Download Separatore d`amalgama MULTI SYSTEM TYP 1
Transcript
METASYS I Separatore d'amalgama MULTI SYSTEM TYP 1 Verbale d'installazione Montaggio, funzionamento e manutenzione I Sommario e spiegazione dei simboli La categoria di operatori cui è destinata la descrizione delle attivatà oggetto della presente guida è specificata in calce a ogni pagina. 1. Sommario: Pagina 1. Sommario2 2. Spiegazione dei simboli2 3. Avvertenze generali3 4. Impiego4 5. Costruzione4 6. Spiegazione della targhetta di omologazione 4 7. Caratteristiche tecniche5 8. Funzionamento5 9. Possibilità di montaggio6 10. Direttive di montaggio7 11. Allacciamento tubi8 12. Allacciamento elettrico8 13. Quadro comandi9 14. Indicatore ottico interno9 15. Ricambio del recipiente collettore 10 16.Smaltimento e trattamento del recipiente collettore pieno11 I 17. Manutenzione, pulizia e disinfezione 12 18. Revisione annua13 19. Revisione ad intervallo di 5 anni 14 20.Controllo dell'esercizio regolare 15 2. Spiegazione dei simboli: Attenzione! Segnali di pericolo generico 2 Pagina I Personale dell'ambulatorio / Personale tecnico Avvertenze generali 3. Avvertenze generali: La sicurezza, l'affidabilità e il rendimento del sistema possono essere garantiti solo in queste condizioni: Il montaggio, q eventuali cambiamenti o i lavori di revisione e riparazione vanno eseguiti esclusivamente da personale tecnico autorizzato rispettando la norma EN 60601-1 (norma internazionale per strumenti tecnicisanitari, soprattutto parte 1: disposizioni generali per la sicurezza). L'allacciamento elettrico deve corrispondere alle dispoq sizioni -IEC (commissione elettrotecnica internazionale). L'apparecchio va utilizzato esclusivamente conformeq mente alla presente istruzione per il montaggio, il funzionamento e la manutenzione. Per la riparazione o il ricambio vanno utilizzati esclusivaq mente pezzi originali di ricambio. Vanno osservate anche tutte le disposizioni di montaggio q da parte del produttore dell'unità odontoiatrica nella quale viene montato il separatore d'amalgama MST 1. Dopo la messa in servizio del separatore d'amalgama q MST 1 va compilato l'annuncio di montaggio allegato al documento dell'apparecchio. Questo modulo viene poi mandato a Metasys per determinare il periodo di garanzia. q Sul documento dell'apparecchio vanno notati tutti i lavori di revisione e di riparazione e ogni cambio del recipiente collettore. I q La conferma per lo smaltimento e trattamento regolare dei residui d'amalgama va conservata secondo la legge nazionale. q Su richiesta avanzata da un tecnico autorizzato, METASYS si dichiara disponibile a fornire tutta la documentazione che può essere utile per i lavori di revisione e riparazione. q La garanzia METASYS cessa qualora vengano causati danni per montaggio diffettoso, applicazione di informazioni sbagliate, uso o riparazione non corrispondendo alle istruzioni METASYS. q Se l'apparecchio intero viene smontato alla fine dell'uso va restituito al produttore per lo smaltimento e trattamento regolare. Personale dell'ambulatorio / Personale tecnico I Pagina 3 Impiego, costruzione e spiegazione della targhetta di omologazione 4. Impiego: Il METASYS MULTI SYSTEM TYP 1 (MST 1) è un sistema di separazione d'amalgama a due fasi con un sistema integrato di separazione aria-acqua che dispone inoltre della funzione di selezione del tubo di aspirazione indipendentemente dalla collocazione dei tubi stessi (valvola selezione posto). ACHTUNG: STROM ABSCHALTEN - DANN ÖFFNEN METASYS MULTI SYSTEM TYP 1 max 100% 95% 5. Costruzione: 2 1 Il separatore d'amalgama MST 1 è costituito da 3 moduli: 1 Modulo 1 è l'elemento centrale di fissaggio e di sospensione al quale sono collegati tutti gli allacciamenti (aria aspirata, acqua, corrente). Modulo 1 contiene il dispositivo di fissaggio, la scheda principale a circuiti stampati, la scheda diagnostica a circuiti stampati e l'alloggiamento per il filtro. 2 Modulo 2 è l'elemento di separazione aria-acqua. In questo modulo avviene la prima fase di separazione d'amalgama a base di sedimentazione. Modulo 2 contiene il recipiente collettore, il sistema di separazione e la valvola per la selezione automatica del tubo di aspirazione. 3 4.1 4.2 I 4.6 3 Modulo 3 è la centrifuga. In questo modulo avviene la seconda fase di separazione d'amalgama sul principio della forza centrifuga. 4.7 4.3 6. Spiegazione della targhetta di omologazione: 4.4 4.5 4 Vedi figura La targhetta di omologazione si trova sul modulo 1 ed è visibile se il modulo 2 viene estratto (ribaltare la sbarra gialla di chiusura e togliere il modulo 2 tirandolo in avanti). 4.1 Denominazione 4.2 Allacciamenti 4.3 Numero di collaudo da parte dell'istituto tecnico di collaudo „Deutsches Institut für Bautechnik“ 4.4 Numero di serie 4.5 Indirizzo della ditta produttrice 4.6 Collaudo-CE 4.7 Simbolo di conformità secondo ÜZVO 4 4 Pagina I Personale dell'ambulatorio / Personale tecnico Caratteristiche tecniche, funzionamento 24 V c.a. Frequenza: 50/60 Hz Corrente assorbita: 2A Potenza assorbita: 46 VA Sottopressione ammissibile: 50 mbar - 250 mbar ACHTUNG: STROM ABSCHALTEN - DANN ÖFFNEN Tasso di separazione d'amalgama: >95% Volume utilizzabile del recipiente collettore: Temperatura ambiente: 300 cm3 METASYS MULTI SYSTEM TYP 1 max 40 ° C max 100% Sistemi possibili di aspirazione: dispositivo di sottopressione con alimentazione a umido o a secco Portata massima d'acqua: Vedi figura Dimensioni compl.: hxlxp 305mm Tensione: 104 mm 7. Caratteristiche tecniche: 95% 3l/min - sputacchiera 1,5 l/min - lato dell'aspirazione 210 mm 5 305 x 210 104 mm 5 8. Funzionamento: 6 Vedi figura Sollevando il tubo di aspirazione, la valvola selezione-posto 6.1 apre. Il flusso di aspirazione viene convogliato nel modulo 2. Tramite ciclone ci avviene la separazione aria/acqua 6.2 . L'aria secca esce dal sistema attraverso la valvola selezione-posto per il motore di aspirazione 6.3 . Le particelle liquide e solide dell'aria aspirata vengono convogliate nel recipiente collettore 6.4 trovandosi sotto il dispositivo di separazione nel quale avviene la prima fase della separazione d'amalgama. Le particelle d'amalgama più grandi sedimentano depositandosi sul fondo del recipiente aumentandone lentamente il livello secondo la quantità che viene aspirata. Se il liquido nel recipiente raggiunge un certo livello, una sonda invia un impulso al sistema elettronico che mette in moto la pompa aspirante 6.5 . Il liquido parzialmente depurato viene poi convogliato nella centrifuga 6.6 nella quale avviene la seconda fase di separazione. Un sistema di sonde provoca l'avvio del motore della centrifuga. Le acque provenienti dalla sputacchiera 6.7 vengono convogliate direttamente nella centrifuga. La centrifuga è a doppia camera e il liquido viene inviato dapprima nella camera interna da dove passa poi nella camera esterna attraverso le apposite aperture situate sul fondo delle camere. Mentre le particelle solide rimangono sulle pareti della centrifuga, l'acqua depurata viene spinta dal bordo superiore della camera esterna nello scarico 6.8 . Una volta arrestato il flusso di liquido, anche la centrifuga arresta. La colonna d'acqua trovandosi ancora in rotazione pulisce le pareti della centrifuga dalle particelle d'amalgama rimaste e le conduce nella pompa trovandosi sotto la centrifuga 6.9 . Dopo un breve periodo il motore si mette di nuovo in moto e sospinge le particelle solide insieme al liquido restante nel recipiente collettore. Personale dell'ambulatorio / Personale tecnico I 6.7 I 6.1 6.2 6.5 6.6 6.9 6.4 6.8 6.3 6 Pagina 5 Possibilità di montaggio 9. Possibilità di montaggio: Grazie alla costruzione modulare del MULTI SYSTEM TYP 1 ci sono numerose possibilità per il montaggio: 1 Montaggio nella sputacchiera: L'integrazione diretta del separatore d'amalgama nella sputacchiera è considerata la soluzione preferita, dato che in questo modo gli allacciamenti sono il più corto possibile. Per evitare vibrazioni, il fissaggio del MST 1 viene effettuato su parti portanti della sputacchiera. 1 2 Montaggio dietro l'unità odontoiatrica di trattamento: Se il riunito non dispone di una sputacchiera e se il sistema di aspirazione è montato dietro il riunito, ci si offre la possibilità di montare il MST 1 nell'apposito armadio. L'apertura di allacciamento per il deflusso della sputacchiera va allora chiusa con un tappo di chiusura. 2 3 Alloggiamento esterno: Se l'integrazione diretta del separatore d'amalgama nel riunito non dovesse essere possibile, ci si può anche servire dell'estetico alloggiamento esterno. L'alloggiamento richiede pocchissimo spazio e dovrebbe essere montato sull'armadio degli allacciamenti del riunito. L'unità esterna di comando, l'indicatore ottico esterno e un trasformatore sono già integrati nell'alloggiamento. I 4 Splitting: Per riuniti con sistema di aspirazione dietro il riunito e sputacchiera il separatore d'amalgama MST 1 può essere diviso in due parti. 3 Il montaggio del modulo 1 e 2 avviene nell'armadio dietro la poltrona presso la tavoletta appoggiatubi. Il modulo 3, la centrifuga, viene montato con un apposito dispositivo di fissaggio o nella sputacchiera o nell'alloggiamento esterno accanto all'armadio degli allacciamenti del riunito. Le due parti dell'apparecchio vengono collocate tramite degli allacciamenti nel pavimento. Per questa soluzione si ha bisogno di un tubo vuoto con un diametro di almeno O/ 20 mm tra l'armadio degli allacciamenti e l'armadio dietro la poltrona. La lunghezza degli allacciamenti non deve superare i 3,5 m. 4 6 Pagina I Personale tecnico Personale dell'ambulatorio / Personale tecnico Direttive di montaggio 10. Direttive di montaggio: 5.1 5 Fissaggio: Spazio necessario per l'installazione: h 350mm / largh. 250mm / prof. 120mm Per evitare vibrazioni, il fissaggio avviene esclusivamente osservando i tre perforazione previsti su modulo 1 e deve essere eseguito su parti portanti del riunito. (Non togliere le guarnizioni di vibrazione!) La centrifuga del separatore d'amalgama non deve avere contatto con altre parti del riunito (cavi, tubi, coperture …). Dietro al modulo 1 deve essere montato una piastra di protezione se il fondamento è conduttivo ( 5.1 ). 6 100% 95% 5 6.2 Prefiltro: 6.1 Se il supporto tubi non è provvisto di un prefiltro, ne deve essere montato uno dal lato dell'aspirazione del separatore d'amalgama. Il prefiltro deve essere a maglia stretta (larghezza delle maglie: max 1mm) e ben accessibile al personale dell'ambulatorio. Il filtro per le particelle solide trovandosi nello scarico della bacinella deve avere una larghezza delle maglie di al massimo 3 mm e non deve mai essere tolto se il separatore d'amalgama è in servizio. 6.1 6.2 7 ACHTUNG: STROM ABSCHALTEN - DANN ÖFFNEN 6 Allacciamento tubi: 100% 95% Per evitare sedimentazioni all'interno dei tubi, gli allacciamenti conducendo al separatore d'amalgama devono essere il più corto possibile. I In occasione del montaggio tubi sporchi vanno sostituiti e spediti ad una ditta autorizzata per lo smaltimento e il trattamento di tali rifiuti. Il separatore va allacciato alla tubazione delle acque di scarico installando anche un sifone. Il deflusso libero delle acque di scarico deve essere garantito per realizzare il tasso richiesto di separazione. 7 Il tempo automatico di risciacquo della bacinella deve essere regolato tramite palpatore o interruttore a tempo: max 30 secondi con una quantità massima d'acqua di 3 l/min. Questa regolazione è importante per garantire l'arresto della centrifuga. 8 O Interruttore principale: Per la misurazione del livello d'amalgma nel recipiente collettore il separatore d'amalgama deve essere spento al meno 1 x al giorno. L'allacciamento 24 V c.a. deve avvenire dopo l'interruttore principale dell'apparecchio o dell'ambulatorio. Personale tecnico Personale dell'ambulatorio / Personale tecnico I I 8 Pagina 7 Allacciamento tubi e allacciamenti elettrici 11. Allacciamento tubi: 1.5 1.1 1 1.2 WASSER EIN ACHTUNG: STROM ABSCHALTEN - DANN ÖFFNEN 100% 95% 1.4 1.3 Vedi figura 1.1 Allacciamento per tubo di scarico - sputacchiera 1.2 Allacciamento per tubo di aspirazione (supporto tubi) 1.3 Allacciamento per tubo a vuoto (motore aspirante) 1.4 Allacciamento per tubo di scarico (scarico acque pulite) 1.5 Allacciamento per tubo di troppo-pieno (p.es.:riempimento bicchierino) Raccordi e adattatori vedi il nostro listino dei pezzi di ricambio. 1.4 Chiudere tutti gli allacciamenti non usati tramite tappo di chiusura! 1.3 12. Allacciamenti elettrici: 1 2 2.3 M 2.2 2.1 Scheda principale a circuiti stampati MST 1 2.2 Scheda diagnostica a circuiti stampati MST 1 2.3 Modulo 2 2.4 Modulo 3 2.5 Indicatore ottico esterno Interruttore-supporto tubi e relé d'interruzione per impianto di aspirazione 2.6 2.6 J1 SV6 2.1 I 12 - 24 V AC / 12 - 24 V DC J2 SV1: Presa per sonda centrifuga SV2: Presa per motore centrifuga SV3: Presa per distribuzione di corrente 24 V c.a. La tensione di alimentazione deve provenire da un trasformatore di sicurezza le cui caratteristiche corrispondono alle norme IEC 601-1/VDE 0750 parte 1/ DIN EN 60601-1 e IEC 60742 + A1/ DIN EN 60742. SV7 F2 95% SV5 100% SV4: Presa per indicatore ottico esterno 2.5 SV4 SV5: Raccordo - scheda diagnostica a circuiti stampati (distribuzione di corrente per motore e valvola elettromagnetica nel modulo 2) RESET SV6: Raccordo per scheda diagnostica a circuiti stampati (sonde nel modulo 2) J3 SV3 SV2 SV1 SV7: Presa per segnale supporto tubi (12-24 V c.a. o c.c.) F1 24 V AC M 2.4 F1: Fusibile principale MST250/T 3,15 A/UN 250 V/ ICN 35 A F2: Fusibile 1,6 AT per motore pompa nel modulo 2 I n considerazione di poco conduttività dell’ acqua l’eliminazione dei ponti al J1, J2 e J3 causa una reazione delle sonde in meglio. 2 8 Vedi figura Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo! Pagina I Personale tecnico Personale dell'ambulatorio / Personale tecnico Quadro comandi e Indicatore ottico interno 13. Spiegazione del quadro comandi: 3 3.1 3.1 3.2 3.3 Vedi figura Lampada di controllo 1: Pronto per entrare in esercizio luce verde continua q 3.2 Lampada di controllo 2: Guasto - centrifuga lampada rossa lampeggiante: guasto! q Spegnere e accendere alcune volte l'interruttore principale. Se il segnale rosso non si spegne chiamare il servizio tecnico di assistenza. 3.3 RESET Lampada di controllo 3: Indicazione del volume- recipiente collettore luce gialla continua e segnale accustico che può essere q spento premendo il tasto RESET: recipiente collettore è pieno al 95%; Consigliamo di sostituire il recipiente collettore; si può però anche continuare a lavorare fino al livello del 100%. La lampada di controllo rimane accesa per indicare che si dovrà prossimamente sostituire il recipiente. Il segnale accustico si accende ogni volta che si aziona l'interruttore principale. 3.4 3 4.1 4.2 4.3 4.4 luce gialla continua e segnale accustico che non può più q essere spento premendo RESET: recipiente collettore pieno al 100%; Il recipiente colletore deve essere sostituito! Il sistema di aspirazione è bloccato, non si può più continuare a lavorare. 3.4 Alarme- Tasto RESET I Premendo questo tasto, il segnale accustico che si q accende se il recipiente collettore è pieno al 95% si spegne. 14. Spiegazione dell'indicatore ottico interno: 4 L'indicatore ottico interno si trova sulla scheda diagnostica a circuiti stampati al di sopra della scheda principale a circuiti stampati e indica le condizioni di esercizio del separatore d'amalgama. 4.1 4.2 Diodo 1: tavoletta-appoggiatubi Tubo di aspirazione sollevato. (12-24 V c.a. o c.c. alla presa SV7) ACHTUNG: STROM ABSCHALTEN - DANN ÖFFNEN Diodo 2: valvola elettromagnetica La valvola elettromagnetica nel modulo 2 è avviata (sonda sosta d'emergenza non attivata). 4.3 Diodo 3: pompa modulo 2 La pompa nel modulo 2 è avviata. 4.4 Diodo 4: sonda entrata centrifuga La sonda entrata centrifuga fa contatto. Personale dell'ambulatorio / Personale tecnico METASYS MULTI SYSTEM TYP 1 max 100% 95% 4 I Pagina 9 Ricambio del recipiente collettore 15. Ricambio del recipiente collettore: Spegnere l'interruttore principale del riunito! Indossare guanti di protezione! Preparare il nuovo recipiente collettore e l'accluso sacq ACHTUNG: STROM ABSCHALTEN - DANN ÖFFNEN chetto con il disinfettante! METASYS MULTI SYSTEM TYP 1 Aprire la copertura della sputacchiera. q max 100% 95% 100% 95% 1 Ribaltare la sbarra di chiusura sul modulo 2. 2 Estrarre orizzontalmente il modulo 2 dal dispositivo di fissaggio e posare su una superficie piana antisdrucciolevole. 3 Aprire i quattro fermagli gialli su modulo 2. 4 Tenere fermo il recipiente collettore e sollevare la parte superiore. 5 Se il filtro della pompa 5.1 è sporco, togliere e pulire il filtro e posare di nuovo sulla pompa. Pulire le sonde nel modulo 2 5.2 a l'aiuto di con un tovagliolo. Per facilitare la pulizia del modulo 2 si può anche sollevare il freno aerodinamico 5.3 . 2 1 METASYS MULTI SYSTEM TYP 1 METASYS max 100% MULTI SYSTEM TYP 1 95% max 100% 95% 3 4 Osservare le tacche (freccia sul freno aerodinamico, intaglio sul modulo 2)! I 6 5.2 5.1 METASYS METASYS MULTI SYSTEM TYP 1 Osservare l'iscrizione „Davanti“ sul recipiente! MULTI SYSTEM TYP 1 max 100% max 100% 95% 95% 7 5.3 5 Posare il modulo 2 pulito e assemblato sul nuovo recipiente collettore. Chiudere i quattro fermagli su modulo 2. Pulire anche gli anelli di tenuta trovandosi a sinistra e a destra nel dispositivo di fissaggio con un tovaglio e lubrificare con la vaseline. 6 8 Reinserire il separatore d'amalgama - senza impiego di forza - nel dispositivo di fissaggio e fermare la sbarra di chiusura. Accendere l'interruttore principale del riunito! q METASYS METASYS METASYS 1 MULTI SYSTEM TYP 1 1 max 100% 95% 100% 100% 95% 100% 95% 7 10 95% Il separatore d'amalgama si mette due volte in moto e sull' indicatore ottico esterno si vede il segnale "Pronto per l'esercizio" (diodo verde 1 acceso). 8 Pagina I Personale dell'ambulatorio / Personale tecnico Smaltimento e trattamento del recipiente collettore pieno 16. Smaltimento e trattamento del recipiente collettore pieno: Portare guanti di protezione e eventualmente maschera di protezione! Evitare il contatto con il contenuto del recipiente! Per motivi tecnici e igienici il recipiente collettore è a monouso! Una riutilizzazione del recipiente usato può causare disturbi di funzionamento e contravviene alle condizioni di garanzia! METASYS MULTI SYSTEM TYP 1 METASYS MULTI SYSTEM TYP 1 max 100% 95% max 100% 95% Il recipiente collettore pieno deve essere spedito ad una ditta autorizzata per lo smaltimento e il trattamento di rifiuti (p.es. METASYS)! Il certificato per lo smaltimento e il trattamento regolare va conservato secondo la legge nazionale. 9 10 11 12 La soluzione più semplice: Smaltimento e trattamento con ECOTransform: 9 Vedi figura: Aprire il sacchetto del disinfettante per la disinfezione finale (allegato al recipiente nuovo) e versarne il contenuto nel recipiente collettore pieno. 95% MULTI SYSTEM TYP 1 METASYS Vedi figura: Chiudere bene il recipiente pieno con il coperchio verde (accluso al nuovo recipiente). 11 max 100% 10 Vedi figura: Accertarsi che gli 8 fermagli del coperchio siano chiusi bene. 12 Vedi figura: Verificare comunque la perfetta tenuta capovolgendo il recipiente chiuso (ev. chiudere bene ancora una volta). 13 I Vedi figura: AD RES SE Imballare nell'apposita scatola di trasporto. 14 Vedi figura: Chiudere la scatola di trasporto secondo le indicazioni. 15 Vedi figura: 13 14 15 16 Preparare il pacco tramite l'acclusa etichetta per la spedizione di ritorno e spedirlo per posta all'indirizzo di una delle succursali METASYS. 16 Vedi figura: Rifiuti dell'ambulatorio, residui del filtro e altri residui d'amalgama dovrebbero essere raccolti in un apposito contenitore (p.es. METASYS ECOCenter) e possono essere smaltiti, trattati e riciclati anche tramite ECOTransform. Prego visitare il nostro sito www.metasys.com per trovare un punto di raccolta a livello mondiale nelle Vostre vicinanze. Personale dell'ambulatorio / Personale tecnico I Pagina 11 Manutenzione, pulizia e disinfezione: 17. Manutenzione, pulizia e disinfezione: 1 Vedi figura: Risciacquare la bacinella della sputacchiera dopo ogni trattamento! 2 Vedi figura: Aspirare un po' di acqua con i tubi di aspirazione dopo ogni trattamento! 3 1 Vedi figura: Due volte al giorno, dopo aver aspirato l'acqua, aspirare anche il disinfettante METASYS GREEN&CLEAN M2 (codice: 60010001), adatto per sistemi di separazione d'amalgama. 2 Si raccomanda di applicare il disinfettante prima delle pause (intervallo di mezzogiorno, cessazione del lavoro, vacanze). È necessario l'applicazione del GREEN&CLEAN M2. 4 Vedi figura: Risciacquare e pulire due volte al giorno anche la bacinella con un disinfettante adatto per sistemi di separazione d'amalgama. È necessario l'applicazione del GREEN&CLEAN M2. 5 3 Vedi figura: Almeno una volta la settimana svuotare e pulire il filtro. A secondo il modo di lavoro conviene anche svuotarlo ogni giorno. 4 6 Vedi figura: Raccogliere anche i residui d'amalgama provenienti dal filtro nell'apposito recipiente METASYS ECOCenter e portare allo smaltimento e trattamento regolare presso Dental ECO Service Italia srl. I ACHTUNG: STROM ABSCHALTEN - DANN ÖFFNEN 7 Vedi figura: In caso di bisogno: levare e pulire la sonda della centrifuga. 5 100% 95% Se la centrifuga è sempre in esercizio e non arresta automaticamente sebbene non ci affluisca più acqua, c'è probabilmente un corto circuito a causa di una sonda sporca! Spegnere l'interruttore principale. q Estrarre modulo 2. q Estrarre la sonda dall'alloggiamento filtro. q Pulire la sonda e l'apertura della sonda nell'alloggiamento q filtro. Lubrificare l'anello di tenuta con vaseline. q Inserire la sonda nell'alloggiamento filtro fino all'innesto q udibile. Inserire modulo 2. q Accendere l'interruttore principale. q 6 12 7 Pagina I Personale dell'ambulatorio / Personale tecnico Revisione annua 18. Revisione annua: econdo l'istituto tecnico tedesco „Deutsches Institut für BauS technik“ tutti gli elementi delle unità di comando di un sistema di separazione d'amalgama vanno controllati una volta l'anno da un tecnico autorizzato. Secondo le direttive METASYS è obbligatorio l'effettuazione una volta all'anno della revisione annua (codice: 50020109). Per l'effettuazione del controllo delle unità di comando consigliamo l'utilizzo del set di revisione (codice: 40 40 0002). + 8 9 O RESET I Controllo segnale 1 („Pronto per l'esercizio“): Spegnere e riaccendere l'interruttore principale. q Luce verde segnale 1 acceso. † La centrifuga si mette in moto due volte e arresta † 8 9 repentinamente. SV6 10 Controllo segnale 2 („Guasto centrifuga“): SV7 Spegnere l'interruttore principale. q Estrarre modulo 2. q Staccare presa SV2 della centrifuga dalla scheda principale a q circuiti stampati. 1 stampati. 2 SV5 F2 Mettere in corto circuito SV2 sulla scheda principale a circuiti q Quando SV2 è cortocircuitato - accendere interruttore princiq 2 Controllo segnale 3 („Livello di riempimento“): I 3 1 10 SV6 SV7 2 95% SV5 F2 100% SV4 1 F1 SV3 La revisione annua va annotata sul documento dell'apparecchio! SV2 SV1 Spegnere l'interruttore principale. q Estrarre modulo 2. q Staccare presa SV2 centrifuga sulla scheda principale a circuiti q stampati. 1 Coprire il diodo inferiore della barriera fotoelettrica sulla q scheda principale a circuiti stampati. 2 Accendere l'interruttore principale. 3 q Luce gialla segnale 3 acceso, segnale accustico (può essere † spento premendo RESET). Spegnere l'interruttore principale. q Coprire sulla scheda principale tutt'e due i diodi della barriera q fotoelettrica. 2 Accendere l'interruttore principale. 3 q Luce gialla segnale 3 acceso, segnale accustico (non può † essere spento). (Se il modulo 2 è inserito, l'aspirazione è ora bloccata). Spegnere l' interruttore principale. q Infilare presa SV2 della centrifuga. q Inserire modulo 2. q Effettuare il controllo dell'esercizio regolare vedi cap. 20. q F1 SV3 SV2 SV1 11 SV4 pale. 3 Luce rossa segnale 2 lampeggiante. (Se il modulo 2 è inserito, † l'aspirazione è ora bloccata). Spegnere l'interruttore principale. q Infilare presa SV2 della centrifuga sulla scheda principale a q circuiti stampati. Inserire modulo 2. q 3 11 Personale dell'ambulatorio / Personale tecnico I Pagina 13 Revisione ad intervalli di 5 anni 19. La revisione ad intervalli di 5 anni: Secondo le norme amministrative per le acque di scarico, appendice 50 (trattamento odontoiatrico), i sistemi di separazione d'amalgama vanno controllati ad intervalli di non più di 5 anni secondo la legge nazionale. q Effettuare la revisione annua, vedi cap.18. q Verificare il montaggio e l'allacciamento regolare del separatore d'amalgama secondo le direttive di montaggio (cap.10). 2 1 q Risciacquare sia i tubi di aspirazione sia la sputacchiera con almeno 1 l di acqua pura e un disinfettante adatto. 3 3.1 Controllo ottico delle camere centrifuga: Portare guanti di protezione! Spegnere interruttore principale! 3.2 Estrarre modulo 2. q Togliere il fermaglio sul cuscinetto centrifuga. q Tirare verso il basso il cuscinetto centrifuga. q q 1 Togliere il coperchio centrifuga dalla centrifuga (non togliere la tenuta!) 3.3 q2 Girare e estrarre la centrifuga. Togliere il cappuccio 3.1 della centrifuga. q Svitare le 4 viti di fissaggio sulla flangia centrifuga q 3.2 e togliere la flangia. I Estrarre verso l'alto le due parti interne della centrifuga q Separare la camera interna dalla camera esterna. q 3.3 . Controllare se tutt'e due le camere sono pulite. Osservare che le due aperture trovandosi sul fondo delle camere non siano otturate. Camere molto sporche con tante sedimentazioni vanno sostituite! Assemblare la centrifuga in ordine opposto. q Osservare le tacche e gli perforazione ou trayanazione sulle camere centrifuga! Effettuare controllo dell'esercizio regolare vedi cap. 20. q La revisione ad intervallo di 5 anni va annotata sul documento dell'apparecchio! 3 14 Pagina I Personale tecnico Personale dell'ambulatorio / Personale tecnico Controllo dell'esercizio regolare 20. Il controllo dell'esercizio regolare: Effettuando il controllo dell'esercizio regolare si possono semplicemente verificare tutte le condizioni di esercizio del separatore d'amalgama. Questo controllo dovrebbe essere effettuato dopo ogni riparazione! RESET q Accendere l'interruttore principale. †4 Sul indicatore ottico esterno la luce verde segnale 1 è accesa. † La centrifuga si mette due volte in moto e arresta dopo un pò. 4 q Sollevare il tubo di aspirazione. †5 Sul indicatore ottico interno si accendono segnale 1 (segnale supporto tubi) e segnale 2 (valvola elettromagnetica), l'aspirazione è aperta. q Aspirare una certa quantità d'acqua finchè il flusso di 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 5 aspirazione sia interrotto. Nel recipiente collettore c'è ora più acqua che la pompa può convogliare (min. 1,5 l/min) e la sonda sosta d'emergenza è attivata. 6 1 6.1 Vedi figura: † 6.1 Sull'indicatore ottico interno si accendono segnale 1 (segnale supporto tubi), segnale 3 (pompa modulo 2) esegnale 4 (sonda centrifuga). Non è acceso segnale 2 (valvola elettromagnetica), perchè la valvola è chiusa e ha quindi interrotto il flusso di aspirazione. 6.2 † Dopo 2-3 secondi il flusso di aspirazione è di nuovo aperto. †6.2 Sull'indicatore ottico interno sono ora accesi tutti i segnali (segnale supporto tubi, valvola elettromagnetica, pompa modulo 2 e centrifuga in funzione). † Centrifuga e pompa arrestano dopo ca. 15 secondi. † 6.3 Sull'indicatore ottico interno ora sono accesi solo i I 6.3 6 segnali 1 e 2. † Dopo un breve periodo di sosta la centrifuga si mette di nuovo in moto e i residui separati e l'acqua restante vengono convogliati nel recipiente collettore. q Riappendere il tubo di aspirazione. † 7 Sull'indicatore ottico esterno ora non è acceso nessun 7 segnale. q Accendere il risciacquo della bacinella. 8 † 8.1 8.1 Vedi figura: Sull'indicatore ottico interno ora è acceso solo segnale 4. La centrifuga e il risciacquo sono in esercizio per lo stesso tempo. Poi la centrifuga arresta repentinamente e si mette ancora una volta in moto per effettuare il ciclo finale. †8.2 Sull'indicatore ottico interno non è acceso nessun segnale. Personale dell'ambulatorio / Personale tecnico I 8.2 8 Pagina 15 METASYS Austria METASYS Medizintechnik GmbH Florianistraße 3 A-6063 Rum bei Innsbruck 1 +43/(0)512 /20 54 20-0 5 +43/(0)512/20 54 20-7 Germany METASYS Medizintechnik GmbH Ahornstraße 19 D-85614 Kirchseeon 1 +49/(0)2236/37 42 42 5 +49/(0)2236/37 42 41 France Dental ECO Service Italia S.r.l. Florianistraße 3 A-6063 Rum bei Innsbruck 1 +39/045/981 4477 5 +39/045/981 4475 e-mail: [email protected] ZK-55.018/04 Italy 70 10 0020 http://www.metasys.com EBW MST 1 D/GB/F/I, 02.04.2014 email: [email protected] Subject to technical changes, printing and setting errors! METASYS France S.a.r.l. 9, bd E. Michelet F-69008 Lyon 1+33/(0)4/37 90 22 15 5 +33/(0)4/37 90 22 47 e-mail: [email protected] http://www.metasys.fr