Download FHE 550 A1 - Lidl Service Website

Transcript
®
FHE 550 A1
E lektrischer Hoch-Entaster
P erche élagueuse électrique
P otatore elettrico
E lektrische, telescopische
takkenschaar
O
riginalbetriebsanleitung
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
new
1
49359_Hochentaster_Cover_LB1new.indd 2
07.04.10 09:00
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
DE / AT / CH
FR/ CH
IT / CH
NL
Originalbetriebsanleitung
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
49359_Hochentaster_Cover_LB1new.indd 3
Seite
5
Page 21
Pagina 35
Pagina 49
07.04.10 09:00
A
1
2
B
14
3
4
5
6
7
C
15
12
13
H
14
7
a)
13
15
b)
I
12
8
►
10
9
◄
11
8
9
11
10
3
D
17
4
16
2
6
E
4
21
4
20
18
1
J
24
23
22
4
2
5
G
6
19
F
4
5
1
2
12
25
26
DE
AT
CH
Originalbetriebsanleitung
Inhalt
Seite
Verwendungszweck............................... 6
Lieferumfang........................................... 6
Sicherheitshinweise............................... 6
SymboleinderAnleitung.................. 6
BildzeichenaufdemGerät................ 6
AllgemeineSicherheitshinweise........ 7
ElektrischeSicherheit........................ 7
ArbeitenmitdemGerät..................... 8
Vorsichtsmaßnahmengegen
Rückschlag........................................ 9
Allgemeine.Beschreibung................... 10
Montage................................................. 10
Rundgriffmontieren......................... 10
Schultergurtbefestigen................... 11
Schwertmontieren.......................... 11
Sägekettemontieren....................... 11
Sägekettespannen......................... 11
Kettenschmierung........................... 12
Inbetriebnahme..................................... 12
Teleskopstielverstellen................... 13
Griffverstellung................................ 13
Sicheres.Arbeiten................................. 13
Transport............................................... 13
Sägetechniken...................................... 14
AbsägeneineskleinenAstes.......... 14
AbsägengrößererÄste................... 14
AbsägeninTeilstücken.................... 14
Reinigung.............................................. 15
Aufbewahrung...................................... 15
Schneidzähne.schärfen....................... 15
Entsorgung/Umweltschutz.................. 15
Beiliegendes.Zubehör.......................... 15
Garantie................................................. 15
Ersatzteile............................................. 16
Technische.Daten................................. 16
Wartungsintervalle............................... 17
Fehlersuche.......................................... 17
Bestellkarte......................................19/20
EG-Konformitätserklärung.................. 63
Explosionszeichnung........................... 64
Grizzly.Service-Center......................... 65
BittelesenSievordererstenInbetriebnahmedieseBedienungsanleitungaufmerksamdurch.Bewahren
SiedieAnleitunggutaufundgeben
SiesieanjedennachfolgendenBenutzerweiter,damitdieInformationen
jederzeitzurVerfügungstehen.VersäumnissebeiderEinhaltungderSicherheitshinweiseundAnweisungen
könnenelektrischenSchlag,Brand
und/oderschwereVerletzungenverursachen.
5
DE
AT
CH
Verwendungszweck
DerHochentasteristfürEntastungsarbeitenvonÄstenanBäumenvorgesehen.
EristnichtfürumfangreicheSägearbeiten,Baumfällungenundschneidenvon
MaterialienwieMauerwerk,Kunststoff
oderLebensmittelkonstruiert.
Jugendlicheab16Jahrendürfenden
HochentasternurunterAufsichteinesErwachsenenbenutzen.
AchtenSieunbedingtaufeinesichere
Standposition,umUnfällezuvermeiden.
andererstetsnachfolgendeSicherheitshinweiseundfragenSiebei
UnsicherheiteneinenFachmannum
Rat.
Symbole in der Anleitung
GefahrenzeichenmitAngaben
zurVerhütungvonPersonen-
oderSachschäden.
Gebotszeichen(anstelledesAusrufungszeichensistdasGeboterläutert)mitAngabenzurVerhütungvon
Schäden.
DasGerätistnichtfürdieNutzungdurch
Personenbestimmt,dieeingeschränkte
HinweiszeichenmitInformationen
physische,sensorischeodergeistigeFäzumbesserenUmgangmitdem
higkeitenbesitzen.Dasgiltgrundsätzlich
Gerät.
auchfürKinder.
DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,
Bildzeichen auf dem Gerät
diedurchbestimmungswidrigenGebrauch
oderfalscheBedienungverursachtwur MachenSiesichvorderArbeitmit
den.DasGerätistnichtfürdengewerballenBedienelementengutverlichenEinsatzkonstruiert.
traut.ÜbenSiedenUmgangmit
demEntasterundlassenSiesich
Funktion,WirkungsweiseundSäLieferumfang:
getechnikenvoneinemFachmann
erklären.
-Hochentaster
-Schwert
-Sägekette
LesenundbeachtenSiediezurMa-Schwertschutzhülle
schinegehörendeBedienungsanlei-Schultergurt
tung!
-Rundgriff
-60mlSpezial-Kettenöl
TragenSiepersönlicheSchutzaus-Innensechskantschlüssel
rüstung.TragenSiegrundsätzlich
SchutzbrilleodereinenGesichtsschutz,GehörschutzundSchutzSicherheitshinweise
helm.
DieserAbschnittbehandeltdiegrundlegendenSicherheitsvorschriftenbeiderArTragenSieschnittsichereHandbeitmitdemHochentaster.
schuhe.
EinHochentasteristeingefährliches
Gerät,dasbeifalscherodernachTragenSierutschfesteSicherheitslässigerBenutzungernsthafteoder
schuhe.
sogartödlicheVerletzungenverursachenkann.BeachtenSiedaherzu
VorsichtvorherabfallendenGeIhrerSicherheitundderSicherheit
genständen.
6
DE
UmstehendePersonenvondem
Gerätfernhalten.
SetzenSiedieMaschinenicht
demRegenaus.DasGerätdarf
wederfeuchtsein,nochinfeuchter
Umgebungbetriebenwerden.
10 m
LebensgefahrdurchStromschlag!
HaltenSiesichmindestens10m
vonÜberlandleitungenfern.
ZiehenSiesofortdenNetzstecker,
wenndasKabelbeschädigt,verwickeltoderdurchtrenntwurdeund
wenndasGerätauchnurfürkurze
Dauerunbeaufsichtigtliegengelassenwird.
Elektrogerätegehörennichtinden
Hausmüll
Allgemeine Sicherheitshinweise
BevorSiemitdemHochentasterarbeiten,machenSiesichmitallen
Bedienteilengutvertraut.ÜbenSie
denUmgangmitdemGerät.LassenSiesichFunktion,Wirkungsweise,SägetechnikenundPersonenschutzausrüstungvoneinem
erfahrenenAnwenderoderFachmannerklären.
LesenSiezudemfolgendeSicherheitshinweiseumPersonen-und
Sachschädenzuvermeiden:
BeachtenSiedenLärmschutzund
örtlicheVorschriften.
CH
Achtung!BeimGebrauchvonElektrowerkzeugensindzumSchutz
gegenelektrischenSchlag,Verletzungs-undBrandgefahrgrundsätzlicheSicherheitsmaßnahmenzu
beachten.
UnsachgemäßeWartungoderdie
EntfernumgvonSicherheitseinrichtungenkannzuVerletzungen
führen.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht:SovermeidenSieUnfälle
undVerletzungendurchelektrischen
Schlag:
•
GarantierterSchallleistungspegel
SchutzklasseII
AT
•
•
•
•
•
SchließenSiedenHochentasternuran
eineSteckdosemitFehlerstrom-Schutzeinrichtung(FI-Schalter)miteinem
Bemessungsstromvonnichtmehrals
30mAan.
AchtenSiedarauf,dassdieNetzspannungmitdenAngabendesTypenschildesübereinstimmt.
SchützenSiedasGerätvorFeuchtigkeit.DasGerätdarfwederfeucht
sein,nochinfeuchterUmgebungbetriebenwerden.
ÜberprüfenSievorjederBenutzung
dasGerätunddieNetzanschlussleitungmitSteckeraufSchäden.VermeidenSieKörp
erberührungenmit
geerdetenTeilen(z.B.Metallzäune,
Metallpfosten).
TragenSiedasGerätnichtamKabel.
BenutzenSiedasKabelnicht,umden
SteckerausderSteckdosezuziehen.
SchützenSiedasKabelvorHitze,Öl
undscharfenKanten.
VerwendenSienurVerlängerungskabel,diefürdenGebrauchimFreien
bestimmtsind.DerLitzenquerschnitt
desVerlängerungskabelsmussmindestens1,5mm2betragen.Rollen
SieeineKabeltrommelvorGebrauch
immerganzab.ÜberprüfenSiedas
KabelaufSchäden.
7
DE
•
•
AT
CH
BeschädigteKabel,Kupplungund
SteckeroderdenVorschriftennichtentsprechendeAnschlussleitungendürfen
nichtverwendetwerden.ZiehenSiebei
BeschädigungoderDurchschneiden
desNetzkabelssofortdenSteckeraus
derSteckdose.
WenndieAnschlussleitungdieses
Gerätesbeschädigtwird,musssie
durchdenHerstelleroderseinen
KundendienstodereineähnlichqualifiziertePersonersetztwerden,um
Gefährdungenzuvermeiden.
Arbeiten mit dem Gerät
Vorsicht:SovermeidenSieUnfälle
undVerletzungen:
Vorbereitung:
• DiesesGerätistnichtdafürbestimmt,
durchPersonen(einschließlichKinder)
miteingeschränktenphysischen,sensorischenodergeistigenFähigkeitenoder
mangelsErfahrungund/odermangels
Wissenbenutztzuwerden;esseidenn,
siewerdendurcheinefürihreSicherheit
zuständigePersonbeaufsichtigtoder
erhieltenvonihrAnweisungen,wiedas
Gerätzubenutzenist.
• TragenSiebeiderArbeitimmergeeigneteArbeitskleidung,dieIhnenBewegungsfreiheitlässt.Dazugehörenein
Schutzhelm,Ohrschützer,Schutzbrille
oderGesichtsschutz,Handschuhemit
Schnittschutz,Sicherheitsschuhemit
SchnittschutzundfesterSohleund
SchutzhosenmitSägeschutz.
• HaltenSieIhrenArbeitsbereichin
Ordnung.StartenSieerstdann,wenn
derArbeitsbereichfreivonHindernissenist.
• AchtenSiedarauf,dasssichkeine
MenschenoderTiereinderNähedes
Arbeitsbereichsaufhalten.AchtenSie
besondersaufKinder.
8
•
StartenSiedenHochentasternie,
bevorSchwert,SägeketteundKettenradabdeckungkorrektmontiertsind.
Verwendung:
• ArbeitenSiemitdemHochentaster
nicht,wennSiemüdesindodernach
derEinnahmevonAlkoholoderTabletten.LegenSieimmerrechtzeitig
eineArbeitspauseein.
• DerHochentasteristfüreinenzweihändigenBetriebausgelegt.Arbeiten
Sieniemalseinhändig.
• AchtenSiebeimSägenaufeinensicherenStand.ArbeitenSienichtauf
einerLeiter,imBaumoderunstabilen
Standorten.
SeienSiebeimArbeitenimGefällesehr
vorsichtig.SiekönntendasGleichgewichtverlieren.
• FührenSiedasNetzkabelgrundsätzlichhinterderBedienungsperson.Das
Kabelmussimmernachhintenvon
demHochentasterwegführen.
• VergewissernSiesich,dassder
HochentasterbeimStartenundwährendderArbeitnichtmitdemErdboden,Steinen,Drahtoderanderen
FremdkörperninBerührungkommt.
SchaltenSiedenHochentasteraus,
bevorSieihnabsetzen.
• AchtenSiebeimStandortwechsel
darauf,dassderHochentasterausgeschaltetistundderFingernichtden
Ein-/Ausschalterberührt.TragenSie
denHochentastermitnachhintengerichteterKetteundSchwert.Bringen
SiefürdenTransportdesHochentastersdieSchwertschutzhüllean.
• ArbeitenSienichtbeiRegen,schlechterWitterungoderinfeuchterUmgebung.ArbeitenSienurbeiguter
Beleuchtung.
• AchtenSiedarauf,dassdieGriffe
beimArbeitentrockenundsauber
sind.
• SetzenSiebeijedemSchnittdenKrallenanschlagfestanundbeginnenSie
erstdannmitdemSägen.
DE
•
•
•
•
•
•
•
SeienSiebeimSägenkleinerBüsche
undÄsteäußerstvorsichtig.Dasdünne
AstwerkkannsichinderSägeverfangenundinIhreRichtungschlagenoder
SieausdemGleichgewichtbringen.
SchneidenSiekeinamBodenliegendesHolz.
AchtenSiebeimSägeneinesunter
SpannungstehendenAstesaufeinen
möglichenRückschlag,wenndieSpannungdesHolzesplötzlichnachlässt.Es
bestehtVerletzungsgefahr.
BenutzenSiedenHochentasternicht
inderNähevonentzündbarenFlüssigkeitenoderGasen.BeiNichtbeachtung
bestehtBrand-oderExplosionsgefahr.
ArbeitenSienichtmiteinembeschädigten,unvollständigenoderohneZustimmungdesHerstellersgeänderten
Hochentaster.BenutzenSiedenHochentasterniemitdefekterSchutzausrüstung.BenutzenSiedasGerätnichtbei
defektemEin-/Ausschalter.PrüfenSie
vordemGebrauchdenSicherheitszustanddesHochentasters,insbesondere
dasSchwertunddieKette.
ZiehenSiebeiNichtgebrauchdesGerätes,vorderWartung,Prüfung,ReinigungoderdemAustauschvonZubehör
denNetzstecker.AchtenSiedarauf,
dassderHochentasterausgeschaltet
ist,wennSiedenSteckerindieSteckdosestecken.
BewahrenSiedasGerätaneinemtrockenen,verschlossenenOrtundaußerhalbderReichweitevonKindernauf.
Vorsicht!SovermeidenSieGeräteschädenundeventuelldarausresultierendePersonenschäden:
Pflegen Sie Ihr Gerät:
• HaltenSiedieSägekettescharfund
sauber,umbesserundsichererarbeitenzukönnen.
• ArbeitenSienurimangegebenen
Leistungsbereich.VerwendenSie
keineleistungsschwachenGeräte
•
•
•
AT
CH
fürschwereArbeiten.BenutzenSie
dasGerätnichtfürZwecke,fürdiees
nichtbestimmtist.
BefolgenSiesorgfältigdieWartungs-,
Kontroll-undServiceanweisungenin
dieserBedienungsanleitung.
BeschädigteSchutzvorrichtungenund
Teilemüssensachgemäßdurchunser
Service-Center(s.AdresseSeite65)
repariertoderausgewechseltwerden,
soweitnichtsanderesinderBedienungsanleitungangegebenist.
SämtlicheWartungsarbeiten,dienicht
indieserAnleitungangegebenwerden,dürfennurvomKundendienst
ausgeführtwerden.
VerwendenSienurZubehörteile,die
indieserAnleitungempfohlenwerden.
Vorsichtsmaßnahmen gegen
Rückschlag
AchtungRückschlag!AchtenSie
beimArbeitenaufRückschlagder
Maschine.EsbestehtVerletzungsgefahr.SievermeidenRückschläge
durchVorsichtundrichtigeSägetechnik.
RückschlagistdieBezeichnungfüreinblitzschnellesZurückfederndesHochentasters
unddesSchwertesvoneinemGegenstand.
Ertrittauf,wennderRückschlagbereich
(sieheBild1/Abb.a)anderSpitzedes
SchwerteseinenGegenstandberührtoder
dasHolzdenHochentasterimSchnitteinklemmt.BeieinemRückschlagerhältder
AnwendereinenkräftigenStoßvomHochentaster.DieFolgekannsein,dasserdie
KontrolleüberdenHochentasterverliertund
sichschwerverletzt.
•
HaltenSiedenHochentasterimmermit
beidenHändengutfest,miteinerHand
amhinterenundmitderanderenHand
amvorderenHandgriff.Daumenund
FingermüssendieHandgriffefestumschließen.
9
DE
•
•
•
AT
CH
SägenSienichtmitderSchwertspitze
(sieheBild1/Abb.b).BeugenSiesich
beimSägennichtzuweitvor.
SorgenSiedafür,dasskeineGegenständeamBodenliegen,überdieSie
stolpernkönnen.
AchtenSieaufdieAnweisungenzum
SchärfenderKetteundWartendes
Hochentasters.
(a)
(b)
Bild 1
Allgemeine
Beschreibung
DieAbbildungenfindenSieauf
denSeiten3und4.
A
1.Sägekette
2.Schwert(Kettenführungschiene)
3.Krallenanschlag
4.Schwertbefestigungsschraube
5.Kettenspanner
6.Kettenradabdeckung
7.Gegenhalter
8.Drehstern(nichtsichtbar)
9.verstellbarerHandgriff
10.Ein-/Ausschalter
11. Einschaltsperre(nichtsichtbar)
12.Schultergurt
13.Tragöse(fürSchultergurtbefestigung)
14.Rundgriff
15.Schnellverschluss(fürTeleskopstiel)
10
Montage
•
•
•
•
ZiehenSievorallenArbeitenam
HochentasterdenNetzstecker.
TragenSieSchutzhandschuhe.
FührenSienurArbeitenaus,dieSie
sichselbstzutrauen.
BeiUnsicherheitenwendenSiesich
aneinenFachmannoderdirektan
unserenService.
VorInbetriebnahmedesHochentasters
müssenSie:
-denRundgriffmontieren
-denSchultergurtbefestigen
-SchwertundSägekettemontieren
-dieSägekettespannen
-Kettenöleinfüllen
Rundgriff montieren
B
DerInnensechskantschlüssel( J 26)
befindetsichinseinerHalterungam
Schnellverschluss( H 15).
•
•
•
•
SetzenSiedenRundgriff(14)an
gewünschterPositionaufden
Teleskopstiel.
SetzenSiedenGegenhalter(7)auf
denTeleskopstiel.
VerschraubenSiedenRundgriff(14)
unddenGegenhalter(7)miteinander.
DurchleichtesLösenderbeiden
SchraubenkönnenSiejederzeitdie
HöheoderdenHaltewinkeldes
Rundgriffes(14)durchVerschieben
bzw.Drehenanpassenunddie
Schraubenwiederfestanziehen.
DE
Schultergurt befestigen
C
•
BefestigenSiedenKarabinerhaken
desSchultergurtes(12)ander
Tragöse(13)amTeleskopstieldes
Gerätes.
Schwert montieren
D
•
•
LösenSiedieSchwertbefestigungsschraube(4)undnehmenSiedie
Kettenradabdeckung(6)ab.
LegenSiedasSchwert(2)mitder
mittigenLängsfräsungüberdiemittige
Schwertführung(16).
Sägekette montieren
E
•
•
AT
CH
DieBohrung(20)imSchwert(2)ist
dieAufnahmedesKettenspannstiftes
(21).
DasGewinde(19)istdieAufnahme
fürdieSchwertbefestigungsschraube
(4).
AchtenSieaufdiePositionierung
desKettenspannstiftes(21)inder
Bohrung(20)imSchwert(2).Der
Kettenspannstift(21)muss
vollständigindieBohrung(20)
eintauchen.
Sägekette spannen
DieSpannungderSägekette(1)istwichtigfürIhreSicherheitunddieFunktion
desHochentasters.EinerichtiggespannteSägekette(1)erhöhtdieLebensdauerIhresGerätes.
• DieSägekette(1)istrichtiggespannt,
wennsiesichohnedurchzuhängen
mitderHand(Schutzhandschuhe
tragen)umdasSchwert(2)ziehen
lässt.
• BeimZiehenanderSägekette(1)
mit9N(ca.1kg)Zugkraftsollten
Sägekette(1)undSchwert(2)nicht
mehrals2mmAbstandhaben.
• LegenSiedieSägekette(1)soaus,
dassdieangeschrägtenSchnittkanten
derKettengliederimUhrzeigersinn
ausgerichtetsind.
• VergleichenSiemitder
Detailabbildung.
• SetzenSiedieSägekette(1)indie
NutdesSchwertes(2)undaufdas
Kettenrad(18).
ZurErleichterungderMontagepositionierenSiedenKettenspannstift(21)durch
DrehendesKettenspanners(5)vordem
AufsetzenderKettenradabdeckung(6)bis
zumAnschlaginRichtungSchwertbefestigungsschraube(4)
• SetzenSiedieKettenradabdeckung
•
(6)wiederaufundverschraubenSie
dieSchwertbefestigung(4).
• DieSchwertbefestigungsschraube(4)
istlediglichmitleichterHandkraftan•
zuziehen.
F
DrehenSiedieSchwertbefestigungsschraube(4)gegendenUhrzeigersinn,umdasSchwert(2)leichtzu
lösen.
DieSpannungderSägekette(1)regulierenSieüberdenKettenspanner(5).
11
DE
AT
CH
•
DrehenSiedieseSchnellspannvorrichtungimUhrzeigersinn,umdie
Spannungzuerhöhen.
• EntsprechendkönnenSiedurcheine
DrehunggegendenUhrzeigersinndie
SpannungderSägekette(1)
zurücknehmen.
• DrehenSiedieSchwertbefestigungs schraube(4)imUhrzeigersinn,um
dasSchwert(2)wiederzubefestigen.
BeineugespanntenSägeketten(1)ist
dieKettenspannungnochmalsnach
kurzerBetriebszeitnachzustellen.
PrüfenSievorjederNutzungdes
Hochentastersdie
Kettenspannung.
Kettenschmierung
Schwert(2)undSägekette(1)
dürfennieohneÖlsein.BeiNichtbeachtungentstehteinerhöhter
VerschleißanSchwert(2)und
Sägekette(1).
DerHochentasteristmiteiner
Öl-Automatikausgestattet.Sobaldder
Motorläuft,fließtdasÖlzumSchwert(2).
10
min
DieTankfüllungreichtfür
ca.10MinutenDauerbetrieb
aus.KontrollierenSierechtzeitigdenÖlstand.
Kettenöleinfüllen:
G
•
•
12
KontrollierenSieregelmäßigden
ÖlstandimSichtfenster(22)und
füllenSierechtzeitigÖlnach.
VerwendenSieGrizzlyBio-Öl,das
ZusätzezurHerabsetzungvonReibungundAbnutzungenthält.Sie
könnenesüberunserServiceCenterbestellen
(sieheAdresseSeite65).
•
•
•
WennGrizzlyBio-ÖlnichtzurVerfügungsteht,verwendenSieKettenschmierölmitgeringemAnteilan
Haftzusätzen.
SchraubenSiedenÖltankdeckel
(23)abundfüllenSiedasKettenöl
indenTank.
WischenSieeventuellverschüttetesÖlabundschließenSieden
Öltankdeckel(23)wieder.
BeachtenSie,dassdieSägenachölen
kann.
Inbetriebnahme
BeachtenSieländerspezifischeund
kommunaleVorschriften.
ArbeitenSienichtmitdemHochentaster
währendallgemeinüblicherodervorgeschriebenerRuhezeiten.
1.KontrollierenSievordemStart:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
dieSpannungderSägekette(1)
denÖlstand
alleMutternundSchraubenauffesten
Sitz
EntfernenSieerstkurzfristigdie
Schwertschutzhülle(24)
StellenSiesichdieArbeitslängedes
TeleskopstielesvorEinschaltendes
Gerätesein.
ÜberprüfenSiedenSchultergurt(12)
aufeineangenehmePosition,die
IhnendasHaltendesHochentasters
erleichtert.
AchtenSieaufIhreeigene
Schutzkleidung.
ÜberprüfenSieIhrensicherenStand.
ÜberprüfenSieIhrArbeitsumfeld
2.Einschalten
•
SchließenSiedasGerätaneinen
Netzanschluss,mitderaufdem
Typenschildangegebenen
Netzspannungan.
DE
•
HaltenSiedasGerätentspanntund
sicherfest.BetätigenSiedie
Einschaltsperre(11)undschaltenSie
denEntastermitdem
Ein-/Ausschalter(10)ein.
WennSiedenEin-/Ausschalter(10)
loslassen,schaltetsichdasGerät
wiederab.
EinearretierbareDauerbetriebsstellungistausSicherheitsgründennicht
möglich.
EinegeringeRestmengeanKettenöl
kannnachBeendigungdesBetriebes
amGerätaustreten.
•
•
•
AT
CH
Sicheres Arbeiten
Teleskopstiel verstellen
H
DerTeleskopstielkannstufenlosüberden
Schnellverschluss(15)verstelltwerden.
a) KlappenSiedenHebelentsprechend
derAbbildungnachvorneundSie
könnendieStiellängedurchSchieben
undZiehenverändern.
b) KlappenSiedenHebelwiederzurück
undfixierenSiedamitdiegewünschte
ArbeitslängedesTeleskopstieles.
Griffverstellung
I
•
•
ÖffnenSiedenDrehstern(8)und
schiebenSiedenHandgriff(9)auf
einegewünschtePosition.
BefestigenSiedenDrehstern(8)
wieder.
•
•
•
•
BeachtenSiedenvorgeschriebenen
Arbeitswinkel
(sieheobenstehendeAbbildung),um
einsicheresArbeitenzu
gewährleisten.
BenutzenSiedenHochentasternicht
aufeinerLeiterstehendoderauf
einemunsicherenStandplatz.
LassenSiesichnichtzueinem
unüberlegtenSchnittverleiten.Das
könnteSieselbstundandere
gefährden.
Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,
umsicherzustellen,dasssienicht
mitdemGerätspielen.
Transport
•
BenutzenSiebeimTransportdie
Schwertschutzhülle(24).
• AchtenSiedarauf,dasGerätbeim
Tragennichteinzuschalten.
• TragenSiedenHochentastermit
nachhintengerichteterSägekette(1)
undSchwert(2).
13
DE
AT
CH
Sägetechniken
BeachtenSiegrundsätzlichdieGefahrvonzurückschlagendenÄsten.
Absägen eines kleinen Astes
SetzenSieIhrenSägeschnittvonoben
nachunten,wienebenstehendabgebildet.
AchtenSieaufeinvorzeitigesDurchbrechendesAstes,fallsSiesichmitderGrößeunddemGewichtverschätzthaben.
AchtenSiegrundsätzlichaufdasherabfallendeSchnittgut.
Absägen größerer Äste
WählenSiebeigrößerenÄstenzum
kontrolliertenAbsägenzuersteinenEntlastungsschnitt.
Dieser,indernebenstehendenAbbildung
mitagekennzeichnet,wirdvonunten
ausgeführt.
SägenSieimunterenDritteldesAstes
einenEinschnittein.
DereigentlicheAblängungsschnitt(b)
erfolgtwiedervonobeninmöglichsteiner
LiniemitdemerstenSchnitt,umdiesen
zutreffen.
Absägen in Teilstücken
Fürgroßebzw.langeÄsteisteinAbsägen
inTeilstückenzuempfehlen.
NursokönnenSiedieEinschlagstelledes
Schnittgutessicherbeeinflussen.
RäumenSiediebereitsabgelängten
TeilstückeamBodenausIhremStandbereich.
14
DE
Reinigung
•
•
BenutzenSiekeineLösungsmittel
oderBenzin.EintrockenerLappen
odereineleichteSeifenlaugereichen
aus.
DieSägekette(1)istnurtrocken
abzuwischen.
Aufbewahrung
•
•
•
•
•
ReinigenSiedasGerätvorder
Aufbewahrung.
BringenSiedieSchwertschutzhülle
(24)an.
DerLagerortmussfrostfreiund
trockensein.
SetzenSiedasGerätnichtübereinen
längerenZeitraumdirekter
Sonneneinstrahlungaus.
DerLagerortdarffürKindernicht
zugänglichsein.
Schneidzähne schärfen
DasNachschärfeneinerSägeketteüberlassenSieeinemFachmannodergehen
entsprechendderAnleitungIhresSägekettenschärfgerätesvor.DasNachschärfeneinerSägekettebedarfeinigerÜbung.
ImZweifelistderAustauschder
Sägekettevorzuziehen.
Entsorgung/
Umweltschutz
EntsorgenSieAltölumweltgerecht-geben
SieesaneinerEntsorgungsstelleab.
SchüttenSieAltölnichtindieKanalisation
oderindenAbfluss.
FührenSieGerät,Zubehörund
Verpackungeinerumweltgerechten
Wiederverwertungzu.
Elektrogerätegehörennichtinden
Hausmüll.
AT
CH
EntleerenSiedenÖltanksorgfältig
undgebenSiedasGerätaneiner
Verwertungsstelleab.Dieverwendeten
Kunststoff-undMetallteilekönnen
sortenreingetrenntwerdenundsoeiner
Wiederverwertungzugeführtwerden.
FragenSiehierzuunserService-Center.
Beiliegendes Zubehör
J
(24)Schwertschutzhülle
(12)Schultergurt
(25)60mlSpezial-Kettenöl
(26)Innensechskantschlüssel
Garantie
•
FürdiesesGerätleistenwir36Monate
Garantie.FürgewerblicheNutzungund
Austauschgerätegilteineverkürzte
Garantievon12Monaten,gemäßden
gesetzlichenBestimmungen.
Bei.Vorliegen.eines.berechtigten.Garantiefalles.bitten.wir.um.Kontaktaufnahme.mit.unserem.Service-Center.
(Tel.-Nr.,.Fax-Nr.,.E-mail-Adresse.siehe.Seite.65)..Dort.erhalten.Sie.weitere.
Informationen.über.die.Reklamationsbearbeitung.
• Voraussetzungist,dassdasGerätunzerlegtundmitKauf-undGarantienachweisanunserService-Centerzurückgegebenwird.
• Achtung:BitteliefernSieIhrGerätim
Reklamations-oderServicefallgereinigt
undmiteinemHinweisaufdenDefekt
anunsereService-Adresse.
• Schäden,dieaufnatürlicheAbnutzung,
ÜberlastungoderunsachgemäßeBedienungzurückzuführensind,bleiben
vonderGarantieausgeschlossen.
BestimmteBauteileunterliegeneinem
normalenVerschleißundsindvonder
Garantieausgeschlossen.
• VoraussetzungfürGarantieleistungen
istzudemdieEinhaltungderHinweise
zurReinigungundWartung.
15
DE
•
•
•
•
AT
CH
Schäden,diedurchMaterial-oderHerstellerfehlerentstandensind,werden
unentgeltlichdurchErsatzlieferungoder
Reparaturbeseitigt.
SiekönnenReparaturen,dienichtder
Garantieunterliegen,gegenBerechnungvonunseremService-Center
durchführenlassen.UnserServiceCentererstelltIhnengerneeinenKostenvoranschlag.
WirkönnennurGerätebearbeiten,
dieausreichendverpacktundfrankiert
eingesandtwurden.
Unfrei.-.per.Sperrgut,.Express.oder.
mit.sonstiger.Sonderfracht.-.eingeschickte.Geräte.werden.nicht.angenommen.
DieEntsorgungIhrerdefekteneingesendetenGeräteführenwirkostenlos
durch.
Ersatzteile
DienachfolgendenErsatzteilekönnenSie
überdasGrizzlyService-Centerbestellen.
GebenSiebittebeiIhrerBestellungden
MaschinentypunddieNummerdesErsatzteilesan.
Sägekette.................................30091400
Ersatzschwert...........................30100100
GrizzlyBio-Kettenöl1l.............30230001
GrizzlyBio-Kettenöl5l............30230002
SolltenweitereErsatzteileerforderlichsein,
entnehmenSiedieTeilenummerbitteder
ExplosionszeichnungaufSeite64.
16
Technische Daten
Hochentaster........................ FHE.550.A1
Nenneingangsspannung...... 230V~,50Hz
Leistungsaufnahme.....................550Watt
Schutzklasse....................................... II
Kettengeschwindigkeit................. 10,8m/s
Gewicht(ohneSchwertundKette).. 4,1kg
Gewicht(mitSchwertundKette)..... 4,6kg
InhaltÖltank................................... 70cm3
Kette............................. Oregon91P040X
Kettenteilung
..............................3/8“
Schwert....... 10“OregonOE100SDEA041
AnzahlKettentreibglieder...................... 40
Kettenstärke.................................. 1,3mm
ZahnungdesKettenrades....................... 6
Schnittlänge(max.)....................... 260mm
Schalldruckpegel(LpA).............88,0dB(A)
.................................................... KpA=1,5
Schallleistungspegel
gemessen(LWA).................... 102,2dB(A)
....................................................KwA=1,5
garantiert................................104,0dB(A)
VibrationamHandgriff(an).......... 3,0m/s2
..........................................................K=2,5
TechnischeundoptischeVeränderungen
könnenimZugederWeiterentwicklung
ohneAnkündigungvorgenommenwerden.
AlleMaße,HinweiseundAngabendieser
GebrauchsanleitungsinddeshalbohneGewähr.Rechtsansprüche,dieaufgrundder
Gebrauchsanleitunggestelltwerden,könnendahernichtgeltendgemachtwerden.
DE
AT
CH
Wartungsintervalle
Geräteteil
Aktion
Vor.jedem. Nach.
Gebrauch jedem.
Gebrauch
Komplette
Maschine
Zustandprüfen,beschädigteTeilebei
Bedarfersetzen

Zugängliche
Schraubenund
Muttern
nachziehen

Kettenrad
Prüfen,beiBedarfersetzen

Sägekette
Prüfen,beiBedarfnachschleifenoder
ersetzen

Sägekette
Reinigen
(beilängeremNichtgebrauchauchölen)
Schwert
Prüfen
Schwert
Reinigen
(beilängeremNichtgebrauchauchölen)
Öltank
Prüfen,beiBedarfnachfüllen




Fehlersuche
Problem
Mögliche.Ursache
Fehlerbehebung
Netzspannungfehlt
Haussicherungsprichtan
Steckdose,Kabel,Leitung,
Steckerprüfen,ggf.Reparatur
durchElektrofachmann.
Haussicherungprüfen
Ein-/Ausschalterdefekt
ReparaturdurchKundendienst
Kohlebürstenabgenutzt
ReparaturdurchKundendienst
Motordefekt
ReparaturdurchKundendienst
Sägekettefalschmontiert
Sägeketterichtigmontieren
Sägekettestumpf
Schneidzähneschärfenoder
neueKetteaufziehen
Kettenspannungungenügend
Kettenspannungüberprüfen
Sägeläuftschwer,
Kettenspannungungenügend
Kettespringtab
Kettenspannungüberprüfen
Kettewirdheiß,
Rauchentwicklung
beimSägen,
Verfärbungdes
Schwertes
Ölstandprüfenundggf.Kettenöl
nachfüllen,Öl-Automatikprüfen
D
undggf.Ölausflusskanal17
reinigenoderReparaturdurch
Kundendienst
Gerätstartetnicht
Schlechte
Schneidleistung
ZuwenigKettenöl
17
DE
18
AT
CH
DE
AT
CH
B.E.S.T.E.L.L.U.N.G..
***nurfürLieferungeninnerhalbDeutschlands***
Menge
Art..Nr..
30091400
30100100
FHE 550 A1
Bezeichnung
Sägekette
Ersatzschwert.
März2010
.Preis.
.Gesamt.Preis.
Stück.
.€....14,70.
.€....16,50.
Zuzüglich..5,95.€.Versandkosten.pro.Sendung
BittebeachtenSie:Preisegültigbis31.12.2010
Um.Ihnen.hohe.Nebenkosten.und.Nachnahmegebühren.zu.ersparen,.bitten.wir.um.Zahlung.per:
Abbuchung.zu.Lasten.Kto.-Nr
………………………………………………………BLZ………………….
Geldinstitut…………………………………………………………Kontoinhaber…………………........................................
Vorauskasse.per.Banküberweisung.erfolgte.am…………………………………………………………………….
(Sparkasse.Dieburg-Kto.110.119.328.-.BLZ.508.526.51)
Kunde:jaKd.Nr….............….................….................................nein
Ort,Datum…………………………………………………………Unterschrift............................................................
19
DE
AT
Absender
CH
( bitte in Blockschrift )
Bitte
_________________________________________
freimachen
Nachname, Vorname
________________________________________
Straße
________________________________________
PLZ / Ort
________________________________________
Telefon
34
20
Grizzly
Gartengeräte GmbH & Co. KG
Kundenservice
Postfach 13 63
D-64820 Groß Umstadt
FR
CH
Traduction de la notice
d’utilisation originale
Contenu
Page
Utilisation.............................................. 22
Etendue.de.la.livraison........................ 22
Consignes.de.sécurité......................... 22
Symbolesutilisésdanslemode
d’emploi........................................... 22
Symbolessurlascie....................... 22
Consignesdesécuritégénérales.... 23
Sécuritéélectrique.......................... 23
Travauxaveclascie........................ 24
Mesuresdeprécautioncontre
lechocenarrière............................ 25
Description.générale............................ 26
Montage................................................. 26
Montagedelapoignéeronde......... 27
Fixationdelabanded’épaule......... 27
Montagedelalame......................... 27
Montagedelachaîne..................... 27
Tensiondelachaîne....................... 27
Lubrificationdelachaîne................ 28
Mise.en.service..................................... 29
Réglagedumanchetélescopique.. 29
Réglagedelapoignée................... 29
Travailler.en.sécurité............................ 30
Transport............................................... 30
Nettoyage.............................................. 30
Accessoires.fournis............................. 30
Elimination./.Ecologie.......................... 30
Garantie................................................. 30
Pièces.détachées................................. 31
Données.techniques............................ 31
Tableau.des.intervalles.d’entretien..... 32
Localisation.des.dérangements.......... 33
Affûtage.des.dents............................... 33
Rangement............................................ 33
Technique.des.sciage.......................... 34
Sciaged’unepetitebranche............ 34
Sciagedeplusgrossesbranches... 34
Sciageenplusieurstronçons.......... 34
Déclaration.de.conformité.CE............. 62
Vue.éclatée............................................ 64
Centre.de.services.Grizzly................... 65
Avantlapremièremiseenservice,
veuillezlireattentivementcesinstructionsd’utilisation.Conservez
soigneusementcesinstructionset
transmettez-lesàtouslesutilisateurssuivantsafinquelesinformationssetrouventconstamment
àdisposition.Desomissionsdans
l‘observationdesconsignesdesécuritéetdesinstructionspeuvent
entraînerunedéchargeélectrique,
unincendieet/oudesblessures
graves.
21
FR
CH
Utilisation
L’élagueuràlongmancheestprévupour
élaguerlesbranchesdesarbres.
Iln’estpasconçupoureffectuerd’importantstravauxdesciage,descoupes
d’arbreetcouperdesmatièrestellesque
desmursenmaçonnerie,duplastiqueou
desproduitsalimentaires.
Lesadolescentsdeplusde16anspeuvent
utiliserL’élagueuràlongmanchesoussurveillance.
mêmesmortellesencasdemaniementincorrectounégligent.Pour
votresécuritéetlasécuritédes
autres,respectezdoncconstammentlesconsignesdesécurité
suivantesetdemandezconseilà
unspécialisteencasdedoute.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbolededangeravec
conseilsdepréventiondesaccidentssurlespersonnesoudes
dégâtsmatériels.
Veillezimpérativementàavoirunepositiondetravailstablepourévitertout
accident.
Cetappareiln’estpasprévupourêtre
utilisépardespersonnesayantdes
capacitésphysiques,sensoriellesou
intellectuelleslimitées.Cetteremarque
s’appliqueégalementauxenfants.
Lefabricantnepeutpasêtretenuresponsable
desdommagescausésparuneutilisation
contraireauxfinsprévuesouàunemanipulationincorrecte.
L’appareiln’estpasconçupourune
utilisationindustrielle.
Symboleindicatifs(l’impératifestexpliquéàlaplacedespointsd’exclamation)avecconseilsdeprévention
desdégâts.
Symboledeconseilsavecdes
informationspourunemeilleure
manipulationdel’appareil.
Symboles sur la scie
Avantdetravailler,familiarisezvousavectouteslesmanettes.Entraînez-vousaumaniementdel’élagueuràlongmancheetdemandez
àunspécialistedevousexpliquer
lefonctionnement,lemoded’action
etlestechniquesdecoupe.
Etendue de la livraison :
-Elagueuràlongmanche
-Lame
-Chaînedescie
-Fourreaudeprotectiondelame
-Banded’épaule
-Poignéeronde
-60mlHuiledechaînespéciale
-Cléàsix-pans
Consignes de sécurité
Cechapitretraitedesconsignesdesécuritédebaselorsdutravailavecl’élagueur
àlongmanche
L’élagueuràlongmancheest
unappareildangereuxquipeut
causerdesblessuresgravesou
22
Lisezetrespectezlemoded’emploidelamachine!
Portezunéquipementdeprotectionpersonnelle.Porteztoujours
deslunettesdeprotectionouplutôt
uneprotectionfaciale,uneprotectionacoustiqueetuncasque.
Portezdesgantsdeprotection
contrelescoupures.
FR
Portezdeschaussuresdesécurité
antidérapantes.
Lisez,enoutre,lesconsignesde
sécuritésuivantesafind‘évitertous
dommagessurlespersonnesetle
matériel
Attentionauxbranchesqui
tombent.
Tenezcomptedelaprotection
contrelebruitetdesprescriptions
locales.
Attention!Lesmesuresdesécuritédoiventêtresystématiquement
observéeslorsdel’utilisationd’outilsélectriquespourlaprotection
contrelesdéchargesélectriques,
lesrisquesdeblessuresetd’incendie.
Maintenirl’appareilàdistancedes
personnes
N’utilisezpaslamachineencas
depluie.L’appareilnedoitpasdevenirhumideniêtreutilisédansun
environnementhumide.
10 m
Dangerdemortpardécharge
électrique!Tenezvousàunedistanced’aumoins10mdetoute
ligneélectriqueaérienne.
Attention!Encasd’endommagementouderuptureducâblede
réseau,etlorsquel’appareiln’est
plussouscontrôlemêmepourune
courtedurée,débranchezimmédiatementl’appareil.
Niveaudepuissancesonore
garanti
CatégoriedeprotectionII
Lesmachinesn’ontpasleurplace
danslesorduresménagères.
Consignes de sécurité
générales
Avantdetravailleravecl’élagueur
àlongmanche,familiarisez-vous
avectouteslespièces.Exercez
-vousaveclascieetfaitesvous
expliquerlefonctionnement,le
moded’action,lestechniquesde
sciageetl’équipementdeprotectionpersonnelleparunutilisateur
expérimentéouunspécialiste.
CH
Sécurité électrique :
Précaution:Voicicommentéviter
desaccidentsetdesblessurespar
déchargeélectrique:
•
•
•
•
•
Branchezl’élagueuruniquementsur
uneprisemunied’undisjoncteurà
courantdedéfaut(interrupteurFI)
avecuncourantassignéinférieurà30
mA.
Veillezàcequelatensionduréseau
correspondeauxindicationssurla
plaquesignalétique.
Protégezl’appareilcontrel’humidité.
L’appareilnedoitêtrenihumideni
fonctionnerdansunenvironnement
humide.
Vérifiezavantchaqueutilisationsi
l’appareiletlescâblesderéseauavec
fichesnesontpasendommagés.
Evitezlescontactscorporelsavecles
piècesàlaterre(parex.lesclôtures
métalliques,lespoteauxenmétal).
Neportezpasl’appareilparlecâble.
Nevousservezpasducâblepour
défairelafichedelaprise.Protégez
lecâblecontrelachaleur,l’huileetles
arêtesvives.
Utilisezuniquementdescâblesde
rallongequisontadaptésàl’utilisation
enextérieur.Lasectionducordonde
23
FR
CH
rallongedoitêtrede1,5mm2aumoins.
Avantutilisation,dérouleztoujours
entièrementlecâblesetrouvantsur
l’enrouleur.Vérifiezsilecâbleest
endommagé.
• Lescâbles,lescoupleursetlesfiches
endommagésoubienlesconduites
deconnexionnon-conformesàla
réglementationnedoiventpasêtre
utilisés.Encasd’endommagement
ouderuptureducâblederéseau,
débranchezimmédiatementlafichede
laprise.
• Silecâbled’alimentationest
endommagé,ildoitêtreremplacépar
lefabricant,sonserviceaprès-vente
oudespersonnesdequalification
similaireafind’éviterundanger.
Travaux avec la scie
Précaution:voicicommentéviter
desaccidentsetdesblessures
Préparatifs:
•
Cetappareiln’estpasprévupour
êtreutilisépardespersonnes
(ycomprislesenfants)dontles
capacitésphysiques,sensorielles
oumentalessontréduites,oudes
personnesdénuéesd’expérience
oudeconnaissance,saufsielles
ontpubénéficier,parl’intermédiaire
d’unepersonneresponsablede
leursécurité,d’unesurveillanceou
d’instructionspréalablesconcernant
l’utilisationdel’appareil.
• Ilconvientdesurveillerlesenfantspour
s’assurerqu’ilsnejouentpasavec
l’appareil.
• Porteztoujoursdesvêtementsde
travailadéquatsquivouslaissentune
certainelibertédemouvement.C’està-direuncasque,desprotectionspour
lesoreilles,deslunettesprotectrices
ouuneprotectionfaciale,desgantsde
protectionanti-coupure,deschaussures
24
•
•
•
desécuritéavecprotectionanticoupuresetsemellesépaissesetun
pantalondesécuritéavecprotectionde
sciage.
Maintenezvotreenvironnementde
travailenordre.Nemettezl’appareilen
fonctionqu’unefoislazonedetravail
libéréedetous
Obstacles.
Veillezàcequ’aucunepersonne
nianimalnesetrouveàproximité
del’espacedetravail.Faitestout
particulièrementattentionauxenfants.
Nedémarrezjamaisl’élagueuravant
d’avoirmontécorrectementlalame,la
chaîneetlesprotectionsdechaîne.
Utilisation:
• Netravaillezpasavecl’élagueurà
longmanchesivousêtesfatiguéou
bienaprèsbudel’alcoolouprisdes
médicaments.Faitestoujoursunepause
àtemps.
• L’élagueuràlongmancheestprévue
pourêtremaniéàdeuxmains.Ne
travaillezjamaisavecuneseulemain.
• Lorsdusciage,veillezsurtoutàvotre
positionstable.Netravaillezpassurune
échelle,dansunarbreouàunendroit
instable.Soyeztrèsprudentsivous
travaillezsurunedéclivité.Vouspouvez
perdrevotreéquilibre.
• Placeztoujourslecâblederrièrela
personnemaniantl’appareil.Lecâble
doittoujourssetrouverversl’arrièrede
l’élagueuràlongmanche.
• Assurez-vousquel’élagueuraumoment
dudémarrageetpendantletravailne
soitpasencontactaveclesol,des
pierres,dufilmétalliqueoud’autres
corpsétrangers.Arrêtezl’appareilavant
deleposer.Placeztoujourslecâble
derrièrelapersonnemaniantl’appareil.
Lecâbledoittoujourssetrouververs
l’arrièredel’élagueuràlongmanche.
• Lorsquevouschangezdeplace,veillez
àcequel’élagueuràlongmanchesoit
arrêtéetqueledoigtnepuissepas
FR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
toucherl’interrupteurdemarche/arrêt.
Portezl’élagueuràlongmancheavec
lachaîneetlalameversl’arrière.Pour
letransport,mettezlaprotectionde
chaînesurl’élagueuràlongmanche.
Netravaillezpass’ilpleut,encas
demauvaistempsoudansun
environnementhumide.Travaillez
seulementdansunlieubienéclairé.
Veillezàcequelespoignéessoient
sèchesetpropresquandvoustravaillez.
Avantdescier,fixezfermementle
blocageàgriffes.
Soyezprudentquandvoussciez
desbuissonsetdepetitesbranches.
Lesbranchagespeuventsecoincer
dansl’élagueuràlongmancheetse
retournerdansvotredirectionouvous
déséquilibrer.
Necoupezpasjamaisdeboisqui
reposesurlesol.
Soyezvigilentlorsquevoussciezune
branchesoustensioncarilpeutse
produireunchocenarrièrequandla
tensionduboislâchetoutàcoup.Ilya
unrisquedeblessure.
N’utilisezpasl’élagueuràlong
mancheàproximitédeliquidesou
degazinflammables.Encasdenonobservation,ilyaundangerd’incendie
oud’explosion.
Netravaillezpasavecl’élagueurà
longmancheendommagé,incomplet
oumodifiésansl’accorddufabricant.
N’utilisezjamaisl’appareilavecun
équipementdeprotectiondéfectueux.
N’employezpasd’outildontl’interrupteur
demarche/arrêtnefonctionnepas.
Avantutilisation,vérifiezsilesdispositifs
desécuritédel’élagueursontcorrects,
particulièrementlalameetlachaîne.
Débranchezl’appareilsivousne
l’utilisezpas,avantdel’entretenir,dele
nettoyeroudechangerunaccessoire.
Veillezàcequel’appareilsoitarrêté
lorsquevousledébranchez.
Conservezl’appareildansunendroit
sec,ferméettenez-lehorsdela
portéedesenfants.
•
CH
Desréglementationsnationalespeuvent
limiterl´utilisationdelaperche
élagueuse.
Précaution!Voicicommentéviter
desdommagessurl’appareilet
éventuellementdesrisquespour
lespersonnes:
Prenezsoindevotreappareil:
•
•
•
•
•
Tenezlachaînepropreetbienaffûtée
pourpouvoirmieuxtravaillerentoute
sécurité.
Travaillezuniquementàlapuissance
indiquée.N’utilisezpasd’appareilsde
faiblepuissancepourdestravauxdurs.
N’utilisezjamaislesoutilsàdesfins
pourlesquellesilsnesontpasprévus.
Suivezprécisémentlesconsignes
d’entretien,decontrôleetdeservicede
cemoded’emploi.
Lesdispositifsetcomposants
endommagésdoiventêtreréparéspar
notrecentredeservices(voiradresse
àlapage65)ouremplacésdansla
mesureoùriend’autren’estspécifié
danslemoded’emploi.
Touslestravauxd’entretienquinesont
pasindiquésdanscemoded’emploi
doiventêtreuniquementexécutésparle
serviceaprès-vente.
Utilisezexclusivementlesaccessoires
recommandésdanscettenotice.
Mesuresdeprécautioncontrelechocen
arrière
Mesures de précaution contre le
choc en arrière
Attentionchocenarrière!Soyez
prudentencequiconcernelechoc
enarrièredelamachinelorsque
voustravaillez.Ilyaunrisquede
blessures.Leschocsenarrièrepeuventêtreévitésenétantprudentet
enutilisantunetechniquedesciage
correcte.
25
FR
CH
Chocenarrièresignifiequel’élagueurà
longmancheetlalamereviennentcomme
unressortdevantunobjet.Ilseproduit
quand,danslazonederebond(voirill.1,
fig.a)lapointedelalamevientheurterun
objetouquel’élagueuràlongmanchese
coincedanslemorceauqu’ilcoupait.En
casdechocenarrière,l’utilisateurreçoitun
coupviolentdel’élagueuràlongmanche.
Ilpeuts’ensuivreunepertedecontrôlede
l’élagueuràlongmancheetdesblessures
graves.
•
•
•
•
Teneztoujoursl’élagueuràlong
mancheàdeuxmains,unemain
surlapoignéearrièreetl’autremain
surlapoignéeavant.Lepouceetles
doigtsdoivententourerfermementles
poignées.
Nesciezjamaisaveclapointede
lalame(voirill.1,fig.b).Nevous
penchezpastropversl’avantquand
voussciez.
Veillezàcequ’iln’yaitaucunobjet
surlesolsurlequelvouspourriez
trébucher.
Respectezlesinstructionsd’affûtage
delachaîneetd’entretiende
l’élagueuràlongmanche.
(a)
(b)
Description générale
Lesillustrationssetrouvent
surlespages3et4.
A
1.Chaînedescie
2.Lame(raildeguidagedelachaîne)
3.Blocageàgriffes
4.Visdefixationdelalame
5.Baguedeserragedechaîne
6.Carterdeprotectiondechaîne
7.Contre-support
8.Elémentrotatifenétoile(nonvisible)
9.Poignéeréglable
10..Interrupteurmarche/arrêt
11. Verrouillageanti-démarrage(nonvisible)
12.Banded’épaule
13.Anneau(pourfixationdelabande
d’épaule)
14.Poignéeronde
15.Fermeturerapide(pourmanche
télescopique)
Montage
•
•
•
•
Bild 1
Avantd’effectuerdestravaux,
débranchezlafichesecteursur
l’élagueur.
Portezdesgantsdeprotection.
N’effectuezquelestravauxque
vouspensezpouvoirréaliser.
Encasdedoute,adressez-vous
àunspécialistesoudirectementà
notreservice.
Avantlamiseenservicedel’élagueurà
longmanche,vousdevez:
-Monterdelapoignéeronde
-Fixerlabanded’épaule
-Monterlalameetlachaîne
-Tendrelechaîne
-Verserl’huiledansleréservoir
26
FR
Montage de la poignée ronde
Montage de la chaîne
B
Lacléàsix-panscreux(26)setrouve
danssonsupportsurlafermeturerapide
(15).
1. Placezlapoignéeronde(14)dansla
posi tionsouhaitéesurlemanchetélescopique.
2. Mettezlecontre-support(7)surle
manche
télescopique.
3. Vissezensemblelapoignéeronde
(14)et
lecontre-support(7).
4. Endesserrantlégèrementlesdeux
vis,
vouspouvezadapteràtoutmomentla
hauteuroul’angled’arrêtdelapoignée
ronde(14)enfaisantglisseret/ouen
tournantpuisvouspouvezdenouveauserrer
lesvisàfond.
Fixation de la bande d’épaule
C
Fixezlemousquetondelabande
d’épaule(12)àl’anneau(13)dumanche
télescopiquedel’appareil.
Montage de la lame
D
1. Desserrezlavisdefixationdelalame
(4)etretirezlecarterdeprotectionde
lachaîne(6).
2. Placezlalame(2)aveclacoupe
centraleaudessusdeladirection
centraledelalame(16).
CH
E
•
•
•
•
•
•
•
Placezlachaînedelascie(1)de
tellesortequelesbordsdecoupe
chanfreinésdeschaînonssoient
orientésdanslesensdesaiguilles
d’unemontre.
Comparezaveclafiguredétaillée.
Placezlachaînedelascie(1)dansla
rainuredelalame(2)etsurlaroueà
chaîne(18).
Remettezenplacelecarterde
protectiondelachaîne(6)etvissezla
fixationdelalame(4).
Lavisdefixationdelalame(4)doit
êtrevisséeuniquementàlamain,
sansforcer.
Letrou(20)danslalameestdestiné
àrecevoirlagoupilledeserragede
chaîne(21).
Lefiletage(19)estdestinéàrecevoir
lavisdefixationdelalame(4).
Faitesattentionaupositionnementdelagoupilledeserrage
delachaîne(21)dansletrou
(20)danslalame(2).Lagoupille
(21)doitpénétrercomplètement
dansletrou(20).
Pourfaciliterlemontage,positionnez
lagoupilledetensiondechaîne(21)
entournantletendeurdechaîne(5)
avantdemettreenplacelecouvercle
ducarterdechaîne(6)jusqu’àlabutée
dansladirectionlavisdefixationdela
lame(4).
Tension de la chaîne
Latensiondelachaînedelascie(1)
joueunrôleimportantpourvotresécurité
etlefonctionnementdel’élagueurà
longmanche.Unechaînedescie(1)
27
FR
CH
correctementtendueaugmenteladurée
delaviedevotreappareil.
•
Avantchaqueutilisationde
l‘élagueuràlongmanche,
contrôlezlatensiondelachaîne.
Lachaînedelascie(1)esttendue
Lubrification de la chaîne
correctementsielletirelalame(2)
sansqu’ilsoitpossibledelaplieravec
Lalame(2)etlachaînedela
lamain(porterdesgantsdeprotecscie(1)doiventêtrehuiléesenpertion).
manence.Encasdenon-respect
Entirantsurlachaînedelascie(1)
decetteconsigne,ilseproduit
avecuneforcedetractionde9N
unaccroissementdel’usuredela
(env.1kg),ladistanceentrelachaîne
lame(2)etdelachaînedelascie
delascie(1)etlalame(2)nedoitpas
(1).
dépasser2mm.
•
F
•
•
•
•
•
Tournezlavisdefixationdela
lame(4)danslesensinversedes
aiguillesd‘unemontrepourdesserrer
légèrementlalame(2).
Vousréglezlatensiondelachaîne
delascie(1)aumoyendutendeurde
chaîne(5).
Tournezcedispositifdeserrage
rapidedanslesensdesaiguilles
d’unemontrepouraugmenterla
tension.
Delamêmemanière,eneffectuantun
tourdanslesensinversedesaiguilles
d’unemontre,vousdiminuerezla
tensiondelachaînedelascie(1).
Tournezlavisdefixationdelame
(4)danslesensdesaiguillesd’une
montrepourrefixerlalame(2).
Sileschaînesdelascie(1)ontété
récemmenttendues,ilfautdenouveau
réglerlatensiondeschaînesaprèsun
courttempsdefonctionnement.
28
L’élagueuràlongmancheestéquipéd’unelubrificationautomatique.
Dèsquelemoteuraccélère,l’huile
couleplusviteverslalame(2).
10
min
Leréservoirunefoisrempli
suffitpouruneexploitation
encontinud’environ
10minutes.Contrôlezle
niveaud’huilesuffisamment
àtemps.
Remplissage.du.réservoir.d’huile.de.
chaîne:
G
•
•
•
Vérifiezrégulièrementleniveau
d’huiledansleregard
(22)etremettezdel’huileàtemps.
Employezdel‘huilebiologiqueGrizzly,
quicontientdesélémentsadditifsréduisantlefrottementetl’usure.Vous
pouvezcommanderl’huileauprèsde
notrecentredeservices(voiradresse
page65).
Sivousnedisposezpasd’huilebiologiqueGrizzly,utilisezunlubrifiant
pourchaînecontenantunefaible
proportiond’additifsadhésifs.
FR
1.
2.
Dévissezlebouchonde
réservoir
(23)etversezl’huiledechaîne
dansleréservoir.
Essuyezéventuellementl’huile
déverséeetrefermezlebouchon
(23).
2..Mise.en.marche
-
-
Faitesattentionquelasciepuisse
relubrifier.
Mise en service
Tenezcomptedesinstructionslocaleset
decellesspécifiquesauxpays.
N’utilisezpasl’élagueuràlongmanche
pendantlespériodesdereposhabituelles
ouprescrites.
1...Avant.le.démarrage,.contrôlez.:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Latensiondelachaînedelascie(1)
Leniveaud’huile
Quetouslesécrousetlesvissont
bien
serrés
Retirezseulementlefourreaudela
lame
(24)auderniermoment
Réglezlalongueurdetravaildu
manche
télescopiqueavantdemettrel’appareilen
marche.
Contrôlezlabanded’épaule(12)
afind’avoirunepositiondetravail
agréableet
quivoussoulagedupoidslorsque
vousmanipulezl’élagueuràlong
manche.
Faitesattentionàvospropresvêtements
protecteurs.
Assurez-vousd’avoiruneposition
stable.
Contrôlezvotreenvironnementdetravail.
CH
-
-
Connectezl’appareilàunraccordde
réseau,enrespectantlatensionde
réseauindiquéesurlaplaquesignalétique.
Prenezenmainl’appareilenadoptant
uneattitudesûreetdétendue.Actionnezleblocagedemiseenmarche
(11)etmettezenmarchel’élagueur
àl’aidedel’interrupteurMarche/Arrêt
(10).
Sivousrelâchezlapressionsurl’interrupteurMarche/Arrêt(10),l’appareil
s’arrêtedefonctionner.
Pourdesraisonsdesécurité,une
positiond’exploitationencontinun’est
paspossible.
Réglage du manche
télescopique
H
Lemanchetélescopiquepeutêtreréglé
demanièrecontinueaumoyendela
fermeturerapide(15).
a) Rabattezlelevierversl’avantconformémentàlafigureetmodifiezalorsla
longueurdumancheenlerepoussant
ouenledégageant.
b) Rabattezlelevierdenouveauvers
l’arrièreetbloquezainsilemanche
télescopiqueàlalongueurdetravail
souhaitée.
Réglage de la poignée
I
•
•
Ouvrezl’élémentrotatifenétoile(8)et
repoussezlapoignée(9)surlapositionvoulue.
Fixezànouveaul’élémentrotatifen
étoile(8).
29
FR
CH
Travailler en sécurité
Nettoyage
•
•
Pourlenettoyage,n’utilisezaucun
solvantouessence.Unchiffonsecou
unelessivepeuconcentréesont
suffisants.
Lachaînedelascie(1)doit
seulementêtreessuyéeàsec.
Accessoires fournis
J
(24)Fourreaudeprotectionde
lame
(11)Banded’épaule
(25)60mlhuiledechaîne
spéciale
(26)Cléàsix-panscreux
Elimination/Ecologie
•
•
•
Faitesattentionàrespecterl’angle
detravailprescrit(voirlafigurecidessus)pourgarantirdestravauxen
toutesécurité.
N’utilisezpasl’élagueuràlong
mancheenétantsuruneéchelleouà
partirdetoutemplacementinstable.
Necoupezpaslesbranchesd’une
manièreinconsidérée.Celapourrait
vousmettreendangervous-mêmes
etd’autrespersonnes.
Preneztoutemesureutilepourêtre
sûrquelesenfantsnejouentpas
aveccetappareil.
Nejetezpasleshuilesusagées
danslescanalisations.Eliminez-les
écologiquement,rapportez-lesdansune
déchetterie.
Respectezlaréglementationrelativeàla
protectiondel’environnement(recyclage)
pourl’éliminationdel’appareil,des
accessoiresetdel’emballage.
Ilnefautpassedébarrasserdes
machinesparlebiaisdesordures
ménagères.
Transport
Videzsoigneusementleréservoir
d’huileetremettezvotreappareildans
unedéchetterie.Lespiècesenmatière
plastiqueetenmétalpeuventêtretriées
etrecyclées.Demandezconseilsurce
pointànotrecentredeservices.
•
Garantie
•
•
•
30
Pourletransport,utilisezlefourreau
deprotectiondelalame(24).
Faitesattentionàcequel’appareilne
semettepasenmarchelorsquevous
letransportez.
Pourporterl’élagueur,dirigezla
chaînedelascie(1)etlalame(2)
versl’arrière.
•
Nousaccordons3ansdegarantie
pourcetappareil.Pouruneutilisation
commercialeainsiquepourlesappareilsderechange,laduréedelagarantieestécourtéeà12moisselonla
loi.
FR
•
•
•
•
•
•
Encasdegarantiejustifié,veuillez
prendrecontactavecnotrecentrede
services(tél.,fax.adressee-mail,voir
page65).Vousobtiendrezlàd’autres
informationssurlesuivides
réclamations.
Lesdommagesdusàl’usurenormale,
lasurchargeoulemaniementincorrect
sontexclusdesdroitsdegarantie.
Certainespiècessontsoumisesàune
usurenormaleetsontexcluesdes
droitsdegarantie.
Enoutre,lesdroitsdegarantiesont
valablesàconditionquelesintervalles
d’entretienindiquésdanslemoded’emploietlesconsignesdenettoyageet
d’entretienaientétérespectés.
Lesdommagesdusàundéfautdematérielouàunvicedefabricationseront
éliminésgratuitementsoitparunremplacement,soitparuneréparation.
Vouspouvezfaireexécuterlesréparationsquinesontpassoumisesàla
garantieparnotrecentredeservices
contrefacturation.Nousétablissons
volontiersundevis.Nousnepouvons
traiterquelesappareilsquiontété
expédiéssuffisammentemballéset
affranchis.
Les.appareils.expédiés.en.port.dû,.
en.colis.encombrant,.en.express.
ou.par.fret.spécial.ne.seront.pas.
acceptés..
Noussommesenmesured’éliminervos
appareilsgratuitement.
Pièces détachées
Vouspouvezcommanderdirectementles
piècesdétachéessuivanteschezvotre
revendeuroubienparl’intermédiairedu
centredeservicesGrizzly.Lorsquevous
désirezcommander,prièred’indiquerle
typedemachineetlenumérodelapièce
détachée.
CH
Chaîne...................................... 30091400
Lame........................................ 30100100
Huiledechaînespéciale1l...... 30230001
Huiledechaînespéciale5l..... 30230002
Sid’autrespiècesdétachéessontnécessaires,reportez-vousauxvueséclatées
pourlenumérodepièceàlapage64.
Données techniques
Elagueur.à.long.manche...... FHE.550.A1
Tensionnominaleàl’entrée.... 230V~,50Hz
Consommation............................550Watt
Catégoriedeprotection.......................... II
Vitessedecoupe......................... 10,8m/s
Poids(sanslameetchaîne)............ 4,1kg
Poids(aveclameetchaîne)............ 4,6kg
Réservoird’huile............................. 70cm3
Chaîne.......................... Oregon91P040X
Pasdechaîne............................. 3/8“Lame
....................10“OregonOE100SDEA041
Nombred’élémentsd’entraînement
parchaîne.............................................. 40
Epaisseurdelachaîne.................. 1,3mm
Denturedelaroueàchaîne.................... 6
Longueurdecoupe(max.)........... 260mm
Niveaudepressionacoustique(LpA)
..................................................88,0dB(A)
.................................................... KpA=1,5
Niveausonore
mesuré(LWA)......................... 102,2dB(A)
....................................................KwA=1,5
garanti.....................................104,0dB(A)
Vibrationàlapoignée(an)............ 3,0m/s2
..........................................................K=2,5
Desmodificationstechniquesetoptiques
envued’unperfectionnementsontpossiblessansnotificationpréalable.C’est
pourquoitouteslesdimensions,informations,remarquesetdéclarationsmentionnéesdanscemanuelsontsansengagementdenotrepart.Parconséquent,des
prétentionsàdesrevendicationsjuridiques
quisebasentsurlemanueld’instructions
d’emploiserontsanseffet.
31
FR
CH
Tableau des intervalles d’entretien
Pièce
Action
Machine
complète
Contrôlerl’état.Encasdebesoin,
échangerlespiècesendommagées.

Visetécrous
accessibles
Lesresserrer

Rouedechaîne
Contrôler,remplacerlecaséchéant

Chaîne
Contrôler,aiguiserlecaséchéantou
remplacer

Chaîne
Nettoyer
(encasdenon-utilisationprolongée,
huilerégalement)
Lame
Contrôler
Lame
Nettoyer
(encasdenon-utilisationprolongée,
huilerégalement)
Réservoird’huile
Contrôler,remplirlecaséchéant
32
Avant.
chaque.
usage
Après.
chaque.
utilisation




FR
CH
Localisation des dérangements
Problème
Cause.possible
Elimination.
Absencedetension
L‘appareilnedémarre
pas
Vérifierprise,câble,conduite,
ficheetéventuellement
réparationparunélectricien.
Vérifierlesfusibles
Dispositifdesécurité
déclenché
Interrupteurmarche/arrêt
RéparationparleSAV
défectueux
Balaisdecharbonusés
RéparationparleSAV
Moteurdéfectueux
RéparationparleSAV
Chaînemalmontée
Monterlachaînecorrectement
Aiguiserladentureoumonter
unenouvellechaîne
Lacoupeestmauvaise Chaîneémoussée
Tensiondechaîne
insuffisante
Lasciemarchemal,la Tensiondechaîne
insuffisante
chaînesaute
Vérifierlatension
Vérifierlatension
Vérifierleniveaud‘huileet
ajouterlecaséchéant,vérifier
l‘arrivéeautomatiqued‘huileet
nettoyerlecanald‘huile17
D
nettoyeroubienfaireréparer
parleSAV.
Lachaînechauffe,
dégagementdefumée
Huileinsuffisante
ensciant,coloration
delalame
Affûtage des dents
Rangement
L’affûtaged’unechaînedesciedoit
êtreeffectuéparunspécialisteouen
respectantlesconsignesdesinstructions
fourniesavecl’affûteurdechaînesde
scies.L’affûtaged’unechaînedescie
requiertdel’habitude.Encasdedoute,il
estpréférablederemplacerlachaîne.
•
•
•
•
•
Nettoyezl’appareilavantdelaranger.
Placezlefourreaudelalame(24).
Lelieudestockagedoitêtresecetà
l’abridugel.
Ilfautéviterd’exposerlongtempsl’appareilauxrayonnementsdirectsdusoleil.
Lelieudestockagenedoitpasêtreaccessibleauxenfants.
33
FR
CH
Techniques de sciage
Enrèglegénérale,faitesattentionaudangerreprésentéparlesrebondsdesbranches.
Sciage d’une petite branche
Effectuezvotrecoupeduhautverslebas,
commereprésentésurlafigureci-contre.
Faitesattentionàuneruptureanticipée
delabranche,aucasoùvousvousauriez
malévaluélesdimensionsetlepoidsde
celle-ci.
D’unemanièregénérale,faitesattentionà
lachutedelabrancheunefoiscoupée.
Sciage de plus grosses
branches
Sivousdécidezdescierdeplusgrosses
branches,vérifiezd’abordquecette
coupeestpossible.
Cettecoupe,danslafigureci-contre,
caractériséeparlalettrea,s’effectuepar
enbas.
Sciezunpointd‘attaquedansletiers
inférieurdelabranche.
Lacoupecorrecte(b)s’effectueà
nouveau,cettefoisdepuislehautpour
rejoindrelapremièrelignedecoupe.
Sciage en plusieurs tronçons
Pourdesgrandesoudelongues
branches,nousrecommandonsdescier
celles-cienplusieurssections.
Vouspouvezainsisûrementinfluencerle
pointdechutedelacoupe.
Enlevezlestronçonsdéjàtombésàterre
afindelibérerdetoutobstaclevotrezone
detravail.
34
IT
Traduzione delle istruzioni
per l’uso in originale
Indice
Impiego.previsto................................... 36
Contenuto.della.confezione................. 36
Avvertimenti.di.sicurezza.................... 36
Simboliriportatinelleistruzioni........ 36
Simbolisullasega.............................. 36
Avvertimentigeneralidisicurezza... 37
Protezionedascossaelettrica......... 37
Lavoriconlamotosegaelettrica...... 37
Misuredisicurezzacontro
contraccolpo.................................... 39
Descrizione.generale........................... 40
Montaggio............................................. 40
Montaggioimpugnaturacircolare.... 40
Fissaggiotracolla............................. 41
Montaggiolama............................... 41
Montaggiodellacatenadellasega.. 41
Tensionedellacatenatrinciante...... 41
Lubrificazionedellacatena............. 42
Messa.in.esercizio................................ 42
Accesori................................................ 43
Regolare.il.manico.telescopico........... 43
Regolazione.impugnatura.................... 43
Lavorare.in.modosicuro...................... 43
Trasporto............................................... 43
Tecniche.di.segatura............................ 44
Pulizia.e.concervazine......................... 45
Affilare.denti.da.taglio.......................... 45
Smaltimento.e.Tutela.dell’ambiente.... 45
Garanzia................................................ 45
Dati.tecnici............................................ 46
Tabella.degli.intervalli.di.manutenzione.47
Ricerca.di.errori.................................... 48
Pezzi.di.ricambio.................................. 47
Sipregadileggereconattenzionele
presentiistruzioniperl’usolaprima
voltachesiusal’apparecchio.Conservareconcurailpresentemanualed’usoeconsegnarloalsuccessivo
utilizzatoreprestandoattenzioneche
siasempreadisposizionedichiusa
l’apparecchio.Eventualiomissioni
nell’osservanzadelleindicazionidisicurezzaeistruzionipossonocausare
scosseelettriche,incendie/olesioni
gravi.
Dichiarazione.di.conformità.CE.......... 63
Disegno.esploso................................... 64
Grizzly.Service-Center......................... 65
35
IT
Impiego previsto
Ilderamificatoreèprevistoperlavoridi
deramificazionedeglialberi.
Nonèstatocostruitoperampilavoridi
segatura,tagliodialberiedimateriali
comeoperemurarie,plasticaogeneri
alimentari.
Adolescentidiun’etàdi16anniosuperiore
devonousarelasegaacatenasolosotto
sorveglianza.
Prestaretassativamenteattenzionead
unaposizionestabileperevitareincidenti.
L’apparecchiononèadattoperl’utilizzo
dapartedipersoneconcapacitàfisiche,
sensorialiomentalilimitate.Questovale
ancheperbambini
Ilcostruttorenonrispondedeidanniprovocatidaunusononconformealledisposizioniononcorretto.Lasegaacatenaè
previstaperl’impiegonelcampodelfai-dateenonèstatasviluppataperl’impiego
continuoprofessionale.
Contenuto della confezione:
-Deramificatore
-Sprangadiguida(spada)
-Catenatrinciante
-Custodiadiprotezionelama
-Tracolla
-Impugnaturacircolare
-60mll’oliobiologicoGrizzly
Avvertimenti di
sicurezza
Questocapoversotrattadelledisposizioni
disicurezzafondamentalinellavorocon
lamotosegaelettrica.
Lasegaelettricaè
un’apparecchiaturapericolosache,
usandolainmodononcorrettoonegligente,puòprovocaregravilesioni
persinomortali.Esercitatevinell’uso
dellasega(tagliotrasversaleditron-
36
chisuuncavalletto)efatevispiegareilfunzionamento,l’effetto,le
tecnichedisegaturael’attrezzatura
diprotezionepersonaledaunutilizzatoreespertoountecnico.
Simboli riportati nelle
istruzioni
Simboli.di.pericolo..con.indicazioni.relative.alla.prevenzione.di.
danni.a.cose.e.persone.
Simbolididivieto(alpostodel
puntoesclamativoildivietoviene
delucidato)conindicazionirelative
allaprevenzionedidanni.
Simbolidiavvertenzaconinformazionirelativeadunusocorretto
dell’apparecchio.
Simboli sulla sega
Primadilavorarestudiarebene
tuttiglielementirilevantiperl’uso
dellasega.Esercitarsiadadoperarecondimestichezzalasegae
farsispiegaredaunospecialistale
funzionalità,ilmodod’azioneele
tecnichedisegatura.
Leggereeosservareleistruzioni
sull’usodellamacchina!
Indossaredispositividiprotezione
individuale.Indossaresempre
occhialidiprotezioneomeglio
ancoraunaprotezionedelviso,
protezionedell’udito,cascodiprotezione,indumentidilavoroaprovaditaglio,guantiaprovaditaglio
estivaliaprovaditaglioconsuole
antisdrucciolevoli.
IT
Fareattenzioneaglioggetticadenti.
Tenerelontaniipassantidall’apparecchio
10
Nonesporrel’apparecchioalla
pioggia.L’apparecchionondeve
essereumidoenondeveessere
azionatoinunambienteumido.
m
Pericolodivitaacausadiscosse
elettriche!
Mantenereunadistanzadiminimo
10mdaicaviditensionesospesi.
Attenzione!Nelcasodidanneggiamentoorecisionedelcavodi
reterimuoveresubitolaspinadalla
presa
Livellodipotenzasonoragarantito
ClassificazionediprotezioneII
Leapparecchiaturenonsidevono
smaltireinsiemeairifiutidomestici.
Avvertimenti generali di sicurezza
Primadilavorareconlamotosega
elettricastudiarebenetuttiipezzi
rilevantiperl’uso.Esercitarsiadadoperarecondimestichezzalasega
(tagliodilegnotondosuuncavallettopersegare)efarsispiegarele
funzionalità,ilmodod’azioneele
tecnichedisegaturadaunoperatoreespertoodaunospecialista.
Inoltreleggereleseguentiindicazionidisicurezzaperevitaredanni
apersoneecose:
Osservareillivellodirumoreele
prescrizionilocali.
Protezione da scossa elettrica
• Collegarelamotosegaelettricasolo
conunapresadotatadidispositivodi
protezionecontrocorrentediguasto
(pulsanteFI)adunacorrenteditaratura
nonsuperioreai30mA.
• Fareattenzionechelatensionedirete
corrispondaalleindicazioniriportatesullatarghetta.
• Proteggerel’apparecchiodaumidità.
L’apparecchionondeveesserenéumido,néusatoinunambienteumido.
• Primadiogniusocontrollarel’attrezzaturaedilcavodicollegamentoalla
reteconlapresasepresentanodanni.
Evitareilcontattofisicoconpezzimessi
aterra(ades.recinzioniinmetallo,aste
dimetallo).
• Usaresolocavidiprolungamentoprevisti
perl’usoall’aperto.Lasezionetrasversale
delcavodiprolungamentodeveammontareadalmeno1,5mm2.Primadell’uso
svolgeresempredeltuttoitamburiper
cavi.Verificarecheilcavononpresenti
danni.
• Cavi,collegamentoepresadanneggiati
oppurelineediallacciamentononcorrispondentialledisposizioninonvanno
maiusate.Nelcasodidanneggiamento
orecisionedelcavodireterimuovere
subitolaspinadallapresa.
Lavori con la motosega elettrica
• Osservareillivellodirumoreeleprescrizionilocaliduranteleoperazionidi
taglio.
Ledisposizionilocalipossonoanche
richiedereunesamediidoneità.Chiedereinformazioniall’ufficioforestale.
• Nonlavorareconlamotosegaelettrica
nelcasochesiatestanchioppuredopo
averbevutodell’alcolodopoaverpreso
dellecompresse.Faresempretempestivamenteunapausadilavoro.
37
IT
• Indossaresempreindumentiidoneidilavorocheconsentonounacertalibertànei
movimenti.Nefannopartecascodiprotezione,dispositividiprotezionedell’udito,
occhialidiprotezioneoprotezionedel
viso,scarpedotatediprotezionecontro
tagliconsuolaantisdrucciolevoleepantalonidiprotezioneconprotezionecontro
lesionidasega.
• Lamotosegaelettricaèprevistasolo
perl’usoaduemani.Nonlavoraremai
conunamanosolaoppurealdisopra
dell’altezzadellepropriespalle.
• Farsemprepassareilcavodiretedietro
lapersonacheusalasega.Ilcavodeve
sempreesseredispostoinmodotaleda
trovarsidietrolamotosegaelettrica.
• Tenereinordineilproprioambiente
lavorativo.Avviarelasegasoloquando
l’ambientelavorativoèprivodiostacoli
esolodopoaverprogettatounaviadi
fugasicuradall’alberochestapercadere.
• Fareattenzionechenonsitrovinopersoneoanimalinellevicinanzedell’ambientelavorativo.Ciòvaleinparticolare
perlapresenzadibambini.
• Nelsegarefareattenzioneditrovarsiin
unaposizionebenstabileesicura.Non
lavoraresuunascalettaapioli,sull’alberooinluoghipocostabili.Faremolta
attenzionenelcasodilavorosupiani
inclinati.
• Nonavviaremailamotosegaelettrica
primachelasprangadiguida,lacatena
elaprotezioneperlaruotadellacatena
sianocorrettamentemontati.
• Primadell’accensionefareattenzione
chelamotosegaelettricanonsiaincontattoconoggetti.Spegnerelamotosega
elettricaprimadideporla.
• Nonlavorarenelcasodipioggia,cattive
condizionimeteorologicheoinambiente
umido.Lavoraresoloconunabuona
illuminazione.
• Nellavorofareattenzionecheleimpugnaturesianoasciutteepulite.
38
• Lavoraresoloall’internodellepotenzialitàdipotenzad’impiegodellasega.Non
usareapparecchidibassapotenzaper
lavoripesanti.Nonusareutensiliper
scopipercuinonsonoprevisti.
• Nonlavorareconunamotosegaelettricadanneggiata,incompletaomodificatasenzal’approvazionedapartedel
costruttore.Nonusaremailamotosega
elettricasepresentaunequipaggiamentodiprotezionedifettoso.Nonusare
utensilidotatidiinterruttorichenonsi
lascianoaccendereespegnere.Prima
dell’usoverificarechelostatocircala
sicurezzadellamotosegaelettricasia
perfetto,soprattuttoperquantoriguarda
lasprangadiguida,ilfrenocatenaela
catenastessa.
• Quandolamotosegaelettricanonviene
usata,primadellamanutenzione,della
pulituraodellasostituzionediaccessoritoglierelaspinadallapresa.Fare
attenzionechelamotosegaelettricasia
spentaquandosiinseriscelaspinanellapresa.
• Senonindicatodiversamentenelle
istruzioniperl’uso,tuttiidispositividi
protezioneetuttelepartidell’apparecchiochesonodanneggiatidevonoessereriparatiosostituitiadeguatamente
dalnostrocentrodiassistenza(vedere
indirizzoapagina65).
• Tuttiilavoridimanutenzionenonriportati
nellepresentiistruzionivannoeffettuati
solodalserviziodiassistenzaperseghea
catena.
• Usaresoloaccessoriraccomandatinellepresentiistruzioni.
• Primadiognitaglioconlasegaaccostarebeneallabattutaecominciarea
segaresolodopodiciò.
• Fareattenzionesoprattuttonelsegarepiccoliarbustierami.Iramipiccoli
possonorimanereincastratinellasega
ecolpirenellavostradirezioneoppure
mettervifuoriequilibrio.
IT
• Seguireattentamenteleistruzionidi
manutenzione,dicontrolloediserviziocontenutenellepresentiistruzioni
sull’uso.
• Evitareditagliareboscagliaelegname
datagliosottile.
• Nelsegareunramotesotenereconto
delfattochepuòrimbalzarequandola
tensionedellegnoimprovvisamentediminuisce.Pericolodilesioni.
• Nelcasoditrasferimentoinunaltro
luogofareattenzionechelacatena
trinciantesiaassicuratapermezzodel
frenocatena,chelasegaacatenasia
spentaecheilditonontocchiilpulsanteON/OFF.Trasportarelamotosega
elettricasempreconcatenatrinciante
esprangadiguidaorientateall’indietro.
Periltrasportodelderamificatoreinserirelacustodiaprotettivadellalama.
• Nonusarelamotosegaelettricanelle
vicinanzediliquidiogasinfiammabili.Nel
casodinon-osservanzac’èpericolodiincendioodiesplosione.
• Nontagliarelegnamechesitrovasul
suolo
Trattare.l’apparecchio.con.cura:
• Nontrasportarel’apparecchioalcavo.
Nontirareilcavopertoglierelaspina
dallapresa.Proteggereilcavodacalore,olioespigoliaffilati.
• Mantenerelacatenatrincianteaffilata
epulitaperpoterlavoraremeglioedin
modopiùsicuro.
• Conservareapparecchifuoriusoinun
luogoasciuttoechiusoefuoridallaportatadibambini.
Attenzione!Lasegapuòpresentare
fuoriuscited’olio
Sipregadifareattenzionealfattochela
sega,inseguitoall’utilizzo,siautolubrifica
permezzodiolioecheperciòsipossono
verificareperditediolio,inmodoparticolare
selasegavieneposizionatasullatooall’
ingiù.Sitrattadiunfattonormaledovuto
all’aperturadiventilazionenecessariadispostaalbordosuperioredelserbatoioenon
costituiscemotivoalcunoperreclamo.Siccomeognisegavienecontrollatasulnastroe
testataconolio,nonostantelosvuotamento
èpossibilechesiarimastounpiccoloavanzo
d’olionelserbatoiochesporcaleggermenteil
rivestimentod’olio.Pulirequindiilrivestimentoconunapezza.
Misure di sicurezza contro contraccolpo
Attenzionealcontraccolpo!Nellavorarefareattenzionealcontraccolpo
dellamacchina.Pericolodilesioni.
Sievitanocontraccolpiconunuso
attentoeconlatecnicacorrettadi
segatura.
Ilcontraccolpoèladenominazioneperun
velocissimosbalzoindietrodellamotosegaelettricaedellasprangadiguidadaun
oggetto.Avvienequandolazonadiritorno
(vederefigura1/immaginea)sullapunta
dellalamatoccaunoggettooppurequando
illegnobloccailderamificatoreneltaglio.Nel
casodiuncontraccolpolamotosegaelettrica
elasprangadiguidadannounfortecolpo
all’operatore.Nepuòrisultarechel’operatore
perdailcontrollosullamotosegaelettricae
cheriportigravilesioni.
• Teneresemprebenfermalamotosega
conambeduelemani,conlamanodestra
all’impugnaturaposterioreeconlamano
sinistraall’impugnaturaanteriore.Ipollici
eleditadevonoafferrarebeneleimpugnature.
• Nonsegareconlapuntadellalama(vederefigura1/immagineb)oppurealdi
sopradellepropriespalle.Pertantonon
39
IT
sporgersitroppoinavantidurantel’operazionedelsegare.
• Sihaunmigliorecontrollosesisegacon
illatoinferioredellasprangadiguidae
nonconillatosuperioredellasprangadi
guida.
• Osservareleistruzionicircal’affilamentoe
lamanutenzionedellamotosega.
(b)
(a)
Bild 1
Descrizione generale
A
Leimmaginirelativeall’usoe
allamanutenzionesitrovano
sullaparteanterioredell’aperturaribaltabile.
1. Catenatrinciante
2. Sprangadiguida(spada)
3. Battuta
4.Vitedifissaggiopuntadellalama
5. Anellotendicatena
6. Coperturadelrocchettopercatena
7.Controsupporto
8.Stellarotante(nonvisibile)
9.Impugnaturaregolabile
10. PulsanteON/OFF
11. Bloccodiaccensione(nonvisibile)
12.Tracolla
13.Occhiellopertracolla
14.Impugnaturacircolare
15.Chiusurarapidapermanico
telescopico
40
Montaggio
Duranteillavoroconlasegaacatena
indossaresempreguantidiprotezioneeutilizzaresolocomponenti
originali.Primadilavoraresulla
segaacatenarimuoverelaspina
dallapresadirete.Pericolodi
ferite.
Primadellamessainfunzionedelderamificatore
Eseguireleseguentioperazioni:
-Montaggioimpugnaturacircolare
-Fissaggiotracolla
-Montaggiolama
-Montaggiodellacatenadellasega
-Tensionedellacatenatrinciante
-Riempimentooliopercatena
Montaggio impugnatura circolare
B
1. Inserirel’impugnaturacircolare14sul
manicotelescopiconellaposizione
desiderata.
2. Inserireilcontrosupporto7sulmanicotelescopico.
3. Avvitareinsiemel’impugnaturacircolare14eilcontrosupporto7.
4. Allentandoleggermenteleduevitiè
possibilemodificareinognimomento
l’altezzaoadattarel’angoloditenuta
dell’impugnaturacircolare14spostandooruotandolastessaeinfine
stringendoleviti.
IT
Fissaggio tracolla
Prestareattenzionealposizionamentodelpernotendicatena21
nelforo20sullalama.Ilperno
deveentrarecompletamentenel
foro.
C
Fissareilmoschettonedellatracolla12
all’occhiello13sulmanicotelescopico
dell’apparecchio
Montaggio lama
D
1. Allentarelavitedifissaggiodellalama
4erimuoverelacoperturadelrocchettopercatena6.
2. Inserirelalama2conlafresatura
lungacentralesopralaguidacentrale
dellalama16.
Montaggio della catena della
sega
E
1. Posizionarelacatenadellasega1in
modotalecheibordiditaglioinclinati
deglianellidellacatenasianoorientatiinsensoorario.
Confrontareconlafiguradettagliata.
2. Inserirelacatenadellasega1nella
scanalaturadellalama2esulrocchettodellacatena18.
3. Reinserirelacoperturadelrocchetto
dellacatena6eavvitareilfissaggio
dellalama4.
Lavitedifissaggiodellalama4deve
essereavvitatadelicatamentesolo
conlemani.
Ilforo20nellalamarappresentalasede
delpernotendicatena21.
Lafilettatura19rappresentalasededellavitedifissaggiodellalama4.
Tensione della catena trinciante
Latensionedellacatenadellasega1
èimportanteaifinidellasicurezzaeil
funzionamentodelderamificatore.Una
catenadellasegatesacorrettamenteaumentaladuratadivitadell’apparecchio.
• Lacatenadellasega1ètesanel
modocorrettosesilasciatirarecon
lamano(indossareguantiprotettivi)
intornoallalama2senzachependa.
• Controllarelatensionedellacatena
adintervalliregolarieriregolarlailpiù
spessopossibiledimodochelacatenaaderiscabeneallaspranga,mache
siasempreabbastanzaallentataper
poterlatirareconlemani.
F
1. Girarelavitedifissaggiodellalama4
insensoantiorarioperallentareleggermentelalama2.
2. Regolarelatensionedellacatena
dellasega1medianteiltendicatena
5.
Girarequestodispositivodiserraggio
rapidoinsensoorarioperaumentare
latensione.
Girandoinsensoantiorarioèpossibile
ridurrelatensionedellacatenadella
sega1.
41
IT
3. Girarelavitedifissaggiodellalama
4insensoorarioperfissarenuovamentelalama2.
Perlecatenedelleseghe1serrateex
novolatensionedellacatenadeveessere
regolatadopounbreveperiodod‘esercizio
Primadiogniusodelderamificatorecontrollarelatensionedella
catena.
Lubrificazione della catena
Lalama2elacatenadellasega1
nondevonomaiesseresenzaolio.
Lamancataosservanzadiquesta
indicazioneaumentaillivellodi
usuradellalamaedellacatena
dellasega.
Lamotosegaèdotatadiunautomatismo
dell’olio.Nonappenavieneacceleratoilmotoreanchel’olioscorreconmaggiorerapidità
sullasprangadiguida.
10
min
Ilriempimentodelserbatoio
èsufficienteper
ca.10minutidiesercizio
permanente.Controllare
tempestivamenteillivello
dell’olio
Riempimento.olio.per.catena:
G
• Controllareadintervalliregolarilasegnalazionedellivellodell’olio22ealraggiungimentodellivellominimoriempired’olio.
Ilserbatoiodell’oliohaunacapacitàdi70
ml.
• UtilizzioliobioGrizzly,questocontieneadditivicheriduconol’attritoela
consunzione,inoltrenondanneggiail
sistemadipompaggio.Losipuòacquistaretramiteilnostroserviziodiassi-
42
stenza(vedereindirizzoapagina65).
• Sel’oliobiologicoGrizzlynondovesse
esseredisponibile,utilizzareoliolubrificantepercatenechesiaabassocontenutodisostanzeadesiveaggiuntive.
1. Svitareilcoperchiodelserbatoio
dell’olio(22)eversarel’olioper
catenenelserbatoio.
2. Rimuoverel’eventualeolioche
èfuoriuscitoconunapezzae
richiudereiltappo.
Tenerepresentechelasegaèingradodi
lubrificare.
Messa in esercizio
Osservarelenormenazionalispecifichee
comunali.
Nonlavorareconilderamificatoreduranteleorediriposonormalmenteprevisteoprescritte.
1.Primadell’avviocontrollare:
- latensionedellasegadellacatena1
- illivellodell’olio
- lacorrettasededituttiidadietuttele
viti
- Rimuoverelacustodiaprotettivadella
lama24all’ultimomomento
- Impostarelalunghezzadilavoro
delmanicotelescopicoprimadiaccenderel’apparecchio
- Controllarelatracolla12pertrovare
unaposizionecomodachefacilitala
presadelderamificatore.
- Indossareabbigliamentodiprotezione
- Controllarelaposizionestabile
- Controllarel’areaintornoallazona
dilavoro
2.Accensione
Collegarel’apparecchioaunapresadi
correnteconlatensionediretespecificata
sullatarchetta.
IT
Tenerel’apparecchioinmodorilassatoe
sicuro.Azionareilbloccodiaccensione
11eaccendereilderamificatoredall’interruttoreOn/Off10.
Lavorare in modo sicuro
Quandorilasciatel’interruttoreOn/Off10,
l’apparecchiosispegne.
Unaposizioned’eserciziopermanente
arrestabilenonèpossibilepermotividi
sicurezza.
Accessori
J
24
12
25
Custodiadiprotezione
lama
Tracolla
60mll’oliobiologico
Grizzly
Regolare il manico
telescopico
H
Ilmanicotelescopicopuòessereregolato
mediantelachiusurarapida15.Ribaltare
inavantilalevasecondolafigurainmodo
taledapotermodificarelalunghezzadel
manicospingendoloetirandolo.
Rimetterelalevanellaposizioneinizialee
quindifissarelalunghezzadesideratadel
manicotelescopico.
Regolazione impugnatura
I
•
•
•
Allentarelavitedifissaggiodella
stellarotante8.
Inserirel’impugnatura9nella
posizionedesiderata.
Fissareilstellarotante8.
Osservaregliangolidilavoroprescritti
(vedifigurainalto),pergarantireunmodo
dilavoraresicuro.
Nonusareilderamificatoresuunascala
ounaposizionenonsicura.
Nonlasciatevitentaredifareuntaglionon
benragionato.Potrestemetterearischio
l’integritàvostraedialtrepersone.
Bambinidevonoesseresorvegliatipergarantirechenongiochinocon
l’apparecchio.
Trasporto
•
Periltrasportodelderamificatoreinserirelacustodiaprotettivadellalama.
• Fareattenzionedinonaccendere
l‘apparecchioduranteiltrasporto.
• Trasportarelamotosegaelettricasempreconcatenatrincianteesprangadi
guidaorientateall’indietro.
43
IT
Tecniche di segatura
Teneresemprepresenteilpericolodiramiflettenti.
Taglio rami piccoli
Eseguireiltagliodall‘altoversoilbasso,
comeriportatosullafiguralaterale.
Fareattenzioneall‘eventualerottura
anticipatadelramo,nelcasoincuiavete
calcolatomaleladimensioneeilpeso.
Faresempreattenzioneallacadutadegli
oggettitagliati
Taglio di rami grandi
Periramipiùgrandi,scegliereprimaun
tagliodiincisionealfinedigarantireun
lavorocontrollato.
Questotagliocontrassegnatonellafigura
lateraleconuna„a“vieneeseguitodal
basso.
Praticarenelterzoinferioredelramoun
incisione.
Iltaglioveroeproprio(b)avvienenuovamentedall‘altopossibilmenteinlineacon
ilprimotaglio,perpareggiarlo.
Taglio in pezzetti
Perramigrandiolunghisiconsigliaun
taglioinpezzetti.
Soloinquestomodopoteteinfluenzare
inmodosicuroilpuntoincisionedegli
oggettitagliati.
Rimuovereipezzettigiàtroncatisulsuolo
dallazonadilavoro.
44
IT
Pulizia e conservazione
Pulirel’apparecchioprimadiriporlo.
riciclarli.Rivolgersiatalpropositoalnostro
centrodiassistenza(vedereindirizzoapagina65).
Atalescopononusaresolventiobenzina. Garanzia
Unpannoasciuttoounaliscivadisapone
delicatasonosufficienti.
Perquestoapparecchioforniamo36mesi
Lacatenadellasega1deveesserepulita digaranzia.Nelcasodiusocommercialee
conunpannoasciutto.
perapparecchidiricambiovaleunagaranzia
ridottadi12mesiaisensidelledisposizioni
Inserirelacustodiaprotettivasullalama
dilegge.Dannidovutiadusuranaturale,so24.
vraccaricoousoscorrettosonoesclusidalla
garanzia.DeterminaticomponentisonosotIlluogodistoccaggiodeveessereprotetto topostiadunanormaleusuraesonoesclusi
dalgeloeasciutto.
dallagaranzia,ciòvaleinparticolareper:
Evitareleirradiazionisolaridirette.
catenatrinciante,sprangadiguida,ruotadellacatenaespazzoledicarboneseireclami
Illuogodistoccaccionondeveessereac- nonsonodaricondurreadifettidimateriale.
cessibileaibambini.
Ancheidanniprovocatiallamacchina,alla
catenatrincianteedallasprangadiguidain
seguitoadunalubrificazioneinsufficiente
Affilare denti da taglio
sonoesclusidallagaranzia.
Presuppostiperprestazionidigaranziasono
Fareeseguirel‘affilaturadellacatena
inoltrechegliintervallidimanutenzione
dellasegadaunespertooprocedere
indicatinelleistruzionisull’usosianostati
secondoleistruzionidell‘apparecchiodi
rispettatiechesianostateosservateanche
affilatura.L‘affilaturadiunacatenadella
segarichiedeesercizio.Incasodidubbio leindicazionicircalapulitura,lamanutenzioneelariparazione.Dannidovutidadifettidi
sostituirelacatenadellasega.
materialeoaerroridapartedelcostruttore
vengonoeliminatigratuitamentepermezzo
Smaltimento e Tutela
difornituradiricambioriparazione.Requisito
dell’ambiente
necessarioèchel’apparecchiaturavenga
Nonversarel’oliovecchionellacanalizza-zione restituitaalrivenditoreautorizzatoaccompaoppurenellavello.Smaltirel’oliovecchiorispet- gnatadaricevutadivenditaedaattestatodi
tandolatuteladell’ambiente-consegnarel’olio garanzia.Requisitonecessarioèchel’apparecchiovengarestituitononsmontato
adun’impresadismal-timento.
eaccompagnatodaprovadivenditaeda
Effettuarelosmaltimentodell’apparecattestatodigaranziaalnostrocentroassichio,degliaccessoriedellaconfezione
nelrispettodell’ambientepressounpunto stenza(Service-Center)(vedereindirizzo
apagina65).
diraccoltaperriciclaggio.
Riparazioninonsoggetteagaranziapossonoessereeffettuatedalnostrocentrodi
Lemacchinenonvannomessenei
assistenzapagandoinbasealcalcolodi
rifiutidomestici.
quest’ultimo.Ilnostrocentrod’assistenza
Svuotareaccuratamenteilserbatoiodell’olioe stileràvolentieriunpreventivoperinostri
clienti.
consegnarelamotosegaelettricaadun’imPossiamotrattaresoloapparecchichesiano
presadiriciclaggio.Ipezziinmateriaplastica
edinmetallopossonoessereseparatiperpoi benimballatiechesianoinviaticonun’af-
45
IT
francaturasufficiente.
Sipossonoevitaredicrearemerceingombranteedipagarespeseditrasportoinutili
smontandocatenaelamaedimballandoliinsiemealbloccomotorenellaparteposteriore
delcartoneoriginale.Laparteanterioreepiù
sottiledelcartonedovràesseretagliataviain
modotalecheilcartoneottengaunaforma
rettangolareechiusaaccuratamentecon
rispettivaincollatura.Irischiditrasportosono
acaricodelmittente.
Attenzione:sietepregatidinoninviaremai
attrezzatureconilserbatoiodell’oliopieno.È
dimassimaimportanzasvuotareilserbatoio.
Eventualidanniallecose(l’oliofuoriesce
quandosiappoggial’attrezzaturalateralmenteotestaingiù!)ossiadannid’incendioduranteiltrasportosonoacaricodelmittente.
Attrezzature.inviate.con.tassa.a.carico.
del.destinatario.-.via.collo.ingombrante,.
espresso.oppure.con.altro.tipo.di.carico.
speciale.-.non.vengono.accettate..
Sesiverificasseuncasodigaranziagiustificato,sipregadimettersiincontatto
telefonicoconilnostrocentroassistenza
(Service-Center).Quisipotrannoricevere
ulterioriinformazionirelativeall’elaborazionedelreclamo.Effettuiamogratuitamentelosmaltimentodellevostreattrezzature.
46
Dati tecnici
Deramificatore........................ FHE.550.A1
Tensionenominaled’entrata230V~,50Hz
Potenzaassorbita........................... 550W
Classificazionediprotezione............... II
Velocitàdellacatena.................... 10,8m/s
Peso(senzasprangadiguidaecatena)4,1kg
Peso(consprangadiguidaecatena)... 4,6kg
Serbatoiodell’olio....................70ml
Catena..........................Oregon91P040X
Lama...........10“OregonOE100SDEA041
Separazionecatena....................3/8“
Numeroanellicatena.............................40
Spessoredicatena........................1,3mm
Dentaturadellaruotadellacatena...........6
Lunghezzaditaglio(max.)...........260mm
Livellodipotenzasonora
garantito................................. 104,0dB(A)
Livellodipotenzasonora
misurata(LwA)......................102,2dB(A)
..................................................KwA=1,5
Livellodipressioneacustica(LpA)
...................................................88dB(A)
.................................................. KpA=1,5
Vibrazioni(an)............................. 3,0m/s2
........................................................ K=2,5
Ciriserviamoildirittodiapportaremodifiche
tecnicheoestetichesenzapreavviso.Tutte
lemisure,idatieleindicazionidelpresente
manualed’usosonoriportatisenzagaranziadialcuntipo.Nessunarivendicazione
potràessereavanzatainrelazioneallepresentiistruzioniperl’uso.
IT
Tabella degli intervalli di manutenzione:
Componente.della.macchina
Azione
Prima.di.
ogni.uso
Macchinacompleta
Controllarelostato,all‘occorrenzasostituire
lepartidanneggiate

Vitiedadiaccessibili
Stringere

Ruotadellacatena
Controllare,nelcasonecessariosostituire

Catenatrinciante
Controllare,nelcasonecessarioriaffilareo
sostituire

Catenatrinciante
Pulire(incasodiunperiododinonutilizzo
prolungato,lubrificare)
Sprangadiguida
Controllare
Sprangadiguida
Pulire(incasodiunperiododinonutilizzo
prolungato,lubrificare)
Serbatoiodellolio
Controllare,nelcasonecessariolubrificare
Dopo.
ogni.
uso




Pezzi di ricambio
Ipezzidiricambioindicatiquidiseguitosi
possonoordinarepressoilcentrodiassistenza(GrizzlyService-Center)(vedere
indirizzoapagina65).Indicaresull’ordinazioneiltipodellamacchinaedilnumerodel
pezzodiricambio.
Catenatrinciante......................30091400
Spada.......................................30100100
Oliodacatenabiologico1l.....30230001
Oliodacatenabiologico5l.....30230002
Nelcasochesianonecessarialtriricambi,
desumereilnumerorelativoalpezzodalle
visteparticolarismontati.
47
IT
Ricerca di errori
Problema
Possibile.causa
Eliminazione.dell’errore
Mancalatensionedirete
L’attrezzaturanonsi
accende
Controllarepresa,cavo,conduttura,
spina,nelcasonecessarioriparazione
tramitespecialista.
Scattanolevalvoledisicurezza Controllarelevalvoledisicurezzadodomestiche
mestiche,vediavvertimento
InterruttoreON/OFFdifettoso
Spazzoledicarboneusurate
Motoredifettoso
Catenatrinciantescorrettamentemontata
Cattiveprestazionidi
Catenatrincianteconsumata
taglio
Riparazionetramiteserviziodiassistenza
Riparazionetramiteserviziodiassistenza
Riparazionetramiteserviziodiassistenza
Montarecatenatrinciantecorrettamente
Affilaredentidataglioometterenuova
catena
Tensioneinsufficientedella
catena
Controllaretensionedellacatena
Segascorrecondiffi- Tensioneinsufficientedella
coltà,catenasaltavia catena
Controllaretensionedellacatena
Catenasisurriscalda,sviluppodifumo
duranteilsegare,
cambiamentodicoloredellaspranga
Controllarelivellodell’olioenelcaso
ne-cessarioriempireolio,controllare
auto-matismodell’olioenelcaso
necessariopulireilcanalediscarico
D
dell’olio17oripa-razionetramite
serviziodiassistenza
Controllareildispositivodiregolazione
precisadell’olio(interruttorediregolazionedell’olio).
48
Mancanzad’oliodacatena
NL
Vertaling van de
originele
gebruiksaanwijzing
Inhoud
Doeleinden............................................ 50
Omvang.van.de.levering...................... 50
Veiligheidsvoorschriften...................... 50
Symbolenindehandleiding.............. 50
Symbolenopdezaag....................... 50
Algemeneveiligheidsrichtlijnen......... 51
Veiligheidsmaatregelentegen
terugslag............................................... 53
Algemene.beschrijving........................ 54
Overzicht........................................... 54
Ingebruikname...................................... 54
Rondehandgreepmonteren............ 54
Schouderriembevestigen................. 54
Zwaardmonteren.............................. 54
Zaagkettingmonteren....................... 55
Kettingaanspannen.......................... 55
Kettingsmering.................................. 55
Bedienen.van.de.hoogsnoeier............. 56
Telescopischesteelverstellen.......... 56
Verstellingvandehandgreep........... 57
Veilige.werkwijze.................................. 57
Transport............................................... 57
Reiniging.en.bewaring......................... 57
Bijgevoegde.toebehoren...................... 57
Zaagtechnieken.................................... 58
Afzagenvaneenkleinetak............... 58
Afzagenvaneengroteretakken....... 58
Afzageningedeelten........................ 58
Berging.en.milieu................................. 59
Garantie................................................. 59
Technische.informatie.......................... 60
Vervangstukken.................................... 60
Tabel.onderhoudsintervallen............... 60
Foutmeldingen...................................... 61
CE.Konformiteitsverklaring................. 62
Explosietekening.................................. 64
Grizzly.Service-Center......................... 65
49
NL
Leesvoordeinbedrijfstellingdeze
bedieningshandleidingaandachtigdoor.Bewaardehandleiding
goedengeefdezedooraande
volgendegebruikervandezesoldeerbout,zodatiederegebruikerte
allentijdekanbeschikkenoverde
informatie.
Veiligheidsvoorschriften
Ditgedeeltebehandeltdefundamentele
veiligheidsrichtlijnenbijhetwerkenmetde
hoogsnoeier.
Doeleinden
Dehoogsnoeierisvoorontlastingswerkzaamhedenaantakkenenbomenvoorzien.
Zeisnietgeconstrueerdvooromvangrijke
zaagwerkzaamheden,voorhetvellenvan
bomenenhetsnijdenvanmaterialen,zoals
metselwerk,kunststofoflevensmiddelen.
Demachineisvoorgebruikdoorvolwassenenbedoeld.Jongerenonderde16jaar
mogenenkelondertoezichtdehoogsnoeier
gebruiken.
Gelievebeslistopeenveiligestandplaatste
lettenomongevallentevermijden.
Hetapparaatisnietbestemdvoorhet
gebruikdoorpersonen,dieoverbeperkte
fysieke,zintuiglijkeofmentalecapaciteiten
beschikken.Datgeldtinprincipeookvoor
kinderen.
Deproducentisnietverantwoordelijkvoor
schadedieveroorzaaktwordtdoorfoute
bedieningofdoorgebruikbijtoepassingen
waarvoordezaagnietgeschiktis.
Omvang van de
levering
-Hoogsnoeier.
-Zwaard
-Ketting
-Zwaardbeschermendehoes
-Schouderriem
-Rondehandgreep
-60mlBio-kettingolie
50
Eenhoogsnoeieriseengevaarlijkemachine,diebijfoutofslordig
gebruikernstigeofzelfsdodelijke
verwondingenkanveroorzaken.Let
daaromopvolgenderichtlijnenvoor
zoweluwveiligheidalsvoordievan
anderenenvraagbijonzekerheden
eenvakmanomraad.
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolenmetgegevens
terpreventievanlichamelijke
letselsenmateriëleschade.
Gebodsteken(inplaatsvanhetuitroepingstekenishetgebodtoegelicht)metgegevensterpreventie
vanbeschadigingen.
Aanwijzingstekenmetinformatie
vooreenbetereomgangmethet
apparaat.
Symbolen op de zaag
Maaktuzichvooraleerumetde
elektronischekettingzaaggaat
werkenmetalleonderdelenvertrouwd.Oefenhethanterenvan
dezaagenvraaguitlegaaneen
vakmani.v.m.hetfunctioneren,
werkwijzeenzaagtechnieken.
Leesaandachtigdegebruiksaanwijzingdiebijdemachinehoort!
Draageenpersoonlijkeveiligheidsuitrusting.Draagvooraleen
veiligheidsbrilofbeternogeenveiligheidsmasker,beschermingvoor
NL
vanrondhoutopeenzaagbok)
envraaguitlegaaneenervaren
gebruikerofeenvakmani.v.m.het
functioneren,werkwijzeenzaagtechnieken.
deoren,veiligheidshelm,snijvaste
werkkledij,snijvastehandschoenenensnijvasteveiligheidslaarzen
metanti-slip-zolen.
Draagbijreinigings-en
onderhoudswerkzaamheden
veiligheidshandschoenenom
snijwondentevoorkomen.
Verwondingsgevaardoor
wegslingerendedelen!
10 m
Leesbovendienvolgendeveilig
heidsinstructiesomlichamelijke
letselsenmateriëleschadetever
mijdenBeschermingtegenstroomschok.
• Neemdeplaatselijkevoorschriften
m.b.t.houtkappeninacht.
Omstaandepersonenmogenniet
• Sluitdehoogsnoeieralleenaanopeen
indegevarenzonekomen.
geaardstopcontact(FI-schakelaar)met
eengemetenstroomvannietmeerdan
Steldemachinenietblootaan
30mA.
vocht.Demachinemagnoch
• Leteropdatdenetspanningovereenvochtigzijnnochinvochtige
komtmetdeinformatieophettypelaomgevinggebruiktworden.
bel.
• Demachinemagnochvochtigzijn
Levensgevaardoorelektrische
nochinvochtigeomgevinggebruikt
schok!Neemminstenseen
worden.
afstandvan10mtot
• Kontroleerdemachineendeaansluibovengrondseelektrici
tingopdenetspanninginkl.stekker
teitsleidingeninacht.
voorelkgebruik.Vermijdtlichamelijk
kontaktmetgeleidendevoorwerpen
Opgepast!Trekbijbeschadiging
(bv.metalenomheining,metalenpalen)
ofdoorsnijdenvandestroomdraadonmiddellijkdestekkeruit • Houduwwerkplekschoon.Beginpas
metzaagwerkzaamhedenalsdewerkhetstopcontact.
plekvrijvanobstakelsisenalsueen
vluchtwegingedachtenhebtvoorhet
Gegarandeerdakoestischniveau
gevaleenboominuwrichtingvalt.
• Beschadigdekabels,koppelingen
enstekkersofaansluitingendieniet
VeiligheidsklasseII
beantwoordenaandevoorschriften
mogennietgebruiktworden.Trekbij
Machineshorennietbij
beschadigingofdoorsnijdenvande
huishoudelijkafvalthuis.
stroomdraadonmiddellijkdestekkeruit
hetstopcontact.
Algemene
veiligheidsrichtlijnen
Maaktuzichvooraleerumetde
hoogsnoeiergaatwerkenmetalle
onderdelenvertrouwd.Oefenhet
hanterenvandezaag(doorzagen
Werken.met.de.hoogsnoeier
• Neemdeplaatselijkevoorschriften
m.b.t.houtkappeninacht.
• Werknietmetdehoogsnoeieralsu
moebentofnainnamevanalkoholof
medicijnen.Pauzeerregelmatig.
51
NL
• Draagtijdenshetwerksteedsgeschikte
werkkledij,dievoldoendebewegingsvrijheidbiedt.Hiertoebehorenveiligheidshelm,oorbescherming,veiligheidsbril
ofmasker,snijvastehandschoenen,
snijvasteveiligheidsschoenenmetvaste
zoolenveiligheidsbroekmetspeciale
zaagbescherming.
• Dehoogsnoeierisgemaaktommet
tweehandentegebruiken.Werknooit
meteenhandofbovendeschouders.
• Legdestroomkabelsteedsachter
depersoondiedezaagbedient.De
stroomkabelmoetsteedsnaarachter,
wegvandekettinzaaggelegdworden.
• Houdtdewerkplaatsteedsnetjes.Beginpasmetwerkenalsdewerkplaats
vrijisvanhindernissenenueenvluchtwegheeftalsdeboomvalt.Brengvoor
hettransportvandehoogsnoeierde
zwaardbeschermendehoesaan.
• Leterop,daterzichgeenmensenof
dierenindewerkomgevingbevinden.
Letvooralopkinderen.
• Houduwwerkplekschoon.Beginpas
metzaagwerkzaamhedenalsdewerkplekvrijvanobstakelsisenalsueen
vluchtwegingedachtenhebtvoorhet
gevaleenboominuwrichtingvalt.
• Startdehoogsnoeiernooitvooraleer
hetzwaard,dekettingendebeschermingvanhetkettingwieljuistgemonteerdzijn.
• Zorgervoor,datdehoogsnoeierbijhet
aanschakelenentijdenshetwerkenniet
metstenen,keien,draadofanderevoorwerpeninaanrakingkomt.ZetdeZaag
uitvoordatuzeneerlegt.
• Snijdgeenopdegrondliggendhout.
• Werknietalshetregent,bijslechte
weersomstandighedenofineenvochtigeomgeving.Werkenkelmetgoede
verlichting.
• Leterop,datdehandvatenbijdewerkzaamhedendroogenschoonzijn.
• Werkenkelinhetopgegevenprestatiedomein.Gebruikgeenmachinesmet
eenzwakvermogenvoorzwaarwerk.
52
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Gebruikdemachinesnietvoordoeleindenwaarvoorzenietgeschiktzijn.
Werknietmeteenbeschadigde,onvolledigeofeendooramateurs(=geen
toestemmingvandeproducent)gewijzigdeelektrischekettingzaag.Gebruik
dekettingzaagnooitmetdefekteveiligheidsuitrusting.Gebruikgeenmachines
waarvanmendeschakelaarnietkan
uit-ofaanzetten.Kontroleervoorgebruik
deveiligheidstoestandvandeelektrische
kettingzaag,inhetbijzonderhetzwaard,
dekettingremendeketting.
Beschadigdeveiligheidsvoorzieningen
enonderdelenmoetendeskundigdoor
onsservicecenterwordengerepareerd
ofwordenvervangen,tenzijandersis
aangegevenindebedieningshandleiding.
Trekbijnietgebruikvandemachine,
vooronderhoud,reinigingofbijvervangingvanonderdelendestekkeruit.
Leterop,datdekettingzaaguitgeschakeldisalsudestekkerinhetstopcontactsteekt.
Meerdereonderhoudswerkzaamheden,
dienietindezegebruiksaanwijzing
vernoemdworden,mogenenkelvan
deklantendienstvoorkettingzagenuitgevoerdworden.
Gebruikenkelonderdelendieindeze
aanwijzingaanbevolenworden.
Zetelkekeerbijhetsnijdendeklemhendelvastenbegindanpasmetzagen.
Weesbijhetzagenvankleinestruiken
entakkenuiterstvoorzichtig.Detakken
kunnenvastrakenindezaagenuinhet
gezichtslaanofkunnenuuitevenwicht
brengen.
Volgzorgvuldigdeonderhouds-,kontrole-enservice-richtlijnenop,diein
dezeaanwijzingstaan.
Voorkomhetkappenvandunstruikgewasenbestekhout.
Letbijhetzagenvantakkendieonder
spanningstaanopeeneventueleterugslagalsdespanningvanhethout
NL
plotselingloslaat.Gevaarvoorverwondingenbestaat.
• Alsuzichverplaatst,moetueropletten
datdekettingmetdekettingremgezekerdis,dehoogsnoeieruitgeschakeld
isenuwvingernietdeaan-enuitschakelaaraanraakt.Draagdehoogsnoeier
metdekettingenhetzwaardnaar
achtergericht.Voorhettransportvan
dehoogsnoeierbrengtudekettingkast
aan.
• Gebruikdehoogsnoeiernietindenabijheidvanontvlambarevloeistoffenofgassen.Erbestaatexplosie-ofbrandgevaar.
Machine.met.zorg.behandelen:
• Draagdemachinenietdoorzeaande
kabelvasttehouden.Gebruikdekabel
nietomdestekkeruithetstopcontact
tetrekken.Beschermdekabeltegen
hitte,olieenscherpevoorwerpen.
• Houdtdekettingscherpenschoon
zodatveiligenbeterwerkengegarandeerdis.
• Bergongebruiktemachinesopeen
droge,afgeslotenplaatsopenbuiten
hetbereikvankinderen.
Veiligheidsmaatregelen tegen
terugslag
Opgepastterugslag!Lettijdenshet
werkenopterugslagvandemachine.
Erbestaatverwondinggevaar.Ukan
terugslagvermijdendoorbehoedzaamheidendejuistezaagtechniek.
Terugslagisdebenamingvoorhetbliksemsnelleopspringenvandehoogsnoeier.
Dezedoetzichvoorwanneerhetterugslagbereik(zieafbeelding1/afbeeldinga))
aandepuntvanhetzwaardeenvoorwerp
raaktofhethoutdehoogsnoeierinde
snedeinklemt(zieafbeelding1/afbeelding
a).Bijeenterugslagkrijgtdegebruiker
eenkrachtigestootvandeelektrischekettingzaagenhetzwaard.Metalsgevolgdat
degebruikerdecontroleoverdeelektrischekettingzaagverliestenzichdaardoor
zwaarkanverwonden.
• Houdtdehoogsnoeiersteedsgoedmet
beidehandenvast,metderechterhand
aanhetachtersteenmetdelinkerhand
aanhetvoorstehandvat.Duimenen
vingersmoetendehandvatengoedomsluiten.
Opgepast!Dezaagkanolie
• Hoogsnoeiernietmetdepuntvanhet
verliezen
zwaard.Buigbijhetzagenniettever
naarvoor.
Letualstubliefteropdatdezaagnage• Uheefteenbeterekontroleoverde
bruikkannaoliënofleeglopen,vooralals
zaagalsunietmetdeonderkantmaar
zezijdelingsofopkopwordtgelegerd.Dit
welmetdebovenkantvanhetzwaard
isnormaalenwordtdoordenoodzakelijke
zaagt.
verluchtingsopeningenindebovenste
tankrandveroorzaaktenisgeenredentot • Weesbijzondervoorzichtigbijsnoeiwerk.Zorgervoordatergeenvoorwerklacht.Aangezienelkezagindeproductie
penopdegrondliggenwaaroverukan
gekontrolleerdenmetoliegetestwordt,
struikelen.
kanhetzijndatondanksledigingeen
• Letopdeaanwijzingenvoorhetscherkleinbeetjeolieindetankgeblevenis,
penenonderhoudvandehoogsnoeier.
welketijdenshettransportdebehuizing
lichtmetoliebevuild.Maakdebehuizing
meteenvodschoon.
53
NL
(b)
(a)
Vóóringebruiknamevandehoogsnoeier
moetu:
-Rondehandgreepmonteren
-Schouderriembevestigen
-Zwaardmonteren
-Zaagkettingmonteren
-Kettingaanspannen
-Olie-bevloeiing
Bild 1
Algemene beschrijving
Deafbeeldingenvoorbedieningenonderhoudvindtuop
deuitklappagina.
Overzicht
A
1 Ketting
2 Zwaard
3 Klemhendel
4 Zwaardbevestigingsschroef
5 Kettingopspanring
6 Kettingwielkap
7 Achteraanslagl
8 Draaister(nietzichtbar)
9 Verstelbarehandgreep
10 Aan-enuitschakelaar
11 Startvergrendeling(nietzichtbar)
12 Schouderriem
13 Oogvoorschouderriem
14 Rondehandgreep
15 Snelsluitingvoortelescopische
steel
Ingebruikname
Draagbijhetwerkenmetdekettingzaagaltijdveiligheidshandschoenenengebruikenkelde
origineleonderdelen.Trekde
stekkeruitalsuaandemachine
zelfwilwerken.Erbestaatgevaarvoorverwondingen!
54
Ronde handgreep monteren
B
1.
2.
3.
4.
Zetderondehandgreep14inde
gewenstepositieopdetelesco
pischesteel.
Zetdeachteraanslag7opdetele
scopischesteel.
Schroefderondehandgreep14en
deachteraanslag7metelkaarvast.
Doordebeideschroevenlichtjeslos
tedraaien,kuntuopiedermoment
dehoogteofdesteunhoekvande
rondehandgreep14doorteverschu
ivenc.q.tedraaienaanpassenende
schroeventerugvastaandraaien.
Schouderriem bevestigen
C
Bevestigdekarabijnhaakvande
schouderriem12aanhetdraagoog13
aandetelescopischesteelvanhetapparaat.
Zwaard monteren
D
1.
2.
Draaidezwaardbevestigingsschroef
4enneemdekettingwielafdekking6
af.
Leghetzwaard2metdecentrale
lengtefrezingoverdecentrale
zwaardgeleiding16.
NL
Zaagketting monteren
E
1.
2.
3.
Spreiddezaagketting1zodanig
tentoon,datdeafgeschuinde
snijdkantenvande
kettingschakelsinderichtingvan
dewijzersvaneenklokuitgelijnd
zijn.Maakeenvergelijkingmet
degedetailleerdeafbeelding.
Zetdezaagketting1indegleuf
vanhetzwaard2enophet
kettingwiel18.
Brengdekettingwielafdekking6
terugaanenschroefde
zwaardbevestiging4vast.
Dezwaardbevestigingsschroef4
dientloutermetlichte
handmatigekrachtaangedraaid
teworden.
Deboring20inhetzwaardisdeopname
vandekettingspanstift21.
Deschroefdraad19isdeopnamevoorde
zwaardbevestigingsschroef4.
Letopdepositioneringvande
kettingspanstift21indeboring
20inhetzwaard.Destiftmoet
volledigindeboringinduiken.
Omdemontagetevergemakkelijken,
positioneertudekettingspanstift(21)
doortedraaienaandekettingspanner
(5),voordatdekettingwielafdekking(6)
aangebrachtwordt,totaandeaanslagin
derichtingvandezwaardbevestigingsschroef(4).
worden.Bijhettrekkenaandezaagketting
meteentrekkrachtvan9N(ca.1kg)mag
deafstandtussendezaagkettingendegeleidingsrailnietmeerdan2mmbedragen
F
1. Draaidezwaardbevestigingsschroef
4tegenderichtingvandewijzersvan
eenklokinomhetzwaard2lichtjeste
lossen.
2. Despanningvandezaagketting1reguleertuviadekettingspanner5.
Draaidezesnelspaninrichtinginde
richtingvandewijzersvaneenklok
omdespanningteverhogen.
Dienovereenkomstigkuntudooreen
draaiingtegenderichtingvandewijzersvaneenklokindespanningvan
dezaagketting1doenafnemen.
3. Draaidezwaardbevestigingsschroef4
inderichtingvandewijzersvaneen
klokomhetzwaard2terugtebevestigen.
Bijnieuwgespannenzaagkettingen1
dientdekettingspanningnogmaalsna
eenkorteinschakelduurbijgeregeldte
worden.
Kijktelkensvóórgebruikvande
hoogsnoeierdekettingspanning
na.
Ketting aanspannen
Despanningvandezaagketting1is
belangrijkvooruwveiligheidenvoorde
werkingvandehoogsnoeier.Eencorrect
gespannenzaagkettingverlengtdelevensduurvanuwapparaat.
Dezaagketting1iscorrectgespannen
wanneerzezonderdoortehangenmet
dehand(beschermendehandschoenen
dragen)rondhetzwaard2getrokkenkan
Kettingsmering
Zwaard2enzaagketting1mogen
nooitzonderoliezijn.Bijveronacht
zamingontstaatereenverhoogde
slijtageaanzwaardenzaagketting.
55
NL
Dehoogsnoeierismeteenautomatische
olie-bevloeiinguitgerust.Zodrademotor
versnelt,vloeitookdeoliesnellernaarhet
zwaardtoe.
10 min
Detankvullingvolstaat
vooreencontinue
werkingvan
ca.10minuten.
Controleertijdighet
oliepeil.
Kettingolie.bijvullen:
G
• Kontroleerdeoliestandindicatie22regelmatigenvulbijhetbereikenvande
“Minimumindicatie”oliebij.Deolietank
bevat70mlolie.
• MaaktugebruikvanBio-olie.Dezeolie
omvatterreductievanwrijvingenslijtage
bijvoegingenenschaadthetpompsysteemniet.Ukuntdezeolieviaonsservicecenterbestellen.
• AlsunietbeschiktoverGrizzlybio-olie,
kuntuhetbesteeenkettingoliezonder
hechtendeadditievengebruiken.
1. Draaidedopvandeolietank23
envuldetankmetkettingolie.
2. veegeventueelgemorsteolieweg
ensluitdedopweer.
Gelieveinachttenemendatdezaagkan
naoliën.
Bedienen van de
hoogsnoeier
1.Controleervóórdestart:
- Despanningvandezaagketting1
- Hetoliepeil
- Allemoerenenschroevenopvaste
zitting
- Verwijdereerstopkortetermijnde
zwaardbeschermendehoes24
- Steldearbeidslengtevandetelescopischesteelvóórinschakelingvanhet
apparaatin
- Controleerdeschouderriem12op
eenaangenamepositie,diehetvooru
gemakkelijkmaaktomdehoogsnoeiervasttehouden.
- Letopuweigenbeschermendekledij
- Controleeruwveiligestand
- Controleeruwwerkomgeving
2.Inschakelen
-
Sluithetapparaataanopeennetaansluitingmetdeophettypeaanduidingplaatjeaangegevennetspanning.
-
Houdhetapparaatontspannenen
veiligvast.Activeerdeinschakelblokkering11enschakeldehoogsnoeier
metdeschakelaar“Aan/uit”10in.
-
Alsudeschakelaar“Aan/uit”10loslaat,schakelthetapparaatteruguit.
-
Eenvergrendelbarestandvooreen
continuewerkingisomwillevande
veiligheidnietmogelijk.
Telescopische steel verstellen
H
Detelescopischesteelkantraploosviade
Neemdespecifiekvooruwlandgeldende
snelsluiting15versteldworden.
engemeentelijkevoorschriften.
Werknietmetdehoogsnoeiertijdens
a)
Klapdehefboominovealgemeengebruikelijkeofvoorgeschreven
reenstemmingmetdeafbeelding
rusttijden.
voorwaartsenukuntdestellengtedoorteschuivenente
trekkenwijzigen.
56
NL
b)
Klapdehefboomweerachteruit
enlegdaardoordegewenste
arbeidslengtevandetelescopischesteelvast.
Verstelling van de handgreep
I
Kinderenmoetenondertoezichtstaanom
tevrijwarendatzenietmethetapparaat
spelen.
Transport
Brengdezwaardbeschermendehoes24
aan.
Doordedraaister8lichtjeslos
tedraaien,handgreep9doorte
verschuivenaanpassenende
schroeventerugvast
aandraaien.
Veilige werkwijze
Leterop,hetapparaatbijhetdragenniet
inteschakelen.
Reiniging en bewaring
Reinighetapparaatvoordatuhetbewaart.
Gebruikdaarvoorgeenoplosmiddelenof
benzine.Eendrogevodoflichtzeepsop
volstaat.
Dezaagketting1hoeftenkeldroog
schoongeveegdteworden.
Brengdezwaardbeschermendehoes24
aan.
Deopslagplaatsmoetvorstvrijendroog
zijn.
Directezoninstralingdientvermedente
worden.
Deopslagplaatsmagvoorkinderenniet
toegankelijkzijn.
Bijgevoegde toebehoren
Letopdevoorgeschrevenwerkhoek
(ziebovenstaandeafbeelding)omeen
veiligewerkwijzetegaranderen.
J
24
11
25
zwaardbeschermende
Schouderriem
60mlBio-kettingolie
Gebruikdehoogsnoeiernietopeenladderstaandeofopeenonveilige
standplaats.
Laatuniettoteenonbezonnensnede
verleiden.Datzouuzelfenandere
personeningevaarkunnenbrengen.
57
NL
Zaagtechnieken
Neemprincipieelhetgevaarvanterugslaandetakkeninacht.
Afzagen van een kleine tak
Zetuwzaagsnedevanbovennaarbeneden,zoalshiernaastafgebeeld.
Letophetvoortijdigedoorbrekenvan
detakindienuzichopdegrootteenhet
gewichtverkekenhebt.
Letprincipieelophetneervallendegesnedengoed
Afzagen van grotere takken
Kiesbijgroteretakken,omzegecontroleerdaftezagen,eersteenontlastingssnede.
Dezeindeafbeeldinghiernaastmet”a”
gekenmerktesnedewordtlangsonder
uitgevoerd.
Zaaginhetonderstederdevandetak
eeninsnijding.
Deeigenlijkezaagsnede(b)volgtweer
langsboveninzomogelijkéénlijnmetde
eerstesnedeomdezetetreffen.
Afzagen in gedeelten
Voorgrotec.q.langetakkenishetafzageningedeeltenaantebevelen.
Enkelopdezemanierkuntudeplaats
vaninslagvanhettesnoeiengoedveilig
beïnvloeden.
Ontruimdereedspasgezaagdegedeeltenuitdezone,waaruzichbevindt.
58
NL
Berging en milieu
Gietafgwerkteolienietinderioolofafvoer.
Ontdoetuzichopeenmilieuvriendelijke
maniervanuwafgewerkteolie,geefdeoli
aaneenafvalinzamelpuntaf.
Brenghetapparaat,detoebehorenende
verpakkingnaareengeschiktrecyclagepunt.
Machineshorennietthuisinhet
huisafval.
Leegdeolietankzorgvuldigengeefuw
elektrischekettingzaagterrecyclingaf.De
kunststoffenenmetalenonderdelenkunnenvolgenssoortgescheidenwordenen
zijnzovoorrecyclagegeschikt.
Voorvragenhieromtrentkuntuterechtbij
onsservicecenter
Garantie
Wijverlenengedurende36maandengarantieopditapparaat.Voorbedrijfsmatig
gebruikeninruilregelingengeldteenverkorte
garantieperiodevan12maanden,inovereenstemmingmetdewettelijkvastgelegde
bepalingen.Beschadigingen,dieopnatuurlijkeslijtage,overbelastingofonachtzame
bedieningberusten,vallennietonderde
garantie.Bepaaldebouwelementenzijn
onderhevigaanslijtageenvallennietonder
degarantie.Hiertoebehorenvooral:ketting,
zwaard,kettingwielenkoolborstel,zolang
dereclamatienietopfouteninhetmateriaal
berust.Ookbeschadigingenaandeketting
ofhetzwaard,diedoorontoereikendsmeren
veroorzaaktzijn,vallennietonderdegarantie.
Voorwaardevoordegarantieisbovendien,
datdeindegebruiksaanwijzingopgegeven
onderhoudsintervallenwerdennageleefdals
ookderichtlijneni.v.m.reiniging,onderhoud
enreparatie.Beschadigingendiedoorproduktieofmateriaalfoutenontstaanzijn,worden
kostenloosdoorvervangstukkenofreparatie
verholpen.Voorwaardevoordezebepalingis
wel,dathetapparaatintactenmetkoop-en
garantiebewijsaanonsservicecenterwordt
overhandigd.
Ukuntreparatiesdienietonderdegarantie
vallen,tegenbetalinglatenuitvoerendoorons
servicecenter.Zijbrengengraageersteenofferteuit.Wijbewerkenalleenapparatendie,voldoendezijnverpaktenvoldoendegefrankeerd
wordenopgestuurd.
Ukuntonverpaktvrachtgoedenhogetransportkostenvoorkomenalsudekettingenhet
zwaarddemonteertendezedelensamenmet
hetmotorblokinhetachterstedeelvandeorigineledoosverpakt.Hetvoorste,dunnegedeelte
vandedooskuntulosknippen.Dedoosisdan
langwerpigvanvorm.Lijmdezedelenwelgoed
vast.
Deafzenderdraagthettransportrisico.
Wanneerwijmenendatdeklachtinderdaad
onderdegarantiebepalingenvalt,verzoeken
wijuomtelefonischcontactoptenemenmet
onsservicecenter.Daarkrijgtudanmeer
informatieoverdeverdereafhandelingvan
uwklacht.
Opgelet:stuuringeengevaldefektemachines
metvolleolietankop.Leegdetank!Eventuele
beschadigingen(olielooptuitalsdemachine
zijwaartsofopdekopgesteldwordt)ofbrandbeschadigingendiedoorhettransportzijnontstaan,wordentenlastevandeafzendergelegd.
Ongefrankeerde.–.oningepakt,.express.of.
andere.speciale.zendingen.–.toegezonden.machines.worden.niet.aangenomen.
Wanneerwijmenendatdeklachtinderdaad
onderdegarantiebepalingenvalt,verzoeken
wijuomtelefonischcontactoptenemenmet
onsservicecenter.Daarkrijgtudanmeer
informatieoverdeverdereafhandelingvan
uwklacht.
Bergingvanuwmachinesvoerenwijkostenloosuit.
59
NL
Technische informatie
Elektrische.kettingzaag....... FHE.550.A1
Netspanning........................ 230V~,50Hz
Prestatievermogen......................550Watt
Veiligheidsklasse.................................. II
Kettingsnelheid............................ 10,8m/s
Gewicht(zonderzwaardenketting)4,1kg
Gewicht(metzwaardenketting)..... 4,6kg
Olietank.......................................... 70cm3
Kettingsteek.................. Oregon91P040X
Kettingsteek......................................... 3/8“
Zwaard........ 10“OregonOE100SDEA041
Aantalkettingaandrijvendeschakels..... 40
Schakelsterkte............................... 1,3mm
Tandenvanhetkettingwiel...................... 6
Zaaglengte(max.)........................ 260mm
Geluidsdrukniveau(LpA)..........88,0dB(A)
.................................................... KpA=1,5
Geluidsvermogensniveau
gemeten(LWA)....................... 102,2dB(A)
....................................................KwA=1,5
gewaarborgd........................... 104,0dB(A)
Trillingaandehandgreep(an)..... 3,0m/s2
..........................................................K=2,5
Technischeenoptischeveranderingen
kunneninhetkadervanvoortdurende
ontwikkelingonaangekondigdworden
aangebracht.Alleafmetingen,aanwijzingenengegevensindezebedieningshandleidingzijndaaromonder
voorbehoud.Opbasisvandezebedieningshandleidingkunnendaaromgeen
wettigeaansprakenwordengemaakt.
Vervangstukken
Deonderstaandereserveonderdelenkunt
uviahetGrizzlyservicecenterbestellen.
Bijbestellingendientuhetmachinetypeen
hetartikelnummeraantegeven.
Kettingzaag................................30091400
Zwaard.......................................30100100
Bio-kettingolie1l........................30230001
Bio-kettingolie5l.......................30230002
Mochtuandereonderdelennodighebben,
dankuntudeartikelnummersaandedetailtekeningenontnemen.
Tabel onderhoudsintervallen
Maschineonderdeel
Uit.te.voeren
Complete
machine
Toestandnakijken,zonodigbeschadigdeonderdelenvervangen

Toegankelijke
schroevenen
moeren
Vasteraandraaien

Kettingwiel
Kontroleren,indiennodigvervangen

Ketting
Kontroleren,oliën,indiennodigslijpenof
vervangen

Ketting
Reinigen
(bijlangerniet-gebruikookoliën)
Zwaard
Kontroleren
Zwaard
Reinigen
(bijlangerniet-gebruikookoliën)
60
Voor.elk.
gebruik
Telkens.na.
gebruik



NL
Foutmeldingen
Probleem
Machinestart
Kettinglooptniet
Slechtesnijprestatie
Zaagloopt
moeizaam,ketting
springtlos
Mogelijke.oorzaak
Oplossing
Geenstroom
Stopcontact,kabel,leiding,
stekkerkontroleren,indiennodig
reparatiedoorvakman.
Zekeringspringt
Zekeringkontroleren,zie
aanwijzing
Aan-enuitschakelaaris
defekt
Reparatiedoorklantendienst
Koolborstelisversleten
Reparatiedoorklantendienst
Motorisdefekt
Reparatiedoorklantendienst
Kettingremgeblokkeerd
ketting
Kettingremkontroleren,
eventueelremontgrendelen
Kettingfoutgemonteerd
Kettingjuistmonteren
Kettingstomp
Zaagtandenscherpenofnieuwe
kettingspannen
Ontoereikendespanning
Spanningkontroleren
Onvoldoendespanning
Spanningkontroleren
Oliepeilkontrolerenenev.olie
bijvullen,
Kettingwordtheet,
rookontwikkelingbij
Tewenigolie
zagen,verkleuring
vanhetzwaard
Olie-automatismekontrolerenen
D
ev.olietoevoer17reinigenof
reparatiedoorklantendienst
Oliefijnafstellinig
(olietoevoerknop)controleren
Hetbijscherpenvaneenzaagkettinglaatuoveraaneenvakmanofgaatutewerkin
overeenstemmingmetdehandleidingvanhettoestel,datuwzaagkettingaanscherpt.
Hetbijscherpenvaneenzaagkettingvereistenigeoefening.Ingevalvantwijfeldient
dezaagkettinguitgewisseldteworden.
61
NL
CE-conformiteitverklaring
Déclaration.de.
conformité.CE
FR
CH
Nouscertifionsparlaprésentequele
modèle
l‘élagueur.à.long.manche
série.FHE.550.A1
Numérodesérie
20100600001-20100638000
estconformedepuisl’annéedeconstruction
vanafbouwjaar2008aandehiernavolgende,
2008auxdirectivesUEactuellementen
vantoepassingzijndeEU-richtlijnen:
vigueur:
Hiermedebevestigenwij
datde
hoogsnoeier.
bouwserie.FHE.550.A1
Serienummer20100600001-20100638000
2006/42/EC.•.2004/108/EC.•.2000/14/EC
Omdeovereenstemmingtewaarborgen,
werdendehiernavolgende,in
overeenstemminggebrachtenormenen
nationalenormenenbepalingentoegepast:
Bovendienwordtinovereenstemmingmetde
geluidsemissierichtlijn2000/14/ECbevestigd:
akoestischniveau
Gegarandeerd:104,0dB(A)
Gemeten:102,2dB(A)
Toegepasteconformiteitbeoordelingsprocedure
inovereenstemmingmetAnnexVI/2000/14/EC
Aangemeldbij:IntertekDeutschlandGmbH,
NB0905;ProductCertification
Apparaat-Typenr.:10STW0843-01
Envuedegarantirlaconformitéles
normesharmoniséesainsiquelesnormes
etdécisionsnationalessuivantesontété
appliquées:
Deplus,conformémentàladirectivesurles
émissionsdebruit2000/14,nousconfirmons:
Niveaudepuissancesonore
garanti: 104,0dB(A)
mesuré: 102,2dB(A)
Procédéutilisépourl’évaluationdela
conformitéenfonctiondel’annexeVI/
2000/14/EC
Bureaudeclaré:IntertekDeutschland
GmbH,NB0905,ProductCertification
AttestationdemodèletypeN°
10STW0843-01
EN.62233:2008
EN.ISO.11680-1:2008.
EN.60335-1/A13:2008
EN.55014-1:2006.
EN.55014-2/A2:2008.
.EN.61000-3-2:2006
EN.61000-3-3:2008
GrizzlyGartengeräteGmbH&Co.KG
i.A.
AmGewerbepark2
(AndreasGröschl,DirecteurtechniD-64823Groß-Umstadt/10.05.10
queendocumentatiegelastigde;et
chargédedocumentation)
62
DE
AT
CH
EGKonformitätserklärung
Hiermitbestätigenwir,dassder
Hochentaster
Baureihe.FHE.550.A1
Seriennummern20100600001-
20100638000
abBaujahr2008folgendeneinschlägigen
EU-Richtlinienentspricht:
IT
Dichiarazione.
di.conformità.CE
CH
Conlapresentedichiariamoche
tagliarami.elettricio
serie.di.costruzione.FHE.550.A1
Numerodiserie20100600001-
20100638000
apartiredall’annodicostruzione2008corrispondealleseguentidirettiveUEinmateria
nellarispettivaversionevalida:
2006/42/EC.•.2004/108/EC.•.2000/14/EC.
UmdieÜbereinstimmungzugewährleisten,wurdenfolgendeharmonisierte
NormensowienationaleNormenund
Bestimmungenangewendet:
Pergarantirelaconformitàsonostate
applicateleseguentinormearmonizzatee
anchelenormeedisposizioninazionaliche
seguono:
ZusätzlichwirdentsprechendderGeräuschemissionsrichtlinie2000/14/EG
bestätigt:GarantierterSchallleistungspegel:104,0dB(A)
GemessenerSchallleistungspegel:
102,2dB(A)
AngewendetesKonformitätsbewertungsverfahrenentsprechendAnhang
VI/2000/14/EG.
Sidichiarainoltreinconformitàalladirettiva
2000/14/ECsull’emissioneacusticaambientale:
Livellodipotenzasonora
garantita:104,0db(A)
misurata:102,2db(A)
Proceduradellavalutazionedellaconformità
applicatacomedaallegatoVI/2000/14EC
Autoritàregistrata:IntertekDeutschland
GemeldeteStelle:IntertekDeutschland
GmbH,NB0905,ProductCertification,
GmbH,NB0905,ProductCertification
Certificatodicampionedicostruzionen°:
Baumusterbescheinigungs-Nr.:
10STW0843-01
10STW0843-01
EN.62233:2008
EN.ISO.11680-1:2008.
EN.60335-1/A13:2008
EN.55014-1:2006.
EN.55014-2/A2:2008.
.EN.61000-3-2:2006
EN.61000-3-3:2008
GrizzlyGartengeräteGmbH&Co.KG
AmGewerbepark2
D-64823Groß-Umstadt/10.05.10
i.A.
(A.Gröschl,Techn.Leiterund
Dokumentationsbevollmächtigter
Directortécnicoeresponsabile
documentazionetecnica)
63
informativ,informatif,informativo,informatief
Explosionszeichnung • Éclaté des pièces détachées
Disegno esploso • Explosietekening
64
Grizzly Service-Center
DE
AT
CH
FR
Grizzly.Gartengeräte.GmbH.&.CO.KG
Kunden-Service
GeorgenhäuserStr.1
64409Messel
Tel.:
06078780690
Fax.: 06078780670
e-mail: [email protected]
Homepage:www.grizzly-gmbh.de
IT
NL
Maschinen.Maresch.GmbH
UntereHauptstraße1
2292Engelhartstetten
Tel.:
0221424430
Fax: 0221424433
e-mail: [email protected]
Garden.Italia.SPA
ViaZaccarini,8
IT–29010SanNicolòaTrebbia(PC)
Tel.:
0523764848
Fax: 0523768689
e-mail: [email protected]
I.T.S..Winschoten.bv
Papierbaan55
9672BGWinschoten
Tel.:
09008724357
Tel.:
0597413753
Fax: 0597420632
e-mail: [email protected]
A.S.A..Marina.AG
PostfachNr.150
6906Lugano
Tel.:0919674545
Fax:0919674548
e-mail:[email protected]
Multiservices.Moulinois.Plus
38,rueduGénéralHoche
03000Moulins
Tel.:
0470466200
Fax: 0470463509
e-mail:
[email protected]
2010-05-10-rev02-op
65
I AN 49359
G
rizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
A
m Gewerbepark 2
D
-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 04 / 2010 · Ident.-No.: 75010042042010-1new
49359_Hochentaster_Cover_LB1new.indd 1
new
1
07.04.10 09:00