Download 252.159.02 multilingua

Transcript
~
¸
~
Cod. 252.159.02
IT
GB
DE
FR
ES
FRIGGITRICI ELETTRICHE
ELECTRIC FRYERS
ELEKTRO-FRITEUSE
FRITEUSES ÉLECTRIQUES
FREIDORAS ELÉCTRICAS
MOD. 60/30 FRE
MOD. 60/60 FRE
ITALIANO
INDICE
1. RISPONDENZA ALLE DIRETTIVE “CE” .......................... 4
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
2. DATI ELETTRICI ............................................................... 5
1. ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN „EWG“-RICHTLINIEN .....4
3. PREDISPOSIZIONE PER L’INSTALLAZIONE .................. 5
2. ELEKTRISCHE DATEN .....................................................8
3.1
NORME DI LEGGE, REGOLAMENTI TECNICI E LINEE
GENERALI ............................................................................ 5
3.2
INSTALLAZIONE ................................................................ 5
3.2.1
ALLACCIAMENTO ELETTRICO ................................... 5
3.2.1.1
ALLACCIAMENTO EQUIPOTENZIALE ............. 5
3.3
3.1
GESETZLICHE, TECHNISCHE UND ALLGEMEINE
VORSCHRIFTEN ............................................................................... 8
3.2
INSTALLATION................................................................... 8
3.2.1
STROMANSCHLUSS .................................................... 8
3.2.1.1
ANSCHLUSS POTENTIALAUSGLEICH ............ 8
3.3
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN .................................... 9
DISPOSITIVI DI SICUREZZA .......................................... 5
4. ISTRUZIONI PER L’UTENTE............................................. 5
4.1
MESSA IN FUNZIONE ....................................................... 5
4.2
ISTRUZIONI
PER
L’USO.
AVVIAMENTO
E
SPEGNIMENTO .................................................................... 6
4.3
3. HINWEISE FÜR DIE INSTALLATION ................................8
SCARICO DELLE VASCHE ............................................... 6
5. MANUTENZIONE, PULIZIA E CURA ................................ 6
4. ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER ............................9
4.1
INBETRIEBNAHME ............................................................ 9
4.2
GEBRAUCHSANWEISUNGEN.
EINUND
AUSSCHALTUNG .............................................................................. 9
4.3
KESSEL ENTLEEREN ....................................................... 9
6. SMALTIMENTO ................................................................. 6
5. WARTUNG, REINIGUNG UND PFLEGE............................9
7. ISTRUZIONI PER L’ UTENTE - RACCOLTA
DIFFERENZIATA-RICICLAGGIO .......................................... 6
6. ENTSORGUNG ..................................................................9
8. SCHEMI DI INSTALLAZIONE .......................................... 13
7. ANWEISUNGEN FÜR DEN VERBRAUCHER
MÜLLTRENNUNG-RECYCLING ............................................9
9. SCHEMI ELETTRICI ........................................................ 14
8. SINSTALLATIONSSCHEMEN ......................................... 13
10. DATI DI TARGA ............................................................. 16
9. ELEKTRISCHES SCHEMA .............................................. 14
11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ “CE” N° 252.059.05
............................................................................................. 17
10. TECHNISCHE DATEN ................................................... 16
ENGLISH
11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ “CE” N° 252.059.05
............................................................................................. 17
INDEX
FRANÇAIS
1. COMPLIANCE WITH THE “EEC” DIRECTIVES................ 4
2. ELECTRICAL DATA .......................................................... 6
3. PREPARING FOR INSTALLATION ................................... 6
3.1
LAWS, TECHNICAL REGULATIONS AND GENERAL
RULES .................................................................................. 6
3.2
INSTALLATION .................................................................. 7
3.2.1
ELECTRICAL CONNECTION ....................................... 7
3.2.1.1
EQUIPOTENTIAL CONNECTION ...................... 7
3.3
SAFETY DEVICES ............................................................. 7
SOMMAIRE
1. CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES "UE" ............................4
2. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES .............................9
3. PRÉDISPOSITION ........................................................... 10
3.1
DISPOSITIONS
LEGALES,
PRESCRIPTIONS
TECHNIQUES ET GÉNÉRALITÉS ..................................... 10
3.2
INSTALLATION................................................................. 10
3.2.1
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ................................. 10
3.2.1.1
RACCORDEMENT ÉQUIPOTENTIEL ............. 10
3.3
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ .......................................... 10
4. USER INSTRUCTIONS ...................................................... 7
4.1
GETTING READY TO WORK ............................................ 7
4.2
INSTRUCTIONS FOR USE. STARTING AND SHUTTING
OFF ....................................................................................... 7
4.1
MISE EN SERVICE .......................................................... 10
EMPTYING THE BOWLS ................................................... 7
4.2
MODE D'EMPLOI MISE EN MARCHE ET EXTINCTION 10
5. MAINTENANCE, CLEANING AND CARE ......................... 7
4.3
VIDANGE DES CUVES .................................................... 10
4. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR......................... 10
4.3
6. DISPOSAL ......................................................................... 7
5. MAINTENANCE, ENTRETIEN ET NETTOYAGE ............. 11
7. INSTRUCTIONS FOR THE USER SEPARATE WASTE
COLLECTION - RECYCLING ................................................ 8
6. RECYCLAGE ................................................................... 11
8. INSTALLATION DIAGRAMS ........................................... 13
7. INSTRUCTIONS POUR L’USAGER COLLECTE ET TRI
DES DÉCHETS-RECYCLAGE ............................................. 11
9. ELECTRICAL DIAGRAM ................................................. 14
8. SCHEMAS D'INSTALLATION .......................................... 13
10. TECHNICAL DATA ........................................................ 16
9. SCHÉMA ÉLECTRIQUE................................................... 14
11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ “CE” N° 252.059.05
............................................................................................. 17
10. DONNÉES TECHNIQUES 16
11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ “CE” N° 252.059.05
............................................................................................. 17
ESPAÑOL
ÌNDICE
1. CORRESPONDENCIA CON LAS DIRECTIVAS “CEE” .... 4
2. DATOS ELÉCTRICOS ..................................................... 11
3. PREDISPOSICIÓN PARA LA INSTALACIÓN ................. 11
3.1
NORMAS DE LEY, NORMAS TÉCNICAS Y LÍNEAS
GENERALES ...................................................................... 11
3.2
INSTALACIÓN .................................................................. 11
3.2.1
CONEXIÓN ELÉCTRICA ............................................ 11
3.2.1.1
CONEXIÓN EQUIPOTENCIAL......................... 12
3.3
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD .................................... 12
4. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO .......................... 12
4.1
PUESTA EN SERVICIO ................................................... 12
4.2
INSTRUCCIONES PARA EL USO. ARRANQUE Y
APAGADO........................................................................... 12
4.3
VACIADO DE LAS CUBAS .............................................. 12
5. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y CUIDADO .................... 12
6.DESGUACE ...................................................................... 12
7. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO RECOGIDA
SELECTIVA - RECICLAJE .................................................. 12
8. ESQUEMAS DE INSTALACIÓN ...................................... 13
9. ESQUEMA ELÉCTRICO .................................................. 14
10. DATOS TÉCNICOS ....................................................... 16
11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ “CE” N° 252.059.05
............................................................................................. 17
3
ITALIANO
MANUALE D’USO
1. RISPONDENZA ALLE DIRETTIVE “CEE”
Le friggitrici sono costruite conformemente alle esigenze essenziali
previste dalle direttive CEE, in accordo con la “Direttiva bassa tensione
73/23 CEE”, con la “Direttiva compatibilità elettromagnetica 89/336
CEE”, integrate dalla marcatura “CE” secondo la Direttiva 93/68 CEE.
ENGLISH
USER’S MANUAL
1. COMPLIANCE WITH THE “EEC” DIRECTIVES
The fryers are made in compliance with the essential requirements
established by the EEC directives in agreement with the “EEC 73/23
Low Voltage Directive, with the “EEC 89/336 EMC Directive,
supplemented by the “CE” mark according to the EEC Directive 93/68.
DEUTSCH
MONTAGEAN
1. ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN „EWG“-RICHTLINIEN
Die Fritteusen werden unter Berücksichtigung der einschlägigen EWGRichtlinien in Übereinstimmung mit der Richtlinie “Niederspannung
73/23/EWG” und der Richtlinie “Elektromagnetische Verträglichkeit
89/336 EWG”, die gemäß der Richtlinie 93/68/EWG durch die
Kennzeichnung „CE“ ergänzt worden sind, hergestellt.
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
1. CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES "UE"
Les friteuses sont fabriquées conformément aux exigences essentielles
des directives UE, en accord avec la "Directive basse tension 73/23
UE", de la "Directive sur la compatibilité électromagnétique 89/336 UE",
et possèdent la certification "CE" selon la Directive 93/68 UE.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
1. CORRESPONDENCIA CON LAS DIRECTIVAS “CEE”
Las freidoras están construidas conformemente a los requisitos básicos
impuestos por las directivas CEE, conforme a la “Directiva baja tensión
73/23 CEE”, a la “Directiva compatibilidad electromagnética 89/336
CEE”, integradas por el marcado “CE” según la Directiva 93/68 CEE.
4
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
MANUALE D’USO
APPARECCHIATURA DI PESO SUPERIORE A Kg 40
2. DATI ELETTRICI
MODELLO
60/30 FRE
VOLTAGGIO
NOMINALE
400V – 3N~
ALLACCIARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ALLA
MORSETTIERA
ARRIVO
LINEA
PRIMA
DI
POSIZIONARE
DEFINITIVAMENTE
L’APPARECCHIATURA.
60/60 FRE
50/60 Hz
3.2.1
1)
POTENZA kW
TIPO CAVO
SEZIONE CAVO
ALIMENTAZIONE
DIMENSIONI mm
LARGHEZZA
PROFONDITA'
ALTEZZA
7,5
15
H05RN-F
H05RN-F
5 x 1,5 mm²
5 x 2,5 mm²
300
600
280 (410)
600
600
280 (410)
2)
3)
4)
5)
La targhetta caratteristiche contiene tutti i dati necessari per
l'installazione e si trova sul lato posteriore del fianco sinistro.
3. PREDISPOSIZIONE PER L’INSTALLAZIONE
La friggitrice deve essere posizionata in un luogo ben aerato, se
possibile sotto una cappa d’aspirazione. Per assicurare la completa
evacuazione dei vapori generati durante la cottura. Prima della messa
in funzione devono essere tolti tutti i fogli protettivi presenti; pulire
accuratamente con uno straccio morbido, acqua tiepida e detersivo
tutte le superfici, in modo da togliere a fondo i prodotti antiruggine
messi al momento della costruzione, poi asciugare con uno straccio
pulito.
Per il montaggio dell’apparecchio in prossimità di muri, pareti divisorie,
mobili da cucina, rivestimenti decorativi, ecc., è consigliato che questi
siano preparati con materiali non infiammabili, oppure deve essere
lasciato libero uno spazio di almeno 100 mm.
Bisogna accertarsi del preciso rispetto delle norme di prevenzione
incendi.
Le apparecchiature possono essere posizionate, secondo il modello,
come apparecchiature a top, oppure in batteria insieme con altre della
nostra serie su apposite basi o cavalletti.
L’interruttore principale e la presa di corrente devono trovarsi nelle
vicinanze dell’apparecchiatura ed essere facilmente accessibili.
Procedere alla messa in piano, alla regolazione in altezza ed alla
stabilità agendo sui piedini livellatori.
3.1
Le friggitrici vengono consegnate predisposte per il
funzionamento con tensione a VAC 400 + 3N.
Il collegamento alla linea elettrica deve essere eseguito
interponendo un interruttore automatico di portata adeguata, nel
quale la distanza di apertura tra i contatti sia di almeno 3 mm.
Inoltre la tensione di alimentazione, non deve discostarsi dal
valore della tensione ± 10%.
Il cavo flessibile scelto per l’allacciamento alla linea elettrica deve
essere di caratteristiche non inferiori al tipo con isolamento in
gomma H05RN-F e deve avere una sezione nominale adeguata
all’assorbimento massimo di corrente; quindi come riportato in
tabella 1.3 avere la stessa sezione minima indicata relativamente
al modello di friggitrice.
Sulle friggitrici a top l’ingresso cavi e la morsettiera si trovano
sulla parete posteriore e per procedere all’allacciamento bisogna
svitare le viti e sganciare il coperchio di protezione.
È indispensabile collegare l’apparecchiatura ad un’efficiente presa
di terra. A tale scopo, vicino alla morsettiera di allacciamento, c’è
un morsetto contrassegnato da una targhetta con il simbolo
al
quale deve essere allacciato il filo di messa a terra (giallo-verde).
Tale cavetto deve essere sufficientemente lungo, in modo che in
caso di allentamento del pressa - cavo, possa venire sollecitato
solo dopo che i cavetti di alimentazione sono già stati staccati.
NOTA: la messa a terra deve essere conforme alle norme in
vigore.
3.2.1.1
ALLACCIAMENTO EQUIPOTENZIALE
Nell’installazione di più apparecchiature in batteria, la cucina deve
essere inclusa in un sistema equipotenziale la cui efficacia deve essere
opportunamente verificata secondo quanto riportato nella normativa in
vigore. L’allacciamento si trova sulla parete posteriore delle
apparecchiature a top ed è contrassegnato dalla targhetta
“EQUIPOTENZIALE”.
Terminali cavetti di terra apparecchiatura
NORME DI LEGGE, REGOLAMENTI TECNICI E LINEE
GENERALI
Durante il montaggio bisogna osservare le seguenti prescrizioni:
1)
norme antinfortunistiche;
2)
norme vigenti nel Paese in cui l’apparecchiatura viene installata;
3)
leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente
libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza d’installazione, uso e manutenzione;
4)
conservare questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari
operatori
3.2
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
INSTALLAZIONE
L’installazione la messa in funzione e la manutenzione dell’apparecchio
devono essere eseguite solo da personale specializzato.
Le operazioni di installazione devono essere eseguite in base alle
norme vigenti nel Paese in cui l’apparecchiatura viene installata.
Il produttore declina ogni responsabilità per il cattivo funzionamento
derivante da un’installazione difettosa, manomissione dell’apparecchio,
uso improprio, cattiva manutenzione, inosservanza delle norme locali e
imperizia d’uso.
NOTA: il costruttore declina ogni responsabilità qualora non
vengano rispettate le applicazioni delle norme antinfortunistiche
vigenti come sopra descritto!
3.3
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Le friggitrici sono dotate di termostato di sicurezza che interviene
quando il termostato di funzionamento è guasto, impedendo così all'olio
in vasca di raggiungere temperature che provocherebbero un degrado
immediato dell'olio nonché il rischio d'incendio.
Sono dotate, inoltre, di microinterruttore che disinserisce l'alimentazione
elettrica delle resistenze qualora vengano sollevate dalla vasca.
4. ISTRUZIONI PER L’UTENTE
Prima di friggere consigliamo che l'apparecchiatura venga
accuratamente pulita, soprattutto le vasche (vedere il paragrafo "Cura e
Manutenzione").
4.1
MESSA IN FUNZIONE
Attenzione: l'apparecchio deve funzionare sotto stretto controllo
dell'operatore!
5
Riempire la vasca di olio fino al livello massimo. Se il livello dell'olio
dovesse scendere al di sotto del livello minimo previsto, potrebbe
esserci il pericolo che prenda fuoco.
L'apparecchiatura non può mai funzionare se asciutta!
Il coperchio deve essere sempre tenuto a portata di mano in modo tale
che l'operatore possa usufruirne per soffocare un eventuale incendio
dell'olio.
4.2
ISTRUZIONI
PER
SPEGNIMENTO
L’USO.
AVVIAMENTO
RACCOLTA DIFFERENZIATA-
Ai sensi dell’art.13 del Decreto legislativo 25 luglio 2005 ,n.151
”Attuazione
delle
Direttive2002/95/CE,2002/96/CE
e
2003/108/CE,relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche,nonché allo smaltimento dei
rifiuti”
E
Il
Controllare che lo scarico dell'olio sia chiuso. Riempire la vasca di olio
fino al livello massimo. Girare l'interruttore dell'apparecchio dallo "0" alla
posizione desiderata, si accenderanno le lampade spia. La spia verde,
indica che l'apparecchio è sotto tensione; la spia gialla, indica che gli
elementi riscaldanti sono in funzione, ed al suo spegnimento, che la
temperatura è stata raggiunta. Per lo spegnimento dell'apparecchio,
girare l'interruttore sullo "0".
4.3
7. ISTRUZIONI PER L’ UTENTE RICICLAGGIO
simbolo
del
cassonetto
barrato
riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il
prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti.
La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fine
vita è organizzata e gestita dal produttore. L’utente che vorrà disfarsi
della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e
seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta
separata dell’apparecchiatura giunta a fine vita.
SCARICO DELLE VASCHE
Apparecchiature a top:
L'utente dovrà preoccuparsi che esista un apposito serbatoio per la
raccolta dell'olio di scarico. Montare il tubo di scarico con innesto a
baionetta conformemente al disegno. Azionare la leva per lo scarico
dell'olio secondo il disegno.
L’adeguata
raccolta
differenziata
per
l’avvio
successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio,al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa
vigente.
ENGLISH
USER’S MANUAL
2. ELECTRICAL DATA
MODEL
60/30 FRE
RATED VOLTAGE
5. MANUTENZIONE, PULIZIA E CURA
Prima di effettuare le
l'alimentazione elettrica.
operazioni
POWER kW
di
manutenzione,
CABLE TYPE
ATTENZIONE
Non lavare la friggitrice con getti d'acqua diretti o ad alta pressione
poiché eventuali infiltrazioni sui componenti elettrici potrebbero
pregiudicare il regolare funzionamento dell'apparecchiatura e dei
sistemi di sicurezza.
6. SMALTIMENTO
-
50/60 Hz
7.5
15
H05RN-F
H05RN-F
5 x 1.5 mm²
5 x 2.5 mm²
300
600
280 (410)
600
600
280 (410)
disinserire
Far controllare da un tecnico specializzato, con frequenza minima
semestrale lo stato dell'apparecchio.
Le parti in acciaio devono essere pulite con acqua, detersivo ed uno
straccio bagnato; i detersivi non devono contenere nessuna sostanza
corrosiva o abrasiva, poiché sono dannose per le superfici in acciaio.
Dopo il lavaggio risciacquare con acqua pulita ed asciugare con un
panno asciutto.
Qualora l'apparecchiatura non venga utilizzata per lunghi periodi,
passare energicamente su tutte le superfici in acciaio un panno
imbevuto di olio di vaselina in modo da stendere un velo protettivo;
inoltre arieggiare periodicamente i locali.
Evitare nel modo più assoluto il contatto continuo o saltuario con
materiale ferroso onde non provocare inneschi di corrosione. Pertanto,
mestoli, palette, cucchiai, ecc. dovranno essere in acciaio inossidabile.
Evitare per la stessa ragione di pulire l'acciaio inox con paglietta,
spazzole o raschietti d'acciaio comune. Può essere eventualmente
adoperata lana di acciaio inossidabile passata nel senso della
satinatura.
-
400V – 3N~
60/60 FRE
Al termine del suo ciclo di vita, le apparecchiature devono essere
smaltite seguendo le normative vigenti.
Evitare ogni abuso, non ci deve essere alcun abuso sulle
apparecchiature da parte del personale non qualificato.
Evitare che apparecchiature ad induzione già destinati allo
smaltimento vengano messi in funzione.
L' induzione è composto da componenti elettrici,elettromeccanici
ed elettronici in uso.
Non sono utilizzate alcun tipo di batterie.
L' utente è responsabile dello smaltimento in modo sicuro e a
norma.
POWER CABLE
CROSS SECTION
DIMENSIONS mm
WIDTH
DEPTH
HEIGHT
The data plate contains all data which is required for installation and is
located on the back of the left-hand side.
3. PREPARING FOR INSTALLATION
The fryer must be located in a well-ventilated location, preferably under
an aspiration hood. This is to ensure complete removal of vapours
generated during cooking. Before using the appliance for the first time,
remove all the protection sheets, clean all the surfaces with a soft cloth,
warm water and soap to remove all traces of the antirust products
applied during production.
To install the appliance close to walls, partitions, kitchen units,
decorative claddings, etc., they ought to be made with non flammable
materials or leave a gap of at least 100 mm between them and the
appliance.
It is essential to comply with the fire prevention rules.
The appliances can be positioned, depending on the model, as top
appliances or in series together with others in our range on bases or
stands.
The main switch and outlet must be near the appliance and easy to
reach.
Level the appliance, adjust its height and stability by turning the
levelling feet.
3.1
LAWS, TECHNICAL REGULATIONS AND GENERAL
RULES
Comply with the following rules during installation:
1)
accident prevention standards;
2)
the laws in force in the country where the appliance is installed;
6
3)
read all the indications given in this handbook carefully as they
provide important information for safe installation, use and
maintenance;
keep this handbook in a safe place for future reference by those
who use the appliance.
4)
4. USER INSTRUCTIONS
Before frying, we suggest cleaning the appliance thoroughly, especially
the bowls (see the paragraph “Care and Maintenance”).
4.1
3.2
Only specialised personnel should install, start and service the
appliance.
Installation must be carried out in compliance with the laws in force in
the country where the appliance is installed.
The manufacturer declines all responsibility if the appliance
malfunctions due to incorrect installation, tampering, improper use, bad
maintenance, failure to comply with the local laws and inexperience in
using the appliance.
INSTRUCTIONS FOR THE QUALIFIED INSTALLER
APPLIANCE WEIGHING MORE THAN 40 Kg
CONNECT THE POWER CABLE
TO THE TERMINAL BOARD BEFORE PUTTING
THE APPLIANCE IN ITS FINAL POSITION
3.2.1
ELECTRICAL CONNECTION
ATTENTION: When the appliance is working the operator must keep it
under constant supervision!!!
Fill the bowl with oil up to the maximum level. If the level of oil should
fall below the required minimum level, there is the danger that it may
catch fire.
The appliance must never be operated dry!
The cover must always be kept close at hand so that the operator can
use it to smother any oil fire which may break out.
4.2
2)
3)
4)
5)
The fryers are delivered for working with a VAC voltage of 400 +
3N.
Connect to the electricity line, interposing a suitably rated
automatic circuit breaker, where the opening distance between
the contacts must be at least 3 mm. Furthermore, supply voltage
must not deviate from the voltage value by ± 10%.
The characteristics of the flexible cable chosen for connection to
the electricity line must not be inferior to the type with rubber
insulation H05RN-F and it must have a nominal cross section
suitable to absorb maximum current; hence, as indicated in table
1.3, it must have the same minimum cross section indicated
relative to the fryer model.
On the fryers, cable input and terminal board are on the back
panel and in order to connect up you have to unscrew the screws
and unhook the protection cover.
It is essential that the appliance is connected to an effective earth
plug. For this purpose, near the connection terminal board there is
a terminal marked with a plate with the
symbol on it and to
which the earth wire must be connected (yellow-green).
This wire must be long enough so that, if the cable relief strain
slackens, it can only be stressed after the power wires have been
disconnected.
NOTE: earthing must comply with current laws.
3.2.1.1
EQUIPOTENTIAL CONNECTION
If you are installing several appliances in a row, the kitchen must be
connected to an equipotential system whose effectiveness must be
verified in accordance with the relative current laws. The connection is
on the back of the “top” appliances and marked with the
“EQUIPOTENTIAL” plate.
Earth terminal wires
INSTRUCTIONS FOR USE. STARTING AND SHUTTING
OFF
Check the oil drain is closed. Fill the bowl with oil up to the maximum
level. Turn the switch of the appliance from "0" to the desired position.
The indicator lights will come on. The green indicator light shows that
electricity is being supplied to the appliance, while the yellow indicator
light shows that the heating elements are operating. The yellow light
goes off when the temperature has been reached. To turn off the
appliance, turn the switch to "0".
4.3
1)
GETTING READY TO WORK
INSTALLATION
EMPTYING THE BOWLS
TOP APPLIANCES :
The user must make sure that there is a specific tank for collecting the
drained oil. Mount the drain pipe with bayonet joint, conforming to the
drawing. Operate the lever to drain the oil as shown in the drawing.
5. MAINTENANCE, CLEANING AND CARE
Always disconnect the appliance from the electricity mains before
embarking on any maintenance work.
Have a specialized technician check the condition of the appliance at
least every six months.
Clean the steel parts with water, detergent and a wet cloth. The
detergent used must not contain any corrosive or abrasive substance
as it can damage the steel surfaces.
After washing, rinse with clean water and dry with a dry cloth.
If the appliance is going to be out of use for a long period of time, rub all
steel parts briskly with a cloth soaked in Vaseline oil, leaving a
protective layer. Also aerate the premises periodically.
Any contact with ferrous materials, both continuous and occasional,
must be avoided at all costs as such materials can corrode. This means
that ladles, spatulas, spoons, etc., must be in stainless steel.
For the same reason, avoid cleaning the stainless steel parts with steel
wool, brushes or scrapers made of ordinary steel. Stainless steel wool
can be used, rubbing it in the direction of the grain.
ATTENTION:
Do not wash the fryer with direct jets of water or water at high
pressure as some of the water could infiltrate through to the electric
components and both the appliance and safety devices could
malfunction.
NOTE: the manufacturer declines all responsibility if the above
described accident prevention rules are not complied with!
3.3
SAFETY DEVICES
The fryers are equipped with a safety thermostat which cuts in when the
operating thermostat is defective, thus keeping the oil in the bowl form
reaching temperatures which would cause immediate degradation of
the oil as well as the risk of fire.
They are also equipped with micro-switches which cut off the electrical
power supply to the heating elements if they are lifted from the bowl.
6. DISPOSAL
-
at the end of their life cycle, appliances must be disposed
according to law in force;
Avoid abuses on appliances by unskilled people
do not set in motion induction appliances already intended to be
disposed
7
-
Induction appliances are made of electrical, electromechanical
and electronic components
No batteries are used
the user is responsible for the appliance disposal in a safe way
according to law in force
7. INSTRUCTIONS FOR THE
COLLECTION - RECYCLING
USER
SEPARATE
WASTE
In accordance with art. 13 of Legislative Decree dated July 25th, 2005,
no. 151, “Implementation of Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and
2003/108/EC, concerning the reduction in use of hazardous substances
in electrical and electronic equipment, and waste disposal”
The symbol
showing a crossed-out waste container on the unit or
package indicates that, at the end of its life cycle, the product must be
collected separate from other waste.
Separate collection of this unit at the end of its life cycle is managed by
the manufacturer. When the user wishes to dispose of the unit, he/she
must contact the manufacturer for instructions on disposing of the unit
that has reached the end of its life cycle.
Proper separate collection of the disposed unit for recycling, treatment
and ecologically compatible disposal helps prevent possible negative
impacts on the environment and health, and favours the reuse and/or
recycling of the unit’s materials.
3.1
UND
ALLGEMEINE
Bei der Montage des Gerätes sind folgende Vorschriften zu beachten:
1)
Unfallverhütungs-Vorschriften;
2)
die gültigen Normen des Landes der Geräteaufstellung.
3)
aufmerksam die Hinweise dieser Bedienungsanleitung lesen, da
sie wichtige Informationen bezüglich der fachgerechten
Installation, der Bedienung und der Wartung des Gerätes enthält.
4)
Die Bedienungsanleitung ist zwecks weiterer Konsultation anderer
Benutzer sorgfältig aufzubewahren.
3.2
INSTALLATION
Die Installation, die Inbetriebnahme und die Wartung des Geräts
müssen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften vorgenommen
werden.
Bei der Installation sind die im Land der Geräteaufstellung geltenden
Richtlinien zu befolgen. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für eine
schlechte Arbeitsweise des Gerätes ab, die auf eine mangelhafte
Installation, eine Umrüstung des Gerätes, einen unsachgemäßen
Gebrauch, eine mangelnde Wartung, ein Nichtbefolgen der örtlichen
Vorschriften und Unerfahrenheit zurückzuführen sind.
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
DAS GERÄT WIEGT ÜBER 40 kg
Abusive disposal of the product by the holder will result in the
application of penalties as per current standards.
DEUTSCH
GESETZLICHE, TECHNISCHE
VORSCHRIFTEN
DAS
NETZKABEL
VOR
DER
ENDGÜLTIGEN
GERÄTEAUFSTELLUNG AN DIE KLEMME FÜR DEN
LEITUNGSEINGANG ANSCHLIESSEN.
MONTAGEANLEITUNG
2. ELEKTRISCHE DATEN
3.2.1
MODELL
60/30 FRE
60/60 FRE
1)
2)
NENNSPANNUNG
LEISTUNG kW
KABELTYP
QUERSCHNITT
STROMVERSORGUNG
MASSE mm
BREITE
TIEFE
HÖHE
400V – 3N
50/60 Hz
3)
7,5
15
H05RN-F
H05RN-F
5 x 1,5 mm²
5 x 2,5 mm²
4)
300
600
280 (410)
600
600
280 (410)
5)
Auf dem Typenschild, auf der Rückseite der linken Seite, sind alle für
die Installation erforderlichen Daten angegeben.
STROMANSCHLUSS
Die Fritteusen werden für einen Betrieb mit einer Spannung von
VAC 230+1 ausgelegt geliefert.
Beim Anschluss an das Stromnetz ist ein Automatikschalter zu
installieren, der den entsprechenden Belastungen standhält und
dessen Kontakte einen Mindestabstand von 3 mm aufweisen.
Ferner darf die Versorgungsspannung nicht mehr als ± 10% von
der Nennspannung abweichen.
Für den Anschluss an das Stromversorgungsnetz ist ein
biegsames Kabel mit Gummiisolierung des Typs H05RN-F zu
verwenden, das einen für die maximale Stromaufnahme
geeigneten Nennquerschnitt aufweisen muss. Der sich auf das
Fritteusen-Modell beziehende Mindestquerschnitt ist
in der
Tabelle 1.3 angegeben.
Bei den als Tischgerät konzipierten Fritteusen befinden sich die
Kabeleinführung und die Klemmleiste in der Rückwand. Bevor
das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, sind die
Schrauben auszuschrauben und die Schutzabdeckung durch
Aushaken zu entfernen.
Das Gerät ist an eine effiziente Erdung anzuschließen. Zu diesem
Zweck befindet sich in der Nähe der Anschlussklemmleiste eine
mit dem Symbol
gekennzeichnete Klemme, an die das
Erdungskabel (gelb-grün) anzuschließen ist.
Dieses Kabel muss ausreichend lang sein, damit es beim Lockern
der Kabelschelle erst dann angezogen wird, wenn bereits alle
Versorgungsdrähte abgenommen worden sind.
HINWEIS: Das Gerät ist unter Einhaltung der geltenden Normen
zu erden.
3. HINWEISE FÜR DIE INSTALLATION
3.2.1.1
Die Fritteuse muss in einem gut gelüfteten Raum, möglichst unter einer
Dunstabzugshaube, aufgestellt werden. Damit wird der vollständige
Abzug der Dämpfe, die beim Kochen entstehen, gesichert. Vor der
Inbetriebnahme alle vorhandenen Schutzfolien komplett entfernen.
Danach alle Oberflächen mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser
und Reinigungsmittel sorgfältig reinigen, damit sämtliche, während der
Herstellung aufgetragene Rostschutzmittel entfernt werden. Mit einem
sauberen Tuch trocken reiben. Wird das Gerät in der Nähe von Mauern,
Trennwänden, Küchenmöbeln, dekorativen Wandbekleidungen, usw.
installiert, empfiehlt es sich, diese mit nicht entflammbaren Materialien
zu beschichten. Anderenfalls ist das Gerät in einem Abstand von
mindestens 100 mm von diesen zu installieren. Die brandverhütenden
Vorschriften sind genauestens einzuhalten. Je nach Modell sind die
Geräte entweder als Tischgerät oder als Anbaugerät auf eigens dazu
vorgesehenen Untergestellen zur Ergänzung anderer Geräte aus
unserer Produktpalette erhältlich. Der Hauptschalter und die Steckdose
müssen sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich
sein.
Zur Gewährleistung der Stabilität ist das Gerät durch Betätigen der
Stellfüße auf die gewünschte Höhe einzustellen.
ANSCHLUSS POTENTIALAUSGLEICH
Bei der Installation von mehreren für den Anbau vorgesehenen Geräten
ist die Küche in einen Potentialausgleich einzubinden, dessen Effizienz
laut den geltenden Richtlinien zu überprüfen ist. Bei den Tischgeräten
befindet sich der Anschluss, der durch ein Schild mit der Aufschrift
“POTENTIALAUSGLEICH” gekennzeichnet ist, auf der Rückwand.
Terminali der
cavetti
di terra apparecchiatura
Endstücke
Geräteerdungsdrähte
8
HINWEIS: Der Hersteller lehnt bei Nichtbefolgung der oben
beschriebenen, geltenden Unfallverhütungsvorschriften jede
Verantwortung ab!
3.3
Für die Reinigung des Geräts dürfen aus dem zuvor genannten Grund
weder Stahlwolle, Stahlbürsten oder -schaber verwendet werden.
Eventuell kann Edelstahlwolle verwendet werden, wobei bei der
Reinigung auf die Richtung der Satinierung zu achten ist.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
ACHTUNG:
Die Fritteusen sind mit einem Sicherheitsthermostat ausgerüstet, das
bei einer Störung des Betriebsthermostats aktiviert wird und verhindert,
dass das Öl in der Wanne Temperaturen erreicht, die es sofort
unbrauchbar machen und eine Brandgefahr darstellen.
Ausserdem ist ein Mikroschalter vorhanden, der die Stromzufuhr der
Widerstände unterbricht, falls sie aus der Wanne gehoben werden.
Die
Fritteusen
nicht
mit
direktem
Wasserstrahl
oder
Hochdruckreinigern säubern, da eindringendes Wasser in die
elektrischen Komponenten den regulären Betrieb und die
Sicherheitssysteme beinträchtigen können.
6. ENTSORGUNG
4. ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER
-
Vor dem Frittieren empfehlen wir, das Gerät, vor allen Dingen, die
Wannen (siehe Abschnitt „Pflege und Wartung“) sorgfältig zu reinigen.
-
4.1
-
INBETRIEBNAHME
ACHTUNG: Das Gerät darf nur unter ständiger Beaufsichtigung des
Bedieners betrieben werden!!!
Die Wanne bis zum Höchstpegel mit Öl füllen. Sollte der Ölstand unter
den Mindestpegel sinken, besteht Brandgefahr.
Das Gerät kann trocken nicht funktionieren.
Der Deckel muss immer in greifbarer Nähe sein, damit der Benutzer
einen Ölbrand sofort ersticken kann.
4.2
GEBRAUCHSANWEISUNGEN.
AUSSCHALTUNG
EIN-
UND
Prüfen, ob der Wasserablauf geschlossen ist. Die Wanne bis zum
Höchstpegel mit Öl füllen. Den Schalter des Gerätes von "0" auf die
gewünschte
Position
drehen,
die
Kontrollleuchten
werden
eingeschaltet. Die grüne Leuchte zeigt an, dass das Gerät unter
Spannung steht, die gelbe Leuchte bedeutet, dass die aufheizenden
Elemente in Betrieb sind, beim Erreichen der Temperatur erlischt sie
wieder. Zum Ausschalten des Gerätes den Schalter auf "0" stellen.
4.3
KESSEL ENTLEEREN
TISCHGERÄTE:
Der Bediener hat für die Bereitstellung eines Sammelbehälters für das
abfließende Öl zu sorgen. Den Abflussschlauch mit Bajonettverschluss
laut Abbildung montieren. Den Hebel für den Ölablauf laut Abbildung
betätigen.
-
Am Ende ihrer Lebensdauer müssen die Geräte entsprechend
der gültigen Normen entsorgt werden.
Jeden Missbrauch vermeiden, die Geräte dürfen nicht durch
unqualifiziertes Personal auseinandergebaut werden.
Vermeiden, dass zur Entsorgung bestimmte Geräte wieder in
Betrieb genommen werden.
Die Induktion besteht aus elektrischen, mechanischen und
elektronischen Bauteilen, die sich im Gebrauch befinden.
Es werden keine Register benutzt.
Der Verbraucher ist für eine sichere und den Normen
entsprechende Entsorgung verantwortlich.
7. ANWEISUNGEN FÜR DEN VERBRAUCHER MÜLLTRENNUNGRECYCLING
Im Sinne des Art.13 des gesetzlichen Verordnung vom 25. Juli 2005,
Nr.151 ”Anwendung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und
2003/108/EG, bezüglich der Reduzierung gefährlicher Substanzen in
elektrischen und elektronischen Geräten, sowie der Abfallbeseitigung”
Das
Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät
oder seiner Verpackung bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner
Nutzbarkeit getrennt von den anderen Abfällen entsorgt werden muss .
Die getrennte Beseitigung des betreffenden, nicht mehr nutzbaren
Gerätes wird vom Hersteller organisiert und geregelt. Der Benutzer, der
sich des Gerätes entledigen möchte, muss sich folglich an den
Hersteller wenden und dem System folgen, dass dieser für die
getrennte Entsorgung des Gerätes am Ende seiner Nutzbarkeit
festgelegt hat.
Die geeignete getrennte Sammlung für die anschließende Weiterleitung
des nicht mehr einsatzfähigen Gerätes an Recycling, Behandlung und
umweltfreundliche Entsorgung trägt zur Vermeidung negativer
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und unterstützt die
Wiederverwendung und/oder das Recycling des Materials aus dem das
Gerät zusammengesetzt ist.
Die Verwahrlosung des Produkts durch den Eigentümer führt zur
Anwendung der von der gesetzlichen Bestimmung vorgesehenen
Verwaltungsstrafen.
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
2. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
5. WARTUNG, REINIGUNG UND PFLEGE
MODÈLE
60/30 FRE
VOLTAGE
NOMINAL
400V + 3N~
PUISSANCE kW
7,5
15
TYPE DE CÂBLE
H05RN-F
H05RN-F
SECTION CÂBLE
ALIMENTATION
5 x 1,5 mm²
5 x 2,5 mm²
300
600
280 (410)
600
600
280 (410)
60/60 FRE
50/60 Hz
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten die Stromzufuhr zum
Gerät unterbrechen.
Mindestens halbjährlich den Zustand des Gerätes durch einen
quailifizierten Techniker prüfen lassen.
Alle Stahlteile mit Wasser, Reinigungsmittel und einem feuchten
Lappen reinigen; die Reinigungsmittel dürfen keine korrosiven oder
scheuernden Stoffe enthalten, da diese die Stahloberflächen
beschädigen würden.
Nach der Reinigung reichlich mit klarem Wasser nachspülen und mit
einem Lappen trocknen.
Wird das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb genommen, sind alle
Edelstahlteile mit einem Vaselinöl getränktem Tuch gut einzureiben,
wodurch eine dünne Schutzschicht gebildet wird; ferner ist der Raum in
regelmäßigen Zeitabständen zu lüften.
Zur Korrosions-Vorbeugung ist ein andauernder oder auch nur
vorübergehender Kontakt mit eisenhaltigem Material unbedingt zu
vermeiden, damit kein Rost entsteht. Aus diesem Grund müssen
Schöpflöffel, Schaber, Esslöffel usw. ausschließlich aus rostfreiem
Edelstahl sein.
DIMENSIONS
(mm)
LARGEUR
PROFONDEUR
HAUTEUR
La plaquette signalétique contient toutes les données nécessaires à
l'installation et se trouve sur la partie postérieure du côté gauche de
l'appareil.
9
3. PRÉDISPOSITION
La friteuse doit être installée dans un endroit bien aéré, si possible sous
une hotte aspirante. pour assurer l'évacuation complète des vapeurs de
cuisson. Avant la mise en service ôter tous les films qui protègent
l'appareil et nettoyer soigneusement chaque surface avec chiffon doux,
de l'eau tiède et un produit détergent, de façon à éliminer complètement
toute trace du produit antirouille appliqué en usine ; essuyer ensuite
avec d'un chiffon propre.
Si l'appareil doit être installé à proximité de murs, de cloisons, de
meubles de cuisine, de revêtements décoratifs, etc., il est recommandé
de préparer ceux-ci avec des matériaux non inflammables, ou bien de
laisser un espace libre d'un minimum de 100 mm autour de l'appareil.
Contrôler que les normes contre l'incendie soient scrupuleusement
respectées.
Suivant les modèles, les appareils peuvent être installés sur table ou
bien en batterie avec d'autres appareils de notre gamme, sur des
socles spéciaux ou sur des chevalets.
L'interrupteur général et la prise de courant doivent se trouver à
proximité de l'appareil et être facilement accessibles.
Vérifier la mise à niveau, contrôler la stabilité et le réglage en hauteur
au moyen des pieds réglables.
3.1
DISPOSITIONS
LEGALES,
TECHNIQUES ET GÉNÉRALITÉS
PRESCRIPTIONS
Respecter les prescriptions suivantes pendant le montage :
1)
normes contre les accidents du travail ;
2)
normes en vigueur dans le pays où l'appareil est installé ;
3)
lire attentivement les recommandations de ce livret car elles
fournissent des indications importantes sur la sécurité de
l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil ;
4)
conserver ce livret d'instructions afin qu'il puisse être consulté à
tout moment par les opérateurs concernés.
3.2
INSTALLATION
L'installation, la mise en service et la maintenance de l'appareil doivent
être effectuées exclusivement par un personnel spécialisé.
Les opérations d'installation doivent être effectuées dans le respect des
normes en vigueur dans le pays où l'appareil est installé.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais
fonctionnement dû à une installation défectueuse, une manipulation
non prévue, une utilisation incorrecte, un mauvais entretien, à la
négligence, et en cas de non-respect des normes en vigueur.
RECOMMANDATIONS POUR L'INSTALLATEUR
APPAREIL PESANT PLUS DE 40 kg
RACCORDER LE CÂBLE D'ALIMENTATION À LA BORNE DU
RÉSEAU
ÉLECTRIQUE
AVANT
DE
POSITIONNER
DÉFINITIVEMENT L'APPAREIL
3.2.1
1)
2)
3)
4)
5)
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Les friteuses sont livrées prédisposées pour fonctionner sous une
tension de 400 Vca + 3N.
Le raccordement au réseau électrique doit être effectué en
interposant un interrupteur automatique de portée appropriée,
ayant une distance d'ouverture entre les contacts de 3 mm
minimum. En outre, la tension du secteur ne doit pas s'écarter de
plus de ±10%. de la tension prévue.
Les caractéristiques du câble flexible utilisé pour le raccordement
au réseau électrique ne doivent pas être inférieures à celles du
type avec isolation en caoutchouc H05RN-F ; ce câble devra
avoir une section nominale adaptée à l'absorption maximale de
courant, c'est-à-dire une section minimale identique à la section
prescrite pour chaque modèle de friteuse, comme indiqué au
tableau 1.3.
L'entrée des câbles et le bornier de connexion des friteuses de
table, se trouvent sur le panneau arrière; pour procéder au
raccordement, retirer les vis et dégager le volet de protection.
Il est indispensable de raccorder l'appareil à une prise de terre.
Pour ce faire, une borne avec une plaquette portant le symbole
, à laquelle le conducteur de mise à la terre devra être raccordé,
se trouve près du bornier.
Ce connecteur doit être suffisamment long pour ne pas être
sollicité avant que les fils d'alimentation n'aient été effectivement
débranchés, en cas de relâchement du serre-câble.
REMARQUE : le dispositif de mise à la terre doit être conforme
aux normes en vigueur.
3.2.1.1
contrôlée conformément à la réglementation en vigueur. Le prise de
raccordement se trouve sur le panneau arrière des appareils de table et
est signalée par une plaquette portant l'inscription "ÉQUIPOTENTIEL".
Terminaux connecteurs de terre de l'appareil
REMARQUE : le fabricant décline toute responsabilité en cas de
non respect des normes de sécurité en vigueur relatives aux
accidents du travail !
3.3
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Les friteuses sont équipées d'un thermostat de sécurité qui intervient
lorsque le thermostat de régulation de la température est défectueux,
évitant ainsi une surchauffe de l'huile qui deviendrait aussitôt inutilisable
et pourrait représenter un risque d'incendie.
Elles sont en outre munies d'un micro-interrupteur qui coupe
l'alimentation électrique en cas de soulèvement hors cuve des
résistances.
4. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Avant d’utiliser la friteuse, il est recommandé de la nettoyer
soigneusement , en particulier les cuves (voir chap. « Nettoyage et
Entretien »).
4.1
MISE EN SERVICE
ATTENTION: L'appareil doit fonctionner sous la surveillance de
l'utilisateur !
Remplir la cuve d'huile jusqu'au niveau maximum. Le niveau d'huile ne
doit pas descendre en-dessous du minimum indiqué sinon l'huile
pourrait s'enflammer.
La friteuse ne doit jamais être utilisée ni branchée sans huile!
Le couvercle doit toujours être à portée de main de l'opérateur de façon
à pouvoir être immédiatement utilisé pour étouffer les flammes au cas
où l'huile prendrait feu.
4.2
MODE D'EMPLOI MISE EN MARCHE ET EXTINCTION
S'assurer que robinet de vidange d'huile est bien fermé. Remplir la
cuve d'huile jusqu'au niveau maximum. Porter l'interrupteur de l'appareil
de la position "0" à la position désirée ; les voyants lumineux s'allument.
Le voyant lumineux vert indique que l'appareil est sous tension ; le
voyant lumineux jaune signale que les éléments de chauffage
fonctionnent ; il s'éteint quand la température programmée est atteinte.
Pour éteindre la friteuse reporter l'interrupteur sur la position "0".
4.3
VIDANGE DES CUVES
FRITEUSE DE TABLE :
L'utilisateur doit se munir d'un récipient pour récupérer l'huile de
vidange de la friteuse. Monter le tuyau de vidange avec un raccord à
baïonnette comme indiqué sur le schéma. Porter la manette de vidange
de l'huile sur la position indiquée sur le schéma.
RACCORDEMENT ÉQUIPOTENTIEL
En cas d'installation de plusieurs appareils en batterie, la cuisine devra
être raccordée à un dispositif équipotentiel dont l'efficacité devra être
10
5. MAINTENANCE, ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant de procéder à toute opération d'entretien, débrancher
l'appareil du réseau électrique.
Faire contrôler l'état de la friteuse par un technicien spécialisé au moins
tous les six mois.
Les parties en acier doivent être nettoyées avec de l'eau, un produit
détergent et un chiffon humide; les produits détergents ne doivent
contenir aucune substance corrosive ou abrasive car celles-ci
pourraient endommager les surfaces en acier.
Après le lavage, rincer à l'eau claire et essuyer avec un chiffon sec.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, appliquer
énergiquement une fine couche d'huile de vaseline à l'aide d'un chiffon
doux de façon à étendre un léger voile protecteur sur toutes les
surfaces en acier ; ne pas oublier d'aérer régulièrement les locaux.
Éviter absolument tout contact, continuel ou accidentel, de l'acier avec
des matériaux ferreux pour ne pas provoquer un début de corrosion.
Les ustensiles de cuisine, spatules, cuillères et autres devront être en
acier inoxydable.
Pour la même raison, éviter de nettoyer l'acier inox avec des éponges,
des brosses ou des racloirs en acier ordinaire. Il est éventuellement
possible d'utiliser de la laine d'acier inoxydable en la passant dans le
sens du satinage.
ATTENTION :
Ne pas laver les friteuses avec un jet d'eau à haute pression car
les éventuelles infiltrations d'eau sur les composants électriques
sont susceptibles de compromettre le bon fonctionnement de
l'appareil et des systèmes de sécurité.
6. RECYCLAGE
A la fin de son cycle de vie, les appareils doivent être recyclés en
suivant les normes en vigueur.
Eviter tout abus, il ne doit y avoir aucun abus sur les appareils de la
part du personnel non qualifié. Eviter que les apapreils à induction déjà
destinés au recyclage soient mis en marche. L'induction est constitué
de composants électriques, électromécaniques et électroniques usuels.
Aucun type de batterie n'est utilisé.
L'utilisateur est responsable du recyclage de façon sûre et conforme.
7. INSTRUCTIONS POUR L’USAGER COLLECTE ET TRI DES
DÉCHETS-RECYCLAGE
Conformément à l’art.13 du Décret législatif du 25 juillet 2005 , n.151
”Réalisation des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE,
relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses sur
les appareils électriques et électroniques, ainsi qu’à l’élimination des
déchets”
Le
symbole de la poubelle barrée reporté sur l’appareil et la
boîte indique que le produit à la fin de sa propre vie utile
doit être ramassé séparément des autres déchets.
La collecte et le tri des déchets du présent appareil à la fin de sa vie est
organisée et gérée par le producteur. L’usager qui souhaite se séparer
du présent appareil devra donc contacter le producteur et suivre le
système que celui-ci a adopté pour permettre le ramassage séparé de
l’appareil.
SECCIÓN CABLE
ALIMENTACIÓN
DIMENSIONES mm
ANCHURA
PROFUNDIDAD
ALTURA
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
60/30 FRE
60/60 FRE
VOLTAJE NOMINAL
400V – 3N~
50/60 Hz
POTENCIA kW
7,5
15
TIPO CABLE
H05RN-F
H05RN-F
300
600
280 (410)
600
600
280 (410)
3. PREDISPOSICIÓN PARA LA INSTALACIÓN
La freidora debe colocarse en un lugar bien ventilado, a ser posible
debajo de una campana extractora, para garantizar la completa
evacuación de los vapores que se generan durante la cocción. Antes
de la puesta en función se deben quitar todas las hojas protectoras
presentes; limpiar cuidadosamente con un trapo suave, agua tibia y
detergente, todas las superficies, a fin de quitar los productos
antioxidación aplicados en el momento de la construcción, luego secar
con un trapo limpio.
Para el montaje del aparato cerca de paredes, divisorios, muebles de
cocina, revestimientos decorativos, etc.., se aconseja que éstos sean
de material no inflamable, o bien dejar un espacio libre de por lo menos
100 mm.
Es necesario comprobar que se cumplan a la letra las normas de
prevención de incendios.
Los aparatos se pueden colocar, según los modelos, como aparatos de
encimera o en batería junto con otros aparatos de nuestra serie sobre
bases o caballetes.
El interruptor principal y la toma de corriente deben estar cerca del
aparato y deben resultar fácilmente accesibles.
Proceder a la puesta a nivel, a la regulación en altura y a la estabilidad
maniobrando las patas de puesta a nivel.
3.1
NORMAS DE LEY, NORMAS TÉCNICAS Y LÍNEAS
GENERALES
Durante el montaje cabe ajustarse a las prescripciones siguientes:
1)
normas antiaccidentes;
2)
normas vigentes en el País donde se instala el aparato;
3)
leer detenidamente las advertencias presentadas en este folleto,
ya que proporcionan indicaciones importantes acerca de la
seguridad de instalación, uso y mantenimiento;
4)
guardar este folleto para cualquier futura consulta por parte de los
varios operadores
3.2
INSTALACIÓN
La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento del aparato
deben ser ejecutados sólo por personal especializado.
Las operaciones de instalación deben efectuarse según las normas
vigentes en el País donde se instala el aparato.
El constructor rehúsa cualquier responsabilidad en caso de
funcionamiento anómalo debido a una instalación errónea, a
modificación ilícita del aparato, al uso no adecuado, a la falta de
mantenimiento, al incumplimiento de las normas locales y a ineptitud de
uso.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
EQUIPO DE PESO SUPERIOR A 40 Kg
CONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
A LA BORNERA LLEGADA LÍNEA ANTES DE COLOCAR
DEFINITIVAMENTE EL EQUIPO
3.2.1
1)
2)
2. DATOS ELÉCTRICOS
MODELO
5 x 2,5 mm²
La placa de características contiene todos los datos necesarios para la
instalación y se encuentra en el lado posterior del costado izquierdo.
Une collecte et un tri des déchets adéquats pour l’envoi successif au
recyclage, au traitement et à l’élimination environnementale compatible
contribue a éviter les possibles effets négatifs sur l’environnement et
sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux
dont est composé l’appareil.
L’élimination abusive du produit de la part du propriétaire comporte
l’application des sanctions administratives prévues par les normes en
vigueur.
5 x 1,5 mm²
3)
4)
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Las freidoras son entregadas predispuestas para el
funcionamiento con voltaje VAC 400 + 3N.
La conexión a la línea eléctrica debe ser efectuada intercalando
un interruptor automático de capacidad adecuada, en el cual la
distancia de apertura entre los contactos sea de por lo menos 3
mm. Además la tensión de alimentación, con la máquina en
marcha, no debe fluctuar más del ±10%.
El cable flexible elegido para la conexión a la línea eléctrica debe
tener características no inferiores al tipo con aislamiento en goma
H05RN-F y debe tener una sección nominal adecuada para el
consumo máximo de corriente; por lo tanto como indicado en la
tabla 1,3 debe tener la misma sección mínima indicada con
referencia al modelo de freidora.
En las freidoras de encimera la entrada de cables y la bornera
están en la pared trasera y para proceder a la conexión es
preciso desenroscar los tornillos y desenganchar la tapa
protectora.
11
5)
Es indispensable conectar el aparato con una toma de tierra
eficiente. Con tal fin, cerca de la bornera de conexión, hay un
borne marcado con una placa que lleva el símbolo
al cual se
debe conectar el cable de conexión a tierra (amarillo-verde).
Dicho cable debe ser lo suficientemente largo como para no
quedar sujeto a ningún estímulo, en caso de que se afloje el
sujetacable, hasta que los cables de alimentación se hayan
desconectado.
NOTA: la conexión a tierra debe cumplir las normas vigentes.
3.2.1.1
CONEXIÓN EQUIPOTENCIAL
En la instalación de varios aparatos en batería, la cocina debe formar
parte de un sistema equipotencial cuya eficacia debe ser
oportunamente verificada conforme a las normas vigentes. La conexión
se encuentra en la pared trasera de los aparatos de encimera y está
marcada con la placa "EQUIPOTENCIAL".
5. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, desconectar
la alimentación eléctrica.
Terminales cables de tierra equipamiento
Hacer controlar el estado del aparato a un técnico especializado con
una frecuencia por lo menos semestral.
Las partes de acero se deben limpiar con agua, detergente y un trapo
mojado; los detergentes no deben contener ninguna sustancia
corrosiva ni abrasiva, ya que son perjudiciales para las superficies de
acero.
Tras el lavado aclarar con agua limpia y secar con un paño seco.
Si no se va a utilizar el aparato por mucho tiempo, pasar vigorosamente
un paño empapado de aceite en vaselina sobre todas las superficies en
acero, a fin de dejar una capa protectora;
ventilar además
periódicamente los ambientes.
Evitar terminantemente el contacto continuo o casual con material
ferroso a fin de no provocar inicios de corrosión. Los cucharones, las
paletas, las cucharas, etc., deben ser por tanto de acero inoxidable.
Por el mismo motivo hay que evitar limpiar el acero inoxidable con lana,
cepillos o rascadores de acero común. Eventualmente se puede utilizar
lana de acero inoxidable pasándola en la dirección del satinado.
NOTA: ¡el constructor rehúsa cualquier responsabilidad en el caso
de que no se cumplan las indicaciones de las normas de
prevención de accidentes vigentes como antes indicado!
3.3
ATENCIÓN:
No lavar la freidora con chorros de agua directos o a alta presión
ya que las posibles infiltraciones en sus componentes eléctricos
podría perjudicar el regular funcionamiento del equipo y de los
sistemas de seguridad.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Las freidoras están dotadas de un termostato de seguridad que
interviene cuando el termostato de funcionamiento está estropeado y
que impide que el aceite de la cuba alcance temperaturas que puedan
provocar un degrado inmediato del aceite o comportar riesgo de
incendio.
Están dotadas además de un microinterruptor que desconecta la
alimentación eléctrica de las resistencias si se elevan de la cuba.
6.DESGUACE
-
4. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Antes de freír es aconsejable limpiar meticulosamente el aparato, sobre
todo las cubas (ver el párrafo “Cuidado y Mantenimiento”).
4.1
PUESTA EN SERVICIO
ATENCIÓN: El aparato debe funcionar bajo la vigilancia del operador.
Rellenar la cuba de aceite hasta el nivel máximo. Si el nivel del aceite
desciende por debajo del nivel mínimo previsto hay peligro de que
prenda fuego.
El equipo no puede funcionar nunca en seco.
La tapa debe hallarse siempre a portada de mano de manera que el
operador pueda utilizarla para sofocar todo posible incendio del aceite.
4.2
INSTRUCCIONES
APAGADO
PARA
EL
USO.
ARRANQUE
Y
Comprobar que la descarga del aceite esté cerrada. Rellenar la cuba
de aceite hasta el nivel máximo. Hacer girar el interruptor del aparato
desde “0” hasta la posición deseada; se encenderán los chivatos. El
chivato verde indica que el aparato está bajo tensión; el chivato
amarillo indica que los elementos productores de calor están
funcionando y, cuando se apaga, que se ha alcanzado la temperatura
prevista. Para apagar el aparato, hacer girar el interruptor a la posición
“0”.
4.3
VACIADO DE LAS CUBAS
EQUIPOS DE ENCIMERA:
El usuario deberá ocuparse de que exista un depósito específico para
recoger el aceite de descarga. Montar el tubo de descarga con cierre
de bayoneta según el dibujo. Accionar la palanca para la descarga del
aceite según el dibujo.
-
Cuando acabe su ciclo de vida, se debe proceder al desguace
de los aparatos según las normas en vigor.
Evite todo abuso, no debe haber abuso alguno sobre los
aparatos por parte de personal no cualificado. Evite que los
aparatos de inducción destinados al desguace sean puestos en
funcionamiento.
En el proceso de inducción actúan componentes eléctricos,
electromecánicos y electrónicos.
No ha sido utilizada ningún tipo de batería.
El usuario es responsable del desguace de forma segura y
según la normativa.
7. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO RECOGIDA SELECTIVA RECICLAJE
Conforme al art. 13 del Decreto legislativo italiano nº 151 del 25 de julio
de 2005 “Aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y
2003/108/CE, referentes a la reducción del uso de sustancias
peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, así como a la
eliminación de los residuos”
El símbolo
del contenedor tachado situado en el aparato o en
su envase indica que al final de su vida útil, el producto debe ser
recogido por separado de los demás residuos.
La recogida selectiva de este aparato al final de su vida útil es
organizada y gestionada por el productor. El usuario que desee
deshacerse de este aparato deberá por tanto ponerse en contacto con
el productor y seguir el procedimiento que este ha adoptado para
permitir la recogida separada del aparato al final de su vida útil.
La adecuada recogida selectiva del aparato desechado para su
posterior reciclaje, tratamiento y eliminación compatible con el medio
ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos para el medio
ambiente y la salud, y favorece la reutilización y/o reciclaje de los
materiales que componen el aparato.
La eliminación incorrecta del producto por parte de su posesor
comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la
normativa vigente.
12
8. SCHEMI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAMS – INSTALLATIONSSCHEMEN - SCHEMAS D'INSTALLATION - ESQUEMAS DE
INSTALACIÓN
13
9. SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DIAGRAM - ELEKTRISCHES SCHEMA - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO
14
15
10. DATI DI TARGA - TECHNICAL DATA – TECHNISCHE DATEN – DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS
16
11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ “CE” N° 252.059.05
17