Download - Pioneer

Transcript
DEH-1850
Español
High power CD player with FM/AM tuner
English
Operation Manual
Português (B)
-‡
Contents
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate
your model properly. After you have finished reading the instructions, keep this manual in a safe place for future reference.
Before You Start
About this unit 3
About this manual 3
Visit our website 3
Protecting your unit from theft 3
Removing the front panel 3
Attaching the front panel 3
Whats What
Head unit 4
LCD display 5
Operating this unit
Basic Operations 6
Turning the unit on and selecting a
source 6
Adjusting the volume 6
Turning the unit off 6
Tuner 6
Listening to the radio 6
Storing and recalling broadcast
frequencies 6
Tuning in strong signals 6
Storing the strongest broadcast
frequencies 7
Built-in CD Player 7
Playing a CD 7
Repeating play 7
Playing tracks in random order 7
Scanning tracks of a CD 7
Pausing CD playback 7
Audio Adjustments 8
Introduction of audio adjustments 8
Using balance adjustment 8
Using the equalizer 8
Adjusting equalizer curves 8
Adjusting loudness 8
Adjusting source levels 8
Initial Settings 9
2
En
Adjusting initial settings 9
Setting the clock 9
Setting the FM tuning step 9
Setting the AM tuning step 9
Additional Information
Error messages 10
Handling guideline of discs and player 10
Specifications 11
Section
01
Before You Start
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, this unit damage, smoke, and overheat
could result from contact with liquids.
! Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Protect this unit from moisture.
! If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be
reprogrammed.
! If this unit does not operate properly, contact
your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station.
About this manual
This unit features a number of sophisticated
functions ensuring superior reception and operation. All the functions have been designed
for the easiest possible use, but many are not
self-explanatory. This operation manual will
help you benefit fully from this units potential
and to maximize your listening enjoyment.
We recommend that you familiarize yourself
with the functions and their operation by reading through the manual before you begin
using this unit. It is especially important that
you read and observe WARNINGs and CAUTIONs in this manual.
Visit our website
Protecting your unit from
theft
The front panel can be detached from the
head unit and stored in the provided protective
case to prevent theft.
English
About this unit
Important
! Never use force or grip the display and the
buttons too tightly when removing or attaching.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Removing the front panel
1 Press DETACH to release the front
panel.
2
Grab the front panel and remove.
3 Put the front panel into provided protective case for safe keeping.
Attaching the front panel
1 Place the front panel flat against the
head unit.
2 Press the front panel into the face of
the head unit until it is firmly seated.
Visit us at the following site:
! We offer the latest information about Pioneer Corporation on our website.
En
3
Section
02
Whats What
d
1 2
3
c
b
Head unit
1 EQ button
Press to select various equalizer curves.
2 LOUDNESS button
Press to turn loudness on or off.
3 Disc loading slot
Insert a disc to play.
4 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD
player.
5 SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all the available
sources.
6 BAND button
Press to select among three FM bands and
one AM band and to cancel the control
mode of functions.
7 DETACH button
Press to remove the front panel from the
head unit.
8 c/d buttons
Press to perform manual seek tuning, fast
forward, reverse and track search controls.
Also used for controlling functions.
4
En
4
9
a
5
7 6
8
9 AUDIO button
Press to select various sound quality controls.
a LOCAL/BSM button
Press to turn local function on or off.
Press and hold to turn BSM function on or
off.
b 16 buttons
Press for preset tuning. Also used for controlling functions.
c CLOCK button
Press to change to the clock display.
d VOLUME (+/) buttons
Press to increase or decrease the volume.
Section
02
Whats What
English
1
2
3 4
5
LCD display
1 Main display section
Shows the various information such as
band, play time, and other setting.
! Tuner
Band and frequency are displayed.
! Built-in CD Player
Erapsed play time is displayed.
! Audio and initial setup
Function names and setup status are displayed.
2 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
3 Stereo (5) indicator
Shows when the selected frequency is
being broadcast in stereo.
4 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
5 Preset number/track number indicator
Shows the track number or preset
number.
En
5
Section
03
Operating this unit
Basic Operations
Turning the unit on and
selecting a source
You can select a source you want to listen to.
To switch to the built-in CD player, load a disc
in the unit (refer to the next page).
% Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
Built-in CD playerTuner
When you select a source, the unit is turned
on.
Notes
! When no disc has been set in the unit, the
source will not switch to the built-in CD player.
! When this units blue/white lead is connected
to the vehicles auto-antenna relay control
terminal, the vehicles antenna extends when
this units source is turned on. To retract the
antenna, turn the source off.
4 To perform seek tuning, press and hold
c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
# You can cancel seek tuning by briefly pressing
c or d.
# If you press and hold c or d you can skip stations. Seek tuning starts as soon as you release
the button.
Storing and recalling broadcast
frequencies
If you press any of the preset tuning buttons
16 you can easily store up to six broadcast
frequencies for later recall with the touch of a
button.
! Up to 18 FM stations, six for each of the
three FM bands, and six AM stations can
be stored in memory.
% Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
% When you find a frequency that you
want to store in memory, press one of preset tuning buttons 16 and hold until the
preset number stops flashing.
The selected radio station frequency is stored
in memory.
The next time you press the same preset tuning button the radio station frequency is recalled from memory.
Tuner
Tuning in strong signals
Listening to the radio
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
for good reception.
Adjusting the volume
% Use VOLUME to adjust the sound level.
Turning the unit off
Important
If you are using this unit in North, Central or
South America, reset the AM tuning step (see
Setting the AM tuning step on page 9).
1
Press SOURCE to select the tuner.
2 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band (F1, F2, F3
for FM or AM) is displayed.
6
3 To perform manual tuning, briefly press
c or d.
En
% Press LOCAL/BSM repeatedly to turn
local seek tuning on or off.
When local seek tuning is on, LOC appears in
the display.
Section
03
Operating this unit
BSM (best stations memory) lets you automatically store the six strongest broadcast frequencies under preset tuning buttons 16.
! Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you
have saved using buttons 16.
% Press LOCAL/BSM and hold until the
BSM turns on.
BSM begins to flash. While BSM is flashing
the six strongest broadcast frequencies will be
stored under preset tuning buttons 16 in the
order of their signal strength. When finished,
BSM stops flashing.
# To cancel the storage process, press
LOCAL/BSM.
Built-in CD Player
Playing a CD
1 Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
# Be sure to turn up the label side of a disc.
# After a CD has been inserted, press SOURCE
to select the built-in CD player.
# You can eject a CD by pressing EJECT.
2 To perform fast forward or reverse,
press and hold c or d.
3 To skip back or forward to another
track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track.
Pressing c once skips to the start of the current track. Pressing again will skip to the previous track.
Notes
! The built-in CD player plays one standard, 12cm or 8-cm CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs.
! Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
! If an error message such as ERROR-11 is displayed, refer to Error messages on page 10.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over
again.
English
Storing the strongest broadcast
frequencies
% Press 5 repeatedly to turn repeat play
on or off.
When repeat play is on, RPT appears in the
display.
# If you perform track search or fast forward/reverse, repeat play is automatically cancelled.
Playing tracks in random order
Random play lets you play back tracks on the
CD in a random order.
% Press 4 repeatedly to turn random play
on or off.
When random play is on, RDM appears in the
display.
Scanning tracks of a CD
Scan play lets you hear the first 10 seconds of
each track on the CD.
1 Press 3 to turn scan play on.
SCAN appears in the display. The first 10 seconds of each track is played.
2 When you find the desired track press 3
to turn scan play off.
# After scanning of a CD is finished, normal
playback of the tracks will begin again.
Pausing CD playback
Playback of the current track pauses.
% Press 6 repeatedly to turn pause on or
off.
When pause is on, PAUSE appears in the display.
En
7
Section
03
Operating this unit
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments
% Press AUDIO to display the audio function names.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following audio functions:
FAD (balance adjustment)BASS (bass adjustment)MID (mid-range adjustment)
TREBLE (treble adjustment)LOUD (loudness)SLA (source level adjustment)
# When selecting the FM tuner as the source,
you cannot switch to SLA.
# To return to the display of each source, press
BAND.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that
provides an ideal listening environment in all
occupied seats.
1
Press AUDIO to select FAD.
# If the balance setting has been previously adjusted, BAL will be displayed.
2 Press + or to adjust front/rear speaker
balance.
FAD F15 FAD R15 is displayed as the front/
rear speaker balance moves from front to rear.
3 Press c or d to adjust left/right speaker
balance.
BAL L 9 BAL R 9 is displayed as the left/right
speaker balance moves from left to right.
% Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the following equalizers:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM.
Adjusting bass/mid/treble
You can adjust the bass/mid/treble level.
1 Press AUDIO to select BASS/MID/
TREBLE.
2 Press + or to adjust the level.
+6 6 is displayed as the level is increased
or decreased.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
1
Press AUDIO to select LOUD.
2 Press + to turn loudness on.
LOUD indicator is displayed.
# To turn loudness off, press .
# You can also turn loudness on or off by pressing LOUDNESS.
3 Press c or d to select a desired level.
LOW (low)HI (high)
Using the equalizer
There are six stored equalizer settings such as
DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM,
FLAT and POWERFUL that can easily be recalled at any time.
! CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
! When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound. This is
useful to check the effect of the equalizer
curves by switching alternatively between
FLAT and a set equalizer curve.
8
En
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent radical changes in volume when switching between sources.
! Settings are based on the FM tuner volume
level, which remains unchanged.
! The AM tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments.
1 Compare the FM tuner volume level
with the level of the source you wish to adjust.
Section
03
Operating this unit
Press AUDIO to select SLA.
# You can also cancel clock settings by holding
down AUDIO until the unit turns off.
3 Press + or to adjust the source volume.
SLA +4 SLA 4 is displayed as the source volume is increased or decreased.
Turning the clock display on or off
Initial Settings
% Press CLOCK to turn the clock display
on or off.
Each press of CLOCK turns the clock display
on or off.
Adjusting initial settings
Using the initial settings, you can customize
various system settings to achieve optimal performance from this unit.
1 Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
2 Press AUDIO and hold until clock appears in the display.
3 Press AUDIO to display the function
names.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following settings:
ClockFM (FM tuning step)AM (AM tuning
step)
Use the following instructions to operate each
particular setting.
# To cancel initial settings, press BAND.
# You can also cancel initial settings by holding
down SOURCE until the unit turns off.
Setting the clock
Use these instructions to set the clock.
1
Press AUDIO to select clock.
2 Press c or d to select the segment of
the clock display you wish to set.
Pressing c or d will select one segment of the
clock display:
HourMinute
As you select segments of the clock display
the segment selected will blink.
3 Press + or to set the clock.
Pressing + will increase the selected hour or
minute. Pressing will decrease the selected
hour or minute.
English
2
You can turn the clock display on or off.
# The clock display disappears temporarily
when you perform other operations, but the clock
display appears again after 25 seconds.
Setting the FM tuning step
The FM tuning step employed by seek tuning
can be switched between 100 kHz, the preset
step, and 50 kHz.
! If seek tuning is performed in 50 kHz steps,
stations may be tuned in imprecisely. Tune
in the stations with manual tuning or use
seek tuning again.
1
Press AUDIO to select FM.
2 Press c or d to select the FM tuning
step.
Press c to select 50 (50 kHz). Press d to select 100 (100 kHz).
Setting the AM tuning step
The AM tuning step can be switched between
9 kHz, the preset step, and 10 kHz. When
using the tuner in North, Central or South
America, reset the tuning step from 9 kHz (531
1 602 kHz allowable) to 10 kHz (530 1 640
kHz allowable).
1
Press AUDIO to select AM.
2 Press c or d to select the AM tuning
step.
Press c to select 9 (9 kHz). Press d to select
10 (10 kHz).
# To cancel clock settings, press BAND.
En
9
Appendix
Additional Information
Error messages
When you contact your dealer or your nearest
Pioneer Service Center, be sure to record the
error message.
Message
Cause
Action
ERROR-11, 12, Dirty disc
17, 30
Clean disc.
ERROR-11, 12, Scratched disc
17, 30
Replace disc.
ERROR-10, 11, Electrical or me12, 15, 17, 30, chanical
A0
Turn the ignition
ON and OFF, or
switch to a different source, then
back to the CD
player.
CD-ROM
Replace disc.
CD-ROM is inserted
Handling guideline of discs
and player
! Use only discs featuring following logo.
! Use only conventional, fully circular discs.
Do not use shaped discs.
! Do not use cracked, chipped, warped, or
otherwise damaged discs as they may damage the player.
! Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is
not possible.
! Do not touch the recorded surface of the
discs.
! Store discs in their cases when not in use.
! Avoid leaving discs in excessively hot environments including under direct sunlight.
10
En
! Do not attach labels, write on or apply chemicals to the surface of the discs.
! To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
! Condensation may temporarily impair the
players performance. Leave it to adjust to
the warmer temperature for about one
hour. Also, wipe any dump discs with a soft
cloth.
! Playback of discs may not be possible because of disc characteristics, disc format,
recorded application, playback environment, storage conditions and so on.
! It is possible to play back up to 99 tracks on
one disc.
! Road shocks may interrupt disc playback.
! Read the precautions with discs before
using them.
Appendix
Additional Information
Number of channels .............. 2 (stereo)
General
FM tuner
Rated power source ............... 14.4 V DC
(allowable voltage range:
12.0 14.4 V DC)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm
Nose ........................... 188 × 58 × 20 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 170 × 48 × 15 mm
Weight .......................................... 1.3 kg
Audio
Continuous power output ... 22 W × 4 (50 15 000 Hz,
5% THD, 4 W load, both
channels driven)
Maximum power output ....... 50 W × 4
Load impedance ...................... 4 W (4 8 W allowable)
Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 kW
Bass/Mid/Treble:
Bass
Frequency ................ 100 Hz
Gain ............................ ±13dB
Mid
Frequency ................ 1 kHz
Gain ............................ ±12dB
Treble
Frequency ................ 10 kHz
Gain ............................ ±12dB
Loudness contour:
Low ....................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
High ..................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
Frequency range ...................... 87.5 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
50 dB quieting sensitivity ..... 10 dBf (0.9 µV/75 W, mono)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IEC-A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequency response ............... 30 15 000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
English
Specifications
AM tuner
Frequency range ...................... 531 1 602 kHz (9 kHz)
530 1 640 kHz (10 kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC-A network)
Note
Specifications and the design are subject to possible modifications without notice due to improvements.
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ... 5 20 000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC-A network)
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
En
11
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda dar el mejor uso posible a su modelo. Una vez que las haya leído,
guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 13
Acerca de este manual 13
Visite nuestro sitio Web 13
Protección del producto contra robo 13
Extracción de la carátula 13
Colocación de la carátula 14
Qué es cada cosa
Unidad principal 15
Display LCD 16
Utilización de esta unidad
Funciones básicas 17
Encendido de la unidad y selección de
una fuente 17
Ajuste del volumen 17
Apagado de la unidad 17
Sintonizador 17
Para escuchar la radio 17
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 17
Sintonización de señales fuertes 18
Almacenamiento de las frecuencias
de radio más fuertes 18
Reproductor de CD incorporado 18
Reproducción de un CD 18
Repetición de reproducción 18
Reproducción de las pistas en un
orden aleatorio 19
Exploración de las pistas de un
CD 19
Pausa de la reproducción de un
CD 19
Ajustes de audio 19
Introducción a los ajustes de
audio 19
Uso del ajuste del balance 19
Uso del ecualizador 19
Ajuste de las curvas de
ecualización 20
Ajuste de la sonoridad 20
12
Es
Ajuste de los niveles de la fuente 20
Ajustes iniciales 20
Configuración de los ajustes
iniciales 20
Ajuste del reloj 21
Ajuste del paso de sintonía de FM 21
Ajuste del paso de sintonía de
AM 21
Información adicional
Mensajes de error 22
Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 22
Especificaciones 23
Sección
01
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
PRECAUCIÓN
Acerca de este manual
Esta unidad incluye diversas funciones sofisticadas que garantizan una recepción y un funcionamiento de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embargo, muchas de ellas necesitan una explicación. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece esta unidad y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar
música.
Recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación, leyendo el manual
antes de comenzar a usar esta unidad. Es particularmente importante que lea y tenga en
cuenta los mensajes de ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN en este manual.
Visítenos en el siguiente sitio:
! En nuestro sitio Web ofrecemos la información más reciente acerca de Pioneer
Corporation.
Español
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario.
! Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del
vehículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y será necesario reprogramarla.
! Si esta unidad no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o el servicio
técnico oficial de Pioneer más próximo a su
domicilio.
Visite nuestro sitio Web
Protección del producto
contra robo
La carátula puede extraerse de la unidad principal y almacenarse en la carcasa protectora
provista para evitar robos.
Importante
! Nunca presione ni sujete el display ni los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar
la carátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesivos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas temperaturas.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para soltar la carátula.
2
Tome la carátula y extráigala.
3 Coloque la carátula en la carcasa protectora provista para guardarla de manera
segura.
Es
13
Sección
01
Antes de comenzar
Colocación de la carátula
1 Coloque la carátula de modo plano contra la unidad principal.
2 Presione la carátula hacia la cara de la
unidad principal hasta que se asiente
firmemente.
14
Es
Sección
02
Qué es cada cosa
3
c
b
Unidad principal
1 Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las diversas curvas de ecualización.
2 Botón LOUDNESS
Presione este botón para activar o desactivar la sonoridad.
3 Ranura de carga de discos
Introduzca el disco que desea reproducir.
4 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD
del reproductor de CD incorporado.
5 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
6 Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y una banda AM, y para
cancelar el modo de control de funciones.
4
9
a
5
Español
d
1 2
7 6
8
de pista. También se usan para controlar las
funciones.
9 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido.
a Botón LOCAL/BSM
Presione para activar o desactivar la función
local.
Mantenga presionado para activar o desactivar la función BSM.
b Botones 16
Presione para la sintonización preajustada.
También se usa para controlar las funciones.
c Botón CLOCK
Presione este botón para cambiar a la visualización del reloj.
d Botones VOLUME (+/)
Presione para aumentar o disminuir el
volumen.
7 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
8 Botones c/d
Presione estos botones para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda
Es
15
Sección
02
Qué es cada cosa
1
2
3 4
5
Display LCD
1 Sección principal del display
Muestra información variada, como la
banda, el tiempo de reproducción y otros
ajustes de configuración.
! Sintonizador
Se muestran la banda y la frecuencia.
! Reproductor de CD incorporado
Se muestra el tiempo de reproducción
transcurrido.
! Configuración inicial y de audio
Se muestran los nombres de funciones y
el estado de configuración.
2 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada.
3 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
4 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
5 Indicador del número de presintonía/
número de pista
Muestra el número de pista o el número de
presintonía.
16
Es
Sección
03
Utilización de esta unidad
Funciones básicas
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
% Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoSintonizador
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se enciende.
Notas
! Si no hay un disco cargado en la unidad, la
fuente no cambiará al lector de CD incorporado.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al control del terminal de antena del
vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague el equipo.
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Apagado de la unidad
% Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad.
Sintonizador
Para escuchar la radio
Importante
Si se utiliza esta unidad en América del Norte,
América Central o América del Sur, se deberá
cambiar el paso de sintonía de AM (consulte
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
2 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada (F1, F2, F3 para FM o AM).
3 Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
Español
Puede seleccionar una fuente que desee escuchar. Para cambiar al reproductor de CD incorporado, cargue un disco en la unidad
(consulte la página siguiente).
Ajuste del paso de sintonía de AM en la página
21).
4 Para utilizar la sintonización por búsqueda, presione c o d y mantenga presionado durante aproximadamente un
segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando brevemente c o d.
# Si presiona c o d y mantiene pulsado, podrá
saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que
suelte el botón.
Almacenamiento y llamada de
frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 16, se pueden almacenar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para llamarlas con posterioridad presionando un solo botón.
! Se pueden almacenar en la memoria hasta
18 emisoras FM, seis por cada una de las
tres bandas FM, y seis emisoras AM.
% Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presintonías 16 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de destellar.
La frecuencia de la emisora de radio seleccionada quedará almacenada en la memoria.
Es
17
Sección
03
Utilización de esta unidad
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la memoria recordará la frecuencia de la emisora.
Reproductor de CD
incorporado
Reproducción de un CD
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción.
% Presione LOCAL/BSM repetidamente
para activar o desactivar la sintonización
por búsqueda local.
Cuando la sintonización por búsqueda local
está activada, en el display aparece LOC.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emisoras) permite guardar automáticamente las
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 16.
! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que ha almacenado con los botones
16.
% Presione LOCAL/BSM y mantenga presionado hasta que se active la función
BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emisoras más fuertes se almacenarán en los botones 16 en orden según la intensidad de las
señales. Una vez finalizada la operación, BSM
deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione LOCAL/BSM.
1 Introduzca un CD por la ranura de carga
de CD.
La reproducción comenzará automáticamente.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del disco esté hacia arriba.
# Después de colocar un CD, presione SOURCE
para seleccionar el reproductor de CD incorporado.
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
2 Para realizar el avance rápido o retroceso, presione c o d y mantenga presionado.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la siguiente pista. Al presionar una vez el botón c,
se salta al comienzo de la pista actual. Si se
vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista
anterior.
Notas
! El reproductor de CD incorporado tiene capacidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8
cm por vez. No utilice un adaptador al reproducir CDs de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Mensajes de error en la
página 22.
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escuchar la misma pista de nuevo.
% Presione 5 repetidamente para activar
o desactivar la repetición de reproducción.
Cuando la repetición de reproducción está activada, en el display aparece RPT.
18
Es
Sección
03
Utilización de esta unidad
# Si se realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, la repetición de reproducción se cancelará automáticamente.
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas del CD en un orden aleatorio.
% Presione 4 repetidamente para activar
o desactivar la reproducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada,
en el display aparece RDM.
Exploración de las pistas de un CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
1 Presione 3 para activar la reproducción
con exploración.
SCAN aparece en el display. Se reproducirán
los primeros 10 segundos de cada pista.
2 Cuando encuentre la pista deseada,
presione 3 para desactivar la reproducción
con exploración.
# Una vez finalizada la exploración del CD, volverá a comenzar la reproducción normal de las
pistas.
Pausa de la reproducción de un CD
Se detiene temporalmente la reproducción de
la pista actual.
% Presione 6 repetidamente para activar
o desactivar la pausa.
Cuando la pausa está activada, en el display
aparece PAUSE.
Introducción a los ajustes de audio
% Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)BASS (ajuste de
graves)MID (ajuste de gama media)
TREBLE (ajuste de agudos)LOUD (sonoridad)SLA (ajuste del nivel de fuente)
Español
Reproducción de las pistas en
un orden aleatorio
Ajustes de audio
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balance que proporciona un entorno de audio ideal
en todos los asientos ocupados.
1
Presione AUDIO para seleccionar FAD.
# Si el balance se ajustó con anterioridad, se visualizará BAL.
2 Presione + o para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Se visualiza FAD F15 FAD R15 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás.
3 Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Se visualiza BAL L 9 BAL R 9 mientras se
mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos desde la izquierda hacia la derecha.
Uso del ecualizador
Hay seis ajustes de ecualización almacenados, a saber: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL,
CUSTOM, FLAT y POWERFUL, que se pueden
utilizar con facilidad en cualquier momento.
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
Es
19
Sección
03
Utilización de esta unidad
! Cuando se selecciona FLAT, no se introduce ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de
las curvas de ecualización alternándose
entre FLAT y otra curva de ecualización definida.
% Presione EQ para seleccionar el ecualizador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
Ajuste de las curvas de
ecualización
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
! El nivel del volumen del sintonizador de
AM también se puede regular con el ajuste
del nivel de fuente.
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configurados se memorizan en CUSTOM.
1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
Ajuste de graves/medios/agudos
3 Presione + o para ajustar el volumen
de la fuente.
Se visualiza SLA +4 SLA 4 mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Se puede ajustar el nivel de graves/medios/
agudos.
1 Presione AUDIO para seleccionar BASS/
MID/TREBLE.
2 Presione + o para ajustar el nivel.
Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2 Presione + para activar la sonoridad.
Aparece el indicador LOUD.
# Para desactivar la sonoridad, presione .
# También se puede activar o desactivar la sonoridad presionando LOUDNESS.
20
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
LOW (bajo)HI (alto)
Es
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes
iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede personalizar varios ajustes del sistema para lograr
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad.
2 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que el reloj aparezca en la pantalla.
3 Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
RelojFM (paso de sintonización de FM)
AM (paso de sintonización de AM)
Sección
03
Utilización de esta unidad
Siga las instrucciones que se indican a continuación para utilizar cada ajuste en particular.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Presione AUDIO para seleccionar el
reloj.
2 Presione c o d para seleccionar el segmento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Al presionar c o d se seleccionará un solo
segmento de la visualización del reloj:
HoraMinuto
Al seleccionar las horas o los minutos de la visualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellarán.
3 Presione + or para ajustar el reloj.
Al presionar + se aumentarán los dígitos de
las horas o los minutos seleccionados. Al presionar se disminuirán los dígitos de las
horas o los minutos seleccionados.
# Para cancelar los ajustes del reloj, presione
BAND.
# También se pueden cancelar los ajustes del
reloj presionando AUDIO hasta que se apague el
sistema.
El paso de sintonía de FM que utiliza la sintonización por búsqueda se puede cambiar
entre 100 kHz, el paso predefinido, y 50 kHz.
! Si la sintonización por búsqueda se realiza
usando el paso de 50 kHz, es posible que
las emisoras se sintonicen de manera imprecisa. En ese caso, sintonícelas manualmente o vuelva a utilizar la función de
sintonización por búsqueda.
1
Español
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
# También se pueden cancelar los ajustes iniciales presionando SOURCE hasta que se apague
la unidad.
Ajuste del paso de sintonía de FM
Presione AUDIO para seleccionar FM.
2 Presione c o d para seleccionar el paso
de sintonía de FM.
Presione c para seleccionar 50 (50 kHz). Presione d para seleccionar 100 (100 kHz).
Ajuste del paso de sintonía de
AM
El paso de sintonía de AM se puede cambiar
entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz. Si
se utiliza el sintonizador en América del Norte,
América Central o América del Sur, se deberá
cambiar el paso de sintonía de 9 kHz (531 a
1 602 kHz permisibles) a 10 kHz (530 a 1 640
kHz permisibles).
1
Presione AUDIO para seleccionar AM.
2 Presione c o d para seleccionar el paso
de sintonía de AM.
Presione c para seleccionar 9 (9 kHz). Presione d para seleccionar 10 (10 kHz).
Activación y desactivación de la
visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización
del reloj.
% Presione CLOCK para activar o desactivar la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o
desactiva la visualización del reloj.
# La visualización del reloj desaparece momentáneamente cuando se utilizan otras funciones,
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
Es
21
Apéndice
Información adicional
Mensajes de error
Al comunicarse con su concesionario o el Servicio Técnico Oficial de Pioneer más próximo
a su domicilio, asegúrese de tener escrito el
mensaje de error.
Mensaje
Causa
Acción
ERROR-11, 12, Disco sucio
17, 30
Limpie el disco.
ERROR-11, 12, Disco rayado
17, 30
Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de
12, 15, 17, 30, co o mecánico
encendido del
A0
automóvil entre las
posiciones de activación y desactivación, o cambie a
una fuente diferente, y después vuelva a activar el
reproductor de CD.
CD-ROM
Hay un CD-ROM Reemplace el
insertado
disco.
Pautas para el manejo de
discos y del reproductor
! Use sólo discos que tengan el siguiente
logo.
! Use sólo discos convencionales y completamente circulares. No use discos con formas irregulares.
! No use discos trizados, con picaduras, deformados o dañados de otro modo, ya que
pueden causar daños al reproductor.
22
Es
! No es posible reproducir discos CD-R/CDRW no finalizados.
! No toque la superficie grabada de los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Evite dejar discos en ambientes excesivamente calientes o expuestos a la luz solar
directa.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
! La condensación puede afectar temporalmente el funcionamiento del reproductor.
Para ajustarlo, déjelo en un lugar con una
temperatura más cálida durante cerca de
una hora. Además, si los discos tienen humedad, séquelos con una tela suave.
! Puede ocurrir que no sea posible reproducir algunos discos debido a sus características, formato, aplicación grabada, entorno
de reproducción, condiciones de almacenamiento u otras causas.
! Se pueden reproducir hasta 99 pistas de un
disco.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Generales
Audio
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 15 000 Hz,
5% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impedancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Graves/Medios/Agudos:
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. ±13 dB
Media
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad:
Bajo ...................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15 000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Español
Fuente de alimentación nominal
..................................................... 14,4 V CC
(gama de tensión permisible: 12,0 14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 20 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 48 × 15 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 20 000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 531 1 602 kHz (9 kHz)
530 1 640 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Es
23
Conteúdo
Agradecemos por você ter adquirido este produto
Pioneer.
Leia as instruções de operação a seguir para saber como operar corretamente o
seu modelo. Ao terminar de ler as instruções, guarde este manual em um local seguro para referência futura.
Antes de utilizar este produto
Sobre esta unidade 25
Sobre este manual 25
Visite o nosso website 25
Proteção da sua unidade contra roubo 25
Extração do painel frontal 25
Colocação do painel frontal 25
Introdução aos botões
Unidade principal 26
Display LCD 27
Funcionamento desta unidade
Operações básicas 28
Como ligar a unidade e selecionar
uma fonte 28
Ajuste do volume 28
Como desligar a unidade 28
Sintonizador 28
Como escutar o rádio 28
Armazenamento e chamada das
freqüências de transmissão da
memória 28
Sintonia em sinais fortes 29
Armazenamento das freqüências
mais fortes de transmissão 29
CD player incorporado 29
Reprodução de um CD 29
Repetição da reprodução 29
Reprodução de faixas em ordem
aleatória 30
Exploração de faixas de um CD 30
Pausa na reprodução do CD 30
Ajustes de áudio 30
Introdução aos ajustes de áudio 30
Utilização do ajuste do equilíbrio 30
Utilização do equalizador 31
Ajuste das curvas do equalizador 31
Ajuste da sonoridade 31
Ajuste de níveis de fonte 31
Ajustes iniciais 31
Definição dos ajustes iniciais 31
24
Ptbr
Ajustando a hora 32
Ajuste do passo de sintonia FM 32
Ajuste do passo de sintonia AM 32
Informações adicionais
Mensagens de erro 33
Tratamento das diretrizes dos discos e do
player 33
Especificações 34
Seção
01
Antes de utilizar este produto
Sobre esta unidade
CUIDADO
Sobre este manual
Esta unidade vem com diversas funções sofisticadas que garantem recepção e operação
superiores. Todas as funções foram projetadas
para serem utilizadas da forma mais fácil
possível, mas muitas delas não são auto-explicativas. Este manual de instruções tem como
objetivo ajudá-lo a obter total benefício do potencial desta unidade e fazer com que você
aproveite ao máximo o seu áudio.
É recomendável familiarizar-se com as funções e respectivas operações, lendo o manual antes de começar a utilizar esta unidade.
É especialmente importante que você leia e
observe as ADVERTÊNCIAS e os CUIDADOS neste manual.
Visite o nosso website
Visite-nos no seguinte site:
Proteção da sua unidade
contra roubo
O painel frontal pode ser extraído da unidade
principal e colocado em uma caixa protetora,
que acompanha a unidade, como uma medida anti-roubo.
Importante
! Nunca force nem segure com muita firmeza o
display e os botões ao extrair ou colocar o painel frontal.
! Evite sujeitar o painel frontal a impactos excessivos.
! Mantenha o painel frontal distante da luz direta do sol e não o exponha a temperaturas
altas.
Português (B)
! Não permita que esta unidade entre em contato com líquidos. Há risco de choque elétrico. Além disso, o contato com líquidos pode
causar danos, fumaça e superaquecimento
desta unidade.
! Mantenha este manual acessível como referência para os procedimentos de operação e
precauções.
! Deixe sempre o volume baixo para que possa
ouvir os sons do tráfego.
! Proteja esta unidade contra umidade.
! Se a bateria do carro estiver desconectada ou
descarregada, a memória programada será
apagada e deverá ser reprogramada.
! Se esta unidade não funcionar corretamente,
entre em contato com o revendedor ou a central de serviços autorizados da Pioneer mais
próxima.
! Oferecemos as últimas informações sobre
a Pioneer Corporation em nosso site da
Web.
Extração do painel frontal
1 Pressione DETACH para soltar o painel
frontal.
2
Segure o painel frontal e remova-o.
3 Coloque o painel frontal na caixa protetora fornecida para mantê-lo em segurança.
Colocação do painel frontal
1 Posicione a parte plana do painel frontal contra a unidade principal.
2 Pressione o painel frontal em direção à
face da unidade principal até o seu total
encaixe.
Ptbr
25
Seção
02
Introdução aos botões
1 2
3
c
b
d
Unidade principal
1 Botão EQ
Pressione para selecionar várias curvas do
equalizador.
2 Botão LOUDNESS
Pressione para ativar ou desativar a sonoridade.
3 Slot de carregamento de disco
Insira um disco a ser reproduzido.
4 Botão EJECT
Pressione para ejetar um CD do CD player
incorporado.
5 Botão SOURCE
Esta unidade será ligada ao selecionar uma
fonte. Pressione para percorrer todas as fontes disponíveis.
6 Botão BAND
Pressione para selecionar entre três bandas
FM e uma banda AM e para cancelar o
modo de controle das funções.
7 Botão DETACH
Pressione para remover o painel frontal da
unidade principal.
8 Botões c/d
Pressione para enviar comandos de sintonia
por busca manual, avanço rápido, retrocesso e busca por faixa. Também utilizado para
controlar funções.
26
Ptbr
4
9
a
5
7 6
8
9 Botão AUDIO
Pressione para selecionar vários controles
de qualidade sonora.
a Botão LOCAL/BSM
Pressione para ativar ou desativar a função
local.
Pressione e segure para ativar ou desativar
a função BSM.
b Botões 16
Pressione para a sintonia de emissora programada. Também utilizado para controlar
funções.
c Botão CLOCK
Pressione para alterar para a visualização
de hora.
d Botões VOLUME (+/)
Pressione para aumentar ou diminuir o
volume.
Seção
02
Introdução aos botões
1
2
3 4
5
Display LCD
Português (B)
1 Seção principal de visualização
Mostra várias informações como banda,
tempo de reprodução e outros ajustes.
! Sintonizador
A banda e a freqüência são visualizadas.
! CD player incorporado
O tempo de reprodução decorrido é visualizado.
! Áudio e ajuste inicial
Os nomes das funções e o status de configuração são visualizados.
2 Indicador LOC
Mostra quando a sintonia por busca local
está ativada.
3 Indicador de estéreo (5)
Mostra quando a freqüência selecionada
está sendo transmitida em estéreo.
4 Indicador LOUD
Quando a sonoridade for ativada, esse indicador será visualizado no display.
5 Indicador de número programado/número da faixa
Mostra o número da faixa ou número
programado.
Ptbr
27
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Operações básicas
Como ligar a unidade e
selecionar uma fonte
Você pode selecionar uma fonte que deseja
ouvir. Para alternar para o CD player incorporado, carregue um disco na unidade (consulte
a próxima página).
% Pressione SOURCE para selecionar uma
fonte.
Pressione SOURCE várias vezes para alternar
entre as seguintes fontes:
CD player incorporadoSintonizador
Ao selecionar uma fonte, a unidade é ligada.
Notas
! Quando nenhum disco está inserido na unidade, a fonte não alterna para o CD player incorporado.
! Quando o fio condutor azul/branco desta unidade é conectado ao terminal de controle do
relé da antena automática do veículo, a antena se estende quando a fonte da unidade é ligada. Para retrair a antena, desligue a fonte.
Ajuste do volume
% Utilize VOLUME para ajustar o nível do
som.
Como desligar a unidade
% Pressione e segure SOURCE até desligar
a unidade.
Sintonizador
Como escutar o rádio
Importante
Se você estiver utilizando esta unidade na América do Norte, Central ou do Sul, reajuste o passo
de sintonia AM (consulte Ajuste do passo de sintonia AM na página 32).
28
Ptbr
1 Pressione SOURCE para selecionar o sintonizador.
2 Pressione BAND para selecionar uma
banda.
Pressione BAND até visualizar a banda desejada (F1, F2, F3 para FM ou AM).
3 Para sintonia manual, pressione c ou d
rapidamente.
4 Para sintonia por busca, pressione e segure c ou d por aproximadamente um segundo e solte.
O sintonizador buscará as freqüências até encontrar uma transmissão forte o suficiente
para boa recepção.
# Você pode cancelar a sintonia por busca ao
pressionar c ou d rapidamente.
# Se você pressionar e segurar c ou d, poderá
pular as emissoras. A sintonia por busca começará assim que o botão for liberado.
Armazenamento e chamada
das freqüências de transmissão
da memória
Se você pressionar qualquer um dos botões
de sintonia de emissora programada 16, poderá facilmente armazenar até seis freqüências de transmissão a serem chamadas
posteriormente da memória com o toque de
um botão.
! Até 18 emissoras FM, seis para cada uma
das três bandas FM, e seis emissoras AM
podem ser armazenadas na memória.
% Ao encontrar uma freqüência que deseja armazenar na memória, pressione e segure um dos botões de sintonia de
emissora programada 16 até o número
programado parar de piscar.
A freqüência da emissora de rádio selecionada é armazenada na memória.
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Na próxima vez que você pressionar o mesmo
botão de sintonia de emissora programada, a
freqüência da emissora de rádio será chamada da memória.
Sintonia em sinais fortes
A sintonia por busca local permite que você
sintonize apenas as emissoras de rádio com
sinais suficientemente fortes para boa recepção.
Armazenamento das freqüências
mais fortes de transmissão
A BSM (Memória das melhores emissoras)
permite armazenar automaticamente as seis
emissoras de transmissão mais fortes nos botões de sintonia programados 16.
! O armazenamento das freqüências de
transmissão com BSM pode substituir as
freqüências de transmissão gravadas utilizando os botões 16.
% Pressione e segure LOCAL/BSM até ativar a BSM.
BSM começa a piscar. Enquanto BSM fica piscando, as seis freqüências mais fortes de
transmissão são armazenadas nos botões de
sintonia de emissora programada 16 na
ordem da intensidade do sinal. Ao terminar,
BSM pára de piscar.
# Para cancelar o processo de armazenamento,
pressione LOCAL/BSM.
Reprodução de um CD
1 Insira um CD no slot de carregamento
de CD.
A reprodução iniciará automaticamente.
# Certifique-se de deixar o lado da etiqueta
de um disco voltado para cima.
# Após um CD ter sido inserido, pressione
SOURCE para selecionar o CD player incorporado.
# Você pode ejetar um CD ao pressionar EJECT.
2 Para executar um avanço ou retrocesso
rápido, pressione e segure c ou d.
3 Para retroceder ou avançar uma faixa,
pressione c ou d.
Pressionar d pulará para o início da próxima
faixa. Pressionar c uma vez pulará para o
início da faixa atual. Pressionar novamente
pulará para a faixa anterior.
Português (B)
% Pressione LOCAL/BSM várias vezes para
ativar ou desativar a sintonia por busca
local.
Quando a sintonia por busca local estiver ativada, LOC será visualizado no display.
CD player incorporado
Notas
! O CD player incorporado reproduz um CD de
12 cm ou 8 cm padrão por vez. Não utilize um
adaptador ao reproduzir CDs de 8 cm.
! Não insira nada além de CDs no slot de carregamento de CD.
! Se uma mensagem de erro, como ERROR-11
for exibida, consulte Mensagens de erro na página 33.
Repetição da reprodução
A reprodução com repetição permite que você
ouça a mesma faixa novamente.
% Pressione 5 várias vezes para ativar ou
desativar a reprodução com repetição.
Quando a reprodução com repetição estiver
ativada, RPT será visualizado no display.
# Se você executar a busca por faixa ou o
avanço rápido/retrocesso, a reprodução com repetição será automaticamente cancelada.
Ptbr
29
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Reprodução de faixas em
ordem aleatória
A reprodução aleatória permite que você reproduza as faixas do CD em uma ordem aleatória.
% Pressione 4 várias vezes para ativar ou
desativar a reprodução aleatória.
Quando a reprodução aleatória estiver ativada,
RDM será visualizado no display.
Exploração de faixas de um CD
A reprodução com exploração permite que
você ouça os primeiros 10 segundos de cada
faixa no CD.
Introdução aos ajustes de áudio
% Pressione AUDIO para visualizar os
nomes das funções Áudio.
Pressione AUDIO várias vezes para alternar
entre as seguintes funções Áudio:
FAD (Ajuste do equilíbrio)BASS (Ajuste de
graves)MID (Ajuste de nível de faixa média)
TREBLE (Ajuste de agudos)LOUD (Sonoridade)SLA (Ajuste do nível de fonte)
# Ao selecionar o sintonizador de FM como a
fonte, você não pode alternar para SLA.
# Para retornar à visualização de cada fonte,
pressione BAND.
1 Pressione 3 para ativar a reprodução
com exploração.
SCAN será visualizado no display. Os primeiros 10 segundos de cada faixa serão reproduzidos.
Utilização do ajuste do equilíbrio
2 Ao encontrar a faixa desejada, pressione 3 para desativar a reprodução com exploração.
1
# Depois que a exploração de um CD for concluída, a reprodução normal das faixas começará
novamente.
Pausa na reprodução do CD
Ocorre uma pausa na reprodução da faixa
atual.
% Pressione 6 várias vezes para ativar ou
desativar a pausa.
Quando a pausa estiver ativada, PAUSE será
visualizado no display.
30
Ajustes de áudio
Ptbr
Você pode selecionar um ajuste do potenciômetro/equilíbrio que forneça um ambiente sonoro ideal para todas as pessoas que
estiverem no veículo.
Pressione AUDIO para selecionar FAD.
# Se o ajuste do equilíbrio foi anteriormente definido, BAL será visualizado.
2 Pressione + ou para ajustar o equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/traseiros.
FAD F15 FAD R15 é visualizado conforme o
equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/traseiros
se move da parte da frente para a parte de
trás.
3 Pressione c ou d para ajustar o equilíbrio dos alto-falantes da esquerda/da direita.
BAL L 9 BAL R 9 é visualizado conforme o
equilíbrio dos alto-falantes da esquerda/da direita se move da esquerda para a direita.
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Utilização do equalizador
Existem seis ajustes do equalizador armazenados, como DYNAMIC, VOCAL, NATURAL,
CUSTOM, FLAT e POWERFUL, que podem ser
facilmente chamados da memória a qualquer
momento.
! CUSTOM corresponde a uma curva do
equalizador ajustada que você cria.
! Quando FLAT for selecionado, não será
feito nenhum acréscimo ou correção no
som. Isso é útil para verificar o efeito das
curvas do equalizador ao alternar entre
FLAT e uma curva do equalizador ajustada.
Ajuste das curvas do equalizador
Você pode definir o ajuste da curva do equalizador atualmente selecionada, conforme desejado. As definições das curvas do
equalizador ajustadas são memorizadas em
CUSTOM.
Ajuste de graves/médios/agudos
Você pode ajustar o nível de graves/médios/
agudos.
1 Pressione AUDIO para selecionar BASS/
/MID/TREBLE.
2 Pressione + ou para ajustar o nível.
+6 6 é visualizado à medida que o nível é
aumentado ou diminuído.
Ajuste da sonoridade
A sonoridade compensa as deficiências das
faixas de áudio baixas e altas com volume
baixo.
1
Pressione AUDIO para selecionar LOUD.
# Pressione para desativar a sonoridade.
# Também é possível ativar ou desativar a sonoridade pressionando LOUDNESS.
3 Pressione c ou d para selecionar um
nível desejado.
LOW (Baixa)HI (Alta)
Ajuste de níveis de fonte
SLA (Ajuste de nível de fonte) permite ajustar
o nível de volume de cada fonte para evitar
mudanças radicais de volume ao alternar
entre as fontes.
! Os ajustes são baseados no nível de volume do sintonizador de FM, que permanece
inalterado.
! O nível de volume do sintonizador de AM
também pode ser ajustado com os ajustes
de nível de fonte.
Português (B)
% Pressione EQ para selecionar o equalizador.
Pressione EQ várias vezes para alternar entre
os seguintes equalizadores:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
2 Pressione + para ativar a sonoridade.
O indicador LOUD é visualizado.
1 Compare o nível de volume do sintonizador de FM com o nível da fonte que deseja ajustar.
2
Pressione AUDIO para selecionar SLA.
3 Pressione + ou para ajustar o volume
da fonte.
SLA +4 SLA 4 é visualizado à medida que o
volume da fonte é aumentado ou
diminuído.
Ajustes iniciais
Definição dos ajustes iniciais
Ao utilizar os ajustes iniciais, você pode personalizar vários ajustes do sistema a fim de
obter um ótimo desempenho desta unidade.
1 Pressione e segure SOURCE até desligar
a unidade.
2 Pressione AUDIO e segure até visualizar
a hora no display.
Ptbr
31
Seção
03
Funcionamento desta unidade
3 Pressione AUDIO para visualizar os
nomes das funções.
Pressione AUDIO várias vezes para alternar
entre os seguintes ajustes:
HoraFM (Passo de sintonia FM)AM
(Passo de sintonia AM)
Utilize as instruções a seguir para operar cada
ajuste em particular.
# Para cancelar os ajustes iniciais, pressione
BAND.
# Também é possível cancelar os ajustes iniciais
ao pressionar SOURCE até desligar a unidade.
Ajustando a hora
Utilize estas instruções para ajustar a hora.
1 Pressione AUDIO para selecionar a
hora.
2 Pressione c ou d para selecionar o segmento da hora visualizada que deseja ajustar.
Pressionar c ou d selecionará um segmento
da hora visualizada:
HoraMinuto
Ao selecionar um dos segmentos da hora visualizada, ele piscará.
3 Pressione + ou para ajustar a hora.
Pressionar + aumentará a hora ou o minuto
selecionado. Pressionar diminuirá a hora ou
o minuto selecionado.
# Para cancelar os ajustes do relógio, pressione
BAND.
# Também é possível cancelar os ajustes do
relógio ao pressionar AUDIO até desligar a unidade.
Ativação ou desativação da
visualização de hora
Você pode ativar ou desativar a visualização
de hora.
32
Ptbr
% Pressione CLOCK para ativar ou desativar a visualização de hora.
Cada vez que pressionar CLOCK, a visualização de hora será ativada ou desativada.
# A visualização de hora desaparece temporariamente quando se executa outra operação, mas
retorna depois de 25 segundos.
Ajuste do passo de sintonia FM
O passo de sintonia FM empregado pela sintonia por busca pode ser alternado entre 100
kHz, o passo predefinido e 50 kHz.
! Se a sintonia por busca for executada em
passos de 50 kHz, as estações poderão ser
sintonizadas de forma imprecisa. Sintonize
as estações utilizando a sintonia manual
ou utilize novamente a sintonia por busca.
1
Pressione AUDIO para selecionar FM.
2 Pressione c ou d para selecionar o
passo de sintonia FM.
Pressione c para selecionar 50 (50 kHz). Pressione d para selecionar 100 (100 kHz).
Ajuste do passo de sintonia AM
O passo de sintonia AM pode ser alternado
entre 9 kHz, o passo predefinido e 10 kHz. Ao
utilizar o sintonizador na América do Norte,
Central ou do Sul, reajuste o passo de sintonia
de 9 kHz (531 1 602 kHz permissível) para 10
kHz (530 1 640 kHz permissível).
1
Pressione AUDIO para selecionar AM.
2 Pressione c ou d para selecionar o
passo de sintonia AM.
Pressione c para selecionar 9 (9 kHz). Pressione d para selecionar 10 (10 kHz).
Apêndice
Informações adicionais
Mensagens de erro
Ao entrar em contato com o revendedor ou a
Central de Serviços da Pioneer mais próxima,
certifique-se de gravar a mensagem de erro.
Mensagem
Causa
Ação
Limpe o disco.
ERROR-11, 12, Disco riscado
17, 30
Substitua o disco.
ERROR-10, 11, Problema elétri12, 15, 17, 30, co ou mecânico
A0
Ligue e desligue a
ignição ou alterne
para uma fonte diferente. Em seguida, volte ao CD
player.
CD-ROM
Substitua o disco.
CD-ROM inserido
Tratamento das diretrizes
dos discos e do player
! Utilize apenas os discos com os logotipos a
seguir.
Português (B)
ERROR-11, 12, Disco sujo
17, 30
! Quando não for utilizá-los, guarde os discos em suas caixas.
! Evite deixar os discos em ambientes excessivamente quentes nem expostos à luz direta do sol.
! Não cole etiquetas, escreva ou aplique produtos químicos à superfície dos discos.
! Para remover sujeiras de um CD, limpe-o
com um tecido macio do centro para fora.
! A condensação pode temporariamente prejudicar o desempenho do player. Não o utilize por aproximadamente uma hora para
que se ajuste à temperatura mais quente.
Além disso, seque os discos com um pano
macio.
! A reprodução de discos pode não ser possível devido às suas características, aos seus
formatos, ao aplicativo gravado, ao ambiente de gravação, às condições de armazenamento e assim por diante.
! É possível reproduzir até 99 faixas em um
disco.
! Impactos nas estradas ao dirigir podem interromper a reprodução do disco.
! Leia as precauções sobre discos antes de
utilizá-los.
! Utilize apenas discos convencionais, totalmente circulares. Não utilize discos com
outros formatos.
! Não utilize discos rachados, lascados, tortos ou com defeitos, já que podem danificar o player.
! Não é possível reproduzir CD-R/CD-RW
não finalizados.
! Não toque na superfície gravada dos discos.
Ptbr
33
Apêndice
Informações adicionais
Especificações
Geral
Fonte de alimentação nominal
..................................................... 14,4 V DC
(faixa de tensão permissível:
12,0 14,4 V DC)
Sistema de aterramento ...... Tipo negativo
Consumo máx. de energia
..................................................... 10,0 A
Dimensões (L × A × P):
DIN
Chassi ....................... 178 × 50 × 157 mm
Face ............................ 188 × 58 × 20 mm
D
Chassi ....................... 178 × 50 × 162 mm
Face ............................ 170 × 48 × 15 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Áudio
Potência de saída contínua
..................................................... 22 W × 4 (50 15 000 Hz,
5% de THD, carga de 4 W,
ambos os canais acionados)
Potência de saída máxima
..................................................... 50 W × 4
Impedância de carga ............. 4 W (4 8 W permissível)
Nível de saída máx. pré-saída/impedância de saída
..................................................... 2,2 V/1 kW
Graves/Médios/Agudos:
Graves
Freqüência .............. 100 Hz
Ganho ....................... ±13 dB
Médio
Freqüência .............. 1 kHz
Ganho ....................... ±12 dB
Agudos
Freqüência .............. 10 kHz
Ganho ....................... ±12 dB
Contorno de sonoridade:
Baixo .................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
CD player
Sistema ........................................ Sistema de áudio de CDs
Discos utilizáveis ..................... CDs
Formato do sinal:
Freqüência de amostragem
........................................... 44,1 kHz
34
Ptbr
Número de bits de quantização
........................................... 16; linear
Características de freqüência
..................................................... 5 20 000 Hz (±1 dB)
Relação do sinal ao ruído .... 94 dB (1 kHz) (rede IEC-A)
Faixa dinâmica .......................... 92 dB (1 kHz)
Número de canais .................. 2 (estéreo)
Sintonizador de FM
Faixa de freqüências .............. 87,5 108,0 MHz
Sensibilidade utilizável ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Sinal/Ruído: 30 dB)
Sensibilidade de silêncio a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relação do sinal ao ruído .... 75 dB (rede IEC-A)
Distorção ..................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Resposta de freqüência ....... 30 15 000 Hz (±3 dB)
Separação de estéreo ............ 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador de AM
Faixa de freqüências .............. 531 1 602 kHz (9 kHz)
530 1 640 kHz (10 kHz)
Sensibilidade utilizável ......... 18 µV (Sinal/Ruído: 20 dB)
Relação do sinal ao ruído .... 65 dB (rede IEC-A)
Nota
As especificações e o design estão sujeitos a
possíveis modificações sem prévio aviso devido
aos avanços.
î
àüHÒ"Á
ˀ(ªøå†ã,‹_„cºÍ\¹Õ€ŒbŒË¥„ÝXå
™åŒÃ
‹Ë(KM
ܼ,_ 36
ܼ,ªø 36
lË*Olø²Ù 36
,_K2Ü 36
ÆxMb 36
‰ÝMb 36
ŸG­>_„Í\W 43
< 44
Ÿý
;_ 37
LCDo:U 38
-‡
Í\,_
ú,Í\ 39
‹_,_xÇ­> 39
¿ÀóÏ 39
܉,_ 39
¿çh 39
6}6ó_ 39
ÝXŒ¿úã­;‡ 39
6}7á_ 39
ÝX 7Kã­;‡ 39
gnIŸ_ 40
­>CD 40
Í­> 40
¨_­>òî 40
ƒÏCDKòî 40
«\CD­> 40
ó;¿À 40
ó;¿ÀKË9 40
(sa¿À 40
(Ih 41
¿ÀIhòÚ 41
¿Àÿ¦ 41
¿Àóûs 41
Ë-š 41
¿ÀË-š 41
-šB 41
-šFM¿;“” 42
-šAM¿;“” 42
D Ç
/¤
o 43
Zhtw
35
À
01
‹Ë(KM
ܼ,_
́
Ã
! Ëÿ“,_¥ø²Ôøû‹Eï1d|
d²Ô¥ø„ïô,_×
’YÊN±
! Ë,ªøÝX¼¨KïÖKUå™å
±Í\e_Êè‹
! ËÙÅÝ(iv„óÏåý}‹Ê„
rÿº–
! Ëè,_„2n
! ‚œû`*¥ûÏ(Œ-¶«
¹»ÅÍ°è
! ‚œ,_!Õc8å\˓·F1Ñ
„H҈
ÙÙok
,_w™ û؟ýåºÝ¥6HœŒ
Í\'ýñs@›ŸýGºáïý¹¿
(-Fv-x*ê6ª,(
ªø©¨E|î,_'ýžr—
s„}º«×
úp¨(‹Ë(,_KMH€,ª
øŸ‰vŸýåÊøÜÍ\$ºÍ„/
±€&uª,ªø-„fJÃ
lË*Olø²Ù
Ëå²@*O
°Ç
,_K2Ü
Mbïž;_x>eD6K2Üݪ±å
M«Ü
36
Zhtw
ÆxMb
1
DETACH~+Mb
2
“OMbvx
3 Mb>eD6K2Üݪ±‰hX
>
ܼ,ªø
! lø²ÙЛÜHÒlø„
! ÆÝBÿo½(›“Oo:U
! ËMMb×0‡ÈžÊ
! ËMb`âô}IŒØ«
‰ÝMb
1
Mbs>¼;_
2
Mbe;_hbôóúš0M
À
02
Ÿý
1 2
3
c
b
d
;_
1 EQ
rïxÇ.IhòÚ
2 LOUDNESS
rï‹Üÿ¦
9
a
5
7 6
8
b 1 6
rï2L-¿;B„ï(¼§
6Ÿý
c CLOCK
rïÛóBo:
-‡
d VOLUME+/-
rï¿Ø¿NóÏ
3 ŸGý
Òe­>„ŸG
4 EJECT
rïžgnIŸ_-
4
úCD
5 SOURCE
xÇ ­>ï‹_,_rï(
@ï(„­>K“ª°Û
6 BAND
rïžFMâµ AMâµ-x
Ç&ïֈŸýK§6!
7 DETACH
rïž;_ÆMb
8 c/d
rï2LKÕ¿;ë2ë
Œòî§6B„ï(¼§6Ÿý
9 AUDIO
rïxÇ.óê§6
a LOCAL/BSM
rï‹Ü,0Ÿý
Orï‹ÜBSMŸý
Zhtw
37
À
02
Ÿý
1
2
3 4
5
LCDo:U
1 ;o:Uè
o:âµ­>B“vÖ-šI.Ç
! ¿çh
o:âµ;‡
! gnIŸ_
o:ò­>„B“
! ó;Ë-n
o:Ÿý1-nÀK
2 LOC:h
(,0;S‹_Búþ
3 ËÔr5:h
v@xK;‡c(ËÔrã­Bo:
4 LOUD:h
vÿ¦‹_B(o:Uúþ
5 -_¼òî_¼:h
o:òî_¼-_¼
38
Zhtw
À
03
Í\,_
ú,Í\
‹_,_xÇ­>
¨ïxÇ26}„­>ÛógnIŸ
_BË(,_-Ýe 5ŸGËË,40
% SOURCExÇ­>
͆SOURCEï(å­>K“Û
gnIŸ_¿çh
vxÇ­>B,_‹_
è
! v,_-!ŸGÝeB­>!ÕÛ
ógnIŸ_
! v,_KÍr}rÚ#¥ó}ÊêÕ)
Ú-|§6ïPB}Ê)Ú(,_­>
_ÕB8ú6Þ)ÚBË܉­>

% (VOLUMEï¿Àró'
܉,_
% OSOURCEôó,_܉
¿çh
6}6ó_
́
‚œ(Ž-ŽWŽ(,_ËAM¿;
“”©MËË,42
-šAM¿;“”
1
SOURCExÇ¿çh
2 BANDxÇâµ
BANDôó@ „âµF1F2F3ºFM
AMo:
3
2LKÕ¿;Bëcd
# ¿;ïNëcdֈ
# ‚œOcdGï(ã­ûúK“ó
¿;(>‹„B_Õ
ÝXŒ¿úã­;‡
‚œûU -¿;1 6ïÝ
X mã­;‡åŒê øxsï
v¿ú
!
18FMûúFMâµ6åÊ
6AMûúïX2(¶Ô-
% v~02ÝX(¶Ô-„;‡BO
-¿;1 6v- ôóv-_¼\
bƒ
@xã­ûú;‡sXe¶Ô-
åŒr-¿;Bã­ûú;‡sž
¶Ô-¿ú
-‡
¿ÀóÏ
4 2L¿;BËOcd' Ò
~Œ>‹
¿çhƒÏ;‡ôó~0 6}Hœ}K
7á_ã­Àî
6}7á_
,0;Sêý6}0á_³
œ}Kã­ûú
7¥6H
% ͆LOCAL/BSMï‹_܉,0;
S
v,0;S‹_BLOC(o:U-ú
þ
ÝX 7Kã­;‡
(BSM sûú¶ï(-¿;
1 6êÕ2Xmá_ 7Kã­;‡
! (BSMX2ã­;‡ïýÿÛ(1 6ò“
Xe„ã­;‡
% OLOCAL/BSMôóBSM‹_
BSM‹Ëƒ(BSMƒBm 7
„ã­;‡vá_71X2(-¿
;1 6X2P_BBSM\bƒ
# ֈÝX2BËLOCAL/BSM
Zhtw
39
À
03
Í\,_
gnIŸ_
­>CD
1 CDÒeCDý
­>êՋË
# ËÙÅŸG„db
# (CDÒeŒËSOURCExÇgnIŸ
_
# EJECTï úCD
2
ë2ëBOcd
3 ŒMóóæ òîBc
d
dïóó òËMn !c
ïóóvMòËMn !Gó
óM òî
è
! gnIŸ_ !­> 5–12 cm8 cm
CD­>8 cm CDBËÿ(iMh
! CDý-ËÿÒeCDå„ûUvÖiÁ
! ‚œERROR-11I/¤
oo:GËË,
43
/¤
o
Í­>
Í­>Ÿýï}0 –òî͆­>
% ͆5ï‹_܉ͭ>
vÍ­>‹_BRPT(o:U-úþ
# ‚œ2Lòîë2ëGÍ­
>êÕֈ
¨_­>òî
¨_­>Ÿýï¨_­>CDKòî
% ͆4ï‹_܉¨_­>
v¨_­>‹_BRDM(o:U-úþ
ƒÏCDKòî
ƒÏ­>ï}0CD
òîKM10Òg¹
40
Zhtw
1 3‹_ƒÏ­>
SCAN(o:U-úþ­>òîM10Ò
g¹
2
(~0@
„òîB3܉ƒÏ­>
# (CDƒÏP_KŒòîÍ°‹Ëc8­
>
«\CD­>
vMò>«\
% ͆6ï‹_܉«\
v«\‹_BPAUSE(o:U-úþ
ó;¿À
ó;¿ÀKË9
% AUDIOo:ó;Ÿý1
͆AUDIOï(åó;ŸýK“Û
FADsa¿ÀBASSNó¿À
MID-ó¿ÀTREBLEØó¿À
LOUDÿ¦SLAóûs¿À
# xÇFM¿çh\º­>B!ÕÛó
SLA
# ÔÞ­>Ko:BËBAND
(sa¿À
ïxÇphsa-šƒýº@1§M
nЛ ó}º°ƒ
1
AUDIOxÇFAD
# ‚œsa-šò¿ÀGBALo:
2 +-¿ÀMnŒnÚrhsa
FAD F15FAD R15¨MnŒnÚrhsa
žMŒûÕBo:
3 cd¿ÀænónÚrhsa
BAL L 9BAL R 9¨ænónÚrhsaž
æóûÕBo:
À
03
Í\,_
(Ih
DYNAMICVOCALNATURAL
CUSTOMFLATPOWERFULIm.2X„
Ih-šï¨B¿ú
! CUSTOMºuú“¿ÀKIhòÚ
! vxÇFLATBróˆÜE!c
©¼N(FLAT -š„Ihò
ÚK“Ûå¢åIhòڄHœ
% EQxÇIh
͆EQï(åIhK“Û
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
¿ÀIhòÚ
ïB¿ÀvM@xKIhòړ¿À
„IhòÚ¶(CUSTOM-
¿ÀNó-óØó
1
AUDIOxÇBASS/MID/TREBLE
2 +-¿Àûs
+6 -6¨Wûsž'o:
¿Àÿ¦
ÿ¦ï(NóÏBÜNóÊØóóß-K
³
1
1 FM¿çhóÏûs@ ¿ÀK­>
óÏûs2LÔ
2
AUDIOxÇSLA
3 +-¿À­>óÏ
SLA +4SLA 4¨W­>óÏ«¿Ø¿
No:
Ë-š
¿ÀË-š
(Ë-šïê.ûq-šå“,_
æþ sHý
1
OSOURCEôó,_܉
2
OAUDIOôóB(o:U-úþ
-‡
Nó-óØóóÓï2L¿À
! -šåFM¿çhKóÏûsºÚró
Ïûs݊
! AM¿çhKóÏûs¦ï¨óûs¿À
¿À
3 AUDIOïo:Ÿý1
͆AUDIOï(å-šK“Û
BFMFM¿;“”AMAM¿;“
”
Ëgåª2L-š
# ֈË-šBËBAND
# Ë-š¦ïNOSOURCEôó,_܉
åֈ
AUDIOxÇLOUD
2 +‹_ÿ¦
LOUD:ho:
# ܉ÿ¦BË-
# ¦ïNLOUDNESS‹Üÿ¦
3 cdxÇ@ '
LOWNHIØ
¿Àóûs
SLAóûs¿Àï¿À­>KóÏ
ûsåM(­>K“ÛBóÏ_6Š
-šB
Ëg›:-šB
1
AUDIOxÇB
2 cdxÇ@ -šKBo:è
cdxÇBo:K è
B
¨WBo:Ðè«x@xèƒ
3 +--šB
+ž'@xBx-@
xBx
# ֈB-šBËBAND
Zhtw
41
À
03
Í\,_
# B-š¦ïNOAUDIOôó,_܉
åֈ
S‹Ü‰Bo:
ïS‹Ü‰Bo:
% CLOCKïS‹Ü‰Bo:
Ï !CLOCKsS‹Ü‰Bo:
# 2LvÖÍ\BBo:«Bˆ1F
/(25ҌBo:!úþ
-šFM¿;“”
¿;@(KFM¿;“”ï(100 kHz
-“”Ê50 kHzK“2LÛ
! ‚œ¿;å50 kHzº“”2LG
!Ֆº6}ûúË(KÕ¿;!
(¿;6}ûú
1
AUDIOxÇFM
2 cdxÇFM¿;“”
cïxÇ5050kHzdGxÇ100
100kHz
-šAM¿;“”
AM¿;“”ï(9 kHz-“”Ê10 kHzK“
2LÛ(Ž-ŽWŽ(¿çh
B˿瓔ž9 kHz¹1Ä5311 602 kHzÍ-ó10 kHz¹1Ä530-1 640
kHz
1
AUDIOxÇAM
2 cdxÇAM¿;“”
cïxÇ99kHzdGxÇ10
10kHz
42
Zhtw
D
D Ç
/¤
o
“·F1фH҈
Ù-ÃokB
ËÙÅ/¤
o
o
Ÿà
ª½
ERROR-11, 12, ŸGŠÒ
17, 30
TŸG
ERROR-11, 12, ŸG.Õ
17, 30
ô۟G
ERROR-10, 11, û#_°Eœ
12, 15, 17, 30,
A0
S‹Ü‰Þk‹
ÜÛóvÖ
­>6ŒÞ
0IŸ_
CD-ROM
ô۟G
CD-ROMòÒe
! 1¼ŸGy'ŸG<ý„É(ß
Ô­>°ƒX>öIŸàŸGï
ý!Õ­>
! ž 5ŸG ï­>99–òî
! Sï[8-·ŸG„­>
! (ŸGKM˱€è‹
ŸG­>_„Í\W
! ËÅ(w„ŸG
-‡
! ËÅ(³qcŸGËÿ(pb
ŸG
! Ëÿ(‹Â:ãmòX(vÖ
:w„ŸG&GƒÞ­>_
! * B„CD-R/CD-RWŸG!Õ­>
! ËÿøxŸG„ýb
! ŸG(BËX>(vwW-
! 92ŸGzØ(uvØ«„°ƒì
ô}IK
! Ëÿ(ŸGhb˜¼døë(
xåÁ
! TCDBË(ߞ-ÃæíŸ
G
! P2ïý«Bqÿ­>_KHýË
v>n BåiÉ؄«¦
BË(ßæí×n„ŸG
Zhtw
43
D
D Ç
<
,
Mšû ......................................14.4 V DC
¹1ûÓÄ 12.0
14.4 V DC
¥0ûq ...................................... u‹
'ûAˆ ............................10.0 A
:øì×Ø×ñ
DIN
_« ............................178×50×157 ës
Mïè ..................188×58×20 ës
D
_« ............................178×50×162 ës
Mïè ..................170×48×15 ës
ÍÏ ................................................1.3 l¤
ó;
#Œ8úŸ‡ ............................22W×45015 000Hz5%
THD4 W ÙrSE
Õ
'8úŸ‡ ............................50 W × 4
;— ......................................4 W¹1Ä48 W
M8ú '8úûs8ú;—
.....................................................2.2 V/1 kW
Nó-óØó
Nó
;‡ ............................100Hz
žÊ ............................±13 dB
-;
;‡ ............................1 kHz
žÊ ............................±12 dB
Øó
;‡ ............................10kHz
žÊ ............................±12 dB
ÿ¦IØÚ
N; ......................................+7dB100Hz+4dB
10kHz
Ø; ......................................+10dB100Hz+6.5dB
10kHz
óÏ -30dB
IŸ_
ûq ................................................CDó;ûq
ï(ŸG ......................................CD
á_<
Ö#;‡ ............................44.1 kHz
ÏMCx .......................16Ú'
;‡y' ......................................520,000 Hz±1 dB
ájÔ ...........................................94 dB1 kHzIEC-A²
ï
ÕKÄ ......................................92 dB1 kHz
rSx ...........................................2ËÔr
44
Zhtw
FM¿çh
;‡Ä ......................................87.5108.0 MHz
HHO¦ .................................8 dBf0.7 ¼V/75 W®r
SS/N 30 dB
50dB\jHO¦ .......................10 dBf0.9 ¼V/75 W®
rS
ájÔ ...........................................75 dBIEC-A²ï
1 ................................................0.3 %65 dBf1 kHzË
ÔrB
0.1 %65 dBf1 kHz®
rSB
;‡ÿÉ ......................................3015 000 Hz±3 dB
ËÔr⦠............................45 dB65 dBf1 kHzB
AM¿çh
;‡Ä ......................................5311 602 kHz9 kHz
5301 640 kHz10 kHz
HHO¦ .................................18 ¼VS/N 20 dB
ájÔ ...........................................65 dBIEC-A²ï
è
à"Á92<Ê-åŠôUæL
å
-‡
Zhtw
45
”dNH«
WOU{« UuKF
©q³O&¹œ ±±® eðd¼ ≤∞∞∞∞ ≠ µ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ œœd²« hzUBš
WJ³ý® ©eðd¼ „ ±® q³O&¹œ π¥ ÆÆÆÆÆÆ ¡U{uC« v« …—Uýô« W³&½
©IEC-A ‰UBð«
©eðd¼ „ ±® q³O&¹œ π≤ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ wJOUMO« ‚UDM«
©u¹dO²Ý® ≤ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ «uMI« œbŽ
Â≈ ·≈ n«u
eðd¼UGO ±∞∏[∞ ≠ ∏∑[µ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ œœd²« ‚UD½
ØXuËdJ¹U ∞[∑® · q³O&¹œ ∏ ÆÆÆÆÆÆÆ ‰ULF²Ýö WKÐUI« WOÝU&(«
v« …—Uýô« W³&½ ¨u½u ¨ÂË« ∑µ
©q³O&¹œ ≥∞ ∫¡U{uC«
XuËdJ¹U ∞[π® · q³O&¹œ ±∞ ÆÆÆÆÆÆÆ q³O&¹œ µ∞ ¡ËbN« WOÝU&(«
©u½u ¨ÂË« ∑µØ
©IEC-A ‰UBð« WJ³ý® q³O&¹œ ∑µ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ ¡U{uC« v« …—Uýô« W³&½
± ¨· q³O&¹œ ∂µ bMŽ® •∞[≥ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ t¹uA²«
©u¹dO²Ý ¨eðd¼ „
± ¨· q³O&¹œ ∂µ bMŽ® •∞[±
©u½u ¨eðd¼ „
©q³O&¹œ ≥±® eðd¼ ±µ∞∞∞ ≠ ≥∞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ œœd²« WÐU−²Ý«
∂µ bMŽ® · q³O&¹œ ¥µ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ u¹dO²&« qB
©eðd¼ „ ± ¨· q³O&¹œ
Â≈ t¹≈ n«u
©eðd¼ „ π® eðd¼ „ ±∂∞≤ ≠ µ≥± ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ œœd²« ‚UD½
©eðd¼ „ ±∞® eðd¼ „ ±∂¥∞ ≠ µ≥∞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ
v« …—Uýô« W³&½® XuËdJ¹U ±∏ ÆÆÆÆÆÆÆ ‰ULF²Ýö WKÐUI« WOÝU&(«
©q³O&¹œ ≤∞ ∫¡U{uC«
©IEC-A ‰UBð« WJ³ý® q³O&¹œ ∂µ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ ¡U{uC« v« …—Uýô« W³&½
WEŠö
Æ5&ײ« ÷«džô —UFý« ÊËbÐ dOOG²K W{dŽ rOLB²«Ë UHj«u*«
±±
Ar
UH«u*«
ÂUŽ
Èb® Xu ±¥[¥ dýU³ —UOð ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ WbF*« WUD« —bB
≠ ±≤\∞ ∫ tÐ ÕuL&*« WODuH«
©dL²& —UOð Xu ±¥\¥
VUÝ “«dÞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ i¹—Q²« ÂUE½
dO³√ ±∞[∞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆ —UO²K „öN²Ý« vB«
∫©oLŽ ™ ŸUHð—« ™ ÷dŽ® œUFÐô«
(DIN)
3 ±µ∑ ™ µ∞ ™ ±∑∏ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ qJON«
3 ≤∞ ™ µ∏ ™ ±∏∏ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ WbI*«
(D)
3 ±∂≤ ™ µ∞ ™ ±∑∏ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ qJON«
3 ±µ ™ ¥∏ ™ ±∑∞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ WbI*«
r−K ±[≥ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ Ê“u«
uB«
dL²&*« …—bI« Ãdš
v≈ µ∞ s œœd²Ð® ¨¥ ™ «Ë ≤≤ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ
wKK wI«uð g¹uA²Ð ¨eðd¼ ±µ∞∞∞
öJÐ WŽub ¨ÂË√ ¥ qOL% Æ•µ
©5ðUMI«
¥ ™ «Ë µ∞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ WUDK Ãdš vB«
©UNÐ ÕuL& ÂË« ∏≠¥® ÂË« ¥ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ qL(« WUŽ«
Ãd)« WUŽ«ØÃdš vBô tD³{ o³&*« Ãd<« Èu²&
bŠ«Ë ÂË« uKOKØXu ≤\≤ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ
∫WOŁö¦«ØjÝu²*«Ø…dON'«
©…dON'«®
eðd¼ ±∞∞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ œœd²«
q³&¹œ ±≥ ± ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ V&J«
©jÝu²*«®
eðd¼uKOK ± ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ œœd²«
q³O&¹œ ±≤ ± ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ V&J«
©WOŁö¦«®
eðd¼uKOK ±∞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ œœd²«
q³&¹œ ±≤ ± ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ V&J«
uB« uKŽ œ«bŽ
¥ ´ ¨©eðd¼ ±∞∞® q³&¹œ ∑ ´ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ iHhM
©eðd¼uKOK ±∞® q³&¹œ
∂\µ ´ ¨©eðd¼ ±∞∞® q³&¹œ ±∞ ´ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ wUŽ
©eðd¼uKOK ±∞® q³&¹œ
©q³&¹œ ≥∞ ≠ ∫ uB« r−Š®
CD U½«uDÝ« qGA
WOðuj CD U½«uDÝ« ÂUE½ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ ÂUEM«
CD WLJ× U½«uDÝ« ÆÆÆÆÆÆ ‰ULF²Ýö WKÐUI« U½«uDÝô«
∫…—Uýô« j/
eðd¼ „ ¥¥[± ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ WM¹UF*« œœdð
WODš ª±∂ ÆÆÆÆÆ WÐu&;« ◊UIM« œbŽ
”dNH«
WOU{« UuKF
hzUBš V³&Ð p–Ë W½«uDÝ_« v≈ ŸUL²Ýù« s sJL²ð ô b
- Íc« ZU½d³« Ë√ W½«uDÝù« WGOj Ë√ W½«uDÝ_« pKð
Æp– v≈ UË UNM¹ehð WI¹dÞ Ë√ W½«uDÝ_« qO−&² t«bh²Ý≈
W½«uDÝù« w «Î—U& ππ v²Š ŸUL²Ýù« …œUŽ« sJL*« s
Æ…bŠ«u«
ŸUL²Ýô« oO²Fð b ‚dD« vKŽ …œUOI« sŽ W&UM« «“«e²¼ô«
ÆW−b*« U½«uDÝö
ÆUNULF²Ý≈ q³ W½«uDÝú WI«d*« UÞUO²Šù« √d≈
•
•
•
•
QD)« qzUÝ—
dO½u¹UÐ W½UOj Ubš eKd »d« Ë√ wK;« pKOKË WFł«d bMŽ
ÆW{ËdF*« QD)« WUÝ— sŽ r¼—U³š« s bKQð ¨p¹b
ÃöF«
ÆWHOE½ W½«uDÝ«
ÆW½«uDÝô« ‰b³²Ý«
5Ð ‰UFýô« ÕU²H ‰uŠ
ON qOGA²« wF{Ë
‰uŠ Ë√ ¨OFF ·UI¹ô«Ë
¨nK²h —bB v«
qGA v« lł—« czbFÐ rŁ
ÆW−b*« U½«uDÝô«
V³+«
WUÝd«
Wh&² W½«uDÝ« ERROR-11, 12, 17, 30
WýËbh W½«uDÝ« ERROR-11, 12, 17, 30
wzUÐdNK qKš ERROR-10, 11, 12, 15,
wJO½UJO Ë√
17, 30, A0
U?½«uDÝù« qGA0 W¹UMF«
U½«uDÝù«Ë
ÆwU²« —UFA« qL% w²« U½«uDÝô« jI qLF²Ý« •
«– Ë√ W¹u²K Ë√ …—u&J Ë√ WuIA U½«uDÝ≈ qLF²&ð ô •
Æ U½«uDÝ_« qGA w ÎöKš V³&ð b UN½_ ¨Èdš√ »uOŽ
WOÐdF«
«– Ë√ W¹u²K Ë√ …—u&J Ë√ WuIA U½«uDÝ≈ qLF²&ð ô
Æ U½«uDÝ_« qGA w ÎöKš V³&ð b UN½_ ¨Èdš√ »uOŽ
r²¹ r w²« CD-R/CD-RW W½«uDÝ≈ qOGAð sJ1 ô
ÆÎUU9 U¼“U$≈
Æ U½«uDÝû q−&*« tłu« `DÝ f* VM&
ÆUN«bh²Ý« ÂbŽ bMŽ UN³KŽ w U½«uDÝô« Êeš
X% UNO U0 Ϋbł …—U(« sKU_« w U½«uDÝô« „dð VM&
Æ…dýU³*« fLA« WFý√
œ«u Í√ «bh²Ý« Ë√ vKŽ WÐU²J« Ë√ ‚«—Ë√ ‚UB« ÂbŽ V−¹
Æ U½«uDÝô« vKŽ W¹ËULOK
WFD WDÝ«uÐ U½«uDÝô« `&« ¨Wh&²*« U½«uDÝô« nOEM²
ÆW½«uDÝô« nB²M s ×U)« ÁU&UÐ WLŽU½ ‘UL
¨ U½«uDÝù« qGA ¡«œ√ w W²R WUŽ≈ n¦J²« V³&¹ b
¨ÎU¾œ d¦K√ …—«dŠ Wł—œ l nOJ²¹ v²Š U³¹
Î dIð WŽUÝ …b* tKdð«
ÆWLŽU½ ‘UL WFDIÐ WKK³ W½«uDÝ√ Í√ pcK `&√Ë
Ar
•
•
•
•
•
•
•
•
±∞
r+I«
“U?N'« «c¼ qOGAð
∞≥
·U?I?¹ô« Ë√ qOGA²« wF{Ë 5Ð WŽU+« ÷dŽ q¹u%
ÆWŽU&« ÷dŽ qOGAð ·UI¹«Ë qOGAð pMJ1
5Ð WŽU+« ÷dŽ q¹uײ CLOCK —e« jG{« Æ·UI¹ô« Ë√ qOGA²« wF{Ë
5Ð WŽU&« ÷dŽ q¹u% vKŽ qLF²Ý CLOCK —eK WDG{ qK
Æ·UI¹ô« Ë√ qOGA²« wF{Ë
UOKLŽ ¡«dł« bMŽ W²R …—uBÐ WŽU&« ÷dŽ wH²hOÝ ÆWO½UŁ ≤µ bFÐ Èdš« …d —uNEK œuF¹Ë ¨Èdšô« qOGA²«
FM « ·« W?łu? WH«u Wł—œ j³{
l{u Y׳UÐ j³C« WHOþË w Wbh²&*« j³{ Wł—œ dOOGð sJ1
µ∞Ë ¨UND³{ o³&*« Wł—b« ¨eðd¼uKOK ±∞∞ 5Ð U « ·«
Æeðd¼uKOK
µ∞ Wł—œ l{Ë w Y׳UÐ j³C« WOKLŽ ¡«dł« - «–« •
j³{« ÆWIOœ …—uBÐ UD;« j³{ r²¹ ô bI ¨eðd¼uKOK
Y׳UÐ j³C« WHOþË Â«bh²Ý« bŽ« Ë√ W¹Ëb¹ …—uBÐ UD;«
ÆÈdš« …d
« ·« l{Ë —UO²šô AUDIO —e« jG{« ±
ÆFM
WH«u Wł—œ l{Ë —UO²šô 3 Ë√ 2 —e« jG{« ≤
Æ« ·« Włu
3 —e« jG{« Æ©eðd¼uKOK µ∞® 50 —UO²šô 2 —e« jG{«
Æ©eðd¼uKOK ±∞∞® 100 —UO²šô
AM « t?¹« W?łu WH«u Wł—œ j³{
π 5Ð u¹œ«dK « t¹« Włu w Wbh²&*« j³C« Wł—œ dOOGð sJ1
«bh²Ý« bMŽ Æeðd¼uKOK ±∞Ë ¨UND³{ o³&*« Wł—b« ¨eðd¼uKOK
Wł—œ j³{ bŽ« ¨WOÐuM'« Ë√ vDÝu« Ë√ WOULA« UJ¹d« w u¹œ«d«
v« ©UNÐ ÕuL&*« eðd¼uKOK ±∂∞≤ ≠ µ≥±® eðd¼uKOK π 5Ð WH«u*«
Æ©UNÐ ÕuL&*« eðd¼uKOK ±∂¥∞ ≠ µ≥∞® eðd¼uKOK ±∞
ÆAM « t¹« l{Ë —UO²šô AUDIO —e« jG{« ±
WH«u Wł—œ l{Ë —UO²šô 3 Ë√ 2 —e« jG{« ≤
Æ« t¹« Włu
—UO²šô 3 —e« jG{« Æ©eðd¼uKOK π® 9 —UO²šô 2 —e« jG{«
Æ©eðd¼uKOK ±∞® 10
π
Ar
wËô« j³C«
w?Ëô« j³C« ŸU{Ë« j³{
wË√ j³{ WOKLŽ ¡«dł≈ pMJ1 wË_«
Ò j³C« ŸU{Ë√ «bh²ÝSÐ
Æ“UN'« «c¼ s qC√ ¡«œ√ oOIײ WHK²<« j³C« ŸU{Ë_
r²¹ v²Š SOURCE —e« jG{ X³ŁË jG{« ±
Æ“UN'« qOGAð ·UI¹«
÷dŽ dNE¹ v²Š AUDIO —e« jG{ X³ŁË jG{« ≤
ÆWýUA« vKŽ WŽU+«
ÆnzUþu« ¡ULÝ√ ÷dF AUDIO jG{≈ ≥
j³C« ŸU{Ë« 5Ð qIM²K …—dJ² …—uBÐ AUDIO —e« jG{«
∫WOU²«
©Â« ·« WH«u Wł—œ® FM—WŽU&«
©Â« t¹« WH«u Wł—œ® AM—
Æ5F j³{ l{Ë qK qOGA² WOU²« «œUý—ô« Âbh²Ý«
ÆBAND —e« jG{« ¨wËô« j³C« l{Ë ¡UGô —e« jG{ XO³¦²Ð wËô« j³C« l{Ë ¡UG« UC¹« pMJ1 Æ“UN'« qOGAð ·UI¹« r²¹ v²Š SOURCE
WŽU+« j³{
ÆWŽU&« j³C «œUý—ô« Ác¼ Âbh²Ý«
ÆWŽU+« l{Ë —UO²šô AUDIO —e« jG{« ±
w Vždð Íc« ¡e'« —UO²šô 3 Ë√ 2 —e« jG{« ≤
ÆWŽU+« ÷dŽ s tD³{
∫WŽU&« ÷dŽ s ¡eł —UO²š« vKŽ qLFOÝ 3 Ë√ 2 —e« jG{
ozUb«— UŽU&«
Æiu²UÐ ¡e'« «c¼ √b³OÝ WŽU&« ÷dŽ s ¡eł —U²hð UbMŽ
ÆWŽU+« j³C – Ë√ + —e« jG{« ¥
jG{ Æ…—U²<« ozUb« Ë√ UŽU&« œbŽ b¹eOÝ + —e« jG{
Æ…—U²<« ozUb« Ë√ UŽU&« œbŽ iHhOÝ – —e«
ÆBAND jG{≈ ¨WŽU&« jЫu{ ¡UGù vKŽ jGC« —«dL²ÝSÐ WŽU&« jЫu{ ¡UG≈ pcK pMJ1 ÆqLF« sŽ “UN'« nu²¹ v²Š AUDIO
r+I«
“U?N'« «c¼ qOGAð
Ê“«u?*« UOM×M j³{
uB« j³{
ULK ÎUOUŠ Á—UO²š« - Íc« Ê“«u*« vM×M U¾ONð j³{ pMJ1
l{u« w ◊u³C*« Ê“«u*« vM×M U¾ONð —UNE²Ý« r²¹ .Vždð
ÆCUSTOM
u?B« j³{ UOKLFÐ n¹dF²«
treble wŁö¦«Ømid j?Ýu²*«Øbass dON'« j³{
Ætreble wŁö¦«Ømid jÝu²*«Øbass dON'« Èu²& j³{ pMJ1
ÆBASS/MID/TREBLE —U²\² AUDIO jG{≈ ±
ÆÈu²+*« j³C – Ë√ + jG{≈ ≤
ÆÈu²&*« iHhM¹ Ë√ lHðd¹ ULMOÐ WýUA« vKŽ –6 – +6 ÷dF« 5³OÝ
∞≥
Æ uB« nzUþË ¡ULÝ« ÷dF AUDIO —e« jG{« ∫WOU²« uB« nzUþË 5Ð qIM²K …—dJ² …—uBÐ AUDIO —e« jG{«
uB« j³{® BASS—© uB« Ê“«uð j³{® FAD
j³{® TREBLE—©jÝu²*« Èb*« j³{® MID—©dON'«
j³{® SLA—© uB« uKŽ® LOUD—©wŁö¦« uB«
©—bB*« Èu²&
q¹uײ« pMJ1 s ¨qOGA²K —bBLK « ·« n«u —UO²š« bMŽ ÆSLA l{u« v«
ÆBAND —e« jG{« ¨—bB qK WýUý ÷dŽ v« …œuFK u?B« uKŽ j³{
WCHhM*« uB« U¹b w e−F« sŽ uB« uKŽ WHOþË ÷uFð
ÆWCHhM*« uB« U¹u²&* WOUF«Ë
uB« uKŽ l{Ë —UO²šô AUDIO —e« jG{« ±
Æ(LOUD)
Æ uB« uKŽ l{Ë qOGA² + —e« jG{« ≤
ÆWýUA« vKŽ LOUD dýR*« dNEOÝ
Æ– —e« jG{« uB« uKŽ l{Ë qOGAð ·UI¹ô —e« jGCÐ uB« uKŽ ·UI¹≈ Ë√ qOGAð ÎUC¹√ pMJ1 ÆLOUDNESS
—b?B*« U¹u²+ j³{
r−Š Èu²& j³CÐ (SLA) —bB*« Èu²& j³{ WHOþË p `L&ð
bMŽ uB« Èu²& w W¹—c'« «dOG²« lM* —bB qJ uB«
Æ—œUB*« 5Ð dOOG²«
¨Â« ·« YÐ n«u uj Èu²& vKŽ WOM³ j³C« ŸU{Ë« •
ÆdOOGð ÊËbÐ vI³¹ Íc«Ë
j³{ ŸU{ËUР« t¹« YÐ n«u uj Èu²& j³{ UC¹√ sJ1 •
Æ—bB*« Èu²&
uB« Ê“«uð l{Ë —UO²šô AUDIO —e« jG{« ±
Æ(FAD)
dNEOÝ ¨WI³& …—uBÐ uB« Ê“«uð l{Ë j³{ - b ÊUK «–« ÆWýUA« vKŽ BAL ÷dF«
UŽUL+« u Ê“«uð j³C – Ë√ + —e« jG{« ≤
ÆWOHK)«ØWOUô«
uj Ê“«uð qI²M¹ ULMOÐ FAD F15 – FAD R15 ÷dŽ r²OÝ
ÆnK)« v« ÂUô« s WOHK)«ØWOUô« UŽUL&«
UŽUL+« u Ê“«uð j³C 3 Ë√ 2 —e« jG{« ≥
ÆvMLO«ØÈd+O«
uj Ê“«uð qI²M¹ ULMOÐ BAL L9 – BAL R9 ÷dŽ r²OÝ
Æ5LO« v« —U&O« s vMLO«ØÈd&O« UŽUL&«
Ê“«u*« «b\²Ý≈
Èu²+ j³{ l{Ë —UO²šô AUDIO —e« jG{« ≤
ÆSLA —bB*«
¨©wJOUM¹œ® DYNAMIC q¦ W½eh W½«“u U¾ONð ∂ „UM¼
¨©wFO³Þ® NATURAL ¨©¡UMG« uj® VOCAL
Ë ©‰œUF²® FLAT ¨©’Uš j³{® CUSTOM
.XË Í√ w WuN&Ð UNOŽb²&ð Ê« pMJ1 ©Íu® POWERFUL
.tzUA½SÐ X½√ ÂuIð Ê“«u² j³{ vM×M u¼ CUSTOM l{u« •
`O×Bð Ë√ WU{√ Í√ qLŽ r²¹ ô FLAT l{u« —UO²š« bMŽ •
sŽ Ê“«u*« UOM×M dOŁQð s oIײ« w bOH¹ «c¼Ë . uBK
.◊u³C Ê“«u vM×MË FLAT l{u« 5Ð »ËUM²*« q¹b³²« o¹dÞ
Æ—bB*« u Èu²+ j³C – Ë√ + —e« jG{« ≥
lHðd¹ ULMOÐ WýUA« vKŽ SLA –4 – SLA +4 ÷dF« 5³OÝ
Æ—bB*« uj Èu²& iHhM¹ Ë√
.Ê“«u*« —UO²šô EQ jG{« ∫WOU²« Ê“«u*« UOM×M 5Ð q¹b³²K —dJ² qJAÐ EQ jG{«
CUSTOM—NATURAL—VOCAL—DYNAMIC
POWERFUL—FLAT—
Èu²+ l « ·« YÐ n«u u Èu²+ Ê—Ub ±
ÆtD³{ w Vždð Íc« —bB*«
WOÐdF«
Æ»užd*« Èu²+*« —UO²šô 3 Ë√ 2 —e« jG{« ≥
©wUŽ® HI—©iHhM® LOW
u?B« Ê“«uð j³{ «b\²Ý«
qC« wDF¹ Íc« uB« Ê“«uðØ UHš« j³{ l{Ë —U²Oš« pMJ1
ÆWuGA*« bŽUI*« qJ ŸUL²Ý« W¾OÐ
Ar
∏
r+I«
“U?N'« «c¼ qOGAð
∞≥
WýUý vKŽ ¨ERROR-11 Îö¦ ¨QDš WUÝ— dNþ «–≈ •
Ʊ∞ W×Hj w QD)« qzUÝ— lł«— ¨÷dF«
—dJ²*« ŸUL²Ýô«
WOMžô« fH½ ŸULÝ WO½UJ« —dJ²*« ŸUL²Ýô« WHOþË p `L&ð
Æ…—dJ² …—uBÐ
ŸUL²Ýô« ·UI¹≈ Ë√ qOGA² «—«dJð
Î
5 jG{¬ Æ—dJ²*«
÷dF« dNEOÝ ¨qOGA²« l{Ë vKŽ —dJ²*« ŸUL²Ýô« ÊuJ¹ UbMŽ
ÆWýUA« vKŽ RPT
Øl¹d&« .bI²« Ë√ WOMž« sŽ Y×Ð WOKLŽ ¡«dłUÐ XL «–« …—uBÐ —dJ²*« ŸUL²Ýô« l{Ë ¡UG« r²OÝ ¨lOłd²«
ÆWOJOðUuðË«
w?z«uAF« VOðd²UÐ «—U+*« v« ŸUL²Ýù«
W?¹uI« UD;« UÐcЖ s¹e\ð
UÐcЖ s¹eh²Ð ©BSM® UD;« qC√ …dK«– WHOþË p `L&ð
W¾ON*« ∂≠± WH«u*« —«—“√ vKŽ WOzUIKð …—uBÐ UD× XÝ Èu√
UD;« pKð vKŽ WH«u*« pMJL²Ý „UM¼ UNM¹ehð œd−0Ë ¨UIÐUÝ
Î
ÆbŠ«Ë —“ jGCÐ
UD;« qC« …dK«– WHOþË WDÝ«uÐ UD× UÐcЖ s¹ehð •
UN²½eš w²« UD;« UÐcЖ ‰b³²&ð Ê« sJ1 BSM
Æ∂≠± —«—“ô« «bh²ÝUÐ
r²¹ v²Š LOCAL/BSM —e« jG{ X³ŁË jG{« Æ(BSM) UD;« qC« …dh«– WHOþË qOGAð
¡UMŁ√ Æiu²UÐ (BSM) UD;« qC« …dK«– ÷dŽ √b³OÝ
UD× UÐcЖ XÝ Èu« s¹ehð sJLOÝ BSM ÷dF« iuð
…u V&Š VOðd²UÐË ∂≠± UND³{ o³&*« WH«u*« —«—“« vKŽ
ÆBSM ÷dF« iuð nu²OÝ ¨WOKLF« ¡UN²½« bMŽ ÆUNð«—Uý«
ÆLOCAL/BSM —e« jG{« ¨s¹eh²« WOKLŽ ¡UGô w «—U&*« v« ŸUL²Ýù« p `O²¹ wz«uAF« VOðd²UÐ ŸUL²Ýù«
Æwz«uAŽ VOðd²Ð CD W½«uDÝ_«
·UI¹≈ Ë√ qOGA² —dJ² qJAÐ 4 vKŽ jG{≈ Æwz«uAF« ŸUL²Ýù«
dNE²& ¨qOGA²« l{Ë vKŽ wz«uAF« ŸUL²Ýù« ÊuJ¹ UbMŽ
ÆW{—UF« vKŽ RDM
CD W?½«uDÝ_« w «—U+LK ŸöD²Ýù«
—U& qK W¹«bÐ s w½«uŁ ±∞ ŸULÝ p `O²¹ wŽöD²Ýù« ŸUL²Ýù«
ÆCD W½«uDÝ_« vKŽ
ÆwŽöD²Ýù« ŸUL²Ýù« qOGA² 3 jG{≈ ±
w½«uŁ ±∞ …b* ŸUL²Ýù« r²¹ ÆW{—UF« vKŽ SCAN …—U³F« dNEð
Æ—U& qK W¹«b³
·UI¹ù 3 jG{≈ »užd*« —U+LK „œU−¹≈ bMŽ ≤
ÆwŽöD²Ýù« ŸUL²Ýù«
…œUŽ« √b³O& ¨CD W½«uDÝö ŸöD²Ý≈ô« ¡UN²½≈ bFÐ ÆÈdš√ …d «—U&LK ÍœUF« ŸUL²Ýô«
Î
U²bR
CD W?½«uDÝù ŸUL²Ýô« ·UI¹≈
wKš«œ CD U?½«uDÝ« qGA
Ò
CD W?½«uDÝ« v« ŸUL²Ýô«
Æ U½«uDÝ_« qOL% Wײ w CD W½«uDÝ≈ qšœ√ ±
ÆUOJOðUuðË« ŸUL²Ýô« √b³OÝ
W−b*« W½«uDÝö WIBK*« V½Uł tOłuð s bh√ ÆvKŽô« v«
qGA —UO²šù SOURCE jG{≈ ¨CD W½«uDÝ≈ ‰Ušœ≈ bFÐ ÆZb*« U½«uDÝù«
ÆEJECT —e« jG³CÐ CD W½«uDÝ≈ ëdš≈ pMJ1 jG{« ¨lOłd²« Ë√ l¹d+« .bI²« WOKLŽ ¡«dłô ≤
Æ3 Ë√ 2 —e«
¨Èdš« WOMž« v« ÂUô« Ë√ nK)« v« wD\²K ≥
Æ3 Ë√ 2 —e« jG{«
qLFOÝ ULK ÆWOU²« WOMžô« v« wDh²« vKŽ qLFOÝ 3 —e« jG{
tDG{ ÆWOU(« WOMžô« W¹«b³ wDh²« vKŽ …bŠ«Ë …d 2 —e« jG{
ÆWIÐU&« WOMžô« v« wDh²« vKŽ qLFOÝ Èdš« …d
ÆU²
Î R wU(« —U&LK ŸUL²Ýô« ·UI¹≈ r²¹
wF{Ë 5Ð q¹uײK …—dJ² …—uBÐ 6 —e« jG{« ÆXbR*« ·UI¹ô« qOGAð ·UI¹« Ë√ qOGAð
÷dF« dNEOÝ ¨qOGA²« l{Ë vKŽ XR*« ·UI¹ô« ÊuJ¹ UbMŽ
ÆWýUA« vKŽ PAUSE
Ar
UEŠö
v« wKš«b« W−b*« U½«uDÝô« qGA WDÝ«uÐ ŸUL²Ýô« r²¹ •
qK w rÝ ∏ Ë√ rÝ ±≤ r−Š …bŠ«Ë WOÝUO W−b U½«uDÝ«
W½«uDÝ« v« ŸUL²Ýô« bMŽ T¹UN «bh²Ý« ÂbŽ V−¹ Æ…d
ÆrÝ ∏ r−Š W−b
v« W−b*« U½«uDÝô« dOž dš« ¡wý Í√ ‰Ušœ« ÂbŽ V−¹ •
ÆW−b*« U½«uDÝô« qOL% Wײ
r+I«
“U?N'« «c¼ qOGAð
ÆWłu*« —UO²šô BAND —e« jG{« ≤
F3 ¨F2 ¨F1® WÐužd*« Włu*« dNEð v²Š BAND —e« jG{≈
Æ©AM Ë√ FM Włu*
—b?B*« —UO²š«Ë “UN'« WbUÞ qOGAð
WDG{ 3 Ë√ 2 —e« jG{« ¨W¹Ëb¹ WH«u ¡«dłô ≥
ÆWF¹dÝ
qGA qOGA² ÆtO« ŸUL²Ýô« b¹dð Íc« —bB*« —UO²š« pMJ1
lł«—® “UN'« w W½«uDÝ« qOLײРr ¨wKš«b« W−b*« U½«uDÝô«
Æ©WOU²« W×HB«
2 —e« jG{ X³ŁË jG{« ¨Y׳UÐ WH«u ¡«dłô ¥
ÆÁ—dŠ rŁ …bŠ«Ë WO½UŁ …b* 3 Ë√
Æ—bB*« —UO²šô SOURCE —e« jG{« —œUB*« 5Ð q¹uײK …—dJ² …—uBÐ SOURCE —e« jG{«
∫WOU²«
u¹œ«d«—wKš«b« W−b*« U½«uDÝô« qGA
Æ“UN'« qOGAð r²OÝ ¨—bB —UO²š« bMŽ
…—uBÐ Íu YÐ vKŽ —u¦F« r²¹ v²Š UÐcÐc« `&0 u¹œ«d« ÂuIOÝ
ÆbOł ‰U³I²Ý« vKŽ ‰uB×K WOUK
—«—“_« vKŽ …dOB …d²H jGCUÐ Y׳« WH«u ¡UG≈ pMJ1 Æ3 Ë√ 2
wDhð pMJLOÝ 3 Ë√ 2 —e« jG{ X³ŁË XDG{ «–« Æ—e« d¹d% œd−0 Y׳UÐ WH«u*« √b³²Ý ÆYÐ UD×
Y?³« UD× UÐcЖ ¡UŽb²Ý«Ë s¹e\ð
¨∂≠± UND³{ o³&*« WH«u*« —«—“« s U¹√ jGCÐ XL «–«
ULO UNzUŽb²Ýô YÐ UÐcЖ XÝ v²ŠË s¹ehð WuN&Ð pMJLOÝ
ÆbŠ«Ë —“ WDGCÐ bFÐ
qJ UD× ∂ ¨FM « ·« WD× ±∏ v²ŠË Êeš pMJ1 •
« t¹« UD× ∂ Ë Àö¦« FM « ·ô« UD× s WD×
Æ…dK«c« w AM
WO+Ozd« UOKLF«
UEŠö
qGA qLF¹ s ¨“UN'« «c¼ w W½«uDÝ« błuð ô UbMŽ •
ÆwKš«b« W−b*« U½«uDÝô«
·dÞ v« “UN'« «cN iOÐô«Ø‚—“ô« pK&« pKOjuð bMŽ •
wz«u¼ œbL²OÝ ¨wJOðUuðËô« …—UO&« wz«u¼ qŠd w rJײ«
nË« ¨wz«uN« ‰Ušœô Æ“UN'« «c¼ —bB qOGAð bMŽ …—UO&«
Æ—bB*« qOGAð
u?B« Èu²+ j³{
Æ uB« Èu²+ j³C VOLUME —e« qLF²Ý« “U?N'« WbUÞ qOGAð ·UI¹«
r²¹ v²Š SOURCE —e« jG{ X³ŁË jG{« Æ“UN'« qOGAð ·UI¹«
WOÐdF«
w UNM¹e\ð b¹dð WÐcЖ vKŽ —u¦F« bMŽ UND³{ o³+*« WH«u*« —«—“« s —“ jG{« …dh«c«
rb— —“ iuð nbu²¹ v²Š tDG{ X³Ł rŁ ∂≠±
ÆUND³{ o³+*« WH«u*«
UND³{ o³&*« WH«u*« r— dýR w t²DG{ Íc« rd« iuOÝ
u¹œ«d« WD× WÐcЖ s¹ehð - b ÊuJ¹ pcÐ ÆU¾OC vI³OÝË
Æ…dK«c« w …—U²<«
UND³{ o³&*« WH«u*« —“ fH½ UNO jGCð w²« WOU²« …d*« w
Æ…dK«c« s u¹œ«d« WD× WÐcЖ ¡UŽb²Ý« r²OÝ
∞≥
u¹œ«d«
u¹œ«dK ŸUL²Ýô«
W?¹uI« UD;« WH«u
UD× WH«u0 WOK;« UD;« sŽ Y׳UÐ WH«u*« p `L&ð
ÆjI bOł ‰U³I²Ýô WOUK …—uBÐ W¹uI« «—Uýô« «– u¹œ«d«
…—dJ² …—uBÐ LOCAL/BSM —e« jG{« WHOþË qOGAð ·UI¹« Ë√ qOGAð wF{Ë 5Ð q¹uײK
ÆWOK;« UD;« sŽ Y׳UÐ WH«u*«
l{Ë vKŽ WOK;« UD;« sŽ Y׳UÐ WH«u*« ÊuJð UbMŽ
ÆWýUA« vKŽ LOC ÷dF« dNEOÝ ¨qOGA²«
ÂU¼
Ë√ vDÝu« Ë√ WOULA« UJ¹d« w u¹œ«d« «c¼ «bh²Ý« bMŽ
Wł—œ j³{ r& lł«—® « t¹« Włu Wł—œ j³{ bŽ« ¨WOÐuM'«
Æ©π W×Hj vKŽ AM « t¹« Włu WH«u
Æu¹œ«d« l{Ë —UO²šô SOURCE —e« jG{« ±
Ar
∂
r+I«
¡«ełôUÐ n¹dF²«
∞≤
1
2
3 4
5
LCD ÷d?F« WýUý
w+Ozd« WýUA« r+b ~
U¾ON²«Ë ŸUL²Ýù« …b ¨We(« q¦ WŽuM²*« UuKF*« dNE¹
ÆÈdš_«
n«u*« •
Æœœd²«Ë We(« ÷dŽ r²¹
•
wKš«œ CD U½«uDÝ« qGA
Ò
ÆŸUL²Ýû WOCIM*« …b ÷dŽ r²¹
WOzb³*« W¾ON²«Ë uB« •
ÆW¾ON²« WUŠË nzUþu« ¡ULÝ« ÷dŽ r²¹
LOC WOK;« UD;« dýR x
l{Ë vKŽ WOK;« UD;« sŽ Y׳UÐ WH«u*« WHOþË ÊUÐ 5³¹
ÆqOGA²«
©® u¹d²+« u dýR !
Æu¹dO²Ý uBÐ UN¦Ð r²¹ …—U²<« WÐcÐc« ÊuJð UbMŽ dNEð
LOUD uB« uKŽ dýR ⁄
Æ uB« uKŽ l{Ë qOGAð bMŽ WýUA« vKŽ dNE¹
—U+*« rb—ØWI³+*« W¾ON²« rb— dýR @
ÆWI³&*« W¾ON²« r— Ë√ —U&*« r— dNE¹
µ
Ar
r+I«
¡«ełôUÐ n¹dF²«
d
1 2
3
c
b
4
9
a
5
7 6
8
AUDIO uB« —“ 9
ÆWHK²<« uB« …œuł j³{ ŸU{Ë« —UO²šô tDG{«
WO+Ozd« …bŠu«
LOCAL/BSM UD;« qC« …dh«–ØwK;« —“ 0
EQ w½UO³« Ê“«u*« —“ 1
ÆWHK²<« W½“«u*« UOM×M —UO²šù jG{≈
ÆwK× WHOþË qOGAð ·UI¹« Ë√ qOGA² tDG{«
UD;« qC« …dK«– WHOþË qOGAð ·UI¹« Ë√ qOGA² tDG{«
ÆBSM
LOUDNESS uB« uKŽ —“ 2
Æ uB« uKŽ qOGAð Ë√ ·UI¹ù jG{≈
W½«uDÝô« qOL% Wײ 3
ÆUNO« ŸUL²Ýö W½«uDÝ« qšœ«
CLOCK WŽU+« —“ @
ÆWŽU&« ÷dŽ q¹uײ tDG{«
EJECT ëdšô« —“ 4
U½«uDÝô« qGA s W−b*« W½«uDÝô« ëdšô tDG{«
ÆwKš«b« W−b*«
SOURCE —bB*« —“ 5
ÆqOGA²« —bB* „—UO²š« bMŽ “UN'« «c¼ qOGAð r²OÝ
Æ…du²*« —œUB*« 5Ð ‰UI²½ö tDG{«
WOÐdF«
(1–6) ∂≠± —«—“« !
Æj³C« WI³& WH«u ¡«dłô UNDG{«
©≠Ø´® VOLUME uB« Èu²+ —«—“« #
Æ uB« Èu²& iHš Ë√ ld tDG{«
∞≤
BAND Włu*« —“ 6
« t¹« …bŠ«ËË FM « ·« Ułu ÀöŁ 5Ð s —UO²šö tDG{«
ÆnzUþu« w rJײ« l{Ë ¡UGôË AM
DETACH qBH« —“ 7
ÆWO&Ozd« …bŠu« sŽ WOUô« WŠuK« W«“ô tDG{«
3/2 —«—“_« 8
.bI²UÐ rJײ«Ë ÍËbO« Y׳« WH«u WOKLŽ ¡«dłù tDG{≈
rJײK ÎUC¹√ Âbh²&ðË Æw½Už_« sŽ Y׳«Ë l¹d&« lOłd²«Ë
ÆWHK²<« nzUþu« w
Ar
¥
r+I«
“U?N'« «c¼ «b\²Ý« q³b
∞±
W?bd+« b{ „“UNł W¹UL(
“U?N'« «c¼ ‰uŠ
W³KF« w UNEHŠË WO&Ozd« …bŠu« sŽ WOU_« WŠuK« qB sJ1
ÆUN²dÝ lM* WO«u«
d¹c%
ÂU¼
bMŽ —«—“ô«Ë W{—UF« vKŽ …uIÐ jGC« Ë√ „U&ô« ÂbŽ V−¹ •
ÆUN³OKdð Ë√ UNKB
Æ…b¹bý «“«e²¼ô WOUô« WŠuK« i¹dFð VM& •
…dýU³*« fLA« WFýô WOUô« WŠuK« i¹dFð ÂbŽ vKŽ kUŠ •
ÆWOUŽ …—«dŠ Uł—œ Ë√
W?OUô« WŠuK« qB
ÆWOUô« WŠuK« d¹dײ DETACH —e« jG{« ±
ÆUNł«dšUÐ rbË WOUô« WŠuK« p+« ≤
b YOŠ Æ“UN'« «c¼ vKŽ qz«u&« »UJ&½UÐ ÕUL&« ÂbŽ V−¹
sŽ Z²M¹ b ULK ÆWOzUÐdNK WbBÐ WÐUjô« v« «c¼ ÍœR¹
Wł—œ ŸUHð—«Ë ÊUšœ ÀUF³½« ¨“UN'« qDFð qz«u&« »UJ&½«
Æ…bz«“ …—uBÐ tð—«dŠ
UOKLF UFłd ÊuJ¹ wJ „b¹ ‰ËUM² w qOb« «cNÐ kH²Š«
Æ UÞUO²Šô«Ë qOGA²«
«ujô« qF−² sJ« U UCHhM uB« Èu²&0 kH²Š«
ÆULz«œ WŽuL& WOł—U)«
ÆWÐuÞdK ÷dF²« s “UN'« wLŠ«
…dK«– `& r²OÝ ¨…—UO&« W¹—UDÐ XM×ý Xžd Ë√ XKB «–«
ÆUN²−dÐ …œUŽ« V−¹Ë o³&*« j³C«
wK;« pKOKuÐ qBð« ¨W×O×j …—uBÐ “UN'« «c¼ qLF¹ r «–«
ÆdO½u¹U³ …bL²F W½UOj Ubš WD× »d« Ë√
•
•
•
•
•
•
q?Ob« «c¼ ‰uŠ
WId*« W¹UL(« W³KŽ w WOUô« WŠuK« l{ ≥
ÆWLOKÝ UNOKŽ ÿUH×K
W?OUô« WŠuK« VOhdð …œUŽ«
…bŠu« vKŽ W¹u²+ …—uBÐ WOUô« WŠuK« l{ ±
ÆWO+Ozd«
WO+Ozd« …bŠu« `DÝ v« WOUô« WŠuK« jG{« ≤
ÆWLJ× …—uBÐ UN½UJ w X³¦ð v²Š
¡«œ√
Î Ë ÎôU³I²Ý≈ qHJð …b¹bŽ …—uD² nzUþuÐ “UN'« «c¼ eOL²¹
sJË ¨WuN&Ð UNULF²Ýù nzUþu« lOLł rOLBð - bË ¨UOUŽ
Î
qOœ „bŽU&OÝ ¨UN&HMÐ UN&H½ ÕdAð ô nzUþu« Ác¼ s dO¦J«
“UN'« «c¼ UO½UJ≈ s WKUJ« …œUH²Ýù« vKŽ «c¼ «bh²Ýù«
sFL²Ð qOb« «c¼ √dIð Ê√ p×BM½ ¨ŸUL²Ýù« bMŽ pŽU²L²Ý≈ b¹e¹Ë
WHK²<« nzUþu« p&H½ nQð v²Š “UN'« «c¼ Âbh²&ð Ê√ q³
qLFðË √dIð Ê√ WjUš …—uBÐ rN*« s t½≈ ¨UNÐ WIKF²*« UOKLF«Ë
ÆqOb« «c¼ w WMLC²*« «d¹cײ« Ë UNO³M²« oO³Dð vKŽ
w?½Ëd²JO_« UMFbu …—U¹eÐ rb
∫wU²« lu*« vKŽ UMð—U¹eÐ r
vKŽ Pioneer Corporation WKdý ‰uŠ UuKF*« dš¬ dÒu½ •
ÆX½d²½ù« vKŽ UMFu
≥
Ar
U¹u²;«
ÆdO½u¹UÐ s “UN'« «cN pz«dý vKŽ „dJA½
Ác¼ …¡«d s ¡UN²½ô« bFÐ ÆW×O×j …—uBÐ „“UNł qOGAð WOHOK vKŽ ·dF²K Ác¼ qOGA²« ULOKFð …¡«d vłd¹
Æq³I²&*« w UNO« ŸułdK s« ÊUJ w UNEHŠ« ¨ ULOKF²«
π FM « ·« Włu WH«u Wł—œ j³{ –
π AM « t¹« Włu WH«u Wł—œ j³{ –
WOU{« UuKF
±∞ QD)« qzUÝ—
±∞ U½«uDÝù«Ë U½«uDÝù« qGA0 W¹UMF«
±± UHj«u*«
“UN'« «c¼ «b\²Ý« q³b ∞±
≥ “UN'« «c¼ ‰uŠ
≥ qOb« «c¼ ‰uŠ
≥ w½Ëd²JO_« UMFu …—U¹eÐ r
≥ Wd&« b{ „“UNł W¹UL(
≥ WOUô« WŠuK« qB –
≥ WOUô« WŠuK« VOKdð …œUŽ« –
¡«ełôUÐ n¹dF²« ∞≤
¥ WO&Ozd« …bŠu«
µ LCD ÷dF« WýUý
Ar
WOÐdF«
“UN'« «c¼ qOGAð ∞≥
∂ WO&Ozd« UOKLF«
∂ —bB*« —UO²š«Ë “UN'« WUÞ qOGAð –
∂ uB« Èu²& j³{ –
∂ “UN'« WUÞ qOGAð ·UI¹« –
∂ u¹œ«d«
∂ u¹œ«dK ŸUL²Ýô« –
∂ Y³« UD× UÐcЖ ¡UŽb²Ý«Ë s¹ehð –
∂ W¹uI« UD;« WH«u –
∑ W¹uI« UD;« UÐcЖ s¹ehð –
∑ wKš«œ CD U½«uDÝ« qGA
Ò
∑ CD W½«uDÝ« v« ŸUL²Ýô« –
∑ —dJ²*« ŸUL²Ýô« –
∑ wz«uAF« VOðd²UÐ «—U&*« v« ŸUL²Ýù« –
∑ CD W½«uDÝ_« w «—U&LK ŸöD²Ýù« –
∑ U²
Î R CD W½«uDÝù ŸUL²Ýô« ·UI¹≈ –
∏ uB« j³{
∏ uB« j³{ UOKLFÐ n¹dF²« –
∏ uB« Ê“«uð j³{ «bh²Ý« –
∏ Ê“«u*« «bh²Ý≈ –
∏ uB« uKŽ j³{ –
∏ —bB*« U¹u²& j³{ –
π wËô« j³C«
π wËô« j³C« ŸU{Ë« j³{ –
π WŽU&« j³{ –
≤
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
HÒ¡ýPlø
=lø : ð-q44_13
ûq : (02) 2521-3588
HÒûP™/Plø
™/]™€w/ÎLFm-Ã
9901-6¤
ûq : (0852) 2848-6488
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2005 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Printed in Thailand
<KSNZX> <05G00000>
<CRD4039-A/N> ES