Download Ariston ARXXF 106 Technical data

Transcript
Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
English,1
HU
Magyar,37
CIS
Ðóññêèé,13
BG
Áúëãàðñêè, 25
CZ
Èeský,49
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 4-5
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 6
Table of wash cycles
Personalisation, 7
ARXF 109
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
1
Installation
GB
This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washing machine is
sold, transferred or moved, make sure that the
instruction manual remains with the machine so that
the new owner is able to familiarise himself/herself
with its operation and features.
Levelling the machine correctly will provide it with
stability, help to avoid vibrations and excessive noise
and prevent it from shifting while it is operating. If it is
placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a
way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and
operation of the appliance.
Connecting the electricity and water
supplies
Unpacking and levelling
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not been
damaged during the transportation process. If it has
been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
3. Remove the 3
protective screws (used
during transportation) and
the rubber washer with
the corresponding
spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need
them again if the washing machine needs to be
moved to another location.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any unevenness
by tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle of
inclination, measured in
relation to the worktop,
must not exceed 2°.
2
Downloaded
From WashingMachine-Manual.com Manuals
1. Connect the supply
pipe by screwing it to a
cold water tab using a ¾
gas threaded connection
(see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until it
is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose
to the washing machine
by screwing it onto the
corresponding water inlet
of the appliance, which is
situated on the top righthand side of the rear part
of the appliance (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical details table (see
next page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second hand hose sets. Do not reuse
hose sets from any previously installed washing
machine.
Use the ones supplied with the machine.
Do not use extension cords or multiple sockets.
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose,
without bending it, to a
drainage duct or a wall
drain located at a height
between 65 and 100 cm
from the floor;
GB
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not
be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
• the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
• the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
• the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to rain,
storms and other weather conditions.
When the washing machine has been installed, the
electricity socket must be within easy reach.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, using the wash cycle 1.
Technical data
Model
ARXF 109
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 52,5 cm
Capacity
from 1 to 6 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 46 litres
Spin speed
up to 1000 rotations per minute
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 60456
programme 6; temperature 60°C;
using a load of 6 kg.
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modifications
- 2006/95/CE (Low Voltage)
- 2002/96/EC
3
Description of the washing machine
and starting a wash cycle
GB
Control panel
WASH CYCLE PROGRESS
indicator lights
DISPLAY
ON/OFF
DOOR
LOCKED
TEMPERATURE
button with indicator
light
button
indicator light
START/PAUSE
Detergent dispenser drawer
SPIN SPEED
button
WASH CYCLE
FUNCTION
buttons with
indicator lights
button with indicator
light
knob
CONTROL PANEL LOCK
button with indicator light
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents
and laundry”).
There is a key which provides a summary of the
available wash cycles inside the detergent dispenser
drawer; this may be consulted at any time.
ON/OFF button with indicator light: switches the
machine on and off.
If the indicator light is illuminated, this indicates that
the machine is switched on.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles.
During the wash cycle, the knob does not move.
SPIN SPEED button: sets the spin speed or exclude
the spin cycle completely (see “Personalisation”).
TEMPERATURE button: sets the temperature or the
cold wash cycle (see “Personalisation”).
DISPLAY: indicates the time remaining for the
selected wash cycle and, if a delayed start has been
programmed, the time remaining until the start of the
wash cycle.
CONTROL PANEL LOCK button with indicator light:
activates or deactivates the control panel lock.
FUNCTION buttons with indicator light: used to
select the available functions. The indicator light
corresponding to the selected function will remain lit.
4
Downloaded
From WashingMachine-Manual.com Manuals
WASH CYCLE PROGRESS indicator lights: used to
monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether
the door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or
temporarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash
orange, while the indicator light for the current wash
cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the
indicator light is switched off, the
DOOR LOCKED
door may be opened.
To start the wash cycle from the point at which it was
interrupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new
energy saving regulations, is fitted with an automatic
standby system which is enabled after a few minutes
if no activity is detected. Press the ON-OFF button
briefly and wait for the machine to start up again.
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Wash cycle phase indicator lights
As the WASH CYCLE knob is rotated, the indicator
lights illuminate, indicating the stages which will be
performed by the machine in accordance with the
selected wash cycle.
Once the desired wash cycle has been selected and
has begun, the indicator lights switch on one by one
to indicate which phase of the cycle is currently in
progress.
Temperature indicator light
When a temperature value is selected, the
corresponding indicator light will illuminate.
GB
Spin indicator light
When a spin value is selected, the corresponding
indicator light will illuminate.
Wash
Rinse
Spin
Drain no spin
End of wash cycle
Function buttons and corresponding indicator
lights
When a function is selected, the corresponding
indicator light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the
programmed wash cycle, the corresponding indicator
light will flash, a sound signal will be emitted and the
function will not be activated.
If a function which is incompatible with another
function selected previously, only the most recent
selection will remain active.
Starting a wash cycle
Control panel lock indicator light
To activate the control panel lock, press and hold the
button for approximately 2 seconds. When the
indicator light is illuminated, the control panel is
locked. This means it is possible to prevent wash
cycles from being modified accidentally, especially
where there are children in the home.
To deactivate the control panel lock, press and hold
the button for approximately 2 seconds.
Door locked indicator light
If this indicator light is on, the appliance door is locked
to prevent it from being opened accidentally; to avoid
any damage, wait for the indicator light to switch off
before you open the appliance door.
N.B. If the DELAY TIMER function is activated, the door
cannot be opened; pause the machine by pressing the
START/PAUSE button if you wish to open it.
If the START/PAUSE indicator light (orange) flashes
rapidly at the same time as the function indicator
light, this indicates a problem has occurred (see
“Troubleshooting”).
1. Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All the indicator lights will turn on for a few
seconds, then only the indicator lights relative to the selected programme settings will remain lit and the START/
PAUSE indicator light will flash.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit
in a fixed manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
indicator light will switch on. The DOOR LOCKED indicator light will switch
9. At the end of the wash cycle the
off, indicating that the door may be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make
sure the drum dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
5
Wash cycles
Table of wash cycles
Wash cycles
GB
Max.
temp.
(°C)
Description of the wash cycle
Detergents
Max.
speed
(rpm) Bleach Wash Fabric
softener
Max.
load
(kg)
Cycle
duration
Special cycles
6 Sanitizing cycle: Extremely soiled whites.
6 Sanitizing cycle (1): Heavily soiled whites and resistant colours.
90°
1000
l
l
l
60°
1000
-
l
l
6
7 Goodnigt cycle: Lightly soiled delicate colours.
8 Baby cycle: Heavily soiled delicate colours.
40°
800
-
l
l
4
40°
800
-
l
l
2
9 Shirts
40°
600
-
l
l
2
10 Silk/Curtains: For garments in silk and viscose, lingerie.
11 Wool: For wool, cashmere, etc.
30°
0
-
l
l
1
40°
600
-
l
l
1,5
6
1 Cotton: Heavily soiled whites and resistant colours.
1 Cotton (2): Heavily soiled whites and delicate colours.
60°
1000
l
l
l
6
40°
1000
l
l
l
6
40°
1000
l
l
l
6
60°
800
-
l
l
2,5
40°
800
-
l
l
2,5
30°
800
-
l
l
3
30°
800
-
l
l
1,5
A Rinse
B Light Rinse
-
1000
-
-
l
6
-
800
-
-
l
2,5
C Spin
D Light spin
-
1000
-
-
-
6
-
800
-
-
-
2,5
E Drain no spin
-
0
-
-
-
6
2 Coloured Cottons (3): Lightly soiled whites and delicate colours.
3 Synthetics resistents: Heavily soiled resistant colours.
3 Synthetics delicates: Lightly soiled resistant colours.
Mix 30': To refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool,
4 silk and clothes which require washing by hand).
Mix 15': To refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool,
5 silk and clothes which require washing by hand).
Partials wash cycles
The duration of the wash cycles can be checked on the display.
Everyday wash cycles (Daily)
The information contained in the table is intended as a guide only.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle 6 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 1 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
Special wash cycles
Sanitizing cycle (wash cycle 6). A high-temperature hygienic wash cycle (over 60°C) which requires the use of bleach.
Pour the bleach, the detergent and the additives into the relevant compartments (see paragraph entitled
“Detergent dispenser drawer”).
Goodnight cycle (wash cycle 7). This is a silent cycle which can be run at night, when the electricity prices are lower.
The wash cycle is designed for cottons and synthetics. At the end of the cycle the machine stops while there is still water
in the drum; to spin and drain the laundry press the START/PAUSE button; alternatively the machine will perform the spin
cycle and drain the water automatically after 8 hours.
Baby cycle (wash cycle 8). This wash cycle can be used to remove the soiling typically caused by babies, while ensuring
that all detergent is removed from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergies. The
cycle has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect
of special disinfecting additives added to the detergent.
At the end of the wash cycle, the machine will slowly rotate the drum to prevent the formation of creases; to end the cycle
press the START/PAUSE button.
Mix 30’(wash cycle 4) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (4 at 30°C), it is possible to wash different fabrics
together (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg.
Mix 15’ (wash cycle 5) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (5 at 30°C), it is possible to wash different fabrics
together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.
6
Downloaded
From WashingMachine-Manual.com Manuals
Personalisation
Setting the temperature
GB
By pressing the TEMPERATURE button to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash ( ).
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the
maximum value set for each wash cycle.
Setting the spin speed
By pressing the SPIN SPEED button to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles
Maximum spin speed
Cottons
1000 rpm
Synthetics
800 rpm
Wool
600 rpm
Silk
drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the
maximum speed set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in
conjunction with the selected wash cycle.
Delay timer
To set a delayed start for the selected wash cycle, press the button repeatedly until the desired delay time is
displayed (this may be between 1 hour and 24 hours).
is displayed.
To disable the function press the button until the text
N.B. Once you have pressed the START/PAUSE button, the delay time may only be decreased if you wish to modify it.
This option is enabled with all programmes.
Super Wash
Because a greater quantity of water is used in the initial phase of the cycle, and because of the increased cycle
duration, this function offers a high-performance wash.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 4, 5, 6, 10, 11, A, B, C, D, E.
Extra rinse
By selecting this function, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is
particularly useful for sensitive skin.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 4, 5, C, D, E.
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At
the end of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum; the EASY IRON and START/
phase will remain lit in a fixed manner. To end the cycle, press
PAUSE indicator lights will flash (orange) and the
the START/PAUSE button or the EASY IRON button.
For the Silk wash cycle, the machine will end the cycle while the laundry is soaking, the EASY IRON and START/
PAUSE indicator lights will flash (orange) and the RINSE phase will remain lit in a fixed manner. To drain the water
so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 4, 5, 6, 7, 8, 11, C, D, E.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
7
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in
fact cause build up on the inside of your appliance
and contribute to environmental pollution.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent
dispenser drawer and
3
pour in the detergent or
washing additive, as
follows.
MAX
1
2
compartment 1: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 2: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 3: Bleach
Bleach cycle
Bleaching may only be performed in conjunction with
wash cycles 1, 2, 6.
Pour the bleach into extra compartment 3; pour the
detergent and softener into the corresponding
compartments, then select one of the
abovementioned wash cycles.
This option is recommended only for very soiled
cotton garments.
Preparing the laundry
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 6 kg
Synthetic fabrics: max. 2.5 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 1,5 kg
8
Downloaded
From WashingMachine-Manual.com Manuals
How much does your laundry weigh?
1
1
1
1
1
sheet 400-500 g
pillow case 150-200 g
tablecloth 400-500 g
bathrobe 900-1200 g
towel 150-250 g
Garments requiring special care
Shirts: use special wash cycle 9 to wash shirts in
various fabrics and colours.
It guarantees maximum care is taken of the garments
and minimises the formation of creases.
Silk: use special wash cycle 10 to wash all silk
garments. We recommend the use of special
detergent which has been designed to wash delicate
clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Use wash cycle 10.
Wool: Hotpoint/Ariston is the only washing machine
manufacturer to have been awarded the prestigious
Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by
the Woolmark Company, which means that all
woollen garments may be washed in the washing
machine, even those which state “hand wash only”
on the label. Wash cycle 11 therefore offers
complete peace of mind when washing woollen
garments in the washing machine (max. load 1,5 kg)
and guarantees optimal performance.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
and to distribute the load in a uniform manner, the
drum rotates continuously at a speed which is slightly
greater than the washing rotation speed. If, after
several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the
load is excessively unbalanced, the washing machine
performs the distribution process instead of spinning.
To encourage improved load distribution and balance,
we recommend small and large garments are mixed
in the load.
Precautions and tips
This washing machine was designed and
constructed in accordance with international safety
regulations. The following information is provided for
safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the
porthole door due to a powercut, and if you wish to
remove the laundry, proceed as follows:
• This appliance was designed for domestic use only.
• Do not touch the machine when barefoot or with
wet or damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity
socket. Hold the plug and pull.
• Do not open the detergent dispenser drawer while
the machine is in operation.
• Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage
the safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in
an attempt to repair it yourself.
GB
20
1. remove the plug from
the electrical socket.
2. make sure the water
level inside the machine is
lower than the door
opening; if it is not, remove
excess water using the
drain hose, collecting it in a
bucket as indicated in the
figure.
3. using a screwdriver,
remove the cover panel on
the lower front part of the
washing machine (see
figure).
• Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
• The door can become quite hot during the wash cycle.
• If the appliance has to be moved, work in a group
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
4. pull outwards using the tab as indicated in the
figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop
position; pull downwards and open the door at the
same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
9
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle. This
will limit wear on the hydraulic system inside the
washing machine and help to prevent leaks.
• Unplug the washing machine when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth soaked
in lukewarm soapy water. Do not use solvents or
abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispenser
by raising it and pulling it
out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
1
2
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber which protects the
pump, situated in its bottom part.
Make sure the wash cycle has finished and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front part of
the washing machine
(see figure);
2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwise
(see figure): a little water
may trickle out. This is
perfectly normal;
Caring for the door and drum of your
appliance
• Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
Never use second-hand hoses.
10 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”),
make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
GB
Problem:
Possible causes / Solutions:
The washing machine does not
switch on.
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
• There is no power in the house.
The wash cycle does not start.
•
•
•
•
•
The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (using the Delay Timer, see “Personalisation”).
The washing machine does not
take in water (the indicator light
for the first wash cycle stage
flashes rapidly).
•
•
•
•
•
•
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The washing machine
continuously takes in and drains
water.
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
floor (see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is
on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to
water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain
continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to
avoid this inconvenience.
The washing machine does not
drain or spin.
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the
drain phase to be started manually.
• The EASY IRON function has been activated: To complete the wash cycle,
press the START/PAUSE button (“Personalisation”).
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.
The washing machine vibrates a
lot during the spin cycle.
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The washing machine is not level (see “Installation”).
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The washing machine leaks.
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care
and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
The START/PAUSE indicator light
(orange) and the function
indicator lights flash rapidly.
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
11
Service
GB
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also
be found on the front of the appliance by opening the door.
12 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ
Ñîäåðæàíèå
+15
Ðóññêèé
+15
Óñòàíîâêà, 14-15
Ðàñïàêîâêà è íèâåëèðîâêà
Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäó è ýëåêòðè÷åñòâó
Ïåðâûé öèêë ñòèðêè
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû è
ïîðÿäêà çàïóñêà ïðîãðàììû, 16-17
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Èíäèêàòîðû
Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû
Ïðîãðàììû, 18
Òàáëèöà ïðîãðàìì
Ïåðñîíàëèçèðîâàííûå íàñòðîéêè, 19
)4:.'
Ðåãóëèðîâêà òåìïåðàòóðû
Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà
Äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè
Ìîþùèå ñðåäñòâà è òèïû áåëüÿ, 20
Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ
Îòáåëèâàíèå
Ïîäãîòîâêà áåëüÿ
Èçäåëèÿ, òðåáóþùèå äåëèêàòíîé ñòèðêè
Ñèñòåìà áàëàíñèðîâêè áåëüÿ
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 21
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè
Óòèëèçàöèÿ
Àâàðèéíîå îòêðûòèå ëþêà
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä, 22
Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñêîãî òîêà
Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé
Óõîä çà ðàñïðåäåëèòåëåì ìîþùèõ ñðåäñòâ
Óõîä çà ëþêîì è áàðàáàíîì
Óõîä çà íàñîñîì
Ïðîâåðêà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà
Ïîèñê íåèñïðàâíîñòåé è ìåòîäû èõ
óñòðàíåíèÿ, 23
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå, 24
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
!
Óñòàíîâêà
+15
! Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî
ïîñëåäóþùåãî èñïîëüçîâàíèÿ ñëó÷àå ïðîäàæè,
ïåðåäà÷è èëè ïåðååçäà íà íîâóþ êâàðòèðó íåîáõîäèìî
ïðîâåðèòü, ÷òîáû ðóêîâîäñòâî îñòàâàëîñü âìåñòå ñî
ñòèðàëüíîé ìàøèíîé, ÷òîáû åå íîâûé âëàäåëåö ìîã
îçíàêîìèòüñÿ ñ ïîðÿäêîì åå ôóíêöèîíèðîâàíèÿ è
ñîîòâåòñòâóþùèìè ïðåäóïðåæäåíèÿìè.
Òî÷íàÿ íèâåëèðîâêà îáåñïå÷èâàåò ñòàáèëüíîñòü
ñòèðàëüíîé ìàøèíû, ïîìîãàåò èçáåæàòü åå âèáðàöèé
è ñìåùåíèé â ïðîöåññå ôóíêöèîíèðîâàíèÿ.  ñëó÷àå
óñòàíîâêè ìàøèíû íà êîâåð èëè êîâðîëèí
îòðåãóëèðóéòå íîæêè òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ïîä
ñòèðàëüíîé ìàøèíîé îñòàâàëñÿ äîñòàòî÷íûé çàçîð
äëÿ âåíòèëÿöèè.
! Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ
ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ îá óñòàíîâêå èçäåëèÿ,
åãî ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè.
Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäó è
ýëåêòðè÷åñòâó
Ðàñïàêîâêà è íèâåëèðîâêà
Ïîðÿäîê ïîäêëþ÷åíèÿ ê âîäîïðîâîäíîìó øëàíãó
Ñíÿòèå óïàêîâêè
1. Ñíèìèòå ñ ìàøèíû óïàêîâêó.
2. Ïðîâåðüòå, ÷òîáû ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå áûëà
ïîâðåæäåíà â ïðîöåññå ïåðåâîçêè.  ñëó÷àå
îáíàðóæåíèÿ ïîâðåæäåíèé íåìåäëåííî îáðàòèòåñü ê
ïîñòàâùèêó, íå ïîäêëþ÷àÿ ìàøèíó.
3. Ñíèìèòå 3
òðàíñïîðòèðîâî÷íûõ
áîëòà, ïðåäîõðàíÿþùèå
ìàøèíó â ïðîöåññå
ïåðåâîçêè, è ðåçèíîâóþ
çàãëóøêó ñ
ñîîòâåòñòâóþùåé
ðàñïîðíîé øàéáîé,
ðàñïîëîæåííûå â çàäíåé
÷àñòè ñòèðàëüíîé
ìàøèíû (ñì. ñõåìó).
4. Çàêðîéòå îòâåðñòèÿ ïðèëàãàþùèìèñÿ
ïëàñòèêîâûìè çàãëóøêàìè.
5. Ñîõðàíèòå âñå äåòàëè: îíè äîëæíû áûòü
óñòàíîâëåíû íà ñòèðàëüíóþ ìàøèíó â ñëó÷àå åå
ïåðåâîçêè.
! Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè
ìàòåðèàëàìè.
Íèâåëèðîâêà
1. Óñòàíîâèòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó íà ðîâíîì è
ïðî÷íîì ïîëó, íå ïðèñëîíÿÿ åå ê ñòåíàì, ìåáåëè è
ïðî÷èì ïðåäìåòàì.
2. Åñëè ïîë íå ÿâëÿåòñÿ
èäåàëüíî
ãîðèçîíòàëüíûì,
íåîáõîäèìî
êîìïåíñèðîâàòü
íåðîâíîñòü,
îòðåãóëèðîâàâ ïî âûñîòå
ïåðåäíèå íîæêè (ñì.
ñõåìó). Óêëîí,
èçìåðåííûé ïðè ïîìîùè
óðîâíÿ, óñòàíîâëåííîãî
íà ïîâåðõíîñòü ìàøèíû,
íå äîëæåí ïðåâûøàòü 2°.
" From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
1. Ïðèêðóòèòå øëàíã
ïîäà÷è ê êðàíó õîëîäíîé
âîäû ñ ðåçüáîâûì
îòâåðñòèåì 3/4 ãàç (ñì.
ñõåìó).
Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì
îòêðîéòå âîäîïðîâîäíûé
êðàí äî òåõ ïîð, ïîêà èç
íåãî íå ïîòå÷åò ÷èñòàÿ
âîäà.
2. Ïîäñîåäèíèòå
âîäîïðîâîäíûé øëàíã ê
ìàøèíå, ïðèâèíòèâ åãî ê
ñïåöèàëüíîìó
âîäîïðîâîäíîìó êðàíó,
ðàñïîëîæåííîìó â
çàäíåé âåðõíåé ÷àñòè
ñïðàâà (ñì. ñõåìó).
3. Ïðîâåðüòå, ÷òîáû âîäîïðîâîäíûé øëàíã íå áûë
çàëîìëåí èëè ñæàò.
! Äàâëåíèå âîäû â âîäîïðîâîäíîì êðàíå äîëæíî
áûòü â ïðåäåëàõ çíà÷åíèé, óêàçàííûõ â òàáëèöå
Òåõíè÷åñêèå äàííûå (ñì. ñòðàíèöó ðÿäîì).
! Åñëè äëèíà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà áóäåò
íåäîñòàòî÷íîé, ñëåäóåò îáðàòèòüñÿ â
ñïåöèàëèçèðîâàííûé ìàãàçèí èëè â óïîëíîìî÷åííûé
ñåðâèñíûé öåíòð
! Íèêîãäà íå ïîëüçóéòåñü á/ó øëàíãàìè.
! Èñïîëüçóéòå øëàíãè, ïðèëàãàþùèåñÿ ê ìàøèíå.
Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà
65 - 100 cm
Ïîäñîåäèíèòå ñëèâíîé
øëàíã, íå ïåðåãèáàÿ åãî,
ê ñëèâíîé òðóáå èëè ê
íàñòåííîìó ñëèâíîìó
îòâåðñòèþ,
ðàñïëîæåííîìó íà
âûñîòå îò 65 äî 100 ñì îò
ïîëà,
èëè ïîìåñòèòå øëàíã â
ðàêîâèíó èëè â âàííó,
çàêðåïèâ
ïðèëàãàþùóþñÿ
íàïðàâëÿþùóþ ê êðàíó
(ñì. ñõåìó). Ñâîáîäíûé
êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà
íå äîëæåí áûòü ïîãðóæåí
â âîäó.
Íå ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü óäëèíèòåëüíûå
øëàíãè. Ïðè íåîáõîäèìîñòè óäëèíåíèå äîëæíî èìåòü
òàêîé æå äèàìåòð, ÷òî è îðèãèíàëüíûé øëàíã, è åãî
äëèíà íå äîëæíà ïðåâûøàòü 150 ñì.
Íå èñïîëüçóéòå óäëèíèòåëè è òðîéíèêè.
Ñåòåâîé êàáåëü èçäåëèÿ íå äîëæåí áûòü ñîãíóò
èëè ñæàò.
Çàìåíà ñåòåâîãî êàáåëÿ ìîæåò îñóùåñòâëÿòüñÿ
òîëüêî óïîëíîìî÷åííûìè ñåðâèñíûìè öåíòðàìè.
Âíèìàíèå! Ôèðìà ñíèìàåò ñ ñåáÿ âñÿêóþ
îòâåòñòâåííîñòü â ñëó÷àå íåñîáëþäåíèÿ
âûøåîïèñàííûõ ïðàâèë.
Ïåðâûé öèêë ñòèðêè
Ïî çàâåðøåíèè óñòàíîâêè, ïåðåä íà÷àëîì
ýêñïëóàòàöèè íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè îäèí öèêë
ñòèðêè ñî ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì, íî áåç áåëüÿ, ïî
ïðîãðàììå 1.
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
Ìîäåëü
ARXF 109
Ðàçìåðû
øèðèíà 59,5 ñì
âûñîòà 85 ñì
ãëóáèíà 52,5 ñì
Çàãðóçêà
1 - 6 êã
Ýëåêòðè÷åñêèå
ïàðàìåòðû
cìîòðèòå ïàñïîðòíóþ òàáëè÷êó ñ
òåõíè÷åñêèìè õàðàêòåðèñòèêàìè íà
ìàøèíå
Ãèäðàâëè÷åñêèå
ïàðàìåòðû
• íàïðÿæåíèå ýëåêòðîñåòè äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü
çíà÷åíèÿì, óêàçàííûì â òàáëèöå Òåõíè÷åñêèå
äàííûå (ñì. òàáëèöó ñáîêó);
max äàâëåíèå 1 Ìïà (10 áàð)
min äàâëåíèå 0,05 Ìïà (0,5 áàð)
îáúåì áàðàáàíà 46 ë
Ñêîðîñòü
îòæèìà
äî 1000 îá/ìèí
• ýëåêòðè÷åñêàÿ ðîçåòêà äîëæíà ïîäõîäèòü ê
øòåïñåëüíîé âèëêå ñòèðàëüíîé ìàøèíû. Â
ïðîòèâíîì ñëó÷àå íåîáõîäèìî çàìåíèòü ðîçåòêó.
Kîíòðîëüíûå
ïðîãðàììû
ñîãëàñíî
íîðìàòèâó
EN 60456
ïðîãðàììà 6; òåìïåðàòóðà 60°Ñ;
ïðè çàãðóçêå äî 6 êã.
Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè
Ïåðåä âêëþ÷åíèåì èçäåëèÿ ê ðîçåòêå ýëåêòðîñåòè
íåîþõîäèìî ïðîâåðèòü ñëåäóþùåå:
• ðîçåòêà ýëåêòðîñåòè äîëæíà áûòü ñîåäèíåíà ñ
çàçåìëåíèåì è ñîîòâåòñòâîâàòü íîðìàòèâàì;
• ðîçåòêà ýëåêòðîñåòè äîëæíà áûòü ðàñ÷èòàíà íà
ìàêñèìàëüíóþ ìîùíîñòü ñòèðàëüíîé ìàøèíû,
óêàçàííóþ â òàáëèöå Òåõíè÷åñêèå äàííûå (ñì.
òàáëèöó ñáîêó);
Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó íà
óëèöå, äàæå ïîä íàâåñîì, òàê êàê îïàñíî ïîäâåðãàòü
åå âîçäåéñòâèþ äîæäÿ è ãðîçû.
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà äîëæíà áûòü ðàñïîëîæåíà
òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû äîñòóï ê ðîçåòêå ýëåêòðîñåòè
îñòàâàëñÿ ñâîáîäíûì.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
+15
Ìàøèíà ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì
Äèðåêòèâàì Åâðîïåéñêîãî
Ýêîíîìè÷åñêîãî ñîîáùåñòâà:
- 89/336 /ÅÅÑ îò 03.05.89 (ýëåêòðîìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè) è
ïîñëåäóþùèå ìîäèôèêàöèè
- 2006/95/CE (íèçêîãî íàïðÿæåíèÿ)
- 2002/96/CE
#
Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû è
ïîðÿäêà çàïóñêà ïðîãðàììû
+15
Èíäèêàòîðû
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
ÂÛÏÎËÍÅÍÈß
ÔÀÇ ÖÈÊËÀ
ÄÈÑÏËÅÉ
Êíîïêà è èíäèêàòîð
ÂÊË/ÂÛÊË
Ðåãóëÿòîð
Èíäèêàòîð
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ
Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ
ñðåäñòâ
Ðóêîÿòêà âûáîðà
ÏÐÎÃÐÀÌÌÀ
Ñêîðîñòè
ÎÒÆÈÌÀ
ÁËÎÊÈÐÎÂÊÈ
ËÞÊA
Êíîïêà ñ
èíäèêàòîðîì
Êíîïêè ñ
è í ä è ê à ò î ð à ì è ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ
äîïîëíèòåëüíûõ
ÔÓÍÊÖÈÉ
Êíîïêà è èíäèêàòîð
ÁËÎÊÈÐÎÂÊÀ
ÊÍÎÏÎÊ
Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ: äëÿ
çàãðóçêè ñòèðàëüíûõ âåùåñòâ è äîáàâîê
(ñì. «Ìîþùèå ñðåäñòâà è òèïû áåëüÿ»).
Âíóòðè ðàñïðåäåëèòåëÿ ìîþùèõ ñðåäñòâ èìååòñÿ
êðàòêèé ïåðå÷åíü ïðîãðàìì.
Êíîïêà è èíäèêàòîð ÂÊË/ÂÛÊË: ñëóæèò äëÿ
âêëþ÷åíèÿ è âûêëþ÷åíèÿ ìàøèíû. Ãîðÿùèé
èíäèêàòîð ïîêàçûâàåò, ÷òî ìàøèíà âêëþ÷åíà.
Ðóêîÿòêà âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌÀ: ñëóæèò äëÿ
âûáîðà ïðîãðàìì. Â ïðîöåññå âûïîëíåíèÿ
ïðîãðàììû ðóêîÿòêà íå âðàùàåòñÿ.
Ñêîðîñòè ÎÒÆÈÌÀ: ñëóæèò äëÿ âûáîðà ñêîðîñòè
îòæèìà èëè äëÿ åãî èñêëþ÷åíèÿ
(ñì «Ïåðñîíàëèçèðîâàííûå íàñòðîéêè»).
Ðåãóëÿòîð ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ: ñëóæèò äëÿ íàñòðîéêè
òåìïåðàòóðû èëè äëÿ ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå
(ñì. «Ïåðñîíàëèçèðîâàííûå íàñòðîéêè»).
ÄÈÑÏËÅÉ: äëÿ îòîáðàæåíèÿ âðåìåíè, îñòàþùåãîñÿ
äî îêîí÷àíèÿ çàäàííîãî öèêëà ñòèðêè, è, åñëè áûë
çàïðîãðàììèðîâàí çàïóñê ñ çàäåðæêîé - âðåìåíè,
îñòàþùåãîñÿ äî çàïóñêà öèêëà.
Êíîïêà è èíäèêàòîð ÁËÎÊÈÐÎÂÊÀ ÊÍÎÏÎÊ:
ñëóæèò äëÿ âêëþ÷åíèÿ/îòêëþ÷åíèÿ áëîêèðîâêè
ïàíåëè óïðàâëåíèÿ.
Êíîïêè ñ èíäèêàòîðàìè äîïîëíèòåëüíûõ
ÔÓÍÊÖÈÉ: ñëóæàò äëÿ âûáîðà èìåþùèõñÿ
äîïîëíèòåëüíûõ ôóíêöèé. Èíäèêàòîð,
$ From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
ñîîòâåòñòâóþùèé âûáðàííîé ôóíêöèè, îñòàíåòñÿ
âêëþ÷åííûì.
èíäèêàòîðû ÂÛÏÎËÍÅÍÈß ÔÀÇ ÖÈÊËÀ:
ïîêàçûâàþò ïîñëåäîâàòåëüíîñòü âûïîëíåíèåì
ïðîãðàììû ñòèðêè. Âêëþ÷åííûé èíäèêàòîð
ñîîòâåòñòâóåò òåêóùåé ôàçå.
Èíäèêàòîð ÁËÎÊÈÐÎÂÊÈ ËÞÊA: ïîêàçûâàåò,
ìîæíî ëè îòêðûòü ëþê (ñì. ñòðàíèöó ñáîêó).
Êíîïêà ñ èíäèêàòîðîì ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ: ñëóæèò äëÿ
çàïóñêà èëè äëÿ âðåìåííîãî ïðåðûâàíèÿ
ïðîãðàììû.
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: äëÿ âðåìåííîãî ïðåðûâàíèÿ
òåêóùåãî öèêëà ñòèðêè íàæìèòå ýòó êíîïêó.
Ñîîòâåòñòâóþùèé èíäèêàòîð çàìèãàåò
îðàíæåâûìöâåòîì, à èíäèêàòîð òåêóùåé ôàçû
ñòèðêè áóäåò ãîðåòü, íå ìèãàÿ. Åñëè èíäèêàòîð
ÁËÎÊÈÐÎÂÊÈ ËÞÊA
ïîãàñ, ìîæíî îòêðûòü
ëþê.
Äëÿ âîçîáíîâëåíèÿ öèêëà ñòèðêè ñ ìîìåíòà, êîãäà
îí áûë ïðåðâàí, âíîâü íàæìèòå ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ.
Ðåæèì îæèäàíèÿ
Íàñòîÿùàÿ ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà îòâå÷àåò
òðåáîâàíèÿì íîâûõ íîðìàòèâîâ ïî ýêîíîìèè
ýëåêòðîýíåðãèè, óêîìïëåêòîâàíà ñèñòåìîé
àâòîìàòè÷åñêîãî îòêëþ÷åíèÿ (ðåæèì ñîõðàíåíèÿ
ýíåðãèè), âêëþ÷àþùåéñÿ ÷åðåç íåñêîëüêî ìèíóò
ïðîñòîÿ ìàøèíû. Íàæìèòå îäèí ðàç êíîïêó ÂÊË./
ÂÛÊË è ïîäîæäèòå, ïîêà ìàøèíà âíîâü
âêëþ÷èòñÿ.
Èíäèêàòîðû
Èíäèêàòîðû ñîîáùàþò ïîëüçîâàòåëþ âàæíûå
ñâåäåíèÿ. Çíà÷åíèå èíäèêàòîðîâ:
Èíäèêàòîðû òåêóùåé ôàçû öèêëà:
Ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ, è çàãîðÿòñÿ
èíäèêàòîðû, ïîêàçûâàÿ ôàçû, êîòîðûå ìàøèíà
áóäåò âûïîëíÿòü ñîãëàñíî çàäàííîé ïðîãðàììå.
Ïîñëå âûáîðà è çàïóñêà öèêëà ñòèðêè èíäèêàòîðû
áóäóò çàãîðàòüñÿ îäèí çà äðóãèì, ïîêàçûâàÿ
ïîñëåäîâàòåëüíîñòü âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû:
Èíäèêàòîð òåìïåðàòóðû
Ïðè âûáîðå òåìïåðàòóðíîãî çíà÷åíèÿ çàãîðàåòñÿ
ñîîòâåòñòâóþùèé èíäèêàòîð.
+15
Èíäèêàòîð îòæèìà
Ïðè âûáîðå ñêîðîñòè îòæèìà çàãîðàåòñÿ
ñîîòâåòñòâóþùèé èíäèêàòîð.
Còèðêà
Ïîëîñêàíèå
Îòæèì
Ñëèâ
Êîíåö öèêëà
Êíîïêè äîïîëíèòåëüíûé ôóíêöèé è
ñîîòâåòñòâóþùèå èíäèêàòîðû
Ïðè âûáîðå ôóíêöèè çàãîðàåòñÿ ñîîòâåòñòâóþùàÿ
êíîïêà.
Åñëè âûáðàííàÿ ôóíêöèÿ íåñîâìåñòèìà ñ
çàäàííîé ïðîãðàììîé, áóäåò ìèãàòü
ñîîòâåòñòâóþùèé èíäèêàòîð, âêëþ÷èòñÿ çâóêîâîé
ñèãíàë, è ýòà ôóíêöèÿ âêëþ÷åíà íå áóäåò.
Åñëè áóäåò âûáðàíà ôóíêöèÿ, íåñîâìåñòèìàÿ ñ
äðóãîé, ðàíåå âûáðàííîé ôóíêöèåé, îñòàíåòñÿ
âêëþ÷åííîé òîëüêî ïîñëåäíÿÿ âûáðàííàÿ ôóíêöèÿ.
Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû
Èíäèêàòîð áëîêèðîâêè êíîïîê
Äëÿ âêëþ÷åíèÿ áëîêèðîâêè ïàíåëè óïðàâëåíèÿ
äåðæèòå êíîïêó íàæàòîé ïðèìåðíî 2 ñåêóíäû.
Âêëþ÷åííûé èíäèêàòîð îçíà÷àåò, ÷òî ïàíåëü
óïðàâëåíèÿ çàáëîêèðîâàíà. Òàêèì îáðàçîì
ïðîãðàììà íå ìîæåò áûòü ñëó÷àéíî èçìåíåíà,
îñîáåííî åñëè â äîìå äåòè.
Äëÿ îòêëþ÷åíèÿ áëîêèðîâêè ïàíåëè óïðàâëåíèÿ
äåðæèòå êíîïêó íàæàòîé ïðèìåðíî 2 ñåêóíäû.
Èíäèêàòîð áëîêèðîâêè ëþêà:
Âêëþ÷åííûé èíäèêàòîð îçíà÷àåò, ÷òî ëþê
çàáëîêèðîâàí âî èçáåæàíèå åãî ñëó÷àéíîãî
îòêðûâàíèÿ. Âî èçáåæàíèå åãî ïîâðåæäåíèÿ
íåîáõîäèìî äîæäàòüñÿ, êîãäà èíäèêàòîð
ïîãàñíåò, ïåðåä òåì êàê îòêðûòü ëþê.
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: åñëè âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ “Òàéìåð
îòñðî÷êè”, ëþê îòêðûòü íåëüçÿ. Äëÿ ýòîãî
íåîáõîäèìî ïåðåêëþ÷èòü ìàøèíó â ðåæèì ïàóçû
ïðè ïîìîùè êíîïêè ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ.
Áûñòðîå ìèãàíèå èíäèêàòîðà ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ
(îðàíæåâûé) îäíîâðåìåííî ñ èíäèêàòîðîì
ôóíêöèé îçíà÷àåò íåèñïðàâíîñòü (ñì.
«Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ»).
1. Âêëþ÷èòå ìàøèíó ïðè ïîìîùè êíîïêè ÂÊË./ÂÛÊË. Âñå èíäèêàòîðû çàãîðÿòñÿ íà íåñêîëüêî ñåêóíä,
çàòåì îñòàíóòñÿ âêëþ÷åííûìè èíäèêàòîðû íàñòðîåê âûáðàííîé ïðîãðàììû, è áóäåò ìèãàòü èíäèêàòîð
ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ.
2. Çàãðóçèòå áåëüå â áàðàáàí è çàêðîéòå ëþê.
3. Çàäàéòå ðóêîÿòêîé ÏÐÎÃÐÀÌÌÀ íóæíóþ ïðîãðàììó.
4. Çàäàéòå òåìïåðàòóðó ñòèðêè (ñì. «Ïåðñîíàëèçèðîâàííûå íàñòðîéêè»).
5. Çàäàéòå ñêîðîñòü îòæèìà (ñì. «Ïåðñîíàëèçèðîâàííûå íàñòðîéêè»).
6. Ïîìåñòèòå ìîþùèå ñðåäñòâà è äîáàâêè (ñì. «Ñòèðàëüíûå âåùåñòâà è òèïû áåëüÿ»).
7. Âêëþ÷èòå íóæíûå äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè.
8. Çàïóñòèòå ïðîãðàììó ïðè ïîìîùè êíîïêè ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ, ñîîòâåòñòâóþùèé èíäèêàòîð çàãîðèòñÿ çåëåíûì öâåòîì.
Äëÿ îòìåíû çàäàííîãî öèêëà ïåðåêëþ÷èòå ìàøèíó â ðåæèì ïàóçû ïðè ïîìîùè êíîïêè ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ è âûáåðèòå íîâûé öèêë.
. Èíäèêàòîð ÁËÎÊÈÐÎÂÊÈ ËÞÊA ïîãàñíåò, ïîêàçûâàÿ,
9. Ïî çàâåðøåíèè ïðîãðàììû çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð
÷òî òåïåðü ìîæíî îòêðûòü ëþê. Âûíüòå áåëüå è îñòàâèòü ëþê ïîëóîòêðûòûì äëÿ ñóøêè áàðàáàíà.
Âûêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ êíîïêó ÂÊË/ÂÛÊË.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
%
Ïðîãðàììû
Òàáëèöà ïðîãðàìì
Ïðîãðàììû
+15
Îïèñàíèå ïðîãðàììû
Ñòèðàëüíûå ñðåäñòâà
ÏðîäîëÌàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ
æèòòü
çàãðóçêà
òåìï. ñêîðîñòü
öèêëà
(êã)
(°C) (îá./ìèí.) Îòáåë- Ñòèðêà Îïîëàñêèèâàòåëü
âàòåëü
Ñïåöèàëüíûå ïðîãðàììû
ÖÈKË ÀÍÒÈÁÀKÒÅÐÈß: ñèëüíîçàãðÿçíåííîå áåëîå áåëüå.
$
ÖÈKË ÀÍÒÈÁÀKÒÅÐÈß (1): ñèëüíîçàãðÿçíåííîå áåëîå è ïðî÷íîå
öâåòíîå áåëüå.
60°
%
ÍÎ×ÍÎÉ ÖÈKË: ñëàáîçàãðÿçíåííîå äåëèêàòíîå öâåòíîå áåëüå.
40°
&
ÄÅÒÑKÎÅ ÁÅËÜÅ: ñèëüíîçàãðÿçíåííîå äåëèêàòíîå öâåòíîå áåëüå.
'
ÐÓÁÀØKÈ
ØÅËK/ÇÀÍÀÂÅÑKÈ: Äëÿ èçäåëèé èç øåëêà, âèñêîçû è íèæíåãî áåëüÿ.
ØÅÐÑÒÜ: Äëÿ øåðñòè, êàøåìèðà è ò.ä.
l
l
l
1000
-
l
l
6
800
-
l
l
4
40°
800
-
l
l
2
40°
600
-
l
l
2
90°
1000
6
30°
0
-
l
l
1
40°
600
-
l
l
1,5
Åæåäíåâíûå ïðîãðàììû
ÕËÎÏÎK: ñèëüíîçàãðÿçíåííîå áåëîå è ïðî÷íîå öâåòíîå áåëüå.
60°
1000
l
l
l
6
ÕËÎÏÎK (2): ñèëüíîçàãðÿçíåííîå áåëîå è äåëèêàòíîå öâåòíîå áåëüå.
40°
1000
l
l
l
6
ÕËÎÏÎK (3): ñèëüíîçàãðÿçíåííîå áåëîå è öâåòíîå äåëèêàòíîå áåëüå.
40°
1000
l
l
l
6
!
ÑÈÍÒÅÒÈKÀ: Ñèëüíîçàÿãðÿçíåííîå áåëüå ïðî÷íîå öâåòíîå áåëüå.
60°
800
-
l
l
2,5
!
ÑÈÍÒÅÒÈKÀ: Ñëàáîçàãðÿçíåííîå ïðî÷íîå öâåòíîå áåëüå.
40°
800
-
l
l
2,5
"
MÈKÑ 30': Äëÿ áûñòðîãî îñâåæåíèÿ ìàëîãðÿçíîãî áåëüÿ (íå äëÿ
øåðñòè, øåëêà è èçäåëèÿ ðó÷íîé ñòèðêè).
MÈKÑ 15': Äëÿ áûñòðîãî îñâåæåíèÿ ìàëîãðÿçíîãî áåëüÿ (íå äëÿ
øåðñòè, øåëêà è èçäåëèÿ ðó÷íîé ñòèðêè).
Äoïîëíèòåëüíûå ïðîãðàììû
30°
800
-
l
l
3
30°
800
-
l
l
1,5
1000
-
-
l
6
2,5
#
)
Ïîëîñêàíèå
-
*
Äåëèêàòíîå Ïîëîñêàíèå
-
800
-
-
l
+
Îòæèì
-
1000
-
-
-
6
,
-
Äåëèêàòíûé îòæèì
-
800
-
-
-
2,5
Ñëèâ
-
0
-
-
-
6
Ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðîãðàìì ñòèðêè ìîæíî ïðîâåðÿòü ïî äèñïëåþ.
$
Ïðèâåäåííûå â òàáëèöå çíà÷åíèÿ ÿâëÿþòñÿ ïðèìåðíûìè.
Äëÿ âñåõ èíñòèòóòîâ òåñòèðîâàíèÿ:
1) Ïðîãðàììû óïðàâëåíèÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ Äèðåêòèâîé EN 60456: çàäàéòå ïðîãðàììó 6 ñ òåìïåðàòóðîé 60°C.
2) Äëèííàÿ ïðîãðàììà äëÿ õ/á áåëüÿ: çàäàéòå ïðîãðàììó 1 ñ òåìïåðàòóðîé 40°C.
3) Êîðîòêàÿ ïðîãðàììà äëÿ õ/á áåëüÿ: çàäàéòå ïðîãðàììó 2 ñ òåìïåðàòóðîé 40°C.
Ñïåöèàëüíûå ïðîãðàììû
ÖÈKË ÀÍÒÈÁÀKÒÅÐÈß (ïðîãðàììà 6). Äåçèíôåöèðóþùàÿ ïðîãðàììà ñ âûñîêîé òåìïåðàòóðîé, ïðåäóñìàòðèâàþùàÿ
èñïîëüçîâàíèå îòáåëèâàòåëÿ ïðè òåìïåðàòóðå âûøå 60°C. Äëÿ îòáåëèâàíèÿ çàëåéòå îòáåëèâàòåëü, ìîþùåå ñðåäñòâî
è äîáàâêè â ñîîòâåòñòâóþùèå ÿ÷åéêè (ñì ïàðàãðàô «Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ»).
ÍÎ×ÍÎÉ ÖÈKË (ïðîãðàììà 7). Ýòî áåñøóìíûé öèêë, êîòîðûé ìîæíî âêëþ÷èòü íî÷üþ, ýêîíîìÿ ýëåêòðîýíåðãèþ.
Äàííàÿ ïðîãðàììà ðàñ÷èòàíà íà ñòèðêó ñèíòåòè÷åñêèõ è õ/á âåùåé. Ïî çàâåðøåíèè öèêëà ìàøèíà îñòàíàâëèâàåòñÿ ñ
âîäîé â áàðàáàíå; äëÿ ñëèâà è îòæèìà íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ, â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ïî ïðîøåñòâèè 8 ÷àñîâ
ìàøèíà àâòîìàòè÷åñêè ïðîèçâåäåò ñëèâ âîäû è îòæèì.
ÄÅÒÑKÎÅ ÁÅËÜÅ (ïðîãðàììà 8). Ïðîãðàììà óäàëÿåò òèïè÷íûå çàãðÿçíåíèÿ äåòñêîé îäåæäû, ãàðàíòèðóÿ óäàëåíèå
ìîþùåãî ñðåäñòâà èç òêàíè âî èçáåæàíèå àëëåðãèè ÷óâñòâèòåëüíîé äåòñêîé êîæè. Äàííûé öèêë ðàñ÷èòàí íà
ñîêðàùåíèå êîëè÷åñòâà áàêòåðèé áëàãîäàðÿ èñïîëüçîâàíèþ áîëüøåãî îáúåìà âîäû è îïòèìèçèðóÿ âîçäåéñòâèå
ñïåöèàëüíûõ äåçèíôèöèðóþùèõ äîáàâîê ñòàðèëüíîãî âåùåñòâà.
Ïî çàâåðøåíèè ñòèðêè ìàøèíà ïðîäîëæèò ìåäëåííî âðàùàòü áàðàáàí âî èçáåæàíèå ñìèíàíèÿ áåëüÿ. Äëÿ îñòàíîâêè
öèêëà íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ.
MÈKÑ 30' (ïðîãðàììà 4) ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ áûñòðîé ñòèðêè ñëàáîçàãðÿçíåííîãî áåëüÿ öèêë äëèòñÿ âñåãî 30 ìèíóò,
÷òî ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü âðåìÿ è ýëåêòðîýíåðãèþ. Ïî ýòîé ïðîãðàììå (4, 30°C) ìîæíî ñòèðàòü âìåñòå áåëüå èç
ðàçíûõ òêàíåé (çà èñêëþ÷åíèåì øåðñòè è øåëêà) ñ ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêîé 3 êã.
MÈKÑ 15' (ïðîãðàììà 5) ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ áûñòðîé ñòèðêè ñëàáîçàãðÿçíåííîãî áåëüÿ öèêë äëèòñÿ âñåãî 15 ìèíóò,
÷òî ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü âðåìÿ è ýëåêòðîýíåðãèþ. Ïî ýòîé ïðîãðàììå (5, 30°C) ìîæíî ñòèðàòü âìåñòå áåëüå èç
ðàçíûõ òêàíåé (çà èñêëþ÷åíèåì øåðñòè è øåëêà) ñ ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêîé 1,5 êã.
& From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Ïåðñîíàëèçèðîâàííûå
íàñòðîéêè
Ðåãóëèðîâêà òåìïåðàòóðû
Íàñòðîéêà òåìïåðàòóðû ñòèðêè ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðåãóëÿòîðà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ (ñì.Òàáëèöó ïðîãðàìì).
Çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû ìîæåò áûòü óìåíüøåíî âïëîòü äî ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå ( ).
Ìàøèíà àâòîìàòè÷åñêè íå äîïóñêàåò âûáîð òåìïåðàòóðû, ïðåâûøàþùèés ìàêñèìàëüíîå çíà÷åíèå,
ïðåäóñìîòðåííîå äëÿ êàæäîé ïðîðàììû.
Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà
Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà âûáðàííîé ïðîãðàììû ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðåãóëÿòîðà ñêîðîñòè ÎÒÆÈÌ.
Äëÿ ðàçíûõ ïðîãðàìì ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ ðàçíàÿ ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà:
Ïðîãðàììû
Ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà
Õëîïîê
1000 îáîðîòîâ â ìèíóòó
Ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè
800 îáîðîòîâ â ìèíóòó
Øåðñòü
600 îáîðîòîâ â ìèíóòó
Øåëê
áåç îòæèìà
Ñêîðîñòü îòæèìà ìîæåò áûòü óìåíüøåíà, èëè æå îòæèì ìîæåò áûòü ñîâñåì èñêëþ÷åí, ïîâåðíóâ
ðåãóëÿòîð â ïîëîæåíèå .
Ìàøèíà àâòîìàòè÷åñêè íå äîïóñêàåò âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà, ïðåâûøàþùèé ìàêñèìàëüíóþ ñêîðîñòü,
ïðåäóñìîòðåííóþ äëÿ êàæäîé ïðîðàììû.
Äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè
Ðàçëè÷íûå ôóíêöèè ñòèðêè ìàøèíû ïîçâîëÿþò äîñòè÷ü æåëàåìîé ÷èñòîòû è áåëèçíû âàøåãî áåëüÿ.
Ïîðÿäîê âûáîðà ôóíêöèé:
1. íàæìèòå êíîïêó íóæíîé âàì ôóíêöèè;
2. âêëþ÷åíèå ñîîòâåòñòâóþùåãî èíäèêàòîðà îçíà÷àåò, ÷òî ôóíêöèÿ âêëþ÷åíà.
Ïðèìå÷àíèå: ×àñòîå ìèãàíèå èíäèêàòîðà îçíà÷àåò, ÷òî äàííàÿ ôóíêöèÿ íå ìîæåò áûòü âûáðàíà äëÿ
çàäàííîé ïðîãðàììû.
Òàéìåð îòñðî÷êè
Äëÿ ïðîãðàììèðîâàíèÿ çàäåðæêè çàïóñêà âûáðàííîé ïðîãðàììû íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó ïîêà íå
îòðàçèòñÿ íóæíîå âðåìÿ çàäåðæêè (îò 1 äî 24 ÷àñîâ).
.
Äëÿ îòêëþ÷åíèÿ ýòîé ôóíêöèè íàæìèòå êíîïêó ïîêà íå ïîÿâèòñÿ ñîîáùåíèå
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: Ïîñëå íàæàòèÿ êíîïêè ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ ìîæíî èçìåíèòü âðåìÿ çàäåðæêè òîëüêî â ñòîðîíó
óìåíüøåíèÿ.
Ýòà ôóíêöèÿ ñîâìåñòèìà ñ ëþáîé ïðîãðàììîé.
Ñóïåðñòèðêà
Îáåñïå÷èâàåò îïòèìàëüíóþ ñòèðêó áëàãîäàðÿ èñïîëüçîâàíèþ áîëüøåãî îáúåìà âîäû â íà÷àëå öèêëà è
áîëüøåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè öèêëà.
Ýòà ôóíêöèÿ íåñîâìåñòèìà ñ ïðîãðàììàìè 4, 5, 6, 10, 11, A, B, C, D, E.
Äîïîëíèòåëüíîå Ïîëîñêàíèå
Ïðè âûáîðå ýòîé ôóíêöèè ïîâûøàåòñÿ ýôôåêòèâíîñòü îïîëàñêèâàíèÿ, îáåñïå÷èâàÿ ìàêñèìàëüíîå
óäàëåíèå ìîþùåãî âåùåñòâà. Ýòà ôóíêöèÿ îñîáåííî óäîáíà äëÿ ëþäåé ñ êîæåé, ÷óâñòâèòåëüíîé ê
ñòèðàëüíûì âåùåñòâàì.
Ýòà ôóíêöèÿ íåñîâìåñòèìà ñ ïðîãðàììàìè 4, 5, C, D, E.
Ëåãêàÿ ãëàæêà
Ïðè âûáîðå ýòîé ôóíêöèè öèêëû ñòèðêè è îòæèìà èçìåíÿþòñÿ òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ñîêðàòèòü ñêëàäêè íà
áåëüå. Ïî çàâåðøåíèè öèêëà ìàøèíà ïðîèçâîäèò ìåäëåííîå âðàùåíèå áàðàáàíà. Èíäèêàòîð ôóíêöèè
ËÅÃÊÀß ÃËÀÆÊÀ è èíäèêàòîð ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ ìèãàþò (îðàíæåâûì öâåòîì), èíäèêàòîð ôàçû “
” ãîðèò, íå
ìèãàÿ. Äëÿ çàâåðøåíèÿ öèêëà íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ èëè êíîïêó ËÅÃÊÀß ÃËÀÆÊÀ.
Ïðè âûáîðå ïðîãðàììû Øåëê (10) ìàøèíà çàâåðøàåò öèêë áåç ñëèâà âîäû, è Èíäèêàòîð ôóíêöèè ËÅÃÊÀß
ÃËÀÆÊÀ è èíäèêàòîð ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ ìèãàþò (îðàíæåâûì öâåòîì), èíäèêàòîð ôàçû “Ïîëîñêàíèå” ãîðèò, íå ìèãàÿ.
Äëÿ ñëèâà âîäû è âûãðóçêè áåëüÿ íåîáõîäèìî íàæàòü êíîïêó ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ èëè êíîïêó ËÅÃÊÀß ÃËÀÆÊÀ.
Ýòà ôóíêöèÿ íåñîâìåñòèìà ñ ïðîãðàììàìè 4, 5, 6, 7, 8, 11, C, D, E.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
'
+15
Ìîþùèå ñðåäñòâà è
òèïû áåëüÿ
+15
Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ
Õîðîøèé ðåçóëüòàò ñòèðêè çàâèñèò òàêæå îò
ïðàâèëüíîé äîçèðîâêè ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà:
èçáûòîê ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà íå ãàðàíòèðóåò áîëåå
ýôôåêòèâíóþ ñòèðêó, íàïðîòèâ, ñïîñîáñòâóåò
îáðàçîâàíèþ íàëåòîâ âíóòðè ñòèðàëüíîé ìàøèíû è
çàãðÿçíåíèþ îêðóæàþùåé ñðåäû.
Íå èñïîëüçóéòå ìîþùèå ñðåäñòâà äëÿ ðó÷íîé
ñòèðêè, òàê êàê îíè îáðàçóþò ñëèøêîì ìíîãî ïåíû.
Âûíüòå ðàñïðåäåëèòåëü è
ïîìåñòèòå â íåãî
3
ìîþùåå ñðåäñòâî èëè
äîáàâêó â ñëåäóþùåì
ïîðÿäêå.
MAX
1
2
îòäåëåíèå 1: Ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ ñòèðêè
(ïîðîøîê èëè æèäêîå)
Ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ ñòèðêè çàëèâàåòñÿ
íåïîñðåäñòâåííî ïåðåä çàïóñêîì ìàøèíû.
îòäåëåíèå 2: Äîáàâêè (îïîëàñêèâàòåëü è ò.ä.)
Íå íàëèâàéòå îïîëàñêèâàòåëü âûøå ðåøåòêè
îòäåëåíèÿ.
äîïîëíèòåëüíîå îòäåëåíèå 3: Îòáåëèâàòåëü
Îòáåëèâàíèå
Îòáåëèâàíèå ïðîèçâîäèòñÿ òîëüêî ñ ïðîãðàììàìè
1, 2, 6.
Ïîìåñòèòå îòáåëèâàòåëü â äîïîëíèòåëüíûé îòäåëåíèå
3, ìîþùåå ñðåäñòâî è îïîëàñêèâàòåëü â
ñîîòâåòñòâóþùèå îòäåëåíèÿ, çàòåì âûáåðèòå îäíó èç
âûøåóêàçàííûõ ïðîãðàìì.
Ðåêîìåíäóåòñÿ òîëüêî äëÿ î÷åíü ãðÿçíîãî õ/á áåëüÿ.
Ïîäãîòîâêà áåëüÿ
• Ðàçäåëèòå áåëüå ïî ñëåäóþùèì ïðèçíàêàì:
- òèï òêàíè / îáîçíà÷åíèÿ íà ýòèêåòêå.
- öâåò: îòäåëèòå öâåòíîå áåëüå îò áåëîãî.
• Âûíüòå èç êàðìàíîâ âñå ïðåäìåòû è ïðîâåðüòå ïóãîâèöû.
• Íå ïðåâûøàéòå ìàêñèìàëüíóþ çàãðóçêó áàðàáàíà,
óêàçàííóþ äëÿ ñóõîãî áåëüÿ:
Ïðî÷íûå òêàíè: ìàêñ. 6 êã
Ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè: ìàêñ. 2,5 êã
Äåëèêàòíûå òêàíè: ìàêñ. 2 êã
Øåðñòü: ìàêñ. 1,5 êã
From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Ñêîëüêî âåñèò áåëüå?
1
1
1
1
1
ïðîñòûíÿ 400-500 ãð.
íàâîëî÷êà 150-200 ãð.
ñêàòåðòü 400-500 ãð.
õàëàò 900-1200 ãð.
ïîëîòåíöå 150-250 ãð.
Èçäåëèÿ, òðåáóþùèå äåëèêàòíîé
ñòèðêè
Ðóáàøêè: èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíóþ ïðîãðàììó 9
äëÿ ñòèðêè ðóáàøåê èç ðàçíûõ òêàíåé è ðàçíûõ
öâåòîâ.
Ýòî îáåñïå÷èò ìàêñèìàëüíóþ ñîõðàííîñòü âåùåé
è ñäåëàåò èõ ìåíåå ìÿòûìè.
Øåëê: èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíóþ ïðîãðàììó 10 äëÿ
ñòèðêè âñåõ øåëêîâûõ âåùåé. Ðåêîìåíäóåòñÿ
èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíîå ñòèðàëüíîå âåùåñòâî
äëÿ äåëèêàòíûõ òêàíåé.
Çàíàâåñêè: ñâåðíèòå è ïîëîæèòå â íàâîëî÷êó èëè â
ñåò÷àòûé ìåøî÷åê. Èñïîëüçóéòå ïðîãðàììó 10.
Øåðñòü: Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ìàðêè Hotpoint/Ariston
åäèíñòâåííàÿ ïîëó÷èëà ïðåñòèæíûé çíàê Woolmark
Platinum Care (M.0508) îò Êîìïàíèè The Woolmark
Company, êîòîðûé ñåðòèôèöèðóåò ìàøèííóþ ñòèðêó
âñåõ øåðñòÿíûõ èçäåëèé, äàæå òåõ, íà ýòèêåòêàõ
. Ïðè
êîòîðûõ óêàçàíî «òîëüêî ðó÷íàÿ ñòèðêà»
âûáîðå ïðîãðàììû 11 âû ìîæåòå íàäåæíî è
ýôôåêòèâíî ñòèðàòü ëþáûå øåðñòÿíûå èçäåëèÿ
(ìàêñ. 1,5 êã) ñ ãàðàíòèðîâàííûì ëó÷øèìè
ðåçóëüòàòàìè.
Ñèñòåìà áàëàíñèðîâêè áåëüÿ
Ïåðåä êàæäûì îòæèìîì âî èçáåæàíèå ÷ðåçìåðíûõ
âèáðàöèé è äëÿ ðàâíîìåðíîãî ðàñïðåäåëåíèÿ áåëüÿ
â áàðàáàíå ìàøèíà ïðîèçâîäèò âðàùåíèÿ ñî
ñêîðîñòüþ, ñëåãêà ïðåâûøàþùåé ñêîðîñòü ñòèðêè.
Åñëè ïîñëå íåñêîëüêèõ ïîïûòîê áåëüå íå áóäåò
ïðàâèëüíî ñáàëàíñèðîâàíî, ìàøèíà ïðîèçâåäåò
îòæèì íà ìåíüøåé ñêîðîñòè ïî ñðàâíåíèþ ñ
ïðåäóñìîòðåííîé.
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è
ðåêîìåíäàöèè
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëåíà â
ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî
áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü
íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ
âàøåé áåçîïàñíîñòè.
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè
• Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ ìàøèíîé ëèöàì
(âêëþ÷àÿ äåòåé) ñ îãðàíè÷åííûìè ôèçè÷åñêèìè,
ñåíñîðíûìè, óìñòâåííûìè ñïîñîáíîñòÿìè è íå
îáëàäàþùèõ äîñòàòî÷íûìè çíàíèÿìè è îïûòîì,
åñëè òîëüêî îíè íå ïîëüçóþòñÿ ìàøèíîé ïîä
íàáëþäåíèåì è ïîñëå èíñòðóêòàæà ñî ñòîðîíû ëèö,
îòâåòñòâåííûõ çà èõ áåçîïàñíîñòü.Íå ðàçðåøàéòå
äåòÿì èãðàòü ñ ìàøèíîé.
• Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ
äîìàøíåãî èñïîëüçîâàíèÿ.
• Íå ïðèêàñàéòåñü ê èçäåëèþ âëàæíûìè ðóêàìè,
áîñèêîì èëè âî âëàæíîé îäåæäå.
• Íå òÿíèòå çà ñåòåâîé êàáåëü äëÿ îòñîåäèíåíèÿ èçäåëèÿ
èç ýëåêòðî ðîçåòêè, âîçüìèòåñü çà âèëêó ðóêîé.
• Íå îòêðûâàéòå ðàñïðåäåëèòåëü ïîðîøêà â ïðîöåññå
ñòèðêè.
• Èçáåãàéòå êîíòàêòîâ ñî ñëèâàåìîé âîäîé, òàê êàê
îíà ìîæåò áûòü î÷åíü ãîðÿ÷åé.
• Êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñÿ îòêðûâàòü ëþê ñèëîé:
ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ çàùèòíîãî
ìåõàíèçìà, ïðåäîõðàíÿþùåãî îò ñëó÷àéíîãî
îòêðûòèÿ ìàøèíû.
•  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè êàòåãîðè÷åñêè
çàïðåùàåòñÿ îòêðûâàòü âíóòðåííèå ìåõàíèçìû
èçäåëèÿ ñ öåëüþ èõ ñàìîñòîÿòåëüíîãî ðåìîíòà.
• Èçáåãàéòå êîíòàêòîâ äåòåé ñ ðàáîòàþùåé
ñòèðàëüíîé ìàøèíîé.
•  ïðîöåññå ñòèðêè ëþê ñòèðàëüíîé ìàøèíû ìîæåò
íàãðåòüñÿ.
• Ïðè íåîáõîäèìîñòè ïåðåìåñòèòü ñòèðàëüíóþ
ìàøèíó ñëåäóåò âûïîëíÿòü ýòó îïåðàöèþ âäâîåì
èëè âòðîåì ñ ïðåäåëüíîé îñòîðîæíîñòüþ. Íèêîãäà
íå ïåðåìåùàéòå ìàøèíó â îäèíî÷êó, òàê êàê
ìàøèíà î÷åíü òÿæåëàÿ.
• Ïåðåä çàãðóçêîé â ñòèðàëüíóþ ìàøèíó áåëüÿ
ïðîâåðüòå, ÷òîáû áàðàáàí áûë ïóñò.
Óòèëèçàöèÿ
• Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ: ñîáëþäàéòå
ìåñòíûå íîðìàòèâû ñ öåëüþ ïîâòîðíîãî
èñïîëüçîâàíèÿ óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ.
• Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ
êàñàòåëüíî óòèëèçàöèè ýëåêòðîííûõ è ýëåêòðè÷åñêèõ
ýëåêòðîïðèáîðîâ ýëåêòðîïðèáîðû íå äîëæíû
âûáðàñûâàòüñÿ âìåñòå ñ îáû÷íûì ãîðîäñêèì
ìóñîðîì. Âûâåäåííûå èç ñòðîÿ ïðèáîðû äîëæíû
ñîáèðàòüñÿ îòäåëüíî äëÿ îïòèìèçàöèè èõ óòèëèçàöèè è
ðåêóïåðàöèè ñîñòàâëÿþùèõ èõ ìàòåðèàëîâ, à òàêæå
äëÿ áåçîïàñíîñòè îêðóæàþùåé ñðåäû è çäîðîâüÿ.
Ñèìâîë çà÷åðêíóòàÿ ìóñîðíàÿ êîðçèíêà, èìåþùèéñÿ
íà âñåõ ïðèáîðàõ, ñëóæèò íàïîìèíàíèåì îá èõ
îòäåëüíîé óòèëèçàöèè.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Çà áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèåé î ïðàâèëüíîé
óòèëèçàöèè áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ïîëüçîâàòåëè
ìîãóò îáðàòèòüñÿ â ñïåöèàëüíóþ ãîñóäàðñòâåííóþ
îðãàíèçàöèþ èëè â ìàãàçèí.
+15
Àâàðèéíîå îòêðûòèå ëþêà
Åñëè ïî ïðè÷èíå îòêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè
íåâîçìîæíî îòêðûòü ëþê ìàøèíû, ÷òîáû âûãðóçèòü
÷èñòîå áåëüå, äåéñòâóéòå ñëåäóþùèì îáðàçîì:
20
1. âûíüòå øòåïñåëüíóþ
âèëêó ìàøèíû èç ýëåêòðî
ðîçåòêè.
2. ïðîâåðüòå, ÷òîáû
óðîâåíü âîäû â ìàøèíå
áûë íèæå îòâåðñòèÿ ëþêà.
 ïðîòèâíîì ñëó÷àå ñëåéòå
èçëèøåê âîäû ÷åðåç
ñëèâíóþ òðóáó â âåäðî, êàê
ïîêàçàíî íà ñõåìå.
3. ñíèìèòå ïåðåäíþþ
ïàíåëü ñòèðàëüíîé
ìàøèíû ïðè ïîìîùè
îòâåðòêè (ñì. ñõåìó).
4. ïîòÿíèòå íàðóæó ÿçû÷îê, ïîêàçàííûé íà ñõåìå,
âïëîòü äî îñâîáîæäåíèÿ ïëàñòèêîâîãî
áëîêèðîâî÷íîãî âèíòà. Çàòåì ïîòÿíèòå åãî âíèç è
îäíîâðåìåííî îòêðîéòå ëþêà.
5. óñòàíîâèòå íà ìåñòî ïåðåäíþþ ïàíåëü, ïðîâåðèâ
ïåðåä åå ïðèêðåïëåíèåì ê ìàøèíå, ÷òîáû êðþêè
âîøëè â ñîîòâåòñòâóþùèå ïåòëè.
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
è óõîä
+15
Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñêîãî
òîêà
• Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå
êàæäîé ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñîêðàùàåòñÿ
èçíîñ âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ìàøèíû è
ñîêðàùàåòñÿ ðèñê óòå÷åê.
Óõîä çà íàñîñîì
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà îñíàùåíà ñàìî÷èñòÿùèìñÿ
íàñîñîì, íå íóæäàþùèìñÿ â òåõíè÷åñêîì
îáñëóæèâàíèè. Òåì íå ìåíåå ìåëêèå ïðåäìåòû
(ìîíåòû, ïóãîâèöû) ìîãóò óïàñòü çà êîæóõ,
ïðåäîõðàíÿþùèé íàñîñ, ðàñïîëîæåííûé â åãî
íèæíåé ÷àñòè.
• Âûíüòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ýëåêòðî ðîçåòêè
â ïðîöåññå ÷èñòêè è òåõíè÷åñêîãî
îáñëóæèâàíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
Ïðîâåðüòå, ÷òîáû öèêë ñòèðêè çàâåðøèëñÿ, è
âûíüòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîé ðîçåòêè.
Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé
Äëÿ äîñòóïà ê êîæóõó:
Äëÿ ÷èñòêè íàðóæíûõ è ðåçèíîâûõ ÷àñòåé
ñòèðàëüíîé ìàøèíû èñïîëüçóéòå òðÿïêó,
ñìî÷åííóþ òåïëîé âîäîé ñ ìûëîì. Íå
èñïîëüçóéòå ðàñòâîðèòåëè èëè àáðàçèâíûå
÷èñòÿùèå ñðåäñòâà.
1. ñíèìèòå ïåðåäíþþ
ïàíåëü ñòèðàëüíîé
ìàøèíû ïðè ïîìîùè
îòâåðòêè (ñì. ñõåìó);
Óõîä çà ðàñïðåäåëèòåëåì ìîþùèõ
ñðåäñòâ
1
2
Âûíüòå
ðàñïðåäåëèòåëü,
ïðèïîäíÿâ åå è
ïîòÿíóâ íàðóæó (ñì.
ñõåìó).
Ïðîìîéòå
ðàñïðåäåëèòåëü òåïëîé
âîäîé. Ýòà îïåðàöèÿ
äîëæíà âûïîëíÿòüñÿ
ðåãóëÿðíî.
Óõîä çà ëþêîì è áàðàáàíîì
• Ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû
âñåãäà ñëåäóåò îñòàâëÿòü ëþê ïîëóîòêðûòûì
âî èçáåæàíèå îáðàçîâàíèÿ íåïðèÿòíûõ
çàïàõîâ â áàðàáàíå.
2. îòâèíòèòå êðûøêó,
ïîâåðíóâ åå ïðîòèâ
÷àñîâîé ñòðåëêè (ñì.
ñõåìó): íåáîëüøàÿ
óòå÷êà âîäû ÿâëÿåòñÿ
íîðìàëüíûì ÿâëåíèåì;
3. òùàòåëüíî ïðî÷èñòèòå âíóòðè êîæóõà;
4. çàâèíòèòå êðûøêó íà ìåñòî;
5. óñòàíîâèòå íà ìåñòî ïåðåäíþþ ïàíåëü,
ïðîâåðèâ ïåðåä åå ïðèêðåïëåíèåì ê ìàøèíå,
÷òîáû êðþêè âîøëè â ñîîòâåòñòâóþùèå ïåòëè.
Ïðîâåðêà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà
Ïðîâåðÿéòå øëàíã ïîäà÷è âîäû íå ðåæå îäíîãî
ðàçà â ãîä. Ïðè îáíàðóæåíèè òðåùèí èëè
ðàçðûâîâ øëàíãà çàìåíèòå åãî: â ïðîöåññå ñòèðêè
ñèëüíîå âîäû â âîäîïðîâîäå äàâëåíèå ìîæåò
ïðèâåñòè ê âíåçàïíîìó îòñîåäèíåíèþ øëàíãà.
Íèêîãäà íå ïîëüçóéòåñü á/ó øëàíãàìè.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ïîèñê íåèñïðàâíîñòåé è
ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ
Åñëè âàøà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå ðàáîòàåò. Ïðåæäå ÷åì îáðàòèòüñÿ â Öåíòð Ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ
(ñì. Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå), ïðîâåðüòå, ìîæíî ëè óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü, ñëåäóÿ ðåêîìåíäàöèÿì,
ïðèâåäåííûì â ñëåäóþùåì ïåðå÷íå.
Íåèñïðàâíîñòè:
Âîçìîæíûå ïðè÷èíû / Ìåòîäû óñòðàíåíèÿ:
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå
âêëþ÷àåòñÿ.
• Øòåïñåëüíàÿ âèëêà íå ñîåäèíåíà ñ ýëåêòðî ðîçåòêîé èëè îòõîäèò è íå
îáåñïå÷èâàåò êîíòàêòà.
•  äîìå îòêëþ÷åíî ýëåêòðè÷åñòâî.
Öèêë ñòèðêè íå çàïóñêàåòñÿ.
•
•
•
•
•
+15
Ëþê ìàøèíû çàêðûò íåïëîòíî.
Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÂÊË/ÂÛÊË.
Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ.
Ïåðåêðûò âîäîïðîâîäíûé êðàí.
Áûëà çàïðîãðàììèðîâàíà çàäåðæêà çàïóñêà öèêëà (Òàéìåð îòñðî÷êè,
(ñì. «Ïåðñîíàëèçèðîâàííûå íàñòðîéêè»).
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå çàëèâàåò • Âîäîïðîâîäíûé øëàíã íå ïîäñîåäèíåí ê êðàíó.
• Øëàíã ñîãíóò.
âîäó (÷àñòî ìèãàåò èíäèêàòîð
ïåðâîé ôàçû ñòèðêè).
• Ïåðåêðûò âîäîïðîâîäíûé êðàí.
•  äîìå íåò âîäû.
• Íåäîñòàòî÷íîå âîäîïðîâîäíîå äàâëåíèå.
• Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ.
Ìàøèíà íåïðåðûâíî çàëèâàåò
è ñëèâàåò âîäó.
• Ñëèâíîé øëàíã íå íàõîäèòñÿ íà âûñîòå 65 – 100 ñì. îò ïîëà (ñì. «Óñòàíîâêà»).
• Êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà ïîãðóæåí â âîäó (ñì. «Óñòàíîâêà»).
• Íàñòåííîå ñëèâíîå îòâåðñòèå íå îñíàùåíî âàíòóçîì äëÿ âûïóñêà
âîçäóõà.
Åñëè ïîñëå âûøåïåðå÷èñëåííûõ ïðîâåðîê íåèñïðàâíîñòü íå áóäåò
óñòðàíåíà, ñëåäóåò ïåðåêðûòü âîäîïðîâîäíûé êðàí, âûêëþ÷èòü
ñòèðàëüíóþ ìàøèíó è îáðàòèòüñÿ â Öåíòð Ñåðâèñíîãî Îáñëóæèâàíèÿ.
Åñëè âàøà êâàðòèðà íàõîäèòñÿ íà ïîñëåäíèõ ýòàæàõ çäàíèÿ, ìîãóò
íàáëþäàòüñÿ ÿâëåíèÿ ñèôîíà, ïîýòîìó ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ïðîèçâîäèò
íåïðåðûâíûé çàëèâ è ñëèâ âîäû. Äëÿ óñòðàíåíèÿ ýòîé àíîìàëèè â
ïðîäàæå èìåþòñÿ ñïåöèàëüíûå êëàïàíû ïðîòèâ ÿâëåíèÿ ñèôîíà.
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå ñëèâàåò
âîäó è íå îòæèìàåò áåëüå.
• Âûáðàííàÿ ïðîãðàììà íå ïðåäóñìàòðèâàåò ñëèâ âîäû: äëÿ íåêîòîðûõ
ïðîãðàìì íåîáõîäèìî âêëþ÷èòü ñëèâ âðó÷íóþ.
• Âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ ËÅÃÊÀß ÃËÀÆÊÀ: äëÿ çàâåðøåíèÿ ïðîãðàììû
íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ (ñì. «Ïåðñîíàëèçèðîâàííûå
íàñòðîéêè»).
• Ñëèâíîé øëàíã ñîãíóò (ñì. «Óñòàíîâêà»).
• Çàñîðåí ñëèâíîé òðóáîïðîâîä.
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñèëüíî
âèáðèðóåò â ïðîöåññå îòæèìà.
•  ìîìåíò óñòàíîâêè ñòèðàëüíîé ìàøèíû áàðàáàí áûë ðàçáëîêèðîâàí
íåïðàâèëüíî (ñì. «Óñòàíîâêà»).
• Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà óñòàíîâëåíà íåðîâíî (ñì. «Óñòàíîâêà»).
• Ìàøèíà çàæàòà ìåæäó ñòåíû è ìåáåëüþ (ñì. «Óñòàíîâêà»).
Óòå÷êè âîäû èç ñòèðàëüíîé
ìàøèíû.
• Ïëîõî ïðèêðó÷åí âîäîïðîâîäíûé øëàíã (ñì. «Óñòàíîâêà»).
• Çàñîðåí ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùåãî ñðåäñòâà (ïîðÿäîê åãî ÷èñòêè ñì. â
ïàðàãðàôå «Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä»).
• Ñëèâíîé øëàíã ïëîõî çàêðåïëåí (ñì. «Óñòàíîâêà»).
Èíäèêàòîð ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ
(îðàíæåâûé) è èíäèêàòîðû
ôóíêöèé ÷àñòî ìèãàþò.
• Âûêëþ÷èòå ìàøèíó è âûíüòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîé ðîçåòêè,
ïîäîæäèòå 1 ìèíóòó è âíîâü âêëþ÷èòå ìàøèíó.
Åñëè íåèñïðàâíîñòü íå óñòðàíÿåòñÿ, îáðàòèòåñü â Ñåðâèñíóþ Ñëóæáó.
 ïðîöåññå ñòèðêè îáðàçóåòñÿ
ñëèøêîì îáèëüíàÿ ïåíà.
• Ìîþùåå ñðåäñòâî íåïðèãîäíî äëÿ ñòèðêè â ñòèðàëüíîé ìàøèíå (íà
óïàêîâêå äîëæíî áûòü óêàçàíî «äëÿ ñòèðêè â ñòèðàëüíîé ìàøèíå»,
«äëÿ ðó÷íîé è ìàøèííîé ñòèðêè» èëè ïîäîáíîå).
•  ðàñïðåäåëèòåëü áûëî ïîìåùåíî ÷ðåçìåðíîå êîëè÷åñòâî ìîþùåãî
ñðåäñòâà.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
!
Ñåðâèñíîå
îáñëóæèâàíèå
+15
Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Ñëóæáó Ñåðâèñà:
• Ïðîâåðüòå, íåëüçÿ ëè óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. «Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû
èõ óñòðàíåíèÿ»);
• Âíîâü çàïóñòèòå ïðîãðàììó äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû;
•  ïðîòâíîì ñëó÷àå îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé Öåíòð ïî òåëåôîíàì, óêàçàííûì â
ãàðàíòèéíîì òàëëîíå.
Íèêîãäà íå îáðàùàéòåñü ê íåàâòîðèçîâàííûì ñåðâèñíûì öåíòðàì.
Ïðè îáðàùåíèè â Ñåðâèñíóþ Ñëóæáó íåîáõîäèìî ñîîáùèòü:
• òèï íåèñïðàâíîñòè;
• ìîäåëü èçäåëèÿ (Ìîä.);
• íîìåð òåõ. ïàñïîðòà (ñåðèéíûé ¹).
Ñåðèéíûé íîìåð è ìîäåëü óêàçàíû íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå, ðàñïîëîæåííîé íà çàäíåé ïàíåëè è
ñïåðåäè ëþêà ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
" From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Èíñòðóêöèè çà ïîëçâàíå
ÏÅÐÀËÍÀ ÌÀØÈÍÀ
Ñúäúðæàíèå
BG
Áúëãàðñêè
BG
Ìîíòèðàíå, 26-27
Ðàçîïàêîâàíå è íèâåëèðàíå
Õèäðàâëè÷íè è åëåêòðè÷åñêè âðúçêè
Ïúðâî ïðàíå
Òåõíè÷åñêè äàííè
Îïèñàíèå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà è
ïóñêàíåòî íà äàäåíà ïðîãðàìà, 28-29
Òàáëî çà óïðàâëåíèå
Ñâåòëèííè èíäèêàòîðè
Âêëþ÷âàíå íà ïðîãðàìà
Ïðîãðàìè, 30
Òàáëèöà ñ ïðîãðàìèòå
Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ, 31
ARXF 109
Çàäàâàíå íà òåìïåðàòóðàòà
Çàäàâàíå íà öåíòðîôóãàòà
Ôóíêöèè
Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è äðåõè çà ïðàíå, 32
×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè
Öèêúë íà èçáåëâàíå
Ïîäãîòâÿíå íà ïðàíåòî
Ñïåöèôè÷íî ïðàíå
Ñèñòåìà çà èçìåðâàíå íà òîâàðà
Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò è ïðåïîðúêè, 33
Îáùè ïðåäîõðàíèòåëíè ìåðêè
Ðåöèêëèðàíå
Ðú÷íî îòâàðÿíå íà ëþêà
Ïîääðúæêà è ïî÷èñòâàíå, 34
Ñïèðàíå íà âîäàòà è èçêëþ÷âàíå íà
åëåêòðîçàõðàíâàíåòî
Ïî÷èñòâàíå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà
Ïî÷èñòâàíå íà ÷åêìåäæåòî çà ïåðèëíèòå
ïðåïàðàòè
Ïîääðúæêà íà ëþêà è íà áàðàáàíà
Ïî÷èñòâàíå íà ïîìïàòà
Ïðîâåðêà íà ìàðêó÷à çà ñòóäåíàòà âîäà
Ïðîáëåìè è ìåðêè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì, 35
Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå, 36
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
25
Ìîíòèðàíå
BG
Âàæíî å äà ñúõðàíÿâàòå èíñòðóêöèèòå, çà äà
Òî÷íîòî íèâåëèðàíå ïîçâîëÿâà ìàøèíàòà äà áúäå
ñòàáèëíà è äà ñå èçáÿãâàò âèáðàöèèòå, øóìúò è
ïðåìåñòâàíåòî é ïî âðåìå íà ðàáîòà. Êîãàòî
íàñòèëêàòà å ìîêåò èëè êèëèì, ðåãóëèðàéòå òàêà
êðà÷åòàòà, ÷å ïîä ïåðàëíàòà ìàøèíà äà îñòàíå
äîñòàòú÷íî ìÿñòî çà âåíòèëàöèÿ.
Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî èíñòðóêöèèòå: çàùîòî
ñúäúðæàò âàæíà èíôîðìàöèÿ çà ìîíòàæà,
èçïîëçâàíåòî è áåçîïàñíîñòòà.
Õèäðàâëè÷íè è åëåêòðè÷åñêè âðúçêè
ìîæåòå äà ïðàâèòå äîïúëíèòåëíè ñïðàâêè ïî âñÿêî
âðåìå.  ñëó÷àé ÷å ïåðàëíàòà ìàøèíà ñå ïðîäàäå,
ïðåîòñòúïè èëè ïðåìåñòè, òðÿáâà äà ñå ïîãðèæèòå
èíñòðóêöèèòå âèíàãè äà ÿ ïðèäðóæàâàò, çà äà ñå
ïðåäîñòàâè èíôîðìàöèÿ íà íîâèÿ ñîáñòâåíèê çà
ðàáîòàòà è ñúîòâåòíèòå ïðåäóïðåæäåíèÿ.
Ðàçîïàêîâàíå è íèâåëèðàíå
Ðàçîïàêîâàíå
1. Ðàçîïàêîâàéòå ïåðàëíàòà ìàøèíà.
2. Ïðîâåðåòå äàëè ïåðàëíàòà ìàøèíà íå å
ïîâðåäåíà ïðè òðàíñïîðòèðàíåòî. Àêî å ïîâðåäåíà,
íå ÿ ñâúðçâàéòå, à ñå îáúðíåòå êúì ïðîäàâà÷à.
3. Ñâàëåòå 3-òå âèíòà
çà ïðåäïàçâàíå ïðè
òðàíñïîðò è ãóìè÷êàòà
ñúñ ñúîòâåòíàòà âòóëêà,
ïîñòàâåíè îò çàäíàòà
ñòðàíà (âèæ
ïîêàçàíîòî íà
ôèãóðàòà).
4. Çàòâîðåòå îòâîðèòå ñ ïðåäîñòàâåíèòå
ïëàñòìàñîâè êàïà÷êè.
5. Ñúõðàíåòå âñè÷êè ÷àñòè: çà äà ñå ìîíòèðàò
îòíîâî ïðè íåîáõîäèìîñò ïåðàëíàòà ìàøèíà äà
áúäå òðàíñïîðòèðàíà.
Îïàêîâú÷íèÿò ìàòåðèàë íå å äåòñêà èãðà÷êà.
Íèâåëèðàíå
1. Ìîíòèðàéòå ïåðàëíàòà ìàøèíà íà ðàâåí è òâúðä
ïîä, áåç äà ÿ îïèðàòå â ñòåíè, ìåáåëè è äð.
2. Àêî ïîäúò íå å
èäåàëíî õîðèçîíòàëåí,
êîìïåíñèðàéòå
íåðàâíîñòèòå, êàòî
îòâèåòå èëè çàâèåòå
ïðåäíèòå êðà÷åòà (âèæ
ôèãóðàòà); úãúëúò íà
íàêëîíà, èçìåðåí âúðõó
ðàáîòíàòà ïîâúðõíîñò,
íå òðÿáâà äà
íàäâèøàâà 2°.
26 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Ñâúðçâàíå íà ìàðêó÷à êúì âîäîïðîâîäíàòà ìðåæà
1. Ñâúðæåòå çàõðàíâàùèÿ
ìàðêó÷, êàòî ãî çàâèåòå
êúì êðàíà çà ñòóäåíàòà
âîäà ñ íàêðàéíèê ñ ãàçîâà
ðåçáà 3/4 (âèæ
ôèãóðàòà).
Ïðåäè äà ãî ñâúðæåòå,
èçòî÷åòå âîäàòà, äîêàòî
ñå èçáèñòðè.
2. Ñâúðæåòå ìàðêó÷à çà
ñòóäåíàòà âîäà êúì
ïåðàëíàòà ìàøèíà,
êàòî ãî çàâèåòå êúì
ñïåöèàëíèÿ ùóöåð,
ðàçïîëîæåí îò çàäíàòà
ñòðàíà, ãîðå âäÿñíî
(âèæ ôèãóðàòà).
3. Âíèìàâàéòå ìàðêó÷à äà íå ñå ïðåãúâà è
ïðèòèñêà.
Íàëÿãàíåòî ïî âîäîïðîâîäíàòà ìðåæà òðÿáâà äà
áúäå â ãðàíèöèòå, óêàçàíè â òàáëèöàòà
„Òåõíè÷åñêè äàííè” (âæ. ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà).
Àêî äúëæèíàòà íà çàõðàíâàùèÿ ìàðêó÷ íå å
äîñòàòú÷íà, ñå îáúðíåòå êúì ñïåöèàëèçèðàí
ìàãàçèí èëè êúì îòîðèçèðàí òåõíèê.
Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå âå÷å óïîòðåáÿâàí
ìàðêó÷.
Èçïîëçâàéòå òåçè, êîåòî ñà äîñòàâåíè ñ
ïåðàëíàòà ìàøèíà.
Ñâúðçâàíå íà ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà âîäà
65 - 100 cm
Ñâúðæåòå ìàðêó÷à çà
ìðúñíàòà âîäà, áåç äà
ãî ïðåãúâàòå, êúì
êàíàëèçàöèîííàòà
òðúáà èëè êúì òðúáàòà
çà îòâåæäàíå â
ñòåíàòà, ðàçïîëîæåíè
íà âèñî÷èíà ìåæäó 65
è 100 ñì îò ïîäà, èëè ãî
ïîäïðåòå íà ðúáà íà
ìèâêàòà èëè âàíàòà,
ñâúðçâàéêè äîñòàâåíèÿ
âîäà÷ êúì êðàíà (âæ.
ôèãóðàòà).
Ñâîáîäíèÿò êðàé íà
ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà
âîäà íå òðÿáâà äà
áúäå ïîòîïåí âúâ
âîäàòà.
Íå ñå ïðåïîðú÷âà èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåëíè
ìàðêó÷è. Àêî å íåîáõîäèìî, óäúëæèòåëÿò òðÿáâà
äà èìà ñúùèÿ äèàìåòúð êàòî îðèãèíàëíèÿ è äà íå
íàäâèøàâà 150 ñì.
Ñâúðçâàíå êúì åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà
Ïðåäè äà ñâúðæåòå ùåïñåëà â êîíòàêòà,
ïðîâåðåòå äàëè:
• êîíòàêòúò å çàçåìåí ñúãëàñíî äåéñòâàùèòå
ñòàíäàðòè;
• êîíòàêòúò ìîæå äà ïîåìå ìàêñèìàëíàòà
ìîùíîñò íà íàòîâàðâàíå íà ìàøèíàòà, óêàçàíà
â òàáëèöàòà ñ òåõíè÷åñêèòå äàííè (âèæ
ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà);
• çàõðàíâàùîòî íàïðåæåíèå å â ãðàíèöèòå íà
óêàçàíîòî â òàáëèöàòà ñ òåõíè÷åñêèòå äàííè
(âèæ ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà);
• êîíòàêòúò îòãîâàðÿ íà ùåïñåëà íà ïåðàëíàòà
ìàøèíà.  ïðîòèâåí ñëó÷àé çàìåíåòå ùåïñåëà
èëè êîíòàêòà.
Ïåðàëíàòà ìàøèíà íå ñå ìîíòèðà íà îòêðèòî,
äîðè ïîä íàâåñ, çàùîòî å ìíîãî îïàñíî äà ñå
îñòàâè íà âëèÿíèåòî íà àòìîñôåðíèòå óñëîâèÿ.
Çà ìîíòèðàíàòà ïåðàëíà ìàøèíà åëåêòðè÷åñêèÿò
êîíòàêò òðÿáâà äà áúäå ëåñíî äîñòúïåí.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Íå èçïîëçâàéòå óäúëæèòåëè èëè ðàçêëîíèòåëè.
BG
Êàáåëúò íå òðÿáâà äà áúäå îãúíàò èëè
ñïëåñêàí.
Çàõðàíâàùèÿò êàáåë òðÿáâà äà ñå ïîäìåíÿ
ñàìî îò îòîðèçèðàíè òåõíèöè.
Âíèìàíèå! Ôèðìàòà îòõâúðëÿ âñÿêàêâà
îòãîâîðíîñò â ñëó÷àèòå, â êîèòî òåçè íîðìè íå
ñå ñïàçâàò.
Ïúðâî ïðàíå
Ñëåä èíñòàëèðàíå è ïðåäè óïîòðåáà âêëþ÷åòå
åäèí öèêúë íà èçïèðàíå ñ ïåðèëåí ïðåïàðàò, íî
áåç äðåõè, çàäàâàéêè ïðîãðàìà 1.
Òåõíè÷åñêè äàííè
Ìîäåë
ARXF 109
Ðàçìåðè
øèðèíà 59,5 ñì
âèñî÷èíà 85 ñì
äúëáî÷èíà 52,5 ñì
Âìåñòèìîñò
îò 1 äî 6 êã.
Åëåêòðè÷åñêî
çàõðàíâàíå
Âèæ òàáåëêàòà ñ õàðàêòåðèñòèêèòå,
ïîñòàâåíà íà ìàøèíàòà
Çàõðàíâàíå ñ
âîäà
ìàêñèìàëíî íàëÿãàíå 1 ÌÐà (10 bar)
ìèíèìàëíî íàëÿãàíå 0,05 ÌÐà (0,5 bar)
îáåì íà êàçàíà 46 ëèòðà
Ñêîðîñò íà
öåíòðîôóãàòà
äî 1000 îáîðîòà/ìèíóòà
Ïðîãðàìè çà
ïðîâåðêà
ñúãëàñíî íîðìà
EN 60456
ïðîãðàìà 6; òåìïåðàòóðà 60°;
èçâúðøåíà ñ 6 êã ïðàíå.
Ïåðàëíàòà ìàøèíà ñúîòâåòñòâà íà
ñëåäíèòå Åâðîïåéñêè äèðåêòèâè:
- 89/336/ÑÅÅ îò 03/05/89 (çà
åëåêòðîìàãíèòíà ñúâìåñòèìîñò)
è ïîñëåäâàùèòå èçìåíåíèÿ
- 2006/95/CE (çà íèñêî íàïðåæåíèå)
- 2002/96/CE
27
Îïèñàíèå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà è
ïóñêàíåòî íà äàäåíà ïðîãðàìà
BG
Òàáëî çà óïðàâëåíèå
Ñâåòëèííè ÈÍÄÈÊÀÒÎÐÈ ÇÀ ÕÎÄ
ÍÀ ÖÈÊÚË
ÄÈÑÏËÅÉ
Áóòîí ñúñ
ñâåòëèíåí
èíäèêàòîð
Áóòîí
ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ/
ÈÇÊËÞ×ÂÀÍÅ
ÁËÎÊÈÐÀÍ
ËÞÊ
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå
ïðåïàðàòè
Áóòîí
ÖÅÍÒÐÎÔÓÃÀ
Ïðîãðàìàòîð
ÏÐÎÃÐÀÌÈ
Ñâåòëèíåí
èíäèêàòîð
Áóòîíè ñúñ
ñâåòëèííè
èíäèêàòîðè
Áóòîí ñúñ ñâåòëèíåí
èíäèêàòîð
ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ
ÔÓÍÊÖÈß
Áóòîí ñúñ ñâåòëèíåí èíäèêàòîð
ÁËÎÊÈÐÀÍÅ ÍÀ ÁÓÒÎÍÈÒÅ
×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè: çà
äîçèðàíå íà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè è äîáàâêèòå
(âæ. “Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è äðåõè çà ïðàíå”).
Áóòîí è ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ/
ÈÇÊËÞ×ÂÀÍÅ çà âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå íà
ìàøèíàòà.
Âêëþ÷åíèÿò ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ïîêàçâà, ÷å
ïåðàëíÿòà å âêëþ÷åíà.
Ïðîãðàìàòîð ÏÐÎÃÐÀÌÈ: çà çàäàâàíå íà
ïðîãðàìèòå. Ïî âðåìå íà èçïúëíåíèå íà
ïðîãðàìàòà êëþ÷úò îñòàâà íåïîäâèæåí.
Áóòîí ÖÅÍÒÐÎÔÓÃÀ: çà çàäàâàíå íà öåíòðîôóãà
èëè çà èçêëþ÷âàíåòî é (âæ. “Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ”).
Áóòîí ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ: çà çàäàâàíå íà
òåìïåðàòóðà èëè ïðàíå ñúñ ñòóäåíà âîäà
(âæ. “Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ”).
ÄÈÑÏËÅÉ: çà äà ñå âèçóàëèçèðà âðåìåòî, êîåòî
îñòàâà äî êðàÿ íà èçáðàíèÿ öèêúë çà ïðàíå è
äàëè å çàäàäåí îòëîæåí ñòàðò, îñòàâàùîòî âðåìå
äî íà÷àëîòî íà öèêúëà íà ïðàíå.
Áóòîí è ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ÁËÎÊÈÐÀÍÅ ÍÀ
ÁÓÒÎÍÈÒÅ: çà àêòèâèðàíå èëè îòìåíÿíå íà
áëîêèðîâêàòà íà òàáëîòî çà óïðàâëåíèå.
Áóòîíè ñúñ ñâåòëèííè èíäèêàòîðè ÔÓÍÊÖÈß:çà
ñåëåêòèðàíå íà âúçìîæíèòå ôóíêöèè. Ñâåòëèííèÿò
èíäèêàòîð çà èçáðàíàòà ôóíêöèÿ ùå ïðîäúëæè äà ñâåòè.
28 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Ñâåòëèííè ÈÍÄÈÊÀÒÎÐÈ ÇÀ ÕÎÄ ÍÀ ÖÈÊÚË: çà
äà ñëåäâàòå õîäà íà èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà
çà ïðàíå.
Âêëþ÷åíèÿò ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ïîêàçâà, ÷å ñå
èçâúðøâà îïðåäåëåíà ôàçà îò öèêúëà.
Ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ÁËÎÊÈÐÀÍ ËÞÊ: çà äà ñå
ðàçáåðå äàëè ëþêúò ìîæå äà ñå îòâîðè (âæ.
ñúñåäíàòà ñòðàíèöà).
Áóòîí ñúñ ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ: çà
ñòàðòèðàíå íà ïðîãðàìèòå èëè âðåìåííîòî èì
ïðåêúñâàíå.
Çàáåëåæêà: çà çàäàâàíå íà ïàóçà â ïðàíåòî
íàòèñíåòå îòíîâî áóòîíà - èíäèêàòîðúò ùå ìèãà ñ
îðàíæåâà ñâåòëèíà, äîêàòî ñâåòëèííèÿò
èíäèêàòîð, óêàçâàù èçïúëíåíèå íà ôàçà, ùå
ñâåòè íåïðåêúñíàòî. Àêî ñâåòëèííèÿò èíäèêàòîð
å óãàñíàë, ùå ìîæå äà ñå
ÁËÎÊÈÐÀÍ ËÞÊ
îòâîðè âðàòàòà íà ëþêà.
Çà ïðîäúëæàâàíå íà öèêúëà ïðàíå îò ìÿñòîòî, â
êîåòî å áèë ïðåêúñíàò, íàòèñíåòå îòíîâî òîçè
áóòîí.
Ðåæèì íà stand by
 ñúîòâåòñòâèå ñ íîâèòå íîðìàòèâè çà ïåñòåíå íà
åíåðãèÿ òàçè ïåðàëíà ìàøèíà å ñíàáäåíà ñúñ
ñèñòåìà çà àâòîìàòè÷íî èçêëþ÷âàíå (stand by),
êîÿòî ñå çàäåéñòâà ñëåä íÿêîëêî ìèíóòè â
ñëó÷àé, ÷å ìàøèíàòà íå ñå èçïîëçâà. Íàòèñíåòå
çà êðàòêî áóòîí ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ/ÈÇÊËÞ×ÂÀÍÅ è
èç÷àêàéòå ìàøèíàòà äà ñå çàäåéñòâà îòíîâî.
Ñâåòëèííè èíäèêàòîðè
Ñëåäÿùèòå ñâåòëèííè èíäèêàòîðè äàâàò âàæíà
èíôîðìàöèÿ.
Åòî êàêâî êàçâàò:
Ñâåòëèííè èíäèêàòîðè çà òåêóùèòå ôàçè
Ïðè çàâúðòàíå íà êëþ÷à ÏÐÎÃÐÀÌÈ ùå ñâåòíàò
ñâåòëèííèòå èíäèêàòîðè, ïîêàçâàéêè ôàçèòå, êîèòî
ùå èçïúëíè ìàøèíàòà âúç îñíîâà íà èçáðàíàòà
ïðåäè òîâà ïðîãðàìà.
Ñâåòëèíåí èíäèêàòîð çà òåìïåðàòóðà
Ïðè èçáèðàíå íà ñòîéíîñò çà òåìïåðàòóðàòà ñâåòâà
ñúîòâåòíèÿò ñâåòëèíåí èíäèêàòîð.
Ñâåòëèíåí èíäèêàòîð çà öåíòðîôóãà
Ïðè èçáèðàíå íà ñòîéíîñò çà öåíòðîôóãàòà ñâåòâà
ñúîòâåòíèÿò ñâåòëèíåí èíäèêàòîð.
Ñëåä êàòî å èçáðàí è ñòàðòèðàí æåëàíèÿò öèêúë
íà ïðàíå, ñâåòëèííèòå èíäèêàòîðè ùå ñâåòâàò
åäèí ñëåä äðóã, çà äà óêàçâàò õîäà íà öèêúëà:
Ïðàíå
Èçïëàêâàíå
Öåíòðîôóãà
Èçòî÷âàíå íà âîäàòà
Êðàé íà ïðàíåòî
Áóòîíè çà ôóíêöèÿ è ñúîòâåòíè ñâåòëèííè
èíäèêàòîðè
Ïðè èçáîð íà ôóíêöèÿ ñúîòâåòíèÿò ñâåòëèíåí
èíäèêàòîð ùå ñâåòíå.
Àêî èçáðàíàòà ôóíêöèÿ íå å ñúâìåñòèìà ñúñ
çàäàäåíàòà ïðîãðàìà, ñâåòëèííèÿò èíäèêàòîð ùå
ìèãà, ùå ñå ÷óå çâóêîâ ñèãíàë è ôóíêöèÿòà íÿìà
äà ñå àêòèâèðà.
 ñëó÷àé íà çàäàâàíå íà ôóíêöèÿ, íåñúâìåñòèìà ñ
äðóãà, çàäàäåíà ïðåäè íåÿ ôóíêöèÿ, îñòàâà àêòèâåí
ñàìî ïîñëåäíèÿò èçáîð.
Ñâåòëèíåí èíäèêàòîð çà áëîêèðàíå íà áóòîíèòå
Çà “àêòèâèðàíå” íà áëîêèðîâêàòà íà òàáëîòî çà
óïðàâëåíèå çàäðúæòå íàòèñíàò áóòîíà çà îêîëî 2
ñåêóíäè. Ñâåòåùèÿò ñâåòëèíåí èíäèêàòîð
ñèãíàëèçèðà, ÷å òàáëîòî çà óïðàâëåíèå å áëîêèðàíî.
Ïî òîçè íà÷èí ñå âúçïðåïÿòñòâàò ñëó÷àéíè ïðîìåíè
â ïðîãðàìèòå, ïðåäè âñè÷êî àêî âêúùè èìà äåöà.
Çà “îòìåíÿíå” íà áëîêèðîâêàòà íà òàáëîòî çà
óïðàâëåíèå çàäðúæòå íàòèñíàò áóòîíà çà îêîëî 2
ñåêóíäè.
Ñâåòëèíåí èíäèêàòîð áëîêèðàí ëþê
Ñâåòåùèÿò èíäèêàòîð ïîêàçâà, ÷å ëþêúò å áëîêèðàí, çà
äà ñå ïðåäîòâðàòÿò ñëó÷àéíè îòâàðÿíèÿ; çà èçáÿãâàíå íà
ùåòè å íåîáõîäèìî äà ñå èç÷àêà èçãàñâàíåòî íà
ñâåòëèííèÿ èíäèêàòîð, ïðåäè äà ñå îòâîðè ëþêúò.
Çàáåëåæêà: àêî å àêòèâèðàíà ôóíêöèÿòà “Çàáàâåíî
âêëþ÷âàíå”, ëþêúò íå ìîæå äà ñå îòâîðè, çà îòâàðÿíåòî
ìó å íåîáõîäèìî ïåðàëíàòà ìàøèíà äà ñå ïîñòàâè â
ïàóçà ÷ðåç íàòèñêàíå íà áóòîí ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ.
Áúðçîòî ìèãàíå íà ñâåòëèííèÿ èíäèêàòîð
ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ (îðàíæåâ) çàåäíî ñ èíäèêàòîðà çà
ôóíêöèèòå å ñèãíàë çà íåèçïðàâíîñò (âæ.
“Íåèçïðàâíîñòè è îòñòðàíÿâàíåòî èì”).
Âêëþ÷âàíå íà ïðîãðàìà
1.Âêëþ÷åòå ïåðàëíàòà ìàøèíà, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ/ÈÇÊËÞ×ÂÀÍÅ. Âñè÷êè èíäèêàòîðè ùå ñå
âêëþ÷àò è ùå ñâåòÿò â ïðîäúëæåíèå íà íÿêîëêî ñåêóíäè, ñëåä êîåòî ùå ïðîäúëæàò äà ñâåòÿò òåçè íà çàäàäåíàòà
ïðîãðàìà, à èíäèêàòîðúò çà ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ ùå ñâåòè ñ ïóëñèðàùà ñâåòëèíà.
2. Çàðåäåòå äðåõèòå çà ïðàíå è çàòâîðåòå ëþêà.
3. Çàäàéòå æåëàíàòà ïðîãðàìà ñ êëþ÷à ÏÐÎÃÐÀÌÈ.
4. Çàäàéòå òåìïåðàòóðàòà íà ïðàíå (âæ. “Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ”).
5. Çàäàéòå ñêîðîñòòà íà öåíòðîôóãèðàíå (âæ. “Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ”).
6. Ïîñòàâåòå ïåðèëåí ïðåïàðàò è äîáàâêè âæ. “Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è äðåõè çà ïðàíå”.
7. Èçáèðàíå íà æåëàíèòå ôóíêöèè.
8. Âêëþ÷åòå ïðîãðàìàòà, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ, ñúîòâåòíèÿò ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ùå ñâåòè
ïîñòîÿííî â çåëåí öâÿò. Çà äà îòìåíèòå çàäàäåíèÿ öèêúë, ïîñòàâåòå ìàøèíàòà â ïàóçà, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà
ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ, è èçáåðåòå íîâèÿ öèêúë.
. Ñâåòëèííèÿò èíäèêàòîð çà ÁËÎÊÈÐÀÍ ËÞÊ ùå óãàñíå,
9. Êîãàòî ïðîãðàìàòà ñâúðøè, ùå ñâåòíå èíäèêàòîðúò
óêàçâàéêè, ÷å ëþêúò ìîæå äà áúäå îòâàðÿí. Èçâàäåòå ïðàíåòî è îñòàâåòå ëþêà ïðèòâîðåí, çà äà èçñúõíå
áàðàáàíúò. Èçêëþ÷åòå ïåðàëíÿòà, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ/ÈÇÊËÞ×ÂÀÍÅ.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
29
BG
Ïðîãðàìè
Òàáëèöà ñ ïðîãðàìèòå
Ïðîãðàìè
BG
Îïèñàíèå íà ïðîãðàìàòà
Ìàêñ.
Ìàêñ.
Ïåðèëíè ïðåïàðàòè
Ïðîäúëæòåìïå- ñêîðîñò
Çàðåæäàíå
èòåëíîñò
ðàòóðà (îáîðîòè
ìaêñ.(êã)
Îñíîâíî
íà öèêúëà
(°C)
â ìèíóòà) Áåëèíà ïðàíå Îìåêîòèòåë
Ñïåöèàëíè ïðîãðàìè
6
ÄÅÇÈÍÔÅKÖÈß: Áåëè, èçêëþ÷èòåëíî çàìúðñåíè.
90°
1000
l
l
l
6
ÄÅÇÈÍÔÅKÖÈß (1): Áåëè è öâåòíè, óñòîé÷èâè, ñèëíî çàìúðñåíè.
60°
1000
-
l
l
6
7
ËÅKÀ ÍÎÙ: Íåóñòîé÷èâè öâåòíè, ëåêî çàìúðñåíè.
40°
800
-
l
l
4
8
ÁÅÁÅ: Íåóñòîé÷èâè öâåòíè, ìíîãî çàìúðñåíè.
40°
800
-
l
l
2
9
ÐÈÇÈ
40°
600
-
l
l
2
10
KÎÏÐÈÍÀ/ÏÅÐÄÅÒÀ: Çà äðåõè îò êîïðèíà, âèñêîçà, ôèíî áåëüî.
30°
0
-
l
l
1
40°
600
-
l
l
1,5
Ïðîãðàìè çà âñåêè äåí
1
ÏÀÌÓK: Áåëè è öâåòíè, óñòîé÷èâè, ñèëíî çàìúðñåíè.
60°
1000
l
l
l
6
1
ÏÀÌÓK (2): Áåëè è öâåòíè, íåóñòîé÷èâè, ñèëíî çàìúðñåíè.
40°
1000
l
l
l
6
2
ÏÀÌÓK–ÖÂÅÒÍÈ (3): Áåëè, ìàëêî çàìúðñåíè, è öâåòíè, íåóñòîé÷èâè.
40°
1000
l
l
l
6
3
ÑÈÍÒÅÒÈ×ÍÈ: Öâåòíè, óñòîé÷èâè, ìíîãî çàìúðñåíè.
60°
800
-
l
l
2,5
3
ÑÈÍÒÅÒÈ×ÍÈ: Öâåòíè, óñòîé÷èâè, ìíîãî çàìúðñåíè.
40°
800
-
l
l
2,5
4
ÁÚÐÇÎ ÏÐÀÍÅ 30': Çà áúðçî îñâåæàâàíå íà íå ìíîãî çàìúðñåíè äðåõè (íå
ñå ïðåïîðú÷âà çà âúëíà, êîïðèíà è äðåõè, êîèòî òðÿáâà äà ñå ïåðàò íà ðúêà).
ÎÑÂÅÆÀÂÀÍÅ 15': Çà áúðçî îñâåæàâàíå íà íå ìíîãî çàìúðñåíè äðåõè (íå ñå
ïðåïîðú÷âà çà âúëíà, êîïðèíà è äðåõè, êîèòî òðÿáâà äà ñå ïåðàò íà ðúêà).
30°
800
-
l
l
3
30°
800
-
l
l
1,5
1000
-
-
l
6
5
×àñòè÷íè ïðîãðàìè
A
Èçïëàêâàíå
-
B
Èçïëàêâàíå íà ôèíè òúêàíè
-
800
-
-
l
2,5
C
Öåíòðîôóãà
-
1000
-
-
-
6
D
Öåíòðîôóãà – Ôèíè
-
800
-
-
-
2,5
E
Èçòî÷âàíå íà âîäàòà
-
0
-
-
-
6
Íà äèñïëåÿ ìîæå äà ñå êîíòðîëèðà âðåìåòðàåíåòî íà
öèêúëà íà ïðàíå.
11 ÂÚËÍÅÍÈ ÒÚKÀÍÈ: Çà âúëíà, êàøìèð è ò.í.
6
Äàííèòå ïðèâåäåíè â òàáëèöàòà ñà óêàçàòåëíè.
Çà âñè÷êè Test Institutes:
1) Ïðîãðàìà çà ïðîâåðêà ñúãëàñíî ñòàíäàðò EN 60456: çàäàéòå ïðîãðàìà 6 ñ òåìïåðàòóðà 60 °C.
2) Äúëãà ïðîãðàìà çà ïàìóê; çàäàéòå ïðîãðàìà 1 ñ òåìïåðàòóðà 40 °C.
3) Êðàòêà ïðîãðàìà çà ïàìóê; çàäàéòå ïðîãðàìà 2 ñ òåìïåðàòóðà 40 °C.
Ñïåöèàëíè ïðîãðàìè
ÄÅÇÈÍÔÅKÖÈß (ïðîãðàìà 6) Õèãèåíèçèðàùà ïðîãðàìà, êîÿòî ïðåäâèæäà èçïîëçâàíåòî íà áåëèíà ïðè
òåìïåðàòóðè, íàäâèøàâàùè 60 °C. Çà èçáåëâàíå ïîñòàâåòå áåëèíàòà, ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè è äîáàâêèòå (âæ.
ïàðàãðàô “×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè”).
ËÅKÀ ÍÎÙ (ïðîãðàìà 7). Òîâà å áåçøóìåí öèêúë, êîéòî ìîæå äà ñå èçâúðøâà ïðåç íîùòà ïðè ïî-íèñêà
òàðèôà íà åëåêòðîåíåðãèÿòà. Ïðîãðàìàòà å ñúçäàäåíà çà ñèíòåòè÷íè è ïàìó÷íè äðåõè.  êðàÿ íà öèêúëà
ìàøèíàòà ñïèðà, êîãàòî â áàðàáàíà âñå îùå èìà âîäà; çà äà èçïúëíè öåíòðîôóãèðàíå è èçòî÷âàíå , íàòèñíåòå
áóòîí ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ, â ïðîòèâåí ñëó÷àé ñëåä 8 ÷àñà ïåðàëíàòà ìàøèíà àâòîìàòè÷íî ùå öåíòðîôóãèðà è ùå
èçòî÷è âîäàòà.
ÁÅÁÅ (ïðîãðàìà 8). Ïðîãðàìà, êîÿòî å â ñúñòîÿíèå äà èçâëå÷å òèïè÷íîòî çàìúðñÿâàíå îò äåòñêèòå äðåõè,
ãàðàíòèðàéêè îòñòðàíÿâàíå íà ïåðèëíèÿ ïðåïàðàò îò òÿõ, çà äà ñå èçáåãíå àëåðãè÷íà ðåàêöèÿ îò äåëèêàòíàòà
äåòñêà êîæà. Öèêúëúò å ñúçäàäåí çà åëèìèíèðàíå íà áàêòåðèèòå ÷ðåç èçïîëçâàíå íà ïî-ãîëÿìî êîëè÷åñòâî
âîäà è îïòèìèçèðàíå íà åôåêòà îò ñïåöèôè÷íèòå õèãèåíèçèðàùè äîáàâêè êúì ïåðèëíèÿ ïðåïàðàò.
Ïðè çàâúðøâàíå íà ïðàíåòî ïåðàëíÿòà ïðàâè áàâíè çàâúðòàíèÿ íà áàðàáàíà, çà äà èçáåãíå îáðàçóâàíåòî íà
ãúíêè; çà ïðèêëþ÷âàíå íà öèêúëà ñå íàòèñêà áóòîí ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ.
ÁÚÐÇÎ ÏÐÀÍÅ 30' (ïðîãðàìà 4) å ñúçäàäåíà çà ïðàíå íà ëåêî çàìúðñåíè äðåõè çà êðàòêî âðåìå: òðàå ñàìî
30 ìèíóòè è ïî òîçè íà÷èí ïåñòè âðåìå è ñðåäñòâà. Ñúñ çàäàâàíåòî íà ïðîãðàìàòà (4 íà 30 °C) ìîæå äà ïåðåòå
åäíîâðåìåííî òúêàíè îò ðàçëè÷åí âèä (ñ èçêëþ÷åíèå íà âúëíà è êîïðèíà) ñ ìàêñèìàëíî òåãëî äî 3 êã.
ÎÑÂÅÆÀÂÀÍÅ 15' (ïðîãðàìà 5) å ñúçäàäåíà çà ïðàíå íà ëåêî çàìúðñåíè äðåõè çà êðàòêî âðåìå: òðàå ñàìî
15 ìèíóòè è ïî òîçè íà÷èí ïåñòè åíåðãèÿ è âðåìå. Ñúñ çàäàâàíåòî íà ïðîãðàìàòà (5 íà 30 °C) ìîæå äà ïåðåòå
åäíîâðåìåííî òúêàíè îò ðàçëè÷åí âèä (ñ èçêëþ÷åíèå íà âúëíà è êîïðèíà) ñ ìàêñèìàëíî òåãëî äî 1,5 êã.
30 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ
Çàäàâàíå íà òåìïåðàòóðàòà
BG
Íàòèñêàéêè áóòîí ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ, ñå çàäàâà òåìïåðàòóðàòà íà ïðàíå (âæ. Òàáëèöà íà ïðîãðàìèòå).
Òåìïåðàòóðàòà ìîæå äà ñå ïîíèæè äî ïðàíå ñúñ ñòóäåíà âîäà ( ).
Ïåðàëíÿòà àâòîìàòè÷íî ùå ïîïðå÷è äà ñå çàäàäå òåìïåðàòóðà, êîÿòî å ïî-âèñîêà îò ìàêñèìàëíàòà
òåìïåðàòóðà, ïðåäâèäåíà çà âñÿêà ïðîãðàìà.
Çàäàâàíå íà öåíòðîôóãàòà
Íàòèñêàéêè áóòîí ÖÅÍÒÐÎÔÓÃÀ, ñå çàäàâà ñêîðîñòòà íà öåíòðîôóãèðàíå çà èçáðàíàòà ïðîãðàìà.
Ìàêñèìàëíèòå ïðåäâèäåíè ñêîðîñòè çà ïðîãðàìèòå ñà:
Ïðîãðàìè
Ìàêñèìàëíà ñêîðîñò
Ïàìó÷íè
1000 îáîðîòà â ìèíóòà
Ñèíòåòè÷íè òúêàíè
800 îáîðîòà â ìèíóòà
Âúëíà
600 îáîðîòà â ìèíóòà
Êîïðèíà,
ñàìî èçòî÷âàíå
Ñêîðîñòòà íà öåíòðîôóãèðàíå ìîæå äà ñå íàìàëè èëè äà ñå èçêëþ÷è, êàòî ñå èçáåðå ñèìâîëúò .
Ïåðàëíÿòà àâòîìàòè÷íî ùå ïîïðå÷è äà ñå öåíòðîôóãèðà ñúñ ñêîðîñò, ïî-âèñîêà îò ìàêñèìàëíî
ïðåäâèäåíàòà çà âñÿêà ïðîãðàìà.
Ôóíêöèè
Äîïúëíèòå ôóíêöèè çà ïðàíå, ïðåäâèäåíè â ïåðàëíàòà ìàøèíà, äàâàò âúçìîæíîñò çà ïîñòèãàíå íà
æåëàíîòî áÿëî è ÷èñòî ïðàíå:
Çà àêòèâèðàíå íà âúçìîæíèòå ôóíêöèè;
1. íàòèñíåòå áóòîíà, ñúîòâåòñòâàù íà æåëàíàòà ôóíêöèÿ;
2. ñâåòâàíåòî íà ñúîòâåòíèÿ èíäèêàòîð ïîêàçâà, ÷å ôóíêöèÿòà å èçáðàíà.
Áåëåæêà: Áúðçîòî ìèãàíå íà èíäèêàòîðà ïîêàçâà, ÷å ñúîòâåòíàòà ôóíêöèÿòà íå ìîæå äà áúäå èçáðàíà çà
çàäàäåíàòà ïðîãðàìà.
Îòëîæåí Ñòàðò
Çà çàäàâàíå íà îòëîæåí ñòàðò íà èçáðàíàòà ïðîãðàìà íàòèñêàéòå ïîñëåäîâàòåëíî áóòîíà äî ïîÿâÿâàíå íà
æåëàíîòî çàáàâÿíå (îò 1 äî 24 ÷).
.
Çà îòìåíÿíå íà ôóíêöèÿòà íàòèñíåòå áóòîíà äî ïîÿâÿâàíå íà íàäïèñà
Çàáåëåæêà: Ñëåä íàòèñêàíå íà áóòîíà ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ ñòîéíîñòòà íà çàáàâÿíåòî ìîæå äà ñå ïðîìåíÿ ñàìî
êàòî ñå íàìàëÿâà.
Âàëèäíà ñ âñè÷êè ïðîãðàìè.
Ñóïåð èçïèðàíå
Áëàãîäàðåíèå íà èçïîëçâàíîòî ïî-ãîëÿìî êîëè÷åñòâî âîäà â íà÷àëíàòà ôàçà íà öèêúëà è íà ïî-äúëãîòî
âðåìå íà ïðàíå òàçè ôóíêöèÿ ãàðàíòèðà âèñîêîêà÷åñòâåíî èçïèðàíå.
Íå ìîæå äà ñå àêòèâèðà ñ ïðîãðàìèòå 4, 5, 6, 10, 11, A, B, C, D, E.
Äîïúëíèòåëíî èçïëàêâàíå
Ñ èçáîðà íà òàçè ôóíêöèÿ ñå óâåëè÷àâà åôèêàñíîñòòà íà èçïëàêâàíåòî è ñå ãàðàíòèðà ìàêñèìàëíî
îòñòðàíÿâàíå íà ïåðèëíèÿ ïðåïàðàò. Ïîäõîäÿùà å çà îñîáåíî ÷óâñòâèòåëíà êîæà.
Íå ìîæå äà ñå àêòèâèðà ñ ïðîãðàìèòå 4, 5, C, D, E.
Ëåñíî ãëàäåíå
Ïðè èçáîð íà òàçè ôóíêöèÿ ïðàíåòî è öåíòðîôóãèðàíåòî ùå ñå èçìåíÿò öåëåñúîáðàçíî, òàêà ÷å äà ñå íàìàëè
îáðàçóâàíåòî íà ãúíêè. Ïðè çàâúðøâàíå íà öèêúëà ïåðàëíÿòà ïðàâè áàâíè çàâúðòàíèÿ íà áàðàáàíà, ñëåäÿùèÿò
ñâåòëèíåí èíäèêàòîð íà ôóíêöèÿòà ËÅÑÍÎ ÃËÀÄÅÍÅ è íà ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ ùå ñâåòÿò ñ ìèãàùà ñâåòëèíà (â
ùå ñâåòíå. Çà çàâúðøâàíå íà öèêúëà òðÿáâà äà ñå íàòèñíå áóòîí
îðàíæåâ öâÿò) è ñëåäÿùèÿò èíäèêàòîð
ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ èëè áóòîí ËÅÑÍÎ ÃËÀÄÅÍÅ.
 ïðîãðàìàòà „Êîïðèíà” ìàøèíàòà ùå ïðèêëþ÷è öèêúëà ñ íàêèñíàòî ïðàíå, ñëåäÿùèÿò èíäèêàòîð íà ôóíêöèÿòà
ËÅÑÍÎ ÃËÀÄÅÍÅ è íà ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ ùå ñâåòÿò ñ ìèãàùà ñâåòëèíà (â îðàíæåâ öâÿò) è ôàçàòà „ÈÇÏËÀÊÂÀÍŔ
ùå îñòàíå äà ñâåòè ñ ïîñòîÿííà ñâåòëèíà. Çà äà ñå èçòî÷è âîäàòà è äà ìîæå äà ñå èçâàäè ïðàíåòî, å
íåîáõîäèìî äà ñå íàòèñíå áóòîí ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ èëè áóòîí ËÅÑÍÎ ÃËÀÄÅÍÅ.
Íå ìîæå äà ñå àêòèâèðà ñ ïðîãðàìèòå 4, 5, 6, 7, 8, 11, C, D, E.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
31
Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è
äðåõè çà ïðàíå
BG
×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè
Äîáðèÿò ðåçóëòàò îò ïðàíåòî çàâèñè è îò
ïðàâèëíîòî äîçèðàíå íà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè. ñ
ïðåäîçèðàíå íå ñå ïåðå ïî-åôèêàñíî, à òîâà
âîäè äî îòëàãàíå íà íàëåïè ïî âúòðåøíàòà
ñòðàíà íà ïåðàëíàòà ìàøèíà è äî çàìúðñÿâàíå
íà îêîëíàòà ñðåäà.
Íå èçïîëçâàéòå ïðåïàðàòè çà ðú÷íî ïðàíå,
Êîëêî òåæàò äðåõèòå çà ïðàíå?
1
1
1
1
1
÷àðøàô 400-500 ã
êàëúôêà 150-200 ã
ïîêðèâêà 400-500 ã
õàâëèÿ 900-1200 ã
êúðïà 150-250 ã
Ñïåöèôè÷íî ïðàíå
îòäåëåíèå 1: Ïðåïàðàò çà ïðàíå (íà ïðàõ èëè
òå÷åí)
Òå÷íèÿò ïðåïàðàò ñå èçñèïâà ïðåäè âêëþ÷âàíåòî íà
ìàøèíàòà.
îòäåëåíèå 2: Äîïúëíèòåëíè ïðåïàðàòè
(îìåêîòèòåë è äð.)
Îìåêîòèòåëÿò íå òðÿáâà äà èçëèçà èçâúí ðåøåòêàòà.
äîïúëíèòåëíî îòäåëåíèå 3: Áåëèíà
Ðèçè: èçïîëçâàéòå ñïåöèàëíàòà ïðîãðàìà 9 çà
ïðàíå íà ðèçè îò ðàçëè÷åí âèä òúêàí è öâÿò.
Òîâà ãàðàíòèðà ìàêñèìàëíî äîáðîòî èì
ïîääúðæàíå, íàìàëÿâàéêè âúçìîæíîñòòà çà
îáðàçóâàíå íà ãúíêè.
Êîïðèíà: èçïîëçâàéòå ñïåöèàëíàòà ïðîãðàìà 10
çà ïðàíå íà âñè÷êè äðåõè îò êîïðèíà. Çà
äåëèêàòíèòå òúêàíè ñå ïðåïîðú÷âà èçïîëçâàíåòî
íà ñïåöèàëåí âèä ïåðèëåí ïðåïàðàò.
Ïåðäåòà: ñãúíåòå ãè è ãè ïîñòàâåòå â êàëúôêà èëè
ìðåæåñòà òîðáà. Èçïîëçâàéòå ïðîãðàìà 10.
Âúëíåíè òúêàíè: Hotpoint/Àriston å åäèíñòâåíàòà
ïåðàëíÿ, ïîëó÷èëà ïðåñòèæíîòî ïðèçíàíèå
Woolmark Platinum Care (M.0508) îò êîìïàíèÿòà
Woolmark , êîÿòî äàâà ñåðòèôèêàò çà ïðàíå íà
âñè÷êè âúëíåíè äðåõè, äîðè íîñåùèòå åòèêåò
. Òàêà ÷å ñ ïðîãðàìàòà 11
“ñàìî ðú÷íî ïðàíå”
ìîæå àáñîëþòíî ñïîêîéíî äà ñå ïåðàò â ïåðàëíÿ
âñè÷êè âúëíåíè äðåõè (1,5 êã) ñ ãàðàíöèÿ çà íàéäîáðî èçïúëíåíèå.
Öèêúë íà èçáåëâàíå
Ñèñòåìà çà èçìåðâàíå íà òîâàðà
Èçáåëâàíåòî ìîæå äà ñå èçâúðøâà ñàìî ñ
ïðîãðàìèòå 1,2,6.
Ïîñòàâåòå áåëèíàòà â äîïúëíèòåëíîòî îòäåëåíèå
3, ïåðèëíèÿ ïðåïàðàò è îìåêîòèòåëÿ - â
ñúîòâåòíèòå îòäåëåíèÿ, ñëåä òîâà çàäàéòå åäíà
îò ãîðåïîñî÷åíèòå ïðîãðàìè.
Ïðåïîðú÷âà ñå ñàìî çà ìíîãî çàìúðñåíè ïàìó÷íè
äðåõè.
Ïðåäè âñÿêî öåíòðîôóãèðàíå, ñ öåë èçáÿãâàíå íà
ïðåêàëåíè âèáðàöèè è çà ðàâíîìåðíî
ðàçïðåäåëÿíå íà òîâàðà, áàðàáàíúò ñå çàâúðòà ñ
ìàëêî ïî-âèñîêà îò òàçè ïðè ïðàíåòî ñêîðîñò. Àêî
ñëåä íàïðàâåíèòå ïîñëåäîâàòåëíè îïèòè òîâàðúò
âñå îùå íå å ïåðôåêòíî ðàçïðåäåëåí, ìàøèíàòà
èçâúðøâà öåíòðîôóãèðàíå ïðè ñêîðîñò, ïî-íèñêà
îò ïðåäâèäåíàòà. Ïðè íàëè÷èå íà ïðåêàëåí
äåáàëàíñèðàíå ïåðàëíÿòà èçâúðøâà
ðàçïðåäåëåíèåòî âìåñòî öåíòðîôóãàòà. Çà
óëåñíÿâàíå íà ïî-äîáðîòî ðàçïðåäåëåíèå íà
òîâàðà è ïðàâèëíîòî ìó áàëàíñèðàíå ñå
ïðåïîðú÷âà äà ñå ñìåñâàò äðåõè çà ïðàíå ñ
ãîëåìè è ìàëêè ðàçìåðè.
çàùîòî îáðàçóâàò ìíîãî ïÿíà.
Èçòåãëåòå ÷åêìåäæåòî
çà ïåðèëíèòå
3
ïðåïàðàòè è èçñèïåòå
ïðàõà çà ïðàíå è
äîïúëíèòå ïðåïàðàòè
1
ïî ñëåäíèÿ íà÷èí.
MAX
2
Ïîäãîòâÿíå íà ïðàíåòî
• Ðàçïðåäåëåòå ïðàíåòî ñúîáðàçíî:
- òèïà íà òúêàíèòå/ñèìâîëà âúðõó åòèêåòà.
- öâåòîâåòå: îòäåëåòå öâåòíèòå îò áåëèòå
äðåõè.
• Èçïðàçíåòå äæîáîâåòå è ïðîâåðåòå êîï÷åòàòà.
• Íå íàäâèøàâàéòå óêàçíèòå ñòîéíîñòè çà
òåãëîòî íà ñóõîòî ïðàíå:
Óñòîé÷èâè òúêàíè: ìàêñèìàëíî 6 êã
Ñèíòåòè÷íè òúêàíè: ìàêñèìàëíî 2,5 êã
Ôèíè òúêàíè: ìàêñèìàëíî 2 êã
Âúëíåíè òúêàíè: ìàêñèìàëíî 1,5 êã
32 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò
è ïðåïîðúêè
Ïåðàëíàòà ìàøèíà å ïðîåêòèðàíà è ïðîèçâåäåíà â
ñúîòâåòñòâèå ñ ìåæäóíàðîäíèòå íîðìè çà áåçîïàñíîñò.
Ïðåäóïðåæäåíèÿòà òóê ñà ïðîäèêòóâàíè ïî ïðè÷èíè çà
áåçîïàñíîñò è òðÿáâà äà ñå ÷åòàò âíèìàòåëíî.
Îáùè ïðåäîõðàíèòåëíè ìåðêè
• Óðåäúò íå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà îò ëèöà
(âêëþ÷èòåëíî äåöà) ñ îãðàíè÷åíè ôèçè÷åñêè,
ñåòèâíè èëè óìñòâåíè ñïîñîáíîñòè è íåäîñòàòú÷åí
îïèò, îñâåí àêî òîâà íå ñòàâà ïîä íàáëþäåíèåòî èëè
ïî óêàçàíèÿòà íà ëèöå, îòãîâàðÿùî çà òÿõíàòà
áåçîïàñíîñò.Íàáëþäàâàéòå äåöàòà, çà äà ñå
óâåðèòå, ÷å íå ñè èãðàÿò ñ óðåäà.
• Òîçè óðåä å ïðåäíàçíà÷åí èçêëþ÷èòåëíî çà
äîìàøíà óïîòðåáà.
• Íå äîêîñâàéòå ìàøèíàòà, êîãàòî ñòå áîñè èëè ñ
ìîêðè èëè âëàæíè ðúöå èëè êðàêà.
• Èçêëþ÷âàéòå îò êîíòàêòà, êàòî õâàùàòå çà ùåïñåëà,
à íå êàòî äúðïàòå êàáåëà.
• Íå îòâàðÿéòå ÷åêìåäæåòî ñ ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè,
äîêàòî ïåðàëíàòà ìàøèíà ðàáîòè.
• Íå äîêîñâàéòå ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà âîäà, çàùîòî
ìîæå äà äîñòèãíå âèñîêè òåìïåðàòóðè.
• Íèêîãà íå îòâàðÿéòå ëþêà ñúñ ñèëà, çàùîòî ìîæå
äà ñå ïîâðåäè ìåõàíèçìà çà áåçîïàñíîñò, êîéòî
ïðåäïàçâà îò ñëó÷àéíî îòâàðÿíå.
•  ñëó÷àé íà ïîâðåäà ïî íèêàêúâ ïîâîä íå
äîñòèãàéòå äî âúòðåøíèòå ìåõàíèçìè â îïèòè çà
ðåìîíò.
• Âèíàãè êîíòðîëèðàéòå äåöàòà äà íå ñå äîáëèæàâàò
äî ðàáîòåùàòà ìàøèíà.
• Ïî âðåìå íà èçïèðàíåòî ëþêúò ñå íàãðÿâà.
• Ïðåìåñòâàíåòî äà ñå èçâúðøâà âíèìàòåëíî îò
äâàìà èëè òðèìà äóøè. Íèêîãà îò ñàì ÷îâåê,
çàùîòî ïåðàëíàòà ìàøèíà òåæè ìíîãî.
• Ïðåäè äà çàðåäèòå ìàøèíàòà, ïðîâåðåòå äàëè
áàðàáàíúò å ïðàçåí.
èçâàæäàíå îò óïîòðåáà íà äîìàêèíñêèòå
åëåêòðîóðåäè, èíòåðåñóâàùèòå ñå ìîãàò äà ñå
îáúðíàò êúì ñëóæáàòà çà ñúáèðàíå íà îòïàäúöè èëè
êúì äèñòðèáóòîðèòå.
Ðú÷íî îòâàðÿíå íà ëþêà
 ñëó÷àé ÷å å íåâúçìîæíî äà ñå îòâîðè âðàòàòà
íà ëþêà ïîðàäè ïðåêúñâàíå íà åëåêòðè÷åñêàòà
åíåðãèÿ è èñêàòå äà ïðîñòðåòå ïðàíåòî,
ïðîöåäèðàéòå ïî ñëåäíèÿ íà÷èí:
20
1. èçâàäåòå ùåïñåëà îò
êîíòàêòà çà
åëåêòðè÷åñêè òîê.
2. óâåðåòå ñå, ÷å íèâîòî
íà âîäàòà â ïåðàëíÿòà å
ïî-íèñêî îò îòâîðà íà
ëþêà; â ïðîòèâåí ñëó÷àé
îòñòðàíåòå èçëèøíàòà
âîäà ÷ðåç ìàðêó÷à çà
ìðúñíà âîäà, êàòî ÿ
ñúáåðåòå â êîôà, êàêòî å
ïîñî÷åíî íàôèãóðà.
3. ñâàëåòå äîëíèÿ ïàíåë
â ïðåäíàòà ÷àñò íà
ïåðàëíàòà ìàøèíà ñ
ïîìîùòà íà îòâåðòêà
(âæ. ôèãóðà).
Ðåöèêëèðàíå
• Óíèùîæàâàíå íà îïàêîâú÷íèÿ ìàòåðèàë: ñïàçâàéòå
ìåñòíèòå íîðìè – ïî òîçè íà÷èí îïàêîâú÷íèÿò
ìàòåðèàë ìîæå äà ñå ðåöèêëèðà.
• Åâðîïåèñêàòà äèðåêòèâà 2002/96/CE çà îòïàäúöèòå
îò åëåêòðè÷åñêî è åëåêòðîííî îáîðóäâàíå
ïðåäâèæäà äîìàêèíñêèòå åëåêòðîóðåäè äà íå ñå
èçõâúðëÿò çàåäíî ñ îáè÷àéíèòå òâúðäè ãðàäñêè
îòïàäúöè. Èçâàäåíèòå îò óïîòðåáà óðåäè òðÿáâà äà
áúäàò ñúáèðàíè îòäåëíî ñ öåë äà áúäå óâåëè÷åí
äåëúò íà ïîäëåæàùèòå íà ïîâòîðíà óïîòðåáà è
ðåöèêëèðàíå ìàòåðèàëè, îò êîèòî ñà íàïðàâåíè,
êàêòî è äà áúäàò èçáåãíàòè åâåíòóàëíè âðåäè çà
çäðàâåòî è îêîëíàòà ñðåäà. Ñèìâîëúò “çà÷åðêíàòî
êîø÷å” å ïîñòàâåí âúðõó âñè÷êè ïðîäóêòè, çà äà
íàïîìíÿ çà çàäúëæèòåëíîòî ðàçäåëíî ñúáèðàíå.
Çà äîïúëíèòåëíà èíôîðìàöèÿ îòíîñíî ïðàâèëíîòî
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
4. êàòî èçïîëçâàòå åçè÷åòî, ïîñî÷åíî íà
ôèãóðàòà, äðúïíåòå íàâúí äî îñâîáîæäàâàíå íà
ïëàñòìàñîâèÿ èçòåãëÿ÷ îò íåïîäâèæíî
ïîëîæåíèå; ñëåä òîâà ãî èçäúðïàéòå íàäîëó è
åäíîâðåìåííî ñ òîâà îòâîðåòå âðàòàòà.
5. çàòâîðåòå îòíîâî ïàíåëà, êàòî, ïðåäè äà ãî
èçáóòàòå êúì ïåðàëíÿòà, ñå óâåðèòå, ÷å ñòå
ïîñòàâèëè ïðàâèëíî çàêðåïâàùèòå êóêè â
ñïåöèàëíèòå âîäà÷è.
33
BG
Ïîääðúæêà è ïî÷èñòâàíå
BG
Ñïèðàíå íà âîäàòà è èçêëþ÷âàíå íà
åëåêòðîçàõðàíâàíåòî
• Çàòâàðÿéòå êðàíà çà âîäà ñëåä âñÿêî
èçïèðàíå. Ïî òîçè íà÷èí ñå îãðàíè÷àâà
èçíîñâàíåòî íà õèäðàâëè÷íàòà èíñòàëàöèÿ íà
ïåðàëíàòà ìàøèíà è ñå îãðàíè÷àâà îïàñíîñòòà
îò òå÷îâå.
• Èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò åëåêòðè÷åñêîòî
çàõðàíâàíå, êîãàòî ïî÷èñòâàòå ïåðàëíàòà
ìàøèíà è ïî âðåìå íà ðàáîòè ïî ïîääðúæêàòà.
Ïî÷èñòâàíå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà
Âúíøíàòà ÷àñò è ãóìåíèòå ÷àñòè ìîãàò äà ñå
ïî÷èñòâàò ñ êúðïà ñ õëàäêà âîäà è ñàïóí. Íå
èçïîëçâàéòå ðàçòâîðèòåëè èëè àáðàçèâíè
ïðåïàðàòè.
Ïî÷èñòâàíå íà ïîìïàòà
Ïåðàëíàòà ìàøèíà å îêîìïëåêòîâàíà ñúñ
ñàìîïî÷èñòâàùà ñå ïîìïà, êîÿòî íÿìà íóæäà îò
ïîääðúæêà. Âúçìîæíî å îáà÷å ìàëêè ïðåäìåòè
(ìîíåòè, êîï÷åòà) äà ïîïàäíàò âúâ ôèëòúðà,
êîéòî ïðåäïàçâà ïîìïàòà è ñå íàìèðà â äîëíàòà
é ÷àñò.
Óâåðåòå ñå, ÷å öèêúëúò íà ïðàíå å çàâúðøèë, è
èçêëþ÷åòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà.
Çà äîñòúï äî ôèëòúðà:
1. ñâàëåòå ïàíåëà â
ïðåäíàòà ÷àñò íà
ïåðàëíàòà ìàøèíà ñ
ïîìîùòà íà îòâåðòêà
(âæ. ôèãóðà);
Ïî÷èñòâàíå íà ÷åêìåäæåòî çà
ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè
1
2
Èçâàäåòå ÷åêìåäæåòî
ñ ïîâäèãàíå è
èçòåãëÿíå íàâúí (âèæ
ôèãóðàòà).
Èçìèéòå ãî ïîä
òå÷àùà âîäà. Òîâà
ïî÷èñòâàíå òðÿáâà äà
ñå èçâúðøâà ÷åñòî.
Ïîääðúæêà íà ëþêà è íà áàðàáàíà
• Îñòàâÿéòå ëþêà âèíàãè îòêðåõíàò çà
èçáÿãâàíå îáðàçóâàíåòî íà íåïðèÿòíè
ìèðèçìè.
2. îòâèéòå êàïà÷êàòà,
êàòî ÿ çàâúðòèòå â
ïîñîêà, îáðàòíà íà
÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà
(âèæ ôèãóðà):
íîðìàëíî å äà èçòå÷å
ìàëêî âîäà;
3. ïî÷èñòåòå âíèìàòåëíî îòâúòðå;
4. çàâèéòå îòíîâî êàïà÷êàòà;
5. çàòâîðåòå îòíîâî ïàíåëà, êàòî, ïðåäè äà ãî
èçáóòàòå êúì ïåðàëíÿòà, ñå óâåðèòå, ÷å ñòå
ïîñòàâèëè ïðàâèëíî çàêðåïâàùèòå êóêè â
ñïåöèàëíèòå âîäà÷è.
Ïðîâåðêà íà ìàðêó÷à çà ñòóäåíàòà
âîäà
Ïðîâåðÿâàéòå ìàðêó÷à çà ñòóäåíàòà âîäà ïîíå
âåäíúæ ãîäèøíî. Äà ñå çàìåíè, àêî å íàïóêàí è
íàöåïåí, çàùîòî ïî âðåìå íà èçïèðàíå ãîëÿìîòî
íàëÿãàíå ìîæå äà ïðåäèçâèêà âíåçàïíî ñïóêâàíå.
Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå âå÷å óïîòðåáÿâàí
ìàðêó÷.
34 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Ïðîáëåìè è ìåðêè çà
îòñòðàíÿâàíåòî èì
Âúçìîæíî å ïåðàëíàòà ìàøèíà äà îòêàæå äà ðàáîòè. Ïðåäè äà ñå îáàäèòå â ñåðâèçà çà òåõíè÷åñêà
ïîääðúæêà è ðåìîíò (âæ. “Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå”), ïðîâåðåòå äàëè íå ñòàâà âúïðîñ çà ëåñíî ðåøèì
ïðîáëåì, êàòî ñè ïîìîãíåòå ñúñ ñëåäâàùèÿ ñïèñúê.
BG
Ïðîáëåìè:
Âúçìîæíè ïðè÷èíè / Ìåðêè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì:
Ïåðàëíàòà ìàøèíà íå ñå
âêëþ÷âà.
• Ùåïñåëúò íå å âêëþ÷åí êúì åëåêòðè÷åñêè êîíòàêò èëè íå å äîáðå
âêëþ÷åí, çà äà ïðàâè êîíòàêò.
• Íÿìàòå òîê âêúùè.
Öèêúëúò íà èçïèðàíå íå
çàïî÷âà.
•
•
•
•
•
Ëþêúò íå å çàòâîðåí äîáðå.
Áóòîíúò ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ/ÈÇÊËÞ×ÂÀÍÅ íå å áèë íàòèñíàò.
Áóòîíúò ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ íå å áèë íàòèñíàò.
Êðàíúò çà âîäà íå å îòâîðåí.
Çàäàäåíî å çàáàâÿíå, êîåòî ñå å íàñëîæèëî âúðõó âðåìåòî çà
ïóñêàíå (âæ. “Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ”).
Ïåðàëíàòà ìàøèíà íå ñå ïúëíè
ñ âîäà (áúðçî ìèãà ñâåòëèííèÿò
èíäèêàòîð çà ïúðâàòà ôàçà íà
ïðàíå).
•
•
•
•
•
•
Ìàðêó÷úò çà ñòóäåíàòà âîäà íå å ñâúðçàí êúì êðàíà.
Ìàðêó÷úò å ïðåãúíàò.
Êðàíúò çà âîäà íå å îòâîðåí.
Íÿìà âîäà ïî âîäîïðîâîäíàòà ìðåæà.
Íàëÿãàíåòî å íåäîñòàòú÷íî.
Áóòîíúò ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ íå å áèë íàòèñíàò.
Ïåðàëíÿòà íåïðåêúñíàòî ñå
ïúëíè è èçòî÷âà.
• Ìàðêó÷úò çà ìðúñíàòà âîäà íå å ìîíòèðàí ìåæäó 65 è 100 ñì îò çåìÿòà
(âæ. “Ìîíòèðàíå”).
• Êðàÿò íà ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà âîäà å ïîòîïåí âúâ âîäà (âæ. “Ìîíòèðàíå”).
• Êàíàëèçàöèîííàòà òðúáà â ñòåíàòà íÿìà îòäóøíèê.
Àêî ñëåä òåçè ïðîâåðêè ïðîáëåìúò íå ñå ðåøè, çàòâîðåòå êðàíà çà
âîäàòà, èçêëþ÷åòå ïåðàëíàòà ìàøèíà è ïîçâúíåòå â ñåðâèçà. Àêî
æèëèùåòî âè ñå íàìèðà íà ïîñëåäíèòå åòàæè íà ñãðàäàòà, íàëÿãàíåòî íà
ñòóäåíàòà âîäà ìîæå äà å íèñêî, ïîðàäè êîåòî ïåðàëíàòà ìàøèíà
íåïðåêúñíàòî ñå ïúëíè è èçòî÷âà. Çà èçáÿãâàíå íà òîâà íåóäîáñòâî â
òúðãîâñêàòà ìðåæà ñå ïðåäëàãàò ïîäõîäÿùè âúçâðàòíè êëàïàíè.
Ïåðàëíàòà íå ñå èçòî÷âà èëè íå
öåíòðîôóãèðà.
• Ïðîãðàìàòà íå ïðåäâèæäà èçòî÷âàíå: ñ íÿêîè ïðîãðàìè òðÿáâà äà
ñå èçâúðøâà ðú÷íî.
• Âêëþ÷åíà å ôóíêöèÿòà ËÅÑÍÎ ÃËÀÄÅÍÅ: çà çàâúðøâàíå íà
ïðîãðàìàòà ñå íàòèñêà áóòîí ÑÒÀÐÒ/ÏÀÓÇÀ (âæ. “Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ”).
• Ìàðêó÷úò çà ìðúñíàòà âîäà å ïðèòèñíàò (âæ. “Ìîíòèðàíå”).
• Êàíàëèçàöèîííàòà òðúáà å çàïóøåíà.
Ïåðàëíàòà âèáðèðà ìíîãî ïî
âðåìå íà öåíòðîôóãèðàíå.
• Ïðè ìîíòàæà áàðàáàíúò íå å áèë îòáëîêèðàí ïðàâèëíî (âæ. “Ìîíòèðàíå”).
• Ïåðàëíàòà ìàøèíà íå å íèâåëèðàíà (âæ. “Ìîíòèðàíå”).
• Ïåðàëíàòà ìàøèíà å ïðèòèñíàòà ìåæäó ìåáåëè è ñòåíà (âæ.
“Ìîíòèðàíå”).
Ïåðàëíàòà èìà òå÷.
• Ìàðêó÷úò çà ñòóäåíàòà âîäà íå å äîáðå ñâúðçàí (âæ. “Ìîíòèðàíå”).
• ×åêìåäæåòî çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè å çàïóøåíî (çà ïî÷èñòâàíåòî ìó
âæ. “Ïîääðúæêà è ïî÷èñòâàíå”).
• Ìàðêó÷úò çà ìðúñíàòà âîäà íå å ôèêñèðàí äîáðå (âæ. “Ìîíòèðàíå”).
Ñâåòëèííèÿò èíäèêàòîð ÑÒÀÐÒ/
ÏÀÓÇÀ (îðàíæåâ) è ñâåòëèííèòå
èíäèêàòîðè çà ôóíêöèè ìèãàò
áúðçî.
• Èçêëþ÷åòå ìàøèíàòà è èçâàäåòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà, èç÷àêàéòå
îêîëî 1 ìèíóòà è ÿ âêëþ÷åòå îòíîâî.
Àêî íåèçïðàâíîñòòà íå ìîæå äà ñå îòñòðàíè, ïîòúðñåòå óñëóãèòå
íà Ñåðâèçà.
Îáðàçóâà ñå òâúðäå ìíîãî ïÿíà.
• Ïåðèëíèÿò ïðåïàðàò íå å çà àâòîìàòè÷íà ïåðàëíà (òðÿáâà äà èìà
íàäïèñ “çà àâòîìàòè÷íà ïåðàëíà”, “çà ïðàíå íà ðúêà è çà
àâòîìàòè÷íà ïåðàëíà” èëè ïîäîáåí íàäïèñ).
• Äîçèðàíåòî å áèëî òâúðäå ãîëÿìî.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
35
Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå
BG
Ïðåäè äà ñå ñâúðæåòå ñ òåõíè÷åñêèÿ ñåðâèç:
• Ïðîâåðåòå äàëè ìîæåòå äà ðåøèòå ñàìè ïðîáëåìà (âæ. “Ïðîáëåìè è ìåðêè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì”);
• Âêëþ÷åòå îòíîâî ïðîãðàìàòà, çà äà ïðîâåðèòå äàëè íåèçïðàâíîñòòà å îòñòðàíåíà;
•  ïðîòèâåí ñëó÷àé ñå îáúðíåòå êúì îòîðèçèðàíèÿ òåõíè÷åñêè ñåðâèç íà òåëåôîííèÿ íîìåð, óêàçàí íà
ãàðàíöèîííàòà êàðòà.
Íèêîãà íå ïîëçâàéòå óñëóãèòå íà íåîòîðèçèðàíè òåõíèöè.
Ñúîáùåòå:
• òèïà íà ïðîáëåìà;
• ìîäåëà íà ìàøèíàòà (Mod.);
• ñåðèéíèÿ íîìåð (S/N).
Òàçè èíôîðìàöèÿ ñå íàìèðà íà ôàáðè÷íàòà òàáåëêà, ðàçïîëîæåíà íà çàäíàòà ñòðàíà íà ïåðàëíàòà
ìàøèíà è â ïðåäíàòà ÷àñò, ñëåä êàòî ñå îòâîðè ëþêúò.
36 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Használati utasítás
MOSÓGÉP
Összefoglalás
HU
Magyar
HU
Üzembe helyezés, 38–39
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Víz- és elektromos csatlakozás
Elsõ mosási ciklus
Mûszaki adatok
A mosógép leírása és program
elindítása, 40–41
Kezelõpanel
Jelzõlámpák
Program elindítása
Programok, 42
Programtáblázat
Egyéni beállítások, 43
ARXF 109
A hõmérséklet beállítása
A centrifugálás beállítása
Funkciók
Mosószerek és mosandók, 44
Mosószer-adagoló fiók
Fehérítõ ciklus
A mosandó ruhák elõkészítése
Különleges bánásmódot igénylõ ruhadarabok
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló
rendszer
Óvintézkedések és tanácsok, 45
Általános biztonság
Hulladékelhelyezés
Az ajtó kézi nyitása
Karbantartás és ápolás, 46
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása
A mosógép tisztítása
A mosószer-adagoló fiók tisztítása
Az ajtó és a forgódob ápolása
A szivattyú tisztítása
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése
Rendellenességek és elhárításuk, 47
Szerviz, 48
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
37
Üzembe helyezés
HU
Fontos, hogy megõrizze ezt a kézikönyvet, hogy
mindig kéznél legyen. Ha a mosógépet eladná,
átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon
arról, hogy e kézikönyv a mosógéppel együtt
maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse
a készülék funkcióit és az ezekre vonatkozó
figyelmeztetéseket.
A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását,
így az a mûködés során nem fog rezegni, zajt
okozni, illetve elmozdulni. Szõnyegpadló vagy
szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a
mosógép alatt elegendõ hely maradjon a
szellõzésre.
Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl,
a használatról és a biztonságról.
Víz- és elektromos csatlakozás
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Kicsomagolás
1. Csomagolja ki a mosógépet.
2. Ellenõrizze, hogy a mosógép nem sérült-e meg a
szállítás során. Ha a gépen sérülést talál, ne
csatlakoztassa, és forduljon a viszonteladóhoz.
3. Csavarozza ki a gép
hátsó részén található, a
szállításhoz szükséges
3 védõcsavart, és
távolítsa el a gumibakot
(lásd ábra).
4. Zárja le a furatokat a mellékelt mûanyag
dugókkal.
5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet
szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni.
A csomagolóanyag nem gyermekjáték!
Vízszintbe állítás
1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa, úgy,
hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz.
2. Ha a padló nem
tökéletesen vízszintes,
azt az elsõ lábak be-,
illetve kicsavarásával
kompenzálhatja (lásd
ábra). A gép felsõ
burkolatán mért dõlés
nem haladhatja meg a
2°-ot.
38 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása
1. A vízbevezetõ csõ
csatlakoztatásához
csavarozza fel a csövet
egy 3/4”-os külsõ
menettel rendelkezõ
hidegvíz csapra (lásd
ábra).
A csatlakoztatás elõtt
eressze meg a csapot
addig, amíg a víz teljesen
átlátszóvá nem válik.
2. A vízbevezetõ csõ
csatlakoztatásához
csavarozza a csövet a
mosógép hátoldalán
jobbra fent található
vízbemeneti csonkra
(lásd ábra)!
3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen törés
vagy szûkület!
A csap víznyomásának a mûszaki adatok
táblázatában szereplõ határértékek között kell
lennie (lásd a szemben lévõ oldalt).
Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú,
forduljon szaküzlethez vagy engedéllyel rendelkezõ
szakemberhez.
Soha ne használjon korábban már használt
csöveket.
Használja a készülékhez mellékelteket.
A leeresztõcsõ csatlakoztatása
65 - 100 cm
Csatlakoztassa a
leeresztõcsövet a
lefolyóhoz vagy a
padlótól 65 és 100 cm
közötti magasságban
lévõ fali szifonhoz
anélkül, hogy megtörné;
Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
HU
A kábel ne legyen se megtörve, se összenyomva.
A tápkábelt csak engedéllyel rendelkezõ
szakember cserélheti.
Figyelem! A fenti elõírások figyelmen kívül hagyása
esetén a gyártó elhárít minden felelõsséget.
Elsõ mosási ciklus
illetve akassza a mosdó
vagy a kád szélére úgy,
hogy a mellékelt
csõvezetõ ívet a csaphoz
erõsíti (lásd ábra). A
leeresztõcsõ szabad
végének nem szabad
vízbe merülnie.
Toldások használata nem javasolt. Amennyiben
feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen
meg az eredeti csõével és semmiképpen se legyen
150 cm-nél hosszabb.
Üzembe helyezés után – mielõtt a mosógépet
használni kezdené – mosószerrel, mosandó ruha
nélkül futtassa le az 1-es mosási programot.
Mûszaki adatok
Elektromos csatlakoztatás
Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná,
bizonyosodjon meg arról, hogy:
Modell
ARXF 109
• az aljzat földelése megfelel a törvény által
elõírtnak;
Méretek
szélesség 59,5 cm
magasság 85 cm
mélység 52,5 cm
Ruhatöltet:
1-tõl 6 kg-ig
Elektromos
csatlakozás
lásd a készüléken található, muszaki
jellemzoket tartalmazó adattáblát!
Vízcsatlakozások
maximális nyomás 1 MPa (10 bar)
minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar)
dob ûrtartalma 46 liter
Centrifuga
fordulatszám
1000 fordulat/perc-ig
EN 60456 szabvány
Szerinti
vezérlõprogramok
6-as program; hõmérséklet 60°C;
6 kg ruhatöltettel végezve.
• az aljzat képes elviselni a készülék mûszaki
adatait tartalmazó táblázatban megadott maximális
teljesítményfelvételt (lásd szemben);
• a hálózat feszültsége a mûszaki adatokat
tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik
(lásd szemben);
• az aljzat kompatibilis a mosógép
csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje ki
az aljzatot vagy a csatlakozódugót!
A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor
sem, ha tetõ van fölötte, mivel nagyon veszélyes,
ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve.
A csatlakozódugónak a mosógép üzembe helyezett
állapotában is könnyen elérhetõ helyen kell lennie.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Ez a berendezés megfelel a következõ
Uniós Elõírásoknak:
- 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás
(Elektromágneses összeférhetõség) és
annak módosításai
- 2006/95/CE (Alacsony feszültség)
- 2002/96/CE
39
A mosógép leírása és program
elindítása
HU
Kezelõpanel
CIKLUS
ELÕREHALADÁSÁT
jelzõ lámpák
KIJELZÕ
BEKAPCSOLÁS/
KIKAPCSOLÁS
AJTÓZÁR
lámpa
HÕMÉRSÉKLET
jelzõlámpás gomb
gomb
Mosószer-adagoló fiók
CENTRIFUGÁLÁS
gomb
PROGRAMOK
tekerõgomb
FUNKCIÓ
jelzõlámpás
gombok
ELINDÍTÁS/
SZÜNETELTETÉS
jelzõlámpás gomb
GYEREKZÁR
jelzõlámpás
gomb
Mosószer-adagoló fiók: a mosószerek és
adalékanyagok betöltésére szolgál (lásd
„Mosószerek és mosandók”).
A mosószer-adagoló fiókban található egy papírtartó,
melynek segítségével bármikor áttekintheti a
programok összefoglaló diagramját.
BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS jelzõlámpás
gomb: a készülék be- és kikapcsolására szolgál.
Ha a jelzõlámpa világít, a készülék be van
kapcsolva.
PROGRAMOK tekerõgomb: a programok beállítására
szolgál. A program lefutása alatt a tárcsa nem mozdul.
CENTRIFUGÁLÁS gomb: a centrifugálás
bekapcsolására, illetve kikapcsolására szolgál
(lásd „Egyéni beállítások”).
HÕMÉRSÉKLET gomb: a hõmérséklet, illetve a hideg
vizes mosás beállítására szolgál (lásd „Egyéni
beállítások”).
KIJELZÕ: a kiválasztott mosási ciklus
maradékidejének, valamint késleltetett indítás
beállítása esetén a mosás indításáig hátralévõ idõ
megjelenítésére szolgál.
GYEREKZÁR jelzõlámpás gomb: a kezelopanel
gombjainak letiltására, illetve letiltásuk
kikapcsolására szolgál.
40 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
FUNKCIÓ jelzõlámpás gombok: a lehetséges
funkciók kiválasztására szolgál. A kiválasztott
funkció jelzõlámpája égve marad.
CIKLUS ELÕREHALADÁSÁT jelzõ lámpák: a
mosási program elõrehaladásának követésére
szolgál.
AJTÓZÁR lámpa: az ajtó kinyithatóságának
jelzésére szolgál (lásd a szemben lévõ oldalt).
ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS jelzõlámpás gomb: a
programok elindítására, illetve pillanatnyi
megszakítására szolgál.
Megjegyzés: A folyamatban lévõ mosás
szüneteltetéséhez nyomja meg ezt a gombot – a
vonatkozó jelzõlámpa narancssárga fénnyel fog
villogni, míg a folyamatban lévõ fázist jelzõ lámpa
folyamatos fénnyel világítani fog. Ha az AJTÓZÁR
nem világít, kinyithatja az ajtót.
lámpa
A mosásnak a megszakítás idõpontjától való
folytatásához nyomja meg ismét ezt a gombot.
Készenléti üzemmód
Ez a mosógép - az energiatakarékosságra
vonatkozó legújabb eloírásoknak megfeleloen automatikus kikapcsolási (készenléti) rendszerrel
van ellátva, mely a használat megadott percnyi
szüneteltetése esetén bekapcsol. Nyomja meg
röviden a BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gombot,
és várjon, amíg a készülék újrabekapcsol.
Jelzõlámpák
A jelzõlámpák fontos információkat közvetítenek.
Ezek a következõk:
Folyamatban lévõ fázis jelzõlámpái
A PROGRAMOK programválasztó elforgatásakor
világító jelzõlámpák a kiválasztott program esetén
végrehajtandó mosási fázisokat jelzik.
A kívánt mosási ciklus kiválasztása és elindítása
után a jelzõlámpák a program elõrehaladásának
megfelelõen, egymás után kigyulladnak.
Hõmérséklet jelzõlámpa
A kívánt hõmérséklet-érték kiválasztásakor a
vonatkozó jelzõlámpa világít.
HU
Centrifugálásjelzõ jelzõlámpa
A kívánt centrifugasebesség kiválasztásakor a
vonatkozó jelzõlámpa világít.
Mosás
Öblítés
Centrifugálás
Szivattyúzás
Mosás vége
Funkciógombok és az azokhoz tartozó lámpák
A Kívánt funkció kiválasztásakor a megfelelõ
jelzõlámpa kigyullad.
Amennyiben a kiválasztott funkció nem kompatibilis
a beállított programmal, a vonatkozó jelzõlámpa
villogni kezd, a készülék hangjelzést ad ki, és a
funkció nem lesz bekapcsolva.
Abban az esetben, ha egy másik, korábban
kiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be,
csak az utolsóként választott marad bekapcsolva.
Program elindítása
Gyerekzár jelzõlámpa
A kezelõpanel letiltásához nagyjából 2 másodpercig
tartsa lenyomva ezt a gombot. Ha a jelzõlámpa
világít, a gyerekzár be van kapcsolva. Ez a funkció
megakadályozza a programok véletlen átállítását,
fõképp, ha gyerekek is vannak a lakásban.
A kezelõpanel letiltásának kikapcsolásához
nagyjából 2 másodpercig tartsa lenyomva ezt a
gombot.
Ajtózár lámpa
A világító jelzõlámpa azt jelzi, hogy az ajtó a véletlen
kinyitás megakadályozása érdekében be van zárva. A
károsodások elkerülése érdekében az ajtó kinyitása
elõtt meg kell várni, hogy a jelzõlámpa kialudjon.
Megjegyzés: Amennyiben a késleltetésidõzítés
funkció be van kapcsolva, az ajtót nem lehet kinyitni.
Az ajtó kinyitásához az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS
gomb megnyomásával szüneteltesse le a készüléket.
Az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS lámpa
(narancssárga) funkciólámpákkal egyidejû gyors
villogása hibát jelez (lásd „Rendellenességek és
elhárításuk”).
1. A BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gomb megnyomásával kapcsolja be a mosógépet. Néhány másodpercre
az összes jelzõlámpa bekapcsol, majd ezt követõen a kiválasztott programra vonatkozó jelzõlámpák
bekapcsolva maradnak, és az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS lámpa villogni kezd.
2. Helyezze be a mosandó ruhákat, és csukja be az ajtót.
3. A PROGRAMOK tekerõgombbal állítsa be a kívánt programot.
4. Állítsa be a mosási hõmérsékletet (lásd „Egyéni beállítások”).
5. Állítsa be a centrifugálás sebességét (lásd „Egyéni beállítások”).
6. Töltse be a mosószert és adalékanyagokat (lásd „Mosószerek és mosandók”).
7. Válassza ki a kívánt funkciókat.
8. Az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomásával indítsa el a programot, mire a megfelelõ jelzõlámpa
zöld fénnyel világítani kezd. A beállított mosási ciklus törléséhez az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb
megnyomásával szüneteltesse le a készüléket, és válasszon egy úgy mosási ciklust.
9. A program végeztével kigyullad a
jelzõlámpa. Az AJTÓZÁR lámpa kialszik, jelezve, hogy az ajtót ki
lehet nyitni. Vegye ki a mosandó ruhákat, és hagyja az ajtót félig nyitva, hogy a forgódob kiszáradjon.
A BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gomb megnyomásával kapcsolja ki a mosógépet.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
41
Programok
Programtáblázat
Programok
HU
Programleírás
Max.
hõm.
(°C)
Max.
sebesség
(ford./perc)
Fehérítõszer
Mosás
Öblítõ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mosószerek
Max.
ruhamennyiség (kg)
Programidõ
Speciális programok
6
HIGIENIZÁLÓ CIKLUS: Erõsen szennyezett fehér ruhák.
90°
1000
•
6
HIGIENIZÁLÓ CIKLUS (1): Erõsen szennyezett fehér és
magasabb hõmérsékleten mosható színes ruhák.
60°
1000
-
7
JÓ ÉJT: Enyhén szennyezett kényes, színes ruhák.
40°
800
-
8
BABA: Erõsen szennyezett kényes, színes ruhák.
40°
800
-
9
INGEK
40°
600
-
10
SELYEM/FÜGGÖNY: Selyem ruhanemûkhöz, viszkózus
anyagokhoz, fehérnemûkhöz.
30°
0
-
11
GYAPJÚ: Gyapjú, kasmír stb. ruhanemûk mosásához.
40°
600
-
60°
1000
40°
1000
40°
1000
•
•
•
60°
800
-
40°
800
-
•
•
•
•
•
30°
800
-
•
•
3
30°
800
-
•
•
1,5
•
•
6
2,5
-
6
2,5
6
1
2
3
3
4
5
PAMUT (2): Erõsen szennyezett kényes fehér és színes ruhák.
SZÍNES PAMUT (3): Enyhén szennyezett fehér és
kényes színes ruhák.
SZINTETIKUS: Erõsen szennyezett, magasabb
hõmérsékleten mosható színes ruhák.
SZINTETIKUS/KÉNYES: Enyhén szennyezett,
magasabb hõmérsékleten mosható színes ruhák.
30’ VEGYES: Az enyhén szennyezett ruhadarabok gyors
átöblítésére (nem javasolt gyapjú, selyem és kézzel
mosandó ruhanemûkhöz).
15’ FRISSÍTÕ MOSÁS: Az enyhén szennyezett
ruhadarabok gyors átöblítésére (nem javasolt gyapjú,
selyem és kézzel mosandó ruhanemûkhöz).
Részleges programok
A
ÖBLÍTÉS
-
1000
-
-
B
ÖBLÍTÉS, KÉNYES
C
D
E
CENTRIFUGÁLÁS
KÉNYES CENTRIFUGÁLÁS
SZIVATTYÚZÁS
-
800
1000
800
0
-
-
6
4
2
2
1
1,5
6
6
6
2,5
2,5
A mosási programok mosási ideje leolvasható a kijelzõrõl.
1
Hétköznapi programok
PAMUT: Erõsen szennyezett fehér és magasabb
hõmérsékleten mosható színes ruhák.
6
A táblázatban szereplõ értékek tájékoztató jellegûek.
A viszgálószervek számára:
1) EN 60456 szabvány szerinti vezérlõprogramok: állítsa be a 6-os programot 60 °C-ra.
2) Hosszú pamut program: állítsa be a 1-es programot 40 °C-ra.
3) Rövid pamut program: állítsa be a 2-es programot 40 °C-ra.
Különleges programok
HIGIENIZÁLÓ CIKLUS (6-os program). Ez egy olyan magas hõmérsékleten futó fertõtlenítõ program, melynél
fehérítõszert kell használni, és a hõmérsékletet 60 °C-nál magasabbra kell állítani. A fehérítéshez öntse be a
fehérítõszert, a mosószert és az adalékanyagokat a megfelelõ rekeszekbe (lásd „Mosószer-adagoló fiók”).
JÓ ÉJT (7-es program). Ez egy olyan halk program, mellyel éjszaka lehet mosni, amikor az energiaárak
alacsonyabbak. A program mûszálas és pamut ruhadarabokhoz lett kifejlesztve. A ciklus végeztével a készülék, vízzel
a forgódobban megáll, majd – a centrifugálás és ürítés elvégzéséhez nyomja meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS
gombot, ellenkezõ esetben – 8 óra elteltével a készülék automatikusan elvégzi a centrifugálást és a víz ürítését.
BABA (8-as program). Ez egy olyan program, mely képes eltávolítani a gyermekeknél elõforduló tipikus foltokat,
és egyúttal biztosítja a mosószer eltávolítását a ruhák gyûrõdéseibõl, megakadályozva, hogy a gyermekek
érzékeny bõrén allergiát okozzanak. A ciklus a baktériumok számának nagyobb vízmennyiség használatával és a
különleges, mosószerhez adott fertõtlenítõ adalékanyagok optimalizálásával való lecsökkentésére lett kifejlesztve.
A mosás végeztével a készülék a gyûrõdések keletkezésének megakadályozása érdekében lassan forgatja a
forgódobot. A ciklus leállításához nyomja meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot.
30' VEGYES (4-es program). Ez a program enyhén koszos ruhadarabok rövid idõ alatt történõ kimosására lett
kifejlesztve – mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 4-es programot 30 °C-ra beállítva különbözõ
jellegû anyagokat együttesen is lehet mosni (kivéve gyapjút és selymet) maximum 3 kg ruhatöltet-mennyiségig.
15' FRISSÍTÕ MOSÁS (5-ös program). Ez a program enyhén koszos ruhadarabok rövid idõ alatt történõ
kimosására lett kifejlesztve – mindössze 15 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. Az 5-ös programot
30 °C-ra beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen is lehet mosni (kivéve gyapjút és selymet) maximum
1,5 kg ruhatöltet-mennyiségig.
42 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Egyéni beállítások
A hõmérséklet beállítása
A mosási hõmérséklet beállításához forgassa el a HÕMÉRSÉKLET gomb megnyomása (lásd
Programtáblázat). A hõmérsékletet a hideg vízzel történõ mosás hõmérséklet-értékéig lehet csökkenteni (
A készülék automatikusan megakadályozza, hogy az egyes programokhoz maximálisan beállíthatónál
magasabb fordulatszámon centrifugáljon.
HU
).
A centrifugálás beállítása
A kiválasztott programhoz tartozó centrifugálás fordulatszámának beállításához forgassa el a
CENTRIFUGÁLÁS gomb megnyomása.
A különféle programokhoz beállítható maximális fordulatszámok a következõk:
Programok
Maximális fordulatszám
Pamut
1000 fordulat/perc
Mûszál
800 fordulat/perc
Gyapjú
600 fordulat/perc
Selyem
Csak ürítés
jelre állítással teljesen kikapcsolható.
A centrifugálás fordulatszáma csökkenthetõ, vagy a
A készülék automatikusan megakadályozza, hogy az egyes programokhoz maximálisan megengedett
fordulatszámnál magasabbon centrifugáljon.
Funkciók
A mosógép különféle mosási funkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését.
A funkciók bekapcsolásához tegye a következõket:
1. Nyomja meg a kívánt funkció gombját.
2. A megfelelõ jelzõlámpa világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva.
Megjegyzés: A jelzõlámpa gyors villogása azt jelenti, hogy a beállított programhoz a jelzõlámpához tartozó
funkció nem választható.
Késleltetett indítás
A kiválasztott program késleltetett indításának beállításához nyomogassa a gombot mindaddig, míg a kívánt
késleltetés értéke (1–24 óráig) meg nem jelenik a kijelzõn.
felirat meg nem jelenik.
A funkció kikapcsolásához nyomogassa a gombot addig, míg kijelzõn az
Megjegyzés: Az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomását követõen a késleltetés értékét csak
csökkenteni lehet.
Ez valamennyi program esetén bekapcsolható.
Szupermosás
A ciklus kezdetén felhasznált nagy mennyiségû víznek, valamint a hosszabb mosásidõnek köszönhetõen a
szupermosás funkció nagy mosóhatást biztosít.
Nem kapcsolható be a 4-es, 5-ös, 6-os,10-es,11-es,A, B, C, D, E programoknál.
Extra öblítés
E funkció alkalmazásával nõ az öblítés, valamint a végsõ mosószer-eltávolítás hatékonysága. Használata a
különösen érzékeny bõrû embereknél ajánlott.
Nem kapcsolható be a 4-es, 5-ös, C, D, E programoknál.
Vasaláskönnyítés
Ez a funkció a gyûrõdések keletkezésének csökkentése érdekében a megfelelõ idõben módosítja a mosási
beállításokat és a centrifugasebességet. A ciklus végeztével a mosógép lassan forgatja a forgódobot – a
VASALÁSKÖNNYÍTÉS funkció lámpája, valamint az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS lámpa narancssárga fénnyel
fázis jelzõlámpája pedig állandó fénnyel világít. A ciklus befejezéséhez nyomja meg az
villog, az
ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot vagy a VASALÁSKÖNNYÍTÉS gombot.
A Selyem program esetén a ciklus a mosandó ruhák öblítésével végzõdik, VASALÁSKÖNNYÍTÉS funkció
lámpája, valamint az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS lámpa narancssárga fénnyel villog, az ÖBLÍTÉS fázis
jelzõlámpája pedig állandó fénnyel világít. Az öblítõvíz leeresztéséhez és a mosott ruhanemûk kiszedéséhez
meg kell nyomni az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot, vagy a VASALÁSKÖNNYÍTÉS gombot.
Nem kapcsolható be a 4-es, 5-ös, 6-os, 7-es, 8-as, 11-es, C, D, E programoknál.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
43
Mosószerek és mosandók
HU
Mosószer-adagoló fiók
A mosás eredményessége függ a mosószer helyes
adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás
nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy
lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a
környezetet is jobban szennyezi.
Ne használjon kézi mosószert, mert túlzottan sok
hab képzõdik.
Húzza ki a mosószeradagoló fiókot, és a
3
következõk szerint tegye
bele a mosószert, illetve
az adalékot.
MAX
1
2
1-es rekesz: Mosószer mosáshoz (por vagy folyadék)
A folyékony mosószert csak az indítás elõtt lehet
betölteni.
2-as rekesz: Adalékok (öblítõk stb.)
Az öblítõ ne érjen a rács fölé.
3-es berakható rekesz: Fehérítõszer
Fehérítõ ciklus
Fehérítõt csak az 1-es, 2-es, és 6-os programoknál
lehet használni.
Öntse a fehérítõt a 3-es berakható rekeszbe, a
mosószert és az öblítõt pedig a megfelelõ tartályokba,
majd állítsa be az egyik fent említett programot. Csak
nagyon szennyezett pamut ruhadarabokhoz javasolt.
A mosandó ruhák elõkészítése
• Osztályozza a mosandókat a következõk szerint:
- Szövet típusa / címkén lévõ szimbólum.
- Színek Válogassa külön a színes és fehér ruhákat.
• Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat.
• Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára
vonatkozóan megadott értékeket:
Magasabb hõmérsékleten mosható anyagok: max. 6 kg
Mûszálas anyagok: max. 2,5 kg
Kényes anyagok: max. 2 kg
Gyapjú: max. 1,5 kg
44 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Milyen nehezek a mosandó ruhák?
1
1
1
1
1
lepedõ: 400–500 g
párnahuzat: 150–200 g
asztalterítõ: 400–500 g
fürdõköpeny: 900–1200 g
törölközõ: 150–250 g
Különleges bánásmódot igénylõ
ruhadarabok
Ingek: a különbözõ szövetû és színû ingek
mosásához használja az ehhez való, 9-es
programot!
A gyûrõdések kialakulásának minimalizálásával a
program maximális védelmet biztosít a ruháknak.
Selyem: az összes selyem ruhadarab mosásához
használja az ehhez való, 10-es programot! A
kényesebb ruhanemûkhöz tanácsos speciálisan
rájuk kifejlesztett mosószert használni.
Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba
(vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Használja a
10-es programot.
Gyapjú: Az Hotpoint/Ariston az egyedüli mosógép,
mely a Woolmark Companytõl megkapta a rangos
Woolmark Platinum Care ismertetõjelet (M.0508),
ami tanúsítja, hogy az összes gyapjú ruhadarab
mosható a mosógépben, még azok is, melyek
címkéjén a „kézzel mosandó” megjelölés
szerepel. A 11-es programmal teljes nyugalommal
moshatja mosógépben az összes gyapjú
ruhadarabot (max. 1,5 kg), garantáltan a legjobb
hatásfokon.
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására
szolgáló rendszer
A túlzott zajhatás megelõzésére, valamint a
mosandók egyenletes eloszlása érdekében a
forgódob a centrifugafázis elõtt a mosási
centrifugasebességnél kicsit nagyobb sebességre
kapcsol. Amennyiben a töltet kiegyensúlyozására
irányuló próbálkozások nem vezetnek eredményre,
a készülék az elméleti centrifugasebességnél
lassabb centrifugálásra kapcsol. Jelentõs
kiegyensúlyozatlanság esetén a mosógép,
centrifugálás elõtt megpróbálja a töltetet
megfelelõen eloszlatni. A töltet megfelelõ
eloszlásának biztosítása érdekében ajánlatos a
nagy ruhanemûket a kicsikkel összekeverni.
Óvintézkedések és
tanácsok
A mosógép a nemzetközi biztonsági
szabványoknak megfelelõen lett tervezve és
gyártva. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági
okokból írjuk le, kérjük, olvassa el õket figyelmesen!
Általános biztonság
• A készüléket mûködtetésre alkalmatlan személyek
(a gyerekeket is beleértve) nem használhatják,
kivéve, amennyiben ezeket a személyeket egy, a
biztonságukért felelõs személy felügyeli, illetve a
készülék használatát nekik elmagyarázza. Ne
hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül, és
gyõzõdjön meg arról, hogy nem játszanak a
készülékkel.
kötelessége ezeket a termékeket szelektíven
összegyûjteni.
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy
kereskedõt kell felkeresniük a régi háztartási
gépek helyes elhelyezését illetõen.
Az ajtó kézi nyitása
Amennyiben ki akarja teregetni a mosott ruhanemût,
de áramhiány miatt nem tudja kinyitni a mosógép
ajtaját, tegye a következõket:
• Ez a készüléket háztartási használatra lett
tervezve.
• Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy
nedves kézzel vagy lábbal!
• A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelnél,
hanem a csatlakozónál fogva húzza ki!
• Mûködés közben ne nyissa ki a mosószer-adagoló
fiókot.
HU
20
1. Húzza ki a dugót a
konnektorból.
2. Gyõzõdjön meg arról,
hogy a készülékben
maradt víz szintje az
ajtószint alatt van –
ellenkezõ esetben eressze
le a fölösleges vizet a
leeresztõcsövön keresztül
egy vödörbe, ahogy azt az
ábra is mutatja.
• Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet!
• Semmiképpen ne feszegesse az ajtót:
megsérülhet a véletlen nyitást megakadályozó
biztonsági retesz.
• Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ
részeihez, és ne próbálja megjavítani!
3. Egy csavarhúzó
segítségével távolítsa el a
burkolópanelt a mosógép
elejérõl (lásd ábra).
• Mindig ügyeljen arra, hogy gyermekek ne
mehessenek a mûködõ gép közelébe.
• A mosás során az ajtó meleg lehet.
• Amennyiben a gépet át kell helyezni, az
áthelyezést két vagy három személy végezze,
maximális odafigyeléssel. Soha ne próbálja
egyedül elmozdítani, mert a készülék nagyon
nehéz.
• A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a
forgódob üres-e.
Hulladékelhelyezés
• A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a
helyi elõírásokat, így a csomagolás
újrahasznosítható.
• Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl
szóló európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a
régi háztartási gépeket nem szabad a normál nem
szelektív hulladékgyûjtési folyamat során
összegyûjteni. A régi gépeket szelektíven kell
összegyûjteni, hogy optimalizálni lehessen a
bennük lévõ anyagok újrahasznosítását és
csökkenteni lehessen az emberi egészségre és
környezetre gyakorolt hatásukat. Az áthúzott
“szemeteskuka” jele emlékezteti Önt arra, hogy
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
4. Az ábrán látható fülecske kihúzásával szabadítsa
ki a mûanyag húzókát; húzogassa lefelé, és ezzel
egyidejûleg nyissa ki az ajtót.
5. Szerelje vissza a panelt – mielõtt a gép felé
nyomná, gyõzõdjön meg arról, hogy a horgok a
hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek.
45
Karbantartás és ápolás
HU
A víz elzárása és az elektromos áram
kikapcsolása
• Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így
kíméli a mosógép vízrendszerét és megszünteti
a vízszivárgás kockázatát.
• A mosógép tisztításakor, illetve karbantartásakor
húzza ki a hálózati csatlakozódugót az
aljzatból.
A mosógép tisztítása
A külsõ részeket és a gumirészeket langyos,
szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne
használjon oldószert vagy súrolószert!
A mosószer-adagoló fiók tisztítása
A fiók felemelésével és
kifelé húzásával vegye
ki a fiókot (lásd ábra).
Folyó víz alatt mossa
ki! Ezt a tisztítást
gyakran el kell
végezni.
1
2
Az ajtó és a forgódob ápolása
A szivattyú tisztítása
A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve,
melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási
mûveletekre. Elõfordulhat azonban, hogy apró
tárgyak (aprópénz, gomb) esnek a szivattyú alsó
részén található szivattyúvédõ elõkamrába.
Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget
ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Az elõkamrához való hozzáférés érdekében tegye a
következõket:
1. Egy csavarhúzó
segítségével távolítsa el
a burkolópanelt a
készülék elejérõl (lásd
ábra);
2. Órairánnyal
ellentétesen forgatva
csavarja le a fedelet
(lásd ábra).
Természetes, hogy egy
kevés víz kifolyik;
• Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy
rossz szagok keletkezzenek.
3. Gondosan tisztítsa ki az üreg belsejét;
4. Csavarja vissza a fedelet;
5. Szerelje vissza a panelt – mielõtt a gép felé
nyomná, gyõzõdjön meg arról, hogy a horgok a
hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek.
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése
Évente legalább egyszer ellenõrizze a vízbevezetõ
csövet. Ha repedezett vagy hasadozott, ki kell
cserélni – a mosás során a nagy nyomás hirtelen
szakadást okozhat.
Soha ne használjon korábban már használt
csöveket.
46 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Rendellenességek és
elhárításuk
Elõfordulhat, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a szervizt (lásd „Szerviz”), ellenõrizze, hogy nem
olyan problémáról van-e szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható!
HU
Rendellenességek:
Lehetséges okok / megoldás:
A mosógép nem kapcsol be.
• A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem
eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen.
• Nincs áram a lakásban.
A mosási ciklus nem indul el.
•
•
•
•
•
A mosógép ajtaja nincs jól bezárva.
Nem nyomta meg a BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gombot.
Nem nyomta meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot.
A vízcsap nincs nyitva.
Az indítás idõjelzõjén késletetés lett beállítva – késleltetésidõzítõ
(lásd „Egyéni beállítások”).
A mosógép nem kap vizet (az elsõ
mosási fázis jelzõlámpája gyorsan
villog).
•
•
•
•
•
•
A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz.
A csõ meg van törve.
A vízcsap nincs nyitva.
A lakásban nincs víz.
Nincs elegendõ nyomás.
Nem nyomta meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot.
A mosógép folytonosan szívja, és
üríti a vizet.
• A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közötti
magasságban van felszerelve (lásd „Üzembe helyezés”).
• A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd „Üzembe helyezés”).
• A fali szifonnak nincs szellõzése.
Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a
vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet, és hívja ki a szervizszolgálatot.
Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található,
lehetséges, hogy a csatornaszellõzõ eltömõdésének jelensége
(szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja, és
leereszti a vizet. E kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi
forgalomban rendelkezésre állnak csatornaszellõzõ-szelepek.
A mosógép nem üríti le a vizet,
vagy nem centrifugál.
• A program nem ereszti le a vizet: néhány programnál a vizet kézileg
kell leereszteni.
• A VASALÁSKÖNNYÍTÉS funkció be lett kapcsolva – a program
befejezéséhez nyomja meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS
gombot (lásd „Egyéni beállítások”).
• A leeresztõcsõ meg van törve (lásd „Üzembe helyezés”).
• A lefolyó el van dugulva.
A mosógép nagyon rázkódik a
centrifugálás alatt.
• Az üzembe helyezéskor a forgódob rögzítése nem lett eltávolítva
(lásd „Üzembe helyezés”).
• A készülék nincs vízszintben (lásd „Üzembe helyezés”).
• A mosógép bútorok és falak közé van szorítva (lásd „Üzembe
helyezés”).
A mosógépbõl elfolyik a víz.
• A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd „Üzembe helyezés”).
• A mosószer-adagoló fiók eltömõdött (tisztításához lásd „Karbantartás és
ápolás”).
• A leeresztõcsõ nincs szorosan rögzítve (lásd „Üzembe helyezés”).
Az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS
lámpa (narancssárga), valamint a
funkciólámpák gyorsan villognak.
• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót a konnektorból, várjon
körülbelül 1 percet, majd indítsa újra!
Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a szervizhez!
Sok hab képzõdik.
• A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta,
hogy „gépi”, „kézi vagy gépi mosáshoz”, vagy hasonló).
• Túl sok mosószert használt.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
47
Szerviz
HU
Mielõtt a szervizhez fordulna:
• Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani (lásd „Rendellenességek és
elhárításuk”);
• Indítsa újra a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát;
• Ellenkezõ esetben forduljon az engedéllyel rendelkezõ szakszervizhez a garanciajegyen található
telefonszámon.
Soha ne forduljon engedéllyel nem rendelkezõ szerelõhöz!
Közölje:
• a meghibásodás jellegét;
• a mosógép típusát (Mod.);
• a gyártási számot (S/N).
Ezek az adatok a mosógép hátoldalán, illetve az elülsõ oldalon az ajtó belsején elhelyezett adattáblán
találhatók.
48 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Návod k použití
PRAÈKA
Obsah
CZ
Èesky
CZ
Instalace, 50-51
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Pøipojení k elektrické a k vodovodní síti
První prací cyklus
Technické údaje
Popis praèky a zahájení pracího
programu, 52-53
Ovládací panel
Kontrolky
Zahájení pracího programu
Prací programy, 54
Tabulka pracích programù
Uživatelská nastavení, 55
ARXF 109
Nastavení teploty
Nastavení rychlosti odstøeïování
Funkce
Prací prostøedky a prádlo, 56
Dávkovaè pracích prostøedkù
Cyklus bìlení
Pøíprava prádla
Odìvy vyžadující zvláštní péèi
Systém automatického vyvážení náplnì
Opatøení a rady, 57
Základní bezpeènostní pokyny
Likvidace
Manuální otevøení dvíøek
Údržba a péèe, 58
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení
Èištìní praèky
Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù
Péèe o dvíøka a buben
Èištìní èerpadla
Kontrola pøítokové hadice na vodu
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 59
Servisní služba, 60
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
49
Instalace
CZ
Je dùležité uschovat tento návod tak, abyste jej
mohli kdykoli konzultovat. V pøípadì prodeje,
darování nebo pøestìhování praèky se ujistìte, že
zùstane uložen v blízkosti praèky, aby mohl
posloužit novému majiteli pøi seznámení s její
èinností a s pøíslušnými upozornìními.
Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí
stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku
bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovou
krytinu nebo na koberec nastavte nožky tak, aby
pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor pro
ventilaci.
Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují
dùležité informace týkající se instalace, použití a
bezpeènosti pøi práci.
Pøipojení k elektrické a k vodovodní síti
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné
polohy
Rozbalení
1. Rozbalte praèku.
2. Zkontrolujte, zda bìhem pøepravy nedošlo k jejímu
poškození. V pøípadì, že je poškozena, ji
nezapojujte a obrate se na prodejce.
3. Odstraòte 3 šrouby
chránící pøed
poškozením bìhem
pøepravy a gumovou
podložku s pøíslušnou
rozpìrkou, které se
nacházejí v zadní èásti
(viz obrázek).
4. Uzavøete otvory po šroubech plastovými krytkami
z pøíslušenství.
5. Uschovejte všechny díly: v pøípadì opìtovné
pøepravy praèky je bude tøeba namontovat zpìt.
Obaly nejsou hraèky pro dìti!
Vyrovnání do vodorovné polohy
1. Praèku je tøeba umístit na rovnou a pevnou
podlahu, aniž by se opírala o stìnu, nábytek èi nìco
jiného.
2. V pøípadì, že podlaha
není dokonale vodorovná,
mohou být pøípadné
rozdíly vykompenzovány
šroubováním pøedních
nožek (viz obrázek);
Úhel sklonu, namìøený
na pracovní ploše, nesmí
pøesáhnout 2°.
50 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Pøipojení pøítokové hadice vody
1. Pøipojte pøívodní hadici
jejím zašroubováním ke
kohoutku studené vody
s hrdlem se závitem 3/4“
(viz obrázek).
Pøed pøipojením hadice
nechte vodu odtékat,
dokud nebude èirá.
2. Pøipojte pøítokovou
hadici k praèce
prostøednictvím pøíslušné
pøípojky na vodu,
umístìné vpravo nahoøe
(viz obrázek).
3. Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíliš ohnutá ani
stlaèená.
Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí
hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji
(viz vedlejší strana).
V pøípadì, že délka pøítokové hadice nebude
dostateèná, obrate se na specializovanou prodejnu
nebo na autorizovaný technický personál.
Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
Používejte hadice z pøíslušenství zaøízení.
Nepoužívejte prodlužovací kabely a rozvodky.
Pøipojení vypouštìcí hadice
65 - 100 cm
Pøipojte vypouštìcí
hadici, aniž byste ji
ohýbali, k odpadovému
potrubí nebo k odpadu
ve stìnì, který se
nachází od 65 do 100 cm
nad zemí;
CZ
Kabel nesmí být ohnutý ani stlaèený.
Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì
autorizovanému technickému personálu.
Upozornìní! Výrobce neponese žádnou odpovìdnost
za následky nerespektování uvedených pøedpisù.
První prací cyklus
nebo ji uchyte k okraji
umývadla èi vany a
pøipevnìte vodicí držák
z pøíslušenství ke
kohoutu (viz obrázek).
Volný konec vypouštìcí
hadice nesmí zùstat
ponoøený do vody.
Použití prodlužovacích hadic se nedoporuèuje; je-li
však nezbytné, prodlužovací hadice musí mít stejný
prùmìr jako originální hadice a její délka nesmí
pøesáhnout 150 cm.
Pøipojení k elektrické síti
Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, že:
• Je zásuvka uzemnìna a že vyhovuje normám;
• je zásuvka schopna snést maximální zátìž
odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení,
uvedenému v tabulce s technickými údaji
(viz vedle);
• hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm
uvedeným v tabulce s technickými údaji
(viz vedle);
• je zásuvka kompatibilní se zástrèkou praèky.
V opaèném pøípadì je tøeba vymìnit zásuvku
nebo zástrèku.
Po instalaci zaøízení je tøeba ještì pøedtím, než je
použijete na praní prádla, provést jeden zkušební
cyklus s pracím prostøedkem a bez náplnì prádla
nastavením pracího programu 1.
Technické údaje
Model
ARXF 109
Rozmìry
šíøka 59,5 cm
výška 85 cm
hloubka 52,5 cm
Kapacita
od 1 do 6 kg
Napájení
viz štítek s technickými údaji,
aplikovaný na zaøízení
Pøipojení k
rozvodu vody
maximální tlak 1 MPa (10 bar)
minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar)
kapacita bubnu 46 litrù
Rychlost
odstøeïování
a¡z do 1000 otáèek za minutu
Kontrolní program
podle normy
EN 60456
program 6; teplota 60°C;
náplò 6 kg prádla.
Toto zaøízení odpovídá následujícím
normám Evropské unie:
- 89/336/EHS z 03/05/89
(Elektromagnetická kompatibilita)
v platném znìní
- 2006/95/CE (Nízké napìtí)
- 2002/96/CE
Praèka nesmí být umístìna venku – pod širým
nebem, a to ani v pøípadì, že by se jednalo o místo
chránìné pøed nepøízní poèasí, protože je velmi
nebezpeèné vystavit ji pùsobení deštì a bouøí.
Po definitivní instalaci praèky musí zásuvka zùstat
snadno pøístupná.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Hluènost
(dB(A) re 1 pW)
Praní: 55
Odstøeïování: 71
51
Popis praèky a zahájení
pracího programu
CZ
Ovládací panel
Kontrolky
PRÙBÌHU PRACÍHO CYKLU
DISPLEJ
Tlaèítka s kontrolkami
ZAPNUTÍ/
VYPNUTÍ
Dávkovaè pracích
prostøedkù
Tlaèítko
TEPLOTY
Tlaèítko
ODSTØEÏOVÁNÍ
Otoèný ovladaè
PROGRAMÙ
FUNKÈNÍ
tlaèítka s
kontrolkami
Kontrolka
ZABLOKOVANÁ
DVÍØKA
Tlaèítko s
kontrolkou
START/PAUZA
Tlaèítka s
kontrolkami
ZABLOKOVÁNÍ
TLAÈÍTEK
Dávkovaè pracích prostøedkù: slouží k dávkování
pracích prostøedkù a pøídavných prostøedkù (viz
„Prací prostøedky a prádlo“).
Uvnitø dávkovaèe pracích prostøedkù je umístìn
funkèní popis, jehož prostøednictvím je možné kdykoli
konzultovat struèný pøehled pracích programù.
Tlaèítko a kontrolka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ: jeho
stisknutí slouží k zapnutí a vypnutí zaøízení.
Rozsvícená kontrolka informuje o zapnutí zaøízení.
Otoèný ovladaè PROGRAMÙ: pro nastavení pracích
programù. Bìhem pracího programu zùstane ve
stejné poloze.
Tlaèítko ODSTØEÏOVÁNÍ: slouží k nastavení
odstøeïování nebo k jeho vylouèení (viz „Uživatelská
nastavení“).
Tlaèítko TEPLOTY: slouží k nastavení teploty praní
nebo praní ve studené vodì (viz „Uživatelská
nastavení“).
DISPLEJ: slouží k zobrazování zbývající doby
zvoleného pracího cyklu a v prípade nastavení
odloženého startu k zobrazování doby, která zbývá
do zahájení praní.
Tlaèítko a kontrolka ZABLOKOVÁNÍ TLAÈÍTEK:
slouží k aktivaci nebo ke zrušení zablokování
ovládacího panelu.
52 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
FUNKÈNÍ tlaèítka s kontrolkami: slouží k volbì
jednotlivých dostupných funkcí. Kontrolka zvolené
funkce zùstane rozsvícena.
Kontrolky PRÙBÌHU PRACÍHO CYKLU: slouží ke
kontrole prùbìhu pracího programu.
Rozsvícená kontrolka poukazuje na probíhající fázi.
Kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍØKA: informuje o tom,
zda je možné otevøít dvíøka (viz vedlejší strana).
Tlaèítko s kontrolkou START/PAUZA:Slouží
ke spuštìní nebo doèasnému pøerušení programù.
POZN.: Stisknutí tohoto tlaèítka slouží k pøerušení
probíhajícího praní; pøíslušná kontrolka bude blikat
oranžovým svìtlem, zatímco kontrolka probíhající fáze
zùstane rozsvícena stálým svìtlem. Když bude
zhasnuta,
kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍØKA
bude možné otevøít dvíøka.
Za úèelem opìtovného zahájení praní z bodu, ve
kterém bylo pøerušeno, znovu stisknìte toto tlaèítko.
Pohotovostní režim
Za úèelem shody s novými pøedpisy souvisejícími s
energetickou úsporou je tato praèka vybavena
systémem automatického vypnutí (pøechodu do
pohotovostního režimu – standby), který je aktivován
po uplynutí nìkolika minut, když se praèka nepoužívá.
Krátce stisknìte tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
a vyèkejte na obnovení èinnosti zaøízení.
Kontrolky
Kontrolky jsou zdrojem dùležitých informací.
Informují nás o následujících skuteènostech:
Kontrolka aktuální fáze pracího programu
Otáèením otoèného ovladaèe PROGRAMÙ se
rozsvítí kontrolky oznaèující fáze, které zaøízení
provede na základì zvoleného programu.
Po zvolení a zahájení požadovaného pracího cyklu
dojde k postupnému rozsvícení kontrolek
informujících o jeho prùbìhu.
Kontrolka teploty
Pøi volbì libovolné hodnoty teploty dojde k rozsvícení
kontrolky.
Kontrolka odstøeïování
Pøi volbì libovolné hodnoty odstøeïování dojde k
rozsvícení kontrolky.
Praní
Máchání
Odstøeïování
Odèerpání vody
Ukonèení praní
Funkèní tlaèítka a pøíslušné kontrolky
Po zvolení konkrétní funkce dojde k rozsvícení
pøíslušné kontrolky.
Když zvolená funkce není kompatibilní s nastaveným
programem, pøíslušná kontrolka bude blikat, bude
vydán akustický signál a funkce nebude aktivována.
V pøípadì, že bude zvolena funkce, která není
kompatibilní s nìkterou z pøedem zvolených funkcí,
zùstane aktivována pouze poslední zvolená funkce.
Kontrolka zablokování tlaèítek
"Aktivace" zablokování ovládacího panelu se provádí
tak, že podržíte stisknuté tlacítko približne na 2
sekundy. Rozsvícená kontrolka poukazuje na to, že
je ovládací panel zablokován. Tímto zpusobem se
zamezí náhodným zmenám programu, zejména
když jsou v domácnosti deti.
"Zrušení" zablokování ovládacího panelu se provádí tak,
že podržíte stisknuté tlacítko približne na 2 sekundy.
Kontrolka zablokovaných dvíøek
Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, že
dvíøka jsou zablokována kvùli zamezení náhodnému
otevøení; aby se zabránilo poškození dvíøek, pøed
jejich otevøením je tøeba vyèkat, dokud uvedená
kontrolka nezhasne.
POZN.: když je aktivována funkce „Odloženého
startu“, nebude možné otevøít dvíøka a pro jejich
otevøení bude tøeba pøerušit èinnost zaøízení
stisknutím tlaèítka START/PAUZA.
Rychlé blikání kontrolky START/PAUZA (oranžové)
souèasnì s blikáním funkcí poukazuje na pøítomnost
poruchy (viz „Poruchy a zpùsob jejich odstranìní“).
Zahájení pracího programu
1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ. Všechny kontrolky se rozsvítí na nìkolik sekund a poté
zùstanou svítit ty kontrolky, které se týkají nastavení zvoleného programu, a bude blikat kontrolka START/PAUZA.
2. Naplòte praèku a zavøete dvíøka.
3. Otoèným ovladaèem PROGRAMÙ nastavte požadovaný prací program.
4. Nastavte teplotu praní (viz „Uživatelská nastavení“).
5. Nastavte rychlost odstøeïování (viz „Uživatelská nastavení“).
6. Nadávkujte prací prostøedek a pøídavné prostøedky (viz „Prací prostøedky a prádlo“).
7. Zvolte požadované funkce.
8. Zahajte prací program stisknutím tlaèítka START/PAUZA a pøíslušná kontrolka zùstane rozsvícena stálým svìtlem
zelené barvy. Zrušení nastaveného pracího cyklu se provádí pøerušením èinnosti zaøízení stisknutím tlaèítka START/
PATA a volbou nového cyklu.
. Dojde ke zhasnutí kontrolky ZABLOKOVANÁ DVÍØKA s
9. Po ukonèení pracího programu se rozsvítí kontrolka
cílem informovat o možnosti otevøení dvíøek. Vytáhnìte prádlo a nechte dvíøka pootevøená, aby bylo umožnìno
vysušení bubnu. Vypnìte praèku stisknutím tlaèítka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
53
CZ
Prací programy
Tabulka pracích programù
Programy
CZ
Popis programu
Prací prostøedky
Max.
teplot
a
(°C)
Max.
rychlost
(otáèky za
minutu)
Bìlicí
prostøedek
90°
1000
•
60°
1000
40°
Max. náplò (kg)
Praní
Aviváž
•
•
•
•
6
-
800
-
•
•
4
40°
800
-
2
40°
600
-
•
•
•
•
1,5
Doba trvání cyklu
Speciální programy
6
6
8
9
10
11
SANITARY (1): Silnì zneèištìné bílé a barevné
prádlo z odolných tkanin.
DOBROU NOC: Èásteènì zneèištìné barevné
choulostivé prádlo.
DÌTSKÝ PROGRAM: Velmi zneèištìné barevné
prádlo z choulostivých tkanin.
KOŠILE
HEDVÁBÍ/ZÁCLONY: Pro prádlo z hedvábí,
viskózy, spodní prádlo.
VLNA: Pro vlnu, kašmír atd.
6
30°
0
-
40°
600
-
•
•
•
•
60°
1000
•
•
•
6
40°
1000
•
•
•
6
40°
1000
•
•
•
6
60°
800
-
•
•
2,5
40°
800
-
•
•
2,5
30°
800
-
•
•
3
30°
800
-
•
•
1,5
•
•
2
1
Programy pro každodenní praní
1
1
2
3
3
4
5
BAVLNA: Silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo
z odolných tkanin.
BAVLNA (2): Silnì zneèištìné bílé a barevné
choulostivé prádlo.
BAREVNÁ BAVLNA (3): Málo zneèištìné bílé a
barevné choulostivé prádlo.
SYNTETIKA: Velmi zneèištìné barevné prádlo
z odolných tkanin.
SYNTETIKA: Èásteènì zneèištìné barevné
prádlo z odolných tkanin.
MIX 30': K rychlému oživení mírnì zneèištìného
prádla (nedoporuèuje se pro vlnu, hedvábí a
prádlo urèené pro ruèní praní).
MIX 15': K rychlému oživení mírnì zneèištìného
prádla (nedoporuèuje se pro vlnu, hedvábí a
prádlo urèené pro ruèní praní).
Dílèí programy
A
Máchání
-
1000
-
-
B
Máchání choulostivého prádla
Odstøeïování
Odstøeïování choulostivého prádla
Odèerpání vody
-
800
1000
800
0
-
-
C
D
E
-
6
2,5
6
2,5
6
Je možné kontrolovat dobu trvání pracích programù na displeji.
7
SANITARY: Mimoøádnì zneèištìné bílé prádlo.
Údaje uvedené v tabulce mají pouze informativní charakter.
Pro všechny Kontrolní ústavy:
1) Kontrolní program podle normy EN 60456: nastavte program 6 s teplotou 60°C.
2) Dlouhý program na praní bavlny: nastavte program 1 s teplotou 40°C.
3) Krátký program na praní bavlny: nastavte program 2 s teplotou 40°C.
Speciální programy
Sanitary (program 6). Hygienizaèní program pøi vysokých teplotách, u kterého se používá bìlicí prostøedek pøi teplotì
vyšší než 60°C. Pøi bìlení nalijte bìlicí prostøedek, prací prostøedky a pøídavné prostøedky do pøíslušných pøihrádek
(viz odstavec „Dávkovaè pracích prostøedkù“).
Dobrou noc (program 7). Jedná se o tichý cyklus, který mùže pracovat v noci, kdy platí snížená sazba za dodávku
elektrické energie. Program byl navržen pro praní prádla ze syntetických tkanin a z bavlny. Na konci pracího cyklu se
zaøízení zastaví s vodou v bubnu; za úèelem provedení odstøeïování a odèerpání vody stisknìte tlaèítko START/
PAUZA. V opaèném pøípadì zaøízení po uplynutí 8 hodin automaticky provede odstøedìní a odèerpání vody.
Dìtský program (program 8). Prací program schopný odstranit zneèištìní typické pro malé dìti, souèasnì zaruèuje
odstranìní pracího prostøedku z prádla, aby se zabránilo alergiím na choulostivé pleti malých dìtí. Tento prací cyklus
byl navržen pro snížení množství bakterií s použitím vyššího množství vody a pro optimalizaci úèinku specifických
hygienizaèních pøísad, pøidaných k pracímu prostøedku.
Na konci praní provede zaøízení pomalá otáèení bubnu, aby se zabránilo tvorbì záhybù; cyklus je možné ukonèit
stisknutím tlaèítka START/PAUZA.
Mix 30' (program 4) byl navržen pro praní mírnì zneèištìného prádla bìhem krátké doby: trvá pouze 30 minut a šetøí
tak energii a èas. Nastavením programu (4 pøi 30°C) je možné prát spoleènì prádlo z tkanin rùzného druhu (s
výjimkou vlny a hedvábí) s maximální náplní 3 kg.
Mix 15' (program 5) byl navržen pro praní mírnì zneèištìného prádla bìhem krátké doby: trvá pouze 15 minut a šetøí
tak energii a èas. Nastavením programu (5 pøi 30°C) je možné prát spoleènì prádlo z tkanin rùzného druhu (s
výjimkou vlny a hedvábí) s maximální náplní 1,5 kg.
54 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Uživatelská nastavení
Nastavení teploty
CZ
Stisknutím tlacítka TEPLOTY se nastavuje teplota praní (viz Tabulka programù).
Teplota mùže být postupnì snižována až po praní ve studené vodì ( ).
Zaøízení automaticky zabrání nastavení vyšší teploty, než je maximální teplota pro každý prací program.
Nastavení odstøeïování
Stisknutím tlacítka ODSTØEÏOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstøeïování zvoleného pracího programu.
Maximální rychlosti pro jednotlivé prací programy jsou:
Programy Maximální rychlost
Bavlna
1000 otáèek za minutu
Syntetika 800 otáèek za minutu
Vlna
600 otáèek za minutu
Hedvábí
pouze odèerpání vody
Rychlost odstøeïování mùže být snížena nebo mùže být odstøeïování vylouèeno volbou symbolu .
Zaøízení automaticky zabrání odstøeïování vyšší rychlostí, než je maximální rychlost pro každý prací program.
Funkce
Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje, umožòují dosáhnout požadovaného stupnì èistoty a bìlosti
praného prádla.
Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí:
1. stisknìte pøíslušné tlaèítko požadované funkce;
2. rozsvícení pøíslušné kontrolky signalizuje, že došlo k aktivaci zvolené funkce.
Poznámka: Rychlé blikání kontrolky poukazuje na to, že pøíslušná funkce je nepoužitelná bìhem nastaveného
pracího programu.
Odložený start
Pro nastavení odloženého startu zvoleného programu stisknìte víckrát tlaèítko, dokud se nezobrazí požadovaná
doba odložení startu (od 1 do 24 h).
.
Zrušení funkce se provádí stisknutím tlaèítka až do zobrazení nápisu
POZN.: Po stisknutí tlaèítka START/PAUZA je možné zmìnit hodnotu odložení pouze ve smyslu jejího snížení.
Je aktivní u všech pracích programù.
Super wash
Díky použití vìtšího množství vody v poèáteèní fázi cyklu a díky použití delší doby zaruèuje tato volitelná funkce
praní vysoké kvality.
Tato funkce není použitelná u programù 4, 5, 6, 10, 11, A, B, C, D, E.
Extra Máchání
Volbou této funkce se zvýši úèinnost máchání a zajistí se maximální stupeò odstranìní pracího prostøedku. Je
užiteèná zejména pro mimoøádnì citlivé pokožky.
Tato funkce není použitelná u programù 4, 5, C, D, E.
Snadné žehlení
Volbou této funkce budou praní a odstøeïování náležitì zmìnìny za úèelem snížení tvorby záhybù. Na konci
cyklu praèka provede pomalá otáèení bubnu; kontrolka funkce SNADNÉ ŽEHLENÍ a kontrolka START/PAUZA
zùstane rozsvícena stálým svìtlem. K ukonèení cyklu je tøeba
budou blikat (oranžovì) a kontrolka fáze
stisknout tlaèítko START/PAUZA nebo tlaèítko SNADNÉ ŽEHLENÍ.
V programu Hedvábí zaøízení ukonèí cyklus s prádlem namoèeným ve vodì, kontrolka funkce SNADNÉ
ŽEHLENÍ a kontrolka START/PAUZA budou blikat (oranžovì) a kontrolka fáze MÁCHÁNÍ zùstane rozsvícena
stálým svìtlem. Za úèelem odèerpání vody a vyložení prádla je tøeba stisknout tlaèítko START/PAUZA nebo
tlaèítko SNADNÉ ŽEHLENÍ.
Tato funkce není použitelná u programù 4, 5, 6, 7, 8, 11, C, D, E.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
55
Prací prostøedky a prádlo
CZ
Dávkovaè pracích prostøedkù
Dobrý výsledek praní závisí také na správném
dávkování pracího prostøedku: použití jeho
nadmìrného množství snižuje efektivitu praní a
napomáhá tvorbì vodního kamene na vnitøních
èástech praèky a zvyšuje zneèištìní životního
prostøedí.
Nepoužívejte prací prostøedky urèené pro ruèní
praní, protože zpùsobují tvorbu nadmìrného
množství pìny.
Pøi vytahování
dávkovaèe pracích
3
prostøedkù a pøi jeho
plnìní pracími nebo
pøídavnými prostøedky
1
postupujte následovnì.
MAX
2
pøihrádka 1: Prací prostøedek (v prášku nebo
tekutý)
Tekutý prací prostøedek se nalévá teprve tìsnì pøed
zahájením pracího cyklu.
pøihrádka 2: Pøídavné prostøedky (avivហatd.)
Avivហnesmí vytékat z møížky.
pøídavná pøihrádka 3: Bìlicí prostøedek
Cyklus bìlení
Bìlení mùže být provedeno pouze u programù 1, 2, 6.
Nalijte bìlicí prostøedek do pøídavné pøihrádky 3,
prací prostøedek a avivហdo pøíslušných pøihrádek
a poté nastavte jeden z výše uvedených pracích
programù.
Je vhodné pro velmi zneèištìné bavlnìné prádlo.
Pøíprava prádla
• Roztøiïte prádlo podle:
- druhu tkaniny / symbolu na visaèce.
- barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého.
• Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky.
• Nepøekraèujte povolenou náplò, vztahující se na
hmotnost suchého prádla:
Odolné tkaniny: max. 6 kg
Syntetické tkaniny: max. 2,5 kg
Choulostivé tkaniny: max. 2 kg
Vlna: max. 1,5 kg
56 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Kolik váží prádlo?
1
1
1
1
1
prostìradlo 400-500 g
povlak na polštáø 150-200 g
ubrus 400-500 g
župan 900-1.200 g
ruèník 150-250 g
Odìvy vyžadující zvláštní péèi
Košile: použijte pøíslušný program 9 pro praní košil
z odlišných druhù tkanin a odlišných barev.
Zaruèuje maximální péèi pøi minimalizaci tvorby
záhybù.
Hedvábí: použijte pøíslušný program 10 pro praní
všeho prádla z hedvábí. Doporuèujeme použití
pracího prostøedku pro choulostivé prádlo.
Záclony: pøehnout je a uložit dovnitø povlaku na
polštáø anebo do sáèku ze síoviny. Použijte
program 10.
Vlna: Hotpoint/Ariston je jediná praèka, která získala
prestižní uznání Woolmark Platinum Care (M.0508)
od The Woolmark Company, které certifikuje praní
všech druhù prádla z vlny v této praèce, a to i prádla
. Pøi použití
s visaèkou „výhradnì ruèní praní“
programu 11 mùžete úplnì klidnì prát v praèce
veškeré vlnìné prádlo (max. 1,5 kg) se zárukou
optimálních výsledkù.
Systém automatického vyvážení náplnì
Pøed každým odstøeïováním buben provede otáèení
rychlostí lehce pøevyšující rychlost praní, aby se
odstranily vibrace a aby se náplò rovnomìrnì rozložila.
V pøípadì, že po nìkolikanásobných pokusech o
vyvážení prádlo ještì nebude správnì vyváženo,
zaøízení provede odstøeïování nižší rychlostí, než je
pøednastavená rychlost. Za pøítomnosti nadmìrného
nevyvážení praèka provede namísto odstøeïování
vyvážení. Za úèelem dosažení rovnomìrnìjšího
rozložení náplnì a jejího správného vyvážení se
doporuèuje míchat velké a malé kusy prádla.
Opatøení a rady
Praèka byla navržena a vyrobena v souladu
s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy.
Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních
dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst.
Základní bezpeènostní pokyny
• Zaøízení nesmí být používáno osobami (vèetnì
dìtí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi a s nedostateènými
zkušenostmi a znalostmi, s výjimkou pøípadu, kdy
toto použití probíhá pod dozorem nebo na základì
pokynù osoby zodpovìdné za jejich bezpeènost.
Dìti musí být pod dohledem, aby se zajistilo, že
si nebudou se zaøízením hrát.
• Toto zaøízení bylo navrženo výhradnì pro použití v
domácnosti.
• Nedotýkejte se zaøízení bosí nebo v pøípadì, že
máte mokré ruce èi nohy.
• Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel,
ale uchopením za zástrèku.
• Neotvírejte dávkovaè pracích prostøedkù bìhem
èinnosti zaøízení.
• Nedotýkejte se odèerpávané vody, protože mùže
mít velmi vysokou teplotu.
• Nepokoušejte se o násilné otevøení dvíøek: mohlo
by dojít k poškození bezpeènostního uzávìru,
který zabraòuje náhodnému otevøení.
• Pøi výskytu poruchy se v žádném pøípadì
nepokoušejte o opravu vnitøních èástí zaøízení.
• Vždy mìjte pod kontrolou dìti a zabraòte tomu,
aby se pøibližovaly k zaøízení bìhem pracího
cyklu.
• Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát
se.
• V pøípadì potøeby pøemísujte praèku ve dvou
nebo ve tøech a vìnujte celé operaci maximální
pozornost. Nikdy se nepokoušejte zaøízení
pøemísovat sami, je totiž velmi tìžké.
• Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda
je buben prázdný.
upozoròuje na povinnost odevzdat zaøízení po
skonèení jeho životnosti do oddìleného sbìru.
Spotøebitelé by mìli kontaktovat pøíslušné místní
úøady nebo svého prodejce ohlednì informací
týkajících se správné likvidace starého zaøízení.
Manuální otevøení dvíøek
V pøípadì, že není možné otevøít dvíøka s prùzorem
z dùvodu výpadku elektrické energie a hodláte
povìsit prádlo, postupujte následovnì:
20
1. vytáhnìte zástrèku ze
zásuvky elektrické sítì.
2. Zkontrolujte, zda je
hladina vody uvnitø
zaøízení nižší, než je
úroveò otevøení dvíøek; v
opaèném pøípadì vypuste
pøebyteènou vodu
vypouštìcí hadicí a
zachyte ji do vìdra, jak je
znázornìno na obrázku.
3. pomocí šroubováku
odstraòte krycí panel
nacházející se v pøední
èásti praèky (viz
obrázek).
Likvidace
• Likvidace obalových materiálù: pøi jejich
odstranìní postupujte v souladu s místním
pøedpisy a dbejte na možnou recyklaci.
• Evropská smìrnice 2002/96/EC o odpadních
elektrických a elektronických zaøízeních
stanovuje, že staré domácí elektrické spotøebièe
nesmí být odkládány do bìžného netøídìného
domovního odpadu. Staré spotøebièe musí být
odevzdány do oddìleného sbìru, a to za úèelem
recyklace a optimálního využití materiálù, které
obsahují, a z dùvodu pøedcházení negativním
dopadùm na lidské zdraví a životní prostøedí.
Symbol “pøeškrtnuté popelnice” na výrobku vás
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
4. s použitím jazýèku oznaèeného na obrázku
potáhnìte smìrem ven z dorazu plastové táhlo až do
jeho uvolnìní; následnì jej potáhnìte smìrem dolù a
souèasnì otevøete dvíøka.
5. namontujte zpìt panel, pøièemž se pøed jeho
pøisunutím k zaøízení ujistìte, že došlo
ke správnému zachycení háèkù do pøíslušných
podélných otvorù.
57
CZ
Údržba a péèe
CZ
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí
elektrického napájení
• Po každém praní uzavøete pøívod vody. Tímto
zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky
a ke snížení nebezpeèí úniku vody.
Èištìní èerpadla
Souèástí praèky je samoèisticí èerpadlo, které
nevyžaduje údržbu. Mùže se však stát, že se v jeho
vstupní èásti, urèené k jeho ochranì a nacházející
se v jeho spodní èásti, zachytí drobné pøedmìty
(mince, knoflíky).
• Pøed zahájením èištìní praèky a bìhem operací
údržby vytáhnìte zástrèku napájecího kabelu
z elektrické zásuvky.
Ujistìte se, že byl prací cyklus ukonèen, a
vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.
Èištìní praèky
Pøístup ke vstupní èásti èerpadla:
Vnìjší èásti a èásti z gumy se mohou èistit
hadrem navlhèeným ve vlažné vodì a saponátu.
Nepoužívejte rozpouštìdla ani abrazivní látky.
Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù
1
2
Vytáhnìte dávkovaè
jeho nadzvednutím a
vytažením smìrem ven
(viz obrázek).
Umyjte jej pod proudem
vody; tento druh
vyèištìní je tøeba
provádìt pravidelnì.
1. pomocí šroubováku
odstraòte krycí panel
nacházející se v pøední
èásti praèky (viz
obrázek);
2. Odšroubujte víko jeho
otáèením proti smìru
hodinových ruèièek (viz
obrázek): vyteèení
malého množství vody
je zcela bìžným jevem;
Péèe o dvíøka a buben
• Dvíøka ponechte pokaždé pootevøená, aby se
zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù.
3. dokonale vyèistìte vnitøek;
4. zašroubujte zpìt víko;
5. namontujte zpìt panel, pøièemž se pøed jeho
pøisunutím k zaøízení ujistìte, že došlo
ke správnému zachycení háèkù do pøíslušných
podélných otvorù.
Kontrola pøítokové hadice na vodu
Stav pøítokové hadice je tøeba zkontrolovat alespoò
jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny nebo
trhliny, je tøeba ji vymìnit: silný tlak pùsobící na
hadici bìhem pracího cyklu by mohl zpùsobit její
náhlé roztržení.
Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
58 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Poruchy a zpùsob jejich
odstranìní
Mùže se stát, že praèka nebude fungovat. Døíve, než zatelefonujete na Servisní službu (viz „Servisní služba“),
zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyøešit s pomocí následujícího seznamu.
CZ
Poruchy:
Možné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní:
Praèku nelze zapnout.
• Zástrèka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby
došlo ke spojení kontaktù.
• V celém domì je vypnutý proud.
Nedochází k zahájení pracího
cyklu.
•
•
•
•
•
Nejsou øádnì zavøená dvíøka.
Nebylo stisknuto tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ.
Nebylo stisknuto tlaèítko START/PAUZA.
Nebyl otevøen kohout pøívodu vody.
Byl nastaven odložený start (viz „Uživatelská nastavení“).
Praèka nenapouští vodu (rychle
bliká kontrolka první fáze praní).
•
•
•
•
•
•
Pøívodní hadice není pøipojena k vodovodnímu kohoutu.
Hadice je pøíliš ohnutá.
Nebyl otevøen kohout pøívodu vody.
V celém domì je uzavøený pøívod vody.
V rozvodu vody není dostateèný tlak.
Nebylo stisknuto tlaèítko START/PAUZA.
Dochází k nepøetržitému
napouštìní a odèerpávání vody.
• Vypouštìcí hadice se nachází mimo urèené rozmezí od 65 do 100 cm
nad zemí (viz „Instalace“).
• Koncová èást vypouštìcí hadice je ponoøena ve vodì (viz „Instalace“).
• Odpad ve stìnì není vybaven odvzdušòovacím otvorem.
Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranìní problému,
uzavøete pøívod vody, vypnìte praèku a pøivolejte Servisní službu.
V pøípadì, že se byt nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je
možné, že dochází k sifonovému efektu, jehož následkem praèka
nepøetržitì napouští a odèerpává vodu. Pro odstranìní uvedeného efektu
jsou v prodeji bìžnì dostupné speciální protisifonové ventily.
Nedochází k vyèerpání vody nebo
k odstøeïování.
• Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých
programù je tøeba jej aktivovat manuálnì.
• Je aktivní funkce SNADNÉ ŽEHLENÍ: na dokonèení programu
stisknìte tlaèítko START/PAUZA („Uživatelská nastavení).
• Vypouštìcí hadice je ohnutá (viz „Instalace“).
• Odpadové potrubí je ucpáno.
Bìhem odstøeïování je možné
pozorovat silné vibrace praèky.
• Bìhem instalace nebyl buben odjištìn pøedepsaným zpùsobem
(viz „Instalace“).
• Praèka není dokonale vyrovnána do vodorovné polohy (viz „Instalace“).
• Praèka je stlaèena mezi nábytkem a stìnou (viz „Instalace“).
Dochází k úniku vody z praèky.
• Pøítoková hadice není správnì zašroubována (viz „Instalace“).
• Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèištìní je uveden v
èásti „Údržba a péèe“).
• Vypouštìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz „Instalace“).
Kontrola START/PAUZA (oranžová)
a kontrolky funkcí rychle blikají.
• Vypnìte zaøízení a vytáhnìte zástrèku ze zásuvky, vyèkejte pøibližnì
1 minutu a opìtovnì jej zapnìte.
Když porucha pøetrvává, obrate se na Servisní službu.
Dochází k tvorbì nadmìrného
množství pìny.
• Použitý prací prostøedek není vhodný pro použití v automatické praèce
(musí obsahovat oznaèení „pro praní v praèce“, „pro ruèní praní nebo
pro praní v praèce“ nebo podobné oznaèení).
• Bylo použito jeho nadmìrné množství.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
59
Servisní služba
195077108.00
07/2009 - Xerox Fabriano
CZ
Pøed pøivoláním Servisní služby:
• Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz „Poruchy a zpùsob jejich odstranìní“);
• Opìtovnì uveïte do chodu prací program, abyste ovìøili, zda byla porucha odstranìna;
• V opaèném pøípadì se obrate na Centrum servisní služby na telefonním èísle uvedeném na záruèním listu.
Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou k výkonu této èinnosti oprávnìni.
Pøi hlášení poruchy uveïte:
• druh poruchy;
• model zaøízení (Mod.);
• výrobní èíslo (S/N).
Tyto informace jsou uvedeny na štítku aplikovaném na zadní èástí praèky a v její pøední èásti, dostupné po
otevøení dvíøek.
60 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded