Download Bucket Elevator Gear Units / Instruções de Operação / 2002-03
Transcript
Edição Redutores para Elevadores de Alcatruzes 03/2002 Instruções de Operação 10544240 / PT SEW-EURODRIVE Índice 1 Notas Importantes............................................................................................. 4 2 Notas de Segurança.......................................................................................... 5 3 Estrutura da Unidade........................................................................................ 6 3.1 Estrutura da unidade dos redutores para elevadores de alcatruzes ........ 6 3.2 Tipo de designação dos redutores para elevadores de alcatruzes .......... 7 4 Instalação Mecânica ......................................................................................... 8 4.1 Instalação dos redutores para elevadores de alcatruzes ......................... 8 4.2 Lubrificante ............................................................................................... 8 5 Instalação Eléctrica........................................................................................... 9 5.1 Monitorização da velocidade .................................................................... 9 5.2 Monitor de velocidade W ........................................................................ 10 5.3 Encoder indutivo ..................................................................................... 11 6 Colocação em funcionamento ....................................................................... 13 6.1 Colocação em funcionamento dos redutores para elevadores de alcatruzes........................................................................................................... 13 6.2 Colocação em funcionamento com o monitor de velocidade W ............. 14 7 Avarias ............................................................................................................. 16 7.1 Resolução de avarias ............................................................................. 16 8 Inspecção e Manutenção................................................................................ 17 8.1 Manutenção dos redutores para elevadores de alcatruzes .................... 17 9 Quantidades de Lubrificantes........................................................................ 18 I 0 Instruções de Operação - Redutores para Elevadores de Alcatruzes 3 1 Notas Importantes 1 Notas Importantes Instruções de segurança e de advertência Siga sempre as instruções de segurança e de advertência contidas neste manual! Perigo eléctrico Possíveis consequências: Morte ou danos graves. Perigo mecânico Possíveis consequências: Morte ou danos graves. Situação perigosa Possíveis consequências: Danos ligeiros. Situação crítica Possíveis consequências: Danos na unidade ou no meio ambiente. Conselhos e informações úteis. Para se obter um funcionamento sem falhas e manter o direito à reclamação da garantia devem-se cumprir as instruções de operação seguintes: • Instruções de Operação dos Redutores, Séries MC e Acessórios Modulares • Instruções de Operação dos Redutores, Séries R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W • Instruções de Operação dos Motores CA e Servomotores Assíncronos Consequentemente, leia as instruções de operação antes de colocar a unidade em funcionamento! O manual de instruções contém informação importante sobre os serviços de manutenção; por isso, deverá ser guardado na proximidade da unidade. Reciclagem Este produto contém: • Ferro • Alumínio • Cobre • Plástico • Componentes electrónicos Por favor recicle os elementos de acordo com a regulamentação aplicável. 4 Instruções de Operação - Redutores para Elevadores de Alcatruzes Informações de Segurança 2 2 Informações de Segurança As seguintes informações de segurança referem-se ao uso de redutores para elevadores de alcatruzes. Observe também as instruções de segurança apresentadas na secção 1 das instruções de operação. Informação geral Durante e após a sua utilização, os moto-redutores e os redutores possuem tensões eléctricas, peças em movimento e as suas superfícies podem estar muito quentes. Todo o trabalho relacionado com o transporte, armazenamento, alinhamento/ montagem, ligações eléctricas, colocação em funcionamento, manutenção e reparação só pode ser executado por técnicos qualificados e de acordo com: • as instruções de operação e os esquemas de ligações correspondentes, • os sinais de aviso e de segurança nos redutores para elevadores de alcatruzes/ moto-redutores, • os regulamentos e as exigências especificas do sistema, e • os regulamentos nacionais/ regionais que determinam a segurança e a prevenção de acidentes. Ferimentos graves e avarias no equipamento podem ser consequência de: Uso recomendado • utilização incorrecta, • instalação ou operação incorrecta, • remoção das tampas protectoras requeridas ou da carcaça, quando tal não for permitido. Estes redutores para elevadores de alcatruzes são indicados para a utilização em ambientes industriais. Estão em conformidade com as normas e os regulamentos aplicáveis. Os dados técnicos e a informação sobre as condições de funcionamento permitidas estão indicadas na chapa sinalética e nas instruções de operação apresentadas na secção 1. É fundamental que toda a informação especificada seja respeitada! Transporte / armazenamento No acto de entrega, inspeccione o material para verificar se existem danos causados pelo transporte. Informe o transportador imediatamente. Pode ser necessário evitar a colocação em funcionamento. Por favor, observe as informações das instruções de operação apresentadas nas secção 1. Instalação/ montagem Por favor, observe as informações das instruções de operação apresentadas nas secção 1. Arranque / funcionamento Por favor, observe as informações na secção "Colocação em funcionamento" bem como as informações das instruções de operação apresentadas na secção 1. Inspecção / manutenção Por favor, observe as informações na secção "Inspecção e manutenção" bem como as informações das instruções de operação apresentadas na secção 1. Instruções de Operação - Redutores para Elevadores de Alcatruzes 5 3 Estrutura da unidade dos redutores para elevadores de alcatruzes 3 Estrutura da Unidade 3.1 Estrutura da unidade dos redutores para elevadores de alcatruzes 4 1 2 3 50841AXX (1) Redutor para elevadores de alcatruzes (2) Anti-retorno (3) Acoplamento de roda livre (4) Accionamento auxiliar Os redutores para elevadores de alcatruzes (1) são compostos por um redutor cónico de três estágios (1) da série MC com anti-retorno mecânico (2) e por um accionamento auxiliar (4) montado por meio de um acoplamento de roda livre (3). Os redutores para elevadores de alcatruzes (1) são fornecidos sem lubrificante. O accionamento auxiliar (4) é fornecido com lubrificante. Anti-retorno Durante o funcionamento, o anti-retorno mecânico (2) apenas permite o sentido de rotação especificado. O sentido de rotação é indicado no redutor para elevador de alcatruzes (1) através do sentido da seta. Se necessitar a alteração do sentido de rotação, por favor consulte a SEWEURODRIVE. Acoplamento de roda livre 6 Ao realizar trabalhos de manutenção, o acoplamento de roda livre (3) permite um binário de transmissão com um sentido de rotação utilizando um accionamento auxiliar. No caso de funcionamento com o motor auxiliar, o acoplamento de roda livre funciona em roda livre. No caso de funcionamento com o motor auxiliar, este funciona no modo escravo pelo que o veio do motor do redutor principal roda em solidário. Instruções de Operação - Redutores para Elevadores de Alcatruzes 3 Tipo de designação dos redutores para elevadores de alcatruzes Accionamento auxiliar O accionamento auxiliar montado (4) está disponível em duas estruturas: "Carga parcial" (exclusivamente para fins de manutenção) ou "Carga total". O accionamento auxiliar é composto por um moto-redutor com flange de saída e veio sólido e é montado ao redutor principal através de um acoplamento de roda livre (3) colocado na flange intermédia. Os binários de saída exactos do redutor durante o funcionamento através de um accionamento auxiliar pode ser encontrado no catálogo "Redutores para Elevadores de Alcatruzes". Por razões de segurança, o accionamento auxiliar na versão "carga total" deve ser equipado com um motor de freio. Quando o motor principal for ligado, deve-se garantir que o motor auxiliar está parado e o freio está aplicado. 3.2 Tipo de designação dos redutores para elevadores de alcatruzes 05303APT A informação sobre os tipos e quantidades de lubrificantes pode ser encontrada nas instruções de operação apresentadas na secção 1. Instruções de Operação - Redutores para Elevadores de Alcatruzes 7 4 Instalação dos redutores para elevadores de alcatruzes 4 Instalação Mecânica 4.1 Instalação dos redutores para elevadores de alcatruzes Os redutores para elevadores de alcatruzes são indicados para posições de montagem na horizontal. Em caso de posição de montagem diferente, por favor consulte a SEWEURODRIVE! 4.2 Lubrificante O redutor principal MC.. deve ser lubrificado com o tipo e quantidade de lubrificante especificado (→ chapa sinalética, secção "Lubrificante"). A informação sobre os tipos e quantidades de lubrificantes pode ser encontrada nas instruções de operação apresentadas na secção 1. 8 Instruções de Operação - Redutores para Elevadores de Alcatruzes 5 Monitorização da velocidade 5 Instalação Eléctrica 5.1 Monitorização da velocidade Por razões de segurança, os redutores para elevadores de alcatruzes devem estar equipados com monitorização de velocidade visto que uma avaria do acoplamento de roda livre pode danificar o accionamento auxiliar devido a velocidades excessivas! Se forem utilizados outros componentes diferentes dos que estão indicados na monitorização da velocidade, por favor contacte a SEW-EURODRIVE. 3 2 1 50546AXX (1) Cam de funcionamento (2) Encoder indutivo (3) Monitor de velocidade A velocidade do acoplamento de roda livre é adquirida sem contacto através do cam de funcionamento (1) e do encoder indutivo (2). Os pulsos são comparados pelo monitor de velocidade (3) com a velocidade de referência definida (→ tabela seguinte). Se a velocidade de referência é excedida (por ex. devido a uma avaria do acoplamento de roda livre), o relé de saída desliga o redutor para elevador de alcatruzes (opcionalmente o contacto NC ou o contacto NO). Este mecanismo evita velocidades excessivas no accionamento auxiliar. Séries Elevadores de Alcatruzes Velocidade de referência a 50 Hz [1/min] Velocidade de referência a 60 Hz [1/min] 60 75 MC.. M.. Instruções de Operação - Redutores para Elevadores de Alcatruzes 9 5 Monitor de velocidade W 5.2 Monitor de velocidade W Ligação eléctrica (5) (4) (3) 1 9 2 10 - 3 쎻 11 4 12 + 5 쎻 - 6 쎻 13 (1) + 7 쎻 15 L1 8 16 LN 14 (2) 05586AXX (1) (2) (3) (4) (5) Relé de saída Tensão de alimentação 110 VCA, 230 VCA (47...63 Hz) Tensão de ligação 24 VCC Sinal Encoder Dimensões 02539BXX (1) Informação técnica • • • Tensão de alimentação: 220 VCA ou 24 VCC (referência 106 710 9) Tensão de alimentação: 110 VCA (referência 106 781 8) Potência máxima de comutação do relé de saída: 1250 VA (max. 8 ACA) • Velocidade de referência, arranque com bypass e histerese de comutação pode ser ajustada no monitor de velocidade (→ secção "Colocação em funcionamento com monitor de velocidade") Índice de protecção: IP 40 (terminais IP 20) • 10 Montagem sobre calha DIN Instruções de Operação - Redutores para Elevadores de Alcatruzes 5 Encoder indutivo 5.3 Encoder indutivo Ligação eléctrica 2 1 3 4 1 L+ 4 3 L50840AXX C UL ® Ligue o encoder indutivo ao monitor de velocidade resgistado por UL como se segue: • Com um cabo de três condutores com um comprimento máximo de 500 m • Com uma secção recta de 1.5 mm2. • Instale os cabos de sinal separadamente (não utilize cabos com vários condutores) e protega-os, se necessário. Tanto o cabo de ligação entre o encoder e o monitor de velocidade bem como o conector M12 do encoder não são incluidos no fornecimento da monitorização de velocidade. Dimensões 76 67 M18x1 M12x1 55 50 LED 24 4 50535AXX Instruções de Operação - Redutores para Elevadores de Alcatruzes 11 5 Encoder indutivo Informação técnica Estrutura eléctrica CC PNP Função de saída contacto NO Tensão de alimentação [VCC] 10...36 Intensidade de corrente admíssivel [mA] 250 [V] < 2.5 Corrente absorvida [mA] < 15 (24 V) Distâncias de comutação [mm] 5 ± 10 % Protecção contra curto-circuito, sincronizada Protegido contra polarização / à prova de sobrecarga Queda de tensão Distâncias de trabalho [mm] 0...4.05 Variação do ponto de comutação [%/Sr] –10...+10 Histerese [%/Sr] 1...15 [Hz] 500 Frequência de comutação LED de indicação do estado de comutação Temperatura ambiente [°C] Índice de protecção, classe de protecção EMC Ligação amarelo –25...+80 IP 67 EN 60947-5-2; EN 55011 Classe B Conector M12 A informação sobre os tipos e quantidades de lubrificantes pode ser encontrada nas instruções de operação apresentadas na secção 1. 12 Instruções de Operação - Redutores para Elevadores de Alcatruzes Colocação em funcionamento dos redutores para elevadores de I 6 0 6 Colocação em Funcionamento 6.1 Colocação em funcionamento dos redutores para elevadores de alcatruzes Para a colocação em funcionamento, consulte, por favor, as informações de segurança da secção 2 e as informações de seguranças das instruções de operação apresentadas secção 1! Antes de começar, certifique-se que • • • • • • • • Durante a colocação em funcionamento, certifiquese que Depois da colocação em funcionamento, certifiquese que • • • foi introduzido o tipo e a quantidade de lubrificante indicados na chapa sinalética do redutor para elevador de alcatruzes (→ secção "Quantidades de lubrificantes"). A quantidade de lubrificante indicada representa um valor aproximado. o nível de óleo correcto é verificado utilizando a sonda de nível de óleo ou através da marca de óleo (→ secção "Inspecção e Manuteção"). O nível de óleo nunca deve descer abaixo da marca inferior da sonda; se necessário, encha com óleo até à marca superior da sonda, com o tipo de lubrificante indicado na chapa sinalética. o anti-retorno e o acoplamento de roda livre podem ser rodados sem aumentar a força no sentido de rotação de roda livre. Tenha em atenção o sentido das setas no redutor para elevador de alcatruzes. O anti-retorno está no modo de roda livre se o accionamento do veio do redutor para elevador de alcatruzes está rodado no sentido de funcionamento. O sentido de bloqueio impede a rotação noutro sentido. O acoplamento de roda livre está no modo roda livre se o veio do accionamento auxiliar roda em sentido contrário do sentido de funcionamento. Enquanto rodar no sentido de funcionamento, o efeito de bloqueio do acoplamento de roda livre (funcionamento conjunto) torna-se activo e o veio de saída do redutor para elevador de alcatruzes roda no sentido de funcionamento. antes de ligar o motor principal e o motor auxiliar tem de se determinar o campo de rotação da alimentação de corrente trifásica com um indicador de sentido de campo de rotação e tem de se verificar que os motores estão ligados de acordo com o sentido de rotação. o motor principal roda em sentido contrário do sentido de bloqueio do redutor principal. Tenha em atenção as informações na etiqueta adesiva do redutor para elevador de alcatruzes. o motor principal e auxiliar estão bloqueados entre si electricamente de tal forma que apenas um dos motores pode ser ligado durante um determinado tempo. nos motores auxiliares com freio, o freio está ligado de tal forma que impede uma velocidade excessiva do accionamento auxiliar no caso de lubrificação incorrecta do transportador. a função desligar da monitorização da velocidade foi verificada. o accionamento auxilair não está em sobrecarga. O accionamento auxiliar apenas deve funcionar com os binários de saída indicados no catálogo "Redutores para Elevadores de Alcatruzes". a rotação do veio de saída do accionamento principal não prejudica o funcionamento do accionamento auxiliar (por ex. manutenção). Em caso de funcionamento através do accionamento auxiliar, deve ser aberto o freio colocado no lado de entrada do accionamento principal. o freio do accionamento auxiliar permanece aberto quando o motor principal e auxiliar estiverem desligados (medida de protecção do acoplamento de roda livre durante a sobrecarga em sentido contrário ao sentido de rotação). Instruções de Operação - Redutores para Elevadores de Alcatruzes 13 I 6 Colocação em funcionamento do monitor de velocidade W 0 6.2 Colocação em funcionamento do monitor de velocidade W 1. Ajuste o monitor de velocidade de acordo com a tabela seguinte. 2. Verificação em caso de funcionamento através do accionamento auxiliar ajuste a velocidade de comutação no "ponto de comutação" (1) do potenciómetro do monitor de velocidade: – Valor < velocidade de referência (→ secção "Monitorização da velocidade") – Correcto: O relé do monitor de velocidade fica activo 3. Após a verificação de funconamento: – Ajuste a velocidade de comutação no "ponto de comutação" (1) aprox. 5 - 10 % superior à velocidade de referência (→ secção "Monitorização da velocidade") 4. Mensagens: – LED1 acende-se quando o relé fica activo – LED2 assinala os pulsos de entrada – LED3 mostra a tensão de alimentação correcta Ajustes Velocidade de comutação (1) Descrição Medidas de ajuste / valores Possibilita o ajuste exacto do valor desejado Nota: Ao bloquear o accionamento, obterá tempo de deslizamento menores se ajustar a uma velocidade de comutação superior à velocidade de referência. Ajuste aprox. com o selector de níveis (1, 10, 100) Ajuste preciso com potenc. (escala 5–50) Exemplo: Selector de níveis "100", potenciómetro ajustado a "6:" Velocidade de comutação = 10 x 6 = 60 pulsos/min Função de comutação Define a propriedade da função de De acordo com o esquema de ligações IV (2) monitorização IV = velocidade exces- 08 776 002 siva (LED 1 acende-se quando o relé Ajustar para a função IV fica activo) Atraso no arranque (3) É possível evitar as mensagens de Ajustar ao valor mais baixo ( = 0.5 s) falha durante o arranque do motor ajustando o tempo de atraso. Histerese (4) Diferença entre o ponto de ligação e Ajustar ao valor mais baixo ( = 5 %) de ligação e o ponto de corte do relé. Monitorização do excesso de velocidade: Ajuste do potenciómetro a "5 %" 3 1 4 LED1 24 V = LED2 LED3 1 14 2 Instruções de Operação - Redutores para Elevadores de Alcatruzes I Colocação em funcionamento do monitor de velocidade W 6 0 Posição do relé Com velocidade Função excessiva 14 13 12 14 13 12 I II III IV não alcançada 14 13 12 14 13 12 Em modo normal com colocação em funcionamento com bypass 14 13 12 14 13 12 14 13 12 14 13 12 A informação sobre os tipos e quantidades de lubrificantes pode ser encontrada nas instruções de operação apresentadas na secção 1. Instruções de Operação - Redutores para Elevadores de Alcatruzes 15 7 Resolução de avarias 7 Avarias 7.1 Resolução de avarias Problema Causa possível Solução Temperatura excessiva no anti-retorno Falha da função de bloqueio Danos no anti-retorno • Verifique o anti-retorno e substitua-o, se necessário. • Contacte o Serviço de Apoio a Clientes. Verifique o nível de óleo. Envie o motor a uma oficina especializada para ser reparado Trocar as fases. O motor do accionamento principal não arranca Nível de óleo incorrecto O motor do accionamento principal está com defeito O motor está ligado incorrectamente, direcção de rotação do motor incorrecta O anel de apoio do anti-retorno foi montado de forma incorrecta ou está com defeito Acoplamento de roda livre bloqueado O motor do accionamento auxiliar não arranca O motor do accionamento auxiliar arranca, mas o veio de saída do redutor principal não roda O motor principal arranca apesar de estar em funcionamento o accionamento auxiliar com monitorização de velocidade A caixa do acoplamento de roda livre foi instalada incorrectamente ou está com defeito Sobrecarga na saída O motor do accionamento auxiliar com defeito O freio não desbloqueia Direcção de rotação do motor incorrecta O anel de apoio do acoplamento de roda livre foi instalado incorrectamente • Contacte o Serviço de Apoio a Clientes. • Instale o anel de apoio do anti-retorno rodado em 180° ou substitua-o. • Contacte o Serviço de Apoio a Clientes. • Instalação de um novo acoplamento de roda livre. Contacte o Serviço de Apoio a Clientes. Instale a caixa de acoplamento de roda livre rodada de 180° ou substitua-a. Reduza a carga. Envie o motor a uma oficina especializada para ser reparado Verifique a ligação eléctrica do freio e substitua-o, se necessário. Ligue o motor correctamente. • Instale o anel de apoio do acoplamento de roda livre rodado em 180° ou substitua-o. • Contacte o Serviço de Apoio a Clientes. O bloqueio eléctrico entre o motor principal Verifique as ligações, substitua as unidades com e o motor auxiliar está com defeito defeito, se necessário. Monitorização da velocidade com defeito Se requerer assistência ao Serviço de Apoio a Clientes, por favor forneça a seguinte informação: • • • • 16 Informação da chapa sinalética Tipo e natureza da avaria Quando e em que circunstância ocorreu a avaria Possível causa do problema Instruções de Operação - Redutores para Elevadores de Alcatruzes Manutenção dos redutores para elevadores de alcatruzes 8 Inspecção e Manutenção 8.1 Manutenção dos redutores para elevadores de alcatruzes Verificação do nível de óleo 8 1. Desligue o motor da alimentação, protegendo-o contra o seu arranque involuntário! Aguarde até que o redutor arrefeça – Perigo de queimaduras! 2. Verifique o nível de óleo: – Retire a sonda de nível de óleo – Verifique o nível de lubrificante (correcto = marca superior da sonda de nível de óleo, ligeiramente acima se o óleo estiver quente) 3. Em nenhum caso o nível de óleo deve descer abaixo da marca inferior da sonda; Se necessário, encha com óleo até à marca superior da sonda com o tipo de óleo apresentado na chapa sinalética. Mudança de óleo A informação pode ser encontrada nas instruções de operação apresentadas na secção 1. Tanto o anti-retorno como o acoplamento de roda livre montado na flange do adaptador estão integrados na quantidade de óleo do redutor. A mudança de óleo e a manutenção são executados em conjunto com o redutor. Para acelerar mais rapidamente o redutor para elevador de alcatruzes é possível encher a flange do adaptador com as quantidades de lubrificante indicadas no parágrafo "Flange do adaptador" na secção "Quantidades de Lubrificantes". Neste caso, o redutor recebe apenas a quantidade de óleo apresentada na chapa sinalética com excepção da quantidade de lubrificante introduzida na flange do adaptador (→ secção "Quantidades de Lubrificantes"). A informação sobre os tipos e quantidades de lubrificantes pode ser encontrada nas instruções de operação apresentadas na secção 1. Instruções de Operação - Redutores para Elevadores de Alcatruzes 17 9 Quantidades de Lubrificantes 9 Quantidades de Lubrificantes As quantidades de lubrificante são valores recomendados. Os valores exactos variam em função da transmissão. Redutor principal Redutor Quantidade de lubrificante em litros1) MC3RL..02 14 MC3RL..03 18 MC3RL..04 24 MC3RL..05 31 MC3RL..06 39 MC3RL..07 45 MC3RL..08 69 MC3RL..09 93 1) A quantidade de lubrificante da flange do adaptador foi incluida nas quantidades de lubrificantes apresentadas. Flange do adaptador Redutor Quantidade de lubrificante em litros MC3RL..02 MC3RL..03 2.0 MC3RL..04 MC3RL..05 MC3RL..06 3.0 MC3RL..07 MC3RL..08 6.0 MC3RL..09 A informação sobre os tipos e quantidades de lubrificantes pode ser encontrada nas instruções de operação apresentadas na secção 1. 18 Instruções de Operação - Redutores para Elevadores de Alcatruzes Lista de Endereços Lista de Endereços Alemanha G e r m a n y 0 1 G e r m a n y 0 2 Sede Produção Vendas Assistência Produção Bruchsal Graben P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal Telef: (0 72 51) 75-0 Fax: (0 72 51) 75-19 70 Telex: 7 822 391 http://www.SEW-EURODRIVE.de [email protected] SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Telef: (0 72 51) 75-0 Fax: (0 72 51) 75-29 70 Telex: 7 822 276 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal P.O. Box 1220 · D-76671 Graben-Neudorf G e r m a n y 0 3 Montagem Assistência Garbsen (próx. Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen Telef: (0 51 37) 87 98-30 Fax: (0 51 37) 87 98-55 P.O. Box 110453 · D-30804 Garbsen G e r m a n y 0 4 Kirchheim (próx. München) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim Telef: (0 89) 90 95 52-10 Fax: (0 89) 90 95 52-50 G e r m a n y 0 5 Langenfeld (próx. Düsseldorf) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld Telef: (0 21 73) 85 07-30 Fax: (0 21 73) 85 07-55 G e r m a n y 0 6 Meerane (próx. Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane Telef: (0 37 64) 76 06-0 Fax: (0 37 64) 76 06-30 G e r m a n y 0 7 Endereços adicionais para assistência na Alemanha serão fornecidos a pedido! França Telef: 03 88 73 67 00 Fax: 03 88 73 66 00 http://www. USOCOME.com [email protected] F r a n c e 0 1 Produção Vendas Assistência Haguenau SEW-USOCOME SAS 48-54, route de Soufflenheim B.P.185 F-67506 Haguenau Cedex F r a n c e 0 2 Produção Forbach SEW-USOCOME SAS Zone industrielle Technopole Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex F r a n c e 0 3 Montagem Assistência Esc.Técnico Bordeaux SEW-USOCOME SAS Parc d’activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P.182 F-33607 Pessac Cedex Telef: 05 57 26 39 00 Fax: 05 57 26 39 09 F r a n c e 0 4 Lyon SEW-USOCOME SAS Parc d’Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin Telef: 04 72 15 37 00 Fax: 04 72 15 37 15 F r a n c e 0 4 Paris SEW-USOCOME SAS Zone industrielle, 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang Telef: 01 64 42 40 80 Fax: 01 64 42 40 88 F r a n c e 0 5 Endereços adicionais para assistência em França serão fornecidos a pedido! 10/2000 19 Lista de Endereços África do Sul Joanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O. Box 27032 2011 Benrose, Johannesburg Telef: (11) 49 44 380 Fax: (11) 49 42 300 Cidade do Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens, 7441 Cape Town P.O.Box 53 573 Racecourse Park, 7441 Cape Town Telef: (021) 5 11 09 87 Fax: (021) 5 11 44 58 Telex: 576 062 Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 39 Circuit Road Westmead, Pinetown P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Telef: (031) 700 34 51 Telex: 622 407 Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Telef: (3327) 45 72 84 Fax: (3327) 45 72 21 [email protected] São Paulo SEW DO BRASIL Motores-Redutores Ltda. Caixa Postal 201-0711-970 Rodovia Presidente Dutra km 213 CEP 07210-000 Guarulhos-SP Telef: (011) 64 60-64 33 Fax: (011) 64 80-43 43 [email protected] Sófia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Telef: (92) 9 53 25 65 Fax: (92) 9 54 93 45 [email protected]:bg Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 Telef: (905) 7 91-15 53 Fax: (905) 7 91-29 99 C a n a d a 0 2 Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Telef: (604) 9 46-55 35 Fax: (604) 946-2513 C a n a d a 0 3 Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Telef: (514) 3 67-11 24 Fax: (514) 3 67-36 77 Santiago do Chile SEW-EURODRIVE CHILE Motores-Reductores LTDA. Panamericana Norte No 9261 Casilla 23 - Correo Quilicura RCH-Santiago de Chile Telef: (02) 6 23 82 03+6 23 81 63 Fax: (02) 6 23 81 79 Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Telef: (022) 25 32 26 12 Fax: (022) 25 32 26 11 Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Telef: (0571) 5 47 50 50 Fax: (0571) 5 47 50 44 S o u t h A f r i c a 0 1 Montagem Vendas Assistência S o u t h A f r i c a 0 2 S o u t h A f r i c a 0 3 Argentina A r g e n t i n a 0 1 Montagem Vendas Assistência Brasil B r a z i l 0 1 Produção Vendas Assistência Bulgária B u l g a r i a 0 1 Vendas Canadá C a n a d a 0 1 Montagem Vendas Assistência Chile C h i l e 0 1 Montagem Vendas Assistência China C h i n a 0 1 Produção Montagem Vendas Assistência Colômbia C o l o m b i a 0 1 20 Montagem Vendas Assistência 10/2000 Lista de Endereços Coreia K o r e a 0 1 Montagem Vendas Assistência Ansan-City SEW-EURODRIVE CO., LTD. R 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Telef: (031) 4 92-80 51 Fax: (031) 4 92-80 56 Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Telef: +385 14 61 31 58 Fax: +385 14 61 31 58 Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Telef: 4395 8500 Fax: 4395 8509 Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnologico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Telef: 9 44 31 84 70 Fax: 9 44 31 84 71 [email protected] Croácia C r o a t i a 0 1 Vendas Assistência Dinamarca D e n m a r k 0 1 Montagem Vendas Assistência Espanha S p a i n 0 1 Montagem Vendas Assistência Estados Unidos da América U S A 0 1 Produção Montagem Vendas Assistência Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Telef: (864) 4 39 75 37 Fax: Vendas (864) 439-78 30 Fax: Montagem (864) 4 39-99 48 Fax: Assist. (864) 4 39-05 66 Telex: 805 550 U S A 0 2 Montagem Vendas Assistência São Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio Road P.O. Box 3910 Hayward, California 94544 Telef: (510) 4 87-35 60 Fax: (510) 4 87-63 81 U S A 0 3 Filadélfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 Telef: (856) 4 67-22 77 Fax: (856) 8 45-31 79 U S A 0 4 Dayton SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Telef: (9 37) 3 35-00 36 Fax: (9 37) 4 40-37 99 U S A 0 5 Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Telef: (214) 3 30-48 24 Fax: (214) 3 30-47 24 U S A 0 6 Endereços adicionais para assistência nos Estados Unidos da América serão fornecidos a pedido! Estónia E s t o n i a 0 1 Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Telef: 6 59 32 30 Fax: 6 59 32 31 Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Telef: (3) 589 300 Fax: (3) 780 6211 Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Telef: 19 24 89 38 55 Fax: 19 24 89 37 02 Atenas Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Telef: 14 22 51 34-6 + 14 22 51 48-9 Fax: 1-4 22 51 59 [email protected] Finlândia F i n l a n d 0 1 Montagem Vendas Assistência Grãbretanha G r e a t B r i t a i n 0 1 Montagem Vendas Assistência Grécia G r e e c e 0 1 Vendas Assistência 10/2000 21 Lista de Endereços Holanda N e t h e r l a n d s 0 1 Montagem Vendas Assistência Roterdão VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004AB Rotterdam Telef: (010) 4 46 37 00 Fax: (010) 4 15 55 52 Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road, Kowloon, Hong Kong Telef: 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54 Fax: 2-7 95-91 29 [email protected] Budapeste SEW-EURODRIVE Ges.m.b. H. Hollósi Simon Hút 14 H-1126 Budapest Telef: (01) 2 02 74 84 Fax: (01) 2 01 48 98 Baroda SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot NO. 4, Gidc Por Ramangamdi · Baroda - 391 243 Gujarat Telef: 0 265-83 10 86 Fax: 0 265-83 10 87 [email protected] Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Telef: (01) 8 30 62 77 Fax: (01) 8 30 64 58 Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Telef: (02) 96 98 01 Fax: (02) 96 79 97 81 Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818 Telef: (0 53 83) 7 3811-13 Fax: (0 53 83) 7 3814 Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Telef: (010) 23 13 11 Fax: (010) 2313 36 http://www.caron-vector.be [email protected] Skopje SGS-Skopje / Macedonia Teodosij Sinactaski” 6691000 Skopje / Macedonia Telef: (0991) 38 43 90 Fax: (0991) 38 43 90 Johore SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. 95, Jalan Seroja 39 81100 Johore Bahru Johore Telef: (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09 Fax: (07) 3 5414 04 Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1539 Moss Telef: (69) 2410 20 Fax: (69) 2410 40 Hong Kong H o n g K o n g 0 1 Montagem Vendas Assistência Hungria H u n g a r y 0 1 Vendas Assistência Índia I n d i a 0 1 Montagem Vendas Assistência Irlanda I r e l a n d 0 1 Vendas Assistência Itália I t a l y 0 1 Montagem Vendas Assistência Japão J a p a n 0 1 Montagem Vendas Assistência Luxemburgo L u x e m b o u r g 0 1 Montagem Vendas Assistência Macedónia M a c e d o n i a 0 1 Vendas Malásia M a l a y s i a 0 1 Montagem Vendas Assistência Noruega N o r w a y 0 1 22 Montagem Vendas Assistência 10/2000 Lista de Endereços Nova Zelândia N e w Z e a l a n d 0 1 Montagem Vendas Assistência N e w Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Telef: (09) 2 74 56 272 74 00 77 Fax: (09) 274 0165 [email protected] Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Telef: (09) 3 84 62 51 Fax: (09) 3 84 64 55 [email protected] Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Telef: (511) 349-52 80 Fax: (511) 349-30 02 Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Pojezierska 63 91-338 Lodz Telef: (042) 6 16 22 00 Fax: (042) 6 16 22 10 [email protected] Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Telef: (0231) 20 96 70 Fax: (0231) 20 36 85 [email protected] Praga SEW-EURODRIVE S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 16000 Praha 6 Telef: 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36 Fax: 02/20 12 12 37 [email protected] Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti Telef: (01) 2 30 13 28 Fax: (01) 2 30 71 70 [email protected] S. Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 193 193015 St. Petersburg Telef: (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30 Fax: (812) 5 35 22 87 [email protected] Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Jurong Point Post Office P.O. Box 813 Singapore 91 64 28 Telef: 8 62 17 01-705 Fax: 8 61 28 27 Telex: 38 659 Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Telef: (036) 34 42 00 Fax: (036) 34 42 80 www.sew-eurodrive.se Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein próx. Basel Telef: (061) 4 17 17 17 Fax: (061) 4 17 17 00 http://www.imhof-sew.ch [email protected] Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, M007, Tambol Bonhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Telef: 0066-38 21 45 29/30 Fax: 0066-38 21 45 31 Z e a l a n d 0 2 Perú P e r u 0 1 Montagem Vendas Assistência Polónia P o l a n d 0 1 Vendas Portugal P o r t u g a l 0 1 Montagem Vendas Assistência República Checa C z e c h Vendas R e p u b l i c 0 1 Roménia R o m a n i a 0 1 Vendas Assistência Rússia R u s s i a 0 1 Vendas Singapura S i n g a p o r e 0 1 Montagem Vendas Assistência Suécia S w e d e n 0 1 Montagem Vendas Assistência Suíça S w i t z e r l a n d 0 1 Montagem Vendas Assistência Tailândia T h a i l a n d 0 1 Montagem Vendas Assistência 10/2000 23 Lista de Endereços Turquia T u r k e y 0 1 Montagem Vendas Assistência Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL Telef: (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3 83 80 14 + 3 83 80 15 Fax: (0216) 3 05 58 67 [email protected] Uruguai Por favor contacte o nosso escritório na Argentina. U r u g u a y 0 1 Venezuela V e n e z u e l a 0 1 24 Montagem Vendas Assistência Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia Telef: (041) 32 95 83 + 32 98 04 + 32 94 51 Fax: (041) 32 62 75 [email protected] [email protected] 10/2000 SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]