Download Wireless Router VGP-WAR100
Transcript
Before use Wireless Router VGP-WAR100 Operating Instructions / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Istruzioni per l’uso / Instrucciones de funcionamiento / Gebruiksaanwijzing / Instruções de funcionamento This device is a small-sized Wireless Router complying with IEEE802.11b/g/n and providing access point functions. It is necessary to prepare a dedicated AC adapter (sold separately or supplied with some of compatible models) when you use this device. For details about compatible models and the dedicated AC adapter, refer to the VAIO website. For detailed information on how to use this product, you can see the User Guide. Scan the code or access the URL on the cover page. Parts names (Illustration ) POWER LED (LAN) connector INTERNET LED Serial number label WIRELESS LED DC input WPS button SSID label The SSID label shows SSID, KEY, and PIN. The WPS button makes it easy to connect a wireless device. It is also used to initialize this Wireless Router. http://www.vaio.care.sony.net/information/acc/vgp-war100/ 2013 Sony Corporation / Printed in China Connection via WPS is not established. ˎˎ Try to make connection by the method of entering the KEY (13 digits) and the PIN code (8 digits). The power is off. Flashing An error is found. Lit The power is on. Notice for the software licensed under the GNU GPL/LGPL INTERNET LED Off No LAN cable connection is found. Flashing A LAN cable connection is found but Internet connection is not available yet. Lit A LAN cable connection is found and Internet connection is established. This device is supplied with some software licensed under the GNU General Public License (“GPL” hereinafter) or GNU Lesser General Public License (“LGPL” hereinafter). You have the right to get the source code, to modify, or to redistribute such software by following the stipulated terms of the GPL/LGPL. The source code is offered at the Web site. To download it, access the following URL:. http://www.sony.net/Products/Linux/ We do not accept any reference about contents of the source code. The contents of the licenses are as stated for this device. Access the following URL from the PC connected to this device, and please read it once. http://VGP-WAR100/st_license.php Trademarks Off Wireless communication start-up in progress Flashing Connecting, using WPS Lit Wireless communication is ready. Connections Connect the Wireless Router to a LAN cable connected to an Internet port in a residential or hotel room. The Wireless Router cannot be found on the network list on your VAIO. ˎˎ Check that the “Wi-Fi” setting of “Wireless device” on your VAIO is “on”. For details, refer to the manuals provided with your VAIO. ˎˎ Check that your VAIO is not set to In-Flight mode. To check that, display the charm Settings charm. and select is displayed, Airplane mode is selected. If ˎˎ Check the SSID again by comparing the SSID label on the Wireless Router. ˎˎ If you changed the SSID on the setting page of the Wireless Router, the changed SSID is displayed on the list. Check the changed SSID. Off POWER LED WIRELESS LED 4-467-691-21(1) The WIRELESS LED does not light. ˎˎ If the WIRELESS LED does not light even 1 or 2 minutes after the POWER LED lights, disconnect the AC plug of the dedicated AC adapter. Wait more than 1 minute, and then connect the AC plug again. Internet connection is not available. ˎˎ Check that the INTERNET LED lights. If it does not light, see “The INTERNET LED does not light.” or “The INTERNET LED is flashing.” ˎˎ Owing to your network environment, you need the procedure for authentication by your Web browser, automatic configuration of your “LAN setting” on your VAIO, or your proxy server setting. Consult the network administrator and configure them correctly. Displays and modes of the status lamps User Guide / Benutzer-handbuch / Guide de l’utilisateur / Guida dell’utente / Guía del usuario / Gebruikers-handleiding / Manual do utilizador ˎˎ If you use PPPoE with a static IP address, make your Internet connection settings for your broadband modem or Wireless Router first. For details, refer to the User Guide. Turning on the power of the Wireless Router ˎˎ VAIO is a trademark of Sony Corporation. ˎˎ Microsoft, Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and other countries. ˎˎ Wi-Fi®, Wi-Fi Alliance®, Wi-Fi Protected Access® (WPA) are registered trademarks of the Wi-Fi Alliance. ˎˎ Wi-Fi CERTIFIED™, Wi-Fi Protected Setup™ and WPA2™ are trademarks of the Wi-Fi Alliance. ˎˎ Other names of systems mentioned within this document, product names are registered trademarks of each manufacturer. In addition, the marks ™, ® are not specified within this manual. Connecting your VAIO computer wirelessly to the Wireless Router 1 Open the network setting page in your VAIO computer. Place the pointer on the upper right corner of the display. After the charm appears, move the pointer downward to select the Settings charm. After the setting page appears, select (the network icon) . ˎˎ The network setting page also opens when the I key is pressed while the (Windows) key is being pressed. 2 Select the SSID (network name) of the Wireless Router from the ˎˎ By checking “Connect automatically”, your VAIO is automatically connected wirelessly to the Wireless Router on starting. 3 After the window shown in illustration appears, press and hold the WPS button (for about 3 seconds) until the WIRELESS LED flashes. Note ˎˎ If you press and hold the WPS button for more than 10 seconds, the Wireless Router will be initialized. 4 Select one of the settings about the share to suit your condition. When the wireless connection is established, Connect is displayed next to SSID of the Wireless Router. 5 Open any website in your Web browser to make sure that the Internet connection is established. If the computer cannot access the Internet, refer to “Troubleshooting”. Changing the Internet connection settings and configuring advanced settings Access the setting page of the Wireless Router with your Web browser. 1 Make sure that the wireless connection from your VAIO to the Wireless Router is established. 2 Start up the Web browser, then enter the following URL: http://VGP-WAR100/ or http://192.168.11.1/ 3 Enter the following password, and then select “Login”. Password: admin Note ˎˎ For safety, make sure to change the default password to access setting page of the Wireless Router. ˎˎ If you cannot access the setting page, initialize the Wireless Router. Make a wireless connection between the Wireless Router and your VAIO without connecting the LAN cable, and access the setting page again and enter the following URL: http://192.168.11.1/ ˎˎ Use the Web browser pre-installed on your VAIO. English Product name: Wireless Router WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. WARNING THIS AP PARATUS MUST BE EARTHED. Except the products with a 2pin type plug. ˎˎ To change the language of the setting page, select another language from “Select Language” on upper right side of the display. ˎˎ Refer to the User Guide for details about the setting page. Initializing the Wireless Router To initialize the Wireless Router, follow these steps. After initialization, make a connection again from the beginning. 1 Turn on the power of the Wireless Router with the LAN cable disconnected. 2 Wait until the POWER LED and the WIRELESS LED light, and then press and hold the WPS button for more than 10 seconds. The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. 3 Both LED indicators starts flashing, release the WPS button. For your safety, it is highly recommended that you use genuine Sony AC adapters that meet the quality assurance standard, supplied by Sony for your product. Note Sony hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of European Directive 1999/5/EC. To obtain a copy of the Declaration of Conformity (DoC) with the R&TTE Directive, please access the following URL address. http://www.compliance.sony.de/ Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany The Wireless Router restarts and is initialized automatically. ˎˎ Do not turn off the power before the Wireless Router restarts completely. It may be a cause of any malfunction or trouble. Notes on use ˎˎ Do not use or leave the Wireless Router in such places as following. It may be a cause of any trouble. — In very humid, dusty, oily smoked or steamed up areas /— In high temperature /— Exposed to direct sunlight /— In violent vibration Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) ˎˎ When you do not use the Wireless Router for a long time, disconnect the AC adapter and the network cable from it. This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Specifications Safety information WARNING ˎˎ Do not touch the Wireless Router or accessories during thunderstorms. Electrical shock could result. ˎˎ Do not use the Wireless Router on hospital premises. Doing so may cause medical devices to malfunction. ˎˎ Do not use the Wireless Router on an airplane, as doing so may cause the airplane’s equipment to malfunction. Check for and respect airline restrictions on use of wireless capabilities. ˎˎ If using the Wireless Router near a pacemaker, make sure it is at least 22 cm away from the pacemaker. ˎˎ Do not leave the Wireless Router being connected to the AC adapter inside an airplane or a hospital. The Wireless Router always emits the electric wave while it is connected to the power source. CAUTION ˎˎ Make sure that the connector is properly connected. ēē Do not insert any metallic objects inside the connector. Short-circuiting the pins could cause fire or damage to this device. ēē Be careful to insert connector squarely. Crooked insertion could cause pins to short-circuit, leading to fire or damage. (LAN) connector of the ˎˎ ISDN and telephone lines cannot be connected to the Router Unit. If the connector is connected to the network or telephone lines mentioned below, high electric current to the connector may cause damage, overheating, or fire. Connecting to home or business-use telephone lines is strictly prohibited. — Telephone lines /— PBX (private branch exchange) /— Home or businessuse telephone lines /— Lines other than those mentioned above ˎˎ Avoid being left in prolonged contact with the Wireless Router while it is turned on. The Wireless Router may get hot while it is turned on. If your skin is left in prolonged contact with it, it may be a cause of a low temperature burn. ˎˎ Do not cover the Wireless Router with a blanket and the like during use. The case of the Wireless Router may change in shape by hot air, or it may be a cause of a fire. Wireless LAN : IEEE 802.11b/g/n (Wi-Fi Certified) Frequency range : 2.412 GHz to 2.462 GHz (center frequency) Channels : 1 to 11 channels Data rate (*1) : Max. 150 Mbps (IEEE 802.11n/40 MHz) Communication distance (*1) : Approx. 10 m line of sight Security : 64/128 bits: WEP, WPA, WPA2, MAC address filtering (up to 8), SSID hidden, multi-SSID (up to 2) Easy connection : WPS (WPS button, PBC/PIN method) Number of connectable devices : 5 or less is recommended Internet connection methods : DHCP (Dynamic IP address assignment), Static IP address, PPPoE Interface : (LAN) connector (100BASE-TX/10BASE-T) × 1 Power : Supplied from the dedicated AC adapter (DC 5 V 400 mA) Dimensions : Approx. 33 mm × 26.5 mm × 39 mm (w × h × d) Mass : Approx. 29 g Operating temperature : 5 °C to 35 °C (temperature gradient less than 10 °C/ hour) Operating humidity : 20% to 80% (not condensed), provided that humidity is less than 65% at 35 °C (hygrometer reading of less than 29 °C) Storage temperature : –20 °C to +60 °C (temperature gradient less than 10 °C/ hour) Storage humidity : 10% to 90% (not condensed), provided that humidity is less than 20% at 60 °C (hygrometer reading of less than 35 °C) Supplied accessories : Operating Instructions (this document) (*1) Data rate and distance vary depending on the obstacles between the communication devices, equipment configuration, radio wave condition, network congestion situation, etc. Connection may be cut off because of the radio wave condition. The specification value of data rate is the theoretical maximum value of the wireless standards and it is different from the actual data transfer speed. Design and specifications are subject to change without notice. Troubleshooting Schließen Sie den Drahtlosrouter an ein LAN-Kabel an, das in einem Wohnraum oder Hotelzimmer mit einem Internetanschluss verbunden ist. Einschalten des Drahtlosrouters (LAN) des Drahtlosrouters an. 2 Schließen Sie den Drahtlosrouter an ein entsprechendes Netzteil und anschließend an eine Steckdose an (Abbildung ). Warten Sie 1 bis 2 Minuten, bis alle 3 LED-Leuchten aufleuchten. Drahtlose Verwendung des VAIO-Computers Routers mit dem Drahtlosrouter 1 Öffnen Sie die Netzwerkeinstellungsseite Ihres VAIO-Computers. Richten Sie den Mauszeiger auf die rechte obere Ecke des Bildschirms. Nach Anzeige des Charms bewegen Sie den Mauszeiger nach unten, um den Charm Einstellungen (Settings) zu wählen. Wählen Sie (Netzwerksymbol), wenn die Einstellungsseite angezeigt wird. ˎˎ Die Netzwerkeinstellungsseite wird auch geöffnet, wenn Taste I und (Windows) gleichzeitig gedrückt werden. 2 Wählen Sie die SSID (Netzwerkname) des Drahtlosrouters aus der Liste der angezeigten Drahtlosgeräte aus, und wählen Sie „Verbinden (Connect)“. Die SSID dieses Geräts ist auf dem SSID-Etikett angegeben. ˎˎ Wenn Sie „Verbindung automatisch herstellen“ aktivieren, wird Ihr VAIO beim Starten automatisch mit dem Drahtlosrouter verbunden. 3 Wenn das in Abbildung dargestellte Fenster angezeigt wird, drücken Sie die WPS-Taste (ca. 3 Sekunden), bis die WIRELESS-LED blinkt. Hinweis ˎˎ Wird die WPS-Taste länger als 10 Sekunden gedrückt, wird der Drahtlosrouter initialisiert. 4 Wählen Sie eine geeignete Freigabeeinstellung. ATTENZIONE Wir übernehmen keine Bezugnahme auf Inhalte des Quellcodes. Die Inhalte der Lizenzen lauten wie für dieses Gerät festgelegt. Rufen Sie die folgenden URL über den an dieses Gerät angeschlossenen Computer auf, und lesen Sie die Lizenz durch. http://VGP-WAR100/st_license.php Remarque Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Al fine di evitare folgorazioni, non aprire il telaio. Per l’assistenza, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Sony erklärt hiermit, dass dieses Produkt die wesentlichen Anforderungen und andere relevante Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG erfüllt. Falls Sie eine Kopie der Konformitätserklärung (DoC) mit der RTTE-Richtlinie wünschen, rufen Sie bitte die folgende URL auf. http://www.compliance.sony.de/ Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. ˎˎ Um die Sprache auf der Einstellungsseite zu ändern, wählen Sie oben rechts auf dem Bildschirm unter „Select Language“ eine andere Sprache. ˎˎ Einzelheiten zur Einstellungsseite finden Sie im Benutzer-handbuch. Initialisieren des Drahtlosrouters Führen Sie folgende Schritte durch, um den Drahtlosrouter zu initialisieren. Stellen Sie nach der Initialisierung erneut eine Verbindung her (von Beginn an). 1 Schalten Sie den Drahtlosrouter bei abgetrenntem LAN-Kabel ein. 2 Warten Sie, bis POWER- und WIRELESS-LED aufleuchten, und halten Sie anschließend die WPS-Taste länger als 10 Sekunden gedrückt. 3 Sobald beide LED zu blinken beginnen, geben Sie die WPS-Taste frei. Der Drahtlosrouter wird neu gestartet und automatisch initialisiert. Hinweis ˎˎ Schalten Sie den Drahtlosrouter nicht ab, solange der Neustart noch nicht vollständig abgeschlossen ist. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder einem Defekt führen. Hinweise zum Gebrauch ˎˎ Verwenden oder bewahren Sie den Drahtlosrouter nicht an folgenden Orten auf. Dies kann zu einem Defekt führen. — In sehr feuchten, staubigen, ölhaltigen oder dampfigen Bereichen /— Bei hoher Temperatur /— Bei direkter Sonneneinstrahlung /— Bei starken Erschütterungen ˎˎ Trennen Sie das Netzteil und das Netzwerkkabel vom Drahtlosrouter, wenn Sie ihn über einen längeren Zeitraum nicht verwenden. Sicherheitsinformationen WARNUNG ˎˎ Bei einem Gewitter dürfen der Drahtlosrouter oder das Zubehör nicht berührt werden. Es besteht Stromschlaggefahr. ˎˎ Der Drahtlosrouter darf nicht auf dem Krankenhaus-/Klinikgelände verwendet werden. Andernfalls können Funktionsstörungen der medizinischen Geräte auftreten. ˎˎ Der Drahtlosrouter darf nicht an Bord eines Flugzeugs verwendet werden, da dies zu Funktionsstörungen der Ausrüstung des Flugzeugs führen kann. Erkundigen Sie sich nach möglichen Einschränkungen der Fluggesellschaft zur Verwendung von Funktechnologie und respektieren Sie diese. ˎˎ Wird der Drahtlosrouter in der Nähe eines Herzschrittmachers verwendet, muss ein Abstand von mindestens 22 cm zum Herzschrittmacher eingehalten werden. ˎˎ Der Drahtlosrouter darf an Bord eines Flugzeugs oder in einem Krankenhaus bzw. in einer Klinik nicht an das Netzteil angeschlossen bleiben. Wenn der Drahtlosrouter an die Spannungsversorgung angeschlossen ist, gibt das Gerät stets elektrische Strahlung ab. VORSICHT ˎˎ Stellen Sie sicher, dass der Stecker korrekt angeschlossen ist. ēē Führen Sie keine metallischen Gegenstände in den Anschluss ein. Das Kurzschließen der Pins kann zu einem Brand oder zu Schäden an diesem Gerät führen. ēē Verkanten Sie Stecker beim Anschließen nicht. Ein schräges Einsetzen kann zum Kurzschluss der Pins und folglich zu einem Brand oder zu Schäden führen. (LAN) des Routers ˎˎ ISDN- und Telefonleitungen können nicht an den Anschluss angeschlossen werden. Wird der Anschluss mit den unten aufgeführten Netzwerken oder Telefonleitungen verbunden, kann hoher elektrischer Strom im Anschluss zu Schäden, Überhitzen und einem Brand führen. Das Anschließen an private oder geschäftliche Telefonanschlüsse ist grundsätzlich untersagt. — Telefonleitungen /— PBX (Nebenstellenanlage) /— Private oder geschäftliche Telefonanschlüsse /— Andere als die oben genannten Leitungen ˎˎ Vermeiden Sie längeren Kontakt mit dem Drahtlosrouter, wenn dieser eingeschaltet ist. Der Drahtlosrouter kann während des Betriebs heiß werden. Bei länger andauerndem Hautkontakt sind leichte Verbrennungen möglich. ˎˎ Das Gerät darf während des Betriebs nicht durch eine Decke o. ä. abgedeckt sein. Das Gehäuse des Drahtlosrouters kann sich durch heiße Luft verformen oder einen Brand verursachen. Vor dem Gebrauch Bei diesem Gerät handelt es sich um einen kleinen Drahtlosrouter, der die Norm IEEE802.11b/g/n erfüllt und über Zugriffspunktfunktionen verfügt. Für den Gebrauch dieses Geräts muss ein entsprechendes Netzteil (separat erhältlich oder bei manchen wird ein kompatibles Modell mitgeliefert) vorbereitet werden. Einzelheiten zu kompatiblen Modellen und dem entsprechenden Netzteil entnehmen Sie der VAIO-Website. Detaillierte Informationen zur Verwendung dieses Produkts finden Sie im Benutzerhandbuch. Scannen Sie den Code, oder rufen Sie die auf dem Deckblatt angegebene URL auf. POWER-LED Anschluss INTERNET-LED Seriennummernetikett WIRELESS-LED Gleichstromeingang WPS-Taste SID-Etikett (LAN) Auf dem SSID-Etikett sind SSID, KEY und PIN angegeben. Aus Das Gerät ist ausgeschaltet. Blinkt Es liegt ein Fehler vor. Leuchtet auf Das Gerät ist eingeschaltet. WLAN : IEEE 802.11b/g/n (Wi-Fi-zertifiziert) Frequenzbereich : 2,412 GHz bis 2,462 GHz (Mittenfrequenz) Kanäle : 1 bis 11 Kanäle Datenrate (*1) : Max. 150 Mbit/s (IEEE 802.11n/40 MHz) Kommunikationsabstand (*1) : Ca. 10 m Sichtlinie Sicherheit : 64/128 Bits: WEP, WPA, WPA2, MAC-Adressenfilterung (bis zu 8), SSID unsichtbar, Multi-SSID (bis zu 2) Einfache Verbindung : WPS (WPS-Taste, PBC-/PIN-Methode) Anzahl der anschließbaren Geräte : es werden max. 5 empfohlen Internetverbindungsmethoden : DHCP (dynamische IP-Adresszuweisung), Statische IP-Adresse, PPPoE Schnittstelle : Anschluss (LAN) (100BASE-TX/10BASE-T) × 1 Spannungsversorgung : Durch das entsprechende Netzteil (DC 5 V 400 mA) Abmessungen : Ca. 33 mm × 26,5 mm × 39 mm (B × H × T) Gewicht : Ca. 29 g Betriebstemperatur : 5 °C bis 35 °C (Temperaturgradient weniger als 10 °C/ Stunde) Betriebsfeuchtigkeit : 20% bis 80% (nicht kondensierend) bei einer Feuchtigkeit von weniger als 65% bei 35 °C (Hygrometer-Messung unter 29 °C) Lagertemperatur : –20 °C bis +60 °C (Temperaturgradient weniger als 10 °C/ Stunde) Lagerfeuchtigkeit : 10% bis 90% (nicht kondensierend) bei einer Feuchtigkeit von weniger als 20% bei 60 °C (Hygrometer-Messung unter 35 °C) Mitgeliefertes Zubehör : Bedienungsanleitung (dieses Dokument) (*1) Datenrate und Abstand variieren je nach Hindernissen zwischen den Kommunikationsgeräten, Gerätekonfiguration, Funkwellenbedingungen, Netzwerküberlastungssituation usw. Die Verbindung wird möglicherweise aufgrund der Funkwellenbedingungen unterbrochen. Der für die Datenübertragungsrate angegebene Wert ist ein theoretischer Maixmalwert der Drahtlosstandards und weicht von der tatsächlichen Datenübertragungsgeschwindigkeit ab. Design und Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden. Fehlerbehebung Tritt während des Betriebs ein Problem auf, siehe die in diesem Abschnitt enthaltenen Informationen. Sollte das Problem bestehen bleiben, konsultieren Sie Ihren Sony-Händler. Siehe auch die Bedienungsanleitung oder das Online-Handbuch Ihres Computers. Das Gerät ist nicht eingeschaltet. / Die POWER-LED leuchtet nicht auf. ˎˎ Schließen Sie das entsprechende Netzteil an. Andernfalls kann dieses Gerät nicht eingesetzt werden. ˎˎ Das Netzteil ist nicht an eine Steckdose angeschlossen. Schließen Sie den Stecker des Netzteils an die Steckdose an. Die POWER-LED blinkt. ˎˎ Ziehen Sie den Stecker des entsprechenden Netzteils ab, und warten Sie länger als 1 Minute. Schließen Sie anschließend den Stecker des Netzteils erneut an. Blinkt die POWER-LED weiterhin, initialisieren Sie den Drahtlosrouter. (Einzelheiten dazu siehe „Initialisieren des Drahtlosrouters“.) Blinkt die POWER-LED weiterhin, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Die INTERNET-LED leuchtet nicht auf. ˎˎ Stellen Sie sicher, dass der Drahtlosrouter über das LAN-Kabel mit dem Internet verbunden ist. Teilebezeichnung (Abbildung) Die WPS-Taste erleichtert das Verbinden eines Drahtlosgeräts. Sie dient auch zur Initialisierung des Drahtlosrouters. Spezifikationen POWER-LED INTERNET-LED Aus Es wurde keine LAN-Kabelverbindung erkannt. Blinkt Es wurde zwar eine LAN-Kabelverbindung erkannt, es ist jedoch noch keine Internetverbindung vorhanden. Leuchtet auf Es wurde eine LAN-Kabelverbindung erkannt und es wird eine Internetverbindung hergestellt. Die INTERNET-LED blinkt. ˎˎ Vergewissern Sie sich, dass das angeschlossene Breitbandmodem oder der Router korrekt funktionieren. ˎˎ Nehmen Sie bei der Verwendung von PPPoE mit einer statischen IP-Adresse zuerst die Einstellungen für die Internetverbindung Ihres Breitbandmodems oder Drahtlosrouters vor. Einzelheiten siehe Benutzer-handbuch. Die WIRELESS-LED leuchtet nicht auf. ˎˎ Wenn die WIRELESS-LED auch nach 1 bis 2 Minuten nach dem Aufleuchten der POWER-LED nicht aufleuchtet, ziehen Sie den Stecker des entsprechenden Netzteils ab. Warten Sie über 1 Minute, und schließen Sie anschließend den Stecker des Netzteils erneut an. Der Drahtlosrouter wird nicht in der Netzwerkliste Ihres VAIO angezeigt. ˎˎ Stellen Sie sicher, dass die Einstellung „Wi-Fi“ der „Drahtlosgeräte (Wireless devices)“ Ihres VAIO auf „ein“ gestellt ist. Einzelheiten entnehmen Sie den Handbüchern Ihres VAIO. ˎˎ Stellen Sie sicher, dass Ihr VAIO nicht auf Flugmodus eingestellt ist. Um dies zu prüfen, rufen Sie den Charm auf, und wählen Sie den Charm Einstellungen (Settings). angezeigt, ist der Flugzeugmodus (Airplane mode) aktiviert. Wird ˎˎ Prüfen Sie die SSID erneut, indem Sie sie mit der auf dem SSID-Etikett des Drahtlosrouters angegebenen SSID vergleichen. ˎˎ Wurde die SSID auf der Einstellungsseite des Drahtlosrouters geändert, wird die geänderte SSID in der Liste angezeigt. Prüfen Sie die geänderte SSID. Es wurde keine Verbindung über WPS hergestellt. ˎˎ Versuchen Sie eine Verbindung herzustellen, indem Sie den KEY (13 Ziffern) und PIN (8 Ziffern) eingeben. Modification des paramètres de connexion Internet et configuration des paramètres avancés Accédez à la page des paramètres du routeur sans fil avec votre navigateur Web. 1 Assurez-vous que la connexion sans fil entre votre VAIO et le routeur Mot de passe : admin AVERTISSEMENT Remarque Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou l’humidité. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié. AVERTISSEMENTCET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À LA TERRE. A l’exception des produits équipés d’une fiche à 2 broches.. La prise secteur doit se trouver à proximité de l’appareil et son accès doit être aisé. Pour votre sécurité, il est vivement recommandé d’utiliser les adaptateurs secteur Sony qui sont conformes aux normes d’assurance qualité, fournis par Sony pour votre produit. Par la présente Sony déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive européenne 1999/5/CE. Pour obtenir une copie de la Déclaration de conformité avec la Directive R&TTE, accédez à l’adresse URL suivante : http://www.compliance.sony.de/ Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) que la connexion Internet est établie. Si l’ordinateur ne peut pas accéder à Internet, reportez-vous à la section « Dépannage ». 3 Saisissez le mot de passe suivant, puis sélectionnez « Login ». Nom du produit : Routeur sans fil Hinweis ˎˎ Ändern Sie aus Sicherheitsgründen das für den Zugriff auf die Einstellungsseite des WLAN-Routers verwendete Standardpasswort. ˎˎ Wenn Sie die Einstellungsseite nicht aufrufen können, initialisieren Sie den WLAN-Router. Stellen Sie eine drahtlose Verbindung zwischen WLAN-Router und Ihrem VAIO ohne angeschlossenes LAN-Kabel her, rufen Sie die Einstellungsseite auf und geben Sie folgende URL ein: http://192.168.11.1/ ˎˎ Verwenden Sie den auf Ihrem VAIO vorinstallierten Webbrowser. 5 Ouvrez un site quelconque sur votre navigateur Web pour vous assurer Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Informations relatives à la sécurité AVERTISSEMENT ˎˎ Ne touchez pas le routeur sans fil ou les accessoires pendant les orages. Cela peut provoquer une électrocution. ˎˎ N’utilisez pas le routeur sans fil dans des locaux hospitaliers. Cela peut provoquer un mauvais fonctionnement des appareils médicaux. ˎˎ N’utilisez pas le routeur sans fil dans un avion, car cela peut provoquer un mauvais fonctionnement des équipements de l’avion. Vérifiez et respectez les restrictions des compagnies aériennes relatives à l’utilisation des solutions sans fil. ˎˎ Si vous utilisez le routeur sans fil à proximité d’un stimulateur cardiaque, assurezvous de le placer au moins à 22 cm du stimulateur cardiaque. ˎˎ Ne laissez pas le routeur sans fil connecté à l’adaptateur secteur à l’intérieur d’un avion ou d’un hôpital. Le routeur sans fil émet en permanence des ondes électriques lorsqu’il est connecté à une source d’alimentation. ATTENTION ˎˎ Assurez-vous que le connecteur est branché correctement. ēē N’insérez aucun objet métallique à l’intérieur du connecteur. La mise en court-circuit des broches peut provoquer un incendie ou des dommages à ce appareil. ēē Faites attention à insérer le connecteur bien droit. Si vous l’insérez de travers, cela peut court-circuiter les broches et entraîner un incendie ou des dommages. ˎˎ Il n’est pas possible de raccorder les réseaux RNIS et les lignes téléphoniques sur le (LAN) du routeur. Si le connecteur est raccordé au réseau ou aux connecteur lignes téléphoniques mentionnés ci-dessous, le courant électrique élevé vers le connecteur peut provoquer des dommages, une surchauffe ou un incendie. La connexion sur des lignes téléphoniques à usage domestique ou commercial est strictement interdite. — Lignes téléphoniques /— PBX (commutateur téléphonique privé) /— Lignes téléphoniques à usage domestique ou commercial /— Lignes autres que celles mentionnées ci-dessus ˎˎ Évitez de rester en contact prolongé avec le routeur sans fil lorsqu’il est allumé. Le routeur sans fil peut devenir chaud lorsqu’il est allumé. Si votre peau reste en contact prolongé avec le routeur, cela peut provoquer une brûlure superficielle. ˎˎ Ne couvrez pas le routeur sans fil avec une couverture ou quelque chose de similaire pendant l’utilisation. Le boîtier du routeur sans fil peut changer de forme sous l’effet de l’air chaud, ou peut provoquer un incendie. Avant l’utilisation Cet appareil est un routeur sans fil de petite taille conforme à la norme IEEE802.11b/ g/n et fournissant des fonctions de point d’accès. Il est nécessaire de préparer un adaptateur secteur dédié (vendu séparément ou fourni avec des modèles compatibles) lorsque vous utilisez cet appareil. Pour plus de détails sur les modèles compatibles et l’adaptateur secteur dédié, reportez-vous au site Web VAIO. Pour des informations détaillées sur l’utilisation de ce produit, vous pouvez vous reporter au guide de l’utilisateur. Lisez le code ou accédez à l’URL indiquée sur la page de couverture. Noms des pièces (Illustration ) DEL POWER Connecteur DEL INTERNET Étiquette de numéro de série DEL WIRELESS Entrée CC Bouton WPS Étiquette SSID L’étiquette SSID indique les valeurs de SSID, KEY et PIN. Le bouton WPS facilite la connexion à un appareil sans fil. Il est également utilisé pour initialiser ce routeur sans fil. (LAN) Affichage et modes des témoins lumineux DEL POWER Éteinte Hors tension. Clignotante Une erreur a été détectée. Allumée Sous tension. DEL INTERNET Éteinte Aucune connexion par câble LAN détectée. Clignotante Une connexion par câble LAN est détectée mais aucune connexion Internet n’est encore disponible. Allumée Une connexion par câble LAN est détectée et une connexion Internet est établie. DEL WIRELESS Éteinte Démarrage de la communication sans fil en cours Clignotante Connexion en cours, en utilisant WPS Allumée La communication sans fil est prête. Connexions Connectez le routeur sans fil à un câble LAN raccordé à un port Internet dans une pièce d’habitation ou une chambre d’hôtel. Mise sous tension du routeur sans fil 1 Raccordez le connecteur (LAN) du routeur sans fil à un câble LAN. 2 Raccordez le routeur sans fil à un adaptateur secteur dédié, puis raccordez-le à une prise murale (illustration ). Attendez 1 ou 2 minutes, jusqu’à ce que les 3 témoins LED s’allument. Connexion sans fil de votre ordinateur VAIO au routeur sans fil 1 Ouvrez la page des paramètres du réseau sur votre ordinateur VAIO. Placez le pointeur sur le coin supérieur droit de l’écran. Lorsque l’icône (charm) apparaît, déplacez le pointeur vers le bas pour sélectionner l’icône (charm) Paramètres (Settings). Lorsque la page des paramètres apparaît, sélectionnez (l’icône du réseau). ˎˎ Pour des raisons de sécurité, assurez-vous de modifier le mot de passe permettant d’accéder à la page de configuration du routeur sans fil. ˎˎ Si vous ne parvenez pas à accéder à la page de configuration, initialisez le routeur sans fil. Établissez une connexion sans fil entre le routeur sans fil et votre VAIO sans connecter le câble LAN, puis accédez à nouveau à la page de configuration et saisissez l’URL : http://192.168.11.1/ ˎˎ Utilisez le navigateur Web préinstallé sur votre VAIO. ˎˎ Pour modifier la langue de la page des paramètres, sélectionnez une autre langue dans « Select Language » sur le côté supérieur droit de l’écran. ˎˎ Reportez-vous au guide de l’utilisateur pour plus de détails à propos de la page de configuration. Initialisation du routeur sans fil Pour initialiser le routeur sans fil, suivez les étapes ci-dessous. Après l’initialisation, établissez à nouveau une connexion depuis le début. 1 Mettez le routeur sans fil sous tension avec le câble LAN déconnecté. 2 Patientez jusqu’à ce que la DEL POWER et la DEL WIRELESS s’allument, puis appuyez de manière prolongé sur le bouton WPS pendant plus de 10 secondes. 3 Les deux témoins DEL commencent à clignoter, relâchez le bouton WPS. Le routeur sans fil redémarre et est initialisé automatiquement. Remarque ˎˎ N’éteignez pas l’alimentation tant que le routeur sans fil n’a pas redémarré complètement. Cela peut provoquer un mauvais fonctionnement ou un problème. Remarques concernant l’utilisation ˎˎ N’utilisez pas ou ne laissez pas le routeur sans fil dans les endroits suivants. Cela peut provoquer un problème. — Zones humides, poussiéreuses, présence de fumées ou de brouillard d’huile /— Température élevée /— Exposition directe à la lumière solaire /— Vibrations importantes ˎˎ Lorsque vous n’utilisez pas le routeur pendant une période prolongée, débranchez l’adaptateur secteur et le câble réseau. Caractéristiques techniques LAN sans fil : IEEE 802.11b/g/n (certifié Wi-Fi) Plage de fréquences : 2,412 GHz à 2,462 GHz (fréquence centrale) Canaux : Canaux 1 à 11 Débit de données (*1) : 150 Mbits/s max. (IEEE 802.11n/40 MHz) Distance de communication (*1) : Environ 10 m en visibilité directe Sécurité : 64/128 bits : WEP, WPA, WPA2, filtrage des adresses MAC (jusqu’à 8), SSID caché, SSID multiple (jusqu’à 2) Connexion facile : WPS (bouton WPS, méthode PBC/PIN) Nombre d’appareils pouvant être connectés : 5 ou moins recommandé Méthodes de connexion Internet : DHCP (attribution dynamique des adresses IP), Adresse IP statique, PPPoE Interface : 1 connecteur (LAN) (100BASE-TX/10BASE-T) Alimentation : Fournie par l’adaptateur secteur dédié (CC 5 V, 400 mA) Dimensions : Environ 33 mm × 26,5 mm × 39 mm (l × h × p) Poids : Environ 29 g Température de fonctionnement : 5 °C à 35 °C (gradient thermique inférieur à 10 °C/heure) Humidité de fonctionnement : 20% à 80% (sans condensation), sous réserve que l’humidité soit inférieure à 65% à 35 °C (valeur sur l’hygromètre inférieure à 29 °C) Température de stockage : –20 °C à +60 °C (gradient thermique inférieur à 10 °C/heure) Humidité de stockage : 10% à 90% (sans condensation), sous réserve que l’humidité soit inférieure à 20% à 60 °C (valeur sur l’hygromètre inférieure à 35 °C) Accessoires fournis : Mode d’emploi (ce document) (*1) Le débit de données et la distance peuvent varier selon les obstacles entre les appareils en communication, la configuration des appareils, l’état des ondes radio, la situation d’encombrement du réseau, etc. Il est possible que la connexion soit coupée à cause de l’état des ondes radio. La valeur des spécifications du débit de données correspond à la valeur maximale théorique des normes sans fil et diffère de la vitesse réelle du transfert de données. La presa elettrica deve essere installata nei pressi dell’apparecchiatura ed essere facilmente accessibile. Per la sicurezza dell’utente, si raccomanda vivamente di utilizzare alimentatori CA Sony originali che soddisfano gli standard di controllo qualità, forniti da Sony appositamente per il prodotto. Con la presente Sony dichiara che questo prodotto è conforme con i requisiti essenziali ed altre disposizioni della Direttiva europea 1999/5/CE. Per ottenere una copia della Dichiarazione di conformità con la Direttiva R&TTE, accedere al sito Web all’indirizzo seguente: http://www.compliance.sony.de/ Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). Informazioni sulla sicurezza AVVISO ˎˎ Non toccare il router wireless o gli accessori durante temporali. Ciò potrebbe infatti essere causa di scosse elettriche. ˎˎ Non usare il router wireless in ambiente ospedaliero. Ciò potrebbe infatti essere causa di un funzionamento anomalo degli apparecchi medici. ˎˎ Non usare il router wireless in aereo, in quanto potrebbe interferire con gli strumenti di bordo. Controllare e rispettare le regole della compagnia aerea in merito all’uso di funzionalità wireless. ˎˎ Se si utilizza il router wireless in prossimità di un pacemaker, assicurarsi di mantenere una distanza di almeno 22 cm tra il router e il pacemaker. ˎˎ Non lasciare il router wireless collegato all’alimentatore CA a bordo di un aereo o all’interno di un ospedale. Il router wireless emette costantemente onde elettriche quando è collegato alla sorgente di alimentazione. ATTENZIONE ˎˎ Assicurarsi che i connettori siano collegati correttamente. ēē Non inserire alcun oggetto metallico all’interno del connettore. Il cortocircuito dei pin potrebbe causare incendi o danneggiare il dispositivo. ēē Fare attenzione a inserire il connettore dritto. Se lo si inserisce storto, si potrebbe causare il cortocircuito dei pin e quindi un incendio o danni. (LAN) ˎˎ Le linee ISDN e telefoniche non possono essere collegate al connettore del router. Se il connettore viene collegato alla rete o alle linee telefoniche indicate sotto, l’elevata corrente elettrica che raggiunge il connettore potrebbe causare danni, surriscaldamento o incendi. È severamente vietato il collegamento a linee telefoniche domestiche o aziendali. — Linee telefoniche /— Sistema PBX (private branch exchange) /— Linee telefoniche domestiche o aziendali /— Linee diverse da quelle indicate sopra ˎˎ Evitare di rimanere a lungo a contatto con il router wireless mentre è acceso. Il router wireless potrebbe scaldarsi mentre è acceso. Il contatto prolungato della pelle con il router potrebbe causare una lieve scottatura. ˎˎ Non coprire il router wireless con una coperta o un oggetto simile durante l’uso. L’aria calda potrebbe far deformare il router o potrebbe verificarsi un incendio. Prima dell’uso Questo dispositivo è un router wireless di piccole dimensioni conforme a IEEE802.11b/ g/n e che offre funzioni di punto di accesso. Quando si usa il dispositivo, è necessario disporre di un alimentatore CA dedicato (venduto separatamente o fornito con alcuni dispositivi di modello compatibile). Per ulteriori informazioni sui modelli compatibili e l’alimentatore CA dedicato, visitare il sito Web VAIO. Per informazioni dettagliate su come utilizzare questo prodotto, consultare la Guida dell’utente. Eseguire la scansione del codice o utilizzare l’URL riportato in copertina. Nomi delle parti (Figura ) LED POWER Connettore LED INTERNET Etichetta numero di serie En cas de problème pendant le fonctionnement du produit, reportez-vous aux informations données dans cette section. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Reportez-vous également au manuel d’instructions ou au manuel en ligne fourni par votre ordinateur personnel. (LAN) LED WIRELESS Ingresso CC Pulsante WPS Etichetta SSID Sull’etichetta SSID sono indicati SSID, KEY e PIN. Il pulsante WPS semplifica il collegamento di un dispositivo wireless. Viene anche utilizzato per inizializzare il router wireless. L’aspect et les caractéristiques peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Dépannage Nome del prodotto: Router wireless AVVERTENZA QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA. Eccetto i prodotti con spina a 2 poli. à votre situation. Lorsque la connexion sans fil est établie, Connecter (Connect) s’affiche en regard du SSID du routeur sans fil. http://VGP-WAR100/ or http://192.168.11.1/ Français Italiano 4 Sélectionnez l’un des paramètres concernant le partage correspondant sans fil est établie. Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne Passwort: admin ˎˎ Si vous appuyez de façon prolongée sur le bouton WPS pendant plus de 10 secondes, le routeur sans fil sera initialisé. 2 Démarrez le navigateur Web, puis saisissez l’URL suivante : 5 Öffnen Sie eine beliebige Seite in Ihrem Webbrowser, um URL ein: http://VGP-WAR100/ oder http://192.168.11.1/ ˎˎ Lorsque vous cochez « Connexion automatique », votre VAIO est connecté automatiquement sans fil au routeur sans fil lors du démarrage. de façon prolongée sur le bouton WPS (pendant 3 secondes environ) jusqu’à ce que la DEL WIRELESS clignote. Marken ˎˎ VAIO ist eine Marke der Sony Corporation. ˎˎ Microsoft, Windows sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten von Amerika und anderen Ländern. ˎˎ Wi-Fi®, Wi-Fi Alliance®, Wi-Fi Protected Access® (WPA) sind eingetragene Marken der Wi-Fi Alliance. ˎˎ Wi-Fi CERTIFIED™, Wi-Fi Protected Setup™ und WPA2™ sind Marken der Wi-Fi Alliance. ˎˎ Andere Systemnamen in diesem Dokument sowie Produktnamen sind eingetragene Marken der jeweiligen Hersteller. Darüber hinaus werden die Marken ™, ® in diesem Handbuch nicht angegeben. 3 Geben Sie das folgende Passwort ein, und wählen Sie „Login“. Zu Ihrer eigenen Sicherheit wird dringend empfohlen, nur Original-Sony Netzteile zu verwenden, die die Qualitätssicherungsnorm erfüllen, und von Sony für Ihr Produkt geliefert werden. affichée des périphériques sans fil, et sélectionnez « Connecter (Connect) ». Le SSID de ce périphérique figure sur l’étiquette SSID. 3 Lorsque la fenêtre représentée dans l’illustration apparaît, appuyez Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen Stromschlag zu vermeiden, sollten Sie das Gehäuse nicht öffnen. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Die Netzsteckdose sollte in der Nähe des Geräts installiert und leicht zugänglich sein. 2 Sélectionnez le SSID (nom du réseau) du routeur sans fil dans la liste ˎˎ Wi-Fi CERTIFIED™, Wi-Fi Protected Setup™ et WPA2™ sont des marques commerciales de la Wi-Fi Alliance. ˎˎ Les autres noms des systèmes mentionnés dans ce document, les noms de produits sont des marques déposées de chaque fabricant. En outre, les symboles ™, ® ne sont pas spécifiés dans ce manuel. Wenn die Drahtlosverbindung hergestellt wird, wird Verbinden (Connect) neben der SSID des Drahtlosrouters angezeigt. sicherzustellen, dass eine Internetverbindung besteht. Ist kein Zugriff auf das Internet möglich, siehe „Fehlerbehebung“. ˎˎ La page des paramètres du réseau s’ouvre également suite à un appui sur la touche I alors que la touche (Windows) est appuyée. Dieses Gerät wird mit Software geliefert, die unter GNU General Public License (im Folgenden „GPL“) oder GNU Lesser General Public License (im Folgenden „LGPL“) lizenziert ist. Sie sind berechtigt, den Quellcode gemäß den Bedingungen der GPL/ LGPL zu erhalten, die Software zu verändern oder weiterzugeben. Der Quellcode steht auf der Website zur Verfügung. Sie können ihn von der folgende URL herunterladen: http://www.sony.net/Products/Linux/ 2 Starten Sie den Webbrowser, und geben Sie anschließend die folgende WARNUNGDIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN. Dies gilt nicht bei Produkten mit einem Stecker mit 2 Stiften. Hinweis zur GNU GPL/LGPL lizenzierten Software Verbindungen 1 Schließen Sie ein LAN-Kabel an den Anschluss Es besteht keine Internetverbindung. ˎˎ Stellen Sie sicher, dass die INTERNET-LED aufleuchtet. Leuchtet die Leuchte nicht auf, siehe „Die INTERNET-LED leuchtet nicht auf.“ oder „Die INTERNET-LED blinkt.“ ˎˎ Aufgrund Ihrer Netzwerkumgebung ist der Vorgang für die Authentifizierung durch Ihren Webbrowser, die automatische Konfiguration Ihrer „LAN-Einstellung“ des VAIO oder Ihre Proxy-Servereinstellung erforderlich. ACHTUNG The power is not turned on. / The POWER LED is not lit. ˎˎ Connect the dedicated AC adapter. Otherwise, this device cannot be used. ˎˎ The AC adapter is not connected to a wall outlet. Connect its AC plug to the wall outlet. The INTERNET LED is flashing. ˎˎ Check that the connected broadband modem or router works properly. Die Drahtloskommunikation ist eingerichtet. Drahtlosrouter hergestellt wurde. Anzeigen und Modi der Statusleuchten The INTERNET LED does not light. ˎˎ Check that the Wireless Router is connected to the LAN cable connected to the Internet. Die Verbindung erfolgt mit WPS. Leuchtet auf 1 Stellen Sie sicher, dass die Drahtlosverbindung Ihres VAIO mit dem Produktname: WLAN-Router If a problem occurs during operation of the product, refer to the information provided in this section. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer. Also refer to the instruction manual or online manual provided with your personal computer. The POWER LED is flashing ˎˎ Disconnect the AC plug of the dedicated AC adapter and wait more than 1 minute. Then connect the AC plug again. If the POWER LED still flashes, initialize the Wireless Router. (For details, refer to “Initializing the Wireless Router”.) If the POWER LED still flashes, consult your nearest Sony dealer. Der Aufbau der Drahtloskommunikation wird ausgeführt. Blinkt Rufen Sie die Einstellungsseite des Drahtlosrouters über Ihren Webbrowser auf. Deutsch displayed list of the wireless devices, and select “Connect”. The SSID of this device is shown on the SSID label. Aus Ändern der Einstellungen für die Internetverbindung und Konfigurieren von erweiterten Einstellungen 1 Connect the (LAN) connector of the Wireless Router to a LAN cable. 2 Connect the Wireless Router to a dedicated AC adapter then connect it to a wall outlet (illustration ). Wait 1 or 2 minutes, until all 3 LED indicators light. WIRELESS-LED Modalità delle spie di stato LED POWER Spento L’alimentazione è disattivata. Lampeggiante Si è verificato un errore. L’appareil est hors tension. / La DEL POWER n’est pas allumée. ˎˎ Branchez l’adaptateur secteur dédié. Sinon, il n’est pas possible d’utiliser cet appareil. ˎˎ L’adaptateur secteur n’est pas branché sur une prise secteur. Branchez sa prise secteur sur la prise secteur. Acceso L’alimentazione è attivata. Spento Non è stato rilevato alcun cavo LAN collegato. La DEL POWER clignote ˎˎ Débranchez la prise secteur de l’adaptateur secteur dédié et attendez pendant au moins 1 minute. Rebranchez ensuite la prise secteur. Si la DEL POWER clignote encore, initialisez le routeur sans fil. (Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Initialisation du routeur sans fil ».) Si la DEL POWER clignote encore, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Lampeggiante È stato rilevato un cavo LAN collegato, ma la connessione Internet non è ancora disponibile. Acceso È stato rilevato un cavo LAN collegato ed è stata stabilita la connessione a Internet. La DEL INTERNET ne s’allume pas. ˎˎ Vérifiez que le routeur sans fil est connecté au câble LAN connecté à Internet. La DEL INTERNET clignote. ˎˎ Vérifiez que le modem haut débit ou le routeur connecté fonctionne correctement. ˎˎ Si vous utilisez PPPoE avec une adresse IP statique, effectuez d’abord les réglages de connexion Internet de votre modem haut débit ou du routeur sans fil. Pour plus de détails, reportez-vous au guide de l’utilisateur. LED WIRELESS La DEL WIRELESS ne s’allume pas. ˎˎ Si la DEL WIRELESS ne s’allume pas, même au bout de 1 ou 2 minutes après l’allumage de la DEL POWER, débranchez la prise secteur de l’adaptateur secteur dédié. Attendez au moins 1 minute, puis rebranchez la prise secteur. Collegare il router wireless a un cavo LAN collegato a una porta Internet in un ambiente domestico o in una stanza d’albergo. Le routeur sans fil est introuvable dans la liste des réseaux de votre VAIO. ˎˎ Vérifiez que le paramètre « Wi-Fi » de « Appareils sans fil (Wireless devices) » de votre VAIO est sur « activé ». Pour plus de détails, reportez-vous aux manuels fournis avec votre VAIO. ˎˎ Vérifiez que votre VAIO n’est pas réglé sur le mode Avion. Pour le vérifier, affichez Paramètres (Settings). l’icône (charm) et sélectionnez est affiché, le mode Avion est sélectionné. Si ˎˎ Vérifiez de nouveau le SSID en le comparant avec l’étiquette SSID du routeur sans fil. ˎˎ Si vous avez modifié le SSID dans la page des paramètres du routeur sans fil, le SSID modifié est affiché dans la liste. Vérifiez le SSID modifié. La connexion via WPS n’est pas établie. ˎˎ Essayez d’établir la connexion par la méthode de saisie de la valeur KEY (13 chiffres) et du code PIN (8 chiffres). La connexion Internet n’est pas disponible. ˎˎ Vérifiez que la DEL INTERNET clignote. Si elle ne clignote pas, consultez la section « La DEL INTERNET ne s’allume pas. » ou « La DEL INTERNET clignote. » ˎˎ À cause de votre environnement réseau, la procédure d’authentification par votre navigateur Web, la configuration automatique de votre « Configuration LAN » sur votre VAIO ou la configuration de votre serveur proxy sont nécessaires. Consultez l’administrateur réseau et configurez-les de manière appropriée. Avis relatif au logiciel concédé sous licence GNU GPL/LGPL Cet appareil est fourni avec un logiciel concédé sous Licence publique générale GNU (ci-après « GPL ») ou Licence publique générale GNU limitée (ci-après « LGPL »). Vous avez le droit d’obtenir le code source, de modifier ou de redistribuer ce logiciel en respectant les modalités prévues de la licence GPL/LGPL. Le code source est disponible sur le site Web. Pour le télécharger, accédez à l’URL suivante : http://www.sony.net/Products/Linux/ Nous n’acceptons aucun renvoi relatif au contenu du code source. Le contenu des licences concerne cet appareil particulier. Accédez à l’URL suivante à partir du PC connecté à cet appareil et lisez la licence. http://VGP-WAR100/st_license.php Marques commerciales ˎˎ VAIO est une marque commerciale de Sony Corporation. ˎˎ Microsoft, Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. ˎˎ Wi-Fi®, Wi-Fi Alliance®, Wi-Fi Protected Access® (WPA) sont des marques déposées de la Wi-Fi Alliance. LED INTERNET Spento Avvio della comunicazione wireless in corso. Lampeggiante Connessione in corso tramite WPS. Acceso La comunicazione wireless è pronta. Connessioni Accensione del router wireless 1 Collegare un cavo LAN al connettore (LAN) del router wireless. 2 Collegare il router wireless a un alimentatore CA dedicato e quindi inserire quest’ultimo in una presa di corrente (figura ). Attendere un paio di minuti finché i 3 LED non si accendono. Stabilire una connessione wireless tra il computer VAIO e il router wireless 1 Aprire la pagina delle impostazioni di rete sul computer VAIO. Posizionare il puntatore nell’angolo superiore destro dello schermo. Quando viene visualizzato l’accesso (charm), spostare il puntatore verso il basso per selezionare l’accesso (charm) Impostazioni (Settings). Una volta visualizzata la pagina delle impostazioni, selezionare (l’icona della connessione di rete). ˎˎ La pagina delle impostazioni di rete viene visualizzata anche tenendo premuti contemporaneamente i tasti I e (Windows). 2 Selezionare il SSID (nome di rete) del router wireless nell’elenco di dispositivi wireless visualizzato, quindi selezionare “Connetti (Connect)”. Il SSID di questo dispositivo è indicato sull’etichetta SSID. ˎˎ Se si seleziona “Connetti automaticamente”, all’avvio viene stabilita automaticamente una connessione wireless tra il computer VAIO e il router wireless. 3 Dopo che viene visualizzata la finestra mostrata nella figura , tenere premuto il pulsante WPS (per circa 3 secondi) finché il LED WIRELESS non lampeggia. Nota ˎˎ Se si tiene premuto il pulsante WPS per più di 10 secondi, il router wireless verrà inizializzato. 4 Selezionare una delle impostazioni della condivisione. Una volta che la connessione wireless è stata stabilita, Connetti (Connect) viene visualizzato accanto al SSID del router wireless. 5 Aprire un sito Web qualsiasi tramite il browser Web per assicurarsi che la connessione Internet sia disponibile. Se il computer non è in grado di accedere a Internet, vedere la sezione “Risoluzione dei problemi”. La connessione tramite WPS non è stata stabilita. ˎˎ Provare a stabilire la connessione immettendo il valore KEY (13 cifre) e il codice PIN (8 cifre). La connessione Internet non è disponibile. ˎˎ Verificare che il LED INTERNET si accenda. Se non si accende, vedere alla voce “Il LED INTERNET non si accende.” o “Il LED INTERNET lampeggia.”. ˎˎ A seconda dell’ambiente di rete in uso, è necessaria la procedura di autenticazione da parte del browser Web, la configurazione automatica dell’ “impostazione della LAN” sul computer VAIO, o l’impostazione del server proxy. Contattare l’amministratore della rete ed eseguire la configurazione corretta. Avviso relativo al software concesso in licenza nell’ambito della GNU GPL/LGPL Questo dispositivo è fornito con software concesso in licenza nell’ambito della GNU General Public License (di seguito chiamata “GPL”) o della GNU Lesser General Public License (di seguito chiamata “LGPL”). L’utente ha il diritto di ottenere il codice sorgente, di modificarlo o di ridistribuirlo attenendosi ai termini stabiliti nella GPL/ LGPL. Il codice sorgente è disponibile sul sito Web. Per scaricarlo, immettere il seguente URL: http://www.sony.net/Products/Linux/ 2 Aprire il browser Web e immettere il seguente URL: http://VGP-WAR100/ o http://192.168.11.1/ 3 Immettere la seguente password, quindi selezionare “Login”. Password: admin Nota ˎˎ Per ragioni di sicurezza, cambiare la password predefinita per accedere alla pagina delle impostazioni del router wireless. ˎˎ Se non è possibile accedere alla pagina delle impostazioni, inizializzare il router wireless. Stabilire una connessione wireless tra il router wireless e il computer VAIO senza collegare il cavo LAN, quindi accedere nuovamente alla pagina delle impostazioni e immettere l’URL: http://192.168.11.1/ ˎˎ Utilizzare il browser Web pre-installato sul computer VAIO. ˎˎ Per modificare la lingua della pagina delle impostazioni, selezionare un’altra lingua nell’elenco “Select Language” nel lato superiore destro dello schermo. ˎˎ Per informazioni sulla pagina delle impostazioni, consultare la Guida dell’utente. Inizializzazione del router wireless Per inizializzare il router wireless eseguire la seguente procedura. Dopo l’inizializzazione, rieseguire la connessione dall’inizio. 1 Accendere il router wireless con il cavo LAN scollegato. 2 Attendere che il LED POWER e il LED WIRELESS si accendano, quindi tenere premuto il pulsante WPS per almeno 10 secondi. 3 Quando entrambi i LED iniziano a lampeggiare rilasciare il pulsante WPS. Il router wireless si riavvia e viene inizializzato automaticamente. Nota ˎˎ Non spegnere il router finché non è riavviato completamente. Ciò potrebbe causare un’anomalia oppure si potrebbero verificare problemi. Note sull’utilizzo ˎˎ Non utilizzare o non lasciare il router wireless nei seguenti luoghi. Potrebbero verificarsi problemi. — In luoghi molto umidi, polverosi, unti, fumosi o con molto vapore /— In luoghi con temperature elevate /— In luoghi esposti alla luce diretta del sole /— In luoghi soggetti a violente vibrazioni ˎˎ Se non si usa il router wireless per un lungo periodo di tempo, scollegare l’alimentatore CA e il cavo di rete dal router. Specifiche LAN Wireless : IEEE 802.11b/g/n (certificazione Wi-Fi) Gamma di frequenza : Da 2,412 GHz a 2,462 GHz (frequenza centrale) Canali : Da 1 a 11 canali Frequenza dati (*1) : Max. 150 Mbps (IEEE 802.11n/40 MHz) Distanza di comunicazione (*1) : Circa 10 m in linea d’aria Sicurezza : 64/128 bit: WEP, WPA, WPA2, filtro degli indirizzi MAC (fino a 8), SSID nascosto, multi-SSID (fino a 2) Connessione semplificata : WPS (pulsante WPS, metodo PBC/PIN) Numero di dispositivi collegabili : Massimo 5 (consigliato) Metodi di connessione Internet : DHCP (assegnazione dinamica dell’indirizzo IP), indirizzo IP statico, PPPoE Interfaccia : Connettore (LAN) (100BASE-TX/10BASE-T) × 1 Alimentazione : Fornita da un alimentatore CA dedicato (CC 5 V 400 mA) Dimensioni : Circa 33 mm × 26,5 mm × 39 mm (larg. × alt. × prof.) Peso : Circa 29 g Temperatura di funzionamento : Da 5 °C a 35 °C (gradiente di temperatura inferiore a 10 °C/ora) Umidità di funzionamento : Dal 20% all’80% (senza condensa), a condizione che l’umidità sia inferiore al 65% a 35 °C (lettura sull’igrometro inferiore a 29 °C) Temperatura di stoccaggio : Da –20 °C a +60 °C (gradiente di temperatura inferiore a 10 °C/ora) Umidità di stoccaggio : Dal 10% al 90% (senza condensa), a condizione che l’umidità sia inferiore al 20% a 60 °C (lettura sull’igrometro inferiore a 35 °C) Accessori in dotazione : Istruzioni per l’uso (il presente documento) (*1) La distanza e la frequenza dati variano in funzione degli ostacoli presenti tra i dispositivi di comunicazione, della configurazione dell’apparecchio, della condizione delle onde radio, dell’eventuale congestione della rete, ecc. La connessione potrebbe interrompersi a causa della condizione delle onde radio. Il valore della frequenza dati indicato corrisponde al valore massimo teorico degli standard wireless ed è diverso dalla velocità di trasferimento dati effettiva. ˎˎ VAIO è un marchio di Sony Corporation. ˎˎ Microsoft e Windows sono marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e negli altri Paesi. ˎˎ Wi-Fi®, Wi-Fi Alliance® e Wi-Fi Protected Access® (WPA) sono marchi registrati di Wi-Fi Alliance. ˎˎ Wi-Fi CERTIFIED™, Wi-Fi Protected Setup™ e WPA2™ sono marchi di Wi-Fi Alliance. ˎˎ Gli altri nomi di sistemi e di prodotti citati nel presente documento sono marchi registrati dei rispettivi detentori. Inoltre, i simboli ™ e ® non sono specificati nel presente documento. dispositivos inalámbricos y seleccione “Conectar (Connect)”. El SSID de este dispositivo se puede consultar en la etiqueta SSID. ˎˎ Si se marca la opción “Conectar automáticamente”, su VAIO se conecta automáticamente de forma inalámbrica al Router inalámbrico durante el inicio. 3 Cuando aparezca la ventana que se muestra en la ilustración , mantenga pulsado durante unos 3 segundos el botón WPS hasta que el LED WIRELESS parpadee. Nombre de producto: Router inalámbrico su estado. Cuando la conexión inalámbrica se ha establecido, Conectar (Connect) aparece junto al SSID del Router inalámbrico. que la conexión a Internet se ha establecido. Si el ordenador no puede acceder a Internet, consulte la sección “Solución de problemas”. Para su seguridad, le recomendamos que utilice adaptadores de CA originales de Sony que cumplan con los estándares de calidad, y que Sony suministra con el producto. Por la presente, Sony declara que este producto cumple los requisitos esenciales y otras provisiones relevantes de la Directiva europea 1999/5/CE. Para obtener una copia de la Declaración de conformidad (DoC) con la Directiva R&TTE, acceda a la siguiente dirección URL. http://www.compliance.sony.de/ Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted Ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Información de seguridad ˎˎ No toque el Router inalámbrico o los accesorios durante tormentas eléctricas. Puede sufrir una descarga eléctrica. ˎˎ No utilice el Router inalámbrico en hospitales. Si lo utiliza, puede provocar un mal funcionamiento de los dispositivos médicos. ˎˎ No utilice el Router inalámbrico en un avión, ya que puede interferir en el funcionamiento del equipo electrónico del avión. Infórmese y respete en todo momento las restricciones que la aerolínea tiene en vigor sobre el uso de funciones inalámbricas. ˎˎ Si utiliza un Router inalámbrico cerca de un marcapasos, asegúrese de mantenerse a una distancia mínima de 22 cm. ˎˎ No deje el Router inalámbrico conectado al adaptador de CA en el interior de un avión o en un hospital. El Router inalámbrico siempre emite ondas eléctricas cuando está conectado a una fuente de alimentación. PRECAUCIÓN ˎˎ Asegúrese de que el conector esté bien conectado. ēē No inserte ningún objeto metálico dentro del conector. Un cortocircuito en los terminales puede provocar un incendio o daños en este dispositivo. ēē Asegúrese de insertar el conector totalmente recto. Si lo inserta torcido, los terminales pueden sufrir un cortocircuito, que puede derivar en un incendio o en daños. (LAN) de la ˎˎ Las líneas telefónicas y la RDSI no pueden conectarse al conector Unidad del router. Si el conector se conecta a las líneas de teléfono o red que se mencionan a continuación, la elevada corriente eléctrica sobre el conector puede causar daños, un sobrecalentamiento o un incendio. La conexión a líneas de teléfono para uso comercial o privado está totalmente prohibida. — Líneas de teléfono /— PBX (central de conmutación) /— Líneas de teléfono para uso comercial o privado /— Otras líneas además de las mencionadas arriba ˎˎ Evite el contacto prolongado con el Router inalámbrico cuando esté encendido. El Router inalámbrico puede calentarse cuando está encendido. Si su piel entra en contacto con el Router inalámbrico, puede producirse una quemadura de baja temperatura. ˎˎ No cubra el Router inalámbrico con una manta o piezas similares mientras está en funcionamiento. El aire caliente podría deformar la carcasa del Router inalámbrico o provocar un incendio. Preparativos Este dispositivo es un Router inalámbrico compacto que cumple con el estándar IEEE802.11b/g/n y que proporciona funciones de punto de acceso. Cuando utilice este dispositivo, es preciso disponer de un adaptador de CA dedicado (a la venta por separado o suministrado con algunos modelos compatibles). Para obtener información detallada acerca de los modelos compatibles y el adaptador de CA dedicado, consulte el sitio web de VAIO. Para obtener información detallada sobre el uso de este producto, puede consultar la Guía del usuario. Escanee el código o acceda a la dirección URL que aparece en la portada. Nombres de los componentes (ilustración ) LED POWER Conector Risoluzione dei problemi LED INTERNET Etiqueta del número de serie Se si verifica un problema durante il funzionamento del prodotto, vedere le informazioni fornite in questa sezione. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony di fiducia. Consultare inoltre il manuale delle istruzioni o il manuale online fornito con il computer. LED WIRELESS Entrada de CC Botón WPS Etiqueta SSID La etiqueta SSID muestra el número SSID, el número KEY y el PIN. El botón WPS facilita la conexión a un dispositivo inalámbrico. También se utiliza para inicializar este Router inalámbrico. (LAN) Visualización y modos de los indicadores de estado Il LED POWER lampeggia. ˎˎ Scollegare la spina dell’alimentatore CA dedicato e attendere un paio di minuti. Collegare nuovamente la spina. Se il LED POWER continua a lampeggiare, inizializzare il router wireless. (Per ulteriori informazioni vedere “Inizializzazione del router wireless”.) Se il LED POWER continua a lampeggiare, rivolgersi al rivenditore Sony di fiducia. LED POWER Il LED INTERNET non si accende. ˎˎ Verificare che il router wireless sia connesso al cavo LAN a sua volta connesso a Internet. LED INTERNET Apagado El dispositivo está apagado. Parpadea Se encontró un error. Iluminado El dispositivo está encendido. Apagado No se encontró la conexión del cable LAN. Il LED INTERNET lampeggia. ˎˎ Verificare che il router o il modem a banda larga collegato funzioni correttamente. ˎˎ Se si utilizza PPPoE con indirizzo IP statico, definire innanzitutto le impostazioni della connessione Internet per il router wireless o il modem a banda larga. Per informazioni, consultare la Guida dell’utente. Parpadea Se encontró la conexión del cable LAN, pero la conexión a Internet todavía no está disponible. Iluminado Se encontró la conexión del cable LAN y se estableció la conexión a Internet. Il LED WIRELESS non si accende. ˎˎ Se il LED WIRELESS non si accende anche se sono passati un paio di minuti dall’accensione del LED POWER, scollegare la spina dell’alimentatore CA dedicato. Attendere un paio di minuti e quindi collegare nuovamente la spina. LED WIRELESS Il router wireless non è presente nell’elenco di rete del computer VAIO. ˎˎ Verificare che l’impostazione “Wi-Fi” di “Dispositivi wireless (Wireless devices)” sul computer VAIO sia attivata. Per ulteriori informazioni vedere i manuali forniti con il computer VAIO. ˎˎ Verificare che sul computer VAIO non sia impostata la modalità aereo. A tale scopo, Impostazioni visualizzare l’accesso (charm) e selezionare l’accesso (charm) (Settings). , è selezionata la Modalità aereo (Airplane mode). Se viene visualizzato ˎˎ Verificare nuovamente il SSID confrontandolo con quello riportato sull’etichetta SSID sul router wireless. ˎˎ Se è stato modificato il SSID nella pagina delle impostazioni del router wireless, il SSID modificato è visualizzato nell’elenco. Verificare il SSID modificato. Apagado Inicio de la comunicación inalámbrica en curso Parpadea Conectándose, usando WPS Iluminado La comunicación inalámbrica está lista. Conexiones Conecte el Router inalámbrico a un cable LAN conectado a un puerto de Internet de un hogar o habitación de hotel. Encendido del Router inalámbrico 1 Conecte el conector (LAN) del Router inalámbrico a un cable LAN. 2 Conecte el Router inalámbrico a un adaptador de CA dedicado y, a continuación, conéctelo a la toma de corriente de pared (ilustración ). Espere 1 o 2 minutos hasta que se enciendan los 3 indicadores LED. Nederlands Productnaam: Draadloze router WAARSCHUWING Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of elektrocutie te verminderen. Open de behuizing niet om elektrische schokken te voorkomen. Laat onderhoudswerken uitsluitend uitvoeren door een deskundige. WAARSCHUWING DIT APPARAAT MOET GEAARD WORDEN. Dit geldt niet voor de producten met een stekker met 2 pinnen. Acceda a la página de ajustes del Router inalámbrico mediante un navegador web. 5 Open een website in uw webbrowser om te controleren dat er werkelijk een internetverbinding is. Zie “Oplossen van problemen ” indien de computer geen toegang tot het internet krijgt. Veranderen van de internetverbindingsinstellingen en configureren van geavanceerde instellingen Ga met uw webbrowser naar de instellingenpagina van de draadloze router. 1 Controleer dat er een draadloze verbinding is gemaakt vanaf uw VAIO naar de draadloze router. 2 Start de webbrowser en voer vervolgens de volgende URL in: Wachtwoord: admin Opmerking ˎˎ Voor de veiligheid moet u het basiswachtwoord voor toegang tot de instelpagina van de draadloze router veranderen. ˎˎ Initialiseer de draadloze router wanneer u geen toegang kunt krijgen tot de instelpagina. Verbind de LAN-kabel niet en maak een draadloze verbinding tussen de draadloze router en uw VAIO, ga opnieuw naar de instelpagina en voer de volgende URL in: http://192.168.11.1/ ˎˎ Gebruik de reeds geïnstalleerde webbrowser van uw VAIO. ˎˎ Voor het veranderen van de taal van de instellingenpagina, kiest u de gewenste taal uit “Select Language” rechtsboven op het display. ˎˎ Zie de Gebruikers-handleiding voor details aangaande de instellingenpagina. http://VGP-WAR100/ o http://192.168.11.1/ Voor uw veiligheid wordt het sterk aanbevolen uitsluitend originele netadapters van Sony te gebruiken die voldoen aan de kwaliteitsstandaarden en door Sony voor uw product worden geleverd. 1 Schakel de stroom van de draadloze router in met de LAN-kabel niet ˎˎ Por razones de seguridad, asegúrese de cambiar la contraseña predeterminada de acceso a la página de configuración del router inalámbrico. ˎˎ Si no puede acceder a la página de configuración, inicialice el router inalámbrico. Establezca una conexión inalámbrica entre el router inalámbrico y el VAIO sin conectar el cable de LAN, acceda nuevamente a la página de configuración e introduzca la siguiente URL: http://192.168.11.1/ ˎˎ Utilice el navegador web preinstalado en su VAIO. Sony verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante voorzorgen van de Europese Richtlijn 1999/5/EC. Ga naar de volgende URL voor een kopie van de Verklaring van Conformiteit (DoC) met de R&TTE-richtlijn. http://www.compliance.sony.de/ Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) 1 Apague la alimentación del router inalámbrico con el cable de LAN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. 2 Espere hasta que se iluminen los indicadores LED POWER y LED Informatie voor de veiligheid ˎˎ Para cambiar el idioma de la página de ajustes, elija otro idioma en “Select Language” en la parte superior derecha de la pantalla. ˎˎ Consulte la Guía del usuario para obtener información detallada sobre la página de configuración. Inicialización del Router inalámbrico Para inicializar el Router inalámbrico, siga estos pasos. Después de la inicialización, vuelva a establecer una conexión desde el principio. desconectado. WIRELESS y, a continuación, mantenga pulsado el botón WPS durante más de 10 segundos. 3 Cuando ambos indicadores LED empiecen a parpadear, suelte el botón WPS. El Router inalámbrico se reinicia y se inicializa automáticamente. Nota ˎˎ No apague el Router inalámbrico antes de que se haya reiniciado por completo. De lo contrario, podrían producirse problemas o fallos de funcionamiento. Notas acerca del uso ˎˎ No utilice o deje el Router inalámbrico en los lugares siguientes. De lo contrario, podrían producirse problemas. — En lugares muy húmedos, polvorientos, con presencia de humo de aceite o vapor /— En lugares expuestos a temperaturas elevadas /— En lugares expuestos a la luz directa del sol /— En lugares expuestos a vibraciones Especificaciones LAN inalámbrica : IEEE 802.11b/g/n (Certificación Wi-Fi) Rango de frecuencia : De 2,412 GHz a 2,462 GHz (frecuencia del centro) Canales : De 1 a 11 canales Velocidad de datos (*1) : Máx. 150 Mbps (IEEE 802.11n/40 MHz) Distancia de comunicación (*1) : Aprox. 10 m línea de visión Seguridad : 64/128 bits: Filtrado de direcciones WEP, WPA, WPA2 y MAC (hasta 8), SSID oculto, multi-SSID (hasta 2) Conexión fácil : WPS (botón WPS, método PBC/PIN) Número de dispositivos conectables : Se recomienda 5 o menos Métodos de conexión a Internet : DHCP (Asignación de dirección IP dinámica), Dirección IP estática, PPPoE Interfaz : Conector (LAN) (100BASE-TX/10BASE-T) × 1 Alimentación : Suministrada desde el adaptador de CA dedicado (CC 5 V 400 mA) Dimensiones : Aprox. 33 mm × 26,5 mm × 39 mm (an. × al. × prof.) Peso : Aprox. 29 g Temperatura de funcionamiento : De 5 °C a 35 °C (gradiente de temperatura inferior a 10 °C/hora) Humedad de funcionamiento : De 20% a 80% (sin condensación), siempre y cuando la humedad sea menor al 65% a 35 °C (el higrómetro debe mostrar menos de 29 °C) Temperatura de almacenamiento : De –20 °C a +60 °C (gradiente de temperatura inferior a 10 °C/hora) Humedad de almacenamiento : De 10% a 90% (sin condensación), siempre y cuando la humedad sea menor al 20% a 60 °C (el higrómetro debe mostrar menos de 35 °C) Accesorios suministrados : Instrucciones de funcionamiento (este documento) (*1) La velocidad de datos y la distancia varían según la presencia de obstáculos entre los dispositivos de comunicación, la configuración del equipo, el estado de la onda de radio, la congestión de la red, etc. La conexión puede cortarse por el estado de la onda de radio. El valor de especificación de la velocidad de datos es el valor máximo teórico de los estándares inalámbricos y difiere de la velocidad de transferencia de datos real. ˎˎ Raak de draadloze router of accessoires niet aan wanneer er onweer is. Dit zou namelijk een elektrische schok kunnen veroorzaken. ˎˎ Gebruik de draadloze router niet in ziekenhuizen. Dit zou namelijk een onjuiste werking van medische apparatuur kunnen veroorzaken. ˎˎ Gebruik de draadloze router niet in een vliegtuig daar dit een onjuiste werking van de apparatuur in het vliegtuig zou kunnen veroorzaken. Volg de aanwijzingen van de vliegmaatschappij op aangaande het gebruik van draadloze apparaten. ˎˎ Bij gebruik in de buurt van een pacemaker, moet er ten minste 22 cm afstand tussen de draadloze router en pacemaker zijn. ˎˎ Laat de draadloze router niet aangesloten op de stroomtoevoer in een vliegtuig of ziekenhuis. De draadloze router stuurt altijd een elektrische golf uit wanneer verbonden met een stroombron. LET OP ˎˎ Steek de stekker goed in de aansluiting. ēē Steek geen metalen voorwerpen in de aansluiting. Het kortsluiten van pennen kan brand of beschadiging van dit apparaat veroorzaken. ēē Steek de stekker goed en recht in. De pennen maken mogelijk kortsluiting met brand of beschadiging tot gevolg wanneer u de stekker schuin insteekt. (LAN)-aansluiting van de router ˎˎ ISDN- en telefoonlijnen kunnen niet met de worden verbonden. Indien de aansluiting wordt verbonden met de onderstaande netwerk- of telefoonlijnen, wordt een hoge elektrische stroom naar de aansluiting gestuurd met beschadiging, oververhitting of brand als gevolg. Het verbinden met uw huis- of werktelefoonlijn is ten strengste verboden. — Telefoonlijnen /— PBX (private branch exchange) /— Huis- of werktelefoonlijnen /— Andere lijnen dan hierboven genoemd. ˎˎ Raak de draadloze router niet langdurig aan wanneer deze is ingeschakeld. De draadloze router wordt mogelijk heet wanneer ingeschakeld. Bij langdurig contact, krijgt u mogelijk lage temperatuur brandwonden. ˎˎ Bedek de draadloze router niet met een doek of dergelijk iets tijdens gebruik. De behuizing van de draadloze router wordt anders mogelijk door hitte vervormd of kan brand vatten. Alvorens gebruik Dit apparaat is een klein-formaat, draadloze router die voldoet aan IEEE802.11b/g/n en toegangspuntfuncties levert. U moet een speciale netadapter (los verkrijgbaar of bijgeleverd bij bepaalde compatibele modellen) hebben voor gebruik van dit apparaat. Ga naar de VAIOwebsite voor details over compatibele modellen en speciale netadapters. Si se produce un problema durante el funcionamiento del producto, consulte la información de esta sección. Si el problema continúa, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. También puede consultar el manual de instrucciones o el manual en línea suministrado con su ordenador personal. El dispositivo no está encendido. / El LED POWER no se ilumina. ˎˎ Conecte el adaptador de CA dedicado. De lo contrario, no será posible usar este dispositivo. ˎˎ El adaptador de CA no está conectado a la toma de corriente de pared. Conecte el enchufe de CA a una toma de corriente de pared. POWER-indicator INTERNET-indicator Serienummerlabel WIRELESS-indicator Gelijkstroomingang WPS-toets SSID-label Het SSID-label toont SSID, KEY en PIN. El LED POWER está parpadeando ˎˎ Desconecte el enchufe de CA del adaptador de CA dedicado y espere más de 1 minuto. A continuación, conecte otra vez el enchufe de CA. Si el LED POWER sigue parpadeando, inicialice el Router inalámbrico. (Para obtener más detalles, consulte “Inicialización del Router inalámbrico”.) Si el LED POWER continúa parpadeando, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. El LED INTERNET no se ilumina. ˎˎ Compruebe que el Router inalámbrico esté conectado al cable LAN que está conectado a Internet. (LAN)-aansluiting Aanduidingen en functies van de statusindicators POWER-indicator De stroom is uitgeschakeld. Knippert Er is een fout. Opgelicht De stroom is ingeschakeld. INTERNET-indicator Uit Geen LAN-kabelverbinding. Knippert Er is een LAN-kabelverbinding maar geen internetverbinding beschikbaar. Opgelicht Er is een LAN-kabelverbinding en internetverbinding beschikbaar. WIRELESS-indicator El LED INTERNET está parpadeando. ˎˎ Compruebe que el router o el módem de banda ancha conectado funcionen correctamente. ˎˎ Si utiliza PPPoE con una dirección IP estática, configure primero los ajustes de conexión a Internet del módem de banda ancha o Router inalámbrico. Para obtener información detallada, consulte la Guía del usuario. Uit Draadloze communicatie wordt gestart. Knippert Aan het verbinden met gebruik van WPS. Opgelicht Draadloze communicatie is beschikbaar. El LED WIRELESS no se ilumina. ˎˎ Si el LED WIRELESS no se ilumina 1 o 2 minutos después de que se haya iluminado el LED POWER, desconecte el enchufe de CA del adaptador de CA dedicado. Espere más de 1 minuto y, a continuación, conecte otra vez el enchufe de CA. Verbind de draadloze router met een LAN-kabel die is verbonden met een internetpoort in uw woning of bijvoorbeeld hotelkamer. El Router inalámbrico no figura en la lista de redes en su VAIO. ˎˎ Compruebe que el ajuste “Wi-Fi” de “Dispositivo inalámbrico (Wireless devices)” en su VAIO esté “activado”. Para obtener más detalles, consulte los manuales suministrados con su VAIO. ˎˎ Compruebe que su VAIO no esté configurado en el modo de vuelo. Para verificarlo, visualice y seleccione el acceso (charm) Configuración (Settings). , significa que el Modo de avión (Airplane mode) está Si se visualiza seleccionado. ˎˎ Vuelva a comprobar el SSID comparando la etiqueta SSID en el Router inalámbrico. ˎˎ Si ha cambiado el SSID en la página de ajustes del Router inalámbrico, el SSID cambiado se visualizará en la lista. Compruebe el SSID cambiado. No se ha establecido la conexión a través de WPS. ˎˎ Pruebe a realizar la conexión introduciendo el número KEY (13 dígitos) y el código PIN (8 dígitos). La conexión a Internet no está disponible. ˎˎ Compruebe que el LED INTERNET se ilumine. Si no se ilumina, consulte “El LED INTERNET no se ilumina” o “El LED INTERNET está parpadeando”. ˎˎ Según el entorno de red, debe realizar el procedimiento de autenticación de su navegador web, la configuración automática de la “configuración de LAN” en el VAIO o la configuración del servidor proxy. Consulte al administrador de la red y lleve a cabo estas configuraciones correctamente. Aviso para el software con licencia de GNU GPL/LGPL Este dispositivo se suministra con software bajo licencia de GNU General Public License (en adelante “GPL”) o GNU Lesser General Public License (en adelante “LGPL”). Tiene el derecho de obtener el código fuente, modificar o redistribuir este software de conformidad con los términos estipulados en la GPL/LGPL. Verbinden Inschakelen van de stroom van de draadloze router 1 Verbind de (LAN)-aansluiting van de draadloze router met een LAN-kabel. 2 Verbind de draadloze router met een speciale netadapter en verbind deze met een stopcontact (afbeelding ). Wacht 1 tot 2 minuten, totdat alle 3 indicators oplichten. Verbind uw VAIO-computer draadloos met de draadloze router 1 Open de netwerkinstellingenpagina van uw VAIO-computer. Plaats de cursor op de rechterbovenhoek van het display. Nadat de charm verschijnt, beweegt u de cursor omlaag om de Instellingen (Settings) charm te selecteren. Selecteer nadat de instellingenpagina verschijnt (het netwerkpictogram). ˎˎ De netwerkinstellingenpagina opent ook wanneer u tegelijk op de I-toets en (Windows)-toets drukt. 2 Selecteer de SSID (netwerknaam) van de draadloze router uit de lijst met draadloze apparaten en selecteer “Verbinden (Connect)”. De SSID van dit apparaat verschijnt op het SSID-label. Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. 3 Laat de WPS-knop los wanneer beide indicators beginnen te knipperen. De draadloze router wordt opnieuw opgestart en automatisch geïnitialiseerd. Opmerking ˎˎ Schakel de stroom niet uit voordat de draadloze router geheel opnieuw is opgestart. De router werkt anders mogelijk onjuist of u krijgt andere problemen. Opmerkingen voor gebruik ˎˎ Laat de draadloze router niet achter en gebruik niet op of onder de volgende plaatsen/omstandigheden. De router werkt anders mogelijk onjuist. — Op zeer vochtige en stoffige plaatsen of waar veel rook en stoom is /— Onderhevig aan hoge temperaturen /— Blootgesteld aan het directe zonlicht /— Onderhevig aan zware trillingen Draadloos LAN : IEEE 802.11b/g/n (Wi-Fi gecertificeerd) Frequentiebereik : 2,412 GHz tot 2,462 GHz (middenfrequentie) Kanalen : 1 tot 11 kanalen Datawaarde (*1) : Max. 150 Mbps (IEEE 802.11n/40 MHz) Communicatie-afstand (*1) : Ongeveer 10 meter zichtveld Veiligheid : 64/128 bits: WEP, WPA, WPA2, MAC adresfiltering (max. 8), SSID verborgen, multi-SSID (max. 2) Eenvoudig verbinden : WPS (WPS-toets, PBC/PIN-methode) Aantal aansluitbare apparaten : 5 of minder wordt aanbevolen Internetverbindingsmethodes : DHCP (Dynamische IP-adrestoewijzing), Statisch IP-adres, PPPoE Interface : (LAN)-aansluiting (100BASE-TX/10BASE-T) × 1 Stroom : Toevoer via speciale netadapter (5 V gelijkstroom, 400 mA) Afmetingen : Ongeveer 33 mm × 26,5 mm × 39 mm (b × h × d) Gewicht : Ongeveer 29 gram Bedrijfstemperatuur : 5°C tot 35°C (temperatuurverschil lager dan 10°C/uur) Bedrijfsvochtigheid : 20% tot 80% (geen condens), mits de vochtigheid lager is dan 65% bij 35°C (hygrometeruitlezing lager dan 29°C) Opslagtemperatuur : –20°C tot +60°C (temperatuurverschil lager dan 10°C/ uur) Opslagvochtigheid : 10% tot 90% (geen condens), mits de vochtigheid lager is dan 20% bij 60°C (hygrometeruitlezing lager dan 35°C) Bijgeleverde accessoires : Gebruiksaanwijzing (dit document) (*1) Datawaarde en afstand verschillen afhankelijk van obstakels tussen de communicatie-apparaten, configuratie van apparaten, conditie van radiogolven, netwerkbezetting, etc. Verbindingen kunnen worden verbroken vanwege de conditie van radiogolven. De gespecificeerde waarde van de data-overdracht is de theoretisch maximale waarde van de draadloze standaarden en verschilt van de werkelijke data-overdrachtssnelheid. Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. Oplossen van problemen Zie de informatie in dit gedeelte indien er een probleem bij het gebruik van dit product is. Raadpleeg uw Sony-leverancier indien u het probleem niet kunt oplossen. Zie tevens de gebruiksaanwijzing of online-handleiding van uw computer. De stroom wordt niet ingeschakeld. / De POWER-indicator licht niet op. ˎˎ Verbind de speciale netadapter. U kunt dit apparaat anders namelijk niet gebruiken. ˎˎ De stekker van de netadapter is niet in een stopcontact gestoken. Steek de stekker in een stopcontact. ˎˎ Door op “Automatisch verbinding maken” te klikken, wordt uw VAIO automatisch draadloos met de draadloze router verbonden bij het opstarten. 3 Nadat het in afbeelding getoonde venster verschijnt, houdt u de WPS-toets (ongeveer 3 seconden) ingedrukt todat de WIRELESSindicator knippert. De INTERNET-indicator knippert. ˎˎ Controleer dat de aangesloten breedband-modem of router juist functioneert. ˎˎ Bij gebruik van PPPoE met een statisch IP-adres moet u uw internetverbindingsinstellingen voor uw breedband-modem of draadloze router eerst maken. Zie de Gebruikers-handleiding voor details. http://VGP-WAR100/ ou http://192.168.11.1/ acesso “Login”. Palavra de passe: admin Nota ˎˎ Por razões de segurança, certifique-se de que altera a palavra-passe predefinida para aceder à página de configuração do Router sem fios. ˎˎ Caso não consiga aceder à página de configuração, inicialize o Router sem fios. Crie uma ligação sem fios entre o Router sem fios e o seu VAIO sem ligar o cabo LAN, aceda novamente à página de configuração e introduza o seguinte URL: http://192.168.11.1/ ˎˎ Utilize o navegador de Internet pré-instalado no seu VAIO. ˎˎ Para alterar o idioma da página de definições, selecione outro idioma a partir de “Select Language” no canto superior direito do ecrã. ˎˎ Consulte detalhes sobre a página de configuração no Manual do utilizador. Inicialização do Router Sem fios Para inicializar o Router Sem fios, siga as etapas seguintes. Após a inicialização, crie novamente uma ligação desde o início. 1 Ligue o Router sem fios com o cabo LAN desligado. 2 Aguarde até que o LED POWER e o LED WIRELESS acendam e, depois, mantenha o botão WPS premido durante mais de 10 segundos. 3 Ambos os indicadores LED começam a piscar, liberte o botão WPS. O Router Sem fios arranca de novo e é iniciado automaticamente. Nota ˎˎ Não desligar a alimentação antes do Router Sem fios arrancar totalmente. Pode ser uma causa de qualquer avaria ou problema. Notas sobre Utilização ˎˎ Não utilize o Router Sem fios em locais tais como os indicados a seguir. Pode ser uma causa de eventuais problemas. — Em zonas húmidas, poeirentas, com fumos gordurosos ou com vapor de água /— Com temperatura elevada /— Exposto à luz solar direta /— Sujeito a vibrações violentas ˎˎ Quando não utiliza o Router Sem fios durante muito tempo, desligue-o do transformador de CA e do cabo de rede. Características técnicas ATENÇÃO O Router Sem fios emite sempre radiofrequências enquanto está ligado à alimentação elétrica. AVISO ˎˎ Assegurar-se de que o conector está ligado corretamente. ēē Não inserir qualquer objeto metálico no interior do conector. Provocar um curto-circuito entre os pinos poderá causar um incêndio ou danos a este dispositivo. ēē Ter o cuidado de inserir o conector bem a direito. Uma inserção defeituosa pode causar curto-circuito entre os pinos, o que pode originar um incêndio ou causar danos. ˎˎ Ontkoppel de netadapter en netwerkkabel van de draadloze router wanneer u deze voor langere tijd niet gebruikt. Namen van onderdelen (Afbeelding ) Uit A Sony declara, por este meio, que este produto cumpre os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Directiva Europeia 1999/5/CE. Para obter uma cópia da Declaração de Conformidade (DdC) com a Diretiva R&TTE, por favor aceda ao endereço URL seguinte. http://www.compliance.sony.de/ ˎˎ Não tocar no Router Sem fios ou nos acessórios durante trovoadas. Pode resultar em choque elétrico. ˎˎ Não utilizar o Router Sem fios em instalações hospitalares. Ao fazê-lo pode causar avarias em equipamentos médicos. ˎˎ Não utilizar o Router Sem fios num avião, porque ao fazê-lo, pode causar avaria nos equipamentos do avião. Estar atento e respeitar às limitações impostas pela companhia de aviação no que concerne à utilização de equipamentos de comunicação sem fios. ˎˎ Se utilizar o Router Sem fios próximo de um pacemaker, assegurar-se de que se encontra afastado de pelo menos 22 cm do pacemaker. ˎˎ Não deixar o Router Sem fios ligado a um transformador de CA no interior de um avião ou de um hospital. De INTERNET-indicator licht niet op. ˎˎ Controleer dat de draadloze router middels een LAN-kabel met het internet is verbonden. . Para sua segurança, é altamente recomendado que utilize transformadores de AC Sony genuínos fornecidos pela Sony para o produto, os quais, cumprem as normas de garantia de qualidade. Informação de segurança houd vervolgens de WPS-knop langer dan 10 seconden ingedrukt. Zie de Gebruikers-handleiding voor gedetailleerde informatie over het gebruik van dit product. Scan de code of ga naar de URL die op de kaft is vermeld. Met de WPS-toets kunt u gemakkelijk een draadloos apparaat verbinden. De toets wordt ook gebruikt om de draadloze router te initialiseren. A tomada de corrente deve ser montada perto do equipamento e ser de fácil acesso. 2 Wacht totdat de POWER-indicator en WIRELESS-indicator oplichten en De POWER-indicator knippert. ˎˎ Trek de stekker van de speciale netadapter uit het stopcontact en wacht langer dan 1 minuut. Steek de stekker weer in het stopcontact. Initialiseer de draadloze router indien de POWER-indicator nog knippert. (Zie “Initialiseren van de draadloze router” voor details.) Raadpleeg uw Sony-leverancier indien de POWER-indicator nog knippert. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Solución de problemas aangesloten. AVISO ESTE APARELHO TEM DE ESTAR LIGADO À MASSA. Excepto os produtos com uma ficha de tipo 2 pinos. Technische gegevens WAARSCHUWING ˎˎ Si no va a usar el Router inalámbrico durante mucho tiempo, desenchufe el adaptador de CA y desconecte el cable de red. Voer de volgende stappen uit voor het initialiseren van de draadloze router. Maak na het initialiseren opnieuw vanaf het begin een verbinding. 2 Inicie o browser da Internet e introduza o URL seguinte: 3 Introduza a palavra-passe seguinte e depois selecione registo de Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou humidade. Para evitar choques eléctricos não abra a caixa do aparelho. As reparações devem ser efectuadas apenas por pessoal qualificado. Initialiseren van de draadloze router “Login”. Contraseña: admin Nome do produto: Router sem fios Aviso omstandigheden. Wanneer de draadloze verbinding is gemaakt, verschijnt Verbinden (Connect) naast de SSID van de draadloze router. Het stopcontact moet zich in de buurt van het toestel bevinden en makkelijk bereikbaar zijn. 3 Introduzca la contraseña siguiente y, a continuación, seleccione Português 4 Selecteer een van de instellingen die geschikt is voor uw inalámbrico se haya establecido. bruscas ADVERTENCIA ˎˎ Wanneer u de WPS-toets langer dan 10 seconden ingedrukt houdt, wordt de draadloze router geïnitialiseerd. 3 Voer het volgende wachtwoord in en selecteer vervolgens "Login". Cambio de los ajustes de conexión a Internet y configuración de los ajustes avanzados 1 Asegúrese de que la conexión inalámbrica entre su VAIO y el Router Opmerking http://VGP-WAR100/ of http://192.168.11.1/ ˎˎ Si mantiene pulsado el botón WPS durante más de 10 segundos, el Router inalámbrico se inicializará. Nota El enchufe debe quedar cerca del equipo y ser de fácil acceso. Marcas comerciales ˎˎ VAIO es una marca comercial de Sony Corporation. ˎˎ Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros países. ˎˎ Wi-Fi®, Wi-Fi Alliance®, Wi-Fi Protected Access® (WPA) son marcas comerciales registradas de Wi-Fi Alliance. ˎˎ Wi-Fi CERTIFIED™, Wi-Fi Protected Setup™ y WPA2™ son marcas comerciales registradas de Wi-Fi Alliance. ˎˎ Otros nombres de sistemas y nombres de productos mencionados en este documento son marcas comerciales registradas de sus respectivos fabricantes. Además, las marcas ™, ® no se especifican en este manual. Nota 2 Inicie el navegador web y, a continuación, introduzca la siguiente URL: La progettazione e le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. L’alimentazione non è attiva. / Il LED POWER non è acceso. ˎˎ Collegare l’alimentatore CA dedicato. In caso contrario, non sarà possibile utilizzare il dispositivo. ˎˎ L’alimentatore CA non è inserito in una presa di corrente. Inserire la spina dell’alimentatore alla presa di corrente. 2 Seleccione el SSID (nombre de red) del Router inalámbrico en la lista de 5 Abra un sitio web cualquiera en un navegador web para asegurarse de ADVERTENCIA ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A UNA TOMA DE TIERRA. Excepto los productos con tipo de enchufe de 2 contactos. wireless sia stata stabilita. ˎˎ La página de ajustes de red también se abre cuando se pulsa la tecla I mientras se está pulsando la tecla (Windows). Marchi Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. 1 Assicurarsi che la connessione wireless tra il computer VAIO e il router No aceptamos ninguna referencia sobre el contenido del código fuente. El contenido de las licencias es como se indica para este dispositivo. Acceda a la siguiente URL desde el ordenador conectado a este dispositivo y léalo una vez. http://VGP-WAR100/st_license.php Coloque el puntero en la esquina superior derecha de la pantalla. Cuando aparezca el acceso, descienda el puntero para seleccionar el acceso Configuración (Settings). Cuando aparezca la página de ajustes, seleccione (icono de red). 4 Seleccione uno de los ajustes sobre el uso compartido para adaptarlo a AVISO Accedere alla pagina delle impostazioni del router wireless attraverso il browser Web. 1 Abra la página de ajustes de red en su ordenador VAIO. El código fuente está disponible en el sitio web. Para descargarlo debe acceder a la siguiente dirección URL: http://www.sony.net/Products/Linux/ Sony non si assume alcuna responsabilità relativamente al contenuto del codice sorgente. Il contenuto delle licenze è come indicato per questo dispositivo. Utilizzando il computer collegato al dispositivo, accedere alla pagina all’indirizzo seguente e leggerla prima di usare il dispositivo. http://VGP-WAR100/st_license.php Español Modifica delle impostazioni della connessione Internet e configurazione delle impostazioni avanzate Conexión inalámbrica del ordenador VAIO al Router inalámbrico ˎˎ Os circuitos RDIS (ISDN) e de telefone não podem ser ligados ao conector (LAN) do Router. Se o conector estiver ligado à rede ou a circuitos telefónicos como indicado abaixo, uma corrente elétrica de alta intensidade pode causar danos, sobreaquecimento ou incêndio. A ligação a circuitos telefónicos domésticos ou circuitos telefónicos para uso empresarial é estritamente proibido. — Circuitos telefónicos /— PBX (central telefónica privada) /— Circuitos telefónicos domésticos ou para uso empresarial /— Outros circuitos exceto os mencionados acima ˎˎ Evitar o contacto prolongado com o Router Sem fios enquanto estiver ligado. O Router Sem fios pode aquecer enquanto estiver ligado. Se a sua pele se mantiver em contacto prolongado com o equipamento, pode causar uma queimadura por baixa temperatura. ˎˎ Não cobrir o Router Sem fios com um cobertor e artefactos semelhantes durante a utilização. A caixa de alojamento do Router Sem fios pode deformar-se devido ao ar quente ou pode ser a origem de um foco de incêndio. Antes de iniciar a utilização Este dispositivo é um Router Sem fios de pequena dimensão compatível com a norma IEEE802.11b/g/n e disponibilizando funções de ponto de acesso. É necessário preparar um transformador de CA dedicado (vendido em separado) ou fornecido através de modelos compatíveis) quando utiliza este equipamento. Para obter pormenores acerca de modelos compatíveis e do transformador de CA, consulte o website VAIO. LAN Sem fios : IEEE 802.11b/g/n (Certificada para Wi-Fi) Gama de frequências : 2,412 GHz a 2,462 GHz (frequência central) Canais : 1 a 11 canais Débito binário (*1) : Máx. 150 Mbps (IEEE 802.11n/40 MHz) Distância de comunicação (*1) : Aprox. 10 m em linha de vista Segurança : 64/128 bits: WEP, WPA, WPA2, filtragem por endereço MAC (até 8), SSID oculto, SSID múltiplo (até 2) Ligação fácil : WPS (botão WPS, método PBC/PIN) Número de dispositivos que se podem ligar : É recomendado que seja um máximo de 5 Métodos de ligação à Internet : DHCP (atribuição dinâmica do endereço IP), : Endereço IP estático, PPPoE Interface : conector (LAN)(100BASE-TX/10BASE-T) × 1 Alimentação : Fornecida a partir do transformador de CA dedicado (DC 5 V 400 mA) Dimensões : Aprox. 33 mm × 26,5 mm × 39 mm (l × a × p) Peso : Aprox. 29 g Temperatura de funcionamento : 5 °C a 35 °C (gradiente de temperatura inferior a 10 °C/hora) Humidade de funcionamento : 20% a 80% (não condensada), desde que a humidade seja inferior a 65% a 35 °C (leitura higrométrica inferior a 29 °C) Temperatura de armazenamento : –20 °C a +60 °C (gradiente de temperatura inferior a 10 °C/hora) Humidade de armazenamento : 10% a 90% (não condensada), desde que a humidade seja inferior a 20% a 60 °C (leitura higrométrica inferior a 35 °C) Acessórios fornecidos : Instruções de funcionamento (este documento) (*1) O débito binário e a distância variam consoante os obstáculos entre os dispositivos de comunicação, a configuração do equipamento, estado da emissão de radiofrequência, volume de tráfego de rede, etc. A ligação pode ser cortada por causa do estado da emissão de radiofrequência. O valor de especificação da taxa de dados é o valor teórico máximo dos padrões sem fios e é diferente da velocidade real de transferência de dados. O design e as características técnicas estão sujeitas a alterações sem pré-aviso. Deteção de avarias Se ocorrer um problema durante o funcionamento do produto, consulte a informação disponibilizada neste capítulo. Se o problema persistir, consulte o seu representante Sony mais próximo. Consulte também o manual de instruções ou o manual online disponibilizado com o seu computador. A alimentação está desligada. / O LED POWER não está aceso. ˎˎ Ligue o transformador de CA dedicado. De outro modo, este dispositivo não pode ser utilizado. ˎˎ O transformador de CA não está ligado a uma tomada elétrica de parede. Ligue a ficha de CA a uma tomada elétrica de parede. Para informações detalhadas relativamente à utilização deste produto, consulte o Manual do utilizador. Efectue a leitura ótica do código ou aceda ao URL localizado na página de rosto. O LED POWER está intermitente ˎˎ Desligue a ficha de CA do transformador de CA dedicado e espere um tempo superior a 1 minuto. Depois ligue a ficha de CA novamente. Se o LED POWER ainda continuar intermitente, inicialize o Router Sem fios. (Para mais pormenores, consulte “Inicialização do Router Sem fios”.) Se o LED POWER continuar intermitente, consulte o seu representante Sony mais próximo. Nomes das Peças (Figura ) O LED INTERNET não acende. ˎˎ Verifique se o Router Sem fios está ligado ao cabo LAN que por sua vez deve estar ligado à Internet. LED POWER Conector LED INTERNET Etiqueta do número de série (LAN) LED WIRELESS Entrada CC Botão WPS Etiqueta SSID A etiqueta SSID mostra o SSID, KEY e PIN. O botão WPS facilita a ligação de um dispositivo sem fios. É também utilizado para inicializar o Router Sem fios. Visualização e modos dos indicadores luminosos de estado LED POWER Desligado A alimentação está desligada. Intermitente Foi encontrado um erro. Aceso A alimentação está ligada. LED INTERNET O LED INTERNET está intermitente. ˎˎ Verifique se a modem de banda larga que está ligada ou o router funcionam corretamente. ˎˎ Se utilizar PPPoE com endereço IP estático, estabeleça em primeiro lugar as definições para a modem de banda larga ou para o Router Sem fios. Consulte detalhes no Manual do utilizador. O LED WIRELESS não acende. ˎˎ Se o LED WIRELESS não acende mesmo 1 ou 2 minutos depois do LED POWER ter acendido, desligue a ficha de CA do transformador de CA dedicado. Espere um tempo superior a 1 minuto e depois ligue a ficha de CA novamente. O Router Sem fios não se encontra na lista de dispositivos de rede no seu VAIO. ˎˎ Verifique se a definição “Wi-Fi” do “Dispositivos sem fios (Wireless devices)“ no seu VAIO está ligada. Para obter pormenores, consulte os manuais disponibilizados com o seu VAIO. ˎˎ Verifique se o seu VAIO não está definido para o Modo de voo. Para verificar isso, apresente o atalho (charm) e selecione o atalho (charm) Definições (Settings). for apresentado, o Modo de avião (Airplane mode) é selecionado. Se ˎˎ Verifique novamente o SSID comparando com o indicado na etiqueta SSID do Router Sem fios. ˎˎ Se tiver modificado o SSID na página de definições do Router Sem fios, o SSID modificado é apresentado na lista. Verifique o SSID modificado. Desligado Não há ligação de um cabo LAN. De WIRELESS-indicator licht niet op. ˎˎ Trek de stekker van de speciale netadapter uit het stopcontact indien de WIRELESS-indicator 1 of 2 minuten na het oplichten van de POWER-indicator nog steeds niet oplicht. Wacht langer dan 1 minuut en steek de stekker weer in het stopcontact. Intermitente Foi encontrada a ligação de um cabo LAN mas a ligação à Internet ainda não está disponível. Aceso Foi encontrada a ligação de um cabo LAN e a ligação à Internet está estabelecida. De draadloze router staat niet op de netwerklijst van uw VAIO. ˎˎ Controleer dat de “Wi-Fi” instelling van “Draadloze apparaten (Wireless devices)” op uw VAIO op “aan” is gesteld. Zie de handleiding van uw VAIO voor details. ˎˎ Controleer dat de VAIO niet in de “Vliegtuigstand (In-Flight mode)” is gesteld. Toon Instellingen (Settings) charm. om dit te controleren de charm en selecteer de wordt getoond. De “Vliegtuigstand (In-Flight mode)” is geselecteerd wanneer ˎˎ Controleer de SSID nogmaals aan de hand van het SSID-label op de draadloze router. ˎˎ Indien u de SSID op de instellingenpagina van de draadloze router heeft veranderd, wordt de veranderde SSID op de lijst getoond. Controleer de veranderde SSID. LED WIRELESS Verbinding via WPS is onmogelijk. ˎˎ Probeer een verbinding te maken door de KEY (13 cijfer) en PIN-code (8 cijfers) in te voeren. 1 Ligue o conector (LAN) do Router Sem fios a um cabo LAN. 2 Ligue o Router Sem fios a um transformador de CA dedicado ligando Não aceitamos qualquer consulta acerca do conteúdo do código fonte. O conteúdos das licenças aplicam-se apenas a este equipamento. Aceda ao URL seguinte a partir de um computador pessoal ligado a este dispositivo e leia por favor o clausulado imediatamente. http://VGP-WAR100/st_license.php Ligação sem fios do seu computador VAIO ao Router Sem fios Marcas comerciais Geen internetverbinding. ˎˎ Controleer dat de INTERNET-indicator is opgelicht. Zie “De INTERNET-indicator licht niet op.” of “De INTERNET-indicator knippert.” indien de indicator niet oplicht. ˎˎ Afhankelijk van uw netwerkomgeving, moet u de procedure uitvoeren voor authenticatie door uw webbrowser, automatische configuratie van uw “LANinstelling” op uw VAIO of uw proxy-serverinstelling. Raadpleeg de netwerkbeheerder en maak de juiste instellingen. Opmerking voor de software gelicenseerd onder GNU GPL/ LGPL Dit apparaat bevat software dat is gelicenseerd onder de GNU General Public License (hierna “GPL “ genoemd) of GNU Lesser General Public License (hierna “LGPL “ genoemd). U heeft het recht om de broncode te verkrijgen, of dergelijke software te modificeren of te herdistribueren volgens de bepalingen van GPL/LGPL. De broncode wordt aangeboden op de website. Ga naar de volgende URL om deze te downloaden: http://www.sony.net/Products/Linux/ Wij accepteren geen referenties over content van de broncode. De content van de licenties is als aangegeven voor dit apparaat. Ga naar de volgende URL met de computer die met dit apparaat is verbonden, en lees de content. http://VGP-WAR100/st_license.php Handelsmerken ˎˎ VAIO is een handelsmerk van Sony Corporation. ˎˎ Microsoft, Windows zijn geregistreerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en andere landen. ˎˎ Wi-Fi®, Wi-Fi Alliance®, Wi-Fi Protected Access® (WPA) zijn geregistreerde handelsmerken van Wi-Fi Alliance. ˎˎ Wi-Fi CERTIFIED™, Wi-Fi Protected Setup™ en WPA2™ zijn handelsmerken van Wi-Fi Alliance. ˎˎ Andere namen van systemen die in dit document worden genoemd en productnamen zijn geregistreerde handelsmerken van de overeenkomende eigenaar. De ™ en ® markeringen worden in deze handleiding niet aangegeven. Não é estabelecida a ligação através de WPS. ˎˎ Tente estabelecer a ligação pelo método de introdução da KEY (13 dígitos) ou pelo código PIN (8 dígitos). Desligado Arranque a processar-se da comunicação sem fios Intermitente A ligar, utilizando WPS A ligação Internet não está disponível. ˎˎ Verifique se o LED INTERNET acende. Se não acender, consulte “O LED INTERNET não acende.” ou “O LED INTERNET está intermitente.” ˎˎ Em função do seu ambiente de rede, necessita do procedimento de autenticação do seu browser da Internet, da configuração automática da sua “configuração LAN” no seu VAIO ou da configuração do seu servidor proxy. Consulte o administrador da rede e configure-as correctamente. Aceso A comunicação sem fios está ativa. Aviso relativo ao software licenciado sob GNU GPL/LGPL Ligações Ligue o Router Sem fios a um cabo LAN que por sua vez está ligado a uma porta Internet em casa ou num quarto de hotel. Ligação da alimentação do Router Sem fios este a uma tomada elétrica de parede (figura ). Espere 1 ou 2 minutos, até que os 3 indicadores luminosos LED acendam. 1 Abra a página de definições de rede no seu computador VAIO. Coloque o ponteiro do rato no canto superior direito do ecrã. Depois de aparecer o atalho (charm), desloque o ponteiro do rato para baixo para selecionar o atalho (charm) Definições (Settings). Depois de aparecer a página de definições de rede, selecione (o ícone de rede). ˎˎ A página de definições de rede também abre quando a tecla I é premida, enquanto se mantém premida a tecla (Windows). 2 Selecione o SSID (nome da rede) do Router Sem fios a partir da lista de dispositivos sem fios apresentada e selecione “Ligar (Connect)”. O SSID deste dispositivo é indicado na etiqueta SSID. Este dispositivo é fornecido com algum software licenciado sob a General Public License do GNU (doravante designada por “GPL”) ou Lesser General Public License do GNU (doravante designada por “LGPL”). Tem o direito de obter o código fonte, para modificar ou redistribuir tal software seguindo os termos especificados na GPL/LGPL. O código fonte está disponível no website. Para transferi-lo, aceda ao URL seguinte: http://www.sony.net/Products/Linux/ ˎˎ VAIO é uma marca comercial da Sony Corporation. ˎˎ Microsoft, Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos da América e noutros países. ˎˎ Wi-Fi®, Wi-Fi Alliance®, Wi-Fi Protected Access® (WPA) são marcas comerciais registadas da Wi-Fi Alliance. ˎˎ Wi-Fi CERTIFIED™, Wi-Fi Protected Setup™ and WPA2™ são marcas comerciais da Wi-Fi Alliance. ˎˎ Outros nomes de sistemas mencionados no âmbito deste documento, nomes de produtos são marcas comerciais registadas dos respetivos fabricantes. Adicionalmente, as marcas ™, ® não são mencionadas neste manual. ˎˎ Ao assinalar “Ligar automaticamente”, o seu VAIO é ligado automaticamente durante o arranque ao Router Sem fios. 3 Depois da janela apresentada na figura aparecer, prima e mantenha premido o botão WPS (durante aproximadamente 3 segundos) até que o LED WIRELESS fique intermitente. Nota ˎˎ Se premir e mantiver premido o botão WPS durante mais do que 10 segundos, o Router Sem fios será reiniciado. 4 Selecione um das definições acerca da partilha para adequar-se às suas condições. Quando a ligação sem fios é estabelecida, Ligar (Connect) é apresentado ao lado do SSID do Router Sem fios. 5 Abra qualquer website no seu navegador de Internet para ter a certeza de que a ligação à Internet está ativa. Se o computador não conseguir aceder à Internet, consulte a “Deteção de avarias”. Alterar as definições de ligação à Internet e configuração das definições avançadas Aceda à página de definições do Router Sem fios com o seu navegador de Internet. 1 Assegure-se de que a ligação sem fios do seu VAIO ao Router Sem fios está ativa. http://www.sony.net/