Download Istruzioni d`uso e di montaggio della valvola di chiusura di sicurezza
Transcript
Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF (traduzione) Istruzioni d'uso e di montaggio della valvola di chiusura di sicurezza con azionamento magnetico EV / EVF Indice 1.0 Informazioni generali 1.1 Informazioni sulla valvola 1.2 Utilizzo 2.0 Pericoli 2.1 Termini relativi alla sicurezza 2.2 Norme di sicurezza 2.3 Personale qualificato 2.4 Modifica arbitraria e produzione di ricambi 2.5 Principio di funzionamento inammissibile 2.6 Norme di sicurezza per l’impiego in luoghi a rischio di esplosione, direttiva 94/9/CE 3.0 Utilizzo 3.1 Trasporto 3.2 Magazzinaggio 3.3 Utilizzo prima del montaggio 4.0 Descrizione del prodotto 4.1 Funzione 4.2 Dati tecnici 4.3 Contrassegno 5.0 Montaggio 5.1 Note relative ai pericoli durante il montaggio, l’uso e la manutenzione 5.2 Montaggio 6.0 Funzionamento 6.1 Prima messa in funzione 6.2 Messa fuori servizio 6.3 Manutenzione 6.4 Rimessa in funzione 7.0 Causa e risoluzione dei guasti 7.1 Ricerca dei guasti 7.2 Schema per la ricerca dei guasti 8.0 Smontaggio della valvola 8.1 Sostituzione delle parti soggette a usura 9.0 Garanzia 10.0 Spiegazioni delle norme 11.0 Disegno 11.1 Disegno in sezione 11.2 Disegno panoramico 11.3 Distinta base 12.0 Dichiarazione di conformità _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 1 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF (traduzione) 1.0 Informazioni generali Il presente manuale d’uso contiene informazioni atte a garantire un montaggio e un funzionamento sicuro della valvola secondo le indicazioni fornite. È inoltre necessario attenersi alle istruzioni d’uso dei diversi tipi di azionamenti magnetici. Serie MG... Serie MG...X Serie MG…Xme 220.100.052 220.100.032 220.100.039 GB In caso di difficoltà che non possono essere risolte con l’ausilio delle istruzioni d’uso, contattare il produttore per ulteriori delucidazioni. Le presenti istruzioni sono conformi alle norme di sicurezza in vigore all’interno dell’Unione europea e alle disposizioni e normative valide nella Repubblica Federale di Germania. Se la valvola viene impiegata al di fuori della Repubblica Federale di Germania, l’operatore o la persona responsabile della posa dell’impianto devono garantire il rispetto delle norme nazionali in vigore. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche e miglioramenti tecnici in qualsiasi momento. Le presenti istruzioni d’uso sono indirizzate ad utenti con le qualifiche definite nel paragrafo 2.3 “Personale qualificato”. Il personale operativo deve essere formato secondo quanto riportato nelle istruzioni d’uso. Le istruzioni d’uso devono essere sempre disponibili sul luogo di utilizzo dell’impianto. 1.1 Informazioni sulla valvola Produttore: UNI Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH Holtumsweg 13 D-47652 Weeze Telefono: +49 (0) 2837/9134-0 Fax: +49 (0) 2837/1444 E-mail: [email protected] Homepage: www.uni-geraete.de Descrizione Valvola di chiusura di sicurezza con azionamento magnetico a comando diretto, chiusa senza corrente, caricata a molla. Principio di controllo: secondo DIN EN 264 Pressione d’esercizio: 5 EV(F) 10 EV(F) 25 EV(F) 40 EV(F) Temperatura del fluido: EV EVF Temperatura ambiente: da -10°C a + 60°C (da 263K a 333K) Pressione d’esercizio: Temperatura del fluido: Temperatura ambiente: 100-EVF 5 / 7 16bar da -20°C a + 60°C (da 253K a 333K) da -20°C a + 60°C (da 253K a 333K) Posizione di montaggio: azionamento fisso ± 5°; azionamento di tipo orizzontale con la lettera identificativa "W". Pressione d’esercizio: Temperatura del fluido: Temperatura ambiente: 100-EVF 10N 100bar da -10°C a + 60°C (da 263K a 333K) da -10°C a + 60°C (da 263K a 333K) Posizione di montaggio: azionamento fisso Cicli di operazioni: vedi Istruzioni per l'uso (BTA) del disco magnetico 5bar 10bar 25bar 40bar da -10°C a + 140°C (da 263K a 413K) da -10°C a + 200°C (da 263K a 473K) _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 2 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF (traduzione) EV con dimensione del collegamento a flangia secondo DIN EN 1092-2 / ANSI Flangia DN PN Rapporto 15 20 25 32 40 TÜV n. (5N) (7N) (10N) (12N) (15N) Flangia ANSI 1/2 3/4 1 1 1/4 1 1/2 5 EV..NÜ..92/93 25 S7/99 X X X O O 10 EV..NÜ..92/93 40 S7/99 X X X O O 25 EV..NÜ..92/93(#) 40 S7/99 X X X O O 40 EV..NÜ..92/93 40 S7/99 X X X O (*) Pressione di prova per verificare la tenuta esterna "NO PERFORMANCE" X Collaudo prototipo, O Certificato di collaudo 3.2 possibile, - non disponibile (#) secondo DIN 32725 per gas liquido nella fase liquida EVF con dimensione del filetto secondo la norma DIN ISO 228-1 Filetto G PN Rapporto 1/2 3/4 1 1 1/4 Class TÜV n. (5) (7) (10) (12) 100 O O 900/1500 (*) Pressione di prova per verificare la tenuta esterna "NO PERFORMANCE" X Collaudo prototipo, O Certificato di collaudo 3.2 possibile, - non disponibile 100-EVF... 50 (20N) 2 O - Prova di pressione (*) PT PT 16 PT 25 PT 40 PT 40 1 1/2 (15) 2 (20) - - Prova di pressione (*) PT PT 100 EVF con dimensione del collegamento a flangia secondo DIN EN 1092-2 / ANSI Flangia DN PN Rapporto 15 20 25 32 40 TÜV n. (5N) (7N) (10N) (12N) (15N) Flangia ANSI 1/2 3/4 1 1 1/4 1 1/2 5 EVF..NÜ..92/93 40 S8/99 X X X O O 10 EVF..NÜ..92/93 40 S8/99 X X X O O 25 EVF..NÜ..92/93 40 S8/99 X X X O O 40 EVF..NÜ..92/93 40 S8/99 X X X O 40 EVF..NH.Ü.. 40 S8/99 X X X 100 EVF..N.. 100 O(**) (**) Passaggio 13mm (*) Pressione di prova per verificare la tenuta esterna "NO PERFORMANCE" X Collaudo prototipo, O Certificato di collaudo 3.2 possibile, - non disponibile 50 (20N) 2 O - Prova di pressione (*) PT PT 16 PT 25 PT 40 PT 40 PT 40 PT 100 Tensione di collegamento: VDC 12 – 440 (–15% ... +10%) VAC 24 – 500 (–15% ... +10%) Tipo di protezione: IP54 o IP65 Frequenza: 40 – 60 Hz Potenza: 10 – 4000W Per maggiori informazioni sui valori elettrici, fare riferimento alla targhetta e alle istruzioni d’uso degli azionamento magnetici. 1.2 Utilizzo Le valvole elettromagnetiche UNI Geräte EV ed EVF vengono utilizzate come valvole di chiusura di sicurezza in impianti di combustione ad olio e a gas liquido nelle caldaie a vapore e ad esse vengono demandati compiti di fissaggio, limitazione, intercettazione e scatto. Le valvole sono adatte per olio combustibile EL, M (EV) secondo DIN 51603 e per gas liquido secondo DIN 51622 nella fase liquida e altri fluidi con una viscosità fino a 75mm²/s e olio combustibile S (EVF). Per un utilizzo diverso da quello previsto, l’utilizzatore dovrà accertare accuratamente che il modello della valvola, degli accessori e dei materiali siano adatti per il tipo di utilizzo. Il campo di impiego della valvola è soggetto alla responsabilità del progettista dell’impianto. La durata della valvola è pari a 20 anni. 2.0 Pericoli 2.1 Termini relativi alla sicurezza _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 3 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF (traduzione) Le indicazioni PERICOLO, CAUTELA e NOTA vengono utilizzate all’interno del presente manuale per sottolineare determinati pericoli oppure per evidenziare informazioni particolari che richiedono contrassegni speciali. PERICOLO! indica che, in caso di mancata osservanza, esiste il pericolo di morte e/o di gravi danni materiali. CAUTELA! indica che, in caso di mancata osservanza, esiste il pericolo di lesioni e/o di danni materiali. NOTA! indica la necessità di prestare particolare attenzione agli aspetti tecnici pertinenti. Per evitare guasti che potrebbero avere ripercussioni dirette o indirette su persone o cose è altresì indispensabile osservare le altre avvertenze relative al trasporto, al montaggio, all’uso e alla manutenzione, nonché i dati tecnici (nelle istruzioni d’uso, nella documentazione dei prodotti e sull’apparecchio stesso) non evidenziati in modo specifico. 2.2 Norme di sicurezza La mancata osservanza delle norme di sicurezza potrebbe invalidare la garanzia. La loro mancata osservanza potrebbe favorire i seguenti pericoli: Disattivazione di importanti funzioni della valvola/impianto Pericoli a persone di tipo elettrico o meccanico. Non rimuovere la protezione contro le scariche delle parti mobili con valvola in funzione. Le perdite di fluidi pericolosi (ad esempio esplosivi, velenosi, caldi) devono essere eliminate in modo da non creare pericoli per persone e ambiente. Rispettare le disposizioni legali. 2.3 Personale qualificato Si tratta di persone che hanno familiarità con l’installazione, il montaggio, la messa in funzione, l’uso e la manutenzione del prodotto e che dispongono delle qualifiche necessarie per lo svolgimento delle attività e dei compiti ad esse assegnati per quanto riguarda la sicurezza di funzionamento, come ad esempio: Formazione e obbligo di rispettare tutte le disposizioni e i requisiti d’uso validi a livello regionale e aziendale. Addestramento o formazione secondo gli standard di sicurezza nella cura e nell’utilizzo dei dispositivi di sicurezza e di protezione sul lavoro. Preparazione nel primo soccorso. 2.4 Modifica arbitraria e produzione di ricambi La conversione o le modifiche apportate alla valvola devono essere preventivamente concordate con il produttore. I disegni originali e gli accessori autorizzati dal produttore servono a garantire la sicurezza. Il produttore declina ogni responsabilità per i danni causati dall’utilizzo di particolari diversi o da modifiche costruttive apportate in modo arbitrario alla valvola da parte di terzi. 2.5 Principi di funzionamento inammissibili La sicurezza di funzionamento della valvola fornita viene garantita solo se la stessa viene usata secondo la finalità d’uso specificata nel paragrafo 1 delle istruzioni. In nessun caso è consentito superare i limiti operativi indicati sulla targhetta. 2.6 Norme di sicurezza per l’impiego in luoghi a rischio di esplosione, direttiva 94/9/CE La temperatura del fluido non deve superare la temperatura della classe di temperatura corrispondente e quella massima del fluido consentita secondo quanto riportato nelle istruzioni per l’uso. Se la valvola viene riscaldata (ad es., manicotto di riscaldamento), assicurarsi di rispettare le classi di temperatura stabilite nell’impianto. La valvola deve essere collegata a terra. È possibile eseguire questa operazione semplicemente attraverso le viti della tubazione mediante rondelle dentate. Altrimenti effettuare la messa a terra mediante altri mezzi, ad es., ponti a cavi. _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 4 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF (traduzione) Le valvole di comando, gli azionamenti elettrici ed elettromeccanici, nonché i sensori devono essere soggetti ad una particolare valutazione della conformità secondo ATEX. Pertanto occorre osservare con attenzione le relative norme di sicurezza e di protezione antideflagrante contenute nelle istruzioni per l’uso. Qualsiasi modifica alla valvola è vietato per modifiche non autorizzate alla valvola (ad esempio da vernice) pregiudicare l'omologazione ATEX con effetto immediato Cambia soltanto previa consultazione con i dispositivi aziendali UNI. Inoltre si rimanda alla direttiva 95/C332/06 (ATEX 118a) che contiene la norma di base per il miglioramento della tutela della salute e della sicurezza dei dipendenti, i quali lavorano in un ambiente a rischio di esplosione. 3.0 Utilizzo 3.1 Trasporto Durante il trasporto osservare le disposizioni tecniche e le norme antinfortunistiche generalmente riconosciute. Le calotte di protezione della flangia devono essere applicate su entrambe le flangie della valvola durante il trasporto, il magazzinaggio e la messa fuori servizio. Trattare la merce trasportata con la massima cautela. Durante il trasporto, proteggere la valvola da urti, colpi o vibrazioni. Evitare di danneggiare la verniciatura. La temperatura di trasporto è compresa tra –20°C e + 60°C. Non trasportare la valvola afferrandola dai collegamenti a vite del cavo, dalle spine o dagli elementi annessi. Trasportarla invece prendendola dai golfari a occhio, dagli alesaggi delle flangie oppure applicando una cinghia sotto l’azionamento magnetico. Trasportare la valvola in una cassa o su un pallet con una base morbida e riporla delicatamente su un fondo livellato. Non posizionare mai la valvola su una cassetta per fine corsa. Dopo la ricezione, verificare immediatamente la fornitura standard per vedere se presenta danni imputabili al trasporto. Vedere anche il paragrafo 9.0. 3.2 Magazzinaggio Se la valvola non viene installata direttamente alla consegna, essa deve essere immagazzinata in modo adeguato. Temperatura di magazzinaggio da -20°C a + 60°C, in luogo asciutto e asettico. La verniciatura protegge dalla corrosione in atmosfera asciutta neutra. Non danneggiare il colore. In ambienti umidi, è necessario del siccativo o il riscaldamento per prevenire la formazione di acqua di condensa. Si rimanda all’osservanza dei requisiti secondo DIN 7716 (prodotti in caucciù e gomma). 3.3 Utilizzo prima del montaggio Nella versione con calotte di protezione, rimuovere queste ultime poco prima del montaggio! Proteggere contro gli influssi atmosferici, quali ad esempio l’umidità. Maneggiare la valvola in modo appropriato per proteggerla da possibili danneggiamenti. 4.0 Descrizione del prodotto Le valvole elettromagnetiche UNI- Geräte della serie EV ed EVF sono valvole di chiusura a comando diretto, chiuse senza corrente con funzione di chiusura rapida a norma DIN EN 264 (gas liquido nella fase liquida secondo DIN 51622) con azionamento magnetico. Il disegno in sezione al punto 11.1, fig.1 e fig. 6, illustra la struttura della valvola. 4.1 Funzione _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 5 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF (traduzione) Avviando l’azionamento magnetico (800), il nucleo magnetico (207) viene spinto contro la parte superiore (106). La molla a compressione (503) viene ulteriormente precaricata e la testa della valvola (200) apre la sezione trasversale della valvola. La valvola è aperta. La valvola si chiude in seguito al disinserimento, alla mancanza o all’interruzione dell’energia di corrente all’azionamento magnetico. Il precaricamento della molla a compressione (503) causa la chiusura della testa della valvola (200). La valvola è chiusa. 4.2 Dati tecnici Tempi di chiusura: Tempi di apertura: 0,3 – 0,7s in funzione delle larghezze nominali < 1s Tipi di azionamenti magnetici MG... Flangia DN 15 (5N) Flangia ANSI 1/2 014 5 EV...NÜ..92/93 016 10 EV...NÜ..92/93 016A1 25 EV...NÜA..92/93 018A1 25 EV…NÜA..92/93(#) 019A1 40 EV...NÜA..92/93 (#) per gas liquido nella fase liquida Raccordo G ANSI 100-EVF.... Flangia DN 20 (7N) 3/4 25 (10N) 1 32 (12N) 1 1/4 40 (15N) 1 1/2 50 (20N) 2 014 016 016A1 018A1 019A1 016 019A5 018A2 019A1 019A2 018 018A2 019A2 020A2 019A5 019A1 019A3 - 019A2 - 1/2 (5) 3/4 (7) 1 (10) 1 1/4 (12) 1 1/2 (15) 2 (20) 019A5 019A5 - - - - 15 (5N) 1/2 20 (7N) 3/4 25 (10N) 1 32 (12N) 1 1/4 40 (15N) 1 1/2 50 (20N) 2 Flangia ANSI 014 014 016 019A5 019A5 019A2 5 EVF...NÜ..92/93 016 016 019A5 018A2 019A1 10 EVF...NÜ..92/93 016A1 016A1 018A2 019A2 019A3 25 EVF...NÜA..92/93 019A1 019A1 019A2 020A2 40 EVF...NÜA..92/93 019A1 019A1 019A2 40 EVF...NH.Ü.. 019A5 100 EVF…N… I tipi di azionamento con la lettera "A" sono costituiti da avvolgimento di attrazione e di tenuta Carico max. della valvola tramite le forze del tubo I momenti specificati non devono durare più di 10 secondi. DN 8 10 15 20 25 32 40 50 65 80 86 125 160 200 2501) 3251) 4001) Torsione Nm 80 35 50 Piegatura Nm 35 70 105 225 340 475 610 1100 1600 2400 1) Assente nelle valvole con flangie Coppie di serraggio delle viti della tubazione ingrassate DN 8 10 15 20 25 32 Momento torcente Nm 20 30 30 30 30 50 40 50 50 50 Coppie di serraggio delle viti del prodotto e dei dadi ingrassati Vite M6 M8 M10 M12 5 11 22 39 Momento torcente Nm 65 50 M16 70 100 5000 80 50 125 6000 100 80 M20 110 150 7600 125 160 150 160 M24 150 4.3 Contrassegno La targhetta sull’azionamento magnetico contiene i seguenti dati: Produttore Tipo di valvola, larghezza nominale, valori della pressione e della temperatura, posizione di montaggio _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 6 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF (traduzione) Anno di costruzione / n. stabilimento Rapporto TÜV n. Classe e gruppo della valvola Marchi CE e n. del luogo indicato Gruppo del fluido e pressione di prova PT Tipo di azionamento magnetico Potenza elettrica Tensione Frequenza Tipo di protezione secondo DIN EN 264 secondo la direttiva 97/23/CE secondo la direttiva 97/23/CE Per gli azionamenti magnetici per la zona Ex 1, fare riferimento ai dati riportati nelle relative istruzioni d’uso. Per le normative, vedere anche il paragrafo 10.0. 5.0 Montaggio 5.1 Note relative ai pericoli durante il montaggio, l’uso e la manutenzione PERICOLO! L’utilizzo sicuro della valvola è garantito solo se quest’ultima è stata installata, messa in funzione e sottoposta a manutenzione da parte di personale qualificato (vedere il punto 2.3 "Personale qualificato") a regola d’arte e nel pieno rispetto delle avvertenze riportate nelle presenti istruzioni d’uso. Inoltre deve essere garantito il rispetto delle disposizioni relative alla sicurezza di funzionamento, nonché l’utilizzo di attrezzi ed equipaggiamento di protezione. Attenersi scrupolosamente alle istruzioni d’uso durante tutti gli interventi sulla valvola oppure durante il suo utilizzo. Se la valvola viene usata come terminazione, durante gli interventi di riparazione si consiglia di adottare una misura di sicurezza, ad esempio un disco cieco, una flangia cieca, ecc., secondo le disposizioni dell’istituto di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro del settore idrico e del gas. 5.2 Montaggio Oltre alle direttive generali relative al montaggio, prestare attenzione ai seguenti punti: NOTA! Rimuovere le coperture frangiate. La parte interna della valvola e della tubazione deve essere priva di particelle estranee. Verificare il passaggio nella posizione di montaggio. Vedere i contrassegni presenti sulla valvola. Centrare le guarnizioni tra le flangie. Le flangie terminali devono coincidere. Assicurare un montaggio privo di tensione. La valvola non è un punto fermo; essa viene invece sostenuta dal sistema di tubazioni. Proteggere le valvole dallo sporco, soprattutto durante i lavori di costruzione. Le dilatazioni termiche della tubazione devono essere equilibrate mediante compensatori. La valvola può essere montata con azionamento magnetico fisso, ma non sospeso. La lettera "W" nella descrizione tipologica indica che la valvola può essere montata con azionamento magnetico orizzontale. NOTA! Prestare attenzione alle istruzioni d’uso dell’azionamento magnetico. 6.0 Funzionamento _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 7 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF (traduzione) PERICOLO|! Prima di mettere in funzione un nuovo impianto o di rimettere in funzione un impianto dopo interventi di riparazione o ristrutturazione, assicurare quanto segue: Il completamento di tutte le attività di montaggio! Messa in funzione solo ad opera di "Personale qualificato" (vedere il punto 2.3). Posizionamento o riparazione dei dispositivi di sicurezza disponibili. 6.1 6.2 Prima messa in funzione Prima della messa in funzione, è necessario verificare i dati relativi a materiale, pressione, temperatura e direzione della corrente in base allo schema del sistema di tubazioni. A seconda del campo d’impiego, è necessario osservare le disposizioni locali, ad esempio le disposizioni sulla sicurezza di funzionamento. Residui nelle tubazioni e nella valvola (sporco, perle di saldatura, ecc.) causano mancanza di ermeticità. Controllo di tenuta della valvola montata. Messa fuori servizio A seconda del campo d’impiego, è necessario osservare le disposizioni locali, ad esempio le disposizioni sulla sicurezza di funzionamento. 6.3 Riparazione / Manutenzione Controllare ad intervalli regolari il funzionamento e la tenuta interna delle valvole elettromagnetiche. Gli intervalli dei controlli devono essere stabiliti dall’operatore secondo quanto riportato nelle istruzioni d’uso. UNI- Geräte consiglia un controllo visivo interno almeno una volta all’anno e la revisione della valvola dopo 2 anni, al più tardi comunque dopo i seguenti cicli di operazioni. Temperatura d’uso ≤ 25°C > 25°C DN ≤ 25 150 000 50 000 ≤ DN 80 75 000 25 000 ≤ DN 150 > DN 150 25 000 20 000 25 000 5 000 6.4 Rimessa in funzione Al momento della rimessa in funzione della valvola, ripetere tutte le operazioni descritte nel paragrafo 5.2 (Montaggio) e nel paragrafo 6.1 (Prima messa in funzione). 7.0 Causa e risoluzione dei guasti 7.1 Ricerca dei guasti PERICOLO! Durante la ricerca dei guasti, attenersi scrupolosamente alle norme di sicurezza previste. Contattare il produttore se i guasti non possono essere eliminati sulla base della tabella "Schema per la ricerca dei guasti (7.2)" riportata di seguito. In caso di problemi di funzionamento o nel comportamento operativo, controllare se le operazioni di montaggio sono state eseguite e completate secondo quanto riportato nelle istruzioni d’uso. Attenersi alle norme relative alla sicurezza di funzionamento valide per i diversi campi d’impiego È necessario confrontare i dati relativi a materiale, pressione, temperatura e direzione della corrente con lo schema del sistema di tubazioni. Controllare inoltre se le condizioni d’impiego corrispondono ai dati tecnici specificati nella scheda tecnica o sulla targhetta. 7.2 Schema per la ricerca dei guasti _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 8 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF (traduzione) Guasto Possibile causa Assenza di flusso La valvola non si apre Flusso insufficiente Valvola non a tenuta nella sede, nessuna tenuta interna Assenza di tenuta esterna La valvola non si chiude Rottura della flangia (tubazione della valvola) Risoluzione Inserire l’azionamento magnetico (800) Verificare la tensione Pressione di esercizio eccessiva Confrontare la pressione di esercizio con i dati sulla targhetta Le coperture flangiate non sono state Rimuovere le coperture flangiate rimosse Intasamento nel sistema di tubazioni Controllare il sistema di tubazioni Tenuta della testa della valvola (400) o Consultare paragrafo 8 o sostituire la sede della valvola (100) danneggiate da valvola corpi estranei Tenute danneggiate Consultare paragrafo 8 o sostituire la valvola Tensione presente eccessiva Controllare se c’è tensione residua, vedi par. 4.1 Viti serrate solo da un lato della Allineare la tubazione. Montare una controflangia, valvola nuova. non allineate NOTA! Prima delle operazioni di montaggio e riparazione, osservare quanto contenuto nel paragrafo 10.0! Per la rimessa in funzione, fare riferimento al punto 6.4.! 8.0 Smontaggio della valvola Oltre alle linee guida generali per il montaggio e alle norme relative alla sicurezza di funzionamento, è necessario tenere presenti i seguenti punti: PERICOLO! Sistema di tubazioni senza pressione Fluido raffreddato Impianto vuoto Ventilare il sistema di tubazioni in presenza di fluidi irritanti, infiammabili, aggressivi o tossici Il montaggio deve essere eseguito esclusivamente da personale qualificato (vedere il punto 2.3) 8.1 Sostituzione delle parti soggette a usura Mettere la valvola fuori servizio secondo quanto descritto nel paragrafo 6.2. Fig. 1 100-EVF… G1/2, G3/4 Fig. 5 100-EVF..N.. DN25 Fig. 6 40-EVF..NH.. (DN15, DN25) Smontaggio del gruppo finecorsa Togliere tensione al finecorsa (803). Aprire la scatola del finecorsa (120). Allentare il dado esagonale (901/2), quindi svitarlo e rimuoverlo dal mandrino del finecorsa (243) tramite l’azionamento del finecorsa (513). Allentare e rimuovere il dado esagonale (901/3). Togliere la scatola del finecorsa (120) con cassetta terminale (716) dal raccordo di giunzione (246) dell’interruttore di fine corsa. Svitare il raccordo di giunzione (246) dell’interruttore di fine corsa dall'azionamento elettromagnetico (800). Sostituire la valvola elettromagnetica Disattivare l’azionamento magnetico e smontarlo secondo quanto descritto nelle relative istruzioni d’uso. _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 9 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF (traduzione) PERICOLO! L’azionamento magnetico può diventare bollente durante il funzionamento continuo; pericolo di ustioni! Durante l'ispezione visiva controllare i seguenti punti: 1. Danni alla sede della valvola (100). 2. Danni alla tenuta della testa della valvola (400) 3. Usura degli anelli di guida (206) In presenza di danni sulla sede della valvola, sostituire la valvola elettromagnetica completa. In presenza di danni sugli elementi a tenuta utilizzare il kit dei pezzi di ricambio 1-3. Allentare il perno filettato (941). Allentare e svitare la parte superiore dell’astuccio (106) ruotandola verso destra. NOTA! La parte superiore dell’astuccio (106) è sotto forza elastica. Rimuovere il perno a molla (210) con la molla a compressione (503) dal nucleo magnetico (207). Sbloccare il perno di sicurezza (902/2) e rimuoverlo dalla vite della valvola (214). Appoggiare il nucleo magnetico (207) completo di vite della valvola (214) e membrana antipolvere (407) su un piano pulito. Allentare la vite cilindrica (910/2) ed estrarre e rimuovere l’azionamento del fine corsa (513) dal mandrino della valvola (205). Allentare il dado esagonale (901/3) e rimuoverlo con le consolle del fine corsa (512) e il fine corsa (803). NOTA! Innanzi tutto staccare il fine corsa (803). Fig. 2 5/10/25/40-EV …NÜ… (guarnizione anulare a labbro) Allentare le viti cilindriche (910/1) e rimuoverle con le rondelle elastiche (905/1). Sollevare il distanziale (110). Sollevare i particolari completi (115; 200/1; 201; 205; 212; 249; 902/1; 912 e 950) dall’alloggiamento della valvola (100). Sfilare gli elementi di guida (115; 212; 249) dal mandrino della valvola (205). Rimuovere la copiglia (912) ed estrarre il perno di sicurezza (902/1). NOTA! La sfera (950) cade. Rimuovere la testa della valvola completa (200/1). Fig. 3 5/10/25/40-EVF …NÜ.. (tenuta a soffietto) Fig. 4 5/10/25/40-EVF …NÜ.. (tenuta a soffietto) Fare uscire la vite di serraggio (943) dalla protezione antirotazione (227). Allentare le viti cilindriche (910/1) e rimuoverle con le rondelle elastiche (905/1). Sollevare il distanziale (110). Solo in Fig. 3 Sollevare i particolari completi (200/2; 201; 205; 227; 400;504; 507, 902/1, 912 e 950) dall’alloggiamento della valvola (100). Sfilare gli elementi di guida (227; 212; 249) dal mandrino della valvola (205). Solo in Fig. 4 Sollevare i particolari completi (200/3; 205; 227; 504; 507, 902/1, 912 e 950) dall’alloggiamento della valvola (100). Sfilare gli elementi di guida (227; 212; 249) dal mandrino della valvola (205). Rimuovere la copiglia (912) ed estrarre il perno di sicurezza (902/1). _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 10 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF (traduzione) NOTA! La sfera (950) cade. Rimuovere la testa della valvola completa (200/2 o 200/3). Sostituire tutte le parti soggette ad usura. In presenza di danni sulla tenuta della testa della valvola (400), sostituire completamente la testa della valvola (200/1, 200/2). Sostituire la testa della valvola se danneggiata o rigata (200/3). In presenza di fessure o ammaccature nel soffietto (504), sostituire completamente quest’ultimo insieme al relativo elemento (507). NOTA! Prima del montaggio, sostituire gli o-ring (403/X), le guarnizioni piatte (402/X), le guarnizioni anulari a labbro (404/X); nel caso di tenuta metallo su metallo sostituire la guarnizione (406). NOTA! Per applicazioni specifiche, per es. ossigeno, utilizzare solo lubrificanti approvati Montare la valvola eseguendo la sequenza inversa. CAUTELA! Installare correttamente le parti soggette ad usura evitando di danneggiarle durante il montaggio. Verificare la tenuta interna ed esterna della valvola, sottoponendola inoltre a una verifica di funzionamento. 9.0 Garanzia Il tipo e il periodo della garanzia è definito nella versione aggiornata al momento della fornitura delle "Condizioni commerciali generali della ditta UNI- Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH" oppure, in caso di difformità, nel contratto di acquisto stesso. Garantiamo l’assenza di guasti conforme allo stato della tecnica e alla finalità d’uso confermata. La garanzia diventa invalida e non è previsto alcun risarcimento per i danni causati da un utilizzo improprio ovvero dalla mancata osservanza di quanto riportato nelle presenti istruzioni d’uso e di montaggio, delle norme antinfortunistiche, delle norme EN, DIN, VDE e di altre normative. Decliniamo inoltre ogni responsabilità per danni che si verificano durante l’uso oppure in condizioni d’uso divergenti rispetto a quanto definito nella scheda tecnica o in altri accordi. I reclami motivati prevedono la riparazione da parte nostra oppure da parte di aziende specializzate da noi stessi incaricate. Si escludono rivendicazioni che vadano oltre quanto definito dalla garanzia. Non è prevista la richiesta di forniture sostitutive. Sono esclusi dalla garanzia interventi di manutenzione, montaggio di particolari di terzi, modifiche costruttive e usura naturale. I danni verificatisi durante il trasporto non devono essere comunicati a noi, bensì immediatamente denunciati alla società che ha effettuato la spedizione della merce, alle ferrovie o allo spedizioniere. In caso contrario non sarà possibile presentare richieste di risarcimento a suddette società. 10.0 Spiegazioni delle norme Il Consiglio dell’Unione europea ha emanato direttive comuni per il trasporto libero delle merci all’interno dell’Unione che stabiliscono i requisiti minimi per la sicurezza e la tutela della salute. Il collaudo del prototipo conferma che i prodotti sono conformi alle direttive Ue, vale a dire che sono conformi alle norme _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 11 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF (traduzione) vigenti in materia, in particolare alle norme armonizzate. Per quanto riguarda la valvola elettromagnetica ad olio (parte meccanica) vengono applicate le direttive DIN EN 264. Nota sulla direttiva DIN EN 264: Le valvole sono state sviluppate, realizzate e collaudate in conformità con la norma DIN EN 264. La dimostrazione viene prodotta mediante un collaudo del prototipo. Note sulla direttiva 97/23/CE (Direttiva sulle attrezzature a pressione): Il produttore UNI- Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH conferma che il controllo di qualità per quanto riguarda la fase di progettazione, produzione e collaudo finale soddisfa i requisiti della norma 97/23/CE, Allegato III, Modulo H. Le valvole elettromagnetiche sono conformi ai requisiti fondamentali della direttiva 97/23/CE. Le valvole con pressioni d’esercizio consentite pari a ≤ 0,5bar, DN ≤ 25, e i prodotti certificati secondo la Cat. I e la norma 94/396/CEE non rientrano nella norma 97/23/CE. Il contrassegno a norma 97/23/CE riguarda esclusivamente i prodotti che rientrano nella direttiva sulle attrezzature a pressione e nella Cat. I o superiore. Del gruppo di fluidi 1 fanno parte i fluidi a rischio di esplosione, infiammabili e velenosi. Il gruppo di fluidi 2 comprende invece i fluidi che non fanno parte del gruppo 1. Avvisi sulla direttiva 94/9/CE (Direttiva ATEX): Il prodotto non rientra nella direttiva 94/9/CE in quanto, nelle sollecitazioni che si verificano nella pratica, non si presenta alcuna fonte infiammabile attiva nemmeno in un eventuale caso di difetto. Ciò si applica anche a componenti caricati a molla nell'ambiente a conduzione di gas. Per gli azionamenti elettrici, i sensori o altri componenti elettrici verificare l’impiego separatamente, ai sensi della direttiva 94/9/CE. _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 12 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF 11.0 Disegno in sezione 11.1 Fig. 1 (traduzione) 100-EVF… (G1/2 – G3/4) 097 716 403/3 246 403/3 243 800 106 219/4 210 219/3 503 943 207 206 509 908 901/1 214 219/2 219/1 966 404/1 403/2 403/1 108/2 504 900/3 948 948 900/2 100 403/1 403/2 404/1 966 504 108/1 948 900/1 116.001.506 = Pezzo di ricambio _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 13 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF Fig. 2 (traduzione) 5/10/25/40-EV …NÜ… = Pezzo di ricambio _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 14 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF Fig. 3 (traduzione) 5/10/25/40-EVF …NÜ.. = Pezzo di ricambio _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 15 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF Fig. 4 (traduzione) 5/10/25/40-EVF …NÜ.. (Tenuta metallo su metallo) = Pezzo di ricambio _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 16 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF (traduzione) Fig. 5 100-EVF..N.. (DN25) 097 716 403/3 246 403/3 243 800 210 219/3 219/2 503 207 206 908 901/1 214 219/1 218 966 404/1 403/1 948 900/2 941 509 106 108/2 110/1 504 403/2 900/2 948 900/1 948 100 403/2 403/1 504 948 900/1 404/1 966 948 900/2 110/2 108/1 116.001.505 = Pezzo di ricambio _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 17 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF (traduzione) Fig. 6 40-EVF..NH.. (DN15, DN25) = Pezzo di ricambio _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 18 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF 11.2 (traduzione) Disegno panoramico Fig. 1 100-EVF….(G1/2 – G3/4) C D B/B´ Fig. 2 5/10/25/40-EV…N.. (DN15 – DN50) Fig. 3/4 5/10/25/40-EVF…N..(DN15 – DN50) A Fig. 5 100-EVF..N.. (DN25) Fig. 6 40-EVF…NH..(DN15, DN25) D B/B´ C A 11.3 Distinta base Pos./ Item Q.tà / Qty. 097 1 100 1 106 1 108/x 1 110/x 1 115 1 200/1 1 Denominazione Montaggio di interruttori di finecorsa Alloggiamento della valvola Astuccio, parte superiore Flangia alloggiamento Distanziale Diastra di tenuta Testa della valvola Description Limit switch mounting Valve chamber Upper part of housing Housing flange Spacer Sealing board Valve disk _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 19 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF Pos./ Item 200/2 200/3 201 205 206 207 209 210 212 214 218 219/x 227 243 246 249 400 402/1 402/2 402/3 403/1 403/2 403/3 404/1 404/2 405 406 407 503 504 507 509 512 513 716 800 803 900/x 901/1 901/2 901/3 902/1 902/2 905/1 905/2 908 910/1 910/2 910/3 912 941 943 948 949 950 966 Q.tà / Qty. 1 1 1 1 2 1 1 1/3/4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1/3/4 1 1 1 1/2 1/2 1 1 1/2 12/20 1/2/4 1 1 1 1 4 2/4 1 4 1/2 2/4 1 1 1 12/20 1 1 1 (traduzione) Denominazione Testa della valvola Testa della valvola Piattello Mandrino della valvola Anello di guida Nucleo magnetico Abwurfbolzen Perno a molla Guida del mandrino Vite della valvola Anello a due pezzi Dado dell’alberino Protezione antirotazione Vitone finecorsa Raccordo di giunzione Supporto della staffa finecorsa Tenuta della testa della valvola Guarnizione piatta Guarnizione piatta Guarnizione piatta o-ring o-ring o-ring Guarnizione anulare a labbro Guarnizione anulare a labbro Anello raschiaolio Guarnizioni di tenuta Membrana antipolvere Molla a compressione Soffietto Elemento del soffietto Anello distanziale Console finecorsa Azionamento finecorsa Scatola Azionamento magnetico Finecorsa Vite a testa esagonale Dado esagonale Dado esagonale Dado esagonale Perno Perno Rondella elastica Rondella elastica Lamiera di sicurezza Vite cilindrica Vite cilindrica Vite cilindrica Copiglia Perno filettato Vite di serraggio Rosetta Nordlock Dispositivo di sicurezza SL Sfera Presa DU Description Valve disk Valve disk Disc plate Valve spindle Guide ring Solenoid core Discharge bolt Spring bolt Spindle guide Valve pin Two-piece ring Spindle nut Torsion protection Limit switch spindle Conncetion piece limit switch Limit switch console owner Valve disc sealing Gasket Gasket Gasket O-ring O-ring O-ring Lip-ring Lip-ring Scraper ring Packing Dust guard membrane Pressure spring Expansion bellows Expansion bellows piece Distance ring Limit switch console Switch actuator Terminal box Solenoid drive Limit switch Hex. head screw Hex. nut Hex. nut Hex. nut Bolt Bolt Lock washer Lock washer Safety plate Cylinder screw Cylinder screw Cylinder screw Split-pin Setscrew Spring dowel sleeve Nordlock washer SL-retainer Ball DU-liner _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 20 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF Particolari Esecuzione Versione con filettatura Versione flangiata (traduzione) Fig. Tipo Fig.1 100-EVF…(G1/2, G3/4) Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Pezzo di ricambio Azionamento elettromagnetico (800) Kit dei pezzi di ricambio, Azionamento elettromagnetico (800) Kit dei pezzi di ricambio, Azionamento 5/10/25/40-EVF 5/7/10N elettromagnetico (800) Kit dei pezzi di ricambio, Tenuta metallo su 5/10/25/40-EVF 5/7/10N metallo, Azionamento elettromagnetico (800) 100-EVF..N.. (DN25) Azionamento elettromagnetico (800) 40-EVF..NH.. (DN15, DN25) Azionamento elettromagnetico (800) 5/10/25/40-EV 5/7/10N Ingombro dell’azionamento magnetico standard Allaccio G Lunghezza d’ingombro 100-EVF.... Dimensioni A B B` ØC D 1/2 (5) 95 572 722 194 111 3/4 (7) 95 572 722 194 111 1 (10) - 1 1/4 (12) - 1 1/2 (15) - 2 (20) - 20 (7N) 150 3/4" 447 565 153 447 578 153 447 578 153 470 620 194 25 (10N) 160 1” 447 578 153 470 620 194 470 620 194 470 620 194 32 (12N) 180 11/4” 478 628 194 478 628 194 478 628 194 511 691 230 40 (15N) 200 11/2” 478 628 194 478 628 194 478 628 194 - 50 (20N) 230 2” 488 638 194 - Flangia DN Dimensioni Lunghezza d’ingombro Flangia ANSI 5-EV..NÜ..92/93 A (*) Dimensioni B B` ØC B B` ØC B B` ØC B B` ØC 15 (5N) 130 1/2" 447 565 153 447 578 153 447 578 153 470 620 194 B B` ØC B B` ØC B B` ØC B B` ØC 466 583 153 466 597 153 466 597 153 490 640 194 466 583 153 466 597 153 466 597 153 490 640 194 466 597 153 490 640 191 490 640 194 490 640 194 498 648 194 498 648 191 498 648 194 531 711 230 498 648 194 498 648 191 498 648 194 - 508 658 194 - B B` ØC 583 740 194 583 740 194 583 740 194 - - - 10-EV..NÜ..92/93 25-EV..NÜ..92/93 40-EV..NÜ..92/93 5-EVF..NÜ..92/93 10-EVF..NÜ..92/93 25-EVF..NÜ..92/93 40-EVF..NÜ..92/93 40-EVF…NH.Ü…. _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 21 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF Flangia DN Flangia ANSI Lunghezza d’ingombro 100-EVF…N.. Dimensioni A B B` ØC D (traduzione) 15 (5N) 1/2 - 20 (7N) 3/4 - 25 (10N) 1 230(#) 629 779 194 189 32 (12N) 1 1/4 - 40 (15N) 1 1/2 - 50 (20N) 2 - (#) VG Corpo PN100 A = lunghezza d’ingombro secondo DIN (ad es. flangia ANSI e lunghezza d’ingombro DIN oppure flangia e lunghezza d’ingombro DIN) (*) = lunghezza d’ingombro secondo ANSI 150 libbre (vedi scheda di lunghezza 225 100 026 impianti sul nostro sito web) B´ = Misura per rimuovere l’azionamento magnetico 12.0 Dichiarazione di conformità _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 22 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF (traduzione) _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 23 / 24 Edizione:03/2014 Istruzioni d’uso e di montaggio EV / EVF (traduzione) _______________________________________________________________________________________________________ 220.100.099-03 TM 3344 Pagina 24 / 24 Edizione:03/2014