Download Parts Manual Manual de serviço
Transcript
Parts Manual Manual de serviço Faixa númeroRange de série SerialdoNumber GTH-636 GTH-844 GTH-842 GTH-644 GTH-644 GTH-842 GTH-844 GTH-1048 GTH-1056 a partir de GTH0606A-8418 after GTH05-12345 a partir de GTH0606A-8418 after GTH05-12345 a partir de GTH0606B-6271 a partir de GTH0806A-8418 after a partir de GTH05-12345 GTH0806B-6958 a partir de GTH0806A-8418 a partir de GTH0806B-6956 a partir de GTH1006A-8418 a GTH1007A-11442 a partir de GTH1006A-8418 a GTH-1007A-11442 Part No. 97487PB Rev D June 2007 Introdução Junho de 2007 Introdução Importante Leia, entenda e obedeça as regras de segurança e as instruções de operação do Manual do operador apropriado da máquina antes de tentar efetuar qualquer procedimento de manutenção ou de reparo. Este manual contém informações detalhadas sobre manutenção programada, a serem utilizadas pelo proprietário e pelo usuário da máquina. Ele contém também procedimentos de diagnóstico de falha a serem executados por profissionais de manutenção qualificados. Para execução da maioria dos procedimentos, são necessários conhecimentos básicos de mecânica, hidráulica e eletricidade. No entanto, vários procedimentos exigem conhecimentos, ferramentas e equipamentos de elevação de carga específicos, bem como uma oficina apropriada. Por isso, recomendamos enfaticamente que os serviços de manutenção e os reparos sejam executados em uma oficina de assistência técnica de um revendedor Genie. Publicações técnicas A Genie Industries tem se empenhado em oferecer o mais alto nível de qualidade possível. No entanto, a melhoria contínua de nossos produtos é uma política da Genie. Por isso, as especificações dos produtos estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Pedimos aos leitores que avisem a Genie sobre a existência de possíveis erros e enviem sugestões de melhoria. Todas as correspondências serão cuidadosamente analisadas e, se for o caso, incluídas em futuras edições deste e de todos os outros manuais. Entre em contato conosco: PO Box 97030 Redmond, WA 98073-9730 EUA www.genieindustries.com e-mail: [email protected] Copyright © 2006 da Genie Industries 97487PB Rev. D Junho de 2007 Primeira edição, quarta impressão "Genie" é uma marca registrada da Genie Industries nos EUA e em vários países. "GTH" é marca comercial da Genie Industries. Impresso em papel reciclado L Impresso nos EUA ii GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 INTRODUÇÃO Legenda do número de série A TEREX COMPANY Genie Industries 18340 NE 76th S treet Redmond, WA 98052 USA MODEL: GTH844 SERIAL NUMBER: GTH0806A-8454 ATTACHMENT: MANUFACTURE DATE: 02/20/06 TOTAL TRUCK WEIGHT(LBS): 22,010lbs / 9,984kg MAX LIFT CAPACITY(LBS): 8000 LBS TH08 06 LIFT CAPACITY(LBS) AT MAX LIFT HEIGHT: 6000 LBS OUTRIGGERS UP: N/A OUTRIGGERS DOWN: N/A THIS FORKLIFT TRUCK COMPLIES WITH: ASME B56.6-2002 SAFETY STD FOR ROUGH TERRAIN FORKLIFT TRUCK Etiqueta de série (localizada dentro do chassi em posição vertical do lado da cabine da máquina) A - 1234 Modelo Número sequencial Ano de fabricação Código da instalação Etiqueta de série (localizada dentro da estrutura do garfo) (modelos com estrutura de engate rápido) Número de série (estampado no chassi) Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 iii Junho de 2007 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. iv GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 1 • Normas de segurança Normas de segurança Perigo A não observância das instruções e normas de segurança neste manual e no Manual do operador apropriado da máquina pode resultar em acidente pessoal grave ou morte. Os vários riscos identificados no manual do operador dizem respeito também à segurança durante a execução de procedimentos de manutenção e reparo. Não execute qualquer serviço de manutenção, a não ser que você: Esteja treinado e qualificado para executar a manutenção nesta máquina. Leia, entenda e siga: - as instruções e normas de segurança do fabricante - as normas de segurança da empresa e os regulamentos do local de trabalho - as normas governamentais aplicáveis Tenha as ferramentas e os equipamentos de elevação de carga necessários e uma oficina apropriada. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 v Seção 1 • Normas de segurança Junho de 2007 NORMAS DE SEGURANÇA Segurança pessoal Toda pessoa que esteja trabalhando em uma máquina ou próxima dela, deve estar ciente de todos os riscos de segurança conhecidos. A segurança pessoal e a constante operação da máquina com segurança devem ser sua máxima prioridade. Leia com atenção todos os procedimentos. Este manual e os adesivos existentes na máquina usam palavras de alerta para identificar o seguinte: Símbolo de alerta de segurança: utilizado para alertar sobre possíveis riscos de acidentes pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham esse símbolo para evitar possíveis acidentes pessoais ou morte. Indica uma situação de risco iminente que, se não for evitada, resultará em acidentes pessoais graves ou morte. ADVERTÊNCIA OBSERVAÇÃO Indica uma situação de risco potencial que, se não for evitada, poderá resultar em acidentes pessoais graves ou morte. Segurança no local de trabalho Evite e não permita faíscas, chamas ou cigarro aceso na área em que houver materiais inflamáveis e combustíveis, como gases de bateria e combustíveis de motores. Tenha sempre um extintor de incêndio aprovado em local de fácil acesso. Verifique se todas as ferramentas e áreas de trabalho estão bem cuidadas e prontas para uso. Mantenha as superfícies de trabalho limpas e livres de detritos que possam cair dentro da máquina e danificá-la. Verifique se as empilhadeiras, pontes rolantes ou demais equipamentos de elevação ou sustentação de carga têm plena capacidade de sustentar e manter estabilizado o peso a ser elevado. Utilize somente correntes ou correias que estejam em boas condições e que tenham capacidade suficiente. Os elementos de fixação que devem ser usados somente uma vez (ex.: cupilhas e porcas autotravantes) não podem ser reutilizados. Esses componentes podem falhar se forem usados mais de uma vez. Indica uma situação de possível risco que, se não for evitada, poderá resultar em acidentes pessoais pequenos ou moderados. O óleo ou outros fluidos usados devem ser descartados adequadamente. Utilize um recipiente apropriado. Siga sempre as normas de segurança ambiental. Indica uma situação de possível risco que, se não for evitada, poderá resultar em danos patrimoniais. A oficina ou área de trabalho deve ser bem ventilada e iluminada. Use óculos de segurança e roupas de proteção sempre que a situação assim o exigir. Durante a elevação e acomodação de cargas, esteja atento aos possíveis riscos de esmagamentos provocados por componentes móveis, oscilantes ou soltos. Use sempre calçados apropriados com biqueira de metal. vi GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Sumário Introdução Informações importantes .................................................................................... ii Legenda do número de série ............................................................................. iii Seção 1 Normas de segurança Normas gerais de segurança ............................................................................. v Seção 2 Rev. D Especificações Especificações da máquina ......................................................................... 2 - 1 Especificações de desempenho ................................................................... 2 - 3 Especificações do sistema hidráulico .......................................................... 2 - 4 Especificações dos componentes do distribuidor ......................................... 2 - 6 Motor John Deere 4045TF270 ...................................................................... 2 - 7 Motor John Deere 4045TF275 ...................................................................... 2 - 8 Motor Deutz BF4 2012 ................................................................................. 2 - 9 Motor Perkins 1104C-44T ........................................................................... 2 - 10 Motor Perkins 1104C-44TA ........................................................................ 2 - 11 Transmissão Dana T12000 ......................................................................... 2 - 12 Transmissão Dana T20000 ......................................................................... 2 - 12 Eixo de acionamento planetário Dana 212 .................................................. 2 - 13 Eixo de acionamento planetário Dana 213 .................................................. 2 - 13 Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas ............. 2 - 14 Tabelas de torque de elementos de fixação SAE e métricos ...................... 2 - 15 Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção Introdução .................................................................................................... 3 - 1 Relatório de preparação pré-entrega ............................................................. 3 - 3 Relatório de inspeções de manutenção ........................................................ 3 - 5 Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 vii Junho de 2007 SUMÁRIO Seção 3 Rev. C Procedimentos programados de manutenção, continuação Procedimentos da lista de verificação A A-1 Inspecione os manuais e os adesivos ................................................ 3 - 7 A-2 Execute a inspeção pré-operação ....................................................... 3 - 8 A-3 Execute testes de funções ................................................................. 3 - 8 A-4 Lubrifique a máquina ........................................................................... 3 - 9 A-5 Execute a manutenção no motor - modelos John Deere e Perkins .... 3 - 11 A-6 Execute a manutenção na transmissão ............................................ 3 - 11 A-7 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ............................ 3 - 12 A-8 Execute o serviço de manutenção de 30 dias ................................... 3 - 12 A-9 Execute a manutenção na transmissão GTH-636, GTH-644, GTH-842 e modelos GTH-844 ........................... 3 - 13 A-10 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ......................... 3 - 13 A-11 Execute a manutenção no eixo ......................................................... 3 - 14 A-12 Execute a manutenção no motor - modelos John Deere ................... 3 - 14 A-13 Execute a manutenção na transmissão GTH-636, GTH-644, GTH-842 e modelos GTH-844 ........................... 3 - 15 A-14 Execute a manutenção na transmissão ............................................ 3 - 15 A-15 Execute a manutenção no eixo ......................................................... 3 - 16 B Procedimentos da lista de verificação B B-1 Inspecione a bateria .......................................................................... 3 - 17 B-2 Inspecione a instalação elétrica ........................................................ 3 - 17 B-3 Verifique o sistema de exaustão ....................................................... 3 - 18 B-4 Inspecione o filtro de ar do motor ...................................................... 3 - 19 B-5 Inspecione os pneus, as rodas e o torque da porca da roda .............. 3 - 19 B-6 Analise o óleo hidráulico ................................................................... 3 - 20 B-7 Inspecione os sistemas de ventilação das tampas do tanque de combustível e de óleo hidráulico ....................................................... 3 - 21 B-8 Verifique os coxins da lança ............................................................. 3 - 22 B-9 Lubrifique os eixos de acionamento .................................................. 3 - 23 B-10 Execute a manutenção no motor - modelos John Deere ................... 3 - 23 viii GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 SUMÁRIO Seção 3 Rev. B B C Núm. de peça: 97487PB Procedimentos programados de manutenção, continuação Procedimentos da lista de verificação C C-1 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ............................ 3 - 24 C-2 Execute a manutenção no motor - modelos John Deere ................... 3 - 24 C-3 Execute a manutenção no eixo ......................................................... 3 - 25 C-4 Execute a manutenção na transmissão modelos GTH-1048 e GTH-1056 ....................................................... 3 - 25 C-5 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ......................... 3 - 26 C-6 Execute a manutenção no eixo ......................................................... 3 - 26 C-7 Execute a manutenção no eixo ......................................................... 3 - 27 Procedimentos da lista de verificação D D-1 Inspecione os garfos ......................................................................... 3 - 28 D-2 Ajuste as correntes de sequência da lança ....................................... 3 - 28 D-3 Substitua o elemento do filtro de retorno do tanque de óleo hidráulico .............................................................................. 3 - 31 D-4 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ............................ 3 - 32 D-5 Execute a manutenção na transmissão ............................................ 3 - 32 D-6 Execute a manutenção no eixo ......................................................... 3 - 33 D-7 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ......................... 3 - 33 D-8 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ............................ 3 - 34 Procedimentos da lista de verificação E E-1 Teste ou troque o óleo hidráulico ...................................................... 3 - 35 E-2 Execute a manutenção no motor - modelos John Deere ................... 3 - 36 E-3 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ......................... 3 - 36 E-4 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ......................... 3 - 37 E-5 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ......................... 3 - 37 E-6 Execute a manutenção no motor - modelos John Deere ................... 3 - 38 E-7 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ......................... 3 - 38 E-8 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ............................ 3 - 39 E-9 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ......................... 3 - 39 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 ix Junho de 2007 SUMÁRIO Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo Introdução .................................................................................................... 4 - 1 C B C B C Componentes da lança 1-1 Chave limitadora do ângulo da lança (todos os modelos exceto GTH-636) .................................................. 4 - 2 1-2 Lança ................................................................................................. 4 - 3 1-3 Cilindro de elevação da lança ........................................................... 4 - 15 1-4 Cilindro de extensão da lança ........................................................... 4 - 17 1-5 Cilindro de nível do garfo .................................................................. 4 - 18 1-6 Cilindro de rotação do garfo (opcional) .............................................. 4 - 20 Compartimento do operador 2-1 Compartimento do operador .............................................................. 4 - 23 2-2 Controles da máquina ....................................................................... 4 - 32 Tanques de combustível e de óleo hidráulico 3-1 Tanques de combustível .................................................................. 4 - 38 3-2 Tanques de óleo hidráulico ............................................................... 4 - 39 Motores 4-1 Motores ............................................................................................ 4 - 40 4-2 Códigos de falha do motor - motor John Deere 4045TF275 ............... 4 - 41 Transmissão 5-1 B Bombas hidráulicas 6-1 C x Transmissão ..................................................................................... 4 - 42 Bombas hidráulicas .......................................................................... 4 - 44 Distribuidores 7-1 Componentes do distribuidor da válvula principal .............................. 4 - 48 7-2 Componentes do distribuidor do limitador de inclinação .................... 4 - 49 7-3 Componentes do distribuidor de válvula de retenção piloto dupla ...... 4 - 50 7-4 Componentes do distribuidor de bloqueio traseiro ativado pela lança ......................................................................................... 4 - 51 7-5 Componentes do distribuidor da velocidade de rotação do garfo (opcional) .......................................................................................... 4 - 52 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 SUMÁRIO Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo, continuação 7-6 Componentes do distribuidor do bloco de controle ............................ 4 - 53 7-7 Componentes dos distribuidores da inclinação do garfo .................... 4 - 54 7-8 Componentes do distribuidor do bloqueio traseiro ............................. 4 - 55 7-9 Componentes do distribuidor do freio de estacionamento ................. 4 - 56 7-10 Componentes do distribuidor do bloqueio do diferencial (opcional no GTH-636 e GTH-644) .................................................... 4 - 57 7-11 Componentes do distribuidor de oscilação ........................................ 4 - 58 7-12 Componentes do distribuidor da rotação do garfo (opcional) ............. 4 - 59 7-13 Componentes do distribuidor de oscilação direcional ........................ 4 - 60 7-14 Componentes do distribuidor do estabilizador GTH-1048 e GTH-1056 ..................................................................... 4 - 61 7-15 Componentes do distribuidor da válvula de segurança do controladorr (bloqueio de queda) - GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056 ...................................................................................... 4 - 62 7-16 Componentes do distribuidor dos cilindros de elevação e de extensão da lança ............................................................................ 4 - 63 7-17 Componentes do distribuidor do cilindro de nível do garfo ................. 4 - 64 7-18 Componentes do distribuidor do cilindro de rotação do garfo (opcional) .......................................................................................... 4 - 65 7-19 Componentes do distribuidor de limitação de curso da bomba .......... 4 - 66 7-20 Componentes do distribuidor da válvula de segurança do cilindro de extensão - GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056 ............................... 4 - 67 7-21 Componentes do distribuidor do bloqueio de oscilação ativado pela lança ......................................................................................... 4 - 68 7-22 Ajustes da válvula - Distribuidor do bloco de controle ....................... 4 - 69 7-23 Ajustes da válvula - Distribuidor do limitador de inclinação ............... 4 - 71 7-24 Bobinas da válvula ........................................................................... 4 - 72 D Componentes do eixo 8-1 A Estabilizadores 9-1 Núm. de peça: 97487PB Eixos ................................................................................................ 4 - 73 Estabilizadores ................................................................................. 4 - 76 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 xi Junho de 2007 SUMÁRIO Seção 5 Rev. Diagnóstico de falhas Introdução .................................................................................................... 5 - 1 xii A 1-1 Códigos de falha do motor GTH-1048 e GTH-1056 ....................................................................... 5 - 2 A 1-2 Bomba hidráulica ................................................................................ 5 - 4 B 1-3 Funções da lança ............................................................................... 5 - 6 A 1-4 Funções de movimento .................................................................... 5 - 13 A 1-5 Funções da direção .......................................................................... 5 - 14 A 1-6 Funções do freio ............................................................................... 5 - 17 A 1-7 Funções de oscilação ....................................................................... 5 - 18 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 SUMÁRIO Seção 6 Rev. Diagramas esquemáticos Introdução .................................................................................................... 6 - 1 A Legendas dos componentes elétricos e chave limitadora ............................. 6 - 2 B Legendas dos símbolos elétricos e hidráulicos ............................................. 6 - 3 C Esquema elétrico GTH-636 com motor John Deere .................................................................. 6 - 4 B Esquema elétrico GTH-636 com motor Perkins ........................................................................ 6 - 6 C Esquema elétrico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com motor John Deere ................................ 6 - 8 B Esquema elétrico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com motor Perkins .................................... 6 - 10 B Esquema elétrico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com motor Deutz ....................................... 6 - 12 C Esquema elétrico GTH-1048 e GTH-1056 com motor John Deere .......................................... 6 - 14 B Esquema elétrico GTH-1048 e GTH-1056 com motor Perkins ................................................ 6 - 16 C Esquema hidráulico GTH-636 com único joystick ...................................................................... 6 - 18 A Esquema hidráulico GTH-636 com dois joysticks ...................................................................... 6 - 19 B Esquema hidráulico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com único joystick .................................... 6 - 20 A Esquema hidráulico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com dois joysticks .................................... 6 - 21 C Esquema hidráulico GTH-1048 e GTH-1056 com único joystick ................................................ 6 - 22 A Esquema hidráulico GTH-1048 e GTH-1056 com dois joysticks ................................................ 6 - 23 Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 xiii Junho de 2007 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. xiv GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 2 • Especificações Especificações REV. D Especificações da máquina GTH-1048 e GTH-1056 Capacidades hidráulicas Tanque de combustível 113,6 litros Tanque de óleo hidráulico 181,7 litros Sistema hidráulico (tanque incluso) 249,8 litros GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH 844 Tanque de combustível 113,6 litros Tanque de óleo hidráulico 128,7 litros Sistema hidráulico (tanque incluso) 189,3 litros A melhoria contínua de nossos produtos é uma política da Genie. As especificações dos produtos estão sujeitas a alterações sem prévio aviso. Consulte o Manual do operador para obter especificações operacionais. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 2-1 Seção 2 • Especificações Junho de 2007 ESPECIFICAÇÕES REV. D Pneus e rodas Dimensões dos pneus Classificação das lonas do pneu Peso, todo terreno (com ar) Todos os modelos 13,00 x 24 12 122,5 kg 370 ±16 kg Peso, todo terreno (com espuma) 379 ±16 kg Peso, pneu Rock Lug (com cloreto de cálcio) 379 ±16 kg Peso, pneu Rock Lug (com espuma) 402 ±16 kg Dimensões dos pneus 14,00 x 24 Peso, todo terreno (com ar) Torque das porcas da roda 630 Nm 10 x 13,189 Diâmetro das rodas 60,1 cm Largura das rodas 22,9 cm A melhoria contínua de nossos produtos é uma política da Genie. As especificações dos produtos estão sujeitas a alterações sem prévio aviso. 12 122,5 kg Peso, todo terreno (com cloreto de cálcio) 438 ±16 kg Peso, todo terreno (com espuma) 439 ±16 kg Peso, pneu Rock Lug (com cloreto de cálcio) 445 ±16 kg Peso, pneu Rock Lug (com espuma) 459 ±16 kg 2-2 3,45 bar Padrão de porcas da roda Peso, todo terreno (com cloreto de cálcio) Classificação das lonas do pneu Pressão dos pneus (modelos sem pneus com espuma) GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 2 • Especificações REV. D ESPECIFICAÇÕES Especificações de desempenho Velocidade de operação da lança, máxima Velocidade de operação, máxima GTH-644, GTH-842 e GTH-844 GTH-636 e GTH-842 29 km/h GTH-644 e GTH-844 27,4 km/h GTH-1048 e GTH-1056 30,6 km/h Arrasto da barra de tração GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844 8.427 kg Subida da lança 14 a 16 segundos Descida da lança 10 a 12 segundos Extensão da lança 17 a 19 segundos Retração da lança 13 a 15 segundos Oscilação do chassi Inclinação do garfo para cima GTH-1048 e GTH-1056 9 a 12 segundos 7 a 9 segundos 12.045 kg Capacidade de elevação, máxima GTH-1048 GTH-636 e GTH-644 2.727 kg Subida da lança 12 a 14 segundos GTH-842 e GTH-844 3.636 kg Descida da lança 13 a 15 segundos GTH-1048 e GTH-1056 4.545 kg Extensão da lança 16 a 18 segundos Retração da lança 15 a 17 segundos Velocidade de operação da lança, máxima Rotação do garfo 19 a 21 segundos GTH-636 Oscilação do chassi 11 a 13 segundos 11 a 13 segundos Subida da lança 12 a 14 segundos Inclinação do garfo para cima Descida da lança 16 a 18 segundos GTH-1056 Extensão da lança 6 a 8 segundos Subida da lança 17 a 19 segundos Retração da lança 9 a 11 segundos Descida da lança 23 a 25 segundos Oscilação do chassi 11 a 13 segundos Extensão da lança 14 a 16 segundos Inclinação do garfo para cima 11 a 13 segundos Retração da lança 13 a 15 segundos Oscilação do chassi 11 a 13 segundos Inclinação do garfo para cima 11 a 13 segundos Todos os modelos Inclinação do garfo para baixo 11 a 13 segundos Rotação do garfo 19 a 21 segundos A melhoria contínua de nossos produtos é uma política da Genie. As especificações dos produtos estão sujeitas a alterações sem prévio aviso. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 2-3 Seção 2 • Especificações Junho de 2007 ESPECIFICAÇÕES REV. D Especificações do sistema hidráulico Especificações do sistema hidráulico Especificações do óleo hidráulico GTH-636/644 anteriores ao número de série GTH0607A-11526 GTH-842/844 anteriores ao número de série GTH0807A-11526 GTH-1048/1056 anteriores ao número de série GTH1007A-11443 Especificações do óleo hidráulico GTH-636/644 posteriores ao número de série GTH0607A-11525 GTH-842/844 posteriores ao número de série GTH0807A-11525 Tipo de óleo hidráulico Grau de viscosidade ISO Índice de viscosidade Equivalente a Chevron Rykon AW ISO46 46 97 Nível de limpeza, mínimo 15/13 Teor de água, máximo 200 ppm As especificações da Genie exigem óleos projetados para dar a máxima proteção aos sistemas hidráulicos, que tenham a capacidade de apresentar um bom desempenho em uma ampla faixa de temperatura e que tenham um índice de viscosidade nominal mínimo de 97. Eles devem oferecer excelentes propriedades antidesgaste, inibição de corrosão, condicionamento de vedação e propriedades de supressão de espuma e aeração. Tipo de óleo hidráulico Grau de viscosidade ISO Índice de viscosidade Equivalente a Chevron Rykon MV Multiviscosidade 200 Nível de limpeza, mínimo 15/13 Teor de água, máximo As especificações da Genie exigem óleos projetados para dar a máxima proteção aos sistemas hidráulicos, que tenham a capacidade de apresentar um bom desempenho em uma ampla faixa de temperatura e que tenham um índice de viscosidade superior a 140. Eles devem oferecer excelentes propriedades antidesgaste, inibição de corrosão, condicionamento de vedação e propriedades de supressão de espuma e aeração. Óleos opcionais Biodegradáveis Petro Canada Environ MV46 Statoil Hydra Way Bio Pa 32 BP Biohyd SE-S Óleos opcionais Biodegradáveis Petro Canada Environ MV46 Statoil Hydra Way Bio Pa 32 BP Biohyd SE-S Resistentes ao fogo Base mineral OBSERVAÇÃO Resistentes ao fogo Base mineral A utilização contínua do óleo hidráulico Chevron Aviation A com temperatura ambiente constantemente acima de 0 °C pode resultar em danos aos componentes. OBSERVAÇÃO UCON Hydrolube HP-5046 Quintolubric 822 Chevron Rykon MV Shell Tellus T32 Shell Tellus T46 Chevron Aviation A UCON Hydrolube HP-5046 Quintolubric 822 Chevron Rykon MV Shell Tellus T32 Shell Tellus T46 Chevron Aviation A 200 ppm A utilização contínua do óleo hidráulico Chevron Aviation A com temperatura ambiente constantemente acima de 0 °C pode resultar em danos aos componentes. Observação: utilize o óleo hidráulico Chevron Aviation A com temperatura ambiente contínua abaixo de -18 °C. Observação: utilize o óleo hidráulico Chevron Aviation A com temperatura ambiente contínua abaixo de -18 °C. Observação: utilize o óleo hidráulico Shell Tellus T46 quando a temperatura do óleo exceder constantemente 96 °C. Observação: utilize o óleo hidráulico Shell Tellus T46 quando a temperatura do óleo exceder constantemente 96 °C. Observação: as especificações da Genie exigem equipamentos adicionais e instruções especiais de instalação para os óleos opcionais aprovados. Consulte o departamento de assistência técnica da Genie Industries antes da utilização. Observação: as especificações da Genie exigem equipamentos adicionais e instruções especiais de instalação para os óleos opcionais aprovados. Consulte o departamento de assistência técnica da Genie Industries antes da utilização. 2-4 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 2 • Especificações REV. D ESPECIFICAÇÕES Bomba de controle Distribuidor da válvula principal (todos os modelos) GTH-636 Pressão da válvula de segurança do sistema, máxima Tipo: bomba de pistão de deslocamento variável Taxa de vazão a 2.500 rpm 0 a 132,5 l/min Pressão da bomba (medida na porta de teste GP1) 193 bar bomba de pistão de deslocamento variável Taxa de vazão a 2.500 rpm 0 a 132,5 l/min Pressão da bomba (medida na porta de teste GP1) 206,9 bar GTH-1048 Tipo: bomba de pistão de deslocamento variável Taxa de vazão a 2.500 rpm 0 a 132,5 l/min Pressão da bomba (medida na porta de teste GP1) Distribuidor do bloco de controle GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844 GTH-644, GTH-842, GTH-844 e GTH-1056 Tipo: 251,7 bar Pressão da válvula de segurança da direção, máxima (medida na porta de teste GP2) 155 bar Pressão da válvula de segurança piloto, máxima (medida na porta de teste GP3) 34,5 bar GTH-1048 e GTH-1056 Pressão da válvula de segurança da direção, máxima (medida na porta de teste GP2) 155 bar Pressão da válvula de segurança piloto, máxima (medida na porta de teste GP5) 27,6 bar 206,9 bar Distribuidor do limitador de inclinação GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844 A melhoria contínua de nossos produtos é uma política da Genie. As especificações dos produtos estão sujeitas a alterações sem prévio aviso. Pressão da válvula de segurança de 82,7 bar inclinação, máxima (medida na porta de teste GP4) GTH-1048 e GTH-1056 Pressão da válvula de segurança de 82,7 bar inclinação, máxima (medida na porta de teste GP6) Distribuidor da válvula de segurança de extensão da lança GTH-636 (do número de série GTH0606A-8418 a GTH0606A-9022) Pressão da válvula de segurança de extensão da lança, máxima 137,9 bar GTH-1048 e GTH-1056 Pressão da válvula de segurança de extensão da lança, máxima Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 172,3 bar 2-5 Seção 2 • Especificações Junho de 2007 ESPECIFICAÇÕES REV. D Especificações dos componentes do distribuidor Especificações de resistência da bobina da válvula Torque do bujão Válvula solenoide, 2 posições 3 vias 12 V CC (itens DA, IA e JA do esquema) 8 a 10 Ω Válvula solenoide, 2 posições 4 vias 12 V CC (itens GA e GB do esquema) 8 a 10 Ω Válvula solenoide, 3 posições 4 vias 12 V CC (itens LA e MA do esquema) 4a6Ω Válvula solenoide, 2 posições 2 vias 12 V CC (item OA do esquema) 8 a 10 Ω Descrição SAE Nº 2 6 Nm SAE Nº 4 18 Nm SAE Nº 6 24 Nm SAE Nº 8 68 Nm SAE Nº 10 75 Nm SAE Nº 12 102 Nm Especificação Válvula solenoide, 2 posições 2 vias 6,5 a 8,5 Ω 12 V CC Bomba Sauer (preto)(item TA do esquema) Válvula solenoide, 2 posições 2 vias 7,5 a 9,5 Ω 12 V CC Bomba Rexroth (cinza)(item TA do esquema) A melhoria contínua de nossos produtos é uma política da Genie. As especificações dos produtos estão sujeitas a alterações sem prévio aviso. 2-6 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 2 • Especificações ESPECIFICAÇÕES REV. D Motor John Deere 4045TF270 Sistema de injeção GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844 Marca da bomba injetora Cilindrada 4,5 litros Número de cilindros 4 Diâmetro e curso 106 x 127 mm Potência 99 a 2.500 rpm 73,8 kW a 2.500 rpm Sequência de ignição 1-3-4-2 Baixa rotação Frequência 900 rpm 180 Hz Alta rotação Frequência 2.600 rpm 520 Hz Taxa de compressão 17:1 Folga de válvulas, a frio Stanadyne Pressão de pico de injeção 690 bar Exigências de combustível Para obter mais informações sobre os requisitos de combustível, consulte o Manual de operação do motor da máquina. Fluido refrigerante do motor Capacidade 9,8 litros Alternador Saída 95 A, 14 V CC Bateria Tipo Grupo Entrada, faixa permitida 0,31 a 0,38 mm Quantidade Exaustão, faixa permitida 0,41 a 0,48 mm Corrente de partida a frio a -18 °C Entrada, ajuste recomendando 0,36 mm Exaustão, ajuste recomendando 0,46 mm Capacidade reserva em taxa de 25 A 12 V CC C31 1 1.000 A 200 minutos Sistema de lubrificação Pressão do óleo 3,4 ±1 bar (na velocidade nominal com carga completa) Capacidade de óleo (filtro incluso) 13,2 litros A melhoria contínua de nossos produtos é uma política da Genie. As especificações dos produtos estão sujeitas a alterações sem prévio aviso. Requisitos de viscosidade do óleo As unidades são fornecidas com óleo para amaciamento do motor John Deere. Durante o período de amaciamento, adicione o óleo para amaciamento de motor John Deere conforme necessário para manter o nível de óleo especificado. Temperaturas de operação extremas podem exigir o uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais informações sobre os requisitos de óleo, consulte o Manual de operação do motor da máquina. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 2-7 Seção 2 • Especificações Junho de 2007 ESPECIFICAÇÕES REV. D Motor John Deere 4045TF275 Sistema de injeção GTH-1048 e GTH-1056 Marca da bomba injetora Cilindrada 4,5 litros Número de cilindros 4 Diâmetro e curso Potência 106 x 127 mm 115 a 2.500 rpm 85,8 kW a 2.500 rpm Sequência de ignição 1-3-4-2 Baixa rotação Frequência 1.000 rpm 200 Hz Alta rotação Frequência 2.600 rpm 520 Hz Taxa de compressão 17:1 Folga de válvulas, a frio Stanadyne Pressão de pico de injeção 690 bar Exigências de combustível Para obter mais informações sobre os requisitos de combustível, consulte o Manual de operação do motor da máquina. Fluido refrigerante do motor Capacidade 26,5 litros Alternador Saída 95 A, 14 V CC Bateria Tipo 12 V CC Grupo C31 Entrada, faixa permitida 0,31 a 0,38 mm Quantidade Exaustão, faixa permitida 0,41 a 0,48 mm Corrente de partida a frio a -18 °C Entrada, ajuste recomendando 0,36 mm Exaustão, ajuste recomendando 0,46 mm 1 Capacidade reserva em taxa de 25 A 1.000 A 200 minutos Sistema de lubrificação Pressão do óleo 3,4 ±1 bar (na velocidade nominal com carga completa) Capacidade de óleo (filtro incluso) 13,2 litros A melhoria contínua de nossos produtos é uma política da Genie. As especificações dos produtos estão sujeitas a alterações sem prévio aviso. Requisitos de viscosidade do óleo As unidades são fornecidas com óleo para amaciamento do motor John Deere. Durante o período de amaciamento, adicione o óleo para amaciamento de motor John Deere conforme necessário para manter o nível de óleo especificado. Temperaturas de operação extremas podem exigir o uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais informações sobre os requisitos de óleo, consulte o Manual de operação do motor da máquina. 2-8 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 2 • Especificações REV. D ESPECIFICAÇÕES Motor Deutz BF4 2012 Sistema de injeção GTH-644, GTH-842 e GTH-844 Marca da bomba injetora Cilindrada 4 litros Número de cilindros 4 Diâmetro interno e curso Potência 101 x 126 mm 100 a 2.500 rpm 74,6 kW a 2.500 rpm Sequência de ignição 1-3-4-2 Taxa de compressão 19:1 Baixa rotação Frequência 1.000 rpm 200 Hz Alta rotação Frequência 2.600 rpm 520 Hz Folga de válvulas, a frio Bosch PFM Pressão do injetor, mínima 220 bar Exigências de combustível Para obter os requisitos de combustível, consulte o Manual de operação do motor da máquina. Fluido refrigerante do motor Capacidade 11,4 litros Alternador Saída Correia do ventilador (pré-tensão/reaperto) 95 A, 14 V CC 450/300 ±50 N Bateria Tipo Entrada 0,3 mm Grupo Exaustão 0,5 mm Quantidade Sistema de lubrificação Corrente de partida a frio a -18 °C Pressão do óleo 1,4 a 3 bar Capacidade de óleo (filtro incluso) Capacidade reserva em taxa de 25 A 12 V CC C31 1 1.000 A 200 minutos 11,5 litros Requisitos de viscosidade do óleo As unidades são fornecidas com óleo 15W-40. Temperaturas de operação extremas podem exigir o uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais informações sobre os requisitos de óleo, consulte o Manual de operação do motor da máquina. Núm. de peça: 97487PB A melhoria contínua de nossos produtos é uma política da Genie. As especificações dos produtos estão sujeitas a alterações sem prévio aviso. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 2-9 Seção 2 • Especificações Junho de 2007 ESPECIFICAÇÕES REV. D Motor Perkins 1104C-44T Sistema de injeção GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844 Marca da bomba injetora Cilindrada 4,4 litros Número de cilindros 4 Diâmetro interno e curso Potência 105 x 127 mm 99,9 a 2.500 rpm 74,5 kW a 2.500 rpm Sequência de ignição 1-3-4-2 Taxa de compressão 18,2:1 Delphi Pressão do injetor, mínima 302 bar Pressão da bomba de elevação Exigências de combustível Para obter os requisitos de combustível, consulte o Manual de operação do motor da máquina. Fluido refrigerante do motor Capacidade 18 litros Baixa rotação Frequência 1.000 rpm 200 Hz Alternador Alta rotação Frequência 2.520 rpm 504 Hz Tensão da correia do ventilador (correia nova/correia usada) Folga de válvulas, a frio Entrada 0,45 mm Sistema de lubrificação Pressão de óleo a alta rotação, mínima Capacidade de óleo (filtro incluso) Saída 85 A, 14 V CC 535/355 N Bateria 0,2 mm Exaustão 0,31 a 0,66 bar Tipo 12 V CC Grupo C31 Quantidade 3 bar 6,5 litros 1 Corrente de partida a frio a -18 °C Capacidade reserva em taxa de 25 A 1.000 A 200 minutos Requisitos de viscosidade do óleo As unidades são fornecidas com óleo 15W-40. Temperaturas de operação extremas podem exigir o uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais informações sobre os requisitos de óleo, consulte o Manual de operação e manutenção do motor da máquina. 2 - 10 A melhoria contínua de nossos produtos é uma política da Genie. As especificações dos produtos estão sujeitas a alterações sem prévio aviso. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 2 • Especificações REV. D ESPECIFICAÇÕES Motor Perkins 1104C-44TA Sistema de injeção GTH-1048 e GTH-1056 Marca da bomba injetora Cilindrada 4,4 litros Número de cilindros 4 Diâmetro interno e curso Potência 105 x 127 mm 127 a 2.200 rpm 94,7 kW a 2.200 rpm Sequência de ignição 1-3-4-2 Taxa de compressão 18,2:1 Pressão do injetor, mínima Pressão da bomba de elevação 302 bar 0,31 a 0,66 bar Exigências de combustível Para obter os requisitos de combustível, consulte o Manual de operação do motor da máquina. Fluido refrigerante do motor Capacidade Baixa rotação Frequência 1.000 rpm 200 Hz Alternador Alta rotação Frequência 2.310 rpm 462 Hz Tensão da correia do ventilador (correia nova/correia usada) Folga de válvulas, a frio Delphi Saída 18,9 litros 85 A, 14 V CC 535/355 N Bateria Entrada 0,2 mm Exaustão 0,45 mm Sistema de lubrificação Tipo Grupo Quantidade Pressão de óleo a alta rotação, mínima Capacidade de óleo (filtro incluso) 3 bar 7,85 litros Corrente de partida a frio a -18 °C Capacidade reserva em taxa de 25 A 12 V CC C31 1 1.000 A 200 minutos Requisitos de viscosidade do óleo As unidades são fornecidas com óleo 15W-40. Temperaturas de operação extremas podem exigir o uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais informações sobre os requisitos de óleo, consulte o Manual de operação e manutenção do motor da máquina. Núm. de peça: 97487PB A melhoria contínua de nossos produtos é uma política da Genie. As especificações dos produtos estão sujeitas a alterações sem prévio aviso. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 2 - 11 Seção 2 • Especificações Junho de 2007 ESPECIFICAÇÕES REV. D Transmissão Dana T12000 Transmissão Dana T20000 GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844 GTH-1048 e GTH-1056 Tipo de transmissão Conversor tipo "powershift" de 3 velocidades Tipo de transmissão Conversor tipo "powershift" de 3 velocidades Velocidades, avanço 3 Velocidades, avanço 3 Velocidades, marcha a ré 3 Velocidades, marcha a ré 3 Conversor de torque Entrada máxima Tamanho Conversor de torque 3.300 rpm 11 pol. Lubrificação Capacidade de óleo Entrada máxima 3.100 rpm Tamanho 12 pol. Lubrificação 12,9 litros Capacidade de óleo 18,9 litros Requisitos de viscosidade do óleo Requisitos de viscosidade do óleo As unidades são fornecidas com óleo Chevron RPM SAE 10W. Temperaturas de operação extremas podem exigir o uso de óleos de transmissão alternativos. Para obter mais informações sobre os requisitos para óleo, consulte o Manual de manutenção Dana T12000 (Núm. de peça Dana: 0109). As unidades são fornecidas com óleo Chevron RPM SAE 10W. Temperaturas de operação extremas podem exigir o uso de óleos de transmissão alternativos. Para obter mais informações sobre os requisitos para óleo, consulte o Manual de manutenção Dana T20000 (Núm. de peça Dana: 0202). Manual de manutenção Dana 0109 Núm. de peça Genie Manual de manutenção Dana 0202 Núm. de peça Genie 97489 117155 A melhoria contínua de nossos produtos é uma política da Genie. As especificações dos produtos estão sujeitas a alterações sem prévio aviso. 2 - 12 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 2 • Especificações REV. D ESPECIFICAÇÕES Eixo de acionamento planetário Dana 212 Eixo de acionamento planetário Dana 213 GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844 GTH-1048 e GTH-1056 Direção Direção Coluna de direção integrada Juntas Juntas universais duplas de serviço pesado Ângulo de direção, máximo 55° Lubrificação do eixo frontal Coluna de direção integrada Juntas Juntas universais duplas de serviço pesado Ângulo de direção, máximo 55° Lubrificação do eixo frontal Diferencial frontal 8,5 litros Diferencial frontal Extremidade do eixo planetário (cada) 0,9 litros Extremidade do eixo planetário (cada) Lubrificação do eixo traseiro 14,2 litros Lubrificação do eixo traseiro Diferencial traseiro 5,7 litros Diferencial traseiro Extremidade do eixo planetário (cada) 0,9 litros Extremidade do eixo planetário (cada) 14,2 litros Requisitos de viscosidade do óleo Requisitos de viscosidade do óleo Diferencial Diferencial Chevron Supreme 80W90 LS Extremidades do eixo planetário 1,9 litros Chevron Supreme 80W90 LS 1,9 litros Chevron Supreme 80W90 LS Extremidades do eixo planetário Chevron Supreme 80W90 LS Para obter mais informações sobre eixos, consulte o Manual de manutenção e reparos de eixos Dana 212 (Núm. de peça Dana: MO212S20). Para obter mais informações sobre eixos, consulte o Manual de manutenção e reparos de eixos Dana 213 (Núm. de peça Dana: 0243). Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212 Núm. de peça Genie 97488 Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213 Núm. de peça Genie 117154 A melhoria contínua de nossos produtos é uma política da Genie. As especificações dos produtos estão sujeitas a alterações sem prévio aviso. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 2 - 13 Seção 2 • Especificações Junho de 2007 ESPECIFICAÇÕES REV. D Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas Conexões JIC 37° (conexão da mangueira ou porca giratória) Tamanho SAE Diâmetro da rosca Faces -4 7/16-20 2 -6 9/16-18 1 1/4 -8 3/4-16 1 -10 7/8-14 1 -12 1 1/16-12 1 Procedimento de torque -16 1 5/16-12 1 Conexões JIC 37° -20 1 5/8-12 1 -24 1 7/8-12 1 A máquina está equipada com bicos de mangueira e conexões cônicas de 37°. As especificações da Genie exigem que as conexões e bicos de mangueiras sejam apertados de acordo com as especificações quando forem removidos e instalados ou quando forem instaladas novas mangueiras ou conexões. OBSERVAÇÃO Utilize a tabela Conexões JIC 37° nesta página para determinar o número correto de faces e obter a posição de aperto correta. 1 Alinhe a parte cônica (porca sextavada) do tubo com a parte frontal do corpo da conexão (conexão sextavada) e aperte à mão a porca sextavada, unindo-a à conexão sextavada, com torque de aproximadamente 3,4 Nm. 3 Trabalhando no sentido horário na conexão sextavada, faça uma segunda marca, indicando a posição correta de aperto. OBSERVAÇÃO 2 Com um marcador de tinta indelével, faça uma marca de referência em uma das faces da porca sextavada e estenda essa marca até a conexão sextavada. As marcas indicam que as posições de aperto corretas foram determinadas. Utilize a segunda marca na conexão sextavada para apertar corretamente a junta depois de ela ter sido solta. a b a b c b c d a b c a b c d mangueira hidráulica porca sextavada marca de referência conexão sextavada conexão sextavada marca de referência segunda marca 4 Aperte a porca sextavada até que a marca na porca esteja alinhada com a segunda marca na conexão. 5 Acione todas as funções da máquina e verifique as mangueiras, as conexões e os respectivos componentes para confirmar se não há vazamentos. 2 - 14 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 2 • Especificações REV. D ESPECIFICAÇÕES TABELA DE TORQUE DOS ELEMENTOS DE FIXAÇÃO SAE • Esta tabela deve ser usada como guia salvo se indicado de outra forma neste manual • Grau 5 TAMANHO ROSCA 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2 9/16 5/8 3/4 7/8 1 1 1/8 1 1/4 1 1/2 A574 Alta resistência Parafusos de óxido preto LUBRIFICADO Grau 8 LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO Nm Nm Nm Nm Nm 9 10,1 11,3 13,5 12,4 13,5 15,8 18 14,7 15,8 LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO Nm Nm Nm Nm Nm 17,6 19 31,2 35,2 50,1 55,5 77,3 86,7 108,4 122 149 176 271 298 433 474 650 718 800 908 1138 1260 1979 2223 23 25,7 42 47,4 66,4 74,5 101,6 115 149 162 203 230 366 406 583 637 867 962 1071 1206 1518 1681 2643 2969 24 27,1 44,7 50,1 67,8 81,3 108,4 122 162 176 217 244 379 420 610 678 922 1016 1315 1464 1844 2047 3213 3620 33,9 36,6 59,6 66,4 94,7 108,4 149 162 203 230 284 325 515 569 827 908 1233 1342 1749 1952 2467 2725 4284 4826 28,4 32,5 51,5 58,3 82,7 92,1 126 142 176 189 244 271 433 474 691 759 1044 1139 1477 1654 2074 2304 3620 4067 20 28 18 24 16 24 14 20 13 20 12 18 11 18 10 16 9 14 8 12 7 12 7 12 6 12 SECO TABELA DE TORQUE DE ELEMENTO DE FIXAÇÃO MÉTRICO • Esta tabela deve ser usada como guia salvo se indicado de outra forma neste manual • Tamanho (m m ) 5 6 7 8 10 12 14 16 18 20 22 24 Classe 4,6 4,6 Classe 8,8 8,8 Classe 10,9 10,9 Classe 12,9 12,9 LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm 1,8 3,05 5,12 2,4 4,07 6,83 4,63 7,87 13,2 6,18 10,5 17,6 6,63 11,3 18,9 8,84 15 25,2 7,75 13,2 22,1 10,3 17,6 29,4 LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm 7,41 14,7 25,6 40,8 63,6 87,5 124 169 214 9,88 19,6 34,1 54,3 84,8 117 165 225 285 19,1 37,8 66 105 170 233 330 450 570 25,5 50,5 88 140 226 311 441 600 762 27,3 54,1 94,5 150 235 323 458 622 791 36,5 72,2 125 200 313 430 610 830 1055 32 63,3 110 175 274 377 535 727 925 42,6 84,4 147 234 365 503 713 970 1233 Núm. de peça: 97487PB SECO GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 2 - 15 Seção 2 • Especificações Junho de 2007 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. 2 - 16 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Procedimentos programados de manutenção Informações sobre esta seção Esta seção contém procedimentos detalhados relativos a cada inspeção programada de manutenção. Observe e siga estas instruções: Cada procedimento tem uma descrição, avisos sobre segurança e instruções passo a passo. Legenda dos símbolos Símbolo de alerta de segurança: utilizado para alertar sobre possíveis riscos de acidentes pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham este símbolo para evitar possíveis acidentes pessoais ou morte. As inspeções de manutenção devem ser executadas por uma pessoa treinada e qualificada para a manutenção desta máquina. As inspeções programadas de manutenção devem ser diárias, trimestrais, semestrais, anuais e a cada dois anos, como especificado no Relatório de inspeções de manutenção. ADVERTÊNCIA A não observância de cada procedimento, da forma como foi apresentado e programado, pode resultar em morte e acidentes pessoais graves ou danos substanciais. Indica uma situação de risco iminente que, se não for evitada, resultará em acidentes pessoais graves ou morte. ADVERTÊNCIA Identifique e retire de serviço imediatamente uma máquina danificada ou que não esteja funcionando corretamente. Indica uma situação de possível risco que, se não for evitada, poderá resultar em acidentes pessoais pequenos ou moderados. Elimine todos os defeitos e problemas da máquina antes de voltar a usá-la. Utilize somente peças sobressalentes aprovadas pela Genie. As máquinas que estiveram paradas por um período superior a 3 meses devem ser submetidas à inspeção trimestral. Salvo especificações em contrário, execute cada procedimento de manutenção com a máquina nas seguintes condições: Indica uma situação de risco potencial que, se não for evitada, poderá resultar em acidentes pessoais graves ou morte. OBSERVAÇÃO Indica uma situação de possível risco que, se não for evitada, poderá resultar em danos patrimoniais. Indica que um determinado resultado é esperado após a execução de uma série de etapas. Indica que um resultado incorreto ocorreu após a execução de uma série de etapas. · máquina estacionada em uma superfície plana e nivelada; · lança na posição retraída; · chave de comando na posição desl. e sem a chave; · rodas com calços. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 3-1 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Junho de 2007 PROCEDIMENTOS PROGRAMADOS DE MANUTENÇÃO Legenda dos símbolos de manutenção Relatório de preparação pré-entrega Observação: os símbolos a seguir foram utilizados neste manual para ajudar a indicar o objetivo das instruções. Estes são os respectivos significados dos símbolos exibidos no início de um procedimento de manutenção: O relatório de preparação pré-entrega contém listas de verificação para cada tipo de inspeção programada. Indica que são necessárias ferramentas para executar o procedimento. Indica que são necessárias novas peças para realizar o procedimento. Indica que há necessidade de motor frio para executar o procedimento. Indica que há necessidade de motor quente para executar o procedimento. Faça cópias do Relatório de preparação pré-entrega para serem usadas em cada inspeção. Guarde os formulários preenchidos conforme necessário. Programação da manutenção Existem cinco tipos de inspeção de manutenção que devem ser executadas de maneira programada: diária, trimestral, semestral, anual e a cada 2 anos. A Seção de procedimentos de manutenção programada e o Relatório de inspeções de manutenção foram divididos em cinco subseções: A, B, C, D e E. Utilize a tabela a seguir para determinar que grupo(s) de procedimentos são necessários para a execução de uma inspeção programada. Inspeção Lista de verificação Diária ou a cada 8 horas Indica que é necessária assistência do revendedor para executar o procedimento. A Trimestral ou a cada 250 horas A+B Semestral ou a cada 500 horas A+B+C Anual ou a cada 1.000 horas A+B+C+D Bienal ou a cada 2.000 horas A+B+C+D+E Relatório de inspeções de manutenção O relatório de inspeções de manutenção contém listas de verificação para cada tipo de inspeção programada. Faça cópias do Relatório de inspeções de manutenção para serem usadas em cada inspeção. Guarde os formulários preenchidos durante 3 anos. 3-2 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Preparação pré-entrega Noções básicas Instruções O revendedor é responsável pela realização da Preparação pré-entrega. Use o manual do operador da máquina. A Preparação pré-entrega é realizada antes de cada entrega. O objetivo da inspeção é descobrir se há algo aparentemente errado com uma máquina, antes de colocar a máquina em serviço. Uma máquina com defeito ou modificada nunca deve ser utilizada. Se for descoberto algum defeito ou alteração nas condições originais de fábrica, a máquina deverá ser identificada e colocada fora de serviço. Reparos na máquina só podem ser feitos por um técnico de manutenção qualificado, de acordo com as especificações do fabricante. As inspeções programadas de manutenção devem ser executadas por técnicos de manutenção qualificados, de acordo com as especificações do fabricante e os requisitos relacionados no manual de responsabilidades. A Preparação pré-entrega consiste da realização da Inspeção pré-operação, itens de manutenção e testes de função. Use este formulário para registrar os resultados. Ao terminar cada parte, assinale o respectivo quadro. Siga as instruções do manual do operador. Se alguma inspeção receber um "N", coloque a máquina fora de serviço, faça os reparos necessários e inspecione-a novamente. Após os reparos, assinale o quadro "R". Legenda S = sim, concluída N = não, não foi possível concluir R = reparada Comentários Preparação pré-entrega Inspeção pré-operação concluída Itens de manutenção concluídos Testes de função concluídos Modelo Núm. de série Data Proprietário da máquina Inspecionada por (em letra de forma) Assinatura do inspetor Cargo do inspetor Empresa do inspetor Genie Industries USA 18340 NE 76th Street PO Box 97030 Redmond, WA 98073-9730 EUA (425) 881-1800 Copyright © 2002 da Genie Industries. Genie® é uma marca registrada da Genie Industries. Rev. B Genie UK The Maltings, Wharf Road Grantham, Lincolnshire NG31 - 6BH Inglaterra (44) 1476-584333 S N R Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Junho de 2007 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. 3-4 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Relatório de inspeções de manutenção Modelo Lista de verificação A Rev. C S N R Lista de verificação B Rev. B Núm. de série A-1 Manuais e adesivos B-1 Bateria Data A-2 Inspeção pré-operação B-2 Fiação elétrica A-3 Testes de funções B-3 Sistema de exaustão Horímetro A-4 Lubrifique a máquina B-4 Filtro de ar do motor Proprietário da máquina A-5 Manutenção do motor modelos JDeere/Perkins B-5 Pneus e rodas Inspecionada por (em letra de forma) A-6 Manutenção da transmissão B-7 Sistemas de ventilação do tanque A-7 Manutenção do motor modelos Deutz B-8 Coxins da lança Assinatura do inspetor Realizar após 40 horas: Cargo do inspetor A-8 Manutenção mensal Realizar após 50 horas: Empresa do inspetor Instruções · Faça cópias deste relatório para usar em cada inspeção. · Selecione as listas de verificação apropriadas para cada tipo de inspeção a ser executada. Inspeção diária ou a cada 8 horas: A-9 Manutenção da transmissão A Inspeção trimestral ou a cada 250 horas: A+B Inspeção semestral ou a cada 500 horas: A+B+C Inspeção anual ou a cada 1.000 horas: A+B+C+D B-9 Lubrificação dos eixos de acionamento B-10 Manutenção do motor modelos John Deere Lista de verificação C Rev. B A-10 Manutenção do motor modelos Perkins C-1 Manutenção do motor modelos Deutz A-11 Manutenção do eixo C-2 Manutenção do motor modelos John Deere A-12 Manutenção do motor modelos John Deere S N R C-3 Manutenção do eixo A-13 Manutenção do eixo C-4 Manutenção da transmissão A-14 Manutenção da transmissão C-5 Manutenção do motor modelos Perkins Realizar a cada 200 horas: Realizar a cada 700 horas: A-15 Manutenção do eixo C-6 Manutenção do eixo Realizar a cada 800 horas: Inspeção bienal ou a cada 2.000 horas: A+B+C+D+E · Ao terminar cada procedimento de inspeção, assinale o respectivo quadro. B-6 Óleo hidráulico Realizar a cada 50 horas: Realizar após 100 horas: S N R C-7 Manutenção do eixo Comentários · Utilize os procedimentos passo a passo contidos nesta seção para aprender como executar as inspeções. · Se alguma inspeção receber um "N", identifique a máquina e coloque-a fora de serviço, faça os reparos necessários e inspecione-a novamente. Após os reparos, assinale o quadro "R". Legenda S = sim, aceitável N = não, suspender o uso R = reparada Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 3-5 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Junho de 2007 RELATÓRIO DE INSPEÇÕES DE MANUTENÇÃO Modelo Lista de verificação D Rev. B S N R Lista de verificação E Rev. C Núm. de série D-1 Garfos E-1 Óleo hidráulico Data D-2 Correntes de sequência E-2 Manutenção do motor modelos John Deere Horímetro D-3 Filtro de retorno de óleo hidráulico Proprietário da máquina D-4 Manutenção do motor modelos Deutz D-5 Transmissão Inspecionada por (em letra de forma) D-6 Manutenção do eixo D-7 Manutenção do motor modelos Perkins Assinatura do inspetor Realizar a cada 1.500 horas: Cargo do inspetor D-8 Manutenção do motor modelos Deutz Empresa do inspetor E-3 Manutenção do motor modelos Perkins Realizar a cada 3.000 horas: E-4 Manutenção do motor modelos Perkins Realizar a cada 4.000 horas: E-5 Manutenção do motor modelos Perkins Realizar a cada 4.500 horas: E-6 Manutenção do motor modelos John Deere Realizar a cada 6.000 horas: Instruções · Faça cópias deste relatório para usar em cada inspeção. E-7 Manutenção do motor modelos Perkins Realizar a cada 12.000 horas: · Selecione as listas de verificação apropriadas para cada tipo de inspeção a ser executada. Inspeção diária ou a cada 8 horas: S N R E-8 Manutenção do motor modelos Deutz E-9 Manutenção do motor modelos Perkins A Inspeção trimestral ou a cada 250 horas: A+B Comentários Inspeção semestral ou a cada 500 horas: A+B+C Inspeção anual ou a cada 1.000 horas: A+B+C+D Inspeção bienal ou a cada 2.000 horas: A+B+C+D+E · Ao terminar cada procedimento de inspeção, assinale o respectivo quadro. · Utilize os procedimentos passo a passo contidos nesta seção para aprender como executar as inspeções. · Se alguma inspeção receber um "N", identifique a máquina e coloque-a fora de serviço, faça os reparos necessários e inspecione-a novamente. Após os reparos, assinale o quadro "R". Legenda S = sim, aceitável N = não, suspender o uso R = reparada 3-6 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Procedimentos da lista de verificação A REV. C A-1 Inspecione os manuais e os adesivos Observação: as especificações da Genie exigem que este procedimento seja executado a cada 8 horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro. A manutenção dos manuais de segurança e do operador em boas condições é fundamental para uma operação adequada da máquina no que diz respeito à segurança. Os manuais são fornecidos com cada máquina e devem ser guardados no recipiente existente no compartimento do operador. Na falta de um manual ou se este tiver trechos ilegíveis, o operador não terá as informações necessárias sobre como operar a máquina corretamente e com segurança. Além disso, para operar a máquina com segurança, é absolutamente necessário manter sempre em boas condições todos os adesivos de orientação e segurança. Os adesivos alertam os operadores e demais pessoas sobre os vários possíveis riscos associados ao uso desta máquina. Eles também informam usuários sobre a operação e a manutenção da máquina. Se um adesivo não estiver legível, ele não pode alertar as pessoas sobre um procedimento ou risco e isso pode resultar em condições de operação inseguras. 3 Abra o manual do operador na seção de inspeção de adesivos. Inspecione com cuidado e minuciosamente todos os adesivos da máquina para verificar se estão legíveis e não estão danificados. Resultado: a máquina está equipada com todos os adesivos necessários e todos estão legíveis e em boas condições. Resultado: a máquina não está equipada com todos os adesivos necessários ou um ou mais adesivos estão ilegíveis ou em más condições. Retire a máquina de serviço até que os adesivos sejam substituídos. 4 Coloque sempre os manuais de volta no respectivo recipiente após usá-los. Observação: se precisar substituir os manuais ou adesivos, entre em contato com a Genie Industries ou com seu distribuidor autorizado. 1 Verifique se os manuais do operador e de segurança estão no recipiente do compartimento do operador e se estão completos. 2 Examine as páginas de cada manual, verificando se estão legíveis e em boas condições. Resultado: o manual do operador é adequado para a máquina e todos os manuais são legíveis e estão em boas condições. Resultado: o manual do operador não é adequado para a máquina ou nem todos os manuais estão em boas condições ou estão ilegíveis. Retire a máquina de serviço até que o manual seja substituído. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 3-7 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Junho de 2007 PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A A-2 Execute a inspeção pré-operação Observação: as especificações da Genie exigem que este procedimento seja executado a cada 8 horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro. A conclusão da Inspeção pré-operação é essencial para a operação segura da máquina. A inspeção pré-operação é uma inspeção visual realizada pelo operador antes de cada turno de trabalho. O objetivo da inspeção é descobrir se há algo aparentemente errado com a máquina, antes que o operador execute os testes de funções. A inspeção pré-operação também serve para determinar se os procedimentos da manutenção de rotina são necessários. REV. C A-3 Execute testes de funções Observação: as especificações da Genie exigem que este procedimento seja executado a cada 8 horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro. Para que a máquina possa operar com segurança, é fundamental a conclusão dos testes de funções. Testes de funções têm como objetivo descobrir defeitos antes que a máquina seja colocada em serviço. Nunca utilize uma máquina com defeito. Se forem detectados defeitos, a máquina deverá ser identificada e retirada de serviço. Informações completas para executar este procedimento estão disponíveis no manual do operador adequado. Consulte o Manual do operador da máquina. Informações completas para executar este procedimento estão disponíveis no manual do operador adequado. Consulte o Manual do operador da máquina. 3-8 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção REV. C PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A A-4 Lubrifique a máquina a b c d e f g Observação: as especificações da Genie exigem que este procedimento seja executado a cada 8 horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro. Engraxar os locais especificados é fundamental para um bom desempenho e maior vida útil da máquina. A operação da máquina com pouca ou nenhuma graxa pode prejudicar o desempenho da máquina e seu uso contínuo pode provocar danos aos componentes. a b c GTH-644, GTH-842 e GTH-844: d 1 Estenda completamente a lança. Eleve a lança conforme necessário. e 2 Aplique uma fina camada de graxa na parte de baixo do tubo número 3 da lança onde ele entra em contato com os coxins inferiores do tubo número 2 da lança. Consulte a ilustração. 3 Aplique uma fina camada de graxa na parte de baixo do tubo número 2 da lança onde ele entra em contato com os coxins inferiores do tubo número 1 da lança. 4 Lubrifique os coxins do lado superior e da lateral do tubo da lança. 5 Retorne a lança para a posição retraída. f g pino de articulação da estrutura do garfo pino de articulação da extremidade da haste do cilindro de nível do garfo coxins inferiores do tubo número 2 da lança. coxins inferiores do tubo número 1 da lança. pino de articulação da extremidade da camisa do cilindro de elevação pino de articulação da extremidade da haste do cilindro de elevação pino de articulação da lança 6 Localize a conexão de engraxamento em um dos locais mostrados na ilustração. 7 Aplique graxa na conexão até que a junta esteja completamente lubrificada. 8 Repita este procedimento a partir da etapa 6 para cada bico de engraxamento restante mostrado na ilustração. Especificação da graxa Graxa Chevron Ultra-duty, EP NLGI 2 (à base de lítio) ou equivalente Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 3-9 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Junho de 2007 PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056: REV. C a b c d e f g 1 Estenda completamente a lança. Eleve a lança conforme necessário. 2 Localize as conexões de engraxamento nos dois lados de todos os tubos da lança, exceto o tubo mais interno. Consulte a ilustração. 3 Aplique graxa nas conexões até que os roletes internos da lança estejam completamente lubrificados. 4 Lubrifique os coxins do lado superior do tubo da lança. Observação: não lubrifique os coxins laterais nos roletes da lança, se equipados. 5 Retorne a lança para a posição retraída. 6 Localize a conexão de engraxamento em um dos locais mostrados na ilustração. i h a b c d e f 7 Aplique graxa na conexão até que a junta esteja completamente lubrificada. g h 8 Repita este procedimento a partir da etapa 6 para cada bico de engraxamento restante mostrado na ilustração. i pino de articulação da estrutura do garfo pino de articulação da extremidade da haste do cilindro de nível do garfo pino de articulação da extremidade da camisa do cilindro de nível do garfo conexões de engraxamento da lança pino de articulação da extremidade da camisa do cilindro de elevação pino de articulação da extremidade da haste do cilindro de elevação pino de articulação da lança pino de articulação do estabilizador (GTH-1048 e GTH-1056) estrutura do estabilizador (GTH-1048 e GTH-1056) GTH-1048 e GTH-1056: 9 Localize as conexões de engraxamento na estrutura do estabilizador na parte dianteira da máquina. 10 Aplique graxa em cada conexão até que as juntas estejam completamente lubrificadas. 11 Localize as conexões de engraxamento nos estabilizadores na parte dianteira da máquina. 12 Aplique graxa em cada conexão até que as juntas estejam completamente lubrificadas. Especificação da graxa Graxa Chevron Ultra-duty, EP NLGI 2 (à base de lítio) ou equivalente 3 - 10 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção REV. C PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A-5 Execute a manutenção no motor - modelos John Deere e Perkins Observação: as especificações do motor exigem que este procedimento seja executado a cada 8 horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro. Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual do operador John Deere 4045T270 (Núm. de peça John Deere: OMRG25204) OU no Manual do operador John Deere 4045T275 (Núm. de peça John Deere: OMRG33324) OU no Manual de operação e manutenção Perkins 1104 (Núm. de peça Perkins: SEBU7833-01). Manual do operador John Deere 4045T270 Núm. de peça Genie 97492 Manual do operador John Deere 4045T275 Núm. de peça Genie 108444 Manual de operação e manutenção Perkins 1104 Núm. de peça Genie 117765 A-6 Execute a manutenção na transmissão Observação: as especificações da transmissão exigem que este procedimento seja executado a cada 8 horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro. GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre a transmissão estão disponíveis no Manual de manutenção Dana T12000 (Núm. de peça Dana: 0109). Manual de manutenção Dana T12000 Núm. de peça Genie 97489 GTH-1048 e GTH-1056: Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre a transmissão estão disponíveis no Manual de manutenção Dana T20000 (Núm. de peça Dana: 0202). Manual de manutenção Dana T20000 Núm. de peça Genie Núm. de peça: 97487PB A GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 115025 3 - 11 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Junho de 2007 PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. C A-7 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz A-8 Execute o serviço de manutenção de 30 dias Observação: as especificações do motor exigem que este procedimento seja executado a cada 10 horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro. O procedimento de manutenção de 30 dias é uma sequência única de procedimentos a serem executados após os primeiros 30 dias ou 40 horas de uso. Após esse período, consulte as listas de verificação de manutenção para dar continuidade aos serviços programados de manutenção. Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual de operação Deutz 2012 (Núm. de peça Deutz: 0297 9912). Manual de operação Deutz 2012 Núm. de peça Genie 108746 1 Execute os procedimentos de manutenção a seguir: Modelos John Deere: · A-12 Execute a manutenção no motor modelos John Deere · B-5 Inspecione os pneus, as rodas e o torque da porca da roda · D-3 Substitua o elemento do filtro de retorno do tanque de óleo hidráulico Modelos Deutz: · B-5 Inspecione os pneus, as rodas e o torque da porca da roda · D-3 Substitua o elemento do filtro de retorno do tanque de óleo hidráulico · D-4 Execute a manutenção no motor modelos Deutz Modelos Perkins: 3 - 12 · B-5 Inspecione os pneus, as rodas e o torque da porca da roda · D-3 Substitua o elemento do filtro de retorno do tanque de óleo hidráulico GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção REV. C PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A A-9 Execute a manutenção na transmissão A-10 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844 Observação: as especificações da transmissão exigem que este procedimento único seja executado após 50 horas de operação. Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre a transmissão estão disponíveis no Manual de manutenção Dana T12000 (Núm. de peça Dana: 0109). Manual de manutenção Dana T12000 Núm. de peça Genie Núm. de peça: 97487PB Observação: as especificações do motor exigem que este procedimento seja executado a cada 50 horas ou semanalmente, o que ocorrer primeiro. Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual de operação e manutenção Perkins 1104 (Núm. de peça Perkins: SEBU7833-01). Manual de operação e manutenção Perkins 1104 Núm. de peça Genie 117765 97489 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 3 - 13 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Junho de 2007 PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A A-11 Execute a manutenção no eixo Observação: as especificações do eixo exigem que este procedimento seja executado a cada 50 horas ou mensalmente, o que ocorrer primeiro. GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o eixo estão disponíveis no Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212 (Núm. de peça Dana: 0247). Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212 Núm. de peça Genie 97488 GTH-1048 e GTH-1056: Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o eixo estão disponíveis no Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213 (Núm. de peça Dana: 0243). REV. C A-12 Execute a manutenção no motor - modelos John Deere Observação: as especificações do motor exigem que este procedimento único seja executado após 100 horas de operação. Procedimentos de manutenção necessários e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual do operador John Deere 4045T270 (Núm. de peça John Deere: OMRG25204) OU no Manual do operador John Deere 4045T275 (Núm. de peça John Deere: OMRG33324). Manual do operador John Deere 4045T270 Núm. de peça Genie 97492 Manual do operador John Deere 4045T275 Núm. de peça Genie 108444 Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213 Núm. de peça Genie 115026 3 - 14 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção REV. C PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A A-13 Execute a manutenção no eixo A-14 Execute a manutenção na transmissão GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844 Observação: as especificações do eixo exigem que este procedimento único seja executado após 100 horas de operação. GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o eixo estão disponíveis no Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212 (Núm. de peça Dana: 0247). Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212 Núm. de peça Genie 97488 Observação: as especificações da transmissão exigem que este procedimento único seja executado após 100 horas de operação. Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre a transmissão estão disponíveis no Manual de manutenção Dana T12000 (Núm. de peça Dana: 0109). Manual de manutenção Dana T12000 Núm. de peça Genie 97489 GTH-1048 e GTH-1056: Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o eixo estão disponíveis no Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213 (Núm. de peça Dana: 0243). Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213 Núm. de peça Genie 115026 Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 3 - 15 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A Junho de 2007 REV. C A-15 Execute a manutenção no eixo Observação: as especificações do eixo exigem que este procedimento seja executado a cada 200 horas de operação. GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o eixo estão disponíveis no Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212 (Núm. de peça Dana: 0247). Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212 Núm. de peça Genie 97488 GTH-1048 e GTH-1056: Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o eixo estão disponíveis no Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213 (Núm. de peça Dana: 0243). Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213 Núm. de peça Genie 115026 3 - 16 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Procedimentos da lista de verificação B REV. B B-1 Inspecione a bateria B-2 Inspecione a instalação elétrica Observação: a Genie exige que este procedimento seja executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o que ocorrer primeiro. Observação: a Genie exige que este procedimento seja executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o que ocorrer primeiro. Para o bom desempenho do motor e para que sua operação ocorra com segurança, é fundamental que a bateria esteja em boas condições. Cabos e conexões danificados podem resultar em danos aos componentes do motor e situações perigosas. Para o bom desempenho e a operação segura da máquina, é fundamental manter a instalação elétrica em boas condições. Fios queimados, danificados, corroídos ou esmagados não detectados ou não substituídos podem resultar em condições inseguras de operação e em danos aos componentes. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Risco de choques elétricos. O contato com circuitos energizados ou ativados pode resultar em acidentes pessoais graves ou morte. Retire anéis, relógios e outras joias. Risco de acidentes pessoais. As baterias contêm ácido. Evite derramar o ácido das baterias ou contato com ele. Neutralize o ácido de bateria derramado com bicarbonato de sódio e água. ADVERTÊNCIA Risco de choques elétricos. O contato com circuitos energizados ou ativados pode resultar em acidentes pessoais graves ou morte. Retire anéis, relógios e outras joias. 1 Inspecione as seguintes áreas para verificar se há fios queimados, danificados, corroídos e soltos: · dentro do compartimento do operador; 1 Use óculos e roupas de proteção. · parte de baixo do chassi; 2 As conexões dos cabos das baterias não devem apresentar nenhum sinal de corrosão. · conjunto da lança. Observação: a colocação de protetores de terminais e de uma vedação contra corrosão ajuda a eliminar a corrosão nos terminais e cabos da bateria. 3 Verifique se os dispositivos de fixação e as conexões dos cabos das baterias estão bem apertados. Núm. de peça: 97487PB 2 Verifique se há uma camada generosa de graxa não condutora nos seguintes locais: · todos os conectores de chicote. 3 Dê partida no motor e eleve a lança para que haja espaço suficiente para acessar e retirar todas as tampas conectadas no chassi. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 3 - 17 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Junho de 2007 PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B 4 Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante na lança. Apoie a lança. Não aplique nenhuma pressão de elevação. REV. B B-3 Verifique o sistema de exaustão 5 Retire todas as tampas do motor, do tanque hidráulico e do chassi. Risco de esmagamento. A queda inesperada da lança durante o trabalho sob ela pode resultar em acidentes pessoais graves ou morte. Não fique em pé ou trabalhe sob a lança se ela não estiver apoiada corretamente. 6 Inspecione as seguintes áreas para ver se há fios queimados, danificados, corroídos, esmagados ou soltos: Observação: a Genie exige que este procedimento seja executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o que ocorrer primeiro. A manutenção do sistema de exaustão é fundamental para obter um bom desempenho e aumentar a vida útil do motor. O funcionamento do motor com um sistema de exaustão danificado ou vazando pode causar danos aos componentes e condições inseguras de operação. ADVERTÊNCIA · motor; · transmissão; · distribuidores; · chassi. 7 Verifique se todas as conexões entre o motor, a transmissão e o compartimento do operador estão cobertas com uma camada generosa de graxa não condutora. 8 Recoloque todas as tampas retiradas na etapa 5. Risco de acidentes pessoais. Não inspecione a máquina com o motor em funcionamento. Remova a chave para evitar que máquina entre em operação. Risco de acidentes pessoais. Cuidado com componentes quentes do motor. O contato com componentes quentes do motor pode resultar em queimaduras graves. 9 Retire a correia de elevação da ponte rolante. 1 Retire a tampa central do motor e deixe-a de lado. 10 Dê partida no motor e desça a lança até a posição retraída. Desligue a máquina. 2 Abra a tampa de acesso do lado direito do motor. 3 Verifique se todos os elementos de fixação estão apertados. 4 Inspecione todas as soldas para verificar se há trincas. 5 Inspecione para verificar se há vazamentos no sistema de exaustão; isto é, se há depósitos de carbono ao redor das emendas e juntas. 6 Feche a tampa de acesso do lado direito do motor. Instale a tampa central de acesso ao motor. 3 - 18 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. B B-4 Inspecione o filtro de ar do motor B-5 Inspecione os pneus, as rodas e o torque da porca da roda Observação: a Genie exige que este procedimento seja executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o que ocorrer primeiro. Execute este procedimento com mais frequência se o ambiente tiver muita poeira. Observação: a Genie exige que este procedimento seja executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o que ocorrer primeiro. Para um bom desempenho e maior vida útil é fundamental manter o filtro de ar do motor em boas condições. Deixar de executar esse procedimento pode prejudicar o desempenho do motor e causar danos aos componentes. Observação: execute este procedimento com o motor desligado. Para um bom desempenho da máquina e para que esta possa operar com segurança, é fundamental manter os pneus e as rodas em boas condições, incluindo o torque adequado da fixação das rodas. Qualquer falha nos pneus e/ou nas rodas pode fazer a máquina tombar. Se os problemas não forem detectados e corrigidos o mais rápido possível, os componentes podem ser danificados. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Um pneu muito cheio pode estourar e causar acidentes pessoais graves ou morte. ADVERTÊNCIA Risco de tombamento. Não utilize produtos para reparo temporário de pneus furados. 1 Solte as travas da tampa frontal do conjunto do filtro de ar. Remova a tampa. 2 Gire e retire com cuidado o elemento do filtro externo ou primário. 3 Retire o elemento interno ou secundário do filtro. 4 Limpe a parte interna do tubo e a junta de vedação com um pano úmido. 5 Inspecione os elementos primário e secundário do filtro de ar. Se necessário, injete ar comprimido seco a baixa pressão, de dentro para fora, ou dê leves batidas para remover o pó. 6 Instale o elemento secundário do filtro primeiro, depois instale o elemento primário do filtro. 7 Instale a tampa frontal no conjunto do filtro de ar e prenda as travas. Núm. de peça: 97487PB Observação: os pneus de algumas máquinas são pneus com espuma e não precisam ser enchidos com ar. 1 Inspecione a banda de rodagem e as laterais externas dos pneus para verificar se há cortes, rachaduras, perfurações ou desgaste anormal. 2 Inspecione todas as rodas para verificar se há defeitos, amassados e rachaduras. 3 Verifique se cada porca das rodas está apertada com o torque correto. Consulte a Seção 2, Especificações. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 3 - 19 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Junho de 2007 PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B Modelos com pneus com ar ou cloreto de cálcio: 4 Use óculos e roupas de proteção. 5 Gire o volante até que a haste do pneu esteja na posição de 12 horas. REV. B B-6 Analise o óleo hidráulico Observação: a Genie exige que este procedimento seja executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o que ocorrer primeiro. a A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamental para um bom desempenho e maior vida útil da máquina. Óleo sujo pode fazer com que a máquina apresente mau desempenho e seu uso contínuo pode danificar os componentes. Em condições de extrema sujeira, pode haver a necessidade de trocas de óleo mais frequentes. Consulte a Seção 2, Especificações. a haste da válvula 6 Verifique a pressão do ar no pneu. Consulte a Seção 2, Especificações. Resultado - modelos com pneus com ar: a pressão do ar está de acordo com a especificação. O pneu está cheio com o nível correto. Resultado - modelos com pneus com cloreto de cálcio: a pressão do ar está de acordo com a especificação e uma pequena quantidade de mistura de cloreto de cálcio vaza pela haste da válvula durante a verificação da pressão. O pneu está cheio com o nível correto. Resultado - modelos com pneus com ar: a pressão do ar não está de acordo com a especificação. Adicione ar até que a pressão corresponda à especificação. Resultado - modelos com pneus com cloreto de cálcio: a pressão do ar não está de acordo com a especificação OU o pneu não libera nenhuma mistura de cloreto de cálcio durante a verificação da pressão do ar. Adicione mistura de cloreto de cálcio ao pneu conforme necessário até que comece a vazar ao pressionar a haste da válvula e adicione ar até que a pressão do ar esteja de acordo com a especificação. 7 Repita este procedimento a partir da etapa 5 para cada pneu restante. 3 - 20 Observação: antes de trocar o óleo hidráulico, este pode ser testado por um distribuidor quanto aos níveis específicos de contaminação para verificar se a troca é mesmo necessária. Se o óleo hidráulico não for trocado quando for feita a inspeção bienal, teste-o trimestralmente. Quando o óleo não passar no teste, troque-o. Consulte o item E1, Teste ou troque o óleo hidráulico. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. B B-7 Inspecione os sistemas de ventilação das tampas do tanque de combustível e de óleo hidráulico 3 Lave com cuidado o sistema de ventilação da tampa usando um solvente suave. Seque usando ar comprimido com baixa pressão. Repita este procedimento a partir da etapa 2. 4 Instale a tampa do tanque de combustível no tanque. 5 Remova a tampa do respiro do tanque de óleo hidráulico. 6 Verifique se a ventilação é adequada. Observação: a Genie exige que este procedimento seja executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o que ocorrer primeiro. Execute este procedimento com mais frequência se o ambiente tiver muita poeira. Tampas de combustível e do tanque de óleo hidráulico com o respiro livre de obstruções são fundamentais para o bom desempenho e aumento da vida útil da máquina. Uma tampa do tanque suja ou entupida pode fazer com que a máquina tenha um mau desempenho e, se usada continuamente, pode provocar danos nos componentes. Em condições de extrema sujeira, as tampas podem precisar ser inspecionadas com mais frequência. Risco de explosão e de incêndio. Os combustíveis do motor são inflamáveis. Execute este procedimento em uma área aberta e bem ventilada, longe de aquecedores, faíscas, chamas e cigarros acesos. Tenha sempre um extintor de incêndio aprovado em local de fácil acesso. Resultado: o ar passa pela tampa do tanque de combustível. Vá para a etapa 8. Resultado: se o ar não passar, limpe ou substitua a tampa. Vá para a etapa 7. Observação: durante a verificação da ventilação positiva na tampa do tanque, o ar deve passar livremente pela tampa. 7 Lave com cuidado o sistema de ventilação da tampa usando um solvente suave. Seque usando ar comprimido com baixa pressão. Repita este procedimento a partir da etapa 6. 8 Instale a tampa do respiro no tanque de óleo hidráulico. Observação: execute este procedimento com o motor desligado. 1 Retire a tampa do tanque de combustível. 2 Verifique se a ventilação é adequada. Resultado: o ar passa pela tampa do tanque de combustível. Vá para a etapa 4. Resultado: se o ar não passar, limpe ou substitua a tampa. Vá para a etapa 3. Observação: durante a verificação da ventilação positiva na tampa do tanque, o ar deve passar livremente pela tampa. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 3 - 21 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Junho de 2007 PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B B-8 Verifique os coxins da lança GTH-644, GTH-842 e GTH-844 Observação: as especificações da Genie exigem que este procedimento seja executado a cada 250 horas de operação. 1 Estenda a lança até que os coxins estejam acessíveis. 2 Meça cada coxim superior. Resultado: a medição está dentro da especificação. REV. B 2 Meça cada coxim inferior. Resultado: a medição está dentro da especificação. Resultado: a medição está menor que a especificação. Troque os dois coxins. Consulte o Procedimento de reparo 1-2, Como trocar os coxins da lança. Especificações dos coxins da lança, GTH-644, GTH-842 e GTH-844 Espessura do coxim superior, mínima 14,3 mm Espessura do coxim lateral, mínima 9,5 mm Espessura do coxim inferior, mínima 14,3 mm Resultado: a medição está menor que a especificação. Troque os dois coxins. Consulte o Procedimento de reparo 1-2, Como trocar os coxins da lança. 2 Meça cada coxim lateral. Resultado: a medição está dentro da especificação. Resultado: a medição está menor que a especificação. Troque todos os coxins laterais. Consulte o Procedimento de reparo 1-2, Como trocar os coxins da lança. 3 - 22 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B B-9 Lubrifique os eixos de acionamento B-10 Execute a manutenção no motor - modelos John Deere Observação: a Genie exige que este procedimento seja executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o que ocorrer primeiro. Observação: as especificações do motor exigem que este procedimento seja executado a cada 250 horas de operação. Engraxar os locais especificados é fundamental para um bom desempenho e maior vida útil da máquina. A operação da máquina com pouca ou nenhuma graxa pode prejudicar o desempenho da máquina e seu uso contínuo pode provocar danos aos componentes. Procedimentos de manutenção necessários e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual do operador John Deere 4045T270 (Núm. de peça John Deere: OMRG25204) OU no Manual do operador John Deere 4045T275 (Núm. de peça John Deere: OMRG33324). 1 Usando uma pistola de lubrificação, engraxe completamente os eixos de acionamento em cada um dos locais indicados na ilustração. Manual do operador John Deere 4045T270 Núm. de peça Genie 97492 Especificação da graxa Manual do operador John Deere 4045T275 Núm. de peça Genie 108444 Graxa Chevron Ultra-duty, EP NLGI 2 (à base de lítio) ou equivalente b b a b b a a a eixo de acionamento traseiro eixo de acionamento frontal Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 3 - 23 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Junho de 2007 Procedimentos da lista de verificação C REV. B C-1 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz C-2 Execute a manutenção no motor - modelos John Deere Observação: as especificações do motor exigem que este procedimento seja executado a cada 500 horas ou semestralmente, o que ocorrer primeiro. Observação: as especificações do motor exigem que este procedimento seja executado a cada 500 horas ou semestralmente, o que ocorrer primeiro. Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual de operação Deutz 2012 (Núm. de peça Deutz: 0297 9912). Manual de operação Deutz 2012 Núm. de peça Genie 3 - 24 108746 Procedimentos de manutenção necessários e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual do operador John Deere 4045T270 (Núm. de peça John Deere: OMRG25204) OU no Manual do operador John Deere 4045T275 (Núm. de peça John Deere: OMRG33324). Manual do operador John Deere 4045T270 Núm. de peça Genie 97492 Manual do operador John Deere 4045T275 Núm. de peça Genie 108444 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C-3 Execute a manutenção no eixo C C-4 Execute a manutenção na transmissão GTH-1048 e GTH-1056 Observação: as especificações do eixo exigem que este procedimento seja executado após 500 horas de operação. GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o eixo estão disponíveis no Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212 (Núm. de peça Dana: 0247). Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212 Núm. de peça Genie 97488 Observação: as especificações da transmissão exigem que este procedimento seja executado a cada 500 horas ou semestralmente, o que ocorrer primeiro. Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre a transmissão estão disponíveis no Manual de manutenção Dana T20000 (Núm. de peça Dana: 0202). Manual de manutenção Dana T20000 Núm. de peça Genie 115025 GTH-1048 e GTH-1056: Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o eixo estão disponíveis no Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213 (Núm. de peça Dana: 0243). Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213 Núm. de peça Genie 115026 Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 3 - 25 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Junho de 2007 PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C C-5 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins Observação: as especificações do motor exigem que este procedimento seja executado a cada 500 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro. REV. B C-6 Execute a manutenção no eixo Observação: as especificações do eixo exigem que este procedimento seja executado a cada 700 horas de operação. GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual de operação e manutenção Perkins 1104 (Núm. de peça Perkins: SEBU7833-01). Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o eixo estão disponíveis no Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212 (Núm. de peça Dana: 0247). Manual de operação e manutenção Perkins 1104 Núm. de peça Genie 117765 Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212 Núm. de peça Genie 97488 GTH-1048 e GTH-1056: Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o eixo estão disponíveis no Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213 (Núm. de peça Dana: 0243). Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213 Núm. de peça Genie 115026 3 - 26 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C C-7 Execute a manutenção no eixo Observação: as especificações do eixo exigem que este procedimento seja executado a cada 800 horas de operação. GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o eixo estão disponíveis no Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212 (Núm. de peça Dana: 0247). Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212 Núm. de peça Genie 97488 GTH-1048 e GTH-1056: Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o eixo estão disponíveis no Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213 (Núm. de peça Dana: 0243). Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213 Núm. de peça Genie 115026 Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 3 - 27 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Junho de 2007 Procedimentos da lista de verificação D D-1 Inspecione os garfos REV. B D-2 Ajuste as correntes de sequência da lança Observação: as especificações da Genie exigem que este procedimento seja executado a cada 1.000 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro OU sempre que houver suspeita de uma deformação permanente dos garfos. Observação: as especificações da Genie exigem que este procedimento seja executado a cada 1.000 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro. GTH-636, GTH-644, GTH-842, GTH-844 e GTH-1048: É fundamental manter os garfos de elevação em boas condições para um bom desempenho e funcionamento seguro da máquina. A falha em detectar dano aos garfos pode resultar em situações de operação perigosas. 1 Eleve a lança até a posição horizontal. 2 Estenda a lança completamente e em seguida retraia a lança aproximadamente 25 mm. 1 Limpe completamente os garfos de elevação. 3 Em cada lado da seção central da lança, determine o centro. Coloque uma das extremidades de uma fita métrica sobre a superfície da lança, diretamente sobre o centro estimado. 2 Inspecione os garfos e verifique o seguinte: · rachaduras na superfície; · retidão da lâmina e da haste; · ângulo do garfo de 90 ±3 graus; 4 Selecione um ponto de referência na corrente de sequência. Meça a distância entre a corrente e a superfície superior da lança. Registre a medição (1). Consulte as ilustrações a seguir. · a altura relativa das pontas dos garfos não deve diferir em mais de 3% do comprimento da lâmina; · desgaste excessivo dos garfos, montagem do garfo ou marcas legíveis. 2 Resultado: se algum dos critérios acima não for satisfeito, o garfo deve ser retirado de serviço até que seja reparado ou trocado. 1 a b a b 3 - 28 haste lâmina GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO 5 Mova a extremidade do garfo da mesma seção da lança que acabou de ser medida. 6 Meça a distância da superfície superior da lança e o mesmo ponto de referência utilizado na corrente de sequência na etapa 4. Registre a medição (2). Resultado: a diferença entre as medições 1 e 2 é 6,35 a 12,7 mm. Nenhum ajuste é necessário na corrente. Vá para a etapa 10. Resultado: a diferença entre as medições 1 e 2 é menor que 6,35 mm OU maior que 12,7 mm. É necessário ajustar a corrente. Vá para a etapa 7. D GTH-1056: 1 Eleve a lança até a posição horizontal. 2 Estenda a lança completamente e em seguida retraia a lança aproximadamente 25 mm. 3 Determine o centro de cada lado do tubo número 2 da lança. Coloque uma das extremidades de uma fita métrica sobre a superfície da lança, diretamente sobre o centro estimado. a c b d e g f h GTH-1056 Observação: as medições feitas na etapa 4 e etapa 6 devem ser feitas no mesmo plano da lança. 7 Trabalhando na extremidade do garfo do tubo grande da lança, localize a cavilha ajustável da corrente na parte superior da seção da lança. a b c l k j i a b c d e a b c porca mola cavilha da corrente 8 Coloque uma chave inglesa ajustável através da parte plana da corrente, imediatamente acima da cavilha da corrente. Aperte a chave inglesa na corrente. f g h i j k l j j i tubo número 0 da lança tensor da corrente corrente de extensão do tubo 2 da lança tubo número 1 da lança corrente de extensão do tubo 3 da lança tubo número 2 da lança tubo número 3 da lança tampa frontal rolo da corrente (oculto) rolo da lança (oculto) circuito de suporte cilindro de extensão 9 Usando uma chave inglesa de 1 7/16 polegadas, ajuste a porca para apertar ou soltar a corrente conforme necessário. Repita este procedimento a partir da etapa 4. 10 Utilizando um calibrador de lâminas, verifique a folga entre as espiras da mola. A folga não pode ser menor que 0,76 mm. Observação: as espiras da mola nunca devem assentar completamente. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 3 - 29 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Junho de 2007 PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D 4 Selecione um ponto de referência na corrente de extensão. Meça a distância entre a corrente e a superfície superior da lança. Registre a medição (1). Consulte as ilustrações a seguir. 2 1 REV. B 6 Meça a distância da superfície superior da lança e o mesmo ponto de referência utilizado na corrente de sequência na etapa 4. Registre a medição (2). Resultado: a diferença entre as medições 1 e 2 é de 6,35 a 12,7 mm. Nenhum ajuste é necessário na corrente. Vá para a etapa 10. Resultado: a diferença entre as medições 1 e 2 é menor que 6,35 mm OU maior que 12,7 mm. É necessário ajustar a corrente. Vá para a etapa 7. Observação: as medições feitas na etapa 4 e etapa 6 devem ser feitas no mesmo plano da lança. 7 Trabalhando na extremidade do garfo do tubo da lança, localize a cavilha ajustável da corrente na parte superior da seção da lança. a 5 Mova a extremidade do garfo da mesma seção da lança que acabou de ser medida. b c a b c porca mola cavilha da corrente 8 Coloque uma chave inglesa ajustável através da parte plana da corrente, imediatamente acima da cavilha da corrente. Aperte a chave inglesa na corrente. 9 Usando uma chave inglesa de 1 7/16 polegadas, ajuste a porca para apertar ou soltar a corrente conforme necessário. Repita este procedimento a partir da etapa 5. 10 Utilizando um calibrador de lâminas, verifique a folga entre as espiras da mola. A folga não pode ser menor que 0,76 mm. Observação: as espiras da mola nunca devem assentar completamente. 11 Repita este procedimento, a partir da etapa 4 para cada corrente de extensão do conjunto da lança. 3 - 30 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO REV. B D-3 Substitua o elemento do filtro de retorno do tanque de óleo hidráulico Observação: as especificações da Genie exigem que este procedimento seja executado a cada 1.000 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro. A troca do elemento do filtro de retorno de óleo hidráulico é fundamental para um bom desempenho e maior vida útil da máquina. Um elemento do filtro sujo ou entupido pode fazer com que a máquina tenha um mau desempenho e, se usado continuamente, pode provocar danos nos componentes. Em condições de extrema sujeira, o elemento do filtro pode precisar ser trocado com mais frequência. Risco de acidentes pessoais. Cuidado com óleo quente. O contato com óleo quente pode resultar em graves queimaduras. Observação: execute este procedimento com o motor desligado. 1 Dê partida no motor. Retraia a lança e abaixe os garfos até o solo. Desligue o motor. D 4 Para remover, empurre a tampa cuidadosamente para baixo e gire no sentido horário. 5 Remova a mola da tampa e puxe o elemento do filtro para fora usando a alavanca giratória no elemento. Observação: antes de instalar um novo elemento de filtro, assegure-se de que os dois anéis de vedação estão nos seus lugares dentro do novo elemento de filtro, e em seguida transfira a válvula de derivação para o novo elemento de filtro. 6 Instale o novo elemento de filtro, tampa da mola e tampa, e verifique se o anel de vedação está em seu lugar entre a tampa e o conjunto do filtro de retorno. 7 Aperte firmemente os quatro parafusos que mantêm a tampa do conjunto do filtro de combustível no lugar. Não aperte demais. 8 Aperte a tampa da abastecimento/respiro. 9 Registre as horas em que o elemento de filtro foi substituído e mantenha junto com os registros de manutenção. 10 Dê partida no motor. 11 Inspecione o conjunto do filtro para ter certeza de que não há nenhum vazamento. 12 Limpe todo o resíduo de óleo que tenha respingado no procedimento de instalação. 2 Trabalhando no lado traseiro da máquina, libere a pressão no reservatório de óleo soltando a tampa de abastecimento/respiro. 3 Solte, mas não remova, os 4 parafusos na parte superior do conjunto do filtro de retorno. Risco de acidentes pessoais. A tampa do conjunto do filtro de retorno tem ação de mola. Não remova os parafusos. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 3 - 31 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Junho de 2007 PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. B D-4 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz D-5 Execute a manutenção na transmissão Observação: as especificações do motor exigem que este procedimento seja executado a cada 1.000 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro. Observação: as especificações da transmissão exigem que este procedimento seja executado a cada 1.000 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro. Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual de operação Deutz 2012 (Núm. de peça Deutz: 0297 9912). Manual de operação Deutz 2012 Núm. de peça Genie 108746 GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre a transmissão estão disponíveis no Manual de manutenção Dana T12000 (Núm. de peça Dana: 0109). Manual de manutenção Dana T12000 Núm. de peça Genie 97489 GTH-1048 e GTH-1056: Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre a transmissão estão disponíveis no Manual de manutenção Dana T20000 (Núm. de peça Dana: 0202). Manual de manutenção Dana T20000 Núm. de peça Genie 3 - 32 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 115025 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D-6 Execute a manutenção no eixo Observação: as especificações do eixo exigem que este procedimento seja executado a cada 1.000 horas de operação. D D-7 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: Observação: as especificações do motor exigem que este procedimento seja executado a cada 1.000 horas. Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o eixo estão disponíveis no Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212 (Núm. de peça Dana: 0247). Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual de operação e manutenção Perkins 1104 (Núm. de peça Perkins: SEBU7833-01). Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212 Núm. de peça Genie 97488 Manual de operação e manutenção Perkins 1104 Núm. de peça Genie 117765 GTH-1048 e GTH-1056: Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o eixo estão disponíveis no Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213 (Núm. de peça Dana: 0243). Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213 Núm. de peça Genie 115026 Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 3 - 33 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D Junho de 2007 REV. B D-8 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz Observação: as especificações do motor exigem que as válvulas sejam ajustadas a cada 1.500 horas de operação. Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual de operação Deutz 2012 (Núm. de peça Deutz: 0297 9912). Manual de operação Deutz 2012 Núm. de peça Genie 3 - 34 108746 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Procedimentos da lista de verificação E REV. C E-1 Teste ou troque o óleo hidráulico Observação: as especificações da Genie exigem que este procedimento seja executado a cada 2.000 horas ou a cada dois anos, o que ocorrer primeiro. A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamental para um bom desempenho e maior vida útil da máquina. Óleo sujo pode fazer com que a máquina apresente mau desempenho e seu uso contínuo pode danificar os componentes. Em condições de extrema sujeira, pode haver a necessidade de trocas de óleo mais frequentes. Consulte a Seção 2, Especificações. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. A área de trabalho e as superfícies em que este procedimento será executado precisam estar limpas e livres de impurezas que possam entrar no sistema hidráulico. 3 Usando uma bomba de operação manual aprovada, drene o tanque hidráulico em um recipiente adequado. Consulte a Seção 2, Especificações. Risco de acidentes pessoais. Cuidado com óleo quente. O contato com óleo quente pode resultar em graves queimaduras. 4 Remova o bujão de drenagem da parte traseira do tanque. 5 Enxágue a parte interna do tanque de óleo hidráulico com um solvente suave. 6 Instale o bujão de drenagem e aperte firmemente. Não aperte demais. 7 Encha o tanque com óleo hidráulico até o que o nível do óleo atinja o centro do visor localizado na parte traseira do tanque. 8 Limpe qualquer resíduo de óleo derramado. Observação: antes de trocar o óleo hidráulico, este pode ser testado por um distribuidor quanto aos níveis específicos de contaminação para verificar se a troca é mesmo necessária. Se o óleo hidráulico não for trocado quando for feita a inspeção bienal, teste-o trimestralmente. Quando o óleo não passar no teste, troque-o. 1 Desça a lança até a posição retraída. 2 Remova a tampa de óleo da parte superior do tanque hidráulico. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 3 - 35 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Junho de 2007 PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E REV. C E-2 Execute a manutenção no motor - modelos John Deere E-3 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins Observação: as especificações do motor exigem que este procedimento seja executado a cada 2.000 horas ou a cada dois anos, o que ocorrer primeiro. Observação: as especificações do motor exigem que este procedimento seja executado a cada 2.000 horas. Procedimentos de manutenção necessários e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual do operador John Deere 4045T270 (Núm. de peça John Deere: OMRG25204) OU no Manual do operador John Deere 4045T275 (Núm. de peça John Deere: OMRG33324). Manual do operador John Deere 4045T270 Núm. de peça Genie 97492 Manual do operador John Deere 4045T275 Núm. de peça Genie 108444 3 - 36 Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual de operação e manutenção Perkins 1104 (Núm. de peça Perkins: SEBU7833-01). Manual de operação e manutenção Perkins 1104 Núm. de peça Genie 117765 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção REV. C PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E E-4 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins E-5 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins Observação: as especificações do motor exigem que este procedimento seja executado a cada 3.000 horas ou a cada dois anos, o que ocorrer primeiro. Observação: as especificações do motor exigem que este procedimento seja executado a cada 4.000 horas. Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual de operação e manutenção Perkins 1104 (Núm. de peça Perkins: SEBU7833-01). Manual de operação e manutenção Perkins 1104 Núm. de peça Genie 117765 Núm. de peça: 97487PB Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual de operação e manutenção Perkins 1104 (Núm. de peça Perkins: SEBU7833-01). Manual de operação e manutenção Perkins 1104 Núm. de peça Genie 117765 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 3 - 37 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Junho de 2007 PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E REV. C E-6 Execute a manutenção no motor - modelos John Deere E-7 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins Observação: as especificações do motor exigem que este procedimento seja executado a cada 4.500 horas ou 60 meses, o que ocorrer primeiro. Observação: as especificações do motor exigem que este procedimento seja executado a cada 6.000 horas ou a cada três anos, o que ocorrer primeiro. Procedimentos de manutenção necessários e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual do operador John Deere 4045T270 (Núm. de peça John Deere: OMRG25204) OU no Manual do operador John Deere 4045T275 (Núm. de peça John Deere: OMRG33324). Manual de operação e manutenção Perkins 1104 Núm. de peça Genie 117765 Manual do operador John Deere 4045T270 Núm. de peça Genie 97492 Manual do operador John Deere 4045T275 Núm. de peça Genie 108444 3 - 38 Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual de operação e manutenção Perkins 1104 (Núm. de peça Perkins: SEBU7833-01). GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção REV. C PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E-8 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz E-9 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins Observação: as especificações do motor exigem que este procedimento seja executado a cada 12.000 horas. Observação: as especificações do motor exigem que este procedimento seja executado a cada 12.000 horas ou a cada seis anos, o que ocorrer primeiro. Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual de operação Deutz 2012 (Núm. de peça Deutz: 0297 9912). Manual de operação Deutz 2012 Núm. de peça Genie Núm. de peça: 97487PB 108746 E Procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual de operação e manutenção Perkins 1104 (Núm. de peça Perkins: SEBU7833-01). Manual de operação e manutenção Perkins 1104 Núm. de peça Genie 117765 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 3 - 39 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Junho de 2007 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. 3 - 40 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo Procedimentos de reparo Informações sobre esta seção A maioria dos procedimentos desta seção só deve ser executada por um profissional de manutenção treinado em uma oficina devidamente equipada. Escolha o procedimento de reparo apropriado depois de identificar a causa do problema. Observe e siga estas instruções: Os procedimentos de reparo devem ser executados por uma pessoa treinada e qualificada para fazer reparos nesta máquina. Faça as desmontagens necessárias à execução dos reparos. Em seguida, para montar novamente, execute as etapas de desmontagem na ordem inversa. Legenda dos símbolos Símbolo de alerta de segurança: utilizado para alertar sobre possíveis riscos de acidentes pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham este símbolo para evitar possíveis acidentes pessoais ou morte. Identifique e retire de serviço imediatamente uma máquina danificada ou que não esteja funcionando corretamente. Elimine todos os defeitos e problemas da máquina antes de voltar a usá-la. Antes de iniciar os reparos: Leia, entenda e siga as normas de segurança e as instruções de operação no respectivo manual do operador da máquina. Verifique se todas as ferramentas e componentes necessários estão à sua disposição e em condições de uso. Indica uma situação de risco iminente que, se não for evitada, resultará em acidentes pessoais graves ou morte. Utilize somente peças sobressalentes aprovadas pela Genie. Indica uma situação de risco potencial que, se não for evitada, poderá resultar em acidentes pessoais graves ou morte. Leia com atenção todos os procedimentos e siga as instruções. Qualquer tentativa de ganhar tempo pode resultar em situações de risco. Indica uma situação de possível risco que, se não for evitada, poderá resultar em acidentes pessoais pequenos ou moderados. Salvo especificações em contrário, execute cada procedimento de reparo com a máquina nas seguintes condições: · máquina estacionada em uma superfície plana e nivelada; · lança na posição retraída; · chave de comando na posição desl. e sem a chave; ADVERTÊNCIA OBSERVAÇÃO Indica uma situação de possível risco que, se não for evitada, poderá resultar em danos patrimoniais. Indica que um determinado resultado é esperado após a execução de uma série de etapas. Indica que um resultado incorreto ocorreu após a execução de uma série de etapas. · rodas com calços. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4-1 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 Componentes da lança 1-1 Chave limitadora do ângulo da lança (todos os modelos exceto GTH-636) REV. C 5 Aperte firmemente os parafusos de ajuste do colar. 6 Abaixe a lança aproximadamente 2 m. Como ajustar a chave limitadora 7 GTH-1056: eleve a lança até 55°. Confirme com um nível digital. Todos os outros modelos: eleve a lança até 60°. Confirme com um nível digital. Observação: execute este procedimento em uma superfície firme e nivelada. 8 Coloque a transmissão em marcha a ré 3. Solte o freio de estacionamento. 1 Dê partida no motor. 2 GTH-1056: eleve a lança até 55°. Confirme com um nível digital. Todos os outros modelos: eleve a lança até 60°. Confirme com um nível digital. 3 Trabalhando na extremidade articulada da haste, localize e solte os elementos de fixação do colar da chave limitadora da articulação da lança do lado da exaustão da máquina. a Resultado: a máquina não deve se mover e o alarme não deve soar. A chave limitadora está calibrada corretamente. Resultado: a máquina se move e o alarme soa. A chave limitadora não está calibrada corretamente. Repita este procedimento a partir da etapa 2. Resultado: a máquina se move e o alarme soa. A chave limitadora está com defeito. Substitua a chave limitadora e repita este procedimento a partir da etapa 2. 9 Abaixe a lança 10°. Resultado: a máquina se move e o alarme soa. A chave limitadora está calibrada corretamente. a articulação da lança 4 Gire o colar até que a parte inferior da rampa do colar toque a cabeça do rolo da chave limitadora. Consulte a ilustração abaixo. Observação: confirme se o colar está paralelo à lateral da lança. Resultado: a máquina não se move e o alarme para de soar. O colar da chave limitadora não está paralelo à lateral da lança. Repita este procedimento a partir da etapa 3. 10 Continue a abaixar a lança em incrementos de 10° e teste a função de movimento até que a lança esteja na posição retraída. Resultado: a máquina se move e o alarme soa. A chave limitadora está calibrada corretamente. Resultado: a máquina não se move e o alarme para de soar. O colar da chave limitadora não está paralelo à lateral da lança. Repita este procedimento a partir da etapa 3. 4-2 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. C COMPONENTES DA LANÇA 1-2 Lança Como remover a estrutura do garfo de elevação Como trocar os coxins da lança 1 Estenda a lança até que os coxins estejam acessíveis. 2 Abaixe os coxins (se instalados): prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante na extremidade do garfo da lança. Eleve a lança apenas o suficiente para retirar o peso dos coxins e permitir que sejam trocados. 3 Retire os elementos de fixação dos coxins e os coxins da lança. 4 Lubrifique a superfície de desgaste dos novos coxins com graxa multiuso. 5 Instale os novos coxins. Instale e aperte firmemente os elementos de fixação. Como trocar os rolos da lança (se instalados) 1 Estenda a lança até aproximadamente metade do curso. 1 Com a lança na posição retraída, prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante à parte superior da estrutura do garfo de elevação na frente da lança. Apoie a estrutura. Não aplique nenhuma pressão de elevação. 2 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação do cilindro de nível do garfo ao garfo de elevação. 3 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. 4 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação da estrutura do garfo à lança. 5 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. Risco de esmagamento. A estrutura do garfo pode cair se não estiver apoiada corretamente quando o pino de articulação for removido da máquina. 6 Remova a estrutura do garfo da lança. 2 Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante na extremidade do garfo da lança. Eleve a lança apenas o suficiente para retirar o peso dos rolos inferiores. 3 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação dos rolos à lança. 4 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. Retire e troque os rolos da lança. Risco de esmagamento. Os rolos da lança cairão se não estiverem apoiados quando o pino de articulação for removido da lança. Observação: observe a quantidade e a localização das arruelas axiais ao remover os rolos da lança. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4-3 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 COMPONENTES DA LANÇA Como remover a lança ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Este procedimento exige conhecimentos específicos de manutenção, equipamento de elevação de carga e uma oficina apropriada. A tentativa de executar este procedimento sem tais conhecimentos e ferramentas pode resultar em acidentes fatais ou acidentes pessoais graves e em danos significativos aos componentes. Recomenda-se enfaticamente que a manutenção seja feita pelo revendedor autorizado. Observação: ao remover uma mangueira ou conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do bico da mangueira deve ser substituído e depois apertado de acordo com a especificação, durante a instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas. 1 Remova o garfo de elevação. Consulte o item 1-2, Como remover o garfo de elevação. 2 Identifique, desconecte e tampe as duas mangueiras hidráulicas grandes dos distribuidores do cilindro de extensão. Tampe as conexões dos distribuidores. GTH-644, GTH-842 e GTH-844: 3 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras hidráulicas das linhas hidráulicas rígidas adjacentes para o cilindro de extensão na extremidade articulada da lança. Tampe as conexões das linhas rígidas. REV. C a c b f e d lança com três seções a b c d e f tubo número 3 da lança tubo número 2 da lança tubo número 1 da lança pino de fixação do cilindro de extensão circuito de suporte do cilindro de extensão porca da extremidade da haste do cilindro de extensão GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056: 5 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras de abastecimento hidráulicas restantes nos respectivos distribuidores. Tampe as conexões dos distribuidores. Todos os modelos: 6 Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante de 10.000 kg à lança. Apoie a lança. Não aplique nenhuma pressão de elevação. 7 Selecione um cilindro de elevação da lança. Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante de 1.000 kg ao cilindro. Apoie o cilindro. Não aplique nenhuma pressão de elevação. 8 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação da extremidade da haste do cilindro de elevação à lança. a b c 4 Remova os elementos de fixação e as braçadeiras que prendem as mangueiras hidráulicas, desconectadas nas etapas 2 e 3, à lança. Coloque as mangueiras ao lado da máquina. OBSERVAÇÃO 4-4 Risco de danos aos componentes. As mangueiras podem ser danificadas se forem dobradas ou esmagadas. a b c cilindro de elevação pino de articulação da extremidade da haste pino de articulação da extremidade da camisa GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. C COMPONENTES DA LANÇA 9 Utilize um punção de metal macio para remover do cilindro o pino da articulação da extremidade da haste. Risco de esmagamento. A lança cairá se não estiver apoiada corretamente quando o pino de articulação do cilindro de elevação for removido da máquina. Risco de esmagamento. O cilindro cairá se não estiver apoiado corretamente quando o pino de articulação for removido. 16 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. Risco de esmagamento. A lança cairá se não estiver apoiada corretamente quando o pino de articulação for removido da máquina. 17 Remova com cuidado o conjunto da lança da máquina e coloque-o em uma estrutura que possa suportá-lo. Risco de esmagamento. A lança pode se desequilibrar e cair se não estiver apoiada corretamente quando for removida da máquina. 10 Usando o guindaste, eleve ligeiramente o cilindro. 11 Coloque um bloco medindo 7 x 7 x 7 cm entre o distribuidor do cilindro e o chassi. 12 Desça o cilindro até que o distribuidor fique apoiado sobre o bloco. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Ao abaixar o cilindro, mantenha as mãos longe do distribuidor do cilindro. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. O peso do conjunto da lança pode esmagar as linhas hidráulicas rígidas que ficam sob a lança. Cuidado ao colocar o conjunto da lança sobre uma superfície que possa suportá-lo. 13 Repita este procedimento, a partir da etapa 7, para o outro cilindro de elevação. 14 Eleve a lança até a posição horizontal usando o guindaste. 15 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação à máquina. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4-5 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 COMPONENTES DA LANÇA Como desmontar a lança ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Este procedimento exige conhecimentos específicos de manutenção, equipamento de elevação de carga e uma oficina apropriada. A tentativa de executar este procedimento sem tais conhecimentos e ferramentas pode resultar em acidentes fatais ou acidentes pessoais graves e em danos significativos aos componentes. Recomenda-se enfaticamente que a manutenção seja feita pelo revendedor autorizado. Observação: ao remover uma mangueira ou conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do bico da mangueira deve ser substituído e depois apertado de acordo com a especificação, durante a instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas. REV. C 5 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação do cilindro de nível do garfo à lança. 6 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. Remova o cilindro da máquina. Risco de esmagamento. O cilindro cairá se não estiver apoiado corretamente quando o pino de articulação for removido da máquina. 7 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras hidráulicas das linhas hidráulicas rígidas na parte superior do tubo número 1 da lança. Tampe as linhas rígidas. a c b GTH-644, GTH-842 e GTH-844: 1 Remova o cilindro de extensão. Consulte o item 1-4, Como remover o cilindro de extensão da lança. g a b c d e f g 2 Remova a lança. Consulte o item 1-2, Como remover a lança. 3 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras hidráulicas dos distribuidores do cilindro de nível do garfo. Tampe as conexões. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. f e d tubo número 3 da lança tubo número 2 da lança tubo número 1 da lança corrente de retração corrente de extensão bloco da corrente fixa tensor da corrente 8 Remova os elementos fixadores e braçadeiras que prendem as linhas hidráulicas rígidas ao tubo número 1 da lança. Remova as linhas rígidas e coloque-as de lado. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. As mangueiras podem ser danificadas se forem dobradas ou esmagadas. 4 Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante na extremidade da camisa do cilindro de nível do garfo. Apoie o cilindro. Não aplique nenhuma pressão de elevação. 4-6 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. C COMPONENTES DA LANÇA 9 Remova os elementos fixadores que prendem o tensor de corrente da corrente de extensão número 3 ao tubo número 1 da lança. 10 Remova os elementos fixadores que prendem o bloco da corrente fixa da corrente de retração número 3 ao tubo número 1 da lança. Observação: o bloco da corrente fixa da corrente de retração número 3 é preso dentro do tubo número 1 da lança e fica oculto quando instalado. 11 Estenda o conjunto do tubo número 2 da lança o suficiente para acessar os coxins internos do tubo número 1. 12 Remova os coxins da parte superior e das laterais do tubo número 1 da lança na extremidade do garfo da lança. 13 Usando uma corrente com capacidade suficiente, prenda juntos os tubos números 2 e 3 da lança. 14 Amarre uma correia de elevação de carga de uma ponte rolante ao conjunto dos tubos números 2 e 3 da lança na extremidade do garfo. 15 Apoie e deslize o conjunto dos tubos números 2 e 3 da lança aproximadamente até a metade do tubo número 1 da lança. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Se não for preso junto, o conjunto da lança pode ficar instável e cair quando os tubos números 2 e 3 da lança forem movidos. 16 Usando o guindaste, eleve ligeiramente a extremidade frontal do conjunto dos tubos 2 e 3 da lança e remova os coxins inferiores do tubo número 1. 17 Apoie e deslize o conjunto dos tubos números 2 e 3 da lança para fora do tubo número 1. Coloque o conjunto dos tubos números 2 e 3 da lança em uma estrutura capaz de suportá-lo. Risco de esmagamento. O conjunto dos tubos números 2 e 3 da lança poderia ficar instável e cair quando removido do tubo número 1 se não for apoiado corretamente e preso à ponte rolante. Observação: durante a remoção, a correia de elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para um equilíbrio adequado. 18 Remova as mangueiras hidráulicas do cilindro de nível do garfo do conjunto da lança. 19 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação da corrente de extensão ao tubo número 3 da lança. 20 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. Remova a corrente e coloque-a ao lado. Observação: evite que a corrente fique torcida ou suja. 21 Estenda o tubo número 3 da lança o suficiente para acessar os coxins internos do tubo número 2. 22 Remova os coxins da parte superior e das laterais do tubo número 2 da lança na extremidade do garfo da lança. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4-7 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 COMPONENTES DA LANÇA 23 Apoie e deslize o conjunto do tubo de extensão número 3 aproximadamente metade para fora do tubo número 2 da lança. 24 Usando o guindaste, eleve ligeiramente a extremidade do garfo do conjunto do tubo número 3 da lança e remova os coxins inferiores do tubo número 2. 25 Apoie e deslize o conjunto do tubo número 3 da lança para fora do tubo número 2. Coloque o conjunto do tubo número 3 da lança em uma estrutura capaz de suportá-lo. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O tubo número 3 da lança poderia ficar instável e cair quando removido do tubo número 2 se não for apoiado corretamente e preso à ponte rolante. Observação: durante a remoção, a correia de elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para um equilíbrio adequado. REV. C GTH-636 e GTH-1048: 1 Remova o cilindro de extensão. Consulte o item 1-4, Como remover o cilindro de extensão da lança. 2 Remova a lança. Consulte o item 1-2, Como remover a lança. 3 Remova a tampa de acesso ao garfo da lança. Remova a braçadeira que prende as mangueiras hidráulicas à parte superior do pescoço de ganso na extremidade do garfo da lança (se instalado). 4 Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante na extremidade da haste do cilindro de nível do garfo. 5 Eleve o cilindro o suficiente para acessar os distribuidores do cilindro de nível do garfo. 6 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras hidráulicas dos distribuidores do cilindro de nível do garfo. Tampe as conexões. Desça o cilindro. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Ao abaixar, mantenha as mãos longe do cilindro. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. As mangueiras podem ser danificadas se forem dobradas ou esmagadas. 7 Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante na extremidade da camisa do cilindro de nível do garfo. 8 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação da extremidade da camisa do cilindro de nível do garfo à lança. 4-8 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. C COMPONENTES DA LANÇA 9 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. Remova o cilindro da máquina. Risco de esmagamento. O cilindro cairá se não estiver apoiado corretamente quando o pino de articulação for removido da máquina. 10 Trabalhando na parte superior do conjunto da lança, identifique, desconecte e tampe as mangueiras de nível do garfo do distribuidor na parte superior do tubo número 1 da lança. a b c d e GTH-636 GTH-1048 f 11 Remova os elementos de fixação que prendem o tensor de corrente das correntes de extensão número 3 ao tubo número 1 da lança. Observação: o GTH-636 tem uma corrente; o GTH-1048 tem duas correntes. 12 Remova os elementos fixadores que prendem o bloco da corrente fixa da corrente de retração número 3 ao tubo número 1 da lança. Observação: o bloco da corrente fixa da corrente de retração número 3 é preso dentro do tubo número 1 da lança e fica oculto quando instalado. 13 Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante no cilindro de extensão. Apoie o cilindro. Não aplique nenhuma pressão de elevação. 14 Remova a porca que prende a extremidade da haste do cilindro de extensão ao tubo número 2 da lança. 15 Estenda o conjunto do tubo número 2 da lança o suficiente para acessar os coxins internos do tubo número 1. i g h a b c d e f g h i g tubo número 1 da lança tensor da corrente corrente de extensão tubo número 2 da lança tubo número 3 da lança tampa frontal rolo da lança circuito de suporte cilindro de extensão ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O cilindro de extensão pode cair se não estiver apoiado corretamente quando o conjunto do tubo número 2 da lança for estendido. 16 Remova os coxins do tubo número 1 da lança na extremidade do garfo da lança. 17 Usando uma corrente com capacidade suficiente, prenda juntos os tubos números 2 e 3 da lança. 18 Amarre uma correia de elevação de carga de uma ponte rolante ao conjunto dos tubos números 2 e 3 da lança na extremidade do garfo. a d c b a b c d corrente de retração corrente de extensão bloco da corrente fixa tensor da corrente Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4-9 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 COMPONENTES DA LANÇA 19 Apoie e deslize o conjunto dos tubos números 2 e 3 da lança aproximadamente até a metade do tubo número 1 da lança. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Se não for preso junto, o conjunto da lança pode ficar instável e cair quando os tubos números 2 e 3 da lança forem movidos. 20 Se instalados, remova os elementos de fixação que prendem os coxins laterais ao tubo número 1 da lança e remova os coxins. 21 Eleve ligeiramente a extremidade frontal do conjunto dos tubos números 2 e 3 da lança e remova os rolos do tubo número 1. 22 Apoie e deslize o conjunto dos tubos números 2 e 3 da lança para fora do tubo número 1. Coloque o conjunto dos tubos números 2 e 3 da lança em uma estrutura capaz de suportá-lo. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O conjunto dos tubos números 2 e 3 da lança poderia ficar instável e cair quando removido do tubo número 1 se não for apoiado corretamente e preso à ponte rolante. Observação: durante a remoção, a correia de elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para um equilíbrio adequado. 23 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação da corrente de extensão ao tubo número 3 da lança. REV. C 25 Estenda o conjunto do tubo número 3 da lança o suficiente para acessar os coxins internos do tubo número 2. 26 Remova os coxins do tubo número 2 da lança na extremidade frontal da lança. 27 Amarre uma correia de elevação de carga de uma ponte rolante ao conjunto do tubo número 3 da lança na extremidade do garfo da lança. 28 Apoie e deslize o conjunto do tubo de extensão número 3 aproximadamente metade para fora do tubo número 2 da lança. 29 Se instalados, remova os elementos de fixação que prendem os coxins laterais ao tubo número 2 da lança e remova os coxins. 30 Eleve ligeiramente a extremidade frontal do conjunto do tubo número 3 da lança e remova os rolos do tubo número 2 da lança. 31 Apoie e deslize o conjunto do tubo número 3 da lança para fora do tubo número 2. Coloque o conjunto do tubo número 3 da lança em uma estrutura capaz de suportá-lo. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O conjunto do tubo número 3 da lança poderia ficar instável e cair quando removido do tubo número 2 se não for apoiado corretamente e preso à ponte rolante. Observação: durante a remoção, a correia de elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para um equilíbrio adequado. 24 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. Remova a corrente e coloque-a ao lado. Observação: evite que a corrente fique torcida ou suja. 4 - 10 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. C COMPONENTES DA LANÇA GTH-1056: 1 Remova o cilindro de extensão. Consulte o item 1-4, Como remover o cilindro de extensão da lança. 9 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. Remova o cilindro da máquina. Risco de esmagamento. O cilindro cairá se não estiver apoiado corretamente quando o pino de articulação for removido da máquina. 2 Remova a lança. Consulte o item 1-2, Como remover a lança. 3 Remova a tampa de acesso da parte frontal da lança. Remova a braçadeira que prende as mangueiras de nível do garfo ao tubo número 3 da lança. 4 Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante na extremidade da haste do cilindro de nível do garfo. a c b e d g f h GTH-1056 5 Eleve o cilindro o suficiente para acessar os distribuidores do cilindro de nível do garfo. 6 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras do cilindro de nível do garfo dos distribuidores do cilindro. Tampe as conexões. Desça o cilindro. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA OBSERVAÇÃO k l i a b c Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. f g h i j k l m n o Risco de danos aos componentes. As mangueiras podem ser danificadas se forem dobradas ou esmagadas. p m n j j i tubo número 0 da lança tensor da corrente corrente de extensão do tubo 2 da lança tubo número 1 da lança corrente de extensão do tubo 3 da lança tubo número 2 da lança tubo número 3 da lança tampa frontal rolo da corrente (oculto) rolo da lança (oculto) circuito de suporte cilindro de extensão tampa traseira bandeja de cabos corrente de retração do tubo 2 da lança corrente de retração do tubo 3 da lança d e Risco de esmagamento. Ao abaixar, mantenha as mãos longe do cilindro. 7 Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante na extremidade da camisa do cilindro de nível do garfo. j o p c e 8 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação da extremidade da camisa do cilindro de nível do garfo à lança. a Núm. de peça: 97487PB d GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 f g 4 - 11 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 COMPONENTES DA LANÇA 10 Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante no cilindro de extensão. Apoie o cilindro. Não aplique nenhuma pressão de elevação. 11 Remova a porca que prende a extremidade da haste do cilindro de extensão ao tubo número 1 da lança. 12 Estenda o tubo número 1 da lança até que os distribuidores da mangueira estejam acessíveis. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O conjunto da lança poderia cair quando o tubo número 1 da lança for estendido se não estiver bem apoiado e preso à ponte rolante. 13 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras hidráulicas na parte superior dos distribuidores das mangueiras na parte superior do tubo número 1 da lança. Tampe as conexões. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. As mangueiras podem ser danificadas se forem dobradas ou esmagadas. Observação: não remova os distribuidores das mangueiras agora. 14 Remova os coxins do tubo número 0 da lança na extremidade frontal da lança. 15 Retorne manualmente os tubos da lança para a posição retraída. 16 Remova a tampa de acesso da parte traseira da lança. 17 Trabalhando com uma chave de fenda na parte traseira da lança, remova cuidadosamente oito das abas das dobradiças externas da extremidade da bandeja de cabos onde ela se prende ao tubo número 3 da lança. REV. C 19 Solte uniformemente e depois remova os elementos de fixação que prendem os tensores das correntes de extensão do tubo 2 ao tubo número 0 da lança. 20 Remova os elementos de fixação que prendem o bloco de corrente fixa da corrente de retração do tubo 2 à parte superior do tubo número 0 da lança, próximo à parte frontal do tubo. Observação: o bloco de corrente fixa da corrente de retração do tubo 2 da lança é preso na parte interna do tubo número 0 e fica oculto quando instalado. 21 Usando uma corrente com capacidade suficiente, prenda juntos os tubos números 1, 2 e 3 da lança. Observação: para prender os tubos da lança juntos, pode ser útil soltar os elementos de fixação do rolo de um lado da lança, passando a corrente ao redor do pino do rolo, entre a porca e a lateral da lança. 22 Amarre uma correia de elevação de carga de uma ponte rolante aos conjuntos dos tubos números 1, 2 e 3 da lança na extremidade do garfo. 23 Apoie e deslize os conjuntos dos tubos números 1, 2 e 3 da lança aproximadamente até a metade do tubo número 0 da lança. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Se não for preso junto, o conjunto da lança pode ficar instável e cair quando os tubos números 1, 2 e 3 da lança forem movidos. 24 Se instalados, remova os elementos de fixação que prendem os coxins laterais ao tubo número 0 da lança e remova os coxins. 18 Usando uma chave de fenda, separe cuidadosamente a bandeja de cabos do suporte na parte traseira do tubo número 3 da lança. 4 - 12 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo COMPONENTES DA LANÇA REV. C 25 Eleve ligeiramente a extremidade do garfo do conjunto do tubo número 1 da lança e remova os rolos do tubo número 0. 26 Apoie e deslize os conjuntos dos tubos números 1, 2 e 3 da lança para fora do tubo número 0. Coloque os conjuntos dos tubos números 1, 2 e 3 da lança em uma estrutura capaz de suportá-los. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Os conjuntos dos tubos números 1, 2 e 3 da lança poderiam ficar instáveis e cair quando removidos do tubo número 0 se não forem apoiados corretamente e presos à ponte rolante. Observação: durante a remoção, a correia de elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para um equilíbrio adequado. 27 Remova o tensor da corrente da extremidade das duas correntes de extensão dos tubos número 2 da lança. 28 Remova o suporte de montagem da bandeja de cabos da parte traseira do tubo número 1 da lança. 29 Remova a corrente ou o dispositivo que prende as lanças juntas. 30 Remova uniformemente os elementos de fixação que prendem os tensores das correntes de extensão do tubo 3 ao tubo número 1 da lança. 31 Remova os elementos de fixação que prendem o bloco de corrente fixa à corrente de retração do tubo número 3 à parte superior do tubo número 1 da lança, próximo à extremidade do garfo do tubo. 32 Remova os distribuidores da mangueira da parte superior do tubo número 1 da lança. Identifique, desconecte e tampe as mangueiras dos distribuidores. Tampe as conexões. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. As mangueiras podem ser danificadas se forem dobradas ou esmagadas. 33 Remova as mangueiras do cilindro de nível do garfo do conjunto da lança. 34 Estenda o tubo número 2 da lança aproximadamente 30 cm. 35 Remova os rolos da corrente da parte superior do tubo número 1 da parte frontal da lança. 36 Remova os coxins do tubo número 1 da lança na extremidade frontal da lança. 37 Retorne manualmente os tubos da lança para a posição retraída. 38 Usando uma corrente com capacidade suficiente, prenda juntos os tubos números 2 e 3 da lança. 39 Amarre uma correia de elevação de carga de uma ponte rolante aos conjuntos dos tubos números 2 e 3 da lança na extremidade do garfo. 40 Apoie e deslize os conjuntos dos tubos números 2 e 3 da lança aproximadamente até a metade do tubo número 1 da lança. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Se não for preso junto, o conjunto da lança pode ficar instável e cair quando os tubos números 2 e 3 da lança forem movidos. Observação: o bloco de corrente fixa da corrente de retração do tubo número 3 da lança é preso na parte interna do tubo número 1 e fica oculto quando instalado. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 13 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 COMPONENTES DA LANÇA REV. C 41 Se instalados, remova os elementos de fixação que prendem os coxins laterais ao tubo número 1 da lança e remova os coxins. 49 Apoie e deslize o conjunto do tubo de extensão número 3 aproximadamente metade para fora do tubo número 2 da lança. 42 Eleve ligeiramente a extremidade do garfo do conjunto do tubo número 2 da lança e remova os rolos do tubo número 1. 50 Se instalados, remova os elementos de fixação que prendem os coxins laterais ao tubo número 2 da lança e remova os coxins. 43 Apoie e deslize os conjuntos dos tubos números 2 e 3 da lança para fora do tubo número 1. Coloque os conjuntos dos tubos números 2 e 3 da lança em uma estrutura capaz de suportá-los. 51 Eleve ligeiramente a extremidade do garfo do conjunto do tubo número 3 da lança e remova os rolos do tubo número 2. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Os conjuntos dos tubos números 2 e 3 da lança poderiam ficar instáveis e cair quando removidos do tubo número 1 se não forem apoiados corretamente e presos à ponte rolante. Observação: durante a remoção, a correia de elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para um equilíbrio adequado. 44 Remova a corrente ou o dispositivo que prende as lanças juntas. 52 Apoie e deslize o conjunto do tubo número 3 da lança para fora do tubo número 2. Coloque o conjunto do tubo número 3 da lança em uma estrutura capaz de suportá-lo. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O conjunto do tubo número 3 da lança poderia ficar instável e cair quando removido do tubo número 2 se não for apoiado corretamente e preso à ponte rolante. Observação: durante a remoção, a correia de elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para um equilíbrio adequado. 45 Estenda o tubo número 3 da lança aproximadamente 30 cm. 46 Remova os rolos da corrente da parte superior do tubo número 2 na extremidade do garfo da lança. 47 Remova os coxins do tubo número 2 da lança na extremidade do garfo da lança. 48 Amarre uma correia de elevação de carga de uma ponte rolante ao conjunto do tubo número 3 da lança na extremidade do garfo da lança. 4 - 14 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo COMPONENTES DA LANÇA REV. C 1-3 Cilindro de elevação da lança Como remover um cilindro de elevação Observação: ao remover uma mangueira ou conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do bico da mangueira deve ser substituído e depois apertado de acordo com a especificação, durante a instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas. 4 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. Risco de esmagamento. A lança cairá se não estiver apoiada corretamente quando o pino de articulação for removido da máquina. 5 Eleve a lança até a posição horizontal usando uma ponte rolante. 6 Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante no cilindro de elevação. Apoie o cilindro. Não aplique nenhuma pressão de elevação. 1 Prenda a lança a uma ponte rolante de 10.000 kg. Apoie a lança. Não aplique nenhuma pressão de elevação. 7 Remova os elementos de fixação que prendem o colar do cilindro de elevação à lança. Remova o colar. 2 Identifique, desconecte e tampe as duas mangueiras hidráulicas maiores do cilindro de elevação e do distribuidor. Tampe as conexões. 8 Remova o cilindro da máquina. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. As mangueiras podem ser danificadas se forem dobradas ou esmagadas. Risco de esmagamento. O cilindro cairá se não estiver bem seguro quando da remoção da máquina. 3 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação do cilindro de elevação ao chassi. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 15 Seção 4 • Procedimentos de reparo COMPONENTES DA LANÇA Junho de 2007 REV. C Como fazer a sangria do circuito de elevação/inclinação 1 Com a máquina em uma superfície plana e firme, dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. 2 Eleve a lança até a altura máxima, depois abaixe a lança até a posição retraída. 3 Repita a etapa 2. 4 Eleve as pontas dos garfos de elevação até a altura máxima, depois continue a ativar a função de inclinação do garfo para cima por, no mínimo, 60 segundos. Solte o joystick. 5 Desligue o motor. 6 Selecione um dos cilindros de elevação da lança. Localize a conexão de sangria na parte superior do cilindro. 7 Instale firmemente uma mangueira transparente na conexão de sangria. Coloque a outra extremidade da mangueira em um recipiente adequado para recolher o óleo hidráulico. 8 Usando uma chave inglesa, abra com cuidado a conexão de sangria no cilindro e drene o óleo pressurizado pela mangueira para o recipiente. Feche a conexão de sangria. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. 9 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. 10 Ative a função de inclinação do garfo para cima por aproximadamente 15 segundos. 11 Repita esse procedimento, a partir da etapa 8, até que um fluxo constante de óleo, sem bolhas de ar, fique visível na mangueira de sangria. 12 Repita este procedimento para o outro cilindro a partir da etapa 6. 4 - 16 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo COMPONENTES DA LANÇA REV. C 1-4 Cilindro de extensão da lança Como remover o cilindro de extensão Observação: ao remover uma mangueira ou conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do bico da mangueira deve ser substituído e depois apertado de acordo com a especificação, durante a instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas. 1 Eleve a lança até uma posição horizontal. 2 Estenda a lança aproximadamente 30 cm. 3 Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante no cilindro de extensão. Apoie o cilindro. Não aplique nenhuma pressão de elevação. a 6 Coloque um bloco de madeira medindo aproximadamente 5 x 10 x 30 cm sobre a parte superior do tubo número 2 da lança para evitar que ele se retraia para dentro do tubo número 1. 7 Coloque o cilindro de extensão na posição retraída. Desligue a máquina. Risco de esmagamento. O cilindro de extensão cairá se não estiver apoiado corretamente quando o cilindro for retraído . 8 Identifique, desconecte e conecte as mangueiras hidráulicas dos distribuidores do cilindro de extensão. Tampe as conexões dos distribuidores. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. As mangueiras podem ser danificadas se forem dobradas ou esmagadas. c b f e d a b c d e f tubo número 3 da lança tubo número 2 da lança tubo número 1 da lança pino de fixação do cilindro de extensão circuito de suporte do cilindro de extensão porca da extremidade da haste do cilindro de extensão 4 Remova a porca que prende a extremidade da haste do cilindro de extensão ao tubo número 2 da lança. 5 Remova o circuito de suporte do cilindro de extensão do tubo número 3 da lança. Núm. de peça: 97487PB 9 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação da extremidade da camisa do cilindro de extensão à lança. 10 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. Remova o cilindro da máquina. Risco de esmagamento. O cilindro de extensão cairá se não estiver apoiado corretamente quando o pino de articulação for removido da máquina. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 17 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 COMPONENTES DA LANÇA REV. C 1-5 Cilindro de nível do garfo 6 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação da extremidade da haste do cilindro de nível do garfo à lança. Como remover o cilindro de nível do garfo 7 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. 1 Com a lança na posição retraída, abaixe totalmente as pontas dos garfos de elevação. ADVERTÊNCIA 2 Remova a tampa de acesso ao garfo da lança. 3 Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante à parte superior da estrutura do garfo de elevação. Apoie a estrutura. Não aplique nenhuma pressão de elevação. 4 Prenda uma correia de elevação de uma segunda ponte rolante na extremidade da camisa do cilindro de nível do garfo. Apoie o cilindro. Não aplique nenhuma pressão de elevação. 5 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras do cilindro de nível do garfo dos distribuidores do cilindro. Tampe as conexões. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. As mangueiras podem ser danificadas se forem dobradas ou esmagadas. 4 - 18 Risco de esmagamento. A estrutura do garfo de elevação pode cair se não estiver apoiada corretamente quando o pino de articulação for removido da máquina. 8 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação da extremidade da camisa do cilindro de nível do garfo à lança. 9 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. Remova o cilindro da máquina. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O cilindro pode cair se não estiver apoiado corretamente quando o pino de articulação for removido da máquina. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo COMPONENTES DA LANÇA REV. C Como substituir as mangueiras do cilindro de nível do garfo Observação: ao remover uma mangueira ou conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do bico da mangueira deve ser substituído e depois apertado de acordo com a especificação, durante a instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas. 1 Retraia completamente a lança. 2 Abaixe totalmente as pontas dos garfos de elevação. 3 Remova as tampas das duas extremidades da lança. 4 Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante à parte superior da estrutura do garfo de elevação. Apoie a estrutura. Não aplique nenhuma pressão de elevação. 5 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras de abastecimento do cilindro de nível do garfo do distribuidor do cilindro. Tampe as conexões do distribuidor. de acidentes pessoais. O ADVERTÊNCIA Risco óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. de danos aos componentes. OBSERVAÇÃO Risco As mangueiras podem ser danificadas se forem dobradas ou esmagadas. 6 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras hidráulicas das linhas hidráulicas rígidas na parte superior do tubo número 1 da lança. Tampe as linhas rígidas. a 7 Prenda firmemente uma corda de 10 m de comprimento em cada extremidade das mangueiras desconectadas nas etapas 5 e 6. Amarre firmemente a outra extremidade de cada seção da corda à estrutura da lança. 8 Trabalhando na extremidade articulada da lança, selecione uma das mangueiras. Puxe a mangueira para fora da lança. Observação: cordas soltas em qualquer das extremidades da mangueira ou da lança durante a remoção da mangueira podem dificultar a remontagem. Verifique se cada seção da corda está firmemente presa tanto à mangueira quanto à estrutura da lança antes de puxar a mangueira para fora da lança. 9 Remova a corda de cada extremidade da mangueira. Descarte a mangueira. 10 Instale firmemente uma seção da corda em cada extremidade da nova mangueira. 11 Instale a nova mangueira na lança passando-a sobre o rolo na extremidade articulada da lança. Usando a corda, puxe com cuidado a mangueira através da lança até que cada extremidade fique acessível. 12 Instale as duas extremidades da mangueira nos pontos de conexão corretos. Aplique torque de acordo com a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. 13 Repita este procedimento para a mangueira a ser substituída, a partir da etapa 8. 14 Retire a correia de elevação da estrutura do garfo. 15 Instale as tampas na parte traseira da lança. Instale e aperte firmemente os elementos de fixação. 16 Faça a sangria do circuito de nível do garfo. Consulte o item 1-3, Como fazer a sangria do circuito de elevação/inclinação. c b a b c tubo número 3 da lança tubo número 2 da lança tubo número 1 da lança Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 19 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 COMPONENTES DA LANÇA 1-6 Cilindro de rotação do garfo (opcional) Como remover o cilindro de rotação do garfo 1 Retraia completamente a lança. 2 Abaixe totalmente as pontas do garfo de elevação. 3 Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante na extremidade da camisa do cilindro de rotação do garfo. Apoie o cilindro. Não aplique nenhuma pressão de elevação. 4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras do cilindro de rotação do garfo nos distribuidores do cilindro. Tampe as conexões. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. As mangueiras podem ser danificadas se forem dobradas ou esmagadas. REV. C 6 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. 7 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação da extremidade da camisa do cilindro de rotação do garfo à estrutura da articulação. 8 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. Remova o cilindro da máquina. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O cilindro pode cair se não estiver apoiado corretamente quando o pino de articulação for removido da máquina. Observação: ao instalar a placa de montagem do cilindro na lança, aplique o torque especificado aos elementos de fixação. Especificação de torque Elementos de fixação da placa de montagem do cilindro 515 Nm 5 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação da extremidade da haste do cilindro de rotação à estrutura do garfo. 4 - 20 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo COMPONENTES DA LANÇA REV. C Como substituir as mangueiras do cilindro de rotação do garfo Observação: ao remover uma mangueira ou conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do bico da mangueira deve ser substituído e depois apertado de acordo com a especificação, durante a instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas. 1 Retraia completamente a lança. 2 Abaixe completamente as pontas do garfo de elevação até que fiquem apoiadas no solo. 3 Remova as tampas das duas extremidades da lança. 4 Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante à parte superior da estrutura do garfo de elevação. Apoie a estrutura. Não aplique nenhuma pressão de elevação. 5 Prenda uma correia de elevação de uma segunda ponte rolante na extremidade da camisa do cilindro de nível do garfo. Apoie o cilindro. Não aplique nenhuma pressão de elevação. 6 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação da extremidade da haste do cilindro de nível à estrutura do garfo de elevação. 7 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. de esmagamento. O cilindro ADVERTÊNCIA Risco pode cair se não estiver apoiado corretamente quando o pino de articulação for removido da máquina. de esmagamento. A ADVERTÊNCIA Risco estrutura do garfo de elevação pode cair se não estiver apoiada corretamente quando o pino de articulação for removido da máquina. 8 Eleve o cilindro de nível do garfo o suficiente para ter acesso às mangueiras de abastecimento na parte interna do pescoço de ganso da lança. Observação: pode ser necessário inclinar a estrutura do garfo afastando-a da lança para que haja espaço para elevar o cilindro. Núm. de peça: 97487PB 9 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras do cilindro de rotação do garfo nas conexões internas do pescoço de ganso da lança. Tampe as conexões. de acidentes pessoais. O ADVERTÊNCIA Risco óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. de danos aos componentes. OBSERVAÇÃO Risco As mangueiras podem ser danificadas se forem dobradas ou esmagadas. 10 Remova a braçadeira que prende as mangueiras à parte frontal da lança. 11 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras hidráulicas das linhas hidráulicas rígidas localizadas no anteparo sob o tubo número 1 da lança. Tampe as linhas rígidas. a c b a b c tubo número 3 da lança tubo número 2 da lança tubo número 1 da lança 12 Prenda firmemente uma corda de 10 m de comprimento em cada extremidade das mangueiras desconectadas nas etapas 9 e 11. Amarre firmemente a outra extremidade de cada seção da corda à estrutura da lança. 13 Trabalhando na extremidade articulada da lança, selecione uma das mangueiras. Puxe a mangueira para fora da lança. Observação: cordas soltas em qualquer das extremidades da mangueira ou da lança durante a remoção da mangueira podem dificultar a remontagem. Verifique se cada seção da corda está firmemente presa tanto à mangueira quanto à estrutura da lança antes de puxar a mangueira para fora da lança. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 21 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 COMPONENTES DA LANÇA 14 Remova a corda de cada extremidade da mangueira. Descarte a mangueira. 15 Instale firmemente uma seção da corda em cada extremidade da nova mangueira. 16 Instale a nova mangueira na lança passando-a sobre o rolo na extremidade articulada da lança. Usando a corda, puxe com cuidado a mangueira através da lança até que cada extremidade fique acessível. 17 Instale as duas extremidades da mangueira nos pontos de conexão corretos. Aplique torque de acordo com a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. REV. C 27 Dê a partida no motor e ative a função de rotação do garfo no sentido anti-horário até que um fluxo constante de óleo, sem bolhas de ar, saia da mangueira de sangria. Observação: esse procedimento remove ar residual da extremidade da camisa do circuito do cilindro. 28 Olhando da cabine em direção à frente da lança, dê uma volta completa na estrutura do garfo de elevação em sentido horário. Desligue o motor. 29 Remova a extensão da mangueira. 18 Repita este procedimento para a mangueira a ser substituída, a partir da etapa 13. 30 Instale a mangueira com a conexão da extremidade do conector reto no distribuidor do cilindro. Aplique torque de acordo com a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. 19 Instale o cilindro de nível do garfo. Utilize um punção de metal macio para instalar os pinos de articulação do cilindro. 31 Desconecte a mangueira hidráulica com a conexão da extremidade do conector de 90° do distribuidor do cilindro. 20 Instale e aperte firmemente todos os elementos de fixação do pino de articulação. 32 Instale firmemente uma extensão de mangueira de 60 cm na mangueira desconectada na etapa 31. Coloque a outra extremidade da mangueira em um recipiente para coletar fluido hidráulico. 21 Retire a correia de elevação da estrutura e do cilindro de nível do garfo. 22 Instale as tampas na parte traseira da lança. Instale e aperte firmemente os elementos de fixação. Faça a sangria do circuito de rotação do garfo: 33 Dê a partida no motor e ative a função de rotação do garfo no sentido horário até que um fluxo constante de óleo, sem bolhas de ar, saia da mangueira de sangria. 23 Dê a partida no motor e aqueça até a temperatura de operação. Observação: esse procedimento remove ar residual da extremidade da haste do circuito do cilindro. 24 Olhando da cabine em direção à frente da lança, dê uma volta completa na estrutura do garfo de elevação em sentido horário. Desligue o motor. 34 Olhando da cabine em direção à frente da lança, dê uma volta completa na estrutura do garfo de elevação em sentido anti-horário. Desligue o motor. 25 Desconecte a mangueira hidráulica com a conexão da extremidade do conector reto do distribuidor do cilindro. 26 Instale firmemente uma extensão de mangueira de 60 cm na mangueira desconectada na etapa 25. Coloque a outra extremidade da mangueira em um recipiente adequado para coletar fluido hidráulico. 4 - 22 35 Remova a extensão da mangueira. 36 Instale a mangueira com a conexão da extremidade do conector de 90º no distribuidor do cilindro. Aplique torque de acordo com a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. 37 Retire a correia de elevação da estrutura do garfo. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 REV. B Seção 4 • Procedimentos de reparo Compartimento do operador a 2-1 Compartimento do operador b c Como remover o compartimento do operador O compartimento do operador é usado para ativar funções da máquina enquanto o operador estiver sentado no assento. Dentro do compartimento do operador há um câmbio de transmissão montado na coluna, seletor de direção, controlador de 4 vias, pedal do acelerador, pedal do freio e uma chave de travamento do diferencial. Todos esses componentes são substituíveis. Para obter mais informações ou se precisar de ajuda, consulte o Departamento de assistência técnica da Genie Industries. de acidentes pessoais. Este ADVERTÊNCIA Risco procedimento exige conhecimentos específicos de manutenção, equipamento de elevação de carga e uma oficina apropriada. A tentativa de executar este procedimento sem tais conhecimentos e ferramentas pode resultar em acidentes fatais ou acidentes pessoais graves e em danos significativos aos componentes. É necessária a assistência do revendedor autorizado. GTH-644, GTH-842 e GTH-844: 1 Localize e abra a porta de acesso à bateria. 2 Desconecte a bateria da máquina. de choques elétricos. O ADVERTÊNCIA Risco contato com circuitos carregados eletricamente pode resultar em morte ou em acidentes pessoais graves. Retire anéis, relógios e outras joias. 3 Trabalhando dentro do compartimento do operador, remova os elementos de fixação que prendem o controle de quatro vias (joystick) à lateral do console. 4 Eleve cuidadosamente o joystick, afastando-o do conjunto do console lateral. Núm. de peça: 97487PB d f e Ilustração 1 a b c d e f câmbio de transmissão montado na coluna seletor de direção controle de quatro vias (joystick) pedal do acelerador pedal do freio chave de travamento do diferencial 5 Usando a Ilustração 2 como guia, identifique, desconecte e tampe as mangueiras das entradas 1, 2, 3, 4 e P do joystick. Tampe as conexões. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Risco de queimadura. O contato com fluidos ou componentes quentes pode resultar em queimaduras graves. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 23 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 COMPARTIMENTO DO OPERADOR REV. B 6 Consulte a Ilustração 2 para localizar a entrada T do joystick. Identifique, desconecte e tampe a mangueira com o conector reto da conexão em T na entrada T do joystick. Tampe a conexão. 8 Eleve cuidadosamente o seletor de direção, afastando-o do conjunto do console lateral. 9 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras das entradas C1, C2 e R do seletor de direção. Tampe as conexões. ADVERTÊNCIA 2 T T 1 3 4 P P Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Risco de queimadura. O contato com fluidos ou componentes quentes pode resultar em queimaduras graves. STEERING SELECTOR TOP VIEW CYL 1 TO (T) PORT ON FOOT BRAKE VALVE LIFT UP BOOM IN LIFT DOWN T 2 BOOM OUT 3 FRONT STEERING CYL. P R T CYL 2 1 4 P P MAIN VALVE ASSEMBLY PARKING BRAKE VALVE TO FRONT AXLE PARKING BRAKE CIRCUIT CONTROL BLOCK T3 C C2 P L R T P R C1 BOTTOM VIEW TANK PORT #3 TANK PORT #1 T2 T3 R 7 Remova os elementos de fixação que prendem o seletor de direção ao console lateral. Coloque os elementos de fixação de lado. T1 CONTROL BLOCK Ilustração 2 Circuito do controle de quatro vias ST C S PR BK MANIFOLD BLOCK REAR STEERING CYL. Ilustração 3 Circuito da direção 4 - 24 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. B COMPARTIMENTO DO OPERADOR 10 Remova os elementos de fixação que prendem a tampa de inspeção orbital da direção ao lado inferior do painel. Coloque os elementos de fixação de lado e remova o painel de acesso. a 11 Trabalhando através da abertura de inspeção orbital, identifique, desconecte e tampe as mangueiras das entradas L, P e T do sistema orbital de direção. Tampe as conexões. ADVERTÊNCIA SEE 4-WAY CONTROLLER CIRCUIT b Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. T P F c d Risco de queimadura. O contato com fluidos ou componentes quentes pode resultar em queimaduras graves. 12 Remova os elementos de fixação que prendem o conjunto do pedal ao piso. Coloque os elementos de fixação de lado. SEE 4-WAY CONTROLLER CIRCUIT CONTROL BLOCK ASSEMBLY S PR P BK T F 13 Eleve cuidadosamente o conjunto do pedal e coloque-o em uma posição segura, permitindo acesso à parte inferior do conjunto do pedal. REAR AXLE FRONT AXLE 14 Identifique e desconecte o cabo do acelerador do pedal do acelerador. 15 Identifique e desconecte os fios da chave de corte da embreagem e a chave de pressão do freio. Consulte a Ilustração 4. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. Os cabos podem ser danificados se forem dobrados ou esmagados. 16 Remova os elementos de fixação que prendem a chave de travamento do diferencial acionada por pedal à placa de montagem do conjunto do pedal. Remova a chave. Coloque os elementos de fixação de lado. TRANSMISSION TO REAR LOCK-UP BLOCK 3 Ilustração 4 Circuito de travamento do freio/diferencial a b c d Núm. de peça: 97487PB 2 1 pedal do freio chave de pressão do freio de serviço chave de pressão de corte da embreagem corpo do atuador do pedal do freio GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 25 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 COMPARTIMENTO DO OPERADOR 17 Abra o painel de acesso ao bloco de fusíveis localizado sob o painel. 18 Identifique e desconecte o fio azul da chave de travamento do diferencial do fusível de 5 A no canto inferior direito do bloco de fusíveis. 19 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras das entradas F e P do corpo do atuador do pedal do freio. Tampe as conexões. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Risco de queimadura. O contato com fluidos ou componentes quentes pode resultar em queimaduras graves. 20 Identifique e desconecte o fio vermelho do fusível de 20 A no canto superior esquerdo do bloco de fusíveis. 21 Identifique e desconecte o fio amarelo da chave de bloqueio traseiro do fio branco do relé do freio de estacionamento. 22 Remova os elementos de fixação que prendem a tampa da coluna de direção ao painel. Remova as tampas. Coloque os elementos de fixação de lado. 23 Identifique e desconecte o conector do chicote da alavanca de controle da transmissão. 24 Remova os elementos de fixação que prendem o painel ao compartimento do operador. Mova o painel de instrumentos com cuidado em direção a parte frontal da máquina. Coloque os elementos de fixação de lado. 4 - 26 REV. B 25 Remova o isolante do painel de instrumentos. Coloque o isolante de lado e puxe o conector do chicote de controle da transmissão através da abertura. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. Os cabos podem ser danificados se forem dobrados ou esmagados. 26 Identifique e desconecte do conector com dois fios pretos do chicote do painel de instrumentos o conector com um fio vermelho e preto do chicote do câmbio montado na coluna. 27 Identifique e desconecte do relé do freio de estacionamento o fio branco do chicote do câmbio montado na coluna. 28 Identifique e desconecte o fio amarelo do relé do freio de estacionamento. 29 Identifique e desconecte o chicote do painel de instrumentos do chicote de alimentação principal. Observação: essa conexão do chicote é do tipo parafuso de desconexão rápida. 30 Identifique e desconecte os fios vermelhos de bitola 8. 31 Identifique e desconecte os fios branco, preto e amarelo da chave de controle de oscilação no conjunto do console lateral. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. Os cabos podem ser danificados se forem dobrados ou esmagados. 32 Remova os elementos de fixação que prendem o assento ao compartimento do operador. Remova o assento. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. B COMPARTIMENTO DO OPERADOR 33 Remova o conjunto do filtro de ar do motor da máquina. 34 Remova os elementos de fixação que prendem as tampas frontal e intermediária do motor no lugar. Remova as tampas. Coloque os elementos de fixação de lado. GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056: 1 Localize e abra a porta de acesso à bateria. 2 Desconecte a bateria da máquina. ADVERTÊNCIA 35 Apoie e prenda o compartimento do operador em uma bancada ajustável que suporte o peso e que permita que ele permaneça em posição vertical estável. Observação: pode ser útil colocar um calço entre o compartimento do operador e a bancada ajustável para manter a estabilidade do compartimento. Risco de choques elétricos. O contato com circuitos carregados eletricamente pode resultar em morte ou em acidentes pessoais graves. Retire anéis, relógios e outras joias. 3 Trabalhando dentro do compartimento do operador, remova os elementos de fixação que prendem a tampa de acesso do controle de quatro vias (joystick) à lateral do console. 36 Retire os elementos de fixação inferiores que prendem o compartimento do operador ao chassi. a b 37 Retire os elementos de fixação superiores que prendem o compartimento do operador ao chassi. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O compartimento do operador cairá se não estiver apoiado corretamente quando os elementos de fixação forem removidos da máquina. g 38 Afaste lentamente o compartimento do operador do chassi enquanto passa todas as mangueiras, cabos e fios soltos pela abertura do compartimento do operador. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. Os cabos e mangueiras podem ser danificados se forem dobrados ou esmagados. Observação: ao instalar o compartimento do operador sobre o chassi, aplique o torque especificado aos elementos de fixação. Especificação de torque Compartimento do operador elementos de fixação Núm. de peça: 97487PB 1.017 Nm f c e d Ilustração 1 Compartimento do operador a b c d e f g alavanca de controle da transmissão controle de quatro vias (joystick) freio de estacionamento pedal do acelerador chave de travamento do diferencial pedal do freio seletor de direção GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 27 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 COMPARTIMENTO DO OPERADOR REV. B 4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras das entradas 1, 2, 3, 4 e P do joystick. Tampe as conexões. Consulte a Ilustração 2. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Risco de queimadura. O contato com fluidos ou componentes quentes pode resultar em queimaduras graves. BOOM OUT LIFT UP 6 Identifique e desconecte os três fios vermelhos e o fio cinza do relé de inclinação, localizado dentro do console lateral. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. Os cabos podem ser danificados se forem dobrados ou esmagados. 7 Identifique e desconecte o conector do chicote da alavanca de controle da transmissão. 8 Remova os elementos de fixação que prendem o painel de instrumentos do lado esquerdo no lugar. 9 Remova o isolante do painel de instrumentos do lado esquerdo e coloque-o de lado. T 2 LIFT DOWN BOOM IN 5 Consulte a Ilustração 2 para localizar a entrada T do joystick. Identifique, desconecte e tampe a mangueira com o conector reto da conexão em T na entrada T do joystick. Tampe a conexão. 1 3 4 P P T TO PORT 3 TEE FITTING ON BRAKING BRAKE VALVE 10 Afaste com cuidado o painel de instrumentos esquerdo da solda. Puxe o conector do chicote de nível do controle da transmissão pela abertura. Coloque o painel de lado em uma posição segura. TO PORT 2 ON BRAKING BRAKE VALVE TO CONTROLLER RELIEF VALVE Ilustração 2 Vista inferior do controle de quatro vias 4 - 28 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. B COMPARTIMENTO DO OPERADOR 11 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras das entradas C1, C2 e R do seletor de direção. Tampe as conexões. Consulte a Ilustração 3. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Risco de queimadura. O contato com fluidos ou componentes quentes pode resultar em queimaduras graves. FRONT STEERING CYLINDER CYL 1 P R CYL 2 TOP VIEW STEERING SELECTOR TOP VIEW 12 Remova os elementos de fixação que prendem o painel de instrumentos do lado direito no lugar. Afaste com cuidado o painel de instrumentos direito do suporte. Coloque o painel de lado em uma posição segura. 13 Identifique e desconecte o chicote do painel de instrumentos do chicote de alimentação principal. Observação: esse conector do chicote é do tipo parafuso de desconexão rápida. 14 Identifique e desconecte os fios vermelhos de bitola 8. 15 GTH-1048 e GTH-1056: Identifique e desconecte o conector do chicote da chave de habilitação do código de sinalização luminosa. 16 GTH-1048 e GTH-1056: Identifique e desconecte os fios amarelo, marrom, roxo, laranja e verde das chaves de controle dos estabilizadores esquerdo e direito. 17 GTH-1048 e GTH-1056: Identifique e desconecte o fio amarelo da chave de controle de oscilação. OBSERVAÇÃO C2 P L R T P R C1 BOTTOM VIEW FRONT OF MACHINE T2 T3 R T1 CONTROL BLOCK G2 18 Abra o painel de acesso ao bloco de fusíveis localizado sob o painel. 19 GTH-1048 e GTH-1056: identifique e desconecte o fio vermelho do fusível de 20 A no canto superior esquerdo e o fio verde do fusível de 5 A no canto inferior esquerdo do bloco de fusíveis. ST C G4 Risco de danos aos componentes. Os cabos podem ser danificados se forem dobrados ou esmagados. G1 G3 S PR BK 20 Identifique e desconecte o fio amarelo da chave de bloqueio traseiro do fio branco do relé do freio de estacionamento. SEE BOOM CIRCUIT (10 SERIES ONLY) MANIFOLD BLOCK REAR STEERING CYLINDER Ilustração 3 Circuito de direção Núm. de peça: 97487PB 21 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras das entradas L, P e T do sistema orbital de direção. Tampe as conexões. Consulte a Ilustração 3. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 29 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 COMPARTIMENTO DO OPERADOR 22 Remova os elementos de fixação que prendem as tampas do atuador do freio no lugar. Coloque as tampas e os elementos de fixação de lado. 23 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras das entradas A, P e T do atuador do freio. Tampe as conexões. Consulte a Ilustração 4. ADVERTÊNCIA REV. B 25 Trabalhando dentro da caixa do assento, identifique, desconecte e tampe as mangueiras das entradas 1, 2 e 3 do conjunto da válvula do freio de estacionamento. Tampe as conexões. Consulte a Ilustração 5. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Risco de queimadura. O contato com fluidos ou componentes quentes pode resultar em queimaduras graves. Risco de queimadura. O contato com fluidos ou componentes quentes pode resultar em queimaduras graves. 26 Identifique e desconecte os fios laranja e vermelho da chave de pressão do freio de estacionamento. OBSERVAÇÃO P T A TO CONTROLLER RELIEF VALVE SEE 4-WAY CONTROLLER CIRCUIT TO CLUTCH CUT-OFF PRESSURE SWITCH Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Risco de danos aos componentes. Os cabos podem ser danificados se forem dobrados ou esmagados. 27 Remova os elementos de fixação que prendem o conjunto do pedal ao piso. 28 Eleve cuidadosamente o conjunto do pedal e coloque-o em uma posição segura, permitindo acesso à parte inferior do pedal do acelerador. 29 GTH-636: identifique e desconecte o cabo do acelerador do pedal do acelerador. TO BRAKE ACCUMULATOR / CONTROL BLOCK Ilustração 4 Atuador do freio 24 Remova os elementos de fixação que prendem a tampa da caixa do assento no lugar. Coloque a tampa e os elementos de fixação de lado. 30 GTH-1048 e GTH-1056: identifique e desconecte o conector do chicote do pedal do acelerador. 31 Remova os elementos de fixação que prendem a chave de travamento do diferencial acionada por pedal no lugar e remova a chave. 32 GTH-1048 e GTH-1056: identifique e desconecte o fio azul da chave de travamento do diferencial do fusível de 5 A no canto inferior direito do bloco de fusíveis. OBSERVAÇÃO 4 - 30 Risco de danos aos componentes. Os cabos podem ser danificados se forem dobrados ou esmagados. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo COMPARTIMENTO DO OPERADOR REV. B 33 Remova os elementos de fixação que prendem as tampas frontal e lateral das mangueiras no lugar. Remova as tampas. TO "P" PORT ON 4-WAY CONTROLLER TO "T" PORT ON 4-WAY CONTROLLER TO "TANK" TEE FITTING ON CONTROLLER RELIEF VALVE 4-WAY CONTROLLER CIRCUIT (10 SERIES ONLY) 3 34 Remova o conjunto do filtro de ar do motor da máquina. 35 Remova os elementos de fixação que predem as tampas superiores frontal e traseira no lugar. Remova as tampas. 36 Apoie e prenda o compartimento do operador em uma bancada ajustável que suporte o peso e que permita que ele permaneça em posição vertical estável. 2 1 OBSERVAÇÃO TO "PRESSURE" TEE FITTING ON CONTROLLER RELIEF VALVE 4-WAY CONTROLLER CIRCUIT Pode ser necessário colocar um calço entre o compartimento do operador e a bancada ajustável para manter a estabilidade do compartimento. 37 Retire os elementos de fixação inferiores que prendem o compartimento do operador ao chassi. 38 Retire os elementos de fixação superiores que prendem o compartimento do operador ao chassi. TO "T" PORT ON 4-WAY CONTROLLER TO "P" PORT ON 4-WAY CONTROLLER ADVERTÊNCIA TO "TANK" TEE FITTING ON CONTROLLER RELIEF VALVE 4-WAY CONTROLLER CIRCUIT (10 SERIES ONLY) 3 2 1 FRONT AXLE TO "PRESSURE" TEE FITTING ON CONTROLLER RELIEF VALVE 4-WAY CONTROLLER CIRCUIT Risco de esmagamento. O compartimento do operador cairá se não estiver apoiado corretamente quando os elementos de fixação forem removidos da máquina. 39 Afaste lentamente o compartimento do operador do chassi enquanto passa todas as mangueiras, cabos e fios soltos pela abertura do compartimento do operador. Ilustração 5 Conjunto da válvula do freio de estacionamento OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. Os cabos e mangueiras podem ser danificados se forem dobrados ou esmagados. Observação: ao instalar o compartimento do operador sobre o chassi, aplique o torque especificado aos elementos de fixação. Consulte o item 2-1, Como remover o compartimento do operador. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 31 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 COMPARTIMENTO DO OPERADOR 2-2 Controles da máquina Como remover a coluna de direção e o sistema orbital GTH-644, GTH-842 e GTH-844: 1 Localize e abra a porta de acesso à bateria. 2 Desconecte a bateria da máquina. ADVERTÊNCIA Risco de choques elétricos. O contato com circuitos carregados eletricamente pode resultar em morte ou em acidentes pessoais graves. Retire anéis, relógios e outras joias. 3 Remova os elementos de fixação que prendem a tampa de inspeção do sistema orbital de direção no lugar. Remova a tampa. 4 Trabalhando através da abertura de inspeção orbital, identifique, desconecte e tampe as mangueiras das entradas L, P, R e T do sistema orbital de direção. Tampe as conexões. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Risco de queimadura. O contato com fluidos ou componentes quentes pode resultar em queimaduras graves. 4 - 32 REV. B 5 Retire o botão da buzina do volante. Retire a porca que prende o volante à coluna. 6 Separe o volante da coluna de direção e coloque-o de lado. 7 Remova os elementos de fixação que prendem a tampa da coluna de direção ao painel. Remova as tampas. 8 Identifique e desconecte o conector Deutsch da alavanca de controle da transmissão. 9 Identifique e desconecte o fio preto da coluna de direção do fio marrom claro do chicote do painel de instrumentos. 10 Retire os elementos de fixação que prendem a alavanca de controle de transmissão à coluna. Separe com cuidado a alavanca da coluna. 11 Remova os elementos de fixação que prendem o painel ao compartimento do operador. 12 Remova o isolante do painel de instrumentos e coloque-o de lado. 13 Empurre o painel de instrumentos com cuidado em direção à parte frontal da máquina e puxe o conector Deutsch pela abertura do painel. Coloque o painel de lado em uma posição segura. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. Os cabos podem ser danificados se forem dobrados ou esmagados. 14 Remova os elementos de fixação que prendem a coluna de direção ao sistema orbital de direção. Separe com cuidado os componentes e remova-os da solda do painel. Observação: você pode precisar de ajuda para executar essa etapa. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. B COMPARTIMENTO DO OPERADOR GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056: 1 Localize e abra a porta de acesso à bateria. 2 Desconecte a bateria da máquina. ADVERTÊNCIA Risco de choques elétricos. O contato com circuitos carregados eletricamente pode resultar em morte ou em acidentes pessoais graves. Retire anéis, relógios e outras joias. 3 Retire o botão da buzina do volante. Retire a porca que prende o volante à coluna. 4 Separe o volante da coluna de direção e coloque-o de lado. 5 Identifique e desconecte o conector Deutsch da alavanca de controle da transmissão. 6 Retire os elementos de fixação que prendem a alavanca de controle de transmissão à coluna. Separe com cuidado a alavanca da coluna. 7 Remova os elementos de fixação que prendem os painéis de instrumentos esquerdo e direito no lugar. 8 Remova o isolante do painel de instrumentos do lado esquerdo e coloque-o de lado. 11 Identifique e desconecte o fio preto da coluna de direção do fio marrom claro do chicote do painel de instrumentos. 12 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras das entradas L, P, R e T do sistema orbital de direção. Tampe as conexões. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Risco de queimadura. O contato com fluidos ou componentes quentes pode resultar em queimaduras graves. 13 Remova os elementos de fixação que prendem a coluna de direção ao sistema orbital de direção. Separe com cuidado os componentes e remova-os da solda do painel. Observação: você pode precisar de ajuda para executar essa etapa. 9 Afaste com cuidado o painel de instrumentos esquerdo da solda. Puxe o conector Deutsch através da abertura no painel e coloque o painel de instrumento em uma posição segura. 10 Afaste cuidadosamente o painel de instrumentos direito da solda e coloque-o em uma posição segura. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 33 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 COMPARTIMENTO DO OPERADOR REV. B Como remover o seletor de direção GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056: GTH-644, GTH-842 e GTH-844: 2 Desconecte a bateria da máquina. 1 Localize e abra a porta de acesso à bateria. 1 Localize e abra a porta de acesso à bateria. ADVERTÊNCIA 2 Desconecte a bateria da máquina. ADVERTÊNCIA Risco de choques elétricos. O contato com circuitos carregados eletricamente pode resultar em morte ou em acidentes pessoais graves. Retire anéis, relógios e outras joias. 3 Remova os elementos de fixação que prendem a tampa do console lateral no lugar. Remova a tampa. 4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras das entradas C1, C2, P e R do seletor de direção. Tampe as conexões. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Risco de queimadura. O contato com fluidos ou componentes quentes pode resultar em queimaduras graves. 5 Remova os elementos de fixação que prendem o seletor de direção no lugar. Remova o seletor de direção. Risco de choques elétricos. O contato com circuitos carregados eletricamente pode resultar em morte ou em acidentes pessoais graves. Retire anéis, relógios e outras joias. 3 Identifique e desconecte o conector Deutsch da alavanca de controle da transmissão. 4 Remova os elementos de fixação que prendem o painel de instrumentos do lado esquerdo no lugar. 5 Remova o isolante do painel de instrumentos do lado esquerdo e coloque-o de lado. 6 Afaste com cuidado o painel de instrumentos esquerdo da solda. Puxe o conector Deutsch através da abertura no painel e coloque o painel de instrumento em uma posição segura. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. Os cabos podem ser danificados se forem dobrados ou esmagados. 7 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras das entradas C1, C2, P e R do seletor de direção. Tampe as conexões. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Risco de queimadura. O contato com fluidos ou componentes quentes pode resultar em queimaduras graves. 8 Remova os elementos de fixação que prendem o seletor de direção no lugar. Remova o seletor de direção. 4 - 34 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo COMPARTIMENTO DO OPERADOR REV. B Como remover o controle de quatro vias (joystick) Como remover o pedal do acelerador 1 Localize e abra a porta de acesso à bateria. 1 Localize e abra a porta de acesso à bateria. 2 Desconecte a bateria da máquina. 2 Desconecte a bateria da máquina. ADVERTÊNCIA Risco de choques elétricos. O contato com circuitos carregados eletricamente pode resultar em morte ou em acidentes pessoais graves. Retire anéis, relógios e outras joias. 3 Remova os elementos de fixação que prendem a tampa de acesso ao controle (joystick) de 4 vias ao console lateral. Coloque a tampa de lado. 4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras das entradas 1, 2, 3, 4, P e T do joystick. Tampe as conexões. 5 Identifique e desconecte os três fios vermelhos e o fio cinza do relé de inclinação. 6 Remova os elementos de fixação que prendem o joystick ao console lateral. 7 Remova o joystick do console lateral. ADVERTÊNCIA Risco de choques elétricos. O contato com circuitos carregados eletricamente pode resultar em morte ou em acidentes pessoais graves. Retire anéis, relógios e outras joias. 3 Remova os elementos de fixação que prendem o conjunto do pedal ao piso. 4 Eleve cuidadosamente o conjunto do pedal e coloque-o em uma posição segura, permitindo acesso à parte inferior do pedal do acelerador. 5 GTH-1048 e GTH-1056: identifique e desconecte o conector Deutsch do pedal do acelerador. Todos os outros modelos: identifique e desconecte o cabo do acelerador do pedal do acelerador. 6 Remova os elementos de fixação que prendem o pedal do acelerador no lugar. 7 Coloque os elementos de fixação de lado e remova o pedal do acelerador. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 35 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 COMPARTIMENTO DO OPERADOR REV. B Como remover o pedal do atuador do freio GTH-632, GTH-1048 e GTH-1056: GTH-644, GTH-842 e GTH-844: 2 Desconecte a bateria da máquina. 1 Localize e abra a porta de acesso à bateria. 1 Localize e abra a porta de acesso à bateria. ADVERTÊNCIA 2 Desconecte a bateria da máquina. ADVERTÊNCIA Risco de choques elétricos. O contato com circuitos carregados eletricamente pode resultar em morte ou em acidentes pessoais graves. Retire anéis, relógios e outras joias. 3 Remova os elementos de fixação que prendem o conjunto do pedal ao piso. 4 Eleve cuidadosamente o conjunto do pedal e coloque-o em uma posição segura, permitindo acesso à parte inferior do pedal do freio. 5 Identifique e desconecte os fios da chave de corte da embreagem e a chave de pressão do freio. 6 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras das entradas F, P e T do corpo do atuador do pedal do freio. Tampe as conexões. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Risco de choques elétricos. O contato com circuitos carregados eletricamente pode resultar em morte ou em acidentes pessoais graves. Retire anéis, relógios e outras joias. 3 Remova os elementos de fixação que prendem as tampas do atuador do freio no lugar. Coloque as tampas de lado. 4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras das entradas A, P e T do atuador do freio. Tampe as conexões. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Risco de queimadura. O contato com fluidos ou componentes quentes pode resultar em queimaduras graves. 5 Remova os elementos de fixação que prendem o pedal do atuador do freio no lugar. Remova o pedal do atuador do freio. Risco de queimadura. O contato com fluidos ou componentes quentes pode resultar em queimaduras graves. 7 Remova os elementos de fixação que prendem o pedal do atuador do freio no lugar. Remova o pedal do atuador do freio. 4 - 36 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo COMPARTIMENTO DO OPERADOR REV. B Como remover o conjunto da válvula do freio de estacionamento GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056 1 Localize e abra a porta de acesso à bateria. 2 Desconecte a bateria da máquina. ADVERTÊNCIA Risco de choques elétricos. O contato com circuitos carregados eletricamente pode resultar em morte ou em acidentes pessoais graves. Retire anéis, relógios e outras joias. 3 Remova os elementos de fixação que prendem a tampa da caixa do assento no lugar. Coloque a tampa de lado. 4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras das entradas 1, 2 e 3 do conjunto da válvula do freio de estacionamento localizado dentro da caixa do assento. Tampe as conexões. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Risco de queimadura. O contato com fluidos ou componentes quentes pode resultar em queimaduras graves. 5 Identifique e desconecte os fios laranja e vermelho da chave de pressão do freio de estacionamento. 6 Remova os elementos de fixação e a braçadeira que prende o conjunto da válvula do freio de estacionamento no lugar. Remova o conjunto da válvula do freio de estacionamento. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 37 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 Tanques de combustível e de óleo hidráulico 3-1 Tanques de combustível 5 Usando uma bomba de operação manual aprovada, drene o tanque de combustível em um recipiente com a capacidade adequada. Consulte a Seção 2, Especificações. Como remover o tanque de combustível Risco de explosão e de incêndio. Os combustíveis do motor são inflamáveis. Remova o tanque de combustível em uma área aberta e bem ventilada, longe de aquecedores, faíscas, chamas e cigarros acesos. Tenha sempre um extintor de incêndio aprovado em local de fácil acesso. Risco de explosão e de incêndio. Nunca drene ou armazene combustível em um recipiente aberto devido à possibilidade de incêndio. Risco de explosão e de incêndio. Ao transferir o combustível, conecte um fio terra entre a máquina e a bomba ou recipiente. 1 Desconecte a bateria da máquina. ADVERTÊNCIA Risco de choques elétricos. O contato com circuitos carregados eletricamente pode resultar em morte ou em acidentes pessoais graves. Retire anéis, relógios e outras joias. REV. C Risco de explosão e de incêndio. Ao transferir o combustível, conecte um fio terra entre a máquina e a bomba ou recipiente. Observação: use somente uma bomba de operação manual adequada para uso com gasolina e/ou diesel. 6 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de abastecimento de combustível. 7 Remova os elementos de fixação da correia que prendem o tanque de combustível. Retire as correias do tanque de combustível. 8 Apoie e prenda o tanque de combustível em um dispositivo de elevação adequado. 9 Tire da máquina o tanque de combustível. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. O tanque de combustível é de plástico e pode danificar-se se cair. Observação: limpe o tanque de combustível e verifique se há trincas ou outros danos antes de instalá-lo. 2 Remova o conjunto do filtro de ar do motor da máquina. 3 Remova a parte frontal do conjunto da caixa do motor da máquina. 4 Retire a tampa de abastecimento do tanque de combustível. 4 - 38 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. C TANQUES DE COMBUSTÍVEL E DE ÓLEO HIDRÁULICO 3-2 Tanques de óleo hidráulico As principais funções do tanque de óleo hidráulico são resfriar, limpar e retirar o ar do fluido hidráulico durante o funcionamento. Ele tem um filtro da linha de retorno interno com um indicador da condição do filtro. Como remover o tanque de óleo hidráulico OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. A área de trabalho e as superfícies em que este procedimento será executado precisam estar limpas e livres de impurezas que possam entrar no sistema hidráulico. Observação: ao ser removida uma mangueira ou conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do bico da mangueira deve ser substituído e depois apertado de acordo com as especificações, durante a instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas. 4 Remova a tampa de óleo da parte superior do tanque hidráulico. 5 Usando uma bomba de operação manual aprovada, drene o tanque hidráulico em um recipiente adequado. Consulte a Seção 2, Especificações. Risco de acidentes pessoais. Cuidado com óleo quente. O contato com óleo quente pode resultar em graves queimaduras. 6 Retire os elementos de fixação que prendem as tampas de acesso à parte traseira da máquina. Remova as tampas de acesso. 7 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras do tanque de óleo hidráulico. Tampe as conexões. ADVERTÊNCIA 1 Desça a lança até a posição retraída. 2 Eleve a máquina 40 cm. 3 Usando um dispositivo de elevação com capacidade mínima de 1 ton, remova o contrapeso localizado embaixo do tanque de óleo hidráulico na extremidade articulada da máquina. Risco de tombamento. O contrapeso é fundamental para a estabilidade da máquina. Se o contrapeso não for instalado durante a remontagem, a máquina ficará instável e tombará, resultando em acidentes pessoais graves ou morte. Não opere a máquina sem o contrapeso instalado. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. 8 Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante à parte superior do tanque de óleo hidráulico. Apoie o tanque. Não aplique nenhuma pressão de elevação. 9 Remova os elementos de fixação do tanque. Abaixe o tanque pelo chassi e remova-o da máquina. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O tanque de óleo hidráulico pode se desequilibrar e cair se não estiver apoiado corretamente quando for removido da máquina. Risco de esmagamento. O contrapeso é extremamente pesado. Mantenha-se afastado ao removê-lo. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 39 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 Motores REV. B 4-1 Motores Como reparar o motor John Deere 4045T Como reparar o motor Deutz BF4 2012 Procedimentos de reparo e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual de operação do motor Deutz 2012 (Núm. de peça Deutz: 0297 9912) e no Manual de oficina do motor Deutz 2012 (Núm. de peça Deutz: 0312 0361) Manual de operação Deutz 2012 Núm. de peça Genie 108746 Manual de oficina Deutz 2012 Núm. de peça Genie 108748 Como reparar o motor Perkins 1104C Procedimentos de reparo e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual de operação e manutenção Perkins 1104 (Núm. de peça Perkins: SEBU7833-01) e no Manual de serviço Perkins 1104 (Núm. de peça Perkins: RENR9401). Procedimentos de reparo e mais informações sobre o motor estão disponíveis no Manual do operador John Deere 4045T270 (Núm. de peça John Deere: OMRG25204), no Manual do operador John Deere 4045T275 (Núm. de peça John Deere: OMRG33324), no Manual de oficina John Deere 4045T (Núm. de peça John Deere: CTM104), no Manual do alternador John Deere 4045T (Núm. de peça John Deere: CTM77) e no Manual de sistemas de combustível John Deere 4045T (Núm. de peça John Deere: CTM207) Manual do operador John Deere 4045T270 Núm. de peça Genie 97492 Manual do operador John Deere 4045T275 Núm. de peça Genie 108444 Manual da oficina John Deere 4045T Núm. de peça Genie 108443 Manual do alternador John Deere 4045T Núm. de peça Genie 108502 Manual dos sistemas de combustível John Deere 4045T Núm. de peça Genie 108503 Manual de operação e manutenção Perkins 1104 Núm. de peça Genie 117765 Manual de serviço Perkins 1104 Núm. de peça Genie 4 - 40 117764 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. B a b MOTORES c d e f g h 4-2 Códigos de falha do motor motor John Deere 4045TF275 Como recuperar códigos de falha do motor Quando o ECM (Módulo eletrônico de controle) detecta um defeito no motor, um código de falha é registrado e a luz de código de sinalização luminosa acenderá no painel de instrumentos do compartimento do operador. Motor Perkins 1104C a b c d e e g h a transmissor de temperatura do fluido refrigerante transmissor de avanço da bomba injetora transmissor de pressão de óleo disjuntor de partida a frio fusível da bomba de elevação de combustível relé de partida a frio relé da bomba de elevação solenoide do motor de arranque b Para obter informações específicas e saber como usar os códigos de falha, consulte a Seção 5, Diagnóstico de falha. c Motor John Deere 4045T a b c transmissor de temperatura do fluido refrigerante do motor transmissor de pressão de óleo do motor relé de arranque Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 41 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 Transmissão 5-1 Transmissão Como remover a transmissão Risco de acidentes pessoais. Este procedimento exige conhecimentos específicos de manutenção, equipamento de elevação de carga e uma oficina apropriada. A tentativa de executar este procedimento sem tais conhecimentos e ferramentas pode resultar em acidentes fatais ou acidentes pessoais graves e em danos significativos aos componentes. Recomenda-se enfaticamente que a manutenção seja feita pelo revendedor autorizado. Observação: ao remover uma mangueira ou conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do bico da mangueira deve ser substituído e depois apertado de acordo com a especificação, durante a instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas. Observação: execute este procedimento com o motor desligado e frio. 1 Desconecte a bateria da máquina. de choques elétricos. O ADVERTÊNCIA Risco contato com circuitos carregados eletricamente pode resultar em morte ou em acidentes pessoais graves. Retire anéis, relógios e outras joias. 2 Calce os pneus. Remova os eixos de acionamento da máquina. 3 Remova o bujão de drenagem do radiador e drene-o completamente em um recipiente com capacidade adequada. Consulte a Seção 2, Especificações. Risco de queimadura. O contato com fluidos ou componentes quentes do motor pode resultar em queimaduras graves. ADVERTÊNCIA 4 - 42 REV. C 4 Identifique, desconecte e tampe as linhas de água do trocador de calor. Tampe as conexões. Observação: não desconecte as mangueiras do resfriador da transmissão do trocador de calor. 5 Identifique, desconecte e tampe a linha hidráulica da parte superior da transmissão. Tampe a conexão. de acidentes pessoais. O ADVERTÊNCIA Risco óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. 6 Identifique e desconecte o chicote da transmissão. 7 Apoie e prenda a parte traseira do motor com um dispositivo de elevação adequado. Não aplique nenhuma pressão de elevação. a b c d e f Transmissão Dana T12000 a transmissor de temperatura da transmissão b transmissor de pressão da transmissão c bobina de mudança da transmissão "B" (função de marcha a ré) d bobina de mudança da transmissão "A" (função de avanço) e bobina de mudança da transmissão "D" (redução de marcha) f bobina de mudança da transmissão "E" (redução de marcha) Observação: consulte o esquema elétrico para obter informações adicionais sobre a bobina de mudança da transmissão. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. C TRANSMISSÃO 8 Amarre uma correia de elevação de carga de uma ponte rolante ou dispositivo de elevação similar à transmissão para apoio. Não aplique nenhuma pressão de elevação. 9 Remova os elementos de fixação que prendem a transmissão ao chassi. 10 Remova o bujão de acesso de 5 cm localizado na parte inferior da caixa de campainha do motor. 11 Trabalhando através das aberturas de acesso localizadas sob a caixa de campainha, remova os elementos de fixação que prendem a placa de acionamento da transmissão ao volante do motor. Como reparar a transmissão Procedimentos de reparo e mais informações sobre a transmissão estão disponíveis no Manual de manutenção e reparo Dana T12000 (Núm. de peça Dana: 0109) e no Manual de manutenção Dana T20000 (Núm. de peça Dana: 0202). Manual de transmissão Dana T12000 Núm. de peça Genie 97489 Manual de manutenção Dana T20000 Núm. de peça Genie 115025 Observação: durante a remontagem, aplique um torque nos elementos de fixação de 36 a 39 Nm. 12 Remova os elementos de fixação que prendem a transmissão ao motor. Remova a transmissão da máquina. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. A transmissão cairá se não estiver bem segura quando os elementos de fixação forem removidos. Observação: durante a remontagem, aplique um torque nos elementos de fixação de 81 Nm. a b c d e f Transmissão Dana T20000 a transmissor de temperatura da transmissão (localizado do lado oposto da transmissão) b transmissor de pressão da transmissão c bobina de mudança da transmissão "F" (função de avanço) (fio azul) d bobina de mudança da transmissão "R" (função de marcha a ré) (fio marrom) e bobina de mudança da transmissão "2" (redução de marcha) (fio verde) f bobina de mudança da transmissão "1" (redução de marcha) (fio amarelo) Observação: consulte o esquema elétrico para obter informações adicionais sobre a bobina de mudança da transmissão. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 43 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 Bombas hidráulicas 6-1 Bombas hidráulicas Como testar a bomba de controle Observação: ao remover uma mangueira ou conexão, deve ser aplicado o torque especificado à extremidade durante a instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas. 1 Identifique, desconecte e tampe a mangueira hidráulica de alta pressão do conjunto da válvula principal. Tampe a conexão da válvula principal. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Observação: a mangueira de alta pressão é a menor das duas mangueiras. REV. B 4 Observe o manômetro enquanto dá partida no motor. Resultado: GTH-636: se o manômetro marcar 193 bar, pare imediatamente. A bomba está em boas condições. GTH-644, GTH-842, GTH-844 e GTH-1056: se o manômetro marcar 207 bar, pare imediatamente. A bomba está em boas condições. GTH-1048: se o manômetro marcar 241 bar, pare imediatamente. A bomba está em boas condições. Resultado: GTH-636: se a pressão não atingir 193 bar, a bomba ou o acoplamento da bomba está com defeito e precisará ser reparado ou substituído. GTH-644, GTH-842, GTH-844 e GTH-1056: se a pressão não atingir 207 bar, a bomba ou o acoplamento da bomba está com defeito e precisa ser consertado ou substituído. GTH-1048: se a pressão não atingir 241 bar, a bomba ou o acoplamento da bomba está com defeito e precisa ser consertado ou substituído. OBSERVAÇÃO 2 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar na mangueira de alta pressão desconectada na etapa 1. 3 Mantenha a alavanca de fechamento manual de combustível do motor na posição fechada. Risco de danos aos componentes. Não há válvula de segurança na bomba hidráulica e esta pode ser danificada se a pressão ultrapassar a especificação. Ao testar a bomba, dê partida no motor em intervalos de um segundo até que a pressão correta seja confirmada. Não aplique pressão excessiva na bomba. 5 Retire o manômetro e instale a mangueira de alta pressão na bomba. Aplique torque de acordo com a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. ADVERTÊNCIA 4 - 44 Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. B BOMBAS HIDRÁULICAS Como ajustar a pressão da bomba de controle 1 Instale um manômetro de 0 a 250 bar na entrada de teste 1 na lateral do tanque de óleo hidráulico. Observação: GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: existem quatro entradas de teste no tanque de óleo hidráulico. A entrada de teste 1 é a mais próxima do tanque; a entrada de teste 4 é a mais distante. Observação: GTH-1048 e GTH-1056: existem seis entradas de teste no tanque de óleo hidráulico. A entrada de teste 1 é a mais próxima do tanque; a entrada de teste 6 é a mais distante. 2 Dê partida no motor. Deixe o motor funcionando em baixa rotação após aquecê-lo até a temperatura de operação. 3 Trabalhando na bomba hidráulica, solte o parafuso de ajuste que prende a parte inferior dos dois soquetes sextavados da válvula DFR da bomba. 4 Pressione totalmente e libere o pedal do freio 3 vezes, depois observe a leitura no manômetro. Anote o valor de pressão. Consulte a Seção 2, Especificações. Resultado: a pressão está de acordo com a especificação. Aperte firmemente o parafuso de ajuste. Vá para a etapa 6. Resultado: a pressão não atinge a especificação. Vá para a etapa 5. 5 Ajuste o soquete sextavado inferior da válvula DFR. Gire-o no sentido horário para aumentar a pressão e no sentido anti-horário para diminuir. Repita este procedimento a partir da etapa 4. 6 Desligue a máquina. Remova o manômetro. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Observação: a bomba hidráulica está localizada na parte superior da transmissão na lateral da cabine. a a b b bomba válvula DFR Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 45 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 BOMBAS HIDRÁULICAS Como remover a bomba de controle ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Este procedimento exige conhecimentos específicos de manutenção, equipamento de elevação de carga e uma oficina apropriada. A tentativa de executar este procedimento sem tais conhecimentos e ferramentas pode resultar em acidentes fatais ou acidentes pessoais graves e em danos significativos aos componentes. Recomenda-se enfaticamente que a manutenção seja feita pelo revendedor autorizado. Observação: ao remover uma mangueira ou conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do bico da mangueira deve ser substituído e depois apertado de acordo com a especificação, durante a instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas. Observação: execute este procedimento com o motor desligado e frio. 1 Desconecte a bateria da máquina. ADVERTÊNCIA Risco de choques elétricos. O contato com circuitos carregados eletricamente pode resultar em morte ou em acidentes pessoais graves. Retire anéis, relógios e outras joias. 2 Retire a tampa do óleo da parte superior do tanque de óleo hidráulico. REV. B 4 Remova o conjunto do filtro de ar do motor da máquina. 5 Remova a parte frontal do conjunto da caixa do motor da máquina. 6 Identifique e desconecte o chicote de cabos da bomba. 7 Identifique e desconecte a mangueira de drenagem da caixa localizada na parte superior da bomba. Tampe as conexões da bomba. 8 Identifique, desconecte e tampe a linha de abastecimento da bomba hidráulica grande na bomba. Tampe as conexões da bomba. 9 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de alta pressão na bomba. Tampe as conexões da bomba. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. 10 Remova do anteparo do chassi os elementos de fixação que prendem o trocador de calor e deixe-o pendurado. Risco de queimadura. O contato com componentes quentes do motor pode resultar em queimaduras graves. 11 Remova os elementos de fixação que prendem a bomba à transmissão. Remova a bomba da máquina. 3 Usando uma bomba de operação manual aprovada, drene o tanque hidráulico em um recipiente adequado. Consulte a Seção 2, Especificações. Risco de acidentes pessoais. Cuidado com óleo quente. O contato com óleo quente pode resultar em graves queimaduras. 4 - 46 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo BOMBAS HIDRÁULICAS REV. B Como instalar a bomba de controle 1 Instale com cuidado a bomba hidráulica na transmissão. Instale os elementos de fixação e faça um aperto manual. 2 Aplique um torque uniforme nos elementos de fixação de 115 Nm. 11 Dê partida no motor. 12 Libere o botão PUMP OFF (DESLIGAR BOMBA) por dois segundos. 13 Mantenha o botão PUMP OFF (DESLIGAR BOMBA) pressionado por um segundo, depois libere. 14 Repita a etapa 13. 15 Desligue a máquina. 3 Instale a mangueira menor de alta pressão na saída da bomba. Aplique um torque nos elementos de fixação de 37 a 50 Nm. 4 Instale a mangueira maior de baixa pressão na saída da bomba. Instale os anéis de retenção e elementos de fixação na bomba. Aplique um torque nos elementos de fixação de 74 a 90 Nm. 5 Trabalhando na drenagem da caixa na parte superior da bomba, encha a bomba com óleo hidráulico até que chegue à parte superior da conexão da drenagem da caixa. 6 Instale a mangueira de drenagem da caixa na bomba e aplique o torque especificado. Consulte a Seção 2, Especificações. 7 Instale firmemente o chicote de cabos na bomba. 8 Instale o trocador de calor no anteparo do chassi. Instale e aperte firmemente os elementos de fixação. Não aperte demais. 9 Verifique o nível do óleo hidráulico no tanque. Adicione fluido se necessário. 10 Trabalhando dentro da cabine, mantenha o botão PUMP OFF (DESLIGAR BOMBA) pressionado. Observação: o botão PUMP OFF (DESLIGAR BOMBA) está localizado sob o volante. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 47 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 Distribuidores REV. C 7-1 Componentes do distribuidor da válvula principal O distribuidor da válvula principal está localizado na frente do tanque de óleo hidráulico no lado do tubo de escape da máquina. Nº do índice 1 2 3 4 1 2 Item do Descrição esquema Função Torque Válvula direcional, acionada por piloto .......................... AA .......... Extensão/retração da lança ....................................... 10 Nm Válvula direcional, acionada por piloto .......................... AB .......... Nível do garfo de elevação ........................................ 10 Nm Válvula direcional, acionada por piloto ......................... AC .......... Subida/descida da lança ............................................ 10 Nm Válvula de segurança, 251 bar ....... AD .......... Válvula de segurança do distribuidor ...................... 100 Nm AA LANÇA AB INCLINAÇÃO AC ELEVAR 3 AD 4 Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes no diagrama esquemático hidráulico 4 - 48 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 E ED QU O O N TA ÓLE LIC ÁU DR HI Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. C DISTRIBUIDORES 7-2 Componentes do distribuidor do limitador de inclinação O distribuidor do limitador de inclinação está localizado na frente do tanque de óleo hidráulico no lado do tubo de escape da máquina. Nº do índice Descrição Item do esquema 1 Válvula de segurança, 86,2 bar ....... BA .......... Circuito de nível do garfo ................................... 45 a 50 Nm Função Torque BA 1 DE UE Q O O N TA ÓLE LIC ÁU R HID Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes no diagrama esquemático hidráulico Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 49 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 DISTRIBUIDORES REV. C 7-3 Componentes do distribuidor de válvula de retenção piloto dupla O distribuidor de válvula de retenção piloto dupla está localizado na frente do tanque de óleo hidráulico no lado do tubo de escape da máquina. Nº do índice Descrição Item do esquema Função Torque 1 Válvula de retenção, acionada por piloto ......................... CA .......... Circuito de elevação da lança ........................... 45 a 50 Nm 2 Válvula de retenção, acionada por piloto ......................... CB .......... Circuito de elevação da lança ........................... 45 a 50 Nm CB CA 2 1 Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes no diagrama esquemático hidráulico 4 - 50 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 DE UE NQ EO CO A T ÓL LI ÁU DR HI Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. C DISTRIBUIDORES 7-4 Componentes do distribuidor de bloqueio traseiro ativado pela lança O distribuidor de bloqueio traseiro está localizado na frente do tanque de óleo hidráulico no lado da cabine da máquina. Nº do índice 1 Descrição Item do esquema Função Torque Válvula solenoide, .......................... DA .......... Desativa o circuito de oscilação do chassi 2 posições, 3 vias quando a lança está acima de 60° ............................ 27 Nm Porca da bobina .................................................................................................................................... 4,5 Nm DA 1 Y69 E ED QU O O N E TA ÓL LIC ÁU DR HI Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes do diagrama esquemático hidráulico; referências alfanuméricas referem-se ao diagrama esquemático elétrico Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 51 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 DISTRIBUIDORES REV. C 7-5 Componentes do distribuidor da velocidade de rotação do garfo (opcional) O distribuidor de velocidade de rotação do garfo está localizado na frente do tanque de óleo hidráulico no lado da cabine da máquina. Nº do índice 1 Descrição Item do esquema Função Torque Válvula de agulha ajustável ............ EA .......... Velocidade de rotação do garfo ......................... 40 a 47 Nm Porca de regulagem .............................................................................................................................. 12 Nm EA 1 Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes no diagrama esquemático hidráulico 4 - 52 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 DE UE NQ EO CO A T ÓL LI U RÁ HID Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. C DISTRIBUIDORES 7-6 Componentes do distribuidor do bloco de controle O distribuidor do bloco de controle está localizado na frente do tanque de óleo hidráulico no lado da cabine da máquina. Nº do índice Item do esquema Descrição Função Torque 1 Válvula de agulha ajustável ............ FA .......... Velocidade de oscilação do chassi ................... 40 a 47 Nm Porca de regulagem .............................................................................................................................. 12 Nm 2 Válvula de segurança/redução de pressão, acionada por piloto, 34,5 bar ........... FB .......... Pressão piloto para subida/descida da lança, extensão/retração da lança e circuitos do freio de estacionamento ................................ 40 a 47 Nm 3 Válvula de segurança/redução de pressão, acionada por piloto, 155 bar ............ FC .......... Circuitos para virar para esquerda/direita e girar garfo (opcional) .......................................... 40 a 47 Nm 4 Válvula de retenção ......................... FD .......... Circuito dos freios ............................................... 40 a 47 Nm FA 1 FB FC 2 3 FD 4 DE UE NQ EO CO A T ÓL LI U RÁ HID Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes no diagrama esquemático hidráulico Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 53 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 DISTRIBUIDORES REV. C 7-7 Componentes dos distribuidores da inclinação do garfo Os distribuidores de inclinação do garfo, usados somente em máquinas com um único joystick, estão localizados na frente do tanque de óleo hidráulico do lado da cabine da máquina. Nº do índice — 1 Descrição Item do esquema Função Torque Porca da bobina (itens GA e GB) .......................................................................................................... 4,5 Nm Válvula solenoide, 2 posições, ....... GA .......... Inclina os garfos de elevação para baixo .................. 27 Nm 4 vias Válvula solenoide, 2 posições, ....... GB .......... Inclina os garfos de elevação para cima ................... 27 Nm 4 vias 2 GA Y72A Y72B GB 2 1 Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes do diagrama esquemático hidráulico; referências alfanuméricas referem-se ao diagrama esquemático elétrico 4 - 54 E ED QU O O N E TA ÓL LIC U RÁ HID GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 DE UE NQ EO CO A T ÓL LI U RÁ HID Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. C DISTRIBUIDORES 7-8 Componentes do distribuidor do bloqueio traseiro O distribuidor de bloqueio traseiro está localizado na parte superior do anteparo de suporte do eixo traseiro. Nº do índice 1 Item do esquema Descrição Função Torque Válvula de retenção, acionada por piloto ....... HA ....... Circuito de retração do cilindro traseiro esquerdo .................................. Válvula de retenção, acionada por piloto ....... HB ....... Circuito de extensão do cilindro traseiro esquerdo .................................. Válvula de retenção, acionada por piloto ....... HC ....... Circuito de retração do cilindro traseiro direito ....................................... Válvula de retenção, acionada por piloto ....... HD ....... Circuito de extensão do cilindro traseiro direito ....................................... Válvula corrediça, 2 posições, 3 vias ............. HE ....... Circuito de oscilação do chassi ............ Válvula direcional, acionada por piloto .......... HF ....... Ativa a função de oscilação traseira ..... Válvula direcional, acionada por piloto .......... HG ....... Abre as válvula de retenção ................. Válvula de segurança, acionada por piloto 34,5 bar ........................... HH ....... Controla a pressão do óleo nos cilindros .......................................... 2 3 4 5 6 7 8 HA 1 Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes no diagrama esquemático hidráulico 5 47 a 54 Nm 47 a 54 Nm 47 a 54 Nm 47 34 47 47 a 54 Nm a 40 Nm a 54 Nm a 54 Nm 47 a 54 Nm HB 2 HC 2 HD 2 HH HE 4 3 Núm. de peça: 97487PB HG 2 HF GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 55 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 DISTRIBUIDORES REV. C 7-9 Componentes do distribuidor do freio de estacionamento GTH-644, GTH-842 e GTH-844: o distribuidor do freio de estacionamento é o distribuidor externo dos dois distribuidores semelhantes do tubo principal do chassi ao lado da cabine, montado diretamente no chassi. GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056: o distribuidor do freio de estacionamento localizado dentro da cabine, à esquerda do assento do operador. Nº do índice Item do esquema Descrição Função Torque 1 Válvula solenoide, 2 posições, 3 vias (modelos 644, 842 e 844) ................ IA ........... Ativa/libera o freio de estacionamento ....................... 27 Nm Porca da bobina .................................................................................................................................... 4,5 Nm 2 Válvula ativada manualmente, 2 posições, 3 vias (modelos 636, 1048 e 1056) ........... IA ........... Ativa/libera o freio de estacionamento ....................... 27 Nm 1 IA 2 IA Y67 3 GTH-636 GTH-1048 GTH-1056 2 1 GTH-644 GTH-842 GTH-844 Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes do diagrama esquemático hidráulico; referências alfanuméricas referem-se ao diagrama esquemático elétrico 4 - 56 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. C DISTRIBUIDORES 7-10 Componentes do distribuidor do bloqueio do diferencial (opcional para GTH-636 e GTH-644) O distribuidor de bloqueio do diferencial é o distribuidor interno de dois distribuidores semelhantes localizados no tubo principal do chassi ao lado da cabine, montado mais próximo da linha de centro da máquina. Nº do índice 1 Descrição Item do esquema Função Torque Válvula solenoide, 2 posições, 3 vias ............................. JA .......... Libera o freio de estacionamento .............................. 27 Nm Porca da bobina .................................................................................................................................... 4,5 Nm 1 JA Y68 Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes do diagrama esquemático hidráulico; referências alfanuméricas referem-se ao diagrama esquemático elétrico Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 57 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 DISTRIBUIDORES REV. C 7-11 Componentes do distribuidor de oscilação Os distribuidores de oscilação estão localizados sob uma tampa de inspeção no anteparo de suporte do eixo frontal com o distribuidor de oscilação esquerdo montado do lado da cabine da máquina e o distribuidor de oscilação direito montado do lado da exaustão da máquina. Nº do índice 1 2 3 4 2 1 Item do Descrição esquema Função Válvula de retenção, acionada por piloto ....... KA ....... Circuito de extensão do cilindro frontal esquerdo .................................... 40 Válvula de retenção, acionada por piloto ....... KB ....... Circuito de retração do cilindro frontal esquerdo .................................... 40 Válvula de retenção, acionada por piloto ....... KC ....... Circuito de retração do cilindro frontal direito .......................................... 40 Válvula de retenção, acionada por piloto ....... KD ....... Circuito de extensão do cilindro frontal direito .......................................... 40 KB KC KA KD LADO DA CABINE Torque a 47 Nm a 47 Nm a 47 Nm a 47 Nm 3 4 LADO DA EXAUSTÃO Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes no diagrama esquemático hidráulico 4 - 58 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. C DISTRIBUIDORES 7-12 Componentes do distribuidor da rotação do garfo (opcional) Se o opcional de rotação do garfo estiver instalado, o distribuidor da rotação do garfo está localizado sob o distribuidor de bloqueio traseiro no anteparo de suporte do eixo traseiro do lado da cabine da máquina. Nº do índice 1 Item do esquema Descrição Função Torque Válvula solenoide, 3 posições, 4 vias com cancelamento manual .............. LA .......... Gira os garfos no sentido horário ou anti-horário Porca da bobina .................................................................................................................................... 3,4 Nm LA 1 Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes no diagrama esquemático hidráulico Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 59 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 DISTRIBUIDORES REV. C 7-13 Componentes do distribuidor de oscilação direcional O distribuidor de oscilação direcional está localizado sob o distribuidor de bloqueio traseiro no anteparo de suporte do eixo traseiro do lado da exaustão da máquina. Nº do índice 1 Item do Descrição esquema Função Torque Válvula solenoide, 3 posições, 4 vias com cancelamento manual (modelos com um único joystick) .................... MA ....... Gira o chassi no sentido horário ou anti-horário Porca da bobina .................................................................................................................................... 3,4 Nm 2 Válvula direcional operada por piloto (modelos com dois joysticks) .......................... MA ....... Gira o chassi no sentido horário ou anti-horário MODELOS COM UM ÚNICO JOYSTICK Y71 MA 2 Y70 MA 1 MODELOS COM DOIS JOYSTICKS Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes do diagrama esquemático hidráulico; referências alfanuméricas referem-se ao diagrama esquemático elétrico 4 - 60 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. C DISTRIBUIDORES 7-14 Componentes do distribuidor do estabilizador GTH-1048 e GTH-1056 O distribuidor do estabilizador está localizado sob a tampa de inspeção no anteparo de suporte do eixo frontal. Nº do índice — 1 2 Item do Descrição esquema Função Torque Porca da bobina .................................................................................................................................... 3,4 Nm Válvula solenoide, 3 posições, 4 vias com cancelamento manual ............................. NA ....... Circuito de extensão/retração do estabilizador, lado da cabine Válvula solenoide, 3 posições, 4 vias com cancelamento manual ............................. NB ....... Circuito de extensão/retração do estabilizador, lado da exaustão Y75 Y73 Y76 1 NA Y74 NB 2 Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes do diagrama esquemático hidráulico; referências alfanuméricas referem-se ao diagrama esquemático elétrico Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 61 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 DISTRIBUIDORES REV. C 7-15 Componentes do distribuidor da válvula de segurança do controlador (bloqueio de queda) GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056 O distribuidor da válvula de segurança do controlador está localizado dentro do trilho da estrutura da cabine e do anteparo de suporte do eixo traseiro do lado da cabine da máquina. Nº do índice 1 Item do Descrição esquema Função Torque Válvula solenoide, 2 posições, 2 vias com cancelamento manual ............................. OA ....... Desengata a bomba hidráulica .................... 27 Nm Porca da bobina .................................................................................................................................... 4,5 Nm Y77 OA 1 Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes do diagrama esquemático hidráulico; referências alfanuméricas referem-se ao diagrama esquemático elétrico 4 - 62 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. C DISTRIBUIDORES 7-16 Componentes do distribuidor dos cilindros de elevação e de extensão da lança Os distribuidores estão localizados nos respectivos cilindros. Nº do índice Item do esquema Descrição Função Torque 1 Válvula de balanceamento .............. PA .......... Circuito de subida/descida da lança esquerda (lado da cabine) ................................................. 61 a 67 Nm 2 Válvula de balanceamento .............. PB .......... Circuito de subida/descida da lança direita (lado da exaustão) ............................................. 61 a 67 Nm 3 Válvula de balanceamento ............. QA .......... Circuito de extensão da lança (extremidade da camisa) .................................... 61 a 67 Nm 4 Válvula de balanceamento ............. QB .......... Circuito de retração da lança (extremidade da haste) ...................................... 61 a 67 Nm PA PB 1 Distribuidor do cilindro de elevação da lança QA QB 2 Distribuidor do cilindro de extensão da lança Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes no diagrama esquemático hidráulico Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 63 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 DISTRIBUIDORES REV. C 7-17 Componentes do distribuidor do cilindro de nível do garfo Se o opcional de rotação do garfo estiver instalado, o distribuidor do cilindro de rotação do garfo está localizado no cilindro. Nº do índice Item do esquema Descrição Função Torque 1 Válvula de retenção, acionada por piloto ......................... RA .......... Circuito de subida do garfo ................................ 40 a 47 Nm 2 Válvula de balanceamento ............. RB .......... Circuito de subida do garfo ................................ 40 a 47 Nm 3 Válvula de retenção, acionada por piloto ......................... RC .......... Circuito de descida do garfo .............................. 40 a 47 Nm RA 1 RB 2 RC 3 Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes no diagrama esquemático hidráulico 4 - 64 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. C DISTRIBUIDORES 7-18 Componentes do distribuidor do cilindro de rotação do garfo (opcional) Os distribuidores estão localizados no cilindro. Nº do índice Item do esquema Descrição Função Torque 1 Válvula de retenção, acionada por piloto .......................... SA .......... Circuito de rotação no sentido horário .............. 40 a 47 Nm 2 Válvula de retenção, acionada por piloto .......................... SB .......... Circuito de rotação no sentido anti-horário ....... 40 a 47 Nm SA 1 SB 2 Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes no diagrama esquemático hidráulico Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 65 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 DISTRIBUIDORES REV. C 7-19 Componentes do distribuidor de limitação de curso da bomba O distribuidor de limitação de curso da bomba está localizado na bomba hidráulica, próximo à válvula DFR. Nº do índice Descrição Item do esquema 1 Válvula solenoide, 2 posições, 2 vias ............ TA ........ Desengata a bomba hidráulica .................... 27 Nm Função Torque Porca da bobina .................................................................................................................................... 4,5 Nm USADO NA BOMBA SAUER (DISTRIBUIDOR PRETO NA BOMBA PRETA) TA Y66 1 USADO NA BOMBA REXROTH (DISTRIBUIDOR PRATEADO NA BOMBA CINZA) Y66 TA 2 Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes do diagrama esquemático hidráulico; referências alfanuméricas referem-se ao diagrama esquemático elétrico 4 - 66 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. C DISTRIBUIDORES 7-20 Componentes do distribuidor da válvula de segurança do cilindro de extensão - GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056 O distribuidor de segurança do cilindro de extensão está localizado no bloco de descarga na parte frontal do tanque de óleo hidráulico. Nº do índice Item do esquema Descrição Função Torque 1 Válvula de segurança, 137,9 bar (GTH-636 do número de série GTH0606A-8418 até GTH0606A-9022) ............................ UA .......... Válvula de segurança de extensão da lança ............ 27 Nm — Válvula de segurança, 172,3 bar (GTH-1048 e GTH-1056) ................ UA .......... Válvula de segurança de extensão da lança ............ 27 Nm UA 1 Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes no diagrama esquemático hidráulico Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 E ED QU O O N TA ÓLE LIC U RÁ HID 4 - 67 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 DISTRIBUIDORES REV. C 7-21 Componentes do distribuidor do bloqueio de oscilação ativado pela lança (modelos com dois joysticks, exceto GTH-636) O distribuidor do bloqueio de oscilação ativado pela lança, usado em todas as máquinas com dois joysticks, exceto GTH-636, está montado na válvula de oscilação direcional acionada pelo piloto. Nº do índice Descrição — Porca da bobina .................................................................................................................................... 4,5 Nm 1 Válvula solenoide, 2 posições, 2 vias ............ VA ....... GTH-644, GTH-842 e GTH-844: Interrompe o fluxo do óleo para o circuito de oscilação do chassi quando a lança está acima de 60º ........................................... 27 Nm Válvula solenoide, 2 posições, 2 vias ............ VA ....... GTH-1048 e GTH-1056: Interrompe o fluxo do óleo para o circuito de oscilação do chassi quando a lança está acima de 55º ........................................... 27 Nm 1 Item do esquema Função Torque VA 1 Y84 Observação: referências "alfabéticas" referem-se às notas correspondentes do diagrama esquemático hidráulico; referências alfanuméricas referem-se ao diagrama esquemático elétrico 4 - 68 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. C DISTRIBUIDORES 2 Dê partida no motor. Deixe o motor funcionando em baixa rotação após aquecê-lo até a temperatura de operação. 7-22 Ajustes da válvula Distribuidor do bloco de controle 3 Sem usar nenhum dos controles da máquina, observe a leitura no manômetro. Resultado: a leitura do manômetro é de 155 bar. O ajuste de pressão está correto. Como ajustar a pressão do sistema de direção Resultado: a leitura do manômetro é diferente de 155 bar. A pressão precisa ser ajustada. Vá para a etapa 4. Observação: verifique se o nível do óleo hidráulico está visível no visor de inspeção do tanque. 1 Instale um manômetro de 0 a 250 bar na entrada de teste 2 na lateral do tanque de óleo hidráulico. Observação: existem quatro entradas de teste no tanque de óleo hidráulico. A entrada de teste 1 é a mais próxima do tanque; a entrada de teste 4 é a mais distante. 4 Localize a válvula de segurança de elevação/ extensão da lança (item FC do esquema) do bloco de controle na frente do tanque de óleo hidráulico. Solte a porca de bloqueio na parte superior da válvula. Gire o parafuso de ajuste no sentido horário para aumentar a pressão e no sentido anti-horário para diminuir. Aperte a porca de bloqueio e repita este procedimento a partir da etapa 3. a FA FB FC GTH-636 GTH-644 GTH-842 GTH-844 GTH-1048 GTH-1056 a b c d a b c d entrada de teste 6 entrada de teste 4 entrada de teste 3 entrada de teste 1 b c b c d a b c Núm. de peça: 97487PB tanque de óleo hidráulico válvula de segurança de elevação/ extensão da lança distribuidor do bloco de controle GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 69 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 DISTRIBUIDORES REV. C Como ajustar a pressão piloto do sistema da lança 3 Dê partida no motor. Deixe o motor funcionando em baixa rotação após aquecê-lo até a temperatura de operação. Observação: verifique se o nível do óleo hidráulico está visível no visor de inspeção do tanque. 4 Sem usar nenhum dos controles da máquina, observe a leitura no manômetro. 1 GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: instale um manômetro de 0 a 250 bar na entrada de teste 3 na lateral do tanque de óleo hidráulico. Resultado: GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: a leitura do manômetro é de 34,5 bar. A regulagem de pressão está correta. GTH-1048 e GTH-1056: a leitura do manômetro é de 27,6 bar. O ajuste de pressão está correto. Observação: existem quatro entradas de teste no tanque de óleo hidráulico. A entrada de teste 1 é a mais próxima do tanque; a entrada de teste 4 é a mais distante. Resultado: GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: a leitura do manômetro é diferente de 34,5 bar. A pressão precisa ser ajustada. Vá para a etapa 5. GTH-1048 e GTH-1056: a leitura do manômetro é diferente de 34,5 bar. A pressão precisa ser ajustada. Vá para a etapa 5. 2 GTH-1048 e GTH-1056: instale um manômetro de 0 a 250 bar na entrada de teste 5 na lateral do tanque de óleo hidráulico. Observação: existem seis entradas de teste no tanque de óleo hidráulico. A entrada de teste 1 é a mais próxima do tanque; a entrada de teste 6 é a mais distante. 5 Localize a válvula de segurança de pressão piloto (item esquemático FB) do bloco de controle na frente do tanque de óleo hidráulico. Solte a porca de bloqueio na parte superior da válvula. Gire o parafuso de ajuste no sentido horário para aumentar a pressão e no sentido anti-horário para diminuir. Aperte a porca de bloqueio e repita este procedimento a partir da etapa 4. a FA GTH-636 GTH-644 GTH-842 GTH-844 GTH-1048 GTH-1056 a b c d a b c d entrada de teste 6 entrada de teste 4 entrada de teste 3 entrada de teste 1 FB FC b b c d c a b c 4 - 70 tanque de óleo hidráulico válvula de segurança de pressão piloto distribuidor do bloco de controle GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. C DISTRIBUIDORES 3 Dê partida no motor. Deixe o motor funcionando em baixa rotação após aquecê-lo até a temperatura de operação. 7-23 Ajustes da válvula Distribuidor do limitador de inclinação 4 Ative a função de elevação do garfo até que o cilindro de nível do garfo esteja completamente retraído, depois continue para ativar a função enquanto observa a pressão no manômetro. Como regular a pressão do limitador de inclinação Resultado: a leitura do manômetro é de 86,2 bar. O ajuste de pressão está correto. Observação: verifique se o nível do óleo hidráulico está visível no visor de inspeção do tanque. Observação: são necessários dois técnicos para executar esse procedimento. 1 GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: instale um manômetro de 0 a 250 bar na entrada de teste 4 na lateral do tanque de óleo hidráulico. Observação: existem quatro entradas de teste no tanque de óleo hidráulico. A entrada de teste 1 é a mais próxima do tanque; a entrada de teste 4 é a mais distante. 2 GTH-1048 e GTH-1056: instale um manômetro de 0 a 250 bar na entrada de teste 6 na lateral do tanque de óleo hidráulico. Observação: existem seis entradas de teste no tanque de óleo hidráulico. A entrada de teste 1 é a mais próxima do tanque; a entrada de teste 6 é a mais distante. Resultado: a leitura do manômetro é diferente de 86,2 bar. A pressão precisa ser ajustada. Vá para a etapa 5. 5 Localize a válvula de segurança do limitador de inclinação (item esquemático BA) do distribuidor do limitador de inclinação na frente do tanque de óleo hidráulico. Solte a porca de bloqueio na parte superior da válvula. Gire o parafuso de ajuste no sentido horário para aumentar a pressão e no sentido anti-horário para diminuir. Aperte a porca de bloqueio e repita este procedimento a partir da etapa 4. Observação: pode ser necessário fazer esse ajuste 5 ou 6 vezes para garantir uma regulagem correta da pressão. a b c GTH-636 GTH-644 GTH-842 GTH-844 GTH-1048 GTH-1056 a b c d a b c d entrada de teste 6 entrada de teste 4 entrada de teste 3 entrada de teste 1 Núm. de peça: 97487PB b c BA a b c tanque de óleo hidráulico distribuidor do limitador de inclinação válvula de segurança do limitador de inclinação d GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 71 Seção 4 • Procedimentos de reparo DISTRIBUIDORES Junho de 2007 REV. C 7-24 Bobinas da válvula Como testar uma bobina Uma bobina em boas condições de funcionamento fornece uma força eletromotiva que opera a válvula solenoide. A continuidade na bobina que fornece esse campo de força é fundamental para a operação normal. ADVERTÊNCIA Risco de choques elétricos. O contato com circuitos carregados eletricamente pode resultar em morte ou em acidentes pessoais graves. Retire anéis, relógios e outras joias. 1 Dê partida no motor. 2 Ao ativar a função adequada da máquina, aplique uma chave inglesa de aço na ponta da válvula solenoide. Solte a chave inglesa. Resultado: a chave inglesa gruda na ponta da válvula. A bobina da válvula está funcionando corretamente. Resultado: a chave inglesa não gruda na válvula. A bobina da válvula não está funcionando corretamente. 3 Desconecte o chicote da bobina da válvula. 4 Usando um multímetro, ajuste para a leitura de tensão CC, conecte o polo positivo em um dos terminais do conector da bobina da válvula. 5 Conecte o polo negativo a um ponto terra no chassi. Resultado: a leitura no multímetro exibe aproximadamente 13 V CC. O chicote está em boas condições. Substitua a bobina da válvula. Resultado: a leitura no multímetro exibe 0 V CC. A bobina da válvula está em boas condições; o chicote está com defeito. Repare ou substitua o chicote. 4 - 72 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo Eixo REV. D 8-1 Eixos Como remover o eixo Risco de acidentes pessoais. Este procedimento exige conhecimentos específicos de manutenção, equipamento de elevação de carga e uma oficina apropriada. A tentativa de executar este procedimento sem tais conhecimentos e ferramentas pode resultar em acidentes fatais ou acidentes pessoais graves e em danos significativos aos componentes. É necessária a assistência do revendedor autorizado. Remova os elementos de fixação que prendem o eixo à transmissão. Abaixe a extremidade do eixo de acionamento até o solo. Remova os elementos de fixação que prendem o eixo de acionamento ao eixo. Remova o eixo de acionamento da máquina. Solte as porcas das duas rodas do eixo a ser removido. Não remova as porcas da roda. Eleve a extremidade da máquina até que os pneus estejam suspensos acima do solo. Coloque calços sob o chassi para servir de apoio. Risco de esmagamento. O chassi cairá se não estiver apoiado adequadamente. Remova as porcas da roda. Remova o conjunto do pneu e roda das duas extremidades do eixo. Apoie e prenda o eixo em um dispositivo de elevação adequado. ADVERTÊNCIA 1 2 3 4 5 6 7 Trabalhando em um dos lados da máquina, identifique, desconecte e tampe as mangueiras do cilindro de nível do garfo no distribuidor do cilindro. Tampe as conexões. de acidentes pessoais. O ADVERTÊNCIA Risco óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. de danos aos componentes. OBSERVAÇÃO Risco As mangueiras podem ser danificadas se forem dobradas ou esmagadas. 8 Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante na extremidade da camisa do cilindro de nível do eixo. Apoie o cilindro. Não aplique nenhuma pressão de elevação. 9 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação da extremidade da camisa do cilindro do nível do eixo ao chassi. 10 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. Abaixe o cilindro sobre o eixo. Risco de esmagamento. O cilindro cairá se não estiver apoiado corretamente quando o pino de articulação for removido da máquina. 11 Repita este procedimento, a partir da etapa 6, para o outro lado do eixo. 12 Remova os elementos de fixação que prendem o eixo ao chassi. Remova o eixo da máquina. Risco de esmagamento. O eixo cairá se não estiver apoiado corretamente quando os elementos de fixação forem removidos da máquina. Observação: ao instalar o eixo sobre o chassi, aplique o torque especificado aos elementos de fixação. ADVERTÊNCIA Especificação de torque Elementos de fixação do eixo Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 515 Nm 4 - 73 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 EIXO REV. D Como regular os freios de serviço do eixo frontal Como regular os freios de estacionamento GTH-1048 e GTH-1056 GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844 Ao usar o GTH-1048 e o GTH-1056, a maior parte da frenagem é realizada pelo eixo frontal. Como resultado, os freios de serviço do eixo traseiro raramente precisam ser regulados. Se for necessária a regulagem dos freios de serviço do eixo traseiro, entre em contato com Departamento de assistência técnica da Genie Industries. 1 Calce os pneus. 1 Calce os pneus. 2 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. 3 Libere o freio de estacionamento. 4 No eixo frontal, localize e remova as tampas dos parafusos de regulagem do freio de serviço. Consulte as ilustrações a seguir. 2 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. 3 Libere o freio de estacionamento. 4 Remova a tampa de inspeção superior do chassi na extremidade do garfo da máquina. Localize o cilindro do freio de estacionamento na parte superior do eixo de acionamento. 5 Solte a contraporca que prende a parte roscada da haste de regulagem do freio de estacionamento. 6 Gire a haste roscada do cilindro para fora várias vezes. 7 Gire a haste roscada para dentro do cilindro até que não haja nenhuma folga entre a bucha da haste roscada, o atuador e a braçadeira da alavanca. Observação: girar demais a haste roscada para dentro do cilindro moverá a alavanca do freio de estacionamento, resultando em falha no seu funcionamento. Não aperte demais a haste. 5 Gire os parafusos de regulagem de quatro lados do freio de serviço no sentido anti-horário até sentir uma ligeira resistência. 6 Gire os dois parafusos de regulagem 3,75 voltas no sentido horário. 8 Mantendo a haste do cilindro na posição, aperte firmemente a porca de bloqueio. 9 Inspecione a alavanca do freio de estacionamento para confirmar se a alavanca não está emperrada ou em contato com a peça fundida do eixo. 10 Regule o freio de estacionamento e desligue o motor. 7 Instale as tampas sobre os parafusos de regulagem do freio de serviço. Prenda firmemente os elementos de fixação. Não aperte demais. 4 - 74 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo REV. D EIXO Como liberar manualmente o freio de estacionamento GTH-636, GTH-644, GHT-842 e GTH-844 1 Remova a tampa de inspeção superior do chassi na extremidade do garfo da máquina. Localize o cilindro do freio de estacionamento na parte superior do eixo de acionamento. 2 Solte a contraporca que prende a parte roscada da haste de regulagem do freio de estacionamento. 3 Gire a haste roscada para fora do cilindro até liberar o freio de estacionamento, contando o número de voltas da haste. Observação: para facilitar a recalibragem da haste do cilindro do freio de estacionamento, é útil manter uma contagem precisa das voltas dadas na haste ao liberar o freio. 3 Gire os parafusos de liberação do freio de estacionamento igualmente na caixa do diferencial até que o freio esteja liberado. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. Girar os parafusos de liberação do freio de estacionamento para dentro da caixa de forma não uniforme pode danificar internamente o freio. Não gire os parafusos de liberação do freio de estacionamento para dentro da caixa de forma desigual. 4 Para reajustar o freio de estacionamento, gire os parafusos de maneira uniforme para fora da caixa do diferencial até que a parte superior de cada um esteja a 32 ±1 mm da caixa do diferencial. Aperte firmemente a porca de bloqueio. Não aperte demais. 32±1 mm GTH-1048 e GTH-1056 No caso raro de falha do motor, pode ser necessário liberar os freios antes de movimentar a máquina. 1 Calce os pneus. Como reparar o eixo GTH-636, GTH-644, GHT-842 e GTH-844: 2 Trabalhando no eixo frontal, localize os quatro parafusos de liberação do freio de estacionamento com porcas de bloqueio, nos locais mostrados na ilustração. Solte completamente as porcas de bloqueio que prendem os parafusos na posição. Procedimentos de reparo e mais informações sobre o eixo estão disponíveis no Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212 (Núm. de peça Dana: 0247). Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212 Núm. de peça Genie 97488 GTH-1048 e GTH-1056: Procedimentos de reparo e mais informações sobre o eixo estão disponíveis no Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213 (Núm. de peça Dana: 0243). Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212 Núm. de peça Genie 115026 Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 75 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 Estabilizadores REV. A 9-1 Estabilizadores 6 Eleve o conjunto do estabilizador até uma posição vertical. Como remover um estabilizador 7 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação do estabilizador à máquina. 1 Estenda o estabilizador até que a patola apenas toque o solo. Não apoie o peso da máquina no estabilizador. 8 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. Remova o conjunto do estabilizador da máquina. 2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras de abastecimento hidráulicas do cilindro do estabilizador. Tampe as conexões. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. As mangueiras podem ser danificadas se forem dobradas ou esmagadas. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O estabilizador cairá se não estiver apoiado corretamente quando o pino de articulação for removido da máquina. 3 Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante ao conjunto do estabilizador. Eleve o estabilizador a aproximadamente 80°. 4 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação da extremidade da haste do cilindro do estabilizador à máquina. 5 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. Abaixe o cilindro sobre o estabilizador. ADVERTÊNCIA 4 - 76 Risco de esmagamento. O cilindro pode ficar instável e cair se não estiver apoiado corretamente quando o pino de articulação for removido da máquina. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo ESTABILIZADORES REV. A Como remover o cilindro de um estabilizador 5 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O cilindro cairá se não estiver apoiado corretamente quando o pino de articulação for removido da máquina. Observação: ao remover uma mangueira ou conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do bico da mangueira deve ser substituído e depois apertado de acordo com a especificação, durante a instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas. 5 Eleve o cilindro até uma posição vertical. 1 Estenda o estabilizador até que a patola apenas toque o solo. Não apoie o peso da máquina no estabilizador. 6 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação da extremidade da haste do cilindro do estabilizador à máquina. 2 Identifique, desconecte e tampe as duas mangueiras hidráulicas de abastecimento do cilindro do estabilizador. Tampe as conexões. 7 Utilize um punção de metal macio para remover o pino de articulação. Remova o cilindro da máquina. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes. As mangueiras podem ser danificadas se forem dobradas ou esmagadas. ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O cilindro cairá se não estiver apoiado corretamente quando o pino de articulação for removido da máquina. 3 Prenda uma correia de elevação de uma ponte rolante na extremidade da camisa do cilindro do estabilizador. Apoie o cilindro. Não aplique nenhuma pressão de elevação. 4 Remova os elementos de fixação que prendem o pino de articulação da extremidade da camisa do cilindro do estabilizador ao chassi. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 4 - 77 Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. 4 - 78 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 5 • Diagnóstico de falhas Diagnóstico de falhas Antes do procedimento de diagnóstico de falha: Leia, entenda e siga as normas de segurança e as instruções de operação no respectivo manual do operador da máquina. Observe e siga estas instruções: Os procedimentos de diagnóstico de falha e os reparos devem ser executados por uma pessoa treinada e qualificada para fazer reparos nessa máquina. Verifique se todas as ferramentas e equipamentos de teste necessários estão à sua disposição e em condições de uso. Esteja ciente dos riscos a seguir e siga as práticas de segurança normalmente aceitas nas oficinas. Risco de esmagamento. Ao testar ou substituir qualquer componente hidráulico, sempre apoie e prenda a estrutura para que ela não se mova. Identifique e retire de serviço imediatamente uma máquina danificada ou que não esteja funcionando corretamente. Elimine todos os defeitos e problemas da máquina antes de voltar a usá-la. ADVERTÊNCIA Risco de choques elétricos. O contato com circuitos carregados eletricamente pode resultar em morte ou em acidentes pessoais graves. Retire anéis, relógios e outras joias. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Salvo especificações em contrário, execute cada procedimento de reparo com a máquina nas seguintes condições: · máquina estacionada em uma superfície plana e nivelada; · lança na posição retraída; · chave de comando na posição desl. e sem a chave; · rodas com calços. Processo geral de reparo Problema descoberto Identificar sintomas Diagnóstico de falha problema persiste Voltar para operação problema Inspecionar e testar resolvido Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Realizar reparo 5-1 Seção 5 • Diagnóstico de falhas Junho de 2007 REV. A DIAGNÓSTICO DE FALHAS 1-1 Códigos de falha do motor GTH-1048 e GTH-1056 Quando o ECM (Módulo eletrônico de controle) detecta um defeito no motor, um código de falha é registrado e a luz de código de sinalização luminosa acenderá no painel de instrumentos do compartimento do operador. Lâmpada de advertência O ECM para o motor John Deere 4045T é capaz de detectar, armazenar e reagir a condições anormais de operação do motor ou falhas. A presença de uma falha é informada ao operador por meio da luz de BC (Código de sinalização luminosa) de Advertência de Parada do Motor de cor âmbar, localizada no painel. Dependendo da severidade da falha do motor detectada, o ECM pode executar etapas para minimizar os danos do motor pela redução da alimentação de saída. No ECM também são armazenadas as falhas que podem ser acessadas mais tarde pelo pessoal de assistência técnica usando a luz de BC. Proteção do motor Quando o motor está funcionando e o ECM detecta uma condição de advertência, a luz de BC no painel começa a piscar. Uma condição de advertência é uma falha do motor na qual um parâmetro crítico do motor monitorado excede os valores de operação normal. Se as condições de operação do motor não melhoram ou se as condições se tornam mais extremas, a condição de advertência pode se tornar uma condição de parada. Neste ponto, a luz de BC parará de piscar e permanecerá ligada brilhantemente e o ECM poderá iniciar uma sequência de redução de alimentação. O operador é responsável pelo desligamento do motor para evitar danos posteriores ao motor. O ECM não consegue detectar todos os problemas do motor, nem a sua capacidade de detecção de falhas é um substituto para a manutenção regular do motor. Sempre devem ser observados os procedimentos normais de operação da máquina. 5-2 Diagnóstico de código de falha Quando o ECM do motor detecta uma condição de operação anormal, o ECM gera um código de falha que é armazenado no ECM e que pode ser recuperado mais tarde pelo pessoal de assistência técnica, mesmo que a condição que causou a falha do motor deixou de existir. Podem ser armazenados múltiplos códigos de falhas ao mesmo tempo. Esses códigos de falhas podem dar uma visão sobre a área do problema, mas não necessariamente especificar o problema fundamental. Acesso aos códigos de falha O acesso aos códigos de falha começa por colocar a chave de partida na posição desligada. Em seguida, pressione e segure o botão de BCE (Ativação do código de sinalização luminosa). Enquanto ativa o botão de BCE, gire a chave de partida para a posição ligado, mas não acione o motor de partida. Mantenha o botão de BCE ativado até que a luz do BC começa a piscar aproximadamente 7 segundos. A luz do BC começará a piscar na sequência que corresponde ao código de falha armazenado na memória do ECM. Depois que o técnico de manutenção registrou todos os códigos, gire a chave de partida para a posição desligado. Códigos ativos vs Códigos armazenados Para reduzir o tempo de trabalho do técnico de manutenção, os códigos de falhas são informados como códigos ativos e códigos armazenados. Códigos de falha ativos indicam uma condição do motor ou condições que ainda não foram corrigidas; códigos de falhas armazenados são o histórico dos códigos de falhas armazenados no ECM. Códigos de falhas ativos são precedidos pelo código 32; códigos de falhas armazenados são precedidos pelo código 33. Se não houver falhas do motor armazenadas pelo ECM, o código 88 também será exibido. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 5 • Diagnóstico de falhas REV. A DIAGNÓSTICO DE FALHAS Como ler os códigos de falhas A luz do BC que está piscando, quando combinada com pausas curtas ou longas entre as piscadas, indica ao técnico de manutenção a falha específica codificada pelo ECM, se houver. O código 32, por exemplo, aparece como três piscadas rápidas seguidas de uma pausa curta de dois segundos, em seguida mais duas piscadas rápidas seguidas por uma pausa longa de quatro segundos. O código 33 aparece como três piscadas rápidas seguidas por uma pausa curta, em seguida mais três piscadas rápidas seguidas por uma pausa longa. Exemplo: se o ECM não tem falhas ativas a informar, entretanto tem armazenado na memória os códigos 18 e 62, a seguinte sequência de piscadas é observada: Três piscadas rápidas seguidas por uma pausa curta… duas piscadas rápidas seguidas por uma pausa longa… oito piscadas rápidas seguidas por uma pausa curta… oito piscadas rápidas seguidas por uma pausa longa… três piscadas rápidas seguidas por uma pausa curta… três piscadas rápidas seguidas por uma pausa longa... uma piscada rápida seguida por uma pausa curta… oito piscadas rápidas seguidas por uma pausa longa… seis piscadas rápidas seguidas por uma pausa curta… duas piscadas rápidas seguidas por uma pausa longa… e em seguida o ECM repetirá a sequência anterior. Código e descrição Código e descrição 11 12 18 19 63 Temperatura do fluido refrigerante do motor alta – moderadamente grave 64 Pressão do óleo do motor moderadamente baixa 65 Pressão do óleo do motor extremamente baixa 66 Temperatura do ar do distribuidor moderadamente alta 68 Redução de combustível 69 Temperatura do fluido refrigerante do motor alta – muito grave 71 Fechamento da válvula de controle da bomba longo demais 72 Fechamento da válvula de controle da bomba curto demais 73 Circuito do solenoide da bomba aberto 74 Circuito do solenoide da bomba severamente em curto 75 Fechamento da válvula de controle da bomba não detectado 76 Circuito do solenoide da bomba moderadamente em curto 77 Corrente do solenoide da bomba alta 78 Violação de segurança 79 Erro interno do ECM 81 Temperatura do combustível moderadamente alta 82 Parada de proteção do motor 83 Interruptor auxiliar de parada do motor ativo 84 Erro de redução de alimentação do ECM/ redução externa ativa 88 Significa que nenhum código de falha está armazenado 21 22 23 24 25 26 28 32 33 37 38 39 42 54 55 62 Entrada do acelerador analógico alta Entrada do acelerador analógico baixa Temperatura do fluido refrigerante do motor alta Temperatura do fluido refrigerante do motor baixa Tensão de alimentação do sensor alta Tensão de alimentação do sensor baixa Tensão de entrada da pressão do óleo do motor alta Tensão de entrada da pressão do óleo do motor baixa Tensão de entrada da temperatura do ar do distribuidor alta Tensão de entrada da temperatura do ar do distribuidor baixa Erro do ECM Significa início de códigos de falha ativos Significa início de códigos de falha ativos anteriores Tensão de entrada de temperatura de combustível alta Tensão de entrada de temperatura de combustível baixa Ruído de entrada/erro de padrão da posição de partida Excesso de velocidade do motor Erro de redução de alimentação do ECM Erro de Can Temperatura do fluido refrigerante do motor alta – menos grave Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 5-3 Seção 5 • Diagnóstico de falhas Junho de 2007 DIAGNÓSTICO DE FALHAS 1-2 Bomba hidráulica Sintoma: Motor funcionando; a bomba está tentando criar pressão constantemente. Verifique a bomba 1 Identifique, desconecte e tampe a mangueira menor JIC na parte superior da bomba hidráulica. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. 2 Instale uma mangueira na entrada aberta e aperte. Coloque a extremidade aberta da mangueira em um recipiente de 19 litros. 3 Dê a partida no motor deixe funcionando por 1 minuto. 4 Desligue o motor. Meça o fluido. Resultado: o volume de fluido é de 3,8 litros ou menos. A bomba está em boas condições. Vá para a etapa 5. Resultado: o volume de fluido é superior a 3,8 litros. A bomba está com defeito. Substitua a bomba. 5-4 REV. A Verifique a válvula principal 5 Identifique e desconecte a mangueira da válvula principal de 3,81 cm do distribuidor do coletor na parte superior do tanque hidráulico. Drene a mangueira em um recipiente. 6 Coloque a extremidade aberta da mangueira em um recipiente de 19 litros. 7 Dê partida no motor. Resultado: nenhum fluido está sendo drenado pela mangueira. a válvula principal está em boas condições. Vá para a etapa 10. Resultado: fluido está sendo drenado pela mangueira. Verifique o plugue Y da válvula principal. Vá para a próxima etapa. 8 Desligue o motor. Remova o plugue Y da parte superior da válvula principal. Inspecione o anel de vedação ou anel de teflon quanto a rachaduras, cortes ou quebras. Resultado: não foram observadas rachaduras, cortes ou quebras. O plugue Y está em boas condições. Vá para a próxima etapa. Resultado: foram observadas rachaduras, cortes ou quebras. Substitua o anel de vedação ou o anel de teflon. de acidentes pessoais. O ADVERTÊNCIA Risco óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. 9 Remova do distribuidor da válvula principal a válvula de segurança do distribuidor (item AD do esquema). Inspecione as vedações quanto a rachaduras, cortes ou quebras. Resultado: não foram observadas rachaduras, cortes ou quebras. Substitua a válvula de segurança. Resultado: foram observadas rachaduras, cortes ou quebras. Substitua as vedações. de acidentes pessoais. O ADVERTÊNCIA Risco óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 5 • Diagnóstico de falhas DIAGNÓSTICO DE FALHAS REV. A Verifique o bloco de controle Verifique a pressão piloto 10 Instale um manômetro de 0 a 250 bar na entrada de teste 2 na lateral do tanque de óleo hidráulico. 13 Desligue o motor. Observação: GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: existem quatro entradas de teste no tanque de óleo hidráulico. A entrada de teste 1 é a mais próxima do tanque; a entrada de teste 4 é a mais distante. Observação: GTH-1048 e GTH-1056: existem seis entradas de teste no tanque de óleo hidráulico. A entrada de teste 1 é a mais próxima do tanque; a entrada de teste 6 é a mais distante. 14 GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: instale um manômetro de 0 a 250 bar na entrada de teste 3 na parte lateral do tanque hidráulico. GTH-1048 e GTH-1056: instale um manômetro de 0 a 250 bar na entrada de teste 5 na lateral do tanque de óleo hidráulico. 15 Verifique a pressão piloto. Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. Resultado: GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: a leitura do manômetro é de 34,5 bar. O ajuste da pressão está correto. GTH-1048 e GTH-1056: a leitura do manômetro é de 27,6 bar. O ajuste de pressão está correto. Resultado: o manômetro mostra uma leitura flutuante de pressão. Vá para a próxima etapa. GTH-636 GTH-644 GTH-842 GTH-844 GTH-1048 GTH-1056 a b c d a b c d entrada de teste 6 entrada de teste 4 entrada de teste 3 entrada de teste 1 Resultado: a leitura de pressão é 13,8 bar ou inferior OU a leitura de pressão é 69 bar ou superior. A válvula de segurança/redução de pressão (item FB do esquema) está com defeito. Substitua a válvula. 16 Desligue o motor. b c d 11 Verifique a pressão da direção. Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. 12 Sem usar nenhum dos controles da máquina, observe a leitura no manômetro. Resultado: a leitura do manômetro é de 155 bar. O ajuste de pressão está correto. Resultado: o manômetro mostra uma leitura flutuante de pressão. A válvula de segurança da direção (item FC do esquema) está com defeito. Substitua a válvula. 17 Identifique, desconecte e tampe a mangueira hidráulica da entrada C do bloco de controle. Tampe a conexão. 18 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. Resultado: o manômetro mostra uma leitura flutuante de pressão. A válvula de segurança/ redução de pressão (item FB do esquema) está com defeito. Substitua a válvula. Resultado: a leitura de pressão não flutua. Realize um diagnóstico de falha no circuito do freio de estacionamento ou do joystick. Resultado: a leitura do manômetro está abaixo de 69 bar. A válvula de segurança da direção (item FC do esquema) está com defeito. Substitua a válvula. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 5-5 Seção 5 • Diagnóstico de falhas Junho de 2007 DIAGNÓSTICO DE FALHAS REV. B 1-3 Funções da lança 3 Verifique a pressão piloto. Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. Resultado: GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: a leitura do manômetro é de 34,5 bar. O ajuste de pressão está correto. Vá para a etapa 4. GTH-1048 e GTH-1056: a leitura do manômetro é de 27,6 bar. O ajuste de pressão está correto. Vá para a etapa 4. Circuito (4 vias) do Joystick Sintoma: Funções lentas da lança ou nenhuma função. Verifique a pressão piloto 1 GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: instale um manômetro de 0 a 250 bar na entrada de teste 3 na parte lateral do tanque hidráulico. Observação: existem quatro entradas de teste no tanque de óleo hidráulico. A entrada de teste 1 é a mais próxima do tanque; a entrada de teste 4 é a mais distante. 2 GTH-1048 e GTH-1056: instale um manômetro de 0 a 250 bar na porta de teste 5 na parte lateral do tanque hidráulico. Observação: existem seis entradas de teste no tanque de óleo hidráulico. A entrada de teste 1 é a mais próxima do tanque; a entrada de teste 6 é a mais distante. Resultado: GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: a leitura do manômetro é diferente de 34,5 bar. Ajuste ou substitua a válvula de segurança/redução de pressão (item FB do esquema). Consulte o Procedimento de reparo 7-18, Como ajustar a pressão piloto do sistema da lança. GTH-1048 e GTH-1056: a leitura do manômetro é diferente de 27,6 bar. Ajuste ou substitua a válvula de segurança/redução de pressão (item FB do esquema). Consulte o Procedimento de reparo 7-18, Como ajustar a pressão piloto do sistema da lança. Resultado: a leitura do manômetro é de 13,8 bar ou inferior A válvula de segurança/ redução de pressão (item FB do esquema) está com defeito. Substitua a válvula. 4 GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056: Desligue o motor. Vá para a etapa 5. GTH-644, GTH-842 e GTH-844: Desligue o motor. Vá para a etapa 13. GTH-636 GTH-644 GTH-842 GTH-844 GTH-1048 GTH-1056 a 5-6 b c d a b c d entrada de teste 6 entrada de teste 4 entrada de teste 3 entrada de teste 1 b c d GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 5 • Diagnóstico de falhas REV. B DIAGNÓSTICO DE FALHAS Verifique o distribuidor da válvula de segurança do controlador (bloqueio de queda) 5 Coloque a chave de comando na posição ligado. Não dê a partida no motor. 6 Usando uma chave, verifique se há magnetismo na válvula solenoide do distribuidor da válvula de segurança do controlador. Encoste uma chave na extremidade da válvula. Resultado: a chave adere à válvula. A bobina está em boas condições. Vá para a etapa 9. Resultado: a chave não gruda na válvula. Vá para a etapa 7. Observação: o distribuidor da válvula de segurança do controlador está fixado nas mangueiras dentro do trilho da estrutura próximo ao compartimento do operador. Observação: uma maneira rápida para determinar se a bobina da válvula está funcionando corretamente é encostar uma chave na extremidade da válvula quando a bobina está ativada. Quando energizada, a válvula irá ficar magnetizada e a chave irá aderir à válvula; desligue o motor e a chave irá cair. 7 Usando um multímetro, verifique se há alimentação na bobina da válvula. Resultado: há alimentação na bobina. Vá para a etapa 8. Resultado: não há alimentação na bobina. Repare o circuito de fiação para a bobina. 8 Verifique a continuidade do circuito do fio terra da válvula de segurança do controlador ao terra. Resultado: o circuito de terra tem continuidade. Substitua a bobina da válvula. Resultado: o circuito de terra não tem continuidade. Repare o circuito do fio terra para a bobina. Núm. de peça: 97487PB 9 Identifique e desconecte as duas mangueiras hidráulicas menores no distribuidor da válvula de segurança do controlador. Conecte as mangueiras e aperte conforme a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. Observação: não remova as três mangueiras maiores do distribuidor. 10 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. Teste uma função da lança. Resultado: a lança funciona corretamente. A válvula de segurança do controlador (item OA do esquema) está com defeito. Substitua a válvula. Resultado: a lança não funciona corretamente. A válvula de segurança do controlador está em boas condições. Vá para a etapa 11. 11 Desligue o motor. 12 Instale as mangueiras desconectadas na etapa 9 no distribuidor da válvula de segurança do controlador. Aplique torque de acordo com a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. Verifique o joystick 13 Localize a mangueira instalada na entrada P do joystick. Identifique a mangueira. 14 Identifique, desconecte e tampe todas as mangueiras instaladas no joystick, exceto a mangueira na entrada P do joystick. 15 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. Não mova o joystick. Resultado: não flui óleo de nenhuma entrada. O joystick está funcionando corretamente. Resultado: óleo flui de uma ou mais entradas do joystick. O joystick está com defeito. Repare ou substitua o joystick. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 5-7 Seção 5 • Diagnóstico de falhas Junho de 2007 DIAGNÓSTICO DE FALHAS Verifique a função de inclinação 16 Desligue o motor. 17 Coloque a chave de comando na posição ligado. Não dê a partida no motor. 18 Localize o relé de controle sob o joystick. Verifique a funcionalidade do relé. Observação: Uma maneira rápida para determinar se o relé está funcionando corretamente é ouvir com cuidado quando o relé é ativado. Quando ativado, o relé irá fazer um 'clique' audível quando os contatos internos do relé conectam. 19 Ative as funções de nível do garfo e, usando uma chave, verifique se há magnetismo nas válvulas solenoide nos dois distribuidores de inclinação do garfo (itens GA e GB do esquema). Encoste uma chave na extremidade da válvula. REV. B 20 Usando um multímetro, verifique se há alimentação nas bobinas das válvulas. Resultado: há alimentação nas bobinas. Vá para a etapa 21. Resultado: não há alimentação na(s) bobina(s). Repare o circuito de fiação para a(s) bobina(s). 21 Verifique a continuidade do circuito do fio terra das bobinas das válvulas de inclinação do garfo ao terra. Resultado: o circuito de terra tem continuidade. Substitua a(s) bobina(s) da(s) válvula(s). Resultado: o circuito de terra não tem continuidade. Repare o circuito do fio terra para a(s) bobina(s). Resultado: a chave adere à válvula. A bobina está em boas condições. Substitua a(s) válvula(s). Resultado: a chave não adere à(s) válvula(s). Vá para a etapa 20. Observação: Os distribuidores de inclinação do garfo são os dois distribuidores no tanque hidráulico localizados o mais próximo da parte inferior do tanque. Observação: uma maneira rápida para determinar se a bobina da válvula está funcionando corretamente é encostar uma chave na extremidade da válvula quando a bobina está ativada. Quando energizada, a válvula irá ficar magnetizada e a chave irá aderir à válvula; desligue o motor e a chave irá cair. 5-8 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 5 • Diagnóstico de falhas DIAGNÓSTICO DE FALHAS REV. B Elevação não está funcional 1 Identifique e desconecte as mangueiras hidráulicas no distribuidor de válvula de retenção piloto dupla. Tampe as conexões do distribuidor. Conecte as duas mangueiras do lado CA do distribuidor E conecte as duas mangueiras do lado CB do distribuidor. Aplique torque de acordo com a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. 4 Desça a lança até a posição retraída. Desligue o motor. 5 Substitua a válvula de retenção na extremidade da camisa do cilindro de nível do garfo (item RA do esquema) OU realize um diagnóstico de falha no circuito de retenção piloto dupla. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. 2 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. 3 Ative a função de subida da lança. Resultado: a máquina funciona corretamente. Substitua as válvulas de retenção do distribuidor de válvula de retenção piloto dupla (itens CA e CB do esquema) OU substitua o distribuidor de válvula de retenção piloto dupla. Resultado: a máquina não funciona corretamente. Vá para a etapa 4. Risco de esmagamento. A carga nos garfos pode cair durante a descida da lança devido a derivação da função de autonivelamento do garfo, resultando em morte ou sérios acidentes pessoais e danos patrimoniais. Não permita que ninguém fique próximo da área abaixo ou em frente à lança durante a execução deste procedimento. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 5-9 Seção 5 • Diagnóstico de falhas Junho de 2007 DIAGNÓSTICO DE FALHAS Função de rotação do garfo Sintoma: O garfo gira somente em uma direção (se equipado). 1 Coloque a chave de comando na posição ligado. Dê partida no motor. 2 Opere o cancelamento manual nas duas extremidades da válvula de rotação do garfo. Resultado: a máquina funciona corretamente. Vá para a etapa 3. Resultado: a máquina não funciona corretamente. Remova o ar do circuito de rotação do garfo. Consulte o Procedimento de reparo 1-6, Como substituir as mangueiras do cilindro de rotação do garfo. REV. B 4 Ative o interruptor de rotação do garfo na direção oposta a partir da etapa 3 e use uma chave para verificar se há magnetismo na válvula solenoide no distribuidor de rotação do garfo. Encoste uma chave na válvula. Resultado: a chave adere à válvula. A bobina está em boas condições. Substitua a válvula (item LA do esquema). Resultado: a chave não gruda na válvula. Repare ou substitua o circuito de fiação do interruptor de inclinação do garfo para a bobina da válvula de inclinação do garfo OU substitua o interruptor de inclinação do garfo OU substitua a bobina da válvula. 3 Realize um diagnóstico no circuito elétrico de rotação do garfo. Enquanto ativa a função de rotação do garfo em uma direção, use uma chave para verificar se há magnetismo na válvula solenoide no distribuidor de rotação do garfo. Encoste uma chave na válvula. Resultado: a chave adere à válvula. A bobina está em boas condições. Resultado: a chave não gruda na válvula. Repare ou substitua o circuito de fiação do interruptor de inclinação do garfo para a bobina da válvula de inclinação do garfo OU substitua o interruptor de inclinação do garfo OU substitua a bobina da válvula. Observação: uma maneira rápida para determinar se a bobina da válvula está funcionando corretamente é encostar uma chave na extremidade da válvula quando a bobina está ativada. Quando energizada, a válvula irá ficar magnetizada e a chave irá aderir à válvula; desligue o motor e a chave irá cair. 5 - 10 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 5 • Diagnóstico de falhas DIAGNÓSTICO DE FALHAS REV. B Função de nível do garfo Sintoma A: Autonivelamento do garfo em taxa mais lenta do que a descida da lança. Sintoma B: Autonivelamento do garfo em taxa mais rápida do que a descida da lança. 1 Remova a carga dos garfos. Verifique a válvula de segurança de inclinação 2 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. 1 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. 3 Nivele os garfos. 4 Desligue o motor. 2 Nivele os garfos. 3 Desligue o motor. 4 Identifique e desconecte as mangueiras hidráulicas no distribuidor do limitador de inclinação. Tampe as conexões do distribuidor. Conecte as mangueiras e aperte conforme a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. 5 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. 6 Ative as funções de subida e descida da lança. Resultado: a máquina funciona corretamente. Substitua a válvula de segurança do distribuidor do limitador de inclinação (item BA do esquema). Resultado: a máquina não funciona corretamente. Realize um diagnóstico dos componentes do distribuidor do cilindro de nível do garfo (itens RA, RB e RC do esquema) OU verifique se há vazamento interno no cilindro. 5 Identifique e desconecte as duas mangueiras hidráulicas da lança das conexões em T nas entradas C1 e C2 do distribuidor de retenção piloto dupla. Tampe as conexões. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. 6 Identifique e desconecte as duas mangueiras hidráulicas das conexões nas entradas V1 e V2 do distribuidor de retenção piloto dupla. Tampe as conexões. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. 7 Conecte a mangueira hidráulica da entrada C1 na mangueira hidráulica da entrada V1. Aplique torque de acordo com a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. 8 Conecte a mangueira hidráulica da entrada C2 na mangueira hidráulica da entrada V2. Aplique torque de acordo com a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. 9 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 5 - 11 Seção 5 • Diagnóstico de falhas Junho de 2007 DIAGNÓSTICO DE FALHAS 10 Ative as funções de subida e descida da lança. Resultado: a máquina funciona corretamente. Substitua as válvulas de retenção do distribuidor de válvula de retenção piloto dupla (itens CA e CB do esquema). Resultado: a máquina não funciona corretamente. Vá para a etapa 11. 11 Separe as mangueiras conectadas nas etapas 7 e 8, e instale-as nas entradas corretas do distribuidor de retenção piloto dupla. Aplique torque de acordo com a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. REV. B Ruptura da mangueira de nível do garfo 1 Remova a carga dos garfos. 2 Identifique e desconecte as mangueiras hidráulicas da lança nas entradas C1 e C2 do distribuidor de retenção piloto dupla. Tampe as mangueiras. 3 Usando uma mangueira de conexão, interligue as entradas C1 e C2 e aperte conforme a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. 12 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. 4 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. 13 Desça a lança até a posição retraída. 5 Ative a função de decida da lança e desça a lança até a posição retraída. 14 Desligue o motor. 15 Identifique e desconecte a mangueira de abastecimento inferior para o cilindro de elevação no lado da exaustão da máquina. ADVERTÊNCIA Observação: depois de substituir as mangueiras, o circuito deve ser sangrado. Consulte o Procedimento de reparo 1-3, Como fazer a sangria do circuito de elevação/inclinação. Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. 16 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. 17 Ative a função de descida da lança. Resultado: fluido está vazando da entrada aberta do cilindro. O cilindro tem vazamento interno. Substitua as vedações dentro do cilindro. 5 - 12 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 5 • Diagnóstico de falhas DIAGNÓSTICO DE FALHAS REV. A 1-4 Funções de movimento Sintoma: O alarme de marcha a ré não funciona quando a transmissão está em marcha a ré. Sintoma: A máquina não se movimenta. • Realize um diagnóstico de falha no alarme de marcha a ré e fiação do alarme. Se o alarme de marcha a ré funciona: • Realize um diagnóstico de falha da conexão do fio terra no suporte da transmissão no lado da cabine da máquina. • Realize um diagnóstico de falha do interruptor de corte da embreagem e da fiação do interruptor. Remova os fios pretos do interruptor de pressão de corte da embreagem (sob o piso da cabine) e conecte juntos. • Realize um diagnóstico de falha nas bobinas de mudança da transmissão e fiação. Se o alarme de marcha a ré não funciona: • Verifique se o fusível de 20 A na parte superior esquerda do bloco de fusíveis está com defeito. Se a função de oscilação funciona: • Realize um diagnóstico de falha no relé do freio de estacionamento e na fiação do relé OU na chave de pressão do freio de estacionamento e fiação. • Realize um diagnóstico de falha no controlador da transmissão e fiação. Se a função de oscilação não funciona: • Realize um diagnóstico de falha na chave limitadora da lança e fiação. Com a lança na posição retraída, verifique se há 12 V no fio amarelo na chave (para calibrar a chave limitadora da lança, consulte o Procedimento de reparo 1-1, Como ajustar a chave limitadora). Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 5 - 13 Seção 5 • Diagnóstico de falhas Junho de 2007 DIAGNÓSTICO DE FALHAS 1-5 Funções da direção Como realizar diagnóstico de falha da direção Verifique o sistema orbital de direção 1 Identifique, desconecte e feche as mangueiras nas entradas T, R e L do sistema orbital. Não tampe as conexões. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. 2 Instale a mangueira da entrada P na entrada L e aperte conforme a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. 3 Dê partida no motor. Não mova o volante. Resultado: não há fluxo das entradas abertas do sistema orbital. O sistema orbital de direção está funcionando corretamente. Resultado: há fluido saindo de uma ou mais entradas do sistema orbital. O sistema orbital de direção está com defeito e deve ser reparado ou substituído. 4 Desligue a máquina. Instale as mangueiras na conexão correta do sistema orbital e aperte conforme a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. REV. A Verifique a válvula seletora de direção 5 Dê partida no motor. Resultado: as rodas em uma ou nas duas extremidades da máquina 'inclinam' depois de liberar o volante. 6 Ajuste as rodas de maneira que todas as rodas estejam paralelas com o comprimento do chassi. 7 Desligue o motor. 8 Trabalhando dentro do compartimento do operador, remova os elementos de fixação que prendem a tampa de inspeção do joystick ao console lateral. 9 Remova os elementos de fixação que prendem o seletor de direção ao console lateral. 10 Identifique e desconecte as mangueiras da válvula seletora de direção. Tampe as conexões na válvula. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. 11 Conecte as mangueiras da entrada EXH e CYL 1, e aperte conforme a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. 12 Conecte as mangueiras da entrada PSI e CYL 2, e aperte conforme a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. 13 Dê partida no motor. 5 - 14 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 5 • Diagnóstico de falhas DIAGNÓSTICO DE FALHAS REV. A 14 Ative a função de avanço. Resultado: as rodas em uma ou nas duas extremidades da máquina 'inclinam' e a máquina não se move em uma linha reta sem correção de direção. A válvula seletora de direção está funcionando corretamente. Resultado: as rodas não 'inclinam' e a máquina se move em linha reta. A válvula seletora de direção está com defeito e deve ser reparada ou substituída. 15 Desligue o motor. 16 Desconecte as mangueiras da válvula seletora de direção uma da outra e as instale nas entradas corretas da válvula seletora de direção e aperte conforme a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. 17 Instale o seletor de direção dentro do console lateral. Instale e aperte firmemente os elementos de fixação. 18 Instale a tampa de inspeção do joystick no console lateral. Instale e aperte firmemente os elementos de fixação. Verifique o cilindro de direção dianteiro 19 Dê partida no motor. 20 Mova o seletor de direção para tração em duas rodas. 21 Gire o volante para a direita até que as rodas girem totalmente para a direita e em seguida desligue a máquina. 24 Gire o volante para a direita e em seguida desligue a máquina. Resultado: não sai fluido da conexão aberta no cilindro de direção. O cilindro está funcionando corretamente. Resultado: sai fluido da conexão aberta no cilindro de direção. O cilindro está com defeito e deve ser reparado ou substituído. 25 Instale a mangueira, desconectada na etapa 22, no cilindro e aperte conforme a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. 26 Dê partida no motor. 27 Gire o volante para a esquerda até que as rodas girem totalmente para a esquerda e em seguida desligue a máquina. 28 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de retorno no cilindro. Não tampe a conexão. 29 Dê partida no motor. 30 Gire o volante para a esquerda e em seguida desligue a máquina. Resultado: não sai fluido da conexão aberta no cilindro de direção. O cilindro está funcionando corretamente. Resultado: sai fluido da conexão aberta no cilindro de direção. O cilindro está com defeito e deve ser reparado ou substituído. 31 Instale a mangueira, desconectada na etapa 28, no cilindro e aperte conforme a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. 22 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de retorno no cilindro. Não tampe a conexão. 23 Dê partida no motor. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 5 - 15 Seção 5 • Diagnóstico de falhas Junho de 2007 DIAGNÓSTICO DE FALHAS Verifique o cilindro de direção traseiro 32 Dê partida no motor. 33 Mova o seletor de direção para direção oblíqua. 34 Gire o volante para a direita até que as rodas girem totalmente para a direita e em seguida desligue a máquina. 35 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de retorno no cilindro. Não tampe a conexão. 36 Dê partida no motor. 37 Gire o volante para a direita e em seguida desligue a máquina. REV. A 43 Gire o volante para a esquerda e em seguida desligue a máquina. Resultado: não sai fluido da conexão aberta no cilindro de direção. O cilindro está funcionando corretamente. Resultado: sai fluido da conexão aberta no cilindro de direção. O cilindro está com defeito e deve ser reparado ou substituído. 44 Instale a mangueira, desconectada na etapa 41, no cilindro e aperte conforme a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. Resultado: não sai fluido da conexão aberta no cilindro de direção. O cilindro está funcionando corretamente. Resultado: sai fluido da conexão aberta no cilindro de direção. O cilindro está com defeito e deve ser reparado ou substituído. 38 Instale a mangueira, desconectada na etapa 35, no cilindro e aperte conforme a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. 39 Dê partida no motor. 40 Gire o volante para a esquerda até que as rodas girem totalmente para a esquerda e em seguida desligue a máquina. 41 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de retorno no cilindro. Não tampe a conexão. 42 Dê partida no motor. 5 - 16 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 5 • Diagnóstico de falhas DIAGNÓSTICO DE FALHAS REV. A 1-6 Funções do freio Freio de estacionamento Freios de serviço Sintoma: O freio de estacionamento não é mantido OU não libera Sintoma: Freios arrastam (não liberam) 1 Localize o distribuidor do freio de estacionamento. 1 Rosqueie um manômetro de 0 a 100 bar na entrada A do atuador do freio no conjunto do pedal do freio. Observação: o distribuidor do freio de estacionamento é o distribuidor externo dos dois distribuidores localizados dentro do trilho da estrutura próximo ao compartimento do operador. 2 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. Não toque no pedal do freio. Resultado: o manômetro indica 0 bar. O atuador está em boas condições. Resultado: o manômetro indica mais de 0 bar. O atuador está com defeito. Substitua o atuador do freio. Sintoma: Os freios demoram para serem aplicados OU são aplicados muito rapidamente 2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras hidráulicas das entradas 1 e 2 do distribuidor do freio de estacionamento. Tampe as conexões. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. 1 Rosqueie um manômetro de 0 a 100 bar na entrada A do atuador do freio no conjunto do pedal do freio. 3 Instale uma mangueira medindo 1 m em cada entrada e aperte. 2 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. 4 Com as extremidades abertas das duas mangueira dentro de um recipiente de 19 litros, dê partida no motor. 3 Pressione o pedal para baixo. Resultado: o manômetro indica 41,4 a 44,8 bar. O atuador está em boas condições. Resultado: o manômetro indica menos de 41,4 bar. O atuador está com defeito. Substitua o atuador do freio. Resultado: o manômetro indica mais de 44,8 bar. O atuador está com defeito. Substitua o atuador do freio. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 5 - 17 Seção 5 • Diagnóstico de falhas Junho de 2007 DIAGNÓSTICO DE FALHAS O freio de estacionamento não é mantido: 5 Ative o freio de estacionamento (freio de estacionamento ligado). Resultado: óleo passa pela entrada 2 e não passa pela entrada 1. O distribuidor está funcionando corretamente. Resultado: óleo passa pela entrada 1 e não passa pela entrada 2. O distribuidor está com defeito. Substitua o distribuidor (item IA do esquema). O freio de estacionamento não libera: 6 Desative o freio e estacionamento (freio de estacionamento desligado). Resultado: óleo passa pela entrada 1 e não passa pela entrada 2. O distribuidor está funcionando corretamente. O ajuste da pressão piloto está muito baixo. Calibre a pressão piloto. Resultado: óleo passa pela entrada 2 e não passa pela entrada 1. O distribuidor está com defeito. Substitua o distribuidor (item IA do esquema). REV. A 1-7 Funções de oscilação Sintoma: Quando a função de oscilação é ativada, o eixo traseiro não se move. Verifique a chave limitadora do ângulo da lança OBSERVAÇÃO O GTH-636 não está equipado com uma chave limitadora do ângulo da lança. Para realizar o diagnóstico de falha da função de oscilação em um GTH-636, inicie este procedimento com a etapa 7. 1 Remova todo o peso dos garfos. 2 GTH-1056: abaixe a lança abaixo de 55°. Desligue a máquina. Todos os outros modelos: abaixe a lança para abaixo de 60°. Desligue a máquina. 3 Coloque a chave de comando na posição ligado. Não dê a partida no motor. Observação: os procedimentos necessários de manutenção e mais informações sobre o eixo estão disponíveis no Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212 (Núm. de peça Dana: MO212S20) OU no Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213 (Núm. de peça Dana: 0243). Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212 (GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844) Núm. de peça Genie 97488 Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213 (GTH-1048 e GTH-1056) Núm. de peça Genie 115026 5 - 18 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 5 • Diagnóstico de falhas DIAGNÓSTICO DE FALHAS REV. A 4 Usando uma chave, verifique se há magnetismo na válvula solenoide do distribuidor de bloqueio traseiro ativado pela lança. Encoste uma chave na extremidade da válvula. Resultado: a chave adere à válvula. A fiação da chave limitadora do ângulo da lança está invertida OU a chave está com defeito. Vá para a etapa 5. Resultado: a chave não gruda na válvula. A fiação está funcionando corretamente. Vá para a etapa 7. Observação: o distribuidor de bloqueio traseiro ativado pela lança está montado no tanque hidráulico e está localizado próximo da parte superior do tanque no lado da cabine da máquina. Observação: uma maneira rápida para determinar se a bobina da válvula está funcionando corretamente é encostar uma chave na extremidade da válvula quando a bobina está ativada. Quando energizada, a válvula irá ficar magnetizada e a chave irá aderir à válvula; desligue o motor e a chave irá cair. 5 Confirme se o fio amarelo do chicote da chave limitadora está fixado no terminal central da chave limitadora, e o fio cinza do chicote da chave limitadora está fixado no terminal próximo ao braço do rolo. 6 Usando um multímetro, verifique a alimentação no terminal mais próximo do braço do rolo da chave limitadora (fio cinza). Resultado: não há alimentação no terminal. A chave está funcionando corretamente. Repare ou substitua o fio cinza do chicote da chave limitadora, da chave limitadora para a bobina da válvula de bloqueio traseira ativada pela lança. Resultado: há alimentação no terminal. A chave limitadora não está calibrada corretamente OU a chave limitadora está com defeito. Calibre a chave OU substitua e calibre a chave. Verifique a válvula de bloqueio traseira 7 Identifique e desconecte as mangueiras hidráulicas das entradas 1 e 2 do distribuidor de bloqueio traseiro ativado pela lança. Conecte as mangueiras e aperte conforme a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. 8 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. 9 Ative a função de oscilação. Resultado: a máquina funciona corretamente. Repare ou substitua a válvula de bloqueio traseira ativada pela lança (item DA do esquema). Resultado: a máquina não funciona corretamente. Vá para a etapa 10. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 5 - 19 Seção 5 • Diagnóstico de falhas Junho de 2007 DIAGNÓSTICO DE FALHAS 10 Desligue o motor. 11 Separe as mangueiras conectadas nas etapas 7 e as instale nas entradas corretas do distribuidor de bloqueio traseiro ativado pela lança. Aplique torque de acordo com a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Verifique o distribuidor de bloqueio traseiro 12 Rosqueie um manômetro de 0 a 250 bar na entrada P do distribuidor de bloqueio traseiro ativado pela lança. Aplique torque de acordo com a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. ADVERTÊNCIA 5 - 20 Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. REV. A 13 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. Resultado: GTH-644, GTH-842 e GTH-844 e GTH-1056: a leitura do manômetro é de 207 bar. O ajuste de pressão está correto. Vá para a etapa 14. GTH-1048: a leitura do manômetro é de 241 bar. O ajuste de pressão está correto. Vá para a etapa 14. Resultado: a pressão está baixa. Há obstrução nas mangueiras. Realize um diagnóstico de falha nas mangueiras até encontrar a obstrução. 14 Desligue o motor. 15 Rosqueie um manômetro de 0 a 250 bar na entrada C1 do distribuidor de bloqueio traseiro ativado pela lança. Aplique torque de acordo com a especificação. Consulte a Seção 2, Especificações. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 5 • Diagnóstico de falhas REV. A DIAGNÓSTICO DE FALHAS 16 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa rotação. Resultado: a leitura do manômetro é de 34,5 bar. O ajuste de pressão está correto. Vá para a etapa 17. Resultado: o manômetro indica menos de 34,5 bar A válvula de segurança do bloqueio traseiro (item HH do esquema) está falhando. Ajuste a válvula OU substitua a válvula. Resultado: o manômetro indica mais de 34,5 bar Substitua a válvula de segurança do bloqueio traseiro (item HH do esquema). 17 Desligue o motor. 18 Remova ambas as válvulas direcionais operadas por piloto (itens HF e HG do esquema) do distribuidor de bloqueio traseiro. Inspecione as válvulas. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Resultado: nenhuma das válvulas apresenta molas quebradas ou vedações danificadas. Instale as válvulas. Vá para a etapa 19. Resultado: a válvula apresenta uma mola quebrada ou uma vedação danificada. A válvula está com defeito. Substitua a válvula. 19 Remova todas as quatro válvulas de retenção (itens HA, HB, HC e HD do esquema) do distribuidor de bloqueio traseiro. Repare ou substitua a(s) válvula(s) com defeito. ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 5 - 21 Seção 5 • Diagnóstico de falhas Junho de 2007 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. 5 - 22 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos Diagramas esquemáticos Informações sobre esta seção Nesta seção há dois grupos de diagramas esquemáticos. Antes de cada grupo de desenhos há uma legenda das figuras. Esquema elétrico Observe e siga estas instruções: Os procedimentos de diagnóstico de falha e os reparos devem ser executados por uma pessoa treinada e qualificada para fazer reparos nessa máquina. Identifique e retire de serviço imediatamente uma máquina danificada ou que não esteja funcionando corretamente. ADVERTÊNCIA Esquema hidráulico ADVERTÊNCIA Elimine todos os defeitos e problemas da máquina antes de voltar a usá-la. Antes do procedimento de diagnóstico de falha: Leia, entenda e siga as normas de segurança e as instruções de operação no respectivo manual do operador da máquina. Verifique se todas as ferramentas e equipamentos de teste necessários estão à sua disposição e em condições de uso. Risco de choques elétricos. O contato com circuitos carregados eletricamente pode resultar em morte ou em acidentes pessoais graves. Retire anéis, relógios e outras joias. Risco de acidentes pessoais. O óleo hidráulico pulverizado pode penetrar na pele e queimá-la. Solte as conexões hidráulicas bem devagar para que a pressão do óleo seja aliviada gradualmente. Não deixe que o óleo espirre ou saia em forma de jato. Processo geral de reparo Problema descoberto Identificar sintomas problema persiste Voltar para operação problema Inspecionar e testar resolvido Núm. de peça: 97487PB Diagnóstico de falha GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Realizar reparo 6-1 Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007 Legendas dos componentes elétricos e chave limitadora REV. A LEGENDA DE ABREVIAÇÕES LEGENDA DE ABREVIAÇÕES LEGENDA DE ABREVIAÇÕES Item Descrição Item Descrição Item Descrição B1 BN Bateria Botão BN3 = Partida a frio BN5 = Buzina BN77 = Travamento do diferencial do eixo dianteiro BN99 = Limitação do curso da bomba BN100 = Nível do garfo BN101 = Ativação do código de sinalização luminosa Disjuntor, alimentação do sistema, 40 A Relé de controle CR1 = Partida do motor CR5 = Relé da buzina CR22 = Faróis CR88 = Bloco de fusíveis CR89 = Freio de estacionamento CR90 = Inclinação do garfo Alternador Fusível F18 = Alimentação para luz de código de sinalização luminosa F19 = Alimentação do ECM Sinalizadores pisca-pisca (opcional) Manômetro G1 = Voltímetro G2 = Pressão de óleo do motor G3 = Temperatura do fluido refrigerante G6 = Horímetro G9 = Pressão do óleo da transmissão G10 = Temperatura da transmissão G11 = Nível de combustível Buzina ou alarme H2 = Buzina automotiva H3 = Alarme de marcha a ré KS3 L Chave de comando Lâmpada ou LED L30 = Faróis L31 = Seta de direção/freio traseira esquerda L32 = Seta de direção/freio traseira direita L59 = Seta de direção dianteira direita L60 = Seta de direção dianteira esquerda L61 = Marcha a ré L62 = Luz de freio/traseira L63 = Baixa pressão no freio L64 = Freio de estacionamento "Ligado" L65 = Código de sinalização luminosa Chave limitadora da lança Motor M3 = Motor de arranque M4 = Bomba de combustível M9 = Ventilador do aquecedor M10 = Limpador dianteiro M11 = Ventilador de circulação Solenoide Q7 = Enriquecimento de combustível Q8 = Corte de combustível Pressostato PS4 = Corte da embreagem PS5 = Luz de freio PS6 = Freio de estacionamento PS7 = Baixa pressão no freio de serviço Sensor S1 = Temperatura do fluido refrigerante S2 = Pressão do óleo do motor S11 = Temperatura da transmissão S12 = Pressão da transmissão S13 = Nível de combustível SW Chave SW23 = Controle da transmissão SW24 = Freio de estacionamento SW34 = Controle de oscilação SW35 = Controle auxiliar SW36 = Limpador SW37 = Chave de seta SW38 = Aquecedor SW39 = Estabilizador - DD SW40 = Estabilizador - DE Chave seletora TS18 = Farol Componente eletrônico U31 = ECM do motor U34 = Seta de direção U35 = Plugue 12 V para acessórios Bobina da válvula solenoide Y66 = Destoke - Redução da vazão da bomba Y67 = Freio de estacionamento Y68 = Travamento do diferencial do eixo dianteiro Y69 = Bloqueio ativado pela lança Y70 = Oscilação esquerda Y71 = Oscilação direita Y72 = Nível do garfo Y73 = Estabilizador dianteiro direito para baixo Y74 = Estabilizador dianteiro direito para cima Y75 = Estabilizador dianteiro esquerdo para baixo Y76 = Estabilizador dianteiro esquerdo para cima Y77 = Segurança do controlador CB2 CR D1 F FB1 G H LS2 M Q PS S TS U Y a a 6-2 chave limitadora da lança (todos os modelos exceto GTH-636) (oculto) (localizada na articulação da lança entre a lança e o chassi) GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos Legendas dos símbolos elétricos e hidráulicos REV. B Símbolos do esquema hidráulico Símbolos do esquema elétrico - + NC NO X P COM L Bateria Chave limitadora de elevação da lança Botão Motores Pisca-pisca 1 Receptáculo de acessórios de 12 V CC Pressostato Diodo Válvula de retenção acionada por piloto 85 30 BAT Relé Válvula solenoide, 2 posições e 3 vias Válvula de segurança Disjuntor 87 2 3 40A 86 Válvula solenoide, 2 posições e 4 vias Sensor ACC IGN P Cilindro hidráulico Chave 2 Válvulas solenoide 4 3 1 Joystick Chave seletora Pressostato D1 10A Orifício ajustável Buzina ou alarme Alternador Acumulador Núm. de peça: 97487PB 1 2 3 4 Portas de teste Manômetro Fusível, 10 A Válvula da direção de 3 posições e 7 vias Válvula de balanceamento T Sinalizador pisca-pisca, LED ou lâmpada Válvula solenoide, 2 posições e 2 vias Bomba ST Chave de comando Válvula solenoide, 3 posições e 4 vias com cancelamento manual Válvula de retenção GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 6-3 Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007 Esquema elétrico GTH-636 com motor John Deere Página 1 de 2 BATTERY ALTERNATOR 2/0 RED 12 RED D1 REV. C + 16 RED B1 - 2/0 BLK 16 WHT B 16 GRY 12 RED 16 BRN 12 BLK 16 BLK 16 BRN 16 BLU 16 YEL M3 12 WHT 8 BLK M4 16 WHT FUEL PUMP 16 RED 8 RED STARTER 8 RED A D 12 WHT 12 PUR 12 GRN E STARTER RELAY 16 BLU 12 BLK 16 BLK 12 RED 16 YEL 12 BLK 16 BLK 12 RED 16 GRN 12 BLK 16 BLK 12 BLK 12 BLK PS4 CLUTCH CUT-OFF PRESSURE SWITCH TRANSMISSION SHIFT COILS DESTROKE COIL CR1 16 GRN 12 RED DIRECTION GEAR 1 FORWARD Y66 TRANSMISSION SHIFT COILS REVERSE 12 PUR COILS ACTIVATED ADE 2 AE 3 A 1 BDE 2 BE 3 B 12 BLK 12 BLK 8 RED WIRE COLOR LEGEND 12 WHT 16 GRN 16 ORN S12 TRANSMISSION PRESSURE SENDER WHT / WHITE 16 GRN 16 BLU S1 ENGINE COOLANT TEMPERATURE SENDER RED / RED BLK / BLACK BLU / BLUE 16 BLU 16 GRY 16 GRY 16 BRN 16 BRN S2 ENGINE OIL PRESSURE SENDER YEL / YELLOW BRN / BROWN 16 YEL S11 TRANSMISSION TEMPERATURE SENDER GRN / GREEN ORN / ORANGE GRY / GRAY PUR / PURPLE 16 BRN/WHT 16 TAN 12 RED 16 PINK 16 WHT LT BLU / LIGHT BLUE 16 GRY 12 RED TAN / TAN 16 PUR 16 BRN/WHT 12 PUR 12 GRY (UNUSED) 12 GRY 12 BLU (UNUSED) 12 BLU 16 BLK 16 BLK BACK-UP ALARM 16 WHT H3 L61 16 RED 16 WHT 16 BLK 16 GRY 16 WHT 16 WHT BACK-UP LIGHT 16 BRN/WHT 16 WHT 16 RED S13 12 RED CR90 FORK TILT 16 BLK Y72B 85 87 16 TAN 30 85 87A 86 87 16 BLK 12 RED CR5 HORN FUEL SENDER PS6 BN100 FORK TILT BUTTON 16 BLK 16 BLK LEFT Y70 SWAY (WHT WIRE) RIGHT Y71 SWAY (BLK WIRE) MODELS WITH SINGLE JOYSTICK H2 HORN 20 RED 30 FORK TILT COILS Y72A 16 BLK PARKING BRAKE PRESSURE SWITCH 12 RED 12 BLK 12 BLK 12 RED 16 PINK 12 BLK Y77 CONTROLLER RELIEF 16 PUR MODELS WITH SINGLE JOYSTICK 12 RED 16 GRY 16 BRN/WHT 12 RED 16 RED 16 BLK 12 RED L62 BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH 16 ORG PS5 BRAKE/TAIL LIGHT 16 YEL 16 RED 16 PUR 16 PUR 16 BLK 20 BLK 87A 86 ES0447A 6-4 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos Esquema elétrico GTH-636 com motor John Deere Página 2 de 2 REV. C L30 HEAD LIGHTS 16 YEL 16 RED 12 BLK 12 BLK CR88 SW23 CB2 5 + 8 RED BAT. TRANS CONTROL 87 12 RED 40A BAT ACC. IGN 12 WHT 12 GRN 16 BLK 85 16 WHT 86 ACC ST 30 KS3 CR89 KEY SWITCH PARKING BRAKE RELAY 8 YEL 16 ORN 87A 16 BLK 16 ORN L64 86 16 ORN ET G2 EP 16 RED G3 16 RED TP 16 RED G9 12 WHT G6 HM 87 G10 TT G1 SW38 HEATER 16 RED (LOW) 16 PUR 16 ORN (HIGH) 16 ORN CAB HEATER (OPTION) 16 BRN 16 RED 16 BRN M11 8 RED 85 CIRCULATION FAN 12 WHITE 30 16 RED 12 RED 16 PUR 12 GRY 20A 20A 5A 20A 10A 10A 5A 10A 10A 10A 16 BRN 12 YEL 16 PUR 16 ORN 16 YEL 12 BLU FUSE BOX G11 12 RED BN5 HORN 16 PUR HORN RELAY 16 BRN/WHT TAIL-LIGHT 12 PUR PUMP DESTROKE BN99 12 GRY AUXILIARY CONTROL SW35 16 BLK SWAY CONTROL SW34 16 YEL U35 12 BLK 16 BLK 12V ACCESSORY FL Y68 16 WHT FRONT AXLE DIFFERENTIAL LOCK (OPTION) TILT RELAY / 4-WAY ELEC. / DROP BLOCK / BRAKE LIGHT 16 TAN FR AXLE BN77 DIFF LOCK 12 PUR V 16 WHT 30 HEATER FAN 16 BLK 16 RED 16 BRN 16 RED 16 RED 16 YEL 16 RED 16 BLK 5A 16 GRY 12 BLU 12 YEL 85 16 GRN 86 16 GRN 16 BLU 16 BLK 12 YEL 16 BRN/WHT 16 BLK 16 RED PARKING BRAKE “ON” 12 BLK 8 RED M9 16 BLK 3 6 16 YEL FUSE BLOCK RELAY 14 WHT 2 HEAD LIGHT RELAY 16 RED 16 GRN 1 7 8 CR22 TS18 HEAD LIGHT SWITCH 16 BLK COLD START COLD START (ETHER AID) (JOHN DEERE MODELS) 16 BRN/WHT M10 16 GRY / WHT FRONT WIPER 16 GRY P 12 GRY BN3 16 BLK H L 16 GRY SW36 WIPER 16 ORN 16 BRN 16 BLU 16 GRY FB1 STROBE LIGHT 16 RED 16 PUR 16 BLK P FLASHER L 16 GRY - HOT 16 GRY/BLK 16 BLK 16 RED 16 BLK 16 RED 2 3 7 4 16 GRN LEFT REAR TURN/BRAKE LIGHT 6 8 16 BLK SW37 L31 MODELS WITH SINGLE JOYSTICK 16 BLU 16 YEL 16 RED BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH TURN SWITCH 5 16 GRY PS5 U34 X FROM MAIN HARNESS “BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH” L60 16 RED 12 BLK LEFT FRONT TURN SIGNAL 16 BRN/WHT 16 RED 16 BLK 16 BLK 14 WHT 16 BLU 16 RED 16 BLK 16 BRN 12 YEL L59 L32 RIGHT FRONT TURN SIGNAL RIGHT REAR TURN/BRAKE LIGHT ES0447A Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 6-5 Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007 Esquema elétrico GTH-636 com motor Perkins Página 1 de 2 REV. B B1 - 16 RED M3 8 BLK 12 WHT 8 RED CR94 87 STARTER M4 INJECTION PUMP ADVANCE SENDER 85 86 LIFT PUMP RELAY CR1 STARTER RELAY 16 RED/BLK CR15 A 12 YEL 50A D E 12 PUR 16 BRN 16 BLU 16 GRN 12 RED 16 BLU 12 BLK 16 BLK 12 RED 16 YEL 12 BLK 16 BLK 12 RED 16 GRN 12 BLK 16 BLK 12 BLK 12 BLK PS4 CLUTCH CUT-OFF PRESSURE SWITCH DIRECTION GEAR 1 FORWARD TRANSMISSION SHIFT COILS FUEL LIFT PUMP 12 GRN 16 BLK TRANSMISSION SHIFT COILS M4 12 PUR 16 BRN 12 BLK 30 20A CB3 16 GRY 12 RED 16 YEL COLD START 85 RELAY 87 86 30 B F9 16 RED/BLK FUEL PUMP GLOW PLUGS 16 WHT S1B 8 RED U32 12 RED/WHT + COLD START ADVANCE 16 GRN/WHT 16 RED 2/0 BLK 16 RED/WHT 2/0 RED 12 RED D1 16 ORN Q7 BATTERY ALTERNATOR Y66 REVERSE DESTROKE COIL COILS ACTIVATED ADE 2 AE 3 A 1 BDE 2 BE 3 B 12 BLK 12 BLK 8 RED 8 RED 12 WHT 12 WHT 16 RED/WHT 16 WHT WIRE COLOR LEGEND 16 ORN 16 GRN 16 GRN S12 WHT / WHITE TRANSMISSION PRESSURE SENDER RED / RED BLK / BLACK 16 BLU 16 BLU S1 ENGINE COOLANT TEMPERATURE SENDER 16 GRY 16 GRY S2 16 YEL ENGINE OIL PRESSURE SENDER 16 BRN 16 BRN S11 BLU / BLUE YEL / YELLOW TRANSMISSION TEMPERATURE SENDER BRN / BROWN 16 PINK GRN / GREEN ORN / ORANGE GRY / GRAY 16 BLU/WHT PUR / PURPLE TAN / TAN LT BLU / LIGHT BLUE 16 BLK 16 WHT 16 WHT 16 WHT BACK-UP LIGHT L61 16 RED 16 TAN 12 RED H3 12 RED 16 GRY BACK-UP ALARM 16 BRN/WHT 16 PUR 16 BRN/WHT 12 PUR 12 PUR 12 GRY 16 WHT 16 BLK 12 BLU PS5 BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH 16 BLK BRAKE/TAIL LIGHT 12 BLK 12 BLK 12 RED 16 PINK 12 BLK 16 RED PARKING BRAKE PRESSURE SWITCH BN100 FORK TILT 12 RED Y77 16 BLK Y72A FORK TILT COIL Y72B 87 FORK TILT BUTTON 20 RED 30 85 16 PUR 16 BLK 16 BLK 16 BLK FUEL SENDER PS6 CR90 CONTROLLER RELIEF S13 16 PUR 16 BLK 16 PUR 12 RED 12 RED 12 BLU (UNUSED) 12 RED MODELS WITH SINGLE JOYSTICK 12 GRY (UNUSED) 16 TAN 16 BRN/WHT Y70 CR5 SWAY LEFT (WHT WIRE) HORN 30 85 87A 87 86 16 BLK 16 BLK 16 WHT 16 RED 16 YEL 16 GRY 16 ORG 16 RED 12 RED L62 20 BLK 87A 86 FORK TILT COIL H2 Y71 SWAY RIGHT (BLK WIRE) MODELS WITH SINGLE JOYSTICK HORN ES0445A 6-6 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos Esquema elétrico GTH-636 com motor Perkins Página 2 de 2 REV. B L30 HEAD LIGHTS 16 BRN 14 WHT 16 BLU 16 BLK 12 BLK 16 YEL 16 RED 12 BLK CR88 SW23 CB2 5 8 RED + BAT. TRANS CONTROL 87 12 RED 40A ACC. BAT 16 BLK 85 16 WHT 86 IGN 12 GRN 12 WHT ACC ST 30 KS3 M9 16 BLK 3 6 16 YEL FUSE BLOCK RELAY 14 WHT 2 HEAD LIGHT RELAY CR89 KEY SWITCH PARKING BRAKE RELAY 8 YEL 16 ORN 87A 16 BLK 16 ORN 86 L64 PARKING BRAKE “ON” 12 BLK CAB HEATER (OPTION) 16 ORN 85 HM M11 CIRCULATION FAN 12 WHITE 30 16 RED 16 RED 16 RED 16 RED 16 RED G6 16 RED 16 BRN 8 RED 12 GRY EP 16 BRN 16 BLK 16 RED/WHT G2 SW38 HEATER 16 PUR 16 ORN 16 PUR ET 20A 20A 5A 20A 10A 10A 5A 10A 10A 10A 16 BRN 12 YEL 16 PUR 16 ORN 16 YEL 12 BLU 5A FUSE BOX 16 GRN 16 RED 16 GRY 16 BRN G10 TT G1 16 RED 16 RED 16 YEL FR AXLE BN77 DIFF LOCK 12 PUR 16 BLK 16 BLU 16 RED 16 BLK 30 16 ORN (HIGH) 12 WHT G3 86 16 RED (LOW) 12 RED TP 16 BLK 12 YEL 85 16 GRN HEATER FAN 8 RED G9 87 16 RED 12 YEL 16 BRN/WHT 16 RED 16 GRN 1 7 8 CR22 TS18 HEAD LIGHT SWITCH 12 BLK 12 YEL 16 YEL U35 12 BLK 16 BLK 12V ACCESSORY Y68 G11 FRONT AXLE DIFFERENTIAL LOCK (OPTION) FL V BN3 16 BLK 16 BLU/WHT 16 BLU/WHT COLD START 16 BLU/WHT 16 BRN/WHT PUMP DESTROKE BN99 12 GRY 12 BLU AUXILIARY CONTROL SW35 16 BLK 16 WHT SWAY CONTROL SW34 16 PUR 16 BLK P FLASHER L 16 GRY - HOT 16 GRY 12 GRY PS5 BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH 16 YEL 16 GRY/BLK SW37 L31 16 BLK 16 RED 16 BLK 16 RED LEFT REAR TURN/BRAKE LIGHT U34 X FROM MAIN HARNESS “BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH” 16 GRY / WHT 16 GRY 16 RED 6 2 3 8 7 4 TURN SWITCH 5 L60 16 RED 12 PUR FB1 STROBE LIGHT 16 BLU TAIL-LIGHT 16 ORN 16 GRN HORN RELAY 16 BRN/WHT 16 BLK 16 BLK 16 PUR SW36 WIPER 16 RED BN5 HORN 16 GRY 16 BRN 16 BLU TILT RELAY / 4-WAY ELEC. / DROP BLOCK / BRAKE LIGHT 16 TAN L 16 GRY 12 RED H 16 BLK M10 FRONT WIPER P LEFT FRONT TURN SIGNAL 16 RED 16 BLK 16 BRN/WHT L59 L32 RIGHT FRONT TURN SIGNAL RIGHT REAR TURN/BRAKE LIGHT MODELS WITH SINGLE JOYSTICK ES0445A Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 6-7 Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007 Esquema elétrico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com motor John Deere Página 1 de 2 BATTERY ALTERNATOR D1 REV. C 2/0 RED 12 RED + 16 RED B1 - 2/0 BLK 16 WHT B 16 GRY 12 RED 16 BRN 12 BLK 16 BLK 16 BRN 16 BLU 16 YEL FUEL PUMP M3 12 WHT 8 BLK M4 16 WHT 16 RED 8 RED STARTER 8 RED A D 12 WHT 12 PUR 12 GRN E STARTER RELAY 16 BLU 12 BLK 16 BLK 12 RED 16 YEL 12 BLK 16 BLK 12 RED 16 GRN 12 BLK 16 BLK 16 GRN 12 BLK 12 BLK PS4 CLUTCH CUT-OFF PRESSURE SWITCH TRANSMISSION SHIFT COILS DESTROKE COIL CR1 12 RED DIRECTION GEAR 1 FORWARD Y66 TRANSMISSION SHIFT COILS REVERSE 12 PUR COILS ACTIVATED ADE 2 AD 3 A 1 BDE 2 BD 3 B 12 BLK 12 BLK 8 RED WIRE COLOR LEGEND 12 WHT 16 GRN 16 ORN S12 TRANSMISSION PRESSURE SENDER WHT / WHITE 16 GRN 16 BLU S1 ENGINE COOLANT TEMPERATURE SENDER RED / RED BLK / BLACK BLU / BLUE 16 BLU 16 GRY 16 GRY 16 BRN 16 BRN S2 ENGINE OIL PRESSURE SENDER YEL / YELLOW BRN / BROWN 16 YEL S11 TRANSMISSION TEMPERATURE SENDER GRN / GREEN 16 LT BLU ORN / ORANGE GRY / GRAY PUR / PURPLE 12 RED LT BLU / LIGHT BLUE 16 TAN 16 GRY 16 WHT TAN / TAN 16 PUR 16 BRN/WHT 12 PUR 12 GRY (UNUSED) 12 BLU (UNUSED) 16 BLK BACK-UP ALARM 16 PINK H3 16 RED L63 LOW BRAKE PRESSURE 87A 86 87 16 PINK 16 LT BLU 12 GRY 16 RED Y67 PARKING BRAKE VALVE H2 HORN 12 BLU 16 BLK 12 YEL RIGHT Y71 SWAY (BLK WIRE) 30 85 16 BLK 12 BLK 12 RED LEFT Y70 SWAY (WHT WIRE) FUEL SENDER 16 RED 16 GRY 16 BRN/WHT S13 16 WHT 16 RED 16 BLK HORN 16 BLK L62 12 RED BRAKE/TAIL LIGHT PS6 PARKING BRAKE PRESSURE SWITCH CR5 16 BLK 12 BLK PS5 16 ORG 16 PUR 16 BLK 16 BLK BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH 16 PUR 16 PUR 16 TAN 16 YEL 16 BLK 12 BLK 16 RED 16 BLK 16 WHT BACK-UP LIGHT 16 WHT 16 GRY 16 WHT L61 12 YEL 16 WHT PS7 SERVICE BRAKE LOW PRESSURE SWITCH FORK TILT CR90 12 RED BN100 12 RED 12 RED 12 BLK 12 BLK 12 RED MODELS WITH SINGLE JOYSTICK FORK TILT 20 BLK FORK TILT COILS Y72A Y72B 20 RED 87 86 87A SW35 16 BLK 85 30 SW34 AUXILIARY CONTROL SWAY CONTROL ES0446A 6-8 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos Esquema elétrico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com motor John Deere Página 2 de 2 REV. C L30 HEAD LIGHTS 16 YEL 16 RED 12 BLK 12 BLK CR88 SW23 CB2 5 + 8 RED 12 RED BAT. TRANS CONTROL 87 40A BAT ACC. 16 BLK 85 16 WHT 86 IGN 12 GRN 12 WHT ACC ST 30 KS3 M9 16 BLK 3 6 16 YEL FUSE BLOCK RELAY 14 WHT 2 CR89 KEY SWITCH PARKING BRAKE RELAY 8 YEL 85 EP G6 HM 16 BRN G10 16 LT BLU TT G1 16 RED 16 RED 16 YEL G11 16 BRN 16 RED 16 BRN M11 CIRCULATION FAN 12 GRY 20A 20A 5A 20A 10A 10A 5A 10A 10A 10A 12 YEL 16 PUR 16 ORN 16 YEL 12 BLU FUSE BOX FR AXLE BN77 DIFF LOCK 12 PUR Y68 16 TAN HORN 16 PUR HORN RELAY 16 BRN/WHT TAIL-LIGHT 12 PUR PUMP DESTROKE 16 WHT FRONT AXLE DIFFERENTIAL LOCK (STANDARD ON 842,844) (OPTIONAL ON 644) 16 BLK 16 GRY / WHT COLD START COLD START (ETHER AID) (JOHN DEERE MODELS) M10 12 GRY FRONT WIPER 12 BLK P (INTERNAL CONNECTION) 16 GRY / WHT 16 PINK H L 16 GRY SW36 WIPER 16 ORN 16 BRN 16 BLU 12 BLK 16 BLK BN3 16 BLK 16 BRN/WHT PARKING BRAKE SWITCH/LIGHT 16 BLK 12V ACCESSORY TILT RELAY / 4-WAY ELEC. / SWAY / AUXILLIARY / BRAKE LIGHT SW24 16 YEL U35 12 BLK FL 12 RED BN99 16 BRN 5A V BN5 CAB HEATER (OPTION) 12 YEL 16 RED 16 GRY 16 ORN 16 PUR 16 BLK 16 BLU 16 PUR 16 ORN (HIGH) 12 RED 16 GRN SW38 HEATER 16 RED (LOW) 16 RED 16 RED G2 16 RED ET 30 HEATER FAN 12 WHT 16 ORN G3 16 RED TP 16 RED G9 16 RED 16 BLK 85 16 GRN 86 12 RED 30 12 WHT 12 YEL 16 BLK 86 12 BLK 87 16 BLK 12 YEL 16 BRN/WHT 8 RED 87A 16 ORN 8 RED HEAD LIGHT RELAY 16 RED 16 GRN 1 7 8 CR22 TS18 HEAD LIGHT SWITCH FB1 STROBE LIGHT 12 YEL 16 RED 16 PUR 16 BLK 16 GRY - HOT 16 GRY/BLK 16 BLK 16 RED 2 3 7 4 16 BLK 16 GRN TURN SWITCH 5 L60 LEFT FRONT TURN SIGNAL 16 BRN/WHT Y69 L59 BOOM ACTUATED LOCK-UP VALVE L32 12 YEL 12 GRY (MODELS WITH DUAL JOYSTICKS) NC NO COM RIGHT FRONT TURN SIGNAL RIGHT REAR TURN/BRAKE LIGHT 12 RED Y84 BOOM ACTUATED SWAY LOCK-UP 16 RED 12 BLK 16 BLK 12 GRY 6 8 16 RED SW37 LEFT REAR TURN/BRAKE LIGHT 12 BLK 16 BLU 16 YEL L31 12 GRY P FLASHER L 16 GRY PS5 BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH U34 X FROM MAIN HARNESS “BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH” 16 RED 12 BLK 16 RED 16 BLK 16 BLK 14 WHT 16 BLU 16 RED 16 BLK 16 BRN 12 YEL LS2 BOOM LIMIT SWITCH ES0446A Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 6-9 Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007 Esquema elétrico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com motor Perkins Página 1 de 2 REV. B 16 RED 8 RED M3 8 BLK 12 WHT 8 RED CR94 87 STARTER M4 INJECTION PUMP ADVANCE SENDER 85 86 LIFT PUMP RELAY CR1 STARTER RELAY 16 RED/BLK CR15 30 A 20A CB3 12 YEL 50A D E 12 PUR 16 BLK 16 BRN 16 BLU 12 RED 16 BLU 12 BLK 16 BLK 12 RED 16 YEL 12 BLK 16 BLK 12 RED 16 GRN 12 BLK 16 BLK 16 GRN 12 BLK 12 BLK PS4 CLUTCH CUT-OFF PRESSURE SWITCH DIRECTION GEAR 1 FORWARD TRANSMISSION SHIFT COILS FUEL LIFT PUMP 12 GRN 16 BRN 12 BLK TRANSMISSION SHIFT COILS M4 12 PUR 16 GRY 12 RED 16 YEL COLD START 85 RELAY 87 86 30 B F9 16 RED/BLK FUEL PUMP GLOW PLUGS 16 WHT S1B 16 WHT B1 - U32 12 RED/WHT + COLD START ADVANCE 16 GRN/WHT 16 RED 2/0 BLK 16 RED/WHT 2/0 RED 12 RED D1 16 ORN Q7 BATTERY ALTERNATOR Y66 REVERSE DESTROKE COIL COILS ACTIVATED ADE 2 AD 3 A 1 BDE 2 BD 3 B 12 BLK 12 BLK 8 RED 8 RED 12 WHT 12 WHT 16 RED/WHT 16 WHT WIRE COLOR LEGEND 16 ORN 16 GRN 16 GRN S12 WHT / WHITE TRANSMISSION PRESSURE SENDER RED / RED BLK / BLACK S1 16 BLU 16 BLU ENGINE COOLANT TEMPERATURE SENDER 16 GRY 16 GRY S2 16 YEL ENGINE OIL PRESSURE SENDER 16 BRN 16 BRN S11 BLU / BLUE YEL / YELLOW 16 LT BLU TRANSMISSION TEMPERATURE SENDER BRN / BROWN GRN / GREEN ORN / ORANGE 16 BLU/WHT GRY / GRAY PUR / PURPLE 12 RED 16 GRY TAN / TAN 16 TAN LT BLU / LIGHT BLUE 16 PUR 16 BRN/WHT 16 BLK 12 PUR 16 WHT 16 RED 16 WHT 16 WHT 16 RED 16 WHT 16 BLK PS5 86 Y71 S13 FUEL SENDER 12 BLK 12 BLK SWAY RIGHT (BLK WIRE) Y72A MODELS WITH SINGLE JOYSTICK 6 - 10 Y72B FORK TILT COIL 16 LT BLU PARKING BRAKE VALVE 12 RED FORK TILT COIL 16 RED SW35 SERVICE BRAKE LOW PRESSURE SWITCH AUXILIARY CONTROL Y67 H2 FORK TILT 12 BLU 16 BLK HORN BN100 PS7 16 PINK 16 BLK SWAY LEFT (WHT WIRE) 16 RED 16 PUR 87A 87 Y70 PARKING BRAKE PRESSURE SWITCH 30 85 LOW BRAKE PRESSURE 12 YEL 16 BLK HORN 16 RED 12 BLU (UNUSED) L63 PS6 16 BLK 16 BLK CR5 12 RED 16 BLK 12 YEL 16 WHT 12 GRY (UNUSED) 16 TAN 16 BRN/WHT 16 YEL 16 BLK 16 BLK 16 GRY 12 BLK 16 RED 16 WHT BRAKE/TAIL LIGHT L62 16 PINK 16 PUR BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH 16 ORG L61 16 PUR BACK-UP LIGHT 12 GRY H3 16 BRN/WHT 12 PUR BACK-UP ALARM CR90 FORK TILT 20 BLK 20 RED 87 86 87A 16 BLK 85 30 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 SW34 SWAY CONTROL ES0444A Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos Esquema elétrico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com motor Perkins Página 2 de 2 REV. B L30 HEAD LIGHTS 16 BRN 14 WHT 16 BLU 16 BLK 12 BLK 16 YEL 16 RED 12 BLK CR88 SW23 CB2 5 8 RED + 12 RED BAT. TRANS CONTROL 87 40A BAT ACC. ACC ST 12 GRN 12 WHT 16 BLK 85 16 WHT 86 IGN 30 KS3 M9 16 BLK CR89 KEY SWITCH PARKING BRAKE RELAY 8 YEL 85 16 PUR 16 ORN (HIGH) 16 ORN CAB HEATER (OPTION) HM 16 RED G6 16 RED 16 BRN CIRCULATION FAN 12 WHT 16 ORN EP 16 RED 12 GRY 16 RED 16 RED/WHT 16 RED 16 PUR G2 20A 20A 5A 20A 10A 10A 5A 10A 10A 10A 16 BRN G10 16 LT BLU TT G1 16 RED 16 RED 16 YEL 12 YEL 16 PUR 16 ORN 16 YEL 12 BLU FUSE BOX 12 YEL 16 BLK 16 RED 16 GRY 16 BRN 5A 16 GRN 16 BLU 16 BRN M11 16 RED 12 WHT ET SW38 HEATER 16 RED (LOW) 12 RED G3 30 HEATER FAN 8 RED TP 86 12 RED 30 G9 16 RED 16 BLK 16 BLK 86 12 BLK 12 YEL 85 16 GRN 8 RED 87A 16 ORN 16 BLK 12 YEL 16 BRN/WHT 87 16 RED FR AXLE BN77 DIFF LOCK 12 PUR 16 YEL U35 12 BLK 16 BLK 12V ACCESSORY Y68 G11 FRONT AXLE DIFFERENTIAL LOCK (STANDARD ON 842,844) (OPTIONAL ON 644) FL V BN3 16 BLK 16 BLU/WHT 16 BLU/WHT COLD START 16 BLU/WHT 16 BRN/WHT HORN RELAY 16 BRN/WHT TAIL-LIGHT 12 PUR PUMP DESTROKE M10 16 BLK FRONT WIPER P 16 GRY / WHT L 16 GRY 12 GRY FB1 STROBE LIGHT SW24 16 ORN 16 RED 16 PUR 16 BLK P FLASHER L 16 GRY - HOT 16 PINK 12 YEL 16 YEL 16 GRY/BLK SW37 L31 16 RED 6 2 3 8 7 4 TURN SWITCH 5 L60 LEFT FRONT TURN SIGNAL 16 BRN/WHT Y69 L59 BOOM ACTUATED LOCK-UP VALVE 12 YEL 12 GRY (MODELS WITH DUAL JOYSTICKS) NC L32 12 RED Y84 BOOM ACTUATED SWAY LOCK-UP 16 BLK 12 BLK 16 RED 12 GRY 12 BLK 16 BLK LEFT REAR TURN/BRAKE LIGHT 12 GRY 16 BLU PS5 BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH 16 GRY / WHT 16 GRN (INTERNAL CONNECTION) 16 BLK 12 BLK 16 BLK U34 X FROM MAIN HARNESS “BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH” 12 BLK PARKING BRAKE SWITCH/LIGHT SW36 WIPER 16 BRN 16 BLU 16 RED BN99 H 16 RED 16 PUR BN5 16 RED HORN 16 BLK TILT RELAY / 4-WAY ELEC. / SWAY / AUXILLIARY / BRAKE LIGHT 16 TAN 16 BLK 12 RED 16 GRY 3 6 16 YEL FUSE BLOCK RELAY 14 WHT 2 HEAD LIGHT RELAY 16 RED 16 GRN 1 7 8 CR22 TS18 HEAD LIGHT SWITCH 12 BLK 12 YEL NO COM RIGHT FRONT TURN SIGNAL RIGHT REAR TURN/BRAKE LIGHT LS2 BOOM LIMIT SWITCH ES0444A Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 6 - 11 Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007 Esquema elétrico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com motor Deutz Página 1 de 2 BATTERY ALTERNATOR D1 REV. B 2/0 RED 12 RED + 16 RED B1 - 2/0 BLK 16 WHT B 16 GRY 12 RED 16 BRN 12 BLK 16 BLK 16 BRN 16 BLU 16 YEL FUEL SHUT OFF Q8 16 RED 12 WHT 8 RED STARTER M3 A 12 BLK 12 BLK 12 BLK FUEL ENRICHMENT 1 Q7 2 D 8 BLK 12 WHT 12 GRN E 12 PUR STARTER RELAY 16 BLU 12 BLK 16 BLK 12 RED 16 YEL 12 BLK 16 BLK 12 RED 16 GRN 12 BLK 16 BLK 16 GRN 12 BLK 12 BLK PS4 CLUTCH CUT-OFF PRESSURE SWITCH TRANSMISSION SHIFT COILS DESTROKE COIL 8 RED CR1 12 RED DIRECTION GEAR 1 FORWARD Y66 TRANSMISSION SHIFT COILS REVERSE 12 PUR COILS ACTIVATED ADE 2 AD 3 A 1 BDE 2 BD 3 B 12 BLK 12 BLK 8 RED WIRE COLOR LEGEND 12 WHT 16 GRN 16 ORN S12 TRANSMISSION PRESSURE SENDER WHT / WHITE 16 GRN 16 BLU S1 ENGINE COOLANT TEMPERATURE SENDER RED / RED BLK / BLACK BLU / BLUE 16 BLU 16 GRY 16 GRY 16 BRN 16 BRN S2 ENGINE OIL PRESSURE SENDER YEL / YELLOW BRN / BROWN 16 YEL S11 TRANSMISSION TEMPERATURE SENDER GRN / GREEN 16 LT BLU ORN / ORANGE GRY / GRAY PUR / PURPLE 12 RED LT BLU / LIGHT BLUE 16 TAN 16 GRY 16 WHT TAN / TAN 16 PUR 16 BRN/WHT 12 PUR 12 GRY (UNUSED) 12 BLU (UNUSED) 16 BLK BACK-UP ALARM 16 PINK H3 16 RED L63 LOW BRAKE PRESSURE 87A 86 87 16 PINK 16 LT BLU 12 GRY 16 RED Y67 PARKING BRAKE VALVE H2 HORN 12 BLU 16 BLK 12 YEL RIGHT Y71 SWAY (BLK WIRE) 30 85 16 BLK 12 BLK 12 RED LEFT Y70 SWAY (WHT WIRE) FUEL SENDER 16 RED 16 GRY 16 BRN/WHT S13 16 WHT 16 RED 16 BLK HORN 16 BLK L62 12 RED BRAKE/TAIL LIGHT PS6 PARKING BRAKE PRESSURE SWITCH CR5 16 BLK 12 BLK PS5 16 ORG 16 PUR 16 BLK 16 BLK BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH 16 PUR 16 PUR 16 TAN 16 YEL 16 BLK 12 BLK 16 RED 16 BLK 16 WHT BACK-UP LIGHT 16 WHT 16 GRY 16 WHT L61 12 YEL 16 WHT PS7 SERVICE BRAKE LOW PRESSURE SWITCH FORK TILT CR90 12 RED BN100 12 RED 12 RED 12 BLK 12 BLK 12 RED MODELS WITH SINGLE JOYSTICK FORK TILT 20 BLK FORK TILT COILS Y72A Y72B 20 RED 87 86 87A SW35 16 BLK 85 30 SW34 AUXILIARY CONTROL SWAY CONTROL ES0448A 6 - 12 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos Esquema elétrico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com motor Deutz Página 2 de 2 REV. B L30 HEAD LIGHTS 16 YEL 16 RED 12 BLK 12 BLK CR88 SW23 CB2 5 + 8 RED 12 RED BAT. TRANS CONTROL 87 40A BAT ACC. 16 BLK 85 16 WHT 86 IGN 12 GRN 12 WHT ACC ST 30 KS3 M9 16 BLK 3 6 16 YEL FUSE BLOCK RELAY 14 WHT 2 CR89 KEY SWITCH PARKING BRAKE RELAY 8 YEL 85 EP G6 HM 16 BRN G10 16 LT BLU TT G1 16 RED 16 RED 16 YEL G11 16 BRN 16 RED 16 BRN M11 CIRCULATION FAN 12 GRY 20A 20A 5A 20A 10A 10A 5A 10A 10A 10A 16 BRN 12 YEL 16 PUR 16 ORN 16 YEL 12 BLU 5A FUSE BOX FR AXLE BN77 DIFF LOCK 12 PUR 16 YEL U35 12 BLK 16 BLK 12V ACCESSORY FL Y68 V 12 RED TILT RELAY / 4-WAY ELEC. / SWAY / AUXILLIARY / BRAKE LIGHT 16 TAN HORN 16 PUR HORN RELAY 16 BRN/WHT TAIL-LIGHT 12 PUR PUMP DESTROKE BN5 CAB HEATER (OPTION) 12 YEL 16 RED 16 GRY 16 ORN 16 PUR 16 BLK 16 BLU 16 PUR 16 ORN (HIGH) 12 RED 16 GRN SW38 HEATER 16 RED (LOW) 16 RED 16 RED G2 16 RED ET 30 HEATER FAN 12 WHT 16 ORN G3 16 RED TP 16 RED G9 16 RED 16 BLK 85 16 GRN 86 12 RED 30 12 WHT 12 YEL 16 BLK 86 12 BLK 87 16 BLK 12 YEL 16 BRN/WHT 8 RED 87A 16 ORN 8 RED HEAD LIGHT RELAY 16 RED 16 GRN 1 7 8 CR22 TS18 HEAD LIGHT SWITCH FRONT AXLE DIFFERENTIAL LOCK (STANDARD ON 842,844) (OPTIONAL ON 644) 16 BLK 16 BRN/WHT BN99 16 GRY / WHT M10 12 GRY FRONT WIPER SW24 12 BLK PARKING BRAKE SWITCH/LIGHT P (INTERNAL CONNECTION) 16 GRY / WHT 16 PINK L 16 GRY SW36 WIPER 16 ORN 16 BRN 16 BLU 12 BLK 16 BLK H FB1 STROBE LIGHT 12 YEL 16 RED 16 PUR 16 BLK 16 GRY - HOT 16 GRY/BLK 16 BLK 16 RED 2 3 7 4 16 BLK 16 GRN TURN SWITCH 5 L60 LEFT FRONT TURN SIGNAL 16 BRN/WHT Y69 L59 BOOM ACTUATED LOCK-UP VALVE L32 12 YEL 12 GRY (MODELS WITH DUAL JOYSTICKS) NC NO COM RIGHT FRONT TURN SIGNAL RIGHT REAR TURN/BRAKE LIGHT 12 RED Y84 BOOM ACTUATED SWAY LOCK-UP 16 RED 12 BLK 16 BLK 12 GRY 6 8 16 RED SW37 LEFT REAR TURN/BRAKE LIGHT 12 BLK 16 BLU 16 YEL L31 12 GRY P FLASHER L 16 GRY PS5 BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH U34 X FROM MAIN HARNESS “BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH” 16 RED 12 BLK 16 RED 16 BLK 16 BLK 14 WHT 16 BLU 16 RED 16 BLK 16 BRN 12 YEL LS2 BOOM LIMIT SWITCH ES0448A Núm. de peça: 97487PB GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 6 - 13 Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007 Esquema elétrico GTH-1048 e GTH-1056 com motor John Deere Página 1 de 2 REV. C TRANSMISSION SHIFT COILS REV FWD 10 BLK 10 RED 1 8 BLK 10A BLU / BLUE REVERSE U31 UR ENGINE ECM Y66 2 5 16 GRN/WHT F 1 R21 2 R2 3 R 16 BRN/WHT 16 GRY/WHT 16 ORN/WHT 12 RED/BLK 12 RED/WHT 390 OHM RESISTOR S 16 WHT C 16 YEL/WHT L YEL / YELLOW 16 BLU/WHT 390 OHM RESISTOR F2 3 R 16 P 12 PUR 12 PUR 12 RED BLK / BLACK 12 GRN DESTROKE COIL STARTER RELAY 6 SW23 TRANS CONTROL COILS ACTIVATED F21 DIRECTION GEAR FORWARD CR1 3 2 8 TRANSMISSION SHIFT COILS 16 WHT STARTER AMP F19 10 FUSE WHT / WHITE 7 16 GRY 8 RED RED / RED 12 BLK 16 BLK BATTERY WIRE COLOR LEGEND 16 RED - 8 RED M3 16 BLK 16 BRN 16 BLU 16 YEL 12 BLK 16 GRN 1 16 BLK B1 16 GRN + 14 WHT 16 YEL 1 ST 16 BLK 2/0 BLK 2/0 RED 16 RED 16 BRN D1 CLUTCH CUT-OFF PRESSURE SWITCH 16 BLK ALTERNATOR 12 RED 16 BLU PS4 UNSWITCHED ECU POWER 2 ND 16 GRN/WHT M 16 BLU/WHT BRN / BROWN P 16 BRN/WHT GRN / GREEN N 16 GRY/WHT ORN / ORANGE GRY / GRAY PUR / PURPLE TAN / TAN 12 RED D 16 RED J H 16 ORN/WHT G 12 RED/BLK SWITCHED & FUSED ECU POWER D 12 RED/WHT LT BLU / LIGHT BLUE J 16 RED/WHT 16 RED/WHT ENGINE ECU HARNESS 8 RED 16 GRN 16 ORN S12 TRANSMISSION PRESSURE SENDER 16 GRN 16 BLU S1 ENGINE COOLANT TEMPERATURE SENDER 16 BLU 16 GRY 16 GRY 16 BRN 16 BRN S2 ENGINE OIL PRESSURE SENDER 16 YEL S11 TRANSMISSION TEMPERATURE SENDER 12 RED 12 RED 16 TAN 16 PUR 16 BRN/WHT 12 PUR 12 GRY 12 GRY 12 BLU 16 BLK PS5 12 BLK FORK TILT BUTTON CR90 Y77 12 BLK CONTROLLER RELIEF VALVE FORK TILT COILS Y72A 30 16 BLK 85 Y72B 87A 20 RED 86 20 BLK 87A 87 16 WHT MODELS WITH SINGLE JOYSTICK 86 87 16 BLK 16 BLK H2 HORN 16 BLK LEFT Y70 SWAY (WHT WIRE) RIGHT Y71 SWAY (BLK WIRE) 12 RED MODELS WITH SINGLE JOYSTICK 6 - 14 85 FORK TILT 12 RED 16 BLK 16 PUR 30 BN100 12 RED 16 BRN/WHT CR5 HORN 12 BLK 12 RED 16 BLK 16 GRY 12 BLK L62 FUEL SENDER PARKING BRAKE PRESSURE SWITCH 16 PNK BRAKE/TAIL LIGHT 16 RED S13 PS6 BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH 16 TAN 16 RED 16 WHT 16 PUR 16 RED 16 PUR L61 16 WHT 16 BLK 16 WHT BACK-UP LIGHT 16 ORG 16 BLK 16 WHT 16 GRY H3 16 BLK 16 YEL 12 BLU BACK-UP ALARM GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 ES0450A Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos Esquema elétrico GTH-1048 e GTH-1056 com motor John Deere Página 2 de 2 REV. C 14 WHT 16 BLK 12 RED/WHT 16 RED 12 RED/WHT ACCELERATOR PEDAL A B C 16 YEL/WHT L30 16 GRN/WHT HEADLIGHTS 16 BLU/WHT TS18 30 KS3 KEY SWITCH 8 YEL 16 ORN 16 BLK L64 CR89 BLINK CODE LIGHT L65 PARKING BRAKE RELAY 87A 16 BLK 16 ORN 86 85 PARKING BRAKE “ON” G2 EP G6 HM 12 RED 16 RED 12 RED 16 PUR 16 GRY 16 RED G1 20A 20A 5A 20A 10A 10A 5A 10A 10A 10A FL TILT RELAY / 4-WAY ELEC. / DROP BLOCK / BRAKE LIGHT 16 TAN HORN 16 PUR HORN RELAY 16 BRN/WHT TAIL-LIGHT 12 PUR PUMP DESTROKE BN5 12 BLK P 16 GRY FB1 Y84 BOOM ACTUATED SWAY LOCK-UP L31 STABILIZER VALVES 16 BLK 16 YEL Núm. de peça: 97487PB NC R.F. UP 12 YEL 16 BLK NO 6 LEFT REAR TURN/BRAKE LIGHT TURN SWITCH 5 8 2 3 7 4 LEFT FRONT TURN SIGNAL L60 12 RED Y74 12 GRY 16 BLK Y76 SW37 16 GRY 12 BLK 16 BLK 12 BLK 16 GRY/BLK 16 RED 12 GRY 16 YEL (MODELS WITH DUAL JOYSTICKS) 16 ORN P FLASHER L 16 BLK 12 GRY BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH U34 X 16 BLK PS5 SW40 Y73 16 PUR 16 PUR 16 BLK 16 GRY - HOT 16 BRN R.F. DOWN 16 BLK 16 ORN 16 RED FROM MAIN HARNESS 16 GRN BOOM ACTUATED LOCK-UP VALVE SW36 WIPER "BRAKE PRESSURE SWITCH" 16 GRN Y69 L.F. UP L STROBE LIGHT SW39 SW40 L.F. DOWN H 16 BRN 16 BLU 12 YEL 16 ORN L.F. STABILIZER CONTROL BN3 COLD START (ETHER AID) (JOHN DEERE MODELS) 16 GRY 16 PUR 16 BLK COLD START 12 GRY SW34 16 BLK FR AXLE M10 16 GRY 16 BRN R.F. STABILIZER CONTROL Y75 12 BLU 16 RED SWAY CONTROL 16 YEL FRONT WIPER 16 BRN/WHT 16 BLK SW35 16 ORN 16 WHT 16 GRY / WHT BN99 AUX. CONTROL 16 PUR 16 BLK 16 BRN/WHT 12 GRY 12 YEL 12V ACCESSORY FRONT AXLE DIFFERENTIAL LOCK (OPTION) 16 BLK 16 BRN BN77 DIFF LOCK U35 16 YEL Y68 12 RED ES0450A 5A 12 PUR V 16 WHT 12 GRN 12 YEL G10 TT 16 BRN 16 RED 16 BRN FUSE BOX G11 16 RED 16 YEL 12 BLU 12 GRY 16 BLK 16 RED 16 BLU 16 BRN CIRCULATION FAN 30 16 GRN SW38 HEATER M11 16 RED ET 16 RED G3 16 ORN 8 RED 12 WHT 16 ORN 16 RED TP 16 RED G9 16 PUR 16 ORN (HIGH) CAB HEATER (OPTION) 16 RED/WHT 8 RED 16 RED (LOW) 16 RED 16 RED/WHT 86 12 RED/BLK BLINK CODE ENABLE COM LS2 BOOM LIMIT SWITCH L32 RIGHT REAR TURN/BRAKE LIGHT GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 16 RED IGN M9 BN101 30 HEATER FAN 16 BLU ST 16 BLK 85 16 BLK 16 BLK ACC. 40A ACC 16 WHT 16 RED 12 YEL 16 BRN/WHT 16 RED BAT 86 16 GRN 16 GRN BAT. 87 12 RED 8 RED CB2 + 14 WHT 12 RED CR88 10A 85 16 RED 16 BLK 12 YEL 16 BRN/WHT 87 16 YEL 16 BLK FUSE BLOCK RELAY 10 AMP FUSE HEAD LIGHT RELAY 16 RED 16 BRN/WHT F18 12 RED/WHT 16 RED 12 RED/BLK 16 ORN/WHT 16 ORN/WHT 16 GRY/WHT 16 GRY/WHT 12 YEL CR22 HEAD LIGHT SWITCH 16 BLK 16 BRN/WHT L59 RIGHT FRONT TURN SIGNAL 6 - 15 Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007 Esquema elétrico GTH-1048 e GTH-1056 com motor Perkins Página 1 de 2 REV. B S1B 12 YEL 50A 12 PUR 12 GRN 12 PUR 12 RED/WHT M4 12 RED Y66 7 3 2 8 6 SW23 5 TRANS CONTROL PS4 20A CB3 12 BLK 16 RED CLUTCH CUT-OFF PRESSURE SWITCH 16 GRY STARTER RELAY 12 BLK 85 30 TRANSMISSION SHIFT COILS DIRECTION GEAR 1 FUEL LIFT PUMP 16 WHT 8 BLK 16 RED/BLK 86 16 GRN/WHT 16 RED CR1 87 85 30 16 BLK F9 86 COLD START RELAY 16 BLK 16 BRN 1 16 BLK M4 87 M3 16 WHT LIFT PUMP RELAY CR15 16 BLK FUEL PUMP STARTER CR94 16 GRN 16 BLU 16 BLK 8 RED INJECTION PUMP ADVANCE SENDER 14 WHT 16 YEL 1 ST 16 YEL - B1 2 ND 16 GRN + REV FWD GLOW PLUGS 16 BRN 16 RED U32 16 BLU D1 16 RED/WHT 12 RED 2/0 BLK 16 RED/BLK 2/0 RED TRANSMISSION SHIFT COILS COLD START ADVANCE 8 RED BATTERY ALTERNATOR 16 ORN Q7 DESTROKE COIL COILS ACTIVATED F21 2 FORWARD REVERSE F2 3 F 1 R21 2 R2 3 R 16 BLU/WHT 12 BLK 12 BLK 8 RED 8 RED 12 WHT 12 WHT 16 RED/WHT WIRE COLOR LEGEND 16 ORN 16 GRN 16 GRN S12 WHT / WHITE RED / RED TRANSMISSION PRESSURE SENDER BLK / BLACK BLU / BLUE 16 BLU 16 BLU S1 ENGINE COOLANT TEMPERATURE SENDER YEL / YELLOW 16 GRY 16 GRY S2 16 YEL ENGINE OIL PRESSURE SENDER S11 BRN / BROWN 16 BRN 16 BRN TRANSMISSION TEMPERATURE SENDER GRN / GREEN ORN / ORANGE GRY / GRAY 12 RED PUR / PURPLE 16 TAN 12 RED TAN / TAN LT BLU / LIGHT BLUE 16 PUR 16 BRN/WHT 12 PUR 12 GRY 12 GRY 12 BLU 12 BLU 16 WHT 16 BLK PS5 12 BLK FORK TILT BUTTON CR90 Y77 12 BLK CONTROLLER RELIEF VALVE FORK TILT COILS Y72A 30 16 BLK 85 Y72B 87A 20 RED 86 20 BLK 87A 87 16 WHT MODELS WITH SINGLE JOYSTICK 86 87 16 BLK 16 BLK H2 HORN 16 BLK LEFT Y70 SWAY (WHT WIRE) RIGHT Y71 SWAY (BLK WIRE) 12 RED MODELS WITH SINGLE JOYSTICK 6 - 16 85 FORK TILT 12 RED 16 BLK 16 PUR 16 TAN 16 YEL 30 BN100 12 RED 16 BRN/WHT CR5 HORN 12 BLK 12 BLK 16 BLK 16 GRY 12 RED L62 FUEL SENDER PARKING BRAKE PRESSURE SWITCH 16 PNK BRAKE/TAIL LIGHT 16 RED S13 PS6 BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH 16 PUR 16 RED 16 PUR L61 16 WHT 16 BLK 16 WHT BACK-UP LIGHT 16 RED 16 BLK 16 WHT 16 ORG H3 16 BLK 16 GRY BACK-UP ALARM GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 ES0449A Núm. de peça: 97487PB Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos Esquema elétrico GTH-1048 e GTH-1056 com motor Perkins Página 2 de 2 REV. B 14 WHT 16 BLK 12 BLK 16 RED 12 BLK L30 HEADLIGHTS TS18 HEAD LIGHT RELAY 87 12 RED BAT ACC. 40A 12 WHT ACC ST 16 WHT IGN 16 BLK 85 86 30 12 GRN 16 RED/WHT 16 RED/WHT CR89 8 YEL 16 BLK L64 G2 EP G6 HM 16 GRY 16 RED G1 16 PUR SW38 HEATER 16 BRN 16 RED 16 BRN CIRCULATION FAN 12 GRY 12 GRN 20A 20A 5A 20A 10A 10A 5A 10A 10A 10A 5A 5A FUSE BOX FL 12 BLK Y68 16 BRN 12 YEL 16 PUR 16 ORN 16 YEL 12 BLU FR AXLE BN77 DIFF LOCK U35 16 YEL 12 PUR V 12V ACCESSORY FRONT AXLE DIFFERENTIAL LOCK (OPTION) 16 BLK 16 BLU/WHT HORN RELAY 16 BRN/WHT TAIL-LIGHT 12 PUR PUMP DESTROKE 16 BLK M10 16 GRY / WHT BN99 P 16 GRY FB1 12 YEL STROBE LIGHT Y84 BOOM ACTUATED SWAY LOCK-UP STABILIZER VALVES 16 BLK ES0449A 16 YEL Núm. de peça: 97487PB NC R.F. UP 12 YEL 16 BLK NO 16 BLU 5 8 2 3 7 4 LEFT FRONT TURN SIGNAL L60 12 RED Y74 12 GRY 16 BLK Y76 6 TURN SWITCH (MODELS WITH DUAL JOYSTICKS) 16 ORN SW37 LEFT REAR TURN/BRAKE LIGHT Y73 16 PUR L.F. UP L31 16 RED 12 BLK 16 GRN 12 BLK 16 GRY/BLK 16 GRY 12 GRY 16 YEL 16 BLK 12 GRY BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH 16 BRN R.F. DOWN 16 BLK P FLASHER L 16 RED PS5 U34 X 16 BLK 16 GRN BOOM ACTUATED LOCK-UP VALVE 16 PUR 16 BLK 16 GRY - HOT SW40 Y69 16 ORN 16 RED "BRAKE PRESSURE SWITCH" 16 GRN 16 ORN L.F. STABILIZER CONTROL SW36 WIPER FROM MAIN HARNESS SW39 16 PUR L.F. DOWN 16 GRY 16 BLK SW34 16 BLK L 16 BRN 16 BLU 16 GRY 16 BRN R.F. STABILIZER CONTROL Y75 H 12 GRY 16 RED SWAY CONTROL SW35 FRONT WIPER 16 BRN/WHT 16 BLK COLD START 16 BRN/WHT 12 GRY AUX. CONTROL BN3 16 BLU/WHT 16 RED 16 PUR BN5 COM LS2 BOOM LIMIT SWITCH L32 RIGHT REAR TURN/BRAKE LIGHT GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 16 RED HORN 16 BLK TILT RELAY / 4-WAY ELEC. / DROP BLOCK / BRAKE LIGHT 16 TAN 16 BLK 12 RED 16 WHT 16 RED 12 YEL G10 TT 16 BRN 16 ORN 12 RED G11 16 RED 16 YEL 16 PUR 16 ORN (HIGH) 16 BLK 16 RED 16 BLU 16 RED (LOW) 12 RED 30 16 GRN 16 BLK M11 16 RED ET 16 RED G3 16 RED 12 YEL 16 BRN/WHT 30 HEATER FAN 8 RED 12 WHT 16 ORN 16 RED TP 16 RED PARKING BRAKE “ON” 16 GRN CAB HEATER (OPTION) PARKING BRAKE RELAY 87A 16 BLK 16 ORN 86 85 16 ORN G9 M9 FUSE BLOCK 87 RELAY 16 BLK BAT. KEY SWITCH 14 WHT CB2 + 8 RED 12 BLU 86 16 YEL CR88 KS3 12 BLK 85 16 RED 16 BLK 12 YEL 16 BRN/WHT 16 RED 8 RED 16 BLU/WHT 12 YEL CR22 HEAD LIGHT SWITCH L59 RIGHT FRONT TURN SIGNAL 6 - 17 6 - 18 PA CA RB CB TILT CYLINDER RC BA 4 PB TA LIFT CYLINDERS UA 2000 psi 137.9 bar QB 1 2 QA P1 2800 psi 193 bar PUMP GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 SWAY CYLINDERS KB MA KD 0.060 in 1.5 mm 0.060 in 1.5 mm 3650 psi 251 bar AD LIFT TILT BOOM RETURN FILTER SWAY DIRECTIONAL VALVE KC PUMP CASE DRAIN KA T1 MAIN VALVE MANIFOLD AC AB AA HYDRAULIC TANK PRESSURIZED FILTER/BREATHER 3 psi / 0.2 bar (4) = 1200 psi / 82.7 bar RA EXTENSION CYLINDER B T 4 A P 3 P A P 1 B T S FD FA FC T3 OA T2 T1 R G2 ST C G4 CONTROLLER RELIEF (DROP BLOCK) 1 2 3 FB GB OBSERVAÇÃO O ITEM 'UA' FOI REMOVIDA DA MÁQUINA DEPOIS DO NÚMERO DE SÉRIE GTH0606A-9022 BK G3 PR G1 (1)= 2800 psi / 193 bar (2)= 2250 psi / 155 bar (3)= 500 psi / 34.5 bar GA 2 4-WAY CONTROL (JOYSTICK) T 2 3 1 P T 0.040 in 1 mm FRONT AXLE JA 2 SB SA RT T A P LT P TO T = 2WS P TO C2 = 4WS P TO C1 = OBLIQUE C1 P STEERING WHEEL STEER LEGEND STEERING ORBITRAL C2 T FORK ROTATE (OPTION) LA HOSE REEL REAR AXLE A 3 1 DIFFERENTIAL LOCK PARKING BRAKE PRESSURE SWITCH 250 psi / 17 bar NORMALLY CLOSED BRAKE ACTUATOR PS6 ROTATE VALVE T TRANSMISSION ROTATE SPEED EA BRAKE ACCUMULATOR IA PARKING BRAKE P PS4 REAR STEER CYLINDER STEER SELECTOR FRONT STEER CYLINDER ROTATE CYLINDER BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH NORMALLY OPEN (OPTION) PS5 CLUTCH CUTOFF PRESSURE SWITCH 350 psi / 24 bar NORMALLY CLOSED Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007 Esquema elétrico - GTH-636 com joystick único REV. C P1-1846 Núm. de peça: 97487PB Núm. de peça: 97487PB PA CA RB CB TILT CYLINDER RC BA 4 PB TA LIFT CYLINDERS UA 2000 psi 137.9 bar QB 1 2 QA P1 2800 psi 193 bar PUMP GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 SWAY CYLINDERS KB KC PUMP CASE DRAIN KD SWAY DIRECTIONAL VALVE MA RETURN FILTER 0.060 in 1.5 mm 0.060 in 1.5 mm 3650 psi 251 bar AD LIFT TILT BOOM 2 4 T 3 P 2 4 T 3 S FD FA FC T3 T2 1 2 3 FB OA T1 R G2 ST C G4 CONTROLLER RELIEF (DROP BLOCK) OBSERVAÇÃO O ITEM 'UA' FOI REMOVIDA DA MÁQUINA DEPOIS DO NÚMERO DE SÉRIE GTH0606A-9022 BK G3 PR G1 1 4-WAY CONTROL (JOYSTICK) P (1)= 2800 psi / 193 bar (2)= 2250 psi / 155 bar (3)= 500 psi / 34.5 bar 1 2 3 1 P T 0.040 in 1 mm FRONT AXLE JA 2 SB SA RT T A P LT P TO T = 2WS P TO C2 = 4WS P TO C1 = OBLIQUE C1 P STEERING WHEEL STEER LEGEND STEERING ORBITRAL C2 T FORK ROTATE (OPTION) LA HOSE REEL REAR AXLE A 3 1 DIFFERENTIAL LOCK PARKING BRAKE PRESSURE SWITCH 250 psi / 17 bar NORMALLY CLOSED BRAKE ACTUATOR PS6 ROTATE VALVE T TRANSMISSION ROTATE SPEED EA BRAKE ACCUMULATOR IA PARKING BRAKE P REAR STEER CYLINDER STEER SELECTOR FRONT STEER CYLINDER ROTATE CYLINDER PS5 BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH NORMALLY OPEN (OPTION) PS4 CLUTCH CUTOFF PRESSURE SWITCH 350 psi / 24 bar NORMALLY CLOSED REV. A KA T1 MAIN VALVE MANIFOLD AC AB AA HYDRAULIC TANK PRESSURIZED FILTER/BREATHER 3 psi / 0.2 bar (4) = 1200 psi / 82.7 bar RA EXTENSION CYLINDER 4-WAY CONTROL (JOYSTICK) Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos GTH-636 com dois joysticks Esquema elétrico - P1-1846 6 - 19 6 - 20 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 CB RA RC GTH-644 • GTH-842 MODELS NA CB GTH-844 MODELS CA PA CA RB TILT CYLINDER PB TA LIFT CYLINDERS BA QB QA P1 3000 psi 207 bar PUMP MA KD SWAY DIRECTIONAL VALVE KC SWAY CYLINDERS KB KA PUMP CASE DRAIN RETURN FILTER 0.060 in 1.5 mm 0.060 in 1.5 mm 3650 psi 251 bar AD LIFT TILT BOOM MAIN VALVE MANIFOLD AC AB AA HYDRAULIC TANK PRESSURIZED FILTER/BREATHER 3 psi / 0.2 bar EXTENSION CYLINDER T1 TANK S2 S1 T HE G3 PR S P A B 3 P T 4 T T B P A 1 HF B HH P G1 C1 HB HD T3 REAR LOCK-UP MANIFOLD HG DA BK FD FB T1 G2 ST R C T2 HA HC C2 G4 1 2 3 4 FC GB CONTROL BLOCK MANIFOLD FA (1)= 3000 psi / 207 bar (2)= 2250 psi / 155 bar (3)= 500 psi / 34.5 bar (4)= 1250 psi / 86.2 bar GA 2 4-WAY CONTROL (JOYSTICK) C4 C3 REAR LOCK-UP CYLINDERS BRAKE ACCUMULATOR 2 P T A PS4 LA SB SA A P LT P TO T = 2WS P TO C2 = 4WS P TO C1 = OBLIQUE C1 P STEERING WHEEL STEER LEGEND RT T C2 T REAR STEER CYLINDER STEER SELECTOR FRONT STEER CYLINDER ROTATE CYLINDER PS5 BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH NORMALLY OPEN (OPTION) FRONT AXLE FORK ROTATE (OPTION) 0.040 in 1 mm STEERING ORBITRAL EA ROTATE SPEED HOSE REEL REAR AXLE ROTATE VALVE JA 2 PARKING BRAKE PRESSURE SWITCH 250 psi / 17 bar NORMALLY CLOSED BRAKE ACTUATOR PS6 3 1 DIFFERENTIAL LOCK CLUTCH CUTOFF PRESSURE SWITCH 350 psi / 24 bar NORMALLY CLOSED PS7 3 1 T TRANSMISSION LOW BRAKE PRESSURE PRESSURE SWITCH 1000 psi / 69 bar NORMALLY CLOSED IA PARKING BRAKE P Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007 Esquema hidráulico - GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com único joystick REV. B P1-1940 P1-1962 P1-1971 Núm. de peça: 97487PB Núm. de peça: 97487PB GTH-644 • GTH-842 MODELS NA CB GTH-844 MODELS CB RC PB TA LIFT CYLINDERS BA QB QA P1 3000 psi 207 bar PUMP KC SWAY CYLINDERS KB KA PUMP CASE DRAIN KD T1 0.060 in 1.5 mm SWAY DIRECTIONAL VALVE MA RETURN FILTER 0.060 in 1.5 mm 3650 psi 251 bar AD LIFT TILT BOOM MAIN VALVE MANIFOLD AC AB AA HYDRAULIC TANK PRESSURIZED FILTER/BREATHER 3 psi / 0.2 bar EXTENSION CYLINDER VA 4 TANK 2 T S2 S1 T 3 P HE G3 PR S 2 4 T 3 HF B HH P G1 C1 HB HD T3 FC FB T1 G2 ST R C T2 HA HC C2 G4 1 2 3 4 REAR LOCK-UP MANIFOLD HG DA BK FD CONTROL BLOCK MANIFOLD FA 1 4-WAY CONTROL (JOYSTICK) P (1)= 3000 psi / 207 bar (2)= 2250 psi / 155 bar (3)= 500 psi / 34.5 bar (4)= 1250 psi / 86.2 bar 1 C4 C3 REAR LOCK-UP CYLINDERS BRAKE ACCUMULATOR 2 P T A PS4 LA SB SA A P LT P TO T = 2WS P TO C2 = 4WS P TO C1 = OBLIQUE C1 P STEERING WHEEL STEER LEGEND RT T C2 T REAR STEER CYLINDER STEER SELECTOR FRONT STEER CYLINDER ROTATE CYLINDER PS5 BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH NORMALLY OPEN (OPTION) FRONT AXLE FORK ROTATE (OPTION) 0.040 in 1 mm STEERING ORBITRAL EA ROTATE SPEED HOSE REEL REAR AXLE ROTATE VALVE JA 2 PARKING BRAKE PRESSURE SWITCH 250 psi / 17 bar NORMALLY CLOSED BRAKE ACTUATOR PS6 3 1 DIFFERENTIAL LOCK CLUTCH CUTOFF PRESSURE SWITCH 350 psi / 24 bar NORMALLY CLOSED PS7 3 1 T TRANSMISSION LOW BRAKE PRESSURE PRESSURE SWITCH 1000 psi / 69 bar NORMALLY CLOSED IA PARKING BRAKE P REV. A CA PA CA RB TILT CYLINDER RA 4-WAY CONTROL (JOYSTICK) Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com dois joysticks Esquema hidráulico - GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 P1-1940 P1-1962 P1-1971 6 - 21 6 - 22 CB PB RC TANK NA BA QB 6 NB LIFT CYLINDERS UA QA GTH-1048 3500 psi / 241 bar GTH-1056 3000 psi / 207 bar GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 KA KB 3650 psi 251 bar SWAY CYLINDERS MA KC SWAY DIRECTIONAL VALVE KD AD LIFT TILT 0.060 in 1.5 mm 0.060 in 1.5 mm RETURN FILTER PRESSURIZED FILTER/BREATHER 3 psi / 0.2 bar T1 BOOM MAIN VALVE MANIFOLD HYDRAULIC TANK P1 AC AB AA PUMP CASE DRAIN 1 2 PUMP 2500 psi 172.4 bar TA EXTENSION CYLINDER (6) = 1200 psi / 82.7 bar RA OUTRIGGERS PA CA RB TILT CYLINDER TANK S1 T 2 HE GA B T GB S2 HF P HH FD FA C3 HB HD C1 T3 FC FB REAR LOCK-UP MANIFOLD HG B DA BK G3 PR S G1 OA C4 T1 R G2 ST C HA HC C2 T2 G4 12 3 4 5 6 CONTROLLER RELIEF (DROP BLOCK) 4-WAY CONTROL (JOYSTICK) (1a)= 3500 psi / 241.3 bar GTH-1048 (1b)= 3000 psi / 206.8 bar GTH-1056 (2)= 2250 psi / 155 bar (3a)= 3500 psi / 241.3 bar GTH-1048 (3b)= 3000 psi / 206.8 bar GTH-1056 (5)= 400 psi / 27.6 bar A A FORK LEVEL B P 1 P 3 P T 4 T 2 3 REAR LOCK-UP CYLINDERS 1 P T RT P LA HOSE REEL SB SA LT P TO T = 2WS P TO C2 = 4WS P TO C1 = OBLIQUE C2 STEER SELECTOR REAR STEER CYLINDER C1 T FRONT STEER CYLINDER P STEERING WHEEL ROTATE CYLINDER BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH NORMALLY OPEN (OPTION) PS5 PS4 CLUTCH CUTOFF PRESSURE SWITCH 350 psi / 24 bar NORMALLY CLOSED FORK ROTATE (OPTION) 0.040 in 1 mm ROTATE VALVE STEER LEGEND A EA A REAR AXLE ROTATE SPEED T FRONT AXLE PS6 PARKING BRAKE PRESSURE SWITCH 250 psi / 17 bar NORMALLY CLOSED BRAKE ACTUATOR STEERING ORBITRAL BRAKE ACCUMULATOR IA PARKING BRAKE JA DIFFERENTIAL LOCK Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007 Esquema hidráulico - GTH-1048 e GTH-1056 com único joystick REV. C P1-1871 Núm. de peça: 97487PB Núm. de peça: 97487PB CB PB RC 6 NB LIFT CYLINDERS GTH-1048 3500 psi / 241 bar GTH-1056 3000 psi / 207 bar TA KA KB 3650 psi 251 bar SWAY CYLINDERS KC AD LIFT TILT 0.060 in 1.5 mm KD 0.060 in 1.5 mm SWAY DIRECTIONAL VALVE MA RETURN FILTER PRESSURIZED FILTER/BREATHER 3 psi / 0.2 bar T1 BOOM MAIN VALVE MANIFOLD HYDRAULIC TANK P1 AC AB AA PUMP CASE DRAIN 1 2 PUMP 2500 psi 172.4 bar UA QA TANK 2 S1 T 4 T HE VA 3 P 2 4 T 3 1 S2 HF GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 P HH FD FA G1 C3 HB HD C1 T3 FC FB REAR LOCK-UP MANIFOLD HG B DA BK G3 PR S OA C4 T1 R G2 ST C HA HC C2 T2 G4 12 3 4 5 6 CONTROLLER RELIEF (DROP BLOCK) 4-WAY CONTROL (JOYSTICK) P (1a)= 3500 psi / 241.3 bar GTH-1048 (1b)= 3000 psi / 206.8 bar GTH-1056 (2)= 2250 psi / 155 bar (3a)= 3500 psi / 241.3 bar GTH-1048 (3b)= 3000 psi / 206.8 bar GTH-1056 (5)= 400 psi / 27.6 bar 1 2 3 REAR LOCK-UP CYLINDERS 1 T RT P LA HOSE REEL SB SA LT P TO T = 2WS P TO C2 = 4WS P TO C1 = OBLIQUE C2 STEER SELECTOR REAR STEER CYLINDER C1 T FRONT STEER CYLINDER P STEERING WHEEL ROTATE CYLINDER BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH NORMALLY OPEN (OPTION) PS5 PS4 CLUTCH CUTOFF PRESSURE SWITCH 350 psi / 24 bar NORMALLY CLOSED FORK ROTATE (OPTION) 0.040 in 1 mm ROTATE VALVE STEER LEGEND A EA A REAR AXLE ROTATE SPEED T P FRONT AXLE PS6 PARKING BRAKE PRESSURE SWITCH 250 psi / 17 bar NORMALLY CLOSED BRAKE ACTUATOR STEERING ORBITRAL BRAKE ACCUMULATOR IA PARKING BRAKE JA DIFFERENTIAL LOCK REV. A TANK NA BA QB EXTENSION CYLINDER (6) = 1200 psi / 82.7 bar RA OUTRIGGERS PA CA RB TILT CYLINDER 4-WAY CONTROL (JOYSTICK) Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos GTH-1048 e GTH-1056 com dois joysticks Esquema hidráulico - P1-1871 6 - 23 Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. 6 - 24 GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056 Núm. de peça: 97487PB Fone 425.881.1800 Discagem direta gratuita USA e Canada 800.536.1800 Fax 425.883.3475 Genie Australia Pty Ltd. Fone +61 7 3375 1660 Fax +61 7 3375 1002 Genie Scandinavia Fone +46 31 575100 Fax +46 31 579020 Genie France Fone +33 (0)2 37 26 09 99 Fax +33 (0)2 37 26 09 98 Genie Iberica Fone +34 93 579 5042 Fax +34 93 579 5059 Genie Germany Fone +49 (0)4202 88520 Fax +49 (0)4202 8852-20 Genie U.K. Fone +44 (0)1476 584333 Fax +44 (0)1476 584334 Genie Mexico City Fone +52 55 5666 5242 Fax +52 55 5666 3241 Genie China Fone +86 21 53852570 Fax +86 21 53852569 Genie Malaysia Fone +65 98 480 775 Fax +65 67 533 544 Genie Japan Fone +81 3 3453 6082 Fax +81 3 3453 6083 Genie Korea Fone +82 25 587 267 Fax +82 25 583 910 Genie Brasil Fone +55 11 41 665 755 Fax +55 11 41 665 754 Genie Holland Fone +31 183 581 102 Fax +31 183 581 566 Distribuído por: Genie North America Manual de serviço GTH-636 • GTH-842•GTH-1048 GTH-644 • GTH-844•GTH-1056 (GTH-844 do número de série GTH0806A-8418) (GTH-844 do número de série GTH0806B-6956) (GTH-1048 do número de série GTH1006A-8418 a GTH1007A-11442) (GTH-1056 do número de série GTH1006A-8418 a GTH1007A-11442) Rev D (GTH-636 do número de série GTH0606A-8418) (GTH-644 do número de série GTH0606A-8418) (GTH-644 do número de série GTH0606B-6271) (GTH-842 do número de série GTH0806A-8418) (GTH-842 do número de série GTH0806B-6958) Part No. 97487PB