Download 4.13 MB - Erreka
Transcript
Portada_FENIX.fm Page 1 Friday, October 2, 2009 6:29 PM FENIX ACCIONADOR DE TECHO MANUAL DEL INSTALADOR ACTIONNEUR DE PLAFOND MANUEL DE L´INSTALLATEUR OVERHEAD ACTUATOR INSTALLER'S MANUAL ACCIONADOR DE TECTO MANUAL DO INSTALADOR ANTRIEB ZUR DECKENMONTAGE ANLEITUNG FÜR DEN MONTEUR www.erreka.com FENIX.book Page 2 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM FENIX_TOC.fm Page i Thursday, November 4, 2010 5:35 PM FENIX Español Indicaciones generales de seguridad 2 Descripción del producto 3 Desembalaje y contenido 8 Instalación 9 Puesta en marcha y programación 16 Mantenimiento y diagnóstico de averías 21 Indications générales de sécurité 24 Description du produit 25 Déballage et contenu 30 Installation 31 Mise en marche et programmation 38 Maintenance et diagnostic de pannes 44 General safety instructions 46 Description of the product 47 Unpacking and content 52 Installation 53 Start up and programming 60 Maintenance and diagnosis of failures 65 Indicações gerais de segurança 68 Descrição do produto 69 Desembalagem e conteúdo 74 Instalação 75 Funcionamento e programação 82 Manutenção e diagnóstico de avarias 87 Français English FENIX_TOC.fm - 4/11/10 Português FENIX i FENIX_TOC.fm Page ii Thursday, November 4, 2010 5:35 PM FENIX FENIX_TOC.fm - 4/11/10 Deutsch ii FENIX Allgemeine Sicherheitshinweise 90 Produktbeschreibung 91 Auspacken und Inhalt 96 Montage 97 Inbetriebnahme und Programmierung 104 Wartung und Störungssuche 110 FENIX_TOC.fm Page 1 Thursday, November 4, 2010 4:50 PM ÍNDICE Español Indicaciones generales de seguridad 2 Símbolos utilizados en este manual _____________________________ Importancia de este manual ___________________________________ Uso previsto ________________________________________________ Cualificación del instalador ____________________________________ Elementos de seguridad del automatismo _______________________ 2 2 2 2 2 Descripción del producto 3 Elementos de la instalación completa ___________________________ Características del accionador _________________________________ Mandos y conectores del accionador____________________________ Modos de funcionamiento ____________________________________ Accionamiento manual _______________________________________ Comportamiento ante un obstáculo ____________________________ Declaración de conformidad___________________________________ 3 5 5 6 7 7 7 Desembalaje y contenido 8 Desembalaje ________________________________________________ 8 Contenido__________________________________________________ 8 Instalación 9 Herramientas necesarias ______________________________________ 9 Materiales necesarios_________________________________________ 9 Condiciones y comprobaciones previas __________________________ 9 Instalación del accionador____________________________________ 10 Puesta en servicio y programación 16 Conexión a la red eléctrica y comprobación _____________________ Secuencia de programación __________________________________ Grabación del recorrido de la puerta ___________________________ Grabación y personalización del código de radio _________________ Ajuste de parámetros _______________________________________ Comprobaciones finales _____________________________________ 16 16 17 17 18 20 Mantenimiento y diagnóstico de averías 21 FENIX_TOC.fm - 4/11/10 Mantenimiento_____________________________________________ 21 Diagnóstico de averías_______________________________________ 21 Desguace _________________________________________________ 21 Accionador de techo FENIX 1 FENIX.book Page 2 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1 SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL En este manual se utilizan símbolos para resaltar determinados textos. Las funciones de cada símbolo se explican a continuación: Procedimientos o secuencias de trabajo. Advertencias de seguridad que si no son Información adicional para ayudar al instalador. respetadas podrían dar lugar a accidentes o lesiones. O Indicaciones que deben respetarse para evitar Detalles importantes que deben respetarse para conseguir un correcto montaje y funcionamiento. } Información referente al cuidado del medio ambiente. deterioros. 2 IMPORTANCIA DE ESTE MANUAL Antes de realizar la instalación, lea completamente este manual y respete todas las indicaciones. En caso contrario la instalación podría quedar defectuosa y podrían producirse accidentes y averías. 3 información que le ayudará a realizar la instalación de forma más rápida. Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo para futuras consultas. USO PREVISTO Este aparato ha sido diseñado para ser instalado como parte de un sistema automático de apertura y cierre de puertas y portones, de tipo: • Seccional • Basculante de una hoja contrapesada • Basculante de una hoja con muelles de torsión 4 Así mismo, en este manual se proporciona valiosa Este aparato no es adecuado para ser instalado en ambientes inflamables o explosivos. Cualquier instalación o uso distintos a los indicados en este manual se consideran inadecuados y por tanto peligrosos, ya que podrían originar accidentes y averías. CUALIFICACIÓN DEL INSTALADOR La instalación debe ser realizada por un instalador profesional, que cumpla los siguientes requisitos: • Debe ser capaz de realizar montajes mecánicos en puertas y portones, eligiendo y ejecutando los sistemas de fijación en función de la superficie de montaje (metal, madera, ladrillo, etc) y del peso y esfuerzo del mecanismo. • Debe ser capaz de realizar instalaciones eléctricas sencillas cumpliendo el reglamento de baja tensión y las normas aplicables. La instalación debe ser realizada teniendo en cuenta las normas EN 13241-1 y EN 12453. ELEMENTOS DE SEGURIDAD DEL AUTOMATISMO El sistema completo, además del accionador al que se refieren estas instrucciones, consta de otros elementos que debe adquirir por separado. La seguridad de la instalación completa depende de todos los elementos que se instalen. Para una mayor garantía de buen funcionamiento, instale sólo componentes Erreka. Respete las instrucciones de todos los elementos que coloque en la instalación. 2 Manual de instalación Se recomienda seguridad. instalar elementos de Para más información, vea: • “Fig. 1 Elementos de la instalación completa (puerta seccional)” en la página 3. • “Fig. 2 Elementos de la instalación completa (puerta basculante)” en la página 4. Seguridad_40.fm - 1/8/08 5 FENIX.book Page 3 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1 Español ELEMENTOS DE LA INSTALACIÓN COMPLETA Puerta seccional Elementos suministrados Elementos no suministrados 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Accionador Lámpara indicadora Pletinas de techo Brazo curvo de arrastre (puerta seccional) Carril Carro Brazo recto de arrastre Carriles de la puerta Fotocélulas Pulsador o llave de pared CABLEADO ELÉCTRICO: Elemento Nº hilos x sección Longitud máxima A: Alimentación general 3x1.5mm2 30m B: Fotocélulas 2x0.5mm2 30m 2 25m C: Pulsador o llave de pared 2x0.5mm Descripcion_40.fm - 16/1/09 El funcionamiento seguro y correcto de la instalación es responsabilidad del instalador Fig. 1 Para una mayor seguridad, instalar las fotocélulas (9). Elementos de la instalación completa (puerta seccional) Accionador de techo FENIX 3 FENIX.book Page 4 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Puerta basculante contrapesada o con muelle de torsión Elementos suministrados Elementos no suministrados 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Accionador Lámpara indicadora Pletinas de techo Herraje curvo de arrastre (puerta basculante) Carril Carro Brazo recto de arrastre Carriles de la puerta Fotocélulas Pulsador o llave de pared CABLEADO ELÉCTRICO: Elemento Nº hilos x sección Longitud máxima A: Alimentación general 3x1.5mm2 30m B: Fotocélulas 2x0.5mm 2 30m C: Pulsador o llave de pared 2x0.5mm2 25m la instalación es responsabilidad del instalador Fig. 2 4 Para una mayor seguridad, instalar las fotocélulas (9). Elementos de la instalación completa (puerta basculante) Manual de instalación Descripcion_40.fm - 16/1/09 El funcionamiento seguro y correcto de Descripcion_40_r05.fm Page 5 Thursday, November 4, 2010 4:51 PM DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2 CARACTERÍSTICAS DEL ACCIONADOR Características técnicas Alimentación (Vac/Hz) Potencia consumida (kW) FESR80E FESR80EM 230/50 125/60 0,25 0,25 Tensión motor (Vdc) 24 Grado de protección (IP) 20 Fuerza máxima (N) 800 Temperatura de servicio (ºC) Peso sin carril (kg) Uso 3 El accionador FENIX es un accionador de techo con cuadro de maniobra integrado. Construido para formar parte de un sistema de automatización de puertas seccionales y puertas basculantes de una hoja (contrapesadas o con muelle de torsión). -20/ +60 Permite implantar un sistema de paro suave, de forma que la velocidad se reduce al final de las maniobras de apertura y cierre. 4,5 Dispone de limitación de fuerzas de apertura y de cierre. Residencial MANDOS Y CONECTORES DEL ACCIONADOR Panel de mandos Conectores Para realizar las conexiones, consulte “Conectar el accionador al resto de elementos de la instalación” en la página 15. Display Indicaciones durante el funcionamiento: h Funcionamiento en modo automático H Funcionamiento en modo semi-automático Indicaciones durante la programación: Ver “Puesta en servicio y programación” en la página 16. 1 2 3 4 5 6 7 Lámpara indicadora Regleta de conexiones Display Botón |+ Botón |Botón CODE Botón SET Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 Lámpara indicadora Durante las maniobras de apertura y cierre, la lámpara indicadora permanece iluminada. Tras detenerse la puerta, la lámpara permanece iluminada durante aproximadamente 3 minutos. Transcurrido ese tiempo se apaga de forma automática. Se ilumina de forma intermitente, antes de iniciarse la maniobra de cierre en modo automático. Botón |+ • Inicia y detiene la apertura de la puerta. • Da acceso a la programación de parámetros (ver “Secuencia de programación” en la página 16). Botón |• Inicia y detiene el cierre de la puerta. • Durante la programación, permite seleccionar valores de los parámetros. Botón CODE • Inicia la grabación del código de radio (mando a distancia. Botón SET • Permite grabar el recorrido de la puerta (ver “Grabación del recorrido de la puerta” en la página 17). Accionador de techo FENIX 5 Descripcion_40.fm Page 6 Friday, October 2, 2009 6:11 PM DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4 MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo Semi-automático Apertura Espera El proceso de apertura se inicia activando el dispositivo de mando (pulsador de pared, mando a distancia o botón |+ del panel de mandos del accionador). La puerta permanece abierta indefinidamente hasta que se accione el dispositivo de mando (pulsador de pared, mando a distancia o el botón |- del panel de mandos). Si durante la apertura se activa cualquier dispositivo de mando, la puerta se detiene. Si a continuación se activan: • el botón |+ del panel de mandos, la puerta continúa abriéndose. • el pulsador de pared o el mando a distancia, la puerta se cierra. Cierre El proceso de cierre se inicia activando el dispositivo de mando (pulsador de pared, mando a distancia o el botón |- del panel de mandos). Si durante el cierre se activa el botón |+ o |- , la puerta se detiene y queda en espera. Si durante el cierre se activa el mando a distancia o el pulsador de pared, la puerta invierte el sentido de la marcha y se abre completamente. Modo Automático Apertura Cierre El proceso de apertura se inicia activando el dispositivo de mando (pulsador de pared, mando a distancia o botón |+ del panel de mandos del accionador). Al final del tiempo de espera, la lámpara indicadora se ilumina de forma intermitente durante unos instantes y a continuación se inicia la maniobra de cierre (en caso de que la fotocélula no esté activada). Si durante la apertura, se acciona el mando a distancia o el pulsador de pared, no se ejecuta ninguna acción. Si se pulsa |+ o |- , la puerta se detiene. Espera Si al terminar el tiempo de espera la fotocélula está activada, la puerta no se cierra hasta que la fotocélula se desactive. Si durante el cierre se activa el botón |+ o |- del panel de mandos, la puerta se detiene y queda en espera (se cerrará transcurra de nuevo el tiempo de espera). La puerta permanece abierta durante el tiempo programado. Si durante el tiempo de espera se acciona el pulsador de pared o el mando a distancia, no se ejecuta ninguna acción. Si durante la espera se pulsa el botón |- , la puerta Si durante el cierre se activa el mando a distancia o el pulsador de pared, la puerta invierte el sentido de la marcha y se abre completamente. se cierra. Si Descripcion_40.fm - 2/10/09 durante la espera se acciona la fotocélula, el tiempo de espera sigue transcurriendo. 6 Manual de instalación Descripcion_40.fm Page 7 Friday, October 2, 2009 6:11 PM DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 5 ACCIONAMIENTO MANUAL En caso de necesidad, la puerta puede accionarse manualmente, si previamente se desbloquea el carro de arrastre (2). Esta operación se realiza tirando del cable (1) de desbloqueo (ver figura). El bloqueo se realizará automáticamente cuando vuelva a funcionar el accionador. PRECAUCIÓN: cuando realice el desbloqueo del accionador, tenga cuidado, porque la puerta podría caer bruscamente, en caso de que esté desequilibrada o deteriorada. 6 COMPORTAMIENTO ANTE UN OBSTÁCULO La puerta puede detectar un obstáculo de dos formas diferentes: A- Detección por el dispositivo de seguridad adicional (fotocélula) Durante la apertura: la puerta continúa abriéndose aunque la fotocélula detecte un obstáculo. Durante el cierre: si durante el proceso de cierre se activa la fotocélula, la puerta invierte el sentido de la marcha y se abre completamente. B- Detección directa (sensibilidad del accionador) Durante la apertura: si se produce una colisión durante la apertura, la puerta se detiene. Si el accionador está programado en modo semiautomático, la puerta permanece a la espera indefinidamente. Accionando el mando a distancia o el pulsador de pared, la puerta se cierra. Durante el cierre: si se produce una colisión durante el cierre, la puerta invierte el sentido de la marcha y se abre completamente. Descripcion_40.fm - 2/10/09 Si el accionador está programado en modo automático, la puerta permanece abierta durante el tiempo de espera y a continuación se cierra. 7 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Erreka Automatismos declara que el accionador electromecánico FENIX ha sido elaborado para ser incorporado en una máquina o ser ensamblado junto a otros elementos con el fin de constituir una máquina con arreglo a la directiva 89/392 CEE y a sus sucesivas modificaciones. El accionador electromecánico FENIX cumple la normativa de seguridad de acuerdo con las siguientes directivas y normas: • 2006/95/CE • 2004/108/CE • EN 60335-1 y EN 60335-2-95 • UNE-EN 13241-1 Accionador de techo FENIX 7 FENIX.book Page 8 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM DESEMBALAJE Y CONTENIDO 1 DESEMBALAJE El producto completo se suministra en dos paquetes: • Una caja conteniendo el accionador y los componentes descritos en “Contenido” en la página 8. • Un paquete conteniendo el carril y el resto de componentes necesarios para la instalación (carril de 3m: ref. AFE01; carril de 4m: ref. AFE02). 1 Abra el paquete y extraiga cuidadosamente el contenido del interior. } Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente, utilizando los contenedores de reciclado. No deje el embalaje al alcance de los niños ni discapacitados porque podrían sufrir lesiones. 2 Compruebe el contenido del paquete (vea figura siguiente). Si observa que falta alguna pieza o que hay algún deterioro, contacte con el servicio técnico más próximo. 2 1 2 3 4 Fig. 3 8 Accionador Protector de cadena Pletinas de techo Anclaje para puerta seccional Contenido del paquete del accionador Manual de instalación 5 6 7 8 Soporte delantero Bolsa con tornillería Bridas traseras Brazo curvo de arrastre Desembalaje_40.fm - 1/8/08 CONTENIDO FENIX.book Page 9 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM INSTALACIÓN 1 Español HERRAMIENTAS NECESARIAS Destornillador plano 0.6 x 3.5 Sierra para metal Llave fija 10mm Llave de estrella 10mm Taladro eléctrico y brocas Utilice el taladro eléctrico conforme a sus instrucciones de uso. Llave de vaso 10mm Lápiz de marcar Nivel Cinta métrica Escalera Utilice una escalera de robustez y altura suficientes. Respete sus instrucciones de uso. 2 MATERIALES NECESARIOS Tornillos de fijación de pletinas al techo, del soporte delantero a la pared y del anclaje de puerta a la puerta 3 CONDICIONES Y COMPROBACIONES PREVIAS Funcionamiento de la puerta Instalacion_40.fm - 1/8/08 Grasa de lubricación del carril (grasa de litio o grafito) La puerta debe poderse manejar manualmente con toda facilidad, es decir: • Debe estar equilibrada, para que el esfuerzo realizado por el motor sea mínimo. • No debe tener ningún punto duro durante todo su recorrido. No instalar el accionador en una puerta que no funcione correctamente de forma manual, ya que podrían producirse accidentes. Reparar la puerta antes de la instalación. Instalación eléctrica de alimentación El accionador dispone de un cable de alimentación con enchufe. Debe disponer de una toma de corriente con toma de tierra a una distancia lo suficientemente cercana. Accionador de techo FENIX 9 FENIX.book Page 10 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM INSTALACIÓN Asegúrese que la toma de corriente y su instalación cumplen los siguientes requisitos: • La tensión nominal de la instalación debe coincidir con la del accionador. • La instalación debe ser capaz de soportar la potencia consumida por todos los dispositivos del automatismo. • La instalación debe disponer de toma de tierra. • La instalación eléctrica debe cumplir el reglamento de baja tensión. • Los elementos de la instalación deben estar correctamente fijados y en buen estado de conservación. • La toma de corriente debe estar a una altura suficiente para evitar que los niños la manipulen. Si la instalación eléctrica no cumple los requisitos anteriores, hágala reparar antes de instalar el automatismo. 4 INSTALACIÓN DEL ACCIONADOR 1 2 3 Cotas y posiciones de montaje (puerta seccional) Soporte delantero Anclaje puerta Pletinas de techo 4 5 6 Carril del accionador Carriles de la puerta Puerta Cable de desbloqueo Carro Accionador Cota Cota Cota O El carril (4) debe quedar horizontal. A: el carril (4) debe quedar 10 cm por encima del punto más alto de la puerta (ver detalle A ). B: según el carril elegido (carril ref. AFE01: 3m; carril ref. AFE02: 4m). Fig. 4 10 7 8 9 Cotas y posiciones de montaje Manual de instalación C: altura del cable de desbloqueo (7): aproximadamente 1,8 m sobre el suelo (alargar o acortar si procede). Instalacion_40.fm - 1/8/08 FENIX.book Page 11 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM INSTALACIÓN Procedimiento Marcar los puntos de montaje Ver “Cotas y posiciones de montaje” en la página 10. 1 Marcar los puntos para montar el soporte delantero (1), el anclaje de puerta (2) y las pletinas de techo (3). Colocar el soporte delantero del carril 1 Elegir tornillos apropiados al lugar de fijación (metal, ladrillo, madera, etc) y al peso y esfuerzo del accionador. Utilizar tornillos apropiados. 2 Realizar los agujeros en los puntos marcados. 3 Fijar el soporte. Colocar el anclaje de puerta 1 Realizar agujeros para los tornillos de fijación en los puntos de anclaje marcados. Instalacion_40.fm - 1/8/08 2 Colocar el anclaje en la puerta mediante tornillos (1). Utilizar tornillos apropiados según el material de la puerta. Accionador de techo FENIX 11 FENIX.book Page 12 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM INSTALACIÓN Colocar las pletinas de techo 1 Elegir tornillos apropiados al lugar de fijación (metal, ladrillo, madera, etc) y al peso y esfuerzo del accionador. Utilizar tornillos apropiados. 2 Realizar los agujeros en los puntos marcados. 3 Si es necesario, cortar las pletinas. 4 Fijar las pletinas. Fijar el carril al motor O Asegúrese de que la cadena está correctamente colocada en el carril y enganchada al piñón para que éste pueda accionarla correctamente. 1 Colocar el acoplamiento estriado (1) en el eje (2) del accionador. 2 Encajar el piñón (3) del carril (4) en el acoplamiento estriado (1) 3 Colocar las bridas (5). Instalacion_40.fm - 1/8/08 4 Colocar los cuatro tornillos M6 con sus cuatro arandelas y apretarlos. Utilizar la llave de tubo de 10mm. 12 Manual de instalación FENIX.book Page 13 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM INSTALACIÓN Colocar el protector de cadena 1 Colocar el protector de cadena (1) mediante sus tres tornillos. Utilizar el destornillador mediano. Nunca tener enchufado a la red el accionador sin el protector colocado. Podría ponerse en marcha inesperadamente y provocar accidentes por atrapamiento. Levantar el conjunto y fijarlo La secuencia de montaje depende del tipo de puerta y del espacio disponible. 1 Fijar la parte delantera del carril en el soporte (1). conjunto de forma que quede Instalacion_40.fm - 1/8/08 2 Levantar el horizontal. Accionador de techo FENIX 13 FENIX.book Page 14 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM INSTALACIÓN Fijar el motor a las pletinas de techo 1 Fijar la parte trasera del conjunto a las pletinas de techo (1). Unir y fijar los brazos de arrastre 1 Una el brazo curvo de arrastre (1) al brazo recto de arrastre (2) fijado al carro (3). Instalacion_40.fm - 1/8/08 2 Fije el brazo curvo (1) al anclaje de la puerta (4). 14 Manual de instalación INSTALACIÓN Tensar la cadena 1 Apriete la tuerca (4) hasta que haga tope, y después aflójela ligeramente hasta que el casquillo (2) pueda girarse con la mano. 3 4 2 2 Compruebe el tensado de la cadena realizando varios ciclos de apertura y cierre de la puerta. Si la cadena está sobretensada puede causar la rotura o desgaste prematuro de las piezas. Si la cadena está floja se oirá un ruido durante el cierre de la puerta. Lubricar el carril 1 Aplicar grasa lubricante en la zona de contacto carro-carril, en toda la longitud. Conectar el accionador al resto de elementos de la instalación Realice la instalación siguiendo el reglamento de baja tensión y las normas aplicables. Consulte las instrucciones del fabricante de todos los elementos que instale. 1 Conecte los terminales del pulsador o llave de pared con los bornes KEY-GND del accionador. 2 Conecte la batería de emergencia a los bornes BATGND del accionador. O Respete la polaridad. Pulsador o llave de pared Dispositivo de seguridad (fotocélula) Batería de emergencia (2x12V) Alimentación de periféricos (24 Vdc) Instalacion_40.fm - 5/9/11 A.T. S BAT AUX 3 Conecte los contactos NC de la fotocélula con los bornes IN-GND del accionador. En caso de no utilizar fotocélulas, es necesario realizar un puente entre los bornes correspondientes del accionador. Puede utilizar los bornes +24 y GND para alimentar la fotocélula. Accionador de techo FENIX 15 FENIX.book Page 16 Thursday, November 4, 2010 4:51 PM PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN 1 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Y COMPROBACIÓN 1 Enchufe el accionador en la toma de red prevista para ello. Para conocer los requisitos de la toma de red, vea “Instalación eléctrica de alimentación” en la página 9. El correcto funcionamiento del accionador y del sistema completo sólo se conseguirá tras la programación. Sin embargo, previamente a la programación es necesario comprobar que todos los elementos funcionan, realizando las comprobaciones que se enumeran a continuación. 2 Antes de realizar cualquier movimiento de la puerta, asegúrese de que no hay ninguna persona ni objeto en el radio de acción de la puerta y de los mecanismos de accionamiento. 2 Pulse brevemente, una o dos veces, los botones |+ y |- del panel de mandos del accionador para comprobar que funciona. 3 Active el pulsador o llave de pared para comprobar que actúa. SECUENCIA DE PROGRAMACIÓN O Antes de comenzar con la programación, mueva manualmente la puerta para enclavar el carro de arrastre. 1 Pulsando el botón SET, se realiza la grabación del recorrido de la puerta (ver “Grabación del recorrido de la puerta” en la página 17). 2 Pulsando el botón CODE, se realiza la grabación y personalización del código de radio (ver “Grabación y personalización del código de radio” en la página 17). 3 Pulsando el botón |+ durante 3 segundos o más, se realiza el ajuste de parámetros (ver “Ajuste de parámetros” en la página 18), es decir: • 1: la fuerza máxima de apertura • 2: la fuerza máxima de cierre • 3: el modo de funcionamiento (semi-automático o automático), y tiempo de espera en modo automático • 4: el ajuste preciso del límite inferior de la puerta • 5: la distancia de paro suave Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10 • 6: el tipo de emisor (código fijo o código cambiante) 16 Manual de instalación FENIX.book Page 17 Thursday, November 4, 2010 4:51 PM PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN 3 GRABACIÓN DEL RECORRIDO DE LA PUERTA 1 Iniciar el cierre: pulse el botón SET durante al menos 5 seg. La puerta comienza a cerrarse y el display muestra “L” de forma intermitente. 2 Deceleración en cierre: pulse el botón SET cuando la puerta esté cerrada casi por completo, para reducir la velocidad antes de llegar al tope. 3 Finalizar el cierre: pulse el botón SET para determinar el límite inferior. El display muestra “L” de forma intermitente. 4 Iniciar la apertura: tras finalizar el cierre, la puerta comienza a abrirse sin pulsar ningún botón. 5 Deceleración en apertura: pulse el botón SET cuando la puerta esté abierta casi por completo, para reducir la velocidad antes de llegar al tope. El display muestra “L” de forma intermitente. 6 Finalizar la apertura: pulse el botón SET para determinar el límite superior. Finalizar la grabación Tras finalizar la apertura, la puerta se cierra, y el accionador queda en situación de espera. El display muestra “H”. 4 Quedan memorizados los límites inferior y superior. Paro suave: los puntos de comienzo del paro suave, tant o en ap er tura co mo en cierre, qu edan determinados de forma automática. GRABACIÓN Y PERSONALIZACIÓN DEL CÓDIGO DE RADIO Grabación de código fijo, trinario La memoria sólo puede almacenar un código. Al grabar un nuevo código, se borra el código anterior. 1 Asegúrese de que el accionador está programado para grabar emisores de código fijo (vea “Emisor de código fijo (trinario) o de código cambiante (roller code) (6)” en la página 20). 2 Pulse el botón CODE durante al menos 2 seg. El display muestra “F” indicando que el accionador está listo para memorizar el código. 3 Pulse el botón de marcha del emisor que quiera memorizar. La letra “F” parpadea unos instantes, y después el accionador queda en modo de funcionamiento (el display muestra “H” o “h” de forma intermitente). Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10 Grabación de código cambiante (roller code), estandar La memoria puede almacenar un máximo de 20 códigos diferentes. Cuando la memoria se llena, el display indica “=”. Para borrar la memoria completamente, pulse CODE durante 5 segundos. Se borran todos los emisores (no es posible borrar sólo algunos). 1 Asegúrese de que el accionador está programado para grabar emisores de código cambiante (vea “Emisor de código fijo (trinario) o de código cambiante (roller code) (6)” en la página 20). 2 Pulse el botón CODE durante al menos 2 seg. El display muestra “r” indicando que el accionador está listo para memorizar el código. 3 Pulse el botón de marcha del emisor que quiera memorizar. La letra “r” parpadea unos instantes, y después el accionador queda en modo de funcionamiento (el display muestra “H” o “h” de forma intermitente). Accionador de techo FENIX 17 Pogramacion_40_r05.fm Page 18 Wednesday, January 19, 2011 3:59 PM PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN Grabación de código cambiante (roller code), personalizado Personalización del código Puede personalizar el código mediante un emisor ya 2 Pulse el botón CODE durante al menos 2 seg. El display muestra “r” indicando que el accionador está listo para personalizar el código. 3 Pulse el minipulsador de grabación del emisor que quiera memorizar (consulte las instrucciones del emisor). La letra “r” parpadea unos instantes, y después el accionador queda en modo de funcionamiento (el display muestra “H” o “h” de forma intermitente). grabado. De esta manera, el receptor sólo grabará emisores con esa personalización. Una vez realizada la personalización, no puede anularse ni borrarse de ninguna manera. 1 Asegúrese de que el accionador está programado para grabar emisores de código cambiante (vea “Emisor de código fijo (trinario) o de código cambiante (roller code) (6)” en la página 20). Grabación de códigos La memoria puede almacenar un máximo de 20 códigos diferentes. 2 Pulse el botón CODE durante al menos 2 seg. El display muestra “r.” indicando que el accionador está listo para memorizar el código. Cuando la memoria se llena, el display indica “=”. Para borrar la memoria completamente, pulse CODE durante 5 segundos. Se borran todos los emisores (no es posible borrar sólo algunos). 3 Pulse el botón demarcha del emisor que quiera memorizar. La letra “r.” parpadea unos instantes, y después el accionador queda en modo de funcionamiento (el display muestra “H” o “h” de forma intermitente). 1 Asegúrese de que el accionador está programado para grabar emisores de código cambiante (vea “Emisor de código fijo (trinario) o de código cambiante (roller code) (6)” en la página 20). 5 AJUSTE DE PARÁMETROS Para entrar en el modo de ajuste de parámetros, mantenga pulsado el botón |+ hasta que aparezca la le tr a P. E n e l s i g u i e n t e d i a g r a m a s e m u e s t r a esquemáticamente el proceso de programación. Fuerza máxima en apertura H/h ÁP Ó1 É Fuerza máxima en cierre Á 2 É Dicho proceso se explica con detalle a continuación del diagrama. Modo auto. o semi-auto. y tiempo de espera Á 3 É Ajuste preciso del límite inferior Á 4 É Distancia de paro suave Á 5 É Código fijo o cambiante Á 6 É 6 18 Manual de instalación Seleccionar valor (1 .. 8) mediante |+ y |- Seleccionar valor (1.. 8,N) mediante |+ y |- Ajustar la posición mediante |+ y |- Seleccionar valor (1.. 4) mediante |+ y |- Ú Seleccionar valor (F,r) mediante |+ y |- É É É É É Ú1seg. 1 2 3 4 5 6 Ú Ú Ú Ú Ú Ú H/h H/h H/h H/h H/h H/h Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11 Seleccionar valor (1 .. 8) mediante |+ y |- (parpadeando) Pogramacion_40_r05.fm Page 19 Wednesday, January 19, 2011 3:59 PM PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN Fuerza máxima en apertura (1) 1 Mantenga pulsado el botón |+ hasta que el display muestre P. 2 Suelte el botón |+ : el display mostrará 1. 3 Pulse el botón SET para confirmar. El display muestra 4 (valor predeterminado). 4 Pulse |+ o |- las veces necesarias para agregar o restar niveles hasta alcanzar el nivel de fuerza en apertura deseado. 1: fuerza mínima 8: fuerza máxima Ajuste este parámetro al valor más bajo que sea posible, compatible con el buen funcionamiento de la instalación. De esta forma el accionador tendrá una mayor sensibilidad para detectar una posible colisión de la puerta con un obstáculo (ver “Comportamiento ante un obstáculo” en la página 7). 5 Pulse SET para confirmar. El display mostrará 1 de forma intermitente y al cabo de unos instantes indicará H o h (finaliza el modo de programación). Fuerza máxima en cierre (2) 1 Mantenga pulsado el botón |+ hasta que el display muestre P. 2 Suelte el botón |+ : el display mostrará 1. 3 Pulse el botón |+ hasta que el display muestre pulse SET para confirmar. El display muestra 4 (valor predeterminado). 2y 4 Pulse |+ ó |- las veces necesarias para agregar o restar niveles hasta alcanzar el nivel de fuerza en cierre deseado. 1: fuerza mínima 8: fuerza máxima Ajuste este parámetro al valor más bajo que sea posible, compatible con el buen funcionamiento de la instalación. De esta forma el accionador tendrá una mayor sensibilidad para detectar una posible colisión de la puerta con un obstáculo (ver “Comportamiento ante un obstáculo” en la página 7). 5 Pulse SET para confirmar. El display mostrará 2 de forma intermitente y al cabo de unos instantes indicará H o h (finaliza el modo de programación). O Siempre que modifique el ajuste de la fuerza máxima de cierre, es necesario realizar el ajuste preciso del límite inferior. Modo de funcionamiento (automático, semi-automático, tiempo de espera) (3) 1 Mantenga pulsado el botón |+ hasta que el display muestre P. 2 Suelte el botón |+ : el display mostrará 1. 3 Pulse el botón |+ hasta que el display muestre pulse SET para confirmar. 3y 4 Pulse |+ y |- para seleccionar el valor deseado: 1: Modo automático, tiempo de espera: 30 seg 2: Modo automático, tiempo de espera: 45 seg 3: Modo automático, tiempo de espera: 1 min 4: Modo automático, tiempo de espera: 2 min 5: Modo automático, tiempo de espera: 3 min 6: Modo automático, tiempo de espera: 4 min 7: Modo automático, tiempo de espera: 5 min 8: Modo automático, tiempo de espera: 6 min N: Modo semiautomático 5 Pulse SET para confirmar. El display mostrará 3 de forma intermitente y al cabo de unos instantes indicará H o h (finaliza el modo de programación). Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11 Ajuste preciso del límite inferior (4) 1 Mantenga pulsado el botón |+ hasta que el display muestre P. 2 Suelte el botón |+ : el display mostrará 1. 3 Pulse el botón |+ hasta que el display muestre pulse SET para confirmar. El display muestra N. 4y 4 Pulse el botón |+ o |- de forma continuada, para abrir o cerrar la puerta respectivamente, hasta llegar a la posición exacta que se desea grabar como límite inferior. 5 Pulse SET para confirmar. El display mostrará 4 de forma intermitente y al cabo de unos instantes indicará H o h (finaliza el modo de programación). Accionador de techo FENIX 19 Pogramacion_40_r05.fm Page 20 Wednesday, January 19, 2011 3:59 PM PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN Distancia de paro suave (5) 1 Mantenga pulsado el botón |+ hasta que el display muestre P. 2: paro suave, distancia 20mm (medidos en el 2 Suelte el botón |+ : el display mostrará 1. 3: paro suave, distancia 100mm (medidos en el 3 Pulse el botón |+ hasta que el display muestre pulse SET para confirmar. El display muestra 3 (valor predeterminado). 5y carril carril 4: paro suave, distancia 250mm (medidos en el carril) 5 Pulse SET para confirmar. El display mostrará 5 de forma intermitente y al cabo de unos instantes indicará H o h (finaliza el modo de programación). 4 Pulse |+ y |- para seleccionar el valor deseado: 1: sin paro suave Emisor de código fijo (trinario) o de código cambiante (roller code) (6) 1 Mantenga pulsado el botón |+ hasta que el display muestre P. 2 Suelte el botón |+ : el display mostrará 1. 3 Pulse el botón |+ hasta que el display muestre pulse SET para confirmar. El display muestra 6 (parpadeando). 6 6y 4 Pulse |+ y |- para seleccionar el valor deseado: F: código fijo, trinario r: código cambiante (roller code) estandar r.: código cambiante (roller code) personalizado 5 Espere 1 segundo. El display mostrará 6 de forma intermitente y al cabo de unos instantes indicará H o h (finaliza el modo de programación). COMPROBACIONES FINALES Tras la instalación y la programación, haga funcionar el accionador verificando los dispositivos que ha instalado. 1 Verifique el correcto funcionamiento de los dispositivos de mando (pulsador y llave de pared, mando a distancia). Vea “Modos de funcionamiento” en la página 6. 2 Compruebe el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad (fotocélulas). Instrucción del usuario 1 Instruya al usuario acerca del uso y mantenimiento de la instalación y entréguele las instrucciones de uso. 2 Señalice la puerta, indicando que se abre automáticamente, e indicando la forma de accionarla manualmente. En su caso, indicar que se maneja mediante mando a distancia. Vea “A- Detección por el dispositivo de seguridad adicional (fotocélula)” en la página 7. 3 Coloque un obstáculo y haga que la puerta tropiece con él para comprobar el funcionamiento en caso de choque. Vea “B- Detección directa (sensibilidad del accionador)” en la página 7. correctamente, busque el motivo y soluciónelo (consulte la sección “Diagnóstico de averías” en la página 21). 20 Manual de instalación Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11 En caso de que el sistema no funcione FENIX.book Page 21 Thursday, November 4, 2010 4:51 PM MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS 1 Español MANTENIMIENTO Este accionador no requiere cuidados especiales. Sin embargo, es necesario realizar cada 6 meses las siguientes verificaciones: Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desconecte el aparato de la red eléctrica de alimentación. 1 Verifique frecuentemente la instalación para descubrir cualquier desequilibrio o signo de desgaste o deterioro. No utilizar el aparato si necesita reparación o ajuste. 2 3 Compruebe que los mandos y fotocélulas, así como su instalación, no han sufrido daños debido a la intemperie o a posibles golpes de agentes externos. 4 Verifique que el desbloqueo se puede realizar fácilmente. DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Problema Causa Solución El accionador no realiza ningún movimiento al activar los mandos de apertura y cierre Falta la tensión de alimentación del sistema Restablecer la tensión de alimentación Instalación eléctrica defectuosa Verificar que la instalación no presenta cortes ni cortocircuitos Funcionamiento del accionador defectuoso La programación se ha alterado debido a un ambiente con perturbaciones fuertes (alteraciones de tensión, campos magnéticos, etc) Programar de nuevo el accionador La puerta no cierra El circuito de la fotocélula está abierto Revisar el circuito Ha aumentado la resistencia de la puerta al cerrar (o al abrir) Comprobar las partes móviles de la puerta y eliminar la resistencia La fuerza del accionador durante el cierre (o la apertura) es demasiado baja Mediante programación, aumentar la fuerza en cierre o en apertura El montaje o la longitud de los brazos son inapropiados Revise la longitud y el montaje de los brazos después de cerrar la puerta Fuerte ruido durante el funcionamiento Cadena mal tensada Tense correctamente la cadena El carril, los herrajes o el accionador están mal sujetos o mal montados Revise el montaje y las cotas de la instalación El accionador funciona activando los botones del panel de mandos o el pulsador de pared, pero no funciona activando el mando a distancia El código de radio del mando a distancia no está grabado en el accionador Grabe correctamente el código de radio Las baterías del mando a distancia están descargadas Sustituya las baterías La puerta no puede cerrar (o abrir) por completo Mantenimiento_40.fm - 3/11/10 2 Limpie y engrase las articulaciones y carriles de la instalación para que no aumente el esfuerzo que debe realizar el accionador. 3 DESGUACE El accionador, al final de su vida útil, debe ser desmontado de su ubicación por un instalador con la misma cualificación que el que realizó el montaje, observando las mismas precauciones y medidas de seguridad. De esta forma se evitan posibles accidentes y daños a instalaciones anexas. } El accionador debe ser depositado en los contenedores apropiados para su posterior reciclaje, separando y clasificando los distintos materiales según su naturaleza. NUNCA lo deposite en la basura doméstica ni en vertederos incontrolados, ya que esto causaría contaminación del medio ambiente. Accionador de techo FENIX 21 FENIX.book Page 22 Thursday, November 4, 2010 4:51 PM Actualizado 3/11/10 MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS 22 Manual de instalación FENIX.book Page 23 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM INDEX Français Indications générales de sécurité 24 Symboles utilisés dans ce manuel______________________________ Importance de ce manuel ____________________________________ Usage prévu _______________________________________________ Qualification de l´installateur _________________________________ Éléments de sécurité de l´automatisme _________________________ 24 24 24 24 24 Description du produit 25 Éléments de l´installation complète ____________________________ Caractéristiques de l´actionneur _______________________________ Commandes et connecteurs de l´actionneur_____________________ Modes de fonctionnement ___________________________________ Actionnement manuel_______________________________________ Comportement face à un obstacle_____________________________ Déclaration de conformité ___________________________________ 25 27 27 28 29 29 29 Déballage et contenu 30 Déballage _________________________________________________ 30 Contenu __________________________________________________ 30 Installation 31 Outils nécessaires ___________________________________________ Matériaux nécessaires _______________________________________ Conditions et vérifications préalables __________________________ Installation de l´actionneur ___________________________________ 31 31 31 32 Mise en service et programmation 38 Connexion au réseau électrique et vérification___________________ Séquence de programmation _________________________________ Enregistrement du parcours de la porte ________________________ Enregistrement et personnalisation du code radio ________________ Réglage des paramètres _____________________________________ Vérifications finales _________________________________________ 38 38 39 39 41 43 Maintenance et diagnostic de pannes 44 FENIX_TOC.fm - 4/11/10 Maintenance_______________________________________________ 44 Diagnostic de pannes _______________________________________ 44 Déchetterie ________________________________________________ 44 Actionneur de plafond FENIX 23 FENIX.book Page 24 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1 SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL Des symboles sont utilisés dans ce manuel afin de souligner quelques textes. Les fonctions de chaque symbole sont expliquées ci-dessous: O Indications qui doivent être respectées pour éviter Avertissements de sécurité qui doivent être Détails importants qui doivent être respectés pour respectés afin d´éviter des accidents ou des dommages. des dommages. Procédés ou séquences de travail. obtenir un montage et un fonctionnement corrects. Information supplémentaire pour aider l´installateur. } Information sur la préservation de l´environnement. 2 IMPORTANCE DE CE MANUEL Avant de commencer l´installation, lisez complètement ce manuel et respectez toutes les indications. Sinon l´installation pourrait être défaillante et cela pourrait produire des accidents et des pannes. 3 même, ce manuel fournit des informations importantes pour vous aider à réaliser l´installation de la façon la plus rapide. Ce manuel est une partie intégrante du produit. Gardez-le pour de futures consultations. USAGE PRÉVU Cet appareil a été conçu pour être installé comme partie d´un système automatique d´ouverture et de fermeture de portes et de portails, de type: • Sectionnel • Basculant avec un vantail contrebalancé • Basculant avec un vantail avec des ressorts de torsion 4 De Cet appareil ne peut pas être installé dans des milieux inflammables ou explosifs. Toute installation ou usages différents de ceux indiqués dans ce manuel seront considérés incorrects et donc dangereux, car ils pourraient provoquer des accidents et des pannes. QUALIFICATION DE L´INSTALLATEUR L´installation doit être réalisée par un installateur professionnel qui doit présenter les conditions suivantes: • Il doit être capable de réaliser des montages mécaniques sur des portes et des portails, en choisissant et en exécutant les systèmes de fixation en fonction de la surface de montage (métal, bois, brique, etc.), du poids et de l´effort du mécanisme. • Il doit être capable de réaliser des installations électriques simples en respectant le règlement de basse tension et les normes applicables. L´installation doit être mise en place conformément aux normes EN 13241-1 et EN 12453. ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ DE L´AUTOMATISME Le système complet est muni de l´actionneur auquel font référence ces instructions, mais il dispose aussi d´autres éléments qui doivent être achetés séparément. La sécurité de l´installation complète dépend de tous les éléments installés. Pour une meilleure garantie de bon fonctionnement, n´installez que les composants Erreka. Respectez les instructions de tous les éléments que vous placez sur l´installation. 24 Manuel d´installation Il est recommandé d´installer des éléments de sécurité. Pour plus d´information, consultez: • “Illustration 1 Éléments de l´installation complète (porte sectionnelle)” à la page 25. • “Illustration 2 Éléments de l´installation complète (porte basculante)” à la page 26. Seguridad_40.fm - 4/11/10 5 FENIX.book Page 25 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM DESCRIPTION DU PRODUIT 1 Français ÉLÉMENTS DE L´INSTALLATION COMPLÈTE Porte sectionnelle Éléments fournis Éléments non fournis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Actionneur Feu indicateur Platines de plafond Bras courbe d´entraînement (porte sectionnelle) Rail Chariot Bras droit d´entraînement Rails de la porte Photocellules Bouton-poussoir ou clef de mur CÂBLAGE ÉLECTRIQUE: Élément Quantité de fils par section Longueur maximale A: Alimentation générale 3x1.5mm2 30m B: Photocellules 2x0.5mm2 30m 2 25m Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 C: Bouton-poussoir ou clef de mur L´installateur 2x0.5mm est responsable du fonctionnement sûr et correct de l´installation. Pour plus de sécurité, photocellules (9). installer des Illustration 1 Éléments de l´installation complète (porte sectionnelle) Actionneur de plafond FENIX 25 FENIX.book Page 26 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM DESCRIPTION DU PRODUIT Porte basculante contrebalancée ou avec ressort de torsion Éléments fournis Éléments non fournis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Actionneur Feu indicateur Platines de plafond Ferrure courbe d´entraînement (porte basculante) Rail Chariot Bras droit d´entraînement Rails de la porte Photocellules Bouton-poussoir ou clef de mur CÂBLAGE ÉLECTRIQUE: Élément Quantité de fils par section Longueur maximale A: Alimentation générale 3x1.5mm2 30m B: Photocellules 2x0.5mm2 30m 2 25m L´installateur 2x0.5mm est responsable du fonctionnement sûr et correct de l´installation. Pour plus de sécurité, photocellules (9). Illustration 2 Éléments de l´installation complète (porte basculante) 26 Manuel d´installation installer des Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 C: Bouton-poussoir ou clef de mur FENIX.book Page 27 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM DESCRIPTION DU PRODUIT 2 CARACTÉRISTIQUES DE L´ACTIONNEUR Caractéristiques techniques Alimentation (Vac/Hz) FESR80E FESR80EM 230/50-60 125/50-60 0,25 0,25 Puissance consommée (kW) Tension actionneur (Vdc) 24 Degré de protection (IP) 20 Force maximale (N) 800 Température de service (ºC) Poids sans rail (kg) -20/ +60 4,5 L´actionneur FENIX est un actionneur de plafond avec armoire de commande intégrée. Il est construit pour faire partie d´un système d´automatisation de portes sectionnelles et de portes basculantes avec un vantail (contrebalancées ou avec ressort de torsion). Il permet d´introduire un système d´arrêt doux pour que la vitesse se réduise à la fin des manoeuvres d´ouverture et de fermeture. Il dispose d´une limitation des forces d´ouverture et de fermeture. Usage Résidentiel 3 COMMANDES ET CONNECTEURS DE L´ACTIONNEUR Armoire de commande Connecteurs Pour réaliser les connexions, consultez “Connecter l´actionneur au reste des éléments de l´installation” à la page 37. Display Indications pendant le fonctionnement: h Fonctionnement en mode automatique H Fonctionnement en mode semi-automatique Indications pendant la programmation: Voir “Mise en marche et programmation” à la page 36. 1 2 3 4 5 6 7 Feu indicateur Réglette Display Bouton |+ Bouton |Bouton CODE Bouton SET Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 Feu indicateur Pendant les manoeuvres d´ouverture et de fermeture, le feu indicateur reste illuminé. Après l´arrêt de la porte, le feu reste illuminé pendant environ 3 minutes. Une fois ce temps écoulé, le feu s´éteint automatiquement. Il s´illumine de façon intermittente avant de commencer la manoeuvre de fermeture en mode automatique. Bouton |+ • Démarre et arrête l´ouverture de la porte. • Permet l´accès à la programmation de paramètres (voir “Séquence de programmation” à la page 36). Bouton |• Démarre et arrête la fermeture de la porte. • Pendant la programmation, il permet sélectionner les valeurs des paramètres. de Bouton CODE • Démarre l´enregistrement (télécommande). du code radio Bouton SET • Permet d´enregistrer le parcours de la porte (voir “Enregistrement du parcours de la porte” à la page 37). Actionneur de plafond FENIX 27 FENIX.book Page 28 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM DESCRIPTION DU PRODUIT 4 MODES DE FONCTIONNEMENT Mode Semi-automatique Ouverture Attente Le procédé d´ouverture commence en activant le dispositif de commande (bouton-poussoir de mur, télécommande ou bouton |+ de l´armoire de commande de l´actionneur). La porte reste indéfiniment ouverte jusqu´à ce que le dispositif de commande soit actionné (bouton-poussoir de mur, télécommande ou bouton |- de l´armoire de commande). Si un dispositif de commande est actionné pendant Fermeture l´ouverture, la porte s´arrête. Si ensuite on active: • le bouton |+ de l´armoire de commande, la porte continue à s´ouvrir. • le bouton de mur ou la télécommande, la porte se ferme. Le procédé d´ouverture commence en activant le dispositif de commande (bouton-poussoir de mur, t él é c o m m a n d e o u b o u t o n | - d e l ´ a r m o i r e d e commande). Si pendant la fermeture le bouton |+ ou |- s´active, la porte s´arrête et elle reste en suspens. Si pendant la fermeture la télécommande ou le bouton-poussoir de mur sont activés, la porte inverse le sens de la course et s´ouvre complètement. Mode Automatique Ouverture Attente Le procédé d´ouverture commence en activant le dispositif de commande (bouton-poussoir de mur, télécommande ou bouton |+ de l´armoire de commande de l´actionneur). La porte reste ouverte pendant le temps programmé. Si pendant l´ouverture la télécommande ou le bouton-poussoir de mur s´active, aucune action ne s´exécute. Si l´on appuie sur |+ ou |- , la porte s´arrête. Si pendant le temps d´attente la télécommande ou le bouton-poussoir de mur sont activés, aucune action ne s´exécute. Si pendant l´attente on appuie sur le bouton |- , la porte se ferme. Si la photocellule s´active pendant l´attente, le temps d´attente continue. Fermeture À la fin du temps d´attente, le feu indicateur s´illumine de façon intermittente pendant quelques instants et ensuite la manoeuvre de fermeture commence (si la photocellule n´est pas activée). Si la photocellule est activée après le temps d´attente, la porte ne se ferme pas jusqu´à ce que la photocellule soit déconnectée. Si pendant la fermeture on active le bouton |+ Si pendant la fermeture la télécommande ou le bouton-poussoir de mur s´active, la porte inverse le sens de la course et s´ouvre complètement. 28 Manuel d´installation Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 ou |de l´armoire de commande, la porte s´arrête et reste en suspens (elle se fermera une fois que le nouveau temps d´attente se soit écoulé). FENIX.book Page 29 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM DESCRIPTION DU PRODUIT 5 ACTIONNEMENT MANUEL Si besoin, la porte peut être actionnée manuellement, après avoir débloqué le chariot d´entraînement (2). Cette opération se réalise en tirant le câble (1) de déblocage (voir illustration). Le blocage se réalisera automatiquement une fois que l´actionneur fonctionne à nouveau. PRÉCAUTION : lorsque vous réalisez le déblocage de l’actionneur, faites attention, car la porte pourrait tomber brusquement, en cas d’être déséquilibrée ou détériorée. 6 COMPORTEMENT FACE À UN OBSTACLE La porte peut détecter un obstacle de deux façons différentes: A- Détection avec dispositif de sécurité supplémentaire (photocellule) Pendant l´ouverture: la porte continue à s´ouvrir même si la photocellule détecte un obstacle. Pendant la fermeture: si la photocellule est actionnée pendant le procédé de fermeture, la porte inverse le sens de la course et s´ouvre complètement. B- Détection directe (sensibilité de l´actionneur) Pendant l´ouverture: si une collision se produit pendant l´ouverture, la porte s´arrête. Si l´actionneur est programmé sur le mode semiautomatique, la porte reste indéfiniment en suspens. En actionnant le bouton de mur ou la télécommande, la porte se ferme. Pendant la fermeture: si une collision se produit pendant la fermeture, la porte inverse le sens de la course et s´ouvre complètement. Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 Si l´actionneur est programmé sur le mode automatique, la porte reste ouverte pendant le temps d´attente, puis elle se ferme. 7 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Erreka Automatismos déclare que l´actionneur électromécanique FENIX a été conçu pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé avec d´autres éléments afin de constituer une machine en accord avec la directive 89/392 CEE et ses modifications successives. L´actionneur électromécanique FENIX respecte la réglementation de sécurité en accord avec les normes et directives suivantes: • 2006/95/CE • 2004/108/CE • EN 60335-1 y EN 60335-2-95 • UNE-EN 13241-1 Actionneur de plafond FENIX 29 FENIX.book Page 30 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM DÉBALLAGE ET CONTENU 1 DÉBALLAGE Le produit complet est fourni en deux paquets: • Un paquet avec l´actionneur et les composants décrits dans “Contenu” à la page 30. • Un paquet avec le rail et le reste des composants nécessaires pour l´installation (rail de 3m: réf. AFE01; rail de 4m: réf. AFE02). 1 Ouvrez le paquet et sortez soigneusement le contenu de l´intérieur. } Éliminez l´emballage tout en respectant l´environnement en utilisant les containers de recyclage. Ne pas laisser l´emballage à la portée des enfants ni des handicapés, car ils pourraient se blesser. 2 Vérifiez le contenu du paquet (voir illustration suivante). Si vous observez qu´il manque une pièce ou qu´il y a des pièces endommagées, contactez le service technique le plus proche. 2 1 2 3 4 Actionneur Protecteur de chaîne Platines de plafond Ancrage pour porte sectionnelle Illustration 3 Contenu du paquet de l´actionneur 30 Manuel d´installation 5 6 7 8 Support avant Pochette avec boulonnerie Brides arrières Bras courbe d´entraînement Desembalaje_40.fm - 4/11/10 CONTENU FENIX.book Page 31 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM INSTALLATION 1 Français OUTILS NÉCESSAIRES Tournevis plat 0.6 x 3.5 Scie pour métal Clef fixe 10mm Clef à oeil 10mm Perceuse électrique et mèches Utilisez la perceuse électrique selon le mode d´emploi. Clef à douille 10mm Crayon pour marquer Niveau Échelle Mètre Utilisez une échelle suffisamment robuste et haute. Respectez le mode d´emploi. 2 MATÉRIAUX NÉCESSAIRES Vis de fixation des platines au plafond, du support avant au mur et de l´ancrage de porte à la porte 3 CONDITIONS ET VÉRIFICATIONS PRÉALABLES Fonctionnement de la porte Instalacion_40.fm - 4/11/10 Graisse lubrification du rail (graisse de lithium ou graphite). La porte doit pouvo ir être facilement m aniée manuellement, c´est-à-dire: • Elle doit être équilibrée pour que l´effort réalisé par l´actionneur soit minimal. • Elle ne doit avoir aucun point dur pendant tout son parcours. Ne pas installer l´actionneur sur une porte qui ne fonctionne pas correctement de façon manuelle, car cela pourrait provoquer des accidents. Réparer la porte avant l´installation. Installation électrique d´alimentation L´actionneur dispose d´un câble d´alimentation avec un emboîtement. Vous devez disposer d´une prise de courant avec une prise de terre à une distance suffisamment proche. Actionneur de plafond FENIX 31 FENIX.book Page 32 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM INSTALLATION Assurez-vous que la prise de courant et son installation respectent les conditions suivantes: • La tension nominale de l´installation doit coïncider avec celle de l´actionneur. • L´installation doit être capable de supporter la puissance consommée par tous les dispositifs de l´automatisme. • L´installation doit disposer d´une prise de terre. • L´installation électrique doit respecter le règlement de basse tension. • Les éléments de l´installation doivent être correctement fixés et en bon état de conservation. • La prise de courant doit être à une hauteur suffisante pour éviter que les enfants la manipulent. Si l´installation électrique ne respecte pas les conditions précédentes, faites-la réparer avant d´installer l´automatisme. 4 INSTALLATION DE L´ACTIONNEUR 1 2 3 Cotes et positions de montage (porte sectionnelle) Support avant Ancrage porte Platines de plafond 4 5 6 Rail de l´actionneur Rails de la porte Porte Cote A: le rail (4) doit rester à 10 cm au dessus du point le plus haut de la porte (voir détail A ). Cote B: en fonction du rail choisi (rail réf. AFE01: 3m; rail réf. AFE02: 4m). Illustration 4 Cotes et positions de montage 32 Manuel d´installation 7 8 9 Câble de déblocage Chariot Actionneur Cote C: hauteur du câble de déblocage (7): environ 1,8 m sur le sol (allonger ou raccourcir si besoin). O Le rail (4) doit être horizontal. Instalacion_40.fm - 4/11/10 FENIX.book Page 33 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM INSTALLATION Procédé Marquer les points de montage Voir “Cotes et positions de montage” à la page 32. 1 Marquer les points pour monter le support avant (1), l´ancrage de la porte (2) et les platines de plafond (3). Placer le support avant du rail 1 Choisir les vis appropriées selon l´emplacement pour la fixation (métal, brique, bois, etc.) et selon le poids et l´effort de l´actionneur. Utiliser des vis appropriées. 2 Réaliser les trous sur les points marqués. 3 Fixer le support. Placer l´ancrage de porte 1 Réaliser des trous pour les vis de fixation sur les points d´ancrage marqués. Instalacion_40.fm - 4/11/10 2 Placer l´ancrage sur la porte avec des vis (1). Utiliser des vis appropriées selon le matériel de la porte. Actionneur de plafond FENIX 33 FENIX.book Page 34 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM INSTALLATION Placer les platines de plafond 1 Choisir les vis appropriées selon l´emplacement pour la fixation (métal, brique, bois, etc.) et selon le poids et l´effort de l´actionneur. Utiliser des vis appropriées. 2 Réaliser les trous sur les points marqués. 3 Couper les platines si besoin. 4 Fixer les platines. Fixer le rail à l´actionneur O Assurez-vous que la chaîne est correctement placée sur le rail et fixée au pignon pour que celui-ci puisse l´actionner correctement. 1 Placer le couplage strié (1) sur l´axe (2) de l´actionneur. 2 Emboîter le pignon (3) du rail (4) dans le couplage strié (1) 3 Placer les brides (5). Instalacion_40.fm - 4/11/10 4 Placer les quatre vis M6 avec leurs quatre rondelles, puis serrer. Utiliser la clef à douille de 10mm. 34 Manuel d´installation FENIX.book Page 35 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM INSTALLATION Placer le protecteur de chaîne 1 Placer le protecteur de chaîne (1) avec ses trois vis. Utiliser le tournevis moyen. L´actionneur ne doit jamais être connecté au réseau sans le protecteur. Il pourrait se mettre en marche d´un seul coup et provoquer des accidents par attrapage. Soulever l´ensemble et le fixer La séquence de montage dépend du type de porte et de l´espace disponible. 1 Fixer la partie avant du rail sur le support (1). Instalacion_40.fm - 4/11/10 2 Lever l´ensemble pour qu´il reste horizontal. Actionneur de plafond FENIX 35 FENIX.book Page 36 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM INSTALLATION Fixer l´actionneur aux platines de plafond 1 Fixer la partie arrière de l´ensemble aux platines de plafond (1). Unir et fixer les bras d´entraînement 1 Unissez le bras courbe d´entraînement (1) au bras doit d´entraînement (2) fixé sur le chariot (3). Instalacion_40.fm - 4/11/10 2 Fixez le bras courbe (1) à l´ancrage de la porte (4). 36 Manuel d´installation INSTALLATION Tendre la chaîne 1 Serrez l'écrou (4) jusqu'à atteindre la butée, puis ensuite desserrez-le légèrement jusqu'à ce que la douille (2) puisse être tournée avec la main. 3 4 2 2 Vérifiez la tension de la chaîne en réalisant plusieurs cycles d´ouverture et de fermeture de la porte. Si la chaîne est surtendue, cela pourrait provoquer la rupture ou l´usure des pièces. Si la chaîne est molle, on entendra un bruit pendant la fermeture de la porte. Lubrifier le rail 1 Appliquer de la graisse lubrifiante sur la zone de contact chariot-rail, sur toute la longueur. Connecter l´actionneur au reste des éléments de l´installation Réalisez l´installation en suivant le règlement de basse tension et les normes applicables. Consultez les instructions du fabricant de tous les éléments que vous installez. 1 Connectez les terminaux du bouton-poussoir ou clef de mur aux bornes KEY-GND de l´actionneur. 2 Connectez la batterie d´urgence aux bornes BATGND de l´actionneur. O Respectez la polarité. Bouton-poussoir ou clef de mur Dispositifs de sécurité (photocellule) Batterie d´urgence (2x12V) Alimentation de périphériques (24 Vdc) Instalacion_40.fm - 7/9/11 A.T. S BAT AUX 3 Connectez les contacts NC de la photocellule avec les bornes IN-GND de l´actionneur. Si vous n´utilisez pas de photocellule intérieure, il faut réaliser un pont entre les bornes correspondantes de l´actionneur. Vous pouvez utiliser les bornes +24 et GND pour alimenter la photocellule. Actionneur de plafond FENIX 37 FENIX.book Page 38 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM MISE EN SERVICE ET PROGRAMMATION 1 CONNEXION AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET VÉRIFICATION 1 Branchez l´actionneur sur la prise réseau prévue pour cela. Pour connaître les conditions de la prise réseau, lisez “Installation électrique d´alimentation” à la page 31. Le fonctionnement correct de l´actionneur et du système complet ne sera atteint qu´après la programmation. Cependant, avant la programmation, il faudra vérifier que tous les éléments fonctionnent, en suivant les vérifications ci-dessous. Avant de réaliser n´importe quel mouvement de la porte, vérifiez qu´il n´y ait aucune personne ni objet sur le rayon d´action de la porte et des mécanismes d´actionnement. 2 2 Appuyez brièvement, une ou deux fois, sur les boutons |+ y |- du panneau de l’actionneur pour vérifier qu’il fonctionne correctement. 3 Activez le bouton-poussoir ou la clef de mur pour vérifier qu´il agit. SÉQUENCE DE PROGRAMMATION O Avant de commencer la programmation, bougez manuellement la porte pour enclencher le chariot d’entraînement. 1 En appuyant sur le bouton SET, l´enregistrement du parcours de la porte commence (voir “Enregistrement du parcours de la porte” à la page 39). 2 En appuyant sur le bouton CODE, l’enregistrement et la personnalisation du code radio s’effectuent “Enregistrement et personnalisation du code radio” à la page 39). 3 En appuyant sur le bouton |+ pendant 3 secondes ou plus, le réglage des paramètres commence (voir “Réglage des paramètres” à la page 41), c´est-àdire: • 1 : la force maximale d´ouverture • 2 : la force maximale de fermeture • 3 : le mode de fonctionnement (semiautomatique ou automatique), et le temps d´attente en mode automatique • 4 : le réglage précis de la limite inférieure de la porte • 5 : la distance d’arrêt doux Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10 • 6 : le type d’émetteur (code fixe ou code changeant) 38 Manuel d´installation Pogramacion_40_r05.fm Page 39 Monday, November 8, 2010 11:37 AM MISE EN SERVICE ET PROGRAMMATION 3 ENREGISTREMENT DU PARCOURS DE LA PORTE 1 Commencer la fermeture: appuyez sur le bouton SET pendant au moins 5 secondes. La porte commence à se fermer et le display affiche “L” de façon intermittente. 2 Décélération en fermeture: appuyez sur le bouton SET lorsque la porte est presque entièrement fermée, afin de réduire la vitesse avant d´atteindre la butée. 3 Terminer la fermeture: appuyez sur le bouton SET pour déterminer la limite inférieure. Le display affiche “L” de façon intermittente. 4 Commencer l´ouverture: après la fin de la fermeture, la porte commence à s´ouvrir sans appuyer sur aucun bouton. 5 Décélération en ouverture: appuyez sur le bouton SET lorsque la porte est presque entièrement ouverte, afin de réduire la vitesse avant d´atteindre la butée. Le display affiche “L” de façon intermittente. 6 Terminer l´ouverture: appuyez sur le bouton SET pour déterminer la limite supérieure. Terminer l´enregistrement Après la fin de l´ouverture, la porte se ferme et l´actionneur reste en situation d´attente. Le display affiche “H”. La limite inférieure et la limite supérieure sont enregistrées. Arrêt doux : les points de commencement de l´arrêt doux, en ouverture et en fermeture, sont déterminés de façon automatique. 4 ENREGISTREMENT ET PERSONNALISATION DU CODE RADIO Enregistrement du code fixe, trinaire La mémoire ne peut enregistrer qu’un seul code. Lorsqu’un nouveau code est enregistré, le système efface le code précédent. Pogramacion_40_r05.fm - 8/11/10 1 Assurez-vous que l’actionneur est programmé pour enregistrer des émetteurs à code fixe (voir “Émetteur à code fixe (trinaire) ou à code changeant (roller code) (6)” à la page 42). 3 Appuyez sur le bouton de l’émetteur que vous voulez enregistrer. La lettre “F” clignotte pendant quelques instants et ensuite l’actionneur reste en mode de fonctionnement (le display affiche “H” ou “h” de façon intermittente). 2 Appuyez sur le bouton CODE pendant au moins 2 secondes. Le display affiche “F” indiquant ainsi que l’actionneur est prêt pour enregistrer le code. Actionneur de plafond FENIX 39 FENIX.book Page 40 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM MISE EN SERVICE ET PROGRAMMATION Enregistrement du code changeant (roller code), standard La mémoire peut stocker un maximum de 20 codes différents. Lorsque la mémoire est pleine, le display indique “=”. Pour effacer complètement la mémoire, appuyez sur CODE pendant 5 secondes. Tous les émetteurs s’effacent (il n’est pas possible d’en effacer seulement quelques-uns). 1 Assurez-vous que l’actionneur est programmé pour enregistrer des émetteurs à code changeant (voir “Émetteur à code fixe (trinaire) ou à code changeant (roller code) (6)” à la page 42). 2 Appuyez sur le bouton CODE pendant au moins 2 secondes. Le display affiche “r” indiquant ainsi que l’actionneur est prêt pour enregistrer le code. 3 Appuyez sur le bouton de l’émetteur que vous voulez enregistrer. La lettre “r” clignote pendant quelques instants et ensuite l’actionneur reste en mode de fonctionnement (le display affiche “H” ou “h” de façon intermittente). Enregistrement du code changeant (roller code), personnalisé Personnalisation du code Vous pouvez personnaliser le code avec un émetteur déjà enregistré. De cette façon, le récepteur n'enregistrera que les émetteurs avec cette personnalisation. Une fois que la personnalisation est réalisée, il n’est pas possible de l’annuler ou de l’effacer. 1 Assurez-vous que l’actionneur est programmé pour enregistrer des émetteurs à code changeant (voir “Émetteur à code fixe (trinaire) ou à code changeant (roller code) (6)” à la page 42). 2 Appuyez sur le bouton CODE pendant au moins 2 secondes. Le display affiche “r” indiquant ainsi que l’actionneur est prêt pour personnaliser le code. 3 Appuyer sur le mini-bouton d’enregistrement de l’émetteur que vous désirez enregistrer (consultez les instructions de l’émetteur). La lettre “r” clignote pendant quelques instants et ensuite l’actionneur reste en mode de fonctionnement (le display affiche “H” ou “h” de façon intermittente). Enregistrement de codes La mémoire peut stocker un maximum de 20 codes différents. Lorsque la mémoire est pleine, le display indique “=”. Pour effacer complètement la mémoire, appuyez sur CODE pendant 5 secondes. Tous les émetteurs s’effacent (il n’est pas possible d’en effacer seulement quelques-uns). 3 Appuyez sur le bouton de marche de l’émetteur que vous voulez enregistrer. La lettre “r.” clignote pendant quelques instants et ensuite l’actionneur reste en mode de fonctionnement (le display affiche “H” ou “h” de façon intermittente). Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10 1 Assurez-vous que l’actionneur est programmé pour enregistrer des émetteurs à code changeant (voir “Émetteur à code fixe (trinaire) ou à code changeant (roller code) (6)” à la page 42). 2 Appuyez sur le bouton CODE pendant au moins 2 secondes. Le display affiche “r.” indiquant ainsi que l’actionneur est prêt pour enregistrer le code. 40 Manuel d´installation Pogramacion_40_r05.fm Page 41 Wednesday, January 19, 2011 4:15 PM MISE EN SERVICE ET PROGRAMMATION 5 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES Pour entrer sur le mode de réglage de paramètres, appuyez sur le bouton |+ jusqu´à ce que la lettre P s´affiche. Sur le diagramme suivant, le procédé de programmation est schématisé. Force maximale en ouverture H/h ÁP Ó1 É Mode auto. ou semiauto. et temps d´attente Force maximale en fermeture Á 2 Ce procédé est expliqué en détail après le diagramme. Á É 3 Réglage précis de la limite inférieure Á É 4 É Distance d’arrêt doux Á 5 É Code fixe ou changeant Á 6 É 6 (clignotant) Sélectionner valeur (1 .. 8) avec |+ et |- Sélectionner valeur (1 .. 8) avec |+ et |- Sélectionner valeur (1.. 8,N) avec |+ et |- Régler la position avec |+ et |- Sélectionner valeur (1 .. 4) avec |+ et |- Ú Sélectionner valeur (F,r) avec |+ et |- É É É É É Ú1sec. 1 2 3 4 5 6 Ú Ú Ú Ú Ú Ú H/h H/h H/h H/h H/h H/h Force maximale en ouverture (1) 1 Maintenez le bouton |+ appuyé jusqu´à ce que le display affiche P. 2 Lâchez le bouton |+ : le display affichera 1. Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11 3 Appuyez sur le bouton SET pour confirmer. Le display affiche 4 (valeur prédéterminée). 4 Appuyez sur |+ ou |- le nombre de fois nécessaires pour rajouter ou soustraire des niveaux jusqu´à atteindre le niveau de force désiré en ouverture. 1: force minimale 8: force maximale Réglez ce paramètre sur la valeur la plus basse possible qui soit compatible avec le bon fonctionnement de l´installation. De cette façon, l´actionneur aura une plus grande sensibilité pour détecter une possible collision de la porte avec un obstacle (voir “Comportement face à un obstacle” à la page 29). 5 Appuyez sur SET pour confirmer. Le display affichera 1 de façon intermittente et après quelques secondes, il indiquera H ou h (le mode de programmation s´achève). Actionneur de plafond FENIX 41 Pogramacion_40_r05.fm Page 42 Wednesday, January 19, 2011 4:15 PM MISE EN SERVICE ET PROGRAMMATION Force maximale en fermeture (2) 1 Maintenez le bouton |+ appuyé jusqu´à ce que le display affiche P. 2 Lâchez le bouton |+ : le display affichera 1. 3 Appuyez sur le bouton |+ jusqu´à ce que le display affiche 2 et appuyez sur SET pour confirmer. Le display affiche 4 (valeur prédéterminée). 4 Appuyez sur |+ ou |- le nombre de fois nécessaires pour rajouter ou soustraire des niveaux jusqu´à atteindre le niveau de force désiré en fermeture. 1: force minimale 8: force maximale Réglez ce paramêtre sur la valeur la plus basse possible qui soit compatible avec le bon fonctionnement de l´installation. De cette façon, l´actionneur aura une plus grande sensibilité pour détecter une possible collision de la porte avec un obstacle (voir “Comportement face à un obstacle” à la page 29). 5 Appuyez sur SET pour confirmer. Le display affichera 2 de façon intermittente et après quelques secondes, il indiquera H ou h (le mode de programmation s´achève). O chaque fois que vous modifiez le réglage de la force maximale de fermeture, il faut réaliser le réglage précis de la limite inférieure. Mode de fonctionnement (automatique, semi-automatique, temps d´attente) (3) 1 Maintenez le bouton |+ appuyé jusqu´à ce que le display affiche P. 2 Lâchez le bouton |+ : le display affichera 1. 3 Appuyez sur le bouton |+ jusqu´à ce que le display affiche 3 et appuyez sur SET pour confirmer. 4 Appuyez sur |+ et |- pour sélectionner la valeur désirée: 1: Mode automatique, temps d´attente : 30 sec. 2: Mode automatique, temps d´attente : 45 sec. 3: Mode automatique, temps d´attente : 1 min 4: Mode automatique, temps d´attente : 2 min 5: Mode automatique, temps d´attente : 3 min 6: Mode automatique, temps d´attente : 4 min 7: Mode automatique, temps d´attente : 5 min 8: Mode automatique, temps d´attente : 6 min N : Mode semi-automatique 5 Appuyez sur SET pour confirmer. Le display affichera 3 de façon intermittente et après quelques secondes, il indiquera H ou h (le mode de programmation s´achève). Réglage précis de la limite inférieure (4) 1 Maintenez le bouton |+ appuyé jusqu´à ce que le display affiche P. 2 Lâchez le bouton |+ : le display affichera 1. 3 Appuyez sur le bouton |+ jusqu´à ce que le display affiche 4 et appuyez sur SET pour confirmer. Le display affiche N. 4 Appuyez sur le bouton |+ ou |- de façon continue pour ouvrir ou fermer la porte respectivement, jusqu´à atteindre la position exacte que vous désirez enregistrer comme limite inférieure. 5 Appuyez sur SET pour confirmer. Le display affichera 4 de façon intermittente et après quelques secondes, il indiquera H ou h (le mode de programmation s´achève). 1 Maintenez le bouton |+ appuyé jusqu´à ce que le display affiche P. 2 Lâchez le bouton |+ : le display affichera 1. 3 Appuyez sur le bouton |+ jusqu'à ce que le display affiche 5 et appuyez sur SET pour confirmer. Le display affiche 3 (valeur prédéterminée). 4 Appuyez sur |+ et |- pour sélectionner la valeur désirée: 1: sans arrêt doux 42 Manuel d´installation 2: arrêt doux, distance 20mm (mesurés sur le rail 3: arrêt doux, distance 100mm (mesurés sur le rail 4: arrêt doux, distance 250mm (mesurés sur le rail 5 Appuyez sur SET pour confirmer. Le display affichera 5 de façon intermittente et après quelques secondes, il indiquera H ou h (le mode de programmation s´achève). Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11 Distance arrêt doux (5) Pogramacion_40_r05.fm Page 43 Wednesday, January 19, 2011 4:15 PM MISE EN SERVICE ET PROGRAMMATION Émetteur à code fixe (trinaire) ou à code changeant (roller code) (6) 1 Maintenez le bouton |+ appuyé jusqu´à ce que le display affiche P. 2 Lâchez le bouton |+ : le display affichera 1. 3 Appuyez sur le bouton |+ jusqu´à ce que le display affiche 6 et appuyez sur SET pour confirmer. Le display affiche 6 (clignotant). 6 4 Appuyez sur |+ et |- pour sélectionner la valeur désirée: F : code fixe, trinaire r : code changeant (roller code) standard r. : code changeant (roller code) personnalisé 5 Attendez 1 seconde. Le display affichera 6 de façon intermittente et après quelques secondes, il indiquera H ou h (le mode de programmation s´achève). VÉRIFICATIONS FINALES Après l´installation et la programmation, faites fonctionner l´actionneur en vérifiant les dispositifs que vous avez installés. 1 Vérifiez le fonctionnement correct des dispositifs de commande (bouton et clef de mur, télécommande). Voir “Modes de fonctionnement” à la page 28. 2 Vérifiez le fonctionnement correct des dispositifs de sécurité (photocellules). Instruction de l´usager 1 Instruire l´usager sur l´utilisation et la maintenance de l´installation et lui fournir le mode d´emploi. 2 Signaliser la porte, en indiquant son ouverture automatique et la façon de l´actionner manuellement. Indiquer, le cas échéant, qu´elle se manie avec la télécommande. Voir “A- Détection avec dispositif de sécurité supplémentaire (photocellule)” à la page 29. 3 Placez un obstacle et faites que la porte le heurte afin de vérifier le fonctionnement en cas de choc. Voir “B- Détection directe l´actionneur)” à la page 29. (sensibilité de Si le systme ne fonctionne pas correctement, Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11 cherchez la cause et trouvez une solution (consultez la section “Diagnostic de pannes” à la page 44). Actionneur de plafond FENIX 43 FENIX.book Page 44 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES 1 MAINTENANCE Cet actionneur ne demande pas de soins spéciaux. Cependant, il faut réaliser les vérifications suivantes tous les 6 mois: Avant de réaliser n´importe quelle opération de maintenance, déconnectez l´appareil du réseau électrique d´alimentation. 1 Vérifiez régulièrement l´installation pour découvrir des déséquilibres ou tout signe d´usure ou de détérioration. Ne pas utiliser l´appareil s´il a besoin d´être réparé ou réglé. 4 Vérifiez que le déblocage peut se réaliser facilement. DIAGNOSTIC DE PANNES Problème Cause Solution L´actionneur ne réalise aucun mouvement lorsqu´on active les commandes d´ouverture et de fermeture Manque de tension de l´alimentation du système Rétablir la tension d´alimentation Installation électrique défaillante Vérifier que l´installation ne présente pas de coupures ou de courts-circuits Fonctionnement défaillant de l´actionneur La programmation a été modifiée à cause d´un entourage avec de fortes perturbations (modifications de la tension, champs magnétiques, etc.) Programmer l´actionneur La porte ne ferme pas Le circuit de la photocellule est ouvert Réviser le circuit La résistance de la porte augmente lors de la fermeture (ou de l´ouverture) Vérifier les parties mobiles de la porte et éliminer la résistance La force de l´actionneur pendant la fermeture (ou l´ouverture) est trop basse Augmenter la force de la fermeture ou de l´ouverture avec la programmation Le montage ou la longueur des bras sont inappropriés Révisez la longueur et le montage des bras après avoir fermé la porte Chaîne mal tendue Tendez la chaîne correctement Le rail, les ferrures ou l´actionneur sont mal fixés ou mal montés Révisez le montage et les cotes de l´installation Le code radio de la télécommande n´est pas enregistré sur l´actionneur Enregistrez correctement le code radio Les batteries de la télécommande sont déchargées Remplacez les batteries La porte ne peut pas se fermer (ou s´ouvrir) complètement Bruit fort pendant fonctionnement le L´actionneur fonctionne en activant les boutons de l´armoire de commande ou le bouton de mur, mais il ne fonctionne pas en activant la télécommande 3 à nouveau DÉCHETTERIE À la fin de sa vie utile, l´actionneur doit être démonté de son emplacement par un installateur avec la même qualification que celui qui a réalisé le montage, en suivant les mêmes précautions et mesures de sécurité. De cette façon, on évite de possibles accidents et des dommages sur des installations annexes. 44 3 Vérifiez que les commandes et les photocellules, ainsi que leur installation, n´aient pas souffert de dommages à cause d´intempéries ou d´agents externes. Manuel d´installation } L´actionneur doit être déposé dans les containers appropriés pour son recyclage ultérieur, en séparant et en classant les différents matériaux selon leur nature. Ne JAMAIS déposer dans la poubelle domestique ni dans des décharges incontrôlées, car cela provoquerait une pollution environnementale. Mantenimiento_40.fm - 3/11/10 2 2 Nettoyez et engraissez les articulations et les rails de l´installation pour que l´effort que doit réaliser l´actionneur n´augmente pas. FENIX.book Page 45 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM INDEX English General safety instructions 46 Symbols used in this manual__________________________________ Importance of this manual ___________________________________ Envisaged use ______________________________________________ Installer's qualifications ______________________________________ Automatic operation safety elements __________________________ 46 46 46 46 46 Description of the product 47 Elements of the complete installation __________________________ Actuator characteristics ______________________________________ Actuator connectors and controls _____________________________ Operation modes ___________________________________________ Manual operation __________________________________________ Behaviour in the face of an obstacle ___________________________ Declaration of conformity ____________________________________ 47 49 49 50 51 51 51 Unpacking and content 52 Unpacking_________________________________________________ 52 Content___________________________________________________ 52 Installation 53 Necessary tools_____________________________________________ Necessary materials _________________________________________ Initial conditions and checks __________________________________ Actuator installation ________________________________________ 53 53 53 54 Starting up and programming 60 Connection to the electricity supply and check __________________ Programming sequence______________________________________ Door open/close programming________________________________ Radio code personalisation and programming ___________________ Parameter adjustment _______________________________________ Final checks________________________________________________ 60 60 61 61 62 64 Maintenance and diagnosis of failures 65 FENIX_TOC.fm - 4/11/10 Maintenance_______________________________________________ 65 Failure diagnosis____________________________________________ 65 Scrap _____________________________________________________ 65 FENIX Overhead Actuator 45 FENIX.book Page 46 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1 SYMBOLS USED IN THIS MANUAL This manual uses symbols to highlight specific texts. The functions of each symbol are explained below: Failure to respect the safety warnings could lead to accident or injury. O Instructions which must be followed to prevent deterioration. 2 Work sequences or procedures. Important details which must be respected for correct assembly and operation. Additional information to help the installer. } Information on care for the environment. IMPORTANCE OF THIS MANUAL Read this manual in its entirety before carrying out the installation, and obey all instructions. Failure to do so may result in a defective installation, leading to accidents and failures. Moreover, this manual provides valuable information which will help you to carry out installation more efficiently. This manual is an integral part of the product. Keep for future reference. 3 ENVISAGED USE This device has been designed for installation as part of an automatic opening and closing system for doors and gates: • Sectional • Tilting with counterweighted leaf • Tilting, single leaf with torsion springs 4 This device is not suitable for installation in inflammable or explosive environments. Failure to install or use as indicated in this manual is inappropriate and hazardous, and could lead to accidents or failures. INSTALLER'S QUALIFICATIONS The installation should be completed by a professional installer, complying with the following requirements: • He/she must be capable of carrying out mechanical assemblies in doors and gates, choosing and implementing attachment systems in line with the assembly surface (metal, wood, brick, etc) and the weight and effort of the mechanism. • He/she must be capable of carrying out simple electrical installations in line with the low voltage regulations and applicable standards. The installation should be carried out bearing in mind standards EN 13241-1 and EN 12453. AUTOMATIC OPERATION SAFETY ELEMENTS The complete system comprises, apart from the actuator referred to in these instructions, other elements which should be acquired separately. The safety of the complete installation depends on all the elements installed. Install only Erreka components in order to guarantee proper operation. 46 Installation Manual Respect the instructions for all the elements positioned in the installation. We recommend installing safety elements. For further details, see: • “Fig. 1 Elements of the complete installation (sectional door)” on page 47. • “Fig. 2 Elements of the complete installation (tilting door)” on page 48. Seguridad_40.fm - 4/11/10 5 FENIX.book Page 47 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM DESCRIPTION OF THE PRODUCT 1 English ELEMENTS OF THE COMPLETE INSTALLATION Sectional door Elements supplied Elements not supplied 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Actuator Indicator light Overhead strips Curved drag arm (sectional door) Track Carriage Straight drag arm Door tracks Photocells Wall key or button ELECTRICAL CABLING: Element Nº threads x section Maximum length A: General power supply 3x1.5mm2 30m B: Photocells 2x0.5mm2 30m 2 25m Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 C: Wall key or button 2x0.5mm The safe and correct operation of the installation is the responsibility of the installer. Fig. 1 For greater security, install the photocells (9). Elements of the complete installation (sectional door) FENIX Overhead Actuator 47 FENIX.book Page 48 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM DESCRIPTION OF THE PRODUCT Tilting door, counterweighted or with torsion spring Elements supplied Elements not supplied 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Actuator Indicator light Overhead strips Curved drag attachment (tilting door) Track Carriage Straight drag arm Door tracks Photocells Wall key or button ELECTRICAL CABLING: Element Nº threads x section Maximum length A: General power supply 3x1.5mm2 30m B: Photocells 2x0.5mm 2 30m C: Wall key or button 2x0.5mm2 25m installation is the responsibility of the installer. Fig. 2 48 For Elements of the complete installation (tilting door) Installation Manual greater security, install the photocells (9). Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 The safe and correct operation of the FENIX.book Page 49 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM DESCRIPTION OF THE PRODUCT 2 ACTUATOR CHARACTERISTICS Technical characteristics FESR80E FESR80EM Power supply (Vac/Hz) 230/50-60 125/50-60 Consumed power (kW) 0.25 0.25 Motor voltage (Vdc) 24 Protection grade (IP) 20 Maximum force (N) 800 Service temperature (ºC) Weight without track (kg) Use 3 -20/ +60 The FENIX actuator is an overhead actuator with an integrated control panel. Constructed to form part of an automation system of sectional doors and tilting doors with a single leaf (counterweighted or with torsion spring). It allows the implementation of a soft-stop system, in which the speed slows down at the end of opening and closing operations. It has opening and closing force limitation. 4.5 Residential ACTUATOR CONNECTORS AND CONTROLS Control panel Connectors To complete the connections, see “Connect the actuator to the rest of the installation elements” on page 59. Display Instructions during operation: h Automatic mode operation H Semi-automatic mode operation Instructions during programming: See “Starting up and programming” on page 60. Button |+ 1 2 3 4 5 6 7 Indicator light Connection terminal Display Button |+ Button |CODE button SET button • Starts and halts the opening of the door. • Gives access to the programming of parameters (see “Programming sequence” on page 60). Button |• Starts and halts the closing of the door. • During programming, it allows the values of the parameters to be selected. Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 Indicator light The indicator light remains on during the opening and closing operations. Once the door has halted, the light remains on for around 3 minutes. Once this time has passed, it goes off automatically. It flashes before starting the closing operation in automatic mode. CODE button • Starts the recording of the radio code (remote control). SET button • Allows the door travel to be recorded (see“Door open/close programming” on page 61 ). FENIX Overhead Actuator 49 FENIX.book Page 50 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM DESCRIPTION OF THE PRODUCT 4 OPERATION MODES Semi-automatic mode Opening Standby The opening process is initiated by activating the control device (wall button, remote control or button |+ of the actuator control panel). The door remains open indefinitely until the control device is operated (wall button, remote control or the button |- of the control panel). If a control device is activated during opening, the Closing door comes to a halt. If the following are then activated: • the button |+ of the control panel, the door continues to open. • the remote control or wall button, the door closes. The opening process is initiated by activating the control device (wall button, remote control or button |of the control panel). If the button |+ or |- is activated during closing, the door comes to a halt and remains on standby. If the remote control or wall button is activated during closing, the door inverts operation direction and opens completely. Automatic mode Opening Closing The opening process is initiated by activating the control device (wall button, remote control or button |+ of the actuator control panel). At the end of standby time, the indicator light flashes for a few seconds and the closing operation then starts (provided the photocell is not activated). If If the photocell is activated at the end of standby time, the door does not close until the photocell is disabled. the remote control or wall button is activated during opening, no action is carried out. If |+ or |is pressed, the door comes to a halt. Standby The door remains open during the programmed time. If the remote control or wall button is activated during standby time, no action is carried out. If the button |- If the |+ or |- control panel button is activated during closing, the door comes to a halt and remains on standby (closing once standby time has passed). If the remote control or wall button is activated during closing, the door inverts operation direction and opens completely. is pressed during standby, the door closes. If the photocell is activated during standby, standby Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 time continues to elapse. 50 Installation Manual FENIX.book Page 51 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM DESCRIPTION OF THE PRODUCT 5 MANUAL OPERATION If necessary, the door can be operated manually, in which case the drag carriage (2) must first be unlocked. This operation is carried out by pulling on the unlocking cable (1) (see figure). Locking will be carried out automatically when the actuator is operated again. CAUTION: take care when unlocking the operator, as the door may drop quickly if it is imbalanced or deteriorated. 6 BEHAVIOUR IN THE FACE OF AN OBSTACLE The door can detect an obstacle in two ways: A- Detection by the additional safety device (photocell) During opening: the door continues to open even when the photocell detects an obstacle. During closing: if the photocell is activated during closing, the door inverts the operation direction and it opens completely. B- Direct detection (sensitiveness of the actuator) During opening: if there is a collision during opening, the door comes to a halt. If the actuator is programmed in semi-automatic mode, the door remains on standby indefinitely. The door closes when operating the remote control or wall button During closing: if there is a collision during closing, the door inverts its direction and opens completely. Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 If the actuator is programmed in automatic mode, the door remains open during standby time and then closes. 7 DECLARATION OF CONFORMITY Erreka Automatismos declares that the FENIX electromechanical actuator has been designed for use in a machine or for assembly along with other elements in order to form a machine in line with Directive 89/392 EEC and successive modifications. The FENIX electromechanical actuator complies with safety legislation in line with the following directives and standards: • 2006/95/EC • 2004/108/EC • EN 60335-1 y EN 60335-2-95 • UNE-EN 13241-1 FENIX Overhead Actuator 51 FENIX.book Page 52 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM UNPACKING AND CONTENT 1 UNPACKING The complete product is supplied in two packages: • A box containing the actuator and the components described in “Content” on page 52. • A package containing the track and the other components necessary for installation (3m track: ref. AFE01; 4m track: ref. AFE02). 1 Open the package and carefully remove the contents from within. } Discard the packaging in an environmentally friendly manner, using recycling containers. Do not leave the packaging within the reach of children or handicapped people, as it may cause injury. 2 Check the content of the package (see figure below). Should it be noticed that a piece is missing or deteriorated, contact the nearest technical service. 2 1 2 3 4 Fig. 3 52 Actuator Chain protector Overhead strips Anchoring for sectional door Content of the actuator package Installation Manual 5 6 7 8 Front support Bag of screws Rear flanges Curved drag arm Desembalaje_40.fm - 4/11/10 CONTENT FENIX.book Page 53 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM INSTALLATION 1 English NECESSARY TOOLS Flathead screwdriver 0.6 x 3.5 Saw for cutting metal Spanner 10mm Ring spanner 10mm Electric drill and broaches Use the electrical drill in line with the use instructions. Socket wrench 10mm Marker pencil Level Tape measure Ladder Use a robust ladder of sufficient height. Respect the instructions on use. 2 NECESSARY MATERIALS Screws to attach the strips to the ceiling, the front support to the wall and the door anchoring to the door. Instalacion_40.fm - 3/11/10 3 Track lubrication grease (graphite or lithium grease) INITIAL CONDITIONS AND CHECKS Door operation Electrical power supply installation The door must be easy to manipulate manually, namely: • It must be balanced, in order to ensure the effort made by the motor is minimum. • There should be no stiffness throughout its travel. Do not install the actuator in a door which does not work correctly in manual operation, as this may lead to accidents. Repair the door before installing. The actuator has a power cable with a plug. There should be an earthed current connection close by. Ensure the current connection and installation fulfil the following requirements: • The nominal voltage of the installation must coincide with that of the actuator. FENIX Overhead Actuator 53 FENIX.book Page 54 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM INSTALLATION • The installation must be able to support the power consumed by all the automatic operation devices. • The installation must be earthed. • The electrical installation must comply with low voltage regulations. 4 • The current connection point must be high enough to be out of the reach of children. If the electrical installation does not comply with the foregoing requirements, repair before installing the automatic operation device. ACTUATOR INSTALLATION 1 2 3 Assembly positions and levels (sectional door) Front support Door anchoring Overhead strips 4 5 6 Actuator track Door tracks Door 7 8 9 Unlocking cable Carriage Actuator Level Level Level O The track (4) must be horizontal. A: the track (4) should remain 10 cm above the highest point of the door (see detail A). B: in accordance with the chosen track (track ref. AFE01: 3m; track ref. AFE02: 4m). Fig. 4 Assembly positions and levels Installation Manual C: height of the unlocking cable (7): approximately 1.8 m over the ground (lengthen or shorten as appropriate). Instalacion_40.fm - 3/11/10 54 • The installation elements must be properly secured and in a good state of conservation. FENIX.book Page 55 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM INSTALLATION Procedure Mark the assembly points See “Assembly positions and levels” on page 54. 1 Mark the points to mount the front support (1), the door anchoring (2) and the overhead strips (3). Position the front track support 1 Choose screws which are suitable for the place of attachment (metal, brick, wood, etc) and the weight and effort of the actuator. Use appropriate screws. 2 Make the holes in the marked points. 3 Attach the support. Position the door anchoring 1 Make holes for the attachment screws in the marked anchoring points. Instalacion_40.fm - 3/11/10 2 Position the anchoring in the door using the screws (1). Use appropriate screws, in line with the material of the door. FENIX Overhead Actuator 55 FENIX.book Page 56 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM INSTALLATION Position the overhead strips 1 Choose screws which are suitable for the place of attachment (metal, brick, wood, etc) and the weight and effort of the actuator. Use appropriate screws. 2 Make the holes in the marked points. 3 If necessary, cut the strips. 4 Attach the strips. Attach the track to the motor O Ensure that the chain is correctly positioned in the track and mounted on the cog for correct operation. 1 Position the stretched coupling (1) on the actuator shaft (2). 2 Fit the cog (3) of the track (4) in the stretched coupling (1) 3 Position the flanges (5). Instalacion_40.fm - 3/11/10 4 Position the four M6 screws with their four washers and tighten them. Use the 10mm socket wrench. 56 Installation Manual FENIX.book Page 57 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM INSTALLATION Position the chain protector 1 Position the chain protector (1) using the three screws. Use the medium screwdriver. Never connect the actuator to the electricity supply without the protector in place. It may start up unexpectedly and cause accidents through trapping. Lift the equipment and secure it The assembly sequence depends on the type of door and on the space available. 1 Attach the front part of the track in the support (1). Instalacion_40.fm - 3/11/10 2 Lift the equipment so it remains horizontal. FENIX Overhead Actuator 57 FENIX.book Page 58 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM INSTALLATION Attach the motor to the overhead strips 1 Attach the rear part of the equipment to the overhead strips (1). Join and attach the drag arms 1 Join the curved drag arm (1) to the straight drag arm (2) attached to the carriage (3). Instalacion_40.fm - 3/11/10 2 Attach the curved arm (1) to the door anchoring (4). 58 Installation Manual INSTALLATION Tighten the chain 1 Tighten the nut (4) as far as possible, and then loosen it slightly until the sleeve (2) can be turned by hand. 3 4 2 2 Check that the chain is taut by carrying out several opening and closing cycles of the door. Excessive tautness may lead to breakage or premature deterioration of the pieces. If the chain is loose, a noise will be heard when closing the door. Lubricate the track 1 Apply lubricant grease throughout the length of the carriage-track contact area. Connect the actuator to the rest of the installation elements Complete the installation in line with the low voltage regulations and applicable rules. Check the manufacturer's instructions for all the elements installed. 1 Connect the wall key or button terminals and the KEY-GND terminals of the actuator. 2 Connect the emergency battery to the BAT-GND terminals of the actuator. O Respect the polarity. Wall key or button Safety device (photocell) Emergency battery (2x12V) Power supply for peripherals (24Vdc) Instalacion_40.fm - 7/9/11 A.T. S BAT AUX 3 Connect the NC contacts of the photocell and the INGND terminals of the actuator. If photocells are not used, it is necessary to make a bridge between the corresponding terminals of the actuator. The terminals +24 and GND can be used to feed the photocell. FENIX Overhead Actuator 59 FENIX.book Page 60 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM STARTING UP AND PROGRAMMING 1 CONNECTION TO THE ELECTRICITY SUPPLY AND CHECK 1 Plug the operator into the electricity supply. In order to know the requirements of the grid connection, see “Electrical power supply installation” on page 53. The correct operation of the operator and of the complete system will only be achieved after programming. However, prior to programming it is necessary to check that all the elements work, carrying out the checks listed below. 2 Before carrying out any door movement, ensure there is no person or object in the radius of action of the door and the operation mechanisms. 2 Briefly press the |+ and |- buttons of the operator control board once or twice to check correct operation. 3 Activate the wall key or push button to check it works. PROGRAMMING SEQUENCE O Before starting programming, manually move the door to interlock the drag carriage. 1 Pressing the SET button will carry out the door open/ close programming (see “Door open/close programming” on page 61). 2 Pressing the CODE button will carry out the radio code personalisation and programming (see “Radio code personalisation and programming” on page 61). 3 The parameter adjustment is made by pressing the |+ button for 3 or more seconds (see “Parameter adjustment” on page 62), in other words: • 1: the maximum opening thrust • 2: the maximum closing thrust • 3: the functioning mode (step-by-step or automatic), and standby time in automatic mode • 4: precise adjustment of the lower limit of the door • 5: slowdown distance Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10 • 6: type of transmitter (fixed code or roller code) 60 Installation Manual FENIX.book Page 61 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM STARTING UP AND PROGRAMMING 3 DOOR OPEN/CLOSE PROGRAMMING 1 Start the closing: press the SET button for at least 5 sec. The door begins to close and the display flashes "L". 2 Slowdown in closing: press the SET button when the door is almost fully closed (*), in order to reduce the speed before reaching the stopper. 3 Finish the closing: press the SET button to determine the lower limit. The display flashes "L". 4 Start the opening: after closing, the door begins to open without pressing any button. 5 Slowdown on opening: press the SET button when the door is almost fully open, in order to reduce the speed before reaching the stopper. The display flashes "L". 6 Finish the opening: press the SET button to determine the upper limit. Finish the programming After opening, the door closes and the operator remains on standby. The display shows "H”. The upper and lower limits are memorised. 4 Slowdown: the starting points for slowdown, both in opening and in closing, are determ in ed automatically. RADIO CODE PERSONALISATION AND PROGRAMMING Trinary, fixed code programming The memory can only store one code. When programming a new code, the previous code is deleted. 1 Ensure the operator is programmed to record fixed code transmitters (see “Fixed code (trinary) or roller code transmitter (6)” on page 64). 2 Press the CODE button for at least 2 sec. The display shows “F”, indicating that the operator is ready to memorise the code. 3 Press the operation button of the transmitter to be memorised. The letter “F” flashes for a few moments, with the operator then remaining in operation mode (the display flashes “H” or “h”). Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10 Standard roller code programming The memory can store up to 20 different codes. When the memory is full, the display shows “=”. To 2 Press the CODE button for at least 2 sec. The display shows “r”, indicating that the operator is ready to memorise the code. 1 Ensure the operator is programmed to record rolller code transmitters (see “Fixed code (trinary) or roller code transmitter (6)” on page 64). 3 Press the operation button of the transmitter to be memorised. The letter “r” flashes for a few moments, with the operator then remaining in operation mode (the display flashes “H” or “h”). completely delete the memory, press CODE for 5 seconds. All the transmitters are deleted (it is not possible to delete just some of them). FENIX Garage door opener operator 61 Pogramacion_40_r05.fm Page 62 Wednesday, January 19, 2011 4:25 PM STARTING UP AND PROGRAMMING Roller code programming, personalised Personalising the code The code can be personalised using a preprogrammed transmitter. The receiver will therefore only programme transmitters with this personalisation. Once the personalisation is complete, no cancellations or deletions are allowed. 2 Press the CODE button for at least 2 sec. The display shows “r”, indicating that the operator is ready to personalise the code. 3 Press the programming minibutton of the transmitter to be memorised (see the transmitter instructions). The letter “r” flashes for a few moments, with the operator then remaining in operation mode (the display flashes “H” or “h”). 1 Ensure the operator is programmed to record rolller code transmitters (see “Fixed code (trinary) or roller code transmitter (6)” on page 64). Code programming The memory can store up to 20 different codes. When the memory is full, the display shows “=”. To 2 Press the CODE button for at least 2 sec. The display shows “r”, indicating that the operator is ready to memorise the code. 1 Ensure the operator is programmed to record rolller code transmitters (see “Fixed code (trinary) or roller code transmitter (6)” on page 64). 3 Press the operation button of the transmitter to be memorised. The letter “r” flashes for a few moments, with the operator then remaining in operation mode (the display flashes “H” or “h”). completely delete the memory, press CODE for 5 seconds. All the transmitters are deleted (it is not possible to delete just some of them). 5 PARAMETER ADJUSTMENT In order to enter parameter adjustment mode, keep the button |+ pressed down until the letter P appears. The next diagram shows a graphic representation of the programming process. Maximum thrust in opening H/h ÁP Ó1 É Maximum thrust in closing Á 2 É This process is explained in detail after the diagram. Auto or step-by-step mode and standby time Á 3 É Precise adjustment of the lower limit Á 4 É Slowdown distance Á 5 É Fixed or roller code Á 6 É 6 (flashing) 62 Installation Manual Select value (1 .. 8) by way of |+ and |- Select value (1.. 8,N) by way of |+ and |- Adjust the position using |+ and |- Select value (1.. 4) by way of |+ and |- Ú Select value (F,r) by way of |+ and |- É É É É É Ú1 sec. 1 2 3 4 5 6 Ú Ú Ú Ú Ú Ú H/h H/h H/h H/h H/h H/h Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11 Select value (1 .. 8) by way of |+ and |- Pogramacion_40_r05.fm Page 63 Wednesday, January 19, 2011 4:25 PM STARTING UP AND PROGRAMMING Maximum thrust in opening (1) 1 Keep the |+ button pressed down until the display shows P. 2 Release the button |+ : the display will show 1. 3 Press the SET button to confirm. The display shows 4 (predetermined value). 4 Press |+ or |- as many times as necessary to add or remove levels until the required thrust level in opening is reached. 1: minimum thrust 8: maximum thrust Adjust this parameter to the lowest possible value compatible with the correct operation of the installation. In this way the operator has greater sensitiveness to detect a possible collision of the door with an obstacle (see “Behaviour in the face of an obstacle” on page 51). 5 Press SET to confirm. The display will flash 1 and after a few instants will show H or h (programming mode complete). Maximum thrust in closing (2) 1 Keep the |+ button pressed down until the display shows P. 2 Release the button |+ : the display will show 1. 3 Press the button |+ until the display shows 2 and press SET to confirm. The display shows 4 (predetermined value). 4 Press |+ or |- as many times as necessary to add or remove levels until the required thrust level in closing is reached. 1: minimum thrust 8: maximum thrust Adjust this parameter to the lowest possible value compatible with the correct operation of the installation. In this way the operator has greater sensitiveness to detect a possible collision of the door with an obstacle (see “Behaviour in the face of an obstacle” on page 51). 5 Press SET to confirm. The display will flash 2 and after a few instants will show H or h (programming mode complete). O It is necessary to precisely adjust the lower limit whenever the maximum closing thrust is modified. Functioning mode (automatic, step-by-step, standby time) (3) 1 Keep the |+ button pressed down until the display shows P. 2 Release the button |+ : the display will show 1. 3 Press the button |+ until the display shows press SET to confirm. 3 and 4 Press |+ and |- to select the required value: 1: Automatic mode, standby time: 30 sec 2: Automatic mode, standby time: 45 sec 3: Automatic mode, standby time: 1 min 4: Automatic mode, standby time: 2 min 5: Automatic mode, standby time: 3 min 6: Automatic mode, standby time: 4 min 7: Automatic mode, standby time: 5 min 8: Automatic mode, standby time: 6 min N: Step-by-step mode 5 Press SET to confirm. The display will flash 3 and after a few instants will show H or h (programming mode complete). Precise adjustment of the lower limit (4) Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11 1 Keep the |+ button pressed down until the display shows P. 2 Release the button |+ : the display will show 1. 3 Press the button |+ until the display shows press SET to confirm. The display shows N. 4 and 4 Keep the |+ or |- button pressed down to open or close the door respectively, until the exact position to be programmed as a lower limit is reached. 5 Press SET to confirm. The display will flash 4 and after a few instants will show H or h (programming mode complete). FENIX Garage door opener operator 63 Pogramacion_40_r05.fm Page 64 Wednesday, January 19, 2011 4:25 PM STARTING UP AND PROGRAMMING Slowdown distance (5) 1 Keep the |+ button pressed down until the display shows P. 2 Release the button |+ : the display will show 1. 3 Press the button |+ until the display shows 5 and press SET to confirm. The display shows 3 (predetermined value). 4 Press |+ and |- to select the required value: 1: without slowdown 2: slowdown, distance 20mm (measured in the track 3: slowdown, distance 100mm (measured in the track 4: slowdown, distance 250mm (measured in the track) 5 Press SET to confirm. The display will flash 5 and after a few instants will show H or h (programming mode complete). Fixed code (trinary) or roller code transmitter (6) 1 Keep the |+ button pressed down until the display shows P. 2 Release the button |+ : the display will show 1. 3 Press the button |+ until the display shows press SET to confirm. The display shows 6 (flashing). 6 6 and 4 Press |+ and |- to select the required value: F: trinary, fixed code r: standard roller code r.: personalised roller code 5 Wait for 1 second. The display will flash 6 and after a few instants will show H or h (programming mode complete). FINAL CHECKS Following installation and programming, start up the operator and check the devices installed. 1 Check the correct operation of the key commands (push button and wall key, remote control). See “Operation modes” on page 50. 2 Check the correct operation of the safety devices (photocells). See “A- Detection by the additional safety device (photocell)” on page 51. User instruction 1 Instruct the user with regards to the use and maintenance of the installation and provide him/her with the instructions on use. 2 Signpost the door, showing that it opens automatically and indicating how to operate it manually. Where appropriate, indicate that operation is using the remote control. 3 Place an obstacle and make the door collide with it in order to check operation in the event of collision. See “B- Direct detection (sensitiveness of the actuator)” on page 51. If the system does not work correctly, find out Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11 why and put it right (see section “Failure diagnosis” on page 65). 64 Installation Manual FENIX.book Page 65 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM MAINTENANCE AND DIAGNOSIS OF FAILURES 1 English MAINTENANCE This actuator does not require any special care. However, it is necessary to carry out the following checks every 6 months: Before carrying out any maintenance operation, disconnect the device from the power supply. 2 Clean and lubricate the articulations and tracks of the installation, so as not to increase the effort of the actuator. 1 Frequently check the installation in order to discover any imbalance or sign of deterioration or wear. Do not use the device if any repair or adjustment is necessary. 3 Check that the controls and photocells, as well as their installation, have not suffered any damage from the weather or external agents. 2 FAILURE DIAGNOSIS Problem Cause Solution The actuator does not make any movement when the opening or closing controls are activated Absence of system power supply voltage Re-establish the power supply Defective electrical installation Check that the installation does not present any short-circuits or cut-off points Defective actuator operation The programming has changed due to strong environmental disturbances (voltage alterations, magnetic fields, etc) Programme the actuator again The door does not close The photocell circuit is open Check the circuit The resistance of the door has increased when closing (or when opening) Check the moving parts of the door and remove the resistance The force of the actuator during closing (or opening) is too low Using programming, increase the opening or closing force The assembly or length of the arms is inappropriate Check the length and assembly of the arms after closing the door Chain not taut Tighten the chain properly The track, attachments or actuator are poorly fixed or assembled Check the assembly installation levels The remote control radio code is not recorded in the actuator Correctly record the radio code The remote control batteries are flat Replace the batteries The door cannot completely close (or open) Strong noise during operation The actuator works when pressing the wall button or control panel buttons, but not when activating the remote control 3 Mantenimiento_40.fm - 3/11/10 4 Check unlocking can be carried out easily. and SCRAP The actuator, up until the end of its useful life, } The actuator must be deposited in the appropriate must be dismounted at its location by an installer who is as well qualified as the person who completed the assembly, observing the same precautions and safety measures. In this manner we will avoid possible accidents and damage to adjacent facilities. containers for subsequent recycling, separating and classifying the different materials in line with their nature. NEVER deposit it in domestic rubbish or in landfills which are not suitably controlled, as this will cause environmental contamination. FENIX Overhead Actuator 65 FENIX.book Page 66 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM Updated 3/11/10 MAINTENANCE AND DIAGNOSIS OF FAILURES 66 Installation manual FENIX.book Page 67 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM ÍNDICE Português Indicações gerais de segurança 68 Símbolos utilizados neste manual _____________________________ Importância deste manual____________________________________ Uso previsto _______________________________________________ Qualificação do instalador____________________________________ Elementos de segurança do automatismo ______________________ 68 68 68 68 68 Descrição do produto 69 Elementos da instalação completa _____________________________ Características do accionador _________________________________ Comandos e conectores do accionador ________________________ Modos de funcionamento____________________________________ Accionamento manual ______________________________________ Comportamento diante de um obstáculo _______________________ Declaração de conformidade _________________________________ 69 71 71 72 73 73 73 Desembalagem e conteúdo 74 Desembalagem_____________________________________________ 74 Conteúdo _________________________________________________ 74 Instalação 75 Ferramentas necessárias _____________________________________ Materiais necessários ________________________________________ Condições e comprovações prévias ____________________________ Instalação do accionador_____________________________________ 75 75 75 76 Colocação em funcionamento e programação 82 Ligação à rede eléctrica e verificação___________________________ Sequência de programação __________________________________ Gravação do trajecto da porta ________________________________ Gravação e personalização do código de rádio __________________ Ajuste de parâmetros _______________________________________ Verificações finais___________________________________________ 82 82 83 83 84 86 Manutenção e diagnóstico de avarias 87 FENIX_TOC.fm - 4/11/10 Manutenção _______________________________________________ 87 Diagnóstico de avarias_______________________________________ 87 Desmantelamento __________________________________________ 87 Accionador de tecto FENIX 67 FENIX.book Page 68 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 1 SÍMBOLOS UTILIZADOS NESTE MANUAL Neste manual são utilizados símbolos para destacar determinados textos. As funções de cada símbolo são explicadas a seguir: Advertências de segurança que, se não são respeitadas, poderiam provocar acidentes ou lesões. O Indicações que devem ser respeitadas para evitar deterioração. 2 na íntegra e respeite todas as indicações. Caso contrário, a instalação poderia ficar defeituosa e poderia acontecer acidentes e avarias. para conseguir uma funcionamento correctos. montagem e um Informação adicional para ajudar o instalador. } Informação referente ao cuidado com o meio ambiente. Além disso, este manual proporciona valiosa informação que o ajudará a efectuar a instalação de forma rápida. Este manual é parte integrante do produto. Conserve-o para consultas futuras. USO PREVISTO Este aparelho foi projectado para ser instalado como parte de um sistema automático de abertura e fecho de portas e portões do tipo: • Seccionada • Basculante de uma folha com contrapeso • Basculante de uma folha com molas de torção 4 Pormenores importantes que devem ser respeitados IMPORTÂNCIA DESTE MANUAL Antes de efectuar a instalação, leia este manual 3 Procedimentos ou sequências de trabalho. Este aparelho não é adequado para ser instalado em explosivos. ambientes inflamáveis ou Qualquer instalação ou uso distintos dos indicados neste manual são considerados inadequados e, portanto, perigosos, já que poderiam causar acidentes e avarias. QUALIFICAÇÃO DO INSTALADOR A instalação deve ser efectuada por um instalador profissional, que cumpra os seguintes requisitos: • Deve ser capaz de efectuar montagens mecânicas em portas e portões, escolhendo e executando os sistemas de fixação em função da superfície de montagem (metal, madeira, tijolo, etc.), do peso e do esforço do mecanismo. • Deve ser capaz de efectuar instalações eléctricas simples, cumprindo o regulamento de baixa tensão e as normas aplicáveis. A instalação deve ser efectuada considerando as normas EN 13241-1 e EN 12453. ELEMENTOS DE SEGURANÇA DO AUTOMATISMO O sistema completo, além do accionador referido nestas instruções, está formado de outros elementos que devem ser adquiridos separadamente. A segurança da instalação completa depende de todos os elementos que são instalados. Para uma maior garantia de bom funcionamento, instale somente componentes Erreka. Respeite as instruções de todos os elementos que forem colocados na instalação. 68 Manual de instalação Recomenda-se instalar elementos de segurança. Para mais informação, veja: • “Fig. 1 Elementos da instalação completa (porta seccionada)” na página 69. • “Fig. 2 Elementos da instalação completa (porta basculante)” na página 70. Seguridad_40.fm - 4/11/10 5 FENIX.book Page 69 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1 Português ELEMENTOS DA INSTALAÇÃO COMPLETA Porta seccionada Elementos fornecidos Elementos não fornecidos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Accionador Lâmpada sinalizadora Barra de sustentação Braço curvo de arrasto (porta seccionada) Calha Carro Braço recto de arrasto Calhas da porta Fotocélulas Botão ou chave de parede CABLAGEM ELÉCTRICA: Elemento Nº fios x secção Comprimento máximo A: Alimentação geral 3x1,5mm2 30m B: Fotocélulas 2x0,5mm2 30m 2 25m Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 C: Botão ou chave de parede 2x0,5mm O funcionamento seguro e correcto da instalação é de responsabilidade do instalador. Fig. 1 Para uma maior segurança, instalar as fotocélulas (9). Elementos da instalação completa (porta seccionada) Accionador de tecto FENIX 69 FENIX.book Page 70 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM DESCRIÇÃO DO PRODUTO Porta basculante com contrapeso ou com mola de torção Elementos fornecidos Elementos não fornecidos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Accionador Lâmpada sinalizadora Barra de sustentação Ferragem curva de arrasto (porta basculante) Calha Carro Braço recto de arrasto Calhas da porta Fotocélulas Botão ou chave de parede CABLAGEM ELÉCTRICA: Elemento Nº fios x secção Comprimento máximo A: Alimentação geral 3x1,5mm2 30m B: Fotocélulas 2x0,5mm 2 30m C: Botão ou chave de parede 2x0,5mm2 25m instalação é de responsabilidade do instalador. Fig. 2 70 Para uma maior segurança, instalar as fotocélulas (9). Elementos da instalação completa (porta basculante) Manual de instalação Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 O funcionamento seguro e correcto da FENIX.book Page 71 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM DESCRIÇÃO DO PRODUTO 2 CARACTERÍSTICAS DO ACCIONADOR Características técnicas Alimentação (Vac/Hz) Potência consumida (kW) FESR80E FESR80EM 230/50-60 125/50-60 0,25 0,25 Tensão motor (Vdc) 24 Grau de protecção (IP) 20 Força máxima (N) 800 Temperatura de serviço (ºC) Peso sem calha (kg) Uso 3 -20/ +60 4,5 O accionador FENIX é um accionador de tecto com quadro de manobra integrado. Construído para formar parte de um sistema de automatização de portas seccionadas e portas basculantes de uma folha (com contrapeso ou com mola de torção). Permite implantar um sistema de parada suave, de forma que a velocidade é reduzida no final das manobras de abertura e fecho. Possui limitação de forças de abertura e fecho. Residencial COMANDOS E CONECTORES DO ACCIONADOR Painel de comandos Conectores Para fazer as ligações, consulte “Ligar o accionador ao resto de elementos da instalação” na página 81. Display Indicações durante o funcionamento: h Funcionamento no modo automático H Funcionamento no modo semi-automático Indicações durante a programação: Ver “Colocação em funcionamento programação” na página 82. e Botão |+ 1 2 3 4 5 6 7 Lâmpada sinalizadora Placa de ligações Display Botão |+ Botão |Botão CODE Botão SET Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 Lâmpada sinalizadora Durante as manobras de abertura e fecho, a lâmpada sinalizadora permanece acesa. Depois que a porta pára, a lâmpada permanece acesa durante aproximadamente 3 minutos. Transcorrido este tempo ela apaga-se de forma automática. A lâmpada pisca antes de ser iniciada a manobra de fecho no modo automático. • Inicia e detém a abertura da porta. • Permite a programação de parâmetros “Sequência de programação” na página 82). (ver Botão |• Inicia e detém o fecho da porta. • Durante a programação, permite seleccionar valores dos parâmetros. Botão CODE • Inicia a gravação do código de rádio (controlo remoto). Botão SET • Permite gravar a trajectória da porta (ver “Gravação do trajecto da porta” na página 83). Accionador de tecto FENIX 71 FENIX.book Page 72 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4 MODOS DE FUNCIONAMENTO Modo Semi-automático Abertura Espera O processo de abertura é iniciado ao ser activado o dispositivo de comando (botão de parede, controlo remoto ou botão |+ do painel de comandos do accionador). A porta permanece aberta indefinidamente até que seja accionado o dispositivo de comando (botão de parede, controlo remoto ou o botão |- do painel de comandos). Se Fecho durante a abertura for activado qualquer dispositivo de comando, a porta se detém. Se a seguir forem activados: • o botão |+ do painel de comandos, a porta continua a abrir-se. • o botão de parede ou o controlo remoto, a porta se fecha. O processo de fecho é iniciado ao ser activado o dispositivo de comando (botão de parede, controlo remoto ou botão |- do painel de comandos). Se durante o fecho for activado o botão |+ ou |- , a porta se detém e fica em modo de espera. Se durante o fecho for activado o botão de parede ou o controlo remoto, a porta inverte o sentido do percurso e abre-se completamente. Modo Automático Abertura Espera O processo de abertura é iniciado ao ser activado o dispositivo de comando (botão de parede, controlo remoto ou botão |+ do painel de comandos do accionador). A porta permanece aberta durante o tempo programado. Se durante a abertura, for accionado o controlo remoto ou o botão de parede, nenhuma acção será executada. Se for premido |+ ou |-, a porta se detém. Se durante o tempo de espera, for accionado o controlo remoto ou o botão de parede, nenhuma acção será executada. Se durante a espera for premido o botão |- , a porta se fecha. Se durante a espera for accionada a fotocélula, o tempo de espera seguirá transcorrendo. Fecho No fim do tempo de espera, a lâmpada sinalizadora começa a piscar durante alguns instantes e, a seguir, é iniciada a manobra de fecho (se a fotocélula não estiver activada). Se, ao terminar o tempo de espera, a fotocélula estiver activada, a porta não se fecha até que a fotocélula se desactive. Se durante o fecho for activado o botão |+ 72 Manual de instalação Se durante o fecho for activado o botão de parede ou o controlo remoto, a porta inverte o sentido do percurso e abre-se completamente. Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 ou |do painel de comandos, a porta se detém e fica no modo de espera (se fechará se transcorrer novamente o tempo de espera). FENIX.book Page 73 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM DESCRIÇÃO DO PRODUTO 5 ACCIONAMENTO MANUAL Em caso de necessidade, a porta pode ser accionada manualmente, se previamente for desbloqueado o carro de arrasto (2). Esta operação é feita com a retirada do cabo (1) de desbloqueio (ver figura). O bloqueio será efectuado automaticamente quando voltar a funcionar o accionador. PRECAUÇÃO: ao efectuar o desbloqueio do accionador, tenha cuidado porque a porta poderia cair repentinamente caso esteja desequilibrada ou deteriorada. 6 COMPORTAMENTO DIANTE DE UM OBSTÁCULO A porta pode detectar um obstáculo de duas formas diferentes: A- Detecção pelo dispositivo de segurança adicional (fotocélula) Durante a abertura: a porta continua a abrir-se mesmo se a fotocélula detectar um obstáculo. Durante o fecho: se durante o processo de fecho for activada a fotocélula, a porta inverte o sentido do percurso e abre-se completamente. B- Detecção directa (sensibilidade do accionador) Durante a abertura: se houver uma colisão durante a abertura, a porta se detém. Se o accionador está programado no modo semiautomático, a porta permanece no modo de espera indefinidamente. Ao accionar o botão de parede ou o controlo remoto, a porta se fecha. Durante o fecho: se houver uma colisão durante o fecho, a porta inverte o sentido do percurso e abre-se completamente. Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 Se o accionador está programado no modo automático, a porta permanece aberta durante o tempo de espera e, a seguir, se fecha. 7 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A Erreka Automatismos declara que o accionador electromecânico FENIX foi elaborado para ser incorporado numa máquina ou encaixado em outros elementos para constituir uma máquina em conformidade com a directiva 89/392 CEE e suas sucessivas modificações. O accionador electromecânico FENIX cumpre a normativa de segurança, de acordo com as seguintes directivas e normas: • 2006/95/CE • 2004/108/CE • EN 60335-1 y EN 60335-2-95 • UNE-EN 13241-1 Accionador de tecto FENIX 73 FENIX.book Page 74 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM DESEMBALAGEM E CONTEÚDO 1 DESEMBALAGEM O produto completo é fornecido em dois pacotes: • Um caixa contendo o accionador e os componentes descritos em “Conteúdo” na página 74. • Um pacote contendo a calha e o restante dos componentes necessários para a instalação. (calha de 3m: ref. AFE01; calha de 4m: ref. AFE02). 1 Abra o pacote e retire, cuidadosamente, o conteúdo do interior. } Elimine a embalagem de forma respeitosa com o meio ambiente, utilizando os contentores de reciclagem. Não deixe a embalagem ao alcance de crianças ou de pessoas deficientes porque poderiam sofrer lesões. 2 Verifique o conteúdo do pacote (ver a figura seguinte). Se observar que falta alguma peça ou que houve algum dano, contacte o serviço técnico mais próximo. 2 1 2 3 4 Fig. 3 74 Accionador Protector de corrente Barras de sustentação Ancoragem para a porta seccionada Conteúdo do pacote do accionador Manual de instalação 5 6 7 8 Suporte dianteiro Saco com parafusos Alças traseiras Braço curvo de arrasto Desembalaje_40.fm - 4/11/10 CONTEÚDO FENIX.book Page 75 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM INSTALAÇÃO 1 Português FERRAMENTAS NECESSÁRIAS Chave de fenda plana 0,6 x 3,5 Serrote para metal Chave de boca10mm Chave de luneta 10mm Berbequim eléctrico e brocas Utilize o berbequim eléctrico conforme a suas instruções de uso. Chave de caixa 10mm Lápis para marcar Nível Fita métrica Escada Utilize uma escada robusta e com altura suficiente. Respeite as suas instruções de uso. 2 MATERIAIS NECESSÁRIOS Parafuso de fixação de barras de sustentação no texto, do suporte dianteiro na parede e da ancoragem de porta a porta. 3 CONDIÇÕES E COMPROVAÇÕES PRÉVIAS Funcionamento da porta Instalacion_40.fm - 3/11/10 Graxa de lubrificação da calha (graxa de lítio ou grafite) A porta deve poder ser accionada manualmente com toda facilidade, isto é: • Deve estar equilibrada, para que o esforço realizado pelo motor seja mínimo. • Não deve ter nenhum ponto duro durante todo o trajecto. Não instalar o accionador numa porta que não funcione correctamente de forma manual, já que poderia acontecer acidentes. Fazer a reparação da porta antes da instalação. Instalação eléctrica de alimentação O accionador possui um cabo de alimentação com ficha. Deve ter uma tomada de corrente com ligação terra próxima o suficiente. Accionador de tecto FENIX 75 FENIX.book Page 76 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM INSTALAÇÃO Assegure-se de que a tomada de corrente e sua instalação cumpram os seguintes requisitos: • A tensão nominal da instalação deve ser a mesma do accionador. • A instalação deve ser capaz de suportar a potência consumida por todos os dispositivos do automatismo. • A instalação deve ter uma tomada de terra. • Os elementos da instalação devem estar correctamente fixados e em bom estado de conservação. • A tomada de corrente deve estar a uma altura suficiente para evitar que crianças possam alcançá-la. Se a instalação eléctrica não cumprir os requisitos anteriores, faça os reparos antes de instalar o automatismo. • A instalação eléctrica deve cumprir o regulamento de baixa tensão. 4 INSTALAÇÃO DO ACCIONADOR 1 2 3 Cotas e posições de montagem (porta seccionada) Suporte dianteiro Ancoragem da porta Barras de sustentação 4 5 6 Calha do accionador Calhas da porta Porta Cota A: a calha (4) deve ficar 10 cm acima do ponto mais alto da porta (ver detalhe A ). Cota B: segundo a calha escolhida (calha ref. AFE01: 3m; calha ref. AFE02: 4m). Fig. 4 76 Cotas e posições de montagem Manual de instalação 7 8 9 Cabo de desbloqueio Carro Accionador Cota C: altura do cabo de desbloqueio (7): aproximadamente 1,8m em relação ao solo (aumentar ou diminuir se necessitar). O A calha (4) deve ficar na horizontal. Instalacion_40.fm - 3/11/10 FENIX.book Page 77 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM INSTALAÇÃO Procedimento Marcar os pontos de montagem Ver “Cotas e posições de montagem” na página 76. 1 Marcar os pontos para montar o suporte dianteiro (1), a ancoragem da porta (2) e as barras de sustentação no tecto (3). Colocar o suporte dianteiro da calha 1 Utilizar parafusos apropriados para o local de fixação (metal, tijolo, madeira, etc.) e para o peso e esforço do accionador. Utilizar parafusos apropriados. 2 Realizar os orifícios nos pontos marcados. 3 Fixar o suporte. Colocar a ancoragem da porta 1 Realizar orifícios para os parafusos de fixação nos pontos de ancoragem marcados. Instalacion_40.fm - 3/11/10 2 Colocar a ancoragem na porta com os parafusos (1). Utilizar parafusos apropriados segundo o material da porta. Accionador de tecto FENIX 77 FENIX.book Page 78 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM INSTALAÇÃO Colocar as barras de sustentação no tecto 1 Utilizar parafusos apropriados para o local de fixação (metal, tijolo, madeira, etc.) e para o peso e esforço do accionador. Utilizar parafusos apropriados. 2 Realizar os orifícios nos pontos marcados. 3 Se for necessário, cortas as barras de sustentação. 4 Fixar as barras de sustentação. Fixar o motor na calha O Assegure-se de que a corrente está correctamente colocada na calha e engatada na roda dentada para que esta possa accioná-la correctamente. 1 Colocar a cavilha de acoplamento estriada (1) no eixo (2) do accionador. 2 Encaixar a roda dentada (3) da calha (4) na cavilha de acoplamento estriada (1) 3 Colocar as alças (5). Instalacion_40.fm - 3/11/10 4 Colocar os quatro parafusos M6 com suas quatro anilhas e apertá-los. Utilizar a chave de caixa de 10mm. 78 Manual de instalação FENIX.book Page 79 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM INSTALAÇÃO Colocar o protector de corrente 1 Colocar o protector de corrente (1) mediante seus três parafusos. Utilizar a chave de fenda média. Nunca ligar o accionador à rede de electricidade sem o protector colocado. Poderia começar a funcionar inesperadamente e provocar acidentes ou alguém ficar preso. Levantar o conjunto e fixá-lo A sequência de montagem depende do tipo de porta e do espaço disponível. 1 Fixar a parte dianteira da calha no suporte (1). Instalacion_40.fm - 3/11/10 2 Levantar o conjunto de forma que fique horizontal. Accionador de tecto FENIX 79 FENIX.book Page 80 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM INSTALAÇÃO Fixar o motor nas barras de sustentação no tecto 1 Fixar a parte traseira do conjunto nas barras de sustentação no tecto (1). Unir e fixar os braços de arrasto 1 Unir o braço curvo de arrasto (1) com o braço recto de arrasto (2) fixado no carro (3). Instalacion_40.fm - 3/11/10 2 Fixe o braço curvo (1) na ancoragem da porta (4). 80 Manual de instalação INSTALAÇÃO Esticar a corrente 1 Aperte a porca (4) até ao batente e depois afrouxea ligeiramente, até que seja possível girar o casquilho (2) com a mão. 3 4 2 2 Verifique o tensionamento da corrente realizando vários ciclos de abertura e fecho da porta. Se a corrente estiver muito esticada pode causar a ruptura ou o desgaste prematuro das peças. Se a corrente estiver frouxa se ouvirá um ruído durante o fecho da porta. Lubrificar a calha 1 Aplicar graxa lubrificante na zona de contacto carrocalha, em todo o comprimento. Ligar o accionador ao resto de elementos da instalação Faça a instalação seguindo o regulamento de baixa tensão e as normas aplicáveis. Consulte as instruções do fabricante de todos os elementos que instalar. 1 Ligue os terminais do botão ou chave de parede nos bornes KEY-GND do accionador. 2 Ligue a bateria de emergência nos bornes BAT-GND do accionador. O Respeite a polaridade. Botão ou chave de parede Dispositivo de segurança (fotocélula) Bateria de emergência (2x12V) Alimentação de periféricos (24 Vdc) Instalacion_40.fm - 7/9/11 A.T. S BAT AUX 3 Ligue os contactos NC da fotocélula nos bornes INGND do accionador. Se não utilizar fotocélulas, é necessário realizar uma ponte entre os bornes correspondentes do accionador. Pode utilizar os bornes +24 e GND para alimentar a fotocélula. Accionador de tecto FENIX 81 Pogramacion_40_r05.fm Page 82 Monday, November 8, 2010 11:54 AM COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO 1 LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA E VERIFICAÇÃO 1 Ligue o accionador na tomada de electricidade prevista. Para conhecer os requisitos da tomada de electricidade, consulte “Instalação eléctrica de alimentação” na página 75. O correcto funcionamento do accionador e do sistema completo somente será conseguido depois da programação. No entanto, antes da programação é necessário verificar se todos os elementos funcionam, efectuando as verificações enumeradas a seguir. Antes de realizar qualquer movimento da porta, assegure-se de que não há nenhuma pessoa ou objecto no raio de acção da porta e dos mecanismos de accionamento. 2 2 Prima brevemente, uma ou duas vezes, os botões |+ e |- do painel de comandos do accionador para verificar se funciona. 3 Prima o botão ou chave de parede para verificar se funciona. SEQUÊNCIA DE PROGRAMAÇÃO O Antes de iniciar a programação, mova manualmente a porta para engatar o carro de arrasto. 1 Premindo o botão SET, faz-se a gravação do trajecto da porta (consulte “Gravação do trajecto da porta” na página 83). 2 Premindo o botão CODE, realiza-se a gravação e a personalização do código de rádio (consulte “Gravação e personalização do código de rádio” na página 83). 3 Premindo o botão |+ durante 3 segundos ou mais, realiza-se o ajuste de parâmetros (consulte “Ajuste de parâmetros” na página 84), isto é: • 1: a força máxima de abertura • 2: a força máxima de fecho • 3: o modo de funcionamento (semi-automático ou automático), e o tempo de espera no modo automático • 4: o ajuste preciso do limite inferior da porta • 5: a distância da paragem suave Pogramacion_40_r05.fm - 8/11/10 • 6: o tipo de emissor (código fixo ou código variável) 82 Manual de instalação Pogramacion_40_r05.fm Page 83 Monday, November 8, 2010 11:54 AM COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO 3 GRAVAÇÃO DO TRAJECTO DA PORTA 1 Iniciar o fecho: prima o botão SET durante pelo menos 5 seg. A porta começa a fechar-se e no ecrã aparece "L" a piscar. 2 Desaceleração no fecho: prima o botão SET quando a porta estiver fechada quase por completo, para reduzir a velocidade antes de chegar no batente. 3 Finalizar o fecho: prima o botão SET para determinar o limite inferior. No ecrã aparece "L" a piscar. 4 Iniciar a abertura: depois de finalizar o fecho, a porta começa a abrir-se sem premir nenhum botão. 5 Desaceleração na abertura: prima o botão SET quando a porta estiver aberta quase por completo, para reduzir a velocidade antes de chegar no batente. No ecrã aparece "L" a piscar. 6 Finalizar a abertura: prima o botão SET para determinar o limite superior. Finalizar a gravação Depois de finalizar a abertura, a porta fecha-se e o accionador fica no modo de espera. No ecrã aparece "H". 4 Ficam memorizados os limites inferior e superior. Paragem suave: os pontos de início da paragem suave, tanto na abertura como no fecho, ficam determinados de forma automática. GRAVAÇÃO E PERSONALIZAÇÃO DO CÓDIGO DE RÁDIO Gravação do código fixo, trinário A memória pode armazenar somente um código. Ao gravar um código novo, o sistema apaga o código anterior. 2 Prima o botão CODE durante pelo menos 2 seg. No ecrã aparece "F" a indicar que o accionador está pronto para memorizar o código. 1 Assegure-se de que o accionador está programado para gravar emissores de código fixo (consulte “Emissor de código fixo (trinário) ou de código variável (roller code) (6)” na página 86). 3 Prima o botão de funcionamento do emissor que deseja memorizar. A letra "F" pisca alguns instantes e depois o accionador fica no modo de funcionamento (no ecrã aparece "H" ou "h" a piscar). Pogramacion_40_r05.fm - 8/11/10 Gravação do código variável (roller code), standard A memória pode armazenar um máximo de 20 códigos diferentes. Quando a memória está cheia, no ecrã aparece "=". Para apagar a memória completamente, prima CODE durante 5 segundos. Serão apagados todos os emissores (não é possível apagar somente alguns). 1 Assegure-se de que o accionador está programado para gravar emissores de código variável (consulte “Emissor de código fixo (trinário) ou de código variável (roller code) (6)” na página 86). 2 Prima o botão CODE durante pelo menos 2 seg. No ecrã aparece "r" a indicar que o accionador está pronto para memorizar o código. 3 Prima o botão de funcionamento do emissor que deseja memorizar. A letra "r" pisca alguns instantes e depois o accionador fica no modo de funcionamento (no ecrã aparece "H" ou "h" a piscar). Accionador de tecto FÉNIX 83 Pogramacion_40_r05.fm Page 84 Wednesday, January 19, 2011 4:37 PM COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO Gravação do código variável (roller code), personalizado Personalização do código É possível personalizar o código através de um emissor já gravado. Deste modo, o receptor somente gravará emissores com esta personalização. Uma vez realizada a personalização, esta não pode ser cancelada ou apagada de nenhum modo. 2 Prima o botão CODE durante pelo menos 2 seg. No ecrã aparece "r" a indicar que o accionador está pronto para personalizar o código. 3 Prima o mini botão de gravação do emissor que deseja memorizar (consulte as instruções do emissor). A letra "r" pisca alguns instantes e depois o accionador fica no modo de funcionamento (no ecrã aparece "H" ou "h" a piscar). 1 Assegure-se de que o accionador está programado para gravar emissores de código variável (consulte “Emissor de código fixo (trinário) ou de código variável (roller code) (6)” na página 86). Gravação de códigos A memória pode armazenar um máximo de 20 códigos diferentes. 2 Prima o botão CODE durante pelo menos 2 seg. No ecrã aparece "r." a indicar que o accionador está pronto para memorizar o código. Quando a memória está cheia, no ecrã aparece "=". Para apagar a memória completamente, prima CODE durante 5 segundos. Serão apagados todos os emissores (não é possível apagar somente alguns). 3 Prima o botão de funcionamento do emissor que deseja memorizar. A letra "r." pisca alguns instantes e depois o accionador fica no modo de funcionamento (no ecrã aparece "H" ou "h" a piscar). 1 Assegure-se de que o accionador está programado para gravar emissores de código variável (consulte “Emissor de código fixo (trinário) ou de código variável (roller code) (6)” na página 86). 5 AJUSTE DE PARÂMETROS Para entrar no modo de ajuste de parâmetros, mantenha premido o botão |+ até aparecer a letra P. No diagrama abaixo mostra-se de forma esquemática o processo de programação. Força máxima na abertura H/h ÁP Ó1 É Força máxima no fecho Á 2 É Este processo é explicado detalhadamente a seguir. Modo auto ou semi-auto e tempo de espera Á 3 É Ajuste preciso do limite inferior Á 4 É Distância da paragem suave Á 5 É Código fixo ou variável Á 6 É 6 Seleccionar o valor (1 .. 8) através de |+ e |- Seleccionar o valor (1 .. 8,N) através de |+ e |- Ajustar a posição através de |+ e |- Seleccionar o valor (1 .. 4) através de |+ e |- Ú Seleccionar o valor (F,r) através de |+ e |- 84 Manual de instalação É É É É É Ú1 seg. 1 2 3 4 5 6 Ú Ú Ú Ú Ú Ú H/h H/h H/h H/h H/h H/h Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11 Seleccionar o valor (1 .. 8) através de |+ e |- (a piscar) Pogramacion_40_r05.fm Page 85 Wednesday, January 19, 2011 4:37 PM COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO Força máxima na abertura (1) 1 Mantenha premido o botão |+ até que no ecrã apareça P. 2 Solte o botão |+ : no ecrã aparecerá 1. 3 Prima o botão SET para confirmar. No ecrã aparecerá 4 (valor predeterminado). 4 Prima |+ ou |- tantas vezes quanto necessário para adicionar ou reduzir níveis até alcançar o nível de força desejado na abertura. 1: força mínima 8: força máxima Ajuste este parâmetro no valor mais baixo possível, compatível com o bom funcionamento da instalação. Desta forma o accionador terá uma maior sensibilidade para detectar uma possível colisão da porta com um obstáculo (consulte “Comportamento diante de um obstáculo” na página 73). 5 Prima SET para confirmar. No ecrã aparecerá 1 a piscar e depois de alguns instantes indicará H ou h (finaliza o modo de programação). Força máxima no fecho (2) 1 Mantenha premido o botão |+ até que no ecrã apareça P. 2 Solte o botão |+ : no ecrã aparecerá 1. 3 Prima o botão |+ até que no ecrã apareça 2 e prima SET para confirmar. No ecrã aparecerá 4 (valor predeterminado). 4 Prima |+ ou |- tantas vezes quanto necessário para adicionar ou reduzir níveis até alcançar o nível de força desejado no fecho. 1: força mínima 8: força máxima Ajuste este parâmetro no valor mais baixo possível, compatível com o bom funcionamento da instalação. Desta forma o accionador terá uma maior sensibilidade para detectar uma possível colisão da porta com um obstáculo (consulte “Comportamento diante de um obstáculo” na página 73). 5 Prima SET para confirmar. No ecrã aparecerá 2 a piscar e depois de alguns instantes indicará H ou h (finaliza o modo de programação). O Sempre que modificar o ajuste da força máxima de fecho, é necessário realizar o ajuste preciso do limite inferior. Modo de funcionamento (automático, semi-automático, tempo de espera) (3) 1 Mantenha premido o botão |+ até que no ecrã apareça P. 2 Solte o botão |+ : no ecrã aparecerá 1. 3 Prima o botão |+ até que no ecrã apareça 3 e prima SET para confirmar. 4 Prima |+ e |- para seleccionar o valor desejado: 1: Modo automático, tempo de espera: 30 seg 2: Modo automático, tempo de espera: 45 seg 3: Modo automático, tempo de espera: 1 min 4: Modo automático, tempo de espera: 2 min 5: Modo automático, tempo de espera: 3 min 6: Modo automático, tempo de espera: 4 min 7: Modo automático, tempo de espera: 5 min 8: Modo automático, tempo de espera: 6 min N: Modo semi-automático 5 Prima SET para confirmar. No ecrã aparecerá 3 a piscar e depois de alguns instantes indicará H ou h (finaliza o modo de programação). Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11 Ajuste preciso do limite inferior (4) 1 Mantenha premido o botão |+ até que no ecrã apareça P. 2 Solte o botão |+ : no ecrã aparecerá 1. 3 Prima o botão |+ até que no ecrã apareça 4 e prima SET para confirmar. No ecrã aparece N. 4 Prima o botão |+ ou |- de forma contínua, para abrir ou fechar a porta respectivamente, até chegar na posição exacta que deseja gravar como limite inferior. 5 Prima SET para confirmar. No ecrã aparecerá 4 a piscar e depois de alguns instantes indicará H ou h (finaliza o modo de programação). Accionador de tecto FÉNIX 85 Pogramacion_40_r05.fm Page 86 Wednesday, January 19, 2011 4:37 PM COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO Distância da paragem suave (5) 1 Mantenha premido o botão |+ até que no ecrã apareça P. 2 Solte o botão |+ : no ecrã aparecerá 1. 3 Prima o botão |+ até que no ecrã apareça 5 e prima SET para confirmar. No ecrã aparecerá 3 (valor predeterminado). 4 Prima |+ e |- para seleccionar o valor desejado: 1: sem paragem suave 2: paragem suave, distância 20mm (medidos na calha 3: paragem suave, distância 100mm (medidos na calha 4: paragem suave, distância 250mm (medidos na calha) 5 Prima SET para confirmar. No ecrã aparecerá 5 a piscar e depois de alguns instantes indicará H ou h (finaliza o modo de programação). Emissor de código fixo (trinário) ou de código variável (roller code) (6) 1 Mantenha premido o botão |+ até que no ecrã apareça P. 2 Solte o botão |+ : no ecrã aparecerá 1. 3 Prima o botão |+ até que no ecrã apareça 6 e prima SET para confirmar. No ecrã aparecerá 6 (a piscar). 6 4 Prima |+ e |- para seleccionar o valor desejado: F: código fixo, trinário r: código variável (roller code) standard r.: código variável (roller code) personalizado 5 Espere 1 segundo. No ecrã aparecerá 6 a piscar e depois de alguns instantes indicará H ou h (finaliza o modo de programação). VERIFICAÇÕES FINAIS Depois da instalação e da programação, coloque o accionador em funcionamento e verifique os dispositivos instalados. 1 Verifique o correcto funcionamento dos dispositivos de comando (botão e chave de parede, controlo remoto). Consulte página 72. “Modos de funcionamento” na Instrução do utilizador 1 Instrua o utilizador sobre o uso e a manutenção da instalação, e entregue-lhe o manual de instruções. 2 Sinalize a porta, indicando que ela abre-se automaticamente e também a forma de a accionar manualmente. Se for o caso, indique que ela pode ser accionada com o telecomando. 2 Verifique o correcto funcionamento dos dispositivos de segurança (fotocélulas). Consulte “A- Detecção pelo dispositivo de segurança adicional (fotocélula)” na página 73. 3 Coloque um obstáculo e faça a porta colidir com ele, para verificar o funcionamento em caso de choque. Se o sistema não funcionar correctamente, procure o motivo e solucione o problema (consulte a secção “Diagnóstico de avarias” na página 87). 86 Manual de instalação Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11 Consulte “B- Detecção directa (sensibilidade do accionador)” na página 73. FENIX.book Page 87 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS 1 Português MANUTENÇÃO Este accionador não requer cuidados especiais. No entanto, é necessário efectuar, a cada 6 meses, as seguintes verificações: Antes de realizar qualquer operação de manutenção, desconecte o aparelho da rede eléctrica de alimentação. 2 Limpe e engraxe as articulações e as calhas da instalação, para que não aumente o esforço que deve realizar o accionador. 1 Verifique frequentemente a instalação para descobrir qualquer desequilíbrio, sinal de desgaste ou deterioração. Não utilizar o aparelho se ele necessitar de reparação ou ajuste. 3 Comprove que os comandos e fotocélulas, assim como sua instalação, não tenham sofrido danos devido à intempérie ou a possíveis golpes de agentes externos. 4 Verifique que o desbloqueio pode ser feito facilmente. 2 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS Problema Causa Solução O accionado r não realiza nenhum movimento ao activar os controlos de abertura e fecho Falta a tensão de alimentação do sistema Restabelecer alimentação Instalação eléctrica defeituosa Verificar se a instalação apresenta cortes ou curtos-circuitos Funcionamento defeituoso do accionador A programação foi alterada devido a um ambiente com fortes perturbações (alterações de tensão, campos magnéticos, etc.) Programar novamente A porta não fecha O circuito da fotocélula está aberto Revisar o circuito Aumentou a resistência da porta ao fechar (ou ao abrir) Verificar as partes móveis da porta e eliminar a resistência A força do accionador durante o fecho (ou abertura) é muito baixa Através da programação, aumentar a força no fecho ou na abertura A montagem ou o comprimento dos braços não são apropriados Revisar o comprimento e a montagem dos braços depois de fechar a porta Forte ruído durante o funcionamento Corrente mal esticada Estique a corrente correctamente A calha, as ferragens e o accionador não estão bem fixados ou estão mal montados Revisar a montagem e as cotas da instalação O accionador funciona ao activar os botões do painel de comandos ou o botão de parede, mas não funciona ao activar o controlo remoto O código de rádio do controlo remoto não está gravado no accionador Grave correctamente o código de rádio As baterias do controlo remoto estão descarregadas Troque as baterias Mantenimiento_40.fm - 3/11/10 A porta não pode fechar (ou abrir) completamente 3 a o tensão de accionador DESMANTELAMENTO O accionador, no fim da sua vida útil, deve ser } O accionador deve ser despejado em contentores desmontado por um instalador com a mesma qualificação que o que realizou a montagem, observando as mesmas precauções e medidas de segurança. Desta forma, evitam-se possíveis acidentes e danos a instalações anexas. apropriados, para sua posterior reciclagem, separando e classificando os diferentes materiais segundo a sua natureza. . NUNCA despeje-o no lixo doméstico nem em vazadouros não controlados, já que isto causaria contaminação do meio ambiente. Accionador de tecto FENIX 87 FENIX.book Page 88 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM Actualizado 3/11/10 MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS 88 Manual de instalação FENIX.book Page 89 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM VERZEICHNIS Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise 90 In diesem Handbuch benutzte Symbole ________________________ Bedeutung der Bedienungsanleitung___________________________ Bestimmungsgemäße Verwendung ____________________________ Qualifizierung des Monteurs__________________________________ Sicherheitsstand des Antriebs _________________________________ 90 90 90 90 90 Produktbeschreibung 91 Bestandteile der kompletten Anlage ___________________________ Allgemeine Merkmale des Antriebs ____________________________ Fernbedienung und Steckverbinder des Antriebs _________________ Betriebsarten ______________________________________________ Manueller Betrieb___________________________________________ Verhalten bei Hindernissen ___________________________________ Konformitätserklärung ______________________________________ 91 93 93 94 95 95 95 Auspacken und Inhalt 96 Auspacken ________________________________________________ 96 Inhalt _____________________________________________________ 96 Montage 97 Benötigte Werkzeuge _______________________________________ Benötigte Materialien _______________________________________ Bedingungen und Prüfungen vor der Montage __________________ Montage des Antriebs _______________________________________ 97 97 97 98 Inbetriebnahme und Programmierung 104 Anschluss an das Stromnetz und Überprüfung _________________ Programmierfolge _________________________________________ Speichern des Verfahrwegs des Tors __________________________ Speichern und Personalisieren des Funkcodes __________________ Einstellung der Parameter ___________________________________ Abschliessende Überprüfungen ______________________________ Wartung und Störungssuche 104 104 105 105 107 109 110 FENIX_TOC.fm - 4/11/10 Wartung _________________________________________________ 110 Störungssuche ____________________________________________ 110 Entsorgung _______________________________________________ 111 Antrieb zur Deckenmontage FENIX 89 FENIX.book Page 90 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1 IN DIESEM HANDBUCH BENUTZTE SYMBOLE Um einige Textstellen leichter verständlich zu machen wurden in diesem Handbuch Symbole eingesetzt. Die Bedeutung jedes der Symbole wird im Folgenden erklärt: Vorgehensweise oder Arbeitsabfolge. Wichtige Hinweise, die für die richtige Montage und für das einwandfreie Funktionieren der Anlage beachtet werden müssen. Sicherheitshinweise, deren Nichtbeachtung zu Unfällen und Verletzungen führen kann. O Hinweise, die zur Vermeidung von Schäden beachtet werden müssen. 2 sorgfältig diese Bedienungsanleitung durch und beachten Sie die darin enthaltenen Hinweise. Das Nichtbeachten der Hinweise kann zu einer fehlerhaften Installation sowie zu Unfällen und Störungen führen. Die vorliegende Anleitung beinhaltet wichtige Informationen, welche Ihnen helfen die Installation schneller durchzuführen. Die Bedienungsanleitung stellt einen Bestandteil des Produktes dar. Bitte bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Bestandteil des automatischen Schließ- und Öffnungssystems für folgende Tortypen: • Falltore • Einflügel- Kipptore mit Gewichtausgleich • Einflügel- Kipptore mit Torsionsfeder 4 } Hinweise zum Umweltschutz. BEDEUTUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG Vor dem Installieren der Anlage lesen Sie bitte 3 Zusätzliche Informationen für den Monteur. Dieses Gerät ist nicht zum Einsatz und Gebrauch in entzündbaren oder explosionsgefährdeten Umbebungen geeignet. Eine den Bestimmungen der Bedienungsanleitung nicht entsprechende Installation oder Gebrauch gilt als unangemessen und kann Unfälle und Störungen zur Folge haben. QUALIFIZIERUNG DES MONTEURS Die Installation sollte von einem professionellen Monteur durchgeführt werden, der die folgenden Anforderungen erfüllt: • Er muss in der Lage sein den mechanischen Einbau von Türen und Toren unter Berücksichtigung des Gewichts und der Kraft der Anlage sowie der Montagefläche (Metal, Holz, Ziegelstein) und unter Einsatz der entsprechenden durchzuführen. Verbindungstechnik • Er muss imstande sein einfache elektrische Installationen unter Einhaltung der geltenden örtlichen Bestimmungen durchzuführen. Bei der Montage müssen folgende Normen erfüllt werden: EN 13241-1 y EN 12453. SICHERHEITSSTAND DES ANTRIEBS Das komplette System besteht neben der Antriebsvorrichtung, auf die sich die Hinweise beziehen, aus weiteren Bestandteilen, welche separat erworben werden müssen. Die Sicherheit der gesamten Anlage hängt von allen eingebauten Bestandteilen ab. Um einen ordnungsgemäßen Betrieb der Anlage sicher zu stellen benutzen Sie bitte ausschließlich ErrekaBestandteile. 90 Montageanleitung Beachten Sie bitte die Montage- und Betriebsanleitungen aller in die Anlage eingebauten Bestandteile. Wir empfehlen Ihnen den Einbau von Sicherheitselementen. Für weitere Informationen siehe: • “Abb. 1 Bestandteile der kompletten Anlage (Falltor)” auf Seite 91. • “Abb. 2 Bestandteile der kompletten Anlage (Kipptor)” auf Seite 92. Seguridad_40.fm - 4/11/10 5 FENIX.book Page 91 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM PRODUKTBESCHREIBUNG 1 Deutsch BESTANDTEILE DER KOMPLETTEN ANLAGE Falltor Mitgelieferte Teile Nicht mitgelieferte Teile 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Antriebsvorrichtung Kontrollleuchte Deckenplatinen Gebogener Zieharm (Falltor) Schiene Gleitstück Gerader Zieharm Torschienen Lichtschranken Wandtaster Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 ELEKTRISCHE VERKABELUNG: Bauteil Anzahl der Kabel pro Abschnitt Maximale Länge A: Hauptversorgung 3x1,5mm2 30m B: Lichtschranken 2x0.5 mm2 30m C: Wandtaster 2x0.5 mm2 25m Der Monteur trägt die Verantwortung für das sichere und Funktionieren der Anlage. richtige Für eine erhöhte Sicherheit empfehlen wir den Einbau von Lichtschranken (9). Abb. 1 Bestandteile der kompletten Anlage (Falltor) Antrieb zur Deckenmontage FENIX 91 FENIX.book Page 92 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM PRODUKTBESCHREIBUNG Kipptor mit Gewichtausgleich oder Torsionsfeder Mitgelieferte Teile Nicht mitgelieferte Teile 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Antriebsvorrichtung Kontrollleuchte Deckenplatinen Gebogener Ziehbeschlag (Kipptor) Schiene Gleitstück Gerader Zieharm Torschienen Lichtschranken Wandtaster ELEKTRISCHE VERKABELUNG: Bauteil Anzahl der Kabel pro Abschnitt Maximale Länge A: Hauptversorgung 3x1,5mm2 30m B: Lichtschranken 2x0.5 mm2 30m 2 25m 2x0.5 mm Der Monteur trägt die Verantwortung für das sichere und Funktionieren der Anlage. richtige Abb. 2 Bestandteile der kompletten Anlage (Kipptor) 92 Montageanleitung Für eine erhöhte Sicherheit empfehlen wir den Einbau von Lichtschranken (9). Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 C: Wandtaster FENIX.book Page 93 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM PRODUKTBESCHREIBUNG 2 ALLGEMEINE MERKMALE DES ANTRIEBS Technische Merkmale Einspeisung (V/Hz) Aufgenommene Leistung (kW) FESR80E FESR80EM 230/50-60 125/50-60 0,25 0,25 Motorspannung (Vdc) 24 Schutzgrad (IP) 20 Maximale Kraft (N) 800 Betriebstemperatur (C°) Gewicht ohne Schiene (kg) Gebrauch 3 -20/ +60 4,5 FENIX ist ein Antrieb zur Deckenmontage mit integrierter Steuerung. Er wurde als Teil eines Automatiksystems für Falltore und Einflügel- Kipptore (mit Gewichtausgleich oder Torsionsfeder) konzipiert. Er erlaubt den Einbau eines Soft- Stopp- Systems, so dass die Geschwindigkeit am Ende des Schließungssowie Öffnungsvorgangs reduziert wird. Dazu verfügt er über eine Kraftbegrenzung für den Öffnungs- und Schließungsvorgang. Wohnbereich FERNBEDIENUNG UND STECKVERBINDER DES ANTRIEBS Bedienfeld Verbindungen Um den Antrieb anzuschliessen, siehe “Den Antrieb mit den restlichen Elementen der Anlage verbinden“ auf Seite 103. Display Anzeigen während des Betriebs: h Automatischer Betrieb H Halbautomatischer Betrieb Anzeigen während der Programmierung: Siehe “Inbetriebnahme und Programmierung“ auf Seite 104. 1 2 3 4 5 6 7 Kontrollleuchte Klemmleiste Display Schalter |+ Schalter |Schalter CODE Schalter SET Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 Kontrollleuchte Beim Öffnen und Schließen des Tores bliebt die Kontrollleuchte an. Nach dem Anhalten des Tores bleibt die Kontrollleuchte ungefähr 3 min. lang an. Nach Ablauf dieser Zeit geht sie automatisch aus. Schalter |+ • Startet und stoppt den Öffnungsvorgang des Tores. • Erlaubt den Zugang zur Programmierung der Parameter (siehe “Programmierfolge“ auf Seite 104). Schalter |• Startet und stoppt den Schließungsvorgang des Tores. • Erlaubt die Wahl der Parameter während der Programmierung. Schalter CODE • Startet die Aufzeichnung (Fernbedienung). des Radiocodes Vor dem Schließen im Automatik- Modus blinkt die Kontrollleuchte. Antrieb zur Deckenmontage FENIX 93 FENIX.book Page 94 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM PRODUKTBESCHREIBUNG Schalter SET • Erlaubt die Aufzeichnung des Torlaufes (siehe “Speichern des Verfahrwegs des Tors“ auf Seite 105). 4 BETRIEBSARTEN Halbautomatik- Modus Öffnung Warte Der Öffnungsvorgang wird gestartet durch die Bedienung eines Bedienungselementes (Wandtaster, Fernbedienung oder SCHALTER |+ am Bedienfeld des Antriebs). Das Tor bleibt offen bis zur Bedienung eines der Bedienungselemente (Wandtaster, Fernbedienung oder Schalter |- am Bedienfeld des Antriebs). Wird während der Öffnung irgendein Bedienungselement betätigt, hält das Tor an. Bei anschließender Betätigung: • des Schalters |+ des Bedienfeldes, setzt das Tor den Öffnungsvorgang fort. • des Wantasters oder der Fernbedienung, schließt das Tor. Schließung Der Schließungsvorgang wird gestartet durch die Bedienung eines Bedienungselementes (Wandtaster, Fernbedienung oder Schalter |- am Bedienfeld des Antriebs). Wird während der Schließung der Schalter betätigt |+ o |- , hält das Tor an und bleibt im „Standby“Modus. Wird während der Schließung die Fernbedienung oder der Wandtaster betätigt, kehrt das Tor die Laufrichtung um und öffnet sich vollständig. Vollautomatik- Modus Öffnung Schließung Der Öffnungsvorgang wird gestartet durch die Bedienung eines Bedienungselementes (Wandtaster, Fernbedienung oder Schalter |+ am Bedienfeld des Antriebs). Am Ende der Wartezeit blinkt die Kontrollleuchte für ku rz e Zeit au f un d ansc h l i e ß e n d b e g i n n t d e r Schließungsvorgang (falls die Lichtschranke nicht aktiviert ist). Werden Ist nach Ablauf der Wartezeit die Lichtschranke aktiviert, schließt das Tor so lange nicht, bis die Lichtschranke deaktiviert wird. Warte Das Tor bleibt während der programmierten Dauer offen. Werden während der Wartezeit die Fernbedienung oder der Wandtaster betätigt, passiert nichts. Wird während der Wartezeit der Schalter |- , gedrückt, hält das Tor an. Wird während der Wartezeit die Lichtschranke aktiviert, läuft die Wartezeit weiter. 94 Montageanleitung Wird während der Schließung der Schalter |+ o |am Bedienfeld betätigt, hält das Tor an und bleibt im „Standby“- Modus (und wird nach Ablauf der Wartezeit geschlossen). Wird während der Schließung die Fernbedienung oder der Wandtaster betätigt, kehrt das Tor die Laufrichtung um und öffnet sich vollständig. Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 während des Öffnungsvorgangs die Fernbedienung oder der Wandtaster betätigt, passiert nichts. Beim Drücken von |+ o |- , hält das Tor an. FENIX.book Page 95 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM PRODUKTBESCHREIBUNG 5 MANUELLER BETRIEB Bei Bedarf kann das Tor manuell betätigt werden nachdem die Blockierung des Gleitstückes (2) aufgehoben wird. Dies wird durch Ziehen des Entriegelungskabels (9) durchgeführt (siehe Abbildung). Die Verriegelung erfolgt automatisch sobald der Antrieb wieder in Gang gesetzt wird. VORSICHT: Seien Sie bei der Durchführung der Entriegelung vorsichtig, da das Tor plötzlich herunterfallen kann, falls dieses nicht ausgeglichen oder defekt ist. 6 VERHALTEN BEI HINDERNISSEN Das Tor kann ein Hindernis auf zweifache Weise erkennen: A- Erkennung durch zusätzliche Sicherheitsvorrichtung (Lichtschranke) Während der Öffnung: Das Tor fährt mit dem Öffnungsfortgang fort auch wenn die Lichtschranke ein Hindernis erkennt. Während des Schließungsvorgangs: Wird während der Schließung die Lichtschranke aktiviert, kehrt das Tor die Laufrichtung um und öffnet sich vollständig. B- Direkte Erkennung (durch den Antrieb) Während der Öffnung: kommt es während des Öffnungsvorgangs zu einem Zusammenstoß, hält das Tor an. Ist der Antrieb auf den Halbautomatik- Modus programmiert, bleibt das Tor auf unbestimmte Zeit im „Standby“- Modus. Werden der Wandtaster oder die Fernbedienung betätigt, schließt das Tor. Während des Schließungsvorgangs: Kommt es währen des Schließungsvorgangs zu einem Zusammenstoß, kehrt das Tor die Laufrichtung um und öffnet sich vollständig. Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10 Ist der Antrieb auf den Vollautomatik- Modus programmiert, bleibt das Tor auf Dauer der Wartezeit geöffnet und schließt anschließend. 7 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Erreka Automatiksysteme erklärt, dass der elektromechanische Antrieb FENIX dafür vorgesehen ist um mit anderen Elementen verbunden zu werden um eine Maschine im Sinne der Richtlinie 89/392/EWG sowie deren nachträglichen Veränderungen zu bilden oder um in eine solche Maschine eingebaut zu werden. Der elektromechanische Antrieb FENIX erfüllt die Sicherheitsvorschriften der folgenden Normen und Richtlinien: • 2006/95/EWG • 2004/108/EWG • EN 60335-1 y EN 60335-2-95 • UNE-EN 13241-1 Antrieb zur Deckenmontage FENIX 95 FENIX.book Page 96 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM AUSPACKEN UND INHALT 1 AUSPACKEN Das komplette Produkt wird in zwei Paketen geliefert: • Ein Paket beinhaltet die Antriebsvorrichtung und die in “Inhalt” auf Seite 96 beschriebnenen Teile. • Das zweite Paket beinhaltet die Schiene und weitere, für die Instalation nötigen Teile (3m Schiene: Ref. AFE01; 4m Schiene: Ref. AFE02). 1 Öffnen Sie die Verpackung und entnehmen Sie vorsichtig deren Inhalt. } Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial auf eine umweltfreundliche Art und Weise indem Sie entsprechende Abfallcontainer benutzen. Wegen Verletzungsgefahr halten Sie die Verpackung sowohl von Kindern als auch von Personen mit Behinderungen fern. 2 Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung (siehe folgende Abbildung). Sollten Sie das Fehlen eines Bestandteils oder eine Beschädigung feststellen wenden Sie sich bitte an nächstgelegene Serviceabteilung. 2 1 2 3 4 Antriebsvorrichtung Kettensschutz Deckenplatinen Befestigung für das Kipptor Abb. 3 Inhalt des Pakets 96 Montageanleitung 5 6 7 8 Vordere Halterung Schraubenset Hintere Flansche Gebogener Zieharm Desembalaje_40.fm - 4/11/10 INHALT FENIX.book Page 97 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM MONTAGE 1 Deutsch BENÖTIGTE WERKZEUGE Flacher Schraubendreher 0.6 x 3.5 Metalsäge Schraubenschlüssel 10mm Ringschlüssel 10mm Elektrische Bohrmaschine und Bohrer Benutzen Sie die Bohrmaschine gemäß entsprechender Gebrauchsanweisung. Steckschlüssel 10mm Markierstift Wasserwaage Messband Leiter Benutzen Sie eine Leiter von entsprechender Höhe und Robustheit. Gebrauchsanweisung. 2 die Schmierfett für die Schiene (Fette auf Lithium- oder Graphitbasis). BEDINGUNGEN UND PRÜFUNGEN VOR DER MONTAGE Funktionsweise des Tores Instalacion_40.fm - 3/11/10 Sie BENÖTIGTE MATERIALIEN Schrauben für die Befestigung der Trägerplatinen an der Decke, der vorderen Halterung an der Wand sowie zur Befestigung des Tores. 3 Beachten Das Tor muss sich manuell einfach bedienen lassen, und zwar: • Es muss ausgewogen sein damit der Motor minimal beansprucht wird. • Es sollte keine Hemmstelle auftreten. Der Antrieb sollte bei einem Tor, das sich nicht korrekt manuell bedienen lässt, nicht installiert werden da dies zu Unfällen führen könnte. Das Tor sollte vor der Installation repariert werden. Antrieb zur Deckenmontage FENIX 97 FENIX.book Page 98 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM MONTAGE Installation der Stromversorgung • Die Installation muss über eine Erdung verfügen. Der Antrieb verfügt über ein Versorgungskabel mit Stecker. Ein Stromanschluss mit Erdung muss sich in ausreichender Nähe befinden. • Die elektrische Leitung muss alle geltenden örtlichen Sicherheitsnormen erfüllen. Stellen Sie sicher, dass der Stromanschluss die • Die Installationselemente müssen richtig befestigt und in einem guten Zustand sein. folgenden Voraussetzungen erfüllt: • Die Nennspannung der Anlage muss mit der des Antriebs übereinstimmen. • Die Installation muss in der Lage sein die von allen Bestandteilen der Anlage aufgenommene Leistung auszuhalten. 4 Wenn die Elektroinstallation nicht die vorigen Bedingungen erfüllt, reparieren Sie diese bitte vor der Montage des Automatiksystems. MONTAGE DES ANTRIEBS 1 2 3 Maße und Einstellungen der Montage (Falltor) Vordere Halterung Torverankerung Deckenplatinen 4 5 6 Schiene des Antriebs Torschienen Tor 7 8 9 Entriegelungskabel Gleitstück Antriebsvorrichtung Maß A: die Schiene (4) sollte sich 10 cm über Maß C: Höhe des Entriegelungkabels (7): ca. 1,8 Maß B: gemäß gewählter Schiene (Schiene Ref. O Die Schiene (4) muss waagerecht angebracht dem höhsten Punkt des Tores befinden (siehe A). AFE01: 3m; Schiene Ref. AFE02: 4m). Abb. 4 Maße und Einstellungen der Montage Montageanleitung m über dem Boden (gegebenenfalls verlängern oder kürzen). werden. Instalacion_40.fm - 3/11/10 98 • Die Stromanschlüsse müssen sich auf einer für Kinder unerreichbaren Höhe befinden. FENIX.book Page 99 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM MONTAGE Vorgehensweise Die Montagestellen markieren Siehe “Maße und Einstellungen der Montage“ auf Seite 98. 1 Die Stellen für die Anbringung der vorderen Halterung (1), der Torverankerung (2) sowie der Dachplatinen (3) markieren. Die vordere Halterung der Schiene anbringen 1 Geeignete Schrauben für den Befestigungsuntergrund (Metall, Ziegelstein, Holz, etc) und das Gewicht und Leistung des Antriebs wählen. Geeignete Schrauben benutzen. 2 An den markierten Stellen Löcher bohren. 3 Befestigung anbringen. Torverankerung anbringen 1 An den markierte Stellen Löcher Befestigungsschrauben bohren. für die Instalacion_40.fm - 3/11/10 2 Die Torverankerung mit Hilfe von Schrauben (1) befestigen. Für das Tor ´geeignete Schraubenart benutzen. Antrieb zur Deckenmontage FENIX 99 FENIX.book Page 100 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM MONTAGE Dachplatinen anbringen 1 Geeignete Schrauben für den Befestigungsuntergrund (Metall, Ziegelstein, Holz, etc) und das Gewicht und Leistung des Antriebs wählen. Geeignete Schrauben benutzen. 2 An den markierten Stellen Löcher bohren. 3 Falls notwendig, die Platinen kürzen. 4 Die Platinen anbringen. Schiene am Motor befestigen O Stellen Sie sicher, dass die Kette richtig in der Schiene angebracht und am Getriebezahnrad befestigt wurde, so dass dieses sie betätigen kann. 1 Die Rastkupplung (1) in die Achse (2) des Antriebs einführen. 2 Das Getriebezahnrad (3) der Schiene (4) in die Rastkupplung (1) einrasten. 3 Die Flansche (5) anbringen. Instalacion_40.fm - 3/11/10 4 Die vier M6 Schrauben mit entsprechenden Unterlagssscheiben anbringen und festziehen. 10mm Steckschlüssel benutzen. 100 Montageanleitung FENIX.book Page 101 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM MONTAGE Kettenschutz anbringen 1 Den Kettenschutz (1) mit den entsprechenden drei Schrauben anbringen. Mittleren Schraubenschlüssel benutzen. Der Antrieb darf ohne die Schutzvorrichtung nicht an das Stromnetz angeschlossen werden. Er könnte sich unvermittlet in Gang setzen und so Unfälle verursachen. Die Vorrichtung anheben und anbringen Die Montageabfolge hängt von der Art des Tores sowie vom zur Verfügung stehenden Raum ab. 1 Den vorderen Teil der Schiene an die Halterung (1) anbringen. Instalacion_40.fm - 3/11/10 2 Die Gesamtheit in waagerechte Position bringen. Antrieb zur Deckenmontage FENIX 101 FENIX.book Page 102 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM MONTAGE Den Motor an die Deckenplatinen befestigen 1 Den hinteren Teil an die Deckenplatinen (1) anbringen. Zieharme verbinden und anbringen 1 Den gebogenen Zieharm (1) mit dem am Gleitstück (3) befestigten geraden Zieharm (2) verbinden. Instalacion_40.fm - 3/11/10 2 Den gebogenen Arm (1) an der Torverankerung (4) befestigen. 102 Montageanleitung MONTAGE Kette spannen 1 Ziehen Sie die Mutter (4) bis zum Anschlag an und lösen Sie sie danach etwas, bis sich die Hülse (2) mit der Hand drehen lässt. 3 4 2 2 Überprüfen Sie die Spannung der Kette bei mehreren Schließungs- und Öffnungsläufen des Tores. Eine Überspannung der Kette kann zum Bruch oder Abnutzung der Teile führen. Eine zu lockere Kette führt zu Geräuschen beim Schließen des Tores. Die Schiene schmieren 1 In der Kontaktzone zwischen dem Gleitstück und der Schiene auf der gesamten Länge Schmierfett anbringen. Den Antrieb mit den restlichen Elementen der Anlage verbinden Führen Sie die elektrische Installation unter Einhaltung der geltenden Bestimmungen durch. örtlichen Beachten Sie die Anweisungen der Hersteller aller installierten Elemente. 1 Die Endungen des Tasters oder Wandschlüssels mit den KEY-GND Klemmen des Antriebs verbinden. 2 Die Notbatterie mit den BAT-GND Klemmen des Antriebs verbinden. O Beachten Sie die Polarität. Instalacion_40.fm - 7/9/11 A.T. Wandtaster S Sicherheitsvorrichtung (Lichtschranke) BAT Notbatterie (2x12V) AUX Einspeisung der Peripheriegeräte (24Vac) 3 Die NC Kontakte mit den IN-GND Klemmen des Antriebs verbinden. Falls keine Lichtschranken eingesetzt wurden ist es nötig eine Überbrückung zwischen den entsprechenden Klemmen des Antriebs durchzuführen. Sie können + 24 und GND Klemmen benutzen um die Lichtschranke zu versorgen. Antrieb zur Deckenmontage FENIX 103 FENIX.book Page 104 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG 1 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ UND ÜBERPRÜFUNG 1 Schließen Sie den Antrieb an die hierfür vorgesehene Steckdose an. Die Anforderungen an die Steckdose finden Sie in Abschnitt “Installation der Stromversorgung” auf Seite 98. Der ordnungsgemäße Betrieb des Antriebs und der kompletten Anlage wird erst nach erfolgter Programmierung erreicht. Vor der Programmierung muss jedoch wie folgt geprüft werden, ob alle Elemente funktionieren. Bevor mit dem Tor Bewegungen durchgeführt werden muss sichergestellt werden, dass sich keine Personen oder Gegenstände im Wirkungskreis des Tors und der Betätigungsmechanismen befinden. 2 2 Drücken Sie ein oder zwei Mal kurz die Tasten |+ und |- des Bedienfelds des Antriebs, um zu prüfen, ob dieser funktioniert. 3 Aktivieren Sie den Drucktaster Schlüsseltaster, um zu prüfen, funktioniert. oder den ob dieser PROGRAMMIERFOLGE O Bevor Sie mit der Programmierung beginnen, bewegen Sie das Tor manuell, um den Zugwagen zu arretieren. 1 Das Speichern des Verfahrwegs des Tors erfolgt durch Drücken der Taste SET (siehe “Speichern des Verfahrwegs des Tors” auf Seite 105). 2 Durch Drücken der Taste CODE erfolgt das Speichern und die Personalisierung des Funkcodes (siehe “Speichern und Personalisieren des Funkcodes” auf Seite 105). 3 Drückt man die Taste |+ mindestens 3 Sekunden lang, erfolgt die Einstellung der Parameter (siehe “Einstellung der Parameter” auf Seite 107), das heißt: • 1: die maximale Öffnungskraft • 2: die maximale Schließkraft • 3: die Betriebsart (Halbautomatik oder Automatik) und die Pausenzeit im Automatikbetrieb • 4: die genaue Einstellung der Untergrenze des Tors • 5: der Soft-Stopp-Abstand Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10 • 6: die Senderart (Festcode oder Wechselcode) 104 Montageanleitung FENIX.book Page 105 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG 3 SPEICHERN DES VERFAHRWEGS DES TORS 1 Schließen beginnen: SET Taste mindestens 5 Sekunden lang gedrückt halten. Das Tor beginnt sich zu schließen und das Display zeigt “L” blinkend an. 2 Abbremsen beim Schließen: SET Taste drücken wenn das Tor fast ganz geschlossen ist, um die Geschwindigkeit zu reduzieren, bevor der Anschlag erreicht ist. 3 Schließen beenden: SET Taste drücken, um die Untergrenze zu bestimmen. Das Display zeigt “L” blinkend an. 4 Öffnen beginnen: Nachdem das Schließen beendet ist, beginnt das Tor sich zu öffnen, ohne das eine Taste gedrückt wurde. 5 Abbremsen beim Öffnen: SET Taste drücken, wenn das Tor fast ganz geöffnet ist, um die Geschwindigkeit zu reduzieren, bevor der Anschlag erreicht ist. Das Display zeigt “L” blinkend an. 6 Öffnung beenden: SET Taste drücken, um die Obergrenze zu bestimmen. Speichern beenden Nach Beendigung des Öffnungsvorgangs schließt sich das Tor und der Antrieb bleibt im Wartezustand. Das Display zeigt “H”. 4 Die Ober- und Untergrenzen sind jetzt gespeichert. Soft-Stopp: die Startpunkte für den Soft-Stopp beim Öffnen und Schließen werden automatisch bestimmt. SPEICHERN UND PERSONALISIEREN DES FUNKCODES Speichern des Festcodes, trinär Der Speicher kann nur einen Code speichern. Beim Speichern eines neuen Codes wird der vorherige Code gelöscht. Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10 1 Stellen Sie sicher, dass der Antrieb für das Speichern von Festcodesendern programmiert ist (siehe “Festcodesender (trinär) oder Wechselcodesender (Rollercode) (6)” auf Seite 108). 2 CODE Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten. Auf dem Display erscheint “F”, womit angezeigt wird, dass der Antrieb für das Speichern des Codes bereit ist. 3 Die Starttaste des Senders drücken, der gespeichert werden soll. Der Buchstabe “F” blinkt ein paar Mal und danach ist der Antrieb im Betriebsmodus (das Display zeigt “H” bzw. “h” blinkend an). Deckenschlepperantrieb FENIX 105 FENIX.book Page 106 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG Speichern des Wechselcodes (Rollercode), Standard Der Speicher kann maximal 20 verschiedene Codes speichern. Ist der Speicher voll, zeigt das Display “=”. Um den Speicher vollkommen zu löschen, drücken Sie 5 Sekunden lang CODE. Es werden alle Sender gelöscht (das Löschen von einzelnen Sendern ist nicht möglich). 1 Stellen Sie sicher, dass der Antrieb für das Speichern von Wechselcodesendern programmiert ist (siehe “Festcodesender (trinär) oder Wechselcodesender (Rollercode) (6)” auf Seite 108). 2 CODE Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten. Auf dem Display erscheint “r”, womit angezeigt wird, dass der Antrieb für das Speichern des Codes bereit ist. 3 Die Starttaste des Senders drücken, der gespeichert werden soll. Der Buchstabe “r” blinkt ein paar Mal und danach ist der Antrieb im Betriebsmodus (das Display zeigt “H” bzw. “h” blinkend an). Speichern des Wechselcodes (Rollercode), personalisiert Personalisierung des Codes Der Code kann anhand eines bereits gespeicherten Senders personalisiert werden. Auf diese Weise speichert der Empfänger nur Sender mit dieser Personalisierung. Nach erfolgter Personalisierung kann diese nicht mehr gelöscht werden. 1 Stellen Sie sicher, dass der Antrieb für das Speichern von Wechselcodesendern programmiert ist (siehe “Festcodesender (trinär) oder Wechselcodesender (Rollercode) (6)” auf Seite 108). 2 CODE Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten. Auf dem Display erscheint “r”, womit angezeigt wird, dass der Antrieb für das Personalisieren des Codes bereit ist. 3 Drücken Sie den Mini-Drucktaster des Senders, der gespeichert werden soll (siehe Betriebsanleitung des Senders). Der Buchstabe “r” blinkt ein paar Mal; dann ist der Antrieb im Betriebsmodus (das Display zeigt “H” bzw. “h” blinkend an). Speichern von Codes Der Speicher kann maximal 20 verschiedene Codes speichern. Ist der Speicher voll, zeigt das Display “=”. Um den Speicher vollkommen zu löschen, drücken Sie 5 Sekunden lang CODE. Es werden alle Sender gelöscht (das Löschen von einzelnen Sendern ist nicht möglich). 3 Die Starttaste des Senders drücken, der gespeichert werden soll. Der Buchstabe “r” blinkt ein paar Mal und danach ist der Antrieb im Betriebsmodus (das Display zeigt “H” bzw. “h” blinkend an). Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10 1 Stellen Sie sicher, dass der Antrieb für das Speichern von Wechselcodesendern programmiert ist (siehe “Festcodesender (trinär) oder Wechselcodesender (Rollercode) (6)” auf Seite 108). 2 CODE Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten. Auf dem Display erscheint “r”, womit angezeigt wird, dass der Antrieb für das Speichern des Codes bereit ist. 106 Montageanleitung Pogramacion_40_r05.fm Page 107 Wednesday, January 19, 2011 4:46 PM INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG 5 EINSTELLUNG DER PARAMETER Um auf die Parametereinstellung zuzugreifen, die Taste |+ gedrückt halten, bis der Buchstabe P erscheint. Das folgende Diagramm zeigt schematisch den Programmiervorgang. Schubkraft beim Öffnen H/h ÁP Ó1 Automatik oder Halbautomatik und Pausenzeit Schubkraft beim Schließen Á 2 Dieser Vorgang wird im Anschluss an das Diagramm ausführlich erklärt. Á 3 Genaue Einstellung der Untergrenze Á 4 Soft-StoppAbstand Á 5 Festcode oder Wechselcode Á 6 É É É É É É 6 (blinkend) Ú Wert wählen (1 .. 8) mit |+ und |- Wert wählen (1 .. 8) mit |+ und |- Wert wählen (1.. 8,N) mit |+ und |- Position einstellen mit |+ und |- Wert wählen (1 .. 4) mit |+ und |- Wert wählen (F,r) mit |+ und |- É É É É É Ú1 Sek. 1 2 3 4 5 6 Ú Ú Ú Ú Ú Ú H/h H/h H/h H/h H/h H/h Schubkraft beim Öffnen (1) 1 Taste |+ gedrückt halten, bis auf dem Display erscheint. P 2 Taste |+ loslassen: Das Display zeigt 1. Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11 3 Taste SET zum Bestätigen drücken. Das Display zeigt 4 (Default-Wert). 4 |+ bzw. |- so oft wie nötig drücken, bis das gewünschte Kraftniveau für das Öffnen erreicht ist. 1: Mindestkraft 8: Maximalkraft Diesen Parameter auf den kleinstmöglichen Wert einstellen, der mit einem einwandfreien Betrieb der Anlage vereinbar ist. So hat der Antrieb eine größere Empfindlichkeit für das Feststellen einer möglichen Kollision des Tors mit einem Hindernis (siehe “Verhalten bei Hindernissen” auf Seite 95). 5 Zum Bestätigen SET drücken. Das Display zeigt 1 blinkend an und nach einigen Augenblicken erscheint H o h (Ende des Programmiermodus). Deckenschlepperantrieb FENIX 107 Pogramacion_40_r05.fm Page 108 Wednesday, January 19, 2011 4:46 PM INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG Schubkraft beim Schließen (2) 1 Taste |+ gedrückt halten, bis auf dem Display erscheint. P 2 Taste |+ loslassen: Das Display zeigt 1. 3 |+ drücken, bis auf dem Display 2 erscheint und zum Bestätigen SET drücken. Das Display zeigt 4 (Default-Wert). 4 |+ bzw. |- so oft wie nötig drücken, bis das gewünschte Kraftniveau für das Schließen erreicht ist. 1: Mindestkraft 8: Maximalkraft Diesen Parameter auf den kleinstmöglichen Wert einstellen, der mit einem einwandfreien Betrieb der Anlage vereinbar ist. So hat der Antrieb eine größere Empfindlichkeit für das Feststellen einer möglichen Kollision des Tors mit einem Hindernis (siehe “Verhalten bei Hindernissen” auf Seite 95). 5 Zum Bestätigen SET drücken. Das Display zeigt 2 blinkend an und nach einigen Augenblicken erscheint H o h (Ende des Programmiermodus). O Immer, wenn die Einstellung der maximalen Schließkraft verändert wird, muss eine genaue Einstellung der Untergrenze erfolgen. Betriebsart (Automatik, Halbautomatik, Pausenzeit) (3) 1 Taste |+ gedrückt halten, bis auf dem Display erscheint. P 2 Taste |+ loslassen: Das Display zeigt 1. 3 |+ drücken, bis auf dem Display zum Bestätigen SET drücken. 3 erscheint und 4 |+ y |- drücken, um den gewünschten Wert zu wählen: 1: Automatik, Pausenzeit: 30 Sek. 2: Automatik, Pausenzeit: 45 Sek. 3: Automatik, Pausenzeit: 1 Min. 4: Automatik, Pausenzeit: 2 Min. 5: Automatik, Pausenzeit: 3 Min. 6: Automatik, Pausenzeit: 4 Min. 7: Automatik, Pausenzeit: 5 Min. 8: Automatik, Pausenzeit: 6 Min. N: Halbautomatik 5 Zum Bestätigen SET drücken. Das Display zeigt 3 blinkend an und nach einigen Augenblicken erscheint H o h (Ende des Programmiermodus). Genaue Einstellung der Untergrenze (4) 1 Taste |+ gedrückt halten, bis auf dem Display erscheint. P 2 Taste |+ loslassen: Das Display zeigt 1. 3 |+ drücken, bis auf dem Display zum Bestätigen SET drücken. Das Display zeigt “N. 4 erscheint und 4 Die Taste |+ bzw. |- kontinuierlich drücken, um das Tor zu öffnen bzw. zu schließen, bis die genaue Position erreicht ist, die als Untergrenze gespeichert werden soll. 5 Zum Bestätigen SET drücken. Das Display zeigt 4 blinkend an und nach einigen Augenblicken erscheint H o h (Ende des Programmiermodus). Soft-Stopp-Abstand (5) P 2 Taste |+ loslassen: Das Display zeigt 1. 3 |+ drücken, bis auf dem Display 5 erscheint und zum Bestätigen SET drücken. Das Display zeigt 3 (Default-Wert). 4 |+ y |- drücken, um den gewünschten Wert zu wählen: 1: kein Soft-Stopp 108 Montageanleitung 2: Soft-Stopp, Abstand 20mm (gemessen auf der Schiene) 3: Soft-Stopp, Abstand 100mm (gemessen auf der Schiene) 4: Soft-Stopp, Abstand 250mm (gemessen auf der Schiene) 5 Zum Bestätigen SET drücken. Das Display zeigt 5 blinkend an und nach einigen Augenblicken erscheint H o h (Ende des Programmiermodus). Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11 1 Taste |+ gedrückt halten, bis auf dem Display erscheint. Pogramacion_40_r05.fm Page 109 Wednesday, January 19, 2011 4:46 PM INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG Festcodesender (trinär) oder Wechselcodesender (Rollercode) (6) 1 Taste |+ gedrückt halten, bis auf dem Display erscheint. P 2 Taste |+ loslassen: Das Display zeigt 1. 3 |+ drücken, bis auf dem Display zum Bestätigen SET drücken. Das Display zeigt 6 (blinkend). 6 6 erscheint und 4 |+ y |- drücken, um den gewünschten Wert zu wählen: F: Festcode, trinär r: Wechselcode (Rollercode) Standard r.: Wechselcode (Rollercode) personalisiert 5 Warten Sie 1 Sekunde. Das Display zeigt 6 blinkend an und nach einigen Augenblicken erscheint H o h (Ende des Programmiermodus). ABSCHLIESSENDE ÜBERPRÜFUNGEN Nach Montage und Programmierung den Antrieb in Betrieb nehmen und die installierten Vorrichtungen überprüfen. 1 Den einwandfreien Betrieb der Befehlsgeräte (Drucktaster und Schlüsseltaster, Fernbedienung) prüfen. Siehe “Betriebsarten” auf Seite 94. 2 Den einwandfreien Betrieb der Sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranken) prüfen. Unterweisung des Benutzers 1 Unterweisen Sie den Benutzer in der Anwendung und Wartung der Anlage und händigen Sie ihm die Bedienungsanleitung aus. 2 Bringen Sie Schilder am Tor an, die darauf hinweisen, dass dieses sich automatisch öffnet und darüber informieren, wie man es manuell betätigt. Falls erforderlich, weisen Sie darauf hin, dass es per Fernbedienung betätigt wird. Siehe “A- Erkennung durch zusätzliche Sicherheitsvorrichtung (Lichtschranke)” auf Seite 95. 3 Ein Hindernis platzieren und das Tor mit diesem kollidieren lassen, um den Betrieb im Fall eines Zusammenstoßes zu prüfen. Siehe “B- Direkte Erkennung (durch den Antrieb)” auf Seite 95. Sollte Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11 die Anlage nicht einwandfrei funktionieren, suchen Sie den Grund hierfür und beseitigen Sie ihn (siehe Abschnitt “Störungssuche” auf Seite 110). Deckenschlepperantrieb FENIX 109 FENIX.book Page 110 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM WARTUNG UND STÖRUNGSSUCHE 1 WARTUNG Dieser Antrieb bedarf keiner besonderen Pflege. Dennoch ist es nötig alle 6 Monate folgende Untersuchungen durchzuführen: Bevor Sie irgendeine Wartungsoperation durchführen schalten sie das Gerät vom Stromversorgungsnetz ab. 1 Überprüfen Sie die Installation regelmäßig um jedwede Unregelmäßigkeiten und Zeichen von Abnutzung oder Verschleiß rechtzeitig zu erkennen. Benutzen Sie die Anlage nicht wenn Sie einer Reparatur oder einer Justierung bedarf. 4 Überprüfen Sie ob sich die Entriegelung einfach durchführen lässt. STÖRUNGSSUCHE Problem Ursache Lösung Trotz der Schaltung auf Öffnen oder Schließen funktioniert der Antrieb nicht. Die Stromversorgung des Systems wurde unterbrochen Stromversorgung wieder herstellen Fehlerhafte Elektroinstallation Sicherstellen, dass es zu keinen Kurzschlüssen oder sonstiger Unterbrechung der Stromversorgung kommt Der Antrieb funktioniert fehlerhaft Die Programmierung wurde aufgrund starker Störungen (Spannungsschwankungen, magnetische Felder, usw.) beeinträchtigt Den Antrieb programmieren Das Tor schliesst nicht Der Schaltkreis der Lichtschranke ist unterbrochen Schaltkreis prüfen Der Widerstand des Tores beim Schließen (oder Öffnen) hat zugenommen Die beweglichen Elemente des Tores überprüfen und den Widerstand beseitigen Die Kraft des Antriebs beim Schließen (oder Öffnen) ist zu gering Durch Umprogrammierung die Antriebskraft beim Öffnen und Schließen erhöhen Die Montage oder die Länge der Arme nicht angemessen Nach Schließung des Tores die Länge und Anbringung der Arme überprüfen Kette falsch gespannt Kette richtig spannen S chiene , Beschläge oder Antrieb wurden falsch montiert oder befestigt Die Anbringung sowie die Einbaumaße überprüfen Der Radiocode der Fernbedienung wurde nicht im Antrieb aufgezeichnet Den Radiocode aufzeichnen Die Batterien der Fernbedienung sind entladen Batterien ersetzen Das Tor schließt oder öffnet nicht vollständig Anlage funktioniert sehr laut Der Antrieb wird durch die Bedienung des Bedienungsschaltpultes oder des Wandtasters in Gang gesetzt, jedoch nicht durch die Fernbedienung 110 3 Überprüfen Sie ob die Fernbedienungen und Lichtschranken keinen Schaden aufgrund von Witterung oder anderen äußeren Einflüssen genommen haben. Montageanleitung erneut Mantenimiento_40.fm - 3/11/10 2 2 Säubern und schmieren Sie die Gelenke und Schienen der Anlage regelmäßig um den Antrieb nicht unnötig zu belasten. FENIX.book Page 111 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM WARTUNG UND STÖRUNGSSUCHE 3 ENTSORGUNG } Der Antrieb muss in Einzelteile zerlegt werden, die je von einem qualifizierten Monteur abmontiert werden und zwar mit der gleichen Sorgfalt mit der er montiert wurde und unter Beachtung aller Sicherheitshinweise. Auf diese Art und Weise wird möglichen Unfällen oder Schäden an zugehörigen Anlagen vermieden. nach ihrer Materialbeschaffung zunächst sortiert und anschließend in entsprechenden Müllcontainern für nachträgliche Wiederverwertung deponiert werden. Bitte entsorgen Sie den Antrieb NIE im Hausmüll oder sonstigen Müllabladeplatz, da dies zu erheblicher Umweltverschmutzung führt. Mantenimiento_40.fm Am Ende seiner Lebensdauer sollte der Antrieb Antrieb zur Deckenmontage FENIX 111 Erreka Bº Ibarreta s/n 20577 Antzuola (Gipuzkoa) T. 943 786 150 F. 943 787 072 [email protected] www.erreka.com MSP-015/06