Download Aiwa XP-R970 Personal CD Player
Transcript
XP-R970 COMPACT DISC PLAYER REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS OWNER’S RECORD For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the bottom of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty. Model No. Serial No. ,, ] WARNING: c XP-R970 1 TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT ~ TABLE OF CONTENTS NOTE FOR USE IN THE U.S.A. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference inaresidentiai installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determmed by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: -Reorient or relocate the receiving antenna. -Increase the separation between the equipment and receiver. –Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected. –Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAUTION Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. mm PRECAUTIONS ........................................................ 4 USING ON DRY CELL BATTERIES ......................... 6 USING ON RECHARGEABLE BATTERIES ............ 8 USING AN AC HOUSE CURRENT .............. .............8 BEFORE PLAYBACK ......................... . .. . 10 PLAYBACK .............................................................. 12 PROGRAM PLAY .................................................... 16 RADIO RECEPTION ............................................... 20 CONNECTING AN EXTERNAL UNIT ...................... 22 MAINTENANCE ...................................................... 24 SPECIFICATIONS .................................................. 26 Disposing of Ni-Cd batteries To properly dispose of your spent Ni-Cd batteries, please call 1-800-289-2492, “US residents only”. Note: In some areas disposing of Ni-Cd batteries in household or business trash may be prohibited. Caution: Do not handle damaged or leaking Ni-Cd batteries. ATTENTION The rechargeable batteries are recyclable. At the end of their useful life, it may be illegal to dispose the batteries into the municipal waste stream under various state and local laws. Check with your local solid waste officials in your area for details about recycling options or proper disposal. 2 INDICE ,aml TABLE DES IMATIERES PRECAUCIONES ..................................................... 5 USO DE PILAS . ... ...... . ... ...... .. .. .. ........... 7 USODEBATERIASR ECARGABLES . .. .. ............... 9 USO DE LA CA DEL !-IOGAR .. ... .... ... . . ... .. ........9 ANTES DE Reproducer ...................................... 11 PRECAUTIONS ....................... ................................ 5 UTILISATION S(JR PILES SECEDES, ......... 7 UTILISATION SIJR PILES RECHARGEABLE 9 UTILISATION S(JR LE COURANT SECTEUR ..........9 INFORMATIONS Pt3ELlMlNAlRES .......................... 11 REPRCNJLKCION . . ...... ..... ..... .. .. ..... .. .....13 REPRODUCTION F%OGRAMADA .... .................. 17’ RECEPC1ON DE LA RADIO .. ... .. .... ..... ... .........21 LECTURE .......... ... ...... ... .. .. ...... ..... . .... ....... 13 LECTURE PROGRAMMED .,... ............................... 17 Ft~CEPTiON RADIO ..................... ... ... .. .. ........ 21 CONEXION DE UNA UNIDAD EXTERNAL .............. 23 MANTENIMIENTO .................................................. 25 ESPECIFICACIONES ... .. ... ........ ....... 27 RACCORDEMENT A UN AUTRE APPAREL . ... 23 ENTRETIEN ..................................................... .......25 SPECIFICATIONS ................................................... 27 Desecho de Ias baterias de Ni-Cd Para deshacerse correctamente de Ias baterias de N1-Cd gastadas, Ilame al 1-800-289-2492. “Solo para residences en Ios EE UU”, Nota: En algunos Iugares, el desecho de Ias baterias de Ni-Cd con el resto de la basura del hogar o de Ios comercios puede estar prohibido. Precauclon: No toque Ias bater(as de N!-Cd daiiadas o con fugas. ATENCIQN Las baterias recargables pueden reciclarse. Al terminar su viola util, alguna Ieyes estatales o locales pueden prohibtr deshacerse de Ias baterfas con Ios reslduos mumclpales Hable con Ios encargados de 10s residues Solldos 10CWi?Spara tTWSdQtalles sobre opciones para el reclclado o la mejor forma de deshacerse de Ias baterfas. %@@ Ni-Cd x Mise au rebut des piies Ni-Cd Pour savoir ou deposer vos piles Ni-Cd usees, veulllez appeler Ie 1-800-289-2492. “Residents aux Etats-Unls seulement”. Remarque: Darrs certains pays, il est interdit de Jeter Ies piles Ni-Cd avec Ies ordures menageres ou de bureau. Avertlssement: Ne pas toucher des piles N[-Cd endommagees ou qui fuient, ATTENTION Les piles rechargeable sent recyclable. La reglementation de different etats ou la reglementation locale peut interdire la mise au rebut Ctes piles rechargeable clans Ies d~charges municipales. Contactez la dechettene locale pour connaltre Ies poss!bdites de recyclage ou de d4p6t, %@@ c; Ni-Cd x c; 3 PRECAUTIONS To maintain good performance s Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not use or keep the unit in following places. ● in a high humidity area such as a bathroom ● near a heater ● in an area exposed to direct sunlight (e. g., inside a parked car, where it can become extremely hot) ● near sources of strong magnetism, such as televisions, speakers, or magnets ● where there is a lot of movement or vibration, such as on a car dashboard or an unstable shelf For safety * Do not attempt to disassemble the unit. Laser rays from the optical pickup are dangerous to the eyes. ● Make sure that pins or other foreign object do not get inside the player. ● Take care not to drop the unit or subject it to strong shocks. ● To keep dust from the pickup lens, keep the disc compartment lid closed after use. Never touch the lens. ● Compact Discs produce very little noise. If you hear no sound when playing a disc, DO NOT turn the volume up high because music could suddenly start at high volume. Turn the volume control to the lowest level before starting playback and slowly turn it up to the desired level. Note on listening with the headphones * Listen at moderate volumes to avoid hearing damage. ● Do not wear the headphones while driving or cycling.lt may create a traffic hazard. ● Wear them properly; L is left, R is right. ● The in-ear type headphones should be worn with the longer cord behind your neck. Note on condensation if the unit is suddenly moved from a cold place to a warm one, it may result in condensation on the pickup lens and malfunction or playback difficulties. Should this occur, leave the unit for a few hours, the try to playback again. PRECAUCIONES maim Para mantener en buen estado de funcionamiento No utilice el aparato en Iugares muy calientes, fries, con polvo o humedad. Especialmente, no deje el aparato: ● en un Iugar muy humedo, por ejemplo en un bar?o * cerca de la calefaccion ● en un Iugar expuesto a Ios rayos del sol (dentro de un coche estacionado donde puede subir mucho la temperature) 0 cerca de fuentes magneticas fuertes por ejemplo televisors, altavoces o imanes. ● donde hay mucho movimiento o vibraci6n, por ejemplo en el cubretablero del coche o estante inestable. ● Para su seguridad ● No trate de desarmar el aparato. Los rayos laser del receptor optico pueden daflar sus ojos. QAsegurese de que Ios alfileres u otros objetos extrafios no entren en el interior dei reproductor. ● Tenga cuidado de no dejar caer el aparato o exponerlo a golpes fuertes, ● Para evitar que el polvo ensucie la Iente captora, mantenga ia tapa del compartimiento del disco cerrado. No toque nunca [a Iente. ● Los discos compactos producen muy poco ruido. Si nose escucha ningun sonido durante la reproduction de un disco, NO Ievante el volumen porque la mtisica puede empezar a un volumen muy alto. Gire e! control de volumen a su nivel mas bajo antes de empezar a reproducer y gire Ientamente hasta el nivel deseado. Nota para escuchar con Ios auriculares ● Escuche a un volumen no muy alto para no daiiar sus oidos. * No utilice auriculares durante la conduction o al andar en bicicleta. Puede provocar un accidente de trafico. ● Utilice correctamente: L es para la izquierda y R para la derecha. ● Los auriculares de tipo colocacion en Ios oidos deben utilizarse pasando el cable mas Iargo detras del cuello. Notas sobre la condensation Si se Ileva repentinamente et aparato de un Iugar frfo a un Iugar caliente puede condensarse la humedad en la Iente captora y provocar un mal funcionamiento o problemas en la reproduction. En este case, deje descansar el aparato unas horas y trate de volver a reproducer. PRECAUTIONS Iwi!ala Pour assurer r,me performance optimale du kcteur CD ● Ne pas utiliser I’appareil clans des Iieux extr6mement chaudsj froids, poussiereux ou humides. En particulier, ne pas utiliser ou Iaisser I’appareil clans Ies endroits suivants: ● extr.5mement humides, comme une sane de bains ● a proximite dun appareil de chauffage * exposes a la Iumiere directe du soleil (par ex. clans une voiture garee en plein soleil, car I’habitacie peut devenir extr6mement chaud) e a proximite dune source de magnetism puissante, comme un televiseur, une enceinte ou un aimant ● exposes a des vibrations ou movements intenses, comme sur Ie tableau de bord d’une voiture ou une etagere instable Securite Ne pas essayer de demonter I’appareil. Les rayons laser provenant de la t&e de lecture sent dangereux pour la vue. ● Veiilez a ne pas Iaisser tomber d’epingies ou autres objets clans I’appareil. ● Veillez a ne pas Iaisser tomber I’appareil Ini a Ie soumettre a des chocs violents. * Afin d’eviter que de la poussiere ne se depose sur la Ientille de la t&e de lecture, laissez toujours Ie volet du Iogement de disque ferme apres avoir utilise Ie Iecteur. Ne jamais toucher la Ientille. ● Les disques compacts produisent tres peu de bruit. Si vous n’entendez aucun son pendant la lecture dun disque, N’AUGMENTEZ PAS Ie volume, car m son extr~mement fort peut subitement t+tre fourni. Avant la lecture, reduisez completement Ie volume et augmentez-le Ientement jusqu’au niveau scwhaite Iorsque la lecture a commenc6. ● Remarque sur I’ecoute arm ecouteurs Ecoutez a un niveau modere pour eviter toute lesion auditive. ● Ne portez pas Ies ecouteurs pendant la conduite d’un vehicule ou d’une moto (velo). Vous pouvez occasionner un accident. ● Porfez Ies ecouteurs correctement: L’oreillette portant la marque “L” sur I’oreille gauche et I’oreillette portant la marque “R’ sur I’oreille droite. ● Faites passer Ie cordon Ie plus long des ecouteurs a oreilletfes intemes derriere la nuque. ● Remarque sur la condensation Si vous portez l’appareil d’un endroit froid clans un endroit chaud, de I’humidite peut se condenser sur la Ienti!le de la t~te de lecture, causant un problerne de fonctionnement ou de lecture. Le cas @cheant, n’utilisez pas I’appareil pendant quelques heures, puis remetfez-le en marche. 5 USINGONTHEDRYCELLBATTERIES Open the battery compartment and insert two size AA (LR6) alkaline batteries with the Q and O marks correctly aligned. Battery replacement The battery indicator changes from F (green) to M (orange) to E (red) according to the remaining power of the batteries. Replace the batteries when the E (red) lights. If the unit remains in use after E (red) lights, “Lo bati is displayed and the operation will stop. Battery life (EIAJ 1 mW using alkaline batteries LR6) E*A*S=SPLUS on E*A*S*S PLUS off Approx. 6 hours Approx. 8 hours Battery life may vary depending on the conditions of use. If the cover of the battery compartment +0 comes off Note on dry cell batteries Do not mix the different types of batteries, or an old battery with a new one. ● To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the batteries apply heat to them, or take them apart. ● When not using the batteries, remove them to prevent needless battery wear. ● If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove. ● USO DE PILAS Abra ei portapilas y coloque dos pilas alcalinas tamano AA (LR6) con Ias marcas Q y O correctamente alineadas. Cambio de Ias pilas El indicador de pilas cambla de F (verde) a M (naranja) a E (rojo) de acuerdo con la carga remanente de Ias pdas. Cambie Ias pilas cuando se enclende la Iuz E (ro]a). Si se sigue utilizando el aparato despues de que se enciende la Iuz E (roja), aparece “Lo batt” y deja de funcionar. Longevidad de Ias pilas (EIAJ a 1 mW con pilaa alcalinas LR6) EoAoS*S PLUS activado E*A*SOS PLUS desectivado Aprox. 6 horas Aprox. 8 horas La Iongevtdad de Ias p[las depende de Ias condiciones de USO. Sise sale la tapa del portapilas + @ Nota sobre Ias pilas No mezcie pilas de distmto tipo o una plla vieja con otra nueva. ● Para evitar que se produzcan fugas de electr61ito o explosions, no recargue Ias pilas, caliente o desarme. “ Cuando no se utllicen Ias pilas, saquelas para evitar que se desgasten inutilmente. . Sise produce una fuga del Iiquido de Ias pllas, [impie a fondo para eliminar Ios restos. ● UTILISATIOIN SUR PILES SECHES mm Ouvrez Ie Iogement des piles et inserez deu;x piles alcalines tai[le AA (LR6) avec [es pales ~ et 0 (diriges clans Ie bons sens. Replacement des piles Le temoin de piles passe de F (vert) a M (orange) puis E (rouge) en fonction de la capacite des piles. Remplacez Ies piles quand E s’allume (rouge). Si vous contmuez d’utlllser I’appareil quand E est allum6 (rouge), I’inciicatfon “LO bat~ appara~tra et I’appared s’arretera. Autonomic des piles (1 mW EI.AJ avec piles ak:alines LR6} E*A*S,S PLUS en service E*AoS*S PLUS hors ssrvice Env 6 heures Env 8 heures L’autonomic d’utilisation. des piles peut varier selon Ies condmons Si Ie couvercle du Iogement des piles se detache + 0 Remarque sur Iles piles seches Ne pas inserer en meme temps dlfferents types de piles, ou une pile usee et une pile neuve. ● Afln d’ewter Ies risques d’explosion ou de fuite d’electrolyte, ne jamais recharger Ies piles, les chauffer ni Ies ouvrir. * Quand vous n’utilisez pas Ies piles, enlevez-les pour ewter qu’elles ne s’usent inutilement. ● SI Ies piles fulent, essuyez bien Ie Iogement pour enlever tout [e hquide. ● 7 USING ON THE RECHARGEABLE mm BATTERIES Be sure to use size AA Ni-Cd 1.2 V rechargeable batteries, which are commercially available. ● Be sure to read the instructions of the purchased rechargeable batteries before use. ● When using on the rechargeable batteries for the first time, charge them until the battery indicator goes out. * Before charging the batteries, close the disc compartment. You cannot charge the batteries while it is opened. ● 1 2 3 Insert the rechargeable batteries with the ~ and O marks correctly aligned. Connect the AC adaptor. (3 to DC 6 V jack @to a wall outlet Press 9STOPIOFt=/CHARGE to start charging. C-On is displayed and the battery indicator@ blinks. Recharge the batteries until the battery indicator goes out. After charging, disconnect the AC adaptor. Time to recharge the batteries Recharge the batteries when the E (ied) lights. If the unit remains in use after E (red) lights, Lo batt is displayed and the current operation will stop. To stop charging Press ● STOP/OFF/cHARGE during charging. USING ON AC HOUSE CURRENT Connect the supplied AC adaptor in the same way as recharging the batteries. During operation on AC house current, all of the battery indicator lights. USO DE BATERIAS REGARGABLES _ Utilice baterias recargables de Ni-Cd de tamaho AA de 1,2 V en venta en Ios comercios de art[culos electricos. ● Lea Ias instrucciones de Ias baterfas recargables adqumdas antes de usarlas. * Cuando utilice baterias recargables por primera vez, cargue hasta que se apague el indicador de baterfa. ● Antes de cargar Ias baterias, cierre el compartimiento del disco. No puede cargar Ias baterfas cuando esta ablerto. ● 1 2 3 Coloque Ias baterias recargables con Ias marcas 0 y O correctamente aiineadas. Conecte el adaptador de CA. @ ala toma DC 6 V @al tomacorriente de la pared para empezar a Presione ❑ STOP/OFF/CHARGE cargar. Aparece C-On y destella el indicador de baterfa @, Cargue Ias baterias hasta que el indlcador se apague, Despues de terminar la carga desconecte el adaptador de CA. UTILISATIOIN SUR PILES RECHARGEABLES tima UtMsez seulement des piles rechargeable Ni-Cd 1,2 V de taille AA, en vente clans Ie commerce, * Veillez a Iire Ies instructions concernant Ie:s piles rechargeable avant utilisation. ● Si vous utilisez I’appareil sur des piles rechargeable neuves, rechargez Ies piles jusqu’a ce que [e temoin de piles s’eteigne. QAvant de recharger Ies piles, fermez Ie vcdet du Iogement de disque. Vous ne pouvez pas recharger Ies piles si Ie volet reste ouvert. ● 1 2 3 Inserez des iles rechargeable en dlrigeant Ies pdles @ et #clans Iebonsens. Raccordez I’adaptateur secteur. @ a [a prise DC 6 V @ a une prise murale pour Appuyez sur ■ STOPIOFFICHARGE commencer la recharge. C-On apparalt sur I’afficheur et Ie t@moin de piles clignote @. Rechargez Ies piles jusqu’a ce que Ie temoin cle piles s’eteigne, Apres la recharge, debranchez I’adaptateur secteur. Tiempo para cargar las bateriaa Cargue Ias baterias cuando se encienda E (rojo). Si se sigue utilizando el aparato despues de encenderse E (rojo), aparece Lo batty se detiene el funcionamiento actual. Quand recharger [es piles Les plies doivent &re rechargers quand E s’sllume (rouge). Si vous continuez d’utiliser I’appareil apres l’eclairage de E (rouge), Lo batt apparaltra et I’appareil cessera de foncfionner. Para dejar de cargar Presione ■ STOp/OFF/CHARGE Pour arri%er la Irecharge Appuyez sur IN STOP/OFF/CHARGE recharge. durante la carga. tJSO DE LA CA DEL HOGAR Conecte el adaptador de CA suministrado de la mlsma forma que 10haria para cargar Ias bater[as. Cuando se hate funcionar con la CA del hogar, se encienden todos Ios indicadores de pilas. UTILISATION SECTEUR pendant la SUR LE COURANT Raccordez I’adaptateur secteur de la m6me fa$on que pour la recharge des piles. Quand I’appareil fonctionne sur Ie courant secteur, le temoin de piles complet s’aliume. 9 BEFORE PLAYBACK HOLD switch + - 0 Release the HOLD switch before pIayback: +@ When not using the unit, set the HOLD switch to the HOLD position.Accidentally pressed button will not function. +0 If buttons are pressed when the HOLD switch is set to HOLD position, “HOLd” flashes in the display. Turning on and off+@ Turning the power on Press>ll PLAY/PAUSE. playback starts. Power is turned on and Turning off the power If no new operation is made after 30 seconds from the end of last operation, the power is turned off automatically. (Auto power off function) ● You can turn off the power before it is automatically turned off by pressing the ❑ STOP/OFF/CHARGE, Standby mode + @ When an operation finishes, the unit goes into standby mode until the auto power off function automatically turns off the power. To enter standby mode, press ➤11PLAY/PAUSE to start playback, then press HSTOP/OFF/CHARGE. Adjusting the sound + 0 Volume Turn the VOL control to adjust the volume, DSL Set the DSL switch for more powerful sound and deeper bass. 1: Deep bass is emphasized, 2: Deep bass is more emphasized. OFF: Normal sound Inserting a disc+@ 1 2 3 Slide OPEN to open the disc compartment. Place a disc in the center with the label side facing up. Close the compartment. To remove the disc+ O Pick up the disc holding its edge, while pressing the pivot gently. ANTES DE REPRODUCER Interrupter HOLD + mm 0 Suelte el interruptor HOLD antes de reproducer. + @ Cuando no utilice el aparato mueva el mterruptor HOLD a la position HOLD. No funcionara aunque preslone accldentalmente un boton. + @ Si se presionan botones con el mterruptor HOLD en la position HOLD, destella “HOLd” en la pantalla Conexion y desconexion + Conexion del aparato Presione ➤11PLAY/PAUSE. empieza la reproduction. @ Se conecta el aparato y ~ Cuando termina de hater funclonar, el aparato se conmuta al modo de espera hasta que funcione automaticamente la deteccion automatlca. Para entrar en el modo de espera, presione kl] PLAY/ PAUSE para empezar la reproduction y, despues, presione ❑ STOP/OFF/CHARGE. Ajuste de! sonido + @ Volumen Gire el control de VOL para ajustar su nivel. DSL Ajuste el interruptor DSL para sorwdos mas poderosos y graves mas intensos. 1: Se da enfasis a graves intensos. 2: Se da mayor enfasw a Ios graves intensos. OFF Sonido normal Colocacion de un disco + 1 2 3 @ Deslice OPEN para abrir el compartimiento del disco. Coloque un disco en el centro con el Iado de etiqueta hacia arriba. Clerre el compartimiento. Para sacar et disco+ umm Commutateur de blocage des touches (HOLD) +(3 Liberez Ie commutateur HOLD avant la lecture. + @ Lorsque vous n’utllisez pas I’appareil, r<!glez Ie commutateur HOLD sur la position HOLD (blocage des touches). Si vous appuyez par nazard sur une touche, elie ne fonctionnera pas. + @ SI vous appuyez sur une touche quancf Ie commutateur HOLD est a la position HOLD, “HOLd” clignote sur I’afhcheur. Mise sous et hors tension du Iectwrr + Desconexion del aparato S{ nose ha hecho funcionar nada durante 30 segundos desde la tiltlma vez, se desconecta automaticamente ei aparato (Funcion de desconexion automatic). ● Se puede desconectar el aparato antes de que funcione la desconexion automatic presionando el boton MSTOp/OFF/CHARGE, Modo de espera + INFORMATIONS PRELIIVIINAIRES @ Tome el disco por sus hordes suavemente sobre el pivote. Mise hors tension Si vous n’effectuez aucune operation durant Ies 30 secondes qul suivent l’arr& d’une operation, I’appareil se mettra aulomatiquement hors tension (Arr& automatique). “ Vous Douvez Imettre I’armareil hors tension avant au’11 ne s’eteigne de Iul-m$rne en appuyant sur mlSTOP/ OFF/CHARGE. Mode de veille + presiona @ Quand une operation est terminee, I’appareil se met en veille jusqu’a l’arr6t automatique. Pour mettre I’apparell en mode de veille, appuyez sur ➤El PLAY/PAUSE pour commencer la lecture, puis sur 9ST0p/OFF/CHARGE, Reglage du son + @ Volume AJustez Ie volume avec la commande de reglage du volume VOL. DSL Reglez Ie commutateur DSL pour obtenir des graves plus puissants et omlnipresents. 1: Accentuation normale des graves 2: Accentuation marquee des graves OFF: Son normal Mise en place d’un disque + @ 1 Poussez OPEN pour ouvrir Ie volet 2 3 mientras 10 Mise sous tension Appuyez sur ➤11PLAY/PAUSE. Le Iecteur se met sous tension et la lecture commence. du Iogement de disque. Posez un disque au centre avec la face imprimee dirigee vers Ie haut. Fermez Ie valet du Iogement, Pour retirer Ie disque + @ Sortez Ie disque en Ie prenant par son pourtour et en appuyant leg&ement sur I’axe. 11 PLAYBACK PHONESI ENTERI LJNE OUT MEMOR ■ STOP/OFF/ CHARGE 1 3 FM” 2 144 - Connect the supplied headphones to the PHONES/LINE OUT jack. 1 Release HOLD. 2 Place a disc. 3 Press ➤11 PLAYIPAUSE. Playback starts from the first track. @ track number @ elapsed playing time @ E*A*S*S indicator Basic operation 3 a PLAY PAu o sT0Pf0$FicH9RGE Press To pause Press ➤11 PLAY/PAUSE. To resume, press again. To search for the beainnina of a track .- Press 144 or To locate a desired passage Keep 144 or ➤M pressed. Release the button” at the start of desired Dassaae. c b ❑ NM ■ STOP/OFF/CHARGE. To stop ➤H. ~ l.Lf_l ; m.. wm. =G~k= .6s”.. EoAofjos o iiw”~ PLUS (Electric Anti-shock system)+ The E*A*SOS PLUS function reduces skipping or muting of the sound when the unit is subject to shocks. The player keeps about 10 seconds of playback sound in its memory. When you start playback, the E*AoSOS PLUS function automatically activates. To cancel the E*A*S*S PLUS function, press EoA*S*S. The indication in display disappears. To activate the E*A*S*S PLUS function again, press E*A*S*S to display the indication. L C&J ) Note When the E*A*S*S PLUS function is on, the batteries wear out quickly more than usual. ● When E$A*S*S is pressed during playback, the unit will pause for about 2 seconds. ● REPROIIUCCION - LECTURE - Conecte Ios auriculares suministrados en la toma PHONES/LINE OUT. 1 Suelte HOLD. 2 Coloque un disco. 3 Presione ➤11 PLAYIPAUSE. Empieza a reproducerdesde la primers cancion. @ Numero de cancion @ Tiempo de reproduction transcurndo @ Indicador EoA@S Raccordez Ies {:couteurs fournis a la prise PHONES/ LINE OUT. 1 Liberez HOLD. 2 Poaez un disque. 3 Appuyez SW’ ➤11PLAYIPAUSE. La lecture commence a parfir de la premiere plage. @ Numero de plage @ Temps de lecture ecoule (6_,[ndicateur E.,~.$+S Funciones basicas Operations elementaires ■ STOP/OFF/ Para parar Preslone CHARGE Para hater una pausa Pres!one HI PLAY/PAUSE. Para segw, vuelva a preslonar Para hater una btisqueda del princlpio de una canclon Presione 1440 Para buscar un determinado punto de la cancion Mantenga presionado I-44 o ml Appuyez sur CHARGE Pour faire une pause Appuyez sur Ml PLAY/PAUSE. Pour poursuivre la lecture, appuyez une nouvelle fois Pour Iocaliser [e d~but d’une plage Appuyez sur 144 ou Pour Iocahser un passage Appuyez en continu sur 144 ou WI. Rel~chez la touche au debut du passage souhaite. W Suelte el boton al Ilegar al punto deseado, E.A.S.S PLUS Electronic) + (Sistema Anti-Choque @ ❑ STOP/OFF/ Pour arr&er ➤PI, EoA.SOS PLUS (Systeme Antichoc Electronique) + @ La funcion EoA@*S PLUS reduce Ios saltos o silencios del sonido cuando el aparato recibe un golpe. El reproductor mantiene unos 10 segundos del sonido reproducido en la memoria. PLUS reduit Ies coupures W son qui peuvent se produire Iorsque I’appareil est soumis a des chocs. Le Iecteur peut memoriser environ 10 secondes de son. Cuando empieza a reproducer, se activa automaticamente la funcionE*A*S6 PLUS. Para cancelar la funcion E*A*S*S PLUS, presione EcA*S*S. Se apaga la indicaclon en la pantaila. Para volver a activar la funcion E*A*S*S PLUS, presione E*A*S*S para que aparezca la indlcacion. Quand la lecture commence, la fonction E*A*S*S PLUS s’active automaiiquement. Pour annuler la fonction E*A*S*S PLUS, appuyez sur la touche E*A*S*S.. I-’indication disparah. Pour remettre la fonction en service, appuyez sur E*A+.oS pour afficher I’indication. Nota Cuando la funcion E*A*S*S PLUS esta activada, Ias pilas se desgastan mas rapido de 10normal. ● Guando se preslona E*AoS”S cfurante la reproduccirh, el aparato hate una pausa de 2 segundos. ● La fonction E*A@S Remarque Quand la fonction E*A*S*S PLUS est en service, Ies piles s’usent plus rapidement. ● Si vous appuyez sur E*A*S*S pendant la Ieclure, la lecture sera interrompue pendant 2 secondes environ. ● 13 PLAYBACK - Resume function + Set HOLD/RESUME 0 to RESUME. :RESUMEIis displayed and you can statt playback from’ the point where you stopped playback by pressing 9ST0p/OFF/CHARGE. When the resume function is on, all-track repeat is selected automatically. Note Resume play may start at a point about 30 seconds behind or ahead the stopped point. Resume play may not operate if you stopped at the last 30 seconds of the final track. c Resume play does not operate if the disc compartment is opened before playback is resumed. ● Random play + @ Press PLAY MODE while in stsndbv mode to display :RANDOMj. Tracks on the disc is played in random order. To cancel random play, press PLAY MODE while in ~ iRAfJDoM~ display changes to RANDOM. Note You cannot back to previous track by pressing M during random play. ● You cannot select one-track repeat during random play. ● Repeat play + @ Press PLAY MODE during playback to select repeat play as follows. one-track repeat 4 all-track repeat + no repeat play (normal play) Signal sounds Beep sounds are heard when you starl operation by pressing a button. To cancel the beep sound, press ■ STOP/OFF/ CHARGE to turn the power off, then press >11 PLAY/ PAUSE while pressing PLAY MODE. REPRODUCTION Funcion de continuation + Mueva HOLD/RESUME 43 Fonction de reprise de la lecture+ a RESUME. Reglez HOLD/RESUME Aparece ;REsu@ y puede empezar a reproducer desde el punto donde se paro la reproduction, presionando ■ STOP/OFF/CHARGE, Cuando la funcion de continuation esta activada, se selecciona automaticamente la repetition de todas Ias canciones. Nota ● Puede empezar la contmuacion de la reproduction en un punto unos 30 segundos antes o despues del punto de parada, La continuation de la reproduction puede no funcionar si se ha parado en Ios tiltimos 30 segundos de la (dtima cancion a La continuaci&r de la reproduction puede no funcionar SI se ha abierto el compartimiento del disco antes de continuar la reproduction. Reproduction aleatoria + Presione @ PLAY MODE durante ei modo de espera para que aparezca @AMDoM~. Las canciones del disco se reproduce aleatono. :RESUMEIapparalt sur I’afficheur et la lecture se poursuit a partir du point ou vous I’awez arr&ee par une pression sur ■ STOp/OFF/CHARGE. Quand la fonction de reprise est en serwce, la repetition de toutes Ies plages est automatiquement selectionnee. Remarque * Le point de reprise de la lecture peut &re decale de 30 secondes environ du point d’arr&. Si vous avez arr6te la lecture a moins de 30 secondes de la derniere plage, la fonction risque d’etre inoperante. ● La fonction est desactivee si vous ouvrez Ie volet du logement de disque. Lecture aieatoire + Nota ● No puede volver hacia atras una cancion preslonando 1<< durante la reproducclon aleatona. e No se puede seleccionar la repetition de una pista durante la reproduccitvr aleatoria. @ Presione PLAY MODE durante la reproduction para seleccionar Ias siguientes modalidades de repetition de la reproduction. afficher @ANQ@. Les plages du disque sent reprodultes quelconque. * repetition de todas Ias canciones sin repetlclon (reproducc[on clans un ordre Pour annuler la lecture aleatoire, appuyez sur PLAY MODE clans Ie mode de veille. L’affichage RANDOM se substitue a I’affichage ;RANDOM:. Remarque ● Vous ne pouvez pas revenir a la plage precedence en appuyant SUI K< pendant la lecture aleatoire. II n’est pas po.sslble de selectionner la repetition d’une plage pendant la lecture aleatoire. Lecture r6petee + @ Appuyez sur PLAY MODE pendant la lecture pour selectionner la lecture repetee de la fagon suivante. Repetition dune plage 4 Repetition de loutes Ies plages de una cancion + reproduction @ Appuyez sur PLAY MODE en mode de vei!!e pour ● Repetition de la reproduction + ~ sur RESUME. en orden Para cancelar la reproduction aleatoria, preslone PLAY MODE durante el modo de espera, la indication :RANDOM;cambia a RANDOM. repetition Rms5 LECTURE + Lecture saris repetition (lecture normale) normal) Sonidos de seiial Se escucha un timbre al presionar un boton para que empiece a funcionar. Para cancelar e! timbre, presione ■ STOP/OFF/ CHARGE para desconectar el aparato y presione ➤11PLAY/PAUSE mientras presiona PLAY MODE. Signaux sonares Des hips sent audibles quand vous appuyez sur une touche pour effectuer une operation. Pour desactiver ces hips, appuyez sur ■ STOP/OFF/ CHARGE pour mettre I’appareil hors tension, puis appuyez sur bll PLAY/PAUSE tout en appuyant sur PLAY MODE, 15 PROGRAM PLAY Up to 24 tracks can be chosen for program play. 1 2 3 4 5 Press ENTEFVMEMORY while in standby mode to display =. Select the desired track by pressing H and PH. @ track number @ program number Press ENTEFUMEMORY within 4 seconds. If it is not pressed within 4 seconds, the track number changes to 00. Repeat the procedure from step 2 again. Repeat steps 2 and 3 to program more tracks. Press ➤11 PLAY/PAUSE to start program play. To stop program play Press 9STOP/OFF/CHARGE. To add tracks to the program Repeat steps 2 and 3 before playback. tracks to the end of the program, To erase the program Press 9 STOP/OFF/CHARGE You can add while in standby mode. To confirm the programmed tracke Press ENTER/MEMORY repeatedly before playback. The number of each programmed track will be displayed in order of playback. Note The program is also erased when the disc compatiment is opened or auto power off function cuts power, ● When the 24 tracks are programmed, P-FULL is displayed and no more tracks maybe added. ● You cannot back to previous track by pressing M during program play. ● Repeat play and random play can be performed during program play. ● REPRODUCTION PROGRAMADA mm Se pueden seleccionar hasta24canciones reproduction programada. 1 2 3 4 5 Presione ENTER/MEMORY parasu En tout 24 plages peuvent ?+treselectlonnees lecture programtnee 1 en el modo de espera para que aparezca EBG!il. Seleccione la cancion deseada presionando l<< y F*I . @ n~mero de canci&-j @ ntimero de programa Presione ENTERIMEMORY antes de 4 segundos. Si no se preslona antes de 4 segundos, el numero de cancion cambia a 00. Repita nuevamente el procedimiento desde el paso 2. Repita Ios pasos 2 y 3 para programar canciones adicionales. ➤11 PLAY/PAUSE nara emDezar la Presione reproduction programada. “ Para parar la reproduction programada Presione ■ STOP/OFF/CllARGE. Para agregar canciones al programa Repita Ios pasos 2 y 3 antes de reproducer. Se pueden agregar canciones al final del programa. Para borrar el programa Presione ❑ STOP/OFF/CHARGE LECTURE PROGRAMMfE en el modo de espera. Para confirmar Ias ~anciones programadas Presione ENTER/MEMORY repetidamente antes de reproducer. El numero de cada cancion programada aparecera en el orden de la reproduction. Nota ● El programa tambien se borra cuando se abre el compartimiento del disco o funciona la desconexi6n automatic. @Cuando se han programado 24 canclones, aparece P-FULL y no pueden agregarse mas canciones. ● No se puede volver a una cancion anterior presionando 1+ durante la reproducclon programada. ● Se puede usar la repetlcion de la reproducc!on o la reproduction aieatona junto con la reproduction programada. 2 3 4 5 Appuyez SW’ ENTER/MEMORY pour la en mode dc!veille pour afficher =. Selectionnez la plage souhaitee en appuyemt sur 1+ et P+K. @JNumero de plage (@ Num6ro de programme Appuyez sur ENTER/MEMORY en I’espace de 4 secondes. Si vous n’appuyez pas sur la touche en I’espace de 4 secondes, Ie numero de plage rewendra a 00 Refaites Ies m6mes operations a partir de I’etape 2. Repetez Ies etapes 2 et 3 pour programmer d’autres plages. Appr.ryez SW’ big PLAY/PAUSE pour commencer la-lecture programmed. Pour arreter la lecture programmed Appuyez sur ❑ STOP/OFF/CHARGE. Pour ajouter des plages au programme Repetez Ies etapes 2 et 3 avant la lecture. Les plages sent ajoutees a la fin du programme. Pour effacer [e programme Appuyez sur ❑ STOP/OFF/CHARGE en mode de vellle, Pour contrbler Ies plages twogrammees Appuyez de fa$on repetee sur ENTER/MEMORY avant la lecture Le numero de chaque plage programmed appara’h clans I’ordre de lecture. Remarque * Le programme est egalement supprime quand Ifsvolet du Iogement de disque est ouverf ou I’appareil mis hors tension par l’arr~t automatique. ● Quand 24 plages sent programmers, P-FULL appara!t et la programmation d’autres plages est impossible. ● Vous ne pouvez pas revenir a la p[age precedence en appuyant sur 1+ pendant la lecture programrnee. ● La lecture repelee et la Iectu re aleatoire sent possibles pendant la lecture programmed. 17 RADIO RECEPTION Tuning into a station 1 2 Press TUNER ON/BAND repeatedly to select AM or FM. Press TUNING + (-) or - (W<) to tune into a station. After listening, press ■ STOP/OFF/CHARGE the radio. to turn off For quick tuning Keep either TUNING + (_l) or – (W) pressed for 1 or 2 seconds. When a station is tuned in to, the frequency stops automatically. However, it does not stop if the broadcast signal is weak. For better reception + ~ FM: The headphone cord functions as the FM antenna. Keep it extended. AM: Turn the unit to find the position which gives the best reception. To listen to an FM stereo broadcasting Press MONO/ST repeatedly to display STEREO. When the FM stereo signal is weak and distorted, press MONO/ST again. STEREO display goes out and the sound will be heard in monaural but distortion will be reduced. Note Do not open the disc compartment during radio reception. The buttons will be deactivated. ● The power is turned off automatically if no operation is made after 3 hours from the last operation during radio reception. ● AM/FM steps + O Radio broadcasts have different frequency ranges and changes in different steps in different countries. This unit is factory-set to 10 kHz steps on AM. When using the unit where the AM step changes 9 kHz, set the AM STEP switch in the battery compartment to 9 kHz. ● RECEPCION DE LA RADIO - Sintonizacion de una emisora 1 Presione repetidamente TUNER 2 seleccionar AM o FM. Presione TUNING +(>>1 sintonizar una emisora. RECEPTION ON/BAND ) o –(1+4 para ) para RADIO amsa Accord d’une station 1 Appuyez de fagon repet6e 2 sur TUNER ON/BAND pour selectionner AM ou FM. Appuyez sur TUNING + (P*!) ou – (14<) pour accorder me station. Despues de escuchar, presione ❑ STOP/OFF/CHARGE para desconectar la radio. Apres I’ecoute, appuyez sur ~ STOP/OFF/CHARGE pour eteindre la radio. Para una sintonizacion rapida Mantenga presionado el TUNING -1- (k+l) 0(1< ) durante 1 02 segundos. Cuando se sintoniza una emisora, la frecuencia se detiene automat! camente, No se detendr%, sin embargo, SI la set?al transmibda es muy debil. Accord rapide Appuyez en ccmtmu sur TUNING + (*I) pendant 1 ou 2 secondes. Quand une accordee, I’appareil s’arr&e sur cette station. il ne s’arr&era pas si Ie signal de la stahon Para una mejor recepcion + C) FM: El cable del auricular funciona como antena de FM, Mantengala extendlda. AM: Glre el aparato hasta encontrar la position que de la mejor recepcion. Para escuchar transmisiones de FM estereo Preslone repetldamente MONO/ST para que aparezca STEREO. Cuando la ser?al de FM estereo es debtl y se escucha distorsionada, presione nuevamente MONOLST. Se apaga la indicaclon STEREO y el sonido se escucha en monoaural pero se reduce la distortion. Nota ● No abra et compartimiento del disco durante la recepci6n de la radio. Se desactivaran Ios botones, * Se desconecta automaticamente el aparato SI no se hate ninguna operaclon despues de 3 horas de la ultima operation mientras escucha la radro. Pasos de AM/FM + Cl ● Las emisoras de radio tienen distintas gamas de frecuencia y cambia a distintos intervals en diferentes pa[ses. El aparato ha sido ajustado de fabrlca a intervals de 10 kHz en AM. Cuando utdice el aparato en lugares donde Ios mtervalos de AM camblan a 9 kHz, mueva el mterruptor AM STEP en el portapilas a 9 kHz ou - (1<<) station est Cependant, est faible, Pour ameliorer la reception + @ FM: Le cordon des ecouteurs fait office d’antelnne FM. Deployez-le pour @touter une emission FM. AM: Tournez I’appareil pour trouver la meilleure position de reception. Pour ecouter une emission FM ster~o Appuyez de fa;on repetee sur MONO/ST pour afficher STEREO. Si Ie signal FM stereo est trop faible et parasite, appuyez une nouvelle fois sur MONO/ST. L’indication STEREO disparaftra et Ie son sera en monophonic, mais Ies parasites seront redwts. Ftemarque Niouvrez pas Ie volet du Iogement de disque pendant la reception radio, sinon Ies touches seront desactwees. ● L’alimentation est automatiquement toupee si aucune operation n’est effectuee au tours des 3 heLlreS qul suivent la derniere operation, Iors de la reception radio, ● Intervalles d’accord AM/FM + ~ Les plages de frequencieset I’intetvalle d’accord vanent d’un pays a I’autre. Cet appareil a ete preregle en usine sur un intervalle d’accord de 10 kHz pour la gamme AM. SI vous utilisez I’appareil clans un pays 00 I’mtervalle d’accorcl est de 9 kHz, reglez Ie commutateur AM STEP a I’interieur du Iogement de disque sur 9 kHz. ● 19 RADIO RECEPTION Presetting stations + ,mlm 0 You can preset up to 30 stations on AM and FM. 1 Press TUNER ON/BAND repeatedly toseiect AM or FM. 2 Press TUNING + (W) or - (1<) to tune into a station, 3 Press ENTEFUMEMORY to preset the station. To preset more stations, repeat the steps 2 and 3. Listening to preset stations+ 1 2 ~ Press TUNER ON/BAND repeatedly to select AM or FM. Prese PLAY MODE repeatedly to select the preset number. After listening, off the radio. press ■ STOP/OFF/CHARGE Changing the presetting 1 Press PLAY MODE repeatedly to turn to select the preset number you wish change. ENTERIMEMORY preesed for 1 seconds until the preset number flashes. 3 While the preset number is flashing, press TUNING -1-(W) or – (1+) to tune into a station. 4 Press ENTEWMEMORY to preset the station on the selected preset number. If the flashing stops, repeat the procedure from step 2. 2 Keep Erasing the presetting Press 9STOP/OFFKHARGE to turn the power off, then press TUNER ON/BAND while pressing MEMORY. All of the preset stations are erased. ENTER/ RECEPCIOiV DELA RADIO Programacion de emisoras + RECEPTION RADIO mm @ Pr6reglage des stations =+ @ Se puede programar hasta 30 emisoras en AM y FM. 1 Presione repetidamente TUNER ON/BANb para seleccionar AM o FM. 2 Presione TUNING +(-1) o -(144 ) para sintonizar una emisora. 3 Presione ENTER/MEMORY para dejar la emisom programada. Para programar emisoras adicionales, repita Ios pasos 2y3, Para escuchar emisoras programadas 1 2 + O Presione repetidamente TUNER ON/BAND para seleccionar AM o FM. Presione repetidamente PLAY MODE para seleccionar ei numero de programa. Despues de escuchar, presione CHARGE para desconectar la radio. ❑ Vows pouvez preregler en tout 30 stations sur Ies gammes AM et FM. 1 Appuyez de fagon repetee sw T6JNER ON/BAND pour selectionner AM cm FM. 2 Appuyez sw TUNING -i- (t+i) ou – (14<) pour accorder une station. 3 Appuyez suIr ENTERIMEMORY pour preregler la station. Pour preregler d’autres stations, repetez Ies etapes 2 et 3. Ecoute des stations prereglees -+ O 1 Appuyez de fapon repetee sur TUNER 2 ON/BAND pour selectionner AM ou FM. Appuyez de fa~on repetee sur PLAY MODE pour selectionner Ie numero de prereglage. STOP/OFF/ Apres I’ecoute, appuyez sur lISTOP/OFF/CHARGE pour eteindre la radio. Cambio de la programacion 1 Presione repetidamente PLAY MODE para seleccionar el numero de programa que desea cambiar. 2 Mantenga presionado ENTEIVMEMORY durante 1 segundo hasta que destelle el ntimero de programa. 3 Mientras destelle el numero de programa, presione TUNING +(-1) o -(144) para sintonizar una emisora. 4 Presionado ENTEWMEMORY para programar la emisora en el numero de programa seleccionado. Si deja de destellar, repita el procedlmiento desde el paso 2. Borrado de la programacion para desconectar et Presione ■ STOP/OFF/CHARGE aparato y presione TUNER ON/BAND mientras presiona ENTER/MEMORY. Se borran todas Ias emlsoras programadas. Changement de prereglage 1 Appuyez de fagon repetee sur PLAY MODE pour selectionner Ie numero de prereglage souhaite. 2 Appuyez sur ENTEFflMEMOFfY pendant 1 seconde de sorte que Ie numero de prereglage clignote. 3 Quand Ie nunnero de prereglage clignote, appuyez sur TUNING i- (W) ou – (14<) pour accorder une station. 4 Appuyez sur ENTER/MEMORY pour preregler la station sur Ie numero selectionne. Si Ie numero cesae de clignoter, recommence i partir de l’etape 2. Suppression des prereglages Appuyez sur ml STOP/OFF/CHARGE pour mettre I’appareil hors tension, puis sur TUNER ON/BAND tout en appuyant sur ENTER/MEMORY. Toutes Ies stations prereglees sent effacees. 21 CONNECTING AN EXTERNAL UNIT Use a commercially available connection cord which has a 3.50 stereo mini-plug at one end and two plugs at the other end. connect the stereo mini-plug to the PHONEWLINE OUT jack of the unit and connect the phono plugs to the analog input terminals of the external unit. Note Turn off the power of both units before connection. ● DO NOT connect to the PHONO inputs of an amplifier (with a built-in phonoequalizer-amplifier). ● Adjust the volume and DSL on thk unit. ● CONEXION EXTERNA DE UNA UNIDAD - Utilice un cable de conexion en vents en IOScomercios, con un mlmenchufe estereo de 3,56! en una punts y dos enchufes en la otra punts, Conecte el minienchufe estereo en la toma de salida PHONES/LINE OUT del aparato y conecte Ios enchufes fonocaptores en Ios terminals de entrada analog[cos de la unidad externa. Nota * Desconecte ambos aparatos antes de hater esta conexion. ● NO conecte Ias entradas PHONO de un ampkficador (con un amplificador fonoecuahzador incorporado). o Ajuste el volumen y el DSL de este aparato. RACCORDIEMENT APPAREIL A UN AUTRE - Utilisez un cordon de liaison a rninqack stereo 3,5a mm a une extremit~ et deux fiches Cinch a l’autre extremite. Ce type de cordon est en vente clans Ie commerce, Raccordez Ie rnmljack stereo a la prise P1-tONES/LINE OUT du lecture et Ies fiches Cinch aux prises d’entree analogiques de I’autre appareil. Remarque Eteignez Ies deux appareils avant de Ies relier, s NE PAS raccorder Ie cordon aux entrees PHOINO d’un amplificateur (avec amplifica{eur-egaliseur mt6gre). * Ajustez Ie volume et la fonction DSL sur I’appareil. ● 23 MAINTENANCE Bmm To clean the lens+@ If the lens becomes dirty, the player will skip or not play. If this occurs, clean the lens in the following manner. To remove dust or dry particles, first use a camera lens blower/brush @to blow a few times to loosen particles, then gently brush the lens @ clean. Finish by blowing the lens again. To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaning solution. Wipe gently from the center to the edge. Lens cleaning solution is commercially available. Note Take care not to get too much solution on the swab, which could flow into the unit and cause damage. Pressing too strongly with the swab could scratch or break the lens. To clean the discs+ (3 Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth. After playing, store the disc in its case. MANTENHWENTO maim ENTRETIEN - Rrra Iimpiar la Iente -+ O Pour nettoyer la Ientille + Cuando la Iente esta sucia el reproductor saltara o no podra reproducer. En este caso hmpie la Iente de la slguiente forma. Para eliminar el polvo o particular secas, utdice pnmero un cepdlo/soplador de Iente de camara fotografica 6! para soplar Ias pardculas flnas y cepille suavemente la Iente 6; para Iimp/ar. Termine soplando nuevan@ite sobre la Iente. Para eliminar Ias huellas dactrlares, utilice un pahllo cublerto con un algodon empapado con una solution de Iimpieza de Ientes. Frote suavemente empezando por et centro y hasta Ios hordes. Hay soluciones de hrnpleza de Ientes en venta en Ios comerclos. Si la Ientille est sale, Ie son sera coupe ou Ie Iecteur ne fonctionnera pas. Le cas echeant, nettoyez la Ientille de la fapon suwante. Pour enlever la poussiere et Ies particles seches, utlhsez d’abord une brosse-soufflet pour objectif d’appareil photo @ et soufflez plusteurs fois de suite pour detacher Ies partlcules. Brossez ensuite Iegerement la Ientille @ pour la nettoyer. Soufflez une derniere fois sur la Ient}lle pour disperser la salete. Pour enlever Ies traces de doigts, utihsez de I’ouate impregnee d’un Iiquide de nettoyage. Essuyez Iegerement la Ientille du centre vers Ie bord Vous trouverez des Iiquldes de nettoyage speciaux clans Ie commerce. Nota No moje excesivamente el algodon porque puede gotear hacia el interior del aparato y dat?arlo. No preslone con fuerza con el algodon porque puede rayar o romper la Iente. Para Iimpiar 10s discos + CD Remarque N’impregnez pastropl’ouatede Iiqu!de, carilpourrait couler clans I’apparell et I’endommager. Ne frottez pas trop fort la lentdle avec l’ouate, car elle pourralt i5tre rayi$e ou brisee. O Antes de reproducer, frote el disco desde el centro y hasta Ios hordes con un pailo de Iimpieza. Despues de reproducer, guarde el disco en su caja, Pour nettoyer Ies disques + 43 Avant la lecture, essuyez Ie disque du centrevers la peripheries avec un chiffon de nettoyage. Apres la lecture, rangez touJours Ies disques clans Ieurs etuis. 25 SPECIFICATIONS Tracking system Laser pickup Frequency response output Frequency range Maximum output Power supply Dimensions Weight Accessories AC adaptor AC-A62U mm 1-beam laser Semiconductor laser 20-20,000 Hz PHONES/LINE OUT jack (stereo mini-jack) AM: 530/531 kHz - 1,710/ 1,602 KHz (10 kHz/9 kHz steps) FM: 87.5-108 MHz 12mW+12mW(ElAJ 16 ohms) DC 2.4 V using the commercially available rechargeable batteries DC 3 V using two size AA (LR6) alkaline batteries AC house current using the supplied AC adaptor 143 (W) X 32.5 (H) X 163 (D) mm (53/4x 15/mx 61/2 in.) Approx. 295 g (10.3 oz.) excluding batteries AC adaptor AC-A62 (1) Stereo headphones (1) Rated voltage: AC-120 V, 60 HZ The specifications and external appearance of this unit are subject to change without notice. ESPECIFICAWMW$ mm Sistema de seguimiento Receptor de[ laser Ftespuesta de frecuencia Salida Gama de frecuencias Salida maxima Alimentacion Dimenslones Peso Accesonos electrica 1 rayo laser Laser semiconductor 20-20.000 Hz Toma PHONES/LINE OUT (minitoma estereo) AM: 530/531 kHz - 1.710/ 1.602 kHz (intervals de 10 kHz/9 kHz) FM: 87,5-108 MHz 12 mW + 12 mW (EIAJ 16 ohmios) CC de 2,4 V utilizando baterlas recargables en vents en 10s comercios CC de 3 V utilizando dos pilas alcahnas de tamafio AA (LR6) CA del hogar utihzando el adaptador de GA suministrado 143 (An.) x 32,5 (Al.) x 163 (Prof.) mm Aprox. 295 g sm pilas Adaptador de CA AC-A62 (1) Auriculares estereo (1) Adaptador de CA AC-A62U Voltaje nominal: CA de 120 V, 60 Hz Systeme de lecture Laser a 1 faisceau Tete de lecture Laser semi-conducteur Reponse en frequence 20-20000 Hz Sortie Prise PHONES/LINE OLJT (mmljack stereo) Plage de frequencies AM: 530/531 kl-fz -1 710/ 1602 kl-iz (intervalle de 10 kHz/9 kHz) FM: 87,5-108 MHz Puissance maximale 12mW+12mW(ElAJ 16 ohms) CC 2,4 V avec des piles Alimentation rechargeable en vente clans Ie commerce CC 3 V avec deux piles alcalines de taille AA (LR6) Courant secteur CA avec I’adaptateur secteur fourni Dimensions 143 (L) X 32,5 (H) X 163 (P) mm Environ 295 g saris Ies piles Polds Accessolres Adaptateur secteur AC-A62 (1) Ecouteurs st&eo (1) Adaptateur secteur AC-A62U Tension nommale: CA 120 V, 60 Hz La conception et Ies specifications peuvent ~tre modifi6es saris preavis. Las especificaciones y aspecto exterior de este aparato estan sujetos a cambios sin previo aviso. 27 AIWA CO.,LTD. 88-HC3-901 -11 980306 BY0-HX Printed in China