Download 20 - Montratec

Transcript
Istruzioni per l'uso
Unità di sollevamento
HE
BA-100030
Italiano
Edizione: 02/2006
Indice
Informazioni importanti
Dichiarazione di conformità UE .............................................1
Campo d’applicazione delle istruzioni per l’uso ......................2
Dati tecnici...........................................................................3
Carichi ammissibili ...............................................................4
Definizione dei carichi ..........................................................5
Diagrammi di carico.............................................................6
Diagrammi della durata di processo ....................................11
Diagrammi di deformazione................................................15
Messa in esercizio
Posizione d’installazione e montaggio..................................16
Raccordo pneumatico .........................................................17
Regolazione della velocità........................................................17
Regolazione della limitazione di corsa ..................................18
Regolazione degli ammortizzatori ..........................................20
Regolazione e allacciamento degli interruttori di
prossimità induttivi...............................................................22
Manutenzione ....................................................................23
Lista dei ricambi.................................................................24
Indicazioni generali
Compatibilità con l’ambiente e smaltimento ..........................28
Informazioni importanti
Informazioni supplementari
Scopo del presente manuale di istruzioni per l'uso è garantire
l'impiego a regola d'arte ed in sicurezza delle unità di
sollevamento HE. In caso di mancanza di informazioni per
l'applicazione specifica, contattare il produttore.
Si possono avere altre Istruzioni per l'uso sulla nostra
homepage www.montech.com.
Fig.1
Codice a barre
No articolo
Numero di serie
Montech AG
La Direzione
U. D. Wagner / C. Wullschleger
Campo d’applicazione delle istruzioni per l’uso
Noi ci sforziamo di adattare costantemente i nostri prodotti al
più recente livello della tecnica e alle cognizioni acquisite nella
pratica.
Le Istruzioni per l'uso sono aggiornate continuamente e adattate
ai perfezionamenti apportati ai prodotti.
Ciascuna Istruzione per l'uso ha un proprio numero d’ articolo,
per es. BA-100030.
Il numero d’ articolo e la data d’edizione sono ovvi sul
frontespizio.
2
Informazioni importanti
Dati tecnici
Grandezza
Corsa massima
Corsa min.
Diametro del pistone
ø biella
Carico ammissibile
Tempo d’uscita
Tempo di rientro
Peso proprio
Precisione di ripetizione
Pressione d’esercizio
Azionamento
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
1)
(kg)
(mm)
(bar)
Ammortizzazione delle battute di finecorsa
Controllo fine-corsa
2)
Raccordo pneumatico innestabile
(mm)
Regolazione della velocità
Durata, min.
(corse doppie)
Ambiente: Temperatura
(°C)
Umidità rel. dell’aria
Grado di purezza dell’aria
Livello sonoro
3) (dBA)
Art. No.
HE-50
HE-100
50
100
10
10
32
32
12
12
vedere capitolo ”Carichi ammissibili”, ”Definizione dei
carichi” e ”Diagrammi di deformazione”
Valori indicativi secondo ”Diagrammi durate di processo”
Valori indicativi secondo ”Diagrammi durate di processo”
4,7
6
< 0,01
< 0,01
3-6
3-6
aria compressa filtrata a 5 µm, con o senza olio
punto di rugiada < 6 °C
Ammortizzatori oleodinamici
interruttore di prossimità induttivo
NG 6
NG 6
valvola regolabile di strozzamento aria di
scarico M5 con raccordo a innesto
107
107
+ 10 a 50
+ 10 a 50
< 95 % (senza formazione di condensa)
normale atmosfera d’officina
< 64
< 64
46911
47189
1) Dispersione della posizione di finecorsa di 100 cicli successivi.
2) Vedere accessori speciali.
3) misurato a 5 bar, 50 mm di corsa (verticale), m = 12 kg, valvole di strozzamento completamente aperte.
Accessori speciali:
Interruttori di prossimità induttivi PNP ø 6,5 mm con LED, a prova di cortocircuito e inversione di polarità,
Intervallo di commutazione Sn = 2 mm,
Lunghezze cavo: 2,5 m No. ord. 504’513 / 5 m No. ord. 504’755 / innestabile No. ord. 504’609
3
Informazioni importanti
Carichi ammissibili
Fx zul
(N)
700
Fy zul
(N)
300
Fz zul
(N)
vedere ”Diagrammi
di carico”
Mx zul , Mxm zul (Mx = Mxm + Fz • Ly + Fy • Lz) 1)
My zul , Mym zul (My = Mym + Fz • Lx + Fx • Lz) 1)
(Nm)
40
(Nm)
80
Mz zul
(Nm)
60
(Mz = Fx • Ly + Fy • Lx)
per carichi combinati
12 • | Fx | + 28 • | Fy | + 220 • | Mx | + 110 • | My | + 80 • | Mz | ≤ 8800
Fx , Fy in (N)
Mx , My, Mz in (Nm)
1) Mxm , risp. Mym :
vedere i diagrammi corrispondenti per movimenti
verticali e orizzontali.
I momenti sono costituiti dal peso di forza e dalla forza
dell‘ accelerazione (movimento verticale), oppure dalla
forza dell’ accelerazione (movimento orizzontale) di una
massa in movimento moltiplicato per la distanza del suo
baricentro.
Mxzul , resp. Myzul : somma di tutti i momenti attorno all’asse corrispondente,
incluso Mxm, risp. Mym.
4
Informazioni importanti
Definizione dei carichi
I valori indicati nel capitolo ”Carichi ammissibili” sono definiti dalle indicazioni seguenti.
Fig. 3
Lx
+ Fz
Lz
– Fz
Fy
Ly
Mx
+ My
Lx
Fy
Ly
Fx
a
a
– My
Fz
Lz
Fx
Mz
HE-50
HE-100
a (ritratto, mm)
70
95
a (estratto, mm)
95
145
Nota: Le definizioni ± Fz e ± My sono valide a scatola fissa! (Se il movimento
di corsa è effettuato dalla scatola, occorre invertire i segni davanti a
Fz e My !)
5
Informazioni importanti
Diagrammi di carico
Forza nella direzione di movimento
Fig. 4
Fz (N)
Fz zul
300
200
100
0
3
4
5
6
p (bar)
–100
–200
Fz zul
–300
p (bar): Pressione d’esercizio
6
Informazioni importanti
Movimento orizzontale
Momento Mxm
Fig. 5
Mxm (Nm)
60
28 24 20 16
12
8
m (kg)
50
40
Mxm zul
30
4
20
10
Ly (m)
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
Ly: distanza del baricentro della massa in direzione y
7
Informazioni importanti
Movimento orizzontale
Momento Mym
Fig. 6
Mym (Nm)
12
28 24 20 16
8 m (kg)
90
Mym zul
80
70
60
50
4
40
30
20
10
0
–10
0.2
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
Lx (m)
–20
–30
–40
–50
4
–60
–70
Mym zul
–80
–90
28 24 20 16
12
8
m (kg)
Lx: distanza del baricentro della massa in direzione x
8
Informazioni importanti
Movimento verticale
Momento Mxm
Fig. 7
Mxm (Nm)
60
28 24 20 16 12
8
m (kg)
4
50
Mxm zul
40
30
20
10
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
Ly (m)
Ly: distanza del baricentro della massa in direzione y
9
Informazioni importanti
Movimento verticale
Momento Mym
Fig. 8
Mym (Nm)
28 24 20 16
12
4
8
m (kg)
90
Mym zul
80
70
60
50
40
30
20
10
0
–10
0.2
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
Lx (m)
–20
–30
–40
–50
–60
–70
Mym zul
–80
–90
28 24 20 16 12
8
4
m (kg)
Lx: distanza del baricentro della massa in direzione x
10
Hub=10
Corsa
10
1
nu=2
nu=3
nu=4
nu=5
nu=6
p=6bar
p=3bar
Fig. 9
Corsa 30
Hub=30
2
0.5 0.3 0.2
50
30
10
75
100
nu=0
nu=1
Corsa
(mm)
Hub (mm)
Tempo d’uscita (orizzontale)
Hub=50
Corsa
50
Corsa
75
Hub=75
Hub=100
Corsa
100
t(s)
2.5 1.5
nu: Giri di chiusura valvola di
strozzamento aria di scarico
Informazioni importanti
Diagrammi della durata di processo
Movimento orizzontale
11
Informazioni importanti
Movimento orizzontale
Tempo di rientro (orizzontale)
Fig. 10
Corsa
(mm)
Hub (mm)
100
nu=1
nu=0
nu=3
nu=2 nu=4
nu=5
75
nu=6
50
30
10
0.2
0.3
0.4
0.5
1
1.5
p=6bar
p=3bar
2
2.5
t (s)
12
nu: Giri di chiusura Valvola di
strozzamento aria di scarico
Informazioni importanti
Hub=100
Corsa 100
Hub=75
Corsa 75
Fig. 11
Hub=50
Corsa 50
Corsa 10
Hub=10
Tempo d’uscita (verso l‘alto)
Hub=30
Corsa 30
Movimento verticale
nu=6
nu=5
nu=4
nu=3
nu=2
nu=1
nu=0
m (kg)
t (s)
2.5 2 1.5
28 24 20 16 12
1
0.5
8
4
0.3 0.2
p=3bar
Hub=100
Corsa
100
Corsa
75
Hub=75
Corsa
50
Hub=50
Hub=30
Corsa
30
nu: Giri di chiusura Valvola di strozzamento superiore aria di scarico
Hub=10
Corsa
10
p=6bar
13
Informazioni importanti
Hub=10
Corsa 10
Hub=30
Corsa 30
Fig. 12
Hub=50
Corsa 50
Hub=100
Corsa 100
Tempo di rientro (verso il basso)
Hub=75
Corsa 75
Movimento verticale
nu=7
nu=6
nu=5
nu=4
nu=3
nu=2
nu=1
nu=0
m (kg) 28 24 20 16 12
8
4
0.2
0.3
0.4
0.5
Hub=10
Corsa
10
1
1.5
14
Hub=30
Corsa
30
Hub=50
Corsa
50
nu: Giri di chiusura valvola di
strozzamento inferiore aria di scarico
Corsa
75
Hub=75
t (s)
Hub=100
Corsa
100
2
2.5
Informazioni importanti
Diagrammi di deformazione
Fig. 13
a: HE-100 estratto
b: HE- 50 estratto
c: ritratto
Lx=300
fz
fz (mm)
a
b
c
0.8
0.6
My (Fz•Lx)
0.4
0.2
20
Ly=300
60
My (Nm)
d: estratto
e: ritratto
fz (mm)
fz
40
d
e
0.8
0.6
0.4
Mx (Fz•Ly)
0.2
10
20
30
Mx (Nm)
20
40
60
Mz (Nm)
fy (mm)
Lx=300
fy
0.8
0.6
0.4
0.2
Mz (Fy•Lx)
15
Messa in esercizio
Posizione d’installazione e montaggio (Fig. 14)
L’unità di sollevamento può essere installata sia in posizione orizzontale, sia in
posizione verticale. Di regola, la scatola (10) è montata fissa e le corse sono
effettuati dalla slitta (20).
Il montaggio avviene per mezzo di elementi di fissaggio Quick-Set sulle guide
a coda di rondine montate in ragione di due alla scatola (10) e alla slitta (20).
Per ragioni di robustezza, per il fissaggio all’unità di sollevamento occorre
utilizzare sempre l’intera lunghezza della coda di rondine!
Per migliorare la rigidità di un’installazione soggetto a carichi elevati, bisogna
prevedere il fissaggio della scatola (10) a entrambe le code di rondine.
Fig. 14
LEP
SLL-55
SLL-55
20
SLL-55
10
SLL-55
SLR-15
SLL-55
16
SLL-20
Messa in esercizio
Raccordo pneumatico (Fig. 15)
Uscita della slitta
L’uscita della slitta (20) è comandata attraverso il raccordo pneumatico 510 A.
Rientro della slitta
Il rientro della slitta (20) è comandata attraverso il raccordo pneumatico 510 B.
Fig. 15
0
51
A
510 B
0
51
B
20
510 A
Regolazione della velocità
La velocità di traslazione della slitta è regolabile mediante la valvola di strozzamento dell’aria di scarico del cilindro.
Se l’installazione ha uno sbraccio importante, occorre ridurre corrispondentemente le velocità per minimizzare le oscillazioni.
17
Messa in esercizio
La velocità di uscita è regolabile mediante la valvola di strozzamento aria di
scarico (510B, fig. 15). I valori indicativi per il tempo d’uscita sono indicati nei
diagrammi ”Tempo d’uscita (orizzontale)” (fig. 9) e ”Tempo d’uscita (verso
l’alto)” (fig. 11).
La velocità di rientro è regolabile mediante la valvola di strozzamento aria di
scarico (510A, fig. 15). I valori indicativi per il tempo d’uscita sono indicati nei
diagrammi ”Tempo d’uscita (orizzontale)” (fig. 10) e ”Tempo d’uscita (verso
l’alto)” (fig. 12).
Badare che, nel caso di movimenti verso il basso con masse superiori a 16 kg,
la valvola di strozzamento aria di scarico (510A, fig. 15) dev’essere chiusa di
almeno 2 giri!
L’impostazione del maggior tempo di processo permesso
dall’operazione in corso, si evita di sollecitare l’unità di sollevamento
e si prolunga la durata d’ utilizzo.
Regolazione della limitazione di corsa
La posizione terminale ”retratto” è una posizione fissa. La battuta di finecorsa
è formata dal coperchio del cilindro (40, fig. 17). Questa posizione terminale
può essere modificata unicamente mediante i raccordi delle code di rondine.
Regolazione approssimativa della posizione terminale ”estratto”
• Allentare la vite (410, fig. 16) e spostare la battuta (150, fig. 16) nella
scanalatura a T della slitta (20, fig. 16).
Momento di serraggio della slitta (410, fig. 16) = 9 Nm
Regolazione precisa della posizione terminale ”estratto”
• Allentare la vite senza testa (470, fig. 16) ed estrarre l’ interruttore di prossimità dalla bussola di serraggio (180, fig. 16).
• Allentare il dado dell’ammortizzatore (fig. 16) e avvitare o svitare l’ammortizzatore (310, fig. 16) fino a raggiungere la posizione voluta.
Spostando l’ammortizzatore, badare che quest’ultimo, quando si trova nella
posizione terminale ”ritratto”, non tocchi contro il coperchio (30, fig. 16).
18
Messa in esercizio
DURANTE LA TRASLAZIONE, TENER LONTANI MANI E ATTREZZI!
Una volta regolato l’ammortizzatore (310, fig. 16), serrare il relativo dado e
regolare l’ interruttore di prossimità secondo le indicazioni del capitolo
”Allacciare e regolare l’ interruttore di prossimità induttivo”.
Fig. 16
30
Stossdämpfermutter
Dado dell’ammortizzatore
470
180
310
20
150
Interruttore di prossimità
Näherungsschalter
160
450
410
19
Messa in esercizio
Regolazione degli ammortizzatori
Gli ammortizzatori idraulici (310, figg. 16 e 17) servono all’accostamento
morbido delle posizioni terminali, assorbendo l’energia durante la fase finale
della traslazione. Un ammortizzatore perfettamente funzionante è indispensabile per la silenziosità di funzionamento, l’ affidabilità e la precisione del
sistema.
Posizione terminale del pistoncino ”estratto”
• La corsa del pistoncino (310, fig. 16) non è regolabile, poiché la scatola
dell’ammortizzatore funge da battuta di finecorsa.
Posizione terminale del pistoncino ”ritratto”
• Allentare la vite senza testa (470, fig. 17) ed estrarre l’ interruttore di prossimità dalla bussola di serraggio (180, fig. 17).
• Spingere indietro la bussola di serraggio (180, fig. 17) finché è a filo del
supporto dell’ammortizzatore (130, fig. 17) e allentare il dado dell’ammortizzatore (fig. 17)
• Avvitare o svitare l’ammortizzatore (310, fig. 17) fino a raggiungere la
posizione voluta.
Si ottiene una corsa più lunga del pistoncino svitando l’ammortizzatore,
mentre si riduce la corsa avvitando quest’ultimo. Fare attenzione che la
battuta di finecorsa ”ritratto” è costituita sempre dal coperchio del cilindro
(40, fig. 17).
La regolazione ottimale dell’ammortizzatore è raggiunta quando, in
condizioni d’esercizio (pressione di azionamento, massa, velocità) la slitta
accosta la posizione terminale apparentemente a velocità costante e senza
urti.
– in caso di urti, occorre aumentare la corsa del pistoncino.
– se l’accostamento alla posizione terminale avviene con visibile ritardo
sugli ultimi 2-3 mm, occorre ridurre la corsa del pistoncino.
DURANTE LA TRASLAZIONE, TENER LONTANI MANI E ATTREZZI!
20
Messa in esercizio
• Una volta regolato l’ammortizzatore (fig. 17), serrare il relativo dado e
regolare l’ interruttore di prossimità (fig. 17) secondo le indicazioni del
capitolo ”Allacciare e regolare l’ interruttore di prossimità induttivo”.
Fig. 17
30
40
170
Näherungsschalter
Interruttore
di prossimità
180
310
Stossdämpfermutter
Dado
dell’ammortizzatore
130
470
Posizione terminale ”ritratto”
21
Messa in esercizio
Regolazione e allacciamento degli interruttori di
prossimità induttivi
Gli interruttori di prossimità impiegati devono avere un intervallo di commutazione Sn di 2 mm, essere previsti per l’installazione a filo e avere un diametro
di scatola d’interruttore di 6,5 mm. La lunghezza massima della scatola è di
41 mm. Il raccordo elettrico avviene secondo lo schema (fig. 18).
Fig. 18
Gleichspannung
Tensione
continua (DC)
marrone
braun
NPN
nero
schwarz
+
Z
A
blu
blau
OV
Gleichspannung
Tensione
continua (DC)
marrone
braun
PNP
+
nero
schwarz
blu
blau
A
Z
OV
Posizione terminale ”ritratto”
• Spingere l’ interruttore di prossimità (fig. 17) nella bussola di serraggio
(180, fig. 17) in direzione ammortizzatore (170, fig. 17), finché si accende il
LED dell’ interruttore di prossimità allacciato elettricamente.. Badare che la
bussola di serraggio non appoggi contro l’ammortizzatore.
• Serrare leggermente la vite senza testa (470, fig. 17).
22
Messa in esercizio
Posizione terminale ”estratto”
• Spingere l’ interruttore di pros simità (fig. 16) nella bussola di
serraggio (180, fig. 16) in direzione ammortizzatore (170, fig.
16), finché si accende il LED dell’ interruttore di prossimità
allacciato elettricamente.. Badare che la bussola di serraggio
non appoggi contro la squadra dell’ammortizzatore.
• Serrare leggermente la vite senza testa (470, fig. 16).
Nota: Se si utilizzano interruttori di prossimità innestabili, la
squadra dell’ammortizzatore (160, fig. 16) può essere
ruotata di 180° svitando le due viti (450, fig. 16).
Installare l’ interruttore di prossimità soltanto con la
bussola di serraggio originale (180).
Manutenzione
Unità di sollevamento HE è esente da manutenzione 5 mio..
Pertanto, al fine di garantire la prosecuzione del funzionamento
senza problemi, consigliamo i seguenti lavori di manutenzione:
Pulizia dell'apparecchio, specialmente della meccanica di
guidaControllo ed aventuale sostituzione delle guarnizioni
Lubrificazione, specialmente della meccanica di guida, con olio
lubrificante Paraliq P 460 Montech Art. n. 504721
23
24
530 (3x)
470
180
420 (3x)
90
520
70
1)
330
100
80
340
510
350
390 (4x)
190
320
530 (4x)
40
370
400 3)
110 (2x)
360
A
20
170
550 3)
410 3)
30
460 (2x)
540 (8x)
380 (8x)
Lista dei ricambi
25
10
600
310
130
450 (6x)
540 (5x)
440 (5x)
530 (2x)
390 (2x)
120
530 (6x)
50
500
60
460 (2x)
340
510
A
1) Dado dell’ammortizzatore
2) HE-50 = 4x / HE-100 = 5x
3) HE-50 = 8x / HE-100 = 10x
470
430 (2x)
530 (2x)
140 (2x)
420 (3x)
180
130
530 (3x)
310
1)
150
160
550
410
530 (2x)
450 (2x)
300
480 2)
Lista dei ricambi
Pos. Denominazione
Art.No.
HE-50
10
20
30
40
50
60
70*
80
90
100
110*
120
130
140
150
160
170
180
190
300
310*
320*
330*
340
350
360
370
380
390
400
410
420
26
Scatola
46301
Slitta
46302
Coperchio
46303
Coperchio cilindro
45911
Flangia
46908
Tappo
46910
Tubo cilindrico
45914
Asta del pistone
46482
Pistone inferiore
45916
Pistone superiore
46107
Guida a rulli incrociati 47123
Adattatore
46485
Supporto ammortizzatore 46484
Terminale
46909
Battuta di finecorsa
47117
Squadra di decelerazione 47120
Deceleratore
46621
Bussola di serraggio
42009
Disco per coperchio
44217
Dado quadrato per
scanalatura a T
21913
Ammortizzatore
505830
Guarnizione per asta 504976
Guarnizione pistone
505002
O-ring
505831
Anello di sicurezza
502489
Vite calibrata
505832
Disco di tensione
503823
Vite a testa cilindrica
501642
Vite a testa cilindrica
501622
Vite a testa cilindrica
501641
Vite a testa cilindrica
501663
Vite a testa cilindrica
501628
Fornitore
Materiale
47183
47184
46303
45911
46908
46910
47188
47187
45916
46107
47185
46485
46484
47186
47117
47120
46621
42009
44217
Montech AG
Montech AG
Montech AG
Montech AG
Montech AG
Montech AG
Montech AG
Montech AG
Montech AG
Montech AG
SKF
Montech AG
Montech AG
Montech AG
Montech AG
Montech AG
Montech AG
Montech AG
Montech AG
Aluminio
Aluminio
Aluminio
Aluminio
Aluminio
Aluminio
Acciaio
Acciaio
Bronzo
Bronzo
Acciaio/POM
Aluminio
Aluminio
Aluminio
Aluminio
Acciaio
Acciaio
POM
Bronzo
21913
505830
504976
505002
505831
502489
505832
503823
501642
501622
501641
501663
501628
Montech AG
SMC Pneumatik AG
Angst+Pfister AG
Angst+Pfister AG
Busak+Shamban AG
Bossard AG
Bossard AG
Bossard AG
Bossard AG
Bossard AG
Bossard AG
Bossard AG
Bossard AG
Acciaio
Acciaio
NBR
NBR
NBR
Acciaio
Acciaio
Acciaio
Acciaio
Acciaio
Acciaio
Acciaio
Acciaio
HE-100
Lista dei ricambi
Pos. Denominazione Art.No.
430
440
450
460
470
480
500*
510
520
530
540
550
600
610
Vite a testa cilindrica
Vite a testa cilindrica
Vite a testa cilindrica
Spina cilindrica
Vite senza testa
Vite senza testa
O-ring
Valvola antiritorno con
regolazione di portata
Vite a testa cilindrica
Rondella costolata
Rondella costolata
Rondella costolata
Targhetta dati
Istruzioni per l’uso
Fornitore
Materiale
HE-50
HE-100
501624
501640
501620
502039
501898
501917
503101
501624
501640
501620
502039
501898
501917
503101
Bossard AG
Bossard AG
Bossard AG
Bossard AG
Bossard AG
Bossard AG
Busak+Shamban AG
Acciaio
Acciaio
Acciaio
Acciaio
Acciaio
Acciaio
NBR
505024
504799
502364
502365
502366
41620
505692
505024
504799
502364
502365
502366
41620
505692
Wirth+Schwaar AG
Bossard AG
Bossard AG
Bossard AG
Bossard AG
Montech AG
Montech AG
Acciaio
Acciaio
Acciaio
Acciaio
Acciaio
Poliestere metall.
Carta
* Gli articoli segnati sono fornibili entro 24 ore.
27
Indicazioni generali
Compatibilità con l’ambiente e smaltimento
Materiali usati
• Aluminio
• Acciaio
• Bronzo
• Nitrile acrilico-butadiene-caucciù (NBR conforme a ISO 1629)
• POM poliossimetilene (poliacetato)
• Poliestere
• Olio minerale di paraffina, olio d’idrocarburo sintetico
Trattamento della superficie
• anodizzazione dell’alluminio
• brunitura dell’acciaio
Processi di formatura
• Lavorazione ad asportazione di truciolo di alluminio, bronzo, POM e acciaio
• stampaggio a compressione di guarnizioni NBR
• estrusione di POM
Emissioni durante l’esercizio
• nessuna
Se l’apparecchio viene azionato con aria compressa oliata, consigliamo di
ricondurre l’aria di scarico nell’atmosfera filtrandola attraverso un separatore/filtro d’olio.
Smaltimento
Le unità di sollevamento non più utilizzabili devono essere scomposte nei
singoli componenti e riciclate secondo il genere di materiale di cui sono fatte.
Quest’ultimo è indicato nell’elenco dei pezzi. Il materiale non riciclabile
dev’essere smaltito secondo le prescrizioni.
28