Download Aiwa XP-R970 Personal CD Player

Transcript
XP-R970
COMPACT DISC PLAYER
REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
OWNER’S
RECORD
For your convenience, record the model number and
serial number (you will find them on the bottom of your
set) in the space provided below. Please refer to them
when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
Model No.
Serial No.
,, ] WARNING:
c
XP-R970
1
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
~
TABLE OF CONTENTS
NOTE
FOR USE IN THE U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide
reasonable
protection
against
harmful
interference inaresidentiai
installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment
does cause harmful
interference to radio or television reception, which can
be determmed by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and
receiver.
–Connect the equipment into an outlet on circuit
different from that to which the receiver is connected.
–Consult
the dealer or an experienced
radio/TV
technician for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are
not expressly approved by the manufacturer, may void
the user’s right or authority to operate this product.
mm
PRECAUTIONS ........................................................ 4
USING ON DRY CELL BATTERIES ......................... 6
USING ON RECHARGEABLE BATTERIES ............ 8
USING AN AC HOUSE CURRENT .............. .............8
BEFORE PLAYBACK ......................... .
.. . 10
PLAYBACK .............................................................. 12
PROGRAM PLAY .................................................... 16
RADIO RECEPTION ............................................... 20
CONNECTING AN EXTERNAL UNIT ...................... 22
MAINTENANCE ...................................................... 24
SPECIFICATIONS .................................................. 26
Disposing of Ni-Cd batteries
To properly dispose of your spent Ni-Cd batteries,
please call 1-800-289-2492,
“US residents only”.
Note: In some areas disposing of Ni-Cd batteries in
household or business trash may be prohibited.
Caution: Do not handle damaged or leaking Ni-Cd
batteries.
ATTENTION
The rechargeable batteries are recyclable. At the
end of their useful life, it may be illegal to dispose
the batteries into the municipal waste stream under
various state and local laws. Check with your local
solid waste officials in your area for details about
recycling options or proper disposal.
2
INDICE
,aml
TABLE DES IMATIERES
PRECAUCIONES ..................................................... 5
USO DE PILAS . ... ...... . ... ...... .. .. .. ...........
7
USODEBATERIASR ECARGABLES . .. .. ............... 9
USO DE LA CA DEL !-IOGAR .. ... .... ... . . ... .. ........9
ANTES DE Reproducer
...................................... 11
PRECAUTIONS ....................... ................................ 5
UTILISATION S(JR PILES SECEDES, .........
7
UTILISATION SIJR PILES RECHARGEABLE
9
UTILISATION S(JR LE COURANT SECTEUR ..........9
INFORMATIONS Pt3ELlMlNAlRES .......................... 11
REPRCNJLKCION
. . ......
..... ..... .. .. ..... .. .....13
REPRODUCTION F%OGRAMADA .... .................. 17’
RECEPC1ON DE LA RADIO .. ... .. .... ..... ... .........21
LECTURE .......... ... ...... ... .. .. ...... ..... . .... ....... 13
LECTURE PROGRAMMED .,... ............................... 17
Ft~CEPTiON RADIO ..................... ... ... .. .. ........ 21
CONEXION DE UNA UNIDAD EXTERNAL .............. 23
MANTENIMIENTO .................................................. 25
ESPECIFICACIONES
... .. ... ........ ....... 27
RACCORDEMENT A UN AUTRE APPAREL . ...
23
ENTRETIEN ..................................................... .......25
SPECIFICATIONS ................................................... 27
Desecho de Ias baterias de Ni-Cd
Para deshacerse correctamente de Ias baterias de
N1-Cd gastadas, Ilame al 1-800-289-2492.
“Solo para residences en Ios EE UU”,
Nota: En algunos Iugares, el desecho de Ias
baterias de Ni-Cd con el resto de la basura del hogar
o de Ios comercios puede estar prohibido.
Precauclon:
No toque Ias bater(as de N!-Cd
daiiadas o con fugas.
ATENCIQN
Las baterias recargables pueden reciclarse. Al
terminar su viola util, alguna Ieyes estatales o locales
pueden prohibtr deshacerse de Ias baterfas con Ios
reslduos mumclpales
Hable con Ios encargados
de 10s residues Solldos 10CWi?Spara tTWSdQtalles
sobre opciones para el reclclado o la mejor forma
de deshacerse de Ias baterfas.
%@@
Ni-Cd
x
Mise au rebut des piies Ni-Cd
Pour savoir ou deposer vos piles Ni-Cd usees,
veulllez appeler Ie 1-800-289-2492.
“Residents aux Etats-Unls seulement”.
Remarque: Darrs certains pays, il est interdit de Jeter
Ies piles Ni-Cd avec Ies ordures menageres ou de
bureau.
Avertlssement:
Ne pas toucher des piles N[-Cd
endommagees ou qui fuient,
ATTENTION
Les piles rechargeable
sent recyclable.
La
reglementation
de different
etats
ou la
reglementation locale peut interdire la mise au rebut
Ctes piles rechargeable
clans Ies d~charges
municipales. Contactez la dechettene locale pour
connaltre Ies poss!bdites de recyclage ou de d4p6t,
%@@
c;
Ni-Cd
x
c;
3
PRECAUTIONS
To maintain good performance
s Do not use the unit in places which are extremely hot,
cold, dusty or humid. In particular, do not use or keep
the unit in following places.
● in a high humidity
area such as a bathroom
● near a heater
● in an area exposed
to direct sunlight (e. g., inside a
parked car, where it can become extremely hot)
● near
sources
of strong magnetism,
such as
televisions, speakers, or magnets
● where there is a lot of movement
or vibration, such
as on a car dashboard or an unstable shelf
For safety
* Do not attempt to disassemble the unit. Laser rays from
the optical pickup are dangerous to the eyes.
● Make sure that pins or other foreign
object do not get
inside the player.
● Take care not to drop the unit or subject
it to strong
shocks.
● To keep
dust from the pickup lens, keep the disc
compartment lid closed after use. Never touch the lens.
● Compact
Discs produce very little noise. If you hear no
sound when playing a disc, DO NOT turn the volume
up high because music could suddenly start at high
volume. Turn the volume control to the lowest level
before starting playback and slowly turn it up to the
desired level.
Note on listening with the headphones
* Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
● Do not wear the headphones
while driving or cycling.lt
may create a traffic hazard.
● Wear them properly;
L is left, R is right.
● The in-ear type headphones
should be worn with the
longer cord behind your neck.
Note on condensation
if the unit is suddenly moved from a cold place to a warm
one, it may result in condensation on the pickup lens
and malfunction or playback difficulties.
Should this occur, leave the unit for a few hours, the try
to playback again.
PRECAUCIONES
maim
Para mantener en buen estado de funcionamiento
No utilice el aparato en Iugares muy calientes, fries,
con polvo o humedad.
Especialmente, no deje el aparato:
● en un Iugar muy humedo,
por ejemplo en un bar?o
* cerca de la calefaccion
● en un Iugar expuesto
a Ios rayos del sol (dentro de
un coche estacionado donde puede subir mucho la
temperature)
0 cerca de fuentes magneticas fuertes por ejemplo
televisors,
altavoces o imanes.
● donde
hay mucho movimiento
o vibraci6n,
por
ejemplo en el cubretablero
del coche o estante
inestable.
●
Para su seguridad
● No trate de desarmar
el aparato. Los rayos laser del
receptor optico pueden daflar sus ojos.
QAsegurese de que Ios alfileres u otros objetos extrafios
no entren en el interior dei reproductor.
● Tenga cuidado de no dejar caer el aparato o exponerlo
a golpes fuertes,
● Para
evitar que el polvo ensucie la Iente captora,
mantenga ia tapa del compartimiento del disco cerrado.
No toque nunca [a Iente.
● Los discos
compactos producen muy poco ruido. Si
nose escucha ningun sonido durante la reproduction
de un disco, NO Ievante el volumen porque la mtisica
puede empezar a un volumen muy alto. Gire e! control
de volumen a su nivel mas bajo antes de empezar a
reproducer y gire Ientamente hasta el nivel deseado.
Nota para escuchar con Ios auriculares
● Escuche
a un volumen no muy alto para no daiiar sus
oidos.
* No utilice auriculares durante la conduction o al andar
en bicicleta. Puede provocar un accidente de trafico.
● Utilice correctamente:
L es para la izquierda y R para
la derecha.
● Los auriculares
de tipo colocacion en Ios oidos deben
utilizarse pasando el cable mas Iargo detras del cuello.
Notas sobre la condensation
Si se Ileva repentinamente et aparato de un Iugar frfo a
un Iugar caliente puede condensarse la humedad en la
Iente captora y provocar un mal funcionamiento
o
problemas en la reproduction.
En este case, deje descansar el aparato unas horas y
trate de volver a reproducer.
PRECAUTIONS
Iwi!ala
Pour assurer r,me performance optimale du kcteur
CD
● Ne pas utiliser
I’appareil clans des Iieux extr6mement
chaudsj froids, poussiereux ou humides. En particulier,
ne pas utiliser ou Iaisser I’appareil clans Ies endroits
suivants:
● extr.5mement
humides, comme une sane de bains
● a proximite
dun appareil de chauffage
* exposes a la Iumiere directe du soleil (par ex. clans
une voiture garee en plein soleil, car I’habitacie peut
devenir extr6mement chaud)
e a proximite dune source de magnetism
puissante,
comme un televiseur, une enceinte ou un aimant
● exposes
a des vibrations ou movements
intenses,
comme sur Ie tableau de bord d’une voiture ou une
etagere instable
Securite
Ne pas essayer de demonter I’appareil. Les rayons
laser provenant de la t&e de lecture sent dangereux
pour la vue.
● Veiilez
a ne pas Iaisser tomber d’epingies ou autres
objets clans I’appareil.
● Veillez
a ne pas Iaisser tomber I’appareil Ini a Ie
soumettre a des chocs violents.
* Afin d’eviter que de la poussiere ne se depose sur la
Ientille de la t&e de lecture, laissez toujours Ie volet du
Iogement de disque ferme apres avoir utilise Ie Iecteur.
Ne jamais toucher la Ientille.
● Les disques compacts
produisent tres peu de bruit. Si
vous n’entendez aucun son pendant la lecture dun
disque, N’AUGMENTEZ PAS Ie volume, car m son
extr~mement fort peut subitement t+tre fourni. Avant la
lecture,
reduisez
completement
Ie volume
et
augmentez-le
Ientement jusqu’au niveau scwhaite
Iorsque la lecture a commenc6.
●
Remarque sur I’ecoute arm ecouteurs
Ecoutez a un niveau modere pour eviter toute lesion
auditive.
● Ne portez pas Ies ecouteurs
pendant la conduite d’un
vehicule
ou d’une moto (velo). Vous pouvez
occasionner un accident.
● Porfez Ies ecouteurs
correctement: L’oreillette portant
la marque “L” sur I’oreille gauche et I’oreillette portant
la marque “R’ sur I’oreille droite.
● Faites passer Ie cordon
Ie plus long des ecouteurs a
oreilletfes intemes derriere la nuque.
●
Remarque sur la condensation
Si vous portez l’appareil d’un endroit froid clans un endroit
chaud, de I’humidite peut se condenser sur la Ienti!le de
la t~te de lecture,
causant
un problerne
de
fonctionnement ou de lecture.
Le cas @cheant, n’utilisez pas I’appareil pendant
quelques heures, puis remetfez-le en marche.
5
USINGONTHEDRYCELLBATTERIES
Open the battery compartment and insert two size
AA (LR6) alkaline batteries with the Q and O marks
correctly aligned.
Battery replacement
The battery indicator changes from F (green) to M
(orange) to E (red) according to the remaining power of
the batteries. Replace the batteries when the E (red)
lights. If the unit remains in use after E (red) lights, “Lo
bati is displayed and the operation will stop.
Battery life (EIAJ 1 mW using alkaline batteries LR6)
E*A*S=SPLUS on
E*A*S*S PLUS off
Approx. 6 hours
Approx. 8 hours
Battery life may vary depending on the conditions of use.
If the cover of the battery compartment
+0
comes off
Note on dry cell batteries
Do not mix the different types of batteries, or an old
battery with a new one.
● To prevent the risk of electrolyte
leakage or explosions,
never recharge the batteries apply heat to them, or
take them apart.
● When not using the batteries,
remove them to prevent
needless battery wear.
● If liquid
leaks from the batteries, wipe thoroughly to
remove.
●
USO DE PILAS
Abra ei portapilas y coloque dos pilas alcalinas
tamano
AA (LR6) con Ias marcas
Q y O
correctamente alineadas.
Cambio de Ias pilas
El indicador de pilas cambla de F (verde) a M (naranja)
a E (rojo) de acuerdo con la carga remanente de Ias
pdas. Cambie Ias pilas cuando se enclende la Iuz E (ro]a).
Si se sigue utilizando el aparato despues de que se
enciende la Iuz E (roja), aparece “Lo batt” y deja de
funcionar.
Longevidad de Ias pilas (EIAJ a 1 mW con pilaa
alcalinas LR6)
EoAoS*S PLUS activado
E*A*SOS PLUS desectivado
Aprox. 6 horas
Aprox. 8 horas
La Iongevtdad de Ias p[las depende de Ias condiciones
de USO.
Sise sale la tapa del portapilas +
@
Nota sobre Ias pilas
No mezcie pilas de distmto tipo o una plla vieja con
otra nueva.
● Para evitar
que se produzcan fugas de electr61ito o
explosions, no recargue Ias pilas, caliente o desarme.
“ Cuando no se utllicen Ias pilas, saquelas para evitar
que se desgasten inutilmente.
. Sise produce una fuga del Iiquido de Ias pllas, [impie
a fondo para eliminar Ios restos.
●
UTILISATIOIN SUR PILES
SECHES
mm
Ouvrez Ie Iogement des piles et inserez deu;x piles
alcalines tai[le AA (LR6) avec [es pales ~ et 0 (diriges
clans Ie bons sens.
Replacement
des piles
Le temoin de piles passe de F (vert) a M (orange) puis E
(rouge) en fonction de la capacite des piles. Remplacez
Ies piles quand E s’allume (rouge). Si vous contmuez
d’utlllser I’appareil quand E est allum6 (rouge), I’inciicatfon
“LO bat~ appara~tra et I’appared s’arretera.
Autonomic des piles (1 mW EI.AJ avec piles ak:alines
LR6}
E*A*S,S PLUS en service
E*AoS*S PLUS hors ssrvice
Env 6 heures
Env 8 heures
L’autonomic
d’utilisation.
des piles peut varier selon Ies condmons
Si Ie couvercle du Iogement des piles se detache +
0
Remarque sur Iles piles seches
Ne pas inserer en meme temps dlfferents types de
piles, ou une pile usee et une pile neuve.
● Afln
d’ewter Ies risques d’explosion
ou de fuite
d’electrolyte, ne jamais recharger Ies piles, les chauffer
ni Ies ouvrir.
* Quand vous n’utilisez pas Ies piles, enlevez-les pour
ewter qu’elles ne s’usent inutilement.
● SI Ies piles
fulent, essuyez bien Ie Iogement pour
enlever tout [e hquide.
●
7
USING ON THE
RECHARGEABLE
mm
BATTERIES
Be sure to use size AA Ni-Cd 1.2 V rechargeable
batteries, which are commercially available.
● Be sure
to read the instructions of the purchased
rechargeable batteries before use.
● When using on the rechargeable
batteries for the first
time, charge them until the battery indicator goes out.
* Before charging
the batteries,
close the disc
compartment. You cannot charge the batteries while it
is opened.
●
1
2
3
Insert the rechargeable batteries with the ~ and
O marks correctly aligned.
Connect the AC adaptor.
(3 to DC 6 V jack
@to a wall outlet
Press 9STOPIOFt=/CHARGE
to start charging.
C-On is displayed and the battery indicator@ blinks.
Recharge the batteries until the battery indicator goes
out. After charging, disconnect the AC adaptor.
Time to recharge the batteries
Recharge the batteries when the E (ied) lights. If the
unit remains in use after E (red) lights, Lo batt is displayed
and the current operation will stop.
To stop charging
Press ● STOP/OFF/cHARGE
during charging.
USING ON AC HOUSE CURRENT
Connect the supplied AC adaptor in the same way as
recharging the batteries.
During operation on AC house current, all of the battery
indicator lights.
USO DE BATERIAS REGARGABLES _
Utilice baterias recargables de Ni-Cd de tamaho AA
de 1,2 V en venta en Ios comercios de art[culos
electricos.
● Lea
Ias instrucciones
de Ias baterfas recargables
adqumdas antes de usarlas.
* Cuando utilice baterias recargables por primera vez,
cargue hasta que se apague el indicador de baterfa.
● Antes de cargar Ias baterias,
cierre el compartimiento
del disco. No puede cargar Ias baterfas cuando esta
ablerto.
●
1
2
3
Coloque Ias baterias recargables con Ias marcas
0 y O correctamente aiineadas.
Conecte el adaptador de CA.
@ ala toma DC 6 V
@al tomacorriente de la pared
para empezar a
Presione ❑ STOP/OFF/CHARGE
cargar.
Aparece C-On y destella el indicador de baterfa @,
Cargue Ias baterias hasta que el indlcador se apague,
Despues de terminar
la carga desconecte
el
adaptador de CA.
UTILISATIOIN SUR PILES
RECHARGEABLES
tima
UtMsez seulement des piles rechargeable
Ni-Cd
1,2 V de taille AA, en vente clans Ie commerce,
* Veillez a Iire Ies instructions concernant Ie:s piles
rechargeable
avant utilisation.
● Si vous utilisez
I’appareil sur des piles rechargeable
neuves, rechargez Ies piles jusqu’a ce que [e temoin
de piles s’eteigne.
QAvant de recharger Ies piles, fermez Ie vcdet du
Iogement de disque. Vous ne pouvez pas recharger
Ies piles si Ie volet reste ouvert.
●
1
2
3
Inserez des iles rechargeable
en dlrigeant Ies
pdles @ et #clans Iebonsens.
Raccordez I’adaptateur secteur.
@ a [a prise DC 6 V
@ a une prise murale
pour
Appuyez
sur ■ STOPIOFFICHARGE
commencer la recharge.
C-On apparalt sur I’afficheur et Ie t@moin de piles
clignote @.
Rechargez Ies piles jusqu’a ce que Ie temoin cle piles
s’eteigne, Apres la recharge, debranchez I’adaptateur
secteur.
Tiempo para cargar las bateriaa
Cargue Ias baterias cuando se encienda E (rojo). Si se
sigue utilizando el aparato despues de encenderse E
(rojo), aparece Lo batty se detiene el funcionamiento
actual.
Quand recharger [es piles
Les plies doivent &re rechargers quand E s’sllume
(rouge). Si vous continuez d’utiliser I’appareil apres
l’eclairage de E (rouge), Lo batt apparaltra et I’appareil
cessera de foncfionner.
Para dejar de cargar
Presione ■ STOp/OFF/CHARGE
Pour arri%er la Irecharge
Appuyez sur IN STOP/OFF/CHARGE
recharge.
durante la carga.
tJSO DE LA CA DEL HOGAR
Conecte el adaptador de CA suministrado de la mlsma
forma que 10haria para cargar Ias bater[as.
Cuando se hate funcionar con la CA del hogar, se
encienden todos Ios indicadores de pilas.
UTILISATION
SECTEUR
pendant
la
SUR LE COURANT
Raccordez I’adaptateur secteur de la m6me fa$on que
pour la recharge des piles.
Quand I’appareil fonctionne sur Ie courant secteur, le
temoin de piles complet s’aliume.
9
BEFORE PLAYBACK
HOLD switch +
-
0
Release the HOLD switch before pIayback: +@
When not using the unit, set the HOLD switch to the
HOLD position.Accidentally
pressed button will not
function. +0
If buttons are pressed when the HOLD switch is set to
HOLD position, “HOLd” flashes in the display.
Turning on and off+@
Turning the power on
Press>ll
PLAY/PAUSE.
playback starts.
Power
is turned
on and
Turning off the power
If no new operation is made after 30 seconds from the
end of last operation,
the power is turned off
automatically. (Auto power off function)
● You can turn off the power
before it is automatically
turned off by pressing the ❑ STOP/OFF/CHARGE,
Standby mode +
@
When an operation finishes, the unit goes into standby
mode until the auto power off function automatically turns
off the power.
To enter standby mode, press ➤11PLAY/PAUSE to start
playback, then press HSTOP/OFF/CHARGE.
Adjusting the sound +
0
Volume
Turn the VOL control to adjust the volume,
DSL
Set the DSL switch for more powerful sound and deeper
bass.
1:
Deep bass is emphasized,
2:
Deep bass is more emphasized.
OFF: Normal sound
Inserting a disc+@
1
2
3
Slide OPEN to open the disc compartment.
Place a disc in the center with the label side facing
up.
Close the compartment.
To remove the disc+
O
Pick up the disc holding its edge, while pressing the pivot
gently.
ANTES DE REPRODUCER
Interrupter HOLD +
mm
0
Suelte el interruptor HOLD antes de reproducer. + @
Cuando no utilice el aparato mueva el mterruptor HOLD
a la position HOLD. No funcionara aunque preslone
accldentalmente un boton. + @
Si se presionan botones con el mterruptor HOLD en la
position HOLD, destella “HOLd” en la pantalla
Conexion y desconexion +
Conexion del aparato
Presione ➤11PLAY/PAUSE.
empieza la reproduction.
@
Se conecta el aparato y
~
Cuando termina de hater funclonar, el aparato se
conmuta al modo de espera hasta que funcione
automaticamente la deteccion automatlca.
Para entrar en el modo de espera, presione kl] PLAY/
PAUSE para empezar la reproduction
y, despues,
presione ❑ STOP/OFF/CHARGE.
Ajuste de! sonido + @
Volumen
Gire el control de VOL para ajustar su nivel.
DSL
Ajuste el interruptor DSL para sorwdos mas poderosos y
graves mas intensos.
1:
Se da enfasis a graves intensos.
2:
Se da mayor enfasw a Ios graves intensos.
OFF Sonido normal
Colocacion de un disco +
1
2
3
@
Deslice OPEN para abrir el compartimiento del
disco.
Coloque un disco en el centro con el Iado de
etiqueta hacia arriba.
Clerre el compartimiento.
Para sacar et disco+
umm
Commutateur de blocage des touches (HOLD)
+(3
Liberez Ie commutateur HOLD avant la lecture. + @
Lorsque vous n’utllisez
pas I’appareil,
r<!glez Ie
commutateur HOLD sur la position HOLD (blocage des
touches). Si vous appuyez par nazard sur une touche,
elie ne fonctionnera pas. + @
SI vous appuyez sur une touche quancf Ie commutateur
HOLD est a la position HOLD, “HOLd” clignote sur
I’afhcheur.
Mise sous et hors tension du Iectwrr +
Desconexion
del aparato
S{ nose ha hecho funcionar nada durante 30 segundos
desde la tiltlma vez, se desconecta automaticamente ei
aparato (Funcion de desconexion automatic).
● Se puede desconectar
el aparato antes de que funcione
la desconexion
automatic
presionando
el boton
MSTOp/OFF/CHARGE,
Modo de espera +
INFORMATIONS
PRELIIVIINAIRES
@
Tome el disco por sus hordes
suavemente sobre el pivote.
Mise hors tension
Si vous n’effectuez aucune operation durant Ies 30
secondes qul suivent l’arr& d’une operation, I’appareil
se mettra aulomatiquement
hors tension
(Arr&
automatique).
“ Vous Douvez Imettre I’armareil hors tension avant au’11
ne s’eteigne de Iul-m$rne en appuyant sur mlSTOP/
OFF/CHARGE.
Mode de veille +
presiona
@
Quand une operation est terminee, I’appareil se met en
veille jusqu’a l’arr6t automatique.
Pour mettre I’apparell en mode de veille, appuyez sur
➤El PLAY/PAUSE pour commencer la lecture, puis sur
9ST0p/OFF/CHARGE,
Reglage du son + @
Volume
AJustez Ie volume avec la commande de reglage du
volume VOL.
DSL
Reglez Ie commutateur DSL pour obtenir des graves plus
puissants et omlnipresents.
1:
Accentuation normale des graves
2:
Accentuation marquee des graves
OFF: Son normal
Mise en place d’un disque + @
1 Poussez OPEN pour ouvrir Ie volet
2
3
mientras
10
Mise sous tension
Appuyez sur ➤11PLAY/PAUSE. Le Iecteur se met sous
tension et la lecture commence.
du Iogement
de disque.
Posez un disque au centre avec la face imprimee
dirigee vers Ie haut.
Fermez Ie valet du Iogement,
Pour retirer Ie disque +
@
Sortez Ie disque en Ie prenant par son pourtour et en
appuyant leg&ement sur I’axe.
11
PLAYBACK
PHONESI
ENTERI
LJNE OUT
MEMOR
■ STOP/OFF/
CHARGE
1
3
FM”
2
144
-
Connect the supplied headphones to the PHONES/LINE
OUT jack.
1 Release HOLD.
2 Place a disc.
3 Press ➤11 PLAYIPAUSE.
Playback starts from the first track.
@ track number
@ elapsed playing time
@ E*A*S*S indicator
Basic operation
3
a
PLAY
PAu
o
sT0Pf0$FicH9RGE
Press
To pause
Press ➤11 PLAY/PAUSE.
To resume, press again.
To search for the
beainnina
of a track
.-
Press 144 or
To locate a desired passage
Keep 144 or ➤M pressed.
Release the button” at the start
of desired Dassaae.
c
b
❑
NM
■ STOP/OFF/CHARGE.
To stop
➤H.
~
l.Lf_l
;
m..
wm.
=G~k=
.6s”..
EoAofjos
o
iiw”~
PLUS
(Electric Anti-shock
system)+
The E*A*SOS PLUS function reduces skipping or muting
of the sound when the unit is subject to shocks.
The player keeps about 10 seconds of playback sound
in its memory.
When you start playback, the E*AoSOS PLUS function
automatically activates.
To cancel the E*A*S*S PLUS function, press EoA*S*S.
The indication in display disappears.
To activate the E*A*S*S PLUS function again, press
E*A*S*S to display the indication.
L
C&J
)
Note
When the E*A*S*S PLUS function is on, the batteries
wear out quickly more than usual.
● When
E$A*S*S is pressed during playback, the unit
will pause for about 2 seconds.
●
REPROIIUCCION
-
LECTURE
-
Conecte Ios auriculares
suministrados
en la toma
PHONES/LINE OUT.
1 Suelte HOLD.
2 Coloque un disco.
3 Presione ➤11 PLAYIPAUSE.
Empieza a reproducerdesde la primers cancion.
@ Numero de cancion
@ Tiempo de reproduction transcurndo
@ Indicador EoA@S
Raccordez Ies {:couteurs fournis a la prise PHONES/
LINE OUT.
1 Liberez HOLD.
2 Poaez un disque.
3 Appuyez SW’ ➤11PLAYIPAUSE.
La lecture commence a parfir de la premiere plage.
@ Numero de plage
@ Temps de lecture ecoule
(6_,[ndicateur E.,~.$+S
Funciones basicas
Operations elementaires
■ STOP/OFF/
Para parar
Preslone
CHARGE
Para hater una pausa
Pres!one HI PLAY/PAUSE.
Para segw, vuelva a preslonar
Para hater una btisqueda
del princlpio de una canclon
Presione 1440
Para buscar un determinado
punto de la cancion
Mantenga presionado I-44 o
ml
Appuyez sur
CHARGE
Pour faire une pause
Appuyez sur Ml PLAY/PAUSE.
Pour poursuivre la lecture,
appuyez une nouvelle fois
Pour Iocaliser [e d~but d’une
plage
Appuyez sur 144 ou
Pour Iocahser un passage
Appuyez en continu sur 144 ou
WI. Rel~chez la touche au
debut du passage souhaite.
W
Suelte el boton al Ilegar al punto
deseado,
E.A.S.S
PLUS
Electronic)
+
(Sistema Anti-Choque
@
❑ STOP/OFF/
Pour arr&er
➤PI,
EoA.SOS PLUS (Systeme Antichoc
Electronique) +
@
La funcion EoA@*S PLUS reduce Ios saltos o silencios
del sonido cuando el aparato recibe un golpe.
El reproductor mantiene unos 10 segundos del sonido
reproducido en la memoria.
PLUS reduit Ies coupures W son
qui peuvent se produire Iorsque I’appareil est soumis a
des chocs.
Le Iecteur peut memoriser environ 10 secondes de son.
Cuando empieza a reproducer, se activa
automaticamente la funcionE*A*S6
PLUS.
Para cancelar la funcion E*A*S*S PLUS, presione
EcA*S*S. Se apaga la indicaclon en la pantaila.
Para volver a activar la funcion E*A*S*S PLUS,
presione E*A*S*S para que aparezca la indlcacion.
Quand la lecture commence, la fonction E*A*S*S PLUS
s’active automaiiquement.
Pour annuler la fonction E*A*S*S PLUS, appuyez sur
la touche E*A*S*S.. I-’indication disparah.
Pour remettre la fonction en service, appuyez sur
E*A+.oS pour afficher I’indication.
Nota
Cuando la funcion E*A*S*S PLUS esta activada, Ias
pilas se desgastan mas rapido de 10normal.
● Guando se preslona E*AoS”S cfurante la reproduccirh,
el aparato hate una pausa de 2 segundos.
●
La fonction E*A@S
Remarque
Quand la fonction E*A*S*S PLUS est en service, Ies
piles s’usent plus rapidement.
● Si vous
appuyez sur E*A*S*S pendant la Ieclure, la
lecture sera interrompue pendant 2 secondes environ.
●
13
PLAYBACK
-
Resume function +
Set HOLD/RESUME
0
to RESUME.
:RESUMEIis displayed
and you can statt playback
from’
the point where you stopped playback by pressing
9ST0p/OFF/CHARGE.
When the resume function is on, all-track repeat is
selected automatically.
Note
Resume play may start at a point about 30 seconds
behind or ahead the stopped point. Resume play may
not operate if you stopped at the last 30 seconds of
the final track.
c Resume play does not operate if the disc compartment
is opened before playback is resumed.
●
Random play +
@
Press PLAY MODE while in stsndbv mode to display
:RANDOMj.
Tracks on the disc is played in random order.
To cancel random play, press PLAY MODE while in
~
iRAfJDoM~
display changes to RANDOM.
Note
You cannot back to previous track by pressing M
during random play.
● You cannot select one-track repeat during random play.
●
Repeat play +
@
Press PLAY MODE during playback to select repeat play
as follows.
one-track repeat
4
all-track repeat
+
no repeat play (normal play)
Signal sounds
Beep sounds are heard when you starl operation by
pressing a button.
To cancel the beep sound, press ■ STOP/OFF/
CHARGE to turn the power off, then press >11 PLAY/
PAUSE while pressing PLAY MODE.
REPRODUCTION
Funcion de continuation +
Mueva HOLD/RESUME
43
Fonction de reprise de la lecture+
a RESUME.
Reglez HOLD/RESUME
Aparece ;REsu@ y puede empezar a reproducer desde
el punto donde se paro la reproduction, presionando
■ STOP/OFF/CHARGE,
Cuando la funcion de continuation esta activada, se
selecciona automaticamente la repetition de todas Ias
canciones.
Nota
● Puede empezar
la contmuacion de la reproduction en
un punto unos 30 segundos antes o despues del punto
de parada, La continuation de la reproduction puede
no funcionar si se ha parado en Ios tiltimos 30 segundos
de la (dtima cancion
a La continuaci&r de la reproduction puede no funcionar
SI se ha abierto el compartimiento del disco antes de
continuar la reproduction.
Reproduction aleatoria +
Presione
@
PLAY MODE durante ei modo de espera
para que aparezca @AMDoM~.
Las canciones del disco se reproduce
aleatono.
:RESUMEIapparalt sur I’afficheur et la lecture se poursuit
a partir du point ou vous I’awez arr&ee par une pression
sur ■ STOp/OFF/CHARGE.
Quand la fonction de reprise est en serwce, la repetition
de toutes Ies plages est automatiquement selectionnee.
Remarque
* Le point de reprise de la lecture peut &re decale de 30
secondes environ du point d’arr&. Si vous avez arr6te
la lecture a moins de 30 secondes de la derniere plage,
la fonction risque d’etre inoperante.
● La fonction
est desactivee si vous ouvrez Ie volet du
logement de disque.
Lecture aieatoire +
Nota
● No puede volver hacia atras una cancion preslonando
1<< durante la reproducclon aleatona.
e No se puede seleccionar la repetition de una pista
durante la reproduccitvr aleatoria.
@
Presione PLAY MODE durante la reproduction
para
seleccionar Ias siguientes modalidades de repetition de
la reproduction.
afficher @ANQ@.
Les plages du disque sent reprodultes
quelconque.
*
repetition de todas Ias canciones
sin repetlclon (reproducc[on
clans un ordre
Pour annuler la lecture aleatoire, appuyez sur PLAY
MODE clans Ie mode de veille. L’affichage RANDOM se
substitue a I’affichage ;RANDOM:.
Remarque
●
Vous ne pouvez pas revenir a la plage precedence en
appuyant SUI K< pendant la lecture aleatoire.
II n’est pas po.sslble de selectionner la repetition d’une
plage pendant la lecture aleatoire.
Lecture r6petee +
@
Appuyez sur PLAY MODE pendant la lecture pour
selectionner la lecture repetee de la fagon suivante.
Repetition dune plage
4
Repetition de loutes Ies plages
de una cancion
+
reproduction
@
Appuyez sur PLAY MODE en mode de vei!!e pour
●
Repetition de la reproduction +
~
sur RESUME.
en orden
Para cancelar la reproduction
aleatoria, preslone
PLAY MODE durante el modo de espera, la indication
:RANDOM;cambia a RANDOM.
repetition
Rms5
LECTURE
+
Lecture saris repetition (lecture normale)
normal)
Sonidos de seiial
Se escucha un timbre al presionar un boton para que
empiece a funcionar.
Para cancelar
e! timbre,
presione ■ STOP/OFF/
CHARGE para desconectar
el aparato y presione
➤11PLAY/PAUSE mientras presiona PLAY MODE.
Signaux sonares
Des hips sent audibles quand vous appuyez sur une
touche pour effectuer une operation.
Pour desactiver ces hips, appuyez sur ■ STOP/OFF/
CHARGE pour mettre I’appareil hors tension, puis
appuyez sur bll PLAY/PAUSE tout en appuyant sur
PLAY MODE,
15
PROGRAM
PLAY
Up to 24 tracks can be chosen for program play.
1
2
3
4
5
Press ENTEFVMEMORY while in standby mode to
display =.
Select the desired track by pressing H
and PH.
@ track number
@ program number
Press ENTEFUMEMORY within 4 seconds.
If it is not pressed within 4 seconds, the track number
changes to 00. Repeat the procedure from step 2
again.
Repeat steps 2 and 3 to program more tracks.
Press ➤11 PLAY/PAUSE to start program play.
To stop program play
Press 9STOP/OFF/CHARGE.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 before playback.
tracks to the end of the program,
To erase the program
Press 9 STOP/OFF/CHARGE
You can add
while in standby mode.
To confirm the programmed tracke
Press ENTER/MEMORY repeatedly before playback.
The number of each programmed track will be displayed
in order of playback.
Note
The program is also erased when the disc compatiment
is opened or auto power off function cuts power,
● When
the 24 tracks are programmed,
P-FULL is
displayed and no more tracks maybe added.
● You cannot
back to previous track by pressing M
during program play.
● Repeat play and random play can be performed
during
program play.
●
REPRODUCTION
PROGRAMADA
mm
Se pueden seleccionar hasta24canciones
reproduction programada.
1
2
3
4
5
Presione ENTER/MEMORY
parasu
En tout 24 plages peuvent ?+treselectlonnees
lecture programtnee
1
en el modo de espera
para que aparezca EBG!il.
Seleccione la cancion deseada presionando l<<
y F*I .
@ n~mero de canci&-j
@ ntimero de programa
Presione ENTERIMEMORY antes de 4 segundos.
Si no se preslona antes de 4 segundos, el numero
de cancion cambia a 00. Repita nuevamente el
procedimiento desde el paso 2.
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar canciones
adicionales.
➤11 PLAY/PAUSE
nara emDezar la
Presione
reproduction programada.
“
Para parar la reproduction programada
Presione ■ STOP/OFF/CllARGE.
Para agregar canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 antes de reproducer. Se pueden
agregar canciones al final del programa.
Para borrar el programa
Presione ❑ STOP/OFF/CHARGE
LECTURE PROGRAMMfE
en el modo de espera.
Para confirmar Ias ~anciones programadas
Presione ENTER/MEMORY
repetidamente antes de
reproducer.
El numero de cada cancion programada aparecera en
el orden de la reproduction.
Nota
● El programa
tambien se borra cuando se abre el
compartimiento del disco o funciona la desconexi6n
automatic.
@Cuando se han programado 24 canclones, aparece
P-FULL y no pueden agregarse mas canciones.
● No se puede volver a una cancion anterior presionando
1+ durante la reproducclon programada.
● Se puede usar la repetlcion de la reproducc!on o la
reproduction aieatona junto con la reproduction
programada.
2
3
4
5
Appuyez SW’ ENTER/MEMORY
pour la
en mode dc!veille
pour afficher =.
Selectionnez la plage souhaitee en appuyemt sur
1+ et P+K.
@JNumero de plage
(@ Num6ro de programme
Appuyez sur ENTER/MEMORY en I’espace de 4
secondes.
Si vous n’appuyez pas sur la touche en I’espace de
4 secondes, Ie numero de plage rewendra a 00
Refaites Ies m6mes operations a partir de I’etape 2.
Repetez Ies etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
Appr.ryez SW’ big PLAY/PAUSE pour commencer
la-lecture programmed.
Pour arreter la lecture programmed
Appuyez sur ❑ STOP/OFF/CHARGE.
Pour ajouter des plages au programme
Repetez Ies etapes 2 et 3 avant la lecture. Les plages
sent ajoutees a la fin du programme.
Pour effacer [e programme
Appuyez sur ❑ STOP/OFF/CHARGE
en mode de vellle,
Pour contrbler Ies plages twogrammees
Appuyez de fa$on repetee sur ENTER/MEMORY avant
la lecture
Le numero de chaque plage programmed appara’h clans
I’ordre de lecture.
Remarque
* Le programme est egalement supprime quand Ifsvolet
du Iogement de disque est ouverf ou I’appareil mis hors
tension par l’arr~t automatique.
● Quand 24 plages sent programmers,
P-FULL appara!t
et la programmation d’autres plages est impossible.
● Vous ne pouvez pas revenir a la p[age precedence en
appuyant sur 1+ pendant la lecture programrnee.
● La lecture repelee et la Iectu re aleatoire sent possibles
pendant la lecture programmed.
17
RADIO RECEPTION
Tuning into a station
1
2
Press TUNER ON/BAND repeatedly to select AM
or FM.
Press TUNING + (-)
or - (W<) to tune into a
station.
After listening, press ■ STOP/OFF/CHARGE
the radio.
to turn off
For quick tuning
Keep either TUNING + (_l)
or – (W)
pressed for 1
or 2 seconds. When a station is tuned in to, the frequency
stops automatically. However, it does not stop if the
broadcast signal is weak.
For better reception + ~
FM: The headphone cord functions as the FM antenna.
Keep it extended.
AM: Turn the unit to find the position which gives the
best reception.
To listen to an FM stereo broadcasting
Press MONO/ST repeatedly to display STEREO.
When the FM stereo signal is weak and distorted, press
MONO/ST again. STEREO display goes out and the
sound will be heard in monaural but distortion will be
reduced.
Note
Do not open the disc compartment
during radio
reception. The buttons will be deactivated.
● The power is turned off automatically
if no operation is
made after 3 hours from the last operation during radio
reception.
●
AM/FM steps + O
Radio broadcasts have different frequency ranges and
changes in different steps in different countries.
This unit is factory-set to 10 kHz steps on AM. When
using the unit where the AM step changes 9 kHz, set
the AM STEP switch in the battery compartment to
9 kHz.
●
RECEPCION
DE LA RADIO
-
Sintonizacion de una emisora
1 Presione repetidamente TUNER
2
seleccionar AM o FM.
Presione
TUNING
+(>>1
sintonizar una emisora.
RECEPTION
ON/BAND
) o –(1+4
para
) para
RADIO
amsa
Accord d’une station
1 Appuyez de fagon repet6e
2
sur TUNER ON/BAND
pour selectionner AM ou FM.
Appuyez sur TUNING + (P*!) ou – (14<) pour
accorder me station.
Despues de escuchar, presione ❑ STOP/OFF/CHARGE
para desconectar la radio.
Apres I’ecoute, appuyez sur ~ STOP/OFF/CHARGE
pour eteindre la radio.
Para una sintonizacion rapida
Mantenga presionado el TUNING -1- (k+l) 0(1< )
durante 1 02 segundos. Cuando se sintoniza una
emisora, la frecuencia se detiene automat! camente, No
se detendr%, sin embargo, SI la set?al transmibda es muy
debil.
Accord rapide
Appuyez en ccmtmu sur TUNING + (*I)
pendant 1 ou 2 secondes. Quand une
accordee, I’appareil s’arr&e sur cette station.
il ne s’arr&era pas si Ie signal de la stahon
Para una mejor recepcion + C)
FM: El cable del auricular funciona como antena de FM,
Mantengala extendlda.
AM: Glre el aparato hasta encontrar la position que de
la mejor recepcion.
Para escuchar transmisiones de FM estereo
Preslone repetldamente MONO/ST para que aparezca
STEREO.
Cuando la ser?al de FM estereo es debtl y se escucha
distorsionada, presione nuevamente MONOLST. Se
apaga la indicaclon STEREO y el sonido se escucha en
monoaural pero se reduce la distortion.
Nota
● No abra
et compartimiento
del disco durante la
recepci6n de la radio. Se desactivaran Ios botones,
* Se desconecta automaticamente el aparato SI no se
hate ninguna operaclon despues de 3 horas de la
ultima operation mientras escucha la radro.
Pasos de AM/FM + Cl
● Las emisoras
de radio tienen distintas gamas de
frecuencia y cambia a distintos intervals en diferentes
pa[ses.
El aparato ha sido ajustado de fabrlca a intervals de
10 kHz en AM. Cuando utdice el aparato en lugares
donde Ios mtervalos de AM camblan a 9 kHz, mueva
el mterruptor AM STEP en el portapilas a 9 kHz
ou - (1<<)
station est
Cependant,
est faible,
Pour ameliorer la reception + @
FM: Le cordon des ecouteurs fait office d’antelnne FM.
Deployez-le pour @touter une emission FM.
AM: Tournez I’appareil pour trouver la meilleure position
de reception.
Pour ecouter une emission FM ster~o
Appuyez de fa;on repetee sur MONO/ST pour afficher
STEREO.
Si Ie signal FM stereo est trop faible et parasite, appuyez
une nouvelle fois sur MONO/ST. L’indication STEREO
disparaftra et Ie son sera en monophonic, mais Ies
parasites seront redwts.
Ftemarque
Niouvrez pas Ie volet du Iogement de disque pendant
la reception radio, sinon Ies touches seront desactwees.
● L’alimentation
est automatiquement toupee si aucune
operation n’est effectuee au tours des 3 heLlreS qul
suivent la derniere operation, Iors de la reception radio,
●
Intervalles d’accord AM/FM + ~
Les plages de frequencieset I’intetvalle d’accord vanent
d’un pays a I’autre.
Cet appareil a ete preregle en usine sur un intervalle
d’accord de 10 kHz pour la gamme AM. SI vous utilisez
I’appareil clans un pays 00 I’mtervalle d’accorcl est de
9 kHz, reglez Ie commutateur AM STEP a I’interieur du
Iogement de disque sur 9 kHz.
●
19
RADIO RECEPTION
Presetting stations +
,mlm
0
You can preset up to 30 stations on AM and FM.
1
Press TUNER ON/BAND repeatedly toseiect AM
or FM.
2 Press TUNING + (W)
or - (1<) to tune into a
station,
3 Press ENTEFUMEMORY to preset the station.
To preset more stations, repeat the steps 2 and 3.
Listening to preset stations+
1
2
~
Press TUNER ON/BAND repeatedly to select AM
or FM.
Prese PLAY MODE repeatedly to select the preset
number.
After listening,
off the radio.
press ■ STOP/OFF/CHARGE
Changing the presetting
1 Press PLAY MODE repeatedly
to turn
to select the preset
number you wish change.
ENTERIMEMORY
preesed
for 1 seconds
until the preset number flashes.
3 While the preset number is flashing,
press
TUNING -1-(W)
or – (1+) to tune into a station.
4 Press ENTEWMEMORY to preset the station on
the selected preset number.
If the flashing stops, repeat the procedure from step 2.
2
Keep
Erasing the presetting
Press 9STOP/OFFKHARGE
to
turn the power off, then
press TUNER ON/BAND while pressing
MEMORY.
All of the preset stations are erased.
ENTER/
RECEPCIOiV DELA RADIO
Programacion de emisoras +
RECEPTION RADIO
mm
@
Pr6reglage des stations =+ @
Se puede programar hasta 30 emisoras en AM y FM.
1 Presione repetidamente TUNER ON/BANb para
seleccionar AM o FM.
2 Presione
TUNING
+(-1)
o -(144
) para
sintonizar una emisora.
3 Presione ENTER/MEMORY para dejar la emisom
programada.
Para programar emisoras adicionales, repita Ios pasos
2y3,
Para escuchar emisoras programadas
1
2
+
O
Presione repetidamente TUNER ON/BAND para
seleccionar AM o FM.
Presione
repetidamente
PLAY MODE para
seleccionar ei numero de programa.
Despues de escuchar,
presione
CHARGE para desconectar la radio.
❑
Vows pouvez preregler en tout 30 stations sur Ies
gammes AM et FM.
1 Appuyez de fagon repetee sw T6JNER ON/BAND
pour selectionner AM cm FM.
2 Appuyez sw TUNING -i- (t+i)
ou – (14<) pour
accorder une station.
3 Appuyez suIr ENTERIMEMORY pour preregler la
station.
Pour preregler d’autres stations, repetez Ies etapes 2
et 3.
Ecoute des stations prereglees -+ O
1 Appuyez de fapon repetee sur TUNER
2
ON/BAND
pour selectionner AM ou FM.
Appuyez de fa~on repetee sur PLAY MODE pour
selectionner Ie numero de prereglage.
STOP/OFF/
Apres I’ecoute, appuyez sur lISTOP/OFF/CHARGE
pour eteindre la radio.
Cambio de la programacion
1
Presione
repetidamente
PLAY MODE para
seleccionar el numero de programa que desea
cambiar.
2 Mantenga presionado ENTEIVMEMORY durante
1 segundo hasta que destelle el ntimero de
programa.
3 Mientras
destelle
el numero de programa,
presione
TUNING
+(-1)
o -(144)
para
sintonizar una emisora.
4 Presionado ENTEWMEMORY para programar la
emisora en el numero de programa seleccionado.
Si deja de destellar, repita el procedlmiento desde el
paso 2.
Borrado de la programacion
para desconectar et
Presione ■ STOP/OFF/CHARGE
aparato y presione TUNER ON/BAND mientras presiona
ENTER/MEMORY.
Se borran todas Ias emlsoras programadas.
Changement de prereglage
1
Appuyez de fagon repetee sur PLAY MODE pour
selectionner Ie numero de prereglage souhaite.
2 Appuyez sur ENTEFflMEMOFfY pendant 1 seconde
de sorte que Ie numero de prereglage clignote.
3 Quand Ie nunnero de prereglage clignote, appuyez
sur TUNING i- (W)
ou – (14<) pour accorder
une station.
4 Appuyez sur ENTER/MEMORY pour preregler la
station sur Ie numero selectionne.
Si Ie numero cesae de clignoter, recommence i partir
de l’etape 2.
Suppression des prereglages
Appuyez sur ml STOP/OFF/CHARGE
pour mettre
I’appareil hors tension, puis sur TUNER ON/BAND tout
en appuyant sur ENTER/MEMORY.
Toutes Ies stations prereglees sent effacees.
21
CONNECTING AN EXTERNAL UNIT Use a commercially available connection cord which has
a 3.50 stereo mini-plug at one end and two plugs at the
other end.
connect the stereo mini-plug to the PHONEWLINE OUT
jack of the unit and connect the phono plugs to the analog
input terminals of the external unit.
Note
Turn off the power of both units before connection.
● DO NOT connect to the PHONO inputs of an amplifier
(with a built-in phonoequalizer-amplifier).
● Adjust the volume
and DSL on thk unit.
●
CONEXION
EXTERNA
DE UNA UNIDAD
-
Utilice un cable de conexion en vents en IOScomercios,
con un mlmenchufe estereo de 3,56! en una punts y dos
enchufes en la otra punts,
Conecte el minienchufe estereo en la toma de salida
PHONES/LINE OUT del aparato y conecte Ios enchufes
fonocaptores en Ios terminals
de entrada analog[cos
de la unidad externa.
Nota
* Desconecte ambos aparatos antes de hater esta
conexion.
● NO conecte
Ias entradas PHONO de un ampkficador
(con un amplificador fonoecuahzador incorporado).
o Ajuste el volumen y el DSL de este aparato.
RACCORDIEMENT
APPAREIL
A UN AUTRE
-
Utilisez un cordon de liaison a rninqack stereo 3,5a mm
a une extremit~ et deux fiches Cinch a l’autre extremite.
Ce type de cordon est en vente clans Ie commerce,
Raccordez Ie rnmljack stereo a la prise P1-tONES/LINE
OUT du lecture et Ies fiches Cinch aux prises d’entree
analogiques de I’autre appareil.
Remarque
Eteignez Ies deux appareils avant de Ies relier,
s NE PAS raccorder Ie cordon aux entrees PHOINO d’un
amplificateur (avec amplifica{eur-egaliseur
mt6gre).
* Ajustez Ie volume et la fonction DSL sur I’appareil.
●
23
MAINTENANCE
Bmm
To clean the lens+@
If the lens becomes dirty, the player will skip or not play.
If this occurs, clean the lens in the following manner.
To remove dust or dry particles, first use a camera lens
blower/brush @to blow a few times to loosen particles,
then gently brush the lens @ clean. Finish by blowing
the lens again.
To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens
cleaning solution. Wipe gently from the center to the
edge. Lens cleaning solution is commercially available.
Note
Take care not to get too much solution on the swab, which
could flow into the unit and cause damage.
Pressing too strongly with the swab could scratch or
break the lens.
To clean the discs+
(3
Before playing, wipe the disc from the center out with a
cleaning cloth. After playing, store the disc in its case.
MANTENHWENTO
maim
ENTRETIEN
-
Rrra Iimpiar la Iente -+ O
Pour nettoyer la Ientille +
Cuando la Iente esta sucia el reproductor saltara o no
podra reproducer. En este caso hmpie la Iente de la
slguiente forma.
Para eliminar el polvo o particular secas, utdice pnmero
un cepdlo/soplador de Iente de camara fotografica 6!
para soplar Ias pardculas flnas y cepille suavemente la
Iente 6; para Iimp/ar. Termine soplando nuevan@ite
sobre la Iente.
Para eliminar Ias huellas dactrlares, utilice un pahllo
cublerto con un algodon empapado con una solution
de Iimpieza de Ientes. Frote suavemente empezando
por et centro y hasta Ios hordes. Hay soluciones de
hrnpleza de Ientes en venta en Ios comerclos.
Si la Ientille est sale, Ie son sera coupe ou Ie Iecteur ne
fonctionnera pas.
Le cas echeant, nettoyez la Ientille de la fapon suwante.
Pour enlever la poussiere et Ies particles seches, utlhsez
d’abord une brosse-soufflet pour objectif d’appareil photo
@ et soufflez plusteurs fois de suite pour detacher Ies
partlcules. Brossez ensuite Iegerement la Ientille @ pour
la nettoyer. Soufflez une derniere fois sur la Ient}lle pour
disperser la salete.
Pour enlever Ies traces de doigts, utihsez de I’ouate
impregnee
d’un Iiquide de nettoyage.
Essuyez
Iegerement la Ientille du centre vers Ie bord Vous
trouverez des Iiquldes de nettoyage speciaux clans Ie
commerce.
Nota
No moje excesivamente el algodon porque puede gotear
hacia el interior del aparato y dat?arlo.
No preslone con fuerza con el algodon porque puede
rayar o romper la Iente.
Para Iimpiar 10s discos +
CD
Remarque
N’impregnez pastropl’ouatede
Iiqu!de, carilpourrait
couler clans I’apparell et I’endommager.
Ne frottez pas trop fort la lentdle avec l’ouate, car elle
pourralt i5tre rayi$e ou brisee.
O
Antes de reproducer, frote el disco desde el centro y hasta
Ios hordes con un pailo de Iimpieza. Despues de
reproducer, guarde el disco en su caja,
Pour nettoyer Ies disques +
43
Avant la lecture, essuyez Ie disque du centrevers
la
peripheries avec un chiffon de nettoyage. Apres la lecture,
rangez touJours Ies disques clans Ieurs etuis.
25
SPECIFICATIONS
Tracking system
Laser pickup
Frequency response
output
Frequency range
Maximum output
Power supply
Dimensions
Weight
Accessories
AC adaptor AC-A62U
mm
1-beam laser
Semiconductor laser
20-20,000 Hz
PHONES/LINE OUT jack
(stereo mini-jack)
AM: 530/531 kHz - 1,710/
1,602 KHz (10 kHz/9 kHz
steps)
FM: 87.5-108 MHz
12mW+12mW(ElAJ
16 ohms)
DC 2.4 V using the
commercially available
rechargeable batteries
DC 3 V using two size AA
(LR6) alkaline batteries
AC house current using the
supplied AC adaptor
143 (W) X 32.5 (H) X 163 (D)
mm (53/4x 15/mx 61/2 in.)
Approx. 295 g (10.3 oz.)
excluding batteries
AC adaptor AC-A62 (1)
Stereo headphones (1)
Rated voltage: AC-120 V,
60 HZ
The specifications and external appearance of this unit
are subject to change without notice.
ESPECIFICAWMW$
mm
Sistema de seguimiento
Receptor de[ laser
Ftespuesta de frecuencia
Salida
Gama de frecuencias
Salida maxima
Alimentacion
Dimenslones
Peso
Accesonos
electrica
1 rayo laser
Laser semiconductor
20-20.000
Hz
Toma PHONES/LINE OUT
(minitoma estereo)
AM: 530/531 kHz - 1.710/
1.602 kHz (intervals de
10 kHz/9 kHz)
FM: 87,5-108 MHz
12 mW + 12 mW (EIAJ
16 ohmios)
CC de 2,4 V utilizando
baterlas recargables en
vents en 10s comercios
CC de 3 V utilizando dos pilas
alcahnas de tamafio AA
(LR6)
CA del hogar utihzando el
adaptador de GA
suministrado
143 (An.) x 32,5 (Al.) x
163 (Prof.) mm
Aprox. 295 g sm pilas
Adaptador de CA AC-A62 (1)
Auriculares estereo (1)
Adaptador de CA AC-A62U
Voltaje nominal: CA de 120 V,
60 Hz
Systeme de lecture
Laser a 1 faisceau
Tete de lecture
Laser semi-conducteur
Reponse en frequence
20-20000
Hz
Sortie
Prise PHONES/LINE OLJT
(mmljack stereo)
Plage de frequencies
AM: 530/531 kl-fz -1 710/
1602 kl-iz (intervalle de
10 kHz/9 kHz)
FM: 87,5-108 MHz
Puissance maximale
12mW+12mW(ElAJ
16 ohms)
CC 2,4 V avec des piles
Alimentation
rechargeable
en vente clans
Ie commerce
CC 3 V avec deux piles
alcalines de taille AA (LR6)
Courant secteur CA avec
I’adaptateur secteur fourni
Dimensions
143 (L) X 32,5 (H) X
163 (P) mm
Environ 295 g saris Ies piles
Polds
Accessolres
Adaptateur secteur AC-A62
(1)
Ecouteurs st&eo (1)
Adaptateur secteur AC-A62U
Tension nommale: CA 120 V,
60 Hz
La conception et Ies specifications peuvent ~tre modifi6es
saris preavis.
Las especificaciones y aspecto exterior de este aparato
estan sujetos a cambios sin previo aviso.
27
AIWA CO.,LTD.
88-HC3-901 -11
980306 BY0-HX
Printed in China