Download Istruzioni per l´uso G-BH1e 2BH13..-..N 2BH14..-..N

Transcript
Edizione: 12.2009 · 610.44521.60.000
Manuale d'uso originale · Italiano
Istruzioni per l´uso G-BH1e

2BH13..-..N
2BH14..-..N
2BH15..-..N
2BH16..-..N
2BH18..-..N
G-Serie
G-Series
Seitenkanal
Side Channel
Indice
Indice
Struttura del compressore di canale secondario con convertitore di frequenza ................................ 3
Guida rapida ....................................................................................................................................... 4
1 Sicurezza.............................................................................................................................................5
1.1 Definizioni..................................................................................................................................5
1.1.1 Simboli di avvertenza ...................................................................................................5
1.1.2 Segnalazioni.................................................................................................................5
1.1.3 Abbreviazioni utilizzate.................................................................................................5
1.2 Indicazioni generali di sicurezza e d'uso...................................................................................5
1.3 Altri rischi...................................................................................................................................8
1.4 Utilizzo consono ........................................................................................................................9
1.5 Uso improprio prevedibile .......................................................................................................10
2 Dati tecnici .........................................................................................................................................10
2.1 Dati meccanici.........................................................................................................................10
2.1.1 Valori di peso..............................................................................................................10
2.1.2 Emissioni acustiche....................................................................................................10
2.1.3 Innalzamento della temperatura.................................................................................11
2.2 Dati elettrici .............................................................................................................................11
2.3 Dati generali/condizioni d'uso .................................................................................................12
3 Trasporto ...........................................................................................................................................13
3.1 Materiale ausiliario per il trasporto ..........................................................................................13
3.2 Tipi di trasporto .......................................................................................................................13
4 Installazione.......................................................................................................................................14
4.1 Installazione ............................................................................................................................15
4.1.1 Indicazioni importanti..................................................................................................15
4.1.2 Spazi liberi di montaggio ............................................................................................16
4.1.3 Montaggio...................................................................................................................16
4.1.4 Lavori conclusivi .........................................................................................................18
4.2 Montaggio dei silenziatori........................................................................................................18
4.3 Collegare il gruppo con l'impianto ...........................................................................................18
4.3.1 Indicazioni importanti..................................................................................................18
4.3.2 Collegamento del tubo di aspirazione ........................................................................19
4.3.3 Collegamento del tubo di mandata ............................................................................19
4.4 Installazione elettrica...............................................................................................................19
4.4.1 Indicazioni importanti..................................................................................................20
4.4.2 Lavori preparatori .......................................................................................................20
4.4.3 Collegamento del convertitore di frequenza 2FC4152-1NE00 AND 2FC4222-1NE0021
4.4.4 Collegamento del convertitore di frequenza 2FC4302-1NE00 ... 2FC4752-1NE00 ..23
4.4.5 Cablaggio dei collegamenti di comando ....................................................................27
4.4.6 Lavori conclusivi .........................................................................................................30
5 Messa in servizio...............................................................................................................................31
5.1 Preparazione...........................................................................................................................32
5.2 Parametrizzazione ..................................................................................................................33
5.2.1 Il Keypad-Handheld 2FX4506-0NE00........................................................................33
5.2.2 Tabella codici .............................................................................................................35
5.3 Funzionamento del gruppo .....................................................................................................37
5.4 Spegnimento del gruppo .........................................................................................................40
6 Funzionamento..................................................................................................................................40
7 Messa fuori servizio e fermo prolungato ...........................................................................................40
7.1 Preparazione...........................................................................................................................41
7.2 Condizioni di magazzinaggio ..................................................................................................41
8 Manutenzione ....................................................................................................................................42
8.1 Riparazione / risoluzione dei problemi ....................................................................................42
8.1.1 Anomalie del gruppo ..................................................................................................42
© 2009 Gardner Denver Deutschland GmbH · Industriestraße 26 · 97616 Bad Neustadt · Germany
La diffusione, riproduzione, divulgazione e/o elaborazione del presente documento, l’utilizzo o la
comunicazione del contenuto sono vietati, salvo esplicito consenso.
Eventuali illeciti obbligano al risarcimento dei danni. Tutti i diritti nel caso di concessione del brevetto,
o di registrazione di modello d’utilità oppure di modello ornamentale sono riservati.
Struttura del compressore di canale secondario con convertitore di frequenza
8.1.2 Messaggi di stato del convertitore di frequenza.........................................................44
8.1.3 Messaggi di errore del Keypad ..................................................................................44
8.1.4 Resettare i messaggi di errore (TRIP-RESET) ..........................................................47
Assistenza / servizio clienti .....................................................................................................47
Decontaminazione e certificazione nulla osta.........................................................................48
8.2
8.3
9 Smaltimento.......................................................................................................................................48
Dichiarazione di conformità CE ........................................................................................................ 49
Modulo della Dichiarazione di Nullaosta .......................................................................................... 50
Struttura del compressore di canale secondario con convertitore di frequenza
1
7
6
10
11
5
2
9
4
3
8
2bhxn402
Posizione
1
2
Descrizione
Convertitore di frequenza
Bocchello di aspirazione con silenziatore e freccia della direzione di mandata
3
Bocchello di mandata con silenziatore e freccia della direzione di mandata
4
Piede
5
Freccia senso di rotazione
6
Coperchio del corpo del compressore ad anello liquido
7
Corpo del compressore ad anello liquido
8
Motore di azionamento
9
Copertura sulla ventola motore con targhetta dati, segnali di avvertimento e freccia
del senso di rotazione
10
Spia di stato con 2 LED (rosso, verde)
 44
Interfaccia di comunicazione per il collegamento del Keypad Handheld
 33
11
Fig. 1:
Struttura del compressore di canale secondario con convertitore di frequenza
© Gardner Denver Deutschland GmbH
3 / 52
610.44521.60.000
Guida rapida
Guida rapida
6 Impostazione del numero di giri.
A) Regolazione numero di giri con un
potenziometro
Le pompe per vuoto e i compressori ad anello
liquido sono preconfigurati per quattro modalità
operative. In pochi passaggi sono già pronti
all'uso:
 Il numero di giri viene modificato
dall'ingresso analogico.
 Il numero di giri può essere regolato tra un
valore minimo e un valore massimo.
 La modalità di cablaggio del
potenziometro viene descritta dalla
pagina 28.
ATTENZIONE
 il motore di azionamento viene protetto dal
surriscaldamento mediante una termosonda.
– Se il motore si scalda troppo il
convertitore di frequenza disattiva il
gruppo.
– Se il processo idraulico non consente la
disattivazione immediata rivolgersi al
costruttore.
 Per la messa in funzione è necessario un
cablaggio minimo! ( 19)
B) Funzionamento con numeri di giri fissi
commutabili
 Agendo sugli ingressi digitali E3 e E4 è
possibile regolare il numero di giri del
gruppo per progressioni di 1000/min.
 La modalità di cablaggio di E3 e E4
viene descritta dalla pagina 28.
C) Funzionamento con numero di giri fisso
 Collegare il Keypad-Handheld.
 Definire il numero di giri fisso desiderato in
C0140.
 Rimuovere il Keypad-Handheld.
 Il gruppo viene azionato a questo numero
di giri a ogni accensione.
 La modalità di collegamento del
Keypad-Handheld e di modifica
parametri viene descritta dalla pagina
33.
1 Leggere le indicazioni di sicurezza.
 Le indicazioni di sicurezza vengono
riportate dalla pagina 5.
2 Installare e fissare il gruppo.
 Le fasi di montaggio vengono riportate
dalla pagina 14.
D) Regolazione del numero di giri con il
Keypad
3 Cablaggio del gruppo.
 Attenzione: è necessario un cablaggio
minimo!
 Diversamente non è possibile mettere in
funzione il gruppo.
 Indicazioni importanti su cablaggio e gli
schemi elettrici vengono riportate dalla
pagina 19.
 Collegare il Keypad-Handheld.
 Selezionare C0140.
 Durante il processo  regolare il numero
di giri di volta in volta desiderato con i tasti.
 Ad ogni accensione il gruppo viene
azionato con l'ultimo numero di giri
impostato.
 La modalità di collegamento del
Keypad-Handheld e di modifica
parametri viene descritta dalla pagina
33.
4 Messa in funzione del gruppo.
 Le operazioni per la messa in funzione
vengono riportate dalla pagina 31.
5 Adattamento dei parametri di processo
basilari.
 Occorre adattare al processo idraulico il
tempo di accelerazione rampa e la durata
di funzionamento con C0012 e C0013.
 La modalità di modifica dei parametri
viene descritta dalla pagina 33.
610.44521.60.000
4 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Sicurezza
1
Sicurezza
1.1
 PRECAUZIONE
Pericolo di danni alle persone.
Riferimento a un possibile pericolo, che
potrebbe causare ferite medie o lievi, se non si
prendono le relative precauzioni.
Definizioni
Per identificare pericoli o informazioni importanti,
nel presente manuale vengono utilizzate le
seguenti segnalazioni e simboli:
PRECAUZIONE
1.1.1
Pericolo di danni alle cose.
Riferimento a un possibile pericolo, che
potrebbe causare danni materiali se non si
prendono le relative precauzioni.
Simboli di avvertenza
Il simbolo di avvertenza  si trova nelle
indicazioni di sicurezza nel campo titolo in basso,
a sinistra della segnalazione (PERICOLO,
AVVERTIMENTO, PRECAUZIONE).
ATTENZIONE
Riferimento a possibili conseguenze negative,
vale a dire possibilità o conseguenze non
desiderate, se non si prendono le relative
precauzioni.
Le indicazioni di sicurezza con simbolo di
avvertenza rimandano al pericolo didanni a
persone.
Per prevenire il pericolo di morte o infortunio
attenersi a queste indicazioni di sicurezza !
NOTA
Indicazioni di sicurezza senza simbolo di
avvertenza rimandano al pericolo didanni
materiali.
1.1.2
Riferimento a possibili conseguenze positive,
se si prendono le relative precauzioni;
consiglio.
1.1.3
Segnalazioni
PERICOLO
AVVERTENZA
Le segnalazioni si trovano nel
campo titolo in basso nelle
indicazioni di sicurezza.
Abbreviazioni utilizzate
Descrizione del prodotto
Nel presente manuale per le pompe per
vuoto/compressori ad anello liquido con
convertitore di frequenza viene utilizzato il
termine "gruppo".
PRECAUZIONE Seguono una gerarchia ben
precisa e specificano (in
ATTENZIONE
correlazione al simbolo di
NOTA
avvertenza, cfr.) la gravità del
pericolo o il tipo di
indicazione.
Rimandi trasversali
Vedere le seguenti spiegazioni:
I rimandi trasversali ad altri punti del presente
manuale vengono contraddistinti con il simbolo
del libro: ( 9)
 PERICOLO
Pericolo di danni alle persone.
Riferimento a un pericolo immediato, che
causa morte o ferite gravi, se non si
prendono le relative precauzioni.
 AVVERTENZA
Pericolo di danni alle persone.
Riferimento a un possibile pericolo, che
potrebbe causare morte o ferite gravi, se non si
prendono le relative precauzioni.
© Gardner Denver Deutschland GmbH
1.2
Indicazioni generali di sicurezza e d'uso
 AVVERTENZA
Procedimenti non consoni sul gruppo
potrebbero causare ferite gravi o addirittura
mortali!
Il presente manuale d'uso
 deve essere letto e compreso integralmente
prima di iniziare qualsiasi lavoro sul o con il
gruppo;
 deve rigorosamente essere rispettato;
 deve essere disponibile sul luogo di utilizzo
del gruppo.
5 / 52
610.44521.60.000
Guida rapida
 AVVERTENZA
 PERICOLO
Procedimenti non consoni sul gruppo
potrebbero causare ferite gravi o addirittura
mortali!
Pericolo di scosse elettriche!
Prima di iniziare i lavori su gruppo o impianti è
necessario seguire le seguenti indicazioni.
 Scollegare l'alimentazione elettrica.
 Assicurare che non avvenga un ripristino di
alimentazione.
 Assicurarsi dell’assenza di corrente.
 Effettuare la messa a terra e cortocircuitare.
 Coprire o chiudere eventuali parti in tensione
nelle vicinanze.
Uso del gruppo solo
 per gli scopi specificati al paragrafo "Utilizzo
consono"!
 Con i fluidi tecnici specificati al paragrafo
"Utilizzo consono"!
 Ai valori specificati al paragrafo "Dati
tecnici"!
 AVVERTENZA
 PERICOLO
Procedimenti non consoni sul gruppo
potrebbero causare ferite gravi o addirittura
mortali!
Tutti i lavori con e sul gruppo (trasporto,
installazione, messa in servizio, messa fuori
servizio, manutenzione, smaltimento) devono
essere effettuati esclusivamente da personale
qualificato, responsabile e addestrato!
Pericolo di scosse elettriche!
Aprire il convertitore di frequenza solo dopo
aver accertato l'assenza di tensione!
 AVVERTENZA
Pericolo da depressione e sovrapressione: i
fluidi tecnici possono fuoriuscire in modo
repentino (lesioni cutanee e agli occhi);
risucchio improvviso di capelli e abiti!
 AVVERTENZA
Pericolo di fuoriuscita di fluidi tecnici:
ustioni!
Utilizzare elementi di fissaggio, collegamenti,
condotte, rubinetti e serbatoi con una tenuta e
una resistenza sufficienti per le pressioni che si
sviluppano.
A intervalli regolari verificare resistenza, tenuta
e corretto posizionamento di elementi di
fissaggio, collegamenti, condotte, rubinetti e
serbatoi!
Durante il lavoro sul gruppo esiste il
pericolo di ferite, vale a dire taglio /
troncamento, schiacciamento e ustioni!
Per tutti i lavori su e con il gruppo (trasporto,
installazione, messa in funzione, messa fuori
servizio, manutenzione, smaltimento)
indossare equipaggiamento protettivo (abiti e
calzature antinfortunistici, guanti protettivi)!
 AVVERTENZA
Abiti e capelli possono infilarsi nel gruppo o
essere afferrati da parti in movimento,
oppure attorcigliati!
Non portare capelli lunghi sciolti oppure abiti
larghi o slacciati! Utilizzare la retina per i
capelli!
 PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche!
I lavori sulle parti elettriche possono essere
svolti solo da personale elettrotecnico
qualificato e autorizzato!
610.44521.60.000
6 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Sicurezza
 AVVERTENZA
 AVVERTENZA
Pericolo da parti in movimento (ventola
motore, girante, albero): Taglio/recisione di
arti, cattura/ avvolgimento di capelli e abiti!
Pericolo da depressione e sovrapressione: i
fluidi tecnici possono fuoriuscire in modo
repentino (lesioni cutanee e agli occhi);
risucchio improvviso di capelli e abiti!
Pericolo di fuoriuscita di fluidi tecnici:
ustioni!
Messa in funzione e uso solo alle condizioni
seguenti:
 il gruppo deve essere completamente
montato. Prestare particolare attenzione ai
seguenti componenti:
– il coperchio della pompa per vuoto o il
coperchio del compressore;
– i silenziatori sul bocchello di aspirazione
e di mandata;
– la copertura della ventola.
 Le tubazioni e i tubi flessibili devono essere
collegati al bocchello di aspirazione e di
mandata.
 Il bocchello di aspirazione e di mandata e le
tubazioni e i tubi flessibili collegati non
devono essere chiusi, intasati o sporchi.
 Verificare la resistenza, la tenuta e il corretto
posizionamento degli elementi di fissaggio, i
collegamenti degli attacchi tubazioni e tubi
flessibili, le condotte, i rubinetti e i serbatoi.
Pericolo da parti in movimento (ventola
motore, girante, albero): Taglio/recisione di
arti, cattura/ avvolgimento di capelli e abiti!
Pericolo da depressione e sovrapressione: i
fluidi tecnici possono fuoriuscire in modo
repentino (lesioni cutanee e agli occhi);
risucchio improvviso di capelli e abiti!
Pericolo di fuoriuscita fluidi tecnici: ustioni!
Prima di iniziare i lavori sul gruppo adottare i
seguenti provvedimenti:
 mettere il gruppo fuori servizio e assicurarsi
che non avvenga un ripristino di
alimentazione.
 Applicare al controllo dell'impianto e agli
elementi di controllo del gruppo la targhetta:
"PERICOLO! "Lavori di manutenzione sulla
pompa per vuoto / compressore! Non
accendere!”
 Attendere l'arresto completo del gruppo.
– Attenzione all'inerzia!
 Attendere che il gruppo si raffreddi!
 Chiudere le condotte.
– Effettuare il rilascio della pressione.
 Assicurarsi che nelle condotte/serbatoi da
aprire non sussista depressione o
sovrapressione.
 Assicurarsi che non possano fuoriuscire
fluidi tecnici.
 AVVERTENZA
Pericolo dovuto alla girante in rotazione:
Taglio/ recisione di arti!
La girante in rotazione è accessibile una volta
aperti il bocchello di aspirazione e di mandata!
Non inserire arti negli attacchi aperti del
gruppo!
Non inserire oggetti nelle aperture del gruppo!
 AVVERTENZA
Pericolo dovuto alla girante in rotazione:
Taglio/ recisione di arti!
La girante in rotazione è accessibile una volta
aperti il bocchello di aspirazione e di mandata!
Pertanto, in caso di entrata/uscita libera dei
gas, ossia di aspirazione o scarico diretti
nell'atmosfera senza tubazioni, vale quanto
segue:
 dotare il bocchello di aspirazione e di
mandata del gruppo di silenziatori
supplementari oppure di tubi aggiuntivi di
lunghezza sufficiente per prevenire l'accesso
alla girante!
© Gardner Denver Deutschland GmbH
7 / 52
610.44521.60.000
Guida rapida
 AVVERTENZA
Pericolo di ustioni dovute alla superficie del
gruppo e ai fluidi tecnici molto caldi!
Sulla superficie del gruppo possono svilupparsi
alte temperature fino a circa 160°C:
 Coprire il gruppo con una protezione
adeguata atta a evitare il contatto (es.
copertura con lamiera perforata o rete
metallica).
 Non toccare le superfici durante il
funzionamento.
 Dopo la messa fuori servizio lasciare
raffreddare.
1.3
Altri rischi
 AVVERTENZA
 AVVERTENZA
Pericolo di gravi danni all'udito da
irraggiamento acustico.
Dopo l'installazione del gruppo nell'impianto
effettuare una misurazione del rumore durante
il funzionamento.
Il cliente è tenuto ad adottare i seguenti
provvedimenti:
 da 85 dB(A):
– fornitura di cuffie antirumore.
 da 90 dB(A):
– delimitare l'area soggetta al rumore con
apposita segnaletica.
– Portare cuffie antirumore.
– Pertanto, in caso di entrata/uscita libera
dei gas, ossia di aspirazione o scarico
diretti nell'atmosfera senza tubazioni,
montare silenziatori supplementari.
PRECAUZIONE
Pericolo di ustioni! La superficie può
raggiungere temperature fino a 160°C circa.
 Coprire il gruppo con una protezione
adeguata atta a evitare il contatto (es.
copertura con lamiera perforata o rete
metallica).
Un'accensione frequente nell'arco di
intervalli di tempo brevi può danneggiare il
convertitore di frequenza.
In caso di inserzione ciclica della rete per un
periodo di tempo prolungato, tra due processi
di inserzione devono trascorrere almeno tre
minuti.
 AVVERTENZA
Capelli lunghi non raccolti possono essere
trascinati nella ventola del motore
attraverso la grata anche a copertura
montata!
 Indossare la retina per capelli!
 AVVERTENZA
L'assenza o danni ai silenziatori del
bocchello di aspirazione o di mandata
possono comportare gravi danni all'udito.
 Montare i silenziatori o farli sostituire se
guasti.
610.44521.60.000
PRECAUZIONE
Danni al gruppo dovuti a numeri di giri
elevati.
 Mai impostare sul convertitore di frequenza
una frequenza d'uscita superiore al valore
massimo specificato nella documentazione.
 Eventualmente utilizzare un dispositivo di
controllo del numero di giri separato.
8 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Sicurezza
1.4
Utilizzo consono
Validità del manuale d'uso
Il presente manuale d'uso si applica per pompe per vuoto/compressori ad anello liquido con
convertitore di frequenza della serie G_200e dotati del seguente convertitore di frequenza :
 

2FC
4
xxx
- 1NE00 1x
35
2
Tipo
3
nash_elmo Industries GmbH
Industriestrasse 26
D-97616 Bad Neustadt
Tensione di allacciamento
4 = 400 V/500 V
Prod.-ID
Prod.-No.
Version
Ser.-No.
Input
Potenza
(p. es. 152 = 15 ´ 102 W = 1,5 kW)
(p. es. 752 = 75 ´ 102 W = 7,5 kW)
Output
1NE00 = convertitore integrato
Type
Versione hardware
1
Versione software
ne2bhxn014
Fig. 2:
Targhetta dati
Il manuale d'uso
–
 contiene indicazioni per il trasporto,
l’installazione, la messa in servizio, il
funzionamento, la messa fuori servizio, lo
stoccaggio, la manutenzione e lo smaltimento;
 deve essere stato letto e compreso
integralmente dal personale di servizio e di
manutenzione prima di intraprendere qualsiasi
lavoro;
 deve rigorosamente essere rispettato;
 deve essere disponibile presso la sede d'uso
completo e in stato di perfetta leggibilità.
–
 sono progettati per impianti industriali;
 sono predisposti per il funzionamento
continuo:
–
Personale di servizio e di manutenzione
–
 deve essere formato e in possesso di
autorizzazione per i lavori da svolgere;
 i lavori sulle apparecchiature elettriche
devono essere effettuati esclusivamente da
elettricisti qualificati.
in caso di maggiore frequenza di
inserzione (a intervalli regolari di circa 5
volte all'ora) o maggiore temperatura di
ingresso del gas o ambiente, può
verificarsi il superamento della
sovratemperatura limite dell'avvolgimento
e del cuscinetto.
Per condizioni d'uso di questo genere
occorre consultare il costruttore.
 Sono dotati di un motore trifase con
convertitore di frequenza installato;
 sono disponibili in due versioni:
–
–
Pompe per vuoto / compressori ad anello
liquido con convertitore di frequenza della
serie G_200e
–
 sono gruppi per la generazione di vuoto o
sovrapressione;
 vengono utilizzati per l’aspirazione, il trasporto
e la compressione dei seguenti gas:
–
gas o miscele gas-aria non infiammabili,
non aggressivi, non velenosi e non
esplosivi.
In caso di gas o miscele gas-aria diversi
occorre consultare il costruttore.
a ruota singola (monostadio)
a due ruote (bistadio) per una maggiore
pressione differenziale
a due ruote (biflusso) per una maggiore
portata
Durante il funzionamento rispettare
assolutamente i valori limite specificati nei dati
tecnici. ( 10)
aria,
© Gardner Denver Deutschland GmbH
9 / 52
610.44521.60.000
Guida rapida
1.5
2.1.2
Uso improprio prevedibile
Emissioni acustiche
È vietato:
Condizioni di misurazione
 l’utilizzo dei gruppi in impianti non industriali,
nel caso in cui negli impianti non siano state
prese le dovute precauzioni e misure di
sicurezza, per esempio protezione per i
bambini;
 uso in locali in cui possono generarsi gas
esplosivi;
 l'aspirazione, il trasporto e la compressione di
sostanze esplosive, infiammabili, aggressive o
velenose;
 il funzionamento dei gruppi a valori diversi da
quelli indicati nel capitolo relativo ai Dati
tecnici.
Per motivi di sicurezza sono vietate modifiche
arbitrarie ai gruppi.
Livello di pressione acustica delle superfici di
misura secondo EN ISO 3744, misurato ad una
distanza di 1 metro in un punto a ca. 2/3 della
pressione differenziale totale ammissibile e a
condutture collegate senza valvola di limitazione
di vuoto e/o della pressione, tolleranza ±3 dB
(A).
Lavori di manutenzione e riparazione sono
permessi al cliente solo negli ambiti descritti nel
presente manuale d’ uso.
Altri lavori di manutenzione e riparazione devono
essere eseguiti solo da aziende autorizzate dal
costruttore (consultare al costruttore).
Tipo
Livello di pressione acustica L
su superfici di misurazione
posizionate a 1 m in caso di
funzionamento alla frequenza
di uscita [dB(A)]
50 Hz
60 Hz
86 Hz
Versione a ruota singola
2BH1400-7.N1.
70
70
74
2BH1400-7.N2.
70
70
74
2BH1500-7.N3.
70
70
75
2BH1600-7.N3.
70
72
80
2BH180.-7.N0.
70
74
81
2BH180.-7.N1.
70
74
81
Versione a doppia ruota
2
Dati tecnici
2.1
2.1.1
2BH1310-7.N2.
70
70
70
2BH1410-7.N4.
70
70
77
Dati meccanici
2BH1510-7.N5.
72
74
83
Valori di peso
2BH1610-7.N3.
73
76
84
2BH1610-7.N4.
73
76
84
Tipo
Peso
ca. [kg]
Versione a ruota singola
2BH1400-7.N1.
20
2BH1400-7.N2.
21
2BH1500-7.N3.
35
2BH1600-7.N3.
52
2BH180.-7.N0.
122
2BH180.-7.N1.
136
Versione a doppia ruota
2BH1310-7.N2.
19
2BH1410-7.N4.
37
2BH1510-7.N5.
53
2BH1610-7.N3.
63
2BH1610-7.N4.
80
610.44521.60.000
10 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Dati tecnici
2.1.3
Innalzamento della temperatura
Coppie di serraggio per
attacchi non elettrici
I dati che seguono riguardano il riscaldamento
del corpo del canale secondario e l'uscita dell'aria
rispetto alla temperatura ambiente in caso di
funzionamento alla pressione differenziale
complessiva ammessa e una pressione dell'aria
di 1013 mbar. In presenza di basse pressioni
dell'aria questi valori aumentano.
Tipo
Innalzamento della temperatura
in caso di funzionamento con
frequenza di uscita [°C]
50 Hz
60 Hz
86 Hz
Filetto
[Nm]
M4
2,7 … 3,3
M5
3,6 … 4,4
M6
7,2 … 8,8
M8
21,6 … 26,4
M10
37,8 … 46,2
M12
63,0 … 77,0
Versione a ruota singola
2BH1400-7.N1.
54
50
2BH1400-7.N2.
65
75
2BH1500-7.N3.
95
82
2BH1600-7.N3.
107
85
2BH180.-7.N0.
40
40
2BH180.-7.N1.
67
85
Coppie di serraggio per attacchi
a vite di cavi e tubazioni in
metallo
≤ 120
Versione a doppia ruota
Filetto
[Nm]
M12x1,5
4,0 … 6,0
M16x1,5
5,0 … 7,5
M20x1,5
6,0 … 9,0
M32x1,5
2BH1310-7.N2.
53
74
2BH1410-7.N4.
83
82
2BH1510-7.N5.
90
94
2BH1610-7.N3.
80
75
2BH1610-7.N4.
105
88
8,0 … 12,0
M40x1,5
Coppie di serraggio per attacchi
a vite di cavi e tubazioni
in materiale plastico
≤ 120
Coppie di serraggio
I seguenti valori valgono in assenza di indicazioni
diverse.
Nel caso di attacchi non elettrici si parte da classi
di resistenza 8.8 e 8 o superiori, a norma
DIN ISO 898 (DIN EN 20898/DIN ISO 898).
Filetto
[Nm]
M12x1,5
2,0 … 3,5
M16x1,5
3,0 … 4,0
M20x1,5
4,0 … 5,0
M32x1,5
M40x1,5
2.2
5,0 … 7,0
Dati elettrici
Vedere targhetta di potenza.
© Gardner Denver Deutschland GmbH
11 / 52
610.44521.60.000
Guida rapida
2.3
Dati generali/condizioni d'uso
Conformità
CE
Direttiva Bassa Tensione
Resistenza a vibrazioni
Resistente ad accelerazioni fino a 2g (Germanischer Lloyd, Condizioni
generali)
Velocità di oscillazione
max. veff 4 mm/s
A seconda del caso di utilizzo e delle
caratteristiche dell'impianto può essere
necessario utilizzare degli smorzatori di
vibrazioni.
Altezza di installazione
min. 0 m s.l.m.
max. 1.000
m s.l.m.
In caso di installazione oltre 1000 m s.l.m. è
necessario consultare il costruttore.
Condizioni climatiche
Classe 3K3 a norma EN 50178 (senza condensa, umidità relativa 30 ... 95 %)
Temperature ambiente
Trasporto
Stoccaggio
Funzionamento
min.
-25°C
max.
+70°C
min.
-25°C
max.
+60°C
min.
-20°C
max.
+40°C
Valore di
progetto
+25°C
Tra +25°C e +40°C ridurre la pressione
differenziale complessiva indicata sulla targhetta
dati dello 0,7 %/°C.
Il funzionamento a temperature superiori può
danneggiare l'avvolgimento e ridurre l'intervallo
di sostituzione del grasso.
Temperatura dei gas da convogliare
max.
+40°C
[+40,00°C]
Valore di progetto
+15°C
[+15,00°C]
Su richiesta gruppi per fluidi tecnici a
temperature superiori.
Pressioni
Pressione di
aspirazione
min. Vedere targhetta dati
Pressione d'uscita a
compressore in
funzione
max. Vedere targhetta dati
pressione
differenziale
complessiva
ammessa
max. Vedere targhetta dati
pressione ammessa
nel gruppo
max.
La pressione differenziale complessiva indicata
vale solo alle seguenti condizioni:
 temperatura ambiente: 25°C
 Temperatura dei gas da convogliare sul
bocchello di aspirazione: 15°C
 Pressione:
– in caso di funzionamento con vuoto: 1013
mbar sul bocchello di mandata
– con compressore in funzione: 1013 mbar
sul bocchello di aspirazione
A questa pressione il funzionamento del gruppo
può risultare notevolmente compromesso.
2 bar abs.
Eventualmente prevedere un apposito
dispositivo di protezione (es. valvola limitatrice
della pressione).
610.44521.60.000
12 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Trasporto
3
Trasporto
 AVVERTENZA
Pericolo dovuto a carichi che si ribaltano o
che cadono!
 Far passare le cinghie di sollevamento sotto
al corpo del canale secondario e sotto al
motore.
 Applicare le cinghie di sollevamento in modo
da sospendere il gruppo in equilibrio
impedendogli di scivolare.
 AVVERTENZA
Il ribaltamento o la caduta di carichi può
causare schiacciamenti, fratture e simili!
Spigoli acuminati possono causare ferite da
taglio!
 Durante il trasporto indossare i dispositivi di
protezione personale (guanti protettivi,
calzature di sicurezza e casco protettivo)!
 AVVERTENZA
3.2
Pericolo nel sollevamento di carichi pesanti!
Il sollevamento manuale è consentito solo fino
ai seguenti valori di peso:
 max. 30 kg per gli uomini
 max. 10 kg per le donne
 max. 5 kg per le donne incinte
Oltre a questi valori limite è necessario
utilizzare elevatori e mezzi di trasporto
appropriati!
Peso dei gruppi: ( 10)
PRECAUZIONE
Danneggiamento del gruppo dovuto a un
trasporto manuale scorretto!
 Non trasportare il gruppo per il convertitore
di frequenza!
 Evitare forti urti durante il trasporto.
PRECAUZIONE
Danneggiamento del gruppo dovuto a
trasporto scorretto con dispositivi di
sollevamento!
 Non fissare l'apparecchio di sollevamento al
convertitore di frequenza!
 La vite ad anello sul corpo del canale
secondario deve
– essere serrata saldamente.
– trovarsi esattamente nella direzione
dell'asse del gruppo. Eventualmente
collocare degli spessori sotto alla vite ad
anello.
 Non sono ammessi carichi trasversali al
piano dell'anello.
 Evitare forti urti durante il trasporto.
 AVVERTENZA
Pericolo dovuto a carichi che si ribaltano o
che cadono!
 Prima del trasporto assicurarsi che tutte le
parti siano montate in sicurezza e che tutte
le parti vengano fissate o rimosse con
fissaggio sciolto.
 In caso di trasporto con elevatori, attenersi ai
seguenti principi:
– La capacità di carico degli elevatori e dei
mezzi di presa del carico deve
corrispondere almeno al peso del
gruppo. Peso dei gruppi: ( 10)
– Il gruppo deve essere fissato in modo da
non ribaltarsi e da non cadere.
– Non posizionare sotto carichi sospesi!
3.1
Tipi di trasporto
Materiale ausiliario per il trasporto
Tutti i gruppi che pesano più di 30 kg devono
essere dotati di una vite ad anello sul corpo del
canale secondario.
Il gancio della gru può essere fissato direttamene
alla vite ad anello.
In alternativa è possibile trasportare i gruppi con
cinghie di sollevamento.
© Gardner Denver Deutschland GmbH
13 / 52
610.44521.60.000
Guida rapida
Tipo
 AVVERTENZA
Tipo di trasporto
manuale
con apparecchi
di sollevamento
Versione a ruota singola
2BH1400-7.N1.
X
2BH1400-7.N2.
X
2BH1500-7.N3.
X
2BH1600-7.N3.
X
2BH180.-7.N0.
X
2BH180.-7.N1.
X
Pericolo di compromissione dell'assetto a
causa delle vibrazioni!
Ambienti esposti a vibrazioni possono
compromettere l'assetto!
Collocare il gruppo su una fondazione solida
oppure su/contro una piattaforma di montaggio
solida.
Controllare regolarmente la tenuta e il corretto
posizionamento degli attacchi a vite di fissaggio
del gruppo sulla superficie di montaggio.
Versione a doppia ruota
2BH1310-7.N2.
 AVVERTENZA
X
2BH1410-7.N4.
X
2BH1510-7.N5.
X
2BH1610-7.N3.
X
2BH1610-7.N4.
X
4
Installazione
 AVVERTENZA
Procedimenti non consoni sul gruppo
potrebbero causare ferite gravi o addirittura
mortali!
Le indicazioni di sicurezza al capitolo
"Sicurezza" sono state lette? ( 5)
Diversamente non è consentito svolgere lavori
con oppure sul gruppo!
 PERICOLO
Pericolo da visuale ridotta sull'area del
gruppo!
Se si azionano i comandi senza visuale
sull'area del gruppo c'è il pericolo di attivare il
gruppo mentre altre persone stanno ancora
svolgendo dei lavori. Pericolo di infortuni
gravissimi!
Predisporre i comandi in un luogo da cui si
abbia visuale sul gruppo.
 PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche!
Installare il gruppo in modo da evitare danni
alle apparecchiature elettriche provocati da
influssi esterni!
In particolare, posare i cavi fissandoli in modo
sicuro, ad esempio negli appositi canali o sotto
pavimento, ecc.
610.44521.60.000
Pericolo di schiacciamento dovuto al
ribaltamento del gruppo!
Indossare equipaggiamento protettivo
personale (guanti protettivi e calzature
antinfortunistiche).
Spostare il gruppo con le dovute precauzioni.
Collocare il gruppo su una fondazione solida
oppure su/contro una piattaforma di montaggio
solida!
Controllare regolarmente la tenuta degli
attacchi a vite di fissaggio del gruppo sulla
superficie di montaggio.
 AVVERTENZA
Pericolo di incendio dovuto a sostanze
infiammabili!
Il gruppo non deve mai entrare in contatto con
sostanze infiammabili.
Indicazioni precise su Innalzamento della
temperatura: ( 11).
 AVVERTENZA
Pericolo di ustioni dovute alla superficie del
gruppo e ai fluidi tecnici molto caldi!
Sulla superficie del gruppo possono svilupparsi
alte temperature fino a circa 160°C:
Installare il gruppo in modo tale da evitare il
contatto fortuito delle sue superfici. Coprire il
gruppo con una protezione adeguata atta a
evitare il contatto (es. copertura con lamiera
perforata o filo metallico).
 AVVERTENZA
Pericolo di infortunio dovuto a parti vaganti!
Scegliere l'installazione in modo che, in caso di
rottura della ventola motore, le parti espulse
attraverso la grata non possano colpire
nessuno!
14 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Installazione
4.1
 PRECAUZIONE
Installazione
PRECAUZIONE
Pericolo di inciampo e caduta!
Assicurarsi che il gruppo non costituisca una
fonte di inciampo.
Posare cavi e tubazioni in modo che durante il
funzionamento non siano raggiungibili (a
pavimento, in canali nella parete, ecc.).
Danni materiali sul gruppo in caso di
montaggio errato o utilizzo a condizioni
ambiente non consentite!
Installare e collegare il gruppo solo come
descritto nelle istruzioni contenute nel presente
capitolo.
Se il gruppo dovesse essere utilizzato ad altre
condizioni è necessario consultare il
costruttore.
PRECAUZIONE
Pericolo di surriscaldamento dovuto alla
superficie molto calda del gruppo!
Sulla superficie del gruppo possono generarsi
alte temperature.
Le parti sensibili alla temperatura, come
condotte oppure componenti elettronici, non
devono entrare in contatto con la superficie del
gruppo.
NOTA
Le specifiche dimensionali con quote
dettagliate e dimensioni di fissaggio possono
essere richieste al costruttore.
PRECAUZIONE
4.1.1
Pericolo di danni materiali sul gruppo
dovuti alla penetrazione di corpi estranei!
Per evitare che si introducano corpi estranei,
alla fornitura tutte le aperture degli attacchi
sono chiuse. Rimuovere le chiusure solo
immediatamente prima dello svolgimento delle
rispettive fasi di montaggio.
Condizioni ambiente
Il gruppo è indicato per l'installazione
 in ambiente polveroso oppure umido,
 in edifici,
 all'aperto.
–
Sequenza di installazione
–
Alla consegna il gruppoè pronto per essere
collegato.
Il gruppo subire dei danni qualora, dopo un
periodo di immagazzinaggio prolungato,
venga installato e messo in funzione senza
rispettare i preparativi specifici!
Se il gruppo è rimasto in magazzino per un
periodo prolungato, prima dell'installazione è
necessario prepararlo: ( 41)
Condizioni di installazione
Per l' installazione del gruppo svolgere i seguenti
lavori:
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Per una corretta installazione del gruppo
all'aperto proteggerlo dall'irraggiamento
solare diretto, ad es. con una tettoia.
Diversamente non occorrono altri speciali
dispositivi di protezione dagli agenti
atmosferici.
I motori dei gruppi sono realizzati con classe di
protezione IP55. L' isolamento è tropicale.
PRECAUZIONE
1 Installare e fissare il gruppo.
2 Montare il silenziatore eventualmente
imballato a parte.
3 Montare l'eventuale flangia filettata o del
flessibile sul silenziatore.
4 Collegare il bocchello di aspirazione e di
mandata all'impianto.
5 Creare i collegamenti elettrici.
Indicazioni importanti
 Fissare il gruppo esclusivamente su superfici
piane.
 Non superare la velocità di oscillazione
massima consentita veff = 4,5 mm/s
 Altezza di installazione max. 1000 m s.l.m.
–
In caso di installazione a un'altezza
superiore a 1000 m sul livello del mare
consultare il costruttore.
Radiazione acustica
Per ridurre la radiazione acustica
 non montare il gruppo contro parti soggette a
conduzione o radiazione acustica (es. pareti
sottili oppure lastre di lamiera);
 eventualmente installare il gruppo con strati
intermedi di materiale fonoassorbente (es.
15 / 52
610.44521.60.000
Guida rapida
cuscinetti di gomma sotto ai piedini del
gruppo).
 appoggiare il gruppo su una fondazione
stabile oppure su una superficie di
installazione rigida; in questo modo si
garantisce al gruppo un funzionamento
silenzioso e al riparo da vibrazioni eccessive.
Componenti per la riduzione del rumore sul
gruppo:
4.1.2
PRECAUZIONE
Danni da surriscaldamento del gruppo!
 Per raffreddare a sufficienza il gruppo è
assolutamente necessario rispettare le luci di
montaggio.
 La grata e le fenditure di aerazione devono
rimanere libere.
 L'aria scaricata da altri gruppi non deve
essere riaspirata subito!
 silenziatori (in dotazione)
–
–
Spazi liberi di montaggio
Alla consegna i gruppi sono dotati di
silenziatori già montati di serie.
I silenziatori riducono notevolmente la
radiazione acustica.
> 100 mm
[ > 4 in ]
 Silenziatori supplementari (disponibili come
accessori):
–
–
> 100 mm
> 100 mm
[ > 4 in ]
[ > 4 in ]
i silenziatori supplementari consentono
un'ulteriore riduzione del rumore.
Possono essere utilizzati esclusivamente
in impianti privi di sistema di tubazioni,
ossia con aspirazione/scarico diretti in
atmosfera.
 Coperture antirumore (disponibili come
accessori):
–
–
le coperture antirumore sono indicate per
l'installazione all'interno di locali e
all'aperto.
Riducono il picco di pressione acustica
massimo e i rumori percepiti come
particolarmente disturbanti.
a
b
Varianti di installazione
Ne2bhxn001
Gruppi con motori senza aperture per la
condensa possono essere installati in vari modi:
Tipo
 in orizzontale,
 in verticale sul coperchio del corpo del canale
secondario ("installazione su coperchio"),
 in verticale a parete.
2BH13..
2BH16..
> 30
PRECAUZIONE
2BH18..
> 40
Pericolo di ruggine da accumulo della
condensa nella zona del motore!
I gruppi con motori dotati di aperture per la
condensa devono essere installati
esclusivamente in orizzontale a piede sotto.
2BH14..
a
b
[mm]
[mm]
> 20
> 34
2BH15..
Fig. 3:
Spazi liberi di montaggio
4.1.3
Montaggio
> 53
NOTA
Le specifiche dimensionali con quote
dettagliate e dimensioni di fissaggio possono
essere richieste al costruttore.
610.44521.60.000
16 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Installazione
coperchio)
Installazione orizzontale
Sequenza di montaggio:
ne2bhxn002d
Fig. 4:
Installazione orizzontale
Sequenza di montaggio:
1 selezionare gli elementi di fissaggio adatti.
2 Fissare il gruppo al fondo:
– avvitare il piede del gruppo al fondo
facendo passare gli elementi di fissaggio
negli appositi fori.
– Fissare le viti in tutti i fori di fissaggio!
1 Fissare i piedini di gomma al gruppo:
– avvitare i pernifilettati dei piedini di gomma
nei fori del coperchio del corpo del
compressore ad anello liquido .
– Serrare i piedini di gomma.
2 Fissare il gruppo con i piedini di gomma alla
superficie di installazione:
– selezionare elementi di fissaggio adatti per
il foro filettato.
– Avvitare i piedini di gomma con la
superficie di installazione attraverso il foro
filettato.
Fissaggio verticale a parete
Installazione verticale sul coperchio del corpo
del compressore ad anello liquido
("installazione su coperchio")
NOTA
Servono tre piedini in gomma per montare il
gruppo con "Installazione su coperchio".
I piedini in gomma sono disponibili come
accessori. Su un lato sono dotati di un perno
filettato, mentre sull'altro presentano un foro
filettato.
ne2bhxn002a
 AVVERTENZA
Pericolo di schiacciamento dovuto al
ribaltamento del gruppo!
Non installare il gruppo senza fissarlo!
Avvitare sempre i piedini di gomma alla
fondazione oppure alla superficie di
installazione!
Verificare regolarmente la solidità degli attacchi
a vite.
ne2bhxn002b
Fig. 6: Fissaggio verticale a parete
Sequenza di montaggio:
1 selezionare gli elementi di fissaggio adatti.
2 Installare il gruppo il più vicino possibile alla
parete su una piastra d'appoggio stabile di
portata sufficiente.
– Il gruppo deve trovarsi con il piede verso la
parete.
ne2bhxn002c
Fig. 5:
Installazione verticale (installazione su
© Gardner Denver Deutschland GmbH
3 Fissaggio del gruppo alla parete:
– avvitare il piede del gruppo alla parete
facendo passare gli elementi di fissaggio
negli appositi fori.
– Fissare le viti in tutti i fori di fissaggio!
17 / 52
610.44521.60.000
Guida rapida
4 Rimuovere la piastra di appoggio.
4.1.4
 AVVERTENZA
Pericolo dovuto alla girante in rotazione:
Taglio/ recisione di arti!
La girante in rotazione è accessibile una volta
aperti il bocchello di aspirazione e di mandata!
Pertanto, in caso di entrata/uscita libera dei
gas, ossia di aspirazione o scarico diretti
nell'atmosfera senza tubazioni, vale quanto
segue:
dotare il bocchello di aspirazione e di mandata
del gruppo di silenziatori supplementari oppure
di tubi aggiuntivi di lunghezza sufficiente per
prevenire l'accesso alla girante!
Lavori conclusivi
Dopo il montaggio serrare la vite ad anello
saldamente oppure rimuoverla.
4.2
Montaggio dei silenziatori
I gruppi vengono forniti con silenziatori per
bocchello di aspirazione e bocchello di mandata
di serie. I silenziatori sono contraddistinti da
frecce nelle seguenti figure.
2BH1400 … 2BH180. (gruppo a ruota singola)
4.3
4.3.1
Collegare il gruppo con l'impianto
Indicazioni importanti
Direzione di mandata dei gas
I gas da convogliare vengono aspirati attraverso
il bocchello di aspirazione ed espulsi dal
bocchello di mandata.
ne2bhxn004a
La direzione di mandata dei gas è
contrassegnata sul bocchello mediante frecce:
 il bocchello di aspirazione con relativo
silenziatore viene contraddistinto con una
freccia rivolta verso l'interno del gruppo.
 il bocchello di mandata con relativo
silenziatore viene contraddistinto con una
freccia rivolta verso l'esterno del gruppo.
Fig. 7: Montaggio silenziatori 2BH1400 … 2BH180.
Nei seguenti gruppi il silenziatore del lato
mandata per questioni tecniche di imballaggio
viene fornito separatamente. Deve essere
montato dal cliente.
2BH1310 … 2BH1610 (gruppi a doppia ruota in
versione bistadio)
Senso di rotazione dell'albero
Il senso di rotazione dell'albero è indicato con
una freccia sul coperchio del corpo del canale
secondario e con una freccia sulla copertura
della ventola motore.
 AVVERTENZA
ne2bhxn004b
Fig. 8: Montaggio silenziatori 2BH1310 … 2BH1610
610.44521.60.000
Scambiare le tubazioni di aspirazione e di
mandata può dare luogo a danni sul gruppo
e l'impianto e conseguentemente a gravi
lesioni personali!
Assicurarsi che le tubazioni di aspirazione e di
mandata non possano essere scambiate
durante il collegamento.
Accertarsi che la marcatura con le frecce di
direzione del flusso sui bocchelli di aspirazione
e di mandata sia inequivocabile.
18 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Installazione
–
–
 AVVERTENZA
Pericolo di sovrapressione e depressione!
–
Pericolo di fuoriuscita di liquidi!
In esercizio le condotte e i serbatoi collegati si
trovano in condizioni di sovrapressione e
depressione!
Utilizzare solo elementi di fissaggio,
collegamenti, condotte, rubinetti e serbatoi con
una tenuta e una resistenza sufficienti per le
pressioni che si sviluppano.
Assicurarsi che gli elementi di fissaggio e i
collegamenti siano stati applicati con un
sufficiente grado di resistenza e tenuta!
4.3.3
avvitare la flangia al silenziatore.
Infilare il tubo flessibile sulla flangia e
fissare con una fascetta.
Attenzione alle coppie di serraggio ( 11)
Collegamento del tubo di mandata
Per mezzo del tubo di mandata vengono deviati i
gas da convogliare.
 Collegare il tubo di mandata al bocchello di
mandata.
–
PRECAUZIONE
Il bocchello di mandata con relativo
silenziatore viene contraddistinto con una
freccia rivolta verso l'esterno del gruppo.
A Se si utilizza un tubo di mandata è possibile
avvitarlo direttamente al silenziatore.
B Se si utilizza un tubo di mandata flessibile
occorre un'apposita flangia disponibile come
accessorio:
– avvitare la flangia al silenziatore.
– Infilare il tubo flessibile sulla flangia e
fissare con una fascetta.
– Attenzione alle coppie di serraggio ( 11)
Se i gas da convogliare sul lato di mandata
vengono deviati in un sistema di tubazioni
chiuso occorre assicurarsi che il sistema sia
stato adattato alla pressione d'uscita massima.
Eventualmente collegare una valvola limitatrice
di pressione a monte.
ATTENZIONE
Montare le tubazioni o i tubi flessibili in assenza
di tensioni meccaniche.
 Puntellare il peso delle tubazioni/flessibili.
4.4
Installazione elettrica
 PERICOLO
4.3.2
Pericolo di scosse elettriche!
Un comportamento non corretto può causare
gravi danni alle persone e alle cose!
Collegamento del tubo di aspirazione
 AVVERTENZA
Pericolo causato dalla presenza di particelle
solide e impurità all'interno del gruppo!
Se nel gruppo penetrano delle impurità
possono rompere le palette della girante,
staccandone pezzi che possono essere espulsi
con violenza.
Montare il filtro nel tubo di aspirazione.
Sostituire il filtro regolarmente!
 PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche!
Il collegamento elettrico può essere realizzato
esclusivamente da personale elettrotecnico
qualificato e autorizzato!
Attraverso il tubo di aspirazione vengono aspirati
i gas da convogliare.
 Collegare il tubo di aspirazione al bocchello di
aspirazione.
–
Il bocchello di aspirazione con relativo
silenziatore viene contraddistinto con una
freccia rivolta verso l'interno del gruppo.
A Se si utilizza un tubo di aspirazione è
possibile avvitarlo direttamente al silenziatore.
B Se si utilizza un tubo di aspirazione flessibile
occorre un'apposita flangia, disponibile come
accessorio:
© Gardner Denver Deutschland GmbH
 PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche!
Prima di iniziare i lavori su gruppo o impianti è
necessario seguire le seguenti indicazioni.
 Scollegare l'alimentazione elettrica.
 Assicurare che non avvenga un ripristino di
alimentazione.
 Assicurarsi dell’assenza di corrente.
 Effettuare la messa a terra e cortocircuitare.
Coprire o chiudere eventuali parti in tensione
nelle vicinanze.
19 / 52
610.44521.60.000
Guida rapida
 Per evitare accoppiamenti di disturbo non
posare i cavi di comando insieme ai cavi di
potenza.
 Per una schermatura ottimale, collegare lo
schermo con gli appositi supporti predisposti
nella cassetta terminale.
 Cavi di comando
 PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche!
La cassetta terminale del convertitore di
frequenza deve essere esente da
 corpi estranei,
 sporco,
 umidità.
Chiudere il convertitore di frequenza e le
aperture passacavi in modo che risultino a
tenuta di polvere e acqua. Verificare le tenuta a
intervalli regolari.
4.4.2
Lavori preparatori
Apertura del convertitore di frequenza
2FC4152-1NE00 ... 2FC4222-1NE00
 PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche!
Il contatto con un gruppo guasto può dare
luogo al pericolo di folgorazione!
Far controllare regolarmente i dispositivi
elettrici da personale elettrotecnico qualificato.
4.4.1
Indicazioni importanti
Disposizioni
Realizzare il collegamento elettrico come segue:
 in base alle direttive VDE e/o alle disposizioni
nazionali in materia.
 In base alle esigenze e alle norme in vigore a
livello nazionale e locale e specifiche
dell’impianto.
 In base alle disposizioni valide per il luogo di
installazione della ditta che fornisce
l'elettricità.
ne2bhxn222
Fig. 9: Apertura del convertitore di frequenza
2FC4152-1NE00 e 2FC4222-1NE00
2FC4302-1NE00 ... 2FC4752-1NE00
Alimentazione elettrica
Attenzione alla targhetta dati del convertitore di
frequenza. Le condizioni sul luogo di utilizzo
devono necessariamente coincidere con quanto
riportato sulla targhetta dati.
1
2
Collegamento elettrico ( 21), ( 23) Il
collegamento elettrico deve essere
permanentemente sicuro.
 Il collegamento al conduttore di terra deve
essere permanentemente sicuro.
 Non devono essere presenti fili sporgenti.
ne2bhxn422
Fig. 10: Apertura convertitore di frequenza 2FC43021NE00 ... 2FC4752-1NE00
Collegamento dei cavi di comando( 27)
 Utilizzare connessioni schermate.
610.44521.60.000
20 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Installazione
4.4.3
Collegamento del convertitore di
frequenza 2FC4152-1NE00 AND
2FC4222-1NE00
Applicazione pratica
2FC4152-1NE00 ... 2FC4222-1NE00
D B
C
 PERICOLO
A
Pericolo di scosse elettriche!
Il collegamento scorretto del gruppo può dare
luogo al pericolo di folgorazione.
Attenersi alle seguenti regole base:
X1
 la corrente di fuga a terra (PE) è > 3,5 mA. Il
collegamento PE deve essere realizzato a
norma EN 50178.
 Inoltre, attenersi alla normativa nazionale e
regionale.
X2
F
PRECAUZIONE
Pericolo di danni al gruppo dovuti a un
collegamento scorretto!
Attenersi alla tensione di rete consentita. Una
tensione di rete superiore manda in avaria il
convertitore di frequenza.
E
1ne2bhxn101
Fig. 11: Cassetta terminale 2FC4152-1NE00 ...
2FC4222-1NE00




Cablaggio conforme EMC
I gruppi soddisfano la direttiva CE sulla
"Compatibilità elettromagnetica" se vengono
installati in base alle prescrizioni del sistema di
azionamento CE tipico-. La responsabilità per il
rispetto della direttiva CE nell'impianto
complessivo è dell'utente finale.
Cavo di rete L1, L2, L3, PE
Collegamento PE Cavo di rete e cavo motore
Cavo di comando schermato
Appoggio schermo per il cavo di comando:
1 Preparazione del cavo
NOTA
2 Far passare il cavo attraverso l'occhiello
Condizioni per il corretto funzionamento:
 posare i cavi di comando sempre schermati.
 Appoggiare la schermatura sulla lamiera
appositamente prevista. Assicurarsi che il
contatto avvenga correttamente.
della lamiera schermo e ripiegare
l'occhiello.
3 Avvitare l'occhiello con la lamiera schermo:
–
–
la schermatura deve appoggiare sulla
superficie della lamiera schermo.
La schermatura deve essere collegata
saldamente alla lamiera schermo.
0.7 Nm
6 lb-in
PES


© Gardner Denver Deutschland GmbH
21 / 52
Morsetto a potenziale zero
Modulo morsetti di comando
610.44521.60.000
Guida rapida
X1 Morsettiera per il collegamento alla rete e
collegamento del relè d'uscita
Dati del relè
NOTA
X2 Morsettiera per il collegamento motore e il
monitoraggio temperatura del motore
La durata utile del relè dipende dal tipo di
carico (ohmico, induttivo oppure capacitivo) e
dal valore del potere di apertura.
PES Terminazione schermo HF mediante
collegamento a PE
Relè di rete, fusibili e sezioni cavi
Dati tecnici:
AC 250 V/3 A
NOTA
DC 24 V/2 A ... DC 240 V/0.22 A
Per l'uso di interruttori di protezione da correnti
di guasto attenersi a quanto segue:
 installare gli interruttori di protezione da
correnti di guasto solo tra la rete alimentante
e il convertitore di frequenza.
 L'interruttore di protezione da correnti di
guasto può scattare per errore se si
collegano più azionamenti alla rete
contemporaneamente.
Convertit
ore di
frequenza
Funzione
X1/K11 Uscita relè
contatto di
apertura
X1/K14 Uscita relè
contatto di
chiusura
PES
[kW]
2FC41521NE00
1,5
2FC42221NE00
2,2
[kW]
FI
4
aperto
TRIP
chiuso
TRIP
X1/K12 Contatto
centrale relè
relè di rete
necessario K1
Tipo
Posizione Messaggio
relè inserita emesso
2)
Terminazione schermo HF mediante
collegamento piano a PE
≥30 mA
Convertit
Fusibili e sezioni cavi
ore di
Installazione a norma Installazione a
frequenza
EN 60204-1
norma UL1)
Tipo


L1, L2,
L3, PE

[mm2]
2FC41521NE00
M6 A
B6 A
2FC4222M10 A B10 A
1NE00
L1, L2,
L3, PE
[AWG]
1
5A
18
1,5
10 A
16
 Fusibile
 Interruttore automatico
1)
2)
Utilizzare solo cavi, fusibili e portafusibili
approvati UL.
Fusibile UL: Tensione 500 ... 600 V,
caratteristica di sgancio "H", "K5" oppure "CC"
Interruttore di protezione da correnti di guasto
sensibile alle correnti a impulsi oppure a tutte
le correnti
610.44521.60.000
22 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Installazione
Presa
3/PE AC, 320 V ... 550 V, 45 ... 65 Hz
X1
0.5...0.6 Nm
4.4...5.3 lb-in
PES
PES
X1
L3
L2
L1 BR2 BR1 BR0 K14 K12 K11


5.3 mm
1.2...1.5 Nm
10.7...13.3 lb-in
ne2bhxn231
Fig. 12: collegamento del convertitore di frequenza 2FC4152-1NE00 ... 2FC4222-1NE00
1 Collegamento del cavo di rete:
A Svitare due viti sul morsetto X1 e rimuovere il
morsetto .
B Tirare il cavo di rete attraverso il passacavi a
vite.
C Montare il capocorda ad anello (Æ 5,3 mm)
sul conduttore di terra PE .
D Avvitare il conduttore di terra sul perno PE
per il cavo di rete :
– Attenzione alla coppia di serraggio!
NOTA
Non rimuovere il ponticello tra i morsetti BR1 e
BR0!
Il corretto funzionamento del gruppo altrimenti
non può essere garantito.
4.4.4
E Collegare i fili L1, L2 e L3 con la fase corretta
a X1 :
– Attenzione alla coppia di serraggio!
2 Eventualmente cablare l'uscita relè:
A Tirare il cavo attraverso il passacavo a vite.
B In caso di cavi schermati applicare lo schermo
secondo i criteri EMC ( 38).
C Collegare i fili al morsetto X1:
– Attenersi allo schema dei collegamenti e
alla coppia di serraggio specificata!
3 Reinserire il morsetto X1 e avvitare
saldamente con 2 viti:
–
Attenzione alla coppia di serraggio!
4 Applicare lo schermo al cavo di comando:
A Tirare il cavo di comando attraverso il
passacavo a vite.
B Applicare lo schermo secondo i criteri EMC
( 38).
C Collegamento del cavo di comando: ( 45)
5 serrare tutti i passacavo a vite.
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Collegamento del convertitore di
frequenza 2FC4302-1NE00 ... 2FC47521NE00
 PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche!
Il collegamento scorretto del gruppo può dare
luogo al pericolo di folgorazione.
Attenersi alle seguenti regole base:
 la corrente di fuga a terra (PE) è > 3,5 mA. Il
collegamento PE deve essere realizzato a
norma EN 50178.
 Inoltre, attenersi alla normativa nazionale e
regionale.
PRECAUZIONE
Pericolo di danni al gruppo dovuti a un
collegamento scorretto!
Attenersi alla tensione di rete consentita. Una
tensione di rete superiore manda in avaria il
convertitore di frequenza.
23 / 52
610.44521.60.000
Guida rapida
Cablaggio conforme EMC (montaggio del
sistema di azionamento -tipico CE)
I gruppi soddisfano la direttiva CE sulla
"Compatibilità elettromagnetica" se vengono
installati in base alle prescrizioni del tipico
sistema di azionamento CE. La responsabilità
per il rispetto della direttiva CE nell'impianto
complessivo è dell'utente finale.
NOTA
Condizioni per il corretto funzionamento:
 posare i cavi di comando sempre schermati.
 Appoggiare la schermatura sulla lamiera
appositamente prevista. Assicurarsi che il
contatto avvenga correttamente.
610.44521.60.000
24 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Installazione
Applicazione pratica
A
B
X1
G
E
H
X2
D
C
F
2ne2bhxn398
Fig. 13: Collegamenti elettrici 2FC4302-1NE00 … 2FC4752-1NE00




Cavo di rete L1, L2, L3, PE
3 Inserire il cavo e stringere la fascetta:
Collegamento PE Cavo di rete
–
Cavo di comando schermato
–
Appoggio schermo per il cavo di comando:
1 Preparare il cavo.
la schermatura deve appoggiare sulla
superficie della lamiera schermo.
La schermatura deve essere collegata
saldamente alla lamiera schermo.
ne2bhxn047
ne2bhxn045




2 Inserire la fascetta per cavi.
Morsetti a potenziale zero
Collegamento PE motore
Supporto per modulo morsetti di comando
Modulo morsetti di comando
X1 Morsettiera per il collegamento alla rete e
collegamento del relè d'uscita
ne2bhxn046
X2 Morsettiera per collegamento motore
PES Terminazione schermo HF mediante
collegamento piano a PE
© Gardner Denver Deutschland GmbH
25 / 52
610.44521.60.000
Guida rapida
Relè di rete, fusibili e sezioni cavi
Dati del relè
NOTA
NOTA
La durata utile del relè dipende dal tipo di
carico (ohmico, induttivo oppure capacitivo) e
dal valore del potere di apertura.
Per l'uso di interruttori di protezione da
correnti di guasto attenersi a quanto segue:
 installare gli interruttori di protezione da
correnti di guasto solo tra la rete alimentante
e il convertitore di frequenza.
 L'interruttore di protezione da correnti di
guasto può scattare per errore se si
collegano più azionamenti alla rete
contemporaneamente.
Dati tecnici:
AC 250 V/3 A
DC 24 V/2 A … DC 240 V/0.22 A
Funzione
Convertit
ore di
frequenza
relè di rete
necessario K1
Tipo
[kW]
[kW]
2FC43021NE00
3
3
2FC44021NE00
4
4
2FC45521NE00
5,5
5,5
2FC47521NE00
7,5
7,5
Posizione Messaggio
relè inserita emesso
X1/K11 Uscita relè
contatto di
apertura
FI 2)
aperto
TRIP
chiuso
TRIP
X1/K12 Contatto
centrale relè
≥300 mA
X1/K14 Uscita relè
contatto di
chiusura
PES
Terminazione schermo HF mediante
collegamento piano a PE
Convertit
Fusibili e sezioni cavi
ore di
Installazione a norma Installazione a
frequenza
EN 60204-1
norma UL1)
Tipo


L1, L2,
L3, PE

[mm2]
L1, L2,
L3, PE
[AWG]
2FC4302M16 A B16 A
1NE00
2,5
15 A
14
2FC4402M20 A B20 A
1NE00
4
20 A
12
2FC4552M25 A B25 A
1NE00
4
25 A
10
2FC4752M32 A B32 A
1NE00
6
35 A
8
 Fusibile
 Interruttore automatico
1)
2)
Utilizzare solo cavi, fusibili e portafusibili
approvati UL.
Fusibile UL: Tensione 500 ... 600 V,
caratteristica di sgancio "H", "K5" oppure "CC"
Interruttore di protezione da correnti di guasto
sensibile alle correnti a impulsi oppure a tutte
le correnti
610.44521.60.000
26 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Installazione
Presa
3/PE AC, 320 V ... 550V, 45 ... 65 Hz
1.1 Nm
9.7 lb-in

PES
PES
4.3 mm
X1 K14 K12 K11 L3
1.2...1.5 Nm
10.7...13.3 lb-in
L2
L1
6 mm
ne2bhxn431
Fig. 14: Collegamento del convertitore di frequenza 2FC4302-1NE00 ... 2FC4752-1NE00
1 Collegamento del cavo di rete:
A Tirare il cavo di rete attraverso il passacavi a
vite.
B Montare il capocorda ad anello (Ø 4,3 mm)
sul conduttore di terra PE.
C Avvitare il conduttore di terra sul perno PE per
il cavo di rete :
– Attenzione alla coppia di serraggio!
4.4.5
Cablaggio dei collegamenti di
comando
I collegamenti di comando si trovano sul modulo
morsetti di comando 2FX4501-0NE00 in
dotazione.
Prima di cablare i collegamenti di comando
montare il modulo morsetti di comando nella
cassetta terminale del convertitore di frequenza.
D Collegare i fili L1, L2 e L3 con la fase corretta
a X1 :
– Attenzione alla coppia di serraggio!
2 Eventualmente cablare l'uscita relè:
A Tirare il cavo attraverso il passacavo a vite.
B In caso di cavi schermati applicare lo schermo
secondo i criteri EMC ( 25).
C Collegare i fili al morsetto X1:
– Attenersi allo schema dei collegamenti e
alla coppia di serraggio specificata!
3 Applicare lo schermo del cavo di
comando:
A Tirare il cavo di comando attraverso il
passacavo a vite.
B Applicare lo schermo secondo i criteri EMC
( 25).
C Collegamento del cavo di comando: ( 27)
4 Serrare tutti i passacavo a vite.
© Gardner Denver Deutschland GmbH
X3
62 7
8
9
7 20 28 E1 E2 E3 E4 39 A1 59
n_e2fx1006
Fig. 15: Collegamenti di comando 2FX4501-0NE00
Montaggio del modulo morsetti di comando
PRECAUZIONE
Se si monta il convertitore di frequenza con
il cappuccio ancora inserito sui connettori
femmina il modulo morsetti di comando
viene danneggiato!
 Accertarsi di rimuovere il tappo dai
connettori femmina del modulo morsetti di
comando.
 I tappi protettivi vanno conservati.
27 / 52
610.44521.60.000
Guida rapida
Dati dei morsetti a vite
2FC4152-1NE00 … 2FC4222-1NE00
Collegamento
elettrico

1
Morsettiera con attacco a vite
Varianti di attacco
rigida:
1,5 mm2 (AWG 16)
flessibile:
senza terminale a
bussola 1,0 mm2
(AWG 18)
2
con terminale a
bussola, senza
bussola di plastica
0,5 mm2 (AWG 20)
3
C LA CK
con terminale a
bussola, con
bussola di plastica
0,5 mm2 (AWG 20)
ne2bhxn147
Fig. 16: Montaggio del modulo morsetti di comando
nei convertitori di frequenza 2FC4152-1NE00
e 2FC4222-1NE00
2FC4302-1NE00 … 2FC4752-1NE00
1

1.1 Nm
9.7 lb-in
2
Coppia di
serraggio
0,22 … 0,25 Nm
(1,9 … 2,2 lb-in)
Lunghezza di
spogliatura
5 mm
Cablaggio
NOTA
Schermare sempre i cavi di comando per
evitare accoppiamenti di disturbo!
GND2
3
4
GND1
GND1
CLACK
+5V
X3
62 7
8
9
AOUT1 AIN1
7
8
+20V
7 20 28 E1 E2 E3 E4 39 A1 59
DIGOUT1
9
ne2bhxn447
Fig. 17: Montaggio del modulo morsetti di comando
nei convertitori di frequenza 2FC4302-1NE00
e 2FC4752-1NE00
Cablaggio minimo necessario per il funzionamento
n_e2fcx072
Fig. 18: Alimentazione dalla fonte di tensione interna
610.44521.60.000
28 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Installazione
GND2
GND1
GND1
+5V
X3
62
7
8
9
+20V
7 20 28 E1 E2 E3 E4 39 A1 59
AOUT1 AIN1
7
8
DIGOUT1
9
_
+
24 V ext.
(+12 V DC - 0%
...
+30 V DC + 0%
max. 120 mA
Cablaggio minimo necessario per il funzionamento
n_e2fcx073
Fig. 19: Alimentazione dalla fonte di tensione esterna
Occupazione morsetti
X3/3
Tipo di
segnale
Funzione
Picco
X3/62 Uscita
Frequenza d'uscita
analogica
0 ... + 6 V
X3/7
-
GND1, potenziale di riferimento per segnali analogici
X3/8
Ingresso Ingresso valore nominale
analogico commutazione intervallo valore nominale
con interruttore DIP
X3/9
-
0 ... +5 V (impostazione di fabbrica)
0 ... +10 V
0 ... +20 mA
Fonte di tensione DC interna stabilizzata per +5,2 V (riferimento: X3/7)
il potenziometro del valore nominale
X3/20 -
Fonte di tensione DC interna per il controllo +20 V ± 10 % (riferimento: X3/7)
degli ingressi digitali e delle uscite digitali
X3/28 Ingressi
digitali
Blocco regolatore
X3/E1
X3/E2
X3/E3
X3/E4
HIGH
START
LOW
STOP
Reset anomalia (TRIP-RESET)
HIGH
Reset anomalia
Anomalia esterna
HIGH
Disattivazione con messaggio
di errore ”EEr”
LOW
nessuna anomalia
Attivazione di numeri di giri fissi
Per poter percorrere l'intera gamma del
numero di giri adattare la frequenza
massima C0011 .
Valore massimo di C0011 = 87 Hz
(5000/min)
E3
E4
HIGH
LOW
67 Hz (4000/min)
LOW
HIGH
50 Hz (3000/min)
HIGH
HIGH
34 Hz (2000/min)
X3/39 -
GND2, potenziale di riferimento per segnali digitali
X3/A1 Uscita
digitale
Messaggio "Blocco impulsi attivo"
HIGH
Blocco impulsi attivo
X3/59 -
Alimentazione DC per X3/A1
+20 V
Fonte di tensione interna
(ponticello per X3/20)
+24 V
Fonte di tensione esterna
© Gardner Denver Deutschland GmbH
29 / 52
610.44521.60.000
Guida rapida
4.4.6
Lavori conclusivi
Chiusura del convertitore di frequenza
ON
 PERICOLO
OFF
n_e2fcx070
Posizione interruttore
Segnale su X3/8
1
2
3
4
5
0 ... 5 V
(impostazione di
fabbrica)
0 ... 10 V
OFF OFF ON OFF OFF
0 ... 20 mA
OFF OFF ON
OFF OFF ON OFF ON
ON OFF
 PERICOLO
Fig. 20: Posizione interruttore modulo morsetti di
comando
Pericolo di scosse elettriche!
Il contatto con un gruppo guasto può dare
luogo al pericolo di folgorazione!
Far controllare regolarmente i dispositivi
elettrici da personale elettrotecnico qualificato.
Dati elettrici dei morsetti
X3/
X3/62 Risoluzione
10 Bit
Errore linearità
±0,5 %
Termosonda
0,3 % (0 … +60°C)
PRECAUZIONE
Una chiusura scorretta del convertitore di
frequenza può danneggiare i contatti del
modulo morsetti di comando.
Carico ammesso Imax = 2 mA
X3/8
Risoluzione
10 Bit
Errore linearità
±0,5 %
Termosonda
0,3 % (0 … +60°C)
Carico ammesso Imax = 2 mA
Resistenza
d'ingresso
Segnale di tensione:
>50 kΩ
segnale di corrente:
250 Ω
X3/9
Carico ammesso Imax = 10 mA
X3/7
con potenziale separato dal morsetto X3/39
(GND2)
X3/28 Resistenza
d'ingresso
HIGH
X3/E1
…
LOW
X3/E4
3,3 kΩ
+12 … +30 V, livello PLC,
HTL
0 … +3 V, livello PLC,
HTL
X3/39 con potenziale separato dal morsetto X3/7
(GND1)
X3/A1 Carico ammesso con alimentazione
interna: Imax. = 10 mA
con alimentazione
esterna: Imax = 50 mA
610.44521.60.000
Pericolo di scosse elettriche!
La cassetta terminale del convertitore di
frequenza deve essere esente da
 corpi estranei,
 sporco,
 umidità.
Chiudere il convertitore di frequenza e le
aperture passacavi in modo che risultino a
tenuta di polvere e acqua. Verificare le tenuta a
intervalli regolari.
Per evitare danni attenersi ai punti che
seguono:
 collocare delicatamente il corpo raffreddante
del convertitore di frequenza sulla cassetta
terminale.
 Collocare il corpo raffreddante sulla cassetta
terminale mantenendolo perfettamente
perpendicolare, senza inclinarlo!
 Mentre si appoggia il corpo raffreddante
sulla cassetta terminale occorre assicurarsi
in particolare che il connettore maschio del
corpo raffreddante entri perfettamente nel
connettore femmina del modulo morsetti di
comando.
 Evitare assolutamente di spingere con forza
il corpo raffreddante sulla cassetta terminale.
PRECAUZIONE
Se si monta il convertitore di frequenza con
il cappuccio ancora inserito sui connettori
femmina il modulo morsetti di comando
viene danneggiato!
 Accertarsi di rimuovere il tappo dai
connettori femmina del modulo morsetti di
comando.
 I tappi protettivi vanno conservati.
30 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Messa in servizio
5
2FC4152-1NE00 … 2FC4222-1NE00
 AVVERTENZA
2.4 Nm
21 lb-in
Procedimenti non consoni sul gruppo
potrebbero causare ferite gravi o addirittura
mortali!
Le indicazioni di sicurezza al capitolo
"Sicurezza" sono state lette? ( 5)
Diversamente non è consentito svolgere lavori
con oppure sul gruppo!
IP65
 AVVERTENZA
ne2bhxn227
Fig. 21: Convertitore di frequenza 2FC4152-1NE00 …
2FC4222-1NE00
2FC4302-1NE00 … 2FC4752-1NE00
Pericolo da parti in movimento (ventola
motore, girante, albero): Taglio/recisione di
arti, cattura/ avvolgimento di capelli e abiti!
Pericolo da depressione e sovrapressione: i
fluidi tecnici possono fuoriuscire in modo
repentino (lesioni cutanee e agli occhi);
risucchio improvviso di capelli e abiti!
1.1 Nm
9.7 lb-in
IP65
ne2bhxn459
Fig. 22: Convertitore di frequenza 2FC4302-1NE00 …
2FC4752-1NE00
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Messa in servizio
Pericolo di fuoriuscita di fluidi tecnici:
ustioni!
Messa in funzione e uso solo alle condizioni
seguenti:
 il gruppo deve essere completamente
montato. Prestare particolare attenzione ai
seguenti componenti:
– il coperchio del corpo del compressore
ad anello liquido;
– i silenziatori sul bocchello di aspirazione
e di mandata;
– la copertura della ventola.
 Le tubazioni / i tubi flessibili devono essere
collegati al bocchello di aspirazione e di
mandata.
 I bocchelli di aspirazione e di mandata e le
tubazioni / i tubi flessibili collegati non
devono essere chiusi, intasati o sporchi.
 Verificare la resistenza, la tenuta e il corretto
posizionamento di elementi di fissaggio,
attacchi di tubazioni e tubi flessibili, condotte,
rubinetti e serbatoi.
31 / 52
610.44521.60.000
Guida rapida
5.1
Preparazione
 PERICOLO
 AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Prima di iniziare i lavori su gruppo o impianti è
necessario seguire le seguenti indicazioni.
 Scollegare l'alimentazione elettrica.
 Assicurare che non avvenga un ripristino di
alimentazione.
 Assicurarsi dell’assenza di corrente.
 Effettuare la messa a terra e cortocircuitare.
 Coprire o chiudere eventuali parti in tensione
nelle vicinanze.
Nel caso il bocchello di aspirazione o di
mandata sia chiuso / sporco si generano
depressione o sovrapressione nel gruppo.
Questo può comportare il surriscaldamento e il
danneggiamento dell'avvolgimento motore.
Prima della messa in funzione assicurarsi che i
bocchelli di aspirazione e di mandata non siano
chiusi, otturati o sporchi!
PRECAUZIONE
Prima della rimessa in funzione dopo inattività
prolungata:
 misurare la resistenza di isolamento del
motore.
 In caso si rilevi un valore < 1 kW/Volt della
tensione nominale asciugare l'avvolgimento.
Verificare i numeri di giri d'esercizio:
attenzione al numero di giri massimo specificato
sulla targhetta dati.
Questo valore non deve mai essere superato,
diversamente peggioreranno la radiazione
acustica, il comportamento alle vibrazioni, il
consumo di lubrificante e gli intervalli di
sostituzione dei cuscinetti.
Provvedimenti prima dell'avviamento:
 se nel tubo di mandata è stato installato un
organo di chiusura:
assicurarsi che il gruppo NON venga utilizzato
con l'organo di chiusura chiuso.
 Prima di avviare il gruppo vedere i valori
indicati sulla targhetta dati. Le indicazioni sulla
corrente nominale motore valgono per una
temperatura di ingresso del gas e ambiente
+40° C
 AVVERTENZA
Pericolo da parti in movimento!
Pericolo di sovrapressione e depressione!
Pericolo di fuoriuscita di liquidi!
Anche i cicli di prova possono essere svolti
solo a gruppo completamente montato.
 PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche!
Il collegamento elettrico può essere realizzato
esclusivamente da personale elettrotecnico
qualificato e autorizzato!
610.44521.60.000
Per evitare danni dovuti a numeri di giri troppo
alti può essere necessario consultare il
costruttore in merito al valore limite specifico.
 AVVERTENZA
Pericolo di lesioni all'udito da radiazione
acustica!
Le emissioni acustiche del gruppo misurate dal
costruttore vengono documentate nei Dati
tecnici( 18).
Tuttavia, le emissioni acustiche effettive in
funzione dipendono fortemente dal tipo di
installazione e dalle condizioni dell'impianto.
Pertanto, dopo l'installazione del gruppo
nell'impianto effettuare una misurazione del
rumore in funzione.
Il cliente è tenuto ad adottare i seguenti
provvedimenti:
 da 85 dB(A):
– fornitura di cuffie antirumore.
 da 90 dB(A):
– delimitare l'area soggetta al rumore con
apposita segnaletica.
– Portare cuffie antirumore.
– In caso di entrata/uscita libera dei gas,
ossia di aspirazione o scarico diretti
nell'atmosfera senza tubazioni, montare
silenziatori supplementari.
32 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Messa in servizio
Indicatori e tasti funzione:
Parametrizzazione
5.2.1
Il Keypad-Handheld 2FX4506-0NE00
Descrizione
Il Keypad-Handheld è disponibile come
accessorio. La descrizione completa viene fornita
nel manuale in dotazione con il KeypadHandheld.
0
1
2
3
d c b e a
j g f k i h PS
‚m n op
z
w x
y
v t
00
LE 0
-0 LE0
1
51 -0
X4 12
2F X45
F
2

r
Hi
Lo
Installazione/messa in funzione
4
8
8888 888
88888
q
m
Hz V A
%sh Ω°C
rpm
5
6
u s
5.2
n_e2fcx002
Fig. 24: Indicatori e tasti funzione:
d c b e a
Hi
Lo
v t
z
w x
y
 Indicatori di stato
d c b e a
j g f k i h PS
‚m n op
m
Hz V A
%sh Ω°C
rpm
r
8
8888 888
88888
q
Hi
Lo
z
w x
y
v t
r
8
8888 888
88888
q
m
Hz V A
%sh Ω°C
rpm
Significato
u s
j g f k i h PS
‚m n op
u s
‚
 Pronto all'uso
 blocco impulsi
2FX4506-0NE00
attivo
Spiegazione
Uscite di potenza
bloccate
 Limite di corrente
d c b e a
j g f k i h PS
‚m n op
v t
z
w x
y
„
m
Hz V A
%sh Ω°C
rpm
u s
r
1
0050 000
88800
q
Hi
Lo
0
d c b e a
j g f k i h PS
‚m n op
00501000
88800
2
q
Hi
Lo
r
m
Hz V A
%sh Ω°C
rpm
 Avvertenza attiva
 Anomalia attiva
 Barra delle funzioni 1
Significato
d c b e a
j g f k i h PS
‚m n op
Hi
Lo
r
v t
z
w x
y
m
Hz V A
%sh Ω°C
rpm
primo codice nel
menu
n_e2fcx118
Fig. 23: Installazione/messa in funzione del KeypadHandheld
cavo all' interfaccia di controllo.
È possibile anche collegare e scollegare il
Keypad-Handheld durante il funzionamento .
Senza funzione
Viene saltato
 Modifica del valore
Visualizzazione a
cinque cifre del valore
attuale
 Barra delle funzioni 2
corrente effettua un breve test autodiagnostico
.
Non attiva
 Visualizzazione grafico a barre
Carico massimo del Intervallo indicazione: regolatore motore
180 % ... +180 %
(ogni tacca = 20 %)
modalità  di visualizzazione:
 Stato attuale del convertitore di frequenza
 Carico massimo del regolatore motore
Visualizzazione a
quattro cifre del numero
codice attivo
 Senza funzione
 Non appena il Keypad viene alimentato con la
 Il Keypad è pronto per l'uso quando si trova in
inserzione di rete
 Selezione codici
parametro di un
codice
 Collegare il Keypad-Handheld con l'apposito
 Primo codice nel menu
Spiegazione
 Senza funzione
Display = loC
 Visualizzazione del Attivo dopo ciascuna
1
0050 000
88800
q
u s
ƒ
C0022 (per il motore)
impostato per il
oppure C0023 (per il
motore oppure per il generatore)
generatore superato
 Visualizzazione numero di codice
 Visualizzazione valore parametro oppure
(ogni tacca = 20 %)
messaggio di errore
  premere per uscire dalla modalità 
© Gardner Denver Deutschland GmbH
33 / 52
610.44521.60.000
Guida rapida
 Incrementare/ridurre Sono modificabili solo i
 Tasti funzione
 Funzione
Sblocco del
valore
valori intermittenti
Modifica rapida:
Tenere premuto il
tasto corrispondente
Spiegazione
Il morsetto X3/28 deve
inoltre trovarsi sul
picco HIGH
regolatore motore
 Salvataggio di un
parametro quando
 lampeggia
Conferma con
STOre nella
schermata
Bloccaggio del
regolatore motore
Cambio barra delle
Barra delle funzioni 2
non attiva
funzioni 1 « barra
delle funzioni 2
A destra/sinistra
La funzione attiva
viene posta in un
riquadro
nella barra delle
funzioni attiva
Modifica e salvataggio parametri
Tutti i parametri con cui è possibile parametrare o monitorare i regolatori motore sono memorizzati in
cosiddetti codici. I codici sono numerati e contraddistinti nella documentazione con una "C". I codici a
disposizione vengono specificati nella tabella dei codici.
Fase
Sequenza
tasti
Risultato Azione

La funzione  è attiva. Viene visualizzato C0140 =
xx.x valore nominale tramite Keypad.
x Hz
1. Collegamento del
Keypad
2. Impostazione dei
parametri
3.



xxxx Selezionare il codice.
x
4.


5.

xxxx Impostare i parametri.
x
6.

STOr
e
7.
Selezionare la  modalità.
Selezionare la  modalità.
Confermare il dato quando  lampeggia.

Confermare il dato quando  non lampeggia;  è
inattivo.

Ricominciare il "ciclo" dal punto 2 per impostare altri
parametri.
I parametri modificatinon sono salvati in modo volatile nel regolatore motore.
610.44521.60.000
34 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Messa in servizio
5.2.2
Tabella codici
La tabella codici si legge nel modo seguente
Colonna
Abbreviazione
Significato
Codice
Cxxxx
Numero di codice Cxxxx Il valore del parametro viene subito acquisito
(ONLINE)

I parametri modificati del codice vengono acquisiti dopo  aver
premuto

I parametri modificati del codice vengono acquisiti dopo aver premuto
 , se il regolatore è bloccato
Denominazione
Denominazione del codice
Produttore
Impostazione di fabbrica (valore alla consegna oppure dopo il ripristino
dello stato di consegna con C0002)
La colonna "IMPORTANTE" include ulteriori informazioni:

Scelta
1
{%}
99 min. Valore
IMPORTANTE -
Codice
N.
{unità}
Spiegazioni brevi importanti
Varianti di impostazione
Denominazione
C0140 Offset valore
nominale tramite
Keypad
max. Valore
Produttor Scelta
e
0,00
-650,00
{0,02 Hz}
IMPORTANTE
650,00 Agisce inoltre su
 valore nominale principale.
 valore nominale 2.
 i numeri di giri fissi (JOG).
Il valore impostato viene
memorizzati all' inserzione della
rete oppure quando viene sfilato il
Keypad .
C0050 Frequenza
d'uscita
-650,00
{Hz}
C0052 Tensione motore
0
{V}
1000 Solo indicazione
C0054 Corrente
apparente motore
0,0
{A}
2000,0 Solo indicazione
0,00
{0,02 Hz}
C0010 Frequenza
d'uscita minima
10,00
C0011 Frequenza
d'uscita massima

86,00
C0012 Tempo di
accelerazione
rampa Valore
nominale
principale
650,00 C0010 limitato solo all' ingresso
analogico 1
 Valido solo per il gruppo
7,50
{0,02 Hz}
2BH.-..N.1-. e 2BH.-..N.3-. con
convertitore integrato
2FCxxxx-1NE00
650,00 Massimo valore consentito: 86 Hz
(5000/min)
 Valido solo per il gruppo

2BH.-..N.1-. e 2BH.-..N.3-. con
convertitore integrato
2FCxxxx-1NE00
Impostazione per i gruppi fino a 5,5
kW
10,00
25,00
Impostazione per il gruppo 7,5 kW
0,00
© Gardner Denver Deutschland GmbH
650,00 Solo indicazione: frequenza d'uscita
senza compensazione di scorrimento
{0,02 s}
35 / 52
1300,00 Riferimento: variazione frequenza 0
Hz ... C0011
610.44521.60.000
Guida rapida
Codice
N.
Varianti di impostazione
Denominazione
C0013 Durata di
funzionamento
valore nominale
principale
IMPORTANTE
Produttor Scelta
e
 Valido solo per il gruppo

2BH.-..N.1-. e 2BH.-..N.3-. con
convertitore integrato
2FCxxxx-1NE00
Impostazione per i gruppi fino a 5,5
kW
10,00
20,00
Impostazione per il gruppo 7,5 kW
0,00
C0015 Frequenza
nominale V/f
{0,02 s}
1300,00 Riferimento: variazione frequenza
C0011 ... 0 Hz

 Valido solo per il gruppo
52,70
2BH.-..N.1-. e 2BH.-..N.3-. con
convertitore integrato
2FCxxxx-1NE00
Impostazione per gruppi 2BH.-..N.3-.
90,90
Impostazione per gruppi 2BH.-..N.1-.
7,50
{0,02 Hz}
960,00
C 0015 [ Hz ] 
UN [V ]
* fr [ Hz ]
Ur [V ]
 UN = tensione nominale di rete del
convertitore
 Ur = tensione nominale del motore
a seconda del tipo di circuito
riportato sulla targhetta dati
 f)r = frequenza nominale del
motore riportata sulla targhetta dati
L' impostazione vale per l' intero
intervallo della tensione di rete in
cui il convertitore può essere
utilizzato.
C0016 Aumento Umin
(tensione di
avviamento)

0,00
{0,01 %}
40,00  in funzione dell'apparecchio
Aumento indipendente dal carico
della tensione motore alla piccola
velocità:
 Riferimento: Tensione nominale
del motore (C0090).
 L' impostazione vale per l'intero
intervallo della tensione di rete in
cui il convertitore può essere
utilizzato.
610.44521.60.000
36 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Messa in servizio
5.3
Funzionamento del gruppo
La modalità di modifica dei parametri preimpostati con il Keypad-Handheld viene descritta da ( 33).
NOTA
 Se non è stato definito alcun valore nominale, l'azionamento gira alla frequenza minima impostata
in C0010!
 L'offset del valore nominale definito in C0140 viene salvato ed è attivo a ogni accensione.
 L'offset del valore nominale definito in C0140 agisce anche su tutti gli altri valori nominali! In
questo modo ad es. è possibile impostare le velocità tra i numeri di giri fissi:
– numero di giri fisso da morsetto = 67 hz (4000/min.)
– C0140 = -7 Hz
– Numero di giri risultante = 60 Hz (3600/min)
© Gardner Denver Deutschland GmbH
37 / 52
610.44521.60.000
Guida rapida
Sequenza di inserzione
1. Collegare il Keypad .
Osservazione
2. Assicurarsi che dopo l' inserzione della rete il
blocco regolatore sia attivo.
Morsetto X3/28 = LOW
misc001
3. Aprire l' organo di chiusura nel tubo di
aspirazione oppure nel tubo di mandata.
4. Inserire la rete.
misc002
5. Dopo circa 2 s il Keypad sitrova nella
modalità di visualizzazione “Disp” e indica l'
offset valore nominale (C0140) .
Set
6. Passare con alla modalità , in modo da
impostare i parametri per il motore specifico .
Sul display lampeggia
0I40.
7. Premere .
In questo modo si salta il
codice di visualizzazione di
frequenza d'uscita (C0050),
tensione motore (C0052) e
Corrente apparente motore
(C0054).
8. Impostare la frequenza d'uscita minima
(C0010).
Dopo lo sblocco del
regolatore il motoregira
sempre almeno alla
frequenza impostata in
C0010 !
[f]
C0011
Impostazione di fabbrica: 10,00 Hz (600/min)
C0010
0%
9. Impostare la frequenza d'uscita massima
(C0011).
100%
Impostazione di fabbrica: 86,00 Hz
(3000/min)
10. Impostare l' il tempo di accelerazione rampa
Tir (C0012).
Tir  tir *
Impostazione di fabbrica:
10,00 s: convertitore di frequenza fino a
5,5 kW
25,00 s: convertitore di frequenza 7,5 kW
tir = tempo di accelerazione rampa desiderato
11. Impostare la durata di funzionamento Tif
(C0013).
Tir  tir *
Impostazione di fabbrica:
10,00 s: convertitore di frequenza fino a
5,5 kW
20,00 s: convertitore di frequenza 7,5 kW
610.44521.60.000
C 0011
f 2  f1
C 0011
f 2  f1
tif = durata di funzionamento desiderata
38 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Messa in servizio
Le impostazioni base sono concluse. Ora è possibile avviare il motore:
Avviamento del motore
12. Definire il valore nominale .
Osservazione
A) Con il Keypad
Definire la frequenza di uscita
desiderata in C0140.
La frequenza minima in C0010
e l'offset del valore nominale
in C0140 si sommano!
B) Con il potenziometro sui morsetti 7, 8, 9
C Selezionare il numero di giri fisso
mediante il morsetto
Morsetto
E3
E4
34 Hz (2000/min)
HIGH
LOW
67 Hz (4000/min)
LOW
HIGH
50 Hz (3000/min)
HIGH
HIGH
13. Sbloccare il regolatore.
Morsetto X3/28 = HIGH
misc002
14. Il motore ora funziona alla frequenza
impostata. La frequenza d'uscita attuale si
può leggere sotto C0050 .
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Set
Disp
39 / 52
SubCode Para
H/L
Se il motore non parte, premere
anche  .
610.44521.60.000
Guida rapida
5.4
Spegnimento del gruppo
PRECAUZIONE
Spegnimento:
1 impostare il blocco regolatore (morsetto X3/28
= LOW).
2 Disattivare l'alimentazione di tensione.
3 Chiudere l'organo di chiusura nel tubo di
aspirazione / tubo di mandata.
6
Funzionamento
 AVVERTENZA
Procedimenti non consoni sul gruppo
potrebbero causare ferite gravi o addirittura
mortali!
Le indicazioni di sicurezza al capitolo
"Sicurezza" sono state lette? ( 5)
Diversamente non è consentito svolgere lavori
con oppure sul gruppo!
Avvio e spegnimento
Pericolo di surriscaldamento!
Durante il funzionamento la scaldiglia
anticondensa, se presente, non deve essere
accesa!
PRECAUZIONE
Pericolo di ruggine da accumulo della
condensa nella zona del motore!
In motori con aperture per la condensa chiuse:
ogni tanto rimuovere le chiusure per lasciar
defluire l'acqua eventualmente accumulata.
PRECAUZIONE
Pericolo di danni ai cuscinetti!
Evitare forti urti meccanici durante il
funzionamento e a macchina ferma.
7
Vedere capitolo "Messa in funzione": ( 31)
Indicazioni importanti durante il
funzionamento
 AVVERTENZA
Pericolo di ustioni dovute alla superficie del
gruppo e ai fluidi tecnici molto caldi!
Sulla superficie del gruppo possono svilupparsi
alte temperature fino a circa 160°C.
Non toccare le superfici durante il
funzionamento. Dopo la messa fuori servizio
lasciare raffreddare.
Messa fuori servizio e fermo
prolungato
 AVVERTENZA
Procedimenti non consoni sul gruppo
potrebbero causare ferite gravi o addirittura
mortali!
Le indicazioni di sicurezza al capitolo
"Sicurezza" sono state lette? ( 5)
Diversamente non è consentito svolgere lavori
con oppure sul gruppo!
PRECAUZIONE
Pericolo di surriscaldamento dovuto alla
superficie molto calda del gruppo!
Sulla superficie del gruppo possono svilupparsi
alte temperature fino a circa 160°C.
Le parti sensibili alla temperatura, come
condotte oppure componenti elettronici, non
devono entrare in contatto con la superficie del
gruppo.
610.44521.60.000
40 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Messa fuori servizio e fermo prolungato
7.1
Preparazione
PRECAUZIONE
Pericolo di ruggine da accumulo della
condensa nella zona del motore!
In motori con aperture per la condensa chiuse:
ogni tanto rimuovere le chiusure per lasciar
defluire l'acqua eventualmente accumulata.
Prima della messa fuori servizio oppure di
periodi prolungati di inattività procedere
come segue:
1 spegnere il gruppo.
2 Chiudere l'organo di chiusura eventualmente
presente nel tubo di aspirazione e nel tubo di
mandata.
3 Separare il gruppo dalla fonte di tensione.
4 Effettuare il rilascio della pressione.
Aprire lentamente e con cautela tubazioni /
tubi flessibili in modo che la depressione o la
sovrapressione eventualmente presente
all'interno del gruppo si abbatta.
5 Rimuovere il tubo di aspirazione e il tubo di
mandata.
6 Chiudere con appositi tappi i silenziatori sul
lato di aspirazione e sul lato di mandata.
7.2
Condizioni di magazzinaggio
Per evitare danni al gruppo rispettare le
condizioni del clima del locale di
immagazzinamento:
 secco,
 senza polvere,
 poco esposto a vibrazioni (max. velocità di
oscillazione veff = 2,8 mm/s).
 temperatura ambiente: max. 40°C .
PRECAUZIONE
Pericolo di surriscaldamento dovuto a
temperature elevate!
In caso di immagazzinamento in un ambiente
con una temperatura superiore a 40°C possono
verificarsi danni all'avvolgimento e può essere
necessario accorciare gli intervalli di
sostituzione del grasso lubrificante.
occorre sostituire il lubrificante dei cuscinetti
volventi:
 a condizioni di immagazzinaggio favorevoli
(come indicato in alto):
–
4 anni
 a condizioni di immagazzinaggio sfavorevoli
(es. elevata umidità dell'aria, aria salmastra,
aria contenente sabbia oppure polvere):
–
2 anni
In questi casi i cuscinetti volventi aperti devono
essere nuovamente lubrificati e i cuscinetti
volventi chiusi completamente sostituiti.
Per questa operazione è imprescindibile
consultare il costruttore. In particolare, per
indicazioni precise sulla procedura e la tipologia
di grasso.
 AVVERTENZA
Procedimenti non consoni sul gruppo
potrebbero causare ferite gravi o addirittura
mortali!
Tutti i lavori di manutenzione sul gruppo
devono essere eseguiti dal servizio di
assistenza!
I lavori di manutenzione sul gruppo possono
essere eseguiti direttamente dal cliente solo in
presenza delle relative istruzioni per la
manutenzione!
Si prega di rivolgersi al costruttore!
Messa in funzione dopo un prolungato
periodo di inattività o di immagazzinaggio:
Prima della rimessa in funzione dopo inattività
prolungata oppure un lungo periodo di
immagazzinaggio occorre svolgere i seguenti
lavori:
 misurare la resistenza di isolamento del
motore. In caso di valori ≤ 1 kΩ per Volt di
tensione nominale asciugare l'avvolgimento.
 Formare i condensatori del convertitore di
frequenza. Per questo rivolgersi al costruttore.
Lubrificazione dei cuscinetti volventi dopo
immagazzinamento prolungato
Può capitare che dopo la consegna il nuovo
gruppo venga in un primo momento
immagazzinato.
Se il periodo tra la consegna e la messa in
funzione supera gli intervalli specificati sotto,
© Gardner Denver Deutschland GmbH
41 / 52
610.44521.60.000
Guida rapida
8
 AVVERTENZA
Manutenzione
 AVVERTENZA
Procedimenti non consoni sul gruppo
potrebbero causare ferite gravi o addirittura
mortali!
Le indicazioni di sicurezza al capitolo
"Sicurezza" sono state lette? ( 5)
Diversamente non è consentito svolgere lavori
con oppure sul gruppo!
8.1
8.1.1
Procedimenti non consoni sul gruppo
potrebbero causare ferite gravi o addirittura
mortali!
Tutti i lavori di manutenzione sul gruppo
devono essere eseguiti dal servizio di
assistenza!
I lavori di manutenzione sul gruppo possono
essere eseguiti direttamente dal cliente solo in
presenza delle relative istruzioni per la
manutenzione!
Si prega di rivolgersi al costruttore!
Riparazione / risoluzione dei problemi
Anomalie del gruppo
Malfunzionam Causa
ento
Soluzione
Eliminazione
Il convertitore
di frequenza
dopo lo
sblocco del
regolatore
evidenzia
un'anomalia
Vedere anche:
 44
Aprire la pompa per vuoto-/ il coperchio
del compressore , rimuovere il corpo
estraneo, pulire.
Assistenza*)
Eventualmente controllare la luce della
girante e correggerla.
Assistenza*)
Girante difettosa.
Sostituire la girante.
Assistenza*)
Cuscinetto volvente del lato
motore oppure del lato pompa
per vuoto / compressoreguasto.
Sostituire il cuscinetto motore oppure il
cuscinetto della pompa per vuoto-/
compressore .
Assistenza*)
La strozzatura non corrisponde
alle indicazioni sulla targhetta
dati.
Ridurre la strozzatura.
Assistenza*)
Interruzione di una linea dell'
alimentazione elettrica
Interruzione causata dai fusibili, morsetti Elettricista
ecc. Riparare le linee di alimentazione
Tensione circuito intermedio
troppo bassa. (Il LED rosso
lampeggia rapidamente,
indicazione Keypad: Lu)
Controllare la tensione di rete.
Elettricista
Regolatore motore bloccato. (Il
LED verde lampeggia;
indicazione Keypad: )
Eliminare il blocco regolatore. Il blocco
regolatore può essere impostato
attraverso più fonti .
Cliente
Valore nominale = 0.
Definire il valore nominale.
Cliente
Anomalia attiva.
Eliminare anomalia.
Elettricista
Cliente
Il gruppo gira in Cavo motore guasto.
modo
Motore sottoeccitato oppure
irregolare
sovreccitato.
Ispezionare il cavo motore.
Elettricista
610.44521.60.000
42 / 52
Il gruppo non
parte
la girante è grippata.
Eventualmente pulire filtro, silenziatori e Assistenza*)
tubi di collegamento .
Controllare la parametrizzazione
(C0015, C0016).
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Manutenzione
Malfunzionam
ento
Il gruppo non
raggiunge il
numero di
giri desiderato /
il gruppo non
genera una
pressione
differenziale
nulla o
insufficiente
Il gruppo
funziona, i
valori nominali
corrispondono
a "0"
Causa
Soluzione
Eliminazione
Mancanza di tenuta dell'
impianto.
Impermeabilizzare l’impianto.
Cliente
Guarnizione dell'albero guasta.
Sostituire la guarnizione dell'albero.
Assistenza*)
Densità diversa del gas
convogliato.
Tenere conto della conversione dei valori Assistenza
di pressione.
Informarsi presso il servizio di assistenza
.
Modifica del profilo palette
causato da sporcizia.
Pulire la girante, verificarne lo stato di
usura ed eventualmente sostituirla.
Assistenza*)
Intervallo valore nominale sull'
interruttore DIP impostato in
modo errato.
Adattare l'impostazione dell' interruttore
DIP al segnale analogico presente
Elettricista
Frequenza d'uscita massima
impostata troppo bassa.
Aumentare C0011.
Massimo valore ammesso = 87 Hz
(5000/min) per 2BH11 ... 2BH18.
Massimo valore ammesso = 70 Hz
(4200/min) per 2BH19
Elettricista
Cliente
Frequenza d'uscita minima > 0
Hz impostata. (Impostazione di
fabbrica = 10 Hz)
Modificare il comportamento motore
solo in casi eccezionali! (Impostare
C0010 = 0 Hz )
Elettricista
Cliente
In C0140 è stato impostato un
Eventualmente Impostare C0140 = 0 Hz. Elettricista
valore nominale.
Cliente
(L' impostazione di C0140 viene
salvata nella memoria non
volatile)
Il motore
C0016 impostato troppo alto
assorbe troppa oppure troppo basso .
corrente
Correggere l'impostazione.
Rumori di
Velocità di flusso troppo elevata. Pulire i tubi. Eventualmente Utilizzare
flusso anomali
tubi con una sezione superiore.
Silenziatori sporchi.
Pulire gli inserti dei silenziatori,
controllare lo stato e se necessario
sostituirli.
Elettricista
Cliente
Cliente
Assistenza*)
Rumore di
Cuscinetto a sfere da lubrificare
funzionamento oppure guasto.
anomalo
Rilubrificare oppure sostituire cuscinetto Assistenza*)
a sfere.
Compressore
non ermetico
Guarnizioni dei silenziatori
guaste.
Ispezionare le guarnizioni dei silenziatori Assistenza*)
e se necessario sostituirle.
Guarnizioni nella zona motore
guaste.
Ispezionare le guarnizioni motore e se
necessario sostituirle.
*)
Assistenza
Rimedio a cura del cliente solo in presenza del manuale di manutenzione!
© Gardner Denver Deutschland GmbH
43 / 52
610.44521.60.000
Guida rapida
8.1.2
Messaggi di stato del convertitore di frequenza
LED
Stato operativo
rosso 
off
verde 
on
on
on
off
luce intermittente Convertitore di frequenza bloccato
lenta
off
luce intermittente Viene svolta l'identificazione parametri motore
veloce
Convertitore di frequenza sbloccato
Rete inserita e avviamento automatico
bloccato
luce intermittente off
veloce
Sottotensione
luce intermittente off
lenta
Anomalia attiva
8.1.3
Messaggi di errore del Keypad
Keypad Problema
(PC)
ccr

(71)
Causa
Soluzione
Eliminazione
Forti accoppiamenti di
disturbo sui cavi di
comando
Posare il cavo di comando
schermato .
Elettricista
1)
Anomalia di sistema
Circuito di messa a massa Eliminare il circuito di messa a
oppure di messa a terra
massa oppure di messa a
del cablaggio
terra.
ce1

(62)
Errore di
comunicazione su
CAN-IN1 nel controllo
Sync
L'oggetto CAN-IN1 riceve  Verificare se il modulo bus Assistenza
dati errati oppure la
è inserito correttamente .
comunicazione è interrotta  Verificare l'emittente.
ce2

(63)
Errore di
comunicazione su
CAN-IN2
ce3

(64)
Errore di
comunicazione su
CAN-IN1 nel controllo
eventi o tempo
L'oggetto CAN-IN2 riceve  Verificare se il modulo bus Assistenza
dati errati oppure la
è inserito correttamente .
comunicazione è interrotta  Verificare l'emittente.
L'oggetto CAN-IN1 riceve  Verificare se il modulo bus Assistenza
dati errati oppure la
è inserito correttamente .
comunicazione è interrotta  Verificare l'emittente.
ce4

(65)
BUS-OFF
(sono subentrati molti
errori di comunicazione
)
ce5

(66)
Time-Out CAN
610.44521.60.000
Assistenza
Il convertitore di frequenza  Verificare se la
ha ricevuto troppi
terminazione bus è
telegrammi errati dal bus
presente.
di sistema e si è
 Verificare l'appoggio dello
disaccoppiato dal bus
schermo dei cavi .
 Verificare il collegamento
PE .
 Verificare il carico bus, se
necessario ridurre il baud
rate .
Nella
 Controllare il cablaggio del Assistenza
teleparametrizzazione
bus di sistema .
tramite bus di sistema
 Controllare la
(C0370):
configurazione del bus di
sistema .
lo slave non risponde.
Tempo di monitoraggio
comunicazione superato
44 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Manutenzione
Keypad Problema
(PC)
Causa
Soluzione
Eliminazione
1)
ce6

(67)
ce7

(68)
EEr

(91)
Il modulo funzione del Il controller CAN segnala  Verificare se la
Assistenza
bus di sistema (CAN) lo stato "Allarme" oppure
terminazione bus è
sull' interfaccia di
"BUS-OFF"
presente.
controllo è in stato di
 Verificare l'appoggio dello
"allarme" oppure "BUSschermo dei cavi .
OFF"
 Verificare il collegamento
PE .
 Verificare il carico bus, se
necessario ridurre il baud
rate .
Errore di
Il partecipante non
Assistenza
 Verificare se la
comunicazione nella
risponde oppure non è
terminazione bus è
teleparametrizzazione presente
presente.
tramite bus di sistema
 Verificare l'appoggio dello
(C0370)
schermo dei cavi .
 Verificare il collegamento
PE .
 Verificare il carico bus, se
necessario ridurre il baud
rate .
Anomalia esterna
Il trasduttore esterno
Eliminare l'anomalia esterna . Cliente
segnala un' anomalia
Quindi ripristinare l'anomalia
(Morsetto X3/E2 = LOW
ErP0
…
ErP19

Interruzione
varie
comunicazione tra
Keypad e apparecchio
base
H05

(105)
Anomalia interna
LU

Sottotensione circuito
intermedio
EEr mediante:
 inserzione rete
 oppure X3/E1 = HIGH
(TRIP-Reset)
Consultare il costruttore
Consultare il costruttore
Tensione di rete troppo
bassa
Controllare la tensione di rete. Elettricista
Tensione nel
collegamento DC troppo
bassa
Controllare il modulo di
alimentazione .
400 Convertitore di
Collegare il convertitore di
frequenza V collegato alla frequenza alla tensione di
rete a 230 V
rete corretta.
OC1

(11)
OC2

(12)
Cortocircuito
Cortocircuito a terra
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Cortocircuito
Cercare la causa del
cortocircuito; controllare il
cavo motore .
Cliente
Corrente di carica
capacitiva del cavo
motore troppo alta
Utilizzare cavo motore più
corto/con minore capacità .
Elettricista
Una fase del motore ha
contatto con la terra
Verificare il motore; verificare Elettricista
il cavo motore.
Corrente di carica
capacitiva del cavo
motore troppo alta
Utilizzare cavo motore più
corto/con minore capacità .
45 / 52
Elettricista
610.44521.60.000
Guida rapida
Keypad Problema
(PC)
OC3

(13)
Causa
Soluzione
Eliminazione
Tempo di accelerazione
rampa impostato troppo
corto (C0012)
Cliente
 Allungare il tempo di
accelerazione rampa .
 Verificare la strutturazione
motore .
Correggere l'impostazione
1)
Sovraccarico
convertitore di
frequenza nell'
accelerazione rampa
Impostazione aumento
Umin (C0016) troppo alta
oppure troppo bassa
Solo per funzionamento Correggere l'impostazione
con convertitore
nell'armadio elettrico
2FCxxxx-2NE00:
Frequenza nominale V/f
(C0015) impostata troppo
bassa
Pressione differenziale
troppo alta
Controllare la pressione
differenziale d' impianto .
Il compressore di canale
secondario funziona
strozzato
 Allungare il tempo di
accelerazione rampa .
 Aprire le valvole.
Riparare il compressore di
canale secondario .
Girante grippata
Cortocircuito
OC4

(14)
Sovraccarico del
convertitore di
frequenza durante il
funzionamento
assistenza *)
Cavo motore guasto
Controllare il cablaggio .
Elettricista
Cortocircuito tra le spire
nel motore
Controllare il motore .
Durata di funzionamento
impostata troppo breve
(C0013)
Allungare la durata di
funzionamento.
Cliente
Riflusso energia troppo
elevato nella modalità
operativa generatore
OC5

(15)
Sovraccarico
convertitore di
frequenza nella
modalità operativa
stazionaria
Sovraccarico frequente e
troppo prolungato
Verificare il layout del
compressore di canale
secondario .
Cliente
OC6

(16)
Sovraccarico motore
(I2 x t - sovraccarico)
Motore sovraccaricato
termicamente ad es. da
Verificare il layout del
compressore di canale
secondario .
Cliente
OH

(50)
OH

 corrente permanente
non consentita
 processi di
accelerazione frequenti
oppure troppo lunghi
Temperatura del corpo Temperatura ambiente
Lasciar raffreddare il
raffreddante-- > +85°C troppo alta
convertitore di frequenza e
garantire una ventilazione
migliore.
Temperatura del corpo Corpo raffreddante molto
raffreddante-- > +80°C sporco
Pulire il corpo raffreddante.
Alte correnti non
 Verificare il layout del
consentite oppure
compressore di canale
processi di accelerazione
secondario .
frequenti e troppo lunghi  Verificare il carico, se
necessario sostituire
cuscinetti grippati, guasti.
610.44521.60.000
46 / 52
Cliente
Cliente
assistenza *)
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Manutenzione
Keypad Problema
(PC)
Causa
Soluzione
Eliminazione
1)
OH3

(53)
Il monitoraggio
Motore troppo caldo per
Verificare il layout del
temperatura del motore alte correnti non
compressore di canale
è scattato
consentite oppure
secondario .
processi di accelerazione
frequenti e troppo lunghi
Cliente
Girante grippata
Riparare il compressore di
canale secondario .
assistenza *)
PTC oppure interruttore
termico non collegato
oppure guasto
Collegare o riparare PTC
oppure interruttore termico .
Assistenza
Cliente
 Ridurre il carico il del
convertitore di frequenza .
 Migliorare il raffreddamento
.
Controllare la tensione di
Elettricista
alimentazione.
OH4

(54)
Sovratemperatura
convertitore di
frequenza
Parte interna del
convertitore di frequenza
troppo calda
OU

Sovratensione circuito
intermedio
Tensione di rete troppo
alta
Cliente
 Allungare le durate di
funzionamento.
Cortocircuito a terra lento Controllare se cavo di
Elettricista
sul lato motore
alimentazione motore e il
motore presentano
cortocircuiti a terra . (Separare
il motore dal convertitore di
frequenza )
Rampa decelerazione
Pr5

(79)
Anomalia interna
EEPROM guasta
Consultare il costruttore
1) Valori tra parentesi: numero errore che viene visualizzato nel programma di parametrizzazione del PC (in preparazione).
*) Rimedio a cura del cliente solo in presenza del manuale di manutenzione!
8.1.4
Resettare i messaggi di errore (TRIPRESET)
2
1
d c b e a
j g f k i h PS
‚m n op
v t
z
w x
y
3
20
X3
28
m
Hz V A
%sh W°C
rpm
u s
r
8
8888 888
88888
q
Hi
Lo
OFF
Se prima l'anomalia è stata eliminata, il
messaggio di anomalia lanciato da un
trasduttore esterno "EEr" può essere
ripristinato anche con un segnale HIGH-LOW
sul morsetto E1.
d c b e a
j g f k i h PS
1
01 61 000
m n op
q r
Hi
Lo
880Hr
‚
4
NOTA
5
m
Hz V A
%sh W°C
rpm
6
ON
ne2bhxn355
Fig. 25: Resettare i messaggi di errore (TRIP-RESET)
Come resettare il convertitore di frequenza
quando si presenta un'anomalia (reset TRIP):
 durante il funzionamento collegare il KeypadHandheld all'interfaccia di comunicazione.
 Leggere e annotare il messaggio di errore sul
display del Keypad.
 Bloccare il convertitore di frequenza.
 Separare il gruppo dalla rete.
 Effettuare un'analisi degli errori ed eliminarli.
 Riaccendere il gruppo.
© Gardner Denver Deutschland GmbH
8.2
Assistenza / servizio clienti
Per lavori (in particolare l'installazione di ricambi
e lavori di manutenzione e riparazione), non
descritti nel presente manuale d'uso è a
disposizione il nostro servizio di assistenza.
L'elenco ricambi con relativi esplosi viene messo
a disposizione in Internet (per l'indirizzo vedere
copertina).
Quando si invia un gruppo al costruttore
ricordare che:
 il gruppo deve essere consegnato completo,
cioè non smontato.
47 / 52
610.44521.60.000
Guida rapida
 La targhetta dati originale del gruppo deve
essere regolarmente applicata, intatta e
leggibile.
Tutti i diritti di garanzia decadono per i gruppi
spediti per una perizia, che non presentano la
targhetta dati originale, o nei quali la targhetta
dati originale sia danneggiata.
 Per diritti di garanzia è necessario
consegnare al costruttore le condizioni di
utilizzo e la durata di funzionamento e, su
richiesta, altri dati dettagliati.
 Il gruppo non deve rappresentare un pericolo
per il personale d'officina.
–
–
8.3
9
Smaltimento
Fare demolire l’intero gruppo da un responsabile
per lo smaltimento qualificato:
 consegnare metalli e materiali plastici per il
riciclaggio.
 Smaltire correttamente le schede a circuiti
integrati.
Per ulteriori informazioni sullo smaltimento del
gruppo informarsi presso il servizio di assistenza.
Se il gruppo è venuto a contatto con
sostanze pericolose, deve essere
adeguatamente decontaminato.
Deve essere fornita anche una
certificazione di nulla osta ( 48).
Decontaminazione e certificazione nulla
osta
 AVVERTENZA
Pericolo dovuto a sostanze infiammabili,
corrosive o tossiche!
Per la protezione dell’ambiente e delle
persone:
I gruppi che siano venuti a contatto con
sostanze pericolose, prima della consegna
all'officina, devono assolutamente essere
decontaminati!
Per certificare l'avvenuta decontaminazione, in
sede di consegna del gruppo all'officina occorre
accludere una dichiarazione di nulla osta.
L'apposito modulo necessario è disponibile
presso il costruttore.
610.44521.60.000
48 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di Conformità CE
Produttore:
Gardner Denver Deutschland GmbH
Postfach 1510
D-97605 Bad Neustadt / Saale
Intestatario della
documentazione:
Holger Krause
Postfach 1510
D-97605 Bad Neustadt / Saale
Designazione:
Compressore a canale laterale della Serie G
G-BH1e, G-BH7e
Modelli
2BH1...-..N, 2BH7...-..N,
2BH1...-..L, 2BH7...-..L
Il compressore a canale laterale sopra descritto soddisfa le seguenti normative comunitarie di armonizzazione pertinenti:
2004/108/CE
Direttiva 2004/108/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 dicembre 2004, concernente il
ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica e che
abroga la direttiva 89/336/CEE
2006/42/CE
Direttiva 2006/42/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 17 maggio 2006 , relativa alle macchine
e che modifica la direttiva 95/16/CE
È stata rispettata la Direttiva 2006/95/CE per quanto attiene i relativi obiettivi di protezione
Norme armonizzate applicate:
EN 1012-1:1996
Compressori e pompe per vuoto – Requisiti di sicurezza – Parte 1: Compressori
EN 1012-2:1996
Compressori e pompe per vuoto – Requisiti di sicurezza – Parte 2: Pompe per vuoto
EN 50178:1197
Apparecchiature elettroniche da utilizzare negli impianti di potenza
EN 61800-3:2004
Azionamenti elettrici a velocità variabile —
Parte 3: Norma di prodotto relativa alla compatibilità elettromagnetica ed ai metodi di prova specifici
Bad Neustadt/Saale, 29.12.2009
(Luogo e data di rilascio)
p.p. Fred Bornschlegl
(Nome e funzione)
(Firma)
664.44521.60.000
© Gardner Denver Deutschland GmbH
49 / 52
610.44521.60.000
Modulo della Dichiarazione di Nullaosta
Modulo della Dichiarazione di Nullaosta
Dichiarazione di nullaosta e tutela dell'ambiente
 Per la sicurezza dei nostri dipendenti e per il rispetto delle prescrizioni di legge durante la manipolazione di sostanze
pericolose per la salute e per l'ambiente, questa dichiarazione interamente compilata deve essere fornita con ogni
gruppo/sistema rimesso.
 In mancanza di detta dichiarazione interamente compilata non è possibile procedere alla riparazione/smaltimento, e
ritardi nel completamento a causa di ciò sono inevitabili!
 La dichiarazione deve essere compilata e firmata da personale qualificato autorizzato del gestore.
 In caso di spedizione in Germania la dichiarazione deve essere compilata in tedesco o in inglese.
 Alla spedizione la dichiarazione deve essere apposta all'esterno dell'imballo.
 Lo spedizioniere deve essere eventualmente informato.
1. Descrizione del prodotto (tipo):
2. Numero di serie (n° BN):
3. Motivo della spedizione:
4. Il gruppo/il sistema
non è venuto a contatto con sostanze pericolose. In caso di riparazione/smaltimento non sussiste alcun rischio per le
persone e per l'ambiente. Continuare con „6. Dichiarazione giuridicamente vincolante“
è venuto a contatto con sostanze pericolose Continuare con „5. Indicazioni sulla contaminazione“
(eventualmente integrare su foglio aggiuntivo)
5. Indicazioni sulla contaminazione
Come campo d'impiego il gruppo/il sistema aveva:
ed è venuto a contatto con le seguenti sostanze soggette a obbligo d'etichetta o pericolose per la salute/per l'ambiente:
Marchio commerciale:
Designazione chimica:
Classe della
Caratteristiche (ad esempio tossica,
sostanza pericolosa: infiammabile, corrosiva, radioattiva):
Il gruppo/sistema è stato svuotato e lavato, nonché pulito all'esterno, secondo le indicazioni del Manuale d’Uso.
Schede dati di sicurezza secondo le norme applicabili in dotazione (
fogli).
Per la manipolazione è richiesta l'adozione delle seguenti misure di sicurezza (ad esempio dispositivo di protezione
individuale):
6. Dichiarazione giuridicamente vincolante
Io sottoscritto con la presente dichiaro che le indicazioni riportate sono veritiere e complete e di essere nella posizione di poter
fare una valutazione al riguardo.
Siamo consapevoli d'essere responsabili nei confronti del committente per danni derivanti da dati incompleti e scorretti. Ci
impegniamo a esonerare il committente dal risarcimento del danno a terzi eventualmente reclamato per dati incompleti o errati.
Siamo consapevoli, indipendentemente dalla presente dichiarazione, d'essere direttamente responsabili nei confronti di terzi, in
particolare dei dipendenti del committente incaricati delle attività di riparazione/smaltimento.
Azienda/istituto:
Cognome, posizione in
azienda:
Tel.:
Via:
Fax:
CAP, località
Paese:
Timbro:
Data, firma:
© Gardner Denver Deutschland GmbH
610.00250.60.905
Postfach 1510
Tel.: +49 7622 392 0
97605 Bad Neustadt
Fax: +49 7622 392 300
610.44521.60.000
e-mail: [email protected]
10.2009
sito Web: www.gd-elmorietschle.com
Italiano
50 / 52
© Gardner Denver Deutschland GmbH
© Gardner Denver Deutschland GmbH
51 / 52
610.44521.60.000
www.gd-elmorietschle.de
[email protected]
Gardner Denver
Schopfheim GmbH
Roggenbachstraße 58
79650 Schopfheim · Deutschland
Tel. +49 7622 392-0
Fax +49 7622 392-300
Elmo Rietschle is a brand of
Gardner Denver‘s Industrial Products
Group and part of Blower Operations.
Gardner Denver
Deutschland GmbH
Industriestraße 26
97616 Bad Neustadt · Deutschland
Tel. +49 9771 6888-0
Fax +49 9771 6888-4000