Download Istruzioni d`uso e di montaggio della valvola di chiusura di sicurezza

Transcript
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
(traduzione)
Istruzioni d'uso e di montaggio della
valvola di chiusura di sicurezza con azionamento magnetico
EV / EVF
Indice
1.0 Informazioni generali
1.1 Informazioni sulla valvola
1.2 Utilizzo
2.0 Pericoli
2.1 Termini relativi alla sicurezza
2.2 Norme di sicurezza
2.3 Personale qualificato
2.4 Modifica arbitraria e produzione di ricambi
2.5 Principio di funzionamento inammissibile
2.6 Norme di sicurezza per l’impiego in luoghi a rischio di esplosione, direttiva 94/9/CE
3.0 Utilizzo
3.1 Trasporto
3.2 Magazzinaggio
3.3 Utilizzo prima del montaggio
4.0 Descrizione del prodotto
4.1 Funzione
4.2 Dati tecnici
4.3 Contrassegno
5.0 Montaggio
5.1 Note relative ai pericoli durante il montaggio, l’uso e la manutenzione
5.2 Montaggio
6.0 Funzionamento
6.1 Prima messa in funzione
6.2 Messa fuori servizio
6.3 Manutenzione
6.4 Rimessa in funzione
7.0 Causa e risoluzione dei guasti
7.1 Ricerca dei guasti
7.2 Schema per la ricerca dei guasti
8.0 Smontaggio della valvola
8.1 Sostituzione delle parti soggette a usura
9.0 Garanzia
10.0 Spiegazioni delle norme
11.0 Disegno
11.1
Disegno in sezione
11.2
Disegno panoramico
11.3
Distinta base
12.0 Dichiarazione di conformità
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 1 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
(traduzione)
1.0 Informazioni generali
Il presente manuale d’uso contiene informazioni atte a garantire un montaggio e un funzionamento sicuro
della valvola secondo le indicazioni fornite. È inoltre necessario attenersi alle istruzioni d’uso dei
diversi tipi di azionamenti magnetici.
Serie MG...
Serie MG...X
Serie MG…Xme
220.100.052
220.100.032
220.100.039 GB
In caso di difficoltà che non possono essere risolte con l’ausilio delle istruzioni d’uso, contattare il
produttore per ulteriori delucidazioni. Le presenti istruzioni sono conformi alle norme di sicurezza in vigore
all’interno dell’Unione europea e alle disposizioni e normative valide nella Repubblica Federale di
Germania. Se la valvola viene impiegata al di fuori della Repubblica Federale di Germania, l’operatore o la
persona responsabile della posa dell’impianto devono garantire il rispetto delle norme nazionali in vigore. Il
produttore si riserva il diritto di apportare modifiche e miglioramenti tecnici in qualsiasi momento. Le
presenti istruzioni d’uso sono indirizzate ad utenti con le qualifiche definite nel paragrafo 2.3 “Personale
qualificato”. Il personale operativo deve essere formato secondo quanto riportato nelle istruzioni d’uso. Le
istruzioni d’uso devono essere sempre disponibili sul luogo di utilizzo dell’impianto.
1.1 Informazioni sulla valvola
Produttore:
UNI Geräte E. Mangelmann
Elektrotechnische Fabrik GmbH
Holtumsweg 13
D-47652 Weeze
Telefono:
+49 (0) 2837/9134-0
Fax:
+49 (0) 2837/1444
E-mail:
[email protected]
Homepage: www.uni-geraete.de
Descrizione
Valvola di chiusura di sicurezza con azionamento magnetico a comando diretto, chiusa senza corrente,
caricata a molla.
Principio di controllo:
secondo DIN EN 264
Pressione d’esercizio:
5 EV(F)
10 EV(F)
25 EV(F)
40 EV(F)
Temperatura del fluido:
EV
EVF
Temperatura ambiente:
da -10°C a + 60°C (da 263K a 333K)
Pressione d’esercizio:
Temperatura del fluido:
Temperatura ambiente:
100-EVF 5 / 7
16bar
da -20°C a + 60°C (da 253K a 333K)
da -20°C a + 60°C (da 253K a 333K)
Posizione di montaggio:
azionamento fisso ± 5°; azionamento di tipo orizzontale con la
lettera identificativa "W".
Pressione d’esercizio:
Temperatura del fluido:
Temperatura ambiente:
100-EVF 10N
100bar
da -10°C a + 60°C (da 263K a 333K)
da -10°C a + 60°C (da 263K a 333K)
Posizione di montaggio:
azionamento fisso
Cicli di operazioni:
vedi Istruzioni per l'uso (BTA) del disco magnetico
5bar
10bar
25bar
40bar
da -10°C a + 140°C (da 263K a 413K)
da -10°C a + 200°C (da 263K a 473K)
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 2 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
(traduzione)
EV con dimensione del collegamento a flangia secondo DIN EN 1092-2 / ANSI
Flangia DN
PN Rapporto
15
20
25
32
40
TÜV n.
(5N)
(7N)
(10N) (12N) (15N)
Flangia ANSI
1/2
3/4
1
1 1/4
1 1/2
5 EV..NÜ..92/93
25
S7/99
X
X
X
O
O
10 EV..NÜ..92/93
40
S7/99
X
X
X
O
O
25 EV..NÜ..92/93(#)
40
S7/99
X
X
X
O
O
40 EV..NÜ..92/93
40
S7/99
X
X
X
O
(*) Pressione di prova per verificare la tenuta esterna "NO PERFORMANCE"
X Collaudo prototipo, O Certificato di collaudo 3.2 possibile, - non disponibile
(#) secondo DIN 32725 per gas liquido nella fase liquida
EVF con dimensione del filetto secondo la norma DIN ISO 228-1
Filetto G
PN
Rapporto
1/2
3/4
1
1 1/4
Class
TÜV n.
(5)
(7)
(10)
(12)
100
O
O
900/1500
(*) Pressione di prova per verificare la tenuta esterna "NO PERFORMANCE"
X Collaudo prototipo, O Certificato di collaudo 3.2 possibile, - non disponibile
100-EVF...
50
(20N)
2
O
-
Prova di
pressione
(*) PT
PT 16
PT 25
PT 40
PT 40
1 1/2
(15)
2
(20)
-
-
Prova di
pressione
(*) PT
PT 100
EVF con dimensione del collegamento a flangia secondo DIN EN 1092-2 / ANSI
Flangia DN
PN
Rapporto
15
20
25
32
40
TÜV n.
(5N)
(7N)
(10N) (12N) (15N)
Flangia ANSI
1/2
3/4
1
1 1/4
1 1/2
5 EVF..NÜ..92/93
40
S8/99
X
X
X
O
O
10 EVF..NÜ..92/93
40
S8/99
X
X
X
O
O
25 EVF..NÜ..92/93
40
S8/99
X
X
X
O
O
40 EVF..NÜ..92/93
40
S8/99
X
X
X
O
40 EVF..NH.Ü..
40
S8/99
X
X
X
100 EVF..N..
100
O(**)
(**) Passaggio 13mm
(*) Pressione di prova per verificare la tenuta esterna "NO PERFORMANCE"
X Collaudo prototipo, O Certificato di collaudo 3.2 possibile, - non disponibile
50
(20N)
2
O
-
Prova di
pressione
(*) PT
PT 16
PT 25
PT 40
PT 40
PT 40
PT 100
Tensione di collegamento:
VDC 12 – 440 (–15% ... +10%)
VAC 24 – 500 (–15% ... +10%)
Tipo di protezione:
IP54 o IP65
Frequenza:
40 – 60 Hz
Potenza:
10 – 4000W
Per maggiori informazioni sui valori elettrici, fare riferimento alla targhetta e alle istruzioni d’uso degli
azionamento magnetici.
1.2 Utilizzo
Le valvole elettromagnetiche UNI Geräte EV ed EVF vengono utilizzate come valvole di chiusura di
sicurezza in impianti di combustione ad olio e a gas liquido nelle caldaie a vapore e ad esse vengono
demandati compiti di fissaggio, limitazione, intercettazione e scatto.
Le valvole sono adatte per olio combustibile EL, M (EV) secondo DIN 51603 e per gas liquido secondo DIN
51622 nella fase liquida e altri fluidi con una viscosità fino a 75mm²/s e olio combustibile S (EVF).
Per un utilizzo diverso da quello previsto, l’utilizzatore dovrà accertare accuratamente che il modello della
valvola, degli accessori e dei materiali siano adatti per il tipo di utilizzo. Il campo di impiego della valvola è
soggetto alla responsabilità del progettista dell’impianto. La durata della valvola è pari a 20 anni.
2.0 Pericoli
2.1
Termini relativi alla sicurezza
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 3 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
(traduzione)
Le indicazioni PERICOLO, CAUTELA e NOTA vengono utilizzate all’interno del presente manuale per
sottolineare determinati pericoli oppure per evidenziare informazioni particolari che richiedono contrassegni
speciali.
PERICOLO! indica che, in caso di mancata osservanza, esiste il pericolo di morte e/o di
gravi danni materiali.
CAUTELA! indica che, in caso di mancata osservanza, esiste il pericolo di lesioni e/o di
danni materiali.
NOTA! indica la necessità di prestare particolare attenzione agli aspetti tecnici
pertinenti.
Per evitare guasti che potrebbero avere ripercussioni dirette o indirette su persone o cose è altresì
indispensabile osservare le altre avvertenze relative al trasporto, al montaggio, all’uso e alla manutenzione,
nonché i dati tecnici (nelle istruzioni d’uso, nella documentazione dei prodotti e sull’apparecchio stesso)
non evidenziati in modo specifico.
2.2 Norme di sicurezza
La mancata osservanza delle norme di sicurezza potrebbe invalidare la garanzia.
La loro mancata osservanza potrebbe favorire i seguenti pericoli:

Disattivazione di importanti funzioni della valvola/impianto

Pericoli a persone di tipo elettrico o meccanico.

Non rimuovere la protezione contro le scariche delle parti mobili con valvola in funzione.

Le perdite di fluidi pericolosi (ad esempio esplosivi, velenosi, caldi) devono essere eliminate in
modo da non creare pericoli per persone e ambiente. Rispettare le disposizioni legali.
2.3 Personale qualificato
Si tratta di persone che hanno familiarità con l’installazione, il montaggio, la messa in funzione, l’uso e la
manutenzione del prodotto e che dispongono delle qualifiche necessarie per lo svolgimento delle attività e
dei compiti ad esse assegnati per quanto riguarda la sicurezza di funzionamento, come ad esempio:

Formazione e obbligo di rispettare tutte le disposizioni e i requisiti d’uso validi a livello regionale e
aziendale.

Addestramento o formazione secondo gli standard di sicurezza nella cura e nell’utilizzo dei
dispositivi di sicurezza e di protezione sul lavoro.

Preparazione nel primo soccorso.
2.4 Modifica arbitraria e produzione di ricambi
La conversione o le modifiche apportate alla valvola devono essere preventivamente concordate con il
produttore. I disegni originali e gli accessori autorizzati dal produttore servono a garantire la sicurezza. Il
produttore declina ogni responsabilità per i danni causati dall’utilizzo di particolari diversi o da modifiche
costruttive apportate in modo arbitrario alla valvola da parte di terzi.
2.5 Principi di funzionamento inammissibili
La sicurezza di funzionamento della valvola fornita viene garantita solo se la stessa viene usata secondo la
finalità d’uso specificata nel paragrafo 1 delle istruzioni. In nessun caso è consentito superare i limiti
operativi indicati sulla targhetta.
2.6
Norme di sicurezza per l’impiego in luoghi a rischio di esplosione, direttiva 94/9/CE
La temperatura del fluido non deve superare la temperatura della classe di temperatura
corrispondente e quella massima del fluido consentita secondo quanto riportato nelle istruzioni
per l’uso.

Se la valvola viene riscaldata (ad es., manicotto di riscaldamento), assicurarsi di rispettare le
classi di temperatura stabilite nell’impianto.

La valvola deve essere collegata a terra.
È possibile eseguire questa operazione semplicemente attraverso le viti della tubazione mediante
rondelle dentate.
Altrimenti effettuare la messa a terra mediante altri mezzi, ad es., ponti a cavi.

_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 4 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF



(traduzione)
Le valvole di comando, gli azionamenti elettrici ed elettromeccanici, nonché i sensori devono
essere soggetti ad una particolare valutazione della conformità secondo ATEX. Pertanto occorre
osservare con attenzione le relative norme di sicurezza e di protezione antideflagrante contenute
nelle istruzioni per l’uso.
Qualsiasi modifica alla valvola è vietato per modifiche non autorizzate alla valvola (ad esempio da
vernice) pregiudicare l'omologazione ATEX con effetto immediato
Cambia soltanto previa consultazione con i dispositivi aziendali UNI.
Inoltre si rimanda alla direttiva 95/C332/06 (ATEX 118a) che contiene la norma di base per il miglioramento
della tutela della salute e della sicurezza dei dipendenti, i quali lavorano in un ambiente a rischio di
esplosione.
3.0 Utilizzo
3.1 Trasporto
Durante il trasporto osservare le disposizioni tecniche e le norme antinfortunistiche generalmente
riconosciute.
Le calotte di protezione della flangia devono essere applicate su entrambe le flangie della valvola durante il
trasporto, il magazzinaggio e la messa fuori servizio.
Trattare la merce trasportata con la massima cautela. Durante il trasporto, proteggere la valvola da urti,
colpi o vibrazioni. Evitare di danneggiare la verniciatura. La temperatura di trasporto è compresa tra –20°C
e + 60°C.
Non trasportare la valvola afferrandola dai collegamenti a vite del cavo, dalle spine o dagli elementi
annessi. Trasportarla invece prendendola dai golfari a occhio, dagli alesaggi delle flangie oppure
applicando una cinghia sotto l’azionamento magnetico.
Trasportare la valvola in una cassa o su un pallet con una base morbida e riporla delicatamente su un
fondo livellato. Non posizionare mai la valvola su una cassetta per fine corsa.
Dopo la ricezione, verificare immediatamente la fornitura standard per vedere se presenta danni imputabili
al trasporto. Vedere anche il paragrafo 9.0.
3.2 Magazzinaggio
Se la valvola non viene installata direttamente alla consegna, essa deve essere immagazzinata in modo
adeguato.



Temperatura di magazzinaggio da -20°C a + 60°C, in luogo asciutto e asettico.
La verniciatura protegge dalla corrosione in atmosfera asciutta neutra. Non danneggiare il colore.
In ambienti umidi, è necessario del siccativo o il riscaldamento per prevenire la formazione di
acqua di condensa.
Si rimanda all’osservanza dei requisiti secondo DIN 7716 (prodotti in caucciù e gomma).
3.3



Utilizzo prima del montaggio
Nella versione con calotte di protezione, rimuovere queste ultime poco prima del montaggio!
Proteggere contro gli influssi atmosferici, quali ad esempio l’umidità.
Maneggiare la valvola in modo appropriato per proteggerla da possibili danneggiamenti.
4.0 Descrizione del prodotto
Le valvole elettromagnetiche UNI- Geräte della serie EV ed EVF sono valvole di chiusura a comando
diretto, chiuse senza corrente con funzione di chiusura rapida a norma DIN EN 264 (gas liquido nella fase
liquida secondo DIN 51622) con azionamento magnetico.
Il disegno in sezione al punto 11.1, fig.1 e fig. 6, illustra la struttura della valvola.
4.1
Funzione
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 5 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
(traduzione)
Avviando l’azionamento magnetico (800), il nucleo magnetico (207) viene spinto contro la parte superiore
(106). La molla a compressione (503) viene ulteriormente precaricata e la testa della valvola (200) apre la
sezione trasversale della valvola. La valvola è aperta.
La valvola si chiude in seguito al disinserimento, alla mancanza o all’interruzione dell’energia di corrente
all’azionamento magnetico. Il precaricamento della molla a compressione (503) causa la chiusura della
testa della valvola (200). La valvola è chiusa.
4.2 Dati tecnici
Tempi di chiusura:
Tempi di apertura:
0,3 – 0,7s in funzione delle larghezze nominali
< 1s
Tipi di azionamenti magnetici MG...
Flangia DN
15
(5N)
Flangia ANSI
1/2
014
5 EV...NÜ..92/93
016
10 EV...NÜ..92/93
016A1
25 EV...NÜA..92/93
018A1
25 EV…NÜA..92/93(#)
019A1
40 EV...NÜA..92/93
(#) per gas liquido nella fase liquida
Raccordo G
ANSI
100-EVF....
Flangia DN
20
(7N)
3/4
25
(10N)
1
32
(12N)
1 1/4
40
(15N)
1 1/2
50
(20N)
2
014
016
016A1
018A1
019A1
016
019A5
018A2
019A1
019A2
018
018A2
019A2
020A2
019A5
019A1
019A3
-
019A2
-
1/2
(5)
3/4
(7)
1
(10)
1 1/4
(12)
1 1/2
(15)
2
(20)
019A5
019A5
-
-
-
-
15
(5N)
1/2
20
(7N)
3/4
25
(10N)
1
32
(12N)
1 1/4
40
(15N)
1 1/2
50
(20N)
2
Flangia ANSI
014
014
016
019A5
019A5
019A2
5 EVF...NÜ..92/93
016
016
019A5
018A2
019A1
10 EVF...NÜ..92/93
016A1
016A1
018A2
019A2
019A3
25 EVF...NÜA..92/93
019A1
019A1
019A2
020A2
40 EVF...NÜA..92/93
019A1
019A1
019A2
40 EVF...NH.Ü..
019A5
100 EVF…N…
I tipi di azionamento con la lettera "A" sono costituiti da avvolgimento di attrazione e di tenuta
Carico max. della valvola tramite le forze del tubo
I momenti specificati non devono durare più di 10 secondi.
DN
8 10 15
20
25 32 40
50
65
80
86 125 160 200 2501) 3251) 4001)
Torsione Nm 80 35 50
Piegatura Nm 35 70 105 225 340 475 610 1100 1600 2400
1)
Assente nelle valvole con flangie
Coppie di serraggio delle viti della tubazione ingrassate
DN
8 10 15 20 25 32
Momento torcente Nm 20 30 30 30 30 50
40
50
50
50
Coppie di serraggio delle viti del prodotto e dei dadi ingrassati
Vite
M6
M8
M10
M12
5
11
22
39
Momento torcente Nm
65
50
M16
70
100
5000
80
50
125
6000
100
80
M20
110
150
7600
125
160
150
160
M24
150
4.3 Contrassegno
La targhetta sull’azionamento magnetico contiene i seguenti dati:
 Produttore
 Tipo di valvola, larghezza nominale, valori della pressione e della temperatura, posizione di
montaggio
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 6 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF










(traduzione)
Anno di costruzione / n. stabilimento
Rapporto TÜV n.
Classe e gruppo della valvola
Marchi CE e n. del luogo indicato
Gruppo del fluido e pressione di prova PT
Tipo di azionamento magnetico
Potenza elettrica
Tensione
Frequenza
Tipo di protezione
secondo DIN EN 264
secondo la direttiva 97/23/CE
secondo la direttiva 97/23/CE
Per gli azionamenti magnetici per la zona Ex 1, fare riferimento ai dati riportati nelle relative istruzioni d’uso.
Per le normative, vedere anche il paragrafo 10.0.
5.0 Montaggio
5.1
Note relative ai pericoli durante il montaggio, l’uso e la manutenzione
PERICOLO!
L’utilizzo sicuro della valvola è garantito solo se quest’ultima è stata installata, messa in
funzione e sottoposta a manutenzione da parte di personale qualificato (vedere il punto
2.3 "Personale qualificato") a regola d’arte e nel pieno rispetto delle avvertenze riportate
nelle presenti istruzioni d’uso. Inoltre deve essere garantito il rispetto delle disposizioni
relative alla sicurezza di funzionamento, nonché l’utilizzo di attrezzi ed equipaggiamento
di protezione. Attenersi scrupolosamente alle istruzioni d’uso durante tutti gli interventi
sulla valvola oppure durante il suo utilizzo.
Se la valvola viene usata come terminazione, durante gli interventi di riparazione si consiglia di adottare
una misura di sicurezza, ad esempio un disco cieco, una flangia cieca, ecc., secondo le disposizioni
dell’istituto di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro del settore idrico e del gas.
5.2 Montaggio
Oltre alle direttive generali relative al montaggio, prestare attenzione ai seguenti punti:









NOTA!
Rimuovere le coperture frangiate.
La parte interna della valvola e della tubazione deve essere priva di particelle
estranee.
Verificare il passaggio nella posizione di montaggio. Vedere i contrassegni presenti
sulla valvola.
Centrare le guarnizioni tra le flangie.
Le flangie terminali devono coincidere.
Assicurare un montaggio privo di tensione.
La valvola non è un punto fermo; essa viene invece sostenuta dal sistema di
tubazioni.
Proteggere le valvole dallo sporco, soprattutto durante i lavori di costruzione.
Le dilatazioni termiche della tubazione devono essere equilibrate mediante
compensatori.
La valvola può essere montata con azionamento magnetico fisso, ma non sospeso. La lettera "W" nella
descrizione tipologica indica che la valvola può essere montata con azionamento magnetico orizzontale.
NOTA!
Prestare attenzione alle istruzioni d’uso dell’azionamento magnetico.
6.0 Funzionamento
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 7 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
(traduzione)
PERICOLO|!
Prima di mettere in funzione un nuovo impianto o di rimettere in funzione un impianto
dopo interventi di riparazione o ristrutturazione, assicurare quanto segue:

Il completamento di tutte le attività di montaggio!

Messa in funzione solo ad opera di "Personale qualificato" (vedere il punto 2.3).

Posizionamento o riparazione dei dispositivi di sicurezza disponibili.
6.1
6.2
Prima messa in funzione
Prima della messa in funzione, è necessario verificare i dati relativi a materiale, pressione,
temperatura e direzione della corrente in base allo schema del sistema di tubazioni.

A seconda del campo d’impiego, è necessario osservare le disposizioni locali, ad esempio le
disposizioni sulla sicurezza di funzionamento.

Residui nelle tubazioni e nella valvola (sporco, perle di saldatura, ecc.) causano mancanza di
ermeticità.

Controllo di tenuta della valvola montata.


Messa fuori servizio
A seconda del campo d’impiego, è necessario osservare le disposizioni locali, ad esempio le
disposizioni sulla sicurezza di funzionamento.
6.3 Riparazione / Manutenzione
Controllare ad intervalli regolari il funzionamento e la tenuta interna delle valvole elettromagnetiche. Gli
intervalli dei controlli devono essere stabiliti dall’operatore secondo quanto riportato nelle istruzioni d’uso.
UNI- Geräte consiglia un controllo visivo interno almeno una volta all’anno e la revisione della valvola dopo
2 anni, al più tardi comunque dopo i seguenti cicli di operazioni.
Temperatura d’uso
≤ 25°C
> 25°C
DN ≤ 25
150 000
50 000
≤ DN 80
75 000
25 000
≤ DN 150 > DN 150
25 000
20 000
25 000
5 000
6.4 Rimessa in funzione
Al momento della rimessa in funzione della valvola, ripetere tutte le operazioni descritte nel paragrafo 5.2
(Montaggio) e nel paragrafo 6.1 (Prima messa in funzione).
7.0 Causa e risoluzione dei guasti
7.1
Ricerca dei guasti
PERICOLO!
Durante la ricerca dei guasti, attenersi scrupolosamente alle norme di sicurezza
previste.
Contattare il produttore se i guasti non possono essere eliminati sulla base della tabella "Schema per la
ricerca dei guasti (7.2)" riportata di seguito.
In caso di problemi di funzionamento o nel comportamento operativo, controllare se le operazioni di
montaggio sono state eseguite e completate secondo quanto riportato nelle istruzioni d’uso.
Attenersi alle norme relative alla sicurezza di funzionamento valide per i diversi campi d’impiego
È necessario confrontare i dati relativi a materiale, pressione, temperatura e direzione della corrente con lo
schema del sistema di tubazioni. Controllare inoltre se le condizioni d’impiego corrispondono ai dati tecnici
specificati nella scheda tecnica o sulla targhetta.
7.2
Schema per la ricerca dei guasti
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 8 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
(traduzione)
Guasto
Possibile causa
Assenza di flusso
La valvola non si apre
Flusso insufficiente
Valvola non a tenuta
nella sede, nessuna
tenuta interna
Assenza di tenuta
esterna
La valvola non si
chiude
Rottura della flangia
(tubazione della
valvola)
Risoluzione
Inserire l’azionamento magnetico (800)
Verificare la tensione
Pressione di esercizio eccessiva
Confrontare la pressione di esercizio con i
dati sulla targhetta
Le coperture flangiate non sono state Rimuovere le coperture flangiate
rimosse
Intasamento nel sistema di tubazioni
Controllare il sistema di tubazioni
Tenuta della testa della valvola (400) o Consultare paragrafo 8 o sostituire la
sede della valvola (100) danneggiate da valvola
corpi estranei
Tenute danneggiate
Consultare paragrafo 8 o sostituire la
valvola
Tensione presente eccessiva
Controllare se c’è tensione residua, vedi
par. 4.1
Viti serrate solo da un lato della Allineare la tubazione. Montare una
controflangia,
valvola nuova.
non allineate
NOTA!
Prima delle operazioni di montaggio e riparazione, osservare quanto contenuto nel
paragrafo 10.0!
Per la rimessa in funzione, fare riferimento al punto 6.4.!
8.0 Smontaggio della valvola
Oltre alle linee guida generali per il montaggio e alle norme relative alla sicurezza di funzionamento, è
necessario tenere presenti i seguenti punti:
PERICOLO!

Sistema di tubazioni senza pressione

Fluido raffreddato

Impianto vuoto

Ventilare il sistema di tubazioni in presenza di fluidi irritanti, infiammabili, aggressivi
o tossici

Il montaggio deve essere eseguito esclusivamente da personale qualificato
(vedere il punto 2.3)
8.1 Sostituzione delle parti soggette a usura
Mettere la valvola fuori servizio secondo quanto descritto nel paragrafo 6.2.
Fig. 1 100-EVF… G1/2, G3/4
Fig. 5 100-EVF..N.. DN25
Fig. 6 40-EVF..NH.. (DN15, DN25)
Smontaggio del gruppo finecorsa
Togliere tensione al finecorsa (803). Aprire la scatola del finecorsa (120). Allentare il dado esagonale
(901/2), quindi svitarlo e rimuoverlo dal mandrino del finecorsa (243) tramite l’azionamento del finecorsa
(513). Allentare e rimuovere il dado esagonale (901/3). Togliere la scatola del finecorsa (120) con cassetta
terminale (716) dal raccordo di giunzione (246) dell’interruttore di fine corsa. Svitare il raccordo di giunzione
(246) dell’interruttore di fine corsa dall'azionamento elettromagnetico (800).
Sostituire la valvola elettromagnetica
Disattivare l’azionamento magnetico e smontarlo secondo quanto descritto nelle relative istruzioni d’uso.
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 9 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
(traduzione)
PERICOLO!
L’azionamento magnetico può diventare bollente durante il funzionamento
continuo; pericolo di ustioni!
Durante l'ispezione visiva controllare i seguenti punti:
1. Danni alla sede della valvola (100).
2. Danni alla tenuta della testa della valvola (400)
3. Usura degli anelli di guida (206)
In presenza di danni sulla sede della valvola, sostituire la valvola elettromagnetica completa.
In presenza di danni sugli elementi a tenuta utilizzare il kit dei pezzi di ricambio 1-3.
Allentare il perno filettato (941). Allentare e svitare la parte superiore dell’astuccio (106)
ruotandola verso destra.
NOTA!
La parte superiore dell’astuccio (106) è sotto forza elastica.
Rimuovere il perno a molla (210) con la molla a compressione (503) dal nucleo
magnetico (207).
Sbloccare il perno di sicurezza (902/2) e rimuoverlo dalla vite della valvola (214).
Appoggiare il nucleo magnetico (207) completo di vite della valvola (214) e membrana
antipolvere (407) su un piano pulito.
Allentare la vite cilindrica (910/2) ed estrarre e rimuovere l’azionamento del fine corsa
(513) dal mandrino della valvola (205).
Allentare il dado esagonale (901/3) e rimuoverlo con le consolle del fine corsa (512) e il
fine corsa (803).
NOTA!
Innanzi tutto staccare il fine corsa (803).
Fig. 2 5/10/25/40-EV …NÜ… (guarnizione anulare a labbro)
Allentare le viti cilindriche (910/1) e rimuoverle con le rondelle elastiche (905/1).
Sollevare il distanziale (110). Sollevare i particolari completi (115; 200/1; 201; 205; 212;
249; 902/1; 912 e 950) dall’alloggiamento della valvola (100). Sfilare gli elementi di
guida (115; 212; 249) dal mandrino della valvola (205).
Rimuovere la copiglia (912) ed estrarre il perno di sicurezza (902/1).
NOTA!
La sfera (950) cade.
Rimuovere la testa della valvola completa (200/1).
Fig. 3 5/10/25/40-EVF …NÜ.. (tenuta a soffietto)
Fig. 4 5/10/25/40-EVF …NÜ.. (tenuta a soffietto)
Fare uscire la vite di serraggio (943) dalla protezione antirotazione (227).
Allentare le viti cilindriche (910/1) e rimuoverle con le rondelle elastiche (905/1).
Sollevare il distanziale (110).
Solo in Fig. 3
Sollevare i particolari completi (200/2; 201; 205; 227; 400;504; 507, 902/1, 912 e 950)
dall’alloggiamento della valvola (100). Sfilare gli elementi di guida (227; 212; 249) dal
mandrino della valvola (205).
Solo in Fig. 4
Sollevare i particolari completi (200/3; 205; 227; 504; 507, 902/1, 912 e 950)
dall’alloggiamento della valvola (100). Sfilare gli elementi di guida (227; 212; 249) dal
mandrino della valvola (205).
Rimuovere la copiglia (912) ed estrarre il perno di sicurezza (902/1).
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 10 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
(traduzione)
NOTA!
La sfera (950) cade.
Rimuovere la testa della valvola completa (200/2 o 200/3).
Sostituire tutte le parti soggette ad usura. In presenza di danni sulla tenuta della testa
della valvola (400), sostituire completamente la testa della valvola (200/1, 200/2).
Sostituire la testa della valvola se danneggiata o rigata (200/3). In presenza di fessure o
ammaccature nel soffietto (504), sostituire completamente quest’ultimo insieme al
relativo elemento (507).
NOTA!
Prima del montaggio, sostituire gli o-ring (403/X), le guarnizioni piatte (402/X), le
guarnizioni anulari a labbro (404/X); nel caso di tenuta metallo su metallo sostituire la
guarnizione (406).
NOTA!
Per applicazioni specifiche, per es. ossigeno, utilizzare solo lubrificanti approvati
Montare la valvola eseguendo la sequenza inversa.
CAUTELA!
Installare correttamente le parti soggette ad usura evitando di danneggiarle durante il
montaggio.
Verificare la tenuta interna ed esterna della valvola, sottoponendola inoltre a una verifica di funzionamento.
9.0 Garanzia
Il tipo e il periodo della garanzia è definito nella versione aggiornata al momento della fornitura delle
"Condizioni commerciali generali della ditta UNI- Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH"
oppure, in caso di difformità, nel contratto di acquisto stesso.
Garantiamo l’assenza di guasti conforme allo stato della tecnica e alla finalità d’uso confermata.
La garanzia diventa invalida e non è previsto alcun risarcimento per i danni causati da un utilizzo improprio
ovvero dalla mancata osservanza di quanto riportato nelle presenti istruzioni d’uso e di montaggio, delle
norme antinfortunistiche, delle norme EN, DIN, VDE e di altre normative.
Decliniamo inoltre ogni responsabilità per danni che si verificano durante l’uso oppure in condizioni d’uso
divergenti rispetto a quanto definito nella scheda tecnica o in altri accordi.
I reclami motivati prevedono la riparazione da parte nostra oppure da parte di aziende specializzate da noi
stessi incaricate.
Si escludono rivendicazioni che vadano oltre quanto definito dalla garanzia. Non è prevista la richiesta di
forniture sostitutive.
Sono esclusi dalla garanzia interventi di manutenzione, montaggio di particolari di terzi, modifiche
costruttive e usura naturale.
I danni verificatisi durante il trasporto non devono essere comunicati a noi, bensì immediatamente
denunciati alla società che ha effettuato la spedizione della merce,
alle ferrovie o allo spedizioniere. In caso contrario non sarà possibile presentare richieste di risarcimento a
suddette società.
10.0
Spiegazioni delle norme
Il Consiglio dell’Unione europea ha emanato direttive comuni per il trasporto libero delle merci all’interno
dell’Unione che stabiliscono i requisiti minimi per la sicurezza e la tutela della salute. Il collaudo del
prototipo conferma che i prodotti sono conformi alle direttive Ue, vale a dire che sono conformi alle norme
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 11 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
(traduzione)
vigenti in materia, in particolare alle norme armonizzate. Per quanto riguarda la valvola elettromagnetica ad
olio (parte meccanica) vengono applicate le direttive DIN EN 264.
Nota sulla direttiva DIN EN 264:
Le valvole sono state sviluppate, realizzate e collaudate in conformità con la norma DIN EN 264. La
dimostrazione viene prodotta mediante un collaudo del prototipo.
Note sulla direttiva 97/23/CE (Direttiva sulle attrezzature a pressione):
Il produttore UNI- Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH conferma che il controllo di
qualità per quanto riguarda la fase di progettazione, produzione e collaudo finale soddisfa i requisiti della
norma 97/23/CE, Allegato III, Modulo H. Le valvole elettromagnetiche sono conformi ai requisiti
fondamentali della direttiva 97/23/CE. Le valvole con pressioni d’esercizio consentite pari a ≤ 0,5bar, DN ≤
25, e i prodotti certificati secondo la Cat. I e la norma 94/396/CEE non rientrano nella norma 97/23/CE. Il
contrassegno a norma 97/23/CE riguarda esclusivamente i prodotti che rientrano nella direttiva sulle
attrezzature a pressione e nella Cat. I o superiore. Del gruppo di fluidi 1 fanno parte i fluidi a rischio di
esplosione, infiammabili e velenosi. Il gruppo di fluidi 2 comprende invece i fluidi che non fanno parte del
gruppo 1.
Avvisi sulla direttiva 94/9/CE (Direttiva ATEX):
Il prodotto non rientra nella direttiva 94/9/CE in quanto, nelle sollecitazioni che si verificano nella pratica,
non si presenta alcuna fonte infiammabile attiva nemmeno in un eventuale caso di difetto. Ciò si applica
anche a componenti caricati a molla nell'ambiente a conduzione di gas. Per gli azionamenti elettrici, i
sensori o altri componenti elettrici verificare l’impiego separatamente, ai sensi della direttiva 94/9/CE.
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 12 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
11.0
Disegno in sezione
11.1
Fig. 1
(traduzione)
100-EVF… (G1/2 – G3/4)
097
716
403/3
246
403/3
243
800
106
219/4
210
219/3
503
943
207
206
509
908
901/1
214
219/2
219/1
966
404/1
403/2
403/1
108/2
504
900/3
948
948
900/2
100
403/1
403/2
404/1
966
504
108/1
948
900/1
116.001.506
= Pezzo di ricambio
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 13 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
Fig. 2
(traduzione)
5/10/25/40-EV …NÜ…
= Pezzo di ricambio
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 14 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
Fig. 3
(traduzione)
5/10/25/40-EVF …NÜ..
= Pezzo di ricambio
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 15 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
Fig. 4
(traduzione)
5/10/25/40-EVF …NÜ.. (Tenuta metallo su metallo)
= Pezzo di ricambio
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 16 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
(traduzione)
Fig. 5 100-EVF..N.. (DN25)
097
716
403/3
246
403/3
243
800
210
219/3
219/2
503
207
206
908
901/1
214
219/1
218
966
404/1
403/1
948
900/2
941
509
106
108/2
110/1
504
403/2
900/2
948
900/1
948
100
403/2
403/1
504
948
900/1
404/1
966
948
900/2
110/2
108/1
116.001.505
= Pezzo di ricambio
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 17 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
(traduzione)
Fig. 6 40-EVF..NH.. (DN15, DN25)
= Pezzo di ricambio
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 18 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
11.2
(traduzione)
Disegno panoramico
Fig. 1 100-EVF….(G1/2 – G3/4)
C
D
B/B´

Fig. 2 5/10/25/40-EV…N.. (DN15 – DN50)
Fig. 3/4 5/10/25/40-EVF…N..(DN15 – DN50)
A
Fig. 5
100-EVF..N.. (DN25)
Fig. 6
40-EVF…NH..(DN15, DN25)
D
B/B´
C
A
11.3
Distinta base
Pos./ Item Q.tà / Qty.
097
1
100
1
106
1
108/x
1
110/x
1
115
1
200/1
1
Denominazione
Montaggio di interruttori di finecorsa
Alloggiamento della valvola
Astuccio, parte superiore
Flangia alloggiamento
Distanziale
Diastra di tenuta
Testa della valvola
Description
Limit switch mounting
Valve chamber
Upper part of housing
Housing flange
Spacer
Sealing board
Valve disk
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 19 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
Pos./ Item
200/2
200/3
201
205
206
207
209
210
212
214
218
219/x
227
243
246
249
400
402/1
402/2
402/3
403/1
403/2
403/3
404/1
404/2
405
406
407
503
504
507
509
512
513
716
800
803
900/x
901/1
901/2
901/3
902/1
902/2
905/1
905/2
908
910/1
910/2
910/3
912
941
943
948
949
950
966
Q.tà / Qty.
1
1
1
1
2
1
1
1/3/4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1/3/4
1
1
1
1/2
1/2
1
1
1/2
12/20
1/2/4
1
1
1
1
4
2/4
1
4
1/2
2/4
1
1
1
12/20
1
1
1
(traduzione)
Denominazione
Testa della valvola
Testa della valvola
Piattello
Mandrino della valvola
Anello di guida
Nucleo magnetico
Abwurfbolzen
Perno a molla
Guida del mandrino
Vite della valvola
Anello a due pezzi
Dado dell’alberino
Protezione antirotazione
Vitone finecorsa
Raccordo di giunzione
Supporto della staffa finecorsa
Tenuta della testa della valvola
Guarnizione piatta
Guarnizione piatta
Guarnizione piatta
o-ring
o-ring
o-ring
Guarnizione anulare a labbro
Guarnizione anulare a labbro
Anello raschiaolio
Guarnizioni di tenuta
Membrana antipolvere
Molla a compressione
Soffietto
Elemento del soffietto
Anello distanziale
Console finecorsa
Azionamento finecorsa
Scatola
Azionamento magnetico
Finecorsa
Vite a testa esagonale
Dado esagonale
Dado esagonale
Dado esagonale
Perno
Perno
Rondella elastica
Rondella elastica
Lamiera di sicurezza
Vite cilindrica
Vite cilindrica
Vite cilindrica
Copiglia
Perno filettato
Vite di serraggio
Rosetta Nordlock
Dispositivo di sicurezza SL
Sfera
Presa DU
Description
Valve disk
Valve disk
Disc plate
Valve spindle
Guide ring
Solenoid core
Discharge bolt
Spring bolt
Spindle guide
Valve pin
Two-piece ring
Spindle nut
Torsion protection
Limit switch spindle
Conncetion piece limit switch
Limit switch console owner
Valve disc sealing
Gasket
Gasket
Gasket
O-ring
O-ring
O-ring
Lip-ring
Lip-ring
Scraper ring
Packing
Dust guard membrane
Pressure spring
Expansion bellows
Expansion bellows piece
Distance ring
Limit switch console
Switch actuator
Terminal box
Solenoid drive
Limit switch
Hex. head screw
Hex. nut
Hex. nut
Hex. nut
Bolt
Bolt
Lock washer
Lock washer
Safety plate
Cylinder screw
Cylinder screw
Cylinder screw
Split-pin
Setscrew
Spring dowel sleeve
Nordlock washer
SL-retainer
Ball
DU-liner
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 20 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
Particolari
Esecuzione
Versione con
filettatura
Versione
flangiata
(traduzione)
Fig.
Tipo
Fig.1
100-EVF…(G1/2, G3/4)
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Pezzo di ricambio
Azionamento elettromagnetico (800)
Kit dei pezzi di ricambio, Azionamento
elettromagnetico (800)
Kit dei pezzi di ricambio, Azionamento
5/10/25/40-EVF 5/7/10N
elettromagnetico (800)
Kit dei pezzi di ricambio, Tenuta metallo su
5/10/25/40-EVF 5/7/10N
metallo, Azionamento elettromagnetico (800)
100-EVF..N.. (DN25)
Azionamento elettromagnetico (800)
40-EVF..NH.. (DN15, DN25) Azionamento elettromagnetico (800)
5/10/25/40-EV 5/7/10N
Ingombro dell’azionamento magnetico standard
Allaccio G
Lunghezza d’ingombro
100-EVF....
Dimensioni
A
B
B`
ØC
D
1/2
(5)
95
572
722
194
111
3/4
(7)
95
572
722
194
111
1
(10)
-
1 1/4
(12)
-
1 1/2
(15)
-
2
(20)
-
20
(7N)
150
3/4"
447
565
153
447
578
153
447
578
153
470
620
194
25
(10N)
160
1”
447
578
153
470
620
194
470
620
194
470
620
194
32
(12N)
180
11/4”
478
628
194
478
628
194
478
628
194
511
691
230
40
(15N)
200
11/2”
478
628
194
478
628
194
478
628
194
-
50
(20N)
230
2”
488
638
194
-
Flangia DN
Dimensioni
Lunghezza d’ingombro
Flangia ANSI
5-EV..NÜ..92/93
A (*)
Dimensioni
B
B`
ØC
B
B`
ØC
B
B`
ØC
B
B`
ØC
15
(5N)
130
1/2"
447
565
153
447
578
153
447
578
153
470
620
194
B
B`
ØC
B
B`
ØC
B
B`
ØC
B
B`
ØC
466
583
153
466
597
153
466
597
153
490
640
194
466
583
153
466
597
153
466
597
153
490
640
194
466
597
153
490
640
191
490
640
194
490
640
194
498
648
194
498
648
191
498
648
194
531
711
230
498
648
194
498
648
191
498
648
194
-
508
658
194
-
B
B`
ØC
583
740
194
583
740
194
583
740
194
-
-
-
10-EV..NÜ..92/93
25-EV..NÜ..92/93
40-EV..NÜ..92/93
5-EVF..NÜ..92/93
10-EVF..NÜ..92/93
25-EVF..NÜ..92/93
40-EVF..NÜ..92/93
40-EVF…NH.Ü….
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 21 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
Flangia DN
Flangia ANSI
Lunghezza d’ingombro
100-EVF…N..
Dimensioni
A
B
B`
ØC
D
(traduzione)
15
(5N)
1/2
-
20
(7N)
3/4
-
25
(10N)
1
230(#)
629
779
194
189
32
(12N)
1 1/4
-
40
(15N)
1 1/2
-
50
(20N)
2
-
(#) VG Corpo PN100
A = lunghezza d’ingombro secondo DIN (ad es. flangia ANSI e lunghezza d’ingombro DIN oppure flangia e lunghezza
d’ingombro DIN)
(*) = lunghezza d’ingombro secondo ANSI 150 libbre (vedi scheda di lunghezza 225 100 026 impianti sul
nostro sito web)
B´ = Misura per rimuovere l’azionamento magnetico
12.0
Dichiarazione di conformità
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 22 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
(traduzione)
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 23 / 24
Edizione:03/2014
Istruzioni d’uso e di montaggio
EV / EVF
(traduzione)
_______________________________________________________________________________________________________
220.100.099-03
TM 3344
Pagina 24 / 24
Edizione:03/2014