Download Macrom M1A.2250 User's Manual
Transcript
Owner’s Manual www.macrom.ch M1A.2250 Front/Rear view 1 14 2 3 15 4 5 16 6 7 8 9 10 11 12 13 18 19 20 21 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Low Level Input Gain Controll Low pass switch Low pass cutting adjustment Multiplayer x1/x10 switch for Low section Steroe Mono input selector EBC (External Bass Control) EBC ON/OFF switch Multiplayer x1/x10 switch for High section High pass cutting adjustment High pass switch Led indicator Line Output 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 14 27 15 28 16 29 17 30 18 19 01 Fuse 12V (DC) power terminal Remote terminal GND terminal + Left channel terminal (+ MONO) - Left channel terminal + Rigth channel terminal - Rigth channel terminal (- MONO) Features • • • • • • • • • • • • Two channel power amplifier 250 watts into 2 ohms load 125 watts into 4 ohms load High efficiency TO3PL transistor on amplifier stage Variable 18/12dB/oct Low-High-Band pass x-over Multiplayer x10 Frequency cutting Adjustable x-over from 30Hz to 600Hz (x1) 300Hz to 6000Hz (x10) Stereo/Mono mode selector (ST/mono Out) EBC external bass control Pre-amplified Line output PWM Mos-Fet power supply 20sq.mm power terminals Technical data RMS Power at 4 ohm Stereo load at 14,4 volts RMS Power at 2 ohm Stereo load at 14,4 volts RMS Power at 4 ohm Bridged load at 14,4 volts THD (total Harmonic Distortion) Frequency response (+0/-1 dB) Signal to noise ratio Low Input sensitivity High Input sensitivity Input impedance Crossover type Crossover frequency & filter slop (High-pass) Crossover frequency & filter slop (Low-pass) Line Output Dimension (w * h * d) mm 125 x 2 watts 250 x 2 watts 500 x 1 watts < 0,1% 10 - 30,000Hz > 100 dB 200-8,000mV 1-10V 22k /100 ohm Variable 18/12 dB/octave 30 to 600Hz (x1) 300 to 6,000Hz (x10) 30 to 600Hz (x1) 300 to 6,000Hz (x10) 1-1 250 x 55 x 360 DUE TO CONTINUING IMPROVMENT, THE FEATURES AND DESIGN ARE SUJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE 06 1 2 3 Crossover setting 4 5 1 6 2 7 3 8 4 9 5 10 6 11 7 12 8 13 9 14 10 15 11 16 12 17 13 18 14 19 15 (Eng) Select “FLAT” for a compleate frequency range. (FR) Choisissez “FLAT” pour une gamme de fréquence de compleate. (IT) Selezionare “FLAT” per una completa risposta in frequenza. (D) Wählen Sie “FLAT” für einen compleate Frequenzbereich vor. (SP) Seleccione “FLAT” para una gama de frecuencia del compleate. (Eng) Select “LOW” for a low frequency range. (FR) Choisissez l’”LOW” pour une gamme de basse fréquence. (IT) Selezionare “LOW” per la risposta delle frequenze basse. (D) Wählen Sie “LOW” für eine Niederfrequenzstrecke vor. (SP) Seleccione el “LOW” para una gama de la frecuencia baja. 16 17 18 (Eng) Select “HIGH” for a high frequency range. 19 (FR) Choisissez la “HIGH” pour une gamme à haute fréquence. (IT) Selezionare “HIGH” per la risposta delle frequenze alte. 1 (D) Wählen Sie “HIGH” für eine Hochfrequenzstrecke vor. 2 3 (SP) Seleccione el “HIGH” para una gama de alta frecuencia 4 5 1 6 (Eng) Select “LOW and High” for a band pass frequency range. 1 (FR) “LOW et HIGH” choisis pour une gamme de fréquence de passage de bande. 2 (IT) Selezionare “LOW e HIGH” per la risposta passa banda. 3 4 (D) Wählen Sie “LOW” für eine Niederfrequenzstrecke vor. 5 (SP) “LOW y HIGH selectos” para una gama de frecuencia del paso 6 1 7 2 8 3 9 4 10 Low &High pass cutting adjustment 5 11 6 12 1 7 13 ���� � 8 14 2 � ��� 10 16 11 17 12 18 13 19 14 15 16 17 18 19 4 5 2 6 3 7 4 8 5 9 18 19 bis 600 Hz mit Multispieler”X1” und 300 zu (D) Die Schnittfrequenz ist zwischen 30 6000Hz mit Vervielfacher “X10” auswählbar Multiplayer x1/x10 switch (SP) La frecuencia del corte es seleccionable entre 30 a 600 hertzios con “X1 multiplayer” y 300 a 6000Hz con el multiplicador “X10” 7 11 8 12 10 14 11 15 Low &High pass switch 4 9 5 10 6 11 7 12 de la venda. 8 13 ���� ����� 9 14 10 15 11 16 12 (Eng) The cut frequency is selectable 17 between 30 to 600 Hz with Multiplayer “X1” and 300 to 6000Hz with multiplier “X10” 13 18 14 19 (FR) La fréquence de coupe est sélectionnable entre 30 à 600 hertz avec “X1” multi15 joueur et 300 à 6000Hz avec le multiplicateur “X10”. 6 10 9 13 ����� 1 1 2 2 Low pass switch 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 ���� ����� ���� ����� 9 9 10 10 11 High pass switch 11 12 12 13 13 14 14 15 15 16 16 17 ���� ����� ���� ����� 17 18 18 19 19 (IT) La frequenza di taglio è selezionabile fra 30 a 600 Hz con moltoplicatore “X1” e 17 300 a 6000 Hz con moltiplicatore “X10” �3 1 ���� 16 ���� 9 15 2 7 3 8 Flat switch 03 Speakers connection S pe S pe ak � � ���� er ak er � � � ����� ���� � (Eng) Minimal acceptable Impedance 2 ohm. To adhere itself to the illustrations for the connections. (FR) Impédance acceptable minimale 2 ohms. Pour s’adhérer aux illustrations pour les raccordements. (IT) Minima Impedenza accettabile 2 ohm. Attenersi alle illustrazioni per i collegamenti (D) Minimaler annehmbarer Widerstand 2 Ohm. Sich die Abbildungen für die Anschlüsse befolgen. (SP) Impedancia aceptable mínima 2 ohmios. Para adherirse a las ilustraciones para las conexiones. ����� ����� ���������� ���������� � � � � ��������������� ��� ����� � � � �������������� ��� ������������������ �������� ��������� ������� �� �� ����� ����� � � � � � ��������������� ��� ���������������� ������������������ �������� �� 04 � � � �������������� ��� ����� ����� ����� � � � � ��������������� ��� ��������� ������� ��������� �������������� ������ ������ � Power connection ���������������� ������ + -� CAR CHASSIS CAR CHASSIS (Eng) Connect the Positive (+12V) directly to the Battery of the car. To make sure itself to insert a fuse of adequate amperage in order protect the system. Connect the Ground in to the car chassis, close as possible to the amplifier. (FR) Reliez le positif (+12V) directement à la batterie de la voiture. Pour s’assurer soi-même pour insérer un fusible d’àampérage proportionné dans l’ordre protégez le système. Reliez le négatif dedans au châssis de voiture, fin comme possible à l’amplificateur. (IT) Collegare il Positivo (+ Collegare il Negativo al telaio dell’automobile, più vicino possibile all’amplificatore. (D) Schließen Sie das Positiv (+12V) direkt an die Batterie des Autos an. Um sicherzustellen selbst zum einer Sicherung der ausreichenden Stromstärke im Auftrag einzusetzen schützen Sie das System. Schließen Sie das Negativ innen an das Autochassis an, Ende, wie möglich zum Verstärker. (SP) Conecte el positivo (+12V) directamente con la batería del coche. Para cerciorarse de sí mismo para insertar un fusible del amperaje adecuado en orden proteja el sistema. Conecte la negativa adentro con el chasis del coche, cierre como sea posible al amplificador. 05 Input setting 1 Low Level Input 2 ���� � � 3 �In pu t ���� (FR) Relier l’output Audio provenant de l’autoradio, au input Low level de l’amplificateur. � � 4 (IT) Collegare l’uscita Audio proveniente dall’autoradio, all’ingresso Low level dell’amplificatore. � 5 (Eng) Connect the output Audio coming from the car radio, in to the Low level input of the amplifier. � (D) Das Ausgang Audiokommen von vom Autoradio anschließen, das niedrige Niveau des Verstärkers einzugeben. 6 7 8 (SP) Para conectar venir audio de la salida de la radio de coche, entrar el nivel bajo del amplificador. 9 10 1 (Eng) 11 Adjust the gain control, according to the Audio level output. 2 12 3 (IT) Regolare il controllo di guadagno, in funzione del segnale Audio in uscita. 14 5 15 6 16 (D) Justieren Sie die Gewinnsteuerung, entsprechend dem waagerecht ausgerichteten 17 Audioausgang. 7 (FR)13Ajustez la commande de gain, selon le rendement de niveau audio. 18 12 13 14 1 15 2 12 (Eng) Select ST or Mono Input in agreement 14to the type of wished configuration. In the case of the configuration mono, use the L(mono) input. 15 (FR) Choisissez la rue ou l’entrée mono 16 d’accord au type de configuration souhaitée. Dans le cas de la configuration mono, employez l’entrée de L(mono). 17 (IT) Selezionare ST o Mono Input in accordo18al tipo di configurazione desiderata.Nel caso della configurazione mono, utilizzare l’ingresso L(mono). 19 (D) Wählen Sie Str. oder Monoeingang in der Vereinbarung zur Art der gewünschten Konfiguration vor. Im Fall von der Mono Konfiguration, benutzen Sie den L(mono) Eingang. (SP) Seleccione el ST o la mono entrada en el acuerdo al tipo de configuración deseada. En el caso de la configuración mono, utilice la entrada de L(mono). 18 5 19 6 EBC (External Bass Control) 8 9 ��� ��� (Eng) Through control Remote EBC, it is possible to control the level of the Volume of the amplifier. Placed control EBC in the front part of the vehicle. (FR) Par la commande EBC à distance, il est possible de commander le niveau du volume de l’amplificateur. Commande placée EBC dans la partie avant du véhicule. (IT) Tramite Il controllo Remote EBC, è possibile controllare il livello del Volume dell’amplificatore. Collocate il controllo EBC nella parte anteriore del veicolo. 10 11 (D) Durch Steuerung Remote-EBC, ist es möglich, das Niveau des Volumens des Verstärkers zu steuern. Gesetzte Steuerung EBC im Vorderteil des Trägers. 12 ���13 15 Selector 17 4 14 ��� (SP) Con el control EBC alejado, es posible controlar el nivel del volumen del amplificador. Control puesto EBC en la parte delantera del vehículo. 16 17 18 19 8 16 3 7 ���� 13 6 11 ���� 10 4 5 9 �� 11 3 10 �� 9 1 8 �� 4 (SP)19Ajuste el control del aumento, según la salida llana audio. 2 7 ST/Mono Gain Control 02
This document in other languages
- français: Macrom M1A.2250
- español: Macrom M1A.2250