Download Ferm PDM1016 power drill
Transcript
2 SPEED IMPACT DRILL1050W EN Original instructions 04 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 64 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08 LT Originalios instrukcijos vertimas 68 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 72 FR Traduction de la notice originale 16 ET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 76 ES Traducción del manual original 20 RO Traducere a instrucţiunilor originale 80 PT Tradução do manual original 24 HR Prevedeno s izvornih uputa 84 IT Traduzione delle istruzioni originali 28 SR Prevod originalnog uputstva 88 SV Översättning av bruksanvisning i original 33 RU Перевод исходных инструкций 92 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 37 UK Переклад оригінальних інструкцій 97 NO Oversatt fra orginal veiledning 41 EL Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 101 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 44 BG Оригинална инструкция HU Eredeti használati utasítás fordítása 48 CS Překlad püvodního návodu k používání 52 SK Prevod izvirnih navodil 56 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 60 WWW.FERM.COM 106 PDM1016 11 6 7 2 1 8 5 4 3 10 12 13 9 A 7 12 7 14 9 B C 6 10 D 9 E EN IMPACT DRILL PDM1016 Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come. SAfETy wARnIngS 1 WARNING Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep the safety warnings and the instructions for future reference. The following symbols are used in the user manual or on the product: 1 2 3 4 5 A I D 7 4 Read the user manual. Risk of personal injury. Risk of electric shock. Immediately remove the mains plug from the mains if the mains cable becomes damaged and during cleaning and maintenance. Wear safety goggles. Wear hearing protection. Wear a dust mask. Wear safety gloves. Variable electronic speed. Double insulated. 8 9 Do not dispose of the product in unsuitable containers. The product is in accordance with the applicable safety standards in the European directives. Additional safety warnings for impact drills ● Donotworkmaterialscontainingasbestos. Asbestos is considered carcinogenic. ● Wearsafetygoggles. ● Wearhearingprotectiontoavoidtheriskof hearing loss. ● Ifnecessary,useotherprotectivemeans, such as safety gloves, safety shoes, etc. ● Holdthemachinewithonehandonthemain grip and the other hand on the auxiliary grip. Risk of personal injury. ● Holdthemachinebytheinsulatedgripping surfaces where the accessory may contact hiddenwiringorthemainscable.Ifthe accessory contacts a ’live’ wire, the exposed metal parts of the machine can also become ’live’. Risk of electric shock. ● Donotuseaccessorieswhicharenot specificallydesignedandrecommendedby the manufacturer. Risk of personal injury. ● Onlyuseaccessoriesthataresuitableforuse with the machine. ● Onlyuseaccessorieswiththecorrect dimensions. Make sure that the accessories are properly mounted. ● Inspectthemachineandtheaccessories beforeeachuse.Donotuseaccessorieswhich arebent,cracked,orotherwisedamaged.Ifthe machine or one of the accessories is dropped, inspect the machine or the accessory for damage.Ifnecessary,replacetheaccessory. ● Letthemachinerunatnoloadinasafearea aftermountingtheaccessories.Ifthemachine vibrates strongly, immediately switch off the machine, remove the mains plug from the mains, and try to solve the problem. ● Makesurethatthemaximumspeedforthe accessory is larger than or the same as the maximum speed of the machine. Refer to the rating plate on the machine. ● Beforeuse,removeallnailsandothermetal objects from the workpiece. ● Makesurethattheworkpieceisproperly supportedorfixed. ● Keepyourhandsawayfromtheworkpiece during use. ● Neverputthemachinedownonatableor a workbench before it has been switched off. EN Electrical safety 3 nOISE AnD VIBRATIOn Always check that the voltage of the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. ● Donotusethemachineifthemainscableor the mains plug is damaged. ● Onlyuseextensioncablesthataresuitablefor the power rating of the machine with a minimum thickness of 1.5 mm2.Ifyouuse a extension cable reel, always fully unroll the cable. Mains plug replacement (UK only) Ifthemoulded3-pinplugattachedtotheunitis damaged and needs replacing, it is important that it is correctly destroyed and replaced by an approvedBS1363/5Afusedplugandthatthe following wiring instructions are followed. The wires in the mains cable are coloured in accordance with the following code: blue neutral brown live As the colours of the wires in the mains cable of the unit may not correspond to the coloured markings identifying the terminals in the plug, proceed as follows: - Thewirewhichiscolouredbluemustbe connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. - Thewirewhichiscolouredbrownmustbe connected to the terminal which is marked with theletterLorcolouredred. TECHnICAL DATA Mainsvoltage Mainsfrequency Power input No-loadspeed Impactrate Drilling Hammerdrilling Max. drill bit diameter Wood Concrete Steel Protectionclass Weight PDM1016 V~ Hz W min-1 220-240 50 1,050 0-1,100/0-3,000 min-1 0-17,600 min-1 0-48,000 mm mm mm kg 30 13 13 IP20 3.5 Soundpressure(Lpa) Acousticpower(Lwa) Uncertainty(K) Impactdrillintoconcrete Drillintometal 2 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Wear hearing protection. Vibration level The vibration emission level stated in this instruction manual has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745;itmaybeusedtocompareonetoolwith another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned - usingthetoolfordifferentapplications,orwith different or poorly maintainted accessories, maysignificantlyincreasetheexposurelevel - thetimeswhenthetoolisswitchedofforwhen it is running but not actually doing the job, may significantlyreducetheexposurelevel Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping yourhandswarm,andorganizingyourwork patterns DESCRIPTION (fIg. A) Your impact drill has been designed for drilling holes in wood, metal and plastics and for hammer drilling in brick and concrete. 1. On/offswitch 2. Lock-onbutton 3. Speedadjustmentwheel 4. Forward/reverseswitch 5. Switch for mechanical speed 6. Switchfordrilling/hammerdrilling 7. Chuck 8. Maingrip 9. Auxiliary grip 10. Depthstop 11. Carbon brush cover 12. Chuck key 13. Chuckkeyholder 5 EN ASSEMBLy 4 Before assembly, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains. Mounting and removing the drill bit (fig. B) The machine is suitable for use of the following drill bits: - Wood(HSS) - Metal(HSS) - Concrete/masonry(hardmetal) Mounting ● Placethechuckkey(12)intooneoftheholes inthechuck(7). ● Openthechuck(7)byturningthechuckkey (12) counterclockwise. ● Insertthedrillbit(14)intothechuck(7). ● Closethechuck(7)byturningthechuckkey (12) clockwise. ● Removethechuckkey(12)fromthechuck(7). ● Tightentheauxiliarygrip(9). Removing ● Loosentheauxiliarygrip(9). ● Removethedepthstop(10)fromtheauxiliary grip (9). ● Tightentheauxiliarygrip(9). USE Switching on and off (fig. A) ● Toswitchonthemachine,presstheon/off switch(1).Thefurthertheon/offswitch(1)is pressed, the higher the speed of the machine. ● Toswitchthemachinetocontinuousmode, keeptheon/offswitch(1)pressedand simultaneouslypressthelock-onbutton(2). ● Toswitchoffcontinuousmode,pressthe on/offswitch(1)again. ● Toswitchoffthemachine,releasethe on/offswitch(1). Removing ● Placethechuckkey(12)intooneoftheholes inthechuck(7). ● Openthechuck(7)byturningthechuckkey (12) counterclockwise. ● Removethedrillbit(14)fromthechuck(7). ● Closethechuck(7)byturningthechuckkey (12) clockwise. ● Removethechuckkey(12)fromthechuck(7). forward/reverse switch (fig. A) Mounting and removing the auxiliary grip (fig. C) 2 Mounting ● Loosentheauxiliarygrip(9). ● Slidetheauxiliarygrip(9)overthechuck(7). ● Turntheauxiliarygrip(9)totherequired position. ● Tightentheauxiliarygrip(9). Removing ● Loosentheauxiliarygrip(9). ● Removetheauxiliarygrip(9)fromthechuck(7). ● Tightentheauxiliarygrip(9). Mounting and removing the depth stop (fig. D) The depth stop is used to set the maximum drilling depth. Mounting ● Loosentheauxiliarygrip(9). ● Insertthedepthstop(10)throughtheholein the auxiliary grip (9). ● Setthedepthstop(10)totherequiredposition. 6 2 Do not change the direction of rotation during use. ● Forclockwiserotation,slidetheforward/ reverse switch (4) to the left. ● Forcounterclockwiserotation,slidethe forward/reverseswitch(4)totheright. Setting the maximum drilling speed (fig. A) Do not set the speed during use. ● Turnthespeedadjustmentwheel(3)clockwise to increase the maximum drilling speed. ● Turnthespeedadjustmentwheel(3) counterclockwise to decrease the maximum drilling speed. Setting the mechanical drilling speed (fig. A) 2 Do not set the speed during use. ● Ifyousettheswitch(5)toposition”1”, the drilling speed can be continuously adjusted between 0 and 1,100 min-1. ● Ifyousettheswitch(5)toposition”2”, the drilling speed can be continuously adjusted between0and3,000min-1. Setting the operating mode (fig. E) EN 2 Do not change the operating mode during use. ● Settheswitch(6)toposition”A”fordrilling. ● Settheswitch(6)toposition”B”forhammer drilling. Hints for optimum use ● Clamptheworkpiece. ● Firmlyholdthemachinewithbothhands. ● Placethedrillbitontheworkpiece. ● Switchonthemachine. ● Donotapplytoomuchpressureonthe machine.Letthemachinedothework. ● Switchoffthemachineandwaitforthe machine to come to a complete standstill before putting the machine down. ● Mountthecoverplatetothecarbonbrush holder. ● Mountthecarbonbrushcovers(11)using a screwdriver. ● Aftermountingthenewcarbonbrushes,letthe machine run at no load for 15 minutes. wARRAnTy Consult the enclosed warranty terms. CLEAnIng AnD MAInTEnAnCE 4 Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains. ● Regularlycleanthehousingwithasoftcloth. ● Keeptheventilationslotsfreefromdustand dirt.Ifnecessary,useasoft,moistclothto remove dust and dirt from the ventilation slots. ● Regularlycleanthechuckandthedrillbitto avoid inaccuracies during use. Replacing the drill bit (fig. B) ● Toremovethedrillbit(14),proceedas described in the section ”Mountingandremovingthedrillbit”. ● Tomountthedrillbit(14),proceedas described in the section ”Mountingandremovingthedrillbit”. Checking and replacing the carbon brushes (fig. A) The carbon brushes must be checked regularly. Ifthecarbonbrushesareworn,themachinewill start to run unevenly. 2 Only use the correct type of carbon brushes. ● Removethecarbonbrushcovers(11)using a screwdriver. ● Removethecoverplatefromthecarbonbrush holder. ● Cleanthecarbonbrushes. ● Incaseofwear,replacebothcarbonbrushes at the same time. 7 DE SCHLAgBOHRMASCHInE PDM1016 VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts. HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukt erworben,dassvoneinemderführenden LieferantenEuropasgeliefertwird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nachdenhöchstenStandardsvonLeistungund Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie istesauch,Ihneneinenausgezeichneten Kundendienstanbietenzukönnen,dervon unsererumfassendenGarantieunterstütztwird. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem Produkt haben. SICHERHEITSHInwEISE 1 ACHTUNG Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweisungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen sowie die Bedienungsanleitung. Das Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen und der Bedienungsanleitung kann zu einem Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie die Sicherheitsanweisungen und die Bedienungsanleitung zur künftigen Bezugnahme auf. FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuch oder auf dem Produkt verwendet: 1 2 3 4 5 A I 8 Lesen Sie das Benutzerhandbuch. Gefahr von Personenverletzungen. Gefahr eines Stromschlags. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, falls das Netzkabel beschädigt wird sowie bei der Reinigung und Wartung. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubmaske. Tragen Sie Schutzhandschuhe. D 7 8 9 Veränderliche elektronische Geschwindigkeit. Schutzisoliert. Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür nicht vorgesehenen Abfallbehältern. Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen ● BearbeitenSiekeineasbesthaltigenMaterialien. Asbest wird als krebserregend eingestuft. ● TragenSieeineSchutzbrille. ● TragenSieeinenGehörschutz,umdieGefahr vonGehörschädenzuvermeiden. ● VerwendenSieggf.weitereSchutzmittelwie beispielsweiseSchutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe, usw. ● HaltenSiedieMaschinemiteinerHandam HaupthandgriffundmitderanderenHandam Zusatzhandgriff.Gefahrvon Personenverletzungen. ● HaltenSiedieMaschineandenisolierten Griffflächen,fallsdieGefahrbesteht,dassdas ZubehörversteckteLeitungenoderdas Netzkabelberührenkönnte.FallsdasZubehör einenspannungsführendenDrahtberührt, können die freiliegenden Metallteile der Maschineebenfallsspannungsführend werden. Gefahr eines Stromschlags. ● VerwendenSiekeinZubehör,dasnichtspeziell vomHerstellerkonstruiertundempfohlen wurde.GefahrvonPersonenverletzungen. ● VerwendenSienurZubehör,dasfürden Gebrauch mit der Maschine geeignet sind. ● VerwendenSienurZubehörmitdenrichtigen Maßen. Vergewissern Sie sich, dass das Zubehör richtig angebracht ist. ● ÜberprüfenSiedieMaschineundihrZubehör vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie kein verbogenes, gerissenes oder anderweitig beschädigtes Zubehör. Wird die Maschine oder einZubehörteilfallengelassen,überprüfenSie dieMaschinebzw.dasZubehörauf Beschädigung. Erneuern Sie das Zubehör ggf. ● LassenSiedieMaschinenachdemAnbringen des Zubehörs in einem sicheren Bereich im Leerlauflaufen. DE ● ● ● ● ● Vibriert die Maschine stark, schalten Sie sie sofortaus,ziehenSiedenNetzsteckerausder SteckdoseundversuchenSie,dasProblemzu beheben. VergewissernSiesich,dassdiemaximale Geschwindigkeit des Zubehörs der maximalen GeschwindigkeitderMaschineentsprichtbzw. dieseüberschreitet.SieheTypenschildander Maschine. EntfernenSievordemGebrauchalleNägel und sonstigen Metallgegenstände aus dem Werkstück. VergewissernSiesich,dassdasWerkstück richtiggestütztbzw.fixiertist. HaltenSieIhreHändebeimGebrauchvom Werkstückfern. LegenSiedieMaschineniemalsaufeinem Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht abgeschaltet wurde. Elektrische Sicherheit 3 Achten Sie stets darauf, dass die Spannung der Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt. ● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist. ● VerwendenSienurVerlängerungskabel,die fürdieLeistungsaufnahmederMaschine geeignet sind und eine Mindestaderstärke von 1,5 mm2haben.FallsSieeineKabeltrommel verwenden,rollenSiedasKabelimmer vollständig ab. TECHnISCHE DATEn Netzspannung Netzfrequenz Leistungsaufnahme Leerlaufgeschwindigkeit Schlaggeschwindigkeit Bohreinsätze Schlagbohren Max.Bohrer-Bit-Durchmesser Holz Beton Stahl Schutzklasse Gewicht V~ Hz W min-1 Schalldruck(Lpa) Schallleistung(Lwa) Unsicherheitsfaktor(K) Betonbohren Metallbohren 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 PDM1016 96 107 3 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Tragen Sie einen Gehörschutz. Vibrationsstufe DieimdieserBedienungsanleitungangegebene Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisiertenTestgemäßEN60745 gemessen;Siekannverwendetwerden,umein Werkzeugmiteinemanderenzuvergleichenund alsvorläufigeBeurteilungderVibrationsexposition beiVerwendungdesWerkzeugsfürdie angegebenenAnwendungszwecke - d ieVerwendungdesWerkzeugsfürandere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen - Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetztwird,könnendieExpositionsstufe erheblich verringern SchützenSiesichvordenAuswirkungender VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund organisierenSieIhrenArbeitsablauf PDM1016 BESCHREIBUNg (ABB. A) 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 IhreSchlagbohrmaschinewurdezumBohrenvon LöcherninHolz,MetallundKunststoffsowiezum Schlagbohren in Ziegel und Beton konstruiert. 1. Ein-/Aus-Schalter 2. Ausschaltsperre 3. Geschwindigkeitseinstellrad 4. Rechts-/Linkslaufschalter 5. SchalterfürmechanischeGeschwindigkeit 6. SchalterfürBohren/Schlagbohren 7. Spannfutter 8. Haupthandgriff 9. Zusatzhandgriff 10. Tiefenanschlag 11. Kohlebürstenabdeckung 12. Spannfutterschlüssel min-1 0-17.600 min-1 0-48.000 mm mm mm kg LÄRM UnD VIBRATIOnEn 30 13 13 IP20 3,5 9 DE 13. Spannfutterschlüsselhalter MOnTAgE 4 Schalten Sie die Maschine vor der Montage aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Anbringen und Entfernen des Bohrer-Bits (Abb. B) DieMaschineistfürdenGebrauchfolgender Bohrer-Bitsgeeignet: - Holz(HSS) - Metall(HSS) - Beton/Mauerwerk(Hartmetall) Anbringen ● SetzenSiedenSpannfutterschlüssel(12)in einemderLöcherimSpannfutter(7)ein. ● ÖffnenSiedasSpannfutter(7)durchDrehen desSpannfutterschlüssels(12)gegenden Uhrzeigersinn. ● SetzenSiedasBohrer-Bit(14)indas Spannfutter(7)ein. ● SchließenSiedasSpannfutter(7)durch DrehendesSpannfutterschlüssels(12)im Uhrzeigersinn. ● EntfernenSiedenSpannfutterschlüssel(12) ausdemSpannfutter(7). Entfernen ● SetzenSiedenSpannfutterschlüssel(12)in einemderLöcherimSpannfutter(7)ein. ● ÖffnenSiedasSpannfutter(7)durchDrehen desSpannfutterschlüssels(12)gegenden Uhrzeigersinn. ● EntfernenSiedasBohrer-Bit(14)ausdem Spannfutter(7). ● SchließenSiedasSpannfutter(7)durch DrehendesSpannfutterschlüssels(12)im Uhrzeigersinn. ● EntfernenSiedenSpannfutterschlüssel(12) ausdemSpannfutter(7). Anbringen und Entfernen des Zusatzhandgriffs (Abb. C) Entfernen ● LösenSiedenZusatzhandgriff(9). ● EntfernenSiedenZusatzhandgriff(9)vom Spannfutter(7). ● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(9)an. Anbringen und Entfernen des Tiefenanschlags (Abb. D) DerTiefenanschlagwirdverwendet,umdie maximaleBohrtiefeeinzustellen. Anbringen ● LösenSiedenZusatzhandgriff(9). ● SetzenSiedenTiefenanschlag(10)durchdas LochimZusatzhandgriff(9)ein. ● StellenSiedenTiefenanschlag(10)aufdie erforderliche Position. ● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(9)an. Entfernen ● LösenSiedenZusatzhandgriff(9). ● EntfernenSiedenTiefenanschlag(10)vom Zusatzhandgriff(9). ● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(9)an. gEBRAUCH Ein- und Ausschalten (Abb. A) ● UmdieMaschineeinzuschalten,drückenSie aufdenEin-/Aus-Schalter(1).JeweiterSie denEin-/Aus-Schalter(1)herunterdrücken, desto höher die Geschwindigkeit der Maschine. ● UmdieMaschineaufDauerbetriebzu schalten,haltenSiedenEin-/Aus-Schalter(1) gedrücktunddrückenSiegleichzeitigaufdie Ausschaltsperre (2). ● UmdenDauerbetriebauszuschalten,drücken SieerneutaufdenEin-/Aus-Schalter(1). ● UmdieMaschineauszuschalten,lassenSie denEin-/Aus-Schalter(1)los. Recht-/Linkslaufschalter (Abb. A) 2 Ändern Sie beim Gebrauch nicht die Drehrichtung. ● SchiebenSiedenRechts-/Linkslaufschalter (4)nachlinksfürDrehungimUhrzeigersinn. Anbringen ● SchiebenSiedenRechts-/Linkslaufschalter ● LösenSiedenZusatzhandgriff(9). (4)nachrechtsfürDrehunggegenden ● SchiebenSiedenZusatzhandgriff(9)überdas Uhrzeigersinn. Spannfutter(7). ● DrehenSiedenZusatzhandgriff(9)indie erforderliche Position. ● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(9)an. 10 DE Einstellung der maximalen Bohrgeschwindigkeit (Abb. A) 2 Stellen Sie die Geschwindigkeit nicht während des Gebrauchs ein. ● DrehenSiedasGeschwindigkeitseinstellrad (3)imUhrzeigersinn,umdiemaximale Bohrgeschwindigkeitzuerhöhen. ● DrehenSiedasGeschwindigkeitseinstellrad (3)gegendenUhrzeigersinn,umdie maximaleBohrgeschwindigkeitzuverringern. Einstellung der mechanischen Bohrgeschwindigkeit (Abb. A) 2 Stellen Sie die Geschwindigkeit nicht während des Gebrauchs ein. ● WennSiedenSchalter(5)aufPosition”1” stellen, kann die Bohrgeschwindigkeit stufenlos zwischen0und1.100min-1 eingestellt werden. ● WennSiedenSchalter(5)aufPosition”2” stellen, kann die Bohrgeschwindigkeit stufenlos zwischen0und3.000min-1 eingestellt werden. Einstellung der Betriebsart (Abb. E) 2 ● ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit einemweichenLappen. ● HaltenSiedieBelüftungsschlitzestaub-und schmutzfrei.VerwendenSiegegebenenfalls einenweichenfeuchtenLappen,umdenStaub undSchmutzausdenBelüftungsschlitzenzu entfernen. ● ReinigenSieregelmäßigdasSpannfutterund dasBohrer-Bit,umUngenauigkeitenbeim Gebrauchzuvermeiden. Austausch des Bohrer-Bits (Abb. B) ● UmdasBohrer-Bit(14)zuentfernen,gehen Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt ”AnbringenundEntfernendesBohrer-Bits”vor. ● UmdasBohrer-Bit(14)anzubringen,gehen Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt ”AnbringenundEntfernendesBohrer-Bits”vor. Überprüfung und Erneuerung der Kohlebürsten (Abb. A) DieKohlebürstenmüssenregelmäßigkontrolliert werden.SinddieKohlebürstenverschlissen, beginntdieMaschine,unrundzulaufen. 2 Verwenden Sie nur Kohlebürsten des richtigen Typs. Verändern Sie die Betriebsart nicht während des Gebrauchs. ● EntfernenSiedieKohlebürstenabdeckungen (11) mit einem Schraubendreher. ● EntfernenSiedieAbdeckplattevom ● StellenSiedenSchalter(6)zumBohrenauf Kohlebürstenhalter. Position”A”. ● ReinigenSiedieKohlebürsten. ● StellenSiedenSchalter(6)zumSchlagbohren ● ErneuernSiebeideKohlebürstenzurgleichen aufPosition”B”. Zeit, wenn diese verschlissen sind. Bringen Sie die Abdeckplatte am Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse Kohlebürstenhalteran. ● SpannenSiedasWerkstückein. ● HaltenSiedieMaschinemitbeidenHändenfest. ● BringenSiedieKohlebürstenabdeckungen(11) mit einem Schraubendreher an. ● SetzenSiedasBohrer-BitaufdasWerkstück. ● LassenSiedieMaschinenachdemAnbringen ● SchaltenSiedieMaschineein. derneuenKohlebürsten15Minutenim ● ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine Leerlauflaufen. aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit verrichten. ● SchaltenSiedieMaschineausundwarten gARAnTIE Sie,bissievollkommenzumStillstand gekommen ist, bevor Sie sie ablegen. REInIgUng UnD wARTUng 4 Schalten Sie die Maschine vor der Reinigung und Wartung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 11 NL SchlagenSieindenbeigefügten Garantiebedingungen nach. UMwELT Entsorgung 8 DasProdukt,seinZubehörsowiedieVerpackung müssenfüreinumweltfreundlichesRecycling getrennt entsorgt werden. Nur für Eg-Länder EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüberden Hausmüll.EntsprechendderEuropäischen Richtlinie2002/96/EGfürElektro-und ElektronikschrottsowiederEinführungindas nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden. KLOPBOORMACHInE PDM1016 HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm product. Hiermeeheeftueenuitstekendproduct aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens dehoogsteprestatie-enveiligheidsnormen.Deel vanonzefilosofieisdeuitstekendeklantenservice diewordtondersteunddooronzeuitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruikzultmakenvanditproduct. VEILIgHEIDSVOORSCHRIfTEn 1 WAARSCHUWING Lees de bijgesloten veiligheidsvoorschriften, de aanvullende veiligheidsvoorschriften en de instructies. Het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften en de instructies kan leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar de veiligheidsvoorschriften en de instructies voor toekomstig gebruik. Devolgendesymbolenwordengebruiktinde gebruikershandleiding of op het product: 1 2 3 4 5 A I 12 Lees de gebruikershandleiding. Gevaar voor persoonlijk letsel. Gevaar voor elektrische schok. Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact indien de netkabel beschadigd raakt en tijdens reiniging en onderhoud. Draag een veiligheidsbril. Draag gehoorbescherming. Draag een stofmasker. Draag veiligheidshandschoenen. 7 8 9 NL D Variabele elektronische snelheid. Dubbel geïsoleerd. Werp het product niet weg in ongeschikte containers. Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheids normen in de Europese richtlijnen. Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor klopboormachines ● Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten. Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd. ● Draageenveiligheidsbril. ● Draaggehoorbeschermingomhetrisicovan gehoorverlies te vermijden. ● Gebruikindiennodiganderebeschermingsmiddelen,zoalsveiligheidshandschoenen, veiligheidsschoenen, etc. ● Houddemachinevastmeteenhandaande hoofdhandgreep en de andere hand aan de extra handgreep. Gevaar voor persoonlijk letsel. ● Houddemachinevastbijdegeïsoleerde oppervlakken op plekken waar het accessoire in contact kan komen met verborgen bedrading ofhetnetsnoer.Indienhetaccessoirein contact komt met een onder spanning staande draad, kunnen de blootgestelde metalen delen van de machine ook onder spanning komen. Gevaar voor elektrische schok. ● Gebruikgeenaccessoiresdienietspecifiek zijnontworpenenaanbevolendoorde fabrikant. Gevaar voor persoonlijk letsel. ● Gebruikuitsluitendaccessoiresdiegeschikt zijnvoorgebruikmetdemachine. ● Gebruikuitsluitendaccessoiresmetdejuiste afmetingen. Zorg ervoor dat de accessoires juistzijngemonteerd. ● Controleerdemachineendeaccessoiresvoor ieder gebruik. Gebruik geen accessoires die verbogen,vervormdofopanderewijze beschadigdzijn.Indienudemachineofeen van de accessoires laat vallen, controleer dan de machine of het accessoire op beschadiging. Vervang indien nodig het accessoire. ● Laatnahetmonterenvandeaccessoiresde machine onbelast draaien op een veilige plek. Indiendemachinesterkvibreert,schakeldan onmiddellijk de machine uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en probeer het probleem te verhelpen. ● Zorgervoordatdemaximalesnelheidvanhet accessoire groter is dan of gelijk is aan de maximale snelheid van de machine. Zie het typeplaatje op de machine. ● Verwijdervoorgebruikallespijkersenandere metalen voorwerpen uit het werkstuk. ● Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordt ondersteundofvastgezet. ● Houduwhandentijdensgebruikuitdebuurt van het werkstuk. ● Plaatsdemachinenooitopeentafelofeen werkbankvoordatdezeuitgeschakeldis. Elektrische veiligheid 3 Controleer altijd of de spanning van de stroomtoevoer overeenkomt met de spanning op het typeplaatje. ● Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoer ofdenetstekkerzijnbeschadigd. ● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt zijnvoorhetvermogenvandemachinemet een minimale dikte van 1,5 mm2.Indienueen verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de kabel volledig uit. TECHnISCHE gEgEVEnS Netspanning Netfrequentie Ingangsspanning Toerental onbelast Slagsnelheid Boren Hamerboren Max. boorbitdiameter Hout Beton Staal Beschermingsklasse Gewicht V~ Hz W min-1 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 min-1 0-17.600 min-1 0-48.000 mm mm mm kg gELUID En VIBRATIE Geluidsdruk(Lpa) Geluidsvermogen(Lwa) Onzekerheid(K) Boreninbeton Boreninmetaal PDM1016 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 13 NL 2 uit het stopcontact. Draag gehoorbescherming. Trillingsniveau Hettrillingsemissieniveau,datindeze gebruiksaanwijzingwordtvermeld,isgemetenin overeenstemming met een gestandaardiseerde testvolgensEN60745;dezemagworden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen - gebruikvandemachinevoorandere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveauaanzienlijkverhogen - wanneerdemachineisuitgeschakeldof wanneerdezelooptmaargeenwerkverricht, kandithetblootstellingsniveauaanzienlijk reduceren Beschermuzelftegendegevolgenvantrilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijzeteorganiseren BESCHRIJVINg (fIg. A) Uw klopboormachine is ontworpen voor het boren van gaten in hout, metaal en kunststof en voor hamerboren in baksteen en beton. 1. Aan/uit-schakelaar 2. Vergrendelingsknop 3. Instelwieltoerental 4. Linksom/rechtsom-schakelaar 5. Schakelaar voor mechanische snelheid 6. Schakelaarvoorboren/hamerboren 7. Spankop 8. Hoofdhandgreep 9. Extra handgreep 10. Diepteaanslag 11. Koolborsteldeksel 12. Spankopsleutel 13. Spankopsleutelhouder ASSEMBLAgE 4 14 Schakel voor assemblage altijd de machine uit en verwijder de netstekker Monteren en verwijderen van de boorbit (fig. B) Demachineisgeschiktvoorgebruikmetde volgende boorbits: - Hout(HSS) - Metaal(HSS) - Beton/metselwerk(hardmetaal) Monteren ● Plaatsdespankopsleutel(12)ineenvande gatenindespankop(7). ● Opendespankop(7)doordespankopsleutel (12) linksom te draaien. ● Plaatsdeboorbit(14)indespankop(7). ● Sluitdespankop(7)doordespankopsleutel(12) rechtsom te draaien. ● Verwijderdespankopsleutel(12)uitde spankop(7). Verwijderen ● Plaatsdespankopsleutel(12)ineenvande gatenindespankop(7). ● Opendespankop(7)doordespankopsleutel (12) linksom te draaien. ● Verwijderdeboorbit(14)uitdespankop(7). ● Sluitdespankop(7)doordespankopsleutel (12) rechtsom te draaien. ● Verwijderdespankopsleutel(12)uitde spankop(7). Monteren en verwijderen van de extra handgreep (fig. C) Monteren ● Draaideextrahandgreep(9)los. ● Schuifdeextrahandgreep(9)overde spankop(7). ● Draaideextrahandgreep(9)naarde gewenste positie. ● Draaideextrahandgreep(9)vast. Verwijderen ● Draaideextrahandgreep(9)los. ● Verwijderdeextrahandgreep(9)vande spankop(7). ● Draaideextrahandgreep(9)vast. Monteren en verwijderen van de diepteaanslag (fig. D) Dediepteaanslagwordtgebruiktvoorhetinstellen van de maximale boordiepte. Monteren ● Draaideextrahandgreep(9)los. ● Plaatsdediepteaanslag(10)doorhetgatin de extra handgreep (9). ● Steldediepteaanslag(10)inopdegewenste NL positie. ● Draaideextrahandgreep(9)vast. Verwijderen ● Draaideextrahandgreep(9)los. ● Verwijderdediepteaanslag(10)uitdeextra handgreep (9). ● Draaideextrahandgreep(9)vast. gEBRUIK In- en uitschakelen (fig. A) ● Omdemachineinteschakelen,druktude aan/uit-schakelaar(1)in.Hoeverderdeaan/ uit-schakelaar(1)wordtingedrukt,deste hoger het toerental van de machine. ● Omdemachinenaarcontinubedrijfte schakelen,houdtudeaan/uit-schakelaar(1) ingedrukt en drukt gelijktijdig de vergrendelingsknop (2) in. ● Omcontinubedrijfuitteschakelen,druktude aan/uit-schakelaar(1)nogmaalsin. ● Omdemachineuitteschakelen,laatude aan/uit-schakelaar(1)los. Linksom/rechtsom-schakelaar (fig. A) 2 Verander de draairichting niet tijdens gebruik. ● Schuifdelinksom/rechtsom-schakelaar(4) naar links voor rotatie rechtsom. ● Schuifdelinksom/rechtsom-schakelaar(4) naar rechts voor rotatie linksom. Instellen van de maximale boorsnelheid (fig. A) 2 Stel de snelheid niet in tijdens gebruik. ● Draaihetinstelwielvoorhettoerental(3) rechtsom om de maximale boorsnelheid te verhogen. ● Draaihetinstelwielvoorhettoerental(3) linksom om de maximale boorsnelheid te verlagen. Instellen van de mechanische boorsnelheid (fig. A) 2 Stel de snelheid niet in tijdens gebruik. ● Indienudeschakelaar(5)insteltinpositie”1”, kan de snelheid continu worden aangepast tussen 0 en 1.100 min-1. ● Indienudeschakelaar(5)insteltinpositie”2”, kan de snelheid continu worden aangepast tussen0en3.000min-1. Instellen van de bedrijfsmodus (fig. E) 2 Wijzig de bedrijfsmodus niet tijdens gebruik. ● Stelvoorborendeschakelaar(6)ininpositie ”A”. ● Stelvoorhamerborendeschakelaar(6)in inpositie”B”. Aanwijzingen voor optimaal gebruik ● Klemhetwerkstukvast. ● Houddemachinestevigmetbeidehandenvast. ● Plaatsdeboorbitophetwerkstuk. ● Schakeldemachinein. ● Oefennietteveeldrukuitopdemachine. Laatdemachinehetwerkdoen. ● Schakeldemachineuitenwachttotdatde machine volledig tot stilstand is gekomen voordatudemachinewegzet. REInIgIng En OnDERHOUD 4 Schakel voor reiniging en onderhoud altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact. ● Reinigregelmatigdebehuizingmeteen zachtedoek. ● Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen vuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtige doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen te verwijderen. ● Reinigregelmatigdespankopendeboorbit om onnauwkeurigheden tijdens gebruik te vermijden. Vervangen van de boorbit (fig. B) ● Gavoorhetverwijderenvandeboorbit(14) tewerkzoalsbeschreveninhetgedeelte ”Monterenenverwijderenvandeboorbit”. ● Gavoorhetmonterenvandeboorbit(14) tewerkzoalsbeschreveninhetgedeelte ”Monterenenverwijderenvandeboorbit”. Controleren en vervangen van de koolborstels (fig. A) Dekoolborstelsmoetenregelmatigworden gecontroleerd.Indiendekoolborstelsversleten zijn,zaldemachineongelijkmatigbeginnente draaien. 15 FR 2 Gebruik uitsluitend het juiste type koolborstels. ● Verwijderdekoolborsteldeksels(11)met behulp van een schroevendraaier. ● Verwijderdeafdekplaatvande koolborstelhouder. ● Reinigdekoolborstels. ● Vervangingevalvanslijtagebeide koolborstels tegelijkertijd. ● Monteerdeafdekplaatopde koolborstelhouder. ● Monteerdekoolborsteldeksels(11)met behulp van een schroevendraaier. ● Laatnahetmonterenvandenieuwe koolborstels de machine gedurende 15 minuten onbelast draaien. gARAnTIE Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen. PERCEUSE À PERCUSSIOn PDM1016 Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vousdisposezmaintenantd’unexcellentproduit, proposé par l’un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complété par notre garantie très complète, l’excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre philosophie. Nousespéronsquevousprofiterezlongtemps de ce produit. AVERTISSEMEnTS DE SéCURITé 1 MILIEU Afdanking 8 Hetproduct,deaccessoiresendeverpakking moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke recycling. Uitsluitend voor Eg-landen Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil.VolgensdeEuropeseRichtlijn2002/96/EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden worden verzameldenopeenmilieuvriendelijkewijze worden verwerkt. Lessymbolessuivantssontutilisésdanslemanuel d’utilisation ou apposés sur le produit : 1 2 3 4 5 A I 16 AVERTISSEMENT Consultez les avertissements de sécurité, les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions fournis ici. Le non respect des avertissements de sécurité et des instructions peut occasionner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour référence future. Lisez le manuel d’utilisation. Risque de blessures. Risque d’électrocution. Débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur si le câble secteur est endommagé ainsi que durant le nettoyage et la maintenance. Portez des lunettes de protection. Portez une protection auditive. Portez un masque antipoussière. Portez des gants de sécurité. 7 8 9 FR D Variateur électronique de vitesse. Double isolation. Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet. Le produit est conforme aux normes de sécurité applicables des directives européennes. Avertissements de sécurité additionnels pour les perceuses à percussion ● Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant del’amiante.L’amianteestconsidérécomme carcinogène. ● Portezdeslunettesdeprotection. ● Portezuneprotectionauditivepourréduirele risque de perte de l’audition. ● Sinécessaire,utilisezd’autreséquipements de protection : gants de sécurité, chaussures de sécurité, etc. ● Tenezlamachineenposantunemainsurla poignée principale et l’autre sur la poignée auxiliaire. Risque de blessures. ● Tenezlamachineparlessurfacesdepoignée isolées lorsque l’accessoire peut toucher des câblages cachés ou le cordon secteur. Sil’accessoiretoucheunfilsoustension,les pièces métalliques exposées de la machine peuvent également être sous tension. Risque d’électrocution. ● Utilisezuniquementlesaccessoires spécifiquementconçusetrecommandésparle fabricant. Risque de blessures. ● Utilisezuniquementdesaccessoiresadaptés à cette machine. ● Utilisezuniquementdesaccessoiresaux dimensionscorrectes.Assurez-vousqueles accessoires sont correctement montés. ● Inspectezlamachineetlesaccessoiresavant chaqueusage.N’utilisezpasd’accessoires courbés,fissurésouautrementendommagés. En cas de chute de la machine ou d’un accessoire,vérifiezl’absencededégâts. Sinécessaire,remplacezl’accessoire. ● Unefoislesaccessoiresenplace,laissezla machinetournersanschargedansunezone sécurisée. En cas de fortes vibrations de lamachine,mettez-laimmédiatementhors tension,débranchezlafichedelaprise secteuretessayezderésoudreleproblème. ● Assurez-vousquelavitessemaximumde l’accessoires est supérieure ou égale à celle delamachine.Reportez-vousàlaplaque d’identificationdelamachine. ● Avantl’usage,retireztouslesclousetautres objets métalliques de la pièce à ouvrer. ● Assurez-vousquelapièceàouvrerest correctementsoutenueoufixée. ● Éloignezvosmainsdelapièceàouvrer pendant l’utilisation. ● Neposezjamaislamachinesurunetableou un établi sans l’avoir mise hors tension. Sécurité électrique 3 Vérifiez si la tension d’alimentation électrique correspond bien à celle de la plaque signalétique. ● N’utilisezpaslamachinesilecâblesecteur oulafichesecteurestendommagé. ● Utilisezuniquementdesrallongesadaptées à la puissance nominale de la machine et d’une section minimum de 1,5 mm2. Si vous utilisezunebobinederallonge,déroulez toujours complètement le câble. DOnnéES TECHnIQUES Tensionsecteur Fréquencesecteur Puissance Vitesse à vide Vitesse d’impact Perçage Perçageàpercussion Diamètremax.deforet Bois Béton Acier Classedeprotection Poids BRUIT ET VIBRATIOn PDM1016 V~ Hz W min-1 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 min-1 0-17.600 min-1 0-48.000 mm mm mm kg 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 Pressionacoustique(Lpa) dB(A) 96 Puissanceacoustique(Lwa)dB(A) 107 Incertitude(K) dB(A) 3 Perçagedansdubéton m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 Perçagedansdumétal m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 17 FR 2 Portez une protection auditive. niveau de vibrations Leniveaudevibrationsémisesindiquéence manuel d’instruction a été mesuré conformément àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées Lamachineestadaptéeàl’usagedesforets suivants : - Bois(HSS) - Métal(HSS) - Béton/maçonnerie(métaldur) Montage ● Placezlaclédemandrin(12)dansl’undes orificesdumandrin(7). ● Ouvrezlemandrin(7)entournantlaclé de mandrin (12) dans le sens antihoraire. ● Insérezleforet(14)danslemandrin(7). ● Fermezlemandrin(7)entournantlaclé - l’utilisationdel’outildansd’autresapplications, de mandrin (12) dans le sens horaire. ou avec des accessoires différents ou mal ● Retirezlaclédemandrin(12)dumandrin(7). entretenus, peut considérablement augmenter Retrait le niveau d’exposition ● Placezlaclédemandrin(12)dansl’undes - lamisehorstensiondel’outiletsanonorificesdumandrin(7). utilisation pendant qu’il est allumé peuvent ● Ouvrezlemandrin(7)entournantlacléde considérablement réduire le niveau mandrin (12) dans le sens antihoraire. d’exposition ● Retirezleforet(14)dumandrin(7). Protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar ● Fermezlemandrin(7)entournantlacléde mandrin (12) dans le sens horaire. un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en ● Retirezlaclédemandrin(12)dumandrin(7). structurant vos schémas de travail Montage et retrait de la poignée auxiliaire (fig. C) Montage ● Desserrezlapoignéeauxiliaire(9). Votreperceuseàpercussionaétéconçuepour ● Glissezlapoignéeauxiliaire(9)surlemandrin percerdesorificesdanslebois,lemétaletles (7). plastiquesainsiquepourleperçageàpercussion ● Tournezlapoignéeauxiliaire(9)surlaposition dans la brique et le béton. désirée. 1. Interrupteurdemarche/arrêt ● Serrezlapoignéeauxiliaire(9). 2. Bouton de verrouillage Retrait 3. Molettederéglagedevitesse ● Desserrezlapoignéeauxiliaire(9). 4. Sélecteurderotationavant/arrière ● Retirezlapoignéeauxiliaire(9)dumandrin(7). 5. Sélecteur de vitesse mécanique 6. Sélecteurdeperçage/perçageàpercussion ● Serrezlapoignéeauxiliaire(9). DESCRIPTION (fIg. A) 7. Mandrin 8. Poignéeprincipale 9. Poignée auxiliaire 10. Butée de profondeur 11. Cache des balais à bloc de charbon 12. Clé de mandrin 13. Supportdeclédemandrin MOnTAgE 4 Avant le montage, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur. Montage et retrait du foret (fig. B) 18 Montage et retrait de la butée de profondeur (fig. D) Labutéedeprofondeursertàdéfinir laprofondeurdeperçagemaximale. Montage ● Desserrezlapoignéeauxiliaire(9). ● Insérezlabutéedeprofondeur(10)dans l’orificedelapoignéeauxiliaire(9). ● Réglezlabutéedeprofondeur(10)sur la position souhaitée. ● Serrezlapoignéeauxiliaire(9). Retrait ● Desserrezlapoignéeauxiliaire(9). ● Retirezlabutéedeprofondeur(10)de FR la poignée auxiliaire (9). ● Serrezlapoignéeauxiliaire(9). UTILISATIOn Mise en marche et arrêt (fig. A) ● Pourmettrelamachineenmarche,appuyez surl’interrupteurmarche/arrêt(1).Plusvous appuyezsurl’interrupteurdemarche/arrêt(1), plusvousaugmentezlavitessedelamachine. ● Pourmettrelamachineenfonctionnement continu,enfoncezl’interrupteurmarche/arrêt (1)sanslerelâcheretappuyezsurlebouton de verrouillage (2). ● Pourarrêterlamachineenfonctionnement continu,appuyezencoreunefoissur l’interrupteurmarche/arrêt(1). ● Pourarrêterlamachine,relâchezl’interrupteur marche/arrêt(1). Sélecteur de rotation avant/arrière (fig. A) 2 Ne modifiez pas le sens de rotation pendant l’utilisation. entre0et3.000min-1. Réglage du mode de fonctionnement (fig. E) 2 Ne changez pas le mode de fonctionnement pendant l’utilisation. ● Positionnezlesélecteur(6)sur”A”pourle perçage. ● Positionnezlesélecteur(6)sur”B”pourle perçageàpercussion. Conseils pour une utilisation optimale ● Serrezlapièceàouvrer. ● Maintenezfermementlamachineàdeuxmains. ● Placezleforetsurlapièceàouvrer. ● Mettezlamachineenmarche. ● N’exercezpasdepressionexcessivesur lamachine.Laissezlamachinefaireletravail. ● Éteignezlamachineetattendezson immobilisation totale avant de la reposer. nETTOyAgE ET MAInTEnAnCE 4 Avant le nettoyage et la maintenance, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur. ● Pourunerotationdanslesenshoraire,glissez lesélecteurderotationavant/arrière(4)versla gauche. ● Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aided’un ● Pourunerotationdanslesensantihoraire, chiffon doux. glissezlesélecteurderotationavant/arrière(4) ● Débarrassezlesfentesdeventilationdetoute vers la droite. salissureetpoussière.Sinécessaire,utilisez un chiffon doux et humide pour retirer la Réglage de la vitesse de perçage maximum salissure et la poussière des fentes de (fig. A) ventilation. Ne réglez pas la vitesse pendant ● Nettoyezrégulièrementlemandrinetleforet l’utilisation. pour éviter toute imprécision lors de l’utilisation. ● Tournezlamolettederéglagedevitesse(3) dans le sens horaire pour augmenter la Remplacement du foret (fig. B) vitessedeperçagemaximum. ● Pourretirerleforet(14),procédezselonles ● Tournezlamolettederéglagedevitesse(3) instructionsdelasection”Montageetretrait dans le sens antihoraire pour réduire la vitesse duforet”. deperçagemaximum. ● Pourmonterleforet(14),procédezselonles instructionsdelasection”Montageetretrait Réglage de la vitesse de perçage mécanique duforet”. (fig. A) Contrôle et remplacement des balais à bloc Ne réglez pas la vitesse pendant de charbon (fig. A) l’utilisation. Contrôlezrégulièrementlesbalaisàblocde charbon. Si les balais à bloc de charbon sont ● Sivouspositionnezlesélecteur(5)sur”1”, usés, la machine commence à fonctionner lavitessedeperçageestajustableencontinu irrégulièrement. -1 entre 0 et 1.100 min . ● Sivouspositionnezlesélecteur(5)sur”2”, Utilisez uniquement les balais à bloc de lavitessedeperçageestajustableencontinu 2 2 2 19 ES charbon du type correct. ● Retirezlescachesdebalaisàblocdecharbon (11) avec un tournevis. ● Retirezlaplaquedecacheduporte-balais à bloc de charbon ● Nettoyezlesbalaisàblocdecharbon. ● Encasd’usure,remplacezlesdeuxbalais à bloc de charbon simultanément. ● Installezlaplaquedecacheduporte-balais à bloc de charbon ● Installezlescachesdebalaisàblocde charbon (11) avec un tournevis. ● Aprèslemontagedesnouveauxbalaisàbloc decharbon,laisseztournerlamachineàvide pendant 15 minutes. gARAnTIE Consultezlestermesdelagarantiefournis. TALADRO PERCUTOR PDM1016 Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte denuestrafilosofíatambiénproporcionamosun excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía. Esperamosquedisfruteutilizandoesteproducto durante muchos años. ADVERTEnCIAS DE SEgURIDAD 1 EnVIROnnEMEnT Mise au rebut 8 Leproduit,lesaccessoiresetl’emballagedoivent être triés pour assurer un recyclage écologique. ADVERTENCIA Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. De no respetarse las advertencias de seguridad y las instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su posterior consulta. Uniquement pour les pays CE Nejetezpaslesoutilsélectriquesavecles déchets domestiques. Selon la directive Lossiguientessímbolosseutilizanenelmanual européenne2002/96/CE«Déchetsd’équipements de usuario o en el producto: électriques et électroniques » et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques Lea el manual de usuario. hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique. 1 2 3 4 5 A I 20 Riesgo de lesiones personales. Riesgo de descarga eléctrica. Saque inmediatamente el enchufe de la toma si el cable eléctrico resulta dañado y durante la limpieza y el mantenimiento. Lleve gafas de seguridad. Lleve protección auditiva. Lleve una máscara antipolvo. Lleve guantes de seguridad. 7 8 9 ES D Velocidad electrónica variable. Doble aislamiento. No deseche el producto en contenedores no adecuados. El producto es conforme con las normas de seguridad vigentes en las Directivas Europeas. Advertencias de seguridad adicionales para taladros percutores ● Notrabajeconmaterialesquecontengan amianto. El amianto se considera cancerígeno. ● Llevegafasdeseguridad. ● Lleveprotecciónauditivaparaevitarelriesgo de pérdida auditiva. ● Encasonecesario,utiliceotrosmediosde protección, como guantes de seguridad, calzadodeseguridad,etc. ● Sujetelamáquinaconunamanoen la empuñadura principal y la otra mano en la empuñadura auxiliar. Riesgo de lesiones personales. ● Sujetelamáquinaporlassuperficiesde agarre aisladas cuando el accesorio pueda entrar en contacto con cables ocultos o el cable eléctrico. Si el accesorio entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la máquina también pueden tener corriente. Riesgo de descarga eléctrica. ● Noutiliceaccesoriosquenohayansido específicamentediseñadosyrecomendados por el fabricante. Riesgo de lesiones personales. ● Utiliceúnicamenteaccesoriosquesean adecuados para su uso con la máquina. ● Utiliceúnicamenteaccesoriosconlas dimensionescorrectas.Asegúresedequelos accesorios estén correctamente montados. ● Inspeccionelamáquinaylosaccesoriosantes de cada uso. No utilice accesorios que estén doblados,agrietadosodañadosdealgúnotro modo. Si la máquina o uno de los accesorios se cae, inspeccione la máquina o el accesorio para comprobar si hay daños. En caso necesario, sustituya el accesorio. ● Dejequelamáquinafuncionesincargaen unazonaseguratraselmontajedelos accesorios. Si la máquina vibra mucho, apáguela inmediatamente, saque el enchufe de la toma e intente solucionar el problema. ● Asegúresedequelavelocidadmáximadel accesorio sea mayor o igual que la velocidad máxima de la máquina. Consulte la placa de características de la máquina. ● Antesdeluso,quitetodoslosclavosyotros objetosmetálicosdelapiezadetrabajo. ● Asegúresedequelapiezadetrabajoesté debidamenteapoyadaofijada. ● Mantengalasmanosalejadasdelapiezade trabajo durante el uso. ● Nuncapongalamáquinasobreunamesa o un banco de trabajo sin haberla desconectado previamente. Seguridad eléctrica 3 Compruebe siempre que la tensión del suministro eléctrico corresponda con la tensión de la placa de características. ● Noutilicelamáquinasielcableoelenchufe eléctrico han sufrido daños. ● Utiliceúnicamentecablesalargadoresque sean adecuados para la potencia nominal de la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2. Siutilizauncablealargadorenrollo, desenrolle totalmente el cable. DATOS TéCnICOS Tensióndered Frecuenciadered Entrada de alimentación Velocidad sin carga Tasa de impacto Taladrar Taladrar con percusión Diámetromáx.debroca Madera Hormigón Acero Clasedeprotección Peso RUIDO y VIBRACIÓn Presiónacústica(Lpa) Potenciaacústica(Lwa) Incertidumbre(K) dB(A) dB(A) dB(A) Perforación en el concreto m/s2 m/s2 Perforación del metal PDM1016 V~ Hz W min-1 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 min-1 0-17.600 min-1 0-48.000 mm mm mm kg 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 96 107 3 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 21 ES 2 Lleve protección auditiva. Montaje y retirada de la broca (fig. B) Lamáquinaesadecuadaparautilizarlas siguientes brocas: - Madera(HSS) - Metal(HSS) - Hormigón/mampostería(metalduro) nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido segúnunapruebaestándarproporcionadaenEN Montaje 60745;puedeutilizarseparacompararuna ● Coloquelallavedelportaherramientas(12)en herramienta con otra y como valoración unodelosorificiosdelportaherramientas(7). preliminar de la exposición a las vibraciones al ● Abraelportaherramientas(7)girandolallave utilizarlaherramientaconlasaplicaciones del portaherramientas (12) en sentido mencionadas. antihorario. ● Introduzcalabroca(14)enel - alutilizarlaparadistintasaplicacionesocon portaherramientas(7). accesorios diferentes o con un mantenimiento ● Cierreelportaherramientas(7)girandolallave deficiente,podríaaumentardeformanotable del portaherramientas (12) en sentido horario. el nivel de exposición. ● Retirelallavedelportaherramientas(12)del - enlasocasionesenqueseapagala portaherramientas(7). herramienta o cuando está funcionando pero Retirada noestárealizandoningúntrabajo,sepodría ● Coloquelallavedelportaherramientas(12)en reducir el nivel de exposición de forma unodelosorificiosdelportaherramientas(7). importante. ● Abraelportaherramientas(7)girandolallave del portaherramientas (12) en sentido Protéjase contra los efectos de la vibración antihorario. realizandoelmantenimientodelaherramientay ● Retirelabroca(14)delportaherramientas(7). sus accesorios, manteniendo sus manos ● Cierreelportaherramientas(7)girandolallave calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo. del portaherramientas (12) en sentido horario. ● Retirelallavedelportaherramientas(12)del portaherramientas(7). DESCRIPCIÓN (fIg. A) El taladro percutor se ha diseñado para taladrar en madera, metal, plástico y para taladrar con percusión en ladrillo y hormigón. 1. Interruptordeencendido/apagado 2. Botón de bloqueo 3. Ruedadeajustedevelocidad 4. Interruptordeavance/retroceso 5. Interruptorparavelocidadmecánica 6. Interruptorparataladro/taladrocon percusión 7. Portaherramientas 8. Empuñaduraprincipal 9. Empuñadura auxiliar 10. Tope de profundidad 11. Cubierta de escobilla de carbón 12. Llavedelportaherramientas 13. Portallavesdelportaherramientas MOnTAJE 4 22 Antes del montaje, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma. Montaje y retirada de la empuñadura auxiliar (fig. C) Montaje ● Aflojelaempuñaduraauxiliar(9). ● Deslicelaempuñaduraauxiliar(9)sobreel portaherramientas(7). ● Sitúelaempuñaduraauxiliar(9)enlaposición deseada. ● Aprietelaempuñaduraauxiliar(9). Retirada ● Aflojelaempuñaduraauxiliar(9). ● Retirelaempuñaduraauxiliar(9)del portaherramientas(7). ● Aprietelaempuñaduraauxiliar(9). Montaje y retirada del tope de profundidad (fig. D) Eltopedeprofundidadseutilizaparaajustar la profundidad de taladrado máxima. Montaje ● Aflojelaempuñaduraauxiliar(9). ES ● Introduzcaeltopedeprofundidad(10)porel orificiodelaempuñaduraauxiliar(9). ● Ajusteeltopedeprofundidad(10) a la posición deseada. ● Aprietelaempuñaduraauxiliar(9). Retirada ● Aflojelaempuñaduraauxiliar(9). ● Retireeltopedeprofundidad(10) de la empuñadura auxiliar (9). ● Aprietelaempuñaduraauxiliar(9). 2 No ajuste la velocidad durante el uso. ● Sisitúaelinterruptor(5)enlaposición”1”, la velocidad de taladrado puede ajustarse continuamente entre 0 y 1.100 min-1. ● Sisitúaelinterruptor(5)enlaposición”2”, la velocidad de taladrado puede ajustarse continuamenteentre0y3.000min-1. Ajuste del modo de funcionamiento (fig. E) USO Encendido y apagado (fig. A) ● Paraencenderlamáquina,presioneel interruptordeencendido/apagado(1). Cuanto más presione el interruptor deencendido/apagado(1),mayorserá la velocidad de la máquina. ● Paracambiarlamáquinaalmodocontinuo, mantenga presionado el interruptor de encendido/apagado(1)ypresionealavezel botón de bloqueo (2). ● Paraapagarelmodocontinuo,presionede nuevoelinterruptordeencendido/apagado(1). ● Paraapagarlamáquina,suelteelinterruptor deencendido/apagado(1). Interruptor de avance/retroceso (fig. A) 2 (fig. A) No cambie la dirección de rotación durante el uso. 2 No cambie el modo de funcionamiento durante el uso. ● Sitúeelinterruptor(6)enlaposición”A” para taladrar. ● Sitúeelinterruptor(6)enlaposición”B” para taladrar con percusión. Consejos para un uso óptimo ● Fijelapiezadetrabajo. ● Sujetelamáquinafirmementeconambas manos. ● Coloquelabrocasobrelapiezadetrabajo. ● Enciendalamáquina. ● Noapliquedemasiadapresiónsobrela máquina.Dejequelamáquinahagaeltrabajo. ● Apaguelamáquinayesperequeéstase detenga completamente antes de dejarla. LIMPIEZA y MAnTEnIMIEnTO 4 ● Paralarotaciónensentidohorario,desliceel Antes de la limpieza y el mantenimiento, interruptordeavance/retroceso(4) apague siempre la máquina y saque alaizquierda. el enchufe de la toma. ● Paralarotaciónensentidoantihorario,deslice elinterruptordeavance/retroceso(4) ● Limpielacarcasaperiódicamenteconunpaño a la derecha. suave. ● Mantengalasranurasdeventilaciónlibresde Ajuste de la velocidad de taladrado máxima polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un (fig. A) paño suave humedecido para eliminar el polvo y la suciedad de las ranuras de ventilación. No ajuste la velocidad durante el uso. ● Limpieregularmenteelportaherramientasyla broca para evitar imprecisiones durante el uso. ● Girelaruedadeajustedevelocidad(3)en sentido horario para aumentar la velocidad Sustitución de la broca (fig. B) de taladrado máxima. ● Pararetirarlabroca(14),procedacomose ● Girelaruedadeajustedevelocidad(3)en describeenlasección”Montajeyretiradade sentido antihorario para disminuir la velocidad labroca”. de taladrado máxima. ● Paramontarlabroca(14),procedacomose describeenlasección”Montajeyretiradade Ajuste de la velocidad de taladrado mecánica 2 23 PT labroca”. Comprobación y sustitución de las escobillas de carbón (fig. A) Lasescobillasdecarbóndebencomprobarse periódicamente. Si las escobillas de carbón se desgastan,lamáquinaempezaráafuncionar irregularmente. 2 Utilice sólo escobillas de carbón del tipo correcto. ● Retirelascubiertasdelasescobillasde carbón(11)utilizandoundestornillador. ● Retirelaplacadecubiertadelportaescobillas de carbón. ● Limpielasescobillasdecarbón. ● Encasodedesgaste,cambieambas escobillas al mismo tiempo. ● Montelaplacadecubiertaenelportaescobillas de carbón. ● Montelascubiertasdelasescobillasde carbón(11)utilizandoundestornillador. ● Despuésdemontarlasescobillasdecarbón nuevas, deje la máquina en marcha sin carga durante 15 minutos. BERBEQUIM DE IMPACTO PDM1016 ObrigadoporadquiriresteprodutoFerm. Trata-sedeumprodutoexcelente,fabricadopor um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevadosrequisitosdedesempenhoesegurança. Comopartedanossafilosofia,oferecemosuma excelente assistência ao cliente, apoiada pela nossa garantia abrangente. Esperamos que desfrute deste produto por muitos anos. AVISOS DE SEgURAnçA 1 gARAnTíA Consulte las condiciones de la garantía adjunta. MEDIO AMBIEnTE Desechado 8 El producto, los accesorios y el embalaje deben clasificarseparaunreciclajerespetuosoconel medio ambiente. Sólo para países CE No deseche las herramientas eléctricas con los residuosdomésticos.Deconformidadconla DirectivaEuropea2002/96/CEsobreresiduos de aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas que dejen de funcionar deben recogerse por separado y desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. 24 AVISO Leia os avisos de segurança inclusos, os avisos de segurança adicionais e as instruções. O não cumprimento dos avisos de segurança e das instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos de segurança e as instruções para futura referência. Nestemanualdoutilizadorounoproduto utilizam-seosseguintessímbolos: 1 2 3 4 5 A I Leia o manual do utilizador. Risco de lesões pessoais. Risco de choque eléctrico. Desligue imediatamente a ficha de alimentação da tomada, caso o cabo de alimentação fique danificado, assim como antes de proceder a trabalhos de limpeza e de manutenção. Utilize óculos de protecção. Utilize protecções auriculares. Utilize uma máscara de protecção antipoeira. Utilize luvas de segurança. 7 8 9 PT D Velocidade electrónica variável. Isolamento duplo. Não descarte o produto em recipientes inadequados. O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis nas directivas europeias. Avisos adicionais de segurança para berbequins de impacto ● Nãotrabalhemateriaisquecontenhamamianto. Oamiantoéconsideradocarcinogénico. ● Utilizeóculosdeprotecção. ● Utilizeprotecçõesauricularesparaevitar aperdadeaudição. ● Senecessário,utilizeoutrosmeiosde protecção,taiscomoluvasdesegurança, calçadodesegurança,etc. ● Segureamáquinacomumamãonopunho principal e coloque a outra no punho auxiliar. Riscodelesõespessoais. ● Segureamáquinapelassuperfíciesdepega isoladas nos casos em que o acessório possa entrar em contacto com cablagem oculta ou ocabodealimentação.Seoacessórioentrar em contacto com um cabo com tensão, aspeçasmetálicasexpostastambémficam com tensão. Risco de choque eléctrico. ● Nãoutilizeacessóriosquenãosejam especificamenteconcebidoserecomendados pelofabricante.Riscodelesõespessoais. ● Utilizeapenasacessóriosadequadospara utilizaçãocomamáquina. ● Utilizeapenasacessórioscomasdimensões correctas.Certifique-sedequeosacessórios estão correctamente montados. ● Inspeccioneamáquinaeosacessóriosantes decadautilização.Nãoutilizeacessórios dobrados,comfendasoudanificadosde alguma forma. Se deixar cair a máquina ou umdosacessórios,verifiquesepossuem danos. Se necessário, substitua o acessório. ● Depoisdemontarosacessórios,deixe a máquina funcionar sem carga numa área segura. Se a máquina vibrar intensamente, desligue-aimediatamente,desligueaficha dealimentaçãonatomadaetentesolucionar o problema. ● Certifique-sedequeavelocidademáximado acessório é superior ou igual à velocidade máxima da máquina. Consulte a placa de especificaçõesdamáquina. ● Antesdeutilizar,retiretodosospregose outrosobjectosdemetaldapeçadetrabalho. ● Certifique-sedequeapeçadetrabalhoestá devidamenteapoiadaoufixa. ● Duranteautilização,mantenhaassuasmãos afastadasdapeçadetrabalho. ● Nuncacoloqueamáquinaparabaixosobre umamesaoubancadaantesdedesligá-la. Segurança eléctrica 3 Certifiquese sempre de que a tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de especificações. ● Nãoutilizeamáquinaseocaboouficha dealimentaçãoestiveremdanificados. ● Utilizeapenascabosdeextensãoadequados àclassificaçãonominaldamáquinacomuma espessura mínima de 1,5 mm2. No caso de usar uma bobina de cabo de extensão, desenrole o cabo todo. DADOS TéCnICOS Tensão Frequênciadarede Potência de entrada Velocidade sem carga Índice de percussão Perfuração Perfuraçãocompercussão Diâmetromáx.dabroca Madeira Betão Aço Classedeprotecção Peso RUíDO E VIBRAçÃO Pressãoacústica(Lpa) Potênciaacústica(Lwa) Imprecisão(K) Perfuraçãonobetão Perfuraçãonometal PDM1016 V~ Hz W mín-1 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 mín-1 0-17.600 mín-1 0-48.000 mm mm mm kg 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 25 PT 2 Utilize protecções auriculares. nível de vibração Oníveldeemissãodevibraçõesindicadona parteposteriordestemanualdeinstruçõesfoi medidodeacordocomumtestenormalizado fornecidonaEN60745;podeserutilizadopara comparar uma ferramenta com outra e como uma avaliaçãopreliminardeexposiçãoàvibração quandoutilizaraferramentaparaasaplicações mencionadas - utilizaraferramentaparadiferentes aplicaçõesoucomacessóriosdiferentesou mantidosdeficientemente,podeaumentar significativamenteoníveldeexposição - onúmerodevezesqueaferramentaé desligada ou quando estiver a trabalhar sem fazernada,podereduzirsignificativamenteo níveldeexposição Protejasecontraosefeitosdavibração,mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quenteseorganizandoospadrõesdetrabalho DESCRIÇÃO (fIg. A) Oseuberbequimdeimpactofoiconcebidopara perfurar madeira, metal e plástico e para perfurar com percussão em tijolo e betão. 1. Interruptordeligar/desligar 2. Botão de bloqueio 3. Rodadeajustedavelocidade 4. Interruptordeavanço/recuo 5. Interruptorparavelocidademecânica 6. Interruptorparaperfuração/perfuraçãocom percussão 7. Bucha 8. Punhoprincipal 9. Punho auxiliar 10. Limitadordeprofundidade 11. Cobertura das escovas de carbono 12. Chave da bucha 13. Suportedachavedabucha MOnTAgEM 4 Antes de montar, desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada. Montagem e remoção da broca (fig. B) Amáquinapodeserutilizadacomasseguintes brocas: - Madeira(HSS) - Metal(HSS) - Betão/alvenaria(metalduro) Montagem ● Coloqueachavedabucha(12)numdos orifíciosexistentesnabucha(7). ● Abraabucha(7)rodandoachavedabucha (12) para a esquerda. ● Introduzaabroca(14)nabucha(7). ● Fecheabucha(7)rodandoachavedabucha (12) para a direita. ● Retireachavedabucha(12)dabucha(7). Remoção ● Coloqueachavedabucha(12)numdos orifíciosexistentesnabucha(7). ● Abraabucha(7)rodandoachavedabucha (12) para a esquerda. ● Removaabroca(14)dabucha(7). ● Fecheabucha(7)rodandoachavedabucha (12) para a direita. ● Retireachavedabucha(12)dabucha(7). Montagem e remoção do punho auxiliar (fig. C) Montagem ● Desaperteopunhoauxiliar(9). ● Empurreopunhoauxiliar(9)sobreabucha(7). ● Rodeopunhoauxiliar(9)paraaposição pretendida. ● Aperteopunhoauxiliar(9). Remoção ● Desaperteopunhoauxiliar(9). ● Retireopunhoauxiliar(9)dabucha(7). ● Aperteopunhoauxiliar(9). Montagem e remoção do limitador de profundidade (fig. D) Olimitadordeprofundidadeéutilizadopara definiraprofundidademáximadeperfuração. Montagem ● Desaperteopunhoauxiliar(9). ● Insiraolimitadordeprofundidade(10)através do orifício existente no punho auxiliar (9). ● Ajusteolimitadordeprofundidade(10)para aposiçãonecessária. ● Aperteopunhoauxiliar(9). Remoção 26 PT ● Desaperteopunhoauxiliar(9). ● Retireolimitadordeprofundidade(10)do punho auxiliar (9). ● Aperteopunhoauxiliar(9). UTILIZAçÃO Ligação e desligação (fig. A) ● Paraligaramáquina,primaointerruptorde ligar/desligar(1).Avelocidadedamáquina aumentará,sepremirointerruptordeligar/ desligar(1)commaisforça. ● Paraligaramáquinanomodocontínuo,prima ointerruptordeligar/desligar(1)aomesmo tempo que prime o botão de bloqueio (2). ● Paradesligaromodocontínuo,prima novamenteointerruptordeligar/desligar(1). ● Paradesligaramáquina,liberteointerruptor deligar/desligar(1). Interruptor de avanço/recuo (fig. A) 2 Não altere a direcção de rotação durante a utilização. 2 Não altere o modo de funcionamento durante a utilização. ● Coloqueointerruptor(6)naposição”A” para perfurar. ● Coloqueointerruptor(6)naposição”B” para perfurar com percussão. Sugestões para uma melhor utilização ● Fixeapeçadetrabalho. ● Seguresempreamáquinacomasduasmãos. ● Coloqueabrocanapeçadetrabalho. ● Ligueamáquina. ● Nãoapliquedemasiadapressãosobre a máquina. Permita que a máquina execute o trabalho. ● Desligueamáquinaeesperequepare completamente antes de a pousar. LIMPEZA E MAnUTEnçÃO 4 Antes de proceder a trabalhos de limpeza e manutenção, desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada. ● Paraumarotaçãoparaadireita,empurreo interruptordeavanço/recuo(4)paraaesquerda. ● Paraumarotaçãoparaaesquerda,empurreo ● Limperegularmenteaestruturautilizandoum pano macio. interruptordeavanço/recuo(4)paraadireita. ● Mantenhaasranhurasdeventilaçãoisentas Ajuste da velocidade máxima de perfuração depoeirasesujidade.Senecessário,utilize (fig. A) umpanosuaveehúmidopararemover poeirasesujidadedasranhurasdeventilação. Não regule a velocidade durante ● Limperegularmenteabuchaeabrocapara a utilização. evitarimprecisõesduranteautilização. 2 ● Girearodadeajustedavelocidade(3)para a direita para aumentar a velocidade máxima deperfuração. ● Girearodadeajustedavelocidade(3)para aesquerdaparareduziravelocidademáxima deperfuração. Ajuste da velocidade de perfuração mecânica (fig. A) 2 Não regule a velocidade durante a utilização. ● Secolocarointerruptor(5)naposição”1”, avelocidadedeperfuraçãopodeserajustada continuamente entre 0 e 1.100 min-1. ● Secolocarointerruptor(5)naposição”2”, avelocidadedeperfuraçãopodeserajustada continuamenteentre0e3.000min-1. Substituição da broca (fig. B) ● Pararemoverabroca(14),efectueos procedimentosdescritosnasecção ”Montagemeremoçãodabroca”. ● Paramontarabroca(14),efectueos procedimentosdescritosnasecção ”Montagemeremoçãodabroca”. Verificação e substituição das escovas de carbono (fig. A) Asescovasdecarbonodevemserverificadas regularmente. Se as escovas de carbono estiveremgastas,amáquinacomeçará a funcionar de forma irregular. 2 Utilize apenas as escovas de carbono do tipo correcto. Regulação do modo de funcionamento (fig. E) 27 IT ● Retireascoberturasdasescovasdecarbono (11)utilizandoumachavedefenda. ● Retireaplacadecoberturadosuportedas escovas de carbono. ● Limpeasescovasdecarbono. ● Emcasodedesgaste,substituaasduas escovas em simultâneo. ● Monteaplacadecoberturanosuportedas escovas de carbono. ● Monteascoberturasdasescovasdecarbono (11)utilizandoumachavedefenda. ● Depoisdemontarasnovasescovasde carbono, deixe a máquina funcionar sem carga durante 15 minutos. gARAnTIA Consulte os termos da garantia inclusos. AMBIEnTE TRAPAnO A PERCUSSIOnE PDM1016 GrazieperaveracquistatoquestoprodottoFerm. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in Europa. TuttiiprodottidistribuitidaFermsonorealizzati in conformità con i più rigidi standard in materia disicurezzaeprestazioni.Ènostrafilosofiaoffrire alclienteunserviziodiassistenzadieccellente livello,supportatodaunagaranziacompleta. Ciauguriamocheapprezzeràl’usodiquesto prodotto per molti anni a venire. AVVISI DI SICUREZZA 1 Eliminação 8 Oproduto,acessórioseaembalagemdevemser separados para reciclagem ecologicamente segura. AVVISO Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per future consultazioni. Apenas para os países da CE Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo Iseguentisimbolisonoutilizzatinelpresente doméstico.Emconformidadecomadirectriz manuale utente o sul prodotto: europeia2002/96/CErelativaaresíduosde equipamentos eléctricos e electrónicos e Leggere il manuale utente. respectivaimplementaçãonalegislaçãonacional, asferramentaseléctricasnãoutilizáveisdevem ser recolhidas separadamente e eliminadas de Pericolo di lesioni personali. um modo ecologicamente seguro. 1 2 3 4 5 A I 28 Pericolo di scosse elettriche. Disconnettere immediatamente la spina di alimentazione dalla rete elettrica qualora il cavo di alimentazione risulti danneggiato e durante ogni operazione di pulitura e manutenzione. Indossare occhiali di protezione. Indossare protezioni per l’udito. Indossare una mascherina antipolvere. Indossare guanti di sicurezza. 7 8 9 IT D Velocità variabile elettronicamente. Doppio isolamento ● Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei. Il prodotto è conforme agli standard pertinenti in materia di sicurezza previsti dalla legislazione Europea. Avvisi di sicurezza aggiuntivi per trapani a percussione ● Nonoperaresumaterialicontenentiamianto. L’amiantoèunasostanzaconsiderata cancerogena. ● Indossareocchialidiprotezione. ● Indossareprotezioniperl’uditoperevitareil rischio di lesioni all’udito. ● Senecessario,utilizzareaccessoriprotettivi, comeguantidisicurezza,scarpedisicurezza, ecc. ● Sostenerel’elettroutensileconunamano sull’impugnatura principale e con l’altra sull’impugnatura ausiliaria. Pericolo di lesioni personali. ● Neipuntiincuil’accessoriopuòentrarein contattoconfilielettricinascostioconilcavo dialimentazione,sostenerel’elettroutensile mediante l’apposita impugnatura isolante. Sel’accessorioentraincontattoconunfilo elettrico sotto tensione, è possibile che anche le parti metalliche esposte dell’elettroutensile entrino sotto tensione. Pericolo di scosse elettriche. ● Nonutilizzareaccessorinonspecificatamente progettati e raccomandati dal fabbricante. Pericolo di lesioni personali. ● Utilizzareesclusivamenteaccessoriidonei all’uso con l’elettroutensile. ● Utilizzareesclusivamenteaccessoridella corretta dimensione. Assicurarsi che gli accessori siano montati correttamente. ● Primadiogniuso,ispezionarel’elettroutensile egliaccessori.Nonutilizzareaccessori deformati,spezzatioaltrimentidanneggiati. Incasodicadutadell’elettroutensileodiuno degli accessori, controllare accuratamente che non mostrino segni di danni. Se necessario, sostituire l’accessorio. ● Azionarel’elettroutensileinassenzadicarico in un’area sicura dopo il montaggio degli accessori. ● ● ● ● Se l’elettroutensile vibra eccessivamente, spegnerlo immediatamente, disconnettere la spinadialimentazionedallareteelettrica e tentare di risolvere il problema. Verificarechelamassimavelocità dell’accessorio sia superiore o uguale alla massima velocità dell’elettroutensile. Consultare la targhetta nominale dell’elettroutensile. Primadell’uso,rimuoverechiodiedaltrioggetti metallicidalpezzoinlavorazione. Verificarecheilpezzoinlavorazionesia sostenutoofissatocorrettamente. Tenerelemaniadistanzadalpezzoin lavorazionedurantel’uso. Nonporremail’elettroutensilesuuntavolo ounbancodalavorosenzaaverlo precedentemente spento. Sicurezza elettrica 3 Controllare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche. ● Nonutilizzarel’elettroutensilequandoilcavo olaspinadialimentazionesonodanneggiati. ● Utilizzareesclusivamentecavidiprolunga idoneiperlapotenzanominale dell’elettroutensile,conconduttoridisezione minima di 1,5 mm2.Quandosiutilizzauncavo di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre completamente il cavo. DATI TECnICI Tensionedialimentazione V~ Frequenzadialimentazione Hz Potenzaassorbita W Velocità a vuoto min-1 Frequenzad’impatto Foratura min-1 Foratura a percussione min-1 Diametromax.dellapuntapertrapano Legno mm Calcestruzzo mm Acciaio mm Classediprotezione Peso kg PDM1016 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 0-17.600 0-48.000 30 13 13 IP20 3,5 29 IT RUMOROSITÀ E VIBRAZIOnI PDM1016 Pressionesonora(Lpa) Potenzaacustica(Lwa) Incertezza(K) dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 Perforazionedicalcestruzzo m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Perforazionedimetallo 2 Indossare protezioni per l’udito. nível de vibração Oníveldeemissãodevibraçõesindicadona parteposteriordestemanualdeinstruçõesfoi medidodeacordocomumtestenormalizado fornecidonaEN60745;podeserutilizadopara comparar uma ferramenta com outra e como uma avaliaçãopreliminardeexposiçãoàvibração quandoutilizaraferramentaparaasaplicações mencionadas - utilizaraferramentaparadiferentes aplicaçõesoucomacessóriosdiferentesou mantidosdeficientemente,podeaumentar significativamenteoníveldeexposição - onúmerodevezesqueaferramentaé desligada ou quando estiver a trabalhar sem fazernada,podereduzirsignificativamenteo níveldeexposição Protejasecontraosefeitosdavibração,mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quenteseorganizandoospadrõesdetrabalho DESCRIZIONE (fIg. A) Iltrapanoapercussioneèstatoprogettatoperla realizzazionediforisulegno,metalloeplastica e per forare a percussione su mattoni ecalcestruzzo. 1. Interruttoreon/off 2. Pulsante di blocco 3. Selettorediregolazionedellavelocità 4. Commutatoredelsensodirotazioneorario/ antiorario 5. Commutatore per velocità meccanica 6. Commutatoreperforatura/foratura a percussione 7. Mandrino 8. Impugnaturaprincipale 9. Impugnaturaausiliaria 10. Arresto di profondità 30 11. Coperchiodellaspazzoleincarbonio 12. Chiave del mandrino 13. Supportodellachiavedelmandrino MOnTAggIO 4 Prima del montaggio, spegnere sempre l’elettroutensile e scollegare la spina di alimentazione dalla rete elettrica. Montaggio e rimozione della punta per trapano (fig. B) L’elettroutensilepuòessereutilizzatoconle seguenti punte per trapano: - Legno(HSS) - Metallo(HSS) - Calcestruzzo/muratura(carburo) Montaggio ● Inserirelachiavedelmandrino(12)inunodei foridelmandrino(7). ● Aprireilmandrino(7)ruotandolachiavedel mandrino (12) in senso antiorario. ● Inserirelapuntapertrapano(14)nelmandrino (7). ● Chiudereilmandrino(7)ruotandolachiave del mandrino (12) in senso orario. ● Rimuoverelachiavedelmandrino(12)dal mandrino(7). Rimozione ● Inserirelachiavedelmandrino(12)inunodei foridelmandrino(7). ● Aprireilmandrino(7)ruotandolachiavedel mandrino (12) in senso antiorario. ● Estrarrelapuntapertrapano(14)dal mandrino(7). ● Chiudereilmandrino(7)ruotandolachiave del mandrino (12) in senso orario. ● Rimuoverelachiavedelmandrino(12)dal mandrino(7). Montaggio e rimozione dell’impugnatura ausiliaria (fig. C) Montaggio ● Allentarel’impugnaturaausiliaria(9). ● Inserirel’impugnaturaausiliaria(9)sul mandrino(7). ● Ruotarel’impugnaturaausiliaria(9)nella posizionedesiderata. ● Serrarel’impugnaturaausiliaria(9). IT Rimozione ● Allentarel’impugnaturaausiliaria(9). ● Rimuoverel’impugnaturaausiliaria(9)dal mandrino(7). ● Serrarel’impugnaturaausiliaria(9). Montaggio e rimozione dell’arresto di profondità (fig. D) L’arrestodiprofonditàèutilizzatoperimpostare la massima profondità di foratura. Montaggio ● Allentarel’impugnaturaausiliaria(9). ● Inserirel’arrestodiprofondità(10)attraversoil foro sull’impugnatura ausiliaria (9). ● Regolarel’arrestodiprofondità(10)sulla posizionedesiderata. ● Serrarel’impugnaturaausiliaria(9). foratura (fig. A) 2 Non impostare la velocità durante l’uso. ● Ruotareilselettorediregolazionedella velocità(3)insensoorarioperaumentare la massima velocità di foratura. ● Ruotareilselettorediregolazionedella velocità(3)insensoantiorarioperridurre la massima velocità di foratura. Impostazione della velocità meccanica di foratura (fig. A) 2 Non impostare la velocità durante l’uso. Rimozione ● Allentarel’impugnaturaausiliaria(9). ● Rimuoverel’arrestodiprofondità(10) dall’impugnatura ausiliaria (9). ● Serrarel’impugnaturaausiliaria(9). ● Impostandoilcommutatore(5)inposizione ”1”,lavelocitàdiforaturapuòessereregolata in modo continuo tra 0 e 1.100 min-1. ● Impostandoilcommutatore(5)inposizione ”2”,lavelocitàdiforaturapuòessereregolata inmodocontinuotra0e3.000min-1. USO Impostazione della modalità di funzionamento (fig. E) Accensione e spegnimento (fig. A) ● Peraccenderel’elettroutensile,premere l’interruttoreon/off(1).Aumentandola pressionesull’interruttoreon/off(1),lavelocità dell’elettroutensile aumenterà. ● Percommutarel’elettroutensilesullamodalità continua, mantenere premuto l’interruttore on/off(1)econtemporaneamentepremere il pulsante di blocco (2). ● Perdisattivarelamodalitàcontinua,premere nuovamentel’interruttoreon/off(1). ● Perspegnerel’elettroutensile,rilasciare l’interruttoreon/off(1). Commutatore del senso di rotazione orario/ antiorario (fig. A) 2 Non modificare la direzione di rotazione durante l’uso. ● Scorrereilcommutatoredelsensodirotazione orario/antiorario(4)versosinistraper impostarelarotazioneinsensoorario. ● Scorrereilcommutatoredelsensodirotazione orario/antiorario(4)versodestraperimpostare larotazioneinsensoantiorario. Impostazione della massima velocità di 2 Non modificare la modalità di funzionamento durante l’uso. ● Portareilcommutatore(6)inposizione”A” per foratura. ● Portareilcommutatore(6)inposizione”B” per foratura a percussione. Suggerimenti per un uso ottimale ● Bloccareilpezzoinlavorazione. ● Sosteneresaldamentel’elettroutensilecon entrambe le mani. ● Posizionarelapuntapertrapanosulpezzo inlavorazione. ● Accenderel’elettroutensile. ● Nonesercitareunapressioneeccessiva sull’elettroutensile.Lasciareche l’elettroutensile effettui il lavoro. ● Primadiappoggiarel’elettroutensile,spegnerlo e attendere che si arresti completamente. PULIZIA E MAnUTEnZIOnE 4 Prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione, spegnere sempre l’elettroutensile e disconnettere la spina di alimentazione dalla rete elettrica. 31 IT ● Pulireregolarmentel’involucroconunpanno morbido. ● Mantenereleferitoiediventilazionepulite e libere da polvere e sporco. Se necessario, utilizzareunpannomorbidoinumiditoper rimuovere polvere e sporco dalle feritoie di ventilazione. ● Pulireregolarmenteilmandrinoelapuntaper trapano per evitare imprecisioni durante l’uso. Sostituzione della punta per trapano (fig. B) ● Perrimuoverelapuntapertrapano(14), procederecomedescrittonellasezione ”Montaggioerimozionedellapuntapertrapano”. ● Permontarelapuntapertrapano(14), procederecomedescrittonellasezione ”Montaggioerimozionedellapuntapertrapano”. Controllo e sostituzione delle spazzole in carbonio (fig. A) Lespazzoleincarboniodevonoessere controllateregolarmente.Selespazzolein carboniosonousurate,l’elettroutensileinizierà afunzionareinmodoirregolare. 2 Utilizzare esclusivamente spazzole in carbonio del tipo corretto. ● Rimuovereicoperchidellespazzolein carbonio(11)utilizzandouncacciavite. ● Rimuoverelaplacchettadicoperturadal porta-spazzoleincarbonio. ● Pulirelespazzoleincarbonio. ● Incasodieccessivausura,sostituire contemporaneamenteentrambelespazzolein carbonio. ● Montarelaplacchettadicoperturasul porta-spazzoleincarbonio. ● Montareicoperchidellespazzoleincarbonio (11)utilizzandouncacciavite. ● Dopoilmontaggiodinuovespazzolein carbonio, lasciar ruotare l’elettroutensile a vuoto per 15 minuti. gARAnZIA Consultareiterminielecondizionidellagaranzia allegata. 32 AMBIEnTE Smaltimento 8 Ilprodotto,gliaccessoriel’imballaggiodevono essere raccolti separatamente per un riciclaggio ecocompatibile. Soltanto per paesi CE. Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per rifiutidomestici.AisensidellaDirettiva2002/96/CE delParlamentoeuropeoinmateriadiRifiutida apparecchiature elettriche ed elettroniche e della relativaattuazionenell’ambitodellalegislazione nazionale,glielettroutensiliinutilizzabilidevono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecocompatibile. TackförattduvaldedennaFerm-produkt. Duharnufåttenutmärktprodukt,levereradaven av Europas ledande leverantörer. AllaproduktersomlevererasfrånFermär tillverkade enligt de högsta standarderna för prestandaochsäkerhet.Somendelavvår filosofiingårävenattvitillhandahållerenutmärkt kundservice,somävenbackasuppavvår omfattande garanti. Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna produktimångaår. SÄKERHETSVARnIngAR 1 VARNING Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de tillkommande säkerhetsvarningarna och anvisningarna. Om inte säkerhetsvarningarna och anvisningarna följs kan detta orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Behåll säkerhetsvarningarna och anvisningarna för framtida bruk. Följande symboler används i bruksanvisningen ellerpåprodukten: 1 2 3 4 5 A I D Läs igenom bruksanvisningen. Risk för personskada. Risk för elstöt. Dra omedelbart ut nätkontakten ur vägguttaget om nätsladden skadas och även under rengöring och underhåll. Använd skyddsglasögon. Använd hörselskydd. Använd skyddsmask. Använd skyddshandskar. Elektroniskt variabel hastighet. SV SLAgBORRMASKIn PDM1016 7 Dubbelisolerad. 8 Släng inte produkten i olämpliga behållare. 9 Produkten är i överensstämmelse med tillämpliga säkerhetsstandarder i EUdirektiven. ytterligare säkerhetsvarningar för slagborrmaskiner ● Arbetaintemedmaterialsominnehållerasbest. Asbest betraktas som cancerframkallande. ● Användskyddsglasögon. ● Användhörselskyddförundvikandeav hörselskador. ● Omnödvändigt,användandra skyddsanordningar, som skyddshandskar, skyddsskor, etc. ● Hållmaskinenmedenhandpå huvudhandtagetochdenandrahandenpå hjälphandtaget. Risk för personskada. ● Hållmaskinenidenisoleradegreppytandär tillbehöret kan komma i kontakt med dolda ledningarellernätkablar.Omtillbehöretkommer i kontakt med spänningsförande ledning, kan deexponerademetalldelarnapåmaskinen ocksåblispänningsförande.Riskförelstöt. ● Användintetillbehörsominteärspeciellt designade och rekommenderade av tillverkaren. Risk för personskada. ● Användendasttillbehörsomärlämpligaför maskinen. ● Användendasttillbehörmedkorrektamått. Se till att tillbehören är korrekt monterade. ● Undersökmaskinenochtillbehörenföre användning. Använd aldrig tillbehör som är böjda,sprucknaellerpåannatsättskadade. Ommaskinenellernågotavtillbehörenhar tappats,kontrolleradåmaskineneller tillbehöretmedavseendepåskador. Byt vid behov ut tillbehöret. ● Låtmaskinengåutanbelastningpåensäker plats efter montering av tillbehören. Ommaskinenvibrerarstarktskamaskinen stängas av omedelbart och nätsladden dras ur väggkontakten. Sedan försöker man lösa problemet. ● Kontrolleraattmaximalahastighetenför tillbehöret är större än eller lika stor som maximala hastigheten för maskinen. Tittapåmaskinenmärkskylt. ● Föreanvändning,tabortallaspikarochandra metallföremålfrånarbetsstycket. 33 SV ● Setillattarbetsstycketharkorrektstödeller fäste. ● Hållhändernabortafrånarbetsstycketunder användning. ● Placeraaldrigmaskinenpåettbordelleren arbetsbänk innan den stängts av. Elektrisk säkerhet 3 Kontrollera alltid att strömförsörjningens spänning överensstämmer med spänningen på märkplåten. ● Användintemaskinenomnätkabelneller nätkontakten är skadad. ● Användendastförlängningskablarsomär lämpliga för maskinens nominella effekt, minst 1,5 mm2tjocka.Omförlängningskabelpå trummaanvändsmåstekabelnalltidrullasut helt. TEKnISKA DATA Nätspänning Nätfrekvens Ineffekt Obelastadhastighet Slagfrekvens Borrning Slagborrning Max. borrdiameter Trä Betong Stål Skyddsklass Vikt PDM1016 V~ Hz W min–1 min–1 0-17.600 min–1 0-48.000 mm mm mm kg BULLER OCH VIBRATIOnER Bullernivå(Lpa) Ljudeffekt(Lwa) Osäkerhet(K) Boring i betong Boring i metall 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Använd hörselskydd. Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdetsomstårpåbaksidan av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ettstandardiserattestienlighetmedEN60745; detta värde kan användas för att jämföra 34 vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet. - omverktygetanvändspåettannatändet avseddasyftetellermedfelellerdåligt underhållnatillbehörkandettadrastisktöka vibrationsnivån. - närverktygetstängsavellerärpåmeninte används, kan detta avsevärt minska vibrationsnivån. Skyddadigmotvibrationgenomattunderhålla verktygetochdesstillbehör,hållahänderna varma och styra upp ditt arbetssätt. BESKRIVNINg (fIg. A) Slagbormaskinen har konstruerats för borrning av håliträ,metallochplastochförslagborrning i tegel och betong. 1. Strömbrytare 2. Spärrknapp 3. Rattförhastighetsjustering 4. Fram-/backomkopplare 5. Omkopplareförmekaniskhastighet 6. Omkopplareförborrning/slagborrning 7. Chuck 8. Huvudhandtag 9. Hjälphandtag 10. Djupstopp 11. Kolborstskydd 12. Chucknyckel 13. Hållareförchucknyckel MOnTERIng 4 Innan montering ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Montering och borttagning av borret (fig. B) Maskinen lämpar sig för användning av följande borr: - Trä(HSS) - Metall(HSS) - Betong/mursten(hårdmetall) Montering ● Stickinchucknyckeln(12)iettavhålen ichucken(7). ● Öppnachucken(7)genomattvrida chucknyckeln (12) moturs. SV ● Stickinborret(14)ichucken(7). ● Stängchucken(7)genomattvrida chucknyckeln (12) medurs. ● Tabortchucknyckeln(12)frånchucken(7). Borttagning ● Stickinchucknyckeln(12)iettavhålen ichucken(7). ● Öppnachucken(7)genomattvrida chucknyckeln (12) moturs. ● Tabortborret(14)frånchucken(7). ● Stängchucken(7)genomattvrida chucknyckeln (12) medurs. ● Tabortchucknyckeln(12)frånchucken(7). tryckengångtillpåströmbrytaren(1). ● Forattstängaavmaskinen,släpp strömbrytaren (1). fram-/backomkopplare (fig. A) 2 Ändra inte rotationsriktningen under användning. ● Förmedursrotation,skjutfram-/ backomkopplaren(4)åtvänster. ● Förmotursrotation,skjutfram-/ backomkopplaren(4)åthöger. Inställning av maximal borrhastighet (fig. A) Montering och borttagning av hjälphandtaget (fig. C) 2 Montering ● Lossahjälphandtaget(9). ● Skjuthjälphandtaget(9)överchucken(7). ● Vridhjälphandtaget(9)tillönskatläge. ● Drafasthjälphandtaget(9). ● Vridrattenförhastighetsjustering(3)medurs för att öka den maximala borrhastigheten. ● Vridrattenförhastighetsjustering(3)moturs för att minska den maximala borrhastigheten. Ställ inte in hastigheten vid användning. Inställning av mekanisk borrhastighet (fig. A) Borttagning ● Lossahjälphandtaget(9). ● Taborthjälphandtaget(9)frånchucken(7). ● Drafasthjälphandtaget(9). 2 Montering och borttagning av djupstoppet (fig. D) Djupstoppetanvändstillattställainmaximalt borrdjup. ● Omduställeromkopplaren(5)iposition”1”, kan borrhastigheten varieras steglöst mellan 0 och 1.100 min-1. ● Omduställeromkopplaren(5)iposition”2”, kan borrhastigheten varieras steglöst mellan 0och3.000min-1. Montering ● Lossahjälphandtaget(9). ● Sättindjupstoppet(10)genomhålet i hjälphandtaget (9). ● Ställindjupstoppet(10)iönskatläge. ● Drafasthjälphandtaget(9). Borttagning ● Lossahjälphandtaget(9). ● Tabortdjupstoppet(10)frånhjälphandtaget(9). ● Drafasthjälphandtaget(9). Ställ inte in hastigheten vid användning. Inställning av driftläget (fig. E) 2 Ändra inte driftläget under användning. ● Ställomkopplaren(6)iposition”A”förborrning. ● Ställomkopplaren(6)iposition”B”för slagborrning. Tips för bästa användning ● Spännfastarbetsstycket. ● Hållmaskinenmedbådahänderna. AnVÄnDnIng ● Placeraborretpåarbetsstycket. ● Startamaskinen. Starta och stänga av (fig. A) ● Forattstartamaskinen,tryckpåströmbrytaren ● Utövainteförstorttryckpåmaskinen. Låtmaskinengöraarbetet. (1). Ju längre du skjuter strömbrytaren (1), ● Stängavmaskinenochväntatillsdenstannat desto högre blir maskinens hastighet. helt innan du sätter ner maskinen. ● Förattstartamaskinen,tryckinspärrknappen (2)ochhållsamtidigtinströmbrytaren(1). ● Forattstängaavdetkontinuerligaläget, 35 SV REngÖRIng OCH UnDERHÅLL 4 Innan rengöring och underhåll ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. ● Rengörhöljetregelbundetmedenmjuktrasa. ● Setillattventilationshålenärfriafråndamm och smuts. Använd vid behov en mjuk, fuktig trasaföratttabortdammochsmutsfrån ventilationshålen. ● Rengörchuckenochborretregelbundetföratt undvika onoggrannhet under användningen. Byte av borret (fig. B) ● Föratttabortborret(14),fortsättenligt beskrivningeniavsnittet”Monteringoch borttagningavborret”. ● Förattmonteraborret(14),fortsättenligt beskrivningeniavsnittet”Monteringoch borttagningavborret”. Kontroll och byte av kolborstarna (fig. A) Kolborstarnamåstekontrollerasregelbundet. Omkolborstarnaärslitnakommermaskinenatt gåojämnt. 2 Använd endast rätt typ av kolborstar. ● Tabortkolborstskydden(11)medhjälpaven skruvmejsel. ● Tabortskyddsplattanfrånkolborsthållaren. ● Rengörkolborstarna. ● Vidslitagemåstebådakolborstarnabytasut samtidigt. ● Monteraskyddsplattanpåkolborsthållaren. ● Monterakolborstskydden(11)medhjälpaven skruvmejsel. ● Låteftermonteringavnyakolborstar maskinen löpa obelastad i 15 minuter. gARAnTI Se de medföljande garantivillkoren. 36 MILJÖ Bortskaffning 8 Produkten,tillbehörenochförpackningenmåste sorterasförmiljövänligåtervinning. Endast för EU-länder Slänginteelverktygihushållsavfallet.Enligtdet europeiskaWEEE-direktivet2002/96/EGföravfall frånelektriskochelektroniskutrustningochdess tillämpning nationellt ska elverktyg som inte längre kan användas samlas in separat och kasseraspåettmiljövänligtsätt. FI ISKUPORA PDM1016 KiitämmeteitätämänFerm-tuotteenvalinnasta. Olettehankkineeterinomaisentuotteen,jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. KaikkiFerm-yhtiöntoimittamattuotteeton valmistettukorkeimpiensuorituskyky-ja turvallisuusstandardienmukaan.Osana filosofiaammetarjoammemyöskorkealuokkaisen asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu. Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia. TURVALLISUUSOHJEET 1 VAROITUS Lue nämä turvallisuusohjeet, lisävaroitukset ja ohjeet. Mikäli turvallisuusohjeita ja varoituksia ei noudateta, voise se johtaa sähköiskuihin, tulipaloon ja/tai vakavaan henkilövahinkoon. Säilytä turvallisuusohjeet ja varoitukset tulevia käyttökertoja varten. Seuraavat merkit esiintyvät käyttöoppaassa tai tuotteessa: 1 2 3 4 5 A I D 7 Lue käyttöohjeet. Henkilövahinkovaara. Sähköiskuvaara. Irrota pistoke välittömästi verkkovirtalähteestä, jos virtajohto on vaurioitunut tai puhdistuksen ja huollon aikana. Käytä suojalaseja. Käytä kuulosuojaimia. Käytä hengityssuojaa. Käytä suojakäsineitä. Vaihteleva elektroninen nopeus. Kaksinkertainen eristys. 8 9 Älä hävitä tuotetta sopimattomiin jäteastioihin. Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardit. Iskuporien lisäturvallisuusohjeet ● Älätyöstäasbestiasisältäviämateriaaleja. Asbesti on karsinogeeninen materiaali. ● Käytäsuojalaseja. ● Käytäkuulosuojaimiavälttyäksesi kuulovammoilta. ● Käytätarvittaessamuitasuojavarusteita, kuten suojakäsineitä, turvajalkineita, jne. ● Pitelekonettapitäenyhtäkättäpääkahvassa jatoistalisäkahvassa.Henkilövahinkovaara. ● Pitelekonettaseneristetyistäkahvoistasilloin, kun lisävaruste voi koskettaa piilossa olevia johtoja tai virtajohtoa. Jos lisävaruste koskettaa jännityksenalaista johtoa, jännite voi siirtyä koneen suojaamattomiin metallipintoihin. Sähköiskuvaara. ● Äläkäytälisävarusteita,joitavalmistajaeiole erityisesti suunnitellut ja suositellut. Henkilövahinkovaara. ● Käytäainoastaanlisävarusteita,jotkasopivat käytettäväksi koneen kanssa. ● Käytäainoastaanoikeankokoisia lisävarusteita. Varmista, että lisävarusteet on asennettu oikein. ● Tarkistakonejalisävarusteetennenjokaista käyttökertaa.Äläkäytälisävarusteita,jos niissä on taittumia, halkeamia tai muita vaurioita. Jos kone tai jokin sen lisävarusteista pudotetaan, tarkista kone tai lisävaruste vaurioiden varalta. Vaihda lisävaruste tarvittaessa. ● Annakoneenkäydäkuormittamattomana turvallisella alueella lisävarusteiden asennuksen jälkeen. Jos kone tärisee voimakkaasti, sammuta kone välittömästi, irrota sen pistoke verkkovirtalähteestä ja ratkaise ongelma. ● Varmista,ettälisävarusteenmaksiminopeus on suurempi tai yhtä suuri kuin koneen maksiminopeus. Tarkista arvo koneen tyyppikilvestä. ● Ennenlaitteenkäyttöäonkaikkinaulatjamuut metalliset osat poistettava työstökappaleesta. ● Varmista,ettätyöstökappaleontuettutai kiinnitetty hyvin. ● Pidäkädetkaukanatyöstökappaleestalaitteen käytön aikana. ● Äläkoskaanasetakonettatyötasolletai -pöydälle,ennenkuinseonkytkettypoispäältä. 37 FI Sähköturvallisuus 3 altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi Tarkista aina, että verkkojännite vastaa koneen tyyppikilven merkintöjä. ● Äläkäytäkonetta,jossenvirtajohtotaipistoke on vaurioitunut. ● Käytäainoastaanjatkojohtoja,jotkasopivat koneen nimellistehoon ja joiden vähimmäispaksuus on 1,5 mm2. Jos käytät jatkojohdon kelaa, kelaa johto aina kokonaan vapaaksi. TEKnISET TIEDOT PDM1016 Verkkojännite Verkkotaajuus Ottoteho Kuormittamatonnopeus Iskunopeus Poraus Vasaraporaus Maksimi poranterän halkaisija Puu Betoni Teräs Suojalasi Paino V~ Hz W min-1 min-1 0-17.600 min-1 0-48.000 mm mm mm kg MELU JA TÄRInÄ Äänipaine(Lpa) Akustinenteho(Lwa) Epävarmuus(K) Betoniporaus Metalliporaus 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja järjestämällä työmenetelmät KUVAUS (KUVA A) Iskuporaonsuunniteltureikienporaamiseen puuhun, metalliin ja muovimateriaaleihin sekä tiilien ja betonin vasaraporaukseen. 1. Virtakytkin 2. Lukituspainike 3. Nopeudensäätöpyörä 4. Eteen-/taaksepäinkytkin 5. Mekaanisen nopeuden kytkin 6. Porauksen/vasaraporauksenkytkin 7. Istukka 8. Pääkahva 9. Lisäkahva 10. Syvyyden pysäytin 11. Harjansuoja 12. Istukka-avain 13. Istukka-avaimenpidike ASEnnUS 4 Ennen asennusta kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä. Poranterän asennus ja irrotus (kuva B) Konesopiikäytettäväksiseuraavienporanterien kanssa: - Puu(HSS) - Metalli(HSS) - Betoni/kiviaines(kovametalli) Asennus ● Asetaistukka-avain(12)johonkinistukan(7) reikään. Tärinätaso ● Avaaistukka(7)kääntämälläistukka-avainta Tämän ohjekirjan takana mainittu (12) vastapäivään. tärinäsäteilytasoonmitattustandardinEN60745 mukaisenstandarditestinmukaisesti;sitävoidaan ● Asetaporanterä(14)istukkaan(7). ● Suljeistukka(7)kääntämälläistukka-avainta käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä (12) myötäpäivään. alustavanatärinällealtistumisenarvionakäytet● Poistaistukka-avain(12)istukasta(7). täessä laitetta manituissa käyttötarkoituksissa Käytä kuulosuojaimia. - laitteenkäyttöerikäyttötarkoituksiintaierilaisten tai huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä merkittävästi altistumistasoa - laitteenollessasammuksissataikunseon käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, 38 Irrotus ● Asetaistukka-avain(12)johonkinistukan(7) reikään. ● Avaaistukka(7)kääntämälläistukka-avainta (12) vastapäivään. ● Poistaporanterä(14)istukasta(7). FI ● Suljeistukka(7)kääntämälläistukka-avainta (12) myötäpäivään. ● Poistaistukka-avain(12)istukasta(7). taaksepäinkytkin (4) liu’utetaan vasemmalle. ● Teräpyöriivastapäiväänsilloin,kuneteen-/ taaksepäinkytkin (4) liu’utetaan oikealle. Lisäkahvan asennus ja irrotus (kuva C) Porauksen maksiminopeuden asetus (kuva A) Asennus ● Löysäälisäkahva(9). ● Liu’utalisäkahva(9)istukan(7)päälle. ● Asetalisäkahva(9)vaadittuunasentoon. ● Kiristälisäkahva(9). Irrotus ● Löysäälisäkahva(9). ● Poistalisäkahva(9)istukasta(7). ● Kiristälisäkahva(9). Syvyyden pysäyttimen asennus ja irrotus (kuva D) Syvyyden pysäytintä käytetään porauksen maksimisyvyyden asettamiseen. Asennus ● Löysäälisäkahva(9). ● Asetasyvyydenpysäytin(10)lisäkahvan(9) reiän läpi. ● Asetasyvyydenpysäytin(10)vaadittuun asentoon. ● Kiristälisäkahva(9). Irrotus ● Löysäälisäkahva(9). ● Poistasyvyydenpysäytin(10)lisäkahvasta(9). ● Kiristälisäkahva(9). KÄyTTÖ Päälle ja pois päältä kytkentä (kuva A) ● Kytkekonepäällepainamallavirtakytkintä(1). Virtakytkintä (1) uudelleen painamalla voidaan lisätä koneen nopeutta. ● Kytkekonejatkuvaantoimintatilaanpitämällä virtakytkintä (1) painettuna ja painamalla samanaikaisesti lukituspainiketta (2). ● Kytkekonepäällejatkuvaantoimintatilaan painamalla virtakytkintä (1) uudelleen. ● Kytkekonepoispäältävapauttamalla virtakytkin (1). 2 Älä aseta nopeutta käytön aikana. ● Käännänopeudensäätöpyörää(3) myötäpäivään lisätäksesi porauksen maksiminopeutta. ● Käännänopeudensäätöpyörää(3) vastapäivään laskeaksesi porauksen maksiminopeutta. Mekaanisen porausnopeuden asetus (kuva A) 2 Älä aseta nopeutta käytön aikana. ● Josasetatkytkimen(5)asentoon”1”, porausnopeutta voidaan säätää jatkuvasti 0-1.100min-1 välillä. ● Josasetatkytkimen(5)asentoon”2”, porausnopeutta voidaan säätää jatkuvasti 0-3.000min-1 välillä. Käyttötilan asetus (kuva E) 2 Älä muuta käyttötilaa laitteen käytön aikana. ● Asetakytkin(6)asentoon”A”silloin, kun haluat käyttää laitetta porana. ● Asetakytkin(6)asentoon”B”silloin, kun haluat käyttää laitetta vasaraporana. Vinkkejä optimaaliseen käyttöön ● Kiinnitätyöstökappalepaikoilleen. ● Pitelekonettatiukastikaksinkäsin. ● Asetaporanterätyöstökappaleeseen. ● Kytkekonepäälle. ● Äläkohdistakoneeseenliikaapainetta. Anna koneen tehdä työ. ● Kytkekonepoispäältäjaodota,kunneskone on pysähtynyt täysin ennen koneen asettamasta alas. Eteen-/taaksepäinkytkin (kuva A) 2 Älä muuta kiertosuuntaa käytön aikana. ● Teräpyöriimyötäpäiväänsilloin,kuneteen-/ 39 FI PUHDISTUS JA HUOLTO 4 Ennen puhdistista ja huoltoa kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä. ● Puhdistakoneenulkokuoripehmeälläkankaalla. ● Äläannapölynjaliantukkiatuuletusaukkoja. Puhdista tuuletusaukot pölystä ja liasta tarvittaessa pehmeällä ja kostealla pyyhkeellä. ● Puhdistaistukkajaporanteräsäännöllisesti epätarkkuuksien välttämiseksi käytön aikana. Poranterän vaihto (kuva B) ● Irrotaporanterä(14)osion”Poranterän asennusjairrotus”mukaisesti. ● Asennaporanterä(14)osion”Poranterän asennusjairrotus”mukaisesti. Harjojen tarkistus ja vaihto (kuva A) Harjatontarkistettavasäännöllisesti.Josharjat ovat kuluneet, kone toimii epätasaisesti. 2 Käytä aina oikeanlaista harjaa. ● ● ● ● Poistaharjansuojat(11)ruuvimeisselillä. Poistasuojakansiharjanpidikkeestä. Puhdistaharjat. Josharjatovatkuluneet,vaihdamolemmat harjat samanaikaisesti. ● Asennasuojakansiharjanpidikkeeseen. ● Asennaharjansuojat(11)ruuvimeisselillä. ● Annakoneenkäydätyhjäkäynnillä15 minuuttia usien harjojen asennuksen jälkeen. TAKUU Luetakuuehdot. yMPÄRISTÖ Hävitys 8 Tuote, lisävarusteet ja pakkaus on lajiteltava ympäristöystävällistä kierrätystä varten. 40 Vain EC-maille Älähävitäsähkölaitteitakotitalousjätteenmukana. Sähkö-jaelektroniikkaromuakoskevan EU-standardin2002/96/EYjavastaavien paikallisten lakien mukaisesti käytetyt sähkölaitteet on hävitettävä erilliskeräyksessä ympäristöystävällisesti. Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Duharnåetfremragendeproduktfraenav Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Somendelavvårfilosofiytervifremragende kundeservice og gir en omfattende garanti. Vihåperduvilhagledeavdetteproduktet imangeår. SIKKERHETSADVARSLER 1 ADVARSEL Les de medfølgende sikkerhetsadvarslene, tilleggsadvarslene og instruksjonene. Hvis du ikke følger sikkerhetsadvarslene og instruksjonene kan dette føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på sikkerhetsadvarslene og instruksjonene for fremtidige oppslag. Følgendesymbolerfinnesihåndbokeneller påproduktet: 1 2 3 4 5 A I D 7 Les brukerhåndboken. Risiko for personskade. Risiko for elektrisk støt. Trekk øyeblikkelig støpslet ut av stikkontakten hvis ledningen skades og når du utfører rengjøring eller vedlikehold. Bruk vernebriller. Bruk hørselsvern. Bruk støvmaske. Bruk vernebriller. 8 9 NO SLAgBORMASKIn PDM1016 Ikke kast produktet på en upassende måte. Produktet oppfyller gjeldende sikkerhetskrav i EUdirektivene. ytterligere sikkerhetsadvarsler for slagbormaskiner ● Ikkearbeidmedmaterialersominneholder asbest.Asbestansesåværekreftfremkallende. ● Brukvernebriller. ● Brukhørselsvernforåunngåhørselstap. ● Brukannenbeskyttelseomnødvendig,slik som vernehansker, vernesko osv. ● Holdmaskinenmedenhåndpåhovedgrepet ogdenandrehåndenpåhjelpegrepet.Risiko for personskade. ● Holdmaskinenpådeisolertegripeoverflatene hvor tilbehøret kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller nettkabelen. Hvistilbehøretkommerikontaktmeden strømførendekabel,kanogsådeutsatte metalldelenepåmaskinenblistrømførende. Risiko for elektrisk støt. ● Ikkebruktilbehørsomikkeerspesifikt designet og anbefalt av produsenten. Risiko for personskade. ● Brukkuntilbehørsomegnersegtilmaskinen. ● Brukkuntilbehørmedriktigedimensjoner. Påseattilbehøreterriktigmontert. ● Kontrollermaskinenogtilbehøretførhvert bruk.Ikkebruktilbehørsomerbøyd,sprukket ellerskadetpåannenmåte.Hvismaskinen eller noe av tilbehøret faller ned, kontroller maskinen eller tilbehøret for skader. Erstatt tilbehøret om nødvendig. ● Lamaskinengåutenbelastningpåetsikkert stedetteratduharmonterttilbehøret.Hvis maskinenvibrererformyemåduslådenav med en gang, trekke ut støpslet og forsøke åløseproblemet. ● Sørgforatmaksimumhastighetfortilbehøret er større enn eller lik maksimum hastighet for maskinen.Serangeringsplatenpåmaskinen. ● Førbrukmådufjerneallespikerogandre metallobjekter fra arbeidsstykket. ● Påseatarbeidsstykketertilstrekkeligstøttet eller festet. ● Holdhendeneunnaarbeidsstykketunderbruk. ● Leggaldrifradegmaskinenpåetbordelleren benkførdenerslåttav. Variabel elektronisk hastighet. Dobbeltisolert. 41 NO Elektrisk sikkerhet 3 Kontroller alltid at forsynt spenning stemmer overens med spenningen på typeskiltet. ● Ikkebrukmaskinenhvisstrømledningeneller støpslet er skadet. ● Brukkunskjøteledningersompassertil maskinens nominelle effekt, med en minimumstykkelsepå1,5mm2.Hvisdubruker enskjøteledningstrommel,måheleledningen rulles ut. TEKnISKE DATA PDM1016 Nettspenning Nettfrekvens Inngangseffekt Hastighetutenbelastning Trykklasse Boring Slagboring Maks. bordiameter Tre Betong Stål Beskyttelsesklasse Vekt V~ Hz W min-1 min-1 0-17.600 min-1 0-48.000 mm mm mm kg STØy Og VIBRASJOn Lydtrykk(Lpa) Lydkraft(Lwa) Usikkerhet(K) Boring i beton Boring i metal 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Bruk hørselsvern. Vibrasjonsnivå Detavgittevibrasjonsnivåetsomerangittbaki dennebruksanvisningenerblittmåltisamsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745;denkanbrukestilåsammenligneet verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt - tidsrommenenårverktøyeteravslåttellernår detgårmenikkearbeider,kangienvesentlig reduksjonaveksponeringsnivået Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner vedåvedlikeholdeverktøyetogutstyret,holde hendenevarmeogorganiserearbeidsmåtendin BESKRIVELSE (fIg. A) Slagbormaskinenerberegnetpåboringitre, metallogplastogpåslagboringimursteinog betong. 1. På/av-bryter 2. Låseknapp 3. Hjulforhastighetsregulering 4. Forover/bakover-bryter 5. Bryter for mekanisk hastighet 6. Bryterforboring/slagboring 7. Chuck 8. Hovedgrep 9. Hjelpegrep 10. Dybdestopp 11. Kullbørstedeksel 12. Chucknøkkel 13. Chucknøkkelholder MOnTERIng 4 Før montering må maskinen alltid slås av og støpslet må trekkes ut. Montering og fjerning av boret (fig. B) Maskinen egner seg til bruk med følgende bor: - Tre(HSS) - Metall(HSS) - Betong/mur(hardmetall) Montering ● Settchucknøkkelen(12)ietavhullene ichucken(7). ● Åpnechucken(7)vedåskruchucknøkkelen (12) mot klokken. ● Settinnboret(14)ichucken(7). ● Lukkchucken(7)vedåskruchucknøkkelen (12) med klokken. ● Fjernchucknøkkelen(12)frachucken(7). fjerning ● Settchucknøkkelen(12)ietavhullene ichucken(7). - brukavverktøyettilandreoppgaver,ellermed ● Åpnechucken(7)vedåskruchucknøkkelen annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gienvesentligøkningaveksponeringsnivået 42 NO (12) mot klokken. ● Fjernboret(14)frachucken(7). ● Lukkchucken(7)vedåskruchucknøkkelen (12) med klokken. ● Fjernchucknøkkelen(12)frachucken(7). Montering og fjerning av hjelpegrepet (fig. C) Montering ● Løsnehjelpegrepet(9). ● Skyvhjelpegrepet(9)overchucken(7). ● Stillinnhjelpegrepet(9)tilønsketstilling. ● Stramtilhjelpegrepet(9). fjerning ● Løsnehjelpegrepet(9). ● Fjernhjelpegrepet(9)frachucken(7). ● Stramtilhjelpegrepet(9). Montering og fjerning av dybdestoppet (fig. D) Dybdestoppetbrukestilåstilleinnmaksimal boredybde. Montering ● Løsnehjelpegrepet(9). ● Settinndybdestoppet(10)gjennomhullet i hjelpegrepet (9). ● Settdybdestoppet(10)iønsketposisjon. ● Stramtilhjelpegrepet(9). fjerning ● Løsnehjelpegrepet(9). ● Fjerndybdestoppet(9)frahjelpegrepet(8). ● Stramtilhjelpegrepet(9). BRUK Slå på og av (fig. A) ● Foråslåpåmaskinentrykkerdupå/avbryteren(1).Jolengreinndutrykkerpå/avbryteren(1),johøyerehastighetfårmaskinen. ● Foråslåmaskinenpåtilsammenhengende modus,holderdupå/av-bryteren(1)inne samtidigsomdutrykkerpålåseknappen(2). ● Foråslåavsammenhengendemodus,trykker duinnpå/av-bryteren(1)igjen. ● Foråslåavmaskinenslipperdupå/avbryteren (1). forover/bakover-bryter (fig. A) 2 Rotasjonsretningen må ikke endres under bruk. ● Forrotasjonmedklokkenskyverduforover/ bakover-bryteren(4)motvenstre. ● Forrotasjonmotklokkenskyverduforover/ bakover-bryteren(4)mothøyre. Innstilling av maksimal borehastighet (fig. A) 2 Ikke juster hastigheten under bruk. ● Dreihjuletforhastighetsregulering(3)med klokkenforåøkemaksimalborehastighet. ● Dreihjuletforhastighetsregulering(3)mot klokkenforåreduseremaksimalborehastighet. Innstilling av mekanisk borehastighet (fig. A) 2 Ikke juster hastigheten under bruk. ● Hvisdustillerbryteren(5)istillingen”1”,kan borehastigheten justeres kontinuerlig mellom 0 og 1.100 min-1. ● Hvisdustillerbryteren(5)istillingen”2”,kan borehastigheten justeres kontinuerlig mellom 0og3.000min-1. Innstilling av driftsmodus (fig. E) 2 Driftsmodus må ikke endres under bruk. ● Stillbryteren(6)istillingen”A”forboring. ● Stillbryteren(6)istillingen”B”forslagboring. Tips for optimal bruk ● Klemfastarbeidsstykket. ● Holdalltidmaskinenmedbeggehender. ● Plasserboretpåarbeidsstykket. ● Slåpåmaskinen. ● Ikkeleggformyetrykkpåmaskinen. Lamaskinengjørearbeidet. ● Slåavmaskinenogventtilmaskinenstårhelt stille før du setter maskinen ned. REngJØRIng Og VEDLIKEHOLD 4 Før du rengjør eller vedlikeholder maskinen, må du alltid slå den av og trekke ut støpslet. ● Maskinhusetmårengjøresjevnligmedenklut. ● Holdventilasjonsåpningenefriforstøvogskitt. Omnødvendigbrukerduenmyk,fuktigkluttil åfjernestøvfraventilasjonsåpningene. ● Rengjørchuckenogboretjevnligforåunngå unøyaktigheter under bruk. Utskifting av boret (fig. B) ● Foråfjerneboret(14)gårdufremslikdet 43 DA beskrivesiavsnittet”Monteringogfjerningav boret”. ● Foråsetteiboret(14)gårdufremslikdet beskrivesiavsnittet”Monteringogfjerningav boret”. Kontroll og utskifting av kullbørster (fig. A) Kullbørstenemåsjekkesjevnlig.Hviskullbørstene erslitt,vilmaskinenbegynneågåujevnt. 2 Bruk kun korrekt type kullbørster. ● Taavkullbørstedekslene(11)meden skrutrekker. ● Fjerndekselplatenfrakullbørsteholderne. ● Rengjørkullbørstene. ● Vedslitasjemåbeggekullbørsterskiftes samtidig. ● Settpådekselplatenoverkullbørsteholderne. ● Settpåkullbørstedekslene(11)meden skrutrekker. ● Etteratdenyekullbørsteneermonterskal maskinen kjøres uten belastning i 15 minutter. SLAgBOREMASKInE PDM1016 Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Vedatgøredettestårdunumedetfantastisk produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarderindenforpræstationogsikkerhed. Somendelafvoresfilosofitilbydervien fremragende kundeservice, som bakkes op af vores omfattende garanti. Vihåber,atduvilbrugedetteproduktmedglæde imangeårfremover. SIKKERHEDSADVARSLER 1 gARAnTI Sevedlagtegarantivilkår. MILJØ Kast 8 Produktet, tilbehøret og emballasjen bør sorteres ut for miljøvennlig resirkulering. gjelder kun i EU-landene. Elektriskeverktøymåikkekastessammenmed husholdningsavfall.IhenholdtilEU-direktiv 2002/96/ECforelektriskogelektroniskavfall, samt implementering av direktivet i nasjonal lovgivning, skal elektriske verktøy som ikke lenger kanbrukeskastesseparatogpåenmiljøvennlig måte. Følgende symboler anvendes i denne brugermanualellerpåproduktet: 1 2 3 4 5 A I 44 ADVARSEL Læs de medfølgende sikkerhedsadvarsler, de supplerende sikkerhedsadvarsler og instruktionerne. Såfremt sikkerhedsadvarsler og instruktioner ikke følges, kan dette medfølge elektriske stød, brand og/eller alvorlige ulykker. Gem alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner til fremtidig reference. Læs brugermanualen. Risiko for personskader. Risiko for elektrisk stød. Fjern straks stikket fra vægstikkontakten, hvis strømkablet bliver beskadiget samt under rengøring og vedligeholdelse. Brug beskyttelsesbriller. Brug høreværn. Bær en støvmaske. Brug sikkerhedshandsker. 7 8 9 DA D Variabel elektronisk hastighed. Dobbelt isolering. Kassér ikke produktet i en forkert container. Produktet overholder de gældende sikkerhedsstandarder i de europæiske direktiver. yderligere sikkerhedsadvarsler til slagboremaskiner ● Arbejdikkemedmaterialer,somindeholder asbest.Asbestansesforatvære kræftfremkaldende. ● Brugbeskyttelsesbriller. ● Brughøreværnforatundgårisikoenfor høreskader. ● Anvendomnødvendigtandre beskyttelsesanordningersåsom sikkerhedshandsker, sikkerhedssko etc. ● Holdmaskinenmedenhåndpåhovedgrebet ogdenandenhåndpåhjælpegrebet. Risiko for personskader. ● Holdmaskinenpådeisoleredegrebsflader, hvistilbehøretkanfåkontaktmedskjulte strømførende ledninger eller maskinens eget kabel.Hvistilbehøretfårkontaktmeden ’strømførende ledning’, vil maskinens metaldeleneogsåværestrømførende. Risiko for elektrisk stød. ● Brugikketilbehør,somikkeerspecifikt designet eller anbefalet af fabrikanten. Risiko for personskader. ● Brugkuntilbehør,somerpassendetilbrug med maskinen. ● Brugkuntilbehørmedderigtigemål. Sørg for, at tilbehøret er korrekt monteret. ● Inspicermaskinenogtilbehøretførhverbrug. Brugikkebøjet,revnetellerpåandenmåde beskadigettilbehør.Hvismaskinenellernoget aftilbehørettabes,såinspicermaskineneller tilbehøret for skader. Udskift eventuelt tilbehøret. ● Ladmaskinenkøreudenbelastningpået sikkert sted efter montering af tilbehør. Hvismaskinenvibrererstærkt,såslukstraks for den, fjern stikket fra stikkontakten og forsøgpåatløseproblemet. ● Sørgfor,atdenhastighed,dererangivetpå tilbehøret, er højere end eller lig med maskinens maksimale hastighed. Se maskinens typeplade. ● Føranvendelse,fjernallesømogandre metalgenstande fra arbejdsemnet. ● Sørgfor,atarbejdsemnetermonteretkorrekt ogfastspændt. ● Holdhændernevækfraarbejdsemnetunder brugen. ● Sætaldrigmaskinenfradigpåetbordelleren arbejdsbænk,førdenerslukket. Elektrisk sikkerhed 3 Kontroller altid, at strømforsyningens spænding svarer til spændingen på typeskiltet. ● Brugikkemaskinen,hvisstrømkableteller stikket er beskadiget. ● Brugkunforlængerledninger,derpassertil maskinensspændingogsomharen minimumtykkelsepå1,5mm2.Hvisdu anvender en kabeltromle, skal kablet altid rulles helt ud. TEKnISKE DATA PDM1016 Netspænding Netfrekvens Indgangseffekt Omdrejningstalubelastet Slaghastighed Boring Slagboring Maks. bordiameter Træ Beton Stål Beskyttelsesklasse Vægt V~ Hz W min-1 min-1 0-17.600 min-1 0-48.000 mm mm mm kg STØJ Og VIBRATIOnER Lydtryk(Lpa) Akustisklydeffekt(Lwa) Usikkerhed(K) Boring i beton Boring i metal 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Brug høreværn. Vibrationsniveau Detvibrationsniveau,dereranførtbagpådenne 45 DA betjeningsvejledningermåltihenholdtilden standardiseredetestsomanførtiEN60745;den kanbenyttestilatsammenlignetostykkerværktøj ogsomenforeløbigbedømmelseafudsættelsen forvibrationer,nårværktøjetanvendestilde nævnteformål. - anvendesværktøjettilandreformålellermed andetellerdårligtvedligeholdttilbehør,kan detteøgeudsættelsesniveauetbetydeligt. - detidsrum,hvorværktøjeterslukket,eller hvor det kører uden reelt at udføre noget arbejde,kanreducereudsættelsesniveauet betydeligt. Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer vedatvedligeholdeværktøjetogdetstilbehør, vedatholdedinehændervarmeogvedat organisere dine arbejdsmønstre. BESKRIVELSE (fIg. A) Dinslagboremaskineerberegnettilboringitræ, metal,murværkogplastiksamtslagboringi murværkogbeton. 1. Tænd/sluk-kontakt 2. Låseknap 3. Hastighedsjusteringshjul 4. Forlæns/baglæns-kontakt 5. Kontakttilmekaniskhastighed 6. Kontakttilboring/slagboring 7. Patron 8. Hovedgreb 9. Hjælpegreb 10. Dybdestopp 11. Kulbørstedæksel 12. Patronnøgle 13. Patronnøgleholder MOnTERIng 4 Inden montering, skal maskinen altid slukkes, og netstikket skal tages ud af stikkontakten. Montering og fjernelse af boret (fig. B) Maskinen er velegnet til brug sammen med følgende bor: - Træ(HSS) - Metal(HSS) - Beton/murværk(hårdmetal) Montering ● Sætpatronnøglen(12)indietafhullerne ipatronen(7). ● Åbnpatronen(7)vedatdrejepatronnøglen (12) mod uret. ● Sætboret(14)indipatronen(7). ● Lukpatronen(7)vedatdrejepatronnøglen (12) med uret. ● Fjernpatronnøglen(12)frapatronen(7). fjernelse ● Sætpatronnøglen(12)indietafhullerne ipatronen(7). ● Åbnpatronen(7)vedatdrejepatronnøglen (12) mod uret. ● Fjernboret(14)frapatronen(7). ● Lukpatronen(7)vedatdrejepatronnøglen (12) med uret. ● Fjernpatronnøglen(12)frapatronen(7). Montering og fjernelse af hjælpegrebet (fig. C) Montering ● Løsnhjælpegrebet(9). ● Glidhjælpegrebet(9)overpatronen(7). ● Drejhjælpegrebet(9)tildeteridenønskede position. ● Stramhjælpegrebet(9). fjernelse ● Løsnhjælpegrebet(9). ● Fjernhjælpegrebet(9)frapatronen(7). ● Stramhjælpegrebet(9). Montering og fjernelse af dybdestoppet (fig. D) Dybdestoppetbrugestilatindstilleden maksimale boredybde. Montering ● Løsnhjælpegrebet(9). ● Indsætdybdestoppet(10)ihulletihjælpegrebet (9). ● Indstildybdestoppet(10)tildenønskede position. ● Stramhjælpegrebet(9). fjernelse ● Løsnhjælpegrebet(9). ● Fjerndybdestoppet(10)frahjælpegrebet(9). ● Stramhjælpegrebet(9). AnVEnDELSE Tænding og slukning (fig. A) 46 DA ● Forattændeformaskinen,trykpåtænd/ sluk-kontakten(1).Jomeredertrykkespå tænd/sluk-kontakten(1),johøjerebliver maskinens hastighed. ● Foratstartekontinuerligdrift,tryktænd/slukkontakten(1)indogtryksamtidigpå låseknappen(2) ● Foratstoppekontinuerligdrift,trykpåtænd/ sluk-kontakten(1). ● Foratslukkemaskinen,sliptænd/slukkontakten (1). forlæns/baglæns-kontakt (fig. A) 2 Ændr ikke rotationsretningen under brugen. 2 Indstil ikke hastigheden under brugen. ● Placerboretpåarbejdsemnet. ● Tændmaskinen. ● Lægikkeformegetprespåmaskinen. Ladmaskinengørearbejdet. ● Slukformaskinenogvent,tildenstårhelt stille,førmaskinensættesned. REngØRIng Og VEDLIgEHOLDELSE 4 Inden rengøring og vedligeholdelse skal maskinen altid slukkes, og netstikket skal tages ud af stikkontakten. ● Rengørregelmæssigtkabinettetmedenblød klud. ● Skubforlæns/baglæns-kontakten(4)tilvenstre ● Holdventilationsåbningernefriforstøvog for rotation med uret. snavs. Brug om nødvendigt en blød fugtig klud ● Skubforlæns/baglæns-kontakten(4)tilhøjre til at fjerne støv og snavs fra for rotation mod uret. ventilationsåbningerne. ● Kontrollerjævnligtpatronenogboretforat Indstilling af den maksimale borehastighed undgåunøjagtighederunderbrugen. (fig. A) ● Drejhastighedsjusteringshjulet(3)meduret for at øge den maksimale borehastighed. ● Drejhastighedsjusteringshjulet(3)moduret for at mindske den maksimale borehastighed. Indstilling af den mekaniske borehastighed (fig. A) 2 Indstil ikke hastigheden under brugen. ● Hvisduindstillerkontakten(5)tilposition”1”, kan borehastigheden løbende justeres mellem 0 og 1.100 min-1. ● Hvisduindstillerkontakten(5)tilposition”2”, kan borehastigheden løbende justeres mellem 0og3.000min-1. Indstilling af driftsmodus (fig. E) 2 Ændr ikke driftsmodus under brugen. ● Indstilkontakten(6)tilposition”A”forboring. ● Indstilkontakten(6)tilposition”B”forslagboring. Tips for optimal anvendelse ● Fiksérarbejdsemnet. ● Holdfastimaskinenmedbeggehænder. Udskiftning af boret (fig. B) ● Foratfjerneboret(14),sågørsombeskrevet ikapitlet”Monteringogfjernelseafboret”. ● Foratmontereboret(14),sågørsom beskrevetikapitlet”Monteringogfjernelseaf boret”. Kontrol og udskiftning af kulbørster (fig. A) Kulbørsterneskalkontrolleresjævnligt. Hviskulbørsterneerslidt,vilmaskinenbegynde atkøreujævnt. 2 Anvend altid den rigtige type af kulbørster. ● Fjernkulbørstedækslerne(11)vedhjælpafen skruetrækker. ● Fjerndækpladenfrakulbørsteholderen. ● Rengørkulbørsterne. ● Itilfældeafslitageudskiftesbeggekulbørster påsammetid. ● Monterdækpladentilkulbørsteholderen. ● Monterkulbørstedækslerne(11)vedhjælpaf enskruetrækker. ● Nårdenyekulbørsterermonteret, skal maskinen køre ubelastet i 15 minutter. gARAnTI 47 HU Se de medfølgende garantibetingelser. MILJØ genbrug 8 Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres for miljøvenligt genbrug. Kun for EU-lande Smidikkeel-værktøjerudsammenmed almindeligtaffald.Ihenholdtildeeuropæiske direktiver2002/96/EFforelektriskogelektronisk udstyr og er implementeret i henhold til nationale rettigheder,el-værktøjsomikkelængereer anvendelig skal indsamles separat og genbruges påenmiljøvenligmåde. ÜTVEfÚRÓ PDM1016 Köszönjük,hogyezenFermterméketválasztotta. Európaegyikvezetőbeszállítójának,kiváló termékéttartjaakezében. AFermáltalszállítotttermékekalegmagasabb teljesítményiésbiztonságiszabványokalapján kerülneklegyártásra.Filozófiánkrészekéntkiváló ügyfélszolgálatot,továbbáátfogógaranciát kínálunktermékeinkhez. Reméljük,azelkövetkezendőévekbenörömmel fogjahasználniakészüléket. BIZTOnSágI fIgyELMEZTETéSEK 1 FIGYELEM Olvassa el a csatolt biztonsági figyelmeztetéseket, a kiegészítő biztonsági figyelmeztetéseket és az utasításokat. A biztonsági figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy komoly sérüléseket okozhat. Tartsa meg a biztonsági figyelmeztetéseket és az utasításokat, a jövőben még szüksége lehet rá. Akövetkezőszimbólumokhasználatosak akézikönyvbenvagyaterméken: 1 2 3 4 5 A I D 48 Olvassa el a felhasználói kézikönyvet. Személyi sérülés kockázata. Áramütés kockázata. Azonnal húzza ki a kábelt az elektromos hálózatból, ha a kábel megsérül, illetve tisztítás és karbantartás esetén. Viseljen szemvédőt. Viseljen fülvédőt. Viseljen légzésvédőt. Viseljen védőkesztyűt. Változtatható elektronikus sebesség. HU 7 Kétszeresen szigetelt. 8 A terméket ne tárolja nem megfelelő tárolóban. 9 A termék megfelel az európai biztonsági szabályoknak. Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések ütvefúrókhoz ● Nedolgozzonazbesztettartalmazó anyagokkal.Azazbesztrákkeltőanyag. ● Viseljenvédőszemüveget. ● Ahalláskárosodáselkerüléséreviseljen zajvédőeszközt. ● Szükségeseténhasználjonegyéb védőeszközöket,pl.védőkesztyűt,biztonsági lábbelit stb. ● Egyikkezéveltartsaakészüléketafőfogantyúnál, amásikkezévelpedigasegédfogantyúnál fogva.Személyisérüléskockázata. ● Akészüléketaszigeteltmarkolatfelületek segítségéveltartsa,haatartozékrejtett vezetékhezvagyafőtápvezetékhez hozzáérhet.Haatartozék”élő”vezetékhezér, akészülékérintettalkatrészeiszinténáramalá kerülhetnek.Áramütéskockázata. ● Nehasználjonolyantartozékokat,amelyeket nemkifejezettenagyártótervezettésajánlott használatra.Személyisérüléskockázata. ● Csakagéphasználatáhozmegfelelő tartozékokathasználjon. ● Csakmegfelelőméretűtartozékokat használjon.Győződjönmeg,hogya tartozékokmegfelelőenvannak-erögzítve. ● Mindenhasználatelőttellenőrizzea készüléketésatartozékokat.Nehasználjon elgörbült,töröttvagymásmódonsérült tartozékokat.Haakészülékvagyazegyik tartozékaleesett,vizsgáljameg,hogynem sérült-emegakészülékvagyatartozék. Haszükséges,cseréljekiatartozékot. ● Atartozékfelszereléseutánterhelésnélkül járassaakészüléket.Amennyibenakészülék erősenrezeg,azonnalkapcsoljaki akészüléket,húzzakiahálózatból, és próbálja megoldani a problémát. ● Ügyeljenarra,hogyatartozékmaximális sebessége nagyobb vagy ugyanakkora legyen,mintakészülékmaximálissebessége. Lásdazadattáblátakészüléken. ● Használatelőtttávolítsonelmindenszögetés egyéb fémtárgyat a munkadarabból. ● Ügyeljen,hogyamunkadarabmegfelelően legyenalátámasztvavagyrögzítve. ● Használatközbennenyúljonkézzel amunkadarabhoz. ● Kikapcsoláselőttsohanetegyele akészüléketasztalravagymunkapadra. Elektromos biztonság 3 Mindig ellenőrizze, hogy az áramforás feszültsége megegyezike a géptörzslapon feltüntetett feszültséggel. ● Sohanemhasználjaakészüléket,haakábel vagyacsatlakozósérült. ● Csakolyanhosszabbítóthasználjon,mely megfelelakészüléknévlegesteljesítményének, továbbá minimális vastagsága 1,5 mm2. Hafeltekerhetőhosszabbítóthasznál,akábelt mindig teljesen tekerje le. MŰSZAKI ADATOK PDM1016 Hálózatifeszültség Hálózatifrekvencia Teljesítményfelvétel Terhelésnélkülisebesség Ütésfrekvencia Fúrás Ütvefúrás Max.fúrásiátmérő Fa Beton Acél Védelmiosztály Tömeg V~ Hz W min-1 min-1 0-17.600 min-1 0-48.000 mm mm mm kg ZAJ éS REZgéS Hangnyomás(Lpa) Hangteljesítmény(Lwa) Bizonytalanság(K) Betonfúrás Fémfúrás 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Viseljen fülvédőt. 49 HU Rezgésszint Azezenfelhasználóikézikönyvvégénmegadott rezgés-kibocsátásiszintméréseazEN60745 szabványbanmeghatározottszabványosított teszttelösszhangbantörtént;ezegyeszköznek egymásikeszközzeltörténőösszehasonlítására, illetvearezgésnekvalókitettségelőzetesfelmérésérehasználhatófelazeszköznekazemlített alkalmazásokratörténőfelhasználásasorán. - azeszköznekeltérőalkalmazásokra,vagy eltérő,illetverosszulkarbantartott tartozékokkaltörténőfelhasználásajelentősen emelhetiakitettségszintjét. - azidő,amikorazeszközkivankapcsolva, vagyamikorugyanműködik,deténylegesen nemvégezmunkát,jelentősencsökkenthetia kitettségszintjét. Azeszközéstartozékaikarbantartásával, kezénekmelegentartásával,és munkavégzésénekmegszervezésévelvédjemeg magátarezgésekhatásaitól. LEÍRÁS (A. ÁBRA) Azütvefúrótfába,fémbeésműanyagbatörténő fúráshoz,illetvetéglábaésbetonbatörténő ütvefúráshoztervezték. 1. Be/kikapcsoló 2. Rögzítőgomb 3. Sebességbeállítótárcsa 4. Előre/hátrakapcsoló 5. Mechanikus sebesség kapcsolója 6. Fúrás/ütvefúráskapcsolás 7. Tokmány 8. Főfogantyú 9. Segédfogantyú 10. Mélységütköző 11. Szénkefe-borítás 12. Tokmánykulcs 13. Tokmánykulcs-tartó ÖSSZESZERELéS 4 Szerelés előtt mindig kapcsolja le a készüléket, és húzza ki a dugót a hálózatból. A fúrófej felhelyezése és eltávolítása (B. ábra) Akészülékakövetkezőfúrófejekhezmegfelelő. 50 - Fa(HSS) - Fém(HSS) - Beton/kő(keményfém) felhelyezés ● Helyezzeatokmánykulcsot(12)atokmány(7) egyik nyílásába. ● Atokmányt(7)nyissakiatokmánykulcsnak (12)azórajárásávalellentétesirányba forgatásával. ● Helyezzeafúrófejet(14)atokmányba(7). ● Atokmányt(7)zárjabetokmánykulcs(12)óra járásávalegyezőiránybaforgatásával. ● Vegyekiatokmánykulcsot(12)atokmányból (7). Eltávolítás ● Helyezzeatokmánykulcsot(12)atokmány(7) egyik nyílásába. ● Atokmányt(7)nyissakiatokmánykulcsnak(12) azórajárásávalellentétesiránybaforgatásával. ● Vegyekiafúrófejet(14)atokmányból(7). ● Atokmányt(7)zárjabetokmánykulcs(12)óra járásávalegyezőiránybaforgatásával. ● Vegyekiatokmánykulcsot(12)atokmányból (7). A segédfogantyú felszerelése és eltávolítása (C. ábra) felhelyezés ● Lazítsamegasegédfogantyút(9). ● Csúsztassaasegédfogantyút(9)atokmány(7) fölé. ● Fordítsaasegédfogantyút(9)akívánt helyzetbe. ● Húzzamegasegédfogantyút(9). Eltávolítás ● Lazítsamegasegédfogantyút(9). ● Vegyeleasegédfogantyút(9)atokmány(7) fölül. ● Húzzamegasegédfogantyút(9). A mélységütköző felhelyezése és eltávolítása (D. ábra) Amélységütközőamaximálisfúrásimélység beállításáraszolgál. felhelyezés ● Lazítsamegasegédfogantyút(9). ● Helyezzeamélységütközőt(10) asegédfogantyún(9)lévőfuratba. ● Állítsabeamélységütközőt(10)akívánt pozícióra. ● Húzzamegasegédfogantyút(9). HU Eltávolítás ● Lazítsamegasegédfogantyút(9). ● Vegyeleamélységütközőt(10)a segédfogantyúról(9). ● Húzzamegasegédfogantyút(9). HASZnáLAT Be/ki kapcsolás (A. ábra) ● Akészülékbekapcsolásáhoznyomjameg abe/kikapcsolót(1).Minéltovábbtartja megnyomvaabe/kikapcsolót(1),annál magasabbleszagépfordulatszáma. ● Afolyamatosüzemeltetésheztartsalenyomva abe/kikapcsolót(1),ugyanakkornyomjale arögzítőgombot(2). ● Afolyamatosüzemmódkikapcsolásához nyomjamegismétabe/kikapcsolót(1). ● Akészülékkikapcsolásáhozengedjekiabe/ki kapcsolót (1). Előre/hátra kapcsoló (A. ábra) 2 Használat közben ne változtassa meg a forgás irányát. ● Azórajárásánakmegfelelőirányhoz csúsztassaazelőre/hátrakapcsolót(4)balra. ● Azórajárásávalellentétesirányhoz csúsztassaazelőre/hátrakapcsolót(4)jobbra. A maximális fordulatszám beállítása (A. ábra) 2 Használat közben ne változtassa meg a sebességet. ● Fordítsaelasebességbeállítótárcsát(3)az órajárásávalegyezőiránybaamaximális sebességnöveléséhez. ● Fordítsaelasebességbeállítótárcsát(3)az óra járásával ellentétes irányba a maximális sebességcsökkentéséhez. A mechanikai fordulatszám beállítása (A. ábra) 2 Használat közben ne változtassa meg a sebességet. ● Haakapcsolót(5)az”1”helyzetbekapcsolja, afúrásisebességfolyamatosanállítható 0 és 1.100 min-1között. ● Haakapcsolót(5)a”2”helyzetbekapcsolja, afúrásisebességfolyamatosanállítható 0és3.000min-1között. Az üzemmód beállítása (E. ábra) 2 Használat közben ne változtassa meg az üzemmódot. ● Fúráshozállítsaakapcsolót(6)”A”helyztebe. ● Ütvefúráshozállítsaakapcsolót(6)”B” helyztebe. Tanácsok az optimális használathoz ● Fogjabeamunkadarabot. ● Akészüléketkétkézzelerősentartsameg. ● Helyezzeafúrófejetamunkadarabra. ● Kapcsoljabeakészüléket. ● Naalkalmazzontúlzottnyomástakészüléken. Hagyja,hogyakészülékvégezzeela feladatot. ● Kapcsoljaleakészüléket,ésvárjameg, hogyteljesenleálljon,mielőttletenné. TISZTíTáS éS KARBAnTARTáS 4 Tisztítás és karbantartás előtt mindig kapcsolja le a készüléket, és húzza ki a dugót a hálózatból. ● Egypuharuhávalrendszeresentisztítsameg a burkolatot. ● Ügyeljen,hogyaszellőzőnyílásokportólés másszennyeződéstőlnetömődjenekel. Amennyibenszükséges,aszellőzőlyukakban találhatóporéspiszokeltávolításához használjonpuha,nedvesruhát. ● Apontatlanságokelkerüléseérdekében rendszeresentisztítsamegatokmánytés afúrófejet. A fúrófej cseréje (B. ábra) ● Afúrófej(14)eltávolításáhozkövesse ”Afúrófejfelhelyezéseéseltávolítása”című részbenleírtakat. ● Afúrófej(14)felhelyezéséhezkövesse ”Afúrófejfelhelyezéseéseltávolítása”című részbenleírtakat. A szénkefék ellenőrzése és cseréje (A. ábra) Aszénkeféketrendszeresenkellellenőrizni. Amennyibenaszénkefeelkopott,akészüléknem egyenletesen fog elindulni. 2 Csak megfelelő típusú szénkeféket használjon. ● Egycsavarhúzósegítségéveltávolítsael 51 CS aszénkefe-borítót(11). Vegyeleaborítólemeztaszénkefetartóról. Tisztítsamegaszénkeféket. Kopáseseténmindkétszénkefétcseréljeki. Tegyefelaborítólemeztaszénkefetartóra. Egycsavarhúzósegítségéveltegyefela szénkefe-borítókat(11). ● Azújszénkefékbeszereléseután,hagyja 15percigüresjáratonműködniakészüléket. ● ● ● ● ● PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA PDM1016 Tanulmányozzaagaranciávalkapcsolatos kifejezéseket. DěkujemeVámzazakoupeníproduktufirmyFerm. Zakoupenímjstezískalijedinečnývýrobek,který dodávájedenzhlavnýchevropskýchdodavatelů. Všechnyprodukty,kterédodáváfirmaFerm, sevyrábípodlenejvyššíchvýkonnostnícha bezpečnostníchstandardů.Součástínašífilozofie jeiposkytováníprvotřídníhozákaznického servisu,kterýjezajištěnnašíkomplexnízárukou. Doufáme,žebudetemocipoužívattentovýrobek běhemmnohapříštíchlet. KÖRnyEZET BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ gARAnCIA Selejtezés 8 1 Aterméket,akiegészítőketésacsomagolást környezetbarátújrahasznosításhozkell szétválogatni. Csak az Európai Közösség országaiban Azelektromoseszközöketnedobjaaháztartási hulladékokközé.Az2002/96/EKEurópaiIrányelv -Elektromoséselektronikusberendezések hulladékai-ésenneknemzetiszabályozása alapján,azokatazelektromoseszközöket, melyektöbbémárnemhasználhatóak,különkell összegyűjteni,éskörnyezetbarátmódonkell megszabadulnitőlük. Následujícísymbolybylypoužityvnávodě kobsluzenebonaproduktu: 1 2 3 4 5 A I D 7 52 VAROVÁNÍ Přečtěte si přiložená bezpečnostní varování, doplňkové bezpečnostní pokyny a pokyny k obsluze. Nedodržení bezpečnostních varování a pokynů může způsobit elektrický šok, požár, nebo těžké poranění. Uschovejte si bezpečnostní výstrahy a pokyny pro příští potřebu. Přečtěte si návod k obsluze. Riziko poranění. Nebezpečí elektrického šoku. Okamžitě vyberte napájecí zástrčku ze sítě, jestli se napájecí kabel poškodil a stejně tak během čištění a údržby. Noste ochranné brýle. Noste pomůcky pro ochranu sluchu. Nasaďte si ochrannou masku. Používejte bezpečnostní rukavice. Proměnlivá elektronicky rychlost. Dvojnásobná izolace. CS 8 9 Výrobek nezahazujte do nevhodných kontejnerů. Výrobek je v souladu s příslušnými bezpečnostními standardy evropských směrnic. Doplňkové bezpečnostní varování pro příklepové vrtačky ● Nepracujtesmateriály,kteréobsahujíazbest. Azbestsepovažujezakarcinogennílátku. ● Používejteochrannébrýle. ● Používejtepomůckyproochranusluchu, abynedošlokjehopoškození. ● Vpřípaděpotřebypoužijtedalšíochranné pomůcky,jakojsoupracovnírukavice, bezpečnostníobuvatd. ● Strojdržtejednourukouzahlavnírukojeťa druhouzapomocnédržadlo.Nebezpečíúrazu. ● Pokudbypříslušenstvípřišlodokontaktuse skrytoukabelážíneboelektrickýmvedením, držtezařízenízaizolovanéuchopovacíplochy. Jestlipříslušenstvípřijdedokontaktuse ”živým”kabelem,neizolovanékovovésoučásti strojesemohoudostatpodnapětí. Nebezpečízasaženíelektrickýmproudem. ● Nepoužívejtepříslušenství,kterénení speciálněvyrobenénebodoporučované výrobcem.Nebezpečíúrazu. ● Používejtepouzepříslušenství,kteréje vhodnépropoužitístímtostrojem. ● Používejtepouzepříslušenstvísprávných rozměrů.Dbejtenasprávnoumontáž příslušenství. ● Strojapříslušenstvízkontrolujtepředkaždým použitím.Nepoužívejtebrusnékotouče,které jsouohnuté,prasklénebojinakpoškozené. Pokudstrojneboněkterásoučástjeho příslušenstvíupadnou,zkontrolujte,zda nedošlokpoškozenístrojenebopříslušenství. Je-litonutné,příslušenstvívyměňte. ● Ponamontováníbrusnýchkotoučůnechejte chvílistrojběžetnavolnoběhvbezpečném prostředí.Pokudstrojsilněvibruje,ihnedjej vypněte,vytáhnětezástrčkuzesíťovézásuvky apokusteseproblémvyřešit. ● Zkontrolujte,zdajsoumaximálníotáčky příslušenstvívětšínebostejnéjakonež maximálníotáčkystroje.Otáčkyjsouuvedeny na typovém štítku stroje. ● Předpoužitímodstraňtezobrobkuvšechny hřebíkyajinékovovéobjekty. ● Zkontrolujte,zdajeobrobekřádněpodepřený neboupevněný. ● Běhemprácedržterukymimoobrobku. ● Nikdyneodkládejtestrojnastůlnebopracovní lavici,není-livypnutý. Ochrana před elektrickým proudem 3 Vždy se přesvědčte, zdali zdroj elektrického napětí odpovídá napětí na štítku. ● Strojnepoužívejte,pokudjepoškozený napájecíkabelnebozástrčka. ● Používejtejenomprodlužovacíkabelyvhodné projmenovitývýkonstrojesmaximální tloušťkou1,5mm2.Pokudpoužíváte prodlužovacícívku,kabelvždyodviňte. TECHnICKé ÚDAJE Síťovénapětí Síťovýkmitočet Příkon Otáčkynaprázdno Rychlostpříklepu Vrtání Vrtáníspříklepem Max.průměrvrtáku Dřevo Beton Ocel Třídakrytí Hmotnost HLUK A VIBRACE Akustickýtlak(Lpa) Akustickývýkon(Lwa) Nejistotaměření(K) Vrtání do betonu Vrtánídokovu 2 PDM1016 V~ Hz W min-1 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 min-1 0-17.600 min-1 0-48.000 mm mm mm kg 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Používejte pomůcky pro ochranu sluchu. Úroveň vibrací Úroveňvibracíuvedenánazadnístranětohoto manuáluspokynybylaměřenavsouladuse standardizovanýmtestempodleEN60745;je možnéjipoužítkesrovnáníjednohopřístrojes druhýmajakopředběžnéposouzenívystavování sevibracímpřipoužívánípřístrojekuvedeným aplikacím. 53 CS - používánípřístrojekjinýmaplikacímnebos jinýmčišpatněudržovanýmpříslušenstvím můžezásadnězvýšitúroveňvystaveníse vibracím. - doba,kdyjepřístrojvypnutýnebokdyběží, aleveskutečnostinenívyužíván,může zásadněsnížitúroveňvystavenísevibracím. Chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudete dbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budetesi udržovattepléruceauspořádátesisvépracovní postupy. POPIS (OBR. A) Vašepříklepovávrtačkajeurčenakvrtáníotvorů dodřeva,kovuaplastickýchhmotaprovrtání spříklepemdocihelabetonu. 1. Vypínač 2. Zajišťovacíknoflík 3. Kolečkoproregulaciotáček 4. Přepínačchoduvpřed/vzad 5. Přepínačmechanickérychlosti 6. Přepínačvrtání/vrtáníspříklepem 7. Sklíčidlo 8. Hlavnírukojeť 9. Pomocnédržadlo 10. Omezovačhloubky 11. Krytuhlíkovéhokartáčku 12. Klíčnasklíčidlo 13. Držákklíčenasklíčidlo SESTAVEní 4 Před sestavením stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. ● Vyjměteklíčnasklíčidlo(12)zesklíčidla(7). Demontáž ● Klíčnasklíčidlo(12)zasuňtedoněkterého zotvorůsklíčidla(7). ● Otevřetesklíčidlo(7)otočenímklíčena sklíčidlo(12)protisměruhodinovýchručiček. ● Vybertevrták(14)zesklíčidla(7). ● Zavřetesklíčidlo(7)otočenímklíčenasklíčidlo (12)vesměruhodinovýchručiček. ● Vyjměteklíčnasklíčidlo(12)zesklíčidla(7). Montáž a demontáž pomocného držadla (obr. C) Montáž ● Povoltepomocnédržadlo(9). ● Posuňtepomocnédržadlo(9)přessklíčidlo(7) ● Natočtepomocnédržadlo(9)dopožadované polohy. ● Utáhnětepomocnédržadlo(9). Demontáž ● Povoltepomocnédržadlo(9). ● Sundejtepomocnédržadlo(9)zesklíčidla(7) ● Utáhnětepomocnédržadlo(9). Montáž a demontáž omezovače hloubky (obr. D) Omezovačhloubkysepoužíváknastavení maximální hloubky vrtání. Montáž ● Povoltepomocnédržadlo(9). ● Vložteomezovačhloubky(10)skrzotvor vpomocnémdržadlu(9). ● Nastavteomezovačhloubky(10)do požadovanépolohy. ● Utáhnětepomocnédržadlo(9). Demontáž ● Povoltepomocnédržadlo(9). ● Sundejteomezovačhloubky(10) zpomocnéhodržadla(9). ● Utáhnětepomocnédržadlo(9). Montáž a demontáž vrtáku (obr. B) Strojlzepoužívatsnásledujícímivrtáky: - Dřevo(HSS) - Kov(HSS) - Beton/zdivo(tvrdýkov) POUŽITÍ Montáž ● Klíčnasklíčidlo(12)zasuňtedoněkterého zotvorůsklíčidla(7). ● Otevřetesklíčidlo(7)otočenímklíčena sklíčidlo(12)protisměruhodinovýchručiček. ● Vložtevrták(14)dosklíčidla(7). ● Zavřetesklíčidlo(7)otočenímklíčenasklíčidlo (12)vesměruhodinovýchručiček. Zapínání a vypínání (obr. A) ● Přístrojzapnětestisknutímvypínače(1). Čímvícestlačítevypínač(1),tímvětšíbude rychlostnářadí. ● Přístrojzapnětenanepřetržitýchodtak,žepři stisknutémvypínači(1)stisknetezajišťovací knoflík(2). ● Nepřetržitýchodvypneteopětovným 54 CS stisknutímvypínače(1). ● Přístrojvypněteuvolněnímvypínače(1). Přepínač chodu vpřed/vzad (obr. A) 2 Během práce neměňte směr otáčení. ● Prorotacivesměruchoduhodinovýchručiček přepnětepřepínačchoduvpřed/vzad(4)doleva. ● Prorotaciprotisměruchoduhodinových ručičekpřepnětepřepínačchoduvpřed/vzad (4) doprava. Nastavení maximální rychlosti vrtání (obr. A) 2 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 4 Před čištěním a údržbou stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. ● Povrchbateriepravidelněčistěteměkkou tkaninou. ● Ventilačníotvoryudržujtečistébezprachu anečistot.Vpřípaděpotřebypoužijteměkkou, navlhčenoutkaninukodstraněníprachu anečistotzventilačníchotvorů. ● Pravidelněčistětesklíčidloavrtáky,aby nedocházeloknepřesnostemběhempoužívání. Výměna vrtáku (obr. B) ● Pokudchceteodstranitvrták(14),postupujte podlečásti”Montážademontážvrtáku”. ● Prozvýšenímaximálnírychlostivrtáníotáčejte ● Pokudchcetenasaditvrták(14),postupujte podlečásti”Montážademontážvrtáku”. kolečkemproregulaciotáček(3)vesměru hodinovýchručiček. Kontrola a výměna uhlíkových kartáčů (obr. A) ● Prosníženímaximálnírychlostivrtáníotáčejte Uhlíkovékartáčesemusípravidelněkontrolovat. kolečkemproregulaciotáček(3)protisměru Kdyžseuhlíkovékartáčeopotřebují,strojzačne hodinovýchručiček. nepravidelněpracovat. Nastavení mechanické rychlosti vrtání (obr. A) Používejte výhradně uhlíkové kartáče správného typu. Nenastavujte otáčky během práce. ● Odstraňtekrytyuhlíkovýchkartáčků(11) pomocí šroubováku. ● Pokudnastavítepřepínač(5)dopolohy”1”, rychlostivrtánílzenepřetržitěměnitvrozsahu ● Sundejtedeskukrytuzdržákuuhlíkových kartáčků. od 0 do 1.100 min-1. ● Vyčistěteuhlíkovékartáče. ● Pokudnastavítepřepínač(5)dopolohy”2”, rychlostivrtánílzenepřetržitěměnitvrozsahu ● Vpřípaděopotřebenívyměňteobauhlíkové kartáčesoučasně. od0do3.000min-1. ● Namontujtedeskukrytunadržákuhlíkových Výběr provozního režimu (obr. E) kartáčků. ● Namontujtekrytyuhlíkovýchkartáčků(11) pomocí šroubováku. Během práce neměňte provozní režim. ● Ponamontovánínovýchuhlíkovýchkartáčků nechtestrojběžetasi15minutbezzátěže. ● Nastavtepřepínač(6)dopolohy”A”provrtání. Nenastavujte otáčky během práce. 2 2 2 ● Nastavtepřepínač(6)dopolohy”B”provrtání spříklepem. Užitečné rady pro práci s nářadím ● Obrobekvždyupněte. ● Strojpevnědržteoběmarukama. ● Přiložtevrtákkobrobku. ● Zapnětestroj. ● Nastrojnepůsobtenadměrnýmtlakem. Nechejte stroj, aby sám vykonal práci. ● Strojvypněteapočkejte,nežsezcelazastaví. Potéjejmůžeteodložit. ZáRUKA Prostudujtesipřiloženézáručnípodmínky. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Likvidace 8 55 SK Výrobek,příslušenstvíaobalsemusíseparovat zaúčelemrecyklacechránícíživotníprostředí. Pouze pro krajiny ES Elektrickynapájenézařízeníneodhazujtedo domovního odpadu. Ve smyslu evropské směrnice2002/96/ESoelektrickéma elektronickýmodpaduajejíimplementacedo národního práva, se musí elektrické nástroje, kterésejiždélenepoužívají,shromažďovat odděleněalikvidovatpouzezpůsobem,jenž nepoškozuježivotníprostředí. PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA PDM1016 ĎakujemeVámzazakúpenievýrobkufirmyFerm. Zakúpenímstezískalijedinečnývýrobok,ktorý dodávajedenzhlavnýcheurópskychdodávateľov. Všetkyvýrobky,ktorédodávafirmaFerm,sa vyrábajúpodľanajvyššíchvýkonnostných abezpečnostnýchštandardov.Súčasťounašej filozofiejetakistoposkytovanievynikajúceho zákazníckehoservisu,ktorýjezaistenýnašou komplexnouzárukou. Dúfame,žebudetemôcťvyužívaťtentovýrobok počasmnohýchnasledujúcichrokov. BEZPEČNOSTNé VAROVANIA 1 VAROVANIE Prečítajte si priložené bezpečnostné varovania, doplnkové bezpečnostné pokyny a pokyny na obsluhu. Nedodržanie bezpečnostných varovaní a pokynov môže spôsobiť elektrický šok, požiar, prípadne ťažké poranenie. Odložte si bezpečnostné varovania a pokyny pre budúcu potrebu. Nasledujúcesymbolybolipoužitévnávodena obsluhualebonavýrobku. 1 2 3 4 5 A I D 7 56 Prečítajte si návod na obsluhu. Riziko poranenia. Riziko elektrického šoku. Ihneď vyberte napájaciu zástrčku zo siete, ak sa napájací kábel poškodil a takisto počas čistenia a údržby. Nasaďte si ochranné okuliare. Používajte ochranu sluchu. Nasaďte si ochrannú masku proti prachu. Používajte ochranné rukavice. Premenlivá elektronicky rýchlosť. Dvojitá izolácia. SK 8 9 Výrobok zahoďte do vhodného kontajnera. Výrobok je v súlade s príslušnými bezpečnostnými štandardmi európskych smerníc. Doplnkové bezpečnostné varovania pre príklepové vŕtačky ● Nevŕtajtedomateriálovobsahujúcichazbest. Azbestsapovažujezakarcinogén. ● Nasaďtesiochrannéokuliare. ● Používajteochranusluchu,abynedošloku jeho poškodeniu. ● Akjepotrebnépoužiteinéochrannépomôcky, akosúpracovnérukavice,bezpečnostnúobuv atď. ● Strojdržtejednourukouzahlavnúrukoväťa druhouzapomocnédržadlo.Rizikoporanenia. ● Kebypríslušenstvomohloprísťdostykuso skrytoukabelážoualeboelektrickýmvedením, držtezariadeniezaizolovanéuchopovacie plochy.Keďsapríslušenstvodostanedo kontaktuskáblompodnapätím,neizolované kovovéčastistrojamôžubyťpodnapätím. Rizikoelektrickéhošoku. ● Nepoužívajtepríslušenstvo,ktorénieje špeciálnevyrobenéaleboodporúčané výrobcom.Rizikoporanenia. ● Používajteibapríslušenstvo,ktoréjevhodné napoužitiesostrojom. ● Používajteibapríslušenstvososprávnymi rozmermi.Dbajtenasprávnumontáž príslušenstva. ● Strojapríslušenstvoskontrolujtepredkaždým použitímNepoužívajteohnuté,deformované alebo inak poškodené príslušenstvo. Ak stroj aleboniektorájehočasťspadla,skontrolujte stroj alebo príslušenstvo na poškodenie. Príslušenstvovprípadepotrebyvymeňte. ● Ponamontovanípríslušenstvanechajtestroj bežaťnavoľnobehvbezpečnomprostredí. Akstrojsilnevibruje,ihneďhovypnite, vytiahnitezástrčkuznapájaniaapokústesa vyriešiťproblém. ● Skontrolujte,čisúmaximálneotáčky príslušenstvaväčšiealeborovnakéako maximálneotáčkystroja.Pozritesitypový štítok stroja. ● Predpoužitímodstráňtezobrobkuvšetky klince a iné kovové objekty. ● Presvedčtesa,žeobjektjedobrepodoprený alebouchytený. ● Počasprácedržterukymimoobrobku. ● Nikdynedávajtestrojdolunastôlalebona pracovnúlavicu,aknebolvypnutý. Ochrana pred elektrickým prúdom 3 Vždy sa presvedčte, či zdroj elektrického napätia zodpovedá napätiu na štítku. ● Strojnepoužívajte,akjepoškodenýnapájací kábelalebozástrčka. ● Používajteibapredlžovaciekáble,ktorésú vhodnénamenovitývýkonstrojas maximálnymprierezom1,5mm2.Akpoužívate predlžovaciucievku,vždyodviňtekábel. TECHnICKé ÚDAJE Napätie Frekvencia Príkon Otáčkynaprázdno Rýchlosťpríklepu Vŕtanie Vŕtaniespríklepom Max. priemer vrtáku Drevo Betón Oceľ Triedaochrany Hmotnosť HLUK A VIBRáCIE Akustickýtlak(Lpa) Akustickývýkon(Lwa) Nepresnosť(K) Vŕtaniedobetónu Vŕtaniedokovu 2 PDM1016 V~ Hz W min-1 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 min-1 0-17.600 min-1 0-48.000 mm mm mm kg 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Používajte ochranu sluchu. Úroveň vibrácií Úroveňemisievibráciíuvedenávtejto prevádzkovejpríručkebolaodmeranávsúladeso štandardizovanýmtestomuvedenýmvnormeEN 60745;môžetejupoužiťnaporovnaniejedného nástrojasdruhýmaakopredbežnéhodnotenie expozícievibráciámpripoužívanínástrojana uvedené aplikácie - používanienástrojanainéaplikáciealebos inýmalebozleudržiavanýmpríslušenstvom 57 SK môžeznačnezvýšiťúroveňexpozície - početvypnutínástrojaalebočas,keďnástroj beží,alenevykonávaprácu,môževýznamne znížiťúroveňexpozície. Chráňtesapredúčinkamivibrácií prostredníctvomúdržbynástrojaajeho príslušenstva,rukysiudržiavajtevteplea zorganizujtesivzorcepráce. POPIS (OBR. A) Vašapríklepovávŕtačkabolanavrhnutánavŕtanie dodreva,kovuaplastuaprepríklepovévŕtanie do tehál a betónu. 1. Vypínač 2. Aretačnétlačidlo 3. Kolieskonastaveniarýchlosti 4. Prepínačdopredu/dozadu 5. Prepínačmechanickejrýchlosti 6. Prepínačvŕtanie/vŕtaniespríklepom 7. Skľučovadlo 8. Hlavnárukoväť 9. Pomocnédržadlo 10. Obmedzovačhĺbky 11. Krytuhlíkovejkefky 12. Kľúčskľučovadla 13. Držiakkľúčaskľučovadla ZLOŽENIE 4 Pred zložením vždy stroj vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete. Montáž a demontáž vrtáku (obr. B) Strojjevhodnýnapoužitiesnasledujúcimivrtákmi: - Drevo(HSS) - Kov(HSS) - Betón/murivo(tvrdýkov) Montáž ● Zasuňtekľúčskľučovadla(12)dojedného zotvorovskľučovadla(7). ● Otvorteskľučovadlo(7)otáčanímkľúča skľučovadla(12)protismeruhodinových ručičiek. ● Vložtevrták(14)doskľučovadla(7). ● Zatvorteskľučovadlo(7)otáčanímkľúča skľučovadla(12)vsmerehodinovýchručičiek. ● Vybertekľúčskľučovadla(12)zoskľučovadla (7). Demontáž 58 ● Zasuňtekľúčskľučovadla(12)dojednéhoz otvorovskľučovadla(7). ● Otvorteskľučovadlo(7)otáčanímkľúča skľučovadla(12)protismeruhodinových ručičiek. ● Vybertevrták(14)zoskľučovadla(7). ● Zatvorteskľučovadlo(7)otáčanímkľúča skľučovadla(12)vsmerehodinovýchručičiek. ● Vybertekľúčskľučovadla(12)zoskľučovadla (7). Montáž a demontáž pomocného držadla (obr. C) Montáž ● Povoľtepomocnédržadlo(9). ● Posuňtepomocnédržadlo(9)naskľučovadlo (7). ● Nastavtepomocnédržadlo(9)dopožadovanej polohy. ● Dotiahnitepomocnédržadlo(9). Demontáž ● Povoľtepomocnédržadlo(9). ● Vysuňtepomocnédržadlo(9)zoskľučovadla (7). ● Dotiahnitepomocnédržadlo(9). Montáž a demontáž obmedzovača hĺbky (obr. D) Obmedzovačhĺbkysanastavujemaximálna hĺbkavŕtania. Montáž ● Povoľtepomocnédržadlo(9). ● Vložteobmedzovačhĺbky(10)cezotvor vpomocnomdržadle(9). ● Nastavteobmedzovačhĺbky(10)do požadovanejpolohy. ● Dotiahnitepomocnédržadlo(9). Demontáž ● Povoľtepomocnédržadlo(9). ● Vyberteobmedzovačhĺbky(10)zpomocného držadla(9). ● Dotiahnitepomocnédržadlo(9). POUŽITIE Zapnutie a vypnutie (obr. A) ● Prístrojzapnitezatlačenímvypínača(1). Čímviacstlačítevypínač(1),týmvyššiaje rýchlosťstroja. ● Prístrojzapnetedonepretržitéhorežimu stlačenímvypínača(1)asúčasným zatlačenímaretačnéhotlačidla(2). ● Nepretržitýrežimvypneteopätovným stlačenímvypínača(1). ● Prístrojvypniteuvoľnenímvypínača(1). SK Prepínač dopredu/dozadu (obr. A) 2 Nemeňte smer otáčania počas práce. ČISTENIE A ÚDRŽBA 4 Pred čistením a údržbou stroj vždy vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete. ● Prerotáciuvsmerechoduhodinovýchručičiek ● Povrchstrojapravidelnečistitemäkkoutkaninou. posuňteprepínačdopredu/dozadu(4)doľava. ● Ventilačnéotvoryudržiavajtečistébezprachu ● Prerotáciuprotismeruchoduhodinových anečistôt.Vprípadepotrebypoužitemäkkú, ručičiekposuňteprepínačdopredu/dozadu(4) navlhčenútkaninunaodstránenieprachu doprava. anečistôtzventilačnýchotvorov. Nastavenie maximálnej rýchlosti vŕtania (obr. A) ● Pravidelnečistiteskľučovadloavrtáky,aby nedochádzaloknepresnostiampočas používania. Nenastavujte otáčky počas práce. Výmena vrtáku (obr. B) ● Akchceteodstrániťvrták(14),postupujte ● Prezvýšeniemaximálnejrýchlostivŕtania podľačasti”Montážademontážvrtáku”. otáčajtekolieskomnastaveniarýchlosti(3) ● Akchcetenasadiťvrták(14),postupujtepodľa vsmerehodinovýchručičiek. časti”Montážademontážvrtáku”. ● Prezníženiemaximálnejrýchlostivŕtania otáčajtekolieskomnastaveniarýchlosti(3) Kontrola a výmena uhlíkových kief (obr. A) protismeruhodinovýchručičiek. Uhlíkovékefkysamusiapravidelnekontrolovať. Aksauhlíkovékefkyopotrebujú,strojzačne Nastavenie mechanickej rýchlosti vŕtania nepravidelnepracovať. (obr. A) 2 2 Nenastavujte otáčky počas práce. ● Aknastavíteprepínač(5)dopolohy”1”, rýchlosťvŕtaniajemožnéspojitemeniť vrozsahuod0do1.100min-1. ● Aknastavíteprepínač(5)dopolohy”2”, rýchlosťvŕtaniajemožnéspojitemeniť vrozsahuod0do3.000min-1. Nastavenie režimu prevádzky (obr. E) 2 Počas práce nemeňte režim prevádzky. ● Nastavteprepínač(6)dopolohy”A”prevŕtanie. ● Nastavteprepínač(6)dopolohy”B”prevŕtanie s príklepom. Užitočné rady pre prácu s náradím ● Upniteobrobok. ● Prístrojpevnedržteobomarukami. ● Priložtevrtákkobrobku. ● Zapnitestroj. ● Nevyvíjajtenadmernýtlaknastroj.Nechajte, aby stroj sám vykonával prácu. ● Strojvypniteapočkajte,kýmsacelkom nezastaví.Ažpotomhoodložte. 2 Používajte výhradne uhlíkové kefky správneho typu. ● Zložtekrytyuhlíkovýchkefiek(11)pomocou skrutkovača. ● Zložtekryciudoskuzdržiakauhlíkových kefiek. ● Vyčistiteuhlíkovékefky. ● Vprípadeopotrebovaniavymeňteobauhlíky súčasne. ● Namontujtekryciudoskunadržiakuhlíkových kefiek. ● Namontujtekrytyuhlíkovýchkefiek(11) pomocouskrutkovača. ● Ponamontovanínovýchuhlíkovýchkefiek nechajtestrojbežaťasi15minútbezzáťaže. ZáRUKA Pozritesipriloženézáručnépodmienky. ŽIVOTNé PROSTREDIE Likvidácia 8 Výrobok,príslušenstvoaobalsamusiaseparovať zaúčelomrecykláciechrániacejživotné 59 SL prostredie. Len pre štáty ES Elektrickynapájanézariadenianeodhadzujtedo domovéhoodpadu.Podľaeurópskejsmernice 2002/96/ESoelektrickomaelektronickom odpade a jej implementácie do národného práva, elektrickénástroje,ktorésaužďalejnepoužívajú, samusízhromažďovaťsamostatnealikvidovať ibaekologickyprijateľnýmspôsobom. UDARnI VRTALnIK PDM1016 Hvala,kerstekupilitaFermovizdelek. Stemstesizagotoviliodličenizdelek,kivamga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsiizdelki,kivamjihdobaviFerm,soizdelanipo najvišjihstandardihvarnostiinučinkovitosti. Delnašefilozofijejetudiodličnapodporastrankam, kiseodražatudivnašiobsežnigaranciji. Upamo,davambotaizdelekodličnoslužilše dolgo vrsto let. VARnOSTnA OPOZORILA 1 OPOZORILO Preberite priložena varnostna opozorila, dodatna varnostna opozorila in navodila. Če ne sledite varnostnim opozorilom ali navodilom, to lahko privede do električnega udara, požara in/ali hudih poškodb. Varnostna opozorila in navodila si shranite tudi za v prihodnje. Sledečisimbolisovrabivnavodilihinnaizdelku: 1 2 3 4 5 A I D 7 60 Preberite navodila za uporabnika. Tveganje telesnih poškodb. Tveganje električnega udara. Takoj izklopite napajanje iz električne napeljave, če se napeljava poškoduje in med čiščenjem in vzdrževanjem. Nosite zaščito za oči. Nosite zaščito za ušesa. Nosite masko za prah. Nosite zaščito za roke. Nastavljiva elektronska hitrost. Dvojno izoliran. SL 8 9 Tega izdelka ne vrzite stran v neprimerne posode za smeti. Ta izdelek je v skladu s primernimi varnostnimi standardi Evropskih direktiv. Dodatna varnostna opozorila za udarne vrtalnike ● Neobdelujtematerialov,kivsebujejoazbest. Azbestpovzročaraka. ● Nositezaščitozaoči. ● Nositezaščitozaušesa,dasinepoškodujete sluha. ● Čejepotrebno,uporabitedrugezaščitne pripomočke,kotsozaščitazarokeinstopala ipd. ● Držitestrojzenorokonaglavnemprijemuin zdrugorokonapomožnemprijemu. Tveganje telesnih poškodb. ● Napravodržitezatemunamenjeneizolirane površine,čeobstajamožnost,dabododatek zadelobskritežicealinapeljavo.Čedodatek pridevstikz’živo’žico,lahkoizpostavljeni kovinskidelistrojapravtakopostanejo’živi’. Tveganjeelektričnegaudara. ● Neuporabitedodatkov,kijihnizasnovalin priporočilproizvajalec.Tveganjetelesnih poškodb. ● Uporabitesamododatke,kisoprimerniza uporabo s tem strojem. ● Uporabitesamododatkepravilnihdimenzij. Prepričajtese,dasododatkipravilno nameščeni. ● Predvsakouporabopreglejtedodatkeinstroj. Neuporabitedodatkov,kisoupognjeni,počeni alikakodrugačepoškodovani.Čestrojalikak dodatek pade na tla, preglejte stroj ali dodatek, česejepoškodoval.Čejepotrebno, zamenjajtedodatek. ● Najstrojtečebrezobremenitvenavarnem mestu, potem ko ste namestili dodatke. Čestrojmočnovibrira,gatakojugasnite, izklopitenapajanjeinskušajteodpravitiproblem. ● Prepričajtese,dajenajvečjahitrostza dodatekvečjaalienakanajvečjihitrostistroja. Poglejtesiploščicostehničnimipodatkina stroju. ● Preduporaboodstranitevsežebljeindruge kovinskepredmeteizkosa,nakateremboste delali. ● Prepričajtese,dajekospravilnopodprtin pričvrščen. ● Roknebližajteobdelovanemukosu. ● Nikolinepoložitestrojanamizoaliklop, čeješeprižgan. Električna varnost 3 Vedno zagotovite, da je napetost napajanja enaki napetosti na ploščici s tehničnimi podatki o stroju. ● Neuporabljajtestroja,čestapoškodovana kabelalivtičzanapajanje. ● Uporabitesamopodaljške,kisoprimerniza napetost stroja in imajo debelino najmanj 1,5 mm2.Čeuporabitekolutspodaljškom, vednočistoodvijtekabel. TEHNIČNI PODATKI PDM1016 Napetostnapajanja V~ 220-240 Frekvencanapajanja Hz 50 Porabamoči W 1.050 Hitrostbrezobremenitve min-1 0-1.100/0-3.000 Število vrtljajev Vrtanje min-1 0-17.600 Udarno vrtanje min-1 0-48.000 Maks.premernastavkazavrtanje Les mm 30 Beton mm 13 Jeklo mm 13 Razredzaščite IP20 Teža kg 3,5 gLASnOST In VIBRACIJA Pritiskzvoka(Lpa) Akustičnamoč(Lwa) Odstopanje(K) Vrtanje v beton Vrtanje v kovino 2 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Nosite zaščito za ušesa. Raven vibracij Ravenoddajanjavibracij,navedenanazadnji stranitehnavodilzauporabojebilaizmerjenav skladusstandardiziranimitesti,navedenimivEN 60745;uporabitijojemogočezaprimerjavo različnihorodijmedsebojinzapredhodno primerjavoizpostavljenostivibracijampriuporabi orodjazanamene,kisoomenjeni - uporabaorodjazadrugačnenameneali uporabaskupajzdrugimi,slabovzdrževanimi nastavkilahkoznatnopovečaraven izpostavljenosti 61 SL - čas,kojeorodjeizklopljenoalikoteče,vendar Odstranjevanje znjimnedelamo,lahkoznatnozmanjšaraven ● Vstaviteključzavpenjalnoglavo(12)venood izpostavljenosti odprtinnavpenjalniglavi(7). ● Odpritevpenjalnoglavo(7)tako,daobrnete Predposledicamivibracijsezaščititezvzdržeključzavpenjalnoglavo(12)vnasprotnismeri vanjemorodjainpripadajočihnastavkov,tertako, urinegakazalca. dasovašeroketople,vašidelovnivzorcipa ● Odstranitenastavekzavrtanje(14)iz organizirani vpenjalneglave(7). ● Zapritevpenjalnoglavo(7)tako,daobrnete ključzavpenjalnoglavo(12)vsmeriurinega OPIS (SL. A) kazalca. Vašudarnivrtalnikjezasnovanzavrtanjelukenj ● Odstraniteključzavpenjalnoglavo(12) vles,kovinoinplastikoinzaudarnovrtanje odstraniteizvpenjalneglave(7). v opeko in beton. Nameščanje in odstranjevanje pomožnega 1. Stikalozavklop/izklop prijema (sl. C) 2. Stikalozazaklep 3. Kolozanastavitevhitrosti Nameščanje 4. Stikalozanaprej/nazaj ● Razrahljajtepomožniprijem(9). 5. Stikalozamehaničnohitrost ● Potisnitepomožniprijem(9)čezvpenjalno 6. Stikalozavrtanje/udarnovrtanje glavo(7). 7. Vpenjalnaglava ● Obrnitepomožniprijem(9)vželenipoložaj. 8. Glavniprijem ● Pričvrstitepomožniprijem(9). 9. Pomožniprijem Odstranjevanje 10. Blokada globine ● Razrahljajtepomožniprijem(9). 11. Pokrovkarbonskihščetk ● Odstranitepomožniprijem(9)zvpenjalne 12. Ključzavpenjalnoglavo glave(7). 13. Držalozaključzavpenjalnoglavo ● Pričvrstitepomožniprijem(9). SESTAVA 4 Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj in izklopite napajanje iz vtičnice. Nameščanje in odstranjevanje nastavka za vrtanje (sl. B) Strojselahkouporabljassledečiminastavkiza vrtanje: - Les(HSS) - Kovina(HSS) - Beton/zidovje(trdakovina) Nameščanje ● Vstaviteključzavpenjalnoglavo(12)venood odprtinnavpenjalniglavi(7). ● Odpritevpenjalnoglavo(7)tako,daobrnete ključzavpenjalnoglavo(12)vnasprotnismeri urinegakazalca. ● Vstavitenastavekzavrtanje(14)vvpenjalno glavo(7). ● Zapritevpenjalnoglavo(7)tako,daobrnete ključzavpenjalnoglavo(12)vsmeriurinega kazalca. ● Odstraniteključzavpenjalnoglavo(12) odstraniteizvpenjalneglave(7). 62 Nameščanje in odstranjevanje blokade globine (sl. D) Blokadaglobineseuporabljazanastavitev največjeglobinevrtanja. Nameščanje ● Razrahljajtepomožniprijem(9). ● Blokadoglobine(10)vstavitevodprtinona pomožnemprijemu(9). ● Nastaviteblokadoglobine(10)naželenipoložaj. ● Pričvrstitepomožniprijem(9). Odstranjevanje ● Razrahljajtepomožniprijem(9). ● Odstraniteblokadoglobine(10)izpomožnega prijema (9). ● Pričvrstitepomožniprijem(9). UPORABA Vklapljanje in izklapljanje (sl. A) ● Zavklopstrojapritisnitestikalozavklop/izklop (1).Boljpritisnetestikalozavklop/izklop(1), hitreje bo deloval stroj. ● Zapreklopstrojavtrajninačindržitestikaloza vklop/izklop(1)inpritisnitestikalozazaklep(2). SL ● Zaizkloptrajneganačinadelovanjaznova pritisnitestikalozavklop/izklop(1). ● Zaizklopstrojaspustitestikalozavklop/izklop (1). Stikalo za naprej/nazaj (sl. A) 2 Ne spremenite smeri rotacije med delom. ● Zarotacijovsmeriurinegakazalcapotisnite stikalozanaprej/nazaj(4)vlevo. ● Zarotacijovnasprotnismeriurinegakazalca potisnitestikalozanaprej/nazaj(4)vdesno. Nastavljanje največje hitrosti vrtanja (sl. A) 2 Ne nastavljajte hitrosti med delom. ● Obrnitekolozanastavitevhitrosti(3)vsmeri urinegakazalcazapovečanjenajvečjehitrosti vrtanja. ● Obrnitekolozanastavitevhitrosti(3) vnasprotnismeriurinegakazalcaza zmanjšanjenajvečjehitrostivrtanja. Nastavljanje hitrosti mehaničnega vrtanja (sl. A) 2 Ne nastavljajte hitrosti med delom. ● Čenastavitestikalo(5)vpoložaj”1”,lahko hitrost vrtanja gladko nastavite med 0 in 1.100 min-1. ● Čenastavitestikalo(5)vpoložaj”2”,lahko hitrost vrtanja gladko nastavite med 0in3.000min-1. Nastavljanje načina delovanja (sl. E) 2 Ne spremenite načina delovanja med delom. ● Nastavitestikalo(6)vpoložaj”A”zavrtanje. ● Nastavitestikalo(6)vpoložaj”B”zaudarno vrtanje. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 4 Pred čiščenjem in vzdrževanjem vedno ugasnite stroj in izklopite napajanje iz vtičnice. ● Rednočistiteohišjezmehkokrpo. ● Izrežzazračenječistiteprahinnesnago. Popotrebiodstranjujteprahinnesnagoizrež zazračenjezmehko,vlažnokrpo. ● Rednočistitevpenjalnoglavoinnastavekza vrtanje,danepridedonetočnostimeduporabo. Menjava nastavka za vrtanje (sl. B) ● Zaodstranitevnastavkazavrtanje(14)sledite postopkuvrazdelku”Nameščanjein odstranjevanjenastavkazavrtanje”. ● Zanamestitevnastavkazavrtanje(14)sledite postopkuvrazdelku”Nameščanjein odstranjevanjenastavkazavrtanje”. Preverjanje in menjava karbonskih ščetk (sl. A) Karbonskiščetkimoraterednopregledovati. Čestakarbonskiščetkiobrabljeni,bostrojzačel delati neenakomerno. 2 Uporabite samo pravilne karbonske ščetke. ● Odstranitepokrovekarbonskihščetk(11) zizvijačem. ● Odstranitepokrovzdržalakarbonskihščetk. ● Očistitekarbonskiščetki. ● Čestaobrabljeni,zamenjajteobekarbonski ščetkihkrati. ● Namestitepokrovnadržalokarbonskihščetk. ● Namestitepokrovekarbonskihščetk(11) zizvijačem. ● Ponamestitvinovihkarbonskihščetknajstroj 15minuttečebrezobremenitve. gARAnCIJA Posvetujtesespriloženimipogojigarancije. namigi za najboljše delo ● Pričvrstiteobdelovanikos. ● Dobrodržitestrojzobemarokama. ● Namestitenastavekzavrtanjenakos. ● Vklopitestroj. ● Nepritiskajteprevečnastroj.Najstrojopravlja delo. ● Izklopitestrojinpočakajte,dasečistoustavi, predengapoložitenatla. 63 PL OKOLJE Odstranjevanje 8 Izdelke,dodatkeinembalažorazvrstitezaokolju prijaznorecikliranje. Samo za države ES Električnihorodijnevrzitestranvdomačeza smeti.PoEvropskismernici2002/96/ESza WEEE(Odpadnaelektričnainelektronska oprema) in njeno širitev v narodno pravo, je potrebnoelektričnaorodja,kinisovečuporabna, zbratiposebejinsejihznebitinaokoljuprijazen način. wIERTARKA UDAROwA PDM1016 WIERTARKAUDAROWA PDM1004 DziękujemyzazakupurządzeniafirmyFerm. WtensposóbnabyliPaństwoznakomityprodukt, opracowanyprzezjednegozczołowych dostawców w Europie. Wszystkieproduktysprzedawaneprzezfirmę Fermsąprodukowanezgodnieznajwyższymi standardamiwydajnościibezpieczeństwa. Wramachnaszejfilozofiioferujemyrównież znakomityserwisklienta,opartyna wszechstronnejgwarancji. Mamynadzieję,żeurządzeniebędziePaństwu doskonalesłużyćprzezwielelat. OSTRZEżENIA DOTyCZąCE BEZPIECZEńSTwA 1 OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, dodatkowymi ostrzeżeniami i instrukcjami. Niestosowanie się do ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa może zakończyć się porażeniem przez prąd, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcję należy przechowywać w dostępnym miejscu. Wpodręcznikuużytkownikaurządzenialubna urządzeniuumieszczononastępującesymbole: 1 2 3 4 5 64 Przeczytać podręcznik użytkownika. Ryzyko obrażeń ciała. Ryzyko porażenia prądem. Należy natychmiast odłączyć wtyczkę od zasilania, jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony oraz podczas czyszczenia i konserwacji. Używać gogli ochronnych. Stosować osłonę dla uszu. I D 7 8 9 PL A Nosić maskę przeciwpyłową. Używać rękawice ochronne. Zmienna prędkość elektroniczna. Podwójna izolacja. Nie wyrzucać urządzenia do nieodpowiednich pojemników. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi normami bezpieczeństwa zawartymi w dyrektywach europejskich. Dodatkowe informacje bezpieczeństwa dla wiertarek udarowych ● Niewolnopracowaćnamateriałach zawierającychazbest.Azbestjestproduktem rakotwórczym. ● Używaćgogliochronnych. ● Stosowaćochronęsłuchu,abyuniknąćryzyka utratysłuchu. ● Wraziepotrzeby,stosowaćśrodkiochronne, takiejakrękawiceochronne,obuwie ochronne, etc. ● Trzymaćurządzeniewjednejręcezauchwyt główny,natomiastdrugąrękązauchwyt pomocniczy.Ryzykoobrażeńciała. ● Przytrzymywaćurządzeniezaizolowane powierzchnieuchwytu,gdyżakcesoriummoże naruszyćukryteprzewodylubkablesieci elektrycznej.Jeśliakcesoriumzetkniesię zprzewodemelektrycznymznajdującymsię podnapięciem,metaloweczęściurządzenia mogąrównieżznajdowaćsiępodnapięciem. Ryzykoporażeniaprądem. ● Nieużywaćakcesoriów,któreniesą zaprojektowaneizalecaneprzezproducenta. Ryzykoobrażeńciała. ● Używaćtylkoakcesoria,któresą przystosowanedopracyzurządzeniem. ● Używaćtylkoakcesoriaoodpowiednich wymiarach.Upewnićsię,czyakcesoriasą prawidłowozamontowane. ● Przedkażdymużyciem,należyurządzenie wrazzakcesoriamipoddaćkontroli.Nie używaćakcesoriów,któresąwygięte,złamane lubwinnysposóbuszkodzone.Jeśli urządzenielubjednozakcesoriówspadniena ziemię,sprawdzićczyurządzenielub akcesoriumnieuległouszkodzeniu. Wraziepotrzeby,wymienićakcesoria. ● Pozamontowaniuakcesoriówpozwolić urządzeniupopracowaćbezobciążeniaw bezpiecznymobszarze.Jeśliurządzeniesilnie wibruje,natychmiastjewyłączyć,odłączyćod zasilaniaispróbowaćrozwiązaćproblem. ● Upewnićsię,czymaksymalnaprędkość akcesoriumjestwiększalubtakasamajak maksymalnaprędkośćurządzenia.Zapoznać sięztabliczkąznamionowąurządzenia. ● Przedużyciemusunąćzprzedmiotuwszystkie gwoździeiinnemetaloweobiekty. ● Upewnićsię,czyobrabianyprzedmiotjest właściwiepodtrzymywanylubzamocowany. ● Utrzymywaćręcezdalaobrabianego przedmiotu. ● Nigdyniekłaśćurządzenianastoleczy pulpicieprzedjegowyłączeniem. Bezpieczeństwo elektryczne 3 Zawsze sprawdzać, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej urządzenia. ● Nieużywaćurządzenia,jeśliprzewód zasilającylubwtyczkajestuszkodzona. ● Używaćwyłącznietakichprzedłużaczy,które sąodpowiedniedlamocyznamionowej urządzenia,ośrednicyminimum1,5mm2. Wprzypadkuużywaniaprzedłużaczana szpuli,całkowicierozwinąćprzewód. DAnE TECHnICZnE Napięciewsieci Częstotliwośćwsieci Mocwejściowa Prędkośćbezobciążenia Prędkośćuderzeń Wiercenie Wiercenie udarowe Maks.średnicawiertła Drewno Beton Stal Klasaochronna Ciężar PDM1016 V~ Hz W min-1 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 min-1 0-17.600 min-1 0-48.000 mm mm mm kg 30 13 13 IP20 3,5 65 PL HAŁAS I wIBRACJE Ciśnieniedźwięku(Lpa) Mocakustyczna(Lwa) Niepewność(K) Wiercenie do betonu Wiercenie do metalu 2 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Stosować osłonę dla uszu. Poziom wibracji Poziomemisjiwibracjipodanynakońcutej instrukcjizostałzmierzonyzgodnieztestem standaryzowanympodanymwEN60745;może służyćdoporównaniajednegonarzędziazinnym ijakoocenawstępnanarażenianawibracjew trakcieużywanianarzędziadowymienionych zadań - używanienarzędziadoinnychzadań,lubz innymialboźleutrzymanymiakcesoriami, możeznaczącozwiększyćpoziomnarażenia - przypadki,kiedynarzędziejestwyłączonelub jestczynne,aleaktualnieniewykonuje zadania,mogąznaczącozmniejszyćpoziom narażenia Należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzez konserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów, zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy OPIS (RyS. A) Wiertarkaudarowajestprzeznaczonado wiercenia otworów w drewnie, metalu i plastiku orazdowierceniaudarowegowcegleibetonie. 1. Przełącznikwł./wył. 2. Przyciskuruchamianiablokady 3. Pokrętłoregulacjiprędkości 4. Przełącznikobrotówdoprzodu/dotyłu 5. Przełącznikprędkościmechanicznej 6. Przełącznikwiercenia/wierceniaudarowego 7. Uchwyt 8. Uchwytgłówny 9. Uchwytpomocniczy 10. Ogranicznikgłębokości 11. Osłonaszczotkiwęglowej 12. Kluczuchwytu 13. Oprawkakluczauchwytu MONTAż 4 66 wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci zasilającej. PDM1016 Przed montażem należy zawsze Montaż i zdejmowanie wiertła (rys. B) Urządzeniejestprzystosowanedoużywania następującychwierteł: - Drewno(HSS) - Metal(HSS) - Beton/kamień(twardymetal) Montaż ● Umieścićkluczuchwytu(12)wjednym zotworówuchwytu(7). ● Otworzyćuchwyt(7)przekręcającklucz uchwytu(12)wkierunkuprzeciwnymdoruchu wskazówekzegara. ● Włożyćwiertło(14)douchwytu(7). ● Zamknąćuchwyt(7)przekręcającklucz uchwytu(12)wkierunkuzgodnymzruchem wskazówekzegara. ● Wyjąćkluczuchwytu(12)zuchwytu(7). Zdejmowanie ● Umieścićkluczuchwytu(12)wjednym zotworówuchwytu(7). ● Otworzyćuchwyt(7)przekręcającklucz uchwytu(12)wkierunkuprzeciwnymdoruchu wskazówekzegara. ● Wyjąćwiertło(14)zuchwytu(7). ● Zamknąćuchwyt(7)przekręcającklucz uchwytu(12)wkierunkuzgodnymzruchem wskazówekzegara. ● Wyjąćkluczuchwytu(12)zuchwytu(7). Montaż oraz zdejmowanie uchwytu pomocniczego (rys. C) Montaż ● Poluzowaćuchwytpomocniczy(9). ● Przesunąćuchwytpomocniczy(9)ponad uchwytem(7). ● Obrócićuchwytpomocniczy(9)wwymagane położenie. ● Dokręcićuchwytpomocniczy(9). Zdejmowanie ● Poluzowaćuchwytpomocniczy(9). ● Zdjąćuchwytpomocniczy(9)zuchwytu(7). ● Dokręcićuchwytpomocniczy(9). Montaż i zdejmowanie ogranicznika głębokości (rys. D) Ogranicznikgłębokościjestużywanydo ustawianiamaksymalnejgłębokościwiercenia. Montaż PL ● Poluzowaćuchwytpomocniczy(9). ● Włożyćogranicznikgłębokości(10)poprzez otwórwuchwyciepomocniczym(9). ● Ustawićogranicznik(10)wpożądanym położeniu. ● Dokręcićuchwytpomocniczy(9). Zdejmowanie ● Poluzowaćuchwytpomocniczy(9). ● Wyjąćogranicznikgłębokości(10)zuchwytu pomocniczego(9). ● Dokręcićuchwytpomocniczy(9). UżywANIE URZąDZENIA włączanie i wyłączanie (rys. A) ● Abywłączyćurządzenie,nacisnąćprzełącznik wł./wył.(1).Wrazzkolejnymnaciskaniem przełącznikuwł./wył.(1),zwiększasię prędkośćurządzenia. ● Abyprzełączyćurządzeniedotrybupracy ciągłej,należywcisnąćprzyciskuruchamiania blokady(2)ijednocześnienacisnąć przełącznikwł./wył.(1). ● Abywyłączyćtrybpracyciągłej,należy ponownienacisnąćprzełącznikwł./wył.(1). ● Abywyłączyćurządzenie,zwolnićprzełącznik wł./wył.(1). Przełącznik obrotów do przodu/do tyłu (rys. A) 2 Nie zmieniać kierunku obrotów podczas pracy. ● Abyuzyskaćobrotyzgodnezruchem wskazówekzegara,przesunąćprzełącznik obrotówdoprzodu/dotyłu(4)wlewo. ● Abyuzyskaćobrotyprzeciwnedoruchu wskazówekzegara,przesunąćprzełącznik obrotówdoprzodu/dotyłu(4)wprawo. Ustawianie maksymalnej prędkości wiercenia (rys. A) 2 Nie należy ustawiać prędkości podczas pracy urządzenia. Ustawianie mechanicznej prędkości wiercenia (rys. A) 2 Nie należy ustawiać prędkości podczas pracy urządzenia. ● Ustawienieprzełącznika(5)wpozycji”1” umożliwiaciągłąregulacjęprędkościwiercenia pomiędzy0a1.100min-1. ● Ustawienieprzełącznika(5)wpozycji”2” umożliwiaciągłąregulacjęprędkościwiercenia pomiędzy0a3.000min-1. Ustawianie trybu pracy (rys. E) 2 Nie zmieniać tryby pracy podczas pracy urządzenia. ● Wcelurozpoczęciawiercenia,ustawić przełącznik(6)wpozycji”A”. ● Wcelurozpoczęciawierceniaudarowego, ustawićprzełącznik(6)wpozycji”B”. wskazówki dla optymalnej pracy ● Zacisnąćobrabianyprzedmiot. ● Trzymaćurządzenieoburącz. ● Umieścićwiertłowprzedmiocie. ● Włączyćurządzenie. ● Niestosowaćnadmiernegonaciskuna urządzenie.Wykonaćpracę. ● Wyłączyćurządzenieizaczekaćdojego pełnegozatrzymaniaprzedodłożeniemnabok. CZySZCZEnIE I KOnSERwACJA 4 Przed czyszczeniem i konserwacją należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci zasilającej. ● Regularnieczyścićobudowęzapomocą miękkiejszmatki. ● Usuwaćpyłizanieczyszczeniazotworów wentylacyjnych.Wraziekoniecznościużyć miękkiej,wilgotnejszmatkidousunięciapyłu izanieczyszczeńzotworówwentylacyjnych. ● Regularnieczyścićuchwytorazwiertło,aby uniknąćniedokładnościpodczaspracy. ● Przekręcićpokrętłoregulacjiprędkości(3) wkierunkuzgodnymzruchemwskazówek wymiana wiertła (rys. B) zegara,abyzwiększyćmaksymalnąprędkość ● Abyzdjąćwiertło(14),postępowaćwedług wiercenia. wskazówekopisanychwrozdziale ● Przekręcićpokrętłoregulacjiprędkości(3) ”Montażizdejmowaniewiertła”. wkierunkuprzeciwnymdoruchuwskazówek ● Abyzamontowaćwiertło(14),postępować zegara,abyzmniejszyćmaksymalnąprędkość wedługwskazówekopisanychwrozdziale wiercenia. ”Montażizdejmowaniewiertła”. Sprawdzanie i wymiana szczotek węglowych 67 LT (rys. A) Szczotkiwęglowemusząbyćregularnie sprawdzane.Jeślidojdziedoichzużycia, urządzeniebędziepracowaćnierównomiernie. 2 Należy używać wyłącznie odpowiedniego typu szczotek węglowych. ● Zdjąćosłonyszczotekwęglowych(11)za pomocąśrubokręta. ● Zdjąćpłytęosłonyzuchwytuszczotkiwęglowej. ● Wyczyścićszczotkiwęglowe. ● Wraziezużycia,wymienićobieszczotki równocześnie. ● Zamontowaćpłytęosłonynauchwycie szczotkiwęglowej. ● Zamontowaćosłonyszczotekwęglowych(11) zapomocąśrubokręta. ● Pozamontowaniunowychszczotek pozostawićwłączoneurządzeniebez obciążeniana15minut. SMŪgINIS gRĘŽTUVAS PDM1016 Dėkojame,kadįsigijotešį”Ferm”produktą. Taiyrapuikusproduktas,kurįteikiaEuropoje pirmaujantystiekėjai. Visipristatomi”Ferm”produktaigaminamipagal aukščiausiusnašumoirsaugumostandartus. Laikydamiesisavoprincipų,taippatklientams teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame visiškągarantiją. Tikimės,kadmėgausitėsnaudodamišįproduktą daugelįmetų. SAUgOS įSPėJIMAI 1 gwARAnCJA Należyzapoznaćsięzdołączonymiwarunkami gwarancji. ŚRODOwISKO Utylizacja 8 Produkt,akcesoriaiopakowanienależy przekazaćdoprzyjaznegośrodowiskurecyklingu. Tylko dla krajów Komisji Europejskiej Niewolnowyrzucaćelektronarzędzidodomowych śmietników.ZgodniezDyrektywąEuropejskąnr 2002/96/WEdotyczącąUtylizacjiWyposażenia ElektrycznegoiElektronicznegoijejwdrożeniem wkrajoweprawo,nieużywaneelektronarzędzia należygromadzićoddzielnieiutylizować wsposóbprzyjaznydlaśrodowiska. Toliau pateikiami simboliai naudojami naudotojo vadove arba ant produkto: 1 2 3 4 5 A I D 7 68 ĮSPĖJIMAS Perskaitykite pridėtus saugos įspėjimus, papildomus įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikant saugos įspėjimų ir instrukcijų gali kilti elektros smūgis, gaisras ir / arba galima rimtai susižeisti. Išsaugokite šiuos saugos įspėjimus ir instrukcijas ateičiai. Perskaitykite naudotojo vadovą. Galima susižeisti. Gali kilti elektros smūgis. Jei valymo ir priežiūros metu pažeidžiamas maitinimo kabelis, nedelsdami ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Dėvėkite apsauginius akinius. Dėvėkite klausos apsaugas. Dėvėkite nuo dulkių apsaugančią kaukę. Dėvėkite apsaugines pirštines. Reguliuojamas elektroninis greitis. Dvigubai izoliuotas. LT 8 9 Neišmeskite produkto į netinkamą konteinerį. Produktas atitinka Europos direktyvų taikomus saugos standartus. Papildomi smūginio gręžtuvo saugos įspėjimai ● Nenaudokitemedžiagų,kuriųsudėtyjeyra asbesto.Asbestasyrakancerogeninėmedžiaga. ● Nešiokiteapsauginiusakinius. ● Naudokiteklausosapsaugą,kadišvengtumėte klausossutrikimų. ● Jeireikia,naudokitekitasapsauginespriemones, pvz.,apsauginespirštines,batusirt.t. ● Vienarankalaikykiteįrenginįužpagrindinės, kita–užpapildomosrankenos. Galimasusižeisti. ● Prilaikykiteįrenginįužizoliuotųįsitvėrimo paviršių,kurpriedasgaliliestipaslėptus elektros laidus arba maitinimo kabelius. Jeipriedasužkabintųlaidą,kuriuotekasrovė, neapsaugotomismetalinėmisįrenginiodalimis taippatgalitekėtisrovė.Elektrosiškrovos pavojus. ● Nenaudokitepriedų,jeijųnesukūrėir nerekomenduoja gamintojas. Galimasusižeisti. ● Naudokitetikšiamįrenginiuitinkamuspriedus. ● Naudokitetiktinkamųmatmenųpriedus. Įsitikinkite,kadpriedaitinkamaipritvirtinti. ● Patikrinkiteįrenginįirjopriedusprieškiekvieną naudojimą.Nenaudokitesulenktų,įlūžusiųar kitaipsugadintųpriedų.Jeiįrenginysarba vienasišpriedųnukrinta,patikrinkite,ar įrenginysarbapriedainesugadinti. Jeireikia,priedąpakeiskite. ● Pritvirtinępriedus,išbandykiteįrenginįerdvioje irsaugiojevietoje.Jeiįrenginysstipriai vibruoja,nedelsdamiišjunkitejį,ištraukite kištukąišmaitinimolizdoirpabandykite išspręstiproblemą. ● Patikrinkite,armaksimaluspriedogreitisdidesnis, artokspat,kaipmaksimalusįrenginiogreitis. Pažiūrėkiteįrenginioduomenųlentelėje. ● Priešnaudodamiišimkiteišruošiniovinisir kitas metalines detales. ● Patikrinkite,arruošinyspatikimaiparemtasar pritvirtintas. ● Nelieskiteruošiniorankomis,kainaudojate įrenginį. ● Nedėkiteįrenginioantstaloardarbastalio prieštaijoneišjungę. Apsauga nuo elektros 3 Visada patikrinkite, ar elektros įtampa atitinka duomenų lentelėje pateiktus įtampos duomenis. ● Nenaudokiteįrenginio,jeimaitinimokabelis arba kištukas yra sugadintas. ● Naudokitetiktuosilgintuvus,kurieatitinka įrenginioelektrosgaliąsuminimaliu1,5mm2 storiu.Jeinaudositeilgintuvoritę, visadavisiškaiišvyniokitekabelį. TECHnInIAI DUOMEnyS Elektrosįtampa Elektrosdažnis Įėjimogalia Greitis be apkrovos Smūgiodažnis Gręžimas Smūginisgręžimas Maks.grąžtoantgalioskersmuo Mediena Betonas Plienas Apsaugosklasė Svoris PDM1016 V~ Hz W min-1 min-1 0-17.600 min-1 0-48.000 mm mm mm kg TRIUKŠMAS IR VIBRACIJA Garsoslėgis(Lpa) Akustikosgalia(Lwa) Netikslumas(K) Gręžiantbetoną Gręžiantmetalą 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Naudokite klausos apsaugą. Vibracijos lygis Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant šio instrukcijųvadovoužpakalinioviršelio,išmatuotas pagalstandarteEN60745išdėstytus standartizuotobandymoreikalavimus;šivertėgali būtinaudojamavienamįrankiuipalygintisukitu beiišankstiniamvibracijospoveikiuiįvertinti,kai įrankisnaudojamaspaminėtaisbūdais - naudojantįrankįkitokiaisbūdaisarbasu kitokiaisbeinetinkamaiprižiūrimaispriedais, galižymiaipadidėtipoveikiolygis - laikotarpiais,kaiįrankisišjungtasarbayra įjungtas,tačiaujuonedirbama,galižymiai 69 LT sumažėtipoveikiolygis Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio prižiūrėdamiįrankįirjopriedus,laikydamirankas šiltaiirderindamidarbociklussupertraukėlėmis APRAŠAS (A PAV.) Smūginisgręžtuvasskirtasmedienai,metaluiir plastikuigręžtibeiplytomsirbetonuismūginiu būdugręžti. 1. Įjungimo/išjungimojungiklis 2. Fiksavimo mygtukas 3. Greičioreguliavimožiedas 4. Sukimo krypties jungiklis 5. Mechaniniogreičiojungiklis 6. Gręžimo/smūginiogręžimojungiklis 7. Laikiklis 8. Pagrindinėrankena 9. Papildoma rankena 10. Gylio ribotuvas 11. Angliniošepečiodangtelis 12. Laikiklioraktas 13. Laikiklioraktolaikiklis SURInKIMAS 4 Prieš surinkdami būtinai išjunkite įrenginį ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. grąžto antgalių tvirtinimas ir išėmimas (B pav.) Sušiuoįrenginiutinkanaudotišiuosgrąžto antgalius: - Medienos(HSS) - Metalo(HSS) - Betono/mūrinių(kietojometalo) ● Išimkitelaikiklioraktą(12)išlaikiklio(7). Papildomos rankenos tvirtinimas ir išėmimas (C pav.) Tvirtinimas ● Atlaisvinkitepapildomąrankeną(9). ● Paslinkitepapildomąrankeną(9)viršlaikiklio(7). ● Pasukitepapildomąrankeną(9)įreikiamą padėtį. ● Pritvirtinkitepapildomąrankeną(9). Išėmimas ● Atlaisvinkitepapildomąrankeną(9). ● Nuimkitepapildomąrankeną(9)nuolaikiklio(7). ● Pritvirtinkitepapildomąrankeną(9). gylio ribotuvo tvirtinimas ir išėmimas (D pav.) Gylio ribotuvas naudojamas maksimaliam gręžimogyliuinustatyti. Tvirtinimas ● Atlaisvinkitepapildomąrankeną(9). ● Įstatykitegylioribotuvą(10)įpapildomos rankenos(9)skylutę. ● Nustatykitegylioribotuvą(10)įpageidaujamą padėtį. ● Pritvirtinkitepapildomąrankeną(9). Išėmimas ● Atlaisvinkitepapildomąrankeną(9). ● Išimkitegylioribotuvą(10)išpapildomos rankenos (9). ● Pritvirtinkitepapildomąrankeną(9). nAUDOJIMAS įjungimas ir išjungimas (A pav.) ● Jeinoriteįjungtiįrenginį,paspauskiteįjungimo/ išjungimojungiklį(1).Kuolabiauspaudžiate įjungimo/išjungimojungiklį(1),tuodidesnis įrenginiogreitis. ● Jeinoriteįjungtiįrenginįkiturežimu, paspauskiteirpalaikykitenuspaustąįjungimo/ išjungimojungiklį(1)irtuopačiumetu paspauskitefiksavimomygtuką(2). ● Jeinoriteišjungtinepertraukiamąrežimą,dar kartąpaspauskiteįjungimo/išjungimojungiklį(1). ● Jeinoriteišjungtiįrenginį,atleiskiteįjungimo/ Išėmimas išjungimojungiklį(1). ● Įstatykitelaikiklioraktą(12)įvienąišlaikiklio(7) angų. Sukimo krypties jungiklis (A pav.) ● Atidarykitelaikiklį(7)pasukdamilaikiklioraktą (12)priešlaikrodžiorodyklę. Nekeiskite sukimosi krypties, ● Pašalinkitegrąžtoantgalį(14)išlaikiklio(7). ● Uždarykitelaikiklį(7)pasukdamilaikiklioraktą (12)pagallaikrodžiorodyklę. Tvirtinimas ● Įstatykitelaikiklioraktą(12)įvienąišlaikiklio (7)angų. ● Atidarykitelaikiklį(7)pasukdamilaikiklioraktą (12)priešlaikrodžiorodyklę. ● Įdėkitegrąžtoantgalį(14)įlaikiklį(7). ● Uždarykitelaikiklį(7)pasukdamilaikiklioraktą (12)pagallaikrodžiorodyklę. ● Išimkitelaikiklioraktą(12)išlaikiklio(7). 2 70 LT kai naudojate įrenginį. ● Jeinoritesuktipagallaikrodžiorodyklę, paslinkitesukimokryptiesjungiklį(4)įkairę. ● Jeinoritesuktipriešlaikrodžiorodyklę, paslinkitesukimokryptiesjungiklį(4)įdešinę. Maksimalaus gręžimo greičio nustatymas (A pav.) 2 Nereguliuokite greičio naudodami įrenginį. ● Pasukitegreičioreguliavimožiedą(3)pagal laikrodžiorodyklę,kadpadidintumėte maksimalųgręžimogreitį. ● Pasukitegreičioreguliavimožiedą(3)prieš laikrodžiorodyklę,kadsumažintumėte maksimalųgręžimogreitį. Maksimalaus gręžimo greičio nustatymas (A pav.) 2 Nereguliuokite greičio naudodami įrenginį. ● Jeinustatysitejungiklį(5)įpadėtį”1”gręžimo greitisgalibūtinepertraukiamaireguliuojamas tarp 0 ir 1.100 min-1. ● Jeinustatysitejungiklį(5)įpadėtį”2”,gręžimo greitisgalibūtinepertraukiamaireguliuojamas tarp0ir3.000min-1. Veikimo režimo nustatymas (E pav.) 2 Nekeiskite veikimo režimo, kai naudojate įrenginį. ● Norėdamigręžtinustatykitejungiklį(6)įpadėtį ”A”. ● Norėdamigręžtismūginiubūdunustatykite jungiklį(6)įpadėtį”B”. Optimalaus naudojimo patarimai ● Prispauskiteruošinį. ● Tvirtailaikykiteįrenginįabiemrankomis. ● Padėkitegrąžtoantgalįantruošinio. ● Įjunkiteįrenginį. ● Nespauskiteįrenginioperstipriai.Leiskite įrenginiuiatliktisavodarbą. ● Išjunkiteįrenginįirpriešpadėdamipalaukite, kolįrenginysvisiškaisustos. darbus, būtinai išjunkite įrenginį ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. ● Reguliariaivalykitekorpusąminkštašluoste. ● Saugokiteventiliacijosangasnuodulkiųir nešvarumų.Jeireikia,dulkesirnešvarumus nuoventiliacijosangųšluostykiteminkštair drėgnašluoste. ● Reguliariaivalykitelaikiklįirgrąžtoantgalius, kadjiebūtųnaudojamitinkamai. grąžto antgalių keitimas (B pav.) ● Jeinoriteišimtigrąžtoantgalį(14), atlikiteskyriuje”Grąžtoantgaliotvirtinimasir išėmimas”aprašytusveiksmus. ● Jeinoritepritvirtintigrąžtoantgalį(14), atlikiteskyriuje”Grąžtoantgaliotvirtinimasir išėmimas”aprašytusveiksmus. Anglinių šepečių tikrinimas ir keitimas (A pav.) Angliniusšepečiusreikiatikrintireguliariai. Jeiangliniaišepečiaipanaudoti,įrenginysveikia netolygiai. 2 Naudokite tik tinkamo tipo anglinius šepečius. ● Naudodamiesiatsuktuvunuimkiteanglinių šepečiųdangtelius(11). ● Nuimkitedangtelįnuoangliniųšepečiųlaikiklio. ● Išvalykiteangliniusšepečius. ● Jeišepečiainusidėvėję,pakeiskitejuosabuiš karto. ● Pritvirtinkitedangtelįantangliniųšepečių laikiklio. ● Naudodamiesiatsuktuvupritvirtinkiteanglinių šepečiųdangtelius(11). ● Pritvirtinęnaujusangliniusšepečiusįjunkite įrenginįirleiskitejam15min.veiktibe apkrovos. gARAnTIJA Atsižvelkiteįpridėtosgarantijosterminus. VALyMAS IR PRIEŽIŪRA 4 Prieš valydami ir atlikdami priežiūros 71 LV APLInKA Šalinimas 8 TRIECIENURBJMAŠĪNA PDM1016 Paldies,kaiegādājātiesšoFermizstrādājumu! Tagadjumsirizcilsizstrādājums,kopiegādājis Produktus,priedusirpakuotesreikiasurūšiuoti viens no Eiropas vadošajiem nežalingamaplinkaiperdirbimui. piegādātājuzņēmumiem. VisijumspiegādātieFermizstrādājumiirražoti Skirta tik EB šalims saskaņāaraugstākajiemkvalitātesundrošības Neišmeskiteelektrosįrankiųįbuitiniųatliekų standartiem.Daļanomūsufilozofijasirnodrošināt konteinerius. Remiantis Europos elektros ir izciluklientuapkalpošanu,pateicotiesmūsu elektroninėsįrangosatliekųgairiųdirektyva visaptverošai garantijai. 2002/96/EBirjosrealizavimutarptautinėjeteisėje, Ceram,kaarpriekuizmantosietšoizstrādājumu ilgiaunenaudojamielektrosįrankiaituribūti vēldaudzusgadus. surenkamiatskiraiirišmetaminežalinguaplinkai būdu. DROŠĪBAS BRĪDINāJUMI 1 BRĪDINĀJUMS Izlasiet pievienotos drošības brīdinājumus, papildu drošības brīdinājumus un instrukcijas. Drošības brīdinājumu un instrukciju neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. Saglabājiet drošības brīdinājumus un instrukcijas, lai varētu nepieciešamības gadījumā tajos ielūkoties. Turpmākminētiesimbolitiekizmantotilietotāja rokasgrāmatāvaiuzizstrādājuma: 1 2 3 4 5 A I 72 Izlasiet lietotāja rokasgrāmatu. Personīgu traumu risks. Elektrošoka risks. Nekavējoties izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla, ja elektrobarošanas kabelis ir bojāts, kā arī tīrīšanas un tehniskās apkopes laikā. Lietojiet aizsargbrilles. Lietojiet dzirdes aizsargus. Lietojiet putekļu masku. Lietojiet aizsargcimdus. 7 8 9 LV D Elektroniski maināms ātrums. Dubultizolācija. Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot to nepiemērotā konteinerā. Izstrādājums atbilst piemērojamiem Eiropas direktīvu drošības standartiem. Papildu drošības brīdinājumi triecienurbjmašīnām ● Nelietojietazbestusaturošumateriāluapstrādei. Azbeststiekuzskatītsparkancerogēnu. ● Lietojietaizsargbrilles. ● Lietojietdzirdesaizsargus,laiizvairītosno dzirdeszudumariska. ● Janepieciešams,lietojietcitusaizsarglīdzekļus, kā,piemēram,aizsargcimdus,aizsargapavus utt. ● Turietmašīnuarvienurokuuzgalvenāroktura unarotrurokuuzpalīgroktura. Personīgutraumurisks. ● Turietmašīnuaizizolētajāmsatveršanas virsmām,japiederumsvarsaskartiesar paslēptuelektroinstalācijuvaicauruļvadiem. Japiederumssaskarasarzemsprieguma vadu,mašīnasatklātāsmetāladaļasvararī nonāktzemsprieguma.Elektrošokarisks. ● Neizmantojietpiederumus,kasnavīpaši paredzētiunkurusnavieteicisražotājs. Personīgutraumurisks. ● Izmantojiettikaitāduspiederumus,kasir piemērotilietošanaiaršomašīnu. ● Izmantojiettikaipareizāizmērapiederumus. Pārliecinieties,vaipiederumiirpareiziuzstādīti. ● Pirmskatraslietošanasreizespārbaudiet mašīnuunpiederumus.Neizmantojiet saliektus,ieplīsušusvaicitādibojātus piederumus.Jamašīnavaikādsno piederumiemirticisnomests,pārbaudiet, vaimašīnaivaipiederumamnavbojājumu. Ja nepieciešams, nomainiet piederumu. ● Pēcpiederumuuzstādīšanasļaujietmašīnai darbotiestukšgaitādrošāvietā.Jamašīna spēcīgivibrē,nekavējotiesizslēdzietto, izraujietkontaktdakšunoelektrotīklaun mēģinietatrisinātšoproblēmu. ● Pārliecinieties,kapiederumamaksimālais ātrumsirlielāksvaivienādsarmašīnas maksimāloātrumu.Apskatietmašīnas tehniskopamatdatuplāksni. ● Pirmslietošanasnosagatavesizvelcietnaglas uncitusmetālapriekšmetus. ● Pārliecinieties,kasagataveirkārtīgiatbalstīta vainostiprināta. ● Neturietsavasrokassagatavestuvumā lietošanaslaikā. ● Nekadneliecietmašīnuuzgaldavaiēvelsola, pirmstāirizslēgta. Elektriskā drošība 3 Vienmēr pārbaudiet, vai elektrības padeves voltāža atbilst uz tehnisko pamatdatu plāksnes norādītajai voltāžai. ● Nelietojietmašīnu,jaelektrobarošanaskabelis vaikontaktdakšairbojāta. ● Izmantojiettikaitāduspagarinājumakabeļus, kasirpiemērotimašīnasnominālaijaudai, arminimālobiezumu1,5mm2.Jaizmantojat pagarinājumakabeļarulli,vienmērpilnībā atritiniet kabeli. TEHnISKIE DATI Elektrotīklavoltāža Elektrotīklafrekvence Jaudasizlietojums Tukšgaitasātrums Triecienu skaits Urbšana Triecienurbšana Maks.urbjauzgaļadiametrs Koks Betons Tērauds Aizsardzībaskategorija Svars PDM1016 V~ Hz W min-1 min-1 0-17.600 min-1 0-48.000 mm mm mm kg TROKSNIS UN VIBRāCIJA Skaņasspiediens(Lpa) Akustiskājauda(Lwa) Neprecizitāte(K) Urbtbetonā Urbtmetālā 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Lietojiet dzirdes aizsargus. 73 LV Vibrācijas līmenis Šīsrokasgrāmatasaizmugurēarzvaigznīti norādītaisvibrācijasemisijulīmenismērīts, izmantojotstandartāEN60745paredzētotestu; tovarizmantot,laisalīdzinātuinstrumentusun provizoriskiizvērtētu vibrācijasiedarbību,lietojotinstrumentu minētajiemmērķiem - instrumentaizmantošanacitiemmērķiemvai ar citiem vai nepietiekami koptiem piederumiemvarievērojamipalielināt iedarbībaslīmeni - laikaperiodi,kadinstrumentsirizslēgtsvaiarī irieslēgts,tačuartonestrādā,varievērojami samazinātiedarbībaslīmeni Pasargājietsevinovibrācijasietekmes,veicot instrumentauntāpiederumutehniskoapkopi, gādājot,lairokasirsiltas,unorganizējotdarbagaitu APRAKSTS (A ATT.) Jūsutriecienurbjmašīnairparedzētacaurumu urbšanaikokā,metālāunplastmasāun triecienurbšanaiķieģelīunbetonā. 1. Ieslēgšanas/izslēgšanasslēdzis 2. Bloķēšanaspoga 3. Ātrumaregulēšanasritenītis 4. Griešanāsvirzienaslēdzis 5. Mehāniskāātrumaslēdzis 6. Urbšanas/triecienurbšanasslēdzis 7. Patrona 8. Galvenaisrokturis 9. Palīgrokturis 10. Dziļumaaizturis 11. Oglessukupārsegs 12. Patronasatslēga 13. Patronasatslēgasturētājs MONTāŽA 4 Pirms montāžas vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla. Urbja uzgaļa uzstādīšana un noņemšana (B att.) Mašīnairpiemērotalietošanaiaršādiemurbja uzgaļiem: - Koka(HSS) - Metāla(HSS) - Betona/mūra(cietāmetāla) 74 Uzstādīšana ● Ievietojietpatronasatslēgu(12)vienāno patronascaurumiem(7). ● Atverietpatronu(7),pagriežotpatronas atslēgu(12)pretējipulksteņrādītājukustības virzienam. ● Ievietojieturbjauzgali(14)patronā(7). ● Aizverietpatronu(7),pagriežotpatronas atslēgu(12)pulksteņrādītājukustībasvirzienā. ● Izņemietpatronasatslēgu(12)nopatronas(7). Noņemšana ● Ievietojietpatronasatslēgu(12)vienāno patronascaurumiem(7). ● Atverietpatronu(7),pagriežotpatronas atslēgu(12)pretējipulksteņrādītājukustības virzienam. ● Izņemieturbjauzgali(14)nopatronas(7). ● Aizverietpatronu(7),pagriežotpatronas atslēgu(12)pulksteņrādītājukustībasvirzienā. ● Izņemietpatronasatslēgu(12)nopatronas(7). Palīgroktura uzstādīšana un noņemšana (C att.) Uzstādīšana ● Atskrūvējietpalīgrokturi(9). ● Bīdietpalīgrokturi(9)pāripatronai(7). ● Pagriezietpalīgrokturi(9)nepieciešamajā pozīcijā. ● Pievelcietpalīgrokturi(9). Noņemšana ● Atskrūvējietpalīgrokturi(9). ● Noņemietpalīgrokturi(9)nopatronas(7). ● Pievelcietpalīgrokturi(9). Dziļuma aiztura uzstādīšana un noņemšana (D att.) Dziļumaaizturiizmanto,laiiestatītumaksimālo urbšanasdziļumu. Uzstādīšana ● Atskrūvējietpalīgrokturi(9). ● Ievietojietdziļumaaizturi(10)cauri palīgrokturacaurumam(9). ● Iestatietdziļumaaizturi(10)nepieciešamajā pozīcijā. ● Pievelcietpalīgrokturi(9). Noņemšana ● Atskrūvējietpalīgrokturi(9). ● Izņemietdziļumaaizturi(10)nopalīgroktura(9). ● Pievelcietpalīgrokturi(9). IZMANTOŠANA LV Ieslēgšana un izslēgšana (A att.) ● Laiieslēgtumašīnu,nospiedietieslēgšanas/ izslēgšanasslēdzi(1).Jodziļākirpiespiests ieslēgšanas/izslēgšanasslēdzis(1),jolielāks irmašīnasātrums. ● Laipārslēgtumašīnuuznepārtrauktorežīmu, turietnospiestuieslēgšanas/izslēgšanasslēdzi (1)unvienlaicīginospiedietbloķēšanaspogu (2). ● Laiizslēgtunepārtrauktorežīmu,nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanasslēdzi(1)vēlreiz. ● Laiizslēgtumašīnu,atlaidietieslēgšanas/ izslēgšanasslēdzi(1). urbšanu. ● Iestatietslēdzi(6)”B”pozīcijā,laiizmantotu triecienurbšanu. griešanās virziena slēdzis (A att.) TĪRĪŠANA UN TEHNISKā APKOPE 2 Nemainiet griešanās virzienu lietošanas laikā. ● Pabīdietgriešanāsvirzienaslēdzi(4)pakreisi rotācijaipulksteņrādītājukustībasvirzienā. ● Pabīdietgriešanāsvirzienaslēdzi(4)palabi rotācijaipretējipulksteņrādītājukustības virzienam. Maksimālā urbšanas ātruma iestatīšana (A att.) 2 Neiestatiet ātrumu lietošanas laikā. ● Pagriezietātrumaregulēšanasritenīti(3) pulksteņrādītājukustībasvirzienā,lai palielinātumaksimālourbšanasātrumu. ● Pagriezietātrumaregulēšanasritenīti(3) pretējipulksteņrādītājukustībasvirzienam, laisamazinātumaksimālourbšanasātrumu. Mehāniskā urbšanas ātruma iestatīšana (A att.) 2 Neiestatiet ātrumu lietošanas laikā. ● Jaslēdzis(5)tiekiestatītspozīcijā”1”, urbšanasātrumuvarturpinātregulētstarp 0 un 1.100 min-1. ● Jaslēdzis(5)tiekiestatītspozīcijā”2”, urbšanasātrumuvarturpinātregulētstarp 0un3.000min-1. Darba režīma iestatīšana (E att.) 2 Nemainiet darba režīmu lietošanas laikā. Padomi optimālai lietošanai ● Nostiprinietsagatavi. ● Ciešiturietmašīnuarabāmrokām. ● Novietojieturbjauzgaliuzsagataves. ● Ieslēdzietmašīnu. ● Neizmantojietpārāklieluspiedienuuzmašīnu. Ļaujietmašīnaiveiktdarbu. ● Izslēdzietmašīnuungaidiet,līdztāpilnībā apstājas,pirmstonoliekat. 4 Pirms tīrīšanas un tehniskās apkopes vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla. ● Regulāritīrietkorpusuarmīkstudrānu. ● Uzturietventilācijascaurumustīrusno putekļiemunnetīrumiem.Janepieciešams, izmantojietmīkstu,mitrudrānu,lainotīrītu putekļusunnetīrumusnoventilācijas caurumiem. ● Regulāritīrietpatronuunurbjauzgali,lai izvairītosnoneprecizitātēmlietošanaslaikā. Urbja uzgaļa nomaiņa (B att.) ● Lainoņemtuurbjauzgali(14),rīkojietieskā aprakstītssadaļā”Urbjauzgaļauzstādīšana unnoņemšana”. ● Laiuzstādītuurbjauzgali(14),rīkojietieskā aprakstītssadaļā”Urbjauzgaļauzstādīšana unnoņemšana”. Ogles suku pārbaude un nomaiņa (A att.) Oglessukasjāpārbaudaregulāri.Jaoglessukas irnolietotas,mašīnasāksdarbotiesnevienmērīgi. 2 Izmantojiet tikai pareizo ogles suku veidu. ● Noņemietoglessukupārsegus(11), izmantojotskrūvgriezi. ● Noņemietpārsegaplāksninooglessuku turētāja. ● Notīrietoglessukas. ● Nolietojumagadījumānomainietabasogles sukasvienlaicīgi. ● Iestatietslēdzi(6)”A”pozīcijā,laiizmantotu 75 ET ● Uzstādietpārsegaplāksniuzoglessuku LÖÖKTRELL turētāja. PDM1016 ● Uzstādietoglessukupārsegus(11),izmantojot skrūvgriezi. Täname, et ostsite selle Fermi toote. ● Pēcjaunooglessukuuzstādīšanasļaujiet Oleteteinudheaostuningnüüdonteil mašīnaidarbotiestukšgaitā15minūtes. suurepäranetoodeüheltEuroopajuhtivalt elektritööriistade tarnijalt. gARAnTIJA KõikFermitarnitudtootedonvalmistatud vastavusesrangeimatetoimimis-ja Ievērojietpievienotosgarantijasnoteikumus. ohutusnõuetega.Lisaksselleleolememe seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepärast VIDE klienditeenindustjaigakülgsetgarantiid. Meloodame,ettunnetesellesttootestrõõmuka Atbrīvošanās aastate pärast. 8 Izstrādājums,piederumiuniepakojumsjāšķiro, laitiktuveiktavideidraudzīgapārstrāde. Tikai EK valstīm Neatbrīvojietiesnoelektriskieminstrumentiem, izmetottosmājturībasatkritumos.Saskaņāar Eiropasdirektīvu2002/96/EKparelektriskoun elektroniskoiekārtuatkritumiemuntās piemērošanunacionālajāstiesībās,elektriskos instrumentus,kurivairsnavizmantojami,ir jāsavācatsevišķiunnotiemjāatbrīvojasvidei draudzīgāveidā. . OHUTUSTEAVE 1 Kasutusjuhendisvõitootelkasutataksejärgmisi sümboleid: 1 2 3 4 5 A I D 7 76 HOIATUS Lugege tootega kaasas olevat ohutusteavet, täiendavat ohutusteavet ja juhiseid. Ohutusteabe ja juhiste mittejärgimise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või tõsine vigastus. Hoidke ohutusteave ja juhised alati käepärast. Lugege kasutusjuhendit. Tervisekahjustuse oht. Elektrilöögioht. Eemaldage seade vooluvõrgust, kui toitejuhe saab kahjustada või kui puhastate ja hooldate seadet. Kasutage kaitseprille. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Kasutage tolmumaski. Kandke kaitsekindaid. Muudetava kiirusega. Kaitseisolatsiooniga. ET 8 9 Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas kohas. Toode on vastavuses Euroopa Liidu direktiivides sätestatud asjakohaste ohutusnõuetega. Täiendav ohutusteave lööktrelli kasutamise kohta ● Ärgetöödelgematerjale,missisaldavad asbesti.Asbestvõibpõhjustadapahaloomulisi kasvajaid. ● Kasutagekaitseprille. ● Kuulmisekahjustamisevältimisekskasutage kuulmiskaitsevahendeid. ● Vajaduselkasutagekamuidkaitsevahendeid, näiteks kaitseprille, kaitsejalatseid jne. ● Masinakasutamiselhoidkeühekäega põhikäepidemestjateisekäega lisakäepidemest. Tervisekahjustuse oht. ● Juhulkuionohtkahjustadatarvikugavarjatud juhtmeidvõimasinatoitejuhet,hoidkekinni masinaisoleeritudkäepidemetest.Kuitarvik peaks puutuma vastu pingestatud juhet, võivadpingeallasattudakamasinametallist osad. Elektrilöögioht. ● Ärgekasutagetarvikuid,midatootjapole spetsiaalselt selle masina jaoks välja töötanud võisoovitanud.Tervisekahjustuseoht. ● Kasutageainultsellelemasinalesobivaid tarvikuid. ● Kasutageainultõigesuurusegatarvikuid. Veenduge, et tarvikud on korralikult kinnitatud. ● Kontrolligemasinatjaselletarvikuidenneiga kasutuskorda.Ärgekasutagekõverdunud, pragunenudvõimuulmoelkahjustatud tarvikuid.Kuimasinvõimõniselletarvikutest peaks maha kukkuma, kontrollige, et masin ega tarvik ei oleks kahjustatud. Vajadusel vahetage tarvik välja. ● Pärasttarvikutepaigaldamistlaskemasinal ohutuskohastühijooksultöötada.Kuimasin vibreeribtugevalt,lülitageseekohevälja, eemaldagetoitejuhevooluvõrgustning proovige probleemi lahendada. ● Veenduge,ettarvikuleettenähtudmaksimaalne kiirusolekssuuremvõisama,kuimasina maksimaalne kiirus. Selleks vaadake masina andmesilti. ● Ennemasinakasutamisteemaldage töödeldavast detailist naelad ja muud metallist esemed. ● Veenduge,ettöödeldavdetailonkorralikult toestatudvõikinnitatud. ● Ärgepuudutagetöötamiseajaltöödeldavat detaili. ● Ärgekunagiasetagetöötavatmasinatlauale võitööpingile. Elektriohutus 3 Alati veenduge, et toiteallika pinge vastaks freesi andmesildil toodud pingele. ● Ärgekasutagefreesi,kuiselletoitejuhevõi pistik on kahjustatud. ● Kasutageainultpikendusjuhtmeid,mis vastavadseadmevõimsusklassileningmille ristlõikepindalaonvähemalt1,5mm2.Kuite kasutate rullile keritud pikendusjuhet, kerige juhe alati täielikult lahti. TEHnILISED AnDMED Võrgupinge Võrgusagedus Sisendvõimsus Tühijooksukiirus Löögisagedus Puurimine Löökpuurimine Puuriotsaku max. diameeter Puit Betoon Teras Kaitseklass Kaal V~ Hz W min-1 2 220-240 50 1050 0–1100/0–3000 min-1 0–17600 min-1 0–48000 mm mm mm kg MÜRA JA VIBRATSIOOn Helirõhk(Lpa) Helivõimsus(Lpa) Mõõtemääramatus(K) Puurimine betooni Puurimine metalli PDM1016 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Vibratsioonitase Käesolevajuhenditagakaanelnimetatudtekkiva vibratsioonitaseonmõõdetudvastavalt standardisEN60745kirjeldatudstandarditud testile;sedavõibkasutadaühetööriista võrdlemiseksteisegajavibratsioonimõju esialgseks hindamiseks märgitud rakenduste 77 ET jaoks kasutatavate tööriistada käitamisel - tööriistakasutaminemuudeksrakendusteks võiteiste/halvastihooldatudtarvikute kasutamiselvõibekspositsioonitase märkimisväärselt suureneda - ajal,kuitööriistonväljalülitatudvõionküll sisselülitatud,kuidtegelikultsedaeikasutata, võibekspositsioonitasemärkimisväärselt väheneda (12) päripäeva. ● Eemaldagepadrunivõti(12)padrunist(7). Eemaldamine ● Sisestagepadrunivõti(12)ühtepadrunis(7) olevasse avasse. ● Padruni(7)avamisekskeerakepadrunivõtit (12) vastupäeva. ● Eemaldagepuuriotsak(14)padrunist(7). ● Padruni(7)sulgemisekskeerakepadrunivõtit (12) päripäeva. ● Eemaldagepadrunivõti(12)padrunist(7). Kaitskeennastvibratsioonitoimeeest,hooldades tööriista ja selle tarvikuid, hoides oma käed Lisakäepideme paigaldamine ja eemaldamine soojadjaorganiseerideshästiomatöövõtteid (joon. C) KIRJELDUS (JOON. A) Teielööktrellonmõeldudaukudepuurimiseks puitu, metalli ja plasti ning telliste ja betooni löökpuurimiseks. 1. Käivituslüliti 2. Käivituslülitilukustusnupp 3. Kiirusereguleerimiseratas 4. Suunalüliti 5. Kiirusereguleerimisnupp 6. Puurimise/löökpuurimiselüliti 7. Padrun 8. Põhikäepide 9. Lisakäepide 10. Sügavuspiirik 11. Söeharja kate 12. Padrunivõti 13. Padrunivõtmehoidik OSADE VAHETAMInE 4 Enne osade vahetamist lülitage masin alati välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust. Puuriotsaku paigaldamine ja eemaldamine (joon. B) Masinagavõibkasutadajärgmisipuuriotsakuid: - Puit(HSS) - Metall(HSS) - Betoon/müüritis(kõvasulam) Paigaldamine ● Sisestagepadrunivõti(12)ühtepadrunis(7) olevasse avasse. ● Padruni(7)avamisekskeerakepadrunivõtit(12) vastupäeva. ● Paigaldagepuuriotsak(14)padrunisse(7). ● Padruni(7)sulgemisekskeerakepadrunivõtit 78 Paigaldamine ● Lõdvendagelisakäepidet(9). ● Libistagelisakäepide(9)ülepadruni(7). ● Keerakelisakäepide(9)soovitudasendisse. ● Kinnitagelisakäepide(9). Eemaldamine ● Lõdvendagelisakäepidet(9). ● Eemaldagelisakäepide(9)ülepadruni(7). ● Kinnitagelisakäepide(9). Sügavuspiiriku paigaldamine ja eemaldamine (joon. D) Kasutagesügavuspiirikutmaksimaalse puurimissügavusemääramiseks. Paigaldamine ● Lõdvendagelisakäepidet(9). ● Paigaldagesügavuspiirik(10)läbi lisakäepidemes (9) oleva ava. ● Seadkesügavuspiirik(10)soovitudasendisse. ● Kinnitagelisakäepide(9). Eemaldamine ● Lõdvendagelisakäepidet(9). ● Eemaldagesügavuspiirik(10)lisakäepideme (9)küljest. ● Kinnitagelisakäepide(9). KASUTAMInE Sisse- ja väljalülitamine (joon. A) ● Masinasisselülitamiseksvajutagekäivituslülitit (1).Midatugevaminitekäivituslülitit(1) vajutate, seda suurem on masina kiirus. ● Masinalülitamisekspidevatöörežiimile vajutagekäivituslüliti(1)allaningsamalajal vajutageallakakäivituslülitilukustusnupp(2). ● Pidevatöörežiimistväljumiseksvajutage uuestikäivituslülitit(1). ● Masinaväljalülitamiseksvabastage ET käivituslüliti(1). Suunalüliti (joon. A) 2 Ärge muutke töötamise ajal pöörlemissuunda. ● Selleks,etpadrunhakkakspöörlema päripäeva,lükakesuunalüliti(4)vasakule. ● Selleks,etpadrunhakkakspöörlema vastupäeva,lükakesuunalüliti(4)paremale. Maksimaalse puurimiskiiruse määramine (joon. A) 2 Ärge reguleerige töötamise ajal kiirust. ● Maksimaalsepuurimiskiirusesuurendamiseks keerakekiirusereguleerimiseratast(3) päripäeva. ● Maksimaalsepuurimiskiirusevähendamiseks keerakekiirusereguleerimiseratast(3) vastupäeva. Puurimiskiiruse reguleerimine (joon. A) 2 Ärge reguleerige töötamise ajal kiirust. ● Kuikeeratenupu(5)asendisse”1”, onpuurimiskiirustvõimaliksujuvaltmuuta vahemikus 0 kuni 1.100 min-1. ● Kuikeeratenupu(5)asendisse”2”, onpuurimiskiirustvõimaliksujuvaltmuuta vahemikus0kuni3.000min-1. Töörežiimi valimine (joon. E) 2 Ärge muutke töötamise ajal töörežiimi. ● Puurimiseksseadkelüliti(6)asendisse”A”. ● Löökpuurimiseksseadkelüliti(6)asendisse”B”. näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks ● Kinnitagetöödeldavdetailpitskruvidega. ● Hoidkemasinatkindlaltmõlemakäega. ● Asetagepuuriotsakvastutöödeldavatdetaili. ● Lülitagemasinsisse. ● Ärgeavaldagemasinaleliigasuurtsurvet. Võimaldagemasinalvabalttöötada. ● Lülitagemasinväljaningenneselle käestpanekut oodake, kuni see on täielikult seiskunud. PUHASTAMInE JA HOOLDAMInE 4 Enne puhastamist ja hooldamist lülitage masin alati välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust. ● Puhastagemasinatregulaarseltpehmekuiva lapiga. ● Hoolitsegeselleeest,etõhutusavadesseei satuks tolmu ja mustust. Vajadusel kasutage tolmu ja mustuse eemaldamiseks õhutusavadestpehmetniisketlappi. ● Ebatäpsustevältimiseksmasinakasutamisel, puhastage padrunit ja puuriotsakut regulaarselt. Puuriotsaku vahetamine (joon. B) ● Puuriotsaku(14)eemaldamiseksjärgige jaotises”Puuriotsakupaigaldamineja eemaldamine”toodudjuhiseid. ● Puuriotsaku(14)paigaldamiseksjärgige jaotises”Puuriotsakupaigaldamineja eemaldamine”toodudjuhiseid. Söeharjade kontrollimine ja vahetamine (joon. A) Söeharjutulebregulaarseltkontrollida.Kui söeharjadonkulunud,hakkabmasinebaühtlaselt töötama. 2 Kasutage alati ainult selle masinaga sobivaid söeharju. ● Eemaldagesöeharjadekatted(11) kruvikeeraja abil. ● Eemaldagesöeharjahoidkuküljestkatteplaat. ● Puhastagesöeharju. ● Kuisöeharjadonkulunud,vahetagealativälja mõlemadsöeharjad. ● Kinnitagekatteplaatsöeharjahoidkukülge. ● Kinnitagesöeharjadekatted(11)kruvikeeraja abil. ● Pärastuutesöeharjadepaigaldamistlaske masinal15minutittühijooksultöötada. gARAnTII Tutvuge seadmega kaasas olevate garantiitingimustega. KESKKOnD Kasutusest kõrvaldamine 8 79 RO Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb sorteerida,ettagadanendekeskkonnasõbralik ringlussevõtt. BORMAŞINĂ CU IMPACT PDM1016 Euroopa Ühenduse riigid Ärgevisakeelektritööriistuolmeprügihulka. VastavaltEuroopaParlamendijanõukogu direktiivile2002/96/EÜelektri-ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning vastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele õigusaktideletulebkasutuskõlbmatud elektritööriistad koguda teistest jäätmetest eraldi ningkõrvaldadakasutusestkeskkonnasõbralikul viisil. . Vămulţumimpentrucumpărareaacestuiprodus Ferm. Aţiachiziţionatunprodusexcelent,fabricatde unuldintreprincipaliiproducătoridinEuropa. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectândcelemaiînaltestandardede funcţionareşidesiguranţă.Deasemenea, asigurămserviciideasistenţăexcelenteşi ogaranţiecuprinzătoare. Sperămsăutilizaţicuplăcereacestprodusînanii ceurmează. AVERTIZĂRI DE SIgURANţĂ 1 AVERTIZARE Citiţi avertizările de siguranţă, avertizările de siguranţă suplimentare şi instrucţiunile. Nerespectarea avertizărilor de siguranţă poate cauza producerea de electrocutări, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi avertizările de siguranţă şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare. Înmanualuldeutilizaresaupeprodusse utilizeazăurmătoarelesimboluri: 1 2 3 4 5 A I D 80 Citiţi manualul de utilizare. Pericol de rănire personală. Pericol de electrocutare. În cazul în care cablul de alimentare se deteriorează şi în timpul procedurilor de curăţare şi de întreţinere deconectaţi imediat fişa de la priza de reţea. Purtaţi ochelari de protecţie. Purtaţi protecţii antifonice. Purtaţi o mască antipraf. Purtaţi mănuşi de protecţie. Viteză electronică variabilă. RO 7 Izolaţie dublă. 8 Nu scoateţi din uz produsul în containere neadecvate. 9 Produsul este în conformitate cu standardele de siguranţă aplicabile din directivele europene. Avertismente de siguranţă suplimentară pentru bormaşinile cu impact ● Nuprelucraţimaterialecareconţinazbest. Azbestulesteconsideratosubstanţă cancerigenă. ● Purtaţiochelarideprotecţie. ● Purtaţiprotecţiiantifonicepentruevitarea risculuidepierdereaauzului. ● Dacăestenecesar,utilizaţialtemijloacede protecţie,cumarfimănuşideprotecţie, încălţămintedeprotecţieetc. ● Ţineţimaşinacuomânăpemânerulprincipal şicealaltămânăpemânerulauxiliar. Pericolderănirepersonală. ● Ţineţimaşinadesuprafeţeledeprindere izolateacoloundeaccesoriulpoateatinge cablaje ascunse sau cablul de alimentare. Dacăaccesoriulatingeuncablu’subtensiune’, şipărţilemetaliceexpusealemaşiniisevor afla’subtensiune’.Pericoldeelectrocutare. ● Nuutilizaţiaccesoriicarenusuntproiectate specialşirecomandatedecătreproducător. Pericolderănirepersonală. ● Utilizaţinumaiaccesoriiadecvateutilizăriicu acesttipdemaşină. ● Utilizaţinumaiaccesoriicudimensiunicorecte. Asiguraţi-văcăaccesoriilesuntmontatecorect. ● Verificaţimaşinaşiaccesoriileînaintede fiecareutilizare.Nuutilizaţiaccesoriiîndoite, crăpatesaudeteriorateînvreunfel.Dacă maşinasauunuldinaccesoriiestescăpatpe jos,verificaţidacămaşinasauaccesoriula fostdeteriorat.Dacăestenecesarînlocuiţi accesoriul. ● Dupămontareaaccesoriilor,lăsaţimaşinasă funcţionezeîngolîntr-ozonăsigură. Dacămaşinavibreazăputernic,opriţiimediat alimentareaelectricăamaşinii,deconectaţi fişacabluluidealimentaredelaprizadereţea şiîncercaţisărezolvaţiproblema. ● Asiguraţi-văcăvitezamaximăaaccesoriului estesuperioarăsauidenticăcuvitezamaximă amaşinii.Consultaţiplăcuţaindicatoarecu datetehnicedepemaşină. ● Înaintedeutilizare,îndepărtaţitoatecuieleşi alte obiecte din metal din piesa de prelucrat. ● Asiguraţi-văcăpiesadeprelucratestecorect montatăsaufixată. ● Feriţi-vămâiniledepiesadeprelucratîntimpul utilizării. ● Nuaşezaţiniciodatămaşinapeomasăsaupe unbancdelucruînaintedeaoprialimentarea electrică. Instrucţiuni de siguranţă privind alimentarea electrică 3 Verificaţi întotdeauna că tensiunea reţelei electrice de alimentare corespunde tensiunii de pe plăcuţa indicatoare a caracteristicilor tehnice. ● Nuutilizaţimaşinaîncazulîncarecablulde alimentareşi/saufişaacestuiasuntdeteriorate. ● Utilizaţinumaicabluriprelungitoare corespunzătoareputeriinominaleamaşiniişi cuogrosimeminimăde1,5mm2. Dacăutilizaţiuncabluprelungitorînfăşuratpe untambur,desfăşuraţicompletcablul. DATE TEHnICE PDM1016 Tensiunereţea Frecvenţaprizei Putere de alimentare Vitezălafuncţionareîngol Vitezăimpact Găurirea Găurirecupercuţie Diametrumax.burghiu Lemn Beton Oţel Clasadeprotecţie Greutatea V~ Hz W min-1 min-1 0-17.600 min-1 0-48.000 mm mm mm kg ZgOMOT ŞI VIBRAţII Presiunesonoră(Lpa) Putereacustică(Lwa) Incertitudine(K) Găurirebeton Găuriremetal 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Purtaţi protecţii antifonice. 81 RO Nivelul vibraţiilor Nivelulemisiilordevibraţiimenţionatpespatele acestuimanualdeinstrucţiuniafostmăsuratîn conformitatecuunteststandardizatprecizatîn EN60745;poatefifolositpentruacomparao sculăcualtaşicaevaluarepreliminarăa expuneriilavibraţiiatuncicândfolosiţiscula pentruaplicaţiilemenţionate - utilizareasculeipentruaplicaţiidiferitesaucu accesoriidiferiteşiprostîntreţinutepoate creştesemnificativniveluldeexpunere - momenteleîncaresculaesteoprităsaucând funcţioneazădarnuexecutăniciolucrare,pot reducesemnificativniveluldeexpunere Protejaţi-văîmpotrivaefectelorvibraţiilorprin întreţinereasculeişiaaccesoriilorsale,păstrând mâinilecaldeşiorganizândproceseledelucru DESCRIERE (fIg. A) Bormaşinacuimpactafostproiectatăpentru găurirealemnului,oţeluluişiamaterialelor plasticeşipentrugăurireacupercuţieazidăriei şiabetonului. 1. Întrerupătorpornit/oprit 2. Buton de blocare 3. Rotiţădereglareavitezei 4. Întrerupătorpentrusensdirect/invers 5. Întrerupătorpentruvitezamecanică 6. Întrerupătorpentrugăurire/găurirecu percuţie 7. Mandrină 8. Mânerprincipal 9. Mâner auxiliar 10. Opritordeadâncime 11. Capacperiedecărbune 12. Cheiemandrină 13. Suportpentrucheiamandrinei ASAMBLAREA 4 Înainte de asamblare, opriţi alimentarea electrică a maşinii şi deconectaţi fişa cablului de alimentare de la priza de reţea. Montarea şi îndepărtarea burghiului (fig. B) Maşinaesteadecvatăutilizăriicuurmătoarele tipuri de burghie: - Lemn(HSS) - Metal(HSS) - Beton/zidărie(metaldur) 82 Montarea ● Aşezaţicheiamandrinei(12)într-unuldin orificiiledepemandrină(7). ● Deschideţimandrina(7)prinrotireacheii mandrinei(12)însenscontraracelorde ceasornic. ● Introduceţiburghiul(14)înmandrină(7). ● Închideţimandrina(7)prinrotireacheii mandrinei(12)însensulacelordeceasornic. ● Îndepărtaţicheiamandrinei(12)dinmandrină (7). Îndepărtarea ● Aşezaţicheiamandrinei(12)într-unuldin orificiiledepemandrină(7). ● Deschideţimandrina(7)prinrotireacheii mandrinei(12)însenscontraracelorde ceasornic. ● Îndepărtaţiburghiul(14)dinmandrină(7). ● Închideţimandrina(7)prinrotireacheii mandrinei(12)însensulacelordeceasornic. ● Îndepărtaţicheiamandrinei(12)dinmandrină (7). Montarea şi îndepărtarea mânerului auxiliar (fig. C) Montarea ● Slăbiţimânerulauxiliar(9). ● Glisaţimânerulauxiliar(9)pestemandrină(7). ● Rotiţimânerulauxiliar(9)înpoziţianecesară. ● Strângeţimânerulauxiliar(9). Îndepărtarea ● Slăbiţimânerulauxiliar(9). ● Îndepărtaţimânerulauxiliar(9)depe mandrină(7). ● Strângeţimânerulauxiliar(9). Montarea şi îndepărtarea opritorului de adâncime (fig. D) Opritoruldeadâncimeesteutilizatpentruaseta adâncimeamaximădegăurire. Montarea ● Slăbiţimânerulauxiliar(9). ● Introduceţiopritoruldeadâncime(10)prin orificiuldinmânerulauxiliar(9). ● Puneţiopritoruldeadâncime(10)înpoziţia necesară. ● Strângeţimânerulauxiliar(9). Îndepărtarea ● Slăbiţimânerulauxiliar(9). ● Îndepărtaţiopritoruldeadâncime(10)depe mânerul auxiliar (9). ● Strângeţimânerulauxiliar(9). RO UTILIZAREA Pornirea şi oprirea (fig. A) ● Pentrupornireamaşinii,apăsaţipe întrerupătorulpornit/oprit(1).Cucâtapăsaţi maiputernicpeîntrerupătorulpornit/oprit(1), cuatâtmaimultcreşteturaţiamaşinii. ● Pentrupunereamaşiniiînfuncţiuneînmodul continuu,ţineţiapăsatîntrerupătorulpornit/ oprit(1)şiapăsaţiînacelaşitimppebutonul de blocare (2). ● Pentruaoprimodulcontinuu,apăsaţidinnou peîntrerupătorpornit/oprit(1). ● Pentruaoprimaşina,eliberaţiîntrerupătorul pornit/oprit(1). Întrerupător pentru sens direct/invers (fig. A) 2 Nu modificaţi direcţia de rotaţie în timpul utilizării. ● Pentrurotaţieînsensulacelordeceasornic, glisaţiîntrerupătorulpentrusensdirect/invers (4) la stânga. ● Pentrurotaţieînsensinversacelorde ceasornic,glisaţiîntrerupătorulpentrusens direct/invers(4)ladreapta. Reglarea vitezei maxime de găurire (fig. A) 2 Nu fixaţi viteza în timpul utilizării maşinii. ● Rotiţirotiţadereglareavitezei(3)însensul acelordeceasornicpentrucreştereavitezei maximedegăurire. ● Rotiţirotiţadereglareavitezei(3)însens contraracelordeceasornicpentruscăderea vitezeimaximedegăurire. Reglarea vitezei de găurire mecanică (fig. A) 2 Nu fixaţi viteza în timpul utilizării maşinii. ● Fixaţiîntrerupătorul(6)lapoziţia”A”pentru găurire. ● Fixaţiîntrerupătorul(6)lapoziţia”B”pentru găurirecupercuţie. Sfaturi pentru utilizarea optimă ● Fixaţipiesadeprelucrat. ● Ţineţimaşinafermcuambelemâini. ● Aşezaţiburghiulpepiesadeprelucrat. ● Porniţimaşina. ● Nuaplicaţiopresiuneexcesivăasupra maşinii.Lăsaţimaşinasăexecuteoperaţia. ● Opriţimaşinaşiaşteptaţioprireacompletă amaşiniiînaintedeaaşezamaşina. CURĂţAREA ŞI ÎNTREţINEREA 4 Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi alimentarea electrică a maşinii şi deconectaţi fişa cablului de alimentare de la priza de reţea. ● Curăţaţiregulatcarcasacuocârpămoale. ● Menţineţiorificiiledeventilaţiecurate.Dacă estenecesar,utilizaţiocârpămoaleşiumedă pentruaîndepărtaprafulşimurdăriadepe orificiiledeventilaţie. ● Curăţaţiperiodicmandrinaşiburghiulpentru aevitaimpreciziileîntimpulutilizării. Înlocuirea burghiului (fig. B) ● Pentruînlocuireaburghiului(14),procedaţi conformdescrieriidinsecţiunea ”Montareaşiîndepărtareaburghiului”. ● Pentrumontareaburghiului(14),procedaţi conformdescrieriidinsecţiunea ”Montareaşiîndepărtareaburghiului”. Verificaţi şi înlocuiţi periile de cărbune (fig. A) Periiledecărbunetrebuieverificateperiodic. Dacăperiiledecărbunesuntuzate,maşinava începesăfuncţionezeneuniform. 2 Utilizaţi numai tipul corect de perii ● Dacăfixaţiîntrerupătorul(5)lapoziţia”1”, de cărbune. vitezadegăurirepoatefireglatăcontinuuîntre 0şi1.100min-1. ● Îndepărtaţicapaceleperieidecărbune(11) ● Dacăfixaţiîntrerupătorul(5)lapoziţia”2”, utilizândoşurubelniţă. vitezadegăurirepoatefireglatăcontinuuîntre ● Îndepărtaţiplacadeacoperiredepesuportul -1 0şi3.000min . perieidecărbune. ● Curăţaţiperiiledecărbune. fixarea modului de funcţionare (fig. E) ● Încazuluzurii,înlocuiţiambeleperiide Nu modificaţi modul de funcţionare în timpul utilizării. 2 83 HR cărbuneînacelaşitimp. ● Montaţiplacadeacoperirepesuportulperiei decărbune. ● Montaţicapaceleperieidecărbune(11) utilizândoşurubelniţă. ● Dupămontareanoilorperiidecărbune,lăsaţi maşinasăfuncţionezefărăsarcinătimpde 15 minute. gARANţIE Consultaţitermeniigaranţieiincluse. MEDIU Scoaterea din uz 8 Produsul,accesoriileşiambalajultrebuiesortate pentrureciclareecologică. Numai pentru ţările din CE Nuaruncaţiechipamenteleacţionateelectric împreunăcugunoiulmenajer.ConformIndicaţiei europene2002/96/CEpentruechipamente electriceşielectroniceuzateşiaimplementării salelanivelnaţional,echipamenteleacţionate electricscoasedinuztrebuiecolectateseparat şievacuateîntr-omanierăecologică. UDARNA BUŠILICA PDM1016 ZahvaljujemonakupnjiovogFermproizvoda. Njimestesiosiguraliizvrstanproizvodkojivam pružajedanodeuropskihvodećihdobavljača. SviproizvodikojeVamjeisporučioFerm proizvedenisupremanajvišimizvedbenim isigurnosnimstandardima.Kaodionašefilozofije takođerpružamoizvrsnupodrškuklijentima, kojipodržavanašeopsežnojamstvo. Nadamosedaćeteuživatiukorištenjuovog proizvodajošmnogogodina. SIgURnOSnA UPOZOREnJA 1 Uuputamazakorištenjeilinaproizvoduse koristeslijedećisimboli: 1 2 3 4 5 A I D 7 84 UPOZORENJE Pročitajte priložene sigurnosne upute, dodatna sigurnosna upozorenja i upute. Propustite li slijediti sigurnosne upute, to može dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih ozljeda. Sigurnosna upozorenja i upute zadržite kao buduću referencu. Pročitajte upute za korištenje. Rizik od ozljeda. Rizik od strujnog udara. Odmah uklonite strujni utikač iz glavnog strujnog voda u slučaju da se kabel ošteti ili za vrijeme čišćenja i održavanja. Nosite zaštitne naočale. Nosite štitnike za uši. Nosite zaštitu od prašine. Nosite zaštitne rukavice. Elektronička promjena brzine. Dvostruko izolirano. 9 HR 8 Proizvod ne odbacujte u neodgovarajuće kontejnere. Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim sigurnosnim standardima u sklopu europskih direktiva. Dodatna sigurnosna upozorenja za udarne bušilice ● Nemojteraditismaterijalimakojisadrže azbest.Azbestsesmatrakancerogenim. ● Nositezaštitnenaočale. ● Nositeštitnikezaušikakobisteizbjeglirizikod gubitka sluha. ● Budelipotrebno,koristitedrugemjerezaštite, poputzaštitnihrukavica,sigurnosnihcipela,itd. ● Strojdržitejednomrukomzaglavnihvat idrugomrukomzapomoćnihvat. Rizikodozljeda. ● Strojdržitezaizoliraneprihvatnepovršineako pribormožedoćiudodirsaskrivenimžicama ilistrujnimkabelom.Akopribordođeudodirsa žicompodnaponom,izloženimetalnidijelovi alatatakođermogudoćipodnapon. Rizikodstrujnogudara. ● Nekoristitedodatnipriborkojinijeposebno napravljenipreporučenodstrane proizvođača.Rizikodozljeda. ● Koristitesamoonudodatnuopremukojaje pogodnazaupotrebusastrojem. ● Koristitesamoonajdodatnipriborkojije ispravnihdimenzija.Pripazitedasudodatni pribori pravilno postavljeni. ● Pregledajtealatidodatnipriborprijesvake uporabe. Nemojte koristiti dodatni pribor koji je savijen,napuknutilidrugačijeoštećen. Ispadnelivamalatilijedanoddijelova dodatnog pribora, pregledajte jesu li alat ili dodatnipriboroštećeni.Budelipotrebno, zamijenitedodatnipribor. ● Dozvolitedaalatradibezopterećenja usigurnompodručjunakonpostavljanja dodatnihpribora.Akostrojsnažnovibrira, odmahisključitestroj,uklonitestrujniutikačiz glavnog voda i pokušajte riješiti problem. ● Nekamaksimalnabrzinadodatnogpribora budevećaodiliistakaomaksimalnabrzina alata.Pogledajtepločicusvrijednostimana alatu. ● Prijeupotrebe,uklonitesvečavleidruge metalneobjekteizkomadakojiseobrađuje. ● Provjeriteimalikomadkojiseobrađuje ispravnu potporu, odnosno je li ispravno učvršćen. ● Rukedržitedaljeodkomadakojiseobrađuje tijekom upotrebe. ● Nikadanemojtestrojpoložitinastoliliradnu klupuprijenegoštogaisključite. Sigurnost od električnog udara 3 Uvijek provjerite da li voltaža dotoka struje odgovara voltaži označenoj na pločici. ● Nemojtekoristitistrojakojestrujnikabelili utikačoštećen. ● Koristitesamooneprodužnekablovekojisu pogodnizasnaguovogstrojasaminimalnom debljinom od 1,5 mm2.Akokoristiteprodužni kabelnakotaču,kabeluviejkupotpunosti odmotajte. TEHNIČKI PODACI PDM1016 Voltažaglavnogstrujnogvoda Frekvencijaglavnogstrujnogvoda Ulazzastruju Brzinabezopterećenja Omjerudara Bušenje Udarno bušenje Maks. promjer nastavka bušilice Drvo Beton Čelik Razredzaštite Težina V~ Hz W min-1 min-1 0-17.600 min-1 0-48.000 mm mm mm kg BUKA I VIBRACIJE Zvučnitlak(Lpa) Akustičnasnaga(Lwa) Nesigurnost(K) Bušenje u betonu Bušenje u metalu 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 100 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Nosite štitnike za uši. Razina vibracija Razinaemitiranjavibracijanavedenanapoleđini ovognaputkazauporabuizmjerenajesukladno normiranomtestudanomuEN60745;onase možekoristitizausporedbujednealatkes drugom,tepreliminarnuprocjenuizloženosti vibracijamapriuporabialatkezanavedene 85 HR namjene - uporabaovealatkezadrugenamjeneilis drugimilislaboodržavanimnastavcima,može uznačajnojmjeriuvećatirazinuizloženosti - vrijemetokomkojegajealatkaisključena,ilije uključenaalisenjomeneradi,možeznačajno umanjitirazinuizloženosti Zaštititeseodposljedicavibracijaodržavanjem alatkeinjezinihnastavaka,održavanjemVaših rukutoplima,teorganiziranjemVašihobrazaca rada OPIS (SL. A) Vašaudarnabušilicanamijenjenajezabušenje rupaudrvetu,metaluiplasticitezaudarno bušenje cigle i betona. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Prekidačzauključivanje/isključivanje Tipkazablokiranje Kotačićzapodešavanjebrzine Prekidačzaokretanjeunaprijed/unatrag Prekidačzamehaničkibrzinu Prekidačzabušenje/udarnobušenje Steznaglava Glavnihvat Pomoćnihvat Zaustavljačzadubinu Poklopackarbonskečetke Ključzasteznuglavu Držačključazasteznuglavu SASTAVLJAnJE 4 ● Zatvoritesteznuglavu(7)takodaokrenete ključzasteznuglavu(12)usmjerukazaljkina satu. ● Ukloniteključzasteznuglavu(12)izstezne glave(7). Uklanjanje ● Ključzasteznuglavu(12)umetniteujednuod rupanasteznojglavi(7). ● Otvoritesteznuglavu(7)takodaokrenete ključzasteznuglavu(12)usmjerusuprotnom odkazaljkinasatu. ● Nastavakbušilice(14)ukloniteizstezneglave (7). ● Zatvoritesteznuglavu(7)takodaokreneteključ zasteznuglavu(12)usmjerukazaljkinasatu. ● Ukloniteključzasteznuglavu(12)izstezne glave(7). Montiranje i uklanjanje pomoćnog hvata (sl. C) Montiranje ● Otpustitepomoćnihvat(9). ● Pomaknitepomoćnihvat(9)prekostezne glave(7). ● Pomoćnihvat(9)okreniteuželjenipoložaj. ● Zategnitepomoćnihvat(9). Uklanjanje ● Otpustitepomoćnihvat(9). ● Uklonitepomoćnihvat(9)sastezneglave(7). ● Zategnitepomoćnihvat(9). Montiranje i uklanjanje zaustavljača za dubinu (sl. D) Zaustavljačzadubinusekoristizapodešavanje maksimalne dubine bušenja. Montiranje ● Otpustitepomoćnihvat(9). ● Umetnitezaustavljačzadubinu(10)krozotvor upomoćnomhvatu(9). Montiranje i uklanjanje nastavka bušilice (sl. B) ● Zaustavljačzadubinu(10)postavitenatražen Strojsemožeupotrijebitisasljedećimnastavcima položaj. bušilice: ● Zategnitepomoćnihvat(9). - Drvo(HSS) - Metal(HSS) Uklanjanje - Beton/zidarija(čvrstimetal) ● Otpustitepomoćnihvat(9). ● Uklonitezaustavljačdubine(10)sapomoćnog Montiranje hvata (9). ● Ključzasteznuglavu(12)umetniteujednuod ● Zategnitepomoćnihvat(9). rupanasteznojglavi(7). ● Otvoritesteznuglavu(7)takodaokrenete ključzasteznuglavu(12)usmjerusuprotnom UPOTREBA odkazaljkinasatu. ● Nastavakbušilice(14)umetniteusteznuglavu Uključivanje i isključivanje (sl. A) (7). ● Zauključivanjestroja,pritisniteprekidačza 86 Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. HR uključivanje/isključivanje(1).Štovišepritišćete prekidačzauključivanje/isključivanje(1), brzinastrojajeveća. ● Akostrojželitepostavitiukontinuiraninačin rada,pritisniteprekidačzauključivanje/ isključivanje(1)iistovremenopritisnitetipku zablokiranje(2). ● Zaisključivanjekontinuiranognačinarada, ponovopritisniteprekidačzauključivanje/ isključivanje(1). ● Zaisključivanjestroja,otpustiteprekidačza uključivanje/isključivanje(1). Prekidač za okretanje unaprijed/unatrag (sl. A) 2 Ne mijenjajte smjer rotacije tijekom upotrebe. ● Zarotacijuusmjerukazaljkinasatu, pomakniteprekidačzaokretanjenaprijed/ natrag (4) ulijevo. ● Zarotacijuusmjerusuprotnomodkazaljkina satu,pomakniteprekidačzaokretanje naprijed/natrag(4)udesno. Postavljanje maksimalne brzine bušenja (sl. A) 2 Brzinu nemojte postavljati tijekom upotrebe. ● Kotačićzapodešavanjebrzine(3)okrenite usmjerukazaljkinasatukakobistepovećali maksimalnubrzinubušenja. ● Kotačićzapodešavanjebrzine(3)okrenite usmjerusuprotnomodkazaljkinasatukako bistesmanjilimaksimalnubrzinubušenja. Postavljanje mehaničke brzine bušenja (sl. A) 2 Brzinu nemojte postavljati tijekom upotrebe. ● Akoprekidač(5)postavitenapoložaj”1”, brzinabušenjasemožekontinuirano podešavatiizmeđu0i1.100min-1. ● Akoprekidač(5)postavitenapoložaj”2”, brzinabušenjasemožekontinuirano podešavatiizmeđu0i3.000min-1. Postavljanje načina rada (sl. E) 2 Način rada nemojte mijenjati tijekom upotrebe. ● Prekidač(6)postavitenapoložaj”A”za bušenje. ● Prekidač(6)postavitenapoložaj”B”za udarno bušenje. Savjeti za optimalnu upotrebu ● Pritegnitekomadkojiseobrađuje. ● Strojčvrstodržiteobjemarukama. ● Postavitenastavakbušilicenakomadkojise obrađuje. ● Uključitestroj. ● Nemojtekoristitiprevelikpritisaknastroj. Dozvolitedastrojobavisvojposao. ● Isključitestrojipričekajtedasestroju potpunostizaustaviprijenoštoćetega položiti. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 4 Prije čišćenja i održavanja, uvijek isključite stroj i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. ● Redovnočistitekućištemekomkrpicom. ● Ventilacijskeutoredržitečistimaibezprašine. Akojepotrebno,uzmitemeku,vlažnukrpicu zauklanjanjeprašineiprljavštineiz ventilacijskih utora. ● Redovnočistitesteznuglavuinastavke bušilicekakobisteizbjeglinepravilnosti tijekom upotrebe. Zamjena nastavka bušilice (sl. B) ● Akotrebateskinutinastavakbušilice(14), pratiteuputeuodjeljku”Montiranjeiuklanjanje nastavkabušilice”. ● Akotrebatepostavitinastavakbušilice(14), pratiteuputeuodjeljku”Montiranjeiuklanjanje nastavkabušilice”. Provjera i zamjena karbonskih četki (sl. A) Karbonskečetkesemorajuredovnoprovjeravati. Akosukarbonskečetkeistrošene,strojćepočeti raditi nejednako. 2 Koristite samo odgovarajući tip karbonskih četki. ● Uklonitepoklopcekarbonskihčetki(11) pomoćuodvijača. ● Uklonitepoklopnupločicusadržačaza karbonskečetke. ● Očistitekarbonskečetke. ● Uslučajuistrošenosti,zamijenitekarbonske četkeuistovrijeme. ● Postavitepoklopnupločicunadržačza karbonskečetke. ● Postavitepoklopcekarbonskihčetki(11) 87 SR pomoćuodvijača. ● Nakonpostavljanjanovihkarbonskihčetki, pustitedastrojradibeztereta15minuta. JAMSTVO Pročitajtepriloženeuvjetejamstva. OKOLIŠ Odlaganje 8 Proizvod,dodatnaopremaipakiranjemorajubiti odvojenizaekološkiprihvatljivoodlaganje. Samo za zemlje Europske unije. Alatenemojteodlagatiukućanskiotpad.Prema europskimsmjernicama2002/96/ECzaotpadnu elektičnuielektroničkuopremuinjihovojprimjeni idržavnomzakonodavstvu,radnialatikojiseviše nekoristemorajuseodvojenosakupitiiodložiti naekološkiprihvatljivnačin. UDARNA BUŠILICA PDM1016 Zahvaljujemosenakupoviniovogproizvoda. Nabavilisteodličanproizvododjednogod najvećihevropskihdobavljača. SviproizvodikojevamisporučikompanijeFerm napravljenisuponajvišimstandardimavezanim zanjihovradibezbednost.Našapolitikajeida pružamoodličnuuslugukorisnicima,zaštaje dokazisveobuhvatnagarancijakojudajemo. Nadamosedaćeteuživatiukorišćenjuovog proizvodamnogogodina. BEZBEDnOSnA UPOZOREnJA 1 UPOZORENJE Pročitajte priložena bezbednosna upozorenja, dodatna bezbednosna upozorenja i uputstva. Ukoliko se ne pridržavate bezbednosnih upozorenja i uputstava, možete izazvati električni udar, požar i/ili ozbiljne povrede. Sačuvajte bezbednosna upozorenja i uputstva i za slučaj potrebe. Upriručnikuzakorisnikeilinaproizvodukorišćeni susledećisimboli: 1 2 3 4 5 A I D 7 88 Pročitajte priručnik za korisnike. Rizik od povrede. Rizik od strujnog udara. Odmah iskopčajte kabl za napajanje iz utičnice ukoliko se kabl za napajanje ošteti, kao i prilikom čišćenja i održavanja. Nosite zaštitne naočari. Nosite štitnike za uši. Nosite zaštitnu masku za nos. Nosite zaštitne rukavice. Promenljiva elektronska brzina. Dvostruka izolacija. SR 8 9 Nemojte bacati ovaj proizvod u neodgovarajuće kante za otpad. Proizvod je u skladu sa važećim bezbednosnim standardima evropskih direktiva. Dodatna bezbednosna upozorenja za udarne bušilice ● Neobrađujtematerijalekojisadržeazbest. Smatrasedajeazbestkancerogen. ● Nositezaštitnenaočari. ● Nositeštitnikezaušikakobisteizbeglirizikod oštećenjasluha. ● Akojepotrebno,koristiteidrugazaštitna sredstva,kaoštosuzaštitnerukavice,zaštitne cipele itd. ● Jednomrukomdržiteuređajzaglavnuručicu, adrugomzapomoćnuručicu.Rizikodpovrede. ● Mašinudržitezaizolovanepovršineza hvatanje kada radite na mestima na kojima bi dodatnaopremamogladadođeudodirsa skrivenimžicamailikablovimazanapajanje. Akododatnaopremadodirnežicupodnaponom, neizolovanimetalnideloviuređajatakođemogu dadobijunapon.Rizikodstrujnogudara. ● Nekoristitedodatnuopremukojuproizvođač nijespecifičnopredvideoilipreporučioza upotrebuuzovumašinu.Rizikodpovrede. ● Koristitesamoonudodatnuopremukojaje predviđenazaupotrebuuzovajuređaj. ● Koristitesamoonudodatnuopremukojaima odgovarajućedimenzije.Proveritedalije dodatna oprema pravilno namontirana. ● Proveritemašinuidodatnuopremupresvake upotrebe. Ne koristite dodatnu opremu koja je savijena,naprslailinadruginačinoštećena. Ako ispustite mašinu ili neki deo dodatne opreme, proverite da li na mašini ili delu dodatneopremeimaoštećenja.Ukolikoje potrebno,zamenitetajdeododatneopreme. ● Nakonpostavljanjadodatneopreme,ostavite uređajdaradibezopterećenjanabezbednom mestu.Akouređajjakovibrira,odmahga isključite,odvojtekablzanapajanjeodutičnice i pokušajte da rešite problem. ● Proveritedalijemaksimalnabrzinadodatne opremevećailijednakamaksimalnojbrzini mašine.Pogledajtenazivnupločicunamašini. ● Preupotrebeuklonitesveeksereidruge metalne predmete sa obratka. ● Proveritedalijeobradakpravilnooslonjenili učvršćen. ● Rukedržitedaljeodobratkatokomrada. ● Nikadanestavljajteuređajnastoiliradnu površinuprenegoštogaisključite. Bezbednost sa strujom 3 Uvek proverite da li napon struje odgovara naponu koji je naveden na tipskoj pločici. ● Nemojtedakoristiteuređajakosukablza napajanjejeiliutičnicaoštećeni. ● Koristitesamooneprodužnekablovekojisu odgovarajućizanaponuređajadebljine najmanje 1,5 mm2.Akokoristiteprodužnikabl sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl. TEHNIČKI PODACI PDM1016 Naponelektričnemreže Frekvencijaelektričnemreže Ulaznasnaga Brzinabezopterećenja Snaga bušenja Bušenje Udarno bušenje Maks.prečnikburgije Drvo Beton Čelik Klasazaštite Težina V~ Hz W min-1 min-1 0-17.600 min-1 0-48.000 mm mm mm kg BUKA I VIBRACIJA Pritisakzvuka(Lpa) Jačinazvuka(Lwa) Neizvesnost(K) Bušenje u betonu Bušenje u metalu 2 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Nosite štitnike za uši. Уровень вибрации Уровеньвибрации,указанныйвконцеданного руководствапоэксплуатациибылизмеренв соответствиисостандартизированным испытанием,содержащимсявEN60745; даннаяхарактеристикаможетиспользоваться длясравненияодногоинструментасдругим,а такжедляпредварительнойоценки воздействиявибрацииприиспользовании данногоинструментадляуказанныхцелей 89 SR - прииспользованииинструментавдругих целяхилисдругими/неисправными вспомогательнымиприспособлениями уровеньвоздействиявибрацииможет значительноповышаться - впериоды,когдаинструментотключенили функционируетбезфактического выполненияработы,уровеньвоздействия вибрацииможетзначительноснижаться ● Umetniteburgiju(14)uklin(7). ● Zatvoriteklin(7)okretanjemključazaklin(12) usmerukretanjakazaljkinasatu. ● Izvaditeključzaklin(12)izklina(7). Uklanjanje ● Postaviteključzaklin(12)ujedanodotvora naklinu(7). ● Otvoriteklin(7)okretanjemključazaklin(12) usmerusuprotnomodsmerakretanjakazaljki na satu. защищайтесебяотвоздействиявибрации, ● Izvaditeburgiju(14)izklina(7). поддерживаяинструментиего вспомогательныеприспособлениявисправном ● Zatvoriteklin(7)okretanjemključazaklin(12) usmerukretanjakazaljkinasatu. состоянии,поддерживаярукивтепле,атакже ● Izvaditeključzaklin(12)izklina(7). правильноогранизовуясвойрабочийпроцесс Montiranje i uklanjanje pomoćne ručice (sl. C) OPIS (SL. A) Vašaudarnabušilicajepredviđenazabušenje rupaudrvetu,metaluiplastici,kaoizaudarno bušenje cigala i betona. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Prekidačzauključivanje/isključivanje Dugmezazaključavanjeprekidača Točakzapodešavanjebrzine Prekidačzaokretanjeunapred/unazad Prekidačzamehaničkubrzinu Prekidačzabušenje/udarnobušenje Klin Glavnaručica Pomoćnaručica Graničnikzadubinu Poklopacgrafitnihčetkica Ključzaklin Držačključazaklin MONTAŽA 4 Pre montaže uvek isključite uređaj i odvojte kabl za napajanje od utičnice. Montiranje ● Olabavitepomoćnuručicu(9). ● Prevucitepomoćnuručicu(9)prekoklina(7). ● Okrenitepomoćnuručicu(9)uželjenipoložaj. ● Pritegnitepomoćnuručicu(9). Uklanjanje ● Olabavitepomoćnuručicu(9). ● Sklonitepomoćnuručicu(9)saklina(7). ● Pritegnitepomoćnuručicu(9). Montiranje i uklanjanje graničnika dubine (sl. D) Graničnikdubinesekoristizapodešavanje maksimalne dubine bušenja. Montiranje ● Olabavitepomoćnuručicu(9). ● Umetnitegraničnikzadubinu(10)provlačenjem krozrupunapomoćnojručici(9). ● Podesitegraničnikzadubinu(10)uželjeni položaj. ● Pritegnitepomoćnuručicu(9). Uklanjanje ● Olabavitepomoćnuručicu(9). ● Skinitegraničnikdubine(10)sapomoćne ručice(9). ● Pritegnitepomoćnuručicu(9). Montiranje i uklanjanje burgije (sl. B) Uređajjepogodanzaupotrebusledećihburgija: - Drvo(HSS) - Metal(HSS) - Beton/zid(čvrstmetal) UPOTREBA Montiranje ● Postaviteključzaklin(12)ujedanodotvora naklinu(7). ● Otvoriteklin(7)okretanjemključazaklin(12) usmerusuprotnomodsmerakretanjakazaljki na satu. Uključivanje i isključivanje (sl. A) ● Dabisteuključiliuređaj,pritisniteprekidačza uključivanje/isključivanje(1).Štovišeputa pritisneteprekidačzauključenje/isključenje (1),većaćebitibrzinauređaja. ● Dabisteprebaciliuređajuneprekidnirežim 90 SR rada,pritisniteizadržiteprekidačzauključivanje/ isključivanje(1)iistovremenopritisniteprekidač zazaključavanjeprekidača(2). ● Dabisteisključilineprekidniraduređaja,pritisnite prekidačzauključivanje/isključivanje(1). ● Dabisteisključiliuređaj,otpustiteprekidačza uključivanje/isključivanje(1). Prekidač za okretanje unapred/unazad (sl. A) 2 Ne menjajte pravac okretanja burgije tokom rada. ● Zaobrtanjeusmerukretanjakazaljkinasatu, povuciteprekidačzaokretanjeunapred/ unazad(4)ulevo. ● Zaobrtanjeusmerusuprotnomodsmera kretanjakazaljkinasatu,povuciteprekidačza okretanjeunapred/unazad(4)udesno. Podešavanje maksimalne brzine bušenja (sl. A) 2 Ne podešavajte brzinu alatke u toku rada. ● Dabistepovećalimaksimalnubrzinubušenja, okrenitetočkićzapodešavanjebrzine(3) usmerukretanjakazaljkinasatu. ● Dabistesmanjilimaksimalnubrzinubušenja, okrenitetočkićzapodešavanjebrzine(3)u smerusuprotnomodsmerakretanjakazaljki na satu. Podešavanje mehaničke brzine bušenja (sl. A) 2 Ne podešavajte brzinu alatke u toku rada. ● Akoprekidač(5)postaviteupoložaj”1”,brzina bušenjasemoženeprekidnopovećavatiod 0 do 1.100 min-1. ● Akoprekidač(5)postaviteupoložaj”2”, brzinabušenjasemoženeprekidno povećavatiod0do3.000min-1. Podešavanje režima rada (sl. E) 2 Ne menjajte režim rada tokom rada. ● Postaviteprekidač(6)upoložaj”A”zabušenje. ● Postaviteprekidač(6)upoložaj”B”zaudarno bušenje. Saveti za optimalnu upotrebu ● Pritegniteobradak. ● Čvrstodržiteuređajobemarukama. ● Postaviteburgijunaobradak. ● Uključiteuređaj. ● Neprimenjujteprevelikpritisaknauređaj. Pustiteuređajdasamradi. ● Isključiteuređajisačekajtedapotpuno prestane sa radom pre nego što ga spustite. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 4 Pre čišćenja i održavanja, uvek isključite uređaj i odvojte kabl za napajanje od utičnice. ● Redovnočistitekućištebateriječistomkrpom. ● Ventilacioneotvorečistiteodprašine i prljavštine. Ako je potrebno, koristite meku, navlaženukrpuzauklanjanjeprašine i prljavštine sa ventilacionih otvora. ● Redovnočistitekliniburgijukakobisteizbegli nepravilnosti tokom rada. Zamena burgije (sl. B) ● Dabisteukloniliburgiju(14),postupitekakoje opisanouodeljku”Montiranjeiuklanjanje burgije”. ● Dabistemontiraliburgiju(14),postupitekako jeopisanouodeljku”Montiranjeiuklanjanje burgije”. Provera i zamena grafitnih četkica (sl. A) Grafitnečetkicemorateredovnoproveravati. Akosegrafitnečetkicepohabaju,uređajćepočeti neravnomerno da radi. 2 Koristite samo odgovarajuću vrstu grafitnih četkica. ● Uklonitepoklopcegrafitnihčetkica(11) pomoćuodvijača. ● Skinitepoklopacsadržačagrafitnihčetkica. ● Očistitegrafitnečetkice. ● Akosupohabane,zameniteobegrafitne četkiceistovremeno. ● Montirajtepoklopacnadržačgrafitnihčetkica. ● Montirajtepoklopcegrafitnihčetkica(11) pomoćuodvijača. ● Kadanamontiratenovegrafitnečetkice, ostaviteuređajdaradibezopterećenja 15 minuta. gARAnCIJA Pročitajtepriloženeuslovegarancije. 91 SR OKOLInA Odlaganje u otpad 8 Proizvod,dodatnipriboripakovanjemorate sortiratiradireciklaže. Samo za zemlje članice Evropske Unije Alatzanapajanjenemojtedabacatekaokućni otpad.PoEvropskojsmernici2002/96/ECza odlaganjeelektričneielektronskeopremeinjenoj primeniudržavnompravu,alatzanapajanjekoji sevišenekoristimoradaseodvojiidaseodloži uotpadnaodgovarajućinačin. УДАРНАЯ ДРЕЛЬ PDM1016 Благодиримвасзаприобретениеданного изделияFerm. Теперьестьвеликолепныйинструментот одногоизведущихевропейскихпоставщиков. Всеизделия,которыепоставляетвамFerm, изготовленывсоответствиисвысочайшими стандартамивотношениипроизводительности ибезопасности.Крометого,мыпредлагаем превосходноеобслуживаниезаказчиков, котороеподдерживаетсянашейкомплексной гарантией-эточастьнашейфилософии. Мынадеемся,чтовыбудетеполучать удовольствиеотработысэтиминструментом втечениемногихлет. ПРЕДУПРЕжДЕНиЯ ПО бЕзОПАсНОмУ исПОЛЬзОвАНию 1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите прилагамемые предупреждения по безопасному использованию, дополнительные предупреждения и инструкции. Несоблюдение предуепреждений по безопасному использованию и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезной травме. Сохраните предупреждения по безопасному использованию и инструкции для обращения к ним в будущем. Вруководствеилинаизделииприсутствуют следующиезначки: 1 2 3 4 92 Прочитайте руководство пользователя. Риск получения травмы. Риск поражения электрическим током. При повреждении сетевого шнура, а также при проведении чистки и технического обслуживания немедленно извлките вилку сетевого шнура из розетки. A I D 7 8 9 RU 5 Надевайте защитные очки. Надевайте средства защиты органов слуха. ● Надеавайте пылезащитную маску. Надевайте защитные перчатки. Электронная регулировка скорости. ● Двойная изоляция. Не выбрасывайте изделие в контейнеры, которые для этого не предназначены. ● Изделие отвечает требованиям соответствующих стандартов по безопасности, изложенных в директивах ЕС. ● Дополнительные меры предосторожности для ударных дрелей ● Неработайтесматериаламисодержащими асбест.Асбестсчитаетсяканцерогенным. ● Надевайтезащитныеочки. ● Воизбежаниерискаповрежденияслуха пользуйтесьсредствамииндивидуальной защитыоргановслуха. ● Принеобходимостииспользуйтесредства индивидуальнойзащиты,например, защитныеперчатки,защитнуюобувьит.п. ● Держитемашинуоднойрукойзаосновную рукоятку,адругой-завспомогательную рукоятку.Рискполучениятравмы. ● Держитемашинузаизолированные поверхностизахвата,еслипринадлежность можетвступитьвконтактсоскрытой проводкойилисетевымкабелем. Еслипринадлежностькасаетсякабеля ”поднапряжением”,металлическиедетали машинытакжестановятсядеталями ”поднапряжением”.Рискпоражения электрическимтоком. ● Непользуйтесьпринадлежностями, которыеспециальнонепредназначеныдля машиныинерекомендованы производителем.Рискполучениятравмы. ● Используйтетолькопринадлежности, пригодныедляданноймашины. ● Используйтетолькопринадлежности должныхразмеров. ● ● ● Проверьте,чтобыпринадлежностибыли установленыдолжнымобразом. Передкаждымиспользованиемпроверяйте машинуипринадлежности.Непользуйтесь погнутымипринадлежностями, принадлежностямистрещинамиили имеющимииныеповреждения. Еслимашинаилипринадлежностьупадет, проверьтемашинуилипринадлежностьна наличиеповреждений.Принеобходимости заменитепринадлежность. Послеустановкипринадлежностизапустите машинубезнагрузкивбезопасномместе. Еслинаблюдаетсясильнаявибрация, немедленновыключитемашину,извлеките вилкусетевогошнураизрозетки ипопытайтесьрешитьпроблему. Проверьте,чтобымаксимальнаяскорость принадлежностибылабольшеилиравна максимальнойскоростиработымашины. Обратитеськпаспортнойтабличке, закрепленнойнамашине. Передиспользованиеммашиныизвлеките всегвоздиидругиеметаллические предметыиззаготовки. Проверьтечтобызаготовкаимеладолжную опоруилибылазакреплена. Вовремяработыдержитерукина расстоянииотзаготовки. Неставьтевключеннуюмашинунастолили верстак. Электробезопасность 3 Всегда проверяйте, чтобы напряжение источника питания соответствовало напряжению, указанному на паспортной табличке. ● Непользуйтесьмашинойсповрежденным сетевымшнуромиливилкой. ● Используйтекабелиудлинителей, соответствующиеноминальноймощности машины,минимальнаятолщинакабеля 1,5мм2.Прииспользованиикатушкикабеля удлинителя,всегдаполностью разворачивайтекабель. 93 RU ТЕХНиЧЕсКиЕ ДАННЫЕ Напряжениесетипитания Частотасетипитания Потребляемаямощность Скоростьбезнагрузки Темпударногодействия Сверление Ударноесверление Макс.диаметрсверла Дерево Бетон Сталь Классзащиты Вес ШУм и вибРАЦиЯ Звуковоедавление(Lpa) Акустическаямощность(Lwa) Погрешность(K) м/с2 Сверлениебетона м/с2 Сверлениеметалла 2 PDM1016 В~ Гц Вт мин-1 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 мин-1 0-17.600 мин-1 0-48.000 мм мм мм кг 30 13 13 IP20 3,5 PDM1016 дБ(A) 96 дБ(A) 107 дБ(A) 3 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Надевайте средства защиты органов слуха. Уровень вибрации Уровеньвибрации,указанныйвконцеданного руководствапоэксплуатациибылизмеренв соответствиисостандартизированным испытанием,содержащимсявEN60745; даннаяхарактеристикаможетиспользоваться длясравненияодногоинструментасдругим,а такжедляпредварительнойоценки воздействиявибрацииприиспользовании данногоинструментадляуказанныхцелей - прииспользованииинструментавдругих целяхилисдругими/неисправными вспомогательнымиприспособлениями уровеньвоздействиявибрацииможет значительноповышаться - впериоды,когдаинструментотключенили функционируетбезфактического выполненияработы,уровеньвоздействия вибрацииможетзначительноснижаться состоянии,поддерживаярукивтепле,атакже правильноогранизовуясвойрабочийпроцесс ОПисАНиЕ (Рис. A) Вашаударнаядверьпредназначенадля сверленияотверстийвдереве,металле ипластмассах,атакжедляударного сверлениявкирпичеибетоне. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Выключательвкл./выкл. Кнопкаблокировки Колесорегулировкискорости Переключательвперед/назад Переключательмеханическойскорости Переключательсверления/ударного сверления Зажимнойпатрон Основнаярукоятка Вспомогательнаярукоятка Ограничительглубины Крышкаугольнойщетки Ключзажимногопатрона Держательключазажимногопатрона сбОРКА 4 Перед сборкой всегда выключайте машину и извлекайте вилку сетевого шнура из розетки. Установка и снятие сверла (рис. в) Машинапригоднадляиспользованиясо следующимисверлами: - Дерево(HSS) - Металл(HSS) - Бетон/каменнаякладка(твердыйметалл) Установка ● Вставьтеключзажимногопатрона(12) водноизотверстийзажимногопатрона(7). ● Откройтезажимнойпатрон(7),повернув ключзажимногопатрона(12)против часовойстрелки. ● Вставьтесверло(14)взажимнойпатрон(7). ● Закройтезажимнойпатрон(7),повернув ключзажимногопатрона(12)почасовой стрелке. ● Извлекитеключзажимногопатрона(12) иззажимногопатрона(7). снятие защищайтесебяотвоздействиявибрации, ● Вставьтеключзажимногопатрона(12) поддерживаяинструментиего водноизотверстийзажимногопатрона(7). вспомогательныеприспособлениявисправном ● Откройтезажимнойпатрон(7),повернув 94 RU ключзажимногопатрона(12)против часовойстрелки. ● Извлекитесверло(14)иззажимного патрона(7). ● Закройтезажимнойпатрон(7),повернув ключзажимногопатрона(12)почасовой стрелке. ● Извлекитеключзажимногопатрона(12) иззажимногопатрона(7). Установка и снятие вспомогательной рукоятки (рис. с) Установка ● Ослабьтевспомогательнуюрукоятку(9). ● Надвиньтевспомогательнуюрукоятку(9) назажимнойпатрон(7). ● Повернитевспомогательнуюрукоятку(9) втребуемоеположение. ● Затянитевспомогательнуюрукоятку(9). снятие ● Ослабьтевспомогательнуюрукоятку(9). ● Снимитевспомогательнуюрукоятку(9) сзажимногопатрона(7). ● Затянитевспомогательнуюрукоятку(9). Установка и снятие ограничителя глубины (рис. D) Ограничительглубиныиспользуетсядля установкимаксимальнойглубинысверления. Установка ● Ослабьтевспомогательнуюрукоятку(9). ● Вставьтеограничительглубины(10)через отверстиевовспомогательнойрукоятке(9). ● Установитеограничительглубины(10) втребуемоеположение. ● Затянитевспомогательнуюрукоятку(9). снятие ● Ослабьтевспомогательнуюрукоятку(9). ● Снимитеограничительглубины(10)со вспомогательнойрукоятки(9). ● Затянитевспомогательнуюрукоятку(9). исПОЛЬзОвАНиЕ включение и отключение (рис. A) ● Чтобывключитьмашину,нажмите выключательвкл./выкл.(1).Чемсильнеевы нажимаетенавыключательвкл./выкл.(1), темвышескоростьмашины. ● Чтобывключитьмашинувнепрерывном режиме,держитевыключательвкл./выкл. (1)нажатымиодновременнонажмите кнопкублокировки(2). ● Чтобыотключитьнепрерывныйрежим, нажмитевыключательвкл./выкл.(1). ● Чтобывыключитьмашину,отпустите выключательвкл./выкл.(1). выключатель вперед/назад (рис. А) 2 Не меняйте направление вращения во время работы. ● Длявращенияпочасовойстрелкесдвиньте выключательвперед/назад(4)влево. ● Длявращенияпротивчасовойстрелки сдвиньтевыключательвперед/назад(4) вправо. Настройка максимальной скорости сверления (рис. А) 2 Не настраивайте скорость во время работы. ● Повернитеколесорегулировкискорости(3) почасовойстрелке,чтобыувеличить максимальнуюскоростьсверления. ● Повернитеколесорегулировкискорости(3) противчасовойстрелки,чтобыснизить максимальнуюскоростьсверления. Настройка механической скорости сверления (рис. А) 2 Не настраивайте скорость во время работы. ● Есливыпереведетепереключатель(5) вположение”1”,скоростьсверленияможно будетплавноменятьот0до1.100мин-1. ● Есливыпереведетепереключатель(5) вположение”2,скоростьсверленияможно будетплавноменятьот0до3.000мин-1. Настройка режима работы (рис. Е) 2 Не меняйте режим работы во время использования машины. ● Длясверленияпереведитепереключатель (6)вположение”А”. ● Дляударногосверленияпереведите переключатель(6)вположение”В”. Подсказки по оптимальному использованию ● Зажмитезаготовку. ● Крепкодержитемашинуобеимируками. 95 RU ● Поставьтесверлоназаготовку. ● Включитемашину. ● Ненажимайтенамашинуслишкомсильно. Пустьмашинаработаетсама. ● Выключитемашинуипередтем,как опуститьдождитесьееполнойостановки. ЧисТКА и ТЕХНиЧЕсКОЕ ОбсЛУживАНиЕ 4 Перед чисткой и техническим обслуживанием всегда выключайте машину и извлекайте вилку сетевого шнура из розетки. ● Регулярночиститекорпуссухой,мягкой тканью. ● Держитевентиляционныеотверстия свободнымиотпылиигрязи. Принеобходимостииспользуйтемягкую, влажнуютканьдляудаленияпылиигрязи свентиляционныхотверстий. ● Воизбежаниенеточностейвовремя сверления,регулярночиститезажимной патронисверло. замена сверла (рис. в) ● Чтобыснятьсверло(14),действуйтетак, какуказановразделе”Установкаиснятие сверла”. ● Чтобыустановитьсверло(14),действуйте так,какуказановразделе”Установкаи снятиесверла”. Проверка и замена угольных щеток (рис. A) Угольныещеткинеобходиморегулярно проверять.Еслиугольныещеткиизношены, машинаначнетработатьнеравномерно. 2 Используйте только угольные щетки должного типа. ● Спомощьюотверткиснимитекрышки угольнойщетки(11). ● Снимитекрышкусдержателяугольной щетки. ● Вычиститеугольныещетки. ● Вслучаеизносавсегдазаменяйтеобе угольныещеткиодновременно. ● Установитекрышкунадержательугольной щетки. ● Спомощьюотверткиустановитекрышки угольнойщетки(11). ● Послеустановкиновыхугольныхщеток, запуститемашинунахолостомходу 96 примернона15минут. ГАРАНТиЯ Обратитеськприлагаемымусловиям гарантии. ОХРАНА ОКРУжАющЕй сРЕДЫ Утилизация 8 Данноеизделие,принадлежностииупаковка подлежатсортировкедляпереработке, безопаснойдляокружающейсреды. Только для стран Ес Невыбрасывайтеэлектроинструментвместе сбытовыммусором.Всоответствиис Европейскимруководством2002/96/ЕСпо ”Утилизацииэлектрическогоиэлектронного оборудования”инациональными законодательнымиактамиэлектроинструмент, которыйбольшенеиспользуется,необходимо собиратьотдельноиутилизировать безопаснымдляокружающейсредыобразом. ДякуємовамзакупівлюпродуктукомпаніїFerm. Здійснюючикупівлю,виотримуєтевідмінний товарвідодногозведучихпостачальників уЄвропі. УсіпродуктивідкомпаніїFermвиготовлені увідповідностідонайвищихстандартів продуктивностітабезпеки.Минадаємо покупцюпослугинайвищоїякості,засвідчені гарантієюнавирібуцілому. Сподіваємось,вибудетекористуватисяданим продуктомпротягомбагатьохроків. зАсТЕРЕжЕННЯ віДНОсНО бЕзПЕКи 1 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Прочитайте наведені застереження відносно безпеки, додаткові застереження та рекомендації. Невиконання вказівок, наведених у застереженнях відносно безпеки та рекомендаціях, може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або важкого тілесного ушкодження. Збережіть застереження відносно безпеки та рекомендації для подальшого використання. Упосібникукористувачатанапродукті застосовуютьсянаступнісимволи: 1 2 3 4 5 Прочитайте посібник користувача. Небезпека тілесного ушкодження. Небезпека ураження електричним струмом. Негайно вийміть штепсель з розетки, якщо ушкоджено кабель живлення, а також під час чищення й технічного обслуговування. Надягайте захисні окуляри. Надягайте засоби захисту органів слуху. A I D 7 8 9 UA УДАРНий ДРиЛЬ PDM1016 Користуйтесь пилозахисною маскою. Надягайте захисні рукавички. Електронне регулювання швидкості. Подвійна ізоляція. Забороняється утилізувати продукт невідповідним чином. Даний продукт відповідає стандартам безпеки, що застосовуються директивами ЄС. Додаткові застереження відносно безпеки при роботі з ударними дрилями ● Непрацюйтезматеріалами,щомістять азбест.Азбествважаєтьсяканцерогенною речовиною. ● Надягайтезахисніокуляри. ● Надягайтезасобизахистуорганівслухудля запобіганняризикувтратислуху. ● Якщонеобхідно,користуйтесяіншими захиснимизасобами,такимиякрукавички, захисневзуття,іт.д. ● Утримуйтеприладоднієюрукоюзаосновну ручку,аіншою-задопоміжнуручку. Небезпекатілесногоушкодження. ● Тримайтеприладзаізольованіповерхнідля захвату,якщоможливедоторкання комплектуючоїдоприхованихдротівабо кабелівживлення.Якщокомплектуюча потрапляєвконтактздротомпіднапругою, відповіднінезахищеніметалевічастини приладутакожможутьопинитисьпід напругою.Небезпекаураження електричнимструмом. ● Невикористовуйтекомплектуючі,щоне булиспеціальнорозробленіірекомендовані виробником.Небезпекатілесного ушкодження. ● Використовуйтетількитікомплектуючі, щопризначенідляданогоінструменту. ● Використовуйтелишекомплектуючі належногорозміру.Комплектуючімають бутивстановленіналежнимчином. ● Перевіряйтеінструментікомплектуючі передкожнимвикористанням. Забороняєтьсявикористовуватизігнуті, тріснутіабоушкодженікомплектуючі. 97 UA ● ● ● ● ● ● Якщоінструментабоодназкомплектуючих упала,перевіртеінструментта комплектуючущодопошкоджень. Якщонеобхідно,замінітькомплектуючу. Післявстановленнякомплектуючихдайте приладупопрацюватинахолостихобертах убезпечномумісці.Присильнійвібрації негайновимкнітьінструмент,вийміть штепсельзрозеткитаспробуйтезнайти причину. Переконайтеся,щомаксимальнашвидкість длякомплектуючої-вищааборівна максимальнійшвидкостиінструмента. Інформаціявказананапаспортнійтабличці наінструменті. Передвикористаннямвиймітьззаготовки усіцвяхитаіншіметалевіпредмети. Переконайтеся,щозаготовкаправильно зафіксована. Тримайтерукиподалівідзаготовкипідчас роботи. Першніжпокластиінструментнастілабо верстат,обов’язкововимкнітьйого. Правила безпеки при роботі з електричними приладами 3 Завжди перевіряйте відповідність напруги джерела живлення наведеному у паспортній табличці значенню. ● Забороняєтьсявикористовуватиінструмент зушкодженимкабелемабоштепселем. ● Використовуйтекабель-подовжувач, щозадовольняєпотужністьінструменту, площеюперерізунеменше1,5мм2.Якщо використовуєтьсяподовжувачбарабанного типу,завждиповністюрозмотуйтекабель. ТЕХНіЧНі ХАРАКТЕРисТиКи Напругамережі Частотаумережі Споживанняпотужності Частотахолостихобертів Швидкістьудару Свердління Ударовесвердління Макс.діаметрсвердла Дерево Бетон Сталь Класзахисту Вага 98 В~ Гц Вт хв-1 PDM1016 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 хв-1 0-17.600 хв-1 0-48.000 мм мм мм кг 30 13 13 IP20 3,5 ШУм ТА вібРАЦіЯ Звуковийтиск(LPа) Потужністьзвуку(LWa) Похибка(K) Свердленнябетону Свердленнябетону 2 PDM1016 дБ(А) 96 дБ(А) 107 дБ(А) 3 м/с2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 м/с2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Надягайте засоби захисту органів слуху. Рівень вібрації Рівеньвібрації,зазначенийвкінціданого посібниказексплуатації,буловиміряноу відповідностізістандартизованим випробуванням,щоміститьсявEN60745; данахарактеристикаможевикористовуватися дляпорівнянняодногоінструментазіншим,а такождляпопередньоїоцінкивпливувібрації підчасзастосуванняданогоінструментадля вказанихцілей - привикористанніінструментавіншихцілях абозіншими/несправнимидопоміжними пристосуваннямирівеньвпливувібрації можезначнопідвищуватися - уперіоди,колиінструментвимикненийабо функціонуєбезфактичноговиконання роботи,рівеньвпливувібраціїможезначно знижуватися захищайтесебевідвпливувібрації, підтримуючиінструментійогодопоміжні пристосуваннявсправномустані,підтримуючи рукивтеплі,атакожправильноогранизовуючи свійробочийпроцес ОПис (Рис. А) Вашударнийдрильпризначенийдля свердлінняотворіввдереві,металііпластику тадляударногосвердлінняуцеглянійкладці іубетоні. 1. Вимикач 2. Кнопкаувімкненняблокування 3. Коліщаткорегулюванняшвидкості 4. Перемикачпряме/зворотнєобертання 5. Перемикачмеханічноїшвидкості 6. Перемикачсвердління/ударного свердління 7. Затискнийпатрон 8. Основнаручка 9. Допоміжнаручка UA 10. 11. 12. 13. Обмежувачглибини Кришкавугільноїщітки Ключзатискногопатрона Тримачключазатискногопатрона збиРАННЯ 4 Перед збиранням завжди вимикайте інструмент та виймайте штепсель з розетки. монтаж та демонтаж свердла (рис. в) Інструментпризначенийдлявикористання знаступнимисвердлами: - Деревина(HSS) - Метал(HSS) - Бетон/цеглянакладка(твердийметал) монтаж ● Вставтеключзатискногопатрона(12) водинзотворівзатискногопатрона(7). ● Відкрийтезатискнийпатрон(7),повернувши ключзатискногопатрона(12)проти годинниковоїстрілки. ● Вставтесвердло(14)взатискнийпатрон(7). ● Закрийтезатискнийпатрон(7),повернувши ключзатискногопатрона(12)за годинниковоюстрілкою. ● Виймітьключзатискногопатрона(12)із затискногопатрона(7). Демонтаж ● Послабтедопоміжнуручку(9). ● Виймітьдопоміжнуручку(9)іззатискного патрона(7). ● Затягнітьдопоміжнуручку(9). монтаж та демонтаж обмежувача глибини (рис. D) Обмежувачглибинивикористовуєтьсядля встановленнямаксимальноїглибинисвердління. монтаж ● Послабтедопоміжнуручку(9). ● Вставтеобмежувачглибини(10)вотвір вдопоміжнійручці(9). ● Встановітьобмежувачглибини(10) унеобхіднеположення. ● Затягнітьдопоміжнуручку(9). Демонтаж ● Послабтедопоміжнуручку(9). ● Виймітьобмежувачглибини(10)із допоміжноїручки(9). ● Затягнітьдопоміжнуручку(9). виКОРисТАННЯ вмикання та вимикання (рис. А) ● Щобввімкнутиінструмент,натисніть вимикач(1).Чимдалівинатиснитевимикач (1),тимвищебудешвидкістьінструменту. ● Длятогощобввімкнутиінструмент Демонтаж утривалийрежим,утримуйтенатиснутим ● Вставтеключзатискногопатрона(12) вимикач(1)іодночаснонатиснітькнопку водинзотворівзатискногопатрона(7). увімкненняблокування(2). ● Відкрийтезатискнийпатрон(7),повернувши ● Щобвимкнутитривалийрежим,натисніть ключзатискногопатрона(12)проти вимикач(1)знову. годинниковоїстрілки. ● Виймітьсвердло(14)іззатискногопатрона ● Щобвимкнутиінструмент,звільнітьвимикач (1). (7). ● Закрийтезатискнийпатрон(7),повернувши Перемикач пряме/зворотнє обертання ключзатискногопатрона(12)за (рис. А) годинниковоюстрілкою. ● Виймітьключзатискногопатрона(12)із Не змінюйте напрям обертання під затискногопатрона(7). час роботи. 2 монтаж та демонтаж допоміжної ручки (рис. с) монтаж ● Послабтедопоміжнуручку(9). ● Вставтедопоміжнуручку(9)понад затискнимпатроном(7). ● Встановітьдопоміжнуручку(9)унеобхідне положення. ● Затягнітьдопоміжнуручку(9). ● Дляобертаннязагодинниковоюстрілкою пересуньтеперемикачпряме/зворотнє обертання(4)вліво. ● Дляобертанняпротигодинниковоїстрілки пересуньтеперемикачпряме/зворотнє обертання(4)вправо. встановлення максимальної швидкості свердління (рис. А) 99 UA 2 ● Регулярночистьтекорпусм’якоютканиною. ● Вентиляційніотворимаютьбутивільними відбрудутапилу.Якщонеобхідно, використовуйтем’якувологутканинудля ● Повернітьколіщаткорегулюванняшвидкості видаленнябрудутапилузвентиляційних (3)загодинниковоюстрілкоющоб отворів. збільшитимаксимальнушвидкість ● Регулярночистітьзатискнийпатронісвердло, свердління. щобуникнутипохибокпідчасроботи. ● Повернітьколіщаткорегулюванняшвидкості (3)протигодинниковоїстрілкищоб заміна свердла (рис. в) зменшитимаксимальнушвидкість ● Щобзнятисвердло(14),виконайте свердління. процедуру,описануурозділі”Монтажта демонтажсвердла”. встановлення механічної швидкості ● Щобвстановитисвердло(14),виконайте свердління (рис. А) процедуру,описануурозділі”Монтажта демонтажсвердла”. Забороняється встановлювати швидкість під час роботи. Перевірка і заміна вугільних щіток (рис. А) Необхіднорегулярноперевірятивугільніщітки. ● Якщовивстановитеперемикач(5)в Якщовонизносились,інструментпочне положення”1”,швидкістьсвердлінняможна працюватистрибкоподібно. -1 безперервнорегулюватиміж0і1.100min . ● Якщовивстановитеперемикач(5)в Використовуйте вугільні щітки положення”2”,швидкістьсвердлінняможна правильного типу. безперервнорегулюватиміж0і3.000min-1. ● Знімітькришкивугільнихщіток(11)за встановлення робочого режиму (рис. E) допомогоювикрутки. ● Знімітьзахиснупластинуздержавки Не змінюйте робочий режим під час вугильноїщітки. роботи. ● Очистітьвугільніщітки. ● Якщовонизносились,одночаснозамініть ● Встановітьперемикач(6)уположення”A” обидвівугільніщітки. длясвердління. ● Встановітьзахиснупластинунадержавки ● Встановітьперемикач(6)уположення”B” вугильноїщітки. дляударногосвердління. ● Встановітькришкивугільнихщіток(11)за Поради з використання допомогоювикрутки. ● Затиснітьзаготовку. ● Післявстановленняновихвугільнихщіток, ● Міцноутримуйтеінструментдвомаруками. дайтеможливістьінструментупопрацювати ● Помістітьсвердлоназаготовку. нахолостихобертахпротягом15хвилин. ● Ввімкнітьінструмент. ● Нетиснітьнаінструментзанадтосильно. Дайтеінструментувиконатироботу. ГАРАНТіЯ ● Вимкнітьінструменті,передтимяк покластийого,дочекайтесьповноїзупинки. Консультаціявідноснотермінівудоданій Забороняється встановлювати швидкість під час роботи. 2 2 2 ЧищЕННЯ й ТЕХНіЧНЕ ОбсЛУГОвУвАННЯ 4 Перед чищенням й технічним обслуговуванням завжди вимикайте інструмент та виймайте штепсель з розетки. гарантії. ОТОЧУюЧЕ сЕРЕДОвищЕ Утилізація 8 Продукт, комплектуючі та пакувальні матеріали необхідно відсортувати для екологічно нешкідливої переробки. 100 EL Тільки для країн Єс Забороняєтьсявикидатиелектроінструменти упобутовівідходи.ВідповіднодоДирективи ЄС2002/96/ECпровідходиелектричного іелектронногообладнанняіїїзастосуваннюдо національнихзаконів,електроінструменти, щонепідлягаютьподальшомувикористанню, необхіднозбиратиокремоіутилізувати шляхомекологічнонешкідливоїпереробки. ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ PDM1016 Σαςευχαριστούμεπουεπιλέξατενααγοράσετε αυτότοπροϊόντηςFerm. Τώραπλέονδιαθέτετεέναεξαιρετικόπροϊόν, κατασκευασμένοαπόέναναπότους μεγαλύτερουςπρομηθευτέςτηςΕυρώπης. ΟλαταπροϊόνταπουπρομηθεύεστεαπότηFerm κατασκευάζονταισύμφωναμεταυψηλότερα πρότυπααπόδοσηςκαιασφάλειας.Ωςμέροςτης φιλοσοφίαςμας,παρέχουμεεπίσηςάριστη εξυπηρέτησηπελατών,συνοδευόμενηαπότην πλήρηεγγύησήμας. Ελπίζουμεότιθαμείνετεευχαριστημένοιαπότη χρήσηαυτούτουπροϊόντοςγιαπολλάχρόνια. ΠΡΟεΙΔΟΠΟΙήΣεΙΣ ΑΣφΑλεΙΑΣ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μελετήστε τις εσώκλειστες προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, τις πρόσθετες προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, καθώς και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρές σωματικές βλάβες. Φυλάξτε τις προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ταακόλουθασύμβολαχρησιμοποιούνταιστο εγχειρίδιοχρήσηςήεπάνωστοπροϊόν: 1 2 3 4 5 A Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης. Κίνδυνος σωματικής βλάβης. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αφαιρέστε αμέσως το βύσμα από την πρίζα εάν προκληθεί βλάβη στο καλώδιο ρεύματος, καθώς και κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση. Φοράτε προστευτικά γυαλιά. Φοράτε προστατευτικά ακοής. Φοράτε μάσκα σκόνης. 101 EL I D 7 8 9 Φοράτε γάντια ασφαλείας. Κυμαινόμενη ηλεκτρονική ταχύτητα. Διπλά μονωμένο. Μην απορρίπτετε το προϊόν σε ακατάλληλα δοχεία. Το προϊόν συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών οδηγιών. Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για κρουστικά δράπανα ● Μηνεργάζεστεμευλικάπουπεριέχουν αμίαντο.Οαμίαντοςθεωρείταικαρκινογόνος. ● Φοράτεπροστευτικάγυαλιά. ● Ναφοράτεπροστασίαακοήςγιανα αποφύγετετονκίνδυνοαπώλειαςακοής. ● Εάναπαιτείται,χρησιμοποιείτεάλλα προστατευτικάμέσα,όπωςγάντιαασφαλείας, υποδήματαασφαλείαςκ.λπ. ● Κρατήστετομηχάνημαμετοέναχέριστην κύριαλαβήκαιτοάλλοχέριστηβοηθητική λαβή.Κίνδυνοςσωματικήςβλάβης. ● Κρατάτετομηχάνημααπότιςμονωμένες λαβέςεκείόπουτοεξάρτημαενδέχεταινα έρθεισεεπαφήμεκρυμμένασύρματαήτο καλώδιορεύματος.Εάντοεξάρτημαέρθεισε επαφήμεσύρμαπουφέρειηλεκτρικόρεύμα, ταεκτεθειμέναμεταλλικάτμήματατου μηχανήματοςμπορούνεπίσηςνακαταστούν ηλεκτροφόρα.Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας. ● Μηχρησιμοποιείτεεξαρτήματαταοποίαδεν είναιειδικάσχεδιασμένακαισυνιστώμενααπό τονκατασκευαστή.Κίνδυνοςσωματικής βλάβης. ● Χρησιμοποιείτεμόνοεξαρτήματαπουείναι κατάλληλαγιαχρήσημετομηχάνημα. ● Χρησιμοποιείτεμόνοεξαρτήματαμετις σωστέςδιαστάσεις.Βεβαιωθείτεότιτα εξαρτήματαείναισωστάπροσαρτημένα. ● Επιθεωρείτετομηχάνημακαιταεξαρτήματα πριναπόκάθεχρήση.Μηχρησιμοποιείτε εξαρτήματαταοποίαείναιλυγισμένα, ραγισμέναήκαθ’οιονδήποτεάλλοτρόπο κατεστραμμένα.Εάντομηχάνημαήένααπό ταεξαρτήματαυποστείπτώση,επιθεωρήστε τομηχάνημαήτοεξάρτημαγιαζημιά. Εάναπαιτείται,αντικαταστήστετοεξάρτημα. 102 ● Λειτουργήστετομηχάνημαχωρίςφορτίοσε ασφαλήχώρομετάτηνπροσάρτησητων εξαρτημάτων.Εάντομηχάνημαδονείταιέντονα, απενεργοποιήστετοαμέσως,αφαιρέστετο βύσματροφοδοσίαςρεύματοςαπότηνπρίζακαι προσπαθήστεναεπιλύσετετοπρόβλημα. ● Βεβαιωθείτεότιημέγιστηταχύτητατου εξαρτήματοςείναιμεγαλύτερηήίσημετη μέγιστηταχύτητατουμηχανήματος. Ανατρέξτεστηνετικέταχαρακτηριστικώντου μηχανήματος. ● Πριναπότηχρήση,αφαιρέστεόλατακαρφιά καιλοιπάμεταλλικάαντικείμενααπότο τεμάχιοεργασίας. ● Βεβαιωθείτεότιτοτεμάχειοεργασίας στηρίζεταιήείναιστερεωμένοσωστά. ● Κρατήστεταχέριασαςμακριάαπότοτεμάχιο εργασίαςκατάτηχρήση. ● Μηντοποθετείτεποτέτομηχάνημαεπάνωσε τραπέζιήπάγκοεργασίαςπριντην απενεργοποίησήτου. ήλεκτρολογική ασφάλεια 3 Ελέγχετε πάντοτε ότι η τάση παροχής του δικτύου συμφωνεί με την τάση στην ετικέτα χαρακτηριστικών. ● Μηχρησιμοποιείτετομηχάνημαεάντο καλώδιορεύματοςήτοβύσματροφοδοσίας είναικατεστραμμένα. ● Χρησιμοποιείτεμόνοκαλώδιαεπέκτασηςτα οποίαείναικατάλληλαγιατηνονομαστικήισχύ τουμηχανήματοςκαιμεελάχιστοπάχος 1,5 mm2.Εάνχρησιμοποιείτεκαρούλιγιατο καλώδιοεπέκτασης,ξεδιπλώνετεπάντοτε πλήρωςτοκαλώδιο. ΤεΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤήΡΙΣΤΙΚΑ Τάσηδικτύου Συχνότηταδικτύου Ισχύςεισόδου Ταχύτηταχωρίςφορτίο Ποσοστόκρούσης Διάτρηση Κρουστικήδιάτρηση Μέγ.διάμετροςτρυπανιού Ξύλο Τσιμέντο Ατσάλι Κατηγορίαπροστασίας Βάρος V~ Hz W min-1 PDM1016 220-240 50 1.050 0-1.100/0-3.000 min-1 0-17.600 min-1 0-48.000 mm mm mm kg 30 13 13 IP20 3,5 EL ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝήΣεΙΣ Ακουστικήπίεση(Lpa) Ακουστικήισχύς(Lwa) Αβεβαιότητα(K) ¢È¿ÙÚËÛË ÛÙÔ Û΢Úfi‰ÂÌ· ¢È¿ÙÚËÛË ÛÙÔ Ì¤Ù·ÏÏÔ 2 PDM1016 dB(A) 96 dB(A) 107 dB(A) 3 m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 Φοράτε προστατευτικά ακοής. επίπεδ κραδασμών Τoεπίπεδoπαραγωγήςκραδασμώνπυo αναγράφεταιστπίσωμέρςτoυπαρόντος εγχειριδίυoδηγιώνέχειμετρηθείσύμφωναμεμια τυπoπoιημένηδκιμήπoυαναφέρεταιστoπόρτυπo EN60745-μπoρείναχρησιμoπoιηθείγιατη σύγκρισηενόςεργαλείυoμεέναάλλo,καθώςκαι ωςπρoκαταρκτικήαξιoλόγησητηςέκθεσηςστoυς κραδασμoύςόταντoεργαλείoχρησιμoπιείταιγια τιςεφαρμoγέςπoυαναφέρoνται - ηχρήσητoυεργαλείoυγιαδιαφoρετικές εφαρμoγέςήμεδιαφoρετικάή κακoσυντηρημέναεαρτήματαμπoρείνα αυξήσεισημαντικάτoεπίπεδέκθεσης - όταντoεργαλείoείναιαπενεργoπoιημένoή δυλεύειαλλάδενεκτελείτηνεργασία,τo επίπεδoέκθεσηςμπoρείναμειωθείσημαντικά !πρoστατευτείτεαπoτιςεπιδράσειςτων κραδασμώνσυντηρώνταςσωστάτoεργαλείoκαι ταεξαρτήματάτ0υ,διατηρώνταςταχέριασας ζεστάκαιoργανώνoνταςτoντρόπoεργασίαςσας ΠεΡΙΓΡΑφή (εΙΚ. Α) Τοκρουστικοδραπανοσαςέχεισχεδιαστείγιατη διάτρησηοπώνσεξύλο,μέταλλοκαιπλαστικάκαι γιακρουστικήδιάτρησησετούβλοκαισκυρόδεμα. 1. Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2. Κουμπίασφάλισης 3. Τροχόςρύθμισηςταχύτητας 4. Διακόπτηςαριστερής/δεξιάςπεριστροφής 5. Διακόπτηγιαμηχανικήταχύτητα 6. Διακόπτηςγιαδιάτρηση/κρουστική διάτρηση 7. Τσοκ 8. Κύριαλαβή 9. Βοηθητικήλαβή 10. Οδηγόβάθους 11. Κάλυμμαψήκτραςάνθρακα 12. Κλειδίτουτσοκ 13. Θήκηκλειδιούτουτσοκ ΣΥΝΑΡΜΟλΟΓήΣή 4 Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα. Προσάρτηση και αφαίρεση του τρυπανιού (εικ. B) Τομηχάνημαείναικατάλληλογιαχρήσητων τρυπανιώνπουακολουθούν: - Ξύλο(HSS) - Μέταλλο(HSS) - Σκυρόδεμα/τοιχοποιία(σκληρόμέταλλο) Προσάρτηση ● Τοποθετήστετοκλειδίτουτσοκ(12)σεμια απότιςοπέςστοτσοκ(7). ● Ανοίξτετοτσοκ(7)στρέφονταςτοκλειδίτου τσοκ(12)αριστερόστροφα. ● Εισαγάγετετοτρυπάνι(14)στοτσοκ(7). ● Κλείστετοτσοκ(7)στρέφονταςτοκλειδίτου τσοκ(12)δεξιόστροφα. ● Αφαιρέστετοκλειδίτουτσοκ(12)απότοτσοκ (7). Αφαίρεση ● Τοποθετήστετοκλειδίτουτσοκ(12)σεμια απότιςοπέςστοτσοκ(7). ● Ανοίξτετοτσοκ(7)στρέφονταςτοκλειδίτου τσοκ(12)αριστερόστροφα. ● Αφαιρέστετοτρυπάνι(14)απότοτσοκ(7). ● Κλείστετοτσοκ(7)στρέφονταςτοκλειδίτου τσοκ(12)δεξιόστροφα. ● Αφαιρέστετοκλειδίτουτσοκ(12)απότοτσοκ (7). Προσάρτηση και αφαίρεση της βοηθητικής λαβής (εικ. C) Προσάρτηση ● Χαλαρώστετηβοηθητικήλαβή(9). ● Ολισθήστετηβοηθητικήλαβή(9)πάνωαπό τοτσοκ(7). ● Στρέψτετηβοηθητικήλαβή(9)στηνεπιθυμητή θέση. ● Σφίξτετηβοηθητικήλαβή(9). Αφαίρεση ● Χαλαρώστετηβοηθητικήλαβή(9). ● Αφαιρέστετηβοηθητικήλαβή(9)απότοτσοκ (7). ● Σφίξτετηβοηθητικήλαβή(9). Προσάρτηση και αφαίρεση του οδηγού βάθους (εικ. D) Οοδηγόςβάθουςέχειχρησιμοποιηθείγιατη 103 EL ρύθμισητομέγιστοβάθοςδιάτρησης. Προσάρτηση ● Χαλαρώστετηβοηθητικήλαβή(9). ● Εισάγετετονοδηγόβάθους(10)στηνοπήτης βοηθητικήςλαβής(9). ● Ρυθμίστετονοδηγόβάθους(10)στην επιθυμητήθέση. ● Σφίξτετηβοηθητικήλαβή(9). Αφαίρεση ● Χαλαρώστετηβοηθητικήλαβή(9). ● Αφαιρέστετονοδηγόβάθους(10)απότη βοηθητικήλαβή(9). ● Σφίξτετηβοηθητικήλαβή(9). ΧΡήΣή ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Α) ● Γιαναενεργοποιήσετετομηχάνημα,πιέστετο διακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1).Όσοπερισσότεροπιέζετετοδιακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης(1),τόσο αυξάνειηταχύτητατουμηχανήματος. ● Γιαναενεργοποιήσετετομηχάνημαστον συνεχήτρόπολειτουργίας,κρατήστεπατημένο τοδιακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1)καιταυτόχροναπιέστετοκουμπί ασφάλισης(2). ● Γιανααπενεργοποιήσετετονσυνεχήτρόπο λειτουργίας,πιέστεξανάτοδιακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης(1). ● Γιανααπενεργοποιήσετετομηχάνημα, αποδεσμεύστετοδιακόπτηενεργοποίησης/ απενεργοποίησης(1). Διακόπτης αριστερής/δεξιάς περιστροφής (εικ. A) 2 Μην αλλάζετε την κατεύθυνση περιστροφής κατά τη χρήση. ● Γιαδεξιόστροφηπεριστροφή,σύρετετο διακόπτηαριστερής/δεξιάςπεριστροφής(4) προςτααριστερά. ● Γιααριστερόστροφηπεριστροφή,σύρετετο διακόπτηαριστερής/δεξιάςπεριστροφής(4) προςταδεξιά. Ρύθμιση της μέγιστης ταχύτητας διάτρησης (εικ. A) 2 Μη ρυθμίζετε την ταχύτητα κατά τη διάρκεια της χρήσης. ● Στρέψτετοντροχόρύθμισηςταχύτητας(3) 104 δεξιόστροφαγιανααυξήσετετηνμέγιστη ταχύτηταδιάτρησης. ● Στρέψτετοντροχόρύθμισηςταχύτητας(3) αριστερόστροφαγιαναμειώσετετηνμέγιστη ταχύτηταδιάτρησης. Ρύθμιση της μηχανικής ταχύτητας διάτρησης (εικ. A) 2 Μη ρυθμίζετε την ταχύτητα κατά τη διάρκεια της χρήσης. ● Εάνρυθμίζετετονδιακόπτη(5)στηθεση”1”, ηταχύτηταδιάτρησηςμπορείναρυθμιστεί συνεχώςμεταξύ0και1.100min-1. ● Εάνρυθμίζετετονδιακόπτη(5)στηθεση”2”, ηταχύτηταδιάτρησηςμπορείναρυθμιστεί συνεχώςμεταξύ0και3.000min-1. Ρύθμιση της κατάστασης λειτουργίας (εικ. ε) 2 Μην αλλάζετε την κατάσταση λειτουργίας κατά τη χρήση. ● Θέστετονδιακόπτη(6)στηθέση”A”για διάτρηση. ● Θέστετονδιακόπτη(6)στηθέση”B”για κρουστικήδιάτρηση. Συμβουλές για βέλτιστη χρήση ● Στερεώστεμεσφιγκτήρατοτεμάχιοεργασίας. ● Κρατήστεσταθεράτομηχάνημακαιμεταδύο χέρια. ● Τοποθετήστετοτρυπάνιεπάνωστοτεμάχιο εργασίας. ● Ενεργοποιήστετομηχάνημα. ● Μηνεφαρμόζετευπερβολικάμεγάληπίεση στομηχάνημα.Αφήστετομηχάνημανακάνει τηδουλειά. ● Απενεργοποιήστετομηχάνημακαιπεριμένετε μέχρινασταματήσειτελείωςπριντοαφήσετε κάτω. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤήΡήΣή 4 Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα. ● Καθαρίζετετακτικάτοπερίβλημαμεένα μαλακόύφασμα. ● Διατηρείτετιςσχισμέςεξαερισμούελεύθερες EL απόσκόνηκαιβρωμιές.Εάναπαιτείται, χρησιμοποιήστεέναμαλακό,υγρόύφασμαγια νααφαιρέσετετησκόνηκαιτιςβρωμιέςαπό τιςσχισμέςεξαερισμού. ● Ελέγξτετακτικάτοτσοκκαιτοτρυπάνιγιανα αποφύγετεανακρίβειεςκατάτηχρήση. Αντικατάσταση του τρυπανιού (εικ. Β) ● Γιανααφαιρέσετετοτρυπάνι(14),ενεργήστε όπωςπεριγράφεταιστηνενότητα ”Προσάρτησηκαιαφαίρεσητουτρυπανιού”. ● Γιαναπροσαρτήστετοτρυπάνι(14), ενεργήστεόπωςπεριγράφεταιστηνενότητα ”Προσάρτησηκαιαφαίρεσητουτρυπανιού”. Μόνο για χώρες της εε Μηναπορρίπτετεηλεκτρικάεργαλείασταοικιακά απόβλητα.ΣύμφωναμετηνΕυρωπαϊκήΟδηγία 2002/96/EΚγιαΑπορριπτόμενοΗλεκτρικόκαι ΗλεκτρονικόΕξοπλισμόκαιτηνεφαρμογήτηςστο εθνικόδίκαιο,ταηλεκτρικάεργαλείαπουέχουν παύσειναείναιχρησιμοποιήσιμαπρέπεινα συλλέγονταιξεχωριστάκαινααπορρίπτονταιμε τρόποφιλικόπροςτοπεριβάλλον. Έλεγχος και αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα (εικ. Α) Οιψήκτρεςάνθρακαπρέπειναελέγχονται τακτικά.Εάνφθαρούνοιψήκτρεςάνθρακα,το μηχάνημααρχίζειναλειτουργείακανόνιστα. 2 Χρησιμοποιείτε μόνο το σωστό τύπο ψηκτρών άνθρακα. ● Αφαιρέστετακαλύμματατωνψηκτρών άνθρακα(11)χρησιμοποιώνταςένακατσαβίδι. ● Αφαιρέστετηπλάκακαλύμματοςαπότηθήκη ψηκτρώνάνθρακα. ● Καθαρίστετιςψήκτρεςάνθρακα. ● Σεπερίπτωσηφθοράς,αντικαταστήστεκαιτις δύοψήκτρεςάνθρακαταυτόχρονα. ● Προσαρτήστετηπλάκακαλύμματοςστηθήκη ψηκτρώνάνθρακα. ● Προσαρτήστετακαλύμματατωνψηκτρών άνθρακα(11)χρησιμοποιώνταςένακατσαβίδι. ● Μετάτηνπροσάρτησητωνκαινούργιων ψηκτρώνάνθρακα,αφήστετομηχάνημανα λειτουργήσειχωρίςφορτίογια15λεπτά. εΓΓΥήΣή Συμβουλευτείτετουςόρουςεγγύησηςπου εσωκλείονταιστησυσκευασία. ΠεΡΙΒΑλλΟΝ Απόρριψη 8 Τοπροϊόν,ταεξαρτήματακαιησυσκευασία πρέπειναταξινομούνταιγιαανακύκλωσηφιλική προςτοπεριβάλλον. 105 BG УДАРНА бОРмАШиНА PDM1016 БлагодаримВизапокупкатанатозипродукт наFerm. Закупувайкиго,Виеставатепритежателна отличенпродукт,доставенотединот водещитеевропейскидоставчици.Всички доставениотFermпродуктисапроизведенив съответствиеснай-високитестандартиза производителностибезопасност.Каточастот нашатафилософияниепредоставямеи отличноклиентскообслужване,подкрепеноот обхватнатанигаранция.Надявамесе,чеще сенаслаждаватенаизползванетонатози продуктвпродължениенамногогодини. ПРЕДУПРЕжДЕНиЯ зА бЕзОПАсНОсТ 1 ВНИМАНИЕ Прочетете приложените предупреждения за безопасност, допълнителните предупреждения за безопасност, както и инструкциите за работа. Неспазването на предупрежденията за безопасност и инструкциите за работа може да доведе токов удар, пожар и/или сериозно нараняване. Запазете ги за бъдеща справка. Следнитесимволисаизползванив ръководствотозаработаиливърхупродукта: 1 2 3 4 5 A 106 Прочетете ръководството за работа. Опасност от нараняване. Опасност от токов удар. Извадете незабавно щепсела от контакта при повреда в електрическия кабел, както и при почистване и извършване на поддръжка. Носете защитни ръкавици. Носете антифон. Носете маска против прах. I D 7 8 9 Носете защитни ръкавици. Променлива електронна скорост. Двойна изолация. Не изхвърляйте продукта в неподходящи контейнери. Този продукт отговаря на приложимите стандарти за безопасност в европейските директиви. Допълнителни предупреждения за безопасност при работа с ударни бормашини ● Неработетесматериали,съдържащи азбест.Азбестътсесчитазаканцерогенен. ● Носетезащитниръкавици. ● Носетеантифон,задаизбегнетезагубана слуха. ● Принуждаизползвайтезащитнисредства катозащитниръкавици,защитниобувки ит.н. ● Дръжтемашинатаседнатаръказаглавната ръкохватка,асдругатазаспомагателната ръкохватка.Опасностотнараняване. ● Приработасмашинатанаместа,където имаопасностприспособлениетодазасегне скриткабел,дръжтемашинатаза изолиранитеповърхности.Контактът спроводник,покойтотечеток,можеда доведедопротичанетомупометалните частинамашината.Опасностоттоковудар. ● Неизползвайтеприспособления,коитоне саспециалносъздадениипрепоръчаниот производителя.Опасностотнараняване. ● Използвайтесамоприспособления, подходящизаработасмашината. ● Използвайтесамоприспособления справилнитеразмери.Уверетесе,че приспособлениятасаправилномонтирани. ● Проверявайтемашинатаи приспособлениятапредивсякаупотреба. Неизползвайтеогънати,напуканиилипо другначинповредениприспособления. Акоизпуснетемашинатаилинякоеот приспособленията,проверетемашината илиприспособлениетозаповреди. Акоенеобходимо,подменете приспособлението. ● Следкатомонтиратеприспособленията, BG ● ● ● ● ● оставетемашинатадаработанапразенход набезопасномясто.Акомашинатавибрира силно,веднагаяизключете,извадете щепселаотконтактаисеопитайтеда решитепроблема. Уверетесе,чемаксималнатаскоростна приспособлениетоепо-голямаилисъщата катомаксималнатаскоростнамашината. Вижтетабелкатасосновните характеристикинамашината. Предидапреминетекъмработа, отстранетевсичкигвоздеиидругиметални предметиотобработваниядетайл. Уверетесе,чеобработваниятдетайл еподпрянилизастопоренправилно. Дръжтеръцетесидалечеотобработвания детайлповременаработа. Никоганеслагайтемашинатанамасаили работентезгях,предидастеяизключили. Електрическа безопасност 3 Винаги проверявайте дали напрежението на електрическата мрежа отговаря на посоченото върху табелката с основните характеристики на уреда. ШУм и вибРАЦии PDM1016 Звуковоналягане(Lpa) dB(A) 96 dB(A) 107 Звуковамощност(Lwa) Неопределеност(K) dB(A) 3 Режимнаударнопробиванеm/s2ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2 Режимнапробиване m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2 2 Носете антифон. Ниво на вибрации Нивотонапредаденитевибрации,отбелязано нагърбанатоваръководствозаексплоатация еизмереновсъответствиесъс стандартизираниятест,определенвEN60745; томожедасеизползвазасравнениенаедин инструментсдругикатопредварителна оценканаподлаганетонавибрациипри използванетонаинструментазапосочените приложения -използванетонаинструментазаразличниот тезиприложенияилисдруги,илилошо поддържаниаксесоариможезначителнода повишинивотонакоетостеподложени -периодитеотвреме,когатоинструментае ● Неизползвайтемашината,акоелектрическият изключенилисъответновключен,носнего кабелилищепселътсаповредени. несеработивмоментамогатзначително ● Използвайтесамоудължителникабели, данамалятнивотонакоетостеподложени подходящизамощносттанамашината исминималнадебелинаот1,5mm2. предпазвайтесеотефектитеотвибрациите, Приизползваненамакаравинаги катоподдържатеинструментаиаксесоарите развивайтекабелаизцяло. му,пазитеръцетеситоплииорганизирате ТЕХНиЧЕсКи ДАННи вашитемоделинаработа. PDM1016 Напрежениенаелектрическатамрежа V~ 220-240 Честотанаелектрическатамрежа Hz 50 Входнамощност W 1.050 Скоростнавъртененапразенход min-1 0-1.100/0-3.000 Ударнаскорост Пробиване min-1 0-17.600 Ударнопробиване min-1 0-48.000 Макс.диаметърнасвредлото Дърво mm 30 Бетон mm 13 Стомана mm 13 Защитенклас IP20 Тегло kg 3,5 ОПисАНиЕ (фиГ. A) Ударнатабормашинаепредназначеназа пробиваненадупкивдърво,метал ипластамаса,кактоизаударнопробиване втухлиибетон. 1. Превключвателзавключване/изключване 2. Бутонзазаключване 3. Регулаторнаскоростта 4. Превключвателзапосокатанавъртене 5. Превключвателзамеханичнаскорост 6. Превключвателзапробиване/ударно пробиване 7. Патронник 8. Главнаръкохватка 9. Спомагателнаръкохватка 10. Ограничителнадълбочината 11. Капакнавъгленовитечетки 107 BG 12. Ключзапатронника 13. Държачнаключазапатронника ● Извадетеспомагателнатаръкохватка(9)от патронника(7). ● Затегнетеспомагателнатаръкохватка(9). сГЛОбЯвАНЕ монтиране и сваляне на ограничителя на дълбочината (фиг. D) Ограничителятнадълбочинатасеизползваза настройваненамаксималнатадълбочинана пробиване. 4 Преди да пристъпите към сглобяване, винаги изключвайте машината и изваждайте щепсела от контакта. монтиране и сваляне на свредлото (фиг. B) Машинатаеподходящазаизползванена следнитесвредла: - Дърво(HSS) - Метал(HSS) - Бетон/зидария(твърдметал) монтиране ● Поставетеключазапатронника(12)ведин ототворитевпатронника(7). ● Отворетепатронника(7),катозавъртите ключазапатронника(12)обратнона часовниковатастрелка. ● Пъхнетесвредлото(14)впатронника(7). ● Затворетепатронника(7),катозавъртите ключазапатронника(12)попосокана часовниковатастрелка. ● Извадетеключазапатронника(12)от патронника(7). сваляне ● Поставетеключазапатронника(12)ведин ототворитевпатронника(7). ● Отворетепатронника(7),катозавъртите ключазапатронника(12)обратнона часовниковатастрелка. ● Извадетесвредлото(14)отпатронника(7). ● Затворетепатронника(7),катозавъртите ключазапатронника(12)попосокана часовниковатастрелка. ● Извадетеключазапатронника(12)от патронника(7). монтиране и сваляне на спомагателната ръкохватка (фиг. с) монтиране ● Разхлабетеспомагателнатаръкохватка(9). ● Плъзнетеспомагателнатаръкохватка(9) върхупатронника(7). ● Завъртетеспомагателнатаръкохватка(9) нажеланотоположение. ● Затегнетеспомагателнатаръкохватка(9). сваляне ● Разхлабетеспомагателнатаръкохватка(9). 108 монтиране ● Разхлабетеспомагателнатаръкохватка(9). ● Пъхнетеограничителянадълбочината(10) презотворавспомагателнатаръкохватка (9). ● Нагласетеограничителянадълбочината (10)нажеланотоположение. ● Затегнетеспомагателнатаръкохватка(9). сваляне ● Разхлабетеспомагателнатаръкохватка(9). ● Извадетеограничителянадълбочината(10) отспомагателнатаръкохватка(9). ● Затегнетеспомагателнатаръкохватка(9). УПОТРЕбА включване и изключване (фиг. A) ● Задавключитемашината,натиснете превключвателязавключване/изключване (1).Колкотопо-надолуенатиснат превключвателятзавключване/изключване (1),толковапо-голямаескоросттана машината. ● Задавключитемашинатаврежимна непрекъснатаработа,задръжтенатиснат превключвателязавключване/изключване (1)инатиснетеедновременностовабутона зазаключване(2). ● Задаизключитепостоянниярежим, натиснетекопчетозавключване/ изключване(1)отново. ● Задаизключитемашината,освободете превключвателязавключване/изключване (1). Превключвател за посоката на въртене (фиг. A) 2 Не сменяйте посоката на въртене по време на работа. ● Завъртенепопосоканачасовниковата стрелкаплъзнетепревключвателяна BG посокатанавъртене(4)наляво. ● Завъртенеобратноначасовниковата стрелкаплъзнетепревключвателяна посокатанавъртене(4)надясно. ПОЧисТвАНЕ и ПОДДРЪжКА 4 Настройване на максималната скорост на пробиване (фиг. А) 2 Не настройвайте скоростта по време на работа. ● Завъртетерегулаторанаскоростта(3)по посоканачасовниковатастрелка,зада увеличитемаксималнатаскоростна пробиване. ● Завъртетерегулаторанаскоростта(3) обратноначасовниковатастрелка,зада намалитемаксималнтаскоростна пробиване. Настройване на механичната скорост на пробиване (фиг. А) 2 Не настройвайте скоростта по време на работа. ● Акосложитепревключвателя(5)напозиция ”1”,скоросттанапробиванеможедабъде настройванабезпрекъсванемежду 0и1.100min-1. ● Акосложитепревключвателя(5)напозиция ”2”,скоросттанапробиванеможедабъде настройванабезпрекъсванемежду 0и3.000min-1. Настройване на режима на работа (фиг. E) 2 Не сменяйте режима на работа по време на употреба. ● Сложетепревключвателя(6)напозиция”A” запробиване. ● Сложетепревключвателя(6)напозиция”В” заударнопробиване. съвети за оптимална работа ● Захванетеобработваниядетайл. ● Дръжтездравомашинатасдветесиръце. ● Поставетесвредлотовърхуобработвания детайл. ● Включетемашината ● Неупражнявайтетвърдеголямнатиск върхумашината.Оставетемашинатадаси вършиработата. ● Изключетемашинатаияизчакайтедаспре напълно,предидаясложитенамасаили работентезгях. Преди пристъпване към почистване и поддръжка винаги изключвайте машината и изваждайте щепсела от контакта. ● Почиствайтекорпусаредовносмекакърпа. ● Поддържайтевентилационнитеотвори чистиотпрахимръсотия.Акоенеобходимо, използвайтемека,влажнакърпа,зада отстранитепрахаимръсотиятаоттях. ● Почиствайтередовнопатронникаи свредлотосцелизбягваненанеточностипо временаработа. Подмяна на свредлото (фиг. в) ● Задасвалитесвредлото(14), процедирайте,кактоеописановчастта ”Монтиранеисваляненасвредлото”. ● Задамонтиратесвредлото(14), процедирайте,кактоеописановчастта ”Монтиранеисваляненасвредлото”. Проверка и подмяна на въгленовите четки (фиг. A) Проверявайтередовновъгленовитечетки. Аковъгленовитечеткисаизносени,машината щезапочнедаработинеравномерно. 2 Използвайте само правилния тип въгленови четки. ● Отстранетекапаканавъгленовитечетки (11)спомощтанаотвертка. ● Извадетепокривнатаплочаотдържачана въгленовитечетки. ● Почистетевъгленовитечетки. ● Вслучайнаизносванеподменетедвете въгленовичеткиедновременно. ● Монтирайтепокривнатаплочавърху държачанавъгленовитечетки. ● Монтирайтекапаканавъгленовитечетки (11)спомощтанаотвертка. ● Следмонтираненановивъгленовичетки оставетемашинатадаработинапразен ходза15минути. ГАРАНЦиЯ Прочететеприложенитегаранционниусловия. 109 BG ОКОЛНА сРЕДА изхвърляне 8 Продуктът,приставкитеиопаковкататрябва дасеизхвърлятразделносцелбезопасноза околнатасредарециклиране. само за страните от Ес Неизхвърляйтеелектрическиинструменти заедносдомакинскиотпадъци.Съгласно Европейскатадиректива2002/96/EОотносно излязлоотупотребаелектрическои електроннооборудванеиприлаганетойв националнитезаконодателства, неизползваемитеелектроинструментиследва дасеизхвърлятразделноипобезопасенза околнатасреданачин. 110 111 112 113 DECLARATIOn Of COnfORMITy fKB-1050/2 / PDM1016 (gB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) DerHerstellererklärteigenverantwortlich,dassdieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wijverklarenonderonzevolledigeverantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (fR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: (ES) Declaramosbajonuestraexclusivaresponsabilidadque este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: (PT) Declaramospornossatotalresponsabilida-dequeeste produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentaçõesqueseseguem: (IT) Dichiariamo,sottolanostraresponsabilità,chequesto prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: (SV) V igaranterarpåegetansvarattdennaproduktuppfyller och följer följande standarder och bestämmelser: (fI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset: (NO) Vierklærerundervårtegetansvaratdetteprodukteteri samsvar med følgende standarder og regler: (DA) Vierklærerunderegetansvar,atdetteprodukteri overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: (HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyeza termékteljesmértékbenmegfelelazalábbi szabványoknakéselőírásoknak: (CS) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetento výrobekvsouladusnásledujícímistandardyanormami: (SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetento výrobokjevzhodeasúladesnasledujúciminormamia predpismi: (SL) Spolnoodgovornostjoizjavljamo,dajetaizdelekvskladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom: (PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenprodukt spełniawymogizawartewnastępującychnormachi przepisach: (LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšis gaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarba nuostatus: (LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem: (ET) Deklareerimemeieainuvastutusel,etseetoodeonvastavusesjakooskõlasjärgmistestandarditejamäärustega: (RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcă produsulacestaesteînconformitatecuurmătoarele standarde sau directive: (HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojem ukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: (SR) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašen sasledećimstandardimailinormama: (RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданное изделиесоответствуетследующимстандартами нормам: (UK) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щодане обладнаннявідповідаєнаступнимстандартамі нормативам: (EL) Δηλώνουμευπεύθυναότιπροϊόναυτόσυμφωνείκαιτηρεί τουςπαρακάτωκανονισμούςκαιπρότυπα: (Bg) Ниезаявяваме,посвоясобственаотговорност,че тозипродуктотговарянаследнитестандартии директиви EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC Zwolle,01-07-2011 I.Mönnink CEOFermBV Itisourpolicytocontinuouslyimproveourproductsandwethereforereservetherighttochangethe product specification without prior notice. ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands 114 1 3 4 2 11 12 43 45 52 53 61 56 Spare parts list Position 1 2 3 4 11+12 43 45 52 53 56 61 Description Depth gauge Handle Bolt left M6x25 (chuck drill) Chuck drill Knock mechanism Rotor Stator Brush hold cover Brush (set) Brush hold cap Switch No. 407319 407317 407387 407380 407322 407320 407321 407314 407313 407315 407316 115 WWW.FERM.COM 1201-05
This document in other languages
- română: Ferm PDM1016
- français: Ferm PDM1016
- español: Ferm PDM1016
- Deutsch: Ferm PDM1016
- русский: Ferm PDM1016
- Nederlands: Ferm PDM1016
- dansk: Ferm PDM1016
- polski: Ferm PDM1016
- čeština: Ferm PDM1016
- svenska: Ferm PDM1016
- slovenčina: Ferm PDM1016
- eesti: Ferm PDM1016
- italiano: Ferm PDM1016
- português: Ferm PDM1016
- suomi: Ferm PDM1016