Download FHE 550 A1 - Lidl Service Website
Transcript
® FHE 550 A1 E lektrischer Hoch-Entaster P erche élagueuse électrique P otatore elettrico E lektrische, telescopische takkenschaar O riginalbetriebsanleitung Traduzione delle istruzioni d’uso originali Traduction du mode d‘emploi d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing new 1 49359_Hochentaster_Cover_LB1new.indd 2 07.04.10 09:00 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. DE / AT / CH FR/ CH IT / CH NL Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d‘emploi d‘origine Traduzione delle istruzioni d’uso originali Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 49359_Hochentaster_Cover_LB1new.indd 3 Seite 5 Page 21 Pagina 35 Pagina 49 07.04.10 09:00 A 1 2 B 14 3 4 5 6 7 C 15 12 13 H 14 7 a) 13 15 b) I 12 8 ► 10 9 ◄ 11 8 9 11 10 3 D 17 4 16 2 6 E 4 21 4 20 18 1 J 24 23 22 4 2 5 G 6 19 F 4 5 1 2 12 25 26 DE AT CH Originalbetriebsanleitung Inhalt Seite Verwendungszweck............................... 6 Lieferumfang........................................... 6 Sicherheitshinweise............................... 6 SymboleinderAnleitung.................. 6 BildzeichenaufdemGerät................ 6 AllgemeineSicherheitshinweise........ 7 ElektrischeSicherheit........................ 7 ArbeitenmitdemGerät..................... 8 Vorsichtsmaßnahmengegen Rückschlag........................................ 9 Allgemeine.Beschreibung................... 10 Montage................................................. 10 Rundgriffmontieren......................... 10 Schultergurtbefestigen................... 11 Schwertmontieren.......................... 11 Sägekettemontieren....................... 11 Sägekettespannen......................... 11 Kettenschmierung........................... 12 Inbetriebnahme..................................... 12 Teleskopstielverstellen................... 13 Griffverstellung................................ 13 Sicheres.Arbeiten................................. 13 Transport............................................... 13 Sägetechniken...................................... 14 AbsägeneineskleinenAstes.......... 14 AbsägengrößererÄste................... 14 AbsägeninTeilstücken.................... 14 Reinigung.............................................. 15 Aufbewahrung...................................... 15 Schneidzähne.schärfen....................... 15 Entsorgung/Umweltschutz.................. 15 Beiliegendes.Zubehör.......................... 15 Garantie................................................. 15 Ersatzteile............................................. 16 Technische.Daten................................. 16 Wartungsintervalle............................... 17 Fehlersuche.......................................... 17 Bestellkarte......................................19/20 EG-Konformitätserklärung.................. 63 Explosionszeichnung........................... 64 Grizzly.Service-Center......................... 65 BittelesenSievordererstenInbetriebnahmedieseBedienungsanleitungaufmerksamdurch.Bewahren SiedieAnleitunggutaufundgeben SiesieanjedennachfolgendenBenutzerweiter,damitdieInformationen jederzeitzurVerfügungstehen.VersäumnissebeiderEinhaltungderSicherheitshinweiseundAnweisungen könnenelektrischenSchlag,Brand und/oderschwereVerletzungenverursachen. 5 DE AT CH Verwendungszweck DerHochentasteristfürEntastungsarbeitenvonÄstenanBäumenvorgesehen. EristnichtfürumfangreicheSägearbeiten,Baumfällungenundschneidenvon MaterialienwieMauerwerk,Kunststoff oderLebensmittelkonstruiert. Jugendlicheab16Jahrendürfenden HochentasternurunterAufsichteinesErwachsenenbenutzen. AchtenSieunbedingtaufeinesichere Standposition,umUnfällezuvermeiden. andererstetsnachfolgendeSicherheitshinweiseundfragenSiebei UnsicherheiteneinenFachmannum Rat. Symbole in der Anleitung GefahrenzeichenmitAngaben zurVerhütungvonPersonen- oderSachschäden. Gebotszeichen(anstelledesAusrufungszeichensistdasGeboterläutert)mitAngabenzurVerhütungvon Schäden. DasGerätistnichtfürdieNutzungdurch Personenbestimmt,dieeingeschränkte HinweiszeichenmitInformationen physische,sensorischeodergeistigeFäzumbesserenUmgangmitdem higkeitenbesitzen.Dasgiltgrundsätzlich Gerät. auchfürKinder. DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden, Bildzeichen auf dem Gerät diedurchbestimmungswidrigenGebrauch oderfalscheBedienungverursachtwur MachenSiesichvorderArbeitmit den.DasGerätistnichtfürdengewerballenBedienelementengutverlichenEinsatzkonstruiert. traut.ÜbenSiedenUmgangmit demEntasterundlassenSiesich Funktion,WirkungsweiseundSäLieferumfang: getechnikenvoneinemFachmann erklären. -Hochentaster -Schwert -Sägekette LesenundbeachtenSiediezurMa-Schwertschutzhülle schinegehörendeBedienungsanlei-Schultergurt tung! -Rundgriff -60mlSpezial-Kettenöl TragenSiepersönlicheSchutzaus-Innensechskantschlüssel rüstung.TragenSiegrundsätzlich SchutzbrilleodereinenGesichtsschutz,GehörschutzundSchutzSicherheitshinweise helm. DieserAbschnittbehandeltdiegrundlegendenSicherheitsvorschriftenbeiderArTragenSieschnittsichereHandbeitmitdemHochentaster. schuhe. EinHochentasteristeingefährliches Gerät,dasbeifalscherodernachTragenSierutschfesteSicherheitslässigerBenutzungernsthafteoder schuhe. sogartödlicheVerletzungenverursachenkann.BeachtenSiedaherzu VorsichtvorherabfallendenGeIhrerSicherheitundderSicherheit genständen. 6 DE UmstehendePersonenvondem Gerätfernhalten. SetzenSiedieMaschinenicht demRegenaus.DasGerätdarf wederfeuchtsein,nochinfeuchter Umgebungbetriebenwerden. 10 m LebensgefahrdurchStromschlag! HaltenSiesichmindestens10m vonÜberlandleitungenfern. ZiehenSiesofortdenNetzstecker, wenndasKabelbeschädigt,verwickeltoderdurchtrenntwurdeund wenndasGerätauchnurfürkurze Dauerunbeaufsichtigtliegengelassenwird. Elektrogerätegehörennichtinden Hausmüll Allgemeine Sicherheitshinweise BevorSiemitdemHochentasterarbeiten,machenSiesichmitallen Bedienteilengutvertraut.ÜbenSie denUmgangmitdemGerät.LassenSiesichFunktion,Wirkungsweise,SägetechnikenundPersonenschutzausrüstungvoneinem erfahrenenAnwenderoderFachmannerklären. LesenSiezudemfolgendeSicherheitshinweiseumPersonen-und Sachschädenzuvermeiden: BeachtenSiedenLärmschutzund örtlicheVorschriften. CH Achtung!BeimGebrauchvonElektrowerkzeugensindzumSchutz gegenelektrischenSchlag,Verletzungs-undBrandgefahrgrundsätzlicheSicherheitsmaßnahmenzu beachten. UnsachgemäßeWartungoderdie EntfernumgvonSicherheitseinrichtungenkannzuVerletzungen führen. Elektrische Sicherheit: Vorsicht:SovermeidenSieUnfälle undVerletzungendurchelektrischen Schlag: • GarantierterSchallleistungspegel SchutzklasseII AT • • • • • SchließenSiedenHochentasternuran eineSteckdosemitFehlerstrom-Schutzeinrichtung(FI-Schalter)miteinem Bemessungsstromvonnichtmehrals 30mAan. AchtenSiedarauf,dassdieNetzspannungmitdenAngabendesTypenschildesübereinstimmt. SchützenSiedasGerätvorFeuchtigkeit.DasGerätdarfwederfeucht sein,nochinfeuchterUmgebungbetriebenwerden. ÜberprüfenSievorjederBenutzung dasGerätunddieNetzanschlussleitungmitSteckeraufSchäden.VermeidenSieKörp erberührungenmit geerdetenTeilen(z.B.Metallzäune, Metallpfosten). TragenSiedasGerätnichtamKabel. BenutzenSiedasKabelnicht,umden SteckerausderSteckdosezuziehen. SchützenSiedasKabelvorHitze,Öl undscharfenKanten. VerwendenSienurVerlängerungskabel,diefürdenGebrauchimFreien bestimmtsind.DerLitzenquerschnitt desVerlängerungskabelsmussmindestens1,5mm2betragen.Rollen SieeineKabeltrommelvorGebrauch immerganzab.ÜberprüfenSiedas KabelaufSchäden. 7 DE • • AT CH BeschädigteKabel,Kupplungund SteckeroderdenVorschriftennichtentsprechendeAnschlussleitungendürfen nichtverwendetwerden.ZiehenSiebei BeschädigungoderDurchschneiden desNetzkabelssofortdenSteckeraus derSteckdose. WenndieAnschlussleitungdieses Gerätesbeschädigtwird,musssie durchdenHerstelleroderseinen KundendienstodereineähnlichqualifiziertePersonersetztwerden,um Gefährdungenzuvermeiden. Arbeiten mit dem Gerät Vorsicht:SovermeidenSieUnfälle undVerletzungen: Vorbereitung: • DiesesGerätistnichtdafürbestimmt, durchPersonen(einschließlichKinder) miteingeschränktenphysischen,sensorischenodergeistigenFähigkeitenoder mangelsErfahrungund/odermangels Wissenbenutztzuwerden;esseidenn, siewerdendurcheinefürihreSicherheit zuständigePersonbeaufsichtigtoder erhieltenvonihrAnweisungen,wiedas Gerätzubenutzenist. • TragenSiebeiderArbeitimmergeeigneteArbeitskleidung,dieIhnenBewegungsfreiheitlässt.Dazugehörenein Schutzhelm,Ohrschützer,Schutzbrille oderGesichtsschutz,Handschuhemit Schnittschutz,Sicherheitsschuhemit SchnittschutzundfesterSohleund SchutzhosenmitSägeschutz. • HaltenSieIhrenArbeitsbereichin Ordnung.StartenSieerstdann,wenn derArbeitsbereichfreivonHindernissenist. • AchtenSiedarauf,dasssichkeine MenschenoderTiereinderNähedes Arbeitsbereichsaufhalten.AchtenSie besondersaufKinder. 8 • StartenSiedenHochentasternie, bevorSchwert,SägeketteundKettenradabdeckungkorrektmontiertsind. Verwendung: • ArbeitenSiemitdemHochentaster nicht,wennSiemüdesindodernach derEinnahmevonAlkoholoderTabletten.LegenSieimmerrechtzeitig eineArbeitspauseein. • DerHochentasteristfüreinenzweihändigenBetriebausgelegt.Arbeiten Sieniemalseinhändig. • AchtenSiebeimSägenaufeinensicherenStand.ArbeitenSienichtauf einerLeiter,imBaumoderunstabilen Standorten. SeienSiebeimArbeitenimGefällesehr vorsichtig.SiekönntendasGleichgewichtverlieren. • FührenSiedasNetzkabelgrundsätzlichhinterderBedienungsperson.Das Kabelmussimmernachhintenvon demHochentasterwegführen. • VergewissernSiesich,dassder HochentasterbeimStartenundwährendderArbeitnichtmitdemErdboden,Steinen,Drahtoderanderen FremdkörperninBerührungkommt. SchaltenSiedenHochentasteraus, bevorSieihnabsetzen. • AchtenSiebeimStandortwechsel darauf,dassderHochentasterausgeschaltetistundderFingernichtden Ein-/Ausschalterberührt.TragenSie denHochentastermitnachhintengerichteterKetteundSchwert.Bringen SiefürdenTransportdesHochentastersdieSchwertschutzhüllean. • ArbeitenSienichtbeiRegen,schlechterWitterungoderinfeuchterUmgebung.ArbeitenSienurbeiguter Beleuchtung. • AchtenSiedarauf,dassdieGriffe beimArbeitentrockenundsauber sind. • SetzenSiebeijedemSchnittdenKrallenanschlagfestanundbeginnenSie erstdannmitdemSägen. DE • • • • • • • SeienSiebeimSägenkleinerBüsche undÄsteäußerstvorsichtig.Dasdünne AstwerkkannsichinderSägeverfangenundinIhreRichtungschlagenoder SieausdemGleichgewichtbringen. SchneidenSiekeinamBodenliegendesHolz. AchtenSiebeimSägeneinesunter SpannungstehendenAstesaufeinen möglichenRückschlag,wenndieSpannungdesHolzesplötzlichnachlässt.Es bestehtVerletzungsgefahr. BenutzenSiedenHochentasternicht inderNähevonentzündbarenFlüssigkeitenoderGasen.BeiNichtbeachtung bestehtBrand-oderExplosionsgefahr. ArbeitenSienichtmiteinembeschädigten,unvollständigenoderohneZustimmungdesHerstellersgeänderten Hochentaster.BenutzenSiedenHochentasterniemitdefekterSchutzausrüstung.BenutzenSiedasGerätnichtbei defektemEin-/Ausschalter.PrüfenSie vordemGebrauchdenSicherheitszustanddesHochentasters,insbesondere dasSchwertunddieKette. ZiehenSiebeiNichtgebrauchdesGerätes,vorderWartung,Prüfung,ReinigungoderdemAustauschvonZubehör denNetzstecker.AchtenSiedarauf, dassderHochentasterausgeschaltet ist,wennSiedenSteckerindieSteckdosestecken. BewahrenSiedasGerätaneinemtrockenen,verschlossenenOrtundaußerhalbderReichweitevonKindernauf. Vorsicht!SovermeidenSieGeräteschädenundeventuelldarausresultierendePersonenschäden: Pflegen Sie Ihr Gerät: • HaltenSiedieSägekettescharfund sauber,umbesserundsichererarbeitenzukönnen. • ArbeitenSienurimangegebenen Leistungsbereich.VerwendenSie keineleistungsschwachenGeräte • • • AT CH fürschwereArbeiten.BenutzenSie dasGerätnichtfürZwecke,fürdiees nichtbestimmtist. BefolgenSiesorgfältigdieWartungs-, Kontroll-undServiceanweisungenin dieserBedienungsanleitung. BeschädigteSchutzvorrichtungenund Teilemüssensachgemäßdurchunser Service-Center(s.AdresseSeite65) repariertoderausgewechseltwerden, soweitnichtsanderesinderBedienungsanleitungangegebenist. SämtlicheWartungsarbeiten,dienicht indieserAnleitungangegebenwerden,dürfennurvomKundendienst ausgeführtwerden. VerwendenSienurZubehörteile,die indieserAnleitungempfohlenwerden. Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag AchtungRückschlag!AchtenSie beimArbeitenaufRückschlagder Maschine.EsbestehtVerletzungsgefahr.SievermeidenRückschläge durchVorsichtundrichtigeSägetechnik. RückschlagistdieBezeichnungfüreinblitzschnellesZurückfederndesHochentasters unddesSchwertesvoneinemGegenstand. Ertrittauf,wennderRückschlagbereich (sieheBild1/Abb.a)anderSpitzedes SchwerteseinenGegenstandberührtoder dasHolzdenHochentasterimSchnitteinklemmt.BeieinemRückschlagerhältder AnwendereinenkräftigenStoßvomHochentaster.DieFolgekannsein,dasserdie KontrolleüberdenHochentasterverliertund sichschwerverletzt. • HaltenSiedenHochentasterimmermit beidenHändengutfest,miteinerHand amhinterenundmitderanderenHand amvorderenHandgriff.Daumenund FingermüssendieHandgriffefestumschließen. 9 DE • • • AT CH SägenSienichtmitderSchwertspitze (sieheBild1/Abb.b).BeugenSiesich beimSägennichtzuweitvor. SorgenSiedafür,dasskeineGegenständeamBodenliegen,überdieSie stolpernkönnen. AchtenSieaufdieAnweisungenzum SchärfenderKetteundWartendes Hochentasters. (a) (b) Bild 1 Allgemeine Beschreibung DieAbbildungenfindenSieauf denSeiten3und4. A 1.Sägekette 2.Schwert(Kettenführungschiene) 3.Krallenanschlag 4.Schwertbefestigungsschraube 5.Kettenspanner 6.Kettenradabdeckung 7.Gegenhalter 8.Drehstern(nichtsichtbar) 9.verstellbarerHandgriff 10.Ein-/Ausschalter 11. Einschaltsperre(nichtsichtbar) 12.Schultergurt 13.Tragöse(fürSchultergurtbefestigung) 14.Rundgriff 15.Schnellverschluss(fürTeleskopstiel) 10 Montage • • • • ZiehenSievorallenArbeitenam HochentasterdenNetzstecker. TragenSieSchutzhandschuhe. FührenSienurArbeitenaus,dieSie sichselbstzutrauen. BeiUnsicherheitenwendenSiesich aneinenFachmannoderdirektan unserenService. VorInbetriebnahmedesHochentasters müssenSie: -denRundgriffmontieren -denSchultergurtbefestigen -SchwertundSägekettemontieren -dieSägekettespannen -Kettenöleinfüllen Rundgriff montieren B DerInnensechskantschlüssel( J 26) befindetsichinseinerHalterungam Schnellverschluss( H 15). • • • • SetzenSiedenRundgriff(14)an gewünschterPositionaufden Teleskopstiel. SetzenSiedenGegenhalter(7)auf denTeleskopstiel. VerschraubenSiedenRundgriff(14) unddenGegenhalter(7)miteinander. DurchleichtesLösenderbeiden SchraubenkönnenSiejederzeitdie HöheoderdenHaltewinkeldes Rundgriffes(14)durchVerschieben bzw.Drehenanpassenunddie Schraubenwiederfestanziehen. DE Schultergurt befestigen C • BefestigenSiedenKarabinerhaken desSchultergurtes(12)ander Tragöse(13)amTeleskopstieldes Gerätes. Schwert montieren D • • LösenSiedieSchwertbefestigungsschraube(4)undnehmenSiedie Kettenradabdeckung(6)ab. LegenSiedasSchwert(2)mitder mittigenLängsfräsungüberdiemittige Schwertführung(16). Sägekette montieren E • • AT CH DieBohrung(20)imSchwert(2)ist dieAufnahmedesKettenspannstiftes (21). DasGewinde(19)istdieAufnahme fürdieSchwertbefestigungsschraube (4). AchtenSieaufdiePositionierung desKettenspannstiftes(21)inder Bohrung(20)imSchwert(2).Der Kettenspannstift(21)muss vollständigindieBohrung(20) eintauchen. Sägekette spannen DieSpannungderSägekette(1)istwichtigfürIhreSicherheitunddieFunktion desHochentasters.EinerichtiggespannteSägekette(1)erhöhtdieLebensdauerIhresGerätes. • DieSägekette(1)istrichtiggespannt, wennsiesichohnedurchzuhängen mitderHand(Schutzhandschuhe tragen)umdasSchwert(2)ziehen lässt. • BeimZiehenanderSägekette(1) mit9N(ca.1kg)Zugkraftsollten Sägekette(1)undSchwert(2)nicht mehrals2mmAbstandhaben. • LegenSiedieSägekette(1)soaus, dassdieangeschrägtenSchnittkanten derKettengliederimUhrzeigersinn ausgerichtetsind. • VergleichenSiemitder Detailabbildung. • SetzenSiedieSägekette(1)indie NutdesSchwertes(2)undaufdas Kettenrad(18). ZurErleichterungderMontagepositionierenSiedenKettenspannstift(21)durch DrehendesKettenspanners(5)vordem AufsetzenderKettenradabdeckung(6)bis zumAnschlaginRichtungSchwertbefestigungsschraube(4) • SetzenSiedieKettenradabdeckung • (6)wiederaufundverschraubenSie dieSchwertbefestigung(4). • DieSchwertbefestigungsschraube(4) istlediglichmitleichterHandkraftan• zuziehen. F DrehenSiedieSchwertbefestigungsschraube(4)gegendenUhrzeigersinn,umdasSchwert(2)leichtzu lösen. DieSpannungderSägekette(1)regulierenSieüberdenKettenspanner(5). 11 DE AT CH • DrehenSiedieseSchnellspannvorrichtungimUhrzeigersinn,umdie Spannungzuerhöhen. • EntsprechendkönnenSiedurcheine DrehunggegendenUhrzeigersinndie SpannungderSägekette(1) zurücknehmen. • DrehenSiedieSchwertbefestigungs schraube(4)imUhrzeigersinn,um dasSchwert(2)wiederzubefestigen. BeineugespanntenSägeketten(1)ist dieKettenspannungnochmalsnach kurzerBetriebszeitnachzustellen. PrüfenSievorjederNutzungdes Hochentastersdie Kettenspannung. Kettenschmierung Schwert(2)undSägekette(1) dürfennieohneÖlsein.BeiNichtbeachtungentstehteinerhöhter VerschleißanSchwert(2)und Sägekette(1). DerHochentasteristmiteiner Öl-Automatikausgestattet.Sobaldder Motorläuft,fließtdasÖlzumSchwert(2). 10 min DieTankfüllungreichtfür ca.10MinutenDauerbetrieb aus.KontrollierenSierechtzeitigdenÖlstand. Kettenöleinfüllen: G • • 12 KontrollierenSieregelmäßigden ÖlstandimSichtfenster(22)und füllenSierechtzeitigÖlnach. VerwendenSieGrizzlyBio-Öl,das ZusätzezurHerabsetzungvonReibungundAbnutzungenthält.Sie könnenesüberunserServiceCenterbestellen (sieheAdresseSeite65). • • • WennGrizzlyBio-ÖlnichtzurVerfügungsteht,verwendenSieKettenschmierölmitgeringemAnteilan Haftzusätzen. SchraubenSiedenÖltankdeckel (23)abundfüllenSiedasKettenöl indenTank. WischenSieeventuellverschüttetesÖlabundschließenSieden Öltankdeckel(23)wieder. BeachtenSie,dassdieSägenachölen kann. Inbetriebnahme BeachtenSieländerspezifischeund kommunaleVorschriften. ArbeitenSienichtmitdemHochentaster währendallgemeinüblicherodervorgeschriebenerRuhezeiten. 1.KontrollierenSievordemStart: • • • • • • • • • dieSpannungderSägekette(1) denÖlstand alleMutternundSchraubenauffesten Sitz EntfernenSieerstkurzfristigdie Schwertschutzhülle(24) StellenSiesichdieArbeitslängedes TeleskopstielesvorEinschaltendes Gerätesein. ÜberprüfenSiedenSchultergurt(12) aufeineangenehmePosition,die IhnendasHaltendesHochentasters erleichtert. AchtenSieaufIhreeigene Schutzkleidung. ÜberprüfenSieIhrensicherenStand. ÜberprüfenSieIhrArbeitsumfeld 2.Einschalten • SchließenSiedasGerätaneinen Netzanschluss,mitderaufdem Typenschildangegebenen Netzspannungan. DE • HaltenSiedasGerätentspanntund sicherfest.BetätigenSiedie Einschaltsperre(11)undschaltenSie denEntastermitdem Ein-/Ausschalter(10)ein. WennSiedenEin-/Ausschalter(10) loslassen,schaltetsichdasGerät wiederab. EinearretierbareDauerbetriebsstellungistausSicherheitsgründennicht möglich. EinegeringeRestmengeanKettenöl kannnachBeendigungdesBetriebes amGerätaustreten. • • • AT CH Sicheres Arbeiten Teleskopstiel verstellen H DerTeleskopstielkannstufenlosüberden Schnellverschluss(15)verstelltwerden. a) KlappenSiedenHebelentsprechend derAbbildungnachvorneundSie könnendieStiellängedurchSchieben undZiehenverändern. b) KlappenSiedenHebelwiederzurück undfixierenSiedamitdiegewünschte ArbeitslängedesTeleskopstieles. Griffverstellung I • • ÖffnenSiedenDrehstern(8)und schiebenSiedenHandgriff(9)auf einegewünschtePosition. BefestigenSiedenDrehstern(8) wieder. • • • • BeachtenSiedenvorgeschriebenen Arbeitswinkel (sieheobenstehendeAbbildung),um einsicheresArbeitenzu gewährleisten. BenutzenSiedenHochentasternicht aufeinerLeiterstehendoderauf einemunsicherenStandplatz. LassenSiesichnichtzueinem unüberlegtenSchnittverleiten.Das könnteSieselbstundandere gefährden. Kindermüssenbeaufsichtigtwerden, umsicherzustellen,dasssienicht mitdemGerätspielen. Transport • BenutzenSiebeimTransportdie Schwertschutzhülle(24). • AchtenSiedarauf,dasGerätbeim Tragennichteinzuschalten. • TragenSiedenHochentastermit nachhintengerichteterSägekette(1) undSchwert(2). 13 DE AT CH Sägetechniken BeachtenSiegrundsätzlichdieGefahrvonzurückschlagendenÄsten. Absägen eines kleinen Astes SetzenSieIhrenSägeschnittvonoben nachunten,wienebenstehendabgebildet. AchtenSieaufeinvorzeitigesDurchbrechendesAstes,fallsSiesichmitderGrößeunddemGewichtverschätzthaben. AchtenSiegrundsätzlichaufdasherabfallendeSchnittgut. Absägen größerer Äste WählenSiebeigrößerenÄstenzum kontrolliertenAbsägenzuersteinenEntlastungsschnitt. Dieser,indernebenstehendenAbbildung mitagekennzeichnet,wirdvonunten ausgeführt. SägenSieimunterenDritteldesAstes einenEinschnittein. DereigentlicheAblängungsschnitt(b) erfolgtwiedervonobeninmöglichsteiner LiniemitdemerstenSchnitt,umdiesen zutreffen. Absägen in Teilstücken Fürgroßebzw.langeÄsteisteinAbsägen inTeilstückenzuempfehlen. NursokönnenSiedieEinschlagstelledes Schnittgutessicherbeeinflussen. RäumenSiediebereitsabgelängten TeilstückeamBodenausIhremStandbereich. 14 DE Reinigung • • BenutzenSiekeineLösungsmittel oderBenzin.EintrockenerLappen odereineleichteSeifenlaugereichen aus. DieSägekette(1)istnurtrocken abzuwischen. Aufbewahrung • • • • • ReinigenSiedasGerätvorder Aufbewahrung. BringenSiedieSchwertschutzhülle (24)an. DerLagerortmussfrostfreiund trockensein. SetzenSiedasGerätnichtübereinen längerenZeitraumdirekter Sonneneinstrahlungaus. DerLagerortdarffürKindernicht zugänglichsein. Schneidzähne schärfen DasNachschärfeneinerSägeketteüberlassenSieeinemFachmannodergehen entsprechendderAnleitungIhresSägekettenschärfgerätesvor.DasNachschärfeneinerSägekettebedarfeinigerÜbung. ImZweifelistderAustauschder Sägekettevorzuziehen. Entsorgung/ Umweltschutz EntsorgenSieAltölumweltgerecht-geben SieesaneinerEntsorgungsstelleab. SchüttenSieAltölnichtindieKanalisation oderindenAbfluss. FührenSieGerät,Zubehörund Verpackungeinerumweltgerechten Wiederverwertungzu. Elektrogerätegehörennichtinden Hausmüll. AT CH EntleerenSiedenÖltanksorgfältig undgebenSiedasGerätaneiner Verwertungsstelleab.Dieverwendeten Kunststoff-undMetallteilekönnen sortenreingetrenntwerdenundsoeiner Wiederverwertungzugeführtwerden. FragenSiehierzuunserService-Center. Beiliegendes Zubehör J (24)Schwertschutzhülle (12)Schultergurt (25)60mlSpezial-Kettenöl (26)Innensechskantschlüssel Garantie • FürdiesesGerätleistenwir36Monate Garantie.FürgewerblicheNutzungund Austauschgerätegilteineverkürzte Garantievon12Monaten,gemäßden gesetzlichenBestimmungen. Bei.Vorliegen.eines.berechtigten.Garantiefalles.bitten.wir.um.Kontaktaufnahme.mit.unserem.Service-Center. (Tel.-Nr.,.Fax-Nr.,.E-mail-Adresse.siehe.Seite.65)..Dort.erhalten.Sie.weitere. Informationen.über.die.Reklamationsbearbeitung. • Voraussetzungist,dassdasGerätunzerlegtundmitKauf-undGarantienachweisanunserService-Centerzurückgegebenwird. • Achtung:BitteliefernSieIhrGerätim Reklamations-oderServicefallgereinigt undmiteinemHinweisaufdenDefekt anunsereService-Adresse. • Schäden,dieaufnatürlicheAbnutzung, ÜberlastungoderunsachgemäßeBedienungzurückzuführensind,bleiben vonderGarantieausgeschlossen. BestimmteBauteileunterliegeneinem normalenVerschleißundsindvonder Garantieausgeschlossen. • VoraussetzungfürGarantieleistungen istzudemdieEinhaltungderHinweise zurReinigungundWartung. 15 DE • • • • AT CH Schäden,diedurchMaterial-oderHerstellerfehlerentstandensind,werden unentgeltlichdurchErsatzlieferungoder Reparaturbeseitigt. SiekönnenReparaturen,dienichtder Garantieunterliegen,gegenBerechnungvonunseremService-Center durchführenlassen.UnserServiceCentererstelltIhnengerneeinenKostenvoranschlag. WirkönnennurGerätebearbeiten, dieausreichendverpacktundfrankiert eingesandtwurden. Unfrei.-.per.Sperrgut,.Express.oder. mit.sonstiger.Sonderfracht.-.eingeschickte.Geräte.werden.nicht.angenommen. DieEntsorgungIhrerdefekteneingesendetenGeräteführenwirkostenlos durch. Ersatzteile DienachfolgendenErsatzteilekönnenSie überdasGrizzlyService-Centerbestellen. GebenSiebittebeiIhrerBestellungden MaschinentypunddieNummerdesErsatzteilesan. Sägekette.................................30091400 Ersatzschwert...........................30100100 GrizzlyBio-Kettenöl1l.............30230001 GrizzlyBio-Kettenöl5l............30230002 SolltenweitereErsatzteileerforderlichsein, entnehmenSiedieTeilenummerbitteder ExplosionszeichnungaufSeite64. 16 Technische Daten Hochentaster........................ FHE.550.A1 Nenneingangsspannung...... 230V~,50Hz Leistungsaufnahme.....................550Watt Schutzklasse....................................... II Kettengeschwindigkeit................. 10,8m/s Gewicht(ohneSchwertundKette).. 4,1kg Gewicht(mitSchwertundKette)..... 4,6kg InhaltÖltank................................... 70cm3 Kette............................. Oregon91P040X Kettenteilung ..............................3/8“ Schwert....... 10“OregonOE100SDEA041 AnzahlKettentreibglieder...................... 40 Kettenstärke.................................. 1,3mm ZahnungdesKettenrades....................... 6 Schnittlänge(max.)....................... 260mm Schalldruckpegel(LpA).............88,0dB(A) .................................................... KpA=1,5 Schallleistungspegel gemessen(LWA).................... 102,2dB(A) ....................................................KwA=1,5 garantiert................................104,0dB(A) VibrationamHandgriff(an).......... 3,0m/s2 ..........................................................K=2,5 TechnischeundoptischeVeränderungen könnenimZugederWeiterentwicklung ohneAnkündigungvorgenommenwerden. AlleMaße,HinweiseundAngabendieser GebrauchsanleitungsinddeshalbohneGewähr.Rechtsansprüche,dieaufgrundder Gebrauchsanleitunggestelltwerden,könnendahernichtgeltendgemachtwerden. DE AT CH Wartungsintervalle Geräteteil Aktion Vor.jedem. Nach. Gebrauch jedem. Gebrauch Komplette Maschine Zustandprüfen,beschädigteTeilebei Bedarfersetzen Zugängliche Schraubenund Muttern nachziehen Kettenrad Prüfen,beiBedarfersetzen Sägekette Prüfen,beiBedarfnachschleifenoder ersetzen Sägekette Reinigen (beilängeremNichtgebrauchauchölen) Schwert Prüfen Schwert Reinigen (beilängeremNichtgebrauchauchölen) Öltank Prüfen,beiBedarfnachfüllen Fehlersuche Problem Mögliche.Ursache Fehlerbehebung Netzspannungfehlt Haussicherungsprichtan Steckdose,Kabel,Leitung, Steckerprüfen,ggf.Reparatur durchElektrofachmann. Haussicherungprüfen Ein-/Ausschalterdefekt ReparaturdurchKundendienst Kohlebürstenabgenutzt ReparaturdurchKundendienst Motordefekt ReparaturdurchKundendienst Sägekettefalschmontiert Sägeketterichtigmontieren Sägekettestumpf Schneidzähneschärfenoder neueKetteaufziehen Kettenspannungungenügend Kettenspannungüberprüfen Sägeläuftschwer, Kettenspannungungenügend Kettespringtab Kettenspannungüberprüfen Kettewirdheiß, Rauchentwicklung beimSägen, Verfärbungdes Schwertes Ölstandprüfenundggf.Kettenöl nachfüllen,Öl-Automatikprüfen D undggf.Ölausflusskanal17 reinigenoderReparaturdurch Kundendienst Gerätstartetnicht Schlechte Schneidleistung ZuwenigKettenöl 17 DE 18 AT CH DE AT CH B.E.S.T.E.L.L.U.N.G.. ***nurfürLieferungeninnerhalbDeutschlands*** Menge Art..Nr.. 30091400 30100100 FHE 550 A1 Bezeichnung Sägekette Ersatzschwert. März2010 .Preis. .Gesamt.Preis. Stück. .€....14,70. .€....16,50. Zuzüglich..5,95.€.Versandkosten.pro.Sendung BittebeachtenSie:Preisegültigbis31.12.2010 Um.Ihnen.hohe.Nebenkosten.und.Nachnahmegebühren.zu.ersparen,.bitten.wir.um.Zahlung.per: Abbuchung.zu.Lasten.Kto.-Nr ………………………………………………………BLZ…………………. Geldinstitut…………………………………………………………Kontoinhaber…………………........................................ Vorauskasse.per.Banküberweisung.erfolgte.am……………………………………………………………………. (Sparkasse.Dieburg-Kto.110.119.328.-.BLZ.508.526.51) Kunde:jaKd.Nr….............….................….................................nein Ort,Datum…………………………………………………………Unterschrift............................................................ 19 DE AT Absender CH ( bitte in Blockschrift ) Bitte _________________________________________ freimachen Nachname, Vorname ________________________________________ Straße ________________________________________ PLZ / Ort ________________________________________ Telefon 34 20 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Kundenservice Postfach 13 63 D-64820 Groß Umstadt FR CH Traduction de la notice d’utilisation originale Contenu Page Utilisation.............................................. 22 Etendue.de.la.livraison........................ 22 Consignes.de.sécurité......................... 22 Symbolesutilisésdanslemode d’emploi........................................... 22 Symbolessurlascie....................... 22 Consignesdesécuritégénérales.... 23 Sécuritéélectrique.......................... 23 Travauxaveclascie........................ 24 Mesuresdeprécautioncontre lechocenarrière............................ 25 Description.générale............................ 26 Montage................................................. 26 Montagedelapoignéeronde......... 27 Fixationdelabanded’épaule......... 27 Montagedelalame......................... 27 Montagedelachaîne..................... 27 Tensiondelachaîne....................... 27 Lubrificationdelachaîne................ 28 Mise.en.service..................................... 29 Réglagedumanchetélescopique.. 29 Réglagedelapoignée................... 29 Travailler.en.sécurité............................ 30 Transport............................................... 30 Nettoyage.............................................. 30 Accessoires.fournis............................. 30 Elimination./.Ecologie.......................... 30 Garantie................................................. 30 Pièces.détachées................................. 31 Données.techniques............................ 31 Tableau.des.intervalles.d’entretien..... 32 Localisation.des.dérangements.......... 33 Affûtage.des.dents............................... 33 Rangement............................................ 33 Technique.des.sciage.......................... 34 Sciaged’unepetitebranche............ 34 Sciagedeplusgrossesbranches... 34 Sciageenplusieurstronçons.......... 34 Déclaration.de.conformité.CE............. 62 Vue.éclatée............................................ 64 Centre.de.services.Grizzly................... 65 Avantlapremièremiseenservice, veuillezlireattentivementcesinstructionsd’utilisation.Conservez soigneusementcesinstructionset transmettez-lesàtouslesutilisateurssuivantsafinquelesinformationssetrouventconstamment àdisposition.Desomissionsdans l‘observationdesconsignesdesécuritéetdesinstructionspeuvent entraînerunedéchargeélectrique, unincendieet/oudesblessures graves. 21 FR CH Utilisation L’élagueuràlongmancheestprévupour élaguerlesbranchesdesarbres. Iln’estpasconçupoureffectuerd’importantstravauxdesciage,descoupes d’arbreetcouperdesmatièrestellesque desmursenmaçonnerie,duplastiqueou desproduitsalimentaires. Lesadolescentsdeplusde16anspeuvent utiliserL’élagueuràlongmanchesoussurveillance. mêmesmortellesencasdemaniementincorrectounégligent.Pour votresécuritéetlasécuritédes autres,respectezdoncconstammentlesconsignesdesécurité suivantesetdemandezconseilà unspécialisteencasdedoute. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbolededangeravec conseilsdepréventiondesaccidentssurlespersonnesoudes dégâtsmatériels. Veillezimpérativementàavoirunepositiondetravailstablepourévitertout accident. Cetappareiln’estpasprévupourêtre utilisépardespersonnesayantdes capacitésphysiques,sensoriellesou intellectuelleslimitées.Cetteremarque s’appliqueégalementauxenfants. Lefabricantnepeutpasêtretenuresponsable desdommagescausésparuneutilisation contraireauxfinsprévuesouàunemanipulationincorrecte. L’appareiln’estpasconçupourune utilisationindustrielle. Symboleindicatifs(l’impératifestexpliquéàlaplacedespointsd’exclamation)avecconseilsdeprévention desdégâts. Symboledeconseilsavecdes informationspourunemeilleure manipulationdel’appareil. Symboles sur la scie Avantdetravailler,familiarisezvousavectouteslesmanettes.Entraînez-vousaumaniementdel’élagueuràlongmancheetdemandez àunspécialistedevousexpliquer lefonctionnement,lemoded’action etlestechniquesdecoupe. Etendue de la livraison : -Elagueuràlongmanche -Lame -Chaînedescie -Fourreaudeprotectiondelame -Banded’épaule -Poignéeronde -60mlHuiledechaînespéciale -Cléàsix-pans Consignes de sécurité Cechapitretraitedesconsignesdesécuritédebaselorsdutravailavecl’élagueur àlongmanche L’élagueuràlongmancheest unappareildangereuxquipeut causerdesblessuresgravesou 22 Lisezetrespectezlemoded’emploidelamachine! Portezunéquipementdeprotectionpersonnelle.Porteztoujours deslunettesdeprotectionouplutôt uneprotectionfaciale,uneprotectionacoustiqueetuncasque. Portezdesgantsdeprotection contrelescoupures. FR Portezdeschaussuresdesécurité antidérapantes. Lisez,enoutre,lesconsignesde sécuritésuivantesafind‘évitertous dommagessurlespersonnesetle matériel Attentionauxbranchesqui tombent. Tenezcomptedelaprotection contrelebruitetdesprescriptions locales. Attention!Lesmesuresdesécuritédoiventêtresystématiquement observéeslorsdel’utilisationd’outilsélectriquespourlaprotection contrelesdéchargesélectriques, lesrisquesdeblessuresetd’incendie. Maintenirl’appareilàdistancedes personnes N’utilisezpaslamachineencas depluie.L’appareilnedoitpasdevenirhumideniêtreutilisédansun environnementhumide. 10 m Dangerdemortpardécharge électrique!Tenezvousàunedistanced’aumoins10mdetoute ligneélectriqueaérienne. Attention!Encasd’endommagementouderuptureducâblede réseau,etlorsquel’appareiln’est plussouscontrôlemêmepourune courtedurée,débranchezimmédiatementl’appareil. Niveaudepuissancesonore garanti CatégoriedeprotectionII Lesmachinesn’ontpasleurplace danslesorduresménagères. Consignes de sécurité générales Avantdetravailleravecl’élagueur àlongmanche,familiarisez-vous avectouteslespièces.Exercez -vousaveclascieetfaitesvous expliquerlefonctionnement,le moded’action,lestechniquesde sciageetl’équipementdeprotectionpersonnelleparunutilisateur expérimentéouunspécialiste. CH Sécurité électrique : Précaution:Voicicommentéviter desaccidentsetdesblessurespar déchargeélectrique: • • • • • Branchezl’élagueuruniquementsur uneprisemunied’undisjoncteurà courantdedéfaut(interrupteurFI) avecuncourantassignéinférieurà30 mA. Veillezàcequelatensionduréseau correspondeauxindicationssurla plaquesignalétique. Protégezl’appareilcontrel’humidité. L’appareilnedoitêtrenihumideni fonctionnerdansunenvironnement humide. Vérifiezavantchaqueutilisationsi l’appareiletlescâblesderéseauavec fichesnesontpasendommagés. Evitezlescontactscorporelsavecles piècesàlaterre(parex.lesclôtures métalliques,lespoteauxenmétal). Neportezpasl’appareilparlecâble. Nevousservezpasducâblepour défairelafichedelaprise.Protégez lecâblecontrelachaleur,l’huileetles arêtesvives. Utilisezuniquementdescâblesde rallongequisontadaptésàl’utilisation enextérieur.Lasectionducordonde 23 FR CH rallongedoitêtrede1,5mm2aumoins. Avantutilisation,dérouleztoujours entièrementlecâblesetrouvantsur l’enrouleur.Vérifiezsilecâbleest endommagé. • Lescâbles,lescoupleursetlesfiches endommagésoubienlesconduites deconnexionnon-conformesàla réglementationnedoiventpasêtre utilisés.Encasd’endommagement ouderuptureducâblederéseau, débranchezimmédiatementlafichede laprise. • Silecâbled’alimentationest endommagé,ildoitêtreremplacépar lefabricant,sonserviceaprès-vente oudespersonnesdequalification similaireafind’éviterundanger. Travaux avec la scie Précaution:voicicommentéviter desaccidentsetdesblessures Préparatifs: • Cetappareiln’estpasprévupour êtreutilisépardespersonnes (ycomprislesenfants)dontles capacitésphysiques,sensorielles oumentalessontréduites,oudes personnesdénuéesd’expérience oudeconnaissance,saufsielles ontpubénéficier,parl’intermédiaire d’unepersonneresponsablede leursécurité,d’unesurveillanceou d’instructionspréalablesconcernant l’utilisationdel’appareil. • Ilconvientdesurveillerlesenfantspour s’assurerqu’ilsnejouentpasavec l’appareil. • Porteztoujoursdesvêtementsde travailadéquatsquivouslaissentune certainelibertédemouvement.C’està-direuncasque,desprotectionspour lesoreilles,deslunettesprotectrices ouuneprotectionfaciale,desgantsde protectionanti-coupure,deschaussures 24 • • • desécuritéavecprotectionanticoupuresetsemellesépaissesetun pantalondesécuritéavecprotectionde sciage. Maintenezvotreenvironnementde travailenordre.Nemettezl’appareilen fonctionqu’unefoislazonedetravail libéréedetous Obstacles. Veillezàcequ’aucunepersonne nianimalnesetrouveàproximité del’espacedetravail.Faitestout particulièrementattentionauxenfants. Nedémarrezjamaisl’élagueuravant d’avoirmontécorrectementlalame,la chaîneetlesprotectionsdechaîne. Utilisation: • Netravaillezpasavecl’élagueurà longmanchesivousêtesfatiguéou bienaprèsbudel’alcoolouprisdes médicaments.Faitestoujoursunepause àtemps. • L’élagueuràlongmancheestprévue pourêtremaniéàdeuxmains.Ne travaillezjamaisavecuneseulemain. • Lorsdusciage,veillezsurtoutàvotre positionstable.Netravaillezpassurune échelle,dansunarbreouàunendroit instable.Soyeztrèsprudentsivous travaillezsurunedéclivité.Vouspouvez perdrevotreéquilibre. • Placeztoujourslecâblederrièrela personnemaniantl’appareil.Lecâble doittoujourssetrouverversl’arrièrede l’élagueuràlongmanche. • Assurez-vousquel’élagueuraumoment dudémarrageetpendantletravailne soitpasencontactaveclesol,des pierres,dufilmétalliqueoud’autres corpsétrangers.Arrêtezl’appareilavant deleposer.Placeztoujourslecâble derrièrelapersonnemaniantl’appareil. Lecâbledoittoujourssetrouververs l’arrièredel’élagueuràlongmanche. • Lorsquevouschangezdeplace,veillez àcequel’élagueuràlongmanchesoit arrêtéetqueledoigtnepuissepas FR • • • • • • • • • • toucherl’interrupteurdemarche/arrêt. Portezl’élagueuràlongmancheavec lachaîneetlalameversl’arrière.Pour letransport,mettezlaprotectionde chaînesurl’élagueuràlongmanche. Netravaillezpass’ilpleut,encas demauvaistempsoudansun environnementhumide.Travaillez seulementdansunlieubienéclairé. Veillezàcequelespoignéessoient sèchesetpropresquandvoustravaillez. Avantdescier,fixezfermementle blocageàgriffes. Soyezprudentquandvoussciez desbuissonsetdepetitesbranches. Lesbranchagespeuventsecoincer dansl’élagueuràlongmancheetse retournerdansvotredirectionouvous déséquilibrer. Necoupezpasjamaisdeboisqui reposesurlesol. Soyezvigilentlorsquevoussciezune branchesoustensioncarilpeutse produireunchocenarrièrequandla tensionduboislâchetoutàcoup.Ilya unrisquedeblessure. N’utilisezpasl’élagueuràlong mancheàproximitédeliquidesou degazinflammables.Encasdenonobservation,ilyaundangerd’incendie oud’explosion. Netravaillezpasavecl’élagueurà longmancheendommagé,incomplet oumodifiésansl’accorddufabricant. N’utilisezjamaisl’appareilavecun équipementdeprotectiondéfectueux. N’employezpasd’outildontl’interrupteur demarche/arrêtnefonctionnepas. Avantutilisation,vérifiezsilesdispositifs desécuritédel’élagueursontcorrects, particulièrementlalameetlachaîne. Débranchezl’appareilsivousne l’utilisezpas,avantdel’entretenir,dele nettoyeroudechangerunaccessoire. Veillezàcequel’appareilsoitarrêté lorsquevousledébranchez. Conservezl’appareildansunendroit sec,ferméettenez-lehorsdela portéedesenfants. • CH Desréglementationsnationalespeuvent limiterl´utilisationdelaperche élagueuse. Précaution!Voicicommentéviter desdommagessurl’appareilet éventuellementdesrisquespour lespersonnes: Prenezsoindevotreappareil: • • • • • Tenezlachaînepropreetbienaffûtée pourpouvoirmieuxtravaillerentoute sécurité. Travaillezuniquementàlapuissance indiquée.N’utilisezpasd’appareilsde faiblepuissancepourdestravauxdurs. N’utilisezjamaislesoutilsàdesfins pourlesquellesilsnesontpasprévus. Suivezprécisémentlesconsignes d’entretien,decontrôleetdeservicede cemoded’emploi. Lesdispositifsetcomposants endommagésdoiventêtreréparéspar notrecentredeservices(voiradresse àlapage65)ouremplacésdansla mesureoùriend’autren’estspécifié danslemoded’emploi. Touslestravauxd’entretienquinesont pasindiquésdanscemoded’emploi doiventêtreuniquementexécutésparle serviceaprès-vente. Utilisezexclusivementlesaccessoires recommandésdanscettenotice. Mesuresdeprécautioncontrelechocen arrière Mesures de précaution contre le choc en arrière Attentionchocenarrière!Soyez prudentencequiconcernelechoc enarrièredelamachinelorsque voustravaillez.Ilyaunrisquede blessures.Leschocsenarrièrepeuventêtreévitésenétantprudentet enutilisantunetechniquedesciage correcte. 25 FR CH Chocenarrièresignifiequel’élagueurà longmancheetlalamereviennentcomme unressortdevantunobjet.Ilseproduit quand,danslazonederebond(voirill.1, fig.a)lapointedelalamevientheurterun objetouquel’élagueuràlongmanchese coincedanslemorceauqu’ilcoupait.En casdechocenarrière,l’utilisateurreçoitun coupviolentdel’élagueuràlongmanche. Ilpeuts’ensuivreunepertedecontrôlede l’élagueuràlongmancheetdesblessures graves. • • • • Teneztoujoursl’élagueuràlong mancheàdeuxmains,unemain surlapoignéearrièreetl’autremain surlapoignéeavant.Lepouceetles doigtsdoivententourerfermementles poignées. Nesciezjamaisaveclapointede lalame(voirill.1,fig.b).Nevous penchezpastropversl’avantquand voussciez. Veillezàcequ’iln’yaitaucunobjet surlesolsurlequelvouspourriez trébucher. Respectezlesinstructionsd’affûtage delachaîneetd’entretiende l’élagueuràlongmanche. (a) (b) Description générale Lesillustrationssetrouvent surlespages3et4. A 1.Chaînedescie 2.Lame(raildeguidagedelachaîne) 3.Blocageàgriffes 4.Visdefixationdelalame 5.Baguedeserragedechaîne 6.Carterdeprotectiondechaîne 7.Contre-support 8.Elémentrotatifenétoile(nonvisible) 9.Poignéeréglable 10..Interrupteurmarche/arrêt 11. Verrouillageanti-démarrage(nonvisible) 12.Banded’épaule 13.Anneau(pourfixationdelabande d’épaule) 14.Poignéeronde 15.Fermeturerapide(pourmanche télescopique) Montage • • • • Bild 1 Avantd’effectuerdestravaux, débranchezlafichesecteursur l’élagueur. Portezdesgantsdeprotection. N’effectuezquelestravauxque vouspensezpouvoirréaliser. Encasdedoute,adressez-vous àunspécialistesoudirectementà notreservice. Avantlamiseenservicedel’élagueurà longmanche,vousdevez: -Monterdelapoignéeronde -Fixerlabanded’épaule -Monterlalameetlachaîne -Tendrelechaîne -Verserl’huiledansleréservoir 26 FR Montage de la poignée ronde Montage de la chaîne B Lacléàsix-panscreux(26)setrouve danssonsupportsurlafermeturerapide (15). 1. Placezlapoignéeronde(14)dansla posi tionsouhaitéesurlemanchetélescopique. 2. Mettezlecontre-support(7)surle manche télescopique. 3. Vissezensemblelapoignéeronde (14)et lecontre-support(7). 4. Endesserrantlégèrementlesdeux vis, vouspouvezadapteràtoutmomentla hauteuroul’angled’arrêtdelapoignée ronde(14)enfaisantglisseret/ouen tournantpuisvouspouvezdenouveauserrer lesvisàfond. Fixation de la bande d’épaule C Fixezlemousquetondelabande d’épaule(12)àl’anneau(13)dumanche télescopiquedel’appareil. Montage de la lame D 1. Desserrezlavisdefixationdelalame (4)etretirezlecarterdeprotectionde lachaîne(6). 2. Placezlalame(2)aveclacoupe centraleaudessusdeladirection centraledelalame(16). CH E • • • • • • • Placezlachaînedelascie(1)de tellesortequelesbordsdecoupe chanfreinésdeschaînonssoient orientésdanslesensdesaiguilles d’unemontre. Comparezaveclafiguredétaillée. Placezlachaînedelascie(1)dansla rainuredelalame(2)etsurlaroueà chaîne(18). Remettezenplacelecarterde protectiondelachaîne(6)etvissezla fixationdelalame(4). Lavisdefixationdelalame(4)doit êtrevisséeuniquementàlamain, sansforcer. Letrou(20)danslalameestdestiné àrecevoirlagoupilledeserragede chaîne(21). Lefiletage(19)estdestinéàrecevoir lavisdefixationdelalame(4). Faitesattentionaupositionnementdelagoupilledeserrage delachaîne(21)dansletrou (20)danslalame(2).Lagoupille (21)doitpénétrercomplètement dansletrou(20). Pourfaciliterlemontage,positionnez lagoupilledetensiondechaîne(21) entournantletendeurdechaîne(5) avantdemettreenplacelecouvercle ducarterdechaîne(6)jusqu’àlabutée dansladirectionlavisdefixationdela lame(4). Tension de la chaîne Latensiondelachaînedelascie(1) joueunrôleimportantpourvotresécurité etlefonctionnementdel’élagueurà longmanche.Unechaînedescie(1) 27 FR CH correctementtendueaugmenteladurée delaviedevotreappareil. • Avantchaqueutilisationde l‘élagueuràlongmanche, contrôlezlatensiondelachaîne. Lachaînedelascie(1)esttendue Lubrification de la chaîne correctementsielletirelalame(2) sansqu’ilsoitpossibledelaplieravec Lalame(2)etlachaînedela lamain(porterdesgantsdeprotecscie(1)doiventêtrehuiléesenpertion). manence.Encasdenon-respect Entirantsurlachaînedelascie(1) decetteconsigne,ilseproduit avecuneforcedetractionde9N unaccroissementdel’usuredela (env.1kg),ladistanceentrelachaîne lame(2)etdelachaînedelascie delascie(1)etlalame(2)nedoitpas (1). dépasser2mm. • F • • • • • Tournezlavisdefixationdela lame(4)danslesensinversedes aiguillesd‘unemontrepourdesserrer légèrementlalame(2). Vousréglezlatensiondelachaîne delascie(1)aumoyendutendeurde chaîne(5). Tournezcedispositifdeserrage rapidedanslesensdesaiguilles d’unemontrepouraugmenterla tension. Delamêmemanière,eneffectuantun tourdanslesensinversedesaiguilles d’unemontre,vousdiminuerezla tensiondelachaînedelascie(1). Tournezlavisdefixationdelame (4)danslesensdesaiguillesd’une montrepourrefixerlalame(2). Sileschaînesdelascie(1)ontété récemmenttendues,ilfautdenouveau réglerlatensiondeschaînesaprèsun courttempsdefonctionnement. 28 L’élagueuràlongmancheestéquipéd’unelubrificationautomatique. Dèsquelemoteuraccélère,l’huile couleplusviteverslalame(2). 10 min Leréservoirunefoisrempli suffitpouruneexploitation encontinud’environ 10minutes.Contrôlezle niveaud’huilesuffisamment àtemps. Remplissage.du.réservoir.d’huile.de. chaîne: G • • • Vérifiezrégulièrementleniveau d’huiledansleregard (22)etremettezdel’huileàtemps. Employezdel‘huilebiologiqueGrizzly, quicontientdesélémentsadditifsréduisantlefrottementetl’usure.Vous pouvezcommanderl’huileauprèsde notrecentredeservices(voiradresse page65). Sivousnedisposezpasd’huilebiologiqueGrizzly,utilisezunlubrifiant pourchaînecontenantunefaible proportiond’additifsadhésifs. FR 1. 2. Dévissezlebouchonde réservoir (23)etversezl’huiledechaîne dansleréservoir. Essuyezéventuellementl’huile déverséeetrefermezlebouchon (23). 2..Mise.en.marche - - Faitesattentionquelasciepuisse relubrifier. Mise en service Tenezcomptedesinstructionslocaleset decellesspécifiquesauxpays. N’utilisezpasl’élagueuràlongmanche pendantlespériodesdereposhabituelles ouprescrites. 1...Avant.le.démarrage,.contrôlez.: - - - - - - - - - Latensiondelachaînedelascie(1) Leniveaud’huile Quetouslesécrousetlesvissont bien serrés Retirezseulementlefourreaudela lame (24)auderniermoment Réglezlalongueurdetravaildu manche télescopiqueavantdemettrel’appareilen marche. Contrôlezlabanded’épaule(12) afind’avoirunepositiondetravail agréableet quivoussoulagedupoidslorsque vousmanipulezl’élagueuràlong manche. Faitesattentionàvospropresvêtements protecteurs. Assurez-vousd’avoiruneposition stable. Contrôlezvotreenvironnementdetravail. CH - - Connectezl’appareilàunraccordde réseau,enrespectantlatensionde réseauindiquéesurlaplaquesignalétique. Prenezenmainl’appareilenadoptant uneattitudesûreetdétendue.Actionnezleblocagedemiseenmarche (11)etmettezenmarchel’élagueur àl’aidedel’interrupteurMarche/Arrêt (10). Sivousrelâchezlapressionsurl’interrupteurMarche/Arrêt(10),l’appareil s’arrêtedefonctionner. Pourdesraisonsdesécurité,une positiond’exploitationencontinun’est paspossible. Réglage du manche télescopique H Lemanchetélescopiquepeutêtreréglé demanièrecontinueaumoyendela fermeturerapide(15). a) Rabattezlelevierversl’avantconformémentàlafigureetmodifiezalorsla longueurdumancheenlerepoussant ouenledégageant. b) Rabattezlelevierdenouveauvers l’arrièreetbloquezainsilemanche télescopiqueàlalongueurdetravail souhaitée. Réglage de la poignée I • • Ouvrezl’élémentrotatifenétoile(8)et repoussezlapoignée(9)surlapositionvoulue. Fixezànouveaul’élémentrotatifen étoile(8). 29 FR CH Travailler en sécurité Nettoyage • • Pourlenettoyage,n’utilisezaucun solvantouessence.Unchiffonsecou unelessivepeuconcentréesont suffisants. Lachaînedelascie(1)doit seulementêtreessuyéeàsec. Accessoires fournis J (24)Fourreaudeprotectionde lame (11)Banded’épaule (25)60mlhuiledechaîne spéciale (26)Cléàsix-panscreux Elimination/Ecologie • • • Faitesattentionàrespecterl’angle detravailprescrit(voirlafigurecidessus)pourgarantirdestravauxen toutesécurité. N’utilisezpasl’élagueuràlong mancheenétantsuruneéchelleouà partirdetoutemplacementinstable. Necoupezpaslesbranchesd’une manièreinconsidérée.Celapourrait vousmettreendangervous-mêmes etd’autrespersonnes. Preneztoutemesureutilepourêtre sûrquelesenfantsnejouentpas aveccetappareil. Nejetezpasleshuilesusagées danslescanalisations.Eliminez-les écologiquement,rapportez-lesdansune déchetterie. Respectezlaréglementationrelativeàla protectiondel’environnement(recyclage) pourl’éliminationdel’appareil,des accessoiresetdel’emballage. Ilnefautpassedébarrasserdes machinesparlebiaisdesordures ménagères. Transport Videzsoigneusementleréservoir d’huileetremettezvotreappareildans unedéchetterie.Lespiècesenmatière plastiqueetenmétalpeuventêtretriées etrecyclées.Demandezconseilsurce pointànotrecentredeservices. • Garantie • • • 30 Pourletransport,utilisezlefourreau deprotectiondelalame(24). Faitesattentionàcequel’appareilne semettepasenmarchelorsquevous letransportez. Pourporterl’élagueur,dirigezla chaînedelascie(1)etlalame(2) versl’arrière. • Nousaccordons3ansdegarantie pourcetappareil.Pouruneutilisation commercialeainsiquepourlesappareilsderechange,laduréedelagarantieestécourtéeà12moisselonla loi. FR • • • • • • Encasdegarantiejustifié,veuillez prendrecontactavecnotrecentrede services(tél.,fax.adressee-mail,voir page65).Vousobtiendrezlàd’autres informationssurlesuivides réclamations. Lesdommagesdusàl’usurenormale, lasurchargeoulemaniementincorrect sontexclusdesdroitsdegarantie. Certainespiècessontsoumisesàune usurenormaleetsontexcluesdes droitsdegarantie. Enoutre,lesdroitsdegarantiesont valablesàconditionquelesintervalles d’entretienindiquésdanslemoded’emploietlesconsignesdenettoyageet d’entretienaientétérespectés. Lesdommagesdusàundéfautdematérielouàunvicedefabricationseront éliminésgratuitementsoitparunremplacement,soitparuneréparation. Vouspouvezfaireexécuterlesréparationsquinesontpassoumisesàla garantieparnotrecentredeservices contrefacturation.Nousétablissons volontiersundevis.Nousnepouvons traiterquelesappareilsquiontété expédiéssuffisammentemballéset affranchis. Les.appareils.expédiés.en.port.dû,. en.colis.encombrant,.en.express. ou.par.fret.spécial.ne.seront.pas. acceptés.. Noussommesenmesured’éliminervos appareilsgratuitement. Pièces détachées Vouspouvezcommanderdirectementles piècesdétachéessuivanteschezvotre revendeuroubienparl’intermédiairedu centredeservicesGrizzly.Lorsquevous désirezcommander,prièred’indiquerle typedemachineetlenumérodelapièce détachée. CH Chaîne...................................... 30091400 Lame........................................ 30100100 Huiledechaînespéciale1l...... 30230001 Huiledechaînespéciale5l..... 30230002 Sid’autrespiècesdétachéessontnécessaires,reportez-vousauxvueséclatées pourlenumérodepièceàlapage64. Données techniques Elagueur.à.long.manche...... FHE.550.A1 Tensionnominaleàl’entrée.... 230V~,50Hz Consommation............................550Watt Catégoriedeprotection.......................... II Vitessedecoupe......................... 10,8m/s Poids(sanslameetchaîne)............ 4,1kg Poids(aveclameetchaîne)............ 4,6kg Réservoird’huile............................. 70cm3 Chaîne.......................... Oregon91P040X Pasdechaîne............................. 3/8“Lame ....................10“OregonOE100SDEA041 Nombred’élémentsd’entraînement parchaîne.............................................. 40 Epaisseurdelachaîne.................. 1,3mm Denturedelaroueàchaîne.................... 6 Longueurdecoupe(max.)........... 260mm Niveaudepressionacoustique(LpA) ..................................................88,0dB(A) .................................................... KpA=1,5 Niveausonore mesuré(LWA)......................... 102,2dB(A) ....................................................KwA=1,5 garanti.....................................104,0dB(A) Vibrationàlapoignée(an)............ 3,0m/s2 ..........................................................K=2,5 Desmodificationstechniquesetoptiques envued’unperfectionnementsontpossiblessansnotificationpréalable.C’est pourquoitouteslesdimensions,informations,remarquesetdéclarationsmentionnéesdanscemanuelsontsansengagementdenotrepart.Parconséquent,des prétentionsàdesrevendicationsjuridiques quisebasentsurlemanueld’instructions d’emploiserontsanseffet. 31 FR CH Tableau des intervalles d’entretien Pièce Action Machine complète Contrôlerl’état.Encasdebesoin, échangerlespiècesendommagées. Visetécrous accessibles Lesresserrer Rouedechaîne Contrôler,remplacerlecaséchéant Chaîne Contrôler,aiguiserlecaséchéantou remplacer Chaîne Nettoyer (encasdenon-utilisationprolongée, huilerégalement) Lame Contrôler Lame Nettoyer (encasdenon-utilisationprolongée, huilerégalement) Réservoird’huile Contrôler,remplirlecaséchéant 32 Avant. chaque. usage Après. chaque. utilisation FR CH Localisation des dérangements Problème Cause.possible Elimination. Absencedetension L‘appareilnedémarre pas Vérifierprise,câble,conduite, ficheetéventuellement réparationparunélectricien. Vérifierlesfusibles Dispositifdesécurité déclenché Interrupteurmarche/arrêt RéparationparleSAV défectueux Balaisdecharbonusés RéparationparleSAV Moteurdéfectueux RéparationparleSAV Chaînemalmontée Monterlachaînecorrectement Aiguiserladentureoumonter unenouvellechaîne Lacoupeestmauvaise Chaîneémoussée Tensiondechaîne insuffisante Lasciemarchemal,la Tensiondechaîne insuffisante chaînesaute Vérifierlatension Vérifierlatension Vérifierleniveaud‘huileet ajouterlecaséchéant,vérifier l‘arrivéeautomatiqued‘huileet nettoyerlecanald‘huile17 D nettoyeroubienfaireréparer parleSAV. Lachaînechauffe, dégagementdefumée Huileinsuffisante ensciant,coloration delalame Affûtage des dents Rangement L’affûtaged’unechaînedesciedoit êtreeffectuéparunspécialisteouen respectantlesconsignesdesinstructions fourniesavecl’affûteurdechaînesde scies.L’affûtaged’unechaînedescie requiertdel’habitude.Encasdedoute,il estpréférablederemplacerlachaîne. • • • • • Nettoyezl’appareilavantdelaranger. Placezlefourreaudelalame(24). Lelieudestockagedoitêtresecetà l’abridugel. Ilfautéviterd’exposerlongtempsl’appareilauxrayonnementsdirectsdusoleil. Lelieudestockagenedoitpasêtreaccessibleauxenfants. 33 FR CH Techniques de sciage Enrèglegénérale,faitesattentionaudangerreprésentéparlesrebondsdesbranches. Sciage d’une petite branche Effectuezvotrecoupeduhautverslebas, commereprésentésurlafigureci-contre. Faitesattentionàuneruptureanticipée delabranche,aucasoùvousvousauriez malévaluélesdimensionsetlepoidsde celle-ci. D’unemanièregénérale,faitesattentionà lachutedelabrancheunefoiscoupée. Sciage de plus grosses branches Sivousdécidezdescierdeplusgrosses branches,vérifiezd’abordquecette coupeestpossible. Cettecoupe,danslafigureci-contre, caractériséeparlalettrea,s’effectuepar enbas. Sciezunpointd‘attaquedansletiers inférieurdelabranche. Lacoupecorrecte(b)s’effectueà nouveau,cettefoisdepuislehautpour rejoindrelapremièrelignedecoupe. Sciage en plusieurs tronçons Pourdesgrandesoudelongues branches,nousrecommandonsdescier celles-cienplusieurssections. Vouspouvezainsisûrementinfluencerle pointdechutedelacoupe. Enlevezlestronçonsdéjàtombésàterre afindelibérerdetoutobstaclevotrezone detravail. 34 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Indice Impiego.previsto................................... 36 Contenuto.della.confezione................. 36 Avvertimenti.di.sicurezza.................... 36 Simboliriportatinelleistruzioni........ 36 Simbolisullasega.............................. 36 Avvertimentigeneralidisicurezza... 37 Protezionedascossaelettrica......... 37 Lavoriconlamotosegaelettrica...... 37 Misuredisicurezzacontro contraccolpo.................................... 39 Descrizione.generale........................... 40 Montaggio............................................. 40 Montaggioimpugnaturacircolare.... 40 Fissaggiotracolla............................. 41 Montaggiolama............................... 41 Montaggiodellacatenadellasega.. 41 Tensionedellacatenatrinciante...... 41 Lubrificazionedellacatena............. 42 Messa.in.esercizio................................ 42 Accesori................................................ 43 Regolare.il.manico.telescopico........... 43 Regolazione.impugnatura.................... 43 Lavorare.in.modosicuro...................... 43 Trasporto............................................... 43 Tecniche.di.segatura............................ 44 Pulizia.e.concervazine......................... 45 Affilare.denti.da.taglio.......................... 45 Smaltimento.e.Tutela.dell’ambiente.... 45 Garanzia................................................ 45 Dati.tecnici............................................ 46 Tabella.degli.intervalli.di.manutenzione.47 Ricerca.di.errori.................................... 48 Pezzi.di.ricambio.................................. 47 Sipregadileggereconattenzionele presentiistruzioniperl’usolaprima voltachesiusal’apparecchio.Conservareconcurailpresentemanualed’usoeconsegnarloalsuccessivo utilizzatoreprestandoattenzioneche siasempreadisposizionedichiusa l’apparecchio.Eventualiomissioni nell’osservanzadelleindicazionidisicurezzaeistruzionipossonocausare scosseelettriche,incendie/olesioni gravi. Dichiarazione.di.conformità.CE.......... 63 Disegno.esploso................................... 64 Grizzly.Service-Center......................... 65 35 IT Impiego previsto Ilderamificatoreèprevistoperlavoridi deramificazionedeglialberi. Nonèstatocostruitoperampilavoridi segatura,tagliodialberiedimateriali comeoperemurarie,plasticaogeneri alimentari. Adolescentidiun’etàdi16anniosuperiore devonousarelasegaacatenasolosotto sorveglianza. Prestaretassativamenteattenzionead unaposizionestabileperevitareincidenti. L’apparecchiononèadattoperl’utilizzo dapartedipersoneconcapacitàfisiche, sensorialiomentalilimitate.Questovale ancheperbambini Ilcostruttorenonrispondedeidanniprovocatidaunusononconformealledisposizioniononcorretto.Lasegaacatenaè previstaperl’impiegonelcampodelfai-dateenonèstatasviluppataperl’impiego continuoprofessionale. Contenuto della confezione: -Deramificatore -Sprangadiguida(spada) -Catenatrinciante -Custodiadiprotezionelama -Tracolla -Impugnaturacircolare -60mll’oliobiologicoGrizzly Avvertimenti di sicurezza Questocapoversotrattadelledisposizioni disicurezzafondamentalinellavorocon lamotosegaelettrica. Lasegaelettricaè un’apparecchiaturapericolosache, usandolainmodononcorrettoonegligente,puòprovocaregravilesioni persinomortali.Esercitatevinell’uso dellasega(tagliotrasversaleditron- 36 chisuuncavalletto)efatevispiegareilfunzionamento,l’effetto,le tecnichedisegaturael’attrezzatura diprotezionepersonaledaunutilizzatoreespertoountecnico. Simboli riportati nelle istruzioni Simboli.di.pericolo..con.indicazioni.relative.alla.prevenzione.di. danni.a.cose.e.persone. Simbolididivieto(alpostodel puntoesclamativoildivietoviene delucidato)conindicazionirelative allaprevenzionedidanni. Simbolidiavvertenzaconinformazionirelativeadunusocorretto dell’apparecchio. Simboli sulla sega Primadilavorarestudiarebene tuttiglielementirilevantiperl’uso dellasega.Esercitarsiadadoperarecondimestichezzalasegae farsispiegaredaunospecialistale funzionalità,ilmodod’azioneele tecnichedisegatura. Leggereeosservareleistruzioni sull’usodellamacchina! Indossaredispositividiprotezione individuale.Indossaresempre occhialidiprotezioneomeglio ancoraunaprotezionedelviso, protezionedell’udito,cascodiprotezione,indumentidilavoroaprovaditaglio,guantiaprovaditaglio estivaliaprovaditaglioconsuole antisdrucciolevoli. IT Fareattenzioneaglioggetticadenti. Tenerelontaniipassantidall’apparecchio 10 Nonesporrel’apparecchioalla pioggia.L’apparecchionondeve essereumidoenondeveessere azionatoinunambienteumido. m Pericolodivitaacausadiscosse elettriche! Mantenereunadistanzadiminimo 10mdaicaviditensionesospesi. Attenzione!Nelcasodidanneggiamentoorecisionedelcavodi reterimuoveresubitolaspinadalla presa Livellodipotenzasonoragarantito ClassificazionediprotezioneII Leapparecchiaturenonsidevono smaltireinsiemeairifiutidomestici. Avvertimenti generali di sicurezza Primadilavorareconlamotosega elettricastudiarebenetuttiipezzi rilevantiperl’uso.Esercitarsiadadoperarecondimestichezzalasega (tagliodilegnotondosuuncavallettopersegare)efarsispiegarele funzionalità,ilmodod’azioneele tecnichedisegaturadaunoperatoreespertoodaunospecialista. Inoltreleggereleseguentiindicazionidisicurezzaperevitaredanni apersoneecose: Osservareillivellodirumoreele prescrizionilocali. Protezione da scossa elettrica • Collegarelamotosegaelettricasolo conunapresadotatadidispositivodi protezionecontrocorrentediguasto (pulsanteFI)adunacorrenteditaratura nonsuperioreai30mA. • Fareattenzionechelatensionedirete corrispondaalleindicazioniriportatesullatarghetta. • Proteggerel’apparecchiodaumidità. L’apparecchionondeveesserenéumido,néusatoinunambienteumido. • Primadiogniusocontrollarel’attrezzaturaedilcavodicollegamentoalla reteconlapresasepresentanodanni. Evitareilcontattofisicoconpezzimessi aterra(ades.recinzioniinmetallo,aste dimetallo). • Usaresolocavidiprolungamentoprevisti perl’usoall’aperto.Lasezionetrasversale delcavodiprolungamentodeveammontareadalmeno1,5mm2.Primadell’uso svolgeresempredeltuttoitamburiper cavi.Verificarecheilcavononpresenti danni. • Cavi,collegamentoepresadanneggiati oppurelineediallacciamentononcorrispondentialledisposizioninonvanno maiusate.Nelcasodidanneggiamento orecisionedelcavodireterimuovere subitolaspinadallapresa. Lavori con la motosega elettrica • Osservareillivellodirumoreeleprescrizionilocaliduranteleoperazionidi taglio. Ledisposizionilocalipossonoanche richiedereunesamediidoneità.Chiedereinformazioniall’ufficioforestale. • Nonlavorareconlamotosegaelettrica nelcasochesiatestanchioppuredopo averbevutodell’alcolodopoaverpreso dellecompresse.Faresempretempestivamenteunapausadilavoro. 37 IT • Indossaresempreindumentiidoneidilavorocheconsentonounacertalibertànei movimenti.Nefannopartecascodiprotezione,dispositividiprotezionedell’udito, occhialidiprotezioneoprotezionedel viso,scarpedotatediprotezionecontro tagliconsuolaantisdrucciolevoleepantalonidiprotezioneconprotezionecontro lesionidasega. • Lamotosegaelettricaèprevistasolo perl’usoaduemani.Nonlavoraremai conunamanosolaoppurealdisopra dell’altezzadellepropriespalle. • Farsemprepassareilcavodiretedietro lapersonacheusalasega.Ilcavodeve sempreesseredispostoinmodotaleda trovarsidietrolamotosegaelettrica. • Tenereinordineilproprioambiente lavorativo.Avviarelasegasoloquando l’ambientelavorativoèprivodiostacoli esolodopoaverprogettatounaviadi fugasicuradall’alberochestapercadere. • Fareattenzionechenonsitrovinopersoneoanimalinellevicinanzedell’ambientelavorativo.Ciòvaleinparticolare perlapresenzadibambini. • Nelsegarefareattenzioneditrovarsiin unaposizionebenstabileesicura.Non lavoraresuunascalettaapioli,sull’alberooinluoghipocostabili.Faremolta attenzionenelcasodilavorosupiani inclinati. • Nonavviaremailamotosegaelettrica primachelasprangadiguida,lacatena elaprotezioneperlaruotadellacatena sianocorrettamentemontati. • Primadell’accensionefareattenzione chelamotosegaelettricanonsiaincontattoconoggetti.Spegnerelamotosega elettricaprimadideporla. • Nonlavorarenelcasodipioggia,cattive condizionimeteorologicheoinambiente umido.Lavoraresoloconunabuona illuminazione. • Nellavorofareattenzionecheleimpugnaturesianoasciutteepulite. 38 • Lavoraresoloall’internodellepotenzialitàdipotenzad’impiegodellasega.Non usareapparecchidibassapotenzaper lavoripesanti.Nonusareutensiliper scopipercuinonsonoprevisti. • Nonlavorareconunamotosegaelettricadanneggiata,incompletaomodificatasenzal’approvazionedapartedel costruttore.Nonusaremailamotosega elettricasepresentaunequipaggiamentodiprotezionedifettoso.Nonusare utensilidotatidiinterruttorichenonsi lascianoaccendereespegnere.Prima dell’usoverificarechelostatocircala sicurezzadellamotosegaelettricasia perfetto,soprattuttoperquantoriguarda lasprangadiguida,ilfrenocatenaela catenastessa. • Quandolamotosegaelettricanonviene usata,primadellamanutenzione,della pulituraodellasostituzionediaccessoritoglierelaspinadallapresa.Fare attenzionechelamotosegaelettricasia spentaquandosiinseriscelaspinanellapresa. • Senonindicatodiversamentenelle istruzioniperl’uso,tuttiidispositividi protezioneetuttelepartidell’apparecchiochesonodanneggiatidevonoessereriparatiosostituitiadeguatamente dalnostrocentrodiassistenza(vedere indirizzoapagina65). • Tuttiilavoridimanutenzionenonriportati nellepresentiistruzionivannoeffettuati solodalserviziodiassistenzaperseghea catena. • Usaresoloaccessoriraccomandatinellepresentiistruzioni. • Primadiognitaglioconlasegaaccostarebeneallabattutaecominciarea segaresolodopodiciò. • Fareattenzionesoprattuttonelsegarepiccoliarbustierami.Iramipiccoli possonorimanereincastratinellasega ecolpirenellavostradirezioneoppure mettervifuoriequilibrio. IT • Seguireattentamenteleistruzionidi manutenzione,dicontrolloediserviziocontenutenellepresentiistruzioni sull’uso. • Evitareditagliareboscagliaelegname datagliosottile. • Nelsegareunramotesotenereconto delfattochepuòrimbalzarequandola tensionedellegnoimprovvisamentediminuisce.Pericolodilesioni. • Nelcasoditrasferimentoinunaltro luogofareattenzionechelacatena trinciantesiaassicuratapermezzodel frenocatena,chelasegaacatenasia spentaecheilditonontocchiilpulsanteON/OFF.Trasportarelamotosega elettricasempreconcatenatrinciante esprangadiguidaorientateall’indietro. Periltrasportodelderamificatoreinserirelacustodiaprotettivadellalama. • Nonusarelamotosegaelettricanelle vicinanzediliquidiogasinfiammabili.Nel casodinon-osservanzac’èpericolodiincendioodiesplosione. • Nontagliarelegnamechesitrovasul suolo Trattare.l’apparecchio.con.cura: • Nontrasportarel’apparecchioalcavo. Nontirareilcavopertoglierelaspina dallapresa.Proteggereilcavodacalore,olioespigoliaffilati. • Mantenerelacatenatrincianteaffilata epulitaperpoterlavoraremeglioedin modopiùsicuro. • Conservareapparecchifuoriusoinun luogoasciuttoechiusoefuoridallaportatadibambini. Attenzione!Lasegapuòpresentare fuoriuscited’olio Sipregadifareattenzionealfattochela sega,inseguitoall’utilizzo,siautolubrifica permezzodiolioecheperciòsipossono verificareperditediolio,inmodoparticolare selasegavieneposizionatasullatooall’ ingiù.Sitrattadiunfattonormaledovuto all’aperturadiventilazionenecessariadispostaalbordosuperioredelserbatoioenon costituiscemotivoalcunoperreclamo.Siccomeognisegavienecontrollatasulnastroe testataconolio,nonostantelosvuotamento èpossibilechesiarimastounpiccoloavanzo d’olionelserbatoiochesporcaleggermenteil rivestimentod’olio.Pulirequindiilrivestimentoconunapezza. Misure di sicurezza contro contraccolpo Attenzionealcontraccolpo!Nellavorarefareattenzionealcontraccolpo dellamacchina.Pericolodilesioni. Sievitanocontraccolpiconunuso attentoeconlatecnicacorrettadi segatura. Ilcontraccolpoèladenominazioneperun velocissimosbalzoindietrodellamotosegaelettricaedellasprangadiguidadaun oggetto.Avvienequandolazonadiritorno (vederefigura1/immaginea)sullapunta dellalamatoccaunoggettooppurequando illegnobloccailderamificatoreneltaglio.Nel casodiuncontraccolpolamotosegaelettrica elasprangadiguidadannounfortecolpo all’operatore.Nepuòrisultarechel’operatore perdailcontrollosullamotosegaelettricae cheriportigravilesioni. • Teneresemprebenfermalamotosega conambeduelemani,conlamanodestra all’impugnaturaposterioreeconlamano sinistraall’impugnaturaanteriore.Ipollici eleditadevonoafferrarebeneleimpugnature. • Nonsegareconlapuntadellalama(vederefigura1/immagineb)oppurealdi sopradellepropriespalle.Pertantonon 39 IT sporgersitroppoinavantidurantel’operazionedelsegare. • Sihaunmigliorecontrollosesisegacon illatoinferioredellasprangadiguidae nonconillatosuperioredellasprangadi guida. • Osservareleistruzionicircal’affilamentoe lamanutenzionedellamotosega. (b) (a) Bild 1 Descrizione generale A Leimmaginirelativeall’usoe allamanutenzionesitrovano sullaparteanterioredell’aperturaribaltabile. 1. Catenatrinciante 2. Sprangadiguida(spada) 3. Battuta 4.Vitedifissaggiopuntadellalama 5. Anellotendicatena 6. Coperturadelrocchettopercatena 7.Controsupporto 8.Stellarotante(nonvisibile) 9.Impugnaturaregolabile 10. PulsanteON/OFF 11. Bloccodiaccensione(nonvisibile) 12.Tracolla 13.Occhiellopertracolla 14.Impugnaturacircolare 15.Chiusurarapidapermanico telescopico 40 Montaggio Duranteillavoroconlasegaacatena indossaresempreguantidiprotezioneeutilizzaresolocomponenti originali.Primadilavoraresulla segaacatenarimuoverelaspina dallapresadirete.Pericolodi ferite. Primadellamessainfunzionedelderamificatore Eseguireleseguentioperazioni: -Montaggioimpugnaturacircolare -Fissaggiotracolla -Montaggiolama -Montaggiodellacatenadellasega -Tensionedellacatenatrinciante -Riempimentooliopercatena Montaggio impugnatura circolare B 1. Inserirel’impugnaturacircolare14sul manicotelescopiconellaposizione desiderata. 2. Inserireilcontrosupporto7sulmanicotelescopico. 3. Avvitareinsiemel’impugnaturacircolare14eilcontrosupporto7. 4. Allentandoleggermenteleduevitiè possibilemodificareinognimomento l’altezzaoadattarel’angoloditenuta dell’impugnaturacircolare14spostandooruotandolastessaeinfine stringendoleviti. IT Fissaggio tracolla Prestareattenzionealposizionamentodelpernotendicatena21 nelforo20sullalama.Ilperno deveentrarecompletamentenel foro. C Fissareilmoschettonedellatracolla12 all’occhiello13sulmanicotelescopico dell’apparecchio Montaggio lama D 1. Allentarelavitedifissaggiodellalama 4erimuoverelacoperturadelrocchettopercatena6. 2. Inserirelalama2conlafresatura lungacentralesopralaguidacentrale dellalama16. Montaggio della catena della sega E 1. Posizionarelacatenadellasega1in modotalecheibordiditaglioinclinati deglianellidellacatenasianoorientatiinsensoorario. Confrontareconlafiguradettagliata. 2. Inserirelacatenadellasega1nella scanalaturadellalama2esulrocchettodellacatena18. 3. Reinserirelacoperturadelrocchetto dellacatena6eavvitareilfissaggio dellalama4. Lavitedifissaggiodellalama4deve essereavvitatadelicatamentesolo conlemani. Ilforo20nellalamarappresentalasede delpernotendicatena21. Lafilettatura19rappresentalasededellavitedifissaggiodellalama4. Tensione della catena trinciante Latensionedellacatenadellasega1 èimportanteaifinidellasicurezzaeil funzionamentodelderamificatore.Una catenadellasegatesacorrettamenteaumentaladuratadivitadell’apparecchio. • Lacatenadellasega1ètesanel modocorrettosesilasciatirarecon lamano(indossareguantiprotettivi) intornoallalama2senzachependa. • Controllarelatensionedellacatena adintervalliregolarieriregolarlailpiù spessopossibiledimodochelacatenaaderiscabeneallaspranga,mache siasempreabbastanzaallentataper poterlatirareconlemani. F 1. Girarelavitedifissaggiodellalama4 insensoantiorarioperallentareleggermentelalama2. 2. Regolarelatensionedellacatena dellasega1medianteiltendicatena 5. Girarequestodispositivodiserraggio rapidoinsensoorarioperaumentare latensione. Girandoinsensoantiorarioèpossibile ridurrelatensionedellacatenadella sega1. 41 IT 3. Girarelavitedifissaggiodellalama 4insensoorarioperfissarenuovamentelalama2. Perlecatenedelleseghe1serrateex novolatensionedellacatenadeveessere regolatadopounbreveperiodod‘esercizio Primadiogniusodelderamificatorecontrollarelatensionedella catena. Lubrificazione della catena Lalama2elacatenadellasega1 nondevonomaiesseresenzaolio. Lamancataosservanzadiquesta indicazioneaumentaillivellodi usuradellalamaedellacatena dellasega. Lamotosegaèdotatadiunautomatismo dell’olio.Nonappenavieneacceleratoilmotoreanchel’olioscorreconmaggiorerapidità sullasprangadiguida. 10 min Ilriempimentodelserbatoio èsufficienteper ca.10minutidiesercizio permanente.Controllare tempestivamenteillivello dell’olio Riempimento.olio.per.catena: G • Controllareadintervalliregolarilasegnalazionedellivellodell’olio22ealraggiungimentodellivellominimoriempired’olio. Ilserbatoiodell’oliohaunacapacitàdi70 ml. • UtilizzioliobioGrizzly,questocontieneadditivicheriduconol’attritoela consunzione,inoltrenondanneggiail sistemadipompaggio.Losipuòacquistaretramiteilnostroserviziodiassi- 42 stenza(vedereindirizzoapagina65). • Sel’oliobiologicoGrizzlynondovesse esseredisponibile,utilizzareoliolubrificantepercatenechesiaabassocontenutodisostanzeadesiveaggiuntive. 1. Svitareilcoperchiodelserbatoio dell’olio(22)eversarel’olioper catenenelserbatoio. 2. Rimuoverel’eventualeolioche èfuoriuscitoconunapezzae richiudereiltappo. Tenerepresentechelasegaèingradodi lubrificare. Messa in esercizio Osservarelenormenazionalispecifichee comunali. Nonlavorareconilderamificatoreduranteleorediriposonormalmenteprevisteoprescritte. 1.Primadell’avviocontrollare: - latensionedellasegadellacatena1 - illivellodell’olio - lacorrettasededituttiidadietuttele viti - Rimuoverelacustodiaprotettivadella lama24all’ultimomomento - Impostarelalunghezzadilavoro delmanicotelescopicoprimadiaccenderel’apparecchio - Controllarelatracolla12pertrovare unaposizionecomodachefacilitala presadelderamificatore. - Indossareabbigliamentodiprotezione - Controllarelaposizionestabile - Controllarel’areaintornoallazona dilavoro 2.Accensione Collegarel’apparecchioaunapresadi correnteconlatensionediretespecificata sullatarchetta. IT Tenerel’apparecchioinmodorilassatoe sicuro.Azionareilbloccodiaccensione 11eaccendereilderamificatoredall’interruttoreOn/Off10. Lavorare in modo sicuro Quandorilasciatel’interruttoreOn/Off10, l’apparecchiosispegne. Unaposizioned’eserciziopermanente arrestabilenonèpossibilepermotividi sicurezza. Accessori J 24 12 25 Custodiadiprotezione lama Tracolla 60mll’oliobiologico Grizzly Regolare il manico telescopico H Ilmanicotelescopicopuòessereregolato mediantelachiusurarapida15.Ribaltare inavantilalevasecondolafigurainmodo taledapotermodificarelalunghezzadel manicospingendoloetirandolo. Rimetterelalevanellaposizioneinizialee quindifissarelalunghezzadesideratadel manicotelescopico. Regolazione impugnatura I • • • Allentarelavitedifissaggiodella stellarotante8. Inserirel’impugnatura9nella posizionedesiderata. Fissareilstellarotante8. Osservaregliangolidilavoroprescritti (vedifigurainalto),pergarantireunmodo dilavoraresicuro. Nonusareilderamificatoresuunascala ounaposizionenonsicura. Nonlasciatevitentaredifareuntaglionon benragionato.Potrestemetterearischio l’integritàvostraedialtrepersone. Bambinidevonoesseresorvegliatipergarantirechenongiochinocon l’apparecchio. Trasporto • Periltrasportodelderamificatoreinserirelacustodiaprotettivadellalama. • Fareattenzionedinonaccendere l‘apparecchioduranteiltrasporto. • Trasportarelamotosegaelettricasempreconcatenatrincianteesprangadi guidaorientateall’indietro. 43 IT Tecniche di segatura Teneresemprepresenteilpericolodiramiflettenti. Taglio rami piccoli Eseguireiltagliodall‘altoversoilbasso, comeriportatosullafiguralaterale. Fareattenzioneall‘eventualerottura anticipatadelramo,nelcasoincuiavete calcolatomaleladimensioneeilpeso. Faresempreattenzioneallacadutadegli oggettitagliati Taglio di rami grandi Periramipiùgrandi,scegliereprimaun tagliodiincisionealfinedigarantireun lavorocontrollato. Questotagliocontrassegnatonellafigura lateraleconuna„a“vieneeseguitodal basso. Praticarenelterzoinferioredelramoun incisione. Iltaglioveroeproprio(b)avvienenuovamentedall‘altopossibilmenteinlineacon ilprimotaglio,perpareggiarlo. Taglio in pezzetti Perramigrandiolunghisiconsigliaun taglioinpezzetti. Soloinquestomodopoteteinfluenzare inmodosicuroilpuntoincisionedegli oggettitagliati. Rimuovereipezzettigiàtroncatisulsuolo dallazonadilavoro. 44 IT Pulizia e conservazione Pulirel’apparecchioprimadiriporlo. riciclarli.Rivolgersiatalpropositoalnostro centrodiassistenza(vedereindirizzoapagina65). Atalescopononusaresolventiobenzina. Garanzia Unpannoasciuttoounaliscivadisapone delicatasonosufficienti. Perquestoapparecchioforniamo36mesi Lacatenadellasega1deveesserepulita digaranzia.Nelcasodiusocommercialee conunpannoasciutto. perapparecchidiricambiovaleunagaranzia ridottadi12mesiaisensidelledisposizioni Inserirelacustodiaprotettivasullalama dilegge.Dannidovutiadusuranaturale,so24. vraccaricoousoscorrettosonoesclusidalla garanzia.DeterminaticomponentisonosotIlluogodistoccaggiodeveessereprotetto topostiadunanormaleusuraesonoesclusi dalgeloeasciutto. dallagaranzia,ciòvaleinparticolareper: Evitareleirradiazionisolaridirette. catenatrinciante,sprangadiguida,ruotadellacatenaespazzoledicarboneseireclami Illuogodistoccaccionondeveessereac- nonsonodaricondurreadifettidimateriale. cessibileaibambini. Ancheidanniprovocatiallamacchina,alla catenatrincianteedallasprangadiguidain seguitoadunalubrificazioneinsufficiente Affilare denti da taglio sonoesclusidallagaranzia. Presuppostiperprestazionidigaranziasono Fareeseguirel‘affilaturadellacatena inoltrechegliintervallidimanutenzione dellasegadaunespertooprocedere indicatinelleistruzionisull’usosianostati secondoleistruzionidell‘apparecchiodi rispettatiechesianostateosservateanche affilatura.L‘affilaturadiunacatenadella segarichiedeesercizio.Incasodidubbio leindicazionicircalapulitura,lamanutenzioneelariparazione.Dannidovutidadifettidi sostituirelacatenadellasega. materialeoaerroridapartedelcostruttore vengonoeliminatigratuitamentepermezzo Smaltimento e Tutela difornituradiricambioriparazione.Requisito dell’ambiente necessarioèchel’apparecchiaturavenga Nonversarel’oliovecchionellacanalizza-zione restituitaalrivenditoreautorizzatoaccompaoppurenellavello.Smaltirel’oliovecchiorispet- gnatadaricevutadivenditaedaattestatodi tandolatuteladell’ambiente-consegnarel’olio garanzia.Requisitonecessarioèchel’apparecchiovengarestituitononsmontato adun’impresadismal-timento. eaccompagnatodaprovadivenditaeda Effettuarelosmaltimentodell’apparecattestatodigaranziaalnostrocentroassichio,degliaccessoriedellaconfezione nelrispettodell’ambientepressounpunto stenza(Service-Center)(vedereindirizzo apagina65). diraccoltaperriciclaggio. Riparazioninonsoggetteagaranziapossonoessereeffettuatedalnostrocentrodi Lemacchinenonvannomessenei assistenzapagandoinbasealcalcolodi rifiutidomestici. quest’ultimo.Ilnostrocentrod’assistenza Svuotareaccuratamenteilserbatoiodell’olioe stileràvolentieriunpreventivoperinostri clienti. consegnarelamotosegaelettricaadun’imPossiamotrattaresoloapparecchichesiano presadiriciclaggio.Ipezziinmateriaplastica edinmetallopossonoessereseparatiperpoi benimballatiechesianoinviaticonun’af- 45 IT francaturasufficiente. Sipossonoevitaredicrearemerceingombranteedipagarespeseditrasportoinutili smontandocatenaelamaedimballandoliinsiemealbloccomotorenellaparteposteriore delcartoneoriginale.Laparteanterioreepiù sottiledelcartonedovràesseretagliataviain modotalecheilcartoneottengaunaforma rettangolareechiusaaccuratamentecon rispettivaincollatura.Irischiditrasportosono acaricodelmittente. Attenzione:sietepregatidinoninviaremai attrezzatureconilserbatoiodell’oliopieno.È dimassimaimportanzasvuotareilserbatoio. Eventualidanniallecose(l’oliofuoriesce quandosiappoggial’attrezzaturalateralmenteotestaingiù!)ossiadannid’incendioduranteiltrasportosonoacaricodelmittente. Attrezzature.inviate.con.tassa.a.carico. del.destinatario.-.via.collo.ingombrante,. espresso.oppure.con.altro.tipo.di.carico. speciale.-.non.vengono.accettate.. Sesiverificasseuncasodigaranziagiustificato,sipregadimettersiincontatto telefonicoconilnostrocentroassistenza (Service-Center).Quisipotrannoricevere ulterioriinformazionirelativeall’elaborazionedelreclamo.Effettuiamogratuitamentelosmaltimentodellevostreattrezzature. 46 Dati tecnici Deramificatore........................ FHE.550.A1 Tensionenominaled’entrata230V~,50Hz Potenzaassorbita........................... 550W Classificazionediprotezione............... II Velocitàdellacatena.................... 10,8m/s Peso(senzasprangadiguidaecatena)4,1kg Peso(consprangadiguidaecatena)... 4,6kg Serbatoiodell’olio....................70ml Catena..........................Oregon91P040X Lama...........10“OregonOE100SDEA041 Separazionecatena....................3/8“ Numeroanellicatena.............................40 Spessoredicatena........................1,3mm Dentaturadellaruotadellacatena...........6 Lunghezzaditaglio(max.)...........260mm Livellodipotenzasonora garantito................................. 104,0dB(A) Livellodipotenzasonora misurata(LwA)......................102,2dB(A) ..................................................KwA=1,5 Livellodipressioneacustica(LpA) ...................................................88dB(A) .................................................. KpA=1,5 Vibrazioni(an)............................. 3,0m/s2 ........................................................ K=2,5 Ciriserviamoildirittodiapportaremodifiche tecnicheoestetichesenzapreavviso.Tutte lemisure,idatieleindicazionidelpresente manualed’usosonoriportatisenzagaranziadialcuntipo.Nessunarivendicazione potràessereavanzatainrelazioneallepresentiistruzioniperl’uso. IT Tabella degli intervalli di manutenzione: Componente.della.macchina Azione Prima.di. ogni.uso Macchinacompleta Controllarelostato,all‘occorrenzasostituire lepartidanneggiate Vitiedadiaccessibili Stringere Ruotadellacatena Controllare,nelcasonecessariosostituire Catenatrinciante Controllare,nelcasonecessarioriaffilareo sostituire Catenatrinciante Pulire(incasodiunperiododinonutilizzo prolungato,lubrificare) Sprangadiguida Controllare Sprangadiguida Pulire(incasodiunperiododinonutilizzo prolungato,lubrificare) Serbatoiodellolio Controllare,nelcasonecessariolubrificare Dopo. ogni. uso Pezzi di ricambio Ipezzidiricambioindicatiquidiseguitosi possonoordinarepressoilcentrodiassistenza(GrizzlyService-Center)(vedere indirizzoapagina65).Indicaresull’ordinazioneiltipodellamacchinaedilnumerodel pezzodiricambio. Catenatrinciante......................30091400 Spada.......................................30100100 Oliodacatenabiologico1l.....30230001 Oliodacatenabiologico5l.....30230002 Nelcasochesianonecessarialtriricambi, desumereilnumerorelativoalpezzodalle visteparticolarismontati. 47 IT Ricerca di errori Problema Possibile.causa Eliminazione.dell’errore Mancalatensionedirete L’attrezzaturanonsi accende Controllarepresa,cavo,conduttura, spina,nelcasonecessarioriparazione tramitespecialista. Scattanolevalvoledisicurezza Controllarelevalvoledisicurezzadodomestiche mestiche,vediavvertimento InterruttoreON/OFFdifettoso Spazzoledicarboneusurate Motoredifettoso Catenatrinciantescorrettamentemontata Cattiveprestazionidi Catenatrincianteconsumata taglio Riparazionetramiteserviziodiassistenza Riparazionetramiteserviziodiassistenza Riparazionetramiteserviziodiassistenza Montarecatenatrinciantecorrettamente Affilaredentidataglioometterenuova catena Tensioneinsufficientedella catena Controllaretensionedellacatena Segascorrecondiffi- Tensioneinsufficientedella coltà,catenasaltavia catena Controllaretensionedellacatena Catenasisurriscalda,sviluppodifumo duranteilsegare, cambiamentodicoloredellaspranga Controllarelivellodell’olioenelcaso ne-cessarioriempireolio,controllare auto-matismodell’olioenelcaso necessariopulireilcanalediscarico D dell’olio17oripa-razionetramite serviziodiassistenza Controllareildispositivodiregolazione precisadell’olio(interruttorediregolazionedell’olio). 48 Mancanzad’oliodacatena NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Inhoud Doeleinden............................................ 50 Omvang.van.de.levering...................... 50 Veiligheidsvoorschriften...................... 50 Symbolenindehandleiding.............. 50 Symbolenopdezaag....................... 50 Algemeneveiligheidsrichtlijnen......... 51 Veiligheidsmaatregelentegen terugslag............................................... 53 Algemene.beschrijving........................ 54 Overzicht........................................... 54 Ingebruikname...................................... 54 Rondehandgreepmonteren............ 54 Schouderriembevestigen................. 54 Zwaardmonteren.............................. 54 Zaagkettingmonteren....................... 55 Kettingaanspannen.......................... 55 Kettingsmering.................................. 55 Bedienen.van.de.hoogsnoeier............. 56 Telescopischesteelverstellen.......... 56 Verstellingvandehandgreep........... 57 Veilige.werkwijze.................................. 57 Transport............................................... 57 Reiniging.en.bewaring......................... 57 Bijgevoegde.toebehoren...................... 57 Zaagtechnieken.................................... 58 Afzagenvaneenkleinetak............... 58 Afzagenvaneengroteretakken....... 58 Afzageningedeelten........................ 58 Berging.en.milieu................................. 59 Garantie................................................. 59 Technische.informatie.......................... 60 Vervangstukken.................................... 60 Tabel.onderhoudsintervallen............... 60 Foutmeldingen...................................... 61 CE.Konformiteitsverklaring................. 62 Explosietekening.................................. 64 Grizzly.Service-Center......................... 65 49 NL Leesvoordeinbedrijfstellingdeze bedieningshandleidingaandachtigdoor.Bewaardehandleiding goedengeefdezedooraande volgendegebruikervandezesoldeerbout,zodatiederegebruikerte allentijdekanbeschikkenoverde informatie. Veiligheidsvoorschriften Ditgedeeltebehandeltdefundamentele veiligheidsrichtlijnenbijhetwerkenmetde hoogsnoeier. Doeleinden Dehoogsnoeierisvoorontlastingswerkzaamhedenaantakkenenbomenvoorzien. Zeisnietgeconstrueerdvooromvangrijke zaagwerkzaamheden,voorhetvellenvan bomenenhetsnijdenvanmaterialen,zoals metselwerk,kunststofoflevensmiddelen. Demachineisvoorgebruikdoorvolwassenenbedoeld.Jongerenonderde16jaar mogenenkelondertoezichtdehoogsnoeier gebruiken. Gelievebeslistopeenveiligestandplaatste lettenomongevallentevermijden. Hetapparaatisnietbestemdvoorhet gebruikdoorpersonen,dieoverbeperkte fysieke,zintuiglijkeofmentalecapaciteiten beschikken.Datgeldtinprincipeookvoor kinderen. Deproducentisnietverantwoordelijkvoor schadedieveroorzaaktwordtdoorfoute bedieningofdoorgebruikbijtoepassingen waarvoordezaagnietgeschiktis. Omvang van de levering -Hoogsnoeier. -Zwaard -Ketting -Zwaardbeschermendehoes -Schouderriem -Rondehandgreep -60mlBio-kettingolie 50 Eenhoogsnoeieriseengevaarlijkemachine,diebijfoutofslordig gebruikernstigeofzelfsdodelijke verwondingenkanveroorzaken.Let daaromopvolgenderichtlijnenvoor zoweluwveiligheidalsvoordievan anderenenvraagbijonzekerheden eenvakmanomraad. Symbolen in de handleiding Gevaarsymbolenmetgegevens terpreventievanlichamelijke letselsenmateriëleschade. Gebodsteken(inplaatsvanhetuitroepingstekenishetgebodtoegelicht)metgegevensterpreventie vanbeschadigingen. Aanwijzingstekenmetinformatie vooreenbetereomgangmethet apparaat. Symbolen op de zaag Maaktuzichvooraleerumetde elektronischekettingzaaggaat werkenmetalleonderdelenvertrouwd.Oefenhethanterenvan dezaagenvraaguitlegaaneen vakmani.v.m.hetfunctioneren, werkwijzeenzaagtechnieken. Leesaandachtigdegebruiksaanwijzingdiebijdemachinehoort! Draageenpersoonlijkeveiligheidsuitrusting.Draagvooraleen veiligheidsbrilofbeternogeenveiligheidsmasker,beschermingvoor NL vanrondhoutopeenzaagbok) envraaguitlegaaneenervaren gebruikerofeenvakmani.v.m.het functioneren,werkwijzeenzaagtechnieken. deoren,veiligheidshelm,snijvaste werkkledij,snijvastehandschoenenensnijvasteveiligheidslaarzen metanti-slip-zolen. Draagbijreinigings-en onderhoudswerkzaamheden veiligheidshandschoenenom snijwondentevoorkomen. Verwondingsgevaardoor wegslingerendedelen! 10 m Leesbovendienvolgendeveilig heidsinstructiesomlichamelijke letselsenmateriëleschadetever mijdenBeschermingtegenstroomschok. • Neemdeplaatselijkevoorschriften m.b.t.houtkappeninacht. Omstaandepersonenmogenniet • Sluitdehoogsnoeieralleenaanopeen indegevarenzonekomen. geaardstopcontact(FI-schakelaar)met eengemetenstroomvannietmeerdan Steldemachinenietblootaan 30mA. vocht.Demachinemagnoch • Leteropdatdenetspanningovereenvochtigzijnnochinvochtige komtmetdeinformatieophettypelaomgevinggebruiktworden. bel. • Demachinemagnochvochtigzijn Levensgevaardoorelektrische nochinvochtigeomgevinggebruikt schok!Neemminstenseen worden. afstandvan10mtot • Kontroleerdemachineendeaansluibovengrondseelektrici tingopdenetspanninginkl.stekker teitsleidingeninacht. voorelkgebruik.Vermijdtlichamelijk kontaktmetgeleidendevoorwerpen Opgepast!Trekbijbeschadiging (bv.metalenomheining,metalenpalen) ofdoorsnijdenvandestroomdraadonmiddellijkdestekkeruit • Houduwwerkplekschoon.Beginpas metzaagwerkzaamhedenalsdewerkhetstopcontact. plekvrijvanobstakelsisenalsueen vluchtwegingedachtenhebtvoorhet Gegarandeerdakoestischniveau gevaleenboominuwrichtingvalt. • Beschadigdekabels,koppelingen enstekkersofaansluitingendieniet VeiligheidsklasseII beantwoordenaandevoorschriften mogennietgebruiktworden.Trekbij Machineshorennietbij beschadigingofdoorsnijdenvande huishoudelijkafvalthuis. stroomdraadonmiddellijkdestekkeruit hetstopcontact. Algemene veiligheidsrichtlijnen Maaktuzichvooraleerumetde hoogsnoeiergaatwerkenmetalle onderdelenvertrouwd.Oefenhet hanterenvandezaag(doorzagen Werken.met.de.hoogsnoeier • Neemdeplaatselijkevoorschriften m.b.t.houtkappeninacht. • Werknietmetdehoogsnoeieralsu moebentofnainnamevanalkoholof medicijnen.Pauzeerregelmatig. 51 NL • Draagtijdenshetwerksteedsgeschikte werkkledij,dievoldoendebewegingsvrijheidbiedt.Hiertoebehorenveiligheidshelm,oorbescherming,veiligheidsbril ofmasker,snijvastehandschoenen, snijvasteveiligheidsschoenenmetvaste zoolenveiligheidsbroekmetspeciale zaagbescherming. • Dehoogsnoeierisgemaaktommet tweehandentegebruiken.Werknooit meteenhandofbovendeschouders. • Legdestroomkabelsteedsachter depersoondiedezaagbedient.De stroomkabelmoetsteedsnaarachter, wegvandekettinzaaggelegdworden. • Houdtdewerkplaatsteedsnetjes.Beginpasmetwerkenalsdewerkplaats vrijisvanhindernissenenueenvluchtwegheeftalsdeboomvalt.Brengvoor hettransportvandehoogsnoeierde zwaardbeschermendehoesaan. • Leterop,daterzichgeenmensenof dierenindewerkomgevingbevinden. Letvooralopkinderen. • Houduwwerkplekschoon.Beginpas metzaagwerkzaamhedenalsdewerkplekvrijvanobstakelsisenalsueen vluchtwegingedachtenhebtvoorhet gevaleenboominuwrichtingvalt. • Startdehoogsnoeiernooitvooraleer hetzwaard,dekettingendebeschermingvanhetkettingwieljuistgemonteerdzijn. • Zorgervoor,datdehoogsnoeierbijhet aanschakelenentijdenshetwerkenniet metstenen,keien,draadofanderevoorwerpeninaanrakingkomt.ZetdeZaag uitvoordatuzeneerlegt. • Snijdgeenopdegrondliggendhout. • Werknietalshetregent,bijslechte weersomstandighedenofineenvochtigeomgeving.Werkenkelmetgoede verlichting. • Leterop,datdehandvatenbijdewerkzaamhedendroogenschoonzijn. • Werkenkelinhetopgegevenprestatiedomein.Gebruikgeenmachinesmet eenzwakvermogenvoorzwaarwerk. 52 • • • • • • • • • • Gebruikdemachinesnietvoordoeleindenwaarvoorzenietgeschiktzijn. Werknietmeteenbeschadigde,onvolledigeofeendooramateurs(=geen toestemmingvandeproducent)gewijzigdeelektrischekettingzaag.Gebruik dekettingzaagnooitmetdefekteveiligheidsuitrusting.Gebruikgeenmachines waarvanmendeschakelaarnietkan uit-ofaanzetten.Kontroleervoorgebruik deveiligheidstoestandvandeelektrische kettingzaag,inhetbijzonderhetzwaard, dekettingremendeketting. Beschadigdeveiligheidsvoorzieningen enonderdelenmoetendeskundigdoor onsservicecenterwordengerepareerd ofwordenvervangen,tenzijandersis aangegevenindebedieningshandleiding. Trekbijnietgebruikvandemachine, vooronderhoud,reinigingofbijvervangingvanonderdelendestekkeruit. Leterop,datdekettingzaaguitgeschakeldisalsudestekkerinhetstopcontactsteekt. Meerdereonderhoudswerkzaamheden, dienietindezegebruiksaanwijzing vernoemdworden,mogenenkelvan deklantendienstvoorkettingzagenuitgevoerdworden. Gebruikenkelonderdelendieindeze aanwijzingaanbevolenworden. Zetelkekeerbijhetsnijdendeklemhendelvastenbegindanpasmetzagen. Weesbijhetzagenvankleinestruiken entakkenuiterstvoorzichtig.Detakken kunnenvastrakenindezaagenuinhet gezichtslaanofkunnenuuitevenwicht brengen. Volgzorgvuldigdeonderhouds-,kontrole-enservice-richtlijnenop,diein dezeaanwijzingstaan. Voorkomhetkappenvandunstruikgewasenbestekhout. Letbijhetzagenvantakkendieonder spanningstaanopeeneventueleterugslagalsdespanningvanhethout NL plotselingloslaat.Gevaarvoorverwondingenbestaat. • Alsuzichverplaatst,moetueropletten datdekettingmetdekettingremgezekerdis,dehoogsnoeieruitgeschakeld isenuwvingernietdeaan-enuitschakelaaraanraakt.Draagdehoogsnoeier metdekettingenhetzwaardnaar achtergericht.Voorhettransportvan dehoogsnoeierbrengtudekettingkast aan. • Gebruikdehoogsnoeiernietindenabijheidvanontvlambarevloeistoffenofgassen.Erbestaatexplosie-ofbrandgevaar. Machine.met.zorg.behandelen: • Draagdemachinenietdoorzeaande kabelvasttehouden.Gebruikdekabel nietomdestekkeruithetstopcontact tetrekken.Beschermdekabeltegen hitte,olieenscherpevoorwerpen. • Houdtdekettingscherpenschoon zodatveiligenbeterwerkengegarandeerdis. • Bergongebruiktemachinesopeen droge,afgeslotenplaatsopenbuiten hetbereikvankinderen. Veiligheidsmaatregelen tegen terugslag Opgepastterugslag!Lettijdenshet werkenopterugslagvandemachine. Erbestaatverwondinggevaar.Ukan terugslagvermijdendoorbehoedzaamheidendejuistezaagtechniek. Terugslagisdebenamingvoorhetbliksemsnelleopspringenvandehoogsnoeier. Dezedoetzichvoorwanneerhetterugslagbereik(zieafbeelding1/afbeeldinga)) aandepuntvanhetzwaardeenvoorwerp raaktofhethoutdehoogsnoeierinde snedeinklemt(zieafbeelding1/afbeelding a).Bijeenterugslagkrijgtdegebruiker eenkrachtigestootvandeelektrischekettingzaagenhetzwaard.Metalsgevolgdat degebruikerdecontroleoverdeelektrischekettingzaagverliestenzichdaardoor zwaarkanverwonden. • Houdtdehoogsnoeiersteedsgoedmet beidehandenvast,metderechterhand aanhetachtersteenmetdelinkerhand aanhetvoorstehandvat.Duimenen vingersmoetendehandvatengoedomsluiten. Opgepast!Dezaagkanolie • Hoogsnoeiernietmetdepuntvanhet verliezen zwaard.Buigbijhetzagenniettever naarvoor. Letualstubliefteropdatdezaagnage• Uheefteenbeterekontroleoverde bruikkannaoliënofleeglopen,vooralals zaagalsunietmetdeonderkantmaar zezijdelingsofopkopwordtgelegerd.Dit welmetdebovenkantvanhetzwaard isnormaalenwordtdoordenoodzakelijke zaagt. verluchtingsopeningenindebovenste tankrandveroorzaaktenisgeenredentot • Weesbijzondervoorzichtigbijsnoeiwerk.Zorgervoordatergeenvoorwerklacht.Aangezienelkezagindeproductie penopdegrondliggenwaaroverukan gekontrolleerdenmetoliegetestwordt, struikelen. kanhetzijndatondanksledigingeen • Letopdeaanwijzingenvoorhetscherkleinbeetjeolieindetankgeblevenis, penenonderhoudvandehoogsnoeier. welketijdenshettransportdebehuizing lichtmetoliebevuild.Maakdebehuizing meteenvodschoon. 53 NL (b) (a) Vóóringebruiknamevandehoogsnoeier moetu: -Rondehandgreepmonteren -Schouderriembevestigen -Zwaardmonteren -Zaagkettingmonteren -Kettingaanspannen -Olie-bevloeiing Bild 1 Algemene beschrijving Deafbeeldingenvoorbedieningenonderhoudvindtuop deuitklappagina. Overzicht A 1 Ketting 2 Zwaard 3 Klemhendel 4 Zwaardbevestigingsschroef 5 Kettingopspanring 6 Kettingwielkap 7 Achteraanslagl 8 Draaister(nietzichtbar) 9 Verstelbarehandgreep 10 Aan-enuitschakelaar 11 Startvergrendeling(nietzichtbar) 12 Schouderriem 13 Oogvoorschouderriem 14 Rondehandgreep 15 Snelsluitingvoortelescopische steel Ingebruikname Draagbijhetwerkenmetdekettingzaagaltijdveiligheidshandschoenenengebruikenkelde origineleonderdelen.Trekde stekkeruitalsuaandemachine zelfwilwerken.Erbestaatgevaarvoorverwondingen! 54 Ronde handgreep monteren B 1. 2. 3. 4. Zetderondehandgreep14inde gewenstepositieopdetelesco pischesteel. Zetdeachteraanslag7opdetele scopischesteel. Schroefderondehandgreep14en deachteraanslag7metelkaarvast. Doordebeideschroevenlichtjeslos tedraaien,kuntuopiedermoment dehoogteofdesteunhoekvande rondehandgreep14doorteverschu ivenc.q.tedraaienaanpassenende schroeventerugvastaandraaien. Schouderriem bevestigen C Bevestigdekarabijnhaakvande schouderriem12aanhetdraagoog13 aandetelescopischesteelvanhetapparaat. Zwaard monteren D 1. 2. Draaidezwaardbevestigingsschroef 4enneemdekettingwielafdekking6 af. Leghetzwaard2metdecentrale lengtefrezingoverdecentrale zwaardgeleiding16. NL Zaagketting monteren E 1. 2. 3. Spreiddezaagketting1zodanig tentoon,datdeafgeschuinde snijdkantenvande kettingschakelsinderichtingvan dewijzersvaneenklokuitgelijnd zijn.Maakeenvergelijkingmet degedetailleerdeafbeelding. Zetdezaagketting1indegleuf vanhetzwaard2enophet kettingwiel18. Brengdekettingwielafdekking6 terugaanenschroefde zwaardbevestiging4vast. Dezwaardbevestigingsschroef4 dientloutermetlichte handmatigekrachtaangedraaid teworden. Deboring20inhetzwaardisdeopname vandekettingspanstift21. Deschroefdraad19isdeopnamevoorde zwaardbevestigingsschroef4. Letopdepositioneringvande kettingspanstift21indeboring 20inhetzwaard.Destiftmoet volledigindeboringinduiken. Omdemontagetevergemakkelijken, positioneertudekettingspanstift(21) doortedraaienaandekettingspanner (5),voordatdekettingwielafdekking(6) aangebrachtwordt,totaandeaanslagin derichtingvandezwaardbevestigingsschroef(4). worden.Bijhettrekkenaandezaagketting meteentrekkrachtvan9N(ca.1kg)mag deafstandtussendezaagkettingendegeleidingsrailnietmeerdan2mmbedragen F 1. Draaidezwaardbevestigingsschroef 4tegenderichtingvandewijzersvan eenklokinomhetzwaard2lichtjeste lossen. 2. Despanningvandezaagketting1reguleertuviadekettingspanner5. Draaidezesnelspaninrichtinginde richtingvandewijzersvaneenklok omdespanningteverhogen. Dienovereenkomstigkuntudooreen draaiingtegenderichtingvandewijzersvaneenklokindespanningvan dezaagketting1doenafnemen. 3. Draaidezwaardbevestigingsschroef4 inderichtingvandewijzersvaneen klokomhetzwaard2terugtebevestigen. Bijnieuwgespannenzaagkettingen1 dientdekettingspanningnogmaalsna eenkorteinschakelduurbijgeregeldte worden. Kijktelkensvóórgebruikvande hoogsnoeierdekettingspanning na. Ketting aanspannen Despanningvandezaagketting1is belangrijkvooruwveiligheidenvoorde werkingvandehoogsnoeier.Eencorrect gespannenzaagkettingverlengtdelevensduurvanuwapparaat. Dezaagketting1iscorrectgespannen wanneerzezonderdoortehangenmet dehand(beschermendehandschoenen dragen)rondhetzwaard2getrokkenkan Kettingsmering Zwaard2enzaagketting1mogen nooitzonderoliezijn.Bijveronacht zamingontstaatereenverhoogde slijtageaanzwaardenzaagketting. 55 NL Dehoogsnoeierismeteenautomatische olie-bevloeiinguitgerust.Zodrademotor versnelt,vloeitookdeoliesnellernaarhet zwaardtoe. 10 min Detankvullingvolstaat vooreencontinue werkingvan ca.10minuten. Controleertijdighet oliepeil. Kettingolie.bijvullen: G • Kontroleerdeoliestandindicatie22regelmatigenvulbijhetbereikenvande “Minimumindicatie”oliebij.Deolietank bevat70mlolie. • MaaktugebruikvanBio-olie.Dezeolie omvatterreductievanwrijvingenslijtage bijvoegingenenschaadthetpompsysteemniet.Ukuntdezeolieviaonsservicecenterbestellen. • AlsunietbeschiktoverGrizzlybio-olie, kuntuhetbesteeenkettingoliezonder hechtendeadditievengebruiken. 1. Draaidedopvandeolietank23 envuldetankmetkettingolie. 2. veegeventueelgemorsteolieweg ensluitdedopweer. Gelieveinachttenemendatdezaagkan naoliën. Bedienen van de hoogsnoeier 1.Controleervóórdestart: - Despanningvandezaagketting1 - Hetoliepeil - Allemoerenenschroevenopvaste zitting - Verwijdereerstopkortetermijnde zwaardbeschermendehoes24 - Steldearbeidslengtevandetelescopischesteelvóórinschakelingvanhet apparaatin - Controleerdeschouderriem12op eenaangenamepositie,diehetvooru gemakkelijkmaaktomdehoogsnoeiervasttehouden. - Letopuweigenbeschermendekledij - Controleeruwveiligestand - Controleeruwwerkomgeving 2.Inschakelen - Sluithetapparaataanopeennetaansluitingmetdeophettypeaanduidingplaatjeaangegevennetspanning. - Houdhetapparaatontspannenen veiligvast.Activeerdeinschakelblokkering11enschakeldehoogsnoeier metdeschakelaar“Aan/uit”10in. - Alsudeschakelaar“Aan/uit”10loslaat,schakelthetapparaatteruguit. - Eenvergrendelbarestandvooreen continuewerkingisomwillevande veiligheidnietmogelijk. Telescopische steel verstellen H Detelescopischesteelkantraploosviade Neemdespecifiekvooruwlandgeldende snelsluiting15versteldworden. engemeentelijkevoorschriften. Werknietmetdehoogsnoeiertijdens a) Klapdehefboominovealgemeengebruikelijkeofvoorgeschreven reenstemmingmetdeafbeelding rusttijden. voorwaartsenukuntdestellengtedoorteschuivenente trekkenwijzigen. 56 NL b) Klapdehefboomweerachteruit enlegdaardoordegewenste arbeidslengtevandetelescopischesteelvast. Verstelling van de handgreep I Kinderenmoetenondertoezichtstaanom tevrijwarendatzenietmethetapparaat spelen. Transport Brengdezwaardbeschermendehoes24 aan. Doordedraaister8lichtjeslos tedraaien,handgreep9doorte verschuivenaanpassenende schroeventerugvast aandraaien. Veilige werkwijze Leterop,hetapparaatbijhetdragenniet inteschakelen. Reiniging en bewaring Reinighetapparaatvoordatuhetbewaart. Gebruikdaarvoorgeenoplosmiddelenof benzine.Eendrogevodoflichtzeepsop volstaat. Dezaagketting1hoeftenkeldroog schoongeveegdteworden. Brengdezwaardbeschermendehoes24 aan. Deopslagplaatsmoetvorstvrijendroog zijn. Directezoninstralingdientvermedente worden. Deopslagplaatsmagvoorkinderenniet toegankelijkzijn. Bijgevoegde toebehoren Letopdevoorgeschrevenwerkhoek (ziebovenstaandeafbeelding)omeen veiligewerkwijzetegaranderen. J 24 11 25 zwaardbeschermende Schouderriem 60mlBio-kettingolie Gebruikdehoogsnoeiernietopeenladderstaandeofopeenonveilige standplaats. Laatuniettoteenonbezonnensnede verleiden.Datzouuzelfenandere personeningevaarkunnenbrengen. 57 NL Zaagtechnieken Neemprincipieelhetgevaarvanterugslaandetakkeninacht. Afzagen van een kleine tak Zetuwzaagsnedevanbovennaarbeneden,zoalshiernaastafgebeeld. Letophetvoortijdigedoorbrekenvan detakindienuzichopdegrootteenhet gewichtverkekenhebt. Letprincipieelophetneervallendegesnedengoed Afzagen van grotere takken Kiesbijgroteretakken,omzegecontroleerdaftezagen,eersteenontlastingssnede. Dezeindeafbeeldinghiernaastmet”a” gekenmerktesnedewordtlangsonder uitgevoerd. Zaaginhetonderstederdevandetak eeninsnijding. Deeigenlijkezaagsnede(b)volgtweer langsboveninzomogelijkéénlijnmetde eerstesnedeomdezetetreffen. Afzagen in gedeelten Voorgrotec.q.langetakkenishetafzageningedeeltenaantebevelen. Enkelopdezemanierkuntudeplaats vaninslagvanhettesnoeiengoedveilig beïnvloeden. Ontruimdereedspasgezaagdegedeeltenuitdezone,waaruzichbevindt. 58 NL Berging en milieu Gietafgwerkteolienietinderioolofafvoer. Ontdoetuzichopeenmilieuvriendelijke maniervanuwafgewerkteolie,geefdeoli aaneenafvalinzamelpuntaf. Brenghetapparaat,detoebehorenende verpakkingnaareengeschiktrecyclagepunt. Machineshorennietthuisinhet huisafval. Leegdeolietankzorgvuldigengeefuw elektrischekettingzaagterrecyclingaf.De kunststoffenenmetalenonderdelenkunnenvolgenssoortgescheidenwordenen zijnzovoorrecyclagegeschikt. Voorvragenhieromtrentkuntuterechtbij onsservicecenter Garantie Wijverlenengedurende36maandengarantieopditapparaat.Voorbedrijfsmatig gebruikeninruilregelingengeldteenverkorte garantieperiodevan12maanden,inovereenstemmingmetdewettelijkvastgelegde bepalingen.Beschadigingen,dieopnatuurlijkeslijtage,overbelastingofonachtzame bedieningberusten,vallennietonderde garantie.Bepaaldebouwelementenzijn onderhevigaanslijtageenvallennietonder degarantie.Hiertoebehorenvooral:ketting, zwaard,kettingwielenkoolborstel,zolang dereclamatienietopfouteninhetmateriaal berust.Ookbeschadigingenaandeketting ofhetzwaard,diedoorontoereikendsmeren veroorzaaktzijn,vallennietonderdegarantie. Voorwaardevoordegarantieisbovendien, datdeindegebruiksaanwijzingopgegeven onderhoudsintervallenwerdennageleefdals ookderichtlijneni.v.m.reiniging,onderhoud enreparatie.Beschadigingendiedoorproduktieofmateriaalfoutenontstaanzijn,worden kostenloosdoorvervangstukkenofreparatie verholpen.Voorwaardevoordezebepalingis wel,dathetapparaatintactenmetkoop-en garantiebewijsaanonsservicecenterwordt overhandigd. Ukuntreparatiesdienietonderdegarantie vallen,tegenbetalinglatenuitvoerendoorons servicecenter.Zijbrengengraageersteenofferteuit.Wijbewerkenalleenapparatendie,voldoendezijnverpaktenvoldoendegefrankeerd wordenopgestuurd. Ukuntonverpaktvrachtgoedenhogetransportkostenvoorkomenalsudekettingenhet zwaarddemonteertendezedelensamenmet hetmotorblokinhetachterstedeelvandeorigineledoosverpakt.Hetvoorste,dunnegedeelte vandedooskuntulosknippen.Dedoosisdan langwerpigvanvorm.Lijmdezedelenwelgoed vast. Deafzenderdraagthettransportrisico. Wanneerwijmenendatdeklachtinderdaad onderdegarantiebepalingenvalt,verzoeken wijuomtelefonischcontactoptenemenmet onsservicecenter.Daarkrijgtudanmeer informatieoverdeverdereafhandelingvan uwklacht. Opgelet:stuuringeengevaldefektemachines metvolleolietankop.Leegdetank!Eventuele beschadigingen(olielooptuitalsdemachine zijwaartsofopdekopgesteldwordt)ofbrandbeschadigingendiedoorhettransportzijnontstaan,wordentenlastevandeafzendergelegd. Ongefrankeerde.–.oningepakt,.express.of. andere.speciale.zendingen.–.toegezonden.machines.worden.niet.aangenomen. Wanneerwijmenendatdeklachtinderdaad onderdegarantiebepalingenvalt,verzoeken wijuomtelefonischcontactoptenemenmet onsservicecenter.Daarkrijgtudanmeer informatieoverdeverdereafhandelingvan uwklacht. Bergingvanuwmachinesvoerenwijkostenloosuit. 59 NL Technische informatie Elektrische.kettingzaag....... FHE.550.A1 Netspanning........................ 230V~,50Hz Prestatievermogen......................550Watt Veiligheidsklasse.................................. II Kettingsnelheid............................ 10,8m/s Gewicht(zonderzwaardenketting)4,1kg Gewicht(metzwaardenketting)..... 4,6kg Olietank.......................................... 70cm3 Kettingsteek.................. Oregon91P040X Kettingsteek......................................... 3/8“ Zwaard........ 10“OregonOE100SDEA041 Aantalkettingaandrijvendeschakels..... 40 Schakelsterkte............................... 1,3mm Tandenvanhetkettingwiel...................... 6 Zaaglengte(max.)........................ 260mm Geluidsdrukniveau(LpA)..........88,0dB(A) .................................................... KpA=1,5 Geluidsvermogensniveau gemeten(LWA)....................... 102,2dB(A) ....................................................KwA=1,5 gewaarborgd........................... 104,0dB(A) Trillingaandehandgreep(an)..... 3,0m/s2 ..........................................................K=2,5 Technischeenoptischeveranderingen kunneninhetkadervanvoortdurende ontwikkelingonaangekondigdworden aangebracht.Alleafmetingen,aanwijzingenengegevensindezebedieningshandleidingzijndaaromonder voorbehoud.Opbasisvandezebedieningshandleidingkunnendaaromgeen wettigeaansprakenwordengemaakt. Vervangstukken Deonderstaandereserveonderdelenkunt uviahetGrizzlyservicecenterbestellen. Bijbestellingendientuhetmachinetypeen hetartikelnummeraantegeven. Kettingzaag................................30091400 Zwaard.......................................30100100 Bio-kettingolie1l........................30230001 Bio-kettingolie5l.......................30230002 Mochtuandereonderdelennodighebben, dankuntudeartikelnummersaandedetailtekeningenontnemen. Tabel onderhoudsintervallen Maschineonderdeel Uit.te.voeren Complete machine Toestandnakijken,zonodigbeschadigdeonderdelenvervangen Toegankelijke schroevenen moeren Vasteraandraaien Kettingwiel Kontroleren,indiennodigvervangen Ketting Kontroleren,oliën,indiennodigslijpenof vervangen Ketting Reinigen (bijlangerniet-gebruikookoliën) Zwaard Kontroleren Zwaard Reinigen (bijlangerniet-gebruikookoliën) 60 Voor.elk. gebruik Telkens.na. gebruik NL Foutmeldingen Probleem Machinestart Kettinglooptniet Slechtesnijprestatie Zaagloopt moeizaam,ketting springtlos Mogelijke.oorzaak Oplossing Geenstroom Stopcontact,kabel,leiding, stekkerkontroleren,indiennodig reparatiedoorvakman. Zekeringspringt Zekeringkontroleren,zie aanwijzing Aan-enuitschakelaaris defekt Reparatiedoorklantendienst Koolborstelisversleten Reparatiedoorklantendienst Motorisdefekt Reparatiedoorklantendienst Kettingremgeblokkeerd ketting Kettingremkontroleren, eventueelremontgrendelen Kettingfoutgemonteerd Kettingjuistmonteren Kettingstomp Zaagtandenscherpenofnieuwe kettingspannen Ontoereikendespanning Spanningkontroleren Onvoldoendespanning Spanningkontroleren Oliepeilkontrolerenenev.olie bijvullen, Kettingwordtheet, rookontwikkelingbij Tewenigolie zagen,verkleuring vanhetzwaard Olie-automatismekontrolerenen D ev.olietoevoer17reinigenof reparatiedoorklantendienst Oliefijnafstellinig (olietoevoerknop)controleren Hetbijscherpenvaneenzaagkettinglaatuoveraaneenvakmanofgaatutewerkin overeenstemmingmetdehandleidingvanhettoestel,datuwzaagkettingaanscherpt. Hetbijscherpenvaneenzaagkettingvereistenigeoefening.Ingevalvantwijfeldient dezaagkettinguitgewisseldteworden. 61 NL CE-conformiteitverklaring Déclaration.de. conformité.CE FR CH Nouscertifionsparlaprésentequele modèle l‘élagueur.à.long.manche série.FHE.550.A1 Numérodesérie 20100600001-20100638000 estconformedepuisl’annéedeconstruction vanafbouwjaar2008aandehiernavolgende, 2008auxdirectivesUEactuellementen vantoepassingzijndeEU-richtlijnen: vigueur: Hiermedebevestigenwij datde hoogsnoeier. bouwserie.FHE.550.A1 Serienummer20100600001-20100638000 2006/42/EC.•.2004/108/EC.•.2000/14/EC Omdeovereenstemmingtewaarborgen, werdendehiernavolgende,in overeenstemminggebrachtenormenen nationalenormenenbepalingentoegepast: Bovendienwordtinovereenstemmingmetde geluidsemissierichtlijn2000/14/ECbevestigd: akoestischniveau Gegarandeerd:104,0dB(A) Gemeten:102,2dB(A) Toegepasteconformiteitbeoordelingsprocedure inovereenstemmingmetAnnexVI/2000/14/EC Aangemeldbij:IntertekDeutschlandGmbH, NB0905;ProductCertification Apparaat-Typenr.:10STW0843-01 Envuedegarantirlaconformitéles normesharmoniséesainsiquelesnormes etdécisionsnationalessuivantesontété appliquées: Deplus,conformémentàladirectivesurles émissionsdebruit2000/14,nousconfirmons: Niveaudepuissancesonore garanti: 104,0dB(A) mesuré: 102,2dB(A) Procédéutilisépourl’évaluationdela conformitéenfonctiondel’annexeVI/ 2000/14/EC Bureaudeclaré:IntertekDeutschland GmbH,NB0905,ProductCertification AttestationdemodèletypeN° 10STW0843-01 EN.62233:2008 EN.ISO.11680-1:2008. EN.60335-1/A13:2008 EN.55014-1:2006. EN.55014-2/A2:2008. .EN.61000-3-2:2006 EN.61000-3-3:2008 GrizzlyGartengeräteGmbH&Co.KG i.A. AmGewerbepark2 (AndreasGröschl,DirecteurtechniD-64823Groß-Umstadt/10.05.10 queendocumentatiegelastigde;et chargédedocumentation) 62 DE AT CH EGKonformitätserklärung Hiermitbestätigenwir,dassder Hochentaster Baureihe.FHE.550.A1 Seriennummern20100600001- 20100638000 abBaujahr2008folgendeneinschlägigen EU-Richtlinienentspricht: IT Dichiarazione. di.conformità.CE CH Conlapresentedichiariamoche tagliarami.elettricio serie.di.costruzione.FHE.550.A1 Numerodiserie20100600001- 20100638000 apartiredall’annodicostruzione2008corrispondealleseguentidirettiveUEinmateria nellarispettivaversionevalida: 2006/42/EC.•.2004/108/EC.•.2000/14/EC. UmdieÜbereinstimmungzugewährleisten,wurdenfolgendeharmonisierte NormensowienationaleNormenund Bestimmungenangewendet: Pergarantirelaconformitàsonostate applicateleseguentinormearmonizzatee anchelenormeedisposizioninazionaliche seguono: ZusätzlichwirdentsprechendderGeräuschemissionsrichtlinie2000/14/EG bestätigt:GarantierterSchallleistungspegel:104,0dB(A) GemessenerSchallleistungspegel: 102,2dB(A) AngewendetesKonformitätsbewertungsverfahrenentsprechendAnhang VI/2000/14/EG. Sidichiarainoltreinconformitàalladirettiva 2000/14/ECsull’emissioneacusticaambientale: Livellodipotenzasonora garantita:104,0db(A) misurata:102,2db(A) Proceduradellavalutazionedellaconformità applicatacomedaallegatoVI/2000/14EC Autoritàregistrata:IntertekDeutschland GemeldeteStelle:IntertekDeutschland GmbH,NB0905,ProductCertification, GmbH,NB0905,ProductCertification Certificatodicampionedicostruzionen°: Baumusterbescheinigungs-Nr.: 10STW0843-01 10STW0843-01 EN.62233:2008 EN.ISO.11680-1:2008. EN.60335-1/A13:2008 EN.55014-1:2006. EN.55014-2/A2:2008. .EN.61000-3-2:2006 EN.61000-3-3:2008 GrizzlyGartengeräteGmbH&Co.KG AmGewerbepark2 D-64823Groß-Umstadt/10.05.10 i.A. (A.Gröschl,Techn.Leiterund Dokumentationsbevollmächtigter Directortécnicoeresponsabile documentazionetecnica) 63 informativ,informatif,informativo,informatief Explosionszeichnung • Éclaté des pièces détachées Disegno esploso • Explosietekening 64 Grizzly Service-Center DE AT CH FR Grizzly.Gartengeräte.GmbH.&.CO.KG Kunden-Service GeorgenhäuserStr.1 64409Messel Tel.: 06078780690 Fax.: 06078780670 e-mail: [email protected] Homepage:www.grizzly-gmbh.de IT NL Maschinen.Maresch.GmbH UntereHauptstraße1 2292Engelhartstetten Tel.: 0221424430 Fax: 0221424433 e-mail: [email protected] Garden.Italia.SPA ViaZaccarini,8 IT–29010SanNicolòaTrebbia(PC) Tel.: 0523764848 Fax: 0523768689 e-mail: [email protected] I.T.S..Winschoten.bv Papierbaan55 9672BGWinschoten Tel.: 09008724357 Tel.: 0597413753 Fax: 0597420632 e-mail: [email protected] A.S.A..Marina.AG PostfachNr.150 6906Lugano Tel.:0919674545 Fax:0919674548 e-mail:[email protected] Multiservices.Moulinois.Plus 38,rueduGénéralHoche 03000Moulins Tel.: 0470466200 Fax: 0470463509 e-mail: [email protected] 2010-05-10-rev02-op 65 I AN 49359 G rizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG A m Gewerbepark 2 D -64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 04 / 2010 · Ident.-No.: 75010042042010-1new 49359_Hochentaster_Cover_LB1new.indd 1 new 1 07.04.10 09:00