Download guarde las instrucciones para futuras consultas
Transcript
Trona Manual de Instrucciones IMPORTANTE GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO 2 Safety Warnings Precauciones de seguridad Gracias INNOVACIONES Parathat asegurarse de que laistrona utiliza según laswith instrucThank por youelegir for choosing OBABY.M.S. To S.L. ensure your highchair usedsein accordance these instructions, please them fully. ciones, por favor lea todas lasread instrucciones. Thistrona highchair conforms to BS 14988:2006+A1:2012 is guaranteed months from Esta cumple con la normativa BS 14988:2006+A1:2012and y tiene una garantíafor de 24 24 meses des de date purchase against defects. If, however have problema, any problems, lathe fecha deofcompra siempre que manufacturing sea un defecto de fabricación. Si tiene you cualquier contacte please contact your retailer from whom you who will con el distribuidor o elOBABY punto de venta donde adquirió el purchased producto, elyour cual product, hará lo que corresponda take appropriate action. en cada caso. child’s safety may be affected do not del follow SiYour no sigue estas instrucciones puede afectarifayou la seguridad niño.these instructions. ¡! PRECAUCIONES: la seguridad niño es su responsabilidad. WARNING: A child’s safety del is your responsibility ¡! PRECAUCIONES: no deje al niño sólo WARNING: Do not leave the child unattended ¡! PRECAUCIONES: asegúrese de que is el arnés esté bien colocado WARNING: Ensure the harness correctly fitted ¡! PRECAUCIONES: no utilice la trona a no serunless que todos componentes de la WARNING: Do not use the highchair all los components are misma estén bien colocados y ajustados. correctly fitted and adjusted ¡! PRECAUCIONES: tengaof enthe cuenta el of riesgo quefisupone chimenea o cualquier WARNING: Be aware risk open re and laother sources of otra fuente de calor comobar estufas eléctricas, estufas etcvicinity que puestrong heat, suchextremo, as electric fires, gas fires, etcdeingas, the of dan estar cerca de la trona. the highchair ¡! PRECAUCIONES: debe should mantener niño fuera del alcance de las partes móviles WARNING: The child beal clear of moving parts while making adjustments ortrona. opening or folding the graves highchair. Risk of serious al abrir o cerrar la Hay riesgo de heridas ( el niño se puede quedar injury (entrapment, laceration or una amputation ) exists atrapado, sufrir una laceración o incluso amputación). · •Sólo puede tronalevel en zonas sin desnivel, estables. Only useutilizar on a esta stable, surface · •NoDo utilice trona hasta que el niño pueda sentado sin ayuda. not lause this highchair until thequedarse child can sit unaided not move with your child inside · •NoDo mueva la tronathe con highchair el niño dentro. not lause the highchair is any part is broken, tornpieza, or missing and use only · •NoDo utilice trona si hay alguna parte rota, rajada o falta alguna sólo puede utilizar las partes spare parts aprobadas por el approved fabricante. by the manufacturer ROUTINE CARE & MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTO RUTINARIO This highchair regular regular maintenance by the user --Esta trona necesita requires un mantenimiento por el usuario. Forlimpiarla, cleaning, usesólo only a mild warm --Para utilice jabón para detergent ropa delicadaand y agua tibiawater DO NOT USE --NO UTILICE LEJIA BLEACH DO NOT USE any abrasivas. abrasive substances --NO UTILICE sustancias From time to time, checkque your highchair for loosetornillo screws, worn parts, - De vez en cuando, compruebe la trona no tenga ningún suelto, partes rotas,torn o material material or stitching. Replace or adjust the parts as needed. que no esté bien colocado o descosido. Cambie o ajuste las partes de la trona que lo necesiten. Due to constant updatingmejoras and improvements, some components may occasionally differ from diDebido a las constantes y actualizaciones, algunos componentes pueden serslightly ligeramente the images in these instructions. We en reserve the rights to change the specifiel cations of any ferentes de shown los de las imágenes que salen las instrucciones. Nos reservamos derecho de cambiar prior notice. If you need any assistance please contact your OBABY retailer from elproducts detalle without de cualquier producto sin previo aviso. Si tiene cualquier duda, por favor contacte con el whom you purchased your product, who will take appropriate action. distribuidor INNOVACIONES M.S. S.L. o con el punto de venta donde adquirió el producto , que harán las gestiones correspondientes. Getting to knowPartes your Highchair de la trona Tray Bandeja Harness Arnés Botón para ajustar Height adjustment la altura buttons Traydemount Soporte la bandeja Bandeja Tray La bandeja se puede Removable quitar Tray Palanca para plegar Folding release la trona lever 3 4 Para plegar la trona Folding your Highchair Press fig. 1 Foto fig.22 Foto fig. 3 Foto “Click” 1. Slide fig. 4 Foto Lower 2. Lift fig.55 Foto fig. 6 Foto Para plegar patas, apriete los dos botones a cada del asiento fotoand 2) y coloque laslegs patas To fold the las legs, press the two buttons either sidelado of the seat (fi(g.2) swing the juntas ( foto 3) hasta que oigaclick un clic indique que están en su sitio. together (fig.3) until they intoque place. Apriete asa quebeneath hay debajo asiento, primero palanca endirection la dirección se muesGrip theelhandle thedel seat, and yfirst slide baje the la lever in the as que shown, then tra , luego palanca foto 4)the . Gire el asiento hacia , haciaitlas patas hasta que(fi oiga press the apriete lever inla(fi g.4). (Rotate seat towards theabajo legs until clicks into place g.5 un que indica que están bien colocadas en su lugar ( foto 5 y foto 6) & ficlic g.6). Para desplegar la trona Unfolding your Highchair 1.1.Deslice Slide Foto 7 fig. 7 Foto fig. 88 2.Levante Lift 2. 5 2. Levante Lift Foto 9 fig. 9 “Click” Press Foto fig. 10 Foto fig. 11 11 Foto fig. 12 Para desplegar la trona, apriete el asa primero y deslice la palanca en la dirección que se muesTo unfold the highchair, grip the handle and first slide the lever in the direction as shown, tra, luego apriete la palanca como en ( foto 8 ) . Gire el asiento y súbalo des de las patas hacia then press the lever in (fig.8). Rotate the seat away from the legs and lift the seat up arriba un (fi clic que indique que está bien colocado en su sitio ( foto 9 ) until it, hasta clicksque intooiga place g.9). Para desplegar las patas, apriete los dos botones a ambos lados asiento ( foto 10)swing y separe To unfold the legs, press the two buttons either side of the del seat (fig.10) and thelas patas ( foto (fi 11)g.11) hastauntil que oiga clicinto que place indica(fi que están colocadas en su sitio ( foto 12) legs apart theyun click g.12). 6 Para colocar ajustar lathe bandeja Fitting and y Adjusting Tray “Click” Foto fig. 13 Foto fig. 14 14 Foto fig. 15 To fitcolocar the tray squeeze,apriete the handle the de tray (fig.13) (and traylaonto the Para la bandeja el asaunderneath que hay debajo la bandeja fotoslide 13) y the deslice bandetray (fig.14). ja pormount el soporte de la bandeja ( foto 14) . To adjust positionde of la the tray, squeeze the underneath the tray (fi( g.13) Para ajustarthe la posición bandeja , apriete el asahandle que hay debajo de la bandeja dibujoand 13) y slide the tray to the position. and thesetray to click deslice la bandeja a la required posición que desee. Release Suelte el the asa yhandle deje que la allow bandeja coloque en elinto place (fig.15). lugar correspondiente, cuando esté oirá un clic. ( foto 15 ) Para ajustarthe la altura Adjusting Height Press Foto fig. 16 Foto fig. 17 17 Foto fig. 18 Para ajustarthe la altura, apriete lados delofchasis ( foto 17) y deslice asiento To adjust height, presslos thebotones buttonsa ambos on either side the frame (fig.17) andelslide the de la silla hacia arriba haciatoabajo y colóquelo a la altura que desee, hasta que un clic que chair up or down theolegs the desired height, until it clicks into place (fioiga g.18). significa que ya está en su sitio ( foto 18 ) ParaReclining reclinar elthe respaldo Seat 7 Press Foto fig. 19 Foto fig. 20 20 Foto fig. 21 Para reclinar el respaldo, apriete el botón de la parte trasera del respaldo del asiento ( foto 19) recline the seat,a la press the button at theque back of the seat g.19)que andoiga adjust theque seat yToajuste el respaldo posición de reclinado desee ( foto 20)(fi , hasta un clic to the que required position (fig.20), it clicks into place (fig.21). indica está bien colocada en unauntil de las posiciones ( foto 21 ) 8 Para utilizar el arnés Using the Harness fig. 22 22 Foto fig. 23 23 Foto fig. 24 24 Foto Press fig. 25 Foto 25 fig. 26 Foto To fasten the el harness, insert both on the waist thedentro clasp de on la the Para abrochar arnés, introduzca las fasteners dos lengüetas de las tirasstrap de la into cintura hebilla crotch que strap (fig.22) clipde each chest strap onto22the waist strap (fig.23 & los 24). central está sujeta and a la tira la entrepierna ( foto ) y enganche cada tira de hombros a la tira de la cintura ( foto 23 y 24) To release the harness, squeeze each of the clips in the centre of the harness and pull awaysoltar fromelthe clasp, one los at a time (fig.25).que hay dentro del centro del arnés y sáquelos de Para arnés , apriete dos enganches la hebilla central , primero uno y después el otro ( foto 25) Adjust the harness length using the buckles on each strap (fig.26). Ajuste la longitud del arnés con las hebillas que hay en cada una de las tiras ( foto 26 ) GARANTÍA FORMAL Los contenidos de este documento como se muestra a continuación tendrán efecto desde el momento que se compra el producto. Innovaciones M.S. S.L. el distribuidor oficial situado en Pol. Ind. La Cava. Avda. Generalitat Valenciana s/n. Sector Industrial 5. 46892 MONTAVERNER. Valencia.(Spain) garantiza al consumidor que este es un producto nuevo y no tiene ningún fallo en cuanto a los materiales, diseño y fabricación y que tiene las características que ha declarado el fabricante. Esta garantía formal, es válida para todos los países miembros de la Comunidad Europea sin quedar en ninguno excluido el derecho del consumidor según medidas legales que obligan a la tienda que vende el producto a ofrecer esta garantía. Para beneficiarse de esta garantía formal, el Consumidor debe devolver el producto defectuoso a la tienda donde lo adquirió presentando al comerciante la prueba de compra del producto que debe mostrar detalladamente la dirección de la tienda, la fecha de compra del producto con el sello de la tienda y una firma indicando de que producto se trata, o , en su defecto, el recibo que no debe ser alterado y que claramente debe mostrar la misma información que hemos dicho antes. La garantía formal es válida durante veinticuatro (24) meses des de que se compra el producto. Durante este periodo INNOVACIONES M.S. S.L. arreglará o cambiará cualquier producto defectuoso bajo su criterio. La garantía formal es para el comprador final del producto (Consumidor) y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según marca la ley y/o los derechos que el Consumidor tiene respecto a la tienda que vende el producto. LA GARANTÍA NO SERÁ VÁLIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS. La garantía formal queda excluida en el caso de daño causado al producto por las siguientes razones: si el producto se utiliza de una forma que no cumple con la información de las instrucciones para su uso y montaje, si le han dado un golpe al producto o se ha caído, si el producto está expuesto a la humedad, o al calor extremo o a con- diciones ambientales adversas, o a cambios repentinos de tiempo, cuando el producto se corroe , se oxida o se repara o se altera el producto sin autorización previa, si lo repara utilizando piezas de repuesto no autorizadas , si el uso o mantenimiento del producto no es el correcto, o no hace ningún tipo de mantenimiento sin hacer lo que se dice en el manual de instrucciones, se monta mal, tiene algún accidente , se estropea a causa de la comida o la bebida, por cualquier producto químico o causas de fuerza mayor. En cualquier caso, INNOVACIONES M.S. S.L. ,rechaza toda responsabilidad por daños causada a las personas o a la propiedad , otra que no sea el producto ,si el daño lo causa por no seguir las instrucciones, consejos o precauciones que hay en el manual de instrucciones por parte del propietario o persona que esté utilizando el producto. (Sólo como ejemplo, no deje nunca al niño solo o el niño debe de tener siempre el arnés puesto…) Es más, INNOVACIONES M.S. S.L. , rechaza toda responsabilidad de daño a personas y a la propiedad cuando la rotura del producto se debe a un deterioro de los componentes del producto normal por el uso que se hace de éste. Todos los componentes de este producto hechos de plástico, se desgastan con el uso. Importado por INNOVACIONES M.S. S.L. Pol. Ind. La Cava C/. Beniganim, 9 46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain Tel. 96 229 76 70 - Fax 96 229 76 76 Sello del establecimiento vendedor para garantía Importado por: INNOVACIONES M.S. S.L. Pol. Ind. La Cava. C/ Benigànim, 9 46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain Tel. 96229 76 70 Fax 96 229 76 76 Trona Manual de Instruções IMPORTANTE GUARDAR AS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS POR FAVOR, LEIA CUIDADOSAMENTE AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO 2 Safety Warnings Precauções de segurança Obrigado porfor escolher INNOVACIONES M.S.S.L. that Para garantir que a cadeirinha de acordo Thank you choosing OBABY. To ensure your highchair is used iné usada accordance withcom these instructions, please readas them fully. as instruções, por favor leia todas instruções. This highchair conforms to BS 14988:2006+A1:2012 and is guaranteed for 24 months from Esta esta em against conformidade com os regulamentos BS14988:2006+A1:2012 tem uma the cadeirinha date of purchase manufacturing defects. If, however you have anyeproblems, garantia de 24 meses partir da data dafrom compra, desde seja um defeito de fabricação. Se tiver please contact youraOBABY retailer whom youque purchased your product, who will qualquer problemaaction. entre em contato com o revendedor ou loja onde adquiriu o produto, que irá take appropriate fazer o adequado a cada caso. Your safety may be affected if youado not follow these instructions. Se vocêchild’s não seguir instruções pode comprometer segurança da criança. PRECAUÇÕES!AAchild’s segurança da criança é sua responsabilidade WARNING: safety is your responsibility PRECAUÇÕES! Não deixe a criança sozinha WARNING: Do not leave the child unattended PRECAUÇÕES!Ensure Certifique-se de que ois cinto está bem colocado WARNING: the harness correctly fitted PRECAUÇÕES!Do Não useuse a cadeirinha a menosunless que todos seus componentes WARNING: not the highchair all os components are estejam no filugar apertados correctly ttedeand adjusted PRECAUÇÕES!BeTeraware em mente o risco porand umaother lareira,sources ou qualquer WARNING: of the riskrepresentado of open fire of outra fonte de calor tais como fogões elétricos, gás, etc., ficar strong heat, suchextremo, as electric bar fi res, gas fires, etc in que thepodem vicinity of pertohighchair da cadeirinha. the PRECAUÇÕES!The Devem a criança longe peças móveis quandomaking abrir ou WARNING: childmanter should be clear ofdas moving parts while adjustments or opening orlesões folding thea criança highchair. of serious fechar a cadeirinha. Há risco de grave, podeRisk ficar presa, sofrendo injury (entrapment, laceration or amputation ) exists uma laceração ou até mesmo uma amputação. Esta cadeirinha pode apenas ser utilizada em áreas sem desníveis, estáveis. • Only use on a stable, level surface .Não utilize a cadeirinha até que a criança pode ficar can sentada sozinha, sem ajuda. • Do not use this highchair until the child sit unaided .Não mova a cadeirinha com a criança dentro • Do not move the highchair with your child inside .Não use a cadeirinha se houver alguma peça quebrada, rachada, ou falta de peças. Só podem ser • Do not the highchair any part is broken, torn or missing and use only utilizadas as use partes aprovadas peloisfabricante. spare parts approved by the manufacturer CUIDADOS E MANUTENÇÃO DE ROTINA ROUTINE CARE & MAINTENANCE - Esta cadeirinha requer de uma manutenção regular por parte do usuário This highchair requires regular maintenance by the user - -Para limpar use apenas água morna e sabão ForUSE cleaning, use only a mild detergent and warm water - -NÃO ÁGUA SANITÁRIA DOUSE NOT USE BLEACH - -NÃO SUBSTÂNCIAS ABRASIVAS - DO NOT USE any abrasive substances - Verifique periodicamente que a cadeirinha não tenha parafusos soltos, peças soltas ou material que - From time to time, check your highchair for loose screws, worn parts, torn nãomaterial está bem or colocado ou descosturado. Mudar ou ajustar as partes da cadeira que necessitam. stitching. Replace or adjust the parts as needed. Devido a constantes atualizações e melhorias, alguns componentes podem ser ligeiramente difeDue to constant updating and improvements, some components may occasionally differ slightly from rentes das imagens aparecem nas instruções. o the direito decations alterar of o detalhe the images shown inque these instructions. We reserveOs thereservamo-nos rights to change specifi any de qualquer produto avisoIfprévio. Se any tiverassistance alguma dúvida emyour contato com o revendedor products without priorsem notice. you need please entre contact OBABY retailer from whom you purchased your who will take appropriate INNOVACIONES M.S.S.L. ou product, loja onde adquiriu o produto, queaction. irá fazer as gestões correspondentes. Getting to know your Peças da Highchair cadeirinha Tray Bandeja Harness Cinto Botão deadjustment ajuste da Height altura buttons Traydamount Suporte bandeja Bandeja Tray Bandeja que Removable deve Tray retirar Alavanca release para Folding dobrar a cadeirinha lever 3 4 Para dobrar a cadeirinha Folding your Highchair Press fig.11 Fig. fig.22 Fig. fig. 33 Fig. “Click” 1. Slide fig. 44 Fig. Lower 2. Lift fig.55 Fig. fig. 66 Fig. Para dobrar pernas apertar os dois botões em cada do seat assento (Fig.and 2) e colocar as pernas To fold the as legs, press the two buttons either side lado of the (fig.2) swing the legs juntas (Fig.(fi3)g.3) até ouvir que estão no seu lugar. together until um theyclique click indicando into place. Aperte a alavanca que fica sob assento, a alavanca sentido indicado (Fig. 4).then ViGrip the handle beneath the oseat, andapós first baixar slide the lever inno the direction as shown, rar o assento parainabaixo, emRotate direçãothe as pernas até ouvirthe umlegs clique indicando está(fi bem press the lever (fig.4). seat towards until it clicksque intoele place g.5 posicionado no seu lugar (Fig. 5 e 6). & fig.6). Para desdobrar cadeirinha Unfolding youra Highchair 1.1.Deslice Slide Fig. fig.77 Fig. fig.88 2.Levante Lift 2. 5 2. Levante Lift Fig. fig. 99 “Click” Press Fig. fig. 10 10 Fig. fig.11 11 Fig. fig. 12 12 Para desdobrar a cadeira, primeiro aperte a alça e deslize a alavanca na direção indicada, em seTo unfold the highchair, grip the handle and first slide the lever in the direction as shown, guida, aperte a alavanca como na (Fig. 8). Girar a cadeira e levante-a dos pés para cima até ouvir then press the lever in (fig.8). Rotate the seat away from the legs and lift the seat up um clique indicando que está no seu lugar (Fig. 9). until it clicks into place (fig.9). Para desdobrar as pernas, osbuttons dois botões emside cadaof lado assento (Fig.and 10) eswing separethe as To unfold the legs, pressapertar the two either thedo seat (fig.10) pernas (Fig. (fi 11) até ouvir clique que está no seu lugar (Fig. 12). legs apart g.11) untilum they clickindicando into place (fig.12). 6 Para colocar ajustar lathe bandeja Fitting and y Adjusting Tray “Click” Fig. fig.13 13 Fig. fig.1414 Fig. fig.15 15 To fitcolocar the tray squeezeaperte the handle underneath the trayabaixo (fig.13) and slide(Fig. the13) tray onto the Para a bandeja, a alavanca que se encontra da bandeja e deslize a tray mount g.14). da bandeja (Fig. 14) bandeja pelo(fi suporte To adjust position the tray, squeeze the handle the tray (fig.13)(Fig. and Para ajustarthe a posição daofbandeja, aperte a alavanca que seunderneath encontra abaixo da bandeja 13) theatray to the required position. Release handle and allow tray to into eslide deslize bandeja para a posição desejada. Soltar athe alavanca e deixar que athe bandeja seclick encaixe, place (fig.15). quando esteja colocada vai ouvir um clique (Fig. 15). Para ajustarthe a altura Adjusting Height Press Fig. fig.16 16 Fig. fig.17 17 Fig. fig.18 18 Para ajustarthe a altura, aperte osthe botões nos laterais do chassi e deslizar o assento da caTo adjust height, press buttons on either side of(Fig. the17) frame (fig.17) and slide the deira para cima e para colocando-o altura desejada até ouvir clique indicando que chair up or down the baixo, legs to the desirednaheight, until it clicks intoum place (fig.18). está no seu lugar (Fig. 18). ParaReclining reclinar elthe respaldo Seat 7 Press Fig. fig.19 19 Fig. fig.20 20 Fig. fig. 21 21 Para reclinar o encosto, pressione o botão na parte traseira do encosto (Fig. 19) e ajustar o encosTo reclinando recline thepara seat, press the button(Fig. at the of the (fiindicando g.19) andque adjust seat to a posição desejada 20), back até ouvir um seat clique está the colocado to thedas required position (fig.20), until it clicks into place (fig.21). numa posições (Fig. 21). 8 Para utilizar el arnés Using the Harness fig.22 22 Fig. fig.23 23 Fig. fig. 24 24 Fig. Press fig. 25 Fig. fig. 26 26 Fig. To fasten theo harness, insert bothsobre fasteners waist strapda into thecentral clasp on Para prender arnês, insira as guias as tirasondathe cintura dentro fivela quethe é fixada strap (fiperna g.22) (Fig. and 22) clipe each chest strap the waist strap da (fig.23 & (Fig. 24).23 e 24). àcrotch faixa da entre envolver cada tira onto dos ombros à correia cintura To release harness, each of the clips in no thecentro centre the harness andfirmeza pull Para soltar othe arnês, aperte squeeze as duas fechaduras que estão doofarnês e puxe com from thedo clasp, one at a time g.25). u outro (Fig. 25). eaway tirar da fivela centro, primeiro um (fi e depois Adjust o the harness length using theasbuckles on ficam each strap (fig.26). Ajustar comprimento do arnês com fivelas que em cada uma das tiras (Fig. 26). Importado por: INNOVACIONES M.S. S.L. Pol. Ind. La Cava. C/ Benigànim, 9 46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain Tel. 96229 76 70 Fax 96 229 76 76 Nanofold Highchair Instruction Manual IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT 2 Safety Warnings Thank you for choosing OBABY. To ensure that your highchair is used in accordance with these instructions, please read them fully. This highchair conforms to BS 14988:2006+A1:2012 and is guaranteed for 24 months from the date of purchase against manufacturing defects. If, however you have any problems, please contact your OBABY retailer from whom you purchased your product, who will take appropriate action. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. WARNING: A child’s safety is your responsibility WARNING: Do not leave the child unattended WARNING: Ensure the harness is correctly fitted WARNING: Do not use the highchair unless all components are correctly fitted and adjusted WARNING: Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc in the vicinity of the highchair WARNING: The child should be clear of moving parts while making adjustments or opening or folding the highchair. Risk of serious injury (entrapment, laceration or amputation ) exists • • • • Only use on a stable, level surface Do not use this highchair until the child can sit unaided Do not move the highchair with your child inside Do not use the highchair is any part is broken, torn or missing and use only spare parts approved by the manufacturer ROUTINE CARE & MAINTENANCE - This highchair requires regular maintenance by the user For cleaning, use only a mild detergent and warm water DO NOT USE BLEACH DO NOT USE any abrasive substances From time to time, check your highchair for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or adjust the parts as needed. Due to constant updating and improvements, some components may occasionally differ slightly from the images shown in these instructions. We reserve the rights to change the specifications of any products without prior notice. If you need any assistance please contact your OBABY retailer from whom you purchased your product, who will take appropriate action. Getting to know your Highchair Tray Harness Height adjustment buttons Tray mount Tray Removable Tray Folding release lever 3 4 Folding your Highchair Press fig. 1 fig. 2 fig. 3 “Click” 1. Slide fig. 4 Lower 2. Lift fig. 5 fig. 6 To fold the legs, press the two buttons either side of the seat (fig.2) and swing the legs together (fig.3) until they click into place. Grip the handle beneath the seat, and first slide the lever in the direction as shown, then press the lever in (fig.4). Rotate the seat towards the legs until it clicks into place (fig.5 & fig.6). Unfolding your Highchair 1. Slide fig. 7 fig. 8 5 Lift 2. Lift fig. 9 “Click” Press fig. 10 fig. 11 fig. 12 To unfold the highchair, grip the handle and first slide the lever in the direction as shown, then press the lever in (fig.8). Rotate the seat away from the legs and lift the seat up until it clicks into place (fig.9). To unfold the legs, press the two buttons either side of the seat (fig.10) and swing the legs apart (fig.11) until they click into place (fig.12). 6 Fitting and Adjusting the Tray “Click” fig. 13 fig. 14 fig. 15 To fit the tray squeeze the handle underneath the tray (fig.13) and slide the tray onto the tray mount (fig.14). To adjust the position of the tray, squeeze the handle underneath the tray (fig.13) and slide the tray to the required position. Release the handle and allow the tray to click into place (fig.15). Adjusting the Height Press fig. 16 fig. 17 fig. 18 To adjust the height, press the buttons on either side of the frame (fig.17) and slide the chair up or down the legs to the desired height, until it clicks into place (fig.18). Reclining the Seat 7 Press fig. 19 fig. 20 fig. 21 To recline the seat, press the button at the back of the seat (fig.19) and adjust the seat to the required position (fig.20), until it clicks into place (fig.21). 8 Using the Harness fig. 22 fig. 23 fig. 24 Press fig. 25 fig. 26 To fasten the harness, insert both fasteners on the waist strap into the clasp on the crotch strap (fig.22) and clip each chest strap onto the waist strap (fig.23 & 24). To release the harness, squeeze each of the clips in the centre of the harness and pull away from the clasp, one at a time (fig.25). Adjust the harness length using the buckles on each strap (fig.26). Imported by: INNOVACIONES M.S. S.L. Pol. Ind. La Cava. C/ Benigànim, 9 46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain Tel. 96229 76 70 Fax 96 229 76 76 CHAISE HAUTE Manuel d’Utilisation IMPORTANT CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. S’IL VOUS PLAÎT, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE PRODUIT 2 Safety Warnings Précautions de sécurité Merci pour INNOVACIONES Pourthat vousyour assurer que la chaise haute est utilisée selon Thank youchoisir for choosing OBABY. M.S.S.L. To ensure highchair is used in accordance with les these instructions, please read lire them instructions, s’il vous plaît veuillez les fully. instructions. This highchair conforms to BS 14988:2006+A1:2012 and is guaranteed for 24 months from Cette chaise est conforme à la norme BS 14988:2006+A1:2012 a une garantie de 24 mois à the date of haute purchase against manufacturing defects. If, howeveretyou have any problems, partir decontact la date d’achat seulement si défaut fabrication. Si vous avez unproduct, problème, veuillez please your OBABY retailer from de whom you purchased your who will contactez le distributeur votre point de vente, lequel fera ce qu’il faut dans chacun des cas. take appropriateou action. Si vous ne suivez ces instructions cela pourrait nuire la sécurité de l’enfant. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. PRÉCAUTION!ALachild’s sécurité de l’enfant est votre responsabilité WARNING: safety is your responsibility PRÉCAUTION ! Ne pas laissez l’enfant sans surveillance WARNING: Do not leave the child unattended PRÉCAUTIONEnsure ! S’assurer que le système d’harnais est correctement fixé WARNING: the harness is correctly fitted PRÉCAUTIONDo ! N’utilisez la chaise haute que unless si tous les sont bien fixés et WARNING: not use the highchair alléléments components are réglés correctly fitted and adjusted PRÉCAUTIONBe ! Tenez compte du risk risqueofque suppose la cheminée ou n’importe WARNING: aware of the open fire and other sources of quelle autre source deas chaleur, tel que électrique, chauffage gaz, etc.,of strong heat, such electric barchauffage fires, gas fires, etc in the àvicinity qui pourrait être à côté de la chaise. the highchair PRÉCAUTION ! Maintenir l’enfant àbe l’écart desofparties mobiles enwhile ouvrant ou ferWARNING: The child should clear moving parts making adjustments or opening or folding the highchair. ofcoincé, serious mant la chaise. Risques de blessures graves, l’enfant pourraitRisk rester souffrir injury (entrapment, or amputation ) exists une lacération ou même laceration une amputation. .Utilisez sursurface zones stables, sans dénivellation • Onlycette usechaise on a uniquement stable, level . Ne pas utiliser la chaise jusqu’à ce que puisse rester sans aide • Do not use this highchair untill’enfant the child can sit assis unaided . Ne pas bouger la chaise avec l’enfant à l’intérieur • Do not move the highchair with your child inside . Ne pas utiliser la chaise s’il y a une partie cassée, fissurée ou il manque une pièce, vous pouvez utili• Do not use highchair is any is broken, torn or missing and use only ser seulement les the parties approuvées par lepart fabriquant. spare parts approved by the manufacturer ENTRETIEN ROUTINIER ROUTINE CARE & MAINTENANCE . Cette chaise a besoin d’un entretien régulier de l’utilisateur -. Pour Thislahighchair requires regular by the user nettoyer, utilisez du savon pourmaintenance linge délicat et eau chaude -. NE ForPAS cleaning, useJAVEL only a mild detergent and warm water UTILISER DE -.NE DO NOT USE des BLEACH PAS UTILISER substances abrasives - DO NOT USE any abrasive substances . De temps en temps, vérifiez que la chaise n’a aucune vis desserrée, partie cassée ou matériel qui ne - From time to time, check your highchair for loose screws, worn parts, torn soitmaterial pas bien fixé décousu. Changez les the parties de laas chaise qui en ont besoin or ou stitching. Replaceou orréglez adjust parts needed. Dû aux constantes améliorations et actualisations, certains des éléments peuvent être légèrement Due to constant updating and improvements, some components may occasionally differ slightly from différents deshown ceux qui apparaissent sur les Sous réserve de changer le détail the images in these instructions. Weimages reserve des the instructions. rights to change the specifications of any de n’importe quelprior produit sansIfpréavis. Si vous avez des questions, s’il vous contactez le distribuproducts without notice. you need any assistance please contact your plaît, OBABY retailer from whom you purchasedM.S.S.L your product, who willde take appropriate action. teur INNOVACIONES ou votre point vente qui feront les démarches nécessaires Getting to know your de Highchair Parties la chaise Tray Tablette Harness Harnais Bouton ajusHeightpour adjustment ter la hauteur buttons Traydemount Support la tablette Tablette Tray Tablette qui peut Removable s’enlever Tray Manette pour plier Folding release la chaise lever 3 4 Pour plieryour la chaise Folding Highchair Press fig.11 Fig. fig.22 Fig. fig. 33 Fig. “Click” 1. Slide fig. 44 Fig. Lower 2. Lift fig.55 Fig. fig. 66 Fig. Pour plier leslegs, pattes, appuyez sur les deux boutons de chaque côté (fi dug.2) siègeand (photo2) assemTo fold the press the two buttons either side of the seat swinget the legs blez les pattes (photo jusqu’à entendre un plier qui indique qu’elles sont à leur place. together (fig.3) until3)they click into place. Serrez l’anse qui sebeneath trouve sous le siège, premièrement baissez dans leassens qui then Grip the handle the seat, and first slide the lever la inmanette the direction shown, est montré, puis appuyez surRotate la manette 4). tournez siège versit le bas, vers pattes press the lever in (fig.4). the (photo seat towards the le legs until clicks into les place (fig.5 jusqu’à entendre un clic qui indique qu’elles sont bien placées.(photo 5 et 6). & fig.6). Para desdobrar cadeirinha Unfolding youra Highchair 1.1.Glissez Slide Fig. fig.77 Fig. fig.88 2.Levez Lift 2. 5 2. Appuyez Lift Fig. fig. 99 “Click” Press Fig. fig. 10 10 Fig. fig.11 11 Fig. fig. 12 12 Pour déplier la chaise, serrez premièrement l’anse, et glissez la manette dans le sens qui est indiTo unfold the highchair, grip the handle and first slide the lever in the direction as shown, qué, puis appuyez sur la manette comme dans (photo8). Tournez le siège et montez-le depuis les then press the lever in (fig.8). Rotate the seat away from the legs and lift the seat up pattes le haut, jusqu’á(fientendre un clic qui indique qu’il est bien à sa place (photo 9) until itvers clicks into place g.9). Pour déplier leslegs, pattes, appuyez sur les deux boutons sur of lesthe deux côtés du siège (photo 10) et To unfold the press the two buttons either side seat (fig.10) and swing the séparez les pattes (photo jusqu’à qui indique qu’elles sont bien à leur place legs apart (fig.11) until 11) they click entendre into placeun (ficlic g.12). (photo 12) . 6 Pour fixer et régler la chaise Fitting and Adjusting the Tray “Click” Fig. fig.13 13 Fig. fig.1414 Fig. fig.15 15 To fitfixer the la tray squeeze the handle underneath thesous trayla(fitablette g.13) and slide tray onto Pour tablette, appuyez sur l’anse qui se trouve (photo 13)the et glissez la the tray mount g.14). tablette dans(fi son support (photo 14) To adjust positiondeoflathe tray, squeeze thel’anse handle thelatray (fig.13) and Pour réglerthe la position tablette, appuyez sur quiunderneath se trouve sous tablette (dessin slide traylato the required position. ReleaseLâchez the handle allowque the la tray to click into 13) et the glissez tablette jusqu’à la position désirée. l’anseand et laissez tablette se fixe place (fig.15). dans l’endroit correspondant, jusqu’â entendre un clic (photo 15) Para ajustarthe a altura Adjusting Height Press Fig. fig.16 16 Fig. fig.17 17 Fig. fig.18 18 Pour réglerthe la chaise, appuyez sur les boutons se trouve lesframe deux côtés du châssis (photo To adjust height, press the buttons on qui either side ofsur the (fig.17) and slide the 17) et up glissez le siège la chaise le hautheight, ou versuntil le bas fixez-le la hauteur désirée, chair or down thedelegs to thevers desired it et clicks intoà place (fig.18). jusqu’à entendre un clic qui indique qu’il est à sa place (photo 18). Pour incliner the le dossier Reclining Seat 7 Press Fig. fig.19 19 Fig. fig.20 20 Fig. fig. 21 21 Pour incliner le dossier, appuyez sur le bouton qui se trouve derrière le dossier (photo 19) et réTo recline theàseat, press d’inclination the button at the back of 20), the jusqu’à seat (fientendre g.19) and seat glez le dossier la position désirée (photo unadjust clic quithe indique to the g.20), until (photo it clicks into place (fig.21). qu’il estrequired bien fixé position dans une(fi des positions 21). 8 Pour utiliser le harnais Using the Harness fig.22 22 Fig. fig.23 23 Fig. fig. 24 24 Fig. Press fig. 25 Fig. fig. 26 26 Fig. To fasten theleharness, insert bothles fasteners on the waist strap into claspdans on the Pour attacher harnais, introduisez deux languettes des sangles de lathe ceinture la crotch centrale strap (fiqui g.22) chest strap onto(photo the waist (fig.23 & 24). boucle estand fixéeclip à laeach sangle d’entrejambes 22) etstrap attachez chaque sangle des épaules à la sangle de la ceinture (photo 23 et 24) To release the harness, squeeze each of the clips in the centre of the harness and pull awaydétacher from the one at a time (fig.25). Pour le clasp, harnais, appuyez sur les deux crochets qu’il y a au centre de l’harnais, et sortezle de la boucle centrale, d’abord un et après le deuxième (photo 25) Adjust the harness length using the buckles on each strap (fig.26). Réglez la longueur de l’harnais avec les boucles qu’il y a sur chacune des sangles (photo 26). Importé par: INNOVACIONES M.S. S.L. Pol. Ind. La Cava. C/ Benigànim, 9 46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain Tel. 96229 76 70 Fax 96 229 76 76 Kinderhochstuhl Bedienungsanleitung WICHTIG Bewahren Sie die Anleitung als zukünftige Referenz auf. BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG AUFMERKSAM, BEVOR SIE DAS PRODUKT BENUTZEN. 2 Safety Warnings Sicherheitsvorkehrungen Vielen Sie sich fürOBABY. INNOVACIONES M.S.S.L. entschieden haben.isUm sicherzustellen, dasswith der KinThankDank, you dass for choosing To ensure that your highchair used in accordance these instructions, please read them fully.benutzt wird, bitten wie Sie diese vollständig durchzulesen. derhochstuhl gemäß der Bedienungsanleitung This highchair conforms to BS 14988:2006+A1:2012 and is guaranteed for 24 months from Dieser Kinderhochstuhl die manufacturing Norm BS 14988:2006+A1:2012 und hat abyou dem Kaufdatum im Falle eines the date of purchaseerfüllt against defects. If, however have any problems, Fabrikationsfehler 24 Monate Garantie. Sollten irgendein Problem haben, Sie who sich an den Verplease contact your OBABY retailer from Sie whom you purchased yourwenden product, will triebgesellschaft oder den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Diese werden sich entspretake appropriate action. chend darum kümmern. Your child’s safety may bekann affected if youdes doKindes not follow these instructions. Das Missachten dieser Anleitung die Sicherheit gefährden. ACHTUNG! Die des Kindes liegtresponsibility in Ihrer Verantwortung. WARNING: A Sicherheit child’s safety is your ACHTUNG! Lassen Sie das Kind nicht alleine. WARNING: Do not leave the child unattended ACHTUNG! Vergewissern sich, dassisder Gurt gut fiangelegt WARNING: Ensure theSie harness correctly tted ist ACHTUNG! Benutzen den Kinderhochstuhl nicht, all wenn nicht alle dessen WARNING: Do notSie use the highchair unless components are Einzelteile am richtigen gut eingestellt sind. correctly fitted Platz and und adjusted ACHTUNG! Beachten Sie dass Risiko, entsteht, wenn sich der KinderhoWARNING: Be aware of the riskwelches of open fire and other sources of chstuhl in der Nähe Kaminen, strong heat, suchvon asÖfen, electric bar fielektrischen res, gas fiHeizungen, res, etc inGasheizungen the vicinity of oderhighchair anderen Hitzequellen befindet. the ACHTUNG! sollten darauf achten, Teile while zum Öffnen und WARNING:Sie The child should be dass cleardie ofbeweglichen moving parts making adjustments or opening or außerhalb folding the Risk of serious Schliessen des Kinderhochstuhl der highchair. Reichweite des Kindes liegen. Es injury laceration or amputation exists besteht(entrapment, das Risiko von schweren Verletzungen (das Kind) kann sich verfangen und eine Verletzung oder sogar eine Amputation erleiden). • Der Kinderhochstuhl darf nurlevel auf ebenen und stabilen Flächen benutzt werden. • Only use on a stable, surface • Benutzen Sie den Kinderhochstuhl erst, wenn das Kind fremde Hilfe darin sitzen bleiben kann. • Do not use this highchair until the child canohne sit unaided • Bewegen Sie den Kinderhochstuhl nicht, wenn ein Kind darin sitzt. • Do not move the highchair with your child inside • Benutzen Sie den Kinderhochstuhl nicht, wenn Teile kaputt oder zerrissen sind oder wenn irgendein • Do not the highchair is any partTeile is broken, torn or missing Teil fehlt. Nuruse die vom Hersteller genehmigten dürfen verwendet werden. and use only spare parts approved by the manufacturer ROUTINE CARE & MAINTENANCE REGELMÄßIGE PFLEGE UND WARTUNG ThisKinderhochstuhl highchair requires regular maintenance by the - -Dieser benötigt regelmäßige Wartung durch denuser Benutzer. ForReinigen cleaning, only a mild detergent warm water - -Zum nur use Feinwaschmittel und lauwarmesand Wasser benutzen. DO BLEICHMITTEL NOT USE BLEACH - -KEINE BENUTZEN. - DO NOT USE any abrasive substances - KEINE SCHEUERMITTEL VERWENDEN. - From time to time, check your highchair for loose screws, worn parts, torn - Vergewissern Siestitching. sich ab und Replace zu, dass sich Schrauben undas Nähte gelöst haben, es keine kamaterial or or keine adjust the parts needed. putten Teile gibt und alles gut angebracht ist. Falls nötig, stellen Sie die fraglichen Teile neu ein oder tauschen Sie diese aus. Due to constant updating and improvements, some components may occasionally differ slightly from the images shown in these instructions. We reserve the rights to change the specifications of any Wegen ständiger und Aktualisierungen, können einigeyour Elemente von den products without Verbesserungen prior notice. If you need any assistance please contact OBABYleicht retailer from whom you purchased your product, who willWir take appropriate Abbildungen in der Anleitung abweichen. behalten uns action. das Recht vor, Detailveränderungen jeglicher Produkte ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. Bei sämtlichen Unschlüssigkeiten, kontaktieren Sie bitte den Lieferanten INNOVACIONES M.S.S.L. oder den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Diese werden dann die entsprechenden Schritte unternehmen. Getting to know your Highchair Die Teile des Kinderhochstuhls Tray Tablett Harness Gurt Knöpfe, die Heightum adjustment Höhe zu verstellen buttons Tray mount Tablettunterlage Tablett Tray Abnehmbares Removable Tablett Tray Hebel zum ZusamFolding release menklappen des lever Kinderhochstuhls 3 4 Zusammenklappen des Kinderhochstuhls Folding your Highchair Press fig. 1 Abb. fig. 2 Abb. fig. 33 Abb. “Click” 1. Slide fig. 44 Abb. Lower 2. Lift fig. 5 Abb. fig. 66 Abb. Um die Stuhlbeine zusammenzuklappen, Sie die zweiseat Knöpfe, die and sich an beiden To fold the legs, press the two buttonsdrücken either side of the (fig.2) swing the Seiten legs der Sitzfläche befinden (Abbildung 2) und klappen die Stuhlbeine zusammen (Abbildung 3), bis together (fig.3) until they click into place. Sie ein Klicken hören, wenn die korrekte Position erreicht ist. Grip the handle beneath the seat, and first slide the lever in the direction as shown, then Sie drücken den Griff Sitzfläche und bewegen nunlegs zuerst denitHebel press the lever in (fiunter g.4). der Rotate the seat towards the until clicksnach into unten, place (fig.5 wie abgebildet, und drücken ihn dann (Abbildung 4). Klappen Sie die Sitzfläche nach unten in & fig.6). Richtung der Stuhlbeine, bis Sie wieder ein Klicken hören, sobald die richtige Position erreicht ist (Abbildungen 5 und 6). Auseinanderklappen des Kinderhochstuhls Unfolding your Highchair 1.1.Deslice Slide Abb. 7 fig. 7 Abb. 8 fig. 8 2.Levante Lift 2. 5 2. Levante Lift Abb. fig. 99 “Click” Press Abb. 10 fig. 10 Abb. fig. 11 Abb. 12 fig. 12 Um den Kinderhochstuhl auseinanderzuklappen, drücken Sie zuerst den Griff und schieben den To unfold the highchair, grip the handle and first slide the lever in the direction as shown, Hebel in die abgebildete Richtung. Dann drücken Sie den Hebel wie in Abbildung 8 gezeigt. then press the lever in (fig.8). Rotate the seat away from the legs and lift the seat up Klappen Sie dieinto Sitzfläche von den Stuhlbeinen aus nach oben, bis Sie ein Klicken hören, sobald until it clicks place (fi g.9). die richtige Position erreicht ist (Abbildung 9). To unfold the legs, press the two buttons either side of the seat (fig.10) and swing the Zum deruntil Stuhlbeine, drücken Sie die(fi zwei Knöpfe auf den beiden Seiten der Sitzflälegs Ausklappen apart (fig.11) they click into place g.12). che (Abbildung 10) und klappen Sie die Beine auseinander (Abbildung 11), bis Sie ein Klicken hören, sobald die richtige Position erreicht ist (Abbildung 12). 6 Befestigen Einstellen Tabletts Fitting andund Adjusting thedes Tray “Click” Abb. fig. 13 Abb. fig. 14 14 Abb. fig. 15 To fidas t the tray zu squeeze the handle theder tray (fig.13) and Tablett slide the tray onto the Um Tablett befestigen, drückenunderneath Sie den Hebel, sich unter dem befindet (Abbiltray mount g.14). es auf die Tablettunterlage (Abbildung 14). dung 13) und(fischieben To adjust the position of the tray, squeeze the handle underneath the traydem (fig.13) and Um die Position des Tabletts einzustellen, drücken Sie den Hebel, der sich unter Tablett beslide the to the required position. Release thePosition. handle Lassen and allow the Hebel tray towieder click into findet, undtray verschieben das Tablett in die gewünschte Sie den los place (fig.15). und sobald das Tablett an einer passenden Stelle einrastet, hören Sie ein Klicken (Abbildung 15). Die Höhe einstellen Adjusting the Height Press Abb. 16 fig. 16 Abb. fig. 17 17 Abb. 18 fig. 18 Umadjust die Höhe drücken Sie die Knöpfe an side den beiden Seiten des Rahmens (AbbilTo theeinzustellen, height, press the buttons on either of the frame (fig.17) and slide the dung 17) unddown schieben die Sitzfläche nach oben oderuntil unten in die gewünschte chair up or the legs to the desired height, it clicks into place (fiSitzhöhe, g.18). bis Sie ein Klicken hören, sobald der Sitz eingerastet ist ParaReclining reclinar elthe respaldo Seat 7 Press Abb. fig. 19 Abb. fig. 20 Abb. 21 fig. 21 Zum Einstellen der Rückenlehne, drücken Sie den Knopf auf der Rückseite der Rückenlehne (AbTo recline pressdie the button at the back of the seat (fig.19) and adjust seat bildung 19)the undseat, bewegen Rückenlehne in die gewünschte Position (Abbildung 20).the Sobald to the required position (fiRückenlehne g.20), until itwieder clickseingerastet into place (Abbildung (fig.21). 21). Sie ein Klicken hören, ist die 8 Benutzung des Gurts Using the Harness fig. 22 Abb. fig. 23 23 Abb. fig. 24 Abb. 24 Press fig. 25 Abb. 25 fig. 26 Abb. 26 To fasten thedes harness, insert both fasteners on the strap intointhe on the Zum Anlegen Gurts stecken Sie die zwei Laschen derwaist Taillenbänder die clasp Mittelschnalle, crotch strap (fig.22) clip eachden chest strapverläuft, onto the waist strap (fig.23 & welche von dem Band and das zwischen Beinen gehalten wird. Hängen Sie24). jedes der Schulterbänder an die Taillenbänder ein (Abbildung 23 und 24). To release the harness, squeeze each of the clips in the centre of the harness and pull awayLösen fromdes theGurts, clasp,drücken one at Sie a time (fig.25). Zum jeweils von oben und unten die beiden Schnallen in der Mitte des Gurtes und nehmen sie nacheinander aus der Halterung (Abbildung 25). Adjust the harness length using the buckles on each strap (fig.26). Verändern Sie die Länge der Gurtbänder an den Schnallen, die sich an jedem Band befinden (Abbildung 26). Importiert von: INNOVACIONES M.S. S.L. Pol. Ind. La Cava. C/ Benigànim, 9 46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain Tel. 96229 76 70 Fax 96 229 76 76 Seggiolone Manuale d’uso Importante Conservare per riferimenti futuri PER FAVORE, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO DEL PRODOTTO 2 Safety Warnings AVVERTENZE DI SICUREZZA Grazie aver INNOVACIONES M.S.S.L. Per assicurarsi il seggiolone si usa le istruzioni Thankper you forscelto choosing OBABY. To ensure that your che highchair is used in secondo accordance with theseleggere instructions, please read them fully. d’uso, queste istruzioni. This highchair conforms to BS 14988:2006+A1:2012 and is guaranteed for 24 months from Questo seggiolone è conforme allamanufacturing norma Europea BS 14988:2006+A1:2012 e la have durataany dellaproblems, garanzia è prethe date of purchase against defects. If, however you vista per contact 24 mesi dalla di acquisto qualora di fabbricazione. Per qualche problema, please yourdata OBABY retailer from presentasse whom you difetto purchased your product, who will contattare con il Rivenditore take appropriate action. presso il quale è stato effettuato l’acquisto, il quale farà quello che corrisponda in ogni caso. Your child’s may be affected if you do not follow these La sicurezza del safety vostro bambino può venire compromessa se non seguite questeinstructions. istruzioni. Avvertenza! la del bambino è vostra responsabilità. WARNING: A sicurezza child’s safety is your responsibility Avvertenza! mai lasciare il bambino incustodito. WARNING: Do not leave the child unattended Precauzioni! Ensure assicurarsi cheharness il sistemaisdicorrectly ritenuta siaficorrettamente montato. WARNING: the tted Precauzioni! non utilizzare prodotto se tutti i suoi compenenti non sono coWARNING: Do not use ilthe highchair unless all components are rrettamentefifissati e regolati. correctly tted and adjusted Precauzioni! Be Siete consapevoli pericoli derivanti di fiamme WARNING: aware of thedei risk of open fire della and presenza other sources of libere o altre fonti di calore quali radiatori, caminetti, e avicinity gas, non of strong heat, such as electric bar fires, gas fistufe res, elettriche etc in the lasciare il seggiolone vicino. the highchair Precauzioni! tenere lontano il bambino durante le operazioni apertura e chiuWARNING: The child should be clear of moving partsdi while making adjustments or C’è opening orferite folding the highchair. Riskincastrato, of serious sura del prodotto. rischio di (il bambino può rimanere risultare injury (entrapment, laceration or amputation ) exists ferito o soffrire un’amputazione). • Usare sempre su una superficie piana e stabile. • Only use on a stable, level surface • Non usare fino a quando il bambino non sa stare da solo. • Do not use this highchair until the childseduto can sit unaided • Non spostare il seggiolone con il bambino seduto. • Do not move the highchair with your child inside • Non utilizzare il seggiolone se tutti i suoi componenti non sono correttamente fissati e regolati. • Do not use the highchair is any part is broken, torn or missing and use only spare parts approved by the manufacturer La manutenzione e la pulizia del prodotto ROUTINE CARE & MAINTENANCE - Questo seggiolone richiede una manutenzione regolare da parte dell’utilizzatore. This highchair requires regular maintenance by the user - -Per pulire, usare soltanto sappone per vestiti delicati ed acqua tiepida. ForCANDEGGIARE cleaning, use only a mild detergent and warm water - -NON DOUSARE NOT USE BLEACH - -NON prodotti solventi. - DO NOT USE any abrasive substances - Ispezionare regolarmente i dispositivi di sicurezza per accertarsi della perfetta funzionalità del pro- From time to time, check your highchair for loose screws, worn parts, torn dotto. Rilevareor eventuali segniReplace di danneggiamento scuciture e lacerazioni. material stitching. or adjuste/o theusura, parts as needed. Per motivi di aggiornamento e migliore, alcuni componenti potranno essere diversi di quelli descritti Due to constant updating and improvements, some components may occasionally differ slightly from inthe questo libretto Ci teniamo il diritto a fare qualunque sul specifi prodotto senza previo avviimages shownd’uso. in these instructions. We reserve the rights tomodifica change the cations of any so. Se ha qualche contattare per favore al distribuitore M.S.S.L. o rivolgersi al products without dubbio, prior notice. If you need any assistance please INNOVACIONES contact your OBABY retailer from whomd’acquisto, you purchased product, who will necessarie. take appropriate action. punto doveyour faranno le gestione Getting to know your Highchair Componenti del seggiolone Tray Vassoio Cinture di Harness sicurezza Pulsante per agHeight adjustment giustare buttonsl’altezza Tray vassoio mount Sopporto Il seggiolone Tray IlRemovable Vassoio si può togliere Tray Maniglia di chiusura Folding release lever 3 4 Per piegare il seggiolone Folding your Highchair Press fig. 11 Foto. fig. 2 Foto. 2 fig. 33 Foto. “Click” 1. Slide fig. 44 Foto. 2. Lift Lower fig. 5 Foto. 5 fig. 66 Foto. Per piegare gambe, premere i pulsanti adside ognioflato (foto 2) swing e collocare le To fold the le legs, press the two buttonssituati either thedella seatsedile (fig.2) and the legs gambe insieme 3)they fino aclick sentire questo vuole dire che è a posto. together (fig.3)(foto until intoclick, place. Premere leva che c’è all’interno del sedile, e prima si mostra, Grip thelahandle beneath the seat, and first slide abbassare the lever la inleva the direzione direction come as shown, then dopo (foto Rotate 4). Girare il sedile sotto, verso gambe a sentire click,(fi quespressaggiustare the lever la in leva (fig.4). the seat towards thelelegs untilfino it clicks intounplace g.5 to vuol dire che tutto è a posto. (foto 5 e 6) &fi g.6). Per aprire il seggiolone Unfolding your Highchair 1.1.Scivolare Slide Foto. fig. 77 Foto. fig. 88 2.Sollevare Lift 2. 5 2. Sollevare Lift Foto. fig. 99 “Click” Press Foto. 10 fig. 10 Foto. 11 fig. 11 Foto. 12 fig. 12 Per aprire il seggiolone, premere la leva prima e scivolare la maniglia in direzione a quella spieTo unfold the highchair, grip the handle and first slide the lever in the direction as shown, gata, dopo premere la maniglia come nella foto 8. Girare il sedile e sollevarlo dalle gambe verso then press the lever in (fig.8). Rotate the seat away from the legs and lift the seat up sopra, a sentire il click(fi che ne indicia che ora è pronto. (foto 9) until itfino clicks into place g.9). Per aprire lethe gambe, dai lati del sedile (foto e separare gambe (foto To unfold legs, stringere press thei pulsante two buttons either side of the10) seat (fig.10)leand swing the11) fino sentire click che nethey indica cheinto ora èplace pronto (foto 12). legsaapart (fiilg.11) until click (fig.12). 6 Per collocare ed aggiustare vassoio Fitting and Adjusting the il Tray “Click” Foto. 13 fig. 13 Foto. fig. 14 14 Foto. 15 fig. 15 To ficollocare t the tray squeezepremere the handle underneath tray (fig.13) and13), slide the tray onto the Per il vassoio, la maniglia che c’èthe sotto il vassoio (foto inserire il vassoio tray mount (fisedi g.14). delle apposite (foto 14). To adjust the la position of the tray, squeeze the leva handle underneath the tray (fig.13) Per aggiustare posizione del vassoio, agire sulla posta sotto il vassoio (disegno 13) eand sfislidenella the tray to thedesiderata. required position. handle and allow the tray tonel click into larlo posizione Lasciare la Release maniglia the e lasciare che il vassoio si collochi posto place (fig.15). corrispondente, fino a sentire il click (foto 15). Per regolarethe l’altezza Adjusting Height Press Foto. 16 fig. 16 Foto. fig. 17 Foto. 18 fig. 18 Peradjust regolare l’altezza, entrambi i pulsanti daiside lati della struttura(foto 17), abbassare soTo the height,premere press the buttons on either of the frame (fig.17) and slide o the llevareup il sedile secondo la posizione desiderata, finountil a sentire il click cheplace ne indica che è pronto. chair or down the legs to the desired height, it clicks into (fig.18). (foto 18) Inclinazione seggiola Reclining the Seat 7 Press Foto. 19 fig. 19 Foto. 20 fig. 20 Foto. 21 fig. 21 Per inclinare la seggiola, premere il pulsante dietro la seggiola (foto 19), aggiustare nella posizioTo desiderata recline the(foto seat, press button at the of the (fig.19) and ne 20), fino the a sentiré il click cheback ne indica cheseat è pronto (foto 21).adjust the seat to the required position (fig.20), until it clicks into place (fig.21). 8 Benutzung des Gurts Using the Harness fig. 22 Foto. 22 fig. 23 Foto. 23 fig. 24 Foto. 24 Press fig. 25 Foto. 25 fig. 26 Foto. 26 To fasten the harness, bothlefasteners on the waist strap intofibbia the clasp on the (foto Per agganciare la cintura,insert introdurre due estremità della cintura nella della cintura crotch 23 e 24).strap (fig.22) and clip each chest strap onto the waist strap (fig.23 & 24). To release harness, squeeze each of the clips theincentre harness and pull Per slanciarethe le cinture, premere entrambi cinture che in sono centro of allathe cintura ed spostarle awayfibbia fromcentrale, the clasp, oneuno at ae time g.25). della prima dopo(fi l’altro (foto 25). Adjust the harness length using the on each strap (fig.26). cinture (foto 26) Regolare la lunghezza della cintura con buckles le fibbie che ci sono in entrambe Importato da: INNOVACIONES M.S. S.L. Pol. Ind. La Cava. C/ Benigànim, 9 46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain Tel. 96229 76 70 Fax 96 229 76 76