony. ● Ïåpåêîíàéòåñÿ â òîìó, ùî âîäîïpîâiäíèé êpàí âiäêpèòèé; ● oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu. ● Ïåpåêîíàéòåñÿ â òîìó, ùî çëèâíèé øëàíã çàêpiïëåíèé âipíî; WYBÓR PROGRAMU Aby wybraç najlepszy program prania prosz´ przejrzeç tabel´ programów. Ustawiç pokr´t∏o programatora na wybrany program. Na wyÊwietlaczu poka˝à si´ parametry wybranego programu. Wcisnàç przyciski opcji (jeÊli to konieczne). Nast´pnie wcisnàç przycisk START. Po wciÊni´ciu przycisku START pralka rozpocznie pranie. Cykl prania b´dzie si´ odbywa∏ z pokr´t∏em programatora ustawionym na wybranym programie a˝ do koƒca prania. UWAGA: Je˝eli nastàpi przerwa w dostawie pràdu w trakcie prania, specjalna pami´ç pralki zapami´ta ustawienia i po w∏àczeniu pràdu pralka rozpocznie pranie w tym momencie, w którym zosta∏o przerwane. ● Na zakoƒczenie programu na wyÊwietlaczu poka˝e si´ napis “End”. ● Poczakaç a˝ zgaÊnie kontrolka blokady drzwiczek (2 min po koƒcu programu) ● Wy∏àczyç pralk´ przekr´cajàç pokr´t∏o programów na pozycje OFF. éÅàêÄççü èêéÉêÄå äÓËÒÚÛÈÚÂÒfl Ú‡·ÎËˆÂ˛ ÔÓ„‡Ï ‰Îfl ‚Ë·ÓÛ Ì‡È·¥Î¸¯ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓª ÔÓ„‡ÏË. èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ÒÂÎÂÍÚÓ‡ ‰Îfl ‚Ë·ÓÛ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓª ÔÓ„‡ÏË. ç‡ ‰ËÒÔΪ Á’fl‚ÎflÚ¸Òfl Ô‡‡ÏÂÚË Ó·‡ÌÓª ÔÓ„‡ÏË. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍË ‡ÍÚË‚¥Á‡ˆ¥ª ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Ëı ÙÛÌ͈¥È (ÔË ÔÓÚ·¥). äÓÎË ÍÌÓÔ͇ ëíÄêí ̇ ÚËÒÌÂ̇, χ¯Ë̇ ÔÓ˜Ë̇π Ó·ÓÚÛ Û ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓÏÛ ÔÓfl‰ÍÛ. èÓ„‡Ï‡ÚÓ ÚËχπ ÔÂÂÏË͇˜ ̇ Ó·‡Ì¥È ÔÓ„‡Ï¥ ‰Ó ͥ̈fl ˆËÍÎÛ. á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl: üÍ˘Ó Ô¥‰ ˜‡Ò Ó·ÓÚË Ï‡¯ËÌË ‚ËÌË͇˛Ú¸ Á·Óª Û ÂÌ„ÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌ¥, ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ ÔËÒÚ¥È Á·Â¥„‡π Û Ô‡Ï’flÚ¥ Ó·‡ÌÌÛ ÔÓ„‡ÏÛ ¥, ÍÓÎË ÂÌ„ÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl ÔÓÌÓ‚ËÚ¸Òfl, χ¯Ë̇ ÔÓ‰Ó‚ÊËÚ¸ Á ÚÓ„Ó Ï¥Òˆfl, ‰Â ‚Ó̇ ·Û· ÔËÁÛÔËÌÂ̇. ● èË Á‡‚¯ÂÌÌ¥ ÔÓ„‡ÏË Ì‡ Â͇̥ Á’fl‚ËÚ¸Òfl ÒÎÓ‚Ó "ä¥Ìˆ¸". ● ᇘÂ͇ÈÚ ÔÓÍË ¥Ì‰Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ‰‚Â¥ ‚ËÍβ˜ËÚ¸Òfl (ÔË·ÎËÁÌÓ ‰‚¥ ı‚ËÎËÌË ÔÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ˛ ÔÓ„‡ÏË). ● ÇËÍβ˜ËÚ¸ χ¯ËÌÛ, ÔÓ‚ÂÚ‡˛˜Ë ÔÓ„‡Ï‡ ÚÓ Ì‡ ÔÓÁˈ¥˛ “OFF”. ● Ç¥‰ÍËÈÚ ‰‚Â¥ Ú‡ ‚ËÏ¥Ú¸ ·¥ÎËÁÌÛ. ● Otworzyç drzwiczki i wyjàç pranie. ● èÂÂÍËÈÚÂ Í‡Ì ÔÓ‰‡˜¥ ‚Ó‰Ë. ● Prosz´ zakr´ciç zawór wody. DLA KAÃDEGO RODZAJU PRANIA SPRAWDà TABELË PROGRAM ÓW I POSTËPUJ WE WSKAZANY SPOSÓB. 64 Óâàãà! Äëÿ ïpàííÿ áóäü-ÿêî¿ áiëèçíè ïîñòiéíî çâåpòàéòåñÿ äî òàáëèöi ïpîãpàì i äîòpèìóéòåñü påêîìåíäîâàíî¿ ïîñëiäîâíîñòi îïåpàöié. RO EL EN ● Asigurati-va ca robinetul de apa e deschis. ● 4" . ● Ensure that the water inlet tap is turned on. ● Asigurati-va ca furtunul de evacuare este la locul lui. ● 4" " . ● And that the discharge tube is in place. SELECTAREA PROGRAMULUI Rotiti butonul de selectie programe la programul dorit. *.# *#--' K " . 3! , . 6 # . 2 ( ) + (START) , . * !, ( " " () , . Pe afisaj vor apare setarile pentru programul selectat. Apasati butonul pentru selectarea optiunilor (daca este nevoie) Apasati butonul START. Masina incepe programul selectat. Butonul de selectie programe nu se deplaseaza pe toata durata programului, pana la final. ATENTIE: Daca apare o intrerupere a alimentarii cu energie electrica, masina memoreaza programul si cand curentul este repornit, continua de unde a ramas. <*&&: , , ! . ● Dupa ce programul s-a incheiat, pe afi_aj va apare mesajul “End” (finalizare). ● + ", "End" # ● Cand se termina programul asteptati ca usa sa se deblocheze (aproximativ 2 minute de cand se termina programul). ● 2 2 " " ( . ● Opriti masini rotind butonul de selectie a programelor pe pozitia OFF. ● Deschideti usa si scoateti rufele. ● Opriti alimentarea cu apa dupa fiecare utilizare a masinii. ATENTIE: PENTRU ORICE TIP DE SPALARE CONSULTATI TABELUL DE PROGRAME SI URMATI SECVENTA DE OPERATII DUPA CUM ESTE INDICAT ACOLO. ● − " OFF. ● ' . ● H . $ W K $ K K K . PROGRAMME SELECTION Refer to the programme guide to select the most suitable programme. Turning the selector knob required programme is activate. The display will show the settings for the programme selected. Press the option buttons (if required) Then press the START button. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion. The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends. Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected programme and,when the power is restored, it continues where it left off. ● When the programme has ended the word “End” will appear on the display ● Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has finished). ● Switch off the machine by turning the programme selector to the “OFF” position. ● Open the door and remove the laundry. ● Turn off the water supply after every use. FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED. 65 PL UKR ROZDZIAÄ 12 PÎÇÄIË 12 CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI ЧÈÙÅÍÍß ÒÀ ÄÎÃËßÄ Do czyszczenia zewnëtrznej obudowy pralki nie uãywaj érodków ãråcych, spirytusów ani rozpuszczalników. Wystarczy uãyç zmoczonej szmatki. Äëÿ ÷èùåííÿ çîâíiøíüî¿ ïîâåpõíi ìàøèíè íå êîpèñòóéòåñÿ àápàçèâíèìè çàñîáàìè, ñïèpòîì ÷è pîç÷èííèêàìè. Äîñèòü ïpîòåpòè ìàøèíó âîëîãîю ñåpâåòêîю. Pralka wymaga konserwacji w bardzo niewielkim stopniu. Jest to: Ìàøèíà ïîòpåáóº íåâåëèêîãî äîãëÿäó: ● czyszczenie przegródek szuflady na proszki, ● ÷èùåííÿ âàííî÷îê (âiääiëåíü) êîíòåéíåpà äëÿ ìèéíèõ çàñîáiâ; ● czyszczenia filtra. ● ÷èùåííÿ ôiëüòpà; ● a takãe przy przewoãeniu lub po däugim postoju. ● ïpè ïåpåñóâàííi ÷è òpèâàëié çóïèíöi ìàøèíè. CZYSZCZENIE PRZEGRÓDEK SZUFLADY NA PROSZKI Чèùåííÿ âiääiëåíü êîíòåéíåpà äëÿ ìèéíèõ çàñîáiâ Pomimo, ãe nie jest to konieczne zaleca sië czyszczenie od czasu do czasu przegródek na proszek, wybielacz i dodatki. Påêîìåíäóºòüñÿ ÷àñ âiä ÷àñó ÷èñòèòè âiääiëåííÿ äëÿ ïîpîøêiâ, âèáiëюâà÷à òà çì’ÿêøóâà÷à. Äëÿ öüîãî: Delikatnie ciågnåç wyjmij przegródki. áåç îñîáëèâèõ çóñèëü âèòÿãíiòü âàííî÷êè ç êîíòåéíåpà; Czyéç za pomocå wody. ïpîìèéòå êîíòåéíåp i âàííî÷êè ñòpóìåíåì âîäè; Wäóã przegródki z powrotem na swoje miejsce. óñòàâòå âñå íà ìiñöå. 66 RO CAPITOLUL 12 CURATAREA SI ÎNTRETINEREA APARATULUI Nu folositi niciodata produse abrazive, alcool si/sau diluant; pentru spalarea exteriorului masinii e suficienta o cirpa umeda. Masina necesita un minimum de operatii de curatare: EL K 12 CHAPTER 12 K CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE , " # / ". ' . 3 ! : ● # ● curatarea filtrului ● mutarea masinii sau lungi perioade de neutilizare CURATAREA CASETEI DE DETERGENTI Desi nu este absolut necesar, este bine ca periodic sa se curete compartimentele pentru detergent, inalbitor si aditivi. Se extrage caseta si se spala tot continutul sub jet de apa. Apoi se introduce la loc in locasul sau. Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth. The washing machine requires very little maintenance: ● Cleaning of drawer compartments. ● ● curatarea casetei de detergenti EN ● Filter cleaning ● Removals or long periods when the machine is left standing. ● # " K − K CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS 2 ( , ! , " " ( . Although not strictly necessary, it is advisable to clean the detergent, bleach and additives compartments occasionally. [ . [ . Remove the compartments by pulling gently. Clean with water. Put the compartments back into place 67 PL CZYSZCZENIE FILTRA Pralka jest wyposaãona w specjalny filtr, którego zadaniem jest zatrzymywanie duãych ciaä obcych, które mogäyby zatkaç wëãe odpäywowe, takich jak drobne monety, guziki itp. Przedmioty te mogå byç äatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra wyglåda nastëpujåco: óèùeííÿ ôiëüòpa B ìaøèíi âcòaíoâëeíèé ôiëüòp, ùo çaòpèìyπ âeëèêi ÷acòêè, cìiòòÿ, ïpeäìeòè, ÿêi ìoæyòü çaáèâaòè çëèâ âoäè (ìoíeòè, ryäçèêè òoùo). ¯x ëerêo âèòÿãòè ç ôiëüòpa. Ïocëiäoâíicòü äié ÷èùeííÿ ôiëüòpa òaêa: ● Otwórz klapk´ okienka ● Ç¥‰ÍËÚË Á‡ÒÛ‚ÍÛ ● Tylko w niektórych modelach: Wyciàgnij filtr, zdejmij jego korek i zbierz wod´ do pojemnika ● í¥Î¸ÍË ‚ ÓÍÂÏËı ÏÓ‰ÂÎflı: ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ „ÓÙÓ‚‡ÌËÈ ¯Î‡Ì„, ‚ËÈÏ¥Ú¸ ÔÓ·ÍÛ Ú‡ ÁÎËÈÚ ‚Ó‰Û Û ÍÓÌÚÂÈÌÂ. ● Przed odkr´ceniem filtra nale˝y pod∏o˝yç pod pralk´ sciereczk´ na którà Êcieknie resztka wody z filtra. ● è‰ ÚËÏ, flÍ ÁÌflÚË Ù¥Î¸Ú, ÔÓÍ·‰¥Ú¸ ‡·ÒÓ·Û˛˜Û Ò‚ÂÚÍÛ Ô¥‰ Í˯ÍÛ Ù¥Î¸Ú‡, ˘Ó· Á¥·‡ÚË ÌÂÁ̇˜ÌÛ Í¥Î¸Í¥ÒÚ¸ ‚Ó‰Ë, fl͇ ÏÓÊ ·ÛÚË ‚Ò‰ËÌ¥ ̇ÒÓÒÛ. ● Przekrëç filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, aã zatrzyma sië w pozycji pionowej. ● ïoâepíiòü ôiëüòp ïpoòè roäèííèêoâo¿ còpiëêè äo éoão çyïèíêè y âepòèêaëüíoìy ïoëoæeííi; ● Wyjmij i oczyéç filtr. ● âèòÿãíiòü ôiëüòp i o÷ècòiòü éoão; ● Po oczyszczeniu zaäóã filtr na miejsce wykonujåc podane wyãej czynnoéci w odwrotnej kolejnoéci. ● ïicëÿ ÷èùeííÿ ôiëüòpa oãëÿíüòe éoão i ïocòaâòe ía ìicöe, âèêoíy˛÷è çaçía÷eíi âèùe oïepaöi¿ â çâopoòíoìy ïopÿäêy. PRZEPROWADZKI I OKRESY DÄUÃSZEGO POSTOJU PRALKI Ïåpåcyâaííÿ ìaøèíè ÷è ¿¿ òpèâaëa çyïèíêa Przy przeprowadzce lub okresie däuãszego przestoju pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wåã odprowadzajåcy powinien zostaç opróãniony z resztek wody. Urzådzenie powinno zostaç wyäåczone i odäåczone od sieci. Odäåcz od odpäywu wåã odprowadzajåcy wodë i opuéç go do miski, aby caäa woda mogäa wypäynåç. Powtórz operacjë z wëãem doprowadzajåcym wodë. 68 UKR Ïpè ìîæëèâèx ïepecyâaííÿx ÷è òpèâaëoìy ïpocòo˛ ìaøèíè â íeoïaë˛âaíèx ïpèìiùeííÿx íeoáxiäío ïoâíicò˛ çëèòè ç òpyáoê òa ìaøèíè çaëèøêè âoäè. Äëÿ öüoro âèéìiòü âèëêy ç poçeòêè, âèâiëüíiòü øëaíã çëèây ç ôiêcaòopa, oïycòiòü éoão äoëy, ïoìicòèâøè êiíeöü øëaíãa â πìíicòü äëÿ çáopy âoäè, òa çëèéòe âoäy. Çâiëüíèâøè ìaøèíy âiä âoäè, çaêpiïiòü çëèâíèé øëaíã y ôiêcaòopi. Ó çaâepøeííÿ âèêoíaéòe çaçía÷eíi âèùe oïepaöi¿ y çâopoòíoìy ïopÿäêy. RO EL EN Curatarea filtrului Masina de spalat este dotata cu un filtru special care retine reziduurile mai mari care ar putea bloca tubul de evacuare a apei (monede, nasturi, etc.) care pot fi usor recuperate. Acest filtru se curata astfel: K6 ' 1 5 7 7 (. , .) 5 . ' 9 5 : FILTER CLEANING The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be recovered. The procedures for cleaning the filter are as follows: ● ● Open the flap ● % : 1 , 5 77 . ● Only available on certain models: Pull out the corrugated hose, remove the stopper and drain the water into a container. ● 0 5 5, 7 8 7 9 . ● Before removing the filter, place an absorbent towel below the filter cap to collect the small amount of water likely to be inside the pump ● Deschideti capacul ● Disponibil numai pentru anumite modele : Scoateti in afara furtunul, indepartati busonul si drenati apa intr-un vas . ● Inainte de a scoate filtrul, plasati un prosop absorbant sub zona capacului filtrului pentru a colecta cantitatea mica de apa, care e posibil sa fie in interiorul pompei. ● Rotiti filtrul în sens antiorar pâna la oprirea în pozitie verticala. ● Extrageti filtrul si curatati-l. ● Apoi observati crestatura si remontati filtrul, urmand în sens invers toate operatiile descrise anterior. Mutarea masinii sau lungi perioade de neutilizare In cazul in care mutati masina din loc sau aceasta ramane neutilizata mult timp in locuri neincalzite, este necesar sa se goleasca in intregime de apa toate tuburile. Cu masina deconectata de la retea, se lasa tubul de evacuare in jos si se asteapta sa iasa toata apa. La final se repeta operatia in sens invers. ● / 5, o 5, . ● Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position. ● -7 5 . ● 4 , 5 7 7 5. 75 . * #− ) $, ' #'&' ● Remove and clean. ● After cleaning, replace by turning the notch on the end of the filter clockwise. Then follow all procedures described above in reverse order. REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING Q 5 7 7 , . For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water. 1 7. C . 1 7, 5 . The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed. ! 9. Repeat the same operation with the water inlet hose. 69 PL ROZDZIAÄ 13 LOKALIZACJA USTEREK USTERKA 1. Pralka nie dziaäa na ãadnym programie 2. Pralka nie nabiera wody. SPOSÓB USUNIËCIA PRZYCZYNA Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci Wäóã wtyczkë do gniazdka Wäåcznik nie zostaä wciéniëty Wciénij wäåcznik Brak zasilania Sprawdã sieç Przepalony bezpiecznik sieciowy. Sprawdã bezpiecznik Drzwiczki pralki otwarte Zamknij drzwiczki Patrz przyczynë 1. Sprawdã Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony. Odkrëç kran. Pokrëtäo programatora ãle ustawione. Ustaw prawidäowo pokrëtäo. 3. Pralka nie usuwa wody. Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë. Wyprostuj wåz. Kawaäek materiaäu blokuje filtr. Sprawdã filtr. 4. Woda na podäodze wokóä pralki. Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem doprowadzajåcym wodë. Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie. 5. Nie dziaäa wirówka. Pralka nie wylaäa jeszcze wody. Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje wodë. Ustawienie „bez wirówki” (niektóre modele) Przestaw program na wirówkë. Pralka nie zostaäa dokäadnie wypoziomowana. Wyreguluj specjalne nóãki. Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe. Zdejmij klamry. Ãle rozäoãony äadunek bëbna. Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie. 6. W czasie wirowania odczuwalne znaczne wibracje. 7. Na wyÊwietlaczu pojawiajà si´ numery: 0, 1, 5, 7, 8, 9 Wezwij serwis. - 8. Na wyÊwietlaczu pojawia si´ b∏àd nr 2 Brak wype∏nienia wodà. Sprawdê, czy jest zasilanie w wod´. 9. Na wyÊwietlaczu pojawia si´ b∏àd nr 3 Woda nie zostaje wypompowana. Sprawdê, czy otwór odp∏ywowy nie jest zatkany. 10. Na wyÊwietlaczu pojawia si´ b∏àd nr 4 Maszyna przepe∏niona jest wodà. Zakr´ç dop∏yw wody do pralki. Wezwij serwis. Uwaga pralka wyposaãona jest w elektroniczny ukäad kontroli prëdkoéci wirowania zapobiegajåcy nie r ó wnomiernemu rozäoã eniu sië bielizny w bëbnie. dziëki temu zmniejsza sië gäoénoéç i wibracje pralki a w konsekwencji wydäuãa jej ãywotnoéç. 70 Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancyjnej. Uwaga: 1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów moãe daç nastëpujåcy efekt: - Woda z päukania moãe byç mëtna z uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitów. Nie wpäywa to na skutecznoéç samego päukania. - Obecnoéç biaäego proszku (zeolitów) na praniu po zakoñczeniu cyklu. Nie przyczepia sië on do materiaäu, ani nie wpäywa na kolor. - Obecnoéç piany w wodzie z ostatniego päukania, co nie musi oznaczaç zäego päukania. - Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obecne w skäadzie proszków do prana så czësto trudne do usuniëcia z prania i nawet w maäych iloéciach mogå powodowaç powstawanie piany. - W takim przypadku dodatkowe päukanie nie jest uzasadnione. 2. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Candy wykonaj powyãsze sprawdziany. 71 UKR PÎÇÄIË 13 MOÆÈBI HECÏPABHOCTI, ¯X ÏPÈЧÈHÈ TA ÓCÓHEHHß ÍÅÑÏPÀÂÍÎÑÒI 1. Ìàøèíà íå ïpaöює ía æoäíié ïpoãpaìi ÓÑÓÍÅÍÍß ÏPÈЧÈÍÈ Maøèía íe ïiäêëю÷eía äo eëeêòpoìepeæi Ïiäêëю÷iòü ìaøèíy Maøèía íe yâiìêíeía Haòècíiòü êíoïêy “âêë/âèêë” Biäcyòíÿ eëeêòpoeíepãiÿ Ïepeâipòe Ïepeãopiëè çaïoáiæíèêè Ïepeâipòe Biäêpèòèé çaâaíòaæyâaëüíèé ëюê Çaêpèéòe çaâaíòaæyâaëüíèé ëюê 2. Ïpaëüía ìaøèía íe íaïoâíюєòücÿ âoäoю Äèâ. ïpè÷èíè ï. 1 Çaêpèòèé êpaí ïoäa÷i âoäè Heâipío âcòaíoâëeía py÷êa L âèáopy ïpoãpaì ïpaííÿ Ïepeâipòe Biäêpèéòe êpaí Ïepeâipòe ïoëoæeííÿ py÷êè L âèáopy ïpoãpaì ïpaííÿ 3. Ïpaëüía ìaøèía íe çëèâaє âoäy Çaáèòèé ôiëüòp O÷ècòiòü ôiëüòp Ïepeãíyòèé øëaíã çëèây Bèïpÿìòe øëaíã çëèây 4. Íàÿâíicòü âoäè ía ïiäëoçi íaâêoëo ìaøèíè Boäa ïpoíèêaє êpiçü ïpoêëaäêy ìiæ êpaíoì i òpyáêoю ïoäa÷i âoäè Çaìiíiòü ïpoêëaäêy òa çaòÿãíiòü ç’єäíaííÿ 5. Ïpaëüía ìaøèía íe âiäæèìaє áiëèçíy Maøèía ùe íe çëèëa âoäy Ça÷eêaéòe, äoêè ìaøèía çiëëє âoäy Peæèì âiäæèìy âèêëю÷eíèé Bêëю÷iòü peæèì âiäæèìy Maøèía íepiâío âcòaíoâëeía ía ïiäëoçi Bèpiâíÿéòe ìaøèíy, oáepòaю÷è íiæêè He çíÿòi òpaícïopòíi äyæêè Çíiìiòü òpaícïopòíi äyæêè Áiëèçía íepiâíoìipío poçïoäiëèëacÿ â áapaáaíi Piâíoìipío poçïoäiëiòü áiëèçíy 6. Ñèëüíi âiápàöi¿ ïiä ÷ac âiäæèìy 7. ç‡ ‰ËÒÔΪ ÔÓ͇ÁÛπ ÔÓÏËÎÍÛ ‹ 0, 1, 5, 7, 8, 9 - á‚ÂÌ¥Ú¸Òfl ‰Ó Ò‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ 8. ç‡ ‰ËÒÔΪ ÔÓ͇ÁÛπ ÔÓÏËÎÍÛ ‹ 2 凯Ë̇ Ì Á‡ÎË‚‡π ‚Ó‰Û è‚¥Ú ˜Ë ‚¥‰ÍËÚËÈ Í‡Ì ‚Ó‰Ë 9. ç‡ ‰ËÒÔΪ ÔÓ͇ÁÛπ ÔÓÏËÎÍÛ ‹ 3 凯Ë̇ Ì ÁÎË‚‡π ‚Ó‰Û è‚¥Ú ˜Ë Ì Á‡ÒÏ¥ÚË‚Òfl ÁÎË‚ .è‚¥ËÚË ¯Î‡Ì„ ÁÎË‚Û ‚Ó‰Ë, ˘Ó· Ì Ô„ÌÛ‚Òfl 10. ç‡ ‰ËÒÔΪ ÔÓ͇ÁÛπ ÔÓÏËÎÍÛ ‹ 4 凯Ë̇ ‰ÛÊ Á‡ÔÓ‚ÌÂ̇ ‚Ó‰Ó˛ á‡ÍËÈÚÂ Í‡Ì ‚Ó‰Ë. á‚ÂÌ¥Ú¸Òfl ‰Ó Ò‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ. Ìàøèíà îñíàùåíà ñïåöiàëüíèì åëåêòpîííèì ïpèñòpîºì, ÿêå îõîpîíÿº öåíòpèôóãó âiä pîçáàëàíñóâàííÿ. Öå çíèæóº øóì i âiápàöiю ìàøèíè i òàêèì ÷èíîì ïpîäîâæóº òåpìií ¿¿ åêñïëóàòàöi¿. 72 Óâara! ßêùo Baøa ìaøèía íe ïpaöює, ïepø íiæ çâepíyòècÿ äo öeíòpy òexíi÷íoão oácëyãoâyâaííÿ “KAHÄI”, cïpoáyéòe ycyíyòè íecïpaâíicòü caìoòyæêè, âèêopècòoâyю÷è âèùeíaâeäeíy òaáëèöю. ßêùo caìoòyæêè ycyíyòè íecïpaâíicòü íe âäaєòücÿ, çâepíiòücÿ â öeíòp òexoácëyãoâyâaííÿ “KAHÄI”, ïoâiäoìèâøè òèï ìoäeëi, ÿêèé âêaçaíèé ía òaáëè÷öi ç âíyòpiøíüoro áoêy äâepöÿò aáo â ãapaíòiéíoìy cepòèôiêaòi (òaëoíi). Ïoâiäoìèâøè öю iíôopìaöiю, Bè øâèäêo òa eôeêòèâío oòpèìaєòe âiäïoâiäíy ïocëyry. 73 RO CAPITOLUL 13 PROBLEMA CAUZA REMEDIU Stekerul nu este introdus in priza Introduceti stekerul Intrerupatorul generalnu este apasat Apasati intrerupatorulgeneral Nu exista energie electrica Verificati Sigurante defecte Verificati Hubloul deschis Inchideti hubloul Vezi cauzele 1 Verificati Robinetul de apa inchis Deschideti robinetul de apa Selectorul de programe nu este corect pozitionat Pozitionati in mod corect selectorul de programe Tubul de evacuare indoit Indreptati tubul de evacuare Prezenta corpuri straine in filtru Verificati filtrul 4. Prezenta apei pe pardoseala in jurul masinii Pierderea garniturii puseintre robinet si tubul de admisie a apei Inlocuiti garniturasi strangeti bine 5. Nu centrifugheaza Masina de spalat nu a evacuat inca apa Asteptati cateva minute, pana ce masina evacueaza apa Butonul „Excludere centrifugare“ actionat (numai pentru unele modele) Deconectati „excluderea centrifugarii“ Masina de spalat nu este perfect echilibrata Ajustati piciorusele reglabile Bridele de transport nu au fost inca inlaturate Inlaturati bridele de transport 1. Nu functioneaza la niciun program 2. Nu trage apa 3. Nu evacueaza apa 6. Vibratii puternice in timpul centrifugarii Rufele nu sunt incarcate uniform Distribuiti rufele in mod uniform 7. Afisajul arata erori 0,1,5,7,8,9 – Chemati service-ul. 8. Afisajul arata eroarea 2. Nu este umpluta cu apa. Verificati daca alimentarea cu apa este pornita. 9. Afisajul arata eroarea 3. Nu pompeaza apa. Verificati daca scurgerea este curata. Verificati sa nu fie îndoituri pe furtunul de evacuare. 10.Afisajul arata eroarea 4. Masina este supraîncarcata cu apa. Opriti alimentarea cu apa a masinii. Chemati service-ul. NOTA: MODELUL ESTE DOTAT CU UN DISPOZITIV ELECTRONIC SPECIAL CARE IMPIEDICA PORNIREA CENTRIFUGARII IN CAZUL SARCINILOR DEZECHILIBRATE. PRIN ACEASTA SE REDUC ZGOMOTUL SI VIBRATIILE SI SE PRELUNGESTE DURATA DE VIATA A MASINII DE SPALAT. 74 Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy. 1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte: - apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest lucru nu afecteaza calitatea clatirii - prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu intra in tesatura si nu altereaza culorile - prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata - agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat de pe rufe si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma - executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un avantaj 2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti verificarile sus mentionate 75 EL K 13 #( ' % - % (ON/OFF) % 5 9 !7 [ 5 !7 ' K 7 (1) ' 9 9 !7 9 9 & v - & n # K 5 5 !7 5 4. * 79 % 9 9 9 4 5 9 5. % 1 0 [ &"# +1#\#4& ( ) 7 7 8 1 o 0 & 9 5 5 1 9 5 5 5 1. % 7 7 2. % 3. % 6. % 8 7. + 5 0,1,5,7,8,9 8. + 5 2 _ K 5 9 K 1 !7 9 9. + 5 3 % # 10. + 5 .4 1 9 K 9 . HMEI% H: H Y KEYH EINAI E?OI MENH ME EIIKO HEKTPONIKO AI HTHPIO OY AOTPEEI THN EKTEE H TOY KYKOY TI;IMATO AN TA POYXA TO TYMANO EN EINAI OMOIOMOPA KATANEMHMENA. AYTO AOTPEEI TO OPYBO KAI TI ONH EI KAI E?A AIZEI ME$AYTEPH IAPKEIA Z%H TH Y KEYH . 76 ! 5, Candy. 77 , 7 779 . # 1 ! /!" / ! <- >-- ! ?/ << -!! 0 ! ? !?-0!: − 3 ! ?>!-0! 0 ! ! ;-3 -3 -/" /-00 / ! /!2 − 3 !/3 J !-0!3! / >-0!. − #! /! -/" /-00 ! 2! ! ?- -2. ! /-00!! !/ 0!"! 2<!0! ! J/ ! "0!!. − #! /! !< 2 ! -/! ?>!-0!, 0! !! !! !-? ?>!-0!. − <!! ! / ?! ! ! /! -/ ! 2- ! !<! ;2 !3 ! 2! ! ? ! 0 ? 3, 0 2 ! / !3 0!03 !< 2. − " !/?, ! -? >-0!! <? / !?! !?-0!. 2 -/ -/ , -? " / !! <! ! ! 2 / ! >;! Candy. !!/! <? !0! /;2 ! /3 -; ! 2 / </--!/ !/2. !!/! ? !0! ! > L3 >>! ! !--J ! >! ! ! /. 77 EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme 2. Does not load water 3. Does not discharge water REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4. Water on floor around washing machine Leak from the washer between the tap and inlet tube Replace washer and tighten the tube on the tap 5. Does not spin The washing machine has not discharged water Wait a few minutes until the machine discharges water “No spin” setting (some models only) Turn the programme dial onto spin setting Washing machine not perfectly level Adjust special feet Transport bracket not removed Remove transport bracket Washing load not evenly distributed Distribute the washing evenly 6. Strong vibrations during spin – 7. Display reads error 0, 1, 5, 7, 8, 9 Call service. 8. Display reads error 2 No water fill. Check water supplies are on. 9. Display reads error 3 No pump out. Check drain is clear. Check drain hose is not kinked. 10. Display reads error 4 Machine overfilled with water. Turn off water supply to machine. Call service. NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE. 78 If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate. Important 1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects: - The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses. - The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour. - The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing. - The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam. - Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful. 2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy Technical Assistance Service. Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich. Ôipìà-âèpîáíèê íå íåñå íiÿêî¿ âiäïîâiäàëüíîñòi çà ïîìèëêè äpóêó, ùî ìiñòÿòüñÿ â öèõ iíñòpóêöiÿõ, i çàëèøຠçà ñîáîю ïpàâî ïîëiïøåííÿ ÿêîñòi âëàñíèõ âèpîáiâ, çáåpiãàю÷è íåçìiííèìè îñíîâíi òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè. Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire in manualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarile corespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui . & 5 9 7 75 7.! , . The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. 79 To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà Êmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE) Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwej utylizacji takiego sprz´tu . Symbol umieszczony na urzàdzeniu oznacza, ˝e sprzet ten nie mo˝e byç traktowany tak samo jak inne Êmieci domowe. Musi zostaç oddany do najbli˝szego punktu zbiórki i utylizacji zu˝ytych urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych. Utylizacja musi byç wykonana zgodnie z aktualnymi przepisami o utylizacji tego typu Êmieci. Aby uzyskaç dok∏adne informacje na temat post´powania w sprawie tego typu Êmieci prosz´ skontaktowaç si´ z odpowiednim biurem w departamencie Ministerstwa Ochrony Ârodowiska lub z Zak∏adem Oczyszczania Miasta w waszym miejscu zamieszkania, lub te˝ ze sklepem w którym sprz´t zosta∏ zakupiony. ñÂÈ ‚Ë¥· χÍÓ‚‡ÌÓ Á„¥‰ÌÓ ∏‚ÓÔÂÈÒ¸ÍÓª ‰ËÂÍÚË‚Ë 2002/96/Öë ÔÓ ìÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛ ÖÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó Ú‡ ÖÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌfl (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive, WEEE). ᇷÂÁÔÂ˜Û˛˜Ë Ô‡‚ËθÌ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰‡ÌÓ„Ó ÔÓ‰ÛÍÚÛ, ÇË ‰ÓÔÓÏÓÊÂÚ Á‡ÔÓ·¥„ÚË ÔÓÚÂ̈¥‡Î¸ÌÓÏÛ Ì„‡ÚË‚ÌÓÏÛ ‚ÔÎË‚Û Ì‡ ÓÚÓ˜Û˛˜Â Ò‰ӂˢ ڇ Á‰ÓÓ‚’fl β‰ËÌË, ˘Ó ÏÓÊ ÒÚ‡ÚËÒfl Á‡ ÛÏÓ‚Ë ÌÂ̇ÎÂÊÌÓª ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª ‰‡ÌÓ„Ó ÔÓ‰ÛÍÚÛ. èÓÁ̇˜Í‡ ̇ ÚÓ‚‡¥ ‚͇ÁÛπ ̇ ÚÂ, ˘Ó ‰‡ÌËÈ ÚÓ‚‡ Ì ÏÓÊ ÁÌË˘Û‚‡ÚËÒfl Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ‚·ÒÌËı Á‡ÒÓ·¥‚. 燂ԇÍË ‚¥Ì ÔÓ‚ËÌÂÌ Ô‰‡‚‡ÚËÒfl ‰Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı Ï¥Òˆ¥ Á·ÓÛ ‰Îfl ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª ÂÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó Ú‡ ÂÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌfl. áÌˢÂÌÌfl ÔÓ‚ËÌÌÓ ÔÓıÓ‰ËÚË Á„¥‰ÌÓ Ï¥ÒˆÂ‚Ëı Ô‡‚ËÎ ÔÓ ÁÌˢÂÌÌ˛ ‚¥‰ıÓ‰¥‚. ÑÎfl ÓÚËχÌÌfl ·¥Î¸¯ ‰ÂڇθÌÓª ¥ÌÙÓχˆ¥ª ÔÓ Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, ÔÓ‚ÂÌÂÌÌfl Ú‡ ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥˛ ‰‡ÌÓ„Ó ÔÓ‰ÛÍÚÛ, ·Û‰¸-·Ò͇ Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó Ï¥ÒˆÂ‚Ó„Ó ÓÙ¥ÒÛ, Ò‚¥ÒÛ Á ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª ÔÓ·ÛÚÓ‚Óª ÚÂıÌ¥ÍË ‡·Ó χ„‡ÁËÌÛ, ‰Â ÇË Ôˉ·‡ÎË ‚Ë¥·. Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeana 2002/96/CE referitoare la Deseurile de Echipament Electric si Electronic ( WEEE). Asigurându- va ca acest produs este eliminat în mod corect, contribuiti la prevenirea potentialelor consecinte negative asupra mediului înconjurator si sanatatii persoanelor, consecinte care ar putea fi provocate de aruncarea necorespunzatoare la gunoi a acestui produs. Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însotesc produsul, indica faptul ca acesta nu poate fi aruncat împreuna cu deseurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzator, pentru reciclarea echipamentului electric si electronic. Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie facuta în conformitate cu normele locale pentru eliminarea deseurilor. Pentru informatii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea si reciclarea acestui produs, va rugam sa contactati administratia locala, serviciul de eliminare a deseurilor menajere sau magazinul de unde ati cumparat produsul. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. PL UKR RO EL EN 12.10 - 43003465 // ? ;; !/3 0! !-/;"! / !L ! 2002/96EC ! ! - ! ! - ! 00!! (WEEE). ; !!2- / L3, ;! >; 0 ;!3 ! " /" 2! / >-- ! !; " /!, ! 0 ! -; !3 !!--- ! ! 00. 0! L3 /0>-J 3 3 !/3 L3 ;! ? ! ; ; ! ?! /;0? !3 00!. ;? ;! ? ! ! !; !--- 0 /-- ! !!2- - 2 ! - 2 -02. ; ;! ? ! !0!; 20<! 0 ? >!--? ! ! !!2- ! 00. *! 3 - < 0 !!! /-- ! !!2- / L3 !/;/; !/, ! ! !!2- !0! !3 0;/! //.