Download Istruzioni per l´uso G-BH1e 2BH13..-..N 2BH14..-..N
Transcript
Edizione: 12.2009 · 610.44521.60.000 Manuale d'uso originale · Italiano Istruzioni per l´uso G-BH1e 2BH13..-..N 2BH14..-..N 2BH15..-..N 2BH16..-..N 2BH18..-..N G-Serie G-Series Seitenkanal Side Channel Indice Indice Struttura del compressore di canale secondario con convertitore di frequenza ................................ 3 Guida rapida ....................................................................................................................................... 4 1 Sicurezza.............................................................................................................................................5 1.1 Definizioni..................................................................................................................................5 1.1.1 Simboli di avvertenza ...................................................................................................5 1.1.2 Segnalazioni.................................................................................................................5 1.1.3 Abbreviazioni utilizzate.................................................................................................5 1.2 Indicazioni generali di sicurezza e d'uso...................................................................................5 1.3 Altri rischi...................................................................................................................................8 1.4 Utilizzo consono ........................................................................................................................9 1.5 Uso improprio prevedibile .......................................................................................................10 2 Dati tecnici .........................................................................................................................................10 2.1 Dati meccanici.........................................................................................................................10 2.1.1 Valori di peso..............................................................................................................10 2.1.2 Emissioni acustiche....................................................................................................10 2.1.3 Innalzamento della temperatura.................................................................................11 2.2 Dati elettrici .............................................................................................................................11 2.3 Dati generali/condizioni d'uso .................................................................................................12 3 Trasporto ...........................................................................................................................................13 3.1 Materiale ausiliario per il trasporto ..........................................................................................13 3.2 Tipi di trasporto .......................................................................................................................13 4 Installazione.......................................................................................................................................14 4.1 Installazione ............................................................................................................................15 4.1.1 Indicazioni importanti..................................................................................................15 4.1.2 Spazi liberi di montaggio ............................................................................................16 4.1.3 Montaggio...................................................................................................................16 4.1.4 Lavori conclusivi .........................................................................................................18 4.2 Montaggio dei silenziatori........................................................................................................18 4.3 Collegare il gruppo con l'impianto ...........................................................................................18 4.3.1 Indicazioni importanti..................................................................................................18 4.3.2 Collegamento del tubo di aspirazione ........................................................................19 4.3.3 Collegamento del tubo di mandata ............................................................................19 4.4 Installazione elettrica...............................................................................................................19 4.4.1 Indicazioni importanti..................................................................................................20 4.4.2 Lavori preparatori .......................................................................................................20 4.4.3 Collegamento del convertitore di frequenza 2FC4152-1NE00 AND 2FC4222-1NE0021 4.4.4 Collegamento del convertitore di frequenza 2FC4302-1NE00 ... 2FC4752-1NE00 ..23 4.4.5 Cablaggio dei collegamenti di comando ....................................................................27 4.4.6 Lavori conclusivi .........................................................................................................30 5 Messa in servizio...............................................................................................................................31 5.1 Preparazione...........................................................................................................................32 5.2 Parametrizzazione ..................................................................................................................33 5.2.1 Il Keypad-Handheld 2FX4506-0NE00........................................................................33 5.2.2 Tabella codici .............................................................................................................35 5.3 Funzionamento del gruppo .....................................................................................................37 5.4 Spegnimento del gruppo .........................................................................................................40 6 Funzionamento..................................................................................................................................40 7 Messa fuori servizio e fermo prolungato ...........................................................................................40 7.1 Preparazione...........................................................................................................................41 7.2 Condizioni di magazzinaggio ..................................................................................................41 8 Manutenzione ....................................................................................................................................42 8.1 Riparazione / risoluzione dei problemi ....................................................................................42 8.1.1 Anomalie del gruppo ..................................................................................................42 © 2009 Gardner Denver Deutschland GmbH · Industriestraße 26 · 97616 Bad Neustadt · Germany La diffusione, riproduzione, divulgazione e/o elaborazione del presente documento, l’utilizzo o la comunicazione del contenuto sono vietati, salvo esplicito consenso. Eventuali illeciti obbligano al risarcimento dei danni. Tutti i diritti nel caso di concessione del brevetto, o di registrazione di modello d’utilità oppure di modello ornamentale sono riservati. Struttura del compressore di canale secondario con convertitore di frequenza 8.1.2 Messaggi di stato del convertitore di frequenza.........................................................44 8.1.3 Messaggi di errore del Keypad ..................................................................................44 8.1.4 Resettare i messaggi di errore (TRIP-RESET) ..........................................................47 Assistenza / servizio clienti .....................................................................................................47 Decontaminazione e certificazione nulla osta.........................................................................48 8.2 8.3 9 Smaltimento.......................................................................................................................................48 Dichiarazione di conformità CE ........................................................................................................ 49 Modulo della Dichiarazione di Nullaosta .......................................................................................... 50 Struttura del compressore di canale secondario con convertitore di frequenza 1 7 6 10 11 5 2 9 4 3 8 2bhxn402 Posizione 1 2 Descrizione Convertitore di frequenza Bocchello di aspirazione con silenziatore e freccia della direzione di mandata 3 Bocchello di mandata con silenziatore e freccia della direzione di mandata 4 Piede 5 Freccia senso di rotazione 6 Coperchio del corpo del compressore ad anello liquido 7 Corpo del compressore ad anello liquido 8 Motore di azionamento 9 Copertura sulla ventola motore con targhetta dati, segnali di avvertimento e freccia del senso di rotazione 10 Spia di stato con 2 LED (rosso, verde) 44 Interfaccia di comunicazione per il collegamento del Keypad Handheld 33 11 Fig. 1: Struttura del compressore di canale secondario con convertitore di frequenza © Gardner Denver Deutschland GmbH 3 / 52 610.44521.60.000 Guida rapida Guida rapida 6 Impostazione del numero di giri. A) Regolazione numero di giri con un potenziometro Le pompe per vuoto e i compressori ad anello liquido sono preconfigurati per quattro modalità operative. In pochi passaggi sono già pronti all'uso: Il numero di giri viene modificato dall'ingresso analogico. Il numero di giri può essere regolato tra un valore minimo e un valore massimo. La modalità di cablaggio del potenziometro viene descritta dalla pagina 28. ATTENZIONE il motore di azionamento viene protetto dal surriscaldamento mediante una termosonda. – Se il motore si scalda troppo il convertitore di frequenza disattiva il gruppo. – Se il processo idraulico non consente la disattivazione immediata rivolgersi al costruttore. Per la messa in funzione è necessario un cablaggio minimo! ( 19) B) Funzionamento con numeri di giri fissi commutabili Agendo sugli ingressi digitali E3 e E4 è possibile regolare il numero di giri del gruppo per progressioni di 1000/min. La modalità di cablaggio di E3 e E4 viene descritta dalla pagina 28. C) Funzionamento con numero di giri fisso Collegare il Keypad-Handheld. Definire il numero di giri fisso desiderato in C0140. Rimuovere il Keypad-Handheld. Il gruppo viene azionato a questo numero di giri a ogni accensione. La modalità di collegamento del Keypad-Handheld e di modifica parametri viene descritta dalla pagina 33. 1 Leggere le indicazioni di sicurezza. Le indicazioni di sicurezza vengono riportate dalla pagina 5. 2 Installare e fissare il gruppo. Le fasi di montaggio vengono riportate dalla pagina 14. D) Regolazione del numero di giri con il Keypad 3 Cablaggio del gruppo. Attenzione: è necessario un cablaggio minimo! Diversamente non è possibile mettere in funzione il gruppo. Indicazioni importanti su cablaggio e gli schemi elettrici vengono riportate dalla pagina 19. Collegare il Keypad-Handheld. Selezionare C0140. Durante il processo regolare il numero di giri di volta in volta desiderato con i tasti. Ad ogni accensione il gruppo viene azionato con l'ultimo numero di giri impostato. La modalità di collegamento del Keypad-Handheld e di modifica parametri viene descritta dalla pagina 33. 4 Messa in funzione del gruppo. Le operazioni per la messa in funzione vengono riportate dalla pagina 31. 5 Adattamento dei parametri di processo basilari. Occorre adattare al processo idraulico il tempo di accelerazione rampa e la durata di funzionamento con C0012 e C0013. La modalità di modifica dei parametri viene descritta dalla pagina 33. 610.44521.60.000 4 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Sicurezza 1 Sicurezza 1.1 PRECAUZIONE Pericolo di danni alle persone. Riferimento a un possibile pericolo, che potrebbe causare ferite medie o lievi, se non si prendono le relative precauzioni. Definizioni Per identificare pericoli o informazioni importanti, nel presente manuale vengono utilizzate le seguenti segnalazioni e simboli: PRECAUZIONE 1.1.1 Pericolo di danni alle cose. Riferimento a un possibile pericolo, che potrebbe causare danni materiali se non si prendono le relative precauzioni. Simboli di avvertenza Il simbolo di avvertenza si trova nelle indicazioni di sicurezza nel campo titolo in basso, a sinistra della segnalazione (PERICOLO, AVVERTIMENTO, PRECAUZIONE). ATTENZIONE Riferimento a possibili conseguenze negative, vale a dire possibilità o conseguenze non desiderate, se non si prendono le relative precauzioni. Le indicazioni di sicurezza con simbolo di avvertenza rimandano al pericolo didanni a persone. Per prevenire il pericolo di morte o infortunio attenersi a queste indicazioni di sicurezza ! NOTA Indicazioni di sicurezza senza simbolo di avvertenza rimandano al pericolo didanni materiali. 1.1.2 Riferimento a possibili conseguenze positive, se si prendono le relative precauzioni; consiglio. 1.1.3 Segnalazioni PERICOLO AVVERTENZA Le segnalazioni si trovano nel campo titolo in basso nelle indicazioni di sicurezza. Abbreviazioni utilizzate Descrizione del prodotto Nel presente manuale per le pompe per vuoto/compressori ad anello liquido con convertitore di frequenza viene utilizzato il termine "gruppo". PRECAUZIONE Seguono una gerarchia ben precisa e specificano (in ATTENZIONE correlazione al simbolo di NOTA avvertenza, cfr.) la gravità del pericolo o il tipo di indicazione. Rimandi trasversali Vedere le seguenti spiegazioni: I rimandi trasversali ad altri punti del presente manuale vengono contraddistinti con il simbolo del libro: ( 9) PERICOLO Pericolo di danni alle persone. Riferimento a un pericolo immediato, che causa morte o ferite gravi, se non si prendono le relative precauzioni. AVVERTENZA Pericolo di danni alle persone. Riferimento a un possibile pericolo, che potrebbe causare morte o ferite gravi, se non si prendono le relative precauzioni. © Gardner Denver Deutschland GmbH 1.2 Indicazioni generali di sicurezza e d'uso AVVERTENZA Procedimenti non consoni sul gruppo potrebbero causare ferite gravi o addirittura mortali! Il presente manuale d'uso deve essere letto e compreso integralmente prima di iniziare qualsiasi lavoro sul o con il gruppo; deve rigorosamente essere rispettato; deve essere disponibile sul luogo di utilizzo del gruppo. 5 / 52 610.44521.60.000 Guida rapida AVVERTENZA PERICOLO Procedimenti non consoni sul gruppo potrebbero causare ferite gravi o addirittura mortali! Pericolo di scosse elettriche! Prima di iniziare i lavori su gruppo o impianti è necessario seguire le seguenti indicazioni. Scollegare l'alimentazione elettrica. Assicurare che non avvenga un ripristino di alimentazione. Assicurarsi dell’assenza di corrente. Effettuare la messa a terra e cortocircuitare. Coprire o chiudere eventuali parti in tensione nelle vicinanze. Uso del gruppo solo per gli scopi specificati al paragrafo "Utilizzo consono"! Con i fluidi tecnici specificati al paragrafo "Utilizzo consono"! Ai valori specificati al paragrafo "Dati tecnici"! AVVERTENZA PERICOLO Procedimenti non consoni sul gruppo potrebbero causare ferite gravi o addirittura mortali! Tutti i lavori con e sul gruppo (trasporto, installazione, messa in servizio, messa fuori servizio, manutenzione, smaltimento) devono essere effettuati esclusivamente da personale qualificato, responsabile e addestrato! Pericolo di scosse elettriche! Aprire il convertitore di frequenza solo dopo aver accertato l'assenza di tensione! AVVERTENZA Pericolo da depressione e sovrapressione: i fluidi tecnici possono fuoriuscire in modo repentino (lesioni cutanee e agli occhi); risucchio improvviso di capelli e abiti! AVVERTENZA Pericolo di fuoriuscita di fluidi tecnici: ustioni! Utilizzare elementi di fissaggio, collegamenti, condotte, rubinetti e serbatoi con una tenuta e una resistenza sufficienti per le pressioni che si sviluppano. A intervalli regolari verificare resistenza, tenuta e corretto posizionamento di elementi di fissaggio, collegamenti, condotte, rubinetti e serbatoi! Durante il lavoro sul gruppo esiste il pericolo di ferite, vale a dire taglio / troncamento, schiacciamento e ustioni! Per tutti i lavori su e con il gruppo (trasporto, installazione, messa in funzione, messa fuori servizio, manutenzione, smaltimento) indossare equipaggiamento protettivo (abiti e calzature antinfortunistici, guanti protettivi)! AVVERTENZA Abiti e capelli possono infilarsi nel gruppo o essere afferrati da parti in movimento, oppure attorcigliati! Non portare capelli lunghi sciolti oppure abiti larghi o slacciati! Utilizzare la retina per i capelli! PERICOLO Pericolo di scosse elettriche! I lavori sulle parti elettriche possono essere svolti solo da personale elettrotecnico qualificato e autorizzato! 610.44521.60.000 6 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Sicurezza AVVERTENZA AVVERTENZA Pericolo da parti in movimento (ventola motore, girante, albero): Taglio/recisione di arti, cattura/ avvolgimento di capelli e abiti! Pericolo da depressione e sovrapressione: i fluidi tecnici possono fuoriuscire in modo repentino (lesioni cutanee e agli occhi); risucchio improvviso di capelli e abiti! Pericolo di fuoriuscita di fluidi tecnici: ustioni! Messa in funzione e uso solo alle condizioni seguenti: il gruppo deve essere completamente montato. Prestare particolare attenzione ai seguenti componenti: – il coperchio della pompa per vuoto o il coperchio del compressore; – i silenziatori sul bocchello di aspirazione e di mandata; – la copertura della ventola. Le tubazioni e i tubi flessibili devono essere collegati al bocchello di aspirazione e di mandata. Il bocchello di aspirazione e di mandata e le tubazioni e i tubi flessibili collegati non devono essere chiusi, intasati o sporchi. Verificare la resistenza, la tenuta e il corretto posizionamento degli elementi di fissaggio, i collegamenti degli attacchi tubazioni e tubi flessibili, le condotte, i rubinetti e i serbatoi. Pericolo da parti in movimento (ventola motore, girante, albero): Taglio/recisione di arti, cattura/ avvolgimento di capelli e abiti! Pericolo da depressione e sovrapressione: i fluidi tecnici possono fuoriuscire in modo repentino (lesioni cutanee e agli occhi); risucchio improvviso di capelli e abiti! Pericolo di fuoriuscita fluidi tecnici: ustioni! Prima di iniziare i lavori sul gruppo adottare i seguenti provvedimenti: mettere il gruppo fuori servizio e assicurarsi che non avvenga un ripristino di alimentazione. Applicare al controllo dell'impianto e agli elementi di controllo del gruppo la targhetta: "PERICOLO! "Lavori di manutenzione sulla pompa per vuoto / compressore! Non accendere!” Attendere l'arresto completo del gruppo. – Attenzione all'inerzia! Attendere che il gruppo si raffreddi! Chiudere le condotte. – Effettuare il rilascio della pressione. Assicurarsi che nelle condotte/serbatoi da aprire non sussista depressione o sovrapressione. Assicurarsi che non possano fuoriuscire fluidi tecnici. AVVERTENZA Pericolo dovuto alla girante in rotazione: Taglio/ recisione di arti! La girante in rotazione è accessibile una volta aperti il bocchello di aspirazione e di mandata! Non inserire arti negli attacchi aperti del gruppo! Non inserire oggetti nelle aperture del gruppo! AVVERTENZA Pericolo dovuto alla girante in rotazione: Taglio/ recisione di arti! La girante in rotazione è accessibile una volta aperti il bocchello di aspirazione e di mandata! Pertanto, in caso di entrata/uscita libera dei gas, ossia di aspirazione o scarico diretti nell'atmosfera senza tubazioni, vale quanto segue: dotare il bocchello di aspirazione e di mandata del gruppo di silenziatori supplementari oppure di tubi aggiuntivi di lunghezza sufficiente per prevenire l'accesso alla girante! © Gardner Denver Deutschland GmbH 7 / 52 610.44521.60.000 Guida rapida AVVERTENZA Pericolo di ustioni dovute alla superficie del gruppo e ai fluidi tecnici molto caldi! Sulla superficie del gruppo possono svilupparsi alte temperature fino a circa 160°C: Coprire il gruppo con una protezione adeguata atta a evitare il contatto (es. copertura con lamiera perforata o rete metallica). Non toccare le superfici durante il funzionamento. Dopo la messa fuori servizio lasciare raffreddare. 1.3 Altri rischi AVVERTENZA AVVERTENZA Pericolo di gravi danni all'udito da irraggiamento acustico. Dopo l'installazione del gruppo nell'impianto effettuare una misurazione del rumore durante il funzionamento. Il cliente è tenuto ad adottare i seguenti provvedimenti: da 85 dB(A): – fornitura di cuffie antirumore. da 90 dB(A): – delimitare l'area soggetta al rumore con apposita segnaletica. – Portare cuffie antirumore. – Pertanto, in caso di entrata/uscita libera dei gas, ossia di aspirazione o scarico diretti nell'atmosfera senza tubazioni, montare silenziatori supplementari. PRECAUZIONE Pericolo di ustioni! La superficie può raggiungere temperature fino a 160°C circa. Coprire il gruppo con una protezione adeguata atta a evitare il contatto (es. copertura con lamiera perforata o rete metallica). Un'accensione frequente nell'arco di intervalli di tempo brevi può danneggiare il convertitore di frequenza. In caso di inserzione ciclica della rete per un periodo di tempo prolungato, tra due processi di inserzione devono trascorrere almeno tre minuti. AVVERTENZA Capelli lunghi non raccolti possono essere trascinati nella ventola del motore attraverso la grata anche a copertura montata! Indossare la retina per capelli! AVVERTENZA L'assenza o danni ai silenziatori del bocchello di aspirazione o di mandata possono comportare gravi danni all'udito. Montare i silenziatori o farli sostituire se guasti. 610.44521.60.000 PRECAUZIONE Danni al gruppo dovuti a numeri di giri elevati. Mai impostare sul convertitore di frequenza una frequenza d'uscita superiore al valore massimo specificato nella documentazione. Eventualmente utilizzare un dispositivo di controllo del numero di giri separato. 8 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Sicurezza 1.4 Utilizzo consono Validità del manuale d'uso Il presente manuale d'uso si applica per pompe per vuoto/compressori ad anello liquido con convertitore di frequenza della serie G_200e dotati del seguente convertitore di frequenza : 2FC 4 xxx - 1NE00 1x 35 2 Tipo 3 nash_elmo Industries GmbH Industriestrasse 26 D-97616 Bad Neustadt Tensione di allacciamento 4 = 400 V/500 V Prod.-ID Prod.-No. Version Ser.-No. Input Potenza (p. es. 152 = 15 ´ 102 W = 1,5 kW) (p. es. 752 = 75 ´ 102 W = 7,5 kW) Output 1NE00 = convertitore integrato Type Versione hardware 1 Versione software ne2bhxn014 Fig. 2: Targhetta dati Il manuale d'uso – contiene indicazioni per il trasporto, l’installazione, la messa in servizio, il funzionamento, la messa fuori servizio, lo stoccaggio, la manutenzione e lo smaltimento; deve essere stato letto e compreso integralmente dal personale di servizio e di manutenzione prima di intraprendere qualsiasi lavoro; deve rigorosamente essere rispettato; deve essere disponibile presso la sede d'uso completo e in stato di perfetta leggibilità. – sono progettati per impianti industriali; sono predisposti per il funzionamento continuo: – Personale di servizio e di manutenzione – deve essere formato e in possesso di autorizzazione per i lavori da svolgere; i lavori sulle apparecchiature elettriche devono essere effettuati esclusivamente da elettricisti qualificati. in caso di maggiore frequenza di inserzione (a intervalli regolari di circa 5 volte all'ora) o maggiore temperatura di ingresso del gas o ambiente, può verificarsi il superamento della sovratemperatura limite dell'avvolgimento e del cuscinetto. Per condizioni d'uso di questo genere occorre consultare il costruttore. Sono dotati di un motore trifase con convertitore di frequenza installato; sono disponibili in due versioni: – – Pompe per vuoto / compressori ad anello liquido con convertitore di frequenza della serie G_200e – sono gruppi per la generazione di vuoto o sovrapressione; vengono utilizzati per l’aspirazione, il trasporto e la compressione dei seguenti gas: – gas o miscele gas-aria non infiammabili, non aggressivi, non velenosi e non esplosivi. In caso di gas o miscele gas-aria diversi occorre consultare il costruttore. a ruota singola (monostadio) a due ruote (bistadio) per una maggiore pressione differenziale a due ruote (biflusso) per una maggiore portata Durante il funzionamento rispettare assolutamente i valori limite specificati nei dati tecnici. ( 10) aria, © Gardner Denver Deutschland GmbH 9 / 52 610.44521.60.000 Guida rapida 1.5 2.1.2 Uso improprio prevedibile Emissioni acustiche È vietato: Condizioni di misurazione l’utilizzo dei gruppi in impianti non industriali, nel caso in cui negli impianti non siano state prese le dovute precauzioni e misure di sicurezza, per esempio protezione per i bambini; uso in locali in cui possono generarsi gas esplosivi; l'aspirazione, il trasporto e la compressione di sostanze esplosive, infiammabili, aggressive o velenose; il funzionamento dei gruppi a valori diversi da quelli indicati nel capitolo relativo ai Dati tecnici. Per motivi di sicurezza sono vietate modifiche arbitrarie ai gruppi. Livello di pressione acustica delle superfici di misura secondo EN ISO 3744, misurato ad una distanza di 1 metro in un punto a ca. 2/3 della pressione differenziale totale ammissibile e a condutture collegate senza valvola di limitazione di vuoto e/o della pressione, tolleranza ±3 dB (A). Lavori di manutenzione e riparazione sono permessi al cliente solo negli ambiti descritti nel presente manuale d’ uso. Altri lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti solo da aziende autorizzate dal costruttore (consultare al costruttore). Tipo Livello di pressione acustica L su superfici di misurazione posizionate a 1 m in caso di funzionamento alla frequenza di uscita [dB(A)] 50 Hz 60 Hz 86 Hz Versione a ruota singola 2BH1400-7.N1. 70 70 74 2BH1400-7.N2. 70 70 74 2BH1500-7.N3. 70 70 75 2BH1600-7.N3. 70 72 80 2BH180.-7.N0. 70 74 81 2BH180.-7.N1. 70 74 81 Versione a doppia ruota 2 Dati tecnici 2.1 2.1.1 2BH1310-7.N2. 70 70 70 2BH1410-7.N4. 70 70 77 Dati meccanici 2BH1510-7.N5. 72 74 83 Valori di peso 2BH1610-7.N3. 73 76 84 2BH1610-7.N4. 73 76 84 Tipo Peso ca. [kg] Versione a ruota singola 2BH1400-7.N1. 20 2BH1400-7.N2. 21 2BH1500-7.N3. 35 2BH1600-7.N3. 52 2BH180.-7.N0. 122 2BH180.-7.N1. 136 Versione a doppia ruota 2BH1310-7.N2. 19 2BH1410-7.N4. 37 2BH1510-7.N5. 53 2BH1610-7.N3. 63 2BH1610-7.N4. 80 610.44521.60.000 10 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Dati tecnici 2.1.3 Innalzamento della temperatura Coppie di serraggio per attacchi non elettrici I dati che seguono riguardano il riscaldamento del corpo del canale secondario e l'uscita dell'aria rispetto alla temperatura ambiente in caso di funzionamento alla pressione differenziale complessiva ammessa e una pressione dell'aria di 1013 mbar. In presenza di basse pressioni dell'aria questi valori aumentano. Tipo Innalzamento della temperatura in caso di funzionamento con frequenza di uscita [°C] 50 Hz 60 Hz 86 Hz Filetto [Nm] M4 2,7 … 3,3 M5 3,6 … 4,4 M6 7,2 … 8,8 M8 21,6 … 26,4 M10 37,8 … 46,2 M12 63,0 … 77,0 Versione a ruota singola 2BH1400-7.N1. 54 50 2BH1400-7.N2. 65 75 2BH1500-7.N3. 95 82 2BH1600-7.N3. 107 85 2BH180.-7.N0. 40 40 2BH180.-7.N1. 67 85 Coppie di serraggio per attacchi a vite di cavi e tubazioni in metallo ≤ 120 Versione a doppia ruota Filetto [Nm] M12x1,5 4,0 … 6,0 M16x1,5 5,0 … 7,5 M20x1,5 6,0 … 9,0 M32x1,5 2BH1310-7.N2. 53 74 2BH1410-7.N4. 83 82 2BH1510-7.N5. 90 94 2BH1610-7.N3. 80 75 2BH1610-7.N4. 105 88 8,0 … 12,0 M40x1,5 Coppie di serraggio per attacchi a vite di cavi e tubazioni in materiale plastico ≤ 120 Coppie di serraggio I seguenti valori valgono in assenza di indicazioni diverse. Nel caso di attacchi non elettrici si parte da classi di resistenza 8.8 e 8 o superiori, a norma DIN ISO 898 (DIN EN 20898/DIN ISO 898). Filetto [Nm] M12x1,5 2,0 … 3,5 M16x1,5 3,0 … 4,0 M20x1,5 4,0 … 5,0 M32x1,5 M40x1,5 2.2 5,0 … 7,0 Dati elettrici Vedere targhetta di potenza. © Gardner Denver Deutschland GmbH 11 / 52 610.44521.60.000 Guida rapida 2.3 Dati generali/condizioni d'uso Conformità CE Direttiva Bassa Tensione Resistenza a vibrazioni Resistente ad accelerazioni fino a 2g (Germanischer Lloyd, Condizioni generali) Velocità di oscillazione max. veff 4 mm/s A seconda del caso di utilizzo e delle caratteristiche dell'impianto può essere necessario utilizzare degli smorzatori di vibrazioni. Altezza di installazione min. 0 m s.l.m. max. 1.000 m s.l.m. In caso di installazione oltre 1000 m s.l.m. è necessario consultare il costruttore. Condizioni climatiche Classe 3K3 a norma EN 50178 (senza condensa, umidità relativa 30 ... 95 %) Temperature ambiente Trasporto Stoccaggio Funzionamento min. -25°C max. +70°C min. -25°C max. +60°C min. -20°C max. +40°C Valore di progetto +25°C Tra +25°C e +40°C ridurre la pressione differenziale complessiva indicata sulla targhetta dati dello 0,7 %/°C. Il funzionamento a temperature superiori può danneggiare l'avvolgimento e ridurre l'intervallo di sostituzione del grasso. Temperatura dei gas da convogliare max. +40°C [+40,00°C] Valore di progetto +15°C [+15,00°C] Su richiesta gruppi per fluidi tecnici a temperature superiori. Pressioni Pressione di aspirazione min. Vedere targhetta dati Pressione d'uscita a compressore in funzione max. Vedere targhetta dati pressione differenziale complessiva ammessa max. Vedere targhetta dati pressione ammessa nel gruppo max. La pressione differenziale complessiva indicata vale solo alle seguenti condizioni: temperatura ambiente: 25°C Temperatura dei gas da convogliare sul bocchello di aspirazione: 15°C Pressione: – in caso di funzionamento con vuoto: 1013 mbar sul bocchello di mandata – con compressore in funzione: 1013 mbar sul bocchello di aspirazione A questa pressione il funzionamento del gruppo può risultare notevolmente compromesso. 2 bar abs. Eventualmente prevedere un apposito dispositivo di protezione (es. valvola limitatrice della pressione). 610.44521.60.000 12 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Trasporto 3 Trasporto AVVERTENZA Pericolo dovuto a carichi che si ribaltano o che cadono! Far passare le cinghie di sollevamento sotto al corpo del canale secondario e sotto al motore. Applicare le cinghie di sollevamento in modo da sospendere il gruppo in equilibrio impedendogli di scivolare. AVVERTENZA Il ribaltamento o la caduta di carichi può causare schiacciamenti, fratture e simili! Spigoli acuminati possono causare ferite da taglio! Durante il trasporto indossare i dispositivi di protezione personale (guanti protettivi, calzature di sicurezza e casco protettivo)! AVVERTENZA 3.2 Pericolo nel sollevamento di carichi pesanti! Il sollevamento manuale è consentito solo fino ai seguenti valori di peso: max. 30 kg per gli uomini max. 10 kg per le donne max. 5 kg per le donne incinte Oltre a questi valori limite è necessario utilizzare elevatori e mezzi di trasporto appropriati! Peso dei gruppi: ( 10) PRECAUZIONE Danneggiamento del gruppo dovuto a un trasporto manuale scorretto! Non trasportare il gruppo per il convertitore di frequenza! Evitare forti urti durante il trasporto. PRECAUZIONE Danneggiamento del gruppo dovuto a trasporto scorretto con dispositivi di sollevamento! Non fissare l'apparecchio di sollevamento al convertitore di frequenza! La vite ad anello sul corpo del canale secondario deve – essere serrata saldamente. – trovarsi esattamente nella direzione dell'asse del gruppo. Eventualmente collocare degli spessori sotto alla vite ad anello. Non sono ammessi carichi trasversali al piano dell'anello. Evitare forti urti durante il trasporto. AVVERTENZA Pericolo dovuto a carichi che si ribaltano o che cadono! Prima del trasporto assicurarsi che tutte le parti siano montate in sicurezza e che tutte le parti vengano fissate o rimosse con fissaggio sciolto. In caso di trasporto con elevatori, attenersi ai seguenti principi: – La capacità di carico degli elevatori e dei mezzi di presa del carico deve corrispondere almeno al peso del gruppo. Peso dei gruppi: ( 10) – Il gruppo deve essere fissato in modo da non ribaltarsi e da non cadere. – Non posizionare sotto carichi sospesi! 3.1 Tipi di trasporto Materiale ausiliario per il trasporto Tutti i gruppi che pesano più di 30 kg devono essere dotati di una vite ad anello sul corpo del canale secondario. Il gancio della gru può essere fissato direttamene alla vite ad anello. In alternativa è possibile trasportare i gruppi con cinghie di sollevamento. © Gardner Denver Deutschland GmbH 13 / 52 610.44521.60.000 Guida rapida Tipo AVVERTENZA Tipo di trasporto manuale con apparecchi di sollevamento Versione a ruota singola 2BH1400-7.N1. X 2BH1400-7.N2. X 2BH1500-7.N3. X 2BH1600-7.N3. X 2BH180.-7.N0. X 2BH180.-7.N1. X Pericolo di compromissione dell'assetto a causa delle vibrazioni! Ambienti esposti a vibrazioni possono compromettere l'assetto! Collocare il gruppo su una fondazione solida oppure su/contro una piattaforma di montaggio solida. Controllare regolarmente la tenuta e il corretto posizionamento degli attacchi a vite di fissaggio del gruppo sulla superficie di montaggio. Versione a doppia ruota 2BH1310-7.N2. AVVERTENZA X 2BH1410-7.N4. X 2BH1510-7.N5. X 2BH1610-7.N3. X 2BH1610-7.N4. X 4 Installazione AVVERTENZA Procedimenti non consoni sul gruppo potrebbero causare ferite gravi o addirittura mortali! Le indicazioni di sicurezza al capitolo "Sicurezza" sono state lette? ( 5) Diversamente non è consentito svolgere lavori con oppure sul gruppo! PERICOLO Pericolo da visuale ridotta sull'area del gruppo! Se si azionano i comandi senza visuale sull'area del gruppo c'è il pericolo di attivare il gruppo mentre altre persone stanno ancora svolgendo dei lavori. Pericolo di infortuni gravissimi! Predisporre i comandi in un luogo da cui si abbia visuale sul gruppo. PERICOLO Pericolo di scosse elettriche! Installare il gruppo in modo da evitare danni alle apparecchiature elettriche provocati da influssi esterni! In particolare, posare i cavi fissandoli in modo sicuro, ad esempio negli appositi canali o sotto pavimento, ecc. 610.44521.60.000 Pericolo di schiacciamento dovuto al ribaltamento del gruppo! Indossare equipaggiamento protettivo personale (guanti protettivi e calzature antinfortunistiche). Spostare il gruppo con le dovute precauzioni. Collocare il gruppo su una fondazione solida oppure su/contro una piattaforma di montaggio solida! Controllare regolarmente la tenuta degli attacchi a vite di fissaggio del gruppo sulla superficie di montaggio. AVVERTENZA Pericolo di incendio dovuto a sostanze infiammabili! Il gruppo non deve mai entrare in contatto con sostanze infiammabili. Indicazioni precise su Innalzamento della temperatura: ( 11). AVVERTENZA Pericolo di ustioni dovute alla superficie del gruppo e ai fluidi tecnici molto caldi! Sulla superficie del gruppo possono svilupparsi alte temperature fino a circa 160°C: Installare il gruppo in modo tale da evitare il contatto fortuito delle sue superfici. Coprire il gruppo con una protezione adeguata atta a evitare il contatto (es. copertura con lamiera perforata o filo metallico). AVVERTENZA Pericolo di infortunio dovuto a parti vaganti! Scegliere l'installazione in modo che, in caso di rottura della ventola motore, le parti espulse attraverso la grata non possano colpire nessuno! 14 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Installazione 4.1 PRECAUZIONE Installazione PRECAUZIONE Pericolo di inciampo e caduta! Assicurarsi che il gruppo non costituisca una fonte di inciampo. Posare cavi e tubazioni in modo che durante il funzionamento non siano raggiungibili (a pavimento, in canali nella parete, ecc.). Danni materiali sul gruppo in caso di montaggio errato o utilizzo a condizioni ambiente non consentite! Installare e collegare il gruppo solo come descritto nelle istruzioni contenute nel presente capitolo. Se il gruppo dovesse essere utilizzato ad altre condizioni è necessario consultare il costruttore. PRECAUZIONE Pericolo di surriscaldamento dovuto alla superficie molto calda del gruppo! Sulla superficie del gruppo possono generarsi alte temperature. Le parti sensibili alla temperatura, come condotte oppure componenti elettronici, non devono entrare in contatto con la superficie del gruppo. NOTA Le specifiche dimensionali con quote dettagliate e dimensioni di fissaggio possono essere richieste al costruttore. PRECAUZIONE 4.1.1 Pericolo di danni materiali sul gruppo dovuti alla penetrazione di corpi estranei! Per evitare che si introducano corpi estranei, alla fornitura tutte le aperture degli attacchi sono chiuse. Rimuovere le chiusure solo immediatamente prima dello svolgimento delle rispettive fasi di montaggio. Condizioni ambiente Il gruppo è indicato per l'installazione in ambiente polveroso oppure umido, in edifici, all'aperto. – Sequenza di installazione – Alla consegna il gruppoè pronto per essere collegato. Il gruppo subire dei danni qualora, dopo un periodo di immagazzinaggio prolungato, venga installato e messo in funzione senza rispettare i preparativi specifici! Se il gruppo è rimasto in magazzino per un periodo prolungato, prima dell'installazione è necessario prepararlo: ( 41) Condizioni di installazione Per l' installazione del gruppo svolgere i seguenti lavori: © Gardner Denver Deutschland GmbH Per una corretta installazione del gruppo all'aperto proteggerlo dall'irraggiamento solare diretto, ad es. con una tettoia. Diversamente non occorrono altri speciali dispositivi di protezione dagli agenti atmosferici. I motori dei gruppi sono realizzati con classe di protezione IP55. L' isolamento è tropicale. PRECAUZIONE 1 Installare e fissare il gruppo. 2 Montare il silenziatore eventualmente imballato a parte. 3 Montare l'eventuale flangia filettata o del flessibile sul silenziatore. 4 Collegare il bocchello di aspirazione e di mandata all'impianto. 5 Creare i collegamenti elettrici. Indicazioni importanti Fissare il gruppo esclusivamente su superfici piane. Non superare la velocità di oscillazione massima consentita veff = 4,5 mm/s Altezza di installazione max. 1000 m s.l.m. – In caso di installazione a un'altezza superiore a 1000 m sul livello del mare consultare il costruttore. Radiazione acustica Per ridurre la radiazione acustica non montare il gruppo contro parti soggette a conduzione o radiazione acustica (es. pareti sottili oppure lastre di lamiera); eventualmente installare il gruppo con strati intermedi di materiale fonoassorbente (es. 15 / 52 610.44521.60.000 Guida rapida cuscinetti di gomma sotto ai piedini del gruppo). appoggiare il gruppo su una fondazione stabile oppure su una superficie di installazione rigida; in questo modo si garantisce al gruppo un funzionamento silenzioso e al riparo da vibrazioni eccessive. Componenti per la riduzione del rumore sul gruppo: 4.1.2 PRECAUZIONE Danni da surriscaldamento del gruppo! Per raffreddare a sufficienza il gruppo è assolutamente necessario rispettare le luci di montaggio. La grata e le fenditure di aerazione devono rimanere libere. L'aria scaricata da altri gruppi non deve essere riaspirata subito! silenziatori (in dotazione) – – Spazi liberi di montaggio Alla consegna i gruppi sono dotati di silenziatori già montati di serie. I silenziatori riducono notevolmente la radiazione acustica. > 100 mm [ > 4 in ] Silenziatori supplementari (disponibili come accessori): – – > 100 mm > 100 mm [ > 4 in ] [ > 4 in ] i silenziatori supplementari consentono un'ulteriore riduzione del rumore. Possono essere utilizzati esclusivamente in impianti privi di sistema di tubazioni, ossia con aspirazione/scarico diretti in atmosfera. Coperture antirumore (disponibili come accessori): – – le coperture antirumore sono indicate per l'installazione all'interno di locali e all'aperto. Riducono il picco di pressione acustica massimo e i rumori percepiti come particolarmente disturbanti. a b Varianti di installazione Ne2bhxn001 Gruppi con motori senza aperture per la condensa possono essere installati in vari modi: Tipo in orizzontale, in verticale sul coperchio del corpo del canale secondario ("installazione su coperchio"), in verticale a parete. 2BH13.. 2BH16.. > 30 PRECAUZIONE 2BH18.. > 40 Pericolo di ruggine da accumulo della condensa nella zona del motore! I gruppi con motori dotati di aperture per la condensa devono essere installati esclusivamente in orizzontale a piede sotto. 2BH14.. a b [mm] [mm] > 20 > 34 2BH15.. Fig. 3: Spazi liberi di montaggio 4.1.3 Montaggio > 53 NOTA Le specifiche dimensionali con quote dettagliate e dimensioni di fissaggio possono essere richieste al costruttore. 610.44521.60.000 16 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Installazione coperchio) Installazione orizzontale Sequenza di montaggio: ne2bhxn002d Fig. 4: Installazione orizzontale Sequenza di montaggio: 1 selezionare gli elementi di fissaggio adatti. 2 Fissare il gruppo al fondo: – avvitare il piede del gruppo al fondo facendo passare gli elementi di fissaggio negli appositi fori. – Fissare le viti in tutti i fori di fissaggio! 1 Fissare i piedini di gomma al gruppo: – avvitare i pernifilettati dei piedini di gomma nei fori del coperchio del corpo del compressore ad anello liquido . – Serrare i piedini di gomma. 2 Fissare il gruppo con i piedini di gomma alla superficie di installazione: – selezionare elementi di fissaggio adatti per il foro filettato. – Avvitare i piedini di gomma con la superficie di installazione attraverso il foro filettato. Fissaggio verticale a parete Installazione verticale sul coperchio del corpo del compressore ad anello liquido ("installazione su coperchio") NOTA Servono tre piedini in gomma per montare il gruppo con "Installazione su coperchio". I piedini in gomma sono disponibili come accessori. Su un lato sono dotati di un perno filettato, mentre sull'altro presentano un foro filettato. ne2bhxn002a AVVERTENZA Pericolo di schiacciamento dovuto al ribaltamento del gruppo! Non installare il gruppo senza fissarlo! Avvitare sempre i piedini di gomma alla fondazione oppure alla superficie di installazione! Verificare regolarmente la solidità degli attacchi a vite. ne2bhxn002b Fig. 6: Fissaggio verticale a parete Sequenza di montaggio: 1 selezionare gli elementi di fissaggio adatti. 2 Installare il gruppo il più vicino possibile alla parete su una piastra d'appoggio stabile di portata sufficiente. – Il gruppo deve trovarsi con il piede verso la parete. ne2bhxn002c Fig. 5: Installazione verticale (installazione su © Gardner Denver Deutschland GmbH 3 Fissaggio del gruppo alla parete: – avvitare il piede del gruppo alla parete facendo passare gli elementi di fissaggio negli appositi fori. – Fissare le viti in tutti i fori di fissaggio! 17 / 52 610.44521.60.000 Guida rapida 4 Rimuovere la piastra di appoggio. 4.1.4 AVVERTENZA Pericolo dovuto alla girante in rotazione: Taglio/ recisione di arti! La girante in rotazione è accessibile una volta aperti il bocchello di aspirazione e di mandata! Pertanto, in caso di entrata/uscita libera dei gas, ossia di aspirazione o scarico diretti nell'atmosfera senza tubazioni, vale quanto segue: dotare il bocchello di aspirazione e di mandata del gruppo di silenziatori supplementari oppure di tubi aggiuntivi di lunghezza sufficiente per prevenire l'accesso alla girante! Lavori conclusivi Dopo il montaggio serrare la vite ad anello saldamente oppure rimuoverla. 4.2 Montaggio dei silenziatori I gruppi vengono forniti con silenziatori per bocchello di aspirazione e bocchello di mandata di serie. I silenziatori sono contraddistinti da frecce nelle seguenti figure. 2BH1400 … 2BH180. (gruppo a ruota singola) 4.3 4.3.1 Collegare il gruppo con l'impianto Indicazioni importanti Direzione di mandata dei gas I gas da convogliare vengono aspirati attraverso il bocchello di aspirazione ed espulsi dal bocchello di mandata. ne2bhxn004a La direzione di mandata dei gas è contrassegnata sul bocchello mediante frecce: il bocchello di aspirazione con relativo silenziatore viene contraddistinto con una freccia rivolta verso l'interno del gruppo. il bocchello di mandata con relativo silenziatore viene contraddistinto con una freccia rivolta verso l'esterno del gruppo. Fig. 7: Montaggio silenziatori 2BH1400 … 2BH180. Nei seguenti gruppi il silenziatore del lato mandata per questioni tecniche di imballaggio viene fornito separatamente. Deve essere montato dal cliente. 2BH1310 … 2BH1610 (gruppi a doppia ruota in versione bistadio) Senso di rotazione dell'albero Il senso di rotazione dell'albero è indicato con una freccia sul coperchio del corpo del canale secondario e con una freccia sulla copertura della ventola motore. AVVERTENZA ne2bhxn004b Fig. 8: Montaggio silenziatori 2BH1310 … 2BH1610 610.44521.60.000 Scambiare le tubazioni di aspirazione e di mandata può dare luogo a danni sul gruppo e l'impianto e conseguentemente a gravi lesioni personali! Assicurarsi che le tubazioni di aspirazione e di mandata non possano essere scambiate durante il collegamento. Accertarsi che la marcatura con le frecce di direzione del flusso sui bocchelli di aspirazione e di mandata sia inequivocabile. 18 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Installazione – – AVVERTENZA Pericolo di sovrapressione e depressione! – Pericolo di fuoriuscita di liquidi! In esercizio le condotte e i serbatoi collegati si trovano in condizioni di sovrapressione e depressione! Utilizzare solo elementi di fissaggio, collegamenti, condotte, rubinetti e serbatoi con una tenuta e una resistenza sufficienti per le pressioni che si sviluppano. Assicurarsi che gli elementi di fissaggio e i collegamenti siano stati applicati con un sufficiente grado di resistenza e tenuta! 4.3.3 avvitare la flangia al silenziatore. Infilare il tubo flessibile sulla flangia e fissare con una fascetta. Attenzione alle coppie di serraggio ( 11) Collegamento del tubo di mandata Per mezzo del tubo di mandata vengono deviati i gas da convogliare. Collegare il tubo di mandata al bocchello di mandata. – PRECAUZIONE Il bocchello di mandata con relativo silenziatore viene contraddistinto con una freccia rivolta verso l'esterno del gruppo. A Se si utilizza un tubo di mandata è possibile avvitarlo direttamente al silenziatore. B Se si utilizza un tubo di mandata flessibile occorre un'apposita flangia disponibile come accessorio: – avvitare la flangia al silenziatore. – Infilare il tubo flessibile sulla flangia e fissare con una fascetta. – Attenzione alle coppie di serraggio ( 11) Se i gas da convogliare sul lato di mandata vengono deviati in un sistema di tubazioni chiuso occorre assicurarsi che il sistema sia stato adattato alla pressione d'uscita massima. Eventualmente collegare una valvola limitatrice di pressione a monte. ATTENZIONE Montare le tubazioni o i tubi flessibili in assenza di tensioni meccaniche. Puntellare il peso delle tubazioni/flessibili. 4.4 Installazione elettrica PERICOLO 4.3.2 Pericolo di scosse elettriche! Un comportamento non corretto può causare gravi danni alle persone e alle cose! Collegamento del tubo di aspirazione AVVERTENZA Pericolo causato dalla presenza di particelle solide e impurità all'interno del gruppo! Se nel gruppo penetrano delle impurità possono rompere le palette della girante, staccandone pezzi che possono essere espulsi con violenza. Montare il filtro nel tubo di aspirazione. Sostituire il filtro regolarmente! PERICOLO Pericolo di scosse elettriche! Il collegamento elettrico può essere realizzato esclusivamente da personale elettrotecnico qualificato e autorizzato! Attraverso il tubo di aspirazione vengono aspirati i gas da convogliare. Collegare il tubo di aspirazione al bocchello di aspirazione. – Il bocchello di aspirazione con relativo silenziatore viene contraddistinto con una freccia rivolta verso l'interno del gruppo. A Se si utilizza un tubo di aspirazione è possibile avvitarlo direttamente al silenziatore. B Se si utilizza un tubo di aspirazione flessibile occorre un'apposita flangia, disponibile come accessorio: © Gardner Denver Deutschland GmbH PERICOLO Pericolo di scosse elettriche! Prima di iniziare i lavori su gruppo o impianti è necessario seguire le seguenti indicazioni. Scollegare l'alimentazione elettrica. Assicurare che non avvenga un ripristino di alimentazione. Assicurarsi dell’assenza di corrente. Effettuare la messa a terra e cortocircuitare. Coprire o chiudere eventuali parti in tensione nelle vicinanze. 19 / 52 610.44521.60.000 Guida rapida Per evitare accoppiamenti di disturbo non posare i cavi di comando insieme ai cavi di potenza. Per una schermatura ottimale, collegare lo schermo con gli appositi supporti predisposti nella cassetta terminale. Cavi di comando PERICOLO Pericolo di scosse elettriche! La cassetta terminale del convertitore di frequenza deve essere esente da corpi estranei, sporco, umidità. Chiudere il convertitore di frequenza e le aperture passacavi in modo che risultino a tenuta di polvere e acqua. Verificare le tenuta a intervalli regolari. 4.4.2 Lavori preparatori Apertura del convertitore di frequenza 2FC4152-1NE00 ... 2FC4222-1NE00 PERICOLO Pericolo di scosse elettriche! Il contatto con un gruppo guasto può dare luogo al pericolo di folgorazione! Far controllare regolarmente i dispositivi elettrici da personale elettrotecnico qualificato. 4.4.1 Indicazioni importanti Disposizioni Realizzare il collegamento elettrico come segue: in base alle direttive VDE e/o alle disposizioni nazionali in materia. In base alle esigenze e alle norme in vigore a livello nazionale e locale e specifiche dell’impianto. In base alle disposizioni valide per il luogo di installazione della ditta che fornisce l'elettricità. ne2bhxn222 Fig. 9: Apertura del convertitore di frequenza 2FC4152-1NE00 e 2FC4222-1NE00 2FC4302-1NE00 ... 2FC4752-1NE00 Alimentazione elettrica Attenzione alla targhetta dati del convertitore di frequenza. Le condizioni sul luogo di utilizzo devono necessariamente coincidere con quanto riportato sulla targhetta dati. 1 2 Collegamento elettrico ( 21), ( 23) Il collegamento elettrico deve essere permanentemente sicuro. Il collegamento al conduttore di terra deve essere permanentemente sicuro. Non devono essere presenti fili sporgenti. ne2bhxn422 Fig. 10: Apertura convertitore di frequenza 2FC43021NE00 ... 2FC4752-1NE00 Collegamento dei cavi di comando( 27) Utilizzare connessioni schermate. 610.44521.60.000 20 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Installazione 4.4.3 Collegamento del convertitore di frequenza 2FC4152-1NE00 AND 2FC4222-1NE00 Applicazione pratica 2FC4152-1NE00 ... 2FC4222-1NE00 D B C PERICOLO A Pericolo di scosse elettriche! Il collegamento scorretto del gruppo può dare luogo al pericolo di folgorazione. Attenersi alle seguenti regole base: X1 la corrente di fuga a terra (PE) è > 3,5 mA. Il collegamento PE deve essere realizzato a norma EN 50178. Inoltre, attenersi alla normativa nazionale e regionale. X2 F PRECAUZIONE Pericolo di danni al gruppo dovuti a un collegamento scorretto! Attenersi alla tensione di rete consentita. Una tensione di rete superiore manda in avaria il convertitore di frequenza. E 1ne2bhxn101 Fig. 11: Cassetta terminale 2FC4152-1NE00 ... 2FC4222-1NE00 Cablaggio conforme EMC I gruppi soddisfano la direttiva CE sulla "Compatibilità elettromagnetica" se vengono installati in base alle prescrizioni del sistema di azionamento CE tipico-. La responsabilità per il rispetto della direttiva CE nell'impianto complessivo è dell'utente finale. Cavo di rete L1, L2, L3, PE Collegamento PE Cavo di rete e cavo motore Cavo di comando schermato Appoggio schermo per il cavo di comando: 1 Preparazione del cavo NOTA 2 Far passare il cavo attraverso l'occhiello Condizioni per il corretto funzionamento: posare i cavi di comando sempre schermati. Appoggiare la schermatura sulla lamiera appositamente prevista. Assicurarsi che il contatto avvenga correttamente. della lamiera schermo e ripiegare l'occhiello. 3 Avvitare l'occhiello con la lamiera schermo: – – la schermatura deve appoggiare sulla superficie della lamiera schermo. La schermatura deve essere collegata saldamente alla lamiera schermo. 0.7 Nm 6 lb-in PES © Gardner Denver Deutschland GmbH 21 / 52 Morsetto a potenziale zero Modulo morsetti di comando 610.44521.60.000 Guida rapida X1 Morsettiera per il collegamento alla rete e collegamento del relè d'uscita Dati del relè NOTA X2 Morsettiera per il collegamento motore e il monitoraggio temperatura del motore La durata utile del relè dipende dal tipo di carico (ohmico, induttivo oppure capacitivo) e dal valore del potere di apertura. PES Terminazione schermo HF mediante collegamento a PE Relè di rete, fusibili e sezioni cavi Dati tecnici: AC 250 V/3 A NOTA DC 24 V/2 A ... DC 240 V/0.22 A Per l'uso di interruttori di protezione da correnti di guasto attenersi a quanto segue: installare gli interruttori di protezione da correnti di guasto solo tra la rete alimentante e il convertitore di frequenza. L'interruttore di protezione da correnti di guasto può scattare per errore se si collegano più azionamenti alla rete contemporaneamente. Convertit ore di frequenza Funzione X1/K11 Uscita relè contatto di apertura X1/K14 Uscita relè contatto di chiusura PES [kW] 2FC41521NE00 1,5 2FC42221NE00 2,2 [kW] FI 4 aperto TRIP chiuso TRIP X1/K12 Contatto centrale relè relè di rete necessario K1 Tipo Posizione Messaggio relè inserita emesso 2) Terminazione schermo HF mediante collegamento piano a PE ≥30 mA Convertit Fusibili e sezioni cavi ore di Installazione a norma Installazione a frequenza EN 60204-1 norma UL1) Tipo L1, L2, L3, PE [mm2] 2FC41521NE00 M6 A B6 A 2FC4222M10 A B10 A 1NE00 L1, L2, L3, PE [AWG] 1 5A 18 1,5 10 A 16 Fusibile Interruttore automatico 1) 2) Utilizzare solo cavi, fusibili e portafusibili approvati UL. Fusibile UL: Tensione 500 ... 600 V, caratteristica di sgancio "H", "K5" oppure "CC" Interruttore di protezione da correnti di guasto sensibile alle correnti a impulsi oppure a tutte le correnti 610.44521.60.000 22 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Installazione Presa 3/PE AC, 320 V ... 550 V, 45 ... 65 Hz X1 0.5...0.6 Nm 4.4...5.3 lb-in PES PES X1 L3 L2 L1 BR2 BR1 BR0 K14 K12 K11 5.3 mm 1.2...1.5 Nm 10.7...13.3 lb-in ne2bhxn231 Fig. 12: collegamento del convertitore di frequenza 2FC4152-1NE00 ... 2FC4222-1NE00 1 Collegamento del cavo di rete: A Svitare due viti sul morsetto X1 e rimuovere il morsetto . B Tirare il cavo di rete attraverso il passacavi a vite. C Montare il capocorda ad anello (Æ 5,3 mm) sul conduttore di terra PE . D Avvitare il conduttore di terra sul perno PE per il cavo di rete : – Attenzione alla coppia di serraggio! NOTA Non rimuovere il ponticello tra i morsetti BR1 e BR0! Il corretto funzionamento del gruppo altrimenti non può essere garantito. 4.4.4 E Collegare i fili L1, L2 e L3 con la fase corretta a X1 : – Attenzione alla coppia di serraggio! 2 Eventualmente cablare l'uscita relè: A Tirare il cavo attraverso il passacavo a vite. B In caso di cavi schermati applicare lo schermo secondo i criteri EMC ( 38). C Collegare i fili al morsetto X1: – Attenersi allo schema dei collegamenti e alla coppia di serraggio specificata! 3 Reinserire il morsetto X1 e avvitare saldamente con 2 viti: – Attenzione alla coppia di serraggio! 4 Applicare lo schermo al cavo di comando: A Tirare il cavo di comando attraverso il passacavo a vite. B Applicare lo schermo secondo i criteri EMC ( 38). C Collegamento del cavo di comando: ( 45) 5 serrare tutti i passacavo a vite. © Gardner Denver Deutschland GmbH Collegamento del convertitore di frequenza 2FC4302-1NE00 ... 2FC47521NE00 PERICOLO Pericolo di scosse elettriche! Il collegamento scorretto del gruppo può dare luogo al pericolo di folgorazione. Attenersi alle seguenti regole base: la corrente di fuga a terra (PE) è > 3,5 mA. Il collegamento PE deve essere realizzato a norma EN 50178. Inoltre, attenersi alla normativa nazionale e regionale. PRECAUZIONE Pericolo di danni al gruppo dovuti a un collegamento scorretto! Attenersi alla tensione di rete consentita. Una tensione di rete superiore manda in avaria il convertitore di frequenza. 23 / 52 610.44521.60.000 Guida rapida Cablaggio conforme EMC (montaggio del sistema di azionamento -tipico CE) I gruppi soddisfano la direttiva CE sulla "Compatibilità elettromagnetica" se vengono installati in base alle prescrizioni del tipico sistema di azionamento CE. La responsabilità per il rispetto della direttiva CE nell'impianto complessivo è dell'utente finale. NOTA Condizioni per il corretto funzionamento: posare i cavi di comando sempre schermati. Appoggiare la schermatura sulla lamiera appositamente prevista. Assicurarsi che il contatto avvenga correttamente. 610.44521.60.000 24 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Installazione Applicazione pratica A B X1 G E H X2 D C F 2ne2bhxn398 Fig. 13: Collegamenti elettrici 2FC4302-1NE00 … 2FC4752-1NE00 Cavo di rete L1, L2, L3, PE 3 Inserire il cavo e stringere la fascetta: Collegamento PE Cavo di rete – Cavo di comando schermato – Appoggio schermo per il cavo di comando: 1 Preparare il cavo. la schermatura deve appoggiare sulla superficie della lamiera schermo. La schermatura deve essere collegata saldamente alla lamiera schermo. ne2bhxn047 ne2bhxn045 2 Inserire la fascetta per cavi. Morsetti a potenziale zero Collegamento PE motore Supporto per modulo morsetti di comando Modulo morsetti di comando X1 Morsettiera per il collegamento alla rete e collegamento del relè d'uscita ne2bhxn046 X2 Morsettiera per collegamento motore PES Terminazione schermo HF mediante collegamento piano a PE © Gardner Denver Deutschland GmbH 25 / 52 610.44521.60.000 Guida rapida Relè di rete, fusibili e sezioni cavi Dati del relè NOTA NOTA La durata utile del relè dipende dal tipo di carico (ohmico, induttivo oppure capacitivo) e dal valore del potere di apertura. Per l'uso di interruttori di protezione da correnti di guasto attenersi a quanto segue: installare gli interruttori di protezione da correnti di guasto solo tra la rete alimentante e il convertitore di frequenza. L'interruttore di protezione da correnti di guasto può scattare per errore se si collegano più azionamenti alla rete contemporaneamente. Dati tecnici: AC 250 V/3 A DC 24 V/2 A … DC 240 V/0.22 A Funzione Convertit ore di frequenza relè di rete necessario K1 Tipo [kW] [kW] 2FC43021NE00 3 3 2FC44021NE00 4 4 2FC45521NE00 5,5 5,5 2FC47521NE00 7,5 7,5 Posizione Messaggio relè inserita emesso X1/K11 Uscita relè contatto di apertura FI 2) aperto TRIP chiuso TRIP X1/K12 Contatto centrale relè ≥300 mA X1/K14 Uscita relè contatto di chiusura PES Terminazione schermo HF mediante collegamento piano a PE Convertit Fusibili e sezioni cavi ore di Installazione a norma Installazione a frequenza EN 60204-1 norma UL1) Tipo L1, L2, L3, PE [mm2] L1, L2, L3, PE [AWG] 2FC4302M16 A B16 A 1NE00 2,5 15 A 14 2FC4402M20 A B20 A 1NE00 4 20 A 12 2FC4552M25 A B25 A 1NE00 4 25 A 10 2FC4752M32 A B32 A 1NE00 6 35 A 8 Fusibile Interruttore automatico 1) 2) Utilizzare solo cavi, fusibili e portafusibili approvati UL. Fusibile UL: Tensione 500 ... 600 V, caratteristica di sgancio "H", "K5" oppure "CC" Interruttore di protezione da correnti di guasto sensibile alle correnti a impulsi oppure a tutte le correnti 610.44521.60.000 26 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Installazione Presa 3/PE AC, 320 V ... 550V, 45 ... 65 Hz 1.1 Nm 9.7 lb-in PES PES 4.3 mm X1 K14 K12 K11 L3 1.2...1.5 Nm 10.7...13.3 lb-in L2 L1 6 mm ne2bhxn431 Fig. 14: Collegamento del convertitore di frequenza 2FC4302-1NE00 ... 2FC4752-1NE00 1 Collegamento del cavo di rete: A Tirare il cavo di rete attraverso il passacavi a vite. B Montare il capocorda ad anello (Ø 4,3 mm) sul conduttore di terra PE. C Avvitare il conduttore di terra sul perno PE per il cavo di rete : – Attenzione alla coppia di serraggio! 4.4.5 Cablaggio dei collegamenti di comando I collegamenti di comando si trovano sul modulo morsetti di comando 2FX4501-0NE00 in dotazione. Prima di cablare i collegamenti di comando montare il modulo morsetti di comando nella cassetta terminale del convertitore di frequenza. D Collegare i fili L1, L2 e L3 con la fase corretta a X1 : – Attenzione alla coppia di serraggio! 2 Eventualmente cablare l'uscita relè: A Tirare il cavo attraverso il passacavo a vite. B In caso di cavi schermati applicare lo schermo secondo i criteri EMC ( 25). C Collegare i fili al morsetto X1: – Attenersi allo schema dei collegamenti e alla coppia di serraggio specificata! 3 Applicare lo schermo del cavo di comando: A Tirare il cavo di comando attraverso il passacavo a vite. B Applicare lo schermo secondo i criteri EMC ( 25). C Collegamento del cavo di comando: ( 27) 4 Serrare tutti i passacavo a vite. © Gardner Denver Deutschland GmbH X3 62 7 8 9 7 20 28 E1 E2 E3 E4 39 A1 59 n_e2fx1006 Fig. 15: Collegamenti di comando 2FX4501-0NE00 Montaggio del modulo morsetti di comando PRECAUZIONE Se si monta il convertitore di frequenza con il cappuccio ancora inserito sui connettori femmina il modulo morsetti di comando viene danneggiato! Accertarsi di rimuovere il tappo dai connettori femmina del modulo morsetti di comando. I tappi protettivi vanno conservati. 27 / 52 610.44521.60.000 Guida rapida Dati dei morsetti a vite 2FC4152-1NE00 … 2FC4222-1NE00 Collegamento elettrico 1 Morsettiera con attacco a vite Varianti di attacco rigida: 1,5 mm2 (AWG 16) flessibile: senza terminale a bussola 1,0 mm2 (AWG 18) 2 con terminale a bussola, senza bussola di plastica 0,5 mm2 (AWG 20) 3 C LA CK con terminale a bussola, con bussola di plastica 0,5 mm2 (AWG 20) ne2bhxn147 Fig. 16: Montaggio del modulo morsetti di comando nei convertitori di frequenza 2FC4152-1NE00 e 2FC4222-1NE00 2FC4302-1NE00 … 2FC4752-1NE00 1 1.1 Nm 9.7 lb-in 2 Coppia di serraggio 0,22 … 0,25 Nm (1,9 … 2,2 lb-in) Lunghezza di spogliatura 5 mm Cablaggio NOTA Schermare sempre i cavi di comando per evitare accoppiamenti di disturbo! GND2 3 4 GND1 GND1 CLACK +5V X3 62 7 8 9 AOUT1 AIN1 7 8 +20V 7 20 28 E1 E2 E3 E4 39 A1 59 DIGOUT1 9 ne2bhxn447 Fig. 17: Montaggio del modulo morsetti di comando nei convertitori di frequenza 2FC4302-1NE00 e 2FC4752-1NE00 Cablaggio minimo necessario per il funzionamento n_e2fcx072 Fig. 18: Alimentazione dalla fonte di tensione interna 610.44521.60.000 28 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Installazione GND2 GND1 GND1 +5V X3 62 7 8 9 +20V 7 20 28 E1 E2 E3 E4 39 A1 59 AOUT1 AIN1 7 8 DIGOUT1 9 _ + 24 V ext. (+12 V DC - 0% ... +30 V DC + 0% max. 120 mA Cablaggio minimo necessario per il funzionamento n_e2fcx073 Fig. 19: Alimentazione dalla fonte di tensione esterna Occupazione morsetti X3/3 Tipo di segnale Funzione Picco X3/62 Uscita Frequenza d'uscita analogica 0 ... + 6 V X3/7 - GND1, potenziale di riferimento per segnali analogici X3/8 Ingresso Ingresso valore nominale analogico commutazione intervallo valore nominale con interruttore DIP X3/9 - 0 ... +5 V (impostazione di fabbrica) 0 ... +10 V 0 ... +20 mA Fonte di tensione DC interna stabilizzata per +5,2 V (riferimento: X3/7) il potenziometro del valore nominale X3/20 - Fonte di tensione DC interna per il controllo +20 V ± 10 % (riferimento: X3/7) degli ingressi digitali e delle uscite digitali X3/28 Ingressi digitali Blocco regolatore X3/E1 X3/E2 X3/E3 X3/E4 HIGH START LOW STOP Reset anomalia (TRIP-RESET) HIGH Reset anomalia Anomalia esterna HIGH Disattivazione con messaggio di errore ”EEr” LOW nessuna anomalia Attivazione di numeri di giri fissi Per poter percorrere l'intera gamma del numero di giri adattare la frequenza massima C0011 . Valore massimo di C0011 = 87 Hz (5000/min) E3 E4 HIGH LOW 67 Hz (4000/min) LOW HIGH 50 Hz (3000/min) HIGH HIGH 34 Hz (2000/min) X3/39 - GND2, potenziale di riferimento per segnali digitali X3/A1 Uscita digitale Messaggio "Blocco impulsi attivo" HIGH Blocco impulsi attivo X3/59 - Alimentazione DC per X3/A1 +20 V Fonte di tensione interna (ponticello per X3/20) +24 V Fonte di tensione esterna © Gardner Denver Deutschland GmbH 29 / 52 610.44521.60.000 Guida rapida 4.4.6 Lavori conclusivi Chiusura del convertitore di frequenza ON PERICOLO OFF n_e2fcx070 Posizione interruttore Segnale su X3/8 1 2 3 4 5 0 ... 5 V (impostazione di fabbrica) 0 ... 10 V OFF OFF ON OFF OFF 0 ... 20 mA OFF OFF ON OFF OFF ON OFF ON ON OFF PERICOLO Fig. 20: Posizione interruttore modulo morsetti di comando Pericolo di scosse elettriche! Il contatto con un gruppo guasto può dare luogo al pericolo di folgorazione! Far controllare regolarmente i dispositivi elettrici da personale elettrotecnico qualificato. Dati elettrici dei morsetti X3/ X3/62 Risoluzione 10 Bit Errore linearità ±0,5 % Termosonda 0,3 % (0 … +60°C) PRECAUZIONE Una chiusura scorretta del convertitore di frequenza può danneggiare i contatti del modulo morsetti di comando. Carico ammesso Imax = 2 mA X3/8 Risoluzione 10 Bit Errore linearità ±0,5 % Termosonda 0,3 % (0 … +60°C) Carico ammesso Imax = 2 mA Resistenza d'ingresso Segnale di tensione: >50 kΩ segnale di corrente: 250 Ω X3/9 Carico ammesso Imax = 10 mA X3/7 con potenziale separato dal morsetto X3/39 (GND2) X3/28 Resistenza d'ingresso HIGH X3/E1 … LOW X3/E4 3,3 kΩ +12 … +30 V, livello PLC, HTL 0 … +3 V, livello PLC, HTL X3/39 con potenziale separato dal morsetto X3/7 (GND1) X3/A1 Carico ammesso con alimentazione interna: Imax. = 10 mA con alimentazione esterna: Imax = 50 mA 610.44521.60.000 Pericolo di scosse elettriche! La cassetta terminale del convertitore di frequenza deve essere esente da corpi estranei, sporco, umidità. Chiudere il convertitore di frequenza e le aperture passacavi in modo che risultino a tenuta di polvere e acqua. Verificare le tenuta a intervalli regolari. Per evitare danni attenersi ai punti che seguono: collocare delicatamente il corpo raffreddante del convertitore di frequenza sulla cassetta terminale. Collocare il corpo raffreddante sulla cassetta terminale mantenendolo perfettamente perpendicolare, senza inclinarlo! Mentre si appoggia il corpo raffreddante sulla cassetta terminale occorre assicurarsi in particolare che il connettore maschio del corpo raffreddante entri perfettamente nel connettore femmina del modulo morsetti di comando. Evitare assolutamente di spingere con forza il corpo raffreddante sulla cassetta terminale. PRECAUZIONE Se si monta il convertitore di frequenza con il cappuccio ancora inserito sui connettori femmina il modulo morsetti di comando viene danneggiato! Accertarsi di rimuovere il tappo dai connettori femmina del modulo morsetti di comando. I tappi protettivi vanno conservati. 30 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Messa in servizio 5 2FC4152-1NE00 … 2FC4222-1NE00 AVVERTENZA 2.4 Nm 21 lb-in Procedimenti non consoni sul gruppo potrebbero causare ferite gravi o addirittura mortali! Le indicazioni di sicurezza al capitolo "Sicurezza" sono state lette? ( 5) Diversamente non è consentito svolgere lavori con oppure sul gruppo! IP65 AVVERTENZA ne2bhxn227 Fig. 21: Convertitore di frequenza 2FC4152-1NE00 … 2FC4222-1NE00 2FC4302-1NE00 … 2FC4752-1NE00 Pericolo da parti in movimento (ventola motore, girante, albero): Taglio/recisione di arti, cattura/ avvolgimento di capelli e abiti! Pericolo da depressione e sovrapressione: i fluidi tecnici possono fuoriuscire in modo repentino (lesioni cutanee e agli occhi); risucchio improvviso di capelli e abiti! 1.1 Nm 9.7 lb-in IP65 ne2bhxn459 Fig. 22: Convertitore di frequenza 2FC4302-1NE00 … 2FC4752-1NE00 © Gardner Denver Deutschland GmbH Messa in servizio Pericolo di fuoriuscita di fluidi tecnici: ustioni! Messa in funzione e uso solo alle condizioni seguenti: il gruppo deve essere completamente montato. Prestare particolare attenzione ai seguenti componenti: – il coperchio del corpo del compressore ad anello liquido; – i silenziatori sul bocchello di aspirazione e di mandata; – la copertura della ventola. Le tubazioni / i tubi flessibili devono essere collegati al bocchello di aspirazione e di mandata. I bocchelli di aspirazione e di mandata e le tubazioni / i tubi flessibili collegati non devono essere chiusi, intasati o sporchi. Verificare la resistenza, la tenuta e il corretto posizionamento di elementi di fissaggio, attacchi di tubazioni e tubi flessibili, condotte, rubinetti e serbatoi. 31 / 52 610.44521.60.000 Guida rapida 5.1 Preparazione PERICOLO AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Prima di iniziare i lavori su gruppo o impianti è necessario seguire le seguenti indicazioni. Scollegare l'alimentazione elettrica. Assicurare che non avvenga un ripristino di alimentazione. Assicurarsi dell’assenza di corrente. Effettuare la messa a terra e cortocircuitare. Coprire o chiudere eventuali parti in tensione nelle vicinanze. Nel caso il bocchello di aspirazione o di mandata sia chiuso / sporco si generano depressione o sovrapressione nel gruppo. Questo può comportare il surriscaldamento e il danneggiamento dell'avvolgimento motore. Prima della messa in funzione assicurarsi che i bocchelli di aspirazione e di mandata non siano chiusi, otturati o sporchi! PRECAUZIONE Prima della rimessa in funzione dopo inattività prolungata: misurare la resistenza di isolamento del motore. In caso si rilevi un valore < 1 kW/Volt della tensione nominale asciugare l'avvolgimento. Verificare i numeri di giri d'esercizio: attenzione al numero di giri massimo specificato sulla targhetta dati. Questo valore non deve mai essere superato, diversamente peggioreranno la radiazione acustica, il comportamento alle vibrazioni, il consumo di lubrificante e gli intervalli di sostituzione dei cuscinetti. Provvedimenti prima dell'avviamento: se nel tubo di mandata è stato installato un organo di chiusura: assicurarsi che il gruppo NON venga utilizzato con l'organo di chiusura chiuso. Prima di avviare il gruppo vedere i valori indicati sulla targhetta dati. Le indicazioni sulla corrente nominale motore valgono per una temperatura di ingresso del gas e ambiente +40° C AVVERTENZA Pericolo da parti in movimento! Pericolo di sovrapressione e depressione! Pericolo di fuoriuscita di liquidi! Anche i cicli di prova possono essere svolti solo a gruppo completamente montato. PERICOLO Pericolo di scosse elettriche! Il collegamento elettrico può essere realizzato esclusivamente da personale elettrotecnico qualificato e autorizzato! 610.44521.60.000 Per evitare danni dovuti a numeri di giri troppo alti può essere necessario consultare il costruttore in merito al valore limite specifico. AVVERTENZA Pericolo di lesioni all'udito da radiazione acustica! Le emissioni acustiche del gruppo misurate dal costruttore vengono documentate nei Dati tecnici( 18). Tuttavia, le emissioni acustiche effettive in funzione dipendono fortemente dal tipo di installazione e dalle condizioni dell'impianto. Pertanto, dopo l'installazione del gruppo nell'impianto effettuare una misurazione del rumore in funzione. Il cliente è tenuto ad adottare i seguenti provvedimenti: da 85 dB(A): – fornitura di cuffie antirumore. da 90 dB(A): – delimitare l'area soggetta al rumore con apposita segnaletica. – Portare cuffie antirumore. – In caso di entrata/uscita libera dei gas, ossia di aspirazione o scarico diretti nell'atmosfera senza tubazioni, montare silenziatori supplementari. 32 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Messa in servizio Indicatori e tasti funzione: Parametrizzazione 5.2.1 Il Keypad-Handheld 2FX4506-0NE00 Descrizione Il Keypad-Handheld è disponibile come accessorio. La descrizione completa viene fornita nel manuale in dotazione con il KeypadHandheld. 0 1 2 3 d c b e a j g f k i h PS m n op z w x y v t 00 LE 0 -0 LE0 1 51 -0 X4 12 2F X45 F 2 r Hi Lo Installazione/messa in funzione 4 8 8888 888 88888 q m Hz V A %sh Ω°C rpm 5 6 u s 5.2 n_e2fcx002 Fig. 24: Indicatori e tasti funzione: d c b e a Hi Lo v t z w x y Indicatori di stato d c b e a j g f k i h PS m n op m Hz V A %sh Ω°C rpm r 8 8888 888 88888 q Hi Lo z w x y v t r 8 8888 888 88888 q m Hz V A %sh Ω°C rpm Significato u s j g f k i h PS m n op u s Pronto all'uso blocco impulsi 2FX4506-0NE00 attivo Spiegazione Uscite di potenza bloccate Limite di corrente d c b e a j g f k i h PS m n op v t z w x y m Hz V A %sh Ω°C rpm u s r 1 0050 000 88800 q Hi Lo 0 d c b e a j g f k i h PS m n op 00501000 88800 2 q Hi Lo r m Hz V A %sh Ω°C rpm Avvertenza attiva Anomalia attiva Barra delle funzioni 1 Significato d c b e a j g f k i h PS m n op Hi Lo r v t z w x y m Hz V A %sh Ω°C rpm primo codice nel menu n_e2fcx118 Fig. 23: Installazione/messa in funzione del KeypadHandheld cavo all' interfaccia di controllo. È possibile anche collegare e scollegare il Keypad-Handheld durante il funzionamento . Senza funzione Viene saltato Modifica del valore Visualizzazione a cinque cifre del valore attuale Barra delle funzioni 2 corrente effettua un breve test autodiagnostico . Non attiva Visualizzazione grafico a barre Carico massimo del Intervallo indicazione: regolatore motore 180 % ... +180 % (ogni tacca = 20 %) modalità di visualizzazione: Stato attuale del convertitore di frequenza Carico massimo del regolatore motore Visualizzazione a quattro cifre del numero codice attivo Senza funzione Non appena il Keypad viene alimentato con la Il Keypad è pronto per l'uso quando si trova in inserzione di rete Selezione codici parametro di un codice Collegare il Keypad-Handheld con l'apposito Primo codice nel menu Spiegazione Senza funzione Display = loC Visualizzazione del Attivo dopo ciascuna 1 0050 000 88800 q u s C0022 (per il motore) impostato per il oppure C0023 (per il motore oppure per il generatore) generatore superato Visualizzazione numero di codice Visualizzazione valore parametro oppure (ogni tacca = 20 %) messaggio di errore premere per uscire dalla modalità © Gardner Denver Deutschland GmbH 33 / 52 610.44521.60.000 Guida rapida Incrementare/ridurre Sono modificabili solo i Tasti funzione Funzione Sblocco del valore valori intermittenti Modifica rapida: Tenere premuto il tasto corrispondente Spiegazione Il morsetto X3/28 deve inoltre trovarsi sul picco HIGH regolatore motore Salvataggio di un parametro quando lampeggia Conferma con STOre nella schermata Bloccaggio del regolatore motore Cambio barra delle Barra delle funzioni 2 non attiva funzioni 1 « barra delle funzioni 2 A destra/sinistra La funzione attiva viene posta in un riquadro nella barra delle funzioni attiva Modifica e salvataggio parametri Tutti i parametri con cui è possibile parametrare o monitorare i regolatori motore sono memorizzati in cosiddetti codici. I codici sono numerati e contraddistinti nella documentazione con una "C". I codici a disposizione vengono specificati nella tabella dei codici. Fase Sequenza tasti Risultato Azione La funzione è attiva. Viene visualizzato C0140 = xx.x valore nominale tramite Keypad. x Hz 1. Collegamento del Keypad 2. Impostazione dei parametri 3. xxxx Selezionare il codice. x 4. 5. xxxx Impostare i parametri. x 6. STOr e 7. Selezionare la modalità. Selezionare la modalità. Confermare il dato quando lampeggia. Confermare il dato quando non lampeggia; è inattivo. Ricominciare il "ciclo" dal punto 2 per impostare altri parametri. I parametri modificatinon sono salvati in modo volatile nel regolatore motore. 610.44521.60.000 34 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Messa in servizio 5.2.2 Tabella codici La tabella codici si legge nel modo seguente Colonna Abbreviazione Significato Codice Cxxxx Numero di codice Cxxxx Il valore del parametro viene subito acquisito (ONLINE) I parametri modificati del codice vengono acquisiti dopo aver premuto I parametri modificati del codice vengono acquisiti dopo aver premuto , se il regolatore è bloccato Denominazione Denominazione del codice Produttore Impostazione di fabbrica (valore alla consegna oppure dopo il ripristino dello stato di consegna con C0002) La colonna "IMPORTANTE" include ulteriori informazioni: Scelta 1 {%} 99 min. Valore IMPORTANTE - Codice N. {unità} Spiegazioni brevi importanti Varianti di impostazione Denominazione C0140 Offset valore nominale tramite Keypad max. Valore Produttor Scelta e 0,00 -650,00 {0,02 Hz} IMPORTANTE 650,00 Agisce inoltre su valore nominale principale. valore nominale 2. i numeri di giri fissi (JOG). Il valore impostato viene memorizzati all' inserzione della rete oppure quando viene sfilato il Keypad . C0050 Frequenza d'uscita -650,00 {Hz} C0052 Tensione motore 0 {V} 1000 Solo indicazione C0054 Corrente apparente motore 0,0 {A} 2000,0 Solo indicazione 0,00 {0,02 Hz} C0010 Frequenza d'uscita minima 10,00 C0011 Frequenza d'uscita massima 86,00 C0012 Tempo di accelerazione rampa Valore nominale principale 650,00 C0010 limitato solo all' ingresso analogico 1 Valido solo per il gruppo 7,50 {0,02 Hz} 2BH.-..N.1-. e 2BH.-..N.3-. con convertitore integrato 2FCxxxx-1NE00 650,00 Massimo valore consentito: 86 Hz (5000/min) Valido solo per il gruppo 2BH.-..N.1-. e 2BH.-..N.3-. con convertitore integrato 2FCxxxx-1NE00 Impostazione per i gruppi fino a 5,5 kW 10,00 25,00 Impostazione per il gruppo 7,5 kW 0,00 © Gardner Denver Deutschland GmbH 650,00 Solo indicazione: frequenza d'uscita senza compensazione di scorrimento {0,02 s} 35 / 52 1300,00 Riferimento: variazione frequenza 0 Hz ... C0011 610.44521.60.000 Guida rapida Codice N. Varianti di impostazione Denominazione C0013 Durata di funzionamento valore nominale principale IMPORTANTE Produttor Scelta e Valido solo per il gruppo 2BH.-..N.1-. e 2BH.-..N.3-. con convertitore integrato 2FCxxxx-1NE00 Impostazione per i gruppi fino a 5,5 kW 10,00 20,00 Impostazione per il gruppo 7,5 kW 0,00 C0015 Frequenza nominale V/f {0,02 s} 1300,00 Riferimento: variazione frequenza C0011 ... 0 Hz Valido solo per il gruppo 52,70 2BH.-..N.1-. e 2BH.-..N.3-. con convertitore integrato 2FCxxxx-1NE00 Impostazione per gruppi 2BH.-..N.3-. 90,90 Impostazione per gruppi 2BH.-..N.1-. 7,50 {0,02 Hz} 960,00 C 0015 [ Hz ] UN [V ] * fr [ Hz ] Ur [V ] UN = tensione nominale di rete del convertitore Ur = tensione nominale del motore a seconda del tipo di circuito riportato sulla targhetta dati f)r = frequenza nominale del motore riportata sulla targhetta dati L' impostazione vale per l' intero intervallo della tensione di rete in cui il convertitore può essere utilizzato. C0016 Aumento Umin (tensione di avviamento) 0,00 {0,01 %} 40,00 in funzione dell'apparecchio Aumento indipendente dal carico della tensione motore alla piccola velocità: Riferimento: Tensione nominale del motore (C0090). L' impostazione vale per l'intero intervallo della tensione di rete in cui il convertitore può essere utilizzato. 610.44521.60.000 36 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Messa in servizio 5.3 Funzionamento del gruppo La modalità di modifica dei parametri preimpostati con il Keypad-Handheld viene descritta da ( 33). NOTA Se non è stato definito alcun valore nominale, l'azionamento gira alla frequenza minima impostata in C0010! L'offset del valore nominale definito in C0140 viene salvato ed è attivo a ogni accensione. L'offset del valore nominale definito in C0140 agisce anche su tutti gli altri valori nominali! In questo modo ad es. è possibile impostare le velocità tra i numeri di giri fissi: – numero di giri fisso da morsetto = 67 hz (4000/min.) – C0140 = -7 Hz – Numero di giri risultante = 60 Hz (3600/min) © Gardner Denver Deutschland GmbH 37 / 52 610.44521.60.000 Guida rapida Sequenza di inserzione 1. Collegare il Keypad . Osservazione 2. Assicurarsi che dopo l' inserzione della rete il blocco regolatore sia attivo. Morsetto X3/28 = LOW misc001 3. Aprire l' organo di chiusura nel tubo di aspirazione oppure nel tubo di mandata. 4. Inserire la rete. misc002 5. Dopo circa 2 s il Keypad sitrova nella modalità di visualizzazione “Disp” e indica l' offset valore nominale (C0140) . Set 6. Passare con alla modalità , in modo da impostare i parametri per il motore specifico . Sul display lampeggia 0I40. 7. Premere . In questo modo si salta il codice di visualizzazione di frequenza d'uscita (C0050), tensione motore (C0052) e Corrente apparente motore (C0054). 8. Impostare la frequenza d'uscita minima (C0010). Dopo lo sblocco del regolatore il motoregira sempre almeno alla frequenza impostata in C0010 ! [f] C0011 Impostazione di fabbrica: 10,00 Hz (600/min) C0010 0% 9. Impostare la frequenza d'uscita massima (C0011). 100% Impostazione di fabbrica: 86,00 Hz (3000/min) 10. Impostare l' il tempo di accelerazione rampa Tir (C0012). Tir tir * Impostazione di fabbrica: 10,00 s: convertitore di frequenza fino a 5,5 kW 25,00 s: convertitore di frequenza 7,5 kW tir = tempo di accelerazione rampa desiderato 11. Impostare la durata di funzionamento Tif (C0013). Tir tir * Impostazione di fabbrica: 10,00 s: convertitore di frequenza fino a 5,5 kW 20,00 s: convertitore di frequenza 7,5 kW 610.44521.60.000 C 0011 f 2 f1 C 0011 f 2 f1 tif = durata di funzionamento desiderata 38 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Messa in servizio Le impostazioni base sono concluse. Ora è possibile avviare il motore: Avviamento del motore 12. Definire il valore nominale . Osservazione A) Con il Keypad Definire la frequenza di uscita desiderata in C0140. La frequenza minima in C0010 e l'offset del valore nominale in C0140 si sommano! B) Con il potenziometro sui morsetti 7, 8, 9 C Selezionare il numero di giri fisso mediante il morsetto Morsetto E3 E4 34 Hz (2000/min) HIGH LOW 67 Hz (4000/min) LOW HIGH 50 Hz (3000/min) HIGH HIGH 13. Sbloccare il regolatore. Morsetto X3/28 = HIGH misc002 14. Il motore ora funziona alla frequenza impostata. La frequenza d'uscita attuale si può leggere sotto C0050 . © Gardner Denver Deutschland GmbH Set Disp 39 / 52 SubCode Para H/L Se il motore non parte, premere anche . 610.44521.60.000 Guida rapida 5.4 Spegnimento del gruppo PRECAUZIONE Spegnimento: 1 impostare il blocco regolatore (morsetto X3/28 = LOW). 2 Disattivare l'alimentazione di tensione. 3 Chiudere l'organo di chiusura nel tubo di aspirazione / tubo di mandata. 6 Funzionamento AVVERTENZA Procedimenti non consoni sul gruppo potrebbero causare ferite gravi o addirittura mortali! Le indicazioni di sicurezza al capitolo "Sicurezza" sono state lette? ( 5) Diversamente non è consentito svolgere lavori con oppure sul gruppo! Avvio e spegnimento Pericolo di surriscaldamento! Durante il funzionamento la scaldiglia anticondensa, se presente, non deve essere accesa! PRECAUZIONE Pericolo di ruggine da accumulo della condensa nella zona del motore! In motori con aperture per la condensa chiuse: ogni tanto rimuovere le chiusure per lasciar defluire l'acqua eventualmente accumulata. PRECAUZIONE Pericolo di danni ai cuscinetti! Evitare forti urti meccanici durante il funzionamento e a macchina ferma. 7 Vedere capitolo "Messa in funzione": ( 31) Indicazioni importanti durante il funzionamento AVVERTENZA Pericolo di ustioni dovute alla superficie del gruppo e ai fluidi tecnici molto caldi! Sulla superficie del gruppo possono svilupparsi alte temperature fino a circa 160°C. Non toccare le superfici durante il funzionamento. Dopo la messa fuori servizio lasciare raffreddare. Messa fuori servizio e fermo prolungato AVVERTENZA Procedimenti non consoni sul gruppo potrebbero causare ferite gravi o addirittura mortali! Le indicazioni di sicurezza al capitolo "Sicurezza" sono state lette? ( 5) Diversamente non è consentito svolgere lavori con oppure sul gruppo! PRECAUZIONE Pericolo di surriscaldamento dovuto alla superficie molto calda del gruppo! Sulla superficie del gruppo possono svilupparsi alte temperature fino a circa 160°C. Le parti sensibili alla temperatura, come condotte oppure componenti elettronici, non devono entrare in contatto con la superficie del gruppo. 610.44521.60.000 40 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Messa fuori servizio e fermo prolungato 7.1 Preparazione PRECAUZIONE Pericolo di ruggine da accumulo della condensa nella zona del motore! In motori con aperture per la condensa chiuse: ogni tanto rimuovere le chiusure per lasciar defluire l'acqua eventualmente accumulata. Prima della messa fuori servizio oppure di periodi prolungati di inattività procedere come segue: 1 spegnere il gruppo. 2 Chiudere l'organo di chiusura eventualmente presente nel tubo di aspirazione e nel tubo di mandata. 3 Separare il gruppo dalla fonte di tensione. 4 Effettuare il rilascio della pressione. Aprire lentamente e con cautela tubazioni / tubi flessibili in modo che la depressione o la sovrapressione eventualmente presente all'interno del gruppo si abbatta. 5 Rimuovere il tubo di aspirazione e il tubo di mandata. 6 Chiudere con appositi tappi i silenziatori sul lato di aspirazione e sul lato di mandata. 7.2 Condizioni di magazzinaggio Per evitare danni al gruppo rispettare le condizioni del clima del locale di immagazzinamento: secco, senza polvere, poco esposto a vibrazioni (max. velocità di oscillazione veff = 2,8 mm/s). temperatura ambiente: max. 40°C . PRECAUZIONE Pericolo di surriscaldamento dovuto a temperature elevate! In caso di immagazzinamento in un ambiente con una temperatura superiore a 40°C possono verificarsi danni all'avvolgimento e può essere necessario accorciare gli intervalli di sostituzione del grasso lubrificante. occorre sostituire il lubrificante dei cuscinetti volventi: a condizioni di immagazzinaggio favorevoli (come indicato in alto): – 4 anni a condizioni di immagazzinaggio sfavorevoli (es. elevata umidità dell'aria, aria salmastra, aria contenente sabbia oppure polvere): – 2 anni In questi casi i cuscinetti volventi aperti devono essere nuovamente lubrificati e i cuscinetti volventi chiusi completamente sostituiti. Per questa operazione è imprescindibile consultare il costruttore. In particolare, per indicazioni precise sulla procedura e la tipologia di grasso. AVVERTENZA Procedimenti non consoni sul gruppo potrebbero causare ferite gravi o addirittura mortali! Tutti i lavori di manutenzione sul gruppo devono essere eseguiti dal servizio di assistenza! I lavori di manutenzione sul gruppo possono essere eseguiti direttamente dal cliente solo in presenza delle relative istruzioni per la manutenzione! Si prega di rivolgersi al costruttore! Messa in funzione dopo un prolungato periodo di inattività o di immagazzinaggio: Prima della rimessa in funzione dopo inattività prolungata oppure un lungo periodo di immagazzinaggio occorre svolgere i seguenti lavori: misurare la resistenza di isolamento del motore. In caso di valori ≤ 1 kΩ per Volt di tensione nominale asciugare l'avvolgimento. Formare i condensatori del convertitore di frequenza. Per questo rivolgersi al costruttore. Lubrificazione dei cuscinetti volventi dopo immagazzinamento prolungato Può capitare che dopo la consegna il nuovo gruppo venga in un primo momento immagazzinato. Se il periodo tra la consegna e la messa in funzione supera gli intervalli specificati sotto, © Gardner Denver Deutschland GmbH 41 / 52 610.44521.60.000 Guida rapida 8 AVVERTENZA Manutenzione AVVERTENZA Procedimenti non consoni sul gruppo potrebbero causare ferite gravi o addirittura mortali! Le indicazioni di sicurezza al capitolo "Sicurezza" sono state lette? ( 5) Diversamente non è consentito svolgere lavori con oppure sul gruppo! 8.1 8.1.1 Procedimenti non consoni sul gruppo potrebbero causare ferite gravi o addirittura mortali! Tutti i lavori di manutenzione sul gruppo devono essere eseguiti dal servizio di assistenza! I lavori di manutenzione sul gruppo possono essere eseguiti direttamente dal cliente solo in presenza delle relative istruzioni per la manutenzione! Si prega di rivolgersi al costruttore! Riparazione / risoluzione dei problemi Anomalie del gruppo Malfunzionam Causa ento Soluzione Eliminazione Il convertitore di frequenza dopo lo sblocco del regolatore evidenzia un'anomalia Vedere anche: 44 Aprire la pompa per vuoto-/ il coperchio del compressore , rimuovere il corpo estraneo, pulire. Assistenza*) Eventualmente controllare la luce della girante e correggerla. Assistenza*) Girante difettosa. Sostituire la girante. Assistenza*) Cuscinetto volvente del lato motore oppure del lato pompa per vuoto / compressoreguasto. Sostituire il cuscinetto motore oppure il cuscinetto della pompa per vuoto-/ compressore . Assistenza*) La strozzatura non corrisponde alle indicazioni sulla targhetta dati. Ridurre la strozzatura. Assistenza*) Interruzione di una linea dell' alimentazione elettrica Interruzione causata dai fusibili, morsetti Elettricista ecc. Riparare le linee di alimentazione Tensione circuito intermedio troppo bassa. (Il LED rosso lampeggia rapidamente, indicazione Keypad: Lu) Controllare la tensione di rete. Elettricista Regolatore motore bloccato. (Il LED verde lampeggia; indicazione Keypad: ) Eliminare il blocco regolatore. Il blocco regolatore può essere impostato attraverso più fonti . Cliente Valore nominale = 0. Definire il valore nominale. Cliente Anomalia attiva. Eliminare anomalia. Elettricista Cliente Il gruppo gira in Cavo motore guasto. modo Motore sottoeccitato oppure irregolare sovreccitato. Ispezionare il cavo motore. Elettricista 610.44521.60.000 42 / 52 Il gruppo non parte la girante è grippata. Eventualmente pulire filtro, silenziatori e Assistenza*) tubi di collegamento . Controllare la parametrizzazione (C0015, C0016). © Gardner Denver Deutschland GmbH Manutenzione Malfunzionam ento Il gruppo non raggiunge il numero di giri desiderato / il gruppo non genera una pressione differenziale nulla o insufficiente Il gruppo funziona, i valori nominali corrispondono a "0" Causa Soluzione Eliminazione Mancanza di tenuta dell' impianto. Impermeabilizzare l’impianto. Cliente Guarnizione dell'albero guasta. Sostituire la guarnizione dell'albero. Assistenza*) Densità diversa del gas convogliato. Tenere conto della conversione dei valori Assistenza di pressione. Informarsi presso il servizio di assistenza . Modifica del profilo palette causato da sporcizia. Pulire la girante, verificarne lo stato di usura ed eventualmente sostituirla. Assistenza*) Intervallo valore nominale sull' interruttore DIP impostato in modo errato. Adattare l'impostazione dell' interruttore DIP al segnale analogico presente Elettricista Frequenza d'uscita massima impostata troppo bassa. Aumentare C0011. Massimo valore ammesso = 87 Hz (5000/min) per 2BH11 ... 2BH18. Massimo valore ammesso = 70 Hz (4200/min) per 2BH19 Elettricista Cliente Frequenza d'uscita minima > 0 Hz impostata. (Impostazione di fabbrica = 10 Hz) Modificare il comportamento motore solo in casi eccezionali! (Impostare C0010 = 0 Hz ) Elettricista Cliente In C0140 è stato impostato un Eventualmente Impostare C0140 = 0 Hz. Elettricista valore nominale. Cliente (L' impostazione di C0140 viene salvata nella memoria non volatile) Il motore C0016 impostato troppo alto assorbe troppa oppure troppo basso . corrente Correggere l'impostazione. Rumori di Velocità di flusso troppo elevata. Pulire i tubi. Eventualmente Utilizzare flusso anomali tubi con una sezione superiore. Silenziatori sporchi. Pulire gli inserti dei silenziatori, controllare lo stato e se necessario sostituirli. Elettricista Cliente Cliente Assistenza*) Rumore di Cuscinetto a sfere da lubrificare funzionamento oppure guasto. anomalo Rilubrificare oppure sostituire cuscinetto Assistenza*) a sfere. Compressore non ermetico Guarnizioni dei silenziatori guaste. Ispezionare le guarnizioni dei silenziatori Assistenza*) e se necessario sostituirle. Guarnizioni nella zona motore guaste. Ispezionare le guarnizioni motore e se necessario sostituirle. *) Assistenza Rimedio a cura del cliente solo in presenza del manuale di manutenzione! © Gardner Denver Deutschland GmbH 43 / 52 610.44521.60.000 Guida rapida 8.1.2 Messaggi di stato del convertitore di frequenza LED Stato operativo rosso off verde on on on off luce intermittente Convertitore di frequenza bloccato lenta off luce intermittente Viene svolta l'identificazione parametri motore veloce Convertitore di frequenza sbloccato Rete inserita e avviamento automatico bloccato luce intermittente off veloce Sottotensione luce intermittente off lenta Anomalia attiva 8.1.3 Messaggi di errore del Keypad Keypad Problema (PC) ccr (71) Causa Soluzione Eliminazione Forti accoppiamenti di disturbo sui cavi di comando Posare il cavo di comando schermato . Elettricista 1) Anomalia di sistema Circuito di messa a massa Eliminare il circuito di messa a oppure di messa a terra massa oppure di messa a del cablaggio terra. ce1 (62) Errore di comunicazione su CAN-IN1 nel controllo Sync L'oggetto CAN-IN1 riceve Verificare se il modulo bus Assistenza dati errati oppure la è inserito correttamente . comunicazione è interrotta Verificare l'emittente. ce2 (63) Errore di comunicazione su CAN-IN2 ce3 (64) Errore di comunicazione su CAN-IN1 nel controllo eventi o tempo L'oggetto CAN-IN2 riceve Verificare se il modulo bus Assistenza dati errati oppure la è inserito correttamente . comunicazione è interrotta Verificare l'emittente. L'oggetto CAN-IN1 riceve Verificare se il modulo bus Assistenza dati errati oppure la è inserito correttamente . comunicazione è interrotta Verificare l'emittente. ce4 (65) BUS-OFF (sono subentrati molti errori di comunicazione ) ce5 (66) Time-Out CAN 610.44521.60.000 Assistenza Il convertitore di frequenza Verificare se la ha ricevuto troppi terminazione bus è telegrammi errati dal bus presente. di sistema e si è Verificare l'appoggio dello disaccoppiato dal bus schermo dei cavi . Verificare il collegamento PE . Verificare il carico bus, se necessario ridurre il baud rate . Nella Controllare il cablaggio del Assistenza teleparametrizzazione bus di sistema . tramite bus di sistema Controllare la (C0370): configurazione del bus di sistema . lo slave non risponde. Tempo di monitoraggio comunicazione superato 44 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Manutenzione Keypad Problema (PC) Causa Soluzione Eliminazione 1) ce6 (67) ce7 (68) EEr (91) Il modulo funzione del Il controller CAN segnala Verificare se la Assistenza bus di sistema (CAN) lo stato "Allarme" oppure terminazione bus è sull' interfaccia di "BUS-OFF" presente. controllo è in stato di Verificare l'appoggio dello "allarme" oppure "BUSschermo dei cavi . OFF" Verificare il collegamento PE . Verificare il carico bus, se necessario ridurre il baud rate . Errore di Il partecipante non Assistenza Verificare se la comunicazione nella risponde oppure non è terminazione bus è teleparametrizzazione presente presente. tramite bus di sistema Verificare l'appoggio dello (C0370) schermo dei cavi . Verificare il collegamento PE . Verificare il carico bus, se necessario ridurre il baud rate . Anomalia esterna Il trasduttore esterno Eliminare l'anomalia esterna . Cliente segnala un' anomalia Quindi ripristinare l'anomalia (Morsetto X3/E2 = LOW ErP0 … ErP19 Interruzione varie comunicazione tra Keypad e apparecchio base H05 (105) Anomalia interna LU Sottotensione circuito intermedio EEr mediante: inserzione rete oppure X3/E1 = HIGH (TRIP-Reset) Consultare il costruttore Consultare il costruttore Tensione di rete troppo bassa Controllare la tensione di rete. Elettricista Tensione nel collegamento DC troppo bassa Controllare il modulo di alimentazione . 400 Convertitore di Collegare il convertitore di frequenza V collegato alla frequenza alla tensione di rete a 230 V rete corretta. OC1 (11) OC2 (12) Cortocircuito Cortocircuito a terra © Gardner Denver Deutschland GmbH Cortocircuito Cercare la causa del cortocircuito; controllare il cavo motore . Cliente Corrente di carica capacitiva del cavo motore troppo alta Utilizzare cavo motore più corto/con minore capacità . Elettricista Una fase del motore ha contatto con la terra Verificare il motore; verificare Elettricista il cavo motore. Corrente di carica capacitiva del cavo motore troppo alta Utilizzare cavo motore più corto/con minore capacità . 45 / 52 Elettricista 610.44521.60.000 Guida rapida Keypad Problema (PC) OC3 (13) Causa Soluzione Eliminazione Tempo di accelerazione rampa impostato troppo corto (C0012) Cliente Allungare il tempo di accelerazione rampa . Verificare la strutturazione motore . Correggere l'impostazione 1) Sovraccarico convertitore di frequenza nell' accelerazione rampa Impostazione aumento Umin (C0016) troppo alta oppure troppo bassa Solo per funzionamento Correggere l'impostazione con convertitore nell'armadio elettrico 2FCxxxx-2NE00: Frequenza nominale V/f (C0015) impostata troppo bassa Pressione differenziale troppo alta Controllare la pressione differenziale d' impianto . Il compressore di canale secondario funziona strozzato Allungare il tempo di accelerazione rampa . Aprire le valvole. Riparare il compressore di canale secondario . Girante grippata Cortocircuito OC4 (14) Sovraccarico del convertitore di frequenza durante il funzionamento assistenza *) Cavo motore guasto Controllare il cablaggio . Elettricista Cortocircuito tra le spire nel motore Controllare il motore . Durata di funzionamento impostata troppo breve (C0013) Allungare la durata di funzionamento. Cliente Riflusso energia troppo elevato nella modalità operativa generatore OC5 (15) Sovraccarico convertitore di frequenza nella modalità operativa stazionaria Sovraccarico frequente e troppo prolungato Verificare il layout del compressore di canale secondario . Cliente OC6 (16) Sovraccarico motore (I2 x t - sovraccarico) Motore sovraccaricato termicamente ad es. da Verificare il layout del compressore di canale secondario . Cliente OH (50) OH corrente permanente non consentita processi di accelerazione frequenti oppure troppo lunghi Temperatura del corpo Temperatura ambiente Lasciar raffreddare il raffreddante-- > +85°C troppo alta convertitore di frequenza e garantire una ventilazione migliore. Temperatura del corpo Corpo raffreddante molto raffreddante-- > +80°C sporco Pulire il corpo raffreddante. Alte correnti non Verificare il layout del consentite oppure compressore di canale processi di accelerazione secondario . frequenti e troppo lunghi Verificare il carico, se necessario sostituire cuscinetti grippati, guasti. 610.44521.60.000 46 / 52 Cliente Cliente assistenza *) © Gardner Denver Deutschland GmbH Manutenzione Keypad Problema (PC) Causa Soluzione Eliminazione 1) OH3 (53) Il monitoraggio Motore troppo caldo per Verificare il layout del temperatura del motore alte correnti non compressore di canale è scattato consentite oppure secondario . processi di accelerazione frequenti e troppo lunghi Cliente Girante grippata Riparare il compressore di canale secondario . assistenza *) PTC oppure interruttore termico non collegato oppure guasto Collegare o riparare PTC oppure interruttore termico . Assistenza Cliente Ridurre il carico il del convertitore di frequenza . Migliorare il raffreddamento . Controllare la tensione di Elettricista alimentazione. OH4 (54) Sovratemperatura convertitore di frequenza Parte interna del convertitore di frequenza troppo calda OU Sovratensione circuito intermedio Tensione di rete troppo alta Cliente Allungare le durate di funzionamento. Cortocircuito a terra lento Controllare se cavo di Elettricista sul lato motore alimentazione motore e il motore presentano cortocircuiti a terra . (Separare il motore dal convertitore di frequenza ) Rampa decelerazione Pr5 (79) Anomalia interna EEPROM guasta Consultare il costruttore 1) Valori tra parentesi: numero errore che viene visualizzato nel programma di parametrizzazione del PC (in preparazione). *) Rimedio a cura del cliente solo in presenza del manuale di manutenzione! 8.1.4 Resettare i messaggi di errore (TRIPRESET) 2 1 d c b e a j g f k i h PS m n op v t z w x y 3 20 X3 28 m Hz V A %sh W°C rpm u s r 8 8888 888 88888 q Hi Lo OFF Se prima l'anomalia è stata eliminata, il messaggio di anomalia lanciato da un trasduttore esterno "EEr" può essere ripristinato anche con un segnale HIGH-LOW sul morsetto E1. d c b e a j g f k i h PS 1 01 61 000 m n op q r Hi Lo 880Hr 4 NOTA 5 m Hz V A %sh W°C rpm 6 ON ne2bhxn355 Fig. 25: Resettare i messaggi di errore (TRIP-RESET) Come resettare il convertitore di frequenza quando si presenta un'anomalia (reset TRIP): durante il funzionamento collegare il KeypadHandheld all'interfaccia di comunicazione. Leggere e annotare il messaggio di errore sul display del Keypad. Bloccare il convertitore di frequenza. Separare il gruppo dalla rete. Effettuare un'analisi degli errori ed eliminarli. Riaccendere il gruppo. © Gardner Denver Deutschland GmbH 8.2 Assistenza / servizio clienti Per lavori (in particolare l'installazione di ricambi e lavori di manutenzione e riparazione), non descritti nel presente manuale d'uso è a disposizione il nostro servizio di assistenza. L'elenco ricambi con relativi esplosi viene messo a disposizione in Internet (per l'indirizzo vedere copertina). Quando si invia un gruppo al costruttore ricordare che: il gruppo deve essere consegnato completo, cioè non smontato. 47 / 52 610.44521.60.000 Guida rapida La targhetta dati originale del gruppo deve essere regolarmente applicata, intatta e leggibile. Tutti i diritti di garanzia decadono per i gruppi spediti per una perizia, che non presentano la targhetta dati originale, o nei quali la targhetta dati originale sia danneggiata. Per diritti di garanzia è necessario consegnare al costruttore le condizioni di utilizzo e la durata di funzionamento e, su richiesta, altri dati dettagliati. Il gruppo non deve rappresentare un pericolo per il personale d'officina. – – 8.3 9 Smaltimento Fare demolire l’intero gruppo da un responsabile per lo smaltimento qualificato: consegnare metalli e materiali plastici per il riciclaggio. Smaltire correttamente le schede a circuiti integrati. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento del gruppo informarsi presso il servizio di assistenza. Se il gruppo è venuto a contatto con sostanze pericolose, deve essere adeguatamente decontaminato. Deve essere fornita anche una certificazione di nulla osta ( 48). Decontaminazione e certificazione nulla osta AVVERTENZA Pericolo dovuto a sostanze infiammabili, corrosive o tossiche! Per la protezione dell’ambiente e delle persone: I gruppi che siano venuti a contatto con sostanze pericolose, prima della consegna all'officina, devono assolutamente essere decontaminati! Per certificare l'avvenuta decontaminazione, in sede di consegna del gruppo all'officina occorre accludere una dichiarazione di nulla osta. L'apposito modulo necessario è disponibile presso il costruttore. 610.44521.60.000 48 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH Dichiarazione di conformità CE Dichiarazione di conformità CE Dichiarazione di Conformità CE Produttore: Gardner Denver Deutschland GmbH Postfach 1510 D-97605 Bad Neustadt / Saale Intestatario della documentazione: Holger Krause Postfach 1510 D-97605 Bad Neustadt / Saale Designazione: Compressore a canale laterale della Serie G G-BH1e, G-BH7e Modelli 2BH1...-..N, 2BH7...-..N, 2BH1...-..L, 2BH7...-..L Il compressore a canale laterale sopra descritto soddisfa le seguenti normative comunitarie di armonizzazione pertinenti: 2004/108/CE Direttiva 2004/108/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 dicembre 2004, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica e che abroga la direttiva 89/336/CEE 2006/42/CE Direttiva 2006/42/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 17 maggio 2006 , relativa alle macchine e che modifica la direttiva 95/16/CE È stata rispettata la Direttiva 2006/95/CE per quanto attiene i relativi obiettivi di protezione Norme armonizzate applicate: EN 1012-1:1996 Compressori e pompe per vuoto – Requisiti di sicurezza – Parte 1: Compressori EN 1012-2:1996 Compressori e pompe per vuoto – Requisiti di sicurezza – Parte 2: Pompe per vuoto EN 50178:1197 Apparecchiature elettroniche da utilizzare negli impianti di potenza EN 61800-3:2004 Azionamenti elettrici a velocità variabile — Parte 3: Norma di prodotto relativa alla compatibilità elettromagnetica ed ai metodi di prova specifici Bad Neustadt/Saale, 29.12.2009 (Luogo e data di rilascio) p.p. Fred Bornschlegl (Nome e funzione) (Firma) 664.44521.60.000 © Gardner Denver Deutschland GmbH 49 / 52 610.44521.60.000 Modulo della Dichiarazione di Nullaosta Modulo della Dichiarazione di Nullaosta Dichiarazione di nullaosta e tutela dell'ambiente Per la sicurezza dei nostri dipendenti e per il rispetto delle prescrizioni di legge durante la manipolazione di sostanze pericolose per la salute e per l'ambiente, questa dichiarazione interamente compilata deve essere fornita con ogni gruppo/sistema rimesso. In mancanza di detta dichiarazione interamente compilata non è possibile procedere alla riparazione/smaltimento, e ritardi nel completamento a causa di ciò sono inevitabili! La dichiarazione deve essere compilata e firmata da personale qualificato autorizzato del gestore. In caso di spedizione in Germania la dichiarazione deve essere compilata in tedesco o in inglese. Alla spedizione la dichiarazione deve essere apposta all'esterno dell'imballo. Lo spedizioniere deve essere eventualmente informato. 1. Descrizione del prodotto (tipo): 2. Numero di serie (n° BN): 3. Motivo della spedizione: 4. Il gruppo/il sistema non è venuto a contatto con sostanze pericolose. In caso di riparazione/smaltimento non sussiste alcun rischio per le persone e per l'ambiente. Continuare con „6. Dichiarazione giuridicamente vincolante“ è venuto a contatto con sostanze pericolose Continuare con „5. Indicazioni sulla contaminazione“ (eventualmente integrare su foglio aggiuntivo) 5. Indicazioni sulla contaminazione Come campo d'impiego il gruppo/il sistema aveva: ed è venuto a contatto con le seguenti sostanze soggette a obbligo d'etichetta o pericolose per la salute/per l'ambiente: Marchio commerciale: Designazione chimica: Classe della Caratteristiche (ad esempio tossica, sostanza pericolosa: infiammabile, corrosiva, radioattiva): Il gruppo/sistema è stato svuotato e lavato, nonché pulito all'esterno, secondo le indicazioni del Manuale d’Uso. Schede dati di sicurezza secondo le norme applicabili in dotazione ( fogli). Per la manipolazione è richiesta l'adozione delle seguenti misure di sicurezza (ad esempio dispositivo di protezione individuale): 6. Dichiarazione giuridicamente vincolante Io sottoscritto con la presente dichiaro che le indicazioni riportate sono veritiere e complete e di essere nella posizione di poter fare una valutazione al riguardo. Siamo consapevoli d'essere responsabili nei confronti del committente per danni derivanti da dati incompleti e scorretti. Ci impegniamo a esonerare il committente dal risarcimento del danno a terzi eventualmente reclamato per dati incompleti o errati. Siamo consapevoli, indipendentemente dalla presente dichiarazione, d'essere direttamente responsabili nei confronti di terzi, in particolare dei dipendenti del committente incaricati delle attività di riparazione/smaltimento. Azienda/istituto: Cognome, posizione in azienda: Tel.: Via: Fax: CAP, località Paese: Timbro: Data, firma: © Gardner Denver Deutschland GmbH 610.00250.60.905 Postfach 1510 Tel.: +49 7622 392 0 97605 Bad Neustadt Fax: +49 7622 392 300 610.44521.60.000 e-mail: [email protected] 10.2009 sito Web: www.gd-elmorietschle.com Italiano 50 / 52 © Gardner Denver Deutschland GmbH © Gardner Denver Deutschland GmbH 51 / 52 610.44521.60.000 www.gd-elmorietschle.de [email protected] Gardner Denver Schopfheim GmbH Roggenbachstraße 58 79650 Schopfheim · Deutschland Tel. +49 7622 392-0 Fax +49 7622 392-300 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Group and part of Blower Operations. Gardner Denver Deutschland GmbH Industriestraße 26 97616 Bad Neustadt · Deutschland Tel. +49 9771 6888-0 Fax +49 9771 6888-4000