Download Macrom M1A.2250 User's Manual

Transcript
Owner’s Manual
www.macrom.ch
M1A.2250
Front/Rear view
1
14
2
3
15
4
5
16
6
7
8
9
10 11 12
13
18 19 20 21
17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Low Level Input
Gain Controll
Low pass switch
Low pass cutting adjustment
Multiplayer x1/x10 switch for Low section
Steroe Mono input selector
EBC (External Bass Control)
EBC ON/OFF switch
Multiplayer x1/x10 switch for High section
High pass cutting adjustment
High pass switch
Led indicator
Line Output
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
14
27
15
28
16
29
17
30
18
19
01
Fuse
12V (DC) power terminal
Remote terminal
GND terminal
+ Left channel terminal (+ MONO)
- Left channel terminal
+ Rigth channel terminal
- Rigth channel terminal (- MONO)
Features
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Two channel power amplifier
250 watts into 2 ohms load
125 watts into 4 ohms load
High efficiency TO3PL transistor on amplifier stage
Variable 18/12dB/oct Low-High-Band pass x-over
Multiplayer x10 Frequency cutting
Adjustable x-over from 30Hz to 600Hz (x1) 300Hz to 6000Hz (x10)
Stereo/Mono mode selector (ST/mono Out)
EBC external bass control
Pre-amplified Line output
PWM Mos-Fet power supply
20sq.mm power terminals
Technical data
RMS Power at 4 ohm Stereo load at 14,4 volts
RMS Power at 2 ohm Stereo load at 14,4 volts
RMS Power at 4 ohm Bridged load at 14,4 volts
THD (total Harmonic Distortion)
Frequency response (+0/-1 dB)
Signal to noise ratio
Low Input sensitivity
High Input sensitivity
Input impedance
Crossover type
Crossover frequency & filter slop (High-pass)
Crossover frequency & filter slop (Low-pass)
Line Output
Dimension (w * h * d) mm
125 x 2 watts
250 x 2 watts
500 x 1 watts
< 0,1%
10 - 30,000Hz
> 100
dB
200-8,000mV
1-10V
22k /100 ohm
Variable 18/12 dB/octave
30 to 600Hz (x1) 300 to 6,000Hz (x10)
30 to 600Hz (x1) 300 to 6,000Hz (x10)
1-1
250 x 55 x 360
DUE TO CONTINUING IMPROVMENT, THE FEATURES AND DESIGN ARE SUJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE
06
1
2
3
Crossover setting
4
5
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
6
11
7
12
8
13
9
14
10
15
11
16
12
17
13
18
14
19
15
(Eng) Select “FLAT” for a compleate frequency range.
(FR) Choisissez “FLAT” pour une gamme de fréquence de compleate.
(IT) Selezionare “FLAT” per una completa risposta in frequenza.
(D) Wählen Sie “FLAT” für einen compleate Frequenzbereich vor.
(SP) Seleccione “FLAT” para una gama de frecuencia del compleate.
(Eng) Select “LOW” for a low frequency range.
(FR) Choisissez l’”LOW” pour une gamme de basse fréquence.
(IT) Selezionare “LOW” per la risposta delle frequenze basse.
(D) Wählen Sie “LOW” für eine Niederfrequenzstrecke vor.
(SP) Seleccione el “LOW” para una gama de la frecuencia baja.
16
17
18
(Eng) Select “HIGH” for a high frequency range.
19
(FR) Choisissez la “HIGH” pour une gamme à haute fréquence.
(IT) Selezionare “HIGH” per la risposta delle frequenze alte.
1
(D) Wählen Sie “HIGH” für eine Hochfrequenzstrecke vor.
2
3
(SP) Seleccione el “HIGH” para una gama de alta frecuencia
4
5
1
6
(Eng) Select “LOW and High” for a band pass frequency range.
1
(FR) “LOW et HIGH” choisis pour une gamme de fréquence de passage de bande.
2
(IT) Selezionare
“LOW e HIGH” per la risposta passa banda.
3
4
(D) Wählen
Sie “LOW” für eine Niederfrequenzstrecke vor.
5
(SP) “LOW y HIGH selectos” para una gama de frecuencia del paso
6
1
7
2
8
3
9
4 10
Low &High pass cutting adjustment
5 11
6 12
1
7 13 ����
�
8 14
2
�
���
10 16
11 17
12 18
13 19
14
15
16
17
18
19
4
5
2
6
3
7
4
8
5
9
18
19 bis 600 Hz mit Multispieler”X1” und 300 zu
(D) Die Schnittfrequenz ist zwischen 30
6000Hz mit Vervielfacher “X10” auswählbar
Multiplayer x1/x10 switch
(SP) La frecuencia del corte es seleccionable entre 30 a 600 hertzios con “X1 multiplayer” y 300 a 6000Hz con el multiplicador “X10”
7 11
8 12
10 14
11 15
Low &High pass switch
4
9
5
10
6
11
7
12
de la venda.
8
13
����
�����
9
14
10
15
11
16
12
(Eng) The cut frequency is selectable 17
between
30 to 600 Hz with Multiplayer “X1” and
300 to 6000Hz with multiplier “X10” 13
18
14
19
(FR) La fréquence de coupe est sélectionnable
entre 30 à 600 hertz avec “X1” multi15
joueur et 300 à 6000Hz avec le multiplicateur
“X10”.
6 10
9 13
�����
1
1
2
2
Low pass switch
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8 ����
�����
����
�����
9
9
10
10
11
High pass switch
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
����
�����
����
�����
17
18
18
19
19
(IT) La frequenza di taglio è selezionabile
fra 30 a 600 Hz con moltoplicatore “X1” e
17
300 a 6000 Hz con moltiplicatore “X10”
�3
1
����
16
����
9 15
2
7
3
8
Flat switch
03
Speakers connection
S
pe
S
pe
ak
�
�
����
er
ak
er
�
�
�
�����
����
�
(Eng) Minimal acceptable Impedance 2 ohm. To adhere itself to the illustrations for the connections.
(FR) Impédance acceptable minimale 2 ohms. Pour s’adhérer aux illustrations pour les raccordements.
(IT) Minima Impedenza accettabile 2 ohm. Attenersi alle illustrazioni per i collegamenti
(D) Minimaler annehmbarer Widerstand 2 Ohm. Sich die Abbildungen für die Anschlüsse befolgen.
(SP) Impedancia aceptable mínima 2 ohmios. Para adherirse a las ilustraciones para las conexiones.
�����
�����
���������� ����������
�
�
�
�
���������������
���
�����
�
�
�
��������������
���
������������������
��������
���������
�������
��
��
�����
�����
�
�
�
�
�
���������������
���
����������������
������������������
��������
��
04
�
�
�
��������������
���
�����
�����
�����
�
�
�
�
���������������
���
���������
�������
���������
��������������
������
������
�
Power connection
����������������
������
+
-�
CAR CHASSIS
CAR CHASSIS
(Eng) Connect the Positive (+12V) directly to the Battery of the car. To make sure itself to insert a fuse of adequate amperage in order protect the system.
Connect the Ground in to the car chassis, close as possible to the amplifier.
(FR) Reliez le positif (+12V) directement à la batterie de la voiture. Pour s’assurer soi-même pour insérer un fusible d’àampérage proportionné dans l’ordre
protégez le système.
Reliez le négatif dedans au châssis de voiture, fin comme possible à l’amplificateur.
(IT) Collegare il Positivo (+
Collegare il Negativo al telaio dell’automobile, più vicino possibile all’amplificatore.
(D) Schließen Sie das Positiv (+12V) direkt an die Batterie des Autos an. Um sicherzustellen selbst zum einer Sicherung der ausreichenden Stromstärke im
Auftrag einzusetzen schützen Sie das System.
Schließen Sie das Negativ innen an das Autochassis an, Ende, wie möglich zum Verstärker.
(SP) Conecte el positivo (+12V) directamente con la batería del coche. Para cerciorarse de sí mismo para insertar un fusible del amperaje adecuado en orden
proteja el sistema.
Conecte la negativa adentro con el chasis del coche, cierre como sea posible al amplificador.
05
Input setting
1
Low Level Input
2
����
�
�
3
�In
pu
t
����
(FR) Relier l’output Audio provenant de l’autoradio, au input Low level de l’amplificateur.
�
�
4
(IT) Collegare l’uscita Audio proveniente dall’autoradio, all’ingresso Low level dell’amplificatore.
�
5
(Eng) Connect the output Audio coming from the car radio, in to the Low level input of the amplifier.
�
(D) Das Ausgang Audiokommen von vom Autoradio anschließen, das niedrige Niveau des Verstärkers
einzugeben.
6
7
8
(SP) Para conectar venir audio de la salida de la radio de coche, entrar el nivel bajo del amplificador.
9
10
1
(Eng)
11 Adjust the gain control, according to the Audio level output.
2
12
3
(IT) Regolare il controllo di guadagno, in funzione del segnale Audio in uscita.
14
5
15
6
16
(D) Justieren
Sie die Gewinnsteuerung, entsprechend dem waagerecht ausgerichteten
17
Audioausgang.
7
(FR)13Ajustez la commande de gain, selon le rendement de niveau audio.
18
12
13
14
1
15
2
12
(Eng) Select ST or Mono Input in agreement
14to the type of wished configuration. In the case of the configuration mono, use the L(mono) input.
15
(FR) Choisissez la rue ou l’entrée mono 16
d’accord au type de configuration souhaitée. Dans le cas de la
configuration mono, employez l’entrée de L(mono).
17
(IT) Selezionare ST o Mono Input in accordo18al tipo di configurazione desiderata.Nel caso della configurazione
mono, utilizzare l’ingresso L(mono).
19
(D) Wählen Sie Str. oder Monoeingang in der Vereinbarung zur Art der gewünschten Konfiguration vor. Im Fall
von der Mono Konfiguration, benutzen Sie den L(mono) Eingang.
(SP) Seleccione el ST o la mono entrada en el acuerdo al tipo de configuración deseada. En el caso de la
configuración mono, utilice la entrada de L(mono).
18
5
19
6
EBC (External Bass Control)
8
9
���
���
(Eng) Through control Remote EBC, it is possible to control the level of the Volume of the
amplifier. Placed control EBC in the front part of the vehicle.
(FR) Par la commande EBC à distance, il est possible de commander le niveau du volume de
l’amplificateur. Commande placée EBC dans la partie avant du véhicule.
(IT) Tramite Il controllo Remote EBC, è possibile controllare il livello del Volume dell’amplificatore.
Collocate il controllo EBC nella parte anteriore del veicolo.
10
11
(D) Durch Steuerung Remote-EBC, ist es möglich, das Niveau des Volumens des Verstärkers zu
steuern. Gesetzte Steuerung EBC im Vorderteil des Trägers.
12
���13
15
Selector
17
4
14
���
(SP) Con el control EBC alejado, es posible controlar el nivel del volumen del amplificador.
Control puesto EBC en la parte delantera del vehículo.
16
17
18
19
8
16
3
7
����
13
6
11
����
10
4
5
9
��
11
3
10
��
9
1
8
��
4
(SP)19Ajuste el control del aumento,
según la salida llana audio.
2
7
ST/Mono
Gain Control
02