Download Manual do Proprietário

Transcript
Manual do Proprietário
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta máquina de costura doméstica foi concebida para estar em conformidade com IEC/EN 60335-2-28.
Ligação elétrica
Esta máquina de costura tem de ser utilizada de acordo com a tensão indicada na placa de características
elétricas.
Notas sobre segurança
‡ (VWDPiTXLQDGHFRVWXUDQmRVHGHVWLQDDRXVRSRUSHVVRDVLQFOXVLYHFULDQoDVFRPFDSDFLGDGHV
físicas, sensorial ou mental reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, exceto se contam com a
VXSHUYLVmRHLQVWUXomRQHFHVViULDVSRUXPDSHVVRDOUHVSRQViYHOSHODVXDVHJXUDQoDFRQFHUQHQWHDRXVR
da máquina de costura.
‡ $PiTXLQDGHFRVWXUDGHYHVHUPDQWLGDIRUDGRDOFDQFHGHFULDQoDVYLVDQGRJDUDQWLUTXHQmR
brinquem com a mesma.
‡ 8PDPiTXLQDGHFRVWXUDQXQFDGHYHVHUGHL[DGDVHPYLJLOkQFLDHQTXDQWRHVWLYHUOLJDGDjWRPDGD
‡ 'HVOLJXHHVWDPiTXLQDGHFRVWXUDVHPSUHGDWRPDGDHOpWULFDLPHGLDWDPHQWHDSyVDXWLOL]DomRHDQWHV
de limpá-la.
‡ 'HVOLJXHDPiTXLQDGHFRVWXUDµµTXDQWRÀ]HUTXDOTXHUDMXVWHQDiUHDGDDJXOKDWDLVFRPRSDVVDUD
OLQKDQDDJXOKDPXGDUDDJXOKDSDVVDUDOLQKDQDERELQDRXPXGDURFDOFDGRUHWF
‡ 1XQFDRSHUHHVWDPiTXLQDGHFRVWXUDVHWLYHUXPDÀFKDRXXPFDERGDQLÀFDGR
‡ 0DQWHQKDRVGHGRVDIDVWDGRVGHTXDOTXHUSDUWHPyYHOeSUHFLVRFXLGDGRHVSHFLDOSHUWRGDDJXOKDGD
máquina de costura.
‡ 8WLOL]HHVWDPiTXLQDGHFRVWXUDDSHQDVSDUDDXWLOL]DomRDTXHVHGHVWLQDFRQIRUPHGHVFULWRQHVWH
PDQXDO8WLOL]HDSHQDVDFHVVyULRVUHFRPHQGDGRVSHORIDEULFDQWHFRQIRUPHGHVFULWRQHVWHPDQXDO
3RUIDYRUQRWHTXHDRVHUGHVFDUWDGRHVWHSURGXWRGHYHVHU
UHFLFODGRFRPVHJXUDQoDHPFRQIRUPLGDGHFRPDOHJLVODomR
1DFLRQDOUHODWLYDDSURGXWRVHOHWURHOHWU{QLFRV
(PFDVRGHG~YLGDFRQWDWHVHXUHYHQGHGRUSDUDRULHQWDomR
Parabéns!
3DUDEpQVSHODFRPSUDGHVXDQRYDPiTXLQDGHFRVWXUD3)$))Š
1DTXDOLGDGHGHXPDImGHFRVWXUDYRFrDGTXLULXXPDPiTXLQD
TXHWUD]RV~OWLPRVDYDQoRVHPGHVLJQHWHFQRORJLDTXHOKH
SHUPLWHWUDQVIRUPDUVXDVLGpLDVFULDWLYDVHPUHDOLGDGH
$QWHVGHFRPHoDUGHGLTXHDOJXPWHPSRDOHUHVWHPDQXDOGR
SURSULHWiULR/RJRYRFrGHVFREULUiFRPRPD[LPL]DURXVRGH
VXDPiTXLQD6HXGLVWULEXLGRUDXWRUL]DGR3)$))ŠWDPEpPWHUi
SUD]HUHPDMXGDUDTXDOTXHUPRPHQWR
6XDPiTXLQD3)$))Šexpression™YDLFHUWDPHQWHSHUPLWLUTXH
YRFrH[SHULPHQWHXPDGLPHQVmRWRWDOPHQWHQRYDDRFRVWXUDU
Índice
1
Introdução
1:5
Visão Geral da máquina ......................................... 1:6
Parte frontal .................................................................. 1:6
Partes superiores ......................................................... 1:6
%DQGHMDGHDFHVVyULRV.................................................. 1:7
$FHVVyULRVLQFOXtGRV................................................... 1:7
Pé calcador.................................................................... 1:8
Visão Geral dos pontos ........................................... 1:9
Pontos utilitários.......................................................... 1:9
Pontos para quilt ....................................................... 1:11
Pontos artísticos ......................................................... 1:11
3RQWRVGHFRUDWLYRV .................................................... 1:11
$OIDEHWRV.................................................................. 1:12
2
Preparação
3
Costurando
3:1
0RGRGHFRVWXUD²YLVmRJHUDO ............................... 3:2
Selecionar um ponto ................................................ 3:2
5HFRPHQGDo}HVGHFRVWXUD ........................................ 3:2
$MXVWHVGHSRQWR ....................................................... 3:3
Espelhamento ........................................................... 3:4
2So}HVGHDPDUUDomR .............................................. 3:4
3URJUDPDomRGHFRQHV ............................................. 3:5
&RQWUROHGHYHORFLGDGH ........................................... 3:5
Pontos pessoais ......................................................... 3:6
7pFQLFDVGHFRVWXUD .................................................. 3:7
$FROFKRDGRFRPDVSHFWRIHLWRjPmR ....................... 3:7
Cerzido .......................................................................... 3:7
3RVLomRGHPRYLPHQWROLYUH .............................. 3:8
Casas de botão ............................................................. 3:8
$YLVRV3RSXSVGHFRVWXUDFRPXP ................. 3:10
2:1
5HWLUDQGRGDHPEDODJHP ........................................ 2:2
&RQHFWDQGRjWRPDGD .............................................. 2:2
Guardando depois de costurar .............................. 2:3
/('V ........................................................................... 2:3
%UDoROLYUH ................................................................. 2:3
Cortador de linha ..................................................... 2:3
Pinos da bobina ........................................................ 2:3
Passando a linha na máquina ................................. 2:4
Enchendo a bobina ................................................... 2:6
Colocando a bobina ................................................. 2:7
6LVWHPD,'7Œ$OLPHQWDomR'XSOD,QWHJUDGD... 2:7
(OHYDGRUHOHWU{QLFRGHMRHOKR ........................ 2:8
$JXOKDV...................................................................... 2:8
7URFDQGRDDJXOKD ................................................... 2:9
Baixando os dentes impelentes .............................. 2:9
7URFDQGRRSpFDOFDGRU ........................................... 2:9
Botões para acolchoado expression™ 4.2 ......... 2:11
Botões para expression™ 3.2 .............................. 2:13
0HQXGHDMXVWHV ...................................................... 2:15
4
Seqüenciamento
4:1
6HTHQFLDPHQWRYLVmRJHUDO ................................. 4:2
Criar uma seqüência ................................................ 4:2
8VDQGRRDOIDEHWR .................................................... 4:3
$GPLQLVWUDUVXDVVHTrQFLDV .................................. 4:4
Costurar uma seqüência.......................................... 4:4
5
Manutenção
5:1
Limpando a máquina .............................................. 5:2
7URFDQGRDFKDSDGDDJXOKD................................... 5:2
6ROXomRGHSUREOHPD ............................................... 5:3
Nota: Neste manual faremos referência aos modelos de máquina simplesmente como 4.2 e 3.2.
1
Introdução
1
0
0
inch
mm
PFAFF quilt expression 4.2
Introdução
Visão Geral da máquina
10
20
1
30
40
2
50
17
OK
2
18
3
4
5
6
7
8
9
10
11
16
15
14
13
12
5
19
20
21
Frente do cabeçote
7DPSDFRPYLVXDOL]DomRGHSRQWRVHUpJXD
de botões
(VWLFDÀR
3. Cortador de Linha
6HQVRUPDWLF²HQFDL[HGDVDSDWLOKDSDUDFDVDV
5. /('V
(QÀDDJXOKDVHPEXWLGR
%DUUDGDDJXOKD
*XLDÀRGDDJXOKD
&KDSDGDDJXOKD
10. Visor da bobina
%UDoROLYUH
12. Pé calcador
13. 6LVWHPD,'7Œ
14. Barra do pé calcador e suporte do pé calcador
3DUDIXVRGD$JXOKD
$ODYDQFDGRSpFDOFDGRU
%RW}HVHPRVWUDGRUJUiÀFR
18. Volante
,QWHUUXSWRUSULQFLSDOWRPDGDVSDUDÀR
elétrico e pedal controlador
'LVSRVLWLYRGHVOL]DQWHSDUDEDL[DURV
dentes impelentes
(QFDL[HSDUDRHOHYDGRUGHMRHOKR
1:6
Parte superior
'LVFRGHSUpWHQVmRSDUDSDVVDUDOLQKD
e encher a bobina
*XLDÀRGRHQFKHGRUGHERELQD
*XLDÀR
*XLDVÀRGDERELQD
26. Cortador de linha da bobina
$ODYDQFDGRHQFKHGRUGDERELQDHHL[R
da bobina
28. Pino auxiliar do carretel
29. Prendedores do carretel
30. Pino do carretel
'LVFRGHWHQVmRGDOLQKD
(VWLFDÀR
22 23 24 25
32 31
26 27
30 29
28
Acessórios incluídos
36. Rede para bobina
37. Guia para matelassê
'LVFRGHIHOWUR
&KDYHGHIHQGD
$EULGRUGHFDVDV
(VFRYD
3UHQGHGRUGRFDUUHWHOJUDQGH
43. Prendedor do carretel médio
44. Prendedor do carretel pequeno
)HUUDPHQWDPXOWLIXQomR
46. Bobinas
(OHYDGRUGHMRHOKR
Acessórios incluídos que não estão na
ilustração
‡ 3HGDOFRQWURODGRU
‡ )LRHOpWULFR
‡ $JXOKDV
33
Introdução
Bandeja de acessórios
$EDQGHMDGHDFHVVyULRVWHPXPFRPSDUWLPHQWR
especial para pés calcadores e bobinas, além
GHFRQWDUFRPHVSDoRSDUDDJXOKDVHRXWURV
DFHVVyULRV*XDUGHRVDFHVVyULRVQDEDQGHMDSDUD
WrORVjPmRIDFLOPHQWH
(VSDoRSDUDDFHVVyULRV
%DQGHMDUHPRYtYHOSDUDSpVFDOFDGRUHV
6XSRUWHGHERELQDUHPRYtYHO
34
35
36
39
42
45
37
38
40
41
43
46
44
47
1:7
Introdução
Sapatilhas
6DSDWLOKDSDGUmR$FRP,'7LQVWDODGDGHIiEULFDQDPiTXLQD
(VWDVDSDWLOKDpXVDGDSULQFLSDOPHQWHSDUDFRVWXUDUHWDHFRVWXUD]LJXH]DJXHFRPSRQWR
de comprimento superior a 1.0 mm.
6DSDWLOKDSDUDSRQWRVIDQWDVLD$FRP,'7
8VDGDSDUDSRQWRVGHFRUDWLYRV$UDQKXUDQDSDUWHLQIHULRUGDVDSDWLOKDHVWiSURMHWDGD
SDUDFRUUHUVXDYHPHQWHSRUFLPDGRVSRQWRV
6DSDWLOKDSDUDSRQWRVIDQWDVLD$
$RFRVWXUDUSRQWRVGHFRUDWLYRVRXSRQWRV]LJXH]DJXHFXUWRVHRXWURVSRQWRVXWLOLWiULRVFRP
FRPSULPHQWRLQIHULRUDPPXVHHVWDVDSDWLOKD$UDQKXUDQDSDUWHLQIHULRUGDVDSDWLOKD
HVWiSURMHWDGDSDUDFRUUHUVXDYHPHQWHSRUFLPDGRVSRQWRV
6DSDWLOKDSDUDEDLQKDLQYLVtYHOFRP,'7
8VDGDSDUDEDLQKDVLQYLVtYHLV$SRQWDGDVDSDWLOKDJXLDRWHFLGR$JXLDYHUPHOKDQD
SRQWDWHPDÀQDOLGDGHGHDFRPSDQKDUDGREUDQDERUGDGDEDLQKD
6DSDWLOKDSDUD]tSHUFRP,'7
(VWDVDSDWLOKDSRGHVHUHQFDL[DGDWDQWRjGLUHLWDRXjHVTXHUGDGDDJXOKDIDFLOLWDQGRD
FRVWXUDSUy[LPDHPDPERVRVODGRVGRVGHQWHVGR]tSHU0XGHDSRVLomRGDDJXOKDSDUD
DGLUHLWDRXHVTXHUGDSDUDFRVWXUDUPDLVSUy[LPRGRVGHQWHVGR]tSHU
6DSDWLOKD6HQVRUPDWLFSDUDFDVDV$
Quando instalada na máquina, a casa é costurada em um comprimento adequado para o
WDPDQKRGRERWmRHVSHFLÀFDGRQDPiTXLQD
6DSDWLOKDSDUDFDVDPDQXDO0
(VWDVDSDWLOKDpXVDGDSDUDFRVWXUDUFDVDVPDQXDLV8VHDVPDUFDVQDVDSDWLOKDSDUD
SRVLFLRQDUDERUGDGDSHoDGHYHVWXiULR$VDOLrQFLDQDSDUWHWUDVHLUDGDVDSDWLOKDID]D
À[DomRGHFRUGmRSDUDDFRQIHFomRGHFDVDVFRPHQFKLPHQWRGHFRUGmR
6DSDWLOKD6HQVRUPDWLFGHPRYLPHQWROLYUH$
(VWDVDSDWLOKDpXVDGDSDUDTXLOWOLYUH6HQVRUPDWLF7DPEpPSRGHVHUXVDGDSDUDFHU]LU
6DSDWLOKDSDUDTXLOWGHµFRP,'7
Esta sapatilha é ideal para remendos e patchwork, especialmente quando usada em
FRQMXQWRFRPDFKDSDGHDJXOKDSDUDSRQWRUHWR2HVSDoRHQWUHDDJXOKDHDERUGD
H[WHUQDGDSRQWDpGHµPPHHQWUHDDJXOKDHDERUGDLQWHUQDGDSRQWDpGHµ
PP
6DSDWLOKDSDUDTXLOWOLYUHFHU]LGR
,QVLUDRSLQRGDVDSDWLOKDDWpRÀQDOGRFXUVRQDSHUIXUDomRQDSDUWHWUDVHLUDGRVXSRUWH
GDVDSDWLOKD$JXLDFRP´IRUPDWR&µGHYHHVWDUSRVLFLRQDGDHPYROWDGDEDUUDGRSp
FDOFDGRU2EUDoRORQJRGHYHHVWDUSRUWUiVGDEDUUDGHDJXOKD$SHUWHRSDUDIXVR
Importante: Assegure-se de que o IDT esteja desengatado ao usar as sapatilhas 2A, 5A, 5M, 6A e a sapatilha
para quilt livre/cerzido.
1:8
Visão Geral dos pontos
Ponto
Nº
ponto
Nome
Introdução
Pontos utilitários
Descrição
4.2
3.2
1
1
Ponto reto
2
2
Ponto reto triplo elástico
Costura reforçada. Pesponto.
3
3
Ponto reto para trás
Costura contínua para trás.
4
4
Ponto alinhavo
3DUDDOLQKDYDUSURMHWRV3RQWRUHWRXVDGRSDUDDOLQKDYDU'HÀQDRFRPSULPHQWRGRSRQWR
PDQXDOPHQWH
5
5
Ponto Ziguezague
5HIRUoDUFRVWXUDVDFDEDPHQWROLPSRFRVWXUDHOiVWLFDDSOLFDomRGHUHQGD
6
6
Ponto Ziguezague
5HIRUoDUFRVWXUDVDFDEDPHQWROLPSRFRVWXUDHOiVWLFD
7
7
Ponto Z-ziguezague
Aplicações, acolchoados, furos tipo ilhós.
8
8
Ponto ziguezague triplo
elástico
Ponto elástico para bainhas decorativas ou para pesponto.
9
9
3RQWR]LJXH]DJXHHPWUrV
etapas
3DUDFRVWXUDUHOiVWLFRFHU]LUUHPHQGDUHFRVWXUDVGHFRUDWLYDV
10
10
Ponto elástico
&RVWXUDUHOiVWLFRFHU]LUUHPHQGDU
11
11
Ponto elástico triplo
3DUDFRVWXUDUHOiVWLFRFHU]LUUHPHQGDUHFRVWXUDVGHFRUDWLYDV
12
12
+RQH\FRPEVWLWFK
'HFRUDWLYHVWLWFKIRUVWUHWFKIDEULFVDQGKHPV$OVRXVHGZLWKHODVWLFWKUHDGLQWKHEREELQ
13
13
3RQWRSOXPD
(PHQGDUWHFLGRVHUHEDWHUDFROFKRDGRSRQWRVGHFRUDWLYRVSDUDDFROFKRDGRFRVWXUDGHEDLQKD
14
14
Ponto elástico base
3RQWRSDUDHPHQGDUURXSDVGHEDL[RWHFLGRIHOSXGRFRXURWHFLGRVJURVVRVFRPFRVWXUDV
sobrepostas
15
15
Ponto cruzado
Bainha elástica decorativa para tecidos elásticos.
16
16
Ponto de bainha invisível
)D]HUEDLQKDVLQYLVtYHLVHPWHFLGRVGHPDOKD
17
17
Ponto de bainha invisível
elástico
)D]HUEDLQKDVLQYLVtYHLVHPWHFLGRVHOiVWLFRV
18
18
3RQWRHOiVWLFRPDOKD
)D]HUFRVWXUDVHPWHFLGRVHOiVWLFRV
19
19
Overloque fechado
&RVWXUDUHFKXOHDUWHFLGRVHOiVWLFRVHPXPD~QLFDRSHUDomR
20
–
Overloque fechado
&RVWXUDUHFKXOHDUHPXPD~QLFDRSHUDomR
21
20
Overloque fechado
&RVWXUDUHFKXOHDUHPXPDRSHUDomRFRPERUGDUHIRUoDGD
22
21
&KXOHDGRSDGUmR
&RVWXUDQRUPDOHUHEDWLGDGHWHFLGRVHOiVWLFRVFRPERUGDUHIRUoDGD
23
–
Overloque
&RVWXUDQRUPDOHUHEDWLGDGHWHFLGRVHOiVWLFRVGHXPDVyYH]
3DUDFRVWXUDVHSHVSRQWR6HOHFLRQHHQWUHSRVLo}HVGHDJXOKDGLIHUHQWHV
Nota: Este ponto é mais resistente que o ponto 52 (4.2) / 43 (3.2).
1:9
Introdução
Ponto
1:10
Nº
ponto
Nome
Descrição
22
Overloque
Ponto de bainha decorativa para tecidos elásticos.
25
23
Overloque fechado
&RVWXUDUHFKXOHDUHPXPDRSHUDomRUHPHQGRVEDLQKDV
26
24
2YHUORTXHPDOKDHOiVWLFD
&RVWXUDUHFKXOHDUWHFLGRVHOiVWLFRVHPXPDRSHUDomR
27
–
Overloque reforçado
&RVWXUDUHFKXOHDUWHFLGRVHOiVWLFRVHPXPDRSHUDomRHUHIRUoDU
28
–
2YHUORTXHFRPDFDEDPHQWR
na borda
&RVWXUDUHFKXOHDUWHFLGRVHOiVWLFRVHPXPDRSHUDomRFRPUHIRUoRQDERUGD
29
25
3RQWRWLSRRYHUORTXHFRP
reforço
&ULDURDVSHFWRGHXPDEDLQKDDFHWLQDGDSDUDWHFLGRVHOiVWLFRV
30
26
%DLQKDLQYLVtYHOFRPRYHUORTXH
&ULDUEDLQKDLQYLVtYHOFRPRYHUORTXHGHFRUDWLYRSDUDWHFLGRVGHPDOKD
aberto
31
–
%DLQKDLQYLVtYHOFRPRYHUORTXH
&ULDUEDLQKDLQYLVtYHOFRPRYHUORTXHGHFRUDWLYRSDUDWHFLGRVGHPDOKD
fechado
32
27
&DVDSDUDWHFLGRVÀQRV
&DVDSDUDEOXVDVFDPLVDVHURXSDVGHFDPDHPHVD
33
28
&DVDSDGUmR
&DVDEiVLFDSDUDEOXVDVFDPLVDVHFDVDFRV7DPEpPXVDGDSDUDIURQKDV
34
29
&DVDDUUHGRQGDGDFRP
DFDEDPHQWRHPSRQWD
Casa para peças de vestuário.
35
30
&DVDDUUHGRQGDGDFRP
DFDEDPHQWRDORQJDGR
Casa para peças de vestuário.
36
31
&DVHDGRGHROKRFRP
DFDEDPHQWRHPSRQWD
Casa de alfaiate ou casa decorativa.
37
32
&DVHDGRGHROKRFRP
DFDEDPHQWRDORQJDGR
Casa de alfaiate para casacos e calças.
38
33
Casa arredondada
Casa para roupas leves ou casacos.
39
34
Casa elástica
Casa para tecidos elásticos.
40
–
&DVDFRPSRQWRFUX]
Casa decorativa.
41
–
Caseado de olho decorativo
Casa decorativa para casacos.
42
–
Casa arredondada estilo clássico
FRPDFDEDPHQWRHPSRQWD
Casa decorativa estilo clássico.
43
35
&RVWXUDGHERWmR
Costurar botões ou passante.
44
36
Caseado unido
&RPHVSDoRDGLFLRQDOGHFRUWHSDUDFDVHDGRXQLGRSRQWRUHWR
45
37
Ilhós
'HEUXPGHFRUDWLYRGHHVWLORFOiVVLFR
46
38
3RQWRGHFHU]LUSURJUDPiYHO
&HU]LUEXUDFRVRXWHFLGRGDQLÀFDGR
47
39
3RQWRGHFHU]LUSURJUDPiYHO
reforçado
&HU]LGRUHIRUoDGRGHEXUDFRVRXGHWHFLGRGDQLÀFDGR
4.2
3.2
24
Nº
ponto
Nome
Descrição
40
5HIRUoRHPEDUUD
3DUDUHIRUoRDXWRPiWLFRGHFRVWXUDVHEROVRV
49
41
5HIRUoRHPEDUUDSDUDEULP
3DUDUHIRUoRDXWRPiWLFRGHFRUDWLYRGHFRVWXUDVHEROVRV
50
42
5HIRUoRHPEDUUDGHFRUDWLYR
3DUDUHIRUoRDXWRPiWLFRGHFRUDWLYRGHFRVWXUDVHEROVRV
51
–
5HIRUoRHPEDUUDHPFUX]
3DUDUHIRUoRDXWRPiWLFRGHFRVWXUDVHEROVRV
4.2
3.2
48
Introdução
Ponto
Pontos para quilt
Ponto
4.2
52*
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
3.2
43*
44
45
46
47
48
49
50
51
–
52
–
53
–
54
55
–
56
57
58
59
–
60
–
4.2
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
3.2
61
62
–
–
63
–
64
65
66
–
67
–
68
69
–
70
71
72
73
–
–
–
74
Ponto
Pontos Artísticos
Ponto
4.2
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
3.2
75
76
77
78
–
79
80
81
82
83
–
84
85
–
86
87
88
89
90
91
92
93
94
–
4.2
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
3.2
95
96
97
–
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
Ponto
Pontos Decorativos
Ponto
4.2
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
3.2
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
–
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
4.2
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
3.2
–
–
131
132
133
134
135
136
–
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
–
147
148
149
150
4.2
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
3.2
151
152
153
154
155
156
157
158
159
–
160
161
162
163
164
–
165
166
–
167
168
–
169
170
Ponto
Ponto
* Este ponto decorativo oferece uma melhor amarração que o ponto 1.
1:11
Introdução
Ponto
4.2
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
3.2
171
172
173
174
–
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
4.2
232
2331
2341
2351
2361
2372
2383
2394
2405
2415
2426
2436
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
3.2
193
1941
1951
1961
1971
1982
1993
2004
2015
2025
2036
2046
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Ponto
É necessário uma sapatilha para Candlewicking opcional com o sistema IDT™ (Número de peça 820613-096).
É necessário uma sapatilha para pregar miçangas opcional de 6mm (Número de peça 820605-096).
É necessário uma sapatilha para pregar miçangas opcional de 4mm (Número de peça 820604-096).
4
É necessário uma sapatilha de pespontos de dois níveis opcional com o sistema IDT™ (Número de peça 820676-096).
5
É necessário uma sapatilha para pregar cordão opcional com o sistema IDT™ (Número de peça 820920-096).
6
É necessário uma sapatilha de união e acabamento opcional com o sistema IDT™ (Número de peça 820931-096).
1
2
3
Alfabetos
Comic (3.2 & 4.2)
Cyrillic (3.2 & 4.2*)
Outline (4.2**)
* Somente em máquinas de costura quilt expressionŒ 4.2 em russo.
** Não incluído em máquinas de costura quilt expressionŒ 4.2 em russo.
1:12
Preparações
2
Preparações
Retirando da embalagem
&RORTXHDFDL[DHPXPDVXSHUItFLHÀUPH
e plana. Retire a máquina da caixa, retire
DHPEDODJHPH[WHUQDHUHWLUHRHVWRMRGH
transporte da máquina.
5HWLUHWRGRRPDWHULDOGHHPEDODJHPH[WHUQRH
a bolsa de plástico.
Nota: Evite deixar isopor na caixa de acessórios já que
pode afetar a qualidade do ponto. O isopor é apenas para
embalagem e deve ser removido.
Nota: Sua PFAFF® expression™ máquina de costura
já está ajustada para se conseguir o ponto mais
perfeito possível em temperatura ambiente normal.
Calor extremo ou temperaturas baixas podem afetar o
resultado da costura.
Conecte na tomada elétrica
(QWUHRVDFHVVyULRVVHHQFRQWUDRFDERHOpWULFRHR
pedal controlador.
1RWD$QWHVGHFRQHFWDURSHGDOFRQWURODGRUYHULÀTXH
se é do tipo ”FR5” (veja na parte inferior do pedal
controlador).
1. Retire o cabo do pedal controlador. Vire o
pedal e conecte o cabo no soquete localizado
QRHVSDoRGRSHGDO(PSXUUHÀUPHPHQWH
SDUDFHUWLÀFDUVHGHTXHHVWHMDFRUUHWDPHQWH
encaixado. Coloque o cabo na abertura da
parte inferior do pedal controlador.
Nota: Somente é necessário conectar o pedal
controlador na primeira vez que for utilizar a
máquina.
2. Conecte o cabo do pedal controlador no
VRTXHWHIURQWDOQDSDUWHLQIHULRUjGLUHLWDGD
PiTXLQD$
3. Conecte o cabo elétrico no soquete da parte
SRVWHULRU1DSDUWHLQIHULRUjGLUHLWDGD
PiTXLQD%/LJXHRFDERQDWRPDGDGD
parede.
$FLRQHRERWmR212))HP21SDUDOLJDUD
PiTXLQDHDOX]&
2:2
C
A
B
Guardando a máquina depois do uso
Preparações
'HVOLJXHRLQWHUUXSWRUSULQFLSDO
'HVOLJXHRFDERGDWRPDGDGDSDUHGHH'HSRLVRGD
máquina.
3. Solte o cabo do pedal controlador da máquina.
(QUROHRFDERDRUHGRUGRSHGDOSDUDJXDUGiOR
mais facilmente.
&RORTXHWRGRVRVDFHVVyULRVQDEDQGHMDGH
DFHVVyULRV(QFDL[HDEDQGHMDQDPiTXLQD
HQFDL[DQGRDQREUDoROLYUH
&RORTXHRSHGDOFRQWURODGRUQRHVSDoRDFLPDGR
EUDoROLYUH
&RORTXHDWDPSDUtJLGD
LEDs
$OX]/('GDVXDPiTXLQDGLVWULEXLDOX]GHIRUPD
uniforme sobre a área de costura eliminando as
sombras.
Braço livre
A
3DUDXVDUREUDoROLYUHGHVOL]HDEDQGHMDGHDFHVVyULRV
SDUDIRUD8PHQFDL[HPDQWpPDEDQGHMDGHDFHVVyULRV
SUHVDjPiTXLQD5HWLUHDEDQGHMDID]HQGRDGHVOL]DU
para a esquerda.
Cortador de linha
Para usar o cortador de linha, puxe a linha de trás para
IUHQWHFRPRLQGLFDGR$
Pinos do carretel
Sua máquina tem dois pinos de carretel, um pino de
carretel principal e um pino de carretel auxiliar. Os
SLQRVGHFDUUHWHOIRUDPSURMHWDGRVSDUDWRGRVRVWLSRV
GHOLQKD2SLQRGHFDUUHWHOSULQFLSDOpDMXVWiYHOHSRGH
VHUXVDGRWDQWRQDSRVLomRKRUL]RQWDODOLQKDVDLGR
FDUUHWHOFRPRQDSRVLomRYHUWLFDORSLQRGRFDUUHWHO
JLUD8VHDSRVLomRKRUL]RQWDOSDUDOLQKDVQRUPDLV
HDSRVLomRYHUWLFDOSDUDFDUUHWpLVJUDQGHVRXOLQKDV
especiais.
Posição horizontal
Coloque um prendedor de carretel e o carretel no pino
GRFDUUHWHO&HUWLÀTXHVHGHTXHDOLQKDVHGHVHQURODSRU
FLPDGDSDUWHVXSHULRUHLQVLUDXPVHJXQGRSUHQGHGRU
GRFDUUHWHO8VHXPSUHQGHGRUGHFDUUHWHOOLJHLUDPHQWH
maior do que o carretel de linha. Para carretéis estreitos,
use um prendedor de carretel menor na parte da frente
GRFDUUHWHO3DUDFDUUHWpLVJUDQGHVXVHXPSUHQGHGRU
GHFDUUHWHOPDLRUQDSDUWHGDIUHQWHGRFDUUHWHO$SDUWH
SODQDGRSUHQGHGRUGRFDUUHWHOGHYHVHUSUHVVLRQDGD
FRPÀUPH]DFRQWUDRFDUUHWHO1mRGHYHÀFDUHVSDoR
entre o prendedor e o carretel de linha.
Prendedor de carretel pequeno
Prendedor de carretel grande
2:3
Carretel principal na posição vertical
Pino de carretel auxiliar
O pino de carretel auxiliar é usado quando Se
HQFKHXPDERELQDGHXPVHJXQGRFDUUHWHOGHOLQKD
RXSDUDPRQWDUXPVHJXQGRFDUUHWHOSDUDDFRVWXUD
FRPDJXOKDGXSOD
/HYDQWHRSLQRGHFDUUHWHODX[LOLDU,QVLUDXP
SUHQGHGRUGHFDUUHWHOJUDQGHHFRORTXHXPFDOoR
de feltro debaixo do carretel.
Pino de carretel auxiliar e pino do carretel principal
em posição vertical.
Passando a linha na máquina
9HULÀTXHVHRSpFDOFDGRUHVWiOHYDQWDGRHOHYDQWH
DDJXOKDQDSRVLomRPDLVDOWD
1. Coloque a linha no pino do carretel e encaixe
um prendedor de carretel de tamanho
adequado.
3X[HDOLQKDDWUDYpVGRJXLDÀR$GDIUHQWH
para trás. Puxe a linha pela direita por baixo da
JXLDGRHQFKHGRUGDERELQD%SHORVGLVFRVGH
WHQVmR&
7KUHDGGRZQWKURXJKWKHULJKWKDQG
WKUHDGLQJVORWDQGWKHQXSZDUGVWKURXJKWKH
OHIWKDQGWKUHDGLQJVORW
/HYHDOLQKDSDUDEDL[RDWUDYpVGDDEHUWXUDj
GLUHLWDHGHSRLVSDUDFLPDDWUDYpVGRHVSDoRj
esquerda.
3DVVHDOLQKDSHODDJXOKD
PFA
Preparações
Posição vertical
/HYDQWHRSLQRGRFDUUHWHOSDUDDSRVLomRYHUWLFDO
,QVLUDRSUHQGHGRUJUDQGHGRFDUUHWHOHFRORTXH
XPFDOoRGHIHOWURGHEDL[RGRFDUUHWHO,VWRHYLWD
TXHDOLQKDVHGHVHQUROHFRPH[FHVVLYDUDSLGH]
Não coloque um prendedor de carretel na parte
VXSHULRUGRSLQRGRFDUUHWHOMiTXHLVWRYDLHYLWDUR
JLURGRFDUUHWHO
C
D
B
E
C
quilt expression™ 4.2
2:4
B
A
Passando a linha em agulha dupla
6XEVWLWXDDDJXOKDGHFRVWXUDSRUXPDDJXOKD
GXSOD$VVHJXUHVHGHTXHRSpFDOFDGRUHVWHMD
OHYDQWDGRHTXHDDJXOKDHVWHMDHPSRVLomRDOWD
1. Coloque a linha no pino de carretel e coloque
um prendedor de carretel do tamanho
DGHTXDGR/HYDQWHRSLQRGHFDUUHWHODX[LOLDU
&RORTXHXPSUHQGHGRUGHFDUUHWHOJUDQGHHXP
FDOoRGHIHOWUR&RORTXHDVHJXQGDOLQKDQRSLQR
de carretel.
3X[HDVOLQKDVDWUDYpVGRJXLDÀR$GDIUHQWH
para trás. Puxe ambas as linhas a partir da
GLUHLWDVRERJXLDÀRGRHQFKHGRUGHERELQD%
SDUDRGLVFRGHWHQVmR&
3DVVHDOLQKDSDUDEDL[RDWUDYpVGDDEHUWXUDj
GLUHLWDHGHSRLVSDUDFLPDDWUDYpVGDDEHUWXUD
jHVTXHUGD$VVHJXUHVHGHSDVVDUXPDOLQKDj
HVTXHUGDHDRXWUDOLQKDjGLUHLWDGRGLVFRGH
WHQVmR'
3DVVHDVGXDVOLQKDVGDGLUHLWDSHORHVWLFDÀR(
HSDUDEDL[RSHODDEHUWXUDjHVTXHUGD6RPHQWH
XPDGDVOLQKDVÀFDUiGHQWURGDJXLDGHOLQKDGD
DJXOKD)HTXHDRXWUDÀFDUiIRUD9HULÀTXHVH
as linhas não estão enroladas uma na outra.
3DVVHDVOLQKDVSHODVDJXOKDV
Obs.: Se estiver usando linhas especiais (como as
metálicas), seu peso e superfície irregular aumentam a
tensão da linha. Para evitar o risco de quebrar a agulha,
diminua a tensão da linha.
H
Preparações
G
PFA
‘Passador automático de linha’
2SDVVDGRUDXWRPiWLFRGHOLQKDSHUPLWHTXHYRFr
SDVVHDOLQKDSHODDJXOKDDXWRPDWLFDPHQWH$
DJXOKDGHYHHVWDUQDSRVLomRPDLVDOWDSDUDSRGHU
utilizar o passador automático de linha embutido.
7DPEpPUHFRPHQGDPRVEDL[DURSpFDOFDGRU
8VHRYRODQWHSDUDOHYDURSDVVDGRUDXWRPiWLFR
GHOLQKDDWpVXD3RVLomRPDLVEDL[D2JDQFKR
GRSDVVDGRUDXWRPiWLFRGHOLQKD*JLUD
DWUDYpVGRIXURGDDJXOKD
2. Coloque a linha desde a parte de trás por cima
GRJDQFKR+HVRERJDQFKRGDOLQKD*
)DoDRSDVVDGRUDXWRPiWLFRGHOLQKDJLUDU
VXDYHPHQWHSDUDWUiV2JDQFKRSX[DDOLQKD
DWUDYpVGRIXURGDDJXOKDIRUPDQGRXPDODoDGD
SRUWUiVGHOD3X[HDODoDGDGHOLQKDSDUDD
SDUWHWUDVHLUDGDDJXOKD
Nota: O passador automático de linha está projetado para
uso com agulhas de tamanho 70-120. Não é possível usar
o passador automático de linha com agulhas de tamanho
60 ou menor, agulhas asa, agulhas duplas ou agulhas
triplas. Existem também alguns acessórios opcionais que
exigem passar a linha manualmente pela agulha.
C
B
A
E
D
F
quilt expression™ 4.2
B
C
2:5
C
C
Preparações
E
Enchendo a bobina
Enchendo a bobina na posição horizontal
&RORTXHXPDERELQDYD]LDQRSLQRGDERELQD
FRPRORJRWLSRSDUDFLPD8VHVRPHQWHDV
bobinas 3)$))ŠRULJLQDLVDSURYDGDVSDUDHVWH
modelo.
2. Coloque o carretel no pino do carretel, na
SRVLomRKRUL]RQWDO$MXVWHXPSUHQGHGRUQR
carretel.
&RORTXHDOLQKDQRJXLDÀR$GDIUHQWHSDUD
trás. Puxe a linha no sentido anti-horário
SRUFLPDGRJXLDGRHQFKHGRUGHERELQD%
HGHSRLVDWUDYpVGDVJXLDVGRHQFKHGRUGH
ERELQD&QDSDUWHWUDVHLUD
1RWD$VVHJXUHVHGHTXHDOLQKDHVWHMDÀUPHPHQWH
encaixada no dispositivo de tensão, para obter a
tensão adequada.
3DVVHDOLQKDSHORIXURGDERELQD'GHGHQWUR
para fora.
5. (PSXUUHDDODYDQFDGDERELQDSDUDDGLUHLWD
SDUDHQFKHU8PDPHQVDJHP¶SRSXS·DSDUHFH
na tela informando que o enchedor da bobina
está em funcionamento. Pressione o pedal
controlador para iniciar o enchimento da bobina.
4XDQGRHVWLYHUFKHLDDRSHUDomRUHGX]LUiD
YHORFLGDGHSDUDQGRDXWRPDWLFDPHQWH$MDQHOD
¶SRSXSVHIHFKDUi5HWLUHDERELQDHFRUWHD
OLQKDXVDQGRRFRUWDGRUGHOLQKDGDERELQD(
B
C
A
D
B
C
Enchendo a bobina através da agulha
$VVHJXUHVHGHTXHRSpFDOFDGRUHDDJXOKD
HVWHMDPHPSRVLomRDOWD6RPHQWHIDoDR
HQFKLPHQWRDWUDYpVGDDJXOKDVHHVWLYHUXVDQGR
XPDVDSDWLOKDGHPHWDO/HYHDOLQKDSDUDFLPD
DSDUWLUGDDJXOKDVRERSpFDOFDGRUSDUDFLPD
DWUDYpVGDDEHUWXUDHVTXHUGDHDWUDYpVGRJXLDÀR
GDERELQD&'HSRLVVLJDRVSDVVRVHDFLPD
2:6
A
1
2
5HWLUHRYLVRUGDERELQDGHVOL]DQGRRHPVXD
GLUHomR
2. Coloque a bobina na caixa de bobina com o
ORJRWLSRYROWDGRSDUDFLPDHDOLQKDVDLQGR
SHODHVTXHUGDGDERELQD$ERELQDYDLHQWmR
JLUDUQRVHQWLGRDQWLKRUiULRTXDQGRDOLQKDIRU
puxada.
&RORTXHVHXGHGRQDERELQDSDUDHYLWDUTXH
JLUHHQTXDQWRSX[DDOLQKDÀUPHPHQWHSDUD
a direita e depois para a esquerda na mola de
WHQVmR$DWpTXH´IDoDFOLTXH´DRHQFDL[DUQR
OXJDU
&RQWLQXHSDVVDQGRDOLQKDDRUHGRUGH%H
jGLUHLWDGRFRUWDGRUGHOLQKD&5HFRORTXH
a tampa. Puxe a linha para a esquerda para
cortá-la.
Nota: O visor da bobina pode ser usado como lente
de aumento
3
4
Sistema IDT™
(alimentação dupla integrada)
Preparações
Colocando a bobina
B
C
A
D
Para costurar qualquer tecido com precisão, a
PiTXLQDGHFRVWXUD3)$))ŠH[SUHVVLRQŒRIHUHFH
DVROXomRLGHDODDOLPHQWDomRGXSODLQWHJUDGDGR
VLVWHPD,'7Œ'DPHVPDIRUPDTXHHPPiTXLQDV
LQGXVWULDLVRVLVWHPD,'7ŒWUDQVSRUWDRWHFLGR
SRUFLPDHSRUEDL[RDRPHVPRWHPSR'HVWH
modo os tecidos são alimentados com precisão.
1RFDVRGHWHFLGRVOHYHVFRPRVHGDRXUD\RQR
VLVWHPDGHDOLPHQWDomRGXSODHYLWDTXHDFRVWXUD
VDLDIUDQ]LGD$OpPGLVVRHVVHPRYLPHQWRGH
DOLPHQWDomRXQLIRUPHJDUDQWHDFRLQFLGrQFLD
SHUIHLWDGHWHFLGRV[DGUH]HOLVWDGRV2,'7Œ
DQWpPWRGDVDVFDPDGDVGRSURMHWRVGHTXLOWDU
DOLQKDGRVSDUDHYLWDUTXHDSDUWHGHFLPDVH
estique.
Para engatar o IDT™:
Importante: Em todos os trabalhos com IDTŒ, use os
péscalcadores com a parte de trás recortada (D).
/HYDQWHRSpFDOFDGRU3UHVVLRQHRVLVWHPD,'7Œ
SDUDEDL[RDWpTXHHQJDWH
Para desengatar o IDT™:
/HYDQWHRSpFDOFDGRU6HJXUHR,'7ŒSHORODGR
UDQKXUDGRFRPGRLVGHGRV3X[HR,'7ŒH
GHSRLVQDGLUHomRFRQWUiULDDROXJDURQGHYRFrVH
HQFRQWUDSDUDOLEHUDUR,'7ŒOHQWDPHQWHSDUD
baixo.
2:7
Preparações
Elevador eletrônico de joelho (4.2)
6XDPiTXLQDHVWiHTXLSDGDFRPXPHOHYDGRUGH
MRHOKRSDUDUHJXODUDDOWXUDGRSpFDOFDGRU
,QVLUDRHOHYDGRUGHMRHOKRQRRULItFLRH[LVWHQWHQD
PiTXLQD$MXVWHDEDUUDUHWDQJXODUGRHOHYDGRUGH
MRHOKR$DWpTXHHVWHMDDXPDDOWXUDFRQIRUWiYHO
SDUDYRFr
$RSUHVVLRQDURHOHYDGRUGHMRHOKRSDUDDGLUHLWDR
SpFDOFDGRUVHOHYDQWDUi$VVLPYRFrSRGHUiJXLDU
o tecido com ambas as mãos.
3DUDUHWLUDURHOHYDGRUGHMRHOKRSX[HRSDUDIRUD
do orifício de encaixe.
A
Agulhas
$DJXOKDGDPiTXLQDGHFRVWXUDWHPXPSDSHO
LPSRUWDQWHSDUDRVXFHVVRGDFRVWXUD8VHVRPHQWH
DJXOKDVGHERDTXDOLGDGH5HFRPHQGDPRVDV
DJXOKDVGRVLVWHPD+2SDFRWHGHDJXOKDV
HQWUHJXHFRPVXDPiTXLQDFRQWHPDJXOKDVGRV
tamanhos usados mais freqüentemente.
Agulha Universal (B)
$V$JXOKDV8QLYHUVDLVWrPDSRQWDOHYHPHQWH
DUUHGRQGDGDHHVWmRGLVSRQtYHLVHPXPDVpULH
GHWDPDQKRV3DUDFRVWXUDVHPJHUDOHPGLYHUVRV
WLSRVHJURVVXUDVGHWHFLGR
Agulha Ponta Bola (C)
$V$JXOKDV3RQWD%RODWrPXPDFDYLGDGH
especial para eliminar pontos pulados quando
há elasticidades no tecido. Para malhas, roupas
GHEDQKRPROHWRQFDPXUoDVVLQWpWLFDVHFRXURV
,GHQWLÀFDGDVFRPXPDEDUUDYHUPHOKD
Agulha de Bordar (D)
$V$JXOKDVGH%RUGDUWrPXPDFDYLGDGHHVSHFLDO
DSRQWDOLJHLUDPHQWHDUUHGRQGDGDHRIXUR
OLJHLUDPHQWHPDLRUSDUDHYLWDUGDQLÀFDURVÀRVH
RVPDWHULDLV8VHFRPÀRVPHWiOLFRVHRXWURVÀRV
HVSHFLDLVSDUDERUGDUHSDUDFRVWXUDGHFRUDWLYD
,GHQWLÀFDGDFRPXPDEDUUDYHUPHOKD
Agulha para Brim (E)
$VDJXOKDVSDUD%ULPWrPDSRQWDIRUPDGHVHWD
para penetrar tecidos com trama apertada sem
HQWRUWDUDDJXOKD3DUDORQDVEULPPLFURÀEUDV
,GHQWLÀFDGDFRPXPDEDUUDD]XO
Agulhas asa (F)
$$JXOKD$VDWHPDVDVODUJDVQDVODWHUDLVSDUD
ID]HUSHUIXUDo}HVQRWHFLGRDRFRVWXUDUHQWUHPHLR
HID]HURXWURVSRQWRVGHEDLQKDHPWHFLGRVGHÀEUD
QDWXUDO'LPLQXDDODUJXUDGRSRQWRSDUDREWHU
melhor resultado.
2:8
B
C
D
E
F
G
H
I
Nota: Troque a agulha com freqüência. Use sempre uma
DJXOKDUHWDFRPDSRQWDDÀDGD*
8PDDJXOKDGDQLÀFDGD+SRGHSXODUSRQWRVTXHEUDU
RXFDXVDUHVWLUDPHQWRGDOLQKD8PDDJXOKDGDQLÀFDGD
WDPEpPSRGHGDQLÀFDUDFKDSDGDDJXOKD
Não use agulhas duplas assimétricas (I), porque podem
GDQLÀFDUVXDPiTXLQD
Trocando a agulha
Preparações
8VHRIXURGDIHUUDPHQWDPXOWLIXQomRSDUD
VHJXUDUDDJXOKD
6ROWHRSDUDIXVRGDDJXOKD8VHDFKDYHGH
fenda se necessário.
5HWLUHDDJXOKD
,QVLUDDQRYDDJXOKDXVDQGRDIHUUDPHQWD
PXOWLIXQomR(PSXUUHDQRYDDJXOKDSDUD
cima com o lado plano para o lado contrário a
YRFrDWpTXHQmRHQWUHPDLV
5. $SHUWHRSDUDIXVRGDDJXOKDRPi[LPRSRVVtYHO
Baixando os dentes impelentes
Os dentes impelentes podem ser baixados
PRYHQGRDFKDYHQDIUHQWHGDPiTXLQDSDUDD
HVTXHUGD0RYDDFKDYHSDUDDGLUHLWDVHGHVHMDU
OHYDQWDURVGHQWHVLPSHOHQWHV
Trocando a sapatilha
Removendo a sapatilha
Pressione a sapatilha para baixo até que se solte do
suporte da sapatilha.
Colocando a sapatilha
Coloque a sapatilha em baixo do suporte de
sapatilha, de forma que, ao baixar o pé calcador, os
pinos da sapatilha encaixem no suporte.
1RWD9HULÀTXHVHDVDSDWLOKDHVWiEHPSUHVDOHYDQWDQGR
o pé calcador.
2:9
Botões para quilt expression™ 4.2
8
9 10 11 12
14 13
15
16
17
1
2
OK
3
Preparações
4
5
6
7
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Agulha para cima/baixo com indicador (1)
3UHVVLRQHHVWHERWmRSDUDPRYHUDDJXOKDSDUDFLPDRX
SDUDEDL[R2DMXVWHGDSRVLomRGHSDUDGDGDDJXOKD
PXGDDRPHVPRWHPSR$RDWLYDUDDJXOKDSDUDEDL[R
RLQGLFDGRUVHDFHQGHDDJXOKDSiUDQDSRVLomRHP
EDL[RHRSpFDOFDGRUVHOHYDQWDSDUDDDOWXUDSLY{
9RFrWDPEpPSRGHID]HUXPDSUHVVmROHYHQRSHGDO
FRQWURODGRUSDUDOHYDQWDURXGHVFHUDDJXOKD
Ponto em retrocesso (7) com indicador (5)
Para retrocesso permanente, pressione o botão antes
GHLQLFLDUDFRVWXUD2LQGLFDGRUGHUHWURFHVVRVH
acenderá e a máquina costurará em retrocesso até que
RERWmRVHMDSUHVVLRQDGRQRYDPHQWHSDUDFDQFHODUD
LQVWUXomR6HSUHVVLRQDURERWmRGHUHWURFHVVRHQTXDQWR
HVWLYHUFRVWXUDQGRDPiTXLQDFRVWXUDUiHPUHWURFHVVR
jPHGLGDTXHVHPDQWLYHURERWmRSUHVVLRQDGR2
indicador de retrocesso se acende quando se pressiona
o botão de retrocesso. O retrocesso também é usado
SDUDID]HUFDVDVGHERWmRDUUHPDWHSURJUDPDGRSRQWRV
GHFHU]LGRHIXQomR´WDSHULQJµSDUDkQJXORVSHUIHLWRV
Reiniciar ponto (2)
$RSDUDUGHFRVWXUDUQRPHLRGHXPSRQWRSUHVVLRQH
UHLQLFLDUSDUDFRPHoDUDFRVWXUDUQRLQtFLRGR
SRQWRQRYDPHQWHVHPSUHFLVDUUHDMXVWDUTXDLVTXHU
Indicador de arremate programado (6)
FRQÀJXUDo}HVTXHWHQKDIHLWR
Se o botão de reiniciar ponto for pressionado durante a 2LQGLFDGRUGHDUUHPDWHSURJUDPDGRVHDFHQGHSDUD
costura, o ponto é terminado e depois a máquina pára. LQGLFDUTXHXPDRXYiULDVRSo}HVGHDUUHPDWHHVWmR
DWLYDGDV2LQGLFDGRUVHJXHDFHVRDWpTXHDVRSo}HVGH
DUUHPDWHQmRHVWHMDPPDLVHPXVR
Controle de velocidade (3)
3UHVVLRQHRERWmRGHYHORFLGDGHSDUDFRVWXUDUDXPD
Arremate imediato (8)
YHORFLGDGHPHQRU8PtFRQHQRPRVWUDGRUJUiÀFR
LQGLFDUiDYHORFLGDGHUHGX]LGDFRPTXHVXDPiTXLQD Pressione o botão de arremate enquanto costura e sua
PiTXLQDFRVWXUDUiDOJXQVSRQWRVGHDUUHPDWHSDUDQGR
YDLFRVWXUDU3UHVVLRQHGHPRUDGDPHQWHRERWmRGH
YHORFLGDGHHXVHRGLVFRSDUDPXGDUDYHORFLGDGH automaticamente.
de costura.
Nota: Não se pode selecionar uma velocidade mais alta do que Alternar entre pé calcador para cima e elevação
a velocidade padrão.
extra (9)
Cortador de linha com indicador (4)
3UHVVLRQHRERWmRTXDQGRQmRHVWLYHUFRVWXUDQGRH
sua máquina de costura corta as linhas do carretel e da
ERELQDHOHYDQWDRSpFDOFDGRUHDDJXOKD
3DUDFRUWDUDQWHVTXHDDJXOKDVHPRYDSDUDDSRVLomR
GHLQtFLRGRSRQWRVHJXLQWHSUHVVLRQHRbotão do
cortador de linha enquanto está costurando. O indicador
do cortador de linha se acenderá.
2:10
/HYDQWDRSpFDOFDGRUHDDJXOKDSDUDDSRVLomRPDLV
DOWD3UHVVLRQDVHRERWmRXPDYH]PDLVHRSpFDOFDGRU
WHUiXPDHOHYDomRDGLFLRQDO
Alternar entre pé calcador para baixo e
pivotamento (10)
'HVoDRSpFDOFDGRUFRPSOHWDPHQWH3UHVVLRQHRERWmR
XPDYH]PDLVSDUDHUJXHURSpFDOFDGRUSDUDDDOWXUD
SLY{2SpFDOFDGRUpEDL[DGRDXWRPDWLFDPHQWHDR
FRPHoDUDFRVWXUDU
Iniciar/Parar (11)
Pressione esse botão para iniciar ou parar a
máquina sem usar o pedal. Pressione o botão
XPDYH]SDUDFRPHoDUDFRVWXUDUHSUHVVLRQHR
QRYDPHQWHSDUDSDUDU
Largura de ponto ou posição de ponto (13)
$XPHQWHRXGLPLQXDDODUJXUDGRSRQWRXVDQGRRV
botões + e - .
3UHVVLRQHRERWmRGHDOWHUQDWLYDVSDUDYHUD
SRVLomRGRSRQWRVHOHFLRQDGR8VHRVERW}HVH²
SDUDPXGDUDSRVLomRGRSRQWR
Comprimento de ponto ou densidade
de ponto (14)
$XPHQWHRXGLPLQXDRFRPSULPHQWRGRSRQWR
usando os botões + e -.
3UHVVLRQHRERWmRGHDOWHUQDWLYDVSDUDYHUR
DMXVWHGHGHQVLGDGHSDUDSRQWRVFKHLRV8VHRV
ERW}HVH²SDUDPXGDUDGHQVLGDGHGRSRQWR
selecionado.
Alternativas (15)
4XDQGRYRFrVHOHFLRQDXPSRQWRGHFRUDWLYRRV
DMXVWHVGHODUJXUDHFRPSULPHQWRVHUmRH[LELGRV
QRPRVWUDGRUJUiÀFR3UHVVLRQDQGRRERWmRGH
DOWHUQDWLYDVVHUiH[LELGDDSRVLomRGRSRQWRHP
YH]GDODUJXUDGRSRQWRHDGHQVLGDGHHPYH]GR
comprimento do ponto.
Disco (16)
8VHHVWHVERW}HVSDUDPRYHUVHSHORPRVWUDGRU
JUiÀFR2VHOHWRUWHPERW}HVFRPVHWDVSDUDFLPDH
para baixo, direita e esquerda, e o ícone no centro do
seletor é um botão de OK.
2GLVFRWHPYiULDVIXQo}HVSRUH[HPSORSDVVDUGH
um ponto a outro, determinar o tamanho de uma
FDVDGHERWmRHQDYHJDUQDVRSo}HVGRPHQXGH
DMXVWHV
Seleção direta (17)
3UHVVLRQDQGRXPRXXPDFRPELQDomRGRVERW}HV
GHDYRFrVHOHFLRQDRSRQWRUHSUHVHQWDGRSRU
esse número imediatamente.
F2 – Função 2 (19)
2ERWmR)pXVDGRSDUDFRQÀJXUDUDVRSo}HV
de arremate e de cortadores de linha e no
seqüenciamento é usado para selecionar o tipo de
OHWUD7RGDVDVVHOHo}HVVmRH[LELGDVQRPRVWUDGRU
JUiÀFR
Preparações
Mostrador gráfico (12)
2PRVWUDGRUJUiÀFRSHUPLWHYLVXDOL]DUWRGDV
VXDVVHOHo}HVHRSo}HV2VSRQWRVVmRH[LELGRVHP
tamanho real.
F1 – Função 1 (18)
2ERWmR)pXVDGRSDUDFRQÀJXUDURSURJUDPD
GH´WDSHULQJµSDUDkQJXORVSHUIHLWRV7DPEpPp
XVDGRSDUDUHSHWLUFDVDVGHERWmRHSDUDGHVDWLYDU
DUHSHWLomRHPSRQWRVGHFHU]LGR7RGDVDVVHOHo}HV
VmRH[LELGDVQRPRVWUDGRUJUiÀFR
1RVHTHQFLDPHQWRRERWmR)pXVDGRSDUD
VHOHFLRQDUXPDMXVWHGHFDUDFWHUH
Botão Informações (20)
3UHVVLRQHHVWHERWmRSDUDDOWHUQDUYLVXDOL]DomRGH
UHFRPHQGDo}HVHQWUHOLJDGDHGHVOLJDGD
Menu de configurações (21)
Pressione este botão para abrir o menu das
FRQÀJXUDo}HVGDPiTXLQD
Espelhar de ponta a ponta (22)
Para espelhar pontos e seqüências de ponta a
ponta.
Espelhar de lado a lado (23)
Para espelhar pontos e seqüências lado a lado.
Abrir ponto ou seqüência personalizada (24)
Pressione este botão para abrir um ponto ou
seqüência personalizada.
Salvar ponto ou seqüência personalizada (25)
3UHVVLRQHHVWHERWmRSDUDVDOYDUXPSRQWRRXXPD
VHTrQFLDQDPHPyULDGDPiTXLQD
Eliminar (26)
3DUDHOLPLQDUSRQWRVLQGLYLGXDLVHPXPD
seqüência, ou pontos e seqüências personalizados.
Seqüenciamento (27)
Pressione este botão para inserir seqüenciamento.
2:11
Botões para expression™ 3.2
2
1
3
4
9
11 10
12
13
14
4
3
OK
2
1
Preparações
8
5
6
7
15 16 17 18
Dial de tensão da linha (1)
6HQHFHVViULRDMXVWHDWHQVmRGDOLQKDVXSHULRU
usando as marcas do dial de tensão.
Agulha para cima/baixo com indicador (2)
3UHVVLRQHHVWHERWmRSDUDPRYHUDDJXOKDSDUD
FLPDRXSDUDEDL[R2DMXVWHGDSRVLomRGHSDUDGD
GDDJXOKDpDOWHUDGRDRPHVPRWHPSR4XDQGR
RDMXVWHGDDJXOKDSDUDEDL[RHVWiDWLYDGRR
LQGLFDGRUVHDFHQGHHDDJXOKDSDUDQDSRVLomRHP
baixo.
9RFrWDPEpPSRGHSLVDUOHYHPHQWHQRSHGDO
FRQWURODGRUSDUDOHYDQWDURXEDL[DUDDJXOKD
Reinício de ponto (3)
$RSDUDUGHFRVWXUDUQRPHLRGHXPSRQWR
SUHVVLRQHUHLQLFLDUSDUDFRPHoDUDFRVWXUDUQR
LQtFLRGRSRQWRRXWUDYH]VHPWHUTXHUHDMXVWDU
TXDLVTXHUDMXVWHVHVSHFLDLVTXHWHQKDIHLWR
Se pressionar o botão de reiniciar ponto enquanto
HVWLYHUFRVWXUDQGRRSRQWRVHUiWHUPLQDGRH
depois a máquina parará.
Controle de velocidade (4)
3UHVVLRQHRERWmRGHYHORFLGDGHSDUDFRVWXUDUD
XPDYHORFLGDGHPHQRU8PtFRQHQRPRVWUDGRU
JUiÀFRLQGLFDUiDYHORFLGDGHUHGX]LGDFRPTXHVXD
PiTXLQDYDLFRVWXUDU3UHVVLRQHGHPRUDGDPHQWHR
ERWmRGHYHORFLGDGHHXVHRGLVFRSDUDPXGDU
DYHORFLGDGHGHFRVWXUD
Nota: Não se pode selecionar uma velocidade mais alta
do que a velocidade padrão.
2:12
19 20 21 22 23
Ponto em retrocesso (7) com indicador (5)
Para retrocesso permanente, pressione o botão
antes de iniciar a costura. O indicador de
UHWURFHVVRVHDFHQGHUiHDPiTXLQDFRVWXUDUi
HPUHWURFHVVRDWpTXHRERWmRVHMDSUHVVLRQDGR
QRYDPHQWHSDUDFDQFHODUDLQVWUXomR6HSUHVVLRQDU
RERWmRGHUHWURFHVVRHQTXDQWRHVWLYHUFRVWXUDQGR
DPiTXLQDFRVWXUDUiHPUHWURFHVVRjPHGLGDTXH
VHPDQWLYHURERWmRSUHVVLRQDGR2LQGLFDGRUGH
retrocesso se acende quando se pressiona o botão
de retrocesso. O retrocesso também é usado para
ID]HUFDVDVGHERWmRDUUHPDWHSURJUDPDGRSRQWRV
GHFHU]LGRHIXQomR´WDSHULQJµSDUDkQJXORV
perfeitos.
Indicador de arremate programado (6)
2LQGLFDGRUGHDUUHPDWHSURJUDPDGRVHDFHQGH
SDUDLQGLFDUTXHXPDRXYiULDVRSo}HVGHDUUHPDWH
HVWmRDWLYDGDV2LQGLFDGRUVHJXHDFHVRDWpTXHDV
RSo}HVGHDUUHPDWHQmRHVWHMDPPDLVHPXVR
Arremate imediato (8)
Pressione o botão de arremate enquanto costura e
VXDPiTXLQDFRVWXUDUiDOJXQVSRQWRVGHDUUHPDWH
parando automaticamente.
Mostrador gráfico (9)
2PRVWUDGRUJUiÀFRSHUPLWHYLVXDOL]DUWRGDV
VXDVVHOHo}HVHRSo}HV2VSRQWRVVmRH[LELGRVHP
tamanho real.
Largura de ponto ou posição de ponto (10)
$XPHQWHRXGLPLQXDDODUJXUDGRSRQWRXVDQGRRV
botões + e - .
3UHVVLRQHRERWmRGHDOWHUQDWLYDVSDUDYHUD
SRVLomRGRSRQWRVHOHFLRQDGR8VHRVERW}HVH²
SDUDPXGDUDSRVLomRGRSRQWR
Alternativas (12)
4XDQGRYRFrVHOHFLRQDXPSRQWRGHFRUDWLYRRV
DMXVWHVGHODUJXUDHFRPSULPHQWRVHUmRH[LELGRV
QRPRVWUDGRUJUiÀFR3UHVVLRQDQGRRERWmRGH
DOWHUQDWLYDVVHUiH[LELGDDSRVLomRGRSRQWRHP
YH]GDODUJXUDGRSRQWRHDGHQVLGDGHHPYH]GR
comprimento do ponto.
Disco (13)
8VHHVWHVERW}HVSDUDPRYHUVHSHORPRVWUDGRU
JUiÀFR2VHOHWRUWHPERW}HVFRPVHWDVSDUDFLPDH
para baixo, direita e esquerda, e o ícone no centro
do seletor é um botão de OK.
2GLVFRWHPYiULDVIXQo}HVSRUH[HPSORSDVVDUGH
um ponto a outro, determinar o tamanho de uma
FDVDGHERWmRHQDYHJDUQDVRSo}HVGRPHQXGH
DMXVWHV&RQÀUPHVXDVVHOHo}HVFRPRtFRQHFHQWUDO
GRGLVFRTXHHTXLYDOHD2.
Botão Informações (17)
3UHVVLRQHHVWHERWmRSDUDDOWHUQDUYLVXDOL]DomRGH
UHFRPHQGDo}HVHQWUHOLJDGDHGHVOLJDGD
Preparações
Comprimento de ponto ou densidade de
ponto (11)
$XPHQWHRXGLPLQXDRFRPSULPHQWRGRSRQWR
usando os botões + e -.
3UHVVLRQHRERWmRGHDOWHUQDWLYDVSDUDYHUR
DMXVWHGHGHQVLGDGHSDUDSRQWRVFKHLRV8VHRV
ERW}HVH²SDUDPXGDUDGHQVLGDGHGRSRQWR
selecionado.
F2 - Função 2 (16)
2ERWmR)pXVDGRSDUDFRQÀJXUDUDVRSo}HV
de arremate e no seqüenciamento é usado para
VHOHFLRQDURWLSRGHOHWUD7RGDVDVVHOHo}HVVmR
H[LELGDVQRPRVWUDGRUJUiÀFR
Menu de configurações (18)
Pressione este botão para abrir o menu das
FRQÀJXUDo}HVGDPiTXLQD
Espelhar de lado a lado (19)
Para espelhar pontos e seqüências lado a lado.
Abrir ponto ou seqüência personalizada (20)
Pressione este botão para abrir um ponto ou
seqüência personalizada.
Salvar ponto ou seqüência personalizada (21)
3UHVVLRQHHVWHERWmRSDUDVDOYDUXPSRQWRRXXPD
VHTrQFLDQDPHPyULDGDPiTXLQD
Eliminar (22)
3DUDHOLPLQDUSRQWRVLQGLYLGXDLVHPXPD
seqüência, ou pontos e seqüências personalizados.
Seqüenciamento (23)
Pressione este botão para inserir seqüenciamento.
Seleção direta (14)
3UHVVLRQDQGRXPRXXPDFRPELQDomRGRVERW}HV
GHDYRFrVHOHFLRQDRSRQWRUHSUHVHQWDGRSRU
esse número imediatamente.
F1 - Função 1 (15)
2ERWmR)pXVDGRSDUDFRQÀJXUDURSURJUDPDGD
IXQomR´WDSHULQJµSDUDkQJXORVSHUIHLWRV7DPEpP
pXVDGRSDUDUHSHWLUFDVDVGHERWmRHSDUDGHVDWLYDU
DUHSHWLomRHPSRQWRVGHFHU]LGR7RGDVDVVHOHo}HV
VmRH[LELGDVQRPRVWUDGRUJUiÀFR
1RVHTHQFLDPHQWRRERWmR)pXVDGRSDUD
VHOHFLRQDUXPDMXVWHGHFDUDFWHUH
2:13
2:14
Preparações
Menu de configurações
1RPHQXGHFRQÀJXUDo}HVYRFrSRGHDOWHUDUDMXVWHVSUpGHÀQLGRVHID]HUDMXVWHVPDQXDLVQDV
FRQÀJXUDo}HVGDPiTXLQDGHVRPHGHWHOD
$EUDRPHQXSUHVVLRQDQGRRERWmRGHPHQXGHFRQÀJXUDo}HVHVHOHFLRQHDFRQÀJXUDomRTXHGHVHMD
DMXVWDUSUHVVLRQDQGRRVERW}HVFRPDVVHWDVSDUDFLPDHSDUDEDL[RQRGLVFR
8VHRVERW}HVGHVHWDGDGLUHLWDHGDHVTXHUGDSDUDDMXVWDURVYDORUHVHDWLYDUFRQÀJXUDo}HVRXSDUDDEULUXPD
OLVWDGHRSo}HVSUHVVLRQDQGR2.8PDFDL[DFKHLDLQGLFDTXHHVWiDWLYDGRXPDFDL[DYD]LDLQGLFDTXHQmRHVWi
1RWD6HXPDFRQÀJXUDomRQmRSXGHUVHUFRPELQDGDFRPDOJXPDFRQÀJXUDomRSUHYLDPHQWHVHOHFLRQDGDRFRQWRUQR
dessa caixa será em linha tracejada.
Preparações
+iGRLVtFRQHVTXHVmRH[LELGRVDRODGRGH
DOJXPDVGDVDOWHUQDWLYDVGHFRQÀJXUDomR
(VWHtFRQHPRVWUDTXHDFRQÀJXUDomRVHUi
PDQWLGDDWpTXHYRFrVHOHFLRQHRXWURSRQWR
(VWHtFRQHPRVWUDTXHDFRQÀJXUDomRVHUD
PDQWLGDDWpTXHYRFrGHVOLJXHDPiTXLQD
1HQKXPtFRQHVLJQLÀFDTXHHVWDFRQÀJXUDomRVHUi
PDQWLGDDWpTXHYRFrDGHVDWLYH
3UHVVLRQHRERWmRGHPHQXGHFRQÀJXUDo}HV
QRYDPHQWHSDUDVDLUGRPHQXGHFRQÀJXUDo}HV
Tensão da linha (4.2)
Sua máquina de costura pré-determinará
eletronicamente uma tensão de linha para o ponto
VHOHFLRQDGR'HSHQGHQGRGRWHFLGRHQFKLPHQWR
OLQKDHWFDWHQVmRSRGHQHFHVVLWDUDMXVWH8VHRV
ERW}HVGHVHWDjGLUHLWDHHVTXHUGDSDUDDMXVWDU
DWHQVmRGDOLQKD$VDOWHUDo}HVVRPHQWHDIHWDP
RSRQWRVHOHFLRQDGR$FRQÀJXUDomRYROWDUiDR
SDGUmRTXDQGRYRFrVHOHFLRQDURXWURSRQWR
No modo de costura, pressione o botão
GHLQIRUPDo}HVSDUDYHUDWHQVmRGHOLQKD
selecionada.
Para 3.2: &RQVXOWHDSiJLQDSDUDREWHU
LQVWUXo}HVGHFRPRDMXVWDUDWHQVmRGHOLQKD
Agulha dupla
$WLYHRSURJUDPDGHDJXOKDGXSODHXVHRVERW}HV
GHVHWDjGLUHLWDHHVTXHUGDQRGLVFRSDUDDMXVWDU
DODUJXUDGDDJXOKDGXSOD4XDQGRVHVHOHFLRQD
RWDPDQKRGHXPDDJXOKDGXSODDODUJXUDGH
todos os pontos é limitada para aquele tamanho de
DJXOKDSDUDHYLWDUTXHEUDGDDJXOKD
No modo de costura, pressione o botão de
LQIRUPDo}HV2tFRQHGHUHFRPHQGDomRGD
DJXOKDGXSODVHUiH[LELGR
$FRQÀJXUDomRVHUiPDQWLGDDWpTXHRDMXVWHGD
DJXOKDGXSODVHMDGHVIHLWR
Nota: Agulha dupla e segurança de largura de ponto
não podem ser usadas ao mesmo tempo.
Uma janela ‘pop-up’ de advertência será exibida se
você selecionar um ponto que seja largo demais para o
WDPDQKRFRQÀJXUDGRGDDJXOKDGXSOD
Segurança de largura de ponto
6HOHFLRQHHVWDIXQomRDRXVDUXPDFKDSDGDDJXOKD
para ponto reto ou pé calcador para ponto reto para
WUDYDUDSRVLomRFHQWUDOGDDJXOKDHPWRGRVRVSRQWRV
SDUDHYLWDUGDQRVjDJXOKDDRSpFDOFDGRURXjFKDSD
GDDJXOKD
No modo de costura, pressione o botão
LQIRUPDo}HV2tFRQHGHVHJXUDQoDGDODUJXUDGR
ponto será exibido.
$ROLJDUDPiTXLQDFRPHVWHDMXVWHDWLYDGRHHPFDGD
VHOHomRGHSRQWRVTXHQmRVHMDSRQWRUHWRXPDMDQHOD
¶SRSXS·LQIRUPDTXHRDMXVWHHVWiIeito para ponto reto.
'HVPDUTXHDVHOHomRGHVHJXUDQoDGHODUJXUDGHSRQWR
SDUDYROWDUDRSHUDomRGHFRVWXUDQRUPDO
Nota: Agulha dupla e segurança de largura de ponto não
podem ser usadas ao mesmo tempo.
Sapatilha Dinâmica para Quilt Livre com Mola 6D (4.2)
$PRODGDSUHVVmRGRFDOFDGRULUiVXELUHGHVFHUHP
FDGDSRQWRSDUDVHJXUDURWHFLGRQDFKDSDGDDJXOKD
HQTXDQWRDFRVWXUDHVWiVHQGRIHLWD3DUDDMXVWDU
DHVSHVVXUDGRWHFLGRXVHRVGLIHUHQWHVQtYHLVRX
DOWXUDVQRPHQXGHFRQÀJXUDo}HV
Nota: A sapatilha Dinâmica para Quilt Livre com Mola é
recomendada para uso com o ponto reto. Ative a segurança
da largura do ponto.
2:15
Preparações
Movimento livre da sapatilha para quilt
livre (4.2)
$WLYHSDUDFRORFDUDPiTXLQDQRPRGRGH
PRYLPHQWROLYUHGDVDSDWLOKDSDUDTXLOWOLYUH
$EDL[HRVGHQWHVLPSHOHQWHV8PDVDSDWLOKDSDUD
TXLOWOLYUHVXELUiHGHVFHUiFRPFDGDSRQWRSDUD
PDQWHURWHFLGRMXQWRjSODFDHQTXDQWRRSRQWR
HVWLYHUVHQGRIRUPDGR
No modo de costura, pressione o botão de
,QIRUPDo}HV2tFRQHGHPRYLPHQWROLYUHGR
$VDSDWLOKDSDUDTXLOWOLYUHVHUiH[LELGRHP
YH]GDUHFRPHQGDomRGHSpFDOFDGRU
8PDMDQHOD·SRSXS·LQIRUPDUiTXHRPRYLPHQWR
OLYUHGDVDSDWLOKDSDUDTXLOWOLYUHHVWiDWLYRDROLJDU
a máquina.
Nota: O movimento livre do pé de ponta aberta é opcional
e pode ser comprado em seu distribuidor 3)$))Š local.
Não use se o movimento livre do sensormatic estiver
DWLYDGRMiTXHDDJXOKDSRGHGDQLÀFDURSpFDOFDGRU
A sapatilha com abertura de movimento livre, ou
qualquer sapatilha para quilt livre podem ser usadas
também para bordado com movimento livre.
Movimento livre Sensormatic (4.2)
$WLYHSDUDFRORFDUDPiTXLQDQRPRGRGH
PRYLPHQWROLYUHVHQVRUPDWLFFRPRSpFDOFDGRU$
$EDL[HRVGHQWHVLPSHOHQWHV
No modo de costura, pressione o botão de
LQIRUPDo}HV2tFRQHGHPRYLPHQWROLYUH
GRVHQVRUPDWLFVHUiH[LELGRHPYH]GD
UHFRPHQGDomRGHSpFDOFDGRU
2WHFLGRGHYHVHUPRYLPHQWDGRPDQXDOPHQWH
$RFRVWXUDUFRPPRYLPHQWROLYUHDYHORFLGDGH
baixa, o pé calcador sobe e desce com cada ponto
SDUDVHJXUDURWHFLGRMXQWRjSODFDHQTXDQWRR
SRQWRVHHVWiIRUPDQGR­YHORFLGDGHPDLVDOWDR
SpFDOFDGRUÁXWXDSRUFLPDGRWHFLGRHQTXDQWRVH
costura.
$ROLJDUDPiTXLQDXPDMDQHOD¶SRSXS·LQIRUPD
TXHRPRYLPHQWROLYUHVHQVRUPDWLFHVWiDWLYR
Altura do pivô (4.2)
$MXVWHDDOWXUDGDVDSDWLOKDTXDQGRDPiTXLQDIRU
FRQÀJXUDGDSDUDFRVWXUDOLYUH
1RPRGROLYUH6HQVRUPDWLFRWHFLGRGHYHPRYHU
VHOLYUHPHQWHGHEDL[RGDVDSDWLOKD6HRWHFLGRVH
PRYHUSDUDFLPDHSDUDEDL[RFRPDDJXOKDGXUDQWH
DFRVWXUDRVSRQWRVSRGHPVDOWDU'LPLQXLQGRD
DOWXUDGRSLY{UHGX]LUiRHVSDoRHQWUHDVDSDWLOKDH
o tecido, eliminando os saltos de pontos.
Obs.: Tenha cuidado para não reduzir muito a altura
do pivô. O tecido tem que mover livremente debaixo da
sapatilha.
2:16
Pressão do pé calcador (4.2)
1DPDLRULDGRVFDVRVQmRpQHFHVViULRDMXVWDU
a pressão do pé calcador. Para obter melhor
UHVXOWDGRDRXVDUWpFQLFDVHVSHFLDLVDMXVWHD
SUHVVmR8VHRVERW}HVGHVHWDjGLUHLWDHHVTXHUGD
QRGLVFRSDUDDMXVWDUDSUHVVmR4XDQWRPDLVDOWR
for o número, maior será a pressão no tecido. O
YDORUSRGHVHUDMXVWDGRHQWUHHHPSDVVRVGH
6HXDMXVWHPDQXDOVHUiFDQFHODGRDRGHVOLJDUD
máquina.
Nota: Se deseja mudar a pressão do pé calcador para
uma seqüência completa, leve a seqüência para o modo
de costura e mude o ajuste lá.
Elevação automática do pé calcador (4.2)
4XDQGRVHOHFLRQDGDpDWLYDGDDHOHYDomR
automática do pé calcador e o pé calcador se
HOHYDUiDWpDDOWXUDSLY{LVWRpDRSDUDUFRPD
DJXOKDQDSRVLomRPDLVEDL[D$RGHVPDUFDUD
VHOHomRRSpFDOFDGRUFRQWLQXDUiEDL[RPHVPRTXH
DPiTXLQDSDUHFRPDDJXOKDQDSRVLomREDL[D
Balancear
$RFRVWXUDUHPWHFLGRVHVSHFLDLVRXH[HFXWDQGR
uma técnica especial, o balanceamento pode
QHFHVVLWDUGHDMXVWH&RPHFHFRVWXUDQGRXPSRQWR
HPXPUHWDOKRGHWHFLGR8VHRVERW}HVGHVHWDj
direita e esquerda para balancear o ponto entre -7
H$RFRVWXUDUQRYDPHQWHREDODQFHDPHQWRVHUi
DMXVWDGR
$VPXGDQoDVVRPHQWHDIHWDPRSRQWRVHOHFLRQDGR
2DMXVWHYROWDUiDRSUpGHÀQLGRTXDQGRVH
selecionar outro ponto.
Idioma
8VHRVERW}HVGHVHWDjGLUHLWDHHVTXHUGDSDUD
mudar o idioma de todo o texto em sua máquina.
Alarme sonoro
/LJDRXGHVOLJDWRGRVRVVRQVGHDODUPHGD
PiTXLQD2DMXVWHSUpGHÀQLGRp¶OLJDGR·
Contraste
$MXVWHRFRQWUDVWHGRPRVWUDGRUJUiÀFRXVDQGRRV
ERW}HVGHVHWDjGLUHLWDHHVTXHUGD2YDORUSRGH
VHUGHWHUPLQDGRHQWUHDDLQWHUYDORVGH
Versão do software
9HULÀTXHDYHUVmRGHVRIWZDUHGHVXDPiTXLQDGH
costura.
Costurando
3
2PRGRGHFRVWXUDpDSULPHLUDYLVXDOL]DomRH[LELGDQRPRVWUDGRUJUiÀFRDROLJDUDPiTXLQD2SRQWR
VHOHFLRQDGRVHUiH[LELGRHPWDPDQKRUHDOQRFDPSRGHSRQWRV$TXLYRFrHQFRQWUDUiWRGDDLQIRUPDomR
EiVLFDTXHSUHFLVDSDUDFRPHoDUDFRVWXUDU(VWHWDPEpPpRPHQXRQGHVHGHWHUPLQDPRVDMXVWHVGHVHX
ponto. O ponto reto é o pré-determinado.
Modo de costura – visão geral
Número do ponto selecionado
Campo de pontos
/DUJXUDGHSRQWRSRVLomRGHSRQWR
Comprimento/densidade do ponto
3URJUDPDGDIXQomR´WDSHULQJµSDUDkQJXORV
perfeitos
2So}HVGHDUUHPDWH
Costurando
1.
2.
4.
1
3
2
4
5
6
Selecionando um ponto
3UHVVLRQDQGRXPGRVERW}HVGHVHOHomRGLUHWD
YRFrHVFROKHRSRQWRUHODWLYRjTXHOHQ~PHUR
LPHGLDWDPHQWH'LJLWHGRLVRXWUrVGtJLWRVHP
rápida sucessão para selecionar um ponto de 10
SDUDFLPD6HRQ~PHURGHSRQWRQmRH[LVWLUYRFr
RXYLUiXPELSHRSULPHLURQ~PHURGLJLWDGRVHUi
selecionado como ponto.
8VHRVERW}HVGHVHWDVSDUDFLPDHSDUDEDL[RQR
disco, para mudar de um ponto a outro.
Recomendações de costura
3UHVVLRQHRERWmRGHLQIRUPDo}HVSDUDH[LELU
DVUHFRPHQGDo}HVGHFRVWXUDSDUDRSRQWRHP
XVR3UHVVLRQHRERWmRQRYDPHQWHSDUDRFXOWDUD
LQIRUPDomR
5HFRPHQGDomRGHDJXOKDDMXVWH
$MXVWHSDUDDJXOKDGXSOD
$JXOKDDVDUHFRPHQGDGD
$MXVWHSDUDVHJXUDQoDGHODUJXUDGHSRQWR
9.
5HFRPHQGDomRGHSpFDOFDGRU
Entretela recomendado
5HFRPHQGDomRGHGHQWHVLPSHOHQWHV,'7
9DORUGHWHQVmRGDOLQKD7HQVmR
UHFRPHQGDGD
Nota: Nem todos os símbolos e opções serão exibidos ao
mesmo tempo.
3:2
7
8
9
10
11
Ajustes do ponto
6XDPiTXLQDGHWHUPLQDUiDPHOKRUFRQÀJXUDomR
SDUDFDGDSRQWRVHOHFLRQDGR2XYRFrSRGHUiID]HU
VHXVSUySULRVDMXVWHVQRSRQWRVHOHFLRQDGR
$VPXGDQoDVGHDMXVWHDIHWDPVRPHQWHRSRQWR
VHOHFLRQDGR6HXVDMXVWHVDOWHUDGRVUHWRUQDUmR
SDUDRDMXVWHSUpGHÀQLGRDRVHUVHOHFLRQDGR
RXWURSRQWR2VDMXVWHVDOWHUDGRVQmRVmRVDOYRV
DXWRPDWLFDPHQWHDRGHVOLJDUVXDPiTXLQD
$ODUJXUDHFRPSULPHQWRGHSRQWRDMXVWDGRVVmR
H[LELGRVDRODGRGRVtFRQHVGHFDGDDMXVWH$R
WHQWDUH[FHGHURVDMXVWHVPtQLPRVRXPi[LPRVGH
ODUJXUDHFRPSULPHQWRXPDODUPHVRQRURVHUi
RXYLGR
1RWD2VQ~PHURVÀFDPHPGHVWDTXHTXDQGRRDMXVWHp
alterado.
Largura de ponto (1)
$XPHQWHRXGLPLQXDDODUJXUDGHSRQWRXVDQGRH
Posição do ponto (3)
3UHVVLRQHRERWmRGHDOWHUQDWLYDVSDUDPRVWUDUD
SRVLomRGRSRQWRHPYH]GDODUJXUDGRSRQWR8VH
RVERW}HVH²SDUDPRYHURSRQWRSDUDDHVTXHUGD
ou para a direita.
Nota: Iso somente é possível quando se estiver usando
um ponto mais estreito do que 9 mm. Você pode
diminuir a largura do ponto para torná-lo mais estreito,
caso seja necessário.
Densidade do ponto (4)
3UHVVLRQHRERWmRGHDOWHUQDWLYDVSDUDPRVWUDUR
DMXVWHGHGHQVLGDGHHPYH]GRFRPSULPHQWRGR
SRQWRQRFDVRGHSRQWRVFKHLRV$JRUDRVERW}HV
HGHDMXVWHGHFRPSULPHQWRGHSRQWRDMXVWDP
DGHQVLGDGH$GHQVLGDGHGRSRQWRQmRDIHWDR
comprimento real de todo o ponto.
Nota: Este recurso se usa freqüentemente com linhas
especiais e quando um ponto cheio menos denso
é desejado. Se você escolheu uma casa de botão, o
PRVWUDGRUJUiÀFRPRVWUDUiSRUSUpGHÀQLomRRDMXVWHGH
densidade em vez do ajuste de comprimento do ponto.
Para 4.2: 6XDPiTXLQDGHFRVWXUDDMXVWD
eletronicamente a melhor tensão da linha para o
SRQWRVHOHFLRQDGR&RQVXOWHDSiJLQDSDUDREWHU
LQVWUXo}HVVREUHFRPRDOWHUDURDMXVWHPDQXDOPHQWH
Costurando
Comprimento de ponto (2)
$XPHQWHRXGLPLQXDRFRPSULPHQWRGRSRQWR
XVDQGRH$RDXPHQWDURFRPSULPHQWRGHXP
SRQWR]LJXH]DJXHRXGHFRUDWLYRWRGRRSRQWRVHUi
PDLVORQJR$RDXPHQWDURFRPSULPHQWRGHXP
SRQWRFKHLRRQGHDGHQVLGDGHSRGHVHUDMXVWDGD
WRGRRSRQWRVHUiPDLVORQJRPDVDGHQVLGDGH
continuará inalterada.
Tensão da linha (5)
Para obter o melhor aspecto e durabilidade de ponto,
FHUWLÀTXHVHGHTXHDWHQVmRGDOLQKDGDDJXOKD
HVWHMDFRUUHWDPHQWHDMXVWDGDRXVHMDSDUDFRVWXUD
HPJHUDODVOLQKDVVHHQFRQWUDPH[DWDPHQWHHQWUHDV
duas camadas de tecido.
6HDOLQKDGDERELQDHVWLYHUYLVtYHOQDSDUWHGHFLPD
GRWHFLGRDWHQVmRGDOLQKDGDDJXOKDHVWiPXLWR
DSHUWDGD'LPLQXDDWHQVmRGDOLQKDGDDJXOKD
6HDOLQKDVXSHULRUHVWLYHUYLVtYHOQDSDUWHGHEDL[R
GRWHFLGRDWHQVmRGDOLQKDGDDJXOKDHVWiPXLWR
IURX[D$XPHQWHDWHQVmRGDOLQKDGDDJXOKD
3DUDSRQWRVGHFRUDWLYRVHFDVDVGHERWmRDOLQKDGD
SDUWHGHFLPDGHYHHVWDUYLVtYHOQDSDUWHGRDYHVVR
do tecido.
Para 3.2: 3UHVVLRQHRERWmRGHLQIRUPDo}HV8VHR
DMXVWHGHWHQVmRGDOLQKDUHFRPHQGDGRLQGLFDGR
QRPRVWUDGRUJUiÀFR*LUHRGLDOQXPHUDGRGH
tensão para determinar a tensão.
1
2
5
Pressione o botão de alternativas para
para ver a posição e densidade do ponto
3
4
3:3
Espelhamento
Para espelhar pontos ou seqüências pressione o botão
espelhar de lado a lado.
Para 4.2: Para espelhar de ponta a ponta, pressione o
botão espelhar de ponta a ponta.
Costurando
Opções de arremate
$VRSo}HVGHDUUHPDWHOKHSHUPLWHPSURJUDPDU
DUUHPDWHVWDQWRQRLQtFLR$FRPRQRÀQDO%GR
ponto.
3UHVVLRQHRERWmR)SDUDDEULUDYLVXDOL]DomRGDV
RSo}HVGHDUUHPDWH
8VHRGLVFRSDUDSDVVDUGHXPDRSomRDRXWUDH
SUHVVLRQH2.SDUDVHOHFLRQDUTXHIXQo}HVGHVHMD
usar.
4XDQGRWLYHUIHLWRVXDVHVFROKDVIHFKHD
YLVXDOL]DomRSUHVVLRQDQGRRERWmR)QRYDPHQWH
0LQLtFRQHVGHDUUHPDWH'VHUmRH[LELGRV
QRPRVWUDGRUJUiÀFRLQGLFDQGRTXHIXQo}HV
GHDUUHPDWHHVWmRVHOHFLRQDGDV$VVHOHo}HV
FRQWLQXDUmRGLVSRQtYHLVDWpTXHYRFrDV
desmarque.
Nota: Para arremate imediato, use o botão de arremate,
localizado no painel da máquina.
Costurando com opções de arremate selecionadas
2LQtFLRGRDUUHPDWH$VHUiH[HFXWDGRDVVLP
TXHYRFrFRPHFHDFRVWXUDU
2. Pressione o botão de costura em retrocesso para
DWLYDURDUUHPDWHGRÀQDO%2LQGLFDGRUGH
DUUHPDWHSURJUDPDGRVHDFHQGHUi$PiTXLQD
terminará o ponto e fará o arremate.
Para 4.2: 4XDQGRXPFRUWDGRUGHOLQKD&HVWLYHU
SURJUDPDGRDPiTXLQDDXWRPDWLFDPHQWHFRUWDUi
DVOLQKDVGHSRLVGHID]HURDUUHPDWHÀQDO$
DJXOKDHRSpFDOFDGRUVXELUmR
Nota: Pare de costurar e pressione o botão de costura
em retrocesso duas vezes para ativar a costura em
retrocesso. O indicador de costura em retrocesso se
acenderá. Não será feito nenhum arremate.
Pressione o botão de costura em retrocesso ao
FRVWXUDUSDUDWUiVSDUDDWLYDURDUUHPDWHÀQDO
Tanto o indicador de retrocesso como o de arremate
programado, se acenderão.
Para voltar a costurar para a frente, pare de costurar
em retrocesso e pressione o botão de retrocesso.
Nenhum indicador se acenderá e não será feito nenhum
arremate.
3DUDGHVDWLYDUDVRSo}HVGHDUUHPDWHXVHRGLVFR
SDUDSDVVDUGHXPDRSomRDRXWUDHSUHVVLRQH2.
SDUDFDGDXPDTXHGHVHMDGHVDWLYDU
3:4
D
A
B
C
Programa da função “tapering” para
ângulos perfeitos
A
Costurando
$IXQomR´WDSHULQJµDXPHQWDRXGLPLQXLDODUJXUD
do ponto durante a costura para afunilar simétrica
ou assimetricamente.
$EUDDYLVXDOL]DomRGRSURJUDPDGDIXQomR
´WDSHULQJµSUHVVLRQDQGRRERWmR)
8VHRVERW}HVGHVHWDVjHVTXHUGDHGLUHLWDQR
GLVFRSDUDVHOHFLRQDULQtFLRRXÀQDOGDIXQomR
´WDSHULQJµ3UHVVLRQH2.SDUDDWLYDURX
GHVDWLYDUDFRQÀJXUDomR
3. Pressione OK demoradamente para abrir uma
YLVXDOL]DomRFRPGLIHUHQWHVRSo}HVGHkQJXOR
SDUDFRPHoDURXSDUDWHUPLQDUDIXQomR
´WDSHULQJµ(VFROKDRkQJXORGHVHMDGRSDUDVHX
desenho usando os botões de seta e pressione
OK para selecionar.
3UHVVLRQHRERWmR)QRYDPHQWHSDUDIHFKDU
DYLVXDOL]DomRGRSURJUDPDGDIXQomR
´WDSHULQJµ+iPLQLtFRQHV$QRPRVWUDGRU
JUiÀFRTXHLQGLFDUmRVHRLQtFLRRXRÀQDOGD
IXQomR´WDSHULQJµHVWmRDWLYRV
4XDQGRDIXQomR´WDSHULQJµHVWLYHUDWLYDGD
SDUDLQtFLRHÀQDOHYRFrFRPHoDUDFRVWXUDU
RSRQWRFRPHoDUiFRPXPDODUJXUDGHPP
(ODDXPHQWDUiDWpDOFDQoDUDODUJXUDGHSRQWR
VHOHFLRQDGD&RVWXUHRFRPSULPHQWRGHVHMDGR
HSUHVVLRQHRERWmRGHUHWURFHVVR$ODUJXUDp
UHGX]LGDDWpFKHJDUDPP
Nota: Quase todos os pontos podem ter a função
“tapering” para ângulos perfeitos. Quando se
tenta abrir a visualização do programa da função
“tapering” para um ponto onde isto não se pode
aplicar, um som de advertência será ouvido.
Controle de velocidade
1.
Pressione demoradamente o botão de
YHORFLGDGHSDUDDEULUXPDMDQHOD¶SRSXS·RQGH
SRGHUiXVDURVERW}HVGHVHWDjHVTXHUGDHj
GLUHLWDQRGLVFRSDUDPXGDUDYHORFLGDGHGH
costura.
Nota: Não se pode selecionar uma velocidade mais
alta do que a velocidade padrão.
3UHVVLRQHRERWmRGHYHORFLGDGHQRYDPHQWH
SDUDIHFKDUDMDQHOD¶SRSXS·
3UHVVLRQHRERWmRGHLQIRUPDo}HV8PtFRQHQR
PRVWUDGRUJUiÀFRLQGLFDUiDYHORFLGDGHSDUDD
TXDOVXDPiTXLQDHVWiDMXVWDGD%
3DUDGHVDWLYDURFRQWUROHGHYHORFLGDGH
SUHVVLRQHRERWmRGHYHORFLGDGH9ROWHD
SUHVVLRQiORSDUDFRVWXUDUFRPDYHORFLGDGH
selecionada anteriormente.
B
3:5
Costurando
Pontos personalizados
Salvar ponto personalizado
6DOYHVHXVSRQWRVSHUVRQDOL]DGRVQDPiTXLQD
GHFRVWXUDSUHVVLRQDQGRRERWmRVDOYDU,VWR
DEULUiRPHQXVDOYDUSRQWRSHUVRQDOL]DGRRX
RGHVHTrQFLD6HOHFLRQHDRSomRGHSRQWR
personalizado com os botões de seta do disco e
FRQÀUPHSUHVVLRQDQGR2.
6HOHFLRQHXPDPHPyULDYD]LDXVDQGR
RVERW}HVGHVHWD&RQÀUPHVXDVHOHomR
SUHVVLRQDQGR2.6HDPHPyULDVHOHFLRQDGD
QmRHVWLYHUYD]LDDSDUHFHUiXPDMDQHOD¶SRS
XS·FRPPHQVDJHPSHUJXQWDQGROKHVHGHVHMD
substituir o ponto ou seqüência existente pelo
QRYR6HOHFLRQHVLPRXQmRFRPRVERW}HVGH
seta e pressione OK.
3UHVVLRQHQRYDPHQWHRERWmRVDOYDUSDUDYROWDU
ao modo de costura.
Nota: Alguns pontos especiais, como casas de botão, não
podem ser salvos. Uma janela ‘pop up’ informará isto
quando se tentar salvar um ponto desse tipo.
Abrir um ponto personalizado
$EUDVHXVSRQWRVSHUVRQDOL]DGRVSUHVVLRQDQGR
o botão abrir. Isto abrirá o menu abrir ponto
personalizado ou de seqüência. Selecione a
RSomRGHSRQWRSHUVRQDOL]DGRQDMDQHOD¶SRS
XS·FRPRVERW}HVGHVHWDGRGLVFR&RQÀUPH
pressionando OK.
8VHRVERW}HVGHVHWDSDUDVHOHFLRQDURSRQWR
TXHGHVHMDXVDUHSUHVVLRQH2.2SRQWR
aparecerá no modo de costura, pronto para
FRPHoDUDVHUXVDGR2Q~PHURGRSRQWR
aberto será mostrado antecedido de um
FRUDomR
Apagar ponto personalizado
1. 3DUDDSDJDUVHXVSRQWRVSHUVRQDOL]DGRVGD
PiTXLQDpSUHFLVRHVWDUQRPRGRDEULURXVDOYDU
6HOHFLRQHRSRQWRTXHGHVHMDDSDJDUH
SUHVVLRQHRERWmR¶OLPSDU·8PDMDQHOD¶SRS
XS·DSDUHFHUiSHGLQGRSDUDFRQÀUPDUD
HOLPLQDomR6HOHFLRQHVLPRXQmRFRPRVERW}HV
de seta do disco e pressione OK.
3:6
Técnicas de costura
Acolchoado com aspecto de feito à mão
Costurando
8PDFROFKRDGRHPJHUDOFRQVLVWHGHWUrVFDPDGDVGXDV
de tecido com uma de recheio no meio delas.
$OLQKDYHDSDUWHVXSHULRUGRDFROFKRDGRMiSURQWD
DRUHFKHLRHjSDUWHGHEDL[R
3DVVHDOLQKDQDPiTXLQDXVDQGRXPDOLQKDLQYLVtYHO
PRQRÀODPHQWR8VHOLQKDGHUD\RQRXGHDOJRGmR
contrastante ou de tom combinado na bobina.
3. Encaixe a sapatilha recomendada mostrada na
YLVXDOL]DomRGHUHFRPHQGDo}HVGHFRVWXUD
$FLRQHR,'7
5. $RFRVWXUDUYRFrGHYHUiYHUVRPHQWHDOLQKDGD
ERELQD$XPHQWHDWHQVmRGDDJXOKDFRQIRUPH
QHFHVViULRSDUDREWHURHIHLWRGHVHMDGR
Obs.: Ao costurar pontos de quilt tipo artesanal, use tamanho
de agulha 90 e linha leve de algodão na bobina. Dependendo
do tipo de tecido, enchimento, linha, etc., poderá ser necessário
ajustar a tensão. Faça alguns testes em um pedaço do tecido
que você está costurando para conferir a tensão.
Pontos recomendados para acolchoado com aspecto
de feito à mão
Ponto
4.2
53
54
55
56
57
58
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
3.2
44
45
46
47
48
49
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Cerzido
&HU]LUXPSHTXHQREXUDFRRXXPUDVJRDQWHVTXH
DXPHQWHSRGHVDOYDUXPDSHoD(VFROKDXPDOLQKDÀQD
GHFRURPDLVSUy[LPRSRVVtYHOGRWHFLGR
&RORTXHDSHoDDFHU]LUHPSRVLomRFRPDHQWUHWHOD
sob o pé calcador.
2. Selecione um ponto de cerzido.
3. Comece a costurar acima do buraco e por cima dele.
'HSRLVGHWHUFRVWXUDGRDWUDYpVGREXUDFR
pressione o botão de retrocesso para determinar o
comprimento do ponto.
$PiTXLQDDXWRPDWLFDPHQWHFRPSOHWDUiRSRQWR
&RPRSDGUmRDPiTXLQDVHUiDMXVWDGDSDUD
repetir o mesmo tamanho de quadrado de cerzido,
simplesmente continue a costurar. O ícone de
UHSHWLomRÀFDUiHPGHVWDTXHLQGLFDQGRTXHD
UHSHWLomRHVWiDWLYDGD3UHVVLRQHRERWmR)SDUD
GHVDWLYDUDUHSHWLomR
3:7
Posição de movimento livre (3.2)
$RXVDUDVDSDWLOKDSDUDTXLOWOLYUHFHU]LGRRSp
FDOFDGRUGHYHHVWDUQDSRVLomRGHPRYLPHQWROLYUH
'HVDWLYHR,'7HDEDL[HRVGHQWHVLPSHOHQWHV
&RORTXHDVDSDWLOKDSDUDTXLOWOLYUHFHU]LGRH
selecione um ponto.
3DUDDWLYDUDSRVLomRGHPRYLPHQWROLYUHPRYD
DDODYDQFDGRSpFDOFDGRUSDUDFLPDHHPSXUUHR
FRQWUROH$QDSDUWHLQIHULRUGDDODYDQFDHPVXD
GLUHomRDWpTXHHQFDL[HQROXJDU6ROWHDDODYDQFD
HHODHVWDUiDMXVWDGDSDUDDSRVLomRGHPRYLPHQWR
OLYUH
4. Comece a costurar.
3DUDGHVDWLYDUDSRVLomRHPSXUUHDDODYDQFD
OLJHLUDPHQWHSDUDFLPDHRFRQWUROH$QRVHQWLGR
FRQWUiULRDRVHXDWpTXHHQFDL[HQROXJDU
A
Costurando
Para a 4.2: &RQVXOWHDSiJLQDSDUDREWHULQVWUXo}HVde
FRPRFRVWXUDUHPPRYLPHQWROLYUHFRPD
Casas de botão
Para fazer uma casa, comece por colocar a sapatilha
FRUUHWDHGHSRLVVHOHFLRQHRWLSRGHFDVD&HUWLÀTXHVH
TXHRVLVWHPD,'7ŒHVWHMDGHVHQJDWDGR &HUWLÀTXHVHGH
TXHR,'7HVWiGHVDWLYDGR3DUDDVVHJXUDUERPresultado,
comece costurando uma amostra de teste em um retalho do
tecido, com a entretela que pretende usar.
$GLUHomRGRVSRQWRVTXHHVWmRVHQGRFRVWXUDGRVVHUi
indicada na tela por uma seta ao lado da casa.
B
Casa de botão com sensormatic
$RID]HUXPDFDVDGHERWmRFRPDVDSDWLOKD
VHQVRUPDWLFSDUDFDVDVDMXVWHRFRPSULPHQWRGD
DEHUWXUDGDFDVDSDUDXWDPDQKROLJHLUDPHQWHPDLRUGR
que o do botão.
(QFDL[HDVDSDWLOKDVHQVRUPDWLFSDUDFDVDV$
/LJXHRÀRQDWRPDGD%TXHVHHQFRQWUDj
HVTXHUGDDFLPDGDiUHDGDDJXOKD
8VHDUpJXDQDWDPSDSDUDPHGLURERWmR$MXVWHR
comprimento da abertura usando as setas do disco
para a direita e esquerda.
$VVHJXUHVHGHTXHDVHWDYHUPHOKDHVWHMDDOLQKDGD
FRPDPDUFDGDVDSDWLOKD&
5. Comece a costurar pressionando o pedal
controlador.
$VVHWDVGRPRVWUDGRUJUiÀFRLQGLFDUmRTXDQGR
FDGDSDUWHGDFDVDHVWLYHUFRVWXUDGDHHPTXH
GLUHomR$VFROXQDVVHUmRFRVWXUDGDVQDPHVPD
GLUHomR
$FDVDVHUiWHUPLQDGDDXWRPDWLFDPHQWH9RFr
SRGHUiUHSHWLUDFDVDWDQWDVYH]HVTXDQWRIRU
necessário pressionando o pedal controlador.
3:8
C
Costurando
Casa de botão manual
1. Para fazer uma casa de botão manual em
TXDWURHWDSDVXVHDVDSDWLOKD0
$SULPHLUDFROXQDVHUiFRVWXUDGDSDUDWUiV
Costure a primeira coluna no comprimento que
YRFrGHVHMDSDUDDFDVD2PRVWUDGRUJUiÀFR
LQGLFDUiDSDUWHHDGLUHomRGDFRVWXUDGDFDVD
que está sendo feita.
3UHVVLRQHRERWmRGHUHWURFHVVR$PiTXLQDID]
RDFDEDPHQWRHPEDUUDHDVHJXQGDFROXQD
4XDQGRDVFROXQDVHVWLYHUHPDOLQKDGDV
SUHVVLRQHRERWmRGHUHWURFHVVRRXWUDYH]SDUD
FRVWXUDURVHJXQGRDFDEDPHQWRHPEDUUD
1RWD2tFRQHGHUHSHWLomRÀFDUiHPGHVWDTXH
indicando que a repetição está ativada. Pode repetir
a casa tantas vezes quanto deseje pressionando o
pedal controlador.
$PiTXLQDSDUDUiDXWRPDWLFDPHQWHTXDQGRD
FDVDHVWLYHUSURQWD3UHVVLRQHRERWmR)SDUD
GHVDWLYDUDUHSHWLomR
Pregando um botão
3DUDSUHJDUXPERWmRUHWLUHRSpFDOFDGRUH
selecione o ponto para costura de botão.
$EDL[HRVGHQWHVLPSHOHQWHV
3. Coloque o botão embaixo do suporte do pé
FDOFDGRU8VHDIXQomRGHHVSHOKDPHQWRSDUD
DVVHJXUDUVHGHTXHRVIXURVGRERWmRHVWHMDP
DOLQKDGRVFRPRPRYLPHQWRODWHUDOGDDJXOKD
HTXHDODUJXUDVHMDDSURSULDGDSDUDRERWmR6H
QHFHVViULRWURTXHDODUJXUDHQWUHIXURVFRPRV
ERW}HVHGHDMXVWHGHODUJXUD
4. Pode-se aumentar ou diminuir o número de
pontos que prenderão o botão ao tecido em
etapas de dois, usando os botões do disco com
DVVHWDVjHVTXHUGDHjGLUHLWD
&RPHFHDFRVWXUDU$PiTXLQDH[HFXWDUiR
SURJUDPDGHFRVWXUDIDUiRDUUHPDWHHSDUDUi
Nota: Use a ferramenta multi-função para criar
uma alça de linha para o botão. Também pode
usar a Sapatilha de Pregar Botão, disponível como
acessório opcional.
3:9
Avisos ‘pop up’ de costura comum
A linha da bobina está baixa (4.2)
4XDQGRDERELQDHVWLYHUTXDVHYD]LDDPiTXLQD
SDUDUiDXWRPDWLFDPHQWHHXPDMDQHOD¶SRSXS·
DSDUHFHUiQDWHOD6XEVWLWXDDERELQDYD]LDSRUXPD
FKHLDHSUHVVLRQH2.QRGLVFRSDUDFRQÀUPDU
Costurando
Sobrecarga do motor principal
6HHVWLYHUFRVWXUDQGRWHFLGRPXLWRSHVDGRRXVH
a máquina for bloqueada ao costurar, o motor
SULQFLSDOSRGHUiVRIUHUVREUHFDUJDHDPiTXLQD
SDUDUiGHFRVWXUDU$PHQVDJHP¶SRSXS·VH
fechará quando o motor principal e a fonte de
DOLPHQWDomRGHHQHUJLDHVWLYHUHPHPFRQGLomRGH
VHJXUDQoD
Retirar linha embaraçada (4.2)
Limpe a área sob a placa de linha e resíduos.
3UHVVLRQH2.QRGLVFRSDUDIHFKDUDMDQHOD
¶SRSXS·
3:10
Seqüenciamento
4
$IXQomRGHVHTHQFLDPHQWRGHVXDPiTXLQDSHUPLWHFULDUSRQWRVHVHTrQFLDVFRPVHXVSUySULRV
DMXVWHVSHUVRQDOL]DGRVHFRPELQDUSRQWRVHOHWUDVHPVHTrQFLDV3RGHPVHFRORFDUSRQWRVOHWUDVH
FRPDQGRVQDPHVPDVHTrQFLD6DOYHVHXVSRQWRVSHUVRQDOL]DGRVHVHTrQFLDVQDPiTXLQDHFDUUHJXHRV
HH[HFXWHRVVHPSUHTXHGHVHMDU
7RGRVRVSRQWRVUHDOL]DGRVSRUVXDPiTXLQDGHFRVWXUDSRGHPVHUXVDGRVSDUDVHTHQFLDPHQWRH[FHWRRVSRQWRV
GHFDVDGHERWmRFHU]LGRIXQomR´WDSHULQJµSDUDkQJXORVSHUIHLWRVFRVWXUDGHERWmRHDFDEDPHQWRHPEDUUD
Seqüenciamento – visão geral
1.
2.
3.
6.
Número do ponto atual
Campo de ponto
Comandos da seqüência
$OIDEHWR
/DUJXUDSRVLomRGRSRQWR
Comprimento/densidade do ponto
$MXVWHGHFDUDFWHUHVPDL~VFXODPLQ~VFXOD
QRUPDOVtPERORVHVSHFLDLV
6HOHomRGRWLSRGHOHWUD
Criando uma seqüência
Seqüenciamento
1.
Pressione o botão de seqüenciamento para
iniciar a seqüência.
3UHVVLRQHRQ~PHURGRSRQWRTXHGHVHMDXVDU
O ponto será exibido no campo de pontos.
3UHVVLRQHRQ~PHURGRSRQWRVHJXLQWHHHVWH
VHUiH[LELGRjGLUHLWDGRSRQWRVHOHFLRQDGR
anteriormente.
Nota: A posição atual do campo de pontos é
indicada por um cursor. Os pontos inseridos serão
colocados na posição do cursor. Mova o cursor ao
longo da seqüência usando os botões de seta no disco
para a direita e esquerda.
Comandos de seqüência
Podem-se inserir comandos de arremate, corte de
OLQKDSDUDDHGHSDUDGDHPVXDVHTrQFLD
8VHRVERW}HVGHVHWDQRGLVFRSDUDVHOHFLRQDUXP
comando e pressione OK para inseri-lo. Ele será
FRORFDGRQDSRVLomRGRFXUVRU
2VFRPDQGRVLQVHULGRVVHUmRLQFOXtGRVDRVDOYDU
VXDVHTrQFLDHVHUmRH[HFXWDGRVVHPSUHTXHYRFr
costure essa seqüência.
Nota: Pode-se inserir até 3 comandos em cada seqüência.
4:2
1
2
3
4
5
6
7
8
Usando o alfabeto
0RYDRFXUVRUDRORQJRGRFDPSRGHSRQWRV
FRPRVERW}HVGHVHWDjHVTXHUGDHGLUHLWD
do disco até o local onde queira acrescentar
uma letra.
8VHRERWmRGHVHWDSDUDEDL[RSDUDSXODUHQWUH
RVFRPDQGRVGDVHTrQFLDHRDOIDEHWR
Selecione uma letra usando os botões de seta
HSUHVVLRQH2.SDUDLQVHULOD$OHWUDVHUi
FRORFDGDQDSRVLomRGRFXUVRUQRFDPSRGH
pontos.
Nota: A letra selecionada no alfabeto será destacada.
1
2
3
4
5
6
7
8
Selecionar ajuste de caractere e tipo de letra
3UHVVLRQHRERWmR)SDUDPXGDURDMXVWHGH
FDUDFWHUHHQWUHOHWUDPDL~VFXODRXPLQ~VFXOD
letras normais ou especiais e símbolos.
3UHVVLRQHRERWmR)SDUDPXGDURVWLSRVGHOHWUD
Seqüenciamento
Ajustar texto e pontos
9RFrSRGHHVSHOKDUDMXVWDURFRPSULPHQWRH
DODUJXUDRXPXGDUDGHQVLGDGHHDSRVLomR
GRSRQWRVHOHFLRQDGR2VDMXVWHVIXQFLRQDPGD
mesma forma que no modo de costura. Consulte as
SiJLQDV
'HSRLVGHDOWHUDUXPYDORURVGtJLWRVVHUmR
GHVWDFDGRVQRPRVWUDGRUJUiÀFRSDUDPRVWUDUTXH
RYDORUQmRpRSDGUmR
Nota: Os ajustes somente afetarão o ponto na posição
do cursor. Se você retornar ao modo de costura, todos
os ajustes feitos lá afetarão toda a seqüência e não serão
salvos.
Apagar um ponto ou letra em uma seqüência
6HGHVHMDUDSDJDUXPSRQWRPRYDRFXUVRUSDUD
RSRQWRTXHGHVHMDDSDJDUHSUHVVLRQHRERWmR
limpar.
3DUDDSDJDUWRGDDVHTrQFLDGHVGHRFDPSRGH
SRQWRVPRYDRFXUVRUSDUDDHVTXHUGDGDSULPHLUD
SRVLomRHSUHVVLRQHRERWmROLPSDU
4:3
Administrando suas seqüências
9RFrSRGHUiVDOYDUHYROWDUDFDUUHJDUVXDVVHTrQFLDV
&DGDPHPyULDGHVHTrQFLDWHPHVSDoRGHSRQWRV
Salvar seqüência
$IXQomRGHVDOYDUDVHTrQFLDIXQFLRQDGDPHVPD
IRUPDTXHQRPRGRGHFRVWXUD&RQVXOWHDSiJLQD
6HOHFLRQHDRSomRVHTrQFLDHP¶VDOYDUSRQWR
SHUVRQDOL]DGR·RXQRPHQXGHVHTrQFLD
Abrir seqüência
$IXQomRGHDEULUVHTrQFLDIXQFLRQDGDPHVPD
IRUPDTXHQRPRGRGHFRVWXUD&RQVXOWHDSiJLQD
6HOHFLRQHDRSomR¶VHTrQFLD·QDMDQHOD¶SRSXS·
Nota: Ao abrir uma seqüência salva no modo de costura,
o número da seqüência salva será exibido precedido por
um M.
Apagar seqüência
$IXQomRGHDSDJDUVHTrQFLDGDPiTXLQD
funciona da mesma forma que no modo de costura.
&RQVXOWHDSiJLQD
Seqüenciamento
Costurando uma seqüência
3DUDH[HFXWDUDVHTrQFLDYROWHDRPRGRGH
costura pressionando o botão de seqüência ou pise
no pedal controlador. Sua seqüência está pronta
SDUDVHUFRVWXUDGD$VHTrQFLDVHUiFRVWXUDGH
IRUPDFRQWLQXDVHQmRKRXYHUSDUDGDSURJUDPDGD
Nota: Os ajustes feitos no modo de costura afetam toda a
seqüência. No entanto, esses ajustes não serão salvos se
você voltar à função seqüenciamento.
4:4
Manutenção
5
Limpeza da máquina
3DUDFRQVHUYDUVXDPiTXLQDGHFRVWXUDOLPSHD
freqüentemente. Não há necessidade de
OXEULÀFDomRFRORFDomRGHyOHR
Limpe a superfície externa de sua máquina com
XPSDQRPDFLRSDUDUHWLUDUSRHLUDHÀDSRV
/LPSHRPRVWUDGRUJUiÀFRFRPXPWHFLGROLPSR
macio e úmido.
Limpeza da área da bobina
Nota: Abaixe os dentes impelentes e desligue a máquina.
Manutenção
5HWLUHRSpFDOFDGRUHUHWLUHRYLVRUGDFDL[DGD
ERELQD&RORTXHDFKDYHGHIHQGDVREDFKDSDGD
DJXOKDFRPRLQGLFDGRQDÀJXUDHGHOLFDGDPHQWH
JLUHDFKDYHGHIHQGDSDUDUHWLUDUDFKDSDGH
DJXOKD/LPSHRVGHQWHVLPSHOHQWHVFRPDHVFRYD
IRUQHFLGDFRPRVDFHVVyULRV
Limpeza sob a área da bobina
Limpe a área sob a caixa de bobina depois de
H[HFXWDUYiULRVSURMHWRVGHFRVWXUDRXVHPSUH
TXHQRWDUDF~PXORGHÀDSRVQDiUHDGDFDL[DGD
bobina.
5HWLUHRVXSRUWHGDFDL[DGHERELQD$FREULQGR
DSDUWHGLDQWHLUDGDFDL[DGHERELQDOHYDQWDQGRD
5HWLUHDFDL[DGHERELQD%OHYDQWDQGRD/LPSH
FRPDHVFRYD
Para a 4.2: 7HQKDFXLGDGRDROLPSDUHPYROWD
GDIDFDGRFRUWDGRUGHOLQKD&
Coloque a caixa de bobina e o suporte da caixa de
ERELQDGHYROWDQROXJDU
Nota: Não assopre ar na área da caixa de bobina. A
SRHLUDHRVÀDSRVLUmRSDUDUGHQWURGHVXDPiTXLQD
Substituição da chapa da agulha
Com os dentes impelentes abaixados, coloque
DFKDSDGDDJXOKDFRPDVDOLrQFLDHQFDL[DGDQD
IHQGDGDSDUWHGHDWUiV'
3UHVVLRQHDFKDSDGDDJXOKDSDUDEDL[RDWpTXH
HQFDL[HQROXJDUFRPXPFOLTXH
&RORTXHRYLVRUGDERELQDID]HQGRRGHVOL]DU
5:2
B
C
A
D
Solução de problemas
1HVWHJXLDGHVROXomRGHSUREOHPDVYRFrHQFRQWUDUiVROXo}HVSDUDRVSUREOHPDVTXHHYHQWXDOPHQWH
WHQKDFRPVXDPiTXLQD3DUDPDLVLQIRUPDo}HVHQWUHHPFRQWDWRFRPVHXGLVWULEXLGRUDXWRUL]DGR
3)$))Š.
Problema/causa
Solução
Problemas gerais
2VFRUWDGRUHVGHOLQKDQmRFRUWDPDOLQKD" 5HWLUHDFKDSDGDDJXOKDHOLPSHRVÀDSRVQDiUHDGD
ERELQD+DELOLWHRVFRUWDGRUHVDXWRPiWLFRVQRPHQX
GHFRQÀJXUDo}HV
O tecido não anda?
9HULÀTXHVHDPiTXLQDQmRHVWiFRQÀJXUDGDSDUDR
PRGRGHPRYLPHQWROLYUHQRPHQXGHFRQÀJXUDo}HV
9HULÀTXHVHRVGHQWHVLPSHOHQWHVQmRHVWmRDEDL[DGRV
3RQWRHUUDGRSRQWRLUUHJXODURXHVWUHLWR"
'HVDWLYHDDJXOKDGXSODRXDVHJXUDQoDGDODUJXUDGR
SRQWRQRPHQXGHFRQÀJXUDo}HV
$DJXOKDTXHEUD"
&RORTXHDDJXOKDFRUUHWDPHQWHFRQIRUPHGHVFULWRQR
Capítulo 2.
&RORTXHDDJXOKDDGHTXDGDSDUDRWHFLGR
$PiTXLQDQmRFRVWXUD"
9HULÀTXHVHWRGDVDVWRPDGDVHVWmRÀUPHPHQWH
encaixadas na máquina e na tomada da parede.
9HULÀTXHVHRÀRGRSHGDOFRQWURODGRUHVWiÀUPHPHQWH
encaixado na tomada do pedal controlador.
/HYHDDODYDQFDGHHQFKHGRUGHERELQDSDUDDSRVLomR
de costura.
2VERW}HVGHIXQomRGDPiTXLQDGHFRVWXUDQmR
2VVRTXHWHVHRVERW}HVGHIXQomRGDPiTXLQDSRGHP
respondem ao toque?
VHUVHQVtYHLVDHOHWULFLGDGHHVWiWLFD6HRVERW}HVQmR
UHVSRQGHPDRWRTXHGHVOLJXHDPiTXLQD2))HGHSRLV
OLJXHD21QRYDPHQWH6HRSUREOHPDSHUVLVWLUHQWUH
HPFRQWDWRFRPVHXGLVWULEXLGRUDXWRUL]DGR3)$))Š
local..
A máquina pula pontos
$DJXOKDHVWiFRUUHWDPHQWHFRORFDGD"
A linha da agulha quebra
$DJXOKDIRLFRORFDGDFRUUHWDPHQWH"
9RFrFRORFRXXPDDJXOKDHUUDGD"
$DJXOKDHVWiWRUWDRXFHJD"
Você passou a linha na máquina corretamente?
&RORTXHDDJXOKDFRUUHWDPHQWHFRQIRUPHGHVFULWRQR
capítulo 2.
8VHRVLVWHPDGHDJXOKDV+
&RORTXHXPDQRYDDJXOKD
9HULÀTXHFRPRHVWiSDVVDGRRÀRSHODPiTXLQD
Manutenção
&RORTXHDDJXOKDFRUUHWDPHQWHFRQIRUPHGHVFULWRQR
capítulo 2.
9RFrFRORFRXXPDDJXOKDHUUDGD"
8VHRVLVWHPDGHDJXOKDV+
$DJXOKDHVWiWRUWDRXFHJD"
&RORTXHXPDQRYDDJXOKD
Você passou a linha na máquina corretamente? 9HULÀTXHFRPRHVWiSDVVDGRRÀRSHODPiTXLQD
O pé calcador usado é o correto?
Coloque o pé calcador adequado.
$DJXOKDWHPIXURPXLWRSHTXHQRSDUDDOLQKD" 9HULÀTXHVHDDJXOKDpDFRUUHWDSDUDDOLQKDHSDUDR
tecido.
2WHFLGRVHPRYHSDUDFLPDHSDUDEDL[RFRP
'LPLQXDDDOWXUDGRSLY{GDVDSDWLOKDQRPHQXGH
DDJXOKDGXUDQWHDFRVWXUDOLYUH"0RGROLYUH
FRQÀJXUDo}HV
6HQVRUPDWLF
5:3
$DJXOKDWHPWDPDQKRPXLWRSHTXHQRSDUDD
linha?
Você está usando linha de má qualidade com
LUUHJXODULGDGHVRXOLQKDTXHMiHVWiUHVVHFDGD"
$WDPSDGRFDUUHWHOTXHHVWiXVDQGRpD
correta?
$PHOKRUSRVLomRGHSLQRGHFDUUHWHOHVWiVHQGR
usada?
$FKDSDGDDJXOKDHVWiGDQLÀFDGD"
A linha da bobina quebra
$ERELQDIRLFRORFDGDFRUUHWDPHQWH"
$FKDSDGDDJXOKDHVWiGDQLÀFDGD"
$iUHDGDERELQDHVWiOLPSD"
$ERELQDHVWiHQURODGDFRUUHWDPHQWH"
A costura tem pontos desiguais
$WHQVmRGDOLQKDHVWiFRUUHWD"
9RFrHVWiXVDQGRXPDOLQKDPXLWRJURVVDRX
FRPLUUHJXODULGDGHV"
$OLQKDGDERELQDHVWiHQURODGDGHIRUPD
uniforme?
9RFrHVWiVXDQGRXPDDJXOKDFRUUHWD"
9HULÀTXHVHDDJXOKDpDFRUUHWDSDUDDOLQKDHSDUDR
tecido.
7URTXHDOLQKDSRURXWUDQRYDGHDOWDTXDOLGDGH
comprada em um distribuidor autorizado 3)$))Š.
Coloque uma tampa de carretel do tamanho adequado
para o carretel que está utilizando.
7HQWHXPDSRVLomRGLIHUHQWHGRSLQRGRFDUUHWHO
YHUWLFDORXKRUL]RQWDO
0XGHDFKDSDGDDJXOKD
9HULÀTXHDOLQKDGDERELQD
7URTXHDFKDSDGDDJXOKD
/LPSHRVÀDSRVGDiUHDGDERELQDHXVHVRPHQWH
as bobinas 3)$))ŠRULJLQDLVDSURYDGDVSDUDHVWH
modelo.
(QFKDXPDQRYDERELQD
9HULÀTXHDWHQVmRGDOLQKDGDDJXOKDHYHULÀTXHFRPR
HVWiHQÀDGDDPiTXLQD
7URTXHDOLQKD
9HULÀTXHRHQFKLPHQWRGDERELQD
&RORTXHXPDDJXOKDDSURSULDGDFRUUHWDPHQWH
conforme descrito no capítulo 2.
Manutenção
A máquina não faz correr o tecido ou ele corre de forma irregular
$OLQKDIRLSDVVDGDFRUUHWDPHQWHQDPiTXLQD" 9HULÀTXHFRPRHVWiSDVVDGRRÀRSHODPiTXLQD
7HPDF~PXORGHÀDSRVHQWUHRVGHQWHV
5HWLUHDFKDSDGDDJXOKDHOLPSHRVGHQWHVLPSHOHQWHV
impelentes?
FRPXPDHVFRYD
Faça manutenção regular de sua máquina de costura em seu distribuidor autorizado PFAFF®
local!
6HYRFrYHULÀFRXWRGRVRVSRQWRVGHVWDVLQIRUPDo}HVSDUDVROXomRGHSUREOHPDVHDLQGDWHPSUREOHPDV
OHYHVXDPiTXLQDGHFRVWXUDDVHXGLVWULEXLGRUDXWRUL]DGR6HKRXYHUXPSUREOHPDHVSHFtÀFRpGH
JUDQGHDMXGDID]HUXPDDPRVWUDGHWHVWHHPXPUHWDOKRGRWHFLGRTXHYRFrHVWiXVDQGROHYDQGRDSDUDR
GLVWULEXLGRUDXWRUL]DGR8PDDPRVWUDGDFRVWXUDJHUDOPHQWHSURSRUFLRQDUiPHOKRULQIRUPDomRTXHXPD
H[SOLFDomRYHUEDO
Peças e acessórios não originais
$JDUDQWLDQmRFREUHTXDOTXHUGHIHLWRRXGDQRFDXVDGRSHORXVRGHDFHVVyULRVRXSHoDVQmRRULJLQDLV
5:4
5HVHUYDPRQRVRGLUHLWRGHPXGDURHTXLSDPHQWRHRVRUWLPHQWRGH
DFHVVyULRVVHPDYLVRSUpYLRRXGHID]HUDOWHUDo}HVQRGHVHPSHQKR
ou estilo.
7DLVPRGLÀFDo}HVQRHQWDQWRVHUmRVHPSUHIHLWDVSDUDEHQHÀFLDUR
usuário e o produto.
Propriedade Intelectual
$VSDWHQWHVTXHSURWHJHPHVWHSURGXWRHVWmRUHODFLRQDGDVHP
HWLTXHWDFRORFDGDHPEDL[RGD0iTXLQDGH&RVWXUD
3)$))3(5)(&7,2167$576+(5((;35(66,2148,/7
(;35(66,21,'7LPDJHPVmRPDUFDVUHJLVWUDGDVGD960*URXS
$%
www.pfaff.com
413 35 59 - 60B‡3RUWXJXHVH‡,Q+RXVH‡‹.6,1/X[HPERXUJ,,6DUO‡$OOULJKWVUHVHUYHG‡3ULQWHGLQ*HUPDQ\RQHQYLURQPHQWDOO\IULHQGO\SDSHU