Download 1. Insert one end of the flat telephone cord
Transcript
WR-100 EXTRA-LOUD TELEPHONE RINGER GUÍA DEL USUARIO PARA EL WR-100 GUIDE DE L’UTILISATEUR DU DÉTECTEUR D’APPEL WR-100 CONNECTING THE WR-100 TELEPHONE RINGER FORMA DE CONECTAR EL ANILLO SEÑALIZADOR WR-100 1. Insert one end of the flat telephone cord, provided with your system, into either one of the jacks located on the top end of the telephone ringer. NOTE: It does not matter which jack on the WR-100 you use. 1. Introduzca un extremo del cable telefónico plano suministrado con su sistema, dentro de cualquiera de los dos enchufes situados en la parte superior del anillo señalizador. NOTA: Es indiferente el uso de cualquiera de los enchufes del anillo señalizador. CONNEXION DU DÉTECTEUR D’APPEL WR-100 2. Introduzca el otro extremo del cable telefónico en el enchufe de la pared. 2. Insérer l’autre bout du cordon dans la prise murale. 2. Insert the opposite end of the cord into the wall jack. 3. If you want to have a phone connected to the same jack where you are connecting your WR-100, then simply plug the telephone into the extra jack on the top end of the WR-100. NOTE: A telephone does not have to be hooked up to the WR-100. OPERATION 3. Si usted desea tener un teléfono conectado al mismo enchufe en que está conectando su anillo señalizador WR-100, simplemente conecte el teléfono en el enchufe adicional que se encuentra en la parte superior de su anillo señalizador. 1. The volume level is controlled with the slide control conveniently located on the front side of the WR-100 case. NOTA: No es necesario conectar un teléfono al anillo señalizador WR-100. 2. Slide the volume control to the right to increase the volume; slide to the left to decrease the volume. OPERACION 3. The slide control located on the side of the unit adjusts the tone of the ringer. Sliding the control all the way to the left produces the lowest tone. It is recommended that those with high frequency hearing loss set the tone to the lowest setting. Sliding the control to the right, or high, produces a very high frequency ring tone. 4. The red visual ringer indicator located in the upper righthand corner will automatically light up to alert the user of an incoming call. 5. The on/off switch can be used to disable the ringer. If the switch is turned to the off setting, the visual indicator will still illuminate. MAINTENANCE The WR-100 telephone ringer may be cleaned when necessary with a mild detergent. Use a damp (not wet) cloth. Never use abrasives or solvents. This ringer is designed for long service and dependable operation. If any problem occurs, disconnect the unit and contact a Walker Customer Service Representative at 1-800-552-3368. 1. El nivel de volumen se ajusta mediante el control deslizable que se encuentra convenientemente situado en la parte delantera de la caja del WR-100. 2. Deslice el control de volumen hacia la izquierda para aumentar el volumen y hacia la derecha para disminuirlo. 3. El control deslizable situado en el costado de la unidad, ajusta la tonalidad del timbre. Al deslizar el control totalmente hacia la derecha produce la tonalidad más baja. Es recomendable para aquellos con deficiencias auditivas de las altas frecuencias el ajustar el control de tonalidad a los puntos más bajos. Al deslizar el control hacia la izqierda, o tonalidades altas, se produce una tonalidad de timbre con una frecuencia muy elevada. 4. El indicador visual en rojo para el timbre situado en la esquina superior derecha, se encenderá automáticamente para alertar al usuario sobre la entrada de una llamada. 5. El interruptor on/off [activado/desactivado] se puede utilizar para desactivar el timbre. Si el interruptor se mueve hacia el lado de off, el indicador visual seguirái luminándose. MANTENIMIENTO El anillo señalizador WR-100 podrá limpiarse cuando sea necesario empleando un detergente suave. Use un paño humedecido (no mojado). Nunca use materiales abrasivos o diluyentes. Este timbre está diseñado para un largo servicio y operación confiable. Si se produce algún problema, desconecte la unidad y comuníquese con un Representante de Servicio al Cliente de la firma Walker 1-800-552-3368. 1. Insérez un bout du cordon téléphonique plat, qui est fourni avec votre détecteur d’appel, dans l’une des prises sur le dessus de l’appareil. NOTA: Vous pouvez utiliser l’une ou l’autre prise. 3. Si vous désirez qu’un téléphone soit branché à la même prise où vous branchez votre détecteur d’appel WR-100, vous n’avez qu’à enficher le cordon de l’appareil dans l’autre prise sur le dessus de votre détecteur d’appel. NOTA: Il n’est pas nécessaire de brancher un appareil téléphonique au détecteur d’appel WR-100. FONCTIONNEMENT 1. Le volume acoustique est commandé par le glissoir placé sur le devant du boîtier du WR-100, pour assurer une manipulation facile. 2. On glisse la commande du volume et à gauche pour baisser le son, à droite pour l’augmenter. 3. Le glissoir qui se trouve sur le côté de l’appareil sert à régler la tonalité de la sonnerie. On produit la tonalité la plus basse en glissant la commande tout à fait à gauche. On recommande que les personnes ayant une perte d’audition aux fréquences élevées règlent la tonalité à la valeur la plus basse. Si l’on glisse la commande à droite, on produit une tonalité à fréquences très élevées. 4. Le voyant rouge sur le coin supérieur droit de l’appareil s’allume automatiquement pour signaler à l’utilisateur l’arrivée d’un appel. 5. On peut utiliser l’interrupteur marche/arrêt pour désactiver la sonnerie. Si on met l’interrupteur à la position arrêt, le voyant continuera de s’allumer. ENTRETIEN On peut nettoyer le détecteur d’appel WR-100, au besoin, à l’aide d’un détergent doux. Il faut utiliser, à cette fin, un chiffon humide (et non pas mouillé), et ne jamais employer d’abrasif ni solvant. Ce dispositif de sonnerie est conçu pour une longue durée de service et un fonctionnement fiable. En cas de panne, débranchez l’appareil et communiquez avec le service à la clientèle de la société Walker 1-800-552-3368. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD IMPORTANTES CONSIGNES DESÉCURITÉ When using your telephone equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and injury to persons, including the following: Cuando esté usando su equipo teléfonico, las precauciones de seguridad siempre deberán ser seguidas a fin de reducir el riesgo de incendio, cortos o choques eléctricos y lesiones a otras personas, incluyendo lo siguiente: Lorsque vous utilisez votre équipement téléphonique, des précautions de base doivent être prises pour limiter les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure: • Read and understand all instructions. • Lea y entienda todas las instrucciones. • Follow all warnings and instructions marked on the product. • Siga todas las advertencias e instrucciones marcadas en el equipo (producto) • Respecter tous les avertissements et suivre les instructions indiqués sur le produit. • Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning. • Desconecte este equipo producto del receptáculo (toma corriente) eléctrico de la pared antes de limpiarlo. No utilice limpiadores en líquido ni en aerosol. Use un paño mojado para hacer la limpieza. • Do not use this product near water, for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool. • Avoid using a telephone (other than a cordless type) during an electrical storm. There may be a remote risk of electric shock from lightning. • Do not use this telephone to report a gas leak in the vicinity of the leak. • Use only the powercord and batteries indicated in this manual. Do not dispose of batteries in a fire. They may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. • No use este producto cerca del agua:por ejemplo, cerca de una bañera, lavamanos, fregaderos, lavaderos, en sótanos mojados ni cerca de albercas (piscinas) • Utilice solamente el cable eléctrico y las baterías indicados en este manual. No disponga de las baterías en un fuego. Pueden estallar. Controle con los códigos locales si hay instrucciones especiales posibles de la disposición. • Lire et comprendre toutes les instructions. • Débrancher ce produit de la prise murale avant le nettoyage. Ne pas utiliser de nettoyants liquides ou en aérosol. Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide. • Éviter d’utiliser un téléphone (autre qu’un modèle sans fil) pendant un orage électrique. Les risques d’électrocution dûe à la foudre, bien que minimes, sont réels. • Ne pas utiliser ce téléphone pour rapporter une fuite de gaz située à proximité. • Utilisez seulement le cordon et les batteries de secteur indiqués en ce manuel. Ne rejetez pas les batteries dans un feu. Elles peuvent éclater. Vérifiez avec des codes locaux les instructions spéciales possibles de disposition.