Download annexe 4
Transcript
Série M.C.F.K. Installation et Maintenance IGM-2.00FR1211 SÉCURITÉ DES PRODUITS Informations de sécurité relatives à l’équipement IMPORTANT Généralités - Les informations suivantes sont importantes pour garantir la sécurité. Elles doivent absolument être portées à la connaissance du personnel qui choisit l’équipement de transmission de types M, C, F et K, des responsables de la conception de la machine dans lequel l’équipement va être installé ainsi que des personnes responsables de son installation, de son utilisation et de sa maintenance. L’équipement fonctionnera en toute sécurité s’il est choisi, installé et utilisé correctement. Comme pour tout équipement de transmission de puissance, la sécurité sera assurée si les mesures de précaution décrites dans les paragraphes suivants sont suivies correctement. Dangers potentiels : ils ne sont pas forcément classés par ordre de gravité, celui-ci variant dans chaque contexte particulier. Il est donc important d’examiner la liste dans son intégralité : 1) Incendie / Explosion D'HVEURXLOODUGVHWGHVYDSHXUVG¶KXLOHVRQWGpJDJpVjO¶LQWpULHXUGHVEORFVUpGXFWHXUV,OHVWGRQFGDQJHUHX[G¶DSSURFKHUXQHÀDPPHQXH de leurs ouvertures. (b) En cas d’incendie ou de surchauffe importante (plus de 300°C), certains matériaux (caoutchouc, plastiques, etc.) peuvent se décomposer et produire des émanations toxiques. Il faut bien veiller à ne pas s’exposer à ces émanations et de manipuler avec des gants de caoutchouc les restes de matériaux plastiques ou de caoutchouc brûlés ou surchauffés. F 6LO¶pTXLSHPHQWHVWFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpHWH[SORLWpLOVDWLVIDLWODQRUPH$7(;(&DUWLFOHDFRPPHQRWL¿pVXUODSODTXH signalétique. Le non-respect des mesures peut causer des blessures graves ou mortelles. 2) Protections : les arbres et les accouplements en rotation doivent être protégés pour éviter tout risque de contact physique et de happement GHVYrWHPHQWV/DSURWHFWLRQGRLWrWUHULJLGHHW¿[pHVROLGHPHQW 3) Bruit : Les réducteurs à grande vitesse et les machines accouplées peuvent produire des niveaux sonores dangereux pour l’ouïe en cas de longue exposition. Des protège-oreilles doivent être fournis au personnel exposé à de telles conditions. Le département en charge G¶DSSOLTXHUOH&RGHGX7UDYDLOGRLWrWUHSUpYHQXD¿QGHUpGXLUHO¶H[SRVLWLRQDXEUXLWGXSHUVRQQHOFRQFHUQp 4) Levage : pour effectuer ces opérations, ne doivent être utilisés que les points et les yeux de levage, lorsqu’ils existent (sur les modèles de grande taille). Voir le manuel de maintenance ou les schémas de montage pour repérer la position des points de levage. La non utilisation de ces points de levage risque de provoquer des accidents corporels ou d’endommager le réducteur ou les équipements environnants. Ne pas s’approcher d’un équipement en cours de levage. /XEUL¿DQWVHWOXEUL¿FDWLRQ D/HFRQWDFWSURORQJpDYHFOHVOXEUL¿DQWVHVWGDQJHUHX[SRXUODSHDX6XLYUHOHVLQVWUXFWLRQVGXIDEULFDQWSRXUPDQLSXOHUOHVOXEUL¿DQWV E/¶pWDWGHOXEUL¿FDWLRQGHO¶pTXLSHPHQWGRLWrWUHYpUL¿pDYDQWODPLVHHQVHUYLFH/LUHHWDSSOLTXHUWRXWHVOHVLQVWUXFWLRQVGHODQRWLFHGX OXEUL¿DQWHWGHVPDQXHOVG¶LQVWDOODWLRQHWGHPDLQWHQDQFH7HQLUFRPSWHGHWRXWHVOHVpWLTXHWWHVGHVpFXULWp1HSDVVXLYUHFHVFRQVLJQHV pourrait occasionner des dommages mécaniques et, dans le pire des cas, des accidents corporels. 6) Équipement électrique : respecter les pictogrammes de danger sur l’équipement électrique et isoler l’alimentation avant de travailler sur le UpGXFWHXURXODPDFKLQHDVVRFLpHD¿QG¶pYLWHUXQHPLVHHQPDUFKHLQWHPSHVWLYH 7) Installation, Maintenance et Stockage (a) Si l’équipement doit être stocké pour une période de plus de 6 mois avant son installation ou sa mise en route, consulter l’équipe locale d’ingénieurs produit pour les consignes spéciales de stockage. Sauf avis contraire, l’équipement doit être stocké dans un bâtiment protégé des températures extrêmes et de l’humidité pour éviter sa détérioration. )DLUHWRXUQHUOHVpOpPHQWVURWDWLIVHQJUHQDJHVHWDUEUHVGHTXHOTXHVWRXUVXQHIRLVSDUPRLVD¿QG¶pYLWHUOHPDWDJHGHVURXOHPHQWV E/HVpOpPHQWVH[WHUQHVGXUpGXFWHXUVRQWJpQpUDOHPHQWIRXUQLVDYHFGHVHPEDOODJHVGHSURWHFWLRQUXEDQRX¿OPGHSDUDI¿QH,OIDXW SRUWHUGHVJDQWVSRXUUHWLUHUFHVHPEDOODJHV/HUXEDQSDUDI¿QpSHXWrWUHUHWLUpPDQXHOOHPHQWPDLVOH¿OPGHSDUDI¿QHQpFHVVLWHG¶XWLOLVHU du white spirit. ,OQ¶HVWSDVQpFHVVDLUHG¶HQOHYHUOH¿OPGHSURWHFWLRQGHVSLqFHVLQWHUQHVGXUpGXFWHXUDYDQWVDPLVHHQPDUFKH F/¶LQVWDOODWLRQGRLWrWUHUpDOLVpHSDUXQSHUVRQQHOTXDOL¿pHWFRQIRUPpPHQWDX[LQVWUXFWLRQVGXIDEULFDQW (d) Avant d’intervenir sur un réducteur ou sur la machine accouplée, s’assurer que le système n’est pas en charge pour éliminer tout mouvement éventuel de l’ensemble et isoler l’alimentation électrique. Lorsque cela est nécessaire, bloquer tout déplacement ou rotation de l’installation avec des dispositifs mécaniques. S’assurer que ces dispositifs de blocage sont bien retirés une fois l’intervention terminée. (e) Assurer la maintenance correcte des réducteurs en service. Pour les réparations et la maintenance, n’utiliser que les outils appropriés et les pièces de rechange homologuées. Consulter le manuel de maintenance avant de réaliser toute opération de démontage ou d’entretien. 6XUIDFHVFKDXGHVHWOXEUL¿DQWV (a) En fonctionnement, les réducteurs peuvent atteindre des températures susceptibles d’occasionner des brûlures de la peau. Prendre soin d’éviter les contacts accidentels. E$SUqVXQHORQJXHSpULRGHGHIRQFWLRQQHPHQWOHOXEUL¿DQWFRQWHQXGDQVOHUpGXFWHXUHWOHV\VWqPHGHOXEUL¿FDWLRQSHXYHQWDWWHLQGUHGHV températures susceptibles de provoquer des brûlures. Laisser refroidir l’équipement avant d’effectuer l’entretien ou des réglages. 9) Choix et conception (a) Si le réducteur est équipé d’un dispositif anti-dévireur, s’assurer qu’il existe des systèmes de sécurité de secours dans le cas où une défaillance du dispositif risquerait de mettre en danger le personnel ou d’endommager la machine. (b) Les machines entraînées et entraînantes doivent être correctement sélectionnées pour éviter à l’ensemble de l’installation les problèmes liés aux vitesses critiques, à des vibrations de torsion etc., qui nuiraient à son fonctionnement. (c) L’équipement ne doit pas être utilisé dans des conditions différentes ou à des vitesses, des puissances, des couples ou avec des charges résistantes de valeurs supérieures à celles pour lesquelles il a été conçu. (d) Les réducteurs étant constamment soumis à des améliorations de conception, le contenu de ce catalogue ne peut être considéré comme FRQWUDFWXHOGHVPRGL¿FDWLRQVGHVFKpPDVHWGHFDUDFWpULVWLTXHVSHXYHQW\rWUHDSSRUWpHVVDQVQRWL¿FDWLRQ Les instructions précédentes se basent sur l’état actuel de notre connaissance des dangers potentiels du fonctionnement des réducteurs. Toute information ou explication supplémentaire peut être obtenue auprès de votre équipe locale d’ingénieurs produits . i INFORMATIONS Section Descriptif N° de page - Déclaration de Conformité / Déclaration d’Incorporation 1 1 Informations générales 2 2 Protection externe 2 3 Lecture de la plaque signalétique 2 4 Marquage 2 5 Installation 5.1 Consignes de sécurité 5.2 Avant l’installation 5.3 Installation des éléments sur les arbres d’entrée ou de sortie 5.4 Installation du moteur 0RQWDJHGHVUpGXFWHXUVjSDWWHVRXjÀDVTXHEULGH 5.6 Montage des équipements à arbre PV creux 5.7 Levage 5.8 Instructions spéciales pour des réducteurs utilisés en zone à risque d’explosion 3 3 3 3 4 4 5 5 5 6 /XEUL¿FDWLRQ 6.1 Informations générales 6.2 Soupape d’évent 6.3 Niveau d’huile 6 6 6 6 7 Branchement du moteur 7 8 Démarrage 7 9 Fonctionnement 9.1 Bruit 9.2 Sécurité générale 9.3 Réducteurs utilisés en zone à risque d’explosion 7 7 7 7 10 Maintenance 10.1 Avant toute intervention de maintenance 10.2 Bouchons d’huile et soupape d’évent /XEUL¿FDWLRQ /XEUL¿FDWLRQ 10.5 Graissage 10.6 Nettoyage 10.7 Remplacement du moteur 8 8 8 8 9 9 9 9 11 Diagnostic de pannes 10 Alignement d’arbre Caractéristiques de l’arbre creux standard Séries C, F & K Manchons Kibo - Série F Série K - Avec Frette de serrage Pattes de retenue Séries C, F & K Installation d’un Moteur Asynchrone Triphasé ,QIRUPDWLRQVVXUODOXEUL¿FDWLRQ 11 - 12 13 - 15 16 - 17 18 19 - 20 21 22 - 32 Annexes 1 2A 2B 2C 2D 3 4 Pictogrammes de sécurité RISK OF ELECTRICAL SHOCK Danger Danger électrique Peut causer la mort ou des accidents graves CAUTION Peut causer des accidents graves, légers ou mineurs DANGER Danger (Attention aux mains) Peut causer la mort ou des accidents graves Risque de dommages STOP Pinch Points Watch Your Hands Remarques importantes pour la protection contre les explosions Peut causer des dommages sur le réducteur ou la machine entraînée Nettoyage Nettoyage périodique nécessaire ii INFORMATIONS Déclaration de Conformité Produits : Séries C, F, K & M - Moteurs à train d’engrenages Radicon Transmission UK Ltd déclare par la présente que les produits cités ci-dessus ont été conçus conformément aux Directives et Normes suivantes : /D'LUHFWLYH0DFKLQH&( (1,62/D6pFXULWpGHV0DFKLQHV &RQIRUPHVjWRXVOHVDXWUHVWHVWVQRUPHVHWVSpFL¿FDWLRQVDXWDQWTX¶HOOHVSXLVVHQWV¶DSSOLTXHUjQRVSURGXLWV Déclaration d’Incorporation Conformément à la Directive Machine 2006/42/CE Annexe IIB Ce produit ne doit pas être mis en service tant que la machine dans laquelle elle doit être incorporée n’a pas été déclarée conforme aux dispositions de la directive machine 2006/42/EC. L’équipement devra seulement être transporté selon nos recommandations, et installé et utilisé conformément à nos instructions d’installation et de maintenance. La société, par la présente, attire l’attention sur les dangers d’un usage impropre de cet équipement et, en particulier, recommande DX[XWLOLVDWHXUVGHQHSDVO¶XWLOLVHUVDQVXQGLVSRVLWLIDSSURSULpGHSURWHFWLRQGHVSDUWLHVURWDWLYHVHWGHQHSDVXWLOLVHUGHÀDPPHV nues à proximité de l’équipement. Radicon Transmission UK Ltd, sur demande rationnelle des autorités nationales, fournira toute information pertinente sur ses produits Signed by: ENGINEERING MANAGER Radicon Transmission UK Ltd Radicon Transmission UK Limited 8QLW-/RZ¿HOGV%XVLQHVV3DUN /RZ¿HOGV:D\(OODQG:HVW<RUNVKLUH+;'$ United Kingdom Tel: +44 (0)1484 465 800 Fax: +44 (0)1484 465 801 [email protected] www.radicon.com Company No 7397993 England 1 INFORMATIONS 1. Informations générales Les instructions suivantes vous permettront d’installer votre réducteur dans les meilleures conditions et d’en assurer le fonctionnement sans problème pour une longue durée. 7RXV OHV pTXLSHPHQWV VRQW WHVWpV HW YpUL¿pV DYDQW OHXU HQYRL /HV RSpUDWLRQV G¶HPEDOODJH HW GH WUDQVSRUW VRQW UpDOLVpHV DYHF beaucoup de soin pour garantir le bon état de l’équipement à l’arrivée chez le client. 2. Protection externe Tous les appareils des séries M, C, F et K sont livrés avec une protection correspondant aux conditions climatiques normales. Si les appareils devaient fonctionner dans des conditions extrêmes ou rester sans fonctionner pendant de longues périodes, par H[HPSOHSHQGDQWODSKDVHGHFRQVWUXFWLRQGHO¶XVLQHFRQVXOWHUQRVLQJpQLHXUVSURGXLWVD¿QTX¶LOVFRQoRLYHQWXQHSURWHFWLRQDSpropriée. 3. Lecture de la plaque signalétique ,GHQWL¿FDWLRQGXUpGXFWHXU Pour une demande de renseignement ou d’assistance, rappeler les informations suivantes notées sur la plaque signalétique : W\SHGHO¶DSSDUHLO1GXPRGqOH 1XPpURGHODFRPPDQGHDQQpHGHIDEULFDWLRQ 3.2 Caractéristiques du réducteur /DSXLVVDQFHQRPLQDOHN:ODYLWHVVHHWOHUDSSRUWGHUpGXFWLRQVRQWLQVFULWVVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXH 9pUL¿HUDYDQWO¶LQVWDOODWLRQTXHFHVYDOHXUVVRQWFRQIRUPHVDX[FDUDFWpULVWLTXHVGHODPDFKLQH 3.3 Position de montage La position de montage est déterminée par le 13ème caractère du numéro de modèle (entouré en rouge sur l’exemple) 9RLUDQQH[HSRXUSOXVGHGpWDLOV/HUpGXFWHXUGRLWrWUHLQVWDOOpXQLTXHPHQWGDQVODSRVLWLRQGHPRQWDJHVSpFL¿pH 4XDOLWpGXOXEUL¿DQW /DTXDOLWpGHOXEUL¿DQWHVWLQVFULWHVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXH9RLUO¶DQQH[HSRXUOHW\SHHWODTXDQWLWpGXOXEUL¿DQWUHTXLV 4. Le Marquage Les réducteurs portant ce marquage nant en zone à risque d’explosion. sont conçus spécialement pour être installés au sein une installation industrielle fonction- Si le réducteur est choisi, marqué et installé correctement et en suivant les présentes instructions, il sera en conformité avec la directive EU 94/9EC (norme ATEX 100a). Les réducteurs ne pourront être utilisés que dans des zones à risque d’explosion classées dans le Groupe II catégorie 2 (zones 1 et 21) ou le Groupe II catégorie 3 (zones 2 et 22). Les moteurs, accouplements ou tout autre élément monté sur le réducteur, doivent également respecter cette directive. 6LOHUpGXFWHXUHVWIRXUQLFRPPHXQEORFPRWHXUUpGXFWHXULOHVWLPSRUWDQWGHYpUL¿HUTXHOHVGHX[DSSDUHLOVOHUpGXFWHXUHWOH PRWHXURXWRXWDXWUHpTXLSHPHQWPRQWpVXUFHVDSSDUHLOVUHOqYHQWGHODFODVVL¿FDWLRQFRUUHVSRQGDQWjOD]RQHGDQVOHTXHOLOV vont être installés. 2 INSTALLATION 5. Installation 5.1 Consignes de sécurité $77(17,21 Le client est responsable de l’utilisation correcte des équipements fournis par la société, en particulier des arbres reliant les machines couplées ainsi que de la mise en place des protections de sécurité. La société ne sera pas tenue responsable de tout accident corporel ou dégât résultant d’une mauvaise utilisation des équipements fournis. CAUTION ,OHVWUDSSHOpLFLOHGDQJHUG¶DSSURFKHUXQHÀDPPHQXHSUqVGHVRXYHUWXUHVGHV réducteurs et blocs réducteurs. La société ne sera pas tenue responsable de tout dommage corporel ou matériel dû au non respect de cet avertissement. STOP 5.2. Avant l’installation 5.2.3. 9pUL¿HUTXHOHUpGXFWHXUQ¶DSDVpWpHQGRPPDJp 9pUL¿HUTXHOHVSODTXHVVLJQDOpWLTXHVGXUpGXFWHXUHWGXPRWHXUFRUUHVSRQGHQWDX[FDUDFWpULVWLTXHVGHODPDFKLQH sur laquelle ils doivent être installés. Nettoyer complètement l’arbre et les surfaces de montage concernées avec un solvant du commerce pour retirer tout produit anticorrosion. S’assurer que le solvant n’entre pas en contact avec les joints d’étanchéité d’huile. 5.3. Installation des éléments sur l’arbre d’entrée ou de sortie du réducteur 5.3.1. 5.3.3. 5.3.4. 5.3.5. S’assurer que les bouts d’arbres, les alésages et les clavettes sont nettoyés. /DWROpUDQFHGXGLDPqWUHGHERXWG¶DUEUHG¶HQWUpHRXGHVRUWLHHVWFRQIRUPHj,62NSRXUXQGLDPqWUHG¶DUEUH PPHW,62PSRXUXQGLDPqWUHG¶DUEUH!PPOHVFRPSRVDQWVLQVWDOOpVGRLYHQWrWUHGHWROpUDQFH,620 SRXUXQGLDPqWUHG¶DOpVDJHPPHW,62.SRXUXQGLDPqWUHG¶DOpVDJH!PP Les différents éléments (comme les engrenages, les roues dentées, les accouplements, etc.) ne doivent pas être LQVWDOOpVHQIRUFHVXUOHVDUEUHVD¿QGHQHSDVHQGRPPDJHUOHVSDOLHUVVXSSRUWDQWO¶DUEUH L’élément doit être installé en utilisant un vérin à vis placé dans le trou taraudé prévu à cet effet en bout d’arbre. Voir tableau 1 ci-dessous. Les éléments à monter doivent être chauffés à 80 -100°C pour faciliter la suite du montage Tableau 1 Diamètre de l’arbre Trou taraudé 13 - 16 M5 x 0.8p 17 - 21 M6 x 1.0p 22 - 24 M8 x 1.25p 25 - 30 M10 x 1.5p 31 - 38 M12 x 1.75p 39 - 50 M16 x 2.0p 51 - 85 M20 x 2.5p 86 - 130 M24 x 3.0p 3 INSTALLATION 5.4. Installation du moteur STOP Suivre ces instructions uniquement dans le cas d’un réducteur fourni sans moteur. 5.4.1. CAUTION STOP 5.4.4. 5.4.5. S’assurer que le manchon du moteur (si fourni) est correctement monté sur l’arbre à connexion rapide du réducteur. ,QVWDOOHUODFODYHWWHRXODFODYHWWHVSpFLDOHHQ¿EUHGHFDUERQHVLIRXUQLHVXUO¶DUEUHPRWHXU $WWHQWLRQ/DFODYHWWHHQ¿EUHGHFDUERQHSHXWDYRLUEHVRLQG¶rWUHUpGXLWHHQORQJXHXUSRXUV¶DGDSWHUjFHUWDLQV arbres moteurs. /XEUL¿HUO¶DUEUHFUHX[jFRQQH[LRQUDSLGHDYHFXQGpJULSSDQW5RFRO')60RXpTXLYDOHQW Glisser l’arbre du moteur dans l’arbre creux à connexion rapide (ne pas utiliser de marteau) Fixer la bride du moteur au réducteur avec la boulonnerie fournie 6HUUHUOHVERXORQVDXFRXSOHLQGLTXpHQ6HFWLRQ7DEOH$WWHQWLRQ/HVYDOHXUVGXFRXSOHGHVHUUDJHSRXUOHV moteurs équipés de brides aluminium correspondront à 75% des valeurs indiquées ci-dessous). 0RQWDJHGHVUpGXFWHXUVjSDWWHRXjÀDVTXHEULGH 5.5.1. 5.5.3. S’assurer que la surface de l’embase / bride est bien plane¹, qu’elle absorbe les vibrations et qu’elle ne se déforme pas sous l’effet de la torsion. (¹ L’erreur de planéité maximale permise pour les surfaces de montage est de 0.12 mm) /HUpGXFWHXUGRLWrWUHLQVWDOOpGDQVODSRVLWLRQGHPRQWDJHVSpFL¿pH/¶pFDUWPD[LPDODYHFODSRVLWLRQGHPRQWDJH LQGLTXpHGRLWrWUHGHjPRLQVTXHOHUpGXFWHXUVRLWPRGL¿pGHPDQLqUHDGpTXDWHHWDJUppSRXUGHVSRVLWLRQV de montage non standard). Aligner le réducteur (voir annexe1). Remarque : Il est important de s’assurer que tous les points de montage sont soutenus dans leur intégralité, lorsque l’unité est alignée sur l’embase. Si des cales pelables en acier sont utilisées, elles devront être placées le plus près possible de chaque côté du ERXORQGH¿[DWLRQ 3HQGDQWO¶RSpUDWLRQGHERXORQQDJH¿QDOHV¶DVVXUHUTXHQLOHUpGXFWHXUQLODVXUIDFHGHPRQWDJHQHVRQW déformés, ce qui provoquerait des erreurs d’alignement des arbres et des engrenages. 9pUL¿HUTXHWRXVOHVSRLQWVGHPRQWDJHVRQWHQWLqUHPHQWVRXWHQXVHWDMXVWHUVLQpFHVVDLUHjO¶DLGHGHFDOHV pelables en acier. 6HUUHUOHVERXORQVDXFRXSOHVSpFL¿pGDQVOHWDEOHDXVDXIGDQVOHFDVGHPRWHXUjEULGHG¶DOXPLQLXP Dans ce cas, les valeurs de couple correspondent à 75% des valeurs indiquées ci-dessous. )L[HUOHUpGXFWHXURXO¶HPEDVHVLHOOHHVWPRQWpHVXUXQHDVVLVHULJLGHjO¶DLGHGHERXORQVjODQRUPH,62 qualité 8.8 minimum. Tableau 2 Taille du boulon Couple de serrage M6 10 Nm M8 25 Nm M10 50 Nm M12 85 Nm M16 200 Nm M20 350 Nm M24 610 Nm M30 1220 Nm M36 2150 Nm %RXORQQHULHUHFRPPDQGpHSRXU¿[HUOHVUpGXFWHXUVPRQWpVVXUHPEDVH,62TXDOLWp Tableau 3 M01 M8 x 25L K03 M10 x 25L C03 M8 x 20L M02 M8 x 30L K04 M10 x 30L C04 M10 x 30L M03 M8 x 30L K05 M12 x 35L C05 M10 x 30L M04 M12 x 40L K06 M12 x 40L C06 M12 x 40L M05 M12 x 40L K07 M16 x 50L C07 M16 x 50L M06 M12 x 40L K08 M20 x 60L C08 M20 x 65L M07 M16 x 45L K09 M24 x 70L C09 M24 x 75L M08 M16 x 60L K10 M30 x 80L C10 M24 x 80L M09 M20 x 70L K12 M36 x 100L M10 M24 x 80L M13 M30 x 90L M14 M36 x 100L 4 INSTALLATION 5.6. Equipements à arbre PV creux STOP 5.6.2. /HUpGXFWHXUGRLWrWUHLQVWDOOpGDQVODSRVLWLRQGHPRQWDJHVSpFL¿pH Assemblage du réducteur sur l’arbre de la machine : Il existe trois méthodes d’assemblage en fonction du type de réducteur : $UEUHFUHX[GURLWDYHFUDLQXUHGHFODYHWWH9RLUO¶DQQH[H$ 5pGXFWHXUPRQWpDYHFGHVPDQFKRQV.,%29RLUO¶DQQH[H% 5pGXFWHXUPRQWpDYHFIUHWWHGHVHUUDJH9RLU$QQH[H& Ancrer le réducteur sur un point solide de la structure au moyen d’une patte de retenue. (voir annexe 2D) 5.6.3. 5.7. Levage CAUTION 5.7.1. N’utiliser que les points de levage indiqués. /HVVpULHV)HW.GLVSRVHQWG¶XQSRLQWGHOHYDJHVXUOHFDUWHULQGLTXpSDUODÀqFKHVXUOHVFKpPD Lifting Hole Lifting Hole Series F Series K 5.7.3. Les séries M et C, de plus grande taille, disposent d’un œil de levage. Use both lifting points 5.7.4 Si le moteur est également muni d’un œil de levage, il faut utiliser les deux points de levage pour soulever l’ensemble réducteur et moteur. 5.8. Instructions spéciales relatives aux équipements utilisés dans une zone à risque d’explosion 5.8.1. 5.8.4. 5.8.8. 5.8.9. 5.8.10. 5.8.13. Ne pas utiliser l’équipement s’il a été endommagé lors du transport. (Enlever tous les dispositifs de transport et les emballages avant de démarrer) 9pUL¿HUTXHOHVFDUDFWpULVWLTXHVLQGLTXpHVVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXHFRUUHVSRQGHQWjODFODVVL¿FDWLRQGHV]RQHVj risque d’explosion dont relève le site d’installation. 9pUL¿HUTXHODWHPSpUDWXUHDPELDQWHHVWGDQVODJDPPHUHFRPPDQGpHFRUUHVSRQGDQWjODTXDOLWpGXOXEUL¿DQW 9RLUOXEUL¿DQWVDJUppHVjO¶DQQH[H S’assurer qu’il n’y a aucun risque d’explosion pendant l’installation. 6¶DVVXUHUTXHOHUpGXFWHXUHVWVXI¿VDPPHQWYHQWLOpHWVDQVDSSRUWGHFKDOHXUH[WHUQHODWHPSpUDWXUHGHO¶DLUGH réfrigération ne doit pas dépasser 40°C. 6¶DVVXUHUTXHODSRVLWLRQGHPRQWDJHHVWELHQFHOOHLQGLTXpHVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXH$WWHQWLRQODFRQIRUPLWp jODQRUPH$7(;Q¶HVWJDUDQWLHTXHSRXUODSRVLWLRQGHPRQWDJHVSpFL¿pHVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXH 9pUL¿HUTXHOHVPRWHXUVOHVDFFRXSOHPHQWVHWWRXWHDXWUHPDFKLQHPRQWpHVXUOHUpGXFWHXUVRQWFRQIRUPHV à la norme ATEX. 9pUL¿HUTXHOHVFDUDFWpULVWLTXHVLQGLTXpHVVXUOHVSODTXHVVLJQDOpWLTXHVFRUUHVSRQGHQWDX[FRQGLWLRQVGXVLWH S’assurer que le réducteur n’est pas soumis à une charge supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique. Pour les réducteurs fonctionnant avec un moteur à vitesse variableYpUL¿HUTXHOHPRWHXUSRVVqGHOHV caractéristiques requises pour un fonctionnement avec variateur. S’assurer que les caractéristiques du variateur ne sont pas plus élevées que celles du moteur. Pour les machines entraînées par courroieYpUL¿HUTXHWRXWHVOHVFRXUURLHVRQWXQHUpVLVWDQFHGHIXLWH VXI¿VDQWHȍ 9pUL¿HUTXHOHUpGXFWHXUHWWRXWHVOHVPDFKLQHVDFFRXSOpHVVRQWPLVjODPDVVHPLVjODWHUUH 9pUL¿HUHWDMXVWHUOHVSURWHFWLRQVGHVpFXULWpHWOHVFDSRWVD¿QTX¶LOQ¶\DLWDXFXQULVTXHGHIRUPDWLRQG¶pWLQFHOOHVSDU frottement des parties mobiles avec les protections. S’assurer que les protections, capots, etc. sont hermétiques à la poussière ou conçus de manière à éviter la formation de dépôts de poussière, lorsque les équipements sont utilisés dans des zones classées 21 ou 22. 5 LUBRIFICATION /XEUL¿FDWLRQ CAUTION 6.1. Généralités 6.1.1. Les réducteurs de séries M, F et K taille 7 et inférieure seront fournis en sortie d’usine emplis d’une quantité d’huile minérale EP (Qualité 6E) appropriée à la position de montage. Cependant, si le réducteur est fourni, sur demande, VDQVOXEUL¿DQWODTXDQWLWpUHTXLVHHVWVSpFL¿pHjO¶DQQH[H /HVVpULHV0)HW.WDLOOHHWVXSpULHXUHVRQWIRXUQLHVHQVRUWLHG¶XVLQHVDQVOXEUL¿DQWVDXIVXUGHPDQGH/HV OXEUL¿DQWVUHFRPPDQGpVVRQWOLVWpVHQDQQH[HGDQVOHVSDJHV³OXEUL¿DQWVDJUppV³ /HVVpULHV&WDLOOHHWLQIpULHXUHVRQWIRXUQLHVHQVRUWLHG¶XVLQHDYHFXQOXEUL¿DQWV\QWKpWLTXH4XDOLWp* /HVVpULHV&WDLOOHHWVXSpULHXUHVRQWIRXUQLHVHQVRUWLHG¶XVLQHVDQVOXEUL¿DQWVDXIVXUGHPDQGH/HVOXEUL¿DQWV UHFRPPDQGpVVRQWOLVWpVHQDQQH[HGDQVOHVSDJHV³OXEUL¿DQWVDJUppV³ Limitations en température /HOXEUL¿DQWVWDQGDUGFRUUHVSRQGjXQIRQFWLRQQHPHQWjWHPSpUDWXUHDPELDQWHGH&j& Pour une utilisation en dehors de cet intervalle, consulter le tableau L1 ci-dessous ou nos ingénieurs produits. Tableau L1 -5°C à 20°C (5E) &WR&*+ 0°C à 35°C 20°C à 50°C 5E ,62&/3&&9* 6E ,62&/3&&9* 7E ,62&/3&&9* + ,62&/3+&9* + ,62&/3+&9* + ,62&/3+&9* 5G ,62&/33*9* 6G ,62&/33*9* 7G ,62&/33*9* $WWHQWLRQ/HOXEUL¿DQWUHFRPPDQGpSRXUOHVVpULHVF K & M est de qualité 6E [CLP(CC)VG320] /HOXEUL¿DQWUHFRPPDQGpSRXUODVpULHC est de qualité 6G [CLP(PG)VG320] 6.2. Soupage d’évent 1HWWR\HUHW¿[HUODVRXSDSHG¶pYHQWVLIRXUQLHjO¶HQGURLWFRUUHVSRQGDQWjODSRVLWLRQGHPRQWDJHUHTXLVH9RLUDQQH[H 6.3. Niveau d’huile Équipements fournis sans huile: CAUTION (PSOLUOHUpGXFWHXUDYHFOHOXEUL¿DQWDSSURSULpMXVTX¶jFHTXHO¶KXLOHGpERUGHSDUOHWURXG¶LQGLFDWLRQGHQLYHDX Voir annexe 4 Équipements remplis en sortie d’usine : 6LO¶pTXLSHPHQWGLVSRVHG¶XQWURXG¶LQGLFDWLRQGHQLYHDXYRLUDQQH[HYpUL¿HUOHQLYHDXG¶KXLOHHWUHPSOLUMXVTX¶DX niveau requis avec l’huile correspondante. $77(17,21 Ne pas remplir en excès pour éviter la surchauffe et les fuites. 6.3.3. Replacer la soupape d’évent et serrer à la valeur de couple correcte (voir remarques de la section maintenance). Nettoyer toute l’huile qui aurait pu couler sur la surface du réducteur et de la machine entraînée. 6 DÉMARRAGE 7. Branchement électrique du moteur Au réseau : RISK OF ELECTRICAL SHOCK /HEUDQFKHPHQWGXPRWHXUpOHFWULTXHDXUpVHDXGHYUDrWUHIDLWSDUXQHSHUVRQQHTXDOL¿pH/¶LQWHQVLWpQRPLQDOHGX moteur sera relevée sur la plaque signalétique et il est très important que la taille correcte des câbles soit conforme aux normes électriques. Branchement des bornes du moteur : 7.2. Le moteur doit être câblé conformément aux instructions du fabricant. /HVGLDJUDPPHVGHFkEODJHGHVPRWHXUVIRXUQLVSDUODVRFLpWpµ³2ZQ%UDQG³VRQWSUpVHQWpVHQDQQH[H 7.3. Si un moteur d’une autre marque est utilisé, il doit toujours être câblé conformément aux instructions du constructeur. 8. Démarrage 8.1. Avant le démarrage 6¶DVVXUHUTXHODVRXSDSHGHO¶pYHQWHVWELHQPRQWpHVLIRXUQLHYRLUODVHFWLRQVXUODOXEUL¿FDWLRQ 9pUL¿HUOHQLYHDXG¶KXLOHHWFRPSOpWHUVLQpFHVVDLUH 6¶DVVXUHUTXHWRXWHVOHVGLVSRVLWLIVGHVpFXULWpVRQWELHQHQSODFHH[SURWHFWLRQVLQVWDOOpHV9pUL¿HUHWDMXVWHUOHV SURWHFWLRQVGHVpFXULWpHWOHVFDSRWVD¿QTX¶LOQ¶\DLWDXFXQULVTXHGHIRUPDWLRQG¶pWLQFHOOHVSDUIURWWHPHQWGHV parties mobiles avec les protections. S’assurer que les protections, capots, etc. sont hermétiques à la poussière ou conçus de manière à éviter la formation de dépôts de poussière, lorsque les équipements sont utilisés dans des zones classées 21 ou 22. 8.1.4. Retirer tout dispositif de blocage de sécurité prévu pour empêcher la machine de tourner. /HGpPDUUDJHGRLWrWUHIDLWSDURXHQSUpVHQFHG¶XQSHUVRQQHOTXDOL¿p DANGER Pinch Points Watch Your Hands Attention: Tout écart par rapport aux conditions normales de fonctionnement (élévation de la température, bruit, vibrations, consommation électrique, etc.) indique un fonctionnement anormal : en informer immédiatement le personnel de maintenance. 8.1.6. Pour les équipements munis d’un dispositif anti-dévireur, s’assurer que le moteur est correctement câblé pour que le moteur fonctionne dans le bon sens de rotation. 9. Fonctionnement 9.1. Bruit La gamme des réducteurs répond à un niveau de bruit (niveau de pression sonore) de 85 dB(A) ou moins, mesuré à 1 m de O¶HPSODFHPHQWGXUpGXFWHXU/HVPHVXUHVVRQWHIIHFWXpHVFRQIRUPpPHQWj%63W,62 9.2. Sécurité générale CAUTION Les risques potentiels qui peuvent se présenter pendant l’installation, la maintenance et le fonctionnement des équipements sont décrits en détail à la page sécurité, au tout début de ce document. Des conseils sont également donnés pour prendre toutes les précautions évitant les accidents corporels ou matériels. PRIERE DE LES LIRE ! 9.3. Réducteurs utilisés en zone à risque d’explosion 9pUL¿HUODWHPSpUDWXUHGHODVXUIDFHGXUpGXFWHXUDSUqVKHXUHVGHIRQFWLRQQHPHQW6LODWHPSpUDWXUHGpSDVVHFHWWHOLPLWHVWRSper l’installation immédiatement et prévenir notre équipe d’ingénieurs produits. 7 MAINTENANCE 10. Maintenance 10.1. Avant toute intervention de maintenance DANGER Pinch Points Watch Your Hands 10.1.1. Couper l’alimentation électrique du moteur et le sécuriser pour éviter tout démarrage non intentionnel. 10.1.2. Attendre que l’installation refroidisse : risque de brûlures de la peau et de surpression. 10.2. Bouchons d’huile et soupape d’évent CAUTION $YDQWG¶HQOHYHUOHVERXFKRQVV¶DVVXUHUTXHOHUpGXFWHXUHVWVXI¿VDPPHQWUHIURLGLSRXUpYLWHUGHVEUOXUHV avec l’huile. 10.2.2. Enlever la soupape d’évent avant de retirer celui de niveau ou de vidange. Attention de ne pas rester face au bouchon de l’évent lorsqu’on le retire : l’accumulation de pression derrière la soupape de l’évent peut provoquer son éjection. 10.2.3. Placer un récipient en dessous du bouchon de vidange à retirer. Remarque : Il est recommandé d’effectuer la YLGDQJHTXDQGO¶KXLOHHVWHQFRUHVXI¿VDPPHQWFKDXGH&,OHVWSOXVGLI¿FLOHGHYLGDQJHUFRUUHFWHPHQW l’huile froide). STOP 10.2.4. Le remplissage et le rajout d’huile doivent être réalisés par la soupape d’évent. 10.2.5. Ne pas oublier de replacer tous les bouchons et de serrer au couple indiqué ci-dessous 10.2.6. Nettoyer toute l’huile qui aurait pu couler pendant l’opération. Tableau M1 Bouchon Couple de serrage M10 12Nm M12 20Nm M14 26Nm M16 34Nm M22 65Nm /XEUL¿FDWLRQ 9pUL¿FDWLRQSpULRGLTXH 3RXUOHVLQVWDOODWLRQVDYHFERXFKRQG¶LQGLFDWLRQGHQLYHDXRXWRXWDXWUHGLVSRVLWLIG¶LQGLFDWLRQGHQLYHDX9pUL¿HU leniveau d’huile toutes les 3000 heures ou 6 mois de fonctionnement (selon l’échéance qui vient à terme en premier) HWUHPHWWUHjQLYHDXVLQpFHVVDLUHDYHFOHOXEUL¿DQWUHFRPPDQGp 10.3.2. Renouvellement de l’huile /HVUpGXFWHXUVGHSHWLWHWDLOOHVDQVVRXSDSHG¶pYHQWVRQWIRXUQLVOXEUL¿pVjYLHHQVRUWLHG¶XVLQHVDXIGDQVOHVFDV suivants : /HVUpGXFWHXUVUHPSOLVG¶KXLOHPLQpUDOHHWIRQFWLRQQDQWjXQHWHPSpUDWXUHGHVXUIDFHVXSpULHXUHj&GRLYHQWrWUH vidangés et remplis à nouveau après 3 années de fonctionnement. 7RXVOHVpTXLSHPHQWVTXLGRLYHQWIRQFWLRQQHUHQ]RQHjULVTXHG¶H[SORVLRQ*URXSH,,FDWpJRULH]RQHVHWRX catégorie 3, zones 2 et 22) doivent être vidangés et remplis à nouveau avec la quantité d’huile adéquate conformément au programme décrit dans le tableau M2. (Voir annexe 4 pour la quantité) Tous les réducteurs de plus grande taille (fournis avec une soupape d’évent) doivent être vidangés et remplis avec la quantité adéquate d’huile conformément aux indications du tableau M2. Voir annexe 4 pour la quantité. CAUTION ATTENTION. Ne pas mélanger les huiles synthétiques et minérales. Ne pas dépasser les niveaux de remplissage pour éviter les risques de fuite et de surchauffe. 8 MAINTENANCE Période de renouvellement de l’huile : Séries F, K et M 3(5,2'('(5(1289(//(0(17 TEMPERATURE DE )21&7,211(0(17 EN °C +8,/(0,1(5$/( +8,/(6<17+(7,48( & +(85(628$16 +(85(628$16 80°C +(85(628$16 +(85(628$16 85°C +(85(628$16 +(85(628$16 90°C +(85(628$16 +(85(628$16 95°C +(85(62802,6 +(85(628$16 100°C +(85(62802,6 +(85(628$16 105°C +(85(62802,6 +(85(628$16 110°C +(85(62802,6 +(85(62802,6 Période de renouvellement de l’huile : Séries C 3(5,2'('(5(1289(//(0(17 TEMPERATURE DE )21&7,211(0(17 EN °C +8,/(0,1(5$/( +8,/(6<17+(7,48( & +(85(628$16 +(85(628$16 70°C +(85(628$16 +(85(628$16 75°C +(85(628$16 +(85(628$16 80°C +(85(628$16 +(85(628$16 85°C +(85(62802,6 +(85(628$16 90°C +(85(62802,6 +(85(628$16 95°C +(85(62802,6 +(85(628$16 100°C +(85(62802,6 +(85(62802,6 NB: L’HUILE INITIALE CONTENUE DANS UN REDUCTEUR NEUF DOIT ËTRE CHANGEE APRES 1000 HEURES DE FONCTIONNEMENT OU UNE ANNEE, SELON L’ECHEANCE QUI VIENT A TERME EN PREMIER 10.4. Roulements 'DQVOHFDVGHUpGXFWHXUVSRUWDQWODPDUTXHOHVURXOHPHQWVGRLYHQWrWUHYpUL¿pVWRXVOHVDQVHWUHPSODFpV si nécessaire. 10.5. Graissage 10.5.1. Lorsque des points de graissage existent, donner 2 coups de pompe à graisse par mois, graisse NGL1 de qualité 2. Voir l’annexe 4 pour plus de détails sur la graisse agréée. 10.6. Nettoyage 10.6.1. Lorsque le moteur est stoppé, nettoyer régulièrement pour retirer toute saleté ou poussière du réducteur, des ailettes GHUHIURLGLVVHPHQWGXFRUSVGXPRWHXUHWGHODJULOOHGXYHQWLODWHXUGXPRWHXUFHFLD¿QG¶DPpOLRUHUOHUHIURLGLVVHPHQW 10.6.2. S’assurer que le dépôt de poussière ne dépasse pas 5 mm maximum. 10.7. Remplacement du moteur 10.7.1. RISK OF ELECTRICAL SHOCK Isoler et immobiliser la machine entraînée et couper l’alimentation électrique du moteur. (QOHYHUODERXORQQHULHGH¿[DWLRQGHODEULGHGXPRWHXU 10.7.3. Faire glisser doucement le moteur hors du réducteur (ne pas utiliser de marteau) 10.7.4. Nettoyer l’arbre à connexion rapide et le portage de la bride 9pUL¿HUTXHOHPRWHXUGHUHPSODFHPHQWFRUUHVSRQGjODWDLOOHGXFDUWHUHWjODSXLVVDQFHQRPLQDOHGXUpGXFWHXUHW remonter le moteur comme indiqué dans la section 5.4. CAUTION 10.7.6. Remettre le moteur sous tension : voir section 7. /HEUDQFKHPHQWGXPRWHXUpOHFWULTXHDXUpVHDXGHYUDrWUHIDLWSDUXQHSHUVRQQHTXDOL¿pH 9 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES 11. Diagnostic de pannes 11.1. Problèmes concernant le réducteur : Symptômes Causes possibles Solution L’arbre de sortie ne tourne pas, bien que le moteur fonctionne ou que l’arbre d’entrée tourne Pb engrenages entre arbres dans le réducteur Renvoyer le réducteur ou le moto-réducteur pour réparation Bruit de fonctionnement inhabituel et régulier a) Bruit d’engrenage ou de broyage : les paliers D9pUL¿HUO¶KXLOHYRLU9pUL¿FDWLRQHW0DLQWHQDQFH sont endommagés b) Bruit de cognement : irrégularité de l’engrenage b) Contacter nos ingénieurs produits Bruit de fonctionnement inhabituel et régulier Présence d’un corps étranger dans l’huile Fuite d’huile¹ GXFDSRWGXUpGXFWHXU GHODEULGHGXPRWHXU GHODEULGHGXUpGXFWHXU GXMRLQWGHO¶DUEUHGHVRUWLH a) Joint du capot du réducteur défectueux b) Joint défectueux c) Le réducteur est sous pression Fuite d’huile soupape évent a) Trop d’huile dans le réducteur b) Réducteur installé dans une position incorrecte c) Démarrages à froid fréquents (moussage de l’huile) et/ou niveau d’huile élevé D9pUL¿HUO¶KXLOHYRLU9pUL¿FDWLRQHW0DLQWHQDQFH b) Arrêter l’installation et contacter nos ingénieurs produits a) Reserrer les vis du capot du réducteur et contrôler engrenages Si la fuite continue, contacter nos ingénieurs produits b) Contacter nos ingénieurs produits c) Dépressuriser le réducteur (voir annexe 4 - Positions de montage) D&RUULJHUOHQLYHDXG¶KXLOHYRLUODVHFWLRQOXEUL¿FDWLRQ b) Monter l’évent dans la position correcte (voir annexe 3RVLWLRQVGHPRQWDJHHWYpUL¿HUOHQLYHDXG¶KXLOHYRLU OXEUL¿FDWLRQ F9pUL¿HUOHQLYHDXG¶KXLOHYRLUOXEUL¿FDWLRQ 1) Il est normal que de petites quantités d’huile et de graisse s’écoulent du joint d’étanchéité pendant la période de démarrag (24 premières heures de fonctionnement) Lorsque vous contactez nos services commerciaux préparez les informations suivantes : 7RXWHVOHVLQGLFDWLRQVGHODSODTXHVLJQDOpWLTXH /HW\SHHWO¶DPSOHXUGXSUREOqPHTXHYRXVUHQFRQWUH] /HPRPHQWHWOHVFLUFRQVWDQFHVGHO¶DSSDULWLRQGX problème /DFDXVHSRVVLEOH Vous pouvez obtenir toutes les informations et les explications désirées auprès de notre service commercial. Voir les coordonnées au dos de ce document. 10 ANNEXE 1 Alignement De L’arbre. Les erreurs d’alignement peuvent être soit GHVHUUHXUVDQJXODLUHVYRLU¿JXUHVRLWGHV HUUHXUVG¶H[FHQWULFLWpYRLU¿JXUHRXELHQ une combinaison des deux. Figure 1 Les erreurs angulaires doivent être détectées et corrigées avant les erreurs d’excentricité. La réalisation d’un alignement conformément à la procédure suivante assurera des niveaux de YLEUDWLRQUpSRQGDQWDX[QRUPHVG¶,62 Section 1. Figure 2 Erreurs of Angulaires. Si les faces sont parfaitement planes, l’angularité peut être contrôlée en maintenant les deux arbres immobiles et en prenant des mesures avec une cale étalon et des jauges d’épaisseur aux quatre points 1, LQGLTXpVHQ¿JXUH/DGLIIpUHQFH entre les mesures 1 et 3 donnera l’erreur d’alignement sur le plan vertical, sur la longueur de l’arbre égale au diamètre des plateaux d’accouplement et à partir de là, peut être déterminée la différence des hauteurs relatives des pieds du moteur ou toute autre machine connectée. D’une manière similaire, la différence entre les mesures 2 et 4 donne la quantité de correction latérale nécessaire pour corriger toute erreur d’alignement sur le plan horizontal. Figure 3 Figure 4 Généralement, cependant, les faces d’accouplement ne seront pas absolument planes et alors que toute erreur ainsi trouvée pourrait en être déduite en contrôlant l’angularité par la méthode statique, une méthode plus simple est possible. Elle consiste à repérer les points 1 à la fois sur « A » et « B » et à faire pivoter les deux demiaccouplements, en maintenant ensemble les points repérés. En prenant des mesures à chaque quart de tour, on obtient à nouveau les erreurs sur les plans vertical et horizontal. Figure 5 NOTE: contrôler l’alignement après avoir fait fonctionner l’équipement jusqu’à atteindre sa température normale de fonctionnement. Tout écart pourra alors être corrigé. L’erreur angulaire autorisée est la suivante (voir tableau) 7<3('¶$&&283/(0(176 JEU ADMISSIBLE (G) (mm) Accouplement rigide G = 0.0005 D Tous les autres types Prière de se reporter au manuel d’installation et de maintenance approprié pour le type d’accouplement fourni 127(: D est le diamètre (en mm) pour lequel le jeu est mesuré. 11 ANNEXE 1 Erreurs d’excentricité La procédure pour mesurer l’excentricité est similaire à celle utilisée pour l’angularité. Dans ce cas, cependant, les mesures sont prises en position radiale et la manière de procéder la plus pratique et la plus précise utilise un FRPSDUDWHXUjFDGUDQ¿[pGHPDQLqUHDGDSWpHVXUO¶XQGHVGHPLDFFRXSOHPHQWVHWHIÀHXUDQWOHWRXUWHDXRXOH SODWHDXGHO¶DXWUHFRPPHLQGLTXpHQ¿JXUHVHWGHODSDJH ,OIDXWSUHQGUHVRLQFHSHQGDQWGHV¶DVVXUHUTXHOHVXSSRUWGXFRPSDUDWHXUjFDGUDQVRLWVXI¿VDPPHQWULJLGHSRXU pYLWHUTXHOHSRLGVGXFRPSDUDWHXUQHSURYRTXHXQÀpFKLVVHPHQWHWGRQFGHVPHVXUHVLPSUpFLVHV8QHDWWHQWLRQ particulière devra être portée en présence de roulements à rouleaux coniques pour s’assurer que l’alignement est FRQWU{OpORUVTXHOHVDUEUHVVRQWHQSRVLWLRQPpGLDQHHWXQFRQWU{OH¿QDOGHYUDrWUHHIIHFWXpORUVTXHO¶pTXLSHPHQWHVWj température de fonctionnement. Type accouplement Rigide Tous les autres types Taille Unité Excentricité autorisée (mm) TAILLE 08 & INF. 0.025 TAILLE 09 & SUP. 0.035 Prière de se reporter au manuel d’installation et de maintenance approprié au type d’accouplement installé NOTE SPECIALE CONCERNANT LES ACCOUPLEMENTS RIGIDES Pour l’alignement d’équipements impliquant des accouplements rigides, il est important de ne pas tenter de corriger des erreurs d’alignement ou d’excentricité supérieures à celles indiquées ci-dessus en serrant les boulons d’accouplement (Ceci s’applique lorsque le système est froid ou à température de fonctionnement). Il en résulte un mauvais alignement et des efforts excessifs sur l’arbre, l’accouplement et les paliers. Ceci entraînera le décalage des faces d’accouplement si les boulons sont desserrés. Un contrôle de l’angularité d’un travail pré-assemblé, après serrage des boulons d’ancrage, peut être obtenu dans le cas des accouplements rigides en desserrant les boulons d’accouplements dans le cas où un mauvais alignement pourrait entraîner le décalage des faces d’accouplement. Il se peut que ce contrôle ne puisse pas, cependant, révéler d’efforts causés par l’excentricité en raison de la force constante imposée par l’emboîtement. ACCOUPLEMENTS DE SERIE X 1RXVIDEULTXRQVGHVDFFRXSOHPHQWVÀH[LEOHVVWDQGDUGVSRXUFRXYULUODJDPPHFRPSOqWHGHUpGXFWHXUVSULqUHGH contacter les ingénieurs produits pour plus de détails. 12 ANNEXE 2A Equipements à arbre PV creux - Montage arbre/ alésage standard Caractéristiques de l’arbre du client I5 m R d d da d u T u1 I4 I3 I2 I1 l P r ot ec tive Cov erde bout d’arbre Protection S p ac er - onl y us -ed seulement whe n sh afthas no sh ou lder lorsque l’arbre n’a Entretoise utilisée pas d’épaulement EQUIPEMENT Alésage C03 Std Réduit C04 Std Réduit C05 Std Réduit C06 Std Réduit C07 Std Réduit C08 Std Réduit C09 Std Réduit C10 Std F02 - F03 & K03 - F04 & K04 - F05 & K05 - F06 & K06 - F07 & K07 - F08 & K08 - F09 & K09 - F10 & K10 - F11 - F12 - K12 - d 19.993/ 19.980 29.993/ 29.980 29.993/ 29.980 29.993/ 29.980 34.991/ 34.975 39.991/ 39.975 44.991/ 44.975 49.991/ 49.975 59.990/ 59.971 59.990/ 59.971 69.990/ 69.971 69.990/ 69.971 89.998/ 89.966 79.990/ 79.971 99.988/ 99.966 24.9931/ 24.980 29.993/ 29.980 34.991/ 34.975 39.991/ 39.975 39.991/ 39.975 44.991/ 44.975 59.990/ 59.971 69.990/ 69.971 79.990/ 79.971 89.988/ 89.996 99.988/ 99.996 99.988/ 99.966 da l l1 l2 19.6 82 30 10 24.6 99 38 13 29.6 99 45 15 29.6 104 45 15 34.6 104 53 18 39.6 125 60 20 44.6 125 68 23 49.6 153 75 25 59.6 153 90 30 59.6 183 91 31 69.6 183 105 35 69.6 227 105 35 76.6 227 135 45 79.6 260 120 40 99.6 327 150 45 24.6 82 40 13 29.6 82 45 15 34.6 109 60 20 39.6 112 60 20 39.6 126 75 25 49.6 153 75 25 59.6 173 90 30 69.6 232 105 35 79.6 275 120 40 89.9 265 60 55 99.6 329 59 60 99.6 327 150 45 l3 l4 613 61.0 79.3 79.0 79.3 79.0 79.3 79.0 77.3 77.0 100.5 100.0 101.5 101.0 130.5 130.0 148.5 148.0 148.5 148.0 177.5 177.0 177.5 177.0 221.5 221.0 225.5 225.0 238.5 238.0 70.3 70.0 70.3 70.0 90.5 90.0 92.5 92.0 100.5 100.0 101.5 101.0 148.5 148.0 161.5 161.0 188.5 188.0 206.5 206.0 228.5 228.0 238.5 238.0 l5 m 3 22 3 23 3 26 3 23 3 23 3 31 3 31 3 35 3 38 3 37 3 37 3 58 3 58 3 53 10 46 3 23 3 23 3 23 3 30 3 30 3 30 3 37 3 38 5 37 42 - 50 - 10 46 M6 x 1.0 16 prof. M10 x 1.5 22 prof. M10 x 1.5 22 prof. M10 x 1.5 22 prof. M12 x 1.75 22 prof. M16 x 2 36 prof. M16 x 2 36 prof. M16 x 2 38 prof. M20 x 2.5 42 prof. M20 x 2.5 42 prof. M20 x 2.5 42 prof. M20 x 2.5 42 prof. M24 x 3.0 50 prof. M20 x 2.5 42 prof. M24 x 3.0 50 prof. M10 x 1.5 22 prof. M10 x 1.5 22 prof. M12 x 1.75 28 prof. M16 x 2 36 prof. M16 x 2 36 prof. M16 x 2 36 prof. M20 x 2.5 42 prof. M20 x 2.5 42 prof. M20 x 2.5 42 prof. M24 x 3.0 50 prof. M24 x 3.0 50 prof. M24 x 3.0 50 prof. R T u u1 0.8R 16.5 16.4 21.0 20.8 26.0 25.8 26.0 25.8 30.0 29.8 35.0 34.8 39.5 39.3 44.5 44.3 53.0 52.8 53.0 52.8 62.5 62.3 62.5 62.3 81.0 80.8 71.0 70.8 90.0 89.8 21.0 20.8 26.0 25.8 30.0 29.8 35.0 34.8 35.0 34.8 44.5 44.3 53.0 52.8 62.5 62.3 71.0 70.8 81.0/ 80.8 90.0 89.8 90.0 89.8 6.000/ 5.970 8.000/ 7.964 8.000/ 7.964 8.000/ 7.964 10.000/ 9.964 12.000/ 11.957 14.000/ 9.957 14.000/ 13.957 18.000/ 17.957 18.000/ 17.957 20.000/ 19.948 20.000/ 19.948 25.000/ 24.948 22.000/ 21.946 28.000/ 27.948 8.000/ 7.964 8.000/ 7.964 10.000/ 9.964 12.000/ 11.957 12.000/ 11.957 14.000/ 13.957 18.000/ 17.957 20.000/ 19.948 22.000/ 21.946 25.000/ 24.948 28.000/ 27.948 28.000/ 27.948 0.16 0.25R 0.16 0.25R 0.16 0.25R 0.16 0.25R 0.16 0.25R 0.4 0.25R 0.4 0.25R 0.4 0.25R 0.4 0.25R 0.4 0.25R 0.6 0.4R 0.6 0.4R 0.6 0.4R 0.6 0.4R 0.6 0.4R 0.16 0.25R 0.16 0.25R 0.16 0.25R 0.4 0.25R 0.4 0.25R 0.4 0.25R 0.4 0.25R 0.6 0.4R 0.6 0.4R 0.6 0.4R 0.6 4R 0.6 0.4R 0.8R 0.8R 0.8R 0.8R 0.8R 0.8R 1.2R 1.2R 1.2R 1.2R 1.2R 1.2R 1.2R 0.8R 0.8R 0.8R 0.8R 0.8R 0.8R 0.8R 0.8R 0.8R 0.8R 0.8R 0.8R 0.8R Voir la page suivante pour les instructions du montage de l’arbre. 13 ANNEXE 2A Instructions de montage arbre/ alésage standard 3XOYpULVHUXQSURGXLWOXEUL¿DQWVXUODVXUIDFHLQWHUQHGHO¶DUEUHFUHX[HWODVXUIDFHH[WHUQHGHO¶HPPDQFKHPHQWGH l’arbre de sortie CAUTION 2. Emboîter l’arbre dans l’arbre creux, en tenant compte de la position de la clavette de l’arbre de sortie. 3. Installer le circlip sur le manchon de sortie. (Les équipements F11 et F12 ne peuvent être montés de cette manière, LOHVWUHFRPPDQGpG¶XWLOLVHUO¶DXWUHPpWKRGHGH¿[DWLRQGHW\SH%FRPPHLQGLTXpFLGHVVRXV 4. Emmancher l’arbre de sortie dans le manchon de sortie. Ne pas oublier de placer un tube entretoise (non fourni) si l’arbre de sortie n’a pas d’épaulement. (voir tableau de dimensions pour plus de détails) 5. Fixer en position avec la rondelle et le boulon, serrer le boulon à la clé dynamométrique jusqu’aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous. 6. Placer la protection sur la partie ouverte du manchon de sortie. Boulon Couple M10 15 M12 20 M16 45 M20 85 M24 200 '¶DXWUHVPpWKRGHVGH¿[DWLRQGHO¶DUEUHSHXYHQWrWUHXWLOLVpHVYRLUFLGHVVRXV A B C D E A - Retenu par un Circlip C – Retenu par un écrou de blocage B – Retenu par une plaque et un boulon D – Retenu par une bague et une vis de bloc age E – Retenu par une plaque et un boulon 14 ANNEXE 2A Démontage Arbre/Alésage standard c5 c4 d3 * c7 c6 d3 * m1 d4 t * d2 m1 1 x 45 m I2 u * Pièces fournies par le client Type C03 C04 Alésage c4 c6 c7 D (H7) d2 d3 d4 l2 m m1 t u Std 5 10 12 20 7 19.9 11.2 120 3 M10 x 1.5 22 6 Réduit 5 15 17 25 13 24.9 16.2 23 3 M16 x 2 28 8 Std 5 15 17 30 13 29.9 20.8 160 3 M16 x 2 33 8 Réduit 5 15 17 30 13 29.9 20.8 260 3 M16 x 2 33 8 Std 5 15 17 35 13 34.9 25.2 160 3 M16 x 2 38 10 Réduit 5 20 23 40 20 39.9 30.9 220 3 M24 x 3 43 12 Std 5 20 23 45 20 44.9 34.1 220 3 M24 x 3 49 14 Réduit 5 20 23 50 20 49.9 39 220 3 M24 x 3 54 14 Std 8 24 27 60 26 59.9 47.4 250 5 M30 x 3.5 64 18 Réduit 8 24 27 60 26 59.9 47.4 250 5 M30 x 3.5 64 18 Std 8 24 27 70 26 69.9 58.4 310 5 M30 x 3.5 74.5 20 Réduit 8 24 27 70 26 69.9 58.4 310 5 M30 x 3.5 74.5 20 Std 8 24 27 90 26 89.9 75.3 360 5 M30 x 3.5 95 25 Réduit 8 24 27 80 26 79.9 65.5 360 5 M30 x 3.5 85 22 Std 8 30 34 100 32 99.9 84.1 420 5 M36 x 4 106 28 F02 - 5 15 17 25 10 24.9 16 120 3 M12 x 17.5 28 8 F03 & K03 - 5 15 17 30 13 29.9 20.8 130 3 M16 x 2 33 8 F04 & K04 - 5 15 17 35 13 34.9 25.2 160 3 M16 x 2 38 10 F05 & K05 - 5 20 23 40 20 39.9 29.9 190 3 M24 x 3 43 12 F06 & K06 - 5 20 23 40 20 39.9 29.9 190 3 M24 x 3 43 12 F07 & K07 - 5 20 23 50 20 49.9 39 220 3 M24 x 3 53.5 14 F08 & K08 - 8 24 27 60 26 59.9 47.4 250 5 M30 x 3.5 64 18 F09 & K09 - 8 24 27 70 26 69.9 56.4 310 5 M30 x 3.5 74.5 20 F10 & K10 - 8 24 27 80 26 79.9 65.5 360 5 M30 x 3.5 95 25 K12 - 8 30 34 100 32 99.9 84.1 420 5 M36 x 4 116 28 C05 C06 C07 C08 C09 C10 Procédure de démontage 5HWLUHUOHERXORQGH¿[DWLRQODSODTXHGHUHWHQXHHWOHFLUFOLS 3ODFHUODSODTXHVXUO¶H[WUpPLWpGHO¶DUEUHSRXUSURWpJHUOH¿OHWGHG¶DUEUH 3. Monter les outils de démontage comme indiqué sur le schéma ci-dessus 4. Visser la vis jusqu’à appliquer une pression sur l’extrémité de l’arbre. 15 ANNEXE 2B Manchons Kibo - Série F L’option manchons Kibo pour la série F nécessite un réducteur avec un arbre creux de sortie conique type Kibo ainsi qu’un kit PDQFKRQ.LERFRPSUHQDQWPDQFKRQVpFURXVGHEORFDJHSODTXHG¶H[WUpPLWpERXORQGH¿[DWLRQFODYHWWHG¶DUEUHHW protection de bout d’arbre. Montage 1. Monter le manchon interne et l’écrou de blocage sur l’arbre de la machine. Le manchon interne doit être monté contre un épaulement ou un circlip de retenue, le diamètre d’épaulement ne devant pas être supérieur au diamètre intérieur de l’écrou. 2. Retirer complètement l’écrou de blocage intérieur 3. Fixer la clavette dans la rainure de clavette de l’arbre. 3. Monter le réducteur sur le manchon interne et l’arbre. CAUTION 0RQWHUOHPDQFKRQH[WHUQHVXUO¶DUEUHFUHX[GXUpGXFWHXU¿[HUO¶pFURXGHEORFDJHHWVHUUHUjODPDLQMXVTX¶jFHTX¶LO touche l’arbre du réducteur. 0RQWHUODSODTXHG¶H[WUpPLWpHWOHERXORQGH¿[DWLRQVHUUHUO¶pFURXDXFRXSOHFRUUHFWOHPDQFKRQLQWHUQHHVWj présent bloqué 'HVVHUUHUO¶pFURXGH¿[DWLRQD¿QTXHOHPDQFKRQH[WHUQHVRLWOLEUHUHWLUHUO¶pFURXGHEORFDJHH[WHUQH 5HVHUUHUOHERXORQGH¿[DWLRQDXFRXSOHFRUUHFWOHPDQFKRQH[WHUQHHVWjSUpVHQWEORTXp 8. Serrer à la main les deux écrous de blocage contre l’arbre du réducteur, le montage est à présent terminé. 9. Fixer la protection de bout d’arbre. Démontage $5HWLUHUODSURWHFWLRQGHERXWG¶DUEUHOHERXORQGH¿[DWLRQHWODSODTXHG¶H[WUpPLWp B. Serrer l’écrou de blocage externe avec un outil approprié pour extraire le manchon de l’arbre du réducteur. C. Extraire le réducteur de l’arbre. L1 Ak 5x45 L2 Lk t Lk C u R d -0.3 L dk g4 d5 d d e d D4 D k1 K (DIN 332) L4 M L3 M1 w7 Se reporter au tableau de la page suivante pour les dimensions 127(6LOHUpGXFWHXUGRLWrWUHXWLOLVpGDQVXQHQYLURQQHPHQWFRUURVLIOHVPDQFKRQVG¶DUEUHGHODPDFKLQHHWOHV pFURXVGHYURQWrWUHKXLOpVRXJUDLVVpV1H3$6XWLOLVHUG¶KXLOHRXGHJUDLVVHjEDVHGHELVXO¿WHGHPRO\EGqQH 16 17 F12 F11 F10 F09 F08 F07 F06 F05 F04 Taille/ Type 73 181 163 131 108 79 77 77 110 104 75 97.5 93 78 65 60 2 1.6 1.6 1.6 1.2 1.2 1.2 1.2 104 116 99 95 90 428 80 83 200 111 2.5 8 10 12 8 10 12 8 8 10 (N9) u 12 16 18 22 18 18 76 81 81 86 25 25 28 22 22 25 62.5 20 67.5 20 71 53 58 62.5 20 44.5 14 49 53 35 39.5 14 44.5 14 26 30 35 26 30 35 21 26 30 t 90 70 60 50 52 52 45 42 60 r (max) 100 109 368 70 70 61 58 50 50 36 L4 71 M24x50 M24x50 390 340 293 258 225 198 40 L3 89 101 M20x42 M20x42 M16x36 M20x42 M16x36 M10x22 M12x28 M16x36 M10x22 M12x28 M16x36 175 L2 80 99 M12x28 M10x22 L1 94 90 96 81 71 61 51 51 42 L Arbre client 85 84 79 75 70 66 89 60 80 76 70 71 56 50 65 61 45 66 40 60 55 50 50 45 35 55 30 45 40 40 30 35 40 35 35 30 45 25 40 40 35 30 35 d4 K d (h8) min max Din(332) Dimensions (mm) Manchons Kibo - Série F Ak 270 303 234 265 205 233 179 207 157 180 m1 61 58 50 50 40 Lk 75 65 55 55 45 d5 155 140 450 390 130 370 414 83 57 53 130 105 100 110 330 369 67.5 85 98 80 75 75 65 fk 7 26 24 20 16 14 12 12 10 C M24 M24 M20 M20 M16 M20 M16 M10 M12 M16 M10 M12 M16 M10 M12 M 42 42 35 35 28 35 28 20 22 28 20 22 28 20 22 e d4 15 15 13 13 10 13 10 7 8 10 7 8 10 7 8 k1 451 308 274 290 169 240 154 40 70 124 40 70 124 40 56 Couple de serrage Nm Plaque d’extrémité 242 192 147 122 85 85 81 g4 90 90 47 43 43 43 34 w7 Protection ANNEXE 2B ANNEXE 2C Série K - Avec Frette de serrage L’option Frette de Serrage nécessite un réducteur avec un arbre de sortie creux type à frette de serrage, ainsi qu’un dispositif de blocage à frette (A). Le dispositif à frette de serrage est un système à friction (sans clavette) qui exerce une force externe de serrage sur l’arbre creux du réducteur résultant en un serrage mécanique du réducteur et de l’arbre entraîné. o o1 o + o1 D-0.3 D6 [h6] m4 D [h6] m5 m6 D6 D+0.5 D d7 m7 B C A Dimensions (mm) TAILLE D D6 d7 m4 m5 m6 m7 o o1 Couple Ta (Nm) K03 30 30 50 31 20 36 25 60 86 29 K04 35 35 55 32 20 37 25 75 102 29 K05 40 40 60 36 20 41 25 83 112 29 K06 40 40 70 38 20 43 25 90 118 29 K07 50 50 80 36 30 41 35 105 136 35 K08 65 65 90 41 40 46 45 120 161 58 K09 75 75 100 55 40 60 55 150 195 58 K10 95 95 120 65 60 70 65 175 230 100 K12 105 105 140 85 60 90 75 205 280 160 Montage CAUTION 1. Nettoyer et dégraisser les surfaces extérieures de l’arbre creux du réducteur, de l’arbre entraîné et des surfaces de la frette de serrage 2. S’assurer que le manchon en métal jaune anti-grippage est correctement inséré dans l’extrémité non-moteur de l’arbre creux du réducteur 3. Monter le réducteur dans l’arbre entraîné 4. Contrôler et réappliquer si nécessaire de la graisse Molykote 321R (ou similaire) sur les surfaces coniques de la bague interne de la frette et du collier de blocage. )L[HUODEDJXHLQWHUQHGHODIUHWWHGHVHUUDJHHWOHFROOLHUHQSRVLWLRQVXUO¶DUEUH¿[HUHWVHUUHUVXFFHVVLYHPHQWWRXWHV les vis de blocage peu à peu, ne pas serrer selon un ordre diamétralement opposé. Cette séquence de serrage QpFHVVLWHUDSOXVLHXUVSDVVDJHVMXVTX¶jFHTXHWRXWHVOHVYLVVRLHQWVHUUpHVDXFRXSOHVSpFL¿pGDQVOHWDEOHDXFLGHVVRXV 6. Fixer la protection de bout d’arbre.. Démontage similaire à l’inverse de la procédure de montage. A. B. C. Retirer toute rouille ou saleté provenant du montage Desserrer les vis de blocage une à une mais ne pas les retirer complètement. Retirer la frette de serrage et extraire le réducteur de l’arbre entraîné. 127( 6LODIUHWWHGHVHUUDJHGRLWrWUHUpXWLOLVpHHOOHGRLWrWUHGpPRQWpHHWQHWWR\pHVRLJQHXVHPHQWHWGHODJUDLVVH0RO\NRWH 321R (ou similaire) doit être appliquée sur les surfaces coniques de la bague interne et du collier 18 ANNEXE 2D Patte de retenue Série C D A F E C CAUTION B 1. Il est recommandé de positionner la patte de retenue sur le côté du réducteur adjacent à la machine entraînée. 2. La patte de retenue nécessite un ancrage à fourche comme montré ci-dessus (non fourni) /DSRVLWLRQGHODIRXUFKHGRLWrWUHVRLJQHXVHPHQWDMXVWpHORUVGXPRQWDJHD¿QTX¶HOOHQ¶H[HUFHSDVGHSUHVVLRQH[WHUQH radiale ou axiale sur la patte de retenue Dimensions de la patte de retenue en mm Type A B C D E F (min) C03 110 47 36 10.4 23 41 C04 130 52 36 10.4 23 41 C05 160 52 36 10.4 23 41 C06 200 72 44 16.4 43 49 C07 250 78 60 16.4 43 65 C08 310 86 60 16.4 45 65 C09 380 98 80 25 50 85 C10 430 137 80 25 50 85 Amortisseurs de couple Série F L 4 2 4 a9 3 5 1 1. CAUTION Le dispositif amortisseur de couple est composé d’une paire d’amortisseurs en caoutchouc (1), le client doit fournir les autres composants. /HUpGXFWHXUGRLWrWUH¿[pjXQHSODTXHHQXWLOLVDQWXQERXORQGHVURQGHOOHVpFURXHWFRQWUHpFURXFRPPH indiqué ci-dessus. 6HUUHUOHERXORQD¿QGHFRPSULPHUOHVPDQFKRQVHQFDRXWFKRXFGHPDQLqUHjREWHQLUODGLPHQVLRQµ/¶GRQQpH dans le tableau ci-dessous), bloquer avec le contre-écrou. Type L Boulon (3) F02 F03 52 M12 a9 Type 140 F05 158 L Boulon (3) 52 M12 F06 a9 Type L Boulon (3) a9 Type L Boulon (3) a9 198 F08 84 M20 346 F11 116 M24 485 218 F09 110 395 F12 146 M30 550 485 - - - - M24 F04 170 F07 80 M20 278 F10 112 Dimensions(mm) 19 ANNEXE 2D A Patte de retenue Série K F D B CAUTION G E C 1. Il est recommandé de positionner la patte de retenue sur le côté du réducteur adjacent à la machine entraînée. 2. La patte de retenue nécessite un ancrage à fourche comme montré ci-dessus (non fourni) /DSRVLWLRQGHODIRXUFKHGRLWrWUHVRLJQHXVHPHQWDMXVWpHORUVGXPRQWDJHD¿QTX¶HOOHQ¶H[HUFHSDVGHSUHVVLRQH[WHUQH radiale ou axiale sur la patte de retenue Dimensions de la patte de retenue en mm Type A B C D E F (min) G K03 140 20 36 10.4 23.5 41 23 K04 160 20 36 10.4 30 41 23 K05 192 18 60 16.4 40 65 38 K06 200 25 60 16.4 45 65 38 K07 250 25 60 16.4 52.5 65 38 K08 300 30 80 25 60 85 45 K09 350 40 100 25 70 105 45 K10 450 45 100 25 74 105 45 K12 550 10 126 38 60 131 63 20 ANNEXE 3 Installation d’un Moteur Asynchrone Triphasé Branchement au Réseau /HEUDQFKHPHQWGXPRWHXUpOHFWULTXHDXUpVHDXGHYUDrWUHIDLWSDUXQHSHUVRQQHTXDOL¿pH RISK OF ELECTRICAL SHOCK &RQQHFWHUOHVERUQHVGXPRWHXUFRQIRUPpPHQWDXGLDJUDPPHSODFpjO¶LQWpULHXUGXFRXYUHERUQHV9RLUpJDOHPHQWOH diagramme ci-dessous - Cette instruction s’applique également aux moteurs de notre propre marque) /HVPRWHXUVLQVWDOOpVSDUOHFOLHQWRXGHPDQGpVSDUOHFOLHQWjXQDXWUHIDEULFDQWGHYURQWrWUHIRXUQLVDYHFXQH documentation séparée. Note: Il est important que les caractéristiques de l’alimentation par le réseau soient conformes aux données de la plaque signalétique du moteur et que les branchements soient faits selon les indications de la plaque. Il est très important d’utiliser des câbles de la taille appropriée selon les prescriptions d’usage en matière électrique. 3RXUPRGL¿HUOHVHQVGHURWDWLRQGXPRWHXUpOHFWULTXHO¶XQHGHVWURLVSKDVHVGRLWrWUHLQWHUYHUWLHDYHFO¶DXWUH 5HOLHUOHVFRQGXFWHXUVGHWHUUHDX[ERUQHVGHWHUUHUHSpUpHV 0.12 Kw - 2.2 Kw 3 Kw Y+] 0.12 Kw - 2.2 Kw 9+] 9+] 3 Kw 9+] 21 Y+] 9+] 9+] ANNEXE 4 /XEUL¿FDWLRQDJUppH 7\SH(+XLOHVPLQpUDOHVFRQWHQDQWGHVDGGLWLIVLQGXVWULHOV(3 IDEM )2851,66(85 Batoyle Freedom %R[HU6HUYLFHV0LOOHUV2LOV 7<3(/8%5,),$17 5E 6E 7E PLAGE DE TEMPERATURE AMBIANTE °C -5 to 20 0 to 35 20 to 50 Remus 220 (-2) 320 (-2) 460 (-2) Indus 220 (-10) 320 (-10) 460 (-10) Energol GR-XF 220 (-16) 320 (-13) 460 (-1) Energol GR-XP 220 (-15) 320 (-10) 460 (-7) Meropa 220 (-4) 320 (-4) 460 (-4) RPM Borate EP Lubricant 220 (-7) 320 (-4) 460 (-7) Berugear GS BM 220 (-20) 320 (-13) 460 (-10) Staroil G 220 (-13) 320 (-13) 460 (-10) Alpha Max 220 (-19) 320 (-13) 460 (-10) Alpha SP 220 (-16) 320 (-16) 460 (-1) Gear Comp EP (USA ver) 220 (-16) 320 (-13) 460 (-10) Gear Comp EP (Eastern ver) 220 (-13) 320 (-13) 460 (-13) Ultra Gear 220 (-10) 320 (-7) 460 (-7) Eko Gearlub 220 (-13) 320 (-10) 460 (-1) Engen Petroleum Limited Gengear 220 (-15) 320 (-12) 460 (-3) Esso/Exxon Spartan EP 220 (-12) 320 (-12) 460 (-4) P/Gear (-16) M460 (-4) 460EP (-4) %32LO,QWHUQDWLRQDO/LPLWHG Caltex &DUO%HFKHP*PE+ Castrol International &KHYURQ,QWHUQDWLRQDO2LO&RPSDQ\ Limited Eko-Elda Abee Powergear Fuchs Lubricants Renogear V 220EP (-13) 320EP (-4) 5HQRJHDU:( 220 (-7) 320 (-4) 400 (-4) Renolin CLPF Super 6 (-13) 8 (-10) 10 (-10) Klüber Lubrication Klüberoil GEM1 220 (-5) 320 (-5) 460 (-5) Kuwait Petroleum International Q8 Goya 220 (-16) 320 (-13) 460 (-10) Lubrication Engineers Inc. Almasol Vari-Purpose Gear 607 (-18) 605 (-13) 608 (-10) Mobil gear 600 series 630 (-13) 632 (-13) 634 (-1) Mobil gear XMP 220 (-19) 320 (-13) 460 (-7) 0RELO2LO&RPSDQ\/LPLWHG 2PHJD0DQXIDFWXULQJ'LYLVLRQ 2PHJD 85w/140 (-15) 2SWLJHDU%0 220 (-11) 2SWLJHDU 220 (-18) 320 (-9) 460 (-7) Masri 220 (-4) 320 (-4) 460 (-7) Petro-Canada Ultima EP 220 (-22) 320 (-16) 460 (-10) Rocol 6DSSKLUH+L7RUTXH 220 (-13) 320 (-13) 460 (-13) Cobalt 220 (-4) 320 (-1) 460 (-4) +HPDW 220 (-10) 320 (-7) 460 (-4) Gear Lube EP EP220 (-1) EP320 (0) EP460 (0) 2PDOD 220 (-4) 320 (-4) 460 (-4) 2PDOD) 220 (-13) 320 (-10) 460 (-4) Meropa 220 (-16) 320 (-16) 460 (-10) 0HURSD:0 220 (-19) 320 (-16) 460 (-11) 2SWLPDOgOZHUNH*PE+ Pertamina (Indonesia) 6DVRO2LO3W\/LPLWHG 6DXGL$UDELDQ/XEU2LO&R 6KHOO2LOV Texaco Limited Total 7ULERO*PE+ 320 (-10) 460 (-7) Carter EP 220 (-21) 320 (-15) 460 (-12) Carter XEP 220 (-24) 320 (-18) 460 (-13) 0ROXE$OOR\*HDU2LO 90 (-18) 690 (-16) 140 (-13) Tribol 1100 220 (-20) 320 (-18) 460 (-16) '$1*(5/HVQRPEUHVHQWUHSDUHQWKqVHLQGLTXHQWHQ&ODWHPSpUDWXUHPLQLPDOHGXSRLQWG¶pFRXOHPHQWGHO¶KXLOHVSpFL¿pH /¶(48,3(0(171('2,73$6(75(0,6(16(59,&($81(7(03(5$785(,1)(5,(85($&(77(7(03(5$785( 22 ANNEXE 4 /XEUL¿FDWLRQDJUppH±6pULH& 7\SH*/XEUL¿DQWVV\QWKpWLTXHVjEDVHGHSRO\JO\FRODYHFGHVDGGLWLIV(3RX$QWL8VXUH )2851,66(85 7<3(/8%5,),$17 5G 6G 7G %R[HU6HUYLFHV0LOOHUV2LOV %R[HUJHDU: 220 (-31) 320 (-31) 460 (-28) %32LO,QWHUQDWLRQDO/LPLWHG Enersyn SG-XP 220 (-31) Caltex Synlube CLP 220 (-34) &DUO%HFKHP*PE+ Berusynth EP Castrol International 8G 9G 460 (-34) 680 (-28) 320 (-31) 460 (-28) 680 (-31) 220 (-25) 320 (-25) 460 (-25) 680 (-28) 1000 (-28) Alphasyn PG 220 (-34) 320 (-31) 460 (-28) Esso/Exxon Glycolube 220 (-25) 320 (-25) 460 (-23) Fuchs Lubricants Renolin PG 220 (-34) 320 (-34) 460 (-34) 680 (-28) 1000 (-28) .OEHUV\QWK*+ 220 (-25) 320 (-25) 460 (-20) 680 (-20) 1000 (-28) .OEHUV\QWK8+ 220 (-30) 320 (-25) 460 (-25) Q8 Gade 220 (-22) 320 (-22) 460 (-22) %HUR[,QGXVWULDO/XEULFDQW6: 220 (-25) 320 (-25) 460 (-23) 680 (-20) 1000 (-28) Berox SL Range 220 (-40) 320 (-37) 460 (-23) %HUR[2LO6ROXEOH,QGXVWULDO/XEH[ 220 (-23) 680 (-28) 1000 (-25) Klüber Lubrication Kuwait Petroleum International Laporte Performance Chemicals Limited 0RELO2LO&RPSDQ\/LPLWHG Glygoyle +( +( +( 2SWLPDOgOZHUNH*PE+ 2SWLÀH[$ 220 (-28) 320 (-28) 460 (-28) Tivela SB (-25) SC (-25) SD (-23) Tivela S 220 (-34) 320 (-34) 460 (-34) Texaco Limited Synlube CLP 220 (-34) 320 (-31) 460 (-10) Total &DUWHU6< 220 (-25) 320 (-28) 460 (-22) 7ULERO*PE+ Tribol 800 220 (-27) 320 (-25) 460 (-25) 6KHOO2LOV 680 (-31) 680 (-25) 1000 (-23) 1(&219,(173$63285'(6$33/,&$7,2161(&(66,7$17'(6$'',7,)6,1'875,(/6(3 [ &(/8%5,),$173$57,&8/,(5(67&203$7,%/($9(&/(67<3(6((7+ '$1*(5/HVQRPEUHVHQWUHSDUHQWKqVHLQGLTXHQWHQ&ODWHPSpUDWXUHPLQLPDOHGXSRLQWG¶pFRXOHPHQWGHO¶KXLOHVSpFL¿pH /¶(48,3(0(171('2,73$6(75(0,6(16(59,&($81(7(03(5$785(,1)(5,(85($&(77(7(03(5$785( 23 ANNEXE 4 /XEUL¿FDWLRQDJUppH 7\SHK/XEUL¿DQWVV\QWKpWLTXHVjEDVHGHSRO\DOSKDROp¿QHDYHFGHVDGGLWLIV(3RX$QWL8VXUH )2851,66(85 7<3(/8%5,),$17 + + Batoyle Freedom Group Titan 220 (-31) 320 (-28) %R[HU6HUYLFHV0LOOHUV2LOV Silkgear 220 (-35) 320 (-35) %32LO,QWHUQDWLRQDO/LPLWHG Enersyn EPX - 320 (-28) Caltex Pinnacle EP 220 (-43) 320 (-43) &DUO%HFKHP*PE+ Berusynth GP 220 (-38) 320 (-35) Alphasyn EP 220 (-37) 320 (-31) Alphasyn T 220 (-31) 320 (-28) Castrol International &KHYURQ,QWHUQDWLRQDO2LO&R Tegra 220 (-46) 320 (-33) Esso/Exxon Spartan Synthetic EP 220 (-46) 320 (-43) Fuchs Lubricants Renogear SG 220 (-32) 320 (-30) Renolin Unisyn CLP 220 (-37) 320 (-34) Klüber Lubrication Klübersynth GEM4 220 (-30) 320 (-25) Kuwait Petroleum International Q8 El Greco 220 (-22) 320 (-19) Lubrication Engineers Inc. Synolec Gear Lubricant 220 (-40) - 0RELOJHDU6+& 220 (-40) 320 (-37) 0RELO2LO&RPSDQ\/LPLWHG Mobil gear XMP 220 (-40) 320 (-33) 2SWLPDOgOZHUNH*PE+ 2SWLJHDU6\QWKHWLF$ 220 (-31) 320 (-31) Petro-Canada Super Gear Fluid 220 (-43) 320 (-37) 6KHOO2LOV 2PDOD+' 220 (-43) 320 (-40) Pinnacle EP 220 (-43) 320 (-43) Texaco Limited 3LQQDFOH:0 220 (-43) 320 (-40) Total &DUWHU6+ 220 (-48) 320 (-42) 7ULERO*PE+ Tribol 1510 220 (-36) 320 (-33) '$1*(5/HVQRPEUHVHQWUHSDUHQWKqVHLQGLTXHQWHQ&ODWHPSpUDWXUHPLQLPDOHGXSRLQWG¶pFRXOHPHQWGHO¶KXLOHVSpFL¿pH /¶(48,3(0(171('2,73$6(75(0,6(16(59,&($81(7(03(5$785(,1)(5,(85($&(77(7(03(5$785( Graisse agréée La graisse NLGI de qualité 2 convient pour un fonctionnement à des températures ambiantes comprises entre -20°C et 50°C - Pour une utilisation en dehors de cette plage, veuillez contacter nos Ingénieurs Produits )2851,66(85 7<3(*5$,66( %32LO,QWHUQDWLRQDO/LPLWHG Energrease LS-EP Caltex Mulifak EP LMX Grease Castrol International Spheerol AP Spheerol EPL Fuchs Lubricants Renolit EP Klüber Lubrication Klüberlub BE41-542 0RELO2LO&RPSDQ\/LPLWHG 0RELOJUHDVH;+3 0RELOLWK6+& 2PHJD 2PHJD 2SWLPRO Longtime PD Albida RL 6KHOO2LOV Alvania EP B 1HULWD+9 Texaco Limited Multifak EP 24 ANNEXE 4 /XEUL¿FDWLRQVpULH& 1. Les équipements C03 à C06 sont fournis en sortie d’usine emplis d’une quantité d’huile synthétique polyglycole (Qualité 6G) appropriée à la position de montage – Si le réducteur devait être vidangé pour quelque raison que ce soit, il devra être à nouveau rempli avec la quantité et la qualité appropriées d’huile comme indiqué dans le tableau ci-dessous. /HVpTXLSHPHQWV&WR&VRQWIRXUQLVVDQVOXEUL¿DQWHWGRLYHQWrWUHUHPSOLVSDUO¶RUL¿FHGHODVRXSDSHG¶pYHQW avec une huile synthétique polyglycole (Qualité 6G) jusqu’à ce que l’huile déborde par le trou d’indication de niveau – voir OHWDEOHDXFLGHVVRXVSRXUODTXDQWLWpDSSUR[LPDWLYHGHOXEUL¿DQW 3. Les équipements C07 à C10 Les niveaux d’huile pour certains équipements dépendent de la position de montage et de la vitesse de fonctionnement. Niveau 1 (L-1) pour des vitesses de sortie inférieures à 100 tpm Niveau 2 (L-2) pour des vitesses de sortie supérieures ou égales à 100 tpm 4. Maintenance : /HVQLYHDX[G¶KXLOHSRXUOHVpTXLSHPHQWV&j&SHXYHQWrWUHYpUL¿pVHWPDLQWHQXVSDUUHPSOLVVDJHSDUO¶RUL¿FHGH l’évent jusqu’à ce que l’huile déborde par le trou d’indication de niveau, &j&FHVpTXLSHPHQWVGRLYHQWrWUHWRWDOHPHQWYLGDQJpVHWUHPSOLVjQRXYHDXDYHFODTXDQWLWpFRUUHFWHGHOXEUL¿DQW 4XDQWLWpVGHOXEUL¿DQW/LWUHV Posn Niveau C0321 C0421 C0521 C0621 C0721 C0821 C0921 C1021 L-1 0.3 0.4 0.7 1.5 4.5 7.1 17 28 L-2 - - - - 3.0 5.9 11 17 2 - 0.5 0.7 1.0 2.3 3.5 6.2 12 21 3 - 0.5 0.7 1.0 2.3 3.5 6.2 12 21 L-1 0.7 1.0 1.4 3.1 5.1 9.5 17 26 L-2 - - - - 3.0 4.8 8.3 14 - 0.6 0.9 1.4 3.0 5.6 9.6 18 31 L-1 0.7 1.0 1.4 3.2 7.4 12 25 42 L-2 - - - - 5.1 9.5 17 28 Niveau C0331 C0431 C0531 C0631 C0731 L-1 0.4 0.5 0.9 2.1 4.8 L-2 - - - - 3.8 2 - 0.8 0.9 1.4 2.5 3.7 3 - 0.8 0.9 1.4 2.5 3.7 L-1 1.2 1.5 2.1 4.0 5.9 L-2 - - - - 3.6 - 1.0 1.3 2.0 4.6 6.6 L-1 1.2 1.5 1.9 4.0 9.2 L-2 - - - - 6.9 1 4 5 6 Posn 1 4 5 6 5. C07 à C10 Placer le bouchon de la soupape d’évent dans la position appropriée à la position de montage. C03 à C06 Ne nécessitent pas de soupape d’évent 6. Les Equipements à Quadruple Réduction consistent en un équipement principal de Série M accouplé à un pTXLSHPHQWGH6pULH&YRLUOHVGRQQpHVGHOXEUL¿FDWLRQSRXUOD6pULH0D¿QG¶REWHQLUOHVGpWDLOVDSSURSULpVj l’équipement principal, les deux équipements devront être contrôlés quant au type et à la quantité d’huile. 25 ANNEXE 4 Positions de montage et niveaux de remplissage de la Série C DRAINPOSITION (03/$&(0(17'8%28&+21'(9,'$1*( LEVEL POSITION (03/$&(0(17'(/ ,1',&$7,21'(1,9($8 VENT ILATOR POSITION (03/$&(0(17'(/$6283$3(' (9(17 26 ANNEXE 4 /XEUL¿FDWLRQVpULH) 1. Les équipements F02 à F07 sont fournis en sortie d’usine emplis d’une quantité d’huile minérale EP (Qualité 6E) appropriée à la position de montage. Si le réducteur devait être vidangé pour quelque raison que ce soit, il devra être à nouveau rempli avec la quantité et la qualité appropriées d’huile comme indiqué dans le tableau ci-dessous. /HVpTXLSHPHQWV)j)VRQWIRXUQLVVDQVOXEUL¿DQWHWGRLYHQWrWUHUHPSOLVSDUO¶RUL¿FHGHODVRXSDSHG¶pYHQWDYHF une huile minérale EP (Qualité 6E) jusqu’à ce que l’huile déborde par le trou d’indication de niveau – voir le tableau FLGHVVRXVSRXUODTXDQWLWpDSSUR[LPDWLYHGHOXEUL¿DQW 3. Maintenance : /HVQLYHDX[G¶KXLOHSRXUOHVpTXLSHPHQWV)j)SHXYHQWrWUHYpUL¿pVHWPDLQWHQXVSDUUHPSOLVVDJHSDUO¶RUL¿FH de la soupape d’évent jusqu’à ce que l’huile déborde par le trou d’indication de niveau, ))HW)&HVpTXLSHPHQWVGRLYHQWrWUHWRWDOHPHQWYLGDQJpVHWUHPSOLVjQRXYHDXDYHFODTXDQWLWpFRUUHFWH GHOXEUL¿DQW 4XDQWLWpVGHOXEUL¿DQW/LWUHV Posn F0222 F0322 F0422 F0522 F0622 F0722 F0822 F0921 F1021 F1121 1 0.8 1.3 1.3 2.1 3.5 6.3 10.7 19 34 28 47 2 0.4 0.8 0.8 1.4 2.3 3.5 7.1 13 22 17 27 3 0.4 1.1 1.1 1.4 2.3 3.4 8.8 17 28 22 36 4 0.5 0.8 0.8 1.8 3.0 5.0 4.7 15 27 24 40 5 1.1 1.2 1.2 2.8 4.5 8.0 9.7 24 43 34 56 6 1.3 2.0 2.0 3.2 5.2 9.0 17.2 25 43 30 50 Posn F0232 F0332 F0432 F0532 F0632 F0732 F0832 F0931 F1031 F1131 F1231 1 0.8 1.2 1.2 2.1 3.5 6.3 10.4 19 34 27 45 2 0.4 0.8 0.8 1.4 2.3 3.5 7.3 15 24 16 25 3 0.4 1.1 1.1 1.4 2.3 3.4 9.2 17 28 21 34 4 0.5 0.8 0.8 1.8 3.0 5.0 5.3 16 27 23 38 5 1.1 1.2 1.2 2.8 4.5 8.0 9.7 24 43 33 53 6 1.3 2.0 2.0 3.2 5.2 9.0 17.4 25 43 29 48 1. F1221 Equipements F09 à F12 seulement Placer le bouchon de la soupape d’évent dans la position appropriée à la position de montage. Les équipements F02 à F08 ne nécessitent pas de soupape d’évent 2. Les Equipements à Quadruple Réduction consistent en un équipement principal de Série M accouplé à un équipement GH6pULH)YRLUOHVGRQQpHVGHOXEUL¿FDWLRQSRXUOD6pULH0D¿QG¶REWHQLUOHVGpWDLOVDSSURSULpVjO¶pTXLSHPHQWSULQFLSDO les deux équipements devront être contrôlés quant au type et à la quantité d’huile. 27 ANNEXE 4 6pULH)±3RVLWLRQVGHPRQWDJHHWQLYHDX[GHUHPSOLVVDJHGHOXEUL¿FDWLRQ DRAINPOSITION (03/$&(0(17'8%28&+21'(9,'$1*( LEVEL POSITION (03/$&(0(17'(/ ,1',&$7,21'(1,9($8 (03/$&(0(17'(/$6283$3(' (9(17 VENT ILATOR POSITION 28 ANNEXE 4 /XEUL¿FDWLRQVpULH. 1. Les équipements K03 à K07 sont fournis en sortie d’usine emplis d’une quantité d’huile minérale EP (Qualité 6E) appropriée à la position de montage – Si le réducteur devait être vidangé pour quelque raison que ce soit, il devra être à nouveau rempli avec la quantité et la qualité appropriées d’huile comme indiqué dans le tableau ci-dessous. /HVpTXLSHPHQWV.j.VRQWIRXUQLVVDQVOXEUL¿DQWHWGRLYHQWrWUHUHPSOLVSDUO¶RUL¿FHGHODVRXSDSHG¶pYHQWDYHF une huile minérale EP (Qualité 6E) jusqu’à ce que l’huile déborde par trou d’indication de niveau – voir le tableau FLGHVVRXVSRXUODTXDQWLWpDSSUR[LPDWLYHGHOXEUL¿DQW 3. Maintenance : /HVQLYHDX[G¶KXLOHSRXUOHVpTXLSHPHQWV.j.SHXYHQWrWUHYpUL¿pVHWPDLQWHQXVSDUUHPSOLVVDJHSDUO¶RUL¿FH de la soupape d’évent jusqu’à ce que l’huile déborde par le trou d’indication de niveau, ..HW.&HVpTXLSHPHQWVGRLYHQWrWUHWRWDOHPHQWYLGDQJpVHWUHPSOLVjQRXYHDXDYHFODTXDQWLWpFRUUHFWHGH OXEUL¿DQW 4XDQWLWpVGHOXEUL¿DQW/LWUHV 4. Posn K0332 K0432 K0532 K0632 K0732 K0832 K0931 K1031 K1231 1 0.5 0.7 1.1 1.5 2.7 4.4 9.3 15 23 2 0.7 0.9 1.5 1.8 3.6 3.7 8.3 15 27 3 0.8 1.1 1.7 2.8 4.0 7.6 18 28 33 4 1.0 1.3 1.9 2.7 4.5 7.5 17 30 39 5 1.2 1.7 2.5 3.6 5.7 9.6 21 34 50 6 0.9 1.2 2.0 2.6 4.5 7.6 16 25 35 Equipements K06 à K12 seulement Placer le bouchon de la soupape d’évent dans la position appropriée à la position de montage. Les unités K03 à K05 ne nécessitent pas d’évent. 5. Les Equipements à Quintuple Réduction consistent en un équipement principal de Série M accouplé à un pTXLSHPHQWGH6pULH.YRLUOHVGRQQpHVGHOXEUL¿FDWLRQSRXUOD6pULH0D¿QG¶REWHQLUOHVGpWDLOVDSSURSULpVj l’équipement principal, les deux équipements devront être contrôlés quant au type et à la quantité d’huile. 29 ANNEXE 4 6pULH.±3RVLWLRQVGHPRQWDJHHWQLYHDX[GHUHPSOLVVDJHGHOXEUL¿FDWLRQ DRAINPOSITION (03/$&(0(17'8%28&+21'(9,'$1*( LEVEL POSITION (03/$&(0(17'(/ ,1',&$7,21'(1,9($8 VENT ILATOR POSITION (03/$&(0(17'(/$6283$3(' (9(17 30 ANNEXE 4 /XEUL¿FDWLRQVpULH0 1. Les équipements M01 à M07 sont fournis en sortie d’usine emplis d’une quantité d’huile minérale EP (Qualité 6E) appropriée à la position de montage – Si le réducteur devait être vidangé pour quelque raison que ce soit, il devra être à nouveau rempli avec la quantité et la qualité appropriées d’huile comme indiqué dans le tableau ci-dessous. /HVpTXLSHPHQWV0j0VRQWIRXUQLVVDQVOXEUL¿DQWHWGRLYHQWrWUHUHPSOLVSDUO¶RUL¿FHGHODVRXSDSHG¶pYHQWDYHF une huile minérale EP (Qualité 6E) jusqu’à ce que l’huile déborde par le trou d’indication de niveau – voir le tableau FLGHVVRXVSRXUODTXDQWLWpDSSUR[LPDWLYHGHOXEUL¿DQW 3. Maintenance: D/HVQLYHDX[G¶KXLOHSRXUOHVpTXLSHPHQWV0j0SHXYHQWrWUHYpUL¿pVHWPDLQWHQXVSDUUHPSOLVVDJHSDUO¶RUL¿FH de la soupape d’évent jusqu’à ce que l’huile déborde par le trou d’indication de niveau, b. Ces équipements M01, M02 et M03 doivent être totalement vidangés et remplis à nouveau avec la quantité correcte de OXEUL¿DQW 4XDQWLWpVGHOXEUL¿DQW/LWUHV Posn M0122 M0222 M0322 M0422 M0522 M0622 M0722 M0822 M0921 M1021 M1321 M1421 1 0.5 0.8 0.8 1.5 1.5 2.0 2.6 4.2 10.5 14 17 24 2 0.8 1.2 1.2 1.8 1.8 2.0 2.9 6.3 12.0 22 31 49 3 0.6 0.7 0.7 1.6 1.6 1.9 2.7 5.4 12.0 22 31 49 4 0.8 1.2 1.2 1.8 1.8 1.7 3.0 7.3 12.0 19 28 41 5 0.7 1.1 1.1 2.0 2.0 2.2 3.2 6.8 16.8 32 47 72 6 1.0 1.4 1.4 2.6 2.6 2.8 4.7 9.3 16.4 26 38 65 Posn M0132 M0232 M0332 M0432 M0532 M0632 M0732 M0832 M0931 M1031 M1331 M1431 1 0.6 0.8 0.8 1.6 1.6 2.1 2.7 4.4 11.5 14 18 25 2 0.9 1.3 1.3 1.9 1.9 2.1 3.0 6.5 12.0 24 33 50 3 0.7 0.7 0.7 1.7 1.7 2.0 2.8 5.6 12.0 24 33 50 4 0.9 1.2 1.2 1.9 1.9 1.8 3.1 7.5 12.0 21 30 43 5 0.7 1.1 1.1 2.1 2.1 2.3 3.3 6.8 16.8 32 47 72 6 1.1 1.6 1.6 2.7 2.7 2.9 4.8 9.7 16.5 28 40 67 6. Equipements M04 à M14 seulement Placer le bouchon de la soupape d’évent dans la position appropriée à la position de montage. Les unités M01 à M03 ne nécessitent pas de soupape d’évent 7. Les Equipements à Quintuple Réduction consistent en un équipement principal de Série M accouplé à un équipement de Série M, les deux unités devront être contrôlés quant au type et à la quantité d’huile. 31 ANNEXE 4 6pULH0±3RVLWLRQVGHPRQWDJHHWQLYHDX[GHUHPSOLVVDJHGHOXEUL¿FDWLRQ (03/$&(0(17'8%28&+21'(9,'$1*( (03/$&(0(17'(/ ,1',&$7,21'(1,9($8 VENTILATOR POSITION (03/$&(0(17'(/$6283$3(' (9(17 32 Benzlers Danemark +45 36 34 03 00 Allemagne +49 800-350 4000 Finlande +358 9 340 1716 France + 33 (0)687 718 711 Suède +46 42 186 800 Pays-Bas +31 77 324 59 00 www.benzlers.com Radicon Thaïlande +66 3845 9044 Royaume-Uni +44 (0) 1484 465 800 USA +1 847 593 9910 www.radicon.com