Download ME15 - Accesorios de carpintería

Transcript
ME15
PARTI DI RICAMBIO
SPARE PARTS
PIECES DETACHEES
ERSATZTEILKATALOG
PIEZAS DE REPUESTOS
BORDATRICE PER PREINCOLLATO
BORDERING MACHINE FOR PRE-GLUED BORDERS
RANDBEARBEITUNGSMASCHINE
FÜR VORGEKLEBTE RÄNDER
BORDEUSE POUR PRÉENCOLLÉ
CANTEADORA PARA PREENCOLADO
0000506875H
Ed.07/04
PREMESSA
Nel presente manuale alcune informazioni ed illustrazioni, possono differire dalla macchina in vostro possesso in quanto sono descritte ed illustrate tutte le configurazioni inerenti alla macchina completa
di tutti gli OPTIONAL; pertanto fare riferimento solo alle informazioni strettamente legate alla configurazione della macchina da voi acquistata. Il presente manuale è stato preparato esclusivamente per l’uso da
parte dei propri clienti garantendo che esso costituisce, alla data di edizione la documentazione più aggiornata relativa all’uso del prodotto. L’uso del presente manuale avviene sotto la completa responsabilità dell’utente.
Nessuna ulteriore garanzia viene pertanto concessa dal costruttore per eventuali imperfezioni, incompletezze e/o difficoltà operative, restando espressamente esclusa ogni responsabilità sua per danni diretti o indiretti
comunque derivanti dall’uso di tale documentazione. MINI MAX si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto descritto in questo manuale in qualsiasi momento e senza preavviso. Tutti i diritti di riproduzione sono
riservati alla MINI MAX S.A. GUALDICCIOLO (RSM).
INTRODUCTION
Some information and illustrations in this manual may differ from the machine in your possession, since all the configurations inherent in the machine complete with all the OPTIONALS are described and illustrated. Therefore,
refer only to that information strictly connected with the machine configuration you have purchased. The manufacturer in his pursuit of a policy of constant development and updating of the product may make any
modifications without any prior notice. This manual has been drawn up exclusively for our customers’ use, guaranteeing that at the date of issue it constitutes the latest update of the documentation related to use of the
product. Use of this manual is on full responsibility of the user. The manufacturer does not grant any further guarantee for any imperfections, incompleteness and/or operating difficulties, expressly excluding any
responsibility for direct or indirect damage deriving from use of this documentation. MINI MAX reserves the right to make any modifications to the product described in this manual at any time without prior notice. All
reproduction rights are reserved by MINI MAX S.A. GUALDICCIOLO (RSM).
INTRODUCTION
Certaines informations et illustrations, se trouvant dans cette notice, peuvent différer de la machine que vous possédez car ce sont les configurations consernant la machine avec toutes le OPTIONAL qui
déscrites et illustrées. Il faut donc voir uniquement les informations strictement liées à la configuration de la machine que vous avez achetée. Cette notice a été préparée exclusivement pour être utilisée par nos
clients en garantissant qu’elle constitue, à la date d’édition, la documentation la plus récente concernant l’utilisation du produit. L’utilisation de cette notice est sous l’entière responsabilité de l’utilisateur. Aucune autre
garantie n’est donc accordée par le constructeur pour d’éventuelles imperfections, caractères incomplets et/ou difficultés opérationnelles, puisque sa responsabilité est expressément exclue pour des dommages directs ou
indirects découlant de l’utilisation de cette documentation. MINI MAX se réserve le droit d’apporter des modifications au produit décrit dans cette notice, à tout moment et sans préavis. Tous les droits de reproduction sont
réservés à MINI MAX S.A. GUALDICCIOLO (RSM).
VORWORT
In dem vorliegenden Handbuch können einige Informationen und Illustrationen von der in Ihrem Besitz befindlichen Maschine abweichen, da sämtliche Konfigurierungen der Maschine mit allen
SONDERAUSSTATTUNGEN beschrieben werden; nehmen Sie deshalb nur auf die Informationen Bezug, die sich auf die Konfigurierung der von Ihnen erworbenen Maschine beziehen. Das vorliegende
Handbuch ist ausschließlich für den Gebrauch seitens unserer Kunden bestimmt. Wir garantieren hiermit, , dass dieses zum Ausgabedatum des Dokuments die aktuelle Version zum Gebrauch des Produkts darstellt. Der
Gebrauch des Handbuches erfolgt unter alleiniger Verantwortung des Verwenders. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Fehler, unvollständige Informationen und/oder Betriebsprobleme. Jede Haftung für direkte oder
indirekte, aus dem Gebrauch dieser Unterlagen möglicherweise entstehende Schäden ist ausdrücklich ausgeschlossen. MINI MAX behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung jederzeit Änderungen an den im
vorliegenden Handbuch beschriebenen Produkten vorzunehmen. Alle Rechte zur Vervielfältigung sind der MINI MAX S.A. GUALDICCIOLO (RSM) vorbehalten.
PREMISA
En el presente manual , algunas de las informaciones e ilistraciones podrían diferir de las de la máquina que usted posee, ya que están descritas e ilustradas todas las configuraciones inherentes a la
máquina con todos los ELEMENTOS OPCIONALES; por consiguiente tomen como referencia sólo la información estrechamente relacionada con la configuración de la máquina que usted ha comprado.
El presente manual ha sido redactado exclusivamente para el uso por parte de sus propios clientes, garantizando que el mismo constituye, al momento de su edición, la documentación más actualizada en cuanto al uso
del producto. El uso del presente manual queda bajo la completa responsabilidad del cliente. Por lo tanto, el fabricante no concede alguna otra garantía por eventuales imperfecciones, datos incompletos o dificultades
operativas, declinando expresamente cualquier responsabilidad por daños directos o indirectos causados por el uso de dicha documentación. MINI MAX se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto
descrito en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Todos los derechos de reproducción son reservados a la firma MINI MAX S.A. GUALDICCIOLO (RSM).
LIBRETTO PARTI DI RICAMBIO ME15
Data modifica
Prima Edizione
11/03/03
29/07/03
N˚ bolla modifica
/
995
1033
N˚indice modifica
00
01
02
Data modifica
01/07/04
EMISSIONE: S.M.C. (A.M.) DATA EMISSIONE: 01/05/2002 CODICE: 0000506875H
N˚ bolla modifica
1138
N˚indice modifica
03
Data modifica
N˚ bolla modifica
N˚indice modifica
Codice/Code
Descr./Beschr./Denom.
Codice/Code
Descr./Beschr./Denom.
Codice/Code
Descr./Beschr./Denom.
425-01-0
COPERTURA
GUARD
CAPOT
ABDEGKUNG
PROTECCION INTEGRAL
425-02-0
BASAMENTO
FRAME
BATI
STAENDER
BANCADA
425-03-0
PIANI
TABLES
TABLES
TISCH
MESAS
LAB 300
INDICE DELLE TAVOLE
CONTENTS OF THE TABLES - INDEX DES TABLEAUX
INHALT DER TABELLEN - INDICE DE LAS TABLAS
2
1
NELL'INDICE ANAGRAFICO APPAIONO LE TAVOLE IN CUI E' SUDDIVISO IL CATALOGO RICAMBI
THE ALPHABETIC CONTENTS SHOWS THE TABLES OF THE CATALOGUE
L'INDEX ALPHABETIQUE INDIQUE LES TABLEAUX DU CATALOGUE
DER ALPHABETISCHE INHALT ZEIGT DIE TABELLEN DES KATALOGES
EN EL INDICE ANAGRAFICO APARECEN LAS TABLAS EN LAS QUE SE SUBDIVIDE EL CATALOGO REPUESTOS
2
ANDATI ALLA TAVOLA DESIDERATA SI CERCA NELLA PARTE GRAFICA IL PARTICOLARE.
NELLA PARTE ANAGRAFICA DELLA TAVOLA, DAL NUMERO DI RIFERIMENTO DEL PARTICOLARE SI RISALE AL
NUMERO DI CODICE.
IN THE GRAPHIC PART OF THE DESIRED TABLE SEEK THE DETAIL.
IN THE ALPHABETIC PART OF THE TABLE FROM THE REFERENCE NUMBER OF THE PART YOU GET THE CODE NUMBER.
DANS LA PARTIE GRAPHIQUE DU TABLEAU DESIRE CHERCHER LA PIECE.
DANS LA PARTIE GRAPHIQUE DU TABLEAU DU NUMERO DE REFERENCE ON OBTIENT LE NUMERO DE CODE.
DEN ERSATZTEIL IN DEM GRAPHIKTEIL DER GEWUENSCHTEN TABELLE SUCHEN.
IN DEM ALPHABETISCHEN TEIL DER TABELLE VON DER KENNZIFFER ERREICHT MAN DIE CODENUMMER.
UBICADOS EN LA TABLA DESEADA SE BUSCA EL ELEMENTO EN LA PARTE GRAFICA
EN LA PARTE ANAGRAFICA DE LA TABLA, CON EL NUMERO DE REFERENCIA DEL ELEMENTO SE ENCUENTRA
EL NUMERO DE CODIGO.
3
A FINE CATALOGO IN ORDINE PROGRESSIVO SONO ELENCATI TUTTI I CODICI CONTENUTI,COMPLETI DI
DENOMINAZIONE IN PIU' LINGUE.
AT THE END OF THE MANUAL YOU CAN FIND A LIST OF CODES WITH THE DESCRIPTION IN DIFFERENT LANGUAGES.
A LA FIN DU CATALOGUE,TOUS LES CODES SONT REPRIS DANS UNE LISTE,EN ORDRE PROGRESSIF,AVEC LA
DENOMINATION EN PLUSIEURS LANGUES.
AM KATALOGENDE GIBT ES EINE LISTE DER CODENUMMERN IN FORTSCHREITENDER ORDNUNG,MIT BEZEICHNUNG IN
MEHREREN SPRACHEN
AL FINAL DEL CATALOGO ESTAN ENUMERADOS TODOS LOS CODIGOS, EN ORDEN PROGRESIVO. CON SU DENOMINACION EN
VARIOS INDIOMAS.
1
5
Rif.
1
2
3
4
5
CODICE
0000640023D
0342536400C
0329330402B
0342538703D
0000640023D
Q.TY
1
1
2
3
1
6
4
1
0˚
7
5˚
10˚
15˚
3
45 40˚
˚
35
30˚
14
20˚
25˚
˚
1
CE
15
16
LAB 300
LAB 300
BASAMENTO
FRAME - BATI
STAENDER- BANCADA
425-02-0
INDICE NUMERICO - NUMERICAL INDEX - INDEX NUMERIQUE - VERZEICHNIS
CODICE
0530060300B
0342560400B
0000501163B
0342530300B
0000640023D
TAV
425-07-0
425-20-0
425-10-0
425-05-0
425-02-0
RIF. SIGLA
9
XXXXX
5
XXXXX
6
XXXXX
3
XXXXX
5
D=28
DENOMINAZIONE
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
TAPPO A SCATTO
COME CONSULTARE IL CATALOGO
HOW TO CONSULT THE CATALOGUE - COMMENT CONSULTER NOTRE CATALOGUE
WIE IM KATALOG NACHGESCHLAGEN WIRD - COMO CONSULTAR EL CATALOGO
INDICARE SEMPRE:
ALWAYS SPECIFY:
SPECIFIER TOUJOURS:
IMMER ANGEBEN:
INDICAR SIEMPRE:
1
2
PER OGNI PARTE RICHIESTA INDICARE:
FOR EVERY PART REQUIRED SPECIFY:
POUR TOUTE PARTIE DEMANDEE SPECIFIER:
FUER JEDES ERSATZTEIL ANGEBEN
EN CADA PEDIDO INDICAR
RIFERIMENTO
REFERENCE
REFERENCE
KENNZIFFER
REFERENCIA
Rif.
-MODELLO
-MODEL
-MODELE
-MODELL
-MODELO
A
6
6
7
8
Mod.
-NUMERO DI MATRICOLA
-MACHINE NUMBER
-NUMERO DE MATRICULE
-MASCHINENNUMMER
-NUMERO DE MATRICULA
B
Comp.
Un
N
V
F Hz
Matr.
Ref.
Kg
In
1
2
9
11
12
11
13
A
10
3
4
5
15
C
14
-TENSIONE DI ESERCIZIO
FREQUENZA DI RETE
-RATED VOLTAGE
MAINS FREQUENCY
-TENSION D'EXERCICE
FREQUENCE DE RESEAU
-BETRIEBSSPANNUNG
NETZFREQUENZ
-TENSION DE TRABAJO
FREQUENCIA DE RED
4
1
2
3
17
16
SCM Group S.p.A.via Casale 450 47827 V.Verucchio (RN) Italy
INDIRIZZARE A:
SEND TO:
ADRESSER A:
EINZUREICHEN BEI:
DIRIGIR A:
LAB 300
3
SCM Group S.p.A.
Servizio Ricambi
via Casale, 450
47827 VILLA VERUCCHIO (RN) ITALY
Tel. 0541 - 674111
Tlx. 550142
Fax. 0541 - 674224
6
7
8
9
10
11
12
7
CODICE
0000640023D
0342536400C
0329330402B
1
1
2
000640023D
0342536400C
0329330402B
0000640023D
0342536400C
0329330402B
0342538703D
0000640023D
0000640023D
0342536400C
0329330402B
15 0000640023D
1
0329330402B
16 0342536400C
1
17
18
0329330402B
0342538703D
BASAMENTO
FRAME - BATI
STAENDER- BANCADA
NUMERO DI CODICE
CODE NUMBER
N. DE REFERENCE
BESTELLNUMMER
NUMERO DE CODIGO
Q.TY
2
1
1
2
3
1
1
1
QUANTITA'
QUANTITY
QUANTITE
ANZAHL
CANTIDAD
TAVOLA
TABLE
TABLE
TABELLE
TABLA
2
3
425-02-0
-PER QUEI COMPONENTI ELETTRICI OD ELETTROMECCANICI CHE NON FIGURANO NEL CATALOGO, E'
NECESSARIO INDICARE OGNI DATO REPERIBILE SULLA TARGHETTA O STAMPIGLIATO SU DI ESSI.
-FOR ELECTRIC AND ELECTROMECHANICAL COMPONENTS NOT LISTED, YOU SHOULD SUPPLY
INFORMATION FOR EVERY ITEM ON THE PLATE OR PRINTED ON THE COMPONENT.
-POUR LES COMPOSANTS ELECTRIQUES ET ELECTROMECHANIQUES NON REPORTES, FOURNIR TOUTES
LES DONNEES INDIQUEES SUR LA PLAQUE OU SUR LE COMPOSANT MEME.
-FUER DIE NICHT AUFGEFUEHRTEN ELEKTRISCHEN UND ELEKTRO-MECHANISCHEN BESTANDTEILE
SIND ALLE AUF DEM SCHILD ODER AUF DEN TEILEN SELBST VERMERKTEN DATEN ANZUGEBEN.
-PARA LOS COMPONENTES ELECTRICOS O ELECTROMECANICOS QUE NO SE ENCUENTRAN EN EL
CATALOGO, ES NECESARIO INDICAR TODOS LOS DATOS QUE SE MUESTRAN EN LA TARJETA O
IMPRESOS EN LOS MISMOS.
COME ORDINARE LE PARTI DI RICAMBIO
HOW TO ORDER SPARE PARTS - COMMENT COMMANDER LES PIECES DETACHEES
WIE ERSATZTEILE BESTELLT WERDEN - COMO ORDENAR LOS REPUESTOS
SERVIZIO RICAMBI
SPARE PARTS DEPARTMENT
SERVICE PIECES DETACHEES
ERSATZTEILDIENST
ORDINE DI PARTI DI RICAMBIO
ORDER OF SPARE PARTS
ORDRE DE PIECES DETACHESS
ERSATZTEILBESTELLUNG
CLIENTE / CUSTOMER / CLIENT / KUNDE:
CORRIERE
BY TRUCK
PAR CAMION
LASTWAGEN
0541 - 674224
ORDINE
ORDER
ORDRE
BESTELLUNG
LOCALITA' / CITY / VILLE / WOHNORT:
REQUIRED SHIPPING MEANS:
CON CARICO MACCHINE
WITH SHIPMENT OF MACHINES
AVEC CHARGEMENT DE MACHINES
VERLADUNG MIT MASCHINE
NAZIONE / COUNTRY / NATION / NATION:
MOYEN D'EXPEDITION DEMANDE:
FERROVIA
BY RAIL
PAR CHEMIN DE FER
BAHNFRACHT
N.
NUM. CIV.
NUMBER:
n˚:
HAUSNUMMER
VIA / STREET / RUE / STRASSE:
C.A.P.
ZIP CODE
CODSE POSTAL (CEDEX)
POSTLEITZAHL
MEZZO DI SPEDIZIONE RICHIESTO:
DATA/DATE/DATE/DATUM
FAX.
GEWUENSCHTE SPEDITIONSART:
PACCO POSTALE
BY PARCEL POST
PAR LA POSTE
POSTFRACHT
VIA MARE
BY SHIP
PAR MER
SEEFRACHT
COLLO AEREO
BY ARI FREICHT COLLET
PAR AVION
LUFTFRACHT
MEZZO PROPRIO
BY CUSTOMER'S MEANS
AU MOYEN DU CLIENT
EIGENES FAHRZEUG
ALTRI
OTHERS
D'AUTRES
ANDERWEITIG
NOTE / NOTES / NOTES / ANMERKUNGEN:
TIPO MACCHINA
TYPE OF THE MACHINE
TYPE DE MACHINE
MASCHINENMODELL
N. MATRICOLA
SERIAL NUMBER
N. DE MATRICULE
MASCHINEN Nr.
N. TAV
TAB. N.
N. TAB.
TAB. Nr.
SPAZIO RISERVATO A SCM S.p.A.
CODICE CLIENTE
CODICE
CODE NUMBER
CODE
CODE Nr.
INDICAZIONE A CATALOGO
CATALOGUE DIRECTIONS
INDICATION DU CATALOGUE
KATALOG. HINWEISE
DESCRIZIONE
SPECIFICATION
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
PREZZO
PRICE
PRIX
PREIS
N. RIF
REF. N.
N. REF.
BEZ. Nr.
SPACE RESERVED TO SCM S.p.A.:
VALUTA
QUANTITA'
QUANTITY
QUANTITE
STUECKZAHL
SPEDIZIONE DA
EFFETTUARSI IL:
SPEDIZIONE
EFFETTUATA IL:
RESERVIERTER PLATZ FUER SCM S.p.A.
ESPACE RESERVE A SCM S.p.A.
SPEDIRE CON
MACCHINA:
CARTELLINO Nr.:
PRODOTTA IL:
SIMBOLI
SIMBOLS
RICHIAMO GENERICO (NOTA)
GENERAL REFERENCE MARK (NOTE)
RENVOI GENERAL (NOTE)
ALLGEMEINER VERWEIS (ANMERKUNG)
LLAMADO GENERAL (NOTA)
ASSIEME, GRUPPO, COMPLESSIVO
ASSEMBLY
ENSEMBLE, GROUPE
SATZ
CONJUNTO, GRUPO
ASSIEME, GRUPPO, COMPLESSIVO
ASSEMBLY
ENSEMBLE, GROUPE
SATZ
CONJUNTO, GRUPO
A
B
C
ASSE GEOMETRICO
GEOMETRIC AXIS
AXE GEOMETRIQUE
GEOMETRISCHE ACHSE
EJE GEOMETRICO
SYMBOLE
SYMBOLES
I
I
F
F
D
D
SIMBOLOS
SPECIFICO PER LA NAZIONE INDICATA
SPECIFIC FOR THIS COUNTRY
SPECIFIQUE POUR LA NATION INDIQUEE
AUF DIESES LAND BEZOGEN
ESPECIFICO PARA LA NACIÓN INDICADA
ESCLUSIONE PER LA NAZIONE INDICATA
NOT FOR THIS COUNTRY
EXCLUSION POUR LA NATION INDIQUEE
NICHT FUER DIESES LAND
EXCLUSIÓN PARA LA NACIÓN INDICADA
SPECIFICO PER LA “VERSIONE CE”
SPECIFIC FOR “EC VERSION”
SPECIFIQUE POUR VERSION CE
AUF DIE “EG-VERSION” BEZOGEN
ESPECIFICO PARA LA “VERSIÓN CE”
- ABBREVIAZIONI - SEGNI CONVENZIONALI
- ABBREVIATIONS - CONVENTIONAL MARKS
- ABREVIATIONS - SIGNES CONVENTIONELS
- ABKUERZUNGEN - UEBLICHE ZEICHEN
- ABREVIACIONES - SEÑALES CONVENCIONALES
Dx
PARTICOLARE DESTRO RAPPRESENTATO NELLA TAVOLA
RIGHT PART SHOWN IN THE TABLE
PARTIE DROITE REPRESENTE SUR LA PLANCHE
RECHTES AUF DER TAFEL DARGESTELLTES TEIL
PARTE DERECHA REPRESENTADA EN TABLA
Sx
PARTICOLARE SINISTRO RAPPRESENTATO NELLA TAVOLA
LEFT PART SHOWN IN THE TABLE
PARTIE GAUCHE REPRESENTE SUR LA PLANCHE
LINKES AUF DER TAFEL DARGESTELLTES TEIL
PARTE IZQUIERDA REPRESENTADA EN TABLA
Dx
PARTICOLARE DESTRO NON RAPPRESENTATO
RIGHT PART NOT SHOWN
PARTIE DROITE PAS REPRESENTE
RECHTES NICHT-DARGESTELLTES TEIL
PARTE DERECHA NO REPRESENTADA
Sx
PARTICOLARE SINISTRO NON RAPPRESENTATO
LEFT PART NOT SHOWN
PARTIE GAUCHE PAS REPRESENTE
LINKES NICHT-DARGESTELLTES TEIL
PARTE IZQUIERDA NO REPRESETADA
mm
GRADUAZIONE IN MILLIMETRI
MILLIMETER SCALE
ECHELLE EN MILLIMETRES
MILLIMETER-MASSKALA
ESCALA EN MILIMETROS
inch
GRADUAZIONE IN POLLICI
INCHES SCALE
ECHELLE EN POUCES
SOLL-MASSKAL
ESCALA EN PULGADAS
Ø
DIAMETRO
DIAMETER
DIAMETRE
DURCHMESSER
DIAMETRO
COPPIA
PAIR
COUPLE
PAAR
PAR
TERNA
TERN
GROUPE DE TROIS
DREIERGRUPPE
TERNA
QUATERNA
SET OF 4 PIECES
JEU DE QUATRE
VIERERSATZ
CONJUNTOS DE 4 ELEMENTOS
TAGLIARE SU MISURA DAL ROTOLO
CUT FROM ROLL AS REQUIRED
COUPER SUR MESURE DE LA BOBINE
MASSGERECHT VON DER ROLLE ABSCHNEIDEN
CORTAR A MEDIDA DE BOBINA
=
L
SPESSORE
THICKNESS
EPAISSEUR
DICKE
ESPESOR
LUNGHEZZA
LENGTH
LONGUEUR
LANGE
LONGITUD
N.B.
DOVE NON SPECIFICATO LE MISURE SI INTENDONO ESPRESSE
IN MILLIMETRI
WHERE NOT SPECIFIED, MEASURES ARE GIVEN
IN MILLIMETERS
SANS SPECIFICATION, LES DIMENSIONS S'ENTENDENT
EN MILLIMETRES
WENN NICHT ANGEGEBEN, SIND DIE MASSE
IN MILLIMETERN ZU VERSTEHEN
DONDE NO SE ESPECIFICAN LAS MEDIDAS SE ENTIENDE EN
MILIMETROS
Codice/Code
Descr./Beschr./Denom.
731-010-2
BASAMENTO
FRAME
BATI
STAENDER
BANCADA
731-020-2
PIANO DI LAVORO
WORKTABLE
TABLE DE TRAVAIL
ARBEITSTISCH
MESA DE TRABAJO
731-030-2
PORTAROTOLO
REEL HOLDER
PORTE-ROULEAU
ROLLENHALTER
PORTA-ROLLO
731-040-1
TRAINABORDO
EDGE FEEDER
ENTRAINEUR BORD
RANDVORSCHUB
ARRASTRA-BORDE
731-050-1
GUIDE ENTRATA ED USCITA
INFEED AND OUTFEED GUIDES
GUIDES ENTREE ET SORTIE
FÜHRUNGEN AUFGABE UND AUSGABE
GUÍAS DE ENTRADA Y SALIDA
731-060-2
CESOIA IN ENTRATA
INFEED CUTTER
CISAILLE EN ENTREE
SCHERE IN DER AUFGABE
CIZALLA EN ENTRADA
731-070-0
CESOIA IN USCITA
OUTFEED CUTTER
CISAILLE EN SORTIE
SCHERE IN DER AUSGABE
CIZALLA EN SALIDA
ME15
Codice/Code
Descr./Beschr./Denom.
731-080-1
SOFFIATORE DISSIPATORE E GUIDA BORDO
DISSIPATING BLOWER AND EDGE GUIDE
SOUFFLEUR NETTOYEUR ET GUIDE BORD
VERTEILUNGSGEBLÄSE UND RANDFÜHRUNG
SOPLADOR DISIPADOR Y GUÍA BORDE
731-090-2
RULLI PRESSATORI
PRESSURE ROLLERS
ROULEAUX PRESSEURS
DRUCKROLLEN
RODILLOS PRENSADORES
731-100-2
GRUPPO REFILATORE
TRIMMING UNIT
GROUPE D’AFFLEURAGE
BÜNDIGFRÄSAGGREGAT
GRUPO RETESTADOR
731-110-1
GRUPPO REFILATORE
TRIMMING UNIT
GROUPE D’AFFLEURAGE
BÜNDIGFRÄSAGGREGAT
GRUPO RETESTADOR
731-120-1
SOLLEVAMENTO TRASCINATORE
FEED UNIT LIFTING
ELEVATION ENTRAINEUR
ANHEBEN MITNEHMER
ELEVACIÓN ARRASTRADOR
731-130-2
TRASCINATORE
FEEDER UNIT
ENTRAINEUR
VORSCHUBAPPARAT
ALIMENTADOR
731-140-1
BLOCCAGGIO TRASCINATORE
FEED UNIT LOCKING
BLOCAGE ENTRAINEUR
SPERREN MITNEHMER
BLOQUEO ARRASTRADOR
INDICE DELLE TAVOLE
CONTENTS OF THE TABLES - INDEX DES TABLEAUX
INHALT DER TABELLEN - INDICE DE LAS TABLAS
Codice/Code
Descr./Beschr./Denom.
731-150-2
ACCESSORI
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHOER
ACCESORIOS
731-160-3
TARGHE
RATING PLATE
PLAQUETTE
SCHILD
TARJETA
731-170-2
COMPONENTI ELETTRICI
ELECTRICAL COMPONENTS
COMPOSANTS ELECTRIQUES
ELEKTROTEILE
COMPONENTES ELECTRICOS
1
Rif. Code
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
9
8
0573110001A
0000619790D
0573110502D
0573111001B
0330012500E
0573111500A
0373175201L
0373111100G
0373175900C
0373175301B
Qnt
1
2
1
1
2
1
1
1
3
1
3
4
1
2
6
7
9
5
731-010-2
ME15
BASAMENTO - (September '04, p.14,07,2004)
FRAME - BATI
STAENDER - BANCADA
731-010-2
Rif. Code
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
14
11
2
3
9
1
4
0373114001A
0373114101C
0000606099C
2973115001G
0373113101B
0000601441C
0373113201D
0573113001D
0373115101D
0373840800F
0373115201F
0373113400F
0573113500C
0573115001F
0373113300D
Qnt
1
1
2
5
2
4
2
1
1
12
1
1
2
1
2
13
10
7
15
6
5
6
13
7
15
8
6
5
6
12
ME15
PIANO DI LAVORO - (September '04, p.14,07,2004)
WORKTABLE - TABLE DE TRAVAIL
ARBEITSTISCH - MESA DE TRABAJO
731-020-2
731-020-2
Rif. Code
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ø 500
Ø 700
0373120501L
0373120000F
0373120101A
0373120700B
0573120601F
0373120400E
0373120201C
0373120301E
0000619769A
Qnt
1
1
1
1
1
1
1
1
1
7
9
8
4
5
6
731-030-2
ME15
PORTAROTOLO - (September '04, p.14,07,2004)
REEL HOLDER - PORTE-ROULEAU
ROLLENHALTER - PORTA-ROLLO
731-030-2
Rif. Code
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4
8
9
0373124101E
0373124500B
0573160601E
0373124401B
0573124201B
0373125100D
0373124800H
0373124700F
0000613114D
0000619141G
2973124001H
0342324000G
Qnt
1
2
2
2
1
1
1
1
6
1
1
1
2
7
10
3
11
5
12
9
6
1
731-040-1
ME15
TRAINABORDO - (September '04, p.14,07,2004)
EDGE FEEDER - ENTRAINEUR BORD
RANDVORSCHUB - ARRASTRA-BORDE
731-040-1
Rif. Code
5
10
MM 8
INCH 9
7
6
4
Guida entrata registrabile
Adjustable entrance guide
Einstellbare Führung Eingang
Guide d'entrée enregistrable
Guía entrada registrable
1
11
3
12
2
18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
0373130001A
0373130200C
0373132601F
0373132700F
0000619725G
0373132501D
0000619254G
0000635306H
0000635307A
0373132401B
0373132101E
0373132201G
0373132301L
0373132800H
0330041200D
0373135000D
0373135100F
2973124001H
Qnt
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
4
1
1
14
15
11
12
13
2
16
15
18
17
Guida entrata fissa
Fixed infeed guide
feste Führung Eingang
Guide entrée fixe
Guía de entrada fija
731-050-1
ME15
GUIDE ENTRATA ED USCITA - (September '04, p.14,07,2004)
INFEED AND OUTFEED GUIDES - GUIDES ENTREE ET SORTIE
FÜHRUNGEN AUFGABE UND AUSGABE - GUÍAS DE ENTRADA Y SALIDA
731-050-1
Rif. Code
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
6
5
8
0001503269B
0373140400L
0000629043B
0373141000B
0373140100C
0373141100D
0373140500B
0373140200E
0373140600D
0373140700F
0373140800H
0373140301L
0373140901C
2973140000F
Qnt
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
12
14
3
4
10
7
9
11
13
731-060-2
ME15
CESOIA IN ENTRATA - (September '04, p.14,07,2004)
INFEED CUTTER - CISAILLE EN ENTREE
SCHERE IN DER AUFGABE - CIZALLA EN ENTRADA
731-060-2
Rif. Code
4
24
12
19
23
10
8
3
11
9
5
5
19
7
12
13
1
25
1
6
22
2
15
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
0000606499B
0573146100D
0573145100C
0373146700C
0000613019C
0000601214B
0373146800E
0373145300C
0573146600E
0001503271E
0373145900F
0373145500G
0573145200E
2973145000B
0001503270C
0373145400E
0573146200F
0373145600L
0373145800D
0373145700B
0373146000G
0373146500H
0373146400F
0373146300D
0000629244H
Qnt
4
1
1
1
4
4
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2
2
2
1
18
16
20
5
21
20
24
5
23
18
1
7
1
22
17
14
731-070-0
ME15
CESOIA IN USCITA - (September '04, p.14,07,2004)
OUTFEED CUTTER - CISAILLE EN SORTIE
SCHERE IN DER AUSGABE - CIZALLA EN SALIDA
731-070-0
Rif. Code
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
9
14
15
16
12
1
13
2
7
0000619621F
0373155100A
0373155300E
0373155200C
0373155400G
0373155500L
0373155601D
2973155001F
0573150300D
0773150500C
0000626812A
0001910035H
0001420050F
0373150401D
0373150201L
0373150101G
0373155700D
0373175400B
Qnt
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
0
1
1
1
2
1
12
3
3
4
8
10
5
6
11
17
18
731-080-1
ME15
SOFFIATORE DISSIPATORE E GUIDA BORDO - (September '04, p.14,07,2004)
DISSIPATING BLOWER AND EDGE GUIDE - SOUFFLEUR NETTOYEUR ET GUIDE BORD
VERTEILUNGSGEBLÄSE UND RANDFÜHRUNG - SOPLADOR DISIPADOR Y GUÍA BORDE
731-080-1
Rif. Code
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
10
6
10
8
10
6
0373160102B
0373160700A
0373160200L
0373160302F
0373160402H
0573160601E
2973160002E
0373160500F
0330041200D
0000613114D
Qnt
1
1
1
1
1
2
1
1
1
6
10
10
10
5
7
3
4
1
9
130-100-0
ME15
RULLI PRESSATORI - (September '04, p.14,07,2004)
PRESSURE ROLLERS - ROULEAUX PRESSEURS
DRUCKROLLEN - RODILLOS PRENSADORES
731-090-2
Rif. Code
MM 36
INCH 33
41
42
29
43
Hz 60 44
Hz 50 10
1
25
8
5
9
12
40
37
38
34
24
13
11
15
22
Hz 60
45
46
47
48
8
23
27
32
2
26
12
7
31
12
12
5
6
28
4
26
4
25
34
24
13
31
1
44 Hz 60
10 Hz 50
8
19
8
1
26
18
3
14
12
4
16
30
35
6
17
28
26
4
36 MM
33 INCH
20
21
39
37
MOTORE MONOFASE
SINGLE-PHASE MOTOR
MOTEUR MONOPHASE
EINPHASENMOTOR
MOTOR MONOFASICO
FRESE STD
STD CUTTERS
FRAISES STD
FRÄSEN STD
FRESAS STD
FRESE R=2
R=2 CUTTERS
FRAISES R=2
FRÄSEN R=2
FRESAS R=2
130-110-0
ME15
GRUPPO REFILATORE - TRIMMING UNIT (September '04, p.14,07,2004)
GROUPE D’AFFLEURAGE - BÜNDIGFRÄSAGGREGAT - GRUPO RETESTADOR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
2973164501H
0573166401G
0373167100E
0373165800H
0373167000C
0373166000B
0373163600B
0000600232H
0373163400G
0373166300H
0373163200C
0000613019C
0373165101E
0373163300E
0773165400H
0573166501L
0000309595E
0373163700D
0373163500L
0773165300F
0773165500A
0773165600C
0373166700G
0373164101D
0000619713B
0373167400B
0373166900B
0373167300L
0373167700H
0000641204L
0373167201L
0573165201B
0000635307A
0373175701A
0000629092E
0000635306H
0373164400H
0373164200D
0373164300F
0373164501C
0373165301L
0000606031H
0373167600F
0373168000D
Qnt
2
1
1
4
2
2
1
4
1
2
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
4
1
2
2
3
2
1
2
2
4
2
8
4
4
1
1
1
1
2
731-100-2
Rif. Code
41
42
29
43
Hz 60 44
Hz 50 10
1
37
38
45
46
47
48
8
26
12
7
31
12
12
5
6
28
26
4
25
34
24
13
44 Hz 60
10 Hz 50
8
19
8
1
26
18
3
14
12
4
30
35
6
17
28
26
4
36 MM
33 INCH
31
1
16
1
1
1
1
11
23
27
4
Qnt
34
24
13
15
22
32
2
0330066200D
0000606099C
0373168100F
0373167900C
25
8
5
9
12
40
Hz 60
45
46
47
48
MM 36
INCH 33
20
21
39
37
MOTORE MONOFASE
SINGLE-PHASE MOTOR
MOTEUR MONOPHASE
EINPHASENMOTOR
MOTOR MONOFASICO
FRESE STD
STD CUTTERS
FRAISES STD
FRÄSEN STD
FRESAS STD
FRESE R=2
R=2 CUTTERS
FRAISES R=2
FRÄSEN R=2
FRESAS R=2
130-110-0
ME15
GRUPPO REFILATORE - TRIMMING UNIT (September '04, p.14,07,2004)
GROUPE D’AFFLEURAGE - BÜNDIGFRÄSAGGREGAT - GRUPO RETESTADOR
731-100-2
Rif. Code
7
3
6
5
2
4
8
9
15
16
17
Hz 50 Kw 0,37 HP 0,5 V230/400 EU
Hz 60 Kw 0,45 HP 0,6 V220/230
Hz 60 Kw 0,66 HP 0,9 V220/230
Hz 50 Kw 0,37 HP 0,5 V220/230/240
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
0373163100A
0373163800F
0373164600C
0373164700E
0000613019C
0373165000A
0000605786L
0373163900H
0001330392C
0373166100D
0373164800G
0373164900L
0373166700G
0373165900A
0001330393E
0773167800L
0773167500C
Qnt
1
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
10
11
12
5
5
2
MOTORE MONOFASE
SINGLE-PHASE MOTOR
MOTEUR MONOPHASE
EINPHASENMOTORZ
MOTOR MONOFASICO
1
13
14
130-120-0
ME15
GRUPPO REFILATORE - (September '04, p.14,07,2004)
TRIMMING UNIT - GROUPE D’AFFLEURAGE
BÜNDIGFRÄSAGGREGAT - GRUPO RETESTADOR
731-110-1
Rif. Code
8
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
12
10
15
16
9
1
MM
INCH 13
7
11
3
9
0000635304D
2973172001G
0373172600C
0373172200D
0373172500A
0373172400H
0000612045F
0373172800G
0373172700E
0000601264G
0373172900L
0373172101D
0000635305F
0742516700D
0000601263E
0373172300F
0373173100C
0573180500E
0373180400H
0001307358C
Qnt
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
5
15
17
10
19
4
20
8
7
16
6
ME15
2
18
SOLLEVAMENTO TRASCINATORE - (September '04, p.14,07,2004)
FEED UNIT LIFTING - ELEVATION ENTRAINEUR
ANHEBEN MITNEHMER - ELEVACIÓN ARRASTRADOR
130-130-0
731-120-1
Rif. Code
VERSIONE MONOFASE
SINGLE-PHASE VERSION
VERSION MONOPHASE
EINPHASENVERSION
VERSION MONOFASICO
13
12
VERSIONE TRIFASE
THREE-PHASE VERSION
VERSION TRIPHASE
DREIPHASENVERSION
VERSION TRIFASICO
1
21
10
11
9
10
16
8
7
6
Hz 50 Kw 0,18 HP 0,2 V230/400 EU
17 Hz 60 Kw 0,21 HP 0,3 V220/230
18 Hz 60 Kw 0,5 HP 0,7 V220/230
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
0573170100D
0000605694D
0200000260E
0373170900G
0373170300D
0773171500H
0373171400G
0373170400F
0573170700G
0373171000H
0000606033C
0373171200C
0373171100A
0573170501E
0573170601G
0373171900H
0773171600A
0773171700C
0773171800E
0373110900D
0573170200F
0373171800F
Qnt
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
22
19 Hz 50 Kw 0,37 HP 0,5 V220/230/240
5
3
14
4
15
20
130-140-0
ME15
TRASCINATORE - (September '04, p.14,07,2004)
FEEDER UNIT - ENTRAINEUR
VORSCHUBAPPARAT - ALIMENTADOR
731-130-2
Rif. Code
1
2
3
4
5
6
7
2973173001H
0573173200L
0746498100H
0373173400L
0573173301D
0000304334F
0346497200A
Qnt
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
7
6
5
1
3
130-150-0
ME15
BLOCCAGGIO TRASCINATORE - (September '04, p.14,07,2004)
FEED UNIT LOCKING - BLOCAGE ENTRAINEUR
SPERREN MITNEHMER - BLOQUEO ARRASTRADOR
731-140-1
Rif. Code
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
5
1
6
7
8
9
10
11
12
0000208030D
0002319123A
0002319125E
0002319363L
0000506875H
0000511561H
0000570228E
0000572106H
0000577010L
0000578010A
0000575002A
0000581010E
Qnt
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
3
2
8 mm
4
mm
2.5
mm
731-150-2
ME15
ACCESSORI - (September '04, p.14,07,2004)
ACCESSORIES - ACCESSOIRES
ZUBEHOER - ACCESORIOS
731-150-2
Rif. Code
Via Casale, 450
I - 47827 Villa Verucchio (RN) - ITALY
1. Solo le persone autorizzate devono usare la macchina.
L'autorizzazione comporta la conoscienza dei pericoli associati con
MARCA
MAKE
TIPO
TYPE
N∞ SERIE
SERIAL N∞
N
l'uso della maccina e le precauzioni che devono essere osservate.
ANNO
YEAR
kg
Un
V
Icc
kA w.d.
A F
In
MOD.
2. Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente il
manuale d' uso e manutenzione ed in particolare le
" PRATICHE DI LAVORO SICURO" per un uso in sicurezza
della macchina.
3. La macchina è stata costruita ponendo la massima
attenzione alla sicurezza dell' operatore pertanto tutti i
dispositivi di sicurezza utilizzati hanno motivo di esistere e
non devono assolutamente essere eliminati o rimossi, una
manomissione può creare pericoli a Lei e alle altre
persone presenti nell'area di lavoro.
4. Se si ferma la macchina per effettuare delle
manutenzioni, delle pulizie o per smontare qualche
suo organo, mettere a zero l'interrittore generale
Hz
REF.
COMP.
segnalare ciò con un cartello e lucchettare l'interruttore generale
se la macchina è dotata anche di
un impianto
pneumatico,sezionare l'impianto pneumatico e lucchettare
il sezionatore.
5. Assicurarsi che gli utensili siano perfettamente
equilibrati, affilati ed accuratamente serrati.
6. Non utilizzare mai lame od utensili incrinati, deformati
ed oltre il limite di velocità indicato su di essi.
7. Questa targhetta non va mai tolta dalla macchina e
deve rimanere sempre esposta. La rimozione di questa
targa potrebbe causare danni a Lei e ad altri, rendendoLa
responsabile.
1
2
ATTENZIONE:
Per tensionare la cinghia ruotare le due viti in senso orario,
assicurandosi che compiano la stessa rotazione, e verificare che la
cinghia abbia la stessa distanza dalle due pareti laterali.(vedi cap.5)
Um den Riemen zu spannen, dreht man die beiden Schrauben im
Uhrzeigersinn, wobei man darauf achten muss, dass sie die selbe
Drehung ausf¸hren. Man muss auch pr¸fen, ob der Riemen den
selben Abstand von den beiden Seitenw‰nden hat (siehe Kap. 5).
17
F
Pour tendre la courroie, tourner les deux vis dans le sens
horaire~ bien contrÙler qu'elles tournent dans le mÍme sens et
que la courroie se trouve ‡ la mÍme distance que les deux
parois latÈrales (voir chap.~5)
30
31
I
D
19
GB
20
E
21
CSI
22
DK
23
NL
24
S
25
P
26
HE
27
N
28
SF
9
8
7
MIN 65mm
MAX 2mm
5
MAX 2mm
14
GB
DK SF
F
D
N
KW
POLI
COSé
HZ
ISCL
IP
SERV
V
V
A
A
11
mm/inch
E
S
6
N
CAV
GIRI
Para tensar la correa girar los dos tornillos hacia la derecha,
asegur ndose que realicen la misma rotaciÛn, y comprobar que la
correa presente la misma distancia de las dos paredes laterales
(vÈase el cap.5)
4 Kg
18
MOTORE ASINCRONO TRIFASE 3
TIPO
ANTENCION
20/30mm
I
ACHTUNG
ATTENTION
WARNING
To tension the belt, turn the two screws clockwise, making sure
you turn both by the same amount. Check that the belt is the
same distance from both side walls (see section 5)
TENSIONAMENTO CINGHIA:
BELT TENSIONING:
SPANNEN DES RIEMENS:
TENDRE LA COURROIE~:
TENSADO CORREA:
16
AVVERTENZE
SCM GROUP spa
MOTORE ASINCRONO 1
NL
For the electrical connection use a cabl
M
HP
N
KW
V
GIRI
A
HZ
V
F
SER
IP
of AWG10-6mm cross-section or greater
cos
12
CL
15
10
3
0 mm - 0 inch
0.4 mm - 1/64 inch
0.6 mm - 1/42 inch
0.8 mm - 1/32 inch
1.0 mm - 3/64 inch
1.5 mm - 1/16 inch
2.0 mm - 5/64 inch
0000 mm - 0000 inch
0003 mm - 0001 inch
0005 mm - 0002 inch
0006 mm - 0003 inch
0008 mm - 0004 inch
0014 mm - 0006 inch
0023 mm - 0008 inch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
0302110221C
0302110220A
0329458600F
0329458500D
0329434900D
0329415200E
0302110138G
0302110101H
0302110111L
0329443800C
0329435000E
0329434500E
0329458700H
0329458800A
0329458900C
0302110184D
0302110185F
0302110186H
0302110187A
0302110188C
0302110192A
0302110196L
0302110197B
0302110198D
0302110199F
0302110200H
0302110201A
0302110202C
0329460200A
0329460600L
0329460700B
Qnt
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
13
4
2∞
ATTENZIONE
WARNING
ACHTUNG
ATTENTION
ATENCION
29
ME15
TARGHE - (September '04, p.14,07,2004)
RATING PLATE - PLAQUETTE
SCHILD - TARJETA
1∞
731-160-3
731-160-3
Rif. Code
MOTORE MONOFASE
SINGLE-PHzASE MOTOR
MOTEUR MONOPHASE
EINPHASENMOTOR
MOTOR MONOFASICO
1 A 1,6 - 2,5
U.S.A.
CANADA
2 A 1,6 - 2,5
3 A 2,5 - 4
8
25
7
6
11
24
14
9
4
5
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
0001342250F
0001342249E
0001342251H
0001352749H
0001310121D
0001307472D
0001310168D
2719040100L
0001300786C
0001307358C
0001300699H
0001300005F
0001354065H
0001300700A
0001347777A
0001347703D
0001347447A
0001345300F
0001345302A
0001345304E
0001345301H
0001345303C
0001347630H
0001300698F
0001300820E
Qnt
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
10
15
16
17
18
19
20
21
22
23
V 110 kW 4
V 110 kW 5,5
V 110 kW 7,5
V 220 kW 4
V 220 kW 5,5
V 220 kW 7,5
V 400 kW 4
V 400 kW 5,5
V 400 kW 7,5
11
14
12
731-170-2
ME15
COMPONENTI ELETTRICI - (September '04, p.14,07,2004)
ELECTRICAL COMPONENTS - COMPOSANTS ELECTRIQUES
ELEKTROTEILE - COMPONENTES ELECTRICOS
731-170-2
0000635304D
0000629092E
0000629244H
0000619769A
0000619790D
0000626812A
0000629043B
0000619621F
0000619713B
0000619725G
0000619254G
0000619141G
0000613114D
0000613114D
0000613019C
0000613019C
0000613019C
0000612045F
0000606499B
0000606099C
0000606099C
0000606033C
0000606031H
0000605786L
0000605694D
0000601441C
0000601264G
0000601263E
0000601214B
0000600232H
0000581010E
0000578010A
0000577010L
0000575002A
0000572106H
0000570228E
0000511561H
0000506875H
0000309595E
0000304334F
Code
0000208030D
731-120-1
731-120-1
731-100-2
731-070-0
731-030-2
731-010-2
731-080-1
731-060-2
731-080-1
731-100-2
731-050-1
731-050-1
731-040-1
731-090-2
731-040-1
731-110-1
731-100-2
731-070-0
731-120-1
731-070-0
731-100-2
731-020-2
731-130-2
731-100-2
731-110-1
731-130-2
731-020-2
731-120-1
731-120-1
731-070-0
731-100-2
731-150-2
731-150-2
731-150-2
731-150-2
731-150-2
731-150-2
731-150-2
731-150-2
731-100-2
731-140-1
Tav.
731-150-2
8
13
1
35
25
9
2
11
3
1
25
5
7
10
10
9
5
12
5
7
1
46
3
11
42
7
2
6
10
15
6
8
12
10
9
11
8
7
6
5
17
6
CUSC.RAD.RIG.1C SFERE
15X32X9 6002 2RS
BOCCOLA AUTOL. 8X10X8
SERIE KU
BOCCOLA AUTOL. FE.PTFE
45X50X20
BOCCOLA AUTOL. AUTOL.
FE.PTFE 45X50X20 DC=50X2,5
BOCCOLA AUTOL. FE.PTFE
25X28X25
NASTRO TR. 72 2200 NAG8EXDV PVS10 HABASIT
CINGHIA PIATTA 20 730 TIPO
150 MEGADYNE
CUSC.RAD.RIG.1C SFERE
10X35X11 6300 2RS
CUSC.RAD.RIG.1C SFERE
12X28X8 6001 2RS
CUSC. RAD.RIG. 1C SFERE
10X26X8 6000 2RS
CUSC. RAD.RIG. 1C SFERE
10X26X8 6000 2RS
CUSC.RAD.RIG.1C SFERE
17X26X5 6803 2RS INOX
CUSC.ASS.SFERE 12X28X11
51201
MANICOTTO A SFERE 12X19X28
KH PP INA
MANICOTTO A SFERE 12X19X28
KH PP INA
MANICOTTO A SFERE 12X19X28
KH PP INA
BOCCOLA AUTOL. FE.PTFE
15X17X15
BOCCOLA AUTOL. FE.PTFE
15X17X15
IMPUGNATURA FISSA 12,0
PASS 510-37 BOTECO
LEVA A RIPRESA M8 522-65
PASS
POMOLO M6 10 732-25 BOTECO
POMOLO M8 730-40 BOTECO
IMPUGNATURA FISSA M12
ART.761-85 BOTECO
POMOLO M6 730-30 BOTECO
POMOLOM630732-40BOTECO
COLLARE CPE D=63 -M10
FORCELLA FEM.C/CLIP X CIL.
M10
FASCETTA PLASTICA 508X9MM
FORCELLA FEM.C/CLIP X CIL.
M6 NORME SCM
INDIC. NUM. RANCATI VMZ
TSOX15 1G=1.5 F=20
INDIC. NUM. RANCATI VMZ
TSOX15P 1G=1.5 F=20
INDIC. NUM. RANCATI VMZ
ZRAX025 1G=1.25 F=14
MAN.ISTR -GR-P- ME15 CE
MAN.ISTR -N-S- ME15 CE
MAN.ISTR -NL-E- ME15 CE
MAN.ISTR -DK-SF- ME15 CE
MAN.ISTR -F-D- ME15 CE
MAN.ISTR -I-GB- ME15 CE
MAN.ISTR -I-GB-F-D-E- ME15
BUSTA IN VIPLA 27X41 CON
CORDONCINO S/MARCHIO
VITE M10 X 60 HRC20 UNI 5923
STEI E.PIA. BRUN
VITE M5 X 20 8.8 UNI 5931 TCEI
TF SX BRUN
CAT.RIC -I-GB-F-D-E- ME15
Rif. Sigla - Initial - Sigle - Bezeichnung
1
INDICE • POINTER • INDICATEUR • ZEIGER • INDICE
INDICE • POINTER • INDICATEUR • ZEIGER • INDICE
1
POMOLO • BALL GRIP • POIGNEE • KUGELGRIFF • POMO
POMOLO • BALLGRIP • POIGNEE • KUGELGRIFF • POMO
COLLARE • COLLAR • COLLIER • STELLRING • BRIDA
FORCELLA FEM.C/CLIP X CIL • FORK • FOURCHE CYLINDRE PNEUM. • GABEL •
HORQUILLA CIL. NEUM.
FASCETTA • CLAMP • COLLIER • SCHELLE • FAJA
FORCELLA CILINDRO PNE. • FORK • FOURCHE CYLINDRE PNEUM. • GABEL •
HORQUILLA CIL. NEUM.
INDICE • POINTER • INDICATEUR • ZEIGER • INDICE
POMOLO • KNOB • POIGNEE • KUGELGRIFF • POMEL
POMOLO • BALL GRIP • POIGNEE • KUGELGRIFF • POMO
IMPUGNATURA • GRIP • POIGNEE • GRIFF • EMPU?ADURA
LEVA • LEVER • LEVIER • HEBEL • PALANCA
CUSC.RAD.RIG.1C • CUSC.RAD.RIG.1C • CUSC.RAD.RIG.1C • CUSC.RAD.RIG.1C •
CUSC.RAD.RIG.1C
CUSC.ASS.SFERE • AXIAL BEARING • ROULEMENT AXIAL A BILLES •
AXIALKUGELLAGER • COJ.AXIAL ESF.
MANICOTTO A SFERE • BALL SLEEVE • MANCHON A BILLES • KUGELMUFFE •
MANIJA A ESF.
MANICOTTO A SFERE • BALL SLEEVE • MANCHON A BILLES • KUGELMUFFE •
MANIJA A ESF.
MANICOTTO A SFERE • BALL SLEEVE • MANCHON A BILLES • KUGELMUFFE •
MANIJA A ESF.
BOCCOLA AUTOL. • SELF-LUBRICATING BUSH • DOUILLE AUTOLUBRIFIANTE •
SELBSTSCHMIER. BUCHSE • ANILL.AUTOLUB.
BOCCOLA AUTOL. • SELF-LUBRICATING BUSH • DOUILLE AUTOLUBRIFIANTE •
SELBSTSCHMIER. BUCHSE • ANILL.AUTOLUB.
IMPUGNATURA • GRIP • POIGNEE • GRIFF • EMPUÑADURA
CUSCINETTO • BEARING • ROULEMENT • LAGER • COJINETE
CUSCINETTO • BEARING • ROULEMENT • LAGER • COJINETE
CUSC.RAD.RIG.1C SFERE • RIGID RADIAL BEARING • ROULEMENT RADIAL
RIGIDE • RADIALKUGELLAGER 1 REIHE • COJ.RAD.RIG.1C ESF.
CUSCINETTO • BEARING • ROULEMENT • LAGER • COJINETE
CINGHIA • BELT • COURROIE • RIEMEN • CORREA
BOCCOLA AUTOL. • SELF-LUBRICATING BUSH • DOUILLE AUTOLUBRIFIANTE •
SELBSTSCHMIER. BUCHSE • ANILL.AUTOLUB.
NASTRO TRASPORT. • BAND • FEUILLARD • BAND • CINTA
BOCCOLA AUTOL. • BUSHING • DOUILLE • BUCHSE • CASQUILLO
CAT.RIC • SPARE PARTS CATALOGUE • CATAL.PIECES DET. •
ERSATZTEILEKATALOG • CAT.REPUESTOS
MAN.ISTR • INSTRUCTIONS HANDBOOK • MANUEL INSTRUCTIONS •
BETRIEBSANLEITUNG • MAN.INSTRUCC.
MAN.ISTR • INSTRUCTIONS HANDBOOK • MANUEL INSTRUCTIONS •
BETRIEBSANLEITUNG • MAN.INSTRUCC.
MAN.ISTR • INSTRUCTIONS HANDBOOK • MANUEL INSTRUCTIONS •
BETRIEBSANLEITUNG • MAN.INSTRUCC.
MAN.ISTR • INSTRUCTIONS HANDBOOK • MANUEL INSTRUCTIONS •
BETRIEBSANLEITUNG • MAN.INSTRUCC.
MAN.ISTR • INSTRUCTIONS HANDBOOK • MANUEL INSTRUCTIONS •
BETRIEBSANLEITUNG • MAN.INSTRUCC.
MAN.ISTR • INSTRUCTIONS HANDBOOK • MANUEL INSTRUCTIONS •
BETRIEBSANLEITUNG • MAN.INSTRUCC.
MAN.ISTR • INSTRUCTIONS HANDBOOK • MANUEL INSTRUCTIONS •
BETRIEBSANLEITUNG • MAN.INSTRUCC.
CUSC.RAD.RIG.1C SFERE • RIGID RADIAL BEARING • ROULEMENT RADIAL
RIGIDE • RADIALKUGELLAGER 1 REIHE • COJ.RAD.RIG.1C ESF.
BOCCOLA AUTOL. • BOCCOLA AUTOL. • BOCCOLA AUTOL. • BOCCOLA AUTOL. •
BOCCOLA AUTOL.
BOCCOLA AUTOL. • BUSHING • DOUILLE • BUCHSE • CASQUILLO
VITE M5X20 • SCREW • VIS • SCHRAUBE • TORNILLO
VITE • SCREW • VIS • SCHRAUBE • TORNILLO
Denominazione - Denomination - Denomination - Bezeichnung - Denominacion
BUSTA • ENVELOPE • ENVELOPPE • BEUTEL • SOBRE
INDICE NUMERICO - NUMERICAL INDEX
INDEX NUMERIQUE - VERZEICHNIS - INDICE NUMERICO
0000635305F
731-050-1
ME15
0000635306H
0302110138G
0302110111L
0200000260E
0302110101H
0002319363L
0002319125E
0002319123A
0001910035H
0001503271E
0001503270C
0001503269B
0001420050F
0001354065H
0001345300F
0001345301H
0001345302A
0001345303C
0001345304E
0001347447A
0001347630H
0001347703D
0001347777A
0001352749H
0001342251H
0001342250F
0001342249E
0001330393E
0001330392C
0001310121D
0001310168D
0001307472D
0001307358C
0001307358C
0001300820E
0001300700A
0001300786C
0001300699H
0001300698F
0001300005F
0000641204L
0000635307A
0000635307A
Code
0000635306H
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-130-2
731-160-3
731-150-2
731-150-2
731-150-2
731-080-1
731-070-0
731-070-0
731-060-2
731-080-1
731-170-2
731-170-2
731-170-2
731-170-2
731-170-2
731-170-2
731-170-2
731-170-2
731-170-2
731-170-2
731-170-2
731-170-2
731-170-2
731-170-2
731-110-1
731-110-1
731-170-2
731-170-2
731-170-2
731-170-2
731-120-1
731-170-2
731-170-2
731-170-2
731-170-2
731-170-2
731-170-2
731-100-2
731-100-2
731-050-1
Tav.
731-100-2
17
16
7
9
3
8
4
3
2
12
10
15
1
13
13
18
21
19
22
20
17
23
16
15
4
3
1
2
15
9
5
7
6
10
20
25
14
9
11
24
12
30
33
9
Rif. Sigla - Initial - Sigle - Bezeichnung
36
INT.MAGN. MBS25 AEG 1,6-2,5A
3P
INT.MAGN. MBS25 AEG 2,5-4A
3P
CONTATTORE
CONTATTORE
CONTATTORE
CONTATTORE
CONTATTORE
CONTATTORE
CONTATTORE
CONTATTORE
CONT. POT. TRIP. V110 50/60
PORTAFUSIBILE
TRASFORMATORE M 30 VA +20/230/400 S=110 CE/CSA-UL
FIBRA VETRO NASTRO 60X3
BIANCO
CIL.PNE 50 20 DE 1501
PNEUMAX
CIL.PNE 50 30 DE 1501
PNEUMAX
CIL.PNE 16 75 1280 PNEUMAX
FASCETTA STRING. VITE S/FINE
32-52 H=8 ZINC.
CHIAVE 2,5 UNI 6753 MASCHIO
ES. PIEG.
CHIAVE 4 UNI 6753 MASCHIO
ES. PIEG.
CHIAVE 8 UNI 6733
FORCH.SEMPL.
TARGA COLLEGAMENTO
50X12,5 0,1
TARGA XCOLLEGAMENTO
MONOFASE 50X12,5 0,1
TARGA SIMBOLO TERRA 13,0
0,1
TARGA DI AVVERTENZA
ITALIANO 240X192 0,1
TARGA DI AVVERTENZA
FRANCESE 240X192 0,1
TARGA DI AVVERTENZA
TEDESCO 240X192 0,1
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
KIT • KIT • KIT • KIT • KIT
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
CHIAVE • WRENCH • CLE • SCHLUESSEL • LLAVE
CHIAVE (ATTREZZO) • WRENCH • CLEF • SCHLUESSEL • LLAVE
CHIAVE • WRENCH • CLE • SCHLUESSEL • LLAVE
2
CIL.PNE 50 20 DE 1501 • PNEUMATIC CYLINDER • CYLINDRE PNEUMATIQUE •
PNEUMATIKZYLINDER • CILINDRO NEUMATICO
CILINDRO PNEUMATICO • PNEUMATIC CYLINDER • CYLINDRE PNEUMATIQUE •
PNEUMATIKZYLINDER • CILINDRO NEUMATICO
CILINDRO PNEUMATICO • PNEUMATIC CYLINDER • CYLINDRE PNEUMATIQUE •
PNEUMATIKZYLINDER • CILINDRO NEUMATICO
FASCETTA • BAND • BANDE • BAND • FAJA
MOTORE TRIF. • 3.PH MOTOR • 3 PH. MOTEUR • 3-DREIPHASENMOTOR • MOT.
TRIFAS
MOTORE TRIF. • 3.PH MOTOR • 3 PH. MOTEUR • 3-DREIPHASENMOTOR • MOT.
TRIFAS
MAGNETOTERMICO • THERMOMAGNETIC PROTECTION • PROTECTION
THERMOMAGN. • THERMOMAGNETISCHER SCHUTZ • MAGNETOTERMICO
MAGNETOTERMICO • THERMOMAGNETIC PROTECTION • PROTECTION
THERMOMAGN. • THERMOMAGNETISCHER SCHUTZ • MAGNETOTERMICO
MAGNETOTERMICO • THERMOMAGNETIC PROTECTION • PROTECTION
THERMOMAGN. • THERMOMAGNETISCHER SCHUTZ • MAGNETOTERMICO
CONTATTORE • CONTACTOR • CONTACTEUR • KONTAKTGEBER • CONTACTOR
CONTATTORE • CONTACTOR • CONTACTEUR • KONTAKTGEBER • CONTACTOR
CONTATTORE • CONTACTOR • CONTACTEUR • KONTAKTGEBER • CONTACTOR
CONTATTORE • CONTACTOR • CONTACTEUR • KONTAKTGEBER • CONTACTOR
CONTATTORE • CONTACTOR • CONTACTEUR • KONTAKTGEBER • CONTACTOR
CONTATTORE • CONTACTOR • CONTACTEUR • KONTAKTGEBER • CONTACTOR
CONTATTORE • CONTACTOR • CONTACTEUR • KONTAKTGEBER • CONTACTOR
CONTATTORE • CONTACTOR • CONTACTEUR • KONTAKTGEBER • CONTACTOR
CONTATTORE • CONTACTOR • CONTACTEUR • KONTAKTGEBER • CONTACTOR
PORTAFUSIBILE • FUSE HOLDER • PORTE-FUSIBLE • SICHERUNGSHALTER •
PORTA FUSIBLE
TRASFORMATORE • TRANSFORMER • TRANSFORMATEUR • TRANSFORMATOR •
TRANSFORMADOR
FIBRA VETRO • INSULATING PART • ISOLANT • ISOLIERTEIL • ISLADOR
MANOPOLA • HAND GRIP • POIGNEE • GRIFF • MANOPLA
INTERRUTTORE • SWITCH • INTERRUPTEUR • SCHALTER • INTERRUPTOR
INTERRUTTORE • SWITCH • INTERRUPTEUR • SCHALTER • INTERRUPTOR
FINECORSA • LIMIT SWITCH • FIN DE COURSE • ENDSCHALTER • FIN CARRERA
POTENZIOMETRO • POTENTIOMETER • POTENTIOMETRE • POTENTIOMETER •
POTENCIOMETRO
FINECORSA • LIMIT SWITCH • FIN DE COURSE • ENDSCHALTER • FIN CARRERA
SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE
PULSANTE • PUSHBUTTON • BOUTON • DRUCKKNOPF • PULSADOR
CONTATTO • CONTACT • CONTACT • KONTAKT • CONTACTO
CONTATTO • CONTACT • CONTACT • KONTAKT • CONTACTO
PULSANTE • PUSHBUTTON • BOUTON • DRUCKKNOPF • PULSADOR
TUBO • HOSE • TUYAU • SCHLAUCH • TUBO
INDICE • POINTER • INDICATEUR • ZEIGER • INDICE
INDICE • POINTER • INDICATEUR • ZEIGER • INDICE
Denominazione - Denomination - Denomination - Bezeichnung - Denominacion
INDICE • POINTER • INDICATEUR • ZEIGER • INDICE
INDICE NUMERICO - NUMERICAL INDEX
INDEX NUMERIQUE - VERZEICHNIS - INDICE NUMERICO
0302110184D
731-160-3
18
ME15
0302110185F
731-160-3
INDIC. NUM. RANCATI VMZ
ZRAX025 1G=1.25 F=14
INDIC. NUM. RANCATI VMZ
ZRAX025P 1G=1.25 F=14
INDIC. NUM. RANCATI VMZ
ZRAX025P 1G=1.25 F=14
TUBO ASP. FIBRA VETRO SPIR.
ACC. D= 65
PULS.FUNGO STAB. ROS M22PVT K&M D=22 COMPON TOND
ELEMENTO DI CONTATTO M22K10-216376 K&M
ELEMENTO DI CONTATTO M22K01-216378 K&M
SUPPORTO M22-A-216374 K&M
PULSANTE DOPPIO C/SEGN.
M22-DDL-WS-X1/216706 K&M D
POTENZ.ROT. 10,00 KOHM
M22R10K-229491 MOELLER
FINECORSA FR-515-A PIZ
NORM. COMPLETO
FINECORSA FR-515-A PIZ
NORM. COMPLETO
INTERR. CAMME LE2-25-1754
BRT 4P 25A
MANOPOLA G-3658 BRT
INTERR. CAMME LE7-63-1753-N6
S+S 3P
MT 63 B14 P2 KW0,37
V230/400EU 50
MT 63 B14 P2 KW0,45 V220/380
60
MAGNETOTERMICO
0302110186H
0373120101A
0373115101D
0373115201F
0373120000F
0373114101C
0373114001A
0373113400F
0373113300D
0373113201D
0373113101B
0373110900D
0373111100G
0330012500E
0330041200D
0330041200D
0330066200D
0342324000G
0346497200A
0329460700B
0329460600L
0329460200A
0329458900C
0329458800A
0329458700H
0329458600F
0329458500D
0329443800C
0329435000E
0329434900D
0329415200E
0329434500E
0302110221C
0302110220A
0302110202C
0302110201A
0302110200H
0302110199F
0302110198D
0302110197B
0302110196L
0302110192A
0302110188C
Code
0302110187A
731-030-2
731-030-2
731-020-2
731-020-2
731-030-2
731-020-2
731-020-2
731-020-2
731-020-2
731-020-2
731-020-2
731-130-2
731-010-2
731-010-2
731-050-1
731-090-2
731-100-2
731-040-1
731-140-1
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
731-160-3
Tav.
731-160-3
8
7
3
9
11
2
2
1
12
15
7
5
20
8
5
15
9
45
12
7
31
30
29
15
14
13
3
4
10
11
5
6
12
1
2
28
27
26
25
24
23
22
21
20
GUIDA PORDO ANTERIORE IN
ENTRATA
GUIDA PORDO POSTERIORE IN
PORTABOBINA D=700
TARGA DI AVVERTENZA
INGLESE 240X192 0,1
TARGA DI AVVERTENZA
SPAGNOLO 240X192 0,1
TARGA DI AVVERTENZA RUSSO
240X192 0,1
TARGA DI AVVERTENZA
DANESE 240X192 0,1
TARGA DI AVVERTENZA
OLANDESE 240X192 0,1
TARGA DI AVVERTENZA
SVEDESE 240X192 0,1
TARGA DI AVVERTENZA
PORTOGHESE-INGL 240X192 0,1
TARGA DI AVVERTENZA
GRECO-INGLESE 240X192 0,1
TARGA DI AVVERTENZA
NORVEGESE-INGL 240X192 0,1
TARGA DI AVVERTENZA
FINLANDESE-INGL 240X192 0,1
TARGA IDENTIFICAZIONE
MACCHINA 'CE' 100,0 1
TARGA IDENTIFICAZIONE
MACCHINA 'NON CE' 100,0 1
TARGA FULMINE 0,1
TARGA MOTORE MONOFASE
100X50 0,1
TARGA BOLLINO BLOCCAGGIO
28,0 0,1
TARGA MOTORE 2 POLI 100X50
0,1
TARGA SEZIONE CAVO AWG
80X30 0,1
TARGA TECNOMAX ME15
700X70 0,3
TARGA MINIMAX ME15 700X70
0,3
TARGA REGOLAZIONE FRESE
90X50 0,1
TARGA AL TRASCINATORE
150X50 0,1
TARGA PERICOLO
TEMPERATURA 65X60 0,1
TARGA SOLLEVAMENTO
TRASCINATORE 120X70 0,3
TARGA REGOLAZIONE CINGHIA
I-GB-D-F-E 180X70 0,1
TARGA REGOLAZIONE CINGHIA
DK-SF-N-S-NL 180X70 0,1
ANGOLAREFISSAGGIOTERRA
MOLLA TRASCINAMENTO
MOLLA TRASCINAMENTO
PULEGGIA RINVIO INCISORE
MOLLA MICRO PIANI FILO
RANELLA BLOCCAGGIO
INCL.RIGA TELESCOPICA
CORNICE APP. ELETTRICA
SPORTELLO CARTER
SUPERIORE
SUPPORTO BARRA
SCORREVOLE
BARRA SCORREVOLE 25 PER
ESTENSIBILE
LAMIERA REGOLAZIONE
ESTENSIONE
TAPPO ESTENSIONE
FRONTALE
ELEMENTO DI SCORRIMENTO
S/RULLI
ELEMENTO DI SCORRIMENTO
C/RULLI
SUPPORTO RULLI
PERNO PER RULLO
PORTABOBINA D=500
Rif. Sigla - Initial - Sigle - Bezeichnung
19
GUIDA • GUIDE • GUIDE • FUEHRUNG • GUIA
SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE
PERNO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO
PORTABOBINA • REEL CARRIER • PORTE-BOBINE • SPULENHALTER •
PORTABOBINA
PORTABOBINA • REEL CARRIER • PORTE-BOBINE • SPULENHALTER •
PORTABOBINA
GUIDA • GUIDE • GUIDE • FUEHRUNG • GUIA
PIANO • TABLE • TABLE • TISCH • MESA
PIANO • TABLE • TABLE • TISCH • MESA
TAPPO • PLUG • BOUCHON • STOPSEL • TAPA
LAMIERINO • PLATE • TOLE • BLECH • CHAPA
BARRA • BAR • BARRE • STANGE • BARRA
SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE
CORNICE • FRAME • CADRE • RAHMEN • CUADRO
SPORTELLO • DOOR • VOLET • TUER • VENTANILLA
3
ANGOLARE • SQUARESUPPORT • CORNIERE • WINKELSUPPORT • ESQUINERO
MOLLA • SPRING • RESSORT • FEDER • RESORTE
MOLLA • SPRING • RESSORT • FEDER • RESORTE
PULEGGIA • PULLEY • POULIE • RIEMENSCHEIBE • POLEA
MOLLA • SPRING • RESSORT • FEDER • RESORTE
ANELLO • RING • BAGUE • RING • ANILLO
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
Denominazione - Denomination - Denomination - Bezeichnung - Denominacion
TARGA • RATING PLATE • PLAQUE • SCHILD • TARJETA
INDICE NUMERICO - NUMERICAL INDEX
INDEX NUMERIQUE - VERZEICHNIS - INDICE NUMERICO
0373120201C
731-030-2
ME15
0373120301E
0373155100A
0373150401D
0373146800E
0373150101G
0373150201L
0373146700C
0373146400F
0373146500H
0373146300D
0373146000G
0373145800D
0373145900F
0373145500G
0373145600L
0373145700B
0373140700F
0373140800H
0373140901C
0373141000B
0373141100D
0373145300C
0373145400E
0373140500B
0373140600D
0373132800H
0373135000D
0373135100F
0373140100C
0373140200E
0373140301L
0373140400L
0373132700F
0373132601F
0373132401B
0373132501D
0373132101E
0373132201G
0373132301L
0373130001A
0373130200C
0373120501L
0373120700B
0373124101E
0373124401B
0373124500B
0373124700F
0373124800H
0373125100D
0373120400E
Code
731-080-1
731-080-1
731-080-1
731-070-0
731-080-1
731-080-1
731-070-0
731-070-0
731-070-0
731-070-0
731-070-0
731-070-0
731-070-0
731-070-0
731-070-0
731-070-0
731-060-2
731-060-2
731-060-2
731-060-2
731-060-2
731-070-0
731-070-0
731-060-2
731-060-2
731-050-1
731-050-1
731-050-1
731-060-2
731-060-2
731-060-2
731-060-2
731-050-1
731-050-1
731-050-1
731-050-1
731-050-1
731-050-1
731-050-1
731-050-1
731-050-1
731-030-2
731-030-2
731-040-1
731-040-1
731-040-1
731-040-1
731-040-1
731-040-1
731-030-2
Tav.
3
5
6
7
17
1
4
2
14
7
16
15
4
23
22
24
21
19
11
12
18
20
10
11
13
4
6
8
16
7
9
14
16
17
5
8
12
2
4
3
10
6
11
12
13
1
2
1
4
1
4
2
8
7
6
6
ANGOLARE ATTACCO
INDICATORE NUM.
BLOCCHETTO REGISTRO
GUIDA ENTRATA
LAMIERA BLOCCAGGIO GUIDA
GUIDA IN USCITA
DISTANZIALE GUIDA IN USCITA
PIASTRA FISSAGGIO CILINDRO
GUIDA SUPERIORE
GUIDA INFERIORE
PERNO COLLEGAMENTO
COLTELLO MOBILE PISTONE
SUPPORTO COLTELLO MOBILE
COLTELLO MOBILE CESOIA IN
ENTRATA
COLTELLO FISSO
PIASTRINO GUIDA BORDO
ANGOLARE FISSAGGIO CESOIA
ASTA DIREZIONATRICE BORDO
BATTUTA PER BORDO
PIATTO PORTAMICRO
CORPO PER CESOIA
AGGANCIO E RINCORSA
BARRA DI SCORRIMENTO D=12
COLTELLO FISSO CESOIA ANT.
COLTELLO MOBILE CESOIA
AGGANCIO E RINCORSA
BARRA SCORRIMENTO D=8
PIATTO COLLEG. CIL. E BARRE
D=8
PIATTO PORTA COLTELLI
PERNO BLOCCAGGIO GUIDA
VITE REGOLAZIONE GUIDA
PERNO ROTAZIONE GUIDA
BIELLA GUIDA
PRIGIONIERO M8
GUIDA ENTRATA
PRIGIONIERO PER GUIDA
ENTRATA
PERNO DI REGOLAZIONE
BORDO
FULCRO BOBINA
DISTANZIALE PORTABOBINA
PIASTRA TRAINABORDO
INGRANAGGIO PER RULLI
ALBERO RULLO FOLLE
RULLO DI TRAINO
ALBERO RULLO IN NYLON
PRIGIONIERO
Rif. Sigla - Initial - Sigle - Bezeichnung
PERNO DI REGISTARZIONE
GUIDA BORDO
GUIDA BARRE DI
SCORRIMENTO
BARRA DI SCORRIMENTO
GUIDA BORDO SUPERIORE
GUIDA BORDO INFERIORE
DISSIPATORE
DISTANZIALE DISSIPATORE
PIASTRA PER RULLI
PRESSATORI
ALBERO RULLO GOMMATO
ALBERO • SHAFT • ARBRE • WELLE • EJE
BARRA DI SCORRIMENTO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO
GUIDA BORDO SUP. • GUIDE • GUIDE • FUEHRUNG • GUIA
GUIDA • GUIDE • GUIDE • FUEHRUNG • GUIA
DISSIPATORE • DISSIPATOR • DISSIPATEUR • ABLEITER • DISIPADOR
DISTANZIALE • SPACER • ENTRETOISE • DISTANZSTUECK • DISTANCIADOR
PIASTRA • PLATE • PLAQUE • PLATTE • PLANCHA
GUIDA BARRE DI SCORR. • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE
ANTIURTO BORDO • EDGING SHOCKPROOFING • ANTICHOC BORD •
KANTENSTOßSCHUTZ • PROTECCIÓN DEL CANTO
PERNO DI REGISTR. GUIDA • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO
PARACOLPO • STOP • BUTEE • ANSCHLAG • TOPE
DIFFUSORE • DIFFUSER • DIFFUSEUR • DIFFUSOR • DIFUSOR
SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE
ECCENTRICO • ECCENTRIC • EXCENTRIQUE • NOCKEN • EXCENTRICO
DISTANZIALE PERNO ECC. • SPACER • ENTRETOISE • DISTANZSTUECK •
DISTANCIADOR
MOLLA • SPRING • RESSORT • FEDER • RESORTE
4
PIATTO PORTA COLTELLI • KNIFE HOLDER • PORTE-COUTEAU • MESSERHALTER
• PORTA CUCHILLO
PERNO CUSC. CESOIA A/R • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO
BARRA SCORRIMENTO D=8 • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO
PIATTO COLLEG. CIL. • PLATE • PLAT • PLATTE • PLATO
COLTELLO FISSO • KNIFE • COUTEAU • MESSER • CUCHILLO
LAMIERA • PLATE • TOLE • BLECH • CHAPA
ANGOLARE • SQUARE SUPPORT • CORNIERE • WINKELSUPPORT • ESQUINERO
ASTA GUIDA BORDO • GUIDE • GUIDE • FUEHRUNG • GUIA
BATTUTA • STOP • BUTEE • ANSCHLAG • TOPE
PIATTO PORTA MICRO • PLATE • PLAT • PLATTE • PLATO
CORPO CESOIA IN USCITA • *TRAD MANCANTE* • *TRAD MANCANTE* • *TRAD
MANCANTE* • *TRAD MANCANTE*
BARRA DI SCORRIMENTO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO
COLTELLO FISSO • KNIFE • COUTEAU • MESSER • CUCHILLO
COLTELLO MOBILE • KNIFE • COUTEAU • MESSER • CUCHILLO
SUPPORTO COLTELLO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE
COLTELLO MOBILE CESOIA • KNIFE • COUTEAU • MESSER • CUCHILLO
LAMIERA • PLATE • TOLE • BLECH • CHAPA
GUIDA • FENCE • GUIDE • FÜHRUNGEN • GUIA
DISTANZIALE • SPACER • ENTRETOISE • DISTANZSTUECK • DISTANCIADOR
PIASTRA FISS. CIL. • PLATE • PLAQUE • PLATTE • PLANCHA
GUIDA SUPERIORE • GUIDE • GUIDE • FUEHRUNG • GUIA
GUIDA • GUIDE • GUIDE • FUEHRUNG • GUIA
PERNO COLLEGAMENTO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO
BLOCCHETTO • BLOCK • BLOC • BLOCK • BLOQUE
FULCRO • BUSH • DOUILLE • BUCHSE • FULCRO
DISTANZIALE • SPACER • ENTRETOISE • DISTANZSTUECK • DISTANCIADOR
PIASTRA • PLATE • PLAQUE • PLATTE • PLANCHA
INGRANAGGIO • GEAR • ENGRENAGE • ZAHNRAD • ENGRANAJE
ALBERO RULLO FOLLE • SHAFT • ARBRE • WELLE • EJE
RULLO TRAINO • ROLLER • ROULEAU • WALZE • RODILLO
ALBERO RULLO • SHAFT • ARBRE • WELLE • EJE
PRIGIONIERO • STUD BOLT • VIS PRISONNIERE • STIFTSCHRAUBE • PERNO
PRISIONERO
GUIDA • GUIDE • GUIDE • FUEHRUNG • GUIA
PRIGIONIERO • STUD BOLT • VIS PRISONNIERE • STIFTSCHRAUBE • PERNO
PRISIONERO
PERNO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO
BIELLA • CONNECTING ROD • BIELLE • PLEUELSTANGE • BIELA
PRIGIONIERO • STUD BOLT • VIS PRISONNIERE • STIFTSCHRAUBE • PERNO
PRISIONERO
PERNO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO
VITE DI REGISTRO • SCREW • VIS REGLAGE • STELLSCHRAUBE • TORNILLO DE
REGULACION
ANGOLARE • SQUARE SUPPORT • CORNIERE • WINKELSUPPORT • ESQUINERO
PERNO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO
Denominazione - Denomination - Denomination - Bezeichnung - Denominacion
INDICE NUMERICO - NUMERICAL INDEX
INDEX NUMERIQUE - VERZEICHNIS - INDICE NUMERICO
0373155200C
731-080-1
731-080-1
731-080-1
731-080-1
731-080-1
731-090-2
3
ME15
0373155300E
0373155400G
0373155500L
0373155601D
0373155700D
0373160102B
731-090-2
PERNO CUSCINETTO CESOIA
A/R
PERNO ECCENTRICO
DISTANZIALE PER PERNO
ECCENTRICO
MOLLA EL.CIL COMPR 1=DF 15,0
=DE 150,0 =LL
PARACOLPO
DIFFUSORE
LAMIERA SUPPORTO
DIFFUSORE
ANTIURTO BORDO
0373160200L
0373170900G
0373170400F
0373168100F
0373170300D
0373168000D
0373167900C
0373167600F
0373167700H
0373167400B
0373167300L
0373167201L
0373167100E
0373167000C
0373166900B
0373166700G
0373166700G
0373166300H
0373165301L
0373165800H
0373165900A
0373166000B
0373166100D
0373165101E
0373165000A
0373164800G
0373164900L
0373164400H
0373164501C
0373164600C
0373164700E
0373164300F
0373164200D
0373163600B
0373163700D
0373163800F
0373163900H
0373164101D
0373163500L
0373163200C
0373163300E
0373163400G
0373160402H
0373160500F
0373160700A
0373163100A
0373160302F
Code
731-130-2
731-130-2
731-130-2
731-100-2
731-130-2
731-100-2
731-100-2
731-100-2
731-100-2
731-100-2
731-100-2
731-100-2
731-100-2
731-100-2
731-100-2
731-110-1
731-100-2
731-100-2
731-100-2
731-100-2
731-110-1
731-100-2
731-110-1
731-100-2
731-110-1
731-110-1
731-110-1
731-100-2
731-100-2
731-110-1
731-110-1
731-100-2
731-100-2
731-100-2
731-100-2
731-110-1
731-110-1
731-100-2
731-100-2
731-100-2
731-100-2
731-100-2
731-090-2
731-090-2
731-090-2
731-110-1
731-090-2
Tav.
13
10
4
8
47
5
44
48
43
29
26
28
31
3
5
27
13
23
10
41
4
14
6
10
13
6
11
12
37
40
3
4
39
38
7
18
2
8
24
19
11
14
9
5
8
2
1
4
UTENSILE 14X14X2
TASTATORE
PIATTO DI BLOCCAGGIO BARRE
STAFFA CENTRALE DI
FISSAGGIO BARRE
CURSORE BARRE MOTORE
ANGOLARE BLOCCAGGIO
REFILATORE
TENDITORE CINGHIA
UTENSILE 16X20X2 R2 DX
MOBILE
ALBERO RULLO PRESSATORE
CON ECCENTRICO
ALBERO RULLO GOMMATO
RULLO PRESSORE
SLITTA RULLO MOBILE
SLITTA PORTABARRE DI
SCORRIMENTO
CURSORE FRESA SUPERIORE
CURSORE FRESA INFERIORE
CANOTTO PER ALBERO FRESA
SUPERIORE
CANOTTO PER ALBERO FRESA
INFERIORE
ALBERO FRESA SUPERIORE
ALBERO FRESA INFERIORE
BARRA DI SCORRIMENTO
SUPPORTO MOTORE
BARRA FILETTATA DI
REGISTRO
UTENSILE 16X20X2 R2 SX
Rif. Sigla - Initial - Sigle - Bezeichnung
VITE M8 X 16 UNI 5739 T ES.TF
BRUN PER TRASCINATOR
DISTANZIALE MOTORIDUTTORE
PER TRIFASE
5
DISTANZIALE MOTORIDUTTORE • SPACER • ENTRETOISE • DISTANZSTUECK •
DISTANCIADOR
RALLA IN NYLON • SPECIAL WASHER • RONDELLE SPECIALE • SPEZIALSCHEIBE
• ARANDELA ESPECIAL
VITE • SCREW • VIS • SCHRAUBE • TORNILLO
ALBERO CONDOTTO • SHAFT • ARBRE • WELLE • EJE
ALBERO MOTRICE TRASC. • SHAFT • ARBRE • WELLE • EJE
DISTANZIALE • SPACER • ENTRETOISE • DISTANZSTUECK • DISTANCIADOR
APPOGGIO CINGHIA TRASC. • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • APOYO
PULEGGIA • PULLEY • POULIE • RIEMENSCHEIBE • POLEA
SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE
MOLLA • SPRING • RESSORT • FEDER • RESORTE
PERNO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO
DADO • NUT • ECROU • MUTTER • TUERCA
ATTACCO • CONNECTING ROD • BARRE FIXATION • STAB • CONEXION
PERNO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO
ATTACCO REGOLAZ. ASSIALE • CONNECTING ROD • BARRE FIXATION • STAB •
CONEXION
ATTACCO • CONNECTING ROD • BARRE FIXATION • STAB • CONEXION
MOLLA • SPRING • RESSORT • FEDER • RESORTE
MOLLA • SPRING • RESSORT • FEDER • RESORTE
MOLLA • SPRING • RESSORT • FEDER • RESORTE
PULEGGIA CONDOTTA • PULLEY • POULIE • RIEMENSCHEIBE • POLEA
ECCENTRICO • ECCENTRIC • EXCENTRIQUE • NOCKEN • EXCENTRICO
PERNO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO
BOCCOLA BLOCCAGGIO • BUSHING • DOUILLE • BUCHSE • CASQUILLO
FLANGIA FISSAGGIO FRESE • FLANGE • FLASQUE • FLANSCH • BRIDA
PULEGGIA MOTORE REF. • PULLEY • POULIE • RIEMENSCHEIBE • POLEA
CURSORE BARRE MOT. • SLIDING BLOCK • CURSEUR • LAEUFER • CURSOR
ANGOLARE BLOCC. REFILAT. • SQUARE SUPPORT • CORNIERE •
WINKELSUPPORT • ESQUINERO
TENDITORE CINGHIA • BELT STRETCHER • TENDEUR DE COURROIE •
RIEMENSPANNER • TENSOR DE CORREA
SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE
UTENSILE R2 SX • TOOL R2 SX • OUTIL R2 SX • WERKZEUG R2 SX •
HERRAMIENTA R2 SX
UTENSILE R2 DX • TOOL R2 DX • OUTIL R2 DX • WERKZEUG R2 DX •
HERRAMIENTA R2 DX
UTENSILE 14X14X2 • TOOL • OUTIL • WERKZEUG • HERRAMIENTA
TASTATORE • DETECTOR • PALPEUR • TASTER • PALPADOR
PIATTO DI BLOCC. BARRE • PLATE • PLAT • PLATTE • PLATO
STAFFA CENTRALE BARRE • BRACKET • BRIDE • BUEGEL • ABRAZADERA
ALBERO FRESA SUPER. • SHAFT • ARBRE • WELLE • EJE
ALBERO • SHAFT • ARBRE • WELLE • EJE
BARRA DI SCORRIMENTO • BAR • BARRE • STANGE • BARRA
SUPPORTO MOTORE • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE MOTOR
BARRA • THREADED BAR • BARRE • STANGE • BARRA
CANOTTO ALBERO FRESA INF. • SLEEVE • MOYEU • BUCHSE • TUBO
SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE
SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE
CANOTTO ALBERO SUP. • SLEEVE • MOYEU • BUCHSE • TUBO
ALBERO • SHAFT • ARBRE • WELLE • EJE
RULLO • ROLLER • ROULEAU • WALZE • RODILLO
SLITTA • SLIDE • COULISSE • SCHLITTEN • CORREDERA
SLITTA PORTABARRE • SLIDE • COULISSE • SCHLITTEN • CORREDERA
ALBERO • SHAFT • ARBRE • WELLE • EJE
Denominazione - Denomination - Denomination - Bezeichnung - Denominacion
INDICE NUMERICO - NUMERICAL INDEX
INDEX NUMERIQUE - VERZEICHNIS - INDICE NUMERICO
0373171000H
731-130-2
12
ME15
0373171100A
731-130-2
SUPPORTO INDICATORE
NUMERICO
ECCENTRICO TASTATORE
PERNO SOSTEGNO PATTINO
BOCCOLA BLOCCAGGIO MOLLA
FLANGIA FISSAGGIO FRESE
PULEGGIA MOTORE
REFILATORE
PULEGGIA CONDOTTA ALBERO
FRESE
MOLLA EL.CIL COMPR 1,5=DF
15,0 =DE 25,0 =LL
MOLLA EL.CIL COMPR 1,5=DF
15,0 =DE 25,0 =LL
MOLLA EL.CIL COMPR 1,8=DF
15,0 =DE 30,0 =LL
ATTACCO REGOLAZIONE
ASSIALE
ATTACCO STAFFA
COLLEGAMENTO
PERNO SUPPORTO
INDICATORE INFERIORE
LAMIERA ATTACCO CAPPA
ASPIRAZIONE
DADO BLOCCAGGIO CAPPA
ASPIRAZIONE
MOLLA PULIZIA CUSCINETTO
PERNO SUPPORTO
INDICATORE SUPERIORE
SUPPORTO RINVIO
REFILATORE
PULEGGIA CONDOTTA ALBERO
FRESA 60 HZ
DISTANZIALE REFILATORE
APPOGGIO CINGHIA
TRASCINATORE
ALBERO MOTRICE
TRASCINATORE
ALBERO CONDOTTO
TRASCINATORE
RALLA IN NYLON
0373171200C
0573170501E
0573170200F
0573170100D
0573166501L
0573166401G
0573165201B
0573160601E
0573160601E
0573124201B
0573145100C
0573145200E
0573146100D
0573146200F
0573146600E
0573150300D
0573115001F
0573120601F
0573113500C
0573113001D
0573111001B
0573111500A
0573110001A
0573110502D
0373180400H
0373840800F
0373175900C
0373175701A
0373175301B
0373175400B
0373175201L
0373173400L
0373173100C
0373172800G
0373172900L
0373172600C
0373172700E
0373172500A
0373172300F
0373172400H
0373171900H
0373172101D
0373172200D
0373171800F
Code
0373171400G
731-130-2
731-130-2
731-130-2
731-130-2
731-100-2
731-100-2
731-100-2
731-090-2
731-040-1
731-040-1
731-070-0
731-070-0
731-070-0
731-070-0
731-070-0
731-080-1
731-020-2
731-030-2
731-020-2
731-020-2
731-010-2
731-010-2
731-010-2
731-010-2
731-120-1
731-020-2
731-010-2
731-100-2
731-010-2
731-080-1
731-010-2
731-140-1
731-120-1
731-120-1
731-120-1
731-120-1
731-120-1
731-120-1
731-120-1
731-120-1
731-130-2
731-120-1
731-120-1
731-130-2
Tav.
731-130-2
9
15
14
21
1
16
2
32
6
3
5
3
13
2
17
9
9
14
5
13
8
4
6
1
3
19
10
9
34
10
18
7
4
17
8
11
3
9
5
16
6
16
12
4
22
Rif. Sigla - Initial - Sigle - Bezeichnung
7
CHIUSURA PER GUAINA
SUPPORTO TRASCINATORE
COLONNA DI SCORRIMENTO
SOLL. TRASCINATORE
BOCCOLA PORTA CUSCINETTO
BOCCOLA SOLLEVAMENTO
TRASC.
VITE SOLLEVAMENTO
TRASCINATORE
PERNO VOLANTINO
CHIAVETTA PER
SOLLEVAMENTO
TRASCINATORE
CERNIERA PER TRASCINATORE
CANOTTO DISTANZIALE AL
TRASCIN.
PIATTO ATTACCO
TRASCINATORE
SERRAGGIO PER TRASC.
PANN.
SUPPORTO MICROVALVOLE
CESOIA INTESTATRICE
SUPPORTO MICROVALVOLE
STAFFA ATTACCO FLUSSO
ARIA
DISTANZIALE INDICATORE
NUMERICO
CAMME MICROVALVOLA
CESOIA INTESTATRICE
CAMME MICRO
MOLLA EL.CIL COMPR 1,5=DF
13,5 =DE 35,0 =LL
BASAMENTO BORDATRICE
SPORTELLO POSTERIORE
BASAMENTO
CARTER SUPERIORE
RACCORDO ASPIRAZIONE
REFILATORE
ESTENSIONE FRONTALE CON
RULLIERA
RULLIERA PETIRAIL BU-2127
L=972
RULLO GOMMATO D=50
BRACCIO SUPPORTO
PORTAROTOLO
PIASTRA MOBILE PER GUIDA
SUPPORTO LATERALE SX
SUPPORTO LATERALE DX
SUPPORTO CUSCINETTO SX
SUPPORTO CUSCINETTO DX
ATTACCO PISTONE RINCORSA
TERMOMETRO SOFFIATORE
RULLO GOMMATO AL
PRESSATORE
RULLO GOMMATO AL
PRESSATORE
STAFFA COLLEGAMENTO
G.REFILATORE E
G.TRASCINAMENTO
CAPPA ASPIRAZIONE
SUPERIORE
CAPPA ASPIRAZIONE
INFERIORE
BASAMENTO TRASCINATORE
(TRIFASE)
BASAMENTO TRASCINATORE
MONOFASE
CARTER TRASCINATORE
TRIFASE
CARTER TRASCINATORE
MONOFASE
RUOTA MOTRICE
TRASCINATORE D=52
STAFFA SERRAGGIO TRASC.
PANN.
STAFFA SERRAGGIO TRASC. • BRACKET • BRIDE • BUEGEL • ABRAZADERA
RUOTA MOTRICE • WHEEL • ROUE • RAD • RUEDA
CARTER • COVER • CARTER • DECKEL • CARTER
CARTER • COVER • CARTER • DECKEL • CARTER
BASAMENTO TRASCINATORE • FRAME • BATI • STAENDER • BANCADA
CAPPA ASPIRAZIONE • EXTRACTOR HOOD • HOTTE D'ASPIRATION •
ABSAUGHAUBE • ASPIRADOR
CAPPA ASPIRAZIONE • EXTRACTOR HOOD • HOTTE D'ASPIRATION •
ABSAUGHAUBE • ASPIRADOR
BASAMENTO TRASCINATORE • FRAME • BATI • STAENDER • BANCADA
STAFFA • BRACKET • BRIDE • BUEGEL • ABRAZADERA
RULLO • ROLLER • ROULEAU • WALZE • RODILLO
6
PIASTRA • PLATE • PLAQUE • PLATTE • PLANCHA
SUPPORTO LATERALE SX • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE
SUPPORTO LATERALE DX • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE
SUPPORTO CUSCINETTO SX • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE
SUPPPORTO CUSCINETTO SX • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE
ATTACCO PISTONE • CONNECTING ROD • BARRE FIXATION • STAB • CONEXION
TERMOMETRO SOFFIATORE • THERMOMETER • THERMOMETRE •
THERMOMETER • TERMOMETRO
RULLO • ROLLER • ROULEAU • WALZE • RODILLO
ESTENSIONE FRONT. • FRONTAL EXTENSION • RALLONGE FRONTALE •
STIRNSEITIGE AUSDEHNUNG • EXTENSIÓN FRONTAL
RULLIERA • ROLLER CONVEYOR • RACLOIR À COLLE • ROLLENBAHN • MESA DE
RODILLOS
RULLO GOMM. • ROLLER • ROULEAU • WALZE • RODILLO
BRACCIO • ARM • BRAS • ARM • BRAZO
CARTER • COVER • CARTER • DECKEL • CARTER
RACCORDO • FITTING • RACCORD • ANSCHLUSS • CONEXION
BASAMENTO • FRAME • BATI • STAENDER • BANCADA
SPORTELLO • DOOR • VOLET • TUER • VENTANILLA
CAMMA • CAM • CAME • TREIBNOCKEN • EXCENTRICO ACC.
MOLLA • SPRING • RESSORT • FEDER • RESORTE
CAMMA AZION. • CAM • CAME • NOCKEN • EXCENTRICO
DISTANZIALE • SPACER • ENTRETOISE • DISTANZSTUECK • DISTANCIADOR
SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE
STAFFA • BRACKET • BRIDE • BUEGEL • ABRAZADERA
SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE
SERRAGGIO TRASCINAT. • LOCKING DEVICE • BLOCAGE • SPERRE • BLOQUEO
PIATTO ATTACCO T. • CONNECTING ROD • BARRE FIXATION • STAB • CONEXION
CERNIERA PER TRASCINATORE • HINGE • CHARNIERE • SCHARNIER • BISAGRA
CANOTTO DISTANZIALE TRASC • SLEEVE • MOYEU • BUCHSE • TUBO
PERNO VOLANTINO • PIN • PIVOT • BOLZEN • PERNO
CHIAVETTA PER SOLLEVAM. • KEY • CLAVETTE • KEIL • CHAVETA
VITE SOLLEVAMENTO TRA • SCREW • VIS • SCHRAUBE • TORNILLO
BOCCOLA PER CUSCIN. • BUSHING • DOUILLE • BUCHSE • CASQUILLO
BOCCOLA SOLLEVAMENTO TRAS • SLEEVE • MOYEU • BUCHSE • TUBO
PROTEZIONE TRASPARENTE • GUARD • PROTECTION • ABDECKUNG •
PROTECCION TRANSPARENTE
CHIUSURA • COVER • PIECE DE FERMETURE • DECKEL • CIERRE
SUPPORTO • SUPPORT • SUPPORT • STUETZE • SOPORTE
COLONNA DI SCORRIMENTO • COLUMN • COLONNE • STAENDER • COLUMNA
Denominazione - Denomination - Denomination - Bezeichnung - Denominacion
ALBERO MOTRICE TRASC. • SHAFT • ARBRE • WELLE • EJE
INDICE NUMERICO - NUMERICAL INDEX
INDEX NUMERIQUE - VERZEICHNIS - INDICE NUMERICO
0573170601G
731-130-2
2
ME15
0573170700G
731-140-1
ALBERO MOTRICE
TRASCINATORE MONOFASE
VETRO AL TRASCINATORE
0573173200L
2973160002E
2973155001F
2973145000B
2973140000F
2973124001H
2973115001G
2973124001H
2719040100L
0773171800E
0773171700C
0773171600A
0773171500H
0773167800L
0773167500C
0773165600C
0773165500A
0773165400H
0773165300F
0773150500C
0746498100H
0573180500E
0742516700D
Code
0573173301D
731-100-2
731-090-2
731-080-1
731-070-0
731-060-2
731-050-1
731-020-2
731-040-1
731-170-2
731-130-2
731-130-2
731-130-2
731-130-2
731-110-1
731-110-1
731-100-2
731-100-2
731-100-2
731-100-2
731-080-1
731-140-1
731-120-1
731-120-1
Tav.
731-140-1
2
1
7
8
14
14
18
4
11
8
19
18
17
6
16
17
22
21
15
20
10
3
18
14
G.GUIDA BORDO CON
DISSIPATORE
GR.RULLI PRESSATORI
GR. CESOIA IN USCITA
GR. CESOIA IN ENTRATA
GR.TRAINABORDO
GR.RULLI
GR.TRAINABORDO
MORSETTIERA ELETTRICA
MR P4 KW0,37 V230 50 STD
MR P4 KW0.5 V230 60 STD
FORCELLA AGGANCIO
TRASCINATORE
LAMIERA SUPPORTO MICRO
VOLANTINO RAZZE 18,0 206130 BOTECO
POMOLO BLOCCAGGIO RIGA
TELESCOPICA
SOFF. ELECTRON 3,4 KW- MON
230V 2A EXPORT LEISTER
FRESA INCL.15 • Ø70X14X12H7
Z4 DX
FRESA INCL.15 • Ø70X14X12H7
Z4 SX
FRESA SAGOMATA
Ø75X16X12H7 R=2 Z4 DX
FRESA SAGOMATA
Ø75X16X12H7 R=2 Z4 SX
MM 71 B14S P2 KW0,37 V230 50
FL.SP
MM 71 B14S P2 KW0,66 V220 60
FL.SP C/DISG
MR P4 KW0,18 V230/400EU 50
STD
MR P4 KW0.21 V220/380 60 STD
Rif. Sigla - Initial - Sigle - Bezeichnung
5
G.BLOCCAGGIO
TRASCINAMENTO
7
MOTORIDUTTORE • GEARED MOTOR • MOTOREDUCTEUR • GETRIEBEMOTOR •
MOTOREDUCTOR
MOTORIDUTTORE • GEARED MOTOR • MOTOREDUCTEUR • GETRIEBEMOTOR •
MOTOREDUCTOR
MOTORIDUTTORE • GEARED MOTOR • MOTOREDUCTEUR • GETRIEBEMOTOR •
MOTOREDUCTOR
MOTORIDUTTORE • 1-PH MOTOR • 1-PH MOTEUR • 1-PH MOTOR •
MOT.MONOFAS.
MORSETTIERA ELETTRICA • TERMINAL BOARD • PLAQUE A BORNES •
KLEMMENBRETT • PLACA DE BORNES
GRUPPO • ROLLER • GROUPE ROULEAU • ROLLE • GRUPO RODILLO
GR. TRAINABORDO • EDGE CONVEYOR UNIT • GROUPE ENTRAINEMENT CHANT •
RANDZUG-GRUPPE • GRUPO TIRA BORDE
GR. TRAINABORDO • EDGE CONVEYOR UNIT • GROUPE ENTRAINEMENT CHANT •
RANDZUG-GRUPPE • GRUPO TIRA BORDE
GRUPPO CESOIA • SHEAR UNIT • GROUPE CISAILLE • SCHEREN-GRUPPE •
GRUPO CIZALLA
GRUPPO CESOIA • SHEAR UNIT • GROUPE CISAILLE • SCHEREN-GRUPPE •
GRUPO CIZALLA
GRUPPO GUIDA • FENCE UNIT • GROUPE GUIDE • FÜHRUNGSGRUPPE • GRUPO
GUÌA
RULLI PRESSATORI • PRESSURE ROLLERS • ROULEAUX PRESSEURS •
DRUCKROLLEN • RODILLOS PRENSADORES
GRUPPO TASTATORE • PROBE UNIT • GROUPE PALPEUR • FÜHLER-GRUPPE •
GRUPO DETECTOR
SOLLEVAMENTO TRASCINATORE • FEED UNIT LIFTING • ELEVATION
ENTRAINEUR • ANHEBEN MITNEHMER • ELEVACION ARRASTRADOR
BLOCCAGGIO TRASCINATORE • FEED UNIT LOCKING • BLOCAGE ENTRAINEUR •
SPERREN MITNEHMER • BLOQUEO ARRASTRADOR
MOTORE MONOF. • 1-PH MOTOR • 1-PH MOTEUR • 1-PH MOTOR • MOT.MONOFAS.
MOTORE MONOF. • 1-PH MOTOR • 1-PH MOTEUR • 1-PH MOTOR • MOT.MONOFAS.
FRESA • SAW BLADE • FRAISE • FRÄSER • FRESADORA
FRESA • SAW BLADE • FRAISE • FRÄSER • FRESADORA
FRESA • SAW BLADE • FRAISE • FRÄSER • FRESADORA
FRESA • SAW BLADE • FRAISE • FRÄSER • FRESADORA
SOFFIATORE • BLOWER • SOUFFLEUR • BLAESER • SOPLADOR
POMOLO • BALL GRIP • POIGNEE • KUGELGRIFF • POMO
LAMIERA • PLATE • TOLE • BLECH • CHAPA
VOLANTINO • HANDWHEEL • VOLANT • HNDRD • VOLANTE
Denominazione - Denomination - Denomination - Bezeichnung - Denominacion
FORCELLA • FORK • FOURCHE • GABEL • HORQUILLA
INDICE NUMERICO - NUMERICAL INDEX
INDEX NUMERIQUE - VERZEICHNIS - INDICE NUMERICO
2973164501H
731-120-1
1
ME15
2973172001G
731-140-1
GR.TASTATORE AL
REFILATORE CON CUSCINETTI
G.SUPPORTO TRASCINATORE
2973173001H