Download Manuale d`uso Mimaki - Rotoli di carta plotter accessori
Transcript
STAMPANTE UV MANUALE OPERATIVO MIMAKI ENGINEERING CO., LTD. TKBGotenyamaBuilding,5-9-41,Kitashinagawa,Shinagawa-ku, Tokyo141-0001,Japan Phone:+81-3-5420-8671Fax:+81-3-5420-8687 D202114-10 URL:http://www.mimaki.co.jp/ TABLE OF CONTENTS INDICE ATTENZIONE.....................................................vi ATTENZIONE..............................................vi CAUTION ........................................................................ vi CAUTION ........................................................................vi Richieste...................................................vi Requests .........................................................................vi Dichiarazione FCC (USA)..............................vi FCCStatement(USA) .....................................................vi INTERFERENZE CON RADIO E TELEVISORI.....vi INTERFERENCETOTELEVISIONSANDRADIOS.......vi NORMATIVA CDRH.....................................vii CDRHREGULATION.....................................................vii Premessa........................................................viii Foreword ........................................................................viii In questo manuale d’uso............................viii Onthisoperationmanual .............................................. viii Forsafeoperation ........................................................... ix Operare in sicurezza...........................................ix Symbols...........................................................................ix Simboli......................................................ix Positionofthewarninglabel...........................................xvi Posizione delle etichette di avvertimento..............xvi ........................... xviii ComeHowtoReadThisOperationManual leggere questo Manuale Operativo............xviii CAPITOLO 1 Prima dell’uso CHAPTER 1 Before Use Installare la macchina.......................................1-2 Installingthemachine............................................. 1-2 Dove installare la macchina........................1-2 Wheretoinstallthemachine.....................................1-2 Spostare la macchina................................1-3 Movingthismachine .................................................1-3 Configurazione e Funzionamento........................1-4 ConfigurationandFunction .................................... 1-4 Fronte.....................................................1-4 Front..........................................................................1-4 Retro.......................................................1-4 Rear ..........................................................................1-4 Pannello Operativo....................................1-5 OperationPanel ........................................................1-5 Carrello...................................................1-6 Carriage ....................................................................1-6 INTERRUTTORE DI EMERGENZA..................1-6 EMERGENCYSWITCH ............................................1-6 Collegare i cavi................................................1-7 Connectingthecables 1-7 Collegare il cavo per ............................................ l’interfaccia USB2.0......1-7 ConnectingtheUSB2.0interfacecable ....................1-7 Connettere il cavo di alimentazione.............1-7 Connectingthepowercable......................................1-7 Inserire una cartuccia di inchiostro.....................1-8 Settingofinkcartridge............................................ 1-8 Tipi di inchiostro che possono essere usa Kindsofinkthatcanbeused ....................................1-8 ti............................................................1-8 AboutMedia ......................................................... 1-10 Materiali........................................................1-10 Thesizesofmediathatcanbeused ......................1-10 Dimensioni utilizzabili dei materiali............1-10 Precautionsinhandlingthemedia ..........................1-10 Precauzioni da adottare nel maneggio dei mate Menumode .......................................................... 1-11 riali.......................................................1-10 Modalità menu...............................................1-11 CHAPTER 2 2 Basic Operations CAPITOLO Operazioni di base Procedura Operativa.........................................2-2 Operationflow ........................................................ 2-2 Accendere la macchina (ON).............................2-3 TurningthepowerON ............................................ 2-3 Impostare i materiali........................................2-4 Settingthemedia ................................................... 2-4 Stampa di prova..............................................2-5 Testdrawing ........................................................... 2-5 Eseguire la pulizia della testa di stampa..............2-6 Executionofheadcleaning .................................... 2-6 Stampa di una grafica dai dati...........................2-7 Drawinganimagefromsourcedata....................... 2-7 Iniziare le operazioni di stampa...................2-7 Startingthedrawingoperation ..................................2-7 ii Interruzione della stampa............................2-8 Muovere la testa di stampa alla posizione di 2-8 Interruptionofdrawing.............................................. lavoro impostata........................................2-9 MovetheY-bartothework-setposition ................... 2-9 Spegnere la macchina (OFF).............................2-10 TurningthepowerOFF ........................................ 2-10 CAPITOLO 3 Funzioni utili Cambiare stampa...........................3-2 CHAPTERl’origine 3 Usefuldella Function Cambiare l’origine della stampa con i tasti direzi Changingorigin...................................................... 3-2 onali (JOG)................................................3-2 ChangingoriginwithJOGkeys ................................ 3-2 Cambiare l’origine della stampa con il menù ChangingoriginwithFUNCTIONmenu ................... 3-3 FUNCTION.................................................3-3 ChangingtheTableHeight .................................... 3-4 Cambiare l’altezza del piano di stampa.................3-4 ChangingheightwithTABLEup/downkeys............. 3-4 Cambiare l’altezza del piano di stampa con i tasti ChangingheightwithFUNCTIONmenu .................. 3-5 “TABLE up/down”.......................................3-4 Otherusefulfunctions ............................................ 3-6 Cambiare l’altezza con il menù FUNCTION.....3-5 Dataclear ................................................................. 3-6 Altre funzioni utili..............................................3-6 Displayinginformationofthismachine ..................... 3-6 Cancellazione dati......................................3-6 Eachsetting ........................................................... 3-7 Visualizzare le informazioni relative alla macchina....3-6 Settingtheprintmethod ........................................... 3-7 Impostazioni individuali......................................3-7 SettingthemodeoftheLEDUV .............................. 3-8 Impostare il metodo di stampa.....................3-7 Settingofpriority....................................................... 3-9 Impostare la modalità del LED UV.................3-8 Changinglanguagedisplayonthescreen ............. 3-10 Impostare la priorità...................................3-9 Outputthesettinglist.............................................. 3-11 Cambiare la lingua di visualizzazione sullo schermo.3-10 Displayingmachineinformation.............................. 3-12 Stampa della lista dei valori impostati..........3-11 Otherusefulsettings............................................... 3-13 Visualizzare le informazioni della macchina…3-12 Initializingsettings .................................................. 3-14 Altre impostazioni utili...............................3-13 Settingtime............................................................. 3-15 Inizializzare le impostazioni........................3-14 Settingmm/inch..................................................... 3-16 Impostare ora e data................................3-15 SettingKeybuzzer ................................................. 3-17 Impostare l’unità mm/ inch........................3-16 Impostare il suono dei tasti........................3-17 CHAPTER 4 Maintenance CAPITOLO 4 Manutenzione Routinemaintenance ............................................. 4-2 Manutenzione di Routine.....................................4-2 Whenthismachineisleftunusedforalongtime ..... 4-2 Quando la macchina è inattiva per lungo tempo.......4-2 Precautionsincleaning ............................................ 4-2 Precauzioni durante la pulizia.......................4-2 Cleaningexteriorsurfaces........................................ 4-3 Pulizia delle superfici esterne.......................4-3 Cleaningthetable..................................................... 4-3 Pulizia del piano di stampa...........................4-3 Inkcartridge ........................................................... 4-4 La cartuccia d’inchiostro.....................................4-4 Replacingwithanewinkcartridge ........................... 4-4 Sostituzione delle cartucce d’inchiostro..........4-4 Inkcartridgetrouble.................................................. 4-5 Problematiche della cartuccia d’inchiostro......4-5 ............. 4-6 Evitare Avoidingdrippingofinkdropletatprinting gocciolamento di inchiostro durante la stampa .......4-6 Whenthewasteinkisfull ...................................... 4-8 Disposingoftheinkinthewasteinktank................. 4-8 Disposingofthewasteinkinthewiperbottle......... 4-10 iii Quando il serbatoio dell’inchiostro di scarto è pieReplacingtheFilter............................................... 4-12 no................................................................4-8 Smaltimento dell’inchiostro nel......................... serbatoio inchioSettingnozzlefacecleaningtime 4-14 stro diRegularmaintenanceforwhiteink scarto...................................................4-8 ....................... 4-15 Smaltimento dell’inchiostro nel recipiente della Cleaningofwiper.................................................. 4-18 spazzola.................................................4-10 Refillingantifreezemixedwater............................ 4-20 SostituireRefillingantifreezemixedwater il filtro.............................................4-12 ..............................4-21 Impostare l’intervallo di pulizia della superficie degli ugelli............................................................4-14 Manutenzione per inchiostro bianco......4-15 CHAPTER 5 In regolare Case of Trouble Pulizia della spazzola......................................4-18 Beforetakingaphenomenonasatrouble.............. 5-2 Rifornimento della miscela antigelo...................4-20 Themachinecannotbeenergized............................5-2 Rifornimento della miscela antigelo............4-21 Themachinecannotperformprinting .......................5-2 Ifimagequalitydeclines............................................5-3 Resolvingnozzleclogging.........................................5-3 CAPITOLO 5 In caso di problemi Troublesforwhicherrormessagesaregivenonthe Prima di interpretare un evento come un probLCD ........................................................................ 5-4 lema..............................................................5-2 WarningMessage .....................................................5-4 La macchina non si accende........................5-2 Errormessage...........................................................5-5 La macchina non stampa............................5-2 Se la qualità di stampa si deteriora..............5-3 CHAPTER Risolvere l’occlusione degli ugelli.................5-3 6 Appendix Cause di messaggi di errore sul display LCD........5-4 Specifications ......................................................... 6-2 Messaggi di avvertimento...........................5-4 Basicunitspecifications ............................................6-2 Messaggi di errore.....................................5-5 Specificationsforink .................................................6-3 FunctionFlowchart ................................................. 6-5 CAPITOLO 6 Appendice Specifiche........................................................6-2 Specifiche di base dell’unità........................6-2 Specifiche dell’inchiostro............................6-3 Flowchart delle Funzioni....................................6-5 iv v CAUTION ATTENZIONE DISCLAIMER OF LIMITAZIONE DI WARRANTY GARANZIA LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA RAPPRESENTA LA GARANZIA UNICA ED ESCLUSIVA E SOSTHISLIMITEDWARRANTYOFMIMAKISHALLBETHESOLEANDEXCLUSIVEWARRANTYANDISINLIEU TITUISCE TUTTE LE ALTRE GARANZIE ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSE MA NON LIMITATE A, OFALLOTHERWARRANTIES,EXPRESSORIMPLIED,INCLUDING,BUTNOTLIMITEDTO,ANYIMPLIED COMMERCIABILITÀ O ADEGUATEZZA, E MIMAKI NON SI ASSUME E NON AUTORIZZA ALCUN WARRANTYOFMERCHANTABILITYORFITNESS,ANDMIMAKINEITHERASSUMESNORAUTHORIZES VENDITORE AD ASSUMERE A NOME SUO ALCUNA ALTRA OBBLIGAZIONE O RESPONSABILITÀ DEALERTOASSUMEFORITANYOTHEROBLIGATIONORLIABILITYORMAKEANYOTHERWARRANTY O RILASCIARE ALCUNA ALTRA GARANZIA IN RELAZIONE AD ALCUN PRODOTTO SENZA IL PREORMAKE ANY OTHERWARRANTY IN CONNECTION WITHANYPRODUCTWITHOUTMIMAKI’SPRIOR VENTIVO CONSENSO SCRITTO DI MIMAKI. WRITTENCONSENT. INNOEVENTSHALLMIMAKIBELIABLEFORSPECIAL,INCIDNETALORCONSEQUENTIALDAMAGESOR IN ALCUN CASO MIMAKI SARÀ RESPONSABILE PER DANNI PARTICOLARI, INCIDENTALI O FORLOSSOFPROFITSOFDEALERORCUSTOMERSOFANYPRODUCT. CONSEQUENZIALI O MANCATO GUADAGNO DI VENDITORI O CLIENTI DI QUALSIASI PRODOTTO. Requests Richieste • Il manuale è stato redatto con molta attenzione perché sia facilmente comprensibile. Tuttavia, per • ThisOperationManualhasbeencarefullypreparedforyoureasyunderstanding,however,pleasedonot qualsiasi richiesta rivolgetevi al distributore locale oppure ai nostri uffici. hesitatetocontactadistributorinyourdistrictorourofficeifyouhaveanyinquiry. DescriptioncontainedinthisOperationManualaresubjecttochangewithoutnoticeforimprovement. • Le• descrizioni contenute in questo manuale possono cambiare senza preavviso in caso di miglioramento. FCC StatementFCC (USA) Dichiarazione (USA) Questa attrezzatura è stata esaminata e trovata conforme ai limiti dei dispositivi digitali di Classe A, ThisequipmenthasbeentestedandfoundtocomplywiththelimitsforaClassAdigitaldevice,pursuanttoPart conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire ragionevole protezione 15oftheFCCRules.Theselimitsaredesignedtoprovidereasonableprotectionagainstharmfulinterference contro le interferenze dannose quando l’attrezzatura è usata in ambiente commerciale. Questa attrezwhentheequipmentisoperatedinacommercialenvironment.Thisequipmentgenerates,usesandcanradiate radio frequency energyeand, not installed and aused in accordance theviene operation manual, may come cause zatura genera, utilizza puòifemanare energia radiofrequenza; e with se non installata e usata harmfulinterferencetoradiocommunications. descritto in questo manuale di istruzioni, puo’ causare interferenze pericolose alle radio comunicazioni. Operationofthisequipmentinaresidentialareaislikelytocauseharmfulinterferenceinwhichcausetheuser L’utilizzo di questa attrezzatura in un’area residenziale puo’ causare interferenze dannose per corregwillberequiredtocorrecttheinterferenceathisownexpense. gere le quali l’utente deve provvedere a proprie spese. • •Nel caso in cui non venisse usato per questo dispositivo il cavo raccomandato da Mimaki, InthecasewhereMIMAKI-recommendedcableisnotusedforconnectionofthisdevice,limitsprovided byFCCrulescanbeexceeded.Topreventthis,useofMIMAKI-recommendedcableisessentialforthe potrebbero essere superati i limiti stabiliti dalle Norme FCC. Per evitare cio’, è essenziale connectionofthismachine. l’uso di cavi raccomandati da Mimaki per il collegamento di questa macchina. Interference to televisions and radios Interferenze con radio e televisioni IlTheproductdescribedinthismanualgenerateslowradiowaveswhileitisinoperation.Theproductcaninterfere macchinario cui si riferisce questo Manuale di Istruzioni emette radio-onde a bassa frequenza quando è operativo. Puo’ interferire con radio e televisori se montato o messo in funzione in condiziowithradiosandtelevisionsifsetuporcommissionedunderimproperconditions.Theproductisnotguaranteed ni improprie. Il prodotto non è garantito contro qualunque danno a particolari.radio e televisori. againstanydamagetospecific-purposeradiosandtelevisions. Theproduct’sinterferencewithyourradioortelevisionwillbecheckedbyturningon/offthepowerswitchofthe L’interferenza del prodotto con radio e televisioni puo’ essere verificata spegnendo ed accendendo product. l’interruttore della macchina. Nel caso in cui sia causa di interferenza, occorre provare a eliminarla In the event that thedelle product is the cause interference, try to eliminate it by taking one of the following adottando una o più seguenti misureof correttive. correctivemeasuresortakingsomeofthemincombination. • Cambiare la direzione dell’antenna di ricezione o la sorgente di alimentazione della vostra radio o del • Changethedirectionofthereceivingantennaorthefeederofyourradio/television. vostro apparecchio televisivo. • Movethereceiverawayfromtheproduct. • Allontanare il ricevitore dalla macchina. • Plugthepowercordofthismachineintoanoutletwhichisisolatedfrompowercircuitsconnectedtothetelevision • Inserire il cavo setorradio. di alimentazione in una presa su un circuito diverso da quello dell’apparecchio disturbato. vi Attenzione CAUTION NORMATIVA CDRH CDRH REGULATION Il CDRH (Center for Devices and Radiological Health) della FDA (la Food and Drug Administration The Center for Devices and Radiological Health for the U.S. Food and Drug Administration Implement degli U.S.A.) detta la regolamentazione dei prodotti che utilizzano la tecnologia laser. La frase “Quesregulationsforlaserproducts.Thesentenceof“Thisproductcomplieswith21CFRchapterIandsubchapterJ” to prodotto rispetta la 21 CFR, capitolo I e sottocapitolo J” indica il rispetto della regolamentazione indicates compliance with the CDRH regulations and is labeled on the product when marketed in the United CDRH ed apposito adesivo di avvertimento è posizionato sul prodotto quando importato negli Stati Uniti States.ThisModelisequivalenttoClassIIlaserdeviceaccordingtoCDRHRegulation. d’America. Questo modello è equivalente ad un apparato laser di Classe II secondo le regole CDRH. Thisproductcomplieswith21CFRchapterIandsubchapterJ Questo prodotto rispetta la 21 CFR, capitolo I e sottocapitolo J ••L’utilizzo di controlli, regolazioni e procedure diverse da quanto prescritto in questo manuale Useofcontrols,adjustmentsorperformanceofproceduresotherthanthosespecifiedinthismanual può risultare in esposizione a radiazioni pericolose per la salute. mayresultsinhazardousradiationexposure. vii Premessa Foreword Congratulazioni per il vostro acquisto di una stampante UV MIMAKI modello “UJF-3042”. CongratulationsonyourpurchaseofaMIMAKI"UJF-3042"modelofUVinkjetprinter. La stampante UJF-3042 usa raggi ultravioletti per solidificare l’inchiostro di stampa (inchiostro UV). UVInkjetPrinterUJF-3042usesultravioletraycuringink(UVink). Leggere con cura questo manuale per fare un uso ottimale della stampante. ReadthisOperationManualcarefullyandmakethemosteffectiveuseofyourprinter. Onquesto this operation manual In manuale d’uso •• Questo Manuale Operativo descrive l’utilizzoand e lamaintenance manutenzione della UJF-3042 stampante UV Ink Modello UJFThis Operation Manual describes the operation of Model Color Jet Printer 3042 (da qui in avanti chiamata “la macchina”). (hereinafterreferredtoasthemachine). and e fully understand this Operation Manual before putting the machine into service. It is also ••SiPlease pregaread leggere comprendere appieno questo Manuale prima di mettere la macchina in esercizio. necessarytokeepthisOperationManualonhand. Questo manuale deve essere a disposizione dell’utente della macchina. MakearrangementstodeliverthisOperationManualtothepersoninchargeoftheoperationofthismachine. ••Consegnare questo Manuale alla persona che sarà responsabile dell’utilizzo della macchina. • ThisOperationManualhasbeencarefullypreparedforyoureasyunderstanding,however,pleasedonothesitate • Iltocontactadistributorinyourdistrictorourofficeifyouhaveanyinquiry. manuale è stato redatto con molta attenzione perché sia facilmente comprensibile. Tuttavia, per qualsiasi richiesta rivolgetevi al distributore locale oppure ai nostri uffici. • DescriptioncontainedinthisOperationManualaresubjecttochangewithoutnoticeforimprovement. •• Le contenute in questo manuale cambiare senza preavviso infire caso di miglioIn descrizioni the case where this Operation Manual shouldpossono be illegible due to destruction or lost by or breakage, purchaseanothercopyoftheOperationManualfromouroffice. ramento. • In caso di scarsa leggibilità o distruzione del manuale è possibile acquistarne una nuova copia rivolgendosi al nostro ufficio commerciale. E’ severamente vietato riprodurre questo manuale. Reproductionofthismanualisstrictlyprohibited. Diritti Riservati Copyright © 2010 AllRightsReserved.Copyright MIMAKI ENGINEERING CO., LTD. ©2010MIMAKIENGINEERINGCO.,LTD. Copyright © 2010 BOMPAN SRL per la traduzione italiana viii For safe operation Operare in sicurezza Symbols Simboli In questo manuale di istruzioni sono usate delle icone per dare istruzioni sicure all’utente e per evitare SymbolsareusedinthisOperationManualforsafeoperationandforpreventionofdamagetothemachine. possibili danni al dispositivo. Il simbolo usato è diverso secondo il contenuto dell’avviso. Theindicatedsignisdifferentdependingonthecontentofcaution. ISymbolsandtheirmeaningsaregivenbelow.Pleasefollowtheseinstructionsasyoureadthismanual. simboli ed il loro significato sono indicati di seguito. Leggere e rispettare le istruzioni per il corretto funzionamento. Esempi di simboli Examples of symbols IlFailuretoobservetheinstructionsgivenwiththissymbolcanresultindeathorseriousinjuriesto mancato rispetto delle istruzioni date con questo simbolo potrebbe causare morte o lepersonnel.Besuretoreaditcarefullyanduseitproperly. sioni gravi alle persone. Leggere attentamente e capire interamente il testo. IlFailuretoobservetheinstructionsgivenwiththissymbolcanresultininjuriestopersonnelor mancato rispetto delle istruzioni date con questo simbolo potrebbe causare lesioni alle damagetoproperty. persone o danni alle cose. Notizie importanti per un corretto utilizzo della macchina sono segnalate dda questo simImportantnotesinuseofthismachinearegivenwiththissymbol.Understandthenotes bolo. Comprendere a fondo le note segnalate come (Important!) per ottenere un utilizzo thoroughlytooperatethemachineproperly. corretto. Usefulinformationisgivenwiththissymbol.Refertotheinformationtooperatethemachine Informazioni utili per l’operatività sono segnalate con questo simbolo. Fare riferimento a properly.informazioni per operare correttamente sulla macchina. queste Indica la pagina di riferimento. Indicatesthereferencepageforrelatedcontents. Il simbolo indica che le istruzioni devono essere ripettate altrettanto scupolosamente che Thesymbol“ “indicatesthattheinstructionsmustbeobservedasstrictlyastheCAUTION quelle indicate con CAUTION (incluse le segnalazioni di PERICOLO [DANGER] e di AVinstructions(includingDANGERandWARNINGinstructions).Asignrepresentingaprecaution VERTENZA [WARNING]). Un segnale che prescrive precauzioni da prendere. (thesignshownatleftwarnsofhazardousvoltage)isshowninthetriangle. Il simbolo indica che l’azione indicata è vietata. Un segnale che vieta un’azione Thesymbol“ "indicatesthattheactionshownisprohibited.Asignrepresentingaprohibited (il simbolo indicato a sinistra vieta lo smontaggio) appare in un cerchio o intorno ad action(thesignshownatleftprohibitsdisassembly)isshowninoraroundthecircle. esso. Il simbolo indica che è assolutamente necessario eseguire l’azione indicata o seguire le isThesymbol“ "indicatesthattheactionshownmustbetakenwithoutfailortheinstructions truzioni alla lettera. Un segnale che prescrive un’istruzione particolare (il simbolo indicato a mustbeobservedwithoutfail.Asignrepresentingaparticularinstruction(thesignshownatleft sinistra dà istruzione di staccare la spina dalla presa) viene mostrato in un circolo. instructstounplugthecablefromthewalloutlet)isshowninthecircle. ix ATTENZIONE WARNING Besuretosetuptheappropriateair-movingsystemincaseofusingthismachineinaclosedroomoraroom •• Assicurare un adeguato ricambio d’aria se la macchina viene utilizzata in ambienti chiusi o withbadventilation. comunque con scarsa ventilazione. Cautionsper forlaconstructing outlet Precauzioni costruzione di exhaust uno scarico d’aria. •SiPleaseobservethefollowingcautionstoavoidbreakdownofthismachine. prega di osservare le seguenti cautele per evitare guasti alla macchina. (1)(1) L’area dello scarico aria deve essere maggiore della metà dell’area di ingresso aria. Theopeningareaoftheexhaustoutletrequiresmorethanhalfoftheductentrancearea. (2)(2) SeIfmountingavalveontheexhaustoutlet,besuretoopenthevalvewhenusingthemachine. è montata una valvola sullo scarico aria, assicurarsi che questa valvola sia aperta quando la macchina è in uso. The ink used for thisnella machine falls into the category UN No.3082 and UN Class Since the ink is •• L’inchiostro utilizzato macchina appartiene alle of Categorie UN NO.3082 e UN9. CLASS 9. Poiché flammable,neverusefirewhenusingthemachine. l’inchiostro è infiammabile, non usare mai fiamme libere mentre la macchina è in uso. • Durante la pulizia della stazione e della testa, indossare i guanti e gli occhiali in dotazione per proteggere •gliWhencleaningtheinkstationorthehead,besuretowearthesuppliedgoggleandglovessinceyoumayget occhi da inchiostro e liquido di pulizia. inkorcleaningsolutioninyoureyes. • Se per errore si è ingerito inchiostro o liquido di pulizia, indurre immediatamente il vomito e vedere un medico. Non permettete all’infortunato di ingoiare il vomito. Poi contattare il centro anti-avvelenamento più vicino. Ifanyoneswallowsinkorcleaningsolutioninmistake,getthepersontovomitandseeadoctorimmediately. ••Se inalate molto vapore e vi sentite male, recatevi immediatamente in un luogo areato e rimanete al caldo Donotlethimorherswallowthevomit.Then,contactthePoisonControlCenter. e tranquilli. Poi consultare un medico al più presto. Ifyouinhalealotofvaporandfeelbad,immediately movetoalocationoffreshairandthenkeepyourself ••Smaltire l’inchiostro di scarto secondo le leggi ed i regolamenti locali e nazionali in vigore nella zona in cui warmandquiet.Then,consultadoctorassoonaspossible. si utilizza la macchina. • Discardthewasteinkaccordingtothelocalregulationsoftheareathatthismachineisused. x Operare sicurezza Forin safe operation Never do the following Esempi di simboli ATTENZIONE WARNING Do not disassemble or remodel the machine Non smontare né riadattare la macchina • •InNeverdisassembleorremodelthismachineand nessun caso smontare o riadattare la macchina theinkcartridge. e le sue cartucce d’inchiostro. Disassembling or remodeling any of particolare them will Smontaggio o riadattamento di qualsiasi result in electric shocks breakdownoof this può dar luogo a pericolo di or folgorazione rottura machine. della macchina. Do notusare use this machine in in luoghi damp places NON la macchina umidi • Avoiddidamp toin use this machine. •Evitare usareenvironment la macchina ambienti ad alta Do not splash wateracqua onto this umidità. Non schizzare sullamachine. macchina.High Alta humidity water willagive rise to electric umidità puòordar luogo pericolo di fire, incendio, folshocksorbreakdownofthismachine. gorazione o guasto della macchina. Handling of ink cartridges Maneggiare le cartucce d’inchiostro • •Alcuni ingredienti (gli iniziatori di indurimenSomedegli of the ingredients (UV Curing initiator) to have UV) hanno effetti tossici sulle formelife. di vita actoxic consequences to aquatic Avoid quatiche. Evitare dispersioni nei sistemi di distribuzileak into water system or sewage containing one dell’acqua o nelle fogne. water. • Conservate cartucce ed il serbatoio per l’inchiostro • Store inklecartridges and waste ink tank in a di scarto lontano dalla portata dei bambini. placethatisoutofthereachofchildren. • •InIfinksettlesontheskinorclothes,immediately caso di contatto di inchiostro con pelle o abiti, è necessario lavare immediatamente con acqua e washitoffwithdetergentorwater.Ifyougetink sapone. In caso di contatto con occhi, lavare immeinyoureyes,immediatelywashyoureyeswitha diatamente ed abbondantemente con acqua pulita e lotofcleanwater,andthenconsultadoctoras consultare un medico appena possibile. soonaspossible. Abnormal di event occurs Verificarsi eventi anomali • If the machine is used under an abnormal • Se la macchina utilizzataproduces in condizioni ancondition whereviene the machine smoke ormali, ad es. se smell, la macchina emette fumo oppure or unpleasant fire or electric shocks can odori strani sgradevoli, risultare result. Beesure to turnne offpossono the power switchincendi o folgorazioni. Assicurarsi di staccare immediately and detach the plug fromimmethe diatamente l’alimentazione elettrica e staccare la receptacle. Check first to be sure that the spina dalla presa. Assicurarsi che la macchina non machine no longer produces smoke, and emetta più fumo e contattare il distributore locale contactadistributorinyourdistrictforrepair. per le necessarie riparazioni. • Neverrepairyourmachinebyyourselfsinceitis • Non riparare mai la macchina da soli in quanto è verydangerousforyoutodoso. molto pericoloso. xi ATTENZIONE WARNING Wearing protective Indossare mezzi didevices protezione personale • Whencleaningthesuctionnozzle,whichmayscatterink,besuretowearsafetyglassesandgloves,orinkand •Quando si effettua la pulizia dell’ugello di aspirazione, che può causare spruzzi di inchiostro, indossare occhiali di cleaningsolutionmightenteryoureyesorinkandcleaningsolutionputonyourhandsmightmakeyourhands sicurezza e guanti, per evitare che inchiostro o liquido di pulizia possano venire in contatto con gli occhi o con la rough. pelle delle mani, dove potrebbero causare irritazioni o dermatiti. Power supply and voltagee voltaggio Alimentazione elettrica • Usethismachinewithindicatedpowerspecifications. •Usare la macchina con la corretta alimentazione elettrica come specificato. Assicuratevi di collegare il Besuretoconnectthepowercableplugtothegroundedoutlet,oritmaycausefireorelectricshock. cavo ad una presa dotata di connessione a terra, per evitare incendi o scosse elettriche. • Non guardare mai direttamente ad occhi nudi una lampada UV accesa, poiché questo può causare sensazioni di dolore agli occhi e/o diminuzione della capacità visiva. Indossare sempre occhiali di sicurezza. Indossare sempre di sicurezza. •occhiali NeverlookattheLEDUVbeinglitwithyournakedeyes,oritmaycausepaininyoureyesorvisualimpairment. Besuretowearsafetyglasses. • Non esporre mai la pelle non protetta a radiazioni UV, poiché questo può causare irritazioni alla pelle. • Donotapplyultraviolet(UV)lightdirectlytoyourskin,oritmaycauseirritationonyourskin. ••Per evitare di subire scosse elettriche, assicurarsi di posizionare su OFF il sezionatore della linea elettrica e stacTopreventelectricalshock,besuretosetOFFthemainpowercircuitbreakeranddisconnectthepowerplug care la spina prima di procedere a qualsiasi lavoro di manutenzione. In alcune macchine, i condensatori possono beforecarryingoutmaintenance.Forsomeunits,capacitorsmaytakeoneminutefordischarging;therefore, startmaintenanceworkthreeminutesaftersettingOFFthemainpowercircuitbreakeranddisconnectingthe rimanere carichi per un minuto circa; occorre quindi attendere almeno tre minuti dopo aver spento la macchina powerplug. e staccato la spina. IfLEDUVhasbeendamaged,youshouldreplacetheLEDUVthathasreachedorhaspastitsratinglife. •• Se il LED UV è stato danneggiato, sostituire il LED UV che ha raggiunto o oltrepassato la vita utile prevista.• sezionatore elettrico dovrebbe essere azionato in accensione solo da personale con sufficiente conoscenza •Il ThemainpowercircuitbreakershouldbesetONonlybypersonnelwithsufficientknowledgeaboutoperations ofthismachine. dell’operazione della macchina. Donottouchthelampwithbarehandswhilelightingorrightafterthelampofftoavoidfromburninjury. ••Non toccare a mani nude la lampada accesa o spenta da breve tempo, allo scopo di evitare ustioni anche gravi. Handling of antifreeze Modalità di the impiego dellaliquid miscela antigelo ••Usare solo il liquido antigelo esclusivo MIMAKI per non danneggiare l’apparato di raffreddamento. Usetheexclusiveantifreezeliquid,orthecoolingdevicemaybedamaged. Iftheantifreezeliquidormixedsoftwaterwithantifreezeliquidgetsontheskinorclothes,immediatelywashit •• Se il liquido antigelo, od una sua soluzione diluita in acqua, vengono a contatto con la pelle, lavare offwithsoap. immediatamente la parte con acqua e sapone. SeIfyougettheantifreezeliquidinyoureyes,immediatelywashyoureyeswithalotofcleanwater.Then,consult del liquido antigelo dovesse penetrare negli occhi, lavare immediatamente con abbondante acqua adoctorassoonaspossible. pulita. Poi consultare un medico al più presto. Beforeusingtheantifreezeliquid,besuretoreadtheMaterialSafetyDataSheet(MSDS). ••Prima di usare il liquido antigelo, leggere la relativa scheda di sicurezza. (MSDS). • If you swallowed the antifreeze liquid accidentally, try to get to vomit, and then consult a doctor as soon as • Nel caso si sia ingerito per errore del liquido antigelo od una sua soluzione in acqua, indurre il vomito possible. più presto e sottoporre il paziente ad esame medico appena possibile. •al Discardthewasteantifreezeliquidorusedmixedsoftwaterwithantifreezeliquidasfollows; • IlAbsorbinasawdustorwastecloth,thenincinerateit. liquido antigelo ( o sue soluzioni in acqua) devono essere smaltiti come segue: far assorbire in segatura o stracci ed incenerire. • Entrusttoanindustrialwastedisposalcontractor,clarifyingtheircontents. ••Affidare il liquido da smaltire ad un qualificato smaltitore industriale, dichiarandone la natura. Avoidcausingignitionwithstaticelectricity,impactsparkandsoon. ••Evitarne l’accensione causata da scintille od elettricità statica. Besuretoweargogglesandglovesforhandlingtheantifreezeliquid. • Indossare sempre occhiali e guanti per maneggiare il liquido antigelo. Handling of power cable Gestione delthe cavo di alimentazione elettrica Useapowercableattachedtothismachine. ••Usare il cavo di alimentazione in dotazione alla macchina. Take care not atonon damage, break or work on the power If a heavy putassoggettato on the power cable, ••Fare attenzione danneggiare, rompere o lavorare sulcable. cavo elettrico. Sethings il cavoare viene a oggetti heatedordrawn,thepowercablecanbreaktocausefireorelectricshocks. pesanti, riscaldamento o trazione, può rompersi causando incendi o folgorazione. Handling of LED UV del LED UV Modalità d’impiego Doutilizzare not usel’apparato the LEDdi UV in an ambience with a possibility of catching fire (gasoline, combustible gasbenzina, spray, ••Non irraggiamento LED UV in ambienti con possibilità di incendio, (contenenti ad esempio thinner,lacquer,powderdust,etc.).Inaddition,donotputpaperorclothnearorontheLEDUV,oritmaycause bombolette spray con gas come propellente, diluenti, lacche, polveri sospese, ecc.) Inoltre non avvicinare carta o stoffa all’apparato di irraggiamento LED UV perché tali materiali possono incendiarsi o causare folgorazione. fire,oritmaycauseelectricalshock. xii Operare insafe sicurezza For operation Precauzioni per l’uso Precautions for use ATTENZIONE CAUTION Protection against Protezione contro dust la polvere • É•fortemente consigliato usare la macchina in un locale Itisstronglyrecommendedtousethemachine che non sia polveroso. inaroomthatisnotdusty. • Impostare il livello di Attualizzazione o 3 in ambienti Set the Refresh level 2 orsu32 when in bad meno che ottimali. environment. • Quando lasciate il laboratorio dopo l’orario di lavoro, as• When theilwork place after the working sicuratevi di leaving non lasciare materiale sulla stampante. Se il hours, be sure to remove media from cauthe materiale viene lasciato sul plotter, può’ impolverarsi printer.If media is left on the printer, dust sando problemiany di stampa. • Conservare il materiale in maniera che non raccolga polcanputonit. vere dall’ambiente. Togliere la polvere spazzolando il ma• Storemedianottoputdustonit.Wipingdustoff teriale provocherà l’attrazione della polvere sul materiale a themedia,dustwillbeputonthemediadueto causa della elettricità statica staticelectricity. • A causa della polvere che si deposita sulla testa di stampa, • Due to the dust on the inkdurante drops la will fall gocce di inchiostro cadranno sul head, materiale stampa. Indownonthemediaduringprinting.Ifso,besure questo caso assicuratevi di effettuare la pulizia della P.2-6) testa.tocleanupthehead.( (Cfr. P.2-6). Warning labels Etichette di avvertenza • Warninglabelsareadheredonthismachine. Sulla macchina sono applicati adesivi che riportano Be sure to understand the warnings given avvertenze perfully l’uso. on the labels. In the case where of the Assicurarsi di comprendere bene gli any avvertimenhas become so soiled thatdelle the ti warning dati nellelabel etichette. Nel caso qualcuna warning message is illegible or has acome etichette adesive sia divenuta illeggibile causaoff, di sporco o siaastata acquistarla di nuovo purchase newasportata, one from your local distributor daorouroffice. un distributore locale o dal nostro ufficio vendita. Periodic exchange parts delle Sostituzione periodica parti di consumo Therearesomepartswhichmustbeperiodically ••Alcune delle parti devono essere periodicamente replaced. Contract with or dealers sostituite. Sottoscrivere condistributors un rivenditore un conformaintenance. tratto di manutenzione. Adjusting the del level Regolazione livello • Keepthismachinehorizontal. • Mantenere sempre la macchina orizzontale. Handling of cleaning solution Maneggiare il liquido di pulizia • Assicuratevi di conservare la soluzione di pulizia in • Besuretostorethecleaningsolutioninacold luogo fresco ed al riparo dalla luce solare. anddarkplace.Storethecleaningsolutionina • Conservare il liquido di pulizia fuori dalla portata dei placethatisoutofthereachofchildren. bambini. Handling the antifreezedella liquid Modalità di impiego miscela antigelo Be sure to di store the antifreeze liquidantigelo in a coldin •• Assicuratevi conservare la miscela anddarkplace. luogo fresco ed al riparo dalla luce solare. Storetheantifreezeliquidinaplacethatisout •• Conservare l’antigelo fuori fuori dalla portata dei ofthereachofchildren. bambini. Ink cartridges Cartucce d’inchiostro Iftheinkcartridgeismovedfromacoldplaceto • •Se le cartucce vengono trasferite da un luogo awarmplace,leaveitinaplaceofuseforthree freddo ad uno caldo, lasciarle acclimatare per un hoursormoreanduseit. minimo di tre ore nel locale dove saranno utilizzate • Open the ink cartridge just before installing. prima di usarle. Leaving it open for a long time willprima cause • Aprire la cartuccia d’inchiostro solo subito di abnormalprinting. installarla nella macchina. Lasciarla aperta per un • Besuretostoreinkcartridgesinacoldanddark lungo periodo causerà problemi di stampa. place. • Conservare le cartucce in luogo fresco e buio. • •Assicuratevi di usare totalmente Once the ink opened, be surel’inchiostro to use inkuna up volta aperto.Inchiostro inutilizzato tempi early. The ink passed for a per long timelunghi after dopo l’apertura qualità di the stampa. opening theabbasserà cartridge la will lower printing quality. UV light LAMPADA UV A little UVquantità light spills around the UV unit. • •Una leggera di radiazione UVLED si disperde atUVall’unità light applied to your cause torno UV. Radiazione UVskin sulla might pelle potrebbe inflammationand/orskincancer. causare infiammazioni e/o anche cancro della pelle. Anche radiazione UVcausing che nonno siainflammation sufficiente a Evenuna weak UV light causare infiammazioni, potrebbe portare malattie may lead to chronic disorders by arepeated croniche per ripetuta esposizione. la skin luce exposure. Avoid applying UV Evitare light toche your UVandeyes. possa raggiungere la pelle e gli occhi. • Danni all’apparato visivo causati da luce UV possono • ImpairmentofeyescausedbyUVlightmaybe includere: Disturbi acuti, Dolore agli occhi, Lacrimaziacute painCataratta, in eyes, ecc. tearing, chronic one, ecc. disorders, Disturbi cronici, disorders,cataract,etc. Nell’utilizzare la macchina, proteggere il corpo con le When using this machine, protect your body attrezzature di protezione personale, quali guanti, indumenti a manica lunga, maschera resistente alla luce, suchasgloves,long-sleevecloth,light-resistant gli mask,attachedlight-resistantglasses,etc. occhiali di sicurezza anti-UV in dotazione, ecc. • Using other than exclusive ink willMimaki break this •L’utilizzo di inchiostro non originale può machine.Inthiscase,repairingofthismachine causare guasti alla macchina. In tale caso il costo isyourresponsibility. delle riparazioni sarà a carico del Cliente. • Neverrefilltheinkcartridgewithink. • Doricaricare not pound ink cartridge nor shake it •Non maithe la cartuccia con inchiostro. violently.Ifso,inkmayleakoutofthecartridge. •Non scuotere violentemente le cartucce. L’inchiostro può fuoriuscire dalla cartuccia. Hot parts Parti estremamente calde TheUV LED UV and the interior of the UV • Il• LED e l’interno dell’apparato di irraggiamento irradiation device will have a high raggiungono temperature estremamentevery elevate. temperature. When carrying out maintenance, wait until the temperature has been sufficiently •Nell’eseguire lavori di manutenzione,attendere che loweredafterthelampisturnedOFF. la temperatura abbia raggiunto una temperatura sufficientemente bassa dopo che la lampada è stata spenta. • When it is unavoidable to touch hot parts, be •Quando diventa toccare parti calde della sure to wearinevitabile heat-insulating gloves to protect macchina, assicurarsi di indossare guanti resistenti yourhands. al calore per proteggere le mani. xiii ATTENZIONE CAUTION Notessul onLED LED UV Note UV • •Nel maneggio del vetro sul fondo dell’apparato LED UV, assicurarsi di indossare i guanti forniti e di non toccarlo mai WhenhandlingtheglassonthebottomoftheLEDUVunit,besuretoweartheglovesattachedandnever a mani nude. In caso contrario, questo farebbe diminuire sensibilmente il livello di indurimento dell’inchiostro. Se il touchthemwithbarehands.OrtheUVinkcuringlevelmaysignificantlylower.Iftheglassbecomesdirty,wipe vetro viene contaminato, pulirlo con garza inumidita di alcool . (NON usare alcool sulle superfici esterne; questo provoitwithcleangauzemoistenedwithalcohol.(Donotusealcoholforcleaningtheexteriorcover,orthepaintwill cherebbe il distacco della verniciatura). peeloff.) • Le prestazioni della lampada LED UV e la sua vita utile dipendono pesantemente dalla quantità di irraggiamento UV TheLEDUVperformanceandservicelifearesignificantlyaffectedbytheUVirradiationandUVpowersupply e• dalle unità di alimentazione utilizzate. Non usare mai unità diverse da quelle raccomandate da Mimaki, la quale non units used. Never use thoseper UVdanni devices other thancausati those recommended by Mimaki. We would takedalla no si assume nessuna responsabilità diretti o indiretti dall’utilizzo di apparati UV non raccomandati responsibilityforanytroublescausedthroughtheuseofaUVdevicesnotrecommendedbyMimaki. Mimaki stessa. Cleaning Pulizia • •Dopo lunghi periodi di utilizzo, long polvere e materiali possono depositarsi su gathered parti che conducono corrente oand che After using this machine time, foreignestranei materials and dust may be on the conductive isolano dalla corrente elettrica, provocando perdite di energia elettrica. Pulire periodicamente queste parti. Non usare aria insulatingparts,causingelectricleakage.Periodicallycleansuchparts. compressa per la pulizia, questo spargeair i contaminanti la polvere, che amaterials loro volta causerebbero malfunzionamenti • For cleaning, do notpoiché use compressed because it escatters foreign and dust, which may cause delle parti elettriche con cui a contatto. Utilizzare per la pulizia di materiali estranei polvere. malfunctions when putvenissero inside the conductive parts.solo Be aspirapolvere sure to use vacuum cleaner to vacuum offe foreign • Non installare la macchina in una posizione tale che esista il pericolo che la macchina venga bagnata, nel qual caso materialsanddust. potrebbe dare origine a perdite elettriche. • Donotusethemachineinaplacewherethereisapossibilityofbeingwet,orelectricitymayleak. • Perdite elettriche, ove avvenissero, possono portare a scosse elettriche , folgorazione o incendi. • Electricalleakagemayleadtoelectricalshockofpersonnelorfire. • Allo scopo di prevenire incidenti ed infortuni, assicurarsi di eseguire periodiche ispezioni e sostituzioni di parti consumabili. • Topreventaccidents,besuretocarryoutperiodicinspectionsandreplaceperiodicreplacementparts. Firing and Incendi edsmoking emissione di fumo • •Il contatto con parti molto calde quali l’apparato di irraggiamento LED UV può provocare l’accensione di materiali comTouchinghotpartssuchastheLEDUVwithcombustiblematerialsmaycausefiringand/orsmoking. bustibili o l’emissione di fumo. Anche under materiale lasciato un paio di minuti sotto di irraggiamento Leaving combustible materials thecombustibile LED UV unit for aper couple of minutes may l’apparato also cause firing and/or UVsmoking. può accendersi dando origine ad incendi e/o emissione di fumo. • Dopo lunghi periodi di utilizzo della macchina, polvere e materiali estranei depositati sullo stabilizzatore o altre parti della • After this machine is used longdi time, foreign materials dust gathered dell’isolante may causepuò electrical leakage, or macchina possono provocare perdite energia elettrica oppureor il deterioramento causare incendi e/o insulation deterioration may cause firing and/or smoking. Periodically clean this machine and replace the emissione di fumo. Pulire periodicamente tali parti e misurare la resistenza dell’isolante, rimpiazzando parti deteriorate deterioratedpartsaftertheinsulationresistance. eventualmente identificate. • Afterthismachineisusedlongtime,screwsorothersontheconductivepartsmaybeloosened,causingfiring • Dopo lunghi periodi di utilizzo della macchina, viti, bulloni, ecc., presenti su parti conduttrici di corrente possono allentarsi, and/orsmoking.Periodicallytightenthescrews. provocando incendi e/ emissione di fumo. Stringere tali viti e bulloni periodicamente. • Ifabnormalitiessuchasastrangeodor,asmokingorasparkburnoccurred,turnthepoweroffandcallour • Nel caso si notino indizi di condizioni anormali, come strani odori, emissione di fumo o fiamme di qualsiasi entità, spegofficeimmediately. nere immediatamente la macchina e chiamare il nostro ufficio. xiv Operare sicurezza Forin safe operation Precautions Cose da NON for fareinstallation mai ATTENZIONE CAUTION A place esposizione exposed to direct Diretta alla luce sunlight solare Una posizione non perfettaA place that is not horizontal mente orizzontale A placecon where temperature and Luogo significative variazihumidity varies significantly oni di temperatura e/o umidità Usare la macchina esclusiva• Usethemachineunderthe mente nelle condizioni seguenti. followingenvironment. Operatingenvironment: Ambiente operativo: 20~35℃(68to95°F) da 20 a 35 °C (da 68 a 95 °F) 35~65%(Rh) da 35 a 65% umidità (Rh) A placecon thatvibrazioni vibrates Luogo A place exposed to al direct Una posizione esposta flussoair diblow from air conditioner, retto da condizionatori d’aria,etc. ecc. Aroundin a place is Luoghi cui si where usanofire fiamme used aperte xv Posizione etichette di avvertimento Positiondelle of the warning label Sulla macchina sono applicati adesivi che riportano avvertenze per l’uso. Assicurarsi di comprendere bene gli avvertimenti dati nelle Warninglabelsareadheredonthismachine.Besuretofullyunderstandthewarningsgivenonthelabels. etichette. Inthecasewhereanyofthewarninglabelhasbecomesosoiledthatthewarningmessageisillegibleorhas Nel caso in cui alcune delle etichette siano diventate così sporche che il messaggio di avvertimento è illeggibile, o in caso di asportazione parziale o totale, acquistarle di nuovo da un distributore locale comeoff,purchaseanewonefromyourlocaldistributororouroffice. xvi Posizione delle etichette diofavvertimento Position the warning label Order No. Ordinare il N° Label Etichetta Order No. Ordinare il N° Label Etichetta Radiazioni UV: possono danneggiare la vista e ustionare pelle (1) M907328 Non mettere più di 5 kg sul piano di stampa (2) M904325 (7) M905980 Non sedersi o appoggiarsi al piano di stampa. Non applicare pressione sui suoi lati. Questo può danneggiare il piano ed impedire la stampa. (3) M907330 Tenere lontane le mani (4) M903226 (8) M902535 (5) M903330 (6) M901549 Carrello mobile: non avvicinare mani o dita. xvii Come questo Manuale How toconsultare Read This Operation Manual IlThismanualprovidestheexplanationaboutthedisplayedcharactersandusedkeysonthe“DisplayPanel”in manuale fornisce spiegazioni circa i testi visualizzati nel (ed i tasti da utilizzare con) lo schermo diadditiontotheoperationprocedures. visualizzazione, oltre che le procedure operative. Seguire le operazioni con il manuale alla Proceedoperationsconfirmingthemwhileusing. mano per una migliore comprensione. Questo spiega brevemente le funzioni Indica cose da sapere PRIMA di effettuare l’operazione Replacing the Filter Tousethismachineforalongtime,cleanthefilterperiodically(aboutonceaweek). • Putonsuppliedgogglesandgloves.Inkmaysplashintotheeye. • Whenascrewisdroppedinreplacingofthefilter,contactadistributorinyourdistrictorouroffice. Tools Questi sono i numeri delle procedure operative • LEDUVunitfilter(SPC-0657) • Mistadsorptionfilter (SPC-0656) • Gloves • Goggles • Papertowel 1 Press the FUNCTION key in the local mode. 2 Select the [MAINTENANCE] by pressing the key, and press the ENTER key. 3 Select the [STATION] by pressing the key, and press the ENTER key. 4 Select the [MENT:CHECK FILTER] by pressing the or key, and press the ENTER key. 5 Open the front cover. < L OC A L > or or F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E S T A T I ON <en t > S T A T I ON ME N T : CH E C K F I L TER Visualizzato sul pannello / display 4-12 il contorno all’interno di una frase indica un bottone da premere xviii Numero della pagina CAPITOLO CHAPTER 11 Use PrimaBefore dell’uso Questo capitolo descrive le voci necessarie alla comThis chapter describes the parts name and setting procedures prensione before use. prima dell’uso, come il nome di ogni parte della macchina o le procedure di installazione. Installare la the macchina..........................................................1-2 Installing machine........................................... 1-2 Dove installare la macchina.................................................1-2 Wheretoinstallthemachine ..................................... 1-2 Spostare la macchina............................................................1-3 Movingthismachine.................................................. 1-3 Configurazione Funzionamento.......................................1-4 Configuratione and Function ................................. 1-4 Fronte...................................................................................1-4 Front .......................................................................... 1-4 Retro.....................................................................................1-4 Rear........................................................................... 1-4 Pannello Operativo...............................................................1-5 OperationPanel......................................................... 1-5 Carrello.................................................................................1-6 Carriage..................................................................... 1-6 INTERRUTTORE DI EMERGENZA...................................1-6 EMERGENCYSWITCH ............................................ 1-6 Collegare i cavi.....................................................................1-7 Connecting the cables .......................................... 1-7 Collegare il cavo per l’interfaccia USB2.0..........................1-7 ConnectingtheUSB2.0interfacecable..................... 1-7 Connettere il cavo di alimentazione.....................................1-7 Connectingthepowercable ...................................... 1-7 Inserire cartuccia di inchiostro....................................1-8 Settinguna of ink cartridge ......................................... 1-8 Tipi di inchiostro che possono essere usati..........................1-8 Kindsofinkthatcanbeused .................................... 1-8 Materiali..............................................................................1-10 About Media ......................................................... 1-10 Dimensioni utilizzabili dei materiali..................................1-10 Thesizesofmediathatcanbeused....................... 1-10 Precauzioni da adottare nel maneggio dei.......................... materiali.............1-10 Precautionsinhandlingthemedia 1-10 Modalità menu....................................................................1-11 Menu mode........................................................... 1-11 Installing thela machine Installare macchina Whereinstallare to install the Dove lamachine macchina Trovare uno spazio adatto all’installazione prima di montare la macchina. Securesufficientspaceforinstallationbeforeassemblingthismachine. Decidere la collocazione sulla base delle dimensioni della macchina e dello spazio aggiuntivo per le Decidetheplaceconsideringthesizeofthemachineandaspacerequiredfordrawing. operazioni di stampa. Width Larghezza Depth Profondità Height Altezza Total PesoWeight totale 1200mm 1090mm 770mm Approx.113kg 300 mm oromore più 300 mm oromore più 500 or o more 500mm mm più 1800 mm 1800 mmoromore più 1-2 1967 mm 1967 mmoromore più 500 or more 500mm mm o più Installare la macchina Installing the machine Moving this machine Spostare la macchina Spostare la macchina secondo i seguenti passaggi quando è necessario spostarla sullo stesso piano, Movethismachineasfollowswhenthismachineisrequiredtomoveonthestep-freesamefloor. su un pavimento privo di dislivelli. • Whenmovingthismachine,takecarenottogiveasignificantimpactonit. • Quando spostate la macchina, fate attenzione a non sottoporla a urti o colpi forti. • Forsafety,besuretoworkitwithmorethan4people. • Per sicurezza, assicuratevi di eseguire il lavoro in più di quattro persone. • Donotpushthecovertomovethismachinesincethecovermaybedeformed. • Non spingete sugli sportelli per spostare la macchina poichè essi potrebbero deformarsi o rompersi. 1 Before Use Prima dell’uso 1-3 Configurazione e Funzionamento Configuration and Function Front anteriore Parte Ink stationinchiostro Stazione Inserire qui le cartucce di inchiostro Insertinkcartridgeshere.( P.1-8) (Cfr. P.1-8). Carrello P.1-6) Carriage ((Cfr. P.1-6) Table di ( stampa P.2-4) (P.2-4) Piano Setmediaonit. Posizionare qui il materiale / supporto da stampare. Thereareabsorbingholesonthe Fornito di fori di aspirazione per tablesothatmediaisabsorbed mantenere fermo il materiale se whenvacuumisON. l’aspirazione è accesa (ON). Y-bar Testa di stampa Si sposta sul piano di stampa Movesonthetableatdrawing. durante le operazioni. Interruttore Power button Accendere e spegnere qui la TurnON/OFFthepowerof macchina (non dall’interruttore thismachineinsteadofthe principale posto sul fianco). powerswitchofmainbody. (Cfr. P.2-3, P.2-10) ( P.2-3,P.2-10) Pannello (Cfr. P.1-5) OperationOperativo Panel ( P.1-5) Vi si trovano i pulsanti per impostare la Operationkeysforsettingthe macchina ed il display LCD per visualmachine,andadisplaytodisplay izzare le informazioni operative. operationitemsareplaced. Rear posteriore Parte Unusable Inutilizzabile (usato nelle operazioni di manutenzione) (usedformaintenance) USB socket Porta USB2.0 Collegare qui il cavo di connesConnectUSBinterfacecable. sione al PC con terminali USB. Main power switch Interruttore Accende / spegne TurnON/OFFthepowerofthe l’alimentazione elettrica alla machine. macchina. 1-4 Configurazione e Funzionamento Configuration and Function Operation Panel Pannello Operativo IlTheoperationpanelisusedforsettingofdrawingmethodandeachoperation. pannello operativo è utilizzato per impostare la stampa e per compiere ogni altra operazione sulla macchina. VACUUM Key spia POWER POWER Lamp È accesa quando la macchina è accesa LightswhenthepowerisON. (ON) Key TEST Key Premere per iniziare la stampa di prova. Presstostartthetestdrawing. PresstoswitchON/OFFofthevacuum. Premere per accendere / spegnere l’aspirazione. TABLE Presstoraiseorlowerthetable. Premere per alzare / abbassare il piano stampa. ( Display Displaysstateofthemachine,settingitems,errors,andsoon. Mostra lo stato della macchina, errori, avvertimenti, ecc. P.2-5) Key Presstostarttheheadcleaning. Premere per iniziare la pulizia della testa. ( P.2-6) ( Cfr.P.2-6) CLEANING DATACLEAR Key FUNCTION key REMOTE key per passare da [REMOTE mode] Premere per usare ogni funzi- Premere Presstouseeachfunction. Presstoswitchtheremotemodeandthe alocalmode,andviceversa.( [LOCAL mode] e viceversa. (P.1-11) one P.1-11) key END ENTER key Presstofinishthesetting. Presstodetermineasetting. Premere per terminare l’impostazione Premere per accettare l’impostazione. Function of tasti Jog direzionali Keys Funzioni dei (JOG) AfunctionoftheJogkeyisdifferentbythetimingtobeused. La funzione di ciascun tasto JOG varia secondo le condizioni della macchina al momento dell’utilizzo: Impostazione di un’origine/area At drawing origin, area setting At function selection Selezione della funzione At setting selection Selezione dell’impostazione Shiftsthecarriagetotheback Sposta il carrello indietro Returntothepreviousfunction Ritorna alla funzione precedente Selectthepreviousfunction Seleziona la funzione precedente Shiftsthecarriagetothefront Sposta il carrello in avanti Movetothenextfunction Va alla prossima funzione Selectthenextvalue Va al prossimo valore di stampa Shiftsthecarriagetotheleft Sposta il carrello verso sinistra Shiftsthecarriagetotheright Sposta il carrello verso destra 1-5 Before Use Prima dell’uso Presstoerasereceiveddata. Premere per cancellare i dati ricevuti. ( P.3-6) ( Cfr.P.3-6) JOG direzionali key tasti (JOG) UsedformovingoftheY-bar Usare per spostare testa di andforeachsetting. stampa e per selezionare valori da impostare 1 Configurazione Installare e Funzionamento la and macchina Configuration Function Carriage Carrello Sul carrello sotto il coperchio della testa di stampa sono montati una testa di stampa, un apparato di Aprintheadfordrawing,LEDUVdevice,andalightpointerintheprintheadcoveraremountedonthecarriage. irraggiamento UV ed un puntatore luminoso. EMERGENCY SWITCH Interruttore di emergenza Whenstoppingthemachineforsafetyreason,presstheswitch. Premere l’interruttore per fermare la macchina per ragioni di sicurezza. OneEMERGENCYswitchisplacedonthefrontfaceofthemachine. Un interruttore di emergenza si trova sul lato della parte anteriore della macchina. 1-6 Connecting the cables Collegare i cavi Connecting the interface cable Connettere il USB2.0 cavo per l’interfaccia USB2.0 Collegare un computer (PC) alla macchina mediante un cavo di interfaccia rispondente allo standard ConnectacomputertothismachinewiththeUSB2.0interfacecable. USB 2.0. ••Preparare il cavo USB2.0 per il collegamento (non fornito con la macchina). PreparetheUSB2.0interfacecable.(USB2.0interfacecableisnotsuppliedwiththismachine.) ••IlYourRIPisrequiredtosupportUSB2.0interface. vostro RIP deve supportare l’interfaccia USB2.0 ••Se l’interfaccia USB2.0 non è installata sul vostro PC, rivolgetevi ad un fornitore di RIP opIfUSB2.0interfaceisnotinstalledinyourcomputer,askaRIPmakernearyouorourbranchoffice. pure ai nostri uffici. 1 Before Use Prima dell’uso Connecting il the power cable Collegare cavo elettrico Useonlythesuppliedpowercable. ••Usare solamente il cavo elettrico in dotazione. Besuretoconnectthepowercableplugtothegroundedoutlet,oritmaycausefireorelectricshock. ••Assicuratevi di collegare il cavo ad una presa dotata di connessione a terra, per evitare in•cendi Takecarenottodamage,breakorworkuponthepowercable.Orifputtingaheavythingon,heating,or o scosse elettriche. pullingthepowercable,thepowercablecanbreaktocausefireorelectricshocks. • Fare attenzione a non danneggiare, rompere o lavorare sul cavo elettrico. Se il cavo viene assoggettato a oggetti pesanti, riscaldamento o trazione, può rompersi causando incendi o folgorazione. 1-7 Inserire cartucce di inchiostro Setting of ink cartridge Inserire le cartucce d’inchiostro nella stazione inchiostro per utilizzarle. Usetheinkcartridgeinsertingitintotheinkstation. Kinds ink that canche be used Tipi diofinchiostro possono essere usati of ink Tipo Kind di inchiostro Color Colore Magenta Cyan Yellow Giallo LH-100Ink Inchiostro LH-100 Nero Black Bianco White Clear Trasparente *1 Cleaningcartridge Cartuccia di Pulizia *1 *1. Da Tobeusedwhentheheadiscleaned. utilizzare per la pulizia della testa di stampa. IEachcolorisdisplayedontheLCDasfollows: colori vengono mostrati sul display come segue: Display Color Colore Display Color Colore Display Color Colore M Magenta Y Yellow Giallo W White Bianco C Cyan K Black Nero R Clear Trasparente Precauzioni nell’impostazione delle cartucce Precautions at the time of setting the inkd’inchiostro cartridge Whensettingtheinkcartridge,payattentiontothefollowings: Nell’inserire una nuova cartuccia d’inchiostro, fare attenzione a quanto segue: ••Confermare il numero dell’apertura/slot di inserimento ed inserire la cartuccia Confirmtheinkslotnumberandinserttheinkcartridgeofthecorrectcolor. del colore corretto. InkslotNo. N° dello slot Inkcolor Colore*1 InkslotNo. N° dello slot Inkcolor Colore InkslotNo. N° dello slot Inkcolor Colore 1 2 M C 3 4 Y K 5 6 W W R R W R *1. M=Magenta, M=Magenta,C=Cyan,Y=Yellow,K=Black,W=White,R=Clear C=Cyan, Y=Giallo, K=Nero, W=Bianco, R=Trasparente Inserttheinkcartridgesecurelyallthewayintheslot.Moreover,donotinsertorpulloutthecartridge •• Inserire la cartuccia fino in fondo al recesso. Non inserire / estrarre le cartucce in maniera roughly. brusca. InsertthecartridgemakingtheICchipsidefacingupward. ••Inserire la cartuccia con il chip IC verso l’alto. 1-8 Inserire cartucce diofinchiostro Setting ink cartridge Precautions in handling inkdelle cartridge Precauzioni nell’impostazione cartucce d’inchiostro • UsetherecommendedinkcartridgebyMimaki. 1-9 1 Before Use Prima dell’uso • •Usare le cartucce d’inchiostro raccomandate da Mimaki. Donottouchtheinkdirectly.Iftheinksettlesontheskinorclothes,immediatelywashitoffwithsoap • Non Inyour caso di contatto di inchiostro con pelle abiti, e necessario laandtoccare water. Ifl’inchiostro. you get ink in eyes, immediately wash your eyes with aolot of clean water. Then, vare immediatamen-te con acqua e sapone. Se dell’inchiostro dovesse penetrare negli occhi, consultadoctorassoonaspossible. • Storeinkcartridgeinadarkandcoldplace. lavare immediatamente con abbondante acqua pulita. Poi consultare un medico al più presto. Iftheinkcartridgeismovedfromacoldplaceto awarmplace,leaveitintheroomtemperaturefor • •Conservare le cartucce in luogo fresco e al riparo dalla luce. morethanthreehoursbeforeusingit. • Se la cartuccia viene spostata da un luogo freddo a un luogo caldo, lasciatela a temperatura • Besuretothoroughlyconsumetheinkintheinkcartridge,onceitisopened,withinsixmonths.Ifan ambiente per tre ore o più prima di usarla. extendedperiodoftimehaspassedafteropeningthecartridge,drawingqualitywouldbepoor. • Assicurarsi di consumare completamente l’inchiostro nella cartuccia, dopo averla aperta, en• Storeinkcartridgesinaplacethatisoutofthereachofchildren. tro sei mesi. Se è passato un cartridges, lungo periodo di tempo dall’apertura serbatoio della cartuc• When discarding unused ink entrust them to an industrialdel waste disposal contractor, cia,clarifyingtheircontents. la qualità di stampa sarà scarsa. Conservare le cartucce fuori dalla portata dei bambini. Some component (photoinitiator) of the ink is toxic aquatic organisms. Avoid leakage of to • •Per lo smaltimento delle cartucce rivolgersi adagainst aziende specializzate, specificando il it loro naturalwatersystemordomesticwastewater. contenuto. Donotuseinkcartridgesexpiredthedatenotedonthem. • •Alcuni componenti dell’inchiostro (i fotoiniziatori) sono tossici per gli organismi acquatici. • Beforeusinganinkcartridge,besuretoreadtheMaterialSafetyDataSheet(MSDS). Evitarne la dispersione in sistemi acquatici o fognature. • Donotshaketheinkcartridgeviolently.Shakingorturningittoughlycancauseleakageofink. • •Non usare le cartucce dopo la data di scadenza riportata su di esse. Neverdisassembletheinkcartridge. • •Leggere le schede di sicurezza del Refilling materiale prima dicause usareala cartuccia. Never refill the ink cartridge with ink. the(MSDS) ink cartridge can trouble. Remember that • Non scuotere violentemente le cartucce. Scosse o improvvisi capovolgimenti potrebbero Mimakiassumesnoresponsibilityforanydamagecausedbytheuseoftheinkcartridgereplenished withink.fuoriuscite d’inchiostro. causare • Non smontare le cartucce. • Non ricaricare mai la cartuccia con inchiostro. Riempire le cartuccie potrebbe causare danni. Mimaki non assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da cartucce riempite. About Media Materiali Di seguito sono descritte la dimensioni utilizzabili dei materiali da stampare e le precauzioni da adottare Thesizesofmediathatcanbeusedandthemethodofhandlingaredescribedhere. nella loro movimentazione: The sizes of media that candei be used Dimensioni utilizzabili materiali Maximummassima width Larghezza Maximum massima length Lunghezza Max. drawing width Massima largh. di stampa Max. drawing length Massima lungh. di stampa Thickness Spessore *1 Weight Peso 2. Una guida approssimativa *1. Aroughguideis50kgper1m 364mm 464mm 300mm 420mm Lessthan50mm inferiore a 50 mm Lessthan5kg inferiore a 5 kg è 50 kg/m2 Precautions in durante handling the media Precauzioni il maneggio dei materiali Di seguito sono descritte la dimensioni utilizzabili dei materiali da stampare e le precauzioni da adottare Carefullyobservethefollowingwhenhandlingthemedia. nella loro movimentazione: Extension and shrinkage of the media • •Allungamento e retrazione del materiale. Donotusethemediainthesheetformshortlyafterthepackagewasopened.Themediacouldextend Non utilizzare il materiale subito dopo averne aperto l’imballaggio. Il materiale potrebbe esorshrinkdependingonthetemperatureandhumidityinsidetheroom.Formorethan30minutesafter pandersi o contrarsi in dipendenza della temperatura ed umidità nel locale di utilizzo. Il maopeningofthepackage,themediahastobeexposedtotheambientairofthelocationitistobeused. teriale deve essere lasciato nell’ambiente in cui sarà usato per 30 minuti o più dopo averlo • Warping of the media tolto dalla confezione. Asforthemediaofthesheetform,usetheflatone,ortheonewarpingdownward(theonewithfloating • Materiali imbarcati centralpartwhenplacedthedrawingsurfacefacingupward.)Themediawarpingupwardcouldnotbe Materiale in fogli dovrebbero essere utilizzati solo se ben planari, o perlomeno leggermente absorbedinsomecasesontothetable.Storethemedialiabletobewarpedontheslightlysmaller platformorpalettesothatitmaywarpdownward. convessi (cioè che si sollevano al centro quando posizionati con il lato da stampare verso • Adsorption of the media in certi casi non può essere aspirato piatto sul piano di stampa. Iml’alto). Materiale concavo Tomaintaintheadsorptioneffect,coverthesuctionholesnotcoveredbythemediawithothermedia magazzinare materiali soggetti ad imbarcarsi, su piattaforme o pallets leggermente più piccoli delwhichisthinnerthanthemedia. formato materiale, in modo da lasciarlo imbarcare con i lati verso il basso.. • Other precautions • Aspirazione per trattenere il materiale. a Donotplaceanyarticleonthesurfaceofthecoatedpaper.Somecoatedpapercouldchangeits Per mantenere fermo il materiale, bloccare i fori di aspirazioni presenti sul piano di stampa color. eventualmente non coperti dal materiale stesso, con altro materiale di spessore inferiore a b CurledmediathatcannotbeabsorbedorthemediathatmisalignswhentheY-barismovedmaynot quello utilizzato per stampare. beused.Beforeusing,fixthemediawithadhesivetape,etc. • Altre precauzioni c Donotusethemediathatwillgeneratewarpingordeformation. d Thesuctionholescouldaffecttheprintedimagesdependingonthethicknessandelasticityofthe a Non appoggiare alcun oggetto o sostanza sui fogli patinati. Alcuni materiali patinati media.Performprintingafterconfirmingthatthereisnoproblembymakingthetestprintingin possono cambiare colore o scurire. advance. b Non è possibile usare supporti curvati/imbarcati che non si riesce ad aspirare sul piano stampa o quelli che non mantengono l’allineamento durante il movimento della testa di stampa. Prima di utilizzarli, fissarli al piano di stampa, es. con nastro adesivo, ecc. c Non usare materiale che tende ad imbarcare o a deformarsi. d I fori di aspirazione potrebbero generare imprecisioni di stampa localizzati in corrispondenza, in dipendenza dello spessore e dell’elasticità del materiale utilizzato. Eseguire la stampa solo dopo aver confermato l’assenza di problematiche mediante una stampa di prova. 1-10 Menu modemenù Modalità La macchina ha tre modalità. Ciascuna modalità menù è descritta qui sotto. Thismachinehasthreemodes.Eachmodeisdescribedbelow. Local Mode Modalità LOCAL Localmodeisamodeindrawingpreparationstate. Local mode è la modalità per lo stato di preparazione della stampa. Tutti i tasti sono attivi. Allkeysareavailable. La macchina puo’ ricevere i dati dal computer. Tuttavia, non esegue la stampa. Le seguenti operazioni Receivingofdatafromthecomputerisallowed,however,drawingisnotexecuted. sono permesse in LOCAL mode. Thefollowingoperationsareallowedinthelocalmode. (1) Configurare un’origine e l’altezza del piano di stampa premendo gli appositi tasti JOG. (2) Eseguire la stampa di prova con . (1) SettinganoriginandthetableheightbypressingtheJOGkeys. (3) Eseguire la pulizia della testa con . TEST key. (2) Executing“Testdrawing”bypressingthe (4) Eseguire ciascuna funzione come impostata premendo il tasto CLEANING (3) Executing“headcleaning”bypressingthe key. (4) Executesettingofeachfunctionbypressingthe FUNCTION key. 1 Function FUNCTION Mode Modalità Remote Mode Modalità REMOTE La modalità “Remote” è quella usata per stampare i dati ricevuti dal PC. Remotemodeisamodeindrawingreceiveddata. Pressingofthe Premere il tastoREMOTE keysuspendsthemachine. sospende la stampa. Pressthe REMOTE per duringtheLocalModetoswitchtotheRemoteMode. Premere passare da [LOCAL mode] a [REMOTE mode]. 1-11 Before Use Prima dell’uso Pressthe FUNCTION keyduringtheLocalModetocalltheFunctionMode. Premere per passare da [REMOTE mode] a [FUNCTION mode]. Si possono impostare i Functionsettingsondrawingmethodcanbeset. parametri per il metodo di stampa. 1-12 CAPITOLO CHAPTER 2 2 Basic Operations Operazioni di base Sono descritte le procedure dalla preparazione The procedure from preparation of ink and media to the execution dell’inchiostro e del materiale, all’esecuzione della of drawing, and setting methods are explained. stampa ed alle procedure di impostazione. Procedura Operativa............................................................2-2 Operation flow ....................................................... 2-2 Accendere la macchina (ON)...............................................2-3 Turning the power ON........................................... 2-3 Impostare i materiali............................................................2-4 Setting the media................................................... 2-4 Stampa di prova...................................................................2-5 Test drawing .......................................................... 2-5 Eseguire la pulizia della testa di stampa............................2-6 Execution head cleaning .................................. 2-6 Stampa di unaofgrafica dai dati............................................2-7 Drawing image from source data.................... 2-7 Iniziare lean operazioni di stampa.........................................2-7 Startingthedrawingoperation................................... 2-7 Interruzione della stampa...................................................2-8 Interruptionofdrawing............................................... 2-8 Muovere la testa di stampa fino alla posizione “imposta lavo MovetheY-bartothework-setposition .................... 2-9 ro”..........................................................................................2-9 Turninglathe power(OFF).............................................2-10 OFF ....................................... 2-10 Spegnere macchina Operation flow Sequenza delle operazioni 1 2 3 4 5 6 2-2 Turning thelapower ON Accendere macchina See"TurningthepowerON" Vedi “Accendere la macchina” ((Cfr.P.2-3) P.2-3) Setting the imedia Impostare materiali Con riferimento a “Impostare See"Settingthemedia"( P.2-4)i Test drawing Stampa di prova Con riferimento a See"Testdrawing"( Eseguire della Executionlaofpulizia head cleaning testa di stampa Vedi “Eseguire la pulizia della testa di See"Executionofheadcleaning" (stampa” P.2-6)(Cfr.P.2-6) Stampa dati Drawing dell’immagine an image fromdai source Vedi “Stampa dell’immagine dai dati” See"Drawinganimagefromsourcedata"( 7) (Cfr. P.2-7). Spegnere la power macchina Turning the OFF Vedi “Spegnere la macchina” See"TurningthepowerOFF" ((Cfr.P.2-10) P.2-10) data (Cfr. P.2-4). (Cfr. P.2-5). materiali” “Impostare i materiali” P.2-5) P.2- Turning the power ON Accendere la macchina WhenthepoweristurnedON,theY-barmoves.Toavoidinjuries,keepyourhandsawayfromthetable. • •Quando la macchina viene accesa (ON), la testa di stampa si muove. Per evitare infortuni, tenere le mani lontane dal piano di stampa. 1 Premere Press thel’interruttore power button.di alimentazione elettrica. • Pressthepowerbuttonontheleftsideoftheoperationpanel • Premere tolight. l’interruttore sulla sinistra del pannello op• WhenthemainpowerswitchisnotsettoON,thepowerisnot erativo in modo che si accenda la spia. connected even principale if the powernon button is pressed. If lamp • Se l’interruttore è impostato suthe “acceso” does not light even if the button is pressed, check the main (ON), la macchina non viene alimentata neanche azipowerswitchontherearofthismachine. onando l’interruttore di alimentazione. Se la spia non si accende azionando l’interruttore di alimentazione, controllare l’interruttore principale sul retro della macchina. • When the power is switched on, the LCD displays the firmwareversion. • Quando si accende la macchina, viene visualizzata la versione del firmware. 2 s t a r t - up 2 P L E A S E WA I T S E A RCH I NG OR I G I N < L OC A L > Basic Operations Operazioni di Base 3 Press theil tasto key. . ENTER Premere • La macchina esegue l’inizializzazione. • Initialoperationisstarted. • LocalModestarts. • La Modalità LOCAL ha inizio UJF - 3042 ve r . * . * * Accendere il PC Turn the power ofcollegato. connected computer ON. 2-3 Setting the media Impostazione del materiale • Per evitare che il materiale si sollevi, accendere l’aspirazione dopo aver impostato il mate• Toavoidliftingofmedia,turnONtheadsorptionfanaftersettingmedia. riale. • If,withintheadsorptionarea,therearesuctionholesnotclosedbythemedia,closesuchsuctionholes • Se nell’area di aspirazione del materiale rimangono dei fori non coperti dal materiale di placingthinsheetformmaterialsuchaspaper,filmortape. stampa, chiudere tali fori con materiale sottile e piatto, quale carta, film plastico o nastro. • Theperipheralpartsofthemediacouldrollupduetoheat.Fixthemediasupplementarilyusing • Laadhesivetapes,etc. parte periferica del materiale potrebbe arricciarsi o arrotolarsi a causa del calore. Fissare ulteriormente il materiale con nastro adesivo o simili. 1 Aprire lo sportello del piano di stampa. Open the table frontanteriore cover. 2 Posizionare il materiale in corrispondenza Set media along the L-shaped mark (drawing della marcatura ad L-(origine stampa) origin) on the right cornerdella of the table. nell’angolo destro del piano di stampa. • Tochangethedrawingorigin,seethefollowingpage. ( P.3-2"Changingorigin") • Per modificare l’origine di stampa, vedere la pagna • Tousetools,setintotheshaves(8.0mm-deep)onthecorners ofthetable. seguente. (Cfr. P.3-2 “Modificare l’origine di stampa”) • Per fissare una dima, utilizzare i fori (profondità 0,8mm) posti agli angoli del piano. 3 Chiudere lo sportello anteriore del piano stampa key. e premere . Close the table front cover, and press the ENTER • L’origine di stampa viene individuata. Aspettare finchè l’operazione termina. • Theoriginisdetected.Pleasewaituntiltheoperationisfinished. 4 Press theil tasto Premere VACUUM 5 2-4 intended use. key depending on the se appropriato. • •IlThemediaisfixed. materiale viene trattenuto sul piano. Per evitare materiale sisure alzitodal accendere To che avoidilmedia lifting, be turn piano, ON the vacuum fan if usingthinmedia. l’aspirazione quando si usano film sottili. area di Adsorption aspirazione area Regolare piano stampa all’altezza appropriata la stampa premendo i tasti Adjust theiltable to an appropriate height for drawingper by pressing the TABLE ekeys, quindi TABLE andpremere press the ENTER. key. Test drawing Stampa di prova Effettuare una stampa di prova per there controllare se clogging gli ugelli or sono occlusi o se ci sono altriasproblemi di Make test drawing to check whether is nozzle other drawing failures (such wearing or missing).(come usura degli ugelli o punti mancanti). stampa Check before starting Controllare prima di indrawing iziare test la stampa di prova 1 Press the Premere TEST • Ismediaset?( P.2-4) Il materiale è impostato? (Cfr. P.2-4) Il• Isoriginpointset?( punto d’origine è impostato? P.3-2) (Cfr. P.3-2) in themode. local mode. inkey LOCAL < L OC A L > 2 Premere Press the ENTER . key. • La stampa di prova ha inizio. • Testdrawingisstarted. 3 La stampa di ends. prova termina. Test drawing • La testa di stampa si allontana dal piano stampa, poi la macchina ritorna in local mode. • Y-barevacuatesfromthetable,andthenthemodereturnstothelocal. 4 Controllare il risultato della stampa di prova. result of drawing. • Check Quando il risultato è normale, terminare l’operazione. (Cfr. P.2-7). • Whentheresultisnormal,finishtheoperation.( • Quando il risultato è fuori norma, eseguire laP.2-7) pulizia della testa. (Cfr. P.2-6). TEST • Whentheresultisabnormal,executeheadcleaning.( Nozzle drop out Ugello Bloccato Manylinesaremissing. Molte righe mancanti <ENT > 2 P.2-6) Abnormal patterns Motivi anormali Nozzle missing Alcune linee mancanti Thelinesaremissingasifthe Linee mancanti come se teetharelost. fossero state saltate Deflection Deviazione dell’inchiostro Thedistancebetweenthe La distanza tra le righe dilinesisnarrowingordouble minuisce o vengono stampate linesareformed. righe doppie 2-5 Basic Operations Operazioni di Base Normalnormale pattern Motivo D R AW Eseguire laof pulizia testa Execution head della cleaning Se il risultato della stampa di prova non è soddisfacente, eseguire la pulizia della testa di stampa. Sono Whenacorrectpatternisnotobtainedinthetestdrawing,performthehead-cleaning.Asfortheheadcleaning, thefollowing3typesareavailable. disponibili tre diversi tipi di pulizia della testa. normal Normale Da usare se dal motivo della stampa di prova mancano una decina di linee. Tobeusediftenoddnumbersofthelinesaremissingwhenthetestpatternismade. Suctionandwipingwillbeperformed. Saranno eseguite aspirazione e spazzolatura. Energica hard (hard) Tobeusedwhenthemissingofthelinesdoesnotimprovewiththe“normal”cleaning. Da usare quando le linee mancanti non ricompaiono con la pulizia “normale”. Leggera soft (soft) Tobeusedwhenthelinesarecurved. Da usare quando le linee appaiono curvate. 1 Premere Press the 2 Select the head, set execution/non-execution of l’esecuzione (o la non-esecuzione) della pulizia e poi cleaning, and press the ENTER key. CLEANING Selezionare per premere il tasto inkey LOCAL in themode. local mode. ciascuna testina di < L OC A L > stampa . # C L E A N I NG H E A D [ M C Y K WR ] Selecttheheadwith (1)(1) Selezionare la testina con or o keys. # C L E A N I NG (2) Selectexecution/non-executionoftheheadcleaningwith (2) Selezionare se eseguire o meno la pulizia con o H E A D [ _ _ Y K WR ] or keys. Selectexecutionofcleaningforeveryhead. Selezionare l’esecuzione della pulizia per ciascuna testa di stampa. Execute Eseguire la Cleaning:HeadNo.beingsetisdisplayed. Pulizia: viene visualizzato il numero della testina di stampa che si sta impostando. Noteseguire ExecutelaCleaning:“-”isdisplayed. NON pulizia : viene visualizzato “ * “ 3 Selezionare il tipo di pulizia Select the cleaning type with con i tasti or e premere . key. and press the ENTER 4 Premere Press the ENTER . key. • Inizia la pulizia. • Cleaningisstarted. • Al termine della pulizia, lo schermo torna in local mode. • Whenthecleaningiscompleted,amodeisreturnedtothelocalmode. 5 Eseguire la stampa di prova e controllare il motivo. drawing and check ethe resultdi ofprova the test drawing. •Execute Ripeteretest le operazioni di pulizia stampa finchè il motivo stampato non torna • Repeatcleaningandtestdrawinguntilnormalresultisobtained. normale. 2-6 o keys, # C L E A N I NG TYPE : n o r ma l Stampaan dell’immagine daidata dati Drawing image from source Starting Iniziarethe la drawing stampaoperation • •Se la temperatura della testa di stampa non ha raggiunto il valore predeterminato, il display Ifthetemperatureoftheheadhasnotreachedthepredeterminedvalue,amessageisdisplayed. mostra un messaggio. In questi casi la stampa non è abilitata. Quando il messaggio scomDrawingisnotallowedinsuchcases.Whenthedisplayisdisappeared,drawingcanbestarted. pare, la stampa può avere inizio. • Datatransmissionisallowedeveniferrorsaredisplayed.Drawingisstartedafterthedisplayis • I dati possono essere inviati anche se sono visualizzati errori. La stampa ha Inizio dopo che disappeared. il messaggio è scomparso. Impostare il materiale (Cfr. P.2-4) P.2-4) • Premere il tasto per iniziare l’aspirazione del materiale. 1 Set the media ( 2 Premere LOCAL Press the REMOTE inkey in the mode. local mode. 3 (1) Pressthe VACUUM keytoabsorbthemedia. • Verrà visualizzato REMOTE ed a questo punto la mac• The machine goes in the remote mode and data from the china può ricevere i dati. computercanbereceived. Trasmissione dei di stampa computer. Transmit data to bedati drawn from thedal computer. • Vengono visualizzate le condizioni di stampa. • Drawingconditionsaredisplayed. • Per il metodo di trasmissione dei dati si rimanda al manu• Asforthedatatransmissionmethod,seetheinstructionmanual aleoftheoutputsoftware. del software. * R E MO T E * Risoluzione 720x600DPI Resolution: * R E MO T E * HOS T / 1 6 / U / N 720X600 Direzione Direction: “B” bidirezionale “B” indica denotes bi-directional. “U” indica “U” denotesunidirezionale uni-directional. Passaggi Pass stampa Priorità su “HOST” Priority impostata is set to “HOST” : : viene visualizzato “HOST” “HOST” is displayed. Priorità su “PLOT” Priority impostata is set to “PLOT” : : viene visualizzata la qualità di stampa Print quality (STD/FINE/FAST) is impostata (STD/FINE/FAST). displayed. 4 La stampa ha inizio. • L’origine di stampa non cambia dopo l’operazione di stampa. Start drawing. • Thedrawingoriginisnotchangedaftercompletionofthedrawing. 2-7 Basic Operations Operazioni di Base Velocità di scansione Scanning speed: “N” indica normale “N” denotes normal. “H” indica velocità “H” denotes the doppia double speed. 2 5 Estrarre il the materiale dopocompletion la stampa.of drawing. Taking out media after (1) Premere il tasto per spegnere l’aspirazione del materiale. (1) Pressthe VACUUM keytoturntheadsorptionOFF. (2) il materiale stampato. (2) Rimuovere Removethemedia. • Duringprinting,mediamaybeheatedbytheLEDUVandraised,causingdrawingtobeinterrupted.In • Durante la stampa, il supporto può subire riscaldamento dal LED UV e sollevarsi, con conthiscase,setnewmediaandrestartdrawing. seguente interruzione della stampa. In questo caso, impostare il nuovo supporto e riavviare. Interruption of della drawing Interruzione stampa Tointerruptdrawing,stopthedrawingoperationanderasethereceiveddatafromthemachine. Per interrompere l’operazione di stampa, fermare la stampa e cancellare i dati già ricevuti dalla macchina. 1 2 3 2-8 Premere la drawing. stampa. Press the REMOTE durante key while < L OC A L > Press the Premere DATACLEAR DATA Premere Press the ENTER • La stampa si interrompe. • Drawingoperationstops. When data transmitted from thedati computer, computer la • •In caso diistrasmissione dei da unthecomputer, stopstransmissionofdata. trasmissione si blocca. . key. . key. • I dati ricevuti vengono cancellati, poi la macchina ritorna in LOCAL • Received data is erased and the machine returns to the local mode. • Lamode.Y-barmovestotheevacuationposition. testa di stampa si muove fino alla posizione di scarico materiale. * * CL EAR DATA <ENT > CL EAR * * Drawing an image from source data Stampa dai dati Move the Y-bar to thealla work-set position Spostare la testa posizione “imposta lavoro” Whenyoucheckthedrawingresultsetc.,youcanmovetheY-bar. Per controllare il risultato della stampa, si può spostare la testa di stampa. 1 Press the Premere in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL 2 • Il piano stampa viene abbassato. 3 • Il piano stampa viene sollevato all’altezza specificata. Premere Press the ENTER . key. • Thetableislowered. Premere Press the ENTER . key. • Thetableisliftedtothespecifiedheight. < L OC A L > F UNC T I ON WO R K S E T WO R K S E T C OM P L E T E D <ENT > : en t 2 Basic Operations Operazioni di Base 2-9 Turning the power OFF Spegnere la macchina Toturnoff,checkfirstwhetherornotthereisdatareceivedandthereremainsdatathathasnotyetbeenoutput Per spegnere l’unità, controllare in primo luogo che non vi siano dati già ricevuti nella macchina e che non rimaninthemachine. gano dati nel PC ancora da trasmettere alla macchina. 1 Spegnere il PC collegato. 2 Premere pannello per spegnere Press thel’interruttore power buttonsul to cut the power. la macchina. Turn the power of the connected computer off. When this is not used for a long time, execute the following: Quando lamachine macchina è inattiva per lungo tempo, eseguire le seguenti operazioni: (1) Pressthepowerbutton. (1) Premere l’interruttore di alimentazione elettrica. (2) Confirmthattheshutdownoperationiscompleted. (2) Confermare che l’operazione di spegnimento si sia conclusa. (3) Turnoffthemainpowerswitchontherearofthismachine.( P.1-4) (3) Spegnere la macchina con l’interruttore principale situato sul retro. (Cfr. P.1-4) 2-10 CAPITOLO CHAPTER 33 Useful Function Funzioni utili Sono descritte le procedure di impostazione di ciasThis chapter describes the setting procedures of each functions, cuna funzione e la maniera più produttiva di utilizzo and how to operate this machine usefully. della macchina. Cambiare l’origine della stampa.........................................3-2 Changing origin ..................................................... 3-2 Cambiare l’origine della stampa con i tasti direzionali (JOG)..........3-2 ChangingoriginwithJOGkeys ................................. 3-2 ChangingoriginwithFUNCTIONmenu .................... 3-3 Cambiare l’origine della stampa con il menù FUNCTION..............3-3 Cambiare l’altezza del piano di stampa.............................3-4 Changing the Table Height ................................... 3-4 Cambiare l’altezza del piano di stampa con i tasti “TABLE up/ ChangingheightwithTABLEup/downkeys.............. 3-4 down”.....................................................................................3-4 ChangingheightwithFUNCTIONmenu ................... 3-5 Cambiare l’altezza con il menù FUNCTION......................3-5 Other useful functions .......................................... 3-6 Altre funzioni utili................................................................3-6 Dataclear .................................................................. 3-6 Cancellazione dati...............................................................3-6 Displayinginformationofthismachine ...................... 3-6 Visualizzare le informazioni relative alla macchina............3-6 Each setting ........................................................... 3-7 Impostazioni singole.............................................................3-7 Settingtheprintmethod ............................................ 3-7 Impostare il metodo di stampa............................................3-7 SettingthemodeoftheLEDUV ............................... 3-8 Impostare la modalità del LED UV.....................................3-8 Settingofpriority........................................................ 3-9 Impostare la priorità............................................................3-9 Changinglanguagedisplayonthescreen .............. 3-10 Cambiare la lingua di visualizzazione sullo schermo.......3-10 Outputthesettinglist............................................... 3-11 Stampa della lista dei valori impostati...............................3-11 Displayingmachineinformation............................... 3-12 Visualizzare le informazioni della macchina.....................3-12 Otherusefulsettings................................................ 3-13 Altre impostazioni utili......................................................3-13 Initializingsettings ................................................... 3-14 Inizializzare le impostazioni.............................................3-14 Settingtime.............................................................. 3-15 Impostare ora e data..........................................................3-15 Settingmm/inch...................................................... 3-16 Impostare l’unità mm/ inch...............................................3-16 SettingKeybuzzer .................................................. 3-17 Impostare il suono dei tasti...............................................3-17 Changing origin Cambiare l’origine di stampa SiThedefaultoriginpositioncanbechanged. può cambiare la posizione dell’origine della stampa. Therearefollowing2changingmethods. L’operazione si può effettuare con i due metodi seguenti. Cambiare con i tasti “JOG” Changing with the JOG keys Cambiare “ORIChangingmediante with the “ORIGIN” GIN” in nel FUNCTION themenù FUNCTION menu Materiale Piano di stampa Punto luminoso Nuova Posizione dell’Origine Nuova Posizione dell’Origine Posiz.origine predefinita Posizione dell’origine mediante i tasti direzionali (JOG) Changinglaorigin with dell’origine JOG keys mediante i tasti direzionali (JOG) Cambiare posizione 1 2 3 Press the Premere keys in LOCAL mode. local di mode. • in Lathe modalità impostazione origine ha inizio. • Un punto luminoso rosso [ • ] viene proiettato sul piano stam• Theoriginsettingmodestarts pa• Aredlightpointermark[ o sul materiale. ]isprojectedonthetableorthemedia. Spostare la posizione del punto rosso the mediante i tasMove the light pointer mark by pressing ti . keys. • Spostare il cursore luminoso nella posizione corretta per im• Movethelightpointermarktothepositiontosetaneworigin. postare la nuova origine. Premere è determinata la is nuova Press the ENTER quando key whensithe drawing origin determined. origine di stampa. OR I G I N 0 . 0 SET UP --- OR I G I N 420 . 0 SET UP 300 . 0 Posizione Origin position dell’origine (back and forth) (longitudinale) * * Posizione Origin position dell’origine (right and left) (trasversale) OR I G I N * * • L’origine di stampa è stata cambiata. • Theoriginischanged. • Theheightofthetableisalsofixedatthesametime.Adjusttheheightofthetablebypressingthe • L’altezza del piano di stampa viene fissata anch’essa in questo momento. Regolare in anticipo l’altezza keysinadvance. del TABLE piano stampa mediante i tasti TABLE . ThesettingvaluefortheoriginsetwiththeJOGkeysisclearedbycuttingthepower. • Il• valore impostato per l’origine di stampa mediante i tasti JOG viene cancellato quando si • Thesettingofthetableheightholdsevenifturningoffthepower. spegne la macchina. • Il valore impostato per l’altezza del piano stampa rimane valido anche quando si spegne la macchina. 3-2 Changing origin Cambiare l’origine Changing origin with FUNCTION Cambiare l’origine mediantemenu il menù FUNCTION Per impostare con precisione l’origine delle coordinate, impostare i valori X- e Y- dal menu Topreciselysettheoriginofcoordinates,setitsX-andY-coordinatesfromtheFUNCTIONmenu.Thissetting valuebecomestheoriginposition(0,0). FUNCTION. I valori così impostati diventano la posizione di origine della stampa (0, 0). 1 Premere LOCAL Press the FUNCTION inkey in themode. local mode. 2 Select the [ORIGIN] by pressing the or e poi premere il tasto due volte. key, and press the key twice. ENTER • Viene visualizzata la schermata per l’impostazione della distanza 3 Input by pressing e poi value premere il tasto the . or keys, and press the Selezionare [ORIGIN] premendo i tasti < L OC A L > o <ENT > (OFFSET) sull’asse X. • X-axisoffsetvaluesettingscreenisdisplayed. Selezionare il valore premendo i tasti ENTER o OR I G I N X OF FS : key. 4 1 0 mm 1 0 mm • Imposta la posizione dell’origine di stampa sull’asse X. • SettingtheoriginpositionofX-axis. Thevalueintheparenthesesindicatesthedistancefromtheorigintothemaximumeffectivearea. • Il• numero sopra l’offset indica la distanza dall’origine fino alla larghezza massima di stampa. Selezionare l’offset sull’asse Y [Y OFFS] i tasti or . 4 Select the [Y OFFS] il bytasto pressing the e poi premere keys, and press the ENTER key. 5 Selezionare il valore premendo i tasti o Input value by pressing the or keys, and e poi premere il tasto . press the ENTER key. o OR I G I N SELCT : Y OF FS OR I G I N Y OF FS : 2 9 0 mm 1 0 mm 3 • SettingtheoriginpositionofY-axis. • Imposta la posizione dell’origine di stampa sull’asse Y. Thevalueonthefirstlineindicatesthedistancefromtheorigintothemaximumeffectiverange. • Il• numero sopra l’offset indica la distanza dall’origine fino alla lunghezza massima di stampa. Press the Premere END key several to end thel’impostazione. setting. diverse voltetimes per terminare Useful Function Funzioni Utili 6 F UNC T I ON S E T OR I G I N • •Il Thesetvalueremainsevenifturningoffthepower. valore impostato rimane valido anche dopo aver spento la macchina. 3-3 Cambiare l’altezza del piano di stampa Changing the Table Height Theheightofthetableforsettingmediacanbechanged. Si può cambiare l’altezza del piano di stampa quando si imposta il materiale. Changing height with TABLE up/down Cambiare l’altezza del piano con keys i tasti “TABLE up/down” 1 Premere il tasto TABLE Press the TABLE o keys in local mode. localdimode. • in Lathe modalità impostazione altezza piano stampa ha inizio. UP OR I G I N S E T T A B L E H E I GH T UP OR I G I N S E T * * OR I G I N UP * * 0 . 0 • Thetableheightsettingmodestarts. 2 Regolare l’altezza del piano stampa mediante i tasti Adjust the height of TABLE o . the table by pressing the TABLE 3 Premere è raggiunta la table nuova alPress the ENTER quando key whensithe height of the tezza del piano di stampa. is determined. 3-4 OR I G I N S E T T A B L E H E I GH T keys. • Theheightofthetableischanged. • La modifica all’altezza del piano stampa viene memorizzata. 49 . 0 the di Table Height Cambiare l’altezza Changing del piano stampa Changing height with FUNCTION Cambiare l’altezza mediantemenu il menù FUNCTION 1 Premere Press the 2 Selezionare [SET ORIGIN] premendo i tasti o Select the [SETilORIGIN] or e poi premere tasto by pressing unathe sola volta. 3 Selezionare [TABLE HEIGHT] premendo i tasti Select the [TABLE HEIGHT] by pressing the or e poi premere il tasto . 4 Selezionare il valore premendo i tasti Input value by pressing the or premere il tasto . press the key. 5 FUNCTION inkey LOCAL in themode. local mode. key, and press the keys, and press the ENTER ENTER < L OC A L > F UNC T I ON WO R K S E T key once. o key. o e poi keys, and ENTER OR I G I N SE L ECT <ENT > : TABLE OR I G I N T B L HGH T H E I GH T : 4 9 . 0 mm • Settheheightwithin0.0mmto50.0mm. • Impostare l’altezza tra i valori limite 0,0 mm e 50,0 mm. Press the Premere END key several to end thel’impostazione. setting. diverse voltetimes per terminare 3 •• IlThesettableheightholdsevenifturningoffthepower. valore impostato rimane valido anche dopo aver spento la macchina. Useful Function Funzioni Utili 3-5 Other useful functions Altre funzioni utili Data clear Cancellazione dei dati (Data clear) Cancellare i dati di stampa che la macchina ha già ricevuto mediante l’operazione seguente. Erasethedatanotrequiredforthismachinewiththefollowingoperation. 1 2 Premere Press the DATACLEAR Premere Press the ENTER in key local in mode. the local mode. . key. < L OC A L > DATA • I dati presenti in memoria vengono cancellati. CL EAR • Thedataiserased. <ENT > Displaying information this machine della macchina Visualizzazione delleofinformazioni 1 Le visualizzate in sequenza premendo il tasto Theinformazioni information vengono is displayed sequentially by pressing LOCAL mode.key in the local mode. the ENTER • Le seguenti informazioni vengono visualizzate. • Thefollowinginformationaredisplayed. Quantità dell’inchiostro rimanente / Versione FW / Informazioni sul Linguaggio Comandi. Remainingamountofink/FWversion/Commandinformation Quantità Remaining di inchiostro rimanente Informazioni su Command Versione information e Comandi amount of ink FW version/ < L OCA L > R EMA I N 2 in Premere Press the ENTER M C Y K WR 999999 per mode. keyritornare to return in to local the local mode. UJF - 3042 MR L- I I I V1 . 00 V1 . 20 < L OC A L > •• Le informazioni relative alla vostra macchina possono essere confermate come da InformationonyourmachinetypecanbeconfirmedinP.3-12"Displayingmachineinformation". P.3-12 “Visualizzare le informazioni di macchina”. 3-6 Each setting Impostazioni individuali Setting the print method di stampa Impostare il metodo Setitemsforprinting. Imposta le variabili di stampa. 1 Press the Premere 2 Select the [SET UP] by pressing the premere il tasto key, and press the ENTER . key. 3 Select the [PRINT MODE] by pressing the e poi premere il tasto . key, and press the ENTER key. 4 Press the Premere 5 Selezionare il parametro da impostare con i tasti Select an item to be set by pressing the or o e poi premere il tasto . 6 Selezionare [SET UP] premendo i tasti or < L OC A L > Selezionare [PRINT MODE] premendo i tasti ENTER e poi o or o . key. key, and press the ENTER F UNC T I ON WO R K S E T <ENT > SET UP P R I N T MO D E <en t > SET UP QU A L I T Y <en t > SET UP QU A L I T Y key. : NORMA L • Asforsettingitems,seethenextpage. • Per i parametri da impostare, vedere la lista nella prossima pagina. Selezionare valore premendo i tasti Select a valueilby pressing the or press the ENTER key. okey, and e poi premere il tasto . • Per i parametri da impostare, vedere la lista nella prossima pagina. 3 • Asforsettingvalues,seethenextpage. Premere Press the END diverse voltetimes per terminare key several to end thel’impostazione. setting. Useful Function Funzioni Utili 7 in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL • Setvalueremainsevenafterturningoffthepower. • Il valore impostato rimane valido anche dopo aver spento la macchina. Item Parametro QUALITY Value Valore NORMAL Standarddrawingquality Qualità di stampa standard / normale FINE Highqualitydrawing(drawingspeedisslower) Stampa di alta qualità (più lenta) Highspeeddrawing(qualityisinferior) Stampa ad alta velocità (la qualità dell’immagine è leggermente inferiore) Theheadmovesaccordingtothedatawidthtobedrawn. La testa si muove in dipendenza della larghezza dei dati da stampare La testa si muove su tutta la larghezza del piano stampa Theheadmoveswholetablewidthatdrawing. FAST LOGICAL SEEK Outline Profilo ON OFF 3-7 Setting the mode of the LED UVLED Impostare la modalità del UV ThemodeoftheLEDUVmaybesetin3stages. La modalità del LED UV può essere impostata su tre stadi diversi. Thissettingismadewhenthemediavulnerabletotheheatisusedorwhenthetestdrawingismadeinwhichthe Questa impostazione viene eseguita quando si usa un materiale sensibile al calore o quando lightingoftheLEDUVisnotdesired. si esegue una stampa di prova per la quale non si desidera l’accensione del LED UV. ON IlTheLEDUVislit. LED UV è acceso OFF IlTheLEDUVisnotlit. LED UV è spento NOPRINT La stampa non viene eseguita e solo il LED UV è acceso. Usare quando è stata effettuata una stampa ThedrawingisnotperformedandonlytheLEDUVislit.UsewhendrawingisperformedwithouttheLED con LED UV spento e successivamente si desidera indurire l’inchiostro. Di solito questa impostazione UVislitetc.,andwhenyouwishtomakeitcureafterward.(Normally,thissettingwillnotbemade.) non viene utilizzata. 1 Press the Premere 2 Selezionare [SET premendo Select the [SET UP]UP] by pressing thei tasti or o premere il tasto key, and press the ENTER . key. 3 Selezionare MODE] premendo Select the [UV[UV MODE] by pressing the i tastior poi tastoENTER key. . key,premere and pressil the 4 Press or keys to select the mode, and e poi premere il tasto . press the ENTER key. 5 mode. in themode. local FUNCTION inkey LOCAL < L OC A L > e poi o Selezionare la modalità (mode) premendo i tasti e o F UNC T I ON WO R K S E T <ENT > SET UP U V MO D E <en t > SET UP U V MO D E : ON • Valori impostabili : ON , OFF , NOPRINT • Setvalues:ON,OFF,NOPRINT Premere Press the END diverse voltetimes per terminare key several to end the l’impostazione. setting. ThemodeoftheLEDUVmaybesetontheRIPside,whenperformingtheremotedrawing.Fordetails, •• La modalità del LED UV può essere impostata anche dal lato del RIP. Consultare il pleaserefertotheInstructionManualofyourRIP. manuale del RIP in vostro possesso. 3-8 Impostazioni individuali Each setting Setting of prioritydella Priorità Impostazione Selezionare la priorità delle impostazioni di macchina o di quelle del PC per quantto riguarda le funzioni Selectpriorityofsettingofthismachineorthatofthecomputeronthefollowingitemsrespectively. seguenti. Parametri selezionare : Modalità di stampa / Compensazione nell’alimentazione materiale Items to be selected da : Printmode/Feedcompensation/Inklayers/Logicalseek/Refresh/Vacuum / Passaggi di inchiostrazione / Logical seek / Attualizzazione / Aspirazione. 1 Press the Premere 2 Selezionare [SET Press the [SET UP]UP] keypremendo by pressingi tasti the premere tasto . key,iland press the ENTER key. 3 Selezionare [PRIORITY] premendo Select the [PRIORITY] by pressing the i tastior poi tastoENTER key. . key,premere and pressil the 4 Selezionare il valore di impostazione premendo i Select the set value by pressing the or tasti o e poi premere il tasto . 5 in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL key, and press the ENTER < L OC A L > e poi oor o e key. F UNC T I ON WO R K S E T <ENT > SET UP P R I OR I T Y <en t > SET UP P R I OR I T Y : ALL HOS T • Set value:ALLHOST/ALLPLOT/INDIVIDUAL • Impostazione del valore : ALL HOST / ALL PLOT / INDIVIDUAL • Ifyouselect[INDIVIDUAL],gototheStep5,andifyouselectothers,gototheStep7. • Procedere al passo 5 quando è selezionato [INDIVIDUAL], procedere al passo 7 per le altre selezioni. Selezionare il PC [HOST] o la macchina [PLOT] Select the “HOST” theil tasto premendo i tasti or the o“PLOT” e by poipressing premere or . key, and press the ENTER key. SET UP P R I N T MO D E : P LOT • Anche se il the parametro può selezionato semplicemente • Although item can beessere selected by pressing the or prekeytosavethesetting. mendo ikey,besuretopressthe tasti < oppure > , assicurarsi di premere ENTER per memorizzare l’impostazione. ENTER 7 Press the Premere END key several to end the l’impostazione. setting. diverse voltetimes per terminare • IfthereisnoindicationfromthehostwhenHosthaspriority,thesettingofPLOTiseffective. • Se la priorità è impostata su HOST ma non ci sono istruzioni dal computer, diventa valida l’impostazione PLOT. 3-9 Useful Function Funzioni Utili 6 Impostare altri parametri nello stesso Set other items with the same manner asmodo 4, 5. dei punti 4 e 5. 3 Changing language display on the screen Cambiare la lingua di visualizzazione sullo schermo La lingua di visualizzazione può essere selezionata tra Giapponese ed Inglese. DisplaylanguagecanbeselectedbetweenJapaneseandEnglish. 1 Press the Premere 2 Selezionare [DISPLAY] premendo Select the [DISPLAY] by pressing the i tasti or poi premere tastoENTER key. . key, and pressil the 3 Select a language by pressing the or tasti o e poi premere il tasto key, and press the ENTER key. 4 in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL < L OC A L > o e Selezionare la lingua di visualizzazione premendo i . F UNC T I ON D I SPLAY <ENT > D I SPLAY Eng l i sh <en t > • La lingua predefinita è l’Inglese. • Defaultis“English.” Press the Premere END keyterminare to finish. l’impostazione. per • Setvalueremainsevenafterturningoffthepower. • Il valore impostato rimane valido anche dopo aver spento la macchina. 3-10 Each setting Impostazioni individuali Output the setting listdei valori impostati Stampa della lista Keepthelistforcustomer’srecordorsenditbythefaxatinquiryonthemaintenance. Tenere la lista per la Cartella cliente o per spedire via fax in caso di richieste di assistenza. 1 Impostare materiale più grande (CP P.2-4) Set a largerun media than the legal size. del ( consentito. P.2-4) 2 Premere LOCAL Press the FUNCTION inkey in themode. local mode. 3 Select the [MAINTENANCE] by pressing the e key, poi premere il tasto . and press the ENTER key. 4 Selezionare [LIST] premendo Select the [LIST] by pressing the i tasti or and pressilthe premere tastoENTER key.. 5 < L OC A L > Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti or o o key,e poi F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E L I ST <en t > • Outputofthesettingliststarts. • Inizia la stampa della lista dei valori impostati. Premere Press the END per keyterminare to finish. l’impostazione. 3 Useful Function Funzioni Utili 3-11 Displaying machine information della macchina Visualizzare le informazioni 1 Premere Press the 2 Select the [MAINTENANCE] by pressing the e poi premere il tasto . key, and press the ENTER key. 3 Selezionare [INFORMATION] premendo Select the [INFORMATION] by pressing the i tastior e key, poi premere tastoENTER key. . and pressilthe 4 Selezionare l’informazione da visualizzare Select information to be displayed by pressingpremendo the i tastior o key, e poi premere il tasto and press the ENTER key. . 5 3-12 LOCAL in themode. local mode. FUNCTION inkey < L OC A L > Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti • Le seguenti informazioni possono essere visualizzate. • Thefollowing2informationcanbedisplayed. FWversionofthismachine - La versione Firmware installata sulla macchina SerialNo. - Il Numero Seriale Premere Press the END or o o F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E I N F ORMA T I ON <en t > Informazioni sulla Versione Version information MA I N T E N A NC E MA I N V e r 1 . 00 Informazione sul Numero Seriale Serial No. information MA I N T E N A NC E S /N 00000000 diverse voltetimes per terminare key several to end the l’impostazione. setting. Impostazioni individuali Each setting Other useful settings Altre funzioni utili Changesettingsaccordingtoneed. Cambiare le impostazioni come necessario. 1 Premere Press the 2 Selezionare [SET premendo Select the [SET UP]UP] by pressing thei tasti or o premere il tasto . key, and press the ENTER key. 3 Selezionare da impostare premendo i Select an itemiltoparametro be set by pressing the or tasti key,oand press e poithe premere il tasto . key. ENTER 4 5 LOCAL in themode. local mode. FUNCTION inkey < L OC A L > e poi F UNC T I ON WO R K S E T <ENT > SET I NK <en t > UP L AYERS • Selezionatelo facendo riferimento alla lista delle impostazioni. • SelectwithreferencetotheTableofSettingbelow. Selezionare valore premendo Select a valueilto be setda byimpostare pressing the or i tastikey , o tasto . and press the ENTER key. e poi premere il • Selezionatelo facendo riferimento alla lista delle impostazioni. • SelectwithreferencetotheTableofSettingbelow. Premere Press the END diverse voltetimes per terminare key several to end the l’impostazione. setting. 3 • Setvalueremainsevenafterturningoffthepower. • Il valore impostato rimane valido anche dopo aver spento la macchina. Lista Impostazioni Tabledelle of Setting INKLAYERS REFRESH UVAddScan AUTOCLEANING Valori Value Outline Profilo 1to9times Setthenumberoftimesforoverpainting. Selezionare il numero di passaggi di sovra-stampa. Finerdrawingcanbeobtainedbyoverpainting. Si possono ottenere stampe più dettagliate mediante sovra-stampa. Level0to3 Set the refreshing revel for preventing from clogging in aindusty Impostare il livello di riattivazione per evitarethe chehead la testa di stampa si intasi environment. ambiente polveroso. Un valore alto comporta un maggior numero di aggiornamenti. Thelargerlevelnumberindicatesmorefrequentrefreshingtimes. La riattivazione non viene effettuata se si seleziona il livello 0. Refreshingisnotconductedatlevel=0. OFF, DesignatesthenumberoftimesofadditionalscanningofUVtocuretheedgeparts Imposta il numero di passaggi addizionali del LED UV per l’indurimento oftheimagewithUVirradiationaftercompletionofthedrawing. dell’inchiostro sui laterali dell’immagine dopo la stampa. ON,OFF Setauto-headcleaningafterdrawing. Imposta la pulizia automatica della testa dopo la stampa. Da 1 a 9 volte LIVELLI da 0 a 3 OFF, Da 1 a 9 1to9times 3-13 Useful Function Funzioni Utili Parametro Item Initializing settings Inizializzare le impostazioni. 1 Premere Press the 2 Selezionare [SET premendo Select the [SET UP]UP] by pressing thei tasti or o premere il tasto key, and press the ENTER . key. 3 Selezionare [SETUP RESET] premendo Select the [SETUP RESET] by pressing the i tastior e key, poi premere tastoENTER key. . and pressil the 4 Press the Premere 5 LOCAL in themode. local mode. FUNCTION inkey ENTER . key. • Resetsthesetup. • Azzera le impostazioni. Premere Press the END < L OC A L > e poi o F UNC T I ON WO R K S E T <ENT > SET UP SETUP RESET <en t > SET UP I N I T I AL . OK ? : en t diverse voltetimes per terminare key several to end the l’impostazione. setting. Inthe[SETUPRESET],resettingisallowedonlyoncontentschangedinthesettings. •• Nel [SETUP RESET], l’azzeramento è permesso soltanto sui parametri modificati. 3-14 Impostazioni individuali Each setting Setting time data e orario Impostare 1 Press the Premere 2 Selezionare [MACHINE premendo Select the [MACHINE SET]SET] by pressing the i tastior e poi tastoENTER key. . key,premere and pressil the 3 Press theil tasto ENTER Premere 4 Selezionare l’orario premendo i tasti Set time by pressing the in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL < L OC A L > key twice. due volte. • Selectingdate(year/month/date/hour/minute):use • Enteringdate(year/month/date/hour/minute):use key. • Selezionare la voce (anno/mese/data/ora/minuto): usare i tasti • Selezionare il valore (anno/mese/data/ora/minuto): usare i tasti 5 6 Press the Premere ENTER . key. • Theentereddateisdisplayed. • La data impostata viene visualizzata. • “0”isdisplayedonthefieldofsecond. • Nel campo dei secondi viene visualizzato “0”. Press the Premere END . . o F UNC T I ON MA CH I N E S E T <ENT > MA CH I N E S E T S E T T I ME <en t > S E T T I ME DATE = 2 0 0 9 . 0 1 . 0 5 S E T T I ME 10 : 20 : 00 T I ME = S E T T I ME DATE = 2 0 0 9 . 0 1 . 0 5 key several to end thel’impostazione. setting. diverse voltetimes per terminare 3 Useful Function Funzioni Utili 3-15 Setting mm/ inch e pollici (inch) Scelta tra mm Settheunittobeusedonthismachine. Impostare un’unità di misura da usare nella macchina. 1 Press the FUNCTION inkey in themode. local mode. Premere LOCAL 2 Selezionare [MACHINE premendo Select the [MACHINE SET]SET] by pressing the i tasti or e key, poi premere tastoENTER key.. and pressilthe o 3 Selezionare [MM/INCH] premendo Select the [MM/INCH] by pressing the i tastior poi premere tastoENTER key. . key, and pressil the e 4 Selezionare premendo Select the unitl’unità by pressing the i tasti or premere tastoENTER key.. and pressilthe 5 3-16 < L OC A L > o okey, e poi F UNC T I ON MA CH I N E S E T <ENT > MA CH I N E MM / I N C H SET <en t > MA CH I N E MM / I N C H SET : MM • Settingoftheunit:use • Impostazione della scelta dell’unità:. usare i tasti Press the Premere END key several to end the l’impostazione. setting. diverse voltetimes per terminare Impostazioni individuali Each setting Setting Key buzzer Impostare il suono dei tasti Setthebuzzersoundwhenkeysarepressed. Impostare un’unità di misura da usare nella macchina. 1 Press the Premere 2 Selezionare [MACHINE SET] premendo i tasti Select the [MACHINE SET] by pressing the or e key, poi premere tastoENTER key. . and pressil the in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL < L OC A L > o F UNC T I ON MA CH I N E S E T <ENT > 3 Selezionare [KEY BUZZER] premendo Select the [KEY BUZZER] by pressing thei tasti or o e poi premere il tasto . key, and press the ENTER key. MA CH I N E S E T KEY BUZ ZER <en t > 4 Selezionare [ON/OFF] premendo i tasti Select ON/OFF by pressing the or premere tastoENTER key. . and pressilthe MA CH I N E S E T KEY BUZ ZER : OF F 5 Press the Premere END okey, e poi key several to end thel’impostazione. setting. diverse voltetimes per terminare • ThesoundofError/Warning/Operationcompletedcannotbesetoffevenifthesettingaboveis“OFF”. • Il suono del cicalino non può essere cancellato anche impostandolo su spento (OFF) nei casi di Errore / Avvertimento / Completamento di un’operazione. 3 Useful Function Funzioni Utili 3-17 3-18 Capitolo CHAPTER 4 4 Maintenance Manutenzione Questa sezione descrive le procedure necessarie per Items required for using this machine conveniently, such as an utilizzare più comodamente e facilmente la macchina, ink replacing method or a cleaning manner, are described. in particolare le procedure per sostituire l’inchiostro, per la pulizia ed altre simili. Manutenzione di Routine.................................................................4-2 Quando la macchina è inattiva per lungo tempo.............................4-2 Precauzioni durante la pulizia.........................................................4-2 Routine 4-2 Cleaning of wiper ............................ 4-18 Pulizia maintenance........................ delle superfici esterne..........................................................4-3 Whenthismachineisleftunusedfora Refilling antifreeze mixed water .... 4-20 Pulizia del piano di stampa..............................................................4-3 longtime............................................. 4-2 Refillingantifreezemixedwater .......4-21 LaPrecautionsincleaning cartuccia d’inchiostro.................................................................4-4 ...................... 4-2 Sostituzione delle cartucce................. d’inchiostro..........................................4-4 Cleaningexteriorsurfaces 4-3 Cleaningthetable 4-3 Problematiche della.............................. cartuccia d’inchiostro......................................4-5 Ink cartridge....................................... 4-4 Evitare gocciolamento di inchiostro durante la stampa................4-6 Replacingwithanewinkcartridge..... 4-4 Quando il serbatoio dell’inchiostro di scarto è pieno....................4-8 Inkcartridgetrouble ........................... 4-5 Scarico dell’inchiostro nel serbatoio inchiostro di scarto................4-8 Avoiding dripping of ink droplet dell’inchiostro nel recipiente atSmaltimento printing........................................... 4-6 della spazzola.............4-10 Sostituire il filtro..............................................................................4-12 When the waste ink is full ................ 4-8 Impostare l’intervallo di pulizia della superficie degli ugelli......4-14 Disposingoftheinkinthewasteinktank..4-8 Manutenzione regolare per inchiostro bianco..............................4-15 Disposingofthewasteinkinthewiperbottle. 4-10 Replacing thespazzola......................................................................4-18 Filter......................... 4-12 Pulizia della Setting nozzledella face miscela cleaningantigelo..............................................4-20 time.. 4-14 Rifornimento Regular maintenance for white ink 4-15 Rifornimento della miscela antigelo..............................................4-21 Routine maintenance Manutenzione di Routine Besuretoconductmaintenanceworksforthemachinedependingonoperationfrequencyorperiodicallysoasto Assicurarsi di svolgere i lavori di manutenzione per il dispositivo quando è necessario o periodicamente usethemachineforalongtimewhilekeepingitsdrawingaccuracy. in modo da poter usare la macchina per un lungo periodo e poterne mantenere la precisione di stampa. When thisla machine is leftèunused for per a long time tempo Quando macchina inattiva lungo • Besuretoturnoffthemainpowerswitchonthesideofthismachine.( P.1-4) • •Assicurarsi di spegnere l’interruttore principale sul lato destro della macchina. (Cfr.P.1-4) Removethemediabeingset. • Rimuovere il materiale dalla macchina. Precautions in da cleaning Precauzioni adottare durante le operazioni di pulizia •• Non smontare mai la macchina. Smontare la macchina può provocare pericolo di folgoraNeverdisassemblethismachine.Disassemblingthismachinecanresultinelectricshockhazardsor damagetothismachine. zione o danni alla macchina. Preventmoisturefromenteringthismachine.Moistureinsidethemachinecanresultinelectricshock •• Prevenire qualsiasi ingresso di umidità nella macchina. La presenza di umidità nella machazardsordamagetothismachine. china può provocare pericolo di folgorazione o danni alla macchina. • Beforestartingmaintenancework,besuretoturnoffthemainpowerswitchandunplugthepowercable; • Prima di iniziare qualsiasi lavoro di manutenzione sulla macchina, assicurarsi di spegnere otherwise,anunexpectedaccidentmayoccur. principale e staccare la spina del cavo di alimentazione, per evitare incidenti ed •l’interruttore Donotusebenzine,thinner,oranychemicalagentcontainingabrasives.Suchmaterialscandeteriorate infortuni imprevedibili. ordeformthesurfaceofthecovers. •• Non usare benzina, solvente o agenti chimici che contengano abrasivi. Tali materiali posDonotapplylubricatingoilortheliketoanypartinsidethismachine.Suchmaterialscancausethis machinemechanismtofail. sono deteriorare o deformare la superficie degli sportelli. IncasewateroralcoholmixedintotheUVcuringink(UVink),flocculationwouldbeoccurred. •• Non applicare oli lubrificanti o simili su qualsiasi parte all’interno della macchina. In caso Besurenottoadherewateroralcoholnotonlyonthenozzleandalsonearthehead. contrario il meccanismo di stampa potrebbe rovinarsi e smettere di funzionare. • ThismachineusesUVcuringink(UVink).Whenindailycare,besuretoputonthesuppliedgoggles andgloves. • Se acqua o alcool vengono in contatto con l’inchiostro UV, si verifica flocculazione / coagulazione dell’inchiostro stesso. Assicurarsi di non usare acqua o alcool nelle vicinanze della testa di stampa, né tantomeno sugli ugelli. • La macchina utilizza inchiostro che indurisce per esposizione ai raggi ultravioletti (inchiostri UV). Quando si effettua la manutenzione giornaliera di routine, assicurarsi di indossare sempre guanti ed occhiali di sicurezza (in dotazione). 4-2 Manutenzione Routine Routine di maintenance Cleaningdelle exterior surfacesesterne Pulizia superfici Se le superfici esterne macchina essere inumidire undetergent panno soffice con If exterior surfaces of thedella machine is dirty,dovessero dampen a soft clothmacchiate, with water or a neutral diluted with acqua o detergente neutro diluito in acqua, eliminare l’eccesso d’acqua spremendo e passare il panno water,squeezeitandwipethesurfaces. sulle superfici da pulire. Cleaningdel the piano table stampa Pulizia Il piano di stampa può sporcarsi facilmente di fibre e polvere della carta o simili in conseguenza del taglio del Thetableiseasytobecomedirtwithlint,paperdustorthelikeaftercuttingmedia. materiale. Foraconspicuousstain,wipeitoffwithasoft-hairbrush,adrycloth,apapertowelorthelike. Per macchie visibili, passare un pennello morbido, un panno asciutto, asciugatutto in carta o simili. 4 • Ifitisstainedwithink,wipeitoffwithapapertowelcontainingalittleamountofthecleaningsolution. • Se macchiato d’inchiostro, passare un tovagliolo di carta imbevuto di una piccola quantità di liquido di pulizia. 4-3 Maintenance Manutenzione ••Assicurarsi di pulire la feritoia del telaio del piano stampa, i recessi per le dime e simili anBesuretocleantheslotontheframeofthetable,thescrewholesforholdingtoolsorthelikesincedust anddirtareeasilyaccumulatedintheseparts. fratti poiché polvere e sporco si accumulano facilmente in posizioni come quelle. Ink cartridgedi inchiostro Cartuccia Replacing with ink cartridge Sostituire unaa new cartuccia di inchiostro La sostituzione delle cartucce d’inchiostro è richiesta nei seguenti casi. Replacingofinkcartridgesisrequiredinthefollowingcases. Profilo Outline Display < L OCA L > I NK NEND < L OCA L > I NK END inkdiin the ink in cartridge is low. IlThe livello inchiostro una cartuccia è basso. M_ _ _ _ _ • La• Drawingcanbecontinued,buttheinkmayendduringthedrawing.Early stampa può continuare ma l’inchiostro potrebbe terminare durante la stampa. Si raccomanda replacementisrecommended. di sostituire la cartuccia al più presto. • La• Thedisplayshownintheleftindicatesthatmagentainkislow. schermata mostrata sulla sinistra indica che la cartuccia del magenta è in via di esaurimento. The ink in in the ink cartridge ended. L’inchiostro una cartuccia è terminato. M_ _ _ _ _ • Unabletocontinuedrawing.Replacewithanewoneimmediately. • Non è possibile continuare la stampa. Rimpiazzare immediatamente con una cartuccia nuova. • Thedisplayshownintheleftindicatesthatmagentainkended. • La schermata mostrata sulla sinistra indica che la cartuccia del magenta è del tutto esaurita. 1 Press the Premere 2 Selezionare [MAINTENANCE] premendo Select the [MAINTENANCE] by pressing the i tastior e poi tastoENTER key. . key,premere and pressil the o 3 Selezionare [STATION] premendo Select the [STATION] by pressing thei tasti or poi il the tasto ENTER key. . key,premere and press e 4 Premere Press the 5 6 in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL ENTER < L OC A L > o . key. F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E S T A T I ON <en t > S T A T I ON ME N T : E X CH • La testa di stampa si muove in avanti. • Y-barmovestothefront. C A R T R I DGE Togliere d’inchiostro da sostituire. Remove la ancartuccia ink cartridge to be replaced. Installare nuova Set a new inkuna cartridge cartuccia. • Asshowninthedrawing,setaninkcartridgeturningupaside • Come mostrato nel disegno, inserire la cartuccia con il chip IC containingtheICchip. sul lato superiore. IC chip 7 8 4-4 Dopo la sostituzione premere After replacing, pressdella the cartuccia, key. ENTER • Y-barreturnstotheback. • La testa di stampa ritorna sul retro della macchina. Press the Premere END keyterminare to finish. l’impostazione. per . S T A T I ON C OM P L E T E D : en t Ink cartridge Cartuccia di inchiostro Ink cartridge trouble Problemi con la cartuccia Quando viene rilevato un problema con una cartuccia, il display mostra un messaggio di avvertimento. La stampa, When an ink cartridge trouble is detected, a warning message appears and printing, cleaning and all other la pulizia e tutte le altre attività che utilizzano inchiostro sono inibite. In questo caso, sostituire immediatamente la activitiesthatuseinkaredeactivated.Inthiscase,replacetheinkcartridgeinquestionimmediately. cartuccia in questione. • Donotleavetheinkcartridgewithoutreplacingforalongtimeasthiswillcausethenozzlecloggingand • Non lasciare montata in macchina la cartuccia esaurita per lunghi periodi, poiché potrebbe theprintermustberepairedbyaserviceperson. causare occlusioni dell’ugello con conseguente intervento del servizio di assistenza. 1 2 3 Viene visualizzato un messaggio di errore sul Display the truble messages on the LCD. display. • See P.5-4 "Troubles for which error messages are given on the LCD". • Vedi P.5-4 “Cause di messaggi di errore sul display LCD”. Premere Press the ENTER . key. < L OC A L > I NK END M C Y K WR < L OC A L > R EMA I N M C Y K WR 999999 Premere nuovo key again. . Press thedi ENTER • Il menu torna automaticamente a LOCAL mode, se non vengono riscontrate altre anomalie. • ThemenuwillreturntotheLOCALmodewhenthereisnotrouble. • Se due o più cartucce presentano problemi, premere il tasto [ENTER] nuovamente per visualizzare la ENTER keyagaintodisplaythesecondcartridge. • Iftwoormorecartridgeshaveaproblem,pressthe seconda cartuccia. • Whentheproblemsofallcartridgesaredisplayed,themenureturnstotheLOCALmodeautomatically. • Dopo avere visualizzato tutte le cartucce con problemi, il menu torna automaticamente in LOCAL mode. < L OC A L > I NK END M C Y K WR < L OC A L > NO C A R T RDGE M C Y K WR M C Y K WR < L OC A L > I NK NEND M C Y K WR < L OC A L > Exp i r a t i on M C Y K WR < L OC A L > Co l o r o f < L OC A L > I NK TYPE M C Y K WR < L OCA L > C A R T R I DGE M C Y K WR < L OC A L > WR N G I N K IC I NK M C Y K WR 4 Maintenance Manutenzione 4-5 Evitare gocce di inchiostro durante la stampa Avoiding dripping of ink droplet at printing Durante la stampa, la nebbia d’inchiostro può generare gocce d’inchiostro sotto il carrello. Poiché Inkdropletsfromthemistatdrawingmayariseonthebottomofthecarriage.Astheinkdropletsmaydripand queste gocce possono cadere sul materiale macchiandolo o generare perdite di nitidezza e punti manstainthemediaorcauseblurordotmissing,cleanthebottomofthecarriageperiodically. canti, pulire periodicamente la parte inferiore del carrello. Attrezzatura Tools 1 di pulizia UJ (SPC-0386) • Guanti • Tamponcini UJCleaningswab(SPC-0386) Gloves • Occhiali Goggles di sicurezza Accendere la macchina. Turn the power on. • Dopo l’inizializzazione, viene visualizzato [LOCAL]. • Afterinitializing,<LOCAL>isdisplayed. 2 Press the Premere 3 Selezionare [MAINTENANCE] premendo Select the [MAINTENANCE] by pressing the i tastior e poi tastoENTER key. . key,premere and pressil the o 4 Selezionare [STATION] premendo Select the [STATION] by pressing the i tasti or poi tastoENTER key. . key,premere and pressil the e 5 Selezionare [HEAD MENT] premendo Select the [HEAD MENT] by pressing thei tasti or o e poi premere il tasto key, and press the ENTER . key. 6 4-6 in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL < L OC A L > o • Il•carrello si sposta fino al centro della parte anteriore della macchina. Thecarriageautomaticallymovestothecenterofthefrontend. Aprire lo sportello del piano di stampa. Open the table frontanteriore cover. F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E S T A T I ON <en t > S T A T I ON ME N T : H E A D ME N T dripping durante of ink droplet printing Evitare gocce Avoiding di inchiostro laatstampa 7 Intingere il tampone nel liquido Dip the cleaning swab into di the pulizia cleaning solution, andpulizia clean the surface of the head.laterali della di e side pulire le superfici • Donotwipethenozzlefaceofthehead.Itmaycausenozzle testa di stampa. puntatore luminoso Lightpointer clogging. • Non la testa di stampa dovecontact appaiono gli ugelli.inQuesto • To pulire buy special cleaning swabs, a distributor your potrebbe provocare l’occlusione degli ugelli stessi. districtorouroffice. • Per acquistare gli speciali tamponi di pulizia, contattare il vostro distributore locale od il nostro ufficio. Superficie inferiore Bottomofthecarriage della testa di stampa • Becarefulnottoputthecleaningsolutiononthelightpointer. • Fare attenzione a non bagnare il puntatore luminoso con il liquido di pulizia. 8 Dopo la pulizia, chiudere sportello anteriore After cleaning, close the tablelofront cover, and press del piano di stampa e premere . the ENTER key. S T A T I ON C OM P L E T E D : en t • Initializingstarts. • Comincia l’inizializzazione. 4 Maintenance Manutenzione 4-7 Quando l’inchiostro di scarto When the waste ink is fullè pieno L’inchiostro scartato nell’operazione di pulizia della testa di stampa si raccoglie nel serbatoio dell’inchiostro di scarto ed in quello Wasteinkusedforheadcleaninggathersinthewasteinktankandthewiperbottle. della spazzola. Controllare periodicamente il serbatoio dell’inchiostro di scarto ed il recipiente della spazzola e smaltire l’inchiostro quando essi Periodicallycheckthewasteinktankandthewiperbottleandwhentheyarefull,disposeoftheink. sono pieni. Ifwarningmessagesuchas“!WSINKTANKCHK”or“WIPERBOTTLE”appears,checkthewasteinktankand Sethewiperbottleinthesameway. appare un messaggio di avvertimento come “WS INKTANK CHK” oppure “WIPER BOTTLE”, controllare sia il serbatoio dell’inchiostro di scarto che il recipiente della spazzola. ••Se si desidera un serbatoio di riserva per l’inchiostro di scarto, contattare un distributore locale oppure Ifyouneedasparewasteinktank,contactadistributorinyourdistrictorouroffice. il• nostro ufficio. Prepareapolyethylenetanktoputinthewasteink. • Preparare un serbatoio di politene (polietilene) per ricevere e smaltire l’inchiostro di scarto. •• Quando l’inchiostro si sta scaricando, come per la pulizia della testa, aspettare che lo scarico sia Wheninkisdischargingsuchasforheadcleaning,conducttheoperationafterthedischargingis completed.prima di procedere. completato Handlethewasteinktankwithcarenottospillthewasteink. •• Maneggiare con cura il serbatoio dell’inchiostro di scarto per evitare versamenti accidentali •dell’inchiostro Disposeofthewasteinkwhenithasgatheredabouthalfofthewasteinktank. stesso. • Smaltire l’inchiostro di scarto quando ha raggiunto circa la metà della capienza del serbatoio. Tools Attrezzatura • Guanti Gloves • Occhiali Goggles di sicurezza Disposing of thedell’inchiostro ink in the waste ink tank Smaltimento di scarto 1 Accendere laon. macchina. Turn the power • Afterinitializing,<LOCAL>isdisplayed. • Dopo l’inizializzazione, viene visualizzato [LOCAL]. 2 Premere LOCAL Press the FUNCTION inkey in themode. local mode. 3 Selezionare [MAINTENANCE] premendo Select the [MAINTENANCE] by pressing the i tastior e key, poi premere tastoENTER key. . and pressilthe o 4 Select the [STATION] by pressing the poi premere il tasto . key, and press the ENTER key. Selezionare [STATION] premendo i tasti e 5 Select the [MENT:WASTE TANK] by pressing the o e poi premere il tasto . or key, and press the ENTER key. 4-8 or < L OC A L > o Selezionare [MENT:WASTE TANK] premendo i tasti F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E S T A T I ON <en t > S T A T I ON M E N T : WA S T E TANK When waste è inkpieno is full Quando l’inchiostro di the scarto 6 7 8 9 Aprire lo ink sportello serbatoio Open the waste box cover. del dell’inchiostro di scarto. • Bypressingthecoverlightly,thecoveropenstothefront. • Premere leggermente per sganciare, lo sportello si apre verso la parte anteriore. Estrarre serbatoio Remove the il waste ink tank. dell’inchiostro di scarto. • Liftingthetankslightlyup,pullittothefront. • Alzare leggermente il serbatoio, poi tirarlo all’esterno. Versare l’inchiostro di scarto in un Put the waste ink into a tank with a cover. recipiente di politene provvisto di tappo. • Beforeputtingtheinkintothetank,putpaperonthefloor.(Nottostainthefloorwithink) • Prima di travasare l’inchiostro disporre della carta sul pavimento per evitare di macchiarlo. • Disposeofthewasteinkpursuanttotheregulationsofyourdistrict. • Smaltire l’inchiostro nel pieno rispetto della legislazione vigente. Reinserire serbatoio nella sua Set the empty il waste ink tank, and close the sede cover. e richiudere lo sportello. (1) Setthewasteinktankinthereverseorderofremoving. (2) Closethewasteinkboxcover. (1) Reinstallare seguendo la stessa procedura all’inverso. (2) Chiudere lo sportello del serbatoio dell’inchiostro di scarto. 4 Maintenance Manutenzione 4-9 Disposing of the waste ink in thenel wiper bottle della spazzola Smaltimento dell’inchiostro recipiente 1 Accendere macchina. Turn the powerlaon. • Dopo l’inizializzazione, viene visualizzato [LOCAL]. • Afterinitializing,<LOCAL>isdisplayed. 2 Press the Premere 3 Select the [MAINTENANCE] by pressing the e key, poi premere tastoENTER key.. and pressilthe or 4 Selezionare [STATION] premendo Select the [STATION] by pressing the i tastior poi premere tastoENTER key. . key, and pressilthe o 5 Select the [MENT:WIPER BOTTLE] by pressing the o premere il tasto . or e poi key, and press the ENTER key. 6 Open the waste box cover. del Aprire lo ink sportello serbatoio dell’inchiostro di scarto. • Bypressingthecoverlightly,thecoveropenstothefront. 7 in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti o e Selezionare [MENT:WIPER BOTTLE] premendo i tasti • Premere leggermente per sganciare, lo sportello si apre verso la parte anteriore. Take the wiper bottle out, and dispose of the Estrarre il recipiente della spazzola e waste ink. smaltire l’inchiostro di scarto. • Turnthebottleholdingthecover,takeoutthebottle,and • Girare il recipiente trattenendo il coperchio, estrarre il recipithendisposeoftheinkinthebottle. ente e smaltire l’inchiostro di scarto in esso contenuto. • Dispose of the waste ink pursuant to the regulations of • Smaltire l’inchiostro di scarto secondo le leggi locali vigenti. yourdistrict. 4-10 < L OC A L > F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E S T A T I ON <en t > S T A T I ON ME N T : W I P E R BOT T L E Quando l’inchiostro di the scarto pieno When waste è ink is full 8 9 10 Reinserire Set the wiper nella bottle. macchina il recipiente della spazzola. (1) Girare il contenitore trattenendo il coperchio e fissarlo di nuovo nella sua sede. Turnthebottleholdingthecover,andclosethecover. (2)(1) Chiudere il coperchio del serbatoio dell’inchiostro di scarto. (2) Closethewasteinkboxcover. Premere Press the Press the Premere ENTER END . key. S T A T I ON C OM P L E T E D : en t keyterminare to finish. l’impostazione. per 4 Maintenance Manutenzione 4-11 Replacing theilFilter Sostituire filtro Per assicurare una lunga vita operativa della macchina, pulire il filtro regolarmente (circa una Tousethismachineforalongtime,cleanthefilterperiodically(aboutonceaweek). volta alla settimana). • Putonsuppliedgogglesandgloves.Inkmaysplashintotheeye. • Indossare i guanti e gli occhiali di sicurezza in dotazione. L’inchiostro potrebbe schizzare negli occhi. • Whenascrewisdroppedinreplacingofthefilter,contactadistributorinyourdistrictorouroffice. • Se una vite dovesse cadere e perdersi durante il rimontaggio del filtro, contattare il distributore locale od il nostro ufficio. Attrezzatura Tools dell’unità LED UV (SPC-0657) • Filtro LEDUVunitfilter(SPC-0657) Mistadsorptionfilter •• Filtro di assorbimento nebbia inchiostro (SPC-0656) (SPC-0656) • Guanti Gloves • Occhiali Goggles di sicurezza per asciugare • Carta Papertowel 1 Press the Premere 2 Selezionare [MAINTENANCE] premendo Select the [MAINTENANCE] by pressing the i tastior e key, poi premere il tasto . and press the ENTER key. o 3 Selezionare [STATION] premendo Select the [STATION] by pressing the i tasti or poi tastoENTER key. . key,premere and pressil the e 4 Selezionare [MENT:CHECK FILTER] premendo i tasti Select the [MENT:CHECK FILTER] by pressing the o e poi premere il tasto . 5 Aprire sportello Open thelofront cover. frontale. 4-12 or in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL key, and press the ENTER < L OC A L > key. o F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E S T A T I ON <en t > S T A T I ON ME N T : CH E C K F I L TER Sostituire il filtro Replacing the Filter 6 7 8 9 Estrarre il filter supporto filtro. Remove the retainerdel (2 places). (2) (1) • Svitare e tirare la manopola bianca di destra. (1) Turnandpulltherightwhiteknob. • Svitare la manopola bianca di sinistra ed estrarre il telaio (2) Turntheleftwhiteknobandpulltheframeofthefilter. reggifiltro. Sostituire i filtri(2(2). Replace the filters places). • Replacetwofilters. • Sostituire entrambi i filtri. Reinstallare il supporto filtro. Attach the covers. • Reinstallare seguendo all’inverso la stessa procedura dei punti 5 e 6. • Attachinreverseorderofstep5,6. Premere Press the ENTER .key. • Initializingstarts. • Comincia l’inizializzazione. S T A T I ON C OM P L E T E D : en t 4 Maintenance Manutenzione 4-13 Intervallo di pulizia degli ugelli Setting nozzle face cleaning time Una volta completato il tempo di completed, stampa impostato, la supericie della di stampa che riporta gli ugelli When set times of drawing are nozzle face of the head istesta cleaned automatically to remove ink viene pulita automaticamente per rimuovere le gocce d’inchiostro depositate sulla faccia degli ugelli stessi. dropletsonthenozzleface. 1 Press the FUNCTION inkey in themode. local mode. Premere LOCAL 2 Selezionare [MAINTENANCE] premendo Select the [MAINTENANCE] by pressing the i tastior e key, poi premere tastoENTER key.. and pressilthe o 3 Select the [INT.WIPING] by pressing the poi premere il tasto . key, and press the ENTER key. Selezionare [INT.WIPING] premendo i tasti e 4 Selezionare il numero di scansioni da 1bya 255) Set the number of scanning times (OFF(OFF/ / 1 to 255) con i tasti o e poi premere il tasto . pressing the or key, and press the key. ENTER 5 4-14 < L OC A L > or o • Se si seleziona [OFF], la spazzolatura periodica non viene eseguita in• When[OFF]isset,periodicalwipingisnotexecuted. automatico. Press the Premere END keyterminare to finish. l’impostazione. per F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E I N T . W I P I NG <en t > I N T . W I P I NG S C A N COUN T = OF F Manutenzione dell’inchiostro bianco Regular maintenance for white ink L’inchiostro bianco precipita più facilmente di altri inchiostri. • SeWhiteinkiseasierprecipitatethanotherinks. non si stampa da due settimane o più, l’inchiostro bianco può sedimentarsi all’interno delle catucce inchiostro Incase withoutprinting more than two weeks, whiteinkmaycauseprecipitatein inkcartridgeor insideof the o della• macchina. machine. sedimenta, l’ugello può ostruirsi e non stampare più normalmente. • Se un inchiostro • Whentheinkisprecipitated,nozzlecloggingoccursandnormaldrawingcannotbeobtained. • Eseguire una regolare manutenzione per evitare la sedimentazione e conservare l’inchiostro bianco in buone con• dizioni. Makesuretoperformperiodicalmaintenancetoavoidprecipitationandtokeepwhiteinkgoodcondition. Besuretoperformthefollowingoperationatleastonceaweek. • •Assicuratevi di eseguire la seguente operazione almeno una volta alla settimana. • Usethespecifiedinkcartridge. • Usare la cartuccia d’inchiostro specifica. 1 Press the Premere 2 Selezionare [MAINTENANCE] premendo Select the [MAINTENANCE] by pressing the i tastior e key, poi premere tastoENTER key.. and pressilthe o 3 Selezionare [WHITE MAINTE] premendo Select the [WHITE MAINTE] by pressing the i tastior e key, poi premere tastoENTER key. . and pressilthe o 4 Selezionare se eseguire la manutenzione Select executing white maintenance or not for each dell’inchiostro bianco per ciascuna testina o meno e head, and press the ENTER key. poi premere in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL < L OC A L > F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E WH I T E M A I N T A I N <en t > WH I T E M A I N T A I N H E A D [ M C Y K WR ] Selecttheheadwiththe (1)(1)Selezionare la testina con i tasti key. (2) Selectexecutingwhitemaintenanceornot(“_”marked)withthe mediante key. i tasti (2) Selezionare se eseguire la manutenzione del Bianco oppure no (marcato con “*”) 4 Maintenance Manutenzione 4-15 5 Estrarre due cartucce di inchiostro bianco Pull out theletwo white ink cartridges from the ink station.stazione inchiostro. dalla WH I T E M A I N T A I N R E MO V E C A R T R I D G E • When the two white ink cartridges are pulled out, white ink di pu• Non appena le due cartucce vengono estratte, l’operazione dischargeoperationstarts. lizia interna ha inizio. EM I S S I ON P L E A S E WA I T 6 Agitare la cartuccia del Bianco lentamente avanti e indietro per circa Shake the white ink cartridge up and down about 10 times slowly. 10• Toavoidthespilloftheinkwhenshakingtheinkcartridge,coverthepartAontheuppersurfaceofthe volte. • Per evitare perdite di inchiostro durante l’agitazione della cartuccia, coprire saldamente la parte A sulla cartridgeandthepartBonthebottomsurfaceofthecartridgewithpapertowel,etc.andslowlyshakethe parte superiore della cartuccia e B nella parte inferiore con carta o simili, ed agitare la cartuccia lentainkupanddown. mente. Parte Part AA (Orificio (Insertionper holel’inserimento of the needle) dell’ago) 4-16 Parte Part BB (Recesso nella superficie (Gap on the bottom surface) inferiore della cartuccia) Occludere con and carta Press firmlysaldamente with paper towel assorbente ed agitare shake slowly. lentamente. Manutenzione Inchiostro Bianco Regular maintenance for white ink 7 Quando viene visualizzata la schermata When a screen shown in the right is displayed, return the two white ink destra, cartridgesinserire to the inkdi station. mostrata qui sulla nuovo le• Asshowninthedrawing,setaninkcartridgeturningupaside due cartucce d’inchiostro bianco nella containingtheICchip. stazione inchiostro. • When the two white ink cartridges are set, white ink filling WH I T E M A I N T A I N S E T C A R T R I DGE starts. • Come mostrato nel disegno, inserire la cartuccia con il chip IC sul lato superiore. Una volta che le due cartucce di Bianco sono state inserite, ha inizio il rifornimento di inchiostro. IC chip F I L L I NG U P I N K P L E A S E WA I T 8 Quando, al completamento del rifornimento di inWhen a message shown in the right is displayed chiostro, viene infine visualizzato il messaggio qui a after completion of white ink filling, press the destra, premere per terminare l’impostazione. key to finish. END MA I N T E N A NC E WH I T E M A I N T A I N <en t > 4 Maintenance Manutenzione 4-17 Cleaning della of wiper Pulizia spazzola La spazzola asporta l’inchiostro aderito agli ugelli della testa di stampa. Thewipersweepsinkstuckonthenozzleofthehead. Thewiperbecomestaintedwithinkordustsduringtheoperationofthismachine. La spazzola viene contaminata da inchiostro e polvere durante l’operazione della macchina. Per manInordertokeeptheheadingoodcondition,cleanthewiperfrequently. tenere la testa di stampa in buone condizioni, pulire frequentemente la spazzola. • Whencleaning,besuretoputonthesuppliedgogglesandglovessinceyoumaygetinkinyoureyes. • Durante la pulizia, indossare senza eccezioni gli occhiali di sicurezza ed i guanti, onde evitare che inchiostro possa penetrare negli occhi. Attrezzatura Tools • Tamponcini UJCleaningswab di pulizia UJ (SPC-0386) (SPC-0386) • Guanti Gloves • Occhiali Gogglesdi sicurezza 1 Press the Premere 2 Selezionare [MAINTENANCE] premendo Select the [MAINTENANCE] by pressing the i tastior e key, poi premere tastoENTER key. . and pressil the o 3 Selezionare [MAINTENANCE] premendo i tasti Select the [STATION] by pressing the or poipress premere tasto key. . key, eand the ilENTER o 4 Select the [MENT:WIPER EXCHG] by pressing the o or e poi premere il tasto . key, and press the ENTER key. 5 4-18 in themode. local mode. FUNCTION inkey LOCAL < L OC A L > Selezionare [MENT:CHECK FILTER] premendo i tasti • Il• carrello si sposta sulla sinistra. Thecarriagemovestotheleft. • La spazzola si muove in avanti. • Thewipermovestothefront. Open thelofront cover. frontale. Aprire sportello F UNC T I ON MA I N T E N A NC E <ENT > MA I N T E N A NC E S T A T I ON <en t > S T A T I ON ME N T : W I P E R E X CHG Cleaning of wiper Pulizia della spazzola 6 Pulire spazzola con il tampone Wipe theladirt of the wiper nozzle with the di pucleaning swab. lizia. • Wipetheplacesshownintheright. • If thele dirt of the wiper is heavy, replace the nozzle (SPA• Pulire parti come mostrato nell’immagine. • Se174). molto sporco, sostituire il gommino di spazzolatura Whenfittingthenozzle,becarefulnottoputbacktofront. con uno nuovo (SPA 174). Nell’inserire il gommino nuovo, fare attenzione al verso di montaggio. 7 8 Retro Back Front Fronte Dopo la pulizia, chiudere lo sportello After cleaning, close the front cover, andanteriore press the e premere . key. ENTER S T A T I ON C OM P L E T E D : en t • Initializingstarts. • Comincia l’inizializzazione. Press the Premere END keyterminare to finish. l’impostazione. per 4 Maintenance Manutenzione 4-19 Rifornimento della miscela antigelo Refilling antifreeze mixed water Per raffreddare l’unità LED UV, versare nel serbatoio dell’apparato di raffredTo cool the LED UV unit, put antifreeze mixed water into the cooling damento una soluzione di antigelo miscelato con acqua. watertankinthecoolingdevice. Cooling Apparato didevice raffreddamento Precautionsper for il refilling Precauzioni rifornimento • Waterandantifreezeliquidcompoundratioshouldbe2(water)to1(Antifreezeliquid). • •Il rapporto tra acqua e liquido antigelo dovrebbe essere 2 (acqua) a 1 (antigelo). Whenonlywaterissuppliedtothecoolingwatertankwithoutantifreezeliquid,itmaydamagetheUV unitbyfreeze. • Quando si effettua il rifornimento del serbatoio acqua di raffreddamento con sola acqua, si può dan• Whenonlyantifreezeliquidissuppliedtothecoolingwatertankwithoutwater,themachinedoesnot neggiare l’unità UV per via di un possibile congelamento. workproperly,andmaycauseanerror. • •SeIfwaterinthecoolingwatertankfrequentlybecomesinsufficient,contactadistributorinyourdistrictor si rifornisce il serbatoio acqua di raffreddamento con solo liquido antigelo, la macchina non funziouroffice. onerà in maniera corretta e questo può causare un errore. • •SeDisposeofthewastewatermixedwithantifreezeliquidpursuanttotheregulationsofyourdistrict. la quantità di miscela antigelo dovesse ripetutamente diventare insufficiente, contattare il distributore locale oppure il nostro ufficio. • Smaltire l’acqua miscelata con antigelo nel pieno rispetto di tutte le leggi vigenti. Precautionsnel in handling the antifreeze liquid Precauzioni maneggio del liquido anticongelante •• Usare sempre guanti ed occhiali di sicurezza quando si maneggia il liquido antigelo. Besuretoweargoggleandglovesforhandlingtheantifreezeliquid. • Usare solo il liquido antigelo raccomandato da Mimaki. In caso contrario, l’apparato di raffreddamento acqua potrebbe risultarne danneggiato. Liquido antigelo fornito : SPC-0394 [1000cc x 2 flaconi]) • Non toccare il liquido antigelo a mani nude. • In caso di contatto del liquido antigelo con pelle o abiti, è necessario lavare immediatamente con • UsetherecommendedantifreezeliquidbyMimaki.Ifnot,thecoolingdevicemaybebroken.(Supplied acqua e sapone. Se del liquido antigelo dovesse penetrare negli occhi, lavare immediatamente con antifreezeliquid:SPC-0394[1000ccx2bottles]) abbondante acqua pulita. Poi consultare un medico al più presto. • Donottouchtheantifreezeliquiddirectly.Iftheantifreezeliquidsettlesonyourskinorclothes, • Conservare l’antigelo in luogo fresco e al riparo dalla luce. immediatelywashitoffwithsoapandwater.Ifyougetantifreezeliquidinyoureyes,immediatelywash • Conservare l’antigelo fuori dalla portata dei bambini. youreyeswithalotofcleanwater.Then,consultadoctorassoonaspossible. •• Per lo smaltimento del liquido antigelo rivolgersi ad aziende specializzate, specificandone la natura Storeantifreezeliquidinadarkandcoldplace. chimica. • Storeantifreezeliquidinaplacethatisoutofthereachofchildren. •• Prima di usare il liquido antigelo, leggere la relativa scheda di sicurezza. (MSDS). Whendiscardingantifreezeliquidwhichisnolongerneeded,entrustthemtoanindustrialwaste disposalcontractor,clarifyingtheircontents. • Beforeusingantifreezeliquid,besuretoreadtheMaterialSafetyDataSheet(MSDS). • Se desiderate un serbatoio di raffreddamento acqua di riserva , contattare un distributore locale opil nostro ufficio. •pure Whenpurchasingasparecoolingwatertank,contactadistributorinyourdistrictorouroffice. •• Preparare un recipiente dotato di tappo ermetico per contenere la soluzione scartata dal serbatoio Prepareatankwithacaptoputinthewastewaterfromcoolingwatertank. acqua. •raffreddamento Whenwaterinthecoolingwatertankislow,anerrormessageis • Quando il livello del liquido nel serbatoio di raffreddamento è E R R O R 7 0 5 displayed.Inthiscase,replacewaterinthesamewayshownas WA T E R L A C K basso, viene visualizzato un messaggio di errore. In tal caso agthenextpage. giungere miscela come descritto nella prossima pagina. 4-20 Refilling antifreeze mixed water Rifornimento antigelo Refilling antifreeze mixed water Rifornire di miscela antigelo Se viene visualizzato il messaggio d’errore di basso livello di liquido antigelo, effettuare il rifornimento con una miscela di acqua e liquido antigelo. Ifwaterlackerrorisdisplayed,refillantifreezemixedwater. 1 Aprire alimentazione Uncover l’ingresso the feed-waterdi inlet and the air vent. acqua e lo sfiatatoio. ingresso di alimentazione acqua feed-water inlet air vent cover sfiatatoio 2 Rimuovere tutto ilwater liquido nel serRemove all remaining in therimanente tank. batoio. (1) Removeallwaterinthetankwithaprovidedsyringefrom thefeed-waterinlet. (1)(2) Rimuovere il liquidowater residuo serbatoio Put the removed intonel the tank withdal a bocchettone cap, and di riempimento discardit. mediante la siringa in dotazione. (2) Versare il liquido di scarto nel recipiente di politene, provvisto di tappo ed avviatelo allo smaltimento. 3 4 Mix1partantifreezeliquidwith2partswater. (1)(1)Mescolare 1 parte di antigelo con 2 parti di acqua. (2) Putthemixedwaterintoaprovidedsyringe. (2) Versare la miscela così preparata nella siringa in dotazione. Rifornire di miscela Refill antifreeze liquid. antigelo. 4 • Filltheantifreezeliquidfromthefeed-waterinlet. • Rifornire il liquido nel serbatoio dal bocchettone di riempi• Puttheliquidof50mlintothesyringe,andputitintothedevice. mento mediante la siringa in dotazione. Repeatthis9timestofillup(450ml). • Aspirare 50 ml di miscela nella siringa e spingerli nel serbatoio. Ripetere 9 volte per riempire il serbatoio (450 ml). Maintenance Manutenzione 5 Mescolare l’acqua con liquido antigelo fresco. Mix antifreeze liquid with water. Richiudere l’ingresso Cover the feed-water inlet anddi thealimentazione air vent. acqua e lo sfiatatoio. 4-21 4-22 CAPITOLO CHAPTER 55 In Case of Trouble In caso di problemi Il capitolo descrive le azioni da intraprendere per la This chapter describes the actions to be taken when thiso machine correzione di problematiche della macchina in caso develops any trouble or displays an error message. di visualizzazione di messaggi di errore. Prima interpretare un evento come problema.......5-2 Beforeditaking a phenomenon as a un trouble.......... 5-2 La macchina non si accende..............................................5-2 Themachinecannotbeenergized ............................ 5-2 La macchina non stampa...................................................5-2 Themachinecannotperformprinting........................ 5-2 Se la qualità di stampa si deteriora....................................5-3 Ifimagequalitydeclines ............................................ 5-3 Risolvere l’occlusione degli ugelli....................................5-3 Resolvingnozzleclogging ......................................... 5-3 Cause di messaggi di errore sul display LCD..................5-4 Troubles for which error messages are Messaggi di avvertimento.................................................5-4 given on the LCD ................................................... 5-4 Messaggi di errore.............................................................5-5 WarningMessage...................................................... 5-4 Errormessage ........................................................... 5-5 Before taking a phenomenon as a trouble Prima di interpretare un evento come un problema Se il dispositivo presenta qualche problema, questa situazione è segnalata da un cicalino ed Ifsomethingiswrongwiththemachine,thebuzzersoundsandacorrespondingerrormessageisgivenon un messaggio di errore appare sul display. Eseguire appropriate azioni correttive a seconda theLCD.Takeanappropriatecorrectivemeasureinaccordancewiththemessage. del messaggio. The machine cannot energized La macchina non si be accende Più spesso di quanto si pensi, ciò è dovuto ad una connessione impropria del cavo di alimentazione Moreoftenthannot,thisisduetoimproperconnectionofthepowercable.Checkthatthepowercablehas elettrica. Controllare che il cavo di alimentazione sia connesso correttamente alla presa ed al computer. beenproperlyconnectedtothepoweroutletandthecomputer. Has the power cable been connected to Il cavo di alimentazione è stato conthe machine and the receptacle? nesso alla macchina ed alla presa? No Assicurarsi di connettere correttamente il Securelyconnectthepowercabletothem. cavo di alimentazione ad entrambi. Themacchina machine cannot perform printing La non stampa Questo accade quando i dati non vengono inviati correttamente alla macchina. Può verificarsi anche Thisoccurswhenthedataisnotbeingtransmittedtothemachineproperly.Itcanalsooccurwhenanyof quando una qualsiasi delle funzioni di stampa non esegue in maniera corretta oppure il materiale non themachinefunctionsfailsorthemediahasbeensetimproperly. è stato impostato correttamente. Il cavo d’interfaccia utilizzato è quello Is the correct interface cable used? corretto? No Has the d’interfaccia interface cable been connesso securely Il cavo è stato connected in position? nella posizione corretta? No Securelyconnecttheinterfacecablein Assicurarsi di connettere il cavo di interposition. faccia in posizione corretta. Si Yes Replacetheinkcartridgewithanewone. Sostituire la cartuccia con una nuova. Cfr. P.4-4 P.4-4 UsetheUSB2.0interfacecable. Usare il cavo per l’interfaccia USB2.0 Si Yes Is messageche telling that ink has run Il the messaggio l’inchiostro è termiout shown the display?sul display? nato vieneonvisualizzato 5-2 Prima di interpretareBefore un evento come un problema taking a phenomenon as a trouble If image quality Se la qualità di declines stampa si deteriora Eseguire le appropriate azioni correttive a seconda del problema. Takemeasuresasfollowsinaccordancewiththeproblem. In caso di insuccesso nel riportare il dispositivo alla normalità, rivolgersi al distributore MIIftheproblemdoesnotimprove,contactyourlocalMIMAKIdistributororMIMAKIofficetocallforservice. MAKI o al servizio di assistenza. Development Difetto Lines/blur Strisciate / stampa fuori fuoco. Corrective measure Misura correttiva (1) Eseguire la pulizia della testa. (Cfr. P.2-6). (1) Executetheheadcleaning.( P.2-6) (2) Se ci sono pezzi di materiale nel percorso della testa di (2) Ifslipofpaperisattachedintheheadpath,removeit. stampa, rimuoverli. Caduta di drop grosse Large ink on gocce media di inchiostro sul supporto di stampa (1) Executetheheadcleaning.( P.2-6) (1) Eseguire la pulizia della testa. (Cfr. P.2-6). (2) Removethedustofthemedia. (2) Togliere la polvere dal materiale. (3) Cleanthedustonthetable. (3) Togliere la polvere dal piano di stampa. (4) Cleanthebottomsurfaceofthecarriage. (4) Pulizia P.4-6del lato inferiore del carrello (Cfr. P.4-6). is raised duringdurante printing la and IlMedia supporto si solleva printing stops. stampa, bloccandola. (1) Setnewmediaandstartprinting. Impostare un nuovo materiale e riavviare la stampa. Resolving clogging Risolvere nozzle l’occlusione degli ugelli Se l’occlusione degli ugelli non si è risolta dopo la pulizia della testa descritta a P.2-6, controlIfnozzlecloggingisnotresolvedeventheheadcleaningoperationofP.2-6hasbeenexecuted,checkthe lare i parametri seguenti. following. Sostituire come da P.4-4. Replace inkl’inchiostro with the operation of P.4-4. 5 In Case of Problemi Trouble In caso di 5-3 Troubles for which error messages aredi givenerrore on the LCD Cause di messaggi Se il dispositivo presenta qualche problema, questa situazione è segnalata da un cicalino ed Ifsomethingiswrongwiththemachine,thebuzzersoundsandacorrespondingerrormessageisgivenon un messaggio di errore appare sul display. Eseguire appropriate azioni correttive a seconda theLCD.Takeanappropriatecorrectivemeasureinaccordancewiththemessage. del messaggio. Warning Message Messaggi di avvertimento Message Messaggio Solution Soluzione < L OC A L > NO C A R T R I DGE Inserire la cartuccia d’inchiostro segnalata. (Cfr. P. 4-4) • Attachtheinkcartridge(s)shownonthedisplay. ( P.4-4) < L OC A L > I N K N E A R E ND Sostituire la cartuccia d’inchiostro segnalata appena possibile. • Replacetheinkcartridgeshownonthedisplayassoonaspossible. (Cfr. P.4-4) P.4-4) ( < L OC A L > I N K E ND Sostituire la cartuccia d’inchiostro segnalata sul display. • Replacetheinkcartridgeshownonthedisplay. (Cfr. P.4-4) P.4-4) ( < L OC A L > Exp i r a t i on L’inchiostro è scaduto. Sostituire la cartuccia con una nuova • Theinkhasexpired.Replacetheinkcartridgeshownonthedisplaywith (Cfr. P.4-4) anewone. ( P.4-4) Controllare che il tipo di cartuccia inserita sia corretto. • Checkthetypeoftheloadedinkcartridgeiscorrect. < L OC A L > I NK T YPE < L OC A L > Co l o r o f I NK < L OC A L > NON - OR I G I N A L < L OC A L > WRONG I N K IC Controllare cheshown il colore display e quello • Check the color onsegnalato the displaysul and the color of the effettivo loaded ink della cartuccia inserita siano uguali. cartridgearethesame. Usare l’inchiostro originale MIMAKI. • UsetheMIMAKIink. Inserire di nuovo la cartuccia d’inchiostro segnalata. Se l’errore è ancora • Inserttheinkcartridgeshownonthedisplayagain.Iftheerrorisstill visualizzato dopo aver eseguito l’operazione indicata, contattare il distributore displayedafterthis,calladistributorinyourdistrictorouroffice. locale od il nostro ufficio. < L OC A L > ! WOR K H i g h È stato riscontrato un ostacolo. Abbassare il piano in • An obstacle was detected. Lower the table so that this stampa warning disapmodo che il messaggio scompaia. ( Cfr.P.3-4) pears. ( P.3-4) < L OC A L > WA T E R L A C K Controllare il livello dell’acqua nel serbatoio del raffreddatore • Checktheamountofwaterinthecoolingwatertank,andfillasneeded. acqua e ripristinare se necessario. (Cfr. P.4-20) ( P.4-20) < L OC A L > ! WS I N K T A N K CH K • Executethestationmaintenanceanddisposeoftheinkinthewasteink Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e scaricare tank. l’inchiostro nel serbatoio dell’inchiostro di scarto. (Cfr. P.4-8) ( P.4-8) < L OC A L > W I P E R BO T T L E Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e smaltire • Executethestationmaintenanceanddisposeoftheinkinthewiperbotl’inchiostro di scarto contenuto nel recipiente della spazzola.Cfr. P.4-10) tle.( P.4-10) < L OC A L > ! REP L ACE WI PER Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro eP.4-18) pulire la • Executethestationmaintenanceandcleanthewiper.( spazzola. (Cfr. P.4-18) < L OC A L > ! CH E C K F I L T E R Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e P.4-12) sostituire il • Executethestationmaintenanceandreplacethefilter.( filtro. (Cfr. P.4-12) 5-4 Troubles for whichCause error messages are givendi on errore the LCD di messaggi Error message Spostare la macchina Quando appare un messaggio d’errore, risolvere la problematica facendo riferimento alla tabella Whenanerrormessageisdisplayed,followthetablebelowandsolvetheproblem. seguente. Ifthesameerrormessageisdisplayedagain,contactadistributorinyourdistrictorouroffice. Se il problema è ancora presente dopo il controllo, contattare il distributore locale od il nostro ufficio. Message Solution Messaggio Soluzione E RROR 1 0 8 HD CONN E C T [ 1 2 3 4 5 6 7 8 ] E RROR 1 0 8 HD T H E RM I S [ 1 2 3 4 5 6 7 8 ] Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante. • Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile. • If samedi error message appears again, contact a distributor in your Sethe appare nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il districtorourofficetocallforservice. distributore locale per l’assistenza tecnica. E RROR 1 2 e He a d F a i l e d [ x x x x ] E RROR 1 2 2 CH E C K : S DR AM E RROR 1 2 8 HDC F I F O OV E R E RROR 1 2 8 HDC F I F O UND E R E RROR 1 2 9 B A T T E R Y E X CH A NGE Chiamare un distributore locale od il nostro ufficio. • Calladistributorinyourdistrictorouroffice. E RROR 1 3 0 HD D A T A S EQ E RROR 2 0 1 COMMA ND E RROR 2 0 2 P A R AME T E R E RROR 2 0 3 Me n t C o mma n d di connettere il cavo di interfaccia in posizione corretta. • Assicurarsi Securelyconnecttheinterfacecableinposition. Utilizzare un cavo interfaccia che sia conforme agli standard. • Useaninterfacecableinconformancewiththestandard. • Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile. Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante. • If samedi error message appears again, contact a distributor in your Sethe appare nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il districtorourofficetocallforservice. distributore locale per l’assistenza tecnica. E RROR 3 0 4 U S B I N I T E RR E RROR 3 0 5 U S B T I ME OU T 5 In Case of Problemi Trouble In caso di Problematiche 5-5 Message Messaggio E RROR 4 0 1 MO T OR X E RROR 4 0 3 X CURR E N T Solution Soluzione la macchina e riaccenderla dopo qualche istante. • Spegnere Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile. • Se If the same error message appears again, contact a distributor in your appare di nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il districtorourofficetocallforservice. distributore locale per l’assistenza tecnica. E RROR 4 0 2 MO T OR Y E RROR 4 0 4 Y CURR E N T E RROR 4 2 0 Z POS I T I ON E RROR 5 0 5 ! WOR K H i g h E RROR 5 0 9 HDC POS CN T E RROR 5 0 a Y OR I G I N ••Controllare che il peso del materiale (dime incluse) sul piano stampa sia Checktheweightofmedia(toolsincluded)onthetableis5kgorless. al massimo di 5 chilogrammi. • Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile. • Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante. stato riscontrato un ostacolo. Abbassare il piano stampa in •È Anobstacleisdetected.Lowerthetablesothatthiswarningdisappears. modo che il messaggio scompaia. (Cfr.P.3-4) ( P.3-4) la macchina e riaccenderla dopo qualche istante. • Spegnere Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile. • Se If the samedi error message appears again, contact a distributor in your appare nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il districtorourofficetocallforservice. distributore locale per l’assistenza tecnica. E RROR 5 0 f L - SCA L E B L ACK E RROR 5 1 0 X OR I G I N E RROR 5 1 1 Z OR I G I N E RROR 6 0 1 I N K N E A R E ND la cartuccia d’inchiostro segnalata appena possibile. • Sostituire Replacetheinkcartridgeshownonthedisplayassoonaspossible. (Cfr. P.4-4) ( P.4-4) E RROR 6 0 2 I N K E ND la/le cartuccia/e d’inchiostro segnalata/e. • Sostituire Replacetheinkcartridgeshownonthedisplay. (Cfr. P.4-4) ( P.4-4) E RROR 6 0 3 NO C A R T R I DGE la/le cartuccia/e d’inchiostro segnalata/e. • Inserire Attachtheinkcartridge(s)shownonthedisplay. (Cfr. P.4-4) ( P.4-4) E RROR 6 0 5 ! REP L ACE WI PER la manutenzione della stazione inchiostro e smaltire l’inchiostro di • Eseguire Executethestationmaintenanceanddisposeoftheinkinthewiperbotscarto contenuto tle.( P.4-10) nel recipiente della spazzola. (Cfr. P.4-10) E RROR 6 0 6 WRONG C A R T R I DGE di nuovo la cartuccia d’inchiostro segnalata. Se l’errore è ancora • Inserire Inserttheinkcartridgeshownonthedisplayagain.Iftheerrorisstill visualizzato dopo aver eseguito l’operazione indicata, contattare il distributore displayedafterthis,calladistributorinyourdistrictorouroffice. 5-6 locale od il nostro ufficio. Troubles for whichCause error messages are givendi on errore the LCD di messaggi Solution Soluzione Message Messaggio E RROR 6 0 7 C A P C L E A N I NG E RROR 6 0 8 C A R T R I DGE E RROR 6 0 b W I P E R BO T T L E E RROR 6 0 c I NK T YPE E RROR 6 0 d R EMA I N I N K E RROR 6 0 e NO T COMP L E T E F U P E RROR 6 0 f Exp i r a t i on E RROR 6 1 0 NO T F I L L U P la manutenzione della stazione inchiostro e pulire il • Eseguire Executethecarriageoutofthestationmaintenance,andcleanthecap. tappo inchiostro. che il tipo di cartuccia caricata sia corretto. • Controllare Checkthetypeoftheloadedinkcartridgeiscorrect. Eseguire la manutenzione della stazione inchiostro e smaltire • Executethestationmaintenanceanddisposeoftheinkinthewiperbotl’inchiostro di scarto contenuto nel recipiente della spazzola. tle.( P.4-10) (Cfr. P.4-10) Controllare che il tipo di cartuccia caricata sia corretto. • Checkthetypeoftheloadedinkcartridgeiscorrect. Il livello di inchiostro residuo è basso. Installare una nuova car• Theremaininginkislow.Loadanewinkcartridge.( P.4-4) tuccia (Cfr. P.4-4) Rifornire di inchiostro. • Fillink. L’inchiostro è scaduto. Sostituire la cartuccia di inchiostro seg• Theinkhasexpired.Replacetheinkcartridgeshownonthedisplaywith nalata sul display con una nuova. (Cfr. P.4-4) anewone. ( P.4-4) Rifornire d’inchiostro ciascuna testina. • Fillinkintoalltheheads. E RROR 7 0 1 T H E RM I S T OR Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante. • Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile. Se appare di nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il • Ifthesameerrormessageappearsagain,contactadistributorinyour distributore locale per l’assistenza tecnica. districtorourofficetocallforservice. E RROR 7 0 5 WA T E R L A C K Controllare il livello dell’acqua nel serbatoio del raffreddatore • Checktheamountofwaterinthecoolingwatertank,andfillasneeded. acqua e ripristinare se necessario. (Cfr. P.4-20) ( P.4-20) E RROR 7 0 6 U V UN I T OV E R H E A T Spegnere la macchina e riaccenderla dopo qualche istante. • Turnthepowerofthismachineoffandturnitonafterawhile. Se appare di nuovo lo stesso messaggio di errore, contattare il • Ifthesameerrormessageappearsagain,contactadistributorinyour distributore locale per l’assistenza tecnica. districtorourofficetocallforservice. E RROR 7 0 7 ! HD H E A T E R B R K E RROR 7 0 8 U V T H E RM I S T OR B R K E RROR 9 0 1 OP E R A T I ON Utilizzare correttamente la macchina. • Operatethismachinecorrectly. E RROR 9 0 2 D A T A R EMA I N Eseguire la stampa di tutti i dati ricevuti o cancellare i dati. Poi • Drawtheallreceiveddataorclearthedata.Then,changethesettings. cambiare impostazioni. (Cfr. P.2-7 , P.3-6) ( P.2-7,P.3-6) E RROR 9 0 d NO H E A D S E L E C T testina non è selezionata. Selezionare una testina per la pu• La Headisnotselected. lizia od il riempimento. Selectaheadtobecleanedortobefilled. In Case of Problemi Trouble In caso di Problematiche 5-7 5 5-8 CAPITOLO CHAPTER 6 6 Appendix APPENDICE Tables of specifications and functions of this unit are described. In questo capitolo sono elencate e spiegate le specifiche e le funzioni della macchina. Specifiche.............................................................................6-2 Specifications ........................................................ 6-2 Specifiche di base dell’unità...............................................6-2 Basicunitspecifications ............................................ 6-2 Specifiche dell’inchiostro...................................................6-3 Specificationsforink.................................................. 6-3 Flowchart Funzioni.....................................................6-5 Function delle Flowchart ............................................... 6-5 Specifications Specifiche Specifiche di base dell’unità Basic unit specifications Drawing Testa di head stampa Item Voce/Item Method Metodo Specification Dati tecnici Resolution Risoluzione Ink Inchiostro Ink supply Alimentazione inchiostro Ink capacity Capacità inchiostro Size Dimensioni Media Thickness Materiale Spessore Weight Peso (quantità) Media adsorption Metodo fissaggio materiale Maximum drawing Massima area di area stampa Absolute accuracy Distancenelle Precisione assoluta Precisione dimensioni accuracylineari Riproducibilità Reproducibility Squareness Massimo fuori-squadro Print gap adjustment Regolazione dell’altezza testa Head anticollision device Apparato anti-collisione della testa di stampa UV unitUV Unità Waste ink tank Serbatoio inchiostro di scarto Interface Interfaccia Command Comandi Stand-by Stand-by In funzionamento continuous In operation continuo In funzionamento discontinuous In operation discontinuo Safety standards Standard di sicurezza Ink safety inchiostro Sicurezza Noise Rumore Specification Dati tecnici Ondemandpiezo-head Testine stampanti piezoelettriche “drop-on-demand” 33-heads(6nozzlesrow) testine di stampa (6 file di ugelli) x-dpi:300,600,900,1200 y-dpi:360,540,720,1080,1440 ExclusiveUVcuringink(Genuineink) Esclusivo e originale Mimaki ad indurimento con ultravioletti (UV) Nero Bk,C,M,Y+W,CL [Bk], Cyan [C], Magenta [M], Giallo[Y]+ Bianco[W] e Trasparente [CL] Suppliesinkthroughatubefrominkcartridge Inchiostro fornito a testa di stampa tramite tubo da Remaininginkdisplayfunction una cartuccia d’inchiostro. Funzione di visualizzazione Inkenddetectionfunction dell’inchiostro rimanente e di fine inchiostro. 220cc(1foreachcolor) 220 cc/cartuccia (1 cartuccia per colore) 300x420mm 300 x 420 mm Lessthan50mm Inferiore a 50mm Lessthan5kg Inferiore a 5 kg Blowervacuumadsorption Aspirazione tramite ventola. W300xL420mm (Larghezza) 300 x 420 (Lunghezza) mm ±0.3mmor±0.3%ofthedesignated,whicheverislarger Il maggiore di ± 0.3 mm o ± 0.3 % del valore impostato ±0.2mmor±0.1%ofthedesignated,whicheverislarger Il maggiore di ± 0.2 mm o ± 0.1 % del valore impostato ±±0.3mm/400mm 0.3 mm / 400mm Tableup/downmechanismbykey Regolazione altezza del piano stampa mediante tastiera elettrica. Headanticollisionbyobstaclesensor Apparato anti-collisione della testa di stampa attuato da sensore ostacoli. 1Water-coolingLEDUVdevicex1(equippedwiththeheadslider) LED UV provvisto di apparato di raffreddamento, montato sulla slitta della testa di stampa Genuinewasteinktank(1600cc/notankfullsensor) Serbatoio inchiostro di scarto (1600 cc / non ha sensore serbatoio pieno) USB2.0compliant Conforme allo standard USB2.0 MRL-III(variabledot-compliant) MRL-III (conforme allo standard “punto variabile” [variable dot]) <MIMAKIoriginalcommand,YMCKbitmaptype> Linguaggio comandi originale MIMAKI, tipo bitmap YMCK Lessthan55dB Inferiore a 55 dB (FAST-A,1minalldirection) (FAST-A, 1 m in ogni direzione) Lessthan65dB Inferiore a 65 dB Lessthan75dB Inferiore a 75 dB FCC-ClassA,CEMarking,CBReport,UL60950-1 FCC-Class A, CE Marking, CB Report, UL60950-1 MSDS Vedi Scheda di Sicurezza del Materiale (MSDS) SinglephaseAC100to240V±10% Power requirements Specifiche alimentazione elettrica CA monofase 100 - 240V ± 10% 50 / 60 Hz ± 1Hz 50/60Hz±1Hz Power consumption Lessthan350VA Consumo Inferiore a 350 VA Temperature 20to35 ℃(68to95°F) da 20 °C a 35 °C (da 68 a 95 °F) Temperatura Humidity 35to65%Rh(Nocondensation) Umidità da 35 a 65 % UR (Senza condensa) Condizioni Guaranteed garanTemperatura Environment 20to25 ambiente di temperature da 20 °C℃(68to77°F) a 25 °C (da 68 a 77 °F) tita lavoro Temperature gradient Variazioni di temperatura 10°C ℃(50°F)orless ±±10 (50°F) o inferiore Dust Equivalenttonormalofficelevel Polvere Equivalente al livello di un normale ufficio Weightmacchinario Approx.113kg circa 113 kg Peso Outside dimensions 1200(W)x1090(D)x770(H)mm Dimensioni esterne 1200 (Larghezza) x 1090 (Profondità) x 770 (Altezza) mm 6-2 Specifications Specifiche Specifications for ink Dati tecnici dell’inchiostro Per dettagli, rivolgersi al rivenditore od ai nostri uffici. Asforthedetail,askthedealerorourbranch. Item Voce/Item Feature Caratteristiche Ink type Tipo di inchiostro Capacity ink cartridge Capacità of della cartuccia d’inchiostro Shelf life Conservazione storage Storage InDuring magazzino Temperatura di temperature During shipping In transito conservazione Parts No./ Parte N°Specification / Specifica ExclusiveUVinkcartridge Cartuccia di inchiostro esclusiva MIMAKI Black,magenta,cyan,yellow,white,clearcoat Nero, magenta, cyan, giallo, bianco, vernice trasparente 220cc 220 cc Oneyearfromthedateofmanufacture Un anno dalla data di produzione 15 15 ℃to35 ℃(59to95°F) da °C a 35°C(da 59 a 95 °F) da 0 °C a 60 °C (32-140 °F) per un massimo di 2 settimane 0 ℃to60 ℃(32to140°F)within2weekspermitted. Theinkfreezesupifitisleftinanenvironmentofunder-4 ℃(24.8°F)foralongtime.Ifthe ••L’inchiostro congela se esposto per molto tempo ad una temperatura ambientale pari a -4 °C ℃(77°F)) o inkhasfrozenup,useitafterunfreezingitwithleavingintheroomtemperature(25 inferiore. Se l’inchiostro si è congelato, utilizzarlo solo dopo averlo lasciato scongelare per formorethan3hours. almeno tre ore ad una temperatura ambiente pari ad almeno 25 °C (77 °F). Donotdisassembleaninkcartridgeorrefillinkinit.Thatcancauseatrouble. ••Non aprire la cartuccia né riempirla con inchiostro. Questo può causare problemi. Appendix Appendice 6 6-3 6-4 Flowchart delle funzioni Function Flowchart TEST key Tasto TEST < L OCA L > T E S T DRAW < EN T > ** T E S T DRAW * * CLEANING key Tasto CLEANING < L OCA L > # C L E AN I NG HE AD [ MCY KWR ] # C L E AN I NG TYPE : n o r ma l normal,soft,hard ON/OFF selectHead # C L E AN I NG * - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DATA CLEAR key Tasto DATA CLEAR < L OCA L > DA T A C L E AR < EN T > Ifcartridgeshavesomeerrors, Se le cartucce sono in stato theerrorisdisplayed. di errore, visualizza l’errore. Displaying the guidance Mostra informazioni di information aiuto < L OCA L > < L OCA L > REMA I N * * DA T A C L E AR * * MCY KWR 999999 UJF - 3042 MR L - I I I V1 . 0 0 V1 . 2 0 < L OCA L > Appendix Appendice 6 6-5 < L OCA L > F UNC T I ON WORK S E T < EN T > WORK S E T COMP L E T ED F UNC T I ON S E T OR I G I N < EN T > OR I G I N S E L EC T : X OF F S : en t XOFFS,YOFFS,TABLEHEIGHT F UNC T I ON S E T UP To be followed Segue 6-6 < EN T > S E T UP F E ED COMP . <en t > S E T UP PR I N T MODE <en t > S E T UP I NK L A Y ERS <en t > S E T UP RE F RE SH <en t > To be followed Segue Flowchart FlowchartFunction delle funzioni OR I G I N * OF F S : * * * * MM * * * * MM OR I G I N T B L HGH T : 5 0 . 0 mm a 0.0to50.0 S E T UP PR I N T S T AR T : en t PR I N T I NG P L E A S E WA I T fine end S E T UP AD J A S T = 0 -9999to9999 a S E T UP QUA L I T Y <en t > S E T UP QUA L I T Y : NORMA L NORMAL,FINE,FAST S E T UP L OG I CA L S E E K <en t > S E T UP L OG I CA L S E E K : ON ON,OFF S E T UP I NK L A Y ERS :1 a 1to9 S E T UP RE F RE SH : L E V E L 1 a 0to3 Appendix Appendice 6 6-7 Segue Followed To be followed Segue 6-8 Segue Followed S E T UP PR I OR I T Y <en t > S E T UP UV MODE <en t > S E T UP UV A d d S c a n <en t > S E T UP AU TO C L E AN I NG <en t > S E T UP S E T UP RE S E T <en t > FlowchartFunction delle funzioni Flowchart When“INDIVIDUAL”isselected Se è selezionato [INDIVIDUAL] S E T UP PR I OR I T Y : A L L HOS T ALLHOST,ALLPLOT,INDIVIDUAL S E T UP I NK L A Y ERS S E T UP PR I N T MODE : HOS T HOST,PLOT S E T UP L OG I CA L S E E K : HOS T HOST,PLOT : HOS T HOST,PLOT S E T UP F E ED COMP . : P L OT HOST,PLOT S E T UP RE F RE SH : HOS T HOST,PLOT S E T UP V ACUUM : HOS T HOST,PLOT S E T UP UV MODE : ON ON,OFF,NOPRINT S E T UP UV A d d S c a n :1 a OFF,1to9 S E T UP AU TO C L E AN : ON ON,OFF S E T UP I N I T I A L . OK ? : en t Appendix Appendice 6 6-9 Segue Followed F UNC T I ON MA I N T ENANCE Segue To be followed 6-10 < EN T > MA I N T ENANCE S T A T I ON To be followed Segue <en t > FlowchartFunction delle funzioni Flowchart S T A T I ON MEN T : CARR I AGE OU T S T A T I ON P L E A S E WA I T S T A T I ON MEN T : W I P ER E XCHG S T A T I ON COMP L E T ED : en t S T A T I ON MEN T : W I P ER BOT T L E S T A T I ON COMP L E T ED : en t S T A T I ON MEN T : E XCH CAR T R I DGE S T A T I ON COMP L E T ED : en t S T A T I ON MEN T : CHECK F I L T ER S T A T I ON COMP L E T ED : en t S T A T I ON MEN T : WA S T E T ANK S T A T I ON COMP L E T ED : en t S T A T I ON MEN T : NOZ Z L E WA SH F i l l t he l i qu i d . COMP L E T ED : en t fine end S T A T I ON COMP L E T ED S T A T I ON L E A V I NG : : en t 1m i n 1to99 a S T A T I ON L E A V I NG S T A T I ON MEN T : D I SWA Y WA SH S T A T I ON COMP L E T ED C L E AN I NG AC T I V E ***- - - - - - - - - - - - - - - - - 12 : 34 : en t Appendix Appendice 6 To be followed Segue 6-11 Followed Segue To be followed Segue 6-12 Followed Segue MA I N T ENANCE I NK S E T <en t > MA I N T ENANCE I N T . W I P I NG <en t > MA I N T ENANCE F I L L UP I NK . <en t > MA I N T ENANCE UV L AMP <en t > To be followed Segue Flowchart Function delle funzioni Flowchart Followed Segue S T A T I ON MEN T : CUS TODY WA SH F i l l t he l i qu i d . COMP L E T ED : en t S T A T I ON L E A V I NG : 1m i n 1to99 a S T A T I ON L E A V I NG S T A T I ON MEN T : HE AD MEN T C L E AN I NG AC T I V E ***- - - - - - - - - - - - - - - - - 12 : 34 S T A T I ON COMP L E T ED : en t S T A T I ON COMP L E T ED : en t I NK S E T S E L C T : MCY KWR MCYKWR,MCYKWW,MCYKRR I N T . W I P I NG SCAN COUN T = 5 0 a OFF,1to255 MA I N T ENANCE HE AD [ MCY KWR ] MA I N T ENANCE F I L L UP I NK UV L AMP CHECK UV L E V E L < e n t > CHECK UV L E V E L S E T T HE TOO L F I L L UP - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - : OK : en t CHECK UV L E V E L UV L E V E L : S T ANDARD HIGH,STANDARD,LOW CHECK UV L E V E L S T AR T CHECK UV : en t CHECK UV L E V E L * * CHECK I NG * * UV L AMP L AMP T I MER <en t > Appendix Appendice CHECK UV L E V E L RE T RY < > END L AMP T I MER US ED T I ME : * * * * * H 6 6-13 Segue Followed Segue Followed MA I N T ENANCE HE AD WA SH <en t > MA I N T ENANCE WH I T E MA I N T A I N < e n t > To be followed Segue 6-14 MA I N T ENANCE L I ST <en t > MA I N T ENANCE WI PE L EVE L <en t > MA I N T ENANCE I N FORMA T I ON <en t > FlowchartFunction delle funzioni Flowchart MA I N T ENANCE HE AD [ MCY KWR ] WA SH REMOV E CAR T R I DGE WA SH S E T C L E AN TOO L WA SH I NG P L E A S E WA I T WA SH REMOV E TOO L WA SH I NG P L E A S E WA I T WA SH S E T C L E AN TOO L WA SH I NG P L E A S E WA I T W I P ER C L E AN I NG COMP L E T ED fine end WA SH I NG P L E A S E WA I T : en t WH I T E MA I N T A I N HE AD [ _ _ _ _ WR ] WH I T E MA I N T A I N REMOV E CAR T R I DGE WH I T E MA I N T A I N S E T CAR T R I DGE detect cerca detect cerca EM I S S I ON P L E A S E WA I T F I L L I NG UP I NK P L E A S E WA I T MA I N T ENANCE PR I N T I NG MA I N T ENANCE WI PE L EVE L : 1 0 / 1 0 a 1/10to10/10 <en t > MA I N T ENANCE MA I N V e r 1 . 00 MA I N T ENANCE S ER I A L N o . <en t > MA I N T ENANCE S/N 00000000 Appendix Appendice MA I N T ENANCE V ERS I ON 6 6-15 Segue Followed F UNC T I ON MACH I NE S E T F UNC T I ON D I SP L AY Segue Followed < EN T > < EN T > MACH I NE S E T S E T T I ME <en t > MACH I NE S E T MM / I NCH <en t > MACH I NE S E T K E Y BU Z Z ER <en t > D I SP L AY En g l i s h <en t > Japanese,English Giapponese, Inglese 6-16 FlowchartFunction delle funzioni Flowchart S E T T I ME DA T E = 2 0 0 9 . 0 1 . 0 5 00to99/01to12/01to31 a a a S E T T I ME T I ME = 10 : 20 : 00 a a 00to23/00to59 MACH I NE S E T UP MM / I NCH : MM MM,INCH MACH I NE S E T K E Y BU Z Z ER : ON ON,OFF Appendix Appendice 6 6-17 6-18 D202114-10-12012010 ©MIMAKIENGINEERINGCO.,LTD.2010 EM FW:1.00