Download Manuale d`uso Mimaki - Rotoli di carta plotter accessori

Transcript
STAMPANTE UV
MANUALE OPERATIVO
MIMAKI ENGINEERING CO., LTD.
TKBGotenyamaBuilding,5-9-41,Kitashinagawa,Shinagawa-ku,
Tokyo141-0001,Japan
Phone:+81-3-5420-8671Fax:+81-3-5420-8687
D202114-10
URL:http://www.mimaki.co.jp/
TABLE OF CONTENTS
INDICE
ATTENZIONE.....................................................vi
ATTENZIONE..............................................vi
CAUTION ........................................................................ vi
CAUTION ........................................................................vi
Richieste...................................................vi
Requests .........................................................................vi
Dichiarazione
FCC (USA)..............................vi
FCCStatement(USA) .....................................................vi
INTERFERENZE CON RADIO E TELEVISORI.....vi
INTERFERENCETOTELEVISIONSANDRADIOS.......vi
NORMATIVA
CDRH.....................................vii
CDRHREGULATION.....................................................vii
Premessa........................................................viii
Foreword ........................................................................viii
In questo
manuale d’uso............................viii
Onthisoperationmanual
.............................................. viii
Forsafeoperation
........................................................... ix
Operare
in sicurezza...........................................ix
Symbols...........................................................................ix
Simboli......................................................ix
Positionofthewarninglabel...........................................xvi
Posizione delle etichette di avvertimento..............xvi
........................... xviii
ComeHowtoReadThisOperationManual
leggere questo Manuale Operativo............xviii
CAPITOLO 1 Prima dell’uso
CHAPTER 1 Before Use
Installare la macchina.......................................1-2
Installingthemachine.............................................
1-2
Dove
installare la macchina........................1-2
Wheretoinstallthemachine.....................................1-2
Spostare
la macchina................................1-3
Movingthismachine
.................................................1-3
Configurazione e Funzionamento........................1-4
ConfigurationandFunction .................................... 1-4
Fronte.....................................................1-4
Front..........................................................................1-4
Retro.......................................................1-4
Rear ..........................................................................1-4
Pannello
Operativo....................................1-5
OperationPanel
........................................................1-5
Carrello...................................................1-6
Carriage ....................................................................1-6
INTERRUTTORE
DI EMERGENZA..................1-6
EMERGENCYSWITCH
............................................1-6
Collegare i cavi................................................1-7
Connectingthecables
1-7
Collegare
il cavo per ............................................
l’interfaccia USB2.0......1-7
ConnectingtheUSB2.0interfacecable
....................1-7
Connettere
il cavo di alimentazione.............1-7
Connectingthepowercable......................................1-7
Inserire una
cartuccia di inchiostro.....................1-8
Settingofinkcartridge............................................
1-8
Tipi di inchiostro che possono essere usa
Kindsofinkthatcanbeused ....................................1-8
ti............................................................1-8
AboutMedia ......................................................... 1-10
Materiali........................................................1-10
Thesizesofmediathatcanbeused
......................1-10
Dimensioni
utilizzabili dei materiali............1-10
Precautionsinhandlingthemedia
..........................1-10
Precauzioni
da adottare nel maneggio
dei mate
Menumode .......................................................... 1-11
riali.......................................................1-10
Modalità menu...............................................1-11
CHAPTER
2 2
Basic
Operations
CAPITOLO
Operazioni
di base
Procedura
Operativa.........................................2-2
Operationflow
........................................................ 2-2
Accendere
la
macchina
(ON).............................2-3
TurningthepowerON
............................................ 2-3
Impostare
i
materiali........................................2-4
Settingthemedia ................................................... 2-4
Stampa
di prova..............................................2-5
Testdrawing
........................................................... 2-5
Eseguire la pulizia della testa di stampa..............2-6
Executionofheadcleaning .................................... 2-6
Stampa di una grafica dai dati...........................2-7
Drawinganimagefromsourcedata....................... 2-7
Iniziare le operazioni di stampa...................2-7
Startingthedrawingoperation ..................................2-7
ii
Interruzione della stampa............................2-8
Muovere
la testa di stampa alla posizione di 2-8
Interruptionofdrawing..............................................
lavoro
impostata........................................2-9
MovetheY-bartothework-setposition
................... 2-9
Spegnere
la
macchina
(OFF).............................2-10
TurningthepowerOFF ........................................ 2-10
CAPITOLO 3 Funzioni utili
Cambiare
stampa...........................3-2
CHAPTERl’origine
3 Usefuldella
Function
Cambiare l’origine della stampa con i tasti direzi
Changingorigin...................................................... 3-2
onali (JOG)................................................3-2
ChangingoriginwithJOGkeys ................................ 3-2
Cambiare l’origine della stampa con il menù ChangingoriginwithFUNCTIONmenu ................... 3-3
FUNCTION.................................................3-3
ChangingtheTableHeight .................................... 3-4
Cambiare l’altezza del piano di stampa.................3-4
ChangingheightwithTABLEup/downkeys............. 3-4
Cambiare
l’altezza del piano di stampa con i tasti ChangingheightwithFUNCTIONmenu .................. 3-5
“TABLE up/down”.......................................3-4
Otherusefulfunctions
............................................
3-6
Cambiare
l’altezza con
il menù FUNCTION.....3-5
Dataclear ................................................................. 3-6
Altre funzioni
utili..............................................3-6
Displayinginformationofthismachine ..................... 3-6
Cancellazione dati......................................3-6
Eachsetting
...........................................................
3-7
Visualizzare
le informazioni
relative alla macchina....3-6
Settingtheprintmethod
........................................... 3-7
Impostazioni
individuali......................................3-7
SettingthemodeoftheLEDUV
.............................. 3-8
Impostare
il metodo di stampa.....................3-7
Settingofpriority....................................................... 3-9
Impostare
la modalità del LED UV.................3-8
Changinglanguagedisplayonthescreen ............. 3-10
Impostare la priorità...................................3-9
Outputthesettinglist.............................................. 3-11
Cambiare la lingua di visualizzazione sullo schermo.3-10
Displayingmachineinformation.............................. 3-12
Stampa della lista dei valori impostati..........3-11
Otherusefulsettings............................................... 3-13
Visualizzare le informazioni della macchina…3-12
Initializingsettings .................................................. 3-14
Altre impostazioni utili...............................3-13
Settingtime............................................................. 3-15
Inizializzare le impostazioni........................3-14
Settingmm/inch..................................................... 3-16
Impostare ora e data................................3-15
SettingKeybuzzer ................................................. 3-17
Impostare l’unità mm/ inch........................3-16
Impostare il suono dei tasti........................3-17
CHAPTER 4 Maintenance
CAPITOLO 4 Manutenzione
Routinemaintenance
............................................. 4-2
Manutenzione
di Routine.....................................4-2
Whenthismachineisleftunusedforalongtime
..... 4-2
Quando
la macchina è inattiva per lungo tempo.......4-2
Precautionsincleaning
............................................ 4-2
Precauzioni
durante la pulizia.......................4-2
Cleaningexteriorsurfaces........................................
4-3
Pulizia
delle superfici esterne.......................4-3
Cleaningthetable.....................................................
4-3
Pulizia
del piano di stampa...........................4-3
Inkcartridge
........................................................... 4-4
La cartuccia
d’inchiostro.....................................4-4
Replacingwithanewinkcartridge
........................... 4-4
Sostituzione
delle cartucce d’inchiostro..........4-4
Inkcartridgetrouble..................................................
4-5
Problematiche
della cartuccia d’inchiostro......4-5
.............
4-6
Evitare Avoidingdrippingofinkdropletatprinting
gocciolamento di inchiostro durante la stampa
.......4-6
Whenthewasteinkisfull ...................................... 4-8
Disposingoftheinkinthewasteinktank................. 4-8
Disposingofthewasteinkinthewiperbottle......... 4-10
iii
Quando il serbatoio dell’inchiostro di scarto è pieReplacingtheFilter............................................... 4-12
no................................................................4-8
Smaltimento
dell’inchiostro nel.........................
serbatoio inchioSettingnozzlefacecleaningtime
4-14
stro diRegularmaintenanceforwhiteink
scarto...................................................4-8
....................... 4-15
Smaltimento
dell’inchiostro nel recipiente della
Cleaningofwiper..................................................
4-18
spazzola.................................................4-10
Refillingantifreezemixedwater............................ 4-20
SostituireRefillingantifreezemixedwater
il filtro.............................................4-12
..............................4-21
Impostare l’intervallo di pulizia della superficie degli
ugelli............................................................4-14
Manutenzione
per inchiostro bianco......4-15
CHAPTER 5 In regolare
Case of Trouble
Pulizia della spazzola......................................4-18
Beforetakingaphenomenonasatrouble.............. 5-2
Rifornimento della miscela antigelo...................4-20
Themachinecannotbeenergized............................5-2
Rifornimento della miscela antigelo............4-21
Themachinecannotperformprinting .......................5-2
Ifimagequalitydeclines............................................5-3
Resolvingnozzleclogging.........................................5-3
CAPITOLO 5 In caso di problemi
Troublesforwhicherrormessagesaregivenonthe
Prima di interpretare un evento come un probLCD ........................................................................ 5-4
lema..............................................................5-2
WarningMessage .....................................................5-4
La macchina non si accende........................5-2
Errormessage...........................................................5-5
La macchina non stampa............................5-2
Se la qualità di stampa si deteriora..............5-3
CHAPTER
Risolvere
l’occlusione degli ugelli.................5-3
6 Appendix
Cause di messaggi di errore sul display LCD........5-4
Specifications
......................................................... 6-2
Messaggi
di avvertimento...........................5-4
Basicunitspecifications
............................................6-2
Messaggi
di errore.....................................5-5
Specificationsforink .................................................6-3
FunctionFlowchart ................................................. 6-5
CAPITOLO 6 Appendice
Specifiche........................................................6-2
Specifiche di base dell’unità........................6-2
Specifiche dell’inchiostro............................6-3
Flowchart delle Funzioni....................................6-5
iv
v
CAUTION
ATTENZIONE
DISCLAIMER OF
LIMITAZIONE
DI WARRANTY
GARANZIA
LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA RAPPRESENTA LA GARANZIA UNICA ED ESCLUSIVA E SOSTHISLIMITEDWARRANTYOFMIMAKISHALLBETHESOLEANDEXCLUSIVEWARRANTYANDISINLIEU
TITUISCE
TUTTE LE ALTRE GARANZIE ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSE MA NON LIMITATE A,
OFALLOTHERWARRANTIES,EXPRESSORIMPLIED,INCLUDING,BUTNOTLIMITEDTO,ANYIMPLIED
COMMERCIABILITÀ
O ADEGUATEZZA, E MIMAKI NON SI ASSUME E NON AUTORIZZA ALCUN
WARRANTYOFMERCHANTABILITYORFITNESS,ANDMIMAKINEITHERASSUMESNORAUTHORIZES
VENDITORE
AD
ASSUMERE
A NOME SUO ALCUNA ALTRA OBBLIGAZIONE O RESPONSABILITÀ
DEALERTOASSUMEFORITANYOTHEROBLIGATIONORLIABILITYORMAKEANYOTHERWARRANTY
O
RILASCIARE
ALCUNA
ALTRA
GARANZIA
IN RELAZIONE
AD ALCUN PRODOTTO SENZA IL PREORMAKE ANY OTHERWARRANTY
IN CONNECTION
WITHANYPRODUCTWITHOUTMIMAKI’SPRIOR
VENTIVO
CONSENSO SCRITTO DI MIMAKI.
WRITTENCONSENT.
INNOEVENTSHALLMIMAKIBELIABLEFORSPECIAL,INCIDNETALORCONSEQUENTIALDAMAGESOR
IN
ALCUN CASO MIMAKI SARÀ RESPONSABILE PER DANNI PARTICOLARI, INCIDENTALI O
FORLOSSOFPROFITSOFDEALERORCUSTOMERSOFANYPRODUCT.
CONSEQUENZIALI
O MANCATO GUADAGNO DI VENDITORI O CLIENTI DI QUALSIASI PRODOTTO.
Requests
Richieste
• Il manuale
è stato redatto con molta attenzione perché sia facilmente comprensibile. Tuttavia, per
• ThisOperationManualhasbeencarefullypreparedforyoureasyunderstanding,however,pleasedonot
qualsiasi
richiesta rivolgetevi al distributore locale oppure ai nostri uffici.
hesitatetocontactadistributorinyourdistrictorourofficeifyouhaveanyinquiry.
DescriptioncontainedinthisOperationManualaresubjecttochangewithoutnoticeforimprovement.
• Le• descrizioni
contenute in questo manuale possono cambiare senza preavviso in caso di miglioramento.
FCC StatementFCC
(USA)
Dichiarazione
(USA)
Questa
attrezzatura è stata esaminata e trovata conforme ai limiti dei dispositivi digitali di Classe A,
ThisequipmenthasbeentestedandfoundtocomplywiththelimitsforaClassAdigitaldevice,pursuanttoPart
conforme
alla Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire ragionevole protezione
15oftheFCCRules.Theselimitsaredesignedtoprovidereasonableprotectionagainstharmfulinterference
contro
le interferenze dannose quando l’attrezzatura è usata in ambiente commerciale. Questa attrezwhentheequipmentisoperatedinacommercialenvironment.Thisequipmentgenerates,usesandcanradiate
radio frequency
energyeand,
not installed
and aused
in accordance
theviene
operation
manual,
may come
cause
zatura
genera, utilizza
puòifemanare
energia
radiofrequenza;
e with
se non
installata
e usata
harmfulinterferencetoradiocommunications.
descritto
in questo manuale di istruzioni, puo’ causare interferenze pericolose alle radio comunicazioni.
Operationofthisequipmentinaresidentialareaislikelytocauseharmfulinterferenceinwhichcausetheuser
L’utilizzo
di questa attrezzatura in un’area residenziale puo’ causare interferenze dannose per corregwillberequiredtocorrecttheinterferenceathisownexpense.
gere
le quali l’utente deve provvedere a proprie spese.
• •Nel
caso in cui non venisse usato per questo dispositivo il cavo raccomandato da Mimaki,
InthecasewhereMIMAKI-recommendedcableisnotusedforconnectionofthisdevice,limitsprovided
byFCCrulescanbeexceeded.Topreventthis,useofMIMAKI-recommendedcableisessentialforthe
potrebbero
essere superati i limiti stabiliti dalle Norme FCC. Per evitare cio’, è essenziale
connectionofthismachine.
l’uso di cavi raccomandati da Mimaki per il collegamento di questa macchina.
Interference to
televisions
and radios
Interferenze
con
radio e televisioni
IlTheproductdescribedinthismanualgenerateslowradiowaveswhileitisinoperation.Theproductcaninterfere
macchinario cui si riferisce questo Manuale di Istruzioni emette radio-onde a bassa frequenza
quando
è operativo. Puo’ interferire con radio e televisori se montato o messo in funzione in condiziowithradiosandtelevisionsifsetuporcommissionedunderimproperconditions.Theproductisnotguaranteed
ni
improprie. Il prodotto non è garantito contro qualunque danno a particolari.radio e televisori.
againstanydamagetospecific-purposeradiosandtelevisions.
Theproduct’sinterferencewithyourradioortelevisionwillbecheckedbyturningon/offthepowerswitchofthe
L’interferenza
del prodotto con radio e televisioni puo’ essere verificata spegnendo ed accendendo
product.
l’interruttore della macchina. Nel caso in cui sia causa di interferenza, occorre provare a eliminarla
In the event
that
thedelle
product
is the cause
interference, try to eliminate it by taking one of the following
adottando
una
o più
seguenti
misureof
correttive.
correctivemeasuresortakingsomeofthemincombination.
• Cambiare la direzione dell’antenna di ricezione o la sorgente di alimentazione della vostra radio o del
• Changethedirectionofthereceivingantennaorthefeederofyourradio/television.
vostro apparecchio televisivo.
• Movethereceiverawayfromtheproduct.
• Allontanare
il ricevitore dalla macchina.
• Plugthepowercordofthismachineintoanoutletwhichisisolatedfrompowercircuitsconnectedtothetelevision
• Inserire
il
cavo
setorradio. di alimentazione in una presa su un circuito diverso da quello dell’apparecchio disturbato.
vi
Attenzione
CAUTION
NORMATIVA
CDRH
CDRH REGULATION
Il CDRH (Center for Devices and Radiological Health) della FDA (la Food and Drug Administration
The Center for Devices and Radiological Health for the U.S. Food and Drug Administration Implement
degli
U.S.A.) detta la regolamentazione dei prodotti che utilizzano la tecnologia laser. La frase “Quesregulationsforlaserproducts.Thesentenceof“Thisproductcomplieswith21CFRchapterIandsubchapterJ”
to prodotto rispetta la 21 CFR, capitolo I e sottocapitolo J” indica il rispetto della regolamentazione
indicates compliance with the CDRH regulations and is labeled on the product when marketed in the United
CDRH
ed apposito adesivo di avvertimento è posizionato sul prodotto quando importato negli Stati Uniti
States.ThisModelisequivalenttoClassIIlaserdeviceaccordingtoCDRHRegulation.
d’America. Questo modello è equivalente ad un apparato laser di Classe II secondo le regole CDRH.
Thisproductcomplieswith21CFRchapterIandsubchapterJ
Questo
prodotto rispetta la 21 CFR, capitolo I e sottocapitolo J
••L’utilizzo
di controlli, regolazioni e procedure diverse da quanto prescritto in questo manuale
Useofcontrols,adjustmentsorperformanceofproceduresotherthanthosespecifiedinthismanual
può
risultare in esposizione a radiazioni pericolose per la salute.
mayresultsinhazardousradiationexposure.
vii
Premessa
Foreword
Congratulazioni per il vostro acquisto di una stampante UV MIMAKI modello “UJF-3042”.
CongratulationsonyourpurchaseofaMIMAKI"UJF-3042"modelofUVinkjetprinter.
La stampante UJF-3042 usa raggi ultravioletti per solidificare l’inchiostro di stampa (inchiostro UV).
UVInkjetPrinterUJF-3042usesultravioletraycuringink(UVink).
Leggere
con cura questo manuale per fare un uso ottimale della stampante.
ReadthisOperationManualcarefullyandmakethemosteffectiveuseofyourprinter.
Onquesto
this operation
manual
In
manuale
d’uso
•• Questo
Manuale
Operativo
descrive
l’utilizzoand
e lamaintenance
manutenzione
della UJF-3042
stampante
UV Ink
Modello
UJFThis Operation
Manual
describes
the operation
of Model
Color
Jet Printer
3042
(da qui in avanti chiamata “la macchina”).
(hereinafterreferredtoasthemachine).
and e
fully
understand this
Operation
Manual
before
putting
the machine
into service.
It is also
••SiPlease
pregaread
leggere
comprendere
appieno
questo
Manuale
prima
di mettere
la macchina
in esercizio.
necessarytokeepthisOperationManualonhand.
Questo manuale deve essere a disposizione dell’utente della macchina.
MakearrangementstodeliverthisOperationManualtothepersoninchargeoftheoperationofthismachine.
••Consegnare
questo Manuale alla persona che sarà responsabile dell’utilizzo della macchina.
• ThisOperationManualhasbeencarefullypreparedforyoureasyunderstanding,however,pleasedonothesitate
• Iltocontactadistributorinyourdistrictorourofficeifyouhaveanyinquiry.
manuale è stato redatto con molta attenzione perché sia facilmente comprensibile. Tuttavia, per
qualsiasi
richiesta rivolgetevi al distributore locale oppure ai nostri uffici.
• DescriptioncontainedinthisOperationManualaresubjecttochangewithoutnoticeforimprovement.
•• Le
contenute
in questo
manuale
cambiare
senza preavviso
infire
caso
di miglioIn descrizioni
the case where
this Operation
Manual
shouldpossono
be illegible
due to destruction
or lost by
or breakage,
purchaseanothercopyoftheOperationManualfromouroffice.
ramento.
• In caso di scarsa leggibilità o distruzione del manuale è possibile acquistarne una nuova copia rivolgendosi al nostro ufficio commerciale.
E’ severamente vietato riprodurre questo manuale.
Reproductionofthismanualisstrictlyprohibited.
Diritti Riservati Copyright
© 2010 AllRightsReserved.Copyright
MIMAKI ENGINEERING CO., LTD.
©2010MIMAKIENGINEERINGCO.,LTD.
Copyright © 2010 BOMPAN SRL
per la traduzione italiana
viii
For safe operation
Operare
in sicurezza
Symbols
Simboli
In
questo manuale di istruzioni sono usate delle icone per dare istruzioni sicure all’utente e per evitare
SymbolsareusedinthisOperationManualforsafeoperationandforpreventionofdamagetothemachine.
possibili
danni al dispositivo. Il simbolo usato è diverso secondo il contenuto dell’avviso.
Theindicatedsignisdifferentdependingonthecontentofcaution.
ISymbolsandtheirmeaningsaregivenbelow.Pleasefollowtheseinstructionsasyoureadthismanual.
simboli ed il loro significato sono indicati di seguito. Leggere e rispettare le istruzioni per il corretto
funzionamento.
Esempi
di simboli
Examples
of symbols
IlFailuretoobservetheinstructionsgivenwiththissymbolcanresultindeathorseriousinjuriesto
mancato rispetto delle istruzioni date con questo simbolo potrebbe causare morte o lepersonnel.Besuretoreaditcarefullyanduseitproperly.
sioni
gravi alle persone. Leggere attentamente e capire interamente il testo.
IlFailuretoobservetheinstructionsgivenwiththissymbolcanresultininjuriestopersonnelor
mancato rispetto delle istruzioni date con questo simbolo potrebbe causare lesioni alle
damagetoproperty.
persone
o danni alle cose.
Notizie
importanti per un corretto utilizzo della macchina sono segnalate dda questo simImportantnotesinuseofthismachinearegivenwiththissymbol.Understandthenotes
bolo.
Comprendere
a fondo le note segnalate come (Important!) per ottenere un utilizzo
thoroughlytooperatethemachineproperly.
corretto.
Usefulinformationisgivenwiththissymbol.Refertotheinformationtooperatethemachine
Informazioni
utili per l’operatività sono segnalate con questo simbolo. Fare riferimento a
properly.informazioni per operare correttamente sulla macchina.
queste
Indica
la pagina di riferimento.
Indicatesthereferencepageforrelatedcontents.
Il simbolo indica che le istruzioni devono essere ripettate altrettanto scupolosamente che
Thesymbol“
“indicatesthattheinstructionsmustbeobservedasstrictlyastheCAUTION
quelle indicate con CAUTION (incluse le segnalazioni di PERICOLO [DANGER] e di AVinstructions(includingDANGERandWARNINGinstructions).Asignrepresentingaprecaution
VERTENZA [WARNING]). Un segnale che prescrive precauzioni da prendere.
(thesignshownatleftwarnsofhazardousvoltage)isshowninthetriangle.
Il simbolo indica che l’azione indicata è vietata. Un segnale che vieta un’azione
Thesymbol“
"indicatesthattheactionshownisprohibited.Asignrepresentingaprohibited
(il simbolo
indicato a sinistra vieta lo smontaggio) appare in un cerchio o intorno ad
action(thesignshownatleftprohibitsdisassembly)isshowninoraroundthecircle.
esso.
Il simbolo
indica che è assolutamente necessario eseguire l’azione indicata o seguire le isThesymbol“
"indicatesthattheactionshownmustbetakenwithoutfailortheinstructions
truzioni alla
lettera. Un segnale che prescrive un’istruzione particolare (il simbolo indicato a
mustbeobservedwithoutfail.Asignrepresentingaparticularinstruction(thesignshownatleft
sinistra dà istruzione di staccare la spina dalla presa) viene mostrato in un circolo.
instructstounplugthecablefromthewalloutlet)isshowninthecircle.
ix
ATTENZIONE
WARNING
Besuretosetuptheappropriateair-movingsystemincaseofusingthismachineinaclosedroomoraroom
•• Assicurare
un adeguato ricambio d’aria se la macchina viene utilizzata in ambienti chiusi o
withbadventilation.
comunque con scarsa ventilazione.
Cautionsper
forlaconstructing
outlet
Precauzioni
costruzione di exhaust
uno scarico
d’aria.
•SiPleaseobservethefollowingcautionstoavoidbreakdownofthismachine.
prega di osservare le seguenti cautele per evitare guasti alla macchina.
(1)(1)
L’area
dello scarico aria deve essere maggiore della metà dell’area di ingresso aria.
Theopeningareaoftheexhaustoutletrequiresmorethanhalfoftheductentrancearea.
(2)(2)
SeIfmountingavalveontheexhaustoutlet,besuretoopenthevalvewhenusingthemachine.
è montata una valvola sullo scarico aria, assicurarsi che questa valvola sia aperta quando la macchina è in uso.
The ink used
for thisnella
machine
falls into
the category
UN No.3082
and UN Class
Since the
ink is
•• L’inchiostro
utilizzato
macchina
appartiene
alle of
Categorie
UN NO.3082
e UN9.
CLASS
9. Poiché
flammable,neverusefirewhenusingthemachine.
l’inchiostro è infiammabile, non usare mai fiamme libere mentre la macchina è in uso.
• Durante la pulizia della stazione e della testa, indossare i guanti e gli occhiali in dotazione per proteggere
•gliWhencleaningtheinkstationorthehead,besuretowearthesuppliedgoggleandglovessinceyoumayget
occhi da inchiostro e liquido di pulizia.
inkorcleaningsolutioninyoureyes.
• Se
per errore si è ingerito inchiostro o liquido di pulizia, indurre immediatamente il vomito e vedere un medico. Non permettete all’infortunato di ingoiare il vomito. Poi contattare il centro anti-avvelenamento più vicino.
Ifanyoneswallowsinkorcleaningsolutioninmistake,getthepersontovomitandseeadoctorimmediately.
••Se
inalate molto vapore e vi sentite male, recatevi immediatamente in un luogo areato e rimanete al caldo
Donotlethimorherswallowthevomit.Then,contactthePoisonControlCenter.
e tranquilli.
Poi consultare un medico al più presto.
Ifyouinhalealotofvaporandfeelbad,immediately
movetoalocationoffreshairandthenkeepyourself
••Smaltire
l’inchiostro di scarto secondo le leggi ed i regolamenti
locali e nazionali in vigore nella zona in cui
warmandquiet.Then,consultadoctorassoonaspossible.
si utilizza la macchina.
• Discardthewasteinkaccordingtothelocalregulationsoftheareathatthismachineisused.
x
Operare
sicurezza
Forin
safe
operation
Never do
the following
Esempi
di simboli
ATTENZIONE
WARNING
Do not
disassemble
or remodel
the machine
Non
smontare
né riadattare
la macchina
• •InNeverdisassembleorremodelthismachineand
nessun caso smontare o riadattare la macchina
theinkcartridge.
e le
sue cartucce d’inchiostro.
Disassembling
or remodeling
any of particolare
them will
Smontaggio
o riadattamento
di qualsiasi
result
in electric
shocks
breakdownoof
this
può
dar luogo
a pericolo
di or
folgorazione
rottura
machine.
della
macchina.
Do notusare
use this
machine in
in luoghi
damp places
NON
la macchina
umidi
• Avoiddidamp
toin
use
this machine.
•Evitare
usareenvironment
la macchina
ambienti
ad alta
Do not
splash
wateracqua
onto this
umidità.
Non
schizzare
sullamachine.
macchina.High
Alta
humidity
water
willagive
rise to
electric
umidità
puòordar
luogo
pericolo
di fire,
incendio,
folshocksorbreakdownofthismachine.
gorazione
o guasto della macchina.
Handling of ink
cartridges
Maneggiare
le cartucce
d’inchiostro
• •Alcuni
ingredienti
(gli iniziatori
di indurimenSomedegli
of the
ingredients
(UV Curing
initiator)
to have
UV) hanno
effetti tossici sulle
formelife.
di vita
actoxic consequences
to aquatic
Avoid
quatiche.
Evitare
dispersioni
nei
sistemi
di
distribuzileak into water system or sewage containing
one
dell’acqua o nelle fogne.
water.
• Conservate
cartucce ed
il serbatoio
per l’inchiostro
• Store inklecartridges
and
waste ink
tank in a
di scarto
lontano dalla portata dei bambini.
placethatisoutofthereachofchildren.
• •InIfinksettlesontheskinorclothes,immediately
caso di contatto di inchiostro con pelle o abiti,
è necessario
lavare immediatamente con acqua e
washitoffwithdetergentorwater.Ifyougetink
sapone.
In caso di contatto con occhi, lavare immeinyoureyes,immediatelywashyoureyeswitha
diatamente
ed abbondantemente con acqua pulita e
lotofcleanwater,andthenconsultadoctoras
consultare
un
medico appena possibile.
soonaspossible.
Abnormal di
event
occurs
Verificarsi
eventi
anomali
• If the machine is used under an abnormal
• Se
la macchina
utilizzataproduces
in condizioni
ancondition
whereviene
the machine
smoke
ormali,
ad es. se smell,
la macchina
emette fumo
oppure
or unpleasant
fire or electric
shocks
can
odori
strani
sgradevoli,
risultare
result.
Beesure
to turnne
offpossono
the power
switchincendi
o
folgorazioni.
Assicurarsi
di
staccare
immediately and detach the plug fromimmethe
diatamente l’alimentazione elettrica e staccare la
receptacle. Check first to be sure that the
spina dalla presa. Assicurarsi che la macchina non
machine no longer produces smoke, and
emetta più fumo e contattare il distributore locale
contactadistributorinyourdistrictforrepair.
per le necessarie riparazioni.
• Neverrepairyourmachinebyyourselfsinceitis
• Non riparare mai la macchina da soli in quanto è
verydangerousforyoutodoso.
molto pericoloso.
xi
ATTENZIONE
WARNING
Wearing protective
Indossare
mezzi didevices
protezione personale
• Whencleaningthesuctionnozzle,whichmayscatterink,besuretowearsafetyglassesandgloves,orinkand
•Quando
si effettua la pulizia dell’ugello di aspirazione, che può causare spruzzi di inchiostro, indossare occhiali di
cleaningsolutionmightenteryoureyesorinkandcleaningsolutionputonyourhandsmightmakeyourhands
sicurezza
e guanti, per evitare che inchiostro o liquido di pulizia possano venire in contatto con gli occhi o con la
rough.
pelle
delle mani, dove potrebbero causare irritazioni o dermatiti.
Power supply and
voltagee voltaggio
Alimentazione
elettrica
• Usethismachinewithindicatedpowerspecifications.
•Usare
la macchina con la corretta alimentazione elettrica come specificato. Assicuratevi di collegare il
Besuretoconnectthepowercableplugtothegroundedoutlet,oritmaycausefireorelectricshock.
cavo
ad una presa dotata di connessione a terra, per evitare incendi o scosse elettriche.
• Non guardare mai direttamente ad occhi nudi una lampada UV accesa, poiché questo può causare sensazioni di
dolore agli occhi e/o diminuzione della capacità visiva. Indossare sempre occhiali di sicurezza. Indossare sempre
di sicurezza.
•occhiali
NeverlookattheLEDUVbeinglitwithyournakedeyes,oritmaycausepaininyoureyesorvisualimpairment.
Besuretowearsafetyglasses.
• Non
esporre mai la pelle non protetta a radiazioni UV, poiché questo può causare irritazioni alla pelle.
• Donotapplyultraviolet(UV)lightdirectlytoyourskin,oritmaycauseirritationonyourskin.
••Per
evitare di subire scosse elettriche, assicurarsi di posizionare su OFF il sezionatore della linea elettrica e stacTopreventelectricalshock,besuretosetOFFthemainpowercircuitbreakeranddisconnectthepowerplug
care
la spina prima di procedere a qualsiasi lavoro di manutenzione. In alcune macchine, i condensatori possono
beforecarryingoutmaintenance.Forsomeunits,capacitorsmaytakeoneminutefordischarging;therefore,
startmaintenanceworkthreeminutesaftersettingOFFthemainpowercircuitbreakeranddisconnectingthe
rimanere
carichi per un minuto circa; occorre quindi attendere almeno tre minuti dopo aver spento la macchina
powerplug.
e staccato
la spina.
IfLEDUVhasbeendamaged,youshouldreplacetheLEDUVthathasreachedorhaspastitsratinglife.
•• Se
il LED UV è stato danneggiato, sostituire il LED UV che ha raggiunto o oltrepassato la vita utile prevista.•
sezionatore elettrico dovrebbe essere azionato in accensione solo da personale con sufficiente conoscenza
•Il ThemainpowercircuitbreakershouldbesetONonlybypersonnelwithsufficientknowledgeaboutoperations
ofthismachine.
dell’operazione
della macchina.
Donottouchthelampwithbarehandswhilelightingorrightafterthelampofftoavoidfromburninjury.
••Non
toccare a mani nude la lampada accesa o spenta da breve tempo, allo scopo di evitare ustioni anche gravi.
Handling of
antifreeze
Modalità
di the
impiego
dellaliquid
miscela antigelo
••Usare
solo il liquido antigelo esclusivo MIMAKI per non danneggiare l’apparato di raffreddamento.
Usetheexclusiveantifreezeliquid,orthecoolingdevicemaybedamaged.
Iftheantifreezeliquidormixedsoftwaterwithantifreezeliquidgetsontheskinorclothes,immediatelywashit
•• Se
il liquido antigelo, od una sua soluzione diluita in acqua, vengono a contatto con la pelle, lavare
offwithsoap.
immediatamente
la parte con acqua e sapone.
SeIfyougettheantifreezeliquidinyoureyes,immediatelywashyoureyeswithalotofcleanwater.Then,consult
del liquido antigelo dovesse penetrare negli occhi, lavare immediatamente con abbondante acqua
adoctorassoonaspossible.
pulita.
Poi consultare un medico al più presto.
Beforeusingtheantifreezeliquid,besuretoreadtheMaterialSafetyDataSheet(MSDS).
••Prima
di usare il liquido antigelo, leggere la relativa scheda di sicurezza. (MSDS).
• If you swallowed the antifreeze liquid accidentally, try to get to vomit, and then consult a doctor as soon as
• Nel caso si sia ingerito per errore del liquido antigelo od una sua soluzione in acqua, indurre il vomito
possible.
più presto e sottoporre il paziente ad esame medico appena possibile.
•al Discardthewasteantifreezeliquidorusedmixedsoftwaterwithantifreezeliquidasfollows;
• IlAbsorbinasawdustorwastecloth,thenincinerateit.
liquido antigelo ( o sue soluzioni in acqua) devono essere smaltiti come segue: far assorbire in segatura
o stracci ed incenerire.
• Entrusttoanindustrialwastedisposalcontractor,clarifyingtheircontents.
••Affidare
il liquido da smaltire ad un qualificato smaltitore industriale, dichiarandone la natura.
Avoidcausingignitionwithstaticelectricity,impactsparkandsoon.
••Evitarne
l’accensione causata da scintille od elettricità statica.
Besuretoweargogglesandglovesforhandlingtheantifreezeliquid.
• Indossare sempre occhiali e guanti per maneggiare il liquido antigelo.
Handling of
power
cable
Gestione
delthe
cavo
di alimentazione
elettrica
Useapowercableattachedtothismachine.
••Usare
il cavo di alimentazione in dotazione alla macchina.
Take
care not atonon
damage,
break or
work on
the power
If a heavy
putassoggettato
on the power
cable,
••Fare
attenzione
danneggiare,
rompere
o lavorare
sulcable.
cavo elettrico.
Sethings
il cavoare
viene
a oggetti
heatedordrawn,thepowercablecanbreaktocausefireorelectricshocks.
pesanti,
riscaldamento o trazione, può rompersi causando incendi o folgorazione.
Handling of
LED UV del LED UV
Modalità
d’impiego
Doutilizzare
not usel’apparato
the LEDdi
UV
in an ambience
with
a possibility
of catching
fire (gasoline,
combustible
gasbenzina,
spray,
••Non
irraggiamento
LED UV
in ambienti
con possibilità
di incendio,
(contenenti
ad esempio
thinner,lacquer,powderdust,etc.).Inaddition,donotputpaperorclothnearorontheLEDUV,oritmaycause
bombolette
spray con gas come propellente, diluenti, lacche, polveri sospese, ecc.) Inoltre non avvicinare carta o stoffa
all’apparato
di irraggiamento LED UV perché tali materiali possono incendiarsi o causare folgorazione.
fire,oritmaycauseelectricalshock.
xii
Operare
insafe
sicurezza
For
operation
Precauzioni
per
l’uso
Precautions
for
use
ATTENZIONE
CAUTION
Protection against
Protezione
contro dust
la polvere
• É•fortemente
consigliato usare la macchina in un locale
Itisstronglyrecommendedtousethemachine
che non
sia polveroso.
inaroomthatisnotdusty.
• Impostare
il livello
di Attualizzazione
o 3 in ambienti
Set the
Refresh
level 2 orsu32 when
in bad
meno che ottimali.
environment.
• Quando lasciate il laboratorio dopo l’orario di lavoro, as• When
theilwork
place
after
the working
sicuratevi
di leaving
non lasciare
materiale
sulla
stampante.
Se il
hours,
be
sure
to
remove
media
from cauthe
materiale viene lasciato sul plotter, può’ impolverarsi
printer.If
media is left on the printer, dust
sando
problemiany
di stampa.
• Conservare
il materiale in maniera che non raccolga polcanputonit.
vere
dall’ambiente. Togliere la polvere spazzolando il ma• Storemedianottoputdustonit.Wipingdustoff
teriale
provocherà l’attrazione della polvere sul materiale a
themedia,dustwillbeputonthemediadueto
causa della elettricità statica
staticelectricity.
• A causa della polvere che si deposita sulla testa di stampa,
• Due
to the dust
on the
inkdurante
drops la
will
fall
gocce
di inchiostro
cadranno
sul head,
materiale
stampa. Indownonthemediaduringprinting.Ifso,besure
questo caso assicuratevi di effettuare la pulizia della
P.2-6)
testa.tocleanupthehead.(
(Cfr. P.2-6).
Warning labels
Etichette
di avvertenza
• Warninglabelsareadheredonthismachine.
Sulla
macchina sono applicati adesivi che riportano
Be sure to
understand the warnings given
avvertenze
perfully
l’uso.
on the labels.
In the case
where
of the
Assicurarsi
di comprendere
bene
gli any
avvertimenhas become
so soiled
thatdelle
the
ti warning
dati nellelabel
etichette.
Nel caso
qualcuna
warning
message
is illegible
or has acome
etichette
adesive
sia divenuta
illeggibile
causaoff,
di
sporco
o siaastata
acquistarla
di nuovo
purchase
newasportata,
one from your
local distributor
daorouroffice.
un distributore locale o dal nostro ufficio vendita.
Periodic
exchange
parts delle
Sostituzione
periodica
parti di consumo
Therearesomepartswhichmustbeperiodically
••Alcune
delle parti devono essere periodicamente
replaced.
Contract with
or dealers
sostituite.
Sottoscrivere
condistributors
un rivenditore
un conformaintenance.
tratto
di manutenzione.
Adjusting the del
level
Regolazione
livello
• Keepthismachinehorizontal.
• Mantenere sempre la macchina orizzontale.
Handling of cleaning
solution
Maneggiare
il liquido
di pulizia
• Assicuratevi
di conservare la soluzione di pulizia in
• Besuretostorethecleaningsolutioninacold
luogo
fresco ed al riparo dalla luce solare.
anddarkplace.Storethecleaningsolutionina
• Conservare
il liquido di pulizia fuori dalla portata dei
placethatisoutofthereachofchildren.
bambini.
Handling the
antifreezedella
liquid
Modalità
di impiego
miscela antigelo
Be sure to di
store
the antifreeze
liquidantigelo
in a coldin
•• Assicuratevi
conservare
la miscela
anddarkplace.
luogo
fresco ed al riparo dalla luce solare.
Storetheantifreezeliquidinaplacethatisout
•• Conservare
l’antigelo fuori fuori dalla portata dei
ofthereachofchildren.
bambini.
Ink cartridges
Cartucce
d’inchiostro
Iftheinkcartridgeismovedfromacoldplaceto
• •Se
le cartucce vengono trasferite da un luogo
awarmplace,leaveitinaplaceofuseforthree
freddo
ad uno caldo, lasciarle acclimatare per un
hoursormoreanduseit.
minimo
di tre ore nel locale dove saranno utilizzate
• Open
the ink cartridge just before installing.
prima
di usarle.
Leaving
it open
for a long
time
willprima
cause
• Aprire
la cartuccia
d’inchiostro
solo
subito
di
abnormalprinting.
installarla
nella macchina. Lasciarla aperta per un
• Besuretostoreinkcartridgesinacoldanddark
lungo
periodo causerà problemi di stampa.
place.
• Conservare
le cartucce in luogo fresco e buio.
• •Assicuratevi
di usare
totalmente
Once the ink
opened,
be surel’inchiostro
to use inkuna
up
volta
aperto.Inchiostro
inutilizzato
tempi
early.
The ink passed
for a per
long
timelunghi
after
dopo
l’apertura
qualità
di the
stampa.
opening
theabbasserà
cartridge la
will
lower
printing
quality.
UV light
LAMPADA
UV
A little
UVquantità
light spills
around the
UV unit.
• •Una
leggera
di radiazione
UVLED
si disperde
atUVall’unità
light applied
to your
cause
torno
UV. Radiazione
UVskin
sulla might
pelle potrebbe
inflammationand/orskincancer.
causare
infiammazioni e/o anche cancro della pelle.
Anche
radiazione
UVcausing
che nonno
siainflammation
sufficiente a
Evenuna
weak
UV light
causare
infiammazioni,
potrebbe
portare
malattie
may lead
to chronic
disorders
by arepeated
croniche
per ripetuta
esposizione.
la skin
luce
exposure.
Avoid applying
UV Evitare
light toche
your
UVandeyes.
possa raggiungere la pelle e gli occhi.
• Danni all’apparato visivo causati da luce UV possono
• ImpairmentofeyescausedbyUVlightmaybe
includere:
Disturbi acuti, Dolore agli occhi, Lacrimaziacute
painCataratta,
in eyes, ecc.
tearing, chronic
one,
ecc. disorders,
Disturbi cronici,
disorders,cataract,etc.
Nell’utilizzare
la macchina, proteggere il corpo con le
When using
this machine,
protect
your
body
attrezzature
di protezione
personale,
quali
guanti,
indumenti
a manica lunga, maschera resistente alla luce,
suchasgloves,long-sleevecloth,light-resistant
gli mask,attachedlight-resistantglasses,etc.
occhiali di sicurezza anti-UV in dotazione, ecc.
• Using other
than exclusive
ink willMimaki
break this
•L’utilizzo
di inchiostro
non originale
può
machine.Inthiscase,repairingofthismachine
causare
guasti alla macchina. In tale caso il costo
isyourresponsibility.
delle
riparazioni sarà a carico del Cliente.
• Neverrefilltheinkcartridgewithink.
• Doricaricare
not pound
ink cartridge
nor shake it
•Non
maithe
la cartuccia
con inchiostro.
violently.Ifso,inkmayleakoutofthecartridge.
•Non
scuotere violentemente le cartucce.
L’inchiostro può fuoriuscire dalla cartuccia.
Hot parts
Parti
estremamente calde
TheUV
LED
UV and
the interior
of the UV
• Il• LED
e l’interno
dell’apparato
di irraggiamento
irradiation
device
will
have
a
high
raggiungono temperature estremamentevery
elevate.
temperature. When carrying out maintenance,
wait until the
temperature
has been sufficiently
•Nell’eseguire
lavori
di manutenzione,attendere
che
loweredafterthelampisturnedOFF.
la temperatura abbia raggiunto una temperatura sufficientemente bassa dopo che la lampada è stata
spenta.
• When it is unavoidable to touch hot parts, be
•Quando
diventa
toccare
parti calde
della
sure to
wearinevitabile
heat-insulating
gloves
to protect
macchina,
assicurarsi di indossare guanti resistenti
yourhands.
al calore per proteggere le mani.
xiii
ATTENZIONE
CAUTION
Notessul
onLED
LED UV
Note
UV
• •Nel
maneggio del vetro sul fondo dell’apparato LED UV, assicurarsi di indossare i guanti forniti e di non toccarlo mai
WhenhandlingtheglassonthebottomoftheLEDUVunit,besuretoweartheglovesattachedandnever
a mani
nude. In caso contrario, questo farebbe diminuire sensibilmente il livello di indurimento dell’inchiostro. Se il
touchthemwithbarehands.OrtheUVinkcuringlevelmaysignificantlylower.Iftheglassbecomesdirty,wipe
vetro
viene contaminato, pulirlo con garza inumidita di alcool . (NON usare alcool sulle superfici esterne; questo provoitwithcleangauzemoistenedwithalcohol.(Donotusealcoholforcleaningtheexteriorcover,orthepaintwill
cherebbe
il distacco della verniciatura).
peeloff.)
• Le prestazioni della lampada LED UV e la sua vita utile dipendono pesantemente dalla quantità di irraggiamento UV
TheLEDUVperformanceandservicelifearesignificantlyaffectedbytheUVirradiationandUVpowersupply
e• dalle
unità di alimentazione utilizzate. Non usare mai unità diverse da quelle raccomandate da Mimaki, la quale non
units used.
Never
use thoseper
UVdanni
devices
other
thancausati
those recommended
by Mimaki.
We
would takedalla
no
si assume
nessuna
responsabilità
diretti
o indiretti
dall’utilizzo di apparati
UV non
raccomandati
responsibilityforanytroublescausedthroughtheuseofaUVdevicesnotrecommendedbyMimaki.
Mimaki
stessa.
Cleaning
Pulizia
• •Dopo
lunghi
periodi
di utilizzo, long
polvere
e materiali
possono
depositarsi
su gathered
parti che conducono
corrente oand
che
After
using
this machine
time,
foreignestranei
materials
and dust
may be
on the conductive
isolano
dalla corrente elettrica, provocando perdite di energia elettrica. Pulire periodicamente queste parti. Non usare aria
insulatingparts,causingelectricleakage.Periodicallycleansuchparts.
compressa
per la pulizia,
questo spargeair
i contaminanti
la polvere,
che amaterials
loro volta causerebbero
malfunzionamenti
• For cleaning,
do notpoiché
use compressed
because it escatters
foreign
and dust, which
may cause
delle
parti elettriche
con cui
a contatto. Utilizzare
per la pulizia
di materiali
estranei
polvere.
malfunctions
when
putvenissero
inside the
conductive parts.solo
Be aspirapolvere
sure to use vacuum
cleaner
to vacuum
offe foreign
• Non installare la macchina in una posizione tale che esista il pericolo che la macchina venga bagnata, nel qual caso
materialsanddust.
potrebbe dare origine a perdite elettriche.
• Donotusethemachineinaplacewherethereisapossibilityofbeingwet,orelectricitymayleak.
• Perdite elettriche, ove avvenissero, possono portare a scosse elettriche , folgorazione o incendi.
• Electricalleakagemayleadtoelectricalshockofpersonnelorfire.
• Allo
scopo di prevenire incidenti ed infortuni, assicurarsi di eseguire periodiche ispezioni e sostituzioni di parti consumabili.
• Topreventaccidents,besuretocarryoutperiodicinspectionsandreplaceperiodicreplacementparts.
Firing and
Incendi
edsmoking
emissione di fumo
• •Il contatto
con parti molto calde quali l’apparato di irraggiamento LED UV può provocare l’accensione di materiali comTouchinghotpartssuchastheLEDUVwithcombustiblematerialsmaycausefiringand/orsmoking.
bustibili
o l’emissione
di fumo.
Anche under
materiale
lasciato
un paio
di minuti sotto
di irraggiamento
Leaving
combustible
materials
thecombustibile
LED UV unit
for aper
couple
of minutes
may l’apparato
also cause
firing and/or
UVsmoking.
può accendersi dando origine ad incendi e/o emissione di fumo.
• Dopo lunghi periodi di utilizzo della macchina, polvere e materiali estranei depositati sullo stabilizzatore o altre parti della
• After this
machine
is used
longdi
time,
foreign
materials
dust gathered dell’isolante
may causepuò
electrical
leakage,
or
macchina
possono
provocare
perdite
energia
elettrica
oppureor
il deterioramento
causare
incendi e/o
insulation
deterioration
may cause firing
and/or
smoking.
Periodically
clean this
machine and
replace
the
emissione
di fumo.
Pulire periodicamente
tali parti
e misurare
la resistenza
dell’isolante,
rimpiazzando
parti
deteriorate
deterioratedpartsaftertheinsulationresistance.
eventualmente
identificate.
• Afterthismachineisusedlongtime,screwsorothersontheconductivepartsmaybeloosened,causingfiring
• Dopo
lunghi periodi di utilizzo della macchina, viti, bulloni, ecc., presenti su parti conduttrici di corrente possono allentarsi,
and/orsmoking.Periodicallytightenthescrews.
provocando
incendi e/ emissione di fumo. Stringere tali viti e bulloni periodicamente.
• Ifabnormalitiessuchasastrangeodor,asmokingorasparkburnoccurred,turnthepoweroffandcallour
• Nel
caso si notino indizi di condizioni anormali, come strani odori, emissione di fumo o fiamme di qualsiasi entità, spegofficeimmediately.
nere
immediatamente la macchina e chiamare il nostro ufficio.
xiv
Operare
sicurezza
Forin
safe
operation
Precautions
Cose
da NON for
fareinstallation
mai
ATTENZIONE
CAUTION
A place esposizione
exposed to direct
Diretta
alla luce
sunlight
solare
Una
posizione non perfettaA place that is not horizontal
mente orizzontale
A placecon
where
temperature
and
Luogo
significative
variazihumidity
varies
significantly
oni di temperatura e/o umidità
Usare
la macchina esclusiva• Usethemachineunderthe
mente
nelle
condizioni seguenti.
followingenvironment.
Operatingenvironment:
Ambiente operativo:
20~35℃(68to95°F)
da 20 a 35 °C (da 68 a 95 °F)
35~65%(Rh)
da 35 a 65% umidità (Rh)
A placecon
thatvibrazioni
vibrates
Luogo
A place
exposed
to al
direct
Una
posizione
esposta
flussoair
diblow
from
air
conditioner,
retto da condizionatori d’aria,etc.
ecc.
Aroundin
a place
is
Luoghi
cui si where
usanofire
fiamme
used
aperte
xv
Posizione
etichette
di avvertimento
Positiondelle
of the
warning
label
Sulla macchina sono applicati adesivi che riportano avvertenze per l’uso. Assicurarsi di comprendere bene gli avvertimenti dati nelle
Warninglabelsareadheredonthismachine.Besuretofullyunderstandthewarningsgivenonthelabels.
etichette.
Inthecasewhereanyofthewarninglabelhasbecomesosoiledthatthewarningmessageisillegibleorhas
Nel
caso in cui alcune delle etichette siano diventate così sporche che il messaggio di avvertimento è illeggibile, o in caso di asportazione
parziale
o totale, acquistarle di nuovo da un distributore locale
comeoff,purchaseanewonefromyourlocaldistributororouroffice.
xvi
Posizione delle etichette
diofavvertimento
Position
the warning label
Order No.
Ordinare
il N°
Label
Etichetta
Order No.
Ordinare
il N°
Label
Etichetta
Radiazioni UV: possono danneggiare la vista e ustionare pelle
(1) M907328
Non mettere più di 5 kg sul piano di stampa
(2) M904325
(7) M905980
Non sedersi o appoggiarsi al piano di stampa. Non applicare pressione sui
suoi lati. Questo può danneggiare il piano ed impedire la stampa.
(3) M907330
Tenere lontane le mani
(4) M903226
(8) M902535
(5) M903330
(6) M901549
Carrello mobile: non avvicinare mani o dita.
xvii
Come
questo Manuale
How toconsultare
Read This Operation
Manual
IlThismanualprovidestheexplanationaboutthedisplayedcharactersandusedkeysonthe“DisplayPanel”in
manuale fornisce spiegazioni circa i testi visualizzati nel (ed i tasti da utilizzare con) lo schermo
diadditiontotheoperationprocedures.
visualizzazione, oltre che le procedure operative. Seguire le operazioni con il manuale alla
Proceedoperationsconfirmingthemwhileusing.
mano per una migliore comprensione.
Questo spiega brevemente le funzioni
Indica cose da sapere PRIMA di effettuare l’operazione
Replacing the Filter
Tousethismachineforalongtime,cleanthefilterperiodically(aboutonceaweek).
• Putonsuppliedgogglesandgloves.Inkmaysplashintotheeye.
• Whenascrewisdroppedinreplacingofthefilter,contactadistributorinyourdistrictorouroffice.
Tools
Questi sono i numeri delle procedure operative
• LEDUVunitfilter(SPC-0657)
• Mistadsorptionfilter
(SPC-0656)
• Gloves
• Goggles
• Papertowel
1
Press the FUNCTION key in the local mode.
2
Select the [MAINTENANCE] by pressing the
key, and press the ENTER key.
3
Select the [STATION] by pressing the
key, and press the ENTER key.
4
Select the [MENT:CHECK FILTER] by pressing the
or
key, and press the ENTER key.
5
Open the front cover.
< L OC A L >
or
or
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
S T A T I ON
<en t >
S T A T I ON
ME N T : CH E C K
F I L TER
Visualizzato sul pannello / display
4-12
il contorno all’interno di
una frase indica un bottone da premere
xviii
Numero della pagina
CAPITOLO
CHAPTER 11
Use
PrimaBefore
dell’uso
Questo
capitolo descrive le voci necessarie alla comThis chapter describes the parts name and setting procedures
prensione
before use. prima dell’uso, come il nome di ogni parte
della macchina o le procedure di installazione.
Installare
la the
macchina..........................................................1-2
Installing
machine........................................... 1-2
Dove
installare
la
macchina.................................................1-2
Wheretoinstallthemachine
..................................... 1-2
Spostare
la
macchina............................................................1-3
Movingthismachine.................................................. 1-3
Configurazione
Funzionamento.......................................1-4
Configuratione and
Function ................................. 1-4
Fronte...................................................................................1-4
Front .......................................................................... 1-4
Retro.....................................................................................1-4
Rear........................................................................... 1-4
Pannello
Operativo...............................................................1-5
OperationPanel.........................................................
1-5
Carrello.................................................................................1-6
Carriage..................................................................... 1-6
INTERRUTTORE
DI EMERGENZA...................................1-6
EMERGENCYSWITCH
............................................ 1-6
Collegare
i
cavi.....................................................................1-7
Connecting the cables .......................................... 1-7
Collegare
il cavo per l’interfaccia USB2.0..........................1-7
ConnectingtheUSB2.0interfacecable.....................
1-7
Connettere
il cavo di alimentazione.....................................1-7
Connectingthepowercable
...................................... 1-7
Inserire
cartuccia
di inchiostro....................................1-8
Settinguna
of ink
cartridge
......................................... 1-8
Tipi
di inchiostro che possono essere
usati..........................1-8
Kindsofinkthatcanbeused
....................................
1-8
Materiali..............................................................................1-10
About Media ......................................................... 1-10
Dimensioni
utilizzabili dei materiali..................................1-10
Thesizesofmediathatcanbeused.......................
1-10
Precauzioni
da adottare nel maneggio dei..........................
materiali.............1-10
Precautionsinhandlingthemedia
1-10
Modalità
menu....................................................................1-11
Menu mode...........................................................
1-11
Installing thela
machine
Installare
macchina
Whereinstallare
to install the
Dove
lamachine
macchina
Trovare
uno spazio adatto all’installazione prima di montare la macchina.
Securesufficientspaceforinstallationbeforeassemblingthismachine.
Decidere
la collocazione sulla base delle dimensioni della macchina e dello spazio aggiuntivo per le
Decidetheplaceconsideringthesizeofthemachineandaspacerequiredfordrawing.
operazioni di stampa.
Width
Larghezza
Depth
Profondità
Height
Altezza
Total
PesoWeight
totale
1200mm
1090mm
770mm
Approx.113kg
300 mm
oromore
più
300 mm
oromore
più
500
or o
more
500mm
mm
più
1800 mm
1800
mmoromore
più
1-2
1967 mm
1967
mmoromore
più
500
or more
500mm
mm
o più
Installare
la macchina
Installing
the machine
Moving this
machine
Spostare
la macchina
Spostare la macchina secondo i seguenti passaggi quando è necessario spostarla sullo stesso piano,
Movethismachineasfollowswhenthismachineisrequiredtomoveonthestep-freesamefloor.
su un pavimento privo di dislivelli.
• Whenmovingthismachine,takecarenottogiveasignificantimpactonit.
• Quando spostate la macchina, fate attenzione a non sottoporla a urti o colpi forti.
• Forsafety,besuretoworkitwithmorethan4people.
• Per
sicurezza, assicuratevi di eseguire il lavoro in più di quattro persone.
• Donotpushthecovertomovethismachinesincethecovermaybedeformed.
• Non
spingete sugli sportelli per spostare la macchina poichè essi potrebbero deformarsi o rompersi.
1
Before Use
Prima
dell’uso
1-3
Configurazione
e Funzionamento
Configuration and
Function
Front anteriore
Parte
Ink stationinchiostro
Stazione
Inserire
qui le cartucce di inchiostro
Insertinkcartridgeshere.(
P.1-8) (Cfr.
P.1-8).
Carrello
P.1-6)
Carriage ((Cfr.
P.1-6)
Table di
( stampa
P.2-4) (P.2-4)
Piano
Setmediaonit.
Posizionare
qui il materiale / supporto
da stampare.
Thereareabsorbingholesonthe
Fornito
di fori di aspirazione per
tablesothatmediaisabsorbed
mantenere
fermo il materiale se
whenvacuumisON.
l’aspirazione è accesa (ON).
Y-bar
Testa
di stampa
Si sposta sul piano di stampa
Movesonthetableatdrawing.
durante le operazioni.
Interruttore
Power button
Accendere
e spegnere qui la
TurnON/OFFthepowerof
macchina
(non dall’interruttore
thismachineinsteadofthe
principale
posto sul fianco).
powerswitchofmainbody.
(Cfr.
P.2-3,
P.2-10)
(
P.2-3,P.2-10)
Pannello
(Cfr. P.1-5)
OperationOperativo
Panel (
P.1-5)
Vi
si trovano i pulsanti per impostare la
Operationkeysforsettingthe
macchina
ed il display LCD per visualmachine,andadisplaytodisplay
izzare
le informazioni operative.
operationitemsareplaced.
Rear posteriore
Parte
Unusable
Inutilizzabile
(usato
nelle operazioni di manutenzione)
(usedformaintenance)
USB
socket
Porta
USB2.0
Collegare
qui il cavo di connesConnectUSBinterfacecable.
sione al PC con terminali USB.
Main
power switch
Interruttore
Accende
/ spegne
TurnON/OFFthepowerofthe
l’alimentazione
elettrica alla
machine.
macchina.
1-4
Configurazione
e Funzionamento
Configuration
and Function
Operation Panel
Pannello
Operativo
IlTheoperationpanelisusedforsettingofdrawingmethodandeachoperation.
pannello operativo è utilizzato per impostare la stampa e per compiere ogni altra operazione
sulla macchina.
VACUUM
Key
spia POWER
POWER
Lamp
È accesa quando la macchina è accesa
LightswhenthepowerisON.
(ON)
Key
TEST Key
Premere
per iniziare la stampa di prova.
Presstostartthetestdrawing.
PresstoswitchON/OFFofthevacuum.
Premere
per accendere / spegnere l’aspirazione.
TABLE
Presstoraiseorlowerthetable.
Premere
per alzare / abbassare il piano stampa.
(
Display
Displaysstateofthemachine,settingitems,errors,andsoon.
Mostra
lo stato della macchina, errori, avvertimenti, ecc.
P.2-5)
Key
Presstostarttheheadcleaning.
Premere per iniziare la pulizia della testa.
(
P.2-6)
( Cfr.P.2-6)
CLEANING
DATACLEAR
Key
FUNCTION key
REMOTE key
per passare da [REMOTE mode]
Premere
per usare ogni funzi- Premere
Presstouseeachfunction.
Presstoswitchtheremotemodeandthe
alocalmode,andviceversa.(
[LOCAL mode] e viceversa. (P.1-11)
one
P.1-11)
key
END
ENTER
key
Presstofinishthesetting.
Presstodetermineasetting.
Premere
per terminare l’impostazione Premere
per accettare l’impostazione.
Function
of tasti
Jog direzionali
Keys
Funzioni dei
(JOG)
AfunctionoftheJogkeyisdifferentbythetimingtobeused.
La
funzione di ciascun tasto JOG varia secondo le condizioni della macchina al momento dell’utilizzo:
Impostazione
di un’origine/area
At
drawing origin,
area setting
At function
selection
Selezione
della
funzione
At setting
selection
Selezione
dell’impostazione
Shiftsthecarriagetotheback
Sposta il carrello indietro
Returntothepreviousfunction
Ritorna
alla funzione precedente
Selectthepreviousfunction
Seleziona
la funzione precedente
Shiftsthecarriagetothefront
Sposta il carrello in avanti
Movetothenextfunction
Va
alla prossima funzione
Selectthenextvalue
Va al prossimo valore
di stampa
Shiftsthecarriagetotheleft
Sposta
il carrello verso sinistra
Shiftsthecarriagetotheright
Sposta
il carrello verso destra
1-5
Before Use
Prima
dell’uso
Presstoerasereceiveddata.
Premere per cancellare i dati ricevuti.
(
P.3-6)
( Cfr.P.3-6)
JOG direzionali
key
tasti
(JOG)
UsedformovingoftheY-bar
Usare
per spostare testa di
andforeachsetting.
stampa
e per selezionare
valori da impostare
1
Configurazione
Installare
e Funzionamento
la and
macchina
Configuration
Function
Carriage
Carrello
Sul
carrello sotto il coperchio della testa di stampa sono montati una testa di stampa, un apparato di
Aprintheadfordrawing,LEDUVdevice,andalightpointerintheprintheadcoveraremountedonthecarriage.
irraggiamento UV ed un puntatore luminoso.
EMERGENCY SWITCH
Interruttore
di emergenza
Whenstoppingthemachineforsafetyreason,presstheswitch.
Premere
l’interruttore per fermare la macchina per ragioni di sicurezza.
OneEMERGENCYswitchisplacedonthefrontfaceofthemachine.
Un
interruttore di emergenza si trova sul lato della parte anteriore della macchina.
1-6
Connecting the
cables
Collegare
i cavi
Connecting the
interface
cable
Connettere
il USB2.0
cavo per
l’interfaccia
USB2.0
Collegare
un computer (PC) alla macchina mediante un cavo di interfaccia rispondente allo standard
ConnectacomputertothismachinewiththeUSB2.0interfacecable.
USB 2.0.
••Preparare
il cavo USB2.0 per il collegamento (non fornito con la macchina).
PreparetheUSB2.0interfacecable.(USB2.0interfacecableisnotsuppliedwiththismachine.)
••IlYourRIPisrequiredtosupportUSB2.0interface.
vostro RIP deve supportare l’interfaccia USB2.0
••Se
l’interfaccia USB2.0 non è installata sul vostro PC, rivolgetevi ad un fornitore di RIP opIfUSB2.0interfaceisnotinstalledinyourcomputer,askaRIPmakernearyouorourbranchoffice.
pure ai nostri uffici.
1
Before Use
Prima
dell’uso
Connecting il
the
power
cable
Collegare
cavo
elettrico
Useonlythesuppliedpowercable.
••Usare
solamente il cavo elettrico in dotazione.
Besuretoconnectthepowercableplugtothegroundedoutlet,oritmaycausefireorelectricshock.
••Assicuratevi
di collegare il cavo ad una presa dotata di connessione a terra, per evitare in•cendi
Takecarenottodamage,breakorworkuponthepowercable.Orifputtingaheavythingon,heating,or
o scosse elettriche.
pullingthepowercable,thepowercablecanbreaktocausefireorelectricshocks.
• Fare attenzione a non danneggiare, rompere o lavorare sul cavo elettrico. Se il cavo viene
assoggettato a oggetti pesanti, riscaldamento o trazione, può rompersi causando incendi o
folgorazione.
1-7
Inserire
cartucce
di inchiostro
Setting of
ink cartridge
Inserire
le cartucce d’inchiostro nella stazione inchiostro per utilizzarle.
Usetheinkcartridgeinsertingitintotheinkstation.
Kinds
ink that canche
be used
Tipi
diofinchiostro
possono essere usati
of ink
Tipo Kind
di inchiostro
Color
Colore
Magenta
Cyan
Yellow
Giallo
LH-100Ink
Inchiostro
LH-100
Nero
Black
Bianco
White
Clear
Trasparente
*1
Cleaningcartridge
Cartuccia
di Pulizia
*1
*1. Da
Tobeusedwhentheheadiscleaned.
utilizzare per la pulizia della
testa di stampa.
IEachcolorisdisplayedontheLCDasfollows:
colori vengono mostrati sul display come segue:
Display
Color
Colore
Display
Color
Colore
Display
Color
Colore
M
Magenta
Y
Yellow
Giallo
W
White
Bianco
C
Cyan
K
Black
Nero
R
Clear
Trasparente
Precauzioni
nell’impostazione
delle cartucce
Precautions
at the time of setting
the inkd’inchiostro
cartridge
Whensettingtheinkcartridge,payattentiontothefollowings:
Nell’inserire
una nuova cartuccia d’inchiostro, fare attenzione a quanto segue:
••Confermare
il numero dell’apertura/slot di inserimento ed inserire la cartuccia
Confirmtheinkslotnumberandinserttheinkcartridgeofthecorrectcolor.
del colore corretto.
InkslotNo.
N°
dello slot
Inkcolor
Colore*1
InkslotNo.
N°
dello slot
Inkcolor
Colore
InkslotNo.
N°
dello slot
Inkcolor
Colore
1
2
M
C
3
4
Y
K
5
6
W
W
R
R
W
R
*1. M=Magenta,
M=Magenta,C=Cyan,Y=Yellow,K=Black,W=White,R=Clear
C=Cyan, Y=Giallo, K=Nero, W=Bianco,
R=Trasparente
Inserttheinkcartridgesecurelyallthewayintheslot.Moreover,donotinsertorpulloutthecartridge
•• Inserire
la cartuccia fino in fondo al recesso. Non inserire / estrarre le cartucce in maniera
roughly.
brusca.
InsertthecartridgemakingtheICchipsidefacingupward.
••Inserire
la cartuccia con il chip IC verso l’alto.
1-8
Inserire cartucce
diofinchiostro
Setting
ink cartridge
Precautions
in handling inkdelle
cartridge
Precauzioni
nell’impostazione
cartucce d’inchiostro
• UsetherecommendedinkcartridgebyMimaki.
1-9
1
Before Use
Prima
dell’uso
• •Usare
le cartucce d’inchiostro raccomandate da Mimaki.
Donottouchtheinkdirectly.Iftheinksettlesontheskinorclothes,immediatelywashitoffwithsoap
• Non
Inyour
caso
di contatto
di inchiostro
con pelle
abiti,
e necessario
laandtoccare
water. Ifl’inchiostro.
you get ink in
eyes,
immediately
wash your eyes
with aolot
of clean
water. Then,
vare
immediatamen-te con acqua e sapone. Se dell’inchiostro dovesse penetrare negli occhi,
consultadoctorassoonaspossible.
• Storeinkcartridgeinadarkandcoldplace.
lavare
immediatamente con abbondante acqua pulita. Poi consultare un medico al più presto.
Iftheinkcartridgeismovedfromacoldplaceto
awarmplace,leaveitintheroomtemperaturefor
• •Conservare
le cartucce in luogo fresco e al riparo
dalla luce.
morethanthreehoursbeforeusingit.
• Se la cartuccia viene spostata da un luogo freddo a un luogo caldo, lasciatela a temperatura
• Besuretothoroughlyconsumetheinkintheinkcartridge,onceitisopened,withinsixmonths.Ifan
ambiente
per tre ore o più prima di usarla.
extendedperiodoftimehaspassedafteropeningthecartridge,drawingqualitywouldbepoor.
• Assicurarsi
di consumare completamente l’inchiostro nella cartuccia, dopo averla aperta, en• Storeinkcartridgesinaplacethatisoutofthereachofchildren.
tro
sei mesi.
Se è passato
un cartridges,
lungo periodo
di tempo
dall’apertura
serbatoio
della
cartuc• When
discarding
unused ink
entrust
them to
an industrialdel
waste
disposal
contractor,
cia,clarifyingtheircontents.
la qualità di stampa sarà scarsa. Conservare le cartucce fuori dalla portata dei bambini.
Some
component (photoinitiator)
of the
ink is toxic
aquatic
organisms. Avoid
leakage of
to
• •Per
lo smaltimento
delle cartucce
rivolgersi
adagainst
aziende
specializzate,
specificando
il it
loro
naturalwatersystemordomesticwastewater.
contenuto.
Donotuseinkcartridgesexpiredthedatenotedonthem.
• •Alcuni
componenti dell’inchiostro (i fotoiniziatori) sono tossici per gli organismi acquatici.
• Beforeusinganinkcartridge,besuretoreadtheMaterialSafetyDataSheet(MSDS).
Evitarne la dispersione in sistemi acquatici o fognature.
• Donotshaketheinkcartridgeviolently.Shakingorturningittoughlycancauseleakageofink.
• •Non
usare le cartucce dopo la data di scadenza riportata su di esse.
Neverdisassembletheinkcartridge.
• •Leggere
le schede
di sicurezza
del Refilling
materiale
prima
dicause
usareala
cartuccia.
Never refill
the ink cartridge
with ink.
the(MSDS)
ink cartridge
can
trouble.
Remember that
• Non
scuotere
violentemente
le
cartucce.
Scosse
o
improvvisi
capovolgimenti
potrebbero
Mimakiassumesnoresponsibilityforanydamagecausedbytheuseoftheinkcartridgereplenished
withink.fuoriuscite d’inchiostro.
causare
• Non smontare le cartucce.
• Non ricaricare mai la cartuccia con inchiostro. Riempire le cartuccie potrebbe causare danni.
Mimaki non assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da cartucce riempite.
About Media
Materiali
Di
seguito sono descritte la dimensioni utilizzabili dei materiali da stampare e le precauzioni da adottare
Thesizesofmediathatcanbeusedandthemethodofhandlingaredescribedhere.
nella loro movimentazione:
The sizes of media
that candei
be used
Dimensioni
utilizzabili
materiali
Maximummassima
width
Larghezza
Maximum massima
length
Lunghezza
Max. drawing
width
Massima
largh. di
stampa
Max. drawing
length
Massima
lungh. di
stampa
Thickness
Spessore
*1
Weight
Peso
2.
Una guida approssimativa
*1. Aroughguideis50kgper1m
364mm
464mm
300mm
420mm
Lessthan50mm
inferiore
a 50 mm
Lessthan5kg
inferiore a 5 kg
è 50 kg/m2
Precautions in durante
handling the
media
Precauzioni
il maneggio
dei materiali
Di
seguito sono descritte la dimensioni utilizzabili dei materiali da stampare e le precauzioni da adottare
Carefullyobservethefollowingwhenhandlingthemedia.
nella loro movimentazione:
Extension and shrinkage
of the
media
• •Allungamento
e retrazione
del
materiale.
Donotusethemediainthesheetformshortlyafterthepackagewasopened.Themediacouldextend
Non utilizzare il materiale subito dopo averne aperto l’imballaggio. Il materiale potrebbe esorshrinkdependingonthetemperatureandhumidityinsidetheroom.Formorethan30minutesafter
pandersi o contrarsi in dipendenza della temperatura ed umidità nel locale di utilizzo. Il maopeningofthepackage,themediahastobeexposedtotheambientairofthelocationitistobeused.
teriale deve essere lasciato nell’ambiente in cui sarà usato per 30 minuti o più dopo averlo
• Warping of the media
tolto
dalla confezione.
Asforthemediaofthesheetform,usetheflatone,ortheonewarpingdownward(theonewithfloating
• Materiali
imbarcati
centralpartwhenplacedthedrawingsurfacefacingupward.)Themediawarpingupwardcouldnotbe
Materiale
in fogli dovrebbero essere utilizzati solo se ben planari, o perlomeno leggermente
absorbedinsomecasesontothetable.Storethemedialiabletobewarpedontheslightlysmaller
platformorpalettesothatitmaywarpdownward.
convessi
(cioè che si sollevano al centro quando posizionati con il lato da stampare verso
• Adsorption
of the
media in certi casi non può essere aspirato piatto sul piano di stampa. Iml’alto).
Materiale
concavo
Tomaintaintheadsorptioneffect,coverthesuctionholesnotcoveredbythemediawithothermedia
magazzinare
materiali soggetti ad imbarcarsi, su piattaforme o pallets leggermente più piccoli
delwhichisthinnerthanthemedia.
formato materiale, in modo da lasciarlo imbarcare con i lati verso il basso..
•
Other
precautions
• Aspirazione
per trattenere il materiale.
a Donotplaceanyarticleonthesurfaceofthecoatedpaper.Somecoatedpapercouldchangeits
Per mantenere fermo il materiale, bloccare i fori di aspirazioni presenti sul piano di stampa
color.
eventualmente
non coperti dal materiale stesso, con altro materiale di spessore inferiore a
b CurledmediathatcannotbeabsorbedorthemediathatmisalignswhentheY-barismovedmaynot
quello
utilizzato per stampare.
beused.Beforeusing,fixthemediawithadhesivetape,etc.
• Altre
precauzioni
c Donotusethemediathatwillgeneratewarpingordeformation.
d Thesuctionholescouldaffecttheprintedimagesdependingonthethicknessandelasticityofthe
a Non appoggiare alcun oggetto o sostanza sui fogli patinati. Alcuni materiali patinati
media.Performprintingafterconfirmingthatthereisnoproblembymakingthetestprintingin
possono cambiare colore o scurire.
advance.
b Non è possibile usare supporti curvati/imbarcati che non si riesce ad aspirare sul
piano stampa o quelli che non mantengono l’allineamento durante il movimento della testa
di stampa. Prima di utilizzarli, fissarli al piano di stampa, es. con nastro adesivo, ecc.
c Non usare materiale che tende ad imbarcare o a deformarsi.
d I fori di aspirazione potrebbero generare imprecisioni di stampa localizzati in corrispondenza, in dipendenza dello spessore e dell’elasticità del materiale utilizzato. Eseguire
la stampa solo dopo aver confermato l’assenza di problematiche mediante una stampa di
prova.
1-10
Menu modemenù
Modalità
La
macchina ha tre modalità. Ciascuna modalità menù è descritta qui sotto.
Thismachinehasthreemodes.Eachmodeisdescribedbelow.
Local
Mode
Modalità
LOCAL
Localmodeisamodeindrawingpreparationstate.
Local
mode è la modalità per lo stato di preparazione della stampa. Tutti i tasti sono attivi.
Allkeysareavailable.
La
macchina puo’ ricevere i dati dal computer. Tuttavia, non esegue la stampa. Le seguenti operazioni
Receivingofdatafromthecomputerisallowed,however,drawingisnotexecuted.
sono
permesse in LOCAL mode.
Thefollowingoperationsareallowedinthelocalmode.
(1) Configurare un’origine e l’altezza del piano di stampa premendo gli appositi tasti JOG.
(2) Eseguire
la stampa di prova con
.
(1) SettinganoriginandthetableheightbypressingtheJOGkeys.
(3) Eseguire
la
pulizia
della
testa
con
.
TEST key.
(2) Executing“Testdrawing”bypressingthe
(4) Eseguire
ciascuna
funzione
come
impostata
premendo
il tasto
CLEANING
(3) Executing“headcleaning”bypressingthe
key.
(4) Executesettingofeachfunctionbypressingthe
FUNCTION
key.
1
Function FUNCTION
Mode
Modalità
Remote Mode
Modalità
REMOTE
La
modalità “Remote” è quella usata per stampare i dati ricevuti dal PC.
Remotemodeisamodeindrawingreceiveddata.
Pressingofthe
Premere
il tastoREMOTE keysuspendsthemachine.
sospende la stampa.
Pressthe REMOTE per
duringtheLocalModetoswitchtotheRemoteMode.
Premere
passare da [LOCAL mode] a [REMOTE mode].
1-11
Before Use
Prima
dell’uso
Pressthe FUNCTION keyduringtheLocalModetocalltheFunctionMode.
Premere
per passare da [REMOTE mode] a [FUNCTION mode]. Si possono impostare i
Functionsettingsondrawingmethodcanbeset.
parametri
per il metodo di stampa.
1-12
CAPITOLO
CHAPTER 2
2
Basic Operations
Operazioni
di base
Sono descritte le procedure dalla preparazione
The procedure from preparation of ink and media to the execution
dell’inchiostro
e del materiale, all’esecuzione della
of drawing, and setting methods are explained.
stampa ed alle procedure di impostazione.
Procedura
Operativa............................................................2-2
Operation
flow ....................................................... 2-2
Accendere
la
macchina
(ON)...............................................2-3
Turning the power ON...........................................
2-3
Impostare i materiali............................................................2-4
Setting the media................................................... 2-4
Stampa di prova...................................................................2-5
Test drawing .......................................................... 2-5
Eseguire la pulizia della testa di stampa............................2-6
Execution
head cleaning
.................................. 2-6
Stampa
di unaofgrafica
dai dati............................................2-7
Drawing
image from
source data.................... 2-7
Iniziare lean
operazioni
di stampa.........................................2-7
Startingthedrawingoperation...................................
2-7
Interruzione
della stampa...................................................2-8
Interruptionofdrawing...............................................
2-8
Muovere
la testa di stampa fino alla posizione “imposta lavo
MovetheY-bartothework-setposition .................... 2-9
ro”..........................................................................................2-9
Turninglathe
power(OFF).............................................2-10
OFF ....................................... 2-10
Spegnere
macchina
Operation flow
Sequenza
delle operazioni
1
2
3
4
5
6
2-2
Turning thelapower
ON
Accendere
macchina
See"TurningthepowerON"
Vedi
“Accendere la macchina”
((Cfr.P.2-3)
P.2-3)
Setting the imedia
Impostare
materiali
Con riferimento a “Impostare
See"Settingthemedia"(
P.2-4)i
Test drawing
Stampa
di prova
Con riferimento a
See"Testdrawing"(
Eseguire
della
Executionlaofpulizia
head cleaning
testa di stampa
Vedi
“Eseguire la pulizia della testa di
See"Executionofheadcleaning"
(stampa”
P.2-6)(Cfr.P.2-6)
Stampa
dati
Drawing dell’immagine
an image fromdai
source
Vedi
“Stampa dell’immagine dai dati”
See"Drawinganimagefromsourcedata"(
7)
(Cfr. P.2-7).
Spegnere
la power
macchina
Turning the
OFF
Vedi
“Spegnere la macchina”
See"TurningthepowerOFF"
((Cfr.P.2-10)
P.2-10)
data
(Cfr. P.2-4).
(Cfr. P.2-5).
materiali”
“Impostare
i materiali”
P.2-5)
P.2-
Turning the power
ON
Accendere
la macchina
WhenthepoweristurnedON,theY-barmoves.Toavoidinjuries,keepyourhandsawayfromthetable.
• •Quando
la macchina viene accesa (ON), la testa di stampa si muove. Per evitare
infortuni, tenere le mani lontane dal piano di stampa.
1
Premere
Press thel’interruttore
power button.di alimentazione elettrica.
• Pressthepowerbuttonontheleftsideoftheoperationpanel
• Premere
tolight. l’interruttore sulla sinistra del pannello op• WhenthemainpowerswitchisnotsettoON,thepowerisnot
erativo
in modo che si accenda la spia.
connected
even principale
if the powernon
button
is pressed. If
lamp
• Se l’interruttore
è impostato
suthe
“acceso”
does not light even if the button is pressed, check the main
(ON),
la macchina non viene alimentata neanche azipowerswitchontherearofthismachine.
onando l’interruttore di alimentazione. Se la spia non si
accende azionando l’interruttore di alimentazione, controllare l’interruttore principale sul retro della macchina.
• When the power is switched on, the LCD displays the
firmwareversion.
• Quando
si accende la macchina, viene visualizzata la
versione del firmware.
2
s t a r t - up
2
P L E A S E WA I T
S E A RCH I NG OR I G I N
< L OC A L >
Basic
Operations
Operazioni
di Base
3
Press theil tasto
key. .
ENTER
Premere
• La
macchina esegue l’inizializzazione.
• Initialoperationisstarted.
• LocalModestarts.
• La
Modalità LOCAL ha inizio
UJF - 3042
ve r . * . * *
Accendere
il PC
Turn the power
ofcollegato.
connected computer ON.
2-3
Setting the media
Impostazione
del materiale
• Per evitare che il materiale si sollevi, accendere l’aspirazione dopo aver impostato il mate• Toavoidliftingofmedia,turnONtheadsorptionfanaftersettingmedia.
riale.
• If,withintheadsorptionarea,therearesuctionholesnotclosedbythemedia,closesuchsuctionholes
• Se
nell’area di aspirazione del materiale rimangono dei fori non coperti dal materiale di
placingthinsheetformmaterialsuchaspaper,filmortape.
stampa,
chiudere tali fori con materiale sottile e piatto, quale carta, film plastico o nastro.
• Theperipheralpartsofthemediacouldrollupduetoheat.Fixthemediasupplementarilyusing
• Laadhesivetapes,etc.
parte periferica del materiale potrebbe arricciarsi o arrotolarsi a causa del calore. Fissare
ulteriormente il materiale con nastro adesivo o simili.
1
Aprire
lo sportello
del piano di stampa.
Open the
table frontanteriore
cover.
2
Posizionare
il materiale
in corrispondenza
Set media along
the L-shaped
mark (drawing della
marcatura
ad L-(origine
stampa)
origin) on the
right cornerdella
of the
table. nell’angolo
destro
del
piano
di
stampa.
• Tochangethedrawingorigin,seethefollowingpage.
(
P.3-2"Changingorigin")
• Per
modificare l’origine di stampa, vedere la pagna
• Tousetools,setintotheshaves(8.0mm-deep)onthecorners
ofthetable.
seguente. (Cfr. P.3-2 “Modificare l’origine di stampa”)
• Per fissare una dima, utilizzare i fori (profondità
0,8mm) posti agli angoli del piano.
3
Chiudere
lo sportello
anteriore
del piano
stampa key.
e premere
.
Close the table
front cover,
and press
the ENTER
• L’origine
di
stampa
viene
individuata.
Aspettare
finchè
l’operazione
termina.
• Theoriginisdetected.Pleasewaituntiltheoperationisfinished.
4
Press theil tasto
Premere
VACUUM
5
2-4
intended use.
key depending
on the
se appropriato.
• •IlThemediaisfixed.
materiale viene trattenuto sul piano. Per evitare
materiale
sisure
alzitodal
accendere
To che
avoidilmedia
lifting, be
turn piano,
ON the vacuum
fan if
usingthinmedia.
l’aspirazione
quando si usano film sottili.
area di
Adsorption
aspirazione
area
Regolare
piano
stampa
all’altezza
appropriata
la stampa
premendo i tasti
Adjust theiltable
to an
appropriate
height
for drawingper
by pressing
the
TABLE
ekeys,
quindi
TABLE
andpremere
press the ENTER. key.
Test drawing
Stampa
di prova
Effettuare
una stampa
di prova
per there
controllare
se clogging
gli ugelli or
sono
occlusi
o se
ci sono
altriasproblemi
di
Make test drawing
to check
whether
is nozzle
other
drawing
failures
(such
wearing or
missing).(come usura degli ugelli o punti mancanti).
stampa
Check before
starting
Controllare
prima
di indrawing
iziare test
la stampa
di prova
1
Press the
Premere
TEST
• Ismediaset?(
P.2-4)
Il
materiale è impostato?
(Cfr. P.2-4)
Il• Isoriginpointset?(
punto d’origine è impostato?
P.3-2)
(Cfr. P.3-2)
in themode.
local mode.
inkey
LOCAL
< L OC A L >
2
Premere
Press the ENTER . key.
• La
stampa di prova ha inizio.
• Testdrawingisstarted.
3
La
stampa
di ends.
prova termina.
Test
drawing
• La
testa di stampa si allontana dal piano stampa, poi la macchina ritorna in local mode.
• Y-barevacuatesfromthetable,andthenthemodereturnstothelocal.
4
Controllare il risultato della stampa di prova.
result
of drawing.
• Check
Quando
il risultato
è normale, terminare l’operazione. (Cfr. P.2-7).
•
Whentheresultisnormal,finishtheoperation.(
• Quando il risultato è fuori norma, eseguire laP.2-7)
pulizia della testa. (Cfr. P.2-6).
TEST
• Whentheresultisabnormal,executeheadcleaning.(
Nozzle
drop out
Ugello Bloccato
Manylinesaremissing.
Molte righe mancanti
<ENT >
2
P.2-6)
Abnormal
patterns
Motivi anormali
Nozzle
missing
Alcune
linee
mancanti
Thelinesaremissingasifthe
Linee mancanti come se
teetharelost.
fossero state saltate
Deflection
Deviazione
dell’inchiostro
Thedistancebetweenthe
La
distanza tra le righe dilinesisnarrowingordouble
minuisce
o vengono stampate
linesareformed.
righe doppie
2-5
Basic
Operations
Operazioni
di Base
Normalnormale
pattern
Motivo
D R AW
Eseguire
laof
pulizia
testa
Execution
head della
cleaning
Se
il risultato della stampa di prova non è soddisfacente, eseguire la pulizia della testa di stampa. Sono
Whenacorrectpatternisnotobtainedinthetestdrawing,performthehead-cleaning.Asfortheheadcleaning,
thefollowing3typesareavailable.
disponibili
tre diversi tipi di pulizia della testa.
normal
Normale
Da
usare se dal motivo della stampa di prova mancano una decina di linee.
Tobeusediftenoddnumbersofthelinesaremissingwhenthetestpatternismade.
Suctionandwipingwillbeperformed.
Saranno
eseguite aspirazione e spazzolatura.
Energica
hard
(hard)
Tobeusedwhenthemissingofthelinesdoesnotimprovewiththe“normal”cleaning.
Da
usare quando le linee mancanti non ricompaiono con la pulizia “normale”.
Leggera
soft
(soft)
Tobeusedwhenthelinesarecurved.
Da
usare quando le linee appaiono curvate.
1
Premere
Press the
2
Select the head, set execution/non-execution of
l’esecuzione (o la non-esecuzione) della pulizia e poi
cleaning, and press the ENTER key.
CLEANING
Selezionare
per
premere il tasto
inkey
LOCAL
in themode.
local mode.
ciascuna
testina
di
< L OC A L >
stampa
.
# C L E A N I NG
H E A D [ M C Y K WR ]
Selecttheheadwith
(1)(1)
Selezionare
la testina con or o keys.
# C L E A N I NG
(2)
Selectexecution/non-executionoftheheadcleaningwith
(2) Selezionare se eseguire o meno la pulizia con
o
H E A D [ _ _ Y K WR ]
or
keys.
Selectexecutionofcleaningforeveryhead.
Selezionare
l’esecuzione della pulizia per ciascuna testa di stampa. Execute
Eseguire
la Cleaning:HeadNo.beingsetisdisplayed.
Pulizia: viene visualizzato il numero della testina di stampa che si sta impostando.
Noteseguire
ExecutelaCleaning:“-”isdisplayed.
NON
pulizia : viene visualizzato “ * “
3
Selezionare
il tipo di
pulizia
Select the cleaning
type
with con i tasti
or
e
premere
. key.
and
press the ENTER
4
Premere
Press the ENTER . key.
• Inizia
la pulizia.
• Cleaningisstarted.
• Al
termine della pulizia, lo schermo torna in local mode.
• Whenthecleaningiscompleted,amodeisreturnedtothelocalmode.
5
Eseguire la stampa di prova e controllare il motivo.
drawing and
check ethe
resultdi
ofprova
the test
drawing.
•Execute
Ripeteretest
le operazioni
di pulizia
stampa
finchè
il motivo stampato non torna
•
Repeatcleaningandtestdrawinguntilnormalresultisobtained.
normale.
2-6
o
keys,
# C L E A N I NG
TYPE
: n o r ma l
Stampaan
dell’immagine
daidata
dati
Drawing
image from source
Starting
Iniziarethe
la drawing
stampaoperation
• •Se
la temperatura della testa di stampa non ha raggiunto il valore predeterminato, il display
Ifthetemperatureoftheheadhasnotreachedthepredeterminedvalue,amessageisdisplayed.
mostra
un messaggio. In questi casi la stampa non è abilitata. Quando il messaggio scomDrawingisnotallowedinsuchcases.Whenthedisplayisdisappeared,drawingcanbestarted.
pare, la stampa può avere inizio.
• Datatransmissionisallowedeveniferrorsaredisplayed.Drawingisstartedafterthedisplayis
• I dati
possono essere inviati anche se sono visualizzati errori. La stampa ha Inizio dopo che
disappeared.
il messaggio è scomparso.
Impostare il materiale (Cfr. P.2-4)
P.2-4)
• Premere il tasto
per iniziare l’aspirazione del materiale.
1
Set the media (
2
Premere
LOCAL
Press
the REMOTE inkey
in the mode.
local mode.
3
(1) Pressthe
VACUUM
keytoabsorbthemedia.
• Verrà visualizzato REMOTE ed a questo punto la mac• The machine goes in the remote mode and data from the
china
può ricevere i dati.
computercanbereceived.
Trasmissione
dei
di stampa
computer.
Transmit data to
bedati
drawn
from thedal
computer.
• Vengono
visualizzate le condizioni di stampa.
• Drawingconditionsaredisplayed.
• Per
il
metodo
di trasmissione dei dati si rimanda al manu• Asforthedatatransmissionmethod,seetheinstructionmanual
aleoftheoutputsoftware.
del software.
* R E MO T E *
Risoluzione 720x600DPI
Resolution:
* R E MO T E *
HOS T / 1 6 / U / N
720X600
Direzione
Direction:
“B”
bidirezionale
“B” indica
denotes
bi-directional.
“U”
indica
“U” denotesunidirezionale
uni-directional.
Passaggi
Pass stampa
Priorità
su “HOST”
Priority impostata
is set to “HOST”
: :
viene
visualizzato
“HOST”
“HOST”
is displayed.
Priorità
su “PLOT”
Priority impostata
is set to “PLOT”
: :
viene
visualizzata
la
qualità
di
stampa
Print quality (STD/FINE/FAST)
is
impostata (STD/FINE/FAST).
displayed.
4
La stampa ha inizio.
• L’origine di stampa non cambia dopo l’operazione di stampa.
Start drawing.
• Thedrawingoriginisnotchangedaftercompletionofthedrawing.
2-7
Basic Operations
Operazioni
di Base
Velocità
di scansione
Scanning
speed:
“N” indica normale
“N” denotes normal.
“H” indica velocità
“H” denotes the
doppia
double speed.
2
5
Estrarre
il the
materiale
dopocompletion
la stampa.of drawing.
Taking
out
media after
(1)
Premere il tasto
per spegnere l’aspirazione del materiale.
(1) Pressthe VACUUM keytoturntheadsorptionOFF.
(2)
il materiale stampato.
(2) Rimuovere
Removethemedia.
• Duringprinting,mediamaybeheatedbytheLEDUVandraised,causingdrawingtobeinterrupted.In
• Durante la stampa, il supporto può subire riscaldamento dal LED UV e sollevarsi, con conthiscase,setnewmediaandrestartdrawing.
seguente interruzione della stampa. In questo caso, impostare il nuovo supporto e riavviare.
Interruption of della
drawing
Interruzione
stampa
Tointerruptdrawing,stopthedrawingoperationanderasethereceiveddatafromthemachine.
Per
interrompere l’operazione di stampa, fermare la stampa e cancellare i dati già ricevuti dalla macchina.
1
2
3
2-8
Premere
la drawing.
stampa.
Press
the REMOTE durante
key while
< L OC A L >
Press the
Premere
DATACLEAR
DATA
Premere
Press the
ENTER
• La
stampa si interrompe.
• Drawingoperationstops.
When
data
transmitted from
thedati
computer,
computer la
• •In
caso
diistrasmissione
dei
da unthecomputer,
stopstransmissionofdata.
trasmissione si blocca.
. key.
. key.
• I dati ricevuti vengono cancellati, poi la macchina ritorna in LOCAL
• Received data is erased and the machine returns to the local
mode.
• Lamode.Y-barmovestotheevacuationposition.
testa di stampa si muove fino alla posizione di scarico materiale.
* *
CL EAR
DATA
<ENT >
CL EAR
* *
Drawing an image
from source
data
Stampa
dai dati
Move the Y-bar
to thealla
work-set
position
Spostare
la testa
posizione
“imposta lavoro”
Whenyoucheckthedrawingresultsetc.,youcanmovetheY-bar.
Per
controllare il risultato della stampa, si può spostare la testa di stampa.
1
Press the
Premere
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
2
• Il piano stampa viene abbassato.
3
• Il piano stampa viene sollevato all’altezza specificata.
Premere
Press the
ENTER
. key.
• Thetableislowered.
Premere
Press the
ENTER
. key.
• Thetableisliftedtothespecifiedheight.
< L OC A L >
F UNC T I ON
WO R K S E T
WO R K S E T
C OM P L E T E D
<ENT >
: en t
2
Basic
Operations
Operazioni
di Base
2-9
Turning the power
OFF
Spegnere
la macchina
Toturnoff,checkfirstwhetherornotthereisdatareceivedandthereremainsdatathathasnotyetbeenoutput
Per
spegnere l’unità, controllare in primo luogo che non vi siano dati già ricevuti nella macchina e che non rimaninthemachine.
gano
dati nel PC ancora da trasmettere alla macchina.
1
Spegnere il PC collegato.
2
Premere
pannello
per spegnere
Press thel’interruttore
power buttonsul
to cut
the power.
la macchina.
Turn the power of the connected computer off.
When this
is not
used for
a long
time,
execute
the following:
Quando
lamachine
macchina
è inattiva
per
lungo
tempo,
eseguire
le seguenti operazioni:
(1) Pressthepowerbutton.
(1) Premere l’interruttore di alimentazione elettrica.
(2) Confirmthattheshutdownoperationiscompleted.
(2) Confermare che l’operazione di spegnimento si sia conclusa.
(3) Turnoffthemainpowerswitchontherearofthismachine.(
P.1-4)
(3) Spegnere la macchina con l’interruttore principale situato sul retro. (Cfr. P.1-4)
2-10
CAPITOLO
CHAPTER 33
Useful Function
Funzioni
utili
Sono descritte le procedure di impostazione di ciasThis chapter describes the setting procedures of each functions,
cuna
funzione e la maniera più produttiva di utilizzo
and how to operate this machine usefully.
della macchina.
Cambiare l’origine della stampa.........................................3-2
Changing origin ..................................................... 3-2
Cambiare l’origine della stampa con i tasti direzionali (JOG)..........3-2
ChangingoriginwithJOGkeys ................................. 3-2
ChangingoriginwithFUNCTIONmenu .................... 3-3
Cambiare l’origine della stampa con il menù FUNCTION..............3-3
Cambiare l’altezza del piano di stampa.............................3-4
Changing the Table Height ................................... 3-4
Cambiare l’altezza del piano di stampa con i tasti “TABLE up/
ChangingheightwithTABLEup/downkeys.............. 3-4
down”.....................................................................................3-4
ChangingheightwithFUNCTIONmenu ................... 3-5
Cambiare l’altezza con il menù FUNCTION......................3-5
Other useful functions .......................................... 3-6
Altre funzioni utili................................................................3-6
Dataclear .................................................................. 3-6
Cancellazione
dati...............................................................3-6
Displayinginformationofthismachine ...................... 3-6
Visualizzare le informazioni relative alla macchina............3-6
Each setting ........................................................... 3-7
Impostazioni singole.............................................................3-7
Settingtheprintmethod ............................................ 3-7
Impostare il metodo di stampa............................................3-7
SettingthemodeoftheLEDUV ............................... 3-8
Impostare la modalità del LED UV.....................................3-8
Settingofpriority........................................................ 3-9
Impostare la priorità............................................................3-9
Changinglanguagedisplayonthescreen .............. 3-10
Cambiare
la lingua di visualizzazione sullo schermo.......3-10
Outputthesettinglist...............................................
3-11
Stampa
della
lista
dei
valori
impostati...............................3-11
Displayingmachineinformation............................... 3-12
Visualizzare
le informazioni della macchina.....................3-12
Otherusefulsettings................................................
3-13
Altre
impostazioni
utili......................................................3-13
Initializingsettings ................................................... 3-14
Inizializzare
le impostazioni.............................................3-14
Settingtime..............................................................
3-15
Impostare
ora e data..........................................................3-15
Settingmm/inch......................................................
3-16
Impostare
l’unità mm/ inch...............................................3-16
SettingKeybuzzer
.................................................. 3-17
Impostare il suono dei tasti...............................................3-17
Changing origin
Cambiare
l’origine di stampa
SiThedefaultoriginpositioncanbechanged.
può cambiare la posizione dell’origine della stampa.
Therearefollowing2changingmethods.
L’operazione
si può effettuare con i due metodi seguenti.
Cambiare
con
i tasti
“JOG”
Changing
with
the JOG
keys
Cambiare
“ORIChangingmediante
with the “ORIGIN”
GIN” in
nel
FUNCTION
themenù
FUNCTION
menu
Materiale
Piano di
stampa
Punto luminoso
Nuova Posizione
dell’Origine
Nuova Posizione
dell’Origine
Posiz.origine predefinita
Posizione dell’origine mediante i
tasti direzionali (JOG)
Changinglaorigin
with dell’origine
JOG keys mediante i tasti direzionali (JOG)
Cambiare
posizione
1
2
3
Press the
Premere
keys
in LOCAL
mode.
local di
mode.
• in
Lathe
modalità
impostazione origine ha inizio.
• Un
punto
luminoso
rosso [ • ] viene proiettato sul piano stam• Theoriginsettingmodestarts
pa• Aredlightpointermark[
o sul materiale.
]isprojectedonthetableorthemedia.
Spostare
la posizione
del punto
rosso the
mediante i tasMove the light
pointer mark
by pressing
ti
.
keys.
• Spostare il cursore luminoso nella posizione corretta per im• Movethelightpointermarktothepositiontosetaneworigin.
postare la nuova origine.
Premere
è determinata
la is
nuova
Press
the ENTER quando
key whensithe
drawing origin
determined.
origine di stampa.
OR I G I N
0 . 0
SET UP
---
OR I G I N
420 . 0
SET UP
300 . 0
Posizione
Origin
position
dell’origine
(back
and forth)
(longitudinale)
* *
Posizione
Origin
position
dell’origine
(right
and left)
(trasversale)
OR I G I N
* *
• L’origine di stampa è stata cambiata.
• Theoriginischanged.
• Theheightofthetableisalsofixedatthesametime.Adjusttheheightofthetablebypressingthe
• L’altezza
del piano di stampa viene fissata anch’essa in questo momento. Regolare in anticipo l’altezza
keysinadvance.
del TABLE
piano stampa mediante
i tasti TABLE .
ThesettingvaluefortheoriginsetwiththeJOGkeysisclearedbycuttingthepower.
• Il• valore
impostato per l’origine di stampa mediante i tasti JOG viene cancellato quando si
•
Thesettingofthetableheightholdsevenifturningoffthepower.
spegne
la macchina.
• Il valore impostato per l’altezza del piano stampa rimane valido anche quando si spegne la
macchina.
3-2
Changing
origin
Cambiare
l’origine
Changing origin
with FUNCTION
Cambiare
l’origine
mediantemenu
il menù FUNCTION
Per
impostare con precisione l’origine delle coordinate, impostare i valori X- e Y- dal menu
Topreciselysettheoriginofcoordinates,setitsX-andY-coordinatesfromtheFUNCTIONmenu.Thissetting
valuebecomestheoriginposition(0,0).
FUNCTION.
I valori così impostati diventano la posizione di origine della stampa (0, 0).
1
Premere
LOCAL
Press
the FUNCTION inkey
in themode.
local mode.
2
Select the [ORIGIN] by pressing the
or
e poi premere il tasto
due volte.
key,
and
press
the
key
twice.
ENTER
• Viene visualizzata la schermata per l’impostazione della distanza
3
Input
by pressing
e poi value
premere
il tasto the
.
or
keys, and press the
Selezionare [ORIGIN] premendo i tasti
< L OC A L >
o
<ENT >
(OFFSET)
sull’asse X.
• X-axisoffsetvaluesettingscreenisdisplayed.
Selezionare il valore premendo i tasti
ENTER
o
OR I G I N
X OF FS :
key.
4 1 0 mm
1 0 mm
• Imposta
la posizione dell’origine di stampa sull’asse X.
• SettingtheoriginpositionofX-axis.
Thevalueintheparenthesesindicatesthedistancefromtheorigintothemaximumeffectivearea.
• Il• numero
sopra l’offset indica la distanza dall’origine fino alla larghezza massima di stampa.
Selezionare l’offset sull’asse Y [Y OFFS] i tasti
or
.
4
Select
the [Y
OFFS] il
bytasto
pressing the
e poi
premere
keys, and press the ENTER key.
5
Selezionare il valore premendo i tasti
o
Input value by pressing the
or
keys, and
e poi premere il tasto
.
press the
ENTER
key.
o
OR I G I N
SELCT : Y
OF FS
OR I G I N
Y OF FS :
2 9 0 mm
1 0 mm
3
• SettingtheoriginpositionofY-axis.
• Imposta
la posizione dell’origine di stampa sull’asse Y.
Thevalueonthefirstlineindicatesthedistancefromtheorigintothemaximumeffectiverange.
• Il• numero
sopra l’offset indica la distanza dall’origine fino alla lunghezza massima di stampa.
Press the
Premere
END
key several
to end thel’impostazione.
setting.
diverse
voltetimes
per terminare
Useful Function
Funzioni
Utili
6
F UNC T I ON
S E T OR I G I N
• •Il Thesetvalueremainsevenifturningoffthepower.
valore impostato rimane valido anche dopo aver spento la macchina.
3-3
Cambiare
l’altezza
del piano
di stampa
Changing
the Table
Height
Theheightofthetableforsettingmediacanbechanged.
Si
può cambiare l’altezza del piano di stampa quando si imposta il materiale.
Changing height
with TABLE
up/down
Cambiare
l’altezza
del piano
con keys
i tasti “TABLE up/down”
1
Premere
il tasto TABLE
Press the TABLE
o
keys
in local mode.
localdimode.
• in
Lathe
modalità
impostazione altezza piano stampa ha inizio.
UP
OR I G I N S E T
T A B L E H E I GH T
UP
OR I G I N S E T
* * OR I G I N
UP
* *
0 . 0
• Thetableheightsettingmodestarts.
2
Regolare l’altezza del piano stampa mediante i tasti
Adjust the height
of
TABLE
o
. the table by pressing the TABLE
3
Premere
è raggiunta
la table
nuova alPress the ENTER quando
key whensithe
height of the
tezza
del piano di stampa.
is determined.
3-4
OR I G I N S E T
T A B L E H E I GH T
keys.
• Theheightofthetableischanged.
• La
modifica all’altezza del piano stampa viene memorizzata.
49 . 0
the di
Table
Height
Cambiare l’altezza Changing
del piano
stampa
Changing height
with FUNCTION
Cambiare
l’altezza
mediantemenu
il menù FUNCTION
1
Premere
Press the
2
Selezionare [SET ORIGIN] premendo i tasti
o
Select
the [SETilORIGIN]
or
e
poi premere
tasto by pressing
unathe
sola volta.
3
Selezionare [TABLE HEIGHT] premendo i tasti
Select the [TABLE HEIGHT] by pressing the
or
e poi premere il tasto
.
4
Selezionare il valore premendo i tasti
Input value by pressing the
or
premere
il
tasto
.
press the
key.
5
FUNCTION
inkey
LOCAL
in themode.
local mode.
key, and press the
keys, and press the
ENTER
ENTER
< L OC A L >
F UNC T I ON
WO R K S E T
key once.
o
key.
o
e poi
keys, and
ENTER
OR I G I N
SE L ECT
<ENT >
: TABLE
OR I G I N
T B L HGH T
H E I GH T
: 4 9 . 0 mm
• Settheheightwithin0.0mmto50.0mm.
• Impostare
l’altezza tra i valori limite 0,0 mm e 50,0 mm.
Press the
Premere
END
key several
to end thel’impostazione.
setting.
diverse
voltetimes
per terminare
3
•• IlThesettableheightholdsevenifturningoffthepower.
valore impostato rimane valido anche dopo aver spento la macchina.
Useful Function
Funzioni
Utili
3-5
Other useful
functions
Altre
funzioni
utili
Data clear
Cancellazione
dei dati (Data clear)
Cancellare
i dati di stampa che la macchina ha già ricevuto mediante l’operazione seguente.
Erasethedatanotrequiredforthismachinewiththefollowingoperation.
1
2
Premere
Press the
DATACLEAR
Premere
Press the
ENTER
in key
local
in mode.
the local mode.
. key.
< L OC A L >
DATA
• I dati presenti in memoria vengono cancellati.
CL EAR
• Thedataiserased.
<ENT >
Displaying information
this machine della macchina
Visualizzazione
delleofinformazioni
1
Le
visualizzate
in sequenza
premendo il tasto
Theinformazioni
information vengono
is displayed
sequentially
by pressing
LOCAL
mode.key in the local mode.
the ENTER
• Le
seguenti informazioni vengono visualizzate.
• Thefollowinginformationaredisplayed.
Quantità
dell’inchiostro rimanente / Versione FW / Informazioni sul Linguaggio Comandi.
Remainingamountofink/FWversion/Commandinformation
Quantità Remaining
di inchiostro
rimanente Informazioni
su Command
Versione information
e Comandi
amount
of ink
FW version/
< L OCA L >
R EMA I N
2
in
Premere
Press the
ENTER
M C Y K WR
999999
per
mode.
keyritornare
to return in
to local
the local
mode.
UJF - 3042
MR L- I I I
V1 . 00
V1 . 20
< L OC A L >
•• Le
informazioni relative alla vostra macchina possono essere confermate come da
InformationonyourmachinetypecanbeconfirmedinP.3-12"Displayingmachineinformation".
P.3-12 “Visualizzare le informazioni di macchina”.
3-6
Each setting
Impostazioni
individuali
Setting the print
method di stampa
Impostare
il metodo
Setitemsforprinting.
Imposta le variabili
di stampa.
1
Press the
Premere
2
Select the [SET UP] by pressing the
premere
il tasto
key,
and press
the ENTER . key.
3
Select the [PRINT MODE] by pressing the
e poi premere il tasto
.
key, and press the ENTER key.
4
Press the
Premere
5
Selezionare il parametro da impostare con i tasti
Select an item to be set by pressing the
or
o
e poi premere il tasto
.
6
Selezionare [SET UP] premendo i tasti
or
< L OC A L >
Selezionare [PRINT MODE] premendo i tasti
ENTER
e poi
o
or
o
. key.
key, and press the
ENTER
F UNC T I ON
WO R K S E T
<ENT >
SET UP
P R I N T MO D E
<en t >
SET UP
QU A L I T Y
<en t >
SET UP
QU A L I T Y
key.
: NORMA L
• Asforsettingitems,seethenextpage.
• Per
i parametri da impostare, vedere la lista nella prossima pagina.
Selezionare
valore
premendo
i tasti
Select
a valueilby
pressing
the
or
press the ENTER key.
okey, and
e poi
premere il tasto
.
• Per i parametri da impostare, vedere la lista nella prossima pagina.
3
• Asforsettingvalues,seethenextpage.
Premere
Press the
END
diverse
voltetimes
per terminare
key several
to end thel’impostazione.
setting.
Useful Function
Funzioni
Utili
7
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
• Setvalueremainsevenafterturningoffthepower.
• Il valore impostato rimane valido anche dopo aver spento la macchina.
Item
Parametro
QUALITY
Value
Valore
NORMAL
Standarddrawingquality
Qualità
di stampa standard / normale
FINE
Highqualitydrawing(drawingspeedisslower)
Stampa
di alta qualità (più lenta)
Highspeeddrawing(qualityisinferior)
Stampa ad alta velocità (la qualità dell’immagine è leggermente inferiore)
Theheadmovesaccordingtothedatawidthtobedrawn.
La
testa si muove in dipendenza della larghezza dei dati da stampare
La
testa si muove su tutta la larghezza del piano stampa
Theheadmoveswholetablewidthatdrawing.
FAST
LOGICAL
SEEK
Outline
Profilo
ON
OFF
3-7
Setting
the mode
of the LED
UVLED
Impostare
la modalità
del
UV
ThemodeoftheLEDUVmaybesetin3stages.
La
modalità del LED UV può essere impostata su tre stadi diversi.
Thissettingismadewhenthemediavulnerabletotheheatisusedorwhenthetestdrawingismadeinwhichthe
Questa impostazione viene eseguita quando si usa un materiale sensibile al calore o quando
lightingoftheLEDUVisnotdesired.
si esegue una stampa di prova per la quale non si desidera l’accensione del LED UV.
ON
IlTheLEDUVislit.
LED UV è acceso
OFF
IlTheLEDUVisnotlit.
LED UV è spento
NOPRINT
La
stampa non viene eseguita e solo il LED UV è acceso. Usare quando è stata effettuata una stampa
ThedrawingisnotperformedandonlytheLEDUVislit.UsewhendrawingisperformedwithouttheLED
con
LED UV spento e successivamente si desidera indurire l’inchiostro. Di solito questa impostazione
UVislitetc.,andwhenyouwishtomakeitcureafterward.(Normally,thissettingwillnotbemade.)
non viene utilizzata.
1
Press the
Premere
2
Selezionare
[SET
premendo
Select the [SET
UP]UP]
by pressing
thei tasti or o
premere
il tasto
key, and press
the ENTER . key.
3
Selezionare
MODE]
premendo
Select the [UV[UV
MODE]
by pressing
the i tastior
poi
tastoENTER key.
.
key,premere
and pressil the
4
Press
or
keys to select the mode, and
e poi premere il tasto
.
press the ENTER key.
5
mode.
in themode.
local
FUNCTION inkey
LOCAL
< L OC A L >
e poi
o
Selezionare la modalità (mode) premendo i tasti
e
o
F UNC T I ON
WO R K S E T
<ENT >
SET UP
U V MO D E
<en t >
SET UP
U V MO D E
: ON
• Valori
impostabili : ON , OFF , NOPRINT
• Setvalues:ON,OFF,NOPRINT
Premere
Press the
END
diverse
voltetimes
per terminare
key several
to end the l’impostazione.
setting.
ThemodeoftheLEDUVmaybesetontheRIPside,whenperformingtheremotedrawing.Fordetails,
•• La
modalità del LED UV può essere impostata anche dal lato del RIP. Consultare il
pleaserefertotheInstructionManualofyourRIP.
manuale del RIP in vostro possesso.
3-8
Impostazioni individuali
Each setting
Setting of prioritydella Priorità
Impostazione
Selezionare
la priorità delle impostazioni di macchina o di quelle del PC per quantto riguarda le funzioni
Selectpriorityofsettingofthismachineorthatofthecomputeronthefollowingitemsrespectively.
seguenti.
Parametri
selezionare : Modalità di stampa / Compensazione nell’alimentazione materiale
Items to be
selected da
: Printmode/Feedcompensation/Inklayers/Logicalseek/Refresh/Vacuum
/ Passaggi di inchiostrazione / Logical seek / Attualizzazione / Aspirazione.
1
Press the
Premere
2
Selezionare
[SET
Press the [SET
UP]UP]
keypremendo
by pressingi tasti
the
premere
tasto
.
key,iland
press the ENTER
key.
3
Selezionare
[PRIORITY]
premendo
Select the [PRIORITY]
by pressing
the i tastior
poi
tastoENTER key.
.
key,premere
and pressil the
4
Selezionare il valore di impostazione premendo i
Select the set value by pressing the
or
tasti
o
e poi premere il tasto
.
5
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
key, and press the
ENTER
< L OC A L >
e poi
oor
o
e
key.
F UNC T I ON
WO R K S E T
<ENT >
SET UP
P R I OR I T Y
<en t >
SET UP
P R I OR I T Y
: ALL
HOS T
• Set value:ALLHOST/ALLPLOT/INDIVIDUAL
• Impostazione
del valore : ALL HOST / ALL PLOT / INDIVIDUAL
• Ifyouselect[INDIVIDUAL],gototheStep5,andifyouselectothers,gototheStep7.
• Procedere
al passo 5 quando è selezionato [INDIVIDUAL], procedere al passo 7 per le altre selezioni.
Selezionare il PC [HOST] o la macchina [PLOT]
Select the “HOST”
theil tasto
premendo
i tasti or the o“PLOT”
e by
poipressing
premere
or .
key, and press the ENTER key.
SET UP
P R I N T MO D E
: P LOT
• Anche
se il the
parametro
può
selezionato
semplicemente
• Although
item can
beessere
selected
by pressing
the
or prekeytosavethesetting.
mendo ikey,besuretopressthe
tasti < oppure > , assicurarsi
di premere
ENTER per memorizzare l’impostazione.
ENTER
7
Press the
Premere
END
key several
to end the l’impostazione.
setting.
diverse
voltetimes
per terminare
• IfthereisnoindicationfromthehostwhenHosthaspriority,thesettingofPLOTiseffective.
• Se
la priorità è impostata su HOST ma non ci sono istruzioni dal computer, diventa
valida l’impostazione PLOT.
3-9
Useful
Function
Funzioni
Utili
6
Impostare
altri parametri
nello
stesso
Set other items
with the same
manner
asmodo
4, 5. dei punti 4 e 5.
3
Changing language
display
on the screen
Cambiare
la lingua
di visualizzazione
sullo schermo
La
lingua di visualizzazione può essere selezionata tra Giapponese ed Inglese.
DisplaylanguagecanbeselectedbetweenJapaneseandEnglish.
1
Press the
Premere
2
Selezionare
[DISPLAY]
premendo
Select
the [DISPLAY]
by pressing
the i tasti or
poi premere
tastoENTER key.
.
key,
and pressil the
3
Select a language by pressing the
or
tasti
o
e poi premere il tasto
key, and press the ENTER key.
4
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
< L OC A L >
o
e
Selezionare la lingua di visualizzazione premendo i
.
F UNC T I ON
D I SPLAY
<ENT >
D I SPLAY
Eng l i sh
<en t >
• La
lingua predefinita è l’Inglese.
• Defaultis“English.”
Press the
Premere
END
keyterminare
to finish. l’impostazione.
per
• Setvalueremainsevenafterturningoffthepower.
• Il valore impostato rimane valido anche dopo aver spento la macchina.
3-10
Each setting
Impostazioni individuali
Output the
setting
listdei valori impostati
Stampa
della
lista
Keepthelistforcustomer’srecordorsenditbythefaxatinquiryonthemaintenance.
Tenere
la lista per la Cartella cliente o per spedire via fax in caso di richieste di assistenza.
1
Impostare
materiale
più
grande
(CP P.2-4)
Set
a largerun
media
than the
legal
size. del
( consentito.
P.2-4)
2
Premere
LOCAL
Press
the FUNCTION inkey
in themode.
local mode.
3
Select the [MAINTENANCE] by pressing the
e key,
poi premere
il tasto
.
and press the ENTER key.
4
Selezionare
[LIST]
premendo
Select
the [LIST]
by pressing
the i tasti or
and
pressilthe
premere
tastoENTER key..
5
< L OC A L >
Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti
or
o
o
key,e poi
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
L I ST
<en t >
• Outputofthesettingliststarts.
• Inizia
la stampa della lista dei valori impostati.
Premere
Press the
END
per
keyterminare
to finish. l’impostazione.
3
Useful Function
Funzioni
Utili
3-11
Displaying machine
information della macchina
Visualizzare
le informazioni
1
Premere
Press the
2
Select the [MAINTENANCE] by pressing the
e poi premere il tasto
.
key, and press the ENTER key.
3
Selezionare
[INFORMATION]
premendo
Select
the [INFORMATION]
by pressing
the i tastior
e key,
poi premere
tastoENTER key.
.
and pressilthe
4
Selezionare
l’informazione
da visualizzare
Select
information
to be displayed
by pressingpremendo
the
i tastior o key,
e poi
premere
il
tasto
and press the ENTER key. .
5
3-12
LOCAL
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
< L OC A L >
Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti
• Le
seguenti informazioni possono essere visualizzate.
• Thefollowing2informationcanbedisplayed.
FWversionofthismachine
- La versione Firmware installata sulla macchina
SerialNo.
- Il Numero Seriale
Premere
Press the
END
or
o
o
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
I N F ORMA T I ON
<en t >
Informazioni
sulla
Versione
Version
information
MA I N T E N A NC E
MA I N V e r
1 . 00
Informazione
sul Numero
Seriale
Serial
No. information
MA I N T E N A NC E
S /N
00000000
diverse
voltetimes
per terminare
key several
to end the l’impostazione.
setting.
Impostazioni individuali
Each setting
Other useful
settings
Altre
funzioni
utili
Changesettingsaccordingtoneed.
Cambiare
le impostazioni come necessario.
1
Premere
Press the
2
Selezionare
[SET
premendo
Select
the [SET
UP]UP]
by pressing
thei tasti or o
premere
il
tasto
.
key, and press the ENTER key.
3
Selezionare
da impostare
premendo
i
Select
an itemiltoparametro
be set by pressing
the
or
tasti key,oand press
e poithe
premere
il tasto
.
key.
ENTER
4
5
LOCAL
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
< L OC A L >
e poi
F UNC T I ON
WO R K S E T
<ENT >
SET
I NK
<en t >
UP
L AYERS
• Selezionatelo
facendo riferimento alla lista delle impostazioni.
• SelectwithreferencetotheTableofSettingbelow.
Selezionare
valore
premendo
Select
a valueilto
be setda
byimpostare
pressing the
or i tastikey , o
tasto
.
and press the ENTER key.
e poi premere il
• Selezionatelo
facendo riferimento alla lista delle impostazioni.
• SelectwithreferencetotheTableofSettingbelow.
Premere
Press the
END
diverse
voltetimes
per terminare
key several
to end the l’impostazione.
setting.
3
• Setvalueremainsevenafterturningoffthepower.
• Il valore impostato rimane valido anche dopo aver spento la macchina.
Lista
Impostazioni
Tabledelle
of Setting
INKLAYERS
REFRESH
UVAddScan
AUTOCLEANING
Valori
Value
Outline
Profilo
1to9times
Setthenumberoftimesforoverpainting.
Selezionare il numero di passaggi di sovra-stampa.
Finerdrawingcanbeobtainedbyoverpainting.
Si possono ottenere stampe più dettagliate mediante sovra-stampa.
Level0to3
Set
the refreshing
revel for preventing
from
clogging
in aindusty
Impostare
il livello di riattivazione
per evitarethe
chehead
la testa
di stampa
si intasi
environment.
ambiente polveroso.
Un valore alto comporta un maggior numero di aggiornamenti.
Thelargerlevelnumberindicatesmorefrequentrefreshingtimes.
La riattivazione non viene effettuata se si seleziona il livello 0.
Refreshingisnotconductedatlevel=0.
OFF,
DesignatesthenumberoftimesofadditionalscanningofUVtocuretheedgeparts
Imposta il numero di passaggi addizionali del LED UV per l’indurimento
oftheimagewithUVirradiationaftercompletionofthedrawing.
dell’inchiostro sui laterali dell’immagine dopo la stampa.
ON,OFF
Setauto-headcleaningafterdrawing.
Imposta la pulizia automatica della testa dopo la stampa.
Da 1 a 9 volte
LIVELLI
da 0 a 3
OFF,
Da 1 a 9
1to9times
3-13
Useful Function
Funzioni
Utili
Parametro
Item
Initializing settings
Inizializzare
le impostazioni.
1
Premere
Press the
2
Selezionare
[SET
premendo
Select the [SET
UP]UP]
by pressing
thei tasti or o
premere
il tasto
key, and press
the ENTER . key.
3
Selezionare
[SETUP
RESET]
premendo
Select the [SETUP
RESET]
by pressing
the i tastior
e key,
poi premere
tastoENTER key.
.
and pressil the
4
Press the
Premere
5
LOCAL
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
ENTER
. key.
• Resetsthesetup.
• Azzera
le impostazioni.
Premere
Press the
END
< L OC A L >
e poi
o
F UNC T I ON
WO R K S E T
<ENT >
SET UP
SETUP RESET
<en t >
SET UP
I N I T I AL .
OK ?
: en t
diverse
voltetimes
per terminare
key several
to end the l’impostazione.
setting.
Inthe[SETUPRESET],resettingisallowedonlyoncontentschangedinthesettings.
•• Nel
[SETUP RESET], l’azzeramento è permesso soltanto sui parametri modificati.
3-14
Impostazioni individuali
Each setting
Setting time data e orario
Impostare
1
Press the
Premere
2
Selezionare
[MACHINE
premendo
Select the [MACHINE
SET]SET]
by pressing
the i tastior
e poi
tastoENTER key.
.
key,premere
and pressil the
3
Press theil tasto
ENTER
Premere
4
Selezionare
l’orario premendo
i tasti
Set time by pressing
the
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
< L OC A L >
key twice.
due volte.
• Selectingdate(year/month/date/hour/minute):use
• Enteringdate(year/month/date/hour/minute):use
key.
• Selezionare la voce (anno/mese/data/ora/minuto): usare i tasti • Selezionare il valore (anno/mese/data/ora/minuto): usare i tasti
5
6
Press the
Premere
ENTER
. key.
• Theentereddateisdisplayed.
• La
data impostata viene visualizzata.
• “0”isdisplayedonthefieldofsecond.
• Nel
campo dei secondi viene visualizzato “0”.
Press the
Premere
END
.
.
o
F UNC T I ON
MA CH I N E S E T
<ENT >
MA CH I N E S E T
S E T T I ME
<en t >
S E T T I ME
DATE = 2 0 0 9 . 0 1 . 0 5
S E T T I ME
10 : 20 : 00
T I ME =
S E T T I ME
DATE = 2 0 0 9 . 0 1 . 0 5
key several
to end thel’impostazione.
setting.
diverse
voltetimes
per terminare
3
Useful Function
Funzioni
Utili
3-15
Setting mm/
inch e pollici (inch)
Scelta
tra mm
Settheunittobeusedonthismachine.
Impostare
un’unità di misura da usare nella macchina.
1
Press
the FUNCTION inkey
in themode.
local mode.
Premere
LOCAL
2
Selezionare
[MACHINE
premendo
Select
the [MACHINE
SET]SET]
by pressing
the i tasti
or
e key,
poi premere
tastoENTER key..
and pressilthe
o
3
Selezionare
[MM/INCH]
premendo
Select
the [MM/INCH]
by pressing
the i tastior
poi premere
tastoENTER key.
.
key,
and pressil the
e
4
Selezionare
premendo
Select
the unitl’unità
by pressing
the i tasti
or
premere
tastoENTER key..
and
pressilthe
5
3-16
< L OC A L >
o
okey,
e poi
F UNC T I ON
MA CH I N E S E T
<ENT >
MA CH I N E
MM / I N C H
SET
<en t >
MA CH I N E
MM / I N C H
SET
: MM
• Settingoftheunit:use
• Impostazione
della scelta dell’unità:. usare i tasti
Press the
Premere
END
key several
to end the l’impostazione.
setting.
diverse
voltetimes
per terminare
Impostazioni individuali
Each setting
Setting
Key buzzer
Impostare
il suono
dei tasti
Setthebuzzersoundwhenkeysarepressed.
Impostare
un’unità di misura da usare nella macchina.
1
Press the
Premere
2
Selezionare [MACHINE SET] premendo i tasti
Select the [MACHINE SET] by pressing the
or
e key,
poi premere
tastoENTER key.
.
and pressil the
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
< L OC A L >
o
F UNC T I ON
MA CH I N E S E T
<ENT >
3
Selezionare
[KEY
BUZZER]
premendo
Select the [KEY
BUZZER]
by pressing
thei tasti or o
e poi premere
il
tasto
.
key, and press the ENTER key.
MA CH I N E S E T
KEY BUZ ZER
<en t >
4
Selezionare
[ON/OFF]
premendo
i tasti
Select ON/OFF
by pressing
the
or
premere
tastoENTER key.
.
and pressilthe
MA CH I N E S E T
KEY BUZ ZER : OF F
5
Press the
Premere
END
okey,
e poi
key several
to end thel’impostazione.
setting.
diverse
voltetimes
per terminare
• ThesoundofError/Warning/Operationcompletedcannotbesetoffevenifthesettingaboveis“OFF”.
• Il suono del cicalino non può essere cancellato anche impostandolo su spento (OFF)
nei casi di Errore / Avvertimento / Completamento di un’operazione.
3
Useful Function
Funzioni
Utili
3-17
3-18
Capitolo
CHAPTER 4
4
Maintenance
Manutenzione
Questa sezione descrive le procedure necessarie per
Items required for using this machine conveniently, such as an
utilizzare
più comodamente e facilmente la macchina,
ink replacing method or a cleaning manner, are described.
in particolare le procedure per sostituire l’inchiostro,
per la pulizia ed altre simili.
Manutenzione di Routine.................................................................4-2
Quando la macchina è inattiva per lungo tempo.............................4-2
Precauzioni durante la pulizia.........................................................4-2
Routine
4-2 Cleaning of wiper ............................ 4-18
Pulizia maintenance........................
delle superfici esterne..........................................................4-3
Whenthismachineisleftunusedfora
Refilling antifreeze mixed water .... 4-20
Pulizia
del piano di stampa..............................................................4-3
longtime............................................. 4-2
Refillingantifreezemixedwater .......4-21
LaPrecautionsincleaning
cartuccia d’inchiostro.................................................................4-4
...................... 4-2
Sostituzione
delle cartucce.................
d’inchiostro..........................................4-4
Cleaningexteriorsurfaces
4-3
Cleaningthetable
4-3
Problematiche
della..............................
cartuccia d’inchiostro......................................4-5
Ink cartridge.......................................
4-4
Evitare
gocciolamento di inchiostro durante
la stampa................4-6
Replacingwithanewinkcartridge.....
4-4
Quando il serbatoio dell’inchiostro di scarto è pieno....................4-8
Inkcartridgetrouble ........................... 4-5
Scarico dell’inchiostro nel serbatoio inchiostro di scarto................4-8
Avoiding dripping of ink droplet
dell’inchiostro nel recipiente
atSmaltimento
printing...........................................
4-6 della spazzola.............4-10
Sostituire
il filtro..............................................................................4-12
When the waste
ink is full ................ 4-8
Impostare
l’intervallo
di pulizia della superficie degli ugelli......4-14
Disposingoftheinkinthewasteinktank..4-8
Manutenzione
regolare per inchiostro
bianco..............................4-15
Disposingofthewasteinkinthewiperbottle.
4-10
Replacing
thespazzola......................................................................4-18
Filter......................... 4-12
Pulizia
della
Setting nozzledella
face miscela
cleaningantigelo..............................................4-20
time.. 4-14
Rifornimento
Regular
maintenance
for white
ink 4-15
Rifornimento
della miscela
antigelo..............................................4-21
Routine maintenance
Manutenzione
di Routine
Besuretoconductmaintenanceworksforthemachinedependingonoperationfrequencyorperiodicallysoasto
Assicurarsi
di svolgere i lavori di manutenzione per il dispositivo quando è necessario o periodicamente
usethemachineforalongtimewhilekeepingitsdrawingaccuracy.
in modo da poter usare la macchina per un lungo periodo e poterne mantenere la precisione di stampa.
When thisla
machine
is leftèunused
for per
a long
time tempo
Quando
macchina
inattiva
lungo
• Besuretoturnoffthemainpowerswitchonthesideofthismachine.(
P.1-4)
• •Assicurarsi
di spegnere l’interruttore principale sul lato destro della macchina. (Cfr.P.1-4)
Removethemediabeingset.
• Rimuovere il materiale dalla macchina.
Precautions in da
cleaning
Precauzioni
adottare durante le operazioni di pulizia
•• Non
smontare mai la macchina. Smontare la macchina può provocare pericolo di folgoraNeverdisassemblethismachine.Disassemblingthismachinecanresultinelectricshockhazardsor
damagetothismachine.
zione
o danni alla macchina.
Preventmoisturefromenteringthismachine.Moistureinsidethemachinecanresultinelectricshock
•• Prevenire
qualsiasi ingresso di umidità nella macchina. La presenza di umidità nella machazardsordamagetothismachine.
china
può provocare pericolo di folgorazione o danni alla macchina.
• Beforestartingmaintenancework,besuretoturnoffthemainpowerswitchandunplugthepowercable;
• Prima di iniziare qualsiasi lavoro di manutenzione sulla macchina, assicurarsi di spegnere
otherwise,anunexpectedaccidentmayoccur.
principale e staccare la spina del cavo di alimentazione, per evitare incidenti ed
•l’interruttore
Donotusebenzine,thinner,oranychemicalagentcontainingabrasives.Suchmaterialscandeteriorate
infortuni
imprevedibili.
ordeformthesurfaceofthecovers.
•• Non
usare benzina, solvente o agenti chimici che contengano abrasivi. Tali materiali posDonotapplylubricatingoilortheliketoanypartinsidethismachine.Suchmaterialscancausethis
machinemechanismtofail.
sono
deteriorare o deformare la superficie degli sportelli.
IncasewateroralcoholmixedintotheUVcuringink(UVink),flocculationwouldbeoccurred.
•• Non
applicare oli lubrificanti o simili su qualsiasi parte all’interno della macchina. In caso
Besurenottoadherewateroralcoholnotonlyonthenozzleandalsonearthehead.
contrario
il meccanismo di stampa potrebbe rovinarsi e smettere di funzionare.
• ThismachineusesUVcuringink(UVink).Whenindailycare,besuretoputonthesuppliedgoggles
andgloves.
• Se acqua o alcool vengono in contatto con l’inchiostro UV, si verifica flocculazione / coagulazione dell’inchiostro stesso. Assicurarsi di non usare acqua o alcool nelle vicinanze della
testa di stampa, né tantomeno sugli ugelli.
• La macchina utilizza inchiostro che indurisce per esposizione ai raggi ultravioletti (inchiostri
UV). Quando si effettua la manutenzione giornaliera di routine, assicurarsi di indossare sempre guanti ed occhiali di sicurezza (in dotazione).
4-2
Manutenzione
Routine
Routine di
maintenance
Cleaningdelle
exterior
surfacesesterne
Pulizia
superfici
Se
le superfici
esterne
macchina
essere
inumidire
undetergent
panno soffice
con
If exterior
surfaces
of thedella
machine
is dirty,dovessero
dampen a soft
clothmacchiate,
with water or
a neutral
diluted with
acqua
o
detergente
neutro
diluito
in
acqua,
eliminare
l’eccesso
d’acqua
spremendo
e
passare
il
panno
water,squeezeitandwipethesurfaces.
sulle superfici da pulire.
Cleaningdel
the piano
table stampa
Pulizia
Il piano di stampa può sporcarsi facilmente di fibre e polvere della carta o simili in conseguenza del taglio del
Thetableiseasytobecomedirtwithlint,paperdustorthelikeaftercuttingmedia.
materiale.
Foraconspicuousstain,wipeitoffwithasoft-hairbrush,adrycloth,apapertowelorthelike.
Per macchie visibili, passare un pennello morbido, un panno asciutto, asciugatutto in carta o simili.
4
• Ifitisstainedwithink,wipeitoffwithapapertowelcontainingalittleamountofthecleaningsolution.
• Se macchiato d’inchiostro, passare un tovagliolo di carta imbevuto di una piccola quantità
di liquido di pulizia.
4-3
Maintenance
Manutenzione
••Assicurarsi
di pulire la feritoia del telaio del piano stampa, i recessi per le dime e simili anBesuretocleantheslotontheframeofthetable,thescrewholesforholdingtoolsorthelikesincedust
anddirtareeasilyaccumulatedintheseparts.
fratti
poiché polvere e sporco si accumulano facilmente in posizioni come quelle.
Ink cartridgedi inchiostro
Cartuccia
Replacing with
ink cartridge
Sostituire
unaa new
cartuccia
di inchiostro
La
sostituzione delle cartucce d’inchiostro è richiesta nei seguenti casi.
Replacingofinkcartridgesisrequiredinthefollowingcases.
Profilo
Outline
Display
< L OCA L >
I NK NEND
< L OCA L >
I NK END
inkdiin
the ink in
cartridge
is low.
IlThe
livello
inchiostro
una cartuccia
è basso.
M_ _ _ _ _
• La• Drawingcanbecontinued,buttheinkmayendduringthedrawing.Early
stampa può continuare ma l’inchiostro potrebbe terminare durante la stampa. Si raccomanda
replacementisrecommended.
di sostituire
la cartuccia al più presto.
• La• Thedisplayshownintheleftindicatesthatmagentainkislow.
schermata mostrata sulla sinistra indica che la cartuccia del magenta è in via di esaurimento.
The ink in in
the
ink
cartridge
ended.
L’inchiostro
una
cartuccia
è terminato.
M_ _ _ _ _
• Unabletocontinuedrawing.Replacewithanewoneimmediately.
• Non è possibile continuare la stampa. Rimpiazzare immediatamente con una cartuccia nuova.
• Thedisplayshownintheleftindicatesthatmagentainkended.
• La
schermata mostrata sulla sinistra indica che la cartuccia del magenta è del tutto esaurita.
1
Press the
Premere
2
Selezionare
[MAINTENANCE]
premendo
Select the [MAINTENANCE]
by pressing
the i tastior
e poi
tastoENTER key.
.
key,premere
and pressil the
o
3
Selezionare
[STATION]
premendo
Select the [STATION]
by pressing
thei tasti or
poi
il the
tasto ENTER key.
.
key,premere
and press
e
4
Premere
Press the
5
6
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
ENTER
< L OC A L >
o
. key.
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
S T A T I ON
<en t >
S T A T I ON
ME N T : E X CH
• La
testa di stampa si muove in avanti.
• Y-barmovestothefront.
C A R T R I DGE
Togliere
d’inchiostro
da sostituire.
Remove la
ancartuccia
ink cartridge
to be replaced.
Installare
nuova
Set
a new inkuna
cartridge
cartuccia.
• Asshowninthedrawing,setaninkcartridgeturningupaside
• Come
mostrato nel disegno, inserire la cartuccia con il chip
IC containingtheICchip.
sul lato superiore.
IC chip
7
8
4-4
Dopo
la sostituzione
premere
After replacing,
pressdella
the cartuccia,
key.
ENTER
• Y-barreturnstotheback.
• La
testa di stampa ritorna sul retro della macchina.
Press the
Premere
END
keyterminare
to finish. l’impostazione.
per
.
S T A T I ON
C OM P L E T E D
: en t
Ink cartridge
Cartuccia di inchiostro
Ink
cartridge
trouble
Problemi
con
la cartuccia
Quando viene rilevato un problema con una cartuccia, il display mostra un messaggio di avvertimento. La stampa,
When an ink cartridge trouble is detected, a warning message appears and printing, cleaning and all other
la pulizia e tutte le altre attività che utilizzano inchiostro sono inibite. In questo caso, sostituire immediatamente la
activitiesthatuseinkaredeactivated.Inthiscase,replacetheinkcartridgeinquestionimmediately.
cartuccia in questione.
• Donotleavetheinkcartridgewithoutreplacingforalongtimeasthiswillcausethenozzlecloggingand
• Non
lasciare montata in macchina la cartuccia esaurita per lunghi periodi, poiché potrebbe
theprintermustberepairedbyaserviceperson.
causare occlusioni dell’ugello con conseguente intervento del servizio di assistenza.
1
2
3
Viene visualizzato un messaggio di errore sul
Display the truble messages on the LCD.
display.
• See P.5-4 "Troubles for which error messages are given on the
LCD".
• Vedi
P.5-4 “Cause di messaggi di errore sul display LCD”.
Premere
Press the
ENTER
. key.
< L OC A L >
I NK END
M C Y K WR
< L OC A L >
R EMA I N
M C Y K WR
999999
Premere
nuovo key again.
.
Press thedi ENTER
• Il menu torna automaticamente a LOCAL mode, se non vengono riscontrate altre anomalie.
• ThemenuwillreturntotheLOCALmodewhenthereisnotrouble.
• Se
due o più cartucce presentano problemi, premere il tasto [ENTER] nuovamente per visualizzare la
ENTER keyagaintodisplaythesecondcartridge.
• Iftwoormorecartridgeshaveaproblem,pressthe
seconda
cartuccia.
•
Whentheproblemsofallcartridgesaredisplayed,themenureturnstotheLOCALmodeautomatically.
• Dopo avere visualizzato tutte le cartucce con problemi, il menu torna automaticamente in LOCAL mode.
< L OC A L >
I NK END
M C Y K WR
< L OC A L >
NO C A R T RDGE
M C Y K WR
M C Y K WR
< L OC A L >
I NK NEND
M C Y K WR
< L OC A L >
Exp i r a t i on
M C Y K WR
< L OC A L >
Co l o r o f
< L OC A L >
I NK TYPE
M C Y K WR
< L OCA L >
C A R T R I DGE
M C Y K WR
< L OC A L >
WR N G I N K
IC
I NK
M C Y K WR
4
Maintenance
Manutenzione
4-5
Evitare
gocce
di inchiostro
durante
la stampa
Avoiding
dripping
of ink droplet
at printing
Durante la stampa, la nebbia d’inchiostro può generare gocce d’inchiostro sotto il carrello. Poiché
Inkdropletsfromthemistatdrawingmayariseonthebottomofthecarriage.Astheinkdropletsmaydripand
queste
gocce possono cadere sul materiale macchiandolo o generare perdite di nitidezza e punti manstainthemediaorcauseblurordotmissing,cleanthebottomofthecarriageperiodically.
canti, pulire periodicamente la parte inferiore del carrello.
Attrezzatura
Tools
1
di pulizia UJ (SPC-0386) • Guanti
• Tamponcini
UJCleaningswab(SPC-0386)
Gloves
• Occhiali
Goggles di sicurezza
Accendere la macchina.
Turn the power on.
• Dopo
l’inizializzazione, viene visualizzato [LOCAL].
• Afterinitializing,<LOCAL>isdisplayed.
2
Press the
Premere
3
Selezionare
[MAINTENANCE]
premendo
Select the [MAINTENANCE]
by pressing
the i tastior
e poi
tastoENTER key.
.
key,premere
and pressil the
o
4
Selezionare
[STATION]
premendo
Select the [STATION]
by pressing
the i tasti or
poi
tastoENTER key.
.
key,premere
and pressil the
e
5
Selezionare
[HEAD
MENT]
premendo
Select the [HEAD
MENT]
by pressing
thei tasti or o
e poi premere
il tasto
key, and press
the ENTER . key.
6
4-6
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
< L OC A L >
o
• Il•carrello
si sposta fino al centro della parte anteriore della macchina.
Thecarriageautomaticallymovestothecenterofthefrontend.
Aprire
lo sportello
del piano di stampa.
Open the
table frontanteriore
cover.
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
S T A T I ON
<en t >
S T A T I ON
ME N T : H E A D ME N T
dripping durante
of ink droplet
printing
Evitare gocce Avoiding
di inchiostro
laatstampa
7
Intingere
il tampone
nel liquido
Dip the cleaning
swab into di
the pulizia
cleaning solution,
andpulizia
clean the
surface
of the head.laterali della
di
e side
pulire
le superfici
• Donotwipethenozzlefaceofthehead.Itmaycausenozzle
testa
di stampa.
puntatore
luminoso
Lightpointer
clogging.
• Non
la testa
di stampa
dovecontact
appaiono
gli ugelli.inQuesto
• To pulire
buy special
cleaning
swabs,
a distributor
your
potrebbe
provocare
l’occlusione
degli
ugelli
stessi.
districtorouroffice.
• Per acquistare gli speciali tamponi di pulizia, contattare il vostro
distributore locale od il nostro ufficio.
Superficie
inferiore
Bottomofthecarriage
della testa di stampa
• Becarefulnottoputthecleaningsolutiononthelightpointer.
• Fare attenzione a non bagnare il puntatore luminoso con il liquido
di pulizia.
8
Dopo
la pulizia,
chiudere
sportello
anteriore
After cleaning,
close
the tablelofront
cover, and
press del
piano
di
stampa
e
premere
.
the ENTER key.
S T A T I ON
C OM P L E T E D
: en t
• Initializingstarts.
• Comincia
l’inizializzazione.
4
Maintenance
Manutenzione
4-7
Quando
l’inchiostro
di scarto
When the
waste ink
is fullè pieno
L’inchiostro scartato nell’operazione di pulizia della testa di stampa si raccoglie nel serbatoio dell’inchiostro di scarto ed in quello
Wasteinkusedforheadcleaninggathersinthewasteinktankandthewiperbottle.
della
spazzola.
Controllare
periodicamente il serbatoio dell’inchiostro di scarto ed il recipiente della spazzola e smaltire l’inchiostro quando essi
Periodicallycheckthewasteinktankandthewiperbottleandwhentheyarefull,disposeoftheink.
sono
pieni.
Ifwarningmessagesuchas“!WSINKTANKCHK”or“WIPERBOTTLE”appears,checkthewasteinktankand
Sethewiperbottleinthesameway.
appare un messaggio di avvertimento come “WS INKTANK CHK” oppure “WIPER BOTTLE”, controllare sia il serbatoio
dell’inchiostro di scarto che il recipiente della spazzola.
••Se
si desidera un serbatoio di riserva per l’inchiostro di scarto, contattare un distributore locale oppure
Ifyouneedasparewasteinktank,contactadistributorinyourdistrictorouroffice.
il• nostro
ufficio.
Prepareapolyethylenetanktoputinthewasteink.
• Preparare un serbatoio di politene (polietilene) per ricevere e smaltire l’inchiostro di scarto.
•• Quando
l’inchiostro si sta scaricando, come per la pulizia della testa, aspettare che lo scarico sia
Wheninkisdischargingsuchasforheadcleaning,conducttheoperationafterthedischargingis
completed.prima di procedere.
completato
Handlethewasteinktankwithcarenottospillthewasteink.
•• Maneggiare
con cura il serbatoio dell’inchiostro di scarto per evitare versamenti accidentali
•dell’inchiostro
Disposeofthewasteinkwhenithasgatheredabouthalfofthewasteinktank.
stesso.
• Smaltire l’inchiostro di scarto quando ha raggiunto circa la metà della capienza del serbatoio.
Tools
Attrezzatura
• Guanti
Gloves
• Occhiali
Goggles di sicurezza
Disposing of thedell’inchiostro
ink in the waste ink
tank
Smaltimento
di scarto
1
Accendere
laon.
macchina.
Turn the power
• Afterinitializing,<LOCAL>isdisplayed.
• Dopo
l’inizializzazione, viene visualizzato [LOCAL].
2
Premere
LOCAL
Press
the FUNCTION inkey
in themode.
local mode.
3
Selezionare
[MAINTENANCE]
premendo
Select
the [MAINTENANCE]
by pressing
the i tastior
e key,
poi premere
tastoENTER key.
.
and pressilthe
o
4
Select the [STATION] by pressing the
poi premere il tasto
.
key, and press the ENTER key.
Selezionare [STATION] premendo i tasti
e
5
Select the [MENT:WASTE TANK] by pressing the
o
e poi premere il tasto
.
or
key, and press the ENTER key.
4-8
or
< L OC A L >
o
Selezionare [MENT:WASTE TANK] premendo i tasti
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
S T A T I ON
<en t >
S T A T I ON
M E N T : WA S T E
TANK
When
waste è
inkpieno
is full
Quando l’inchiostro
di the
scarto
6
7
8
9
Aprire
lo ink
sportello
serbatoio
Open the waste
box cover. del
dell’inchiostro
di scarto.
• Bypressingthecoverlightly,thecoveropenstothefront.
• Premere leggermente per sganciare, lo sportello si apre verso
la parte anteriore.
Estrarre
serbatoio
Remove the il
waste
ink tank. dell’inchiostro di
scarto.
• Liftingthetankslightlyup,pullittothefront.
• Alzare leggermente il serbatoio, poi tirarlo all’esterno.
Versare
l’inchiostro
di scarto
in un
Put
the waste
ink into a tank
with a cover.
recipiente di politene provvisto
di
tappo.
• Beforeputtingtheinkintothetank,putpaperonthefloor.(Nottostainthefloorwithink)
• Prima di travasare l’inchiostro disporre della carta sul pavimento per evitare di macchiarlo.
• Disposeofthewasteinkpursuanttotheregulationsofyourdistrict.
• Smaltire l’inchiostro nel pieno rispetto della legislazione vigente.
Reinserire
serbatoio
nella
sua
Set the empty il
waste
ink tank, and
close
the sede
cover. e
richiudere
lo sportello.
(1) Setthewasteinktankinthereverseorderofremoving.
(2) Closethewasteinkboxcover.
(1) Reinstallare seguendo la stessa procedura all’inverso.
(2) Chiudere lo sportello del serbatoio dell’inchiostro di scarto.
4
Maintenance
Manutenzione
4-9
Disposing of the
waste ink in thenel
wiper
bottle della spazzola
Smaltimento
dell’inchiostro
recipiente
1
Accendere
macchina.
Turn the powerlaon.
• Dopo
l’inizializzazione, viene visualizzato [LOCAL].
• Afterinitializing,<LOCAL>isdisplayed.
2
Press the
Premere
3
Select the [MAINTENANCE] by pressing the
e key,
poi premere
tastoENTER key..
and pressilthe
or
4
Selezionare
[STATION]
premendo
Select
the [STATION]
by pressing
the i tastior
poi premere
tastoENTER key.
.
key,
and pressilthe
o
5
Select the [MENT:WIPER BOTTLE] by pressing the
o
premere
il tasto
.
or e poi
key,
and press
the ENTER key.
6
Open the waste
box cover. del
Aprire
lo ink
sportello
serbatoio
dell’inchiostro
di scarto.
• Bypressingthecoverlightly,thecoveropenstothefront.
7
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti
o
e
Selezionare [MENT:WIPER BOTTLE] premendo i tasti
• Premere leggermente per sganciare, lo sportello si apre verso
la parte anteriore.
Take the wiper
bottle out, and
dispose
of the
Estrarre
il recipiente
della
spazzola
e
waste
ink.
smaltire l’inchiostro di scarto.
• Turnthebottleholdingthecover,takeoutthebottle,and
• Girare il recipiente trattenendo il coperchio, estrarre il recipithendisposeoftheinkinthebottle.
ente e smaltire l’inchiostro di scarto in esso contenuto.
• Dispose of the waste ink pursuant to the regulations of
• Smaltire l’inchiostro di scarto secondo le leggi locali vigenti.
yourdistrict.
4-10
< L OC A L >
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
S T A T I ON
<en t >
S T A T I ON
ME N T : W I P E R
BOT T L E
Quando l’inchiostro
di the
scarto
pieno
When
waste è
ink
is full
8
9
10
Reinserire
Set the wiper nella
bottle. macchina il recipiente della spazzola.
(1) Girare il contenitore trattenendo il coperchio e fissarlo di nuovo nella sua sede.
Turnthebottleholdingthecover,andclosethecover.
(2)(1)
Chiudere
il coperchio del serbatoio dell’inchiostro di scarto.
(2) Closethewasteinkboxcover.
Premere
Press the
Press the
Premere
ENTER
END
. key.
S T A T I ON
C OM P L E T E D
: en t
keyterminare
to finish. l’impostazione.
per
4
Maintenance
Manutenzione
4-11
Replacing theilFilter
Sostituire
filtro
Per
assicurare una lunga vita operativa della macchina, pulire il filtro regolarmente (circa una
Tousethismachineforalongtime,cleanthefilterperiodically(aboutonceaweek).
volta alla settimana).
• Putonsuppliedgogglesandgloves.Inkmaysplashintotheeye.
• Indossare i guanti e gli occhiali di sicurezza in dotazione. L’inchiostro potrebbe schizzare negli occhi.
• Whenascrewisdroppedinreplacingofthefilter,contactadistributorinyourdistrictorouroffice.
• Se una vite dovesse cadere e perdersi durante il rimontaggio del filtro, contattare il distributore locale od il nostro
ufficio.
Attrezzatura
Tools
dell’unità LED UV (SPC-0657)
• Filtro
LEDUVunitfilter(SPC-0657)
Mistadsorptionfilter
•• Filtro
di assorbimento nebbia
inchiostro (SPC-0656)
(SPC-0656)
• Guanti
Gloves
• Occhiali
Goggles di sicurezza
per asciugare
• Carta
Papertowel
1
Press the
Premere
2
Selezionare
[MAINTENANCE]
premendo
Select
the [MAINTENANCE]
by pressing
the i tastior
e key,
poi premere
il
tasto
.
and press the ENTER key.
o
3
Selezionare
[STATION]
premendo
Select the [STATION]
by pressing
the i tasti or
poi
tastoENTER key.
.
key,premere
and pressil the
e
4
Selezionare [MENT:CHECK FILTER] premendo i tasti
Select the [MENT:CHECK FILTER] by pressing the
o
e poi premere il tasto
.
5
Aprire
sportello
Open thelofront
cover. frontale.
4-12
or
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
key, and press the
ENTER
< L OC A L >
key.
o
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
S T A T I ON
<en t >
S T A T I ON
ME N T : CH E C K
F I L TER
Sostituire
il filtro
Replacing the
Filter
6
7
8
9
Estrarre
il filter
supporto
filtro.
Remove the
retainerdel
(2 places).
(2)
(1)
• Svitare
e tirare la manopola bianca di destra.
(1) Turnandpulltherightwhiteknob.
• Svitare
la manopola bianca di sinistra ed estrarre il telaio
(2) Turntheleftwhiteknobandpulltheframeofthefilter.
reggifiltro.
Sostituire
i filtri(2(2).
Replace the filters
places).
• Replacetwofilters.
• Sostituire
entrambi i filtri.
Reinstallare
il supporto filtro.
Attach the covers.
• Reinstallare
seguendo all’inverso la stessa procedura dei punti 5 e 6.
• Attachinreverseorderofstep5,6.
Premere
Press
the
ENTER
.key.
• Initializingstarts.
• Comincia
l’inizializzazione.
S T A T I ON
C OM P L E T E D
: en t
4
Maintenance
Manutenzione
4-13
Intervallo
di pulizia
degli ugelli
Setting nozzle
face cleaning
time
Una
volta
completato
il tempo
di completed,
stampa impostato,
la supericie
della
di stampa
che riporta
gli ugelli
When
set
times of drawing
are
nozzle face
of the head
istesta
cleaned
automatically
to remove
ink
viene
pulita automaticamente per rimuovere le gocce d’inchiostro depositate sulla faccia degli ugelli stessi.
dropletsonthenozzleface.
1
Press
the FUNCTION inkey
in themode.
local mode.
Premere
LOCAL
2
Selezionare
[MAINTENANCE]
premendo
Select
the [MAINTENANCE]
by pressing
the i tastior
e key,
poi premere
tastoENTER key..
and pressilthe
o
3
Select the [INT.WIPING] by pressing the
poi premere il tasto
.
key, and press the ENTER key.
Selezionare [INT.WIPING] premendo i tasti
e
4
Selezionare
il numero
di scansioni
da 1bya 255)
Set
the number
of scanning
times (OFF(OFF/
/ 1 to 255)
con
i
tasti
o
e
poi
premere
il
tasto
.
pressing the
or
key, and press the
key.
ENTER
5
4-14
< L OC A L >
or
o
• Se si seleziona [OFF], la spazzolatura periodica non viene eseguita
in• When[OFF]isset,periodicalwipingisnotexecuted.
automatico.
Press
the
Premere
END
keyterminare
to finish. l’impostazione.
per
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
I N T . W I P I NG
<en t >
I N T . W I P I NG
S C A N COUN T
= OF F
Manutenzione
dell’inchiostro
bianco
Regular maintenance
for white
ink
L’inchiostro bianco precipita più facilmente di altri inchiostri.
• SeWhiteinkiseasierprecipitatethanotherinks.
non si stampa da due settimane o più, l’inchiostro bianco può sedimentarsi all’interno delle catucce inchiostro
Incase withoutprinting more than two weeks, whiteinkmaycauseprecipitatein inkcartridgeor insideof the
o della• macchina.
machine. sedimenta, l’ugello può ostruirsi e non stampare più normalmente.
• Se un inchiostro
•
Whentheinkisprecipitated,nozzlecloggingoccursandnormaldrawingcannotbeobtained.
• Eseguire
una regolare manutenzione per evitare la sedimentazione e conservare l’inchiostro bianco in buone con•
dizioni. Makesuretoperformperiodicalmaintenancetoavoidprecipitationandtokeepwhiteinkgoodcondition.
Besuretoperformthefollowingoperationatleastonceaweek.
• •Assicuratevi
di eseguire la seguente operazione almeno una volta alla settimana.
• Usethespecifiedinkcartridge.
• Usare la cartuccia d’inchiostro specifica.
1
Press the
Premere
2
Selezionare
[MAINTENANCE]
premendo
Select
the [MAINTENANCE]
by pressing
the i tastior
e key,
poi premere
tastoENTER key..
and pressilthe
o
3
Selezionare
[WHITE
MAINTE]
premendo
Select
the [WHITE
MAINTE]
by pressing
the i tastior
e key,
poi premere
tastoENTER key.
.
and pressilthe
o
4
Selezionare se eseguire la manutenzione
Select executing white maintenance or not for each
dell’inchiostro bianco per ciascuna testina o meno e
head, and press the ENTER key.
poi premere
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
< L OC A L >
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
WH I T E M A I N T A I N
<en t >
WH I T E M A I N T A I N
H E A D [ M C Y K WR ]
Selecttheheadwiththe
(1)(1)Selezionare
la testina con i tasti key.
(2)
Selectexecutingwhitemaintenanceornot(“_”marked)withthe
mediante
key. i tasti
(2) Selezionare se eseguire la manutenzione del Bianco oppure no (marcato con “*”)
4
Maintenance
Manutenzione
4-15
5
Estrarre
due
cartucce
di inchiostro
bianco
Pull out theletwo
white
ink cartridges
from the ink
station.stazione inchiostro.
dalla
WH I T E M A I N T A I N
R E MO V E C A R T R I D G E
• When
the two
white
ink cartridges
are
pulled out,
white ink di pu• Non
appena
le due
cartucce
vengono
estratte,
l’operazione
dischargeoperationstarts.
lizia interna ha inizio.
EM I S S I ON
P L E A S E WA I T
6
Agitare
la cartuccia del Bianco lentamente avanti e indietro per circa
Shake the white ink cartridge up and down about 10 times slowly.
10• Toavoidthespilloftheinkwhenshakingtheinkcartridge,coverthepartAontheuppersurfaceofthe
volte.
• Per evitare perdite di inchiostro durante l’agitazione della cartuccia, coprire saldamente la parte A sulla
cartridgeandthepartBonthebottomsurfaceofthecartridgewithpapertowel,etc.andslowlyshakethe
parte superiore della cartuccia e B nella parte inferiore con carta o simili, ed agitare la cartuccia lentainkupanddown.
mente.
Parte
Part AA
(Orificio
(Insertionper
holel’inserimento
of the needle)
dell’ago)
4-16
Parte
Part BB
(Recesso
nella
superficie
(Gap on the
bottom
surface)
inferiore della cartuccia)
Occludere
con and
carta
Press firmlysaldamente
with paper towel
assorbente
ed agitare
shake
slowly. lentamente.
Manutenzione
Inchiostro
Bianco
Regular maintenance
for white
ink
7
Quando
viene
visualizzata
la schermata
When a screen
shown
in the right is displayed,
return the two
white
ink destra,
cartridgesinserire
to the inkdi
station.
mostrata
qui
sulla
nuovo
le• Asshowninthedrawing,setaninkcartridgeturningupaside
due cartucce d’inchiostro bianco nella
containingtheICchip.
stazione
inchiostro.
• When the two white ink cartridges are set, white ink filling
WH I T E M A I N T A I N
S E T C A R T R I DGE
starts.
• Come mostrato nel disegno, inserire la cartuccia con
il chip IC sul lato superiore. Una volta che le due cartucce di Bianco sono state inserite, ha inizio il rifornimento
di inchiostro.
IC chip
F I L L I NG U P I N K
P L E A S E WA I T
8
Quando,
al completamento del rifornimento di inWhen a message shown in the right is displayed
chiostro,
viene infine
visualizzato
il messaggio
qui a
after completion
of white
ink filling,
press the
destra,
premere
per terminare l’impostazione.
key to finish.
END
MA I N T E N A NC E
WH I T E M A I N T A I N
<en t >
4
Maintenance
Manutenzione
4-17
Cleaning della
of wiper
Pulizia
spazzola
La
spazzola asporta l’inchiostro aderito agli ugelli della testa di stampa.
Thewipersweepsinkstuckonthenozzleofthehead.
Thewiperbecomestaintedwithinkordustsduringtheoperationofthismachine.
La
spazzola viene contaminata da inchiostro e polvere durante l’operazione della macchina. Per manInordertokeeptheheadingoodcondition,cleanthewiperfrequently.
tenere
la testa di stampa in buone condizioni, pulire frequentemente la spazzola.
• Whencleaning,besuretoputonthesuppliedgogglesandglovessinceyoumaygetinkinyoureyes.
• Durante la pulizia, indossare senza eccezioni gli occhiali di sicurezza ed i guanti, onde evitare
che inchiostro possa penetrare negli occhi.
Attrezzatura
Tools
• Tamponcini
UJCleaningswab
di pulizia
UJ
(SPC-0386)
(SPC-0386)
• Guanti
Gloves
• Occhiali
Gogglesdi
sicurezza
1
Press the
Premere
2
Selezionare
[MAINTENANCE]
premendo
Select the [MAINTENANCE]
by pressing
the i tastior
e key,
poi premere
tastoENTER key.
.
and pressil the
o
3
Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti
Select the [STATION] by pressing the
or
poipress
premere
tasto key.
.
key, eand
the ilENTER
o
4
Select the [MENT:WIPER EXCHG] by pressing the
o or e poi
premere
il tasto
.
key,
and press
the ENTER key.
5
4-18
in themode.
local mode.
FUNCTION inkey
LOCAL
< L OC A L >
Selezionare [MENT:CHECK FILTER] premendo i tasti
• Il• carrello
si sposta sulla sinistra.
Thecarriagemovestotheleft.
• La
spazzola
si muove in avanti.
• Thewipermovestothefront.
Open thelofront
cover. frontale.
Aprire
sportello
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
<ENT >
MA I N T E N A NC E
S T A T I ON
<en t >
S T A T I ON
ME N T : W I P E R
E X CHG
Cleaning
of wiper
Pulizia della
spazzola
6
Pulire
spazzola
con
il tampone
Wipe theladirt
of the wiper
nozzle
with the di pucleaning swab.
lizia.
• Wipetheplacesshownintheright.
• If thele
dirt
of the
wiper
is heavy,
replace the nozzle (SPA• Pulire
parti
come
mostrato
nell’immagine.
• Se174).
molto sporco, sostituire il gommino di spazzolatura
Whenfittingthenozzle,becarefulnottoputbacktofront.
con
uno nuovo (SPA 174).
Nell’inserire il gommino nuovo, fare attenzione al verso
di montaggio.
7
8
Retro
Back
Front
Fronte
Dopo
la pulizia,
chiudere
lo sportello
After cleaning,
close
the front
cover, andanteriore
press the e premere
.
key.
ENTER
S T A T I ON
C OM P L E T E D
: en t
• Initializingstarts.
• Comincia l’inizializzazione.
Press the
Premere
END
keyterminare
to finish. l’impostazione.
per
4
Maintenance
Manutenzione
4-19
Rifornimento
della miscela
antigelo
Refilling antifreeze
mixed
water
Per raffreddare l’unità LED UV, versare nel serbatoio dell’apparato di raffredTo cool the LED UV unit, put antifreeze mixed water into the cooling
damento una soluzione di antigelo miscelato con acqua.
watertankinthecoolingdevice.
Cooling
Apparato
didevice
raffreddamento
Precautionsper
for il
refilling
Precauzioni
rifornimento
• Waterandantifreezeliquidcompoundratioshouldbe2(water)to1(Antifreezeliquid).
• •Il rapporto
tra acqua e liquido antigelo dovrebbe essere 2 (acqua) a 1 (antigelo).
Whenonlywaterissuppliedtothecoolingwatertankwithoutantifreezeliquid,itmaydamagetheUV
unitbyfreeze.
• Quando
si effettua il rifornimento del serbatoio acqua di raffreddamento con sola acqua, si può dan• Whenonlyantifreezeliquidissuppliedtothecoolingwatertankwithoutwater,themachinedoesnot
neggiare
l’unità UV per via di un possibile congelamento.
workproperly,andmaycauseanerror.
• •SeIfwaterinthecoolingwatertankfrequentlybecomesinsufficient,contactadistributorinyourdistrictor
si rifornisce il serbatoio acqua di raffreddamento con solo liquido antigelo, la macchina non funziouroffice.
onerà
in maniera corretta e questo può causare un errore.
• •SeDisposeofthewastewatermixedwithantifreezeliquidpursuanttotheregulationsofyourdistrict.
la quantità di miscela antigelo dovesse ripetutamente diventare insufficiente, contattare il distributore locale oppure il nostro ufficio.
• Smaltire l’acqua miscelata con antigelo nel pieno rispetto di tutte le leggi vigenti.
Precautionsnel
in handling
the
antifreeze
liquid
Precauzioni
maneggio
del
liquido anticongelante
•• Usare
sempre guanti ed occhiali di sicurezza quando si maneggia il liquido antigelo.
Besuretoweargoggleandglovesforhandlingtheantifreezeliquid.
• Usare solo il liquido antigelo raccomandato da Mimaki. In caso contrario, l’apparato di raffreddamento acqua potrebbe risultarne danneggiato. Liquido antigelo fornito : SPC-0394 [1000cc x 2 flaconi])
• Non toccare il liquido antigelo a mani nude.
• In caso di contatto del liquido antigelo con pelle o abiti, è necessario lavare immediatamente con
• UsetherecommendedantifreezeliquidbyMimaki.Ifnot,thecoolingdevicemaybebroken.(Supplied
acqua e sapone. Se del liquido antigelo dovesse penetrare negli occhi, lavare immediatamente con
antifreezeliquid:SPC-0394[1000ccx2bottles])
abbondante acqua pulita. Poi consultare un medico al più presto.
• Donottouchtheantifreezeliquiddirectly.Iftheantifreezeliquidsettlesonyourskinorclothes,
• Conservare
l’antigelo in luogo fresco e al riparo dalla luce.
immediatelywashitoffwithsoapandwater.Ifyougetantifreezeliquidinyoureyes,immediatelywash
• Conservare
l’antigelo fuori dalla portata dei bambini.
youreyeswithalotofcleanwater.Then,consultadoctorassoonaspossible.
•• Per
lo
smaltimento
del liquido antigelo rivolgersi ad aziende specializzate, specificandone la natura
Storeantifreezeliquidinadarkandcoldplace.
chimica.
• Storeantifreezeliquidinaplacethatisoutofthereachofchildren.
•• Prima
di usare il liquido antigelo, leggere la relativa scheda di sicurezza. (MSDS).
Whendiscardingantifreezeliquidwhichisnolongerneeded,entrustthemtoanindustrialwaste
disposalcontractor,clarifyingtheircontents.
• Beforeusingantifreezeliquid,besuretoreadtheMaterialSafetyDataSheet(MSDS).
• Se desiderate un serbatoio di raffreddamento acqua di riserva , contattare un distributore locale opil nostro ufficio.
•pure
Whenpurchasingasparecoolingwatertank,contactadistributorinyourdistrictorouroffice.
•• Preparare
un recipiente dotato di tappo ermetico per contenere la soluzione scartata dal serbatoio
Prepareatankwithacaptoputinthewastewaterfromcoolingwatertank.
acqua.
•raffreddamento
Whenwaterinthecoolingwatertankislow,anerrormessageis
• Quando
il livello del liquido nel serbatoio di raffreddamento è E R R O R 7 0 5
displayed.Inthiscase,replacewaterinthesamewayshownas
WA T E R L A C K
basso,
viene visualizzato un messaggio di errore. In tal caso agthenextpage.
giungere miscela come descritto nella prossima pagina.
4-20
Refilling
antifreeze mixed
water
Rifornimento
antigelo
Refilling antifreeze
mixed
water
Rifornire
di miscela
antigelo
Se viene visualizzato il messaggio d’errore di basso livello di liquido antigelo, effettuare il
rifornimento con una miscela di acqua e liquido antigelo.
Ifwaterlackerrorisdisplayed,refillantifreezemixedwater.
1
Aprire
alimentazione
Uncover l’ingresso
the feed-waterdi
inlet
and the air vent. acqua e lo sfiatatoio.
ingresso di alimentazione
acqua
feed-water inlet
air vent cover
sfiatatoio
2
Rimuovere
tutto ilwater
liquido
nel serRemove all remaining
in therimanente
tank.
batoio.
(1) Removeallwaterinthetankwithaprovidedsyringefrom
thefeed-waterinlet.
(1)(2)
Rimuovere
il liquidowater
residuo
serbatoio
Put the removed
intonel
the
tank withdal
a bocchettone
cap, and
di riempimento
discardit. mediante la siringa in dotazione.
(2) Versare il liquido di scarto nel recipiente di politene, provvisto di tappo ed avviatelo allo smaltimento.
3
4
Mix1partantifreezeliquidwith2partswater.
(1)(1)Mescolare
1 parte di antigelo con 2 parti di acqua.
(2)
Putthemixedwaterintoaprovidedsyringe.
(2) Versare
la miscela così preparata nella siringa in dotazione.
Rifornire
di miscela
Refill antifreeze
liquid. antigelo.
4
• Filltheantifreezeliquidfromthefeed-waterinlet.
• Rifornire
il liquido nel serbatoio dal bocchettone di riempi• Puttheliquidof50mlintothesyringe,andputitintothedevice.
mento
mediante
la siringa in dotazione.
Repeatthis9timestofillup(450ml).
• Aspirare 50 ml di miscela nella siringa e spingerli nel serbatoio. Ripetere 9 volte per riempire il serbatoio (450 ml).
Maintenance
Manutenzione
5
Mescolare
l’acqua con liquido antigelo fresco.
Mix antifreeze liquid with water.
Richiudere
l’ingresso
Cover the feed-water
inlet anddi
thealimentazione
air vent.
acqua e lo sfiatatoio.
4-21
4-22
CAPITOLO
CHAPTER 55
In Case
of Trouble
In caso
di problemi
Il capitolo descrive le azioni da intraprendere per la
This chapter describes
the actions to
be taken
when thiso machine
correzione
di problematiche
della
macchina
in caso
develops any trouble or displays an error message.
di
visualizzazione di messaggi di errore.
Prima
interpretare
un evento come
problema.......5-2
Beforeditaking
a phenomenon
as a un
trouble..........
5-2
La
macchina
non
si
accende..............................................5-2
Themachinecannotbeenergized ............................ 5-2
La
macchina non stampa...................................................5-2
Themachinecannotperformprinting........................
5-2
Se
la
qualità
di
stampa
si
deteriora....................................5-3
Ifimagequalitydeclines ............................................ 5-3
Risolvere
l’occlusione degli ugelli....................................5-3
Resolvingnozzleclogging
......................................... 5-3
Cause
di messaggi
di errore
sul display LCD..................5-4
Troubles
for which
error messages
are
Messaggi
di
avvertimento.................................................5-4
given on the LCD ................................................... 5-4
Messaggi
di errore.............................................................5-5
WarningMessage......................................................
5-4
Errormessage ........................................................... 5-5
Before taking a phenomenon as a trouble
Prima di interpretare un evento come un problema
Se il dispositivo presenta qualche problema, questa situazione è segnalata da un cicalino ed
Ifsomethingiswrongwiththemachine,thebuzzersoundsandacorrespondingerrormessageisgivenon
un messaggio di errore appare sul display. Eseguire appropriate azioni correttive a seconda
theLCD.Takeanappropriatecorrectivemeasureinaccordancewiththemessage.
del messaggio.
The
machine cannot
energized
La macchina
non si be
accende
Più spesso di quanto si pensi, ciò è dovuto ad una connessione impropria del cavo di alimentazione
Moreoftenthannot,thisisduetoimproperconnectionofthepowercable.Checkthatthepowercablehas
elettrica. Controllare che il cavo di alimentazione sia connesso correttamente alla presa ed al computer.
beenproperlyconnectedtothepoweroutletandthecomputer.
Has
the power
cable been connected
to
Il cavo
di alimentazione
è stato conthe
machine
and
the
receptacle?
nesso alla macchina ed alla presa?
No
Assicurarsi
di connettere correttamente il
Securelyconnectthepowercabletothem.
cavo di alimentazione ad entrambi.
Themacchina
machine cannot
perform printing
La
non stampa
Questo accade quando i dati non vengono inviati correttamente alla macchina. Può verificarsi anche
Thisoccurswhenthedataisnotbeingtransmittedtothemachineproperly.Itcanalsooccurwhenanyof
quando una qualsiasi delle funzioni di stampa non esegue in maniera corretta oppure il materiale non
themachinefunctionsfailsorthemediahasbeensetimproperly.
è stato impostato correttamente.
Il cavo
d’interfaccia
utilizzato
è quello
Is
the correct
interface
cable used?
corretto?
No
Has
the d’interfaccia
interface cable
been connesso
securely
Il cavo
è stato
connected
in
position?
nella posizione corretta?
No
Securelyconnecttheinterfacecablein
Assicurarsi di connettere il cavo di interposition.
faccia in posizione corretta.
Si
Yes
Replacetheinkcartridgewithanewone.
Sostituire la cartuccia con una nuova. Cfr.
P.4-4
P.4-4
UsetheUSB2.0interfacecable.
Usare il cavo per l’interfaccia USB2.0
Si
Yes
Is
messageche
telling
that ink has
run
Il the
messaggio
l’inchiostro
è termiout
shown
the display?sul display?
nato
vieneonvisualizzato
5-2
Prima di interpretareBefore
un evento
come un problema
taking a phenomenon
as a trouble
If image
quality
Se
la qualità
di declines
stampa si deteriora
Eseguire le appropriate azioni correttive a seconda del problema.
Takemeasuresasfollowsinaccordancewiththeproblem.
In caso di insuccesso nel riportare il dispositivo alla normalità, rivolgersi al distributore MIIftheproblemdoesnotimprove,contactyourlocalMIMAKIdistributororMIMAKIofficetocallforservice.
MAKI o al servizio di assistenza.
Development
Difetto
Lines/blur
Strisciate / stampa fuori fuoco.
Corrective
measure
Misura correttiva
(1) Eseguire
la pulizia della testa. (Cfr. P.2-6).
(1)
Executetheheadcleaning.(
P.2-6)
(2) Se ci sono pezzi di materiale nel percorso della testa di
(2)
Ifslipofpaperisattachedintheheadpath,removeit.
stampa, rimuoverli.
Caduta
di drop
grosse
Large ink
on gocce
media di inchiostro
sul supporto di stampa
(1) Executetheheadcleaning.(
P.2-6)
(1) Eseguire la pulizia della testa. (Cfr. P.2-6).
(2) Removethedustofthemedia.
(2) Togliere la polvere dal materiale.
(3) Cleanthedustonthetable.
(3)
Togliere la polvere dal piano di stampa.
(4) Cleanthebottomsurfaceofthecarriage.
(4) Pulizia
P.4-6del lato inferiore del carrello (Cfr. P.4-6).
is raised
duringdurante
printing la
and
IlMedia
supporto
si solleva
printing
stops.
stampa, bloccandola.
(1) Setnewmediaandstartprinting.
Impostare un nuovo materiale e riavviare la stampa.
Resolving
clogging
Risolvere nozzle
l’occlusione
degli ugelli
Se l’occlusione degli ugelli non si è risolta dopo la pulizia della testa descritta a P.2-6, controlIfnozzlecloggingisnotresolvedeventheheadcleaningoperationofP.2-6hasbeenexecuted,checkthe
lare i parametri seguenti.
following.
Sostituire
come da
P.4-4.
Replace
inkl’inchiostro
with the operation
of P.4-4.
5
In Case
of Problemi
Trouble
In
caso di
5-3
Troubles for which
error messages aredi
givenerrore
on the LCD
Cause
di messaggi
Se il dispositivo presenta qualche problema, questa situazione è segnalata da un cicalino ed
Ifsomethingiswrongwiththemachine,thebuzzersoundsandacorrespondingerrormessageisgivenon
un messaggio di errore appare sul display. Eseguire appropriate azioni correttive a seconda
theLCD.Takeanappropriatecorrectivemeasureinaccordancewiththemessage.
del messaggio.
Warning Message
Messaggi
di avvertimento
Message
Messaggio
Solution
Soluzione
< L OC A L >
NO C A R T R I DGE
Inserire la cartuccia d’inchiostro segnalata. (Cfr. P. 4-4)
• Attachtheinkcartridge(s)shownonthedisplay.
(
P.4-4)
< L OC A L >
I N K N E A R E ND
Sostituire la cartuccia d’inchiostro segnalata appena possibile.
• Replacetheinkcartridgeshownonthedisplayassoonaspossible.
(Cfr. P.4-4)
P.4-4)
(
< L OC A L >
I N K E ND
Sostituire la cartuccia d’inchiostro segnalata sul display.
• Replacetheinkcartridgeshownonthedisplay.
(Cfr. P.4-4)
P.4-4)
(
< L OC A L >
Exp i r a t i on
L’inchiostro è scaduto. Sostituire la cartuccia con una nuova
• Theinkhasexpired.Replacetheinkcartridgeshownonthedisplaywith
(Cfr.
P.4-4)
anewone.
(
P.4-4)
Controllare che il tipo di cartuccia inserita sia corretto.
• Checkthetypeoftheloadedinkcartridgeiscorrect.
< L OC A L >
I NK T YPE
< L OC A L >
Co l o r o f
I NK
< L OC A L >
NON - OR I G I N A L
< L OC A L >
WRONG I N K
IC
Controllare
cheshown
il colore
display
e quello
• Check
the color
onsegnalato
the displaysul
and
the color
of the effettivo
loaded ink
della cartuccia inserita siano uguali.
cartridgearethesame.
Usare l’inchiostro originale MIMAKI.
• UsetheMIMAKIink.
Inserire di nuovo la cartuccia d’inchiostro segnalata. Se l’errore è ancora
• Inserttheinkcartridgeshownonthedisplayagain.Iftheerrorisstill
visualizzato dopo aver eseguito l’operazione indicata, contattare il distributore
displayedafterthis,calladistributorinyourdistrictorouroffice.
locale od il nostro ufficio.
< L OC A L >
! WOR K H i g h
È stato
riscontrato
un ostacolo.
Abbassare
il piano
in
• An
obstacle
was detected.
Lower the
table so that
this stampa
warning disapmodo che il messaggio scompaia. ( Cfr.P.3-4)
pears.
(
P.3-4)
< L OC A L >
WA T E R L A C K
Controllare il livello dell’acqua nel serbatoio del raffreddatore
• Checktheamountofwaterinthecoolingwatertank,andfillasneeded.
acqua
e ripristinare se necessario. (Cfr. P.4-20)
(
P.4-20)
< L OC A L >
! WS I N K T A N K CH K
• Executethestationmaintenanceanddisposeoftheinkinthewasteink
Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e scaricare
tank.
l’inchiostro nel serbatoio dell’inchiostro di scarto. (Cfr. P.4-8)
(
P.4-8)
< L OC A L >
W I P E R BO T T L E
Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e smaltire
• Executethestationmaintenanceanddisposeoftheinkinthewiperbotl’inchiostro
di scarto contenuto nel recipiente della spazzola.Cfr. P.4-10)
tle.(
P.4-10)
< L OC A L >
! REP L ACE WI PER
Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro eP.4-18)
pulire la
• Executethestationmaintenanceandcleanthewiper.(
spazzola. (Cfr. P.4-18)
< L OC A L >
! CH E C K F I L T E R
Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e P.4-12)
sostituire il
• Executethestationmaintenanceandreplacethefilter.(
filtro. (Cfr. P.4-12)
5-4
Troubles for whichCause
error messages
are givendi
on errore
the LCD
di messaggi
Error message
Spostare
la macchina
Quando appare un messaggio d’errore, risolvere la problematica facendo riferimento alla tabella Whenanerrormessageisdisplayed,followthetablebelowandsolvetheproblem.
seguente.
Ifthesameerrormessageisdisplayedagain,contactadistributorinyourdistrictorouroffice.
Se
il problema è ancora presente dopo il controllo, contattare il distributore locale od il nostro ufficio.
Message
Solution
Messaggio
Soluzione
E RROR 1 0 8
HD CONN E C T [ 1 2 3 4 5 6 7 8 ]
E RROR 1 0 8
HD T H E RM I S [ 1 2 3 4 5 6 7 8 ]
Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.
• Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile.
• If
samedi
error
message
appears
again, contact
a distributor
in your
Sethe
appare
nuovo
lo stesso
messaggio
di errore,
contattare
il
districtorourofficetocallforservice.
distributore locale per l’assistenza tecnica.
E RROR 1 2 e
He a d F a i l e d [ x x x x ]
E RROR 1 2 2
CH E C K : S DR AM
E RROR 1 2 8
HDC F I F O OV E R
E RROR 1 2 8
HDC F I F O UND E R
E RROR 1 2 9
B A T T E R Y E X CH A NGE
Chiamare un distributore locale od il nostro ufficio.
• Calladistributorinyourdistrictorouroffice.
E RROR 1 3 0
HD D A T A S EQ
E RROR 2 0 1
COMMA ND
E RROR 2 0 2
P A R AME T E R
E RROR 2 0 3
Me n t C o mma n d
di connettere il cavo di interfaccia in posizione corretta.
• Assicurarsi
Securelyconnecttheinterfacecableinposition.
Utilizzare un cavo interfaccia che sia conforme agli standard.
• Useaninterfacecableinconformancewiththestandard.
• Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile.
Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.
• If
samedi
error
message
appears
again, contact
a distributor
in your
Sethe
appare
nuovo
lo stesso
messaggio
di errore,
contattare
il
districtorourofficetocallforservice.
distributore locale per l’assistenza tecnica.
E RROR 3 0 4
U S B I N I T E RR
E RROR 3 0 5
U S B T I ME OU T
5
In Case
of Problemi
Trouble
In
caso di
Problematiche
5-5
Message
Messaggio
E RROR 4 0 1
MO T OR X
E RROR 4 0 3
X CURR E N T
Solution
Soluzione
la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.
• Spegnere
Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile.
• Se
If the
same
error
message
appears
again, contact
a distributor
in your
appare di
nuovo
lo stesso
messaggio
di errore,
contattare
il
districtorourofficetocallforservice.
distributore
locale per l’assistenza tecnica.
E RROR 4 0 2
MO T OR Y
E RROR 4 0 4
Y CURR E N T
E RROR 4 2 0
Z POS I T I ON
E RROR 5 0 5
! WOR K H i g h
E RROR 5 0 9
HDC POS CN T
E RROR 5 0 a
Y OR I G I N
••Controllare
che il peso del materiale (dime incluse) sul piano stampa sia
Checktheweightofmedia(toolsincluded)onthetableis5kgorless.
al massimo di 5 chilogrammi.
• Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile.
• Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.
stato riscontrato un ostacolo. Abbassare il piano stampa in
•È
Anobstacleisdetected.Lowerthetablesothatthiswarningdisappears.
modo
che il messaggio scompaia. (Cfr.P.3-4)
(
P.3-4)
la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.
• Spegnere
Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile.
• Se
If the
samedi
error
message
appears
again, contact
a distributor
in your
appare
nuovo
lo stesso
messaggio
di errore,
contattare
il
districtorourofficetocallforservice.
distributore
locale per l’assistenza tecnica.
E RROR 5 0 f
L - SCA L E B L ACK
E RROR 5 1 0
X OR I G I N
E RROR 5 1 1
Z OR I G I N
E RROR 6 0 1
I N K N E A R E ND
la cartuccia d’inchiostro segnalata appena possibile.
• Sostituire
Replacetheinkcartridgeshownonthedisplayassoonaspossible.
(Cfr.
P.4-4)
(
P.4-4)
E RROR 6 0 2
I N K E ND
la/le cartuccia/e d’inchiostro segnalata/e.
• Sostituire
Replacetheinkcartridgeshownonthedisplay.
(Cfr.
P.4-4)
(
P.4-4)
E RROR 6 0 3
NO C A R T R I DGE
la/le cartuccia/e d’inchiostro segnalata/e.
• Inserire
Attachtheinkcartridge(s)shownonthedisplay.
(Cfr.
P.4-4)
(
P.4-4)
E RROR 6 0 5
! REP L ACE WI PER
la manutenzione della stazione inchiostro e smaltire l’inchiostro di
• Eseguire
Executethestationmaintenanceanddisposeoftheinkinthewiperbotscarto
contenuto
tle.(
P.4-10) nel recipiente della spazzola. (Cfr. P.4-10)
E RROR 6 0 6
WRONG C A R T R I DGE
di nuovo la cartuccia d’inchiostro segnalata. Se l’errore è ancora
• Inserire
Inserttheinkcartridgeshownonthedisplayagain.Iftheerrorisstill
visualizzato dopo aver eseguito l’operazione indicata, contattare il distributore
displayedafterthis,calladistributorinyourdistrictorouroffice.
5-6
locale od il nostro ufficio.
Troubles for whichCause
error messages
are givendi
on errore
the LCD
di messaggi
Solution
Soluzione
Message
Messaggio
E RROR 6 0 7
C A P C L E A N I NG
E RROR 6 0 8
C A R T R I DGE
E RROR 6 0 b
W I P E R BO T T L E
E RROR 6 0 c
I NK T YPE
E RROR 6 0 d
R EMA I N I N K
E RROR 6 0 e
NO T COMP L E T E F U P
E RROR 6 0 f
Exp i r a t i on
E RROR 6 1 0
NO T F I L L U P
la manutenzione della stazione inchiostro e pulire il
• Eseguire
Executethecarriageoutofthestationmaintenance,andcleanthecap.
tappo inchiostro.
che il tipo di cartuccia caricata sia corretto.
• Controllare
Checkthetypeoftheloadedinkcartridgeiscorrect.
Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e smaltire
• Executethestationmaintenanceanddisposeoftheinkinthewiperbotl’inchiostro di scarto contenuto nel recipiente della spazzola.
tle.(
P.4-10)
(Cfr. P.4-10)
Controllare che il tipo di cartuccia caricata sia corretto.
• Checkthetypeoftheloadedinkcartridgeiscorrect.
Il livello di inchiostro residuo è basso. Installare una
nuova car• Theremaininginkislow.Loadanewinkcartridge.(
P.4-4)
tuccia (Cfr. P.4-4)
Rifornire di inchiostro.
• Fillink.
L’inchiostro è scaduto. Sostituire la cartuccia di inchiostro seg• Theinkhasexpired.Replacetheinkcartridgeshownonthedisplaywith
nalata sul display con una nuova. (Cfr. P.4-4)
anewone.
(
P.4-4)
Rifornire d’inchiostro ciascuna testina.
• Fillinkintoalltheheads.
E RROR 7 0 1
T H E RM I S T OR
Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.
• Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile.
Se appare di nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il
• Ifthesameerrormessageappearsagain,contactadistributorinyour
distributore locale per l’assistenza tecnica.
districtorourofficetocallforservice.
E RROR 7 0 5
WA T E R L A C K
Controllare il livello dell’acqua nel serbatoio del raffreddatore
• Checktheamountofwaterinthecoolingwatertank,andfillasneeded.
acqua
e ripristinare se necessario. (Cfr. P.4-20)
(
P.4-20)
E RROR 7 0 6
U V UN I T OV E R H E A T
Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante.
• Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile.
Se appare di nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il
• Ifthesameerrormessageappearsagain,contactadistributorinyour
distributore locale per l’assistenza tecnica.
districtorourofficetocallforservice.
E RROR 7 0 7
! HD H E A T E R B R K
E RROR 7 0 8
U V T H E RM I S T OR B R K
E RROR 9 0 1
OP E R A T I ON
Utilizzare correttamente la macchina.
• Operatethismachinecorrectly.
E RROR 9 0 2
D A T A R EMA I N
Eseguire la stampa di tutti i dati ricevuti o cancellare i dati. Poi
• Drawtheallreceiveddataorclearthedata.Then,changethesettings.
cambiare
impostazioni. (Cfr. P.2-7 , P.3-6)
(
P.2-7,P.3-6)
E RROR 9 0 d
NO H E A D S E L E C T
testina non è selezionata. Selezionare una testina per la pu• La
Headisnotselected.
lizia
od il riempimento.
Selectaheadtobecleanedortobefilled.
In Case
of Problemi
Trouble
In
caso di
Problematiche
5-7
5
5-8
CAPITOLO
CHAPTER 6
6
Appendix
APPENDICE
Tables of specifications and functions of this unit are described.
In questo capitolo sono elencate e spiegate le specifiche
e le funzioni della macchina.
Specifiche.............................................................................6-2
Specifications ........................................................ 6-2
Specifiche di base dell’unità...............................................6-2
Basicunitspecifications ............................................ 6-2
Specifiche
dell’inchiostro...................................................6-3
Specificationsforink.................................................. 6-3
Flowchart
Funzioni.....................................................6-5
Function delle
Flowchart
............................................... 6-5
Specifications
Specifiche
Specifiche
di base dell’unità
Basic unit specifications
Drawing
Testa
di
head
stampa
Item
Voce/Item
Method
Metodo
Specification
Dati tecnici
Resolution
Risoluzione
Ink
Inchiostro
Ink supply
Alimentazione
inchiostro
Ink capacity
Capacità
inchiostro
Size
Dimensioni
Media
Thickness
Materiale
Spessore
Weight
Peso
(quantità)
Media adsorption
Metodo
fissaggio materiale
Maximum drawing
Massima
area di area
stampa
Absolute accuracy
Distancenelle Precisione
assoluta
Precisione
dimensioni
accuracylineari Riproducibilità
Reproducibility
Squareness
Massimo
fuori-squadro
Print gap adjustment
Regolazione
dell’altezza testa
Head anticollision
device
Apparato
anti-collisione
della testa di stampa
UV unitUV
Unità
Waste ink tank
Serbatoio
inchiostro di scarto
Interface
Interfaccia
Command
Comandi
Stand-by
Stand-by
In funzionamento
continuous
In
operation
continuo
In funzionamento
discontinuous
In
operation
discontinuo
Safety standards
Standard
di sicurezza
Ink safety inchiostro
Sicurezza
Noise
Rumore
Specification
Dati
tecnici
Ondemandpiezo-head
Testine
stampanti piezoelettriche “drop-on-demand”
33-heads(6nozzlesrow)
testine di stampa (6 file di ugelli)
x-dpi:300,600,900,1200
y-dpi:360,540,720,1080,1440
ExclusiveUVcuringink(Genuineink)
Esclusivo
e originale Mimaki ad indurimento con ultravioletti (UV) Nero
Bk,C,M,Y+W,CL
[Bk],
Cyan [C], Magenta [M], Giallo[Y]+ Bianco[W] e Trasparente [CL]
Suppliesinkthroughatubefrominkcartridge
Inchiostro
fornito a testa di stampa tramite tubo da
Remaininginkdisplayfunction
una
cartuccia d’inchiostro. Funzione di visualizzazione
Inkenddetectionfunction
dell’inchiostro
rimanente e di fine inchiostro.
220cc(1foreachcolor)
220 cc/cartuccia (1 cartuccia per colore)
300x420mm
300
x 420 mm
Lessthan50mm
Inferiore a 50mm
Lessthan5kg
Inferiore
a 5 kg
Blowervacuumadsorption
Aspirazione
tramite ventola.
W300xL420mm
(Larghezza) 300 x 420 (Lunghezza) mm
±0.3mmor±0.3%ofthedesignated,whicheverislarger
Il
maggiore di ± 0.3 mm o ± 0.3 % del valore impostato
±0.2mmor±0.1%ofthedesignated,whicheverislarger
Il
maggiore di ± 0.2 mm o ± 0.1 % del valore impostato
±±0.3mm/400mm
0.3 mm / 400mm
Tableup/downmechanismbykey
Regolazione
altezza del piano stampa mediante tastiera elettrica.
Headanticollisionbyobstaclesensor
Apparato
anti-collisione della testa di stampa attuato da sensore ostacoli.
1Water-coolingLEDUVdevicex1(equippedwiththeheadslider)
LED UV provvisto di apparato di raffreddamento, montato sulla slitta della testa di stampa
Genuinewasteinktank(1600cc/notankfullsensor)
Serbatoio
inchiostro di scarto (1600 cc / non ha sensore serbatoio pieno)
USB2.0compliant
Conforme allo standard USB2.0
MRL-III(variabledot-compliant)
MRL-III
(conforme allo standard “punto variabile” [variable dot])
<MIMAKIoriginalcommand,YMCKbitmaptype>
Linguaggio
comandi originale MIMAKI, tipo bitmap YMCK
Lessthan55dB
Inferiore
a 55 dB
(FAST-A,1minalldirection)
(FAST-A,
1 m in ogni direzione)
Lessthan65dB
Inferiore
a 65 dB
Lessthan75dB
Inferiore
a 75 dB
FCC-ClassA,CEMarking,CBReport,UL60950-1
FCC-Class
A, CE Marking, CB Report, UL60950-1
MSDS
Vedi
Scheda di Sicurezza del Materiale (MSDS)
SinglephaseAC100to240V±10%
Power requirements
Specifiche
alimentazione elettrica CA monofase 100 - 240V ± 10% 50 / 60 Hz ± 1Hz
50/60Hz±1Hz
Power consumption
Lessthan350VA
Consumo
Inferiore
a 350 VA
Temperature
20to35
℃(68to95°F)
da 20 °C a 35 °C (da 68 a 95 °F)
Temperatura
Humidity
35to65%Rh(Nocondensation)
Umidità
da
35 a 65 % UR (Senza condensa)
Condizioni
Guaranteed garanTemperatura
Environment
20to25
ambiente
di temperature
da
20 °C℃(68to77°F)
a 25 °C (da 68 a 77 °F)
tita
lavoro
Temperature
gradient
Variazioni
di temperatura
10°C
℃(50°F)orless
±±10
(50°F) o inferiore
Dust
Equivalenttonormalofficelevel
Polvere
Equivalente al livello di un normale ufficio
Weightmacchinario
Approx.113kg
circa
113 kg
Peso
Outside dimensions
1200(W)x1090(D)x770(H)mm
Dimensioni
esterne
1200 (Larghezza) x 1090 (Profondità) x 770 (Altezza) mm
6-2
Specifications
Specifiche
Specifications
for ink
Dati tecnici dell’inchiostro
Per
dettagli, rivolgersi al rivenditore od ai nostri uffici.
Asforthedetail,askthedealerorourbranch.
Item
Voce/Item
Feature
Caratteristiche
Ink type
Tipo
di inchiostro
Capacity
ink cartridge
Capacità of
della
cartuccia d’inchiostro
Shelf life
Conservazione
storage
Storage
InDuring
magazzino
Temperatura
di
temperature
During
shipping
In transito
conservazione
Parts
No./
Parte
N°Specification
/ Specifica
ExclusiveUVinkcartridge
Cartuccia
di inchiostro esclusiva MIMAKI
Black,magenta,cyan,yellow,white,clearcoat
Nero,
magenta, cyan, giallo, bianco, vernice trasparente
220cc
220
cc
Oneyearfromthedateofmanufacture
Un
anno dalla data di produzione
15 15
℃to35
℃(59to95°F)
da
°C a 35°C(da
59 a 95 °F)
da
0 °C a 60
°C (32-140 °F) per un massimo di 2 settimane
0 ℃to60
℃(32to140°F)within2weekspermitted.
Theinkfreezesupifitisleftinanenvironmentofunder-4
℃(24.8°F)foralongtime.Ifthe
••L’inchiostro
congela se esposto per molto tempo ad una temperatura
ambientale pari a -4 °C
℃(77°F))
o inkhasfrozenup,useitafterunfreezingitwithleavingintheroomtemperature(25
inferiore. Se l’inchiostro si è congelato, utilizzarlo solo dopo averlo lasciato scongelare
per
formorethan3hours.
almeno
tre ore ad una temperatura ambiente pari ad almeno 25 °C (77 °F).
Donotdisassembleaninkcartridgeorrefillinkinit.Thatcancauseatrouble.
••Non
aprire la cartuccia né riempirla con inchiostro. Questo può causare problemi.
Appendix
Appendice
6
6-3
6-4
Flowchart
delle funzioni
Function Flowchart
TEST key
Tasto
TEST
< L OCA L >
T E S T DRAW
< EN T >
**
T E S T DRAW * *
CLEANING
key
Tasto
CLEANING
< L OCA L >
# C L E AN I NG
HE AD [ MCY KWR ]
# C L E AN I NG
TYPE
: n o r ma l
normal,soft,hard
ON/OFF
selectHead
# C L E AN I NG
* - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
DATA CLEAR
key
Tasto
DATA CLEAR
< L OCA L >
DA T A C L E AR
< EN T >
Ifcartridgeshavesomeerrors,
Se le cartucce sono in stato
theerrorisdisplayed.
di errore, visualizza l’errore.
Displaying
the guidance
Mostra
informazioni
di information
aiuto
< L OCA L >
< L OCA L >
REMA I N
* * DA T A C L E AR * *
MCY KWR
999999
UJF - 3042
MR L - I I I
V1 . 0 0
V1 . 2 0
< L OCA L >
Appendix
Appendice
6
6-5
< L OCA L >
F UNC T I ON
WORK S E T
< EN T >
WORK S E T
COMP L E T ED
F UNC T I ON
S E T OR I G I N
< EN T >
OR I G I N
S E L EC T : X OF F S
: en t
XOFFS,YOFFS,TABLEHEIGHT
F UNC T I ON
S E T UP
To be
followed
Segue
6-6
< EN T >
S E T UP
F E ED COMP .
<en t >
S E T UP
PR I N T MODE
<en t >
S E T UP
I NK L A Y ERS
<en t >
S E T UP
RE F RE SH
<en t >
To be
followed
Segue
Flowchart
FlowchartFunction
delle funzioni
OR I G I N
* OF F S :
* * * * MM
* * * * MM
OR I G I N
T B L HGH T
: 5 0 . 0 mm
a
0.0to50.0
S E T UP
PR I N T S T AR T
: en t
PR I N T I NG
P L E A S E WA I T
fine
end S E T UP
AD J A S T =
0
-9999to9999
a
S E T UP
QUA L I T Y
<en t >
S E T UP
QUA L I T Y
: NORMA L
NORMAL,FINE,FAST
S E T UP
L OG I CA L S E E K
<en t >
S E T UP
L OG I CA L S E E K
: ON
ON,OFF
S E T UP
I NK L A Y ERS
:1
a
1to9
S E T UP
RE F RE SH : L E V E L 1
a
0to3
Appendix
Appendice
6
6-7
Segue
Followed
To be
followed
Segue
6-8
Segue
Followed
S E T UP
PR I OR I T Y
<en t >
S E T UP
UV MODE
<en t >
S E T UP
UV A d d S c a n
<en t >
S E T UP
AU TO C L E AN I NG
<en t >
S E T UP
S E T UP RE S E T
<en t >
FlowchartFunction
delle funzioni
Flowchart
When“INDIVIDUAL”isselected
Se
è selezionato [INDIVIDUAL]
S E T UP
PR I OR I T Y
: A L L HOS T
ALLHOST,ALLPLOT,INDIVIDUAL
S E T UP
I NK L A Y ERS
S E T UP
PR I N T MODE
: HOS T
HOST,PLOT
S E T UP
L OG I CA L S E E K
: HOS T
HOST,PLOT
: HOS T
HOST,PLOT
S E T UP
F E ED COMP .
: P L OT
HOST,PLOT
S E T UP
RE F RE SH : HOS T
HOST,PLOT
S E T UP
V ACUUM : HOS T
HOST,PLOT
S E T UP
UV MODE
: ON
ON,OFF,NOPRINT
S E T UP
UV A d d S c a n
:1
a
OFF,1to9
S E T UP
AU TO C L E AN : ON
ON,OFF
S E T UP
I N I T I A L . OK ?
: en t
Appendix
Appendice
6
6-9
Segue
Followed
F UNC T I ON
MA I N T ENANCE
Segue
To be
followed
6-10
< EN T >
MA I N T ENANCE
S T A T I ON
To be
followed
Segue
<en t >
FlowchartFunction
delle funzioni
Flowchart
S T A T I ON
MEN T : CARR I AGE OU T
S T A T I ON
P L E A S E WA I T
S T A T I ON
MEN T : W I P ER E XCHG
S T A T I ON
COMP L E T ED
: en t
S T A T I ON
MEN T : W I P ER BOT T L E
S T A T I ON
COMP L E T ED
: en t
S T A T I ON
MEN T : E XCH CAR T R I DGE
S T A T I ON
COMP L E T ED
: en t
S T A T I ON
MEN T : CHECK F I L T ER
S T A T I ON
COMP L E T ED
: en t
S T A T I ON
MEN T : WA S T E T ANK
S T A T I ON
COMP L E T ED
: en t
S T A T I ON
MEN T : NOZ Z L E WA SH
F i l l t he l i qu i d .
COMP L E T ED
: en t
fine
end
S T A T I ON
COMP L E T ED
S T A T I ON
L E A V I NG :
: en t
1m i n
1to99
a
S T A T I ON
L E A V I NG
S T A T I ON
MEN T : D I SWA Y WA SH
S T A T I ON
COMP L E T ED
C L E AN I NG AC T I V E
***- - - - - - - - - - - - - - - - -
12 : 34
: en t
Appendix
Appendice
6
To be
followed
Segue
6-11
Followed
Segue
To be
followed
Segue
6-12
Followed
Segue
MA I N T ENANCE
I NK S E T
<en t >
MA I N T ENANCE
I N T . W I P I NG
<en t >
MA I N T ENANCE
F I L L UP I NK
. <en t >
MA I N T ENANCE
UV L AMP
<en t >
To be
followed
Segue
Flowchart Function
delle funzioni
Flowchart
Followed
Segue
S T A T I ON
MEN T : CUS TODY WA SH
F i l l t he l i qu i d .
COMP L E T ED
: en t
S T A T I ON
L E A V I NG :
1m i n
1to99
a
S T A T I ON
L E A V I NG
S T A T I ON
MEN T : HE AD MEN T
C L E AN I NG AC T I V E
***- - - - - - - - - - - - - - - - -
12 : 34
S T A T I ON
COMP L E T ED
: en t
S T A T I ON
COMP L E T ED
: en t
I NK S E T
S E L C T : MCY KWR
MCYKWR,MCYKWW,MCYKRR
I N T . W I P I NG
SCAN COUN T = 5 0
a
OFF,1to255
MA I N T ENANCE
HE AD [ MCY KWR ]
MA I N T ENANCE
F I L L UP I NK
UV L AMP
CHECK UV L E V E L < e n t >
CHECK UV L E V E L
S E T T HE TOO L
F I L L UP
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
: OK
: en t
CHECK UV L E V E L
UV L E V E L : S T ANDARD
HIGH,STANDARD,LOW
CHECK UV L E V E L
S T AR T CHECK UV
: en t
CHECK UV L E V E L
* * CHECK I NG * *
UV L AMP
L AMP T I MER
<en t >
Appendix
Appendice
CHECK UV L E V E L
RE T RY <
> END
L AMP T I MER
US ED T I ME : * * * * * H
6
6-13
Segue
Followed
Segue
Followed
MA I N T ENANCE
HE AD WA SH
<en t >
MA I N T ENANCE
WH I T E MA I N T A I N < e n t >
To be
followed
Segue
6-14
MA I N T ENANCE
L I ST
<en t >
MA I N T ENANCE
WI PE L EVE L
<en t >
MA I N T ENANCE
I N FORMA T I ON
<en t >
FlowchartFunction
delle funzioni
Flowchart
MA I N T ENANCE
HE AD
[ MCY KWR ]
WA SH
REMOV E CAR T R I DGE
WA SH
S E T C L E AN TOO L
WA SH I NG
P L E A S E WA I T
WA SH
REMOV E TOO L
WA SH I NG
P L E A S E WA I T
WA SH
S E T C L E AN TOO L
WA SH I NG
P L E A S E WA I T
W I P ER C L E AN I NG
COMP L E T ED
fine
end
WA SH I NG
P L E A S E WA I T
: en t
WH I T E MA I N T A I N
HE AD
[ _ _ _ _ WR ]
WH I T E MA I N T A I N
REMOV E CAR T R I DGE
WH I T E MA I N T A I N
S E T CAR T R I DGE
detect
cerca
detect
cerca
EM I S S I ON
P L E A S E WA I T
F I L L I NG UP I NK
P L E A S E WA I T
MA I N T ENANCE
PR I N T I NG
MA I N T ENANCE
WI PE L EVE L : 1 0 / 1 0
a
1/10to10/10
<en t >
MA I N T ENANCE
MA I N V e r
1 . 00
MA I N T ENANCE
S ER I A L N o .
<en t >
MA I N T ENANCE
S/N
00000000
Appendix
Appendice
MA I N T ENANCE
V ERS I ON
6
6-15
Segue
Followed
F UNC T I ON
MACH I NE S E T
F UNC T I ON
D I SP L AY
Segue
Followed
< EN T >
< EN T >
MACH I NE S E T
S E T T I ME
<en t >
MACH I NE S E T
MM / I NCH
<en t >
MACH I NE S E T
K E Y BU Z Z ER
<en t >
D I SP L AY
En g l i s h
<en t >
Japanese,English
Giapponese,
Inglese
6-16
FlowchartFunction
delle funzioni
Flowchart
S E T T I ME
DA T E = 2 0 0 9 . 0 1 . 0 5
00to99/01to12/01to31
a
a
a
S E T T I ME
T I ME =
10 : 20 : 00
a
a
00to23/00to59
MACH I NE S E T UP
MM / I NCH : MM
MM,INCH
MACH I NE S E T
K E Y BU Z Z ER : ON
ON,OFF
Appendix
Appendice
6
6-17
6-18
D202114-10-12012010
©MIMAKIENGINEERINGCO.,LTD.2010
EM
FW:1.00