Download Wireless Router VGP-WAR100

Transcript
Before use
Wireless Router
VGP-WAR100
Operating Instructions / Bedienungsanleitung /
Mode d’emploi / Istruzioni per l’uso /
Instrucciones de funcionamiento /
Gebruiksaanwijzing / Instruções de funcionamento
This device is a small-sized Wireless Router complying with IEEE802.11b/g/n and
providing access point functions.
It is necessary to prepare a dedicated AC adapter (sold separately or supplied with
some of compatible models) when you use this device. For details about compatible
models and the dedicated AC adapter, refer to the VAIO website.
For detailed information on how to use this product, you can see the User Guide.
Scan the code or access the URL on the cover page.
Parts names (Illustration )
 POWER LED

(LAN) connector
 INTERNET LED
 Serial number label
 WIRELESS LED
 DC input
 WPS button
 SSID label
The SSID label shows SSID, KEY,
and PIN.
The WPS button makes it easy to
connect a wireless device. It is also
used to initialize this Wireless Router.
http://www.vaio.care.sony.net/information/acc/vgp-war100/
2013 Sony Corporation / Printed in China
Connection via WPS is not established.
ˎˎ Try to make connection by the method of entering the KEY (13 digits) and the PIN
code (8 digits).
The power is off.
Flashing
An error is found.
Lit
The power is on.
Notice for the software licensed under the GNU GPL/LGPL
INTERNET LED
Off
No LAN cable connection is found.
Flashing
A LAN cable connection is found but Internet connection is not
available yet.
Lit
A LAN cable connection is found and Internet connection is
established.
This device is supplied with some software licensed under the GNU General Public
License (“GPL” hereinafter) or GNU Lesser General Public License (“LGPL” hereinafter).
You have the right to get the source code, to modify, or to redistribute such software
by following the stipulated terms of the GPL/LGPL.
The source code is offered at the Web site. To download it, access the following URL:.
http://www.sony.net/Products/Linux/
We do not accept any reference about contents of the source code.
The contents of the licenses are as stated for this device. Access the following URL
from the PC connected to this device, and please read it once.
http://VGP-WAR100/st_license.php
Trademarks
Off
Wireless communication start-up in progress
Flashing
Connecting, using WPS
Lit
Wireless communication is ready.
Connections
Connect the Wireless Router to a LAN cable connected to an Internet port in a
residential or hotel room.

The Wireless Router cannot be found on the network list on your VAIO.
ˎˎ Check that the “Wi-Fi” setting of “Wireless device” on your VAIO is “on”. For details,
refer to the manuals provided with your VAIO.
ˎˎ Check that your VAIO is not set to In-Flight mode. To check that, display the charm
Settings charm.
and select
is displayed, Airplane mode is selected.
If
ˎˎ Check the SSID again by comparing the SSID label on the Wireless Router.
ˎˎ If you changed the SSID on the setting page of the Wireless Router, the changed
SSID is displayed on the list. Check the changed SSID.
Off
POWER LED
WIRELESS LED
4-467-691-21(1)
The WIRELESS LED does not light.
ˎˎ If the WIRELESS LED does not light even 1 or 2 minutes after the POWER LED lights,
disconnect the AC plug of the dedicated AC adapter. Wait more than 1 minute, and
then connect the AC plug again.
Internet connection is not available.
ˎˎ Check that the INTERNET LED lights. If it does not light, see “The INTERNET LED
does not light.” or “The INTERNET LED is flashing.”
ˎˎ Owing to your network environment, you need the procedure for authentication
by your Web browser, automatic configuration of your “LAN setting” on your VAIO,
or your proxy server setting. Consult the network administrator and configure them
correctly.
Displays and modes of the status lamps
User Guide / Benutzer-handbuch /
Guide de l’utilisateur / Guida dell’utente /
Guía del usuario / Gebruikers-handleiding /
Manual do utilizador
ˎˎ If you use PPPoE with a static IP address, make your Internet connection settings
for your broadband modem or Wireless Router first. For details, refer to the User
Guide.
Turning on the power of the Wireless Router
ˎˎ VAIO is a trademark of Sony Corporation.
ˎˎ Microsoft, Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and other countries.
ˎˎ Wi-Fi®, Wi-Fi Alliance®, Wi-Fi Protected Access® (WPA) are registered trademarks of
the Wi-Fi Alliance.
ˎˎ Wi-Fi CERTIFIED™, Wi-Fi Protected Setup™ and WPA2™ are trademarks of the
Wi-Fi Alliance.
ˎˎ Other names of systems mentioned within this document, product names are
registered trademarks of each manufacturer. In addition, the marks ™, ® are not
specified within this manual.
Connecting your VAIO computer wirelessly to the Wireless Router
1 Open the network setting page in your VAIO computer.
Place the pointer on the upper right corner of the display. After the charm
appears, move the pointer downward to select the
Settings charm. After
the setting page appears, select
(the network icon) .

ˎˎ The network setting page also opens when the I key is pressed while the
(Windows) key is being pressed.
2 Select the SSID (network name) of the Wireless Router from the

ˎˎ By checking “Connect automatically”, your VAIO is automatically connected
wirelessly to the Wireless Router on starting.
3 After the window shown in illustration  appears, press and hold the
WPS button (for about 3 seconds) until the WIRELESS LED flashes.
Note
ˎˎ If you press and hold the WPS button for more than 10 seconds, the Wireless
Router will be initialized.
4 Select one of the settings about the share to suit your condition.
When the wireless connection is established, Connect is displayed next to
SSID of the Wireless Router.
5 Open any website in your Web browser to make sure that the Internet
connection is established.
If the computer cannot access the Internet, refer to “Troubleshooting”.
Changing the Internet connection settings and configuring
advanced settings

Access the setting page of the Wireless Router with your Web browser.
1 Make sure that the wireless connection from your VAIO to the Wireless
Router is established.
2 Start up the Web browser, then enter the following URL:
http://VGP-WAR100/ or http://192.168.11.1/
3 Enter the following password, and then select “Login”.
Password: admin
Note
ˎˎ For safety, make sure to change the default password to access setting page
of the Wireless Router.
ˎˎ If you cannot access the setting page, initialize the Wireless Router. Make a
wireless connection between the Wireless Router and your VAIO without
connecting the LAN cable, and access the setting page again and enter the
following URL: http://192.168.11.1/
ˎˎ Use the Web browser pre-installed on your VAIO.
English
Product name: Wireless Router
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to
rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
WARNING
THIS AP PARATUS MUST BE EARTHED.
Except the products with a 2pin type plug.

ˎˎ To change the language of the setting page, select another language from
“Select Language” on upper right side of the display.
ˎˎ Refer to the User Guide for details about the setting page.
Initializing the Wireless Router
To initialize the Wireless Router, follow these steps. After initialization, make a
connection again from the beginning.
1 Turn on the power of the Wireless Router with the LAN cable
disconnected.
2 Wait until the POWER LED and the WIRELESS LED light, and then press
and hold the WPS button for more than 10 seconds.
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
3 Both LED indicators starts flashing, release the WPS button.
For your safety, it is highly recommended that you use genuine Sony AC adapters that
meet the quality assurance standard, supplied by Sony for your product.
Note
Sony hereby declares that this product is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of European Directive 1999/5/EC.
To obtain a copy of the Declaration of Conformity (DoC) with the R&TTE Directive,
please access the following URL address.
http://www.compliance.sony.de/
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany
The Wireless Router restarts and is initialized automatically.
ˎˎ Do not turn off the power before the Wireless Router restarts completely. It
may be a cause of any malfunction or trouble.
Notes on use
ˎˎ Do not use or leave the Wireless Router in such places as following. It may be a
cause of any trouble.
— In very humid, dusty, oily smoked or steamed up areas /— In high
temperature /— Exposed to direct sunlight /— In violent vibration
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the
European Union and other European countries with separate
collection systems)
ˎˎ When you do not use the Wireless Router for a long time, disconnect the AC
adapter and the network cable from it.
This symbol on the product or on its packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Specifications
Safety information
WARNING
ˎˎ Do not touch the Wireless Router or accessories during thunderstorms. Electrical
shock could result.
ˎˎ Do not use the Wireless Router on hospital premises. Doing so may cause medical
devices to malfunction.
ˎˎ Do not use the Wireless Router on an airplane, as doing so may cause the
airplane’s equipment to malfunction.
Check for and respect airline restrictions on use of wireless capabilities.
ˎˎ If using the Wireless Router near a pacemaker, make sure it is at least 22 cm away
from the pacemaker.
ˎˎ Do not leave the Wireless Router being connected to the AC adapter inside an
airplane or a hospital.
The Wireless Router always emits the electric wave while it is connected to
the power source.
CAUTION
ˎˎ Make sure that the connector is properly connected.
ēē Do not insert any metallic objects inside the connector. Short-circuiting the
pins could cause fire or damage to this device.
ēē Be careful to insert connector squarely. Crooked insertion could cause pins
to short-circuit, leading to fire or damage.
(LAN) connector of the
ˎˎ ISDN and telephone lines cannot be connected to the
Router Unit. If the connector is connected to the network or telephone lines
mentioned below, high electric current to the connector may cause damage,
overheating, or fire.
Connecting to home or business-use telephone lines is strictly prohibited.
— Telephone lines /— PBX (private branch exchange) /— Home or businessuse telephone lines /— Lines other than those mentioned above
ˎˎ Avoid being left in prolonged contact with the Wireless Router while it is turned on.
The Wireless Router may get hot while it is turned on. If your skin is left in
prolonged contact with it, it may be a cause of a low temperature burn.
ˎˎ Do not cover the Wireless Router with a blanket and the like during use.
The case of the Wireless Router may change in shape by hot air, or it may be a
cause of a fire.
Wireless LAN : IEEE 802.11b/g/n (Wi-Fi Certified)
Frequency range : 2.412 GHz to 2.462 GHz (center frequency)
Channels : 1 to 11 channels
Data rate (*1) : Max. 150 Mbps (IEEE 802.11n/40 MHz)
Communication distance (*1) : Approx. 10 m line of sight
Security : 64/128 bits: WEP, WPA, WPA2, MAC address filtering (up to 8), SSID
hidden, multi-SSID (up to 2)
Easy connection : WPS (WPS button, PBC/PIN method)
Number of connectable devices : 5 or less is recommended
Internet connection methods : DHCP (Dynamic IP address assignment), Static
IP address, PPPoE
Interface :
(LAN) connector (100BASE-TX/10BASE-T) × 1
Power : Supplied from the dedicated AC adapter (DC 5 V 400 mA)
Dimensions : Approx. 33 mm × 26.5 mm × 39 mm (w × h × d)
Mass : Approx. 29 g
Operating temperature : 5 °C to 35 °C (temperature gradient less than 10 °C/
hour)
Operating humidity : 20% to 80% (not condensed), provided that humidity is
less than 65% at 35 °C (hygrometer reading of less than 29 °C)
Storage temperature : –20 °C to +60 °C (temperature gradient less than 10 °C/
hour)
Storage humidity : 10% to 90% (not condensed), provided that humidity is less
than 20% at 60 °C (hygrometer reading of less than 35 °C)
Supplied accessories : Operating Instructions (this document)
(*1) Data rate and distance vary depending on the obstacles between the
communication devices, equipment configuration, radio wave condition, network
congestion situation, etc. Connection may be cut off because of the radio wave
condition. The specification value of data rate is the theoretical maximum value of
the wireless standards and it is different from the actual data transfer speed.
Design and specifications are subject to change without notice.
Troubleshooting
Schließen Sie den Drahtlosrouter an ein LAN-Kabel an, das in einem Wohnraum oder
Hotelzimmer mit einem Internetanschluss verbunden ist.
Einschalten des Drahtlosrouters
(LAN) des
Drahtlosrouters an.
2 Schließen Sie den Drahtlosrouter an ein entsprechendes Netzteil und
anschließend an eine Steckdose an (Abbildung ).
Warten Sie 1 bis 2 Minuten, bis alle 3 LED-Leuchten aufleuchten.
Drahtlose Verwendung des VAIO-Computers Routers mit dem
Drahtlosrouter
1 Öffnen Sie die Netzwerkeinstellungsseite Ihres VAIO-Computers.
Richten Sie den Mauszeiger auf die rechte obere Ecke des Bildschirms. Nach
Anzeige des Charms bewegen Sie den Mauszeiger nach unten, um den
Charm
Einstellungen (Settings) zu wählen. Wählen Sie
(Netzwerksymbol), wenn die Einstellungsseite angezeigt wird.

ˎˎ Die Netzwerkeinstellungsseite wird auch geöffnet, wenn Taste I und
(Windows) gleichzeitig gedrückt werden.
2 Wählen Sie die SSID (Netzwerkname) des Drahtlosrouters aus der Liste
der angezeigten Drahtlosgeräte aus, und wählen Sie „Verbinden
(Connect)“.
Die SSID dieses Geräts ist auf dem SSID-Etikett angegeben.

ˎˎ Wenn Sie „Verbindung automatisch herstellen“ aktivieren, wird Ihr VAIO beim
Starten automatisch mit dem Drahtlosrouter verbunden.
3 Wenn das in Abbildung  dargestellte Fenster angezeigt wird,
drücken Sie die WPS-Taste (ca. 3 Sekunden), bis die WIRELESS-LED
blinkt.
Hinweis
ˎˎ Wird die WPS-Taste länger als 10 Sekunden gedrückt, wird der Drahtlosrouter
initialisiert.
4 Wählen Sie eine geeignete Freigabeeinstellung.
ATTENZIONE
Wir übernehmen keine Bezugnahme auf Inhalte des Quellcodes.
Die Inhalte der Lizenzen lauten wie für dieses Gerät festgelegt. Rufen Sie die
folgenden URL über den an dieses Gerät angeschlossenen Computer auf, und lesen
Sie die Lizenz durch.
http://VGP-WAR100/st_license.php
Remarque
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Al fine di evitare folgorazioni, non aprire il telaio. Per l’assistenza,
rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Sony erklärt hiermit, dass dieses Produkt die wesentlichen Anforderungen und
andere relevante Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG erfüllt.
Falls Sie eine Kopie der Konformitätserklärung (DoC) mit der RTTE-Richtlinie
wünschen, rufen Sie bitte die folgende URL auf.
http://www.compliance.sony.de/
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
ˎˎ Um die Sprache auf der Einstellungsseite zu ändern, wählen Sie oben rechts
auf dem Bildschirm unter „Select Language“ eine andere Sprache.
ˎˎ Einzelheiten zur Einstellungsseite finden Sie im Benutzer-handbuch.
Initialisieren des Drahtlosrouters
Führen Sie folgende Schritte durch, um den Drahtlosrouter zu initialisieren. Stellen Sie
nach der Initialisierung erneut eine Verbindung her (von Beginn an).
1 Schalten Sie den Drahtlosrouter bei abgetrenntem LAN-Kabel ein.
2 Warten Sie, bis POWER- und WIRELESS-LED aufleuchten, und halten Sie
anschließend die WPS-Taste länger als 10 Sekunden gedrückt.
3 Sobald beide LED zu blinken beginnen, geben Sie die WPS-Taste frei.
Der Drahtlosrouter wird neu gestartet und automatisch initialisiert.
Hinweis
ˎˎ Schalten Sie den Drahtlosrouter nicht ab, solange der Neustart noch nicht
vollständig abgeschlossen ist. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder
einem Defekt führen.
Hinweise zum Gebrauch
ˎˎ Verwenden oder bewahren Sie den Drahtlosrouter nicht an folgenden Orten auf.
Dies kann zu einem Defekt führen.
— In sehr feuchten, staubigen, ölhaltigen oder dampfigen Bereichen /— Bei
hoher Temperatur /— Bei direkter Sonneneinstrahlung /— Bei starken
Erschütterungen
ˎˎ Trennen Sie das Netzteil und das Netzwerkkabel vom Drahtlosrouter, wenn Sie ihn
über einen längeren Zeitraum nicht verwenden.
Sicherheitsinformationen
WARNUNG
ˎˎ Bei einem Gewitter dürfen der Drahtlosrouter oder das Zubehör nicht berührt
werden. Es besteht Stromschlaggefahr.
ˎˎ Der Drahtlosrouter darf nicht auf dem Krankenhaus-/Klinikgelände verwendet
werden. Andernfalls können Funktionsstörungen der medizinischen Geräte
auftreten.
ˎˎ Der Drahtlosrouter darf nicht an Bord eines Flugzeugs verwendet werden, da dies
zu Funktionsstörungen der Ausrüstung des Flugzeugs führen kann.
Erkundigen Sie sich nach möglichen Einschränkungen der Fluggesellschaft zur
Verwendung von Funktechnologie und respektieren Sie diese.
ˎˎ Wird der Drahtlosrouter in der Nähe eines Herzschrittmachers verwendet, muss ein
Abstand von mindestens 22 cm zum Herzschrittmacher eingehalten werden.
ˎˎ Der Drahtlosrouter darf an Bord eines Flugzeugs oder in einem Krankenhaus bzw.
in einer Klinik nicht an das Netzteil angeschlossen bleiben.
Wenn der Drahtlosrouter an die Spannungsversorgung angeschlossen ist,
gibt das Gerät stets elektrische Strahlung ab.
VORSICHT
ˎˎ Stellen Sie sicher, dass der Stecker korrekt angeschlossen ist.
ēē Führen Sie keine metallischen Gegenstände in den Anschluss ein. Das
Kurzschließen der Pins kann zu einem Brand oder zu Schäden an diesem
Gerät führen.
ēē Verkanten Sie Stecker beim Anschließen nicht. Ein schräges Einsetzen kann
zum Kurzschluss der Pins und folglich zu einem Brand oder zu Schäden
führen.
(LAN) des Routers
ˎˎ ISDN- und Telefonleitungen können nicht an den Anschluss
angeschlossen werden. Wird der Anschluss mit den unten aufgeführten
Netzwerken oder Telefonleitungen verbunden, kann hoher elektrischer Strom im
Anschluss zu Schäden, Überhitzen und einem Brand führen.
Das Anschließen an private oder geschäftliche Telefonanschlüsse ist grundsätzlich
untersagt.
— Telefonleitungen /— PBX (Nebenstellenanlage) /— Private oder
geschäftliche Telefonanschlüsse /— Andere als die oben genannten
Leitungen
ˎˎ Vermeiden Sie längeren Kontakt mit dem Drahtlosrouter, wenn dieser
eingeschaltet ist.
Der Drahtlosrouter kann während des Betriebs heiß werden. Bei länger
andauerndem Hautkontakt sind leichte Verbrennungen möglich.
ˎˎ Das Gerät darf während des Betriebs nicht durch eine Decke o. ä. abgedeckt sein.
Das Gehäuse des Drahtlosrouters kann sich durch heiße Luft verformen oder einen
Brand verursachen.
Vor dem Gebrauch
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen kleinen Drahtlosrouter, der die Norm
IEEE802.11b/g/n erfüllt und über Zugriffspunktfunktionen verfügt.
Für den Gebrauch dieses Geräts muss ein entsprechendes Netzteil (separat erhältlich
oder bei manchen wird ein kompatibles Modell mitgeliefert) vorbereitet werden.
Einzelheiten zu kompatiblen Modellen und dem entsprechenden Netzteil entnehmen
Sie der VAIO-Website.
Detaillierte Informationen zur Verwendung dieses Produkts finden Sie im Benutzerhandbuch.
Scannen Sie den Code, oder rufen Sie die auf dem Deckblatt angegebene URL auf.
POWER-LED
Anschluss
INTERNET-LED
Seriennummernetikett
WIRELESS-LED
Gleichstromeingang
WPS-Taste
SID-Etikett
(LAN)
Auf dem SSID-Etikett sind SSID, KEY
und PIN angegeben.
Aus
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Blinkt
Es liegt ein Fehler vor.
Leuchtet auf
Das Gerät ist eingeschaltet.
WLAN : IEEE 802.11b/g/n (Wi-Fi-zertifiziert)
Frequenzbereich : 2,412 GHz bis 2,462 GHz (Mittenfrequenz)
Kanäle : 1 bis 11 Kanäle
Datenrate (*1) : Max. 150 Mbit/s (IEEE 802.11n/40 MHz)
Kommunikationsabstand (*1) : Ca. 10 m Sichtlinie
Sicherheit : 64/128 Bits: WEP, WPA, WPA2, MAC-Adressenfilterung (bis zu 8),
SSID unsichtbar, Multi-SSID (bis zu 2)
Einfache Verbindung : WPS (WPS-Taste, PBC-/PIN-Methode)
Anzahl der anschließbaren Geräte : es werden max. 5 empfohlen
Internetverbindungsmethoden : DHCP (dynamische IP-Adresszuweisung),
Statische IP-Adresse, PPPoE
Schnittstelle : Anschluss
(LAN) (100BASE-TX/10BASE-T) × 1
Spannungsversorgung : Durch das entsprechende Netzteil (DC 5 V 400 mA)
Abmessungen : Ca. 33 mm × 26,5 mm × 39 mm (B × H × T)
Gewicht : Ca. 29 g
Betriebstemperatur : 5 °C bis 35 °C (Temperaturgradient weniger als 10 °C/
Stunde)
Betriebsfeuchtigkeit : 20% bis 80% (nicht kondensierend) bei einer
Feuchtigkeit von weniger als 65% bei 35 °C (Hygrometer-Messung unter
29 °C)
Lagertemperatur : –20 °C bis +60 °C (Temperaturgradient weniger als 10 °C/
Stunde)
Lagerfeuchtigkeit : 10% bis 90% (nicht kondensierend) bei einer Feuchtigkeit
von weniger als 20% bei 60 °C (Hygrometer-Messung unter 35 °C)
Mitgeliefertes Zubehör : Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
(*1) Datenrate und Abstand variieren je nach Hindernissen zwischen den
Kommunikationsgeräten, Gerätekonfiguration, Funkwellenbedingungen,
Netzwerküberlastungssituation usw. Die Verbindung wird möglicherweise
aufgrund der Funkwellenbedingungen unterbrochen. Der für die
Datenübertragungsrate angegebene Wert ist ein theoretischer Maixmalwert der
Drahtlosstandards und weicht von der tatsächlichen
Datenübertragungsgeschwindigkeit ab.
Design und Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden.
Fehlerbehebung
Tritt während des Betriebs ein Problem auf, siehe die in diesem Abschnitt
enthaltenen Informationen. Sollte das Problem bestehen bleiben, konsultieren Sie
Ihren Sony-Händler. Siehe auch die Bedienungsanleitung oder das Online-Handbuch
Ihres Computers.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet. / Die POWER-LED leuchtet nicht auf.
ˎˎ Schließen Sie das entsprechende Netzteil an. Andernfalls kann dieses Gerät nicht
eingesetzt werden.
ˎˎ Das Netzteil ist nicht an eine Steckdose angeschlossen. Schließen Sie den Stecker
des Netzteils an die Steckdose an.
Die POWER-LED blinkt.
ˎˎ Ziehen Sie den Stecker des entsprechenden Netzteils ab, und warten Sie länger als
1 Minute. Schließen Sie anschließend den Stecker des Netzteils erneut an. Blinkt
die POWER-LED weiterhin, initialisieren Sie den Drahtlosrouter. (Einzelheiten dazu
siehe „Initialisieren des Drahtlosrouters“.) Blinkt die POWER-LED weiterhin, wenden
Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Die INTERNET-LED leuchtet nicht auf.
ˎˎ Stellen Sie sicher, dass der Drahtlosrouter über das LAN-Kabel mit dem Internet
verbunden ist.
Teilebezeichnung (Abbildung)
Die WPS-Taste erleichtert das
Verbinden eines Drahtlosgeräts. Sie
dient auch zur Initialisierung des
Drahtlosrouters.
Spezifikationen
POWER-LED
INTERNET-LED
Aus
Es wurde keine LAN-Kabelverbindung erkannt.
Blinkt
Es wurde zwar eine LAN-Kabelverbindung erkannt, es ist jedoch
noch keine Internetverbindung vorhanden.
Leuchtet auf
Es wurde eine LAN-Kabelverbindung erkannt und es wird eine
Internetverbindung hergestellt.
Die INTERNET-LED blinkt.
ˎˎ Vergewissern Sie sich, dass das angeschlossene Breitbandmodem oder der Router
korrekt funktionieren.
ˎˎ Nehmen Sie bei der Verwendung von PPPoE mit einer statischen IP-Adresse zuerst
die Einstellungen für die Internetverbindung Ihres Breitbandmodems oder
Drahtlosrouters vor. Einzelheiten siehe Benutzer-handbuch.
Die WIRELESS-LED leuchtet nicht auf.
ˎˎ Wenn die WIRELESS-LED auch nach 1 bis 2 Minuten nach dem Aufleuchten der
POWER-LED nicht aufleuchtet, ziehen Sie den Stecker des entsprechenden
Netzteils ab. Warten Sie über 1 Minute, und schließen Sie anschließend den Stecker
des Netzteils erneut an.
Der Drahtlosrouter wird nicht in der Netzwerkliste Ihres VAIO angezeigt.
ˎˎ Stellen Sie sicher, dass die Einstellung „Wi-Fi“ der „Drahtlosgeräte (Wireless
devices)“ Ihres VAIO auf „ein“ gestellt ist. Einzelheiten entnehmen Sie den
Handbüchern Ihres VAIO.
ˎˎ Stellen Sie sicher, dass Ihr VAIO nicht auf Flugmodus eingestellt ist. Um dies zu
prüfen, rufen Sie den Charm auf, und wählen Sie den Charm
Einstellungen
(Settings).
angezeigt, ist der Flugzeugmodus (Airplane mode) aktiviert.
Wird
ˎˎ Prüfen Sie die SSID erneut, indem Sie sie mit der auf dem SSID-Etikett des
Drahtlosrouters angegebenen SSID vergleichen.
ˎˎ Wurde die SSID auf der Einstellungsseite des Drahtlosrouters geändert, wird die
geänderte SSID in der Liste angezeigt. Prüfen Sie die geänderte SSID.
Es wurde keine Verbindung über WPS hergestellt.
ˎˎ Versuchen Sie eine Verbindung herzustellen, indem Sie den KEY (13 Ziffern) und
PIN (8 Ziffern) eingeben.
Modification des paramètres de connexion Internet et
configuration des paramètres avancés
Accédez à la page des paramètres du routeur sans fil avec votre navigateur Web.
1 Assurez-vous que la connexion sans fil entre votre VAIO et le routeur
Mot de passe : admin
AVERTISSEMENT
Remarque
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas
cet appareil à la pluie ou l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier. Ne
confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENTCET
APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À LA TERRE.
A l’exception des produits équipés d’une fiche à 2 broches..
La prise secteur doit se trouver à proximité de l’appareil et son accès doit être aisé.
Pour votre sécurité, il est vivement recommandé d’utiliser les adaptateurs secteur
Sony qui sont conformes aux normes d’assurance qualité, fournis par Sony pour votre
produit.
Par la présente Sony déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles
et aux autres dispositions de la directive européenne 1999/5/CE.
Pour obtenir une copie de la Déclaration de conformité avec la Directive R&TTE,
accédez à l’adresse URL suivante :
http://www.compliance.sony.de/
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective)

que la connexion Internet est établie.
Si l’ordinateur ne peut pas accéder à Internet, reportez-vous à la section
« Dépannage ».
3 Saisissez le mot de passe suivant, puis sélectionnez « Login ».
Nom du produit : Routeur sans fil
Hinweis
ˎˎ Ändern Sie aus Sicherheitsgründen das für den Zugriff auf die
Einstellungsseite des WLAN-Routers verwendete Standardpasswort.
ˎˎ Wenn Sie die Einstellungsseite nicht aufrufen können, initialisieren Sie den
WLAN-Router. Stellen Sie eine drahtlose Verbindung zwischen WLAN-Router
und Ihrem VAIO ohne angeschlossenes LAN-Kabel her, rufen Sie die
Einstellungsseite auf und geben Sie folgende URL ein: http://192.168.11.1/
ˎˎ Verwenden Sie den auf Ihrem VAIO vorinstallierten Webbrowser.
5 Ouvrez un site quelconque sur votre navigateur Web pour vous assurer
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit
est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Informations relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
ˎˎ Ne touchez pas le routeur sans fil ou les accessoires pendant les orages. Cela peut
provoquer une électrocution.
ˎˎ N’utilisez pas le routeur sans fil dans des locaux hospitaliers. Cela peut provoquer
un mauvais fonctionnement des appareils médicaux.
ˎˎ N’utilisez pas le routeur sans fil dans un avion, car cela peut provoquer un mauvais
fonctionnement des équipements de l’avion.
Vérifiez et respectez les restrictions des compagnies aériennes relatives à
l’utilisation des solutions sans fil.
ˎˎ Si vous utilisez le routeur sans fil à proximité d’un stimulateur cardiaque, assurezvous de le placer au moins à 22 cm du stimulateur cardiaque.
ˎˎ Ne laissez pas le routeur sans fil connecté à l’adaptateur secteur à l’intérieur d’un
avion ou d’un hôpital.
Le routeur sans fil émet en permanence des ondes électriques lorsqu’il est
connecté à une source d’alimentation.
ATTENTION
ˎˎ Assurez-vous que le connecteur est branché correctement.
ēē N’insérez aucun objet métallique à l’intérieur du connecteur. La mise en
court-circuit des broches peut provoquer un incendie ou des dommages à
ce appareil.
ēē Faites attention à insérer le connecteur bien droit. Si vous l’insérez de
travers, cela peut court-circuiter les broches et entraîner un incendie ou
des dommages.
ˎˎ Il n’est pas possible de raccorder les réseaux RNIS et les lignes téléphoniques sur le
(LAN) du routeur. Si le connecteur est raccordé au réseau ou aux
connecteur
lignes téléphoniques mentionnés ci-dessous, le courant électrique élevé vers le
connecteur peut provoquer des dommages, une surchauffe ou un incendie.
La connexion sur des lignes téléphoniques à usage domestique ou commercial est
strictement interdite.
— Lignes téléphoniques /— PBX (commutateur téléphonique privé) /— Lignes
téléphoniques à usage domestique ou commercial /— Lignes autres que
celles mentionnées ci-dessus
ˎˎ Évitez de rester en contact prolongé avec le routeur sans fil lorsqu’il est allumé.
Le routeur sans fil peut devenir chaud lorsqu’il est allumé. Si votre peau reste en
contact prolongé avec le routeur, cela peut provoquer une brûlure superficielle.
ˎˎ Ne couvrez pas le routeur sans fil avec une couverture ou quelque chose de
similaire pendant l’utilisation.
Le boîtier du routeur sans fil peut changer de forme sous l’effet de l’air chaud, ou
peut provoquer un incendie.
Avant l’utilisation
Cet appareil est un routeur sans fil de petite taille conforme à la norme IEEE802.11b/
g/n et fournissant des fonctions de point d’accès.
Il est nécessaire de préparer un adaptateur secteur dédié (vendu séparément ou
fourni avec des modèles compatibles) lorsque vous utilisez cet appareil. Pour plus de
détails sur les modèles compatibles et l’adaptateur secteur dédié, reportez-vous au
site Web VAIO.
Pour des informations détaillées sur l’utilisation de ce produit, vous pouvez vous
reporter au guide de l’utilisateur.
Lisez le code ou accédez à l’URL indiquée sur la page de couverture.
Noms des pièces (Illustration )
 DEL POWER
Connecteur
 DEL INTERNET
 Étiquette de numéro de série
 DEL WIRELESS
 Entrée CC
 Bouton WPS
 Étiquette SSID
L’étiquette SSID indique les
valeurs de SSID, KEY et PIN.
Le bouton WPS facilite la connexion à
un appareil sans fil. Il est également
utilisé pour initialiser ce routeur sans
fil.
(LAN)
Affichage et modes des témoins lumineux
DEL POWER
Éteinte
Hors tension.
Clignotante
Une erreur a été détectée.
Allumée
Sous tension.
DEL INTERNET
Éteinte
Aucune connexion par câble LAN détectée.
Clignotante
Une connexion par câble LAN est détectée mais aucune
connexion Internet n’est encore disponible.
Allumée
Une connexion par câble LAN est détectée et une connexion
Internet est établie.
DEL WIRELESS
Éteinte
Démarrage de la communication sans fil en cours
Clignotante
Connexion en cours, en utilisant WPS
Allumée
La communication sans fil est prête.
Connexions
Connectez le routeur sans fil à un câble LAN raccordé à un port Internet dans une
pièce d’habitation ou une chambre d’hôtel.
Mise sous tension du routeur sans fil
1 Raccordez le connecteur (LAN) du routeur sans fil à un câble LAN.
2 Raccordez le routeur sans fil à un adaptateur secteur dédié, puis
raccordez-le à une prise murale (illustration ).
Attendez 1 ou 2 minutes, jusqu’à ce que les 3 témoins LED s’allument.
Connexion sans fil de votre ordinateur VAIO au routeur sans fil
1 Ouvrez la page des paramètres du réseau sur votre ordinateur VAIO.
Placez le pointeur sur le coin supérieur droit de l’écran. Lorsque l’icône
(charm) apparaît, déplacez le pointeur vers le bas pour sélectionner l’icône
(charm)
Paramètres (Settings). Lorsque la page des paramètres
apparaît, sélectionnez
(l’icône du réseau).
ˎˎ Pour des raisons de sécurité, assurez-vous de modifier le mot de passe
permettant d’accéder à la page de configuration du routeur sans fil.
ˎˎ Si vous ne parvenez pas à accéder à la page de configuration, initialisez le
routeur sans fil. Établissez une connexion sans fil entre le routeur sans fil et
votre VAIO sans connecter le câble LAN, puis accédez à nouveau à la page de
configuration et saisissez l’URL : http://192.168.11.1/
ˎˎ Utilisez le navigateur Web préinstallé sur votre VAIO.

ˎˎ Pour modifier la langue de la page des paramètres, sélectionnez une autre
langue dans « Select Language » sur le côté supérieur droit de l’écran.
ˎˎ Reportez-vous au guide de l’utilisateur pour plus de détails à propos de la
page de configuration.
Initialisation du routeur sans fil
Pour initialiser le routeur sans fil, suivez les étapes ci-dessous. Après l’initialisation,
établissez à nouveau une connexion depuis le début.
1 Mettez le routeur sans fil sous tension avec le câble LAN déconnecté.
2 Patientez jusqu’à ce que la DEL POWER et la DEL WIRELESS s’allument,
puis appuyez de manière prolongé sur le bouton WPS pendant plus de
10 secondes.
3 Les deux témoins DEL commencent à clignoter, relâchez le bouton
WPS.
Le routeur sans fil redémarre et est initialisé automatiquement.
Remarque
ˎˎ N’éteignez pas l’alimentation tant que le routeur sans fil n’a pas redémarré
complètement. Cela peut provoquer un mauvais fonctionnement ou un
problème.
Remarques concernant l’utilisation
ˎˎ N’utilisez pas ou ne laissez pas le routeur sans fil dans les endroits suivants. Cela
peut provoquer un problème.
— Zones humides, poussiéreuses, présence de fumées ou de brouillard d’huile
/— Température élevée /— Exposition directe à la lumière solaire /— Vibrations
importantes
ˎˎ Lorsque vous n’utilisez pas le routeur pendant une période prolongée, débranchez
l’adaptateur secteur et le câble réseau.
Caractéristiques techniques
LAN sans fil : IEEE 802.11b/g/n (certifié Wi-Fi)
Plage de fréquences : 2,412 GHz à 2,462 GHz (fréquence centrale)
Canaux : Canaux 1 à 11
Débit de données (*1) : 150 Mbits/s max. (IEEE 802.11n/40 MHz)
Distance de communication (*1) : Environ 10 m en visibilité directe
Sécurité : 64/128 bits : WEP, WPA, WPA2, filtrage des adresses MAC (jusqu’à 8),
SSID caché, SSID multiple (jusqu’à 2)
Connexion facile : WPS (bouton WPS, méthode PBC/PIN)
Nombre d’appareils pouvant être connectés : 5 ou moins recommandé
Méthodes de connexion Internet : DHCP (attribution dynamique des adresses
IP), Adresse IP statique, PPPoE
Interface : 1 connecteur
(LAN) (100BASE-TX/10BASE-T)
Alimentation : Fournie par l’adaptateur secteur dédié (CC 5 V, 400 mA)
Dimensions : Environ 33 mm × 26,5 mm × 39 mm (l × h × p)
Poids : Environ 29 g
Température de fonctionnement : 5 °C à 35 °C (gradient thermique inférieur à
10 °C/heure)
Humidité de fonctionnement : 20% à 80% (sans condensation), sous réserve
que l’humidité soit inférieure à 65% à 35 °C (valeur sur l’hygromètre
inférieure à 29 °C)
Température de stockage : –20 °C à +60 °C (gradient thermique inférieur à
10 °C/heure)
Humidité de stockage : 10% à 90% (sans condensation), sous réserve que
l’humidité soit inférieure à 20% à 60 °C (valeur sur l’hygromètre inférieure à
35 °C)
Accessoires fournis : Mode d’emploi (ce document)
(*1) Le débit de données et la distance peuvent varier selon les obstacles entre les
appareils en communication, la configuration des appareils, l’état des ondes
radio, la situation d’encombrement du réseau, etc. Il est possible que la connexion
soit coupée à cause de l’état des ondes radio. La valeur des spécifications du
débit de données correspond à la valeur maximale théorique des normes sans fil
et diffère de la vitesse réelle du transfert de données.
La presa elettrica deve essere installata nei pressi dell’apparecchiatura ed essere
facilmente accessibile.
Per la sicurezza dell’utente, si raccomanda vivamente di utilizzare alimentatori CA
Sony originali che soddisfano gli standard di controllo qualità, forniti da Sony
appositamente per il prodotto.
Con la presente Sony dichiara che questo prodotto è conforme con i requisiti
essenziali ed altre disposizioni della Direttiva europea 1999/5/CE.
Per ottenere una copia della Dichiarazione di conformità con la Direttiva R&TTE,
accedere al sito Web all’indirizzo seguente:
http://www.compliance.sony.de/
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei
con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per
il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido
solo per l’Italia).
Informazioni sulla sicurezza
AVVISO
ˎˎ Non toccare il router wireless o gli accessori durante temporali. Ciò potrebbe infatti
essere causa di scosse elettriche.
ˎˎ Non usare il router wireless in ambiente ospedaliero. Ciò potrebbe infatti essere
causa di un funzionamento anomalo degli apparecchi medici.
ˎˎ Non usare il router wireless in aereo, in quanto potrebbe interferire con gli
strumenti di bordo.
Controllare e rispettare le regole della compagnia aerea in merito all’uso di
funzionalità wireless.
ˎˎ Se si utilizza il router wireless in prossimità di un pacemaker, assicurarsi di
mantenere una distanza di almeno 22 cm tra il router e il pacemaker.
ˎˎ Non lasciare il router wireless collegato all’alimentatore CA a bordo di un aereo o
all’interno di un ospedale.
Il router wireless emette costantemente onde elettriche quando è collegato
alla sorgente di alimentazione.
ATTENZIONE
ˎˎ Assicurarsi che i connettori siano collegati correttamente.
ēē Non inserire alcun oggetto metallico all’interno del connettore. Il
cortocircuito dei pin potrebbe causare incendi o danneggiare il dispositivo.
ēē Fare attenzione a inserire il connettore dritto. Se lo si inserisce storto, si
potrebbe causare il cortocircuito dei pin e quindi un incendio o danni.
(LAN)
ˎˎ Le linee ISDN e telefoniche non possono essere collegate al connettore
del router. Se il connettore viene collegato alla rete o alle linee telefoniche indicate
sotto, l’elevata corrente elettrica che raggiunge il connettore potrebbe causare
danni, surriscaldamento o incendi.
È severamente vietato il collegamento a linee telefoniche domestiche o aziendali.
— Linee telefoniche /— Sistema PBX (private branch exchange) /— Linee telefoniche
domestiche o aziendali /— Linee diverse da quelle indicate sopra
ˎˎ Evitare di rimanere a lungo a contatto con il router wireless mentre è acceso.
Il router wireless potrebbe scaldarsi mentre è acceso. Il contatto prolungato della
pelle con il router potrebbe causare una lieve scottatura.
ˎˎ Non coprire il router wireless con una coperta o un oggetto simile durante l’uso.
L’aria calda potrebbe far deformare il router o potrebbe verificarsi un incendio.
Prima dell’uso
Questo dispositivo è un router wireless di piccole dimensioni conforme a IEEE802.11b/
g/n e che offre funzioni di punto di accesso.
Quando si usa il dispositivo, è necessario disporre di un alimentatore CA dedicato
(venduto separatamente o fornito con alcuni dispositivi di modello compatibile). Per
ulteriori informazioni sui modelli compatibili e l’alimentatore CA dedicato, visitare il
sito Web VAIO.
Per informazioni dettagliate su come utilizzare questo prodotto, consultare la Guida
dell’utente.
Eseguire la scansione del codice o utilizzare l’URL riportato in copertina.
Nomi delle parti (Figura )
 LED POWER
Connettore
 LED INTERNET
 Etichetta numero di serie
En cas de problème pendant le fonctionnement du produit, reportez-vous aux
informations données dans cette section. Si le problème persiste, consultez votre
revendeur Sony le plus proche. Reportez-vous également au manuel d’instructions
ou au manuel en ligne fourni par votre ordinateur personnel.
(LAN)
 LED WIRELESS
 Ingresso CC
 Pulsante WPS
 Etichetta SSID
Sull’etichetta SSID sono indicati
SSID, KEY e PIN.
Il pulsante WPS semplifica il
collegamento di un dispositivo
wireless. Viene anche utilizzato per
inizializzare il router wireless.
L’aspect et les caractéristiques peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
Dépannage
Nome del prodotto: Router wireless
AVVERTENZA
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA.
Eccetto i prodotti con spina a 2 poli.
à votre situation.
Lorsque la connexion sans fil est établie, Connecter (Connect) s’affiche en
regard du SSID du routeur sans fil.
http://VGP-WAR100/ or http://192.168.11.1/
Français
Italiano
4 Sélectionnez l’un des paramètres concernant le partage correspondant
sans fil est établie.
Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne
Passwort: admin
ˎˎ Si vous appuyez de façon prolongée sur le bouton WPS pendant plus de 10
secondes, le routeur sans fil sera initialisé.
2 Démarrez le navigateur Web, puis saisissez l’URL suivante :
5 Öffnen Sie eine beliebige Seite in Ihrem Webbrowser, um
URL ein: http://VGP-WAR100/ oder http://192.168.11.1/

ˎˎ Lorsque vous cochez « Connexion automatique », votre VAIO est connecté
automatiquement sans fil au routeur sans fil lors du démarrage.
de façon prolongée sur le bouton WPS (pendant 3 secondes environ)
jusqu’à ce que la DEL WIRELESS clignote.
Marken
ˎˎ VAIO ist eine Marke der Sony Corporation.
ˎˎ Microsoft, Windows sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten von Amerika und anderen Ländern.
ˎˎ Wi-Fi®, Wi-Fi Alliance®, Wi-Fi Protected Access® (WPA) sind eingetragene Marken
der Wi-Fi Alliance.
ˎˎ Wi-Fi CERTIFIED™, Wi-Fi Protected Setup™ und WPA2™ sind Marken der Wi-Fi
Alliance.
ˎˎ Andere Systemnamen in diesem Dokument sowie Produktnamen sind
eingetragene Marken der jeweiligen Hersteller. Darüber hinaus werden die Marken
™, ® in diesem Handbuch nicht angegeben.
3 Geben Sie das folgende Passwort ein, und wählen Sie „Login“.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit wird dringend empfohlen, nur Original-Sony Netzteile zu
verwenden, die die Qualitätssicherungsnorm erfüllen, und von Sony für Ihr Produkt
geliefert werden.
affichée des périphériques sans fil, et sélectionnez « Connecter
(Connect) ».
Le SSID de ce périphérique figure sur l’étiquette SSID.
3 Lorsque la fenêtre représentée dans l’illustration  apparaît, appuyez
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, sollten Sie das Gehäuse nicht
öffnen. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Die Netzsteckdose sollte in der Nähe des Geräts installiert und leicht zugänglich sein.
2 Sélectionnez le SSID (nom du réseau) du routeur sans fil dans la liste
ˎˎ Wi-Fi CERTIFIED™, Wi-Fi Protected Setup™ et WPA2™ sont des marques
commerciales de la Wi-Fi Alliance.
ˎˎ Les autres noms des systèmes mentionnés dans ce document, les noms de
produits sont des marques déposées de chaque fabricant. En outre, les symboles
™, ® ne sont pas spécifiés dans ce manuel.
Wenn die Drahtlosverbindung hergestellt wird, wird Verbinden (Connect)
neben der SSID des Drahtlosrouters angezeigt.
sicherzustellen, dass eine Internetverbindung besteht.
Ist kein Zugriff auf das Internet möglich, siehe „Fehlerbehebung“.

ˎˎ La page des paramètres du réseau s’ouvre également suite à un appui sur la
touche I alors que la touche (Windows) est appuyée.
Dieses Gerät wird mit Software geliefert, die unter GNU General Public License (im
Folgenden „GPL“) oder GNU Lesser General Public License (im Folgenden „LGPL“)
lizenziert ist. Sie sind berechtigt, den Quellcode gemäß den Bedingungen der GPL/
LGPL zu erhalten, die Software zu verändern oder weiterzugeben.
Der Quellcode steht auf der Website zur Verfügung. Sie können ihn von der folgende
URL herunterladen:
http://www.sony.net/Products/Linux/
2 Starten Sie den Webbrowser, und geben Sie anschließend die folgende
WARNUNGDIESES
GERÄT MUSS GEERDET SEIN.
Dies gilt nicht bei Produkten mit einem Stecker mit 2 Stiften.
Hinweis zur GNU GPL/LGPL lizenzierten Software
Verbindungen
1 Schließen Sie ein LAN-Kabel an den Anschluss
Es besteht keine Internetverbindung.
ˎˎ Stellen Sie sicher, dass die INTERNET-LED aufleuchtet. Leuchtet die Leuchte nicht
auf, siehe „Die INTERNET-LED leuchtet nicht auf.“ oder „Die INTERNET-LED blinkt.“
ˎˎ Aufgrund Ihrer Netzwerkumgebung ist der Vorgang für die Authentifizierung durch
Ihren Webbrowser, die automatische Konfiguration Ihrer „LAN-Einstellung“ des
VAIO oder Ihre Proxy-Servereinstellung erforderlich.
ACHTUNG
The power is not turned on. / The POWER LED is not lit.
ˎˎ Connect the dedicated AC adapter. Otherwise, this device cannot be used.
ˎˎ The AC adapter is not connected to a wall outlet. Connect its AC plug to the wall
outlet.
The INTERNET LED is flashing.
ˎˎ Check that the connected broadband modem or router works properly.
Die Drahtloskommunikation ist eingerichtet.
Drahtlosrouter hergestellt wurde.
Anzeigen und Modi der Statusleuchten
The INTERNET LED does not light.
ˎˎ Check that the Wireless Router is connected to the LAN cable connected to the
Internet.
Die Verbindung erfolgt mit WPS.
Leuchtet auf
1 Stellen Sie sicher, dass die Drahtlosverbindung Ihres VAIO mit dem
Produktname: WLAN-Router
If a problem occurs during operation of the product, refer to the information provided
in this section. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer. Also refer to
the instruction manual or online manual provided with your personal computer.
The POWER LED is flashing
ˎˎ Disconnect the AC plug of the dedicated AC adapter and wait more than 1 minute.
Then connect the AC plug again. If the POWER LED still flashes, initialize the
Wireless Router. (For details, refer to “Initializing the Wireless Router”.) If the
POWER LED still flashes, consult your nearest Sony dealer.
Der Aufbau der Drahtloskommunikation wird ausgeführt.
Blinkt
Rufen Sie die Einstellungsseite des Drahtlosrouters über Ihren Webbrowser auf.
Deutsch
displayed list of the wireless devices, and select “Connect”.
The SSID of this device is shown on the SSID label.

Aus
Ändern der Einstellungen für die Internetverbindung und
Konfigurieren von erweiterten Einstellungen
1 Connect the (LAN) connector of the Wireless Router to a LAN cable.
2 Connect the Wireless Router to a dedicated AC adapter then connect it
to a wall outlet (illustration ).
Wait 1 or 2 minutes, until all 3 LED indicators light.
WIRELESS-LED
Modalità delle spie di stato
LED POWER
Spento
L’alimentazione è disattivata.
Lampeggiante
Si è verificato un errore.
L’appareil est hors tension. / La DEL POWER n’est pas allumée.
ˎˎ Branchez l’adaptateur secteur dédié. Sinon, il n’est pas possible d’utiliser cet
appareil.
ˎˎ L’adaptateur secteur n’est pas branché sur une prise secteur. Branchez sa prise
secteur sur la prise secteur.
Acceso
L’alimentazione è attivata.
Spento
Non è stato rilevato alcun cavo LAN collegato.
La DEL POWER clignote
ˎˎ Débranchez la prise secteur de l’adaptateur secteur dédié et attendez pendant au
moins 1 minute. Rebranchez ensuite la prise secteur. Si la DEL POWER clignote
encore, initialisez le routeur sans fil. (Pour plus de détails, reportez-vous à la
section « Initialisation du routeur sans fil ».) Si la DEL POWER clignote encore,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Lampeggiante
È stato rilevato un cavo LAN collegato, ma la connessione
Internet non è ancora disponibile.
Acceso
È stato rilevato un cavo LAN collegato ed è stata stabilita la
connessione a Internet.
La DEL INTERNET ne s’allume pas.
ˎˎ Vérifiez que le routeur sans fil est connecté au câble LAN connecté à Internet.
La DEL INTERNET clignote.
ˎˎ Vérifiez que le modem haut débit ou le routeur connecté fonctionne correctement.
ˎˎ Si vous utilisez PPPoE avec une adresse IP statique, effectuez d’abord les réglages
de connexion Internet de votre modem haut débit ou du routeur sans fil. Pour plus
de détails, reportez-vous au guide de l’utilisateur.
LED WIRELESS
La DEL WIRELESS ne s’allume pas.
ˎˎ Si la DEL WIRELESS ne s’allume pas, même au bout de 1 ou 2 minutes après
l’allumage de la DEL POWER, débranchez la prise secteur de l’adaptateur secteur
dédié. Attendez au moins 1 minute, puis rebranchez la prise secteur.
Collegare il router wireless a un cavo LAN collegato a una porta Internet in un
ambiente domestico o in una stanza d’albergo.
Le routeur sans fil est introuvable dans la liste des réseaux de votre VAIO.
ˎˎ Vérifiez que le paramètre « Wi-Fi » de « Appareils sans fil (Wireless devices) » de
votre VAIO est sur « activé ». Pour plus de détails, reportez-vous aux manuels
fournis avec votre VAIO.
ˎˎ Vérifiez que votre VAIO n’est pas réglé sur le mode Avion. Pour le vérifier, affichez
Paramètres (Settings).
l’icône (charm) et sélectionnez
est affiché, le mode Avion est sélectionné.
Si
ˎˎ Vérifiez de nouveau le SSID en le comparant avec l’étiquette SSID du routeur sans
fil.
ˎˎ Si vous avez modifié le SSID dans la page des paramètres du routeur sans fil, le
SSID modifié est affiché dans la liste. Vérifiez le SSID modifié.
La connexion via WPS n’est pas établie.
ˎˎ Essayez d’établir la connexion par la méthode de saisie de la valeur KEY (13
chiffres) et du code PIN (8 chiffres).
La connexion Internet n’est pas disponible.
ˎˎ Vérifiez que la DEL INTERNET clignote. Si elle ne clignote pas, consultez la section
« La DEL INTERNET ne s’allume pas. » ou « La DEL INTERNET clignote. »
ˎˎ À cause de votre environnement réseau, la procédure d’authentification par votre
navigateur Web, la configuration automatique de votre « Configuration LAN » sur
votre VAIO ou la configuration de votre serveur proxy sont nécessaires. Consultez
l’administrateur réseau et configurez-les de manière appropriée.
Avis relatif au logiciel concédé sous licence GNU GPL/LGPL
Cet appareil est fourni avec un logiciel concédé sous Licence publique générale GNU
(ci-après « GPL ») ou Licence publique générale GNU limitée (ci-après « LGPL »). Vous
avez le droit d’obtenir le code source, de modifier ou de redistribuer ce logiciel en
respectant les modalités prévues de la licence GPL/LGPL.
Le code source est disponible sur le site Web. Pour le télécharger, accédez à l’URL
suivante :
http://www.sony.net/Products/Linux/
Nous n’acceptons aucun renvoi relatif au contenu du code source.
Le contenu des licences concerne cet appareil particulier. Accédez à l’URL suivante à
partir du PC connecté à cet appareil et lisez la licence.
http://VGP-WAR100/st_license.php
Marques commerciales
ˎˎ VAIO est une marque commerciale de Sony Corporation.
ˎˎ Microsoft, Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays.
ˎˎ Wi-Fi®, Wi-Fi Alliance®, Wi-Fi Protected Access® (WPA) sont des marques déposées
de la Wi-Fi Alliance.
LED INTERNET
Spento
Avvio della comunicazione wireless in corso.
Lampeggiante
Connessione in corso tramite WPS.
Acceso
La comunicazione wireless è pronta.
Connessioni
Accensione del router wireless
1 Collegare un cavo LAN al connettore (LAN) del router wireless.
2 Collegare il router wireless a un alimentatore CA dedicato e quindi
inserire quest’ultimo in una presa di corrente (figura ).
Attendere un paio di minuti finché i 3 LED non si accendono.
Stabilire una connessione wireless tra il computer VAIO e il router
wireless
1 Aprire la pagina delle impostazioni di rete sul computer VAIO.
Posizionare il puntatore nell’angolo superiore destro dello schermo. Quando
viene visualizzato l’accesso (charm), spostare il puntatore verso il basso per
selezionare l’accesso (charm)
Impostazioni (Settings). Una volta
visualizzata la pagina delle impostazioni, selezionare
(l’icona della
connessione di rete).

ˎˎ La pagina delle impostazioni di rete viene visualizzata anche tenendo premuti
contemporaneamente i tasti I e (Windows).
2 Selezionare il SSID (nome di rete) del router wireless nell’elenco di
dispositivi wireless visualizzato, quindi selezionare “Connetti
(Connect)”.
Il SSID di questo dispositivo è indicato sull’etichetta SSID.

ˎˎ Se si seleziona “Connetti automaticamente”, all’avvio viene stabilita
automaticamente una connessione wireless tra il computer VAIO e il router
wireless.
3 Dopo che viene visualizzata la finestra mostrata nella figura , tenere
premuto il pulsante WPS (per circa 3 secondi) finché il LED WIRELESS
non lampeggia.
Nota
ˎˎ Se si tiene premuto il pulsante WPS per più di 10 secondi, il router wireless
verrà inizializzato.
4 Selezionare una delle impostazioni della condivisione.
Una volta che la connessione wireless è stata stabilita, Connetti (Connect)
viene visualizzato accanto al SSID del router wireless.
5 Aprire un sito Web qualsiasi tramite il browser Web per assicurarsi che
la connessione Internet sia disponibile.
Se il computer non è in grado di accedere a Internet, vedere la sezione
“Risoluzione dei problemi”.

La connessione tramite WPS non è stata stabilita.
ˎˎ Provare a stabilire la connessione immettendo il valore KEY (13 cifre) e il codice PIN
(8 cifre).
La connessione Internet non è disponibile.
ˎˎ Verificare che il LED INTERNET si accenda. Se non si accende, vedere alla voce “Il
LED INTERNET non si accende.” o “Il LED INTERNET lampeggia.”.
ˎˎ A seconda dell’ambiente di rete in uso, è necessaria la procedura di autenticazione
da parte del browser Web, la configurazione automatica dell’ “impostazione della
LAN” sul computer VAIO, o l’impostazione del server proxy. Contattare
l’amministratore della rete ed eseguire la configurazione corretta.
Avviso relativo al software concesso in licenza nell’ambito
della GNU GPL/LGPL


Questo dispositivo è fornito con software concesso in licenza nell’ambito della GNU
General Public License (di seguito chiamata “GPL”) o della GNU Lesser General Public
License (di seguito chiamata “LGPL”). L’utente ha il diritto di ottenere il codice
sorgente, di modificarlo o di ridistribuirlo attenendosi ai termini stabiliti nella GPL/
LGPL.
Il codice sorgente è disponibile sul sito Web. Per scaricarlo, immettere il seguente
URL:
http://www.sony.net/Products/Linux/
2 Aprire il browser Web e immettere il seguente URL:
http://VGP-WAR100/ o http://192.168.11.1/
3 Immettere la seguente password, quindi selezionare “Login”.
Password: admin
Nota
ˎˎ Per ragioni di sicurezza, cambiare la password predefinita per accedere alla
pagina delle impostazioni del router wireless.
ˎˎ Se non è possibile accedere alla pagina delle impostazioni, inizializzare il
router wireless. Stabilire una connessione wireless tra il router wireless e il
computer VAIO senza collegare il cavo LAN, quindi accedere nuovamente alla
pagina delle impostazioni e immettere l’URL: http://192.168.11.1/
ˎˎ Utilizzare il browser Web pre-installato sul computer VAIO.

ˎˎ Per modificare la lingua della pagina delle impostazioni, selezionare un’altra
lingua nell’elenco “Select Language” nel lato superiore destro dello schermo.
ˎˎ Per informazioni sulla pagina delle impostazioni, consultare la Guida
dell’utente.
Inizializzazione del router wireless
Per inizializzare il router wireless eseguire la seguente procedura. Dopo
l’inizializzazione, rieseguire la connessione dall’inizio.
1 Accendere il router wireless con il cavo LAN scollegato.
2 Attendere che il LED POWER e il LED WIRELESS si accendano, quindi
tenere premuto il pulsante WPS per almeno 10 secondi.
3 Quando entrambi i LED iniziano a lampeggiare rilasciare il pulsante
WPS.
Il router wireless si riavvia e viene inizializzato automaticamente.
Nota
ˎˎ Non spegnere il router finché non è riavviato completamente. Ciò potrebbe
causare un’anomalia oppure si potrebbero verificare problemi.
Note sull’utilizzo
ˎˎ Non utilizzare o non lasciare il router wireless nei seguenti luoghi. Potrebbero
verificarsi problemi.
— In luoghi molto umidi, polverosi, unti, fumosi o con molto vapore /— In luoghi
con temperature elevate /— In luoghi esposti alla luce diretta del sole /— In luoghi
soggetti a violente vibrazioni
ˎˎ Se non si usa il router wireless per un lungo periodo di tempo, scollegare
l’alimentatore CA e il cavo di rete dal router.
Specifiche
LAN Wireless : IEEE 802.11b/g/n (certificazione Wi-Fi)
Gamma di frequenza : Da 2,412 GHz a 2,462 GHz (frequenza centrale)
Canali : Da 1 a 11 canali
Frequenza dati (*1) : Max. 150 Mbps (IEEE 802.11n/40 MHz)
Distanza di comunicazione (*1) : Circa 10 m in linea d’aria
Sicurezza : 64/128 bit: WEP, WPA, WPA2, filtro degli indirizzi MAC (fino a 8), SSID
nascosto, multi-SSID (fino a 2)
Connessione semplificata : WPS (pulsante WPS, metodo PBC/PIN)
Numero di dispositivi collegabili : Massimo 5 (consigliato)
Metodi di connessione Internet : DHCP (assegnazione dinamica dell’indirizzo
IP), indirizzo IP statico, PPPoE
Interfaccia : Connettore
(LAN) (100BASE-TX/10BASE-T) × 1
Alimentazione : Fornita da un alimentatore CA dedicato (CC 5 V 400 mA)
Dimensioni : Circa 33 mm × 26,5 mm × 39 mm (larg. × alt. × prof.)
Peso : Circa 29 g
Temperatura di funzionamento : Da 5 °C a 35 °C (gradiente di temperatura
inferiore a 10 °C/ora)
Umidità di funzionamento : Dal 20% all’80% (senza condensa), a condizione
che l’umidità sia inferiore al 65% a 35 °C (lettura sull’igrometro inferiore a
29 °C)
Temperatura di stoccaggio : Da –20 °C a +60 °C (gradiente di temperatura
inferiore a 10 °C/ora)
Umidità di stoccaggio : Dal 10% al 90% (senza condensa), a condizione che
l’umidità sia inferiore al 20% a 60 °C (lettura sull’igrometro inferiore a 35 °C)
Accessori in dotazione : Istruzioni per l’uso (il presente documento)
(*1) La distanza e la frequenza dati variano in funzione degli ostacoli presenti tra i
dispositivi di comunicazione, della configurazione dell’apparecchio, della
condizione delle onde radio, dell’eventuale congestione della rete, ecc. La
connessione potrebbe interrompersi a causa della condizione delle onde radio. Il
valore della frequenza dati indicato corrisponde al valore massimo teorico degli
standard wireless ed è diverso dalla velocità di trasferimento dati effettiva.
ˎˎ VAIO è un marchio di Sony Corporation.
ˎˎ Microsoft e Windows sono marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e negli altri Paesi.
ˎˎ Wi-Fi®, Wi-Fi Alliance® e Wi-Fi Protected Access® (WPA) sono marchi registrati di
Wi-Fi Alliance.
ˎˎ Wi-Fi CERTIFIED™, Wi-Fi Protected Setup™ e WPA2™ sono marchi di Wi-Fi Alliance.
ˎˎ Gli altri nomi di sistemi e di prodotti citati nel presente documento sono marchi
registrati dei rispettivi detentori. Inoltre, i simboli ™ e ® non sono specificati nel
presente documento.
dispositivos inalámbricos y seleccione “Conectar (Connect)”.
El SSID de este dispositivo se puede consultar en la etiqueta SSID.

ˎˎ Si se marca la opción “Conectar automáticamente”, su VAIO se conecta
automáticamente de forma inalámbrica al Router inalámbrico durante el inicio.
3 Cuando aparezca la ventana que se muestra en la ilustración  ,
mantenga pulsado durante unos 3 segundos el botón WPS hasta que
el LED WIRELESS parpadee.
Nombre de producto: Router inalámbrico
su estado.
Cuando la conexión inalámbrica se ha establecido, Conectar (Connect)
aparece junto al SSID del Router inalámbrico.
que la conexión a Internet se ha establecido.
Si el ordenador no puede acceder a Internet, consulte la sección “Solución
de problemas”.
Para su seguridad, le recomendamos que utilice adaptadores de CA originales de
Sony que cumplan con los estándares de calidad, y que Sony suministra con el
producto.
Por la presente, Sony declara que este producto cumple los requisitos esenciales y
otras provisiones relevantes de la Directiva europea 1999/5/CE.
Para obtener una copia de la Declaración de conformidad (DoC) con la Directiva
R&TTE, acceda a la siguiente dirección URL.
http://www.compliance.sony.de/
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida
útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas
de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted Ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Información de seguridad
ˎˎ No toque el Router inalámbrico o los accesorios durante tormentas eléctricas.
Puede sufrir una descarga eléctrica.
ˎˎ No utilice el Router inalámbrico en hospitales. Si lo utiliza, puede provocar un mal
funcionamiento de los dispositivos médicos.
ˎˎ No utilice el Router inalámbrico en un avión, ya que puede interferir en el
funcionamiento del equipo electrónico del avión.
Infórmese y respete en todo momento las restricciones que la aerolínea tiene en
vigor sobre el uso de funciones inalámbricas.
ˎˎ Si utiliza un Router inalámbrico cerca de un marcapasos, asegúrese de
mantenerse a una distancia mínima de 22 cm.
ˎˎ No deje el Router inalámbrico conectado al adaptador de CA en el interior de un
avión o en un hospital.
El Router inalámbrico siempre emite ondas eléctricas cuando está conectado
a una fuente de alimentación.
PRECAUCIÓN
ˎˎ Asegúrese de que el conector esté bien conectado.
ēē No inserte ningún objeto metálico dentro del conector. Un cortocircuito en
los terminales puede provocar un incendio o daños en este dispositivo.
ēē Asegúrese de insertar el conector totalmente recto. Si lo inserta torcido, los
terminales pueden sufrir un cortocircuito, que puede derivar en un
incendio o en daños.
(LAN) de la
ˎˎ Las líneas telefónicas y la RDSI no pueden conectarse al conector
Unidad del router. Si el conector se conecta a las líneas de teléfono o red que se
mencionan a continuación, la elevada corriente eléctrica sobre el conector puede
causar daños, un sobrecalentamiento o un incendio.
La conexión a líneas de teléfono para uso comercial o privado está totalmente
prohibida.
— Líneas de teléfono /— PBX (central de conmutación) /— Líneas de teléfono para
uso comercial o privado /— Otras líneas además de las mencionadas arriba
ˎˎ Evite el contacto prolongado con el Router inalámbrico cuando esté encendido.
El Router inalámbrico puede calentarse cuando está encendido. Si su piel entra en
contacto con el Router inalámbrico, puede producirse una quemadura de baja
temperatura.
ˎˎ No cubra el Router inalámbrico con una manta o piezas similares mientras está en
funcionamiento.
El aire caliente podría deformar la carcasa del Router inalámbrico o provocar un
incendio.
Preparativos
Este dispositivo es un Router inalámbrico compacto que cumple con el estándar
IEEE802.11b/g/n y que proporciona funciones de punto de acceso.
Cuando utilice este dispositivo, es preciso disponer de un adaptador de CA dedicado
(a la venta por separado o suministrado con algunos modelos compatibles). Para
obtener información detallada acerca de los modelos compatibles y el adaptador de
CA dedicado, consulte el sitio web de VAIO.
Para obtener información detallada sobre el uso de este producto, puede consultar la
Guía del usuario.
Escanee el código o acceda a la dirección URL que aparece en la portada.
Nombres de los componentes (ilustración )
 LED POWER
Conector
Risoluzione dei problemi
 LED INTERNET
 Etiqueta del número de serie
Se si verifica un problema durante il funzionamento del prodotto, vedere le
informazioni fornite in questa sezione. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore
Sony di fiducia. Consultare inoltre il manuale delle istruzioni o il manuale online
fornito con il computer.
 LED WIRELESS
 Entrada de CC
 Botón WPS
 Etiqueta SSID
La etiqueta SSID muestra el
número SSID, el número KEY y el
PIN.
El botón WPS facilita la conexión a un
dispositivo inalámbrico. También se
utiliza para inicializar este Router
inalámbrico.
(LAN)
Visualización y modos de los indicadores de estado
Il LED POWER lampeggia.
ˎˎ Scollegare la spina dell’alimentatore CA dedicato e attendere un paio di minuti.
Collegare nuovamente la spina. Se il LED POWER continua a lampeggiare,
inizializzare il router wireless. (Per ulteriori informazioni vedere “Inizializzazione del
router wireless”.) Se il LED POWER continua a lampeggiare, rivolgersi al rivenditore
Sony di fiducia.
LED POWER
Il LED INTERNET non si accende.
ˎˎ Verificare che il router wireless sia connesso al cavo LAN a sua volta connesso a
Internet.
LED INTERNET
Apagado
El dispositivo está apagado.
Parpadea
Se encontró un error.
Iluminado
El dispositivo está encendido.
Apagado
No se encontró la conexión del cable LAN.
Il LED INTERNET lampeggia.
ˎˎ Verificare che il router o il modem a banda larga collegato funzioni correttamente.
ˎˎ Se si utilizza PPPoE con indirizzo IP statico, definire innanzitutto le impostazioni
della connessione Internet per il router wireless o il modem a banda larga. Per
informazioni, consultare la Guida dell’utente.
Parpadea
Se encontró la conexión del cable LAN, pero la conexión a
Internet todavía no está disponible.
Iluminado
Se encontró la conexión del cable LAN y se estableció la conexión
a Internet.
Il LED WIRELESS non si accende.
ˎˎ Se il LED WIRELESS non si accende anche se sono passati un paio di minuti
dall’accensione del LED POWER, scollegare la spina dell’alimentatore CA dedicato.
Attendere un paio di minuti e quindi collegare nuovamente la spina.
LED WIRELESS
Il router wireless non è presente nell’elenco di rete del computer VAIO.
ˎˎ Verificare che l’impostazione “Wi-Fi” di “Dispositivi wireless (Wireless devices)” sul
computer VAIO sia attivata. Per ulteriori informazioni vedere i manuali forniti con il
computer VAIO.
ˎˎ Verificare che sul computer VAIO non sia impostata la modalità aereo. A tale scopo,
Impostazioni
visualizzare l’accesso (charm) e selezionare l’accesso (charm)
(Settings).
, è selezionata la Modalità aereo (Airplane mode).
Se viene visualizzato
ˎˎ Verificare nuovamente il SSID confrontandolo con quello riportato sull’etichetta
SSID sul router wireless.
ˎˎ Se è stato modificato il SSID nella pagina delle impostazioni del router wireless, il
SSID modificato è visualizzato nell’elenco. Verificare il SSID modificato.
Apagado
Inicio de la comunicación inalámbrica en curso
Parpadea
Conectándose, usando WPS
Iluminado
La comunicación inalámbrica está lista.
Conexiones
Conecte el Router inalámbrico a un cable LAN conectado a un puerto de Internet de
un hogar o habitación de hotel.
Encendido del Router inalámbrico
1 Conecte el conector (LAN) del Router inalámbrico a un cable LAN.
2 Conecte el Router inalámbrico a un adaptador de CA dedicado y, a
continuación, conéctelo a la toma de corriente de pared (ilustración ).
Espere 1 o 2 minutos hasta que se enciendan los 3 indicadores LED.
Nederlands
Productnaam: Draadloze router
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand
of elektrocutie te verminderen.
Open de behuizing niet om elektrische schokken te voorkomen. Laat
onderhoudswerken uitsluitend uitvoeren door een deskundige.
WAARSCHUWING
DIT APPARAAT MOET GEAARD WORDEN.
Dit geldt niet voor de producten met een stekker met 2 pinnen.
Acceda a la página de ajustes del Router inalámbrico mediante un navegador web.
5 Open een website in uw webbrowser om te controleren dat er
werkelijk een internetverbinding is.
Zie “Oplossen van problemen ” indien de computer geen toegang tot het
internet krijgt.
Veranderen van de internetverbindingsinstellingen en
configureren van geavanceerde instellingen
Ga met uw webbrowser naar de instellingenpagina van de draadloze router.
1 Controleer dat er een draadloze verbinding is gemaakt vanaf uw VAIO
naar de draadloze router.
2 Start de webbrowser en voer vervolgens de volgende URL in:
Wachtwoord: admin
Opmerking
ˎˎ Voor de veiligheid moet u het basiswachtwoord voor toegang tot de
instelpagina van de draadloze router veranderen.
ˎˎ Initialiseer de draadloze router wanneer u geen toegang kunt krijgen tot de
instelpagina. Verbind de LAN-kabel niet en maak een draadloze verbinding
tussen de draadloze router en uw VAIO, ga opnieuw naar de instelpagina en
voer de volgende URL in: http://192.168.11.1/
ˎˎ Gebruik de reeds geïnstalleerde webbrowser van uw VAIO.

ˎˎ Voor het veranderen van de taal van de instellingenpagina, kiest u de
gewenste taal uit “Select Language” rechtsboven op het display.
ˎˎ Zie de Gebruikers-handleiding voor details aangaande de instellingenpagina.
http://VGP-WAR100/ o http://192.168.11.1/
Voor uw veiligheid wordt het sterk aanbevolen uitsluitend originele netadapters van
Sony te gebruiken die voldoen aan de kwaliteitsstandaarden en door Sony voor uw
product worden geleverd.
1 Schakel de stroom van de draadloze router in met de LAN-kabel niet
ˎˎ Por razones de seguridad, asegúrese de cambiar la contraseña
predeterminada de acceso a la página de configuración del router
inalámbrico.
ˎˎ Si no puede acceder a la página de configuración, inicialice el router
inalámbrico. Establezca una conexión inalámbrica entre el router inalámbrico
y el VAIO sin conectar el cable de LAN, acceda nuevamente a la página de
configuración e introduzca la siguiente URL: http://192.168.11.1/
ˎˎ Utilice el navegador web preinstalado en su VAIO.

Sony verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere
relevante voorzorgen van de Europese Richtlijn 1999/5/EC.
Ga naar de volgende URL voor een kopie van de Verklaring van Conformiteit (DoC)
met de R&TTE-richtlijn.
http://www.compliance.sony.de/
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
1 Apague la alimentación del router inalámbrico con el cable de LAN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te
voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u
contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
2 Espere hasta que se iluminen los indicadores LED POWER y LED
Informatie voor de veiligheid
ˎˎ Para cambiar el idioma de la página de ajustes, elija otro idioma en “Select
Language” en la parte superior derecha de la pantalla.
ˎˎ Consulte la Guía del usuario para obtener información detallada sobre la
página de configuración.
Inicialización del Router inalámbrico
Para inicializar el Router inalámbrico, siga estos pasos. Después de la inicialización,
vuelva a establecer una conexión desde el principio.
desconectado.
WIRELESS y, a continuación, mantenga pulsado el botón WPS durante
más de 10 segundos.
3 Cuando ambos indicadores LED empiecen a parpadear, suelte el botón
WPS.
El Router inalámbrico se reinicia y se inicializa automáticamente.
Nota
ˎˎ No apague el Router inalámbrico antes de que se haya reiniciado por
completo. De lo contrario, podrían producirse problemas o fallos de
funcionamiento.
Notas acerca del uso
ˎˎ No utilice o deje el Router inalámbrico en los lugares siguientes. De lo contrario,
podrían producirse problemas.
— En lugares muy húmedos, polvorientos, con presencia de humo de aceite o
vapor /— En lugares expuestos a temperaturas elevadas /— En lugares
expuestos a la luz directa del sol /— En lugares expuestos a vibraciones
Especificaciones
LAN inalámbrica : IEEE 802.11b/g/n (Certificación Wi-Fi)
Rango de frecuencia : De 2,412 GHz a 2,462 GHz (frecuencia del centro)
Canales : De 1 a 11 canales
Velocidad de datos (*1) : Máx. 150 Mbps (IEEE 802.11n/40 MHz)
Distancia de comunicación (*1) : Aprox. 10 m línea de visión
Seguridad : 64/128 bits: Filtrado de direcciones WEP, WPA, WPA2 y MAC
(hasta 8), SSID oculto, multi-SSID (hasta 2)
Conexión fácil : WPS (botón WPS, método PBC/PIN)
Número de dispositivos conectables : Se recomienda 5 o menos
Métodos de conexión a Internet : DHCP (Asignación de dirección IP
dinámica), Dirección IP estática, PPPoE
Interfaz : Conector
(LAN) (100BASE-TX/10BASE-T) × 1
Alimentación : Suministrada desde el adaptador de CA dedicado (CC 5 V
400 mA)
Dimensiones : Aprox. 33 mm × 26,5 mm × 39 mm (an. × al. × prof.)
Peso : Aprox. 29 g
Temperatura de funcionamiento : De 5 °C a 35 °C (gradiente de temperatura
inferior a 10 °C/hora)
Humedad de funcionamiento : De 20% a 80% (sin condensación), siempre y
cuando la humedad sea menor al 65% a 35 °C (el higrómetro debe mostrar
menos de 29 °C)
Temperatura de almacenamiento : De –20 °C a +60 °C (gradiente de
temperatura inferior a 10 °C/hora)
Humedad de almacenamiento : De 10% a 90% (sin condensación), siempre y
cuando la humedad sea menor al 20% a 60 °C (el higrómetro debe mostrar
menos de 35 °C)
Accesorios suministrados : Instrucciones de funcionamiento (este
documento)
(*1) La velocidad de datos y la distancia varían según la presencia de obstáculos entre
los dispositivos de comunicación, la configuración del equipo, el estado de la
onda de radio, la congestión de la red, etc. La conexión puede cortarse por el
estado de la onda de radio. El valor de especificación de la velocidad de datos es
el valor máximo teórico de los estándares inalámbricos y difiere de la velocidad
de transferencia de datos real.
ˎˎ Raak de draadloze router of accessoires niet aan wanneer er onweer is. Dit zou
namelijk een elektrische schok kunnen veroorzaken.
ˎˎ Gebruik de draadloze router niet in ziekenhuizen. Dit zou namelijk een onjuiste
werking van medische apparatuur kunnen veroorzaken.
ˎˎ Gebruik de draadloze router niet in een vliegtuig daar dit een onjuiste werking van
de apparatuur in het vliegtuig zou kunnen veroorzaken.
Volg de aanwijzingen van de vliegmaatschappij op aangaande het gebruik van
draadloze apparaten.
ˎˎ Bij gebruik in de buurt van een pacemaker, moet er ten minste 22 cm afstand
tussen de draadloze router en pacemaker zijn.
ˎˎ Laat de draadloze router niet aangesloten op de stroomtoevoer in een vliegtuig of
ziekenhuis.
De draadloze router stuurt altijd een elektrische golf uit wanneer verbonden
met een stroombron.
LET OP
ˎˎ Steek de stekker goed in de aansluiting.
ēē Steek geen metalen voorwerpen in de aansluiting. Het kortsluiten van
pennen kan brand of beschadiging van dit apparaat veroorzaken.
ēē Steek de stekker goed en recht in. De pennen maken mogelijk kortsluiting
met brand of beschadiging tot gevolg wanneer u de stekker schuin
insteekt.
(LAN)-aansluiting van de router
ˎˎ ISDN- en telefoonlijnen kunnen niet met de
worden verbonden. Indien de aansluiting wordt verbonden met de onderstaande
netwerk- of telefoonlijnen, wordt een hoge elektrische stroom naar de aansluiting
gestuurd met beschadiging, oververhitting of brand als gevolg.
Het verbinden met uw huis- of werktelefoonlijn is ten strengste verboden.
— Telefoonlijnen /— PBX (private branch exchange) /— Huis- of
werktelefoonlijnen /— Andere lijnen dan hierboven genoemd.
ˎˎ Raak de draadloze router niet langdurig aan wanneer deze is ingeschakeld.
De draadloze router wordt mogelijk heet wanneer ingeschakeld. Bij langdurig
contact, krijgt u mogelijk lage temperatuur brandwonden.
ˎˎ Bedek de draadloze router niet met een doek of dergelijk iets tijdens gebruik.
De behuizing van de draadloze router wordt anders mogelijk door hitte vervormd
of kan brand vatten.
Alvorens gebruik
Dit apparaat is een klein-formaat, draadloze router die voldoet aan IEEE802.11b/g/n
en toegangspuntfuncties levert.
U moet een speciale netadapter (los verkrijgbaar of bijgeleverd bij bepaalde
compatibele modellen) hebben voor gebruik van dit apparaat. Ga naar de VAIOwebsite voor details over compatibele modellen en speciale netadapters.
Si se produce un problema durante el funcionamiento del producto, consulte la
información de esta sección. Si el problema continúa, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano. También puede consultar el manual de instrucciones
o el manual en línea suministrado con su ordenador personal.
El dispositivo no está encendido. / El LED POWER no se ilumina.
ˎˎ Conecte el adaptador de CA dedicado. De lo contrario, no será posible usar este
dispositivo.
ˎˎ El adaptador de CA no está conectado a la toma de corriente de pared. Conecte el
enchufe de CA a una toma de corriente de pared.
POWER-indicator

INTERNET-indicator
Serienummerlabel
WIRELESS-indicator
Gelijkstroomingang
WPS-toets
SSID-label
Het SSID-label toont SSID, KEY en
PIN.
El LED POWER está parpadeando
ˎˎ Desconecte el enchufe de CA del adaptador de CA dedicado y espere más de 1
minuto. A continuación, conecte otra vez el enchufe de CA. Si el LED POWER sigue
parpadeando, inicialice el Router inalámbrico. (Para obtener más detalles, consulte
“Inicialización del Router inalámbrico”.) Si el LED POWER continúa parpadeando,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
El LED INTERNET no se ilumina.
ˎˎ Compruebe que el Router inalámbrico esté conectado al cable LAN que está
conectado a Internet.
(LAN)-aansluiting
Aanduidingen en functies van de statusindicators
POWER-indicator
De stroom is uitgeschakeld.
Knippert
Er is een fout.
Opgelicht
De stroom is ingeschakeld.
INTERNET-indicator
Uit
Geen LAN-kabelverbinding.
Knippert
Er is een LAN-kabelverbinding maar geen internetverbinding
beschikbaar.
Opgelicht
Er is een LAN-kabelverbinding en internetverbinding beschikbaar.
WIRELESS-indicator
El LED INTERNET está parpadeando.
ˎˎ Compruebe que el router o el módem de banda ancha conectado funcionen
correctamente.
ˎˎ Si utiliza PPPoE con una dirección IP estática, configure primero los ajustes de
conexión a Internet del módem de banda ancha o Router inalámbrico. Para
obtener información detallada, consulte la Guía del usuario.
Uit
Draadloze communicatie wordt gestart.
Knippert
Aan het verbinden met gebruik van WPS.
Opgelicht
Draadloze communicatie is beschikbaar.
El LED WIRELESS no se ilumina.
ˎˎ Si el LED WIRELESS no se ilumina 1 o 2 minutos después de que se haya iluminado
el LED POWER, desconecte el enchufe de CA del adaptador de CA dedicado.
Espere más de 1 minuto y, a continuación, conecte otra vez el enchufe de CA.
Verbind de draadloze router met een LAN-kabel die is verbonden met een
internetpoort in uw woning of bijvoorbeeld hotelkamer.
El Router inalámbrico no figura en la lista de redes en su VAIO.
ˎˎ Compruebe que el ajuste “Wi-Fi” de “Dispositivo inalámbrico (Wireless devices)” en
su VAIO esté “activado”. Para obtener más detalles, consulte los manuales
suministrados con su VAIO.
ˎˎ Compruebe que su VAIO no esté configurado en el modo de vuelo. Para verificarlo,
visualice y seleccione el acceso (charm)
Configuración (Settings).
, significa que el Modo de avión (Airplane mode) está
Si se visualiza
seleccionado.
ˎˎ Vuelva a comprobar el SSID comparando la etiqueta SSID en el Router inalámbrico.
ˎˎ Si ha cambiado el SSID en la página de ajustes del Router inalámbrico, el SSID
cambiado se visualizará en la lista. Compruebe el SSID cambiado.
No se ha establecido la conexión a través de WPS.
ˎˎ Pruebe a realizar la conexión introduciendo el número KEY (13 dígitos) y el código
PIN (8 dígitos).
La conexión a Internet no está disponible.
ˎˎ Compruebe que el LED INTERNET se ilumine. Si no se ilumina, consulte “El LED
INTERNET no se ilumina” o “El LED INTERNET está parpadeando”.
ˎˎ Según el entorno de red, debe realizar el procedimiento de autenticación de su
navegador web, la configuración automática de la “configuración de LAN” en el
VAIO o la configuración del servidor proxy. Consulte al administrador de la red y
lleve a cabo estas configuraciones correctamente.
Aviso para el software con licencia de GNU GPL/LGPL
Este dispositivo se suministra con software bajo licencia de GNU General Public
License (en adelante “GPL”) o GNU Lesser General Public License (en adelante “LGPL”).
Tiene el derecho de obtener el código fuente, modificar o redistribuir este software
de conformidad con los términos estipulados en la GPL/LGPL.
Verbinden
Inschakelen van de stroom van de draadloze router
1 Verbind de
(LAN)-aansluiting van de draadloze router met een
LAN-kabel.
2 Verbind de draadloze router met een speciale netadapter en verbind
deze met een stopcontact (afbeelding ).
Wacht 1 tot 2 minuten, totdat alle 3 indicators oplichten.
Verbind uw VAIO-computer draadloos met de draadloze router
1 Open de netwerkinstellingenpagina van uw VAIO-computer.
Plaats de cursor op de rechterbovenhoek van het display. Nadat de charm
verschijnt, beweegt u de cursor omlaag om de
Instellingen (Settings)
charm te selecteren. Selecteer nadat de instellingenpagina verschijnt
(het netwerkpictogram).

ˎˎ De netwerkinstellingenpagina opent ook wanneer u tegelijk op de I-toets en
(Windows)-toets drukt.
2 Selecteer de SSID (netwerknaam) van de draadloze router uit de lijst
met draadloze apparaten en selecteer “Verbinden (Connect)”.
De SSID van dit apparaat verschijnt op het SSID-label.
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que
este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve
sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este
produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto,
por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto.
3 Laat de WPS-knop los wanneer beide indicators beginnen te
knipperen.
De draadloze router wordt opnieuw opgestart en automatisch
geïnitialiseerd.
Opmerking
ˎˎ Schakel de stroom niet uit voordat de draadloze router geheel opnieuw is
opgestart. De router werkt anders mogelijk onjuist of u krijgt andere
problemen.
Opmerkingen voor gebruik
ˎˎ Laat de draadloze router niet achter en gebruik niet op of onder de volgende
plaatsen/omstandigheden. De router werkt anders mogelijk onjuist.
— Op zeer vochtige en stoffige plaatsen of waar veel rook en stoom is
/— Onderhevig aan hoge temperaturen /— Blootgesteld aan het directe
zonlicht /— Onderhevig aan zware trillingen
Draadloos LAN : IEEE 802.11b/g/n (Wi-Fi gecertificeerd)
Frequentiebereik : 2,412 GHz tot 2,462 GHz (middenfrequentie)
Kanalen : 1 tot 11 kanalen
Datawaarde (*1) : Max. 150 Mbps (IEEE 802.11n/40 MHz)
Communicatie-afstand (*1) : Ongeveer 10 meter zichtveld
Veiligheid : 64/128 bits: WEP, WPA, WPA2, MAC adresfiltering (max. 8), SSID
verborgen, multi-SSID (max. 2)
Eenvoudig verbinden : WPS (WPS-toets, PBC/PIN-methode)
Aantal aansluitbare apparaten : 5 of minder wordt aanbevolen
Internetverbindingsmethodes : DHCP (Dynamische IP-adrestoewijzing),
Statisch IP-adres, PPPoE
Interface :
(LAN)-aansluiting (100BASE-TX/10BASE-T) × 1
Stroom : Toevoer via speciale netadapter (5 V gelijkstroom, 400 mA)
Afmetingen : Ongeveer 33 mm × 26,5 mm × 39 mm (b × h × d)
Gewicht : Ongeveer 29 gram
Bedrijfstemperatuur : 5°C tot 35°C (temperatuurverschil lager dan 10°C/uur)
Bedrijfsvochtigheid : 20% tot 80% (geen condens), mits de vochtigheid lager
is dan 65% bij 35°C (hygrometeruitlezing lager dan 29°C)
Opslagtemperatuur : –20°C tot +60°C (temperatuurverschil lager dan 10°C/
uur)
Opslagvochtigheid : 10% tot 90% (geen condens), mits de vochtigheid lager is
dan 20% bij 60°C (hygrometeruitlezing lager dan 35°C)
Bijgeleverde accessoires : Gebruiksaanwijzing (dit document)
(*1) Datawaarde en afstand verschillen afhankelijk van obstakels tussen de
communicatie-apparaten, configuratie van apparaten, conditie van radiogolven,
netwerkbezetting, etc. Verbindingen kunnen worden verbroken vanwege de
conditie van radiogolven. De gespecificeerde waarde van de data-overdracht is
de theoretisch maximale waarde van de draadloze standaarden en verschilt van
de werkelijke data-overdrachtssnelheid.
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Oplossen van problemen
Zie de informatie in dit gedeelte indien er een probleem bij het gebruik van dit
product is. Raadpleeg uw Sony-leverancier indien u het probleem niet kunt oplossen.
Zie tevens de gebruiksaanwijzing of online-handleiding van uw computer.
De stroom wordt niet ingeschakeld. / De POWER-indicator licht niet op.
ˎˎ Verbind de speciale netadapter. U kunt dit apparaat anders namelijk niet
gebruiken.
ˎˎ De stekker van de netadapter is niet in een stopcontact gestoken. Steek de stekker
in een stopcontact.

ˎˎ Door op “Automatisch verbinding maken” te klikken, wordt uw VAIO
automatisch draadloos met de draadloze router verbonden bij het opstarten.
3 Nadat het in afbeelding  getoonde venster verschijnt, houdt u de
WPS-toets (ongeveer 3 seconden) ingedrukt todat de WIRELESSindicator knippert.
De INTERNET-indicator knippert.
ˎˎ Controleer dat de aangesloten breedband-modem of router juist functioneert.
ˎˎ Bij gebruik van PPPoE met een statisch IP-adres moet u uw
internetverbindingsinstellingen voor uw breedband-modem of draadloze router
eerst maken. Zie de Gebruikers-handleiding voor details.
http://VGP-WAR100/ ou http://192.168.11.1/
acesso “Login”.
Palavra de passe: admin
Nota
ˎˎ Por razões de segurança, certifique-se de que altera a palavra-passe
predefinida para aceder à página de configuração do Router sem fios.
ˎˎ Caso não consiga aceder à página de configuração, inicialize o Router sem
fios. Crie uma ligação sem fios entre o Router sem fios e o seu VAIO sem
ligar o cabo LAN, aceda novamente à página de configuração e introduza o
seguinte URL: http://192.168.11.1/
ˎˎ Utilize o navegador de Internet pré-instalado no seu VAIO.

ˎˎ Para alterar o idioma da página de definições, selecione outro idioma a partir
de “Select Language” no canto superior direito do ecrã.
ˎˎ Consulte detalhes sobre a página de configuração no Manual do utilizador.
Inicialização do Router Sem fios
Para inicializar o Router Sem fios, siga as etapas seguintes. Após a inicialização, crie
novamente uma ligação desde o início.
1 Ligue o Router sem fios com o cabo LAN desligado.
2 Aguarde até que o LED POWER e o LED WIRELESS acendam e, depois,
mantenha o botão WPS premido durante mais de 10 segundos.
3 Ambos os indicadores LED começam a piscar, liberte o botão WPS.
O Router Sem fios arranca de novo e é iniciado automaticamente.
Nota
ˎˎ Não desligar a alimentação antes do Router Sem fios arrancar totalmente.
Pode ser uma causa de qualquer avaria ou problema.
Notas sobre Utilização
ˎˎ Não utilize o Router Sem fios em locais tais como os indicados a seguir. Pode ser
uma causa de eventuais problemas.
— Em zonas húmidas, poeirentas, com fumos gordurosos ou com vapor de
água /— Com temperatura elevada /— Exposto à luz solar direta /— Sujeito a
vibrações violentas
ˎˎ Quando não utiliza o Router Sem fios durante muito tempo, desligue-o do
transformador de CA e do cabo de rede.
Características técnicas
ATENÇÃO
O Router Sem fios emite sempre radiofrequências enquanto está ligado à
alimentação elétrica.
AVISO
ˎˎ Assegurar-se de que o conector está ligado corretamente.
ēē Não inserir qualquer objeto metálico no interior do conector. Provocar um
curto-circuito entre os pinos poderá causar um incêndio ou danos a este
dispositivo.
ēē Ter o cuidado de inserir o conector bem a direito. Uma inserção defeituosa
pode causar curto-circuito entre os pinos, o que pode originar um
incêndio ou causar danos.
ˎˎ Ontkoppel de netadapter en netwerkkabel van de draadloze router wanneer u
deze voor langere tijd niet gebruikt.
Namen van onderdelen (Afbeelding )
Uit
A Sony declara, por este meio, que este produto cumpre os requisitos essenciais e
outras disposições relevantes da Directiva Europeia 1999/5/CE.
Para obter uma cópia da Declaração de Conformidade (DdC) com a Diretiva R&TTE,
por favor aceda ao endereço URL seguinte.
http://www.compliance.sony.de/
ˎˎ Não tocar no Router Sem fios ou nos acessórios durante trovoadas. Pode resultar
em choque elétrico.
ˎˎ Não utilizar o Router Sem fios em instalações hospitalares. Ao fazê-lo pode causar
avarias em equipamentos médicos.
ˎˎ Não utilizar o Router Sem fios num avião, porque ao fazê-lo, pode causar avaria
nos equipamentos do avião.
Estar atento e respeitar às limitações impostas pela companhia de aviação no que
concerne à utilização de equipamentos de comunicação sem fios.
ˎˎ Se utilizar o Router Sem fios próximo de um pacemaker, assegurar-se de que se
encontra afastado de pelo menos 22 cm do pacemaker.
ˎˎ Não deixar o Router Sem fios ligado a um transformador de CA no interior de um
avião ou de um hospital.
De INTERNET-indicator licht niet op.
ˎˎ Controleer dat de draadloze router middels een LAN-kabel met het internet is
verbonden.
.
Para sua segurança, é altamente recomendado que utilize transformadores de AC
Sony genuínos fornecidos pela Sony para o produto, os quais, cumprem as normas
de garantia de qualidade.
Informação de segurança
houd vervolgens de WPS-knop langer dan 10 seconden ingedrukt.
Zie de Gebruikers-handleiding voor gedetailleerde informatie over het gebruik van dit
product.
Scan de code of ga naar de URL die op de kaft is vermeld.
Met de WPS-toets kunt u gemakkelijk
een draadloos apparaat verbinden. De
toets wordt ook gebruikt om de
draadloze router te initialiseren.
A tomada de corrente deve ser montada perto do equipamento e ser de fácil acesso.
2 Wacht totdat de POWER-indicator en WIRELESS-indicator oplichten en
De POWER-indicator knippert.
ˎˎ Trek de stekker van de speciale netadapter uit het stopcontact en wacht langer
dan 1 minuut. Steek de stekker weer in het stopcontact. Initialiseer de draadloze
router indien de POWER-indicator nog knippert. (Zie “Initialiseren van de draadloze
router” voor details.) Raadpleeg uw Sony-leverancier indien de POWER-indicator
nog knippert.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
aangesloten.
AVISO
ESTE APARELHO TEM DE ESTAR LIGADO À MASSA.
Excepto os produtos com uma ficha de tipo 2 pinos.
Technische gegevens
WAARSCHUWING
ˎˎ Si no va a usar el Router inalámbrico durante mucho tiempo, desenchufe el
adaptador de CA y desconecte el cable de red.
Voer de volgende stappen uit voor het initialiseren van de draadloze router. Maak na
het initialiseren opnieuw vanaf het begin een verbinding.
2 Inicie o browser da Internet e introduza o URL seguinte:
3 Introduza a palavra-passe seguinte e depois selecione registo de
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos não abra a caixa do aparelho. As
reparações devem ser efectuadas apenas por pessoal qualificado.
Initialiseren van de draadloze router
“Login”.
Contraseña: admin
Nome do produto: Router sem fios
Aviso
omstandigheden.
Wanneer de draadloze verbinding is gemaakt, verschijnt Verbinden
(Connect) naast de SSID van de draadloze router.
Het stopcontact moet zich in de buurt van het toestel bevinden en makkelijk
bereikbaar zijn.
3 Introduzca la contraseña siguiente y, a continuación, seleccione
Português
4 Selecteer een van de instellingen die geschikt is voor uw
inalámbrico se haya establecido.
bruscas
ADVERTENCIA
ˎˎ Wanneer u de WPS-toets langer dan 10 seconden ingedrukt houdt, wordt de
draadloze router geïnitialiseerd.
3 Voer het volgende wachtwoord in en selecteer vervolgens "Login".
Cambio de los ajustes de conexión a Internet y configuración de
los ajustes avanzados
1 Asegúrese de que la conexión inalámbrica entre su VAIO y el Router
Opmerking
http://VGP-WAR100/ of http://192.168.11.1/
ˎˎ Si mantiene pulsado el botón WPS durante más de 10 segundos, el Router
inalámbrico se inicializará.
Nota
El enchufe debe quedar cerca del equipo y ser de fácil acceso.
Marcas comerciales
ˎˎ VAIO es una marca comercial de Sony Corporation.
ˎˎ Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation
en Estados Unidos y otros países.
ˎˎ Wi-Fi®, Wi-Fi Alliance®, Wi-Fi Protected Access® (WPA) son marcas comerciales
registradas de Wi-Fi Alliance.
ˎˎ Wi-Fi CERTIFIED™, Wi-Fi Protected Setup™ y WPA2™ son marcas comerciales
registradas de Wi-Fi Alliance.
ˎˎ Otros nombres de sistemas y nombres de productos mencionados en este
documento son marcas comerciales registradas de sus respectivos fabricantes.
Además, las marcas ™, ® no se especifican en este manual.
Nota
2 Inicie el navegador web y, a continuación, introduzca la siguiente URL:
La progettazione e le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
L’alimentazione non è attiva. / Il LED POWER non è acceso.
ˎˎ Collegare l’alimentatore CA dedicato. In caso contrario, non sarà possibile utilizzare
il dispositivo.
ˎˎ L’alimentatore CA non è inserito in una presa di corrente. Inserire la spina
dell’alimentatore alla presa di corrente.
2 Seleccione el SSID (nombre de red) del Router inalámbrico en la lista de
5 Abra un sitio web cualquiera en un navegador web para asegurarse de
ADVERTENCIA
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A UNA TOMA DE TIERRA.
Excepto los productos con tipo de enchufe de 2 contactos.
wireless sia stata stabilita.

ˎˎ La página de ajustes de red también se abre cuando se pulsa la tecla I
mientras se está pulsando la tecla (Windows).
Marchi
Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite
asistencia técnica únicamente a personal especializado.
1 Assicurarsi che la connessione wireless tra il computer VAIO e il router
No aceptamos ninguna referencia sobre el contenido del código fuente.
El contenido de las licencias es como se indica para este dispositivo. Acceda a la
siguiente URL desde el ordenador conectado a este dispositivo y léalo una vez.
http://VGP-WAR100/st_license.php
Coloque el puntero en la esquina superior derecha de la pantalla. Cuando
aparezca el acceso, descienda el puntero para seleccionar el acceso
Configuración (Settings). Cuando aparezca la página de ajustes,
seleccione
(icono de red).
4 Seleccione uno de los ajustes sobre el uso compartido para adaptarlo a
AVISO
Accedere alla pagina delle impostazioni del router wireless attraverso il browser Web.
1 Abra la página de ajustes de red en su ordenador VAIO.
El código fuente está disponible en el sitio web. Para descargarlo debe acceder a la
siguiente dirección URL:
http://www.sony.net/Products/Linux/
Sony non si assume alcuna responsabilità relativamente al contenuto del codice
sorgente.
Il contenuto delle licenze è come indicato per questo dispositivo. Utilizzando il
computer collegato al dispositivo, accedere alla pagina all’indirizzo seguente e
leggerla prima di usare il dispositivo.
http://VGP-WAR100/st_license.php
Español
Modifica delle impostazioni della connessione Internet e
configurazione delle impostazioni avanzate
Conexión inalámbrica del ordenador VAIO al Router inalámbrico
ˎˎ Os circuitos RDIS (ISDN) e de telefone não podem ser ligados ao conector (LAN)
do Router. Se o conector estiver ligado à rede ou a circuitos telefónicos como
indicado abaixo, uma corrente elétrica de alta intensidade pode causar danos,
sobreaquecimento ou incêndio.
A ligação a circuitos telefónicos domésticos ou circuitos telefónicos para uso
empresarial é estritamente proibido.
— Circuitos telefónicos /— PBX (central telefónica privada) /— Circuitos
telefónicos domésticos ou para uso empresarial /— Outros circuitos exceto os
mencionados acima
ˎˎ Evitar o contacto prolongado com o Router Sem fios enquanto estiver ligado.
O Router Sem fios pode aquecer enquanto estiver ligado. Se a sua pele se
mantiver em contacto prolongado com o equipamento, pode causar uma
queimadura por baixa temperatura.
ˎˎ Não cobrir o Router Sem fios com um cobertor e artefactos semelhantes durante a
utilização.
A caixa de alojamento do Router Sem fios pode deformar-se devido ao ar quente
ou pode ser a origem de um foco de incêndio.
Antes de iniciar a utilização
Este dispositivo é um Router Sem fios de pequena dimensão compatível com a
norma IEEE802.11b/g/n e disponibilizando funções de ponto de acesso.
É necessário preparar um transformador de CA dedicado (vendido em separado) ou
fornecido através de modelos compatíveis) quando utiliza este equipamento. Para
obter pormenores acerca de modelos compatíveis e do transformador de CA,
consulte o website VAIO.
LAN Sem fios : IEEE 802.11b/g/n (Certificada para Wi-Fi)
Gama de frequências : 2,412 GHz a 2,462 GHz (frequência central)
Canais : 1 a 11 canais
Débito binário (*1) : Máx. 150 Mbps (IEEE 802.11n/40 MHz)
Distância de comunicação (*1) : Aprox. 10 m em linha de vista
Segurança : 64/128 bits: WEP, WPA, WPA2, filtragem por endereço MAC (até 8),
SSID oculto, SSID múltiplo (até 2)
Ligação fácil : WPS (botão WPS, método PBC/PIN)
Número de dispositivos que se podem ligar : É recomendado que seja um
máximo de 5
Métodos de ligação à Internet : DHCP (atribuição dinâmica do endereço IP), :
Endereço IP estático, PPPoE
Interface :
conector (LAN)(100BASE-TX/10BASE-T) × 1
Alimentação : Fornecida a partir do transformador de CA dedicado (DC 5 V
400 mA)
Dimensões : Aprox. 33 mm × 26,5 mm × 39 mm (l × a × p)
Peso : Aprox. 29 g
Temperatura de funcionamento : 5 °C a 35 °C (gradiente de temperatura
inferior a 10 °C/hora)
Humidade de funcionamento : 20% a 80% (não condensada), desde que a
humidade seja inferior a 65% a 35 °C (leitura higrométrica inferior a 29 °C)
Temperatura de armazenamento : –20 °C a +60 °C (gradiente de temperatura
inferior a 10 °C/hora)
Humidade de armazenamento : 10% a 90% (não condensada), desde que a
humidade seja inferior a 20% a 60 °C (leitura higrométrica inferior a 35 °C)
Acessórios fornecidos : Instruções de funcionamento (este documento)
(*1) O débito binário e a distância variam consoante os obstáculos entre os
dispositivos de comunicação, a configuração do equipamento, estado da emissão
de radiofrequência, volume de tráfego de rede, etc. A ligação pode ser cortada
por causa do estado da emissão de radiofrequência. O valor de especificação da
taxa de dados é o valor teórico máximo dos padrões sem fios e é diferente da
velocidade real de transferência de dados.
O design e as características técnicas estão sujeitas a alterações sem pré-aviso.
Deteção de avarias
Se ocorrer um problema durante o funcionamento do produto, consulte a informação
disponibilizada neste capítulo. Se o problema persistir, consulte o seu representante
Sony mais próximo. Consulte também o manual de instruções ou o manual online
disponibilizado com o seu computador.
A alimentação está desligada. / O LED POWER não está aceso.
ˎˎ Ligue o transformador de CA dedicado. De outro modo, este dispositivo não pode
ser utilizado.
ˎˎ O transformador de CA não está ligado a uma tomada elétrica de parede. Ligue a
ficha de CA a uma tomada elétrica de parede.
Para informações detalhadas relativamente à utilização deste produto, consulte o
Manual do utilizador.
Efectue a leitura ótica do código ou aceda ao URL localizado na página de rosto.
O LED POWER está intermitente
ˎˎ Desligue a ficha de CA do transformador de CA dedicado e espere um tempo
superior a 1 minuto. Depois ligue a ficha de CA novamente. Se o LED POWER ainda
continuar intermitente, inicialize o Router Sem fios. (Para mais pormenores,
consulte “Inicialização do Router Sem fios”.) Se o LED POWER continuar
intermitente, consulte o seu representante Sony mais próximo.
Nomes das Peças (Figura )
O LED INTERNET não acende.
ˎˎ Verifique se o Router Sem fios está ligado ao cabo LAN que por sua vez deve estar
ligado à Internet.
 LED POWER
Conector
 LED INTERNET
 Etiqueta do número de série
(LAN)
 LED WIRELESS
 Entrada CC
 Botão WPS
 Etiqueta SSID
A etiqueta SSID mostra o SSID,
KEY e PIN.
O botão WPS facilita a ligação de um
dispositivo sem fios. É também
utilizado para inicializar o Router Sem
fios.
Visualização e modos dos indicadores luminosos de estado
LED POWER
Desligado
A alimentação está desligada.
Intermitente
Foi encontrado um erro.
Aceso
A alimentação está ligada.
LED INTERNET
O LED INTERNET está intermitente.
ˎˎ Verifique se a modem de banda larga que está ligada ou o router funcionam
corretamente.
ˎˎ Se utilizar PPPoE com endereço IP estático, estabeleça em primeiro lugar as
definições para a modem de banda larga ou para o Router Sem fios. Consulte
detalhes no Manual do utilizador.
O LED WIRELESS não acende.
ˎˎ Se o LED WIRELESS não acende mesmo 1 ou 2 minutos depois do LED POWER ter
acendido, desligue a ficha de CA do transformador de CA dedicado. Espere um
tempo superior a 1 minuto e depois ligue a ficha de CA novamente.
O Router Sem fios não se encontra na lista de dispositivos de rede no seu VAIO.
ˎˎ Verifique se a definição “Wi-Fi” do “Dispositivos sem fios (Wireless devices)“ no seu
VAIO está ligada. Para obter pormenores, consulte os manuais disponibilizados
com o seu VAIO.
ˎˎ Verifique se o seu VAIO não está definido para o Modo de voo. Para verificar isso,
apresente o atalho (charm) e selecione o atalho (charm)
Definições (Settings).
for apresentado, o Modo de avião (Airplane mode) é selecionado.
Se
ˎˎ Verifique novamente o SSID comparando com o indicado na etiqueta SSID do
Router Sem fios.
ˎˎ Se tiver modificado o SSID na página de definições do Router Sem fios, o SSID
modificado é apresentado na lista. Verifique o SSID modificado.
Desligado
Não há ligação de um cabo LAN.
De WIRELESS-indicator licht niet op.
ˎˎ Trek de stekker van de speciale netadapter uit het stopcontact indien de
WIRELESS-indicator 1 of 2 minuten na het oplichten van de POWER-indicator nog
steeds niet oplicht. Wacht langer dan 1 minuut en steek de stekker weer in het
stopcontact.
Intermitente
Foi encontrada a ligação de um cabo LAN mas a ligação à
Internet ainda não está disponível.
Aceso
Foi encontrada a ligação de um cabo LAN e a ligação à Internet
está estabelecida.
De draadloze router staat niet op de netwerklijst van uw VAIO.
ˎˎ Controleer dat de “Wi-Fi” instelling van “Draadloze apparaten (Wireless devices)”
op uw VAIO op “aan” is gesteld. Zie de handleiding van uw VAIO voor details.
ˎˎ Controleer dat de VAIO niet in de “Vliegtuigstand (In-Flight mode)” is gesteld. Toon
Instellingen (Settings) charm.
om dit te controleren de charm en selecteer de
wordt getoond.
De “Vliegtuigstand (In-Flight mode)” is geselecteerd wanneer
ˎˎ Controleer de SSID nogmaals aan de hand van het SSID-label op de draadloze
router.
ˎˎ Indien u de SSID op de instellingenpagina van de draadloze router heeft
veranderd, wordt de veranderde SSID op de lijst getoond. Controleer de
veranderde SSID.
LED WIRELESS
Verbinding via WPS is onmogelijk.
ˎˎ Probeer een verbinding te maken door de KEY (13 cijfer) en PIN-code (8 cijfers) in
te voeren.
1 Ligue o conector (LAN) do Router Sem fios a um cabo LAN.
2 Ligue o Router Sem fios a um transformador de CA dedicado ligando
Não aceitamos qualquer consulta acerca do conteúdo do código fonte.
O conteúdos das licenças aplicam-se apenas a este equipamento. Aceda ao URL
seguinte a partir de um computador pessoal ligado a este dispositivo e leia por favor
o clausulado imediatamente.
http://VGP-WAR100/st_license.php
Ligação sem fios do seu computador VAIO ao Router Sem fios
Marcas comerciais
Geen internetverbinding.
ˎˎ Controleer dat de INTERNET-indicator is opgelicht. Zie “De INTERNET-indicator licht
niet op.” of “De INTERNET-indicator knippert.” indien de indicator niet oplicht.
ˎˎ Afhankelijk van uw netwerkomgeving, moet u de procedure uitvoeren voor
authenticatie door uw webbrowser, automatische configuratie van uw “LANinstelling” op uw VAIO of uw proxy-serverinstelling. Raadpleeg de
netwerkbeheerder en maak de juiste instellingen.
Opmerking voor de software gelicenseerd onder GNU GPL/
LGPL
Dit apparaat bevat software dat is gelicenseerd onder de GNU General Public License
(hierna “GPL “ genoemd) of GNU Lesser General Public License (hierna “LGPL “
genoemd). U heeft het recht om de broncode te verkrijgen, of dergelijke software te
modificeren of te herdistribueren volgens de bepalingen van GPL/LGPL.
De broncode wordt aangeboden op de website. Ga naar de volgende URL om deze
te downloaden:
http://www.sony.net/Products/Linux/
Wij accepteren geen referenties over content van de broncode.
De content van de licenties is als aangegeven voor dit apparaat. Ga naar de volgende
URL met de computer die met dit apparaat is verbonden, en lees de content.
http://VGP-WAR100/st_license.php
Handelsmerken
ˎˎ VAIO is een handelsmerk van Sony Corporation.
ˎˎ Microsoft, Windows zijn geregistreerde handelsmerken van Microsoft Corporation
in de Verenigde Staten en andere landen.
ˎˎ Wi-Fi®, Wi-Fi Alliance®, Wi-Fi Protected Access® (WPA) zijn geregistreerde
handelsmerken van Wi-Fi Alliance.
ˎˎ Wi-Fi CERTIFIED™, Wi-Fi Protected Setup™ en WPA2™ zijn handelsmerken van
Wi-Fi Alliance.
ˎˎ Andere namen van systemen die in dit document worden genoemd en
productnamen zijn geregistreerde handelsmerken van de overeenkomende
eigenaar. De ™ en ® markeringen worden in deze handleiding niet aangegeven.
Não é estabelecida a ligação através de WPS.
ˎˎ Tente estabelecer a ligação pelo método de introdução da KEY (13 dígitos) ou pelo
código PIN (8 dígitos).
Desligado
Arranque a processar-se da comunicação sem fios
Intermitente
A ligar, utilizando WPS
A ligação Internet não está disponível.
ˎˎ Verifique se o LED INTERNET acende. Se não acender, consulte “O LED INTERNET
não acende.” ou “O LED INTERNET está intermitente.”
ˎˎ Em função do seu ambiente de rede, necessita do procedimento de autenticação
do seu browser da Internet, da configuração automática da sua “configuração LAN”
no seu VAIO ou da configuração do seu servidor proxy. Consulte o administrador
da rede e configure-as correctamente.
Aceso
A comunicação sem fios está ativa.
Aviso relativo ao software licenciado sob GNU GPL/LGPL
Ligações
Ligue o Router Sem fios a um cabo LAN que por sua vez está ligado a uma porta
Internet em casa ou num quarto de hotel.
Ligação da alimentação do Router Sem fios
este a uma tomada elétrica de parede (figura ).
Espere 1 ou 2 minutos, até que os 3 indicadores luminosos LED acendam.
1 Abra a página de definições de rede no seu computador VAIO.
Coloque o ponteiro do rato no canto superior direito do ecrã. Depois de
aparecer o atalho (charm), desloque o ponteiro do rato para baixo para
selecionar o atalho (charm)
Definições (Settings). Depois de aparecer a
página de definições de rede, selecione
(o ícone de rede).

ˎˎ A página de definições de rede também abre quando a tecla I é premida,
enquanto se mantém premida a tecla (Windows).
2 Selecione o SSID (nome da rede) do Router Sem fios a partir da lista de
dispositivos sem fios apresentada e selecione “Ligar (Connect)”.
O SSID deste dispositivo é indicado na etiqueta SSID.
Este dispositivo é fornecido com algum software licenciado sob a General Public
License do GNU (doravante designada por “GPL”) ou Lesser General Public License do
GNU (doravante designada por “LGPL”). Tem o direito de obter o código fonte, para
modificar ou redistribuir tal software seguindo os termos especificados na GPL/LGPL.
O código fonte está disponível no website. Para transferi-lo, aceda ao URL seguinte:
http://www.sony.net/Products/Linux/
ˎˎ VAIO é uma marca comercial da Sony Corporation.
ˎˎ Microsoft, Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation
nos Estados Unidos da América e noutros países.
ˎˎ Wi-Fi®, Wi-Fi Alliance®, Wi-Fi Protected Access® (WPA) são marcas comerciais
registadas da Wi-Fi Alliance.
ˎˎ Wi-Fi CERTIFIED™, Wi-Fi Protected Setup™ and WPA2™ são marcas comerciais da
Wi-Fi Alliance.
ˎˎ Outros nomes de sistemas mencionados no âmbito deste documento, nomes de
produtos são marcas comerciais registadas dos respetivos fabricantes.
Adicionalmente, as marcas ™, ® não são mencionadas neste manual.

ˎˎ Ao assinalar “Ligar automaticamente”, o seu VAIO é ligado automaticamente
durante o arranque ao Router Sem fios.
3 Depois da janela apresentada na figura  aparecer, prima e mantenha
premido o botão WPS (durante aproximadamente 3 segundos) até que
o LED WIRELESS fique intermitente.
Nota
ˎˎ Se premir e mantiver premido o botão WPS durante mais do que 10 segundos,
o Router Sem fios será reiniciado.
4 Selecione um das definições acerca da partilha para adequar-se às
suas condições.
Quando a ligação sem fios é estabelecida, Ligar (Connect) é apresentado
ao lado do SSID do Router Sem fios.
5 Abra qualquer website no seu navegador de Internet para ter a certeza
de que a ligação à Internet está ativa.
Se o computador não conseguir aceder à Internet, consulte a “Deteção de
avarias”.
Alterar as definições de ligação à Internet e configuração das
definições avançadas
Aceda à página de definições do Router Sem fios com o seu navegador de Internet.
1 Assegure-se de que a ligação sem fios do seu VAIO ao Router Sem fios
está ativa.
http://www.sony.net/