Download Katalysator
Transcript
Katalysator Nr. 2300-0001 / 2300-3001 21-6499 04012011 A #FEJFOVOHTBOMFJUVOH *OTUSVDUJPONBOVBM߭.PEFEtFNQMPJ *TUSV[JPOJEߤVTP߭*OTUSVDDJPOFTQBSBFMTFSWJDJP ̵͚͕͍͍͕͕͗ͣͬ͛ͪ͗ͣ͘͟͜͜͟͞͝͠͞͠ ᜪ◅一⥢⩌߭瞦綣砞煿砖 Made in Germany Ideas for dental technology 4FSJFOOVNNFS)FSTUFMMEBUVNVOE(FS¤UF7FSTJPOCFGJOEFOTJDIBVGEFN(FS¤UF5ZQFOTDIJME 4FSJBMOVNCFSBOEEBUFPGNBOVGBDUVSJOHBSFTIPXOPOUIFUZQFQMBUFPGUIFVOJU -FOVN©SPEFT©SJFFUMBEBUFEFGBCSJDBUJPOTFUSPVWFOUTVSMBQMBRVFTJHOBM©UJRVFEFM࣌BQQBSFJM *MOVNFSPEJTFSJFFMBEBUBDPTUSV[JPOFTJUSPWBOPTVMMBUBSHIFUUBEFMM࣌BQQBSFDDIJP &MOºNFSPEFTFSJFZMBGFDIBEFGBCSJDBDJ³OFTU¡OJOEJDBEPTFOMBQMBDBJEFOUJGJDBEPSBEFMBQBSBUP ̳͔͖͖͎͎͎͎͍͉͔͔͈͓͎͙͍͓͓͚͎͖͓͓͔͒͋͗͋͊͆͆͑͋ͥ͐͆͆͆͒͋͘͘͡͏͇͎͕͖͎͇͔͖͆͑͐͋͆͘͝ ᄴᅧᄟᅨ历㈓Ⴅ朙渼䐁აᄎჹ曡嶊ჴᅍᅵᄵᅤᅰჵ曡嶊ჴ㖧历㈓ᅦᅖᅨჱ栴津მᄒწᄄჟႦ 饝逭鰽螙錅麝黱鷽鸑銐蒱蒱錅麅鷁蒱蒱鷙鄆ꦑ鱑ꫝ饝誙鰵鸉餶襉襥 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Catalizador 2300-0001 / 2300-3001 ESPAÑOL 1. Introducción 3. Indicaciones de peligro este catalizador. 3.1 Símbolos empleados Lea, por favor, las siguientes instrucciones de servicio con atención y observe las indi una larga vida útil y un funcionamiento sin problemas. En estas instrucciones de servicio, al igual que en el "# Peligro Tensión eléctrica 2. Campo de aplicación Atención peligro de que el aparato se dañe. El catalizador dos durante el calientamiento de revestimientos y la to Magma contaminantes. Indicación Indica una advertencia útil en cuanto al servicio, facilitando al mismo tiempo el manejo. Dependiendo de los materiales de carga pueden seguir escapándose sustancias contaminantes incluso utilizándose el catalizador. Usar tan sólo en espacios interiores. Desconectar el aparato de la red antes de abrirlo, desenchufar la clavija de enchufe En este caso deberán tomarse medidas adicionales, locales. 2.1 Condiciones ambientales (según la norma DIN EN 61010-1) ! " # $ $ %&&& mar, $ '()&* +)/(/&)*0234 $ "56&78/* +696*02 '&7)&*+/&)*0234 $ : /&7 $ % $ ;; 34! " 6&7 '(8&* +)/(6<*02! 8/()&* +696(/&)*02 " = >?8'*+@'*02A <'7)&*+/&)*02A '&74 ! " )&*+/&)*02 Observar las instrucciones de servicio. 3.2 Indicaciones de peligro catalizador es un aparato eléctrico con potencial de peligro. disponer de una clavija de enchufe apropiada deberá llevarse a cabo por un perito eléctrico. servicio tras haberse comprobado que los coincidan con los valores dados por la red de tensión regional. de corriente provisto de una puesta a tierra apropiada. ! tendrá que sustituirse de inmediato. "#! realizar trabajos de mantenimiento o bien trabajos en los componentes eléctricos. $ # para el uso en seco, no debiéndose utilizar o almacenar al aire libre o bajo condiciones húmedas. -1- ES % & '( )( % & %*% +/') ((* :+ & ! !% puestos en servicio. Dejarlo enfriar antes de realizar trabajos de mantenimiento o de limpieza. 3.3 Exención de responsabilidad ES Tender todos los cables de tal manera que no puedan entrar en contacto con la super # @ B) El control del horno de precalentamiento catalizador Renfert conectado. El control del catalizador =5 El catalizador F B C D FH = J ? todo derecho a garantía, en caso de que: #% ; que los indicados en estas instrucciones de servicio. #% < = en estas instrucciones de servicio. #% ;(+#% usado piezas de recambio originales de Renfert. < ;( / + en peligro la seguridad. #%#+ #%) 4. Puesta en servicio 4.1 Montaje del catalizador $ L ? > /4 $ N ?catalizador > %4 $ O ?catalizador ?> 84 $ !? catalizador ?> )4 $ N ?catalizador > '4 ¡Atención! Desenchufar la clavija de enchufe del catalizador% # ;)% ; ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calentará durante el servicio. Dejarlo enfriar antes de realizar trabajos de mantenimiento o de limpieza. 6.1 Cambio del cartucho del catalizador ! catalizador tendrá que sustituirse el cartucho del mismo. Q # $ Q der fácilmente desde arriba al catalizador. $ !5 catalizador hacia arriba ==> 64 $ D $ ! > @4 $ ; = en el catalizador> /&4 Observe que el cartucho del catalizador no se salga del aislamiento. 6.2 Eliminación del cartucho El cartucho del catalizador contiene residuos nocivos para la salud. G % prevención de accidentes locales en caso de eliminación. 4.2 Conexión del catalizador >:< de que los datos de tensión indicados en valores dados por la red de tensión local! $ ! 5 ? $ ! 5 catalizador y el horno utilizando el cable incluido en el volumen de > <P 94 B%B 7. Piezas de recambio CR = instrucciones. 8. Garantía 10. Datos técnicos En caso de un uso adecuado, Renfert le concede una garantía de 3 años = catalizador. 5 V5 = >? cartucho del catalizador4 C 5 caso de no observarse las instrucciones de servicio, =5 = = C 5 = : R uso. C = Y # %8&Z'&P<&H= Q # '6&[ Q # %5'N>4 C # /6+9&2 Dimensiones > 5 5 4# 89&5/@&5/9& +/)'959)65<<@2 Q# 5)6] 9. Eliminación del aparato C " = = " 9.1 Indicaciones acerca de la eliminación en países de la UE C! ? ? VR ? ! = este símbolo no deberán eliminarse dentro de la W! ? # 11. Volumen de suministro 1 / 1 / Catalizador Instrucciones de servicio CY 5 ES 12. Presentación %8&&B&&&/ %8&&B8&&/ Catalizador%8&Z Catalizador, %8&Z !^N<B/'Q 13. Conformidad CE El catalizador lentamiento Magma_ %8&&B5555 " accionarse tan sólo en combinación con el mismo. ! = catalizador ! ! C tamiento. Por favor, infórmese con las autoridades locales sobre una eliminación controlada. -3- JKM! % Fallo Causa Remedio El ventilador del cataliza- $ dor no funciona. enchufado. $ $ Enchufar el cable de alimentación de red. $ en el catalizador y en el horno. $ Fusible defectuoso. $ = $ El control del horno no ha accio- $ Z Rcatalizador. La calefacción del catalizador no calienta. Magma. $ $ Enchufar el cable de alimentación de red. enchufado. $ $ en el catalizador y en el horno. ES $ Fusible defectuoso. $ = $ El control del horno no ha accio- $ Z Rcatalizador. Fuerte desprendimiento de humo. Magma. $ catalizador $ catalizador gastado. ></4 M) B)B