Download 1 - Nuova Elva

Transcript
Î
GE Fanuc Automation
Produits de commandes programmables
Instructions d’installation pour conformité aux normes
GFK-1179B–FR
Janvier 1996
GFL–002
Avertissements, précautions et notes
employés dans le présent manuel
Avertissement
Les notes d’avertissement sont employées dans ce manuel pour insister
sur le fait que des tensions, courants et températures dangereux ou
d’autres conditions pouvant entraîner des blessures au personnel sont
présents dans cet appareil ou peuvent être associés à son utilisation.
Dans les cas où l’inattention risque d’entraîner des blessures au personnel
ou des dommages aux matériels, une note d’avertissement est utilisée.
Précaution
Les notes de précaution sont employées dans les cas où le matériel risque
des dommages si les précautions nécessaires ne sont pas prises.
Note
Les notes attirent simplement l’attention sur des informations revêtant une
importance particulière pour la compréhension et le bon fonctionnement de
l’équipement.
Le présent document a été réalisé sur la base des informations disponibles à la date de sa
publication. Bien que toutes les précautions aient été prises pour assurer un maximum de
précision à son contenu, les informations fournies ne prétendent pas couvrir tous les détails ou
les modifications affectant le matériel ou le logiciel, ni prévoir toutes les éventualités touchant
à l’installation, au fonctionnement ou à la maintenance. Il se peut que les caractéristiques
décrites ne concernent pas tous les matériels et logiciels. GE Fanuc Automation n’assume
aucune obligation quant à la communication de toute modification ultérieure aux possesseurs du
présent document.
GE Fanuc Automation n’assumera aucune représentation ou garantie expresse, implicite ou
légale quant à l’exactitude, à la quantité ou à l’utilité des informations fournies et sa
responsabilité ne pourra être engagée de ce fait. Par ailleurs, aucune garantie n’est accordée
quant à l’adaptation à un marché ou à une application donnés.
Les marques ci–dessous sont des marques déposées de GE Fanuc Automation North America, Inc.
Alarm Master
CIMPLICITY
CIMPLICITY
PowerTRAC
CIMPLICITY 90–ADS
CIMSTAR
Field Control
GEnet
Genius
Genius PowerTRAC
Helpmate
Logicmaster
Modelmaster
ProLoop
PROMACRO
Series Five
Series 90
©Copyright 1995 GE Fanuc Automation North America, Inc.
Tous droits réservés
Series One
Series Six
Series Three
VuMaster
Workmaster
Préface
Ce manuel décrit les exigences applicables à l’installation des produits d’automates
programmables utilisés dans les environnements industriels, et en particulier dans les cas où le
respect des normes ou des directives de la Federal Communications Commission, du Ministère
Canadien des Communications ou de l’Union Européenne est nécessaire. Les informations
données ici concernent les produits d’automates programmables GE Fanuc Série 90–70 et Série
90–30, les produits d’E/S Genius ainsi que les produits d’E/S déportées ”Field Control” et de
commande.
Révisions apportées à ce manuel
Les révisions par rapport à la version précédente (GFK–1179A sont mentionnées ci–dessous
D Les instructions d’installation ont été ajoutées pour le module IC697MCM001, p. 11.
D Les instructions d’installation ont été ajoutées pour le module IC660ELB921/ELB922, p.
12.
D Les conditions applicables à la station Field Control pour respect des normes CISPR ont été
changées, p. 12.
D L’annexe C, ”Utilisation de câbles blindés en remplacement des gaines” a été ajoutée, p.
31.
Content of this Manual
Chapitre 1. Indications d’installation: Décrit les exigences d’installation applicables aux
produits d’Automates Programmables GE Fanuc.
Chapitre 2. Indications liées à la sécurité: Décrit les indications liées à la sécurité, applicables
à l’installation de systèmes à automates dans l’Union Européenne.
Annexe A. Homologations des produits, normes et spécifications générales: Cette annexe
reproduit la fiche technique GFK<#0106>0867, qui est une liste des homologations et des
normes relatives aux produits et qui indique les spécifications générales que doivent respecter
les produits GE Fanuc lorsqu’ils sont installés dans des environnements industriels.
Annexe B. Ensemble de serrage des blindages de câbles: Cette annexe décrit l’ensemble de
serrage des blindages de câbles utilisables avec les Automates Programmables Série 90 installés
dans des environnements industriels sévères, afin d’obtenir une immunité supérieure aux
émissions électromagnétiques.
Utilisation de câbles blindés en remplacement des gaines: Cette annexe donne des
informations sur l’emploi de câbles blindés en remplacement des gaines métalliques afin de
respecter les niveaux d’émissions fixés par la FCC ou le CISPR.
GFK–1179B
Instructions d’installation pour conformité aux normes
Ċ Janvier 1996
iii
Préface
Publications connexes
Pour plus d’informations, on pourra se reporter aux publications suivantes:
Manuel d’utilisation du Système d’E/S Genius (GEK–90486–1)
Manuel d’utilisation des blocs d’E/S TOR et analogiques Genius (GEK-90486-2)
t
Manuel d’installation de l’Automate Série 90 -70 PLC (GFK-0262)
t
Manuel des fiches techniques de l’Automate Série 90 -70 PLC (GFK-0600)
t
90t-30 PLC (GFK-0898)
Manuel des spécifications des E/S Série 90 -30 PLC (GFK-0356)
Manuel des spécifications des E/S Série
t
Manuel d’utilisation du système de gestion et des E/S déportées Field Control , et de l’Unité
Interface de Bus Genius
(GFK-0825)
t
t
Manuel d’utilisation du système de gestion et des E/S déportées Field Control , et des
modules d’E/S (GFK-0826)
Vos commentaires et suggestions sont les bienvenus
GE Fanuc Automation a pour souci constant la fourniture d’une documentation technique de
qualité. Après avoir utilisé ce manuel, veuillez consacrer quelques instants pour nous faire
connaître vos commentaires.
Karen Brown
Spécialiste en documentation
iv
Instructions d’installation pour conformité aux normes
Ċ Janvier 1996
GFK–1179B
Contenu
Chapitre 1
Indications d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
FCC and Canadian DOC Regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Exemptions industrielles à l’égard des règles d’installation élaborées par le FCC et le
Ministère Canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Chapitre 2
Annexe A
Annexe B
Annexe C
GFK-1179B
Exigences d’installation définies par la FCC et le Ministère Canadien des
Communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Directives de l’Union Européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Directive relative à la compatibilité électromagnétique (EMC) . . . . . . . . . . . . . .
5
Mise à la terre de l’enceinte des automates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Ensemble de serrage des blindages de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Alimentations électriques des E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Produits Série 90TM–30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Produits Série 90t-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Produits d’E/S Geniust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Produits Field Controlt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Directive applicable aux basses tensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Directive applicable aux machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Indications liées à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Indications liées à la sécurité pour les utilisateurs de produits d’automates GE Fanuc
devant être installés dans l’Union Européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Certifications par les organismes officiels, normes et spécifications
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Ensemble de serrage des blindages de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Mise en place de l’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Variante avec utilisation de câbles blindés au lieu de gaines . . . . . . . .
31
Câbles de communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
Câbles d’E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
Câbles analogiques/grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
Entrée de courant dans l’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
Terminaison des blindages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
Fournisseurs de câbles blindés spécialisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
Instructions d’installation pour conformité aux normes
Ċ Janvier 1996
v
Contenu
Figure 1. Système à automate programmable installé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Figure 2. Procédure suivie par GE Fanuc pour respecter la directive EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Figure 3. Mise à la terre recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Figure 4. Solution variante pour serrage des blindages de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Figure 5. Système à automate installé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Figure 6. Exigences relatives au câble de communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Figure 7. Procédure suivie par GE Fanuc pour respecter la directive relative aux basses tensions . . . . . . . .
14
Figure 8. Procédure suivie par GE Fanuc pour aider les constructeurs de machines à respecter la
directive sur les . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Figure 9. Schéma de la plaque de mise à la terre, cotes de montage et serre–câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
Figure 10. Exemple d’installation d’ensemble de serrage de blindage de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Figure 11. Vue en coupe d’un câble fixé par serre–câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Figure 12. Câble serré avec blindage exposé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Figure 13. Ensemble de serrage de blindages de câbles monté sur châssis d’automate Série 90–70 . . . . . . .
29
Figure 14. Câble d’E/S non blindé avec blindage unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
Figure 15. Câbles de communications partageant un blindage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
vi
Instructions d’installation pour conformité aux normes
ĊJanvier 1996
GFK-1179B
Chapitre 1 Indications d’installation
1
section level 1
Introduction
Les manuels d’installation de chaque ligne de produits donnent des informations détaillées pour
permettre l’installation, la mise en service et l’exploitation des équipements dans les meilleures
conditions. Ce manuel précise les exigences d’installation supplémentaires lorsque les
automates doivent être installés conformément aux normes telles que celles de la Federal
Communications Commission (FCC) ou du Ministère Canadien des Communications (DOC),
ou aux Directives de l’Union Européenne (UE ou CEE).
This manual describes the standards and procedures programmable control products must
conform to for installation in industrial environments which require compliance with FCC
emissions. It also provides information required for products which must meet the more
stringent installation requirements of the European Union. The information in this manual is
applicable for GE Fanuc Series 90-70 and Series 90-30 programmable controller products,
Genius I/O products, and Field Control Distributed I/O and Control products.
FCC and Canadian DOC Regulations
FCC and Canadian DOC regulations are intended to prevent equipment from interfering with
approved transmissions or with the operation of other equipment through the AC power source.
The Series 90-30 PLCs, Series 90-70 PLCs, Genius I/O products, and Field Control Distributed
I/O and Control products have been tested and found to meet or exceed the requirements of
FCC Rule, Part 15, Subpart J, when installed in accordance with the guidelines noted in this
section.
La publication de la note suivante a été demandée par la FCC:
NOTE
Cet équipement génère, utilise et peut rayonner de l’énergie sous forme de fréquences radio et, s’il n’est pas installé et exploité conformément au manuel d’utilisation, il peut provoquer des interférences préjudiciables
pour les communications radio. Il a été testé et jugé conforme aux limites d’un
dispositif numérique Classe A d’après les spécifications de la sous–section J de
la section 15 des Normes FCC, conçues pour assurer une protection raisonnable
contre de telles interférences dans un environnement commercial. L’utilisation de
cet équipement dans une zone résidentielle risque d’entraîner des interférences
néfastes; dans ce cas, il appartiendra à l’utilisateur de prendre à ses frais toutes
mesures éventuellement nécessaires pour supprimer ces interférences.
GFK-1179B
1
1
La publication de la note suivante a été demandée par le Ministère Canadien des Communications:
NOTE
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites Classe A définies pour les
émissions d’interférences radio provenant d’appareils numériques, telles qu’elles ont été fixées par le Ministère Canadien des Communications dans sa réglementation sur les émissions d’interférences radio.
Exemptions industrielles à l’égard des règles d’installation élaborées par le
FCC et le Ministère Canadien
En ce qui concerne la réglementation d’installation mise en place par la FCC et le Ministère
Canadien des Communications, les utilisateurs se reporteront utilement aux dispositions
applicables aux installations industrielles contenues dans le réglement FCC 47 CFR, Chapitre 1,
paragraphe 15, 103 sur les organes exemptés, sous–paragraphe b, et la réglementation
Canadienne sur les interférences radio, section 22, sous–section (3) (b).
Exigences d’installation définies par la FCC et le Ministère Canadien des
Communications
Pour respecter les niveaux Classe A définis dans la règle FCC, Section 15, sous–section J et
dans la réglementation Canadienne ICES–003–91, section 2, classe A sur les interférences
radio, les systèmes à automates programmables Série 90–30 doivent répondre aux exigences
suivantes:
D Le système à automate programmable doit être installé dans une enceinte métallique ou un
équivalent. Toutes les surfaces de l’enceinte doivent être correctement mises à la masse sur
les surfaces adjacentes afin de garantir la conductivité électrique. Les câbles extérieurs à
l’enceinte doivent être posés sous gaine métallique ou un équivalent. L’emploi de câbles
blindés et d’un filtre sur la ligne d’alimentation comme décrit en Annexe C, est équivalent
à l’utilisation de gaines métalliques.
D Un fil de terre externe (16 AWG [1,32 mm2], 6 pouces [15.24 cm] de longueur maximum)
doit être installé entre la borne du fil de terre de sécurité de l’alimentation Série 90–30 et le
chassis métallique.
D La gaine doit être montée sur l’enceinte selon les procédures et avec du matériel standard
afin de garantir la conductivité électrique entre l’enceinte et la gaine. Le type de
terminaison correspondant à la solution de remplacement des gaines est présenté en
Annexe C.
2
Instructions d’installation pour conformité aux normes
Ċ Janvier 1996
GFK-1179B
1
Entrée
de l’alimentation
Alimentation électrique
mise à terre
H
N
G
Automate Série 90–30
System
Chassis métallique
Terre
Figure 1. Système à automate programmable installé
Pour respecter les niveaux Classe A définis dans la règle FCC, Section 15, sous–section J et
dans la réglementation Canadienne ICES–003–91, section 2, classe A sur les interférences
radio, les systèmes à automates programmables Série 90–70 doivent répondre aux exigences
suivantes:
D Le système à automate programmable doit être installé dans une enceinte métallique avec
connexion métal–métal autour de la porte ou un équivalent. Toutes les surfaces de
l’enceinte doivent être correctement mises à la masse sur les surfaces adjacentes afin de
garantir la conductivité électrique. Les câbles extérieurs à l’enceinte doivent être posés
sous gaine métallique ou un équivalent. L’emploi de câbles blindés et d’un filtre sur la
ligne d’alimentation comme décrit en Annexe C, est équivalent à l’utilisation de gaines
métalliques.
D La porte de l’enceinte doit assurer un contact métal–métal.
D Le fil de terre de sécurité supplémentaire fourni avec l’alimentation électrique Série 90–70
doit être installé entre le plot de terre du châssis Série 90–70 et la borne du fil de terre de
sécurité de l’alimentation.
D La gaine doit être montée sur l’enceinte selon les procédures et avec du matériel standard
afin de garantir la conductivité électrique entre l’enceinte et la gaine. Le type de
terminaison correspondant à la solution de remplacement des gaines est présenté en
Annexe C.
Pour respecter les niveaux Classe A définis dans la règle FCC, Section 15, sous–section J et
dans la réglementation Canadienne ICES–003–91, section 2, classe A sur les interférences
radio, le système Genius doit répondre aux exigences suivantes:
D Le système doit être installé dans une enceinte métallique ou un équivalent. Toutes les
surfaces de l’enceinte doivent être correctement mises à la masse sur les surfaces
adjacentes afin de garantir la conductivité électrique. Les câbles extérieurs à l’enceinte
doivent être posés sous gaine métallique ou un équivalent. L’emploi de câbles blindés et
d’un filtre sur la ligne d’alimentation comme décrit en Annexe C, est équivalent à
l’utilisation de gaines métalliques.
GFK-1179B
Chapitre 1 Indications d’installation
3
1
D La gaine doit être montée sur l’enceinte selon les procédures et avec du matériel standard
afin de garantir la conductivité électrique entre l’enceinte et la gaine. Le type de
terminaison correspondant à la solution de remplacement des gaines est présenté en
Annexe C.
Pour respecter les niveaux Classe A définis dans la règle FCC, Section 15, sous–section J et
dans la réglementation Canadienne ICES–003–91, section 2, classe A sur les interférences
radio, le système Field Control doit répondre aux exigences suivantes:
D Le système doit être installé sur un rail DIN conducteur monté sur une surface métallique
mise à la terre.
D Le rail DIN doit être mis à la terre sur la surface métallique tous les 15,24 cm au moyen de
vis et de rondelles–éventail.
D Le câble de communications entre une Unité Interface de Bus et la suivante peut être de
n’importe quel type homologué pour utilisation avec les réseaux de communications.
Toutefois, le câble de communications entre l’équipement de commande et l’Unité
Interface de Bus doit être conditionné selon les exigences fixées pour l’équipement de
commande.
Directives de l’Union Européenne
L’Union Européenne (UE) a mis en place des directives visant à harmoniser les normes de
sécurité des produits au sein de l’Union. Le respect des directives UE est obligatoire pour les
produits installés dans l’Union. L’Union Européenne a défini une période transitoire afin de
permettre aux constructeurs de se mettre en conformité avec chaque directive. A la fin de cette
période, les produits installés dans l’Union Européenne devront respecter chaque directive
applicable.
Deux directives UE concernent directement les produits d’automates GE Fanuc
D La Directive EMC (89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC) traite des émissions
électromagnétiques et de l’immunité. La période transitoire a expiré le 31 Décembre 1995.
D La Directive Basse Tension (73/23/EEC, 93/68/EEC) traite de la sécurité électrique.
La période transitoire expire le 31 Décembre 1996.
Les produits d’automates GE Fanuc porteront l’estampille CE pour signaler leur conformité
avec les Directives sur les émissions électromagnétiques (EMC) et la Basse Tension. Par
ailleurs, GE Fanuc établira des Déclarations de Conformité qui préciseront la ou les directives
et les références des produits visés. Les produits d’automates devront être installés sur la base
des instructions exposées dans les Manuels d’Installation et dans les sections correspondantes
de ce manuel.
Les constructeurs de machines à installer dans l’UE devront également respecter la directive
suivante:
D La Directive sur les machines (89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC, 93/68/EEC), qui
traite de la sécurité des machines. La période transitoire a expiré le 31 Décembre 1994.
La Directive sur les Machines s’applique à l’ensemble de la machine et couvre tous les aspects
de la sécurité, y compris la sécurité électrique. La conformité avec la Directive sur les
Machines est du ressort du constructeur de la machine. GE Fanuc apporte sa contribution
aux constructeurs en garantissant la conformité aux exigences exposées dans la norme IEC
1131–2, qui est la norme Européenne applicable aux automates programmables.
4
Instructions d’installation pour conformité aux normes
Ċ Janvier 1996
GFK-1179B
1
Directive relative à la compatibilité électromagnétique
(EMC)
La Directive EMC concerne l’immunité des matériels électriques à un grand nombre de sources
d’interférences et les interférences émises par les matériels électriques, qui peuvent perturber le
fonctionnement d’autres équipements. La Directive EMC s’applique à des installations
complètes et, comme les automates programmables GE Fanuc font partie de ces installations,
GE Fanuc apporte sa contribution à la Directive en testant et en apposant l’estampille CE sur
les sous–ensembles de ses équipements.
EMC Directive
89/336/EEC
92/31/EEC
93/68/EEC
Les produits d’automates GE Fanuc seront conformes
Article 10(2) Procedure de mise en conformité suivie par l’ organisme compétent
Fichier de constuction technique
Plan d’essai spécialisé pour automates programmables GE Fanuc
Déclaration de conformité
Figure 2. Procédure suivie par GE Fanuc pour respecter la directive EMC
L’Union Européenne autorise les constructeurs à certifier eux–mêmes que leurs produits sont
conformes à la Directive EMC. Ils peuvent également fonder cette conformité sur un rapport
établi par un organisme extérieur habilité par l’UE. GE Fanuc a choisi cette dernière approche.
Interference Technology International, Ltd. (ITI), un organisme spécialiste des émissions
électromagnétiques établi en Grande–Bretagne, a réalisé des études techniques et d’application
des produits GE Fanuc et a développé une spécification de mise en conformité, résumée dans
les sections Emissions EMC, Immunité EMC et Alimentation de l’Annexe A.
GE Fanuc a établi des Déclarations de Conformité et appose l’estampille CE sur de nombreux
produits d’automates programmables. L’estampillage CE de tous les produits figurant sur la
Liste de Conformité des Produits à la Directive sur les Machines, GFK–1118, est terminé. Les
produits portant l’estampille CE et pouvant être commandés par leur suffixe sont indiqués sur le
bulletin GE Fanuc (La Note 1 de l’Annexe A précise comment accéder à ce bulletin).
La section suivante précise les modalités d’application et d’installation supplémentaires
nécessaires pour garantir la conformité à la Directive EMC des câbles sortant de l’armoire de
commande et traversant un environnement industriel. Ces câbles risquent d’être soumis à des
sources d’interférences répondant aux normes et aux niveaux spécifiés à l’Annexe A. Les
modalités d’installation figurant dans les manuels d’installation de chaque produit doivent
également être respectées.
GFK-1179B
Chapitre 1 Indications d’installation
5
1
Mise à la terre de l’enceinte des automates
Les normes de mise à la terre de sécurité et les directives relatives aux machines applicables
dans chaque cas devront être respectées pour garantir une protection adéquate. Par ailleurs, les
consignes de sécurité suivantes devront être appliquées:
D Les conducteurs de terre devront être aussi courts et d’un calibre aussi grand que possible.
Ils devront pouvoir supporter à tout moment le courant de court–circuit maximum du
chemin considéré. L’emploi de tresses ou de câbles de terre (câble vert/jaune – AWG #12
[3.3 mm2] ou plus) est autorisé pour réduire la résistance.
D L’automate, les autres équipements de régulation et la machine devront être interconnectés
afin de maintenir une référence de terre commune, appelée également masse de la
machine.
D Les conducteurs de terre devront être raccordés selon une structure arborescente dont les
branches seront dirigées vers un point de terre central afin qu’aucun conducteur ne véhicule
le courant d’une autre branche. Cette méthode est montrée dans la Figure 3.
ARMOIRE
DE L’AUTOMATE
CHASSIS
APPAREIL DE
PROGRAMMATION
CHASSIS
COMMANDES DE
MOTEUR ET
AUTRES
EQUIPEMENTS
ELECTRIQUES
EQUIPMENT
DE COMMANDE
MACHINES
NOTE
MISE A
LA TERRE
POINT DE
TERRE CENTRAL
LES CONNEXIONS POUR
SIGNAUX ET PUISSANCE
NE SONT PAS REPRESENTEES
Figure 3. Mise à la terre recommandée
La mise à la terre du rayonnement électromagnétique traite de la capacité du système de
véhiculer l’énergie dûe aux interférences et transformée en courant haute fréquence et à pointes
élevées vers la masse de la machine sans entraîner d’interférences secondaires. Les conditions
suivantes doivent être respectées.
D La terre EMC doit constituer un chemin à faible impédance et faible inductance vers la
masse de la machine.
D Le chassis sur lequel l’automate est installé doit être relié à la masse de la machine par un
fil dont le rapport longueur–largeur de 10:1 assurera un chemin haute fréquence. (Une
installation représentant le cas le plus défavorable pour les essais EMC utilisait un câble
AWG 12 de 2 mètres).
6
Instructions d’installation pour conformité aux normes
Ċ Janvier 1996
GFK-1179B
1
Ensemble de serrage des blindages de câbles
Un ensemble de serrage des blindages de câbles (IC697ACC736) est disponible pour améliorer
l’immunité au rayonnement électromagnétique des câbles blindés utilisés dans les
environnements industriels sévères, en assurant à ces câbles une terre haute fréquence au moyen
d’une plaque de terre et de six serre–câbles. (Un jeu de 12 serre–câbles supplémentaires est
disponible sur commande – Réf. IC697ACC737). Pour tous détails complémentaires sur
l’installation et l’utilisation de ces ensembles, voir l’Annexe B. Il est également possible de
réaliser des terres haute fréquence pour les blindages à partir de matériels appropriés.
L’exemple ci–dessous présente le câble avec sa gaine isolante retroussée.
a45528
SERRE–CABLE DE
FOURNITURE CLIENT
DENUDER LE FIL
POUR EXPOSER
LE BLINDAGE
Figure 4. Solution variante pour serrage des blindages de câbles
Alimentations électriques des E/S
Toutes les sources de courant nécessaires pour les E/S (TOR et analogiques) devront être
prévues pour ne pas dépasser les niveaux de rayonnement électromagnétique précisés en
Annexe A pour les E/S selon la norme IEC 801–4 (1000–4–4) ainsi que le mode commun 1 kV
et le mode différentiel avec une impédance de source de 42<F4>W<F0> selon la norme IEC
801–5 (1000–4–5).
Produits Série 90TM–30
Indications générales d’installation
Pour respecter les niveaux d’émissions rayonnées définis par le CISPR (EN 55011) Groupe 1,
Classe A définis, tous les composants d’un système à automate programmable 90–30 devront
répondre aux conditions suivantes:
D Tous les composants doivent être installés dans une enceinte métallique ou un équivalent.
Toutes les surfaces de l’enceinte doivent être correctement mises à la masse sur les surfaces
adjacentes afin de garantir la conductivité électrique. Les câbles extérieurs à l’enceinte
doivent être posés sous gaine métallique ou un équivalent. L’emploi de câbles blindés et
d’un filtre sur la ligne d’alimentation comme décrit en Annexe C, est équivalent à
l’utilisation de gaines métalliques.
D La gaine doit être montée sur l’enceinte selon les procédures et avec du matériel standard
afin de garantir la conductivité électrique entre l’enceinte et la gaine. Le type de
terminaison correspondant à la solution de remplacement des gaines est présenté en
Annexe C.
D Un fil de terre externe (16 AWG [1.32 mm2], 6 pouces [15.24 cm] de longueur maximum)
doit être installé entre la borne du fil de terre de sécurité de l’alimentation Série 90–30 et
l’enceinte métallique.
GFK-1179B
Chapitre 1 Indications d’installation
7
1
Entrée
de l’alimentation
Alimentation électrique
mise à terre
H
N
G
Automate Série
System
Chassis méta
Terre
Figure 5. Système à automate installé
Terre de sécurité et de référence
La face arrière métallique du chassis est mise à la terre lorsque l’installation est réalisée
correctement. Les raccordements de terre de sécurité et de référence devront être réalisés entre
l’une des pattes de montage et la terre au moyen d’un câble AWG n 12 (3,3 mm2) minimum et
d’une borne annulaire. L’utilisation d’un écrou et d’une rondelle–éventail pour chaque câble
relié à la cosse de terre est recommandée.
Avertissement
Le chassis doit être mis à la terre pour éviter les chocs électriques
risquant d’entraîner de graves blessures au personnel.
Tous les chassis regroupés dans un système à automate programmable Série 90–30 doivent
disposer d’un raccordement commun à la terre. Ceci est particulièrement important pour les
chassis qui ne sont pas installés dans la même armoire de commande.
Le meilleur moyen de garantir une mise à la terre correcte consiste à s’assurer que la carcasse
métallique du châssis de l’automate programmable Série 90–30 est reliée directement au
pupitre de commande portant le(s) châssis. Pour ce faire, il suffit de poser une tresse de terre
entre l’une des cosses de terre située sur l’un des côtes du chassis et le pupitre ou l’armoire de
commande, dans le respect des codes de sécurité électriques en vigueur.
Indications supplémentaires applicables aux composants spécifiques
Les indications données dans cette section s’ajoutent à celles présentées dans le cadre des
indications
Câbles d’extension et déportés
Les câbles d’extension et déportés ”sur mesures” doivent être blindés à 100% pour respecter les niveaux
d’immunité spécifiés en Annexe A. Un blindage à 100%, ou continu, signifie que le blindage du câble tressé
8
Instructions d’installation pour conformité aux normes
Ċ Janvier 1996
GFK-1179B
1
est en contact avec le capot métallique du connecteur sur la totalité de son périmètre. Ce blindage constitue un
chemin basse impédance véhiculant vers la terre toute énergie parasite présente sur le blindage. Pour tous
détails sur la construction du câble, voir le Manuel d’installation, GFK–0356J ou plus récent.
IC693CPU351
Pour respecter les niveaux fixés dans la norme IEC 801–4 (1000–4–4) et présentés en Annexe A, le fil et la
patte de mise à la terre de l’UC IC693CPU351 doivent être installés comme indiqué dans le Manuel
d’installation Série 90–30, (GFK–0356J ou plus récent). Il est également possible d’utiliser le fil de terre et
une terre haute fréquence pour le blindage jusqu’à une distance maximum de 30 cm du module. Le
conducteur du blindage ne doit pas être interrompu jusqu’au module et l’isolant ne doit être retiré qu’au
niveau du point de terre. Pour plus de détails, voir la section ”Ensemble de serrage des blindages de câbles”
plus haut dans ce chapitre.
IC693PRG300
Pour les installations équipées à demeure d’une Mini–console de programmation, le câble blindé reliant cette
Mini–console doit comporter une terre haute fréquence destinée au blindage jusqu’à 33 cm de la Mini–console
afin de respecter les niveaux IEC 801–4 (1000–4–4) spécifiés en Annexe A. Le blindage du câble doit être
ininterrompu jusqu’à la Mini–console de programmation.
IC693ALG392/442
Pour respecter les niveaux IEC 801–3 (1000–4–3) spécifiés en Annexe A lorsqu’un système de
commande est équipé d’un module IC693ALG392 or IC693ALG442, le système à automate
programmable doit être installé dans une enceinte métallique assurant un contact métal–métal
au niveau de la porte. Toutes les surfaces de l’enceinte doivent être correctement mises à la
masse sur les surfaces adjacentes afin de garantir la conductivité électrique. Les câbles
extérieurs à l’enceinte doivent être posés sous gaine métallique ou un équivalent.
IC693APU300
Les raccordements au Compteur Rapide IC693APU300 devront être réalisés au moyen de
câbles blindés. Le blindage des câbles doit disposer d’une terre haute fréquence jusqu’à 15 cm
du module IC693APU300 afin de respecter les niveaux IEC 801–4 (1000–4–4) spécifiés en
Annexe A. La longueur des câbles est limitée à 30 mètres.
IC693APU301/302
Les Modules de positionnement d’axes sont équipés de deux connecteurs en face avant repérés
A et B et destinés aux E/S utilisateur. Pour respecter les niveaux IEC 801–4 (1000–4–4)
spécifiés en Annexe A, le câble blindé doit être raccordé directement à la terre. Pour effectuer
ce branchement, débrancher le fil de décharge du câble du connecteur d’E/S utilisateur
(IC693CBL311) de la broche B12 (masse métallique) de chaque connecteur d’E/S et le relier
directement à la terre au moyen d’un câble AWG 16 (1,32 mm2) de 15 cm de long maximum.
Le câble raccordé au port SNP permettant le téléchargement des programmes de l’utilisateur ne
doit pas dépasser une longueur de 30 mètres. Les spécifications du câble de connecteur d’E/S
figurent en Annexe C du Manuel d’utilisation du Module de positionnement d’axes.
IC693CMM321
Lorsque le port RS485 du module Ethernet est utilisé, si les niveaux IEC 801–4 (1000–4–4)
spécifiés en Annexe A doivent être respectés, une terre haute fréquence pour le blindage du
GFK-1179B
Chapitre 1 Indications d’installation
9
1
câble RS485 est nécessaire jusqu’à une distance de 30 cm du module. Le conducteur du
blindage ne doit pas être interrompu jusqu’au module et l’isolant ne doit être retiré qu’au
niveau du point de terre. Pour plus de détails, voir la section ”Ensemble de serrage des
blindages de câbles” plus haut dans ce chapitre
Produits Série 90t-70
Indications générales d’installation
Pour respecter les niveaux d’émissions rayonnées CISPR (EN 55011) Groupe 1, Classe A
définis, tous les composants d’un système à automate programmable 90–70 devront répondre
aux conditions suivantes:
D Tous les composants doivent être installés dans une enceinte métallique assurant un contact
métal–métal autour de la porte, ou l’équivalent. Toutes les surfaces de l’enceinte doivent
être correctement mises à la masse sur les surfaces adjacentes afin de garantir la
conductivité électrique. Les câbles extérieurs à l’enceinte doivent être posés sous gaine
métallique ou un équivalent. L’emploi de câbles blindés et d’un filtre sur la ligne
d’alimentation comme décrit en Annexe C, est équivalent à l’utilisation de gaines
métalliques.
D La gaine doit être montée sur l’enceinte selon les procédures et avec du matériel standard
afin de garantir la conductivité électrique entre l’enceinte et la gaine. Le type de
terminaison correspondant à la solution de remplacement des gaines est présenté en
Annexe C.
D Le fil de terre de sécurité supplémentaire fourni avec l’alimentation Série 90–70 doit être
raccordé entre le plot de terre du rack Série 90–70 et la borne du fil de terre de sécurité de
l’alimentation.
Terre de sécurité et de référence
La face arrière métallique du chassis est mise à la terre lorsque l’installation est réalisée
correctement. Les raccordements de terre de sécurité et de référence devront être réalisés entre
l’une des pattes de montage et la terre au moyen d’un câble AWG n 12 (3,3 mm2) minimum et
d’une borne annulaire. L’utilisation d’un écrou et d’une rondelle–éventail pour chaque câble
relié à la cosse de terre est recommandée.
Avertissement
Le chassis doit être mis à la terre pour éviter les chocs électriques
risquant d’entraîner de graves blessures au personnel.
Tous les chassis regroupés dans un système à automate programmable Série 90–70 doivent
disposer d’un raccordement commun à la terre. Ceci est particulièrement important pour les
chassis qui ne sont pas installés dans la même armoire de commande.
Le meilleur moyen permettant de garantir une mise à la terre correcte consiste à s’assurer que la
carcasse métallique du châssis de l’automate programmable Série 90–70 est reliée directement
au pupitre de commande portant le(s) châssis. Pour ce faire, il suffit de poser une tresse de terre
entre l’une des cosses de terre située sur l’un des côtes du chassis et le pupitre ou l’armoire de
commande, dans le respect des codes de sécurité électriques en vigueur.
10
Instructions d’installation pour conformité aux normes
Ċ Janvier 1996
GFK-1179B
1
Indications supplémentaires applicables aux composants spécifiques
Les indications données dans cette section s’ajoutent à celles présentées dans le cadre des
indications générales d’installation.
IC697PCM711/PCM712/CMM711/CMM712/ADC701
Un câble à blindage ininterrompu doit être utilisé pour le raccordement sur les ports de ces
modules afin de respecter les niveaux IEC 801–4 (1000–4–4) indiqués à l’Annexe A. Le câble à
blindage total doit disposer d’une terre haute fréquence à moins de 45 cm du module pour
respecter les niveaux IEC 801–6 (1000–4–6) mentionnés en Annexe A. Le terme de blindage à
100% ou continu signifie que le blindage tressé du câble est en contact avec le capot métallique
du connecteur sur la totalité de son périmètre. Ce blindage constitue un chemin basse
impédance véhiculant vers la masse toute énergie parasite présente sur le blindage.
IC697MCM001
Afin de respecter les niveaux d’émissions rayonnées Classe A, Groupe 1 fixées par le CISPR
(EN55011) aplicables à la solution variante à l’utilisation de gaines, chaque câble de variateur
blindé doit être équipé d’une ferrite située à environ 2,5/5,1 cm du port et d’une terre haute
fréquence à l’entrée de l’enceinte. En outre, comme indiqué dans le <F6>Manuel de
raccordement du Power Mate I<F0> (GFZ–62733), les câbles blindés de variateur devront être
serrés afin d’assurer une mise à la terre correcte pour passer avec succès les tests d’immunité.
Produits d’E/S Geniust
Indications générales d’installation
Pour respecter les niveaux d’émissions rayonnées CISPR (EN 55011) Groupe 1, Classe A
définis, tous les composants d’un système d’E/S Genius devront répondre aux conditions
suivantes:
D Tous les composants doivent être installés dans une enceinte métallique, ou l’équivalent.
Toutes les surfaces de l’enceinte doivent être correctement mises à la masse sur les surfaces
adjacentes afin de garantir la conductivité électrique. Les câbles extérieurs à l’enceinte
doivent être posés sous gaine métallique ou un équivalent. L’emploi de câbles blindés et
d’un filtre sur la ligne d’alimentation comme décrit en Annexe C, est équivalent à
l’utilisation de gaines métalliques.
D La gaine doit être montée sur l’enceinte selon les procédures et avec du matériel standard
afin de garantir la conductivité électrique entre l’enceinte et la gaine. Le type de
terminaison correspondant à la variante à l’emploi des gaines est présenté en
Annexe C.
Indications supplémentaires applicables aux composants spécifiques
Les indications données dans cette section s’ajoutent à celles présentées dans le cadre des
indications générales d’installation.
IC660BBA023/103
En présence d’interférences RF sévères (IEC 801–3, 10 V/m), les circuits à thermocouples
doivent être blindés afin de réduire les éventuelles imprécisions dûes aux interférences et
d’obtenir la conformité.
GFK-1179B
Chapitre 1 Indications d’installation
11
1
IC660ELB921/ELB922
Lorsque la longueur du câble de communications Genius entre le Module interface de PC
(PCIM) et le premier point Genius dépasse 30 mètres, des ferrites limitatrices externes sont
nécessaires. On pourra utiliser les ferrites de la société Fair–Rite Products Corp.
REF
FAIR–RITE
#
DIA.MAX. IMPEDANCE
DU
(Ω) 25 Mhz
CABLE
MIN.
IMPEDANCE
(Ω) 25 Mhz
MIN.
DESCRIPTION
2643164251
.250”
130
275
noyau seul
2643167251
.390”
110
225
noyau seul
2643164151
.500”
125
250
noyau seul
0199164251
.250”
y
y
boîtier
0199167251
.390”
y
y
boîtier
0199164151
.500”
y
y
boîtier
0443194251
.250”
130
275
boîtier et 2 pièces ferrite
0443167251
.390”
110
225
boîtier et 2 pièces ferrite
0443164151
.500”
125
250
boîtier et 2 pièces ferrite
Produits Field Controlt
Indications générales d’installation
Les exigences d’installation générales applicables aux produits Field Control sont les suivantes:
D Le produit Field Control doit être installé sur un rail DIN à surface conductrice. Voir le
Manuel d’utilisation de l’Unité Interface de Bus Genius pour système de commande et E/S
déportées Field Control, GFK–0825, qui donne les cotes nécessaires.
D Le rail DIN doit être installé sur une surface métallique (panneau) mise à la terre.
D Le rail DIN doit être mis à la terre sur la surface métallique (panneau) tous les 15 cm au
moyen de vis et de rondelles–éventail.
D Le fil de terre de sécurité (14 AWG [2,10 mm2]) pour l’Unité Interface de Bus et les
chassis d’E/S doit être d’une longueur maximum de 10 cm jusqu’au panneau .
D Le fil de terre du panneau (14 AWG [2,10 mm2]) destiné au bornier auxiliaire des
blindages de modules d’E/S analogiques doit être d’une longueur maximum de 10 cm
jusqu’au panneau.
Stations Genius et FIP
La station Field Control n’est soumise à aucune directive particulière d’installation pour
respecter les niveaux d’émissions rayonnées Groupe 1, Classe A fixés par le CISPR (EN
55011). Le câble de communications entre deux Unités Interface de Bus peut être de tout type
homologué pour les réseaux de communications. Toutefois, le câble de communications entre
l’équipement de commande et d’Unité Interface de Bus doit être conditionné conformément
aux exigences de l’équipement de commande. Un exemple est donné à la Figure 6 pour une
Unité Interface de Bus Genius.
12
Instructions d’installation pour conformité aux normes
Ċ Janvier 1996
GFK-1179B
1
PLC
PLC
Câble Genius standard
Gaine
Câble double blindage
ou CMS
BIU
BIU
BIU
BIU
Figure 6. Exigences relatives au câble de communications
Instructions supplémentaires applicables aux composants spécifiques
Les indications données dans cette section doivent être respectées, et s’joutent à celles figurant
dans les indications générales d’installation de la ligne de produits.
IC670ALG320
L’entrée de l’alimentation électrique de l’utilisateur doit être prévue depuis une source de
courant située dans l’armoire, conditionnée par un varistor 30 V, ou câblée au moyen d’une
paire blindée torsadée mise à la terre au niveau de la source afin de ne pas dépasser 1 kV en
mode commun et différentiel avec une impédance de source de 42W selon la norme IEC 801–5
(1000–4–.
GFK-1179B
Chapitre 1 Indications d’installation
13
1
Directive applicable aux basses tensions
La directive applicable aux basses tensions concernera les produits fonctionnant entre 50 et
1000 Vca ou entre 75 et 1500 Vcc. Cette directive met l’accent sur la sécurité.
Basse tension
Directive
73/23/EEC
93/68/EEC
Conformité des produits d’automates GE Fanuc
EN60204-1 Sécurité des machines – Equipments électriques des machines
IEC 1131-2 Automates programmables (Exigences de sécurité
Déclarations de conformité par GE Fanuc
Figure 7. Procédure suivie par GE Fanuc pour respecter la directive relative aux
basses tensions
GE Fanuc évalue les approches visant à assurer le respect de la Directive applicable aux basses
tensions. Les produits figurant sur la Liste de conformité des produits à la Directive sur les
machines, GFK–1118, et exigeant la conformité à la Directive applicable aux basses tensions
seront estampillés CE dans le cadre de cette dernière à la fin de la période transitoire.
14
Instructions d’installation pour conformité aux normes
Ċ Janvier 1996
GFK-1179B
1
Directive applicable aux machines
La directive applicable aux machines est centrée sur le fonctionnement en toute sécurité de
l’ensemble de la machine, et la conformité à cette directive est du ressort du constructeur de la
machine.
Machines
Directive
89/392/EEC
91/368/EEC
93/44/EEC
93/68/EEC
Respect des normes par le constructeurde la machine
EN292-1, -2 Sécurité des machines
EN60204-1 Equipments électriques des machines
IEC 1131-2 Automates programmables (Exigences de sécurité)
GE Fanuc obtient la conformité
Figure 8. Procédure suivie par GE Fanuc pour aider les constructeurs de machines à respecter la directive sur les
Les produits d’automates GE Fanuc figurant sur la Liste de conformité des produits à la
Directive sur les machines, GFK–1118 respectent les exigences de sécurité de la norme IEC
1131–2 (Automates Programmables). Lorsqu’ils sont incorporés dans des ensembles
conformément à la norme EN60204–1 (Equipements électriques de machines industrielles) et
aux instructions d’installations définies par GE Fanuc, les produits d’automates GE Fanuc
permettent à un constructeur de machines d’être en conformité avec les exigences de sécurité
électrique figurant dans la Directive applicable aux machines. Les autres conditions imposées
dans cette directive et portant sur les affichages, les langues, les instructions, les fonctions Arrêt
d’urgence, l’exploitation de la machine, les capots de protection et les verrouillages sont du
ressort du constructeur de la machine.
Les exigences spécifiques figurant dans les normes EN60204–1, IEC 1131–2 et dans les
instructions d’installation de GE Fanuc sont les suivantes:
D Les normes EN292–1 et EN292–2 (Sécurité des machines), ainsi que les normes
EN60204/IEC204 (Equipement électrique des machines industrielles) devront être
respectées pendant toute la phase de conception.
D Les produits d’automates devront être conditionnés dans des emballages métalliques
assurant une protection IP54 ou supérieure.
D L’utilisation de modules d’entrée et de sortie à logique négative n’est pas autorisée.
(Exception: avec l’autorisation d’un organisme de sécurité, ces modules peuvent être
utilisés dans les configurations en ”H” des systèmes de sécurité).
GFK-1179B
Chapitre 1 Indications d’installation
15
1
D La source de courant de l’automate programmable doit être alimentée par l’intermédiaire
d’un transformateur d’isolation dont le calibre sera fixé conformément aux normes IEC.
D La source de courant de l’automate programmable doit être régulée, afin de ne pas dépasser
les surtensions catégorie II conformément à la norme EN60204–1 (IEC 240).
D Le blindage des câbles et la mise à la terre sont du ressort du constructeur des machines.
Les instructions et indications d’installation données par GE Fanuc devront être respectées.
D Les instructions d’installation, d’exploitation et de maintenance dans la langue du pays de
l’utilisateur sont du ressort du constructeur de la machine.
L’Annexe A présente un résumé des homologations accordées par les organismes existants aux
produits d’automates programmables GE Fanuc. En outre, le TÜV a jugé certains modules
90–70 et Genius conformes à la norme DIN VDE 0116 et à la classe 5 de la norme DIN VDE
0801 pour utilisation dans des applications à système de sécurité par redondance. Les
homologations prouvent que les produits d’automates programmables GE Fanuc répondent aux
exigences de sécurité essentielles.
Les produits d’automates programmables GE Fanuc gèrent les langues européennes suivantes:
D Manuels 90–30 et 90–70: Anglais actuellement (Allemand et Français dans une prochaine
édition).
D
D
D
D
D
16
Manuels Genius: Anglais
Logicmaster 90–30 : Anglais, Allemand, Français (Espagnol dans une prochaine édition)
Logicmaster 90–70 : Anglais, Français (Allemand dans une prochaine édition )
Moniteur de poche Genius: Anglais, Allemand, Français, Italien.
Manuels Field Control: Anglais
Instructions d’installation pour conformité aux normes
Ċ Janvier 1996
GFK-1179B
Chapitre 3 Indications liées à la sécurité
2
section level 1
Indications liées à la sécurité pour les utilisateurs
de produits d’automates GE Fanuc devant être
installés dans l’Union Européenne
Introduction
Ce chapitre décrit les indications liées à la sécurité pour installation des systèmes à automates
programmables. Le personnel devant installer, exploiter et assurer la maintenance des systèmes
d’automatisation comportant des produits GE Fanuc sont supposés être formés et qualifiés pour
réaliser ces tâches. Ce chapitre ne traite que des indications liées à la sécurité applicables aux
produits devant être installés dans l’Union Européenne.
1.
Généralités:
Les manuels des produits GE Fanuc donnent les informations nécessaires à l’utilisation
prévue pour ces produits. Ils sont rédigés à l’intention de personnels techniquement
qualifiés tels qu’ingénieurs, programmeurs ou spécialistes en maintenance qui ont reçu une
formation spécifique et possèdent une expérience dans le domaine des automatismes. Ce
personnel doit posséder les connaissances permettant d’interprèter correctement et
d’appliquer les consignes de sécurité données dans les manuels des produits GE Fanuc.
Pour obtenir des informations complémentaires ou en cas de problèmes particuliers qui
n’auraient pas été abordés suffisamment en détail dans les manuels, n’hésitez pas à
contacter votre revendeur GE Fanuc local, le service après–vente ou votre distributeur
officiel GE Fanuc.
2.
Personnel qualifié:
Seul le personnel qualifié devra être autorisé à spécifier, appliquer, installer, exploiter,
assurer la maintenance ou à exécuter toute autre fonction associée aux produits décrits dans
les manuels. Des exemples de personnel qualifié sont donnés ci–dessous:
H
H
H
GFK-1179B
Ingénieurs de conception et d’application des systèmes, qui sont familiarisés avec les
concepts de sécurité des automatismes.
Le personnel d’installation, de mise en service et d’après–vente, formé aux tâches
d’installation et de maintenance de tels équipements d’automatisation.
Le personnel d’exploitation, formé pour exploiter les équipements d’automatisation, et
sensibilisé aux questions spécifiques de sécurité ainsi qu’aux exigences particulières de
l’équipement considéré.
17
2
3.
Utilisation correcte:
L’équipement/système ou les composants des systèmes doivent être utilisés exclusivement
dans les conditions décrites dans les manuels des produits. Les produits d’automates
programmables GE Fanuc ont été développés, fabriqués, testés et la documentation a été
réunie dans le respect des normes de sécurité en vigueur. Les instructions de manutention et
les consignes de sécurité données pour permettre la planification, l’installation,
l’exploitation correcte et la maintenance doivent être respectées pour garantir l’application
et l’utilisation des produits en toute sécurité.
4.
Indications permettant la planification de l’application et l’installation du produit:
Les produits d’automates programmables GE Fanuc font en général partie de systèmes ou
d’installations plus importants. Les indications données visent à faciliter l’intégration des
produits GE Fanuc dans ces systèmes et installations sans qu’ils représentent une source de
dangers. On observera les précautions suivantes:
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
18
Les normes EN292–1 et EN292–2 (Sécurité des machines), ainsi que les normes
EN60204/IEC204 (Equipement électrique des machines industrielles) devront être
respectées pendant toute la phase de conception.
L’ouverture du boîtier ou du capot de protection expose certaines parties des
équipements/systèmes où des tensions élevées dangereuses peuvent être présentes.
Seul le personnel qualifié devra être autorisé à accéder à cet équipement/système.
Ces personnes doivent être informées des sources de danger potentiel et des mesures de
maintenance définies dans les manuels des produits.
Les règles et la réglementation en vigueur relatives à la sécurité et à la prévention des
accidents devront être respectées à la lettre.
Le circuit électrique du bâtiment doit être équipé d’un disjoncteur ou de fusibles
adaptés. L’équipement doit être raccordé à un conducteur de terre de protection.
Pour les équipements ou systèmes à câble de raccordement fixe mais dépourvus de
disjoncteur coupant tous les pôles, une prise à broche de terre devra être installée.
Avant la mise sous tension de l’équipement, on s’assurera que la plage de tensions
indiquée sur l’équipement correspond à la tension du réseau local.
Si l’équipement doit fonctionner sur du 24 Vcc, on s’assurera de la présence d’une
isolation électrique appropriée entre le réseau et la source 24 V. On utilisera
exclusivement des alimentations électriques répondant à la norme EN60204 (IEC204).
La source C.A. de l’automate devra être alimentée par l’intermédiaire d’un
transformateur d’isolement calibré conformément aux normes IEC.
L’alimentation électrique de l’automate devra être régulée afin de ne pas dépasser les
surtensions catégorie II selon la norme EN60204–1 (IEC204).
Les variations ou les écarts de tension de la nouvelle alimentation par rapport aux
valeurs nominales ne devront pas dépasser les tolérances mentionnées dans les
spécifications techniques. Dans le cas contraire, les modules/équipements
électroniques risquent de connaître des défauts de fonctionnement ou des situations
dangereuses.
Les dispositifs de coupure d’urgence répondant à la norme EN60204/IEC204 devront
être actifs dans tous les modes de fonctionnement des équipements d’automatisation.
La remise à zéro de tout dispositif de coupure d’urgence ne devra pas entraîner de
redémarrage incontrôlé ou indéfini de l’équipement.
Instructions d’installation pour conformité aux normes
Ċ Janvier 1996
GFK-1179B
2
H
H
H
H
H
H
GFK-1179B
L’équipement d’automatisation et ses éléments de commande devront être installés de
façon à rendre impossible toute manoeuvre involontaire.
Des mesures adaptées devront être prises afin que les séquences de fonctionnement
interrompues par une chute de tension ou une coupure de courant reprennent
normalement après le rétablissement de l’alimentation. On prendra soin d’éviter toutes
les conditions de fonctionnement dangereuses, même temporaires. Si nécessaire,
l’équipement devra être forcé à l’état ”arrêt d’urgence”.
L’emploi de modules d’entrée et de sortie à logique négative n’est pas autorisé. (Une
exception: avec l’approbation d’un organisme de sécurité tel que le TÜV pour les
systèmes GMR), ils pourront être employés dans les configurations en ”H” des
systèmes de sécurité).
Le constructeur de la machine sera responsable du blindage des câbles et de la mise à
la terre. Les instructions et les indications d’installation données par GE Fanuc – NA
devront être respectées.
L’alimentation électrique et les câbles de signaux devront être installés de façon à
éviter que des tensions parasites inductives et capacitives n’affectent les fonctions
d’automatisation.
Des mesures devront être prises lors de l’interfaçage des entrées et des sorties de
l’équipement d’automatisation afin d’éviter qu’un état indéfini ne soit pris en compte
en cas de rupture d’un fil dans les circuits de signaux.
Chapitre 22
Indications liées à la sécurité
19
2
Cette page est laissée volontairement vierge.
20
Instructions d’installation pour conformité aux normes
Ċ Janvier 1996
GFK-1179B
Annexe B
A
Certifications par les organismes officiels,
section level 1 . . . . . . . . . . . . . . .
normes et spécifications générales
Introduction
Les informations données concernent les produits d’automates programmables Série 90-30
et Série 9070, les produits d’E/S Genius ainsi que les produits de commande et d’E/S
déportées Field Control.
Les informations ci–dessous sont également disponibles sur une fiche technique séparée
GFK–0867 (version B, ou plus récente).
Les produits fournis par GE Fanuc sont des produits globaux conçus et fabriqués selon la norme de
qualité ISO 9001 et destinés à des applications dans les environnements industriels du monde entier.
Ils devront être installés et utilisés conformément aux consignes spécifiques qui leur sont propres et
aux certifications, normes et spécifications générales suivantes:
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RESUME DES
CERTIFICATIONS PAR
LES ORGANISMES
OFFICIELS 1
Contrôle qualité appliqué à la
conception, au développement,
à la production, à l’installation &
à l’après–vente
Equipement de commande industrielle [Sécurité]
Equipement de régulation de
procédés [Sécurité]
Emplacements dangereux [Sécurité]
Classe I, Div II, A, B, C, D
Directive Européenne EMC
GFK-1179B
Commentaires
ISO9001
UL508
Certification <F4>4<F0> par les Underwriters Laboratories et Contrôle
Qualité par BSI
Certification par les Underwriters Laboratories
CSA22.2,
142-M1987
ou C-UL
Certification par la Canadian Standards Association ou les Underwriters
Laboratories pour modules Série 90et Geniussélectionnés [Field
Control en attente].
UL1604
avec C-UL
Certification par Underwriters Laboratory pour modules Série 90sélectionnés [Field Control
FM3611
Certification par Factory Mutual pour modules Genius & Série
90–70 sélectionnés.
CSA22.2,
213-M1987
Certification par la Canadian Standards Association pour
modules Genius sélectionnés
Estampille
CE
Certification par un organisme agréé pour conformité à la Directive
EMC pour modules sélectionnés
21
A
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Á
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
GENERALITES SUR LES
NORMES2, 4
ENVIRONNEMENT
Conditions
Vibrations
IEC 68-2-6, JISC0911
1G @40-150Hz, 0,3 mm entre pointes @10-40Hz
Chocs
IEC 68-2-27, JISC0912
15G, 11ms
Température de stockage
0_C to 60_C: Série 90 [entrée], Genius [ambiante]
0_C to 55_C: Field Control [ambiante]
–40_C à +85_C
Humidité
5% à 95%, sans condensation
Température de fonctionnement3
Protection des enceintes
IEC529
Armoire acier suivant norme IP54:
protection contre la poussière et les projections d’eau
NORMES: GENERALITES2, 4
Conditions
EMISSIONS EMC
Rayonnées, propagées
CISPR11, EN55011
FCC
IMMUNITE EMC
Classe A [applicable aux modules estampillés CE]
section 15, sous–section J, Classe A
[applicable aux modules estampillés CE]
Décharges électrostatiques
IEC 801-2
8 kV, décharge dans l’air, 4 kV décharge sur contact
Hautes fréquences rayonnées
IEC 801-3
eff. 10V rms/V, 80 Mhz à 1000 Mhz, modulé
Impulsion transitoire rapide
IEC 801-4
2 kV: alimentations, 1 kV: E/S, communications
Pointes en régime
Hautes fréquences propagées
ANSI/IEEE C37.90a
Onde oscillatoire amortie, 2,5 kV [mode commun, diff.]:
alimentations, E/S [12V–240V]
IEC 255-4
Onde oscillatoire amortie, Classe II: alimentations, E/S
[12V-240V]
10 V, injection 150 kHz à 80 Mhz pour câbles de communications > 30 mètres
IEC 801-6
ISOLATION
Rigidité diélectrique
UL508, UL840,
IEC 664
1,5 kV pour les modules de 51 à 250 V
IEC 1000-4-11
En fonctionnement: chutes jusqu’à 30% et 100%.
Variation sur C.A. Ç 10%, Variation sur C.C. Ç 20%
ALIMENTATION
ELECTRIQUE
Chutes à l’entrée, variations
22
Instructions d’installation pour conformité aux normes
Ċ Janvier 1996
GFK-1179B
A
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
Les notes suivantes concernent les éléments présentés dans les tableaux des pages précédentes.
Note 1: Les approbations spécifiques aux modules figurent sur le BBS de GE Fanuc, accessible au 804–978–5458 par modem . . . . . .
paramétré comme suit: 14400 Baud, 8 bits de données, 1 bit de parité, pas de bit d’arrêt. Après accès au BBS, sélectionnez la .
section de fichiers (PLC:AGENCY STATUS et le fichier (<F7>AGENSTDS.XLS)
Note 2: Voir les fiches techniques de chaque module et les indications d’installation dans les publications suivantes:
GFK–0600, Manuel des fiches techniques des automates programmables Série 90-70;
GFK–0262, Manuel d’installation des automates Série 90-70
GFK–0356, Manuel d’installation des automates Série 90-30;
GFK–0898, Manuel des spécifications des E/S, Série 90-30;
GFK–0600, Manuel des fiches techniques des automates programmables Série 90-70;
GFK–0262, Manuel d’installation des automates Série 90-70
GFK–0356, Manuel d’installation des automates Série 90-30;
GFK–0898, Manuel des spécifications des E/S, Série 90-30;
GFK–0825, Système de commande et d’E/S déportées Field Control –
Manuel d’utilisation de l’Unité Interface de Bus Genius.
GFK–0826, Système de commande et d’E/S déportées Field Control –Manuel d’utilisation des modules d’E/S.
GFK–1179, Indications d’installation pour conformité aux normes.
Note 3: Il est possible que certains modules soient déclassés.
Note 4: Concerne les produits GE Fanuc conçus et fabriqués à Charlottesville, Virginie.
GFK-1179B
Annexe A
Certifications par les organismes officiels, normes et spécifications générales
23
A
Cette page est laissée vierge volontairement.
24
Instructions d’installation pour conformité aux normes
Ċ Janvier 1996
GFK-1179B
Annexe C
Ensemble de serrage des blindages de câbles
section level 1 . . . . . . . . . . . . . . .
B
Cette annexe décrit l’ensemble de serrage des blindages de câbles utilisé avec les automates
programmables Série 90–30 et Série 90–70 installés dans des environnements industriels
sévères et qui doivent respecter les exigences supérieures d’immunité au rayonnement
électromagnétique.
Caractéristiques
Les caractéristiques de l’ensemble de serrage des blindages de câbles sont les suivantes:
H
H
H
H
H
Assure aux câbles blindés une immunité EMC (Compatibilité électromagnétique)
supérieure
Utilisable dans des installations fonctionnant dans des environnements industriels sévères
Utilsable avec tous les produits d’automates Série 90–30 et Série 90–70
Montage facile
Installation sur panneau, sous enceinte sur châssis ou directement sur un châssis d’automate
Série 90–70
Fonctions
L’ensemble de serrage des blindages de câbles<F1>, IC697ACC736, se compose des pièces
nécessaires pour garantir une immunité EMC supérieure aux câbles blindés destinés aux automates
programmables installés dans des environnements industriels sévères.
L’ensemble de serrage des blindages de câbles doit être utilisé dans les environnements industriels
sévères pour assurer une immunité EMC supérieure aux câbles blindés. Le blindage est mis à la
terre grâce à la plaque de terre et aux serre–câbles composant le kit.
Le kit d’ensemble de serrage des blindages de câbles comprend:
H
H
H
GFK-1179B
Une plaque de mise à la terre
Six serre–câbles
Quatre vis auto–taraudeuses n° 6
25
B
Schéma général de la plaque de montage
La figure 9 est un schéma général de la plaque de montage indiquant les cotes de montage
nécessaires. Cette figure présente également un serre–câble.
a45520
2.95”
19.00”
(75 mm)
(483 mm)
18.31”
(465 mm)
.250 ”(6.35 mm) DIA. (QTY.2)
4.25”
(108 mm)
SURFACE DE
MONTAGE
VUE LATERALE AVEC
DEGAGEMNTS NECESSAIRES
VUE AVANT AVEC COTES DE MONTAGE
a45521
SERRE–CABLE
(SIX SERRE–CABLES INCLUS DANS LE KIT)
* Serre–câbles supplémentaires disponibles (12 par kit), Réf. IC697ACC737.
Figure 9. Schéma de la plaque de mise à la terre, cotes de montage et serre–câbles
26
Instructions d’installation pour conformité aux normes
Ċ
Janvier 1996
GFK-1179B
B
Mise en place de l’ensemble
La plaque de mise à la terre doit être montée près du châssis de l’automate, aussi bien Série 90–70
que Série 90–30. Le serre–câble assure un soutien mécanique et la mise à la terre. Une installation
type est montrée dans la figure 10 ci–dessous. La figure 13 montre l’installation de l’ensemble de
serre–câble sur un châssis d’automate Série 90–70.
Pour fixer le serre–câble sur la plaque de mise à la terre, il suffit de le faire coulisser dans deux
rainures adjacentes à l’emplacement choisi pour le câble. Le câble est inséré entre la plaque de
mise à la terre et le serre–câble après enlèvement de la partie nécessaire de gaine extérieure du
câble. Serrez le serre–câble en faisant tourner la vis moletée vers la droite. Serrez la vis sans
excès–serrez à la main ou modérément si vous utilisez un outil.
Note
Si vous installez la plaque de mise à la terre sur une surface peinte, éliminez
la peinture à l’emplacement de montage de la plaque pour assurer un contact
correct entre la plaque et la surface de montage.
a45519
+
24VDC
OUTPUT
B
A
T
T
E
R
Y
Figure 10. Exemple d’installation d’ensemble de serrage de blindage de câble
GFK-1179B
Annexe B Ensemble de serrage des blindages de câbles
27
B
Diamètre maximum et minimum de câble.
Le diamètre maximum de câble utilisable avec le serre–câble est de 13 mm comme le montre la
figure 11. Le diamètre minimum de câble utilisable avec le serre–câble est de 6 mm. Le
serre–câble peut accueillir plusieurs câbles, si le diamètre du câble est inférieur au minimum.
PLAQUE DE MISE
A LA TERRE
.51”
13mm
a45522
.67”
17mm
ÇÇ
ÇÇÇ
ÇÇÇ
ÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇ
MAXIMUM
DIAMETRE
DU CABLE
.51” (13mm)
MINIMUM
DIAMETRE
.24” (6mm)
SERRE
CABLE
Figure 11. Vue en coupe d’un câble fixé par serre–câble
Dénudage du câble
La gaine isolante du câble blindé doit être retirée pour assurer un contact maximum entre le
blindage du câble et le serre–câble, comme le montre la figure 12.
a45523
BASE DU
SERRE–
CABLE
1.58”
40mm
BLINDAGE
Figure 12. Câble serré avec blindage exposé
28
Instructions d’installation pour conformité aux normes
Ċ
Janvier 1996
GFK-1179B
B
Montage sur châssis d’automate Série 90–70
L’ensemble de serrage des blindages de câbles peut également être installé directement sur un
châssis d’automate Série 90–70 comme montré ci–dessous. Pour assurer la compatibilité, les
versions de châssis suivantes sont nécessaires pour l’ensemble de serrage des blindages de câbles.
H
H
H
H
IC697CHS790E, ou version plus récente
IC697CHS791E, ou version plus récente
IC697CHS782C, ou version plus récente
IC697CHS783C, ou version plus récente
a45518
DEUX VIS A CHAQUE EXTREMITE
UTILISEZ LES TROUS DE MONTAGE
EXISTANT DANS LE CHASSIS
Figure 13. Ensemble de serrage de blindages de câbles monté sur châssis d’automate Série 90–70
GFK-1179B
Annexe B Ensemble de serrage des blindages de câbles
29
B
Cette page est laissée volontairement vierge.
30
Instructions d’installation pour conformité aux normes
Ċ
Janvier 1996
GFK-1179B
Annexe D
C
Variante avec utilisation de câbles blindés au
section level 1 . . . . . . . . . . . . . . .
lieu de gaines
Cette annexe décrit les exigences d’installation associées à l’emploi d’un câble blindé à la place
de gaines métalliques dans le but de respecter les normes FCC ou CISPR relatives aux
émissions rayonnées. Les méthodes suivantes pourront être appliquées en remplacement des
gaines pour les systèmes ou câbles nécessitant l’emploi de gaines ou d’un équivalent.
Câbles de communications
Toutes les lignes de communications devront être à double blindage. Le blindage extérieur
tressé (couverture de 85%) devra se terminer à l’entrée de l’enceinte, sans se poursuivre à
l’intérieur. Le blindage intérieur devra rester intact car il protège la ligne de communications
des bruits présents à l’intérieur de l’enceinte et se terminer au niveau du capot de connecteur.
Le blindage extérieur est classé blindage RF et doit être isolé du blindage intérieur.
Une autre variante au câble à double blindage pour communications sur le bus Genius est le
câble CMS de Eupen, équivalent des câbles Genius à gaine extérieure en matériau absorbant les
fréquences radio. Le blindage doit comporter une terminaison conforme aux indications de
raccordement Genius standard.
Câbles d’E/S
Toutes les lignes d’E/S sortant de l’enceinte doivent être protégées à 85% minimum par un
blindage tressé se terminant à l’entrée de l’enceinte. Ce blindage contre les radiofréquences ne
doit pas se prolonger à l’intérieur de l’enceinte. Le blindage tressé à 85% est un câble standard
disponible en plusieurs tailles et nombre de fils et auprès d’un grand nombre de fabricants.
quantities from many cable manufacturers.
Câbles analogiques/grande vitesse
Les lignes analogiques ou grande vitesse, dont la protection exige l’emploi de câbles blindés,
doivent être à blindage double. Le blindage tressé extérieur doit se terminer à l’entrée de
l’enceinte, sans se prolonger à l’intérieur. Le blindage intérieur doit se terminer conformément
aux instructions standard d’installation. Le blindage extérieur est classé blindage RF et doit être
isolé du blindage intérieur.
Entrée de courant dans l’enceinte
Une variante à l’emploi de câbles d’alimentation blindés consiste à utiliser des filtres RF
chargés de réduire le retour des bruits couplés sur les entrées d’alimentation électrique. Si des
GFK-1179B
31
C
filtres RF sont utilisés, l’emploi de fils non blindés est autorisé à l’intérieur et à l’extérieur de
l’enceinte.
Filtre RF à l’entrée de l’alimentation CA
D
D
D
D
Filtre antiparasites, mode commun/mode différentiel
Plage utile entre 30 et 300 Mhz
Courant de fuite <<0.8 milliampères
Perte par insertion >30 décibels @ 30 megahertz, >20 décibels @ 100 megahertz,
>15 decibels @ 300 megahertz
Filtre RF à l’entrée de l’alimentation CC
D
D
D
D
D
Filtre céramique d’entrée EMI type p
Capacitance: 1500 picofarads (minimum)
WVDC: 100 volts
Courant nominal: selon les besoins des applications
Perte par insertion: >50 décibels @ 100 megahertz
Terminaison des blindages
La terminaison des blindages contre les hautes fréquences est extrêmement importante dans la
réduction des émissions hautes–fréquences. Ces blindages doivent se terminer à l’entrée des
enceintes , avec un contact sur 360° entre le blindage et la paroi de l’enceinte.
Connecteurs à compression
Les connecteurs à compression sont des équipements standard pour la terminaisoin des gaines.
Le diamètre des connecteurs n’a pas d’autre importance que de permettre le passage des fils
adéquats. Ce type de connecteur constitue une bague métallique assurant la terminaison du
blindage et la compression.
La figure suivante montre un câble d’E/S non blindé à blindage unique (vue de côté):
Ecrou
Unshielded I/O
ÄÄÄÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄÄÄÄÄ
Gaine/PVC
Blindage
Enceinte
Connecteur
Bague
Métallique
Figure 14. Câble d’E/S non blindé avec blindage unique
32
Instructions d’installation pour conformité aux normes
Ċ
Janvier 1996
GFK-1179B
C
La figure suivante montre des câbles de communications/grande vitesse multiples partageant un
blindage hautes–fréquences (vue de côté):
Ecou
Bague métallique
ÄÄÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄÄÄÄ
Blindage HF
Enceinte
Connecteur
Câbles
Blindés
Figure 15. Câbles de communications partageant un blindage HF
Fournisseurs de câbles blindés spécialisés
Eupen est spécialisé dans les câbles à revêtement extérieur absorbant les hautes fréquences
(câbles CMS). Demandez les câbles Genius équivalents.
Glenair, Inc. est spécialisé dans les tubes en guirlande (Séries 72 & 74) et dans les gaines
flexibles à noyau métal (Série 75). Plusieurs types de connecteurs de terminaison de blindage
sont également disponibles.
Zippertubing Co. est spécialisé dans les blindages rapportés après installation, et propose
différents types. Les types recommandés de blindage sont le SHN–3, le SH1, et le SH3, qui
assurent une couverture de 85%.
GFK-1179B
Appendix C Variante avec utilisation de câbles blindés au lieu de gaines
33
C
Cette page a été laissée volontairement vierge.
34
Instructions d’installation pour conformité aux normes
Ċ
Janvier 1996
GFK-1179B