Download Reversier- automat RA RA 4, RA 4/1, RA 6, RA 6/1 RAZ 8, RAZ 8/1
Transcript
Reversierautomat RA D A GB IRL F B Elektror-Reversierautomat – Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Elektror-Automatic reversing machine – Operating instructions and replacement parts list L Elektror-Automates réversibles – Notice d’utilisation et liste des pièces détachés I Elektror-Invertitori automatici – Istruzioni per l’uso ed elenco ricambi E Elektror-Inversores automáticos – Instrucciones de servicio y lista de recambios P Elektror-Reversoras automáticas – Instruções e Lista de Componentes NL Elektror-omkeerautomaten – Bedieningshandleiding en lijst met reserveonderdelen GR Elektror-Αυτµατα αναστροφς πορεας της – Οδηγες λειτουργας και πνακας ανταλλακτικν DK Elektror-Reverseringsautomat – Brugsanvisning og reservedelsliste S Elektror-Reverserautomater – Bruksanvisning och reservdelslista N Elektror-Reversjonsautomater – Bruksanvisning og reservedelsliste SF Elektror-Reversioautomaatti – Käyttöohjeet ja varaosalista RA 4, RA 4/1, RA 6, RA 6/1 RAZ 8, RAZ 8/1, RA 9, RA 9/1, RA100 Richard-Hirschmann-Strasse 12, D-73728 Esslingen/Neckar Postfach 10 02 51, D-73702 Esslingen/Neckar Telefon (07 11) 3 19 73 - 0 Telefax (07 11) 3 19 73-135 Internet http://www.elektror.de E-mail: [email protected] D A Inhalt Diese Betriebsanleitung muß dem Bedienungspersonal jederzeit zugänglich sein. Lesen Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Reversierautomaten sorgfältig durch. Änderungen vorbehalten. Im Zweifelsfall ist eine Rücksprache mit dem Hersteller erforderlich. Diese Unterlage ist urheberrechtlich geschützt. Sie darf ohne unsere ausdrückliche schriftliche Zustimmung Dritten nicht zugänglich gemacht werden. Jede Form der Vervielfältigung oder Erfassung und Speicherung in elektronischer Form ist untersagt. 1 Funktion und technische Daten 2 Sicherheit 3 Installation 4 Betrieb 5 Wartung 6 Ersatzteilliste 7 EG-Herstellererklärung 1 Funktion und technische Daten Technische Daten In der folgenden Tabelle sind alle technischen Daten der verschiedenen Modelle, die dazugehörigen Typenbezeichnungen sowie die Zuordnung zu den jeweiligen Verdichtern aufgeführt. Kombination Verdichter Reversierautomat Typ SD 24 SD 4n SD 42 SD 400 SD 420 SD SD SD SD SD SD 5 52 54 540 5200 5400 SD 6 SD 600 SD 6200 SD 6400 SD SD SD SD 7 72 74 740 SD SD SD SD SD 80 8 82 800 820 SD SD SD SD 90 9 92 900 SD 120 SD 140 Typ RA 4 RA 4 D RA 4 S RAZ 4 RAGZ 4 RA 4/1 RA 4/1 D RA 4/1 S RAZ 4/1 RAGZ 4/1 RA 6 RA 6 D RA 6 S RAZ 6 RAGZ 6 RA 6/1 RA 6/1 D RA 6/1 S RAZ 6/1 RAGZ 6/1 – – – RAZ 8 RAGZ 8 RAZ 8/1 RAGZ 8/1 – – – – RA 9 RA 9 D RA 9 S RAZ 9 RAGZ 9 RA 9/1 RA 9/1 D RA 9/1 S RAZ 9/1 RAGZ 9/1 RA 100 RAZ 100 RAGZ 100 Spannung Strom Frequenz V A Hz 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 0,041 0,041 0,1 0,33 0,33 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Umschaltzeit ReverImpuls sierung bzw. neutral s s 0,7 – – 0,7 0,7 0,7 – – 0,7 0,7 0,7 – – 0,7 0,7 0,7 – – 0,7 0,7 – – – 0,7 0,7 0,7 0,7 – – – – 0,7 – – 0,7 0,7 0,7 – – 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 – 0,35 0,35 0,35 0,35 – 0,35 0,35 0,35 0,35 – 0,35 0,35 0,35 0,35 – 0,35 0,35 0,35 0,35 – – – 0,35 0,35 0,35 0,35 – – – – – 0,35 0,35 0,35 0,35 – 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 Gewicht Typenschild Für Anschluß, Wartung und Bestellung von Ersatzteilen sind ausschließlich die Daten auf dem Typenschild maßgeblich. Funktion Elektror-Reversierautomaten sind Umsteuerventile für Seitenkanalverdichter, die elektromotorisch betrieben werden. Sie beaufschlagen Rohrleitungen, Anlagen und Systeme wechselweise mit Überdruck oder Unterdruck oder machen sie drucklos. Dabei muß der zugehörige Verdichter nicht in seiner Drehrichtung geändert oder abgeschaltet werden. Das Umlenkstück arbeitet berührungslos und ist mittels einseitig geschlossener Rillenkugellager gelagert. Es wird von einem blockierfesten, reversierbaren Synchronmotor angetrieben. Durch entsprechende Ansteuerung wird der Synchronmotor in die gewünschte Position geschaltet. Alle Reversierautomaten sind aus Aluminiumguß gefertigt und korrosionsbeständig. RA... RA.../1 BestellNr. kg 4,3 4,2 5,9 5,7 8,7 8,3 11,4 11,1 15,7 Umschaltung von Druck- auf Saugbetrieb oder umgekehrt. 100513 100696 100697 100651 100376 100514 100698 100699 100652 100378 100515 100700 100701 100653 100380 100516 100702 100703 100654 100441 – – – 100706 100385 100709 100386 – – – – 101379 100009 100387 100381 100382 100379 100010 100388 100383 100384 100391 100389 100390 Die technischen Daten gelten für die Serienausführung. Ihr Reversierautomat kann davon abweichen (siehe „Typenschild”). Verdichter RA...D RA.../1D Umschaltung von Druckbetrieb auf neutrale Zwischenstellung (System drucklos) oder umgekehrt. Verdichter RA...S RA.../1S Verdichter Umschaltung von Druck- auf Saugbetrieb mit neutraler Zwischenstellung (System drucklos) oder umgekehrt. Verdichter Verdichter Verdichter RAGZ... Umschaltung von Druck- auf Saugbetrieb mit RAGZ.../1 neutraler Zwischenstellung (System drucklos) oder umgekehrt. In neutraler Zwischenstellung ist der Verbraucheranschluß geschlossen. Verdichter 2 Verdichter Umschaltung von Saugbetrieb auf neutrale Zwischenstellung (System drucklos) oder umgekehrt. Verdichter RAZ... RAZ.../1 Verdichter Verdichter Verdichter D 2 Sicherheit Die Reversierautomaten zeichnen sich durch ein hohes Maß an Betriebssicherheit aus. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen, Beschädigungen von Sachen und des Geräts selbst zu vermeiden. A 3 Installation 3.1 Transport Prüfen Sie vor Montage und Inbetriebnahme alle Teile auf Transportschäden. 3.2 Montage 2.1 Ansaugwirkung Beim Betrieb in Verbindung mit einem Seitenkanalverdichter tritt an den Anschlüssen des Reversierautomaten je nach Schaltstellung starke Ansaug- oder Ausblaswirkung auf. Warnung! An den Anschlüssen können Gegenstände, Kleidungsstücke und auch Haar angesaugt werden. Verletzungsgefahr! Während des Betriebs nicht in der Nähe der Anschlüsse aufhalten. Der Reversierautomat ist an den Anschlüssen serienmäßig mit Schutzgitter versehen. Diese dürfen unter keinen Umständen entfernt werden. Nicht in den Ausgang hineingreifen. Reversierautomaten immer direkt auf das Schalldämpfergehäuse des Seitenkanalverdichters montieren. Dabei den Flansch vom Schalldämpfergehäuse abnehmen. Strömungsrichtungspfeile müssen übereinstimmen. Transportschutzkleber an Zu- und Abluftanschluß entfernen. 3.3 Elektrischer Anschluß ☛ Hinweis! Die in diesem Abschnitt beschriebenen Arbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden. Anschluß nach dem aufgeklebten Schaltbild und den einschlägigen örtlichen Bestimmungen vornehmen. Schaltungsbeispiele L1 N PE 2.2 Ausblaswirkung Saug 2 RA 1 Warnung! Sehr starke Ausblaswirkung am Anschluß des Reversierautomaten. Angesaugte Gegenstände können mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden. Seitenkanalverdichter eignen sich ausschließlich zum Fördern von Reinluft. Fremdkörper oder Verunreinigungen müssen unbedingt vor Eintritt in den Reversierautomaten ausgefiltert werden. Druck 3 4 5 6 werkseits bauseits 2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Reversierautomaten können nur mit Seitenkanalverdichtern betrieben werden und sind nur zum Betrieb mit Reinluft geeignet. Reversierautomat RA... Der Einsatz für aggressive, giftige, explosionsfähige oder sehr feuchte Medien ist nicht zulässig. L1 N PE Im Fördermedium enthaltene Feststoffe oder Verunreinigungen müssen vor Eintritt in den Reversierautomaten ausgefiltert werden. 13 22 21 Saug Neutral Druck 44 43 32 31 3 RAZ RAGZ 4 Sonderausführungen für den Einsatz außerhalb der oben beschriebenen Anwendungen stehen auf Anfrage zur Verfügung. Umbau und Veränderungen des Reversierautomaten sind nicht zulässig. 5 6 A1 E2 E1 werkseits A2 2.4 Geräuschentwicklung Die abgestrahlten Geräusche sind in der Betriebsanleitung des Seitenkanalverdichters, auf welchem der Reversierautomat aufgebaut ist, zu ersehen. 14 2 Der Reversierautomat eignet sich nicht für den Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre. 1 Die maximale Umgebungstemperatur darf + 6 0 ° C nicht überschreiten, die minimale darf – 20° C nicht unterschreiten. bauseits Reversierautomat RAZ..., RAGZ... 3.4 Prüfung des Umlenkstücks Reversierautomat einschalten und prüfen, ob Umlenkstück frei läuft. 3.5 Verbraucheranschluß installieren 3 D A 4 Betrieb Seitenkanalverdichter einschalten (siehe Betriebsanleitung Seitenkanalverdichter). Reversierautomaten-Steuerung einschalten. Funktion des Gesamtsystems prüfen. 6 Ersatzteillisten Bei der Bestellung bitte angeben Hinweis! ● Geräte-Nr. (Typenschild) ● Geräte-Typ (Typenschild) ● Artikel-Nr. und/oder Pos.-Nr. (Ersatzteilliste) ☛ 5 Wartung Verschleißteile unterliegen den von uns empfohlenen Wartungsintervallen und sind Teil der geltenden Gewährleistungsansprüche. Die Lebensdauer von Verschleißteilen ist abhängig von den Betriebsstunden, der Belastung und sonstigen Einflüssen wie Temperatur usw. ☛ Hinweis! Reparaturen dürfen nur vom Hersteller ausgeführt werden. Bei Reparaturen durch Dritte übernehmen wir keine Haftung. Folgende Maßnahmen entsprechend den Einsatzbedingungen in bestimmten Zeitintervallen durchführen: ● Rillenkugellager mit Heißlagerfettbefüllung nachschmieren. ● Reversierautomat auf Verschmutzung prüfen. Zur Vermeidung von Verschmutzung gegebenenfalls Feinfilter vorschalten. ● Zur Reinigung das Anschlußstück bzw. den Flansch sowie das Lagerschild abnehmen und das Umlenkstück ausbauen. 7 EG-Herstellererklärung Elektror airsystems gmbh Richard-Hirschmann-Strasse 12, D-73728 Esslingen/Neckar Postfach 10 02 51, D-73702 Esslingen/Neckar Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den unten aufgeführten Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Gerät(e)s verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Beschreibung der Maschine: Reversierautomat RA 4, RA 4 D, RA 4 S, RAZ 4, RAGZ 4 Reversierautomat RA 4/1, RA 4/1 D, RA 4/1 S, RAZ 4/1, RAGZ 4/1 Reversierautomat RA 6, RA 6 D, RA 6 S, RAZ 6, RAGZ 6 Reversierautomat RA 6/1, RA 6/1 D, RA 6/1 S, RAZ 6/1, RAGZ 6/1 Reversierautomat RAZ 8, RAGZ 8 Reversierautomat RAZ 8/1, RAGZ 8/1 Reversierautomat RA 9, RA 9 D, RA 9 S, RAZ 9, RAGZ 9 Reversierautomat RA 9/1, RA 9/1 D, RA 9/1 S, RAZ 9/1, RAGZ 9/1 Reversierautomat RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Einschlägige Bestimmungen, denen diese Maschine entspricht: EG-Maschinen-Richtlinie (98/37/EG) Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG f.) Fundstellen der harmonisierten Normen: DIN EN ISO 12100-1, Sicherheit von Maschinen, Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 1: Grundsätzliche Terminologie, Methodologie – Teil 2: Technische Leitsätze EN 60034-1 (DIN VDE 0530 Teil 1), Drehende elektrische Maschinen EN 60034-5 (DIN VDE 0530-5), Einteilung der Schutzarten durch Gehäuse für umlaufende Maschinen DIN EN 60204, Sicherheit von Maschinen; Elektrische Ausrüstung von Maschinen Teil 1: Allgemeine Anforderungen (Elektromotoren) Fundstellen nationaler Normen: DIN VDE 0110-1, Isolationskoordination für elektrische Betriebsmittel in Niederspannungsanlagen Teil 1: Grundsätze, Anforderungen und Prüfungen Die Inbetriebnahme des Maschinenteils ist so lange untersagt, bis nach Einbau in die Hauptmaschine bzw. nach Anbringen der notwendigen Sicherheitsvorkehrungen alle Anforderungen der EG-Maschinenrichtlinie bezüglich Sicherheit und Gesundheit erfüllt sind. Kreher (Geschäftsführer) Esslingen, den 02.10. 2006 4 D Typ Pos. RA4, RA4D, RA4S, RAZ4, RAGZ4, RA 4/1 RA 4/1D, RA 4/1S, RAZ4/1, RAGZ4/1 Benennung Abmessung Norm RA6, RA6D, RA6S RAZ6, RAGZ6, RA6/1 RA6/1D, RA 6/1S RAZ6/1, RAGZ6/1 RAZ8, RAGZ8, RAZ 8/1,RAGZ8/1 RA9, RA 9D, RA9S, RAZ9, RAGZ9, RA9/1, RA9/1D, RA 9/1S, RAZ9/1, RAGZ9/1 A RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Artikel- Abmessung Nr. Norm Artikel- Abmessung Nr. Norm Artikel- Abmessung Nr. Norm Artikel- Abmessung Nr. Norm ArtikelNr. 1 Gehäuse 002934 002158 002847 002913 002913 2 Lagerschild 002858 002143 002850 002915 002915 3 Anschlußstück 002856 002160 002851 002917 002917 4 Umlenkstück RA, RAZ 004188 004190 002852 003158 002915 Umlenkstück RAGZ 004189 004191 002857 002914 002914 5 Haube 400112 400112 002848 002848 002848 7 Stellmotor RA 000811 000811 001310 010532 001264 001264 001310 001310 010532 006989 Ø 25/47×12 006989 Ø 25/47 ×12 006989 Ø 25/47×12 006989 Stellmotor RAZ, RAGZ 9 Kugellager 6003DDU CM E EA3S Ø 17/35×10 006988 Ø 25/47 ×12 Kugellager 6005DDU CM E EA3S Ø 36,6/22,4 ×0,5 002373 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 10 Tellerfeder 12 Schutzgitter 13 Runddrahtsprengring 15 Spiralspannstift 18 19 003154 002871 002849 002872 002873 002871 RB 55 DIN 7993 003651 RB 70 DIN 7993 003650 RB 80 DIN 7993 003616 RB 100 DIN 7993 002874 RB 100 DIN 7993 002874 Ø 3 ×16 DIN EN ISO 8748 003662 Ø 3 ×20 DIN EN ISO 8748 003663 Ø 4 ×20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Klemmenkasten 006710 006710 006722 006722 006722 Klemmenkastendichtung 002374 002374 002348 002348 002348 20 Verbindungsklemme 004267 004267 004267 004267 004267 24 Flansch RA 4/1, RAZ RA 6/1, RAZ RA 8/1, RAZ RA 9/1, RAZ 002855 002111 002854 002916 4/1, 6/1, 8/1, 9/1, RAGZ RAGZ RAGZ RAGZ 4/1 6/1 8/1 9/1 5 GB IRL Contents This operating manual must be accessible to the operating personnel at all times. Read this operating manual through carefully before assembly and initial operation of the automatic reversing machine. Subject to alteration. In case of doubt, consult the manufacturer. This documentation is protected by copyright. It may not be made available to third parties without our express written agreement. Reproduction or electronic recording and storage in any form is prohibited. 1 2 3 4 5 6 7 Function and technical data Safety Installation Operation Maintenance List of spare parts EC Manufacturer Declaration 1 Function and technical data Technical data All the technical data of the various models, the associated model numbers as well as the allocation to the respective compressors are listed in the following table. Combination Compressor Automatic reversing machine Type Type RA 4 RA 4 D RA 4 S SD 24 RAZ 4 SD 4n RAGZ 4 SD 42 RA 4/1 SD 400 RA 4/1 D SD 420 RA 4/1 S RAZ 4/1 RAGZ 4/1 RA 6 RA 6 D SD 5 RA 6 S SD 52 RAZ 6 SD 54 SD 540 RAGZ 6 SD 5200 RA 6/1 SD 5400 RA 6/1 D SD 6 RA 6/1 S SD 600 RAZ 6/1 RAGZ 6/1 – SD 6200 – SD 6400 – SD 7 RAZ 8 SD 72 RAGZ 8 SD 74 SD 740 RAZ 8/1 RAGZ 8/1 SD 80 SD 8 – SD 82 – SD 800 – SD 820 – RA 9 RA 9 D RA 9 S RAZ 9 SD 90 RAGZ 9 SD 9 SD 92 RA 9/1 SD 900 RA 9/1 D RA 9/1 S RAZ 9/1 RAGZ 9/1 RA 100 SD 120 RAZ 100 SD 140 RAGZ 100 Voltage V 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 Current Frequency A 0,041 0,041 0,1 0,33 0,33 Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Switch-over time Reversing Pulse or neutral s s 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – – – 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 Weight Order no. Function Elektror automatic reversing machines are change-over valves for side channel compressors which are electromotively operated. They alternately apply overpressure or a partial vacuum to pipework, installations and systems, or render them unpressurized. The associated compressor does not need to have its direction of rotation changed or be switched off for this. The operation of the reversing element is non-contact, and it rests on a deep groove ball bearing which is enclosed on one side. It is driven by an unblockable, reversible synchronous motor. The synchronous motor is switched to the desired position by driving it correspondingly. All the automatic reversing machines are manufactured of cast aluminium and are corrosion-resistant. RA... RA.../1 Switch-over from pressure to suction operation or vice versa. kg 4,3 4,2 5,9 5,7 8,7 8,3 11,4 11,1 15,7 100513 100696 100697 100651 100376 100514 100698 100699 100652 100378 100515 100700 100701 100653 100380 100516 100702 100703 100654 100441 – – – 100706 100385 100709 100386 – – – – 101379 100009 100387 100381 100382 100379 100010 100388 100383 100384 100391 100389 100390 The technical data is valid for the standard model. Your auto-matic reversing machine may differ from this (see "Rating plate"). Compressor RA...D RA.../1D Switch-over from pressure operation to neutral intermediate position (system unpressurized) or vice versa. Compressor RA...S RA.../1S Compressor Switch-over from suction operation to neutral intermediate position (system unpressurized) or vice versa. Compressor RAZ... RAZ.../1 Compressor Compressor Switch-over from pressure to suction operation with neutral intermediate position (system unpressurized) or vice versa. Compressor Compressor Compressor RAGZ... Switch-over from pressure to suction operation RAGZ.../1 with neutral intermediate position (system or vice versa. The load connection is closed in the neutral intermediate position. Rating plate Only the data on the rating plate is applicable for connection, maintenance and the ordering of spare parts. Compressor 6 Compressor Compressor GB 2 Safety The automatic reversing machines have a high degree of operational safety. Observe the following safety information, in order to avoid injuries, damage to property and to the appliance itself. 2.1 Suction flow Depending on the switch position, a powerful suction or exhaust flow occurs at the inlet and outlet of the automatic reversing machine when operating in combination with a side channel compressor. Warning! Objects, articles of clothing and even hair can be sucked into the inlet or outlet. Danger of injury! Keep away from the inlet and outlet during operation. The inlet and outlet of the automatic reversing machine are equipped with a safety screen as standard. This may not be removed on any account. Do not put your hands into the outlet. IRL 3 Installation 3.1 Transport Check all components for damage caused in transit before assembly and initial plant start-up. 3.2 Assembly The automatic reversing machines are always mounted directly on the sound absorber housing of the side channel compressor. Remove the flange from the sound absorber housing for this. Ensure that the arrows correspond with the flow direction. Remove the adhesive transport protectors from the supply air inlet and the exhaust air outlet. 3.3 Electrical connection Attention! The work described in this section may only be carried out by a qualified electrician. Carry out the connection in accordance with the affixed wiring diagram and the relevant local regulations. ☛ Typical circuits L1 N PE 2.2 Exhaust flow RA Suction 2 Warning! The outlet of the automatic reversing machine has a very powerful exhaust flow. Objects which have been drawn in may be thrown out at high speed. Side channel compressors are only suitable for conveying filtered air. Foreign bodies or contaminants must be filtered out without fail before intake into the automatic reversing machine. 1 Pressure 3 4 5 6 At the factory On-site 2.3 Use as prescribed The automatic reversing machines may only be operated with side channel compressors and are only suitable for operation with filtered air. Automatic reversing machine RA... Use with aggressive, toxic or explosive media or media with a high moisture content is not permissible. L1 N PE Solid particles or contaminants in the conveyed medium must be filtered out before intake into the automatic reversing machines. 14 13 22 21 2 44 43 32 31 RAZ RAGZ 4 Special designs for use beyond the above described applications are available on inquiry. Modifications and adjustments to the automatic reversing machine are not permissible. Suction Neutral Pressure 3 The automatic reversing machine is not suitable for use in an explosive atmosphere. 1 The maximum ambient temperature may not exceed +60 °C, the minimum temperature may not fall below –20 °C. 5 6 A2 A1 E2 E1 2.4 Noise Refer to the operating manual of the side channel compressor on which the automatic reversing machine is assembled for information on noise emission. At the factory On-site Automatic reversing machine RAZ..., RAGZ... 3.4 Checking the reversing element Switch on the automatic reversing machine and check that the reversing element runs freely. 3.5 Install the load connection 7 GB IRL 4 Operation Switch on the side channel compressor (see the operating manual of the side channel compressor). Switch on the control system of the automatic reversing machine. Check the function of the overall system. 5 Maintenance 6 List of spare parts When ordering please state ☛ Attention! ● Appliance no. (rating plate) ● Appliance type (rating plate) ● Part no. and/or position no. (list of spare parts) Wearing parts are subject to the recommended maintenance intervals and are a constituent part of the applicable warranty claims. The service life of wearing parts depends on the operating hours, the load and other influences, such as temperature, etc. ☛ Attention! Repairs may only be carried out by the manufacturer. We accept no liability in the case of repairs carried out by third parties. Carry out the following measures at specified time intervals in accordance with the operating conditions. ● Relubricate the deep groove bearing with hightemperature grease. ● Check the automatic reversing machine for clogging. If required, connect a micro-filter in the incoming circuit to prevent clogging. ● For cleaning, remove the connector, the flange and the bearing bracket and disassemble the reversing element. 7 EC Manufacturer Declaration Elektror airsystems gmbh Richard-Hirschmann-Strasse 12, D-73728 Esslingen/Neckar Postfach 10 02 51, D-73702 Esslingen/Neckar We certify on our sole responsibility that the product to which this certificate relates, is in conformity with the standards or standard-setting documents listed below. If a modification of the unit(s) is made without our consent, this certificate becomes invalid. Description of the machine: Automatic reversing machine RA 4, RA 4 D, RA 4 S, RAZ 4, RAGZ 4 Automatic reversing machine RA 4/1, RA 4/1 D, RA 4/1 S, RAZ 4/1, RAGZ 4/1 Automatic reversing machine RA 6, RA 6 D, RA 6 S, RAZ 6, RAGZ 6 Automatic reversing machine RA 6/1, RA 6/1 D, RA 6/1 S, RAZ 6/1, RAGZ 6/1 Automatic reversing machine RAZ 8, RAGZ 8 Automatic reversing machine RAZ 8/1, RAGZ 8/1 Automatic reversing machine RA 9, RA 9 D, RA 9 S, RAZ 9, RAGZ 9 Automatic reversing machine RA 9/1, RA 9/1 D, RA 9/1 S, RAZ 9/1, RAGZ 9/1 Automatic reversing machine RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Relevant regulations to which this machine corresponds: EC machine directives (98/37/EC) Low-voltage directive (73/23/EEC f.) Source references of harmonised standards: DIN EN ISO 12100-1, Safety of machines, basic terms, general configuration directives; Part 1: Basic terminology, methodology – Part 2: Technical principles EN 60034-1 (DIN VDE 0530 Part 1), Rotating electrical machines; EN 60034-5 (DIN VDE 0530-5), Classification of degrees of protection provided by enclosures for rotating machinery DIN EN 60204, Safety of machinery; electrical equipment of machines Part 1: General requirements (Electric motors) Source references of national standards: DIN VDE 0110-1, Insulation co-ordination for equipment within low-voltage systems; Part 1: Basic principles, requirements and tests Starting operation of this machinery part is not allowed as long as it is not assembled into the main installation respectively not all necessary safety devices have been installed which fulfill the requirements of the EC directive for machines with regard to safety and health. Kreher (Managing director) Esslingen, 02.10. 2006 8 GB Type Pos. RA4, RA4D, RA4S, RAZ4, RAGZ4, RA 4/1 RA 4/1D, RA 4/1S, RAZ4/1, RAGZ4/1 Description Dimension Standard Part no. RA6, RA6D, RA6S RAZ6, RAGZ6, RA6/1 RA6/1D, RA 6/1S RAZ6/1, RAGZ6/1 Dimension Standard Part no. RAZ8, RAGZ8, RAZ 8/1,RAGZ8/1 Dimension Standard Part no. RA9, RA 9D, RA9S, RAZ9, RAGZ9, RA9/1, RA9/1D, RA 9/1S, RAZ9/1, RAGZ9/1 Dimension Standard Part no. IRL RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Dimension Standard Part no. 1 Housing 002934 002158 002847 002913 002913 2 Bearing endshield 002858 002143 002850 002915 002915 3 Connector 002856 002160 002851 002917 002917 4 Reversing element RA, RAZ 004188 004190 002852 003158 002915 Reversing element RAGZ 004189 004191 002857 002914 002914 5 Cowl 400112 400112 002848 002848 002848 7 Positioning motor RA 000811 000811 001310 010532 001264 001264 001310 001310 010532 006989 Ø 25/47×12 006989 Ø 25/47 ×12 006989 Ø 25/47×12 006989 Positioning motor RAZ, RAGZ 9 Ball bearing 6003DDU CM E EA3S Ø 17/35×10 006988 Ø 25/47 ×12 Ball bearing 6005DDU CM E EA3S Ø 36,6/22,4 ×0,5 002373 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 10 Cup spring 12 Safety screen 13 Round-wire snap ring 15 Spiral pin 18 19 003154 002871 002849 002872 002873 002871 RB 55 DIN 7993 003651 RB 70 DIN 7993 003650 RB 80 DIN 7993 003616 RB 100 DIN 7993 002874 RB 100 DIN 7993 002874 Ø 3 ×16 DIN EN ISO 8748 003662 Ø 3 ×20 DIN EN ISO 8748 003663 Ø 4 ×20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Terminal box 006710 006710 006722 006722 006722 Terminal box seal 002374 002374 002348 002348 002348 20 Connecting terminal 004267 004267 004267 004267 004267 24 Flange RA 4/1, RA 6/1, RA 8/1, RA 9/1, 002855 002111 002854 002916 RAZ RAZ RAZ RAZ 4/1, 6/1, 8/1, 9/1, RAGZ RAGZ RAGZ RAGZ 4/1 6/1 8/1 9/1 9 F B L Sommaire Le personnel opérateur doit pouvoir avoir accès à tout moment aux présentes instructions de service. Veuillez les lire attentivement avant le montage et la mise en service de l’automate réversible. Sous réserve de modifications. En cas de doute, prière de vous renseigner auprès du fabricant. Cette documentation est protégée par les droits d’auteur. Sans notre accord écrit express, il ne sera pas permis de la rendre accessible à des tiers. Toute forme de reproduction ou de saisie et de mémorisation dans un système informatique est interdite. 1 2 3 4 5 6 7 Fonction et caractéristiques techniques Sécurité Installation Service Maintenance Liste des pièces de rechange Déclaration CE du fabricant 1 Fonction et caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Le tableau suivant contient toutes les caractéristiques techniques des différents modèles, les désignations de types afférentes ainsi que l’affectation aux compresseurs respectifs. Combinaison compresseur automates réversibles Type SD 24 SD 4n SD 42 SD 400 SD 420 SD SD SD SD SD SD 5 52 54 540 5200 5400 SD 6 SD 600 SD 6200 SD 6400 SD SD SD SD 7 72 74 740 SD SD SD SD SD 80 8 82 800 820 SD SD SD SD 90 9 92 900 SD 120 SD 140 Type RA 4 RA 4 D RA 4 S RAZ 4 RAGZ 4 RA 4/1 RA 4/1 D RA 4/1 S RAZ 4/1 RAGZ 4/1 RA 6 RA 6 D RA 6 S RAZ 6 RAGZ 6 RA 6/1 RA 6/1 D RA 6/1 S RAZ 6/1 RAGZ 6/1 – – – RAZ 8 RAGZ 8 RAZ 8/1 RAGZ 8/1 – – – – RA 9 RA 9 D RA 9 S RAZ 9 RAGZ 9 RA 9/1 RA 9/1 D RA 9/1 S RAZ 9/1 RAGZ 9/1 RA 100 RAZ 100 RAGZ 100 Tension Courant V A 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 0,041 0,041 0,1 0,33 0,33 Fréquence Temps de commutation Renverse- Impulsion, ment voire (de marche) neutre Hz s s 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 50/60 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 50/60 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – 0,7 0,35 0,7 0,35 50/60 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – – – 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 50/60 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 50/60 0,7 0,35 0,7 0,35 Poids Fonction Les automates réversibles Elektror sont des valves d’inversion pour compresseur de canal de dérivation qui sont commandés par moteur électrique. Ils alimentent en alternance les tuyauteries, les installations et les systèmes en surpression ou en vide ou les mettent sans pression. Ce faisant, le compresseur afférent n’a pas besoin d’être modifié au niveau de son sens de rotation ni mis hors circuit. La pièce d’inversion travaille sans contact et est logé dans un roulement à billes rainuré fermé d’un côté. Il est entraîné par un moteur synchrone réversible résistant au blocage. Le moteur synchrone sera mis dans la position désirée par une excitation correspondante. Tous les automates réversibles sont en fonte d’aluminium et résistants à la corrosion. RA... RA.../1 Commutation du service de refoulement à celui d’aspiration ou vice versa. Réf. de Nr. commande kg 4,3 4,2 5,9 5,7 8,7 8,3 11,4 11,1 15,7 100513 100696 100697 100651 100376 100514 100698 100699 100652 100378 100515 100700 100701 100653 100380 100516 100702 100703 100654 100441 – – – 100706 100385 100709 100386 – – – – 101379 100009 100387 100381 100382 100379 100010 100388 100383 100384 100391 100389 100390 Les caractéristiques techniques sont valables pour la réalisation en série. Votre automate réversible peut s’en écarter (cf. "plaque signalétique). Compresseur Compresseur RA...D RA.../1D Commutation du service de refoulement à la position intermédiaire neutre (système sans pression) ou vice versa. Compresseur Compresseur RA...S RA.../1S Commutation du service d’aspiration à la position intermédiaire neutre (système sans pression) ou vice versa. Compresseur Compresseur RAZ... RAZ.../1 Commutation du service de refoulement à celui d’aspiration avec position intermédiaire neutre (système sans pression) ou vice versa. Compresseur Compresseur Compresseur RAGZ... Commutation du service de refoulement à celui RAGZ.../1 d’aspiration avec position intermédiaire neutre (système sans pression) ou vice versa. En position intermédiaire neutre, le raccordement du consommateur est fermé. Plaque signalétique Pour le raccordement, la maintenance et la commande des pièces de rechange, seules comptent les caractéristiques figurant sur la plaque signalétique. Compresseur Compresseur 10 Compresseur F 2 Sécurité Les automates réversibles se caractérisent par une grande sécurité de service. Veuillez suivre les notices de sécurité suivantes afin d’éviter des blessures, des dommages de biens et de l’appareil lui-même. 2.1 Effet d’aspiration Lors du service en liaison avec un compresseur de canal de dérivation, il y a de forts effets d’aspiration et de soufflage sur les raccords de l’automate réversible en fonction de la position de commutation. Avertissement! Des objets, des vêtements et même les cheveux peuvent se trouver aspirés aux raccords, risque de blessures! Pendant le service, ne pas se tenir à proximité des raccords. L’automate réversible est muni en série de grilles de protection sur les raccords. Il ne faut les enlever en aucun cas. Ne pas mettre les doigts dans la sortie. B L 3 Installation 3.1 Transport Avant de procéder au montage et à la mise en service, prière de contrôler toutes les pièces pour voir si elles présentent des dommages dus au transport. 3.2 Montage Toujours monter l’automate réversible directement sur le carter d’amortisseur de bruit du compresseur de canal de dérivation en enlevant la bride du carter de l’amortisseur de bruit. Les flèches du sens d’écoulement doivent coïncider. Enlever les bandes autocollantes assurant la protection lors du transport qui se trouvent sur le raccord d’arrivée et d’évacuation de l’air. 3.3 Branchement électrique Remarque! Les travaux décrits dans le présent paragraphe seront exécutés exclusivement par un électricien. Procéder au branchement conformément au schéma des connexions affichés et selon les conditions locales afférentes. ☛ Exemples de commutation L1 N PE 2.2 Effet de soufflage pression 3 4 5 6 incombe à l’usine 2.3 Utilisation conforme Les automates réversibles ne peuvent être exploités qu’avec des compresseurs de canal de dérivation et sont appropriés exclusivement au service avec de l’air pur. aspiration 2 RA 1 Avertissement! Effet de soufflage très fort au raccord de l’automate réversible. Les objets aspirés peuvent être projetés à très grande vitesse. Les compresseurs de canal de dérivation sont exclusivement appropriés au transport de l’air pur. Il faut absolument filtrer les corps étrangers ou les impuretés avant l’entrée dans l’automate réversible. incombe au client Automate réversible RA... Ce n’est pas permis de l’utiliser pour le transport d’agents agressifs, nocifs, explosifs ou très humides. L1 N PE Les solides ou impuretés se trouvant dans l’agent de transport doivent être filtrés avant d’entrer dans l’automate réversible. 13 22 21 aspiration neutre pression 44 43 32 31 3 RAZ RAGZ 4 Des versions spéciales pour utilisation en dehors des applications ci-dessus décrites sont disponibles sur demande. Une transformation ou des modifications de l’automate réversible ne sont pas permises. 5 6 A1 E2 E1 incombe à l’usine A2 2.4 Bruits Pour ce qui est des bruits émis, vous voudrez bien prendre connaissance dans les instructions de service du compresseur pour canal de dérivation sur lequel l’automate réversible est installé. 14 2 L’automate réversible n’est pas approprié à l’utilisation dans des atmosphères à risque d’explosion. 1 La température ambiante maximum ne doit pas dépasser +60°C, la minimum ne doit pas être inférieure à -20°C. incombe au client Automate réversible RAZ..., RAGZ... 3.4 Contrôle de la pièce d’inversion Mettre l’automate réversible en circuit et vérifier si la pièce d’inversion fonctionne librement. 3.5 Installer le raccordement du consommateur 11 F B L 4 Service Mettre le compresseur de canal de dérivation en circuit (cf. instructions de service compresseur canal de dérivation). Mettre en circuit la commande de l’automate réversible. 6 Liste des pièces de rechange Prière d’indiquer ce qui suit à la commande ☛ Vérifier le fonctionnement de l’ensemble du système. 5 Maintenance Remarque! ● Réf. de l’appareil (plaque signalétique) ● Type d’appareil (plaque signalétique) ● Réf. de pièce et/ou n° de pos. (liste des pièces de rechange). Les pièces d’usure sont soumises aux intervalles de maintenance recommandés par nos soins et font partie des droits à la garantie en vigueur. La durée de vie de pièces d’usure est fonction des heures de service, de la sollicitation et d’autres influences comme la température etc. ☛ Remarque! Les réparations seront exécutées uniquement par le fabricant. Lors de réparations effectuées par des tiers, nous ne prendrons aucune responsabilité. Exécuter les mesures suivantes à certains intervalles en fonction des conditions d’utilisation ● Regraisser le roulement à billes rainuré avec un remplissage chaud de graisse à roulement. ● Vérifier si l’automate réversible est encrassé. Afin d’éviter un encrassement, installer éventuellement un filtre fin en amont. ● Pour nettoyer, enlever la pièce de raccord, voire la bride ainsi que la flasque et démonter la pièce d’inversion. 7 Déclaration CE du fabricant Elektror airsystems gmbh Richard-Hirschmann-Strasse 12, D-73728 Esslingen/Neckar Postfach 10 02 51, D-73702 Esslingen/Neckar Nous attestons sous notre seule responsabilité que le produit auquel se rapporte cette attestation est conforme aux normes ou aux documents normatifs énumérés ci-dessous. En cas de modification d’appareil(s) réalises sans notre accord, cette attestation n’est plus valable. Description de la machine: Automates reversibles RA 4, RA 4 D, RA 4 S, RAZ 4, RAGZ 4 Automates reversibles RA 4/1, RA 4/1 D, RA 4/1 S, RAZ 4/1, RAGZ 4/1 Automates reversibles RA 6, RA 6 D, RA 6 S, RAZ 6, RAGZ 6 Automates reversibles RA 6/1, RA 6/1 D, RA 6/1 S, RAZ 6/1, RAGZ 6/1 Automates reversibles RAZ 8, RAGZ 8 Automates reversibles RAZ 8/1, RAGZ 8/1 Automates reversibles RA 9, RA 9 D, RA 9 S, RAZ 9, RAGZ 9 Automates reversibles RA 9/1, RA 9/1 D, RA 9/1 S, RAZ 9/1, RAGZ 9/1 Automates reversibles RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Prescriptions s’y appliquant, auxquelles cette machine correspond: Directives de la CE sur les machines (98/37/EG) Directive sur les basses tensions (73/23/CEE f.) Sources de normes harmonisées: DIN EN ISO 12100-1, Sécurité de machines, concepts de base, directives générales de réalisation. 1ère partie: Terminologie fondamentale, méthodologie – 2ème partie: Directives techniques EN 60034-1 (DIN VDE 0530 1ère partie), Machines électriques rotatives EN 60034-5 (DIN VDE 0530-5), Classification des types de protection par des bâtis pour machines rotatives DIN EN 60204, Sécurité des machines; équipement électrique des machines 1ère partie: Exigences générales (moteurs électriques) Sources de normes nationales: DIN VDE 0110-1, Coordination de l’isolation pour les moyens d’exploitation électriques dans des installations à basse tension 1ère partie: Principes, exigences et contrôles La mise en service de la machine est interdite jusqu’à ce que, après intégration dans la machine principiale ou application des principes de sécurité nécessaires, toutes les exigences des directives de la CEE concernant les machines du point de vue de la sécurité et de la santé soient remplies. Kreher (Gérant) Esslingen, 02.10. 2006 12 F Type Pos. RA4, RA4D, RA4S, RAZ4, RAGZ4, RA 4/1 RA 4/1D, RA 4/1S, RAZ4/1, RAGZ4/1 Désignation Dimensions Norme RA6, RA6D, RA6S RAZ6, RAGZ6, RA6/1 RA6/1D, RA 6/1S RAZ6/1, RAGZ6/1 RAZ8, RAGZ8, RAZ 8/1,RAGZ8/1 RA9, RA 9D, RA9S, RAZ9, RAGZ9, RA9/1, RA9/1D, RA 9/1S, RAZ9/1, RAGZ9/1 B L RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Réf. de Dimensions pièce Norme Réf. de Dimensions pièce Norme Réf. de Dimensions pièce Norme Réf. de Dimensions pièce Norme Réf. de pièce 1 Carter 002934 002158 002847 002913 002913 2 Bride-palier 002858 002143 002850 002915 002915 3 Pièce de raccordement 002856 002160 002851 002917 002917 4 Pièce d’inversion RA, RAZ 004188 004190 002852 003158 002915 Pièce d’inversion RAGZ 004189 004191 002857 002914 002914 5 Capot 400112 400112 002848 002848 002848 7 Moteur de positionnement RA 000811 000811 001310 010532 Moteur de positionnement RAZ, RAGZ 001264 001264 001310 001310 010532 006989 Ø 25/47×12 006989 Ø 25/47 ×12 006989 Ø 25/47×12 006989 9 Roulement à billes 6003DDU CM E EA3S Ø 17/35×10 006988 Ø 25/47 ×12 Roulement à billes 6005DDU CM E EA3S Ø 36,6/22,4 ×0,5 002373 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 10 Ressort Belleville 12 Grille de protection 13 Jonc fil de section circulaire 15 Goupille spiralée 18 19 003154 002871 002849 002872 002873 002871 RB 55 DIN 7993 003651 RB 70 DIN 7993 003650 RB 80 DIN 7993 003616 RB 100 DIN 7993 002874 RB 100 DIN 7993 002874 Ø 3 ×16 DIN EN ISO 8748 003662 Ø 3 ×20 DIN EN ISO 8748 003663 Ø 4 ×20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Boîte à bornes 006710 006710 006722 006722 006722 Garniture d’étanchéité boîte à bornes 002374 002374 002348 002348 002348 20 Borne de jonction 004267 004267 004267 004267 004267 24 Bride RA 4/1, RA 6/1, RA 8/1, RA 9/1, 002855 002111 002854 002916 RAZ RAZ RAZ RAZ 4/1, 6/1, 8/1, 9/1, RAGZ RAGZ RAGZ RAGZ 4/1 6/1 8/1 9/1 13 I Indice Questo manuale d’esercizio deve essere a disposizione del personale in qualsiasi momento venga necessitato. Prima di montare e mettere in funzione l’invertitore automatico leggere attentamente il presente manuale. Con riserva di modifiche. In caso di dubbio contattare il produttore. La presente documentazione è protetta ai sensi della legge sui diritti d’autore. Senza nostro permesso per iscritto il presente manuale non può essere posto a disposizione di terzi. È vietata qualsiasi forma di riproduzione o registrazione e memorizzazione elettronica del presente manuale. 1 2 3 4 5 6 7 Funzioni e dati tecnici Sicurezza Installazione Esercizio Manutenzione Elenco parti di ricambio Dichiarazione CE del produttore 1 Funzioni e dati tecnici Dati tecnici Nella seguente tabella sono elencati i dati dei diversi modelli con le relative denominazioni di tipo e l’attribuzione ai relativi compressori. Combinazione compressore invertitori automatici Tipo SD 24 SD 4n SD 42 SD 400 SD 420 SD SD SD SD SD SD 5 52 54 540 5200 5400 SD 6 SD 600 SD 6200 SD 6400 SD SD SD SD 7 72 74 740 SD SD SD SD SD 80 8 82 800 820 SD SD SD SD 90 9 92 900 SD 120 SD 140 Tipo RA 4 RA 4 D RA 4 S RAZ 4 RAGZ 4 RA 4/1 RA 4/1 D RA 4/1 S RAZ 4/1 RAGZ 4/1 RA 6 RA 6 D RA 6 S RAZ 6 RAGZ 6 RA 6/1 RA 6/1 D RA 6/1 S RAZ 6/1 RAGZ 6/1 – – – RAZ 8 RAGZ 8 RAZ 8/1 RAGZ 8/1 – – – – RA 9 RA 9 D RA 9 S RAZ 9 RAGZ 9 RA 9/1 RA 9/1 D RA 9/1 S RAZ 9/1 RAGZ 9/1 RA 100 RAZ 100 RAGZ 100 Tensione Corrente V A 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 0,041 0,041 0,1 0,33 0,33 Frequenza Tempo di commutazione Inversione Impulso ovvero neutro Hz s s 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 50/60 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 50/60 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – 0,7 0,35 0,7 0,35 50/60 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – – – 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 50/60 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 50/60 0,7 0,35 0,7 0,35 Peso Targhetta dei dati tecnici Per il collegamento, manutenzione e commissione di parti di ricambio valgono solamente le indicazioni delle targhetta dei dati tecnici. Funzioni Gli invertitori automatici Elektror sono valvole reversibili per soffianti anulari a canale laterale comandate mediante elettromotore. Il compito degli invertitori è quello di permettere alternativamente la formazione di pressione, depressione o assenza di pressione in tubazioni, impianti e sistemi. Per ottenere ciò non è necessario invertire la rotazione oppure disinserire il compressore collegato. La parte invertente opera a prossimità ed è supportata da cuscinetto a sfere a gola profonda chiuso da un lato. Il comando avviene mediante motore sincrono non bloccante. In seguito ad adeguato comando, il motore sincrono viene inserito nelle desiderata posizione. Tutti gli invertitori automatici sono eseguiti in alluminio a fusione e sono resistenti contro corrosione. RA... RA.../1 Commutazione da esercizio a pressione ad esercizio ad aspirazione oppure viceversa. No. di commissione kg 4,3 4,2 5,9 5,7 8,7 8,3 11,4 11,1 15,7 100513 100696 100697 100651 100376 100514 100698 100699 100652 100378 100515 100700 100701 100653 100380 100516 100702 100703 100654 100441 – – – 100706 100385 100709 100386 – – – – 101379 100009 100387 100381 100382 100379 100010 100388 100383 100384 100391 100389 100390 I dati tecnici sono validi per le esecuzioni di serie. Il Vostro invertitore automatico potrebbe corrispondere al altri dati (vedi targhetta dei dati tecnici). Compressore Compressore RA...D RA.../1D Commutazione da esercizio a pressione a posizione intermedia (sistema senza pressione) oppure viceversa Compressore Compressore RA...S RA.../1S Commutazione da esercizio ad aspirazione a posizione intermedia (sistema senza pressione) oppure viceversa Compressore Compressore RAZ... RAZ.../1 Commutazione da esercizio a pressione ad esercizio ad aspirazione con posizione intermedia (sistema senza pressione) oppure viceversa Compressore Compressore RAGZ... Commutazione da esercizio a pressione ad RAGZ.../1 esercizio ad aspirazione con posizione intermedia (sistema senza pressione) oppure viceversa. Nella posizione neutra intermedia il collegamento d’esercizio è chiuso. Compressore Compressore 14 Compressore Compressore I 2 Sicurezza Gli invertitori automatici si distinguono per la loro elevata sicurezza d’esercizio. Si prega di osservare le qui seguenti indicazioni di sicurezza allo scopo di evitare lesioni, danni a cose ed all’impianto stesso. 2.1 Azione d’aspirazione Se l’utilizzo avviene con una soffiante anulare a canale laterale, a seconda della posizione assunta, alle aperture di collegamento degli invertitori automatici è presente forte aspirazione o soffio. 3.1 Trasporto Prima di procedere al montaggio ed alla messa in esercizio controllare su tutte le parti se sono presenti danni di trasporto. 3.2 Montaggio Montare sempre l’invertitore automatico direttamente all’involucro di insonorizzazione della soffiante anulare a canale laterale. Per eseguire ciò, togliere la flangia dell’involucro di insonorizzazione. Le frecce di direzione di flusso devono coincidere. Togliere le protezioni adesive sulle aperture di collegamento in entrata ed uscita. 3.3 Collegamento elettrico ☛ Avvertenza! Il lavori descritti nel presente capitolo devono essere eseguiti solo a cura di un elettricista specializzato. Eseguire il collegamenti secondo quanto indicato dallo schema elettrico incollato ed in ottemperanza alla locali prescrizioni. Esempi di collegamento L1 N PE Avvertenza! Nell’apertura di collegamento può aver luogo l’aspirazione di oggetti, vestiario o anche capelli. Pericolo di lesioni! Non soffermarsi nelle vicinanze delle aperture dei collegamenti durante l’esercizio. Gli invertitori automatici sono dotati in serie di griglie di sicurezza sui punti di collegamento. Le griglie di sicurezza non devono essere tolte per nessun motivo. Non mettere le mani nell’uscita. 3 Installazione 2.2 Effetto soffiante aspirazione 2 RA 1 pressione 3 Avvertenza! Sul punto di scarico degli invertitori automatici può essere presente un forte getto d’aria. Oggetti aspirato possono essere espulsi ad alta velocità. Le soffianti anulari a canale laterale sono previste per la dislocazione di aria. Corpi estranei oppure sporcizia devono essere filtrati prima dell’aspirazione dell’aria nell’impianto. 4 5 6 a cura del fornitore a cura del cliente 2.3 Utilizzo secondo gli scopi previsti Gli invertitori automatici possono essere utilizzati solo su soffianti anulari a canale laterale e sono adatti ad essere operati solamente con aria pulita. Invertitori automatici RA.. Non ne è ammissibile l’utilizzo con sostanze gassose aggressive, tossiche, esplosive o sature d’umidità. L1 N PE Parti solide che potessero essere trasportate dall’aria devono essere filtrate prima dell’entrata negli invertitori automatici. 14 13 22 21 2 44 43 32 31 RAZ RAGZ 4 Su richiesta sono fornibili esecuzioni per un utilizzo che vada oltre le limitazioni di cui sopra. Non è permesso di apportare trasformazioni o modifiche agli invertitori automatici. aspirazione neutro pressione 3 Gli invertitori automatici non sono adatto per un utilizzo in atmosfera esplosiva. 1 La temperatura massima ambiente non deve superare i +60 °C, quella minima non deve essere inferiore ai –20 °C. 5 6 A2 A1 E2 E1 2.4 Rumorosità Al riguardo dei rumori prodotti si rimanda al manuale d’esercizio della soffiante anulare a canale laterale sulla quale l’invertitore automatico viene montato. a cura del fornitore a cura del cliente Invertitori automatici RAZ.., RAGZ.. 3.4 Controllo del deflettore Inserire l’invertitore automatico e controllare se il deflettore si muove senza impedimenti. 3.5 Installare il collegamento d’utilizzo 15 I 4 Esercizio Inserire la soffiante anulare a canale laterale (vedi relativo manuale). Inserire il comando dell’invertitore automatico. Controllare le funzioni del completo sistema. 6 Elenco parti di ricambio Da indicare alla commissione ☛ 5 Manutenzione Avvertenza! ● No. del dispositivo (targhetta dei dati tecnici) ● Tipo di dispositivo (targhetta dei dati tecnici) ● No. di codice della parte e/o no. di posizione (elenco parti di ricambio) Le parti soggette a logorio devono essere sottoposte a manutenzione agli intervalli di tempo da noi consigliati e ciò fa parte dei validi diritti di garanzia. La durata utile delle parti soggette a logorio è subordinata alle ore d’esercizio, al carico ed ulteriori sollecitazioni, come temperatura, ecc. ☛ Avvertenza! Qualsiasi necessaria riparazione può essere eseguita solo a cura del produttore. Non assumiamo responsabilità alcuna nel caso di riparazione eseguite da terzi. In subordinazione alle condizioni d’utilizzo, eseguire a dovuti intervalli di tempo le seguenti operazioni: ● Lubrificare il cuscinetto a sfere a gola profonda con grasso per cuscinetti resistente alle alte temperature. ● Controllare se presente sporcizia nell’invertitore automatico; se necessario utilizzare un filtro a maglie fini per trattenere la sporcizia. ● Per eseguire le pulizie, staccare il pezzo di collegamento ovvero la flangia come pure lo scudo del cuscinetto e smontare il deflettore. 7 Dichiarazione CE del produttore Elektror airsystems gmbh Richard-Hirschmann-Strasse 12, D-73728 Esslingen/Neckar Postfach 10 02 51, D-73702 Esslingen/Neckar Noi dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle norme o alle documentazioni normative sotto specificate. Nel caso di una modifica non concordata con noi dell’(degli) apparecchio(i), la presente dichiarazione perde la propria validità. Descrizione della macchina: Invertitori automatici RA 4, RA 4 D, RA 4 S, RAZ 4, RAGZ 4 Invertitori automatici RA 4/1, RA 4/1 D, RA 4/1 S, RAZ 4/1, RAGZ 4/1 Invertitori automatici RA 6, RA 6 D, RA 6 S, RAZ 6, RAGZ 6 Invertitori automatici RA 6/1, RA 6/1 D, RA 6/1 S, RAZ 6/1, RAGZ 6/1 Invertitori automatici RAZ 8, RAGZ 8 Invertitori automatici RAZ 8/1, RAGZ 8/1 Invertitori automatici RA 9, RA 9 D, RA 9 S, RAZ 9, RAGZ 9 Invertitori automatici RA 9/1, RA 9/1 D, RA 9/1 S, RAZ 9/1, RAGZ 9/1 Invertitori automatici RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Disposizioni vigenti in materia, alle quali la presente macchina è conforme: Direttiva CE sulle macchine (98/37/CE) Direttiva sulla bassa tensione (73/23/CEE f.) Norme armonizzate di riferimento: DIN EN ISO 12100-1, Sicurezza delle macchine, definizioni, caratteristiche generali Parte 1˚: Terminologia basilare, metodologia – Parte 2˚: Caratteristiche tecniche EN 60034-1 (DIN VDE 0530 Parte 1˚), Macchinari a rotazione elettrica EN 60034-5 (DIN VDE 0530-5), Classificazione di vari tipi di protezione previsti per involucri di macchinari a trazione rotatoria DIN EN 60204, Schermi prolettivi per macchinari, impianti elettrici di macchinari Parte 1˚: Normativa generale (motori elettrici) Norme tedesche di riferimento: DIN VDE 0110-1, Coordinazione di sistemi isolanti di equipaggiamenti utilizzati nell’ambito di sistemi a basso voltaggio Parte 1˚: Principi, esigenze e collaudi La messa in funzione del ventilatore è vietata fino a dopo il montaggio sulla macchina principale o l’applicazione delle misure di sicurezza che soddisfino tutte le richieste dalla direttiva macchine CE, relative alla sicurezza e alla tutela della salute. Kreher (Gerente) Esslingen, 02.10. 2006 16 I Tipo Pos. RA4, RA4D, RA4S, RAZ4, RAGZ4, RA 4/1 RA 4/1D, RA 4/1S, RAZ4/1, RAGZ4/1 Denominazione Dimensione Norma Parte no. RA6, RA6D, RA6S RAZ6, RAGZ6, RA6/1 RA6/1D, RA 6/1S RAZ6/1, RAGZ6/1 Dimensione Norma Parte no. RAZ8, RAGZ8, RAZ 8/1,RAGZ8/1 Dimensione Norma Parte no. RA9, RA 9D, RA9S, RAZ9, RAGZ9, RA9/1, RA9/1D, RA 9/1S, RAZ9/1, RAGZ9/1 Dimensione Norma Parte no. RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Dimensione Norma Parte no. 1 Involucro 002934 002158 002847 002913 002913 2 Scudo cuschinetto 002858 002143 002850 002915 002915 3 Supporto cuscinetto 002856 002160 002851 002917 002917 4 Rinvio RA, RAZ 004188 004190 002852 003158 002915 Rinvio RAGZ 004189 004191 002857 002914 002914 5 Calotta 400112 400112 002848 002848 002848 7 Servomotore RA 000811 000811 001310 010532 9 Servomotore RAZ, RAGZ 001264 Cuscinetto a sfere 6003DDU CM E EA3S Ø 17/35×10 001264 001310 001310 010532 006988 Ø 25/47 ×12 Cuscinetto a sfere 6005DDU CM E EA3S 006989 Ø 25/47×12 006989 Ø 25/47 ×12 006989 Ø 25/47×12 Ø 36,6/22,4 ×0,5 002373 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 10 Molla a tazza 12 Griglia di protezione 13 Anello elastico d’arresto 15 Perno di serraggio spirale 18 19 006989 003154 002871 002849 002872 002873 002871 RB 55 DIN 7993 003651 RB 70 DIN 7993 003650 RB 80 DIN 7993 003616 RB 100 DIN 7993 002874 RB 100 DIN 7993 002874 Ø 3 ×16 DIN EN ISO 8748 003662 Ø 3 ×20 DIN EN ISO 8748 003663 Ø 4 ×20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Morsettiera 006710 006710 006722 006722 006722 Guarnizione della morsettiera 002374 002374 002348 002348 002348 20 Morsetto di collegamento 004267 004267 004267 004267 004267 24 Flangia RA 4/1, RA 6/1, RA 8/1, RA 9/1, 002855 002111 002854 002916 RAZ RAZ RAZ RAZ 4/1, 6/1, 8/1, 9/1, RAGZ RAGZ RAGZ RAGZ 4/1 6/1 8/1 9/1 17 E Contenido Estas instrucciones de uso deben de estar accesibles en todo momento para el personal operario. Lea las presentes instrucciones de uso antes del montaje y la puesta en funcionamiento de los inversores automáticos atentamente. Reservado el derecho a introducir modificaciones. En caso de duda deberá consultar al fabricante. Este documento está protegido por los derechos de autor y no se debe poner a disposición de terceros sin consentimiento explícito por escrito. Se prohibe todo tipo de producción de copias y almacenamiento en formato electrónico. 1 2 3 4 5 6 7 Función y datos técnicos Seguridad Instalación Funcionamiento Mantenimiento Lista de piezas de repuesto Declaración del fabricante CE 1 Función y datos técnicos Datos técnicos En la tabla a continuación se indican todos los datos técnicos de los diferentes modelos, su denominación correspondiente, así como la correspondencia con los distintos compresores. Combinación compresor inversores automáticos Tipo SD 24 SD 4n SD 42 SD 400 SD 420 SD SD SD SD SD SD 5 52 54 540 5200 5400 SD 6 SD 600 SD 6200 SD 6400 SD SD SD SD 7 72 74 740 SD SD SD SD SD 80 8 82 800 820 SD SD SD SD 90 9 92 900 SD 120 SD 140 Tipo RA 4 RA 4 D RA 4 S RAZ 4 RAGZ 4 RA 4/1 RA 4/1 D RA 4/1 S RAZ 4/1 RAGZ 4/1 RA 6 RA 6 D RA 6 S RAZ 6 RAGZ 6 RA 6/1 RA 6/1 D RA 6/1 S RAZ 6/1 RAGZ 6/1 – – – RAZ 8 RAGZ 8 RAZ 8/1 RAGZ 8/1 – – – – RA 9 RA 9 D RA 9 S RAZ 9 RAGZ 9 RA 9/1 RA 9/1 D RA 9/1 S RAZ 9/1 RAGZ 9/1 RA 100 RAZ 100 RAGZ 100 Tensión Corriente V A 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 0,041 0,041 0,1 0,33 0,33 Frecuencia Tiempo de conmutación Conversión Impulso o bien neutral Hz s s 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 50/60 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 50/60 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – 0,7 0,35 0,7 0,35 50/60 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – – – 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 50/60 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 50/60 0,7 0,35 0,7 0,35 Peso RA... RA.../1 Conmutación de modo de funcionamiento de presión a aspiración o a la inversa. Número de pedido kg 4,3 4,2 5,9 5,7 8,7 8,3 11,4 11,1 15,7 100513 100696 100697 100651 100376 100514 100698 100699 100652 100378 100515 100700 100701 100653 100380 100516 100702 100703 100654 100441 – – – 100706 100385 100709 100386 – – – – 101379 100009 100387 100381 100382 100379 100010 100388 100383 100384 100391 100389 100390 Los datos técnicos se indican para las versiones de serie. Su inversor automático puede ser diferente (véase "Placa de identificación"). Placa de identificación Para la conexión, el mantenimiento y el pedido de repuestos deberá tener en cuenta únicamente los datos indicados en la placa de identificación. 18 Función Los inversores automáticos Elektror son válvulas de inversión para compresores de canales derivados accionadas por un motor eléctrico. Suministran a conductores tubulares, equipos o sistemas alternativamente sobrepresión o subpresión o bien eliminan la presión de ellos. Para ello no es necesario cambiar el sentido de giro del compresor correspondiente ni desconectarlo. El elemento de inversión trabaja sin entrar en contacto y se asienta en rodamientos radiales cerrados unilateralmente. La propulsión proviene de un motor sincrónico antibloqueo y reversible. Con la activación correspondiente el motor sincrónico cambia a la posición deseada. Todos los inversores automáticos están fabricados en aluminio fundido y son resistentes a la corrosión. Compresor RA...D RA.../1D Conmutación de modo de funcionamiento de presión a posición intermedia neutra (sistema no sometido a presión) o a la inversa Compresor RA...S RA.../1S Compresor Conmutación de modo de funcionamiento de aspiración a posición intermedia neutra (sistema no sometido a presión) o a la inversa Compresor RAZ... RAZ.../1 Compresor Compresor Conmutación de modo de funcionamiento de presión a modo de funcionamiento de aspiración con posición intermedia neutra (sistema no sometido a presión) o a la inversa Compresor Compresor Compresor RAGZ... Conmutación de modo de funcionamiento de RAGZ.../1 presión a modo de funcionamiento de aspiración con posición intermedia neutra (sistema no sometido a presión) o a la inversa. En la posición intermedia neutra se encuentra cerrada la conexión al consumidor. Compresor Compresor Compresor E 2 Seguridad Los inversores automáticos destacan por su alto nivel de seguridad en el funcionamiento. Observe las instrucciones de seguridad a continuación para evitar lesiones y daños en objetos y en el aparato mismo. 3 Instalación 3.1 Transporte Antes de proceder al montaje y la puesta en funcionamiento comprobar las piezas para determinar si existen daños provocados por el transporte. 3.2 Montaje 2.1 Efecto de succión En el empleo conjuntamente con un compresor de canales derivados se produce en las conexiones del inversor automático un fuerte efecto de succión o expulsión de aire, según la posición del control. ¡Advertencia! En las conexiones se pueden aspirar objetos, prendas de vestir y también el cabello. ¡Peligro de lesiones! No permanezca en las proximidades del aparato durante el funcionamiento. Los inversores automáticos disponen de serie de una rejilla de protección en las conexiones. Estas protecciones no se deben retirar bajo ningún concepto. No introducir la mano en la salida. Montar el inversor automático siempre directamente sobre la carcasa del silencioso del compresor de canales derivados. Desmontar para ello la brida de la carcasa del silencioso. Las flechas indicadoras de la dirección del flujo deben coincidir. Eliminar el adhesivo protector para el transporte de las conexiones de entrada y salida de aire. 3.3 Conexión eléctrica ☛ ¡Nota! Los trabajos descritos en este aparado se quedan reservados exclusivamente a electricistas especializados. Proceda a establecer la conexión de acuerdo con el esquema eléctrico adherido y las normas locales aplicables. Ejemplos de conexiones eléctricas L1 N PE 2.2 Efecto de expulsión de aire RA Aspiración 2 ¡Advertencia! En la conexión del inversor automático se produce un fuerte efecto de expulsión de aire. Los objetos aspirados puede ser despedidos a altas velocidades. Los compresores de canales derivados se deben destinar únicamente para el transporte de aire limpio. Los posibles cuerpos extraños o suciedades se deben filtrar antes de penetrar en el interior del inversor automático. 1 Presión 3 4 5 6 Por parte de la fábrica Por parte del constructor 2.3 Uso acorde con la finalidad Los inversores automáticos se deben emplear únicamente en combinación con compresores de canales derivados y se deben destinar al funcionamiento exclusivo con aire limpio. Inversor automático RA... No se permite su uso para medios agresivos, tóxicos, que puedan explotar o muy húmedos. L1 N PE Sólidos o suciedades contenidos en el medio a transportar se deben filtrar antes de su acceso al interior del autómata inversor. 22 21 Neutral Presión 44 43 32 31 4 5 6 A1 E2 E1 Por parte de la fábrica A2 La emisión de ruidos se especifica en las instrucciones de uso del compresor de canales derivados sobre el que se ha montado el inversor automático. Aspiración 3 RAZ RAGZ A petición se pueden obtener versiones especiales para el uso en aplicaciones bajo condiciones distintas de las descritas arriba. No está permitido realizar modificaciones o cambiar la estructura de los inversores automáticos. 2.4 Nivel de ruido 13 2 Los inversores automáticos no se deben emplear en ambientes que puedan provocar explosiones. 14 1 La temperatura máxima del entorno no debe exceder de + 6 0 ° C, la temperatura mínima no ser inferior a –20 °C. Por parte del constructor Inversor automático RAZ...RAGZ 3.4 Comprobación del elemento de inversión Encender el inversor automático y comprobar si el elemento de inversión se desplaza libremente. 3.5 Instalar las conexiones de suministro 19 E 4 Funcionamiento Encender el compresor de canales derivados (véase instrucciones de uso del compresor de canales derivados). Encender el mando del inversor automático. Comprobar el funcionamiento del sistema en su conjunto. 6 Lista de piezas de repuesto Indicar al realizar su pedido. ☛ 5 Mantenimiento ¡Nota! ● Nº del aparato (placa de identificación) ● Modelo (placa de identificación) ● Nº de la pieza y/o Nº de posición (lista de piezas de repuesto) Se ha de realizar un mantenimiento de las piezas de desgaste en los intervalos que recomendamos, lo cual es condición indispensable para disfrutar de los derechos que concede la garantía. La duración de las piezas de desgaste depende de las horas de servicio, la carga a la que estén sometidos y las influencias externas, como temperatura, etc. ¡Nota! Sólo el fabricante debe realizar reparaciones. En caso de reparaciones realizadas por terceros no asumimos ningún tipo de responsabilidad. Llevar a cabo los siguientes trabajos de forma periódica, dependiendo los intervalos de las condiciones de uso: ● Volver a lubricar los rodamientos radiales con grasa para cojinetes calientes ● Comprobar si existe suciedad en el inversor automático. Para evitar la acumulación de suciedad, anteponer en su caso filtros finos. ● Desmontar para la limpieza la pieza de conexión o la brida así como la tapa del cojinete y el elemento de inversión. ☛ 7 Declaración del fabricante CE Elektror airsystems gmbh Richard-Hirschmann-Strasse 12, D-73728 Esslingen/Neckar Postfach 10 02 51, D-73702 Esslingen/Neckar Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto al cual se refiere la presente declaración es conforme a las normas y documentos normativos abajo citados. En caso de una modificación del (de los) aparato(s) no coordinada con nuestra empresa, la presente declaración pierde su validez. Descripción de la máquina: Inversores automáticos RA 4, RA 4 D, RA 4 S, RAZ 4, RAGZ 4 Inversores automáticos RA 4/1, RA 4/1 D, RA 4/1 S, RAZ 4/1, RAGZ 4/1 Inversores automáticos RA 6, RA 6 D, RA 6 S, RAZ 6, RAGZ 6 Inversores automáticos RA 6/1, RA 6/1 D, RA 6/1 S, RAZ 6/1, RAGZ 6/1 Inversores automáticos RAZ 8, RAGZ 8 Inversores automáticos RAZ 8/1, RAGZ 8/1 Inversores automáticos RA 9, RA 9 D, RA 9 S, RAZ 9, RAGZ 9 Inversores automáticos RA 9/1, RA 9/1 D, RA 9/1 S, RAZ 9/1, RAGZ 9/1 Inversores automáticos RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Disposiciones aplicables a las cuales corresponde esta máquina: Norma CE para maquinaria (98/37/CE) Reglamento de baja tensión (73/23/CEE f.) Fuentes de las normas armonizadas: DIN EN ISO 12100-1 Seguridad de maquinaria, Conceptos básicos, Normas generales para el diseño Parte 1: Terminología básica, metodología – Parte 2: Reglas técnicas EN 60034-1 (DIN VDE 0530 Parte 1), Máquinas eléctricas recirculantes EN 60034-5 (DIN VDE 0530-5), Distribución de los tipos de protección para armazones de máquinas de recirculación DIN EN 60204, Seguridad de maquinaria; Equipamiento eléctrico de maquinaria Parte 1: Requisitos generales (Motores eléctricos) Fuente de normas nacionales: DIN VDE 0110-1, Coordinación del aislamiento para medios de servicio eléctricos en sistemas de baja tensión Parte 1: Bases, requisitos y ensayos La puesta en servico del componente de máquina queda prohibida hasta que, después de la instalación en la máquina principal o tras el montaje de los necesarios dispositivos de seguridad, estén cumplidos todos los requisitos de la Norma CE para maquinaria en cuanto a seguridad y salud. Kreher (Gerente) Esslingen, 02.10. 2006 20 E Tipo Pos. RA4, RA4D, RA4S, RAZ4, RAGZ4, RA 4/1 RA 4/1D, RA 4/1S, RAZ4/1, RAGZ4/1 Denominación Dimensiones Norma Nº de pieza RA6, RA6D, RA6S RAZ6, RAGZ6, RA6/1 RA6/1D, RA 6/1S RAZ6/1, RAGZ6/1 imensiones Norma Nº de pieza RAZ8, RAGZ8, RAZ 8/1,RAGZ8/1 imensiones Norma Nº de pieza RA9, RA 9D, RA9S, RAZ9, RAGZ9, RA9/1, RA9/1D, RA 9/1S, RAZ9/1, RAGZ9/1 imensiones Norma Nº de pieza RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 imensiones Norma Nº de pieza 1 Carcasa 002934 002158 002847 002913 002913 2 Platillo de cojinete 002858 002143 002850 002915 002915 3 Pieza de conexión 002856 002160 002851 002917 002917 4 Pieza de inversión RA, RAZ 004188 004190 002852 003158 002915 Pieza de inversión RAGZ 004189 004191 002857 002914 002914 5 Campana 400112 400112 002848 002848 002848 7 Servomotor RA 000811 000811 001310 010532 001264 001264 001310 001310 010532 006989 Ø 25/47×12 006989 Ø 25/47 ×12 006989 Ø 25/47×12 006989 Servomotor RAZ, RAGZ 9 Cojinete de bolas 6003DDU CM E EA3S Ø 17/35×10 006988 Ø 25/47 ×12 Cojinete de bolas 6005DDU CM E EA3S Ø 36,6/22,4 ×0,5 002373 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 10 Muelle Belleville 12 Rejilla protectora 002871 002849 002872 002873 002871 13 Anillo retén de torsión circular RB 55 003650 RB 80 DIN 7993 003616 RB 100 DIN 7993 002874 RB 100 DIN 7993 002874 DIN 7993 003651 RB 70 DIN 7993 15 Pasador de sujeción espiral Ø 3 ×16 DIN EN ISO 8748 003662 Ø 3 ×20 DIN EN ISO 8748 003663 Ø 4 ×20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 18 Caja de bornes 006710 006710 006722 006722 006722 19 Junta de la caja de bornes 002374 002374 002348 002348 002348 20 Abrazadera de conexión 004267 004267 004267 004267 004267 24 Brida RA 4/1, RA 6/1, RA 8/1, RA 9/1, 002855 002111 002854 002916 RAZ RAZ RAZ RAZ 4/1, 6/1, 8/1, 9/1, RAGZ RAGZ RAGZ RAGZ 003154 4/1 6/1 8/1 9/1 21 P Conteúdo As presentes instruções de serviço devem estar sempre à disposição do pessoal operador. Cada operador deverá ler cuidadosamente estas instruções, antes de começar com a montagem e colocação em serviço da reversora automática. Reservamo-nos o direito de procedermos a modificações. Em caso de dúvida, consulte o fabricante. Os direitos autorais das presentes instruções de serviço estão protegidos por lei. Sem a nossa autorização expressa por escrito, elas não devem ser comunicadas a terceiros. É proibida qualquer forma de reprodução ou colheita e armazenagem de forma electrónica das mesmas. 1 2 3 4 5 6 7 Funcionamento e dados técnicos Segurança Instalação Operação Manutenção Lista de peças sobressalentes Declaração de fabrico da CE 1 Funcionamento e dados técnicos Dados técnicos Na tabela seguinte estão relacionados todos os dados técnicos dos diversos modelos, as designações dos modelos correspondentes, assim como a atribuição aos diversos compressores. Combinação compressor reversoras automáticas Tipo SD 24 SD 4n SD 42 SD 400 SD 420 SD SD SD SD SD SD 5 52 54 540 5200 5400 SD 6 SD 600 SD 6200 SD 6400 SD SD SD SD 7 72 74 740 SD SD SD SD SD 80 8 82 800 820 SD SD SD SD 90 9 92 900 SD 120 SD 140 Tipo RA 4 RA 4 D RA 4 S RAZ 4 RAGZ 4 RA 4/1 RA 4/1 D RA 4/1 S RAZ 4/1 RAGZ 4/1 RA 6 RA 6 D RA 6 S RAZ 6 RAGZ 6 RA 6/1 RA 6/1 D RA 6/1 S RAZ 6/1 RAGZ 6/1 – – – RAZ 8 RAGZ 8 RAZ 8/1 RAGZ 8/1 – – – – RA 9 RA 9 D RA 9 S RAZ 9 RAGZ 9 RA 9/1 RA 9/1 D RA 9/1 S RAZ 9/1 RAGZ 9/1 RA 100 RAZ 100 RAGZ 100 Tensão Corrente Freqüência V A Hz 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 0,041 0,041 0,1 0,33 0,33 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Tempo de comutação Reversão Impulso ou neutro s s 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – – – 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 Peso RA... RA.../1 kg 4,3 4,2 5,9 5,7 8,7 8,3 11,4 11,1 15,7 Mudança do regime de pressão para o regime de sucção ou vice-versa Nº de encomenda 100513 100696 100697 100651 100376 100514 100698 100699 100652 100378 100515 100700 100701 100653 100380 100516 100702 100703 100654 100441 – – – 100706 100385 100709 100386 – – – – 101379 100009 100387 100381 100382 100379 100010 100388 100383 100384 100391 100389 100390 Os dados técnicos valem para a versão estandardizada. A v/reversora automática poderá diferir dessa versão (veja a "Placa da fábrica"). Placa da fábrica Para a conexão, manutenção e os pedidos de peças sobressalentes, valem exclusivamente os dados indicados na placa da fábrica. 22 Funcionamento As reversoras automáticas Elektror são válvulas comutadoras para compressores de canal lateral, accionadas por motor eléctrico. Elas admitem alternadamente sobrepressão ou depressão a tubulações, instalações e sistemas, ou tornamnos isentos de pressão. Para isso, não é preciso mudar o sentido de rotação do compressor correspondente, nem desligar o mesmo. O deflector trabalha sem contacto e está montado em rolamentos de esferas ranhurados, fechados unilateralmente. Ele é accionado por um motor síncrono reversível, à prova de bloqueio. O motor síncrono é comutado à posição desejada mediante um comando correspondente. Todas as reversoras automáticas são fabricadas de alumínio fundido e resistentes à corrosão. Compressor RA...D RA.../1D Mudança do regime de pressão para a posição intermédia neutra (sistema despressurizado) ou vice-versa Compressor RA...S RA.../1S Compressor Mudança do regime de sucção para a posição intermédia neutra (sistema despressurizado) ou vice-versa Compressor RAZ... RAZ.../1 Compressor Compressor Mudança do regime de pressão para o regime de sucção com posição intermédia neutra (sistema despressurizado) ou vice-versa. Compressor Compressor Compressor RAGZ... Mudança do regime de pressão para o regime de RAGZ.../1 sucção com posição intermédia neutra (sistema despressurizado) ou vice-versa. Em posição intermédia neutra a conexão para o consumidor encontra-se fechada. Compressor Compressor Compressor P 2 Segurança 3 Instalação As reversoras automáticas distinguem-se por uma elevada segurança em serviço. Observe as instruções de segurança seguintes, para evitar lesões, danificações de objectos e do aparelho. 3.1 Transporte Examine todas as peças e componentes quanto a danos de transporte, antes de proceder à sua montagem e colocação em serviço. 2.1 Efeito de sucção 3.2 Montagem Monte as reversoras automáticas sempre directamente sobre a caixa do silencioso do compressor de canal lateral. Para isso, desmonte o flange da caixa do silencioso. As setas indicadoras do sentido do fluxo devem coincidir. Retire os revestimentos que servem de protecção durante o transporte, colados nas conexões para o ar de entrada e de saída. Durante o trabalho com um compressor de canal lateral, ocorre um forte efeito de sucção ou de sopro nas conexões da reversora automática, conforme a posição do comutador. Cuidado! É possível que, nas aberturas de conexão, sejam aspirados objectos, peças de vestuário ou mesmo os cabelos de uma pessoa. Perigo de lesões! Mantenha-se afastado das aberturas de conexão durante o serviço. A reversora automática está equipada nas conexões com grades de protecção, que não devem ser desmontadas em hipótese alguma. Não ponha a mão dentro da abertura. 3.3 Conexão eléctrica Aviso! Os trabalhos descritos neste parágrafo devem ser executados unicamente por um electricista autorizado. A conexão eléctrica deve ser efectuada em conformidade com o esquema colado na máquina e de acordo com as disposições vigentes no local. ☛ Exemplos de conexões: L1 N PE 2.2 Efeito de sopro sucção 2 RA 1 Cuidado! Efeito de sopro fortíssimo na conexão da reversora automática. Objectos aspirados poderão ser lançados para fora com grande violência. Os compressores de canal lateral servem exclusivamente ao transporte de ar limpo. É indispensável que quaisquer objectos estranhos ou sujeiras sejam extraidas pelo filtro antes de entrarem na reversora automática. pressão 3 4 5 6 por parte do fabricante por parte do usuário 2.3 Emprego em conformidade com a finalidade prevista As reversoras automáticas só devem ser operadas com compressores de canal lateral e servem exclusivamente para operaçãü com ar limpo. Reversora automática RA... Não é admissível usar as reversoras automáticas para transportarem meios agressivos, tóxicos, explosivos ou muito húmidos. 14 13 22 21 2 44 43 32 31 RAZ RAGZ sucção neutro pressão 3 4 A reversora automática não é adequada para trabalhar em atmosfera capaz de produzir explosões. 1 A temperatura ambiente máxima não deve exceder + 6 0 ° C e a mínima não deve ser inferior a – 20° C. L1 N PE Quaisquer corpos sólidos ou impurezas contidas no meio a transportar devem ser extraidas por filtragem antes de entrarem na reversora automática. 5 A1 E2 E1 Os ruidos emitidos constam do manual de instruções de serviço do compressor de canal lateral, sobre o qual a reversora automática está montada. A2 2.4 Desenvolvimento de ruidos 6 Versões especiais, destinadas para usos diversos dos descritos acima, estão à disposição sob consulta. Não é permitido converter ou modificar a construção das reversoras automáticas. por parte do apor parte fabricante do usuário Reversora automática RAZ..., RAGZ... 3.4 Verificação do deflector Ligue o reversora automática e verifique se o deflector se move desimpedidamente. 3.5 Instalação da conexão para o consumidor 23 P 4 Operação Ligue o compressor de canal lateral (veja o manual de instruções do compressor de canal lateral). Ligue o comando da reversora automática. Controle o funcionamento do sistema completo. 6 Lista de peças sobressalentes Ao encomendar peças, indique por favor ☛ 5 Manutenção Aviso! ● N° do aparelho (placa da fábrica) ● Modelo do aparelho (placa da fábrica) ● N° da peça e/ou n° de ref. (lista de peças sobressalentes) As peças de desgaste encontram-se sujeitas aos intervalos de manutenção por nós recomendados e fazem parte do âmbito efectivo da garantia. A vida útil das peças de desgaste depende das horas de serviço, da carga e de outras influências, tais como a temperatura, etc. Aviso! Quaisquer reparações só devem ser efectuadas pelo fabricante. Não assumimos nenhuma responsabilidade no caso de reparações executadas por terceiros. Execute as seguintes medidas em conformidade com as condições de emprego, observando os respectivos intervalos: ● Engraxar os rolamentos de esferas ranhurados com graxa para rolamentos quentes. ● Controlar a reversora automática quanto a sujeiras. Se for necessário, monte um filtro fino para evitar a entrada de sujeiras. ● Para a limpeza, desmonte a peça de conexão ou o flange, bem como placa do rolamento, e desmonte o deflector. ☛ 7 Declaração de Fabrico da CE Elektror airsystems gmbh Richard-Hirschmann-Strasse 12, D-73728 Esslingen/Neckar Postfach 10 02 51, D-73702 Esslingen/Neckar O fabricante declara, sob responsabilidade exclusiva, que o objecto da presente declaração corresponde às disposições das seguintes normas ou documentos normativos. A presente declaração perde a sua validade no caso de ser realizada uma modificação do(s) aparelho(s) sem o prévio acordo com a nossa empresa. Descrição da máquina: Reversoras automáticas RA 4, RA 4 D, RA 4 S, RAZ 4, RAGZ 4 Reversoras automáticas RA 4/1, RA 4/1 D, RA 4/1 S, RAZ 4/1, RAGZ 4/1 Reversoras automáticas RA 6, RA 6 D, RA 6 S, RAZ 6, RAGZ 6 Reversoras automáticas RA 6/1, RA 6/1 D, RA 6/1 S, RAZ 6/1, RAGZ 6/1 Reversoras automáticas RAZ 8, RAGZ 8 Reversoras automáticas RAZ 8/1, RAGZ 8/1 Reversoras automáticas RA 9, RA 9 D, RA 9 S, RAZ 9, RAGZ 9 Reversoras automáticas RA 9/1, RA 9/1 D, RA 9/1 S, RAZ 9/1, RAGZ 9/1 Reversoras automáticas RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 A máquina acima referida obedece às seguintes disposições: Directivas do Conselho das Comunidades Europeias relativa à aproximação das legislações dos Estados-membros respeitantes às máquinas (98/37/CE); Directiva do Conselho das Comunidades Europeias relativa à harmonização dos Estados-membros no dominio do material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites de tensão (73/23/CEE f.) Fontes de normas harmonizadas: DIN EN ISO 12100-1, Segurança das Máquinas, Definições fundamentais, Directrizes para a projecção, Parte 1: Terminologia básica, Metodologia – Parte 2: Directrizes técnicas EN 60034-1 (DIN VDE 0530 Parte 1), Máquinas eléctricas giratórias EN 60034-5 (DIN VDE 0530-5), Classificação dos tipos de proteccão por meio de carcaca para máquinas giratórias DIN EN 60204, Segurança das máquinas; equipamento eléctrico das máquinas Parte 1: Requisitos gerais (motores elétricos) Fontes de normas alemãs: DIN VDE 0110-1, Coordenação de isolamento para meios de produção eléctricos em instalações de baixa tensão Parte 1: Principios, exigências e testes É interdita a colocação em serviço da máquina até ao cumprimento de todas as directivas comunitárias relativamente à segurança e saúde após a instalação da máquina principal e/ou após a montagem dos dispositivos de segurança necessáros. Kreher (Gerente) Esslingen, 02.10. 2006 24 P Tipo Item RA4, RA4D, RA4S, RAZ4, RAGZ4, RA 4/1 RA 4/1D, RA 4/1S, RAZ4/1, RAGZ4/1 Designação Medida Norma Peça nº RA6, RA6D, RA6S RAZ6, RAGZ6, RA6/1 RA6/1D, RA 6/1S RAZ6/1, RAGZ6/1 Medida Norma Peça nº RAZ8, RAGZ8, RAZ 8/1,RAGZ8/1 Medida Norma Peça nº RA9, RA 9D, RA9S, RAZ9, RAGZ9, RA9/1, RA9/1D, RA 9/1S, RAZ9/1, RAGZ9/1 Medida Norma Peça nº RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Medida Norma Peça nº 1 Caixa 002934 002158 002847 002913 002913 2 Placa de suporte 002858 002143 002850 002915 002915 3 Elemento de conexão 002856 002160 002851 002917 002917 4 Deflector RA, RAZ 004188 004190 002852 003158 002915 Deflector RAGZ 004189 004191 002857 002914 002914 5 Coifa 400112 400112 002848 002848 002848 7 Servomotor RA 000811 000811 001310 010532 001264 001264 001310 001310 010532 9 Rolamento de esferas 6003DDU CM E EA3S 006989 Ø 25/47×12 006989 Ø 25/47 ×12 006989 Ø 25/47×12 006989 Servomotor RAZ, RAGZ Ø 17/35×10 006988 Ø 25/47 ×12 Rolamento de esferas 6005DDU CM E EA3S Ø 36,6/22,4 ×0,5 002373 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 10 Mola de disco 12 Grade de proteção 13 Anel de retenção de arame redondo 15 Cavilha elástica espiralada 18 19 003154 002871 002849 002872 002873 002871 RB 55 DIN 7993 003651 RB 70 DIN 7993 003650 RB 80 DIN 7993 003616 RB 100 DIN 7993 002874 RB 100 DIN 7993 002874 Ø 3 ×16 DIN EN ISO 8748 003662 Ø 3 ×20 DIN EN ISO 8748 003663 Ø 4 ×20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Caixa de terminais 006710 006710 006722 006722 006722 Junta da caixa de terminais 002374 002374 002348 002348 002348 20 Terminal de ligação 004267 004267 004267 004267 004267 24 Flange RA 4/1, RA 6/1, RA 8/1, RA 9/1, 002855 002111 002854 002916 RAZ RAZ RAZ RAZ 4/1, 6/1, 8/1, 9/1, RAGZ RAGZ RAGZ RAGZ 4/1 6/1 8/1 9/1 25 NL Inhoud Deze gebruikshandleiding moet te allen tijde voor het bedienende personeel toegankelijk zijn. Lees deze gebruikshandleiding voor de montage en inbedrijfstelling van de omkeerautomaat zorgvuldig door. Veranderingen zijn voorbehouden. Bij twijfel dient contact met de fabrikant te worden opgenomen. Dit document is door de auteurswet beschermd. Het mag zonder onze uitdrukkelijke schriftelijke toestemming niet toegankelijk gemaakt worden voor derden. Iedere vorm van vermenigvuldiging of registratie en opslaan in elektronische vorm is verboden. 1 Functie en Technische Gegevens 2 Veiligheid 3 Installatie 4 Gebruik 5 Onderhoud 6 Reserve-onderdelenlijst 7 EG Fabrikantenverklaring Typeplaatje Voor aansluiting, onderhoud en bestelling van reserve-onderdelen gelden uitsluitend de gegevens op het typeplaatje. Functie Elektror-omkeerautomaten zijn omkeerkleppen voor zijkanaalcompressors, die elektromotorisch worden bediend. Ze voorzien buisleidingen, installaties en systemen afwisselend met overdruk of onderdruk of maken ze drukvrij. Daarbij behoeft de betreffende compressor niet in zijn draairichting te worden veranderd of uitgeschakeld te worden. Het omkeerstuk functioneert contactloos en is door middel van eenzijdig gesloten groefkogellagers gelagerd. Hij wordt door een blokkeerbestendige omkeerbare synchroonmotor aangedreven. Door de betreffende besturing wordt de synchroonmotor in de gewenste positie geschakeld. Alle omkeerautomaten zijn van gietaluminium en roestbestendig. 1 Functie en Technische Gegevens RA... RA.../1 Omschakeling van druk- op zuigfunctie of omgekeerd Technische Gegevens In de volgende tabel staan alle technische gegevens van de verschillende modellen, de bijbehorende type-aanduidingen en de toewijzing aan de betreffende compressors. Combinatie compressor omkeerautomaten Type SD 24 SD 4n SD 42 SD 400 SD 420 SD SD SD SD SD SD 5 52 54 540 5200 5400 SD 6 SD 600 SD 6200 SD 6400 SD SD SD SD 7 72 74 740 SD SD SD SD SD 80 8 82 800 820 SD SD SD SD 90 9 92 900 SD 120 SD 140 Type RA 4 RA 4 D RA 4 S RAZ 4 RAGZ 4 RA 4/1 RA 4/1 D RA 4/1 S RAZ 4/1 RAGZ 4/1 RA 6 RA 6 D RA 6 S RAZ 6 RAGZ 6 RA 6/1 RA 6/1 D RA 6/1 S RAZ 6/1 RAGZ 6/1 – – – RAZ 8 RAGZ 8 RAZ 8/1 RAGZ 8/1 – – – – RA 9 RA 9 D RA 9 S RAZ 9 RAGZ 9 RA 9/1 RA 9/1 D RA 9/1 S RAZ 9/1 RAGZ 9/1 RA 100 RAZ 100 RAGZ 100 Spanning Stroom Frequentie V A Hz 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 0,041 0,041 0,1 0,33 0,33 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Omschakeltijd Omkering Impuls b.v. neutraal s s 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – – – 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 Gewicht RA...D RA.../1D kg 4,3 4,2 5,9 5,7 8,7 8,3 11,4 11,1 15,7 100513 100696 100697 100651 100376 100514 100698 100699 100652 100378 100515 100700 100701 100653 100380 100516 100702 100703 100654 100441 – – – 100706 100385 100709 100386 – – – – 101379 100009 100387 100381 100382 100379 100010 100388 100383 100384 100391 100389 100390 De technische gegevens gelden voor de standaarduitvoering. Uw omkeerautomaat kan daarvan afwijken (zie ”typeplaatje”). 26 Compressor Bestelnummer Omschakeling van drukfunctie naar neutrale tussenpositie (systeem drukloos) of omgekeerd Compressor RA...S RA.../1S Compressor Omschakeling van zuigfunctie naar neutrale tussenpositie (systeem drukloos) of omgekeerd Compressor RAZ... RAZ.../1 Compressor Compressor Omschakeling van druk- naar zuigfunctie met neutrale tussenpositie (systeem drukloos) of omgekeerd Compressor Compressor Compressor RAGZ... Omschakeling van druk- naar zuigfunctie met RAGZ.../1 neutrale tussenpositie (systeem drukloos) of omgekeerd. In de neutrale tussenpositie is de verbruikersaansluiting gesloten. Compressor Compressor Compressor NL 2 Veiligheid De omkeerautomaten onderscheiden zich door een hoge mate van bedrijfsveiligheid. Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht, om verwondingen, beschadigingen van voorwerpen en het apparaat zelf te vermijden. 2.1 Aanzuigeffect Bij het functioneren in combinatie met een zijkanaalcompressor treedt bij de aansluitingen van de omkeerautomaat afhankelijk van de schakelinstelling een sterk aanzuig- of uitblaaseffect op. Waarschuwing! Bij de aansluitingen kunnen voorwerpen, kledingstukken en ook haar worden aangezogen. Gevaar voor verwonding! Als het apparaat in bedrijf is niet in de buurt van de aansluitingen komen. De omkeerautomaat is bij de aansluitingen standaard voorzien van beschermroosters. Deze mogen onder geen enkele voorwaarde worden verwijderd. Niet in de uitgang grijpen. 3 Installatie 3.1 Transport Controleer voor de montage en de inbedrijfstelling alle onderdelen op transportschade. 3.2 Montage Omkeerautomaten steeds direct op de geluiddemperbehuizing van de zijkanaalcompressor monteren. Daarbij de flens van de geluiddemperbehuizing afnemen. De stroomrichtingspijlen moeten overeenstemmen. De transportbeveiligingen, die op de toe- en afvoeraansluiting geplakt zijn, verwijderen. 3.3 Elektrische aansluiting Aanwijzing! De hieronder beschreven werkzaamheden mogen uitsluitend door een elektricien worden uitgevoerd. De aansluiting dient te worden uitgevoerd volgens het schakelschema, dat zich op het apparaat bevindt, en volgens de betreffende plaatselijke voorschriften. Schakelvoorbeelden ☛ L1 N PE 2.2 Uitblaaseffect druk 3 4 5 6 door de fabriek 2.3 Toepassingsgebied De omkeerautomaten kunnen uitsluitend worden ingezet met zijkanaalcompressors en zijn alleen geschikt om te functioneren met zuivere lucht. zuig 2 RA 1 Waarschuwing! Uiterst sterk uitblaaseffect aan de aansluiting van de omkeerautomaat. Aangezogen voorwerpen kunnen er met hoge snelheid uitgeslingerd worden. Zijkanaalcompressors zijn uitsluitend geschikt voor het transport van zuivere lucht. Vreemde voorwerpen of verontreinigingen moeten beslist voor het binnentreden in de omkeerautomaat worden uitgefilterd. door de bouwondernemer Omkeerautomaat RA... Het gebruik voor agressieve, giftige, explosieve of zeer vochtige media is niet toegestaan. L1 N PE Vaste stoffen of verontreinigingen moeten voor het binnentreden in de omkeerautomaat worden uitgefilterd. 14 13 22 21 1 De maximale omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan + 6 0 ° C. De minimale omgevingstemperatuur mag niet onder – 20° C liggen. 2 44 43 32 31 RAZ RAGZ 3 De omkeerautomaat is niet geschikt voor gebruik in een explosieve atmosfeer. zuig neutraal druk 4 5 Speciale uitvoeringen, die geschikt zijn voor het gebruik buiten de bovenstaand omschreven toepassingen, zijn op aanvraag leverbaar. Ombouw en veranderingen van de omkeerautomaat zijn niet toegestaan. 6 A1 E1 door de fabriek E2 Het niveau van het geproduceerde geluid kan worden afgelezen in de gebruikshandleiding van de zijkanaalcompressor, waarop de omkeerautomaat is gebouwd. A2 2.4 Geluidsontwikkeling door de bouwondernemer Omkeerautomaat RAZ..., RAGZ... 3.4 Controle van het omkeerstuk Omkeerautomaat inschakelen en controleren, of het omkeerstuk vrij loopt. 3.5 Verbruikersaansluiting installeren 27 NL 4 Gebruik Zijkanaalcompressor inschakelen (zie gebruikshandleiding zijkanaalcompressor). Omkeerautomaat-besturing inschakelen. Functioneren van het gehele systeem controleren. 5 Onderhoud 6 Reserve-onderdelenlijst Bij bestelling s.v.p. vermelden ☛ Aanwijzing! ● Apparaatnummer (typeplaatje) ● Apparaattype (typeplaatje) ● Onderdeelnummer en/of positienummer (reserve-onderdelenlijst) Aan slijtage onderhevige onderdelen vallen onder de door ons geadviseerde onderhoudsintervallen en vormen een deel van de geldende garantieclaims. De levensduur van de aan slijtage onderhevige onderdelen is afhankelijk van de bedrijfsuren, de belasting en andere invloeden zoals temperatuur enz. ☛ Aanwijzing! Reparaties mogen uitsluitend door de fabrikant worden uitgevoerd. Bij reparaties door derden zijn wij niet aansprakelijk. De volgende onderhoudswerkzaamheden dienen afhankelijk van het gebruik regelmatig te worden uitgevoerd: ● De groefkogellagers met heetlagervet smeren. ● De omkeerautomaat op vervuiling controleren. Ter voorkoming van vervuiling eventueel fijne filters aanbrengen. ● Voor het reinigen van het aansluitstuk resp. de flens en het lagerschild afnemen en het omkeerstuk demonteren. 7 EG Fabrikantenverklaring Elektror airsystems gmbh Richard-Hirschmann-Strasse 12, D-73728 Esslingen/Neckar Postfach 10 02 51, D-73702 Esslingen/Neckar Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het produkt waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenkomt met de hieronder genoemde normen of normatieve documenten. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat of de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid. Omschrijving van de machine: Reversierautomat RA 4, RA 4 D, RA 4 S, RAZ 4, RAGZ 4 Reversierautomat RA 4/1, RA 4/1 D, RA 4/1 S, RAZ 4/1, RAGZ 4/1 Reversierautomat RA 6, RA 6 D, RA 6 S, RAZ 6, RAGZ 6 Reversierautomat RA 6/1, RA 6/1 D, RA 6/1 S, RAZ 6/1, RAGZ 6/1 Reversierautomat RAZ 8, RAGZ 8 Reversierautomat RAZ 8/1, RAGZ 8/1 Reversierautomat RA 9, RA 9 D, RA 9 S, RAZ 9, RAGZ 9 Reversierautomat RA 9/1, RA 9/1 D, RA 9/1 S, RAZ 9/1, RAGZ 9/1 Reversierautomat RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Betreffende bepalingen waaraan deze machine voldoet: EG machinerichtlijn (98/37/EG) Laagspanningsrichtlijn (73/23/EWG f.) Bronnen waarin de geharmoniseerde normen staan vermeld: DIN EN ISO 12100-1, Veiligheid van machines, basisbegrippen, algemene vormgevingsvoorwaarden Deel 1: Principiële terminologie, methodologie – Deel 2: Technische voorwaarden EN 60034-1 (DIN VDE 0530 Deel 1), Roterende elektrische machines. EN 60034-5 (DIN VDE 0530-5), Indeling van de soorten beveiliging door huizen voor roterende machines. DIN EN 60204, Veiligheid van machines; elektrische uitrusting van machines Deel 1: Algemene vereisten (elektromotoren) Bronnen waarin de nationale normen staan vermeld: DIN VDE 0110-1, Isolatie-coördinatie voor elektrische uitrusting in laagspanningsinstallaties. Deel 1: Uitgangspunten, eisen en keurigen De inbedrijfstelling van de machineonderdeel is zolang verboden, totdat - na het inbouwen de hoofdmachine c.q. het aanbrengen van de noodzakelijke veiligheidsvoorzieningen - is voldaan aan alle voorwaarden van de EG-machinerichtlijn met betrekking tot de veiligheid en de gezondheid. Kreher (Directeur) Esslingen, 02.10. 2006 28 NL Type RA4, RA4D, RA4S, RAZ4, RAGZ4, RA 4/1 RA 4/1D, RA 4/1S, RAZ4/1, RAGZ4/1 Pos. Benaming Afmeting Norm RA6, RA6D, RA6S RAZ6, RAGZ6, RA6/1 RA6/1D, RA 6/1S RAZ6/1, RAGZ6/1 RAZ8, RAGZ8, RAZ 8/1,RAGZ8/1 RA9, RA 9D, RA9S, RAZ9, RAGZ9, RA9/1, RA9/1D, RA 9/1S, RAZ9/1, RAGZ9/1 RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Onder- Afmeting deelnr. Norm Onder- Afmeting deelnr. Norm Onder- Afmeting deelnr. Norm Onder- Afmeting deelnr. Norm Onderdeelnr. 1 Behuizing 002934 002158 002847 002913 002913 2 Lagerschild 002858 002143 002850 002915 002915 3 Aansluitstuk 002856 002160 002851 002917 002917 4 Omkeerstuk RA, RAZ 004188 004190 002852 003158 002915 Omkeerstuk RAGZ 004189 004191 002857 002914 002914 5 Kap 400112 400112 002848 002848 002848 7 Servomotor RA 000811 000811 001310 010532 001264 001264 001310 001310 010532 006989 Ø 25/47×12 006989 Ø 25/47 ×12 006989 Ø 25/47×12 006989 Servomotor RAZ, RAGZ 9 Kogellager 6003DDU CM E EA3S Ø 17/35×10 006988 Ø 25/47 ×12 Kogellager 6005DDU CM E EA3S Ø 36,6/22,4 ×0,5 002373 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 10 Schotelveer 12 Beschermrooster 13 Veerring met ronde draad 15 Spiraalspanstift 18 19 003154 002871 002849 002872 002873 002871 RB 55 DIN 7993 003651 RB 70 DIN 7993 003650 RB 80 DIN 7993 003616 RB 100 DIN 7993 002874 RB 100 DIN 7993 002874 Ø 3 ×16 DIN EN ISO 8748 003662 Ø 3 ×20 DIN EN ISO 8748 003663 Ø 4 ×20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Aansluitdoos 006710 006710 006722 006722 006722 Aansluitdoosafdichting 002374 002374 002348 002348 002348 20 Verbindingsklem 004267 004267 004267 004267 004267 24 Flens RA 4/1, RA 6/1, RA 8/1, RA 9/1, 002855 002111 002854 002916 RAZ RAZ RAZ RAZ 4/1, 6/1, 8/1, 9/1, RAGZ RAGZ RAGZ RAGZ 4/1 6/1 8/1 9/1 29 GR Περιεχµενο Η παροσα οδηγα χρσης πρπει να εναι αν πσα στιγµ διαθσιµη στο προσωπικ χειρισµο. Πριν απ την συναρµολγηση και θση σε λειτουργα του αυτµατου αναστροφς διαβστε προσεκτικ την παροσα οδηγα χρσης. Με επιφλαξη αλλαγ#ν. Σε περπτωση αµφιβολας καθσταται αναγκαα η ανληψη επαφς µε τον κατασκευαστ. Το παρν γγραφο εναι προστατευµνο απ ποψη αυτουργικ#ν δικαιωµτων. Χωρς την ρητ γραπτ δει µας δεν επιτρπεται η διθεσ της σε τρτους. Απαγορεεται κθε εδος πολυγρφησης η αντιγραφ και αποµνηµνευσς της µε ηλεκτρονικ τρπο. 1 2 3 4 5 6 7 Λειτουργα και τεχνικ στοιχεα Ασφλεια Εγκατσταση Λειτουργα Συντρηση Κατλογος ανταλλακτικ#ν ∆ηλωτικν βιοµηχανας ΕΚ 1 Λειτουργα και τεχνικ στοιχεα Τεχνικ στοιχεα Στον ακολουθοντα πνακα αναγρφονται λα τα τεχνικ στοιχεα των διαφρων µοντλων, οι ανκοντες σ5 αυτ χαρακτηρισµο τπου καθ#ς και η ταξινµησ τους στους εκστοτε συµπιεστς. Συνδυασµς Συµπιεστς Αυτµατα αναστροφς πορεας της Τπος Τπος RA 4 RA 4 D RA 4 S SD 24 RAZ 4 SD 4n RAGZ 4 SD 42 RA 4/1 SD 400 RA 4/1 D SD 420 RA 4/1 S RAZ 4/1 RAGZ 4/1 RA 6 RA 6 D SD 5 RA 6 S SD 52 RAZ 6 SD 54 SD 540 RAGZ 6 SD 5200 RA 6/1 SD 5400 RA 6/1 D SD 6 RA 6/1 S SD 600 RAZ 6/1 RAGZ 6/1 – SD 6200 – SD 6400 – SD 7 RAZ 8 SD 72 RAGZ 8 SD 74 SD 740 RAZ 8/1 RAGZ 8/1 SD 80 SD 8 – SD 82 – SD 800 – SD 820 – RA 9 RA 9 D RA 9 S RAZ 9 SD 90 RAGZ 9 SD 9 SD 92 RA 9/1 SD 900 RA 9/1 D RA 9/1 S RAZ 9/1 RAGZ 9/1 RA 100 SD 120 RAZ 100 SD 140 RAGZ 100 Τση Ρεµα Συχντητα V A Hz 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 0,041 0,041 0,1 0,33 0,33 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Χρνος µεταλλαγς Αναστροφ Παλµς ενδεχ. ουδ%τερο s s 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – – – 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 Βρος RA... RA.../1 kg 4,3 4,2 5,9 5,7 8,7 8,3 11,4 11,1 15,7 Μεταλλαγ λειτουργας απ πεση σε αναρρφηση το αντθετο Αριθµς παραγγελας 100513 100696 100697 100651 100376 100514 100698 100699 100652 100378 100515 100700 100701 100653 100380 100516 100702 100703 100654 100441 – – – 100706 100385 100709 100386 – – – – 101379 100009 100387 100381 100382 100379 100010 100388 100383 100384 100391 100389 100390 Τα τεχνικ στοιχεα ισχουν για την σειριακ κατασκευ. Το δικ σας αυτµατο αναστροφς εναι δυνατν να αποκλνει απ5 αυτ (βλπε "πινακδα τπου"). Πινακδα τπου Για την σύνδεση, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών ισχύουν αποκλειστικά τα στοιχεία που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου. 30 Λειτουργα Τα αυτµατα αναστροφς πορεας της Elektror εναι βαλβδες αλλαγς πορεας για συµπιεστς παρπλευρου καναλιο που εργζονται µε ηλεκτροκινητρα. Ανατσσουν εναλλακτικ σωληναγωγος, εγκαταστσεις και συστµατα µε υπερπεση υποπεση. Ο ανλογος συµπιεστς δεν απαιτεται να αλλξει την κατεθυνση περιστροφς του να τεθε εκτς λειτουργας. Το εξρτηµα αναστροφς πορεας εργζεται ανπαφα και εναι στερεωµνο µσω µονπλευρα κλειστο αυλακωτο ρουλεµν. Κινεται απ ναν ανθεκτικ κατ του µπλοκαρσµατος αναστρεπτ συγχρονικ κινητρα. Με την κατλληλη διεθυνση γνεται ζεξη του συγχρονικο κινητρα στην επιθυµητ θση. 8λα τα αυτµατα αναστροφς πορεας κατασκευζονται απ χυτ αλουµνιο και εναι ανθεκτικ κατ της διβρωσης. Συµπιεστς RA...D RA.../1D Μεταλλαγ λειτουργας απ πεση στην ενδιµεση νεκρ θση (σστηµα νευ πεσης) το αντθετο. Συµπιεστς RA...S RA.../1S Συµπιεστς Μεταλλαγ λειτουργας απ αναρρφηση στην ενδιµεση νεκρ θση (σστηµα νευ πεσης) το αντθετο. Συµπιεστς RAZ... RAZ.../1 Συµπιεστς Συµπιεστς Μεταλλαγ λειτουργας απ πεση σε αναρρφηση µε ενδιµεση νεκρ θση (σστηµα νευ πεσης) το αντθετο. Συµπιεστς Συµπιεστς Συµπιεστς RAGZ... Μεταλλαγ λειτουργας απ πεση RAGZ.../1 σε αναρρφηση µε ενδιµεση νεκρ θση (σστηµα νευ πεσης) το αντθετο. Στην ενδιµεση νεκρ θση εναι κλειστ η παροχ καταναλωτ. Συµπιεστς Συµπιεστς Συµπιεστς GR 2 Ασφλεια Τα αυτµατα αναστροφς πορεας χαρακτηρζονται απ υψηλ µτρο λειτουργικς ασφαλεας. Τηρεστε τις παρακτω υποδεξεις ασφαλεας για να αποφγετε τραυµατισµος, προξνηση ζηµι#ν και διαφλαξη της διας της συσκευς. 2.1 Αναρροφητικ επδραση Κατ την λειτουργα σε συνδυασµ µε συµπιεστ παρπλευρου καναλιο παρουσιζεται στις παροχς του αυτµατου αναστροφς και ανλογα µε την θση λειτουργας ισχυρ αναρρφηση εκρφηση. Προσοχ! Στις παροχς µπορε να γνει αναρρφηση αντικειµνων, ενδυµτων καθς και µαλλιν. Κνδυνος τραυµατισµο#! Κατ την λειτουργα µην πλησιζετε κοντ στις παροχς. Σε λη την σειρ κατασκευς τα αυτµατα αναστροφς πορεας εναι εφοδιασµνα µε προστατευτικ πλγµα στις παροχς τους. Τα πλγµατα αυτ δεν επιτρπεται να αφαιρεθο#ν σε καµι περπτωση. Μην βζετε τα χρια σας στην ξοδο. 3 Εγκατσταση 3.1 Μεταφορ Προ της συναρµολγησης και της θσης σε λειτουργα ελγξτε λα τα εξαρτµατα για τυχν βλβη που προκυψε κατ την µεταφορ. 3.2 Συναρµολγηση Συναρµολογετε πντα τα αυτµατα αναστροφς πορεας κατ5 ευθεαν επνω στο ηχοµονωτικ περβληµα του συµπιεστ παρπλευρου καναλιο. Εδ# αφαιρστε την φλντζα του ηχοµονωτικο περιβλµατος. Τα βλη νδειξης της κατεθυνσης ρος πρπει να συµφωνον. Αφαιρστε τα προστατευτικ αυτοκλλητα µεταφορς απ τις παροχς εισδου και εξδου αρα. 3.3 Ηλεκτρικ σνδεση Υπδειξη! Οι εργασες που περιγρφονται στο απσπασµα αυτ επιτρπεται να διενεργο#νται µνον απ τεχντη ηλεκτρολγο. Η σ#νδεση πρπει να διενεργεται βσει του επικολληµνου σχεδιαγρµµατος συνδεσµολογας και των τοπικ ισχυντων κανονισµν. ☛ Παραδεγµατα σνδεσης L1 N PE 2.2 Επδραση εκρφησης Προσοχ! RA Αναρρφηση 2 Ισχυρ επδραση εκρφησης στην παροχ του αυτµατου αναστροφς πορεας. Αναρροφηθντα αντικεµενα µπορο#ν να εκτοξευτο#ν µε µεγλη ταχ#τητα. Οι συµπιεστς παρπλευρου καναλιο# εναι κατλληλοι αποκλειστικ για την προθηση καθαρο# αρα. Ξνα σµατα ακαθαρσες πρπει να κατακρατο#νται µε φιλτρρισµα πριν να φτσουν στα αυτµατα αναστροφς πορεας. 1 Πεση 3 4 5 6 Προς την πλευρ εργασας Προς την πλευρ κατασκευς Αυτµατο αναστροφς RA... L1 N PE 14 13 22 21 1 2 44 43 32 31 RAZ RAGZ Αναρρφηση ουδτερο Πεση 3 2.3 Χρση βσει προορισµο Τα αυτµατα αναστροφς πορεας µπορον να λειτουργον µνο µε συµπιεστς παρπλευρου καναλιο και εναι κατλληλα µνον για την λειτουργα µε καθαρ αρα. ∆εν επιτρπεται η χρση τους για επιθετικ, δηλητηρι#δη, εκρηκτικ πολ υγρ µσα. Τα περιεχµενα στο προωθοµενο µσο στερε υλικ ακαθαρσες πρπει να κατακρατηθον µε φιλτρρισµα πριν να εισχωρσουν στα αυτµατα αναστροφς πορεας. Η µεγστη θερµοκρασα περιβλλοντος δεν επιτρπεται να υπερβανει του 60 °C, εν# η ελαχστη δεν επιτρπεται να κατεβανει κτω απ τους – 20° C. Το αυτµατο αναστροφς δεν εναι κατλληλο για χρση σε εκρηκτικ ατµσφαιρα. ∆ιατθενται και ιδιατερα µοντλα για χρση εκτς των εφαρµογ#ν που περιγρφτηκαν, αν ενδιαφρεστε επ5 αυτο ζητστε πληροφορες. Μετατροπς και τροποποισεις του αυτµατου αναστροφς πορεας δεν επιτρπονται. 4 5 6 A1 E2 E1 Προς την πλευρ εργασας A2 2.4 Εκποµπ θορβου Πληροφορες επ των εκπεµπµενων θορβων θα βρετε στην οδηγα χρσης του συµπιεστ παρπλευρου καναλιο, επ του οποου εναι συναρµολογηµνο το αυτµατο αναστροφς πορεας. Προς την πλευρ κατασκευς Αυτµατο αναστροφς RAZ..., RAGZ... 3.4 *λεγχος εξαρτµατος αναστροφς πορεας Θσετε το αυτµατο αναστροφς πορεας σε λειτουργα και ελγξτε αν το εξρτηµα αναστροφς κινεται ελεθερα. 3.5 Εγκατσταση παροχς χρστη 31 GR 4 Λειτουργα 6 Κατλογος ανταλλακτικ-ν Ανψτε τον συµπιεστ παρπλευρου καναλιο (βλπε οδηγα λειτουργας συµπιεστ παρπλευρο καναλιο). Ανψτε την διεθυνση του αυτµατου αναστροφς πορεας. Ελγξτε την λειτουργα του συνολικο συστµατος. Αναφ%ρετε κατ την παραγγελα Υπδειξη! ● Αριθµς συσκευς (πινακδα τ#που). ● Τ#πος συσκευς (πινακδα τ#που). ● Αριθµς εξαρτµατος και / αυξ. αριθµς (κατλογος ανταλλακτικν) ☛ 5 Συντρηση Φθαρτ εξαρτµατα υπκεινται στα απ µας συνιστ#µενα χρονικ διαστµατα συντρησης και εναι µρος των ισχυντων εγγυητικ#ν αξι#σεων. Το ριο ζως των φθαρτ#ν εξαρτηµτων εξαρτται απ τις #ρες λειτουργας, την επιφρτιση και διφορους λλου εξωτερικος παργοντες πως η θερµοκρασα κλπ. ☛ Υπδειξη! Επιδιορθσεις επιτρπεται να διενεργο#νται µνον απ τον κατασκευαστ. Σε περπτωση επιδιορθσεων απ τρτους δεν αναλαµβνουµε καµα ευθ#νη. Σε τακτικ χρονικ διαστµατα εκτελετε τις εξς εργασες ανλογα µε τις συνθκες εργασας. ● Γρασρετε συµπληρωµατικ το αυλακωτ ρουλεµν χρησιµοποιντας γρσο καυτν εδρσεων. ● Ελγχετε το αυτµατο αναστροφς πορεας ως προς την #παρξη ρ#πανσης. Προς αποφυγ ρ#πανσης βλτε αν χρειαστε απ µπροστ λεπτ φλτρο. ● Για τον καθαρισµ αφαιρστε το εξρτηµα παροχς της φλντζα και το περβληµα εδρνου. Κατπιν αυτο# αφαιρστε το εξρτηµα αναστροφς πορεας. 7 ∆ηλωτικν βιοµηχανας ΕΚ Elektror airsystems gmbh Richard-Hirschmann-Strasse 12, D-73728 Esslingen/Neckar Postfach 10 02 51, D-73702 Esslingen/Neckar ∆ηλ#νουµε µε αποκλειστικ ευθνη µας, τι το προϊν στο οποο αναφρεται η παροσα δλωση πληρο τα παρακτω πρτυπα τις προδιαγραφς. Σε περπτωση µη συµφωνηθεσας µε εµς µετατροπς της (των) συσκευς/#ν, η παροσα χνει την ισχ της. Περιγραφ της συσκευς: Αυτµατα αναστροφς πορεας Αυτµατα αναστροφς πορεας Αυτµατα αναστροφς πορεας Αυτµατα αναστροφς πορεας Αυτµατα αναστροφς πορεας Αυτµατα αναστροφς πορεας Αυτµατα αναστροφς πορεας Αυτµατα αναστροφς πορεας Αυτµατα αναστροφς πορεας της της της της της της της της της RA 4, RA 4 D, RA 4 S, RAZ 4, RAGZ 4 RA 4/1, RA 4/1 D, RA 4/1 S, RAZ 4/1, RAGZ 4/1 RA 6, RA 6 D, RA 6 S, RAZ 6, RAGZ 6 RA 6/1, RA 6/1 D, RA 6/1 S, RAZ 6/1, RAGZ 6/1 RAZ 8, RAGZ 8 RAZ 8/1, RAGZ 8/1 RA 9, RA 9 D, RA 9 S, RAZ 9, RAGZ 9 RA 9/1, RA 9/1 D, RA 9/1 S, RAZ 9/1, RAGZ 9/1 RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Σχετικ%ς προδιαγραφ%ς που πληρο η συσκευ: Οδηγα ΕΕ περ µηχανηµτων (98/37/EK). Οδηγα περ χαµηλς (73/23/EWG f.) Πηγ%ς των εναρµονισµ%νων µε την νοµοθεσα της ΕΕ προτπων: DIN EN ISO 12100-1, Ασφάλεια µηχανών, βασικές έννοιες, γενικές αρχές διαµ*ρφωσης, Mέρος 1: Bασική ορολογία, µεθοδολογία - Mέρος 2: Tεχνικές αρχές EN 60034-1 (DIN VDE 0530 Mρος 1), Περιστρεφ@µενες πλεκτρικς µηχανς EN 60034-5 (DIN VDE 0530-5), Καιανοµ των βαθµAν προστασας µBσω περιβληµτισν για περιστρεφµενες µηχανς DIN EN 60204, Ασφλεια µηχαν#ν, ηλεκτρικ@ς εξοπλισµς µηχανAν Mρος 1: Tενικς απαιτCσεις (Ηλεκτροκινητρες). Πηγ%ς εθνικ-ν προτπων: DIN VDE 0110-1, ΣυντονισµDς µDνωσης για σνσκενς σε εγκαταστEσεις χαµηλCς τσης Mρος 1: Αρχς, απαιτσεις και λεγχοι Απαγορεεται η θ%ση σε λειτουργα της του, µετ την συναρµοληση στο κριο µηχνηµα την τοποθ%τηση των απαρατητων εξαρτηµτων πληρονται λες οι προδιαγραψ%ς της οδηγας ΕΟΚ περ µηχανηµτων σχετικ µε την ασψλεια και την υγεα. Kreher (∆ιευθυντς) Esslingen, στις 02.10.2006 32 GR Τπος RA4, RA4D, RA4S, RAZ4, RAGZ4, RA 4/1 RA 4/1D, RA 4/1S, RAZ4/1, RAGZ4/1 Θ%ση Ονοµασα 5∆ιαστσεις Καννας RA6, RA6D, RA6S RAZ6, RAGZ6, RA6/1 RA6/1D, RA 6/1S RAZ6/1, RAGZ6/1 RAZ8, RAGZ8, RAZ 8/1,RAGZ8/1 RA9, RA 9D, RA9S, RAZ9, RAGZ9, RA9/1, RA9/1D, RA 9/1S, RAZ9/1, RAGZ9/1 RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Αριθ. 5∆ιαστσεις τεµαχου Καννας Αριθ. 5∆ιαστσεις τεµαχου Καννας Αριθ. 5∆ιαστσεις τεµαχου Καννας Αριθ. 5∆ιαστσεις τεµαχου Καννας Αριθ. τεµαχου 1 Κλυφος 002934 002158 002847 002913 002913 2 Πινακδα εδρνου 002858 002143 002850 002915 002915 3 Κοµµτι σνδεσης 002856 002160 002851 002917 002917 4 Κοµµτι αλλαγς διεθυνσης RA, RAZ 004188 004190 002852 003158 002915 Κοµµτι αλλαγς διεθυνσης RAGZ 004189 004191 002857 002914 002914 5 Κλυµµα 400112 400112 002848 002848 002848 7 Σερβοκινητρας RA 000811 000811 Σερβοκινητρας RAZ, RAGZ 001264 001264 006989 Ø 25/47 × 12 9 Ρουλεµν 6003DDU CM E EA3S Ø 17/3510 001310 010532 001310 001310 010532 006989 Ø 25/47 × 12 006989 Ø 25/47 × 12 006989 006988 Ρουλεµν 6005DDU CM E EA3S Ø 25/47 × 12 10 ∆ισκοειδς ελατριο 12 Προστατευτικ πλγµα 002871 002849 002872 002873 002871 13 Συνεκτικς παρκυκλος RB 55 DIN 7993 003651 RB 70 DIN 7993 003650 RB 80 DIN 7993 003616 RB 100 DIN 7993 002874 RB 100 DIN 7993 002874 15 Αυλακοφρος περος σσφιγξης Ø 3 × 16 DIN EN ISO 8748 003662 Ø 3 × 20 DIN EN ISO 8748 003663 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 18 Κιβ#τιο ακροδεκτ#ν 006710 006710 006722 006722 006722 19 Παρµβυσµα στεγαντητας κιβωτου ακροδεκτ#ν 002374 002374 002348 002348 002348 20 Συνδετικς ακροδκτης 004267 004267 004267 004267 004267 24 Φλντζα RA 4/1, RAZ RA 6/1, RAZ RA 8/1, RAZ RA 9/1, RAZ 002855 002111 002854 002916 4/1, 6/1, 8/1, 9/1, RAGZ RAGZ RAGZ RAGZ Ø 36,6/22,4 × 0,5 002373 Ø 46,5/30,5 × 0,6 003154 Ø 46,5/30,5 × 0,6 003154 Ø 46,5/30,5 × 0,6 003154 Ø 46,5/30,5 × 0,6 003154 4/1 6/1 8/1 9/1 33 DK Indhold Denne driftsvejledning skal til enhver tid være tilgængelig for betjeningspersonalet. Læs den indestående driftsvejledning omhyggeligt igennem før montage og idriftsættelse af reverseringsautomaten. Retten til ændringer forbeholdes. I tvivlstilfælde er en samtale med fabrikanten nødvendig. Disse oplysninger er beskyttet af ophavsretten. De må ikke gøres tilgængelige for tredje personer uden vores utrykkelige skriftlige tilladalse. Enhver form for udbredelse eller registrering og oplagring i elektronisk form er forbudt. 1 2 3 4 5 6 7 Funktion og tekniske specifikationer Sikkerhed Installation Drift Service Reservedelsliste EU-producenterklæring 1 Funktion og tekniske specifikationer Tekniske specifikationer I den følgende tabel er alle tekniske specifikationer for de forskellige modeller, de dertil hørende typebetegnelser samt indordningen under de pågældende kompressorer. Kombination kompressor reverseringsautomater Type SD 24 SD 4n SD 42 SD 400 SD 420 SD SD SD SD SD SD 5 52 54 540 5200 5400 SD 6 SD 600 SD 6200 SD 6400 SD SD SD SD 7 72 74 740 SD SD SD SD SD 80 8 82 800 820 SD SD SD SD 90 9 92 900 SD 120 SD 140 Type RA 4 RA 4 D RA 4 S RAZ 4 RAGZ 4 RA 4/1 RA 4/1 D RA 4/1 S RAZ 4/1 RAGZ 4/1 RA 6 RA 6 D RA 6 S RAZ 6 RAGZ 6 RA 6/1 RA 6/1 D RA 6/1 S RAZ 6/1 RAGZ 6/1 – – – RAZ 8 RAGZ 8 RAZ 8/1 RAGZ 8/1 – – – – RA 9 RA 9 D RA 9 S RAZ 9 RAGZ 9 RA 9/1 RA 9/1 D RA 9/1 S RAZ 9/1 RAGZ 9/1 RA 100 RAZ 100 RAGZ 100 Spænding Strøm Frekvens V A Hz 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 0,041 0,041 0,1 0,33 0,33 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Omkoblingstid ReverImpuls sering henh. neutral s s 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – – – 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 Vægt Funktion Elektror-reverseringsautomater er omskifteventiler til sidekanalskompressorer, der bliver drevet elektromotorisk. De benyttes ved rørledninger, anlæg og systemer skiftevis med overtryk eller undertryk og gør disse trykløse. Her skal den dertil hørende kompressor ikke ændres i dens omdrejningsretning, ej heller skal den frakobles. Styrestemplerne arbejder uden berøring og er lagret via et etsidigt rillekugleleje. Dette bliver drevet fra et blokeringsfast, omstillelig synkronmotor. Via en tilsvarende stzring bliver synkronmotoren koblet over i den ønskede position. Alle reverseringsautomater er af aluminium og korrosionsbestændige. RA... RA.../1 Omkobling fra tryk- til sugedrift eller omvendt. Bestillingsnr. Kompressor Kompressor kg 4,3 4,2 5,9 5,7 8,7 8,3 11,4 11,1 15,7 100513 100696 100697 100651 100376 100514 100698 100699 100652 100378 100515 100700 100701 100653 100380 100516 100702 100703 100654 100441 – – – 100706 100385 100709 100386 – – – – 101379 100009 100387 100381 100382 100379 100010 100388 100383 100384 100391 100389 100390 Følgende data gælder for serieproduktionen. Deres reverseringsautomater kan afvige fra denne (se «typeskiltet»). 34 Typeskilt For tilslutning, vedligeholdelse og bestilling af reservedele gælder alene data anført på typeskiltet. RA...D RA.../1D Omkobling fra trykdrift til neutral mellemstilling (system trykløs) eller omvendt. Kompressor RA...S RA.../1S Omkobling fra sugedrift til neutral mellemstilling (system trykløs) eller omvendt. Kompressor RAZ... RAZ.../1 Kompressor Kompressor Omkobling fra tryk- til sugedrift med neutral mellemstilling (system trykløs) eller omvendt. Kompressor Kompressor Kompressor RAGZ... Omkobling fra tryk- til sugedrift med neutral RAGZ.../1 mellemstilling (system trykløs) eller omvendt. I neutral mellemstilling er brugertilslutningen lukket. Kompressor Kompressor Kompressor DK 2 Sikkerhed 3 Installation Reverseringsautomaterne udmærker sig via en høj driftssikkerhed. Vær opmærksom på og overhold de følgende sikkerhedshenvisninger for at undgå ulykker, beskadigelser på genstande og selve apparatet. 3.1 Transport Før montage og idriftsættelse af reverseringsautomaten skal man kontrollere alle dele for transportskader. 2.1 Indsugningsvirkning 3.2 Montage Reverseringsautomaten skal altid monteres direkte på lyddæmperens skjold på sidekanalkompressoren. Her skal man fjerne flangen fra skjoldet på lyddæmperen. Strømningspilenes retning skal stemme overens. Beskyttelsesmærkaterne fra transporten skal fjernes fra tilslutningerne for tilført luft og udsuget luft. Ved drift i forbindelse med en sidekanalskompressor optræder der ved reverseringsautomatens tilslutninger stærke indsugningsog udblæsningsvirkninger, afhængig af kontaktpositionen. Advarsel! Ved tilslutningerne kan genstande, beklædningsgenstande og hår suges ind i apparatet. Fare for at komme til skade! I løbet af driften må man ikke opholde sig i nærheden af tilslutningerne. Reverseringsautomaten er standardmæssig forsynet med beskyttelsesgitre ved tilslutningerne. Disse gitre må under ingen omstændigheder fjernes. Grib ikke ind i udgangen. 3.3 Elektrisk tilslutning Henvisning! Det arbejde, der bliver beskrevet i dette afsnit, må udelukkende gennemføres af en faglært elektriker. Tilslutningen skal foretages i henhold til den påsatte eldiagram og de gældende lokale bestemmelser. ☛ Forbindelseseksempler L1 N PE 2.2 Udblæsningsvirkning! Suge 2 RA 1 Advarsel! Utrolig stærk udblæsningsvirkning ved reverseringsautomaten. Indsugede genstande kan blive kastet ud med meget stor hastighed. Sidekanalskompressorene egner sig udelukkende til transport af ren luft. Fremmedlegemer eller snavs skal ubetinget filtreres fra, førend luften bliver suget ind i reverseringsautomaten. Tryk 3 4 5 6 Fra fabrikken På byggesiden 2.3 Bestemmelsesmæssig anvendelse Reverseringsautomaterne kan udelukkende drives med sidekanalskompressorer og egner sig udelukkende til drift med ren luft. Reverseringsautomat RA... Anvendelse af agressive, giftige, eksplosive eller meget fugtige objekter er ikke tilladt. De faste stoffer eller den snavs , der er til stede i transportobjektet skal renses væk, førend at luften kommer ind i reverseringsautomaten. L1 N PE Den maksimale omgivelsestemperatur vå ikke overskride + 6 0 ° C, den minimale temperatur må ikke være under – 20° C. 14 13 22 21 2 44 43 32 31 RAZ RAGZ Suge Neutral Tryk 3 4 Specialmodeller til en anvendelse udover de ovenstående anvendelser står til rådighed efter forespørgsel. Ombygninger og forandringer af reverseringsautomaten er ikke tilladte. 1 Reverseringsautomaten egner sig ikke til anvendelse i eksplosiv atmosfære. 5 6 A1 E1 Fra fabrikken E2 Man kan læse om de udstrålede lyde i driftsvejledningen til sidekanalkompressoren, hvorpå reverseringsautomaten er opbygget. A2 2.4 Larmudvikling På byggesiden Reverseringsautomat RAZ..., RAGZ... 3.4 Kontrol af vendestykket Tilkobl reverseringsautomaten og kontrollér, om vendestykket kører ordentligt. 3.5 Installation af brugertilslutningen 35 DK 4 Drift Tilkobl sidekanalskompressoren (se venligst driftsvejledningen til sidekanalskompressoren). Tilkobl styringen af reverseringsautomaten. Kontrollér hele systemets funktion. 6 Reservedelsliste Ved bestilling skal De venligst oplyse ☛ Henvisning! ● Apparatnr. (typeskilt) ● Apparattype (typeskilt) ● Delnr. og / eller pos.nr. (reservedelsliste). 5 Service Sliddele skal udskiftes med de vedligeholdsintervaller, som vi anbefaler og er en del af de gældende garantikrav. Sliddelenes levetid er afhængig af driftstimerne, belastningen og øvrige faktorer så som temperatur osv. ☛ Henvisning! Reparationer må udelukkende gennemføres af fabrikanten. Ved reparationer via tredje personer overtager vi ingen garanti. Følgende forholdsregler skal inden for visse mellemrum træffes i overensstemmelse med anvendelsesbetingelserne: ● Eftersmøring af rillekuglelageret med påfyldning af smørelse til varme lejer. ● Kontrol af snavs på reverseringsautomaten. For at undgå snavs skal man forkoble finfiltre, hvis dette skulle være nødvendigt. ● Fjernelse af tilslutningsstykket, flangen, lagerskiltet og vendestykket ved rengøring. Derefter afmontering af vendestykket. 7 EU - producenterklæring Elektror airsystems gmbh Richard-Hirschmann-Strasse 12, D-73728 Esslingen/Neckar Postfach 10 02 51, D-73702 Esslingen/Neckar Vi erklærerer som eneansvarlige, at produktet, hvortil denne erklæring er knyttet, stemmer overens med de nedenfor nævnte normer og normative dokumenter. Ved ændringer af apparatet/-erne, som er foretaget uden vores udtrykkelige samtykke, mister denne erklæring sin gyldighed. Beskrivelse af maskinen: Reverseringsautomat RA 4, RA 4 D, RA 4 S, RAZ 4, RAGZ 4 Reverseringsautomat RA 4/1, RA 4/1 D, RA 4/1 S, RAZ 4/1, RAGZ 4/1 Reverseringsautomat RA 6, RA 6 D, RA 6 S, RAZ 6, RAGZ 6 Reverseringsautomat RA 6/1, RA 6/1 D, RA 6/1 S, RAZ 6/1, RAGZ 6/1 Reverseringsautomat RAZ 8, RAGZ 8 Reverseringsautomat RAZ 8/1, RAGZ 8/1 Reverseringsautomat RA 9, RA 9 D, RA 9 S, RAZ 9, RAGZ 9 Reverseringsautomat RA 9/1, RA 9/1 D, RA 9/1 S, RAZ 9/1, RAGZ 9/1 Reverseringsautomat RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Relevante bestemmelser, som denne maskine opfylder: EU-maskindirektiv (98/37/EF) Lavspændingsdirektiv (73/23/EØF f.) Hjemmel for harmoniserede normer: DIN EN ISO 12100-1, Maskiners sikkerhed, grundbegreber, alm. udformning af retningslinjer. Del 1: Grundlæggende terminologi, metodologi – Del 2: Tekniske retningslinjer EN 60034-1 (DIN VDE 0530 Del 1), Roterende elektriske maskiner EN 60034-5 (DIN VDE 0530-5), Kapslingsklasser for roterende maskiner DIN EN 60204, Maskinsikkerhed Elektrisk udrustning af maskiner Del 1: Generelle krav (Elektromotorer) Hjemmel for nationale normer: DIN VDE 0110-1, Isolationskoordinering til udstyr inden for lavspændingssystemer Del 1: Principper, krav og kontroller Indrifttagning af maskindele er forbudt, indtil den hhv. indbygges i hovedmaskinen eller indtil alle krav i EU-maskinnormen ang. sikkerhed og sundhed er opfyldt efter anbringelse af de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger. Kreher (Direktør) Esslingen, 02.10. 2006 36 DK Type RA4, RA4D, RA4S, RAZ4, RAGZ4, RA 4/1 RA 4/1D, RA 4/1S, RAZ4/1, RAGZ4/1 Pos. Betegnelse Mål Norm Delnr. RA6, RA6D, RA6S RAZ6, RAGZ6, RA6/1 RA6/1D, RA 6/1S RAZ6/1, RAGZ6/1 Mål Norm Delnr. RAZ8, RAGZ8, RAZ 8/1,RAGZ8/1 Mål Norm Delnr. RA9, RA 9D, RA9S, RAZ9, RAGZ9, RA9/1, RA9/1D, RA 9/1S, RAZ9/1, RAGZ9/1 Mål Norm Delnr. RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Mål Norm Delnr. 1 Beklædning 002934 002158 002847 002913 002913 2 Lejedæksel 002858 002143 002850 002915 002915 3 Tilslutningsstykke 002856 002160 002851 002917 002917 4 Vendestykke RA, RAZ 004188 004190 002852 003158 002915 Vendestykke RAGZ 004189 004191 002857 002914 002914 5 Hjelm 400112 400112 002848 002848 002848 7 Servomotor RA 000811 000811 001310 010532 001264 001264 001310 001310 010532 006989 Ø 25/47×12 006989 Ø 25/47 ×12 006989 Ø 25/47×12 006989 Servomotor RAZ, RAGZ 9 Kugleleje 6003DDU CM E EA3S Ø 17/35×10 006988 Ø 25/47 ×12 Kugleleje 6005DDU CM E EA3S Ø 36,6/22,4 ×0,5 002373 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 10 Tallerkenfjeder 12 Beskyttelsesgitter 13 Rundtrådssprængering 15 Spiralspændestift 18 19 003154 002871 002849 002872 002873 002871 RB 55 DIN 7993 003651 RB 70 DIN 7993 003650 RB 80 DIN 7993 003616 RB 100 DIN 7993 002874 RB 100 DIN 7993 002874 Ø 3 ×16 DIN EN ISO 8748 003662 Ø 3 ×20 DIN EN ISO 8748 003663 Ø 4 ×20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Klemmekasse 006710 006710 006722 006722 006722 Pakning til klemmekasse 002374 002374 002348 002348 002348 20 Forbindelsesklemme 004267 004267 004267 004267 004267 24 Flange RA 4/1, RA 6/1, RA 8/1, RA 9/1, 002855 002111 002854 002916 RAZ RAZ RAZ RAZ 4/1, 6/1, 8/1, 9/1, RAGZ RAGZ RAGZ RAGZ 4/1 6/1 8/1 9/1 37 S Innehåll Denna bruksanvisning måste alltid stå till användarpersonalens förfogande. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före montering och driftstart av reverserautomaten. Med reservation för ändringar. Vid oklarheter är det erforderligt att ta kontakt med tillverkaren. Denna dokumentation är skyddad enligt lagen om upphovsrätt. Utan vårt uttryckliga skriftliga tillstånd får den ej ställas till tredje mans förfogande. All slags duplicering eller registrering och lagring i elektronisk form är förbjuden. 1 2 3 4 5 6 7 Funktion och tekniska data Säkerhet Installation Drift Underhåll Reservdelslista EG-tillverkardeklaration 1 Funktion och tekniska data Tekniska data I nedanstående tabell anges samtliga tekniska data för de olika modellerna, de tillhörande typbeteckningarna samt klassificeringen för de olika kompressorerna. Kombination kompressor reverserautomater Typ SD 24 SD 4n SD 42 SD 400 SD 420 SD SD SD SD SD SD 5 52 54 540 5200 5400 SD 6 SD 600 SD 6200 SD 6400 SD SD SD SD 7 72 74 740 SD SD SD SD SD 80 8 82 800 820 SD SD SD SD 90 9 92 900 SD 120 SD 140 Typ RA 4 RA 4 D RA 4 S RAZ 4 RAGZ 4 RA 4/1 RA 4/1 D RA 4/1 S RAZ 4/1 RAGZ 4/1 RA 6 RA 6 D RA 6 S RAZ 6 RAGZ 6 RA 6/1 RA 6/1 D RA 6/1 S RAZ 6/1 RAGZ 6/1 – – – RAZ 8 RAGZ 8 RAZ 8/1 RAGZ 8/1 – – – – RA 9 RA 9 D RA 9 S RAZ 9 RAGZ 9 RA 9/1 RA 9/1 D RA 9/1 S RAZ 9/1 RAGZ 9/1 RA 100 RAZ 100 RAGZ 100 Spänning Ström Frekvens V A Hz 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 0,041 0,041 0,1 0,33 0,33 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Omkopplingstid ReverImpuls sering resp. neutral s s 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – – – 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 Vikt Typskylt Vid anslutning, underhåll och beställning av reservdelar gäller uppgifterna på typskylten. Funktion Reverserautomater av typ Elektror är omkastningsventiler för sidokanalkompressorer som drivs av elmotorer. Dessa utövar tryck på rörledningar, anläggningar och system växelvis med övertryck eller undertryck, eller tömmer dessa på tryck. Vid dessa funktioner är det inte nödvändigt att koppla ifrån kompressorn eller att ändra på dess rotationsriktning. Omlänkningsdelen arbetar beröringsfritt och ligger i ett enradigt slutet spårkullager. Ventilen drivs av en blockeringsfast, reversibel synkronmotor. Med motsvarande styrning kopplas synkronmotorn till önskat läge. Samtliga reverserautomater är korrosionsbeständiga och tillverkade i gjuten aluminium. RA... RA.../1 Omkoppling från tryck- till sugdrift eller tvärtom Best.nr. kg 4,3 4,2 5,9 5,7 8,7 8,3 11,4 11,1 15,7 100513 100696 100697 100651 100376 100514 100698 100699 100652 100378 100515 100700 100701 100653 100380 100516 100702 100703 100654 100441 – – – 100706 100385 100709 100386 – – – – 101379 100009 100387 100381 100382 100379 100010 100388 100383 100384 100391 100389 100390 Kompressor RA...D RA.../1D Omkoppling från tryckdrift till neutralt mellanläge (system trycklöst) eller tvärtom. Kompressor RA...S RA.../1S Kompressor Omkoppling från sugdrift till neutralt mellanläge (system trycklöst) eller tvärtom. Kompressor RAZ... RAZ.../1 Kompressor Kompressor Omkoppling från tryck- till sugdrift med neutralt mellanläge (system trycklöst) eller tvärtom. Kompressor Kompressor Kompressor RAGZ... Omkoppling från tryck- till sugdrift med neutralt RAGZ.../1 mellanläge (system trycklöst) eller tvärtom. I neutralt mellanläge är förbrukningsanslutningen stängd. Angivna tekniska data gäller för serieversionen. Er reverserautomat kan avvika från dessa uppgifter (se "Typskylt"). Kompressor 38 Kompressor Kompressor S 2 Säkerhet Kännetecknande för reverserautomaterna är driftsäkerhetens höga nivå. Beakta följande säkerhetsanvisningar för att undvika personskador, materiella skador eller skador på automaten. 3 Installation 3.1 Transport Kontrollera före montering och driftstart att inga delar har transportskador. 3.2 Montering 2.1 Insugningseffekt Beroende på kopplingsläge vid drift i kombination med en sidokanalkompressor uppstår starka insugnings- eller utblåsningseffekter vid reverserautomatens anslutningar. Varning! Vid anslutningarna kan föremål, klädesplagg eller hår sugas in. Risk för skador! Under driftens gång får du inte uppehålla dig vid anslutningarna. Reverserautomaten är seriemässigt utrustad med skyddsgaller vid anslutningarna. Dessa galler får under inga omständigheter tas bort. Grip ej in i utgången. Montera alltid reverserautomaten direkt på sidokanalkompressorns ljuddämparkåpa. Ta av flänsen från ljuddämparkåpan. Pilarna för flödesriktningen måste stämma överens. Ta bort transportskydden vid till- och frånluftsanslutningarna. 3.3 Elektrisk anslutning ☛ Obs! De arbeten som beskrivs i detta avsnitt får endast utföras av behörig elektropersonal. Genomför anslutning i enlighet med den påklistrade kopplingsbilden samt de bestämmelser som gäller på orten. Kopplingsexempel L1 N PE 2.2 Utblåsningseffekt sug 2 RA 1 Varning! Mycket stark utblåsningseffekt vid reverserautomatens anslutning. Insugna föremål kan slungas ut med hög hastighet. Sidokanalkompressorer är endast lämpliga för transport av renluft. Främmande föremål eller föroreningar måste tvunget filtreras bort före reverserautomatens ingång. tryck 3 4 5 6 2.3 Ändamålsenlig användning Reverserautomaterna kan användas endast med sidokanalkompressorer och är endast lämpliga drift med renluft. Det är inte tillåtet att använda automaterna till transport av aggressiva, giftiga, explosionsbenägna eller mycket fuktiga medier. Fasta ämnen eller föroreningar som finns i transportmediet måste filtreras bort innan mediet kan släppas in i reverserautomaten. vid leverans vid uppställningsplatsen Reverserautomat RA... Den maximala omgivningstemperaturen får inte överskrida +60°C, och minimitemperaturen -20°C får inte underskridas. L1 N PE Reverserautomaten är inte lämplig för användning i explosiv omgivning. Specialversioner för användning utöver de ovan nämnda förutsättningarna kan erhållas vid förfrågan. Det är inte tillåtet att bygga om eller förändra reverserautomaten. 14 13 22 21 1 2 44 43 32 31 3 RAZ RAGZ sug neutral tryck 4 2.4 Buller 5 6 Det buller som uppstår beskrivs i bruksanvisningen till sidokanalkompressorn som reverserautomaten har monterats på. A2 A1 E2 E1 vid leverans vid uppställningsplatsen Reverserautomat RAZ..., RAGZ... 3.4 Kontrollera omlänkningsdel Slå till reverserautomaten och kontrollera att omlänkningsdelen roterar fritt. 3.5 Installera förbrukningsanslutning 39 S 4 Drift Slå till sidokanalkompressorn (se sidokanalkompressorns bruksanvisning). Slå till reverserautomatens styrning. 6 Reservdelslista Ange följande uppgifter vid beställning ☛ Kontrollera det kompletta systemets funktion. 5 Underhåll Obs! ● Apparat-nr. (typskylt) ● Apparat-typ (typskylt) ● Del-nr. och/eller pos.-nr. (reservdelslista) De av oss rekommenderade underhållsintervallen gäller även för delar som utsätts för slitage och är delar av de gällande garantianspråken. Livslängden för delarna som utsätts för slitage beror på drifttimmarna, belastningen och andra inflytanden som temperatur osv. ☛ Obs! Reparationer får endast genomföras av tillverkaren. Vid reparationer av tredje man övertar vi inget ansvar. Genomför följande åtgärder regelbundet med hänsyn till föreliggande användningsvillkor: ● Smörj in spårkullagret med fett med hög smältpunkt ● Kontrollera om reverserautomaten är nedsmutsad. För att undvika nedsmutsning kan ev. ett finfilter förinkopplas. ● Inför rengöring ska anslutningsdelen resp. flänsen samt lagerskölden tas av, och omlänkningsdelen därefter demonteras. 7 EG-tillverkardeklaration Elektror airsystems gmbh Richard-Hirschmann-Strasse 12, D-73728 Esslingen/Neckar Postfach 10 02 51, D-73702 Esslingen/Neckar Vi försäkrar under eget ansvar att den produkt som beskrivs av föreliggande dokument överensstämmer med nedan angivna normer eller normativa dokument. I händelse av att produkten/produkterna skulle förändras utan föregående överenskommelse med oss förlorar föreliggande överensstämmelseförklaring sin giltighet. Beskrivning av maskinen: Reverserautomater RA 4, RA 4 D, RA 4 S, RAZ 4, RAGZ 4 Reverserautomater RA 4/1, RA 4/1 D, RA 4/1 S, RAZ 4/1, RAGZ 4/1 Reverserautomater RA 6, RA 6 D, RA 6 S, RAZ 6, RAGZ 6 Reverserautomater RA 6/1, RA 6/1 D, RA 6/1 S, RAZ 6/1, RAGZ 6/1 Reverserautomater RAZ 8, RAGZ 8 Reverserautomater RAZ 8/1, RAGZ 8/1 Reverserautomater RA 9, RA 9 D, RA 9 S, RAZ 9, RAGZ 9 Reverserautomater RA 9/1, RA 9/1 D, RA 9/1 S, RAZ 9/1, RAGZ 9/1 Reverserautomater RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Ovannämnda maskin uppfyller nedan angivna bestämmelser: EGs maskindirektiv (98/37/EG) Lågspänningsdirektivet (73/23/EWG f.) Källor till harmoniserade normer: DIN EN ISO 12100-1, Maskinsäkerhet, grundläggande begrepp, allmänna utföranderiktlinjer Del 1: Grundläggande teori och metodik – Del 2: Tekniska riktlinjer EN 60034-1 (DIN VDE 0530 Del 1), Roterande elektriska maskiner EN 60034-5 (DIN VDE 0530-5), Klassificering i skyddsklasser genom hölje för roterande maskiner DIN EN 60204, Maskiners säkerhet; elektrisk utrustning av maskiner Del 1: Allmänna krav (Elmotorer) Källor till nationella normer: DIN VDE 0110-1, Isoleringskoordination för elektrisk utrustning i lågspänningsanläggningar Del 1: Principer, krav och prövningar Maskindelen får inte sättas i drift innan den är inbyggd i huvudmaskinen respektive innan alla säkerhetskrav har uppfyllt som specificeras av EGs maskindirektiv, med avseende på hälsa och säkerhet. Kreher (Verkställande direktör) Esslingen, 02.10. 2006 40 S Typ Pos. RA4, RA4D, RA4S, RAZ4, RAGZ4, RA 4/1 RA 4/1D, RA 4/1S, RAZ4/1, RAGZ4/1 Benämning Mått Norm Del-nr. RA6, RA6D, RA6S RAZ6, RAGZ6, RA6/1 RA6/1D, RA 6/1S RAZ6/1, RAGZ6/1 Mått Norm Del-nr. RAZ8, RAGZ8, RAZ 8/1,RAGZ8/1 Mått Norm Del-nr. RA9, RA 9D, RA9S, RAZ9, RAGZ9, RA9/1, RA9/1D, RA 9/1S, RAZ9/1, RAGZ9/1 Mått Norm Del-nr. RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Mått Norm Del-nr. 1 Hus 002934 002158 002847 002913 002913 2 Lagersköld 002858 002143 002850 002915 002915 3 Anslutningsdel 002856 002160 002851 002917 002917 4 Omlänkningsdel RA, RAZ 004188 004190 002852 003158 002915 Omlänkningsdel RAGZ 004189 004191 002857 002914 002914 5 Huv 400112 400112 002848 002848 002848 7 Inställningsmotor RA 000811 000811 001310 010532 001264 001264 001310 001310 010532 006989 Ø 25/47×12 006989 Ø 25/47 ×12 006989 Ø 25/47×12 006989 Inställningsmotor RAZ, RAGZ 9 Kullager 6003DDU CM E EA3S Ø 17/35×10 006988 Ø 25/47 ×12 Kullager 6005DDU CM E EA3S Ø 36,6/22,4 ×0,5 002373 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 10 Tallriksfjäder 12 Skyddsgaller 13 Stoppring av rundtråd 15 Spiralspännstift 003154 002871 002849 002872 002873 002871 RB 55 DIN 7993 003651 RB 70 DIN 7993 003650 RB 80 DIN 7993 003616 RB 100 DIN 7993 002874 RB 100 DIN 7993 002874 Ø 3 ×16 DIN EN ISO 8748 003662 Ø 3 ×20 DIN EN ISO 8748 003663 Ø 4 ×20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 18 Anslutningslåda 006710 006710 006722 006722 006722 19 Tätning till anslutningslåda 002374 002374 002348 002348 002348 20 Skarvklämma 004267 004267 004267 004267 004267 24 Fläns RA 4/1, RA 6/1, RA 8/1, RA 9/1, 002855 002111 002854 002916 RAZ RAZ RAZ RAZ 4/1, 6/1, 8/1, 9/1, RAGZ RAGZ RAGZ RAGZ 4/1 6/1 8/1 9/1 41 N Innhold Denne driftsinstruksen må til enhver tid være tilgjengelig for betjeningspersonellet. Les denne driftsinstruksen omhyggelig før montering og oppstart av reversjonsautomaten. Endringer forbeholdes. I tvilstilfelle er det nødvendig å ta kontakt med produsenten. Denne veiledningen er beskyttet av åndsverksloven. Den må ikke gjøres tilgjengelig for andre personer uten uttrykkelig skriftlig samtykke fra oss. Enhver form for duplisering eller opptak og lagring i elektronisk form er forbudt. 1 2 3 4 5 6 7 Funksjon og tekniske data Sikkerhet Installasjon Drift Vedlikehold Reservedelsliste EC Deklarasjon fra produsent Funksjon Elektror-reversjonsautomater er omstyringsventiler for sidekanalkompressorer som blir drevet av elektromotorer. De slipper vekselvist inn overtrykk og undertrykk i rørledninger, anlegg og systemer eller gjør dem trykkløse. Dreieretningen på den tilhørende kompressoren må ikke endres, den må heller ikke kobles ut. Styrestykket arbeider berøringsløst og er lagret med et ensidig lukket sporkulelager. Det blir drevet av en blokkeringsfast, reverserbar synkronmotor. Ved tilsvarende aktivering blir synkronmotoren koblet til ønsket posisjon. Alle reversjonsautomatene er fremstilt av aluminiumsstøpegods og er korrosjonsbestandige. 1 Funksjon og tekniske data Tekniske data Alle tekniske data for de forskjellige typene, de tilhørende typebetegnelsene og tilordningen til den respektive kompressoren er oppført i den følgende tabellen. Kombinasjon kompressor reversjonsautomater Type SD 24 SD 4n SD 42 SD 400 SD 420 SD SD SD SD SD SD 5 52 54 540 5200 5400 SD 6 SD 600 SD 6200 SD 6400 SD SD SD SD 7 72 74 740 SD SD SD SD SD 80 8 82 800 820 SD SD SD SD 90 9 92 900 SD 120 SD 140 Type RA 4 RA 4 D RA 4 S RAZ 4 RAGZ 4 RA 4/1 RA 4/1 D RA 4/1 S RAZ 4/1 RAGZ 4/1 RA 6 RA 6 D RA 6 S RAZ 6 RAGZ 6 RA 6/1 RA 6/1 D RA 6/1 S RAZ 6/1 RAGZ 6/1 – – – RAZ 8 RAGZ 8 RAZ 8/1 RAGZ 8/1 – – – – RA 9 RA 9 D RA 9 S RAZ 9 RAGZ 9 RA 9/1 RA 9/1 D RA 9/1 S RAZ 9/1 RAGZ 9/1 RA 100 RAZ 100 RAGZ 100 Spenning Strøm Frekvens V A Hz 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 0,041 0,041 0,1 0,33 0,33 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Omkoplingstid ReverImpuls sering hhv. nøytral s s 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – – – 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 Typeskilt For tilkobling, vedlikehold og bestilling av reservedeler gjelder utelukkende de data som er oppført på typeskiltet. Vekt RA... RA.../1 Bestillingsnr. Kompressor kg 4,3 4,2 5,9 5,7 8,7 8,3 11,4 11,1 15,7 Omkopling fra trykk- til sugedrift eller omvendt. 100513 100696 100697 100651 100376 100514 100698 100699 100652 100378 100515 100700 100701 100653 100380 100516 100702 100703 100654 100441 – – – 100706 100385 100709 100386 – – – – 101379 100009 100387 100381 100382 100379 100010 100388 100383 100384 100391 100389 100390 RA...D RA.../1D Omkopling fra trykkdrift til nøytral mellomposisjon (system trykkløst) eller omvendt. Kompressor RA...S RA.../1S Kompressor Omkopling fra sugedrift til nøytral mellomposisjon (system trykkløst) eller omvendt. Kompressor RAZ... RAZ.../1 Kompressor Kompressor Omkopling fra trykk- til sugedrift med nøytral mellomposisjon (system trykkløst) eller omvendt. Kompressor Kompressor Kompressor RAGZ... Omkopling fra trykk- til sugedrift med nøytral RAGZ.../1 mellomposisjon (system trykkløst) eller omvendt. I nøytral mellomposisjon er forbrukertilkoplingen stengt. De tekniske data gjelder for standard utførelse. Din reversjonsautomat kan avvike fra denne (se "Typeskilt"). Kompressor 42 Kompressor Kompressor N 2 Sikkerhet Reversjonsautomatene utmerker seg med stor driftssikkerhet. Følg sikkerhetshenvisningene nedenfor for å unngå personskader, skader på gjenstander eller på apparatet selv. 3 Installasjon 3.1 Transport Før montering og oppstart skal alle deler kontrolleres for transportskader. 3.2 Montering 2.1 Innsugingsvirkning Ved drift i forbindelse med en sidekanalkompressor oppstår det alt etter koblingsstilling sterke innsugings- eller utblåsningsvirkning på portene på reversjonsautomaten. Advarsel! Gjenstander, klær eller hår kan suges inn i portene. Fare for personskade! Ikke opphold deg i nærheten av portene under drift. Reversjonsautomaten er som standard utstyrt med beskyttelsesgitter over portene. Disse må ikke under noen omstendigheter fjernes. Ikke grip inn i utgangen. Reversjonsautomater skal alltid monteres direkte på lyddemperhuset på sidekanalkompressoren. Ta flensen av lyddemperhuset. Pilene for strømningsretningen må stemme overens. Ta av klebebåndet for transportbeskyttelse på inn- og avlufttilkoblingene. 3.3 Elektrisk tilkobling ☛ Henvisning! De arbeidene som er beskrevet i dette avsnittet må kun utføres av en elektriker. Foreta tilkoblingen i henhold til påklebet koblingsskjema og lokale bestemmelser. Koblingseksempler 2.2 Utblåsningsvirkning L1 N PE Advarsel Meget stor utblåsningsvirkning på porten på reversjonsautomaten. Innsugete gjenstander kan bli slynget ut med høy hastighet. Sidekanalkompressorer egner seg utelukkende for transport av ren luft. Det er absolutt nødvendig at fremmedlegemer eller forurensninger filtreres ut før innløpet i reversjonsautomaten. 1 2 RA Sug Trykk 3 4 5 6 2.3 Formålsmessig bruk Reversjonsautomater kan kun drives med sidekanalkompressorer og egner seg utelukkende for drift med ren luft. Bruk for aggressive, giftige, eksplosjonsfarlige eller meget fuktige media er ikke tillatt. Faste stoffer eller forurensnginer i transportmedia må filtreres ut før innløp i reversjonsautomaten. Fra brukerens side Fra fabrikkens side Reversjonsautomat RA... Den maksimale omgivelsestemperaturen må ikke overskride + 6 0 ° C, den minimale må ikke underskride – 20° C. Reversjonsautomaten egner seg ikke for bruk i eksplosjonsdyktig atmosfære. L1 N PE Spesialutførelser for bruk utenfor de anvendelser som er beskrevet ovenfor kan leveres på forespørsel. Ombygging og endringer av reversjonsautomaten er ikke tillatt. 14 13 22 21 1 2 44 43 32 31 3 RAZ RAGZ 4 2.4 Støyutvikling Sug Nøytral Trykk 5 Støyutslippet er oppført i driftsinstruksen for sidekanalkompressoren som reversjonsautomaten er montert på. 6 A2 A1 E2 E1 Fra fabrikkens side Fra brukerens side Reversjonsautomat RAZ..., RAGZ... 3.4 Kontroll av styrestykket Koble inn reversjonsautomaten og kontroller om styrestykket løper fritt. 3.5 Installere forbrukstilkobling 43 N 4 Drift Koble inn sidekanalkompressoren (se driftsinstruks sidekanalkompressor). Koble inn reversjonautomaten. 6 Reservedelsliste Vennligst oppgi ved bestillinger ☛ Kontroller funksjonen av hele systemet. 5 Vedlikehold Henvisning! ● Apparat-nr. (typeskilt) ● Apparat-type (typeskilt) ● Del-nr. og/eller pos.-nr. (reservedelsliste) Slitasjedeler er undergitt de vedlikeholdsintervallene som anbefales av oss, og er en del av de gyldige garantikravene. Slitasjedelenes levetid er avhengig av driftstimer, belastning og andre innflytelser som temperatur osv. ☛ Henvisning Reparasjoner må kun utføres av produsenten. Vi overtar ingen garanti hvis det blir utført reparasjoner av andre personer. Gjennomfør følgende tiltak i samsvar med bruksforholdene i bestemte tidsintervaller: ● Ettersmør sporkulelageret med varmtlagerfettfylling. ● Kontroller om reversjonsautomaten er tilsmusset. Sett ev. inn et finfilter for å unngå tilsmussinger. ● For rengjøring av tilkoblingsstykket hhv. flensen skal lagerskjoldet tas av. Demonter deretter styrestykket. 7 EC Deklarasjon fra produsent Elektror airsystems gmbh Richard-Hirschmann-Strasse 12, D-73728 Esslingen/Neckar Postfach 10 02 51, D-73702 Esslingen/Neckar Vi erklærer på eget ansvar at produktet denne erklæringen gjelder, overholder nedenstående normer og normative dokumenter. Dersom apparatet(ene) endres uten vårt samtykke, blir denne erklæringen ugyldig. Beskrivelse av maskinen: Reversjonsautomater RA 4, RA 4 D, RA 4 S, RAZ 4, RAGZ 4 Reversjonsautomater RA 4/1, RA 4/1 D, RA 4/1 S, RAZ 4/1, RAGZ 4/1 Reversjonsautomater RA 6, RA 6 D, RA 6 S, RAZ 6, RAGZ 6 Reversjonsautomater RA 6/1, RA 6/1 D, RA 6/1 S, RAZ 6/1, RAGZ 6/1 Reversjonsautomater RAZ 8, RAGZ 8 Reversjonsautomater RAZ 8/1, RAGZ 8/1 Reversjonsautomater RA 9, RA 9 D, RA 9 S, RAZ 9, RAGZ 9 Reversjonsautomater RA 9/1, RA 9/1 D, RA 9/1 S, RAZ 9/1, RAGZ 9/1 Reversjonsautomater RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Relaterte bestemmelser som overholdes av denne maskinen: EU-maskinretningslinje (98/37/EC) Lavspenningsretningslinje (73/23/EWG f.) Referanser til de harmoniserte normene: DIN EN ISO 12100-1, Sikkerhet i maskiner, grunnbegreper, allmenne designretningslinjer Del 1: Grunnleggende terminologi, metodikk – Del 2: Tekniske retningslinjer EN 60034-1 (DIN VDE 0530 Del 1), Roterende elektriske maskiner EN 60034-5 (DIN VDE 0530-5), Klassifisering av ulike nivåer av beskyttelse som gis av innbyggingsanordninger for roterende maskiner DIN EN 6024, Maskiners sikkerhet, maskiners elektriske utstyr Del 1: Generelle krav (Elektromotorer) Referanser til nasjonale normer: DIN VDE 0110-1, Isoleringskoordinering for utstyr i lavspenningssystemer Del 1: Grunnprinsipper, krav og kontroller Igangsettelse av maksindelen er forbudt før den er montert inn i hovedmaskinen, eller inntil nødvendige sikkerhetstiltak etter krav fra EU-maskinstandarder angående sikkerhet og helse er oppfylt. Kreher (Daglig leder) Esslingen, 02.10. 2006 44 N Type Pos. RA4, RA4D, RA4S, RAZ4, RAGZ4, RA 4/1 RA 4/1D, RA 4/1S, RAZ4/1, RAGZ4/1 Betegnelse Dimensjon Norm Del-nr. RA6, RA6D, RA6S RAZ6, RAGZ6, RA6/1 RA6/1D, RA 6/1S RAZ6/1, RAGZ6/1 Dimensjon Norm Del-nr. RAZ8, RAGZ8, RAZ 8/1,RAGZ8/1 Dimensjon Norm Del-nr. RA9, RA 9D, RA9S, RAZ9, RAGZ9, RA9/1, RA9/1D, RA 9/1S, RAZ9/1, RAGZ9/1 Dimensjon Norm Del-nr. RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Dimensjon Norm Del-nr. 1 Hus 002934 002158 002847 002913 002913 2 Lagerskilt 002858 002143 002850 002915 002915 3 Tilkoplingsstykke 002856 002160 002851 002917 002917 4 Styrestykke RA, RAZ 004188 004190 002852 003158 002915 Styrestykke RAGZ 004189 004191 002857 002914 002914 5 Hette 400112 400112 002848 002848 002848 7 Servomotor RA 000811 000811 001310 010532 001264 001264 001310 001310 010532 006989 Ø 25/47×12 006989 Ø 25/47 ×12 006989 Ø 25/47×12 006989 Servomotor RAZ, RAGZ 9 Kulelager 6003DDU CM E EA3S Ø 17/35×10 006988 Ø 25/47 ×12 Kulelager 6005DDU CM E EA3S Ø 36,6/22,4 ×0,5 002373 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 10 Tallerkenfjær 12 Beskyttelsesgitter 13 Rundtrådfjærring 15 Spiralspennstift 18 19 003154 002871 002849 002872 002873 002871 RB 55 DIN 7993 003651 RB 70 DIN 7993 003650 RB 80 DIN 7993 003616 RB 100 DIN 7993 002874 RB 100 DIN 7993 002874 Ø 3 ×16 DIN EN ISO 8748 003662 Ø 3 ×20 DIN EN ISO 8748 003663 Ø 4 ×20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Klemmekasse 006710 006710 006722 006722 006722 Klemmekassetetning 002374 002374 002348 002348 002348 20 Forbindelsesklemme 004267 004267 004267 004267 004267 24 Flens RA 4/1, RA 6/1, RA 8/1, RA 9/1, 002855 002111 002854 002916 RAZ RAZ RAZ RAZ 4/1, 6/1, 8/1, 9/1, RAGZ RAGZ RAGZ RAGZ 4/1 6/1 8/1 9/1 45 SF Sisältö Tämän käyttöohjeen on oltava aina laitteen käyttäjien ulottuvilla. Ohjeeseen on tutustuttava huolella ennen reversioautomaatin asennusta ja käyttöönottoa. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Epäselvissä tapauksissa on otettava yhteys laitteen valmistajaan. Tämä dokumentti on suojattu tekijänoikeuksin. Sitä ei saa luovuttaa ulkopuolisten käsiin ilman nimenomaista kirjallista suostumustamme. Monistus, kopiointi tai tallennus elektronisin menetelmin on kielletty. 1 2 3 4 5 6 7 Toiminta ja tekniset tiedot Turvallisuus Asennus Käyttö Huolto Varaosaluettelo EU-direktiivin mukainen selvitys 1 Toiminta ja tekniset tiedot Tekniset tiedot Seuraavassa taulukossa on esitetty kaikki erilaisten mallien tekniset tiedot, niiden tyyppimerkinnät sekä kuuluvuus kulloinkin käytettyyn puhaltimeen. Yhdistelmä kompressori reversioautomaatit Tyyppi SD 24 SD 4n SD 42 SD 400 SD 420 SD SD SD SD SD SD 5 52 54 540 5200 5400 SD 6 SD 600 SD 6200 SD 6400 SD SD SD SD 7 72 74 740 SD SD SD SD SD 80 8 82 800 820 SD SD SD SD 90 9 92 900 SD 120 SD 140 Tyyppi RA 4 RA 4 D RA 4 S RAZ 4 RAGZ 4 RA 4/1 RA 4/1 D RA 4/1 S RAZ 4/1 RAGZ 4/1 RA 6 RA 6 D RA 6 S RAZ 6 RAGZ 6 RA 6/1 RA 6/1 D RA 6/1 S RAZ 6/1 RAGZ 6/1 – – – RAZ 8 RAGZ 8 RAZ 8/1 RAGZ 8/1 – – – – RA 9 RA 9 D RA 9 S RAZ 9 RAGZ 9 RA 9/1 RA 9/1 D RA 9/1 S RAZ 9/1 RAGZ 9/1 RA 100 RAZ 100 RAGZ 100 Jännite Virta Taajuus V A Hz 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 200 – 240 0,041 0,041 0,1 0,33 0,33 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Vaihtoaika Reversio Impulssi tai neutraali s s 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 – – – – – – – – 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 – – 0,35 – 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 0,7 0,35 Paino Tyyppikilpi Liitäntä, huolto ja varaosien tilaus on suoritettava tyyppikilvessä annettujen tietojen mukaisesti. Toiminta Elektror-reversioautomaatit ovat sähkötoimisia suunnanvaihtoventtiilejä, joita käytetään sivukanavapuhaltimissa. Ne syöttävät putkistot, laitteet ja niihin kuuluvat järjestelmät vuoroittain ylipaineella tai alipaineella tai saattavat ne paineettomiksi. Puhallinta ei tarvitse kytkeä pois päältä tai sen pyörimissuuntaa muuttaa. Kääntöelementti toimii ilman kosketusta ja on laakeroitu yhdeltä puolelta suljetun urakuulalaakerin avulla. Sitä käytetään estovapaan, suuntaavaihtavan tahtimoottorin avulla. Tahtimoottori kytketään haluttuun asentoon vastaavaa ohjausta käyttäen. Kaikki reversioautomaatit ovat alumiinivalua ja korroosiosuojattuja. RA... RA.../1 Vaihto painetoiminnasta imutoimintaan tai päinvastoin. Tilausn:o. kg 4,3 4,2 5,9 5,7 8,7 8,3 11,4 11,1 15,7 100513 100696 100697 100651 100376 100514 100698 100699 100652 100378 100515 100700 100701 100653 100380 100516 100702 100703 100654 100441 – – – 100706 100385 100709 100386 – – – – 101379 100009 100387 100381 100382 100379 100010 100388 100383 100384 100391 100389 100390 Kompressori RA...D RA.../1D Vaihto painetoiminnasta neutraaliin väliasentoon (järjestelmä paineeton) tai päinvastoin. Kompressori RA...S RA.../1S Kompressori Vaihto imutoiminnasta neutraaliin väliasentoon (järjestelmä paineeton) tai päinvastoin. Kompressori RAZ... RAZ.../1 Kompressori Kompressori Vaihto painetoiminnasta neutraalilla väliasennolla varustettuun imutoimintaan (järjestelmä paineeton) tai päinvastoin. Kompressori Kompressori Kompressori RAGZ... Vaihto painetoiminnasta neutraalilla väliasennolla RAGZ.../1 varustettuun imutoimintaan (järjestelmä paineeton) tai päinvastoin. Kulutusliitin on suljettu neutraalissa väliasennossa. Tekniset tiedot pätevät sarjavalmisteisille laitteille. Käyttämänne reversioautomaatin tekniset tiedot saattavat olla näistä poikkeavia (ks. tyyppikilpi). Kompressori 46 Kompressori Kompressori SF 2 Turvallisuus Reversioautomaatit ovat erittäin käyttöturvallisia. Turvaohjeita on noudatettava tarkoin. Näin vältytään tapaturmilta, laitevauriolta ja aineellisiltä vahingoilta. 3 Asennus 3.1 Kuljetus Tarkasta kaikki osat kuljetusvaurioita silmällä pitäen ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. 3.2 Mekaaninen asennus 2.1 Imuvaikutus Reversioautomaatit asennetaan aina suoraan sivukanavapuhaltimen äänenvaimentimen koteloon, jonka laippa irrotetaan. Sivukanavapuhaltimen yhteyteen asennetun reversioautomaatin liitäntäkohdissa syntyy kytkimen asennosta riippuen voimakas imu- tai puhallusvaikutus. Virtaussuuntanuolien on osoitettava samaan suuntaan. 3.3 Sähköliitäntä Varoitus! Esineet, vaatetus tai hiukset saattavat imeytyä liitäntöihin. Tapaturman vaara! Käytön aikana liitäntöjen läheisyydessä ei saa oleskella. Reversioautomaatin liitännät on sarjavalmisteisesti varustettu suojaristikoin. Niitä ei missään tapauksessa saa poistaa. Ulostulopuoleen ei saa tarttua käsin. Tulo- ja poistoilmaliitännöistä on poistettava kuljetussuojaukset. ☛ Huomio! Tässä kappaleessa kuvatut työt saa suorittaa ainoastaan sähköalan ammattihenkilö. Liitäntä suoritetaan laitteeseen liimatun kytkentäkaavion ja paikallisten sähköasennusmääräysten mukaisesti. Kytkentäesimerkkejä L1 N PE 2.2 Puhallusvaikutus Imu 2 RA 1 Varoitus! Erittäin voimakas puhallusvaikutus reversioautomaatin liitäntäkohdassa. Sisäänimeytyneet esineet saattavat linkoutua suurella nopeudella ulos. Sivukanavapuhaltimet soveltuvat ainoastaan puhtaan ilman kuljetukseen. Esineet tai epäpuhtaudet on ehdottomasti suodatettava pois ennen kuin ne joutuvat reversioautomaattiin. Paine 3 4 5 6 2.3 Määräystenmukainen käyttö Reversioautomaatteja voidaan käyttää vain yhdessä sivukanavapuhaltimien kanssa ja ne soveltuvat ainoastaan puhdasilmakäyttöön. Käyttö aggressiivisille, myrkyllisille, räjähdysalttiille tai erittäin kosteille aineille ei ole sallittua. Kaikki kiinteät aineet ja epäpuhtaudet on ehdottomasti suodatettava pois ennen niiden joutumista reversioautomaattiin. Suoritettu tehtaalla Ostajan suoritettava Reversioautomaatti RA... Käyttöympäristön maksimilämpötilaa + 6 0 ° C ei saa ylittää eikä minimilämpötilaa – 20° C alittaa. Reversioautomaatti ei sovellu käytettäväksi räjähdysalttiissa ilmapiirissä. L1 N PE 14 13 22 21 1 Yllä mainituista käyttökohteista poikkeaviin olosuhteisiin on pyynnöstä saatavana erikoismalleja. Reversioautomaattiin ei saa tehdä mitään muutoksia. 2 44 43 32 31 3 RAZ RAGZ Imu Neutraali Paine 4 2.4 Melutaso 5 6 Melutaso käy ilmi kulloinkin sen sivukanavapuhaltimen käyttöohjeesta, jonka yhteyteen reversioautomaatti on asennettu. A2 A1 E2 E1 Suoritettu tehtaalla Ostajan suoritettava Reversioautomaatti RAZ..., RAGZ... 3.4 Kääntöelementin tarkastus Kytke reversioautomaatti päälle ja tarkasta, liikkuuko kääntöelementti vapaasti. 3.5 Verkkoliitännän asennus 47 SF 4 Käyttö Kytke sivukanavapuhallin päälle (ks. puhaltimen käyttöohje). Kytke reversioautomaatin ohjaus päälle. Tarkasta järjestelmän toiminta. 6 Varaosaluettelo Tilauksen yhteydessä on mainittava ☛ Huomio! ● Laite-n:o (tyyppikilpi) ● Laitetyyppi (tyyppikilpi) 5 Huolto ● Osa-n:o ja/tai pos.-n:o (varaosaluettelo) Kuluvat osat kuuluvat voimassa olevien takuuvaatimusten piiriin ja ne on huollettava suositeltujen huoltovälien mukaisesti. Kuluvien osien kestoikä riippuu käyttötuntien lukumäärästä, rasituksesta ja muista vaikutuksista, kuten lämpötilasta jne. ☛ Huomio! Korjaustyöt saa suorittaa vain valmistaja. Emme vastaa muiden suorittamista korjaustöistä. Seuraavat toimenpiteet on suoritettava säännöllisin väliajoin käyttöolosuhteista riippuen: ● Jälkivoitele urakuulalaakeri kuumalaakerirasvalla. ● Tarkasta, että reversioautomaatti on puhdas. Epäpuhtauksien välttämiseksi voidaan tarvittaessa asentaa suodatin. ● Puhdistusta varten liitäntäkappale tai laippa sekä laakerikilpi on poistettava ja kääntöelementti irrotettava. 7 EU-direktiivin mukainen selvitys Elektror airsystems gmbh Richard-Hirschmann-Strasse 12, D-73728 Esslingen/Neckar Postfach 10 02 51, D-73702 Esslingen/Neckar Vakuutamme ja vastaamme, että edellä mainittu tuotteemme täyttää seuraavat normit tai standardit. Siinä tapauksessa, että tuote/tuotteita muutettaisiin ilman edeltävää ilmoitusta meiltä, edeltävä selvitys menettää merkityksensä. Selvitys koneesta: Reversioautomaatti RA 4, RA 4 D, RA 4 S, RAZ 4, RAGZ 4 Reversioautomaatti RA 4/1, RA 4/1 D, RA 4/1 S, RAZ 4/1, RAGZ 4/1 Reversioautomaatti RA 6, RA 6 D, RA 6 S, RAZ 6, RAGZ 6 Reversioautomaatti RA 6/1, RA 6/1 D, RA 6/1 S, RAZ 6/1, RAGZ 6/1 Reversioautomaatti RAZ 8, RAGZ 8 Reversioautomaatti RAZ 8/1, RAGZ 8/1 Reversioautomaatti RA 9, RA 9 D, RA 9 S, RAZ 9, RAGZ 9 Reversioautomaatti RA 9/1, RA 9/1 D, RA 9/1 S, RAZ 9/1, RAGZ 9/1 Reversioautomaatti RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Yllä mainitut koneet täyttävät seuraavat määräykset: EU:n konedirektiivi (98/37/EY) Matalajännitedirektiivi (73/23 ETY f.) Lähteet yhteensopiviin normeihin: DIN EN ISO 12100-1, Koneturvallisuus, perusperiaate, yleiset linjat Osa 1: Perusteoria ja metodiikka. – Osa 2: Tekniset linjaukset EN 60034-1 (DIN VDE 0530 Osa 1), Pyörivät sänkökonest EN 60034-5 (DIN VDE 0530-5), Jako suojatyyppeihin pyörivien koneiden rungon mukaan DIN EN 60204, Koneiden turvallisuus; koneiden sähkölaittest Osa 1: Yleisvaatimukset (Sähkömoottorit) Lähteet kansallisiin normeihin: DIN VDE 0110-1, Pienjännitelaitosten sähköjärjestelmien eristysten koordinointi Osa 1: Periaatteet, vaatimukset ja tarkastukset Tämä koneenosa saadaan ottaa käyttöön vasta sitten, kun se on asennettu pääkoneeseen ja kun kaikki tarpeelliset, EU-konedirektiivin vaatimat turvallisuutta ja terveyttä koskevat turvatoimenpiteet on täytetty. Kreher (Toimitusjohtaja) Esslingen, 02.10. 2006 48 SF Tyyppi Pos. RA4, RA4D, RA4S, RAZ4, RAGZ4, RA 4/1 RA 4/1D, RA 4/1S, RAZ4/1, RAGZ4/1 Nimitys Mitat Normi Osan:o RA6, RA6D, RA6S RAZ6, RAGZ6, RA6/1 RA6/1D, RA 6/1S RAZ6/1, RAGZ6/1 Mitat Normi Osan:o RAZ8, RAGZ8, RAZ 8/1,RAGZ8/1 Mitat Normi Osan:o RA9, RA 9D, RA9S, RAZ9, RAGZ9, RA9/1, RA9/1D, RA 9/1S, RAZ9/1, RAGZ9/1 Mitat Normi Osan:o RA 100, RAZ 100, RAGZ 100 Mitat Normi Osan:o 1 Kuori 002934 002158 002847 002913 002913 2 Laakerisuoja 002858 002143 002850 002915 002915 3 Liitäntäkappale 002856 002160 002851 002917 002917 4 Kääntöelementti RA, RAZ 004188 004190 002852 003158 002915 Kääntöelementti RAGZ 004189 004191 002857 002914 002914 5 Suojus 400112 400112 002848 002848 002848 7 Servomoottori RA 000811 000811 001310 010532 001264 001264 001310 001310 010532 006989 Ø 25/47×12 006989 Ø 25/47 ×12 006989 Ø 25/47×12 006989 Servomoottori RAZ, RAGZ 9 Kuulalaakeri 6003DDU CM E EA3S Ø 17/35×10 006988 Ø 25/47 ×12 Kuulalaakeri 6005DDU CM E EA3S Ø 36,6/22,4 ×0,5 002373 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 003154 Ø 46,5/30,5 ×0,6 10 Lautasjousi 12 Suojaristikko 002871 002849 002872 002873 002871 13 Pyörövanunkinen pidätysrengas RB 55 003650 RB 80 DIN 7993 003616 RB 100 DIN 7993 002874 RB 100 DIN 7993 002874 DIN 7993 003651 RB 70 DIN 7993 15 Kierukkakiristysnasta Ø 3 ×16 DIN EN ISO 8748 003662 Ø 3 ×20 DIN EN ISO 8748 003663 Ø 4 ×20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 Ø 4 × 20 DIN EN ISO 8748 002941 18 Liitäntäkotelo 006710 006710 006722 006722 006722 19 Liitäntäkotelon tiivistys 002374 002374 002348 002348 002348 20 Liitospinne 004267 004267 004267 004267 004267 24 Laippa RA 4/1, RA 6/1, RA 8/1, RA 9/1, 002855 002111 002854 002916 RAZ RAZ RAZ RAZ 4/1, 6/1, 8/1, 9/1, RAGZ RAGZ RAGZ RAGZ 003154 4/1 6/1 8/1 9/1 49 Notizen 50 Notizen 51 D A GB IRL F B L I E P NL GR DK S N SF RA 4, RA 4/1, RA 6, RA 6/1, RAZ 8, RAZ 8/1, RA 9, RA 9/1, RA 100 52 Notizen 53 H 002692 06.08/02