Download TUTTOVETRO BANDIERA® BEGHELLI
Transcript
334.234.000 B F 230V-50Hz ® TUTTOVETRO BANDIERA BEGHELLI 73/23 89/336 IP40/IP65* www.beghelli.com BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444 *IP40/IP65 (+ cod. 2734) 1a A D 3 CLACK B 1 C 2 1b 1c B C A 1d M5 (UNI5589) A P2 A B A CLACK Ø 16 mm M5x15 (UNI7687) Ø 16 mm Ø 20 mm Ø 20 mm CLACK CLACK CLACK CLACK SE 3a N2 M5x15 (UNI7687) D 1e M5 (UNI5589) CLACK N P 1 2 3 CLACK CLACK CLACK 3b SA CLACK P2 N2 N1 P1 B A C P1 N1 P2 N2 2a D C B A 2c 2b MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER E Código de pedido Absorción Máxima COS ϕ Lámpara Flujo de la lámpara Flujo luminoso Flujo normal Batería Autonomía P Código da encomenda Absorç. Máx COS ϕ Lámpara Fluxo da lâmpada Fluxo luminoso Fluxo ordinário Bateria Autonomía F Réf. commande Absorption maximum COS ϕ Ampoule Flux de l’ampoule Flux lumineux Flux ordinaire Pile Autonomie D Bestellnummer Maximale Stromaufnahme COS ϕ Lampe Leuchtmittelleistung Ordnungsgemäße Leistung Ordentlicher Strom Batterie Betriebsdauer NL DK Bestelnummer Max. stroomopname COS ϕ Lamp Lampstroom Lichtstroom Gewone stroom Batterij Autonomie Ordrekode Maksimalt strømforbrug COS ϕ Lyskilde Lysstrøm Lysstrøm normaldrift Lysstrøm nøddrift Batteri Betriebsdauer APPARECCHI AUTONOMI PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA CON AUTODIAGNOSI INSTALLAZIONE (Fig. 1e) Montaggio a sospensione con guscio GB I Order code Max. Power Consumption COS ϕ Lamp Lamp flux Luminous flux Standard luminosity Battery Autonomy Codice ordine Assorb. Massimo COS ϕ Lampada Flusso Lampada Flusso luminoso Flusso ordinario Batteria Autonomia 1921 SE 20mA 0,8 8W G5 385lm 60lm NiCd 6V 1,2Ah 1h 1922 SE 20mA 0,9 8W G5 385lm 60lm NiCd 3,6V 4Ah 3h 1925 SA 90mA 0,5c 8W G5 385lm 65lm 130lm NiCd 6V 0,75Ah 1h 1926 SA 90mA 0,5c 8W G5 385lm 60lm 110lm NiCd 6V 1,8Ah 3h 1925 SA 90mA 0,5c 8W G5 385lm 65lm 130lm NiCd 6V 0,75Ah 1h 1926 SA 90mA 0,5c 8W G5 385lm 60lm 110lm NiCd 6V 1,8Ah 3h N S Beställningskod Maximalupptagning COS ϕ Lamp Lampflöde Ljusflöde Normalt flöde Batteri Autonomy Bestillingskode Maksimalt strømforbruk COS ϕ Lampe Lysstyrke, lampe Lysstyrke Alminnelig lysstyrke Batte Driftstid 1921 SE 20mA 0,8 8W G5 385lm 60lm NiCd 6V 1,2Ah 1h 1922 SE 20mA 0,9 8W G5 385lm 60lm NiCd 3,6V 4Ah 3h P2-N2= Linea diretta MANUTENZIONE all'uso per il quale è stato costruito. Ogni altro uso prodotto a fine vita, il mancato rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge. è da considerarsi improprio e pericoloso. - I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a - Prima di effettuare qualsiasi operazione di puli- proprietà intellettuale. zia o di manutenzione, disinserire l'apparecchio seguito di una ricarica completa, non assicura più - Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre dalla rete. l’autonomia Nominale. (Fig. 1a) Montaggio a soffitto - Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazio- riparazioni rivolgersi ad un centro di assistenza SCHEMI DI COLLEGAMENTO Esempio di lettura codice data, batteria: (Fig. 1b) Montaggio a soffitto con guscio IP65 ne in modo che il led d’indicazione sia ancora tecnica autorizzato e richiedere l'utilizzo di (Fig. 3a) SE - Solo emergenza Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno ricambi originali. A, B, C, D= sfondare il guscio nella posivisibile al momento dell’installazione. SA - permanente (sempre accesa) Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno Il mancato rispetto di quanto sopra può comzione scelta per il passaggio dei cavi L’apparecchio non deve essere smaltito come A= Test Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana (Fig. 1c) Montaggio a parete rifiuto urbano. Deve essere soggetto a raccolta promettere la sicurezza dell'apparecchio. B= Eventuale comando unificato disattiA= fissare alla parete separata per evitare danni all’ambiente. Nel - Per le modalità di intervento in garanzia contatvazione emergenza (rispettare le polarità) Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno (Fig. 1d) Montaggio a parete con guscio IP65 AVVERTENZE - GARANZIA rispetto della Direttiva 2002/96 e delle Leggi tare il Numero Verde 800 626626 o il C= Interruttore accensione lampada Rivenditore Autorizzato. A= fissare alla parete P1-N1= Linea interrotta - Questo apparecchio dovrà essere destinato solo nazionali di recepimento per lo smaltimento del IP65 (Fig. 2a) Sgancio dell'apparecchio (Fig. 2b) Smontaggio diffusore (Fig. 2c) Smontaggio guscio I GB other use is considered improper and therefore the product, any violation is sanctioned by MAINTENANCE law. Replace the battery when the device no longer dangerous. guarantees its rated duration after it has been - Disconnect the device from the mains before - Beghelli's products are subject to the applicable laws on intellectual property. starting to clean or service it. completely recharged. WIRING DIAGRAMS - When fixing the signal labels pay attention that - Contact an authorised technical service centre (Fig. 1a) Ceiling mounting Battery code examples: (Fig. 3a) SE - Non maintained for the replacement of batteries and for any the led is kept visible. (Fig. 1b) Ceiling mounting with IP65 frame Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day SA - maintained - The product cannot be disposed as unsorted other repairs possibly required use only original A, B, C, D= break the bottom where the Ex. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year A= Test municipal waste. It must be collected separa- spare parts. The lacked respect of the above cables shall pass through. B= control switch in case of emergency Ex. 3) 9811: 98 year 11 week tely to prevent negative environmental impacts. conditions may compromise the safety of the (Fig. 1c) Wall mounting Ex. 4) 2197: 21 week 97 year inhibition (attention to the polarities) In accordance with the procedures of Directive device. A= fix to the wall C= Light switch WARNINGS - GUARANTEE 2002/96 and relevant national laws and regula- - For details regarding warranty services, contact (Fig. 1d) Wall mounting with IP65 frame P1-N1= Switched line - This device shall be used exclusively for the tions adopted pursuant to this Directive on the an authorized dealer. A= fix to the wall P2-N2= Direct line (Fig.1e) Suspended mounting with IP65 frame purpose for which it has been designed. Any disposal of waste at the end of the life cycle of SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING LUMINAIRES FOR EMERGENCY LIGHTING MOUNTING (Fig. 2a) Unlocking from the mounting bracket (Fig. 2b) To remove the diffuser (Fig. 2c) To remove the IP65 frame NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB MIT DIAGNOSEFUNKTION MONTAGE (Fig. 1e) Hängemontage mit schale IP65 (Fig. 2a) Aushaken des geräts (Fig. 2b) Verwijderen van diffusor (Fig. 2c) Demontage der schale P2-N2= Direkte Linie WARTUNG für den es hergestellt wurde, verwendet wer- Sammelstelle abgegeben werden. Gemäß den. Jede davon abweichende Verwendung der Richtlinie 2002/96 und den entsprechenden nationalen Gesetzen über die Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollstän- wird als nicht zweckentsprechend und somit Entsorgung von Altgeräten ist die als gefährlich angesehen. digen Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht (Fig. 1a) Deckenmontage - Vor Durchführung von Reinigungs- oder Nichteinhaltung strafbar. mehr gewährleistet ist. Beispiele für DatumsANSCHLUSSPLÄNE (Fig. 1b) Deckenmontage mit schale IP65 Wartungsarbeiten muss die Netzversorgung des - Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien Kennzeichnung auf der Batterie: A, B, C, D= die schale an der gewün- (Fig. 3a) SE - nur Notbeleuchtung oder bei Reparatureingriffe an eine zugelasseGeräts unterbrochen werden. Bsp. 1) 980304: 3. März 1998 SA - permanent (immer an) schten kabeldurchführungsstelle durch- Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, ne technische Servicestelle und fordern Sie Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998 A= Test brechen. dass die Led - Anzeige auch noch bei der Originalersatzteile an. Das Nichteinhalten vorB= eventuelle zentralschaltung der Bsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998 (Fig. 1c) Wandmontage stehender Bestimmungen kann die Installation lesbar ist. Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997 notleuchte (auf polung achten). A= an der wand befestigen - Das Gerät darf nicht als unsortierter Gerätesicherheit gefährden. C= Einschalter der Leuchte (Fig. 1d) Wandmontage mit schale IP65 WARNUNG - GARANTIE Siedlungsabfall entsorgt werden. Zum Schutz - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen A= an der wand befestigen P1-N1= Linie unterbrochen - Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, der Umwelt muss es getrennt einer wenden Sie sich an den autorisierten Händler. D F E P NL DK S N tion pour laquelle il a été construit. Tout autre produit au terme de sa durée de vie, les contrevenants aux dispositions en vigueur utilisation est impropre et dangereuse. sont passibles des sanctions prévues par la loi. Remplacer la batterie quand l'appareil, à la suite - Avant toute l'opération d'entretien ou de net- - Pour le remplacement éventuel des piles ou ampoule toyage, débrancher l'appareil du secteur. d'une recharge complète, n'assure plus l'autono(Fig. 2c) Demontage du support - Positionner l’éventuelle étiquette explicative d'autres réparations, s'adresser à un centre (Fig. 1a) Montage au plafond mie nominale. de façon à ce que le voyant soit encore visible d'assistance technique agréé et demander l'u(Fig. 1b) Montage au plafond avec support IP65 SCHEMAS DE RACCORDEMENT Exemple de lecture du code date de la batterie: tilisation de pièces de rechange originales. Le au moment de l’installation. A, B, C, D= percer le support au niveau (Fig. 3a) SE - Uniquement sécours Ex. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour - L’appareil ne doit pas être éliminé comme sim- non respect des indications susmentionnées de la position choisie pour le passage SA - permanent (toujours allumee) Ex. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année ple déchet urbain mais conformément à la col- peut compromettre la sécurité de l'appareil. des câbles. A= Test Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine lecte sélective pour garantir la protection de - Pour les modalités d'intervention sous garantie, (Fig. 1c) Montage mural B= eventuelle commande unifiee desacl’environnement. Conformément à la Directive prendre contact avec le revendeur agréé. A= fixer au mur tivation secours (respecter les polarites). Ex. 4) 2197: 21 semaine 97 année AVERTISSEMENTS - GARANTIE (Fig. 1d) Montage mural avec support IP65 2002/96 et aux dispositions légales qui la tranC= Interrupteur d’allumage lampe A= fixer au mur P1-N1= Ligne interrompue - Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisa- sposent pour ce qui touche à l’élimination du APPAREILS AUTONOMES POUR L’ECLAIRAGE DE SECOURS AVEC AUTO-DIAGNOSTIC INSTALLATION (Fig. 1e) Montage suspendu avec support IP65 (Fig. 2a) Décrochage de l’appareil (Fig. 2b) Demontage diffuseur pour remplacement P2-N2= Ligne directe MAINTENANCE Cualquier otro uso se considera impropio y nales de transposición relativas a la eliminación de los productos que ya no puedan peligroso. bombilla Sustituir la batería cuando el equipo, después de - Antes de efectuar cualquier operación de mante- ser utilizados. La inobservancia de las normas (Fig. 2c) Desmontaje de la envoltura una recarga completa, no asegura más la auto- nimiento, desconectar el aparato de la corriente citadas está penada por la ley. - Para posibles sustituciones de la lámpara y de eléctrica. (Fig. 1a) Montaje en el techo nomía nominal. ESQUEMAS DE CONEXIÓN - Coloque la etiqueta de señalización adecuada de la batería u otras reparaciones, dirigirse a un (Fig. 1b) Montaje en el techo con envoltura IP65 (Fig. 3a) SE - Individual Ejemplos de lectura del código de la batería: forma que el indicador luminoso esté visible centro de asistencia técnica autorizado y soliciA, B, C, D= romper la envoltura en la posiSA - permanente (siempre encendida) Ej. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día tar el utilizo de recambios originales. La falta de Ej. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año durante la instalación. ción elegida para el paso de los cables. A= Test respeto de cuanto indicado anteriormente - Este aparato no puede ser eliminado como puede perjudicar la seguridad del aparato. (Fig. 1c) Montaje en la pared B= eventual mando unificado de desac- Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana desecho urbano. En efecto, debe ser desecha- - Respecto de las modalidades de intervención A= sujetar a la pared tivación de emergencia (respetar les Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año do de modo diferenciado a fin de evitar daños en garantía, sírvase contactar con el reven(Fig. 1d) Montaje en la pared con envoltura IP65 polaridades) ADVERTENCIAS - GARANTÍA A= sujetar a la pared C= Interruptor lámpara - Este equipo tiene que ser usado sólo para la al ambiente, de conformidad con lo establecido dedor autoado. P1-N1= Línea interrumpida (Fig. 1e) Montaje a suspension con envoltura IP65 utilización para la que ha sido construido. por la Directiva 2002/96 y por las leyes nacio- APARATOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA CON AUTODIAGNÓSTICO MONTAJE APARELHOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINAÇÃO DE EMERGÊNCIA COM AUTODIAGNÓSTICO INSTALAÇÃO (Fig. 1a) Montagem no tecto (Fig. 1b) Montagem no tecto com a armação IP65 A, B, C, D= sfure a armação na posição escolhida para a passagem dos cabos. (Fig. 1c) Montagem na parede A= fixe na parede (Fig. 1d) Montagem na parede com a armação IP65 A= fixe na parede (Fig. 1e) Montagem suspensa com a armação (Fig. 2a) Desenganche del aparato (Fig. 2b) Desmontaje del difusor para sustituir la P2-N2= Línea directa MANTENIMIENTO ao uso para o qual foi construído. Qualquer produto no fim de sua vida útil; a inoboutro tipo de uso será considerado impróprio e servância das recomendações descritas acima está sujeita às sanções impostas perigoso. pela Lei. Antes de efetuar qualquer operação de limpeza lâmpada Substituir a bateria quando o aparelho, após uma ou de manutenção, desligar o aparelho da rede - Para eventuais substituições de baterias ou (Fig. 2c) Desmontagem da armação recarga completa, não consegue assegurar a outras reparações dirigir-se a um centro de elétrica. autonomia nominal. ESQUEMAS DE LIGAÇÃO - Posicione a eventual etiqueta de sinalização de assistência técnica autorizado e pedir a utiliExemplo de leitura do código data, bateria: (Fig. 3a) SE - So emergência modo que o led de indicação permaneça visível zação de peças sobressalentes e acessórios Ex. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia SA - permanente (sempre acesa) originais. O desrespeito das regras supra-citano momento da instalação. Ex. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano A= Teste - O aparelho não deve ser eliminado junto aos das pode comprometer a segurança do apaB= eventual comando unificado de Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana resíduos urbanos normais. Deve ser recolhido relho. desactivação da emergência (respeitar a Ex. 4) 2197: 21 semana, ano 97 separadamente, para evitar danos ao ambiente, - Sobre as condições de garantia contactar um polaridade) ADVERTÊNCIAS - GARANTIA respeitando a Directiva 2002/96 e as Leis Revendedor Autorizado. C= Interruptor de ligação da lâmpada - Este aparelho deverá ser destinado somente nacionais de recebimento para a eliminação do IP65 (Fig. 2a) Desencaixe do aparelho (Fig. 2b) Desmontagem do difusor para substituir a P1-N1= Linha interrompida P2-N2= Linha directa MANUTENÇÃO gebruik moet als verkeerd en daarom gevaarlijk ling in het kader van de verwerking van het versleten product, wordt de veronachtzabeschouwd worden. lampen een volledige heroplading, niet meer de volledige - Voordat men een schoonmaak- of onderhoud- ming van dit voorschrift door de wet gestraft. (Fig. 2c) Verwijderen van houder autonomie garandeert. soperatie wil uitvoeren, moet men het appa- - Men dient zich voor de eventuele vervanging van batterijen of andere reparaties tot een offiInterpretatievoorbeeld van de datumcode op de raat van het lichtnet afsluiten. AANSLUITSCHEMA’S (Fig. 1a) Plafondbevestiging batterij: - Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig cieel onderhoudscentrum te richten met het (Fig. 3a) SE - Alleen noodverlichting (Fig. 1b) Plafondbevestiging met houder IP65 Voorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag dat de indicatieled nog zichtbaar is op het verzoek om originele onderdelen te gebruiken. SA - permanent (altijd aan) A, B, C, D= druk de plaat door op de Het niet in acht nemen van de hierboven beschVoorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar moment van installatie. A= Test plaats waar de bedrading doorheen gaat. reven richtlijnen kan de veiligheid van het Voorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week - Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt apparaat in gevaar brengen. B= Schakelaar voor het uitschakelen van (Fig. 1c) Wandmontage Voorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar worden. Het moet als gescheiden vuil ingezade noodverlichtingsfunctie (let op polariteit) A= an der wand befestigen - Voor de wijze van handelen tijdens de garantiemeld worden om milieuverontreiniging te periode dient u contact op te nemen met de C= Schakelaar ontsteking van lamp WAARSCHUWINGEN - GARANTIE (Fig. 1d) Wandbevestiging met houder IP65 P1-N1= Onderbroken lijn - Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt voorkomen. Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, Bevoegde Verkoper. A= an der wand befestigen P2-N2= Directe lijn worden waarvoor het gemaakt is. Elk ander en de nationale wetgeving voor de vuilverzame(Fig. 1e) Ophangbevestiging met houder IP65 AUTONOME APPARATEN VOOR NOODVERLICHTING MET ZELFDIAGNOSE INSTALLATIE SELVFORSYNENDE NØDBELYSNINGSARMATUR MED SELVDIAGNOSEFUNKTION MONTERING (Fig. 2a) Losmaken van installatiebeugel ONDERHOUD (Fig. 2b) Verwijderen van diffusor voor vervanging De batterij vervangen wanneer een armatuur, na Direktiv 2002/96 og de nationale impleADVARSLER - GARANTI - Dette armatur må udelukkende anvendes til det menteringslovgivninger vedrørende bortbrug, som det er blevet konstrueret for. Enhver skaffelse af disse produkter ved endt levetid, sbeslaget andet brug må betragtes som ukorrekt, og medfører manglende overholdelse af ovenstående straf i henhold til loven. (Fig. 2b) Demontering af dæksel ved udskiftning Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld derfor farligt. (Fig. 1a) Loftsmontering af pære genopladning, ikke mere er i stand til at sikre den - Før al vedligeholdelse eller rengøring bør - For udskiftning af batterier eller andre repara(Fig. 1b) Loftsmontering med ramme IP65 tioner, bedes De rette henvendelse til et autori(Fig. 2c) Demontering af ramme IP65 armaturet frakobles. nominelle autonomi. A, B, C, D= tag hul i rammebunden på ANSCHLUSSPLÄNE Et eksempel på hvordan man læser produktion- - Anbring en eventuel mærkat på en sådan seret værksted, og at anmode om anvendelse det sted, hvor kablerne skal trækkes (Fig. 3a) SE - Kun nødbelysning måde, at lysdioden stadig er synlig på monte- af originale dele. Manglende overholdelse af sdata på batterierne: ovennævnte regler kan skade produktet. igennem. ringstidspunktet. SA - permanent (altid tændt) Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag For indgreb, omfattet af garantien, skal der ret(Fig. 1c) Vægmontering - Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt A= Testfunktion Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år A= fastgøres på væg husaffald. Det skal behandles som særskildt tes henvendelse til den autoriserede forhandler. B= Eventuel samlet styring af nødaktive- Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge (Fig. 1d) Vægmontering med ramme IP65 ring (overhold polaritet) Eks. 4) 2197: uge 21, år 97 affald for at undgå miljøskader. I henhold til SJÄLVSTÄNDIGA APPARATER FÖR NÖDBELYSNING MED SJÄLVDIAGNOS INSTALLATION A= fastgøres på væg (Fig. 1e) Hængende montering med ramme IP65 (Fig. 2a) Frigørelse af armatturet fra montering C= Afbryder til lampen P1-N1= Afbrudt ledning P2-N2= Direkte ledning VEDLIGEHOLDELSE 2002/96 och de nationella lagarna angåenVARNINGAR - GARANTI - Den här apparaten får bara användas i avsett de avfallshantering är underlåtenhet att syfte. All annan användning är att anses som iaktta ovannämnda anvisningar om nedskrotsockeln ning av apparaten bestraffningsbart. oriktig och därför farlig. (Fig. 2b) Demontering av hölje vid byte av lampa - Innan någon som helst åtgärd för rengöring - Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra (Fig. 2c) Demontering av ram IP65 Byt ut batteriet när apparaten inte längre garan- eller underhåll utförs, koppla bort apparaten reparationer, kontakta auktoriserad teknisk ser(Fig. 1a) Takmontering KOPPLINGSSCHEMAN terar förutsedd autonomi efter en fullständig från nätanslutningen. (Fig. 1b) Takmontering med ram IP65 vice och beställ originaldelar från tillverkaren. omladdning. A, B, C, D= gör hål i ramens botten där (Fig. 3a) SE - enbart nodbelysning - Placera den eventuella varningsetiketten på så Försummad hänsyn till ovanstående kan SA - permanent (alltid tänd) Exempel på ett batteris kodavläsning: kablarna ska dras igenom. sätt att indikatorledet är fortfarande synligt vid innebära risker för apparatens säkerhet. A= Test Ex. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag (Fig. 1c) Väggmontering - Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillväinstallationsögonblicket. B= Eventuellt unifierad kontroll för deak- Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år A= fästes på vägg - Apparaten får inte nedskrotas som hushållsav- gagångssätt vid ingrepp som omfattas av tivering av nödstoppsläget (respektera Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka (Fig. 1d) Väggmontering med ram IP65 fall. Den ska källsorteras för att undvika att garantin. A= fästes på vägg polariteterna). Ex. 4) 2197: vecka 21, år 97 skada omgivningen. I enlighet med Direktiv (Fig. 1e) Hängande montering med ram IP65 (Fig. 2a) Demontering av armaturdelen från C= Brytare för lampans tändning P1-N1= l bruten linje P2-N2= Direktlinje och UNDERHÅLL sted eller installatør. Slike utskiftinger krever MERKNADER - GARANTI - Denne armaturen må kun benyttes til det dessuten bruk av originale deler. Manglende VEDLIKEHOLD formålet den er konstruert for. etterfølgelse av det ovenfor beskrevne kan Skift ut batteriet når armaturen, etter en gjen- Enhver annen bruk er å regne som feilaktig og sette armaturens sikkerhet på spill. nomført oppladning, ikke lenger garanterer den dermed farlig. - Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt KOPLINGSSKJEMAER (Fig. 1a) Takmontering - Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av Autorisert Forhandler. oppgitte brenntiden. (Fig. 3a) SE - Kun ledelys (Fig. 1b) Takmontering med ramme IP65 SA - permanent (alltid tent) Eksempel på hvordan man leser produksjon- enhver rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon. A, B, C, D= ta hull i rammebunnen der - Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at A= Testfunksjon sdata på batteriet: kontrollampen fortsatt er synlig etter installasjon. hvor kablene skal trekkes gjennom. B= Muligens samlet kontroll for å stille Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag - Produktet må leveres som spesialavfall av (Fig. 1c) Veggmontering nødstopp tilbake på null (vær nøye med miljømessige hensyn. Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år A= festes på vegg polaritetene). - Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke (Fig. 1d) Veggmontering med ramme IP65 C= Bryter til lampen reparasjoner; ta kontakt med autorisert verkEks. 4) 2197: uke 21, år 97 P1-N1= Avbrutt ledning A= festes på vegg SELVFORSYNTE NØDBELYSNINGSARMATURER MED SELVDIAGNOSE MONTERING (Fig. 1e) Hengende montering med ramme IP65 (Fig. 2a) Frakoble armateren (Fig. 2b) Demontering av deksel ved lampebytte (Fig. 2c) Demontering av ramme IP65 P2-N2= Direkte ledning 334.900.459 F ® 230V-50Hz ® TUTTOVETRO BANDIERA 626 LOGICA BEGHELLI 73/23 89/336 IP40/IP65* www.beghelli.com BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444 *IP40/IP65 (+ cod. 2734) 1a A D 3 CLACK B 1 C 2 B 1b 1c C A A D M5 (UNI5589) 1d M5 (UNI5589) P2 N2 A M5x15 (UNI7687) SE 3a D CLACK Ø 16 mm M5x15 (UNI7687) Ø 16 mm Ø 20 mm A Ø 20 mm P1 N1 P2 N2 D B C A CLACK CLACK CLACK CLACK A CLACK CLACK 3b SA P2 N2 N1 P1 D A A 2a 2c 2b 4 C P1 N1 P2 N2 5 1h SA 1h PS 3h PS 3h SA TEST SYNCHRONISM AND RESET ON ON P2 N2 OFF D B C A ON OFF LED 5 SEC. IMMEDIATE TEST ON OFF P2 N2 5 SEC. 5 SEC. ON 5 SEC. 5 SEC. ON ON OFF OFF LED 5 SEC. TEST STOP ON 5 SEC. 5 SEC. 5 SEC. 5 SEC. ON P2 N2 ON OFF OFF LED 5 SEC. LED FM RED 5 SEC. 5 SEC. 5 SEC. 5 SEC. YELLOW MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER N E P F D DK NL Bestillingskode Maksimalt strømforbruk COS ϕ Lampe Lysstyrke, lampe Beställningskod Maximalupptagning COS ϕ Lamp Lampflöde Ordrekode Maksimalt strømforbrug COS ϕ Lyskilde Lysstrøm nom. Bestelnummer Max. stroomopname COS ϕ Lamp Lampstroom Código da encomenda Absorç. Máx COS ϕ Lámpara Fluxo da lâmpada Código de pedido Absorción Máxima COS ϕ Lámpara Flujo de la lámpara Réf. commande Absorption maximum COS ϕ Ampoule Flux de l’ampoule Bestellnummer Maximale Stromaufnahme COS ϕ Lampe Leuchtmittelleistung Order code Max. Power Consumption COS ϕ Lamp Lamp flux Codice ordine Assorb. Massimo COS ϕ Lampada Flusso lampada Lysstyrke Ljusflöde Lysstrøm normaldrift Lichtstroom Fluxo luminoso Flujo luminoso Flux lumineux Ordnungsgemäße Leistung Luminous flux Flusso luminoso Alminnelig lysstyrke Batte Driftstid Normalt flöde Batteri Autonomy Lysstrøm nøddrift Batteri Betriebsdauer Gewone stroom Batterij Autonomie Fluxo ordinário Bateria Autonomía Flujo normal Batería Autonomía Flux ordinaire Pile Autonomie Ordentlicher Strom Batterie Betriebsdauer Standard luminosity Battery Duration Flusso ordinario Batteria Autonomia S APPARECCHI AUTONOMI PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA CON AUTODIAGNOSI (Fig. 1a) (Fig. 1b) (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) SCHEMI DI COLLEGAMENTO (Fig. 3a) SE - Solo emergenza (Fig. 3b) SA - Illuminazione + emergenza INSTALLAZIONE A= Test Montaggio a soffitto C= Interuttore accensione lampada Montaggio a soffitto con guscio IP65 P1-N1= linea interrotta A, B, C, D= sfondare il guscio nella posizione scelta per il P2-N2= linea diretta passaggio dei cavi DA= BUS comunicazione Montaggio a parete FM= Connessione modulo radio A= fissare alla parete (Fig. 4) SELEZIONE AUTONOMIA DI FUNZIONAMENTO Montaggio a parete con guscio IP65 A= fissare alla parete ISTRUZIONI PER L’USO Sgancio dell'apparecchio (Fig. 5) TEST DI FUNZIONAMENTO= ogni 28 giorni Smontaggio diffusore TEST DI AUTONOMIA= ogni 26 settimane Le lampade pari eseguono il Test di autonomia 1 settiSmontaggio guscio SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING LUMINAIRES FOR EMERGENCY LIGHTING (Fig. 1a) (Fig. 1b) (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) WIRING DIAGRAMS (Fig. 3a) SE - Non maintained (Fig. 3b) SA - Maintained MOUNTING A= test Ceiling mounting C= Light switch Ceiling mounting with IP65 frame P1-N1= interrupted line A, B, C, D= break the bottom where the cables shall pass P2-N2= direct line through. DA= communication bus Wall mounting FM= radio module Connection A= fix to the wall (Fig. 4) OPERATING AUTONOMY SELECTION Wall mounting with IP65 frame A= fix to the wall INSTRUCTIONS FOR USE Unlocking from the mounting bracket (Fig. 5) FUNCTIONAL TEST= every 28 days To remove the diffuser DURATION TEST= every 26 weeks To remove the IP65 frame Even lamps carry out the autonomy test 1 week after the GB I 12124 SE 25mA 0,5 8W G5 385lm 100lm - 1h 40lm - 3h NiMH 7,2V 1,7Ah 1h - 3h 12125 SA 40mA 0,75 8W G5 385lm 100lm - 1h 40lm - 3h 80lm SA - 30lm PS NiMH 7,2V 1,7Ah 1h - 3h mana dopo quelle dispari. MANUTENZIONE essere soggetto a raccolta separata per evitare danni all’ambiente. Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di una ricari(0,2,...,8,A,C,E)= pari; (1,3,...,9,B,D,F)= dispari. Nel rispetto della Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionali Per eseguire le funzioni indicate dai grafici togliere e rida- ca completa, non assicura più l’autonomia Nominale. Esempio di letdi recepimento per lo smaltimento del prodotto a fine vita, il mantura codice data, batteria: re la rete quando il LED è acceso rosso. cato rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge. Es. 1) 04A16Y: 04 anno A gennaio 16 giorno SEGNALAZIONI LED - I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà AVVERTENZE - GARANZIA intellettuale. VERDE FISSO FUNZIONAMENTO REGOLARE - Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il - Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparazioni rivolgersi VERDE LAMPEGGIANTE BATTERIA IN CARICA quale è stato costruito. ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l'utiUN LAMPEGGIO ROSSO ERRORE AUTONOMIA/ Ogni altro uso è da considerarsi improprio e pericoloso. lizzo di ricambi originali. MALFUNZIONAMENTO BATTERIA - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenIl mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicuDUE LAMPEGGI ROSSO MALFUNZIONAMENTO rezza dell'apparecchio. zione, disinserire l'apparecchio dalla rete. TUBO FLUORESCENTE - Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in modo che il led - Per le modalità di intervento in garanzia contattare il Numero Verde 800 626626 o il Rivenditore Autorizzato. TRE LAMPEGGI ARANCIO PERDITA DI SINCRONISMO d’indicazione sia ancora visibile al momento dell’installazione. DEI TEST - L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Deve I GB duration after it has been completely recharged. odd lamps. (0,2,...,8,A,C,E)= even; (1,3,...,9,B,D,F)= odd. Battery code examples: To perform the functions shown on the diagrams turn on Ex. 1) 04A16Y: 04 year A January 16 day and off the power when the red LED is lit. WARNINGS - GUARANTEE LED SIGNALS FIXED GREEN FLASHING GREEN ONE RED FLASH TWO RED FLASHES THREE ORANGE FLASHES NORMAL FUNCTION CHARGING BATTERY DURATION ERROR BATTERY MALFUNCTION MALFUNCTION FLUORESCENT LAMP TEST SYNCHRONISATION FAILURE MAINTENANCE Replace the battery when the device no longer guarantees its rated - - In accordance with the procedures of Directive 2002/96 and relevant national laws and regulations adopted pursuant to this Directive on the disposal of waste at the end of the life cycle of the product, any violation is sanctioned by law. - Beghelli's products are subject to the applicable laws on intelThis device shall be used exclusively for the purpose for which it has lectual property. been designed. - Contact an authorised technical service centre for the replacement Any other use is considered improper and therefore dangerous. of batteries and for any other repairs possibly required use only Disconnect the device from the mains before starting to clean or original spare parts. service it. The lacked respect of the above conditions may compromise the When fixing the signal labels pay attention that the led is kept safety of the device. - For details regarding warranty services, contact an authorized visible. dealer. The product cannot be disposed as unsorted municipal waste. It must be collected separately to prevent negative environmental impacts. NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB MIT DIAGNOSEFUNKTION (Fig. 1a) (Fig. 1b) (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) ANSCHLUSSPLÄNE (Fig. 3a) SE - nur Notbeleuchtung (Fig. 3b) SA - Beleuchtung plus not licht MONTAGE A= test Deckenmontage C= Einschalter der Lampe Deckenmontage mit schale IP65 P1-N1= unterbrochene leitung A, B, C, D= die schale an der gewünschten kabeldurP2-N2= DIREKTLEITUNG chführungsstelle durchbrechen. DA= Kommunikationsbus Wandmontage FM= Funkmodul-Anschluß A= an der wand befestigen (Fig. 4) AUSWAHL BETRIEBSAUTONOMIE Wandmontage mit schale IP65 A= an der wand befestigen GEBRAUCHSANWEISUNGEN Aushaken des geräts (Fig. 5) FUNKTIONSTEST= alle 28 Tage Verwijderen van diffusor AUTONOMIETEST= alle 26 Wochen Die geraden Lampen führen den Autonomietest 1 Woche Demontage der schale APPAREILS AUTONOMES POUR L’ECLAIRAGE DE SECOURS AVEC AUTO-DIAGNOSTIC (Fig. 1a) (Fig. 1b) (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) SCHEMAS DE RACCORDEMENT (Fig. 3a) SE - Uniquement sécours (Fig. 3b) SA - Eclairage + Etat d’urgence INSTALLATION A= test Montage au plafond C= Interrupteur de la lampe Montage au plafond avec support IP65 P1-N1= ligne interrompue A, B, C, D= percer le support au niveau de la position P2-N2= ligne directe choisie pour le passage des câbles. DA= bus de communication Montage mural FM= Module de connextion radio A= fixer au mur (Fig. 4) SÉLÉCTION AUTONOMIE DE FONCTIONNEMENT Montage mural avec support IP65 A= fixer au mur MODE D’EMPLOI Décrochage de l’appareil (Fig. 5) TEST DE FONCTIONNEMENT= tous les 28 jours TEST D’AUDemontage diffuseur pour remplacement ampoule TONOMIE= toutes les 26 semaines Demontage du support Les lampes paires effectuent le test d’autonomie 1 semai- APARATOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA ESQUEMAS DE CONEXIÓN (Fig. 3a) SE - Individual CON AUTODIAGNÓSTICO (Fig. 3b) SA - Iluminación más emergencia MONTAJE A= test (Fig. 1a) Montaje en el techo C= Interruptor encendido lámpara (Fig. 1b) Montaje en el techo con envoltura IP65 P1-N1= linea de interruptor A, B, C, D= romper la envoltura en la posición elegida P2-N2= linea directa para el paso de los cables. DA= Bus de comunicatión (Fig. 1c) Montaje en la pared FM= conexión modulo radio A= sujetar a la pared (Fig. 4) SELECCIÓN AUTONOMÍA DE FUNCIONAMIENTO (Fig. 1d) montaje en la pared con envoltura IP65 A= sujetar a la pared INSTRUCCIÓN DE USO (Fig. 2a) Desenganche del aparato (Fig. 5) TEST DE FUNCIONAMIENTO= cada 28 días (Fig. 2b) Desmontaje del difusor para sustituir la bombilla TEST DE AUTONOMÍA= cada 26 semanas Las lámparas pares efectúan el Test de autonomía una (Fig. 2c) Desmontaje de la envoltura APARELHOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINAÇÃO DE EMERGÊNCIA ESQUEMAS DE LIGAÇÃO (Fig. 3a) SE - So emergência COM AUTODIAGNÓSTICO (Fig. 3b) SA - Iluminação mais emergência INSTALAÇÃO A= teste (Fig. 1a) Montagem no tecto C= Interruptor acendimento lâmpada (Fig. 1b) Montagem no tecto com a armação IP65 P1-N1= linha interrompida A, B, C, D= sfure a armação na posição escolhida para a P2-N2= linha directa passagem dos cabos. DA= linha de alimentação das comunicações (Fig. 1c) Montagem na parede FM= Ligação do módulo rádio A= fixe na parede (Fig. 4) SELECÇÃO DA AUTONOMIA DE FUNCIONAMENTO (Fig. 1d) Montagem na parede com a armação IP65 A= fixe na parede INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO (Fig. 2a) Desencaixe do aparelho (Fig. 5) TESTE DE FUNCIONAMENTO= a cada 28 dias (Fig. 2b) Desmontagem do difusor para substituir a lâmpada TESTE DE AUTONOMIA= a cada 26 semanas As lâmpadas pares fazem o Teste de autonomia 1 sema(Fig. 2c) Desmontagem da armação AUTONOME APPARATEN VOOR NOODVERLICHTING MET ZELFDIAGNOSE (Fig. 1a) (Fig. 1b) (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) AANSLUITSCHEMA’S (Fig. 3a) SE - Alleen noodverlichting (Fig. 3b) SA - Verlichting plus noodverlichting INSTALLATIE A= test Plafondbevestiging C= schakelaar voor permanent-functie Plafondbevestiging met houder IP65 P1-N1= geschakelde stroomlijn A, B, C, D= druk de plaat door op de plaats waar de bedraP2-N2= directe stroomlijn ding doorheen gaat. DA= communicatiebus Wandmontage FM= LOGICA RF zender A= an der wand befestigen (Fig. 4) SELECTIE WERKINGSAUTONOMIE Wandbevestiging met houder IP65 A= an der wand befestigen GEBRUIKSAANWIJZINGEN Losmaken van installatiebeugel (Fig. 5) WERKINGSTEST= om de 28 dagen Verwijderen van diffusor voor vervanging lampen AUTONOMIETEST= om de 26 weken De even lampen voeren de autonomietest 1 week na die Verwijderen van houder SELVFORSYNENDE NØDBELYSNINGSARMATUR MED SELVDIAGNOSEFUNKTION (Fig. 1a) (Fig. 1b) (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) ANSCHLUSSPLÄNE (Fig. 3a) SE - Kun nødbelysning (Fig. 3b) SA - Permanent oplysning MONTERING A= testfunktion Loftsmontering C= Afbryder for tænding af lampe Loftsmontering med ramme IP65 P1-N1= fase nul tilslutning (ladespænding) A, B, C, D= tag hul i rammebunden på det sted, hvor P2-N2= direkte ledning kablerne skal trækkes igennem. DA= kommunikationsbussen Vægmontering FM= Trådløs forbindelse A= fastgøres på væg (Fig. 4) VALG AF FUNKTIONSTID Vægmontering med ramme IP65 A= fastgøres på væg BRUGERVEJLEDNING Frigørelse af armatturet fra monteringsbeslaget (Fig. 5) FUNKTIONSTEST= for hver 28 dage Demontering af dæksel ved udskiftning af pære FUNKTIONSTIDSTEST= for hver 26 uger Lige lamper foretager funktionstidstesten 1 uge efter de Demontering af ramme IP65 SJÄLVSTÄNDIGA APPARATER FÖR NÖDBELYSNING MED SJÄLVDIAGNOS (Fig. 1a) (Fig. 1b) (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) KOPPLINGSSCHEMAN (Fig. 3a) SE - enbart nodbelysning (Fig. 3b) SA - Belysning plus nödbelysning INSTALLATION A= brytare för tändning och släckning vid nättrift Takmontering C= Strömbrytare för tändning av lampa Takmontering med ram IP65 P1-N1= ledning med strömbrytare A, B, C, D= gör hål i ramens botten där kablarna ska dras P2-N2= obruten fas igenom. DA= Kommunikationsbuss Väggmontering FM= Radio modul anslutning A= fästes på vägg (Fig. 4) VAL AV FUNKTIONSAUTONOMI Väggmontering med ram IP65 A= fästes på vägg ANVÄNDNINGSANVISNINGAR Demontering av armaturdelen från sockeln (Fig. 5) FUNKTIONSTEST= var 28:e dag Demontering av hölje vid byte av lampa AUTONOMITEST= var 26:e vecka Lamporna med jämna nummer utför autonomitestet en Demontering av ram IP65 SELVFORSYNTE NØDBELYSNINGSARMATURER MED SELVDIAGNOSE (Fig. 1a) (Fig. 1b) (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) KOPLINGSSKJEMAER (Fig. 3a) SE - Kun ledelys (Fig. 3b) SA - Belysning samt nødbelysning MONTERING A= Testfunksjon Takmontering C= Bryter til lampen Takmontering med ramme IP65 P1-N1= Avbrutt ledning A, B, C, D= ta hull i rammebunnen der hvor kablene skal P2-N2= Direkte ledning trekkes gjennom. DA= Busskommunikasjon Veggmontering FM= Radiomodule tilkobling A= festes på vegg (Fig. 4) VALG AV SELVSTENDIG ARBEIDSSYSTEM Veggmontering med ramme IP65 A= festes på vegg BRUKERVEILEDNING Frakoble armateren (Fig. 5) FUNKSJONSTEST= hver 28. dag Demontering av deksel ved lampebytte SELVSTENDIG SYSTEMTEST= hver 26. uke Demontering av ramme IP65 Lamper med like tall utfører den Selvstendige nach ungeraden aus. (0,2,...,8,A,C,E)= gerade; (1,3,...,9,B,D,F)= ungerade. Zur Ausführung der in den graphischen Darstellungen angegebenen Funktionen den Netzstrom ein- und ausschalten, wenn die LED rot leuchtet. D F E P NL DK S N LED SIGNALE GRÜN KONSTANT GRÜN BLINKEND EIN ROTES BLINKEN BETRIEB NORMAL BATTERIE LÄDT FEHLER AUTONOMIE/ STÖRUNG BATTERIE STÖRUNG LEUCHTSTOFFRÖHRE GLEICHTAKTVERLUST DER TESTS ZWEIFACHES ROTES BLINKEN DREIFACHES ORANGES BLINKEN ne après les lampes impaires. (0,2,...,8,A,C,E)= paires; (1,3,...,9,B,D,F)= impaires. Pour l’exécution des fonctions indiquées sur les diagrammes mettre sous et hors tension quand le voyant est allumé en rouge. INDICATIONS DE LA LED VERT FIXE FONCTIONNEMENT NORMAL VERT CLIGNOTANT BATTERIE SOUS CHARGE UN CLIGNOTEMENT ROUGE ERREUR D’AUTONOMIE ANOMALIE BATTERIE DEUX CLIGNOTEMENTS ROUGES ANOMALIE TUBE FLUORESCENT TROIS CLIGNOTEMENTS ORANGE PERTE DE SYNCHRONISATION DES TESTS semana después de aquéllas impares. (0,2,...,8,A,C,E)= pares; (1,3,...,9,B,D,F)= impares. Para ejecutar las funciones indicadas por los gráficos, interrumpir y restablecer la alimentación de red cuando el LED está encendido con luz roja. SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES VERDE FIJO FUNCIONAMIENTO REGULAR VERDE CENTELLEANTE BATERÍA EN CARGA UN CENTELLEO ROJO ERROR AUTONOMÍA/ MALFUNCIONAMIENTO BATERÍA DOS CENTELLEOS ROJO MALFUNCIONAMIENTO TUBO FLUORESCENTE TRES CENTELLEOS ANARANJADO PÉRDIDA DE SINCRONISMO DE LOS TESTS na depois das ímpares. (0,2,...,8,A,C,E)= pares; (1,3,...,9,B,D,F)= ímpares. Para executar as funções indicadas pelos gráficos, desligar e ligar da electricidade quando o LED vermelho estiver aceso. SINALIZAÇÕES DO LED VERDE FIXO FUNCIONAMENTO REGULAR VERDE A PISCAR BATERIA A CARREGAR UM LAMPEJO VERMELHO ERRO DE AUTONOMIA/ MAU FUNCIONAMENTO DA BATERIA DOIS LAMPEJOS VERMELHOS MAU FUNCIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE TRÊS LAMPEJOS LARANJAS PERDA DE SINCRONISMO DOS TESTES van de oneven lampen uit (0,2,...,8,A,C,E)= even; (1,3,...,9,B,D,F)= oneven. Om de door de grafieken getoonde functies uit te voeren, moet u de netspanning uitschakelen en weer inschakelen, wanneer de LED rood brandt. SIGNALERINGEN LED GROEN BRANDT PERMANENT NORMALE WERKING GROEN KNIPPERT BATTERIJ WORDT GELADEN EEN KEER ROOD KNIPPEREN FOUT AUTONOME WERKING/ STORING BATTERIJ TWEE KEER ROOD KNIPPEREN STORING FLUORESCENTE BUIS DRIE KEER ORANJE KNIPPEREN VERLIES SYNCHRONISME VAN DE TESTEN WARTUNG - Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall entsorgt werden. Zum Schutz der Umwelt muss es getrennt Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen Aufladung einer Sammelstelle abgegeben werden. die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleistet ist. Beispiele für Gemäß der Richtlinie 2002/96 und den entsprechenden nationaDatums-Kennzeichnung auf der Batterie: len Gesetzen über die Entsorgung von Altgeräten ist die Bsp. 1) 04A16Y: 04 Jahr A Januar 16 Tag Nichteinhaltung strafbar. WARNUNG - GARANTIE - Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei - Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es hergestellt Reparatureingriffe an eine zugelassene technische Servicestelle wurde, verwendet werden. und fordern Sie Originalersatzteile an. Jede davon abweichende Verwendung wird als nicht zweckentDas Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann die sprechend und somit als gefährlich angesehen. Gerätesicherheit gefährden. - Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenden Sie sich an den autorisierten Händler. die Netzversorgung des Geräts unterbrochen werden. - Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, dass die Led - Anzeige auch noch bei der Installation lesbar ist. MAINTENANCE Remplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une recharge complète, n'assure plus l'autonomie nominale. Exemple de lecture du code date de la batterie: Ex. 1) 04A16Y: 04 an A janvier 16 jour - - urbain mais conformément à la collecte sélective pour garantir la protection de l’environnement. Conformément à la Directive 2002/96 et aux dispositions légales qui la transposent pour ce qui touche à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie, les contrevenants aux dispositions en vigueur sont passibles des sanctions prévues par la loi. AVERTISSEMENTS - GARANTIE - Pour le remplacement éventuel des piles ou d'autres réparations, Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle s'adresser à un centre d'assistance technique agréé et demanil a été construit. der l'utilisation de pièces de rechange originales. Tout autre utilisation est impropre et dangereuse. Le non respect des indications susmentionnées peut comproAvant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage, débrancher mettre la sécurité de l'appareil. - Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre contact l'appareil du secteur. avec le revendeur agréé. Positionner l’éventuelle étiquette explicative de façon à ce que le voyant soit encore visible au moment de l’installation. L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple déchet MANTENIMIENTO Sustituir la batería cuando el equipo, después de una recarga completa, no asegura más la autonomía nominal. Ejemplos de lectura del código de la batería: Ej. 1) 04A16Y: 04 año A enero 16 día - - En efecto, debe ser desechado de modo diferenciado a fin de evitar daños al ambiente, de conformidad con lo establecido por la Directiva 2002/96 y por las leyes nacionales de transposición relativas a la eliminación de los productos que ya no puedan ser utilizados. La inobservancia de las normas citadas está penada por la ley. ADVERTENCIAS - GARANTÍA - Para posibles sustituciones de la lámpara y de la batería u otras Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilización para la que reparaciones, dirigirse a un centro de asistencia técnica autorizado ha sido construido. y solicitar el utilizo de recambios originales. La falta de respeto de Cualquier otro uso se considera impropio y peligroso. cuanto indicado anteriormente puede perjudicar la seguridad del Coloque la etiqueta de señalización adecuada de forma que el indiaparato. - Respecto de las modalidades de intervención en garantía, sírvacador luminoso esté visible durante la instalación. se contactar con el revendedor autorizado. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar el aparato de la corriente eléctrica. Este aparato no puede ser eliminado como desecho urbano. MANUTENÇÃO Substituir a bateria quando o aparelho, após uma recarga completa, não consegue assegurar a autonomia nominal. Exemplo de leitura do código data, bateria: Ex. 1) 04A16Y: 04 ano A Janeiro 16 dia - - mais. Deve ser recolhido separadamente, para evitar danos ao ambiente, respeitando a Directiva 2002/96 e as Leis nacionais de recebimento para a eliminação do produto no fim de sua vida útil; a inobservância das recomendações descritas acima está sujeita às sanções impostas pela Lei. - Para eventuais substituições de baterias ou outras reparações ADVERTÊNCIAS - GARANTIA dirigir-se a um centro de assistência técnica autorizado e pedir a Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para o qual utilização de peças sobressalentes e acessórios originais. foi construído. Qualquer outro tipo de uso será considerado impróO desrespeito das regras supra-citadas pode comprometer a prio e perigoso. segurança do aparelho. Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de manu- - Sobre as condições de garantia contactar um Revendedor Autorizado. tenção, desligar o aparelho da rede elétrica. Posicione a eventual etiqueta de sinalização de modo que o led de indicação permaneça visível no momento da instalação. O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíduos urbanos nor- ONDERHOUD - Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt worden. Het moet als gescheiden vuil ingezameld worden om milieuDe batterij vervangen wanneer een armatuur, na een volledige herverontreiniging te voorkomen. oplading, niet meer de volledige autonomie garandeert. Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale wetgeving Interpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij: voor de vuilverzameling in het kader van de verwerking van het Voorb. 1) 04A16Y: 04 jaar A januari 16 dag versleten product, wordt de veronachtzaming van dit voorschrift WAARSCHUWINGEN - GARANTIE door de wet gestraft. - Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden waarvoor het - Men dient zich voor de eventuele vervanging van batterijen of andegemaakt is. re reparaties tot een officieel onderhoudscentrum te richten met Elk ander gebruik moet als verkeerd en daarom gevaarlijk het verzoek om originele onderdelen te gebruiken. beschouwd worden. Het niet in acht nemen van de hierboven beschreven richtlijnen kan de veiligheid van het apparaat in gevaar brengen. - Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie wil uitvoe- Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode dient u ren, moet men het apparaat van het lichtnet afsluiten. contact op te nemen met de Bevoegde Verkoper. - Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat de indicatieled nog zichtbaar is op het moment van installatie. ulige. mere er i stand til at sikre den nominelle autonomi. slovgivninger vedrørende bortskaffelse af disse produkter ved Et eksempel på hvordan man læser produktionsdata på batterierne: endt levetid, medfører manglende overholdelse af ovenstående (0,2,...,8,A,C,E)= lige; (1,3,...,9,B,D,F)= ulige. straf i henhold til loven. For at udføre de funktioner, som er angivet i skemaerne, Eks. 1) 04A16Y: 04 år A januar 16 dag - For udskiftning af batterier eller andre reparationer, bedes De retkobles nettet fra og til når LED lyser rødt. ADVARSLER - GARANTI te henvendelse til et autoriseret værksted, og at anmode om - Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug, som det er KONTROLLAMPESIGNALER anvendelse af originale dele. blevet konstrueret for. Enhver andet brug må betragtes som GRØN FAST REGELMÆSSIG FUNKTION Manglende overholdelse af ovennævnte regler kan skade proukorrekt, og derfor farligt. GRØN BLINKENDE BATTERIET OPLADES duktet. Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet frakobles. EN RØD BLINK FEJL FUNKTIONSTID - For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henvendelse til Anbring en eventuel mærkat på en sådan måde, at lysdioden staBATTERIET FUNGERER IKKE KORREKT den autoriserede forhandler. dig er synlig på monteringstidspunktet. TO RØDE BLINK FUNKTIONSSVIGT LYSSTOFRØR - Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt husaffald. Det skal behandles som særskildt affald for at undgå TRE ORANGE BLINK TEST UDE AF SYNKRONISERING miljøskader. VEDLIGEHOLDELSE I henhold til Direktiv 2002/96 og de nationale implementeringUdskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning, ikke vecka efter de med udda nummer. (0,2,...,8,A,C,E)= jämna; (1,3,...,9,B,D,F)= udda. För att utföra de funktioner som anges i diagrammen, koppla från och därefter in nätet när kontrollampan lyser rött. UNDERHÅLL Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar förutsedd autonomi efter en fullständig omladdning. Exempel på ett batteris kodavläsning: Ex. 1) 04A16Y: 04 år A januari 16 dag LED SIGNALER FAST GRÖNT BLINKANDE GRÖNT EN RÖD BLINKNING TVÅ RÖDA BLINKNINGAR TRE ORANGA BLINKNINGAR NORMAL FUNKTION BATTERIET LADDAS FEL PÅ AUTONOMI / FUNKTIONSFEL PÅ BATTERI FUNKTIONSFEL LYSRÖR SAKNAD SYNKRONISM VID TESTEN Systemtesten 1 uke etter de med oddetall. (0,2,...,8,A,C,E)= like tall; (1,3,...,9,B,D,F)= oddetall. For å utføre funksjonene indikert av diagrammet, må nettet koples fra og til igjen når det røde lyset på LED er skrudd på. KONTROLLAMPESIGNALER FAST GRØNN NORMAL FUNKSJON BLINKENDE GRØNN BATTERI BELASTES ET RØDT BLINK FEIL SELVSTENDIG SYSTEM / DÅRLIG BATTERIDRIFT TO RØDE BLINK FEIL VED FUNKSJON AV LYSRØR TRE ORANSJE BLINK TAP AV SYNKRONISME VED TESTENE - enlighet med Direktiv 2002/96 och de nationella lagarna angående avfallshantering är underlåtenhet att iaktta ovannämnda anvisningar om nedskrotning av apparaten bestraffningsbart. Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra reparationer, kontakta auktoriserad teknisk service och beställ originaldelar från tillVARNINGAR - GARANTI verkaren. Den här apparaten får bara användas i avsett syfte. All annan Försummad hänsyn till ovanstående kan innebära risker för appaanvändning är att anses som oriktig och därför farlig. ratens säkerhet. Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller underhåll utförs, - Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt vid koppla bort apparaten från nätanslutningen. ingrepp som omfattas av garantin. Placera den eventuella varningsetiketten på så sätt att indikatorledet är fortfarande synligt vid installationsögonblicket. Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall. Den ska källsorteras för att undvika att skada omgivningen. I VEDLIKEHOLD hensyn. Skift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført oppladning, ikke - Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre reparasjoner; ta lenger garanterer den oppgitte brenntiden. kontakt med autorisert verksted eller installatør. Eksempel på hvordan man leser produksjonsdata på batteriet: Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale deler. Eks. 1) 04A16Y: 04 år A januar 16 dag Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskrevne kan sette armaturens sikkerhet på spill. MERKNADER - GARANTI - Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er kon- - Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert Forhandler. struert for. Enhver annen bruk er å regne som feilaktig og dermed farlig. - Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver rengjøringseller vedlikeholdsoperasjon. - Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrollampen fortsatt er synlig etter installasjon. - Produktet må leveres som spesialavfall av miljømessige 334.684.000 B F ® 230V-50Hz ® TUTTOVETRO BANDIERA CENTRALSYSTEM BEGHELLI 73/23 89/336 IP40/IP65* www.beghelli.com BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444 *IP40/IP65 (+ cod. 2734) 1a A D 3 CLACK B 1 C 2 1b 1c B C A 1d M5 (UNI5589) A M5x15 (UNI7687) D M5 (UNI5589) 3a SE B A P2 N2 A CLACK M5x15 (UNI7687) Ø 16 mm Ø 16 mm P1 N1 D B P2 N2 C A Ø 20 mm Ø 20 mm CLACK CLACK CLACK CLACK CLACK 3b SA CLACK B A P2 N2 N1 P1 C P1 N1 D B P2 N2 C A 2a 2c 2b MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER E F Código de pedido Absorción Máxima COS ϕ Lámpara Flujo de la lámpara Flujo luminoso P Código da encomenda Absorç. Máx COS ϕ Lámpara Fluxo da lâmpada Fluxo luminoso Réf. commande Absorption maximum COS ϕ Ampoule Flux de l’ampoule Flux lumineux D GB Bestellnummer Maximale Stromaufnahme COS ϕ Lampe Leuchtmittelleistung Ordnungsgemäße Leistung NL DK Bestelnummer Max. stroomopname COS ϕ Lamp Lampstroom Lichtstroom Ordrekode Maksimalt strømforbrug COS ϕ Lyskilde Lysstrøm Lysstrøm normaldrift (Fig. 2c)Smontaggio guscio SCHEMI DI COLLEGAMENTO (Fig. 3a)SE - Solo emergenza (Fig. 3b)SA - Illuminazione permanente INSTALLAZIONE A, B= linea dati (Fig. 1a)Montaggio a soffitto C= Interruttore accensione lampada (Fig. 1b)Montaggio a soffitto con guscio IP65 P2-N2= Linea soccorritore A, B, C, D= sfondare il guscio nella posizione P1-N1= Linea ordinaria scelta per il passaggio dei cavi Tutti gli apparecchi possono essere installati con funzio(Fig. 1c)Montaggio a parete namento SE o SA e con autonomia 1h o 3h (sistema breA= fissare alla parete vettato Beghelli). (Fig. 1d)Montaggio a parete con guscio IP65 A= fissare alla parete INSTALLAZIONE (Fig. 2a)Sgancio dell'apparecchio Dopo aver fissato l’apparecchio, collegare i cavi secon(Fig. 2b)Smontaggio diffusore do lo schema riportato (vedere il manuale di installazioAPPARECCHI AUTONOMI PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA CON AUTODIAGNOSI SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING LUMINAIRES FOR EMERGENCY LIGHTING (Fig. 2c)To remove the IP65 frame WIRING DIAGRAMS (Fig. 3a)SE - Emergency only MOUNTING (Fig. 3b)SA - Standard and emergency lighting (Fig. 1a)Ceiling mounting A-B= Data line (Fig. 1b)Ceiling mounting with IP65 frame C= light switch A, B, C, D= break the bottom where the cables P2-N2= Emergency line shall pass through. P1-N1= Switched line (Fig. 1c)Wall mounting All appliances are designed to be installed for SE or SA A= fix to the wall operation and 1 hour or 3 hours autonomy (Beghelli (Fig. 1d)Wall mounting with IP65 frame patented system). A= fix to the wall (Fig. 2a)Unlocking from the mounting bracket INSTALLATION (Fig. 2b)To remove the diffuser Secure the device and connect the cables according to Order code Max. Power Consumption COS ϕ Lamp Lamp flux Luminous flux S Beställningskod Maximalupptagning COS ϕ Lamp Lampflöde Ljusflöde I Codice ordine Assorb. Massimo COS ϕ Lampada Flusso Lampada Flusso luminoso 1588 57mA 0,65C 8W G5 385lm 55lm SE SA 1588 57mA 0,65C 8W G5 385lm 55lm SE SA N Bestillingskode Maksimalt strømforbruk COS ϕ Lampe Lysstyrke, lampe Lysstyrke ne del CentralSystem). - Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in SEGNALAZIONI LED modo che il led d’indicazione sia ancora visibile al Qualora si desideri centralizzare il controllo delle funzio- ROSSO FISSO MALFUNZIONAMENTO CIRCUITO momento dell’installazione. ni dell'apparecchio occorre programmarlo tramite la ROSSO LAMPEGGIANTE EMERGENZA INIBITA Centrale CentralTest. GIALLO FISSO MALFUNZIONAMENTO TUBO - L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Deve essere soggetto a raccolta FLUORESCENTE O LAMPADA PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE separata per evitare danni all’ambiente. Nel MANCANZA DI COMUNICAZIONE Lanciare la procedura di autoprogrammazione dell’im- GIALLO LAMPEGGIANTE rispetto della Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionaVERDE FISSO FUNZIONAMENTO REGOLARE pianto e attendere. li di recepimento per lo smaltimento del prodotto a DISPOSITIVO NON CONFIGURATO La Centrale, per ogni dispositivo, assegna un numero di VERDE LAMPEGGIANTE fine vita, il mancato rispetto di quanto sopra è sanziozona e un numero identificativo all’interno della zona. AVVERTENZE - GARANZIA nato dalla Legge. Tale assegnazione può essere cambiata in qualsiasi - Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'u- - I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla promomento. so per il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da prietà intellettuale. - Per le modalità di intervento in garanzia contattare il Se il dispositivo collegato ha un assorbimento a vuoto considerarsi improprio e pericoloso. Numero Verde 800 626626 o il Rivenditore (lampada esaurita) superiore a 10W, togliere il ponticel- - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di Autorizzato. lo collocato vicino al connettore del Led. manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete. I GB - When fixing the signal labels pay attention that the led is kept visible. - L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Deve essere soggetto a raccolta separata per evitare danni all’ambiente. Nel rispetto della Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionali di recepimento per lo smaltimento del prodotto a fine vita, il mancato rispetto di quanto sopra è sanzioWARNINGS - GUARANTEE The Control unit assigns a zone number and an identifinato dalla Legge. - This device shall be used exclusively for the purpose - Beghelli's products are subject to the applicable laws cation number within the zone to each device. for which it has been designed. Any other use is conThis assignment can be changed at any time. on intellectual property. sidered improper and therefore dangerous. If the device connected has an idle input (bulb blown) - For details regarding warranty services, contact an authorized dealer. greater than 10W, remove the bridge arranged near the - Disconnect the device from the mains before starting to clean or service it. LED connector. the wiring diagram (see Beghelli CentralSystem installaLED SIGNALS CIRCUIT ANOMALY tion manual). If the control system of the device func- STEADY RED LIGHT EMERGENCY INHIBITED tions is to be centralised, then program it with a FLASHING RED LIGHT STEADY YELLOW LIGHT BULB OR FLUORESCENT TUBE ANOMALY CentralTest control unit. FLASHING YELLOW LIGHT NO COMMUNICATION PROGRAMMING REGULAR OPERATION Start-up the self-programming function of the system STEADY GREEN LIGHT FLASHING GREEN LIGHT DEVICE NOT CONFIGURED and wait. ANSCHLUSSPLÄNE (Fig. 3a)SE - nur Notbeleuchtung (Fig. 3b)SA - Beleuchtung plus not licht MONTAGE A-B= Datenlinie (Fig. 1a)Deckenmontage C= Einschalter der Leuchte (Fig. 1b)Deckenmontage mit schale IP65 P2-N2= Rettungsleitung (Notfall) A, B, C, D= die schale an der gewünschten P1-N1= Linie unterbrochen kabeldurchführungsstelle durchbrechen. Alle Geäte können mit SE- oder SA-Betrieb und einer (Fig. 1c)Wandmontage Reichweite von 1 Std. oder 3 Std. installiert werden A= an der wand befestigen (System mit Beghelli-Patent). (Fig. 1d)Wandmontage mit schale IP65 A= an der wand befestigen EINBAU (Fig. 2a)Aushaken des geräts Das Gerät befestigen. Die Kabel gemäß des Schaltplans (Fig. 2b)Verwijderen van diffusor (siehe Einbauanleitung des Beghelli-CentralSystems) anschließen. (Fig. 2c)Demontage der schale Wenn die Gerätefunktionen zentral überwacht werden BLINKENDES ROTES LICHT NOTFUNKTION UNTERDRÜCKT Led Anzeige auch noch bei der Installation lesbar ist. STÖRUNG DER LEUCHTSTOFFRÖHRE - Das Gerät darf nicht als unsortierter sollen, das CentralTest-Steuergerät dementsprechend GELBES FESTLICHT Siedlungsabfall entsorgt werden. Zum Schutz ODER DER LAMPE programmieren. der Umwelt muss es getrennt einer BLINKENDES GELBES LICHT KEINE KOMMUNIKATION PROGRAMMIERUNG Sammelstelle abgegeben werden. Gemäß der GRÜNES FESTLICHT ORDNUNGSGEMÄßER BETRIEB Die Selbstprogrammierung der Anlage in Funktion set- BLINKENDES GRÜNES LICHTVORRICHTUNG NICHT KONFIGURIERT Richtlinie 2002/96 und den entsprechenden nationazen und warten. Die Zentrale ordnet jeder Vorrichtung len Gesetzen über die Entsorgung von Altgeräten ist WARNUNG GARANTIE eine Bereichsnummer und eine Kennnummer im die Nichteinhaltung strafbar. Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den Inneren des Bereichs zu. Diese Zuordnung kann jeder- Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei es hergestellt wurde, verwendet werden. Jede davon zeit geändert werden. Wenn die angeschlossene Reparatureingriffe an eine zugelassene technische abweichende Verwendung wird als nicht zweckentVorrichtung eine Leeraufnahme (erschöpfte Lampe) von Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an. sprechend und somit als gefährlich angesehen. über 10W hat, muss die Brücke in der Nähe des LedDas Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann - Vor Durchführung von Reinigungs- oder die Gerätesicherheit gefährden. Steckers entfernt werden. Wartungsarbeiten muss die Netzversorgung des - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenLED SIGNALE Geräts unterbrochen werden. den Sie sich an den autorisierten Händler. ROTES FESTLICHT STÖRUNG IM SCHALTKREISES - Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, dass die APPAREILS AUTONOMES (Fig. 2c)Demontage du support POUR L’ECLAIRAGE DE SECOURS SCHEMAS DE RACCORDEMENT AVEC AUTO-DIAGNOSTIC (Fig. 3a)SE - Uniquement sécours INSTALLATION (Fig. 3b)SA - Eclairage + Etat d’urgence (Fig. 1a)Montage au plafond A-B= Ligne données (Fig. 1b)Montage au plafond avec support IP65 C= Interrupteur d’allumage lampe A, B, C, D= percer le support au niveau de la P2-N2= Ligne secouriste (secours) position choisie pour le passage des câbles. P1-N1= ligne interrompue (Fig. 1c)Montage mural Tous les appareils peuvent être installés pour fonctionA= fixer au mur nement SE ou SA et avec une autonomie de 1h ou 3h (Fig. 1d)Montage mural avec support IP65 (système breveté Beghelli) A= fixer au mur INSTALLATION (Fig. 2a)Décrochage de l’appareil Fixer l'appareil, brancher les câbles d'après le schéma (Fig. 2b)Demontage diffuseur pour remplacement ampoule (voir Manuel d'installation CentralSystem Beghelli). AVARIE TUBE FLUORESCENT tive pour garantir la protection de l’environneSi vous souhaitez centraliser le contrôle des fonctions JAUNE ment. Conformément à la Directive 2002/96 et ABSENCE DE COMMUNICATION de l'appareil, le programmer au moyen de la Centrale JAUNE CLIGNOTANTE aux dispositions légales qui la transposent pour ce qui VERTE FONCTIONNEMENT REGULIER CentralTest. touche à l’élimination du produit au terme de sa durée VERTE CLIGNOTANTE DISPOSITIF NON CONFIGURE PROGRAMMATION de vie, les contrevenants aux dispositions en vigueur AVERTISSEMENTS - GARANTIE Lancer l'auto-programmation de l'installation et attensont passibles des sanctions prévues par la loi. dre. La Centrale, pour chaque dispositif, attribue un - Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation - Pour les modalités d'intervention sous garantie, prenpour laquelle il a été construit. numéro de zone et un numéro d'identification à l'intédre contact avec le revendeur agréé. Tout autre utilisation est impropre et dangereuse. rieur de la zone. Cette attribution peut être modifiée à Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage, tout moment. Si le dispositif branché a une absorption à débrancher l'appareil du secteur. vide (lampe épuisée) supérieure à 10W, enlever le pon- Positionner l’éventuelle étiquette explicative de façon tet situé à proximité du connecteur de la LED. à ce que le voyant soit encore visible au moment de INDICATIONS DE LA LED l’installation. ROUGE CLIGNOTANTE ETAT D’URGENCE OFF - L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple ROUGE AVARIE PILE OU CIRCUIT déchet urbain mais conformément à la collecte sélec- NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB MIT DIAGNOSEFUNKTION APARATOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA CON AUTODIAGNÓSTICO ESQUEMAS DE CONEXIÓN (Fig. 3a)SE - Individual (Fig. 3b)SA - Iluminación más emergencia MONTAJE A-B= Línea de datos (Fig. 1a)Montaje en el techo C= Interruptor lámpara (Fig. 1b)Montaje en el techo con envoltura IP65 P2-N2= Línea auxiliador (emergencia) A, B, C, D= romper la envoltura en la posición P1-N1= línea interrumpida elegida para el paso de los cables. Todos los aparatos pueden ser instalados con funciona(Fig. 1c)Montaje en la pared miento SE o SA y con autonomía de 1 h o 3 h (sistema A= sujetar a la pared patentado Beghelli). (Fig. 1d)Montaje en la pared con envoltura IP65 A= sujetar a la pared INSTALACIÓN (Fig. 2a)Desenganche del aparato Fijar el aparato, conectar los cables según el esquema (Fig. 2b)Desmontaje del difusor para sustituir la bombilla (consultar el manual de instalación Central System Beghelli). (Fig. 2c)Desmontaje de la envoltura APARELHOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINAÇÃO DE EMERGÊNCIA COM AUTODIAGNÓSTICO INSTALAÇÃO (Fig. 1a)Montagem no tecto (Fig. 1b)Montagem no tecto com a armação IP65 A, B, C, D= sfure a armação na posição escolhida para a passagem dos cabos. (Fig. 1c)Montagem na parede A= fixe na parede (Fig. 1d)Montagem na parede com a armação IP65 A= fixe na parede (Fig. 2a)Desencaixe do aparelho (Fig. 2b)Desmontagem do difusor para substituir a lâmpada (Fig. 2c)Desmontagem da armação D F E P NL DK S N MAL FUNCIONAMIENTO TUBO - Este aparato no puede ser eliminado como Si se desea centralizar el control de las funciones del AMARILLO FIJO desecho urbano. En efecto, debe ser desechado FLUORESCENTE O LÁMPARA aparato, hay que programarlo con la Central de modo diferenciado a fin de evitar daños al AMARILLO RELAMPAGUEANTE FALTA COMUNICACIÓN CentralTest. ambiente, de conformidad con lo establecido por la VERDE FIJO FUNCIONAMIENTO REGULAR PROGRAMACIÓN Directiva 2002/96 y por las leyes nacionales de tranVERDE RELAMPAGUEANTE DISPOSITIVO NO CONFIGURADO Lanzar la autoprogramación del sistema y esperar. sposición relativas a la eliminación de los productos ADVERTENCIAS - GARANTÍA La Central, para cada dispositivo, asigna un número de que ya no puedan ser utilizados. La inobservancia de zona y un número de identificación dentro de la zona. - Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilizalas normas citadas está penada por la ley. ción para la que ha sido construido. Esta asignación se puede cambiar en cualquier momen- Respecto de las modalidades de intervención en Cualquier otro uso se considera impropio y peligroso. to. Si el dispositivo conectado tiene una absorción en garantía, sírvase contactar con el revendedor vacío (lámpara agotada) superior a 10W, quitar el ele- - Coloque la etiqueta de señalización adecuada de autorizado. forma que el indicador luminoso esté visible mento de conexión colocado cerca del conector del Led. durante la instalación. SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES - Antes de efectuar cualquier operación de manteniROJO FIJO MAL FUNCIONAMIENTO CIRCUITO miento, desconectar el aparato de la corriente ROJO RELAMPAGUEANTE EMERGENCIA INHIBIDA eléctrica. (veja manual de instalação CentralSystem Beghelli). Se deseja-se centralizar o controle das funções do aparelho programe-o com a Central CentralTest. PROGRAMAÇÃO Lance a autoprogramação da _instalação e aguarde. A Central, para cada dispositivo, determina um número de zona e um número identificativo ao _interno da zona. Tal determinação pode ser alterada em qualquer momento. Todos os aparelhos podem ser instalados com funcio- Se o dispositivo conectado há uma absorção a vazio namento SE ou SA e com autonomia de 1h ou 3h (siste- (lâmpada esgotada) superior a 10W, tire a ponte colocama patenteado Beghelli). da próximo ao conector do Le INSTALAÇÃO SINALIZAÇÕES DO LED MAU FUNCIONAMENTO CIRCUITO Fixe o_aparelho, conecte os cabos segundo o esquema VERMELHO FIXO ESQUEMAS DE LIGAÇÃO (Fig. 3a)SE - So emergência (Fig. 3b)SA - Iluminação mais emergência A-B= Linha dos dados C= Interruptor de ligação da lâmpada P2-N2= Linha auxiliadora (emergência) P1-N1= linha interrompida (Fig. 2c)Verwijderen van houder AANSLUITSCHEMA’S (Fig. 3a)SE - Alleen noodverlichting (Fig. 3b)SA - Verlichting plus noodverlichting INSTALLATIE A-B= Gegevenslijn (Fig. 1a)Plafondbevestiging C= Schakelaar ontsteking van lamp (Fig. 1b)Plafondbevestiging met houder IP65 P2-N2= Hulpverleningslijn (noodgeval) A, B, C, D= druk de plaat door op de plaats P1-N1= Onderbroken lijn waar de bedrading doorheen gaat. Alle apparaten kunnen geïnstalleerd worden met SE- of (Fig. 1c)Wandmontage SA-werking met een autonomie van 1 uur of 3 uur A= an der wand befestigen (gepatenteerd systeem van Beghelli). (Fig. 1d)Wandbevestiging met houder IP65 A= an der wand befestigen INSTALLATIE (Fig. 2a)Losmaken van installatiebeugel Zet het apparaat vast en verbindt de kabels volgens het (Fig. 2b)Verwijderen van diffusor voor vervanging lampen schema (zie CentralSystem Beghelli installatie handAUTONOME APPARATEN VOOR NOODVERLICHTING MET ZELFDIAGNOSE boek). Indien men de controle van apparaatfunkties wil centraliseren, programmeer dat met de Centrale CentralTest Centrale. PROGRAMMERING Lanceer de zelfprogrammering van de installatie en wacht af. De Centrale zal, voor elk toestel, een zonenummer en een identificatienummer binnen deze zone toekennen. Deze toewijzing kan op elk moment gewijzigd worden. Indien het verbonden toestel een vrije opname (bij uitgeputte lamp) van meer dan 10W heeft, dan het bruggetje verwijderen dat vlak bij de Led connector geplaatst is. LED SIGNALEN CONSTANT ROOD HET CIRCUIT WERKT NIET GOED SELVFORSYNENDE NØDBELYSNINGSARMATUR MED SELVDIAGNOSEFUNKTION MONTERING (Fig. 1a)Loftsmontering (Fig. 1b)Loftsmontering med ramme IP65 A, B, C, D= tag hul i rammebunden på det sted, hvor kablerne skal trækkes igennem. (Fig. 1c)Vægmontering A= fastgøres på væg (Fig. 1d)Vægmontering med ramme IP65 A= fastgøres på væg (Fig. 2a)Frigørelse af armatturet fra monteringsbeslaget (Fig. 2b)Demontering af dæksel ved udskiftning af pære (Fig. 2c)Demontering af ramme IP65 ANSCHLUSSPLÄNE (Fig. 3a)SE - Kun nødbelysning (Fig. 3b)SA - Permanent oplysning A-B= Dataledning C= Afbryder til lampen P2-N2= Hjælpelinje (nødstilfælde) P1-N1= Afbrudt ledning SJÄLVSTÄNDIGA APPARATER FÖR NÖDBELYSNING MED SJÄLVDIAGNOS INSTALLATION (Fig. 1a) Takmontering (Fig. 1b)Takmontering med ram IP65 A, B, C, D= gör hål i ramens botten där kablarna ska dras igenom. (Fig. 1c)Väggmontering A= fästes på vägg (Fig. 1d)Väggmontering med ram IP65 A= fästes på vägg (Fig. 2a)Demontering av armaturdelen från sockeln (Fig. 2b)Demontering av hölje vid byte av lampa (Fig. 2c)Demontering av ram IP65 KOPPLINGSSCHEMAN (Fig. 3a)SE - enbart nodbelysning (Fig. 3b)SA - Belysning plus nödbelysning A-B= Datalinje C= Brytare för lampans tändning P2-N2= Hjälplinje (Nödläge) P1-N1= l bruten linje Alla apparater kan installeras med SE- eller SA-funktion och med autonomi på 1 eller 3 timmar (system patenterat av Beghelli). INSTALLATION Installera apparaten, anslut kablarna enligt schemat (se installationsmanualen för CentralSystem Beghelli). Om du vill centralisera apparatens funktionskontroller, kan du programmera den med CentralTest. SELVFORSYNTE NØDBELYSNINGSARMATURER MED SELVDIAGNOSE MONTERING (Fig. 1a)Takmontering (Fig. 1b)Takmontering med ramme IP65 A, B, C, D= ta hull i rammebunnen der hvor kablene skal trekkes gjennom. (Fig. 1c)Veggmontering A= festes på vegg (Fig. 1d)Veggmontering med ramme IP65 A= festes på vegg (Fig. 2a)Frakoble armateren (Fig. 2b)Demontering av deksel ved lampebytte (Fig. 2c)Demontering av ramme IP65 KOPLINGSSKJEMAER (Fig. 3a) SE - Kun ledelys (Fig. 3b) SA - Belysning samt nødbelysning A= Testfunksjon C= Bryter til lampen P2-N2= Hjelpeledning (nødstilfelle) P1-N1= Avbrutt ledning All belysningen kan installeres med SE eller SA funksjon, eller med 1- eller 3-timers selvstendig system (Beghelli-patent). INNSTALLERING Fest apparatet og koble til ledningene i henhold til tegningen (se installeringsmanual for CentralSystem Beghelli). Hvis du ønsker å sentralisere kontrollen av apparatets funksjon, koble det til med Centrale CentralTest. PROGRAMMERING Sett igang anleggets selvprogrammering og vent. Sentralen anviser et sonenummer og et identifikasjonsnummer innenfor sonen for hver armatur. Denne anvisningen kan endres når som helst. Hvis en tilkoblet armatur har en tom absorbering (utgått lyskilde) høyere enn 10W, fjern tilkoblingsklemmen til lysdioden. KONTROLLAMPESIGNALER KONSTANT RØD FEIL VED STRØMKRETSEN BLINKENDE RØD MANGLENDE TILKOBLING/FEIL PÅ BATTERIET KONSTANT GUL FEIL VED LYSSTOFFRØR ELLER LAMPE VERMELHO LAMPEJANTE AMARELO FIXO EMERGÊNCIA INIBIDA que o led de indicação permaneça visível no momento da instalação. MAU FUNCIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE OU LÂMPADA - O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíduos urbanos normais. AMARELO LAMPEJANTE FALTA DE COMUNICAÇÃO Deve ser recolhido separadamente, para evitar danos VERDE FIXO FUNCIONAMENTO REGULAR ao ambiente, respeitando a Directiva 2002/96 e as VERDE LAMPEJANTE DISPOSITIVO NÃO CONFIGURADO Leis nacionais de recebimento para a eliminação do ADVERTÊNCIAS - GARANTIA produto no fim de sua vida útil; a inobservância das - Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso recomendações descritas acima está sujeita às para o qual foi construído. sanções impostas pela Lei. Qualquer outro tipo de uso será considerado impró- - Sobre as condições de garantia contactar um prio e perigoso. Revendedor Autorizado. - Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica. - Posicione a eventual etiqueta de sinalização de modo ROOD KNIPPEREND CONSTANT GEEL GEEL KNIPPEREND CONSTANT GROEN GROEN KNIPPEREND GEREMD NOODGEVAL FLUORESCERENDE BUIS OF LAMP WERKT NIET GOED GEEN COMMUNICATIE AANWEZIG REGULAIRE WERKING TOESTEL NIET GECONFIGUREERD WAARSCHUWINGEN - GARANTIE - Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden waarvoor het gemaakt is. Elk ander gebruik moet als verkeerd en daarom gevaarlijk beschouwd worden. - Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie wil uitvoeren, moet men het apparaat van het lichtnet afsluiten. - Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat de indicatieled nog zichtbaar is op het moment van installatie. - Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt worden. Het moet als gescheiden vuil ingezameld worden om milieuverontreiniging te voorkomen. Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale wetgeving voor de vuilverzameling in het kader van de verwerking van het versleten product, wordt de veronachtzaming van dit voorschrift door de wet gestraft. - Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode dient u contact op te nemen met de Bevoegde Verkoper. NØDSTILFÆLDE HINDRET lysdioden stadig er synlig på monteringstidspunktet. Hvis man ønsker at centralisere apparatets funktion- BLINKENDE RØDT LYS DÅRLIG FUNKTION AF DET - Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt skontrol, kan man programmere det med programme- FAST GULT LYS husaffald. Det skal behandles som særskildt FLUORESCERENDE RØR ELLER LAMPE ringsenheden CentralTest. affald for at undgå miljøskader. I henhold til BLINKENDE GULT LYS MANGEL PÅ FORBINDELSE PROGRAMMERING Direktiv 2002/96 og de nationale implementeringslovFAST GRØNT LYS NORMAL FUNKTION Start anlæggets autoprogrammering og vent. givninger vedrørende bortskaffelse af disse produkter BLINKENDE GRØNT LYS IKKE KONFIGURERET Enheden tildeler hver anordning et zonenummer og et ved endt levetid, medfører manglende overholdelse af ADVARSLER GARANTI identifikationsnummer indenfor zonen. Denne tildeling ovenstående straf i henhold til loven. Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug, Alle apparater kan installeres til SE- eller SA-funktion- kan ændres når som helst. - For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes hensom det er blevet konstrueret for. småde og med 1 eller 3 timers varighed (Beghelli- Hvis den tilkoblede anordning opsuger uanvendt strøm vendelse til den autoriserede forhandler. Enhver andet brug må betragtes som ukorrekt, og patenteret system). (brændt pære) højere end 10W, fjern kryds tråden som derfor farligt. findes ved siden af Led forbindelsesklemmen. INSTALLATION - Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet Fastspænd apparatet, tilslut ledningerne efter skemaet FAST RØDT LYS (henvis til CentralSystem Beghelli instruktionsbogen). LED SIGNALER DÅRLIG FUNKTION AF KREDSLØBET frakobles. - Anbring en eventuel mærkat på en sådan måde, at FAST GUL FEL LYSRÖR ELLER LAMPA - Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall. Den ska källsorteras för att undvika att BLINKANDE GUL SAKNAR KOMMUNIKATION PROGRAMMERING skada omgivningen. I enlighet med Direktiv NORMAL FUNKTION Sätt i gång anläggningens självprogrammering och FAST GRÖN 2002/96 och de nationella lagarna angående avfallBLINKANDE GRÖN ANORDNINGEN INTE KONFIGURERAD vänta. shantering är underlåtenhet att iaktta ovannämnda VARNINGAR - GARANTI Styrenheten tilldelar varje anordning ett zonnummer och anvisningar om nedskrotning av apparaten bestraffett identifieringsnummer inom zonen. Detta nummer går - Den här apparaten får bara användas i avsett syfte. ningsbart. All annan användning är att anses som oriktig och att ändra när som helst. - Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångsdärför farlig. Om den anslutna anordningen har en tomgångsförbruksätt vid ingrepp som omfattas av garantin. ning (förbrukad lampa) på mer än 10W, ta bort bryggan - Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller underhåll utförs, koppla bort apparaten från nätansom sitter intill lysdiodens kontakt. slutningen. LJUSSIGNALERINGAR - Placera den eventuella varningsetiketten på så sätt att FAST RÖD KRETSFEL indikatorledet är fortfarande synligt vid installationsöBLINKANDE RÖD NÖDSTOPP gonblicket. BLINKENDE GUL MANGLENDE KOMMUNIKASJON KONSTANT GRØNN NORMALFUNKSJON BLINKENDE GRØNN IKKE KONFIGURERT ARMATUR MERKNADER - GARANTI - Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er konstruert for. Enhver annen bruk er å regne som feilaktig og dermed farlig. - Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon. - Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrollampen fortsatt er synlig etter installasjon. - Produktet må leveres som spesialavfall av miljømessige hensyn. - Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert Forhandler. 334.481.000 D F ® 230V-50Hz ® TUTTOVETRO BANDIERA CENTRALTEST OC BEGHELLI 73/23 89/336 IP40/IP65* www.beghelli.com BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444 *IP40/IP65 (+ cod. 2734) 1a A D 3 CLACK B 1 C 2 1b 1c B A C A 1d M5 (UNI5589) 3a SE N2 P2 A M5x15 (UNI7687) D M5 (UNI5589) A CLACK Ø 16 mm M5x15 (UNI7687) Ø 16 mm Ø 20 mm P1 N1 P2 N2 Ø 20 mm CLACK CLACK CLACK CLACK CLACK D B C A 3b SA CLACK P2 N2 N1 P1 A C P1 N1 P2 N2 2a D B C A 2c 2b MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER E F Código de pedido Absorción Máxima COS ϕ Lámpara Flujo de la lámpara Flujo luminoso Flujo normal Batería Autonomía D Réf. commande Absorption maximum COS ϕ Ampoule Flux de l’ampoule Flux lumineux Flux ordinaire Pile Autonomie P Código da encomenda Absorç. Máx COS ϕ Lámpara Fluxo da lâmpada Fluxo luminoso Fluxo ordinário Bateria Autonomía NL DK Bestelnummer Max. stroomopname COS ϕ Lamp Lampstroom Lichtstroom Gewone stroom Batterij Autonomie Ordrekode Maksimalt strømforbrug COS ϕ Lyskilde Lysstrøm Lysstrøm normaldrift Lysstrøm nøddrift Batteri Betriebsdauer APPARECCHI AUTONOMI PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA CON AUTODIAGNOSI SCHEMI DI COLLEGAMENTO (Fig. 3a) (Fig. 3b) INSTALLAZIONE (Fig. 1a) Montaggio a soffitto (Fig. 1b) (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) Montaggio a soffitto con guscio IP65 MOUNTING (Fig. 1a) Ceiling mounting (Fig. 1b) Ceiling mounting with IP65 frame (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) (Fig. 3a) (Fig. 3b) GB I Order code Max. Power Consumption COS ϕ Lamp Lamp flux Luminous flux Standard luminosity Battery Autonomy Codice ordine Assorb. Massimo COS ϕ Lampada Flusso Lampada Flusso luminoso Flusso ordinario Batteria Autonomia 1587 SA 70mA 0,7 8W G5 350lm 60lm 73lm NiMH 6V 1,2Ah 1h 4915 SA 75mA 0,7 8W G5 350lm 60lm 73lm NiMH 6V 2Ah 3h 1585 SE 15mA 0,9 8W G5 350lm 43lm NiMH 3,6V 1,2Ah 1h 1587 SA 70mA 0,7 8W G5 350lm 60lm 73lm NiMH 6V 1,2Ah 1h 4915 SA 75mA 0,7 8W G5 350lm 60lm 73lm NiMH 6V 2Ah 3h N S Beställningskod Maximalupptagning COS ϕ Lamp Lampflöde Ljusflöde Normalt flöde Batteri Autonomy GIALLO LAMPEGGIANTE LENTO 1585 SE 15mA 0,9 8W G5 350lm 43lm NiMH 6V 1,2Ah 1h Bestillingskode Maksimalt strømforbruk COS ϕ Lampe Lysstyrke, lampe Lysstyrke Alminnelig lysstyrke Batte Driftstid ERRORE DI COMUNICAZIONE - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di sicurezza dell'apparecchio. manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete. - Per le modalità di intervento in garanzia contattare il (1 SECONDO) SE - Solo emergenza Numero Verde 800 626626 o il Rivenditore Autorizzato. VERDE FUNZIONAMENTO REGOLARE - Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in modo SA - Illuminazione + emergenza che il led d’indicazione sia ancora visibile al momento GIALLO LAMPEGGIANTE VELOCE DISPOSITIVO NON CONFIGURATO A= Test dell’installazione. (1/2 SECONDO) C= Interuttore accensione lampada - L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuP1-N1= linea interrotta MANUTENZIONE P2-N2= linea diretta e comunicazione a onde Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di una to urbano. Deve essere soggetto a raccolta separata per evitare danni all’ambiente. convogliate ricarica completa, non assicura più l’autonomia Nominale. A, B, C, D= sfondare il guscio nella posizione INSTALLAZIONE scelta per il passaggio dei cavi Per le modalità di funzionamento del sistema di diagnosi Montaggio a parete centralizzato (test periodici di Funzionamento o di A= fissare alla parete Autonomia, Inibizione emergenza, configurazione impianto Montaggio a parete con guscio IP65 ecc...) fare riferimento al manuale della centrale. A= fissare alla parete SEGNALAZIONI LED Sgancio dell'apparecchio ROSSO LAMPEGGIANTE EMERGENZA DISATTIVATA Smontaggio diffusore ROSSO MALFUNZIONAMENTO BATTERIA O CIRCUITO Smontaggio guscio GIALLO MALFUNZIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING LUMINAIRES FOR EMERGENCY LIGHTING (Fig. 1c) Bestellnummer Maximale Stromaufnahme COS ϕ Lampe Leuchtmittelleistung Ordnungsgemäße Leistung Ordentlicher Strom Batterie Betriebsdauer WIRING DIAGRAMS SE - Non maintained SA - Maintained A= test C= Light switch P1-N1= interrupted line P2-N2= direct line and power line carrier commu- A, B, C, D= break the bottom where the cables nications shall pass through. INSTALLATION Wall mounting For information on the centralised diagnosis system operaA= fix to the wall tion modes (Routine operation tests, Autonomy tests, Wall mounting with IP65 frame Emergency disabling, System configuration, etc.) follow the A= fix to the wall instructions reported in the Control Unit manual. Unlocking from the mounting bracket LED SIGNALS To remove the diffuser FLASHING RED EMERGENCY OFF To remove the IP65 frame RED BATTERY OR CIRCUIT FAULT I GB Nel rispetto della Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionali di recepimento per lo smaltimento del prodotto a fine vita, il mancato rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge. - I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà intellettuale. - Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparazioni AVVERTENZE - GARANZIA rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e - Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso richiedere l'utilizzo di ricambi originali. per il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da consideIl mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la rarsi improprio e pericoloso. Esempio di lettura codice data, batteria: Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno mise the safety of the device. YELLOW FLUORESCENT TUBE FAULT - Disconnect the device from the mains before starting to clean or service it. - For details regarding warranty services, contact an authoSOW FLASHING YELLOW (1 SECOND) COMMUNICATION ERROR rized dealer. GREEN REGULAR OPERATION - When fixing the signal labels pay attention that the led is kept visible. FAST FLASHING YELLOW (1/2 SECOND) DEVICE NOT CONFIGURED - The product cannot be disposed as unsorted muniMAINTENANCE cipal waste. It must be collected separately to preReplace the battery when the device no longer guarantees vent negative environmental impacts. In accordanits rated duration after it has been completely recharged. ce with the procedures of Directive 2002/96 and relevant Battery code examples: national laws and regulations adopted pursuant to this Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day Directive on the disposal of waste at the end of the life Ex. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year cycle of the product, any violation is sanctioned by law. Ex. 3) 9811: 98 year 11 week - Beghelli's products are subject to the applicable laws on intellectual property. Ex. 4) 2197: 21 week 97 year - Contact an authorised technical service centre for the WARNINGS - GUARANTEE replacement of batteries and for any other repairs possi- This device shall be used exclusively for the purpose for bly required use only original spare parts. which it has been designed. Any other use is considered The lacked respect of the above conditions may comproimproper and therefore dangerous. NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB MIT DIAGNOSEFUNKTION ANSCHLUSSPLÄNE (Fig. 3a) (Fig. 3b) MONTAGE (Fig. 1a) Deckenmontage (Fig. 1b) Deckenmontage mit schale IP65 (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) A, B, C, D= die schale an der gewünschten kabeldurchführungsstelle durchbrechen. Wandmontage A= an der wand befestigen Wandmontage mit schale IP65 A= an der wand befestigen Aushaken des geräts Verwijderen van diffusor Demontage der schale APPAREILS AUTONOMES POUR L’ECLAIRAGE DE SECOURS AVEC AUTO-DIAGNOSTIC Leitwellen SCHEMAS DE RACCORDEMENT (Fig. 3a) (Fig. 3b) INSTALLATION (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) APARATOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA CON AUTODIAGNÓSTICO INSTALLATION Pour le mode de fonctionnement du système de diagnostic centralisé (tests périodiques de Fonctionnement ou d’Autonomie, Désactivation Fonction de Secours, Configuration installation, etc.) faire référence au manuel de la Centrale de Contrôle. INDICATIONS DE LA LED ROUGE CLIGNOTANTE ROUGE A, B, C, D= romper la envoltura en la posición ele- (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) APARELHOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINAÇÃO DE EMERGÊNCIA COM AUTODIAGNÓSTICO INSTALAÇÃO INSTALACIÓN En cuanto a las modalidades de funcionamiento del sistema de diagnóstico centralizado (tests periódicos de Funcionamiento o de Autonomía, Inhabilitación emergencia, configuración del sistema, etc.) véase el manual de la central. SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES ROJO INTERMITENTE A, B, C, D= sfure a armação na posição escolhi- (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) AUTONOME APPARATEN VOOR NOODVERLICHTING MET ZELFDIAGNOSE INSTALAÇÃO Para as modalidades de funcionamento do sistema de diagnóstico centralizado (testes periódicos de Funcionamento ou de Autonomia, Inibição da emergência, configuração da instalação, etc.) consultar o manual da central. SINALIZAÇÕES DO LED VERMELHO INTERMITENTE DISP. EMERGÊNCIA OFF VERMELHO MAU FUNCIONAMENTO BATERIA OU CIRCUITO AANSLUITSCHEMA’S (Fig. 3a) (Fig. 3b) INSTALLATIE (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) SELVFORSYNENDE NØDBELYSNINGSARMATUR MED SELVDIAGNOSEFUNKTION ANSCHLUSSPLÄNE (Fig. 3a) (Fig. 3b) (Fig. 1b) Loftsmontering med ramme IP65 A, B, C, D= tag hul i rammebunden på det sted, (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) SJÄLVSTÄNDIGA APPARATER FÖR NÖDBELYSNING MED SJÄLVDIAGNOS MONTERING Med hensyn til det centraliserede diagnosesystems funktionsmåder (periodisk test af Funktion eller Levetid, Forhindring af nødssituationer, anlæggets konfigurering osv...) henvises til centralens manual. KONTROLLAMPESIGNALER RØDT BLINKENDE RØDT LYS A, B, C, D= gör hål i ramens botten där kablarna (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) (Fig. 1b) (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) compromettre la sécurité de l'appareil. Tout autre utilisation est impropre et dangereuse. AVARIE TUBE FLUORESCENT ERREUR DE COMMUNICATION - Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage, - Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre débrancher l'appareil du secteur. contact avec le revendeur agréé. FONCTIONNEMENT REGULIER - Positionner l’éventuelle étiquette explicative de façon à ce que le voyant soit encore visible au moment de l’installation. DISPOSITIF NON CONFIGURER - L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple déchet urbain mais conformément à la collecte MAINTENANCE sélective pour garantir la protection de l’environneRemplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une ment. Conformément à la Directive 2002/96 et aux disporecharge complète, n'assure plus l'autonomie nominale. sitions légales qui la transposent pour ce qui touche à l’éExemple de lecture du code date de la batterie: limination du produit au terme de sa durée de vie, les conEx. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour trevenants aux dispositions en vigueur sont passibles des Ex. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année sanctions prévues par la loi. Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine - Pour le remplacement éventuel des piles ou d'autres Ex. 4) 2197: 21 semaine 97 année réparations, s'adresser à un centre d'assistance technique agréé et demander l'utilisation de pièces de rechanAVERTISSEMENTS - GARANTIE ge originales. - Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour Le non respect des indications susmentionnées peut laquelle il a été construit. JAUNE JAUNE CLIGNOTANTE LENT (1 SECONDE) VERT JAUNE CLIGNOTANTE RAPIDE (1/2 SECONDE) u otras reparaciones, dirigirse a un centro de asistencia ROJO FALLO DE LA BATERÍA O EL CIRCUITO ADVERTENCIAS - GARANTÍA técnica autorizado y solicitar el utilizo de recambios origiAMARILLO FALLO DEL TUBO FLUORESCENTE - Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilización para la que ha sido construido. nales. La falta de respeto de cuanto indicado anteriorAMARILLO INTERMITENTE LENTO ERROR DE COMUNICACIÓN Cualquier otro uso se considera impropio y peligroso. mente puede perjudicar la seguridad del aparato. (1 SEGUNDO) - Coloque la etiqueta de señalización adecuada de forma que - Respecto de las modalidades de intervención en garantía, VERDE FUNCIONAMIENTO NORMAL el indicador luminoso esté visible durante la instalación. sírvase contactar con el revendedor autorizado. AMARILLO INTERMITENTE RÁPIDO DISPOSITIVO NO CONFIGURADO - Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, (1/2 SEGUNDO) desconectar el aparato de la corriente eléctrica. - Este aparato no puede ser eliminado como desecho MANTENIMIENTO urbano. En efecto, debe ser desechado de modo Sustituir la batería cuando el equipo, después de una recarga diferenciado a fin de evitar daños al ambiente, de completa, no asegura más la autonomía nominal. conformidad con lo establecido por la Directiva 2002/96 y Ejemplos de lectura del código de la batería: por las leyes nacionales de transposición relativas a la eliminación de los productos que ya no puedan ser utilizaEj. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día dos. La inobservancia de las normas citadas está penada Ej. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año por la ley. Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana - Para posibles sustituciones de la lámpara y de la batería Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año acessórios originais. O desrespeito das regras supra-citaAMARELO MAU FUNCIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE o qual foi construído. Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e perigoso. das pode comprometer a segurança do aparelho. AMARELO INTERMITENTE LENTO ERRO DE COMUNICAÇÃO - Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de - Sobre as condições de garantia contactar um Revendedor (1 SEGUNDO) manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica. Autorizado. VERDE FUNCIONAMENTO NORMAL AMARELO INTERMITENTE RÁPIDO DISPOSITIVO NÃO CONFIGURADO - Posicione a eventual etiqueta de sinalização de modo que o led de indicação permaneça visível no momento da (1/2 SEGUNDO) instalação. MANUTENÇÃO - O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíSubstituir a bateria quando o aparelho, após uma recarga duos urbanos normais. Deve ser recolhido separacompleta, não consegue assegurar a autonomia nominal. damente, para evitar danos ao ambiente, respeitanExemplo de leitura do código data, bateria: do a Directiva 2002/96 e as Leis nacionais de recebimenEx. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia to para a eliminação do produto no fim de sua vida útil; a inobservância das recomendações descritas acima está Ex. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano sujeita às sanções impostas pela Lei. Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana - Para eventuais substituições de baterias ou outras repaEx. 4) 2197: 21 semana, ano 97 rações dirigir-se a um centro de assistência técnica autoADVERTÊNCIAS - GARANTIA rizado e pedir a utilização de peças sobressalentes e - Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para GEEL KNIPPEREND LANGZAAM (1 SECONDE) COMMUNICATIEFOUT uitvoeren, moet men het apparaat van het lichtnet afsluiten. SE - enbart nodbelysning SA - Belysning plus nödbelysning A= brytare för tändning och släckning vid nättrift C= Strömbrytare för tändning av lampa P1-N1= ledning med strömbrytare P2-N2= direktlinje ochkommunikation med transporterande vågor INSTALLATION För detaljer om det centraliserade diagnossystemets funktionssätt (regelbundna funktions- eller autonomitest, inhibering nödstopp, konfigurering av anläggningen osv...), se manualen till centralen. LED SIGNALER RÖD BLINKANDE RÖD NÖDLÄGE OFF FELFUNKTION BATTERI ELLER STRÖMKRETS som det er blevet konstrueret for. Enhver andet brug må - For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henGULT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSRØRET betragtes som ukorrekt, og derfor farligt. vendelse til den autoriserede forhandler. GULT BLINKENDE LANGSOMT (1 SEKUND) KOMMUNIKASJONSFEIL GRØNT NORMAL DRIFT - Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet frakobles. GULT BLINKENDE HURTIG STYREENHET IKKE KONFIGURERT - Anbring en eventuel mærkat på en sådan måde, at lysdio(1/2 SEKUND) den stadig er synlig på monteringstidspunktet. VEDLIGEHOLDELSE - Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning, husaffald. Det skal behandles som særskildt affald ikke mere er i stand til at sikre den nominelle autonomi. for at undgå miljøskader. I henhold til Direktiv Et eksempel på hvordan man læser produktionsdata på bat2002/96 og de nationale implementeringslovgivninger terierne: vedrørende bortskaffelse af disse produkter ved endt Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag levetid, medfører manglende overholdelse af ovenstående Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år straf i henhold til loven. Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge - For udskiftning af batterier eller andre reparationer, bedes Eks. 4) 2197: uge 21, år 97 De rette henvendelse til et autoriseret værksted, og at anmode om anvendelse af originale dele. Manglende ADVARSLER - GARANTI overholdelse af ovennævnte regler kan skade produktet. - Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug, GUL FELFUNKTION I FLOURECERANDE LYSRÖR - Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller underhåll utförs, koppla bort apparaten från nätanslutningen. GUL BLINKANDE LÅNGSAM (1 SEKUND) KOMMUNIKATIONSFEL GRÖN NORMAL FUNKTION - Placera den eventuella varningsetiketten på så sätt att indikatorledet är fortfarande synligt vid installationsögonGUL BLINKANDE SNABB ANORDNING INTE KONFIGURERAD blicket. (1/2 SEKUND) - Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall. UNDERHÅLL Den ska källsorteras för att undvika att skada Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar förutomgivningen. I enlighet med Direktiv 2002/96 och sedd autonomi efter en fullständig omladdning. de nationella lagarna angående avfallshantering är Exempel på ett batteris kodavläsning: underlåtenhet att iaktta ovannämnda anvisningar om Ex. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag nedskrotning av apparaten bestraffningsbart. Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år - Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra reparationer, Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka kontakta auktoriserad teknisk service och beställ originalEx. 4) 2197: vecka 21, år 97 delar från tillverkaren. Försummad hänsyn till ovanstående kan innebära risker för apparatens säkerhet. VARNINGAR - GARANTI Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt - Den här apparaten får bara användas i avsett syfte. All vid ingrepp som omfattas av garantin. annan användning är att anses som oriktig och därför farlig. konstruert for. Enhver annen bruk er å regne som feilakGULT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSSTOFRØRET tig og dermed farlig. GULT BLINKENDE LANGSOMT (1 SEKUND) KOMMUNIKATIONSFEJL Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver GRØNT NORMAL DRIFT rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon. MONTERING GULT BLINKENDE HURTIGT APPARAT IKKE KONFIGURERETRATO - Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrollam(1/2 SEKUND) Takmontering pen fortsatt er synlig etter installasjon. Takmontering med ramme IP65 VEDLIKEHOLD - Produktet må leveres som spesialavfall av miljøA, B, C, D= ta hull i rammebunnen der hvor kableSkift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført messige hensyn. bindelse oppladning, ikke lenger garanterer den oppgitte brenntiden. - Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre reparane skal trekkes gjennom. Eksempel på hvordan man leser produksjonsdata på MONTERING sjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller installatør. Veggmontering Når det gjelder de forskjellige funksjonsmodusene for det batteriet: Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale deler. A= festes på vegg Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskrevne kan sentraliserte diagnosesystemet (periodiske Funksjons- eller Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag Veggmontering med ramme IP65 sette armaturens sikkerhet på spill. Autonomitester, Utkopling ved nødstilfelle, konfigurering av Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år A= festes på vegg - Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke system, etc…), se i sentralhåndboken. Forhandler. Eks. 4) 2197: uke 21, år 97 Frakoble armateren SELVFORSYNTE NØDBELYSNINGSARMATURER MED SELVDIAGNOSE (Fig. 1a) NØDDRIFT OFF BATTERI-ELLER KREDSLØBSFEJL KOPPLINGSSCHEMAN (Fig. 3a) (Fig. 3b) INSTALLATION (Fig. 1c) SE - Kun nødbelysning SA - Permanent oplysning A= testfunktion C= Afbryder for tænding af lampe P1-N1= fase nul tilslutning (ladespænding) P2-N2=direkte ledning og kommunikasjon med ledebølge (Fig. 1a) Takmontering (Fig. 1b) Takmontering med ram IP65 ska dras igenom. Väggmontering A= fästes på vägg Väggmontering med ram IP65 A= fästes på vägg Demontering av armaturdelen från sockeln Demontering av hölje vid byte av lampa Demontering av ram IP65 D F E P NL DK S N Interpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij: verwerking van het versleten product, wordt de veronaVoorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag chtzaming van dit voorschrift door de wet gestraft. Raadpleeg de handleiding van de centrale voor de werkwij- Voorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar - Men dient zich voor de eventuele vervanging van batteze van het gecentraliseerde diagnosesysteem (periodiek Voorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week rijen of andere reparaties tot een officieel onderhoudtesten van werking en autonomie, uitschakelen noodstatus, Voorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar scentrum te richten met het verzoek om originele onderconfiguratie installatie, enz...). delen te gebruiken. Het niet in acht nemen van de hierboWAARSCHUWINGEN - GARANTIE ven beschreven richtlijnen kan de veiligheid van het appaSIGNALERINGEN LED - Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden waarraat in gevaar brengen. ROOD KNIPPEREND NOODVERLICHTING OFF voor het gemaakt is. Elk ander gebruik moet als verkeerd - Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode ROOD STORING BATTERIJ OF CIRCUIT en daarom gevaarlijk beschouwd worden. dient u contact op te nemen met de Bevoegde Verkoper. GEEL STORING FLUORESCENTIEBUIS - Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie wil INSTALLATIE MONTERING (Fig. 1c) chende Verwendung wird als nicht zweckentsprechend - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenden Sie sich an den autorisierten Händler. GROEN REGULIERE WERKING - Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat de indiSE - Alleen noodverlichting catieled nog zichtbaar is op het moment van installatie. GEEL KNIPPEREND SNEL APPARAAT NIET GECONFIGUREERD SA - Verlichting plus noodverlichting - Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt wor(1/2 SECONDE) A= test den. Het moet als gescheiden vuil ingezameld worC= schakelaar voor permanent-functie ONDERHOUD den om milieuverontreiniging te voorkomen. P1-N1= geschakelde stroomlijn De batterij vervangen wanneer een armatuur, na een vollediP2-N2 = directe lijn en communicatie met ge heroplading, niet meer de volledige autonomie garandeert. Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale wetgeving voor de vuilverzameling in het kader van de draaggolven (Fig. 1a) Loftsmontering hvor kablerne skal trækkes igennem. Vægmontering A= fastgøres på væg Vægmontering med ramme IP65 A= fastgøres på væg Frigørelse af armatturet fra monteringsbeslaget Demontering af dæksel ved udskiftning af pære Demontering af ramme IP65 SE - So emergência SA - Iluminação mais emergência A= teste C= Interruptor acendimento lâmpada P1-N1= linha interrompida P2-N2= linha directa e comunicação com ondas canalizadas (Fig. 1a) Plafondbevestiging (Fig. 1b) Plafondbevestiging met houder IP65 A, B, C, D= druk de plaat door op de plaats waar de bedrading doorheen gaat. Wandmontage A= an der wand befestigen Wandbevestiging met houder IP65 A= an der wand befestigen Losmaken van installatiebeugel Verwijderen van diffusor voor vervanging lampen Verwijderen van houder EMERGENCIA DESACTIVADA ESQUEMAS DE LIGAÇÃO (Fig. 3a) (Fig. 3b) (Fig. 1b) Montagem no tecto com a armação IP65 (Fig. 1c) SE - Individual SA - Iluminación más emergencia A= test C= Interruptor encendido lámpara P1-N1= linea de interruptor P2-N2=línea directa y comunicación por línea portadora (Fig. 1a) Montagem no tecto da para a passagem dos cabos. Montagem na parede A= fixe na parede Montagem na parede com a armação IP65 A= fixe na parede Desencaixe do aparelho Desmontagem do difusor para substituir a lâmpada Desmontagem da armação ETAT D’URGENCE OFF AVARIE PILE OU CIRCUIT ESQUEMAS DE CONEXIÓN (Fig. 3a) (Fig. 3b) MONTAJE (Fig. 1c) SE - Uniquement sécours SA - Eclairage + Etat d’urgence A= test C= Interrupteur de la lampe P1-N1= ligne interrompue P2-N2= ligne directe et communication par ondes convoyées (Fig. 1a) Montaje en el techo (Fig. 1b) Montaje en el techo con envoltura IP65 gida para el paso de los cables. Montaje en la pared A= sujetar a la pared montaje en la pared con envoltura IP65 A= sujetar a la pared Desenganche del aparato Desmontaje del difusor para sustituir la bombilla Desmontaje de la envoltura BETRIEBSSTÖRUNG LEUCHTSTOFFROHR Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleistet getrennt einer Sammelstelle abgegeben werden. ist. Beispiele für Datums-Kennzeichnung auf der Batterie: Gemäß der Richtlinie 2002/96 und den entsprechenden Bsp. 1) 980304: 3. März 1998 Infos zur Betriebsweise des zentralen Diagnosesystems nationalen Gesetzen über die Entsorgung von Altgeräten Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998 ist die Nichteinhaltung strafbar. (periodische Betriebs- oder Autonomie-Tests, NotausWenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei Bsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998 Sperrung, Anlagenkonfiguration usw.) sind im Handbuch der Reparatureingriffe an eine zugelassene technische Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997 Zentrale zu finden. Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an. Das LED SIGNALE WARNUNG - GARANTIE Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann die ROT BLINKEND NOTLICHT AUS - Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es Gerätesicherheit gefährden. ROT BETRIEBSSTÖRUNG BATTERIE ODER STROMKREIS hergestellt wurde, verwendet werden. Jede davon abwei- MONTAGE (Fig. 1a) Montage au plafond (Fig. 1b) Montage au plafond avec support IP65 A, B, C, D= percer le support au niveau de la position choisie pour le passage des câbles. Montage mural A= fixer au mur Montage mural avec support IP65 A= fixer au mur Décrochage de l’appareil Demontage diffuseur pour remplacement ampoule Demontage du support GELB und somit als gefährlich angesehen. GELB LANGSAM BLINKEND (1 SEKUNDE) KOMMUNIKATIONSFEHLER SE - nur Notbeleuchtung GRÜN KORREKTER BETRIEB - Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten SA - Beleuchtung plus not licht muss die Netzversorgung des Geräts unterbrochen werden. GELB SCHNELL BLINKEND VORRICHTUNG NICHT KONFIGURIERT A= test - Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, dass die Led (1/2 SEKUNDE) C= Einschalter der Lampe Anzeige auch noch bei der Installation lesbar ist. P1-N1= unterbrochene leitung WARTUNG P2-N2= direkte Linie und Kommunikation mit Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen - Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall entsorgt werden. Zum Schutz der Umwelt muss es (Fig. 2b) Demontering av deksel ved lampebytte (Fig. 2c) Demontering av ramme IP65 KOPLINGSSKJEMAER (Fig. 3a) (Fig. 3b) SE - Kun ledelys SA - Belysning samt nødbelysning A= Testfunksjon C= Bryter til lampen P1-N1= Avbrutt ledning P2-N2= Direkte ledning og bærefrekvensfor- KONTROLLAMPESIGNALER RØDT BLINKENDE NØDDRIFT OFF MERKNADER - GARANTI RØDT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERI ELLER KRETSLØP - Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er 334.457.000 C F ® 230V-50Hz ® TUTTOVETRO BANDIERA 626 CENTRALTEST BEGHELLI 73/23 89/336 IP40/IP65* www.beghelli.com BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444 *IP40/IP65 (+ cod. 2734) 1a A D 3 CLACK B 1 C 2 1b 1c B A C A 1d M5 (UNI5589) M5x15 (UNI7687) D M5 (UNI5589) 3a A P2 N2 SE CLACK M5x15 (UNI7687) Ø 16 mm Ø 16 mm a c b a c Ø 20 mm P1 N1 P2 N2 Ø 20 mm D B C A CLACK CLACK CLACK CLACK CLACK b A 3b CLACK SA P2 N2 N1 P1 A C P1 N1 P2 N2 2a D B C A 2c 2b MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER E F Código de pedido Absorción Máxima COS ϕ Lámpara Flujo de la lámpara Flujo luminoso Flujo normal Batería Autonomía P Código da encomenda Absorç. Máx COS ϕ Lámpara Fluxo da lâmpada Fluxo luminoso Fluxo ordinário Bateria Autonomía (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) Bestellnummer Maximale Stromaufnahme COS ϕ Lampe Leuchtmittelleistung Ordnungsgemäße Leistung Ordentlicher Strom Batterie Betriebsdauer NL DK Bestelnummer Max. stroomopname COS ϕ Lamp Lampstroom Lichtstroom Gewone stroom Batterij Autonomie Ordrekode Maksimalt strømforbrug COS ϕ Lyskilde Lysstrøm Lysstrøm normaldrift Lysstrøm nøddrift Batteri Betriebsdauer APPARECCHI AUTONOMI PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA CON AUTODIAGNOSI INSTALLAZIONE (Fig. 1a) (Fig. 1b) D Réf. commande Absorption maximum COS ϕ Ampoule Flux de l’ampoule Flux lumineux Flux ordinaire Pile Autonomie SCHEMI DI COLLEGAMENTO (Fig. 3a) SE - Solo emergenza SA - Illuminazione + emergenza A= Test C= Interuttore accensione lampada c, a, b= Linea dati P1-N1= linea interrotta P2-N2= linea diretta GB I Order code Max. Power Consumption COS ϕ Lamp Lamp flux Luminous flux Standard luminosity Battery Autonomy Codice ordine Assorb. Massimo COS ϕ Lampada Flusso Lampada Flusso luminoso Flusso ordinario Batteria Autonomia 1582 SE 15mA 0,9 8W G5 385lm 50lm NiMH 6V 1,2Ah 1h 1584 SA 65mA 0,8 8W G5 385lm 60lm 80lm NiMH 6V 1,2Ah 1h 8708 SA 65mA 0,8 8W G5 385lm 60lm 80lm NiMH 6V 2Ah 3h 1582 SE 15mA 0,9 8W G5 385lm 50lm NiMH 6V 1,2Ah 1h 1584 SA 65mA 0,8 8W G5 385lm 60lm 80lm NiMH 6V 1,2Ah 1h 8708 SA 65mA 0,8 8W G5 385lm 60lm 80lm NiMH 6V 2Ah 3h N S Beställningskod Maximalupptagning COS ϕ Lamp Lampflöde Ljusflöde Normalt flöde Batteri Autonomy Bestillingskode Maksimalt strømforbruk COS ϕ Lampe Lysstyrke, lampe Lysstyrke Alminnelig lysstyrke Batte Driftstid SEGNALAZIONI LED Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno ROSSO LAMPEGGIANTE EMERGENZA OFF ROSSO MALFUNZIONAMENTO BATTERIA O CIRCUITO GIALLO MALFUNZIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE GIALLO LAMPEGGIANTE MANCANZADI COMUNICAZIONE VERDE FUNZIONAMENTO REGOLARE VERDE LAMPEGGIANTE DISPOSITIVO NON CONFIGURATO AVVERTENZE - GARANZIA - Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e pericoloso. Montaggio a soffitto - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di Montaggio a soffitto con guscio IP65 manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete. A, B, C, D= sfondare il guscio nella posizione scel- Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in modo ta per il passaggio dei cavi MANUTENZIONE che il led d’indicazione sia ancora visibile al momento delMontaggio a parete Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di una l’installazione. A= fissare alla parete ISTRUZIONI PER L’USO ricarica completa, non assicura più l’autonomia Nominale. - L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto urbaMontaggio a parete con guscio IP65 Per le modalità di funzionamento del sistema di diagnosi cen- Esempio di lettura codice data, batteria: no. Deve essere soggetto a raccolta separata per evitare A= fissare alla parete tralizzato (test periodici di Funzionamento o di Autonomia, Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno danni all’ambiente. Sgancio dell'apparecchio Inibizione emergenza, configurazione impianto ecc...) fare Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno Nel rispetto della Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionaSmontaggio diffusore riferimento al manuale della centrale. Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana Smontaggio guscio li di recepimento per lo smaltimento del prodotto a fine (Fig. 3b) SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING LUMINAIRES FOR EMERGENCY LIGHTING (Fig. 3a) MOUNTING (Fig. 3b) (Fig. 1a) Ceiling mounting (Fig. 1b) Ceiling mounting with IP65 frame A, B, C, D= break the bottom where the cables shall pass through. (Fig. 1c) Wall mounting A= fix to the wall (Fig. 1d) Wall mounting with IP65 frame A= fix to the wall (Fig. 2a) Unlocking from the mounting bracket (Fig. 2b) To remove the diffuser (Fig. 2c) To remove the IP65 frame WIRING DIAGRAMS SE - Non maintained SA - Maintained A= test C= Light switch c, a, b= Data line P1-N1= interrupted line P2-N2= direct line I GB LED SIGNALS FLASHING RED RED YELLOW FLASHING YELLOW GREEN FLASHING GREEN EMERGENCY OFF BATTERY OR CIRCUIT FAULT LAMP FAILURE COMMUNICATION ERROR REGULAR OPERATION DEVICE NOT CONFIGURED Ex. 4) 2197: 21 week 97 year - MAINTENANCE Replace the battery when the device no longer guarantees its rated duration after it has been completely recharged. For information on the centralised diagnosis system operation Battery code examples: modes (Routine operation tests, Autonomy tests, Emergency Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day disabling, System configuration, etc.) follow the instructions Ex. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year reported in the Control Unit manual. Ex. 3) 9811: 98 year 11 week INSTRUCTIONS FOR USE this Directive on the disposal of waste at the end of the life cycle of the product, any violation is sanctioned by law. This device shall be used exclusively for the purpose for - Beghelli's products are subject to the applicable laws on which it has been designed. intellectual property. Any other use is considered improper and therefore dan- - Contact an authorised technical service centre for the replagerous. cement of batteries and for any other repairs possibly requiDisconnect the device from the mains before starting to red use only original spare parts. clean or service it. The lacked respect of the above conditions may comproWhen fixing the signal labels pay attention that the led is mise the safety of the device. kept visible. - For details regarding warranty services, contact an authoThe product cannot be disposed as unsorted municipal rized dealer. waste. It must be collected separately to prevent negative environmental impacts. In accordance with the procedures of Directive 2002/96 and relevant national laws and regulations adopted pursuant to WARNINGS - GUARANTEE - vita, il mancato rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge. - I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà intellettuale. - Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparazioni rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio. - Per le modalità di intervento in garanzia contattare il Numero Verde 800 626626 o il Rivenditore Autorizzato. NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB MIT DIAGNOSEFUNKTION MONTAGE ANSCHLUSSPLÄNE (Fig. 3a) (Fig. 3b) (Fig. 1a) Deckenmontage (Fig. 1b) Deckenmontage mit schale IP65 (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) A, B, C, D= die schale an der gewünschten kabeldurchführungsstelle durchbrechen. Wandmontage A= an der wand befestigen Wandmontage mit schale IP65 A= an der wand befestigen Aushaken des geräts Verwijderen van diffusor Demontage der schale APPAREILS AUTONOMES POUR L’ECLAIRAGE DE SECOURS AVEC AUTO-DIAGNOSTIC INSTALLATION GEBRAUCHSANWEISUNGEN Infos zur Betriebsweise des zentralen Diagnosesystems (periodische Betriebs- oder Autonomie-Tests, NotausSperrung, Anlagenkonfiguration usw.) sind im Handbuch der Zentrale zu finden. SCHEMAS DE RACCORDEMENT (Fig. 3a) (Fig. 3b) (Fig. 1a) Montage au plafond (Fig. 1b) Montage au plafond avec support IP65 A, B, C, D= percer le support au niveau de la position choisie pour le passage des câbles. (Fig. 1c) Montage mural A= fixer au mur (Fig. 1d) Montage mural avec support IP65 A= fixer au mur (Fig. 2a) Décrochage de l’appareil (Fig. 2b) Demontage diffuseur pour remplacement ampoule (Fig. 2c) Demontage du support APARATOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA CON AUTODIAGNÓSTICO MONTAJE (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) ESQUEMAS DE CONEXIÓN (Fig. 3a) (Fig. 3b) (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) SJÄLVSTÄNDIGA APPARATER FÖR NÖDBELYSNING MED SJÄLVDIAGNOS ESQUEMAS DE LIGAÇÃO (Fig. 3a) INSTALLATION KOPPLINGSSCHEMAN (Fig. 3b) SA - Belysning plus nödbelysning A= brytare för tändning och släckning vid nättrift C= Strömbrytare för tändning av lampa c, a, b= Datalinje P1-N1= ledning med strömbrytare P2-N2= obruten fas dras igenom. A= fästes på vägg (Fig. 1d) Väggmontering med ram IP65 A= fästes på vägg (Fig. 2a) Demontering av armaturdelen från sockeln (Fig. 2b) Demontering av hölje vid byte av lampa (Fig. 2c) Demontering av ram IP65 D F E P NL DK S N Anzeige auch noch bei der Installation lesbar ist. Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen - Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleistet ist. entsorgt werden. Beispiele für Datums-Kennzeichnung auf der Batterie: Zum Schutz der Umwelt muss es getrennt einer Bsp. 1) 980304: 3. März 1998 Sammelstelle abgegeben werden. Gemäß der Richtlinie Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998 2002/96 und den entsprechenden nationalen Gesetzen Bsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998 aux dispositions en vigueur sont passibles des sanctions AVERTISSEMENTS - GARANTIE prévues par la loi. - Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour Pour le remplacement éventuel des piles ou d'autres répalaquelle il a été construit. rations, s'adresser à un centre d'assistance technique Tout autre utilisation est impropre et dangereuse. agréé et demander l'utilisation de pièces de rechange ori- Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage, débrancher l'appareil du secteur. ginales. - Positionner l’éventuelle étiquette explicative de façon à Le non respect des indications susmentionnées peut comce que le voyant soit encore visible au moment de l’inpromettre la sécurité de l'appareil. MAINTENANCE stallation. - Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre Remplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une rechar- - L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple contact avec le revendeur agréé. déchet urbain mais conformément à la collecte ge complète, n'assure plus l'autonomie nominale. sélective pour garantir la protection de l’environExemple de lecture du code date de la batterie: nement. Ex. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour Conformément à la Directive 2002/96 et aux dispositions Ex. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année légales qui la transposent pour ce qui touche à l’élimination Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine du produit au terme de sa durée de vie, les contrevenants Ex. 4) 2197: 21 semaine 97 année INDICATIONS DE LA LED ROUGE CLIGNOTANT ROUGE JAUNE JAUNE CLIGNOTANTE VERTE VERTE CLIGNOTANTE ETAT D’URGENCE OFF ECHEC DE BATTERIE OU CIRCUIT ECHEC DE TUBE FLUORESCENT ABSENCE DE COMMUNICATION FONCTIONNEMENT REGULIER DISPOSITIF NON CONFIGURE utilizados. La inobservancia de las normas citadas está Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES penada por la ley. ROJO INTERMITENTE EMERGENCIA DESACTIVADA ADVERTENCIAS - GARANTÍA - Para posibles sustituciones de la lámpara y de la batería u ROJO MAL FUNCIONAMIENTO BATERÍA O CIRCUITO - Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilización otras reparaciones, dirigirse a un centro de asistencia técpara la que ha sido construido. AMARILLO MAL FUNCIONAMIENTO TUBO FLUORESCENTE nica autorizado y solicitar el utilizo de recambios originaCualquier otro uso se considera impropio y peligroso. AMARILLO INTERMITENTE FALTA DE COMUNICACIÓN les. La falta de respeto de cuanto indicado anteriormente - Coloque la etiqueta de señalización adecuada de forma que puede perjudicar la seguridad del aparato. VERDE FUNCIONAMIENTO NORMAL el indicador luminoso esté visible durante la instalación. VERDE INTERMITENTE DISPOSITIVO NO CONFIGURADO - Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, - Respecto de las modalidades de intervención en garantía, sírvase contactar con el revendedor autorizado. desconectar el aparato de la corriente eléctrica. MANTENIMIENTO Este aparato no puede ser eliminado como desecho Sustituir la batería cuando el equipo, después de una recarga urbano. En efecto, debe ser desechado de modo completa, no asegura más la autonomía nominal. diferenciado a fin de evitar daños al ambiente, de Ejemplos de lectura del código de la batería: conformidad con lo establecido por la Directiva Ej. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día 2002/96 y por las leyes nacionales de transposición relaEj. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año tivas a la eliminación de los productos que ya no puedan ser Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana SIGNALERINGEN LED Voorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar ROOD KNIPPEREND NOODVERLICHTING UIT ROOD BATTERIJ OF CIRCUIT WERKT NIET GOED GEEL FLUORESCERENDE BUIS WERKT NIET GOED GEEL KNIPPEREND AFWEZIGHEID VAN COMMUNICATIE GROEN REGULIERE WERKING GROEN KNIPPEREND NIET GECONFIGUREERDE INRICHTING WAARSCHUWINGEN - GARANTIE (Fig. 3a) MONTERING (Fig. 3b) A, B, C, D= ta hull i rammebunnen der hvor kablene skal trekkes gjennom. Veggmontering A= festes på vegg Veggmontering med ramme IP65 A= festes på vegg Frakoble armateren Demontering av deksel ved lampebytte Demontering av ramme IP65 RØDT LYS GULT LYS GULT BLINKENDE GRØNT GRØNT BLINKENDE BATTERI-ELLER KREDSLØBSFEJL FEJL PÅ LYSRØRET MANGLENDE KOMMUNIKATION NORMAL DRIFT ANORDNING IKKE KONFIGURERET LED SIGNALER RÖD BLINKANDE NÖDLÄGE OFF RÖD FELFUNKTION BATTERI ELLER STRÖMKRETS GUL FEL PÅ LJUSKÄLLA GUL BLINKANDE KOMMUNIKATION SAKNAS GRÖN NORMAL FUNKTION GRÖN BLINKANDE ANORDNING INTE KONFIGUERAD KOPLINGSSKJEMAER SE - Kun ledelys SA - Belysning samt nødbelysning A= Testfunksjon C= Bryter til lampen c, a, b= Ledning, data P1-N1= Avbrutt ledning P2-N2= Direkte ledning VARNINGAR - GARANTI - UNDERHÅLL KONTROLLAMPESIGNALER RØDT BLINKENDE RØDT GUL GUL BLINKENDE GRØNT GRØNT BLINKENDE NØDDRIFT OFF DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERIER ELLER KRETSLØP FEIL VED LYSSTOFFRØR MANGLENDE KOMMUNIKASJON NORMAL DRIFT ANORDNING IKKE KONFIGURERT ovannämnda anvisningar om nedskrotning av apparaten bestraffningsbart. - Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra reparationer, Den här apparaten får bara användas i avsett syfte. kontakta auktoriserad teknisk service och beställ originalAll annan användning är att anses som oriktig och därför delar från tillverkaren. farlig. Försummad hänsyn till ovanstående kan innebära risker för Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller underhåll apparatens säkerhet. utförs, koppla bort apparaten från nätanslutningen. Placera den eventuella varningsetiketten på så sätt att - Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt vid ingrepp som omfattas av garantin. indikatorledet är fortfarande synligt vid installationsögonblicket. Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall. Den ska källsorteras för att undvika att skada omgivningen. I enlighet med Direktiv 2002/96 och de nationella lagarna angående avfallshantering är underlåtenhet att iaktta Ex. 4) 2197: vecka 21, år 97 Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar förutsedd autonomi efter en fullständig omladdning. För detaljer om det centraliserade diagnossystemets funk- Exempel på ett batteris kodavläsning: tionssätt (regelbundna funktions- eller autonomitest, inhibe- Ex. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag ring nödstopp, konfigurering av anläggningen osv...), se Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år manualen till centralen. Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka ANVÄNDNINGSANVISNINGAR SELVFORSYNTE NØDBELYSNINGSARMATURER MED SELVDIAGNOSE (Fig. 1a) Takmontering (Fig. 1b) Takmontering med ramme IP65 SE - Kun nødbelysning SA - Permanent oplysning A= testfunktion C= Afbryder for tænding af lampe c, a, b= Dataledning P1-N1= fase nul tilslutning (ladespænding) P2-N2= direkte ledning BRUGERVEJLEDNING (Fig. 3a) SE - enbart nodbelysning (Fig. 1c) Väggmontering (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) SE - Alleen noodverlichting SA - Verlichting plus noodverlichting A= test C= schakelaar voor permanent-functie c, a, b= Gegevenslijn P1-N1= geschakelde stroomlijn P2-N2= directe stroomlijn ANSCHLUSSPLÄNE (Fig. 3a) (Fig. 3b) A, B, C, D= gör hål i ramens botten där kablarna ska (Fig. 1d) SE - So emergência SA - Iluminação mais emergência A= teste C= Interruptor acendimento lâmpada c, a, b= Linha dos dados P1-N1= linha interrompida P2-N2= linha directa AANSLUITSCHEMA’S (Fig. 3a) (Fig. 1a) Takmontering (Fig. 1b) Takmontering med ram IP65 (Fig. 1c) über die Entsorgung von Altgeräten ist die Nichteinhaltung - For udskiftning af batterier eller andre reparationer, bedes ADVARSLER - GARANTI De rette henvendelse til et autoriseret værksted, og at - Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug, som anmode om anvendelse af originale dele. det er blevet konstrueret for. MONTERING Manglende overholdelse af ovennævnte regler kan skade Enhver andet brug må betragtes som ukorrekt, og derfor Loftsmontering produktet. farligt. Loftsmontering med ramme IP65 - Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet - For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henvenfrakobles. delse til den autoriserede forhandler. A, B, C, D= tag hul i rammebunden på det sted, VEDLIGEHOLDELSE hvor kablerne skal trækkes igennem. Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning, ikke - Anbring en eventuel mærkat på en sådan måde, at lysdioden stadig er synlig på monteringstidspunktet. Vægmontering mere er i stand til at sikre den nominelle autonomi. - Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt A= fastgøres på væg Med hensyn til det centraliserede diagnosesystems funk- Et eksempel på hvordan man læser produktionsdata på bathusaffald. Det skal behandles som særskildt affald tionsmåder (periodisk test af Funktion eller Levetid, Forhindring terierne: Vægmontering med ramme IP65 for at undgå miljøskader. af nødssituationer, anlæggets konfigurering osv...) henvises til Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag A= fastgøres på væg I henhold til Direktiv 2002/96 og de nationale implemencentralens manual. Frigørelse af armatturet fra monteringsbeslaget Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år teringslovgivninger vedrørende bortskaffelse af disse proDemontering af dæksel ved udskiftning af pære Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge dukter ved endt levetid, medfører manglende overholdelKONTROLLAMPESIGNALER se af ovenstående straf i henhold til loven. Demontering af ramme IP65 RØDT BLINKENDE NØDDRIFT OFF Eks. 4) 2197: uge 21, år 97 SELVFORSYNENDE NØDBELYSNINGSARMATUR MED SELVDIAGNOSEFUNKTION (Fig. 1a) (Fig. 1b) INSTRUCCIONES DE USO En cuanto a las modalidades de funcionamiento del sistema de dia gnóstico centralizado (tests periódicos de Funcionamiento o de Autonomía, Inhabilitación emergencia, configuración del sistema, etc.) véase el manual de la central. Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997 verwerking van het versleten product, wordt de veronachtzaming van dit voorschrift door de wet gestraft. - Men dient zich voor de eventuele vervanging van batterijen Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden waar(Fig. 3b) INSTALLATIE of andere reparaties tot een officieel onderhoudscentrum te voor het gemaakt is. Plafondbevestiging richten met het verzoek om originele onderdelen te Elk ander gebruik moet als verkeerd en daarom gevaarlijk Plafondbevestiging met houder IP65 gebruiken. beschouwd worden. Het niet in acht nemen van de hierboven beschreven A, B, C, D= druk de plaat door op de plaats waar - Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie wil uitrichtlijnen kan de veiligheid van het apparaat in gevaar de bedrading doorheen gaat. voeren, moet men het apparaat van het lichtnet afsluiten. brengen. Wandmontage - Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat de indiONDERHOUD Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode dient catieled nog zichtbaar is op het moment van installatie. A= an der wand befestigen De batterij vervangen wanneer een armatuur, na een vollediu contact op te nemen met de Bevoegde Verkoper. GEBRUIKSAANWIJZINGEN - Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt worWandbevestiging met houder IP65 ge heroplading, niet meer de volledige autonomie garandeert. den. Het moet als gescheiden vuil ingezameld worRaadpleeg de handleiding van de centrale voor de werkwijA= an der wand befestigen Interpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij: den om milieuverontreiniging te voorkomen. ze van het gecentraliseerde diagnosesysteem (periodiek Voorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag Losmaken van installatiebeugel Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale wettesten van werking en autonomie, uitschakelen noodstatus, Voorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar Verwijderen van diffusor voor vervanging lampen geving voor de vuilverzameling in het kader van de Verwijderen van houder Voorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week configuratie installatie, enz...) AUTONOME APPARATEN VOOR NOODVERLICHTING MET ZELFDIAGNOSE (Fig. 1a) (Fig. 1b) SE - Individual SA - Iluminación más emergencia A= test C= Interruptor encendido lámpara c, a, b= Línea de datos P1-N1= linea de interruptor P2-N2= linea directa LED SIGNALE strafbar. ROT BLINKEND NOTLICHT AUSGESCHALTET WARNUNG - GARANTIE ROT BETRIEBSSTÖRUNG BATTERIE ODER STROMKREIS - Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es her- - Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei Reparatureingriffe an eine zugelassene technische gestellt wurde, verwendet werden. GELB LAMPENSTÖRUNG Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an. Jede davon abweichende Verwendung wird als nicht GELB BLINKEND KEINE KOMMUNIKATION Das Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann die zweckentsprechend und somit als gefährlich angesehen. GRÜN KORREKTER BETRIEB - Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten Gerätesicherheit gefährden. GRÜN BLINKEND ANLAGE NICHT KONFIGURIERT muss die Netzversorgung des Geräts unterbrochen werden. - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenden Sie sich an den autorisierten Händler. - Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, dass die Led WARTUNG descritas acima está sujeita às sanções impostas pela Lei. ADVERTÊNCIAS - GARANTIA SINALIZAÇÕES DO LED VERMELHO INTERMITENTE EMERGÊNCIA OFF - Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para o - Para eventuais substituições de baterias ou outras reparações dirigir-se a um centro de assistência técnica autoqual foi construído. VERMELHO MAU FUNCIONAMENTO BATERIA OU CIRCUITO (Fig. 3b) rizado e pedir a utilização de peças sobressalentes e acesQualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e AMARELO MAU FUNCIONAMENTO LÂMP. FLUORESCENTE sórios originais. perigoso. AMARELO INTERMITENTE FALTA DE COMUNICAÇÃO Montagem no tecto O desrespeito das regras supra-citadas pode compromeVERDE FUNCIONAMENTO REGULAR - Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de Montagem no tecto com a armação IP65 manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica. ter a segurança do aparelho. VERDE INTERMITENTE DISPOSITIVO NÃO CONFIGURADO - Posicione a eventual etiqueta de sinalização de modo que A, B, C, D= sfure a armação na posição escolhida - Sobre as condições de garantia contactar um Revendedor para a passagem dos cabos. MANUTENÇÃO o led de indicação permaneça visível no momento da Autorizado. Montagem na parede instalação. Substituir a bateria quando o aparelho, após uma recarga A= fixe na parede completa, não consegue assegurar a autonomia nominal. - O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Montagem na parede com a armação IP65 duos urbanos normais. Para as modalidades de funcionamento do sistema de dia- Exemplo de leitura do código data, bateria: A= fixe na parede Deve ser recolhido separadamente, para evitar Ex. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia gnóstico centralizado (testes periódicos de Funcionamento ou Ex. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano danos ao ambiente, respeitando a Directiva 2002/96 e as Desencaixe do aparelho Leis nacionais de recebimento para a eliminação do produto Desmontagem do difusor para substituir a lâmpada de Autonomia, Inibição da emergência, configuração da insta- Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana no fim de sua vida útil; a inobservância das recomendações Desmontagem da armação Ex. 4) 2197: 21 semana, ano 97 lação, etc.) consultar o manual da central. APARELHOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINAÇÃO DE EMERGÊNCIA COM AUTODIAGNÓSTICO INSTALAÇÃO (Fig. 1a) (Fig. 1b) SE - Uniquement sécours SA - Eclairage + Etat d’urgence A= test C= Interrupteur de la lampe c, a, b= Ligne données P1-N1= ligne interrompue P2-N2= ligne directe MODE D’EMPLOI Pour le mode de fonctionnement du système de diagnostic centralisé (tests périodiques de Fonctionnement ou d’Autonomie, Désactivation Fonction de Secours, Configuration installation, etc.) faire référence au manuel de la Centrale de Contrôle. (Fig. 1a) Montaje en el techo (Fig. 1b) Montaje en el techo con envoltura IP65 A, B, C, D= romper la envoltura en la posición elegida para el paso de los cables. Montaje en la pared A= sujetar a la pared montaje en la pared con envoltura IP65 A= sujetar a la pared Desenganche del aparato Desmontaje del difusor para sustituir la bombilla Desmontaje de la envoltura SE - nur Notbeleuchtung SA - Beleuchtung plus not licht A= test C= Einschalter der Lampe c, a, b= Datenlinie P1-N1= unterbrochene leitung P2-N2= DIREKTLEITUNG Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale deler. Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskrevne kan sette armaturens sikkerhet på spill. MERKNADER - GARANTI - Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er - Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert Forhandler. konstruert for. Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke Eks. 4) 2197: uke 21, år 97 Enhver annen bruk er å regne som feilaktig og dermed farlig. - Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon. - Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrollamVEDLIKEHOLD BRUKERVEILEDNING pen fortsatt er synlig etter installasjon. Skift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført opplad- Produktet må leveres som spesialavfall av miljøNår det gjelder de forskjellige funksjonsmodusene for det ning, ikke lenger garanterer den oppgitte brenntiden. messige hensyn. sentraliserte diagnosesystemet (periodiske Funksjons- eller Eksempel på hvordan man leser produksjonsdata på batteriet: - Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre reparaAutonomitester, Utkopling ved nødstilfelle, konfigurering av Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag sjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller installatør. system, etc…), se i sentralhåndboken. Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år ® TUTTOVETRO BANDIERA AUTOTEST BEGHELLI INIBIT 334.384.000 E F ® 230V-50Hz ® 73/23 89/336 IP40/IP65* www.beghelli.com BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444 *IP40/IP65 (+ cod. 2734) 1a A D 3 CLACK B 1 C 2 1b 1c B C A 1d A M5x15 (UNI7687) D M5 (UNI5589) M5 (UNI5589) SE 3a P2 N2 A A CLACK Ø 16 mm P N Ø 16 mm M5x15 (UNI7687) 1 2 3 Ø 20 mm N Ø 20 mm 2730 P CLACK CLACK CLACK CLACK CLACK SA 3b CLACK P2 N2 N1 P1 D A C P1 N1 D P2 N2 C B A + + 2a N 2c 2b 2730 P MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER E F Código de pedido Absorción Máxima COS ϕ Lámpara Flujo de la lámpara Flujo luminoso Flujo normal Batería Autonomía P Código da encomenda Absorç. Máx COS ϕ Lámpara Fluxo da lâmpada Fluxo luminoso Fluxo ordinário Bateria Autonomía D Réf. commande Absorption maximum COS ϕ Ampoule Flux de l’ampoule Flux lumineux Flux ordinaire Pile Autonomie Bestellnummer Maximale Stromaufnahme COS ϕ Lampe Leuchtmittelleistung Ordnungsgemäße Leistung Ordentlicher Strom Batterie Betriebsdauer NL DK Bestelnummer Max. stroomopname COS ϕ Lamp Lampstroom Lichtstroom Gewone stroom Batterij Autonomie Ordrekode Maksimalt strømforbrug COS ϕ Lyskilde Lysstrøm Lysstrøm normaldrift Lysstrøm nøddrift Batteri Betriebsdauer SCHEMI DI COLLEGAMENTO (Fig. 3a) SE - Solo emergenza (Fig. 3b) SA - Illuminazione + emergenza A= Test INSTALLAZIONE C= Interuttore accensione lampada D= Interruttore inibizione test (Fig. 1a) Montaggio a soffitto P1-N1= linea interrotta (Fig. 1b) Montaggio a soffitto con guscio IP65 P2-N2= linea diretta A, B, C, D= sfondare il guscio nella posizione scelISTRUZIONI PER L'USO ta per il passaggio dei cavi Gli apparecchi AutoTest Beghelli eseguono test di funziona(Fig. 1c) Montaggio a parete mento e di autonomia; il ciclo di test ha inizio quando l'apA= fissare alla parete parecchio viene alimentato al termine dell'installazione. (Fig. 1d) Montaggio a parete con guscio IP65 Test di Funzionamento: cadenza settimanale A= fissare alla parete Test di durata: cadenza semestrale (Fig. 2a) Sgancio dell'apparecchio ESECUZIONE DEI TEST (Fig. 2b) Smontaggio diffusore CONTEMPORANEA - Con l'interruttore esterno D (vedi schema (Fig. 2c) Smontaggio guscio per connessione) è possibile eseguire contemporaneamente o APPARECCHI AUTONOMI PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA CON AUTODIAGNOSI E MODO DI RIPOSO SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING LUMINAIRES FOR EMERGENCY LIGHTING WITH STANDBY MODE MOUNTING (Fig. 1a) Ceiling mounting (Fig. 1b) Ceiling mounting with IP65 frame A, B, C, D= break the bottom where the cables shall pass through. (Fig. 1c) Wall mounting A= fix to the wall (Fig. 1d) Wall mounting with IP65 frame A= fix to the wall (Fig. 2a) Unlocking from the mounting bracket (Fig. 2b) To remove the diffuser (Fig. 2c) To remove the IP65 frame WIRING DIAGRAMS (Fig. 3a) SE - Non maintained (Fig. 3b) SA - Maintained A= test C= Light switch D= Test inhibit switch P1-N1= interrupted line P2-N2= direct line INSTRUCTIONS FOR USE Beghelli AutoTest devices execute functional and duration tests. The test cycle begins when the device is powered after it has been installed. Functional test: every week Duration test: every six-months EXECUTION OF THE TESTS SIMULTANEOUS: By the external switch (D) [see wiring diagram] the whole system can be tested simultaneously or at pre-established time intervals. When switch D is turned on, the test cannot be executed and, as each cycle expires, the LED will flash to point out GB Order code Max. Power Consumption COS ϕ Lamp Lamp flux Luminous flux Standard luminosity Battery Autonomy S Beställningskod Maximalupptagning COS ϕ Lamp Lampflöde Ljusflöde Normalt flöde Batteri Autonomy I Codice ordine Assorb. Massimo COS ϕ Lampada Flusso Lampada Flusso luminoso Flusso ordinario Batteria Autonomia 1575 SE 15mA 0,9 8W G5 385lm 45lm NiMH 3,6V 1,2Ah 1h 1577 SE 20mA 0,9 8W G5 385lm 55lm NiMH 6V 2Ah 3h 1579 SA 65mA 0,6 8W G5 385lm 65lm 85lm NiMH 6V 1,2Ah 1h 1575 SE 15mA 0,9 8W G5 385lm 45lm NiMH 3,6V 1,2Ah 1h 1577 SE 20mA 0,9 8W G5 385lm 55lm NiMH 6V 2Ah 3h 1579 SA 65mA 0,6 8W G5 385lm 65lm 85lm NiMH 6V 1,2Ah 1h N Bestillingskode Maksimalt strømforbruk COS ϕ Lampe Lysstyrke, lampe Lysstyrke Alminnelig lysstyrke Batte Driftstid in tempi prestabiliti i test su tutto l’impianto. Con interruttore D chiuso si inibirà la funzionalità di test, alla scadenza di ogni ciclo il Led segnalerà lampeggiando l'impossibilità ad eseguire i test. Aprendo l'interruttore D gli apparecchi eseguiranno il test contemporaneamente. AUTONOMA - Non collegando gli apparecchi ad un interruttore D, i test saranno eseguiti autonomamente alla scadenza di ogni ciclo. Non alimentando contemporaneamente gli apparecchi dell'impianto, i test verranno eseguiti in tempi diversi. ATTENZIONE: Nelle 24 ore successive all'esecuzione del test di durata l'apparecchio può non garantire l'autonomia nominale. SEGNALAZIONI LED ROSSO LAMPEGGIANTE EMERGENZA DISATTIVATA ROSSO MALFUNZIONAMENTO BATTERIA 0 CIRCUITO GIALLO MALFUNZIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE GIALLO LAMPEGGIANTE TEST OFF VERDE FUNZIONAMENTO REGOLARE I GB Per porre l'apparecchio in “modo riposo”, fare riferimento alle istruzioni del telecomando Inibit (Cod. Ordine 2730). MANUTENZIONE Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di una ricarica completa, non assicura più l’autonomia Nominale. Esempio di lettura codice data, batteria: Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno AVVERTENZE - GARANZIA - Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e pericoloso. - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete. - Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in modo - - - che il led d’indicazione sia ancora visibile al momento dell’installazione. L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Deve essere soggetto a raccolta separata per evitare danni all’ambiente. Nel rispetto della Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionali di recepimento per lo smaltimento del prodotto a fine vita, il mancato rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge. I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà intellettuale. Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparazioni rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio. Per le modalità di intervento in garanzia contattare il Numero Verde 800 626626 o il Rivenditore Autorizzato. MAINTENANCE waste. It must be collected separately to prevent negative environmental impacts. In accordance with the Replace the battery when the device no longer guarantees its procedures of Directive 2002/96 and relevant natiorated duration after it has been completely recharged. nal laws and regulations adopted pursuant to this Directive Battery code examples: on the disposal of waste at the end of the life cycle of the Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day product, any violation is sanctioned by law. Ex. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year - Beghelli's products are subject to the applicable laws on Ex. 3) 9811: 98 year 11 week intellectual property. Ex. 4) 2197: 21 week 97 year - Contact an authorised technical service centre for the replaWARNINGS - GUARANTEE cement of batteries and for any other repairs possibly requi- This device shall be used exclusively for the purpose for LED SIGNALS red use only original spare parts. FLASHING RED EMERGENCY OFF which it has been designed. Any other use is considered The lacked respect of the above conditions may comproRED BATTERY OR CIRCUIT FAULT improper and therefore dangerous. mise the safety of the device. YELLOW FLUORESCENT TUBE FAULT - Disconnect the device from the mains before starting to - For details regarding warranty services, contact an authoFLASHING YELLOW TEST OFF clean or service it. rized dealer. GREEN REGULAR OPERATION - When fixing the signal labels pay attention that the led is To set the device in rest-mode, refer to the instructions of the kept visible. Inibit remote controller (Order code 2730). - The product cannot be disposed as unsorted municipal that the tests cannot be executed. By turning the switch off, the devices will run the tests simultaneously. STAND-ALONE: When the devices are not connected to a switch D, the tests are executed independently upon expiry of each cycle. When the system devices are not powered simultaneously, the tests are executed at different time intervals. WARNING: During the 24 hours after the duration test has been carried out the device may not guarantee its rated duration. NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB MIT DIAGNOSEFUNKTION UND RUHEBETRIEB (Fig. 3b) SA - Beleuchtung plus not licht A= test C= Einschalter der Lampe MONTAGE D= Testsperrschalter (Fig. 1a) Deckenmontage P1-N1= unterbrochene leitung (Fig. 1b) Deckenmontage mit schale IP65 P2-N2= DIREKTLEITUNG A, B, C, D= die schale an der gewünschten kabeldurchführungsstelle durchbrechen. GEBRAUCHSANWEISUNGEN (Fig. 1c) Wandmontage Die Notleuchten mit Selbstprüfeinrichtung AutoTest führen A= an der wand befestigen automatische, wöchentliche Funktions- und halbjährliche (Fig. 1d) Wandmontage mit schale IP65 Betriebsdauerprüfungen durch. Der Prüfzyklus startet mit A= an der wand befestigen dem erstmaligen Einschalten der Netzversorgung. Nach der (Fig. 2a) Aushaken des geräts Durchführung einer Betriebsdauerprüfung ist die Batterie (Fig. 2b) Verwijderen van diffusor spätestens nach 24 h wieder aufgeladen. (Fig. 2c) Demontage der schale GLEICHZEITIGE TESTS ANSCHLUSSPLÄNE (Fig. 3a) SE - nur Notbeleuchtung APPAREILS AUTONOMES POUR L’ECLAIRAGE DE SECOURS AVEC AUTO-DIAGNOSTIC ET MODE REPOS erforderlich. Dazu muss an den Klemmen 1 und 3 aller Notleuchten ein externer Schalter D angeschlossen werden. Ist dieser Schalter D geschlossen, signalisieren blinkende Leuchtdioden den nächsten Funktionsprüfungstermin. Bei Öffnen des Schalters D erfolgt dann die zeitgleiche Auslösung einer Funktionsprüfung bei allen Notleuchten. Dieser Vorgang ist nur einmal nach der Inbetriebnahme durchzuführen und muß nur bei einer Änderung des Prüfzeitpunktes bzw. nach partiellen Netzausfällen, d. h. nur ein Teil der Notleuchten schaltet in Batteribetrieb um, wiederholt werden. LED SIGNALE ROT BLINKEND NOTLICHT AUS ROT BETRIEBSSTÖRUNG BATTERIE ODER STROMREIS GELB BETRIEBSSTÖRUNG LEUCHTSTOFFROHR Sollen bei mehreren Notleuchten die Funktionsprüfungen GELB BLINKEND TEST AUS KORREKTER BETRIEB gleichzeitig duchgeführt werden, so ist eine Synchronisation GRÜN (Fig. 3b) SA - Eclairage + Etat d’urgence A= test C= Interrupteur de la lampe INSTALLATION D= Interrupteur d’inhibition du test (Fig. 1a) Montage au plafond P1-N1= ligne interrompue (Fig. 1b) Montage au plafond avec support IP65 P2-N2= ligne directe A, B, C, D= percer le support au niveau de la position choisie pour le passage des câbles. MODE D’EMPLOI (Fig. 1c) Montage mural Les appareils AutoTest Beghelli effectuent des tests de foncA= fixer au mur tionnement et d'autonomie; le cycle de test commence quand (Fig. 1d) Montage mural avec support IP65 l'appareil est alimenté au terme de l'installation. A= fixer au mur Test de fonctionnement: fréquence hebdomadaire (Fig. 2a) Décrochage de l’appareil Test de durée: fréquence semestrielle (Fig. 2b) Demontage diffuseur pour remplacement ampoule EXECUTION SIMULTANEE DES TESTS (Fig. 2c) Demontage du support SIMULTANEE - Au moyen de l'interrupteur externe D (voir D F E P NL DK S N Zur Nutzung der Fernschalteinrichtung (Schaltung der - Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss die Netzversorgung des Geräts unterbrochen werden. Betriebsbereitschaft) siehe die Anweisung der INHIBIT- Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, dass die Led Fernsteuerung (Bestell-Nr. 2730). Anzeige auch noch bei der Installation lesbar ist. WARTUNG - Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen entsorgt werden. Zum Schutz der Umwelt muss es Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleistet ist. getrennt einer Sammelstelle abgegeben werden. Beispiele für Datums-Kennzeichnung auf der Batterie: Gemäß der Richtlinie 2002/96 und den entsprechenden Bsp. 1) 980304: 3. März 1998 nationalen Gesetzen über die Entsorgung von Altgeräten ist Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998 die Nichteinhaltung strafbar. Bsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998 - Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997 Reparatureingriffe an eine zugelassene technische Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an. Das WARNUNG - GARANTIE Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann die - Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es herGerätesicherheit gefährden. gestellt wurde, verwendet werden. Jede davon abwei- - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenden Sie chende Verwendung wird als nicht zweckentsprechend sich an den autorisierten Händler. und somit als gefährlich angesehen. Pour disposer l'appareil en "etat de repos", référez-vous à l'in- - Positionner l’éventuelle étiquette explicative de façon à ce que le voyant soit encore visible au moment de l’installation. struction de la télécommande Inibit (Code Commande 2730). - L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple MAINTENANCE déchet urbain mais conformément à la collecte sélecRemplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une rechartive pour garantir la protection de l’environnement. ge complète, n'assure plus l'autonomie nominale. Conformément à la Directive 2002/96 et aux dispoExemple de lecture du code date de la batterie: sitions légales qui la transposent pour ce qui touche à l’éEx. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour limination du produit au terme de sa durée de vie, les conEx. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année trevenants aux dispositions en vigueur sont passibles des Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine sanctions prévues par la loi. Ex. 4) 2197: 21 semaine 97 année - Pour le remplacement éventuel des piles ou d'autres réparations, s'adresser à un centre d'assistance technique AVERTISSEMENTS - GARANTIE agréé et demander l'utilisation de pièces de rechange ori- Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour ginales. Le non respect des indications susmentionnées laquelle il a été construit. Tout autre utilisation est impropeut compromettre la sécurité de l'appareil. pre et dangereuse. - Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre - Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage, débrancontact avec le revendeur agréé. cher l'appareil du secteur. SCHEMAS DE RACCORDEMENT (Fig. 3a) SE - Uniquement sécours stallation. Avec l'interrupteur D désactivé, on inhibera la fonctionnalité de test; à la fin de chacun cycle, la LED signalera en clignotant l'impossibilité d'exécuter les tests. En activant l'interrupteur D, les appareils exécuteront le test simultanément. AUTONOME - Si on ne connecte pas les appareils à un interrupteur D, les tests seront exécutés de façon autonome à la fin de chacun cycle. Si on n'alimente pas simultanément les appareils de l'installation, les tests seront exécutés en des temps différents. ATTENTION: Pendant les 24 heures qui suivent l'exécution du test de durée, l'appareil peut ne pas garantir l'autonomie nominale. INDICATIONS DE LA LED ROUGE CLIGNOTANTE ETAT D’URGENCE OFF ROUGE AVARIE PILE OU CIRCUIT JAUNE AVARIE TUBE FLUORESCENT schéma de connexion) il est possible d'exécuter simultané- JAUNE CLIGNOTANTE TEST OFF FONCTIONNEMENT REGULIER ment ou dans des temps préétablis les tests sur toute l'in- VERTE APARATOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA CON AUTODIAGNÓSTICO Y ESTADO DE REPOSO MONTAJE (Fig. 1a) Montaje en el techo (Fig. 1b) Montaje en el techo con envoltura IP65 A, B, C, D= romper la envoltura en la posición elegida para el paso de los cables. (Fig. 1c) Montaje en la pared A= sujetar a la pared (Fig. 1d) montaje en la pared con envoltura IP65 A= sujetar a la pared (Fig. 2a) Desenganche del aparato (Fig. 2b) Desmontaje del difusor para sustituir la bombilla (Fig. 2c) Desmontaje de la envoltura ESQUEMAS DE CONEXIÓN (Fig. 3a) SE - Individual (Fig. 3b) SA - Iluminación más emergencia A= test C= Interruptor encendido lámpara D= Interruptor de inhibición del test P1-N1= linea de interruptor P2-N2= linea directa INSTRUCCIONES DE USO Los equipos AutoTest Beghelli efectúan pruebas de funcionamiento y de autonomía; el ciclo de “test” comienza cuando el aparato es alimentado al final de la instalación. Prueba de Funcionamiento: cada semana Prueba de autonomía: semestralmente EJECUCIÓN DE TESTS SIMULTÁNEOS CONTEMPORÁNEA Mediante el interruptor exterior D (ver esquemas para conexión) es posible efectuar contemporáneamente o en tiempos establecidos anteriormente las pruebas en toda la instalación. Con el interruptor D cerrado se inhi- birá la funcionalidad de prueba, al termine de cada ciclo el Led intermitente indicará la imposibilidad de efectuar la prueba. Abriendo el interruptor D los equipos efectuarán la prueba contemporáneamente. AUTONOMA Si los equipos no se conectan a un interruptor D, las pruebas serán efectuadas autónomamente al terminar cada ciclo. Si los equipos de la instalación no se alimentan contemporáneamente, las pruebas se efectuarán en tiempos diversos. CUIDADO: En las 24 horas siguientes de la realización de la prueba de autonomía, es posible que el equipo no asegure la autonomía nominal. SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES ROJO INTERMITENTE EMERGENCIA DESACTIVADA ROJO FALLO DE LA BATERÍA O EL CIRCUITO AMARILLO FALLO DEL TUBO FLUORESCENTE AMARILLO INTERMITENTE TEST DESACTIVADO FUNCIONAMIENTO NORMAL que el indicador luminoso esté visible durante la instalación. Para poner el equipo en "estado de reposo", consultar la - Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar el aparato de la corriente eléctrica. instrucción del telemando Inibit (Cod. Pedido 2730). - Este aparato no puede ser eliminado como desecho MANTENIMIENTO urbano. En efecto, debe ser desechado de modo difeSustituir la batería cuando el equipo, después de una recarrenciado a fin de evitar daños al ambiente, de conformidad ga completa, no asegura más la autonomía nominal. con lo establecido por la Directiva 2002/96 y por las leyes nacionales de transposición relativas a la eliminación de los Ejemplos de lectura del código de la batería: productos que ya no puedan ser utilizados. La inobservanEj. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día cia de las normas citadas está penada por la ley. Ej. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año - Para posibles sustituciones de la lámpara y de la batería u Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana otras reparaciones, dirigirse a un centro de asistencia técEj. 4) 2197: 21 semana 97 año nica autorizado y solicitar el utilizo de recambios originaADVERTENCIAS - GARANTÍA les. La falta de respeto de cuanto indicado anteriormente - Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilización puede perjudicar la seguridad del aparato. para la que ha sido construido. Cualquier otro uso se con- - Respecto de las modalidades de intervención en garantía, sidera impropio y peligroso. sírvase contactar con el revendedor autorizado. - Coloque la etiqueta de señalización adecuada de forma APARELHOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINAÇÃO DE EMERGÊNCIA COM AUTODIAGNÓSTICO E MODO DE DESCANSO INSTALAÇÃO (Fig. 1a) Montagem no tecto (Fig. 1b) Montagem no tecto com a armação IP65 A, B, C, D= sfure a armação na posição escolhida para a passagem dos cabos. (Fig. 1c) Montagem na parede A= fixe na parede (Fig. 1d) Montagem na parede com a armação IP65 A= fixe na parede (Fig. 2a) Desencaixe do aparelho (Fig. 2b) Desmontagem do difusor para substituir a lâmpada (Fig. 2c) Desmontagem da armação ESQUEMAS DE LIGAÇÃO (Fig. 3a) SE - So emergência (Fig. 3b) SA - Iluminação mais emergência A= teste C= Interruptor acendimento lâmpada D= Interruptor de inibição de teste P1-N1= linha interrompida P2-N2= linha directa INSTRUÇÕES PARA O USO Os aparelhos AutoTest Beghelli executam o teste de funcionamento e de autonomia; o ciclo do teste inicia-se quando o aparelho é alimentado no final da instalação. Teste de Funcionamento: semanalmente Teste de duração: semestralmente EXECUÇÃO SIMULTÂNEA DOS TESTES SIMULTÂNEA com o interruptor externo D (ver esquema de ligação) é possível executar simultâneamente, ou num tempo pré-estabelecido, os testes sobre toda a intalação. Com o interruptor D fechado impede-se o funcionamento do teste; no final de cada ciclo o Led indicará, piscando, a impossibilidade de executar os testes. Abrindo o interruptor D os aparelhos executarão o teste simultâneamente. AUTÓNOMA Não ligando os aparelhos a um interruptor D, os testes serão executados autonomamente no final de D, os testes serão executados autonomamente no final de da intalação, os testes serão executados com tempos diferentes. ATENÇÃO: Nas 24 horas seguintes à execução do teste de duração, o aparelho poderá não garantir a autonomia nominal. SINALIZAÇÕES DO LED VERMELHO INTERMITENTE DISP. EMERGÊNCIA OFF VERMELHO MAU FUNCIONAMENTO BATERIA OU CIRCUITO AMARELO MAU FUNCIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE AMARELO INTERMITENTE TESTE OFF VERDE FUNCIONAMENTO NORMAL Para colocar o aparelho na posição "repouso" consultar as o led de indicação permaneça visível no momento da instruções do telecomando Inibit (Cod. Ordem 2730). instalação. MANUTENÇÃO Substituir a bateria quando o aparelho, após uma recarga - O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíduos urbanos normais. Deve ser recolhido separadamente, completa, não consegue assegurar a autonomia nominal. para evitar danos ao ambiente, respeitando a Directiva Exemplo de leitura do código data, bateria: 2002/96 e as Leis nacionais de recebimento para a eliminação Ex. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia do produto no fim de sua vida útil; a inobservância das recoEx. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano mendações descritas acima está sujeita às sanções impostas Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana pela Lei. Ex. 4) 2197: 21 semana, ano 97 - Para eventuais substituições de baterias ou outras repaADVERTÊNCIAS - GARANTIA rações dirigir-se a um centro de assistência técnica auto- Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para o rizado e pedir a utilização de peças sobressalentes e acesqual foi construído. sórios originais. O desrespeito das regras supra-citadas Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e pode comprometer a segurança do aparelho. perigoso. - Sobre as condições de garantia contactar um Revendedor - Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de Autorizado. manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica. - Posicione a eventual etiqueta de sinalização de modo que APPARAAT MET AUTONOME WERKING VOOR VEILIGHEIDA SIGNALERING MET AUTODIAGNOSE EN RUSTWERKWIJZE INSTALLATIE (Fig. 1a) Plafondbevestiging (Fig. 1b) Plafondbevestiging met houder IP65 A, B, C, D= druk de plaat door op de plaats waar de bedrading doorheen gaat. (Fig. 1c) Wandmontage A= an der wand befestigen (Fig. 1d) Wandbevestiging met houder IP65 A= an der wand befestigen (Fig. 2a) Losmaken van installatiebeugel (Fig. 2b) Verwijderen van diffusor voor vervanging lampen (Fig. 2c) Verwijderen van houder AANSLUITSCHEMA’S (Fig. 3a) SE - Alleen noodverlichting (Fig. 3b) SA - Verlichting plus noodverlichting A= test C= schakelaar voor permanent-functie D= Schakelaar verhindering test P1-N1= geschakelde stroomlijn P2-N2= directe stroomlijn GEBRUIKSAANWIJZINGEN De Beghelli AutoTest armaturen voeren functie-en autonomietesten uit. De testcyclus begint wanneer de armatuur na installatie onder spanning wordt gebracht. Functietest: elke week Autonomietest: elke zes maanden GELIJKTIJDIGE UITVOERING VAN DE TESTS TEGELIJKERTIJD Door middel van buitenschakelaar D (zie schema voor de verbinding) is het mogelijk om tegelijkertijd of op vastgestelde tijdstippen de hele installatie te testen. Met de schakelaar D dicht is het niet mogelijk om te testen, aan het einde van elke cyclus zal het Led knipperend aangeven dat het niet mogelijk is om de testen uit te voeren. Door de schakelaar te openen zullen de apparaten de test tegelijkertijd uitvoeren. AUTONOOM Door de apparaten niet aan schakelaar D te verbinden, zullen de testen autonoom aan het einde van elke cyclus uitgevoerd worden. Door niet tegelijkertijd de apparaten van de installatie te voeden, zullen de testen op verschillende tijdstippen uitgevoerd worden. ATTENTIE: Gedurende de 24 uur na het uitvoeren van de test is het mogelijk dat het apparaat niet de nominale zelfstandigheid kan garanderen. GROEN SIGNALERINGEN LED ROOD KNIPPEREND NOODVERLICHTING OFF ROOD STORING BATTERIJ OF CIRCUIT GEEL STORING FLUORESCENTIEBUIS GEEL KNIPPEREND TEST OFF uitvoeren, moet men het apparaat van het lichtnet afsluiten. REGULIERE WERKING Om het apparaat in de "rusttoestand" te zetten, refereren aan de - Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat de indicatieled nog zichtbaar is op het moment van installatie. instrukties van de Inibit afstandsbediening (Bestel Code 2730). - Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt worONDERHOUD den. Het moet als gescheiden vuil ingezameld worden De batterij vervangen wanneer een armatuur, na een vollediom milieuverontreiniging te voorkomen. ge heroplading, niet meer de volledige autonomie garandeert. Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale wetgeving voor de vuilverzameling in het kader van de Interpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij: verwerking van het versleten product, wordt de veronaVoorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag chtzaming van dit voorschrift door de wet gestraft. Voorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar - Men dient zich voor de eventuele vervanging van batterijen Voorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week of andere reparaties tot een officieel onderhoudscentrum te Voorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar richten met het verzoek om originele onderdelen te gebruiken. WAARSCHUWINGEN - GARANTIE Het niet in acht nemen van de hierboven beschreven rich- Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden waartlijnen kan de veiligheid van het apparaat in gevaar brengen. voor het gemaakt is. Elk ander gebruik moet als verkeerd - Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode dient en daarom gevaarlijk beschouwd worden. u contact op te nemen met de Bevoegde Verkoper. - Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie wil Når D kontakten er lukket er test funktionen frakoblet. Ved enden af hver cyklus, signalerer LEDén, ved gult blink, at det er umuligt at udføre testen. Når D kontakten åbnes udfører armaturerne testen samtidigt. UAFHÆNGIGT - Når armaturerne ikke er tilsluttet til D kontakten, bliver testene udført uafhængigt ved slutningen af hver cyklus. Da anlæggets armaturer ikke er tilsluttet samtiBRUGERVEJLEDNING AutoTest Beghelli armaturer udfører funktions- og kapaci- digt, vil testene blive udført på forskellige tidspunkter. tets-test; test cyklussen starter når armaturet bliver tilsluttet ADVARSEL: I døgnet som følger kapacitetstesten er det I en periode ikke muligt at sikre den nominelle drifttid. første gang efter installation. Funktionstest: hver uge KONTROLLAMPESIGNALER Kapacitetstest: to gange om året RØDT BLINKENDE NØDDRIFT OFF RØDT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERI ELLER KREDSLØB SAMTIDIG TEST DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSSTOFRØRET SAMTIDIGT - Ved tilslutning af kontakt D (se forbindelses- GULT TEST OFF skemaet) er det muligt at fastsætte tidspunkter og udføre GULT BLINKENDE GRØNT NORMAL DRIFT samtidige tests på hele anlægget. For at indstille armaturet til ”hvile tilstand”, henvises til - Anbring en eventuel mærkat på en sådan måde, at lysdioden stadig er synlig på monteringstidspunktet. Instruktionsbogen af Inibit fjernstyring (Orde kode 2730). - Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt husafVEDLIGEHOLDELSE fald. Det skal behandles som særskildt affald for at Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning, ikke undgå miljøskader. mere er i stand til at sikre den nominelle autonomi. Et eksemI henhold til Direktiv 2002/96 og de nationale implemenpel på hvordan man læser produktionsdata på batterierne: teringslovgivninger vedrørende bortskaffelse af disse proEks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag dukter ved endt levetid, medfører manglende overholdelse Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år af ovenstående straf i henhold til loven. Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge - For udskiftning af batterier eller andre reparationer, bedes Eks. 4) 2197: uge 21, år 97 De rette henvendelse til et autoriseret værksted, og at anmode om anvendelse af originale dele. ADVARSLER - GARANTI Manglende overholdelse af ovennævnte regler kan skade - Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug, som produktet. det er blevet konstrueret for. Enhver andet brug må betrag- For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henventes som ukorrekt, og derfor farligt. delse til den autoriserede forhandler. - Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet frakobles. SELVSTYRENDE APPARAT MED AUTOMATISK DIAGNOSE (Fig. 3b) SA - Permanent oplysning TIL SIKKERHEDS-SIGNALERING OG ”VENTETILSTAND” A= testfunktion C= Afbryder for tænding af lampe MONTERING D= Afbryder til forhindring af test (Fig. 1a) Loftsmontering P1-N1= fase nul tilslutning (ladespænding) (Fig. 1b) Loftsmontering med ramme IP65 P2-N2= direkte ledning A, B, C, D= tag hul i rammebunden på det sted, hvor kablerne skal trækkes igennem. (Fig. 1c) Vægmontering A= fastgøres på væg (Fig. 1d) Vægmontering med ramme IP65 A= fastgøres på væg (Fig. 2a) Frigørelse af armatturet fra monteringsbeslaget (Fig. 2b) Demontering af dæksel ved udskiftning af pære (Fig. 2c) Demontering af ramme IP65 ANSCHLUSSPLÄNE (Fig. 3a) SE - Kun nødbelysning AUTONOM APPARAT FÖR SÄKERHETSSIGNALERING MED SJÄLVDIAGNOS OCH STANDBYLÄGE (Fig. 3b) SA - Belysning plus nödbelysning A= brytare för tändning och släckning vid nättrift C= Strömbrytare för tändning av lampa INSTALLATION D= Testinhiberingsbrytare (Fig. 1a) Takmontering P1-N1= ledning med strömbrytare (Fig. 1b) Takmontering med ram IP65 P2-N2= obruten fas A, B, C, D= gör hål i ramens botten där kablarna ska dras igenom. ANVÄNDNINGSANVISNINGAR (Fig. 1c) Väggmontering Armaturerna AutoTest Beghelli har ett system för övervakning A= fästes på vägg av funktionsmässighet och lystid; testprogrammet sätter i (Fig. 1d) Väggmontering med ram IP65 gång när apparaten har monterats och strömförts. A= fästes på vägg Funktionstest: varje vecka (Fig. 2a) Demontering av armaturdelen från sockeln Varaktighetstest: var sjätte månad (Fig. 2b) Demontering av hölje vid byte av lampa SAMTIDIGA TESTKÖRNINGAR (Fig. 2c) Demontering av ram IP65 SAMTIDIGT - utförande av testen: Med den yttre brytaren D KOPPLINGSSCHEMAN (Fig. 3a) SE - enbart nodbelysning AUTONOM APPARAT FOR SIKKERHETSSIGNALERING MED SELVDIAGNOS OG STANDBY-MODUS Med brytaren D avstängd går det inte att utföra funktionstesten. Vid varje avslutad cykel blinkar lysdioden och signalerar därigenom att testen inte går att utföra. Om brytaren D vrids på kommer testen att utföras samtidigt på alla armaturer. AUTONOM - Om inte armaturerna kopplas samman till en brytare D, kommer testerna att utföras autonomt vid slutet av varje cykel. Om inte alla armaturer på anläggningen strömförs samtidigt, utförs testerna vid olika tidpunkter. VARNING: Under det dygn som följer efter testernas utförande kan det hända att apparaten inte kan garantera lystiden. LED SIGNALER RÖD BLINKANDE NÖDLÄGE OFF RÖD FELFUNKTION BATTERI ELLER STRÖMKRETS FELFUNKTION FLUORECERANDE LYSRÖR (se anslutningsschema) kan tester utföras samtidigt eller på GUL bestämda tider på hela anläggningen. GUL BLINKANDE TEST OFF (Fig. 3b) SA - Belysning samt nødbelysning A= Testfunksjon C= Bryter til lampen MONTERING D= Bryter til forhindring av test (Fig. 1a) Takmontering P1-N1= Avbrutt ledning (Fig. 1b) Takmontering med ramme IP65 P2-N2= Direkte ledning A, B, C, D= ta hull i rammebunnen der hvor kablene skal trekkes gjennom. BRUKERVEILEDNING (Fig. 1c) Veggmontering AutoTest Beghelli- armaturene utfører driftstester og selvA= festes på vegg stendighetstester; testsyklusen begynner i det øyeblikk instal(Fig. 1d) Veggmontering med ramme IP65 lasjonen er avsluttet og spenningen kobles til armaturen. A= festes på vegg Funksjonstest: blir utført hver uke (Fig. 2a) Frakoble armateren Varighetstest: blir utført hvert halvår (Fig. 2b) Demontering av deksel ved lampebytte SAMTIDIG TEST (Fig. 2c) Demontering av ramme IP65 SAMTIDIG UTFØRING: Ved hjelp av den utvendige bryteren D KOPLINGSSKJEMAER (Fig. 3a) SE - Kun ledelys VERDE spunkter. Når bryteren D er slått av vil testfunksjonen være ute av drift. Ved enden av hver syklus vil et blinkende LED-signal indikere at det er umulig å gjennomføre testen. Når bryteren D er slått på vil armaturene utføre testene samtidig. SELVSTENDIG UTFØRING: Hvis man ikke kobler armaturene til bryteren D vil testene utføres på hver armatur for seg ved enden av hver syklus. Siden armaturene i installasjonen ikke lades samtidig, vil testene utføres på forskjellige tidspunkter. MERK: I de 24 første timene etter man har gjennomført varighetstesten garanteres ikke armaturens oppgitte brenntid ved batteridrift. KONTROLLAMPESIGNALER RØDT BLINKENDE NØDDRIFT OFF RØDT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERI ELLER KRETSLØP (se illustrasjon for tilkobling) er det mulig å utføre testene for GULT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSRØRET TEST OFF hele installasjonen samtidig eller på forhåndsbestemte tid- GULT BLINKENDE GRÖN NORMAL FUNKTION För att ställa apparaten i "viloläge", se instruktionerna för fjärrkontrollen Inibit (Beställningskod 2730). UNDERHÅLL Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar förutsedd autonomi efter en fullständig omladdning. Exempel på ett batteris kodavläsning: Ex. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka Ex. 4) 2197: vecka 21, år 97 VARNINGAR - GARANTI - Den här apparaten får bara användas i avsett syfte. All annan användning är att anses som oriktig och därför farlig. - Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller underhåll GRØNT utförs, koppla bort apparaten från nätanslutningen. - Placera den eventuella varningsetiketten på så sätt att indikatorledet är fortfarande synligt vid installationsögonblicket. - Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall. Den ska källsorteras för att undvika att skada omgivningen. I enlighet med Direktiv 2002/96 och de nationella lagarna angående avfallshantering är underlåtenhet att iaktta ovannämnda anvisningar om nedskrotning av apparaten bestraffningsbart. - Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra reparationer, kontakta auktoriserad teknisk service och beställ originaldelar från tillverkaren. Försummad hänsyn till ovanstående kan innebära risker för apparatens säkerhet. - Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt vid ingrepp som omfattas av garantin. NORMAL DRIFT rings- eller vedlikeholdsoperasjon. For å sette armaturen i "hvilemodus", se instruksjonene til - Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrollampen fortsatt er synlig etter installasjon. fjernkontrollen Inibit (Ordrekode 2730). - Produktet må leveres som spesialavfall av miljømesVEDLIKEHOLD sige hensyn. Skift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført opplad- - Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre reparaning, ikke lenger garanterer den oppgitte brenntiden. sjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller installatør. Eksempel på hvordan man leser produksjonsdata på batteriet: Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale deler. Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskrevne kan setEks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag te armaturens sikkerhet på spill. Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år - Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke Forhandler. Eks. 4) 2197: uke 21, år 97 MERKNADER - GARANTI - Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er konstruert for. Enhver annen bruk er å regne som feilaktig og dermed farlig. - Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver rengjø- 334.383.000 E F ® 230V-50Hz ® TUTTOVETRO BANDIERA 626 AUTOTEST BEGHELLI 73/23 89/336 IP40/IP65* www.beghelli.com BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444 *IP40/IP65 (+ cod. 2734) 1a A D 3 CLACK B 1 C 2 1b 1c B A C A 1d M5 (UNI5589) SE 3a N2 D P2 A M5x15 (UNI7687) D M5 (UNI5589) B A CLACK M5x15 (UNI7687) Ø 16 mm Ø 16 mm Ø 20 mm Ø 20 mm P CLACK CLACK N 1 - 2 3 + CLACK CLACK CLACK 3b SA CLACK D P2 N2 N1 P1 B A C D P1 N1 P2 N2 2a C B A 2c 2b MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER E F Código de pedido Absorción Máxima COS ϕ Lámpara Flujo de la lámpara Flujo luminoso Flujo normal Batería Autonomía P Código da encomenda Absorç. Máx COS ϕ Lámpara Fluxo da lâmpada Fluxo luminoso Fluxo ordinário Bateria Autonomía NL DK Ordrekode Maksimalt strømforbrug COS ϕ Lyskilde Lysstrøm Lysstrøm normaldrift Lysstrøm nøddrift Batteri Betriebsdauer (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) (Fig. 3a) SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING LUMINAIRES FOR EMERGENCY LIGHTING MOUNTING (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) (Fig. 3a) (Fig. 3b) S Beställningskod Maximalupptagning COS ϕ Lamp Lampflöde Ljusflöde Normalt flöde Batteri Autonomy I Codice ordine Assorb. Massimo COS ϕ Lampada Flusso Lampada Flusso luminoso Flusso ordinario Batteria Autonomia 1574 SE 15mA 0,9 8W G5 385lm 47lm NiMH 3,6V 1,2Ah 1h 1576 SE 15mA 0,9 8W G5 385lm 55lm NiMH 6V 2Ah 3h 1578 SA 65mA 0,9 8W G5 385lm 65lm 85lm NiMH 6V 1,2Ah 1h 1574 SE 15mA 0,9 8W G5 385lm 47lm NiMH 3,6V 1,2Ah 1h 1576 SE 15mA 0,9 8W G5 385lm 55lm NiMH 6V 2Ah 3h 1578 SA 65mA 0,9 8W G5 385lm 65lm 85lm NiMH 6V 1,2Ah 1h N Bestillingskode Maksimalt strømforbruk COS ϕ Lampe Lysstyrke, lampe Lysstyrke Alminnelig lysstyrke Batte Driftstid dell’installazione. FUNZIONAMENTO REGOLARE mente o in tempi prestabiliti i test su tutto l’impianto. Con VERDE SA - Illuminazione + emergenza - L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto interruttore D chiuso si inibirà la funzionalità di test, alla A= Test MANUTENZIONE B= Eventuale comando unificato disattivazione scadenza di ogni ciclo il Led segnalerà lampeggiando l'im- Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di una urbano. Deve essere soggetto a raccolta separata emergenza (rispettare le polarità). C= Interuttore accensione lampada I GB per evitare danni all’ambiente. Nel rispetto della ricarica completa, non assicura più l’autonomia Nominale. Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionali di recepimento Esempio di lettura codice data, batteria: per lo smaltimento del prodotto a fine vita, il mancato Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge. Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno - I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana intellettuale. Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno - Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparazioni rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e AVVERTENZE - GARANZIA richiedere l'utilizzo di ricambi originali. - Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la per il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da considesicurezza dell'apparecchio. rarsi improprio e pericoloso. - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di - Per le modalità di intervento in garanzia contattare il Numero Verde 800 626626 o il Rivenditore Autorizzato. manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete. - Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in modo che il led d’indicazione sia ancora visibile al momento When switch D is turned on, the test cannot be executed GREEN A= test B= Unified emergency deactivation command and, as each cycle expires, the LED will flash to point out that the tests cannot be executed. By turning the switch off, the devices will run the tests simultaneously. STAND-ALONE: When the devices are not connected to a P1-N1 = interrupted line switch D, the tests are executed independently upon expiry A, B, C, D= break the bottom where the cables P2-N2 = direct line of each cycle. When the system devices are not powered shall pass through. simultaneously, the tests are executed at different time INSTRUCTIONS FOR USE Wall mounting Beghelli AutoTest devices execute functional and duration intervals. A= fix to the wall tests. The test cycle begins when the device is powered WARNING: During the 24 hours after the duration test has Wall mounting with IP65 frame been carried out the device may not guarantee its rated after it has been installed. A= fix to the wall duration. Functional test: every week Unlocking from the mounting bracket Duration test: every six-months To remove the diffuser LED SIGNALS To remove the IP65 frame FLASHING RED EMERGENCY OFF EXECUTION OF THE TESTS BATTERY OR CIRCUIT FAULT WIRING DIAGRAMS SIMULTANEOUS: By the external switch (D) [see wiring dia- RED FLUORESCENT TUBE FAULT SE - Non maintained gram] the whole system can be tested simultaneously or at YELLOW SA - Maintained pre-established time intervals. FLASHING YELLOW TEST OFF (Fig. 1a) Ceiling mounting (Fig. 1b) Ceiling mounting with IP65 frame (Fig. 1c) (Fig. 3b) GB Order code Max. Power Consumption COS ϕ Lamp Lamp flux Luminous flux Standard luminosity Battery Autonomy possibilità ad eseguire i test. Aprendo l'interruttore D gli apparecchi eseguiranno il test contemporaneamente. D= Interruttore inibizione test AUTONOMA - Non collegando gli apparecchi ad un interruttocon guscio IP65 P1-N1 = linea interrotta re D, i test saranno eseguiti autonomamente alla scadenza di A, B, C, D= sfondare il guscio nella posizione P2-N2 = linea diretta ogni ciclo. Non alimentando contemporaneamente gli appascelta per il passaggio dei cavi recchi dell'impianto, i test verranno eseguiti in tempi diversi. ISTRUZIONI PER L'USO Montaggio a parete Gli apparecchi AutoTest Beghelli eseguono test di funziona- ATTENZIONE: Nelle 24 ore successive all'esecuzione del A= fissare alla parete mento e di autonomia; il ciclo di test ha inizio quando l'ap- test di durata l'apparecchio può non garantire l'autonomia Montaggio a parete con guscio IP65 nominale. parecchio viene alimentato al termine dell'installazione. A= fissare alla parete Test di Funzionamento: cadenza settimanale Sgancio dell'apparecchio SEGNALAZIONI LED Test di durata: cadenza semestrale Smontaggio diffusore ROSSO LAMPEGGIANTE EMERGENZA OFF Smontaggio guscio ROSSO MALFUNZIONAMENTO BATTERIA O CIRCUITO ESECUZIONE DEI TEST MALFUNZIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE SCHEMI DI COLLEGAMENTO CONTEMPORANEA - Con l'interruttore esterno D (vedi sche- GIALLO SE - Solo emergenza TEST OFF ma per connessione) è possibile eseguire contemporanea- GIALLO LAMPEGGIANTE (Fig. 1a) Montaggio a soffitto (Fig. 1b) Montaggio a soffitto (Fig. 1d) Bestellnummer Maximale Stromaufnahme COS ϕ Lampe Leuchtmittelleistung Ordnungsgemäße Leistung Ordentlicher Strom Batterie Betriebsdauer Bestelnummer Max. stroomopname COS ϕ Lamp Lampstroom Lichtstroom Gewone stroom Batterij Autonomie APPARECCHI AUTONOMI PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA CON AUTODIAGNOSI INSTALLAZIONE (Fig. 1c) D Réf. commande Absorption maximum COS ϕ Ampoule Flux de l’ampoule Flux lumineux Flux ordinaire Pile Autonomie (observe the polarity) C= Light switch D= Test inhibit switch REGULAR OPERATION MAINTENANCE Replace the battery when the device no longer guarantees its rated duration after it has been completely recharged. Battery code examples: Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day Ex. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year Ex. 3) 9811: 98 year 11 week Ex. 4) 2197: 21 week 97 year WARNINGS - GUARANTEE - This device shall be used exclusively for the purpose for which it has been designed. Any other use is considered improper and therefore dangerous. - Disconnect the device from the mains before starting to clean or service it. - When fixing the signal labels pay attention that the led is kept visible. - The product cannot be disposed as unsorted municipal waste. It must be collected separately to prevent negative environmental impacts. In accordance with the procedures of Directive 2002/96 and relevant national laws and regulations adopted pursuant to this Directive on the disposal of waste at the end of the life cycle of the product, any violation is sanctioned by law. - Beghelli's products are subject to the applicable laws on intellectual property. - Contact an authorised technical service centre for the replacement of batteries and for any other repairs possibly required use only original spare parts. The lacked respect of the above conditions may compromise the safety of the device. - For details regarding warranty services, contact an authorized dealer. NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB MIT DIAGNOSEFUNKTION MONTAGE (Fig. 3b) erforderlich. Dazu muss an den Klemmen 1 und 3 aller Notleuchten ein externer Schalter D angeschlossen werden. Ist dieser Schalter D geschlossen, signalisieren blinkende A, B, C, D= die schale an der gewünschten kabelLeuchtdioden den nächsten Funktionsprüfungstermin. durchführungsstelle durchbrechen. Bei Öffnen des Schalters D erfolgt dann die zeitgleiche Wandmontage Auslösung einer Funktionsprüfung bei allen Notleuchten. Dieser A= an der wand befestigen GEBRAUCHSANWEISUNGEN Wandmontage mit schale IP65 Die Notleuchten mit Selbstprüfeinrichtung AutoTest führen Vorgang ist nur einmal nach der Inbetriebnahme durchzuführen A= an der wand befestigen automatische, wöchentliche Funktions- und halbjährliche und muß nur bei einer Änderung des Prüfzeitpunktes bzw. nach partiellen Netzausfällen, d. h. nur ein Teil der Notleuchten schalAushaken des geräts Betriebsdauerprüfungen durch. Verwijderen van diffusor Der Prüfzyklus startet mit dem erstmaligen Einschalten der tet in Batteribetrieb um, wiederholt werden. Demontage der schale Netzversorgung. Nach der Durchführung einer LED SIGNALE Betriebsdauerprüfung ist die Batterie spätestens nach 24 h ROT BLINKEND NOTLICHT AUS ANSCHLUSSPLÄNE SE - nur Notbeleuchtung ROT BETRIEBSSTÖRUNG BATTERIE ODER STROMREIS wieder aufgeladen. des Notstands (Polungen berücksichtigen) (Fig. 1a) Deckenmontage (Fig. 1b) Deckenmontage mit schale IP65 (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) (Fig. 3a) GELB BETRIEBSSTÖRUNG LEUCHTSTOFFROHR - Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten GLEICHZEITIGE TESTS SA - Beleuchtung plus not licht muss die Netzversorgung des Geräts unterbrochen werden. TEST AUS Sollen bei mehreren Notleuchten die Funktionsprüfungen GELB BLINKEND A= test GRÜN KORREKTER BETRIEB - Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, dass die Led B= Eventuelle Einheitsschaltung zum Entaktivieren gleichzeitig duchgeführt werden, so ist eine Synchronisation C= Einschalter der Lampe D= Testsperrschalter P1-N1= unterbrochene leitung P2-N2= direkte Linie D F E P NL DK S N ment ou dans des temps préétablis les tests sur toute l'in- JAUNE A= test B= Eventuelle commande unifiée de mise hors stallation. Avec l'interrupteur D désactivé, on inhibera la JAUNE CLIGNOTANTE APPAREILS AUTONOMES POUR L’ECLAIRAGE DE SECOURS AVEC AUTO-DIAGNOSTIC INSTALLATION (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) service de la lampe de secours (respecter les fonctionnalité de test; à la fin de chacun cycle, la LED signapolarités) lera en clignotant l'impossibilité d'exécuter les tests. En activant l'interrupteur D, les appareils exécuteront le test D = Interrupteur d’inhibition du test simultanément. A, B, C, D= percer le support au niveau de la posiP1-N1 = ligne interrompue AUTONOME - Si on ne connecte pas les appareils à un intertion choisie pour le passage des câbles. P2-N2 = ligne directe rupteur D, les tests seront exécutés de façon autonome à la Montage mural fin de chacun cycle. MODE D’EMPLOI A= fixer au mur Les appareils AutoTest Beghelli effectuent des tests de fonc- Si on n'alimente pas simultanément les appareils de l'inMontage mural avec support IP65 tionnement et d'autonomie; le cycle de test commence stallation, les tests seront exécutés en des temps différents. A= fixer au mur ATTENTION: Pendant les 24 heures qui suivent l'exécution quand l'appareil est alimenté au terme de l'installation. Décrochage de l’appareil du test de durée, l'appareil peut ne pas garantir l'autonomie Demontage diffuseur pour remplacement ampoule Test de fonctionnement: fréquence hebdomadaire nominale. Test de durée: fréquence semestrielle Demontage du support (Fig. 3a) (Fig. 3b) SE - Uniquement sécours SA - Eclairage + Etat d’urgence (Fig. 1a) Montage au plafond (Fig. 1b) Montage au plafond avec support IP65 (Fig. 1c) (Fig. 1d) C= Interrupteur de la lampe SCHEMAS DE RACCORDEMENT APARATOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA CON AUTODIAGNÓSTICO MONTAJE EXECUTION SIMULTANEE DES TESTS (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) (Fig. 3b) SE - Individual APARELHOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINAÇÃO DE EMERGÊNCIA COM AUTODIAGNÓSTICO INSTALAÇÃO (opcional) (respetar las polaridades) EJECUCIÓN DE TESTS SIMULTÁNEOS ROJO INTERMITENTE EMERGENCIA DESACTIVADA CONTEMPORÁNEA Mediante el interruptor exterior D (ver ROJO FALLO DE LA BATERÍA O EL CIRCUITO (Fig. 3b) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) (Fig. 3a) teste; no final de cada ciclo o Led indicará, piscando, a impossibilidade de executar os testes. Abrindo o interruptor D os aparelhos executarão o teste simultâneamente. A, B, C, D= sfure a armação na posição escolhiAUTÓNOMA Não ligando os aparelhos a um interruptor D, os da para a passagem dos cabos. testes serão executados autonomamente no final de D, os Montagem na parede testes serão executados autonomamente no final de da intaINSTRUÇÕES PARA O USO A= fixe na parede Os aparelhos AutoTest Beghelli executam o teste de funcio- lação, os testes serão executados com tempos diferentes. Montagem na parede com a armação IP65 namento e de autonomia; o ciclo do teste inicia-se quando ATENÇÃO: Nas 24 horas seguintes à execução do teste de A= fixe na parede duração, o aparelho poderá não garantir a autonomia nominal. o aparelho é alimentado no final da instalação. Desencaixe do aparelho Desmontagem do difusor para substituir a lâmpada Teste de Funcionamento: semanalmente SINALIZAÇÕES DO LED Teste de duração: semestralmente Desmontagem da armação VERMELHO INTERMITENTE DISP. EMERGÊNCIA OFF VERMELHO MAU FUNCIONAMENTO BATERIA OU CIRCUITO ESQUEMAS DE LIGAÇÃO EXECUÇÃO SIMULTÂNEA DOS TESTES SE - So emergência SIMULTÂNEA com o interruptor externo D (ver esquema de AMARELO MAU FUNCIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) (Fig. 3a) (Fig. 3b) geven dat het niet mogelijk is om de testen uit te voeren. Door de schakelaar te openen zullen de apparaten de test D= Schakelaar verhindering test tegelijkertijd uitvoeren. P1-N1= geschakelde stroomlijn AUTONOOM Door de apparaten niet aan schakelaar D te A, B, C, D= druk de plaat door op de plaats waar P2-N2= directe lijn verbinden, zullen de testen autonoom aan het einde van de bedrading doorheen gaat. elke cyclus uitgevoerd worden. Door niet tegelijkertijd de GEBRUIKSAANWIJZINGEN Wandmontage A= an der wand befestigen De Beghelli AutoTest armaturen voeren functie-en autono- apparaten van de installatie te voeden, zullen de testen op Wandbevestiging met houder IP65 mietesten uit. De testcyclus begint wanneer de armatuur na verschillende tijdstippen uitgevoerd worden. ATTENTIE: Gedurende de 24 uur na het uitvoeren van de test A= an der wand befestigen installatie onder spanning wordt gebracht. is het mogelijk dat het apparaat niet de nominale zelfstanLosmaken van installatiebeugel Functietest: elke week digheid kan garanderen. Verwijderen van diffusor voor vervanging lampen Autonomietest: elke zes maanden Verwijderen van houder SIGNALERINGEN LED GELIJKTIJDIGE UITVOERING VAN DE TESTS NOODVERLICHTING OFF AANSLUITSCHEMA’S TEGELIJKERTIJD Door middel van buitenschakelaar D (zie ROOD KNIPPEREND STORING BATTERIJ OF CIRCUIT SE - Alleen noodverlichting schema voor de verbinding) is het mogelijk om tegelijkertijd ROOD SA - Verlichting plus noodverlichting of op vastgestelde tijdstippen de hele installatie te testen. GEEL STORING FLUORESCENTIEBUIS SELVFORSYNENDE NØDBELYSNINGSARMATUR MED SELVDIAGNOSEFUNKTION MONTERING (Fig. 1a) Loftsmontering (Fig. 1b) Loftsmontering med ramme IP65 A, B, C, D= tag hul i rammebunden på det sted, (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) hvor kablerne skal trækkes igennem. Vægmontering A= fastgøres på væg Vægmontering med ramme IP65 A= fastgøres på væg Frigørelse af armatturet fra monteringsbeslaget Demontering af dæksel ved udskiftning af pære Demontering af ramme IP65 (Fig. 3a) SE - Kun nødbelysning (Fig. 1c) (Fig. 1d) ANSCHLUSSPLÄNE SJÄLVSTÄNDIGA APPARATER FÖR NÖDBELYSNING MED SJÄLVDIAGNOS INSTALLATION noodverlichting (neem de polariteiten in acht) C= schakelaar voor permanent-functie (Fig. 3b) armaturerne testen samtidigt. UAFHÆNGIGT - Når armaturerne ikke er tilsluttet til D kontakten, bliver testene udført uafhængigt ved slutningen af hver cyklus. Da anlæggets armaturer ikke er tilsluttet samBRUGERVEJLEDNING AutoTest Beghelli armaturer udfører funktions- og kapacitets- tidigt, vil testene blive udført på forskellige tidspunkter. test; test cyklussen starter når armaturet bliver tilsluttet før- ADVARSEL: I døgnet som følger kapacitetstesten er det I en periode ikke muligt at sikre den nominelle drifttid. ste gang efter installation. Funktionstest: hver uge KONTROLLAMPESIGNALER Kapacitetstest: to gange om året RØDT BLINKENDE NØDDRIFT OFF RØDT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERI ELLER KREDSLØB SAMTIDIG TEST DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSSTOFRØRET SAMTIDIGT - Ved tilslutning af kontakt D (se forbindelses- GULT P1-N1= fase nul tilslutning (ladespænding) P2-N2=direkte ledning (Fig. 3b) (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) nödläge (respektera polariteten) (Fig. 3a) C= Strömbrytare för tändning av lampa (Fig. 3b) SE - Kun ledelys O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíduos urbanos normais. Deve ser recolhido separadamente, para evitar danos ao ambiente, respeitando a Directiva 2002/96 e as Leis nacionais de recebimento para a eliminação do produto no fim de sua vida útil; a inobservância das recomendações descritas acima está sujeita às sanções impostas pela Lei. Para eventuais substituições de baterias ou outras reparações dirigir-se a um centro de assistência técnica autoADVERTÊNCIAS - GARANTIA rizado e pedir a utilização de peças sobressalentes e - Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para acessórios originais. O desrespeito das regras supra-citao qual foi construído. Qualquer outro tipo de uso será condas pode comprometer a segurança do aparelho. siderado impróprio e perigoso. Sobre as condições de garantia contactar um Revendedor - Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de Autorizado. manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica. TEST OFF REGULIERE WERKING ONDERHOUD De batterij vervangen wanneer een armatuur, na een volledige heroplading, niet meer de volledige autonomie garandeert. Interpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij: Voorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag Voorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar Voorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week Voorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar WAARSCHUWINGEN - GARANTIE - Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden waarvoor het gemaakt is. Elk ander gebruik moet als verkeerd en daarom gevaarlijk beschouwd worden. - Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie wil uitvoeren, moet men het apparaat van het lichtnet afsluiten. - Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat de indi- catieled nog zichtbaar is op het moment van installatie. - Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt worden. Het moet als gescheiden vuil ingezameld worden om milieuverontreiniging te voorkomen. Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale wetgeving voor de vuilverzameling in het kader van de verwerking van het versleten product, wordt de veronachtzaming van dit voorschrift door de wet gestraft. - Men dient zich voor de eventuele vervanging van batterijen of andere reparaties tot een officieel onderhoudscentrum te richten met het verzoek om originele onderdelen te gebruiken. Het niet in acht nemen van de hierboven beschreven richtlijnen kan de veiligheid van het apparaat in gevaar brengen. - Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode dient u contact op te nemen met de Bevoegde Verkoper. husaffald. Det skal behandles som særskildt affald for at undgå miljøskader. I henhold til Direktiv 2002/96 og de nationale implementeringslovgivninger vedrørende bortskaffelse af disse produkter ved endt levetid, medfører manglende overholdelse af ovenstående straf i henhold til loven. For udskiftning af batterier eller andre reparationer, bedes De rette henvendelse til et autoriseret værksted, og at ADVARSLER - GARANTI anmode om anvendelse af originale dele. Manglende - Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug, overholdelse af ovennævnte regler kan skade produktet. som det er blevet konstrueret for. Enhver andet brug må betragtes som ukorrekt, og derfor - For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henvendelse til den autoriserede forhandler. farligt. Et eksempel på hvordan man læser produktionsdata på batterierne: Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge Eks. 4) 2197: uge 21, år 97 - - Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall. UNDERHÅLL Den ska källsorteras för att undvika att skada Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar förutomgivningen. I enlighet med Direktiv 2002/96 och sedd autonomi efter en fullständig omladdning. de nationella lagarna angående avfallshantering är Exempel på ett batteris kodavläsning: underlåtenhet att iaktta ovannämnda anvisningar om Ex. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag nedskrotning av apparaten bestraffningsbart. Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år - Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra reparationer, Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka kontakta auktoriserad teknisk service och beställ originalEx. 4) 2197: vecka 21, år 97 delar från tillverkaren. Försummad hänsyn till ovanstående kan innebära risker för apparatens säkerhet. VARNINGAR - GARANTI - Den här apparaten får bara användas i avsett syfte. All - Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt vid ingrepp som omfattas av garantin. annan användning är att anses som oriktig och därför farlig. - Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller underhåll utförs, koppla bort apparaten från nätanslutningen. (se illustrasjon for tilkobling) er det mulig å utføre testene for RØDT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERI ELLER KRETSLØP tig og dermed farlig. SA - Belysning samt nødbelysning DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSRØRET - Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver hele installasjonen samtidig eller på forhåndsbestemte tid- GULT A= Testfunksjon rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon. TEST OFF B= Eventuell hovedbryter for deaktivering av nød- spunkter. Når bryteren D er slått av vil testfunksjonen være GULT BLINKENDE ute av drift. Ved enden av hver syklus vil et blinkende LEDsignal indikere at det er umulig å gjennomføre testen. Når D = Bryter til forhindring av test bryteren D er slått på vil armaturene utføre testene samtidig. A, B, C, D= ta hull i rammebunnen der hvor kableP1-N1 = Avbrutt ledning SELVSTENDIG UTFØRING: Hvis man ikke kobler armaturene ne skal trekkes gjennom. P2-N2 = Direkte ledning til bryteren D vil testene utføres på hver armatur for seg ved Veggmontering enden av hver syklus. Siden armaturene i installasjonen A= festes på vegg BRUKERVEILEDNING Veggmontering med ramme IP65 AutoTest Beghelli- armaturene utfører driftstester og selvsten- ikke lades samtidig, vil testene utføres på forskjellige tidA= festes på vegg dighetstester; testsyklusen begynner i det øyeblikk installasjo- spunkter. MERK: I de 24 første timene etter man har gjennomført variFrakoble armateren nen er avsluttet og spenningen kobles til armaturen. ghetstesten garanteres ikke armaturens oppgitte brenntid Demontering av deksel ved lampebytte Funksjonstest: blir utført hver uke Demontering av ramme IP65 ved batteridrift. Varighetstest: blir utført hvert halvår KOPLINGSSKJEMAER Substituir a bateria quando o aparelho, após uma recarga completa, não consegue assegurar a autonomia nominal. Exemplo de leitura do código data, bateria: Ex. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia Ex. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana Ex. 4) 2197: 21 semana, ano 97 - (se anslutningsschema) kan tester utföras samtidigt eller på GUL FELFUNKTION FLUORECERANDE LYSRÖR - Placera den eventuella varningsetiketten på så sätt att SA - Belysning plus nödbelysning indikatorledet är fortfarande synligt vid installationsögonGUL BLINKANDE TEST OFF A= brytare för tändning och släckning vid nättrift bestämda tider på hela anläggningen. blicket. GRÖN NORMAL FUNKTION Med brytaren D avstängd går det inte att utföra funktionsteB= Eventuell enhetlig disaktiveringsstyrning vid sten. Vid varje avslutad cykel blinkar lysdioden och signalerar därigenom att testen inte går att utföra. D= Testinhiberingsbrytare Om brytaren D vrids på kommer testen att utföras samtidigt A, B, C, D= gör hål i ramens botten där kablarna P1-N1= ledning med strömbrytare på alla armaturer. ska dras igenom. P2-N2= direktlinje AUTONOM - Om inte armaturerna kopplas samman till en (Fig. 1c) Väggmontering brytare D, kommer testerna att utföras autonomt vid slutet A= fästes på vägg ANVÄNDNINGSANVISNINGAR (Fig. 1d) Väggmontering med ram IP65 Armaturerna AutoTest Beghelli har ett system för övervak- av varje cykel. Om inte alla armaturer på anläggningen A= fästes på vägg ning av funktionsmässighet och lystid; testprogrammet sät- strömförs samtidigt, utförs testerna vid olika tidpunkter. VARNING: Under det dygn som följer efter testernas utföran(Fig. 2a) Demontering av armaturdelen från sockeln ter i gång när apparaten har monterats och strömförts. de kan det hända att apparaten inte kan garantera lystiden. (Fig. 2b) Demontering av hölje vid byte av lampa Funktionstest : varje vecka (Fig. 2c) Demontering av ram IP65 Varaktighetstest: var sjätte månad LED SIGNALER RÖD BLINKANDE NÖDLÄGE OFF KOPPLINGSSCHEMAN SAMTIDIGA TESTKÖRNINGAR (Fig. 3a) SE - enbart nodbelysning SAMTIDIGT - utförande av testen: Med den yttre brytaren D RÖD FELFUNKTION BATTERI ELLER STRÖMKRETS (Fig. 1a) Takmontering (Fig. 1b) Takmontering med ramme IP65 el indicador luminoso esté visible durante la instalación. - Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar el aparato de la corriente eléctrica. - Este aparato no puede ser eliminado como desecho MANTENIMIENTO urbano. En efecto, debe ser desechado de modo difeSustituir la batería cuando el equipo, después de una recarga renciado a fin de evitar daños al ambiente, de conformidad completa, no asegura más la autonomía nominal. con lo establecido por la Directiva 2002/96 y por las leyes Ejemplos de lectura del código de la batería: nacionales de transposición relativas a la eliminación de Ej. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día los productos que ya no puedan ser utilizados. La inobserEj. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año vancia de las normas citadas está penada por la ley. Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana - Para posibles sustituciones de la lámpara y de la batería Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año u otras reparaciones, dirigirse a un centro de asistencia técnica autorizado y solicitar el utilizo de recambios origiADVERTENCIAS - GARANTÍA nales. La falta de respeto de cuanto indicado anterior- Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilización mente puede perjudicar la seguridad del aparato. para la que ha sido construido. Cualquier otro uso se con- - Respecto de las modalidades de intervención en garantía, sidera impropio y peligroso. sírvase contactar con el revendedor autorizado. - Coloque la etiqueta de señalización adecuada de forma que skemaet) er det muligt at fastsætte tidspunkter og udføre GULT BLINKENDE TEST OFF - Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet SA - Permanent oplysning frakobles. GRØNT NORMAL DRIFT samtidige tests på hele anlægget. A= testfunktion - Anbring en eventuel mærkat på en sådan måde, at lysdioB= Eventuel nødafbryder (polariteten skal Når D kontakten er lukket er test funktionen frakoblet. Ved VEDLIGEHOLDELSE den stadig er synlig på monteringstidspunktet. enden af hver cyklus, signalerer LEDén, ved gult blink, at det Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning, overholdes) - Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt C= Afbryder for tænding af lampe er umuligt at udføre testen. Når D kontakten åbnes udfører ikke mere er i stand til at sikre den nominelle autonomi. D= Afbryder til forhindring af test (Fig. 1a) Takmontering (Fig. 1b) Takmontering med ram IP65 SELVFORSYNTE NØDBELYSNINGSARMATURER MED SELVDIAGNOSE MONTERING AVERTISSEMENTS - GARANTIE - Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été construit. Tout autre utilisation est impropre et dangereuse. - Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage, débrancher l'appareil du secteur. Met de schakelaar D dicht is het niet mogelijk om te testen, GEEL KNIPPEREND A= test B= Eventuele globale bediening voor deactivering aan het einde van elke cyclus zal het Led knipperend aan- GROEN (Fig. 1a) Plafondbevestiging (Fig. 1b) Plafondbevestiging met houder IP65 (Fig. 1d) MAINTENANCE Remplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une recharge complète, n'assure plus l'autonomie nominale. Exemple de lecture du code date de la batterie: Ex. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour Ex. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine Ex. 4) 2197: 21 semaine 97 année - Positionner l’éventuelle étiquette explicative de façon à ce que le voyant soit encore visible au moment de l’installation. - L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple déchet urbain mais conformément à la collecte sélective pour garantir la protection de l’environnement. Conformément à la Directive 2002/96 et aux dispositions légales qui la transposent pour ce qui touche à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie, les contrevenants aux dispositions en vigueur sont passibles des sanctions prévues par la loi. - Pour le remplacement éventuel des piles ou d'autres réparations, s'adresser à un centre d'assistance technique agréé et demander l'utilisation de pièces de rechange originales. Le non respect des indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l'appareil. - Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre contact avec le revendeur agréé. ligação) é possível executar simultâneamente, ou num AMARELO INTERMITENTE TESTE OFF - Posicione a eventual etiqueta de sinalização de modo que SA - Iluminação mais emergência o led de indicação permaneça visível no momento da FUNCIONAMENTO NORMAL tempo pré-estabelecido, os testes sobre toda a intalação. VERDE A= teste instalação. B= Eventual comando unificado desactivação Com o interruptor D fechado impede-se o funcionamento do MANUTENÇÃO emergência (respeitar as polaridades) C= Interruptor acendimento lâmpada D= Interruptor de inibição de teste P1-N1= linha interrompida P2-N2= linha directa AUTONOME APPARATEN VOOR NOODVERLICHTING MET ZELFDIAGNOSE INSTALLATIE (Fig. 1c) VERTE AVARIE TUBE FLUORESCENT TEST OFF FONCTIONNEMENT REGULIER FALLO DEL TUBO FLUORESCENTE esquemas para conexión) es posible efectuar contemporá- AMARILLO SA - Iluminación más emergencia neamente o en tiempos establecidos anteriormente las AMARILLO INTERMITENTE TEST DESACTIVADO A= test FUNCIONAMIENTO NORMAL B= Mando unificado para desactivar la emergencia pruebas en toda la instalación. Con el interruptor D cerrado VERDE C= Interruptor encendido lámpara (Fig. 1a) Montagem no tecto (Fig. 1b) Montagem no tecto com a armação IP65 (Fig. 1c) ETAT D’URGENCE OFF AVARIE PILE OU CIRCUIT se inhibirá la funcionalidad de prueba, al termine de cada ciclo el Led intermitente indicará la imposibilidad de efectuar la prueba. Abriendo el interruptor D los equipos efecD= Interruptor de inhibición del test A, B, C, D= romper la envoltura en la posición eletuarán la prueba contemporáneamente. P1-N1= linea de interruptor gida para el paso de los cables. AUTONOMA Si los equipos no se conectan a un interruptor D, P2-N2=línea directa Montaje en la pared las pruebas serán efectuadas autónomamente al terminar cada A= sujetar a la pared INSTRUCCIONES DE USO ciclo. Si los equipos de la instalación no se alimentan contemmontaje en la pared con envoltura IP65 Los equipos AutoTest Beghelli efectúan pruebas de funcio- poráneamente, las pruebas se efectuarán en tiempos diversos. A= sujetar a la pared namiento y de autonomía; el ciclo de “test” comienza cuan- CUIDADO: En las 24 horas siguientes de la realización de la Desenganche del aparato do el aparato es alimentado al final de la instalación. prueba de autonomía, es posible que el equipo no asegure Desmontaje del difusor para sustituir la bombilla Prueba de Funcionamiento: cada semana la autonomía nominal. Desmontaje de la envoltura Prueba de autonomía: semestralmente SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES ESQUEMAS DE CONEXIÓN (Fig. 3a) INDICATIONS DE LA LED SIMULTANEE - Au moyen de l'interrupteur externe D (voir ROUGE CLIGNOTANTE schéma de connexion) il est possible d'exécuter simultané- ROUGE (Fig. 1a) Montaje en el techo (Fig. 1b) Montaje en el techo con envoltura IP65 (Fig. 1c) Anzeige auch noch bei der Installation lesbar ist. WARTUNG - Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen entsorgt werden. Zum Schutz der Umwelt muss es Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleistet getrennt einer Sammelstelle abgegeben werden. ist. Beispiele für Datums-Kennzeichnung auf der Batterie: Gemäß der Richtlinie 2002/96 und den entsprechenden Bsp. 1) 980304: 3. März 1998 nationalen Gesetzen über die Entsorgung von Altgeräten Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998 ist die Nichteinhaltung strafbar. Bsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998 - Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997 Reparatureingriffe an eine zugelassene technische Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an. Das WARNUNG - GARANTIE Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann die - Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es Gerätesicherheit gefährden. hergestellt wurde, verwendet werden. Jede davon abweichende Verwendung wird als nicht zweckentsprechend - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenden Sie sich an den autorisierten Händler. und somit als gefährlich angesehen. drift (overhold polariteten) C= Bryter til lampen SAMTIDIG TEST KONTROLLAMPESIGNALER SAMTIDIG UTFØRING: Ved hjelp av den utvendige bryteren D RØDT BLINKENDE NØDDRIFT OFF - Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrollampen fortsatt er synlig etter installasjon. - Produktet må leveres som spesialavfall av miljøSkift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført messige hensyn. oppladning, ikke lenger garanterer den oppgitte brenntiden. - Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre reparaEksempel på hvordan man leser produksjonsdata på sjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller installatør. batteriet: Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale deler. Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskrevne kan Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år sette armaturens sikkerhet på spill. Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke - Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert Eks. 4) 2197: uke 21, år 97 Forhandler. GRØNT NORMAL DRIFT VEDLIKEHOLD MERKNADER - GARANTI - Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er konstruert for. Enhver annen bruk er å regne som feilak- TUTTOVETRO BANDIERA BEGHELLI INIBIT 334.267.000 C F ® 230V-50Hz ® 73/23 89/336 IP40/IP65* www.beghelli.com BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444 *IP40/IP65 (+ cod. 2734) 1a A D 3 CLACK B 1 C 2 1b 1c B C A 1d M5 (UNI5589) A 3a SE P2 N2 M5x15 (UNI7687) D 1e M5 (UNI5589) A A CLACK Ø 16 mm M5x15 (UNI7687) Ø 16 mm P N 1 Ø 20 mm CLACK Ø 20 mm CLACK 2 3 CLACK N 2730 P CLACK CLACK CLACK CLACK CLACK 3b SA CLACK P2 N2 N1 P1 A C P1 N1 D B P2 N2 C 2a 2c 2b A P 2730 N MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER E F Código de pedido Absorción Máxima COS ϕ Lámpara Flujo de la lámpara Flujo luminoso Flujo normal Batería Autonomía P Código da encomenda Absorç. Máx COS ϕ Lámpara Fluxo da lâmpada Fluxo luminoso Fluxo ordinário Bateria Autonomía (Fig. 1c) (Fig. 1d) NL DK Ordrekode Maksimalt strømforbrug COS ϕ Lyskilde Lysstrøm Lysstrøm normaldrift Lysstrøm nøddrift Batteri Betriebsdauer (Fig. 1c) (Fig. 1d) GB I Order code Max. Power Consumption COS ϕ Lamp Lamp flux Luminous flux Standard luminosity Battery Autonomy Codice ordine Assorb. Massimo COS ϕ Lampada Flusso Lampada Flusso luminoso Flusso ordinario Batteria Autonomia 1923 SE 25mA 0,9 8W G5 385lm 45lm NiCd 3,6V 4Ah 3h 1929 SA 55mA 0,5c 8W G5 385lm 65lm 130lm NiCd 6V 0,75Ah 1h 1930 SA 90mA 0,5c 8W G5 385lm 65lm 110lm NiCd 6V 1,8Ah 3h 1923 SE 25mA 0,9 8W G5 385lm 45lm NiCd 3,6V 4Ah 3h 1929 SA 55mA 0,5c 8W G5 385lm 65lm 130lm NiCd 6V 0,75Ah 1h 1930 SA 90mA 0,5c 8W G5 385lm 65lm 110lm NiCd 6V 1,8Ah 3h N S Beställningskod Maximalupptagning COS ϕ Lamp Lampflöde Ljusflöde Normalt flöde Batteri Autonomy Bestillingskode Maksimalt strømforbruk COS ϕ Lampe Lysstyrke, lampe Lysstyrke Alminnelig lysstyrke Batte Driftstid dotto a fine vita, il mancato rispetto di quanto so per il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da sopra è sanzionato dalla Legge. considerarsi improprio e pericoloso. MANUTENZIONE - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di - I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà intellettuale. Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete. una ricarica completa, non assicura più l’autonomia - Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in - Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparaSCHEMI DI COLLEGAMENTO Montaggio a soffitto zioni rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica Nominale. Esempio di lettura codice data, batteria: modo che il led d’indicazione sia ancora visibile al (Fig. 3a) SE - Solo emergenza Montaggio a soffitto con guscio IP65 autorizzato e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno momento dell’installazione. A, B, C, D= sfondare il guscio nella posizione (Fig. 3b) SA - Illuminazione + emergenza mancato rispetto di quanto sopra può compromettere Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno - L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto A= Test scelta per il passaggio dei cavi la sicurezza dell'apparecchio. Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana urbano. Deve essere soggetto a raccolta separata per C= Interuttore accensione lampada Montaggio a parete - Per le modalità di intervento in garanzia contattare il Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno evitare danni all’ambiente. P1-N1= linea interrotta A= fissare alla parete Numero Verde 800 626626 o il Rivenditore Nel rispetto della Direttiva 2002/96 e delle Leggi P2-N2= linea diretta AVVERTENZE - GARANZIA Montaggio a parete con guscio IP65 Autorizzato. A= fissare alla parete nazionali di recepimento per lo smaltimento del proPer porre l'apparecchio in “modo riposo”, fare riferi- - Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'u(Fig. 1e) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) Montaggio a sospensione con guscio IP65 Sgancio dell'apparecchio Smontaggio diffusore Smontaggio guscio mento alle istruzioni del telecomando Inibit (Cod. Ordine 2730). I GB waste at the end of the life cycle of the product, Any other use is considered improper and therefore any violation is sanctioned by law. dangerous. Replace the battery when the device no longer guaran- - Disconnect the device from the mains before starting - Beghelli's products are subject to the applicable laws on intellectual property. to clean or service it. tees its rated duration after it has been completely - When fixing the signal labels pay attention that the led - Contact an authorised technical service centre for the WIRING DIAGRAMS recharged. Battery code examples: Ceiling mounting replacement of batteries and for any other repairs is kept visible. (Fig. 3a) SE - Non maintained Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day Ceiling mounting with IP65 frame possibly required use only original spare parts. The - The product cannot be disposed as unsorted municiEx. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year A, B, C, D= break the bottom where the cables (Fig. 3b) SA - Maintained lacked respect of the above conditions may compropal waste. It must be collected separately to prevent Ex. 3) 9811: 98 year 11 week A= test shall pass through mise the safety of the device. negative environmental impacts. Ex. 4) 2197: 21 week 97 year C= Light switch Wall mounting - For details regarding warranty services, contact an In accordance with the procedures of Directive P1-N1= interrupted line WARNINGS - GUARANTEE A= fix to the wall authorized dealer. 2002/96 and relevant national laws and regulations P2-N2= direct line Wall mounting with IP65 frame - This device shall be used exclusively for the purpose A= fix to the wall adopted pursuant to this Directive on the disposal of for which it has been designed. To set the device in rest-mode, refer to the instructions SELF-POWERED LUMINAIRES FOR EMERGENCY LIGHTING WITH STANDBY MODE MOUNTING (Fig. 1a) (Fig. 1b) Bestellnummer Maximale Stromaufnahme COS ϕ Lampe Leuchtmittelleistung Ordnungsgemäße Leistung Ordentlicher Strom Batterie Betriebsdauer Bestelnummer Max. stroomopname COS ϕ Lamp Lampstroom Lichtstroom Gewone stroom Batterij Autonomie APPARECCHI AUTONOMI PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA CON MODO DI RIPOSO INSTALLAZIONE (Fig. 1a) (Fig. 1b) D Réf. commande Absorption maximum COS ϕ Ampoule Flux de l’ampoule Flux lumineux Flux ordinaire Pile Autonomie (Fig.1e) Suspended mounting with IP65 frame (Fig. 2a) Unlocking from the mounting bracket (Fig. 2b) To remove the diffuser (Fig. 2c) To remove the IP65 frame of the Inibit remote controller (Order code 2730). MAINTENANCE AUTONOME NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB UND RUHEBETRIEB MONTAGE (Fig. 1a) Deckenmontage (Fig. 1b) Deckenmontage mit schale IP65 A, B, C, (Fig. 1e) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) (Fig. 3a) D= die schale an der gewünschten (Fig. 3b) kabeldurchführungsstelle durchbrechen (Fig. 1c) Wandmontage A= an der wand befestigen (Fig. 1d) Wandmontage mit schale IP65 A= an der wand befestigen APPAREILS AUTONOMES POUR L’ECLAIRAGE DE SECOURS AVEC MODE REPOS INSTALLATION (Fig. 1a) Montage au plafond (Fig. 1b) Montage au plafond avec support IP65 Hängemontage mit schale IP65 Aushaken des geräts Verwijderen van diffusor Demontage der schale ANSCHLUSSPLÄNE SE - nur Notbeleuchtung SA - Beleuchtung plus not licht A= test C= Einschalter der Lampe P1-N1= unterbrochene leitung P2-N2= DIREKTLEITUNG Zur Nutzung der Fernschalteinrichtung Betriebsbereitschaft) siehe die Anweisung der INHIBITgetrennt einer Sammelstelle abgegeben werden. WARNUNG - GARANTIE Gemäß der Richtlinie 2002/96 und den entspre- Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den Fernsteuerung (Bestell-Nr. 2730). chenden nationalen Gesetzen über die es hergestellt wurde, verwendet werden. Jede davon WARTUNG Entsorgung von Altgeräten ist die abweichende Verwendung wird als nicht zweckentDie Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen Nichteinhaltung strafbar. sprechend und somit als gefährlich angesehen. Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährlei- - Vor Durchführung von Reinigungs- oder - Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei Reparatureingriffe an eine zugelassene technische stet ist. Beispiele für Datums-Kennzeichnung auf der Wartungsarbeiten muss die Netzversorgung des Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an. Batterie: Geräts unterbrochen werden. Das Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann Bsp. 1) 980304: 3. März 1998 - Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, dass die die Gerätesicherheit gefährden. Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998 Led - Anzeige auch noch bei der Installation lesbar ist. - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenBsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998 - Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall den Sie sich an den autorisierten Händler. (Schaltung der Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997 entsorgt werden. Zum Schutz der Umwelt muss es D F E P NL DK S N Pour disposer l'appareil en "etat de repos", référez-vous (Fig. 1e) Montage suspendu avec support IP65 AVERTISSEMENTS - GARANTIE (Fig. 2a) Décrochage de l’appareil à l'instruction de la télécommande Inibit (Code - Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été construit. (Fig. 2b) Demontage diffuseur pour remplacement Commande 2730). ampoule (Fig. 2c) Demontage du support SCHEMAS DE RACCORDEMENT A, B, C, D= percer le support au niveau de la (Fig. 3a) SE - Uniquement sécours (Fig. 3b) SA - Eclairage + Etat d’urgence position choisie pour le passage des câbles A= test (Fig. 1c) Montage mural C= Interrupteur de la lampe A= fixer au mur P1-N1= ligne interrompue (Fig. 1d) Montage mural avec support IP65 P2-N2= ligne directe A= fixer au mur dispositions légales qui la transposent pour ce qui touche à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie, les contrevenants aux dispositions en vigueur sont passibles des sanctions préTout autre utilisation est impropre et dangereuse. MAINTENANCE vues par la loi. - Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage, - Pour le remplacement éventuel des piles ou d'autres débrancher l'appareil du secteur. Remplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une réparations, s'adresser à un centre d'assistance techrecharge complète, n'assure plus l'autonomie nominale. - Positionner l’éventuelle étiquette explicative de façon nique agréé et demander l'utilisation de pièces de à ce que le voyant soit encore visible au moment de Exemple de lecture du code date de la batterie: rechange originales. Le non respect des indications l’installation. Ex. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour susmentionnées peut compromettre la sécurité de - L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple Ex. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année l'appareil. déchet urbain mais conformément à la collecte Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine sélective pour garantir la protection de l’environ- - Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre contact avec le revendeur agréé. Ex. 4) 2197: 21 semaine 97 année nement. Conformément à la Directive 2002/96 et aux eliminación de los productos que ya no puedan ción para la que ha sido construido. ser utilizados. La inobservancia de las normas Cualquier otro uso se considera impropio y peligroso. citadas está penada por la ley. Sustituir la batería cuando el equipo, después de una - Coloque la etiqueta de señalización adecuada de - Para posibles sustituciones de la lámpara y de la forma que el indicador luminoso esté visible durante recarga completa, no asegura más la autonomía nominal. batería u otras reparaciones, dirigirse a un centro de la instalación. ESQUEMAS DE CONEXIÓN (Fig. 1a) Montaje en el techo Ejemplos de lectura del código de la batería: asistencia técnica autorizado y solicitar el utilizo de - Antes de efectuar cualquier operación de mantenimien(Fig. 3a) SE - Individual (Fig. 1b) Montaje en el techo con envoltura IP65 Ej. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día recambios originales. La falta de respeto de cuanto to, desconectar el aparato de la corriente eléctrica. A, B, C, D= romper la envoltura en la posición (Fig. 3b) SA - Iluminación más emergencia Ej. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año indicado anteriormente puede perjudicar la seguridad - Este aparato no puede ser eliminado como desecho A= test elegida para el paso de los cables del aparato. Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana urbano. En efecto, debe ser desechado de modo difeC= Interruptor encendido lámpara (Fig. 1c) Montaje en la pared - Respecto de las modalidades de intervención en Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año renciado a fin de evitar daños al ambiente, de conforP1-N1= linea de interruptor A= sujetar a la pared garantía, sírvase contactar con el revendedor ADVERTENCIAS - GARANTÍA midad con lo establecido por la Directiva 2002/96 y P2-N2= linea directa (Fig. 1d) montaje en la pared con envoltura IP65 autorizado. A= sujetar a la pared por las leyes nacionales de transposición relativas a la Para poner el equipo en "estado de reposo", consultar - Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilizala instrucción del telemando Inibit (Cod. Pedido 2730). APARATOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA CON ESTADO DE REPOSO MONTAJE (Fig. 1e) Montaje a suspension con envoltura IP65 (Fig. 2a) Desenganche del aparato (Fig. 2b) Desmontaje del difusor para sustituir la bombilla (Fig. 2c) Desmontaje de la envoltura APARELHOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINAÇÃO DE EMERGÊNCIA COM MODO DE DESCANSO INSTALAÇÃO (Fig. 1e) Montagem suspensa com a armação IP65 Para colocar o aparelho na posição "repouso" consultar para o qual foi construído. Qualquer outro tipo de uso as instruções do telecomando Inibit (Cod. Ordem 2730). (Fig. 2a) Desencaixe do aparelho será considerado impróprio e perigoso. (Fig. 2b) Desmontagem do difusor para substituir a lâm- Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de MANUTENÇÃO (Fig. 1a) Montagem no tecto (Fig. 1b) Montagem no tecto com a armação IP65 pada (Fig. 2c) Desmontagem da armação ESQUEMAS DE LIGAÇÃO A, B, C, D= sfure a armação na posição (Fig. 3a) SE - So emergência (Fig. 3b) SA - Iluminação mais emergência escolhida para a passagem dos cabos A= teste (Fig. 1c) Montagem na parede C= Interruptor acendimento lâmpada A= fixe na parede P1-N1= linha interrompida (Fig. 1d) Montagem na parede com a armação IP65 A= fixe na parede P2-N2= linha directa (Fig. 1c) (Fig. 1d) SELVSTYRENDE APPARAT MED SIKKERHEDS-SIGNALERING OG ”VENTETILSTAND” MONTERING (Fig. 1a) Loftsmontering (Fig. 1b) Loftsmontering med ramme IP65 waarvoor het gemaakt is. Elk ander gebruik moet als (Fig. 1e) Ophangbevestiging met houder IP65 (Bestel Code 2730). (Fig. 2a) Losmaken van installatiebeugel verkeerd en daarom gevaarlijk beschouwd worden. ONDERHOUD (Fig. 2b) Verwijderen van diffusor voor vervanging lampen De batterij vervangen wanneer een armatuur, na een - Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsopera- (Fig. 2c) Verwijderen van houder tie wil uitvoeren, moet men het apparaat van het licht- A= fastgøres på væg AUTONOM APPARAT FÖR SÄKERHETSSIGNALERING MED STANDBYLÄGE (Fig. 1c) (Fig. 1d) P2-N2= direkte ledning Eks. 4) 2197: uge 21, år 97 I henhold til Direktiv 2002/96 og de nationale implementeringslovgivninger vedrørende bortskaffelse af disse produkter ved endt levetid, medfører manglende overholdelse af ovenstående straf i henhold til loven. Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genoplad- - Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet - For udskiftning af batterier eller andre reparationer, bedes De rette henvendelse til et autoriseret værkfrakobles. ning, ikke mere er i stand til at sikre den nominelle autosted, og at anmode om anvendelse af originale dele. nomi. Et eksempel på hvordan man læser produktion- - Anbring en eventuel mærkat på en sådan måde, at Manglende overholdelse af ovennævnte regler kan lysdioden stadig er synlig på monteringstidspunktet. sdata på batterierne: skade produktet. - Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt husafEks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag fald. Det skal behandles som særskildt affald for at - For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henEks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år vendelse til den autoriserede forhandler. Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge undgå miljøskader. For at indstille armaturet til ”hvile tilstand”, henvises til (Fig. 1e) Hængende montering med ramme IP65 ADVARSLER - GARANTI (Fig. 2a) Frigørelse af armatturet fra monteringsbeslaget Instruktionsbogen af Inibit fjernstyring (Orde kode - Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug, 2730). (Fig. 2b) Demontering af dæksel ved udskiftning af pære som det er blevet konstrueret for. Enhver andet brug må betragtes som ukorrekt, og derfor farligt. (Fig. 2c) Demontering af ramme IP65 VEDLIGEHOLDELSE ANSCHLUSSPLÄNE A, B, C, D= tag hul i rammebunden på det sted, (Fig. 3a) SE - Kun nødbelysning (Fig. 3b) SA - Permanent oplysning hvor kablerne skal trækkes igennem A= testfunktion (Fig. 1c) Vægmontering C= Afbryder for tænding af lampe A= fastgøres på væg P1-N1= fase nul tilslutning (ladespænding) (Fig. 1d) Vægmontering med ramme IP65 (Fig. 1a) (Fig. 1b) útil; a inobservância das recomendações descritas acima está sujeita às sanções impostas pela Lei. - Para eventuais substituições de baterias ou outras manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica. Substituir a bateria quando o aparelho, após uma recarreparações dirigir-se a um centro de assistência técga completa, não consegue assegurar a autonomia - Posicione a eventual etiqueta de sinalização de modo nica autorizado e pedir a utilização de peças sobresque o led de indicação permaneça visível no momennominal. Exemplo de leitura do código data, bateria: salentes e acessórios originais. O desrespeito das Ex. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia to da instalação. regras supra-citadas pode comprometer a segurança Ex. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano - O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíduos do aparelho. Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana urbanos normais. Deve ser recolhido separadamente, - Sobre as condições de garantia contactar um Ex. 4) 2197: 21 semana, ano 97 para evitar danos ao ambiente, respeitando a Revendedor Autorizado. Directiva 2002/96 e as Leis nacionais de recebimenADVERTÊNCIAS - GARANTIA - Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso to para a eliminação do produto no fim de sua vida verwerking van het versleten product, wordt de veronachtzaming van dit voorschrift door de wet gestraft. Men dient zich voor de eventuele vervanging van batvolledige heroplading, niet meer de volledige autonomie INSTALLATIE terijen of andere reparaties tot een officieel net afsluiten. AANSLUITSCHEMA’S garandeert. Plafondbevestiging onderhoudscentrum te richten met het verzoek om - Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat de (Fig. 3a) SE - Alleen noodverlichting Interpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij: originele onderdelen te gebruiken. Het niet in acht Plafondbevestiging met houder IP65 indicatieled nog zichtbaar is op het moment van (Fig. 3b) SA - Verlichting plus noodverlichting Voorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag nemen van de hierboven beschreven richtlijnen kan A, B, C, D= druk de plaat door op de plaats installatie. A= test Voorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar de veiligheid van het apparaat in gevaar brengen. waar de bedrading doorheen gaat - Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt worden. C= schakelaar voor permanent-functie Voorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week Wandmontage Het moet als gescheiden vuil ingezameld worden om - Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode P1-N1= geschakelde stroomlijn dient u contact op te nemen met de Bevoegde Voorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar A= an der wand befestigen milieuverontreiniging te voorkomen. P2-N2= directe stroomlijn Verkoper. Wandbevestiging met houder IP65 WAARSCHUWINGEN - GARANTIE Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale Om het apparaat in de "rusttoestand" te zetten, refereA= an der wand befestigen wetgeving voor de vuilverzameling in het kader van de ren aan de instrukties van de Inibit afstandsbediening - Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden APPARAAT MET AUTONOME WERKING VOOR VEILIGHEIDA SIGNALERING MET RUSTWERKWIJZE (Fig. 1a) (Fig. 1b) MANTENIMIENTO ningen. I enlighet med Direktiv 2002/96 och de VARNINGAR - GARANTI nationella lagarna angående avfallshantering är - Den här apparaten får bara användas i avsett syfte. All underlåtenhet att iaktta ovannämnda anvisninFör att ställa apparaten i "viloläge", se instruktionerna annan användning är att anses som oriktig och därför gar om nedskrotning av apparaten bestraffningsbart. för fjärrkontrollen Inibit (Beställningskod 2730). farlig. INSTALLATION - Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller - Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra reparaUNDERHÅLL Takmontering tioner, kontakta auktoriserad teknisk service och underhåll utförs, koppla bort apparaten från nätanByt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar KOPPLINGSSCHEMAN beställ originaldelar från tillverkaren. Försummad Takmontering med ram IP65 slutningen. förutsedd autonomi efter en fullständig omladdning. hänsyn till ovanstående kan innebära risker för appaA, B, C, D= gör hål i ramens botten där kablar- (Fig. 3a) SE - enbart nodbelysning - Placera den eventuella varningsetiketten på så sätt att Exempel på ett batteris kodavläsning: ratens säkerhet. (Fig. 3b) SA - Belysning plus nödbelysning na ska dras igenom indikatorledet är fortfarande synligt vid installationsöEx. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag - Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångsA= brytare för tändning och släckning vid nät- Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år Väggmontering gonblicket. sätt vid ingrepp som omfattas av garantin. trift A= fästes på vägg - Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall. Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka C= Strömbrytare för tändning av lampa Ex. 4) 2197: vecka 21, år 97 Den ska källsorteras för att undvika att skada omgivVäggmontering med ram IP65 AUTONOM APPARAT FOR SIKKERHETSSIGNALERING MED STANDBY-MODUS MONTERING (Fig. 1a) Takmontering (Fig. 1b) Takmontering med ramme IP65 A= fästes på vägg (Fig. 1e) Hängande montering med ram IP65 (Fig. 2a) Demontering av armaturdelen från sockeln (Fig. 2b) Demontering av hölje vid byte av lampa (Fig. 2c) Demontering av ram IP65 A= festes på vegg (Fig. 1e) Hengende montering med ramme IP65 (Fig. 2a) Frakoble armateren (Fig. 2b) Demontering av deksel ved lampebytte (Fig. 2c) Demontering av ramme IP65 KOPLINGSSKJEMAER A, B, C, D= ta hull i rammebunnen der hvor (Fig. 3a) SE - Kun ledelys (Fig. 3b) SA - Belysning samt nødbelysning kablene skal trekkes gjennom A= Testfunksjon (Fig. 1c) Veggmontering C= Bryter til lampen A= festes på vegg P1-N1= Avbrutt ledning (Fig. 1d) Veggmontering med ramme IP65 P1-N1= ledning med strömbrytare P2-N2= obruten fas Eks. 4) 2197: uke 21, år 97 - Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre repaP2-N2= Direkte ledning rasjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller For å sette armaturen i "hvilemodus", se instruksjonene MERKNADER - GARANTI til fjernkontrollen Inibit (Ordrekode 2730). installatør. - Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale er konstruert for. VEDLIKEHOLD deler. Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskEnhver annen bruk er å regne som feilaktig og derSkift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført revne kan sette armaturens sikkerhet på spill. med farlig. oppladning, ikke lenger garanterer den oppgitte - Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver - Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt brenntiden. Autorisert Forhandler. rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon. Eksempel på hvordan man leser produksjonsdata på - Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrolbatteriet: lampen fortsatt er synlig etter installasjon. Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag - Produktet må leveres som spesialavfall av Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år miljømessige hensyn. Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke 334.265.000 B F ® 230V-50Hz ® TUTTOVETRO BANDIERA CENTRALTEST OC BEGHELLI 73/23 89/336 IP40/IP65* www.beghelli.com BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444 *IP40/IP65 (+ cod. 2734) 1a A D 3 CLACK B 1 C 2 1b 1c B A C A 1d A M5x15 (UNI7687) D 1e M5 (UNI5589) M5 (UNI5589) 3a CLACK M5x15 (UNI7687) Ø 16 mm SE Ø 16 mm Ø 20 mm CLACK CLACK CLACK Ø 20 mm N2 P2 CLACK CLACK A CLACK CLACK CLACK CLACK P1 N1 P2 N2 2a D B C A 2c 2b MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER E F Código de pedido Absorción Máxima COS ϕ Lámpara Flujo de la lámpara Flujo luminoso Flujo normal Batería Autonomía D Réf. commande Absorption maximum COS ϕ Ampoule Flux de l’ampoule Flux lumineux Flux ordinaire Pile Autonomie P Código da encomenda Absorç. Máx COS ϕ Lámpara Fluxo da lâmpada Fluxo luminoso Fluxo ordinário Bateria Autonomía Bestellnummer Maximale Stromaufnahme COS ϕ Lampe Leuchtmittelleistung Ordnungsgemäße Leistung Ordentlicher Strom Batterie Betriebsdauer NL DK Bestelnummer Max. stroomopname COS ϕ Lamp Lampstroom Lichtstroom Gewone stroom Batterij Autonomie Ordrekode Maksimalt strømforbrug COS ϕ Lyskilde Lysstrøm Lysstrøm normaldrift Lysstrøm nøddrift Batteri Betriebsdauer APPARECCHI AUTONOMI PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA CON AUTODIAGNOSI SCHEMI DI COLLEGAMENTO (Fig. 3a) INSTALLAZIONE (Fig. 1a) Montaggio a soffitto (Fig. 1b) Montaggio a soffitto con guscio IP65 SE - Solo emergenza A= Test P2-N2= linea diretta e comunicazione a onde convogliate INSTALLAZIONE Dopo aver fissato l’apparecchio, collegare i cavi secondo lo A, B, C, D= sfondare il guscio nella posizione scel- schema riportato. Qualora si desideri centralizzare il control- ta per il passaggio dei cavi (Fig. 1c) Montaggio a parete A= fissare alla parete (Fig. 1d) Montaggio a parete con guscio IP65 A= fissare alla parete (Fig. 1e) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) Montaggio a sospensione con guscio IP65 Sgancio dell'apparecchio Smontaggio diffusore Smontaggio guscio SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING LUMINAIRES FOR EMERGENCY LIGHTING MOUNTING (Fig. 1a) Ceiling mounting (Fig. 1b) Ceiling mounting with IP65 frame shall pass through. A= fix to the wall (Fig. 1d) Wall mounting with IP65 frame A= fix to the wall (Fig.1e) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) Suspended mounting with IP65 frame Unlocking from the mounting bracket To remove the diffuser To remove the IP65 frame I Order code Max. Power Consumption COS ϕ Lamp Lamp flux Luminous flux Standard luminosity Battery Autonomy (Fig. 3a) WIRING DIAGRAMS SE - Non maintained A= test P2-N2= direct line and power line carrier communications the wiring diagram. If you require central control of the various functions of the luminaire (periodic Availability and Autonomy tests, Emergency Inhibit, system configuration, etc) it must be connected to the control unit for address allocation before fixing. Luminaires can be programmed using two alternative procedures: 1) connecting one luminaire at a time to the control module (before installation) to assign a progressive ID number and a zone number. 2)running the system autoconfiguration procedure by means Codice ordine Assorb. Massimo COS ϕ Lampada Flusso Lampada Flusso luminoso Flusso ordinario Batteria Autonomia Bestillingskode Maksimalt strømforbruk COS ϕ Lampe Lysstyrke, lampe Lysstyrke Alminnelig lysstyrke Batte Driftstid 2)lanciando l’autoconfigurazione dell’impianto tramite la centrale. In questo modo non è però possibile assegnare un numero identificativo e di zona agli apparecchi e in caso di segnalazione di malfunzionamento rilevata dalla centrale, si dovrà ricercare nell’impianto l’apparecchio che lo ha generato riconoscendolo dalla segnalazione evidenziata dal LED. Per la definizione della procedura di codifica e per qualsiasi informazione riguardanti le opportunità offerte dal sistema CentralTest, consultare il manuale tecnico in dotazione alla centralina. Nelle 24 ore successive all’esecuzione del test di autonomia l’apparecchio può non garantire l’autonomia nominale. GIALLO LAMPEGGIANTE LENTO (1 SECONDO) VERDE GIALLO LAMPEGGIANTE VELOCE (1/2 SECONDO) of the control module. With this system, however, it is not possible to assign an identification number and azone number so that, in the event of a fault detected by the control module, the relative luminaire must be identified by checking all the fixtures until you find the one with the LED fault signal. For a description of the addressing procedure or for any other information regarding CentralTest system features, consult the technical handbook supplied with the control module. Full autonomy may not be available until 24 hours after the test. GREEN FAST FLASHING YELLOW (1/2 SECOND) I GB LED SIGNALS FLASHING RED RED YELLOW SOW FLASHING YELLOW (1 SECOND) 1936 SE 20mA 0,8 8W G5 385lm 65lm NiCd 6V 0,8Ah 1h 1935 SE 25mA 0,8 8W G5 385lm 60lm NiCd 6V 1,8Ah 1h 1936 SE 20mA 0,8 8W G5 385lm 65lm NiCd 6V 0,8Ah 1h 1935 SE 25mA 0,8 8W G5 385lm 60lm NiCd 6V 1,8Ah 1h N S Beställningskod Maximalupptagning COS ϕ Lamp Lampflöde Ljusflöde Normalt flöde Batteri Autonomy lo delle funzioni dell'apparecchio (test periodici di Funzionamento o di Autonomia, Inibizione emergenza, configurazione impianto ecc.) occorre collegarlo alla centralina per l'opportuna codifica prima del fissaggio. Gli apparecchi possono essere programmati con 2 diverse proSEGNALAZIONI LED cedure: EMERGENZA DISATTIVATA 1)collegando un apparecchio alla volta alla centrale (prima di ROSSO LAMPEGGIANTE MALFUNZIONAMENTO BATTERIA O CIRCUITO installarlo) per assegnargli un numero identificativo pro- ROSSO GIALLO MALFUNZIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE gressivo e un numero di zona. INSTALLATION A, B, C, D= break the bottom where the cables After fixing the luminaire, connect wires in accordance with (Fig. 1c) Wall mounting GB EMERGENCY OFF BATTERY OR CIRCUIT FAULT FLUORESCENT TUBE FAULT COMMUNICATION ERROR ERRORE DI COMUNICAZIONE Ogni altro uso è da considerarsi improprio e pericoloso. - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete. FUNZIONAMENTO REGOLARE DISPOSITIVO NON CONFIGURATO - Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in modo che il led d’indicazione sia ancora visibile al momento dell’installazione. MANUTENZIONE - Attenzione: questo prodotto contiene materiali che possoSostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di una no essere nocivi se dispersi nell’ambiente. ricarica completa, non assicura più l’autonomia Nominale. - I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà Esempio di lettura codice data, batteria: intellettuale. Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno - Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparazioni Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la AVVERTENZE - GARANZIA sicurezza dell'apparecchio. - Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per - Per le modalità di intervento in garanzia contattare il Numero il quale è stato costruito. Verde 800 626626 o il Rivenditore Autorizzato. REGULAR OPERATION DEVICE NOT CONFIGURED - Disconnect the device from the mains before starting to clean or service it. - When fixing the signal labels pay attention that the led is kept visible. MAINTENANCE Replace the battery when the device no longer guarantees its - Warning: this product contains materials that may be harmrated duration after it has been completely recharged. ful if dispersed into the environment. Battery code examples: - Beghelli's products are subject to the applicable laws on Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day intellectual property. Ex. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year - Contact an authorised technical service centre for the replaEx. 3) 9811: 98 year 11 week cement of batteries and for any other repairs possibly requiEx. 4) 2197: 21 week 97 year red use only original spare parts. WARNINGS - GUARANTEE The lacked respect of the above conditions may compro- This device shall be used exclusively for the purpose for mise the safety of the device. which it has been designed. Any other use is considered improper and therefore dan- - For details regarding warranty services, contact an authorized dealer. gerous. NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB MIT DIAGNOSEFUNKTION ANSCHLUSSPLÄNE (Fig. 3a) MONTAGE (Fig. 1a) Deckenmontage (Fig. 1b) Deckenmontage mit schale IP65 (Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 1e) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) A, B, C, D= die schale an der gewünschten kabeldurchführungsstelle durchbrechen. Wandmontage A= an der wand befestigen Wandmontage mit schale IP65 A= an der wand befestigen Hängemontage mit schale IP65 Aushaken des geräts Verwijderen van diffusor Demontage der schale SE - nur Notbeleuchtung A= test P2-N2 = direkte Linie und Kommunikation mit Leitwellen MONTAGE 2) Starten der Selbstkonfiguration der Anlage über die Steuereinheit. Auf diese Weise lässt sich jedoch den Leuchten keineKenn- und Bereichszahl zuordnen, so dass bei einer von der Steuereinheit erhobenen Betriebsstörung die sie verursachende Leuchte an den von der LED ausgegebenen Fehlermeldung ermittelt werden muss. Zur Bestimmung der Codierprozedur und für jegliche Information über die vom System CentralTest gebotenen Möglichkeiten das mit der Steuereinheit geliferte Technische Handbuch einsehen. Während den 24 Stunden nach stattgefundenem Betriebsdauertest ist die Leuchte nicht im Stande, die nominale Betriebsdauer zu garantieren. APPAREILS AUTONOMES POUR L’ECLAIRAGE DE SECOURS AVEC AUTO-DIAGNOSTIC SCHEMAS DE RACCORDEMENT (Fig. 3a) INSTALLATION SE - Uniquement sécours A= test P2-N2= ligne directe et communication par ondes convoyées (Fig. 1a) Montage au plafond (Fig. 1b) Montage au plafond avec support IP65 INSTALLATION A, B, C, D= percer le support au niveau de la posi- Après avoir installé l’appareil, relier les câbles en respectant les indications du schéma ci-joint. Pour centraliser les fonctions de contrôle de l’appareil (tests périodiques de fonctionnement ou d’autonomie, mise hors service de l’éclairage A= fixer au mur de secours, configuration de l’installation, etc.), il devra être Montage mural avec support IP65 branché à un cadre central pour être codifié avant d’être A= fixer au mur installé. Il y a deux procédures pour programmer les appareils: Montage suspendu avec support IP65 1)relier les appareils au cadre (avant de les installer) un à un, Décrochage de l’appareil pour leur assigner un numéro d’identification progressif et Demontage diffuseur pour remplacement ampoule un numéro de zone. Demontage du support 2)lancer l’auto-configuration de l’installation à partir du cadre. tion choisie pour le passage des câbles. (Fig. 1c) Montage mural (Fig. 1d) (Fig. 1e) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) APARATOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA CON AUTODIAGNÓSTICO MONTAJE ESQUEMAS DE CONEXIÓN (Fig. 3a) SE - Individual A= test P2-N2=línea directa y comunicación por línea portadora (Fig. 1a) Montaje en el techo (Fig. 1b) Montaje en el techo con envoltura IP65 INSTALACIÓN A, B, C, D= romper la envoltura en la posición ele- Después de fijar el aparato hay que conectar los cables de gida para el paso de los cables. (Fig. 1c) Montaje en la pared A= sujetar a la pared (Fig. 1d) montaje en la pared con envoltura IP65 A= sujetar a la pared (Fig. 1e) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) Montaje a suspension con envoltura IP65 Desenganche del aparato Desmontaje del difusor para sustituir la bombilla Desmontaje de la envoltura APARELHOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINAÇÃO DE EMERGÊNCIA COM AUTODIAGNÓSTICO ESQUEMAS DE LIGAÇÃO (Fig. 3a) INSTALAÇÃO A, B, C, D= sfure a armação na posição escolhida (Fig. 1d) (Fig. 1e) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) para a passagem dos cabos. Montagem na parede A= fixe na parede Montagem na parede com a armação IP65 A= fixe na parede Montagem suspensa com a armação ip65 Desencaixe do aparelho Desmontagem do difusor para substituir a lâmpada Desmontagem da armação AUTONOME APPARATEN VOOR NOODVERLICHTING MET ZELFDIAGNOSE SE - So emergência A= teste P2-N2= linha directa e comunicação com ondas canalizadas INSTALAÇÃO AANSLUITSCHEMA’S (Fig. 3a) INSTALLATIE SE - Alleen noodverlichting A= test P2-N2= directe lijn en communicatie met draaggolven INSTALLATIE A, B, C, D= druk de plaat door op de plaats waar Nadat het apparaat is vastgezet, moeten de kabels worden verde bedrading doorheen gaat. A= an der wand befestigen (Fig. 1d) Wandbevestiging met houder IP65 A= an der wand befestigen (Fig. 1e) Ophangbevestiging met houder IP65 (Fig. 2a) Losmaken van installatiebeugel (Fig. 2b) Verwijderen van diffusor voor vervanging lampen (Fig. 2c) Verwijderen van houder SELVFORSYNENDE NØDBELYSNINGSARMATUR MED SELVDIAGNOSEFUNKTION ANSCHLUSSPLÄNE (Fig. 3a) MONTERING hvor kablerne skal trækkes igennem. (Fig. 1c) Vægmontering A= fastgøres på væg (Fig. 1d) Vægmontering med ramme IP65 A= fastgøres på væg (Fig. 1e) Hængende montering med ramme IP65 (Fig. 2a) Frigørelse af armatturet fra monteringsbeslaget (Fig. 2b) Demontering af dæksel ved udskiftning af pære (Fig. 2c) Demontering af ramme IP65 SJÄLVSTÄNDIGA APPARATER FÖR NÖDBELYSNING MED SJÄLVDIAGNOS MONTERING (Fig. 1d) (Fig. 1e) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) SELVFORSYNTE NØDBELYSNINGSARMATURER MED SELVDIAGNOSE MONTERING (Fig. 1a) Takmontering (Fig. 1b) Takmontering med ramme IP65 A, B, C, D= ta hull i rammebunnen der hvor kable(Fig. 1c) (Fig. 1d) (Fig. 1e) (Fig. 2a) (Fig. 2b) (Fig. 2c) ne skal trekkes gjennom. Veggmontering A= festes på vegg Veggmontering med ramme IP65 A= festes på vegg Hengende montering med ramme IP65 Frakoble armateren Demontering av deksel ved lampebytte Demontering av ramme IP65 ETAT D’URGENCE OFF AVARIE PILE OU CIRCUIT AVARIE TUBE FLUORESCENT ERREUR DE COMMUNICATION KOPPLINGSSCHEMAN (Fig. 3a) SE - enbart nodbelysning A= brytare för tändning och släckning vid nättrift P2-N2= direktlinje ochkommunikation med transporterande vågor INSTALLATION KOPLINGSSKJEMAER SE - Kun ledelys A= Testfunksjon P2-N2 = Direkte ledning og bærefrekvensforbindelse MONTERING Efter at have monteret apparatet skal kablerne forbindes i henhold til angivelserne på diagrammet. Hvis man ønsker at centralisere betjeningen af apparatets funktioner (funktionsog kapacitetstest, forhindring af nødbelysning, konfiguration af anlægget mv.), skal man forbinde den til centralenheden med passende angivelser før montering. Apparaterne kan programmeres med 2 forskellige procedurer: 1)Man kan forbinde et apparat ad gangen til centralenheden (før monteringen) for at tildele dem et progressivt ID-numme og et områdenummer. - Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage, débrancher l'appareil du secteur. - Positionner l’éventuelle étiquette explicative de façon à ce que le voyant soit encore visible au moment de l’installation. - Attention: ce produit contient des matériaux polluants, ausMAINTENANCE si veiller à la protection de l'environnement. Remplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une rechar- Pour le remplacement éventuel des piles ou d'autres répage complète, n'assure plus l'autonomie nominale. rations, s'adresser à un centre d'assistance technique Exemple de lecture du code date de la batterie: Ex. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour agréé et demander l'utilisation de pièces de rechange oriEx. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année ginales. Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine Le non respect des indications susmentionnées peut comEx. 4) 2197: 21 semaine 97 année promettre la sécurité de l'appareil. - Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre AVERTISSEMENTS - GARANTIE contact avec le revendeur agréé. - Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été construit. Tout autre utilisation est impropre et dangereuse. FONCTIONNEMENT REGULIER DISPOSITIF NON CONFIGURER AMARILLO INTERMITENTE LENTO ERROR DE COMUNICACIÓN (1 SEGUNDO) VERDE FUNCIONAMIENTO NORMAL AMARILLO INTERMITENTE RÁPIDO DISPOSITIVO NO CONFIGURADO (1/2 SEGUNDO) 2)enviando a autoconfiguração da instalação mediante a central. Porém, neste modo não é possível atribuir um número de identificação e de zona aos aparelhos e em caso de sinalização de mau funcionamento detectada pela central, deverse-á procurar na instalação o aparelho que o tenha gerado reconhecendo-o pela sinalização evidenciada pelo LED. Para a definição do procedimento de codificação e para qualquer informação relativas às oportunidades oferecidas pelo sistema CentralTest, consultar o manual técnico em dotação com a unidade. Nas 24 horas após a realização dos tests de autonomia o aparelho pode não garantir a autonomia nominal. AMARELO INTERMITENTE LENTO ERRO DE COMUNICAÇÃO (1 SEGUNDO) VERDE FUNCIONAMENTO NORMAL AMARELO INTERMITENTE RÁPIDO DISPOSITIVO NÃO CONFIGURADO (1/2 SEGUNDO) 2) door de autoconfiguratie van de installatie te lanceren via de regeleenheid. Op deze manier is het echter niet mogelijk een identificatienummer en een zonenummer toe te kennen aan de apparaten, en in het geval er een storing gesignaleerd wordt die door de regeleenheid is geconstateerd, moet het apparaat dat deze storing veroorzaakt heeft in de installatie worden opgezocht door middel van de signalering door de LED. Voor de definitie van de coderingsprocedure en voor alle informatie betreffende de mogelijkheden van het systeem CentralTest, raadpleeg de bij de regeleeheid geleverde technische handleiding. In de 24 uur die op de uitvoering van de autonomietest volgen, kan het apparaat de nominale autonomie niet garanderen. GEEL KNIPPEREND LANGZAAM (1 SECONDE) COMMUNICATIEFOUT GROEN REGULIERE WERKING GEEL KNIPPEREND SNEL APPARAAT NIET GECONFIGUREERD (1/2 SECONDE) 2)ved å sette igang selvkonfigurering av anlegget ved hjelp av styreenheten. På denne måten er det imidlertid ikke mulig å tildele et identifikasjonsnummer og et sonenummer til armaturene. Hvis det skulle signaliseres en feilfunksjon som er blitt registrert av styreenheten, må man derfor kontrollere armaturene i anlegget og finne den hvor kontrollampen lyser. For nærmere beskrivelse av kodifiseringsprosedyren eller annen informasjon om mulighetene som finnes på systemet CentralTest, se den tekniske manualen som følger med styreenheten. I de 24 timene etter en kapasitetstest, kan dethende armaturens driftstid er noe redusert. GULT BLINKENDE LANGSOMT (1 SEKUND) KOMMUNIKASJONSFEIL GRØNT NORMAL DRIFT GULT BLINKENDE HURTIG STYREENHET IKKE KONFIGURERT (1/2 SEKUND) 2) och lansera anläggningens självkonfiguration medelst centralenheten. På detta sätt är det emellertid inte möjligt att tilldela ett identifikationsnummer och områdesnummer till apparaterna och ifall av signalering av felfunktion upptäckt av centralenheten, måste man söka apparaten i anläggningen som har genererat den genom att känna igen den på signaleringen visad av LEDet. För definitionen av kodifieringsproceduren och för varje annan information angående möjligheterna erbjudna av CentralTest systemet, konsultera den teniska handboken som medföljer den elektriska centralenheten.Under de efterföljande 24 timmarna efter en autonomitetestkörning kan apparten inte garantera nominell autonomitet. Efter att ha fäst apparaturen, anslut kablarna enligt bifogat kopplingsschema. När ni önskar centralisera kontrollen av apparaturens funktioner (periodiska funktions- eller självständighetstester, inhibering av nödläge, konfigurering av anläggning etc.) är det nödvändigt att ansluta den till elektriska centralenheten för den relativa kodifieringen innan fixeringen. Apparaturerna kan programmeras med 2 olika tillvägagångssätt: 1) genom att ansluta en apparat åt gången till centralenheten (innan man installerar den) för att tilldela den ettprogressivt RÖD BLINKANDE RÖD identifikationsnummer och ett områdesnummer. (Fig. 3a) (1 SECONDE) VERT JAUNE CLIGNOTANTE RAPIDE (1/2 SECONDE) 2) lanzar la autoconfiguración de la instalación por medio de la central. Este método no permite asignar a los aparatos ni un número de identificación ni una zona. Cuando aparece una señal de fallo detectado por la central es necesario identificar el aparato de la instalación que la ha generado descodificando el mensaje de los leds luminosos. Para poder definir el procedimiento de codificación y conocer las oportunidades que ofrece el sistema CentralTest es importante consultar la documentación técnica de la centralita. En las 24h que siguen al test de autonomía el aparato puede no garantizar la autonomía nominal. Etter at armaturen er festet, tilkobles lederne ifølge skjemaet. Dersom man ønsker sentral styring av armaturens funksjoner (funksjons- og kapasitetstest med jevne mellomrom, utkobling av nøddrift, konfigurering av anlegget osv.), må armaturen kobles til styreenheten for den nødvendige kodifisering før montering. KONTROLLAMPESIGNALER Armaturene kan programmeres på 2 forskjellige måter: NØDDRIFT OFF 1)ved å koble en armatur ad gangen til styreenheten (før den RØDT BLINKENDE BATTERI-ELLER KREDSLØBSFEJL installeres) og tildele den et progressivt identifikasjon- RØDT LYS GULT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSRØRET snummer og et sonenummer. INSTALLATION (Fig. 1c) SE - Kun nødbelysning A= testfunktion P2-N2=direkte ledning og kommunikasjon med ledebølge (Fig. 1a) Takmontering (Fig. 1b) Takmontering med ram IP65 A, B, C, D= gör hål i ramens botten där kablarna ska dras igenom. Väggmontering A= fästes på vägg Väggmontering med ram IP65 A= fästes på vägg Hängande montering med ram IP65 Demontering av armaturdelen från sockeln Demontering av hölje vid byte av lampa Demontering av ram IP65 INDICATIONS DE LA LED ROUGE CLIGNOTANTE ROUGE JAUNE JAUNE CLIGNOTANTE LENT bonden volgens het afgebeelde schema. Als u de controle van de functies van het apparaat wilt centraliseren (periodieke tests van de werking of de autonomie, verhindering noodverlichting, configuratie installatie enz..) moet hij op de regeleenheid worden aangesloten voor de codering alvorens hem te bevestigen. De apparaten kunnen volgens 2 verschillende procedures worSIGNALERINGEN LED den geprogrammeerd: NOODVERLICHTING OFF 1) door telkens een apparaat op de regeleenheid aan te sluiten ROOD KNIPPEREND STORING BATTERIJ OF CIRCUIT (alvorens hem te installeren ) om hem een oplopend identifi- ROOD catienummer en een zonenummer toe te kennen. GEEL STORING FLUORESCENTIEBUIS (Fig. 1a) Loftsmontering (Fig. 1b) Loftsmontering med ramme IP65 A, B, C, D= tag hul i rammebunden på det sted, Cependant, avec cette dernière méthode, on ne peut assigner un numéro d’identification et de zone aux appareils et lors du signalement d’un mauvais fonctionnement, décelé par le cadre, il faudra rechercher le long de l’installation l’appareil qui l’a généré en contrôlant les indications fournies par les LED. Consulter le mode d’emploi livré avec le cadre central pour connaître la procédure de codification et tout autre renseignement sur les possibilités offertes par le système CentralTest. Dans les 24 heures qui suivent l’exécution du test d’autonomie, l’appareil pourrait ne pas assurer son autonomie nominale. Depois de ter fixado o aparelho, ligar os cabos segundo o esquema indicado. Se desejar centralizar o controlo das funções do aparelho (teste periódicos de Funcionamento ou de Autonomia, Inibição da emergência, configuração da instalação etc.) ocorre ligá-lo à unidade para a codificação apropriada antes da fixação. Os aparelhos podem ser programados SINALIZAÇÕES DO LED com 2 procedimentos diferentes: DISP. EMERGÊNCIA OFF 1)ligando um aparelho de cada vez na central (antes de instalá- VERMELHO INTERMITENTE MAU FUNCIONAMENTO BATERIA OU CIRCUITO lo) para atribuir-lhe um número de identificação progressi- VERMELHO AMARELO MAU FUNCIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE vo e um número de zona. (Fig. 1a) Plafondbevestiging (Fig. 1b) Plafondbevestiging met houder IP65 (Fig. 1c) Wandmontage zweckentsprechend und somit als gefährlich angesehen. - Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss die Netzversorgung des Geräts unterbrochen werden. - Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, dass die Led Anzeige auch noch bei der Installation lesbar ist. WARTUNG - Achtung: Dieses Produkt enthält Materialien, die bei unsaDie Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen chgemäßer Entsorgung umweltschädlich sein können. Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleistet ist. - Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei Beispiele für Datums-Kennzeichnung auf der Batterie: Reparatureingriffe an eine zugelassene technische Bsp. 1) 980304: 3. März 1998 Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an. Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998 Das Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann die Bsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998 Gerätesicherheit gefährden. Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997 - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenden Sie WARNUNG - GARANTIE sich an den autorisierten Händler. - Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet werden. Jede davon abweichende Verwendung wird als nicht acuerdo con el esquema. Si se desea centralizar el control de las funciones (tests periódicos de funcionamiento y autonomía, inhibición de la emergencia, configuración, etc.) hay que conectar el aparato con la centralita para codificarlo antes de fijarlo. Existen dos métodos SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES para programar un aparato: EMERGENCIA DESACTIVADA 1) conectar a la central un aparato por vez (antes de instalarlo) ROJO INTERMITENTE FALLO DE LA BATERÍA O EL CIRCUITO para asignarle un número de identificación creciente y un ROJO AMARILLO FALLO DEL TUBO FLUORESCENTE número de zona. (Fig. 1a) Montagem no tecto (Fig. 1b) Montagem no tecto com a armação IP65 (Fig. 1c) D F E P NL DK S N Nach Befestigung der Leuchte die Kabel wie auf dem Plan verbinden. Soll die Kontrolle der Leuchtenfunktion (regelmäßige Funktionstests, Betriebsdauertests, Notlichtsperre, Anlagenkonfiguration usw.) zentralisiert werden, ist die bezügliche Steuerung an das Steuergehäuse zwecks entsprechender Codierung vor der Befestigung anzuschließen.Die Leuchten lasLED SIGNALE sen sich mit 2 verschiedenen Prozeduren programmieren: NOTLICHT AUS 1) Anschluss der einzelnen Leuchten nacheinander an das ROT BLINKEND BATTERIE ODER STROMKREIS Steuergehäuse (vor der Installation), um ihnen eine laufende ROT BETRIEBSSTÖRUNG GELB BETRIEBSSTÖRUNG LEUCHTSTOFFROHR Kennzahl und eine Bereichsnummer zuzuordnen. GELB LANGSAM BLINKEND (1 SEKUNDE) KOMMUNIKATIONSFEHLER GRÜN KORREKTER BETRIEB GELB SCHNELL BLINKEND VORRICHTUNG NICHT KONFIGURIERT (1/2 SEKUNDE) LED SIGNALER NÖDLÄGE OFF FELFUNKTION BATTERI ELLER STRÖMKRETS 2)Man kan starte autokonfigurationen af anlægget fra centralenheden. På denne måde er det dog ikke muligt at tildele et ID-nummer og et områdenummer til apparaterne, og i tilfælde af, at centralenheden registrerer en driftsforstyrrelse, skal man søge i anlægget efter det apparat, der har forårsaget alarmen, og det kan ses af kontrollampen. Se den tekniske vejledning til centralenheden for en definition af angivelsesproceduren og de funktioner, der findes i systemet CentralTest. I 24 timer efter udførelsen af en kapacitetstest kan apparatet ikke garanterenormeret drifttid. KONTROLLAMPESIGNALER RØDT BLINKENDE NØDDRIFT OFF RØDT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERI ELLER KRETSLØP GULT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSSTOFRØRET GULT BLINKENDE LANGSOMT (1 SEKUND) KOMMUNIKATIONSFEJL Cualquier otro uso se considera impropio y peligroso. - Coloque la etiqueta de señalización adecuada de forma que el indicador luminoso esté visible durante la instalación. - Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar el aparato de la corriente eléctrica. - Atención. Este producto contiene materiales que pueden ser MANTENIMIENTO nocivos, por lo que no deben ser abandonados en el Sustituir la batería cuando el equipo, después de una recarga ambiente. completa, no asegura más la autonomía nominal. - Para posibles sustituciones de la lámpara y de la batería u Ejemplos de lectura del código de la batería: otras reparaciones, dirigirse a un centro de asistencia técEj. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día nica autorizado y solicitar el utilizo de recambios originaEj. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año les. La falta de respeto de cuanto indicado anteriormente Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana puede perjudicar la seguridad del aparato. Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año - Respecto de las modalidades de intervención en garantía, ADVERTENCIAS - GARANTÍA sírvase contactar con el revendedor autorizado. - Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilización para la que ha sido construido. derado impróprio e perigoso. - Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica. - Posicione a eventual etiqueta de sinalização de modo que o led de indicação permaneça visível no momento da instalação. MANUTENÇÃO Substituir a bateria quando o aparelho, após uma recarga - Para eventuais substituições de baterias ou outras reparações dirigir-se a um centro de assistência técnica autocompleta, não consegue assegurar a autonomia nominal. Exemplo de leitura do código data, bateria: rizado e pedir a utilização de peças sobressalentes e acesEx. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia sórios originais. O desrespeito das regras supra-citadas Ex. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano pode comprometer a segurança do aparelho. Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana - Atenção: este produto contém materiais que podem ser Ex. 4) 2197: 21 semana, ano 97 nocivos se deixados no meio ambiente. - Sobre as condições de garantia contactar um Revendedor ADVERTÊNCIAS - GARANTIA Autorizado. - Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para o qual foi construído. Qualquer outro tipo de uso será consi- Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie wil uitvoeren, moet men het apparaat van het lichtnet afsluiten. - Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat de indicatieled nog zichtbaar is op het moment van installatie. - Let op: dit artikel bevat materiaal dat schadelijk is voor het ONDERHOUD milieu. De batterij vervangen wanneer een armatuur, na een volledi- Men dient zich voor de eventuele vervanging van batterijen ge heroplading, niet meer de volledige autonomie garandeert. of andere reparaties tot een officieel onderhoudscentrum te Interpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij: richten met het verzoek om originele onderdelen te Voorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag gebruiken. Voorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar Het niet in acht nemen van de hierboven beschreven Voorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week richtlijnen kan de veiligheid van het apparaat in gevaar Voorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar brengen. WAARSCHUWINGEN - GARANTIE - Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode dient - Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden waaru contact op te nemen met de Bevoegde Verkoper. voor het gemaakt is. Elk ander gebruik moet als verkeerd en daarom gevaarlijk beschouwd worden. VEDLIGEHOLDELSE - Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning, ikke mere er i stand til at sikre den nominelle autonomi. Et eksempel på hvordan man læser produktionsdata på batterierne: Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge Eks. 4) 2197: uge 21, år 97 - ADVARSLER - GARANTI Enhver andet brug må betragtes som ukorrekt, og derfor farligt. Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet frakobles. Anbring en eventuel mærkat på en sådan måde, at lysdioden stadig er synlig på monteringstidspunktet. Advarsel: dette produkt indeholder materialer, som kan være skadelige for miljøet. For udskiftning af batterier eller andre reparationer, bedes De rette henvendelse til et autoriseret værksted, og at anmode om anvendelse af originale dele. Manglende overholdelse af ovennævnte regler kan skade produktet. For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henvendelse til den autoriserede forhandler. - Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug, som det er blevet konstrueret for. GUL FELFUNKTION I FLOURECERANDE LYSRÖR GUL BLINKANDE LÅNGSAM (1 SEKUND) KOMMUNIKATIONSFEL GRÖN NORMAL FUNKTION GUL BLINKANDE SNABB ANORDNING INTE KONFIGURERAD (1/2 SEKUND) - Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller underhåll utförs, koppla bort apparaten från nätanslutningen. - Placera den eventuella varningsetiketten på så sätt att indikatorledet är fortfarande synligt vid installationsögonblicket. - Varning: denna produkt innehåller material som kan vara UNDERHÅLL skadligt om det sprids ut i miljön. Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar förutsedd - Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra reparationer, autonomi efter en fullständig omladdning. kontakta auktoriserad teknisk service och beställ originalExempel på ett batteris kodavläsning: delar från tillverkaren. Ex. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag Försummad hänsyn till ovanstående kan innebära risker för Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år apparatens säkerhet. Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka - Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt vid Ex. 4) 2197: vecka 21, år 97 ingrepp som omfattas av garantin. VARNINGAR - GARANTI - Den här apparaten får bara användas i avsett syfte. All annan användning är att anses som oriktig och därför farlig. GRØNT GULT BLINKENDE HURTIGT (1/2 SEKUND) NORMAL DRIFT APPARAT IKKE KONFIGURERETRATO - Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon. - Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrollampen fortsatt er synlig etter installasjon. VEDLIKEHOLD - Advarsel: dette produktet innholder materialer som kan Skift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført oppladvære farlig hvis de blir kastet bort i naturen. ning, ikke lenger garanterer den oppgitte brenntiden. - Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre reparaEksempel på hvordan man leser produksjonsdata på batteriet: sjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller installatør. Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale deler. Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskrevne kan setEks. 3) 9811: 98 år 11 uke te armaturens sikkerhet på spill. Eks. 4) 2197: uke 21, år 97 - Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert MERKNADER - GARANTI Forhandler. - Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er konstruert for. Enhver annen bruk er å regne som feilaktig og dermed farlig. 334.239.000 C F ® 230V-50Hz ® TUTTOVETRO BANDIERA CENTRALTEST BEGHELLI 73/23 89/336 IP40/IP65* www.beghelli.com BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444 *IP40/IP65 (+ cod. 2734) 1a A D 3 B CLACK 1 C 2 1c 1b 1d B A C A M5x15 (UNI7687) D M5 (UNI5589) 1e M5 (UNI5589) 2a A CLACK M5x15 (UNI7687) Ø 16 mm Ø 20 mm CLACK CLACK Ø 16 mm CLACK 2b Ø 20 mm CLACK CLACK CLACK CLACK CLACK CLACK 2c P2 N2 3 b a c A SE P1 N1 P2 N2 D B C A MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER E F Código de pedido Absorción Máxima COS ϕ Lámpara Flujo de la lámpara Flujo luminoso Batería Autonomía Réf. commande Absorption maximum COS ϕ Ampoule Flux de l’ampoule Flux lumineux Pile Autonomie NL DK Bestelnummer Max. stroomopname COS ϕ Lamp Lampstroom Lichtstroom Batterij Autonomie Ordrekode Maksimalt strømforbrug COS ϕ Lyskilde Lysstrøm Lysstrøm normaldrift Batteri Betriebsdauer P Código da encomenda Absorç. Máx COS ϕ Lámpara Fluxo da lâmpada Fluxo luminoso Bateria Autonomía D (Fig. 2b)Smontaggio diffusore (Fig. 2c)Smontaggio guscio SCHEMI DI COLLEGAMENTO (Fig. 3) SE - Solo emergenza INSTALLAZIONE A= Test (Fig. 1a)Montaggio a soffitto b, a, c= linea dati (Fig. 1b)Montaggio a soffitto con guscio IP65 A, B, C, D= sfondare il guscio nella posizione ISTRUZIONI PER L’USO Per le modalità di funzionamento del sistema di diascelta per il passaggio dei cavi gnosi centralizzato (test periodici di Funzionamento o (Fig. 1c)Montaggio a parete di Autonomia, Inibizione emergenza, configurazione A= fissare alla parete impianto ecc...) fare riferimento al manuale della (Fig. 1d)Montaggio a parete con guscio IP65 centrale. A= fissare alla parete (Fig. 1e)Montaggio a sospensione con guscio IP65 SEGNALAZIONI LED (Fig. 2a)Sgancio dell'apparecchio ROSSO LAMPEGGIANTE EMERGENZA DISATTIVATA APPARECCHI AUTONOMI PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA CON AUTODIAGNOSI (Fig. 2c)To remove the IP65 frame WIRING DIAGRAMS (Fig. 3) SE - Non maintained MOUNTING A= Test (Fig. 1a)Ceiling mounting b, a, c= Data line (Fig. 1b)Ceiling mounting with IP65 frame A, B, C, D= break the bottom where the cables INSTRUCTIONS FOR USE shall pass through. For information on the centralised diagnosis system operation modes (Routine operation tests, Autonomy (Fig. 1c)Wall mounting tests, Emergency disabling, System configuration, etc.) A= fix to the wall follow the instructions reported in the Control Unit (Fig. 1d)Wall mounting with IP65 frame manual. A= fix to the wall (Fig.1e) Suspended mounting with IP65 frame LED INDICATIONS (Fig. 2a)Unlocking from the mounting bracket FLASHING RED EMERGENCY OFF (Fig. 2b)To remove the diffuser RED BATTERY OR CIRCUIT FAILURE SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING LUMINAIRES FOR EMERGENCY LIGHTING GB Bestellnummer Maximale Stromaufnahme COS ϕ Lampe Leuchtmittelleistung Ordnungsgemäße Leistung Batterie Betriebsdauer Order code Max. Power Consumption COS ϕ Lamp Lamp flux Luminous flux Battery Autonomy I Codice ordine Assorb. Massimo COS ϕ Lampada Flusso Lampada Flusso luminoso Batteria Autonomia 1932 SE 20mA 0,85 8W G5 385lm 50lm NiCd 6V 0,75Ah 1h 1931 SE 65mA 0,85 8W G5 385lm 50lm NiCd 6V 1,8Ah 3h 1932 SE 20mA 0,85 8W G5 385lm 50lm NiCd 6V 0,75Ah 1h 1931 SE 65mA 0,85 8W G5 385lm 50lm NiCd 6V 1,8Ah 3h N S Beställningskod Maximalupptagning COS ϕ Lamp Lampflöde Ljusflöde Batteri Autonomy Bestillingskode Maksimalt strømforbruk COS ϕ Lampe Lysstyrke, lampe Lysstyrke Batte Driftstid dotto a fine vita, il mancato rispetto di quanto AVVERTENZE - GARANZIA sopra è sanzionato dalla Legge. - Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da - I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà intellettuale. considerarsi improprio e pericoloso. - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di - Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparazioni rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete. MANUTENZIONE autorizzato e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il - Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di mancato rispetto di quanto sopra può compromettere modo che il led d’indicazione sia ancora visibile al una ricarica completa, non assicura più l’autonomia la sicurezza dell'apparecchio. momento dell’installazione. Nominale. - L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto - Per le modalità di intervento in garanzia contattare il Esempio di lettura codice data, batteria: Numero Verde 800 626626 o il Rivenditore urbano. Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno Autorizzato. Deve essere soggetto a raccolta separata per evitare Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno danni all’ambiente. Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana Nel rispetto della Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionali di recepimento per lo smaltimento del proEs. 4) 2197: 21 settimana 97 anno ROSSO MALFUNZIONAMENTO BATTERIA 0 CIRCUITO GIALLO MALFUNZIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE GIALLO LAMPEGGIANTE TEST OFF VERDE FUNZIONAMENTO REGOLARE VERDE LAMPEGGIANTE DISPOSITIVO NON CONFIGURATO I GB YELLOW FLASHING YELLOW GREEN FLASHING GREEN LAMP FAILURE COMMUNICATION ERROR REGULAR OPERATION DEVICE NOT CONFIGURED WARNINGS - GUARANTEE adopted pursuant to this Directive on the disposal of waste at the end of the life cycle of the - This device shall be used exclusively for the purpose product, any violation is sanctioned by law. for which it has been designed. Any other use is considered improper and therefore - Beghelli's products are subject to the applicable laws on intellectual property. dangerous. MAINTENANCE - Disconnect the device from the mains before starting - Contact an authorised technical service centre for the replacement batteries and for any other repairs possito clean or service it. Replace the battery when the device no longer guaranbly required use only original spare parts. The lacked tees its rated duration after it has been completely - When fixing the signal labels pay attention that the led respect of the above conditions may compromise the is kept visible. recharged. safety of the device. - The product cannot be disposed as unsorted municiBattery code examples: - For details regarding warranty services, contact an pal waste. Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day authorized dealer. It must be collected separately to prevent negative Ex. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year environmental impacts. Ex. 3) 9811: 98 year 11 week In accordance with the procedures of Directive Ex. 4) 2197: 21 week 97 year 2002/96 and relevant national laws and regulations (Fig. 2c)Demontage der schale ANSCHLUSSPLÄNE (Fig. 3) SE - nur Notbeleuchtung MONTAGE A= Test (Fig. 1a)Deckenmontage b, a, c= Datenlinie (Fig. 1b)Deckenmontage mit schale IP65 A, B, C, D= die schale an der gewünschten GEBRAUCHSANWEISUNGEN kabeldurchführungsstelle durchbrechen. Infos zur Betriebsweise des zentralen Diagnosesystems (periodische Betriebs- oder Autonomie-Tests, Notaus(Fig. 1c)Wandmontage Sperrung, Anlagenkonfiguration usw.) sind im Handbuch A= an der wand befestigen der Zentrale zu finden. (Fig. 1d)Wandmontage mit schale IP65 A= an der wand befestigen LED-ANZEIGE (Fig. 1e)Hängemontage mit schale IP65 ROT BLINKEND NOTLICHT AUSGESCHALTET (Fig. 2a)Aushaken des geräts ROT BATTERIE-ODER UMSCHALTSTÖRUNG (Fig. 2b) Verwijderen van diffusor GELB LAMPENSTÖRUNG NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB MIT DIAGNOSEFUNKTION GELB BLINKEND GRÜN GRÜN BLINKEND KEINE KOMMUNIKATION es hergestellt wurde, verwendet werden. len Gesetzen über die Entsorgung von Altgeräten ist Jede davon abweichende Verwendung wird als nicht die Nichteinhaltung strafbar. KORREKTER BETRIEB zweckentsprechend und somit als gefährlich ange- - Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei ANLAGE NICHT KONFIGURIERT sehen. Reparatureingriffe an eine zugelassene technische WARTUNG - Vor Durchführung von Reinigungs- oder Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an. Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen Wartungsarbeiten muss die Netzversorgung des Das Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleiGeräts unterbrochen werden. die Gerätesicherheit gefährden. stet ist. - Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenBeispiele für Datums-Kennzeichnung auf der Batterie: dass die Led - Anzeige auch noch bei der den Sie sich an den autorisierten Händler. Bsp. 1) 980304: 3. März 1998 Installation lesbar ist. Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998 - Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall Bsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998 entsorgt werden. Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997 Zum Schutz der Umwelt muss es getrennt einer Sammelstelle abgegeben werden. Gemäß der WARNUNG - GARANTIE Richtlinie 2002/96 und den entsprechenden nationa- Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den D F E P NL DK S N (Fig. 2b)Demontage diffuseur pour remplacement SIGNALISATIONS LED ROUGE CLIGNOTANT ETAT D’URGENCE OFF ampoule ROUGE ECHEC DE BATTERIE OU CIRCUIT (Fig. 2c)Demontage du support JAUNE ECHEC DE TUBE FLUORESCENT INSTALLATION SCHEMAS DE RACCORDEMENT JAUNE CLIGNOTANT ABSENCE DE COMMUNICATION (Fig. 1a)Montage au plafond (Fig. 3) SE - Uniquement sécours VERTE FONCTIONNEMENT REGULIER (Fig. 1b)Montage au plafond avec support IP65 A= Test VERTE CLIGNOTANTE DISPOSITIF NON CONFIGURE A, B, C, D= percer le support au niveau de la b, a, c= Ligne données ENTRETIEN position choisie pour le passage des câbles. MODE D’EMPLOI Remplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une (Fig. 1c)Montage mural Pour le mode de fonctionnement du système de diagno- recharge complète, n'assure plus l'autonomie nominaA= fixer au mur stic centralisé (tests périodiques de Fonctionnement ou le. Exemple de lecture du code date de la batterie: (Fig. 1d)Montage mural avec support IP65 d’Autonomie, Désactivation Fonction de Secours, Ex. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour A= fixer au mur Configuration installation, etc.) faire référence au Ex. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année (Fig. 1e)Montage suspendu avec support IP65 (Fig. 2a)Décrochage de l’appareil manuel de la Centrale de Contrôle. Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine Ex. 4) 2197: 21 semaine 97 année (Fig. 2b)Desmontaje del difusor para sustituir la SEÑALIZACIONES LED ROJO INTERMITENTE EMERGENCIA DESACTIVADA bombilla ROJO MAL FUNCIONAMIENTO BATERÍA O CIRCUITO (Fig. 2c)Desmontaje de la envoltura AMARILLO MAL FUNCIONAMIENTO TUBO FLUORESCENTE MONTAJE ESQUEMAS DE CONEXIÓN AMARILLO INTERMITENTE FALTA DE COMUNICACIÓN (Fig. 1a)Montaje en el techo (Fig. 3) SE - Individual VERDE FUNCIONAMIENTO REGULAR (Fig. 1b)Montaje en el techo con envoltura IP65 A= Test VERDE INTERMITENTE DISPOSITIVO NO CONFIGURADO A, B, C, D= romper la envoltura en la posición b, a, c= Línea de datos MANTENIMIENTO elegida para el paso de los cables. INSTRUCCIONES DE USO Sustituir la batería cuando el equipo, después de una (Fig. 1c)Montaje en la pared En cuanto a las modalidades de funcionamiento del recarga completa, no asegura más la autonomía nomiA= sujetar a la pared sistema de diagnóstico centralizado (tests periódicos de nal. Ejemplos de lectura del código de la batería: (Fig. 1d)Montaje en la pared con envoltura IP65 Funcionamiento o de Autonomía, Inhabilitación emer- Ej. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día A= sujetar a la pared gencia, configuración del sistema, etc.) véase el manual Ej. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año (Fig. 1e)Montaje a suspension con envoltura IP65 (Fig. 2a)Desenganche del aparato de la central. Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año (Fig. 2b)Desmontagem do difusor para substituir a SINALIZAÇÕES DO LED VERMELHO INTERMITENTE EMERGÊNCIA OFF lâmpada VERMELHO MAU FUNCIONAMENTO BATERIA OU CIRCUITO (Fig. 2c)Desmontagem da armação AMARELO MAU FUNCIONAMENTO LÂMP. FLUORESCENTE INSTALAÇÃO ESQUEMAS DE LIGAÇÃO AMARELO INTERMITENTE FALTA DE COMUNICAÇÃO (Fig. 1a)Montagem no tecto (Fig. 3) SE - So emergência VERDE FUNCIONAMENTO NORMAL (Fig. 1b)Montagem no tecto com a armação IP65 A= Teste VERDE INTERMITENTEDISPOSITIVO NÃO CONFIGURADO A, B, C, D= sfure a armação na posição escolhib, a, c= Linha dos dados MANUTENÇÃO da para a passagem dos cabos. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Substituir a bateria quando o aparelho, após uma recar(Fig. 1c)Montagem na parede Para as modalidades de funcionamento do sistema de ga completa, não consegue assegurar a autonomia A= fixe na parede diagnóstico centralizado (testes periódicos de nominal. (Fig. 1d)Montagem na parede com a armação IP65 Funcionamento ou de Autonomia, Inibição da emergên- Exemplo de leitura do código data, bateria: A= fixe na parede cia, configuração da instalação, etc.) consultar o manual Ex. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia (Fig. 1e)Montagem suspensa com a armação IP65 (Fig. 2a)Desencaixe do aparelho da central. Ex. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana Ex. 4) 2197: 21 semana, ano 97 APPAREILS AUTONOMES POUR L’ECLAIRAGE DE SECOURS AVEC AUTO-DIAGNOSTIC APARATOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA CON AUTODIAGNÓSTICO APARELHOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINAÇÃO DE EMERGÊNCIA COM AUTODIAGNÓSTICO - - - - - tions légales qui la transposent pour ce qui touche à l’élimination du produit au terme de sa AVERTISSEMENTS - GARANTIE durée de vie, les contrevenants aux dispositions Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation en vigueur sont passibles des sanctions prévues par pour laquelle il a été construit. la loi. Tout autre utilisation est impropre et dangereuse. - Pour le remplacement éventuel des piles ou d'autres Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage, réparations, s'adresser à un centre d'assistance techdébrancher l'appareil du secteur. nique agréé et demander l'utilisation de pièces de Positionner l’éventuelle étiquette explicative de rechange originales. façon à ce que le voyant soit encore visible au Le non respect des indications susmentionnées peut moment de l’installation. compromettre la sécurité de l'appareil. L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple - Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre contact avec le revendeur agréé. déchet urbain mais conformément à la collecte sélective pour garantir la protection de l’environnement. Conformément à la Directive 2002/96 et aux disposi- midad con lo establecido por la Directiva 2002/96 y por las leyes nacionales de transpoADVERTENCIAS - GARANTÍA sición relativas a la eliminación de los producEste equipo tiene que ser usado sólo para la utilizatos que ya no puedan ser utilizados. La inobservancia ción para la que ha sido construido. de las normas citadas está penada por la ley. Cualquier otro uso se considera impropio y peligroso. - Para posibles sustituciones de la lámpara y de la Antes de efectuar cualquier operación de mantenibatería u otras reparaciones, dirigirse a un centro de miento, desconectar el aparato de la corriente asistencia técnica autorizado y solicitar el utilizo de eléctrica. recambios originales. La falta de respeto de cuanto Coloque la etiqueta de señalización adecuada de indicado anteriormente puede perjudicar la seguridad forma que el indicador luminoso esté visible durante del aparato. - Respecto de las modalidades de intervención en la instalación.ble au moment de l’installation. garantía, sírvase contactar con el revendedor Este aparato no puede ser eliminado como desecho autorizado. urbano. En efecto, debe ser desechado de modo diferenciado a fin de evitar daños al ambiente, de confor- ao ambiente, respeitando a Directiva 2002/96 e as Leis nacionais de recebimento para a eliminação do produto no fim de sua vida útil; a inobADVERTÊNCIAS - GARANTIA servância das recomendações descritas acima está Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso sujeita às sanções impostas pela Lei. para o qual foi construído. Qualquer outro tipo de uso - Para eventuais substituições de baterias ou outras será considerado impróprio e perigoso. reparações dirigir-se a um centro de assistência técAntes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de nica autorizado e pedir a utilização de peças sobresmanutenção, desligar o aparelho da rede elétrica. salentes e acessórios originais. Posicione a eventual etiqueta de sinalização de O desrespeito das regras supra-citadas pode compromodo que o led de indicação permaneça visível no meter a segurança do aparelho. - Sobre as condições de garantia contactar um momento da instalação. Revendedor Autorizado. O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíduos urbanos normais. Deve ser recolhido separadamente, para evitar danos AUTONOME APPARATEN VOOR NOODVERLICHTING MET ZELFDIAGNOSE INSTALLATIE (Fig. 1a)Plafondbevestiging (Fig. 1b)Plafondbevestiging met houder IP65 A, B, C, D= druk de plaat door op de plaats waar de bedrading doorheen gaat. (Fig. 1c)Wandmontage A= an der wand befestigen (Fig. 1d)Wandbevestiging met houder IP65 A= an der wand befestigen (Fig. 1e)Ophangbevestiging met houder IP65 (Fig. 2a)Losmaken van installatiebeugel (Fig. 2b)Verwijderen van diffusor voor vervanging lampen (Fig. 2c)Verwijderen van houder AANSLUITSCHEMA’S (Fig. 3) SE - Alleen noodverlichting A= Test b, a, c= Gegevenslijn GEBRUIKSAANWIJZINGEN Raadpleeg de handleiding van de centrale voor de werkwijze van het gecentraliseerde diagnosesysteem (periodiek testen van werking en autonomie, uitschakelen noodstatus, configuratie installatie, enz...). LED SIGNALERINGEN ROOD KNIPPEREND NOODVERLICHTING UIT ROOD BATTERIJ OF CIRCUIT WERKT NIET GOED GEEL FLUORESCERENDE BUIS WERKT NIET GOED waarvoor het gemaakt is. GEEL KNIPPEREND AFWEZIGHEID VAN COMMUNICATIE verwerking van het versleten product, wordt de veroElk ander gebruik moet als verkeerd en daarom nachtzaming van dit voorschrift door de wet gestraft. GROEN REGULIERE WERKING gevaarlijk beschouwd worden. - Men dient zich voor de eventuele vervanging van batGROEN KNIPPEREND NIET GECONFIGUREERDEINRICHTING - Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie terijen of andere reparaties tot een officieel ONDERHOUD wil uitvoeren, moet men het apparaat van het lichtnet onderhoudscentrum te richten met het verzoek om De batterij vervangen wanneer een armatuur, na een afsluiten. originele onderdelen te gebruiken. volledige heroplading, niet meer de volledige autono- - Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat de Het niet in acht nemen van de hierboven beschremie garandeert. indicatieled nog zichtbaar is op het moment van ven richtlijnen kan de veiligheid van het apparaat in Interpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij: installatie. gevaar brengen. Voorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag - Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt - Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode Voorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar worden. Het moet als gescheiden vuil ingezadient u contact op te nemen met de Bevoegde Voorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week meld worden om milieuverontreiniging te Verkoper. Voorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar voorkomen. Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale WAARSCHUWINGEN - GARANTIE wetgeving voor de vuilverzameling in het kader van de - Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden SELVFORSYNENDE NØDBELYSNINGSARMATUR MED SELVDIAGNOSEFUNKTION MONTERING (Fig. 1a)Loftsmontering (Fig. 1b)Loftsmontering med ramme IP65 A, B, C, D= tag hul i rammebunden på det sted, hvor kablerne skal trækkes igennem. (Fig. 1c) Vægmontering A= fastgøres på væg (Fig. 1d)Vægmontering med ramme IP65 A= fastgøres på væg (Fig. 1e)Hængende montering med ramme IP65 (Fig. 2a)Frigørelse af armatturet fra monteringsbeslaget (Fig. 2b)Demontering af dæksel ved udskiftning af pære (Fig. 2c)Demontering af ramme IP65 ANSCHLUSSPLÄNE (Fig. 3) SE - Kun nødbelysning A= testfunktion b, a, c= Dataledning BRUGERVEJLEDNING Med hensyn til det centraliserede diagnosesystems funktionsmåder (periodisk test af Funktion eller Levetid, Forhindring af nødssituationer, anlæggets konfigurering osv...) henvises til centralens manual. LED SIGNALER RØDT BLINKENDE NØDDRIFT OFF RØDT LYS BATTERI- ELLER KREDSLØBSFEJL GULT LYS FEJL PÅ LYSRØRET GULT BLINKENDE MANGLENDE KOMMUNIKATION GRØNT NORMAL DRIFT GRØNT BLINKENDE ANORDNING IKKE KONFIGURERET VEDLIGEHOLDELSE Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning, ikke mere er i stand til at sikre den nominelle autonomi. Et eksempel på hvordan man læser produktionsdata på batterierne: Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge (Fig. 2c)Demontering av ram IP65 KOPPLINGSSCHEMAN (Fig. 3) SE - enbart nodbelysning INSTALLATION A= Testinhiberingsbrytare (Fig. 1a)Takmontering b, a, c= Datalinje (Fig. 1b)Takmontering med ram IP65 A, B, C, D= gör hål i ramens botten där kablarANVÄNDNINGSANVISNINGAR na ska dras igenom. För detaljer om det centraliserade diagnossystemets funktionssätt (regelbundna funktions- eller autonomite(Fig. 1c)Väggmontering st, inhibering nödstopp, konfigurering av anläggningen A= fästes på vägg osv...), se manualen till centralen. (Fig. 1d)Väggmontering med ram IP65 A= fästes på vägg LED SIGNALER (Fig. 1e)Hängande montering med ram IP65 RÖD BLINKANDE NÖDLÄGE OFF (Fig. 2a)Demontering av armaturdelen från sockeln RÖD FELFUNKTION BATTERI ELLER STRÖMKRETS (Fig. 2b)Demontering av hölje vid byte av lampa GUL FEL PÅ LJUSKÄLLA GUL BLINKANDE GRÖN GRÖN BLINKANDE SELVFORSYNTE NØDBELYSNINGSARMATURER MED SELVDIAGNOSE MONTERING (Fig. 1a)Takmontering (Fig. 1b)Takmontering med ramme IP65 A, B, C, D= ta hull i rammebunnen der hvor kablene skal trekkes gjennom. (Fig. 1c) Veggmontering A= festes på vegg (Fig. 1d)Veggmontering med ramme IP65 A= festes på vegg (Fig. 1e)Hengende montering med ramme IP65 (Fig. 2a)Frakoble armateren (Fig. 2b)Demontering av deksel ved lampebytte RØDDRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERIER ELLER KRETSLØP GUL FEIL VED LYSSTOFFRØR BLINKENDE GUL MANGLENDE KOMMUNIKASJON GRØNT NORMAL DRIFT GRØNT BLINKENDE ANORDNING IKKE KONFIGURERT SJÄLVSTÄNDIGA APPARATER FÖR NÖDBELYSNING MED SJÄLVDIAGNOS (Fig. 2c)Demontering av ramme IP65 KOPLINGSSKJEMAER (Fig. 3) SE - Kun ledelys A= Testfunksjon b, a, c= Ledning, data BRUKERVEILEDNING Når det gjelder de forskjellige funksjonsmodusene for det sentraliserte diagnosesystemet (periodiske Funksjons- eller Autonomitester, Utkopling ved nødstilfelle, konfigurering av system, etc…), se i sentralhåndboken. LED - SIGNALER BLINKENDE RØD NØDDRIFT OFF I henhold til Direktiv 2002/96 og de nationale implementeringslovgivninger vedrørende bortADVARSLER - GARANTI skaffelse af disse produkter ved endt levetid, Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug, medfører manglende overholdelse af ovenstående som det er blevet konstrueret for. straf i henhold til loven. Enhver andet brug må betragtes som ukorrekt, og - For udskiftning af batterier eller andre reparationer, derfor farligt. bedes De rette henvendelse til et autoriseret værkFør al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet sted, og at anmode om anvendelse af originale dele. Manglende overholdelse af ovennævnte regler kan frakobles. skade produktet. Anbring en eventuel mærkat på en sådan måde, at lysdioden stadig er synlig på monteringstidspunktet - For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henvendelse til den autoriserede forhandler. Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt husaffald. Det skal behandles som særskildt affald for at undgå miljøskader. Eks. 4) 2197: uge 21, år 97 - - KOMMUNIKATION SAKNAS oriktig och därför farlig. tioner, kontakta auktoriserad teknisk service och NORMAL FUNKTION - Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller beställ originaldelar från tillverkaren. underhåll utförs, koppla bort apparaten från nätanANORDNING INTE KONFIGUERAD Försummad hänsyn till ovanstående kan innebära slutningen. risker för apparatens säkerhet. UNDERHÅLL Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar - Placera den eventuella varningsetiketten på så - Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt att indikatorledet är fortfarande synligt vid sätt vid ingrepp som omfattas av garantin. förutsedd autonomi efter en fullständig omladdning. installationsögonblicket. Exempel på ett batteris kodavläsning: - Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavEx. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag fall. Den ska källsorteras för att undvika att Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år skada omgivningen. Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka I enlighet med Direktiv 2002/96 och de nationella Ex. 4) 2197: vecka 21, år 97 lagarna angående avfallshantering är underlåtenhet att iaktta ovannämnda anvisningar om nedskrotning VARNINGAR - GARANTI av apparaten bestraffningsbart. - Den här apparaten får bara användas i avsett syfte. All annan användning är att anses som - Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra repara- VEDLIKEHOLD Skift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført oppladning, ikke lenger garanterer den oppgitte brenntiden. Eksempel på hvordan man leser produksjonsdata på batteriet: Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke Eks. 4) 2197: uke 21, år 97 - - rasjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller installatør. Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale MERKNADER - GARANTI deler. Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskDenne armaturen må kun benyttes til det formålet den revne kan sette armaturens sikkerhet på spill. er konstruert for. Enhver annen bruk er å regne som feilaktig og der- - Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert Forhandler. med farlig. Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon. Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrollampen fortsatt er synlig etter installasjon. Produktet må leveres som spesialavfall av miljømessige hensyn. Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre repa- 334.238.000 B F ® 230V-50Hz ® TUTTOVETRO BANDIERA AUTOTEST BEGHELLI 73/23 89/336 IP40/IP65* www.beghelli.com BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444 *IP40/IP65 (+ cod. 2734) 1a A D 3 CLACK B 1 C 2 1b 1c B A C A 1d M5 (UNI5589) M5x15 (UNI7687) D 1e M5 (UNI5589) A CLACK M5x15 (UNI7687) Ø 16 mm Ø 20 mm CLACK Ø 20 mm CLACK CLACK CLACK CLACK CLACK SE 3a Ø 16 mm N2 D P2 B A CLACK CLACK CLACK P 2a N 1 - 2 3 + 2c 2b MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER E Código de pedido Absorción Máxima COS ϕ Lámpara Flujo de la lámpara Flujo luminoso Batería Autonomía P Código da encomenda Absorç. Máx COS ϕ Lámpara Fluxo da lâmpada Fluxo luminoso Bateria Autonomía F D Réf. commande Absorption maximum COS ϕ Ampoule Flux de l’ampoule Flux lumineux Pile Autonomie Bestellnummer Maximale Stromaufnahme COS ϕ Lampe Leuchtmittelleistung Ordnungsgemäße Leistung Batterie Betriebsdauer NL DK Bestelnummer Max. stroomopname COS ϕ Lamp Lampstroom Lichtstroom Batterij Autonomie Ordrekode Maksimalt strømforbrug COS ϕ Lyskilde Lysstrøm Lysstrøm normaldrift Batteri Betriebsdauer APPARECCHI AUTONOMI PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA CON AUTODIAGNOSI INSTALLAZIONE (Fig. 1a) Montaggio a soffitto (Fig. 1b) Montaggio a soffitto con guscio IP65 A, B, C, D= sfondare il guscio nella posizione scelta per il passaggio dei cavi (Fig. 1c) Montaggio a parete A= fissare alla parete (Fig. 1d) Montaggio a parete con guscio IP65 A= fissare alla parete (Fig. 1e) Montaggio a sospensione con guscio IP65 (Fig. 2a) Sgancio dell'apparecchio (Fig. 2b) Smontaggio diffusore (Fig. 2c) Smontaggio guscio SCHEMI DI COLLEGAMENTO (Fig. 3a) SE - Solo emergenza GB Order code Max. Power Consumption COS ϕ Lamp Lamp flux Luminous flux Battery Autonomy S Beställningskod Maximalupptagning COS ϕ Lamp Lampflöde Ljusflöde Batteri Autonomy I Codice ordine Assorb. Massimo COS ϕ Lampada Flusso Lampada Flusso luminoso Batteria Autonomia 1934 SE 20mA 0,80 8W G5 385lm 40lm NiCd 6V 1,2Ah 1h 1933 SE 20mA 0,85 8W G5 385lm 45lm NiCd 6V 1,8Ah 3h 1934 SE 20mA 0,80 8W G5 385lm 40lm NiCd 6V 1,2Ah 1h 1933 SE 20mA 0,85 8W G5 385lm 45lm NiCd 6V 1,8Ah 3h N Bestillingskode Maksimalt strømforbruk COS ϕ Lampe Lysstyrke, lampe Lysstyrke Batte Driftstid possibilità ad eseguire i test. Aprendo l'interruttore D gli apparecchi eseguiranno il test contemporaneamente. AUTONOMA - Non collegando gli apparecchi ad un interruttore D, i test saranno eseguiti autonomamente alla scadenza di ogni ciclo. Non alimentando contemporaneamente gli apparecchi dell'impianto, i test verranno eseguiti in tempi diversi. ATTENZIONE: Nelle 24 ore successive all'esecuzione del test di durata l'apparecchio può non garantire l'autonomia nominale. SEGNALAZIONI LED ROSSO LAMPEGGIANTE EMERGENZA OFF ROSSO MALFUNZIONAMENTO BATTERIA O CIRCUITO GIALLO MALFUNZIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE GIALLO LAMPEGGIANTE TEST OFF VERDE FUNZIONAMENTO REGOLARE MANUTENZIONE Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di una ricarica completa, non assicura più l’autonomia Nominale. danni all’ambiente. Nel rispetto della Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionali di recepimento per Esempio di lettura codice data, batteria: lo smaltimento del prodotto a fine vita, il mancato Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge. Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno - I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana intellettuale. Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno - Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparazioni AVVERTENZE - GARANZIA rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e - Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetper il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da consideto di quanto sopra può compromettere la sicurezza delrarsi improprio e pericoloso. l'apparecchio. - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di - Per le modalità di intervento in garanzia contattare il manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete. Numero Verde 800 626626 o il Rivenditore Autorizzato. - Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in modo che il led d’indicazione sia ancora visibile al momento dell’installazione. - L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Deve essere soggetto a raccolta separata per evitare A= Test that the tests cannot be executed. By turning the switch off, B= Unified emergency deactivation command the devices will run the tests simultaneously. (observe the polarity) STAND-ALONE: When the devices are not connected to a MOUNTING D= Test inhibit switch switch D, the tests are executed independently upon expiry (Fig. 1a) Ceiling mounting P2-N2= Direct line (Fig. 1b) Ceiling mounting with IP65 frame of each cycle. When the system devices are not powered A, B, C, D= break the bottom where the cables INSTRUCTIONS FOR USE simultaneously, the tests are executed at different time shall pass through. Beghelli AutoTest devices execute functional and duration intervals. (Fig. 1c) Wall mounting tests. The test cycle begins when the device is powered WARNING: During the 24 hours after the duration test has A= fix to the wall after it has been installed. been carried out the device may not guarantee its rated (Fig. 1d) Wall mounting with IP65 frame Functional test: every week duration. A= fix to the wall Duration test: every six-months LED SIGNALS (Fig.1e) Suspended mounting with IP65 frame EXECUTION OF THE TESTS EMERGENCY OFF (Fig. 2a) Unlocking from the mounting bracket SIMULTANEOUS: By the external switch (D) [see wiring dia- FLASHING RED (Fig. 2b) To remove the diffuser BATTERY OR CIRCUIT FAULT gram] the whole system can be tested simultaneously or at RED (Fig. 2c) To remove the IP65 frame YELLOW FLUORESCENT TUBE FAULT pre-established time intervals. TEST OFF WIRING DIAGRAMS When switch D is turned on, the test cannot be executed FLASHING YELLOW REGULAR OPERATION (Fig. 3a) SE - Non maintained and, as each cycle expires, the LED will flash to point out GREEN environmental impacts. In accordance with the proMAINTENANCE cedures of Directive 2002/96 and relevant national Replace the battery when the device no longer guarantees laws and regulations adopted pursuant to this its rated duration after it has been completely recharged. Directive on the disposal of waste at the end of the life Battery code examples: cycle of the product, any violation is sanctioned by law. Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day - Beghelli's products are subject to the applicable laws on Ex. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year intellectual property. Ex. 3) 9811: 98 year 11 week - Contact an authorised technical service centre for the Ex. 4) 2197: 21 week 97 year replacement of batteries and for any other repairs possiWARNINGS - GUARANTEE bly required use only original spare parts. - This device shall be used exclusively for the purpose for The lacked respect of the above conditions may comprowhich it has been designed. Any other use is considered mise the safety of the device. improper and therefore dangerous. For details regarding warranty services, contact an autho- Disconnect the device from the mains before starting to rized dealer. clean or service it. - When fixing the signal labels pay attention that the led is kept visible. - The product cannot be disposed as unsorted municipal waste. It must be collected separately to prevent negative SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING LUMINAIRES FOR EMERGENCY LIGHTING A= Test B= Eventuale comando unificato disattivazione emergenza (rispettare le polarità) D= Interruttore inibizione test P2-N2= Linea diretta ISTRUZIONI PER L'USO Gli apparecchi AutoTest Beghelli eseguono test di funzionamento e di autonomia; il ciclo di test ha inizio quando l'apparecchio viene alimentato al termine dell'installazione. Test di Funzionamento: cadenza settimanale Test di durata: cadenza semestrale ESECUZIONE DEI TEST CONTEMPORANEA - Con l'interruttore esterno D (vedi schema per connessione) è possibile eseguire contemporaneamente o in tempi prestabiliti i test su tutto l’impianto. Con interruttore D chiuso si inibirà la funzionalità di test, alla scadenza di ogni ciclo il Led segnalerà lampeggiando l'im- I GB NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB MIT DIAGNOSEFUNKTION ANSCHLUSSPLÄNE (Fig. 3a) SE - nur Notbeleuchtung A= Test MONTAGE B= Eventuelle Einheitsschaltung zum Entaktivieren (Fig. 1a) Deckenmontage des Notstands (Polungen berücksichtigen) (Fig. 1b) Deckenmontage mit schale IP65 D= Testsperrschalter A, B, C, D= die schale an der gewünschten kabelP2-N2= DIREKTLEITUNG durchführungsstelle durchbrechen. GEBRAUCHSANWEISUNGEN (Fig. 1c) Wandmontage Die Notleuchten mit Selbstprüfeinrichtung AutoTest führen A= an der wand befestigen automatische, wöchentliche Funktions- und halbjährliche (Fig. 1d) Wandmontage mit schale IP65 Betriebsdauerprüfungen durch. Der Prüfzyklus startet mit A= an der wand befestigen dem erstmaligen Einschalten der Netzversorgung. Nach der Durchführung einer Betriebsdauerprüfung ist die Batterie (Fig. 1e) Hängemontage mit schale IP65 spätestens nach 24h wieder aufgeladen. (Fig. 2a) Aushaken des geräts (Fig. 2b) Verwijderen van diffusor GLEICHZEITIGE TESTS (Fig. 2c) Demontage der schale Sollen bei mehreren Notleuchten die Funktionsprüfungen gleichzeitig duchgeführt werden, so ist eine Synchronisation erforderlich. Dazu muss an den Klemmen 1 und 3 aller Notleuchten ein externer Schalter D angeschlossen werden. Ist dieser Schalter D geschlossen, signalisieren blinkende Leuchtdioden den nächsten Funktionsprüfungstermin. Bei Öffnen des Schalters D erfolgt dann die zeitgleiche Auslösung einer Funktionsprüfung bei allen Notleuchten. Dieser Vorgang ist nur einmal nach der Inbetriebnahme durchzuführen und muß nur bei einer Änderung des Prüfzeitpunktes bzw. nach partiellen Netzausfällen, d. h. nur ein Teil der Notleuchten schaltet in Batteribetrieb um, wiederholt werden. LED SIGNALE ROT BLINKEND NOTLICHT AUS ROT BETRIEBSSTÖRUNG BATTERIE ODER STROMREIS GELB BETRIEBSSTÖRUNG LEUCHTSTOFFROHR GELB BLINKEND TEST AUS GRÜN APPAREILS AUTONOMES POUR L’ECLAIRAGE DE SECOURS AVEC AUTO-DIAGNOSTIC INSTALLATION (Fig. 1a) Montage au plafond (Fig. 1b) Montage au plafond avec support IP65 A, B, C, D= percer le support au niveau de la position choisie pour le passage des câbles. (Fig. 1c) Montage mural A= fixer au mur (Fig. 1d) Montage mural avec support IP65 A= fixer au mur (Fig. 1e) Montage suspendu avec support IP65 (Fig. 2a) Décrochage de l’appareil (Fig. 2b) Demontage diffuseur pour remplacement ampoule (Fig. 2c) Demontage du support SCHEMAS DE RACCORDEMENT (Fig. 3a) SE - Uniquement sécours A= Test B= Eventuelle commande unifiée de mise hors service de la lampe de secours (respecter les polarités) D= Interrupteur d’inhibition du test P2-N2= Ligne directe MODE D’EMPLOI Les appareils AutoTest Beghelli effectuent des tests de fonctionnement et d'autonomie; le cycle de test commence quand l'appareil est alimenté au terme de l'installation. Test de fonctionnement: fréquence hebdomadaire Test de durée: fréquence semestrielle EXECUTION SIMULTANEE DES TESTS SIMULTANEE - Au moyen de l'interrupteur externe D (voir schéma de connexion) il est possible d'exécuter simultanément ou dans des temps préétablis les tests sur toute l'installation. Avec l'interrupteur D désactivé, on inhibera la fonctionnalité de test; à la fin de chacun cycle, la LED signa- lera en clignotant l'impossibilité d'exécuter les tests. En activant l'interrupteur D, les appareils exécuteront le test simultanément. AUTONOME - Si on ne connecte pas les appareils à un interrupteur D, les tests seront exécutés de façon autonome à la fin de chacun cycle. Si on n'alimente pas simultanément les appareils de l'installation, les tests seront exécutés en des temps différents. ATTENTION: Pendant les 24 heures qui suivent l'exécution du test de durée, l'appareil peut ne pas garantir l'autonomie nominale. MAINTENANCE - L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple déchet urbain mais conformément à la collecte Remplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une sélective pour garantir la protection de l’environnerecharge complète, n'assure plus l'autonomie nominale. ment. Conformément à la Directive 2002/96 et aux dispoExemple de lecture du code date de la batterie: sitions légales qui la transposent pour ce qui touche à l’éEx. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour limination du produit au terme de sa durée de vie, les conEx. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année trevenants aux dispositions en vigueur sont passibles des Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine sanctions prévues par la loi. Ex. 4) 2197: 21 semaine 97 année - Pour le remplacement éventuel des piles ou d'autres AVERTISSEMENTS - GARANTIE réparations, s'adresser à un centre d'assistance techni- Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour que agréé et demander l'utilisation de pièces de rechanlaquelle il a été construit. Tout autre utilisation est improge originales. Le non respect des indications susmenpre et dangereuse. tionnées peut compromettre la sécurité de l'appareil. - Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage, - Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre débrancher l'appareil du secteur. contact avec le revendeur agréé. - Positionner l’éventuelle étiquette explicative de façon à ce que le voyant soit encore visible au moment de l’installation. APARATOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA CON AUTODIAGNÓSTICO MONTAJE (Fig. 1a) Montaje en el techo (Fig. 1b) Montaje en el techo con envoltura IP65 A, B, C, D= romper la envoltura en la posición elegida para el paso de los cables. (Fig. 1c) Montaje en la pared A= sujetar a la pared (Fig. 1d) Montaje en la pared con envoltura IP65 A= sujetar a la pared (Fig. 1e) Montaje a suspension con envoltura IP65 (Fig. 2a) Desenganche del aparato (Fig. 2b) Desmontaje del difusor para sustituir la bombilla (Fig. 2c) Desmontaje de la envoltura ESQUEMAS DE CONEXIÓN (Fig. 3a) SE - Individual A= Test B= Mando unificado para desactivar la emergencia (opcional) (respetar las polaridades) D= Interruptor de inhibición del test P2-N2= Linea directa INSTRUCCIONES DE USO Los equipos AutoTest Beghelli efectúan pruebas de funcionamiento y de autonomía; el ciclo de “test” comienza cuando el aparato es alimentado al final de la instalación. Prueba de Funcionamiento: cada semana Prueba de autonomía: semestralmente EJECUCIÓN DE TESTS SIMULTÁNEOS CONTEMPORÁNEA Mediante el interruptor exterior D (ver esquemas para conexión) es posible efectuar contemporáneamente o en tiempos establecidos anteriormente las pruebas en toda la instalación. Con el interruptor D cerrado se inhibirá la funcionalidad de prueba, al termine de cada ciclo el Led intermitente indicará la imposibilidad de efectuar la prueba. Abriendo el interruptor D los equipos efectuarán la prueba contemporáneamente. AUTONOMA Si los equipos no se conectan a un interruptor D, las pruebas serán efectuadas autónomamente al terminar cada ciclo. Si los equipos de la instalación no se alimentan contemporáneamente, las pruebas se efectuarán en tiempos diversos. CUIDADO: En las 24 horas siguientes de la realización de la prueba de autonomía, es posible que el equipo no asegure la autonomía nominal. ESQUEMAS DE LIGAÇÃO (Fig. 3a) SE - So emergência A= Teste INSTALAÇÃO B= Eventual comando unificado desactivação (Fig. 1a) Montagem no tecto emergência (respeitar as polaridades) (Fig. 1b) Montagem no tecto com a armação IP65 D= Interruptor de inibição de teste A, B, C, D= sfure a armação na posição escolhida P2-N2= Linha directa para a passagem dos cabos. INSTRUÇÕES PARA O USO (Fig. 1c) Montagem na parede Os aparelhos AutoTest Beghelli executam o teste de funcioA= fixe na parede namento e de autonomia; o ciclo do teste inicia-se quando (Fig. 1d) Montagem na parede com a armação IP65 o aparelho é alimentado no final da instalação. A= fixe na parede Teste de Funcionamento: semanalmente Teste de duração: semestralmente (Fig. 1e) Montagem suspensa com a armação IP65 (Fig. 2a) Desencaixe do aparelho EXECUÇÃO SIMULTÂNEA DOS TESTES (Fig. 2b) Desmontagem do difusor para substituir a lâmpada SIMULTÂNEA com o interruptor externo D (ver esquema de (Fig. 2c) Desmontagem da armação ligação) é possível executar simultâneamente, ou num tempo pré-estabelecido, os testes sobre toda a intalação. Com o interruptor D fechado impede-se o funcionamento do teste; no final de cada ciclo o Led indicará, piscando, a impossibilidade de executar os testes. Abrindo o interruptor D os aparelhos executarão o teste simultâneamente. AUTÓNOMA Não ligando os aparelhos a um interruptor D, os testes serão executados autonomamente no final de D, os testes serão executados autonomamente no final de da intalação, os testes serão executados com tempos diferentes. ATENÇÃO: Nas 24 horas seguintes à execução do teste de duração, o aparelho poderá não garantir a autonomia nominal. AUTONOME APPARATEN VOOR NOODVERLICHTING MET ZELFDIAGNOSE INSTALLATIE (Fig. 1a) Plafondbevestiging (Fig. 1b) Plafondbevestiging met houder IP65 A, B, C, D= druk de plaat door op de plaats waar de bedrading doorheen gaat. (Fig. 1c) Wandmontage A= an der wand befestigen (Fig. 1d) Wandbevestiging met houder IP65 A= an der wand befestigen (Fig. 1e) Ophangbevestiging met houder IP65 (Fig. 2a) Losmaken van installatiebeugel (Fig. 2b) Verwijderen van diffusor voor vervanging lampen (Fig. 2c) Verwijderen van houder AANSLUITSCHEMA’S (Fig. 3a) SE - Alleen noodverlichting geven dat het niet mogelijk is om de testen uit te voeren. Door de schakelaar te openen zullen de apparaten de test tegelijkertijd uitvoeren. AUTONOOM Door de apparaten niet aan schakelaar D te verbinden, zullen de testen autonoom aan het einde van elke cyclus uitgevoerd worden. Door niet tegelijkertijd de apparaten van de installatie te voeden, zullen de testen op verschillende tijdstippen uitgevoerd worden. ATTENTIE: Gedurende de 24 uur na het uitvoeren van de test is het mogelijk dat het apparaat niet de nominale zelfstandigheid kan garanderen. APARELHOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINAÇÃO DE EMERGÊNCIA COM AUTODIAGNÓSTICO A= Test B= Eventuele globale bediening voor deactivering noodverlichting (neem de polariteiten in acht) D= Schakelaar verhindering test P2-N2= Directe stroomlijn GEBRUIKSAANWIJZINGEN De Beghelli AutoTest armaturen voeren functie-en autonomietesten uit. De testcyclus begint wanneer de armatuur na installatie onder spanning wordt gebracht. Functietest: elke week Autonomietest: elke zes maanden GELIJKTIJDIGE UITVOERING VAN DE TESTS TEGELIJKERTIJD Door middel van buitenschakelaar D (zie schema voor de verbinding) is het mogelijk om tegelijkertijd of op vastgestelde tijdstippen de hele installatie te testen. Met de schakelaar D dicht is het niet mogelijk om te testen, aan het einde van elke cyclus zal het Led knipperend aan- SELVFORSYNENDE NØDBELYSNINGSARMATUR MED SELVDIAGNOSEFUNKTION D F E P NL DK S N INDICATIONS DE LA LED ROUGE CLIGNOTANTE ETAT D’URGENCE OFF ROUGE AVARIE PILE OU CIRCUIT JAUNE AVARIE TUBE FLUORESCENT JAUNE CLIGNOTANTE TEST OFF VERTE FONCTIONNEMENT REGULIER SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES ROJO INTERMITENTE EMERGENCIA DESACTIVADA ROJO FALLO DE LA BATERÍA O EL CIRCUITO AMARILLO FALLO DEL TUBO FLUORESCENTE AMARILLO INTERMITENTE TEST DESACTIVADO VERDE FUNCIONAMIENTO NORMAL SINALIZAÇÕES DO LED VERMELHO INTERMITENTE DISP. EMERGÊNCIA OFF VERMELHO MAU FUNCIONAMENTO BATERIA OU CIRCUITO AMARELO MAU FUNCIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE SIGNALERINGEN LED ROOD KNIPPEREND NOODVERLICHTING OFF ROOD STORING BATTERIJ OF CIRCUIT GEEL STORING FLUORESCENTIEBUIS GEEL KNIPPEREND TEST OFF GROEN REGULIERE WERKING ANSCHLUSSPLÄNE samtidige tests på hele anlægget. (Fig. 3a) SE - Kun nødbelysning Når D kontakten er lukket er test funktionen frakoblet. Ved A= testfunktion enden af hver cyklus, signalerer LEDén, ved gult blink, at det MONTERING B= Eventuel nødafbryder (polariteten skal er umuligt at udføre testen. Når D kontakten åbnes udfører (Fig. 1a) Loftsmontering overholdes) armaturerne testen samtidigt. (Fig. 1b) Loftsmontering med ramme IP65 D= Afbryder til forhindring af test UAFHÆNGIGT - Når armaturerne ikke er tilsluttet til D konA, B, C, D= tag hul i rammebunden på det sted, P2-N2= Direkte ledning takten, bliver testene udført uafhængigt ved slutningen af hvor kablerne skal trækkes igennem. hver cyklus. BRUGERVEJLEDNING (Fig. 1c) Vægmontering AutoTest Beghelli armaturer udfører funktions- og kapacitets- Da anlæggets armaturer ikke er tilsluttet samtidigt, vil testeA= fastgøres på væg ne blive udført på forskellige tidspunkter. test; test cyklussen starter når armaturet bliver tilsluttet (Fig. 1d) Vægmontering med ramme IP65 ADVARSEL: I døgnet som følger kapacitetstesten er det I en første gang efter installation. periode ikke muligt at sikre den nominelle drifttid. A= fastgøres på væg Funktionstest: hver uge Kapacitetstest: to gange om året (Fig. 1e) Hængende montering med ramme IP65 KONTROLLAMPESIGNALER (Fig. 2a) Frigørelse af armatturet fra monteringsbeslaget RØDT BLINKENDE NØDDRIFT OFF SAMTIDIG TEST (Fig. 2b) Demontering af dæksel ved udskiftning af pære SAMTIDIGT - Ved tilslutning af kontakt D (se forbindelses- RØDT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERI ELLER KREDSLØB DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSSTOFRØRET (Fig. 2c) Demontering af ramme IP65 skemaet) er det muligt at fastsætte tidspunkter og udføre GULT SJÄLVSTÄNDIGA APPARATER FÖR NÖDBELYSNING MED SJÄLVDIAGNOS KOPPLINGSSCHEMAN (Fig. 3a) SE - enbart nodbelysning A= Testinhiberingsbrytare INSTALLATION B= Eventuell enhetlig disaktiveringsstyrning vid (Fig. 1a) Takmontering nödläge (respektera polariteten) (Fig. 1b) Takmontering med ram IP65 D= brytare för tändning och släckning vid nättrift A, B, C, D= gör hål i ramens botten där kablarna P2-N2= Obruten fas ska dras igenom. ANVÄNDNINGSANVISNINGAR (Fig. 1c) Väggmontering Armaturerna AutoTest Beghelli har ett system för övervakA= fästes på vägg ning av funktionsmässighet och lystid; testprogrammet sät(Fig. 1d) Väggmontering med ram IP65 ter i gång när apparaten har monterats och strömförts. A= fästes på vägg Funktionstest : varje vecka (Fig. 1e) Hängande montering med ram IP65 Varaktighetstest: var sjätte månad (Fig. 2a) Demontering av armaturdelen från sockeln (Fig. 2b) Demontering av hölje vid byte av lampa SAMTIDIGA TESTKÖRNINGAR (Fig. 2c) Demontering av ram IP65 SAMTIDIGT - utförande av testen: Med den yttre brytaren D SELVFORSYNTE NØDBELYSNINGSARMATURER MED SELVDIAGNOSE KOPLINGSSKJEMAER (Fig. 3a) SE - Kun ledelys A= Testfunksjon MONTERING B= Eventuell hovedbryter for deaktivering av nød(Fig. 1a) Takmontering drift (overhold polariteten) (Fig. 1b) Takmontering med ramme IP65 D= Bryter til forhindring av test A, B, C, D= ta hull i rammebunnen der hvor kableP2-N2= Direkte ledning ne skal trekkes gjennom. BRUKERVEILEDNING (Fig. 1c) Veggmontering AutoTest Beghelli- armaturene utfører driftstester og selvstenA= festes på vegg dighetstester; testsyklusen begynner i det øyeblikk installasjo(Fig. 1d) Veggmontering med ramme IP65 nen er avsluttet og spenningen kobles til armaturen. A= festes på vegg Funksjonstest: blir utført hver uke Varighetstest: blir utført hvert halvår (Fig. 1e) Hengende montering med ramme IP65 (Fig. 2a) Frakoble armateren SAMTIDIG TEST (Fig. 2b) Demontering av deksel ved lampebytte SAMTIDIG UTFØRING: Ved hjelp av den utvendige bryteren D (Fig. 2c) Demontering av ramme IP65 (se illustrasjon for tilkobling) er det mulig å utføre testene for (se anslutningsschema) kan tester utföras samtidigt eller på bestämda tider på hela anläggningen. Med brytaren D avstängd går det inte att utföra funktionstesten. Vid varje avslutad cykel blinkar lysdioden och signalerar därigenom att testen inte går att utföra. Om brytaren D vrids på kommer testen att utföras samtidigt på alla armaturer. AUTONOM - Om inte armaturerna kopplas samman till en brytare D, kommer testerna att utföras autonomt vid slutet av varje cykel. Om inte alla armaturer på anläggningen strömförs samtidigt, utförs testerna vid olika tidpunkter. VARNING: Under det dygn som följer efter testernas utförande kan det hända att apparaten inte kan garantera lystiden. LED SIGNALER RÖD BLINKANDE NÖDLÄGE OFF KORREKTER BETRIEB - Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, dass die Led Anzeige auch noch bei der Installation lesbar ist. WARTUNG Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen - Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall entsorgt werden. Zum Schutz der Umwelt muss es Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleistet getrennt einer Sammelstelle abgegeben werden. ist. Beispiele für Datums-Kennzeichnung auf der Batterie: Gemäß der Richtlinie 2002/96 und den entsprechenden Bsp. 1) 980304: 3. März 1998 nationalen Gesetzen über die Entsorgung von Altgeräten Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998 ist die Nichteinhaltung strafbar. Bsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998 - Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997 Reparatureingriffe an eine zugelassene technische Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an. Das WARNUNG - GARANTIE Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann die - Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es Gerätesicherheit gefährden. hergestellt wurde, verwendet werden. Jede davon abweichende Verwendung wird als nicht zweckentsprechend - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenden Sie sich an den autorisierten Händler. und somit als gefährlich angesehen. - Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss die Netzversorgung des Geräts unterbrochen werden. MANTENIMIENTO Sustituir la batería cuando el equipo, después de una recarga completa, no asegura más la autonomía nominal. Ejemplos de lectura del código de la batería: Ej. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día Ej. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año - no. En efecto, debe ser desechado de modo diferenciado a fin de evitar daños al ambiente, de conformidad con lo establecido por la Directiva 2002/96 y por las leyes nacionales de transposición relativas a la eliminación de los productos que ya no puedan ser utilizados. La inobservancia de las normas citadas está penada por la ley. Para posibles sustituciones de la lámpara y de la batería u otras reparaciones, dirigirse a un centro de asistencia ADVERTENCIAS - GARANTÍA técnica autorizado y solicitar el utilizo de recambios origiEste equipo tiene que ser usado sólo para la utilización nales. La falta de respeto de cuanto indicado anteriorpara la que ha sido construido. Cualquier otro uso se conmente puede perjudicar la seguridad del aparato. sidera impropio y peligroso. - Respecto de las modalidades de intervención en Coloque la etiqueta de señalización adecuada de forma que garantía, sírvase contactar con el revendedor autoado. el indicador luminoso esté visible durante la instalación. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar el aparato de la corriente eléctrica. Este aparato no puede ser eliminado como desecho urba- AMARELO INTERMITENTE VERDE TESTE OFF FUNCIONAMENTO NORMAL MANUTENÇÃO Substituir a bateria quando o aparelho, após uma recarga completa, não consegue assegurar a autonomia nominal. Exemplo de leitura do código data, bateria: Ex. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia Ex. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana Ex. 4) 2197: 21 semana, ano 97 ADVERTÊNCIAS - GARANTIA - Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para o qual foi construído. Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e perigoso. - Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica. - Posicione a eventual etiqueta de sinalização de modo que o led de indicação permaneça visível no momento da instalação. - O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíduos urbanos normais. Deve ser recolhido separadamente, para evitar danos ao ambiente, respeitando a Directiva 2002/96 e as Leis nacionais de recebimento para a eliminação do produto no fim de sua vida útil; a inobservância das recomendações descritas acima está sujeita às sanções impostas pela Lei. - Para eventuais substituições de baterias ou outras reparações dirigir-se a um centro de assistência técnica autorizado e pedir a utilização de peças sobressalentes e acessórios originais. O desrespeito das regras supra-citadas pode comprometer a segurança do aparelho. - Sobre as condições de garantia contactar um Revendedor Autorizado. ONDERHOUD - Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt worden. Het moet als gescheiden vuil ingezameld worDe batterij vervangen wanneer een armatuur, na een vollediden om milieuverontreiniging te voorkomen. ge heroplading, niet meer de volledige autonomie garandeert. Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale wetInterpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij: geving voor de vuilverzameling in het kader van de Voorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag verwerking van het versleten product, wordt de veronaVoorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar chtzaming van dit voorschrift door de wet gestraft. Voorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week - Men dient zich voor de eventuele vervanging van batteVoorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar rijen of andere reparaties tot een officieel onderhoudWAARSCHUWINGEN - GARANTIE scentrum te richten met het verzoek om originele onder- Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden waardelen te gebruiken. Het niet in acht nemen van de hiervoor het gemaakt is. Elk ander gebruik moet als verkeerd boven beschreven richtlijnen kan de veiligheid van het en daarom gevaarlijk beschouwd worden. apparaat in gevaar brengen. - Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie - Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode wil uitvoeren, moet men het apparaat van het lichtnet dient u contact op te nemen met de Bevoegde Verkoper. afsluiten. - Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat de indicatieled nog zichtbaar is op het moment van installatie. GULT BLINKENDE GRØNT TEST OFF NORMAL DRIFT VEDLIGEHOLDELSE Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning, ikke mere er i stand til at sikre den nominelle autonomi. Et eksempel på hvordan man læser produktionsdata på batterierne: Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge Eks. 4) 2197: uge 21, år 97 ADVARSLER - GARANTI - Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug, som det er blevet konstrueret for. Enhver andet brug må betragtes som ukorrekt, og derfor farligt. - Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet frakobles. - Anbring en eventuel mærkat på en sådan måde, at lysdioden stadig er synlig på monteringstidspunktet. - Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt husaffald. Det skal behandles som særskildt affald for at undgå miljøskader. I henhold til Direktiv 2002/96 og de nationale implementeringslovgivninger vedrørende bortskaffelse af disse produkter ved endt levetid, medfører manglende overholdelse af ovenstående straf i henhold til loven. - For udskiftning af batterier eller andre reparationer, bedes De rette henvendelse til et autoriseret værksted, og at anmode om anvendelse af originale dele. Manglende overholdelse af ovennævnte regler kan skade produktet. - For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henvendelse til den autoriserede forhandler. RÖD FELFUNKTION BATTERI ELLER STRÖMKRETS GUL FELFUNKTION FLUORECERANDE LYSRÖR GUL BLINKANDE TEST OFF GRÖN NORMAL FUNKTION - Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller underhåll utförs, koppla bort apparaten från nätanslutningen. - Placera den eventuella varningsetiketten på så sätt att indikatorledet är fortfarande synligt vid installationsögonblicket. - Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall. UNDERHÅLL Den ska källsorteras för att undvika att skada Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar förutomgivningen. I enlighet med Direktiv 2002/96 och sedd autonomi efter en fullständig omladdning. de nationella lagarna angående avfallshantering är Exempel på ett batteris kodavläsning: underlåtenhet att iaktta ovannämnda anvisningar om Ex. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag nedskrotning av apparaten bestraffningsbart. Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år - Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra reparationer, Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka kontakta auktoriserad teknisk service och beställ originalEx. 4) 2197: vecka 21, år 97 delar från tillverkaren. Försummad hänsyn till ovanstående kan innebära risker för apparatens säkerhet. VARNINGAR - GARANTI - Den här apparaten får bara användas i avsett syfte. All - Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt vid ingrepp som omfattas av garantin. annan användning är att anses som oriktig och därför farlig. - Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon. - Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrollampen fortsatt er synlig etter installasjon. VEDLIKEHOLD - Produktet må leveres som spesialavfall av miljøSkift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført messige hensyn. oppladning, ikke lenger garanterer den oppgitte brenntiden. - Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre reparaEksempel på hvordan man leser produksjonsdata på sjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller installatør. batteriet: Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale deler. Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskrevne kan Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år sette armaturens sikkerhet på spill. Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke - Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert Eks. 4) 2197: uke 21, år 97 Forhandler. MERKNADER - GARANTI KONTROLLAMPESIGNALER - Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er RØDT BLINKENDE NØDDRIFT OFF konstruert for. Enhver annen bruk er å regne som feilakRØDT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERI ELLER KRETSLØP tig og dermed farlig. hele installasjonen samtidig eller på forhåndsbestemte tidspunkter. Når bryteren D er slått av vil testfunksjonen være ute av drift. Ved enden av hver syklus vil et blinkende LEDsignal indikere at det er umulig å gjennomføre testen. Når bryteren D er slått på vil armaturene utføre testene samtidig. SELVSTENDIG UTFØRING: Hvis man ikke kobler armaturene til bryteren D vil testene utføres på hver armatur for seg ved enden av hver syklus. Siden armaturene i installasjonen ikke lades samtidig, vil testene utføres på forskjellige tidspunkter. MERK: I de 24 første timene etter man har gjennomført varighetstesten garanteres ikke armaturens oppgitte brenntid ved batteridrift. GULT GULT BLINKENDE GRØNT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSRØRET TEST OFF NORMAL DRIFT