Download Toupies

Transcript
ENGLISH: PAGE 1
ESPAÑOL: PÁGINA 21
Manuel
d’utilisation
Toupies
MODÈLE 690LR
Comprenant
1001 Base and 6902 Motor
MODÈLE 691
Comprenant
6911 Base and 6912 Motor
MODÈLE 690LRVS
Comprenant
1001 Base and 6902VS Motor
Pour de plus amples renseignements
concernant Porter-Cable, consultez
notre Website à l’adresse suivante :
http://www.porter-cable.com
6931 BASE
IMPORTANT
Veuillez vous assurer que la personne qui
utilise cet outil lit attentivement et
comprend ces instructions avant de
commencer à utiliser l’outil.
La plaque des numéros de modèle et de série est
située sur le boîtier principal de l’outil. Prenez note de
ces numéros dans les espaces ci-après et conservezles pour référence future.
No. de modèle __________________________________
Type ___________________________________________
No. de série _____________________________________
Copyright © 2004 Porter-Cable Corporation
No. de pièce 903699 - 11-17-04
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et
opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant
les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être
suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou
la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les
dommages de propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement
sont conçus. La Porter-Cable recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié
et/ou utilisé pour l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le
produit jusqu'à ce que vous avez écrit Porter-Cable et nous vous avons conseillé.
La forme en ligne de contact à www.porter-cable.com
Courrier Postal:
Technical Service Manager
Porter-Cable Corporation
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible des
sources suivantes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York,
NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking
Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
C'est important pour vous lire et comprendre ce manuel.
L'information qu'il contient relate à protéger VOTRE SURETE et
EMPECHER PROBLEMES. Les symboles au dessous de sont utilisé
pour aider vous reconnaît cette information.
Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité,
causera de graves blessures ou la mort.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer de graves blessures ou la mort.
MISE EN GARDE
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité,
peut causer des dommages à la propriété.
MISE EN GARDE
Sans le symbole d’alerte.Indique la possibilité d'un
danger qui, s'il n'est pas évité, peut causer des
dommages; mineures ou moyennes.
La poussière produite par le ponçage électrique le
sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction peut contenir
des produits chimiques qui sont reconnus, par l'état de la Californie, de causer
le cancer, les anomalies congénitales ou autres maux de reproduction. Ces
produits chimiques comprennent, entre autres :
● le plomb provenant des peintures à base de plomb;
● la silice cristalline provenant de briques, de béton ou d'autres produits de
maçonnerie
● l'arsenic et le chrome provenant du bois de charpente traité chimiquement
Le risque d'exposition à ces produits dépend de la fréquence d'exécution de ce
genre de travaux. Afin de réduire l'exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez de l'équipement de sécurité
approuvé, portez toujours un masque facial ou respirateur homologué MSHA/NIOSH
bien ajusté lorsque vous utilisez de tels outils.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
42
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ*
Veuillez lire toutes les instructions. Le fait de ne pas
respecter toutes les instructions indiquées ci-dessous pourrait entraîner
des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le
terme " outil électrique " qui apparaît dans tous les avertissements cidessous fait référence aussi bien à un outil électrique branché sur
secteur par un cordon d'alimentation qu'à un outil électrique sans
cordon alimenté par pile.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1) La sécurité de votre espace de travail
a) Veillez à ce que votre espace de travail reste propre et bien éclairé. Les
espaces de travail encombrés ou mal éclairés sont des invites aux
accidents.
b)Ne faites pas fonctionner vos outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent mettre le feu à ces poussières ou à ces vapeurs.
c) Gardez les enfants et les observateurs à distance pendant que vous
faites fonctionner un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de votre outil.
2) La sécurité électrique
a) La fiche de l'outil électrique doit être compatible avec la prise de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit.
N'utilisez jamais d'adaptateurs de fiches avec des outils électriques
mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de
fiches non modifiées et de prises de courant compatibles.
b)Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou à la
masse, telles que des conduits, des radiateurs, des cuisinières ou des
réfrigérateurs. Il existe un risque de choc électrique accru quand votre
corps est relié à la terre.
c) N'exposez pas des outils électriques à la pluie ou à des
environnements humides. L'infiltration d'eau dans un appareil électrique
augmentera le risque de choc électrique.
d)Ne maltraitez pas le cordon, et ne vous en servez jamais pour soulever
l'outil électrique ou le traîner ; ne tirez pas non plus sur le cordon afin
de le débrancher. Gardez le cordon à distance de la chaleur, de l'huile,
de bords tranchants ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous faites fonctionner un outil électrique en plein air, utilisez
une rallonge classifiée pour un usage en plein air. En utilisant une
rallonge de classification plein air, vous réduisez le risque de choc
électrique.
3) La sécurité des personnes
a) Restez vigilant, agissez avec prudence et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un tel outil quand
vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b)Utilisez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes
de sécurité. Les équipements de protection tels que les masques
antipoussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques de
chantier ou les dispositifs de protection de l'ouie utilisés de manière
appropriée réduiront les risques de blessures personnelles.
43
*Conformément aux réglementations, le texte utilisé dans la section de ce mode
d'emploi intitulée 'Regles générales sur la sécurité' est une reproduction mot pour
mot de la norme applicable UL60745 3e édition.
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ* (suite)
c) Évitez la mise en marche accidentelle de l'outil. Veillez à ce que
l'interrupteur soit dans la position de fermeture avant de brancher
l'outil. C'est une invite aux accidents de porter un outil électrique avec le
doigt sur l'interrupteur ou de brancher un outil électrique dont l'interrupteur
est dans la position de marche.
d)Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé
de réglage laissée attachée à une pièce tournante de l'outil électrique
pourrait causer des blessures aux personnes.
e) Ne tendez pas le bras trop loin. Gardez une position ferme et un bon
équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler votre
outil électrique dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous de façon appropriée. Ne portez pas de vêtements lâches
ou de bijoux pendants. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos
gants à distance des pièces mobiles de l'outil. Ces pièces mobiles
peuvent happer les vêtements lâches, les cheveux longs dénoués ou les
bijoux pendants.
g)Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'appareils
d'extraction et de collecte de la poussière, veillez à ce que ces derniers
soient connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces dispositifs
peut réduire les dangers causés par la poussière.
4) Utilisation et maintenance des outils électriques
a) Ne forcez pas l'outil électrique ; utilisez l'outil électrique qui convient à
votre opération. L'outil électrique approprié fera mieux son travail en toute
sécurité s'il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
b)N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne peut pas le mettre en
marche ou l'arrêter. Tout outil électrique ne pouvant pas être contrôlé à
l'aide de son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant de faire le
moindre réglage, de changer les accessoires ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil électrique.
d)Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et
ne permettez pas à des personnes n'étant pas familiarisées avec les
outils électriques ou avec les présentes instructions de faire
fonctionner l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux dans
les mains d'utilisateurs sans expérience.
e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles ne
sont ni mal alignées ni bloquées, qu'aucune pièce n'est brisée et qu'il
n'existe aucune autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement
de l'outil électrique. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le
réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
f) Gardez vos outils de coupe propres et aiguisés. Les outils de coupe bien
entretenus et aiguisés risquent moins de se bloquer, et ils sont plus faciles à
contrôler.
g)Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les mèches conformément
aux présentes instructions et de la façon voulue pour ce type particulier
d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L'utilisation d'un outil électrique pour des opérations
autres que celles pour lesquelles il a été conçu pourrait résulter en une
situation dangereuse.
5) Réparations
a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise
exclusivement des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le
maintien de la sécurité de l'outil électrique.
44
*Conformément aux réglementations, le texte utilisé dans la section de ce mode
d'emploi intitulée 'Regles générales sur la sécurité' est une reproduction mot pour
mot de la norme applicable UL60745 3e édition.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute
operation où l’outil de coupe pourralt venir en contact avec un
câblage dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de contact avec
un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil
transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.
L'usage serre ou l'autre façon pratique pour obtenir et soutenir la
pièce de fabrication à une plate-forme stable. L'avoir du travail à la
main ou contre votre corps est instable et peut mener à la perte de
contrôle.
Débranchez toujours la toupie de la prise de courant avant d’effectuer
des réglages ou de changer les mèches.
Assurez-vous toujours que l’écrou de douille est serré solidement pour
empêcher la mèche de glisser durant l’usage.
Assurez-vous que l’ouvrage est tenu solidement en place et est exempt
d’obstructions.
En coupant à travers, assurez-vous qu’il y a un écartement sous
l’ouvrage pour la mèche de la toupie.
Assurez-vous que le cordon est libre et qu’il ne s’accrochera pas durant
l’opération de détourage.
Assurez-vous que la mèche de la toupie est dégagée de l’ouvrage avant
de mettre le moteur en marche.
Maintenez une prise ferme sur la toupie lors de la mise en marche pour
résister au couple de démarrage.
Gardez les mains à l’écart du couteau lorsque le moteur tourne afin de
prévenir les blessures.
Gardez la pression de coupe constante. Ne surchargez pas le moteur.
Assurez-vous que le moteur est arrêté complètement avant de déposer
l’outil entre les opérations.
Ne touchez jamais les mèches de toupie après usage, car elles peuvent
être extrêmement chaudes.
Ne serrez jamais l’écrou de douille sans la mèche insérée. Ceci
déformera la douille, ne permettant plus l’insertion de la mèche.
Gardez toujours le chasse-copeaux propre et en place pour protection
contre la projection de copeaux.
NE PAS utiliser de fers de défonceuse d’un diamètre supérieur à 21/2 po à
des vitesses supérieures à 13 000 tr/min. Avec la vitesse réglée à 13 000
tr/min ou moins, on peut utiliser des fers jusqu’à 31/2 po de diamètre.
Évitez la « coupe à contre-sens » (Voir la section " À L'AIDE DE COUTEAU”
en ce manuel). La coupe à contre-sens augmente les possibilités de perte de
contrôle et peut causer des blessures.
PAS LA PRISE DE MAIN LE ROUTEUR DANS UNE A L'ENVERS OU
POSITION HORIZONTALE. Le moteur peut séparer de la base si pas
convenablement attaché selon les instructions.
L'oeil d'usure et entendre la protection. Toujours utiliser les lunettes de
sûreté. Les lunettes de tous les jours ne sont pas les lunettes de sûreté.
L'USAGE A CERTIFIE L'EQUIPEMENT DE SURETE. L'équipement de
protection d'oeil doit se conformer à ANSI Z87.1 normes. L'équipement
d'audience doit se conformer à ANSI S3.19 normes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
45
20.
21.
Prenez des precautions contre l'inhalation de poussieres. La poussière
générée par certains bois et produits en bois peut être nuisible à votre
santé. Faites toujours fonctionner les machines dans des environnements
bien ventilés et assurez un retrait approprié de la poussière. Utilisez des
systèmes de collecte de la sciure chaque fois que possible. De plus,
utilisez un masque facial ou antipoussières quand une opération de coupe
produit de la poussière. La protection assurée par le masque
antipoussières doit être conforme aux normes MSHA/NIOSH relatives aux
respirateurs homologués. Les échardes, les débris en suspension dans l'air
et la poussière peuvent causer des irritations, des blessures et/ou des
maladies.
Certains bois contiennent des agents de conservation qui pEuvent être
toxiques. Redoublez de prudence pour prévenir l’inhalation et le contact
cutané en travaillant avec ces matériaux. Obtenez et suivez toute consigne
de sécurité disponible de votre fournisseur de matériaux.
SYMBOLE
V
........................
A
........................
Hz
........................
W
........................
kW
........................
F
........................
µF
........................
l
........................
g
........................
kg
........................
bar
........................
Pa
........................
h
........................
min
........................
s
........................
n0
........................
…/min or …min-1 .........
or d.c. ................
DÉFINITION
volts
ampères
hertz
watts
kilowatt
farads
microfarads
litres
grammes
kilogramme
barres
pascals
heures
minutes
secondes
vitesse sans charge
révolutions ou réciprocations par minute
courant continu (direct)
or a.c. ................ courant alternatif
2
2N
3
3N
........................ deux-phasé courant alternatif
........................ deux-phasé courant alternatif avec neutre
........................ tri-phasé courant alternatif
........................ tri-phasé courant alternatif avec neutre
........................ le courant évalué du fusible-lien approprié dans les
ampères
........................ le fusible-lien de miniature de décalage où X est le
symbole pour le temps/actuel caractéristique, comme donné dans IEC 60127
........................ terre protective
IPXX
........................ classer outil II
........................ IP symbole
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
46
MOTEUR
Un grand nombre d’outil fabriqués par Porter-Cable peuvent fonctionner soit sur
courant continu soit sur un courant alternatif monophasique de 25 à 60 cycles
avec un courant et un voltage qui se maintiendrait entre plus ou moins 5 pour
cent de la valeur indiquée sur la plaquette de spécifications placée sur l’outil. Un
certain nombre de modèles cependant ne peuvent uniquement fonctionner que
sur courant alternatif. Référez-vous à la plaquette de spécifications placée sur
l’outil en question afin de déterminer le voltage et le courant assignés.
MISE EN GARDE Ne faites pas fonctionner votre outil sur un courant
qui ne serait pas dans les paramètres indiqués. Ne faites pas
fonctionner des outils nécessitant du courant alternatif sur du
courant continu sinon vous risquez de sérieusement endommagé
votre outil.
SÉLECTION DU CORDON DE RALLONGE
S’il vous est nécessaire d’utilisez un cordon de rallonge, assurez vous que la
taille du conducteur est assez élevé afin de prévenir un chute de tension
excessive qui pourrait occasionner une perte de puissance ainsi que des dégâts
au moteur. Vous trouverez un tableau indiquant les tailles appropriées pour les
cordons de rallonge à la fin de cette section. Ce tableau est basé sur un calcul
limitant les chutes de tension à 5 volts (10 volts pour 230 volts) à 150% de
l’ampérage assigné.
Si vous utilisez un cordon de rallonge à l’extérieur, il doit nécessairement être
marqué avec le suffixe W-A ou W après le sigle désignant le type de cordon de
rallonge. Ainsi le sigle SJTW-A indique que ce cordon peut être utilisé à
l’extérieur.
Valeur nominale en ampères
sur la plaque signalétique
TAILLES RECOMMANDÉES DES CORDONS DE RALLONGE POUR DES OUTILS ÉLECTRIQUES.
115V
230V
25 pi.
50 pi.
50 pi.
100 pi.
0-2
2-3
3-4
4-5
5-6
6-8
8-10
10-12
12-14
14-16
16-18
18-20
18
18
18
18
18
18
18
16
16
16
14
14
18
18
18
18
16
16
14
14
12
12
12
12
Longueur du cordon en pieds
100 pi. 150 pi. 200 pi.
250 pi.
200 pi. 300 pi. 400 pi.
500 pi.
18
16
16
14
14
12
12
10
10
10
8
8
16
14
14
12
12
10
10
8
8
8
8
6
16
14
12
12
10
10
8
8
6
6
6
6
14
12
12
10
10
8
8
6
6
6
4
4
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
47
300 pi.
600 pi.
14
12
10
10
8
6
6
6
6
4
4
4
400 pi. 500 pi.
800 pi. 1000 pi.
12
10
10
8
8
6
6
4
4
4
2
2
12
10
8
8
6
6
4
4
2
2
2
2
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AVANT-PROPOS
Ces toupies Porter-Cable sont conçues en vue d’un fonctionnement
rigoureux continu pour prendre en charge les applications de production les
plus exigeantes.
SÉLECTION DE LA MÈCHE
Le modèle 693 est équipé de douilles de 1/4 po et de 1/2 po de diamètre qui
recevront des mèches avec tiges de 1/4 po ou de 1/2 po de diamètre qui
sont posées directement dans la douille de l’unité de puissance. Une douille
accessoire est disponible pour permettre l’utilisation de mèches avec tiges
de 3/8 po de diamètre.
N’utilisez pas des mèches de toupie dont le diamètre
dépasse 2-1/8 po dans cet outil.
En préparant la toupie à l’utilisation, en effectuant des
réglages et lorsque la toupie n’est pas en usage,
débranchez-la TOUJOURS de la prise de courant.
OPÉRATION
1001 BASE
POSE ET DÉPOSE DE LA MÈCHE
B
A
Fig. 1
Fig. 2
DÉBRANCHEZ L’OUTIL DE LA PRISE DE COURANT.
1. Retirez le moteur de la base comme suit:
(a) Ouvrez la bride (A) Fig. 1.
(b) Tout en tenant la base, tournez le moteur en SENS ANTI-HORAIRE
jusqu’à ce que la cheville inférieure (B) dans le carter du moteur soit
dégagée de la rainure de la base.
(c) Levez le moteur pour le dégager de la base.
2. Nettoyez et insérez la tige de la mèche dans la douille jusqu’au fond.
Reculez-la ensuite d’environ 1/16 po.
3. Placez le moteur sur son côté sur l’établi avec la douille dirigée EN SENS
OPPOSÉ à vous.
4. Placez une clé sur les plats du mandrin avec l’extrémité opposée de la clé
reposant sur l’établi à votre gauche, Fig. 2.
5. Placez l’autre clé sur la douille et serrez en SENS ANTI-HORAIRE comme
illustré à la Fig. 2. SERREZ FERMEMENT.
6. Pour retirer la mèche, inversez les étapes qui précèdent.
48
MISE EN GARDE
Évitez d’eventuels dommages a la douille. Ne serrez jamais la
douille sans meche.
ASSEMBLAGE DU MOTEUR
DÉBRANCHEZ L’OUTIL DE LA PRISE DE COURANT.
1. Ouvrez la bride (A) Fig. 1 pour permettre de placer l’unité de puissance
dans la base.
2. Insérez le moteur dans la base en alignant la cheville inférieure (B) sur la
rainure de la base.
3. Faites tourner le moteur en SENS HORAIRE dans la base jusqu’à ce que
les chevilles de guidage supérieures soient posées solidement dans la
rainure de la base.
4. Fermez la bride fermement.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
DÉBRANCHEZ L’OUTIL DE LA PRISE DE COURANT.
1. Ouvrez la bride (A) Fig. 3.
2. Tout en tenant la base (E),
tournez le moteur (F) Fig. 3
D
F
en SENS ANTI-HORAIRE
B
C
jusqu’à ce que l’extrémité
de la mèche soit audessus de la surface
inférieure de la base.
E
3. Posez la toupie sur une
A
surface plate en bois.
4. Tournez le moteur (F) Fig.
Fig. 3
3 en SENS HORAIRE
jusqu’à ce que la mèche
vienne en contact avec la surface en bois.
5. Fermez la bride (A) Fig. 3.
6. Faites tourner l’anneau de réglage de profondeur (B) Fig. 3 jusqu’à ce que
la ligne zéro (C) soit face à la ligne de repère (D) sur le boîtier.
7. Ouvrez la bride (A) Fig. 3.
8. Inclinez la toupie de manière à ce que la mèche soit à l’écart de la surface
du bois. Tournez le moteur (F) Fig. 3 en SENS HORAIRE jusqu’à ce que la
ligne de repère (D) sur le carter du moteur atteigne la profondeur désirée
indiquée sur l’anneau.
9. Fermez la bride (A) Fig. 3 fermement.
REMARQUE : Le placement de la ligne de repère à 1/4 po sur l’anneau signifie
que le bord de coupe de la mèche est exposé sur 1/4 po sous la base.
AJUSTEMENT DE L’ALIGNEMENT DE LA SOUS-BASE (Tous Les
Toupies)
Les applications utilisant un guide de calibre nécessitent le centrage de la
mèche dans le guide. À son tour, ceci nécessite que le trou central de la
sous-base soit aligné sur la douille du moteur. Votre modèle possède une
sous-base réglable qui a été alignée à l’usine. Si la sous-base a été déposée
et/ou qu’un réajustement est nécessaire, procédez comme suit:
MISE EN GARDE
Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt et que
l’outil est débranché de la prise de courant afin d’éviter une
mise en marche accidentelle du moteur qui pourrait
provoquer des blessures corporelles.
49
1. Desserrez les vis de montage de
la sous-base tout juste assez
pour permettre à la sous-base de
se déplacer sur la base.
2. Desserrez la vis de la pince (Fig.
4) et ajustez le moteur de manière
à ce que l’écrou de la douille
engage le trou central de la sousbase. Laissez la sous-base se
centrer elle-même sur l’écrou de
la douille. Serrez la vis de la
pince.
3. Serrez solidement les vis de
montage de la sous-base.
D
B
C
E
A
Fig. 4
6931 BASE
POSE DU MOTEUR
A
B
B
C
Fig. 5A
]
1/2
"
A
D
Fig. 5B
DÉBRANCHEZ L’OUTIL DE LA PRISE DE COURANT.
1.
2.
3.
Supportez la pince avec vos
doigts (D) Fig. 5A et desserrez la
vis de la pince du moteur
d’environ (A) Fig 5A 1/2 po, à
l’aide d’une clé Allen (fournie).
Insérez le moteur dans la base
avec l’interrupteur positionné à
l’avant de la poignée gauche
(voir vue arrière dans la Fig. 4), et
alignez les quatre chevilles (A)
Fig. 6, dans le carter du moteur
avec les fentes (B) Fig. 6 dans la
base.
Calez le moteur dans la base et
serrez la vis de la pince pour
assujettir.
50
A
B
Fig. 6
DÉPOSE DU MOTEUR
DÉBRANCHEZ L’OUTIL DE LA PRISE DE COURANT.
1. Retirez la vis de la pince (A) Fig. 5A, la rondelle plate (B), la rondelle
d’arrêt (C) et l’écrou de blocage de la pince(A) Fig. 5B.
2. Insérez la clé Allen (A) Fig. 7 pour la mettre en contact avec la plaque de
blocage. Tapez légèrement pour relâcher et retirer la plaque de blocage.
3. Faites glisser le moteur hors de la base.
4. Réassemblez la vis de la pince, la rondelle d’arrêt, la rondelle plate, la
plaque de blocage et l’écrou de blocage de la pince sur la base et serrez
légèrement afin de prévenir leur perte.
D
A
Fig. 7
Fig. 8
B
A
Fig. 9
POSE ET DÉPOSE DE LA MÈCHE
1.
2.
3.
4.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
et que l’outil est débranché de la prise de courant afin
d’éviter une mise en marche accidentelle du moteur
qui pourrait causer des blessures.
Mettez la toupie à l’envers sur le capot du moteur (Fig. 8).
Nettoyez et insérez la tige de la mèche dans la douille jusqu’au fond.
Reculez-la ensuite d’environ 1/16 po.
Placez une clé sur les plats du mandrin et une clé sur l’écrou de la
douille ( Fig. 8). Serrez fermement.
Pour retirer la mèche, inversez les étapes qui précèdent. Si la mèche ne
se retire pas facilement, tapez sur l’écrou de la douille à l’aide d’une clé
afin de dégager la mèche.
MISE EN GARDE Ne laissez pas lex cles venir en contact avec les
colonnes (A) Fig. 9, car les colonnes pourraient etre
abimees, ce qui liniterait l’action de plangee.
MISE EN GARDE
Ne serrez jamais l’ecrou de la douille sand qu’une
meche ne soit inseree. Ceci pourrait abimer la douille.
51
C
C
D
A
A
E
B
B
Fig. 10
Fig. 11
RÉGLAGE DE LA BASE DE PLONGÉE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Desserrez le bouton de blocage de la tige de profondeur (A) Fig. 10 et le
bouton de l’indicateur de profondeur (D) Fig. 10, ce qui permet à la tige
de profondeur (E) Fig. 10 de venir en contact avec l’une des butées de
tourelle (B) Fig. 10.La coupe la plus profonde désirée est normalement
réglée à l’aide de la tige de profondeur reposant sur la butée de tourelle
la plus courte (A) Fig. 11.Les deux autres butées fixes (B) Fig. 11
assurent alors des profondeurs réduites de coupe de 1/4 et de 1/2 po,
respectivement. Les trois butées réglables peuvent être réglées à toute
hauteur désirée. On peut utiliser toute combinaison de butées fixes
et/ou réglables afin d’atteindre les profondeurs désirées requises pour
une tâche en particulier.
Relâchez le mécanisme de plongée en tirant le levier de blocage (B) Fig.
9 vers la gauche, et abaissez le mécanisme de plongée jusqu’à ce que
la mèche de toupie fasse tout juste toucher à la surface de travail.
Relâchez le levier et poussez vers la droite pour bloquer le mécanisme à
cette position.
Serrez le bouton de blocage de la tige de profondeur.
Positionnez l’indicateur de profondeur (C) Fig. 10, à la position « O » et
serrez le bouton.
Desserrez le bouton de blocage de la tige de profondeur (A) Fig. 10 et
levez la tige de profondeur jusqu’à ce que l’indicateur soit aligné sur la
graduation représentant la profondeur désirée de plongée. (L’exemple
de la Fig. 12 montre le réglage pour une plongée de 1 po.)
Tournez l’écrou limiteur de course inférieur (A) Fig. 13 jusqu’à ce qu’il
soit à environ 1/4 po au-dessus de la partie supérieure du boîtier de
plongée (voir Fig. 13). Tout en tenant l’écrou inférieur, tournez l’écrou
supérieur jusqu’à ce qu’il « se coince » contre l’écrou inférieur.
B
A
1-1/4"
Fig. 12
Fig. 13
52
MISE EN GARDE
Les écrous limiteurs de course doivent toujours être « coincés »
ensemble afin de prévenir le mouvement (causé par les vibrations) qui pourrait
empêcher une rétraction complète de la mèche.
MISE EN GARDE Les écrous limiteurs de course doivent toujours être réglés de
manière à ce que la mèche puisse être rétractée dans la base de la toupie, à l’écart
de l’ouvrage.
MISE EN GARDE
NE tentez PAS d’accroître la course de plongée en réajustant
l’écrou de butée. Un accroissement de la course au-delà de 2-1/2 po peut
causer un blocage du mécanisme.
RÉGLAGE DU LEVIER DE BLOCAGE DE PLONGÉE
Vous pouvez régler le mécanisme de blocage de plongée afin de compenser
l’usure ou de repositionner le levier (en position de blocage).
Pour régler:
A
Fig. 15
Fig. 14
C
B
A
A
B
Fig. 17
Fig. 16
DÉBRANCHEZ L’OUTIL DE LA PRISE DE COURANT.
1.
2.
3.
4.
Tout en tenant le levier en position verticale (voir Fig. 14), retirez la vis de
retenue. Continuez à tenir le levier tout au long des autres étapes.
Insérez la clé Allen de 1/8 po (A) Fig. 15 (non fournie) dans la vis de réglage
et tournez en sens anti-horaire d’environ 1/2 tour.
Déplacez le levier à la position de blocage désirée et serrez la vis de réglage.
Retirez la clé Allen et remettez la vis de retenue en place.
ASSEMBLAGE DU MOTEUR DANS LA BASE DE LA
TRAITEMENT DE “D”
Debrachez lex deux cordons eletriques (base et
moteur) de la prise de courant.
1.
2.
Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 16 pour permettre de placer l’unité de
puissance dans la base.
L’interrupteur moteur (C) Fig. 16 étant positionné, insérez le moteur dans la
base en alignant la cheville inférieure (B) sur la rainure de la base.
53
3.
4.
5.
6.
Tournez le moteur en SENS HORAIRE dans la base jusqu’à ce que
l’interrupteur moteur (A) Fig. 17 soit face à la poignée (B) Fig. 17.
Branchez le cordon du moteur sur la prise de la poignée (C) Fig. 17.
Continuez à tourner le moteur dans la base jusqu’à ce que les chevilles de
guidage supérieures soient posées solidement dans la base.
Serrez la vis de la pince fermement.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
DÉBRANCHEZ L’OUTIL DE LA PRISE DE COURANT.
1.
2.
Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 18.
Tout en tenant la base (E), tournez le
moteur (F) Fig. 18 en SENS ANTIF
HORAIRE jusqu’à ce que l’extrémité
D
de la mèche soit au-dessus de la
B
surface inférieure de la base.
3. Posez la toupie sur une surface plate
C
A
en bois.
4. Tournez le moteur (F) Fig. 18 en SENS
HORAIRE jusqu’à ce que la mèche
E
vienne en contact avec la surface en
Fig. 18
bois.
5. Serrez la vis de la pince (A) Fig. 18.
6. Faites tourner l’anneau de réglage de
profondeur (B) Fig. 18 jusqu’à ce que la ligne zéro (C) soit face à la ligne de
repère (D) sur le boîtier.
7. Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 18.
8. Inclinez la toupie de manière à ce que la mèche soit à l’écart de la surface
du bois. Tournez le moteur (F) Fig. 18 en SENS HORAIRE jusqu’à ce que la
ligne de repère (D) sur le carter du moteur atteigne la profondeur désirée
indiquée sur l’anneau.
9. Serrez la vis de la pince (A) Fig. 18 fermement.
REMARQUE : Le placement de la ligne de repère à 1/4 po sur l’anneau signifie
que le bord de coupe de la mèche est exposé sur 1/4 po sous la base.
POSE ET DÉPOSE DE LA MÈCHE
A
B
Fig. 19
Fig. 20
DÉBRANCHEZ L’OUTIL DE LA PRISE DE COURANT.
1.
Retirez le moteur de la base comme suit :
(a) Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 19.
(b) Tout en tenant la base, tournez le moteur en SENS ANTI-HORAIRE
jusqu’à ce que la cheville inférieure (B) dans le carter du moteur soit
dégagée de la rainure de la base.
(c) Levez le moteur pour le dégager de la base.
54
2.
3.
4.
5.
6.
Nettoyez et insérez la tige de la mèche dans la douille jusqu’au fond.
Reculez-la ensuite d’environ 1/16 po.
Placez le moteur sur son côté sur l’établi avec la douille dirigée EN SENS
OPPOSÉ à vous.
Placez une clé sur les plats du mandrin avec l’extrémité opposée de la clé
reposant sur l’établi à votre gauche Fig. 20.
Placez l’autre clé sur la douille et serrez en SENS ANTI-HORAIRE comme
illustré à la Fig. 20. SERREZ FERMEMENT.
Pour retirer la mèche, inversez les étapes qui précèdent.
MISE EN GARDE Évitez d’evtuels dommages a la douille. Ne serrez jamais la
douille sans meche.
RACCORDEMENT À UNE SOURCE DE COURANT
MISE EN GARDE Avant de brancher la toupie, ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE
L’INTERRUPTEUR EST EN POSITION D’ARRÊT. Vérifiez également que le circuit
d’alimentation est le même que celui indiqué sur la plaque signalétique de la toupie.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR
A
A
D
B
Fig. 21
C
Fig. 22
MISE EN GARDE Avant de mettre la toupie en marche, assurez-vous que la
mèche est à l’écart de l’ouvrage et des corps étrangers. Maintenez également une
prise ferme sur la toupie pour résister au couple de démarrage.
Pour mettre en marche le toupie, déplacez le commutateur de culbuteur à "ON"
ou " 1 " placez (A) Fig. 19. Pour arrêter le toupie, déplacez le commutateur de
culbuteur à "Off" ou à la position de " O "
MISE EN GARDE Pour éviter les blessures ou les dommages à l’ouvrage fini,
laissez toujours le moteur S’ARRÊTER COMPLÈTE-MENT avant de poser l’outil.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR “D”
MISE EN GARDE Avant de mettre la toupie en marche, assurez-vous que la
mèche est à l’écart de l’ouvrage et des corps étrangers. Maintenez également
une prise ferme sur la toupie pour résister au couple de démarrage.
Assurez-vous que le cordon (A) Fig. 20 du moteur est branché dans la poignée et
que l’interrupteur (B) du moteur est mis à la position ON. La mise en marche et à
l’arrêt du moteur est alors contrôlée en enfonçant et en relâchant l’interrupteur à
gâchette (C) dans la poignée de la base.
Sur les applications où il est désirable de garder le moteur en marche sans
devoir continuer à enfoncer l’interrup-teur à gâchette (C) Fig. 20, il suffit
d’appuyer sur la gâchette (C) de la poignée et d’enfoncer le bouton (D) de
blocage de l’interrupteur sur le côté de la poignée. Tout en tenant le bouton
enfoncé, relâchez la gâchette lentement. Pour arrêter le moteur, pressez la
gâchette dans la poignée et relâchez afin de désengager le bouton de
blockage.
55
MISE EN GARDE Pour éviter des blessures ou des dommages à l’ouvrage
fini, laissez toujours le moteur S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT avant de
poser l’outil.
DÉBUT DOUX
Les couteaux du modèle 690LRVS ont un dispositif " de début doux "
conçu pour réduire au minimum le couple de réaction de mise en train.
COMMANDE DE VITESSE (modèle 690LRVS seulement)
Ce couteau est équipé de fig. variable
23 de (A) de commande de vitesse
avec un nombre infini de vitesses
entre 10.000 et 27.000 t/mn.
La vitesse est ajustée en tournant le
bouton de commande de vitesse (a),
étiqueté 1 à 4, avec 1 étant la vitesse
la plus réduite et 4 étant la plus haute.
A
Fig. 23
UTILISATION DE LA TOUPIE
IMPORTANT : Avant d’utiliser votre toupie, examinez le type et la quantité
totale de matériau à enlever. Suivant le matériau, il pourra être nécessaire
de faire plus d’une coupe afin d’éviter de surcharger le moteur. Avant de
commencer la coupe sur l’ouvrage lui-même, il est conseillé de faire une
coupe d’essai sur un morceau de bois de rebut. Ceci vous montrera
l’apparence de la coupe et vous permettra de vérifier les dimensions.
Assurez-vous toujours que l’ouvrage est bien cramponné
ou fixé par ailleurs avant de faire une coupe.
En règle générale, lorsqu’on travaille sur un établi, l’ouvrage doit être tenu
sur l’établi par des crampons à bois. En détourant les bords, la toupie doit
être tenue fermement vers le bas et contre l’ouvrage par les deux boutons
de guidage.
Étant donné que le couteau tourne en
sens horaire (lorsque l’on voit la toupie
depuis le dessus), la toupie doit être
déplacée de gauche à droite alors que
vous vous tenez face à l’ouvrage.
Lorsque vous travaillez à l’intérieur d’un
gabarit, déplacez la toupie en sens
horaire.
Lorsque vous travaillez à l’extérieur d’un
gabarit, déplacez la toupie en sens antiFig. 24
horaire.
MISE EN GARDE
Évitez la « coupe par ascension » (coupe en sens
opposé à celui montré dans la Fig. 24). Celle-ci
augmente les possibilités de perte de contrôle et peut
causer des blessures. Lorsque la « coupe par
ascension » est requise (pour reculer autour d’un
coin), redoublez de prudence afin de maintenir le
contrôle de la toupie.
56
La vitesse et la profondeur de coupe dépendront en grande partie du type
de matériau sur lequel vous travaillez. Maintenez la pression de coupe
constante mais ne surchargez pas la toupie de manière à ce que la vitesse
du moteur ralentisse excessivement. Sur des bois exceptionnellement durs
ou des matériaux difficiles, il peut être nécessaire de faire plus d’une passe à
différents réglages afin d’obtenir la profondeur désirée de coupe.
Lorsque vous faites des coupes sur les quatre bords de l’ouvrage, il est
conseillé de faire la première coupe sur l’extrémité de la pièce à travers le
grain. Par conséquent, si l’écaillement du bois survient à l’extrémité d’une
coupe, il sera enlevé lors de la coupe suivante en parallèle avec le grain.
Essuyez périodiquement les colonnes à l’aide d’un chiffon sec. NE lubrifiez
PAS les colonnes.
LE GUIDE DE BORDS
Un guide de bords est offert en accessoire afin de faciliter les opérations de
détourage telles que : aplanissage de bords droits, rainurage parallèle,
opérations de lambrissage ou de mortaisage.
Pour assembler, insérez les tiges de guidage (A) dans les trous de la base,
Fig. 25 et fixez à l’aide de vis (B). Le guide (C) est ajusté sur les tiges et fixé
à la position désirée à l’aide de vis à ailettes (D).
GUIDES DE GABARIT
Un vaste éventail de guides de gabarit est disponible pour usage dans les
opérations de détourage de motif et de gabarit. La Fig. 26 montre une mèche
combinée type, un guide de gabarit et un contre-écrou.
B
LOCKNUT
A D
B
ROUTER
BASE
TEMPLET
GUIDE
SUB-BASE
ROUTER BIT
Fig. 26
A
C
Fig. 25
DÉBRANCHEZ L’OUTIL DE LA PRISE DE COURANT.
Pour poser, insérez le guide de gabarit dans le trou central de la base de la
toupie, et fixez en place à l’aide du contre-écrou.AVANT DE BRANCHER LA
TOUPIE, posez la mèche, réglez la profondeur de coupe, et tournez le
mandrin de toupie à la main pour vous assurer que la mèche ou la douille ne
vient pas en contact avec le guide de gabarit.
57
GUIDE DE DEPANNAGE
Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à
www.porter-cable.com pour une liste de centres de maintenance ou appeler
la ligne d'aide de Porter-Cable à 1-800-487-8665.
RÉPARATION (ENTRETIEN)
NETTOYER VOS OUTILS
Nettoyer régulièrement les passages d’air avec de l’air comprimé à sec. Toutes
les pièces en plastiques doivent être nettoyées avec un chiffon doux légèrement
humide. Ne nettoyer JAMAIS les pièces en plastique avec des dissolvants. Ils
pourraient dissoudre ou autrement endommager ces pièces.
Mettez ANSI Z87.1 toujours des lunettes de
sécurité quand vous utilisez de l’air comprimé.
L’OUTIL REFUSE DE DÉMARRER
Si l’outil refuse de démarrer, assurez-vous que les fiches du cordon électrique
font un bon contact avec la prise de courant. Vérifiez également si les fusibles
ont fondus ou si le disjoncteur est ouvert
GRAISSAGE
Cet outil a été graissé avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité
pour assurer son bon fonctionnement pour la durée de sa vie opératoire. Il ne
devrait pas être nécessaire de le re-graisser
INSPECTION DES BALAIS (Le cas échéant)
Pour assurer votre sécurité et pour vous protéger contre tout risque de décharge
électrique, l’inspection des balais et leur remplacement devra être SEULEMENT
effectuée soit par une STATION AUTORISÉE PAR PORTER-CABLE soit par un
CENTRE DE USINE SERVICE PORTER-CABLE·DELTA.
Après approximativement 100 heures d’utilisation, amener ou envoyer votre outil
à la station autorisée par Porter-Cable la plus proche afin qu’il soit entièrement
inspecté et nettoyé. Les pièces usées seront remplacées si cela s’avère
nécessaire; il sera de même re-graisser si cela s’avère nécessaire; il sera
assemblé avec de nouveaux balais; et il sera mis à l’épreuve.
Toute perte de puissance avant la période d’inspection prévue peut indiquer que
l’outil a besoin d’in service de maintien immédiat. NE CONTINUEZ PAS À VOUS
SERVIR DE L’OUTIL DANS DE TELLES CONDITIONS. Si le voltage nécessaire
au fonctionnement de l’outil est présent, envoyez immédiatement l’outil au
centre de service pour qu’il soit inspecté et réparé.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
En réparant, n’utilisez que des pièces de rechange identiques. Pour un service
sépare la liste ou pour de plus amples renseignements concernant Porter-Cable,
consultez notre website à l’adresse suivante: www.porter-cable.com
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Tous les outils, mêmes ceux de qualité, nécessiteront éventuellement un entretien
ou le remplacement des pièces usées résultant d’un emploi normal mais continu.
Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.portercable.com pour une liste de centres de maintenance ou appeler la ligne d'aide
de Département Clientèle de Soin à 1-800-487-8665. Toutes réparations faites par
nos centres de maintenance sont entièrement garanties contre défectueux matériel et
l'exécution. Nous ne pouvons pas garantir de réparation faites ou tentées par les autres.
Si vous avez des questions, n’hésitez pas à nous contacter par écrit. Dans toute
correspondance, n’oubliez pas d’inclure les informations apparaissant sur la
plaque du fabriquant que l’outil porte (numéro de modèle, numéro de série, etc).
58
ACCESSOIRES
Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux
d'usine de par votre de Porter-Cable•Delta fournisseur, de Porter-Cable•Delta,
et des stations service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site
Web www.porter-cable.com pour un catalogue ou pour le nom de votre
fournisseur plus proche.
Depuis des accessoires autre que ceux
offerts par Porter-Cable • Delta n'ont pas été testés avec ce
produit,utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour
l'exploitation sûre, seulement Porter-Cable•Delta a recommandé
des accessoires devrait être utilisé avec ce produit.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN OFFERTE
PAR PORTER-CABLE
Porter-Cable garantit ses outils dans la série “Professional Power Tools” pour une période d’un an à
partir de la date de l’achat original. Pendant la période de garantie, nous réparerons, ou nous
remplacerons, selon le cas, toute pièce de nos outils ou de nos accessoires couverte par notre
garantie qui, après inspection, révélera un défaut de facture ou de matériel. Pour toute réparation ou
pour tout remplacement, renvoyez l’outil ou l’accessoire en prépayé au centre de service PorterCable ou à la station autorisée. Il se peut qu’on vous demande de produire des pièces justificatives
attestant de l’achat de l’outil. Cette garantie ne s’applique pas aux réparations ou aux
remplacements nécessaires occasionnés par un mauvais usage de l’outil, un abus de l’outil, l’usage
normal de l’outil, ou les réparations qui auraient été faites par un personnel non-autorisé
n’appartenant pas à nos centre de service ou à nos stations autorisées.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, LA GARANTIE DE COMMERCE ET DE CONVENANCE POUR UNE
TACHE PARTICULIERE INCLUE, NE DURERONT QUE POUR UNE PÉRIODE D’UN (1) AN A
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.
Si vous désirez obtenir un supplément d’information sur la garantie, écrivez-nous à l’adresse suivante:
PORTER-CABLE CORPORATION, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention:
Product Service. L’OBLIGATION PRÉCÉDENTE EST LA SEULE RESPONSABILITÉ DE PORTERCABLE SOUS LES TERME DE CETTE, OU DE TOUTE AUTRE, GARANTIE IMPLICITE OU NON. SOUS
AUCUNE CIRCONSTANCE, PORTER-CABLE NE SERA TENU POUR RESPONSABLE POUR TOUT
DOMMAGES INCIDENTAUX OU INDIRECTS. Certaines provinces ne permettent pas que limites soit
posées soit sur la période de temps que dure une garantie implicite, soit sur la limitation ou l’exclusion
de dommages incidentaux ou indirects. Ainsi, il se peut que l’exclusion citée ci-dessus ne s’applique
pas directement à vous. Cette garantie vous donne certains droits légaux spécifiques. Vous pouvez
également avoir droit à d’autre droits légaux selon les provinces.
59
PORTER-CABLE • DELTA SERVICE CENTERS
(CENTROS DE SERVICIO DE PORTER-CABLE • DELTA)
(CENTRE DE SERVICE PORTER-CABLE • DELTA)
Parts and Repair Service for Porter-Cable • Delta Power Tools are Available at These Locations
(Obtenga Refaccion de Partes o Servicio para su Herramienta en los Siguientes Centros de Porter-Cable • Delta)
(Locations où vous trouverez les pièces de rechange nécessaires ainsi qu’un service d’entretien)
ARIZONA
Tempe 85282 (Phoenix)
2400 West Southern Avenue
Suite 105
Phone: (602) 437-1200
Fax: (602) 437-2200
GEORGIA
Forest Park 30297 (Atlanta)
5442 Frontage Road,
Suite 112
Phone: (404) 608-0006
Fax: (404) 608-1123
CALIFORNIA
Ontario 91761 (Los Angeles)
3949A East Guasti Road
Phone: (909) 390-5555
Fax: (909) 390-5554
ILLINOIS
Addison 60101 (Chicago)
400 South Rohlwing Rd.
Phone: (630) 424-8805
Fax: (630) 424-8895
San Diego 92111
7638 Clairemont Blvd.
Phone: (858) 277-9595
Fax: (858) 277-9696
Woodridge 60517 (Chicago)
2033 West 75th Street
Phone: (630) 910-9200
Fax: (630) 910-0360
San Leandro 94577 (Oakland)
3039 Teagarden Street
Phone: (510) 357-9762
Fax: (510) 357-7939
MARYLAND
Elkridge 21075 (Baltimore)
7397-102 Washington Blvd.
Phone: (410) 799-9394
Fax: (410) 799-9398
COLORADO
Arvada 80003 (Denver)
8175 Sheridan Blvd., Unit S
Phone: (303) 487-1809
Fax: (303) 487-1868
FLORIDA
Davie 33314 (Miami)
4343 South State Rd. 7 (441)
Unit #107
Phone: (954) 321-6635
Fax: (954) 321-6638
MINNESOTA
Minneapolis 55429
5522 Lakeland Avenue North
Phone: (763) 561-9080
Fax: (763) 561-0653
Cleveland 44125
8001 Sweet Valley Drive
Unit #19
Phone: (216) 447-9030
Fax: (216) 447-3097
MISSOURI
North Kansas City 64116
1141 Swift Avenue
Phone: (816) 221-2070
Fax: (816) 221-2897
OREGON
Portland 97230
4916 NE 122 nd Ave.
Phone: (503) 252-0107
Fax: (503) 252-2123
St. Louis 63119
7574 Watson Road
Phone: (314) 968-8950
Fax: (314) 968-2790
PENNSYLVANIA
Willow Grove 19090 (Philadelphia)
520 North York Road
Phone: (215) 658-1430
Fax: (215) 658-1433
NEW YORK
Flushing 11365-1595 (N.Y.C.)
175-25 Horace Harding Expwy.
Phone: (718) 225-2040
Fax: (718) 423-9619
NORTH CAROLINA
Charlotte 28270
9129 Monroe Road, Suite 115
Phone: (704) 841-1176
Fax: (704) 708-4625
MASSACHUSETTS
Franklin 02038 (Boston)
Franklin Industrial Park
101E Constitution Blvd.
Phone: (508) 520-8802
Fax: (508) 528-8089
MICHIGAN
Madison Heights 48071 (Detroit)
30475 Stephenson Highway
Phone: (248) 597-5000
Fax: (248) 597-5004
OHIO
Columbus 43214
4560 Indianola Avenue
Phone: (614) 263-0929
Fax: (614) 263-1238
TEXAS
Carrollton 75006 (Dallas)
1300 Interstate 35 N, Suite 112
Phone: (972) 446-2996
Fax: (972) 446-8157
Houston 77043
4321 Sam Houston Parkway, West
Suite 180
Phone: (713) 983-9910
Fax: (713) 983-6645
WASHINGTON
Auburn 98001(Seattle)
3320 West Valley HWY, North
Building D, Suite 111
Phone: (253) 333-8353
Fax: (253) 333-9613
Tampa 33609
4538 W. Kennedy Boulevard
Phone: (813) 877-9585
Fax: (813) 289-7948
Authorized Service Stations are located in many large cities. Telephone 800-487-8665 or 731-541-6042 for assistance locating one. Parts and
accessories for Porter-Cable • Delta products should be obtained by contacting any Porter-Cable • Delta Distributor, Authorized Service
Center, or Porter-Cable • Delta Factory Service Center. If you do not have access to any of these, call 888-848-5175 and you will be directed to
the nearest Porter-Cable • Delta Factory Service Center. Las Estaciones de Servicio Autorizadas están ubicadas en muchas grandes ciudades.
Llame al 800-487-8665 ó al 731-541-6042 para obtener asistencia a fin de localizar una. Las piezas y los accesorios para los productos PorterCable • Delta deben obtenerse poniéndose en contacto con cualquier distribuidor Porter-Cable • Delta, Centro de Servicio Autorizado o Centro
de Servicio de Fábrica Porter-Cable • Delta. Si no tiene acceso a ninguna de estas opciones, llame al 888-848-5175 y le dirigirán al Centro de
Servicio de Fábrica Porter-Cable • Delta más cercano. Des centres de service agréés sont situés dans beaucoup de grandes villes. Appelez au
800-487-8665 ou au 731-541-6042 pour obtenir de l’aide pour en repérer un. Pour obtenir des pièces et accessoires pour les produits PorterCable • Delta, s’adresser à tout distributeur Porter-Cable • Delta, centre de service agréé ou centre de service d’usine Porter-Cable • Delta. Si
vous n’avez accès à aucun de ces centres, appeler le 888-848-5175 et on vous dirigera vers le centre de service d’usine Porter-Cable • Delta le
plus proche.
CANADIAN PORTER-CABLE • DELTA SERVICE CENTERS
ALBERTA
Bay 6, 2520-23rd St. N.E.
Calgary, Alberta
T2E 8L2
Phone: (403) 735-6166
Fax: (403) 735-6144
MANITOBA
1699 Dublin Avenue
Winnipeg, Manitoba
R3H 0H2
Phone: (204) 633-9259
Fax: (204) 632-1976
BRITISH COLUMBIA
8520 Baxter Place
Burnaby, B.C.
V5A 4T8
Phone: (604) 420-0102
Fax: (604) 420-3522
ONTARIO
505 Southgate Drive
Guelph, Ontario
N1H 6M7
Phone: (519) 767-4132
Fax: (519) 767-4131
QUÉBEC
1515 Ave.
St-Jean Baptiste, Suite 160
Québec, P.Q.
G2E 5E2
Phone: (418) 877-7112
Fax: (418) 877-7123
1447, Begin
St-Laurent, (Mtl), P.Q.
H4R 1V8
Phone: (514) 336-8772
Fax: (514) 336-3505
The following are trademarks of PORTER-CABLE • DELTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE • DELTA S.A.) (Les
marques suivantes sont des marques de fabriquant de la PORTER-CABLE • DELTA): Auto-Set®, BAMMER®, B.O.S.S.®, Builder’s Saw®,
Contractor’s Saw®, Contractor’s Saw II™, Delta®, DELTACRAFT®, DELTAGRAM™, Delta Series 2000™, DURATRONIC™, Emc²™, FLEX®, Flying
Chips™, FRAME SAW®, Grip Vac™, Homecraft®, INNOVATION THAT WORKS®, Jet-Lock®, JETSTREAM®, ‘kickstand®, LASERLOC®, MICROSET®, Micro-Set®, MIDI LATHE®, MORTEN™, NETWORK™, OMNIJIG®, POCKET CUTTER®, PORTA-BAND®, PORTA-PLANE®, PORTERCABLE®&(design), PORTER-CABLE®PROFESSIONAL POWER TOOLS, PORTER-CABLE REDEFINING PERFORMANCE™, Posi-Matic®, Q3®&(design), QUICKSAND®&(design), QUICKSET™, QUICKSET II®, QUICKSET PLUS™, RIPTIDE™&(design), SAFE GUARD II®, SAFE-LOC®,
Sanding Center®, SANDTRAP®&(design), SAW BOSS®, Sawbuck™, Sidekick®, SPEED-BLOC®, SPEEDMATIC®, SPEEDTRONIC®, STAIR EASE®,
The American Woodshop®&(design), The Lumber Company®&(design), THE PROFESSIONAL EDGE®, THE PROFESSIONAL SELECT®, THINLINE™, TIGER®, TIGER CUB®, TIGER SAW®, TORQBUSTER®, TORQ-BUSTER®, TRU-MATCH™, TWIN-LITE®, UNIGUARD®, Unifence®,
UNIFEEDER™, Unihead®, Uniplane™, Unirip®, Unisaw®, Univise®, Versa-Feeder®, VERSA-PLANE® , WHISPER SERIES®,
WOODWORKER’S CHOICE™.
Trademarks noted with ™ and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries.
Las Marcas Registradas con el signo de ™ y ® son registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y también pueden
estar registradas en otros países. Marques déposées, indiquées par la lettre ™ et ®, sont déposées au Bureau des brevets d’invention et
7.2-PTG-F-1
marques déposées aux Etats-Unis et pourraient être déposées aux autres pays.